1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # ButterflyOfFire, 2020
8 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015-2016
10 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
11 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
12 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2019-2022
13 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2016
14 # ddea8f3e14f60a9d025fc4f71a37997c_495639b <0e9b63e0a53589b1b93671e612021fcb_249620>, 2014
15 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
17 # Marie Olive <lacellule101@gmail.com>, 2018
18 # Nicolas Derive, 2022
19 # 2813eb64a13683f23a92f264357cfba0_d450340, 2012
20 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
21 # PerigGouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>, 2015
22 # Phigger Phigger <automates@lepouete.fr>, 2019
23 # Pierre Bernardeau <contact@pitichampi.fr>, 2021
24 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
25 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
27 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
29 # Valvin <vincent-forum@valvin.fr>, 2019
30 # Valvin <vincent-forum@valvin.fr>, 2020
31 # Vincent Vindarel <vindarel@mailz.org>, 2018
32 # Vladimir Núñez <lapoubelle111@gmail.com>, 2018
35 "Project-Id-Version: friendica\n"
36 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
37 "POT-Creation-Date: 2022-12-07 07:12+0000\n"
38 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
39 "Last-Translator: Nicolas Derive, 2022\n"
40 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
42 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
45 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
47 #: mod/item.php:129 mod/item.php:133
48 msgid "Unable to locate original post."
49 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
51 #: mod/item.php:179 mod/item.php:184 mod/item.php:855 mod/message.php:69
52 #: mod/message.php:114 mod/notes.php:44 mod/photos.php:157 mod/photos.php:674
53 #: src/Model/Event.php:522 src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:94
54 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:52
55 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
56 #: src/Module/Calendar/Export.php:62 src/Module/Calendar/Show.php:81
57 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:86
58 #: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
59 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
60 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
61 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
62 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Group.php:40
63 #: src/Module/Group.php:83 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
64 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
65 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
66 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
67 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:55
68 #: src/Module/Profile/Contacts.php:55 src/Module/Profile/Photos.php:92
69 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
70 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
71 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
72 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
73 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
74 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:407
75 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:69
76 #: src/Module/Settings/Display.php:43 src/Module/Settings/Display.php:123
77 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
78 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
79 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
80 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
81 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
82 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
83 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
84 #: src/Module/User/Import.php:91
85 msgid "Permission denied."
86 msgstr "Permission refusée."
88 #: mod/item.php:330 mod/item.php:335
89 msgid "Empty post discarded."
90 msgstr "Publication vide rejetée."
94 msgstr "Publication mise à jour."
96 #: mod/item.php:683 mod/item.php:688
97 msgid "Item wasn't stored."
98 msgstr "La publication n'a pas été enregistrée."
101 msgid "Item couldn't be fetched."
102 msgstr "La publication n'a pas pu être obtenue."
104 #: mod/item.php:831 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
105 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
106 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
107 msgid "Item not found."
108 msgstr "Élément introuvable."
110 #: mod/lostpass.php:40
111 msgid "No valid account found."
112 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
114 #: mod/lostpass.php:52
115 msgid "Password reset request issued. Check your email."
116 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
118 #: mod/lostpass.php:58
123 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
124 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
125 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
127 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
128 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
130 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
131 "\t\tissued this request."
132 msgstr "\n\t\tCher(e) %1$s,\n\t\t\tUne demande vient d'être faite à \"%2$s\" pour réinitialiser votre mot de passe. \n\t\tAfin de confirmer cette demande, merci de sélectionner le lien ci-dessous \n\t\tet de le coller dans la barre d'adresse de votre navigateur.\n\n\t\tSi vous n'avez PAS fait cette demande de changement, merci de NE PAS suivre le lien\n\t\tfourni et d'ignorer et/ou supprimer ce message. La demande expirera rapidement.\n\n\t\tVotre mot de passe ne changera pas tant que nous n'avons pas vérifier que vous êtes à l'origine de la demande."
134 #: mod/lostpass.php:69
138 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
142 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
143 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
145 "\t\tThe login details are as follows:\n"
147 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
148 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
149 msgstr "\n\t\tSuivez ce lien pour confirmer votre identité :\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVous recevrez alors un message contenant votre nouveau mot de passe.\n\t\tVous pourrez changer ce mot de passe depuis les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tInformations de connexion :\n\n\t\tAdresse :\t%2$s\n\t\tIdentifiant :\t%3$s"
151 #: mod/lostpass.php:84
153 msgid "Password reset requested at %s"
154 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
156 #: mod/lostpass.php:100
158 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
159 "Password reset failed."
160 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
162 #: mod/lostpass.php:113
163 msgid "Request has expired, please make a new one."
164 msgstr "La requête a expiré, veuillez la renouveler."
166 #: mod/lostpass.php:128
167 msgid "Forgot your Password?"
168 msgstr "Mot de passe oublié ?"
170 #: mod/lostpass.php:129
172 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
173 "your email for further instructions."
174 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
176 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:161
177 msgid "Nickname or Email: "
178 msgstr "Pseudo ou eMail : "
180 #: mod/lostpass.php:131
182 msgstr "Réinitialiser"
184 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:173
185 msgid "Password Reset"
186 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
188 #: mod/lostpass.php:147
189 msgid "Your password has been reset as requested."
190 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
192 #: mod/lostpass.php:148
193 msgid "Your new password is"
194 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
196 #: mod/lostpass.php:149
197 msgid "Save or copy your new password - and then"
198 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
200 #: mod/lostpass.php:150
201 msgid "click here to login"
202 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
204 #: mod/lostpass.php:151
206 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
208 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page <em>Réglages</em>, une fois que vous serez connecté."
210 #: mod/lostpass.php:155
211 msgid "Your password has been reset."
212 msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé."
214 #: mod/lostpass.php:158
219 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
220 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
221 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
223 msgstr "\n\t\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\t\tVotre mot de passe a été changé ainsi que vous l’avez demandé. Veuillez conserver cette informations dans vos archives (ou changer immédiatement votre mot de passe pour un autre dont vous vous souviendrez).\n\t\t\t"
225 #: mod/lostpass.php:164
229 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
231 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
232 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
233 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
235 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
237 msgstr "\n\t\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\t\tIdentifiant :\t%2$s\n\t\t\t\tMot de passe :\t%3$s\n\n\t\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\t\t\t"
239 #: mod/lostpass.php:176
241 msgid "Your password has been changed at %s"
242 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
244 #: mod/message.php:46 mod/message.php:129 src/Content/Nav.php:285
246 msgstr "Nouveau message"
248 #: mod/message.php:83 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
249 msgid "No recipient selected."
250 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
252 #: mod/message.php:88
253 msgid "Unable to locate contact information."
254 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
256 #: mod/message.php:92 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
257 msgid "Message could not be sent."
258 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
260 #: mod/message.php:96 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
261 msgid "Message collection failure."
262 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
264 #: mod/message.php:123 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
265 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
266 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
270 #: mod/message.php:136 src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:247
274 #: mod/message.php:149
275 msgid "Conversation not found."
276 msgstr "Conversation inconnue."
278 #: mod/message.php:154
279 msgid "Message was not deleted."
280 msgstr "Le message n'a pas été supprimé."
282 #: mod/message.php:169
283 msgid "Conversation was not removed."
284 msgstr "La conversation n'a pas été supprimée."
286 #: mod/message.php:183 mod/message.php:289 src/Module/Profile/UnkMail.php:146
287 msgid "Please enter a link URL:"
288 msgstr "Entrez un lien web :"
290 #: mod/message.php:192 src/Module/Profile/UnkMail.php:152
291 msgid "Send Private Message"
292 msgstr "Envoyer un message privé"
294 #: mod/message.php:193 mod/message.php:349
298 #: mod/message.php:194 mod/message.php:350
302 #: mod/message.php:198 mod/message.php:353 src/Module/Invite.php:171
303 msgid "Your message:"
304 msgstr "Votre message :"
306 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 src/Content/Conversation.php:342
307 #: src/Module/Post/Edit.php:128
309 msgstr "Joindre photo"
311 #: mod/message.php:202 mod/message.php:358 src/Module/Post/Edit.php:132
312 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154
313 msgid "Insert web link"
314 msgstr "Insérer lien web"
316 #: mod/message.php:203 mod/message.php:360 mod/photos.php:1290
317 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Content/Conversation.php:717
318 #: src/Module/Item/Compose.php:204 src/Module/Post/Edit.php:142
319 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:155 src/Object/Post.php:537
323 #: mod/message.php:204 mod/message.php:359 mod/photos.php:707
324 #: mod/photos.php:824 mod/photos.php:1096 mod/photos.php:1137
325 #: mod/photos.php:1193 mod/photos.php:1267
326 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
327 #: src/Module/Contact/Profile.php:327
328 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
329 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
330 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
331 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
332 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
333 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:178
334 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
335 #: src/Module/Profile/Profile.php:239 src/Module/Profile/UnkMail.php:156
336 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Object/Post.php:986
337 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
338 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
342 #: mod/message.php:225
344 msgstr "Aucun message."
346 #: mod/message.php:281
347 msgid "Message not available."
348 msgstr "Message indisponible."
350 #: mod/message.php:326
351 msgid "Delete message"
352 msgstr "Effacer message"
354 #: mod/message.php:328 mod/message.php:459
355 msgid "D, d M Y - g:i A"
356 msgstr "D, d M Y - g:i A"
358 #: mod/message.php:343 mod/message.php:456
359 msgid "Delete conversation"
360 msgstr "Effacer conversation"
362 #: mod/message.php:345
364 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
365 "respond from the sender's profile page."
366 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
368 #: mod/message.php:348
372 #: mod/message.php:430
374 msgid "Unknown sender - %s"
375 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
377 #: mod/message.php:432
382 #: mod/message.php:434
387 #: mod/message.php:462
390 msgid_plural "%d messages"
391 msgstr[0] "%d message"
392 msgstr[1] "%d messages"
393 msgstr[2] "%d messages"
395 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:108
396 msgid "Personal Notes"
397 msgstr "Notes personnelles"
400 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
401 msgstr "Les notes personnelles ne sont visibles que par vous."
403 #: mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:882
404 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
405 #: src/Module/Post/Edit.php:126
409 #: mod/photos.php:66 mod/photos.php:137 mod/photos.php:582
410 #: src/Model/Event.php:514 src/Model/Profile.php:234
411 #: src/Module/Calendar/Export.php:67 src/Module/Calendar/Show.php:73
412 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
413 #: src/Module/Profile/Common.php:40 src/Module/Profile/Common.php:51
414 #: src/Module/Profile/Contacts.php:39 src/Module/Profile/Contacts.php:49
415 #: src/Module/Profile/Media.php:38 src/Module/Profile/Photos.php:83
416 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71 src/Module/Profile/Status.php:58
417 #: src/Module/Register.php:267
418 msgid "User not found."
419 msgstr "Utilisateur introuvable."
421 #: mod/photos.php:105 src/Module/BaseProfile.php:68
422 #: src/Module/Profile/Photos.php:407
424 msgstr "Albums photo"
426 #: mod/photos.php:106 src/Module/Profile/Photos.php:408
427 #: src/Module/Profile/Photos.php:423
428 msgid "Recent Photos"
429 msgstr "Photos récentes"
431 #: mod/photos.php:108 mod/photos.php:872 src/Module/Profile/Photos.php:410
432 #: src/Module/Profile/Photos.php:425
433 msgid "Upload New Photos"
434 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
436 #: mod/photos.php:126 src/Module/BaseSettings.php:74
437 #: src/Module/Profile/Photos.php:391
439 msgstr "tout le monde"
441 #: mod/photos.php:164
442 msgid "Contact information unavailable"
443 msgstr "Informations de contact indisponibles"
445 #: mod/photos.php:193
446 msgid "Album not found."
447 msgstr "Album introuvable."
449 #: mod/photos.php:247
450 msgid "Album successfully deleted"
451 msgstr "Album bien supprimé"
453 #: mod/photos.php:249
454 msgid "Album was empty."
455 msgstr "L'album était vide"
457 #: mod/photos.php:281
458 msgid "Failed to delete the photo."
459 msgstr "La suppression de la photo a échoué."
461 #: mod/photos.php:549
465 #: mod/photos.php:549
467 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
468 msgstr "%1$s a été mentionné•e dans %2$s par %3$s"
470 #: mod/photos.php:586 src/Module/Conversation/Community.php:187
471 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:315
472 #: src/Module/Search/Index.php:64
473 msgid "Public access denied."
474 msgstr "Accès public refusé."
476 #: mod/photos.php:591
477 msgid "No photos selected"
478 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
480 #: mod/photos.php:723
482 msgid "The maximum accepted image size is %s"
483 msgstr "La taille maximum d'image autorisée est de %s"
485 #: mod/photos.php:730
486 msgid "Upload Photos"
487 msgstr "Téléverser des photos"
489 #: mod/photos.php:734 mod/photos.php:820
490 msgid "New album name: "
491 msgstr "Nom du nouvel album : "
493 #: mod/photos.php:735
494 msgid "or select existing album:"
495 msgstr "ou sélectionner un album existant"
497 #: mod/photos.php:736
498 msgid "Do not show a status post for this upload"
499 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
501 #: mod/photos.php:738 mod/photos.php:1092 src/Content/Conversation.php:373
502 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:179
506 #: mod/photos.php:801
507 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
508 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
510 #: mod/photos.php:802 mod/photos.php:825
512 msgstr "Effacer l'album"
514 #: mod/photos.php:803 mod/photos.php:904 src/Content/Conversation.php:389
515 #: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
516 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
517 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
518 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:164
519 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
520 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
524 #: mod/photos.php:829
526 msgstr "Éditer l'album"
528 #: mod/photos.php:830
530 msgstr "Supprimer l'album"
532 #: mod/photos.php:834
533 msgid "Show Newest First"
534 msgstr "Plus récent d'abord"
536 #: mod/photos.php:836
537 msgid "Show Oldest First"
538 msgstr "Plus ancien d'abord"
540 #: mod/photos.php:857 src/Module/Profile/Photos.php:378
542 msgstr "Voir la photo"
544 #: mod/photos.php:890
545 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
546 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
548 #: mod/photos.php:892
549 msgid "Photo not available"
550 msgstr "Photo indisponible"
552 #: mod/photos.php:902
553 msgid "Do you really want to delete this photo?"
554 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
556 #: mod/photos.php:903 mod/photos.php:1097
558 msgstr "Effacer la photo"
560 #: mod/photos.php:995
564 #: mod/photos.php:997
566 msgstr "Éditer la photo"
568 #: mod/photos.php:998
570 msgstr "Effacer la photo"
572 #: mod/photos.php:999
573 msgid "Use as profile photo"
574 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
576 #: mod/photos.php:1006
577 msgid "Private Photo"
578 msgstr "Photo privée"
580 #: mod/photos.php:1012
581 msgid "View Full Size"
582 msgstr "Voir en taille réelle"
584 #: mod/photos.php:1065
586 msgstr "Étiquettes :"
588 #: mod/photos.php:1068
589 msgid "[Select tags to remove]"
590 msgstr "[Sélectionner les étiquettes à supprimer]"
592 #: mod/photos.php:1083
593 msgid "New album name"
594 msgstr "Nom du nouvel album"
596 #: mod/photos.php:1084
600 #: mod/photos.php:1085
602 msgstr "Ajouter une étiquette"
604 #: mod/photos.php:1085
606 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
607 msgstr "Exemples : @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
609 #: mod/photos.php:1086
610 msgid "Do not rotate"
611 msgstr "Pas de rotation"
613 #: mod/photos.php:1087
614 msgid "Rotate CW (right)"
615 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
617 #: mod/photos.php:1088
618 msgid "Rotate CCW (left)"
619 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
621 #: mod/photos.php:1134 mod/photos.php:1190 mod/photos.php:1264
622 #: src/Module/Contact.php:547 src/Module/Item/Compose.php:188
623 #: src/Object/Post.php:983
627 #: mod/photos.php:1136 mod/photos.php:1192 mod/photos.php:1266
628 #: src/Object/Post.php:531 src/Object/Post.php:985
632 #: mod/photos.php:1138 mod/photos.php:1194 mod/photos.php:1268
633 #: src/Content/Conversation.php:386 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
634 #: src/Module/Item/Compose.php:199 src/Module/Post/Edit.php:162
635 #: src/Object/Post.php:997
639 #: mod/photos.php:1139 src/Content/Conversation.php:341
640 #: src/Module/Post/Edit.php:127 src/Object/Post.php:987
642 msgstr "Chargement en cours..."
644 #: mod/photos.php:1225 src/Content/Conversation.php:633
645 #: src/Object/Post.php:255
647 msgstr "Sélectionner"
649 #: mod/photos.php:1226 src/Content/Conversation.php:634
650 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
651 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
652 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
653 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
657 #: mod/photos.php:1287 src/Object/Post.php:378
661 #: mod/photos.php:1288 src/Object/Post.php:378
662 msgid "I like this (toggle)"
665 #: mod/photos.php:1289 src/Object/Post.php:379
669 #: mod/photos.php:1291 src/Object/Post.php:379
670 msgid "I don't like this (toggle)"
671 msgstr "Je n'aime pas"
673 #: mod/photos.php:1313
678 msgid "No system theme config value set."
679 msgstr "Le thème système n'est pas configuré."
682 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
683 msgstr "Désolé mais le site web n'est pas disponible pour le moment."
685 #: src/App/Page.php:246
686 msgid "Delete this item?"
687 msgstr "Effacer cet élément?"
689 #: src/App/Page.php:247
691 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
692 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
693 msgstr "Bloquer ce contact ? Iel ne pourra pas s'abonner à votre compte et vous ne pourrez pas voir leurs publications ni leurs commentaires."
695 #: src/App/Page.php:317
696 msgid "toggle mobile"
697 msgstr "activ. mobile"
699 #: src/App/Router.php:309
701 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
702 msgstr "Méthode non autorisée pour ce module. Méthode(s) autorisée(s): %s"
704 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
705 msgid "Page not found."
706 msgstr "Page introuvable."
708 #: src/App/Router.php:323
709 msgid "You must be logged in to use addons. "
710 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
712 #: src/BaseModule.php:392
714 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
715 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
716 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
718 #: src/BaseModule.php:419
720 msgstr "Tous les contacts"
722 #: src/BaseModule.php:424 src/Content/Widget.php:235 src/Core/ACL.php:194
723 #: src/Module/Contact.php:370 src/Module/PermissionTooltip.php:122
724 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
728 #: src/BaseModule.php:429 src/Content/Widget.php:236
729 #: src/Module/Contact.php:371
733 #: src/BaseModule.php:434 src/Content/Widget.php:237
734 #: src/Module/Contact.php:372
735 msgid "Mutual friends"
736 msgstr "Contact mutuels"
738 #: src/BaseModule.php:442
742 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
743 msgid "Addon not found"
744 msgstr "Extension manquante"
746 #: src/Console/Addon.php:179
747 msgid "Addon already enabled"
748 msgstr "Extension déjà activée"
750 #: src/Console/Addon.php:203
751 msgid "Addon already disabled"
752 msgstr "Extension déjà désactivée"
754 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
756 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
757 msgstr "Aucune entrée de contact non archivé n'a été trouvé pour cette URL (%s)"
759 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
760 msgid "The contact entries have been archived"
761 msgstr "Les contacts ont été archivés"
763 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
764 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
766 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
767 msgstr "Aucun profil distant n'a été trouvé à cette URL (%s)"
769 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
770 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
771 msgid "The contact has been blocked from the node"
772 msgstr "Le profile distant a été bloqué"
774 #: src/Console/MergeContacts.php:75
776 msgid "%d %s, %d duplicates."
777 msgstr "%d%s, %d duplications."
779 #: src/Console/MergeContacts.php:78
781 msgid "uri-id is empty for contact %s."
782 msgstr "l'uri-id est vide pour le contact %s."
784 #: src/Console/MergeContacts.php:91
786 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
787 msgstr "Aucun premier contact valide trouvé pour l'uri-id %d."
789 #: src/Console/MergeContacts.php:102
791 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
792 msgstr "Mauvaise duplication trouvée pour l'uri-id %d dans %d (url : %s != %s)."
794 #: src/Console/MergeContacts.php:106
796 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
797 msgstr "Mauvaise duplication trouvée pour l'uri-id %d dans %d (nurl : %s != %s)."
799 #: src/Console/MergeContacts.php:142
801 msgid "Deletion of id %d failed"
802 msgstr "La suppression de l'id %d a échoué."
804 #: src/Console/MergeContacts.php:144
806 msgid "Deletion of id %d was successful"
807 msgstr "id %d supprimé avec succès."
809 #: src/Console/MergeContacts.php:150
811 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
812 msgstr "Mise à jour de \"%s\" dans \"%s\" depuis %d vers %d"
814 #: src/Console/MergeContacts.php:152
818 #: src/Console/MergeContacts.php:159
822 #: src/Console/MergeContacts.php:161
826 #: src/Console/MergeContacts.php:165
828 msgstr "- supprimé(s)"
830 #: src/Console/MergeContacts.php:168
834 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
835 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
836 msgstr "Le cache des avatars doit être activé pour pouvoir utiliser cette commande."
838 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
840 msgid "no resource in photo %s"
841 msgstr "Aucune ressource dans la photo %s"
843 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
845 msgid "no photo with id %s"
846 msgstr "aucune photo avec l'id %s"
848 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
850 msgid "no image data for photo with id %s"
851 msgstr "aucune donnée d'image pour la photo avec l'id %s"
853 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
855 msgid "invalid image for id %s"
856 msgstr "image invalide pour l'id %s"
858 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
860 msgid "Quit on invalid photo %s"
861 msgstr "Sortie sur photo %s invalide"
863 #: src/Console/PostUpdate.php:87
865 msgid "Post update version number has been set to %s."
866 msgstr "Le numéro de version de \"post update\" a été fixé à %s."
868 #: src/Console/PostUpdate.php:95
869 msgid "Check for pending update actions."
870 msgstr "Vérification pour les actions de mise à jour en cours."
872 #: src/Console/PostUpdate.php:97
876 #: src/Console/PostUpdate.php:99
877 msgid "Execute pending post updates."
878 msgstr "Exécution de la mise à jour des publications en attente."
880 #: src/Console/PostUpdate.php:105
881 msgid "All pending post updates are done."
882 msgstr "Toutes les mises à jour de publications en attente sont terminées."
884 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
885 msgid "Enter user nickname: "
886 msgstr "Entrer un pseudo :"
888 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:662
889 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
890 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
891 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
892 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
893 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
894 msgid "User not found"
895 msgstr "Utilisateur introuvable"
897 #: src/Console/User.php:202
898 msgid "Enter new password: "
899 msgstr "Entrer le nouveau mot de passe :"
901 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
902 #: src/Module/Settings/Account.php:75
903 msgid "Password update failed. Please try again."
904 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
906 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
907 #: src/Module/Settings/Account.php:78
908 msgid "Password changed."
909 msgstr "Mot de passe changé."
911 #: src/Console/User.php:237
912 msgid "Enter user name: "
913 msgstr "Entrer le nom d'utilisateur :"
915 #: src/Console/User.php:253
916 msgid "Enter user email address: "
917 msgstr "Entrer l'adresse courriel de l'utilisateur :"
919 #: src/Console/User.php:261
920 msgid "Enter a language (optional): "
921 msgstr "Entrer la langue (optionnel) :"
923 #: src/Console/User.php:286
924 msgid "User is not pending."
925 msgstr "L'utilisateur n'est pas en attente."
927 #: src/Console/User.php:318
928 msgid "User has already been marked for deletion."
929 msgstr "L'utilisateur a déjà été marqué pour suppression."
931 #: src/Console/User.php:323
933 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
934 msgstr "Saisir \"yes\" pour supprimer %s"
936 #: src/Console/User.php:325
937 msgid "Deletion aborted."
938 msgstr "Suppression annulée."
940 #: src/Console/User.php:450
941 msgid "Enter category: "
942 msgstr "Saisissez la catégorie :"
944 #: src/Console/User.php:460
946 msgstr "Saisissez la clé :"
948 #: src/Console/User.php:494
949 msgid "Enter value: "
950 msgstr "Saisissez la valeur :"
952 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
956 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
960 #: src/Content/ContactSelector.php:51
964 #: src/Content/ContactSelector.php:52
968 #: src/Content/ContactSelector.php:53
970 msgstr "Deux fois par jour"
972 #: src/Content/ContactSelector.php:54
976 #: src/Content/ContactSelector.php:55
978 msgstr "Hebdomadaire"
980 #: src/Content/ContactSelector.php:56
984 #: src/Content/ContactSelector.php:126
988 #: src/Content/ContactSelector.php:127
992 #: src/Content/ContactSelector.php:128
996 #: src/Content/ContactSelector.php:129
997 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
998 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
999 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:73
1000 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1001 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1002 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1003 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1007 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1011 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1015 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1019 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1021 msgstr "XMPP/Messagerie Instantanée"
1023 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1027 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1031 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1035 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1039 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1043 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1044 msgid "Diaspora Connector"
1045 msgstr "Connecteur Disapora"
1047 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1048 msgid "GNU Social Connector"
1049 msgstr "Connecteur GNU Social"
1051 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1053 msgstr "ActivityPub"
1055 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1059 #: src/Content/ContactSelector.php:178
1062 msgstr "%s (via %s)"
1064 #: src/Content/Conversation.php:210
1066 msgid "%s likes this."
1067 msgstr "%s aime ça."
1069 #: src/Content/Conversation.php:213
1071 msgid "%s doesn't like this."
1072 msgstr "%s n'aime pas ça."
1074 #: src/Content/Conversation.php:216
1077 msgstr "%s participe"
1079 #: src/Content/Conversation.php:219
1081 msgid "%s doesn't attend."
1082 msgstr "%s ne participe pas"
1084 #: src/Content/Conversation.php:222
1086 msgid "%s attends maybe."
1087 msgstr "%s participe peut-être"
1089 #: src/Content/Conversation.php:225 src/Content/Conversation.php:263
1090 #: src/Content/Conversation.php:877
1092 msgid "%s reshared this."
1093 msgstr "%s a partagé ceci."
1095 #: src/Content/Conversation.php:231
1099 #: src/Content/Conversation.php:234
1101 msgid "and %d other people"
1102 msgstr "et %d autres personnes"
1104 #: src/Content/Conversation.php:242
1106 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1107 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
1109 #: src/Content/Conversation.php:243
1111 msgid "%s like this."
1112 msgstr "%s aiment ça."
1114 #: src/Content/Conversation.php:246
1116 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1117 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
1119 #: src/Content/Conversation.php:247
1121 msgid "%s don't like this."
1122 msgstr "%s n'aiment pas ça."
1124 #: src/Content/Conversation.php:250
1126 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
1127 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> participent"
1129 #: src/Content/Conversation.php:251
1132 msgstr "%s participent."
1134 #: src/Content/Conversation.php:254
1136 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1137 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> ne participent pas"
1139 #: src/Content/Conversation.php:255
1141 msgid "%s don't attend."
1142 msgstr "%s ne participent pas."
1144 #: src/Content/Conversation.php:258
1146 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1147 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> vont peut-être participer"
1149 #: src/Content/Conversation.php:259
1151 msgid "%s attend maybe."
1152 msgstr "%sparticipent peut-être"
1154 #: src/Content/Conversation.php:262
1156 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
1157 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> ont partagé ceci"
1159 #: src/Content/Conversation.php:310
1160 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1161 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
1163 #: src/Content/Conversation.php:311 src/Module/Item/Compose.php:198
1164 #: src/Object/Post.php:996
1165 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1166 msgstr "Veuillez entrer une URL d'image/vidéo/page web."
1168 #: src/Content/Conversation.php:312
1170 msgstr "Étiquette :"
1172 #: src/Content/Conversation.php:313 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1173 msgid "Save to Folder:"
1174 msgstr "Sauver dans le Dossier :"
1176 #: src/Content/Conversation.php:314
1177 msgid "Where are you right now?"
1178 msgstr "Où êtes-vous actuellement ?"
1180 #: src/Content/Conversation.php:315
1181 msgid "Delete item(s)?"
1182 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
1184 #: src/Content/Conversation.php:327 src/Module/Item/Compose.php:175
1188 #: src/Content/Conversation.php:337
1190 msgstr "Nouvelle publication"
1192 #: src/Content/Conversation.php:340
1196 #: src/Content/Conversation.php:343 src/Module/Post/Edit.php:129
1197 msgid "upload photo"
1198 msgstr "envoi image"
1200 #: src/Content/Conversation.php:344 src/Module/Post/Edit.php:130
1202 msgstr "Joindre fichier"
1204 #: src/Content/Conversation.php:345 src/Module/Post/Edit.php:131
1206 msgstr "ajout fichier"
1208 #: src/Content/Conversation.php:346 src/Module/Item/Compose.php:190
1209 #: src/Module/Post/Edit.php:168 src/Object/Post.php:988
1213 #: src/Content/Conversation.php:347 src/Module/Item/Compose.php:191
1214 #: src/Module/Post/Edit.php:169 src/Object/Post.php:989
1218 #: src/Content/Conversation.php:348 src/Module/Item/Compose.php:192
1219 #: src/Module/Post/Edit.php:170 src/Object/Post.php:990
1223 #: src/Content/Conversation.php:349 src/Module/Item/Compose.php:193
1224 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:991
1228 #: src/Content/Conversation.php:350 src/Module/Item/Compose.php:194
1229 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:992
1233 #: src/Content/Conversation.php:351 src/Module/Item/Compose.php:195
1234 #: src/Object/Post.php:993
1238 #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:196
1239 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:994
1243 #: src/Content/Conversation.php:353 src/Module/Item/Compose.php:197
1244 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:995
1245 msgid "Link or Media"
1246 msgstr "Lien ou média"
1248 #: src/Content/Conversation.php:354
1252 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Module/Item/Compose.php:200
1253 #: src/Module/Post/Edit.php:138
1254 msgid "Set your location"
1255 msgstr "Définir votre localisation"
1257 #: src/Content/Conversation.php:356 src/Module/Post/Edit.php:139
1258 msgid "set location"
1259 msgstr "spéc. localisation"
1261 #: src/Content/Conversation.php:357 src/Module/Post/Edit.php:140
1262 msgid "Clear browser location"
1263 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
1265 #: src/Content/Conversation.php:358 src/Module/Post/Edit.php:141
1266 msgid "clear location"
1267 msgstr "supp. localisation"
1269 #: src/Content/Conversation.php:360 src/Module/Item/Compose.php:205
1270 #: src/Module/Post/Edit.php:154
1272 msgstr "Définir un titre"
1274 #: src/Content/Conversation.php:362 src/Module/Item/Compose.php:206
1275 #: src/Module/Post/Edit.php:156
1276 msgid "Categories (comma-separated list)"
1277 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
1279 #: src/Content/Conversation.php:367 src/Module/Item/Compose.php:222
1280 msgid "Scheduled at"
1283 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Post/Edit.php:143
1284 msgid "Permission settings"
1285 msgstr "Réglages des permissions"
1287 #: src/Content/Conversation.php:382 src/Module/Post/Edit.php:152
1289 msgstr "Publication publique"
1291 #: src/Content/Conversation.php:396 src/Content/Widget/VCard.php:113
1292 #: src/Model/Profile.php:469 src/Module/Admin/Logs/View.php:93
1293 #: src/Module/Post/Edit.php:177
1297 #: src/Content/Conversation.php:397 src/Module/Post/Edit.php:178
1298 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1302 #: src/Content/Conversation.php:399 src/Module/Post/Edit.php:181
1303 msgid "Open Compose page"
1304 msgstr "Ouvrir la page de saisie"
1306 #: src/Content/Conversation.php:661 src/Object/Post.php:243
1308 msgstr "Élément épinglé"
1310 #: src/Content/Conversation.php:677 src/Object/Post.php:485
1311 #: src/Object/Post.php:486
1313 msgid "View %s's profile @ %s"
1314 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
1316 #: src/Content/Conversation.php:690 src/Object/Post.php:473
1318 msgstr "Catégories :"
1320 #: src/Content/Conversation.php:691 src/Object/Post.php:474
1321 msgid "Filed under:"
1322 msgstr "Rangé sous :"
1324 #: src/Content/Conversation.php:699 src/Object/Post.php:499
1329 #: src/Content/Conversation.php:715
1330 msgid "View in context"
1331 msgstr "Voir dans le contexte"
1333 #: src/Content/Conversation.php:780
1337 #: src/Content/Conversation.php:784
1338 msgid "Delete Selected Items"
1339 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
1341 #: src/Content/Conversation.php:849 src/Content/Conversation.php:852
1342 #: src/Content/Conversation.php:855 src/Content/Conversation.php:858
1344 msgid "You had been addressed (%s)."
1345 msgstr "Vous avez été mentionné (%s)"
1347 #: src/Content/Conversation.php:861
1349 msgid "You are following %s."
1350 msgstr "Vous suivez %s."
1352 #: src/Content/Conversation.php:864
1353 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1354 msgstr "Vous vous êtes abonné(e) à une étiquette ou plus de cette publication."
1356 #: src/Content/Conversation.php:879
1360 #: src/Content/Conversation.php:879
1362 msgid "Reshared by %s <%s>"
1363 msgstr "Partagé par %s <%s>"
1365 #: src/Content/Conversation.php:882
1367 msgid "%s is participating in this thread."
1368 msgstr "%s participe à ce fil de discussion"
1370 #: src/Content/Conversation.php:885
1371 msgid "Stored for general reasons"
1372 msgstr "Stocké pour des raisons générales."
1374 #: src/Content/Conversation.php:888
1376 msgstr "Publication globale"
1378 #: src/Content/Conversation.php:891
1379 msgid "Sent via an relay server"
1380 msgstr "Envoyé via un serveur relais"
1382 #: src/Content/Conversation.php:891
1384 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1385 msgstr "Envoyé par le serveur relais %s <%s>"
1387 #: src/Content/Conversation.php:894
1391 #: src/Content/Conversation.php:894
1393 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1394 msgstr "Récupéré grâce à %s <%s>"
1396 #: src/Content/Conversation.php:897
1397 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1398 msgstr "Stocké parce qu'une publication fille complète ce fil de discussion."
1400 #: src/Content/Conversation.php:900
1401 msgid "Local delivery"
1402 msgstr "Distribution locale"
1404 #: src/Content/Conversation.php:903
1405 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1406 msgstr "Stocké en lien avec votre activité (j'aime, commentaire, étoile...)"
1408 #: src/Content/Conversation.php:906
1412 #: src/Content/Conversation.php:909
1413 msgid "Pushed to us"
1414 msgstr "Poussé vers nous"
1416 #: src/Content/Feature.php:96
1417 msgid "General Features"
1418 msgstr "Fonctions générales"
1420 #: src/Content/Feature.php:98
1421 msgid "Photo Location"
1422 msgstr "Lieu de prise de la photo"
1424 #: src/Content/Feature.php:98
1426 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1427 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1428 msgstr "Les métadonnées des photos sont normalement retirées. Ceci permet de sauver l'emplacement (si présent) et de positionner la photo sur une carte."
1430 #: src/Content/Feature.php:99
1431 msgid "Trending Tags"
1434 #: src/Content/Feature.php:99
1436 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1438 msgstr "Montre un encart avec la liste des tags les plus populaires dans les publications récentes."
1440 #: src/Content/Feature.php:104
1441 msgid "Post Composition Features"
1442 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
1444 #: src/Content/Feature.php:105
1445 msgid "Auto-mention Forums"
1446 msgstr "Mentionner automatiquement les Forums"
1448 #: src/Content/Feature.php:105
1450 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
1451 msgstr "Ajoute/retire une mention quand une page forum est sélectionnée/désélectionnée lors du choix des destinataires d'une publication."
1453 #: src/Content/Feature.php:106
1454 msgid "Explicit Mentions"
1455 msgstr "Mentions explicites"
1457 #: src/Content/Feature.php:106
1459 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1460 "mentioned in replies."
1461 msgstr "Ajoute des mentions explicites dans les publications permettant un contrôle manuel des mentions dans les fils de commentaires."
1463 #: src/Content/Feature.php:107
1464 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1465 msgstr "Ajouter un résumé depuis les avertissements de contenu d'ActivityPub"
1467 #: src/Content/Feature.php:107
1469 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1470 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1472 msgstr "Ajoute un résumé lorsque vous commentez des publications ActivityPub avec un avertissement de contenu. Les résumés sont affichés en tant qu'avertissement de contenu sur les systèmes de type Mastodon ou Pleroma."
