]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/fr/messages.po
update FR translations THX lapoubelle111
[friendica.git] / view / lang / fr / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
8 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015-2016
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
10 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
11 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2016
12 # Jak <inactive+Jak@transifex.com>, 2014
13 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
14 # Thecross, 2017
15 # Marie Olive <lacellule101@gmail.com>, 2018
16 # Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
17 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
18 # PerigGouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>, 2015
19 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
20 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
21 # Thecross, 2017
22 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
23 # Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2015
24 # Vincent Vindarel <vindarel@mailz.org>, 2018
25 # vladimir N <lapoubelle111@gmail.com>, 2018
26 msgid ""
27 msgstr ""
28 "Project-Id-Version: friendica\n"
29 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
30 "POT-Creation-Date: 2018-11-27 02:39-0500\n"
31 "PO-Revision-Date: 2018-12-30 14:24+0000\n"
32 "Last-Translator: vladimir N <lapoubelle111@gmail.com>\n"
33 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
34 "MIME-Version: 1.0\n"
35 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
36 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
37 "Language: fr\n"
38 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
39
40 #: include/api.php:1142
41 #, php-format
42 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
43 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
44 msgstr[0] "Limite quotidienne de publications de%d atteinte. La publication a été rejetée."
45 msgstr[1] "Limite quotidienne de %dpublications atteinte.  La publication a été rejetée."
46
47 #: include/api.php:1156
48 #, php-format
49 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
50 msgid_plural ""
51 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
52 msgstr[0] ""
53 msgstr[1] ""
54
55 #: include/api.php:1170
56 #, php-format
57 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
58 msgstr "La limite mensuelle de%d publication est atteinte. Votre publication a été rejetée."
59
60 #: include/api.php:4335 mod/photos.php:96 mod/photos.php:204
61 #: mod/photos.php:737 mod/photos.php:1170 mod/photos.php:1187
62 #: mod/photos.php:1680 mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:97
63 #: mod/profile_photo.php:106 mod/profile_photo.php:215
64 #: mod/profile_photo.php:304 mod/profile_photo.php:314 src/Model/User.php:652
65 #: src/Model/User.php:660 src/Model/User.php:668
66 msgid "Profile Photos"
67 msgstr "Photos du profil"
68
69 #: include/conversation.php:156 include/conversation.php:292
70 #: src/Model/Item.php:3263
71 msgid "event"
72 msgstr "événement"
73
74 #: include/conversation.php:159 include/conversation.php:169
75 #: include/conversation.php:295 include/conversation.php:304
76 #: mod/subthread.php:90 mod/tagger.php:72
77 msgid "status"
78 msgstr "le statut"
79
80 #: include/conversation.php:164 include/conversation.php:300
81 #: mod/subthread.php:90 mod/tagger.php:72 src/Model/Item.php:3265
82 msgid "photo"
83 msgstr "photo"
84
85 #: include/conversation.php:176
86 #, php-format
87 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
88 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
89
90 #: include/conversation.php:178
91 #, php-format
92 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
93 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
94
95 #: include/conversation.php:180
96 #, php-format
97 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
98 msgstr "%1$s participe à %3$s de %2$s"
99
100 #: include/conversation.php:182
101 #, php-format
102 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
103 msgstr "%1$s ne participe pas à %3$s de %2$s"
104
105 #: include/conversation.php:184
106 #, php-format
107 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
108 msgstr "%1$s participe peut-être à %3$s de %2$s"
109
110 #: include/conversation.php:219
111 #, php-format
112 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
113 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
114
115 #: include/conversation.php:260
116 #, php-format
117 msgid "%1$s poked %2$s"
118 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
119
120 #: include/conversation.php:314 mod/tagger.php:110
121 #, php-format
122 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
123 msgstr "%1$s a étiqueté %3$s de %2$s avec %4$s"
124
125 #: include/conversation.php:336
126 msgid "post/item"
127 msgstr "publication/élément"
128
129 #: include/conversation.php:337
130 #, php-format
131 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
132 msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
133
134 #: include/conversation.php:551 mod/photos.php:1511 mod/profiles.php:356
135 msgid "Likes"
136 msgstr "Derniers \"J'aime\""
137
138 #: include/conversation.php:551 mod/photos.php:1511 mod/profiles.php:360
139 msgid "Dislikes"
140 msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
141
142 #: include/conversation.php:552 include/conversation.php:1483
143 #: mod/photos.php:1512
144 msgid "Attending"
145 msgid_plural "Attending"
146 msgstr[0] "Participe"
147 msgstr[1] "Participent"
148
149 #: include/conversation.php:552 mod/photos.php:1512
150 msgid "Not attending"
151 msgstr "Ne participe pas"
152
153 #: include/conversation.php:552 mod/photos.php:1512
154 msgid "Might attend"
155 msgstr "Participera peut-être"
156
157 #: include/conversation.php:632 mod/photos.php:1568 src/Object/Post.php:206
158 msgid "Select"
159 msgstr "Sélectionner"
160
161 #: include/conversation.php:633 mod/admin.php:1971 mod/photos.php:1569
162 #: mod/settings.php:741 src/Module/Contact.php:832 src/Module/Contact.php:1107
163 msgid "Delete"
164 msgstr "Supprimer"
165
166 #: include/conversation.php:667 src/Object/Post.php:379
167 #: src/Object/Post.php:380
168 #, php-format
169 msgid "View %s's profile @ %s"
170 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
171
172 #: include/conversation.php:679 src/Object/Post.php:367
173 msgid "Categories:"
174 msgstr "Catégories :"
175
176 #: include/conversation.php:680 src/Object/Post.php:368
177 msgid "Filed under:"
178 msgstr "Rangé sous :"
179
180 #: include/conversation.php:687 src/Object/Post.php:393
181 #, php-format
182 msgid "%s from %s"
183 msgstr "%s de %s"
184
185 #: include/conversation.php:702
186 msgid "View in context"
187 msgstr "Voir dans le contexte"
188
189 #: include/conversation.php:704 include/conversation.php:1151
190 #: mod/editpost.php:109 mod/message.php:264 mod/message.php:427
191 #: mod/photos.php:1484 mod/wallmessage.php:141 src/Object/Post.php:418
192 msgid "Please wait"
193 msgstr "Patientez"
194
195 #: include/conversation.php:768
196 msgid "remove"
197 msgstr "enlever"
198
199 #: include/conversation.php:772
200 msgid "Delete Selected Items"
201 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
202
203 #: include/conversation.php:872 view/theme/frio/theme.php:369
204 msgid "Follow Thread"
205 msgstr "Suivre le fil"
206
207 #: include/conversation.php:873 src/Model/Contact.php:950
208 msgid "View Status"
209 msgstr "Voir les statuts"
210
211 #: include/conversation.php:874 include/conversation.php:890
212 #: mod/allfriends.php:76 mod/directory.php:167 mod/dirfind.php:228
213 #: mod/match.php:91 mod/suggest.php:86 src/Model/Contact.php:890
214 #: src/Model/Contact.php:943 src/Model/Contact.php:951
215 msgid "View Profile"
216 msgstr "Voir le profil"
217
218 #: include/conversation.php:875 src/Model/Contact.php:952
219 msgid "View Photos"
220 msgstr "Voir les photos"
221
222 #: include/conversation.php:876 src/Model/Contact.php:944
223 #: src/Model/Contact.php:953
224 msgid "Network Posts"
225 msgstr "Publications du réseau"
226
227 #: include/conversation.php:877 src/Model/Contact.php:945
228 #: src/Model/Contact.php:954
229 msgid "View Contact"
230 msgstr "Voir Contact"
231
232 #: include/conversation.php:878 src/Model/Contact.php:956
233 msgid "Send PM"
234 msgstr "Message privé"
235
236 #: include/conversation.php:882 src/Model/Contact.php:957
237 msgid "Poke"
238 msgstr "Sollicitations (pokes)"
239
240 #: include/conversation.php:887 mod/allfriends.php:77 mod/dirfind.php:229
241 #: mod/follow.php:147 mod/match.php:92 mod/suggest.php:87
242 #: src/Content/Widget.php:65 src/Model/Contact.php:946
243 #: src/Module/Contact.php:580 view/theme/vier/theme.php:201
244 msgid "Connect/Follow"
245 msgstr "Se connecter/Suivre"
246
247 #: include/conversation.php:1005
248 #, php-format
249 msgid "%s likes this."
250 msgstr "%s aime ça."
251
252 #: include/conversation.php:1008
253 #, php-format
254 msgid "%s doesn't like this."
255 msgstr "%s n'aime pas ça."
256
257 #: include/conversation.php:1011
258 #, php-format
259 msgid "%s attends."
260 msgstr "%s participe"
261
262 #: include/conversation.php:1014
263 #, php-format
264 msgid "%s doesn't attend."
265 msgstr "%s ne participe pas"
266
267 #: include/conversation.php:1017
268 #, php-format
269 msgid "%s attends maybe."
270 msgstr "%s participe peut-être"
271
272 #: include/conversation.php:1028
273 msgid "and"
274 msgstr "et"
275
276 #: include/conversation.php:1034
277 #, php-format
278 msgid "and %d other people"
279 msgstr "et %dautres personnes"
280
281 #: include/conversation.php:1043
282 #, php-format
283 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
284 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
285
286 #: include/conversation.php:1044
287 #, php-format
288 msgid "%s like this."
