]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/fr/messages.po
Updated the translations
[friendica.git] / view / lang / fr / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # ButterflyOfFire, 2020
8 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015-2016
10 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
11 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
12 # Florent C., 2023
13 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2019-2022
14 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2016
15 # ddea8f3e14f60a9d025fc4f71a37997c_495639b <0e9b63e0a53589b1b93671e612021fcb_249620>, 2014
16 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
17 # Thecross, 2017
18 # Marie Olive <lacellule101@gmail.com>, 2018
19 # Nicolas Derive, 2022-2023
20 # 2813eb64a13683f23a92f264357cfba0_d450340, 2012
21 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
22 # PerigGouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>, 2015
23 # Phigger Phigger <automates@lepouete.fr>, 2019
24 # Pierre Bernardeau <contact@pitichampi.fr>, 2021
25 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
26 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
27 # Thecross, 2017
28 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
29 # Tubuntu, 2013-2015
30 # Valvin <vincent-forum@valvin.fr>, 2019
31 # Valvin <vincent-forum@valvin.fr>, 2020
32 # Vincent Vindarel <vindarel@mailz.org>, 2018
33 # Vladimir Núñez <lapoubelle111@gmail.com>, 2018
34 msgid ""
35 msgstr ""
36 "Project-Id-Version: friendica\n"
37 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
38 "POT-Creation-Date: 2023-09-18 05:30+0000\n"
39 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
40 "Last-Translator: Florent C., 2023\n"
41 "Language-Team: French (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
42 "MIME-Version: 1.0\n"
43 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
45 "Language: fr\n"
46 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
47
48 #: mod/item.php:100 mod/item.php:103 mod/item.php:170 mod/item.php:173
49 msgid "Unable to locate original post."
50 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
51
52 #: mod/item.php:138
53 msgid "Post updated."
54 msgstr "Publication mise à jour."
55
56 #: mod/item.php:203 mod/item.php:207
57 msgid "Item wasn't stored."
58 msgstr "La publication n'a pas été enregistrée."
59
60 #: mod/item.php:217
61 msgid "Item couldn't be fetched."
62 msgstr "La publication n'a pas pu être obtenue."
63
64 #: mod/item.php:255 mod/item.php:259
65 msgid "Empty post discarded."
66 msgstr "Publication vide rejetée."
67
68 #: mod/item.php:428 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
69 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
70 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
71 msgid "Item not found."
72 msgstr "Élément introuvable."
73
74 #: mod/item.php:452 mod/message.php:67 mod/message.php:113 mod/notes.php:45
75 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:670 src/Model/Event.php:520
76 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:99
77 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:50
78 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
79 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
80 #: src/Module/Circle.php:41 src/Module/Circle.php:84
81 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:87
82 #: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
83 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
84 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
85 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
86 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Invite.php:42
87 #: src/Module/Invite.php:131 src/Module/Notifications/Notification.php:76
88 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
89 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
90 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
91 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
92 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
93 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
94 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
95 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
96 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
97 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:408
98 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:71
99 #: src/Module/Settings/Display.php:73 src/Module/Settings/Display.php:160
100 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
101 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
102 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
103 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
104 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
105 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
106 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
107 #: src/Module/User/Import.php:91
108 msgid "Permission denied."
109 msgstr "Permission refusée."
110
111 #: mod/lostpass.php:40
112 msgid "No valid account found."
113 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
114
115 #: mod/lostpass.php:52
116 msgid "Password reset request issued. Check your email."
117 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
118
119 #: mod/lostpass.php:58
120 #, php-format
121 msgid ""
122 "\n"
123 "\t\tDear %1$s,\n"
124 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
125 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
126 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
127 "\n"
128 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
129 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
130 "\n"
131 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
132 "\t\tissued this request."
133 msgstr "\n\t\tCher/Chère %1$s,\n\t\t\tUne demande vient d'être faite depuis \"%2$s\" pour réinitialiser votre mot de passe. \n\t\tAfin de confirmer cette demande, merci de sélectionner le lien ci-dessous \n\t\tet de le coller dans la barre d'adresse de votre navigateur.\n\n\t\tSi vous n'avez PAS fait cette demande de changement, merci de NE PAS suivre le lien\n\t\tfourni et d'ignorer et/ou supprimer ce message. La demande expirera rapidement.\n\n\t\tVotre mot de passe ne changera pas tant que nous n'avons pas vérifier que vous êtes à l'origine de la demande."
134
135 #: mod/lostpass.php:69
136 #, php-format
137 msgid ""
138 "\n"
139 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
140 "\n"
141 "\t\t%1$s\n"
142 "\n"
143 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
144 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
145 "\n"
146 "\t\tThe login details are as follows:\n"
147 "\n"
148 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
149 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
150 msgstr "\n\t\tSuivez ce lien pour confirmer votre identité :\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVous recevrez alors un message contenant votre nouveau mot de passe.\n\t\tVous pourrez changer ce mot de passe depuis les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tInformations de connexion :\n\n\t\tAdresse :\t%2$s\n\t\tIdentifiant :\t%3$s"
151
152 #: mod/lostpass.php:84
153 #, php-format
154 msgid "Password reset requested at %s"
155 msgstr "Demande de réinitialisation de mot de passe depuis %s"
156
157 #: mod/lostpass.php:100
158 msgid ""
159 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
160 "Password reset failed."
161 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
162
163 #: mod/lostpass.php:113
164 msgid "Request has expired, please make a new one."
165 msgstr "La demande a expirée, veuillez la renouveler."
166
167 #: mod/lostpass.php:128
168 msgid "Forgot your Password?"
169 msgstr "Mot de passe oublié ?"
170
171 #: mod/lostpass.php:129
172 msgid ""
173 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
174 "your email for further instructions."
175 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
176
177 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:160
178 msgid "Nickname or Email: "
179 msgstr "Pseudo ou Courriel : "
180
181 #: mod/lostpass.php:131
182 msgid "Reset"
183 msgstr "Réinitialiser"
184
185 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:172
186 msgid "Password Reset"
187 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
188
189 #: mod/lostpass.php:147
190 msgid "Your password has been reset as requested."
191 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
192
193 #: mod/lostpass.php:148
194 msgid "Your new password is"
195 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
196
197 #: mod/lostpass.php:149
198 msgid "Save or copy your new password - and then"
199 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
200
201 #: mod/lostpass.php:150
202 msgid "click here to login"
203 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
204
205 #: mod/lostpass.php:151
206 msgid ""
207 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
208 "successful login."
209 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page &lt;em&gt;Réglages&lt;/em&gt;, une fois que vous serez connecté."
210
211 #: mod/lostpass.php:155
212 msgid "Your password has been reset."
213 msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé."
214
215 #: mod/lostpass.php:158
216 #, php-format
217 msgid ""
218 "\n"
219 "\t\t\tDear %1$s,\n"
220 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
221 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
222 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
223 "\t\t"
224 msgstr "\n\t\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\t\tVotre mot de passe a été changé ainsi que vous l’avez demandé. Veuillez conserver cette informations dans vos archives (ou changer immédiatement votre mot de passe pour un autre dont vous vous souviendrez).\n\t\t\t"
225
226 #: mod/lostpass.php:164
227 #, php-format
228 msgid ""
229 "\n"
230 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
231 "\n"
232 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
233 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
234 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
235 "\n"
236 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
237 "\t\t"
238 msgstr "\n\t\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\t\tIdentifiant :\t%2$s\n\t\t\t\tMot de passe :\t%3$s\n\n\t\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\t\t\t"
239
240 #: mod/lostpass.php:176
241 #, php-format
242 msgid "Your password has been changed at %s"
243 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
244
245 #: mod/message.php:46 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:321
246 msgid "New Message"
247 msgstr "Nouveau message"
248
249 #: mod/message.php:82 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
250 msgid "No recipient selected."
251 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
252
253 #: mod/message.php:87
254 msgid "Unable to locate contact information."
255 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
256
257 #: mod/message.php:91 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
258 msgid "Message could not be sent."
259 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
260
261 #: mod/message.php:95 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
262 msgid "Message collection failure."
263 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
264
265 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
266 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
267 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
268 msgid "Discard"
269 msgstr "Rejeter"
270
271 #: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
272 msgid "Messages"
273 msgstr "Messages"
274
275 #: mod/message.php:148
276 msgid "Conversation not found."
277 msgstr "Conversation inconnue."
278
279 #: mod/message.php:153
280 msgid "Message was not deleted."
281 msgstr "Le message n'a pas été supprimé."
282
283 #: mod/message.php:168
284 msgid "Conversation was not removed."
285 msgstr "La conversation n'a pas été supprimée."
286
287 #: mod/message.php:181 mod/message.php:286 src/Module/Profile/UnkMail.php:145
288 msgid "Please enter a link URL:"
289 msgstr "Entrez un lien web :"
290
291 #: mod/message.php:190 src/Module/Profile/UnkMail.php:151
292 msgid "Send Private Message"
293 msgstr "Envoyer un message privé"
294
295 #: mod/message.php:191 mod/message.php:346
296 msgid "To:"
297 msgstr "À:"
298
299 #: mod/message.php:192 mod/message.php:347
300 msgid "Subject:"
301 msgstr "Sujet:"
302
303 #: mod/message.php:196 mod/message.php:350 src/Module/Invite.php:171
304 msgid "Your message:"
305 msgstr "Votre message :"
306
307 #: mod/message.php:199 mod/message.php:354 src/Content/Conversation.php:368
308 #: src/Module/Post/Edit.php:131
309 msgid "Upload photo"
310 msgstr "Joindre photo"
311
312 #: mod/message.php:200 mod/message.php:355 src/Module/Post/Edit.php:135
313 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
314 msgid "Insert web link"
315 msgstr "Insérer lien web"
316
317 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 mod/photos.php:1301
318 #: src/Content/Conversation.php:399 src/Content/Conversation.php:1549
319 #: src/Module/Item/Compose.php:206 src/Module/Post/Edit.php:145
320 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154 src/Object/Post.php:578
321 msgid "Please wait"
322 msgstr "Patientez"
323
324 #: mod/message.php:202 mod/message.php:356 mod/photos.php:705
325 #: mod/photos.php:824 mod/photos.php:1101 mod/photos.php:1142
326 #: mod/photos.php:1198 mod/photos.php:1278
327 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
328 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
329 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
330 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
331 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
332 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
333 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:274
334 #: src/Module/Install.php:309 src/Module/Invite.php:178
335 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
336 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:168
337 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:183
338 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:211
339 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:263
340 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:155
341 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
342 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:79 src/Object/Post.php:1095
343 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
344 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
345 msgid "Submit"
346 msgstr "Envoyer"
347
348 #: mod/message.php:223
349 msgid "No messages."
350 msgstr "Aucun message."
351
352 #: mod/message.php:279
353 msgid "Message not available."
354 msgstr "Message indisponible."
355
356 #: mod/message.php:323
357 msgid "Delete message"
358 msgstr "Effacer message"
359
360 #: mod/message.php:325 mod/message.php:456
361 msgid "D, d M Y - g:i A"
362 msgstr "D, d M Y - g:i A"
363
364 #: mod/message.php:340 mod/message.php:453
365 msgid "Delete conversation"
366 msgstr "Effacer conversation"
367
368 #: mod/message.php:342
369 msgid ""
370 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
371 "respond from the sender's profile page."
372 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
373
374 #: mod/message.php:345
375 msgid "Send Reply"
376 msgstr "Répondre"
377
378 #: mod/message.php:427
379 #, php-format
380 msgid "Unknown sender - %s"
381 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
382
383 #: mod/message.php:429
384 #, php-format
385 msgid "You and %s"
386 msgstr "Vous et %s"
387
388 #: mod/message.php:431
389 #, php-format
390 msgid "%s and You"
391 msgstr "%s et vous"
392
393 #: mod/message.php:459
394 #, php-format
395 msgid "%d message"
396 msgid_plural "%d messages"
397 msgstr[0] "%d message"
398 msgstr[1] "%d messages"
399 msgstr[2] "%d messages"
400
401 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
402 msgid "Personal Notes"
403 msgstr "Notes personnelles"
404
405 #: mod/notes.php:56
406 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
407 msgstr "Les notes personnelles ne sont visibles que par vous."
408
409 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:859
410 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
411 #: src/Module/Post/Edit.php:129
412 msgid "Save"
413 msgstr "Sauver"
414
415 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:578
416 #: src/Model/Event.php:512 src/Model/Profile.php:232
417 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
418 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
419 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
420 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
421 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
422 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
423 #: src/Module/Register.php:267
424 msgid "User not found."
425 msgstr "Utilisateur introuvable."
426
427 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
428 #: src/Module/Profile/Photos.php:379
429 msgid "Photo Albums"
430 msgstr "Albums photo"
431
432 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:380
433 #: src/Module/Profile/Photos.php:400
434 msgid "Recent Photos"
435 msgstr "Photos récentes"
436
437 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:872 src/Module/Profile/Photos.php:382
438 #: src/Module/Profile/Photos.php:402
439 msgid "Upload New Photos"
440 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
441
442 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:72
443 #: src/Module/Profile/Photos.php:363
444 msgid "everybody"
445 msgstr "tout le monde"
446
447 #: mod/photos.php:159
448 msgid "Contact information unavailable"
449 msgstr "Informations de contact indisponibles"
450
451 #: mod/photos.php:188
452 msgid "Album not found."
453 msgstr "Album introuvable."
454
455 #: mod/photos.php:244
456 msgid "Album successfully deleted"
457 msgstr "Album bien supprimé"
458
459 #: mod/photos.php:246
460 msgid "Album was empty."
461 msgstr "L'album était vide"
462
463 #: mod/photos.php:277
464 msgid "Failed to delete the photo."
465 msgstr "La suppression de la photo a échoué."
466
467 #: mod/photos.php:545
468 msgid "a photo"
469 msgstr "une photo"
470
471 #: mod/photos.php:545
472 #, php-format
473 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
474 msgstr "%1$s a été mentionné(e) dans %2$s par %3$s"
475
476 #: mod/photos.php:582 src/Module/Conversation/Community.php:159
477 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:295
478 #: src/Module/Search/Index.php:65
479 msgid "Public access denied."
480 msgstr "Accès public refusé."
481
482 #: mod/photos.php:587
483 msgid "No photos selected"
484 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
485
486 #: mod/photos.php:721
487 #, php-format
488 msgid "The maximum accepted image size is %s"
489 msgstr "La taille maximum d'image autorisée est de %s"
490
491 #: mod/photos.php:728
492 msgid "Upload Photos"
493 msgstr "Téléverser des photos"
494
495 #: mod/photos.php:732 mod/photos.php:820
496 msgid "New album name: "
497 msgstr "Nom du nouvel album : "
498
499 #: mod/photos.php:733
500 msgid "or select existing album:"
501 msgstr "ou sélectionner un album existant"
502
503 #: mod/photos.php:734
504 msgid "Do not show a status post for this upload"
505 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
506
507 #: mod/photos.php:736 mod/photos.php:1097 src/Content/Conversation.php:401
508 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:183
509 msgid "Permissions"
510 msgstr "Permissions"
511
512 #: mod/photos.php:801
513 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
514 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
515
516 #: mod/photos.php:802 mod/photos.php:825
517 msgid "Delete Album"
518 msgstr "Effacer l'album"
519
520 #: mod/photos.php:803 mod/photos.php:903 src/Content/Conversation.php:417
521 #: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
522 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
523 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
524 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:167
525 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
526 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
527 msgid "Cancel"
528 msgstr "Annuler"
529
530 #: mod/photos.php:829
531 msgid "Edit Album"
532 msgstr "Éditer l'album"
533
534 #: mod/photos.php:830
535 msgid "Drop Album"
536 msgstr "Supprimer l'album"
537
538 #: mod/photos.php:834
539 msgid "Show Newest First"
540 msgstr "Plus récent d'abord"
541
542 #: mod/photos.php:836
543 msgid "Show Oldest First"
544 msgstr "Plus ancien d'abord"
545
546 #: mod/photos.php:857 src/Module/Profile/Photos.php:350
547 msgid "View Photo"
548 msgstr "Voir la photo"
549
550 #: mod/photos.php:889
551 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
552 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
553
554 #: mod/photos.php:891
555 msgid "Photo not available"
556 msgstr "Photo indisponible"
557
558 #: mod/photos.php:901
559 msgid "Do you really want to delete this photo?"
560 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
561
562 #: mod/photos.php:902 mod/photos.php:1102
563 msgid "Delete Photo"
564 msgstr "Effacer la photo"
565
566 #: mod/photos.php:1000
567 msgid "View photo"
568 msgstr "Voir photo"
569
570 #: mod/photos.php:1002
571 msgid "Edit photo"
572 msgstr "Éditer la photo"
573
574 #: mod/photos.php:1003
575 msgid "Delete photo"
576 msgstr "Effacer la photo"
577
578 #: mod/photos.php:1004
579 msgid "Use as profile photo"
580 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
581
582 #: mod/photos.php:1011
583 msgid "Private Photo"
584 msgstr "Photo privée"
585
586 #: mod/photos.php:1017
587 msgid "View Full Size"
588 msgstr "Voir en taille réelle"
589
590 #: mod/photos.php:1070
591 msgid "Tags: "
592 msgstr "Tags :"
593
594 #: mod/photos.php:1073
595 msgid "[Select tags to remove]"
596 msgstr "[Sélectionner les tags à supprimer]"
597
598 #: mod/photos.php:1088
599 msgid "New album name"
600 msgstr "Nom du nouvel album"
601
602 #: mod/photos.php:1089
603 msgid "Caption"
604 msgstr "Titre"
605
606 #: mod/photos.php:1090
607 msgid "Add a Tag"
608 msgstr "Ajouter un tag"
609
610 #: mod/photos.php:1090
611 msgid ""
612 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
613 msgstr "Exemples : @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
614
615 #: mod/photos.php:1091
616 msgid "Do not rotate"
617 msgstr "Pas de rotation"
618
619 #: mod/photos.php:1092
620 msgid "Rotate CW (right)"
621 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
622
623 #: mod/photos.php:1093
624 msgid "Rotate CCW (left)"
625 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
626
627 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1275
628 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Item/Compose.php:188
629 #: src/Object/Post.php:1092
630 msgid "This is you"
631 msgstr "C'est vous"
632
633 #: mod/photos.php:1141 mod/photos.php:1197 mod/photos.php:1277
634 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95 src/Object/Post.php:572
635 #: src/Object/Post.php:1094
636 msgid "Comment"
637 msgstr "Commenter"
638
639 #: mod/photos.php:1143 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1279
640 #: src/Content/Conversation.php:414 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
641 #: src/Module/Item/Compose.php:201 src/Module/Post/Edit.php:165
642 #: src/Object/Post.php:1108
643 msgid "Preview"
644 msgstr "Aperçu"
645
646 #: mod/photos.php:1144 src/Content/Conversation.php:367
647 #: src/Module/Post/Edit.php:130 src/Object/Post.php:1096
648 msgid "Loading..."
649 msgstr "Chargement en cours..."
650
651 #: mod/photos.php:1236 src/Content/Conversation.php:1464
652 #: src/Object/Post.php:260
653 msgid "Select"
654 msgstr "Sélectionner"
655
656 #: mod/photos.php:1237 src/Content/Conversation.php:1465
657 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
658 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
659 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
660 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
661 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:109
662 msgid "Delete"
663 msgstr "Supprimer"
664
665 #: mod/photos.php:1298 src/Object/Post.php:408
666 msgid "Like"
667 msgstr "Aime"
668
669 #: mod/photos.php:1299 src/Object/Post.php:408
670 msgid "I like this (toggle)"
671 msgstr "J'aime"
672
673 #: mod/photos.php:1300 src/Object/Post.php:409
674 msgid "Dislike"
675 msgstr "N'aime pas"
676
677 #: mod/photos.php:1302 src/Object/Post.php:409
678 msgid "I don't like this (toggle)"
679 msgstr "Je n'aime pas"
680
681 #: mod/photos.php:1324
682 msgid "Map"
683 msgstr "Carte"
684
685 #: src/App.php:473
686 msgid "No system theme config value set."
687 msgstr "Le thème système n'est pas configuré."
688
689 #: src/App.php:580
690 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
691 msgstr "Désolé mais le site web n'est pas disponible pour le moment."
692
693 #: src/App/Page.php:248
694 msgid "Delete this item?"
695 msgstr "Effacer cet élément?"
696
697 #: src/App/Page.php:249
698 msgid ""
699 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
700 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
701 msgstr "Bloquer ce contact ? Iel ne pourra pas s'abonner à votre compte et vous ne pourrez pas voir leurs publications ni leurs commentaires."
702
703 #: src/App/Page.php:250
704 msgid ""
705 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
706 "notifications."
707 msgstr "Ignorer cet auteur ? Vous ne serez plus en mesure de voir ses publications et notifications."
708
709 #: src/App/Page.php:251
710 msgid "Collapse this author's posts?"
711 msgstr "Réduire les publications de cet auteur ?"
712
713 #: src/App/Page.php:252
714 msgid "Ignore this author's server?"
715 msgstr "Ignorer le serveur de cet auteur ?"
716
717 #: src/App/Page.php:253 src/Module/Settings/Server/Action.php:61
718 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:108
719 msgid ""
720 "You won't see any content from this server including reshares in your "
721 "Network page, the community pages and individual conversations."
722 msgstr "Vous ne verrez aucun contenu provenant de ce serveur, y compris les partages dans votre page Réseau, les pages de la communauté et les conversations individuelles."
723
724 #: src/App/Page.php:255
725 msgid "Like not successful"
726 msgstr "Erreur lors du \"Aime\""
727
728 #: src/App/Page.php:256
729 msgid "Dislike not successful"
730 msgstr "Erreur lors du \"N'aime pas\""
731
732 #: src/App/Page.php:257
733 msgid "Sharing not successful"
734 msgstr "Erreur lors du \"Partager\""
735
736 #: src/App/Page.php:258
737 msgid "Attendance unsuccessful"
738 msgstr "Erreur lors du \"Participer\""
739
740 #: src/App/Page.php:259
741 msgid "Backend error"
742 msgstr "Erreur backend"
743
744 #: src/App/Page.php:260
745 msgid "Network error"
746 msgstr "Erreur réseau"
747
748 #: src/App/Page.php:263
749 msgid "Drop files here to upload"
750 msgstr "Déposer des fichiers ici pour les envoyer"
751
752 #: src/App/Page.php:264
753 msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
754 msgstr "Votre navigateur ne supporte pas l'envoi de fichier par glisser-déposer."
755
756 #: src/App/Page.php:265
757 msgid ""
758 "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden "
759 "days."
760 msgstr "Veuillez utiliser le formulaire ci-dessous pour envoyer vos fichiers comme au bon vieux temps."
761
762 #: src/App/Page.php:266
763 msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
764 msgstr "Fichier trop volumineux ({{filesize}}Mio). Taille maximum : {{maxFilesize}}Mio."
765
766 #: src/App/Page.php:267
767 msgid "You can't upload files of this type."
768 msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer des fichiers de ce type."
769
770 #: src/App/Page.php:268
771 msgid "Server responded with {{statusCode}} code."
772 msgstr "Le serveur a répondu avec un code {{statusCode}}."
773
774 #: src/App/Page.php:269
775 msgid "Cancel upload"
776 msgstr "Annuler l'envoi"
777
778 #: src/App/Page.php:270
779 msgid "Upload canceled."
780 msgstr "Envoi annulé."
781
782 #: src/App/Page.php:271
783 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
784 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler cet envoi ?"
785
786 #: src/App/Page.php:272
787 msgid "Remove file"
788 msgstr "Supprimer le fichier"
789
790 #: src/App/Page.php:273
791 msgid "You can't upload any more files."
792 msgstr "Vous ne pouvez plus envoyer de fichiers."
793
794 #: src/App/Page.php:351
795 msgid "toggle mobile"
796 msgstr "activ. mobile"
797
798 #: src/App/Router.php:309
799 #, php-format
800 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
801 msgstr "Méthode non autorisée pour ce module. Méthode(s) autorisée(s): %s"
802
803 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
804 msgid "Page not found."
805 msgstr "Page introuvable."
806
807 #: src/App/Router.php:323
808 msgid "You must be logged in to use addons. "
809 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
810
811 #: src/BaseModule.php:401
812 msgid ""
813 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
814 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
815 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
816
817 #: src/BaseModule.php:428
818 msgid "All contacts"
819 msgstr "Tous les contacts"
820
821 #: src/BaseModule.php:433 src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:62
822 #: src/Content/Widget.php:239 src/Core/ACL.php:195 src/Module/Contact.php:415
823 #: src/Module/PermissionTooltip.php:127 src/Module/PermissionTooltip.php:149
824 msgid "Followers"
825 msgstr "Abonnés"
826
827 #: src/BaseModule.php:438 src/Content/Widget.php:240
828 #: src/Module/Contact.php:418
829 msgid "Following"
830 msgstr "Abonnements"
831
832 #: src/BaseModule.php:443 src/Content/Widget.php:241
833 #: src/Module/Contact.php:421
834 msgid "Mutual friends"
835 msgstr "Contact mutuels"
836
837 #: src/BaseModule.php:451
838 msgid "Common"
839 msgstr "Commun"
840
841 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
842 msgid "Addon not found"
843 msgstr "Extension manquante"
844
845 #: src/Console/Addon.php:179
846 msgid "Addon already enabled"
847 msgstr "Extension déjà activée"
848
849 #: src/Console/Addon.php:203
850 msgid "Addon already disabled"
851 msgstr "Extension déjà désactivée"
852
853 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
854 #, php-format
855 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
856 msgstr "Aucune entrée de contact non archivé n'a été trouvé pour cette URL (%s)"
857
858 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
859 msgid "The contact entries have been archived"
860 msgstr "Les contacts ont été archivés"
861
862 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
863 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
864 #, php-format
865 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
866 msgstr "Aucun profil distant n'a été trouvé à cette URL (%s)"
867
868 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
869 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
870 msgid "The contact has been blocked from the node"
871 msgstr "Le profile distant a été bloqué"
872
873 #: src/Console/MergeContacts.php:75
874 #, php-format
875 msgid "%d %s, %d duplicates."
876 msgstr "%d%s, %d duplications."
877
878 #: src/Console/MergeContacts.php:78
879 #, php-format
880 msgid "uri-id is empty for contact %s."
881 msgstr "l'uri-id est vide pour le contact %s."
882
883 #: src/Console/MergeContacts.php:91
884 #, php-format
885 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
886 msgstr "Aucun premier contact valide trouvé pour l'uri-id %d."
887
888 #: src/Console/MergeContacts.php:102
889 #, php-format
890 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
891 msgstr "Mauvaise duplication trouvée pour l'uri-id %d dans %d (url : %s != %s)."
892
893 #: src/Console/MergeContacts.php:106
894 #, php-format
895 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
896 msgstr "Mauvaise duplication trouvée pour l'uri-id %d dans %d (nurl : %s != %s)."
897
898 #: src/Console/MergeContacts.php:142
899 #, php-format
900 msgid "Deletion of id %d failed"
901 msgstr "La suppression de l'id %d a échoué."
902
903 #: src/Console/MergeContacts.php:144
904 #, php-format
905 msgid "Deletion of id %d was successful"
906 msgstr "id %d supprimé avec succès."
907
908 #: src/Console/MergeContacts.php:150
909 #, php-format
910 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
911 msgstr "Mise à jour de \"%s\" dans \"%s\" depuis %d vers %d"
912
913 #: src/Console/MergeContacts.php:152
914 msgid " - found"
915 msgstr "- trouvé(s)"
916
917 #: src/Console/MergeContacts.php:159
918 msgid " - failed"
919 msgstr "- échoué(s)"
920
921 #: src/Console/MergeContacts.php:161
922 msgid " - success"
923 msgstr "- succès"
924
925 #: src/Console/MergeContacts.php:165
926 msgid " - deleted"
927 msgstr "- supprimé(s)"
928
929 #: src/Console/MergeContacts.php:168
930 msgid " - done"
931 msgstr "- fait(s)"
932
933 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
934 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
935 msgstr "Le cache des avatars doit être activé pour pouvoir utiliser cette commande."
936
937 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
938 #, php-format
939 msgid "no resource in photo %s"
940 msgstr "Aucune ressource dans la photo %s"
941
942 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
943 #, php-format
944 msgid "no photo with id %s"
945 msgstr "aucune photo avec l'id %s"
946
947 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
948 #, php-format
949 msgid "no image data for photo with id %s"
950 msgstr "aucune donnée d'image pour la photo avec l'id %s"
951
952 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
953 #, php-format
954 msgid "invalid image for id %s"
955 msgstr "image invalide pour l'id %s"
956
957 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
958 #, php-format
959 msgid "Quit on invalid photo %s"
960 msgstr "Sortie sur photo %s invalide"
961
962 #: src/Console/PostUpdate.php:87
963 #, php-format
964 msgid "Post update version number has been set to %s."
965 msgstr "Le numéro de version de \"post update\" a été fixé à %s."
966
967 #: src/Console/PostUpdate.php:95
968 msgid "Check for pending update actions."
969 msgstr "Vérification pour les actions de mise à jour en cours."
970
971 #: src/Console/PostUpdate.php:97
972 msgid "Done."
973 msgstr "Fait."
974
975 #: src/Console/PostUpdate.php:99
976 msgid "Execute pending post updates."
977 msgstr "Exécution de la mise à jour des publications en attente."
978
979 #: src/Console/PostUpdate.php:105
980 msgid "All pending post updates are done."
981 msgstr "Toutes les mises à jour de publications en attente sont terminées."
982
983 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
984 msgid "Enter user nickname: "
985 msgstr "Entrer un pseudo :"
986
987 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:711
988 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
989 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
990 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
991 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
992 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
993 msgid "User not found"
994 msgstr "Utilisateur introuvable"
995
996 #: src/Console/User.php:202
997 msgid "Enter new password: "
998 msgstr "Entrer le nouveau mot de passe :"
999
1000 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
1001 #: src/Module/Settings/Account.php:75
1002 msgid "Password update failed. Please try again."
1003 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
1004
1005 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
1006 #: src/Module/Settings/Account.php:78
1007 msgid "Password changed."
1008 msgstr "Mot de passe changé."
1009
1010 #: src/Console/User.php:237
1011 msgid "Enter user name: "
1012 msgstr "Entrer le nom d'utilisateur :"
1013
1014 #: src/Console/User.php:253
1015 msgid "Enter user email address: "
1016 msgstr "Entrer l'adresse courriel de l'utilisateur :"
1017
1018 #: src/Console/User.php:261
1019 msgid "Enter a language (optional): "
1020 msgstr "Entrer la langue (optionnel) :"
1021
1022 #: src/Console/User.php:286
1023 msgid "User is not pending."
1024 msgstr "L'utilisateur n'est pas en attente."
1025
1026 #: src/Console/User.php:318
1027 msgid "User has already been marked for deletion."
1028 msgstr "L'utilisateur a déjà été marqué pour suppression."
1029
1030 #: src/Console/User.php:323
1031 #, php-format
1032 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1033 msgstr "Saisir \"yes\" pour supprimer %s"
1034
1035 #: src/Console/User.php:325
1036 msgid "Deletion aborted."
1037 msgstr "Suppression annulée."
1038
1039 #: src/Console/User.php:450
1040 msgid "Enter category: "
1041 msgstr "Saisissez la catégorie :"
1042
1043 #: src/Console/User.php:460
1044 msgid "Enter key: "
1045 msgstr "Saisissez la clé :"
1046
1047 #: src/Console/User.php:494
1048 msgid "Enter value: "
1049 msgstr "Saisissez la valeur :"
1050
1051 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1052 msgid "newer"
1053 msgstr "Plus récent"
1054
1055 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1056 msgid "older"
1057 msgstr "Plus ancien"
1058
1059 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1060 msgid "Frequently"
1061 msgstr "Fréquente"
1062
1063 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1064 msgid "Hourly"
1065 msgstr "Horaire"
1066
1067 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1068 msgid "Twice daily"
1069 msgstr "Deux fois par jour"
1070
1071 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1072 msgid "Daily"
1073 msgstr "Quotidienne"
1074
1075 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1076 msgid "Weekly"
1077 msgstr "Hebdomadaire"
1078
1079 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1080 msgid "Monthly"
1081 msgstr "Mensuelle"
1082
1083 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1084 msgid "DFRN"
1085 msgstr "DFRN"
1086
1087 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1088 msgid "OStatus"
1089 msgstr "Ostatus"
1090
1091 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1092 msgid "RSS/Atom"
1093 msgstr "RSS/Atom"
1094
1095 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1096 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
1097 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
1098 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
1099 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1100 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1101 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1102 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1103 msgid "Email"
1104 msgstr "Courriel"
1105
1106 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1107 msgid "Diaspora"
1108 msgstr "Diaspora"
1109
1110 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1111 msgid "Zot!"
1112 msgstr "Zot!"
1113
1114 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1115 msgid "LinkedIn"
1116 msgstr "LinkedIn"
1117
1118 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1119 msgid "XMPP/IM"
1120 msgstr "XMPP/Messagerie Instantanée"
1121
1122 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1123 msgid "MySpace"
1124 msgstr "MySpace"
1125
1126 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1127 msgid "Google+"
1128 msgstr "Google+"
1129
1130 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1131 msgid "pump.io"
1132 msgstr "pump.io"
1133
1134 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1135 msgid "Twitter"
1136 msgstr "Twitter"
1137
1138 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1139 msgid "Discourse"
1140 msgstr "Discourse"
1141
1142 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1143 msgid "Diaspora Connector"
1144 msgstr "Connecteur Disapora"
1145
1146 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1147 msgid "GNU Social Connector"
1148 msgstr "Connecteur GNU Social"
1149
1150 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1151 msgid "ActivityPub"
1152 msgstr "ActivityPub"
1153
1154 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1155 msgid "pnut"
1156 msgstr "pnut"
1157
1158 #: src/Content/ContactSelector.php:143
1159 msgid "Tumblr"
1160 msgstr "Tumblr"
1161
1162 #: src/Content/ContactSelector.php:144
1163 msgid "Bluesky"
1164 msgstr "Bluesky"
1165
1166 #: src/Content/ContactSelector.php:180
1167 #, php-format
1168 msgid "%s (via %s)"
1169 msgstr "%s (via %s)"
1170
1171 #: src/Content/Conversation.php:226
1172 msgid "and"
1173 msgstr "et"
1174
1175 #: src/Content/Conversation.php:229
1176 #, php-format
1177 msgid "and %d other people"
1178 msgstr "et %d autres personnes"
1179
1180 #: src/Content/Conversation.php:235
1181 #, php-format
1182 msgid "%2$s likes this."
1183 msgid_plural "%2$s like this."
1184 msgstr[0] "%2$s aime."
1185 msgstr[1] "%2$s aiment."
1186 msgstr[2] "%2$s aiment."
1187
1188 #: src/Content/Conversation.php:237
1189 #, php-format
1190 msgid "%2$s doesn't like this."
1191 msgid_plural "%2$s don't like this."
1192 msgstr[0] "%2$s n'aime pas."
1193 msgstr[1] "%2$s n'aiment pas."
1194 msgstr[2] "%2$s n'aiment pas."
1195
1196 #: src/Content/Conversation.php:239
1197 #, php-format
1198 msgid "%2$s attends."
1199 msgid_plural "%2$s attend."
1200 msgstr[0] "%2$s participe."
1201 msgstr[1] "%2$s participent."
1202 msgstr[2] "%2$s participent."
1203
1204 #: src/Content/Conversation.php:241
1205 #, php-format
1206 msgid "%2$s doesn't attend."
1207 msgid_plural "%2$s don't attend."
1208 msgstr[0] "%2$s ne participe pas."
1209 msgstr[1] "%2$s ne participent pas."
1210 msgstr[2] "%2$s ne participent pas."
1211
1212 #: src/Content/Conversation.php:243
1213 #, php-format
1214 msgid "%2$s attends maybe."
1215 msgid_plural "%2$s attend maybe."
1216 msgstr[0] "%2$s participe peut-être."
1217 msgstr[1] "%2$s participent peut-être."
1218 msgstr[2] "%2$s participent peut-être."
1219
1220 #: src/Content/Conversation.php:245
1221 #, php-format
1222 msgid "%2$s reshared this."
1223 msgid_plural "%2$s reshared this."
1224 msgstr[0] "%2$s à partagé."
1225 msgstr[1] "%2$s ont partagé."
1226 msgstr[2] "%2$s ont partagé."
1227
1228 #: src/Content/Conversation.php:274
1229 #, php-format
1230 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> likes this"
1231 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> like this"
1232 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personne</button> aime"
1233 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personnes</button> aiment"
1234 msgstr[2] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personnes</button> aiment"
1235
1236 #: src/Content/Conversation.php:277
1237 #, php-format
1238 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't like this"
1239 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d peiple</button> don't like this"
1240 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personne</button> n'aime pas"
1241 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personnes</button> n'aiment pas"
1242 msgstr[2] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personnes</button> n'aiment pas"
1243
1244 #: src/Content/Conversation.php:280
1245 #, php-format
1246 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends"
1247 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend"
1248 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personne</button> participe"
1249 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personnes</button> participent"
1250 msgstr[2] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personnes</button> participent"
1251
1252 #: src/Content/Conversation.php:283
1253 #, php-format
1254 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't attend"
1255 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> don't attend"
1256 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personne</button> ne participe pas"
1257 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personnes</button> ne participent pas"
1258 msgstr[2] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personnes</button> ne participent pas"
1259
1260 #: src/Content/Conversation.php:286
1261 #, php-format
1262 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends maybe"
1263 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend maybe"
1264 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personne</button> participe peut-être"
1265 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personnes</button> participent peut-être"
1266 msgstr[2] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personnes</button> participent peut-être"
1267
1268 #: src/Content/Conversation.php:289
1269 #, php-format
1270 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> reshared this"
1271 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> reshared this"
1272 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personne</button> a partagé"
1273 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personnes</button> ont partagé"
1274 msgstr[2] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d personnes</button> ont partagé"
1275
1276 #: src/Content/Conversation.php:336
1277 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1278 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
1279
1280 #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:200
1281 #: src/Object/Post.php:1107
1282 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1283 msgstr "Veuillez entrer une URL d'image/vidéo/page web."
1284
1285 #: src/Content/Conversation.php:338
1286 msgid "Tag term:"
1287 msgstr "Tag :"
1288
1289 #: src/Content/Conversation.php:339 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1290 msgid "Save to Folder:"
1291 msgstr "Sauver dans le Dossier :"
1292
1293 #: src/Content/Conversation.php:340
1294 msgid "Where are you right now?"
1295 msgstr "Où êtes-vous actuellement ?"
1296
1297 #: src/Content/Conversation.php:341
1298 msgid "Delete item(s)?"
1299 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
1300
1301 #: src/Content/Conversation.php:353 src/Module/Item/Compose.php:175
1302 msgid "Created at"
1303 msgstr "Créé à"
1304
1305 #: src/Content/Conversation.php:363
1306 msgid "New Post"
1307 msgstr "Nouvelle publication"
1308
1309 #: src/Content/Conversation.php:366
1310 msgid "Share"
1311 msgstr "Partager"
1312
1313 #: src/Content/Conversation.php:369 src/Module/Post/Edit.php:132
1314 msgid "upload photo"
1315 msgstr "envoi image"
1316
1317 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Post/Edit.php:133
1318 msgid "Attach file"
1319 msgstr "Joindre fichier"
1320
1321 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Post/Edit.php:134
1322 msgid "attach file"
1323 msgstr "ajout fichier"
1324
1325 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Item/Compose.php:190
1326 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1097
1327 msgid "Bold"
1328 msgstr "Gras"
1329
1330 #: src/Content/Conversation.php:373 src/Module/Item/Compose.php:191
1331 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1098
1332 msgid "Italic"
1333 msgstr "Italique"
1334
1335 #: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Item/Compose.php:192
1336 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1099
1337 msgid "Underline"
1338 msgstr "Souligné"
1339
1340 #: src/Content/Conversation.php:375 src/Module/Item/Compose.php:193
1341 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1101
1342 msgid "Quote"
1343 msgstr "Citation"
1344
1345 #: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Item/Compose.php:194
1346 #: src/Module/Post/Edit.php:175 src/Object/Post.php:1102
1347 msgid "Add emojis"
1348 msgstr "Ajouter des émojis"
1349
1350 #: src/Content/Conversation.php:377 src/Module/Item/Compose.php:195
1351 #: src/Object/Post.php:1100
1352 msgid "Content Warning"
1353 msgstr "Avertissement de contenu"
1354
1355 #: src/Content/Conversation.php:378 src/Module/Item/Compose.php:196
1356 #: src/Module/Post/Edit.php:176 src/Object/Post.php:1103
1357 msgid "Code"
1358 msgstr "Code"
1359
1360 #: src/Content/Conversation.php:379 src/Module/Item/Compose.php:197
1361 #: src/Object/Post.php:1104
1362 msgid "Image"
1363 msgstr "Image"
1364
1365 #: src/Content/Conversation.php:380 src/Module/Item/Compose.php:198
1366 #: src/Module/Post/Edit.php:177 src/Object/Post.php:1105
1367 msgid "Link"
1368 msgstr "Lien"
1369
1370 #: src/Content/Conversation.php:381 src/Module/Item/Compose.php:199
1371 #: src/Module/Post/Edit.php:178 src/Object/Post.php:1106
1372 msgid "Link or Media"
1373 msgstr "Lien ou média"
1374
1375 #: src/Content/Conversation.php:382
1376 msgid "Video"
1377 msgstr "Vidéo"
1378
1379 #: src/Content/Conversation.php:383 src/Module/Item/Compose.php:202
1380 #: src/Module/Post/Edit.php:141
1381 msgid "Set your location"
1382 msgstr "Définir votre localisation"
1383
1384 #: src/Content/Conversation.php:384 src/Module/Post/Edit.php:142
1385 msgid "set location"
1386 msgstr "spéc. localisation"
1387
1388 #: src/Content/Conversation.php:385 src/Module/Post/Edit.php:143
1389 msgid "Clear browser location"
1390 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
1391
1392 #: src/Content/Conversation.php:386 src/Module/Post/Edit.php:144
1393 msgid "clear location"
1394 msgstr "supp. localisation"
1395
1396 #: src/Content/Conversation.php:388 src/Module/Item/Compose.php:207
1397 #: src/Module/Post/Edit.php:157
1398 msgid "Set title"
1399 msgstr "Définir un titre"
1400
1401 #: src/Content/Conversation.php:390 src/Module/Item/Compose.php:208
1402 #: src/Module/Post/Edit.php:159
1403 msgid "Categories (comma-separated list)"
1404 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
1405
1406 #: src/Content/Conversation.php:395 src/Module/Item/Compose.php:224
1407 msgid "Scheduled at"
1408 msgstr "Prévu pour"
1409
1410 #: src/Content/Conversation.php:400 src/Module/Post/Edit.php:146
1411 msgid "Permission settings"
1412 msgstr "Réglages des permissions"
1413
1414 #: src/Content/Conversation.php:410 src/Module/Post/Edit.php:155
1415 msgid "Public post"
1416 msgstr "Publication publique"
1417
1418 #: src/Content/Conversation.php:424 src/Content/Widget/VCard.php:120
1419 #: src/Model/Profile.php:467 src/Module/Admin/Logs/View.php:92
1420 #: src/Module/Post/Edit.php:181
1421 msgid "Message"
1422 msgstr "Message"
1423
1424 #: src/Content/Conversation.php:425 src/Module/Post/Edit.php:182
1425 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1426 msgid "Browser"
1427 msgstr "Navigateur"
1428
1429 #: src/Content/Conversation.php:427 src/Module/Post/Edit.php:185
1430 msgid "Open Compose page"
1431 msgstr "Ouvrir la page de saisie"
1432
1433 #: src/Content/Conversation.php:595
1434 msgid "remove"
1435 msgstr "enlever"
1436
1437 #: src/Content/Conversation.php:599
1438 msgid "Delete Selected Items"
1439 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
1440
1441 #: src/Content/Conversation.php:754 src/Content/Conversation.php:757
1442 #: src/Content/Conversation.php:760 src/Content/Conversation.php:763
1443 #: src/Content/Conversation.php:766
1444 #, php-format
1445 msgid "You had been addressed (%s)."
1446 msgstr "Vous avez été mentionné (%s)"
1447
1448 #: src/Content/Conversation.php:769
1449 #, php-format
1450 msgid "You are following %s."
1451 msgstr "Vous suivez %s."
1452
1453 #: src/Content/Conversation.php:774
1454 #, php-format
1455 msgid "You subscribed to %s."
1456 msgstr "Vous vous êtes abonné(e) à %s."
1457
1458 #: src/Content/Conversation.php:776
1459 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1460 msgstr "Vous vous êtes abonné(e) à un tag ou plus de cette publication."
1461
1462 #: src/Content/Conversation.php:796
1463 #, php-format
1464 msgid "%s reshared this."
1465 msgstr "%s a partagé."
1466
1467 #: src/Content/Conversation.php:798
1468 msgid "Reshared"
1469 msgstr "Partagé"
1470
1471 #: src/Content/Conversation.php:798
1472 #, php-format
1473 msgid "Reshared by %s <%s>"
1474 msgstr "Partagé par %s <%s>"
1475
1476 #: src/Content/Conversation.php:801
1477 #, php-format
1478 msgid "%s is participating in this thread."
1479 msgstr "%s participe à ce fil de discussion"
1480
1481 #: src/Content/Conversation.php:804
1482 msgid "Stored for general reasons"
1483 msgstr "Stocké pour des raisons générales."
1484
1485 #: src/Content/Conversation.php:807
1486 msgid "Global post"
1487 msgstr "Publication globale"
1488
1489 #: src/Content/Conversation.php:810
1490 msgid "Sent via an relay server"
1491 msgstr "Envoyé via un serveur relais"
1492
1493 #: src/Content/Conversation.php:810
1494 #, php-format
1495 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1496 msgstr "Envoyé par le serveur relais %s <%s>"
1497
1498 #: src/Content/Conversation.php:813
1499 msgid "Fetched"
1500 msgstr "Récupéré"
1501
1502 #: src/Content/Conversation.php:813
1503 #, php-format
1504 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1505 msgstr "Récupéré grâce à %s <%s>"
1506
1507 #: src/Content/Conversation.php:816
1508 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1509 msgstr "Stocké parce qu'une publication fille complète ce fil de discussion."
1510
1511 #: src/Content/Conversation.php:819
1512 msgid "Local delivery"
1513 msgstr "Distribution locale"
1514
1515 #: src/Content/Conversation.php:822
1516 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1517 msgstr "Stocké en lien avec votre activité (j'aime, commentaire, étoile...)"