1474 #: src/Content/Feature.php:112
1475 msgid "Post/Comment Tools"
1476 msgstr "Outils de publication/commentaire"
1478 #: src/Content/Feature.php:113
1479 msgid "Post Categories"
1480 msgstr "Catégories des publications"
1482 #: src/Content/Feature.php:113
1483 msgid "Add categories to your posts"
1484 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
1486 #: src/Content/Feature.php:118
1487 msgid "Advanced Profile Settings"
1488 msgstr "Paramètres Avancés du Profil"
1490 #: src/Content/Feature.php:119
1492 msgstr "Liste des forums"
1494 #: src/Content/Feature.php:119
1495 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1496 msgstr "Montrer les forums communautaires aux visiteurs sur la Page de profil avancé"
1498 #: src/Content/Feature.php:120
1500 msgstr "Nuage de tags"
1502 #: src/Content/Feature.php:120
1503 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1504 msgstr "Affiche un nuage de tags personnels sur votre profil."
1506 #: src/Content/Feature.php:121
1507 msgid "Display Membership Date"
1508 msgstr "Afficher l'ancienneté"
1510 #: src/Content/Feature.php:121
1511 msgid "Display membership date in profile"
1512 msgstr "Affiche la date de création du compte sur votre profile"
1514 #: src/Content/Feature.php:126
1515 msgid "Advanced Calendar Settings"
1516 msgstr "Paramètres avancés du calendrier"
1518 #: src/Content/Feature.php:127
1519 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1520 msgstr "Autoriser un accès anonyme à votre calendrier"
1522 #: src/Content/Feature.php:127
1524 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1525 "Contact birthday events are private to you."
1526 msgstr "Autorise les visiteurs anonymes à consulter votre calendrier et vos évènements publics. Les anniversaires de vos contacts demeurent privés."
1528 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:242
1529 #: src/Content/Text/HTML.php:903 src/Content/Widget.php:524
1533 #: src/Content/ForumManager.php:153
1534 msgid "External link to forum"
1535 msgstr "Lien sortant vers le forum"
1537 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:503
1541 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:405
1542 #: src/Content/Widget.php:504
1544 msgstr "montrer plus"
1546 #: src/Content/Item.php:294 src/Model/Item.php:2914
1550 #: src/Content/Item.php:297 src/Content/Item.php:307
1551 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1555 #: src/Content/Item.php:303 src/Model/Item.php:2916
1556 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1560 #: src/Content/Item.php:317 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1562 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1563 msgstr "%1$s a mentionné %3$s de %2$s avec %4$s"
1565 #: src/Content/Item.php:386 view/theme/frio/theme.php:268
1566 msgid "Follow Thread"
1567 msgstr "Suivre le fil"
1569 #: src/Content/Item.php:387 src/Model/Contact.php:1209
1571 msgstr "Voir les statuts"
1573 #: src/Content/Item.php:388 src/Content/Item.php:406
1574 #: src/Model/Contact.php:1147 src/Model/Contact.php:1201
1575 #: src/Model/Contact.php:1210 src/Module/Directory.php:157
1576 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:234
1577 msgid "View Profile"
1578 msgstr "Voir le profil"
1580 #: src/Content/Item.php:389 src/Model/Contact.php:1211
1582 msgstr "Voir les photos"
1584 #: src/Content/Item.php:390 src/Model/Contact.php:1202
1585 #: src/Model/Contact.php:1212
1586 msgid "Network Posts"
1587 msgstr "Publications du réseau"
1589 #: src/Content/Item.php:391 src/Model/Contact.php:1203
1590 #: src/Model/Contact.php:1213
1591 msgid "View Contact"
1592 msgstr "Voir Contact"
1594 #: src/Content/Item.php:392 src/Model/Contact.php:1214
1596 msgstr "Message privé"
1598 #: src/Content/Item.php:393 src/Module/Contact.php:401
1599 #: src/Module/Contact/Profile.php:348 src/Module/Contact/Profile.php:467
1600 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1601 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1602 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1606 #: src/Content/Item.php:394 src/Module/Contact.php:402
1607 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:475
1608 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1609 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1610 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1614 #: src/Content/Item.php:398 src/Object/Post.php:454
1618 #: src/Content/Item.php:403 src/Content/Widget.php:80
1619 #: src/Model/Contact.php:1204 src/Model/Contact.php:1215
1620 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:196
1621 msgid "Connect/Follow"
1622 msgstr "Se connecter/Suivre"
1624 #: src/Content/Nav.php:90
1625 msgid "Nothing new here"
1626 msgstr "Rien de neuf ici"
1628 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
1632 #: src/Content/Nav.php:95
1633 msgid "Clear notifications"
1634 msgstr "Effacer les notifications"
1636 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:890
1637 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1638 msgstr "@nom, !forum, #tags, contenu"
1640 #: src/Content/Nav.php:186 src/Module/Security/Login.php:158
1642 msgstr "Se déconnecter"
1644 #: src/Content/Nav.php:186
1645 msgid "End this session"
1646 msgstr "Mettre fin à cette session"
1648 #: src/Content/Nav.php:188 src/Module/Bookmarklet.php:44
1649 #: src/Module/Security/Login.php:159
1653 #: src/Content/Nav.php:188
1655 msgstr "Se connecter"
1657 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:57
1658 #: src/Module/Contact.php:436 src/Module/Contact/Profile.php:380
1659 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:235
1663 #: src/Content/Nav.php:193 src/Content/Nav.php:272
1664 #: view/theme/frio/theme.php:235
1665 msgid "Your posts and conversations"
1666 msgstr "Vos publications et conversations"
1668 #: src/Content/Nav.php:194 src/Module/BaseProfile.php:49
1669 #: src/Module/BaseSettings.php:100 src/Module/Contact.php:460
1670 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:233
1671 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:236
1675 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:236
1676 msgid "Your profile page"
1677 msgstr "Votre page de profil"
1679 #: src/Content/Nav.php:195 src/Module/BaseProfile.php:65
1680 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:240
1684 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:240
1688 #: src/Content/Nav.php:196 src/Module/BaseProfile.php:73
1689 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:452
1690 #: view/theme/frio/theme.php:241
1694 #: src/Content/Nav.php:196 view/theme/frio/theme.php:241
1695 msgid "Your postings with media"
1696 msgstr "Vos publications avec des médias"
1698 #: src/Content/Nav.php:197 src/Content/Nav.php:257
1699 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1700 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1701 #: src/Module/Settings/Display.php:216 view/theme/frio/theme.php:242
1702 #: view/theme/frio/theme.php:246
1706 #: src/Content/Nav.php:197 view/theme/frio/theme.php:242
1707 msgid "Your calendar"
1708 msgstr "Votre calendrier"
1710 #: src/Content/Nav.php:198
1711 msgid "Personal notes"
1712 msgstr "Notes personnelles"
1714 #: src/Content/Nav.php:198
1715 msgid "Your personal notes"
1716 msgstr "Vos notes personnelles"
1718 #: src/Content/Nav.php:215 src/Content/Nav.php:272
1722 #: src/Content/Nav.php:215 src/Module/Settings/OAuth.php:74
1724 msgstr "Page d'accueil"
1726 #: src/Content/Nav.php:219 src/Module/Register.php:168
1727 #: src/Module/Security/Login.php:124
1731 #: src/Content/Nav.php:219
1732 msgid "Create an account"
1733 msgstr "Créer un compte"
1735 #: src/Content/Nav.php:225 src/Module/Help.php:67
1736 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
1737 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
1738 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
1739 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:241
1743 #: src/Content/Nav.php:225
1744 msgid "Help and documentation"
1745 msgstr "Aide et documentation"
1747 #: src/Content/Nav.php:229
1749 msgstr "Applications"
1751 #: src/Content/Nav.php:229
1752 msgid "Addon applications, utilities, games"
1753 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
1755 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:888
1756 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:111
1760 #: src/Content/Nav.php:233
1761 msgid "Search site content"
1762 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
1764 #: src/Content/Nav.php:236 src/Content/Text/HTML.php:897
1766 msgstr "Texte Entier"
1768 #: src/Content/Nav.php:237 src/Content/Text/HTML.php:898
1769 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
1773 #: src/Content/Nav.php:238 src/Content/Nav.php:293
1774 #: src/Content/Text/HTML.php:899 src/Module/BaseProfile.php:127
1775 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:373
1776 #: src/Module/Contact.php:467 view/theme/frio/theme.php:249
1780 #: src/Content/Nav.php:253
1784 #: src/Content/Nav.php:253
1785 msgid "Conversations on this and other servers"
1786 msgstr "Flux public global"
1788 #: src/Content/Nav.php:260
1792 #: src/Content/Nav.php:260
1793 msgid "People directory"
1794 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
1796 #: src/Content/Nav.php:262 src/Module/BaseAdmin.php:85
1797 #: src/Module/BaseModeration.php:108
1799 msgstr "Information"
1801 #: src/Content/Nav.php:262
1802 msgid "Information about this friendica instance"
1803 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
1805 #: src/Content/Nav.php:265 src/Module/Admin/Tos.php:78
1806 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
1807 #: src/Module/Tos.php:98
1808 msgid "Terms of Service"
1809 msgstr "Conditions de service"
1811 #: src/Content/Nav.php:265
1812 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
1813 msgstr "Conditions d'Utilisation de ce serveur Friendica"
1815 #: src/Content/Nav.php:270 view/theme/frio/theme.php:245
1819 #: src/Content/Nav.php:270 view/theme/frio/theme.php:245
1820 msgid "Conversations from your friends"
1821 msgstr "Flux de conversations"
1823 #: src/Content/Nav.php:276
1824 msgid "Introductions"
1825 msgstr "Introductions"
1827 #: src/Content/Nav.php:276
1828 msgid "Friend Requests"
1829 msgstr "Demande d'abonnement"
1831 #: src/Content/Nav.php:277 src/Module/BaseNotifications.php:149
1832 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
1833 msgid "Notifications"
1834 msgstr "Notifications"
1836 #: src/Content/Nav.php:278
1837 msgid "See all notifications"
1838 msgstr "Voir toutes les notifications"
1840 #: src/Content/Nav.php:279 src/Module/Settings/Connectors.php:242
1841 msgid "Mark as seen"
1842 msgstr "Marquer comme vu"
1844 #: src/Content/Nav.php:279
1845 msgid "Mark all system notifications as seen"
1846 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme vues"
1848 #: src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:247
1849 msgid "Private mail"
1850 msgstr "Messages privés"
1852 #: src/Content/Nav.php:283
1854 msgstr "Messages entrants"
1856 #: src/Content/Nav.php:284
1858 msgstr "Messages sortants"
1860 #: src/Content/Nav.php:288
1864 #: src/Content/Nav.php:288
1865 msgid "Manage other pages"
1866 msgstr "Gérer les autres pages"
1868 #: src/Content/Nav.php:291 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
1869 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:170
1870 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:248
1874 #: src/Content/Nav.php:291 view/theme/frio/theme.php:248
1875 msgid "Account settings"
1878 #: src/Content/Nav.php:293 view/theme/frio/theme.php:249
1879 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1880 msgstr "Gestion des contacts"
1882 #: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:119
1886 #: src/Content/Nav.php:298
1887 msgid "Site setup and configuration"
1888 msgstr "Démarrage et configuration du site"
1890 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseModeration.php:127
1891 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
1892 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:119
1893 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:115
1894 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:92
1895 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
1896 #: src/Module/Moderation/Summary.php:76
1897 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
1898 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
1899 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
1900 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
1904 #: src/Content/Nav.php:299
1905 msgid "Content and user moderation"
1906 msgstr "Modération du contenu et des utilisateurs"
1908 #: src/Content/Nav.php:302
1912 #: src/Content/Nav.php:302
1914 msgstr "Carte du site"
1916 #: src/Content/OEmbed.php:317
1917 msgid "Embedding disabled"
1918 msgstr "Incorporation désactivée"
1920 #: src/Content/OEmbed.php:441
1921 msgid "Embedded content"
1922 msgstr "Contenu incorporé"
1924 #: src/Content/Pager.php:216
1928 #: src/Content/Pager.php:221
1932 #: src/Content/Pager.php:276
1936 #: src/Content/Pager.php:281
1940 #: src/Content/Text/BBCode.php:1015 src/Content/Text/BBCode.php:1877
1941 #: src/Content/Text/BBCode.php:1878
1943 msgstr "Image/photo"
1945 #: src/Content/Text/BBCode.php:1232
1947 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
1948 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
1950 #: src/Content/Text/BBCode.php:1257 src/Model/Item.php:3539
1951 #: src/Model/Item.php:3545 src/Model/Item.php:3546
1952 msgid "Link to source"
1953 msgstr "Lien vers la source"
1955 #: src/Content/Text/BBCode.php:1795 src/Content/Text/HTML.php:940
1956 msgid "Click to open/close"
1957 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
1959 #: src/Content/Text/BBCode.php:1826
1961 msgstr "$1 a écrit :"
1963 #: src/Content/Text/BBCode.php:1882 src/Content/Text/BBCode.php:1883
1964 msgid "Encrypted content"
1965 msgstr "Contenu chiffré"
1967 #: src/Content/Text/BBCode.php:2110
1968 msgid "Invalid source protocol"
1969 msgstr "Protocole d'image invalide"
1971 #: src/Content/Text/BBCode.php:2125
1972 msgid "Invalid link protocol"
1973 msgstr "Protocole de lien invalide"
1975 #: src/Content/Text/HTML.php:805
1976 msgid "Loading more entries..."
1977 msgstr "Chargement de résultats supplémentaires..."
1979 #: src/Content/Text/HTML.php:806
1983 #: src/Content/Text/HTML.php:882 src/Content/Widget/VCard.php:109
1984 #: src/Model/Profile.php:463 src/Module/Contact/Profile.php:427
1988 #: src/Content/Widget.php:51
1989 msgid "Add New Contact"
1990 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
1992 #: src/Content/Widget.php:52
1993 msgid "Enter address or web location"
1994 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
1996 #: src/Content/Widget.php:53
1997 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1998 msgstr "Exemple : bob@example.com, http://example.com/barbara"
2000 #: src/Content/Widget.php:55
2002 msgstr "Se connecter"
2004 #: src/Content/Widget.php:72
2006 msgid "%d invitation available"
2007 msgid_plural "%d invitations available"
2008 msgstr[0] "%d invitation disponible"
2009 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
2010 msgstr[2] "%d invitations disponibles"
2012 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:194
2014 msgstr "Trouver des personnes"
2016 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:195
2017 msgid "Enter name or interest"
2018 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
2020 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:197
2021 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2022 msgstr "Exemples : Robert Morgenstein, Pêche"
2024 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:394
2025 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:198
2029 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2030 #: view/theme/vier/theme.php:199
2031 msgid "Friend Suggestions"
2032 msgstr "Suggestions d'abonnement"
2034 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:200
2035 msgid "Similar Interests"
2036 msgstr "Intérêts similaires"
2038 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:201
2039 msgid "Random Profile"
2040 msgstr "Profil au hasard"
2042 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:202
2043 msgid "Invite Friends"
2044 msgstr "Inviter des contacts"
2046 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2047 #: view/theme/vier/theme.php:203
2048 msgid "Global Directory"
2049 msgstr "Annuaire global"
2051 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:205
2052 msgid "Local Directory"
2053 msgstr "Annuaire local"
2055 #: src/Content/Widget.php:211 src/Model/Group.php:587
2056 #: src/Module/Contact.php:357 src/Module/Welcome.php:76
2060 #: src/Content/Widget.php:213
2062 msgstr "Tous les groupes"
2064 #: src/Content/Widget.php:242
2065 msgid "Relationships"
2068 #: src/Content/Widget.php:244 src/Module/Contact.php:309
2069 #: src/Module/Group.php:291
2070 msgid "All Contacts"
2071 msgstr "Tous les contacts"
2073 #: src/Content/Widget.php:283
2077 #: src/Content/Widget.php:285
2078 msgid "All Protocols"
2079 msgstr "Tous les protocoles"
2081 #: src/Content/Widget.php:313
2082 msgid "Saved Folders"
2083 msgstr "Dossiers sauvegardés"
2085 #: src/Content/Widget.php:315 src/Content/Widget.php:346
2089 #: src/Content/Widget.php:344
2093 #: src/Content/Widget.php:401
2095 msgid "%d contact in common"
2096 msgid_plural "%d contacts in common"
2097 msgstr[0] "%d contact en commun"
2098 msgstr[1] "%d contacts en commun"
2099 msgstr[2] "%d contacts en commun"
2101 #: src/Content/Widget.php:497
2105 #: src/Content/Widget.php:521
2109 #: src/Content/Widget.php:522
2110 msgid "Organisations"
2111 msgstr "Organisations"
2113 #: src/Content/Widget.php:523 src/Model/Contact.php:1641
2117 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Settings/Account.php:453
2118 msgid "Account Types"
2119 msgstr "Type de compte"
2121 #: src/Content/Widget.php:528 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2125 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2129 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2130 msgid "Export calendar as ical"
2131 msgstr "Exporter au format iCal"
2133 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2134 msgid "Export calendar as csv"
2135 msgstr "Exporter au format CSV"
2137 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2139 msgstr "Aucun contact"
2141 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2144 msgid_plural "%d Contacts"
2145 msgstr[0] "%d contact"
2146 msgstr[1] "%d contacts"
2147 msgstr[2] "%d contacts"
2149 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2150 msgid "View Contacts"
2151 msgstr "Voir les contacts"
2153 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2155 msgstr "Retirer le terme"
2157 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2158 msgid "Saved Searches"
2161 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2163 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2164 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2165 msgstr[0] "Tendances (dernière %d heure)"
2166 msgstr[1] "Tendances (dernières %d heures)"
2167 msgstr[2] "Tendances (dernières %d heures)"
2169 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2170 msgid "More Trending Tags"
2171 msgstr "Plus de tedances"
2173 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:378
2174 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:168
2178 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:379
2179 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:172
2183 #: src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:82
2184 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:471 src/Model/Event.php:958
2185 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Contact/Profile.php:369
2186 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2187 #: src/Module/Profile/Profile.php:186
2189 msgstr "Localisation :"
2191 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:476
2192 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2196 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Contact.php:1205
2197 #: src/Model/Contact.php:1216 src/Model/Profile.php:465
2198 #: src/Module/Contact/Profile.php:419
2200 msgstr "Se désabonner"
2202 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:234
2206 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2207 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2211 #: src/Core/ACL.php:293
2212 msgid "Post to Email"
2213 msgstr "Publier aux courriels"
2215 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2216 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2220 #: src/Core/ACL.php:321
2222 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2223 "community pages and by anyone with its link."
2224 msgstr "Ce contenu sera visible par vos abonnés, sur votre profile, dans les flux communautaires et par quiconque ayant son adresse Web."
2226 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2227 msgid "Limited/Private"
2228 msgstr "Limité/Privé"
2230 #: src/Core/ACL.php:323
2232 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2233 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2235 msgstr "Ce contenu sera visible uniquement par les groupes et contacts listés dans le premier champ, sauf par les groupes et contacts listés dans le second champ. Il ne sera pas visible publiquement."
2237 #: src/Core/ACL.php:324
2239 msgstr "Visible par :"
2241 #: src/Core/ACL.php:325
2243 msgstr "Masquer à :"
2245 #: src/Core/ACL.php:326 src/Module/Post/Edit.php:151
2246 msgid "CC: email addresses"
2247 msgstr "CC: adresses de courriel"
2249 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:157
2250 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2251 msgstr "Exemple : bob@exemple.com, mary@exemple.com"
2253 #: src/Core/ACL.php:328
2255 msgstr "Connecteurs"
2257 #: src/Core/Installer.php:183
2259 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2260 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2262 msgstr "Le fichier de configuration \"config/local.config.php\" n'a pas pu être créé. Veuillez utiliser le texte fourni pour créer manuellement ce fichier sur votre serveur."
2264 #: src/Core/Installer.php:200
2266 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2268 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
2270 #: src/Core/Installer.php:201 src/Module/Install.php:213
2271 #: src/Module/Install.php:372
2272 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2273 msgstr "Référez-vous au fichier \"doc/INSTALL.md\"."
2275 #: src/Core/Installer.php:262
2276 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2277 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
2279 #: src/Core/Installer.php:263
2281 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2282 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2283 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2284 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2285 msgstr "Si vous n'avez pas l'éxecutable PHP en ligne de commande sur votre serveur, vous ne pourrez pas activer les tâches de fond. Voir <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'> \"Setup the worker\" (en anglais)</a>"
2287 #: src/Core/Installer.php:268
2288 msgid "PHP executable path"
2289 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
2291 #: src/Core/Installer.php:268
2293 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2295 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
2297 #: src/Core/Installer.php:273
2298 msgid "Command line PHP"
2299 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
2301 #: src/Core/Installer.php:282
2302 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2303 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
2305 #: src/Core/Installer.php:283
2306 msgid "Found PHP version: "
2307 msgstr "Version de PHP :"
2309 #: src/Core/Installer.php:285
2310 msgid "PHP cli binary"
2311 msgstr "PHP cli binary"
2313 #: src/Core/Installer.php:298
2315 "The command line version of PHP on your system does not have "
2316 "\"register_argc_argv\" enabled."
2317 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
2319 #: src/Core/Installer.php:299
2320 msgid "This is required for message delivery to work."
2321 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
2323 #: src/Core/Installer.php:304
2324 msgid "PHP register_argc_argv"
2325 msgstr "PHP register_argc_argv"
2327 #: src/Core/Installer.php:336
2329 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2330 "generate encryption keys"
2331 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
2333 #: src/Core/Installer.php:337
2335 "If running under Windows, please see "
2336 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2337 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2339 #: src/Core/Installer.php:340
2340 msgid "Generate encryption keys"
2341 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
2343 #: src/Core/Installer.php:392
2345 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2346 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
2348 #: src/Core/Installer.php:397
2349 msgid "Apache mod_rewrite module"
2350 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
2352 #: src/Core/Installer.php:403
2353 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2354 msgstr "Erreur : Les modules PHP PDO ou MySQLi sont requis mais absents de votre serveur."
2356 #: src/Core/Installer.php:408
2357 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2358 msgstr "Erreur : Le pilote MySQL pour PDO n'est pas installé sur votre serveur."
2360 #: src/Core/Installer.php:412
2361 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2362 msgstr "Module PHP PDO ou MySQLi"
2364 #: src/Core/Installer.php:420
2365 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2366 msgstr "Erreur : le module PHP XML requis est absent."
2368 #: src/Core/Installer.php:424
2369 msgid "XML PHP module"
2370 msgstr "Module PHP XML"
2372 #: src/Core/Installer.php:427
2373 msgid "libCurl PHP module"
2374 msgstr "Module libCurl de PHP"
2376 #: src/Core/Installer.php:428
2377 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2378 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
2380 #: src/Core/Installer.php:434
2381 msgid "GD graphics PHP module"
2382 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
2384 #: src/Core/Installer.php:435
2386 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2387 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
2389 #: src/Core/Installer.php:441
2390 msgid "OpenSSL PHP module"
2391 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
2393 #: src/Core/Installer.php:442
2394 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2395 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
2397 #: src/Core/Installer.php:448
2398 msgid "mb_string PHP module"
2399 msgstr "Module mb_string de PHP"
2401 #: src/Core/Installer.php:449
2402 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2403 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
2405 #: src/Core/Installer.php:455
2406 msgid "iconv PHP module"
2407 msgstr "Module PHP iconv"
2409 #: src/Core/Installer.php:456
2410 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2411 msgstr "Erreur : Le module PHP iconv requis est absent."
2413 #: src/Core/Installer.php:462
2414 msgid "POSIX PHP module"
2415 msgstr "Module PHP POSIX"
2417 #: src/Core/Installer.php:463
2418 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2419 msgstr "Erreur : Le module PHP POSIX est requis mais absent sur votre serveur."
2421 #: src/Core/Installer.php:469
2422 msgid "Program execution functions"
2423 msgstr "Fonctions d'exécution de programmes"
2425 #: src/Core/Installer.php:470
2427 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2428 msgstr "Erreur : Les functions d'exécution de programmes (proc_open) sont nécessaires mais manquantes."
2430 #: src/Core/Installer.php:476
2431 msgid "JSON PHP module"
2432 msgstr "Module PHP JSON"
2434 #: src/Core/Installer.php:477
2435 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2436 msgstr "Erreur : Le module PHP JSON est requis mais absent sur votre serveur."
2438 #: src/Core/Installer.php:483
2439 msgid "File Information PHP module"
2440 msgstr "Module PHP fileinfo"
2442 #: src/Core/Installer.php:484
2443 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2444 msgstr "Erreur : Le module PHP fileinfo requis est absent."
2446 #: src/Core/Installer.php:490
2447 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2448 msgstr "Module PHP de Précision Multiple GNU"
2450 #: src/Core/Installer.php:491
2451 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2452 msgstr "Erreur : le module PHP de Précision Multiple GNU est requis mais il n'est pas installé."
2454 #: src/Core/Installer.php:514
2456 "The web installer needs to be able to create a file called "
2457 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2459 msgstr "L'installeur web n'est pas en mesure de créer le fichier \"local.config.php\" dans le répertoire \"config\" de votre serveur."
2461 #: src/Core/Installer.php:515
2463 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2464 "to write files in your folder - even if you can."
2465 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
2467 #: src/Core/Installer.php:516
2469 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2470 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2471 msgstr "À la fin de la procédure d'installation nous vous fournirons le contenu du fichier \"local.config.php\" à créer manuellement dans le sous-répertoire \"config\" de votre répertoire Friendica sur votre serveur."
2473 #: src/Core/Installer.php:517
2475 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2476 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2477 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de consulter le fichier \"doc/INSTALL.md\"."
2479 #: src/Core/Installer.php:520
2480 msgid "config/local.config.php is writable"
2481 msgstr "Le fichier \"config/local.config.php\" peut être créé."
2483 #: src/Core/Installer.php:540
2485 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2486 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2487 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
2489 #: src/Core/Installer.php:541
2491 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2492 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2494 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
2496 #: src/Core/Installer.php:542
2498 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2499 " write access to this folder."
2500 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
2502 #: src/Core/Installer.php:543
2504 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2505 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2506 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
2508 #: src/Core/Installer.php:546
2509 msgid "view/smarty3 is writable"
2510 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
2512 #: src/Core/Installer.php:574
2514 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2515 "dist to .htaccess."
2516 msgstr "La réécriture d'URL ne semble pas fonctionner, veuillez vous assurer que vous avez créé un fichier \".htaccess\" à partir du fichier \".htaccess-dist\"."
2518 #: src/Core/Installer.php:575
2520 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2522 msgstr "Dans certaines situations (comme une installation dans un container), vous pouvez ignorer cette erreur."
2524 #: src/Core/Installer.php:577
2525 msgid "Error message from Curl when fetching"
2526 msgstr "Message d'erreur de Curl lors du test de réécriture d'URL"
2528 #: src/Core/Installer.php:583
2529 msgid "Url rewrite is working"
2530 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
2532 #: src/Core/Installer.php:612
2534 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2535 " new Friendica server failed."
2536 msgstr "La détection de TLS pour sécuriser la communication entre le navigateur et votre nouveau serveur Friendica a échoué."
2538 #: src/Core/Installer.php:613
2540 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2541 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2542 msgstr "Nous vous recommandons fortement de n'utiliser Friendica qu'avec une connection sécurisée étant donné que des informations sensibles comme des mots de passe seront échangés."
2544 #: src/Core/Installer.php:614
2545 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2546 msgstr "Veuillez vous assurer que la connection au serveur est sécurisée."
2548 #: src/Core/Installer.php:615
2549 msgid "No TLS detected"
2550 msgstr "Pas de TLS détecté"
2552 #: src/Core/Installer.php:617
2553 msgid "TLS detected"
2554 msgstr "TLS détecté"
2556 #: src/Core/Installer.php:644
2557 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2558 msgstr "L'extension PHP ImageMagick n'est pas installée"
2560 #: src/Core/Installer.php:646
2561 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2562 msgstr "L’extension PHP ImageMagick est installée"
2564 #: src/Core/Installer.php:648
2565 msgid "ImageMagick supports GIF"
2566 msgstr "ImageMagick supporte le format GIF"
2568 #: src/Core/Installer.php:670
2569 msgid "Database already in use."
2570 msgstr "Base de données déjà en cours d'utilisation."
2572 #: src/Core/Installer.php:675
2573 msgid "Could not connect to database."
2574 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
2576 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:430
2577 #: src/Module/Settings/Display.php:187
2581 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:431
2582 #: src/Module/Settings/Display.php:188
2586 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:432
2587 #: src/Module/Settings/Display.php:189
2591 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:433
2592 #: src/Module/Settings/Display.php:190
2596 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:434
2597 #: src/Module/Settings/Display.php:191
2601 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:435
2602 #: src/Module/Settings/Display.php:192
2606 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:429
2607 #: src/Module/Settings/Display.php:186
2611 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:450
2615 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:451
2619 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:452
2623 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:453
2627 #: src/Core/L10n.php:407 src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:441
2631 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:454
2635 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:455
2639 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:456
2643 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:457
2647 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:458
2651 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:459
2655 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:460
2659 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:422
2663 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:423
2667 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:424
2671 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:425
2675 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:426
2679 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:427
2683 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:421
2687 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:437
2691 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:438
2695 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:439
2699 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:440
2703 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:442
2707 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:443
2711 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:444
2715 #: src/Core/L10n.php:426
2719 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:446
2723 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:447
2727 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:448
2731 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
2732 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
2733 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
2735 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
2737 msgstr "Friendica ne peut pas afficher cette page pour le moment. Merci de contacter l'administrateur."
2739 #: src/Core/Renderer.php:143
2740 msgid "template engine cannot be registered without a name."
2741 msgstr "Le moteur de template ne peut pas être enregistré sans nom."
2743 #: src/Core/Renderer.php:177
2744 msgid "template engine is not registered!"
2745 msgstr "le moteur de template n'est pas enregistré!"
2747 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
2748 msgid "Storage base path"
2749 msgstr "Chemin de base du stockage"
2751 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
2753 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
2754 "a path outside web server folder tree"
2755 msgstr "Répertoire dans lequel les fichiers sont stockés. Pour une sécurité maximale, il devrait être situé dans un chemin hors de votre serveur web."
2757 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
2758 msgid "Enter a valid existing folder"
2759 msgstr "Entrez le chemin d'un dossier existant"
2761 #: src/Core/Update.php:70
2764 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
2765 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2766 msgstr "Les mises à jour automatiques ne sont pas disponibles depuis la version %s. Veuillez mettre à jour manuellement jusqu'à la version 2021.01 et attendre que la mise à jour des données atteigne la version 1383."
2768 #: src/Core/Update.php:81
2771 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
2772 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2773 msgstr "La mise à jour automatique des données n'est pas disponible depuis la version %s. Veuillez mettre à jour manuellement jusqu'à la version 2021.01 et attendre que la mise à jour des données atteigne la version 1383."
2775 #: src/Core/Update.php:156
2777 msgid "%s: executing pre update %d"
2778 msgstr "%s : Exécution de la mise à jour préalable %d"
2780 #: src/Core/Update.php:194
2782 msgid "%s: executing post update %d"
2783 msgstr "%s : Exécution de la mise à jour des données %d"
2785 #: src/Core/Update.php:264
2787 msgid "Update %s failed. See error logs."
2788 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
2790 #: src/Core/Update.php:304
2794 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2795 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2796 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2797 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2798 msgstr "\nLes développeur•se•s de Friendica ont récemment publié la mise à jour %s, mais en tentant de l’installer, quelque chose s’est terriblement mal passé. Une réparation s’impose et je ne peux pas la faire tout seul. Contactez un développeur Friendica si vous ne pouvez pas corriger le problème vous-même. Il est possible que ma base de données soit corrompue."
2800 #: src/Core/Update.php:310
2802 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
2803 msgstr "The message d'erreur est\\n[pre]%s[/pre]"
2805 #: src/Core/Update.php:314 src/Core/Update.php:342
2806 msgid "[Friendica Notify] Database update"
2807 msgstr "[Friendica:Notification] Mise à jour de la base de données"
2809 #: src/Core/Update.php:336
2813 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
2814 msgstr "\n\t\t\t\tLa base de données de Friendica a bien été mise à jour de la version %s à %s."
2816 #: src/Database/DBStructure.php:57
2818 msgid "The database version had been set to %s."
2819 msgstr "La version de la base de données a été fixée a %s."
2821 #: src/Database/DBStructure.php:70
2824 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
2826 msgstr "La mise à jour des données est à la version %d, mais elle doit atteindre la version %d pour pouvoir supprimer les tables en toute sécurité."
2828 #: src/Database/DBStructure.php:83
2829 msgid "No unused tables found."
2830 msgstr "Aucune table non utilisée trouvée."
2832 #: src/Database/DBStructure.php:88
2834 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
2835 " \"dbstructure drop -e\":"
2836 msgstr "Ces tables ne sont pas utilisées pour friendica et seront supprimées lorsque vous exécuterez \"dbstructure drop -e\" :"
2838 #: src/Database/DBStructure.php:126
2839 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
2840 msgstr "Il n'y a pas de tables MyISAM ou InnoDB avec le format de fichier Antelope."
2842 #: src/Database/DBStructure.php:150
2846 "Error %d occurred during database update:\n"
2848 msgstr "\nErreur %d survenue durant la mise à jour de la base de données :\n%s\n"
2850 #: src/Database/DBStructure.php:153
2851 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2852 msgstr "Erreurs survenues lors de la mise à jour de la base de données :"
2854 #: src/Database/DBStructure.php:219
2855 msgid "Another database update is currently running."
2856 msgstr "Une autre mise à jour de la base de données est en cours."
2858 #: src/Database/DBStructure.php:223
2860 msgid "%s: Database update"
2861 msgstr "%s : Mise à jour de la base de données"
2863 #: src/Database/DBStructure.php:479
2865 msgid "%s: updating %s table."
2866 msgstr "%s : Table %s en cours de mise à jour."
2868 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
2869 msgid "Record not found"
2870 msgstr "Enregistrement non trouvé"
2872 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
2873 msgid "Unprocessable Entity"
2874 msgstr "Entité impossible à traiter"
2876 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
2877 msgid "Unauthorized"
2878 msgstr "Accès réservé"
2880 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
2882 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
2883 msgstr "Le jeton ne comporte pas un utilisateur valide ou une portée (scope) nécessaire."
2885 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
2886 msgid "Internal Server Error"
2887 msgstr "Erreur du site"
2889 #: src/LegacyModule.php:63
2891 msgid "Legacy module file not found: %s"
2892 msgstr "Module original non trouvé: %s"
2894 #: src/Model/Contact.php:1222 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
2895 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2896 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2900 #: src/Model/Contact.php:1637
2901 msgid "Organisation"
2902 msgstr "Organisation"
2904 #: src/Model/Contact.php:1645
2908 #: src/Model/Contact.php:2849
2909 msgid "Disallowed profile URL."
2910 msgstr "URL de profil interdite."
2912 #: src/Model/Contact.php:2854 src/Module/Friendica.php:82
2913 msgid "Blocked domain"
2914 msgstr "Domaine bloqué"
2916 #: src/Model/Contact.php:2859
2917 msgid "Connect URL missing."
2918 msgstr "URL de connexion manquante."
2920 #: src/Model/Contact.php:2868
2922 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
2923 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
2924 msgstr "Le contact n'a pu être ajouté. Veuillez vérifier les identifiants du réseau concerné dans la page Réglages -> Réseaux Sociaux si pertinent."
2926 #: src/Model/Contact.php:2910
2927 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2928 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
2930 #: src/Model/Contact.php:2912
2931 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2932 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
2934 #: src/Model/Contact.php:2915
2935 msgid "An author or name was not found."
2936 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
2938 #: src/Model/Contact.php:2918
2939 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2940 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
2942 #: src/Model/Contact.php:2921
2944 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2946 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
2948 #: src/Model/Contact.php:2922
2949 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2950 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
2952 #: src/Model/Contact.php:2928
2954 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2956 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
2958 #: src/Model/Contact.php:2933
2960 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2961 "notifications from you."
2962 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
2964 #: src/Model/Contact.php:2992
2965 msgid "Unable to retrieve contact information."