289 msgstr "%s aime ça."
290
291 #: include/conversation.php:1047
292 #, php-format
293 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
294 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
295
296 #: include/conversation.php:1048
297 #, php-format
298 msgid "%s don't like this."
299 msgstr "%s n'aiment pas ça."
300
301 #: include/conversation.php:1051
302 #, php-format
303 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
304 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> participent"
305
306 #: include/conversation.php:1052
307 #, php-format
308 msgid "%s attend."
309 msgstr "%s participent."
310
311 #: include/conversation.php:1055
312 #, php-format
313 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
314 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> ne participent pas"
315
316 #: include/conversation.php:1056
317 #, php-format
318 msgid "%s don't attend."
319 msgstr "%s ne participent pas."
320
321 #: include/conversation.php:1059
322 #, php-format
323 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
324 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> vont peut-être participer"
325
326 #: include/conversation.php:1060
327 #, php-format
328 msgid "%s attend maybe."
329 msgstr "%sparticipent peut-être"
330
331 #: include/conversation.php:1090
332 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
333 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
334
335 #: include/conversation.php:1091 src/Object/Post.php:822
336 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
337 msgstr "Veuillez entrer une URL d'image/vidéo/page web."
338
339 #: include/conversation.php:1092
340 msgid "Tag term:"
341 msgstr "Étiquette :"
342
343 #: include/conversation.php:1093 mod/filer.php:37
344 msgid "Save to Folder:"
345 msgstr "Sauver dans le Dossier :"
346
347 #: include/conversation.php:1094
348 msgid "Where are you right now?"
349 msgstr "Où êtes-vous actuellement ?"
350
351 #: include/conversation.php:1095
352 msgid "Delete item(s)?"
353 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
354
355 #: include/conversation.php:1127
356 msgid "New Post"
357 msgstr "Nouvelle publication"
358
359 #: include/conversation.php:1130
360 msgid "Share"
361 msgstr "Partager"
362
363 #: include/conversation.php:1131 mod/editpost.php:95 mod/message.php:262
364 #: mod/message.php:424 mod/wallmessage.php:139
365 msgid "Upload photo"
366 msgstr "Joindre photo"
367
368 #: include/conversation.php:1132 mod/editpost.php:96
369 msgid "upload photo"
370 msgstr "envoi image"
371
372 #: include/conversation.php:1133 mod/editpost.php:97
373 msgid "Attach file"
374 msgstr "Joindre fichier"
375
376 #: include/conversation.php:1134 mod/editpost.php:98
377 msgid "attach file"
378 msgstr "ajout fichier"
379
380 #: include/conversation.php:1135 src/Object/Post.php:814
381 msgid "Bold"
382 msgstr "Gras"
383
384 #: include/conversation.php:1136 src/Object/Post.php:815
385 msgid "Italic"
386 msgstr "Italique"
387
388 #: include/conversation.php:1137 src/Object/Post.php:816
389 msgid "Underline"
390 msgstr "Souligné"
391
392 #: include/conversation.php:1138 src/Object/Post.php:817
393 msgid "Quote"
394 msgstr "Citation"
395
396 #: include/conversation.php:1139 src/Object/Post.php:818
397 msgid "Code"
398 msgstr "Code"
399
400 #: include/conversation.php:1140 src/Object/Post.php:819
401 msgid "Image"
402 msgstr "Image"
403
404 #: include/conversation.php:1141 src/Object/Post.php:820
405 msgid "Link"
406 msgstr "Lien"
407
408 #: include/conversation.php:1142 src/Object/Post.php:821
409 msgid "Link or Media"
410 msgstr "Lien ou média"
411
412 #: include/conversation.php:1143 mod/editpost.php:105
413 msgid "Set your location"
414 msgstr "Définir votre localisation"
415
416 #: include/conversation.php:1144 mod/editpost.php:106
417 msgid "set location"
418 msgstr "spéc. localisation"
419
420 #: include/conversation.php:1145 mod/editpost.php:107
421 msgid "Clear browser location"
422 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
423
424 #: include/conversation.php:1146 mod/editpost.php:108
425 msgid "clear location"
426 msgstr "supp. localisation"
427
428 #: include/conversation.php:1148 mod/editpost.php:123
429 msgid "Set title"
430 msgstr "Définir un titre"
431
432 #: include/conversation.php:1150 mod/editpost.php:125
433 msgid "Categories (comma-separated list)"
434 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
435
436 #: include/conversation.php:1152 mod/editpost.php:110
437 msgid "Permission settings"
438 msgstr "Réglages des permissions"
439
440 #: include/conversation.php:1153 mod/editpost.php:140
441 msgid "permissions"
442 msgstr "permissions"
443
444 #: include/conversation.php:1162 mod/editpost.php:120
445 msgid "Public post"
446 msgstr "Publication publique"
447
448 #: include/conversation.php:1166 mod/editpost.php:131 mod/events.php:557
449 #: mod/photos.php:1502 mod/photos.php:1541 mod/photos.php:1601
450 #: src/Object/Post.php:823
451 msgid "Preview"
452 msgstr "Aperçu"
453
454 #: include/conversation.php:1170 include/items.php:402
455 #: mod/dfrn_request.php:658 mod/editpost.php:134 mod/fbrowser.php:105
456 #: mod/fbrowser.php:136 mod/follow.php:165 mod/message.php:155
457 #: mod/photos.php:260 mod/photos.php:332 mod/settings.php:681
458 #: mod/settings.php:707 mod/suggest.php:44 mod/tagrm.php:20 mod/tagrm.php:113
459 #: mod/unfollow.php:134 mod/videos.php:142 src/Module/Contact.php:452
460 msgid "Cancel"
461 msgstr "Annuler"
462
463 #: include/conversation.php:1175
464 msgid "Post to Groups"
465 msgstr "Publier aux groupes"
466
467 #: include/conversation.php:1176
468 msgid "Post to Contacts"
469 msgstr "Publier aux contacts"
470
471 #: include/conversation.php:1177
472 msgid "Private post"
473 msgstr "Message privé"
474
475 #: include/conversation.php:1182 mod/editpost.php:138
476 #: src/Model/Profile.php:361
477 msgid "Message"
478 msgstr "Message"
479
480 #: include/conversation.php:1183 mod/editpost.php:139
481 msgid "Browser"
482 msgstr "Navigateur"
483
484 #: include/conversation.php:1454
485 msgid "View all"
486 msgstr "Voir tout"
487
488 #: include/conversation.php:1477
489 msgid "Like"
490 msgid_plural "Likes"
491 msgstr[0] "Like"
492 msgstr[1] "Likes"
493
494 #: include/conversation.php:1480
495 msgid "Dislike"
496 msgid_plural "Dislikes"
497 msgstr[0] "Dislike"
498 msgstr[1] "Dislikes"
499
500 #: include/conversation.php:1486
501 msgid "Not Attending"
502 msgid_plural "Not Attending"
503 msgstr[0] "Ne participe pas"
504 msgstr[1] "Ne participent pas"
505
506 #: include/conversation.php:1489 src/Content/ContactSelector.php:148
507 msgid "Undecided"
508 msgid_plural "Undecided"
509 msgstr[0] "Indécis"
510 msgstr[1] "Indécis"
511
512 #: include/enotify.php:55
513 msgid "Friendica Notification"
514 msgstr "Notification Friendica"
515
516 #: include/enotify.php:58
517 msgid "Thank You,"
518 msgstr "Merci, "
519
520 #: include/enotify.php:61
521 #, php-format
522 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
523 msgstr "%1$s,, l'administrateur de %2$s"
524
525 #: include/enotify.php:63
526 #, php-format
527 msgid "%s Administrator"
528 msgstr "L'administrateur de %s"
529
530 #: include/enotify.php:126
531 #, php-format
532 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
533 msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
534
535 #: include/enotify.php:128
536 #, php-format
537 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
538 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
539
540 #: include/enotify.php:129
541 msgid "a private message"
542 msgstr "un message privé"
543
544 #: include/enotify.php:129
545 #, php-format
546 msgid "%1$s sent you %2$s."
547 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
548
549 #: include/enotify.php:131
550 #, php-format
551 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
552 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
553
554 #: include/enotify.php:165
555 #, php-format
556 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
557 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
558
559 #: include/enotify.php:173
560 #, php-format
561 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
562 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
563
564 #: include/enotify.php:183
565 #, php-format
566 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
567 msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
568
569 #: include/enotify.php:195
570 #, php-format
571 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
572 msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
573
574 #: include/enotify.php:197
575 #, php-format
576 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
577 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
578
579 #: include/enotify.php:200 include/enotify.php:215 include/enotify.php:230
580 #: include/enotify.php:245 include/enotify.php:264 include/enotify.php:280
581 #, php-format
582 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
583 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
584
585 #: include/enotify.php:207
586 #, php-format
587 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
588 msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur"
589
590 #: include/enotify.php:209
591 #, php-format
592 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
593 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
594
595 #: include/enotify.php:210
596 #, php-format
597 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
598 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
599
600 #: include/enotify.php:222
601 #, php-format
602 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
603 msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a étiqueté"
604
605 #: include/enotify.php:224
606 #, php-format
607 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
608 msgstr "%1$s vous a étiqueté sur %2$s"
609
610 #: include/enotify.php:225
611 #, php-format
612 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
613 msgstr "%1$s [url=%2$s]vous a étiqueté[/url]."