1518
1519 #: src/Content/Conversation.php:825
1520 msgid "Distributed"
1521 msgstr "Distribué"
1522
1523 #: src/Content/Conversation.php:828
1524 msgid "Pushed to us"
1525 msgstr "Poussé vers nous"
1526
1527 #: src/Content/Conversation.php:1492 src/Object/Post.php:247
1528 msgid "Pinned item"
1529 msgstr "Élément épinglé"
1530
1531 #: src/Content/Conversation.php:1509 src/Object/Post.php:521
1532 #: src/Object/Post.php:522
1533 #, php-format
1534 msgid "View %s's profile @ %s"
1535 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
1536
1537 #: src/Content/Conversation.php:1522 src/Object/Post.php:509
1538 msgid "Categories:"
1539 msgstr "Catégories :"
1540
1541 #: src/Content/Conversation.php:1523 src/Object/Post.php:510
1542 msgid "Filed under:"
1543 msgstr "Rangé sous :"
1544
1545 #: src/Content/Conversation.php:1531 src/Object/Post.php:535
1546 #, php-format
1547 msgid "%s from %s"
1548 msgstr "%s de %s"
1549
1550 #: src/Content/Conversation.php:1547
1551 msgid "View in context"
1552 msgstr "Voir dans le contexte"
1553
1554 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:59
1555 msgid "For you"
1556 msgstr "Pour vous"
1557
1558 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:59
1559 msgid "Posts from contacts you interact with and who interact with you"
1560 msgstr "Publications de contacts qui interagissent avec vous"
1561
1562 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:60
1563 msgid "What's Hot"
1564 msgstr "Quoi de neuf"
1565
1566 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:60
1567 msgid "Posts with a lot of interactions"
1568 msgstr "Publications avec beaucoup d'interactions"
1569
1570 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:61
1571 #, php-format
1572 msgid "Posts in %s"
1573 msgstr "Publications dans %s"
1574
1575 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:62
1576 msgid "Posts from your followers that you don't follow"
1577 msgstr "Publications de personnes abonnées qui vous ne suivez pas"
1578
1579 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:63
1580 msgid "Sharers of sharers"
1581 msgstr "Partageurs de partageurs"
1582
1583 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:63
1584 msgid "Posts from accounts that are followed by accounts that you follow"
1585 msgstr "Publications de comptes suivis par des comptes que vous suivez"
1586
1587 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:64
1588 msgid "Images"
1589 msgstr "Images"
1590
1591 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:64
1592 msgid "Posts with images"
1593 msgstr "Publications avec images"
1594
1595 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:65
1596 msgid "Audio"
1597 msgstr "Audio"
1598
1599 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:65
1600 msgid "Posts with audio"
1601 msgstr "Publications avec audio"
1602
1603 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:66
1604 msgid "Videos"
1605 msgstr "Vidéos"
1606
1607 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:66
1608 msgid "Posts with videos"
1609 msgstr "Publications avec vidéos"
1610
1611 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:85
1612 msgid "Local Community"
1613 msgstr "Communauté locale"
1614
1615 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:85
1616 msgid "Posts from local users on this server"
1617 msgstr "Conversations publiques démarrées par des utilisateurs locaux"
1618
1619 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:89
1620 msgid "Global Community"
1621 msgstr "Communauté globale"
1622
1623 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:89
1624 msgid "Posts from users of the whole federated network"
1625 msgstr "Conversations publiques provenant du réseau fédéré global"
1626
1627 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:103
1628 msgid "Latest Activity"
1629 msgstr "Activité récente"
1630
1631 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:103
1632 msgid "Sort by latest activity"
1633 msgstr "Trier par activité récente"
1634
1635 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:104
1636 msgid "Latest Posts"
1637 msgstr "Dernières publications"
1638
1639 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:104
1640 msgid "Sort by post received date"
1641 msgstr "Trier par date de réception"
1642
1643 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:105
1644 msgid "Latest Creation"
1645 msgstr "Dernière création"
1646
1647 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:105
1648 msgid "Sort by post creation date"
1649 msgstr "Trier par date de création des publications"
1650
1651 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:106
1652 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
1653 msgid "Personal"
1654 msgstr "Personnel"
1655
1656 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:106
1657 msgid "Posts that mention or involve you"
1658 msgstr "Publications qui vous concernent"
1659
1660 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:107 src/Object/Post.php:380
1661 msgid "Starred"
1662 msgstr "Mis en avant"
1663
1664 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:107
1665 msgid "Favourite Posts"
1666 msgstr "Publications favorites"
1667
1668 #: src/Content/Feature.php:96
1669 msgid "General Features"
1670 msgstr "Fonctions générales"
1671
1672 #: src/Content/Feature.php:98
1673 msgid "Photo Location"
1674 msgstr "Lieu de prise de la photo"
1675
1676 #: src/Content/Feature.php:98
1677 msgid ""
1678 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1679 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1680 msgstr "Les métadonnées des photos sont normalement retirées. Ceci permet de sauver l'emplacement (si présent) et de positionner la photo sur une carte."
1681
1682 #: src/Content/Feature.php:99
1683 msgid "Trending Tags"
1684 msgstr "Tendances"
1685
1686 #: src/Content/Feature.php:99
1687 msgid ""
1688 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1689 "public posts."
1690 msgstr "Montre un encart avec la liste des tags les plus populaires dans les publications récentes."
1691
1692 #: src/Content/Feature.php:104
1693 msgid "Post Composition Features"
1694 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
1695
1696 #: src/Content/Feature.php:105
1697 msgid "Auto-mention Groups"
1698 msgstr "Mentionner automatiquement les groupes"
1699
1700 #: src/Content/Feature.php:105
1701 msgid ""
1702 "Add/remove mention when a group page is selected/deselected in ACL window."
1703 msgstr "Ajoute/retire une mention quand une page de groupe est sélectionnée/désélectionnée lors du choix des destinataires d'une publication."
1704
1705 #: src/Content/Feature.php:106
1706 msgid "Explicit Mentions"
1707 msgstr "Mentions explicites"
1708
1709 #: src/Content/Feature.php:106
1710 msgid ""
1711 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1712 "mentioned in replies."
1713 msgstr "Ajoute des mentions explicites dans les publications permettant un contrôle manuel des mentions dans les fils de commentaires."
1714
1715 #: src/Content/Feature.php:107
1716 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1717 msgstr "Ajouter un résumé depuis les avertissements de contenu d'ActivityPub"
1718
1719 #: src/Content/Feature.php:107
1720 msgid ""
1721 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1722 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1723 "Pleroma."
1724 msgstr "Ajoute un résumé lorsque vous commentez des publications ActivityPub avec un avertissement de contenu. Les résumés sont affichés en tant qu'avertissement de contenu sur les systèmes de type Mastodon ou Pleroma."
1725
1726 #: src/Content/Feature.php:112
1727 msgid "Post/Comment Tools"
1728 msgstr "Outils de publication/commentaire"
1729
1730 #: src/Content/Feature.php:113
1731 msgid "Post Categories"
1732 msgstr "Catégories des publications"
1733
1734 #: src/Content/Feature.php:113
1735 msgid "Add categories to your posts"
1736 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
1737
1738 #: src/Content/Feature.php:118
1739 msgid "Advanced Profile Settings"
1740 msgstr "Paramètres Avancés du Profil"
1741
1742 #: src/Content/Feature.php:119
1743 msgid "List Groups"
1744 msgstr "Liste des groupes"
1745
1746 #: src/Content/Feature.php:119
1747 msgid "Show visitors public groups at the Advanced Profile Page"
1748 msgstr "Montrer les groupes publics aux visiteurs sur la Page de profil avancé"
1749
1750 #: src/Content/Feature.php:120
1751 msgid "Tag Cloud"
1752 msgstr "Nuage de tag"
1753
1754 #: src/Content/Feature.php:120
1755 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1756 msgstr "Affiche un nuage de tag personnel sur votre profil."
1757
1758 #: src/Content/Feature.php:121
1759 msgid "Display Membership Date"
1760 msgstr "Afficher l'ancienneté"
1761
1762 #: src/Content/Feature.php:121
1763 msgid "Display membership date in profile"
1764 msgstr "Affiche la date de création du compte sur votre profile"
1765
1766 #: src/Content/Feature.php:126
1767 msgid "Advanced Calendar Settings"
1768 msgstr "Paramètres avancés du calendrier"
1769
1770 #: src/Content/Feature.php:127
1771 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1772 msgstr "Autoriser un accès anonyme à votre calendrier"
1773
1774 #: src/Content/Feature.php:127
1775 msgid ""
1776 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1777 "Contact birthday events are private to you."
1778 msgstr "Autorise les visiteurs anonymes à consulter votre calendrier et vos évènements publics. Les anniversaires de vos contacts demeurent privés."
1779
1780 #: src/Content/GroupManager.php:152 src/Content/Nav.php:278
1781 #: src/Content/Text/HTML.php:880 src/Content/Widget.php:537
1782 #: src/Model/User.php:1273
1783 msgid "Groups"
1784 msgstr "Groupes"
1785
1786 #: src/Content/GroupManager.php:154
1787 msgid "External link to group"
1788 msgstr "Lien externe vers le groupe"
1789
1790 #: src/Content/GroupManager.php:158 src/Content/Widget.php:512
1791 msgid "show less"
1792 msgstr "voir moins"
1793
1794 #: src/Content/GroupManager.php:159 src/Content/Widget.php:410
1795 #: src/Content/Widget.php:513
1796 msgid "show more"
1797 msgstr "montrer plus"
1798
1799 #: src/Content/GroupManager.php:160
1800 msgid "Create new group"
1801 msgstr "Créer un nouveau groupe"
1802
1803 #: src/Content/Item.php:331 src/Model/Item.php:3003
1804 msgid "event"
1805 msgstr "évènement"
1806
1807 #: src/Content/Item.php:334 src/Content/Item.php:344
1808 msgid "status"
1809 msgstr "le statut"
1810
1811 #: src/Content/Item.php:340 src/Model/Item.php:3005
1812 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1813 msgid "photo"
1814 msgstr "photo"
1815
1816 #: src/Content/Item.php:354 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1817 #, php-format
1818 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1819 msgstr "%1$s a mentionné %3$s de %2$s avec %4$s"
1820
1821 #: src/Content/Item.php:428 view/theme/frio/theme.php:262
1822 msgid "Follow Thread"
1823 msgstr "Suivre le fil"
1824
1825 #: src/Content/Item.php:429 src/Model/Contact.php:1227
1826 msgid "View Status"
1827 msgstr "Voir les statuts"
1828
1829 #: src/Content/Item.php:430 src/Content/Item.php:451
1830 #: src/Model/Contact.php:1176 src/Model/Contact.php:1219
1831 #: src/Model/Contact.php:1228 src/Module/Directory.php:157
1832 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
1833 msgid "View Profile"
1834 msgstr "Voir le profil"
1835
1836 #: src/Content/Item.php:431 src/Model/Contact.php:1229
1837 msgid "View Photos"
1838 msgstr "Voir les photos"
1839
1840 #: src/Content/Item.php:432 src/Model/Contact.php:1220
1841 #: src/Model/Contact.php:1230
1842 msgid "Network Posts"
1843 msgstr "Publications du réseau"
1844
1845 #: src/Content/Item.php:433 src/Model/Contact.php:1221
1846 #: src/Model/Contact.php:1231
1847 msgid "View Contact"
1848 msgstr "Voir Contact"
1849
1850 #: src/Content/Item.php:434 src/Model/Contact.php:1232
1851 msgid "Send PM"
1852 msgstr "Message privé"
1853
1854 #: src/Content/Item.php:435 src/Module/Contact.php:468
1855 #: src/Module/Contact/Profile.php:511
1856 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1857 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1858 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1859 msgid "Block"
1860 msgstr "Bloquer"
1861
1862 #: src/Content/Item.php:436 src/Module/Contact.php:469
1863 #: src/Module/Contact/Profile.php:519
1864 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1865 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1866 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1867 msgid "Ignore"
1868 msgstr "Ignorer"
1869
1870 #: src/Content/Item.php:437 src/Module/Contact.php:470
1871 #: src/Module/Contact/Profile.php:527
1872 msgid "Collapse"
1873 msgstr "Réduire"
1874
1875 #: src/Content/Item.php:438 src/Object/Post.php:288
1876 #, php-format
1877 msgid "Ignore %s server"
1878 msgstr "Ignorer le serveur %s"
1879
1880 #: src/Content/Item.php:442 src/Object/Post.php:490
1881 msgid "Languages"
1882 msgstr "Langues"
1883
1884 #: src/Content/Item.php:448 src/Content/Widget.php:80
1885 #: src/Model/Contact.php:1222 src/Model/Contact.php:1233
1886 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:195
1887 msgid "Connect/Follow"
1888 msgstr "Se connecter/Suivre"
1889
1890 #: src/Content/Item.php:882
1891 msgid "Unable to fetch user."
1892 msgstr "Impossible de récupérer l'utilisateur."
1893
1894 #: src/Content/Nav.php:121
1895 msgid "Nothing new here"
1896 msgstr "Rien de neuf ici"
1897
1898 #: src/Content/Nav.php:125 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1899 msgid "Go back"
1900 msgstr "Revenir"
1901
1902 #: src/Content/Nav.php:126
1903 msgid "Clear notifications"
1904 msgstr "Effacer les notifications"
1905
1906 #: src/Content/Nav.php:127 src/Content/Text/HTML.php:867
1907 msgid "@name, !group, #tags, content"
1908 msgstr "@nom, !groupe, #tags, contenu"
1909
1910 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Security/Login.php:157
1911 msgid "Logout"
1912 msgstr "Se déconnecter"
1913
1914 #: src/Content/Nav.php:222
1915 msgid "End this session"
1916 msgstr "Mettre fin à cette session"
1917
1918 #: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Bookmarklet.php:44
1919 #: src/Module/Security/Login.php:158
1920 msgid "Login"
1921 msgstr "Connexion"
1922
1923 #: src/Content/Nav.php:224
1924 msgid "Sign in"
1925 msgstr "Se connecter"
1926
1927 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:57
1928 #: src/Module/Contact.php:512
1929 msgid "Conversations"
1930 msgstr "Discussions"
1931
1932 #: src/Content/Nav.php:229
1933 msgid "Conversations you started"
1934 msgstr "Discussions que vous avez commencées"
1935
1936 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:49
1937 #: src/Module/BaseSettings.php:98 src/Module/Contact.php:504
1938 #: src/Module/Contact/Profile.php:419 src/Module/Profile/Profile.php:268
1939 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1940 msgid "Profile"
1941 msgstr "Profil"
1942
1943 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:230
1944 msgid "Your profile page"
1945 msgstr "Votre page de profil"
1946
1947 #: src/Content/Nav.php:231 src/Module/BaseProfile.php:65
1948 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1949 msgid "Photos"
1950 msgstr "Photos"
1951
1952 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:234
1953 msgid "Your photos"
1954 msgstr "Vos photos"
1955
1956 #: src/Content/Nav.php:232 src/Module/BaseProfile.php:73
1957 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:528
1958 #: view/theme/frio/theme.php:235
1959 msgid "Media"
1960 msgstr "Média"
1961
1962 #: src/Content/Nav.php:232 view/theme/frio/theme.php:235
1963 msgid "Your postings with media"
1964 msgstr "Vos publications avec des médias"
1965
1966 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Nav.php:293
1967 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1968 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1969 #: src/Module/Settings/Display.php:267 view/theme/frio/theme.php:236
1970 #: view/theme/frio/theme.php:240
1971 msgid "Calendar"
1972 msgstr "Calendrier"
1973
1974 #: src/Content/Nav.php:233 view/theme/frio/theme.php:236
1975 msgid "Your calendar"
1976 msgstr "Votre calendrier"
1977
1978 #: src/Content/Nav.php:234
1979 msgid "Personal notes"
1980 msgstr "Notes personnelles"
1981
1982 #: src/Content/Nav.php:234
1983 msgid "Your personal notes"
1984 msgstr "Vos notes personnelles"
1985
1986 #: src/Content/Nav.php:251 src/Content/Nav.php:308
1987 msgid "Home"
1988 msgstr "Profil"
1989
1990 #: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Settings/OAuth.php:73
1991 msgid "Home Page"
1992 msgstr "Page d'accueil"
1993
1994 #: src/Content/Nav.php:255 src/Module/Register.php:168
1995 #: src/Module/Security/Login.php:124
1996 msgid "Register"
1997 msgstr "S'inscrire"
1998
1999 #: src/Content/Nav.php:255
2000 msgid "Create an account"
2001 msgstr "Créer un compte"
2002
2003 #: src/Content/Nav.php:261 src/Module/Help.php:67
2004 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
2005 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
2006 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
2007 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:240
2008 msgid "Help"
2009 msgstr "Aide"
2010
2011 #: src/Content/Nav.php:261
2012 msgid "Help and documentation"
2013 msgstr "Aide et documentation"
2014
2015 #: src/Content/Nav.php:265
2016 msgid "Apps"
2017 msgstr "Applications"
2018
2019 #: src/Content/Nav.php:265
2020 msgid "Addon applications, utilities, games"
2021 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
2022
2023 #: src/Content/Nav.php:269 src/Content/Text/HTML.php:865
2024 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:112
2025 msgid "Search"
2026 msgstr "Recherche"
2027
2028 #: src/Content/Nav.php:269
2029 msgid "Search site content"
2030 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
2031
2032 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Text/HTML.php:874
2033 msgid "Full Text"
2034 msgstr "Texte Entier"
2035
2036 #: src/Content/Nav.php:273 src/Content/Text/HTML.php:875
2037 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2038 msgid "Tags"
2039 msgstr "Tags"
2040
2041 #: src/Content/Nav.php:274 src/Content/Nav.php:329
2042 #: src/Content/Text/HTML.php:876 src/Module/BaseProfile.php:127
2043 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:427
2044 #: src/Module/Contact.php:536 view/theme/frio/theme.php:243
2045 msgid "Contacts"
2046 msgstr "Contacts"
2047
2048 #: src/Content/Nav.php:289
2049 msgid "Community"
2050 msgstr "Communauté"
2051
2052 #: src/Content/Nav.php:289
2053 msgid "Conversations on this and other servers"
2054 msgstr "Flux public global"
2055
2056 #: src/Content/Nav.php:296
2057 msgid "Directory"
2058 msgstr "Annuaire"
2059
2060 #: src/Content/Nav.php:296
2061 msgid "People directory"
2062 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
2063
2064 #: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:85
2065 #: src/Module/BaseModeration.php:108
2066 msgid "Information"
2067 msgstr "Information"
2068
2069 #: src/Content/Nav.php:298
2070 msgid "Information about this friendica instance"
2071 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
2072
2073 #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/Admin/Tos.php:78
2074 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
2075 #: src/Module/Tos.php:101
2076 msgid "Terms of Service"
2077 msgstr "Conditions de service"
2078
2079 #: src/Content/Nav.php:301
2080 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2081 msgstr "Conditions d'Utilisation de ce serveur Friendica"
2082
2083 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
2084 msgid "Network"
2085 msgstr "Réseau"
2086
2087 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
2088 msgid "Conversations from your friends"
2089 msgstr "Flux de conversations"
2090
2091 #: src/Content/Nav.php:308 view/theme/frio/theme.php:229
2092 msgid "Your posts and conversations"
2093 msgstr "Vos publications et conversations"
2094
2095 #: src/Content/Nav.php:312
2096 msgid "Introductions"
2097 msgstr "Introductions"
2098
2099 #: src/Content/Nav.php:312
2100 msgid "Friend Requests"
2101 msgstr "Demande d'abonnement"
2102
2103 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/BaseNotifications.php:149
2104 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
2105 msgid "Notifications"
2106 msgstr "Notifications"
2107
2108 #: src/Content/Nav.php:314
2109 msgid "See all notifications"
2110 msgstr "Voir toutes les notifications"
2111
2112 #: src/Content/Nav.php:315 src/Module/Settings/Connectors.php:244
2113 msgid "Mark as seen"
2114 msgstr "Marquer comme vu"
2115
2116 #: src/Content/Nav.php:315
2117 msgid "Mark all system notifications as seen"
2118 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme vues"
2119
2120 #: src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
2121 msgid "Private mail"
2122 msgstr "Messages privés"
2123
2124 #: src/Content/Nav.php:319
2125 msgid "Inbox"
2126 msgstr "Messages entrants"
2127
2128 #: src/Content/Nav.php:320
2129 msgid "Outbox"
2130 msgstr "Messages sortants"
2131
2132 #: src/Content/Nav.php:324
2133 msgid "Accounts"
2134 msgstr "Comptes"
2135
2136 #: src/Content/Nav.php:324
2137 msgid "Manage other pages"
2138 msgstr "Gérer les autres pages"
2139
2140 #: src/Content/Nav.php:327 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2141 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:175
2142 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
2143 msgid "Settings"
2144 msgstr "Réglages"
2145
2146 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:242
2147 msgid "Account settings"
2148 msgstr "Compte"
2149
2150 #: src/Content/Nav.php:329 view/theme/frio/theme.php:243
2151 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2152 msgstr "Gestion des contacts"
2153
2154 #: src/Content/Nav.php:334 src/Module/BaseAdmin.php:119
2155 msgid "Admin"
2156 msgstr "Admin"
2157
2158 #: src/Content/Nav.php:334
2159 msgid "Site setup and configuration"
2160 msgstr "Démarrage et configuration du site"
2161
2162 #: src/Content/Nav.php:335 src/Module/BaseModeration.php:128
2163 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
2164 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
2165 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
2166 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
2167 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
2168 #: src/Module/Moderation/Reports.php:89 src/Module/Moderation/Summary.php:76
2169 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
2170 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
2171 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
2172 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
2173 msgid "Moderation"
2174 msgstr "Modération"
2175
2176 #: src/Content/Nav.php:335
2177 msgid "Content and user moderation"
2178 msgstr "Modération du contenu et des utilisateurs"
2179
2180 #: src/Content/Nav.php:338
2181 msgid "Navigation"
2182 msgstr "Navigation"
2183
2184 #: src/Content/Nav.php:338
2185 msgid "Site map"
2186 msgstr "Carte du site"
2187
2188 #: src/Content/OEmbed.php:316
2189 msgid "Embedding disabled"
2190 msgstr "Incorporation désactivée"
2191
2192 #: src/Content/OEmbed.php:440
2193 msgid "Embedded content"
2194 msgstr "Contenu incorporé"
2195
2196 #: src/Content/Pager.php:216
2197 msgid "first"
2198 msgstr "premier"
2199
2200 #: src/Content/Pager.php:221
2201 msgid "prev"
2202 msgstr "précédent"
2203
2204 #: src/Content/Pager.php:276
2205 msgid "next"
2206 msgstr "suivant"
2207
2208 #: src/Content/Pager.php:281
2209 msgid "last"
2210 msgstr "dernier"
2211
2212 #: src/Content/Text/BBCode.php:696 src/Content/Text/BBCode.php:1636
2213 #: src/Content/Text/BBCode.php:1637
2214 msgid "Image/photo"
2215 msgstr "Image/photo"
2216
2217 #: src/Content/Text/BBCode.php:914
2218 #, php-format
2219 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2220 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2221
2222 #: src/Content/Text/BBCode.php:939 src/Model/Item.php:3745
2223 #: src/Model/Item.php:3751 src/Model/Item.php:3752
2224 msgid "Link to source"
2225 msgstr "Lien vers la source"
2226
2227 #: src/Content/Text/BBCode.php:1543 src/Content/Text/HTML.php:904
2228 msgid "Click to open/close"
2229 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
2230
2231 #: src/Content/Text/BBCode.php:1576
2232 msgid "$1 wrote:"
2233 msgstr "$1 a écrit :"
2234
2235 #: src/Content/Text/BBCode.php:1641 src/Content/Text/BBCode.php:1642
2236 msgid "Encrypted content"
2237 msgstr "Contenu chiffré"
2238
2239 #: src/Content/Text/BBCode.php:1901
2240 msgid "Invalid source protocol"
2241 msgstr "Protocole d'image invalide"
2242
2243 #: src/Content/Text/BBCode.php:1920
2244 msgid "Invalid link protocol"
2245 msgstr "Protocole de lien invalide"
2246
2247 #: src/Content/Text/HTML.php:782
2248 msgid "Loading more entries..."
2249 msgstr "Chargement de résultats supplémentaires..."
2250
2251 #: src/Content/Text/HTML.php:783
2252 msgid "The end"
2253 msgstr "Fin"
2254
2255 #: src/Content/Text/HTML.php:859 src/Content/Widget/VCard.php:116
2256 #: src/Model/Profile.php:461 src/Module/Contact/Profile.php:471
2257 msgid "Follow"
2258 msgstr "S'abonner"
2259
2260 #: src/Content/Widget.php:51
2261 msgid "Add New Contact"
2262 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
2263
2264 #: src/Content/Widget.php:52
2265 msgid "Enter address or web location"
2266 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
2267
2268 #: src/Content/Widget.php:53
2269 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2270 msgstr "Exemple : bob@example.com, http://example.com/barbara"
2271
2272 #: src/Content/Widget.php:55
2273 msgid "Connect"
2274 msgstr "Se connecter"
2275
2276 #: src/Content/Widget.php:72
2277 #, php-format
2278 msgid "%d invitation available"
2279 msgid_plural "%d invitations available"
2280 msgstr[0] "%d invitation disponible"
2281 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
2282 msgstr[2] "%d invitations disponibles"
2283
2284 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:193
2285 msgid "Find People"
2286 msgstr "Trouver des personnes"
2287
2288 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:194
2289 msgid "Enter name or interest"
2290 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
2291
2292 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:196
2293 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2294 msgstr "Exemples : Robert Morgenstein, Pêche"
2295
2296 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:461
2297 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:197
2298 msgid "Find"
2299 msgstr "Trouver"
2300
2301 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2302 #: view/theme/vier/theme.php:198
2303 msgid "Friend Suggestions"
2304 msgstr "Suggestions d'abonnement"
2305
2306 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:199
2307 msgid "Similar Interests"
2308 msgstr "Intérêts similaires"
2309
2310 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:200
2311 msgid "Random Profile"
2312 msgstr "Profil au hasard"
2313
2314 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:201
2315 msgid "Invite Friends"
2316 msgstr "Inviter des contacts"
2317
2318 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2319 #: view/theme/vier/theme.php:202
2320 msgid "Global Directory"
2321 msgstr "Annuaire global"
2322
2323 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:204
2324 msgid "Local Directory"
2325 msgstr "Annuaire local"
2326
2327 #: src/Content/Widget.php:215 src/Model/Circle.php:600
2328 #: src/Module/Contact.php:401 src/Module/Welcome.php:76
2329 msgid "Circles"
2330 msgstr "Cercles"
2331
2332 #: src/Content/Widget.php:217
2333 msgid "Everyone"
2334 msgstr "Tous les groupes"
2335
2336 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:424
2337 msgid "No relationship"
2338 msgstr "Aucune relation"
2339
2340 #: src/Content/Widget.php:247
2341 msgid "Relationships"
2342 msgstr "Relations"
2343
2344 #: src/Content/Widget.php:249 src/Module/Circle.php:292
2345 #: src/Module/Contact.php:345
2346 msgid "All Contacts"
2347 msgstr "Tous les contacts"
2348
2349 #: src/Content/Widget.php:288
2350 msgid "Protocols"
2351 msgstr "Protocoles"
2352
2353 #: src/Content/Widget.php:290
2354 msgid "All Protocols"
2355 msgstr "Tous les protocoles"
2356
2357 #: src/Content/Widget.php:318
2358 msgid "Saved Folders"
2359 msgstr "Dossiers sauvegardés"
2360
2361 #: src/Content/Widget.php:320 src/Content/Widget.php:351
2362 msgid "Everything"
2363 msgstr "Tout"
2364
2365 #: src/Content/Widget.php:349
2366 msgid "Categories"
2367 msgstr "Catégories"
2368
2369 #: src/Content/Widget.php:406
2370 #, php-format
2371 msgid "%d contact in common"
2372 msgid_plural "%d contacts in common"
2373 msgstr[0] "%d contact en commun"
2374 msgstr[1] "%d contacts en commun"
2375 msgstr[2] "%d contacts en commun"
2376
2377 #: src/Content/Widget.php:506
2378 msgid "Archives"
2379 msgstr "Archives"
2380
2381 #: src/Content/Widget.php:514
2382 msgid "On this date"
2383 msgstr "A cette date"
2384
2385 #: src/Content/Widget.php:534
2386 msgid "Persons"
2387 msgstr "Personnes"
2388
2389 #: src/Content/Widget.php:535
2390 msgid "Organisations"
2391 msgstr "Organisations"
2392
2393 #: src/Content/Widget.php:536 src/Model/Contact.php:1698
2394 msgid "News"
2395 msgstr "Nouvelles"
2396
2397 #: src/Content/Widget.php:542 src/Module/Settings/Account.php:454
2398 msgid "Account Types"
2399 msgstr "Type de compte"
2400
2401 #: src/Content/Widget.php:544 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2402 msgid "All"
2403 msgstr "Tout"
2404
2405 #: src/Content/Widget.php:573 src/Module/Settings/Display.php:266
2406 msgid "Channels"
2407 msgstr "Chaînes"
2408
2409 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2410 msgid "Export"
2411 msgstr "Exporter"
2412
2413 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2414 msgid "Export calendar as ical"
2415 msgstr "Exporter au format iCal"
2416
2417 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2418 msgid "Export calendar as csv"
2419 msgstr "Exporter au format CSV"
2420
2421 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2422 msgid "No contacts"
2423 msgstr "Aucun contact"
2424
2425 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2426 #, php-format
2427 msgid "%d Contact"
2428 msgid_plural "%d Contacts"
2429 msgstr[0] "%d contact"
2430 msgstr[1] "%d contacts"
2431 msgstr[2] "%d contacts"
2432
2433 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2434 msgid "View Contacts"
2435 msgstr "Voir les contacts"
2436
2437 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2438 msgid "Remove term"
2439 msgstr "Retirer le terme"
2440
2441 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2442 msgid "Saved Searches"
2443 msgstr "Recherches"
2444
2445 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2446 #, php-format
2447 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2448 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2449 msgstr[0] "Tendances (dernière %d heure)"
2450 msgstr[1] "Tendances (dernières %d heures)"
2451 msgstr[2] "Tendances (dernières %d heures)"
2452
2453 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2454 msgid "More Trending Tags"
2455 msgstr "Plus de tendances"
2456
2457 #: src/Content/Widget/VCard.php:109 src/Model/Profile.php:376
2458 #: src/Module/Contact/Profile.php:408 src/Module/Profile/Profile.php:199
2459 msgid "XMPP:"
2460 msgstr "XMPP"
2461
2462 #: src/Content/Widget/VCard.php:110 src/Model/Profile.php:377
2463 #: src/Module/Contact/Profile.php:410 src/Module/Profile/Profile.php:203
2464 msgid "Matrix:"
2465 msgstr "Matrix :"
2466
2467 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Event.php:82
2468 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:471 src/Model/Event.php:963
2469 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Contact/Profile.php:406
2470 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2471 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2472 msgid "Location:"
2473 msgstr "Localisation :"
2474
2475 #: src/Content/Widget/VCard.php:114 src/Model/Profile.php:474
2476 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2477 msgid "Network:"
2478 msgstr "Réseau"
2479
2480 #: src/Content/Widget/VCard.php:118 src/Model/Contact.php:1223
2481 #: src/Model/Contact.php:1234 src/Model/Profile.php:463
2482 #: src/Module/Contact/Profile.php:463
2483 msgid "Unfollow"
2484 msgstr "Se désabonner"
2485
2486 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:269
2487 msgid "Yourself"
2488 msgstr "Vous-même"
2489
2490 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:133
2491 #: src/Module/PermissionTooltip.php:155
2492 msgid "Mutuals"
2493 msgstr "Mutuels"
2494
2495 #: src/Core/ACL.php:294
2496 msgid "Post to Email"
2497 msgstr "Publier aux courriels"
2498
2499 #: src/Core/ACL.php:321 src/Module/PermissionTooltip.php:90
2500 #: src/Module/PermissionTooltip.php:201
2501 msgid "Public"
2502 msgstr "Public"
2503
2504 #: src/Core/ACL.php:322
2505 msgid ""
2506 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2507 "community pages and by anyone with its link."
2508 msgstr "Ce contenu sera visible par vos abonnés, sur votre profile, dans les flux communautaires et par quiconque ayant son adresse Web."
2509
2510 #: src/Core/ACL.php:323 src/Module/PermissionTooltip.php:98
2511 msgid "Limited/Private"
2512 msgstr "Limité/Privé"
2513
2514 #: src/Core/ACL.php:324
2515 msgid ""
2516 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2517 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2518 "anywhere public."
2519 msgstr "Ce contenu sera visible uniquement par les groupes et contacts listés dans le premier champ, sauf par les groupes et contacts listés dans le second champ. Il ne sera pas visible publiquement."
2520
2521 #: src/Core/ACL.php:324
2522 msgid ""
2523 "Start typing the name of a contact or a circle to show a filtered list. You "
2524 "can also mention the special circles \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2525 msgstr "Commencer à écrire le nom d'un contact ou d'un cercle pour afficher une liste filtrée. Vous pouvez aussi mentionner les groupes spéciaux \"Followers\" et \"Mutuels\"."
2526
2527 #: src/Core/ACL.php:325
2528 msgid "Show to:"
2529 msgstr "Visible par :"
2530
2531 #: src/Core/ACL.php:326
2532 msgid "Except to:"
2533 msgstr "Masquer à :"
2534
2535 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:154
2536 msgid "CC: email addresses"
2537 msgstr "CC: adresses de courriel"
2538
2539 #: src/Core/ACL.php:328 src/Module/Post/Edit.php:160
2540 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2541 msgstr "Exemple : bob@exemple.com, mary@exemple.com"
2542
2543 #: src/Core/ACL.php:329
2544 msgid "Connectors"
2545 msgstr "Connecteurs"
2546
2547 #: src/Core/Installer.php:180
2548 msgid ""
2549 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2550 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2551 " web server root."
2552 msgstr "Le fichier de configuration \"config/local.config.php\" n'a pas pu être créé.  Veuillez utiliser le texte fourni pour créer manuellement ce fichier sur votre serveur."
2553
2554 #: src/Core/Installer.php:197
2555 msgid ""
2556 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2557 "or mysql."
2558 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
2559
2560 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2561 #: src/Module/Install.php:350
2562 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2563 msgstr "Référez-vous au fichier \"doc/INSTALL.md\"."
2564
2565 #: src/Core/Installer.php:259
2566 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2567 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
2568
2569 #: src/Core/Installer.php:260
2570 msgid ""
2571 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2572 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2573 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2574 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2575 msgstr "Si vous n'avez pas l'éxecutable PHP en ligne de commande sur votre serveur, vous ne pourrez pas activer les tâches de fond. Voir <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'> \"Setup the worker\" (en anglais)</a>"
2576
2577 #: src/Core/Installer.php:265
2578 msgid "PHP executable path"
2579 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
2580
2581 #: src/Core/Installer.php:265
2582 msgid ""
2583 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2584 "installation."
2585 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
2586
2587 #: src/Core/Installer.php:270
2588 msgid "Command line PHP"
2589 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
2590
2591 #: src/Core/Installer.php:279
2592 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2593 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
2594
2595 #: src/Core/Installer.php:280
2596 msgid "Found PHP version: "
2597 msgstr "Version de PHP :"
2598
2599 #: src/Core/Installer.php:282
2600 msgid "PHP cli binary"
2601 msgstr "PHP cli binary"
2602
2603 #: src/Core/Installer.php:295
2604 msgid ""
2605 "The command line version of PHP on your system does not have "
2606 "\"register_argc_argv\" enabled."
2607 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
2608
2609 #: src/Core/Installer.php:296
2610 msgid "This is required for message delivery to work."
2611 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
2612
2613 #: src/Core/Installer.php:301
2614 msgid "PHP register_argc_argv"
2615 msgstr "PHP register_argc_argv"
2616
2617 #: src/Core/Installer.php:333
2618 msgid ""
2619 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2620 "generate encryption keys"
2621 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
2622
2623 #: src/Core/Installer.php:334
2624 msgid ""
2625 "If running under Windows, please see "
2626 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2627 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2628
2629 #: src/Core/Installer.php:337
2630 msgid "Generate encryption keys"
2631 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
2632
2633 #: src/Core/Installer.php:389
2634 msgid ""
2635 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2636 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
2637
2638 #: src/Core/Installer.php:394
2639 msgid "Apache mod_rewrite module"
2640 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
2641
2642 #: src/Core/Installer.php:400
2643 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2644 msgstr "Erreur : Les modules PHP PDO ou MySQLi sont requis mais absents de votre serveur."
2645
2646 #: src/Core/Installer.php:405
2647 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2648 msgstr "Erreur : Le pilote MySQL pour PDO n'est pas installé sur votre serveur."
2649
2650 #: src/Core/Installer.php:409
2651 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2652 msgstr "Module PHP PDO ou MySQLi"
2653
2654 #: src/Core/Installer.php:417
2655 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2656 msgstr "Erreur : le module PHP XML requis est absent."
2657
2658 #: src/Core/Installer.php:421
2659 msgid "XML PHP module"
2660 msgstr "Module PHP XML"
2661
2662 #: src/Core/Installer.php:424
2663 msgid "libCurl PHP module"
2664 msgstr "Module libCurl de PHP"
2665
2666 #: src/Core/Installer.php:425
2667 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2668 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
2669
2670 #: src/Core/Installer.php:431
2671 msgid "GD graphics PHP module"
2672 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
2673
2674 #: src/Core/Installer.php:432
2675 msgid ""
2676 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2677 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
2678
2679 #: src/Core/Installer.php:438
2680 msgid "OpenSSL PHP module"
2681 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
2682
2683 #: src/Core/Installer.php:439
2684 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2685 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
2686
2687 #: src/Core/Installer.php:445
2688 msgid "mb_string PHP module"
2689 msgstr "Module mb_string de PHP"
2690
2691 #: src/Core/Installer.php:446
2692 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2693 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
2694
2695 #: src/Core/Installer.php:452
2696 msgid "iconv PHP module"
2697 msgstr "Module PHP iconv"
2698
2699 #: src/Core/Installer.php:453
2700 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2701 msgstr "Erreur : Le module PHP iconv requis est absent."
2702
2703 #: src/Core/Installer.php:459
2704 msgid "POSIX PHP module"
2705 msgstr "Module PHP POSIX"
2706
2707 #: src/Core/Installer.php:460
2708 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2709 msgstr "Erreur : Le module PHP POSIX est requis mais absent sur votre serveur."
2710
2711 #: src/Core/Installer.php:466
2712 msgid "Program execution functions"
2713 msgstr "Fonctions d'exécution de programmes"
2714
2715 #: src/Core/Installer.php:467
2716 msgid ""
2717 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2718 msgstr "Erreur : Les functions d'exécution de programmes (proc_open) sont nécessaires mais manquantes."
2719
2720 #: src/Core/Installer.php:473
2721 msgid "JSON PHP module"
2722 msgstr "Module PHP JSON"
2723
2724 #: src/Core/Installer.php:474
2725 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2726 msgstr "Erreur : Le module PHP JSON est requis mais absent sur votre serveur."
2727
2728 #: src/Core/Installer.php:480
2729 msgid "File Information PHP module"
2730 msgstr "Module PHP fileinfo"
2731
2732 #: src/Core/Installer.php:481
2733 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2734 msgstr "Erreur : Le module PHP fileinfo requis est absent."
2735
2736 #: src/Core/Installer.php:487
2737 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2738 msgstr "Module PHP de Précision Multiple GNU"
2739
2740 #: src/Core/Installer.php:488
2741 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2742 msgstr "Erreur : le module PHP de Précision Multiple GNU est requis mais il n'est pas installé."
2743
2744 #: src/Core/Installer.php:511
2745 msgid ""
2746 "The web installer needs to be able to create a file called "
2747 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2748 "unable to do so."
2749 msgstr "L'installeur web n'est pas en mesure de créer le fichier \"local.config.php\" dans le répertoire \"config\" de votre serveur."
2750
2751 #: src/Core/Installer.php:512
2752 msgid ""
2753 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2754 "to write files in your folder - even if you can."
2755 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
2756
2757 #: src/Core/Installer.php:513
2758 msgid ""
2759 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2760 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2761 msgstr "À la fin de la procédure d'installation nous vous fournirons le contenu du fichier \"local.config.php\" à créer manuellement dans le sous-répertoire \"config\" de votre répertoire Friendica sur votre serveur."
2762
2763 #: src/Core/Installer.php:514
2764 msgid ""
2765 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2766 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2767 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de consulter le fichier \"doc/INSTALL.md\"."
2768
2769 #: src/Core/Installer.php:517
2770 msgid "config/local.config.php is writable"
2771 msgstr "Le fichier \"config/local.config.php\" peut être créé."
2772
2773 #: src/Core/Installer.php:537
2774 msgid ""
2775 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2776 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2777 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
2778
2779 #: src/Core/Installer.php:538
2780 msgid ""
2781 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2782 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2783 "folder."
2784 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
2785
2786 #: src/Core/Installer.php:539
2787 msgid ""
2788 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2789 " write access to this folder."
2790 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
2791
2792 #: src/Core/Installer.php:540
2793 msgid ""
2794 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2795 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2796 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
2797
2798 #: src/Core/Installer.php:543
2799 msgid "view/smarty3 is writable"
2800 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
2801
2802 #: src/Core/Installer.php:571
2803 msgid ""
2804 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2805 "dist to .htaccess."
2806 msgstr "La réécriture d'URL ne semble pas fonctionner, veuillez vous assurer que vous avez créé un fichier \".htaccess\" à partir du fichier \".htaccess-dist\"."
2807
2808 #: src/Core/Installer.php:572
2809 msgid ""
2810 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2811 "error."
2812 msgstr "Dans certaines situations (comme une installation dans un container), vous pouvez ignorer cette erreur."
2813
2814 #: src/Core/Installer.php:574
2815 msgid "Error message from Curl when fetching"
2816 msgstr "Message d'erreur de Curl lors du test de réécriture d'URL"
2817
2818 #: src/Core/Installer.php:580
2819 msgid "Url rewrite is working"
2820 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
2821
2822 #: src/Core/Installer.php:609
2823 msgid ""
2824 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2825 " new Friendica server failed."
2826 msgstr "La détection de TLS pour sécuriser la communication entre le navigateur et votre nouveau serveur Friendica a échoué."
2827
2828 #: src/Core/Installer.php:610
2829 msgid ""
2830 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2831 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2832 msgstr "Nous vous recommandons fortement de n'utiliser Friendica qu'avec une connection sécurisée étant donné que des informations sensibles comme des mots de passe seront échangés."
2833
2834 #: src/Core/Installer.php:611
2835 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2836 msgstr "Veuillez vous assurer que la connection au serveur est sécurisée."
2837
2838 #: src/Core/Installer.php:612
2839 msgid "No TLS detected"
2840 msgstr "Pas de TLS détecté"
2841
2842 #: src/Core/Installer.php:614
2843 msgid "TLS detected"
2844 msgstr "TLS détecté"
2845
2846 #: src/Core/Installer.php:641
2847 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2848 msgstr "L'extension PHP ImageMagick n'est pas installée"
2849
2850 #: src/Core/Installer.php:643
2851 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2852 msgstr "L’extension PHP ImageMagick est installée"
2853
2854 #: src/Core/Installer.php:645
2855 msgid "ImageMagick supports GIF"
2856 msgstr "ImageMagick supporte le format GIF"
2857
2858 #: src/Core/Installer.php:667
2859 msgid "Database already in use."
2860 msgstr "Base de données déjà en cours d'utilisation."
2861
2862 #: src/Core/Installer.php:672
2863 msgid "Could not connect to database."
2864 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
2865
2866 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:430
2867 #: src/Module/Settings/Display.php:235
2868 msgid "Monday"
2869 msgstr "Lundi"
2870
2871 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:431
2872 #: src/Module/Settings/Display.php:236
2873 msgid "Tuesday"
2874 msgstr "Mardi"
2875
2876 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:432
2877 #: src/Module/Settings/Display.php:237
2878 msgid "Wednesday"
2879 msgstr "Mercredi"
2880
2881 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:433
2882 #: src/Module/Settings/Display.php:238
2883 msgid "Thursday"
2884 msgstr "Jeudi"
2885
2886 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:434
2887 #: src/Module/Settings/Display.php:239
2888 msgid "Friday"
2889 msgstr "Vendredi"
2890
2891 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:435
2892 #: src/Module/Settings/Display.php:240
2893 msgid "Saturday"
2894 msgstr "Samedi"
2895
2896 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:429
2897 #: src/Module/Settings/Display.php:234
2898 msgid "Sunday"
2899 msgstr "Dimanche"
2900
2901 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:450
2902 msgid "January"
2903 msgstr "Janvier"
2904
2905 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:451
2906 msgid "February"
2907 msgstr "Février"
2908
2909 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:452
2910 msgid "March"
2911 msgstr "Mars"
2912
2913 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:453
2914 msgid "April"
2915 msgstr "Avril"
2916
2917 #: src/Core/L10n.php:480 src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:441
2918 msgid "May"
2919 msgstr "Mai"
2920
2921 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:454
2922 msgid "June"
2923 msgstr "Juin"
2924
2925 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:455
2926 msgid "July"
2927 msgstr "Juillet"
2928
2929 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:456
2930 msgid "August"
2931 msgstr "Août"
2932
2933 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:457
2934 msgid "September"
2935 msgstr "Septembre"
2936
2937 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:458
2938 msgid "October"
2939 msgstr "Octobre"
2940
2941 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:459
2942 msgid "November"
2943 msgstr "Novembre"
2944
2945 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:460
2946 msgid "December"
2947 msgstr "Décembre"
2948
2949 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:422
2950 msgid "Mon"
2951 msgstr "Lun"
2952
2953 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:423
2954 msgid "Tue"
2955 msgstr "Mar"
2956
2957 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:424
2958 msgid "Wed"
2959 msgstr "Mer"
2960
2961 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:425
2962 msgid "Thu"
2963 msgstr "Jeu"
2964
2965 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:426
2966 msgid "Fri"
2967 msgstr "Ven"
2968
2969 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:427
2970 msgid "Sat"
2971 msgstr "Sam"
2972
2973 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:421
2974 msgid "Sun"
2975 msgstr "Dim"
2976
2977 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:437
2978 msgid "Jan"
2979 msgstr "Jan"
2980
2981 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:438
2982 msgid "Feb"
2983 msgstr "Fév"
2984
2985 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:439
2986 msgid "Mar"
2987 msgstr "Mar"
2988
2989 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:440
2990 msgid "Apr"
2991 msgstr "Avr"
2992
2993 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:442
2994 msgid "Jun"
2995 msgstr "Jun"
2996
2997 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:443
2998 msgid "Jul"
2999 msgstr "Jul"
3000
3001 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:444
3002 msgid "Aug"
3003 msgstr "Aoû"
3004
3005 #: src/Core/L10n.php:499
3006 msgid "Sep"
3007 msgstr "Sep"
3008
3009 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:446
3010 msgid "Oct"
3011 msgstr "Oct"
3012
3013 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:447
3014 msgid "Nov"
3015 msgstr "Nov"
3016
3017 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:448
3018 msgid "Dec"
3019 msgstr "Déc"
3020
3021 #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:60
3022 #, php-format
3023 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
3024 msgstr "Le fichier journal '%s' n'est pas utilisable. Pas de journalisation possible (erreur '%s')"
3025
3026 #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:85
3027 #, php-format
3028 msgid ""
3029 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
3030 msgstr "Le fichier journal de débogage \"%s\" n'existe pas ou n'est pas accessible en écriture. Journalisation désactivée (erreur : \"%s\")"
3031
3032 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3033 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
3034 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
3035 msgid ""
3036 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3037 "administrator."
3038 msgstr "Friendica ne peut pas afficher cette page pour le moment. Merci de contacter l'administrateur."
3039
3040 #: src/Core/Renderer.php:143
3041 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3042 msgstr "Le moteur de template ne peut pas être enregistré sans nom."
3043
3044 #: src/Core/Renderer.php:177
3045 msgid "template engine is not registered!"
3046 msgstr "le moteur de template n'est pas enregistré!"
3047
3048 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3049 msgid "Storage base path"
3050 msgstr "Chemin de base du stockage"
3051
3052 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3053 msgid ""
3054 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3055 "a path outside web server folder tree"
3056 msgstr "Répertoire dans lequel les fichiers sont stockés. Pour une sécurité maximale, il devrait être situé dans un chemin hors de votre serveur web."
3057
3058 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3059 msgid "Enter a valid existing folder"
3060 msgstr "Entrez le chemin d'un dossier existant"
3061
3062 #: src/Core/Update.php:80
3063 #, php-format
3064 msgid ""
3065 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3066 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3067 msgstr "Les mises à jour automatiques ne sont pas disponibles depuis la version %s. Veuillez mettre à jour manuellement jusqu'à la version 2021.01 et attendre que la mise à jour des données atteigne la version 1383."