2966 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
2968 #: src/Model/Event.php:54
2969 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
2970 msgstr "l d F Y \\@ G:i \\G\\M\\TP (e)"
2972 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:469
2973 #: src/Model/Event.php:940
2977 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:470
2978 #: src/Model/Event.php:944
2982 #: src/Model/Event.php:419
2984 msgstr "toute la journée"
2986 #: src/Model/Event.php:445
2990 #: src/Model/Event.php:462 src/Module/Calendar/Show.php:126
2992 msgstr "aujourd'hui"
2994 #: src/Model/Event.php:463 src/Module/Calendar/Show.php:127
2995 #: src/Util/Temporal.php:341
2999 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:128
3000 #: src/Util/Temporal.php:342
3004 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:129
3005 #: src/Util/Temporal.php:343
3009 #: src/Model/Event.php:467
3010 msgid "No events to display"
3011 msgstr "Pas d'évènement à afficher"
3013 #: src/Model/Event.php:518 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3014 #: src/Module/Update/Profile.php:55
3015 msgid "Access to this profile has been restricted."
3016 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
3018 #: src/Model/Event.php:559 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3019 msgid "Event not found."
3020 msgstr "Évènement non trouvé."
3022 #: src/Model/Event.php:637
3026 #: src/Model/Event.php:664
3028 msgstr "Editer l'évènement"
3030 #: src/Model/Event.php:665
3031 msgid "Duplicate event"
3032 msgstr "Dupliquer l'évènement"
3034 #: src/Model/Event.php:666
3035 msgid "Delete event"
3036 msgstr "Supprimer l'évènement"
3038 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3039 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3040 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
3042 #: src/Model/Event.php:897
3046 #: src/Model/Event.php:898
3050 #: src/Model/Event.php:959 src/Model/Event.php:961
3052 msgstr "Montrer la carte"
3054 #: src/Model/Event.php:960
3056 msgstr "Cacher la carte"
3058 #: src/Model/Event.php:1053
3060 msgid "%s's birthday"
3061 msgstr "Anniversaire de %s's"
3063 #: src/Model/Event.php:1054
3065 msgid "Happy Birthday %s"
3066 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
3068 #: src/Model/Group.php:105
3070 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3071 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3072 "not what you intended, please create another group with a different name."
3073 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
3075 #: src/Model/Group.php:503
3076 msgid "Default privacy group for new contacts"
3077 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
3079 #: src/Model/Group.php:535
3081 msgstr "Tout le monde"
3083 #: src/Model/Group.php:554
3087 #: src/Model/Group.php:586
3091 #: src/Model/Group.php:591
3093 msgstr "Editer groupe"
3095 #: src/Model/Group.php:592 src/Module/Group.php:192
3096 msgid "Contacts not in any group"
3097 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
3099 #: src/Model/Group.php:594
3100 msgid "Create a new group"
3101 msgstr "Créer un nouveau groupe"
3103 #: src/Model/Group.php:595 src/Module/Group.php:177 src/Module/Group.php:200
3104 #: src/Module/Group.php:275
3105 msgid "Group Name: "
3106 msgstr "Nom du groupe : "
3108 #: src/Model/Group.php:596
3110 msgstr "Modifier les groupes"
3112 #: src/Model/Item.php:2026
3114 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3115 msgstr "Langues détectées dans cette publication :\\n%s"
3117 #: src/Model/Item.php:2918
3121 #: src/Model/Item.php:2920
3123 msgstr "commentaire"
3125 #: src/Model/Item.php:2923
3127 msgstr "publication"
3129 #: src/Model/Item.php:3064
3131 msgid "Content warning: %s"
3132 msgstr "Avertissement de contenu: %s"
3134 #: src/Model/Item.php:3451
3138 #: src/Model/Item.php:3482
3140 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3141 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3142 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3143 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3144 msgstr[2] "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3146 #: src/Model/Item.php:3484
3148 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3149 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3150 msgstr[0] "%2$s (%1$d vote)"
3151 msgstr[1] "%2$s (%1$d votes)"
3152 msgstr[2] "%2$s (%1$d vote)"
3154 #: src/Model/Item.php:3489
3156 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3157 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3158 msgstr[0] "%d votant. Fin du sondage : %s"
3159 msgstr[1] "%d votants. Fin du sondage : %s"
3160 msgstr[2] "%d votant. Fin du sondage : %s"
3162 #: src/Model/Item.php:3491
3165 msgid_plural "%d voters."
3166 msgstr[0] "%d votant."
3167 msgstr[1] "%d votants."
3168 msgstr[2] "%d votant."
3170 #: src/Model/Item.php:3493
3172 msgid "Poll end: %s"
3173 msgstr "Fin du sondage : %s"
3175 #: src/Model/Item.php:3527 src/Model/Item.php:3528
3176 msgid "View on separate page"
3177 msgstr "Voir dans une nouvelle page"
3179 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
3180 msgid "[no subject]"
3181 msgstr "[pas de sujet]"
3183 #: src/Model/Photo.php:1152 src/Module/Media/Photo/Upload.php:198
3185 msgstr "Photos du mur"
3187 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Profile/Profile.php:248
3188 #: src/Module/Profile/Profile.php:250
3189 msgid "Edit profile"
3190 msgstr "Editer le profil"
3192 #: src/Model/Profile.php:363
3193 msgid "Change profile photo"
3194 msgstr "Changer de photo de profil"
3196 #: src/Model/Profile.php:376 src/Module/Directory.php:152
3197 #: src/Module/Profile/Profile.php:176
3199 msgstr "Page personnelle :"
3201 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Contact/Profile.php:375
3202 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3206 #: src/Model/Profile.php:467
3210 #: src/Model/Profile.php:474
3211 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3212 msgstr "Ce site web a été vérifié comme appartenant à la même personne."
3214 #: src/Model/Profile.php:511
3218 #: src/Model/Profile.php:575 src/Model/Profile.php:664
3220 msgstr "[aujourd'hui]"
3222 #: src/Model/Profile.php:584
3223 msgid "Birthday Reminders"
3224 msgstr "Rappels d'anniversaires"
3226 #: src/Model/Profile.php:585
3227 msgid "Birthdays this week:"
3228 msgstr "Anniversaires cette semaine :"
3230 #: src/Model/Profile.php:613
3234 #: src/Model/Profile.php:651
3235 msgid "[No description]"
3236 msgstr "[Sans description]"
3238 #: src/Model/Profile.php:677
3239 msgid "Event Reminders"
3240 msgstr "Rappels d'évènements"
3242 #: src/Model/Profile.php:678
3243 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3244 msgstr "Évènements à venir dans les 7 prochains jours :"
3246 #: src/Model/Profile.php:873
3248 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3249 msgstr "%1$s souhaite la bienvenue à %2$s grâce à OpenWebAuth"
3251 #: src/Model/Profile.php:1013
3253 msgstr " Ville d'origine :"
3255 #: src/Model/Profile.php:1014
3256 msgid "Marital Status:"
3257 msgstr "Statut marital :"
3259 #: src/Model/Profile.php:1015
3263 #: src/Model/Profile.php:1016
3267 #: src/Model/Profile.php:1017
3268 msgid "Sexual Preference:"
3269 msgstr "Préférence sexuelle :"
3271 #: src/Model/Profile.php:1018
3272 msgid "Political Views:"
3273 msgstr "Opinions politiques :"
3275 #: src/Model/Profile.php:1019
3276 msgid "Religious Views:"
3277 msgstr "Opinions religieuses :"
3279 #: src/Model/Profile.php:1020
3283 #: src/Model/Profile.php:1021
3285 msgstr "Je n'aime pas :"
3287 #: src/Model/Profile.php:1022
3288 msgid "Title/Description:"
3289 msgstr "Titre / Description :"
3291 #: src/Model/Profile.php:1023 src/Module/Admin/Summary.php:217
3292 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3296 #: src/Model/Profile.php:1024
3297 msgid "Musical interests"
3298 msgstr "Goûts musicaux"
3300 #: src/Model/Profile.php:1025
3301 msgid "Books, literature"
3304 #: src/Model/Profile.php:1026
3308 #: src/Model/Profile.php:1027
3309 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3310 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
3312 #: src/Model/Profile.php:1028
3313 msgid "Hobbies/Interests"
3314 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
3316 #: src/Model/Profile.php:1029
3317 msgid "Love/romance"
3318 msgstr "Amour / Romance"
3320 #: src/Model/Profile.php:1030
3321 msgid "Work/employment"
3322 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
3324 #: src/Model/Profile.php:1031
3325 msgid "School/education"
3326 msgstr "Études / Formation"
3328 #: src/Model/Profile.php:1032
3329 msgid "Contact information and Social Networks"
3330 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
3332 #: src/Model/User.php:213 src/Model/User.php:1103
3333 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3334 msgstr "ERREUR FATALE : La génération des clés de sécurité a échoué."
3336 #: src/Model/User.php:571 src/Model/User.php:604
3337 msgid "Login failed"
3338 msgstr "Échec de l'identification"
3340 #: src/Model/User.php:636
3341 msgid "Not enough information to authenticate"
3342 msgstr "Pas assez d'informations pour s'identifier"
3344 #: src/Model/User.php:753
3345 msgid "Password can't be empty"
3346 msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide"
3348 #: src/Model/User.php:795
3349 msgid "Empty passwords are not allowed."
3350 msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas acceptés."
3352 #: src/Model/User.php:799
3354 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3356 msgstr "Le nouveau mot de passe fait partie d'une fuite de mot de passe publique, veuillez en choisir un autre."
3358 #: src/Model/User.php:803
3359 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3360 msgstr "La taille du mot de passe est limitée à 72 caractères."
3362 #: src/Model/User.php:807
3364 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
3365 msgstr "Le mot de passe ne peut pas contenir de lettres accentuées, d'espaces ou de deux-points (:)"
3367 #: src/Model/User.php:986
3368 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3369 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
3371 #: src/Model/User.php:993
3372 msgid "An invitation is required."
3373 msgstr "Une invitation est requise."
3375 #: src/Model/User.php:997
3376 msgid "Invitation could not be verified."
3377 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
3379 #: src/Model/User.php:1005
3380 msgid "Invalid OpenID url"
3381 msgstr "Adresse OpenID invalide"
3383 #: src/Model/User.php:1018 src/Security/Authentication.php:241
3385 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3386 "Please check the correct spelling of the ID."
3387 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. Merci de vérifier qu'il est correctement écrit."
3389 #: src/Model/User.php:1018 src/Security/Authentication.php:241
3390 msgid "The error message was:"
3391 msgstr "Le message d'erreur était :"
3393 #: src/Model/User.php:1024
3394 msgid "Please enter the required information."
3395 msgstr "Entrez les informations requises."
3397 #: src/Model/User.php:1038
3400 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3401 "excluding each other, swapping values."
3402 msgstr "system.username_min_length (%s) et system.username_max_length (%s) s'excluent mutuellement, leur valeur sont échangées."
3404 #: src/Model/User.php:1045
3406 msgid "Username should be at least %s character."
3407 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3408 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractère."
3409 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractères."
3410 msgstr[2] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractères."
3412 #: src/Model/User.php:1049
3414 msgid "Username should be at most %s character."
3415 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3416 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractère."
3417 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractères."
3418 msgstr[2] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractères."
3420 #: src/Model/User.php:1057
3421 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3422 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
3424 #: src/Model/User.php:1062
3425 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3426 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
3428 #: src/Model/User.php:1066
3429 msgid "Not a valid email address."
3430 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
3432 #: src/Model/User.php:1069
3433 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3434 msgstr "Cet identifiant utilisateur est réservé."
3436 #: src/Model/User.php:1073 src/Model/User.php:1079
3437 msgid "Cannot use that email."
3438 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
3440 #: src/Model/User.php:1085
3441 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3442 msgstr "Votre identifiant utilisateur ne peut comporter que a-z, 0-9 et _."
3444 #: src/Model/User.php:1093 src/Model/User.php:1150
3445 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3446 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
3448 #: src/Model/User.php:1137 src/Model/User.php:1141
3449 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3450 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
3452 #: src/Model/User.php:1164
3453 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3454 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
3456 #: src/Model/User.php:1171
3457 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3458 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre propre contact. Veuillez réssayer."
3460 #: src/Model/User.php:1176
3464 #: src/Model/User.php:1180
3466 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
3467 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre groupe de contacts par défaut. Veuillez réessayer."
3469 #: src/Model/User.php:1219
3470 msgid "Profile Photos"
3471 msgstr "Photos du profil"
3473 #: src/Model/User.php:1412
3478 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3479 msgstr "\n\t\tCher•ère %1$s,\n\t\t\tl'administrateur de %2$s a créé un compte pour vous."
3481 #: src/Model/User.php:1415
3485 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3487 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3488 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3489 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3491 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3494 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3496 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3497 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3499 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3500 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3501 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3504 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3505 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3506 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3508 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3510 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3511 msgstr "\n\t\tLes informations d'identification sont les suivantes :\n\n\t\tLocalisation du site :\t%1$s\n\t\tNom de l'identifiant :\t\t%2$s\n\t\tMot de passe :\t\t%3$s\n\n\t\tVous pouvez changer votre mot de passe depuis la page \"Paramètres\" de votre compte après connexion.\n\n\t\tMerci de prendre un moment pour consulter les autres paramètres de compte disponibles sur cette page.\n\n\t\tVous pourriez également souhaiter ajouter quelques informations de base à votre profil par défaut\n\t\t(sur la page \"Profils\") afin que d'autres personnes puissent vous trouver facilement.\n\n\t\tNous vous recommandons de définir votre nom complet, d'ajouter une photo de profil,\n\t\td'ajouter quelques \"mots clés\" de profil (très utiles pour se faire de nouveaux amis) et\n\t\tpeut-être le pays dans lequel vous vivez; si vous ne souhaitez pas être plus spécifique\n\t\tque ça.\n\n\t\tNous respectons totalement votre droit à la vie privée et aucun de ces éléments n'est obligatoire.\n\t\tSi vous être nouveau/nouvelle et que vous ne connaissez personne ici, ils pourraient vous aider \n\t\tà vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\tSi jamais vous souhaitiez supprimer votre compte, vous pourriez le faire à %1$s/settings/removeme\n\n\t\tMerci et bienvenue sur %4$s."
3513 #: src/Model/User.php:1448 src/Model/User.php:1555
3515 msgid "Registration details for %s"
3516 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
3518 #: src/Model/User.php:1468
3522 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3523 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3525 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3527 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3528 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3529 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3531 msgstr "\n\t\t\tCh·er·ère %1$s,\n\t\t\t\tMerci de vous être inscrit-e sur%2$s. Votre compte est en attente de la validation d'un administrateur.\n\n\t\t\tVos identifiants sont les suivants:\n\n\t\t\tLocalisation du site :\t%3$s\n\t\t\tNom d'utilisateur :\t\t%4$s\n\t\t\tMot de passe :\t\t%5$s\n\t\t"
3533 #: src/Model/User.php:1487
3535 msgid "Registration at %s"
3536 msgstr "inscription à %s"
3538 #: src/Model/User.php:1511
3542 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3543 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3545 msgstr "\n\t\t\t\tCher %1$s,\n\t\t\t\tMerci pour votre inscription sur %2$s. Votre compte a été créé.\n\t\t\t"
3547 #: src/Model/User.php:1519
3551 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3553 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3554 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3555 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3557 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3560 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3562 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3563 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3565 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3566 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3567 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3568 "\t\t\tthan that.\n"
3570 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3571 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3572 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3574 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3576 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3577 msgstr "\n\t\t\tLes informations d'identification sont les suivantes :\n\n\t\t\tLocalisation du site :\t%3$s\n\t\t\tNom de l'identifiant :\t\t%1$s\n\t\t\tMot de passe :\t\t%5$s\n\n\t\t\tVous pouvez changer votre mot de passe depuis la page \"Paramètres\" de votre compte après\n\t\t\tconnexion.\n\n\t\t\tMerci de prendre un moment pour consulter les autres paramètres de compte disponibles sur cette page.\n\n\t\t\tVous pourriez également souhaiter ajouter quelques informations de base à votre profil par défaut\n\t\t\t(sur la page \"Profils\") afin que d'autres personnes puissent vous trouver facilement.\n\n\t\t\tNous vous recommandons de définir votre nom complet, d'ajouter une photo de profil,\n\t\t\td'ajouter quelques \"mots clés\" de profil (très utiles pour se faire de nouveaux amis) et\n\t\t\tpeut être le pays dans lequel vous vivez si vous ne souhaitez pas être plus spécifique\n\t\t\tque ça.\n\n\t\t\tNous respectons totalement votre droit à la vie privée et aucun de ces éléments n'est obligatoire.\n\t\t\tSi vous être nouveau/nouvelle et que vous ne connaissez personne ici, ils pourraient vous aider\n\t\t\tà vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\t\tSi jamais vous souhaitiez supprimer votre compte, vous pourriez le faire à %3$s/settings/removeme\n\n\t\t\tMerci et bienvenue sur %2$s.\t"
3579 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3580 msgid "Addon not found."
3581 msgstr "Extension manquante."
3583 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3585 msgid "Addon %s disabled."
3586 msgstr "Add-on %s désactivé."
3588 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3590 msgid "Addon %s enabled."
3591 msgstr "Add-on %s activé."
3593 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3594 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3598 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3599 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3603 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3604 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:202
3605 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
3606 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:437
3607 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:216
3608 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3609 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3610 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3611 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3612 msgid "Administration"
3613 msgstr "Administration"
3615 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3616 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3617 #: src/Module/BaseSettings.php:134
3621 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3622 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3624 msgstr "Activer/Désactiver"
3626 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3627 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3631 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
3632 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
3633 msgid "Maintainer: "
3634 msgstr "Mainteneur : "
3636 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3637 msgid "Addons reloaded"
3638 msgstr "Extensions rechargées"
3640 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3642 msgid "Addon %s failed to install."
3643 msgstr "L'extension %s a échoué à s'installer."
3645 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
3646 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Site.php:440
3647 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
3648 #: src/Module/Settings/Account.php:560 src/Module/Settings/Addons.php:81
3649 #: src/Module/Settings/Connectors.php:159
3650 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
3651 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169 src/Module/Settings/Display.php:211
3652 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3653 msgid "Save Settings"
3654 msgstr "Sauvegarder les paramètres"
3656 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3657 msgid "Reload active addons"
3658 msgstr "Recharger les add-ons activés."
3660 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
3663 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3664 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3665 " the open addon registry at %2$s"
3666 msgstr "Il n'y a pas d'add-on disponible sur votre serveur. Vous pouvez trouver le dépôt officiel d'add-ons sur %1$s et des add-ons non-officiel dans le répertoire d'add-ons ouvert sur %2$s."
3668 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3669 msgid "Update has been marked successful"
3670 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
3672 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
3674 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3675 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
3677 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
3679 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3680 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
3682 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
3684 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3685 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
3687 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
3689 msgid "Update %s was successfully applied."
3690 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
3692 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
3694 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3695 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
3697 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
3699 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
3700 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
3702 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
3703 msgid "No failed updates."
3704 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
3706 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
3707 msgid "Check database structure"
3708 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
3710 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
3711 msgid "Failed Updates"
3712 msgstr "Mises-à-jour échouées"
3714 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
3716 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3717 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
3719 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
3720 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3721 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
3723 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
3724 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3725 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
3727 #: src/Module/Admin/Features.php:76
3729 msgid "Lock feature %s"
3730 msgstr "Verouiller la fonctionnalité %s"
3732 #: src/Module/Admin/Features.php:85
3733 msgid "Manage Additional Features"
3734 msgstr "Gérer les fonctionnalités avancées"
3736 #: src/Module/Admin/Federation.php:70
3740 #: src/Module/Admin/Federation.php:142 src/Module/Admin/Federation.php:391
3744 #: src/Module/Admin/Federation.php:175
3746 msgid "%2$s total system"
3747 msgid_plural "%2$s total systems"
3748 msgstr[0] "%2$s système au total"
3749 msgstr[1] "%2$s systèmes au total"
3750 msgstr[2] "%2$s système au total"
3752 #: src/Module/Admin/Federation.php:176
3754 msgid "%2$s active user last month"
3755 msgid_plural "%2$s active users last month"
3756 msgstr[0] "%2$s utilisateur actif le mois dernier"
3757 msgstr[1] "%2$s utilisateurs actifs le mois dernier"
3758 msgstr[2] "%2$s utilisateur actif le mois dernier"
3760 #: src/Module/Admin/Federation.php:177
3762 msgid "%2$s active user last six months"
3763 msgid_plural "%2$s active users last six months"
3764 msgstr[0] "%2$s utilisateur actif ces six derniers mois"
3765 msgstr[1] "%2$s utilisateurs actifs ces six derniers mois"
3766 msgstr[2] "%2$s utilisateur actif ces six derniers mois"
3768 #: src/Module/Admin/Federation.php:178
3770 msgid "%2$s registered user"
3771 msgid_plural "%2$s registered users"
3772 msgstr[0] "%2$s utilisateur enregistré"
3773 msgstr[1] "%2$s utilisateurs enregistrés"
3774 msgstr[2] "%2$s utilisateur enregistré"
3776 #: src/Module/Admin/Federation.php:179
3778 msgid "%2$s locally created post or comment"
3779 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
3780 msgstr[0] "%2$s publication ou commentaire créé localement"
3781 msgstr[1] "%2$s publications et commentaires créés localement"
3782 msgstr[2] "%2$s publication ou commentaire créé localement"
3784 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
3786 msgid "%2$s post per user"
3787 msgid_plural "%2$s posts per user"
3788 msgstr[0] "%2$s publication par utilisateur"
3789 msgstr[1] "%2$s publications par utilisateur"
3790 msgstr[2] "%2$s publication par utilisateur"
3792 #: src/Module/Admin/Federation.php:187
3794 msgid "%2$s user per system"
3795 msgid_plural "%2$s users per system"
3796 msgstr[0] "%2$s utilisateur par système"
3797 msgstr[1] "%2$s utilisateurs par système"
3798 msgstr[2] "%2$s utilisateur par système"
3800 #: src/Module/Admin/Federation.php:197
3802 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3803 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3804 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3805 msgstr "Cette page montre quelques statistiques de la partie connue du réseau social fédéré dont votre instance Friendica fait partie. Ces chiffres sont partiels et ne reflètent que la portion du réseau dont votre instance a connaissance."
3807 #: src/Module/Admin/Federation.php:203 src/Module/BaseAdmin.php:87
3808 msgid "Federation Statistics"
3809 msgstr "Statistiques Federation"
3811 #: src/Module/Admin/Federation.php:207
3814 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
3815 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3816 "following platforms:"
3818 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
3819 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3820 "following platforms:"
3821 msgstr[0] "Actuellement, ce nœud est en relation avec %2$s autre nœud (%3$s utilisateurs actifs le mois dernier, %4$s ces six derniers mois, %5$s utilisateurs enregistrés au total) issus des plateformes suivantes :"
3822 msgstr[1] "Actuellement, ce nœud est en relation avec %2$s autres nœuds (%3$s utilisateurs actifs le mois dernier, %4$s ces six derniers mois, %5$s utilisateurs enregistrés au total) issus des plateformes suivantes :"
3823 msgstr[2] "Actuellement, ce nœud est en relation avec %2$s autre nœud (%3$s utilisateurs actifs le mois dernier, %4$s ces six derniers mois, %5$s utilisateurs enregistrés au total) issus des plateformes suivantes :"
3825 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
3827 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
3828 msgstr "Le fichier journal '%s' n'est pas accessible en écriture. Pas de journalisation possible"
3830 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
3831 msgid "PHP log currently enabled."
3832 msgstr "Log PHP actuellement activé."
3834 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
3835 msgid "PHP log currently disabled."
3836 msgstr "Log PHP actuellement desactivé."
3838 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:102
3839 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
3843 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
3847 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
3848 msgid "Enable Debugging"
3849 msgstr "Activer le déboggage"
3851 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
3853 msgstr "Fichier de journaux"
3855 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
3857 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3859 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
3861 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
3863 msgstr "Niveau de journalisaton"
3865 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
3869 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
3871 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
3872 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
3873 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
3874 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
3875 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
3876 msgstr "Pour activer temporairement la journalisation de PHP vous pouvez insérez les lignes suivantes au début du fichier <code>index.php</code> dans votre répertoire Friendica. The nom de fichier défini dans la ligne <code>'error_log'</code> est relatif au répertoire d'installation de Friendica et le serveur web doit avoir le droit d'écriture sur ce fichier. Les lignes <code>log_errors</code> et <code>display_errors</code> prennent les valeurs <code>0</code> et <code>1</code> respectivement pour les activer ou désactiver."
3878 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
3881 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
3882 "file %1$s exist and is readable."
3883 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier journal <strong>%1$s</strong>.<br/>Vérifiez si le fichier %1$s existe et est lisible."
3885 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
3888 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
3890 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal <strong>%1$s</strong> .<br/>Vérifiez si le fichier %1$s est lisible."
3892 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:104
3894 msgstr "Voir les logs"
3896 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
3897 msgid "Search in logs"
3898 msgstr "Rechercher dans les fichiers journaux"
3900 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
3901 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
3903 msgstr "Tout afficher"
3905 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
3909 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
3913 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
3917 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
3921 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
3922 msgid "View details"
3923 msgstr "Voir les détails"
3925 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
3926 msgid "Click to view details"
3927 msgstr "Cliquer pour voir les détails"
3929 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
3930 msgid "Event details"
3931 msgstr "Détails de l'évènement"
3933 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
3937 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
3938 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
3942 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
3946 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
3950 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
3954 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
3958 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
3960 msgstr "ID de processus"
3962 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
3966 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
3967 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
3968 msgstr "Détail des tâches de fond reportées"
3970 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
3972 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
3973 "executed at the first time."
3974 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond reportées après avoir échoué une première fois."
3976 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
3977 msgid "Inspect Worker Queue"
3978 msgstr "Détail des tâches de fond en attente"
3980 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
3982 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
3983 "the worker cronjob you've set up during install."
3984 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond en attente. Elles seront traitées lors de la prochaine exécution de la tâche planifiée que vous avez définie lors de l'installation."
3986 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
3990 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
3994 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
3995 msgid "Job Parameters"
3996 msgstr "Paramètres de la tâche"
3998 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Settings/OAuth.php:75
4002 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4006 #: src/Module/Admin/Site.php:247
4008 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4009 msgstr "%s n'est pas une valeur valide pour la taille maximum d'image"
4011 #: src/Module/Admin/Site.php:342 src/Module/Settings/Display.php:141
4012 msgid "No special theme for mobile devices"
4013 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
4015 #: src/Module/Admin/Site.php:359 src/Module/Settings/Display.php:151
4017 msgid "%s - (Experimental)"
4018 msgstr "%s- (expérimental)"
4020 #: src/Module/Admin/Site.php:371
4021 msgid "No community page"
4022 msgstr "Aucune page de communauté"
4024 #: src/Module/Admin/Site.php:372
4025 msgid "No community page for visitors"
4026 msgstr "Aucune page communautaire pour les visiteurs"
4028 #: src/Module/Admin/Site.php:373
4029 msgid "Public postings from users of this site"
4030 msgstr "Publications publiques des utilisateurs de ce site"
4032 #: src/Module/Admin/Site.php:374
4033 msgid "Public postings from the federated network"
4034 msgstr "Publications publiques du réseau fédéré"
4036 #: src/Module/Admin/Site.php:375
4037 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4038 msgstr "Publications publiques des utilisateurs du site et du réseau fédéré"
4040 #: src/Module/Admin/Site.php:381
4041 msgid "Multi user instance"
4042 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
4044 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4048 #: src/Module/Admin/Site.php:409
4049 msgid "Requires approval"
4050 msgstr "Demande une apptrobation"
4052 #: src/Module/Admin/Site.php:410
4056 #: src/Module/Admin/Site.php:414 src/Module/Install.php:222
4057 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4058 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
4060 #: src/Module/Admin/Site.php:415 src/Module/Install.php:223
4061 msgid "Force all links to use SSL"
4062 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
4064 #: src/Module/Admin/Site.php:416 src/Module/Install.php:224
4065 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4066 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
4068 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4070 msgstr "Ne pas rechercher"
4072 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4073 msgid "check the stable version"
4074 msgstr "Rechercher les versions stables"
4076 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4077 msgid "check the development version"
4078 msgstr "Rechercher les versions de développement"
4080 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4084 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4085 msgid "Local contacts"
4086 msgstr "Contacts locaux"
4088 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4090 msgstr "Interagisseurs"
4092 #: src/Module/Admin/Site.php:438 src/Module/BaseAdmin.php:90
4096 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4097 msgid "General Information"
4098 msgstr "Information générale"
4100 #: src/Module/Admin/Site.php:441
4101 msgid "Republish users to directory"
4102 msgstr "Republier les utilisateurs sur le répertoire"
4104 #: src/Module/Admin/Site.php:442 src/Module/Register.php:152
4105 msgid "Registration"
4106 msgstr "Inscription"
4108 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4110 msgstr "Téléversement de fichier"
4112 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4116 #: src/Module/Admin/Site.php:445 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4117 #: src/Module/Contact.php:477 src/Module/Profile/Profile.php:241
4121 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4122 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4123 msgstr "Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement"
4125 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4127 msgstr "Performance"
4129 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4133 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4134 msgid "Message Relay"
4135 msgstr "Relai de publication"
4137 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4139 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4141 msgstr "Utilisez la commande \"console relay\" en ligne de commande pour ajouter ou retirer des relais."
4143 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4144 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4145 msgstr "Ce serveur n'est pas abonné à un relai pour le moment."
4147 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4148 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4149 msgstr "Ce serveur est actuellement abonné aux relais suivants:"
4151 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4152 msgid "Relocate Node"
4153 msgstr "Déplacer le nœud"
4155 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4157 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4158 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4159 "only be started from the relocate console command like this:"
4160 msgstr "Déplacer votre nœud vous permet de changer le domaine DNS de celui-ci et de conserver tous les utilisateurs existants ainsi que les publications. Ce processus prend un certain temps et ne peut être lancé que depuis la ligne de commande relocate de la façon suivante :"
4162 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4163 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4164 msgstr "(Friendica directory)# bin/console relocate https://nouveaudomaine.fr"
4166 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4168 msgstr "Nom du site"
4170 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4171 msgid "Sender Email"
4172 msgstr "Courriel de l'émetteur"
4174 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4176 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4177 msgstr "L'adresse courriel à partir de laquelle votre serveur enverra des courriels."
4179 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4180 msgid "Name of the system actor"
4181 msgstr "Nom du compte système"
4183 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4185 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4186 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4188 msgstr "Nom du compte interne utilisé pour effectuer les requêtes ActivityPub. Ce nom doit être inutilisé actuellement. Une fois défini, ce nom ne peut pas être changé."
4190 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4192 msgstr "Bannière/Logo"
4194 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4195 msgid "Email Banner/Logo"
4196 msgstr "Bannière/Logo d'email"
4198 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4199 msgid "Shortcut icon"
4200 msgstr "Icône de raccourci"
4202 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4203 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4204 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les navigateurs."
4206 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4208 msgstr "Icône pour systèmes tactiles"
4210 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4211 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4212 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les tablettes et les mobiles."
4214 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4215 msgid "Additional Info"
4216 msgstr "Informations supplémentaires"
4218 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4221 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4222 "listed at %s/servers."
4223 msgstr "Description publique destinée au <a href=\"%s\">répertoire global de sites Friendica</a>."
4225 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4226 msgid "System language"
4227 msgstr "Langue du système"
4229 #: src/Module/Admin/Site.php:469
4230 msgid "System theme"
4231 msgstr "Thème du système"
4233 #: src/Module/Admin/Site.php:469
4236 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4237 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4238 msgstr "Thème système par défaut - peut être modifié par profil utilisateur - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\"> Changer les paramètres de thème par défaut</a>"
4240 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4241 msgid "Mobile system theme"
4242 msgstr "Thème mobile"
4244 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4245 msgid "Theme for mobile devices"
4246 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
4248 #: src/Module/Admin/Site.php:471 src/Module/Install.php:232
4249 msgid "SSL link policy"
4250 msgstr "Politique SSL pour les liens"
4252 #: src/Module/Admin/Site.php:471 src/Module/Install.php:234
4253 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4254 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
4256 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4258 msgstr "SSL obligatoire"
4260 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4262 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4263 " to endless loops."
4264 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
4266 #: src/Module/Admin/Site.php:473
4267 msgid "Show help entry from navigation menu"
4268 msgstr "Montrer l'aide dans le menu de navigation"
4270 #: src/Module/Admin/Site.php:473
4272 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4273 "always accessible by calling /help directly."
4274 msgstr "Montre l'Aide dans le menu de navigation. L'aide reste accessible en naviguant vers /help directement."
4276 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4277 msgid "Single user instance"
4278 msgstr "Instance mono-utilisateur"
4280 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4281 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4282 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
4284 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4285 msgid "Maximum image size"
4286 msgstr "Taille maximale des images"
4288 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4291 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4292 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4293 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%sB)"
4294 msgstr "La taille maximum en octets des images téléversées. La valeur par défaut est 0, ce qui signifie aucune limite. Vous pouvez indiquer k, m ou g derrière la valeur désirée pour Kio, Mio et Gio respectivement.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tLa valeur de <code>upload_max_filesize</code> dans votre <code>PHP.ini</code> doit être définie a minima à la valeur désirée.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tActuellement, <code>upload_max_filesize</code> est défini à %s (%so) "
4296 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4297 msgid "Maximum image length"
4298 msgstr "Longueur maximale des images"
4300 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4302 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4303 "-1, which means no limits."
4304 msgstr "Longueur maximale en pixels du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1 : absence de limite."
4306 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4307 msgid "JPEG image quality"
4308 msgstr "Qualité JPEG des images"
4310 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4312 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4313 "100, which is full quality."
4314 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
4316 #: src/Module/Admin/Site.php:483
4317 msgid "Register policy"
4318 msgstr "Politique d'inscription"
4320 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4321 msgid "Maximum Daily Registrations"
4322 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
4324 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4326 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4327 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
4328 "setting has no effect."
4329 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
4331 #: src/Module/Admin/Site.php:485
4332 msgid "Register text"
4333 msgstr "Texte d'inscription"
4335 #: src/Module/Admin/Site.php:485
4337 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4339 msgstr "Ce texte est affiché sur la page d'inscription. Les BBCodes sont autorisés."
4341 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4342 msgid "Forbidden Nicknames"
4343 msgstr "Identifiants réservés"
4345 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4347 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4348 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4349 msgstr "Liste d'identifiants réservés séparés par des virgules. Ces identifiants ne peuvent pas être utilisés pour s'enregistrer. La liste de base provient de la RFC 2142."
4351 #: src/Module/Admin/Site.php:487
4352 msgid "Accounts abandoned after x days"
4353 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
4355 #: src/Module/Admin/Site.php:487
4357 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4358 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4359 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
4361 #: src/Module/Admin/Site.php:488
4362 msgid "Allowed friend domains"
4363 msgstr "Domaines autorisés"
4365 #: src/Module/Admin/Site.php:488
4367 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4368 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4369 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
4371 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4372 msgid "Allowed email domains"
4373 msgstr "Domaines courriel autorisés"
4375 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4377 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4378 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4380 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
4382 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4383 msgid "No OEmbed rich content"
4384 msgstr "Désactiver le texte riche avec OEmbed"
4386 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4388 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4390 msgstr "Evite le contenu riche avec OEmbed (comme un document PDF incrusté), sauf provenant des domaines autorisés listés ci-après."
4392 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4393 msgid "Trusted third-party domains"
4394 msgstr "Domaines tierce-partie de confiance"
4396 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4398 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4399 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4401 msgstr "Liste séparée par des virgules de domaines dont le contenu est autorisé à être intégré dans les publications comme avec OEmbed. Tous les sous-domaines des domains mentionnés sont autorisés également."
4403 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4404 msgid "Block public"
4405 msgstr "Interdire la publication globale"
4407 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4409 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4410 "site unless you are currently logged in."
4411 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
4413 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4414 msgid "Force publish"
4415 msgstr "Forcer la publication globale"
4417 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4419 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4420 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
4422 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4423 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4424 msgstr "Activer cette option peut potentiellement enfreindre les lois sur la protection de la vie privée comme le RGPD."