614
615 #: include/enotify.php:237
616 #, php-format
617 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
618 msgstr "[Friendica:Notification] %s partage une nouvelle publication"
619
620 #: include/enotify.php:239
621 #, php-format
622 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
623 msgstr "%1$s a partagé une nouvelle publication sur %2$s"
624
625 #: include/enotify.php:240
626 #, php-format
627 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
628 msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
629
630 #: include/enotify.php:252
631 #, php-format
632 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
633 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
634
635 #: include/enotify.php:254
636 #, php-format
637 msgid "%1$s poked you at %2$s"
638 msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
639
640 #: include/enotify.php:255
641 #, php-format
642 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
643 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
644
645 #: include/enotify.php:272
646 #, php-format
647 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
648 msgstr "[Friendica:Notification] %s a étiqueté votre publication"
649
650 #: include/enotify.php:274
651 #, php-format
652 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
653 msgstr "%1$s a étiqueté votre publication sur %2$s"
654
655 #: include/enotify.php:275
656 #, php-format
657 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
658 msgstr "%1$s a étiqueté [url=%2$s]votre publication[/url]"
659
660 #: include/enotify.php:287
661 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
662 msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
663
664 #: include/enotify.php:289
665 #, php-format
666 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
667 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
668
669 #: include/enotify.php:290
670 #, php-format
671 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
672 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
673
674 #: include/enotify.php:295 include/enotify.php:341
675 #, php-format
676 msgid "You may visit their profile at %s"
677 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
678
679 #: include/enotify.php:297
680 #, php-format
681 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
682 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
683
684 #: include/enotify.php:304
685 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
686 msgstr "[Notification Friendica] Une nouvelle personne partage avec vous"
687
688 #: include/enotify.php:306 include/enotify.php:307
689 #, php-format
690 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
691 msgstr "%1$s partage avec vous sur %2$s"
692
693 #: include/enotify.php:314
694 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
695 msgstr "[Friendica:Notification] Vous avez un nouvel abonné"
696
697 #: include/enotify.php:316 include/enotify.php:317
698 #, php-format
699 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
700 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à %2$s : %1$s"
701
702 #: include/enotify.php:330
703 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
704 msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
705
706 #: include/enotify.php:332
707 #, php-format
708 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
709 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
710
711 #: include/enotify.php:333
712 #, php-format
713 msgid ""
714 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
715 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
716
717 #: include/enotify.php:339
718 msgid "Name:"
719 msgstr "Nom :"
720
721 #: include/enotify.php:340
722 msgid "Photo:"
723 msgstr "Photo :"
724
725 #: include/enotify.php:343
726 #, php-format
727 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
728 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
729
730 #: include/enotify.php:351 include/enotify.php:366
731 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
732 msgstr "[Friendica:Notification] Connexion acceptée"
733
734 #: include/enotify.php:353 include/enotify.php:368
735 #, php-format
736 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
737 msgstr "'%1$s' a accepté votre demande de connexion à %2$s"
738
739 #: include/enotify.php:354 include/enotify.php:369
740 #, php-format
741 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
742 msgstr "%2$s a accepté votre [url=%1$s]demande de connexion[/url]."
743
744 #: include/enotify.php:359
745 msgid ""
746 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
747 "email without restriction."
748 msgstr "Vous êtes désormais mutuellement amis, et pouvez échanger des mises-à-jour d'état, des photos, et des messages sans restriction."
749
750 #: include/enotify.php:361
751 #, php-format
752 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
753 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
754
755 #: include/enotify.php:374
756 #, php-format
757 msgid ""
758 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
759 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
760 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
761 "automatically."
762 msgstr "'%1$s' a choisi de vous accepter comme fan ce qui empêche certains canaux de communication tel les messages privés et certaines interactions de profil. Ceci est une page de célébrité ou de communauté, ces paramètres ont été appliqués automatiquement."
763
764 #: include/enotify.php:376
765 #, php-format
766 msgid ""
767 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
768 "relationship in the future."
769 msgstr "%1$s peut choisir à l'avenir de rendre cette relation réciproque ou au moins plus permissive."
770
771 #: include/enotify.php:378
772 #, php-format
773 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
774 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
775
776 #: include/enotify.php:388 mod/removeme.php:49
777 msgid "[Friendica System Notify]"
778 msgstr "[Friendica Notification Sytème]"
779
780 #: include/enotify.php:388
781 msgid "registration request"
782 msgstr "demande d'inscription"
783
784 #: include/enotify.php:390
785 #, php-format
786 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
787 msgstr "Vous avez reçu une demande d'inscription de %1$s sur %2$s"
788
789 #: include/enotify.php:391
790 #, php-format
791 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
792 msgstr "%2$s vous a envoyé une [url=%1$s]demande de création de compte[/url]."
793
794 #: include/enotify.php:396
795 #, php-format
796 msgid ""
797 "Full Name:\t%s\n"
798 "Site Location:\t%s\n"
799 "Login Name:\t%s (%s)"
800 msgstr ""
801
802 #: include/enotify.php:402
803 #, php-format
804 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
805 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
806
807 #: include/items.php:359 mod/admin.php:295 mod/admin.php:2029
808 #: mod/admin.php:2275 mod/display.php:75 mod/display.php:253
809 #: mod/display.php:349 mod/notice.php:21 mod/viewsrc.php:22
810 msgid "Item not found."
811 msgstr "Élément introuvable."
812
813 #: include/items.php:397
814 msgid "Do you really want to delete this item?"
815 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
816
817 #: include/items.php:399 mod/api.php:112 mod/dfrn_request.php:648
818 #: mod/follow.php:154 mod/message.php:152 mod/profiles.php:542
819 #: mod/profiles.php:545 mod/profiles.php:567 mod/register.php:239
820 #: mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1113
821 #: mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121 mod/settings.php:1125
822 #: mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1133 mod/settings.php:1153
823 #: mod/settings.php:1154 mod/settings.php:1155 mod/settings.php:1156
824 #: mod/settings.php:1157 mod/suggest.php:41 src/Module/Contact.php:449
825 msgid "Yes"
826 msgstr "Oui"
827
828 #: include/items.php:449 mod/allfriends.php:24 mod/api.php:37 mod/api.php:42
829 #: mod/attach.php:39 mod/cal.php:304 mod/common.php:29 mod/crepair.php:101
830 #: mod/delegate.php:31 mod/delegate.php:49 mod/delegate.php:60
831 #: mod/dfrn_confirm.php:69 mod/dirfind.php:29 mod/editpost.php:22
832 #: mod/events.php:199 mod/follow.php:58 mod/follow.php:122 mod/fsuggest.php:81
833 #: mod/group.php:30 mod/invite.php:25 mod/invite.php:111 mod/item.php:169
834 #: mod/manage.php:132 mod/message.php:58 mod/message.php:103
835 #: mod/network.php:39 mod/nogroup.php:23 mod/notes.php:33
836 #: mod/notifications.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:18 mod/photos.php:189
837 #: mod/photos.php:1064 mod/poke.php:144 mod/profiles.php:183
838 #: mod/profiles.php:515 mod/profile_photo.php:33 mod/profile_photo.php:180
839 #: mod/profile_photo.php:202 mod/register.php:55 mod/regmod.php:91
840 #: mod/repair_ostatus.php:16 mod/settings.php:48 mod/settings.php:154
841 #: mod/settings.php:670 mod/suggest.php:62 mod/uimport.php:17
842 #: mod/unfollow.php:22 mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109
843 #: mod/viewcontacts.php:63 mod/wallmessage.php:19 mod/wallmessage.php:43
844 #: mod/wallmessage.php:82 mod/wallmessage.php:106 mod/wall_attach.php:81
845 #: mod/wall_attach.php:84 mod/wall_upload.php:106 mod/wall_upload.php:109
846 #: src/App.php:1786 src/Module/Contact.php:365
847 msgid "Permission denied."
848 msgstr "Permission refusée."
849
850 #: include/items.php:520 src/Content/Feature.php:95
851 msgid "Archives"
852 msgstr "Archives"
853
854 #: include/items.php:526 src/App.php:791 src/Content/ForumManager.php:133
855 #: src/Content/Widget.php:308 src/Object/Post.php:447
856 #: view/theme/vier/theme.php:258
857 msgid "show more"
858 msgstr "montrer plus"
859
860 #: mod/admin.php:116
861 msgid "Theme settings updated."
862 msgstr "Réglages du thème sauvés."