3068
3069 #: src/Core/Update.php:91
3070 #, php-format
3071 msgid ""
3072 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3073 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3074 msgstr "La mise à jour automatique des données n'est pas disponible depuis la version %s. Veuillez mettre à jour manuellement jusqu'à la version 2021.01 et attendre que la mise à jour des données atteigne la version 1383."
3075
3076 #: src/Core/Update.php:183
3077 #, php-format
3078 msgid "%s: executing pre update %d"
3079 msgstr "%s : Exécution de la mise à jour préalable %d"
3080
3081 #: src/Core/Update.php:225
3082 #, php-format
3083 msgid "%s: executing post update %d"
3084 msgstr "%s : Exécution de la mise à jour des données %d"
3085
3086 #: src/Core/Update.php:299
3087 #, php-format
3088 msgid "Update %s failed. See error logs."
3089 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
3090
3091 #: src/Core/Update.php:339
3092 #, php-format
3093 msgid ""
3094 "\n"
3095 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3096 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3097 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3098 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3099 msgstr "\nLes développeurs de Friendica ont récemment publié la mise à jour %s, mais en tentant de l’installer, quelque chose s’est terriblement mal passé. Une réparation s’impose et je ne peux pas la faire tout seul. Contactez un développeur Friendica si vous ne pouvez pas corriger le problème vous-même. Il est possible que ma base de données soit corrompue."
3100
3101 #: src/Core/Update.php:345
3102 #, php-format
3103 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3104 msgstr "The message d'erreur est\\n[pre]%s[/pre]"
3105
3106 #: src/Core/Update.php:349 src/Core/Update.php:377
3107 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3108 msgstr "[Friendica:Notification] Mise à jour de la base de données"
3109
3110 #: src/Core/Update.php:371
3111 #, php-format
3112 msgid ""
3113 "\n"
3114 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3115 msgstr "\n\t\t\t\tLa base de données de Friendica a bien été mise à jour de la version %s à %s."
3116
3117 #: src/Database/DBStructure.php:57
3118 #, php-format
3119 msgid "The database version had been set to %s."
3120 msgstr "La version de la base de données a été fixée a %s."
3121
3122 #: src/Database/DBStructure.php:82
3123 #, php-format
3124 msgid ""
3125 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3126 "tables."
3127 msgstr "La mise à jour des données est à la version %d, mais elle doit atteindre la version %d pour pouvoir supprimer les tables en toute sécurité."
3128
3129 #: src/Database/DBStructure.php:95
3130 msgid "No unused tables found."
3131 msgstr "Aucune table non utilisée trouvée."
3132
3133 #: src/Database/DBStructure.php:100
3134 msgid ""
3135 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3136 " \"dbstructure drop -e\":"
3137 msgstr "Ces tables ne sont pas utilisées pour friendica et seront supprimées lorsque vous exécuterez \"dbstructure drop -e\" :"
3138
3139 #: src/Database/DBStructure.php:137
3140 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3141 msgstr "Il n'y a pas de tables MyISAM ou InnoDB avec le format de fichier Antelope."
3142
3143 #: src/Database/DBStructure.php:161
3144 #, php-format
3145 msgid ""
3146 "\n"
3147 "Error %d occurred during database update:\n"
3148 "%s\n"
3149 msgstr "\nErreur %d survenue durant la mise à jour de la base de données :\n%s\n"
3150
3151 #: src/Database/DBStructure.php:164
3152 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3153 msgstr "Erreurs survenues lors de la mise à jour de la base de données :"
3154
3155 #: src/Database/DBStructure.php:232
3156 msgid "Another database update is currently running."
3157 msgstr "Une autre mise à jour de la base de données est en cours."
3158
3159 #: src/Database/DBStructure.php:236
3160 #, php-format
3161 msgid "%s: Database update"
3162 msgstr "%s : Mise à jour de la base de données"
3163
3164 #: src/Database/DBStructure.php:493
3165 #, php-format
3166 msgid "%s: updating %s table."
3167 msgstr "%s : Table %s en cours de mise à jour."
3168
3169 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3170 msgid "Record not found"
3171 msgstr "Enregistrement non trouvé"
3172
3173 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3174 msgid "Unprocessable Entity"
3175 msgstr "Entité impossible à traiter"
3176
3177 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3178 msgid "Unauthorized"
3179 msgstr "Accès réservé"
3180
3181 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:84
3182 msgid ""
3183 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3184 msgstr "Le jeton ne comporte pas un utilisateur valide ou une portée (scope) nécessaire."
3185
3186 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:94
3187 msgid "Internal Server Error"
3188 msgstr "Erreur du site"
3189
3190 #: src/LegacyModule.php:63
3191 #, php-format
3192 msgid "Legacy module file not found: %s"
3193 msgstr "Module original non trouvé: %s"
3194
3195 #: src/Model/Circle.php:106
3196 msgid ""
3197 "A deleted circle with this name was revived. Existing item permissions "
3198 "<strong>may</strong> apply to this circle and any future members. If this is"
3199 " not what you intended, please create another circle with a different name."
3200 msgstr "Un cercle supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce cercle et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre cercle sous un autre nom."
3201
3202 #: src/Model/Circle.php:543
3203 msgid "Everybody"
3204 msgstr "Tout le monde"
3205
3206 #: src/Model/Circle.php:562
3207 msgid "edit"
3208 msgstr "éditer"
3209
3210 #: src/Model/Circle.php:599
3211 msgid "add"
3212 msgstr "ajouter"
3213
3214 #: src/Model/Circle.php:604
3215 msgid "Edit circle"
3216 msgstr "Modifier le cercle"
3217
3218 #: src/Model/Circle.php:605 src/Module/Circle.php:193
3219 msgid "Contacts not in any circle"
3220 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun cercle"
3221
3222 #: src/Model/Circle.php:607
3223 msgid "Create a new circle"
3224 msgstr "Créer un nouveau cercle"
3225
3226 #: src/Model/Circle.php:608 src/Module/Circle.php:178
3227 #: src/Module/Circle.php:201 src/Module/Circle.php:276
3228 msgid "Circle Name: "
3229 msgstr "Nom du cercle :"
3230
3231 #: src/Model/Circle.php:609
3232 msgid "Edit circles"
3233 msgstr "Modifier les cercles"
3234
3235 #: src/Model/Contact.php:1240 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
3236 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
3237 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
3238 msgid "Approve"
3239 msgstr "Approuver"
3240
3241 #: src/Model/Contact.php:1694
3242 msgid "Organisation"
3243 msgstr "Organisation"
3244
3245 #: src/Model/Contact.php:1702
3246 msgid "Group"
3247 msgstr "Groupe"
3248
3249 #: src/Model/Contact.php:3005
3250 msgid "Disallowed profile URL."
3251 msgstr "URL de profil interdite."
3252
3253 #: src/Model/Contact.php:3010 src/Module/Friendica.php:101
3254 msgid "Blocked domain"
3255 msgstr "Domaine bloqué"
3256
3257 #: src/Model/Contact.php:3015
3258 msgid "Connect URL missing."
3259 msgstr "URL de connexion manquante."
3260
3261 #: src/Model/Contact.php:3024
3262 msgid ""
3263 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3264 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3265 msgstr "Le contact n'a pu être ajouté. Veuillez vérifier les identifiants du réseau concerné dans la page Réglages -> Réseaux Sociaux si pertinent."
3266
3267 #: src/Model/Contact.php:3042
3268 #, php-format
3269 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
3270 msgstr "Le réseau %s espéré ne correspond pas au réseau %s actuel"
3271
3272 #: src/Model/Contact.php:3059
3273 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3274 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
3275
3276 #: src/Model/Contact.php:3061
3277 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3278 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
3279
3280 #: src/Model/Contact.php:3064
3281 msgid "An author or name was not found."
3282 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
3283
3284 #: src/Model/Contact.php:3067
3285 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3286 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
3287
3288 #: src/Model/Contact.php:3070
3289 msgid ""
3290 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3291 "contact."
3292 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
3293
3294 #: src/Model/Contact.php:3071
3295 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3296 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
3297
3298 #: src/Model/Contact.php:3077
3299 msgid ""
3300 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3301 "on this site."
3302 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
3303
3304 #: src/Model/Contact.php:3082
3305 msgid ""
3306 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3307 "notifications from you."
3308 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
3309
3310 #: src/Model/Contact.php:3148
3311 msgid "Unable to retrieve contact information."
3312 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
3313
3314 #: src/Model/Event.php:54
3315 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3316 msgstr "l d F Y \\@ G:i \\G\\M\\TP (e)"
3317
3318 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:469
3319 #: src/Model/Event.php:945
3320 msgid "Starts:"
3321 msgstr "Débute :"
3322
3323 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:470
3324 #: src/Model/Event.php:949
3325 msgid "Finishes:"
3326 msgstr "Finit :"
3327
3328 #: src/Model/Event.php:419
3329 msgid "all-day"
3330 msgstr "toute la journée"
3331
3332 #: src/Model/Event.php:445
3333 msgid "Sept"
3334 msgstr "Sep"
3335
3336 #: src/Model/Event.php:462 src/Module/Calendar/Show.php:128
3337 #: src/Util/Temporal.php:343
3338 msgid "today"
3339 msgstr "aujourd'hui"
3340
3341 #: src/Model/Event.php:463 src/Module/Calendar/Show.php:129
3342 #: src/Module/Settings/Display.php:245 src/Util/Temporal.php:353
3343 msgid "month"
3344 msgstr "mois"
3345
3346 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:130
3347 #: src/Module/Settings/Display.php:246 src/Util/Temporal.php:354
3348 msgid "week"
3349 msgstr "semaine"
3350
3351 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:131
3352 #: src/Module/Settings/Display.php:247 src/Util/Temporal.php:355
3353 msgid "day"
3354 msgstr "jour"
3355
3356 #: src/Model/Event.php:467
3357 msgid "No events to display"
3358 msgstr "Pas d'évènement à afficher"
3359
3360 #: src/Model/Event.php:516 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3361 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3362 msgid "Access to this profile has been restricted."
3363 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
3364
3365 #: src/Model/Event.php:558 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3366 msgid "Event not found."
3367 msgstr "Évènement non trouvé."
3368
3369 #: src/Model/Event.php:637
3370 msgid "l, F j"
3371 msgstr "l, F j"
3372
3373 #: src/Model/Event.php:664
3374 msgid "Edit event"
3375 msgstr "Editer l'évènement"
3376
3377 #: src/Model/Event.php:665
3378 msgid "Duplicate event"
3379 msgstr "Dupliquer l'évènement"
3380
3381 #: src/Model/Event.php:666
3382 msgid "Delete event"
3383 msgstr "Supprimer l'évènement"
3384
3385 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3386 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3387 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
3388
3389 #: src/Model/Event.php:897
3390 msgid "D g:i A"
3391 msgstr "D G:i"
3392
3393 #: src/Model/Event.php:898
3394 msgid "g:i A"
3395 msgstr "G:i"
3396
3397 #: src/Model/Event.php:964 src/Model/Event.php:966
3398 msgid "Show map"
3399 msgstr "Montrer la carte"
3400
3401 #: src/Model/Event.php:965
3402 msgid "Hide map"
3403 msgstr "Cacher la carte"
3404
3405 #: src/Model/Event.php:1058
3406 #, php-format
3407 msgid "%s's birthday"
3408 msgstr "Anniversaire de %s's"
3409
3410 #: src/Model/Event.php:1059
3411 #, php-format
3412 msgid "Happy Birthday %s"
3413 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
3414
3415 #: src/Model/Item.php:2062
3416 #, php-format
3417 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3418 msgstr "Langues détectées dans cette publication :\\n%s"
3419
3420 #: src/Model/Item.php:3007
3421 msgid "activity"
3422 msgstr "activité"
3423
3424 #: src/Model/Item.php:3009
3425 msgid "comment"
3426 msgstr "commentaire"
3427
3428 #: src/Model/Item.php:3012 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3429 msgid "post"
3430 msgstr "publication"
3431
3432 #: src/Model/Item.php:3182
3433 #, php-format
3434 msgid "%s is blocked"
3435 msgstr "%s est bloqué(e)"
3436
3437 #: src/Model/Item.php:3184
3438 #, php-format
3439 msgid "%s is ignored"
3440 msgstr "%s est ignoré(e)"
3441
3442 #: src/Model/Item.php:3186
3443 #, php-format
3444 msgid "Content from %s is collapsed"
3445 msgstr "Le contenu de %s est réduit"
3446
3447 #: src/Model/Item.php:3190
3448 #, php-format
3449 msgid "Content warning: %s"
3450 msgstr "Avertissement de contenu: %s"
3451
3452 #: src/Model/Item.php:3652
3453 msgid "bytes"
3454 msgstr "octets"
3455
3456 #: src/Model/Item.php:3683
3457 #, php-format
3458 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3459 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3460 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3461 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3462 msgstr[2] "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3463
3464 #: src/Model/Item.php:3685
3465 #, php-format
3466 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3467 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3468 msgstr[0] "%2$s (%1$d vote)"
3469 msgstr[1] "%2$s (%1$d votes)"
3470 msgstr[2] "%2$s (%1$d votes)"
3471
3472 #: src/Model/Item.php:3690
3473 #, php-format
3474 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3475 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3476 msgstr[0] "%d votant. Fin du sondage : %s"
3477 msgstr[1] "%d votants. Fin du sondage : %s"
3478 msgstr[2] "%d votants. Fin du sondage : %s"
3479
3480 #: src/Model/Item.php:3692
3481 #, php-format
3482 msgid "%d voter."
3483 msgid_plural "%d voters."
3484 msgstr[0] "%d votant."
3485 msgstr[1] "%d votants."
3486 msgstr[2] "%d votants."
3487
3488 #: src/Model/Item.php:3694
3489 #, php-format
3490 msgid "Poll end: %s"
3491 msgstr "Fin du sondage : %s"
3492
3493 #: src/Model/Item.php:3728 src/Model/Item.php:3729
3494 msgid "View on separate page"
3495 msgstr "Voir dans une nouvelle page"
3496
3497 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:266
3498 msgid "[no subject]"
3499 msgstr "[pas de sujet]"
3500
3501 #: src/Model/Photo.php:1190 src/Module/Media/Photo/Upload.php:170
3502 msgid "Wall Photos"
3503 msgstr "Photos du mur"
3504
3505 #: src/Model/Profile.php:359 src/Module/Profile/Profile.php:283
3506 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3507 msgid "Edit profile"
3508 msgstr "Editer le profil"
3509
3510 #: src/Model/Profile.php:361
3511 msgid "Change profile photo"
3512 msgstr "Changer de photo de profil"
3513
3514 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Directory.php:152
3515 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3516 msgid "Homepage:"
3517 msgstr "Page personnelle :"
3518
3519 #: src/Model/Profile.php:375 src/Module/Contact/Profile.php:412
3520 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3521 msgid "About:"
3522 msgstr "À propos :"
3523
3524 #: src/Model/Profile.php:465
3525 msgid "Atom feed"
3526 msgstr "Flux Atom"
3527
3528 #: src/Model/Profile.php:472
3529 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3530 msgstr "Ce site web a été vérifié comme appartenant à la même personne."
3531
3532 #: src/Model/Profile.php:509
3533 msgid "F d"
3534 msgstr "F d"
3535
3536 #: src/Model/Profile.php:573 src/Model/Profile.php:662
3537 msgid "[today]"
3538 msgstr "[aujourd'hui]"
3539
3540 #: src/Model/Profile.php:582
3541 msgid "Birthday Reminders"
3542 msgstr "Rappels d'anniversaires"
3543
3544 #: src/Model/Profile.php:583
3545 msgid "Birthdays this week:"
3546 msgstr "Anniversaires cette semaine :"
3547
3548 #: src/Model/Profile.php:611
3549 msgid "g A l F d"
3550 msgstr "g A | F d"
3551
3552 #: src/Model/Profile.php:649
3553 msgid "[No description]"
3554 msgstr "[Sans description]"
3555
3556 #: src/Model/Profile.php:675
3557 msgid "Event Reminders"
3558 msgstr "Rappels d'évènements"
3559
3560 #: src/Model/Profile.php:676
3561 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3562 msgstr "Évènements à venir dans les 7 prochains jours :"
3563
3564 #: src/Model/Profile.php:873
3565 #, php-format
3566 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3567 msgstr "%1$s souhaite la bienvenue à %2$s grâce à OpenWebAuth"
3568
3569 #: src/Model/Profile.php:1013
3570 msgid "Hometown:"
3571 msgstr " Ville d'origine :"
3572
3573 #: src/Model/Profile.php:1014
3574 msgid "Marital Status:"
3575 msgstr "Statut marital :"
3576
3577 #: src/Model/Profile.php:1015
3578 msgid "With:"
3579 msgstr "Avec :"
3580
3581 #: src/Model/Profile.php:1016
3582 msgid "Since:"
3583 msgstr "Depuis :"
3584
3585 #: src/Model/Profile.php:1017
3586 msgid "Sexual Preference:"
3587 msgstr "Préférence sexuelle :"
3588
3589 #: src/Model/Profile.php:1018
3590 msgid "Political Views:"
3591 msgstr "Opinions politiques :"
3592
3593 #: src/Model/Profile.php:1019
3594 msgid "Religious Views:"
3595 msgstr "Opinions religieuses :"
3596
3597 #: src/Model/Profile.php:1020
3598 msgid "Likes:"
3599 msgstr "J'aime :"
3600
3601 #: src/Model/Profile.php:1021
3602 msgid "Dislikes:"
3603 msgstr "Je n'aime pas :"
3604
3605 #: src/Model/Profile.php:1022
3606 msgid "Title/Description:"
3607 msgstr "Titre / Description :"
3608
3609 #: src/Model/Profile.php:1023 src/Module/Admin/Summary.php:197
3610 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:280
3611 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3612 msgid "Summary"
3613 msgstr "Résumé"
3614
3615 #: src/Model/Profile.php:1024
3616 msgid "Musical interests"
3617 msgstr "Goûts musicaux"
3618
3619 #: src/Model/Profile.php:1025
3620 msgid "Books, literature"
3621 msgstr "Lectures"
3622
3623 #: src/Model/Profile.php:1026
3624 msgid "Television"
3625 msgstr "Télévision"
3626
3627 #: src/Model/Profile.php:1027
3628 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3629 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
3630
3631 #: src/Model/Profile.php:1028
3632 msgid "Hobbies/Interests"
3633 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
3634
3635 #: src/Model/Profile.php:1029
3636 msgid "Love/romance"
3637 msgstr "Amour / Romance"
3638
3639 #: src/Model/Profile.php:1030
3640 msgid "Work/employment"
3641 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
3642
3643 #: src/Model/Profile.php:1031
3644 msgid "School/education"
3645 msgstr "Études / Formation"
3646
3647 #: src/Model/Profile.php:1032
3648 msgid "Contact information and Social Networks"
3649 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
3650
3651 #: src/Model/User.php:227 src/Model/User.php:1186
3652 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3653 msgstr "ERREUR FATALE : La génération des clés de sécurité a échoué."
3654
3655 #: src/Model/User.php:620 src/Model/User.php:653
3656 msgid "Login failed"
3657 msgstr "Échec de l'identification"
3658
3659 #: src/Model/User.php:685
3660 msgid "Not enough information to authenticate"
3661 msgstr "Pas assez d'informations pour s'identifier"
3662
3663 #: src/Model/User.php:806
3664 msgid "Password can't be empty"
3665 msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide"
3666
3667 #: src/Model/User.php:848
3668 msgid "Empty passwords are not allowed."
3669 msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas acceptés."
3670
3671 #: src/Model/User.php:852
3672 msgid ""
3673 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3674 "another."
3675 msgstr "Le nouveau mot de passe fait partie d'une fuite de mot de passe publique, veuillez en choisir un autre."
3676
3677 #: src/Model/User.php:856
3678 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3679 msgstr "La taille du mot de passe est limitée à 72 caractères."
3680
3681 #: src/Model/User.php:860
3682 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3683 msgstr "Le mot de passe ne peut pas contenir d'espaces ou de lettres accentuées"
3684
3685 #: src/Model/User.php:1069
3686 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3687 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
3688
3689 #: src/Model/User.php:1076
3690 msgid "An invitation is required."
3691 msgstr "Une invitation est requise."
3692
3693 #: src/Model/User.php:1080
3694 msgid "Invitation could not be verified."
3695 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
3696
3697 #: src/Model/User.php:1088
3698 msgid "Invalid OpenID url"
3699 msgstr "Adresse OpenID invalide"
3700
3701 #: src/Model/User.php:1101 src/Security/Authentication.php:241
3702 msgid ""
3703 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3704 "Please check the correct spelling of the ID."
3705 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. Merci de vérifier qu'il est correctement écrit."
3706
3707 #: src/Model/User.php:1101 src/Security/Authentication.php:241
3708 msgid "The error message was:"
3709 msgstr "Le message d'erreur était :"
3710
3711 #: src/Model/User.php:1107
3712 msgid "Please enter the required information."
3713 msgstr "Entrez les informations requises."
3714
3715 #: src/Model/User.php:1121
3716 #, php-format
3717 msgid ""
3718 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3719 "excluding each other, swapping values."
3720 msgstr "system.username_min_length (%s) et system.username_max_length (%s) s'excluent mutuellement, leur valeur sont échangées."
3721
3722 #: src/Model/User.php:1128
3723 #, php-format
3724 msgid "Username should be at least %s character."
3725 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3726 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractère."
3727 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractères."
3728 msgstr[2] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractères."
3729
3730 #: src/Model/User.php:1132
3731 #, php-format
3732 msgid "Username should be at most %s character."
3733 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3734 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractère."
3735 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractères."
3736 msgstr[2] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractères."
3737
3738 #: src/Model/User.php:1140
3739 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3740 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
3741
3742 #: src/Model/User.php:1145
3743 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3744 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
3745
3746 #: src/Model/User.php:1149
3747 msgid "Not a valid email address."
3748 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
3749
3750 #: src/Model/User.php:1152
3751 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3752 msgstr "Cet identifiant utilisateur est réservé."
3753
3754 #: src/Model/User.php:1156 src/Model/User.php:1162
3755 msgid "Cannot use that email."
3756 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
3757
3758 #: src/Model/User.php:1168
3759 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3760 msgstr "Votre identifiant utilisateur ne peut comporter que a-z, 0-9 et _."
3761
3762 #: src/Model/User.php:1176 src/Model/User.php:1233
3763 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3764 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
3765
3766 #: src/Model/User.php:1220 src/Model/User.php:1224
3767 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3768 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
3769
3770 #: src/Model/User.php:1247
3771 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3772 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
3773
3774 #: src/Model/User.php:1254
3775 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3776 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre propre contact. Veuillez réssayer."
3777
3778 #: src/Model/User.php:1259
3779 msgid "Friends"
3780 msgstr "Contacts"
3781
3782 #: src/Model/User.php:1263
3783 msgid ""
3784 "An error occurred creating your default contact circle. Please try again."
3785 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre cercle de contacts par défaut. Veuillez réessayer."
3786
3787 #: src/Model/User.php:1307
3788 msgid "Profile Photos"
3789 msgstr "Photos du profil"
3790
3791 #: src/Model/User.php:1487
3792 #, php-format
3793 msgid ""
3794 "\n"
3795 "\t\tDear %1$s,\n"
3796 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3797 msgstr "\n\t\tCher/Chère %1$s,\n\t\t\tl'administrateur de %2$s a créé un compte pour vous."
3798
3799 #: src/Model/User.php:1490
3800 #, php-format
3801 msgid ""
3802 "\n"
3803 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3804 "\n"
3805 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3806 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3807 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3808 "\n"
3809 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3810 "\t\tin.\n"
3811 "\n"
3812 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3813 "\n"
3814 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3815 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3816 "\n"
3817 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3818 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3819 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3820 "\t\tthan that.\n"
3821 "\n"
3822 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3823 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3824 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3825 "\n"
3826 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3827 "\n"
3828 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3829 msgstr "\n\t\tLes informations d'identification sont les suivantes :\n\n\t\tLocalisation du site :\t%1$s\n\t\tNom de l'identifiant :\t\t%2$s\n\t\tMot de passe :\t\t%3$s\n\n\t\tVous pouvez changer votre mot de passe depuis la page \"Paramètres\" de votre compte après connexion.\n\n\t\tMerci de prendre un moment pour consulter les autres paramètres de compte disponibles sur cette page.\n\n\t\tVous pourriez également souhaiter ajouter quelques informations de base à votre profil par défaut\n\t\t(sur la page \"Profils\") afin que d'autres personnes puissent vous trouver facilement.\n\n\t\tNous vous recommandons de définir votre nom complet, d'ajouter une photo de profil,\n\t\td'ajouter quelques \"mots clés\" de profil (très utiles pour se faire de nouveaux amis) et\n\t\tpeut-être le pays dans lequel vous vivez; si vous ne souhaitez pas être plus spécifique\n\t\tque ça.\n\n\t\tNous respectons totalement votre droit à la vie privée et aucun de ces éléments n'est obligatoire.\n\t\tSi vous être nouveau/nouvelle et que vous ne connaissez personne ici, ils pourraient vous aider \n\t\tà vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\tSi jamais vous souhaitiez supprimer votre compte, vous pourriez le faire à %1$s/settings/removeme\n\n\t\tMerci et bienvenue sur %4$s."
3830
3831 #: src/Model/User.php:1523 src/Model/User.php:1630
3832 #, php-format
3833 msgid "Registration details for %s"
3834 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
3835
3836 #: src/Model/User.php:1543
3837 #, php-format
3838 msgid ""
3839 "\n"
3840 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3841 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3842 "\n"
3843 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3844 "\n"
3845 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3846 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3847 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3848 "\t\t"
3849 msgstr "\n\t\t\tCh·er·ère %1$s,\n\t\t\t\tMerci de vous être inscrit-e sur%2$s. Votre compte est en attente de la validation d'un administrateur.\n\n\t\t\tVos identifiants sont les suivants:\n\n\t\t\tLocalisation du site :\t%3$s\n\t\t\tNom d'utilisateur :\t\t%4$s\n\t\t\tMot de passe :\t\t%5$s\n\t\t"
3850
3851 #: src/Model/User.php:1562
3852 #, php-format
3853 msgid "Registration at %s"
3854 msgstr "inscription à %s"
3855
3856 #: src/Model/User.php:1586
3857 #, php-format
3858 msgid ""
3859 "\n"
3860 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3861 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3862 "\t\t\t"
3863 msgstr "\n\t\t\t\tCher %1$s,\n\t\t\t\tMerci pour votre inscription sur %2$s. Votre compte a été créé.\n\t\t\t"
3864
3865 #: src/Model/User.php:1594
3866 #, php-format
3867 msgid ""
3868 "\n"
3869 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3870 "\n"
3871 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3872 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3873 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3874 "\n"
3875 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3876 "\t\t\tin.\n"
3877 "\n"
3878 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3879 "\n"
3880 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3881 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3882 "\n"
3883 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3884 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3885 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3886 "\t\t\tthan that.\n"
3887 "\n"
3888 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3889 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3890 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3891 "\n"
3892 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3893 "\n"
3894 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3895 msgstr "\n\t\t\tLes informations d'identification sont les suivantes :\n\n\t\t\tLocalisation du site :\t%3$s\n\t\t\tNom de l'identifiant :\t\t%1$s\n\t\t\tMot de passe :\t\t%5$s\n\n\t\t\tVous pouvez changer votre mot de passe depuis la page \"Paramètres\" de votre compte après\n\t\t\tconnexion.\n\n\t\t\tMerci de prendre un moment pour consulter les autres paramètres de compte disponibles sur cette page.\n\n\t\t\tVous pourriez également souhaiter ajouter quelques informations de base à votre profil par défaut\n\t\t\t(sur la page \"Profils\") afin que d'autres personnes puissent vous trouver facilement.\n\n\t\t\tNous vous recommandons de définir votre nom complet, d'ajouter une photo de profil,\n\t\t\td'ajouter quelques \"mots clés\" de profil (très utiles pour se faire de nouveaux amis) et\n\t\t\tpeut être le pays dans lequel vous vivez si vous ne souhaitez pas être plus spécifique\n\t\t\tque ça.\n\n\t\t\tNous respectons totalement votre droit à la vie privée et aucun de ces éléments n'est obligatoire.\n\t\t\tSi vous être nouveau/nouvelle et que vous ne connaissez personne ici, ils pourraient vous aider\n\t\t\tà vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\t\tSi jamais vous souhaitiez supprimer votre compte, vous pourriez le faire à %3$s/settings/removeme\n\n\t\t\tMerci et bienvenue sur %2$s.\t"
3896
3897 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3898 msgid "Addon not found."
3899 msgstr "Extension manquante."
3900
3901 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3902 #, php-format
3903 msgid "Addon %s disabled."
3904 msgstr "Add-on %s désactivé."
3905
3906 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3907 #, php-format
3908 msgid "Addon %s enabled."
3909 msgstr "Add-on %s activé."
3910
3911 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3912 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3913 msgid "Disable"
3914 msgstr "Désactiver"
3915
3916 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3917 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3918 msgid "Enable"
3919 msgstr "Activer"
3920
3921 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3922 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:214
3923 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
3924 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:398
3925 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:196
3926 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3927 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3928 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3929 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3930 msgid "Administration"
3931 msgstr "Administration"
3932
3933 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3934 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3935 #: src/Module/BaseSettings.php:132
3936 msgid "Addons"
3937 msgstr "Extensions"
3938
3939 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3940 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3941 msgid "Toggle"
3942 msgstr "Activer/Désactiver"
3943
3944 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120
3945 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:100
3946 msgid "Author: "
3947 msgstr "Auteur : "
3948
3949 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3950 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3951 msgid "Maintainer: "
3952 msgstr "Mainteneur : "
3953
3954 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3955 msgid "Addons reloaded"
3956 msgstr "Extensions rechargées"
3957
3958 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3959 #, php-format
3960 msgid "Addon %s failed to install."
3961 msgstr "L'extension %s a échoué à s'installer."
3962
3963 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:86
3964 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 src/Module/Admin/Site.php:401
3965 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
3966 #: src/Module/Settings/Account.php:561 src/Module/Settings/Addons.php:78
3967 #: src/Module/Settings/Connectors.php:160
3968 #: src/Module/Settings/Connectors.php:246
3969 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171 src/Module/Settings/Display.php:260
3970 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3971 msgid "Save Settings"
3972 msgstr "Sauvegarder les paramètres"
3973
3974 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3975 msgid "Reload active addons"
3976 msgstr "Recharger les add-ons activés."
3977
3978 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:74
3979 #, php-format
3980 msgid ""
3981 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3982 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3983 " the open addon registry at %2$s"
3984 msgstr "Il n'y a pas d'add-on disponible sur votre serveur. Vous pouvez trouver le dépôt officiel d'add-ons sur %1$s et des add-ons non-officiel dans le répertoire d'add-ons ouvert sur %2$s."
3985
3986 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3987 msgid "Update has been marked successful"
3988 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
3989
3990 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
3991 #, php-format
3992 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3993 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
3994
3995 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
3996 #, php-format
3997 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3998 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
3999
4000 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4001 #, php-format
4002 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4003 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
4004
4005 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4006 #, php-format
4007 msgid "Update %s was successfully applied."
4008 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
4009
4010 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4011 #, php-format
4012 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4013 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
4014
4015 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4016 #, php-format
4017 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4018 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
4019
4020 #: src/Module/Admin/DBSync.php:105
4021 msgid "No failed updates."
4022 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
4023
4024 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4025 msgid "Check database structure"
4026 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
4027
4028 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
4029 msgid "Failed Updates"
4030 msgstr "Mises-à-jour échouées"
4031
4032 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
4033 msgid ""
4034 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4035 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
4036
4037 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4038 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4039 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
4040
4041 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4042 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4043 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
4044
4045 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4046 #, php-format
4047 msgid "Lock feature %s"
4048 msgstr "Verouiller la fonctionnalité %s"
4049
4050 #: src/Module/Admin/Features.php:84
4051 msgid "Manage Additional Features"
4052 msgstr "Gérer les fonctionnalités avancées"
4053
4054 #: src/Module/Admin/Federation.php:76
4055 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
4056 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:316
4057 msgid "Other"
4058 msgstr "Autre"
4059
4060 #: src/Module/Admin/Federation.php:154 src/Module/Admin/Federation.php:403
4061 msgid "unknown"
4062 msgstr "inconnu"
4063
4064 #: src/Module/Admin/Federation.php:187
4065 #, php-format
4066 msgid "%2$s total system"
4067 msgid_plural "%2$s total systems"
4068 msgstr[0] "%2$s système au total"
4069 msgstr[1] "%2$s systèmes au total"
4070 msgstr[2] "%2$s systèmes au total"
4071
4072 #: src/Module/Admin/Federation.php:188
4073 #, php-format
4074 msgid "%2$s active user last month"
4075 msgid_plural "%2$s active users last month"
4076 msgstr[0] "%2$s utilisateur actif le mois dernier"
4077 msgstr[1] "%2$s utilisateurs actifs le mois dernier"
4078 msgstr[2] "%2$s utilisateurs actifs le mois dernier"
4079
4080 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
4081 #, php-format
4082 msgid "%2$s active user last six months"
4083 msgid_plural "%2$s active users last six months"
4084 msgstr[0] "%2$s utilisateur actif ces six derniers mois"
4085 msgstr[1] "%2$s utilisateurs actifs ces six derniers mois"
4086 msgstr[2] "%2$s utilisateurs actifs ces six derniers mois"
4087
4088 #: src/Module/Admin/Federation.php:190
4089 #, php-format
4090 msgid "%2$s registered user"
4091 msgid_plural "%2$s registered users"
4092 msgstr[0] "%2$s utilisateur enregistré"
4093 msgstr[1] "%2$s utilisateurs enregistrés"
4094 msgstr[2] "%2$s utilisateurs enregistrés"
4095
4096 #: src/Module/Admin/Federation.php:191
4097 #, php-format
4098 msgid "%2$s locally created post or comment"
4099 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
4100 msgstr[0] "%2$s publication ou commentaire créé localement"
4101 msgstr[1] "%2$s publications et commentaires créés localement"
4102 msgstr[2] "%2$s publications et commentaires créés localement"
4103
4104 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
4105 #, php-format
4106 msgid "%2$s post per user"
4107 msgid_plural "%2$s posts per user"
4108 msgstr[0] "%2$s publication par utilisateur"
4109 msgstr[1] "%2$s publications par utilisateur"
4110 msgstr[2] "%2$s publications par utilisateur"
4111
4112 #: src/Module/Admin/Federation.php:199
4113 #, php-format
4114 msgid "%2$s user per system"
4115 msgid_plural "%2$s users per system"
4116 msgstr[0] "%2$s utilisateur par système"
4117 msgstr[1] "%2$s utilisateurs par système"
4118 msgstr[2] "%2$s utilisateurs par système"
4119
4120 #: src/Module/Admin/Federation.php:209
4121 msgid ""
4122 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4123 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4124 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4125 msgstr "Cette page montre quelques statistiques de la partie connue du réseau social fédéré dont votre instance Friendica fait partie. Ces chiffres sont partiels et ne reflètent que la portion du réseau dont votre instance a connaissance."
4126
4127 #: src/Module/Admin/Federation.php:215 src/Module/BaseAdmin.php:87
4128 msgid "Federation Statistics"
4129 msgstr "Statistiques Federation"
4130
4131 #: src/Module/Admin/Federation.php:219
4132 #, php-format
4133 msgid ""
4134 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
4135 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4136 "following platforms:"
4137 msgid_plural ""
4138 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
4139 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4140 "following platforms:"
4141 msgstr[0] "Actuellement, ce nœud est en relation avec %2$s autre nœud (%3$s utilisateurs actifs le mois dernier, %4$s ces six derniers mois, %5$s utilisateurs enregistrés au total) issus des plateformes suivantes :"
4142 msgstr[1] "Actuellement, ce nœud est en relation avec %2$s autres nœuds (%3$s utilisateurs actifs le mois dernier, %4$s ces six derniers mois, %5$s utilisateurs enregistrés au total) issus des plateformes suivantes :"
4143 msgstr[2] "Actuellement, ce nœud est en relation avec %2$s autre nœud (%3$s utilisateurs actifs  le mois dernier, %4$s ces six derniers mois, %5$s utilisateurs enregistrés au total) issus des plateformes suivantes :"
4144
4145 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4146 #, php-format
4147 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4148 msgstr "Le fichier journal '%s' n'est pas accessible en écriture. Pas de journalisation possible"
4149
4150 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77
4151 msgid "PHP log currently enabled."
4152 msgstr "Log PHP actuellement activé."
4153
4154 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
4155 msgid "PHP log currently disabled."
4156 msgstr "Log PHP actuellement desactivé."
4157
4158 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86 src/Module/BaseAdmin.php:102
4159 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
4160 msgid "Logs"
4161 msgstr "Journaux"
4162
4163 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4164 msgid "Clear"
4165 msgstr "Effacer"
4166
4167 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4168 msgid "Enable Debugging"
4169 msgstr "Activer le déboggage"
4170
4171 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4172 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93 src/Module/Admin/Site.php:420
4173 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4174 msgid ""
4175 "<strong>Read-only</strong> because it is set by an environment variable"
4176 msgstr "<strong>En lecture seule</strong> car configuré avec une variable d'environnement"
4177
4178 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4179 msgid "Log file"
4180 msgstr "Fichier journal"
4181
4182 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4183 msgid ""
4184 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4185 "directory."
4186 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
4187
4188 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93
4189 msgid "Log level"
4190 msgstr "Niveau de journalisaton"
4191
4192 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:95
4193 msgid "PHP logging"
4194 msgstr "Log PHP"
4195
4196 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:96
4197 msgid ""
4198 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4199 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4200 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4201 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4202 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4203 msgstr "Pour activer temporairement la journalisation de PHP vous pouvez insérez les lignes suivantes au début du fichier <code>index.php</code> dans votre répertoire Friendica. The nom de fichier défini dans la ligne <code>'error_log'</code> est relatif au répertoire d'installation de Friendica et le serveur web doit avoir le droit d'écriture sur ce fichier. Les lignes <code>log_errors</code> et <code>display_errors</code> prennent les valeurs <code>0</code>  et <code>1</code> respectivement pour les activer ou désactiver."
4204
4205 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4206 #, php-format
4207 msgid ""
4208 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4209 "file %1$s exist and is readable."
4210 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier journal <strong>%1$s</strong>.<br/>Vérifiez si le fichier %1$s existe et est lisible."
4211
4212 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4213 #, php-format
4214 msgid ""
4215 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4216 "is readable."
4217 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal <strong>%1$s</strong> .<br/>Vérifiez si le fichier %1$s est lisible."
4218
4219 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:104
4220 msgid "View Logs"
4221 msgstr "Voir les logs"
4222
4223 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
4224 msgid "Search in logs"
4225 msgstr "Rechercher dans les fichiers journaux"
4226
4227 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4228 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
4229 msgid "Show all"
4230 msgstr "Tout afficher"
4231
4232 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4233 msgid "Date"
4234 msgstr "Date"
4235
4236 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4237 msgid "Level"
4238 msgstr "Niveau"
4239
4240 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4241 msgid "Context"
4242 msgstr "Contexte"
4243
4244 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
4245 msgid "ALL"
4246 msgstr "TOUS"
4247
4248 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4249 msgid "View details"
4250 msgstr "Voir les détails"
4251
4252 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4253 msgid "Click to view details"
4254 msgstr "Cliquer pour voir les détails"
4255
4256 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
4257 msgid "Event details"
4258 msgstr "Détails de l'évènement"
4259
4260 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
4261 msgid "Data"
4262 msgstr "Données"
4263
4264 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4265 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
4266 msgid "Source"
4267 msgstr "Source"
4268
4269 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4270 msgid "File"
4271 msgstr "Fichier"
4272
4273 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4274 msgid "Line"
4275 msgstr "Ligne"
4276
4277 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4278 msgid "Function"
4279 msgstr "Fonction"
4280
4281 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4282 msgid "UID"
4283 msgstr "UID"
4284
4285 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4286 msgid "Process ID"
4287 msgstr "ID de processus"
4288
4289 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4290 msgid "Close"
4291 msgstr "Fermer"
4292
4293 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4294 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4295 msgstr "Détail des tâches de fond reportées"
4296
4297 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4298 msgid ""
4299 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4300 "executed at the first time."
4301 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond reportées après avoir échoué une première fois."
4302
4303 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4304 msgid "Inspect Worker Queue"
4305 msgstr "Détail des tâches de fond en attente"
4306
4307 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4308 msgid ""
4309 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4310 "the worker cronjob you've set up during install."
4311 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond en attente. Elles seront traitées lors de la prochaine exécution de la tâche planifiée que vous avez définie lors de l'installation."
4312
4313 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4314 msgid "ID"
4315 msgstr "ID"
4316
4317 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4318 msgid "Command"
4319 msgstr "Commande"
4320
4321 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4322 msgid "Job Parameters"
4323 msgstr "Paramètres de la tâche"
4324
4325 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Moderation/Reports.php:95
4326 #: src/Module/Settings/OAuth.php:74
4327 msgid "Created"
4328 msgstr "Créé"
4329
4330 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4331 msgid "Priority"
4332 msgstr "Priorité"
4333
4334 #: src/Module/Admin/Site.php:212
4335 #, php-format
4336 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4337 msgstr "%s n'est pas une valeur valide pour la taille maximum d'image"
4338
4339 #: src/Module/Admin/Site.php:313 src/Module/Settings/Display.php:178
4340 msgid "No special theme for mobile devices"
4341 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
4342
4343 #: src/Module/Admin/Site.php:330 src/Module/Settings/Display.php:188
4344 #, php-format
4345 msgid "%s - (Experimental)"
4346 msgstr "%s- (expérimental)"
4347
4348 #: src/Module/Admin/Site.php:342
4349 msgid "No community page"
4350 msgstr "Aucune page de communauté"
4351
4352 #: src/Module/Admin/Site.php:343
4353 msgid "No community page for visitors"
4354 msgstr "Aucune page communautaire pour les visiteurs"
4355
4356 #: src/Module/Admin/Site.php:344
4357 msgid "Public postings from users of this site"
4358 msgstr "Publications publiques des utilisateurs de ce site"
4359
4360 #: src/Module/Admin/Site.php:345
4361 msgid "Public postings from the federated network"
4362 msgstr "Publications publiques du réseau fédéré"
4363
4364 #: src/Module/Admin/Site.php:346
4365 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4366 msgstr "Publications publiques des utilisateurs du site et du réseau fédéré"
4367
4368 #: src/Module/Admin/Site.php:352
4369 msgid "Multi user instance"
4370 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
4371
4372 #: src/Module/Admin/Site.php:375
4373 msgid "Closed"
4374 msgstr "Fermé"
4375
4376 #: src/Module/Admin/Site.php:376
4377 msgid "Requires approval"
4378 msgstr "Demande une apptrobation"
4379
4380 #: src/Module/Admin/Site.php:377
4381 msgid "Open"
4382 msgstr "Ouvert"
4383
4384 #: src/Module/Admin/Site.php:381
4385 msgid "Don't check"
4386 msgstr "Ne pas rechercher"
4387
4388 #: src/Module/Admin/Site.php:382
4389 msgid "check the stable version"
4390 msgstr "Rechercher les versions stables"
4391
4392 #: src/Module/Admin/Site.php:383
4393 msgid "check the development version"
4394 msgstr "Rechercher les versions de développement"
4395
4396 #: src/Module/Admin/Site.php:387
4397 msgid "none"
4398 msgstr "aucun"
4399
4400 #: src/Module/Admin/Site.php:388
4401 msgid "Local contacts"
4402 msgstr "Contacts locaux"
4403
4404 #: src/Module/Admin/Site.php:389
4405 msgid "Interactors"
4406 msgstr "Interagisseurs"
4407
4408 #: src/Module/Admin/Site.php:399 src/Module/BaseAdmin.php:90
4409 msgid "Site"
4410 msgstr "Site"
4411
4412 #: src/Module/Admin/Site.php:400
4413 msgid "General Information"
4414 msgstr "Information générale"
4415
4416 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4417 msgid "Republish users to directory"
4418 msgstr "Republier les utilisateurs sur le répertoire"
4419
4420 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Register.php:152
4421 msgid "Registration"
4422 msgstr "Inscription"
4423
4424 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4425 msgid "File upload"
4426 msgstr "Téléversement de fichier"
4427
4428 #: src/Module/Admin/Site.php:405
4429 msgid "Policies"
4430 msgstr "Politiques"
4431
4432 #: src/Module/Admin/Site.php:406 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4433 #: src/Module/Contact.php:547 src/Module/Profile/Profile.php:276
4434 msgid "Advanced"
4435 msgstr "Avancé"
4436
4437 #: src/Module/Admin/Site.php:407
4438 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4439 msgstr "Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement"
4440
4441 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4442 msgid "Performance"
4443 msgstr "Performance"
4444
4445 #: src/Module/Admin/Site.php:409
4446 msgid "Worker"
4447 msgstr "Worker"
4448
4449 #: src/Module/Admin/Site.php:410
4450 msgid "Message Relay"
4451 msgstr "Relai de publication"
4452
4453 #: src/Module/Admin/Site.php:411
4454 msgid ""
4455 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4456 "relays."
4457 msgstr "Utilisez la commande \"console relay\" en ligne de commande pour ajouter ou retirer des relais."
4458
4459 #: src/Module/Admin/Site.php:412
4460 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4461 msgstr "Ce serveur n'est pas abonné à un relai pour le moment."
4462
4463 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4464 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4465 msgstr "Ce serveur est actuellement abonné aux relais suivants:"
4466
4467 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4468 msgid "Relocate Node"
4469 msgstr "Déplacer le nœud"
4470
4471 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4472 msgid ""
4473 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4474 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4475 "only be started from the relocate console command like this:"
4476 msgstr "Déplacer votre nœud vous permet de changer le domaine DNS de celui-ci et de conserver tous les utilisateurs existants ainsi que les publications. Ce processus prend un certain temps et ne peut être lancé que depuis la ligne de commande relocate de la façon suivante :"
4477
4478 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4479 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4480 msgstr "(Friendica directory)# bin/console relocate https://nouveaudomaine.fr"
4481
4482 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4483 msgid "Site name"
4484 msgstr "Nom du site"
4485
4486 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4487 msgid "Sender Email"
4488 msgstr "Courriel de l'émetteur"
4489
4490 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4491 msgid ""
4492 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4493 msgstr "L'adresse courriel à partir de laquelle votre serveur enverra des courriels."
4494
4495 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4496 msgid "Name of the system actor"
4497 msgstr "Nom du compte système"
4498
4499 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4500 msgid ""
4501 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4502 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4503 "again."
4504 msgstr "Nom du compte interne utilisé pour effectuer les requêtes ActivityPub. Ce nom doit être inutilisé actuellement. Une fois défini, ce nom ne peut pas être changé."
4505
4506 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4507 msgid "Banner/Logo"
4508 msgstr "Bannière/Logo"
4509
4510 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4511 msgid "Email Banner/Logo"
4512 msgstr "Bannière/Logo de courriel"
4513
4514 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4515 msgid "Shortcut icon"
4516 msgstr "Icône de raccourci"
4517
4518 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4519 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4520 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les navigateurs."
4521
4522 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4523 msgid "Touch icon"
4524 msgstr "Icône pour systèmes tactiles"
4525
4526 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4527 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4528 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les tablettes et les mobiles."
4529
4530 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4531 msgid "Additional Info"
4532 msgstr "Informations supplémentaires"
4533
4534 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4535 #, php-format
4536 msgid ""
4537 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4538 "listed at %s/servers."
4539 msgstr "Description publique destinée au <a href=\"%s\">répertoire global de sites Friendica</a>."