4426 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4427 msgid "Global directory URL"
4428 msgstr "URL de l'annuaire global"
4430 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4432 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4433 "completely unavailable to the application."
4434 msgstr "URL de l'annuaire global. Si ce champ n'est pas défini, l'annuaire global sera complètement indisponible pour l'application."
4436 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4437 msgid "Private posts by default for new users"
4438 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
4440 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4442 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4443 "group rather than public."
4444 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
4446 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4447 msgid "Don't include post content in email notifications"
4448 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
4450 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4452 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4453 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4454 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
4456 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4457 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4458 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
4460 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4462 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4464 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
4466 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4467 msgid "Don't embed private images in posts"
4468 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
4470 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4472 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4473 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4474 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4476 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
4478 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4479 msgid "Explicit Content"
4480 msgstr "Contenu adulte"
4482 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4484 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4485 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4486 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4487 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4488 "will be shown at the user registration page."
4489 msgstr "Activez cette option si votre site est principalement utilisé pour publier du contenu adulte. Cette information est publique et peut être utilisée pour filtrer votre site dans le répertoire de site global. Elle est également affichée sur la page d'inscription."
4491 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4492 msgid "Proxify external content"
4493 msgstr "Faire transiter le contenu externe par un proxy"
4495 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4497 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4498 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4499 msgstr "Dirige le contenu externe par la fonctionnalité proxy. Cela est utilisé par exemple pour certains accès OEmbed et dans certains autres cas rares."
4501 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4502 msgid "Cache contact avatars"
4503 msgstr "Mettre en cache les avatars des contacts"
4505 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4507 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4508 "storage space but it increases the performance."
4509 msgstr "Stocker localement les images d'avatar des contacts. Cela utilise beaucoup d'espace disque mais améliore les performances."
4511 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4512 msgid "Allow Users to set remote_self"
4513 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
4515 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4517 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4518 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4519 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4520 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
4522 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4523 msgid "Enable multiple registrations"
4524 msgstr "Autoriser les comptes multiples"
4526 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4527 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4528 msgstr "Permet aux utilisateurs d'enregistrer des comptes supplémentaires pour être utilisés comme pages."
4530 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4531 msgid "Enable OpenID"
4532 msgstr "Activer OpenID"
4534 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4535 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4536 msgstr "Permet l'utilisation d'OpenID pour l'enregistrement de compte et l'identification."
4538 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4539 msgid "Enable Fullname check"
4540 msgstr "Forcer l'utilisation de noms complets"
4542 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4544 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4545 "name and the last name in their full name."
4546 msgstr "Oblige les utilisateurs à include au moins un espace dans leur nom d'usage comme entre un prénom et un nom de famille."
4548 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4549 msgid "Email administrators on new registration"
4550 msgstr "Envoyer un courriel aux administrateurs lors d'une nouvelle inscription"
4552 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4554 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4555 "new registration is sent to the administrators."
4556 msgstr "Si activé et que le système est défini à une inscription ouverte, un courriel sera envoyé pour chaque nouvelle inscription aux administrateurs."
4558 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4559 msgid "Community pages for visitors"
4560 msgstr "Affichage de la page communauté pour les utilisateurs anonymes"
4562 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4564 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4566 msgstr "Quelles pages communauté sont disponibles pour les utilisateurs anonymes."
4568 #: src/Module/Admin/Site.php:508
4569 msgid "Posts per user on community page"
4570 msgstr "Nombre de publications par utilisateur sur la page de la communauté (n'est pas valide pour "
4572 #: src/Module/Admin/Site.php:508
4574 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4575 "\"Global Community\")"
4576 msgstr "Le nombre maximum de publications par auteur par page dans le flux communautaire local."
4578 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4579 msgid "Enable Mail support"
4580 msgstr "Activer la prise en charge e-mail"
4582 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4584 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4585 msgstr "Permet de se connecter à un compte IMAP et de répondre directement aux e-mails via Friendica."
4587 #: src/Module/Admin/Site.php:511
4589 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4590 msgstr "La prise en charge e-mail requiert le module PHP IMAP pour être activée."
4592 #: src/Module/Admin/Site.php:512
4593 msgid "Enable OStatus support"
4594 msgstr "Activer la prise en charge d'OStatus"
4596 #: src/Module/Admin/Site.php:512
4598 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4599 "communications in OStatus are public."
4600 msgstr "Permet la communication avec des comptes distants via OStatus (StatusNet, GNU Social, etc...). Toutes les publications OStatus sont publiques."
4602 #: src/Module/Admin/Site.php:514
4604 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4606 msgstr "Le support de Diaspora ne peut pas être activé parce que Friendica a été installé dans un sous-répertoire."
4608 #: src/Module/Admin/Site.php:515
4609 msgid "Enable Diaspora support"
4610 msgstr "Activer le support de Diaspora"
4612 #: src/Module/Admin/Site.php:515
4614 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4616 msgstr "Permet la communication avec des comptes distants via Diaspora. Ce protocole est principalement utilisé par la plate-forme Diaspora."
4618 #: src/Module/Admin/Site.php:516
4620 msgstr "Vérifier SSL"
4622 #: src/Module/Admin/Site.php:516
4624 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4625 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4626 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
4628 #: src/Module/Admin/Site.php:517
4630 msgstr "Utilisateur du proxy"
4632 #: src/Module/Admin/Site.php:517
4633 msgid "User name for the proxy server."
4634 msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur proxy"
4636 #: src/Module/Admin/Site.php:518
4638 msgstr "URL du proxy"
4640 #: src/Module/Admin/Site.php:518
4642 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4643 "the network, put the URL of the proxy here."
4644 msgstr "Si vous souhaitez utiliser un serveur proxy que Friendica devra employer pour se connecter au réseau, indiquez l'adresse du proxy ici."
4646 #: src/Module/Admin/Site.php:519
4647 msgid "Network timeout"
4648 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
4650 #: src/Module/Admin/Site.php:519
4651 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4652 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
4654 #: src/Module/Admin/Site.php:520
4655 msgid "Maximum Load Average"
4656 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
4658 #: src/Module/Admin/Site.php:520
4661 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4663 msgstr "La charge système maximal avant que les processus livraisons et de sondage de profils distants soient reportées. Défaut : %d."
4665 #: src/Module/Admin/Site.php:521
4666 msgid "Minimal Memory"
4667 msgstr "Mémoire minimum"
4669 #: src/Module/Admin/Site.php:521
4671 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4672 "default 0 (deactivated)."
4673 msgstr "Mémoire libre minimale pour les tâches de fond (en Mo). Requiert l'accès à <code>/proc/meminfo</code>. La valeur par défaut est 0 (désactivé)."
4675 #: src/Module/Admin/Site.php:522
4676 msgid "Periodically optimize tables"
4677 msgstr "Optimizer les tables régulièrement"
4679 #: src/Module/Admin/Site.php:522
4680 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
4681 msgstr "Optimize régulièrement certaines tables de base de données très utilisées comme cache, locks, session, ou workerqueue."
4683 #: src/Module/Admin/Site.php:524
4684 msgid "Discover followers/followings from contacts"
4685 msgstr "Découvrir la liste de contacts des contacts"
4687 #: src/Module/Admin/Site.php:524
4689 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
4690 msgstr "Si activé, ce serveur collecte la liste d'abonnés et d'abonnements des contacts suivants."
4692 #: src/Module/Admin/Site.php:525
4693 msgid "None - deactivated"
4694 msgstr "Aucun - désactivé"
4696 #: src/Module/Admin/Site.php:526
4698 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
4699 "followers/followings."
4700 msgstr "Contacts locaux : Les contacts des utilisateurs de ce serveur"
4702 #: src/Module/Admin/Site.php:527
4704 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
4705 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
4706 msgstr "Interagisseurs : Les contacts des utilisateurs de ce serveur et les contacts qui ont intéragit avec les conversations dont ce serveur a connaissance."
4708 #: src/Module/Admin/Site.php:529
4709 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
4710 msgstr "Synchroniser les contacts avec l'annuaire distant"
4712 #: src/Module/Admin/Site.php:529
4714 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
4715 "defined directory server."
4716 msgstr "Active l'ajout de nouveaux contacts depuis l'annuaire distant choisi."
4718 #: src/Module/Admin/Site.php:531
4719 msgid "Days between requery"
4720 msgstr "Nombre de jours entre les requêtes"
4722 #: src/Module/Admin/Site.php:531
4723 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4724 msgstr "Nombre de jours avant qu'une requête de contacts soient envoyée à nouveau à un serveur."
4726 #: src/Module/Admin/Site.php:532
4727 msgid "Discover contacts from other servers"
4728 msgstr "Découvrir des contacts des autres serveurs"
4730 #: src/Module/Admin/Site.php:532
4732 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
4733 " Mastodon and Hubzilla servers."
4734 msgstr "Récupère périodiquement la liste des contacts connus par les serveurs distants. Concerne les serveurs Friendica, Mastodon et Hubzilla seulement."
4736 #: src/Module/Admin/Site.php:533
4737 msgid "Search the local directory"
4738 msgstr "Chercher dans le répertoire local"
4740 #: src/Module/Admin/Site.php:533
4742 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4743 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4744 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4745 msgstr "Cherche dans le répertoire local au lieu du répertoire local. Quand une recherche locale est effectuée, la même recherche est effectuée dans le répertoire global en tâche de fond. Cela améliore les résultats de la recherche si elle est réitérée."
4747 #: src/Module/Admin/Site.php:535
4748 msgid "Publish server information"
4749 msgstr "Publier les informations du serveur"
4751 #: src/Module/Admin/Site.php:535
4753 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4754 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4755 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4756 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
4757 msgstr "Active la publication de données générales sur ce serveur et son utilisation. Contient entre autres le nom et la version du serveur, le nombre d'utilisateurs avec un profil public, le nombre de publications et la liste des connecteurs activés. Voir <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> pour les détails."
4759 #: src/Module/Admin/Site.php:537
4760 msgid "Check upstream version"
4761 msgstr "Mises à jour"
4763 #: src/Module/Admin/Site.php:537
4765 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4766 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4767 msgstr "Permet de vérifier la présence de nouvelles versions de Friendica sur github. Si une nouvelle version est disponible, vous recevrez une notification dans l'interface d'administration."
4769 #: src/Module/Admin/Site.php:538
4770 msgid "Suppress Tags"
4771 msgstr "Masquer les tags"
4773 #: src/Module/Admin/Site.php:538
4774 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4775 msgstr "Ne pas afficher la liste des hashtags à la fin d’un message."
4777 #: src/Module/Admin/Site.php:539
4778 msgid "Clean database"
4779 msgstr "Nettoyer la base de données"
4781 #: src/Module/Admin/Site.php:539
4783 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
4784 " other helper tables."
4785 msgstr "Supprime les conversations distantes anciennes, les enregistrements orphelins et le contenu obsolète de certaines tables de débogage."
4787 #: src/Module/Admin/Site.php:540
4788 msgid "Lifespan of remote items"
4789 msgstr "Durée de vie des conversations distantes"
4791 #: src/Module/Admin/Site.php:540
4793 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4794 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
4795 "always kept. 0 disables this behaviour."
4796 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations distantes sont supprimées. Les conversations démarrées par un utilisateur local, étoilées ou archivées sont toujours conservées. 0 pour désactiver."
4798 #: src/Module/Admin/Site.php:541
4799 msgid "Lifespan of unclaimed items"
4800 msgstr "Durée de vie des conversations relayées"
4802 #: src/Module/Admin/Site.php:541
4804 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4805 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
4806 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
4807 "items if set to 0."
4808 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations relayées qui n'ont pas reçu d'interactions locales sont supprimées. La valeur par défaut est 90 jours. 0 pour aligner cette valeur sur la durée de vie des conversations distantes."
4810 #: src/Module/Admin/Site.php:542
4811 msgid "Lifespan of raw conversation data"
4812 msgstr "Durée de vie des méta-données de conversation"
4814 #: src/Module/Admin/Site.php:542
4816 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
4817 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
4819 msgstr "Cette valeur représente le délai en jours après lequel les méta-données de conversations sont supprimées. Ces méta-données sont utilisées par les protocoles ActivityPub et OStatus, et pour le débogage. Il est prudent de conserver ces meta-données pendant au moins 14 jours. La valeur par défaut est 90 jours."
4821 #: src/Module/Admin/Site.php:543
4822 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4823 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
4825 #: src/Module/Admin/Site.php:543
4826 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4827 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
4829 #: src/Module/Admin/Site.php:544
4830 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
4831 msgstr "Nombre maximum de commentaires par conversation dans leur page dédié (/display)"
4833 #: src/Module/Admin/Site.php:544
4835 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
4837 msgstr "Valeur par défaut : 1 000."
4839 #: src/Module/Admin/Site.php:545
4841 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
4843 #: src/Module/Admin/Site.php:545
4845 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4846 "temp path, enter another path here."
4847 msgstr "Si vous n'avez pas la possibilité d'avoir accès au répertoire temp, entrez un autre répertoire ici."
4849 #: src/Module/Admin/Site.php:546
4850 msgid "Only search in tags"
4851 msgstr "Rechercher seulement dans les étiquettes"
4853 #: src/Module/Admin/Site.php:546
4854 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4855 msgstr "La recherche textuelle peut ralentir considérablement les systèmes de grande taille."
4857 #: src/Module/Admin/Site.php:547
4858 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
4859 msgstr "Générer des comptes par groupe de contacts lors du calcul du nombre de réseaux."
4861 #: src/Module/Admin/Site.php:547
4863 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
4865 msgstr "Sur les systèmes avec des utilisateurs utilisant extensivement les groupes de contacts, cette requête peut être très coûteuse."
4867 #: src/Module/Admin/Site.php:549
4868 msgid "Maximum number of parallel workers"
4869 msgstr "Nombre maximum de processus simultanés"
4871 #: src/Module/Admin/Site.php:549
4874 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
4875 " Default value is %d."
4876 msgstr "Sur un hébergement partagé, mettez %d. Sur des serveurs plus puissants, %d est optimal. La valeur par défaut est %d."
4878 #: src/Module/Admin/Site.php:550
4879 msgid "Enable fastlane"
4880 msgstr "Activer la file prioritaire"
4882 #: src/Module/Admin/Site.php:550
4884 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
4885 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
4886 msgstr "La file prioritaire est un ouvrier additionel démarré quand des tâches de fondde grande importance sont bloquées par des tâches de moindre importance dans la file d'attente."
4888 #: src/Module/Admin/Site.php:552
4889 msgid "Direct relay transfer"
4890 msgstr "Relai direct"
4892 #: src/Module/Admin/Site.php:552
4894 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
4895 msgstr "Soumet les conversations publiques aux serveurs distants sans passer par le serveur relai."
4897 #: src/Module/Admin/Site.php:553
4899 msgstr "Filtre du relai"
4901 #: src/Module/Admin/Site.php:553
4903 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
4904 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
4906 msgstr "\"Tous\" signifie que toutes les conversations publiques en provenance du relai sont acceptées. \"Tags\" signifie que seules les conversations comportant les tags suivants sont acceptées."
4908 #: src/Module/Admin/Site.php:553 src/Module/Contact/Profile.php:274
4909 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
4913 #: src/Module/Admin/Site.php:553
4917 #: src/Module/Admin/Site.php:553
4921 #: src/Module/Admin/Site.php:554
4923 msgstr "Tags de filtre du relai"
4925 #: src/Module/Admin/Site.php:554
4926 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
4927 msgstr "Liste séparée par des virgules de tags exclusivement autorisés en provenance des relais."
4929 #: src/Module/Admin/Site.php:555
4930 msgid "Deny Server tags"
4931 msgstr "Tags refusés"
4933 #: src/Module/Admin/Site.php:555
4934 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
4935 msgstr "Liste séparée par des virgules de tags refusés en provenance des relais."
4937 #: src/Module/Admin/Site.php:556
4938 msgid "Allow user tags"
4939 msgstr "Inclure les tags des utilisateurs"
4941 #: src/Module/Admin/Site.php:556
4943 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
4944 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
4945 msgstr "ajoute les tags des recherches enregistrées des utilisateurs aux tags exclusivement autorisés en provenance des relais."
4947 #: src/Module/Admin/Site.php:559
4948 msgid "Start Relocation"
4949 msgstr "Démarrer le déménagement"
4951 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
4953 msgid "Storage backend, %s is invalid."
4954 msgstr "Le moteur de stockage %s est invalide."
4956 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
4958 msgid "Storage backend %s error: %s"
4959 msgstr "Moteur de stockage %s erreur : %s"
4961 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
4962 msgid "Invalid storage backend setting value."
4963 msgstr "Valeur de paramètre de moteur de stockage invalide."
4965 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
4966 msgid "Current Storage Backend"
4967 msgstr "Moteur de stockage actuel"
4969 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
4970 msgid "Storage Configuration"
4971 msgstr "Configuration du stockage"
4973 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
4977 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
4978 msgid "Save & Use storage backend"
4979 msgstr "Enregistrer et utiliser ce moteur de stockage"
4981 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
4982 msgid "Use storage backend"
4983 msgstr "Utiliser ce moteur de stockage"
4985 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
4986 msgid "Save & Reload"
4987 msgstr "Enregistrer et recharger"
4989 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
4990 msgid "This backend doesn't have custom settings"
4991 msgstr "Ce moteur de stockage n'offre pas de paramètres personnalisés."
4993 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
4994 msgid "Database (legacy)"
4995 msgstr "Base de donnée (historique)"
4997 #: src/Module/Admin/Summary.php:56
4999 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5000 msgstr "Moteur de template (%s) erreur : %s"
5002 #: src/Module/Admin/Summary.php:60
5005 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5006 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5007 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5008 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5009 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5010 " an automatic conversion.<br />"
5011 msgstr "<br />Votre base de donnée comporte des tables MYISAM. Vous devriez changer pour InnoDB car il est prévu d'utiliser des fonctionnalités spécifiques à InnoDB à l'avenir. Veuillez consulter <a href=\"%s\">ce guide de conversion</a> pour mettre à jour votre base de donnée. Vous pouvez également exécuter la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> à la racine de votre répertoire Friendica pour une conversion automatique."
5013 #: src/Module/Admin/Summary.php:65
5016 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5017 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5018 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5019 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5020 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5021 " installation for an automatic conversion.<br />"
5022 msgstr "Votre BDD utilise encore des tables InnoDB au format de fichiers Antelope. Vous devriez le remplacer par le format Barracuda. Friendica utilise des fonctionnalités qui ne sont pas disponibles dans le format Antelope. Voir <a href=\"%s\">ici</a> pour un guide qui peut être utile pour la conversion du moteur des tables. Vous pouvez également utiliser la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> de votre installation Friendica pour une conversion automatique.<br />"
5024 #: src/Module/Admin/Summary.php:75
5027 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5028 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5029 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5030 msgstr "Votre table_definition_cache est trop faible (%d). Cela peut conduire à l'erreur de base de données \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Merci de le définir au minimum à %d. Voir <a href=\"%s\">ici</a> pour plus d'informations.<br />"
5032 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5035 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5036 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5037 msgstr "Une nouvelle version de Friendica est disponible. Votre version est %1$s, la nouvelle version est %2$s"
5039 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5041 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5042 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5044 msgstr "La mise à jour automatique de la base de donnée a échoué. Veuillez exécuter la commande <code>php bin/console.php dbstructure update</code> depuis votre répertoire Friendica et noter les erreurs potentielles."
5046 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5048 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5049 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5050 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5051 msgstr "La dernière mise à jour a échoué. Merci d'exécuter \"php bin/console.php dbstructure update\" depuis la ligne de commandes et de surveiller les erreurs qui pourraient survenir (Certaines erreurs pourraient être dans le fichier journal)."
5053 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
5054 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5055 msgstr "Le 'worker' n'a pas encore été exécuté. Vérifiez la structure de votre base de données."
5057 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
5060 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5061 " check your crontab settings."
5062 msgstr "La dernière exécution du 'worker' s'est déroulée à %s, c'est-à-dire il y a plus d'une heure. Vérifiez les réglages de crontab."
5064 #: src/Module/Admin/Summary.php:110
5067 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5068 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5069 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5070 "help with the transition."
5071 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>.htconfig.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
5073 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5076 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5077 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5078 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5079 "page</a> for help with the transition."
5080 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>config/local.ini.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
5082 #: src/Module/Admin/Summary.php:120
5085 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5086 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5087 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5088 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> n'est pas accessible sur votre site. C'est un problème de configuration sévère qui empêche toute communication avec les serveurs distants. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide à l'installation</a> (en anglais) pour plus d'information."
5090 #: src/Module/Admin/Summary.php:138
5092 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5093 msgstr "Le fichier journal '%s' n'est pas utilisable. Pas de journalisation possible (erreur '%s')"
5095 #: src/Module/Admin/Summary.php:152
5098 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5099 msgstr "Le fichier journal de débogage \"%s\" n'existe pas ou n'est pas accessible en écriture. Journalisation désactivée (erreur : \"%s\")"
5101 #: src/Module/Admin/Summary.php:168
5104 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5105 " system.basepath from your db to avoid differences."
5106 msgstr "Le system.basepath de Friendica a été mis à jour de '%s' à '%s'. Merci de supprimer le system.basepath de votre base de données pour éviter des différences."
5108 #: src/Module/Admin/Summary.php:176
5111 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5113 msgstr "Le system.basepath actuel de Friendica, '%s' est erroné et le fichier de configuration '%s' n'est pas utilisé."
5115 #: src/Module/Admin/Summary.php:184
5118 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5119 "'%s'. Please fix your configuration."
5120 msgstr "Le system.basepath '%s' actuel de Friendica n'est pas le même que le fichier de configuration '%s'. Merci de corriger votre configuration."
5122 #: src/Module/Admin/Summary.php:195
5123 msgid "Message queues"
5124 msgstr "Files d'attente des messages"
5126 #: src/Module/Admin/Summary.php:201
5127 msgid "Server Settings"
5128 msgstr "Paramètres du site"
5130 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
5134 #: src/Module/Admin/Summary.php:223
5135 msgid "Active addons"
5136 msgstr "Add-ons actifs"
5138 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5140 msgid "Theme %s disabled."
5141 msgstr "Thème %s désactivé."
5143 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5145 msgid "Theme %s successfully enabled."
5146 msgstr "Thème %s activé avec succès."
5148 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5150 msgid "Theme %s failed to install."
5151 msgstr "Le thème %s a échoué à s'installer."
5153 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5155 msgstr "Capture d'écran"
5157 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5158 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5162 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5163 msgid "Unknown theme."
5164 msgstr "Thème inconnu."
5166 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5167 msgid "Themes reloaded"
5168 msgstr "Thèmes rechargés"
5170 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5171 msgid "Reload active themes"
5172 msgstr "Recharger les thèmes actifs"
5174 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5176 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5177 msgstr "Aucun thème trouvé. Leur emplacement d'installation est%1$s."
5179 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5180 msgid "[Experimental]"
5181 msgstr "[Expérimental]"
5183 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
5184 msgid "[Unsupported]"
5185 msgstr "[Non supporté]"
5187 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5188 msgid "Display Terms of Service"
5189 msgstr "Afficher les Conditions d'Utilisation"
5191 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5193 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5194 "will be added to the registration form and the general information page."
5195 msgstr "Active la page de Conditions d'Utilisation. Un lien vers cette page est ajouté dans le formulaire d'inscription et la page A Propos."
5197 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5198 msgid "Display Privacy Statement"
5199 msgstr "Afficher la Politique de Confidentialité"
5201 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5204 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5205 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5206 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5207 msgstr "Afficher quelques informations à propos des données nécessaires pour opérer un nœud conforme par exemple au <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">RGPD Européen</a>."
5209 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5210 msgid "Privacy Statement Preview"
5211 msgstr "Aperçu de la Politique de Confidentialité"
5213 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5214 msgid "The Terms of Service"
5215 msgstr "Conditions d'Utilisation"
5217 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5219 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5220 "of sections should be [h2] and below."
5221 msgstr "Saisissez les Conditions d'Utilisations de votre site. Les BBCodes sont disponibles, les titres commencent à [h2]."
5223 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5227 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5228 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5229 msgstr "Saisissez les règles de votre système ici. Chaque ligne représente une règle."
5231 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
5233 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
5234 msgstr "La méthode d'API %s %s n'est pas implémentée"
5236 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:280
5238 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
5239 msgstr "Cette méthode d'API n'est pas encore implémentée."
5241 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
5242 msgid "Missing parameters"
5243 msgstr "Paramètres manquants"
5245 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5246 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5247 msgstr "Seuls les publications initiales peuvent être ajoutées aux signets"
5249 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5250 msgid "Only starting posts can be muted"
5251 msgstr "Les notifications de conversation ne peuvent être ignorées qu'à partir de la publication initiale"
5253 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
5255 msgid "Posts from %s can't be shared"
5256 msgstr "Les publications de %s ne peuvent pas être partagées"
5258 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5259 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5260 msgstr "Seules les publications initiales peuvent être retirées des signets"
5262 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5263 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5264 msgstr "Les notifications de conversation ne peuvent être rétablies qu'à partir de la publication initiale"
5266 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
5268 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5269 msgstr "Il n'est pas possible d'annuler le partage des publications de %s "
5271 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5272 msgid "Contact not found"
5273 msgstr "Contact non trouvé"
5275 #: src/Module/Apps.php:55
5276 msgid "No installed applications."
5277 msgstr "Pas d'application installée."
5279 #: src/Module/Apps.php:60
5280 msgid "Applications"
5281 msgstr "Applications"
5283 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5284 msgid "Item was not found."
5285 msgstr "Element introuvable."
5287 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5288 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5289 msgid "Please login to continue."
5290 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
5292 #: src/Module/BaseAdmin.php:63 src/Module/BaseModeration.php:86
5293 msgid "You don't have access to administration pages."
5294 msgstr "Vous n'avez pas accès aux pages d'administration"
5296 #: src/Module/BaseAdmin.php:67 src/Module/BaseModeration.php:90
5298 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5299 " as the main account."
5300 msgstr "Les comptes sous-traités ne peuvent accéder aux pages d'administration. Veuillez vous identifier avec votre compte principal à la place."
5302 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5306 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:111
5307 msgid "Configuration"
5308 msgstr "Configuration"
5310 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:112
5311 msgid "Additional features"
5312 msgstr "Fonctions supplémentaires"
5314 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5316 msgstr "Base de données"
5318 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5320 msgstr "Mise-à-jour de la base"
5322 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5323 msgid "Inspect Deferred Workers"
5324 msgstr "Tâches de fond reportées"
5326 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5327 msgid "Inspect worker Queue"
5328 msgstr "Tâches de fond en attente"
5330 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:119
5332 msgstr "Diagnostics"
5334 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5338 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5339 msgid "probe address"
5340 msgstr "Tester une adresse"
5342 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5343 msgid "check webfinger"
5344 msgstr "Vérifier le webfinger"
5346 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5350 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5351 msgid "ActivityPub Conversion"
5352 msgstr "Conversion ActivityPub"
5354 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5355 msgid "Addon Features"
5356 msgstr "Fonctionnalités des addons"
5358 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:128
5359 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5360 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
5362 #: src/Module/BaseApi.php:242 src/Module/BaseApi.php:258
5363 #: src/Module/BaseApi.php:274
5364 msgid "Too Many Requests"
5365 msgstr "Trop de requêtes"
5367 #: src/Module/BaseApi.php:243
5369 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5370 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5371 msgstr[0] "Limite quotidienne d'%d publication atteinte. La publication a été rejetée."
5372 msgstr[1] "Limite quotidienne de %d publications atteinte. La publication a été rejetée."
5373 msgstr[2] "Limite quotidienne de %d publications atteinte. La publication a été rejetée."
5375 #: src/Module/BaseApi.php:259
5377 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5379 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5380 msgstr[0] "Limite hebdomadaire d'%d unique publication atteinte, votre soumission a été rejetée."
5381 msgstr[1] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
5382 msgstr[2] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
5384 #: src/Module/BaseApi.php:275
5386 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5388 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5389 msgstr[0] "La limite du nombre de publications de %d publication a été atteinte. La publication a été refusée."
5390 msgstr[1] "La limite du nombre de publications de %d publications a été atteinte. La publication a été refusée."
5391 msgstr[2] "La limite du nombre de publications de %d publication a été atteinte. La publication a été refusée."
5393 #: src/Module/BaseModeration.php:112 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5394 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5396 msgstr "Utilisateurs"
5398 #: src/Module/BaseModeration.php:114
5402 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5403 msgid "Contact Blocklist"
5404 msgstr "Liste de contacts bloqués"
5406 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5407 msgid "Server Blocklist"
5408 msgstr "Serveurs bloqués"
5410 #: src/Module/BaseModeration.php:117 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5412 msgstr "Supprimer un élément"
5414 #: src/Module/BaseModeration.php:120 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5416 msgstr "Source de la publication"
5418 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:463
5419 msgid "Profile Details"
5420 msgstr "Détails du profil"
5422 #: src/Module/BaseProfile.php:60 src/Module/Contact.php:447
5423 #: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
5424 msgid "Status Messages and Posts"
5425 msgstr "Messages d'état et publications"
5427 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5428 msgid "Only You Can See This"
5429 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
5431 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:82
5432 msgid "Scheduled Posts"
5433 msgstr "Publications programmées"
5435 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5436 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5437 msgstr "Publications programmées à l'avance"
5439 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5440 msgid "Tips for New Members"
5441 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
5443 #: src/Module/BaseSearch.php:69
5445 msgid "People Search - %s"
5446 msgstr "Recherche de personne - %s"
5448 #: src/Module/BaseSearch.php:79
5450 msgid "Forum Search - %s"
5451 msgstr "Recherche de Forum - %s"
5453 #: src/Module/BaseSearch.php:119 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5455 msgstr "Aucune correspondance"
5457 #: src/Module/BaseSettings.php:80
5461 #: src/Module/BaseSettings.php:87 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5462 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5463 msgid "Two-factor authentication"
5464 msgstr "Authentification à deux facteurs"
5466 #: src/Module/BaseSettings.php:120
5470 #: src/Module/BaseSettings.php:127 src/Module/Settings/Connectors.php:203
5471 msgid "Social Networks"
5472 msgstr "Réseaux sociaux"
5474 #: src/Module/BaseSettings.php:141 src/Module/Settings/Delegation.php:170
5475 msgid "Manage Accounts"
5476 msgstr "Gérer vos comptes"
5478 #: src/Module/BaseSettings.php:148
5479 msgid "Connected apps"
5480 msgstr "Applications connectées"
5482 #: src/Module/BaseSettings.php:155 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5483 msgid "Export personal data"
5486 #: src/Module/BaseSettings.php:162
5487 msgid "Remove account"
5488 msgstr "Supprimer le compte"
5490 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5491 msgid "This page is missing a url parameter."
5492 msgstr "Il manque un paramètre d'URL à cette adresse."
5494 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5495 msgid "The post was created"
5496 msgstr "La publication a été créée"
5498 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5499 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5500 msgid "Invalid Request"
5501 msgstr "Requête invalide"
5503 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5504 msgid "Event id is missing."
5505 msgstr "L'identifiant de l'évènement est manquant."
5507 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5508 msgid "Failed to remove event"
5509 msgstr "La suppression de l'évènement a échoué."
5511 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5512 msgid "Event can not end before it has started."
5513 msgstr "L'évènement ne peut pas se terminer avant d'avoir commencé."
5515 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5516 msgid "Event title and start time are required."
5517 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'évènement."
5519 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5520 msgid "Starting date and Title are required."
5521 msgstr "La date de début et le titre sont requis."
5523 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5524 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5525 msgid "Event Starts:"
5526 msgstr "Début de l'évènement :"
5528 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5529 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5530 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
5531 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
5532 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
5533 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
5534 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
5535 #: src/Module/Install.php:347
5536 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
5537 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5538 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
5539 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:83
5540 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:84
5541 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
5542 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
5543 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5544 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5545 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5546 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5550 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5551 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5552 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5553 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
5555 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5556 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5557 msgid "Event Finishes:"
5558 msgstr "Fin de l'évènement :"
5560 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5561 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5562 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5563 msgstr "Titre (BBCode non autorisé)"
5565 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5566 msgid "Description (BBCode allowed)"
5567 msgstr "Description (BBCode autorisé)"
5569 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5570 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5571 msgstr "Localisation (BBCode non autorisé)"
5573 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5574 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5575 msgid "Share this event"
5576 msgstr "Partager cet évènement"
5578 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:240
5582 #: src/Module/Calendar/Export.php:77
5583 msgid "This calendar format is not supported"
5584 msgstr "Format de calendrier inconnu"
5586 #: src/Module/Calendar/Export.php:79
5587 msgid "No exportable data found"
5588 msgstr "Rien à exporter"
5590 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5594 #: src/Module/Calendar/Show.php:122
5598 #: src/Module/Calendar/Show.php:123
5602 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5603 msgid "Create New Event"
5604 msgstr "Créer un nouvel évènement"
5606 #: src/Module/Calendar/Show.php:130
5610 #: src/Module/Contact.php:88
5612 msgid "%d contact edited."
5613 msgid_plural "%d contacts edited."
5614 msgstr[0] "%d contact mis à jour."
5615 msgstr[1] "%d contacts mis à jour."
5616 msgstr[2] "%d contacts mis à jour."
5618 #: src/Module/Contact.php:312
5619 msgid "Show all contacts"
5620 msgstr "Montrer tous les contacts"
5622 #: src/Module/Contact.php:317 src/Module/Contact.php:377
5623 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
5627 #: src/Module/Contact.php:320
5628 msgid "Only show pending contacts"
5629 msgstr "Ne montrer que les demandes d'abonnement"
5631 #: src/Module/Contact.php:325 src/Module/Contact.php:378
5632 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
5636 #: src/Module/Contact.php:328
5637 msgid "Only show blocked contacts"
5638 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
5640 #: src/Module/Contact.php:333 src/Module/Contact.php:380
5641 #: src/Object/Post.php:338
5645 #: src/Module/Contact.php:336
5646 msgid "Only show ignored contacts"
5647 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
5649 #: src/Module/Contact.php:341 src/Module/Contact.php:381
5653 #: src/Module/Contact.php:344
5654 msgid "Only show archived contacts"
5655 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
5657 #: src/Module/Contact.php:349 src/Module/Contact.php:379
5661 #: src/Module/Contact.php:352
5662 msgid "Only show hidden contacts"
5663 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
5665 #: src/Module/Contact.php:360
5666 msgid "Organize your contact groups"
5667 msgstr "Organisez vos groupes de contacts"
5669 #: src/Module/Contact.php:392
5670 msgid "Search your contacts"
5671 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
5673 #: src/Module/Contact.php:393 src/Module/Search/Index.php:206
5675 msgid "Results for: %s"
5676 msgstr "Résultats pour : %s"
5678 #: src/Module/Contact.php:400
5680 msgstr "Mises à jour"
5682 #: src/Module/Contact.php:401 src/Module/Contact/Profile.php:348
5683 #: src/Module/Contact/Profile.php:467
5684 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
5685 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
5686 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
5690 #: src/Module/Contact.php:402 src/Module/Contact/Profile.php:349
5691 #: src/Module/Contact/Profile.php:475
5693 msgstr "Ne plus ignorer"
5695 #: src/Module/Contact.php:404
5696 msgid "Batch Actions"
5697 msgstr "Actions multiples"
5699 #: src/Module/Contact.php:439
5700 msgid "Conversations started by this contact"
5701 msgstr "Conversations entamées par ce contact"
5703 #: src/Module/Contact.php:444
5704 msgid "Posts and Comments"
5705 msgstr "Publications et commentaires"
5707 #: src/Module/Contact.php:455
5708 msgid "Posts containing media objects"
5709 msgstr "Publications contenant des objets média"
5711 #: src/Module/Contact.php:470
5712 msgid "View all known contacts"
5713 msgstr "Voir tous les contacts connus"
5715 #: src/Module/Contact.php:480
5716 msgid "Advanced Contact Settings"
5717 msgstr "Réglages avancés du contact"
5719 #: src/Module/Contact.php:514
5720 msgid "Mutual Friendship"
5721 msgstr "Relation réciproque"
5723 #: src/Module/Contact.php:518
5724 msgid "is a fan of yours"
5727 #: src/Module/Contact.php:522
5728 msgid "you are a fan of"
5729 msgstr "Vous le/la suivez"
5731 #: src/Module/Contact.php:540
5732 msgid "Pending outgoing contact request"
5733 msgstr "Demande d'abonnement distant en attente"
5735 #: src/Module/Contact.php:542
5736 msgid "Pending incoming contact request"
5737 msgstr "Demande d'abonnement à votre compte en attente"
5739 #: src/Module/Contact.php:555 src/Module/Contact/Profile.php:334
5741 msgid "Visit %s's profile [%s]"
5742 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
5744 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
5745 #: src/Module/Contact/Contacts.php:53 src/Module/Contact/Conversations.php:84
5746 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
5747 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
5748 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
5749 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:142
5750 #: src/Module/Contact/Profile.php:147 src/Module/Contact/Profile.php:152
5751 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
5752 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
5753 #: src/Module/Group.php:97 src/Module/Group.php:106
5754 msgid "Contact not found."