863
864 #: mod/admin.php:189 src/Content/Nav.php:228
865 msgid "Information"
866 msgstr "Information"
867
868 #: mod/admin.php:190
869 msgid "Overview"
870 msgstr ""
871
872 #: mod/admin.php:191 mod/admin.php:761
873 msgid "Federation Statistics"
874 msgstr "Statistiques Federation"
875
876 #: mod/admin.php:192
877 msgid "Configuration"
878 msgstr "Configuration"
879
880 #: mod/admin.php:193 mod/admin.php:1488
881 msgid "Site"
882 msgstr "Site"
883
884 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:1417 mod/admin.php:1961 mod/admin.php:1978
885 msgid "Users"
886 msgstr "Utilisateurs"
887
888 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:2077 mod/admin.php:2137 mod/settings.php:99
889 msgid "Addons"
890 msgstr "Extensions"
891
892 #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:2347 mod/admin.php:2391
893 msgid "Themes"
894 msgstr "Thèmes"
895
896 #: mod/admin.php:197 mod/settings.php:77
897 msgid "Additional features"
898 msgstr "Fonctions supplémentaires"
899
900 #: mod/admin.php:198 mod/admin.php:322 mod/register.php:292
901 #: src/Content/Nav.php:231 src/Module/Tos.php:71
902 msgid "Terms of Service"
903 msgstr "Conditions de service"
904
905 #: mod/admin.php:199
906 msgid "Database"
907 msgstr "Base de données"
908
909 #: mod/admin.php:200
910 msgid "DB updates"
911 msgstr "Mise-à-jour de la base"
912
913 #: mod/admin.php:201 mod/admin.php:804
914 msgid "Inspect Queue"
915 msgstr "Inspecter la file d'attente"
916
917 #: mod/admin.php:202
918 msgid "Inspect Deferred Workers"
919 msgstr ""
920
921 #: mod/admin.php:203
922 msgid "Inspect worker Queue"
923 msgstr ""
924
925 #: mod/admin.php:204
926 msgid "Tools"
927 msgstr "Outils"
928
929 #: mod/admin.php:205
930 msgid "Contact Blocklist"
931 msgstr "Liste de contacts bloqués"
932
933 #: mod/admin.php:206 mod/admin.php:384
934 msgid "Server Blocklist"
935 msgstr "Serveurs bloqués"
936
937 #: mod/admin.php:207 mod/admin.php:542
938 msgid "Delete Item"
939 msgstr "Supprimer un élément"
940
941 #: mod/admin.php:208 mod/admin.php:209 mod/admin.php:2466
942 msgid "Logs"
943 msgstr "Journaux"
944
945 #: mod/admin.php:210 mod/admin.php:2533
946 msgid "View Logs"
947 msgstr "Voir les logs"
948
949 #: mod/admin.php:212
950 msgid "Diagnostics"
951 msgstr ""
952
953 #: mod/admin.php:213
954 msgid "PHP Info"
955 msgstr ""
956
957 #: mod/admin.php:214
958 msgid "probe address"
959 msgstr "Tester une adresse"
960
961 #: mod/admin.php:215
962 msgid "check webfinger"
963 msgstr "vérification de webfinger"
964
965 #: mod/admin.php:235 src/Content/Nav.php:271
966 msgid "Admin"
967 msgstr "Admin"
968
969 #: mod/admin.php:236
970 msgid "Addon Features"
971 msgstr ""
972
973 #: mod/admin.php:237
974 msgid "User registrations waiting for confirmation"
975 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
976
977 #: mod/admin.php:321 mod/admin.php:383 mod/admin.php:499 mod/admin.php:541
978 #: mod/admin.php:760 mod/admin.php:803 mod/admin.php:854 mod/admin.php:972
979 #: mod/admin.php:1487 mod/admin.php:1960 mod/admin.php:2076 mod/admin.php:2136
980 #: mod/admin.php:2346 mod/admin.php:2390 mod/admin.php:2465 mod/admin.php:2532
981 msgid "Administration"
982 msgstr "Administration"
983
984 #: mod/admin.php:323
985 msgid "Display Terms of Service"
986 msgstr ""
987
988 #: mod/admin.php:323
989 msgid ""
990 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
991 "will be added to the registration form and the general information page."
992 msgstr ""
993
994 #: mod/admin.php:324
995 msgid "Display Privacy Statement"
996 msgstr ""
997
998 #: mod/admin.php:324
999 #, php-format
1000 msgid ""
1001 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
1002 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
1003 msgstr ""
1004
1005 #: mod/admin.php:325
1006 msgid "Privacy Statement Preview"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: mod/admin.php:327
1010 msgid "The Terms of Service"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: mod/admin.php:327
1014 msgid ""
1015 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
1016 "of sections should be [h2] and below."
1017 msgstr ""
1018
1019 #: mod/admin.php:329 mod/admin.php:1489 mod/admin.php:2138 mod/admin.php:2392
1020 #: mod/admin.php:2467 mod/admin.php:2614 mod/delegate.php:174
1021 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:787 mod/settings.php:875
1022 #: mod/settings.php:964 mod/settings.php:1189
1023 msgid "Save Settings"
1024 msgstr "Sauvegarder les paramètres"
1025
1026 #: mod/admin.php:375 mod/admin.php:393 mod/dfrn_request.php:348
1027 #: mod/friendica.php:122 src/Model/Contact.php:1603
1028 msgid "Blocked domain"
1029 msgstr "Domaine bloqué"
1030
1031 #: mod/admin.php:375
1032 msgid "The blocked domain"
1033 msgstr "Domaine bloqué"
1034
1035 #: mod/admin.php:376 mod/admin.php:394 mod/friendica.php:122
1036 msgid "Reason for the block"
1037 msgstr "Raison du blocage."
1038
1039 #: mod/admin.php:376 mod/admin.php:389
1040 msgid "The reason why you blocked this domain."
1041 msgstr "Raison pour laquelle vous souhaitez bloquer ce domaine."
1042
1043 #: mod/admin.php:377
1044 msgid "Delete domain"
1045 msgstr "Supprimer le domaine."
1046
1047 #: mod/admin.php:377
1048 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
1049 msgstr "Cochez la case pour retirer cette entrée de la liste noire"
1050
1051 #: mod/admin.php:385
1052 msgid ""
1053 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
1054 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
1055 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
1056 "server."
1057 msgstr "Cette page permet de créer une liste noire des serveurs de la fédération qui ne sont pas autorisés à interagir avec votre serveur. Pour chaque serveur bloqué, vous devez fournir la raison du blocage."
1058
1059 #: mod/admin.php:386
1060 msgid ""
1061 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
1062 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
1063 "problems can find the reason easily."
1064 msgstr "La liste des serveurs bloqués sera publiée sur la page /friendica pour que les utilisateurs rencontrant des problèmes de communication puissent en comprendre la raison."
1065
1066 #: mod/admin.php:387
1067 msgid "Add new entry to block list"
1068 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée à la liste noire"
1069
1070 #: mod/admin.php:388
1071 msgid "Server Domain"
1072 msgstr "Adresse du serveur"
1073
1074 #: mod/admin.php:388
1075 msgid ""
1076 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
1077 "protocol."
1078 msgstr "Adresse du serveur à ajouter à la liste noire. Ne pas mettre le protocole."
1079
1080 #: mod/admin.php:389
1081 msgid "Block reason"
1082 msgstr "Raison du blocage."
1083
1084 #: mod/admin.php:390
1085 msgid "Add Entry"
1086 msgstr "Ajouter"
1087
1088 #: mod/admin.php:391
1089 msgid "Save changes to the blocklist"
1090 msgstr "Sauvegarder la liste noire"
1091
1092 #: mod/admin.php:392
1093 msgid "Current Entries in the Blocklist"
1094 msgstr "Entrées de la liste noire"
1095
1096 #: mod/admin.php:395
1097 msgid "Delete entry from blocklist"
1098 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste noire"
1099
1100 #: mod/admin.php:398
1101 msgid "Delete entry from blocklist?"
1102 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste noire ?"
1103
1104 #: mod/admin.php:424
1105 msgid "Server added to blocklist."
1106 msgstr "Serveur ajouté à la liste noire."
1107
1108 #: mod/admin.php:440
1109 msgid "Site blocklist updated."
1110 msgstr "Liste noire mise à jour."
1111
1112 #: mod/admin.php:463 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
1113 msgid "The contact has been blocked from the node"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: mod/admin.php:465 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
1117 #, php-format
1118 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: mod/admin.php:472
1122 #, php-format
1123 msgid "%s contact unblocked"
1124 msgid_plural "%s contacts unblocked"
1125 msgstr[0] ""
1126 msgstr[1] ""
1127
1128 #: mod/admin.php:500
1129 msgid "Remote Contact Blocklist"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: mod/admin.php:501
1133 msgid ""
1134 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
1135 "your node."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: mod/admin.php:502
1139 msgid "Block Remote Contact"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: mod/admin.php:503 mod/admin.php:1963
1143 msgid "select all"
1144 msgstr "tout sélectionner"
1145
1146 #: mod/admin.php:504
1147 msgid "select none"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: mod/admin.php:505 mod/admin.php:1972 src/Module/Contact.php:627
1151 #: src/Module/Contact.php:829 src/Module/Contact.php:1082
1152 msgid "Block"
1153 msgstr "Bloquer"
1154
1155 #: mod/admin.php:506 mod/admin.php:1974 src/Module/Contact.php:627
1156 #: src/Module/Contact.php:829 src/Module/Contact.php:1082
1157 msgid "Unblock"
1158 msgstr "Débloquer"
1159
1160 #: mod/admin.php:507
1161 msgid "No remote contact is blocked from this node."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: mod/admin.php:509
1165 msgid "Blocked Remote Contacts"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: mod/admin.php:510
1169 msgid "Block New Remote Contact"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: mod/admin.php:511
1173 msgid "Photo"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: mod/admin.php:511 mod/admin.php:1955 mod/admin.php:1966 mod/admin.php:1980
1177 #: mod/admin.php:1996 mod/crepair.php:161 mod/settings.php:682
1178 #: mod/settings.php:708
1179 msgid "Name"
1180 msgstr "Nom"
1181
1182 #: mod/admin.php:511 mod/profiles.php:395
1183 msgid "Address"
1184 msgstr "Adresse"
1185
1186 #: mod/admin.php:511 mod/admin.php:521 mod/follow.php:170
1187 #: mod/notifications.php:177 mod/notifications.php:261 mod/unfollow.php:139
1188 #: src/Module/Contact.php:646
1189 msgid "Profile URL"
1190 msgstr "URL du Profil"
1191
1192 #: mod/admin.php:519
1193 #, php-format
1194 msgid "%s total blocked contact"
1195 msgid_plural "%s total blocked contacts"
1196 msgstr[0] ""
1197 msgstr[1] ""
1198
1199 #: mod/admin.php:521
1200 msgid "URL of the remote contact to block."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: mod/admin.php:543
1204 msgid "Delete this Item"
1205 msgstr "Supprimer l'élément"
1206
1207 #: mod/admin.php:544
1208 msgid ""
1209 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
1210 "level posting, the entire thread will be deleted."