4540
4541 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4542 msgid "System language"
4543 msgstr "Langue du système"
4544
4545 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4546 msgid "System theme"
4547 msgstr "Thème du système"
4548
4549 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4550 #, php-format
4551 msgid ""
4552 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4553 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4554 msgstr "Thème système par défaut - peut être modifié par profil utilisateur - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\"> Changer les paramètres de thème par défaut</a>"
4555
4556 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4557 msgid "Mobile system theme"
4558 msgstr "Thème mobile"
4559
4560 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4561 msgid "Theme for mobile devices"
4562 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
4563
4564 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4565 msgid "Force SSL"
4566 msgstr "SSL obligatoire"
4567
4568 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4569 msgid ""
4570 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4571 " to endless loops."
4572 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
4573
4574 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4575 msgid "Show help entry from navigation menu"
4576 msgstr "Montrer l'aide dans le menu de navigation"
4577
4578 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4579 msgid ""
4580 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4581 "always accessible by calling /help directly."
4582 msgstr "Montre l'Aide dans le menu de navigation. L'aide reste accessible en naviguant vers /help directement."
4583
4584 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4585 msgid "Single user instance"
4586 msgstr "Instance mono-utilisateur"
4587
4588 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4589 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4590 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
4591
4592 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4593 msgid "Maximum image size"
4594 msgstr "Taille maximale des images"
4595
4596 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4597 #, php-format
4598 msgid ""
4599 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4600 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4601 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4602 msgstr "Taille maximale en octets des images téléversées. La valeur par défaut est 0, ce qui signifie aucune limite. Vous pouvez indiquer k, m, ou g après la valeur désirée pour Kio, Mio, Gio respectivement.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tLa valeur de <code>upload_max_filesize</code> dans votre <code>PHP.ini</code> doit être définie au minimum à la valeur désirée.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tActuellement <code>upload_max_filesize</code> est définie à %s (%s octet)"
4603
4604 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4605 msgid "Maximum image length"
4606 msgstr "Longueur maximale des images"
4607
4608 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4609 msgid ""
4610 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4611 "-1, which means no limits."
4612 msgstr "Longueur maximale en pixels du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1 : absence de limite."
4613
4614 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4615 msgid "JPEG image quality"
4616 msgstr "Qualité JPEG des images"
4617
4618 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4619 msgid ""
4620 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4621 "100, which is full quality."
4622 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
4623
4624 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4625 msgid "Register policy"
4626 msgstr "Politique d'inscription"
4627
4628 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4629 msgid "Maximum Users"
4630 msgstr "Utilisateurs maximum"
4631
4632 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4633 msgid ""
4634 "If defined, the register policy is automatically closed when the given "
4635 "number of users is reached and reopens the registry when the number drops "
4636 "below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but "
4637 "not when the policy is set to approval."
4638 msgstr "Si défini, la politique d'inscription est automatiquement définie à \"Fermé\" quand le nombre d'utilisateurs est atteint et mis à \"Ouvert\" quand le nombre descend en dessous de la limite. Cela fonctionne uniquement si la politique est défini à \"Ouvert\" ou \"Fermé\", mais pas quand celle-ci est définie à \"Demande une approbation\"."
4639
4640 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4641 msgid "Maximum Daily Registrations"
4642 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
4643
4644 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4645 msgid ""
4646 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4647 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4648 "setting has no effect."
4649 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
4650
4651 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4652 msgid "Register text"
4653 msgstr "Texte d'inscription"
4654
4655 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4656 msgid ""
4657 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4658 "here."
4659 msgstr "Ce texte est affiché sur la page d'inscription. Les BBCodes sont autorisés."
4660
4661 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4662 msgid "Forbidden Nicknames"
4663 msgstr "Identifiants réservés"
4664
4665 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4666 msgid ""
4667 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4668 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4669 msgstr "Liste d'identifiants réservés séparés par des virgules. Ces identifiants ne peuvent pas être utilisés pour s'enregistrer. La liste de base provient de la RFC 2142."
4670
4671 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4672 msgid "Accounts abandoned after x days"
4673 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
4674
4675 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4676 msgid ""
4677 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4678 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4679 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
4680
4681 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4682 msgid "Allowed friend domains"
4683 msgstr "Domaines autorisés"
4684
4685 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4686 msgid ""
4687 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4688 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4689 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
4690
4691 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4692 msgid "Allowed email domains"
4693 msgstr "Domaines courriel autorisés"
4694
4695 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4696 msgid ""
4697 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4698 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4699 "domains"
4700 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses de courriel sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
4701
4702 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4703 msgid "No OEmbed rich content"
4704 msgstr "Désactiver le texte riche avec OEmbed"
4705
4706 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4707 msgid ""
4708 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4709 "listed below."
4710 msgstr "Evite le contenu riche avec OEmbed (comme un document PDF incrusté), sauf provenant des domaines autorisés listés ci-après."
4711
4712 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4713 msgid "Trusted third-party domains"
4714 msgstr "Domaines tierce-partie de confiance"
4715
4716 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4717 msgid ""
4718 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4719 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4720 "allowed as well."
4721 msgstr "Liste séparée par des virgules de domaines dont le contenu est autorisé à être intégré dans les publications comme avec OEmbed. Tous les sous-domaines des domains mentionnés sont autorisés également."
4722
4723 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4724 msgid "Block public"
4725 msgstr "Interdire la publication globale"
4726
4727 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4728 msgid ""
4729 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4730 "site unless you are currently logged in."
4731 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
4732
4733 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4734 msgid "Force publish"
4735 msgstr "Forcer la publication globale"
4736
4737 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4738 msgid ""
4739 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4740 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
4741
4742 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4743 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4744 msgstr "Activer cette option peut potentiellement enfreindre les lois sur la protection de la vie privée comme le RGPD."
4745
4746 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4747 msgid "Global directory URL"
4748 msgstr "URL de l'annuaire global"
4749
4750 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4751 msgid ""
4752 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4753 "completely unavailable to the application."
4754 msgstr "URL de l'annuaire global. Si ce champ n'est pas défini, l'annuaire global sera complètement indisponible pour l'application."
4755
4756 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4757 msgid "Private posts by default for new users"
4758 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
4759
4760 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4761 msgid ""
4762 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4763 "circle rather than public."
4764 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le cercle de contacts par défaut, et non par tout le monde."
4765
4766 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4767 msgid "Don't include post content in email notifications"
4768 msgstr "Ne pas inclure le contenu de la publication dans le courriel de notification"
4769
4770 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4771 msgid ""
4772 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4773 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4774 msgstr "Ne pas inclure le contenu d'un(e) publication/commentaire/message privé/etc dans le courriel de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
4775
4776 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4777 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4778 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
4779
4780 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4781 msgid ""
4782 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4783 "only."
4784 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
4785
4786 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4787 msgid "Don't embed private images in posts"
4788 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
4789
4790 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4791 msgid ""
4792 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4793 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4794 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4795 "while."
4796 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
4797
4798 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4799 msgid "Explicit Content"
4800 msgstr "Contenu adulte"
4801
4802 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4803 msgid ""
4804 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4805 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4806 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4807 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4808 "will be shown at the user registration page."
4809 msgstr "Activez cette option si votre site est principalement utilisé pour publier du contenu adulte. Cette information est publique et peut être utilisée pour filtrer votre site dans le répertoire de site global. Elle est également affichée sur la page d'inscription."
4810
4811 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4812 msgid "Proxify external content"
4813 msgstr "Faire transiter le contenu externe par un proxy"
4814
4815 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4816 msgid ""
4817 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4818 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4819 msgstr "Dirige le contenu externe par la fonctionnalité proxy. Cela est utilisé par exemple pour certains accès OEmbed et dans certains autres cas rares."
4820
4821 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4822 msgid "Cache contact avatars"
4823 msgstr "Mettre en cache les avatars des contacts"
4824
4825 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4826 msgid ""
4827 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4828 "storage space but it increases the performance."
4829 msgstr "Stocker localement les images d'avatar des contacts. Cela utilise beaucoup d'espace disque mais améliore les performances."
4830
4831 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4832 msgid "Allow Users to set remote_self"
4833 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
4834
4835 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4836 msgid ""
4837 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4838 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4839 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4840 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
4841
4842 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4843 msgid "Enable multiple registrations"
4844 msgstr "Autoriser les comptes multiples"
4845
4846 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4847 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4848 msgstr "Permet aux utilisateurs d'enregistrer des comptes supplémentaires pour être utilisés comme pages."
4849
4850 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4851 msgid "Enable OpenID"
4852 msgstr "Activer OpenID"
4853
4854 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4855 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4856 msgstr "Permet l'utilisation d'OpenID pour l'enregistrement de compte et l'identification."
4857
4858 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4859 msgid "Enable Fullname check"
4860 msgstr "Forcer l'utilisation de noms complets"
4861
4862 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4863 msgid ""
4864 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4865 "name and the last name in their full name."
4866 msgstr "Oblige les utilisateurs à include au moins un espace dans leur nom d'usage comme entre un prénom et un nom de famille."
4867
4868 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4869 msgid "Email administrators on new registration"
4870 msgstr "Envoyer un courriel aux administrateurs lors d'une nouvelle inscription"
4871
4872 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4873 msgid ""
4874 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4875 "new registration is sent to the administrators."
4876 msgstr "Si activé et que le système est défini à une inscription ouverte, un courriel sera envoyé pour chaque nouvelle inscription aux administrateurs."
4877
4878 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4879 msgid "Community pages for visitors"
4880 msgstr "Affichage de la page communauté pour les utilisateurs anonymes"
4881
4882 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4883 msgid ""
4884 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4885 "see both pages."
4886 msgstr "Quelles pages communauté sont disponibles pour les utilisateurs anonymes."
4887
4888 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4889 msgid "Posts per user on community page"
4890 msgstr "Nombre de publications par utilisateur sur la page de la communauté"
4891
4892 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4893 msgid ""
4894 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4895 "\"Global Community\")"
4896 msgstr "Le nombre maximum de publications par auteur par page dans le flux communautaire local."
4897
4898 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4899 msgid "Enable Mail support"
4900 msgstr "Activer la prise en charge e-mail"
4901
4902 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4903 msgid ""
4904 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4905 msgstr "Permet de se connecter à un compte IMAP et de répondre directement aux e-mails via Friendica."
4906
4907 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4908 msgid ""
4909 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4910 msgstr "La prise en charge e-mail requiert le module PHP IMAP pour être activée."
4911
4912 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4913 msgid "Enable OStatus support"
4914 msgstr "Activer la prise en charge d'OStatus"
4915
4916 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4917 msgid ""
4918 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4919 "communications in OStatus are public."
4920 msgstr "Permet la communication avec des comptes distants via OStatus (StatusNet, GNU Social, etc...). Toutes les publications OStatus sont publiques."
4921
4922 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4923 msgid ""
4924 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4925 " directory."
4926 msgstr "Le support de Diaspora ne peut pas être activé parce que Friendica a été installé dans un sous-répertoire."
4927
4928 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4929 msgid "Enable Diaspora support"
4930 msgstr "Activer le support de Diaspora"
4931
4932 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4933 msgid ""
4934 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4935 "diaspora servers."
4936 msgstr "Permet la communication avec des comptes distants via Diaspora. Ce protocole est principalement utilisé par la plate-forme Diaspora."
4937
4938 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4939 msgid "Verify SSL"
4940 msgstr "Vérifier SSL"
4941
4942 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4943 msgid ""
4944 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4945 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4946 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
4947
4948 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4949 msgid "Proxy user"
4950 msgstr "Utilisateur du proxy"
4951
4952 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4953 msgid "User name for the proxy server."
4954 msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur proxy"
4955
4956 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4957 msgid "Proxy URL"
4958 msgstr "URL du proxy"
4959
4960 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4961 msgid ""
4962 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4963 "the network, put the URL of the proxy here."
4964 msgstr "Si vous souhaitez utiliser un serveur proxy que Friendica devra employer pour se connecter au réseau, indiquez l'adresse du proxy ici."
4965
4966 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4967 msgid "Network timeout"
4968 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
4969
4970 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4971 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4972 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
4973
4974 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4975 msgid "Maximum Load Average"
4976 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
4977
4978 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4979 #, php-format
4980 msgid ""
4981 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4982 "default %d."
4983 msgstr "La charge système maximal avant que les processus livraisons et de sondage de profils distants soient reportées. Défaut : %d."
4984
4985 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4986 msgid "Minimal Memory"
4987 msgstr "Mémoire minimum"
4988
4989 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4990 msgid ""
4991 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4992 "default 0 (deactivated)."
4993 msgstr "Mémoire libre minimale pour les tâches de fond (en Mo). Requiert l'accès à <code>/proc/meminfo</code>. La valeur par défaut est 0 (désactivé)."
4994
4995 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4996 msgid "Periodically optimize tables"
4997 msgstr "Optimizer les tables régulièrement"
4998
4999 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5000 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5001 msgstr "Optimize régulièrement certaines tables de base de données très utilisées comme cache, locks, session, ou workerqueue."
5002
5003 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5004 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5005 msgstr "Découvrir la liste de contacts des contacts"
5006
5007 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5008 msgid ""
5009 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5010 msgstr "Si activé, ce serveur collecte la liste d'abonnés et d'abonnements des contacts suivants."
5011
5012 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5013 msgid "None - deactivated"
5014 msgstr "Aucun - désactivé"
5015
5016 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5017 msgid ""
5018 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5019 "followers/followings."
5020 msgstr "Contacts locaux : Les contacts des utilisateurs de ce serveur"
5021
5022 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5023 msgid ""
5024 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5025 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5026 msgstr "Interagisseurs : Les contacts des utilisateurs de ce serveur et les contacts qui ont intéragit avec les conversations dont ce serveur a connaissance."
5027
5028 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5029 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5030 msgstr "Synchroniser les contacts avec l'annuaire distant"
5031
5032 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5033 msgid ""
5034 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5035 "defined directory server."
5036 msgstr "Active l'ajout de nouveaux contacts depuis l'annuaire distant choisi."
5037
5038 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5039 msgid "Days between requery"
5040 msgstr "Nombre de jours entre les requêtes"
5041
5042 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5043 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5044 msgstr "Nombre de jours avant qu'une requête de contacts soient envoyée à nouveau à un serveur."
5045
5046 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5047 msgid "Discover contacts from other servers"
5048 msgstr "Découvrir des contacts des autres serveurs"
5049
5050 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5051 msgid ""
5052 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5053 " Mastodon and Hubzilla servers."
5054 msgstr "Récupère périodiquement la liste des contacts connus par les serveurs distants. Concerne les serveurs Friendica, Mastodon et Hubzilla seulement."
5055
5056 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5057 msgid "Search the local directory"
5058 msgstr "Chercher dans le répertoire local"
5059
5060 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5061 msgid ""
5062 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5063 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5064 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5065 msgstr "Cherche dans le répertoire local au lieu du répertoire local. Quand une recherche locale est effectuée, la même recherche est effectuée dans le répertoire global en tâche de fond. Cela améliore les résultats de la recherche si elle est réitérée."
5066
5067 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5068 msgid "Publish server information"
5069 msgstr "Publier les informations du serveur"
5070
5071 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5072 msgid ""
5073 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5074 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5075 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5076 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5077 msgstr "Active la publication de données générales sur ce serveur et son utilisation. Contient entre autres le nom et la version du serveur, le nombre d'utilisateurs avec un profil public, le nombre de publications et la liste des connecteurs activés. Voir <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> pour les détails."
5078
5079 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5080 msgid "Check upstream version"
5081 msgstr "Mises à jour"
5082
5083 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5084 msgid ""
5085 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5086 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5087 msgstr "Permet de vérifier la présence de nouvelles versions de Friendica sur github. Si une nouvelle version est disponible, vous recevrez une notification dans l'interface d'administration."
5088
5089 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5090 msgid "Suppress Tags"
5091 msgstr "Masquer les tags"
5092
5093 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5094 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5095 msgstr "Ne pas afficher la liste des tags à la fin d’un message."
5096
5097 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5098 msgid "Clean database"
5099 msgstr "Nettoyer la base de données"
5100
5101 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5102 msgid ""
5103 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5104 " other helper tables."
5105 msgstr "Supprime les conversations distantes anciennes, les enregistrements orphelins et le contenu obsolète de certaines tables de débogage."
5106
5107 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5108 msgid "Lifespan of remote items"
5109 msgstr "Durée de vie des conversations distantes"
5110
5111 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5112 msgid ""
5113 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5114 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5115 "always kept. 0 disables this behaviour."
5116 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations distantes sont supprimées. Les conversations démarrées par un utilisateur local, étoilées ou archivées sont toujours conservées. 0 pour désactiver."
5117
5118 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5119 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5120 msgstr "Durée de vie des conversations relayées"
5121
5122 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5123 msgid ""
5124 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5125 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5126 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5127 "items if set to 0."
5128 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations relayées qui n'ont pas reçu d'interactions locales sont supprimées. La valeur par défaut est 90 jours. 0 pour aligner cette valeur sur la durée de vie des conversations distantes."
5129
5130 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5131 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5132 msgstr "Durée de vie des méta-données de conversation"
5133
5134 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5135 msgid ""
5136 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5137 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5138 "days."
5139 msgstr "Cette valeur représente le délai en jours après lequel les méta-données de conversations sont supprimées. Ces méta-données sont utilisées par les protocoles ActivityPub et OStatus, et pour le débogage. Il est prudent de conserver ces meta-données pendant au moins 14 jours. La valeur par défaut est 90 jours."
5140
5141 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5142 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5143 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
5144
5145 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5146 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5147 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
5148
5149 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5150 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5151 msgstr "Nombre maximum de commentaires par conversation dans leur page dédié (/display)"
5152
5153 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5154 msgid ""
5155 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5156 "value is 1000."
5157 msgstr "Valeur par défaut : 1 000."
5158
5159 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5160 msgid "Temp path"
5161 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
5162
5163 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5164 msgid ""
5165 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5166 "temp path, enter another path here."
5167 msgstr "Si vous n'avez pas la possibilité d'avoir accès au répertoire temp, entrez un autre répertoire ici."
5168
5169 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5170 msgid "Only search in tags"
5171 msgstr "Rechercher seulement dans les tags"
5172
5173 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5174 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5175 msgstr "La recherche textuelle peut ralentir considérablement les systèmes de grande taille."
5176
5177 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5178 msgid "Generate counts per contact circle when calculating network count"
5179 msgstr "Générer les comptes par cercle de contacts lors du calcul du nombre de réseaux."
5180
5181 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5182 msgid ""
5183 "On systems with users that heavily use contact circles the query can be very"
5184 " expensive."
5185 msgstr "Sur les systèmes avec des utilisateurs utilisant fortement les cercles de contact, cette requête peut être très coûteuse."
5186
5187 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5188 msgid "Maximum number of parallel workers"
5189 msgstr "Nombre maximum de processus simultanés"
5190
5191 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5192 #, php-format
5193 msgid ""
5194 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5195 " Default value is %d."
5196 msgstr "Sur un hébergement partagé, mettez %d. Sur des serveurs plus puissants, %d est optimal. La valeur par défaut est %d."
5197
5198 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5199 msgid "Enable fastlane"
5200 msgstr "Activer la file prioritaire"
5201
5202 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5203 msgid ""
5204 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5205 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5206 msgstr "La file prioritaire est un ouvrier additionel démarré quand des tâches de fondde grande importance sont bloquées par des tâches de moindre importance dans la file d'attente."
5207
5208 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5209 msgid "Direct relay transfer"
5210 msgstr "Relai direct"
5211
5212 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5213 msgid ""
5214 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5215 msgstr "Soumet les conversations publiques aux serveurs distants sans passer par le serveur relai."
5216
5217 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5218 msgid "Relay scope"
5219 msgstr "Filtre du relai"
5220
5221 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5222 msgid ""
5223 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5224 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5225 "received."
5226 msgstr "\"Tous\" signifie que toutes les conversations publiques en provenance du relai sont acceptées. \"Tags\" signifie que seules les conversations comportant les tags suivants sont acceptées."
5227
5228 #: src/Module/Admin/Site.php:513 src/Module/Contact/Profile.php:309
5229 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
5230 msgid "Disabled"
5231 msgstr "Désactivé"
5232
5233 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5234 msgid "all"
5235 msgstr "Tous"
5236
5237 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5238 msgid "tags"
5239 msgstr "tags"
5240
5241 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5242 msgid "Server tags"
5243 msgstr "Tags de filtre du relai"
5244
5245 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5246 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5247 msgstr "Liste séparée par des virgules de tags exclusivement autorisés en provenance des relais."
5248
5249 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5250 msgid "Deny Server tags"
5251 msgstr "Tags refusés"
5252
5253 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5254 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5255 msgstr "Liste séparée par des virgules de tags refusés en provenance des relais."
5256
5257 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5258 msgid "Allow user tags"
5259 msgstr "Inclure les tags des utilisateurs"
5260
5261 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5262 msgid ""
5263 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5264 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5265 msgstr "Ajoute les tags des recherches enregistrées des utilisateurs aux tags exclusivement autorisés en provenance des relais."
5266
5267 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5268 msgid "Start Relocation"
5269 msgstr "Démarrer le déménagement"
5270
5271 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5272 #, php-format
5273 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5274 msgstr "Le moteur de stockage %s est invalide."
5275
5276 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5277 #, php-format
5278 msgid "Storage backend %s error: %s"
5279 msgstr "Moteur de stockage %s erreur : %s"
5280
5281 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5282 msgid "Invalid storage backend setting value."
5283 msgstr "Valeur de paramètre de moteur de stockage invalide."
5284
5285 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5286 msgid "Current Storage Backend"
5287 msgstr "Moteur de stockage actuel"
5288
5289 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5290 msgid "Storage Configuration"
5291 msgstr "Configuration du stockage"
5292
5293 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5294 msgid "Storage"
5295 msgstr "Stockage"
5296
5297 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5298 msgid "Save & Use storage backend"
5299 msgstr "Enregistrer et utiliser ce moteur de stockage"
5300
5301 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5302 msgid "Use storage backend"
5303 msgstr "Utiliser ce moteur de stockage"
5304
5305 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5306 msgid "Save & Reload"
5307 msgstr "Enregistrer et recharger"
5308
5309 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5310 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5311 msgstr "Ce moteur de stockage n'offre pas de paramètres personnalisés."
5312
5313 #: src/Module/Admin/Storage.php:148
5314 msgid ""
5315 "Changing the current backend is prohibited because it is set by an "
5316 "environment variable"
5317 msgstr "Il n'est pas possible de changer le moteur de stockage car il est configuré avec une variable d'environnement."
5318
5319 #: src/Module/Admin/Storage.php:150
5320 msgid "Database (legacy)"
5321 msgstr "Base de donnée (historique)"
5322
5323 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
5324 #, php-format
5325 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5326 msgstr "Moteur de template (%s) erreur : %s"
5327
5328 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
5329 #, php-format
5330 msgid ""
5331 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5332 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5333 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5334 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5335 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5336 " an automatic conversion.<br />"
5337 msgstr "<br />Votre base de donnée comporte des tables MYISAM. Vous devriez changer pour InnoDB car il est prévu d'utiliser des fonctionnalités spécifiques à InnoDB à l'avenir. Veuillez consulter <a href=\"%s\">ce guide de conversion</a> pour mettre à jour votre base de donnée. Vous pouvez également exécuter la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> à la racine de votre répertoire Friendica pour une conversion automatique."
5338
5339 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
5340 #, php-format
5341 msgid ""
5342 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5343 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5344 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5345 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5346 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5347 " installation for an automatic conversion.<br />"
5348 msgstr "Votre BDD utilise encore des tables InnoDB au format de fichiers Antelope. Vous devriez le remplacer par le format Barracuda. Friendica utilise des fonctionnalités qui ne sont pas disponibles dans le format Antelope. Voir <a href=\"%s\">ici</a> pour un guide qui peut être utile pour la conversion du moteur des tables. Vous pouvez également utiliser la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> de votre installation Friendica pour une conversion automatique.<br />"
5349
5350 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5351 #, php-format
5352 msgid ""
5353 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5354 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5355 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5356 msgstr "Votre table_definition_cache est trop faible (%d). Cela peut conduire à l'erreur de base de données \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Merci de le définir au minimum à %d. Voir <a href=\"%s\">ici</a> pour plus d'informations.<br />"
5357
5358 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5359 #, php-format
5360 msgid ""
5361 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5362 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5363 msgstr "Une nouvelle version de Friendica est disponible. Votre version est %1$s, la nouvelle version est %2$s"
5364
5365 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5366 msgid ""
5367 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5368 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5369 "appear."
5370 msgstr "La mise à jour automatique de la base de donnée a échoué. Veuillez exécuter la commande <code>php bin/console.php dbstructure update</code> depuis votre répertoire Friendica et noter les erreurs potentielles."
5371
5372 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5373 msgid ""
5374 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5375 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5376 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5377 msgstr "La dernière mise à jour a échoué. Merci d'exécuter \"php bin/console.php dbstructure update\" depuis la ligne de commandes et de surveiller les erreurs qui pourraient survenir (Certaines erreurs pourraient être dans le fichier journal)."
5378
5379 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5380 msgid ""
5381 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5382 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5383 "config file or per console command!"
5384 msgstr "L'entrée system.url est manquante. Il s'agit d'un paramètre bas niveau qui peut conduire à un comportement non attendu. Merci d'ajouter une entrée valide dès que possible dans le fichier de configuration ou via la console de commandes !"
5385
5386 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5387 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5388 msgstr "Le 'worker' n'a pas encore été exécuté. Vérifiez la structure de votre base de données."
5389
5390 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5391 #, php-format
5392 msgid ""
5393 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5394 " check your crontab settings."
5395 msgstr "La dernière exécution du 'worker' s'est déroulée à %s, c'est-à-dire il y a plus d'une heure. Vérifiez les réglages de crontab."
5396
5397 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5398 #, php-format
5399 msgid ""
5400 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5401 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5402 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5403 "help with the transition."
5404 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>.htconfig.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
5405
5406 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5407 #, php-format
5408 msgid ""
5409 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5410 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5411 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5412 "page</a> for help with the transition."
5413 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>config/local.ini.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
5414
5415 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5416 #, php-format
5417 msgid ""
5418 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5419 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5420 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5421 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> n'est pas accessible sur votre site. C'est un problème de configuration sévère qui empêche toute communication avec les serveurs distants. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide à l'installation</a> (en anglais) pour plus d'information."
5422
5423 #: src/Module/Admin/Summary.php:148
5424 #, php-format
5425 msgid ""
5426 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5427 " system.basepath from your db to avoid differences."
5428 msgstr "Le system.basepath de Friendica a été mis à jour de '%s' à '%s'. Merci de supprimer le system.basepath de votre base de données pour éviter des différences."
5429
5430 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5431 #, php-format
5432 msgid ""
5433 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5434 "isn't used."
5435 msgstr "Le system.basepath actuel de Friendica, '%s' est erroné et le fichier de configuration '%s' n'est pas utilisé."
5436
5437 #: src/Module/Admin/Summary.php:164
5438 #, php-format
5439 msgid ""
5440 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5441 "'%s'. Please fix your configuration."
5442 msgstr "Le system.basepath '%s' actuel de Friendica n'est pas le même que le fichier de configuration '%s'. Merci de corriger votre configuration."
5443
5444 #: src/Module/Admin/Summary.php:175
5445 msgid "Message queues"
5446 msgstr "Files d'attente des messages"
5447
5448 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
5449 msgid "Server Settings"
5450 msgstr "Paramètres du site"
5451
5452 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5453 msgid "Version"
5454 msgstr "Version"
5455
5456 #: src/Module/Admin/Summary.php:203
5457 msgid "Active addons"
5458 msgstr "Add-ons actifs"
5459
5460 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5461 #, php-format
5462 msgid "Theme %s disabled."
5463 msgstr "Thème %s désactivé."
5464
5465 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5466 #, php-format
5467 msgid "Theme %s successfully enabled."
5468 msgstr "Thème %s activé avec succès."
5469
5470 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5471 #, php-format
5472 msgid "Theme %s failed to install."
5473 msgstr "Le thème %s a échoué à s'installer."
5474
5475 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5476 msgid "Screenshot"
5477 msgstr "Capture d'écran"
5478
5479 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5480 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5481 msgid "Themes"
5482 msgstr "Thèmes"
5483
5484 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5485 msgid "Unknown theme."
5486 msgstr "Thème inconnu."
5487
5488 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5489 msgid "Themes reloaded"
5490 msgstr "Thèmes rechargés"
5491
5492 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5493 msgid "Reload active themes"
5494 msgstr "Recharger les thèmes actifs"
5495
5496 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:118
5497 #, php-format
5498 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5499 msgstr "Aucun thème trouvé. Leur emplacement d'installation est%1$s."
5500
5501 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5502 msgid "[Experimental]"
5503 msgstr "[Expérimental]"
5504
5505 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5506 msgid "[Unsupported]"
5507 msgstr "[Non supporté]"
5508
5509 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5510 msgid "Display Terms of Service"
5511 msgstr "Afficher les Conditions d'Utilisation"
5512
5513 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5514 msgid ""
5515 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5516 "will be added to the registration form and the general information page."
5517 msgstr "Active la page de Conditions d'Utilisation. Un lien vers cette page est ajouté dans le formulaire d'inscription et la page A Propos."
5518
5519 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5520 msgid "Display Privacy Statement"
5521 msgstr "Afficher la Politique de Confidentialité"
5522
5523 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5524 #, php-format
5525 msgid ""
5526 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5527 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5528 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5529 msgstr "Afficher quelques informations à propos des données nécessaires pour opérer un nœud conforme par exemple au <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">RGPD Européen</a>."
5530
5531 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5532 msgid "Privacy Statement Preview"
5533 msgstr "Aperçu de la Politique de Confidentialité"
5534
5535 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5536 msgid "The Terms of Service"
5537 msgstr "Conditions d'Utilisation"
5538
5539 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5540 msgid ""
5541 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5542 "of sections should be [h2] and below."
5543 msgstr "Saisissez les Conditions d'Utilisations de votre site. Les BBCodes sont disponibles, les titres commencent à [h2]."
5544
5545 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5546 msgid "The rules"
5547 msgstr "Les règles"
5548
5549 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5550 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5551 msgstr "Saisissez les règles de votre système ici. Chaque ligne représente une règle."
5552
5553 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
5554 #, php-format
5555 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5556 msgstr "Le point de terminaison de l'API %s%s n'est pas implémenté mais pourrait l'être à l'avenir."
5557
5558 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5559 msgid "Missing parameters"
5560 msgstr "Paramètres manquants"
5561
5562 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5563 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5564 msgstr "Seuls les publications initiales peuvent être ajoutées aux signets"
5565
5566 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5567 msgid "Only starting posts can be muted"
5568 msgstr "Les notifications de conversation ne peuvent être ignorées qu'à partir de la publication initiale"
5569
5570 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:56
5571 #, php-format
5572 msgid "Posts from %s can't be shared"
5573 msgstr "Les publications de %s ne peuvent pas être partagées"
5574
5575 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5576 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5577 msgstr "Seules les publications initiales peuvent être retirées des signets"
5578
5579 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5580 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5581 msgstr "Les notifications de conversation ne peuvent être rétablies qu'à partir de la publication initiale"
5582
5583 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:62
5584 #, php-format
5585 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5586 msgstr "Il n'est pas possible d'annuler le partage des publications de %s "
5587
5588 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5589 msgid "Contact not found"
5590 msgstr "Contact non trouvé"
5591
5592 #: src/Module/Apps.php:62
5593 msgid "No installed applications."
5594 msgstr "Pas d'application installée."
5595
5596 #: src/Module/Apps.php:67
5597 msgid "Applications"
5598 msgstr "Applications"
5599
5600 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5601 msgid "Item was not found."
5602 msgstr "Element introuvable."
5603
5604 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5605 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5606 msgid "Please login to continue."
5607 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
5608
5609 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
5610 msgid "You don't have access to administration pages."
5611 msgstr "Vous n'avez pas accès aux pages d'administration"
5612
5613 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
5614 msgid ""
5615 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5616 " as the main account."
5617 msgstr "Les comptes sous-gérés ne peuvent accéder aux pages d'administration. Veuillez vous identifier avec votre compte principal à la place."
5618
5619 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5620 msgid "Overview"
5621 msgstr "Synthèse"
5622
5623 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:112
5624 msgid "Configuration"
5625 msgstr "Configuration"
5626
5627 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:110
5628 msgid "Additional features"
5629 msgstr "Fonctions supplémentaires"
5630
5631 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5632 msgid "Database"
5633 msgstr "Base de données"
5634
5635 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5636 msgid "DB updates"
5637 msgstr "Mise-à-jour de la base"
5638
5639 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5640 msgid "Inspect Deferred Workers"
5641 msgstr "Tâches de fond reportées"
5642
5643 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5644 msgid "Inspect worker Queue"
5645 msgstr "Tâches de fond en attente"
5646
5647 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:120
5648 msgid "Diagnostics"
5649 msgstr "Diagnostics"
5650
5651 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5652 msgid "PHP Info"
5653 msgstr "PHP Info"
5654
5655 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5656 msgid "probe address"
5657 msgstr "Tester une adresse"
5658
5659 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5660 msgid "check webfinger"
5661 msgstr "Vérifier le webfinger"
5662
5663 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5664 msgid "Babel"
5665 msgstr "Babel"
5666
5667 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5668 msgid "ActivityPub Conversion"
5669 msgstr "Conversion ActivityPub"
5670
5671 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5672 msgid "Addon Features"
5673 msgstr "Fonctionnalités des addons"
5674
5675 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:129
5676 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5677 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
5678
5679 #: src/Module/BaseApi.php:451 src/Module/BaseApi.php:467
5680 #: src/Module/BaseApi.php:483
5681 msgid "Too Many Requests"
5682 msgstr "Trop de requêtes"
5683
5684 #: src/Module/BaseApi.php:452
5685 #, php-format
5686 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5687 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5688 msgstr[0] "Limite quotidienne d'%d publication atteinte. La publication a été rejetée."
5689 msgstr[1] "Limite quotidienne de %d publications atteinte.  La publication a été rejetée."
5690 msgstr[2] "Limite quotidienne de %d publications atteinte.  La publication a été rejetée."
5691
5692 #: src/Module/BaseApi.php:468
5693 #, php-format
5694 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5695 msgid_plural ""
5696 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5697 msgstr[0] "Limite hebdomadaire d'%d unique publication atteinte, votre soumission a été rejetée."
5698 msgstr[1] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
5699 msgstr[2] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
5700
5701 #: src/Module/BaseApi.php:484
5702 #, php-format
5703 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5704 msgid_plural ""
5705 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5706 msgstr[0] "La limite mensuelle de %d publication a été atteinte. La publication a été refusée."
5707 msgstr[1] "La limite mensuelle de %d publications a été atteinte. La publication a été refusée."
5708 msgstr[2] "La limite mensuelle de %d publications a été atteinte. La publication a été refusée."
5709
5710 #: src/Module/BaseModeration.php:86
5711 msgid "You don't have access to moderation pages."
5712 msgstr "Vous n'avez pas accès aux pages de modération."
5713
5714 #: src/Module/BaseModeration.php:90
5715 msgid ""
5716 "Submanaged account can't access the moderation pages. Please log back in as "
5717 "the main account."
5718 msgstr "Les comptes sous-gérés ne peuvent accéder aux pages de modération. Veuillez vous identifier avec votre compte principal à la place."
5719
5720 #: src/Module/BaseModeration.php:110 src/Module/Moderation/Reports.php:94
5721 msgid "Reports"
5722 msgstr "Signalements"
5723
5724 #: src/Module/BaseModeration.php:113 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5725 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5726 msgid "Users"
5727 msgstr "Utilisateurs"
5728
5729 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5730 msgid "Tools"
5731 msgstr "Outils"
5732
5733 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5734 msgid "Contact Blocklist"
5735 msgstr "Liste de contacts bloqués"
5736
5737 #: src/Module/BaseModeration.php:117
5738 msgid "Server Blocklist"
5739 msgstr "Serveurs bloqués"
5740
5741 #: src/Module/BaseModeration.php:118 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5742 msgid "Delete Item"
5743 msgstr "Supprimer un élément"
5744
5745 #: src/Module/BaseModeration.php:121 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5746 msgid "Item Source"
5747 msgstr "Source de la publication"
5748
5749 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:507
5750 msgid "Profile Details"
5751 msgstr "Détails du profil"
5752
5753 #: src/Module/BaseProfile.php:60
5754 msgid "Conversations started"
5755 msgstr "Discussions commencées"
5756
5757 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5758 msgid "Only You Can See This"
5759 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
5760
5761 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:81
5762 msgid "Scheduled Posts"
5763 msgstr "Publications programmées"
5764
5765 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5766 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5767 msgstr "Publications programmées à l'avance"
5768
5769 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5770 msgid "Tips for New Members"
5771 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
5772
5773 #: src/Module/BaseSearch.php:71
5774 #, php-format
5775 msgid "People Search - %s"
5776 msgstr "Recherche de personne - %s"
5777
5778 #: src/Module/BaseSearch.php:75
5779 #, php-format
5780 msgid "Group Search - %s"
5781 msgstr "Recherche de groupe - %s"
5782
5783 #: src/Module/BaseSearch.php:121 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5784 msgid "No matches"
5785 msgstr "Aucune correspondance"
5786
5787 #: src/Module/BaseSearch.php:147
5788 #, php-format
5789 msgid ""
5790 "%d result was filtered out because your node blocks the domain it is "
5791 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5792 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5793 msgid_plural ""
5794 "%d results were filtered out because your node blocks the domain they are "
5795 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5796 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5797 msgstr[0] "%d résultat a été filtré car votre nœud bloque le domaine sur lequel il est enregistré. Vous pouvez voir la liste des domaines que votre nœud bloque dans la page <a href=\"/friendica\">A propos</a>."
5798 msgstr[1] "%d résultats ont été filtrés car votre nœud bloque le domaine sur lequel ils sont enregistrés. Vous pouvez voir la liste des domaines que votre nœud bloque dans la page <a href=\"/friendica\">A propos</a>."
5799 msgstr[2] "%d résultats ont été filtrés car votre nœud bloque le domaine sur lequel ils sont enregistrés. Vous pouvez voir la liste des domaines que votre nœud bloque dans la page <a href=\"/friendica\">A propos</a>."
5800
5801 #: src/Module/BaseSettings.php:78
5802 msgid "Account"
5803 msgstr "Compte"
5804
5805 #: src/Module/BaseSettings.php:85 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5806 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5807 msgid "Two-factor authentication"
5808 msgstr "Authentification à deux facteurs"
5809
5810 #: src/Module/BaseSettings.php:118
5811 msgid "Display"
5812 msgstr "Affichage"
5813
5814 #: src/Module/BaseSettings.php:125 src/Module/Settings/Connectors.php:204
5815 msgid "Social Networks"
5816 msgstr "Réseaux sociaux"
5817
5818 #: src/Module/BaseSettings.php:139 src/Module/Settings/Delegation.php:172
5819 msgid "Manage Accounts"
5820 msgstr "Gérer vos comptes"
5821
5822 #: src/Module/BaseSettings.php:146
5823 msgid "Connected apps"
5824 msgstr "Applications connectées"
5825
5826 #: src/Module/BaseSettings.php:153
5827 msgid "Remote servers"
5828 msgstr "Serveurs distants"
5829
5830 #: src/Module/BaseSettings.php:160 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5831 msgid "Export personal data"
5832 msgstr "Exporter"
5833
5834 #: src/Module/BaseSettings.php:167
5835 msgid "Remove account"
5836 msgstr "Supprimer le compte"
5837
5838 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5839 msgid "This page is missing a url parameter."
5840 msgstr "Il manque un paramètre d'URL à cette adresse."
5841
5842 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5843 msgid "The post was created"
5844 msgstr "La publication a été créée"
5845
5846 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5847 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5848 msgid "Invalid Request"
5849 msgstr "Requête invalide"
5850
5851 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5852 msgid "Event id is missing."
5853 msgstr "L'identifiant de l'évènement est manquant."
5854
5855 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5856 msgid "Failed to remove event"
5857 msgstr "La suppression de l'évènement a échoué."
5858
5859 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5860 msgid "Event can not end before it has started."
5861 msgstr "L'évènement ne peut pas se terminer avant d'avoir commencé."
5862
5863 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5864 msgid "Event title and start time are required."
5865 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'évènement."
5866
5867 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5868 msgid "Starting date and Title are required."
5869 msgstr "La date de début et le titre sont requis."
5870
5871 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5872 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5873 msgid "Event Starts:"
5874 msgstr "Début de l'évènement :"
5875
5876 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5877 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5878 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
5879 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
5880 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
5881 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
5882 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
5883 #: src/Module/Install.php:325
5884 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5885 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
5886 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
5887 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
5888 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
5889 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
5890 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
5891 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5892 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5893 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5894 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5895 msgid "Required"
5896 msgstr "Requis"
5897
5898 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5899 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5900 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5901 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
5902
5903 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5904 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5905 msgid "Event Finishes:"
5906 msgstr "Fin de l'évènement :"
5907
5908 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5909 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5910 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5911 msgstr "Titre (BBCode non autorisé)"
5912
5913 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5914 msgid "Description (BBCode allowed)"
5915 msgstr "Description (BBCode autorisé)"
5916
5917 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5918 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5919 msgstr "Localisation (BBCode non autorisé)"
5920
5921 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5922 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5923 msgid "Share this event"
5924 msgstr "Partager cet évènement"
5925
5926 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
5927 msgid "Basic"
5928 msgstr "Simple"
5929
5930 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
5931 msgid "This calendar format is not supported"
5932 msgstr "Format de calendrier inconnu"
5933
5934 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5935 msgid "No exportable data found"
5936 msgstr "Rien à exporter"
5937
5938 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
5939 msgid "calendar"
5940 msgstr "calendrier"
5941
5942 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5943 msgid "Events"
5944 msgstr "Évènements"
5945
5946 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
5947 msgid "View"
5948 msgstr "Vue"
5949
5950 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
5951 msgid "Create New Event"
5952 msgstr "Créer un nouvel évènement"
5953
5954 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:248
5955 msgid "list"
5956 msgstr "liste"
5957
5958 #: src/Module/Circle.php:57
5959 msgid "Could not create circle."
5960 msgstr "Impossible de créer le cercle."
5961
5962 #: src/Module/Circle.php:68 src/Module/Circle.php:214
5963 #: src/Module/Circle.php:238
5964 msgid "Circle not found."
5965 msgstr "Cercle introuvable."
5966
5967 #: src/Module/Circle.php:74
5968 msgid "Circle name was not changed."
5969 msgstr "Le nom du cercle n'a pas été modifié."
5970
5971 #: src/Module/Circle.php:92
5972 msgid "Unknown circle."
5973 msgstr "Cercle inconnu."
5974
5975 #: src/Module/Circle.php:98 src/Module/Circle.php:107
5976 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
5977 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
5978 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
5979 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
5980 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
5981 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:154
5982 #: src/Module/Contact/Profile.php:159 src/Module/Contact/Profile.php:164
5983 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
5984 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
5985 msgid "Contact not found."
5986 msgstr "Contact introuvable."
5987
5988 #: src/Module/Circle.php:102 src/Module/Contact/Contacts.php:66
5989 #: src/Module/Conversation/Network.php:232
5990 msgid "Invalid contact."
5991 msgstr "Contact invalide."
5992
5993 #: src/Module/Circle.php:111 src/Module/Contact/Revoke.php:73
5994 msgid "Contact is deleted."
5995 msgstr "Le contact a été supprimé."
5996
5997 #: src/Module/Circle.php:117
5998 msgid "Unable to add the contact to the circle."
5999 msgstr "Impossible d'ajouter le contact au cercle."
6000
6001 #: src/Module/Circle.php:120
6002 msgid "Contact successfully added to circle."
6003 msgstr "Le contact a été ajouté au cercle."
6004
6005 #: src/Module/Circle.php:124
6006 msgid "Unable to remove the contact from the circle."
6007 msgstr "Impossible de retirer le contact du cercle."
6008
6009 #: src/Module/Circle.php:127
6010 msgid "Contact successfully removed from circle."
6011 msgstr "Le contact a été retiré du cercle."
6012
6013 #: src/Module/Circle.php:131
6014 msgid "Bad request."
6015 msgstr "Requête invalide."
6016
6017 #: src/Module/Circle.php:170
6018 msgid "Save Circle"
6019 msgstr "Enregistrer le cercle"
6020
6021 #: src/Module/Circle.php:171
6022 msgid "Filter"
6023 msgstr "Filtre"
6024
6025 #: src/Module/Circle.php:177
6026 msgid "Create a circle of contacts/friends."
6027 msgstr "Créer un cercle de contacts/amis."
6028
6029 #: src/Module/Circle.php:219
6030 msgid "Unable to remove circle."
6031 msgstr "Impossible de supprimer le cercle."
6032
6033 #: src/Module/Circle.php:270
6034 msgid "Delete Circle"
6035 msgstr "Supprimer le Cercle"
6036
6037 #: src/Module/Circle.php:280
6038 msgid "Edit Circle Name"
6039 msgstr "Modifier le Nom du Cercle"
6040
6041 #: src/Module/Circle.php:290
6042 msgid "Members"
6043 msgstr "Membres"
6044
6045 #: src/Module/Circle.php:293
6046 msgid "Circle is empty"
6047 msgstr "Le cercle est vide"
6048
6049 #: src/Module/Circle.php:306
6050 msgid "Remove contact from circle"
6051 msgstr "Retirer ce contact du cercle"
6052
6053 #: src/Module/Circle.php:329
6054 msgid "Click on a contact to add or remove."
6055 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
6056
6057 #: src/Module/Circle.php:343
6058 msgid "Add contact to circle"
6059 msgstr "Ajouter ce contact au cercle"
6060
6061 #: src/Module/Contact.php:97
6062 #, php-format
6063 msgid "%d contact edited."
6064 msgid_plural "%d contacts edited."
6065 msgstr[0] "%d contact mis à jour."
6066 msgstr[1] "%d contacts mis à jour."
6067 msgstr[2] "%d contacts mis à jour."