5755 msgstr "Contact introuvable."
5757 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
5758 msgid "Contact update failed."
5759 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
5761 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
5762 msgid "Return to contact editor"
5763 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
5765 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
5766 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
5767 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
5768 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
5769 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
5770 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
5771 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
5772 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
5773 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:73
5777 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
5778 msgid "Account Nickname"
5779 msgstr "Pseudo du compte"
5781 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
5783 msgstr "URL du compte"
5785 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
5786 msgid "Poll/Feed URL"
5787 msgstr "Téléverser des photos"
5789 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
5790 msgid "New photo from this URL"
5791 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
5793 #: src/Module/Contact/Contacts.php:48 src/Module/Conversation/Network.php:188
5794 #: src/Module/Group.php:101
5795 msgid "Invalid contact."
5796 msgstr "Contact invalide."
5798 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71
5799 msgid "No known contacts."
5800 msgstr "Aucun contact connu."
5802 #: src/Module/Contact/Contacts.php:85 src/Module/Profile/Common.php:97
5803 msgid "No common contacts."
5804 msgstr "Aucun contact en commun."
5806 #: src/Module/Contact/Contacts.php:97 src/Module/Profile/Contacts.php:95
5808 msgid "Follower (%s)"
5809 msgid_plural "Followers (%s)"
5810 msgstr[0] "Abonné (%s)"
5811 msgstr[1] "Abonnés (%s)"
5812 msgstr[2] "Abonnés (%s)"
5814 #: src/Module/Contact/Contacts.php:101 src/Module/Profile/Contacts.php:98
5816 msgid "Following (%s)"
5817 msgid_plural "Following (%s)"
5818 msgstr[0] "Abonnement (%s)"
5819 msgstr[1] "Abonnements (%s)"
5820 msgstr[2] "Abonnements (%s)"
5822 #: src/Module/Contact/Contacts.php:105 src/Module/Profile/Contacts.php:101
5824 msgid "Mutual friend (%s)"
5825 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5826 msgstr[0] "Contact mutuel (%s)"
5827 msgstr[1] "Contacts mutuels (%s)"
5828 msgstr[2] "Contacts mutuels (%s)"
5830 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:103
5832 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5833 msgstr "Ces contacts sont mutuellement abonnés avec <strong>%s</strong>."
5835 #: src/Module/Contact/Contacts.php:113 src/Module/Profile/Common.php:85
5837 msgid "Common contact (%s)"
5838 msgid_plural "Common contacts (%s)"
5839 msgstr[0] "Contact commun (%s)"
5840 msgstr[1] "Contacts communs (%s)"
5841 msgstr[2] "Contacts communs (%s)"
5843 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:87
5846 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
5847 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
5848 msgstr "<strong>%s</strong> et vous-mêmes avez interagi publiquement avec ces contacts (abonnement, commentaires ou \"J'aime\" sur des publications publiques)"
5850 #: src/Module/Contact/Contacts.php:121 src/Module/Profile/Contacts.php:109
5852 msgid "Contact (%s)"
5853 msgid_plural "Contacts (%s)"
5854 msgstr[0] "Contact (%s)"
5855 msgstr[1] "Contacts (%s)"
5856 msgstr[2] "Contacts (%s)"
5858 #: src/Module/Contact/Follow.php:69 src/Module/Contact/Redir.php:62
5859 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:193
5860 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
5861 #: src/Module/Item/Display.php:95 src/Module/Item/Feed.php:59
5862 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
5863 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
5864 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
5865 msgid "Access denied."
5866 msgstr "Accès refusé."
5868 #: src/Module/Contact/Follow.php:104 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
5869 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
5870 msgid "Submit Request"
5871 msgstr "Envoyer la requête"
5873 #: src/Module/Contact/Follow.php:115
5874 msgid "You already added this contact."
5875 msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
5877 #: src/Module/Contact/Follow.php:130
5878 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
5879 msgstr "Impossible de détecter le type de réseau. Le contact ne peut pas être ajouté."
5881 #: src/Module/Contact/Follow.php:138
5882 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
5883 msgstr "Le support de Diaspora est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
5885 #: src/Module/Contact/Follow.php:143
5886 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
5887 msgstr "Le support d'OStatus est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
5889 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
5890 msgid "Please answer the following:"
5891 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit :"
5893 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
5894 msgid "Your Identity Address:"
5895 msgstr "Votre adresse d'identité :"
5897 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:365
5898 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
5899 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
5900 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
5901 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
5903 msgstr "URL du Profil"
5905 #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:377
5906 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
5907 #: src/Module/Profile/Profile.php:199
5909 msgstr "Étiquette :"
5911 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
5913 msgid "%s knows you"
5914 msgstr "%s vous connaît"
5916 #: src/Module/Contact/Follow.php:183
5917 msgid "Add a personal note:"
5918 msgstr "Ajouter une note personnelle :"
5920 #: src/Module/Contact/Follow.php:221
5921 msgid "The contact could not be added."
5922 msgstr "Le contact n'a pas pu être ajouté."
5924 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
5925 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:79
5926 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:84
5927 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:83 src/Module/Media/Photo/Upload.php:88
5928 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:137
5929 msgid "Invalid request."
5930 msgstr "Requête invalide."
5932 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
5933 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
5934 msgstr "Aucun mot-clé ne correspond. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil."
5936 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
5937 msgid "Profile Match"
5938 msgstr "Correpondance de profils"
5940 #: src/Module/Contact/Profile.php:128
5941 msgid "Failed to update contact record."
5942 msgstr "Échec de mise à jour du contact."
5944 #: src/Module/Contact/Profile.php:178
5945 msgid "Contact has been unblocked"
5946 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
5948 #: src/Module/Contact/Profile.php:182
5949 msgid "Contact has been blocked"
5950 msgstr "Le contact a été bloqué"
5952 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
5953 msgid "Contact has been unignored"
5954 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
5956 #: src/Module/Contact/Profile.php:198
5957 msgid "Contact has been ignored"
5958 msgstr "Le contact a été ignoré"
5960 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
5962 msgid "You are mutual friends with %s"
5963 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
5965 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
5967 msgid "You are sharing with %s"
5968 msgstr "Vous partagez avec %s"
5970 #: src/Module/Contact/Profile.php:232
5972 msgid "%s is sharing with you"
5973 msgstr "%s partage avec vous"
5975 #: src/Module/Contact/Profile.php:248
5976 msgid "Private communications are not available for this contact."
5977 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
5979 #: src/Module/Contact/Profile.php:250
5983 #: src/Module/Contact/Profile.php:253
5984 msgid "(Update was not successful)"
5985 msgstr "(Échec de la mise à jour)"
5987 #: src/Module/Contact/Profile.php:253
5988 msgid "(Update was successful)"
5989 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
5991 #: src/Module/Contact/Profile.php:255 src/Module/Contact/Profile.php:438
5992 msgid "Suggest friends"
5993 msgstr "Suggérer des abonnements"
5995 #: src/Module/Contact/Profile.php:259
5997 msgid "Network type: %s"
5998 msgstr "Type de réseau %s"
6000 #: src/Module/Contact/Profile.php:264
6001 msgid "Communications lost with this contact!"
6002 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
6004 #: src/Module/Contact/Profile.php:270
6005 msgid "Fetch further information for feeds"
6006 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
6008 #: src/Module/Contact/Profile.php:272
6010 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6011 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6012 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6013 msgstr "Récupérer des informations comme les prévisualisations d'images, les titres et les accroches depuis l'élément du flux de discussion. Vous pouvez activer ceci si le flux ne contient pas beaucoup de texte. Les mots clés sont récupérés de la balise meta de l'élément du flux de discussion et sont postées comme mots dièses."
6015 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
6016 msgid "Fetch information"
6017 msgstr "Récupérer informations"
6019 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
6020 msgid "Fetch keywords"
6021 msgstr "Récupérer les mots-clés"
6023 #: src/Module/Contact/Profile.php:277
6024 msgid "Fetch information and keywords"
6025 msgstr "Récupérer informations"
6027 #: src/Module/Contact/Profile.php:287 src/Module/Contact/Profile.php:292
6028 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
6029 msgid "No mirroring"
6030 msgstr "Pas de miroir"
6032 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
6033 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
6034 msgid "Mirror as my own posting"
6035 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme les vôtres"
6037 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
6038 msgid "Native reshare"
6039 msgstr "Partage natif"
6041 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
6042 msgid "Contact Information / Notes"
6043 msgstr "Informations de contact / Notes"
6045 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
6046 msgid "Contact Settings"
6047 msgstr "Paramètres du Contact"
6049 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
6053 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
6054 msgid "Their personal note"
6055 msgstr "Leur note personnelle"
6057 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
6058 msgid "Edit contact notes"
6059 msgstr "Éditer les notes des contacts"
6061 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
6062 msgid "Block/Unblock contact"
6063 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
6065 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
6066 msgid "Ignore contact"
6067 msgstr "Ignorer ce contact"
6069 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
6070 msgid "View conversations"
6071 msgstr "Voir les conversations"
6073 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
6074 msgid "Last update:"
6075 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
6077 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
6078 msgid "Update public posts"
6079 msgstr "Fréquence de mise à jour:"
6081 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:448
6083 msgstr "Mettre à jour"
6085 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
6086 msgid "Currently blocked"
6087 msgstr "Actuellement bloqué"
6089 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6090 msgid "Currently ignored"
6091 msgstr "Actuellement ignoré"
6093 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
6094 msgid "Currently archived"
6095 msgstr "Actuellement archivé"
6097 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
6098 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6099 msgstr "En attente de confirmation d'abonnement"
6101 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
6102 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6103 msgid "Hide this contact from others"
6104 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
6106 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
6108 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6109 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
6111 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
6112 msgid "Notification for new posts"
6113 msgstr "Notification des nouvelles publications"
6115 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
6116 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6117 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
6119 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
6120 msgid "Keyword Deny List"
6121 msgstr "Liste de mot-clefs interdits"
6123 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
6125 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6126 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6127 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
6129 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
6130 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6134 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
6135 msgid "Mirror postings from this contact"
6136 msgstr "Copier les publications de ce contact"
6138 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
6140 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6141 "entries from this contact."
6142 msgstr "Marquer ce contact comme étant remote_self, friendica republiera alors les nouvelles entrées de ce contact."
6144 #: src/Module/Contact/Profile.php:458
6145 msgid "Refetch contact data"
6146 msgstr "Récupérer à nouveau les données de contact"
6148 #: src/Module/Contact/Profile.php:469
6149 msgid "Toggle Blocked status"
6150 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
6152 #: src/Module/Contact/Profile.php:477
6153 msgid "Toggle Ignored status"
6154 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
6156 #: src/Module/Contact/Profile.php:484 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6157 msgid "Revoke Follow"
6158 msgstr "Révoquer le suivi"
6160 #: src/Module/Contact/Profile.php:486
6161 msgid "Revoke the follow from this contact"
6162 msgstr "Empêcher ce contact de vous suivre "
6164 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6165 msgid "Bad Request."
6166 msgstr "Mauvaise requête."
6168 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6169 msgid "Unknown contact."
6170 msgstr "Contact inconnu."
6172 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73 src/Module/Group.php:110
6173 msgid "Contact is deleted."
6174 msgstr "Le contact a été supprimé."
6176 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6177 msgid "Contact is being deleted."
6178 msgstr "Le contact est en cours de suppression."
6180 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6181 msgid "Follow was successfully revoked."
6182 msgstr "Le suivi a été révoqué avec succès."
6184 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6186 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6187 "and they will have to manually follow you back again."
6188 msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer l'abonnement de ce contact ? Cela ne peut être annulé et il devra se réabonner à vous manuellement."
6190 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6191 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6192 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
6193 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6197 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6199 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6201 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
6203 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6204 msgid "You aren't following this contact."
6205 msgstr "Vous ne suivez pas ce contact."
6207 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6208 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6209 msgstr "Le désabonnement n'est actuellement pas supporté par votre réseau."
6211 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6212 msgid "Disconnect/Unfollow"
6213 msgstr "Se déconnecter/Ne plus suivre"
6215 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6216 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6217 msgstr "Le contact n'est maintenant plus suivi"
6219 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6220 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6221 msgstr "Impossible de ne plus suivre ce contact, merci de contacter votre administrateur"
6223 #: src/Module/Conversation/Community.php:73
6225 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6226 " not reflect the opinions of this node’s users."
6227 msgstr "Ce fil communautaire liste toutes les conversations publiques reçues par ce serveur. Elles ne reflètent pas nécessairement les opinions personelles des utilisateurs locaux."
6229 #: src/Module/Conversation/Community.php:86
6230 msgid "Local Community"
6231 msgstr "Communauté locale"
6233 #: src/Module/Conversation/Community.php:89
6234 msgid "Posts from local users on this server"
6235 msgstr "Conversations publiques démarrées par des utilisateurs locaux"
6237 #: src/Module/Conversation/Community.php:97
6238 msgid "Global Community"
6239 msgstr "Communauté globale"
6241 #: src/Module/Conversation/Community.php:100
6242 msgid "Posts from users of the whole federated network"
6243 msgstr "Conversations publiques provenant du réseau fédéré global"
6245 #: src/Module/Conversation/Community.php:133
6246 msgid "Own Contacts"
6247 msgstr "Publications de vos propres contacts"
6249 #: src/Module/Conversation/Community.php:137
6253 #: src/Module/Conversation/Community.php:138
6257 #: src/Module/Conversation/Community.php:155 src/Module/Search/Index.php:151
6258 #: src/Module/Search/Index.php:193
6260 msgstr "Aucun résultat."
6262 #: src/Module/Conversation/Community.php:211
6263 msgid "Community option not available."
6264 msgstr "L'option communauté n'est pas disponible"
6266 #: src/Module/Conversation/Community.php:227
6267 msgid "Not available."
6268 msgstr "Indisponible."
6270 #: src/Module/Conversation/Network.php:174
6271 msgid "No such group"
6272 msgstr "Groupe inexistant"
6274 #: src/Module/Conversation/Network.php:178
6279 #: src/Module/Conversation/Network.php:256
6280 msgid "Latest Activity"
6281 msgstr "Activité récente"
6283 #: src/Module/Conversation/Network.php:259
6284 msgid "Sort by latest activity"
6285 msgstr "Trier par activité récente"
6287 #: src/Module/Conversation/Network.php:264
6288 msgid "Latest Posts"
6289 msgstr "Dernières publications"
6291 #: src/Module/Conversation/Network.php:267
6292 msgid "Sort by post received date"
6293 msgstr "Trier par date de réception"
6295 #: src/Module/Conversation/Network.php:272
6296 msgid "Latest Creation"
6297 msgstr "Dernière création"
6299 #: src/Module/Conversation/Network.php:275
6300 msgid "Sort by post creation date"
6301 msgstr "Trier par date de création des publications"
6303 #: src/Module/Conversation/Network.php:280
6304 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
6308 #: src/Module/Conversation/Network.php:283
6309 msgid "Posts that mention or involve you"
6310 msgstr "Publications qui vous concernent"
6312 #: src/Module/Conversation/Network.php:288 src/Object/Post.php:350
6314 msgstr "Mis en avant"
6316 #: src/Module/Conversation/Network.php:291
6317 msgid "Favourite Posts"
6318 msgstr "Publications favorites"
6320 #: src/Module/Credits.php:44
6322 msgstr "Remerciements"
6324 #: src/Module/Credits.php:45
6326 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6327 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6328 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6329 msgstr "Friendica est un projet communautaire, qui ne serait pas possible sans l'aide de beaucoup de gens. Voici une liste de ceux qui ont contribué au code ou à la traduction de Friendica. Merci à tous!"
6331 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6333 msgstr "Mis en page"
6335 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6339 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6341 msgstr "Données de l'object"
6343 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6347 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6348 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6349 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6351 msgid_plural "Errors"
6356 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6357 msgid "Source activity"
6358 msgstr "Activité source"
6360 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6361 msgid "Source input"
6362 msgstr "Saisie source"
6364 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6365 msgid "BBCode::toPlaintext"
6366 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6368 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6369 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6370 msgstr "BBCode::convert (code HTML)"
6372 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6373 msgid "BBCode::convert (hex)"
6374 msgstr "BBCode::convert (hex)"
6376 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6377 msgid "BBCode::convert"
6378 msgstr "BBCode::convert"
6380 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6381 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6382 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6384 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6385 msgid "BBCode::toMarkdown"
6386 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6388 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6389 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6390 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (HTML pur)"
6392 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6393 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6394 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6396 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6397 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6398 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6400 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6401 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6402 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6404 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6406 msgstr "Corps du message"
6408 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6410 msgstr "Tags du messages"
6412 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6413 msgid "PageInfo::appendToBody"
6414 msgstr "PageInfo::appendToBody"
6416 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6417 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6418 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (code HTML)"
6420 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6421 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6422 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6424 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6425 msgid "Source input (Diaspora format)"
6426 msgstr "Saisie source (format Diaspora)"
6428 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6429 msgid "Source input (Markdown)"
6430 msgstr "Source (Markdown)"
6432 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6433 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6434 msgstr "Markdown::convert (code HTML)"
6436 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6437 msgid "Markdown::convert"
6438 msgstr "Markdown::convert"
6440 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6441 msgid "Markdown::toBBCode"
6442 msgstr "Markdown::toBBCode"
6444 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6445 msgid "Raw HTML input"
6446 msgstr "Saisie code HTML"
6448 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6452 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6453 msgid "HTML Purified (raw)"
6454 msgstr "HTML purifié (code)"
6456 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6457 msgid "HTML Purified (hex)"
6458 msgstr "HTML purifié (hexadecimal)"
6460 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6461 msgid "HTML Purified"
6462 msgstr "HTML purifié"
6464 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6465 msgid "HTML::toBBCode"
6466 msgstr "HTML::toBBCode"
6468 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6469 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6470 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6472 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6473 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6474 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (code HTML)"
6476 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6477 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6478 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6480 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6481 msgid "HTML::toMarkdown"
6482 msgstr "HTML::toMarkdown"
6484 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6485 msgid "HTML::toPlaintext"
6486 msgstr "HTML::toPlaintext"
6488 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6489 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6490 msgstr "HTML::toPlaintext (compact)"
6492 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
6493 msgid "Decoded post"
6494 msgstr "Publication décodée"
6496 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
6497 msgid "Post array before expand entities"
6498 msgstr "Tableau de la publication avant de résoudre les entités"
6500 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
6501 msgid "Post converted"
6502 msgstr "Publication convertie"
6504 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
6505 msgid "Converted body"
6506 msgstr "Corps de texte converti"
6508 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
6509 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
6510 msgstr "L'extension Twitter est absente du dossier addon/"
6512 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
6513 msgid "Babel Diagnostic"
6514 msgstr "Disagnostic Babel"
6516 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
6518 msgstr "Texte source"
6520 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
6524 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
6528 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
6532 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
6533 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
6534 msgstr "Source Twitter / URL du tweet (requiert une clé d'API)"
6536 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
6537 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:144
6538 msgid "You must be logged in to use this module"
6539 msgstr "Vous devez être identifié pour accéder à cette fonctionnalité"
6541 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
6545 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
6546 msgid "Time Conversion"
6547 msgstr "Conversion temporelle"
6549 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
6551 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6552 "friends in unknown timezones."
6553 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des évènements avec vos contacts indépendament de leur fuseau horaire."
6555 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
6557 msgid "UTC time: %s"
6558 msgstr "Temps UTC : %s"
6560 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
6562 msgid "Current timezone: %s"
6563 msgstr "Zone de temps courante : %s"
6565 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
6567 msgid "Converted localtime: %s"
6568 msgstr "Temps local converti : %s"
6570 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
6571 msgid "Please select your timezone:"
6572 msgstr "Sélectionner votre zone :"
6574 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
6575 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
6576 msgstr "Le sondage de profil est réservé aux utilisateurs identifiés."
6578 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
6579 msgid "Probe Diagnostic"
6580 msgstr "Diasgnostic Sonde"
6582 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
6586 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
6587 msgid "Lookup address"
6588 msgstr "Addresse de sondage"
6590 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
6591 msgid "Webfinger Diagnostic"
6592 msgstr "Diagnostic Webfinger"
6594 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
6595 msgid "Lookup address:"
6596 msgstr "Tester l'adresse:"
6598 #: src/Module/Delegation.php:110
6600 msgid "You are now logged in as %s"
6601 msgstr "Vous êtes maintenant connecté en tant que %s"
6603 #: src/Module/Delegation.php:142
6604 msgid "Switch between your accounts"
6605 msgstr "Changer de compte"
6607 #: src/Module/Delegation.php:143
6608 msgid "Manage your accounts"
6609 msgstr "Gérér vos comptes"
6611 #: src/Module/Delegation.php:144
6613 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
6614 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
6615 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
6617 #: src/Module/Delegation.php:145
6618 msgid "Select an identity to manage: "
6619 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
6621 #: src/Module/Directory.php:74
6622 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6623 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
6625 #: src/Module/Directory.php:90
6626 msgid "Find on this site"
6627 msgstr "Trouver sur ce site"
6629 #: src/Module/Directory.php:92
6630 msgid "Results for:"
6631 msgstr "Résultats pour :"
6633 #: src/Module/Directory.php:94
6634 msgid "Site Directory"
6635 msgstr "Annuaire local"
6637 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
6638 msgid "Item was not deleted"
6639 msgstr "L'élément n'a pas été supprimé"
6641 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
6642 msgid "Item was not removed"
6643 msgstr "L'élément n'a pas été retiré"
6645 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
6647 msgstr "- choisir -"
6649 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
6650 msgid "Suggested contact not found."
6651 msgstr "Contact suggéré non trouvé"
6653 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
6654 msgid "Friend suggestion sent."
6655 msgstr "Suggestion d'abonnement envoyée."
6657 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
6658 msgid "Suggest Friends"
6659 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
6661 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
6663 msgid "Suggest a friend for %s"
6664 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
6666 #: src/Module/Friendica.php:63
6667 msgid "Installed addons/apps:"
6668 msgstr "Add-ons/Applications installés :"
6670 #: src/Module/Friendica.php:68
6671 msgid "No installed addons/apps"
6672 msgstr "Aucun add-on/application n'est installé"
6674 #: src/Module/Friendica.php:73
6676 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
6677 msgstr "Lire les <a href=\"%1$s/tos\">Conditions d'utilisation</a> de ce nœud."
6679 #: src/Module/Friendica.php:80
6680 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
6681 msgstr "Sur ce serveur, les serveurs suivants sont sur liste noire."
6683 #: src/Module/Friendica.php:83
6684 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:84
6685 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
6686 msgid "Reason for the block"
6687 msgstr "Raison du blocage"
6689 #: src/Module/Friendica.php:85
6690 msgid "Download this list in CSV format"
6691 msgstr "Télécharger cette liste au format CSV"
6693 #: src/Module/Friendica.php:99
6696 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
6697 "database version is %s, the post update version is %s."
6698 msgstr "C'est Friendica, version %s qui fonctionne à l'emplacement web %s. La version de la base de données est %s, la version de mise à jour des publications est %s."
6700 #: src/Module/Friendica.php:104
6702 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
6703 "about the Friendica project."
6704 msgstr "Rendez-vous sur <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> pour en savoir plus sur le projet Friendica."
6706 #: src/Module/Friendica.php:105
6707 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6708 msgstr "Pour les rapports de bugs : rendez vous sur"
6710 #: src/Module/Friendica.php:105
6711 msgid "the bugtracker at github"
6712 msgstr "le bugtracker sur GitHub"
6714 #: src/Module/Friendica.php:106
6715 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
6716 msgstr "Suggestions, souhaits, etc. - merci d'écrire à \"info\" at \"friendi - dot - ca"
6718 #: src/Module/Group.php:56
6719 msgid "Could not create group."
6720 msgstr "Impossible de créer le groupe."
6722 #: src/Module/Group.php:67 src/Module/Group.php:213 src/Module/Group.php:237
6723 msgid "Group not found."
6724 msgstr "Groupe introuvable."
6726 #: src/Module/Group.php:73
6727 msgid "Group name was not changed."
6728 msgstr "Le nom du groupe n'a pas été modifié."
6730 #: src/Module/Group.php:91
6731 msgid "Unknown group."
6732 msgstr "Groupe inconnu."
6734 #: src/Module/Group.php:116
6735 msgid "Unable to add the contact to the group."
6736 msgstr "Erreur lors de l'ajout du contact au groupe."
6738 #: src/Module/Group.php:119
6739 msgid "Contact successfully added to group."
6740 msgstr "Le contact a été ajouté au groupe."
6742 #: src/Module/Group.php:123
6743 msgid "Unable to remove the contact from the group."
6744 msgstr "Erreur lors du retrait du contact du groupe."
6746 #: src/Module/Group.php:126
6747 msgid "Contact successfully removed from group."
6748 msgstr "Le contact a été retiré du groupe."
6750 #: src/Module/Group.php:130
6751 msgid "Bad request."
6752 msgstr "Requête invalide."
6754 #: src/Module/Group.php:169
6756 msgstr "Sauvegarder le groupe"
6758 #: src/Module/Group.php:170
6762 #: src/Module/Group.php:176
6763 msgid "Create a group of contacts/friends."
6764 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
6766 #: src/Module/Group.php:218
6767 msgid "Unable to remove group."
6768 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
6770 #: src/Module/Group.php:269
6771 msgid "Delete Group"
6772 msgstr "Supprimer le groupe"
6774 #: src/Module/Group.php:279
6775 msgid "Edit Group Name"
6776 msgstr "Éditer le nom du groupe"
6778 #: src/Module/Group.php:289
6782 #: src/Module/Group.php:292
6783 msgid "Group is empty"
6784 msgstr "Groupe vide"
6786 #: src/Module/Group.php:305
6787 msgid "Remove contact from group"
6788 msgstr "Retirer ce contact du groupe"
6790 #: src/Module/Group.php:326
6791 msgid "Click on a contact to add or remove."
6792 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
6794 #: src/Module/Group.php:340
6795 msgid "Add contact to group"
6796 msgstr "Ajouter ce contact au groupe"
6798 #: src/Module/HCard.php:45
6800 msgstr "Aucun profil"
6802 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
6803 msgid "Method Not Allowed."
6804 msgstr "Méthode non autorisée."
6806 #: src/Module/Help.php:60
6810 #: src/Module/Home.php:54
6812 msgid "Welcome to %s"
6813 msgstr "Bienvenue sur %s"
6815 #: src/Module/Install.php:195
6816 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6817 msgstr "Serveur de média social Friendica - Installation"
6819 #: src/Module/Install.php:206
6820 msgid "System check"
6821 msgstr "Vérifications système"
6823 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
6824 #: src/Module/Install.php:348
6825 msgid "Requirement not satisfied"
6826 msgstr "Exigence non remplie"
6828 #: src/Module/Install.php:209
6829 msgid "Optional requirement not satisfied"
6830 msgstr "Exigence facultative non remplie"
6832 #: src/Module/Install.php:210
6836 #: src/Module/Install.php:214
6840 #: src/Module/Install.php:215
6842 msgstr "Vérifier à nouveau"
6844 #: src/Module/Install.php:230
6845 msgid "Base settings"
6846 msgstr "Paramètres de base"
6848 #: src/Module/Install.php:237
6850 msgstr "Nom de la machine hôte"
6852 #: src/Module/Install.php:239
6854 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
6855 "otherweise leave it as is."
6856 msgstr "Remplacez la valeur de ce champ si le nom de domain par défaut n'est pas correct."
6858 #: src/Module/Install.php:242
6859 msgid "Base path to installation"
6860 msgstr "Chemin de base de l'installation"
6862 #: src/Module/Install.php:244
6864 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
6865 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
6866 "restricted system and symbolic links to your webroot."
6867 msgstr "Si le système ne peut pas détecter le chemin de l'installation, entrez le bon chemin ici. Ce paramètre doit être utilisé uniquement si vous avez des accès restreints à votre système et que vous n'avez qu'un lien symbolique vers le répertoire web."
6869 #: src/Module/Install.php:247
6870 msgid "Sub path of the URL"
6871 msgstr "Chemin d'accès"
6873 #: src/Module/Install.php:249
6875 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
6876 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
6877 " at the base URL without sub path."
6878 msgstr "Remplacez cette valeur si le chemin d'accès par défaut n'est pas correct. Laissez ce champ vide si votre serveur doit être accessible depuis le nom de domaine de base."
6880 #: src/Module/Install.php:260
6881 msgid "Database connection"
6882 msgstr "Connexion à la base de données"
6884 #: src/Module/Install.php:261
6886 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6888 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
6890 #: src/Module/Install.php:262
6892 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6893 "questions about these settings."
6894 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
6896 #: src/Module/Install.php:263
6898 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6899 "create it before continuing."
6900 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
6902 #: src/Module/Install.php:272
6903 msgid "Database Server Name"
6904 msgstr "Serveur de base de données"
6906 #: src/Module/Install.php:277
6907 msgid "Database Login Name"
6908 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
6910 #: src/Module/Install.php:283
6911 msgid "Database Login Password"
6912 msgstr "Mot de passe de la base"
6914 #: src/Module/Install.php:285
6915 msgid "For security reasons the password must not be empty"
6916 msgstr "Pour des raisons de sécurité, le mot de passe ne peut pas être vide."
6918 #: src/Module/Install.php:288
6919 msgid "Database Name"
6920 msgstr "Nom de la base"
6922 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
6923 msgid "Please select a default timezone for your website"
6924 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
6926 #: src/Module/Install.php:307
6927 msgid "Site settings"
6928 msgstr "Réglages du site"
6930 #: src/Module/Install.php:317
6931 msgid "Site administrator email address"
6932 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
6934 #: src/Module/Install.php:319
6936 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6938 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
6940 #: src/Module/Install.php:326
6941 msgid "System Language:"
6942 msgstr "Langue système :"
6944 #: src/Module/Install.php:328
6946 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
6948 msgstr "Définit la langue par défaut pour l'interface de votre instance Friendica et les mails envoyés."
6950 #: src/Module/Install.php:340
6951 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6952 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
6954 #: src/Module/Install.php:350
6955 msgid "Installation finished"
6956 msgstr "Installation terminée"
6958 #: src/Module/Install.php:370
6959 msgid "<h1>What next</h1>"
6960 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
6962 #: src/Module/Install.php:371
6964 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6966 msgstr "IMPORTANT: vous devrez ajouter [manuellement] une tâche planifiée pour le 'worker'."
6968 #: src/Module/Install.php:374
6971 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
6972 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
6973 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
6974 msgstr "Rendez-vous sur la <a href=\"%s/register\">page d'inscription</a> de votre nouveau nœud Friendica et inscrivez vous en tant que nouvel utilisateur. Rappelez-vous de bien utiliser la même adresse de courriel que celle que vous avez utilisée en tant qu'adresse d'administrateur. Cela vous permettra d'accéder au panel d'administration du site."
6976 #: src/Module/Invite.php:57
6977 msgid "Total invitation limit exceeded."
6978 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
6980 #: src/Module/Invite.php:82
6982 msgid "%s : Not a valid email address."
6983 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
6985 #: src/Module/Invite.php:108
6986 msgid "Please join us on Friendica"
6987 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
6989 #: src/Module/Invite.php:117
6990 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6991 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
6993 #: src/Module/Invite.php:121
6995 msgid "%s : Message delivery failed."
6996 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
6998 #: src/Module/Invite.php:125
7000 msgid "%d message sent."
7001 msgid_plural "%d messages sent."
7002 msgstr[0] "%d message envoyé."
7003 msgstr[1] "%d messages envoyés."
7004 msgstr[2] "%d messages envoyés."
7006 #: src/Module/Invite.php:143
7007 msgid "You have no more invitations available"
7008 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
7010 #: src/Module/Invite.php:150
7013 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7014 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7015 " other social networks."
7016 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
7018 #: src/Module/Invite.php:152
7021 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7022 "public Friendica website."
7023 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
7025 #: src/Module/Invite.php:153
7028 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7029 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7030 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7031 "sites you can join."
7032 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
7034 #: src/Module/Invite.php:157
7036 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7037 " public sites or invite members."
7038 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
7040 #: src/Module/Invite.php:160
7042 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7043 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7044 "many traditional social networks."
7045 msgstr "Les instances Friendica sont interconnectées pour créer un immense réseau social possédé et contrôlé par ses membres, et qui respecte leur vie privée. Ils peuvent aussi s'interconnecter avec d'autres réseaux sociaux traditionnels."
7047 #: src/Module/Invite.php:159
7049 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7050 msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez-vous sur %s et inscrivez-vous."
7052 #: src/Module/Invite.php:167
7053 msgid "Send invitations"
7054 msgstr "Envoyer des invitations"
7056 #: src/Module/Invite.php:168
7057 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7058 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
7060 #: src/Module/Invite.php:172
7062 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7063 "and help us to create a better social web."
7064 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
7066 #: src/Module/Invite.php:174
7067 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7068 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
7070 #: src/Module/Invite.php:174
7072 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7073 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
7075 #: src/Module/Invite.php:176
7077 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7078 "important, please visit http://friendi.ca"
7079 msgstr "Pour plus d'information sur Friendica et les valeurs que nous défendons, veuillez consulter http://friendi.ca"
7081 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7082 msgid "Please enter a post body."
7083 msgstr "Veuillez saisir un corps de texte."
7085 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7086 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7087 msgstr "Cette page ne fonctionne qu'avec le thème \"frio\" activé."
7089 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7090 msgid "Compose new personal note"
7091 msgstr "Composer une nouvelle note personnelle"
7093 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7094 msgid "Compose new post"
7095 msgstr "Composer une nouvelle publication"
7097 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7101 #: src/Module/Item/Compose.php:201
7102 msgid "Clear the location"
7103 msgstr "Effacer la localisation"
7105 #: src/Module/Item/Compose.php:202
7106 msgid "Location services are unavailable on your device"
7107 msgstr "Les services de localisation ne sont pas disponibles sur votre appareil"
7109 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7111 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7113 msgstr "Les services de localisation sont désactivés pour ce site. Veuillez vérifier les permissions de ce site sur votre appareil/navigateur."
7115 #: src/Module/Item/Compose.php:209
7117 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7118 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7119 msgstr "Vous pouvez faire en sorte que cette page s'ouvre systématiquement quand vous utilisez le bouton \"Nouvelle publication\" dans les <a href=\"/settings/display\">paramètres de personnalisation des thèmes</a>."
7121 #: src/Module/Item/Display.php:135 src/Module/Update/Display.php:55
7122 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
7123 msgstr "L'objet recherché n'existe pas ou a été supprimé."
7125 #: src/Module/Item/Display.php:249
7127 "Unfortunately, the requested conversation isn't available to you.</p>\n"
7128 "<p>Possible reasons include:</p>\n"
7130 "\t<li>The top-level post isn't visible.</li>\n"
7131 "\t<li>The top-level post was deleted.</li>\n"
7132 "\t<li>The node has blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
7133 "\t<li>You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
7135 msgstr "Malheureusement, la conversation demandée n'est pas disponible pour vous.</p>\n<p>Les raisons possibles incluent :</p>\n<ul>\n\t<li>La publication parente n'est pas visible.</li>\n\t<li>La publication parente a été supprimée.</li>\n\t<li>Ce noeud a bloqué l'auteur de la publication parente ou l'auteur de la publication partagée.</li>\n\t<li>Vous avez ignoré ou bloqué l'auteur de la publication parente ou l'auteur de la publication partagée.</li>\n</ul><p>"
7137 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7138 msgid "The feed for this item is unavailable."
7139 msgstr "Le flux pour cet objet n'est pas disponible."