1211 msgstr "Sur cette page, vous pouvez supprimer un élément de votre noeud. Si cet élément est le premier post d'un fil de discussion, le fil de discussion entier sera supprimé."
1212
1213 #: mod/admin.php:545
1214 msgid ""
1215 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
1216 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
1217 "GUID, here 123456."
1218 msgstr "Vous devez connaître le GUID de l'élément. Vous pouvez le trouver en sélectionnant l'élément puis en lisant l'URL. La dernière partie de l'URL est le GUID. Exemple: http://example.com/display/123456 a pour GUID: 123456."
1219
1220 #: mod/admin.php:546
1221 msgid "GUID"
1222 msgstr "GUID"
1223
1224 #: mod/admin.php:546
1225 msgid "The GUID of the item you want to delete."
1226 msgstr "GUID de l'élément à supprimer."
1227
1228 #: mod/admin.php:580
1229 msgid "Item marked for deletion."
1230 msgstr "L'élément va être supprimé."
1231
1232 #: mod/admin.php:651
1233 msgid "unknown"
1234 msgstr "inconnu"
1235
1236 #: mod/admin.php:754
1237 msgid ""
1238 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
1239 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
1240 "only reflect the part of the network your node is aware of."
1241 msgstr "Cette page montre quelques statistiques de la partie connue du réseau social fédéré dont votre instance Friendica fait partie. Ces chiffres sont partiels et ne reflètent que la portion du réseau dont votre instance a connaissance."
1242
1243 #: mod/admin.php:755
1244 msgid ""
1245 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
1246 "will improve the data displayed here."
1247 msgstr "En activant la fonctionnalité <em>Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement</em>, cela améliorera la qualité des chiffres présentés ici."
1248
1249 #: mod/admin.php:767
1250 #, php-format
1251 msgid ""
1252 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
1253 "following platforms:"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: mod/admin.php:806 mod/admin.php:857
1257 msgid "ID"
1258 msgstr "ID"
1259
1260 #: mod/admin.php:807
1261 msgid "Recipient Name"
1262 msgstr "Nom du destinataire"
1263
1264 #: mod/admin.php:808
1265 msgid "Recipient Profile"
1266 msgstr "Profil du destinataire"
1267
1268 #: mod/admin.php:809 src/Content/Nav.php:236
1269 #: src/Core/NotificationsManager.php:180 view/theme/frio/theme.php:280
1270 msgid "Network"
1271 msgstr "Réseau"
1272
1273 #: mod/admin.php:810 mod/admin.php:859
1274 msgid "Created"
1275 msgstr "Créé"
1276
1277 #: mod/admin.php:811
1278 msgid "Last Tried"
1279 msgstr "Dernier essai"
1280
1281 #: mod/admin.php:812
1282 msgid ""
1283 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
1284 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
1285 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
1286 msgstr "Cette page présente le contenu de la file d'attente pour les publications sortantes. Ce sont des messages dont la première livraison a échoué. Ils seront réenvoyés plus tard et éventuellement supprimés si l'envoi échoue de façon permanente."
1287
1288 #: mod/admin.php:833
1289 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: mod/admin.php:834
1293 msgid ""
1294 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
1295 "executed at the first time."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: mod/admin.php:837
1299 msgid "Inspect Worker Queue"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: mod/admin.php:838
1303 msgid ""
1304 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
1305 "the worker cronjob you've set up during install."
1306 msgstr ""
1307
1308 #: mod/admin.php:858
1309 msgid "Job Parameters"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: mod/admin.php:860
1313 msgid "Priority"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: mod/admin.php:885
1317 #, php-format
1318 msgid ""
1319 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
1320 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
1321 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
1322 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
1323 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
1324 " an automatic conversion.<br />"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: mod/admin.php:892
1328 #, php-format
1329 msgid ""
1330 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
1331 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
1332 msgstr "Une nouvelle version de Friendica est disponible. Votre version est %1$s, la nouvelle version est %2$s"
1333
1334 #: mod/admin.php:902
1335 msgid ""
1336 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
1337 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
1338 "appear."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: mod/admin.php:908
1342 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
1343 msgstr "Le 'worker' n'a pas encore été exécuté. Vérifiez la structure de votre base de données."
1344
1345 #: mod/admin.php:911
1346 #, php-format
1347 msgid ""
1348 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
1349 " check your crontab settings."
1350 msgstr "La dernière exécution du 'worker' s'est déroulée à %s, c'est-à-dire il y a plus d'une heure. Vérifiez les réglages de crontab."
1351
1352 #: mod/admin.php:917
1353 #, php-format
1354 msgid ""
1355 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
1356 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
1357 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
1358 "help with the transition."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: mod/admin.php:924
1362 #, php-format
1363 msgid ""
1364 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
1365 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
1366 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: mod/admin.php:930
1370 msgid "Normal Account"
1371 msgstr "Compte normal"
1372
1373 #: mod/admin.php:931
1374 msgid "Automatic Follower Account"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: mod/admin.php:932
1378 msgid "Public Forum Account"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: mod/admin.php:933
1382 msgid "Automatic Friend Account"
1383 msgstr "Compte auto-amical"
1384
1385 #: mod/admin.php:934
1386 msgid "Blog Account"
1387 msgstr "Compte de blog"
1388
1389 #: mod/admin.php:935
1390 msgid "Private Forum Account"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: mod/admin.php:958
1394 msgid "Message queues"
1395 msgstr "Files d'attente des messages"
1396
1397 #: mod/admin.php:964
1398 msgid "Server Settings"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: mod/admin.php:973
1402 msgid "Summary"
1403 msgstr "Résumé"
1404
1405 #: mod/admin.php:975
1406 msgid "Registered users"
1407 msgstr "Utilisateurs inscrits"
1408
1409 #: mod/admin.php:977
1410 msgid "Pending registrations"
1411 msgstr "Inscriptions en attente"
1412
1413 #: mod/admin.php:978
1414 msgid "Version"
1415 msgstr "Version"
1416
1417 #: mod/admin.php:983
1418 msgid "Active addons"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: mod/admin.php:1015
1422 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1423 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
1424
1425 #: mod/admin.php:1351
1426 msgid "Site settings updated."