6068
6069 #: src/Module/Contact.php:348
6070 msgid "Show all contacts"
6071 msgstr "Montrer tous les contacts"
6072
6073 #: src/Module/Contact.php:353 src/Module/Contact.php:432
6074 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
6075 msgid "Pending"
6076 msgstr "En attente"
6077
6078 #: src/Module/Contact.php:356
6079 msgid "Only show pending contacts"
6080 msgstr "Ne montrer que les demandes d'abonnement"
6081
6082 #: src/Module/Contact.php:361 src/Module/Contact.php:435
6083 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
6084 msgid "Blocked"
6085 msgstr "Bloqués"
6086
6087 #: src/Module/Contact.php:364
6088 msgid "Only show blocked contacts"
6089 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
6090
6091 #: src/Module/Contact.php:369 src/Module/Contact.php:441
6092 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:107 src/Object/Post.php:368
6093 msgid "Ignored"
6094 msgstr "Ignorés"
6095
6096 #: src/Module/Contact.php:372
6097 msgid "Only show ignored contacts"
6098 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
6099
6100 #: src/Module/Contact.php:377 src/Module/Contact.php:444
6101 msgid "Collapsed"
6102 msgstr "Réduits"
6103
6104 #: src/Module/Contact.php:380
6105 msgid "Only show collapsed contacts"
6106 msgstr "N'afficher que les contacts réduits"
6107
6108 #: src/Module/Contact.php:385 src/Module/Contact.php:447
6109 msgid "Archived"
6110 msgstr "Archivés"
6111
6112 #: src/Module/Contact.php:388
6113 msgid "Only show archived contacts"
6114 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
6115
6116 #: src/Module/Contact.php:393 src/Module/Contact.php:438
6117 msgid "Hidden"
6118 msgstr "Cachés"
6119
6120 #: src/Module/Contact.php:396
6121 msgid "Only show hidden contacts"
6122 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
6123
6124 #: src/Module/Contact.php:404
6125 msgid "Organize your contact circles"
6126 msgstr "Organisez vos cercles de contact"
6127
6128 #: src/Module/Contact.php:459
6129 msgid "Search your contacts"
6130 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
6131
6132 #: src/Module/Contact.php:460 src/Module/Search/Index.php:207
6133 #, php-format
6134 msgid "Results for: %s"
6135 msgstr "Résultats pour : %s"
6136
6137 #: src/Module/Contact.php:467
6138 msgid "Update"
6139 msgstr "Mises à jour"
6140
6141 #: src/Module/Contact.php:468 src/Module/Contact/Profile.php:511
6142 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
6143 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
6144 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
6145 msgid "Unblock"
6146 msgstr "Débloquer"
6147
6148 #: src/Module/Contact.php:469 src/Module/Contact/Profile.php:519
6149 msgid "Unignore"
6150 msgstr "Ne plus ignorer"
6151
6152 #: src/Module/Contact.php:470 src/Module/Contact/Profile.php:527
6153 msgid "Uncollapse"
6154 msgstr "Ne plus réduire"
6155
6156 #: src/Module/Contact.php:472
6157 msgid "Batch Actions"
6158 msgstr "Actions multiples"
6159
6160 #: src/Module/Contact.php:515
6161 msgid "Conversations started by this contact"
6162 msgstr "Conversations entamées par ce contact"
6163
6164 #: src/Module/Contact.php:520
6165 msgid "Posts and Comments"
6166 msgstr "Publications et commentaires"
6167
6168 #: src/Module/Contact.php:523
6169 msgid "Individual Posts and Replies"
6170 msgstr "Publications et réponses individuelles"
6171
6172 #: src/Module/Contact.php:531
6173 msgid "Posts containing media objects"
6174 msgstr "Publications contenant des objets média"
6175
6176 #: src/Module/Contact.php:539
6177 msgid "View all known contacts"
6178 msgstr "Voir tous les contacts connus"
6179
6180 #: src/Module/Contact.php:550
6181 msgid "Advanced Contact Settings"
6182 msgstr "Réglages avancés du contact"
6183
6184 #: src/Module/Contact.php:586
6185 msgid "Mutual Friendship"
6186 msgstr "Relation réciproque"
6187
6188 #: src/Module/Contact.php:590
6189 msgid "is a fan of yours"
6190 msgstr "Vous suit"
6191
6192 #: src/Module/Contact.php:594
6193 msgid "you are a fan of"
6194 msgstr "Vous le/la suivez"
6195
6196 #: src/Module/Contact.php:612
6197 msgid "Pending outgoing contact request"
6198 msgstr "Demande d'abonnement distant en attente"
6199
6200 #: src/Module/Contact.php:614
6201 msgid "Pending incoming contact request"
6202 msgstr "Demande d'abonnement à votre compte en attente"
6203
6204 #: src/Module/Contact.php:627 src/Module/Contact/Profile.php:371
6205 #, php-format
6206 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6207 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
6208
6209 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6210 msgid "Contact update failed."
6211 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
6212
6213 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6214 msgid "Return to contact editor"
6215 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
6216
6217 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
6218 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
6219 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
6220 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
6221 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
6222 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
6223 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
6224 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
6225 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
6226 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:72
6227 msgid "Name"
6228 msgstr "Nom"
6229
6230 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6231 msgid "Account Nickname"
6232 msgstr "Pseudo du compte"
6233
6234 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6235 msgid "Account URL"
6236 msgstr "URL du compte"
6237
6238 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6239 msgid "Poll/Feed URL"
6240 msgstr "Téléverser des photos"
6241
6242 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6243 msgid "New photo from this URL"
6244 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
6245
6246 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
6247 msgid "No known contacts."
6248 msgstr "Aucun contact connu."
6249
6250 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
6251 msgid "No common contacts."
6252 msgstr "Aucun contact en commun."
6253
6254 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:135
6255 #, php-format
6256 msgid "Follower (%s)"
6257 msgid_plural "Followers (%s)"
6258 msgstr[0] "Abonné (%s)"
6259 msgstr[1] "Abonnés (%s)"
6260 msgstr[2] "Abonnés (%s)"
6261
6262 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:138
6263 #, php-format
6264 msgid "Following (%s)"
6265 msgid_plural "Following (%s)"
6266 msgstr[0] "Abonnement (%s)"
6267 msgstr[1] "Abonnements (%s)"
6268 msgstr[2] "Abonnements (%s)"
6269
6270 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:141
6271 #, php-format
6272 msgid "Mutual friend (%s)"
6273 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6274 msgstr[0] "Contact mutuel (%s)"
6275 msgstr[1] "Contacts mutuels (%s)"
6276 msgstr[2] "Contacts mutuels (%s)"
6277
6278 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:143
6279 #, php-format
6280 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6281 msgstr "Ces contacts sont mutuellement abonnés avec <strong>%s</strong>."
6282
6283 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
6284 #, php-format
6285 msgid "Common contact (%s)"
6286 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6287 msgstr[0] "Contact commun (%s)"
6288 msgstr[1] "Contacts communs (%s)"
6289 msgstr[2] "Contacts communs (%s)"
6290
6291 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
6292 #, php-format
6293 msgid ""
6294 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6295 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6296 msgstr "<strong>%s</strong> et vous-mêmes avez interagi publiquement avec ces contacts (abonnement, commentaires ou \"J'aime\" sur des publications publiques)"
6297
6298 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:149
6299 #, php-format
6300 msgid "Contact (%s)"
6301 msgid_plural "Contacts (%s)"
6302 msgstr[0] "Contact (%s)"
6303 msgstr[1] "Contacts (%s)"
6304 msgstr[2] "Contacts (%s)"
6305
6306 #: src/Module/Contact/Follow.php:70 src/Module/Contact/Redir.php:62
6307 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:165
6308 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
6309 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
6310 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
6311 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
6312 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
6313 msgid "Access denied."
6314 msgstr "Accès refusé."
6315
6316 #: src/Module/Contact/Follow.php:105 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
6317 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
6318 msgid "Submit Request"
6319 msgstr "Envoyer la requête"
6320
6321 #: src/Module/Contact/Follow.php:115
6322 msgid "You already added this contact."
6323 msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
6324
6325 #: src/Module/Contact/Follow.php:130
6326 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
6327 msgstr "Impossible de détecter le type de réseau. Le contact ne peut pas être ajouté."
6328
6329 #: src/Module/Contact/Follow.php:138
6330 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
6331 msgstr "Le support de Diaspora est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
6332
6333 #: src/Module/Contact/Follow.php:143
6334 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
6335 msgstr "Le support d'OStatus est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
6336
6337 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
6338 msgid "Please answer the following:"
6339 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit :"
6340
6341 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
6342 msgid "Your Identity Address:"
6343 msgstr "Votre adresse d'identité :"
6344
6345 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:402
6346 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
6347 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
6348 #: src/Module/Moderation/Reports.php:104
6349 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
6350 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
6351 msgid "Profile URL"
6352 msgstr "URL du Profil"
6353
6354 #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:414
6355 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
6356 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
6357 msgid "Tags:"
6358 msgstr "Tags :"
6359
6360 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
6361 #, php-format
6362 msgid "%s knows you"
6363 msgstr "%s vous connaît"
6364
6365 #: src/Module/Contact/Follow.php:183
6366 msgid "Add a personal note:"
6367 msgstr "Ajouter une note personnelle :"
6368
6369 #: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
6370 msgid "Posts and Replies"
6371 msgstr "Publications et réponses"
6372
6373 #: src/Module/Contact/Follow.php:221
6374 msgid "The contact could not be added."
6375 msgstr "Le contact n'a pas pu être ajouté."
6376
6377 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
6378 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:77
6379 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:82
6380 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:81 src/Module/Media/Photo/Upload.php:86
6381 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:135
6382 msgid "Invalid request."
6383 msgstr "Requête invalide."
6384
6385 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
6386 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
6387 msgstr "Aucun mot-clé ne correspond. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil."
6388
6389 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
6390 msgid "Profile Match"
6391 msgstr "Correpondance de profils"
6392
6393 #: src/Module/Contact/Profile.php:140
6394 msgid "Failed to update contact record."
6395 msgstr "Échec de mise à jour du contact."
6396
6397 #: src/Module/Contact/Profile.php:190
6398 msgid "Contact has been unblocked"
6399 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
6400
6401 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
6402 msgid "Contact has been blocked"
6403 msgstr "Le contact a été bloqué"
6404
6405 #: src/Module/Contact/Profile.php:206
6406 msgid "Contact has been unignored"
6407 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
6408
6409 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
6410 msgid "Contact has been ignored"
6411 msgstr "Le contact a été ignoré"
6412
6413 #: src/Module/Contact/Profile.php:222
6414 msgid "Contact has been uncollapsed"
6415 msgstr "Le contact n'est plus réduit"
6416
6417 #: src/Module/Contact/Profile.php:226
6418 msgid "Contact has been collapsed"
6419 msgstr "Le contact a été réduit"
6420
6421 #: src/Module/Contact/Profile.php:254
6422 #, php-format
6423 msgid "You are mutual friends with %s"
6424 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
6425
6426 #: src/Module/Contact/Profile.php:255
6427 #, php-format
6428 msgid "You are sharing with %s"
6429 msgstr "Vous partagez avec %s"
6430
6431 #: src/Module/Contact/Profile.php:256
6432 #, php-format
6433 msgid "%s is sharing with you"
6434 msgstr "%s partage avec vous"
6435
6436 #: src/Module/Contact/Profile.php:272
6437 msgid "Private communications are not available for this contact."
6438 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
6439
6440 #: src/Module/Contact/Profile.php:282
6441 msgid "This contact is on a server you ignored."
6442 msgstr "Ce contact est sur un serveur que vous ignorez."
6443
6444 #: src/Module/Contact/Profile.php:285
6445 msgid "Never"
6446 msgstr "Jamais"
6447
6448 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6449 msgid "(Update was not successful)"
6450 msgstr "(Échec de la mise à jour)"
6451
6452 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6453 msgid "(Update was successful)"
6454 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
6455
6456 #: src/Module/Contact/Profile.php:290 src/Module/Contact/Profile.php:482
6457 msgid "Suggest friends"
6458 msgstr "Suggérer des abonnements"
6459
6460 #: src/Module/Contact/Profile.php:294
6461 #, php-format
6462 msgid "Network type: %s"
6463 msgstr "Type de réseau %s"
6464
6465 #: src/Module/Contact/Profile.php:299
6466 msgid "Communications lost with this contact!"
6467 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
6468
6469 #: src/Module/Contact/Profile.php:305
6470 msgid "Fetch further information for feeds"
6471 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
6472
6473 #: src/Module/Contact/Profile.php:307
6474 msgid ""
6475 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6476 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6477 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6478 msgstr "Récupérer des informations comme les prévisualisations d'images, les titres et les accroches depuis l'élément du flux de discussion. Vous pouvez activer ceci si le flux ne contient pas beaucoup de texte. Les mots clés sont récupérés de la balise meta de l'élément du flux de discussion et sont publiés comme tags."
6479
6480 #: src/Module/Contact/Profile.php:310
6481 msgid "Fetch information"
6482 msgstr "Récupérer informations"
6483
6484 #: src/Module/Contact/Profile.php:311
6485 msgid "Fetch keywords"
6486 msgstr "Récupérer les mots-clés"
6487
6488 #: src/Module/Contact/Profile.php:312
6489 msgid "Fetch information and keywords"
6490 msgstr "Récupérer informations"
6491
6492 #: src/Module/Contact/Profile.php:322 src/Module/Contact/Profile.php:327
6493 #: src/Module/Contact/Profile.php:332 src/Module/Contact/Profile.php:338
6494 msgid "No mirroring"
6495 msgstr "Pas de miroir"
6496
6497 #: src/Module/Contact/Profile.php:323 src/Module/Contact/Profile.php:333
6498 #: src/Module/Contact/Profile.php:339
6499 msgid "Mirror as my own posting"
6500 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme les vôtres"
6501
6502 #: src/Module/Contact/Profile.php:328 src/Module/Contact/Profile.php:334
6503 msgid "Native reshare"
6504 msgstr "Partage natif"
6505
6506 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
6507 msgid "Contact Information / Notes"
6508 msgstr "Informations de contact / Notes"
6509
6510 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6511 msgid "Contact Settings"
6512 msgstr "Paramètres du Contact"
6513
6514 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6515 msgid "Contact"
6516 msgstr "Contact"
6517
6518 #: src/Module/Contact/Profile.php:366
6519 msgid "Their personal note"
6520 msgstr "Leur note personnelle"
6521
6522 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6523 msgid "Edit contact notes"
6524 msgstr "Éditer les notes des contacts"
6525
6526 #: src/Module/Contact/Profile.php:372
6527 msgid "Block/Unblock contact"
6528 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
6529
6530 #: src/Module/Contact/Profile.php:373
6531 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
6532 msgid "Ignore contact"
6533 msgstr "Ignorer ce contact"
6534
6535 #: src/Module/Contact/Profile.php:374
6536 msgid "View conversations"
6537 msgstr "Voir les conversations"
6538
6539 #: src/Module/Contact/Profile.php:379
6540 msgid "Last update:"
6541 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
6542
6543 #: src/Module/Contact/Profile.php:381
6544 msgid "Update public posts"
6545 msgstr "Fréquence de mise à jour:"
6546
6547 #: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Contact/Profile.php:492
6548 msgid "Update now"
6549 msgstr "Mettre à jour"
6550
6551 #: src/Module/Contact/Profile.php:385
6552 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6553 msgstr "En attente de confirmation d'abonnement"
6554
6555 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
6556 msgid "Currently blocked"
6557 msgstr "Actuellement bloqué"
6558
6559 #: src/Module/Contact/Profile.php:387
6560 msgid "Currently ignored"
6561 msgstr "Actuellement ignoré"
6562
6563 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
6564 msgid "Currently collapsed"
6565 msgstr "Actuellement réduit"
6566
6567 #: src/Module/Contact/Profile.php:389
6568 msgid "Currently archived"
6569 msgstr "Actuellement archivé"
6570
6571 #: src/Module/Contact/Profile.php:392
6572 msgid "Manage remote servers"
6573 msgstr "Gérer les serveurs distants"
6574
6575 #: src/Module/Contact/Profile.php:394
6576 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6577 msgid "Hide this contact from others"
6578 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
6579
6580 #: src/Module/Contact/Profile.php:394
6581 msgid ""
6582 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6583 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
6584
6585 #: src/Module/Contact/Profile.php:395
6586 msgid "Notification for new posts"
6587 msgstr "Notification des nouvelles publications"
6588
6589 #: src/Module/Contact/Profile.php:395
6590 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6591 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
6592
6593 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6594 msgid "Keyword Deny List"
6595 msgstr "Liste de mot-clefs interdits"
6596
6597 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6598 msgid ""
6599 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6600 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6601 msgstr "Liste de mots-clés séparés par des virgules qui ne doivent pas être converti en tags lorsque « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
6602
6603 #: src/Module/Contact/Profile.php:415
6604 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6605 msgid "Actions"
6606 msgstr "Actions"
6607
6608 #: src/Module/Contact/Profile.php:417
6609 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
6610 msgid "Status"
6611 msgstr "Statut"
6612
6613 #: src/Module/Contact/Profile.php:423
6614 msgid "Mirror postings from this contact"
6615 msgstr "Copier les publications de ce contact"
6616
6617 #: src/Module/Contact/Profile.php:425
6618 msgid ""
6619 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6620 "entries from this contact."
6621 msgstr "Marquer ce contact comme étant remote_self, friendica republiera alors les nouvelles entrées de ce contact."
6622
6623 #: src/Module/Contact/Profile.php:428
6624 msgid "Channel Settings"
6625 msgstr "Paramètres de Chaîne"
6626
6627 #: src/Module/Contact/Profile.php:429
6628 msgid "Frequency of this contact in relevant channels"
6629 msgstr "Fréquence de ce contact dans les chaînes pertinentes"
6630
6631 #: src/Module/Contact/Profile.php:430
6632 msgid ""
6633 "Depending on the type of the channel not all posts from this contact are "
6634 "displayed. By default, posts need to have a minimum amount of interactions "
6635 "(comments, likes) to show in your channels. On the other hand there can be "
6636 "contacts who flood the channel, so you might want to see only some of their "
6637 "posts. Or you don't want to see their content at all, but you don't want to "
6638 "block or hide the contact completely."
6639 msgstr "Selon le type de chaîne, les publications de ce contact ne seront pas toutes affichées. Par défaut, les publications ont besoins d'avoir un minimum d'interaction (commentaires, aimes) pour être visible dans vos chaînes. D'un autre côté, il peut y avoir des contacts qui inondent la chaîne, vous souhaiteriez donc ne voir que certaines de ces publications. Ou vous souhaiteriez ne pas les voir du tout, sans pour autant bloquer ou masquer complètement le contact."
6640
6641 #: src/Module/Contact/Profile.php:431
6642 msgid "Default frequency"
6643 msgstr "Fréquence par défaut"
6644
6645 #: src/Module/Contact/Profile.php:431
6646 msgid ""
6647 "Posts by this contact are displayed in the \"for you\" channel if you "
6648 "interact often with this contact or if a post reached some level of "
6649 "interaction."
6650 msgstr "Les publications de ce contact sont affichées dans la chaîne \"Pour vous\" si vous interagissez souvent avec ce contact ou si une publication atteint un certain niveau d'interaction."
6651
6652 #: src/Module/Contact/Profile.php:432
6653 msgid "Display all posts of this contact"
6654 msgstr "Afficher toutes les publications de ce contact"
6655
6656 #: src/Module/Contact/Profile.php:432
6657 msgid "All posts from this contact will appear on the \"for you\" channel"
6658 msgstr "Toutes les publications de ce contact apparaîtront dans la chaîne \"Pour vous\"."
6659
6660 #: src/Module/Contact/Profile.php:433
6661 msgid "Display only few posts"
6662 msgstr "Afficher quelques publications"
6663
6664 #: src/Module/Contact/Profile.php:433
6665 msgid ""
6666 "When a contact creates a lot of posts in a short period, this setting "
6667 "reduces the number of displayed posts in every channel."
6668 msgstr "Lorsqu'un contact créé beaucoup de publications en peu de temps, ce paramètre réduit le nombre de publications affichées dans chaque chaîne."
6669
6670 #: src/Module/Contact/Profile.php:434
6671 msgid "Never display posts"
6672 msgstr "Afficher aucune publication"
6673
6674 #: src/Module/Contact/Profile.php:434
6675 msgid "Posts from this contact will never be displayed in any channel"
6676 msgstr "Les publications de ce contact n'apparaîtront jamais dans les chaînes"
6677
6678 #: src/Module/Contact/Profile.php:502
6679 msgid "Refetch contact data"
6680 msgstr "Récupérer à nouveau les données de contact"
6681
6682 #: src/Module/Contact/Profile.php:513
6683 msgid "Toggle Blocked status"
6684 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
6685
6686 #: src/Module/Contact/Profile.php:521
6687 msgid "Toggle Ignored status"
6688 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
6689
6690 #: src/Module/Contact/Profile.php:529
6691 msgid "Toggle Collapsed status"
6692 msgstr "Commuter le statut réduit"
6693
6694 #: src/Module/Contact/Profile.php:536 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6695 msgid "Revoke Follow"
6696 msgstr "Révoquer le suivi"
6697
6698 #: src/Module/Contact/Profile.php:538
6699 msgid "Revoke the follow from this contact"
6700 msgstr "Empêcher ce contact de vous suivre "
6701
6702 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6703 msgid "Bad Request."
6704 msgstr "Mauvaise requête."
6705
6706 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6707 msgid "Unknown contact."
6708 msgstr "Contact inconnu."
6709
6710 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6711 msgid "Contact is being deleted."
6712 msgstr "Le contact est en cours de suppression."
6713
6714 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6715 msgid "Follow was successfully revoked."
6716 msgstr "Le suivi a été révoqué avec succès."
6717
6718 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6719 msgid ""
6720 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6721 "and they will have to manually follow you back again."
6722 msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer l'abonnement de ce contact ? Cela ne peut être annulé et il devra se réabonner à vous manuellement."
6723
6724 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6725 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6726 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
6727 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6728 msgid "Yes"
6729 msgstr "Oui"
6730
6731 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6732 msgid ""
6733 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6734 "hours."
6735 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
6736
6737 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6738 msgid "You aren't following this contact."
6739 msgstr "Vous ne suivez pas ce contact."
6740
6741 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6742 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6743 msgstr "Le désabonnement n'est actuellement pas supporté par votre réseau."
6744
6745 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6746 msgid "Disconnect/Unfollow"
6747 msgstr "Se déconnecter/Ne plus suivre"
6748
6749 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6750 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6751 msgstr "Le contact n'est maintenant plus suivi"
6752
6753 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6754 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6755 msgstr "Impossible de ne plus suivre ce contact, merci de contacter votre administrateur"
6756
6757 #: src/Module/Conversation/Channel.php:121
6758 #: src/Module/Conversation/Community.php:125 src/Module/Search/Index.php:152
6759 #: src/Module/Search/Index.php:194
6760 msgid "No results."
6761 msgstr "Aucun résultat."
6762
6763 #: src/Module/Conversation/Channel.php:159
6764 msgid "Channel not available."
6765 msgstr "Chaîne non disponible."
6766
6767 #: src/Module/Conversation/Community.php:91
6768 msgid ""
6769 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6770 " not reflect the opinions of this node’s users."
6771 msgstr "Ce fil communautaire liste toutes les conversations publiques reçues par ce serveur. Elles ne reflètent pas nécessairement les opinions personelles des utilisateurs locaux."
6772
6773 #: src/Module/Conversation/Community.php:179
6774 msgid "Community option not available."
6775 msgstr "L'option communauté n'est pas disponible"
6776
6777 #: src/Module/Conversation/Community.php:195
6778 msgid "Not available."
6779 msgstr "Indisponible."
6780
6781 #: src/Module/Conversation/Network.php:218
6782 msgid "No such circle"
6783 msgstr "Cercle inexistant"
6784
6785 #: src/Module/Conversation/Network.php:222
6786 #, php-format
6787 msgid "Circle: %s"
6788 msgstr "Cercle : %s"
6789
6790 #: src/Module/Conversation/Network.php:317
6791 msgid "Network feed not available."
6792 msgstr "Flux du réseau non disponible."
6793
6794 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:158
6795 msgid "Own Contacts"
6796 msgstr "Publications de vos propres contacts"
6797
6798 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:162
6799 msgid "Include"
6800 msgstr "Inclure"
6801
6802 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:163
6803 msgid "Hide"
6804 msgstr "Masquer"
6805
6806 #: src/Module/Credits.php:44
6807 msgid "Credits"
6808 msgstr "Remerciements"
6809
6810 #: src/Module/Credits.php:45
6811 msgid ""
6812 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6813 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6814 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6815 msgstr "Friendica est un projet communautaire, qui ne serait pas possible sans l'aide de beaucoup de gens. Voici une liste de ceux qui ont contribué au code ou à la traduction de Friendica. Merci à tous!"
6816
6817 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6818 msgid "Formatted"
6819 msgstr "Mis en page"
6820
6821 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6822 msgid "Activity"
6823 msgstr "Activité"
6824
6825 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6826 msgid "Object data"
6827 msgstr "Données de l'object"
6828
6829 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6830 msgid "Result Item"
6831 msgstr "Résultat"
6832
6833 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6834 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6835 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6836 msgid "Error"
6837 msgid_plural "Errors"
6838 msgstr[0] "Erreur"
6839 msgstr[1] "Erreurs"
6840 msgstr[2] "Erreurs"
6841
6842 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6843 msgid "Source activity"
6844 msgstr "Activité source"
6845
6846 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6847 msgid "Source input"
6848 msgstr "Saisie source"
6849
6850 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6851 msgid "BBCode::toPlaintext"
6852 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6853
6854 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6855 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6856 msgstr "BBCode::convert (code HTML)"
6857
6858 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6859 msgid "BBCode::convert (hex)"
6860 msgstr "BBCode::convert (hex)"
6861
6862 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6863 msgid "BBCode::convert"
6864 msgstr "BBCode::convert"
6865
6866 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6867 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6868 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6869
6870 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6871 msgid "BBCode::toMarkdown"
6872 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6873
6874 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6875 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6876 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (HTML pur)"
6877
6878 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6879 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6880 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6881
6882 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6883 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6884 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6885
6886 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6887 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6888 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6889
6890 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6891 msgid "Item Body"
6892 msgstr "Corps du message"
6893
6894 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6895 msgid "Item Tags"
6896 msgstr "Tags du messages"
6897
6898 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6899 msgid "PageInfo::appendToBody"
6900 msgstr "PageInfo::appendToBody"
6901
6902 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6903 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6904 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (code HTML)"
6905
6906 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6907 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6908 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6909
6910 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6911 msgid "Source input (Diaspora format)"
6912 msgstr "Saisie source (format Diaspora)"
6913
6914 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6915 msgid "Source input (Markdown)"
6916 msgstr "Source (Markdown)"
6917
6918 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6919 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6920 msgstr "Markdown::convert (code HTML)"
6921
6922 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6923 msgid "Markdown::convert"
6924 msgstr "Markdown::convert"
6925
6926 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6927 msgid "Markdown::toBBCode"
6928 msgstr "Markdown::toBBCode"
6929
6930 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6931 msgid "Raw HTML input"
6932 msgstr "Saisie code HTML"
6933
6934 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6935 msgid "HTML Input"
6936 msgstr "Code HTML"
6937
6938 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6939 msgid "HTML Purified (raw)"
6940 msgstr "HTML purifié (code)"
6941
6942 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6943 msgid "HTML Purified (hex)"
6944 msgstr "HTML purifié (hexadecimal)"
6945
6946 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6947 msgid "HTML Purified"
6948 msgstr "HTML purifié"
6949
6950 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6951 msgid "HTML::toBBCode"
6952 msgstr "HTML::toBBCode"
6953
6954 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6955 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6956 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6957
6958 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6959 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6960 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (code HTML)"
6961
6962 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6963 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6964 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6965
6966 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6967 msgid "HTML::toMarkdown"
6968 msgstr "HTML::toMarkdown"
6969
6970 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6971 msgid "HTML::toPlaintext"
6972 msgstr "HTML::toPlaintext"
6973
6974 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6975 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6976 msgstr "HTML::toPlaintext (compact)"
6977
6978 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
6979 msgid "Decoded post"
6980 msgstr "Publication décodée"
6981
6982 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
6983 msgid "Post array before expand entities"
6984 msgstr "Tableau de la publication avant de résoudre les entités"
6985
6986 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
6987 msgid "Post converted"
6988 msgstr "Publication convertie"
6989
6990 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
6991 msgid "Converted body"
6992 msgstr "Corps de texte converti"
6993
6994 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
6995 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
6996 msgstr "L'extension Twitter est absente du dossier addon/"
6997
6998 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
6999 msgid "Babel Diagnostic"
7000 msgstr "Disagnostic Babel"
7001
7002 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7003 msgid "Source text"
7004 msgstr "Texte source"
7005
7006 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7007 msgid "BBCode"
7008 msgstr "BBCode"
7009
7010 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7011 msgid "Markdown"
7012 msgstr "Markdown"
7013
7014 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7015 msgid "HTML"
7016 msgstr "HTML"
7017
7018 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7019 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7020 msgstr "Source Twitter / URL du tweet (requiert une clé d'API)"
7021
7022 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
7023 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:177
7024 msgid "You must be logged in to use this module"
7025 msgstr "Vous devez être identifié pour accéder à cette fonctionnalité"
7026
7027 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
7028 msgid "Source URL"
7029 msgstr "URL Source"
7030
7031 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7032 msgid "Time Conversion"
7033 msgstr "Conversion temporelle"
7034
7035 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7036 msgid ""
7037 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7038 "friends in unknown timezones."
7039 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des évènements avec vos contacts indépendament de leur fuseau horaire."
7040
7041 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7042 #, php-format
7043 msgid "UTC time: %s"
7044 msgstr "Temps UTC : %s"
7045
7046 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7047 #, php-format
7048 msgid "Current timezone: %s"
7049 msgstr "Zone de temps courante : %s"
7050
7051 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7052 #, php-format
7053 msgid "Converted localtime: %s"
7054 msgstr "Temps local converti : %s"
7055
7056 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7057 msgid "Please select your timezone:"
7058 msgstr "Sélectionner votre zone :"
7059
7060 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7061 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7062 msgstr "Le sondage de profil est réservé aux utilisateurs identifiés."
7063
7064 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7065 msgid "Probe Diagnostic"
7066 msgstr "Diasgnostic Sonde"
7067
7068 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7069 msgid "Output"
7070 msgstr "Sortie"
7071
7072 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7073 msgid "Lookup address"
7074 msgstr "Addresse de sondage"
7075
7076 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7077 msgid "Webfinger Diagnostic"
7078 msgstr "Diagnostic Webfinger"
7079
7080 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7081 msgid "Lookup address:"
7082 msgstr "Tester l'adresse:"
7083
7084 #: src/Module/Delegation.php:110
7085 #, php-format
7086 msgid "You are now logged in as %s"
7087 msgstr "Vous êtes maintenant connecté en tant que %s"
7088
7089 #: src/Module/Delegation.php:142
7090 msgid "Switch between your accounts"
7091 msgstr "Changer de compte"
7092
7093 #: src/Module/Delegation.php:143
7094 msgid "Manage your accounts"
7095 msgstr "Gérér vos comptes"
7096
7097 #: src/Module/Delegation.php:144
7098 msgid ""
7099 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7100 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7101 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
7102
7103 #: src/Module/Delegation.php:145
7104 msgid "Select an identity to manage: "
7105 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
7106
7107 #: src/Module/Directory.php:74
7108 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7109 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
7110
7111 #: src/Module/Directory.php:90
7112 msgid "Find on this site"
7113 msgstr "Trouver sur ce site"
7114
7115 #: src/Module/Directory.php:92
7116 msgid "Results for:"
7117 msgstr "Résultats pour :"
7118
7119 #: src/Module/Directory.php:94
7120 msgid "Site Directory"
7121 msgstr "Annuaire local"
7122
7123 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
7124 msgid "Item was not deleted"
7125 msgstr "L'élément n'a pas été supprimé"
7126
7127 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
7128 msgid "Item was not removed"
7129 msgstr "L'élément n'a pas été retiré"
7130
7131 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
7132 msgid "- select -"
7133 msgstr "- choisir -"
7134
7135 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
7136 msgid "Suggested contact not found."
7137 msgstr "Contact suggéré non trouvé"
7138
7139 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
7140 msgid "Friend suggestion sent."
7141 msgstr "Suggestion d'abonnement envoyée."
7142
7143 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
7144 msgid "Suggest Friends"
7145 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
7146
7147 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
7148 #, php-format
7149 msgid "Suggest a friend for %s"
7150 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
7151
7152 #: src/Module/Friendica.php:82
7153 msgid "Installed addons/apps:"
7154 msgstr "Add-ons/Applications installés :"
7155
7156 #: src/Module/Friendica.php:87
7157 msgid "No installed addons/apps"
7158 msgstr "Aucun add-on/application n'est installé"
7159
7160 #: src/Module/Friendica.php:92
7161 #, php-format
7162 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7163 msgstr "Lire les <a href=\"%1$s/tos\">Conditions d'utilisation</a> de ce nœud."
7164
7165 #: src/Module/Friendica.php:99
7166 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7167 msgstr "Sur ce serveur, les serveurs suivants sont sur liste noire."
7168
7169 #: src/Module/Friendica.php:102
7170 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
7171 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
7172 msgid "Reason for the block"
7173 msgstr "Raison du blocage"
7174
7175 #: src/Module/Friendica.php:104
7176 msgid "Download this list in CSV format"
7177 msgstr "Télécharger cette liste au format CSV"
7178
7179 #: src/Module/Friendica.php:118
7180 #, php-format
7181 msgid ""
7182 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7183 "database version is %s, the post update version is %s."
7184 msgstr "C'est Friendica, version %s qui fonctionne à l'emplacement web %s. La version de la base de données est %s, la version de mise à jour des publications est %s."
7185
7186 #: src/Module/Friendica.php:123
7187 msgid ""
7188 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7189 "about the Friendica project."
7190 msgstr "Rendez-vous sur <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> pour en savoir plus sur le projet Friendica."
7191
7192 #: src/Module/Friendica.php:124
7193 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7194 msgstr "Pour les rapports de bugs : rendez vous sur"
7195
7196 #: src/Module/Friendica.php:124
7197 msgid "the bugtracker at github"
7198 msgstr "le bugtracker sur GitHub"
7199
7200 #: src/Module/Friendica.php:125
7201 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7202 msgstr "Suggestions, souhaits, etc. - merci d'écrire à \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7203
7204 #: src/Module/HCard.php:45
7205 msgid "No profile"
7206 msgstr "Aucun profil"
7207
7208 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
7209 msgid "Method Not Allowed."
7210 msgstr "Méthode non autorisée."
7211
7212 #: src/Module/Help.php:60
7213 msgid "Help:"
7214 msgstr "Aide :"
7215
7216 #: src/Module/Home.php:63
7217 #, php-format
7218 msgid "Welcome to %s"
7219 msgstr "Bienvenue sur %s"
7220
7221 #: src/Module/Install.php:189
7222 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7223 msgstr "Serveur de média social Friendica - Installation"
7224
7225 #: src/Module/Install.php:200
7226 msgid "System check"
7227 msgstr "Vérifications système"
7228
7229 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
7230 #: src/Module/Install.php:326
7231 msgid "Requirement not satisfied"
7232 msgstr "Exigence non remplie"
7233
7234 #: src/Module/Install.php:203
7235 msgid "Optional requirement not satisfied"
7236 msgstr "Exigence facultative non remplie"
7237
7238 #: src/Module/Install.php:204
7239 msgid "OK"
7240 msgstr "OK"
7241
7242 #: src/Module/Install.php:208
7243 msgid "Next"
7244 msgstr "Suivant"
7245
7246 #: src/Module/Install.php:209
7247 msgid "Check again"
7248 msgstr "Vérifier à nouveau"
7249
7250 #: src/Module/Install.php:222
7251 msgid "Base settings"
7252 msgstr "Paramètres de base"
7253
7254 #: src/Module/Install.php:224
7255 msgid "Base path to installation"
7256 msgstr "Chemin de base de l'installation"
7257
7258 #: src/Module/Install.php:226
7259 msgid ""
7260 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7261 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7262 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7263 msgstr "Si le système ne peut pas détecter le chemin de l'installation, entrez le bon chemin ici. Ce paramètre doit être utilisé uniquement si vous avez des accès restreints à votre système et que vous n'avez qu'un lien symbolique vers le répertoire web."
7264
7265 #: src/Module/Install.php:229
7266 msgid "The Friendica system URL"
7267 msgstr "L'URL du système Friendica"
7268
7269 #: src/Module/Install.php:231
7270 msgid ""
7271 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
7272 "otherwise leave it as is."
7273 msgstr "Modifiez ce champ au cas où l'URL du système n'est pas la bonne, sinon laissez le tel quel."
7274
7275 #: src/Module/Install.php:242
7276 msgid "Database connection"
7277 msgstr "Connexion à la base de données"
7278
7279 #: src/Module/Install.php:243
7280 msgid ""
7281 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7282 "database."
7283 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
7284
7285 #: src/Module/Install.php:244
7286 msgid ""
7287 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7288 "questions about these settings."
7289 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
7290
7291 #: src/Module/Install.php:245
7292 msgid ""
7293 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7294 "create it before continuing."
7295 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
7296
7297 #: src/Module/Install.php:252
7298 msgid "Database Server Name"
7299 msgstr "Serveur de base de données"
7300
7301 #: src/Module/Install.php:257
7302 msgid "Database Login Name"
7303 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
7304
7305 #: src/Module/Install.php:263
7306 msgid "Database Login Password"
7307 msgstr "Mot de passe de la base"
7308
7309 #: src/Module/Install.php:265
7310 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7311 msgstr "Pour des raisons de sécurité, le mot de passe ne peut pas être vide."
7312
7313 #: src/Module/Install.php:268
7314 msgid "Database Name"
7315 msgstr "Nom de la base"
7316
7317 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
7318 msgid "Please select a default timezone for your website"
7319 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
7320
7321 #: src/Module/Install.php:287
7322 msgid "Site settings"
7323 msgstr "Réglages du site"
7324
7325 #: src/Module/Install.php:295
7326 msgid "Site administrator email address"
7327 msgstr "Adresse de courriel de l'administrateur du site"
7328
7329 #: src/Module/Install.php:297
7330 msgid ""
7331 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7332 "panel."
7333 msgstr "Votre adresse de courriel doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
7334
7335 #: src/Module/Install.php:304
7336 msgid "System Language:"
7337 msgstr "Langue système :"
7338
7339 #: src/Module/Install.php:306
7340 msgid ""
7341 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7342 "send emails."
7343 msgstr "Définit la langue par défaut pour l'interface de votre instance Friendica et les courriels envoyés."
7344
7345 #: src/Module/Install.php:318
7346 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7347 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
7348
7349 #: src/Module/Install.php:328
7350 msgid "Installation finished"
7351 msgstr "Installation terminée"
7352
7353 #: src/Module/Install.php:348
7354 msgid "<h1>What next</h1>"
7355 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
7356
7357 #: src/Module/Install.php:349
7358 msgid ""
7359 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7360 "worker."
7361 msgstr "IMPORTANT: vous devrez ajouter [manuellement] une tâche planifiée pour le 'worker'."
7362
7363 #: src/Module/Install.php:352
7364 #, php-format
7365 msgid ""
7366 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7367 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7368 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7369 msgstr "Rendez-vous sur la <a href=\"%s/register\">page d'inscription</a> de votre nouveau nœud Friendica et inscrivez vous en tant que nouvel utilisateur. Rappelez-vous de bien utiliser la même adresse de courriel que celle que vous avez utilisée en tant qu'adresse d'administrateur. Cela vous permettra d'accéder au panel d'administration du site."
7370
7371 #: src/Module/Invite.php:57
7372 msgid "Total invitation limit exceeded."
7373 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
7374
7375 #: src/Module/Invite.php:82
7376 #, php-format
7377 msgid "%s : Not a valid email address."
7378 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
7379
7380 #: src/Module/Invite.php:108
7381 msgid "Please join us on Friendica"
7382 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
7383
7384 #: src/Module/Invite.php:117
7385 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7386 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
7387
7388 #: src/Module/Invite.php:121
7389 #, php-format
7390 msgid "%s : Message delivery failed."
7391 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
7392
7393 #: src/Module/Invite.php:125
7394 #, php-format
7395 msgid "%d message sent."
7396 msgid_plural "%d messages sent."
7397 msgstr[0] "%d message envoyé."
7398 msgstr[1] "%d messages envoyés."
7399 msgstr[2] "%d messages envoyés."
7400
7401 #: src/Module/Invite.php:143
7402 msgid "You have no more invitations available"
7403 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
7404
7405 #: src/Module/Invite.php:150
7406 #, php-format
7407 msgid ""
7408 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7409 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7410 " other social networks."
7411 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
7412
7413 #: src/Module/Invite.php:152
7414 #, php-format
7415 msgid ""
7416 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7417 "public Friendica website."
7418 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
7419
7420 #: src/Module/Invite.php:153
7421 #, php-format
7422 msgid ""
7423 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7424 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7425 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7426 "sites you can join."
7427 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
7428
7429 #: src/Module/Invite.php:157
7430 msgid ""
7431 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7432 " public sites or invite members."
7433 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
7434
7435 #: src/Module/Invite.php:160
7436 msgid ""
7437 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7438 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7439 "many traditional social networks."
7440 msgstr "Les instances Friendica sont interconnectées pour créer un immense réseau social possédé et contrôlé par ses membres, et qui respecte leur vie privée. Ils peuvent aussi s'interconnecter avec d'autres réseaux sociaux traditionnels."
7441
7442 #: src/Module/Invite.php:159
7443 #, php-format
7444 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7445 msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez-vous sur %s et inscrivez-vous."
7446
7447 #: src/Module/Invite.php:167
7448 msgid "Send invitations"
7449 msgstr "Envoyer des invitations"
7450
7451 #: src/Module/Invite.php:168
7452 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7453 msgstr "Entrez les adresses de courriel, une par ligne :"
7454
7455 #: src/Module/Invite.php:172
7456 msgid ""
7457 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7458 "and help us to create a better social web."
7459 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
7460
7461 #: src/Module/Invite.php:174
7462 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7463 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
7464
7465 #: src/Module/Invite.php:174
7466 msgid ""
7467 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7468 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
7469
7470 #: src/Module/Invite.php:176
7471 msgid ""
7472 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7473 "important, please visit http://friendi.ca"
7474 msgstr "Pour plus d'information sur Friendica et les valeurs que nous défendons, veuillez consulter http://friendi.ca"
7475
7476 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7477 msgid "Please enter a post body."
7478 msgstr "Veuillez saisir un corps de texte."
7479
7480 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7481 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7482 msgstr "Cette page ne fonctionne qu'avec le thème \"frio\" activé."
7483
7484 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7485 msgid "Compose new personal note"
7486 msgstr "Composer une nouvelle note personnelle"
7487
7488 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7489 msgid "Compose new post"
7490 msgstr "Composer une nouvelle publication"
7491
7492 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7493 msgid "Visibility"
7494 msgstr "Visibilité"
7495
7496 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7497 msgid "Clear the location"
7498 msgstr "Effacer la localisation"
7499
7500 #: src/Module/Item/Compose.php:204
7501 msgid "Location services are unavailable on your device"
7502 msgstr "Les services de localisation ne sont pas disponibles sur votre appareil"
7503
7504 #: src/Module/Item/Compose.php:205
7505 msgid ""
7506 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7507 "your device"
7508 msgstr "Les services de localisation sont désactivés pour ce site. Veuillez vérifier les permissions de ce site sur votre appareil/navigateur."
7509
7510 #: src/Module/Item/Compose.php:211
7511 msgid ""
7512 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7513 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7514 msgstr "Vous pouvez faire en sorte que cette page s'ouvre systématiquement quand vous utilisez le bouton \"Nouvelle publication\" dans les <a href=\"/settings/display\">paramètres de personnalisation des thèmes</a>."
7515
7516 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7517 msgid "The feed for this item is unavailable."
7518 msgstr "Le flux pour cet objet n'est pas disponible."
7519
7520 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7521 msgid "Unable to follow this item."
7522 msgstr "Erreur lors de l'abonnement à la conversation."
7523
7524 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7525 msgid "System down for maintenance"
7526 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
7527
7528 #: src/Module/Maintenance.php:54
7529 msgid ""
7530 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7531 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7532 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7533 msgstr "Ce serveur Friendica est actuellement en maintenance, soit automatiquement pendant la mise à jour ou manuellement par un administrateur. Cet état devrait être temporaire, merci de réessayer dans quelques minutes."
7534
7535 #: src/Module/Manifest.php:40
7536 msgid "A Decentralized Social Network"
7537 msgstr "Un Réseau Social Décentralisé "
7538
7539 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7540 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7541 msgid "You need to be logged in to access this page."
7542 msgstr "Vous devez être connecté pour accéder à cette page."
7543
7544 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7545 msgid "Files"
7546 msgstr "Fichiers"
7547
7548 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7549 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7550 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7551 msgid "Upload"
7552 msgstr "Téléverser"
7553
7554 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7555 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7556 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
7557
7558 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7559 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7560 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
7561
7562 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:104
7563 #, php-format
7564 msgid "File exceeds size limit of %s"
7565 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %s"
7566
7567 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:114
7568 msgid "File upload failed."
7569 msgstr "Le téléversement a échoué."
7570
7571 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:152 src/Module/Media/Photo/Upload.php:153
7572 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7573 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
7574 msgid "Unable to process image."
7575 msgstr "Impossible de traiter l'image."
7576
7577 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:178 src/Module/Profile/Photos.php:237
7578 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
7579 msgid "Image upload failed."
7580 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
7581
7582 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7583 msgid "List of all users"
7584 msgstr "Liste de tous les utilisateurs"
7585
7586 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7587 msgid "Active"
7588 msgstr "Actif"
7589
7590 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7591 msgid "List of active accounts"
7592 msgstr "Liste des comptes actifs"
7593
7594 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7595 msgid "List of pending registrations"
7596 msgstr "Liste des inscriptions en attente"
7597
7598 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7599 msgid "List of blocked users"
7600 msgstr "Liste des utilisateurs bloqués"
7601
7602 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7603 msgid "Deleted"
7604 msgstr "Supprimé"
7605
7606 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7607 msgid "List of pending user deletions"
7608 msgstr "Liste des utilisateurs en attente de suppression"
7609
7610 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:492
7611 msgid "Normal Account Page"
7612 msgstr "Compte normal"
7613
7614 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:499
7615 msgid "Soapbox Page"
7616 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
7617
7618 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:506
7619 msgid "Public Group"
7620 msgstr "Groupe Public"
7621
7622 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:513
7623 msgid "Automatic Friend Page"
7624 msgstr "Abonnement réciproque"
7625
7626 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7627 msgid "Private Group"
7628 msgstr "Groupe Privé"
7629
7630 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:464
7631 msgid "Personal Page"
7632 msgstr "Page personnelle"
7633
7634 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:471
7635 msgid "Organisation Page"
7636 msgstr "Page Associative"
7637
7638 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:478
7639 msgid "News Page"
7640 msgstr "Page d'informations"
7641
7642 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:485
7643 msgid "Community Group"
7644 msgstr "Groupe Communautaire"
7645
7646 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7647 msgid "Relay"
7648 msgstr "Relai"
7649
7650 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7651 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7652 msgstr "Vous ne pouvez pas bloquer un contact local. Merci de bloquer l'utilisateur à la place"
7653
7654 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7655 #, php-format
7656 msgid "%s contact unblocked"
7657 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7658 msgstr[0] "%s contact débloqué"
7659 msgstr[1] "%s profiles distants débloqués"
7660 msgstr[2] "%s profiles distants débloqués"
7661
7662 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7663 msgid "Remote Contact Blocklist"
7664 msgstr "Liste des profiles distants bloqués"
7665
7666 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7667 msgid ""
7668 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7669 "your node."
7670 msgstr "Cette page vous permet de refuser toutes les publications d'un profile distant sur votre site."
7671
7672 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7673 msgid "Block Remote Contact"
7674 msgstr "Bloquer le profile distant"
7675
7676 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7677 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7678 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7679 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7680 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7681 msgid "select all"
7682 msgstr "tout sélectionner"
7683
7684 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7685 msgid "select none"
7686 msgstr "Sélectionner tous"
7687
7688 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7689 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7690 msgstr "Aucun profil distant n'est bloqué"
7691
7692 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7693 msgid "Blocked Remote Contacts"
7694 msgstr "Profils distants bloqués"
7695
7696 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7697 msgid "Block New Remote Contact"
7698 msgstr "Bloquer un nouveau profil distant"
7699
7700 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7701 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
7702 msgid "Photo"
7703 msgstr "Photo"
7704
7705 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7706 msgid "Reason"
7707 msgstr "Raison"
7708
7709 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7710 #, php-format
7711 msgid "%s total blocked contact"
7712 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7713 msgstr[0] "%s profil distant bloqué"
7714 msgstr[1] "%s profils distans bloqués"
7715 msgstr[2] "%s profils distans bloqués"
7716
7717 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7718 msgid "URL of the remote contact to block."
7719 msgstr "URL du profil distant à bloquer."
7720
7721 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7722 msgid "Also purge contact"
7723 msgstr "Purger également le contact"
7724
7725 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7726 msgid ""
7727 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7728 " record. This action cannot be undone."
7729 msgstr "Supprime tout le contenu relatif à ce contact du nœud. Conserve une trace du contact. Cette action ne peut être annulée."
7730
7731 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7732 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7733 msgid "Block Reason"
7734 msgstr "Raison du blocage"
7735
7736 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
7737 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7738 msgstr "Modèle de domaine de serveur ajouté à la liste de blocage."
7739
7740 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
7741 #, php-format
7742 msgid "%s server scheduled to be purged."