7141 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7142 msgid "Unable to follow this item."
7143 msgstr "Erreur lors de l'abonnement à la conversation."
7145 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7146 msgid "System down for maintenance"
7147 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
7149 #: src/Module/Maintenance.php:54
7151 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7152 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7153 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7154 msgstr "Ce serveur Friendica est actuellement en maintenance, soit automatiquement pendant la mise à jour ou manuellement par un administrateur. Cet état devrait être temporaire, merci de réessayer dans quelques minutes."
7156 #: src/Module/Manifest.php:40
7157 msgid "A Decentralized Social Network"
7158 msgstr "Un Réseau Social Décentralisé "
7160 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7161 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7162 msgid "You need to be logged in to access this page."
7163 msgstr "Vous devez être connecté pour accéder à cette page."
7165 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7169 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7170 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7171 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7175 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:99
7176 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7177 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
7179 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:99
7180 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7181 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
7183 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:106
7185 msgid "File exceeds size limit of %s"
7186 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %s"
7188 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:116
7189 msgid "File upload failed."
7190 msgstr "Le téléversement a échoué."
7192 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:154 src/Module/Media/Photo/Upload.php:155
7193 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7194 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
7195 msgid "Unable to process image."
7196 msgstr "Impossible de traiter l'image."
7198 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:188 src/Module/Profile/Photos.php:164
7199 #: src/Module/Profile/Photos.php:167 src/Module/Profile/Photos.php:194
7200 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
7202 msgid "Image exceeds size limit of %s"
7203 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
7205 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:206 src/Module/Profile/Photos.php:243
7206 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
7207 msgid "Image upload failed."
7208 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
7210 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7211 msgid "List of all users"
7212 msgstr "Liste de tous les utilisateurs"
7214 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7218 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7219 msgid "List of active accounts"
7220 msgstr "Liste des comptes actifs"
7222 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7223 msgid "List of pending registrations"
7224 msgstr "Liste des inscriptions en attente"
7226 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7227 msgid "List of blocked users"
7228 msgstr "Liste des utilisateurs bloqués"
7230 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7234 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7235 msgid "List of pending user deletions"
7236 msgstr "Liste des utilisateurs en attente de suppression"
7238 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:491
7239 msgid "Normal Account Page"
7240 msgstr "Compte normal"
7242 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:498
7243 msgid "Soapbox Page"
7244 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
7246 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:505
7247 msgid "Public Forum"
7248 msgstr "Forum public"
7250 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:512
7251 msgid "Automatic Friend Page"
7252 msgstr "Abonnement réciproque"
7254 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7255 msgid "Private Forum"
7256 msgstr "Forum Privé"
7258 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:463
7259 msgid "Personal Page"
7260 msgstr "Page personnelle"
7262 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:470
7263 msgid "Organisation Page"
7264 msgstr "Page Associative"
7266 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:477
7268 msgstr "Page d'informations"
7270 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:484
7271 msgid "Community Forum"
7272 msgstr "Forum Communautaire"
7274 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7278 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7279 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7280 msgstr "Vous ne pouvez pas bloquer un contact local. Merci de bloquer l'utilisateur à la place"
7282 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7284 msgid "%s contact unblocked"
7285 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7286 msgstr[0] "%s contact débloqué"
7287 msgstr[1] "%s profiles distants débloqués"
7288 msgstr[2] "%s profiles distants débloqués"
7290 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7291 msgid "Remote Contact Blocklist"
7292 msgstr "Liste des profiles distants bloqués"
7294 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7296 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7298 msgstr "Cette page vous permet de refuser toutes les publications d'un profile distant sur votre site."
7300 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7301 msgid "Block Remote Contact"
7302 msgstr "Bloquer le profile distant"
7304 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7305 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7306 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7307 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7308 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7310 msgstr "tout sélectionner"
7312 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7314 msgstr "Sélectionner tous"
7316 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7317 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7318 msgstr "Aucun profil distant n'est bloqué"
7320 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7321 msgid "Blocked Remote Contacts"
7322 msgstr "Profils distants bloqués"
7324 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7325 msgid "Block New Remote Contact"
7326 msgstr "Bloquer un nouveau profil distant"
7328 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7332 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7336 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7338 msgid "%s total blocked contact"
7339 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7340 msgstr[0] "%s profil distant bloqué"
7341 msgstr[1] "%s profils distans bloqués"
7342 msgstr[2] "%s profils distans bloqués"
7344 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7345 msgid "URL of the remote contact to block."
7346 msgstr "URL du profil distant à bloquer."
7348 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7349 msgid "Also purge contact"
7350 msgstr "Purger également le contact"
7352 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7354 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7355 " record. This action cannot be undone."
7356 msgstr "Supprime tout le contenu relatif à ce contact du nœud. Conserve une trace du contact. Cette action ne peut être annulée."
7358 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7359 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7360 msgid "Block Reason"
7361 msgstr "Raison du blocage"
7363 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:78
7364 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7365 msgstr "Modèle de domaine de serveur ajouté à la liste de blocage."
7367 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:86
7369 msgid "%s server scheduled to be purged."
7370 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7371 msgstr[0] "La purge d'%s serveur est planifiée."
7372 msgstr[1] "La purge des %s serveurs est planifiée."
7373 msgstr[2] "La purge des %s serveurs est planifiée."
7375 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:118
7376 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:114
7377 msgid "← Return to the list"
7378 msgstr "← Retourner à la liste"
7380 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7381 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7382 msgstr "Bloquer un nouveau modèle de domaine de serveur"
7384 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
7385 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7387 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7389 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7390 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7392 msgstr "<p>La syntaxe du modèle de domaine du serveur est du shell insensible à la casse avec wildcards, comprenant les caractères spéciaux suivants :</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code> N'importe quel nombre de caractères</li>\n\t<li><code>?</code> N'importe quel caractère unique</li>\n</ul>"
7394 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:126
7395 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7396 msgid "Check pattern"
7397 msgstr "Vérifier le modèle"
7399 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:127
7400 msgid "Matching known servers"
7401 msgstr "Serveurs connus correspondants"
7403 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7405 msgstr "Nom du serveur"
7407 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7408 msgid "Server Domain"
7409 msgstr "Domaine du serveur"
7411 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7412 msgid "Known Contacts"
7413 msgstr "Contacts connus"
7415 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7417 msgid "%d known server"
7418 msgid_plural "%d known servers"
7419 msgstr[0] "%d serveur connu"
7420 msgstr[1] "%d serveurs connus"
7421 msgstr[2] "%d serveurs connus"
7423 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7424 msgid "Add pattern to the blocklist"
7425 msgstr "Ajouter le modèle à la liste de blocage"
7427 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7428 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7429 msgid "Server Domain Pattern"
7430 msgstr "Filtre de domaine"
7432 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7433 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7435 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7437 msgstr "le modèle de domaine du nouveau serveur à ajouter à la liste de blocage. Ne pas inclure le protocole."
7439 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:135
7440 msgid "Purge server"
7441 msgstr "Purger le serveur"
7443 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:135
7445 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7446 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7447 "action cannot be undone."
7449 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7450 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7451 "This action cannot be undone."
7452 msgstr[0] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrit sur ce serveur. Garde un enregistrement des contacts et du serveur. Cette action ne peut être annulée."
7453 msgstr[1] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrits sur ces serveurs. Garde un enregistrement des contacts et des serveurs. Cette action ne peut être annulée."
7454 msgstr[2] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrits sur ces serveurs. Garde un enregistrement des contacts et des serveurs. Cette action ne peut être annulée."
7456 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7457 msgid "Block reason"
7458 msgstr "Raison du blocage"
7460 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7462 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7463 "shown publicly in the server information page."
7464 msgstr "La raison pour laquelle vous avez bloqué ce modèle de domaine de serveur. La raison sera publiquement affichée dans la page d'information du serveur."
7466 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:73
7467 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:82
7468 msgid "Error importing pattern file"
7469 msgstr "Erreur lors de l'import du fichier de motifs"
7471 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:88
7472 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7473 msgstr "La liste de blocage locale a été remplacée par le fichier fourni."
7475 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:92
7477 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7478 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7479 msgstr[0] "%d motif a été ajouté à la liste de blocage locale."
7480 msgstr[1] "%d motifs ont été ajoutés à la liste de blocage locale."
7481 msgstr[2] "%d motifs ont été ajoutés à la liste de blocage locale."
7483 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:94
7484 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7485 msgstr "Aucun motif n'a été ajouté à la liste de blocage locale."
7487 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:116
7488 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7489 msgstr "Importer une liste de blocage de motif de domaine de serveur"
7491 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7493 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7494 "Friendica server.</p>"
7495 msgstr "<p>Ce fichier peut être téléchargé depuis le chemin <code>/friendica</code> de n'importe quel serveur Friendica.</p>"
7497 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
7498 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:103
7500 msgstr "Téléverser un fichier"
7502 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7503 msgid "Patterns to import"
7504 msgstr "Motifs à importer"
7506 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7507 msgid "Domain Pattern"
7508 msgstr "Motif de domaine"
7510 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7512 msgstr "Mode d'import"
7514 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7515 msgid "Import Patterns"
7516 msgstr "Importer les motifs"
7518 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7520 msgid "%d total pattern"
7521 msgid_plural "%d total patterns"
7522 msgstr[0] "%d motif total"
7523 msgstr[1] "%d motifs totaux"
7524 msgstr[2] "%d motifs totaux"
7526 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7527 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7528 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7529 msgstr "Fichier CSV de liste de blocage de motif de domaine de serveur"
7531 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7535 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7537 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7539 msgstr "Importe les motifs du fichier qui n'étaient pas déjà présent dans la liste de blocage actuelle."
7541 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:128
7545 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:128
7546 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7547 msgstr "Remplace la liste de blocage locale par les motifs importés."
7549 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:83
7550 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7551 msgid "Blocked server domain pattern"
7552 msgstr "Filtre de domaine bloqué"
7554 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:85
7555 msgid "Delete server domain pattern"
7556 msgstr "Supprimer ce filtre de domaine bloqué"
7558 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:85
7559 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7560 msgstr "Cochez la case pour retirer cette entrée de la liste noire"
7562 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:93
7563 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7564 msgstr "Liste des filtres de domaines bloqués"
7566 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:94
7568 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7569 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7570 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7571 msgstr "Cette page sert à définit une liste de blocage de schémas de domaine de serveurs distants qui ne sont pas autorisé à interagir avec ce serveur. Veuillez fournir la raison pour laquelle vous avez décidé de bloquer chaque schéma de domaine."
7573 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
7575 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7576 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7577 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7578 msgstr "La liste de blocage est disponible publiquement à la page <a href=\"/friendica\">/friendica</a> pour permettre de déterminer la cause de certains problèmes de communication avec des serveurs distants."
7580 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:101
7581 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7582 msgstr "Importer la liste de blocage de motif de domaine de serveur"
7584 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:102
7585 msgid "Add new entry to the blocklist"
7586 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée à la liste de blocage"
7588 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7589 msgid "Save changes to the blocklist"
7590 msgstr "Sauvegarder la liste noire"
7592 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7593 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7594 msgstr "Entrées de la liste noire"
7596 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7597 msgid "Delete entry from the blocklist"
7598 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste de blocage"
7600 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7601 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7602 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste de blocage ?"
7604 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
7605 msgid "Item marked for deletion."
7606 msgstr "L'élément va être supprimé."
7608 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
7609 msgid "Delete this Item"
7610 msgstr "Supprimer l'élément"
7612 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
7614 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7615 "level posting, the entire thread will be deleted."
7616 msgstr "Sur cette page, vous pouvez supprimer un élément de votre noeud. Si cet élément est le premier post d'un fil de discussion, le fil de discussion entier sera supprimé."
7618 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
7620 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7621 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7622 "GUID, here 123456."
7623 msgstr "Vous devez connaître le GUID de l'élément. Vous pouvez le trouver en sélectionnant l'élément puis en lisant l'URL. La dernière partie de l'URL est le GUID. Exemple: http://example.com/display/123456 a pour GUID: 123456."
7625 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7629 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7630 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7631 msgstr "GUID de l'élément à supprimer."
7633 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
7635 msgstr "Id de la publication"
7637 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
7639 msgstr "URI de la publication"
7641 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
7645 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
7649 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
7650 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7651 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7652 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7656 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
7660 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
7664 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
7668 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
7669 msgid "Implicit Mention"
7670 msgstr "Mention implicite"
7672 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
7673 msgid "Item not found"
7674 msgstr "Élément introuvable"
7676 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
7677 msgid "No source recorded"
7678 msgstr "Aucune source enregistrée"
7680 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
7682 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
7683 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
7684 msgstr "Merci de vérifier que la clé de configuration <code>debug.store_source</code> est définie dans <code>config/local.config.php</code> pour que les items futurs puissent avoir des sources."
7686 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
7688 msgstr "GUID du contenu"
7690 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
7691 msgid "Normal Account"
7692 msgstr "Compte normal"
7694 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
7695 msgid "Automatic Follower Account"
7696 msgstr "Compte d'abonné automatique"
7698 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
7699 msgid "Public Forum Account"
7700 msgstr "Forum public"
7702 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
7703 msgid "Automatic Friend Account"
7704 msgstr "Compte personnel public"
7706 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
7707 msgid "Blog Account"
7708 msgstr "Compte de blog"
7710 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
7711 msgid "Private Forum Account"
7712 msgstr "Compte de Forum privé"
7714 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
7715 msgid "Registered users"
7716 msgstr "Utilisateurs inscrits"
7718 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
7719 msgid "Pending registrations"
7720 msgstr "Inscriptions en attente"
7722 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
7723 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
7725 msgid "%s user blocked"
7726 msgid_plural "%s users blocked"
7727 msgstr[0] "%s utilisateur bloqué"
7728 msgstr[1] "%s utilisateurs bloqués"
7729 msgstr[2] "%s utilisateurs bloqués"
7731 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
7732 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
7733 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
7734 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
7735 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
7736 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
7737 msgid "You can't remove yourself"
7738 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre propre compte"
7740 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
7741 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
7742 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
7744 msgid "%s user deleted"
7745 msgid_plural "%s users deleted"
7746 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
7747 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
7748 msgstr[2] "%s utilisateurs supprimés"
7750 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
7751 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
7752 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
7754 msgid "User \"%s\" deleted"
7755 msgstr "Utilisateur \"%s\" supprimé"
7757 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
7758 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
7760 msgid "User \"%s\" blocked"
7761 msgstr "Utilisateur \"%s\" bloqué"
7763 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7764 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7765 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7766 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7767 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7768 msgid "Register date"
7769 msgstr "Date d'inscription"
7771 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7772 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7773 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7774 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7775 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7777 msgstr "Dernière connexion"
7779 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7780 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7781 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7782 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7783 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7784 msgid "Last public item"
7785 msgstr "Dernière publication publique"
7787 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
7788 msgid "Active Accounts"
7789 msgstr "Comptes actifs"
7791 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
7792 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
7793 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
7794 msgid "User blocked"
7795 msgstr "Utilisateur bloqué"
7797 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
7798 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
7799 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
7801 msgstr "Administration du Site"
7803 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
7804 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
7805 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
7806 msgid "Account expired"
7807 msgstr "Compte expiré"
7809 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
7810 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
7811 msgid "Create a new user"
7812 msgstr "Créer un nouvel utilisateur"
7814 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
7815 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
7816 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
7818 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7819 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7820 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
7822 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
7823 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
7824 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
7826 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7827 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7828 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
7830 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
7831 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
7833 msgid "%s user unblocked"
7834 msgid_plural "%s users unblocked"
7835 msgstr[0] "%s utilisateur débloqué"
7836 msgstr[1] "%s utilisateurs débloqués"
7837 msgstr[2] "%s utilisateurs débloqués"
7839 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
7840 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
7842 msgid "User \"%s\" unblocked"
7843 msgstr "Utilisateur \"%s\" débloqué"
7845 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
7846 msgid "Blocked Users"
7847 msgstr "Utilisateurs bloqués"
7849 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
7851 msgstr "Nouvel utilisateur"
7853 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
7855 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
7857 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
7858 msgid "Name of the new user."
7859 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
7861 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
7865 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
7866 msgid "Nickname of the new user."
7867 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
7869 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:73
7870 msgid "Email address of the new user."
7871 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
7873 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
7874 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7875 msgstr "Utilisateurs en attente de suppression définitive"
7877 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7878 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7879 msgid "Permanent deletion"
7880 msgstr "Suppression définitive"
7882 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
7883 msgid "User waiting for permanent deletion"
7884 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
7886 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
7888 msgid "%s user approved"
7889 msgid_plural "%s users approved"
7890 msgstr[0] "%s utilisateur approuvé"
7891 msgstr[1] "%s utilisateurs approuvés"
7892 msgstr[2] "%s utilisateurs approuvés"
7894 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
7896 msgid "%s registration revoked"
7897 msgid_plural "%s registrations revoked"
7898 msgstr[0] "%s inscription refusée"
7899 msgstr[1] "%s inscriptions refusées"
7900 msgstr[2] "%s inscriptions refusées"
7902 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
7903 msgid "Account approved."
7904 msgstr "Inscription validée."
7906 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
7907 msgid "Registration revoked"
7908 msgstr "Inscription refusée"
7910 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
7911 msgid "User registrations awaiting review"
7912 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
7914 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
7915 msgid "Request date"
7916 msgstr "Date de la demande"
7918 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
7919 msgid "No registrations."
7920 msgstr "Pas d'inscriptions."
7922 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
7923 msgid "Note from the user"
7924 msgstr "Message personnel"
7926 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
7930 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
7931 msgid "Show Ignored Requests"
7932 msgstr "Voir les demandes ignorées"
7934 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
7935 msgid "Hide Ignored Requests"
7936 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
7938 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
7939 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
7940 msgid "Notification type:"
7941 msgstr "Type de notification :"
7943 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
7944 msgid "Suggested by:"
7945 msgstr "Suggéré par :"
7947 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
7948 msgid "Claims to be known to you: "
7949 msgstr "Prétend que vous le connaissez : "
7951 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
7952 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
7953 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
7957 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
7958 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
7959 msgstr "Souhaitez vous que votre connexion soit bi-directionnelle ?"
7961 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
7964 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
7965 "also receive updates from them in your news feed."
7966 msgstr "Accepter %s comme ami autorise %s à s'abonner à vos publications, et vous recevrez également des nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
7968 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
7971 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
7972 " will not receive updates from them in your news feed."
7973 msgstr "Accepter %s comme ami les autorise à s'abonner à vos publications, mais vous ne recevrez pas de nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
7975 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
7979 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
7983 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
7984 msgid "No introductions."
7985 msgstr "Aucune demande d'introduction."
7987 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
7988 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
7990 msgid "No more %s notifications."
7991 msgstr "Aucune notification de %s"
7993 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
7994 msgid "You must be logged in to show this page."
7995 msgstr "Vous devez être identifié pour afficher cette page."
7997 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
7998 msgid "Network Notifications"
7999 msgstr "Notifications du réseau"
8001 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8002 msgid "System Notifications"
8003 msgstr "Notifications du système"
8005 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8006 msgid "Personal Notifications"
8007 msgstr "Notifications personnelles"
8009 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8010 msgid "Home Notifications"
8011 msgstr "Notifications de page d'accueil"
8013 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8015 msgstr "Afficher non-lus"
8017 #: src/Module/Notifications/Ping.php:240
8018 msgid "{0} requested registration"
8019 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
8021 #: src/Module/Notifications/Ping.php:249
8023 msgid "{0} and %d others requested registration"
8024 msgstr "{0} et %d autres attendent la confirmation de leur inscription."
8026 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8027 msgid "Authorize application connection"
8028 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
8030 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8032 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8033 " and/or create new posts for you?"
8034 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
8036 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8037 msgid "Unsupported or missing response type"
8038 msgstr "Type de réponse manquant ou non pris en charge"
8040 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8041 msgid "Incomplete request data"
8042 msgstr "Requête incomplète"
8044 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8047 "Please copy the following authentication code into your application and "
8048 "close this window: %s"
8049 msgstr "Veuillez copier le code d'identification suivant dans votre application et ensuite fermer cette fenêtre: %s"
8051 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8052 msgid "Unsupported or missing grant type"
8053 msgstr "Type de \"grant\" manquant ou non pris en charge"
8055 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8056 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8057 msgstr "Réinscription aux contacts OStatus"
8059 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8060 msgid "Keep this window open until done."
8061 msgstr "Veuillez garder cette fenêtre ouverte jusqu'à la fin."
8063 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8067 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8068 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8069 msgstr "Aucun contact OStatus à se réabonner."
8071 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8072 msgid "Subscribing to contacts"
8073 msgstr "Abonnement aux contacts"
8075 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8076 msgid "No contact provided."
8077 msgstr "Pas de contact fourni."
8079 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8080 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8081 msgstr "Impossible de récupérer les informations pour ce contact."
8083 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8084 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8085 msgstr "Impossible d'obtenir les abonnements de ce contact."
8087 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8088 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8089 msgstr "Impossible de récupérer les contacts suivants."
8091 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8092 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8093 msgstr "Impossible de récupérer le profil distant."
8095 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8096 msgid "Unsupported network"
8097 msgstr "Réseau incompatible"
8099 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8103 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8107 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8111 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8115 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8117 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8118 msgstr "Type inattendu \"%s\", valeurs attendues : %s"
8120 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8121 msgid "Model not found"
8122 msgstr "Objet introuvable"
8124 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8128 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8129 msgid "Remote privacy information not available."
8130 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
8132 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8134 msgstr "Visible par :"
8136 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8138 msgid "Collection (%s)"
8139 msgstr "Collection (%s)"
8141 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8143 msgid "Followers (%s)"
8144 msgstr "Abonnés (%s)"
8146 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8149 msgstr "%d supplémentaire"
8151 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8153 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8154 msgstr "<b>À :</b> %s<br>"
8156 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8158 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8159 msgstr "<b>CC :</b> %s<br>"
8161 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8163 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8164 msgstr "<b>CCI :</b> %s<br>"
8166 #: src/Module/Photo.php:128
8167 msgid "The Photo is not available."
8168 msgstr "La photo n'est pas disponible."
8170 #: src/Module/Photo.php:141
8172 msgid "The Photo with id %s is not available."
8173 msgstr "La photo avec l'identifiant %s n'est pas disponible."
8175 #: src/Module/Photo.php:178
8177 msgid "Invalid external resource with url %s."
8178 msgstr "La ressource externe avec l'URL %s est invalide."
8180 #: src/Module/Photo.php:180
8182 msgid "Invalid photo with id %s."
8183 msgstr "La photo avec l'identifiant %s est invalide."
8185 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8186 msgid "Post not found."
8187 msgstr "Publication non trouvée."
8189 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8191 msgstr "Éditer la publication"
8193 #: src/Module/Post/Edit.php:133
8197 #: src/Module/Post/Edit.php:134
8198 msgid "Insert video link"
8199 msgstr "Insérer un lien video"
8201 #: src/Module/Post/Edit.php:135
8205 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8206 msgid "Insert audio link"
8207 msgstr "Insérer un lien audio"
8209 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8213 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8214 msgid "Remove Item Tag"
8215 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
8217 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8218 msgid "Select a tag to remove: "
8219 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer :"
8221 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:178
8222 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8224 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
8226 #: src/Module/Profile/Contacts.php:119
8227 msgid "No contacts."
8228 msgstr "Aucun contact."
8230 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8231 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8232 msgstr "La mise en ligne de l'image ne s'est pas terminée, veuillez réessayer"
8234 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8235 msgid "Image file is missing"
8236 msgstr "Fichier image manquant"
8238 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8240 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8242 msgstr "Le serveur ne peut pas accepter la mise en ligne d'un nouveau fichier en ce moment, veuillez contacter un administrateur"
8244 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8245 msgid "Image file is empty."
8246 msgstr "Fichier image vide."
8248 #: src/Module/Profile/Photos.php:384
8250 msgstr "Voir l'album"
8252 #: src/Module/Profile/Profile.php:81 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8253 msgid "Profile not found."
8254 msgstr "Profil introuvable."
8256 #: src/Module/Profile/Profile.php:127
8259 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8260 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8261 msgstr "Vous êtes en train de consulter votre profil en tant que <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Annuler</a>"
8263 #: src/Module/Profile/Profile.php:136 src/Module/Settings/Account.php:576
8265 msgstr "Nom complet :"
8267 #: src/Module/Profile/Profile.php:141
8268 msgid "Member since:"
8269 msgstr "Membre depuis :"
8271 #: src/Module/Profile/Profile.php:147
8275 #: src/Module/Profile/Profile.php:148
8279 #: src/Module/Profile/Profile.php:156 src/Util/Temporal.php:166
8281 msgstr "Anniversaire :"
8283 #: src/Module/Profile/Profile.php:159
8284 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:168
8288 #: src/Module/Profile/Profile.php:159
8289 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:168
8292 msgid_plural "%d years old"
8297 #: src/Module/Profile/Profile.php:164
8298 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
8299 msgid "Description:"
8300 msgstr "Description :"
8302 #: src/Module/Profile/Profile.php:226
8306 #: src/Module/Profile/Profile.php:238
8307 msgid "View profile as:"
8308 msgstr "Consulter le profil en tant que :"
8310 #: src/Module/Profile/Profile.php:255
8312 msgstr "Voir en tant que"
8314 #: src/Module/Profile/Profile.php:318 src/Module/Profile/Profile.php:321
8315 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8316 #: src/Protocol/Feed.php:1024 src/Protocol/OStatus.php:1047
8318 msgid "%s's timeline"
8319 msgstr "Le flux de %s"
8321 #: src/Module/Profile/Profile.php:319 src/Module/Profile/Status.php:66
8322 #: src/Protocol/Feed.php:1028 src/Protocol/OStatus.php:1052
8325 msgstr "Les publications originales de %s"
8327 #: src/Module/Profile/Profile.php:320 src/Module/Profile/Status.php:67
8328 #: src/Protocol/Feed.php:1031 src/Protocol/OStatus.php:1056
8330 msgid "%s's comments"
8331 msgstr "Les commentaires de %s"
8333 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8334 msgid "Profile unavailable."
8335 msgstr "Profil indisponible."
8337 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8338 msgid "Invalid locator"
8339 msgstr "Localisateur invalide"
8341 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8342 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8343 msgstr "Le lien de profil fourni ne semble pas valide."
8345 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8347 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8348 "directly on your system."
8349 msgstr "L'abonnement à distance ne peut pas être fait pour votre réseau. Merci de vous abonner directement sur votre système."
8351 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8352 msgid "Friend/Connection Request"
8353 msgstr "Demande de mise en contact"
8355 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
8358 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8359 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8360 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8361 msgstr "Saisissez votre adresse WebFinger (utilisateur@domaine.tld) ou l'adresse URL de votre profil ici. Si ce n'est pas supporté par votre site, vous devrez vous abonner à <strong>%s</strong> ou <strong>%s</strong> directement depuis votre système."
8363 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
8366 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8367 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8368 msgstr "Si vous n'avez pas de compte sur un site compatible, <a href=\"%s\">cliquez ici pour trouver un site Friendica public et vous inscrire dès aujourd'hui</a>."
8370 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
8371 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8372 msgstr "Votre adresse Webfinger ou URL de profil :"
8374 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
8375 msgid "Restricted profile"
8376 msgstr "Profil restreint"
8378 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
8380 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
8381 "content from anonymous visitors."
8382 msgstr "Ce profil a été restreint ce qui empêche l'accès des visiteurs anonymes à son contenu public."
8384 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8388 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8392 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8394 msgstr "Supprimer la publication"
8396 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
8397 msgid "Empty message body."
8398 msgstr "Corps du message vide."
8400 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
8401 msgid "Unable to check your home location."
8402 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
8404 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
8405 msgid "Recipient not found."
8406 msgstr "Destinataire non trouvé."
8408 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
8410 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8411 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
8413 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
8416 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8417 "your site allow private mail from unknown senders."
8418 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
8420 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
8424 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
8428 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:163
8429 msgid "Your message"
8430 msgstr "Votre message"
8432 #: src/Module/Register.php:84
8433 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8434 msgstr "Seuls les comptes parent peuvent créer des comptes supplémentaires."
8436 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
8438 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
8439 "Please try again tomorrow."
8440 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
8442 #: src/Module/Register.php:116
8444 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8445 "and clicking \"Register\"."
8446 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID en fournissant votre OpenID et en cliquant sur \"S'inscrire\"."
8448 #: src/Module/Register.php:117
8450 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8451 "in the rest of the items."
8452 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
8454 #: src/Module/Register.php:118
8455 msgid "Your OpenID (optional): "
8456 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
8458 #: src/Module/Register.php:127
8459 msgid "Include your profile in member directory?"
8460 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
8462 #: src/Module/Register.php:148
8463 msgid "Note for the admin"
8464 msgstr "Commentaire pour l'administrateur"
8466 #: src/Module/Register.php:148
8467 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8468 msgstr "Indiquez à l'administrateur les raisons de votre inscription à cette instance."
8470 #: src/Module/Register.php:149
8471 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8472 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
8474 #: src/Module/Register.php:150
8475 msgid "Your invitation code: "
8476 msgstr "Votre code d'invitation :"
8478 #: src/Module/Register.php:158
8479 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8480 msgstr "Votre nom complet (p. ex. Michel Dupont):"
8482 #: src/Module/Register.php:159
8484 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8485 "be an existing address.)"
8486 msgstr "Votre courriel : (Des informations de connexion vont être envoyées à cette adresse; elle doit exister)."
8488 #: src/Module/Register.php:160
8489 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8490 msgstr "Veuillez répéter votre adresse e-mail :"
8492 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8493 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8494 msgid "New Password:"
8495 msgstr "Nouveau mot de passe :"
8497 #: src/Module/Register.php:162
8498 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8499 msgstr "Laisser ce champ libre pour obtenir un mot de passe généré automatiquement."
8501 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:102
8502 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8504 msgstr "Confirmer :"
8506 #: src/Module/Register.php:164
8509 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8510 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8511 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme \"<strong>pseudo@%s</strong>\"."
8513 #: src/Module/Register.php:165
8514 msgid "Choose a nickname: "
8515 msgstr "Choisir un pseudo : "
8517 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
8521 #: src/Module/Register.php:174
8522 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8523 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
8525 #: src/Module/Register.php:181
8526 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8527 msgstr "Note: Ce nœud contient explicitement du contenu destiné aux adultes"
8529 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8530 msgid "Parent Password:"
8531 msgstr "Mot de passe du compte parent :"
8533 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8535 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8536 msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte parent pour authentifier votre requête."
8538 #: src/Module/Register.php:212
8539 msgid "Password doesn't match."
8540 msgstr "Le mot de passe ne correspond pas."
8542 #: src/Module/Register.php:218
8543 msgid "Please enter your password."
8544 msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe."
8546 #: src/Module/Register.php:260
8547 msgid "You have entered too much information."
8548 msgstr "Vous avez entré trop d'informations."
8550 #: src/Module/Register.php:283
8551 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8552 msgstr "Veuillez entrer une adresse e-mail identique dans le deuxième champ."
8554 #: src/Module/Register.php:310
8555 msgid "The additional account was created."
8556 msgstr "Le compte additionnel a bien été créé."
8558 #: src/Module/Register.php:335
8560 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8561 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
8563 #: src/Module/Register.php:342
8566 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8567 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8568 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
8570 #: src/Module/Register.php:348
8571 msgid "Registration successful."
8572 msgstr "Inscription réussie."
8574 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
8575 #: src/Module/Register.php:374
8576 msgid "Your registration can not be processed."
8577 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
8579 #: src/Module/Register.php:363
8580 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8581 msgstr "Vous devez rédiger une demande auprès de l'administrateur."
8583 #: src/Module/Register.php:373
8584 msgid "An internal error occured."
8585 msgstr "Une erreur interne est survenue."
8587 #: src/Module/Register.php:395
8588 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8589 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
8591 #: src/Module/Search/Acl.php:55
8592 msgid "You must be logged in to use this module."
8593 msgstr "Ce module est réservé aux utilisateurs identifiés."
8595 #: src/Module/Search/Index.php:68
8596 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8597 msgstr "Seuls les utilisateurs inscrits sont autorisés à lancer une recherche."
8599 #: src/Module/Search/Index.php:88
8600 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8601 msgstr "Une seule recherche par minute pour les utilisateurs qui ne sont pas connectés."
8603 #: src/Module/Search/Index.php:204
8605 msgid "Items tagged with: %s"
8606 msgstr "Éléments taggés %s"
8608 #: src/Module/Search/Saved.php:59
8609 msgid "Search term was not saved."
8610 msgstr "Le terme de recherche n'a pas été sauvegardé."
8612 #: src/Module/Search/Saved.php:62
8613 msgid "Search term already saved."
8614 msgstr "Le terme de recherche a déjà été sauvegardé."
8616 #: src/Module/Search/Saved.php:68
8617 msgid "Search term was not removed."
8618 msgstr "Le terme de recherche n'a pas été supprimé."
8620 #: src/Module/Security/Login.php:123
8621 msgid "Create a New Account"
8622 msgstr "Créer un nouveau compte"
8624 #: src/Module/Security/Login.php:143
8625 msgid "Your OpenID: "
8626 msgstr "Votre OpenID :"
8628 #: src/Module/Security/Login.php:146
8630 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8632 msgstr "Merci de saisir votre nom d'utilisateur et votre mot de passer pour ajouter l'OpenID à votre compte existant."
8634 #: src/Module/Security/Login.php:148
8635 msgid "Or login using OpenID: "
8636 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID : "
8638 #: src/Module/Security/Login.php:162
8640 msgstr "Mot de passe : "
8642 #: src/Module/Security/Login.php:163
8644 msgstr "Se souvenir de moi"
8646 #: src/Module/Security/Login.php:172
8647 msgid "Forgot your password?"
8648 msgstr "Mot de passe oublié?"
8650 #: src/Module/Security/Login.php:175
8651 msgid "Website Terms of Service"
8652 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
8654 #: src/Module/Security/Login.php:176
8655 msgid "terms of service"
8656 msgstr "conditions d'utilisation"
8658 #: src/Module/Security/Login.php:178
8659 msgid "Website Privacy Policy"
8660 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
8662 #: src/Module/Security/Login.php:179
8663 msgid "privacy policy"
8664 msgstr "politique de confidentialité"
8666 #: src/Module/Security/Logout.php:84
8667 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
8668 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
8669 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
8670 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
8672 msgstr "Déconnecté."
8674 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8675 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8676 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
8678 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8680 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8682 msgstr "Compte non trouvé. Veuillez vous connecter à votre compte existant pour y ajouter l'OpenID."
8684 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8686 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8687 "account to add the OpenID to it."
8688 msgstr "Compte non trouvé. Veuillez créer un nouveau compte ou vous connecter à votre compte existant pour y ajouter l'OpenID."
8690 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
8691 #: src/Module/Settings/Account.php:67
8692 msgid "Passwords do not match."
8693 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
8695 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
8696 msgid "Password does not need changing."
8697 msgstr "Le mot de passe n'a pas besoin d'être changé."
8699 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
8700 #: src/Module/Settings/Account.php:81
8701 msgid "Password unchanged."
8702 msgstr "Mot de passe non changé."
8704 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
8705 msgid "Password Too Long"
8706 msgstr "Mot de passe trop long"
8708 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
8710 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8711 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8712 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8713 msgstr "Depuis la version 2022.09, nous nous sommes rendu compte que tout mot de passe plus long que 72 caractères est tronqué lors du hashage. Pour éviter toute confusion à propos de ce comportement, merci de mettre à jour votre mot de passe pour qu'il soit d'une taille inférieure ou égale à 72 caractères."
8715 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
8716 msgid "Update Password"
8717 msgstr "Mettre à jour le mot de passe"
8719 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8720 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8721 msgid "Current Password:"
8722 msgstr "Mot de passe actuel :"
8724 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8725 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8726 msgid "Your current password to confirm the changes"
8727 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
8729 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8730 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8732 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8733 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
8734 msgstr "Les caractères permis sont a-z, A-Z, 0-9 et les caractères de ponctuation sauf les espaces et les deux-points (:)."
8736 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8737 #: src/Module/Settings/Account.php:553
8738 msgid "Password length is limited to 72 characters."
8739 msgstr "La taille du mot de passe est limitée à 72 caractères."