1427 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
1428
1429 #: mod/admin.php:1379 mod/settings.php:908
1430 msgid "No special theme for mobile devices"
1431 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
1432
1433 #: mod/admin.php:1408
1434 msgid "No community page for local users"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: mod/admin.php:1409
1438 msgid "No community page"
1439 msgstr "Aucune page de communauté"
1440
1441 #: mod/admin.php:1410
1442 msgid "Public postings from users of this site"
1443 msgstr "Publications publiques des utilisateurs de ce site"
1444
1445 #: mod/admin.php:1411
1446 msgid "Public postings from the federated network"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: mod/admin.php:1412
1450 msgid "Public postings from local users and the federated network"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: mod/admin.php:1416 mod/admin.php:1585 mod/admin.php:1595
1454 #: src/Module/Contact.php:552
1455 msgid "Disabled"
1456 msgstr "Désactivé"
1457
1458 #: mod/admin.php:1418
1459 msgid "Users, Global Contacts"
1460 msgstr "Utilisateurs, Contacts Globaux"
1461
1462 #: mod/admin.php:1419
1463 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
1464 msgstr "Utilisateurs, Contacts Globaux/alternative"
1465
1466 #: mod/admin.php:1423
1467 msgid "One month"
1468 msgstr "Un mois"
1469
1470 #: mod/admin.php:1424
1471 msgid "Three months"
1472 msgstr "Trois mois"
1473
1474 #: mod/admin.php:1425
1475 msgid "Half a year"
1476 msgstr "Six mois"
1477
1478 #: mod/admin.php:1426
1479 msgid "One year"
1480 msgstr "Un an"
1481
1482 #: mod/admin.php:1431
1483 msgid "Multi user instance"
1484 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
1485
1486 #: mod/admin.php:1457
1487 msgid "Closed"
1488 msgstr "Fermé"
1489
1490 #: mod/admin.php:1458
1491 msgid "Requires approval"
1492 msgstr "Demande une apptrobation"
1493
1494 #: mod/admin.php:1459
1495 msgid "Open"
1496 msgstr "Ouvert"
1497
1498 #: mod/admin.php:1463
1499 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
1500 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
1501
1502 #: mod/admin.php:1464
1503 msgid "Force all links to use SSL"
1504 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
1505
1506 #: mod/admin.php:1465
1507 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
1508 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
1509
1510 #: mod/admin.php:1469
1511 msgid "Don't check"
1512 msgstr "Ne pas rechercher"
1513
1514 #: mod/admin.php:1470
1515 msgid "check the stable version"
1516 msgstr "Rechercher les versions stables"
1517
1518 #: mod/admin.php:1471
1519 msgid "check the development version"
1520 msgstr "Rechercher les versions de développement"
1521
1522 #: mod/admin.php:1490
1523 msgid "Republish users to directory"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: mod/admin.php:1491 mod/register.php:268
1527 msgid "Registration"
1528 msgstr "Inscription"
1529
1530 #: mod/admin.php:1492
1531 msgid "File upload"
1532 msgstr "Téléversement de fichier"
1533
1534 #: mod/admin.php:1493
1535 msgid "Policies"
1536 msgstr "Politiques"
1537
1538 #: mod/admin.php:1494 mod/events.php:561 src/Model/Profile.php:878
1539 #: src/Module/Contact.php:907
1540 msgid "Advanced"
1541 msgstr "Avancé"
1542
1543 #: mod/admin.php:1495
1544 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
1545 msgstr "Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement"
1546
1547 #: mod/admin.php:1496
1548 msgid "Performance"
1549 msgstr "Performance"
1550
1551 #: mod/admin.php:1497
1552 msgid "Worker"
1553 msgstr "Worker"
1554
1555 #: mod/admin.php:1498
1556 msgid "Message Relay"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: mod/admin.php:1499
1560 msgid "Relocate Instance"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: mod/admin.php:1500
1564 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: mod/admin.php:1503
1568 msgid "Site name"
1569 msgstr "Nom du site"
1570
1571 #: mod/admin.php:1504
1572 msgid "Host name"
1573 msgstr "Nom de la machine hôte"
1574
1575 #: mod/admin.php:1505
1576 msgid "Sender Email"
1577 msgstr "Courriel de l'émetteur"
1578
1579 #: mod/admin.php:1505
1580 msgid ""
1581 "The email address your server shall use to send notification emails from."
1582 msgstr "L'adresse courriel à partir de laquelle votre serveur enverra des courriels."
1583
1584 #: mod/admin.php:1506
1585 msgid "Banner/Logo"
1586 msgstr "Bannière/Logo"
1587
1588 #: mod/admin.php:1507
1589 msgid "Shortcut icon"
1590 msgstr "Icône de raccourci"
1591
1592 #: mod/admin.php:1507
1593 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
1594 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les navigateurs."
1595
1596 #: mod/admin.php:1508
1597 msgid "Touch icon"
1598 msgstr "Icône pour systèmes tactiles"
1599
1600 #: mod/admin.php:1508
1601 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
1602 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les tablettes et les mobiles."
1603
1604 #: mod/admin.php:1509
1605 msgid "Additional Info"
1606 msgstr "Informations supplémentaires"
1607
1608 #: mod/admin.php:1509
1609 #, php-format
1610 msgid ""
1611 "For public servers: you can add additional information here that will be "
1612 "listed at %s/servers."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: mod/admin.php:1510
1616 msgid "System language"
1617 msgstr "Langue du système"
1618
1619 #: mod/admin.php:1511
1620 msgid "System theme"
1621 msgstr "Thème du système"
1622
1623 #: mod/admin.php:1511
1624 msgid ""
1625 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
1626 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
1627 msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé au niveau du profile utilisateur - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
1628
1629 #: mod/admin.php:1512
1630 msgid "Mobile system theme"
1631 msgstr "Thème mobile"
1632
1633 #: mod/admin.php:1512
1634 msgid "Theme for mobile devices"
1635 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
1636
1637 #: mod/admin.php:1513
1638 msgid "SSL link policy"
1639 msgstr "Politique SSL pour les liens"
1640
1641 #: mod/admin.php:1513
1642 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
1643 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
1644
1645 #: mod/admin.php:1514
1646 msgid "Force SSL"
1647 msgstr "SSL obligatoire"
1648
1649 #: mod/admin.php:1514
1650 msgid ""
1651 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
1652 " to endless loops."
1653 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
1654
1655 #: mod/admin.php:1515
1656 msgid "Hide help entry from navigation menu"
1657 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
1658
1659 #: mod/admin.php:1515
1660 msgid ""
1661 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
1662 "still access it calling /help directly."
1663 msgstr "Cacher du menu de navigation l'entrée vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
1664
1665 #: mod/admin.php:1516
1666 msgid "Single user instance"
1667 msgstr "Instance mono-utilisateur"
1668
1669 #: mod/admin.php:1516
1670 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
1671 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
1672
1673 #: mod/admin.php:1517
1674 msgid "Maximum image size"
1675 msgstr "Taille maximale des images"
1676
1677 #: mod/admin.php:1517
1678 msgid ""
1679 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
1680 "limits."
1681 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
1682
1683 #: mod/admin.php:1518
1684 msgid "Maximum image length"
1685 msgstr "Longueur maximale des images"
1686
1687 #: mod/admin.php:1518
1688 msgid ""
1689 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
1690 "-1, which means no limits."
1691 msgstr "Longueur maximale en pixels du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1 : absence de limite."
1692
1693 #: mod/admin.php:1519
1694 msgid "JPEG image quality"
1695 msgstr "Qualité JPEG des images"
1696
1697 #: mod/admin.php:1519
1698 msgid ""
1699 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
1700 "100, which is full quality."
1701 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
1702
1703 #: mod/admin.php:1521
1704 msgid "Register policy"
1705 msgstr "Politique d'inscription"
1706
1707 #: mod/admin.php:1522
1708 msgid "Maximum Daily Registrations"
1709 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
1710
1711 #: mod/admin.php:1522
1712 msgid ""
1713 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
1714 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
1715 "setting has no effect."
1716 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
1717
1718 #: mod/admin.php:1523
1719 msgid "Register text"
1720 msgstr "Texte d'inscription"
1721
1722 #: mod/admin.php:1523
1723 msgid ""
1724 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
1725 "here."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: mod/admin.php:1524
1729 msgid "Forbidden Nicknames"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: mod/admin.php:1524
1733 msgid ""
1734 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
1735 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: mod/admin.php:1525
1739 msgid "Accounts abandoned after x days"
1740 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
1741
1742 #: mod/admin.php:1525
1743 msgid ""
1744 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
1745 "accounts. Enter 0 for no time limit."
1746 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
1747
1748 #: mod/admin.php:1526
1749 msgid "Allowed friend domains"
1750 msgstr "Domaines autorisés"
1751
1752 #: mod/admin.php:1526
1753 msgid ""
1754 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
1755 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
1756 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
1757
1758 #: mod/admin.php:1527
1759 msgid "Allowed email domains"
1760 msgstr "Domaines courriel autorisés"
1761
1762 #: mod/admin.php:1527
1763 msgid ""
1764 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
1765 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
1766 "domains"
1767 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
1768
1769 #: mod/admin.php:1528
1770 msgid "No OEmbed rich content"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: mod/admin.php:1528
1774 msgid ""
1775 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
1776 "listed below."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: mod/admin.php:1529
1780 msgid "Allowed OEmbed domains"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: mod/admin.php:1529
1784 msgid ""
1785 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
1786 "displayed. Wildcards are accepted."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: mod/admin.php:1530
1790 msgid "Block public"
1791 msgstr "Interdire la publication globale"
1792
1793 #: mod/admin.php:1530
1794 msgid ""
1795 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
1796 "site unless you are currently logged in."
1797 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
1798
1799 #: mod/admin.php:1531
1800 msgid "Force publish"
1801 msgstr "Forcer la publication globale"
1802
1803 #: mod/admin.php:1531
1804 msgid ""
1805 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
1806 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
1807
1808 #: mod/admin.php:1531
1809 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: mod/admin.php:1532
1813 msgid "Global directory URL"
1814 msgstr "URL de l'annuaire global"
1815
1816 #: mod/admin.php:1532
1817 msgid ""
1818 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
1819 "completely unavailable to the application."
1820 msgstr "URL de l'annuaire global. Si ce champ n'est pas défini, l'annuaire global sera complètement indisponible pour l'application."
1821
1822 #: mod/admin.php:1533
1823 msgid "Private posts by default for new users"
1824 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
1825
1826 #: mod/admin.php:1533
1827 msgid ""
1828 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
1829 "group rather than public."
1830 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
1831
1832 #: mod/admin.php:1534
1833 msgid "Don't include post content in email notifications"
1834 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
1835
1836 #: mod/admin.php:1534
1837 msgid ""
1838 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
1839 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
1840 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
1841
1842 #: mod/admin.php:1535
1843 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
1844 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
1845
1846 #: mod/admin.php:1535
1847 msgid ""
1848 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
1849 "only."