7743 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7744 msgstr[0] "La purge d'%s serveur est planifiée."
7745 msgstr[1] "La purge des %s serveurs est planifiée."
7746 msgstr[2] "La purge des %s serveurs est planifiée."
7747
7748 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7749 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7750 msgid "← Return to the list"
7751 msgstr "← Retourner à la liste"
7752
7753 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
7754 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7755 msgstr "Bloquer un nouveau modèle de domaine de serveur"
7756
7757 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
7758 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
7759 msgid ""
7760 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7761 "<ul>\n"
7762 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7763 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7764 "</ul>"
7765 msgstr "<p>La syntaxe du modèle de domaine du serveur est du shell insensible à la casse avec wildcards, comprenant les caractères spéciaux suivants :</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>  N'importe quel nombre de caractères</li>\n\t<li><code>?</code> N'importe quel caractère unique</li>\n</ul>"
7766
7767 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7768 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7769 msgid "Check pattern"
7770 msgstr "Vérifier le modèle"
7771
7772 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7773 msgid "Matching known servers"
7774 msgstr "Serveurs connus correspondants"
7775
7776 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7777 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:76
7778 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:106
7779 msgid "Server Name"
7780 msgstr "Nom du serveur"
7781
7782 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7783 msgid "Server Domain"
7784 msgstr "Domaine du serveur"
7785
7786 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7787 msgid "Known Contacts"
7788 msgstr "Contacts connus"
7789
7790 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
7791 #, php-format
7792 msgid "%d known server"
7793 msgid_plural "%d known servers"
7794 msgstr[0] "%d serveur connu"
7795 msgstr[1] "%d serveurs connus"
7796 msgstr[2] "%d serveurs connus"
7797
7798 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7799 msgid "Add pattern to the blocklist"
7800 msgstr "Ajouter le modèle à la liste de blocage"
7801
7802 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7803 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7804 msgid "Server Domain Pattern"
7805 msgstr "Filtre de domaine"
7806
7807 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7808 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7809 msgid ""
7810 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7811 " the protocol."
7812 msgstr "le modèle de domaine du nouveau serveur à ajouter à la liste de blocage. Ne pas inclure le protocole."
7813
7814 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7815 msgid "Purge server"
7816 msgstr "Purger le serveur"
7817
7818 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7819 msgid ""
7820 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7821 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7822 "action cannot be undone."
7823 msgid_plural ""
7824 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7825 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7826 "This action cannot be undone."
7827 msgstr[0] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrit sur ce serveur. Garde un enregistrement des contacts et du serveur. Cette action ne peut être annulée."
7828 msgstr[1] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrits sur ces serveurs. Garde un enregistrement des contacts et des serveurs. Cette action ne peut être annulée."
7829 msgstr[2] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrits sur ces serveurs. Garde un enregistrement des contacts et des serveurs. Cette action ne peut être annulée."
7830
7831 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7832 msgid "Block reason"
7833 msgstr "Raison du blocage"
7834
7835 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7836 msgid ""
7837 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7838 "shown publicly in the server information page."
7839 msgstr "La raison pour laquelle vous avez bloqué ce modèle de domaine de serveur. La raison sera publiquement affichée dans la page d'information du serveur."
7840
7841 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
7842 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
7843 msgid "Error importing pattern file"
7844 msgstr "Erreur lors de l'import du fichier de motifs"
7845
7846 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
7847 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7848 msgstr "La liste de blocage locale a été remplacée par le fichier fourni."
7849
7850 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
7851 #, php-format
7852 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7853 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7854 msgstr[0] "%d motif a été ajouté à la liste de blocage locale."
7855 msgstr[1] "%d motifs ont été ajoutés à la liste de blocage locale."
7856 msgstr[2] "%d motifs ont été ajoutés à la liste de blocage locale."
7857
7858 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
7859 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7860 msgstr "Aucun motif n'a été ajouté à la liste de blocage locale."
7861
7862 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7863 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7864 msgstr "Importer une liste de blocage de motif de domaine de serveur"
7865
7866 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7867 msgid ""
7868 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7869 "Friendica server.</p>"
7870 msgstr "<p>Ce fichier peut être téléchargé depuis le chemin <code>/friendica</code> de n'importe quel serveur Friendica.</p>"
7871
7872 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7873 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7874 msgid "Upload file"
7875 msgstr "Téléverser un fichier"
7876
7877 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7878 msgid "Patterns to import"
7879 msgstr "Motifs à importer"
7880
7881 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7882 msgid "Domain Pattern"
7883 msgstr "Motif de domaine"
7884
7885 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
7886 msgid "Import Mode"
7887 msgstr "Mode d'import"
7888
7889 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7890 msgid "Import Patterns"
7891 msgstr "Importer les motifs"
7892
7893 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7894 #, php-format
7895 msgid "%d total pattern"
7896 msgid_plural "%d total patterns"
7897 msgstr[0] "%d motif total"
7898 msgstr[1] "%d motifs totaux"
7899 msgstr[2] "%d motifs totaux"
7900
7901 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
7902 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
7903 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7904 msgstr "Fichier CSV de liste de blocage de motif de domaine de serveur"
7905
7906 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7907 msgid "Append"
7908 msgstr "Ajouter"
7909
7910 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7911 msgid ""
7912 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7913 "blocklist."
7914 msgstr "Importe les motifs du fichier qui n'étaient pas déjà présent dans la liste de blocage actuelle."
7915
7916 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7917 msgid "Replace"
7918 msgstr "Remplacer"
7919
7920 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7921 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7922 msgstr "Remplace la liste de blocage locale par les motifs importés."
7923
7924 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
7925 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7926 msgid "Blocked server domain pattern"
7927 msgstr "Filtre de domaine bloqué"
7928
7929 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7930 msgid "Delete server domain pattern"
7931 msgstr "Supprimer ce filtre de domaine bloqué"
7932
7933 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7934 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7935 msgstr "Cochez la case pour retirer cette entrée de la liste noire"
7936
7937 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7938 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7939 msgstr "Liste des filtres de domaines bloqués"
7940
7941 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
7942 msgid ""
7943 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7944 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7945 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7946 msgstr "Cette page sert à définit une liste de blocage de schémas de domaine de serveurs distants qui ne sont pas autorisé à interagir avec ce serveur. Veuillez fournir la raison pour laquelle vous avez décidé de bloquer chaque schéma de domaine."
7947
7948 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
7949 msgid ""
7950 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7951 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7952 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7953 msgstr "La liste de blocage est disponible publiquement à la page <a href=\"/friendica\">/friendica</a> pour permettre de déterminer la cause de certains problèmes de communication avec des serveurs distants."
7954
7955 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7956 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7957 msgstr "Importer la liste de blocage de motif de domaine de serveur"
7958
7959 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7960 msgid "Add new entry to the blocklist"
7961 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée à la liste de blocage"
7962
7963 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
7964 msgid "Save changes to the blocklist"
7965 msgstr "Sauvegarder la liste noire"
7966
7967 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7968 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7969 msgstr "Entrées de la liste noire"
7970
7971 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7972 msgid "Delete entry from the blocklist"
7973 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste de blocage"
7974
7975 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7976 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7977 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste de blocage ?"
7978
7979 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
7980 msgid "Item marked for deletion."
7981 msgstr "L'élément va être supprimé."
7982
7983 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
7984 msgid "Delete this Item"
7985 msgstr "Supprimer l'élément"
7986
7987 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
7988 msgid ""
7989 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7990 "level posting, the entire thread will be deleted."
7991 msgstr "Sur cette page, vous pouvez supprimer un élément de votre noeud. Si cet élément est le premier post d'un fil de discussion, le fil de discussion entier sera supprimé."
7992
7993 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
7994 msgid ""
7995 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7996 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7997 "GUID, here 123456."
7998 msgstr "Vous devez connaître le GUID de l'élément. Vous pouvez le trouver en sélectionnant l'élément puis en lisant l'URL. La dernière partie de l'URL est le GUID. Exemple: http://example.com/display/123456 a pour GUID: 123456."
7999
8000 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
8001 msgid "GUID"
8002 msgstr "GUID"
8003
8004 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
8005 msgid "The GUID of the item you want to delete."
8006 msgstr "GUID de l'élément à supprimer."
8007
8008 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
8009 msgid "Item Id"
8010 msgstr "Id de la publication"
8011
8012 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
8013 msgid "Item URI"
8014 msgstr "URI de la publication"
8015
8016 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
8017 msgid "Terms"
8018 msgstr "Termes"
8019
8020 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
8021 msgid "Tag"
8022 msgstr "Tag"
8023
8024 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
8025 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8026 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8027 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8028 msgid "Type"
8029 msgstr "Type"
8030
8031 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
8032 msgid "Term"
8033 msgstr "Terme"
8034
8035 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
8036 msgid "URL"
8037 msgstr "URL"
8038
8039 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
8040 msgid "Mention"
8041 msgstr "Mention"
8042
8043 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
8044 msgid "Implicit Mention"
8045 msgstr "Mention implicite"
8046
8047 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
8048 msgid "Item not found"
8049 msgstr "Élément introuvable"
8050
8051 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
8052 msgid "No source recorded"
8053 msgstr "Aucune source enregistrée"
8054
8055 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
8056 msgid ""
8057 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
8058 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
8059 msgstr "Merci de vérifier que la clé de configuration <code>debug.store_source</code> est définie dans <code>config/local.config.php</code> pour que les items futurs puissent avoir des sources."
8060
8061 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
8062 msgid "Item Guid"
8063 msgstr "GUID du contenu"
8064
8065 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:95
8066 msgid "Contact not found or their server is already blocked on this node."
8067 msgstr "Contact non trouvé ou son serveur est déjà bloqué sur ce nœud."
8068
8069 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:136
8070 msgid "Please login to access this page."
8071 msgstr "Connectez-vous pour accéder à cette page."
8072
8073 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:165
8074 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:180
8075 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:208
8076 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:260
8077 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:279
8078 msgid "Create Moderation Report"
8079 msgstr "Créer un rapport de modération"
8080
8081 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:166
8082 msgid "Pick Contact"
8083 msgstr "Sélectionner le contact"
8084
8085 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:167
8086 msgid ""
8087 "Please enter below the contact address or profile URL you would like to "
8088 "create a moderation report about."
8089 msgstr "Veuillez saisir ci-dessous l'adresse ou l'URL de profil du contact dont vous souhaitez faire un signalement."
8090
8091 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:171
8092 msgid "Contact address/URL"
8093 msgstr "Adresse/URL du contact"
8094
8095 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:181
8096 msgid "Pick Category"
8097 msgstr "Sélectionner la catégorie"
8098
8099 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:182
8100 msgid "Please pick below the category of your report."
8101 msgstr "Veuillez sélectionner la catégorie de votre signalement."
8102
8103 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
8104 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:311
8105 msgid "Spam"
8106 msgstr "Spam"
8107
8108 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
8109 msgid ""
8110 "This contact is publishing many repeated/overly long posts/replies or "
8111 "advertising their product/websites in otherwise irrelevant conversations."
8112 msgstr "Ce contact publie beaucoup de publications/réponses répétées/très longs ou fait la promotion de ses produits/sites web sur des conversations non pertinentes."
8113
8114 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
8115 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:312
8116 msgid "Illegal Content"
8117 msgstr "Contenu illégal"
8118
8119 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
8120 msgid ""
8121 "This contact is publishing content that is considered illegal in this node's"
8122 " hosting juridiction."
8123 msgstr "Ce contact publie du contenu qui est considéré illégal dans la juridiction où est hébergé ce nœud."
8124
8125 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
8126 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:313
8127 msgid "Community Safety"
8128 msgstr "Sécurité de la communauté"
8129
8130 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
8131 msgid ""
8132 "This contact aggravated you or other people, by being provocative or "
8133 "insensitive, intentionally or not. This includes disclosing people's private"
8134 " information (doxxing), posting threats or offensive pictures in posts or "
8135 "replies."
8136 msgstr "Ce contact vous a irrité ou a irrité d'autres personnes en se montrant provocateur ou insensible, intentionnellement ou non. Cela inclut la divulgation d'informations privées (doxxing), la publication de menaces ou d'images offensantes dans des publications ou des réponses."
8137
8138 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
8139 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:314
8140 msgid "Unwanted Content/Behavior"
8141 msgstr "Contenu/Comportement indésirable"
8142
8143 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
8144 msgid ""
8145 "This contact has repeatedly published content irrelevant to the node's theme"
8146 " or is openly criticizing the node's administration/moderation without "
8147 "directly engaging with the relevant people for example or repeatedly "
8148 "nitpicking on a sensitive topic."
8149 msgstr "Ce contact a publié de manière répétée un contenu sans rapport avec le thème du nœud ou critique ouvertement l'administration/la modération du nœud sans discuter directement avec les personnes concernées, par exemple ou en pinaillant de manière répétée sur un sujet sensible."
8150
8151 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
8152 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:315
8153 msgid "Rules Violation"
8154 msgstr "Violation de règles"
8155
8156 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
8157 msgid ""
8158 "This contact violated one or more rules of this node. You will be able to "
8159 "pick which one(s) in the next step."
8160 msgstr "Ce contact à  violé une ou plusieurs règles de ce nœud. Vous pourrez sélectionner la ou les règles dans l'étape suivante."
8161
8162 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
8163 msgid ""
8164 "Please elaborate below why you submitted this report. The more details you "
8165 "provide, the better your report can be handled."
8166 msgstr "Veuillez indiquer si-dessous les raisons de ce signalement. Plus vous donnez de détails, mieux le signalement sera pris en compte."
8167
8168 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
8169 msgid "Additional Information"
8170 msgstr "Information supplémentaire"
8171
8172 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
8173 msgid ""
8174 "Please provide any additional information relevant to this particular "
8175 "report. You will be able to attach posts by this contact in the next step, "
8176 "but any context is welcome."
8177 msgstr "Veuillez fournir n'importe quelle information supplémentaire utile pour ce signalement. Vous pourrez joindre des publications de ce contact dans la prochaine étape, mais n'importe quel contenu est accepté."
8178
8179 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:209
8180 msgid "Pick Rules"
8181 msgstr "Sélectionner les règles"
8182
8183 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:210
8184 msgid "Please pick below the node rules you believe this contact violated."
8185 msgstr "Veuillez sélectionner les règles que vous estimez avoir été violées par ce contact."
8186
8187 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:261
8188 msgid "Pick Posts"
8189 msgstr "Sélectionner les publications"
8190
8191 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:262
8192 msgid "Please optionally pick posts to attach to your report."
8193 msgstr "Veuillez sélectionner, si vous le souhaitez, les publications à joindre à votre signalement."
8194
8195 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:281
8196 msgid "Submit Report"
8197 msgstr "Envoyer le signalement"
8198
8199 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:282
8200 msgid "Further Action"
8201 msgstr "Action supplémentaire"
8202
8203 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:283
8204 msgid ""
8205 "You can also perform one of the following action on the contact you "
8206 "reported:"
8207 msgstr "Vous pouvez également effectuer une des actions suivantes sur le contact que vous signalez :"
8208
8209 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:291
8210 msgid "Nothing"
8211 msgstr "Ne rien faire"
8212
8213 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
8214 msgid "Collapse contact"
8215 msgstr "Réduire le contact"
8216
8217 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
8218 msgid ""
8219 "Their posts and replies will keep appearing in your Network page but their "
8220 "content will be collapsed by default."
8221 msgstr "Leurs publications et réponses continueront d'apparaître sur votre page Réseau mais le contenu sera réduit par défaut."
8222
8223 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
8224 msgid ""
8225 "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
8226 " appear in forum threads. They still can follow you."
8227 msgstr "Leurs publications n'apparaîtront plus sur votre page Réseau, mais leurs réponses peuvent apparaître dans des fils de discussion. Ils peuvent toujours vous suivre."
8228
8229 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
8230 msgid "Block contact"
8231 msgstr "Bloquer le contact"
8232
8233 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
8234 msgid ""
8235 "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
8236 " appear in forum threads, with their content collapsed by default. They "
8237 "cannot follow you but still can have access to your public posts by other "
8238 "means."
8239 msgstr "Leurs publications n'apparaîtront plus sur votre page Réseau mais leurs réponses peuvent apparaître dans des fils de discussion, avec le contenu réduit par défaut. Ils ne peuvent pas vous suivre mais peuvent accéder à vos publications publiques par d'autres moyens."
8240
8241 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
8242 msgid "Forward report"
8243 msgstr "Transmettre le signalement"
8244
8245 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
8246 msgid "Would you ike to forward this report to the remote server?"
8247 msgstr "Voulez-vous transmettre le signalement au serveur distant ?"
8248
8249 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:330
8250 msgid "1. Pick a contact"
8251 msgstr "1. Sélectionner le contact"
8252
8253 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:331
8254 msgid "2. Pick a category"
8255 msgstr "2. Sélectionner la catégorie"
8256
8257 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:332
8258 msgid "2a. Pick rules"
8259 msgstr "2a. Sélectionner les règles"
8260
8261 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:333
8262 msgid "2b. Add comment"
8263 msgstr "2b. Ajouter un commentaire"
8264
8265 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:334
8266 msgid "3. Pick posts"
8267 msgstr "3. Sélectionner les publications"
8268
8269 #: src/Module/Moderation/Reports.php:90
8270 msgid "List of reports"
8271 msgstr "Liste des signalements"
8272
8273 #: src/Module/Moderation/Reports.php:91
8274 msgid "This page display reports created by our or remote users."
8275 msgstr "Cette page affiche les signalements créés par les utilisateurs locaux ou distants."
8276
8277 #: src/Module/Moderation/Reports.php:92
8278 msgid "No report exists at this node."
8279 msgstr "Aucun signalement sur ce nœud."
8280
8281 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
8282 msgid "Category"
8283 msgstr "Catégorie"
8284
8285 #: src/Module/Moderation/Reports.php:101
8286 #, php-format
8287 msgid "%s total report"
8288 msgid_plural "%s total reports"
8289 msgstr[0] "%s signalement au total"
8290 msgstr[1] "%s signalements au total"
8291 msgstr[2] "%s signalements au total"
8292
8293 #: src/Module/Moderation/Reports.php:104
8294 msgid "URL of the reported contact."
8295 msgstr "URL du contact signalé."
8296
8297 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
8298 msgid "Normal Account"
8299 msgstr "Compte normal"
8300
8301 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
8302 msgid "Automatic Follower Account"
8303 msgstr "Compte d'abonné automatique"
8304
8305 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
8306 msgid "Public Group Account"
8307 msgstr "Compte de groupe public"
8308
8309 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
8310 msgid "Automatic Friend Account"
8311 msgstr "Compte personnel public"
8312
8313 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
8314 msgid "Blog Account"
8315 msgstr "Compte de blog"
8316
8317 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
8318 msgid "Private Group Account"
8319 msgstr "Compte de groupe privé"
8320
8321 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
8322 msgid "Registered users"
8323 msgstr "Utilisateurs inscrits"
8324
8325 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
8326 msgid "Pending registrations"
8327 msgstr "Inscriptions en attente"
8328
8329 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
8330 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
8331 #, php-format
8332 msgid "%s user blocked"
8333 msgid_plural "%s users blocked"
8334 msgstr[0] "%s utilisateur bloqué"
8335 msgstr[1] "%s utilisateurs bloqués"
8336 msgstr[2] "%s utilisateurs bloqués"
8337
8338 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
8339 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
8340 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
8341 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
8342 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
8343 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
8344 msgid "You can't remove yourself"
8345 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre propre compte"
8346
8347 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
8348 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
8349 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
8350 #, php-format
8351 msgid "%s user deleted"
8352 msgid_plural "%s users deleted"
8353 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
8354 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
8355 msgstr[2] "%s utilisateurs supprimés"
8356
8357 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
8358 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
8359 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
8360 #, php-format
8361 msgid "User \"%s\" deleted"
8362 msgstr "Utilisateur \"%s\" supprimé"
8363
8364 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
8365 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
8366 #, php-format
8367 msgid "User \"%s\" blocked"
8368 msgstr "Utilisateur \"%s\" bloqué"
8369
8370 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8371 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8372 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8373 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8374 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8375 msgid "Register date"
8376 msgstr "Date d'inscription"
8377
8378 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8379 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8380 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8381 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8382 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8383 msgid "Last login"
8384 msgstr "Dernière connexion"
8385
8386 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8387 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8388 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8389 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8390 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8391 msgid "Last public item"
8392 msgstr "Dernière publication publique"
8393
8394 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
8395 msgid "Active Accounts"
8396 msgstr "Comptes actifs"
8397
8398 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
8399 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
8400 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
8401 msgid "User blocked"
8402 msgstr "Utilisateur bloqué"
8403
8404 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
8405 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
8406 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
8407 msgid "Site admin"
8408 msgstr "Administration du Site"
8409
8410 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
8411 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
8412 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
8413 msgid "Account expired"
8414 msgstr "Compte expiré"
8415
8416 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
8417 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
8418 msgid "Create a new user"
8419 msgstr "Créer un nouvel utilisateur"
8420
8421 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
8422 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
8423 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
8424 msgid ""
8425 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8426 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8427 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
8428
8429 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
8430 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
8431 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
8432 msgid ""
8433 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8434 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8435 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
8436
8437 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
8438 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
8439 #, php-format
8440 msgid "%s user unblocked"
8441 msgid_plural "%s users unblocked"
8442 msgstr[0] "%s utilisateur débloqué"
8443 msgstr[1] "%s utilisateurs débloqués"
8444 msgstr[2] "%s utilisateurs débloqués"
8445
8446 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
8447 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
8448 #, php-format
8449 msgid "User \"%s\" unblocked"
8450 msgstr "Utilisateur \"%s\" débloqué"
8451
8452 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
8453 msgid "Blocked Users"
8454 msgstr "Utilisateurs bloqués"
8455
8456 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
8457 msgid "New User"
8458 msgstr "Nouvel utilisateur"
8459
8460 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
8461 msgid "Add User"
8462 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
8463
8464 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
8465 msgid "Name of the new user."
8466 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
8467
8468 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8469 msgid "Nickname"
8470 msgstr "Pseudo"
8471
8472 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8473 msgid "Nickname of the new user."
8474 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
8475
8476 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
8477 msgid "Email address of the new user."
8478 msgstr "Adresse de courriel du nouvel utilisateur."
8479
8480 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
8481 msgid "Users awaiting permanent deletion"
8482 msgstr "Utilisateurs en attente de suppression définitive"
8483
8484 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8485 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8486 msgid "Permanent deletion"
8487 msgstr "Suppression définitive"
8488
8489 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
8490 msgid "User waiting for permanent deletion"
8491 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
8492
8493 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
8494 #, php-format
8495 msgid "%s user approved"
8496 msgid_plural "%s users approved"
8497 msgstr[0] "%s utilisateur approuvé"
8498 msgstr[1] "%s utilisateurs approuvés"
8499 msgstr[2] "%s utilisateurs approuvés"
8500
8501 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
8502 #, php-format
8503 msgid "%s registration revoked"
8504 msgid_plural "%s registrations revoked"
8505 msgstr[0] "%s inscription refusée"
8506 msgstr[1] "%s inscriptions refusées"
8507 msgstr[2] "%s inscriptions refusées"
8508
8509 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
8510 msgid "Account approved."
8511 msgstr "Inscription validée."
8512
8513 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
8514 msgid "Registration revoked"
8515 msgstr "Inscription refusée"
8516
8517 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
8518 msgid "User registrations awaiting review"
8519 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
8520
8521 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
8522 msgid "Request date"
8523 msgstr "Date de la demande"
8524
8525 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
8526 msgid "No registrations."
8527 msgstr "Pas d'inscriptions."
8528
8529 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
8530 msgid "Note from the user"
8531 msgstr "Message personnel"
8532
8533 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
8534 msgid "Deny"
8535 msgstr "Refuser"
8536
8537 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8538 msgid "Show Ignored Requests"
8539 msgstr "Voir les demandes ignorées"
8540
8541 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8542 msgid "Hide Ignored Requests"
8543 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
8544
8545 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
8546 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
8547 msgid "Notification type:"
8548 msgstr "Type de notification :"
8549
8550 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8551 msgid "Suggested by:"
8552 msgstr "Suggéré par :"
8553
8554 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
8555 msgid "Claims to be known to you: "
8556 msgstr "Prétend que vous le connaissez : "
8557
8558 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
8559 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
8560 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
8561 msgid "No"
8562 msgstr "Non"
8563
8564 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8565 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8566 msgstr "Souhaitez vous que votre connexion soit bi-directionnelle ?"
8567
8568 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
8569 #, php-format
8570 msgid ""
8571 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8572 "also receive updates from them in your news feed."
8573 msgstr "Accepter %s comme ami autorise %s à s'abonner à vos publications, et vous recevrez également des nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
8574
8575 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8576 #, php-format
8577 msgid ""
8578 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8579 " will not receive updates from them in your news feed."
8580 msgstr "Accepter %s comme ami les autorise à s'abonner à vos publications, mais vous ne recevrez pas de nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
8581
8582 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8583 msgid "Friend"
8584 msgstr "Ami"
8585
8586 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8587 msgid "Subscriber"
8588 msgstr "Abonné∙e"
8589
8590 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
8591 msgid "No introductions."
8592 msgstr "Aucune demande d'introduction."
8593
8594 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8595 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8596 #, php-format
8597 msgid "No more %s notifications."
8598 msgstr "Aucune notification de %s"
8599
8600 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8601 msgid "You must be logged in to show this page."
8602 msgstr "Vous devez être identifié pour afficher cette page."
8603
8604 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8605 msgid "Network Notifications"
8606 msgstr "Notifications du réseau"
8607
8608 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8609 msgid "System Notifications"
8610 msgstr "Notifications du système"
8611
8612 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8613 msgid "Personal Notifications"
8614 msgstr "Notifications personnelles"
8615
8616 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8617 msgid "Home Notifications"
8618 msgstr "Notifications de page d'accueil"
8619
8620 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8621 msgid "Show unread"
8622 msgstr "Afficher non-lus"
8623
8624 #: src/Module/Notifications/Ping.php:246
8625 msgid "{0} requested registration"
8626 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
8627
8628 #: src/Module/Notifications/Ping.php:255
8629 #, php-format
8630 msgid "{0} and %d others requested registration"
8631 msgstr "{0} et %d autres attendent la confirmation de leur inscription."
8632
8633 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8634 msgid "Authorize application connection"
8635 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
8636
8637 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8638 msgid ""
8639 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8640 " and/or create new posts for you?"
8641 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
8642
8643 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8644 msgid "Unsupported or missing response type"
8645 msgstr "Type de réponse manquant ou non pris en charge"
8646
8647 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:78
8648 msgid "Incomplete request data"
8649 msgstr "Requête incomplète"
8650
8651 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8652 #, php-format
8653 msgid ""
8654 "Please copy the following authentication code into your application and "
8655 "close this window: %s"
8656 msgstr "Veuillez copier le code d'identification suivant dans votre application et ensuite fermer cette fenêtre: %s"
8657
8658 #: src/Module/OAuth/Token.php:83
8659 msgid "Invalid data or unknown client"
8660 msgstr "Données invalides ou client inconnu"
8661
8662 #: src/Module/OAuth/Token.php:108
8663 msgid "Unsupported or missing grant type"
8664 msgstr "Type de \"grant\" manquant ou non pris en charge"
8665
8666 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8667 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8668 msgstr "Réinscription aux contacts OStatus"
8669
8670 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8671 msgid "Keep this window open until done."
8672 msgstr "Veuillez garder cette fenêtre ouverte jusqu'à la fin."
8673
8674 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8675 msgid "✔ Done"
8676 msgstr "✔ Fait"
8677
8678 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8679 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8680 msgstr "Aucun contact OStatus à se réabonner."
8681
8682 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8683 msgid "Subscribing to contacts"
8684 msgstr "Abonnement aux contacts"
8685
8686 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8687 msgid "No contact provided."
8688 msgstr "Pas de contact fourni."
8689
8690 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8691 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8692 msgstr "Impossible de récupérer les informations pour ce contact."
8693
8694 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8695 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8696 msgstr "Impossible d'obtenir les abonnements de ce contact."
8697
8698 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8699 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8700 msgstr "Impossible de récupérer les contacts suivants."
8701
8702 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8703 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8704 msgstr "Impossible de récupérer le profil distant."
8705
8706 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8707 msgid "Unsupported network"
8708 msgstr "Réseau incompatible"
8709
8710 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8711 msgid "Done"
8712 msgstr "Terminé"
8713
8714 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8715 msgid "success"
8716 msgstr "réussite"
8717
8718 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8719 msgid "failed"
8720 msgstr "échec"
8721
8722 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8723 msgid "ignored"
8724 msgstr "ignoré"
8725
8726 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8727 #, php-format
8728 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8729 msgstr "Type inattendu \"%s\", valeurs attendues : %s"
8730
8731 #: src/Module/PermissionTooltip.php:79
8732 msgid "Model not found"
8733 msgstr "Objet introuvable"
8734
8735 #: src/Module/PermissionTooltip.php:94
8736 msgid "Unlisted"
8737 msgstr "Non listé"
8738
8739 #: src/Module/PermissionTooltip.php:112
8740 msgid "Remote privacy information not available."
8741 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
8742
8743 #: src/Module/PermissionTooltip.php:121
8744 msgid "Visible to:"
8745 msgstr "Visible par :"
8746
8747 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8748 #, php-format
8749 msgid "Collection (%s)"
8750 msgstr "Collection (%s)"
8751
8752 #: src/Module/PermissionTooltip.php:208
8753 #, php-format
8754 msgid "Followers (%s)"
8755 msgstr "Abonnés (%s)"
8756
8757 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8758 #, php-format
8759 msgid "%d more"
8760 msgstr "%d supplémentaire"
8761
8762 #: src/Module/PermissionTooltip.php:231
8763 #, php-format
8764 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8765 msgstr "<b>À :</b> %s<br>"
8766
8767 #: src/Module/PermissionTooltip.php:234
8768 #, php-format
8769 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8770 msgstr "<b>CC :</b> %s<br>"
8771
8772 #: src/Module/PermissionTooltip.php:237
8773 #, php-format
8774 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8775 msgstr "<b>CCI :</b> %s<br>"
8776
8777 #: src/Module/PermissionTooltip.php:240
8778 #, php-format
8779 msgid "<b>Audience:</b> %s<br>"
8780 msgstr "<b>Audience :</b> %s<br>"
8781
8782 #: src/Module/PermissionTooltip.php:243
8783 #, php-format
8784 msgid "<b>Attributed To:</b> %s<br>"
8785 msgstr "<b>Attribué à :</b> %s<br>"
8786
8787 #: src/Module/Photo.php:130
8788 msgid "The Photo is not available."
8789 msgstr "La photo n'est pas disponible."
8790
8791 #: src/Module/Photo.php:155
8792 #, php-format
8793 msgid "The Photo with id %s is not available."
8794 msgstr "La photo avec l'identifiant %s n'est pas disponible."
8795
8796 #: src/Module/Photo.php:192
8797 #, php-format
8798 msgid "Invalid external resource with url %s."
8799 msgstr "La ressource externe avec l'URL %s est invalide."
8800
8801 #: src/Module/Photo.php:194
8802 #, php-format
8803 msgid "Invalid photo with id %s."
8804 msgstr "La photo avec l'identifiant %s est invalide."
8805
8806 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8807 msgid "Post not found."
8808 msgstr "Publication non trouvée."
8809
8810 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8811 msgid "Edit post"
8812 msgstr "Éditer la publication"
8813
8814 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8815 msgid "web link"
8816 msgstr "lien web"
8817
8818 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8819 msgid "Insert video link"
8820 msgstr "Insérer un lien video"
8821
8822 #: src/Module/Post/Edit.php:138
8823 msgid "video link"
8824 msgstr "lien vidéo"
8825
8826 #: src/Module/Post/Edit.php:139
8827 msgid "Insert audio link"
8828 msgstr "Insérer un lien audio"
8829
8830 #: src/Module/Post/Edit.php:140
8831 msgid "audio link"
8832 msgstr "lien audio"
8833
8834 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8835 msgid "Remove Item Tag"
8836 msgstr "Enlever le tag de l'élément"
8837
8838 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8839 msgid "Select a tag to remove: "
8840 msgstr "Sélectionner un tag à supprimer :"
8841
8842 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:180
8843 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8844 msgid "Remove"
8845 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
8846
8847 #: src/Module/Profile/Contacts.php:159
8848 msgid "No contacts."
8849 msgstr "Aucun contact."
8850
8851 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
8852 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
8853 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1098
8854 #: src/Protocol/OStatus.php:1009
8855 #, php-format
8856 msgid "%s's timeline"
8857 msgstr "Le flux de %s"
8858
8859 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
8860 #: src/Protocol/Feed.php:1102 src/Protocol/OStatus.php:1014
8861 #, php-format
8862 msgid "%s's posts"
8863 msgstr "Les publications originales de %s"
8864
8865 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
8866 #: src/Protocol/Feed.php:1105 src/Protocol/OStatus.php:1018
8867 #, php-format
8868 msgid "%s's comments"
8869 msgstr "Les commentaires de %s"
8870
8871 #: src/Module/Profile/Photos.php:164 src/Module/Profile/Photos.php:167
8872 #: src/Module/Profile/Photos.php:194
8873 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
8874 #, php-format
8875 msgid "Image exceeds size limit of %s"
8876 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
8877
8878 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8879 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8880 msgstr "La mise en ligne de l'image ne s'est pas terminée, veuillez réessayer"
8881
8882 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8883 msgid "Image file is missing"
8884 msgstr "Fichier image manquant"
8885
8886 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8887 msgid ""
8888 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8889 "administrator"
8890 msgstr "Le serveur ne peut pas accepter la mise en ligne d'un nouveau fichier en ce moment, veuillez contacter un administrateur"
8891
8892 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8893 msgid "Image file is empty."
8894 msgstr "Fichier image vide."
8895
8896 #: src/Module/Profile/Photos.php:356
8897 msgid "View Album"
8898 msgstr "Voir l'album"
8899
8900 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8901 msgid "Profile not found."
8902 msgstr "Profil introuvable."
8903
8904 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
8905 #, php-format
8906 msgid ""
8907 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8908 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8909 msgstr "Vous êtes en train de consulter votre profil en tant que <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Annuler</a>"
8910
8911 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8912 msgid "Full Name:"
8913 msgstr "Nom complet :"
8914
8915 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
8916 msgid "Member since:"
8917 msgstr "Membre depuis :"
8918
8919 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
8920 msgid "j F, Y"
8921 msgstr "j F, Y"
8922
8923 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
8924 msgid "j F"
8925 msgstr "j F"
8926
8927 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
8928 msgid "Birthday:"
8929 msgstr "Anniversaire :"
8930
8931 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8932 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
8933 msgid "Age: "
8934 msgstr "Age : "
8935
8936 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8937 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
8938 #, php-format
8939 msgid "%d year old"
8940 msgid_plural "%d years old"
8941 msgstr[0] "%d an"
8942 msgstr[1] "%d ans"
8943 msgstr[2] "%d ans"
8944
8945 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
8946 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:284
8947 msgid "Description:"
8948 msgstr "Description :"
8949
8950 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
8951 msgid "Groups:"
8952 msgstr "Groupes :"
8953
8954 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
8955 msgid "View profile as:"
8956 msgstr "Consulter le profil en tant que :"
8957
8958 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
8959 msgid "View as"
8960 msgstr "Voir en tant que"
8961
8962 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8963 msgid "Profile unavailable."
8964 msgstr "Profil indisponible."
8965
8966 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8967 msgid "Invalid locator"
8968 msgstr "Localisateur invalide"
8969
8970 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8971 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8972 msgstr "Le lien de profil fourni ne semble pas valide."
8973
8974 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8975 msgid ""
8976 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8977 "directly on your system."
8978 msgstr "L'abonnement à distance ne peut pas être fait pour votre réseau. Merci de vous abonner directement sur votre système."
8979
8980 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8981 msgid "Friend/Connection Request"
8982 msgstr "Demande de mise en contact"
8983
8984 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
8985 #, php-format
8986 msgid ""
8987 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8988 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8989 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8990 msgstr "Saisissez votre adresse WebFinger (utilisateur@domaine.tld) ou l'adresse URL de votre profil ici. Si ce n'est pas supporté par votre site, vous devrez vous abonner à <strong>%s</strong> ou <strong>%s</strong> directement depuis votre système."
8991
8992 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
8993 #, php-format
8994 msgid ""
8995 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8996 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8997 msgstr "Si vous n'avez pas de compte sur un site compatible, <a href=\"%s\">cliquez ici pour trouver un site Friendica public et vous inscrire dès aujourd'hui</a>."
8998
8999 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
9000 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
9001 msgstr "Votre adresse Webfinger ou URL de profil :"
9002
9003 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
9004 msgid "Restricted profile"
9005 msgstr "Profil restreint"
9006
9007 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
9008 msgid ""
9009 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
9010 "content from anonymous visitors."
9011 msgstr "Ce profil a été restreint ce qui empêche l'accès des visiteurs anonymes à son contenu public."
9012
9013 #: src/Module/Profile/Schedule.php:83
9014 msgid "Scheduled"
9015 msgstr "Programmé"
9016
9017 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
9018 msgid "Content"
9019 msgstr "Contenu"
9020
9021 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
9022 msgid "Remove post"
9023 msgstr "Supprimer la publication"
9024
9025 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
9026 msgid "Empty message body."
9027 msgstr "Corps du message vide."
9028
9029 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
9030 msgid "Unable to check your home location."
9031 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
9032
9033 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
9034 msgid "Recipient not found."
9035 msgstr "Destinataire non trouvé."
9036
9037 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
9038 #, php-format
9039 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
9040 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
9041
9042 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:152
9043 #, php-format
9044 msgid ""
9045 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
9046 "your site allow private mail from unknown senders."
9047 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
9048
9049 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:160
9050 msgid "To"
9051 msgstr "À"
9052
9053 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
9054 msgid "Subject"
9055 msgstr "Sujet"
9056
9057 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
9058 msgid "Your message"
9059 msgstr "Votre message"
9060
9061 #: src/Module/Register.php:84
9062 msgid "Only parent users can create additional accounts."
9063 msgstr "Seuls les comptes parent peuvent créer des comptes supplémentaires."
9064
9065 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
9066 msgid ""
9067 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
9068 "Please try again tomorrow."
9069 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
9070
9071 #: src/Module/Register.php:116
9072 msgid ""
9073 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9074 "and clicking \"Register\"."
9075 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID en fournissant votre OpenID et en cliquant sur \"S'inscrire\"."
9076
9077 #: src/Module/Register.php:117
9078 msgid ""
9079 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9080 "in the rest of the items."
9081 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
9082
9083 #: src/Module/Register.php:118
9084 msgid "Your OpenID (optional): "
9085 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
9086
9087 #: src/Module/Register.php:127
9088 msgid "Include your profile in member directory?"
9089 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
9090
9091 #: src/Module/Register.php:148
9092 msgid "Note for the admin"
9093 msgstr "Commentaire pour l'administrateur"
9094
9095 #: src/Module/Register.php:148
9096 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9097 msgstr "Indiquez à l'administrateur les raisons de votre inscription à cette instance."
9098
9099 #: src/Module/Register.php:149
9100 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9101 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
9102
9103 #: src/Module/Register.php:150
9104 msgid "Your invitation code: "
9105 msgstr "Votre code d'invitation :"
9106
9107 #: src/Module/Register.php:158
9108 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9109 msgstr "Votre nom complet (p. ex. Michel Dupont):"
9110
9111 #: src/Module/Register.php:159
9112 msgid ""
9113 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9114 "be an existing address.)"
9115 msgstr "Votre courriel : (Des informations de connexion vont être envoyées à cette adresse; elle doit exister)."
9116
9117 #: src/Module/Register.php:160
9118 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9119 msgstr "Veuillez répéter votre adresse e-mail :"
9120
9121 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9122 #: src/Module/Settings/Account.php:567
9123 msgid "New Password:"
9124 msgstr "Nouveau mot de passe :"
9125
9126 #: src/Module/Register.php:162
9127 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9128 msgstr "Laisser ce champ libre pour obtenir un mot de passe généré automatiquement."
9129
9130 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
9131 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9132 msgid "Confirm:"
9133 msgstr "Confirmer :"
9134
9135 #: src/Module/Register.php:164
9136 #, php-format
9137 msgid ""
9138 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9139 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9140 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme \"<strong>pseudo@%s</strong>\"."
9141
9142 #: src/Module/Register.php:165
9143 msgid "Choose a nickname: "
9144 msgstr "Choisir un pseudo : "
9145
9146 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
9147 msgid "Import"
9148 msgstr "Importer"
9149
9150 #: src/Module/Register.php:174
9151 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9152 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
9153
9154 #: src/Module/Register.php:181
9155 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9156 msgstr "Note: Ce nœud contient explicitement du contenu destiné aux adultes"
9157
9158 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:156
9159 msgid "Parent Password:"
9160 msgstr "Mot de passe du compte parent :"
9161
9162 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:156
9163 msgid ""
9164 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9165 msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte parent pour authentifier votre requête."
9166
9167 #: src/Module/Register.php:212
9168 msgid "Password doesn't match."
9169 msgstr "Le mot de passe ne correspond pas."
9170
9171 #: src/Module/Register.php:218
9172 msgid "Please enter your password."
9173 msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe."
9174
9175 #: src/Module/Register.php:260
9176 msgid "You have entered too much information."
9177 msgstr "Vous avez entré trop d'informations."
9178
9179 #: src/Module/Register.php:283
9180 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9181 msgstr "Veuillez entrer une adresse e-mail identique dans le deuxième champ."
9182
9183 #: src/Module/Register.php:310
9184 msgid "The additional account was created."
9185 msgstr "Le compte additionnel a bien été créé."
9186
9187 #: src/Module/Register.php:335
9188 msgid ""
9189 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9190 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos courriels pour la suite des instructions."
9191
9192 #: src/Module/Register.php:342
9193 #, php-format
9194 msgid ""
9195 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9196 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9197 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
9198
9199 #: src/Module/Register.php:348
9200 msgid "Registration successful."
9201 msgstr "Inscription réussie."
9202
9203 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
9204 #: src/Module/Register.php:374
9205 msgid "Your registration can not be processed."
9206 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
9207
9208 #: src/Module/Register.php:363
9209 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9210 msgstr "Vous devez rédiger une demande auprès de l'administrateur."
9211
9212 #: src/Module/Register.php:373
9213 msgid "An internal error occured."
9214 msgstr "Une erreur interne est survenue."
9215
9216 #: src/Module/Register.php:395
9217 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9218 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
9219
9220 #: src/Module/Search/Acl.php:73
9221 msgid "You must be logged in to use this module."
9222 msgstr "Ce module est réservé aux utilisateurs identifiés."
9223
9224 #: src/Module/Search/Index.php:69
9225 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9226 msgstr "Seuls les utilisateurs inscrits sont autorisés à lancer une recherche."
9227
9228 #: src/Module/Search/Index.php:89
9229 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9230 msgstr "Une seule recherche par minute pour les utilisateurs qui ne sont pas connectés."
9231
9232 #: src/Module/Search/Index.php:205
9233 #, php-format
9234 msgid "Items tagged with: %s"
9235 msgstr "Éléments marqué %s"
9236
9237 #: src/Module/Search/Saved.php:59
9238 msgid "Search term was not saved."
9239 msgstr "Le terme de recherche n'a pas été sauvegardé."
9240
9241 #: src/Module/Search/Saved.php:62
9242 msgid "Search term already saved."
9243 msgstr "Le terme de recherche a déjà été sauvegardé."
9244
9245 #: src/Module/Search/Saved.php:68
9246 msgid "Search term was not removed."
9247 msgstr "Le terme de recherche n'a pas été supprimé."
9248
9249 #: src/Module/Security/Login.php:123
9250 msgid "Create a New Account"
9251 msgstr "Créer un nouveau compte"
9252
9253 #: src/Module/Security/Login.php:142
9254 msgid "Your OpenID: "
9255 msgstr "Votre OpenID :"
9256
9257 #: src/Module/Security/Login.php:145
9258 msgid ""
9259 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9260 "account."
9261 msgstr "Merci de saisir votre nom d'utilisateur et votre mot de passer pour ajouter l'OpenID à votre compte existant."
9262
9263 #: src/Module/Security/Login.php:147
9264 msgid "Or login using OpenID: "
9265 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID : "
9266
9267 #: src/Module/Security/Login.php:161
9268 msgid "Password: "
9269 msgstr "Mot de passe : "
9270
9271 #: src/Module/Security/Login.php:162
9272 msgid "Remember me"
9273 msgstr "Se souvenir de moi"
9274
9275 #: src/Module/Security/Login.php:171
9276 msgid "Forgot your password?"
9277 msgstr "Mot de passe oublié?"
9278
9279 #: src/Module/Security/Login.php:174
9280 msgid "Website Terms of Service"
9281 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
9282
9283 #: src/Module/Security/Login.php:175
9284 msgid "terms of service"
9285 msgstr "conditions d'utilisation"
9286
9287 #: src/Module/Security/Login.php:177
9288 msgid "Website Privacy Policy"
9289 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
9290
9291 #: src/Module/Security/Login.php:178
9292 msgid "privacy policy"
9293 msgstr "politique de confidentialité"
9294
9295 #: src/Module/Security/Logout.php:84
9296 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
9297 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
9298 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
9299 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
9300 msgid "Logged out."
9301 msgstr "Déconnecté."
9302
9303 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9304 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9305 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
9306
9307 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
9308 msgid ""
9309 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9310 "to it."
9311 msgstr "Compte non trouvé. Veuillez vous connecter à votre compte existant pour y ajouter l'OpenID."
9312
9313 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9314 msgid ""
9315 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9316 "account to add the OpenID to it."
9317 msgstr "Compte non trouvé. Veuillez créer un nouveau compte ou vous connecter à votre compte existant pour y ajouter l'OpenID."
9318
9319 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
9320 #: src/Module/Settings/Account.php:67
9321 msgid "Passwords do not match."
9322 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
9323
9324 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
9325 msgid "Password does not need changing."
9326 msgstr "Le mot de passe n'a pas besoin d'être changé."
9327
9328 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
9329 #: src/Module/Settings/Account.php:81
9330 msgid "Password unchanged."
9331 msgstr "Mot de passe non changé."
9332
9333 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
9334 msgid "Password Too Long"
9335 msgstr "Mot de passe trop long"
9336
9337 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
9338 msgid ""
9339 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
9340 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
9341 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
9342 msgstr "Depuis la version 2022.09, nous nous sommes rendu compte que tout mot de passe plus long que 72 caractères est tronqué lors du hashage. Pour éviter toute confusion à propos de ce comportement, merci de mettre à jour votre mot de passe pour qu'il soit d'une taille inférieure ou égale à 72 caractères."
9343
9344 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
9345 msgid "Update Password"
9346 msgstr "Mettre à jour le mot de passe"
9347
9348 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
9349 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9350 msgid "Current Password:"
9351 msgstr "Mot de passe actuel :"
9352
9353 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
9354 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9355 msgid "Your current password to confirm the changes"
9356 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
9357
9358 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9359 #: src/Module/Settings/Account.php:553
9360 msgid ""
9361 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
9362 "spaces and accentuated letters."
9363 msgstr "Les caractères autorisés sont a-z, A-Z, 0-9 et les caractères spéciaux à l'exception des espaces et des lettres accentuées."
9364
9365 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9366 #: src/Module/Settings/Account.php:554
9367 msgid "Password length is limited to 72 characters."
9368 msgstr "La taille du mot de passe est limitée à 72 caractères."
9369
9370 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
9371 #, php-format
9372 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9373 msgstr "Codes de récupération restants : %d"
9374
9375 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
9376 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
9377 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
9378 msgid "Invalid code, please retry."
9379 msgstr "Code invalide, veuillez réessayer."