8741 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
8743 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8744 msgstr "Codes de récupération restants : %d"
8746 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
8747 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8748 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
8749 msgid "Invalid code, please retry."
8750 msgstr "Code invalide, veuillez réessayer."
8752 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8753 msgid "Two-factor recovery"
8754 msgstr "Récupération d'identification à deux facteurs"
8756 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8758 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8759 " to your mobile device.</p>"
8760 msgstr "<p>Vous pouvez saisir l'un de vos codes de récupération à usage unique si vous avez perdu l'accès à votre périphérique mobile.</p>"
8762 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
8764 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8765 msgstr "Vous n'avez pas votre téléphone ? <a href=\"%s\">Saisissez un code de récupération à deux facteurs</a>"
8767 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
8768 msgid "Please enter a recovery code"
8769 msgstr "Merci de saisir un code de récupération"
8771 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
8772 msgid "Submit recovery code and complete login"
8773 msgstr "Soumettre le code de récupération et compléter l'identification"
8775 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
8776 msgid "Sign out of this browser?"
8777 msgstr "Se déconnecter de ce navigateur ?"
8779 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
8781 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8782 "the next time you sign in.</p>"
8783 msgstr "<p>Si vous faites confiance à ce navigateur, votre code de vérification ne vous sera pas demandé la prochaine fois que vous vous connecterez.</p>"
8785 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
8787 msgstr "Se déconnecter"
8789 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
8790 msgid "Trust and sign out"
8791 msgstr "Faire confiance et se déconnecter"
8793 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
8794 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8795 msgstr "Impossible d'enregistrer ce navigateur dans le cookie."
8797 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
8798 msgid "Trust this browser?"
8799 msgstr "Faire confiance à ce navigateur ?"
8801 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
8803 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8804 "verification code the next time you sign in.</p>"
8805 msgstr "<p>Si vous choisissez de faire confiance à ce navigateur, votre code de vérification ne vous sera pas demandé la prochaine fois que vous vous connecterez.</p>"
8807 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
8809 msgstr "Pas maintenant"
8811 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
8813 msgstr "Ne pas faire confiance"
8815 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
8817 msgstr "Faire confiance"
8819 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
8821 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8822 "authentication code and verify your identity.</p>"
8823 msgstr "<p>Ouvrez l'application d'identification à deux facteurs sur votre appareil afin d'avoir un code d'identification et vérifier votre identité.</p>"
8825 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8828 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
8829 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
8830 msgstr "Si vous n'avez pas accès à votre code d'identification vous pouvez utiliser un <a href=\"%s\">code de récupération à deux facteurs</a>."
8832 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8833 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
8834 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8835 msgstr "Veuillez saisir le code fourni par votre application mobile d'authentification à deux facteurs"
8837 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8838 msgid "Verify code and complete login"
8839 msgstr "Vérifier le code de récupération et compléter l'identification"
8841 #: src/Module/Settings/Account.php:96
8842 msgid "Please use a shorter name."
8843 msgstr "Veuillez saisir un nom plus court."
8845 #: src/Module/Settings/Account.php:99
8846 msgid "Name too short."
8847 msgstr "Le nom est trop court."
8849 #: src/Module/Settings/Account.php:108
8850 msgid "Wrong Password."
8851 msgstr "Mot de passe erroné."
8853 #: src/Module/Settings/Account.php:113
8854 msgid "Invalid email."
8855 msgstr "Courriel invalide."
8857 #: src/Module/Settings/Account.php:117
8858 msgid "Cannot change to that email."
8859 msgstr "Ne peut pas changer vers ce courriel."
8861 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:198
8862 #: src/Module/Settings/Account.php:218 src/Module/Settings/Account.php:302
8863 #: src/Module/Settings/Account.php:351
8864 msgid "Settings were not updated."
8865 msgstr "Les paramètres n'ont pas été mis à jour."
8867 #: src/Module/Settings/Account.php:363
8868 msgid "Contact CSV file upload error"
8869 msgstr "Erreur de téléversement du fichier de contact CSV"
8871 #: src/Module/Settings/Account.php:382
8872 msgid "Importing Contacts done"
8873 msgstr "Import des contacts effectué"
8875 #: src/Module/Settings/Account.php:395
8876 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8877 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
8879 #: src/Module/Settings/Account.php:412
8880 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8881 msgstr "Impossible de trouver votre profile. Merci de contacter votre administrateur."
8883 #: src/Module/Settings/Account.php:454
8884 msgid "Personal Page Subtypes"
8885 msgstr "Sous-catégories de page personnelle"
8887 #: src/Module/Settings/Account.php:455
8888 msgid "Community Forum Subtypes"
8889 msgstr "Sous-catégories de forums communautaires"
8891 #: src/Module/Settings/Account.php:465
8892 msgid "Account for a personal profile."
8893 msgstr "Compte pour profil personnel."
8895 #: src/Module/Settings/Account.php:472
8897 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8899 msgstr "Compte pour une organisation qui accepte les demandes comme \"Abonnés\"."
8901 #: src/Module/Settings/Account.php:479
8903 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8905 msgstr "Compte pour les miroirs de nouvelles qui accepte automatiquement les de contact comme \"Abonnés\"."
8907 #: src/Module/Settings/Account.php:486
8908 msgid "Account for community discussions."
8909 msgstr "Compte pour des discussions communautaires."
8911 #: src/Module/Settings/Account.php:493
8913 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8914 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8915 msgstr "Les demandes d'abonnement doivent être acceptées manuellement."
8917 #: src/Module/Settings/Account.php:500
8919 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8921 msgstr "Compte pour un profil public qui accepte les demandes de contact comme \"Abonnés\"."
8923 #: src/Module/Settings/Account.php:507
8924 msgid "Automatically approves all contact requests."
8925 msgstr "Les demandes de participation au forum sont automatiquement acceptées."
8927 #: src/Module/Settings/Account.php:514
8929 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8931 msgstr "Les demandes d'abonnement sont automatiquement acceptées."
8933 #: src/Module/Settings/Account.php:519
8934 msgid "Private Forum [Experimental]"
8935 msgstr "Forum privé [expérimental]"
8937 #: src/Module/Settings/Account.php:521
8938 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8939 msgstr "Les demandes de participation au forum nécessitent une approbation."
8941 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8945 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8946 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8947 msgstr "&nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
8949 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8950 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
8951 msgstr "Publier votre profil dans le répertoire local"
8953 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8956 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
8957 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
8959 msgstr "Votre profil sera public sur l'<a href=\"%s\">annuaire local</a> de cette instance. Les détails de votre profil pourront être visible publiquement selon les paramètres de votre système."
8961 #: src/Module/Settings/Account.php:544
8964 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
8965 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
8966 msgstr "Votre profil sera aussi publié dans le répertoire Friendica global (<a href=\"%s\">%s</a>)."
8968 #: src/Module/Settings/Account.php:557
8969 msgid "Account Settings"
8972 #: src/Module/Settings/Account.php:558
8974 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8975 msgstr "L’adresse de votre profil est <strong>'%s'</strong> ou '%s'."
8977 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8978 msgid "Password Settings"
8979 msgstr "Réglages de mot de passe"
8981 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8982 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8983 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
8985 #: src/Module/Settings/Account.php:570
8987 msgstr "Mot de passe :"
8989 #: src/Module/Settings/Account.php:570
8990 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
8991 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications de votre adresse email."
8993 #: src/Module/Settings/Account.php:573
8994 msgid "Delete OpenID URL"
8995 msgstr "Supprimer l'URL OpenID"
8997 #: src/Module/Settings/Account.php:575
8998 msgid "Basic Settings"
8999 msgstr "Réglages de base"
9001 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9002 msgid "Email Address:"
9003 msgstr "Adresse courriel :"
9005 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9006 msgid "Your Timezone:"
9007 msgstr "Votre fuseau horaire :"
9009 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9010 msgid "Your Language:"
9011 msgstr "Votre langue :"
9013 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9015 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9017 msgstr "Détermine la langue que nous utilisons pour afficher votre interface Friendica et pour vous envoyer des courriels"
9019 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9020 msgid "Default Post Location:"
9021 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
9023 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9024 msgid "Use Browser Location:"
9025 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
9027 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9028 msgid "Security and Privacy Settings"
9029 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
9031 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9032 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9033 msgstr "Nombre maximal de demandes d'abonnement par jour :"
9035 #: src/Module/Settings/Account.php:585 src/Module/Settings/Account.php:595
9036 msgid "(to prevent spam abuse)"
9037 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
9039 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9040 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9041 msgstr "Publier votre profil publiquement"
9043 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9045 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9046 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9047 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9049 msgstr "Permet à quiconque de trouver votre profil via une recherche sur n'importe quel site compatible ou un moteur de recherche."
9051 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9052 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9053 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil?"
9055 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9057 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9058 "option to disable the display of your contact list."
9059 msgstr "La liste de vos contacts est affichée sur votre profil. Activer cette option pour désactiver son affichage."
9061 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9062 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9063 msgstr "Masque votre contenu public aux visiteurs anonymes"
9065 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9067 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9068 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9069 "your followers and through relays."
9070 msgstr "Les visiteurs anonymes ne verront que vos détails de base de profil. Vos publications publiques et vos réponses seront toujours librement accessibles sur les serveurs distants de vos contacts et à travers les relais."
9072 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9073 msgid "Make public posts unlisted"
9074 msgstr "Délister vos publications publiques"
9076 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9078 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9079 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9080 "public feeds on remote servers."
9081 msgstr "Vos publications publiques n'apparaîtront pas dans les pages communautaires ni les résultats de recherche de ce site et ne seront pas diffusées via les serveurs de relai. Cependant, elles pourront quand même apparaître dans les fils publics de sites distants."
9083 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9084 msgid "Make all posted pictures accessible"
9085 msgstr "Rendre toutes les images envoyées accessibles."
9087 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9089 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9090 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9091 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9092 "public on your photo albums though."
9093 msgstr "Cette option rend chaque image envoyée accessible par un lien direct. C'est un contournement pour prendre en compte que la pluplart des autres réseaux ne gèrent pas les droits sur les images. Cependant les images non publiques ne seront pas visibles sur votre album photo."
9095 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9096 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9097 msgstr "Autoriser vos contacts à publier sur votre profil ?"
9099 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9101 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9102 "distributed to your contacts"
9103 msgstr "Vos contacts peuvent partager des publications sur votre mur. Ces publication seront visibles par vos abonnés."
9105 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9106 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9107 msgstr "Autoriser vos contacts à ajouter des tags à vos publications?"
9109 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9110 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9111 msgstr "Vos contacts peuvent ajouter des tag à vos publications."
9113 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9114 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9115 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
9117 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9119 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9120 "in your contact list."
9121 msgstr "Les utilisateurs de Friendica peuvent vous envoyer des messages privés même s'ils ne sont pas dans vos contacts."
9123 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9124 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9125 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour :"
9127 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9128 msgid "Default Post Permissions"
9129 msgstr "Permissions de publication par défaut"
9131 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9132 msgid "Expiration settings"
9133 msgstr "Réglages d'expiration"
9135 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9136 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9137 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
9139 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9140 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9141 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
9143 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9144 msgid "Expire posts"
9145 msgstr "Faire expirer les publications"
9147 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9148 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9149 msgstr "Les publications originales et commentaires expireront."
9151 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9152 msgid "Expire personal notes"
9153 msgstr "Faire expirer les notes personnelles"
9155 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9157 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9160 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9161 msgid "Expire starred posts"
9162 msgstr "Faire expirer les publications marquées"
9164 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9166 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9168 msgstr "Par défaut, marquer une publication empêche leur expiration."
9170 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9171 msgid "Only expire posts by others"
9172 msgstr "Faire expirer uniquement les contenu reçus"
9174 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9176 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9177 "only valid for posts you received."
9178 msgstr "Empêche vos propres publications d'expirer. S'applique à tous les choix précédents."
9180 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9181 msgid "Notification Settings"
9182 msgstr "Réglages de notification"
9184 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9185 msgid "Send a notification email when:"
9186 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
9188 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9189 msgid "You receive an introduction"
9190 msgstr "Vous recevez une introduction"
9192 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9193 msgid "Your introductions are confirmed"
9194 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
9196 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9197 msgid "Someone writes on your profile wall"
9198 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
9200 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9201 msgid "Someone writes a followup comment"
9202 msgstr "Quelqu'un vous commente"
9204 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9205 msgid "You receive a private message"
9206 msgstr "Vous recevez un message privé"
9208 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9209 msgid "You receive a friend suggestion"
9210 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'abonnement"
9212 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9213 msgid "You are tagged in a post"
9214 msgstr "Vous avez été mentionné•e dans une publication"
9216 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9217 msgid "Create a desktop notification when:"
9218 msgstr "Créer une notification de bureau quand :"
9220 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9221 msgid "Someone tagged you"
9222 msgstr "Quelqu'un vous a mentionné"
9224 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9225 msgid "Someone directly commented on your post"
9226 msgstr "Quelqu'un a commenté directement sur votre publication"
9228 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9229 msgid "Someone liked your content"
9230 msgstr "Quelqu'un a aimé votre contenu"
9232 #: src/Module/Settings/Account.php:622 src/Module/Settings/Account.php:623
9233 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9234 msgstr "Peut uniquement être activé quand la notification des commentaires directs est activée."
9236 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9237 msgid "Someone shared your content"
9238 msgstr "Quelqu'un a partagé votre contenu"
9240 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9241 msgid "Someone commented in your thread"
9242 msgstr "Quelqu'un a commenté dans votre conversation"
9244 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9245 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9246 msgstr "Quelqu'un a commenté dans une conversation où vous avez commenté"
9248 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9249 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9250 msgstr "Quelqu'un a commenté dans une conversation avec laquelle vous avez interagi"
9252 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9253 msgid "Activate desktop notifications"
9254 msgstr "Activer les notifications de bureau"
9256 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9257 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9258 msgstr "Afficher dans des pop-ups les nouvelles notifications"
9260 #: src/Module/Settings/Account.php:632
9261 msgid "Text-only notification emails"
9262 msgstr "Courriels de notification en format texte"
9264 #: src/Module/Settings/Account.php:634
9265 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9266 msgstr "Envoyer le texte des courriels de notification, sans la composante html"
9268 #: src/Module/Settings/Account.php:638
9269 msgid "Show detailled notifications"
9270 msgstr "Notifications détaillées"
9272 #: src/Module/Settings/Account.php:640
9274 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9275 "When enabled every notification is displayed."
9276 msgstr "Par défaut seule la notification la plus récente par conversation est affichée. Ce réglage affiche toutes les notifications."
9278 #: src/Module/Settings/Account.php:644
9279 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9280 msgstr "Montrer les notifications des contacts ignorés"
9282 #: src/Module/Settings/Account.php:646
9284 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9285 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9286 "that are caused by ignored contacts or not."
9287 msgstr "Par défaut les notifications de vos contacts ignorés sont également ignorées."
9289 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9290 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9291 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
9293 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9294 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9295 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
9297 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9298 msgid "Import Contacts"
9299 msgstr "Importer des contacts"
9301 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9303 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9304 "first column you exported from the old account."
9305 msgstr "Téléversez un fichier CSV contenant des identifiants de contacts dans la première colonne."
9307 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9309 msgstr "Téléverser le fichier"
9311 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9313 msgstr "Relocaliser"
9315 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9317 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9318 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9319 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
9321 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9322 msgid "Resend relocate message to contacts"
9323 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
9325 #: src/Module/Settings/Addons.php:89
9326 msgid "Addon Settings"
9327 msgstr "Paramètres d'extension"
9329 #: src/Module/Settings/Addons.php:90
9330 msgid "No Addon settings configured"
9331 msgstr "Aucuns paramètres d'Extension paramétré."
9333 #: src/Module/Settings/Connectors.php:121
9334 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9335 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
9337 #: src/Module/Settings/Connectors.php:165
9338 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9339 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9340 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9342 #: src/Module/Settings/Connectors.php:165
9343 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9345 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
9346 msgstr "Le support intégré pour la connectivité %s est activé"
9348 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9349 #: src/Module/Settings/Connectors.php:168
9351 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
9352 msgstr "Le support intégré pour la connectivité %s est désactivé"
9354 #: src/Module/Settings/Connectors.php:168
9355 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9356 msgid "OStatus (GNU Social)"
9357 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9359 #: src/Module/Settings/Connectors.php:181
9360 msgid "Email access is disabled on this site."
9361 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
9363 #: src/Module/Settings/Connectors.php:196
9364 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9368 #: src/Module/Settings/Connectors.php:208
9369 msgid "General Social Media Settings"
9370 msgstr "Paramètres généraux des réseaux sociaux"
9372 #: src/Module/Settings/Connectors.php:211
9373 msgid "Followed content scope"
9374 msgstr "Étendue des contenus suivis"
9376 #: src/Module/Settings/Connectors.php:213
9378 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
9379 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
9380 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
9381 msgstr "Par défaut, les conversations dans lesquelles vos comptes suivis ont participé mais qu'ils n'ont pas commencées seront affichées dans votre timeline. Vous pouvez désactiver ce comportement, ou l'étendre aux conversations dans lesquelles vos comptes suivis ont aimé une publication."
9383 #: src/Module/Settings/Connectors.php:215
9384 msgid "Only conversations my follows started"
9385 msgstr "Seulement les conversations démarrées par mes comptes suivis"
9387 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
9388 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
9389 msgstr "Les conversations que mes comptes suivis ont commencé ou commentées (par défaut)"
9391 #: src/Module/Settings/Connectors.php:217
9392 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
9393 msgstr "Toute conversation avec laquelle mes comptes suivis ont interagi, y compris les \"J'aime\""
9395 #: src/Module/Settings/Connectors.php:220
9396 msgid "Enable Content Warning"
9397 msgstr "Activer les avertissements de contenus (CW)"
9399 #: src/Module/Settings/Connectors.php:220
9401 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9402 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
9403 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
9404 " affect any other content filtering you eventually set up."
9405 msgstr "Les utilisateurs de plate-formes comme Mastodon ou Pleroma ont la possibilité de définir un avertissement de contenu qui cache le contenu de leurs publications par défaut. Quand cette option est désactivée, les publications avec un avertissement de contenu ne sont pas filtrées et le libellé associé est utilisé comme titre. Ce filtrage est indépendant des autres filtrages de contenu."
9407 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9408 msgid "Enable intelligent shortening"
9409 msgstr "Activer l'abbréviation intelligente"
9411 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9413 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9414 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
9416 msgstr "L'abbréviation intelligente cherche le lien le plus adapté dans les publications abbréviées. Quand elle est désactivée, le lien est toujours celui de la publication Friendica initiale."
9418 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9419 msgid "Enable simple text shortening"
9420 msgstr "Activer l'abbréviation de texte simple"
9422 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9424 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
9425 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
9427 msgstr "Cette option raccourcit le texte des publications au nombre de caractères exact au lieu d'attendre la fin du paragraphe."
9429 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9430 msgid "Attach the link title"
9431 msgstr "Attacher le titre du lien (Diaspora)"
9433 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9435 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9436 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9437 " share feed content."
9438 msgstr "Si vos publications contiennent un lien, le titre de la page associée sera attaché à la publication à destination de vos contacts Diaspora. C'est principalement utile avec les contacts \"remote-self\" qui partagent du contenu de flux RSS/Atom."
9440 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9441 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
9442 msgstr "Votre ancient compte ActivityPub/GNU Social"
9444 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9446 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
9447 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
9448 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
9449 msgstr "Si vous saisissez votre adresse de compte précédente d'un réseau basé sur ActivityPub ou GNU Social/Statusnet (au format utilisateur@domaine.tld), vos contacts seront ajoutés autoamtiquement. Le champ sera vidé quand l'opération sera terminé."
9451 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
9452 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9453 msgstr "Réparer les abonnements OStatus"
9455 #: src/Module/Settings/Connectors.php:231
9456 msgid "Email/Mailbox Setup"
9457 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
9459 #: src/Module/Settings/Connectors.php:232
9461 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
9462 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
9463 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
9465 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233
9466 msgid "Last successful email check:"
9467 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels :"
9469 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
9470 msgid "IMAP server name:"
9471 msgstr "Nom du serveur IMAP :"
9473 #: src/Module/Settings/Connectors.php:236
9475 msgstr "Port IMAP :"
9477 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
9481 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
9482 msgid "Email login name:"
9483 msgstr "Nom de connexion :"
9485 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
9486 msgid "Email password:"
9487 msgstr "Mot de passe :"
9489 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
9490 msgid "Reply-to address:"
9491 msgstr "Adresse de réponse :"
9493 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9494 msgid "Send public posts to all email contacts:"
9495 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels :"
9497 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9498 msgid "Action after import:"
9499 msgstr "Action après import :"
9501 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9502 msgid "Move to folder"
9503 msgstr "Déplacer vers"
9505 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
9506 msgid "Move to folder:"
9507 msgstr "Déplacer vers :"
9509 #: src/Module/Settings/Delegation.php:52
9510 msgid "Delegation successfully granted."
9511 msgstr "Délégation accordée avec succès."
9513 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
9514 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9515 msgstr "Utilisateur parent introuvable, indisponible ou mot de passe incorrect."
9517 #: src/Module/Settings/Delegation.php:58
9518 msgid "Delegation successfully revoked."
9519 msgstr "Délégation retirée avec succès."
9521 #: src/Module/Settings/Delegation.php:80
9522 #: src/Module/Settings/Delegation.php:102
9524 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9525 msgstr "Les administrateurs délégués peuvent uniquement consulter les permissions de délégation."
9527 #: src/Module/Settings/Delegation.php:94
9528 msgid "Delegate user not found."
9529 msgstr "Délégué introuvable."
9531 #: src/Module/Settings/Delegation.php:142
9532 msgid "No parent user"
9533 msgstr "Pas d'utilisateur parent"
9535 #: src/Module/Settings/Delegation.php:153
9536 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9538 msgstr "Compte parent"
9540 #: src/Module/Settings/Delegation.php:161
9541 msgid "Additional Accounts"
9542 msgstr "Comptes supplémentaires"
9544 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9546 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9547 "existing account so you can manage them from this account."
9548 msgstr "Enregistrez des comptes supplémentaires qui seront automatiquement rattachés à votre compte actuel pour vous permettre de les gérer facilement."
9550 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9551 msgid "Register an additional account"
9552 msgstr "Enregistrer un compte supplémentaire"
9554 #: src/Module/Settings/Delegation.php:167
9556 "Parent users have total control about this account, including the account "
9557 "settings. Please double check whom you give this access."
9558 msgstr "Le compte parent a un contrôle total sur ce compte, incluant les paramètres de compte. Veuillez vérifier à qui vous donnez cet accès."
9560 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171
9562 msgstr "Délégataires"
9564 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
9566 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9567 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9568 "anybody that you do not trust completely."
9569 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
9571 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9572 msgid "Existing Page Delegates"
9573 msgstr "Délégataires existants"
9575 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
9576 msgid "Potential Delegates"
9577 msgstr "Délégataires potentiels"
9579 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179
9583 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9585 msgstr "Aucune entrée."
9587 #: src/Module/Settings/Display.php:110
9588 msgid "The theme you chose isn't available."
9589 msgstr "Le thème que vous avez choisi n'est pas disponible."
9591 #: src/Module/Settings/Display.php:149
9593 msgid "%s - (Unsupported)"
9594 msgstr "%s- (non supporté)"
9596 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9600 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9604 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9608 #: src/Module/Settings/Display.php:199
9612 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9613 msgid "Display Settings"
9616 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9617 msgid "General Theme Settings"
9618 msgstr "Paramètres généraux de thème"
9620 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9621 msgid "Custom Theme Settings"
9622 msgstr "Paramètres personnalisés de thème"
9624 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9625 msgid "Content Settings"
9626 msgstr "Paramètres de contenu"
9628 #: src/Module/Settings/Display.php:215 view/theme/duepuntozero/config.php:86
9629 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
9630 #: view/theme/vier/config.php:136
9631 msgid "Theme settings"
9632 msgstr "Réglages du thème graphique"
9634 #: src/Module/Settings/Display.php:222
9635 msgid "Display Theme:"
9636 msgstr "Thème d'affichage:"
9638 #: src/Module/Settings/Display.php:223
9639 msgid "Mobile Theme:"
9640 msgstr "Thème mobile:"
9642 #: src/Module/Settings/Display.php:226
9643 msgid "Number of items to display per page:"
9644 msgstr "Nombre d’éléments par page :"
9646 #: src/Module/Settings/Display.php:226 src/Module/Settings/Display.php:227
9647 msgid "Maximum of 100 items"
9648 msgstr "Maximum de 100 éléments"
9650 #: src/Module/Settings/Display.php:227
9651 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9652 msgstr "Nombre d'éléments à afficher par page pour un appareil mobile"
9654 #: src/Module/Settings/Display.php:228
9655 msgid "Update browser every xx seconds"
9656 msgstr "Mettre à jour l'affichage toutes les xx secondes"
9658 #: src/Module/Settings/Display.php:228
9659 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9660 msgstr "Minimum de 10 secondes. Saisir -1 pour désactiver."
9662 #: src/Module/Settings/Display.php:229
9663 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9664 msgstr "Rafraîchir le flux uniquement en haut de la page"
9666 #: src/Module/Settings/Display.php:229
9668 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9669 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9670 "anywhere else the top of the page."
9671 msgstr "Le rafraîchissement automatique du flux peut ajouter de nouveaux contenus en haut de la liste, ce qui peut affecter le défilement de la page et gêner la lecture s'il s'effectue ailleurs qu'en haut de la page."
9673 #: src/Module/Settings/Display.php:230
9674 msgid "Display emoticons"
9675 msgstr "Afficher les émoticônes"
9677 #: src/Module/Settings/Display.php:230
9678 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9679 msgstr "Quand activé, les émoticônes sont remplacées par les symboles correspondants."
9681 #: src/Module/Settings/Display.php:231
9682 msgid "Infinite scroll"
9683 msgstr "Défilement infini"
9685 #: src/Module/Settings/Display.php:231
9686 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9687 msgstr "Charge automatiquement de nouveaux contenus en bas de la page."
9689 #: src/Module/Settings/Display.php:232
9690 msgid "Enable Smart Threading"
9691 msgstr "Activer le fil de discussion intelligent"
9693 #: src/Module/Settings/Display.php:232
9694 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9695 msgstr "Activer la suppression automatique de l'indentation excédentaire des fils de discussion."
9697 #: src/Module/Settings/Display.php:233
9698 msgid "Display the Dislike feature"
9699 msgstr "Afficher la fonctionnalité \"Je n'aime pas\""
9701 #: src/Module/Settings/Display.php:233
9703 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9704 msgstr "Afficher le bouton \"Je n'aime pas\" et les réactions \"Je n'aime pas\" sur les publications et les commentaires."
9706 #: src/Module/Settings/Display.php:234
9707 msgid "Display the resharer"
9708 msgstr "Afficher le repartageur"
9710 #: src/Module/Settings/Display.php:234
9711 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9712 msgstr "Afficher le premier repartageur en tant qu'icône et texte sur un élément repartagé."
9714 #: src/Module/Settings/Display.php:235
9716 msgstr "Rester local"
9718 #: src/Module/Settings/Display.php:235
9719 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9720 msgstr "Ne pas aller sur un système distant lors du suivi du lien d'un contact."
9722 #: src/Module/Settings/Display.php:236
9723 msgid "Link preview mode"
9726 #: src/Module/Settings/Display.php:238
9727 msgid "Beginning of week:"
9728 msgstr "Début de la semaine :"
9730 #: src/Module/Settings/Features.php:74
9731 msgid "Additional Features"
9732 msgstr "Fonctions supplémentaires"
9734 #: src/Module/Settings/OAuth.php:72
9735 msgid "Connected Apps"
9736 msgstr "Applications connectées"
9738 #: src/Module/Settings/OAuth.php:76
9739 msgid "Remove authorization"
9740 msgstr "Révoquer l'autorisation"
9742 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:84
9743 msgid "Profile Name is required."
9744 msgstr "Le nom du profil est requis."
9746 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:134
9747 msgid "Profile couldn't be updated."
9748 msgstr "Le profil n'a pas pu être mis à jour."
9750 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:175
9751 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:195
9753 msgstr "Description :"
9755 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:176
9756 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:196
9760 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:186
9761 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
9762 msgid "Field Permissions"
9763 msgstr "Permissions du champ"
9765 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9766 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9767 msgid "(click to open/close)"
9768 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
9770 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9771 msgid "Add a new profile field"
9772 msgstr "Ajouter un nouveau champ de profil"
9774 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
9776 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
9777 "page was found on the homepage."
9778 msgstr "La page d'accueil est vérifiée. Un lien rel=\"me\" vers votre page de profil Friendica a été trouvé sur la page d'accueil."
9780 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9783 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
9785 msgstr "Pour vérifier votre page d'accueil, ajouter un lien rel=\"me\" à celle-ci, pointant vers l'URL de votre profil (%s)."
9787 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9788 msgid "Profile Actions"
9789 msgstr "Actions de Profil"
9791 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230
9792 msgid "Edit Profile Details"
9793 msgstr "Éditer les détails du profil"
9795 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:232
9796 msgid "Change Profile Photo"
9797 msgstr "Changer la photo du profil"
9799 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9800 msgid "Profile picture"
9801 msgstr "Image de profil"
9803 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9805 msgstr "Localisation"
9807 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239 src/Util/Temporal.php:95
9808 #: src/Util/Temporal.php:97
9809 msgid "Miscellaneous"
9812 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9813 msgid "Custom Profile Fields"
9814 msgstr "Champs de profil personalisés"
9816 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242 src/Module/Welcome.php:58
9817 msgid "Upload Profile Photo"
9818 msgstr "Téléverser une photo de profil"
9820 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9821 msgid "Display name:"
9822 msgstr "Nom d'utilisateur :"
9824 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9825 msgid "Street Address:"
9826 msgstr "Adresse postale :"
9828 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9829 msgid "Locality/City:"
9832 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9833 msgid "Region/State:"
9834 msgstr "Région / État :"
9836 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9837 msgid "Postal/Zip Code:"
9838 msgstr "Code postal :"
9840 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
9844 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9845 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9846 msgstr "Adresse XMPP (Jabber) :"
9848 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9850 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9851 msgstr "L'adresse XMPP sera publiée de façon à ce que les autres personnes puissent vous y suivre."
9853 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9854 msgid "Matrix (Element) address:"
9855 msgstr "Adresse Matrix (Element) :"
9857 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9859 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9860 msgstr "L'adresse Matrix sera publiée de façon à ce que les autres personnes puissent vous y suivre."
9862 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9863 msgid "Homepage URL:"
9864 msgstr "Page personnelle :"
9866 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9867 msgid "Public Keywords:"
9868 msgstr "Mots-clés publics :"
9870 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9871 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9872 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des abonnements. Ils peuvent être vus par autrui)"
9874 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9875 msgid "Private Keywords:"
9876 msgstr "Mots-clés privés :"
9878 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9879 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9880 msgstr "(Utilisés pour rechercher des profils. Ils ne seront jamais montrés à autrui)"
9882 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
9885 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9886 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9887 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9888 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9889 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9890 msgstr "<p>Les champs de profil personnalisés apparaissent sur <a href=\"%s\">votre page de profil</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Vous pouvez utilisez les BBCodes dans le contenu des champs.</p>\n\t\t\t\t<p>Triez les champs en glissant-déplaçant leur titre.</p>\n\t\t\t\t<p>Laissez le titre d'un champ vide pour le supprimer lors de la soumission du formulaire .</p>\n\t\t\t\t<p>Les champs non-publics peuvent être consultés uniquement par les contacts Friendica autorisés dans les permissions.</p>"
9892 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
9893 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
9894 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
9895 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
9897 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9898 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
9900 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
9902 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9903 "display immediately."
9904 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
9906 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
9907 msgid "Unable to process image"
9908 msgstr "Impossible de traiter l'image"
9910 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
9911 msgid "Photo not found."
9912 msgstr "Photo introuvable."
9914 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
9915 msgid "Profile picture successfully updated."
9916 msgstr "Photo de profil mise à jour avec succès."
9918 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
9919 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9921 msgstr "(Re)cadrer l'image"
9923 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9924 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9925 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
9927 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
9928 msgid "Use Image As Is"
9929 msgstr "Utiliser l'image telle quelle"
9931 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
9932 msgid "Missing uploaded image."
9933 msgstr "Image téléversée manquante"
9935 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
9936 msgid "Profile Picture Settings"
9937 msgstr "Réglages de la photo de profil"
9939 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9940 msgid "Current Profile Picture"
9941 msgstr "Photo de profil actuelle"
9943 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9944 msgid "Upload Profile Picture"
9945 msgstr "Téléverser une photo de profil"
9947 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9948 msgid "Upload Picture:"
9949 msgstr "Téléverser une photo :"
9951 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
9955 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9956 msgid "skip this step"
9957 msgstr "ignorer cette étape"
9959 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9960 msgid "select a photo from your photo albums"
9961 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
9963 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
9964 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
9965 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
9966 msgid "[Friendica System Notify]"
9967 msgstr "[Notification Système de Friendica]"
9969 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
9970 msgid "User deleted their account"
9971 msgstr "L'utilisateur a supprimé son compte"
9973 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
9975 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
9976 "their data is removed from the backups."
9977 msgstr "Sur votre nœud Friendica, un utilisateur a supprimé son compte. Veuillez vous assurer que ses données sont supprimées des sauvegardes."
9979 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
9981 msgid "The user id is %d"
9982 msgstr "L'identifiant d'utilisateur est %d"
9984 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
9985 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
9986 msgstr "Votre compte utilisateur a bien été supprimé. Adieu !"
9988 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
9989 msgid "Remove My Account"
9990 msgstr "Supprimer mon compte"
9992 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
9994 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
9996 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
9998 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
9999 msgid "Please enter your password for verification:"
10000 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
10002 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
10003 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
10004 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
10005 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
10006 msgid "Please enter your password to access this page."
10007 msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe pour accéder à cette page."
10009 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
10010 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
10011 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : la description est vide."
10013 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10015 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10016 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : cette description existe déjà."
10018 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10019 msgid "New app-specific password generated."
10020 msgstr "Nouveau mot de passe spécifique à l'application généré avec succès."
10022 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10023 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10024 msgstr "Mots de passe spécifiques à des applications révoqués avec succès."
10026 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10027 msgid "App-specific password successfully revoked."
10028 msgstr "Mot de passe spécifique à l'application révoqué avec succès."
10030 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10031 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10032 msgstr "Authentification à deux facteurs : Mots de passe spécifiques aux applications"
10034 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10036 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10037 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10038 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10039 msgstr "<p>Les mots de passe spécifiques aux application sont des mots de passe générés aléatoirement pour vous identifier avec votre compte Friendica sur des applications tierce-partie qui n'offrent pas d'authentification à deux facteurs.</p>"
10041 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10043 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10045 msgstr "Veillez à copier votre nouveau mot de passe spécifique à l'application maintenant. Il ne sera plus jamais affiché!"
10047 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10048 msgid "Description"
10049 msgstr "Description"
10051 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10053 msgstr "Dernière utilisation"
10055 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10059 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10061 msgstr "Révoquer tous"
10063 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10065 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10066 "it will be shown to you once after you generate it."
10067 msgstr "Une fois que votre nouveau mot de passe spécifique à l'application est généré, vous devez l'utiliser immédiatement car il ne vous sera pas remontré plus tard."
10069 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10070 msgid "Generate new app-specific password"
10071 msgstr "Générer un nouveau mot de passe spécifique à une application"
10073 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10074 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10075 msgstr "Friendiqa sur mon Fairphone 2..."
10077 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10081 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10082 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10083 msgstr "Authentification à deux facteurs désactivée avec succès."