1850 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
1851
1852 #: mod/admin.php:1536
1853 msgid "Don't embed private images in posts"
1854 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
1855
1856 #: mod/admin.php:1536
1857 msgid ""
1858 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
1859 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
1860 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
1861 "while."
1862 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
1863
1864 #: mod/admin.php:1537
1865 msgid "Explicit Content"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: mod/admin.php:1537
1869 msgid ""
1870 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
1871 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
1872 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
1873 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
1874 "will be shown at the user registration page."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: mod/admin.php:1538
1878 msgid "Allow Users to set remote_self"
1879 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
1880
1881 #: mod/admin.php:1538
1882 msgid ""
1883 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
1884 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
1885 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
1886 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
1887
1888 #: mod/admin.php:1539
1889 msgid "Block multiple registrations"
1890 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
1891
1892 #: mod/admin.php:1539
1893 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
1894 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
1895
1896 #: mod/admin.php:1540
1897 msgid "OpenID support"
1898 msgstr "Support OpenID"
1899
1900 #: mod/admin.php:1540
1901 msgid "OpenID support for registration and logins."
1902 msgstr "Supporter OpenID pour les inscriptions et connexions."
1903
1904 #: mod/admin.php:1541
1905 msgid "Fullname check"
1906 msgstr "Vérification du \"Prénom Nom\""
1907
1908 #: mod/admin.php:1541
1909 msgid ""
1910 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
1911 "name, as an antispam measure"
1912 msgstr "Imposer l'utilisation d'un espace entre le prénom et le nom (dans le Nom complet), pour limiter les abus"
1913
1914 #: mod/admin.php:1542
1915 msgid "Community pages for visitors"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: mod/admin.php:1542
1919 msgid ""
1920 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
1921 "see both pages."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: mod/admin.php:1543
1925 msgid "Posts per user on community page"
1926 msgstr "Nombre de publications par utilisateur sur la page de la communauté (n'est pas valide pour "
1927
1928 #: mod/admin.php:1543
1929 msgid ""
1930 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
1931 "'Global Community')"
1932 msgstr "Nombre maximal de publications par utilisateurs sur la page de la communauté (ne s'applique pas pour « Communauté globale »)."
1933
1934 #: mod/admin.php:1544
1935 msgid "Enable OStatus support"
1936 msgstr "Activer le support d'OStatus"
1937
1938 #: mod/admin.php:1544
1939 msgid ""
1940 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
1941 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
1942 "occasionally displayed."
1943 msgstr "Fourni nativement la compatibilité avec OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Touts les communications utilisant OStatus sont public, des avertissements liés à la vie privée seront affichés si utile."
1944
1945 #: mod/admin.php:1545
1946 msgid "Only import OStatus/ActivityPub threads from our contacts"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: mod/admin.php:1545
1950 msgid ""
1951 "Normally we import every content from our OStatus and ActivityPub contacts. "
1952 "With this option we only store threads that are started by a contact that is"
1953 " known on our system."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: mod/admin.php:1546
1957 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
1958 msgstr "Le support OStatus ne peut être activé que si l'imbrication des commentaires est activée."
1959
1960 #: mod/admin.php:1548
1961 msgid ""
1962 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
1963 " directory."
1964 msgstr "Le support de Diaspora ne peut pas être activé parce que Friendica a été installé dans un sous-répertoire."
1965
1966 #: mod/admin.php:1549
1967 msgid "Enable Diaspora support"
1968 msgstr "Activer le support de Diaspora"
1969
1970 #: mod/admin.php:1549
1971 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
1972 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
1973
1974 #: mod/admin.php:1550
1975 msgid "Only allow Friendica contacts"
1976 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
1977
1978 #: mod/admin.php:1550
1979 msgid ""
1980 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
1981 "protocols disabled."
1982 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
1983
1984 #: mod/admin.php:1551
1985 msgid "Verify SSL"
1986 msgstr "Vérifier SSL"
1987
1988 #: mod/admin.php:1551
1989 msgid ""
1990 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
1991 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
1992 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
1993
1994 #: mod/admin.php:1552
1995 msgid "Proxy user"
1996 msgstr "Utilisateur du proxy"
1997
1998 #: mod/admin.php:1553
1999 msgid "Proxy URL"
2000 msgstr "URL du proxy"
2001
2002 #: mod/admin.php:1554
2003 msgid "Network timeout"
2004 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
2005
2006 #: mod/admin.php:1554
2007 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2008 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
2009
2010 #: mod/admin.php:1555
2011 msgid "Maximum Load Average"
2012 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
2013
2014 #: mod/admin.php:1555
2015 msgid ""
2016 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2017 "default 50."
2018 msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
2019
2020 #: mod/admin.php:1556
2021 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2022 msgstr "Plafond de la charge moyenne (frontale)"
2023
2024 #: mod/admin.php:1556
2025 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2026 msgstr "Limite de charge système pour le rendu des pages - défaut 50."
2027
2028 #: mod/admin.php:1557
2029 msgid "Minimal Memory"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: mod/admin.php:1557
2033 msgid ""
2034 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
2035 "default 0 (deactivated)."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: mod/admin.php:1558
2039 msgid "Maximum table size for optimization"
2040 msgstr "Limite de taille de table pour l'optimisation"
2041
2042 #: mod/admin.php:1558
2043 msgid ""
2044 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
2045 "disable it."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: mod/admin.php:1559
2049 msgid "Minimum level of fragmentation"
2050 msgstr "Seuil de fragmentation"
2051
2052 #: mod/admin.php:1559
2053 msgid ""
2054 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
2055 "value is 30%."
2056 msgstr "Seuil de fragmentation pour que l'optimisation automatique se déclenche - défaut 30%."
2057
2058 #: mod/admin.php:1561
2059 msgid "Periodical check of global contacts"
2060 msgstr "Vérification périodique des contacts globaux"
2061
2062 #: mod/admin.php:1561
2063 msgid ""
2064 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2065 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2066 msgstr "Si activé, les données manquantes et obsolètes et la vitalité des contacts et des serveurs seront vérifiées périodiquement dans les contacts globaux."
2067
2068 #: mod/admin.php:1562
2069 msgid "Days between requery"
2070 msgstr "Nombre de jours entre les requêtes"
2071
2072 #: mod/admin.php:1562
2073 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2074 msgstr "Nombre de jours avant qu'une requête de contacts soient envoyée à nouveau à un serveur."
2075
2076 #: mod/admin.php:1563
2077 msgid "Discover contacts from other servers"
2078 msgstr "Découvrir des contacts des autres serveurs"
2079
2080 #: mod/admin.php:1563
2081 msgid ""
2082 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2083 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2084 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2085 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2086 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2087 "Global Contacts'."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: mod/admin.php:1564
2091 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2092 msgstr "Fréquence de récupération des contacts globaux"
2093
2094 #: mod/admin.php:1564
2095 msgid ""
2096 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2097 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2098 msgstr "Quand la découverte de contacts est activée, cette valeur détermine la fréquence de récupération des données des contacts globaux présents sur d'autres serveurs."
2099
2100 #: mod/admin.php:1565
2101 msgid "Search the local directory"
2102 msgstr "Chercher dans le répertoire local"
2103
2104 #: mod/admin.php:1565
2105 msgid ""
2106 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2107 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2108 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2109 msgstr "Cherche dans le répertoire local au lieu du répertoire local. Quand une recherche locale est effectuée, la même recherche est effectuée dans le répertoire global en tâche de fond. Cela améliore les résultats de la recherche si elle est réitérée."
2110
2111 #: mod/admin.php:1567
2112 msgid "Publish server information"
2113 msgstr "Publier les informations du serveur"
2114
2115 #: mod/admin.php:1567
2116 msgid ""
2117 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2118 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2119 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2120 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2121 msgstr "Si cette option est activée, des informations sur le serveur et son utilisation seront publiées. Ces informations incluent le nom et la version du serveur, le nombre d’utilisateurs avec des profils publics, le nombre de messages, les protocoles supportés et les connecteurs disponibles. Plus de détails sur <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a>."
2122
2123 #: mod/admin.php:1569
2124 msgid "Check upstream version"
2125 msgstr "Mises à jour"
2126
2127 #: mod/admin.php:1569
2128 msgid ""
2129 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
2130 "version, you will be informed in the admin panel overview."
2131 msgstr "Permet de vérifier la présence de nouvelles versions de Friendica sur github. Si une nouvelle version est disponible, vous recevrez une notification dans l'interface d'administration."
2132
2133 #: mod/admin.php:1570
2134 msgid "Suppress Tags"
2135 msgstr "Masquer les tags"
2136
2137 #: mod/admin.php:1570
2138 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2139 msgstr "Ne pas afficher la liste des hashtags à la fin d’un message."