9380
9381 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
9382 msgid "Two-factor recovery"
9383 msgstr "Récupération d'identification à deux facteurs"
9384
9385 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
9386 msgid ""
9387 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9388 " to your mobile device.</p>"
9389 msgstr "<p>Vous pouvez saisir l'un de vos codes de récupération à usage unique si vous avez perdu l'accès à votre périphérique mobile.</p>"
9390
9391 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
9392 #, php-format
9393 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9394 msgstr "Vous n'avez pas votre téléphone ? <a href=\"%s\">Saisissez un code de récupération à deux facteurs</a>"
9395
9396 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
9397 msgid "Please enter a recovery code"
9398 msgstr "Merci de saisir un code de récupération"
9399
9400 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
9401 msgid "Submit recovery code and complete login"
9402 msgstr "Soumettre le code de récupération et compléter l'identification"
9403
9404 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
9405 msgid "Sign out of this browser?"
9406 msgstr "Se déconnecter de ce navigateur ?"
9407
9408 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
9409 msgid ""
9410 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
9411 "the next time you sign in.</p>"
9412 msgstr "<p>Si vous faites confiance à ce navigateur, votre code de vérification ne vous sera pas demandé la prochaine fois que vous vous connecterez.</p>"
9413
9414 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
9415 msgid "Sign out"
9416 msgstr "Se déconnecter"
9417
9418 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
9419 msgid "Trust and sign out"
9420 msgstr "Faire confiance et se déconnecter"
9421
9422 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
9423 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
9424 msgstr "Impossible d'enregistrer ce navigateur dans le cookie."
9425
9426 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
9427 msgid "Trust this browser?"
9428 msgstr "Faire confiance à ce navigateur ?"
9429
9430 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
9431 msgid ""
9432 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
9433 "verification code the next time you sign in.</p>"
9434 msgstr "<p>Si vous choisissez de faire confiance à ce navigateur, votre code de vérification ne vous sera pas demandé la prochaine fois que vous vous connecterez.</p>"
9435
9436 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
9437 msgid "Not now"
9438 msgstr "Pas maintenant"
9439
9440 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
9441 msgid "Don't trust"
9442 msgstr "Ne pas faire confiance"
9443
9444 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
9445 msgid "Trust"
9446 msgstr "Faire confiance"
9447
9448 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
9449 msgid ""
9450 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9451 "authentication code and verify your identity.</p>"
9452 msgstr "<p>Ouvrez l'application d'identification à deux facteurs sur votre appareil afin d'avoir un code d'identification et vérifier votre identité.</p>"
9453
9454 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9455 #, php-format
9456 msgid ""
9457 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
9458 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
9459 msgstr "Si vous n'avez pas accès à votre code d'identification vous pouvez utiliser un <a href=\"%s\">code de récupération à deux facteurs</a>."
9460
9461 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9462 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9463 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9464 msgstr "Veuillez saisir le code fourni par votre application mobile d'authentification à deux facteurs"
9465
9466 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9467 msgid "Verify code and complete login"
9468 msgstr "Vérifier le code de récupération et compléter l'identification"
9469
9470 #: src/Module/Settings/Account.php:96
9471 msgid "Please use a shorter name."
9472 msgstr "Veuillez saisir un nom plus court."
9473
9474 #: src/Module/Settings/Account.php:99
9475 msgid "Name too short."
9476 msgstr "Le nom est trop court."
9477
9478 #: src/Module/Settings/Account.php:108
9479 msgid "Wrong Password."
9480 msgstr "Mot de passe erroné."
9481
9482 #: src/Module/Settings/Account.php:113
9483 msgid "Invalid email."
9484 msgstr "Courriel invalide."
9485
9486 #: src/Module/Settings/Account.php:117
9487 msgid "Cannot change to that email."
9488 msgstr "Ne peut pas changer vers ce courriel."
9489
9490 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:199
9491 #: src/Module/Settings/Account.php:219 src/Module/Settings/Account.php:303
9492 #: src/Module/Settings/Account.php:352
9493 msgid "Settings were not updated."
9494 msgstr "Les paramètres n'ont pas été mis à jour."
9495
9496 #: src/Module/Settings/Account.php:364
9497 msgid "Contact CSV file upload error"
9498 msgstr "Erreur de téléversement du fichier de contact CSV"
9499
9500 #: src/Module/Settings/Account.php:383
9501 msgid "Importing Contacts done"
9502 msgstr "Import des contacts effectué"
9503
9504 #: src/Module/Settings/Account.php:396
9505 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9506 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
9507
9508 #: src/Module/Settings/Account.php:413
9509 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
9510 msgstr "Impossible de trouver votre profile. Merci de contacter votre administrateur."
9511
9512 #: src/Module/Settings/Account.php:455
9513 msgid "Personal Page Subtypes"
9514 msgstr "Sous-catégories de page personnelle"
9515
9516 #: src/Module/Settings/Account.php:456
9517 msgid "Community Group Subtypes"
9518 msgstr "Sous-catégories de groupe communautaire"
9519
9520 #: src/Module/Settings/Account.php:466
9521 msgid "Account for a personal profile."
9522 msgstr "Compte pour profil personnel."
9523
9524 #: src/Module/Settings/Account.php:473
9525 msgid ""
9526 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9527 "\"Followers\"."
9528 msgstr "Compte pour une organisation qui accepte les demandes comme \"Abonnés\"."
9529
9530 #: src/Module/Settings/Account.php:480
9531 msgid ""
9532 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9533 " \"Followers\"."
9534 msgstr "Compte pour les miroirs de nouvelles qui accepte automatiquement les de contact comme \"Abonnés\"."
9535
9536 #: src/Module/Settings/Account.php:487
9537 msgid "Account for community discussions."
9538 msgstr "Compte pour des discussions communautaires."
9539
9540 #: src/Module/Settings/Account.php:494
9541 msgid ""
9542 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9543 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9544 msgstr "Les demandes d'abonnement doivent être acceptées manuellement."
9545
9546 #: src/Module/Settings/Account.php:501
9547 msgid ""
9548 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9549 " \"Followers\"."
9550 msgstr "Compte pour un profil public qui accepte les demandes de contact comme \"Abonnés\"."
9551
9552 #: src/Module/Settings/Account.php:508
9553 msgid "Automatically approves all contact requests."
9554 msgstr "Les demandes de participation au forum sont automatiquement acceptées."
9555
9556 #: src/Module/Settings/Account.php:515
9557 msgid ""
9558 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9559 "as \"Friends\"."
9560 msgstr "Les demandes d'abonnement sont automatiquement acceptées."
9561
9562 #: src/Module/Settings/Account.php:520
9563 msgid "Private Group [Experimental]"
9564 msgstr "Groupe Privé [Expérimental]"
9565
9566 #: src/Module/Settings/Account.php:522
9567 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9568 msgstr "Les demandes de participation au forum nécessitent une approbation."
9569
9570 #: src/Module/Settings/Account.php:531
9571 msgid "OpenID:"
9572 msgstr "OpenID:"
9573
9574 #: src/Module/Settings/Account.php:531
9575 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9576 msgstr "&amp;nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
9577
9578 #: src/Module/Settings/Account.php:539
9579 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9580 msgstr "Publier votre profil dans le répertoire local"
9581
9582 #: src/Module/Settings/Account.php:539
9583 #, php-format
9584 msgid ""
9585 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9586 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9587 " system settings."
9588 msgstr "Votre profil sera public sur l'<a href=\"%s\">annuaire local</a> de cette instance. Les détails de votre profil pourront être visible publiquement selon les paramètres de votre système."
9589
9590 #: src/Module/Settings/Account.php:545
9591 #, php-format
9592 msgid ""
9593 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9594 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9595 msgstr "Votre profil sera aussi publié dans le répertoire Friendica global (<a href=\"%s\">%s</a>)."
9596
9597 #: src/Module/Settings/Account.php:558
9598 msgid "Account Settings"
9599 msgstr "Compte"
9600
9601 #: src/Module/Settings/Account.php:559
9602 #, php-format
9603 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9604 msgstr "L’adresse de votre profil est <strong>'%s'</strong> ou '%s'."
9605
9606 #: src/Module/Settings/Account.php:566
9607 msgid "Password Settings"
9608 msgstr "Réglages de mot de passe"
9609
9610 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9611 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9612 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
9613
9614 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9615 msgid "Password:"
9616 msgstr "Mot de passe :"
9617
9618 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9619 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9620 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications de votre adresse de courriel."
9621
9622 #: src/Module/Settings/Account.php:573
9623 msgid "Delete OpenID URL"
9624 msgstr "Supprimer l'URL OpenID"
9625
9626 #: src/Module/Settings/Account.php:575
9627 msgid "Basic Settings"
9628 msgstr "Réglages de base"
9629
9630 #: src/Module/Settings/Account.php:576
9631 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:283
9632 msgid "Display name:"
9633 msgstr "Nom d'affichage :"
9634
9635 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9636 msgid "Email Address:"
9637 msgstr "Adresse courriel :"
9638
9639 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9640 msgid "Your Timezone:"
9641 msgstr "Votre fuseau horaire :"
9642
9643 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9644 msgid "Your Language:"
9645 msgstr "Votre langue :"
9646
9647 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9648 msgid ""
9649 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9650 "emails"
9651 msgstr "Détermine la langue que nous utilisons pour afficher votre interface Friendica et pour vous envoyer des courriels"
9652
9653 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9654 msgid "Default Post Location:"
9655 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
9656
9657 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9658 msgid "Use Browser Location:"
9659 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
9660
9661 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9662 msgid "Security and Privacy Settings"
9663 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
9664
9665 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9666 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9667 msgstr "Nombre maximal de demandes d'abonnement par jour :"
9668
9669 #: src/Module/Settings/Account.php:585 src/Module/Settings/Account.php:595
9670 msgid "(to prevent spam abuse)"
9671 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
9672
9673 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9674 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9675 msgstr "Publier votre profil publiquement"
9676
9677 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9678 msgid ""
9679 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9680 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9681 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9682 "indexed or not."
9683 msgstr "Permet à quiconque de trouver votre profil via une recherche sur n'importe quel site compatible ou un moteur de recherche."
9684
9685 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9686 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9687 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil?"
9688
9689 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9690 msgid ""
9691 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9692 "option to disable the display of your contact list."
9693 msgstr "La liste de vos contacts est affichée sur votre profil. Activer cette option pour désactiver son affichage."
9694
9695 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9696 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9697 msgstr "Masque votre contenu public aux visiteurs anonymes"
9698
9699 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9700 msgid ""
9701 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9702 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9703 "your followers and through relays."
9704 msgstr "Les visiteurs anonymes ne verront que vos détails de base de profil. Vos publications publiques et vos réponses seront toujours librement accessibles sur les serveurs distants de vos contacts et à travers les relais."
9705
9706 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9707 msgid "Make public posts unlisted"
9708 msgstr "Délister vos publications publiques"
9709
9710 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9711 msgid ""
9712 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9713 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9714 "public feeds on remote servers."
9715 msgstr "Vos publications publiques n'apparaîtront pas dans les pages communautaires ni les résultats de recherche de ce site et ne seront pas diffusées via les serveurs de relai. Cependant, elles pourront quand même apparaître dans les fils publics de sites distants."
9716
9717 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9718 msgid "Make all posted pictures accessible"
9719 msgstr "Rendre toutes les images envoyées accessibles."
9720
9721 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9722 msgid ""
9723 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9724 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9725 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9726 "public on your photo albums though."
9727 msgstr "Cette option rend chaque image envoyée accessible par un lien direct. C'est un contournement pour prendre en compte que la pluplart des autres réseaux ne gèrent pas les droits sur les images. Cependant les images non publiques ne seront pas visibles sur votre album photo."
9728
9729 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9730 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9731 msgstr "Autoriser vos contacts à publier sur votre profil ?"
9732
9733 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9734 msgid ""
9735 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9736 "distributed to your contacts"
9737 msgstr "Vos contacts peuvent partager des publications sur votre mur. Ces publication seront visibles par vos abonnés."
9738
9739 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9740 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9741 msgstr "Autoriser vos contacts à ajouter des tags à vos publications ?"
9742
9743 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9744 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9745 msgstr "Vos contacts peuvent ajouter des tags à vos publications."
9746
9747 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9748 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9749 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
9750
9751 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9752 msgid ""
9753 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9754 "in your contact list."
9755 msgstr "Les utilisateurs de Friendica peuvent vous envoyer des messages privés même s'ils ne sont pas dans vos contacts."
9756
9757 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9758 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9759 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour :"
9760
9761 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9762 msgid "Default privacy circle for new contacts"
9763 msgstr "Cercle de contacts par défaut pour les nouveaux contacts"
9764
9765 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9766 msgid "Default privacy circle for new group contacts"
9767 msgstr "Cercle de contacts par défaut pour les nouveaux contacts du groupe"
9768
9769 #: src/Module/Settings/Account.php:598
9770 msgid "Default Post Permissions"
9771 msgstr "Permissions de publication par défaut"
9772
9773 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9774 msgid "Expiration settings"
9775 msgstr "Réglages d'expiration"
9776
9777 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9778 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9779 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
9780
9781 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9782 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9783 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
9784
9785 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9786 msgid "Expire posts"
9787 msgstr "Faire expirer les publications"
9788
9789 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9790 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9791 msgstr "Les publications originales et commentaires expireront."
9792
9793 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9794 msgid "Expire personal notes"
9795 msgstr "Faire expirer les notes personnelles"
9796
9797 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9798 msgid ""
9799 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9800 msgstr " "
9801
9802 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9803 msgid "Expire starred posts"
9804 msgstr "Faire expirer les publications marquées"
9805
9806 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9807 msgid ""
9808 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9809 "by this setting."
9810 msgstr "Par défaut, marquer une publication empêche leur expiration."
9811
9812 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9813 msgid "Only expire posts by others"
9814 msgstr "Faire expirer uniquement les contenu reçus"
9815
9816 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9817 msgid ""
9818 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9819 "only valid for posts you received."
9820 msgstr "Empêche vos propres publications d'expirer. S'applique à tous les choix précédents."
9821
9822 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9823 msgid "Notification Settings"
9824 msgstr "Réglages de notification"
9825
9826 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9827 msgid "Send a notification email when:"
9828 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand :"
9829
9830 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9831 msgid "You receive an introduction"
9832 msgstr "Vous recevez une introduction"
9833
9834 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9835 msgid "Your introductions are confirmed"
9836 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
9837
9838 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9839 msgid "Someone writes on your profile wall"
9840 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
9841
9842 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9843 msgid "Someone writes a followup comment"
9844 msgstr "Quelqu'un vous commente"
9845
9846 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9847 msgid "You receive a private message"
9848 msgstr "Vous recevez un message privé"
9849
9850 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9851 msgid "You receive a friend suggestion"
9852 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'abonnement"
9853
9854 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9855 msgid "You are tagged in a post"
9856 msgstr "Vous avez été mentionné(e) dans une publication"
9857
9858 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9859 msgid "Create a desktop notification when:"
9860 msgstr "Créer une notification de bureau quand :"
9861
9862 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9863 msgid "Someone tagged you"
9864 msgstr "Quelqu'un vous a mentionné"
9865
9866 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9867 msgid "Someone directly commented on your post"
9868 msgstr "Quelqu'un a commenté directement sur votre publication"
9869
9870 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9871 msgid "Someone liked your content"
9872 msgstr "Quelqu'un a aimé votre contenu"
9873
9874 #: src/Module/Settings/Account.php:623 src/Module/Settings/Account.php:624
9875 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9876 msgstr "Peut uniquement être activé quand la notification des commentaires directs est activée."
9877
9878 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9879 msgid "Someone shared your content"
9880 msgstr "Quelqu'un a partagé votre contenu"
9881
9882 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9883 msgid "Someone commented in your thread"
9884 msgstr "Quelqu'un a commenté dans votre conversation"
9885
9886 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9887 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9888 msgstr "Quelqu'un a commenté dans une conversation où vous avez commenté"
9889
9890 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9891 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9892 msgstr "Quelqu'un a commenté dans une conversation avec laquelle vous avez interagi"
9893
9894 #: src/Module/Settings/Account.php:629
9895 msgid "Activate desktop notifications"
9896 msgstr "Activer les notifications de bureau"
9897
9898 #: src/Module/Settings/Account.php:629
9899 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9900 msgstr "Afficher dans des pop-ups les nouvelles notifications"
9901
9902 #: src/Module/Settings/Account.php:633
9903 msgid "Text-only notification emails"
9904 msgstr "Courriels de notification en format texte"
9905
9906 #: src/Module/Settings/Account.php:635
9907 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9908 msgstr "Envoyer le texte des courriels de notification, sans la composante html"
9909
9910 #: src/Module/Settings/Account.php:639
9911 msgid "Show detailled notifications"
9912 msgstr "Notifications détaillées"
9913
9914 #: src/Module/Settings/Account.php:641
9915 msgid ""
9916 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9917 "When enabled every notification is displayed."
9918 msgstr "Par défaut seule la notification la plus récente par conversation est affichée. Ce réglage affiche toutes les notifications."
9919
9920 #: src/Module/Settings/Account.php:645
9921 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9922 msgstr "Montrer les notifications des contacts ignorés"
9923
9924 #: src/Module/Settings/Account.php:647
9925 msgid ""
9926 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9927 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9928 "that are caused by ignored contacts or not."
9929 msgstr "Par défaut les notifications de vos contacts ignorés sont également ignorées."
9930
9931 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9932 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9933 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
9934
9935 #: src/Module/Settings/Account.php:651
9936 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9937 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
9938
9939 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9940 msgid "Import Contacts"
9941 msgstr "Importer des contacts"
9942
9943 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9944 msgid ""
9945 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9946 "first column you exported from the old account."
9947 msgstr "Téléversez un fichier CSV contenant des identifiants de contacts dans la première colonne."
9948
9949 #: src/Module/Settings/Account.php:656
9950 msgid "Upload File"
9951 msgstr "Téléverser le fichier"
9952
9953 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9954 msgid "Relocate"
9955 msgstr "Relocaliser"
9956
9957 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9958 msgid ""
9959 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9960 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9961 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
9962
9963 #: src/Module/Settings/Account.php:661
9964 msgid "Resend relocate message to contacts"
9965 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
9966
9967 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
9968 msgid "Addon Settings"
9969 msgstr "Paramètres d'extension"
9970
9971 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
9972 msgid "No Addon settings configured"
9973 msgstr "Aucuns paramètres d'Extension paramétré."
9974
9975 #: src/Module/Settings/Connectors.php:120
9976 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9977 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
9978
9979 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9980 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9981 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9982 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9983
9984 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9985 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
9986 #, php-format
9987 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
9988 msgstr "Le support intégré pour la connectivité %s est activé"
9989
9990 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9991 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9992 #, php-format
9993 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
9994 msgstr "Le support intégré pour la connectivité %s est désactivé"
9995
9996 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9997 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
9998 msgid "OStatus (GNU Social)"
9999 msgstr "OStatus (GNU Social)"
10000
10001 #: src/Module/Settings/Connectors.php:182
10002 msgid "Email access is disabled on this site."
10003 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
10004
10005 #: src/Module/Settings/Connectors.php:197
10006 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10007 msgid "None"
10008 msgstr "Aucun(e)"
10009
10010 #: src/Module/Settings/Connectors.php:209
10011 msgid "General Social Media Settings"
10012 msgstr "Paramètres généraux des réseaux sociaux"
10013
10014 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
10015 msgid "Followed content scope"
10016 msgstr "Étendue des contenus suivis"
10017
10018 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
10019 msgid ""
10020 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
10021 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
10022 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
10023 msgstr "Par défaut, les conversations dans lesquelles vos comptes suivis ont participé mais qu'ils n'ont pas commencées seront affichées dans votre flux. Vous pouvez désactiver ce comportement, ou l'étendre aux conversations dans lesquelles vos comptes suivis ont aimé une publication."
10024
10025 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
10026 msgid "Only conversations my follows started"
10027 msgstr "Seulement les conversations démarrées par mes comptes suivis"
10028
10029 #: src/Module/Settings/Connectors.php:217
10030 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
10031 msgstr "Les conversations que mes comptes suivis ont commencé ou commentées (par défaut)"
10032
10033 #: src/Module/Settings/Connectors.php:218
10034 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
10035 msgstr "Toute conversation avec laquelle mes comptes suivis ont interagi, y compris les \"J'aime\""
10036
10037 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
10038 msgid "Enable Content Warning"
10039 msgstr "Activer les avertissements de contenus (CW)"
10040
10041 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
10042 msgid ""
10043 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
10044 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
10045 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
10046 " affect any other content filtering you eventually set up."
10047 msgstr "Les utilisateurs de plate-formes comme Mastodon ou Pleroma ont la possibilité de définir un avertissement de contenu qui cache le contenu de leurs publications par défaut. Quand cette option est désactivée, les publications avec un avertissement de contenu ne sont pas filtrées et le libellé associé est utilisé comme titre. Ce filtrage est indépendant des autres filtrages de contenu."
10048
10049 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
10050 msgid "Enable intelligent shortening"
10051 msgstr "Activer l'abbréviation intelligente"
10052
10053 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
10054 msgid ""
10055 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
10056 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
10057 "friendica post."
10058 msgstr "L'abbréviation intelligente cherche le lien le plus adapté dans les publications abbréviées. Quand elle est désactivée, le lien est toujours celui de la publication Friendica initiale."
10059
10060 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
10061 msgid "Enable simple text shortening"
10062 msgstr "Activer l'abbréviation de texte simple"
10063
10064 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
10065 msgid ""
10066 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
10067 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
10068 "limit."
10069 msgstr "Cette option raccourcit le texte des publications au nombre de caractères exact au lieu d'attendre la fin du paragraphe."
10070
10071 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
10072 msgid "Attach the link title"
10073 msgstr "Attacher le titre du lien (Diaspora)"
10074
10075 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
10076 msgid ""
10077 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
10078 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
10079 " share feed content."
10080 msgstr "Si vos publications contiennent un lien, le titre de la page associée sera attaché à la publication à destination de vos contacts Diaspora. C'est principalement utile avec les contacts \"remote-self\" qui partagent du contenu de flux RSS/Atom."
10081
10082 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
10083 msgid "API: Use spoiler field as title"
10084 msgstr "API : Utiliser le champ spoiler (divulgachis) en tant que titre"
10085
10086 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
10087 msgid ""
10088 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
10089 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
10090 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
10091 msgstr "Quand activé, le champ \"spoiler_text\" dans l'API sera utilisé pour le titre des publications individuelles. Quand désactivé, il sera utilisé pour du texte spoiler (divulgachis). Pour les commentaires, il sera toujours utilisé pour du texte spoiler."
10092
10093 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
10094 msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts"
10095 msgstr "API : Afficher comme publications attachés les liens ajoutés en fin de publication"
10096
10097 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
10098 msgid ""
10099 "When activated, added links at the end of the post react the same way as "
10100 "added links in the web interface."
10101 msgstr "Quand activé, les liens ajoutés à la fin d'une publication fonctionnent de la même manière que les liens ajoutés dans l'interface web."
10102
10103 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
10104 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
10105 msgstr "Votre ancient compte ActivityPub/GNU Social"
10106
10107 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
10108 msgid ""
10109 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
10110 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
10111 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
10112 msgstr "Si vous saisissez votre adresse de compte précédente d'un réseau basé sur ActivityPub ou GNU Social/Statusnet (au format utilisateur@domaine.tld), vos contacts seront ajoutés autoamtiquement. Le champ sera vidé quand l'opération sera terminé."
10113
10114 #: src/Module/Settings/Connectors.php:229
10115 msgid "Repair OStatus subscriptions"
10116 msgstr "Réparer les abonnements OStatus"
10117
10118 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233
10119 msgid "Email/Mailbox Setup"
10120 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
10121
10122 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
10123 msgid ""
10124 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
10125 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
10126 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
10127
10128 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
10129 msgid "Last successful email check:"
10130 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels :"
10131
10132 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
10133 msgid "IMAP server name:"
10134 msgstr "Nom du serveur IMAP :"
10135
10136 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
10137 msgid "IMAP port:"
10138 msgstr "Port IMAP :"
10139
10140 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
10141 msgid "Security:"
10142 msgstr "Sécurité :"
10143
10144 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
10145 msgid "Email login name:"
10146 msgstr "Nom de connexion :"
10147
10148 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
10149 msgid "Email password:"
10150 msgstr "Mot de passe :"
10151
10152 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
10153 msgid "Reply-to address:"
10154 msgstr "Adresse de réponse :"
10155
10156 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
10157 msgid "Send public posts to all email contacts:"
10158 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels :"
10159
10160 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10161 msgid "Action after import:"
10162 msgstr "Action après import :"
10163
10164 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10165 msgid "Move to folder"
10166 msgstr "Déplacer vers"
10167
10168 #: src/Module/Settings/Connectors.php:245
10169 msgid "Move to folder:"
10170 msgstr "Déplacer vers :"
10171
10172 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
10173 msgid "Delegation successfully granted."
10174 msgstr "Délégation accordée avec succès."
10175
10176 #: src/Module/Settings/Delegation.php:56
10177 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
10178 msgstr "Utilisateur parent introuvable, indisponible ou mot de passe incorrect."
10179
10180 #: src/Module/Settings/Delegation.php:60
10181 msgid "Delegation successfully revoked."
10182 msgstr "Délégation retirée avec succès."
10183
10184 #: src/Module/Settings/Delegation.php:82
10185 #: src/Module/Settings/Delegation.php:104
10186 msgid ""
10187 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
10188 msgstr "Les administrateurs délégués peuvent uniquement consulter les permissions de délégation."
10189
10190 #: src/Module/Settings/Delegation.php:96
10191 msgid "Delegate user not found."
10192 msgstr "Délégué introuvable."
10193
10194 #: src/Module/Settings/Delegation.php:144
10195 msgid "No parent user"
10196 msgstr "Pas d'utilisateur parent"
10197
10198 #: src/Module/Settings/Delegation.php:155
10199 #: src/Module/Settings/Delegation.php:166
10200 msgid "Parent User"
10201 msgstr "Compte parent"
10202
10203 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
10204 msgid "Additional Accounts"
10205 msgstr "Comptes supplémentaires"
10206
10207 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
10208 msgid ""
10209 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
10210 "existing account so you can manage them from this account."
10211 msgstr "Enregistrez des comptes supplémentaires qui seront automatiquement rattachés à votre compte actuel pour vous permettre de les gérer facilement."
10212
10213 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
10214 msgid "Register an additional account"
10215 msgstr "Enregistrer un compte supplémentaire"
10216
10217 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169
10218 msgid ""
10219 "Parent users have total control about this account, including the account "
10220 "settings. Please double check whom you give this access."
10221 msgstr "Le compte parent a un contrôle total sur ce compte, incluant les paramètres de compte. Veuillez vérifier à qui vous donnez cet accès."
10222
10223 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
10224 msgid "Delegates"
10225 msgstr "Délégataires"
10226
10227 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
10228 msgid ""
10229 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
10230 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
10231 "anybody that you do not trust completely."
10232 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
10233
10234 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
10235 msgid "Existing Page Delegates"
10236 msgstr "Délégataires existants"
10237
10238 #: src/Module/Settings/Delegation.php:178
10239 msgid "Potential Delegates"
10240 msgstr "Délégataires potentiels"
10241
10242 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
10243 msgid "Add"
10244 msgstr "Ajouter"
10245
10246 #: src/Module/Settings/Delegation.php:182
10247 msgid "No entries."
10248 msgstr "Aucune entrée."
10249
10250 #: src/Module/Settings/Display.php:146
10251 msgid "The theme you chose isn't available."
10252 msgstr "Le thème que vous avez choisi n'est pas disponible."
10253
10254 #: src/Module/Settings/Display.php:186
10255 #, php-format
10256 msgid "%s - (Unsupported)"
10257 msgstr "%s- (non supporté)"
10258
10259 #: src/Module/Settings/Display.php:221
10260 msgid "No preview"
10261 msgstr "Pas d'aperçu"
10262
10263 #: src/Module/Settings/Display.php:222
10264 msgid "No image"
10265 msgstr "Pas d'image"
10266
10267 #: src/Module/Settings/Display.php:223
10268 msgid "Small Image"
10269 msgstr "Petite image"
10270
10271 #: src/Module/Settings/Display.php:224
10272 msgid "Large Image"
10273 msgstr "Grande image"
10274
10275 #: src/Module/Settings/Display.php:259
10276 msgid "Display Settings"
10277 msgstr "Affichage"
10278
10279 #: src/Module/Settings/Display.php:261
10280 msgid "General Theme Settings"
10281 msgstr "Paramètres généraux de thème"
10282
10283 #: src/Module/Settings/Display.php:262
10284 msgid "Custom Theme Settings"
10285 msgstr "Paramètres personnalisés de thème"
10286
10287 #: src/Module/Settings/Display.php:263
10288 msgid "Content Settings"
10289 msgstr "Paramètres de contenu"
10290
10291 #: src/Module/Settings/Display.php:264 view/theme/duepuntozero/config.php:86
10292 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
10293 #: view/theme/vier/config.php:136
10294 msgid "Theme settings"
10295 msgstr "Réglages du thème graphique"
10296
10297 #: src/Module/Settings/Display.php:265
10298 msgid "Timelines"
10299 msgstr "Flux"
10300
10301 #: src/Module/Settings/Display.php:272
10302 msgid "Display Theme:"
10303 msgstr "Thème d'affichage:"
10304
10305 #: src/Module/Settings/Display.php:273
10306 msgid "Mobile Theme:"
10307 msgstr "Thème mobile:"
10308
10309 #: src/Module/Settings/Display.php:276
10310 msgid "Number of items to display per page:"
10311 msgstr "Nombre d’éléments par page :"
10312
10313 #: src/Module/Settings/Display.php:276 src/Module/Settings/Display.php:277
10314 msgid "Maximum of 100 items"
10315 msgstr "Maximum de 100 éléments"
10316
10317 #: src/Module/Settings/Display.php:277
10318 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
10319 msgstr "Nombre d'éléments à afficher par page pour un appareil mobile"
10320
10321 #: src/Module/Settings/Display.php:278
10322 msgid "Update browser every xx seconds"
10323 msgstr "Mettre à jour l'affichage toutes les xx secondes"
10324
10325 #: src/Module/Settings/Display.php:278
10326 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
10327 msgstr "Minimum de 10 secondes. Saisir -1 pour désactiver."
10328
10329 #: src/Module/Settings/Display.php:279
10330 msgid "Display emoticons"
10331 msgstr "Afficher les émoticônes"
10332
10333 #: src/Module/Settings/Display.php:279
10334 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
10335 msgstr "Quand activé, les émoticônes sont remplacées par les symboles correspondants."
10336
10337 #: src/Module/Settings/Display.php:280
10338 msgid "Infinite scroll"
10339 msgstr "Défilement infini"
10340
10341 #: src/Module/Settings/Display.php:280
10342 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
10343 msgstr "Charge automatiquement de nouveaux contenus en bas de la page."
10344
10345 #: src/Module/Settings/Display.php:281
10346 msgid "Enable Smart Threading"
10347 msgstr "Activer le fil de discussion intelligent"
10348
10349 #: src/Module/Settings/Display.php:281
10350 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
10351 msgstr "Activer la suppression automatique de l'indentation excédentaire des fils de discussion."
10352
10353 #: src/Module/Settings/Display.php:282
10354 msgid "Display the Dislike feature"
10355 msgstr "Afficher la fonctionnalité \"Je n'aime pas\""
10356
10357 #: src/Module/Settings/Display.php:282
10358 msgid ""
10359 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
10360 msgstr "Afficher le bouton \"Je n'aime pas\" et les réactions \"Je n'aime pas\" sur les publications et les commentaires."
10361
10362 #: src/Module/Settings/Display.php:283
10363 msgid "Display the resharer"
10364 msgstr "Afficher le partageur"
10365
10366 #: src/Module/Settings/Display.php:283
10367 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
10368 msgstr "Afficher le premier partageur en tant qu'icône et texte sur un élément partagé."
10369
10370 #: src/Module/Settings/Display.php:284
10371 msgid "Stay local"
10372 msgstr "Rester local"
10373
10374 #: src/Module/Settings/Display.php:284
10375 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
10376 msgstr "Ne pas aller sur un système distant lors du suivi du lien d'un contact."
10377
10378 #: src/Module/Settings/Display.php:285
10379 msgid "Link preview mode"
10380 msgstr "Mode de prévisualisation des liens"
10381
10382 #: src/Module/Settings/Display.php:285
10383 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
10384 msgstr "Apparence de la prévisualisation du lien qui est ajoutée à chaque publication comprenant un lien."
10385
10386 #: src/Module/Settings/Display.php:287
10387 msgid "Timelines for the network page:"
10388 msgstr "Flux pour la page réseau :"
10389
10390 #: src/Module/Settings/Display.php:287
10391 msgid "Select all the timelines that you want to see on your network page."
10392 msgstr "Sélectionnez tous les flux que vous souhaitez voir sur votre page réseau."
10393
10394 #: src/Module/Settings/Display.php:288
10395 msgid "Channel languages:"
10396 msgstr "Langues de la chaîne :"
10397
10398 #: src/Module/Settings/Display.php:288
10399 msgid "Select all languages that you want to see in your channels."
10400 msgstr "Sélectionnez les langues que vous souhaitez voir dans vos chaînes."
10401
10402 #: src/Module/Settings/Display.php:290
10403 msgid "Beginning of week:"
10404 msgstr "Début de la semaine :"
10405
10406 #: src/Module/Settings/Display.php:291
10407 msgid "Default calendar view:"
10408 msgstr "Vue par défaut du calendrier :"
10409
10410 #: src/Module/Settings/Display.php:300 src/Module/Settings/Display.php:308
10411 #: src/Module/Settings/Display.php:312
10412 #, php-format
10413 msgid "%s: %s"
10414 msgstr "%s : %s"
10415
10416 #: src/Module/Settings/Features.php:74
10417 msgid "Additional Features"
10418 msgstr "Fonctions supplémentaires"
10419
10420 #: src/Module/Settings/OAuth.php:71
10421 msgid "Connected Apps"
10422 msgstr "Applications connectées"
10423
10424 #: src/Module/Settings/OAuth.php:75
10425 msgid "Remove authorization"
10426 msgstr "Révoquer l'autorisation"
10427
10428 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:116
10429 msgid "Display Name is required."
10430 msgstr "Le nom d'affichage est requis."
10431
10432 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:167
10433 msgid "Profile couldn't be updated."
10434 msgstr "Le profil n'a pas pu être mis à jour."
10435
10436 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
10437 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
10438 msgid "Label:"
10439 msgstr "Description :"
10440
10441 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
10442 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
10443 msgid "Value:"
10444 msgstr "Contenu :"
10445
10446 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
10447 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
10448 msgid "Field Permissions"
10449 msgstr "Permissions du champ"
10450
10451 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
10452 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
10453 msgid "(click to open/close)"
10454 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
10455
10456 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:224
10457 msgid "Add a new profile field"
10458 msgstr "Ajouter un nouveau champ de profil"
10459
10460 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
10461 msgid ""
10462 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
10463 "page was found on the homepage."
10464 msgstr "La page d'accueil est vérifiée. Un lien rel=\"me\" vers votre page de profil Friendica a été trouvé sur la page d'accueil."
10465
10466 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
10467 #, php-format
10468 msgid ""
10469 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
10470 "profile URL (%s)."
10471 msgstr "Pour vérifier votre page d'accueil, ajouter un lien rel=\"me\" à celle-ci, pointant vers l'URL de votre profil (%s)."
10472
10473 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
10474 msgid "Profile Actions"
10475 msgstr "Actions de Profil"
10476
10477 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
10478 msgid "Edit Profile Details"
10479 msgstr "Éditer les détails du profil"
10480
10481 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10482 msgid "Change Profile Photo"
10483 msgstr "Changer la photo du profil"
10484
10485 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
10486 msgid "Profile picture"
10487 msgstr "Image de profil"
10488
10489 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
10490 msgid "Location"
10491 msgstr "Localisation"
10492
10493 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263 src/Util/Temporal.php:97
10494 #: src/Util/Temporal.php:99
10495 msgid "Miscellaneous"
10496 msgstr "Divers"
10497
10498 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
10499 msgid "Custom Profile Fields"
10500 msgstr "Champs de profil personalisés"
10501
10502 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265 src/Module/Welcome.php:58
10503 msgid "Upload Profile Photo"
10504 msgstr "Téléverser une photo de profil"
10505
10506 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:266
10507 #, php-format
10508 msgid ""
10509 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
10510 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
10511 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
10512 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
10513 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected circles.</p>"
10514 msgstr "<p>Les champs de profil personnalisés apparaissent sur <a href=\"%s\">votre page de profil</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Vous pouvez utilisez les BBCodes dans le contenu des champs.</p>\n\t\t\t\t<p>Triez les champs en glissant-déplaçant leur titre.</p>\n\t\t\t\t<p>Laissez le titre d'un champ vide pour le supprimer lors de la soumission du formulaire .</p>\n\t\t\t\t<p>Les champs non-publics peuvent être consultés uniquement par les contacts Friendica autorisés ou par les contacts Friendica de cercles autorisés.</p>"
10515
10516 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:286
10517 msgid "Street Address:"
10518 msgstr "Adresse postale :"
10519
10520 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:287
10521 msgid "Locality/City:"
10522 msgstr "Ville :"
10523
10524 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:288
10525 msgid "Region/State:"
10526 msgstr "Région / État :"
10527
10528 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:289
10529 msgid "Postal/Zip Code:"
10530 msgstr "Code postal :"
10531
10532 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:290
10533 msgid "Country:"
10534 msgstr "Pays :"
10535
10536 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
10537 msgid "XMPP (Jabber) address:"
10538 msgstr "Adresse XMPP (Jabber) :"
10539
10540 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
10541 msgid ""
10542 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
10543 msgstr "L'adresse XMPP sera publiée de façon à ce que les autres personnes puissent vous y suivre."
10544
10545 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
10546 msgid "Matrix (Element) address:"
10547 msgstr "Adresse Matrix (Element) :"
10548
10549 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
10550 msgid ""
10551 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
10552 msgstr "L'adresse Matrix sera publiée de façon à ce que les autres personnes puissent vous y suivre."
10553
10554 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:294
10555 msgid "Homepage URL:"
10556 msgstr "Page personnelle :"
10557
10558 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
10559 msgid "Public Keywords:"
10560 msgstr "Mots-clés publics :"
10561
10562 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
10563 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
10564 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des abonnements. Ils peuvent être vus par autrui)"
10565
10566 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
10567 msgid "Private Keywords:"
10568 msgstr "Mots-clés privés :"
10569
10570 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
10571 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
10572 msgstr "(Utilisés pour rechercher des profils. Ils ne seront jamais montrés à autrui)"
10573
10574 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
10575 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
10576 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
10577 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
10578 #, php-format
10579 msgid "Image size reduction [%s] failed."
10580 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
10581
10582 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
10583 msgid ""
10584 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
10585 "display immediately."
10586 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
10587
10588 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
10589 msgid "Unable to process image"
10590 msgstr "Impossible de traiter l'image"
10591
10592 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
10593 msgid "Photo not found."
10594 msgstr "Photo introuvable."
10595
10596 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
10597 msgid "Profile picture successfully updated."
10598 msgstr "Photo de profil mise à jour avec succès."
10599
10600 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
10601 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
10602 msgid "Crop Image"
10603 msgstr "(Re)cadrer l'image"
10604
10605 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
10606 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
10607 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
10608
10609 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
10610 msgid "Use Image As Is"
10611 msgstr "Utiliser l'image telle quelle"
10612
10613 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
10614 msgid "Missing uploaded image."
10615 msgstr "Image téléversée manquante"
10616
10617 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
10618 msgid "Profile Picture Settings"
10619 msgstr "Réglages de la photo de profil"
10620
10621 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
10622 msgid "Current Profile Picture"
10623 msgstr "Photo de profil actuelle"
10624
10625 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
10626 msgid "Upload Profile Picture"
10627 msgstr "Téléverser une photo de profil"
10628
10629 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
10630 msgid "Upload Picture:"
10631 msgstr "Téléverser une photo :"
10632
10633 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
10634 msgid "or"
10635 msgstr "ou"
10636
10637 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
10638 msgid "skip this step"
10639 msgstr "ignorer cette étape"
10640
10641 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
10642 msgid "select a photo from your photo albums"
10643 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
10644
10645 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10646 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10647 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10648 msgid "[Friendica System Notify]"
10649 msgstr "[Notification Système de Friendica]"
10650
10651 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10652 msgid "User deleted their account"
10653 msgstr "L'utilisateur a supprimé son compte"
10654
10655 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
10656 msgid ""
10657 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10658 "their data is removed from the backups."
10659 msgstr "Sur votre nœud Friendica, un utilisateur a supprimé son compte. Veuillez vous assurer que ses données sont supprimées des sauvegardes."
10660
10661 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
10662 #, php-format
10663 msgid "The user id is %d"
10664 msgstr "L'identifiant d'utilisateur est %d"
10665
10666 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
10667 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
10668 msgstr "Votre compte utilisateur a bien été supprimé. Adieu !"
10669
10670 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
10671 msgid "Remove My Account"
10672 msgstr "Supprimer mon compte"
10673
10674 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
10675 msgid ""
10676 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10677 "recoverable."
10678 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
10679
10680 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
10681 msgid "Please enter your password for verification:"
10682 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
10683
10684 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:60
10685 msgid "Do you want to ignore this server?"
10686 msgstr "Voulez-vous ignorer ce serveur ?"
10687
10688 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:64
10689 msgid "Do you want to unignore this server?"
10690 msgstr "Voulez-vous ne plus ignorer ce serveur ?"
10691
10692 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:74
10693 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:104
10694 msgid "Remote server settings"
10695 msgstr "Paramètres du serveur distant"
10696
10697 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:77
10698 msgid "Server URL"
10699 msgstr "URL du serveur"
10700
10701 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:78
10702 msgid "Settings saved"
10703 msgstr "Paramètres sauvegardés"
10704
10705 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:105
10706 msgid ""
10707 "Here you can find all the remote servers you have taken individual "
10708 "moderation actions against. For a list of servers your node has blocked, "
10709 "please check out the <a href=\"friendica\">Information</a> page."
10710 msgstr "Vous trouverez ici tous les serveurs distants pour lesquels vous avez pris des mesures de modération individuelles. Pour obtenir une liste des serveurs que votre nœud a bloqués, veuillez consulter la page <a href=\"friendica\">Information</a>."
10711
10712 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:110
10713 msgid "Delete all your settings for the remote server"
10714 msgstr "Supprime tous vos paramètres du serveur distant"
10715
10716 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:111
10717 msgid "Save changes"
10718 msgstr "Sauvegarder les changements"
10719
10720 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
10721 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
10722 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
10723 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
10724 msgid "Please enter your password to access this page."
10725 msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe pour accéder à cette page."
10726
10727 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
10728 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
10729 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : la description est vide."
10730
10731 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10732 msgid ""
10733 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10734 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : cette description existe déjà."
10735
10736 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10737 msgid "New app-specific password generated."
10738 msgstr "Nouveau mot de passe spécifique à l'application généré avec succès."
10739
10740 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10741 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10742 msgstr "Mots de passe spécifiques à des applications révoqués avec succès."
10743
10744 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10745 msgid "App-specific password successfully revoked."
10746 msgstr "Mot de passe spécifique à l'application révoqué avec succès."
10747
10748 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10749 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10750 msgstr "Authentification à deux facteurs : Mots de passe spécifiques aux applications"
10751
10752 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10753 msgid ""
10754 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10755 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10756 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10757 msgstr "<p>Les mots de passe spécifiques aux application sont des mots de passe générés aléatoirement pour vous identifier avec votre compte Friendica sur des applications tierce-partie qui n'offrent pas d'authentification à deux facteurs.</p>"
10758
10759 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10760 msgid ""
10761 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10762 "see it again!"
10763 msgstr "Veillez à copier votre nouveau mot de passe spécifique à l'application maintenant. Il ne sera plus jamais affiché!"
10764
10765 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10766 msgid "Description"
10767 msgstr "Description"
10768
10769 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10770 msgid "Last Used"
10771 msgstr "Dernière utilisation"
10772
10773 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10774 msgid "Revoke"
10775 msgstr "Révoquer"
10776
10777 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10778 msgid "Revoke All"
10779 msgstr "Révoquer tous"
10780
10781 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10782 msgid ""
10783 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10784 "it will be shown to you once after you generate it."
10785 msgstr "Une fois que votre nouveau mot de passe spécifique à l'application est généré, vous devez l'utiliser immédiatement car il ne vous sera pas remontré plus tard."
10786
10787 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10788 msgid "Generate new app-specific password"
10789 msgstr "Générer un nouveau mot de passe spécifique à une application"
10790
10791 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10792 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10793 msgstr "Friendiqa sur mon Fairphone 2..."
10794
10795 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10796 msgid "Generate"
10797 msgstr "Générer"
10798
10799 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10800 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10801 msgstr "Authentification à deux facteurs désactivée avec succès."
10802
10803 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10804 msgid ""
10805 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10806 "codes when prompted on login.</p>"
10807 msgstr "<p>Utilisez une application mobile pour obtenir des codes d'authentification à deux facteurs que vous devrez fournir lors de la saisie de vos identifiants.</p>"
10808
10809 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10810 msgid "Authenticator app"
10811 msgstr "Application mobile"
10812
10813 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10814 msgid "Configured"
10815 msgstr "Configurée"
10816
10817 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10818 msgid "Not Configured"
10819 msgstr "Pas encore configurée"
10820
10821 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10822 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10823 msgstr "<p>Vous n'avez pas complété la configuration de votre application mobile d'authentification.</p>"
10824
10825 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10826 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10827 msgstr "<p>Votre application mobile d'authentification est correctement configurée.</p>"
10828
10829 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10830 msgid "Recovery codes"
10831 msgstr "Codes de secours"
10832
10833 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10834 msgid "Remaining valid codes"
10835 msgstr "Codes valides restant"
10836
10837 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10838 msgid ""
10839 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10840 "have lost access to it.</p>"
10841 msgstr "<p>Ces codes à usage unique peuvent remplacer un code de votre application mobile d'authentification si vous n'y avez pas ou plus accès.</p>"
10842
10843 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10844 msgid "App-specific passwords"
10845 msgstr "Mots de passe spécifiques aux applications"
10846
10847 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10848 msgid "Generated app-specific passwords"
10849 msgstr "Générer des mots de passe d'application"
10850
10851 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10852 msgid ""
10853 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10854 "supporting two-factor authentication.</p>"
10855 msgstr "<p>Ces mots de passe générés aléatoirement vous permettent de vous identifier sur des applications tierce-partie qui ne supportent pas l'authentification à deux facteurs.</p>"
10856
10857 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10858 msgid "Current password:"
10859 msgstr "Mot de passe actuel :"
10860
10861 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10862 msgid ""
10863 "You need to provide your current password to change two-factor "
10864 "authentication settings."
10865 msgstr "Vous devez saisir votre mot de passe actuel pour changer les réglages de l'authentification à deux facteurs."
10866
10867 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10868 msgid "Enable two-factor authentication"
10869 msgstr "Activer l'authentification à deux facteurs"
10870
10871 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10872 msgid "Disable two-factor authentication"
10873 msgstr "Désactiver l'authentification à deux facteurs"
10874
10875 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10876 msgid "Show recovery codes"
10877 msgstr "Montrer les codes de secours"
10878
10879 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10880 msgid "Manage app-specific passwords"
10881 msgstr "Gérer les mots de passe spécifiques aux applications"
10882
10883 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10884 msgid "Manage trusted browsers"
10885 msgstr "Gérer les navigateurs de confiance"
10886
10887 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10888 msgid "Finish app configuration"
10889 msgstr "Compléter la configuration de l'application mobile"
10890
10891 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10892 msgid "New recovery codes successfully generated."
10893 msgstr "Nouveaux codes de secours générés avec succès."