10085 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10087 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10088 "codes when prompted on login.</p>"
10089 msgstr "<p>Utilisez une application mobile pour obtenir des codes d'authentification à deux facteurs que vous devrez fournir lors de la saisie de vos identifiants.</p>"
10091 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10092 msgid "Authenticator app"
10093 msgstr "Application mobile"
10095 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10097 msgstr "Configurée"
10099 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10100 msgid "Not Configured"
10101 msgstr "Pas encore configurée"
10103 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10104 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10105 msgstr "<p>Vous n'avez pas complété la configuration de votre application mobile d'authentification.</p>"
10107 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10108 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10109 msgstr "<p>Votre application mobile d'authentification est correctement configurée.</p>"
10111 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10112 msgid "Recovery codes"
10113 msgstr "Codes de secours"
10115 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10116 msgid "Remaining valid codes"
10117 msgstr "Codes valides restant"
10119 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10121 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10122 "have lost access to it.</p>"
10123 msgstr "<p>Ces codes à usage unique peuvent remplacer un code de votre application mobile d'authentification si vous n'y avez pas ou plus accès.</p>"
10125 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10126 msgid "App-specific passwords"
10127 msgstr "Mots de passe spécifiques aux applications"
10129 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10130 msgid "Generated app-specific passwords"
10131 msgstr "Générer des mots de passe d'application"
10133 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10135 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10136 "supporting two-factor authentication.</p>"
10137 msgstr "<p>Ces mots de passe générés aléatoirement vous permettent de vous identifier sur des applications tierce-partie qui ne supportent pas l'authentification à deux facteurs.</p>"
10139 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10140 msgid "Current password:"
10141 msgstr "Mot de passe actuel :"
10143 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10145 "You need to provide your current password to change two-factor "
10146 "authentication settings."
10147 msgstr "Vous devez saisir votre mot de passe actuel pour changer les réglages de l'authentification à deux facteurs."
10149 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10150 msgid "Enable two-factor authentication"
10151 msgstr "Activer l'authentification à deux facteurs"
10153 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10154 msgid "Disable two-factor authentication"
10155 msgstr "Désactiver l'authentification à deux facteurs"
10157 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10158 msgid "Show recovery codes"
10159 msgstr "Montrer les codes de secours"
10161 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10162 msgid "Manage app-specific passwords"
10163 msgstr "Gérer les mots de passe spécifiques aux applications"
10165 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10166 msgid "Manage trusted browsers"
10167 msgstr "Gérer les navigateurs de confiance"
10169 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10170 msgid "Finish app configuration"
10171 msgstr "Compléter la configuration de l'application mobile"
10173 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10174 msgid "New recovery codes successfully generated."
10175 msgstr "Nouveaux codes de secours générés avec succès."
10177 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10178 msgid "Two-factor recovery codes"
10179 msgstr "Codes d'identification de secours"
10181 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10183 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10184 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10185 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10186 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10188 msgstr "<p>Les codes de secours peuvent être utilisés pour accéder à votre compte dans l'eventualité où vous auriez perdu l'accès à votre application mobile d'authentification à deux facteurs.</p><p><strong>Prenez soin de ces codes !</strong> Si vous perdez votre appareil mobile et n'avez pas de codes de secours vous n'aurez plus accès à votre compte.</p>"
10190 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10192 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10193 "codes won’t work anymore."
10194 msgstr "Après avoir généré de nouveaux codes de secours, veillez à remplacer les anciens qui ne seront plus valides."
10196 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10197 msgid "Generate new recovery codes"
10198 msgstr "Générer de nouveaux codes de secours"
10200 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
10201 msgid "Next: Verification"
10202 msgstr "Prochaine étape : Vérification"
10204 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
10205 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10206 msgstr "Les navigateurs de confiance ont bien été supprimés."
10208 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
10209 msgid "Trusted browser successfully removed."
10210 msgstr "Le navigateur de confiance a bien été supprimé."
10212 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10213 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10214 msgstr "Navigateurs de confiance pour la 2FA"
10216 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10218 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10219 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10220 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10221 msgstr "Les navigateurs de confiance sont des navigateurs individuels pour lesquels vous avez choisi de ne pas utiliser l'identification à deux facteurs pour accéder à Friendica. Merci d'utiliser cette fonctionnalité avec discernement, au vu du fait qu'elle peut annuler les bénéfices de l'identification à deux facteurs."
10223 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10225 msgstr "Périphérique"
10227 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10229 msgstr "Système d'exploitation"
10231 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10233 msgstr "De confiance"
10235 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10239 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10241 msgstr "Dernière utilisation"
10243 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
10245 msgstr "Tout supprimer"
10247 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
10248 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10249 msgstr "Authentification à deux facteurs activée avec succès."
10251 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
10254 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10256 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10258 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10260 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10262 "\t<dt>Type</dt>\n"
10263 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10264 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10266 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10267 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10269 msgstr "<p>Ou bien vous pouvez saisir les paramètres de l'authentification manuellement:</p>\n<dl>\n\t<dt>Émetteur</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nom du compte</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Clé secrète</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Type</dt>\n\t<dd>Temporel</dd>\n\t<dt>Nombre de chiffres</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algorithme de hachage</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10271 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
10272 msgid "Two-factor code verification"
10273 msgstr "Vérification du code d'identification"
10275 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
10277 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10278 "provided code.</p>"
10279 msgstr "<p>Veuillez scanner ce QR Code avec votre application mobile d'authenficiation à deux facteurs et saisissez le code qui s'affichera.</p>"
10281 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
10284 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10285 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10286 msgstr "<p>Ou vous pouvez ouvrir l'adresse suivante sur votre périphérique mobile: </p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10288 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
10289 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10290 msgstr "Vérifier le code d'identification et activer l'authentification à deux facteurs"
10292 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10293 msgid "Export account"
10294 msgstr "Exporter le compte"
10296 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10298 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10299 "account and/or to move it to another server."
10300 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
10302 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10304 msgstr "Tout exporter"
10306 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10308 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10309 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10310 "of your account (photos are not exported)"
10311 msgstr "Exporte vos informations de compte, vos contacts et toutes vos publications au format JSON. Ce processus peut prendre beaucoup de temps et générer un fichier de taille importante. Utilisez cette fonctionnalité pour faire une sauvegarde complète de votre compte (vos photos ne sont pas exportées)."
10313 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10314 msgid "Export Contacts to CSV"
10315 msgstr "Exporter vos contacts au format CSV"
10317 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10319 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10321 msgstr "Exporter vos abonnements au format CSV. Compatible avec Mastodon."
10323 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
10324 msgid "Stack trace:"
10325 msgstr "Stack trace:"
10327 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
10329 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10330 msgstr "Exception produite dans %s:%d"
10332 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:104
10334 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10335 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10336 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10337 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10338 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10339 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10340 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10341 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10342 "settings, it is not necessary for communication."
10343 msgstr "Au moment de l'inscription, et afin de fournir des communications entre le compte de l'utilisateur et ses contacts, l'utilisateur doit fournir un nom d'affichage (nom de plume), un nom d'utilisateur (pseudo) et une adresse de courriel fonctionnelle. Les noms seront accessibles sur la page de profil du compte par tout visiteur de la page, même si les autres informations de profil ne sont pas affichées. L'adresse de courriel ne sera utilisée que pour envoyer des notifications à l'utilisateur à propos de ses interactions, mais ne sera pas affichée de manière visible. Le référencement du compte dans le répertoire des comptes du nœud ou le répertoire global des utilisateurs est optionnel et peut être contrôlé dans les paramètres utilisateur, il n'est pas nécessaire pour la communication. "
10345 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:105
10347 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10348 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10349 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10350 msgstr "Ces données sont requises pour la communication et transférées aux nœuds des partenaires de communication, et sont stockées ici. Les utilisateurs peuvent ajouter des données privées additionnelles qui peuvent être transmises aux comptes de leurs partenaires de communication."
10352 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:106
10355 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10356 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10357 "wants to delete their account they can do so at <a "
10358 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
10359 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
10360 "from the nodes of the communication partners."
10361 msgstr "A n'importe quel moment, un utilisateur connecté peut exporter les données de son compte à partir des <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Paramètres du compte</a>. Si l'utilisateur souhaite supprimer son compte, il peut le faire à partir de la page <a href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. La suppression du compte sera permanente. La suppression des données sera également demandée aux noeuds des partenaires de communication."
10363 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:103
10364 msgid "Privacy Statement"
10365 msgstr "Politique de Confidentialité"
10367 #: src/Module/Tos.php:100
10371 #: src/Module/Update/Display.php:45
10372 msgid "Parameter uri_id is missing."
10373 msgstr "Le paramètre uri_id est manquant."
10375 #: src/Module/User/Import.php:103
10376 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
10377 msgstr "L'import d'utilisateur sur un serveur fermé ne peut être effectué que par un administrateur."
10379 #: src/Module/User/Import.php:119
10380 msgid "Move account"
10381 msgstr "Migrer le compte"
10383 #: src/Module/User/Import.php:120
10384 msgid "You can import an account from another Friendica server."
10385 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
10387 #: src/Module/User/Import.php:121
10389 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
10390 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
10391 " to inform your friends that you moved here."
10392 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos contacts que vous avez déménagé ici."
10394 #: src/Module/User/Import.php:122
10396 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
10397 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
10398 msgstr "Cette fonctionalité est expérimentale. Il n'est pas possible d'importer des contacts depuis le réseau OStatus (GNU Social/Statusnet) ou depuis Diaspora."
10400 #: src/Module/User/Import.php:123
10401 msgid "Account file"
10402 msgstr "Fichier du compte"
10404 #: src/Module/User/Import.php:123
10406 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
10407 "select \"Export account\""
10408 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
10410 #: src/Module/User/Import.php:217
10411 msgid "Error decoding account file"
10412 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
10414 #: src/Module/User/Import.php:222
10415 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
10416 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
10418 #: src/Module/User/Import.php:230
10420 msgid "User '%s' already exists on this server!"
10421 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
10423 #: src/Module/User/Import.php:263
10424 msgid "User creation error"
10425 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
10427 #: src/Module/User/Import.php:312
10429 msgid "%d contact not imported"
10430 msgid_plural "%d contacts not imported"
10431 msgstr[0] "%d contacts non importés"
10432 msgstr[1] "%d contacts non importés"
10433 msgstr[2] "%d contacts non importés"
10435 #: src/Module/User/Import.php:361
10436 msgid "User profile creation error"
10437 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
10439 #: src/Module/User/Import.php:412
10440 msgid "Done. You can now login with your username and password"
10441 msgstr "Action réalisée. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
10443 #: src/Module/Welcome.php:44
10444 msgid "Welcome to Friendica"
10445 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
10447 #: src/Module/Welcome.php:45
10448 msgid "New Member Checklist"
10449 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
10451 #: src/Module/Welcome.php:46
10453 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10454 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10455 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10456 "registration and then will quietly disappear."
10457 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
10459 #: src/Module/Welcome.php:48
10460 msgid "Getting Started"
10461 msgstr "Bien démarrer"
10463 #: src/Module/Welcome.php:49
10464 msgid "Friendica Walk-Through"
10465 msgstr "Friendica pas-à-pas"
10467 #: src/Module/Welcome.php:50
10469 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10470 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10472 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
10474 #: src/Module/Welcome.php:53
10475 msgid "Go to Your Settings"
10476 msgstr "Éditer vos Réglages"
10478 #: src/Module/Welcome.php:54
10480 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10481 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10482 "will be useful in making friends on the free social web."
10483 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> - changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
10485 #: src/Module/Welcome.php:55
10487 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10488 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10489 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10490 "potential friends know exactly how to find you."
10491 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
10493 #: src/Module/Welcome.php:59
10495 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10496 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10497 " friends than people who do not."
10498 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
10500 #: src/Module/Welcome.php:60
10501 msgid "Edit Your Profile"
10502 msgstr "Éditer votre Profil"
10504 #: src/Module/Welcome.php:61
10506 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10507 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10509 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
10511 #: src/Module/Welcome.php:62
10512 msgid "Profile Keywords"
10513 msgstr "Mots-clés du profil"
10515 #: src/Module/Welcome.php:63
10517 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10518 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10520 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil qui décrivent vos intérêts. Nous pourrons peut-être trouver d'autres personnes aux intérêts similaires et suggérer des abonnements."
10522 #: src/Module/Welcome.php:65
10524 msgstr "Connexions"
10526 #: src/Module/Welcome.php:67
10527 msgid "Importing Emails"
10528 msgstr "Importer courriels"
10530 #: src/Module/Welcome.php:68
10532 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10533 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10535 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
10537 #: src/Module/Welcome.php:69
10538 msgid "Go to Your Contacts Page"
10539 msgstr "Consulter vos Contacts"
10541 #: src/Module/Welcome.php:70
10543 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10544 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10545 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10546 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos contacts et l'abonnement à des contacts sur d'autres serveurs. Vous pourrez y saisir leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
10548 #: src/Module/Welcome.php:71
10549 msgid "Go to Your Site's Directory"
10550 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
10552 #: src/Module/Welcome.php:72
10554 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10555 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10556 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10557 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
10559 #: src/Module/Welcome.php:73
10560 msgid "Finding New People"
10561 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
10563 #: src/Module/Welcome.php:74
10565 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10566 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10567 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10568 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10570 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux contacts. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'abonnement devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
10572 #: src/Module/Welcome.php:77
10573 msgid "Group Your Contacts"
10574 msgstr "Grouper vos contacts"
10576 #: src/Module/Welcome.php:78
10578 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10579 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10580 " each group privately on your Network page."
10581 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
10583 #: src/Module/Welcome.php:80
10584 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10585 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
10587 #: src/Module/Welcome.php:81
10589 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10590 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10591 "from the link above."
10592 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
10594 #: src/Module/Welcome.php:83
10595 msgid "Getting Help"
10596 msgstr "Obtenir de l'aide"
10598 #: src/Module/Welcome.php:84
10599 msgid "Go to the Help Section"
10600 msgstr "Aller à la section Aide"
10602 #: src/Module/Welcome.php:85
10604 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10605 " features and resources."
10606 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
10608 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:151
10609 msgid "{0} wants to follow you"
10610 msgstr "{0} souhaite vous suivre"
10612 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:153
10613 msgid "{0} has started following you"
10614 msgstr "{0} a commencé à vous suivre"
10616 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
10618 msgid "%s liked %s's post"
10619 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
10621 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
10623 msgid "%s disliked %s's post"
10624 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
10626 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
10628 msgid "%s is attending %s's event"
10629 msgstr "%s participe à l'évènement de %s"
10631 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
10633 msgid "%s is not attending %s's event"
10634 msgstr "%s ne participe pas à l'évènement de %s"
10636 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
10638 msgid "%s may attending %s's event"
10639 msgstr "%s participe peut-être à l'évènement de %s"
10641 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
10643 msgid "%s is now friends with %s"
10644 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
10646 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
10647 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
10649 msgid "%s commented on %s's post"
10650 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
10652 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
10654 msgid "%s created a new post"
10655 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
10657 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10658 msgid "Friend Suggestion"
10659 msgstr "Suggestion d'abonnement"
10661 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10662 msgid "Friend/Connect Request"
10663 msgstr "Demande de connexion/relation"
10665 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10666 msgid "New Follower"
10667 msgstr "Nouvel abonné"
10669 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10671 msgid "%1$s wants to follow you"
10672 msgstr "%1$s veut s'abonner à votre contenu"
10674 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10676 msgid "%1$s has started following you"
10677 msgstr "%1$s a commencé à vous suivre"
10679 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10681 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10682 msgstr "%1$s a aimé votre commentaire sur %2$s"
10684 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10686 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10687 msgstr "%1$s a aimé votre publication %2$s"
10689 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10691 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10692 msgstr "%1$s n'a pas aimé votre commentaire sur %2$s"
10694 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10696 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10697 msgstr "%1$s n'a pas aimé votre publication %2$s"
10699 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10701 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10702 msgstr "%1$s a partagé votre commentaire %2$s"
10704 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10706 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10707 msgstr "%1$s a partagé votre publication %2$s"
10709 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10710 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
10712 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10713 msgstr "%1$s a partagé la publication %2$s de %3$s"
10715 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10716 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
10718 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10719 msgstr "%1$s a partagé une publication de %3$s"
10721 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10722 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
10724 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10725 msgstr "%1$s a partagé la publication %2$s"
10727 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10728 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
10730 msgid "%1$s shared a post"
10731 msgstr "%1$s a partagé une publication"
10733 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10735 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10736 msgstr "%1$s souhaite participer à votre évènement %2$s"
10738 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10740 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10741 msgstr "%1$s ne souhaite pas participer à votre évènement %2$s"
10743 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10745 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10746 msgstr "%1$s souhaite peut-être participer à votre évènement %2$s"
10748 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10750 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10751 msgstr "%1$s vous a mentionné•e dans %2$s"
10753 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10755 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10756 msgstr "%1$s vous a répondu dans %2$s"
10758 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10760 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10761 msgstr "%1$s a commenté dans votre conversation %2$s"
10763 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10765 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10766 msgstr "%1$s a répondu à votre commentaire %2$s"
10768 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
10770 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10771 msgstr "%1$s a commenté dans sa conversation %2$s"
10773 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
10775 msgid "%1$s commented in their thread"
10776 msgstr "%1$s a commenté dans sa conversation"
10778 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10780 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10781 msgstr "%1$s a commenté dans la conversation %2$s de %3$s"
10783 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
10785 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10786 msgstr "%1$s a commenté dans la conversation de %3$s"
10788 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
10790 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10791 msgstr "%1$s a commenté dans votre conversation %2$s"
10793 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
10794 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
10795 msgid "[Friendica:Notify]"
10796 msgstr "[Friendica:Notification]"
10798 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
10800 msgid "%s New mail received at %s"
10801 msgstr "%s Nouveau message privé reçu sur %s"
10803 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
10805 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10806 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
10808 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10809 msgid "a private message"
10810 msgstr "un message privé"
10812 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10814 msgid "%1$s sent you %2$s."
10815 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
10817 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
10819 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10820 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
10822 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
10824 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10825 msgstr "%1$s a commenté sur %3$s de %2$s %4$s"
10827 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10829 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10830 msgstr "%1$s a commenté sur votre %2$s %3$s"
10832 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10834 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10835 msgstr "%1$s a commenté sur son %2$s %3$s"
10837 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
10838 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
10840 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10841 msgstr "%1$s Nouveau commentaire dans la conversation #%2$d par %3$s"
10843 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
10845 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10846 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
10848 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
10849 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
10850 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:801
10852 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10853 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
10855 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10857 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10858 msgstr "%s %s a posté sur votre mur"
10860 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
10862 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10863 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
10865 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
10867 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10868 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
10870 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
10872 msgid "%s Introduction received"
10873 msgstr "%s Demande de mise en contact reçue"
10875 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
10877 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10878 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
10880 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
10882 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10883 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
10885 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
10886 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10888 msgid "You may visit their profile at %s"
10889 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
10891 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10893 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10894 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
10896 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
10898 msgid "%s A new person is sharing with you"
10899 msgstr "%s Quelqu'un a commencé à partager avec vous"
10901 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10902 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
10904 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10905 msgstr "%1$s partage avec vous sur %2$s"
10907 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
10909 msgid "%s You have a new follower"
10910 msgstr "%s Vous avez un nouvel abonné"
10912 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
10913 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
10915 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10916 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à %2$s : %1$s"
10918 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
10920 msgid "%s Friend suggestion received"
10921 msgstr "%s Suggestion de mise en contact reçue"
10923 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
10925 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10926 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
10928 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
10931 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10932 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
10934 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
10938 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
10942 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
10944 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10945 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
10947 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
10948 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
10950 msgid "%s Connection accepted"
10951 msgstr "%s Demande d'abonnement acceptée"
10953 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
10954 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
10956 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10957 msgstr "'%1$s' a accepté votre demande de connexion à %2$s"
10959 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
10960 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
10962 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10963 msgstr "%2$s a accepté votre [url=%1$s]demande de connexion[/url]."
10965 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
10967 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10968 "email without restriction."
10969 msgstr "Vous êtes désormais mutuellement amis, et pouvez échanger des mises-à-jour d'état, des photos, et des messages sans restriction."
10971 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
10973 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10974 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
10976 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
10979 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10980 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10981 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10983 msgstr "'%1$s' a choisi de vous accepter comme fan ce qui empêche certains canaux de communication tel les messages privés et certaines interactions de profil. Ceci est une page de célébrité ou de communauté, ces paramètres ont été appliqués automatiquement."
10985 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
10988 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10989 "relationship in the future."
10990 msgstr "%1$s peut choisir à l'avenir de rendre cette relation réciproque ou au moins plus permissive."
10992 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
10994 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10995 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
10997 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10998 msgid "registration request"
10999 msgstr "demande d'inscription"
11001 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11003 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11004 msgstr "Vous avez reçu une demande d'inscription de %1$s sur %2$s"
11006 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11008 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11009 msgstr "%2$s vous a envoyé une [url=%1$s]demande de création de compte[/url]."
11011 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11012 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11016 "Site Location:\t%s\n"
11017 "Login Name:\t%s (%s)"
11018 msgstr "Nom complet :\t%s\nAdresse du site :\t%s\nIdentifiant :\t%s (%s)"
11020 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11022 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11023 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
11025 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11026 msgid "new registration"
11027 msgstr "Nouvelle inscription"
11029 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11031 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11032 msgstr "Vous avez reçu une nouvelle inscription de '%1$s' à %2$s"
11034 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11036 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11037 msgstr "Vous avez reçu une [url=%1$s]nouvelle inscription[/url] de %2$s."
11039 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11041 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
11042 msgstr "Merci de visiter %s pour consulter la nouvelle inscription."
11044 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
11046 msgid "%s %s tagged you"
11047 msgstr "%s%s vous a mentionné•e"
11049 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11051 msgid "%s %s shared a new post"
11052 msgstr "%s %s a partagé une nouvelle publication"
11054 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11057 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11059 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
11061 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11063 msgid "You may visit them online at %s"
11064 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
11066 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11068 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11069 "receive these messages."
11070 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
11072 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11074 msgid "%s posted an update."
11075 msgstr "%s a publié une mise à jour."
11077 #: src/Object/Post.php:135
11078 msgid "Private Message"
11079 msgstr "Message privé"
11081 #: src/Object/Post.php:139
11082 msgid "Public Message"
11083 msgstr "Message Public"
11085 #: src/Object/Post.php:143
11086 msgid "Unlisted Message"
11087 msgstr "Message non référencé"
11089 #: src/Object/Post.php:178
11090 msgid "This entry was edited"
11091 msgstr "Cette entrée a été éditée"
11093 #: src/Object/Post.php:206
11094 msgid "Connector Message"
11095 msgstr "Message du connecteur"
11097 #: src/Object/Post.php:221 src/Object/Post.php:223
11101 #: src/Object/Post.php:247
11102 msgid "Delete globally"
11103 msgstr "Effacer globalement"
11105 #: src/Object/Post.php:247
11106 msgid "Remove locally"
11107 msgstr "Effacer localement"
11109 #: src/Object/Post.php:263
11112 msgstr "Bloquer %s"
11114 #: src/Object/Post.php:268
11115 msgid "Save to folder"
11116 msgstr "Sauvegarder dans le dossier"
11118 #: src/Object/Post.php:303
11119 msgid "I will attend"
11120 msgstr "Je vais participer"
11122 #: src/Object/Post.php:303
11123 msgid "I will not attend"
11124 msgstr "Je ne vais pas participer"
11126 #: src/Object/Post.php:303
11127 msgid "I might attend"
11128 msgstr "Je vais peut-être participer"
11130 #: src/Object/Post.php:333
11131 msgid "Ignore thread"
11132 msgstr "Ignorer cette conversation"
11134 #: src/Object/Post.php:334
11135 msgid "Unignore thread"
11136 msgstr "Ne pas ignorer cette conversation"
11138 #: src/Object/Post.php:335
11139 msgid "Toggle ignore status"
11140 msgstr "Commuter le statut de suivi"
11142 #: src/Object/Post.php:345
11144 msgstr "Ajouter une étoile"
11146 #: src/Object/Post.php:346
11147 msgid "Remove star"
11148 msgstr "Retirer l'étoile"
11150 #: src/Object/Post.php:347
11151 msgid "Toggle star status"
11152 msgstr "Commuter l'état de l'étoile"
11154 #: src/Object/Post.php:358
11158 #: src/Object/Post.php:359
11160 msgstr "Désépingler"
11162 #: src/Object/Post.php:360
11163 msgid "Toggle pin status"
11164 msgstr "Commuter le statut de l'épingle"
11166 #: src/Object/Post.php:363
11170 #: src/Object/Post.php:368
11172 msgstr "Ajouter une étiquette"
11174 #: src/Object/Post.php:381
11175 msgid "Quote share this"
11176 msgstr "Citer et repartager ceci"
11178 #: src/Object/Post.php:381
11179 msgid "Quote Share"
11180 msgstr "Citer et repartager"
11182 #: src/Object/Post.php:384
11183 msgid "Reshare this"
11184 msgstr "Repartager ceci"
11186 #: src/Object/Post.php:384
11188 msgstr "Repartager"
11190 #: src/Object/Post.php:385
11191 msgid "Cancel your Reshare"
11192 msgstr "Annuler votre repartage"
11194 #: src/Object/Post.php:385
11196 msgstr "Ne plus partager"
11198 #: src/Object/Post.php:432
11200 msgid "%s (Received %s)"
11201 msgstr "%s ( Reçu %s)"
11203 #: src/Object/Post.php:437
11204 msgid "Comment this item on your system"
11205 msgstr "Commenter ce sujet sur votre instance"
11207 #: src/Object/Post.php:437
11208 msgid "Remote comment"
11209 msgstr "Commentaire distant"
11211 #: src/Object/Post.php:458
11212 msgid "Share via ..."
11213 msgstr "Partager par..."
11215 #: src/Object/Post.php:458
11216 msgid "Share via external services"
11217 msgstr "Partager par des services externes"
11219 #: src/Object/Post.php:487
11223 #: src/Object/Post.php:488
11227 #: src/Object/Post.php:489
11228 msgid "Wall-to-Wall"
11231 #: src/Object/Post.php:490
11232 msgid "via Wall-To-Wall:"
11233 msgstr "en Inter-mur :"
11235 #: src/Object/Post.php:532
11237 msgid "Reply to %s"
11238 msgstr "Répondre à %s"
11240 #: src/Object/Post.php:535
11244 #: src/Object/Post.php:553
11245 msgid "Notifier task is pending"
11246 msgstr "La notification de la tâche est en cours"
11248 #: src/Object/Post.php:554
11249 msgid "Delivery to remote servers is pending"
11250 msgstr "La distribution aux serveurs distants est en attente"
11252 #: src/Object/Post.php:555
11253 msgid "Delivery to remote servers is underway"
11254 msgstr "La distribution aux serveurs distants est en cours"
11256 #: src/Object/Post.php:556
11257 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
11258 msgstr "La distribution aux serveurs distants est presque terminée"
11260 #: src/Object/Post.php:557
11261 msgid "Delivery to remote servers is done"
11262 msgstr "La distribution aux serveurs distants est terminée"
11264 #: src/Object/Post.php:577
11267 msgid_plural "%d comments"
11268 msgstr[0] "%d commentaire"
11269 msgstr[1] "%d commentaires"
11270 msgstr[2] "%d commentaires"
11272 #: src/Object/Post.php:578
11274 msgstr "Montrer plus"
11276 #: src/Object/Post.php:579
11278 msgstr "Montrer moins"
11280 #: src/Protocol/OStatus.php:1472
11282 msgid "%s is now following %s."
11283 msgstr "%s suit désormais %s."
11285 #: src/Protocol/OStatus.php:1473
11289 #: src/Protocol/OStatus.php:1476
11291 msgid "%s stopped following %s."
11292 msgstr "%s ne suit plus %s."
11294 #: src/Protocol/OStatus.php:1477
11295 msgid "stopped following"
11296 msgstr "retiré de la liste de suivi"
11298 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
11300 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
11301 msgstr "Le répertoire %s doit être accessible en écriture par le serveur web."
11303 #: src/Security/Authentication.php:227
11304 msgid "Login failed."
11305 msgstr "Échec de connexion."
11307 #: src/Security/Authentication.php:272
11308 msgid "Login failed. Please check your credentials."
11309 msgstr "Échec d'authentification. Merci de vérifier vos identifiants."
11311 #: src/Security/Authentication.php:389
11314 msgstr "Bienvenue %s"
11316 #: src/Security/Authentication.php:390
11317 msgid "Please upload a profile photo."
11318 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
11320 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
11321 msgid "Friendica Notification"
11322 msgstr "Notification Friendica"
11324 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
11325 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
11327 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
11328 msgstr "L'administrateur de %1$s, %2$s."
11330 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11331 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11333 msgid "%s Administrator"
11334 msgstr "L'administrateur de %s"
11336 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11337 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11338 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11339 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11343 #: src/Util/Temporal.php:170
11344 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11345 msgstr "AAAA-MM-JJ ou MM-JJ"
11347 #: src/Util/Temporal.php:278
11349 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11350 msgstr "Fuseau horaire : <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Le changer dans les paramètres</a>"
11352 #: src/Util/Temporal.php:317 src/Util/Temporal.php:324
11356 #: src/Util/Temporal.php:331
11357 msgid "less than a second ago"
11358 msgstr "il y a moins d'une seconde"
11360 #: src/Util/Temporal.php:340
11364 #: src/Util/Temporal.php:340
11368 #: src/Util/Temporal.php:341
11372 #: src/Util/Temporal.php:342
11376 #: src/Util/Temporal.php:343
11380 #: src/Util/Temporal.php:344
11384 #: src/Util/Temporal.php:344
11388 #: src/Util/Temporal.php:345
11392 #: src/Util/Temporal.php:345
11396 #: src/Util/Temporal.php:346
11400 #: src/Util/Temporal.php:346
11404 #: src/Util/Temporal.php:356
11406 msgid "in %1$d %2$s"
11407 msgstr "dans %1$d %2$s"
11409 #: src/Util/Temporal.php:359
11411 msgid "%1$d %2$s ago"
11412 msgstr "Il y a %1$d %2$s"
11414 #: src/Worker/Delivery.php:533
11415 msgid "(no subject)"
11416 msgstr "(aucun sujet)"
11418 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
11419 msgid "Notification from Friendica"
11420 msgstr "Notification de Friendica"
11422 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11424 msgstr "Publication vide"
11426 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
11428 msgstr "Par défaut"
11430 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
11434 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
11436 msgstr "purplezero"
11438 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11439 msgid "easterbunny"
11440 msgstr "easterbunny"
11442 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
11446 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
11450 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
11454 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
11456 msgstr "Variations"
11458 #: view/theme/frio/config.php:153
11459 msgid "Light (Accented)"
11460 msgstr "Clair (Accentué)"
11462 #: view/theme/frio/config.php:154
11463 msgid "Dark (Accented)"
11464 msgstr "Sombre (Accentué)"
11466 #: view/theme/frio/config.php:155
11467 msgid "Black (Accented)"
11468 msgstr "Noir (Accentué)"
11470 #: view/theme/frio/config.php:167
11474 #: view/theme/frio/config.php:167
11475 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11476 msgstr "Vérifier les permissions des images si tous les utilisateurs sont autorisés à voir l'image"
11478 #: view/theme/frio/config.php:173
11480 msgstr "Personnalisé"
11482 #: view/theme/frio/config.php:174
11486 #: view/theme/frio/config.php:175
11490 #: view/theme/frio/config.php:176
11491 msgid "Select color scheme"
11492 msgstr "Sélectionner le schéma de couleurs"
11494 #: view/theme/frio/config.php:177
11495 msgid "Select scheme accent"
11496 msgstr "Sélectionner l'accent du schéma de couleurs"
11498 #: view/theme/frio/config.php:177
11502 #: view/theme/frio/config.php:177
11506 #: view/theme/frio/config.php:177
11510 #: view/theme/frio/config.php:177
11514 #: view/theme/frio/config.php:177
11518 #: view/theme/frio/config.php:178
11519 msgid "Copy or paste schemestring"
11520 msgstr "Copier ou coller le fil conducteur"
11522 #: view/theme/frio/config.php:178
11524 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11525 "applies the schemestring"
11526 msgstr "Vous pouvez copier le contenu de ce champ pour partager votre thème. Vous pouvez également y coller une définition de palette différente pour l'appliquer à votre thème."
11528 #: view/theme/frio/config.php:179
11529 msgid "Navigation bar background color"
11530 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la barre de navigation"
11532 #: view/theme/frio/config.php:180
11533 msgid "Navigation bar icon color "
11534 msgstr "Couleur des icônes de la barre de navigation"
11536 #: view/theme/frio/config.php:181
11538 msgstr "Couleur des liens"
11540 #: view/theme/frio/config.php:182
11541 msgid "Set the background color"
11542 msgstr "Paramétrer la couleur d'arrière-plan"
11544 #: view/theme/frio/config.php:183
11545 msgid "Content background opacity"
11546 msgstr "Opacité du contenu d'arrière-plan"
11548 #: view/theme/frio/config.php:184
11549 msgid "Set the background image"
11550 msgstr "Paramétrer l'image d'arrière-plan"
11552 #: view/theme/frio/config.php:185
11553 msgid "Background image style"
11554 msgstr "Style de l'image de fond"
11556 #: view/theme/frio/config.php:188
11557 msgid "Always open Compose page"
11558 msgstr "Toujours ouvrir la page Compose"
11560 #: view/theme/frio/config.php:188
11562 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
11563 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
11564 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
11565 msgstr "Le bouton Nouvelle publication ouvre systématiquement la <a href=\"/compose\">page Compose</a> à la place du formulaire modal. Quand désactivé, la page Compose peut être ouverte via un clic milieu sur le lien ou à partir du modal."
11567 #: view/theme/frio/config.php:192
11568 msgid "Login page background image"
11569 msgstr "Image de fond de la page de login"
11571 #: view/theme/frio/config.php:196
11572 msgid "Login page background color"
11573 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la page de login"
11575 #: view/theme/frio/config.php:196
11576 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11577 msgstr "Laisser l'image et la couleur de fond vides pour les paramètres par défaut du thème"
11579 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11581 msgstr "Bannière du haut"
11583 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11585 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11587 msgstr "Redimensionner l'image à la largeur de l'écran et combler en dessous avec la couleur d'arrière plan sur les pages longues."
11589 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11590 msgid "Full screen"
11591 msgstr "Plein écran"
11593 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11595 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11596 msgstr "Agrandir l'image pour remplir l'écran, jusqu'à toucher le bord droit ou le bas de l'écran."
11598 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11599 msgid "Single row mosaic"
11600 msgstr "Mosaïque sur une seule colonne"
11602 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11604 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11605 msgstr "Redimensionner l'image pour la répéter sur une seule colonne, verticale ou horizontale."
11607 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11611 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11612 msgid "Repeat image to fill the screen."
11613 msgstr "Répète l'image pour couvrir l'écran."
11615 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11616 msgid "Skip to main content"
11617 msgstr "Aller au contenu principal"
11619 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11620 msgid "Back to top"
11621 msgstr "Retour en haut"
11623 #: view/theme/frio/theme.php:217
11627 #: view/theme/frio/theme.php:220
11631 #: view/theme/quattro/config.php:89
11633 msgstr "Alignement"
11635 #: view/theme/quattro/config.php:89
11639 #: view/theme/quattro/config.php:89
11643 #: view/theme/quattro/config.php:90
11644 msgid "Color scheme"
11645 msgstr "Schéma de couleurs"
11647 #: view/theme/quattro/config.php:91
11648 msgid "Posts font size"
11649 msgstr "Taille de texte des publications"
11651 #: view/theme/quattro/config.php:92
11652 msgid "Textareas font size"
11653 msgstr "Taille de police des zones de texte"
11655 #: view/theme/vier/config.php:91
11656 msgid "Comma separated list of helper forums"
11657 msgstr "Liste de forums d'entraide, séparés par des virgules"
11659 #: view/theme/vier/config.php:131
11663 #: view/theme/vier/config.php:131
11667 #: view/theme/vier/config.php:137
11669 msgstr "Définir le style"
11671 #: view/theme/vier/config.php:138
11672 msgid "Community Pages"
11673 msgstr "Pages Communautaires"
11675 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:149
11676 msgid "Community Profiles"
11677 msgstr "Profils communautaires"
11679 #: view/theme/vier/config.php:140
11680 msgid "Help or @NewHere ?"
11681 msgstr "Besoin d'aide ou @NouveauIci ?"
11683 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:320
11684 msgid "Connect Services"
11685 msgstr "Connecter des services"
11687 #: view/theme/vier/config.php:142
11688 msgid "Find Friends"
11689 msgstr "Trouver des contacts"
11691 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:176
11693 msgstr "Derniers utilisateurs"
11695 #: view/theme/vier/theme.php:235
11696 msgid "Quick Start"
11697 msgstr "Démarrage rapide"