10894
10895 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10896 msgid "Two-factor recovery codes"
10897 msgstr "Codes d'identification de secours"
10898
10899 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10900 msgid ""
10901 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10902 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10903 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10904 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10905 "account.</p>"
10906 msgstr "<p>Les codes de secours peuvent être utilisés pour accéder à votre compte dans l'eventualité où vous auriez perdu l'accès à votre application mobile d'authentification à deux facteurs.</p><p><strong>Prenez soin de ces codes !</strong> Si vous perdez votre appareil mobile et n'avez pas de codes de secours vous n'aurez plus accès à votre compte.</p>"
10907
10908 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10909 msgid ""
10910 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10911 "codes won’t work anymore."
10912 msgstr "Après avoir généré de nouveaux codes de secours, veillez à remplacer les anciens qui ne seront plus valides."
10913
10914 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10915 msgid "Generate new recovery codes"
10916 msgstr "Générer de nouveaux codes de secours"
10917
10918 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
10919 msgid "Next: Verification"
10920 msgstr "Prochaine étape : Vérification"
10921
10922 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
10923 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10924 msgstr "Les navigateurs de confiance ont bien été supprimés."
10925
10926 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
10927 msgid "Trusted browser successfully removed."
10928 msgstr "Le navigateur de confiance a bien été supprimé."
10929
10930 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10931 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10932 msgstr "Navigateurs de confiance pour la 2FA"
10933
10934 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10935 msgid ""
10936 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10937 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10938 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10939 msgstr "Les navigateurs de confiance sont des navigateurs individuels pour lesquels vous avez choisi de ne pas utiliser l'identification à deux facteurs pour accéder à Friendica. Merci d'utiliser cette fonctionnalité avec discernement, au vu du fait qu'elle peut annuler les bénéfices de l'identification à deux facteurs."
10940
10941 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10942 msgid "Device"
10943 msgstr "Périphérique"
10944
10945 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10946 msgid "OS"
10947 msgstr "Système d'exploitation"
10948
10949 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10950 msgid "Trusted"
10951 msgstr "De confiance"
10952
10953 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10954 msgid "Created At"
10955 msgstr "Créé à"
10956
10957 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10958 msgid "Last Use"
10959 msgstr "Dernière utilisation"
10960
10961 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
10962 msgid "Remove All"
10963 msgstr "Tout supprimer"
10964
10965 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
10966 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10967 msgstr "Authentification à deux facteurs activée avec succès."
10968
10969 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
10970 #, php-format
10971 msgid ""
10972 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10973 "<dl>\n"
10974 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10975 "\t<dd>%s</dd>\n"
10976 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10977 "\t<dd>%s</dd>\n"
10978 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10979 "\t<dd>%s</dd>\n"
10980 "\t<dt>Type</dt>\n"
10981 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10982 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10983 "\t<dd>6</dd>\n"
10984 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10985 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10986 "</dl>"
10987 msgstr "<p>Ou bien vous pouvez saisir les paramètres de l'authentification manuellement:</p>\n<dl>\n\t<dt>Émetteur</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nom du compte</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Clé secrète</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Type</dt>\n\t<dd>Temporel</dd>\n\t<dt>Nombre de chiffres</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algorithme de hachage</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10988
10989 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
10990 msgid "Two-factor code verification"
10991 msgstr "Vérification du code d'identification"
10992
10993 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
10994 msgid ""
10995 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10996 "provided code.</p>"
10997 msgstr "<p>Veuillez scanner ce QR Code avec votre application mobile d'authenficiation à deux facteurs et saisissez le code qui s'affichera.</p>"
10998
10999 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
11000 #, php-format
11001 msgid ""
11002 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
11003 "href=\"%s\">%s</a></p>"
11004 msgstr "<p>Ou vous pouvez ouvrir l'adresse suivante sur votre périphérique mobile: </p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
11005
11006 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
11007 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
11008 msgstr "Vérifier le code d'identification et activer l'authentification à deux facteurs"
11009
11010 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
11011 msgid "Export account"
11012 msgstr "Exporter le compte"
11013
11014 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
11015 msgid ""
11016 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
11017 "account and/or to move it to another server."
11018 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
11019
11020 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
11021 msgid "Export all"
11022 msgstr "Tout exporter"
11023
11024 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
11025 msgid ""
11026 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
11027 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
11028 "of your account (photos are not exported)"
11029 msgstr "Exporte vos informations de compte, vos contacts et toutes vos publications au format JSON. Ce processus peut prendre beaucoup de temps et générer un fichier de taille importante. Utilisez cette fonctionnalité pour faire une sauvegarde complète de votre compte (vos photos ne sont pas exportées)."
11030
11031 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
11032 msgid "Export Contacts to CSV"
11033 msgstr "Exporter vos contacts au format CSV"
11034
11035 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
11036 msgid ""
11037 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
11038 " e.g. Mastodon."
11039 msgstr "Exporter vos abonnements au format CSV. Compatible avec Mastodon."
11040
11041 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:35
11042 msgid "The top-level post isn't visible."
11043 msgstr "La publication de premier niveau n'est pas visible."
11044
11045 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:36
11046 msgid "The top-level post was deleted."
11047 msgstr "La publication de premier niveau a été supprimée."
11048
11049 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
11050 msgid ""
11051 "This node has blocked the top-level author or the author of the shared post."
11052 msgstr "Ce nœud a bloqué l'auteur de premier niveau ou l'auteur de la publication partagée."
11053
11054 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
11055 msgid ""
11056 "You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared"
11057 " post."
11058 msgstr "Vous avez ignoré ou bloqué l'auteur de premier niveau ou l'auteur de la publication partagée."
11059
11060 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:39
11061 msgid ""
11062 "You have ignored the top-level author's server or the shared post author's "
11063 "server."
11064 msgstr "Vous avez ignoré le serveur de l'auteur de premier niveau ou le serveur de l'auteur de la publication partagée."
11065
11066 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:45
11067 msgid "Conversation Not Found"
11068 msgstr "Conversation Non Trouvée"
11069
11070 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:46
11071 msgid "Unfortunately, the requested conversation isn't available to you."
11072 msgstr "Malheureusement, la conversation demandée n'est pas disponible pour vous."
11073
11074 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:47
11075 msgid "Possible reasons include:"
11076 msgstr "Les raisons possibles sont :"
11077
11078 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
11079 msgid "Stack trace:"
11080 msgstr "Stack trace:"
11081
11082 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
11083 #, php-format
11084 msgid "Exception thrown in %s:%d"
11085 msgstr "Exception produite dans %s:%d"
11086
11087 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
11088 msgid ""
11089 "At the time of registration, and for providing communications between the "
11090 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
11091 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
11092 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
11093 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
11094 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
11095 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
11096 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
11097 "settings, it is not necessary for communication."
11098 msgstr "Au moment de l'inscription, et afin de fournir des communications entre le compte de l'utilisateur et ses contacts, l'utilisateur doit fournir un nom d'affichage (nom de plume), un nom d'utilisateur (pseudo) et une adresse de courriel fonctionnelle. Les noms seront accessibles sur la page de profil du compte par tout visiteur de la page, même si les autres informations de profil ne sont pas affichées. L'adresse de courriel ne sera utilisée que pour envoyer des notifications à l'utilisateur à propos de ses interactions, mais ne sera pas affichée de manière visible. Le référencement du compte dans le répertoire des comptes du nœud ou le répertoire global des utilisateurs est optionnel et peut être contrôlé dans les paramètres utilisateur, il n'est pas nécessaire pour la communication.  "
11099
11100 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
11101 msgid ""
11102 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
11103 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
11104 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
11105 msgstr "Ces données sont requises pour la communication et transférées aux nœuds des partenaires de communication, et sont stockées ici. Les utilisateurs peuvent ajouter des données privées additionnelles qui peuvent être transmises aux comptes de leurs partenaires de communication."
11106
11107 #: src/Module/Tos.php:60 src/Module/Tos.php:109
11108 #, php-format
11109 msgid ""
11110 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
11111 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
11112 "wants to delete their account they can do so at <a "
11113 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
11114 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
11115 "from the nodes of the communication partners."
11116 msgstr "A n'importe quel moment, un utilisateur connecté peut exporter les données de son compte à partir des <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Paramètres du compte</a>. Si l'utilisateur souhaite supprimer son compte, il peut le faire à partir de la page <a href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. La suppression du compte sera permanente. La suppression des données sera également demandée aux noeuds des partenaires de communication."
11117
11118 #: src/Module/Tos.php:63 src/Module/Tos.php:106
11119 msgid "Privacy Statement"
11120 msgstr "Politique de Confidentialité"
11121
11122 #: src/Module/Tos.php:103
11123 msgid "Rules"
11124 msgstr "Règles"
11125
11126 #: src/Module/Update/Display.php:45
11127 msgid "Parameter uri_id is missing."
11128 msgstr "Le paramètre uri_id est manquant."
11129
11130 #: src/Module/Update/Display.php:55
11131 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
11132 msgstr "L'objet recherché n'existe pas ou a été supprimé."
11133
11134 #: src/Module/User/Import.php:103
11135 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
11136 msgstr "L'import d'utilisateur sur un serveur fermé ne peut être effectué que par un administrateur."
11137
11138 #: src/Module/User/Import.php:119
11139 msgid "Move account"
11140 msgstr "Migrer le compte"
11141
11142 #: src/Module/User/Import.php:120
11143 msgid "You can import an account from another Friendica server."
11144 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
11145
11146 #: src/Module/User/Import.php:121
11147 msgid ""
11148 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
11149 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
11150 " to inform your friends that you moved here."
11151 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos contacts que vous avez déménagé ici."
11152
11153 #: src/Module/User/Import.php:122
11154 msgid ""
11155 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
11156 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
11157 msgstr "Cette fonctionalité est expérimentale. Il n'est pas possible d'importer des contacts depuis le réseau OStatus (GNU Social/Statusnet) ou depuis Diaspora."
11158
11159 #: src/Module/User/Import.php:123
11160 msgid "Account file"
11161 msgstr "Fichier du compte"
11162
11163 #: src/Module/User/Import.php:123
11164 msgid ""
11165 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
11166 "select \"Export account\""
11167 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
11168
11169 #: src/Module/User/Import.php:217
11170 msgid "Error decoding account file"
11171 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
11172
11173 #: src/Module/User/Import.php:222
11174 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
11175 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
11176
11177 #: src/Module/User/Import.php:230
11178 #, php-format
11179 msgid "User '%s' already exists on this server!"
11180 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
11181
11182 #: src/Module/User/Import.php:267
11183 msgid "User creation error"
11184 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
11185
11186 #: src/Module/User/Import.php:316
11187 #, php-format
11188 msgid "%d contact not imported"
11189 msgid_plural "%d contacts not imported"
11190 msgstr[0] "%d contacts non importés"
11191 msgstr[1] "%d contacts non importés"
11192 msgstr[2] "%d contacts non importés"
11193
11194 #: src/Module/User/Import.php:365
11195 msgid "User profile creation error"
11196 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
11197
11198 #: src/Module/User/Import.php:416
11199 msgid "Done. You can now login with your username and password"
11200 msgstr "Action réalisée. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
11201
11202 #: src/Module/Welcome.php:44
11203 msgid "Welcome to Friendica"
11204 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
11205
11206 #: src/Module/Welcome.php:45
11207 msgid "New Member Checklist"
11208 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
11209
11210 #: src/Module/Welcome.php:46
11211 msgid ""
11212 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
11213 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
11214 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
11215 "registration and then will quietly disappear."
11216 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
11217
11218 #: src/Module/Welcome.php:48
11219 msgid "Getting Started"
11220 msgstr "Bien démarrer"
11221
11222 #: src/Module/Welcome.php:49
11223 msgid "Friendica Walk-Through"
11224 msgstr "Friendica pas-à-pas"
11225
11226 #: src/Module/Welcome.php:50
11227 msgid ""
11228 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
11229 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
11230 " join."
11231 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
11232
11233 #: src/Module/Welcome.php:53
11234 msgid "Go to Your Settings"
11235 msgstr "Éditer vos Réglages"
11236
11237 #: src/Module/Welcome.php:54
11238 msgid ""
11239 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
11240 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
11241 "will be useful in making friends on the free social web."
11242 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> -     changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
11243
11244 #: src/Module/Welcome.php:55
11245 msgid ""
11246 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
11247 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
11248 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
11249 "potential friends know exactly how to find you."
11250 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
11251
11252 #: src/Module/Welcome.php:59
11253 msgid ""
11254 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
11255 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
11256 " friends than people who do not."
11257 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
11258
11259 #: src/Module/Welcome.php:60
11260 msgid "Edit Your Profile"
11261 msgstr "Éditer votre Profil"
11262
11263 #: src/Module/Welcome.php:61
11264 msgid ""
11265 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
11266 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
11267 " visitors."
11268 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
11269
11270 #: src/Module/Welcome.php:62
11271 msgid "Profile Keywords"
11272 msgstr "Mots-clés du profil"
11273
11274 #: src/Module/Welcome.php:63
11275 msgid ""
11276 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
11277 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
11278 "friendships."
11279 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil qui décrivent vos intérêts. Nous pourrons peut-être trouver d'autres personnes aux intérêts similaires et suggérer des abonnements."
11280
11281 #: src/Module/Welcome.php:65
11282 msgid "Connecting"
11283 msgstr "Connexions"
11284
11285 #: src/Module/Welcome.php:67
11286 msgid "Importing Emails"
11287 msgstr "Importer courriels"
11288
11289 #: src/Module/Welcome.php:68
11290 msgid ""
11291 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
11292 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
11293 "INBOX"
11294 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
11295
11296 #: src/Module/Welcome.php:69
11297 msgid "Go to Your Contacts Page"
11298 msgstr "Consulter vos Contacts"
11299
11300 #: src/Module/Welcome.php:70
11301 msgid ""
11302 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
11303 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
11304 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
11305 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos contacts et l'abonnement à des contacts sur d'autres serveurs. Vous pourrez y saisir leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
11306
11307 #: src/Module/Welcome.php:71
11308 msgid "Go to Your Site's Directory"
11309 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
11310
11311 #: src/Module/Welcome.php:72
11312 msgid ""
11313 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
11314 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
11315 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
11316 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
11317
11318 #: src/Module/Welcome.php:73
11319 msgid "Finding New People"
11320 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
11321
11322 #: src/Module/Welcome.php:74
11323 msgid ""
11324 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
11325 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
11326 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
11327 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
11328 "hours."
11329 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux contacts. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'abonnement devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
11330
11331 #: src/Module/Welcome.php:77
11332 msgid "Add Your Contacts To Circle"
11333 msgstr "Ajouter vos contacts à des cercles"
11334
11335 #: src/Module/Welcome.php:78
11336 msgid ""
11337 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
11338 "circles from the sidebar of your Contacts page and then you can interact "
11339 "with each circle privately on your Network page."
11340 msgstr "Une fois que vous vous êtes fait des amis, organisez-les en cercles de conversation privés dans la barre latérale de votre page Contacts. Vous pouvez ensuite interagir avec chaque cercle en privé sur votre page Réseau."
11341
11342 #: src/Module/Welcome.php:80
11343 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
11344 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
11345
11346 #: src/Module/Welcome.php:81
11347 msgid ""
11348 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
11349 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
11350 "from the link above."
11351 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
11352
11353 #: src/Module/Welcome.php:83
11354 msgid "Getting Help"
11355 msgstr "Obtenir de l'aide"
11356
11357 #: src/Module/Welcome.php:84
11358 msgid "Go to the Help Section"
11359 msgstr "Aller à la section Aide"
11360
11361 #: src/Module/Welcome.php:85
11362 msgid ""
11363 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
11364 " features and resources."
11365 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
11366
11367 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
11368 msgid "{0} wants to follow you"
11369 msgstr "{0} souhaite vous suivre"
11370
11371 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
11372 msgid "{0} has started following you"
11373 msgstr "{0} a commencé à vous suivre"
11374
11375 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
11376 #, php-format
11377 msgid "%s liked %s's post"
11378 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
11379
11380 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
11381 #, php-format
11382 msgid "%s disliked %s's post"
11383 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
11384
11385 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
11386 #, php-format
11387 msgid "%s is attending %s's event"
11388 msgstr "%s participe à l'évènement de %s"
11389
11390 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
11391 #, php-format
11392 msgid "%s is not attending %s's event"
11393 msgstr "%s ne participe pas à l'évènement de %s"
11394
11395 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
11396 #, php-format
11397 msgid "%s may attending %s's event"
11398 msgstr "%s participe peut-être à l'évènement de %s"
11399
11400 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
11401 #, php-format
11402 msgid "%s is now friends with %s"
11403 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
11404
11405 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
11406 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
11407 #, php-format
11408 msgid "%s commented on %s's post"
11409 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
11410
11411 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
11412 #, php-format
11413 msgid "%s created a new post"
11414 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
11415
11416 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
11417 msgid "Friend Suggestion"
11418 msgstr "Suggestion d'abonnement"
11419
11420 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
11421 msgid "Friend/Connect Request"
11422 msgstr "Demande de connexion/relation"
11423
11424 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
11425 msgid "New Follower"
11426 msgstr "Nouvel abonné"
11427
11428 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
11429 #, php-format
11430 msgid "%1$s wants to follow you"
11431 msgstr "%1$s veut s'abonner à votre contenu"
11432
11433 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
11434 #, php-format
11435 msgid "%1$s has started following you"
11436 msgstr "%1$s a commencé à vous suivre"
11437
11438 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
11439 #, php-format
11440 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
11441 msgstr "%1$s a aimé votre commentaire sur %2$s"
11442
11443 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
11444 #, php-format
11445 msgid "%1$s liked your post %2$s"
11446 msgstr "%1$s a aimé votre publication %2$s"
11447
11448 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
11449 #, php-format
11450 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
11451 msgstr "%1$s n'a pas aimé votre commentaire sur %2$s"
11452
11453 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
11454 #, php-format
11455 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
11456 msgstr "%1$s n'a pas aimé votre publication %2$s"
11457
11458 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
11459 #, php-format
11460 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
11461 msgstr "%1$s a partagé votre commentaire %2$s"
11462
11463 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
11464 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
11465 #, php-format
11466 msgid "%1$s shared your post %2$s"
11467 msgstr "%1$s a partagé votre publication %2$s"
11468
11469 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
11470 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
11471 #, php-format
11472 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
11473 msgstr "%1$s a partagé la publication %2$s de %3$s"
11474
11475 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
11476 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
11477 #, php-format
11478 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
11479 msgstr "%1$s a partagé une publication de %3$s"
11480
11481 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
11482 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
11483 #, php-format
11484 msgid "%1$s shared the post %2$s"
11485 msgstr "%1$s a partagé la publication %2$s"
11486
11487 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
11488 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
11489 #, php-format
11490 msgid "%1$s shared a post"
11491 msgstr "%1$s a partagé une publication"
11492
11493 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
11494 #, php-format
11495 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
11496 msgstr "%1$s souhaite participer à votre évènement %2$s"
11497
11498 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
11499 #, php-format
11500 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
11501 msgstr "%1$s ne souhaite pas participer à votre évènement %2$s"
11502
11503 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
11504 #, php-format
11505 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
11506 msgstr "%1$s souhaite peut-être participer à votre évènement %2$s"
11507
11508 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
11509 #, php-format
11510 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
11511 msgstr "%1$s vous a mentionné(e) dans %2$s"
11512
11513 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
11514 #, php-format
11515 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
11516 msgstr "%1$s vous a répondu dans %2$s"
11517
11518 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
11519 #, php-format
11520 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
11521 msgstr "%1$s a commenté dans votre conversation %2$s"
11522
11523 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
11524 #, php-format
11525 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
11526 msgstr "%1$s a répondu à votre commentaire %2$s"
11527
11528 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
11529 #, php-format
11530 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
11531 msgstr "%1$s a commenté dans sa conversation %2$s"
11532
11533 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
11534 #, php-format
11535 msgid "%1$s commented in their thread"
11536 msgstr "%1$s a commenté dans sa conversation"
11537
11538 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
11539 #, php-format
11540 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
11541 msgstr "%1$s a commenté dans la conversation %2$s de %3$s"
11542
11543 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
11544 #, php-format
11545 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
11546 msgstr "%1$s a commenté dans la conversation de %3$s"
11547
11548 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
11549 #, php-format
11550 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
11551 msgstr "%1$s a commenté dans votre conversation %2$s"
11552
11553 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
11554 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
11555 msgid "[Friendica:Notify]"
11556 msgstr "[Friendica:Notification]"
11557
11558 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
11559 #, php-format
11560 msgid "%s New mail received at %s"
11561 msgstr "%s Nouveau message privé reçu sur %s"
11562
11563 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
11564 #, php-format
11565 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
11566 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
11567
11568 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11569 msgid "a private message"
11570 msgstr "un message privé"
11571
11572 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11573 #, php-format
11574 msgid "%1$s sent you %2$s."
11575 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
11576
11577 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
11578 #, php-format
11579 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
11580 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
11581
11582 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
11583 #, php-format
11584 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
11585 msgstr "%1$s a commenté sur %3$s de %2$s %4$s"
11586
11587 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
11588 #, php-format
11589 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
11590 msgstr "%1$s a commenté sur votre %2$s %3$s"
11591
11592 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
11593 #, php-format
11594 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
11595 msgstr "%1$s a commenté sur son %2$s %3$s"
11596
11597 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
11598 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
11599 #, php-format
11600 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
11601 msgstr "%1$s Nouveau commentaire dans la conversation #%2$d par %3$s"
11602
11603 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
11604 #, php-format
11605 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
11606 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
11607
11608 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
11609 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
11610 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
11611 #, php-format
11612 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
11613 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
11614
11615 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
11616 #, php-format
11617 msgid "%s %s posted to your profile wall"
11618 msgstr "%s %s a posté sur votre mur"
11619
11620 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
11621 #, php-format
11622 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
11623 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
11624
11625 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
11626 #, php-format
11627 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
11628 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
11629
11630 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
11631 #, php-format
11632 msgid "%s Introduction received"
11633 msgstr "%s Demande de mise en contact reçue"
11634
11635 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
11636 #, php-format
11637 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
11638 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
11639
11640 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
11641 #, php-format
11642 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
11643 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
11644
11645 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
11646 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
11647 #, php-format
11648 msgid "You may visit their profile at %s"
11649 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
11650
11651 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
11652 #, php-format
11653 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
11654 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
11655
11656 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
11657 #, php-format
11658 msgid "%s A new person is sharing with you"
11659 msgstr "%s Quelqu'un a commencé à partager avec vous"
11660
11661 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
11662 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
11663 #, php-format
11664 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
11665 msgstr "%1$s partage avec vous sur %2$s"
11666
11667 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
11668 #, php-format
11669 msgid "%s You have a new follower"
11670 msgstr "%s Vous avez un nouvel abonné"
11671
11672 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
11673 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
11674 #, php-format
11675 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
11676 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à %2$s : %1$s"
11677
11678 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
11679 #, php-format
11680 msgid "%s Friend suggestion received"
11681 msgstr "%s Suggestion de mise en contact reçue"
11682
11683 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
11684 #, php-format
11685 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
11686 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
11687
11688 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
11689 #, php-format
11690 msgid ""
11691 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
11692 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
11693
11694 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
11695 msgid "Name:"
11696 msgstr "Nom :"
11697
11698 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
11699 msgid "Photo:"
11700 msgstr "Photo :"
11701
11702 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
11703 #, php-format
11704 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
11705 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
11706
11707 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
11708 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
11709 #, php-format
11710 msgid "%s Connection accepted"
11711 msgstr "%s Demande d'abonnement acceptée"
11712
11713 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
11714 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
11715 #, php-format
11716 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
11717 msgstr "'%1$s' a accepté votre demande de connexion à %2$s"
11718
11719 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
11720 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
11721 #, php-format
11722 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
11723 msgstr "%2$s a accepté votre [url=%1$s]demande de connexion[/url]."
11724
11725 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
11726 msgid ""
11727 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
11728 "email without restriction."
11729 msgstr "Vous êtes désormais mutuellement amis, et pouvez échanger des mises-à-jour d'état, des photos, et des courriels sans restriction."
11730
11731 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
11732 #, php-format
11733 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11734 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
11735
11736 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
11737 #, php-format
11738 msgid ""
11739 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
11740 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
11741 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
11742 "automatically."
11743 msgstr "'%1$s' a choisi de vous accepter comme fan ce qui empêche certains canaux de communication tel les messages privés et certaines interactions de profil. Ceci est une page de célébrité ou de communauté, ces paramètres ont été appliqués automatiquement."
11744
11745 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
11746 #, php-format
11747 msgid ""
11748 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
11749 "relationship in the future."
11750 msgstr "%1$s peut choisir à l'avenir de rendre cette relation réciproque ou au moins plus permissive."
11751
11752 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
11753 #, php-format
11754 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
11755 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
11756
11757 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11758 msgid "registration request"
11759 msgstr "demande d'inscription"
11760
11761 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11762 #, php-format
11763 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11764 msgstr "Vous avez reçu une demande d'inscription de %1$s sur %2$s"
11765
11766 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11767 #, php-format
11768 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11769 msgstr "%2$s vous a envoyé une [url=%1$s]demande de création de compte[/url]."
11770
11771 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11772 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11773 #, php-format
11774 msgid ""
11775 "Full Name:\t%s\n"
11776 "Site Location:\t%s\n"
11777 "Login Name:\t%s (%s)"
11778 msgstr "Nom complet :\t%s\nAdresse du site :\t%s\nIdentifiant :\t%s (%s)"
11779
11780 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11781 #, php-format
11782 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11783 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
11784
11785 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11786 msgid "new registration"
11787 msgstr "Nouvelle inscription"
11788
11789 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11790 #, php-format
11791 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11792 msgstr "Vous avez reçu une nouvelle inscription de '%1$s' à %2$s"
11793
11794 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11795 #, php-format
11796 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11797 msgstr "Vous avez reçu une [url=%1$s]nouvelle inscription[/url] de %2$s."
11798
11799 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11800 #, php-format
11801 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
11802 msgstr "Merci de visiter %s pour consulter la nouvelle inscription."
11803
11804 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
11805 #, php-format
11806 msgid "%s %s tagged you"
11807 msgstr "%s%s vous a mentionné(e)"
11808
11809 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11810 #, php-format
11811 msgid "%s %s shared a new post"
11812 msgstr "%s %s a partagé une nouvelle publication"
11813
11814 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
11815 #, php-format
11816 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
11817 msgstr "%1$s %2$s a aimé votre publication #%3$d"
11818
11819 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
11820 #, php-format
11821 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
11822 msgstr "%1$s %2$s a aimé votre commentaire sur #%3$d"
11823
11824 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11825 #, php-format
11826 msgid ""
11827 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11828 "network."
11829 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
11830
11831 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11832 #, php-format
11833 msgid "You may visit them online at %s"
11834 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
11835
11836 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11837 msgid ""
11838 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11839 "receive these messages."
11840 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
11841
11842 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11843 #, php-format
11844 msgid "%s posted an update."
11845 msgstr "%s a publié une mise à jour."
11846
11847 #: src/Object/Post.php:138
11848 msgid "Private Message"
11849 msgstr "Message privé"
11850
11851 #: src/Object/Post.php:142
11852 msgid "Public Message"
11853 msgstr "Message Public"
11854
11855 #: src/Object/Post.php:146
11856 msgid "Unlisted Message"
11857 msgstr "Message non référencé"
11858
11859 #: src/Object/Post.php:181
11860 msgid "This entry was edited"
11861 msgstr "Cette entrée a été éditée"
11862
11863 #: src/Object/Post.php:209
11864 msgid "Connector Message"
11865 msgstr "Message du connecteur"
11866
11867 #: src/Object/Post.php:225 src/Object/Post.php:227
11868 msgid "Edit"
11869 msgstr "Éditer"
11870
11871 #: src/Object/Post.php:261
11872 msgid "Delete globally"
11873 msgstr "Effacer globalement"
11874
11875 #: src/Object/Post.php:261
11876 msgid "Remove locally"
11877 msgstr "Effacer localement"
11878
11879 #: src/Object/Post.php:268
11880 #, php-format
11881 msgid "Block %s"
11882 msgstr "Bloquer %s"
11883
11884 #: src/Object/Post.php:273
11885 #, php-format
11886 msgid "Ignore %s"
11887 msgstr "Ignorer %s"
11888
11889 #: src/Object/Post.php:278
11890 #, php-format
11891 msgid "Collapse %s"
11892 msgstr "Réduire %s"
11893
11894 #: src/Object/Post.php:282
11895 msgid "Report post"
11896 msgstr "Signaler la publication"
11897
11898 #: src/Object/Post.php:293
11899 msgid "Save to folder"
11900 msgstr "Sauvegarder dans le dossier"
11901
11902 #: src/Object/Post.php:333
11903 msgid "I will attend"
11904 msgstr "Je vais participer"
11905
11906 #: src/Object/Post.php:333
11907 msgid "I will not attend"
11908 msgstr "Je ne vais pas participer"
11909
11910 #: src/Object/Post.php:333
11911 msgid "I might attend"
11912 msgstr "Je vais peut-être participer"
11913
11914 #: src/Object/Post.php:363
11915 msgid "Ignore thread"
11916 msgstr "Ignorer cette conversation"
11917
11918 #: src/Object/Post.php:364
11919 msgid "Unignore thread"
11920 msgstr "Ne pas ignorer cette conversation"
11921
11922 #: src/Object/Post.php:365
11923 msgid "Toggle ignore status"
11924 msgstr "Commuter le statut de suivi"
11925
11926 #: src/Object/Post.php:375
11927 msgid "Add star"
11928 msgstr "Ajouter une étoile"
11929
11930 #: src/Object/Post.php:376
11931 msgid "Remove star"
11932 msgstr "Retirer l'étoile"
11933
11934 #: src/Object/Post.php:377
11935 msgid "Toggle star status"
11936 msgstr "Commuter l'état de l'étoile"
11937
11938 #: src/Object/Post.php:388
11939 msgid "Pin"
11940 msgstr "Épingler"
11941
11942 #: src/Object/Post.php:389
11943 msgid "Unpin"
11944 msgstr "Désépingler"
11945
11946 #: src/Object/Post.php:390
11947 msgid "Toggle pin status"
11948 msgstr "Commuter le statut de l'épingle"
11949
11950 #: src/Object/Post.php:393
11951 msgid "Pinned"
11952 msgstr "Épinglé"
11953
11954 #: src/Object/Post.php:398
11955 msgid "Add tag"
11956 msgstr "Ajouter un tag"
11957
11958 #: src/Object/Post.php:411
11959 msgid "Quote share this"
11960 msgstr "Citer et repartager ceci"
11961
11962 #: src/Object/Post.php:411
11963 msgid "Quote Share"
11964 msgstr "Citer et repartager"
11965
11966 #: src/Object/Post.php:414
11967 msgid "Reshare this"
11968 msgstr "Partager ceci"
11969
11970 #: src/Object/Post.php:414
11971 msgid "Reshare"
11972 msgstr "Partager"
11973
11974 #: src/Object/Post.php:415
11975 msgid "Cancel your Reshare"
11976 msgstr "Annuler votre repartage"
11977
11978 #: src/Object/Post.php:415
11979 msgid "Unshare"
11980 msgstr "Ne plus partager"
11981
11982 #: src/Object/Post.php:466
11983 #, php-format
11984 msgid "%s (Received %s)"
11985 msgstr "%s ( Reçu %s)"
11986
11987 #: src/Object/Post.php:472
11988 msgid "Comment this item on your system"
11989 msgstr "Commenter ce sujet sur votre instance"
11990
11991 #: src/Object/Post.php:472
11992 msgid "Remote comment"
11993 msgstr "Commentaire distant"
11994
11995 #: src/Object/Post.php:494
11996 msgid "Share via ..."
11997 msgstr "Partager par..."
11998
11999 #: src/Object/Post.php:494
12000 msgid "Share via external services"
12001 msgstr "Partager par des services externes"
12002
12003 #: src/Object/Post.php:523
12004 msgid "to"
12005 msgstr "à"
12006
12007 #: src/Object/Post.php:524
12008 msgid "via"
12009 msgstr "via"
12010
12011 #: src/Object/Post.php:525
12012 msgid "Wall-to-Wall"
12013 msgstr "Inter-mur"
12014
12015 #: src/Object/Post.php:526
12016 msgid "via Wall-To-Wall:"
12017 msgstr "en Inter-mur :"
12018
12019 #: src/Object/Post.php:573
12020 #, php-format
12021 msgid "Reply to %s"
12022 msgstr "Répondre à %s"
12023
12024 #: src/Object/Post.php:576
12025 msgid "More"
12026 msgstr "Plus"
12027
12028 #: src/Object/Post.php:595
12029 msgid "Notifier task is pending"
12030 msgstr "La notification de la tâche est en cours"
12031
12032 #: src/Object/Post.php:596
12033 msgid "Delivery to remote servers is pending"
12034 msgstr "La distribution aux serveurs distants est en attente"
12035
12036 #: src/Object/Post.php:597
12037 msgid "Delivery to remote servers is underway"
12038 msgstr "La distribution aux serveurs distants est en cours"
12039
12040 #: src/Object/Post.php:598
12041 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
12042 msgstr "La distribution aux serveurs distants est presque terminée"
12043
12044 #: src/Object/Post.php:599
12045 msgid "Delivery to remote servers is done"
12046 msgstr "La distribution aux serveurs distants est terminée"
12047
12048 #: src/Object/Post.php:619
12049 #, php-format
12050 msgid "%d comment"
12051 msgid_plural "%d comments"
12052 msgstr[0] "%d commentaire"
12053 msgstr[1] "%d commentaires"
12054 msgstr[2] "%d commentaires"
12055
12056 #: src/Object/Post.php:620
12057 msgid "Show more"
12058 msgstr "Montrer plus"
12059
12060 #: src/Object/Post.php:621
12061 msgid "Show fewer"
12062 msgstr "Montrer moins"
12063
12064 #: src/Object/Post.php:657
12065 #, php-format
12066 msgid "Reshared by: %s"
12067 msgstr "Partagé par : %s"
12068
12069 #: src/Object/Post.php:662
12070 #, php-format
12071 msgid "Viewed by: %s"
12072 msgstr "Vu par : %s"
12073
12074 #: src/Object/Post.php:667
12075 #, php-format
12076 msgid "Liked by: %s"
12077 msgstr "Aimé par : %s"
12078
12079 #: src/Object/Post.php:672
12080 #, php-format
12081 msgid "Disliked by: %s"
12082 msgstr "Pas aimé par : %s"
12083
12084 #: src/Object/Post.php:677
12085 #, php-format
12086 msgid "Attended by: %s"
12087 msgstr "Y assisteront : %s"
12088
12089 #: src/Object/Post.php:682
12090 #, php-format
12091 msgid "Maybe attended by: %s"
12092 msgstr "Y assisteront peut-être : %s"
12093
12094 #: src/Object/Post.php:687
12095 #, php-format
12096 msgid "Not attended by: %s"
12097 msgstr "N'y assisteront pas : %s"
12098
12099 #: src/Object/Post.php:692
12100 #, php-format
12101 msgid "Reacted with %s by: %s"
12102 msgstr "La réaction %s a été faite par : %s"
12103
12104 #: src/Protocol/Delivery.php:547
12105 msgid "(no subject)"
12106 msgstr "(aucun sujet)"
12107
12108 #: src/Protocol/OStatus.php:1390
12109 #, php-format
12110 msgid "%s is now following %s."
12111 msgstr "%s suit désormais %s."
12112
12113 #: src/Protocol/OStatus.php:1391
12114 msgid "following"
12115 msgstr "following"
12116
12117 #: src/Protocol/OStatus.php:1394
12118 #, php-format
12119 msgid "%s stopped following %s."
12120 msgstr "%s ne suit plus %s."
12121
12122 #: src/Protocol/OStatus.php:1395
12123 msgid "stopped following"
12124 msgstr "retiré de la liste de suivi"
12125
12126 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
12127 #, php-format
12128 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
12129 msgstr "Le répertoire %s doit être accessible en écriture par le serveur web."
12130
12131 #: src/Security/Authentication.php:227
12132 msgid "Login failed."
12133 msgstr "Échec de connexion."
12134
12135 #: src/Security/Authentication.php:272
12136 msgid "Login failed. Please check your credentials."
12137 msgstr "Échec d'authentification. Merci de vérifier vos identifiants."
12138
12139 #: src/Security/Authentication.php:391
12140 #, php-format
12141 msgid "Welcome %s"
12142 msgstr "Bienvenue %s"
12143
12144 #: src/Security/Authentication.php:392
12145 msgid "Please upload a profile photo."
12146 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
12147
12148 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
12149 msgid "Friendica Notification"
12150 msgstr "Notification Friendica"
12151
12152 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
12153 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
12154 #, php-format
12155 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
12156 msgstr "L'administrateur de %1$s, %2$s."
12157
12158 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
12159 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
12160 #, php-format
12161 msgid "%s Administrator"
12162 msgstr "L'administrateur de %s"
12163
12164 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
12165 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
12166 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
12167 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
12168 msgid "thanks"
12169 msgstr "merci"
12170
12171 #: src/Util/Temporal.php:172
12172 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
12173 msgstr "AAAA-MM-JJ ou MM-JJ"
12174
12175 #: src/Util/Temporal.php:280
12176 #, php-format
12177 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
12178 msgstr "Fuseau horaire : <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Le changer dans les paramètres</a>"
12179
12180 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
12181 msgid "never"
12182 msgstr "jamais"
12183
12184 #: src/Util/Temporal.php:343
12185 msgid "less than a second ago"
12186 msgstr "il y a moins d'une seconde"
12187
12188 #: src/Util/Temporal.php:352
12189 msgid "year"
12190 msgstr "année"
12191
12192 #: src/Util/Temporal.php:352
12193 msgid "years"
12194 msgstr "années"
12195
12196 #: src/Util/Temporal.php:353
12197 msgid "months"
12198 msgstr "mois"
12199
12200 #: src/Util/Temporal.php:354
12201 msgid "weeks"
12202 msgstr "semaines"
12203
12204 #: src/Util/Temporal.php:355
12205 msgid "days"
12206 msgstr "jours"
12207
12208 #: src/Util/Temporal.php:356
12209 msgid "hour"
12210 msgstr "heure"
12211
12212 #: src/Util/Temporal.php:356
12213 msgid "hours"
12214 msgstr "heures"
12215
12216 #: src/Util/Temporal.php:357
12217 msgid "minute"
12218 msgstr "minute"
12219
12220 #: src/Util/Temporal.php:357
12221 msgid "minutes"
12222 msgstr "minutes"
12223
12224 #: src/Util/Temporal.php:358
12225 msgid "second"
12226 msgstr "seconde"
12227
12228 #: src/Util/Temporal.php:358
12229 msgid "seconds"
12230 msgstr "secondes"
12231
12232 #: src/Util/Temporal.php:367
12233 #, php-format
12234 msgid "in %1$d %2$s"
12235 msgstr "dans %1$d %2$s"
12236
12237 #: src/Util/Temporal.php:370
12238 #, php-format
12239 msgid "%1$d %2$s ago"
12240 msgstr "Il y a %1$d %2$s"
12241
12242 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
12243 msgid "Notification from Friendica"
12244 msgstr "Notification de Friendica"
12245
12246 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
12247 msgid "Empty Post"
12248 msgstr "Publication vide"
12249
12250 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
12251 msgid "default"
12252 msgstr "Par défaut"
12253
12254 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
12255 msgid "greenzero"
12256 msgstr "greenzero"
12257
12258 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
12259 msgid "purplezero"
12260 msgstr "purplezero"
12261
12262 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
12263 msgid "easterbunny"
12264 msgstr "easterbunny"
12265
12266 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
12267 msgid "darkzero"
12268 msgstr "darkzero"
12269
12270 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
12271 msgid "comix"
12272 msgstr "comix"
12273
12274 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
12275 msgid "slackr"
12276 msgstr "slackr"
12277
12278 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
12279 msgid "Variations"
12280 msgstr "Variations"
12281
12282 #: view/theme/frio/config.php:153
12283 msgid "Light (Accented)"
12284 msgstr "Clair (Accentué)"
12285
12286 #: view/theme/frio/config.php:154
12287 msgid "Dark (Accented)"
12288 msgstr "Sombre (Accentué)"
12289
12290 #: view/theme/frio/config.php:155
12291 msgid "Black (Accented)"
12292 msgstr "Noir (Accentué)"
12293
12294 #: view/theme/frio/config.php:167
12295 msgid "Note"
12296 msgstr "Note"
12297
12298 #: view/theme/frio/config.php:167
12299 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
12300 msgstr "Vérifier les permissions des images si tous les utilisateurs sont autorisés à voir l'image"
12301
12302 #: view/theme/frio/config.php:173
12303 msgid "Custom"
12304 msgstr "Personnalisé"
12305
12306 #: view/theme/frio/config.php:174
12307 msgid "Legacy"
12308 msgstr "Original"
12309
12310 #: view/theme/frio/config.php:175
12311 msgid "Accented"
12312 msgstr "Accentué"
12313
12314 #: view/theme/frio/config.php:176
12315 msgid "Select color scheme"
12316 msgstr "Sélectionner le schéma de couleurs"
12317
12318 #: view/theme/frio/config.php:177
12319 msgid "Select scheme accent"
12320 msgstr "Sélectionner l'accent du schéma de couleurs"
12321
12322 #: view/theme/frio/config.php:177
12323 msgid "Blue"
12324 msgstr "Bleu"
12325
12326 #: view/theme/frio/config.php:177
12327 msgid "Red"
12328 msgstr "Rouge"
12329
12330 #: view/theme/frio/config.php:177
12331 msgid "Purple"
12332 msgstr "Violet"
12333
12334 #: view/theme/frio/config.php:177
12335 msgid "Green"
12336 msgstr "Vert"
12337
12338 #: view/theme/frio/config.php:177
12339 msgid "Pink"
12340 msgstr "Rose"
12341
12342 #: view/theme/frio/config.php:178
12343 msgid "Copy or paste schemestring"
12344 msgstr "Copier ou coller le fil conducteur"
12345
12346 #: view/theme/frio/config.php:178
12347 msgid ""
12348 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
12349 "applies the schemestring"
12350 msgstr "Vous pouvez copier le contenu de ce champ pour partager votre thème. Vous pouvez également y coller une définition de palette différente pour l'appliquer à votre thème."
12351
12352 #: view/theme/frio/config.php:179
12353 msgid "Navigation bar background color"
12354 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la barre de navigation"
12355
12356 #: view/theme/frio/config.php:180
12357 msgid "Navigation bar icon color "
12358 msgstr "Couleur des icônes de la barre de navigation"
12359
12360 #: view/theme/frio/config.php:181
12361 msgid "Link color"
12362 msgstr "Couleur des liens"
12363
12364 #: view/theme/frio/config.php:182
12365 msgid "Set the background color"
12366 msgstr "Paramétrer la couleur d'arrière-plan"
12367
12368 #: view/theme/frio/config.php:183
12369 msgid "Content background opacity"
12370 msgstr "Opacité du contenu d'arrière-plan"
12371
12372 #: view/theme/frio/config.php:184
12373 msgid "Set the background image"
12374 msgstr "Paramétrer l'image d'arrière-plan"
12375
12376 #: view/theme/frio/config.php:185
12377 msgid "Background image style"
12378 msgstr "Style de l'image de fond"
12379
12380 #: view/theme/frio/config.php:188
12381 msgid "Always open Compose page"
12382 msgstr "Toujours ouvrir la page Compose"
12383
12384 #: view/theme/frio/config.php:188
12385 msgid ""
12386 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
12387 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
12388 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
12389 msgstr "Le bouton Nouvelle publication ouvre systématiquement la <a href=\"/compose\">page Compose</a> à la place du formulaire modal. Quand désactivé, la page Compose peut être ouverte via un clic milieu sur le lien ou à partir du modal."
12390
12391 #: view/theme/frio/config.php:192
12392 msgid "Login page background image"
12393 msgstr "Image de fond de la page de login"
12394
12395 #: view/theme/frio/config.php:196
12396 msgid "Login page background color"
12397 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la page de login"
12398
12399 #: view/theme/frio/config.php:196
12400 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
12401 msgstr "Laisser l'image et la couleur de fond vides pour les paramètres par défaut du thème"
12402
12403 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
12404 msgid "Top Banner"
12405 msgstr "Bannière du haut"
12406
12407 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
12408 msgid ""
12409 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
12410 "long pages."
12411 msgstr "Redimensionner l'image à la largeur de l'écran et combler en dessous avec la couleur d'arrière plan sur les pages longues."
12412
12413 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
12414 msgid "Full screen"
12415 msgstr "Plein écran"
12416
12417 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
12418 msgid ""
12419 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
12420 msgstr "Agrandir l'image pour remplir l'écran, jusqu'à toucher le bord droit ou le bas de l'écran."
12421
12422 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
12423 msgid "Single row mosaic"
12424 msgstr "Mosaïque sur une seule colonne"
12425
12426 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
12427 msgid ""
12428 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
12429 msgstr "Redimensionner l'image pour la répéter sur une seule colonne, verticale ou horizontale."
12430
12431 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
12432 msgid "Mosaic"
12433 msgstr "Mosaïque"
12434
12435 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
12436 msgid "Repeat image to fill the screen."
12437 msgstr "Répète l'image pour couvrir l'écran."
12438
12439 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
12440 msgid "Skip to main content"
12441 msgstr "Aller au contenu principal"
12442
12443 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
12444 msgid "Back to top"
12445 msgstr "Retour en haut"
12446
12447 #: view/theme/frio/theme.php:211
12448 msgid "Guest"
12449 msgstr "Invité"
12450
12451 #: view/theme/frio/theme.php:214
12452 msgid "Visitor"
12453 msgstr "Visiteur"
12454
12455 #: view/theme/quattro/config.php:89
12456 msgid "Alignment"
12457 msgstr "Alignement"
12458
12459 #: view/theme/quattro/config.php:89
12460 msgid "Left"
12461 msgstr "Gauche"
12462
12463 #: view/theme/quattro/config.php:89
12464 msgid "Center"
12465 msgstr "Centré"
12466
12467 #: view/theme/quattro/config.php:90
12468 msgid "Color scheme"
12469 msgstr "Schéma de couleurs"
12470
12471 #: view/theme/quattro/config.php:91
12472 msgid "Posts font size"
12473 msgstr "Taille de texte des publications"
12474
12475 #: view/theme/quattro/config.php:92
12476 msgid "Textareas font size"
12477 msgstr "Taille de police des zones de texte"
12478
12479 #: view/theme/vier/config.php:91
12480 msgid "Comma separated list of helper groups"
12481 msgstr "Liste de groupe d'entraide, séparés par des virgules"
12482
12483 #: view/theme/vier/config.php:131
12484 msgid "don't show"
12485 msgstr "cacher"
12486
12487 #: view/theme/vier/config.php:131
12488 msgid "show"
12489 msgstr "montrer"
12490
12491 #: view/theme/vier/config.php:137
12492 msgid "Set style"
12493 msgstr "Définir le style"
12494
12495 #: view/theme/vier/config.php:138
12496 msgid "Community Pages"
12497 msgstr "Pages Communautaires"
12498
12499 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:148
12500 msgid "Community Profiles"
12501 msgstr "Profils communautaires"
12502
12503 #: view/theme/vier/config.php:140
12504 msgid "Help or @NewHere ?"
12505 msgstr "Besoin d'aide ou @NouveauIci ?"
12506
12507 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:319
12508 msgid "Connect Services"
12509 msgstr "Connecter des services"
12510
12511 #: view/theme/vier/config.php:142
12512 msgid "Find Friends"
12513 msgstr "Trouver des contacts"
12514
12515 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:175
12516 msgid "Last users"
12517 msgstr "Derniers utilisateurs"
12518
12519 #: view/theme/vier/theme.php:234
12520 msgid "Quick Start"
12521 msgstr "Démarrage rapide"