2140
2141 #: mod/admin.php:1571
2142 msgid "Clean database"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: mod/admin.php:1571
2146 msgid ""
2147 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
2148 " other helper tables."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: mod/admin.php:1572
2152 msgid "Lifespan of remote items"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: mod/admin.php:1572
2156 msgid ""
2157 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2158 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
2159 "always kept. 0 disables this behaviour."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: mod/admin.php:1573
2163 msgid "Lifespan of unclaimed items"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: mod/admin.php:1573
2167 msgid ""
2168 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2169 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
2170 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
2171 "items if set to 0."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: mod/admin.php:1574
2175 msgid "Lifespan of raw conversation data"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: mod/admin.php:1574
2179 msgid ""
2180 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
2181 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
2182 "days."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: mod/admin.php:1575
2186 msgid "Path to item cache"
2187 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
2188
2189 #: mod/admin.php:1575
2190 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: mod/admin.php:1576
2194 msgid "Cache duration in seconds"
2195 msgstr "Durée du cache en secondes"
2196
2197 #: mod/admin.php:1576
2198 msgid ""
2199 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2200 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2201 msgstr "Combien de temps les fichiers de cache doivent être maintenu? La valeur par défaut est 86400 secondes (une journée). Pour désactiver le cache de l'item, définissez la valeur à -1."
2202
2203 #: mod/admin.php:1577
2204 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2205 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
2206
2207 #: mod/admin.php:1577
2208 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2209 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
2210
2211 #: mod/admin.php:1578
2212 msgid "Temp path"
2213 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
2214
2215 #: mod/admin.php:1578
2216 msgid ""
2217 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2218 "temp path, enter another path here."
2219 msgstr "Si vous n'avez pas la possibilité d'avoir accès au répertoire temp, entrez un autre répertoire ici."
2220
2221 #: mod/admin.php:1579
2222 msgid "Base path to installation"
2223 msgstr "Chemin de base de l'installation"
2224
2225 #: mod/admin.php:1579
2226 msgid ""
2227 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2228 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2229 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2230 msgstr "Si le système ne peut pas détecter le chemin de l'installation, entrez le bon chemin ici. Ce paramètre doit être utilisé uniquement si vous avez des accès restreints à votre système et que vous n'avez qu'un lien symbolique vers le répertoire web."
2231
2232 #: mod/admin.php:1580
2233 msgid "Disable picture proxy"
2234 msgstr "Désactiver le proxy image "
2235
2236 #: mod/admin.php:1580
2237 msgid ""
2238 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2239 " systems with very low bandwidth."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: mod/admin.php:1581
2243 msgid "Only search in tags"
2244 msgstr "Rechercher seulement dans les étiquettes"
2245
2246 #: mod/admin.php:1581
2247 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2248 msgstr "La recherche textuelle peut ralentir considérablement les systèmes de grande taille."
2249
2250 #: mod/admin.php:1583
2251 msgid "New base url"
2252 msgstr "Nouvelle URL de base"
2253
2254 #: mod/admin.php:1583
2255 msgid ""
2256 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
2257 " Diaspora* contacts of all users."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: mod/admin.php:1585
2261 msgid "RINO Encryption"
2262 msgstr "Chiffrement RINO"
2263
2264 #: mod/admin.php:1585
2265 msgid "Encryption layer between nodes."
2266 msgstr "Couche de chiffrement entre les nœuds du réseau."
2267
2268 #: mod/admin.php:1585
2269 msgid "Enabled"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: mod/admin.php:1587
2273 msgid "Maximum number of parallel workers"
2274 msgstr "Nombre maximum de processus simultanés"
2275
2276 #: mod/admin.php:1587
2277 #, php-format
2278 msgid ""
2279 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
2280 " Default value is %d."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: mod/admin.php:1588
2284 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
2285 msgstr "Ne pas utiliser 'proc_open' pour les tâches de fond"
2286
2287 #: mod/admin.php:1588
2288 msgid ""
2289 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
2290 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
2291 "frequency of worker calls in your crontab."
2292 msgstr "Activez cette option si votre système ne permet pas d'utiliser 'proc_open'. Cela peut être le cas sur les hébergements partagés. Si vous activez cette option, vous devriez augmenter la fréquence d'appel du \"worker\" dans crontab."
2293
2294 #: mod/admin.php:1589
2295 msgid "Enable fastlane"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: mod/admin.php:1589
2299 msgid ""
2300 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
2301 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: mod/admin.php:1590
2305 msgid "Enable frontend worker"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: mod/admin.php:1590
2309 #, php-format
2310 msgid ""
2311 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
2312 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
2313 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
2314 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
2315 " on your server."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: mod/admin.php:1592
2319 msgid "Subscribe to relay"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: mod/admin.php:1592
2323 msgid ""
2324 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
2325 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: mod/admin.php:1593
2329 msgid "Relay server"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: mod/admin.php:1593
2333 msgid ""
2334 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
2335 "example https://relay.diasp.org"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: mod/admin.php:1594
2339 msgid "Direct relay transfer"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: mod/admin.php:1594
2343 msgid ""
2344 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: mod/admin.php:1595
2348 msgid "Relay scope"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: mod/admin.php:1595
2352 msgid ""
2353 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
2354 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
2355 "received."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: mod/admin.php:1595
2359 msgid "all"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: mod/admin.php:1595
2363 msgid "tags"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: mod/admin.php:1596
2367 msgid "Server tags"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: mod/admin.php:1596
2371 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: mod/admin.php:1597
2375 msgid "Allow user tags"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: mod/admin.php:1597
2379 msgid ""
2380 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
2381 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: mod/admin.php:1600
2385 msgid "Start Relocation"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: mod/admin.php:1626
2389 msgid "Update has been marked successful"
2390 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
2391
2392 #: mod/admin.php:1633
2393 #, php-format
2394 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2395 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
2396
2397 #: mod/admin.php:1637
2398 #, php-format
2399 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2400 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
2401
2402 #: mod/admin.php:1653
2403 #, php-format
2404 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2405 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
2406
2407 #: mod/admin.php:1655
2408 #, php-format
2409 msgid "Update %s was successfully applied."
2410 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
2411
2412 #: mod/admin.php:1658
2413 #, php-format
2414 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2415 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
2416
2417 #: mod/admin.php:1661
2418 #, php-format
2419 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2420 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
2421
2422 #: mod/admin.php:1684
2423 msgid "No failed updates."
2424 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
2425
2426 #: mod/admin.php:1685
2427 msgid "Check database structure"
2428 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
2429
2430 #: mod/admin.php:1690
2431 msgid "Failed Updates"
2432 msgstr "Mises-à-jour échouées"
2433
2434 #: mod/admin.php:1691
2435 msgid ""
2436 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2437 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
2438
2439 #: mod/admin.php:1692
2440 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2441 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
2442
2443 #: mod/admin.php:1693
2444 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2445 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
2446
2447 #: mod/admin.php:1732
2448 #, php-format
2449 msgid ""
2450 "\n"
2451 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2452 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2453 msgstr "\n\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\tL’administrateur de %2$s vous a ouvert un compte."
2454
2455 #: mod/admin.php:1735
2456 #, php-format
2457 msgid ""
2458 "\n"
2459 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2460 "\n"
2461 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2462 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2463 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2464 "\n"
2465 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2466 "\t\t\tin.\n"
2467 "\n"
2468 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2469 "\n"
2470 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2471 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2472 "\n"
2473 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2474 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2475 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2476 "\t\t\tthan that.\n"
2477 "\n"
2478 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2479 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2480 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2481 "\n"
2482 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
2483 "\n"
2484 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: mod/admin.php:1772 src/Model/User.php:773
2488 #, php-format
2489 msgid "Registration details for %s"
2490 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
2491
2492 #: mod/admin.php:1782
2493 #, php-format
2494 msgid "%s user blocked/unblocked"
2495 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2496 msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
2497 msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
2498
2499 #: mod/admin.php:1789 mod/admin.php:1842
2500 msgid "You can't remove yourself"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: mod/admin.php:1792
2504 #, php-format
2505 msgid "%s user deleted"
2506 msgid_plural "%s users deleted"
2507 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
2508 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
2509
2510 #: mod/admin.php:1840
2511 #, php-format
2512 msgid "User '%s' deleted"
2513 msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
2514
2515 #: mod/admin.php:1851
2516 #, php-format
2517 msgid "User '%s' unblocked"
2518 msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
2519
2520 #: mod/admin.php:1851
2521 #, php-format
2522 msgid "User '%s' blocked"
2523 msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
2524
2525 #: mod/admin.php:1899 mod/settings.php:1064
2526 msgid "Normal Account Page"
2527 msgstr "Compte normal"
2528
2529 #: mod/admin.php:1900 mod/settings.php:1068
2530 msgid "Soapbox Page"
2531 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
2532
2533 #: mod/admin.php:1901 mod/settings.php:1072
2534 msgid "Public Forum"
2535 msgstr "Forum public"
2536
2537 #: mod/admin.php:1902 mod/settings.php:1076
2538 msgid "Automatic Friend Page"
2539 msgstr "Compte d' \"amitié automatique\""
2540
2541 #: mod/admin.php:1903
2542 msgid "Private Forum"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: mod/admin.php:1906 mod/settings.php:1048
2546 msgid "Personal Page"
2547 msgstr "Page personnelle"
2548
2549 #: mod/admin.php:1907 mod/settings.php:1052
2550 msgid "Organisation Page"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: mod/admin.php:1908 mod/settings.php:1056
2554 msgid "News Page"
2555 msgstr "Page d'informations"
2556
2557 #: mod/admin.php:1909 mod/settings.php:1060
2558 msgid "Community Forum"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: mod/admin.php:1955 mod/admin.php:1966 mod/admin.php:1980 mod/admin.php:1998
2562 #: src/Content/ContactSelector.php:84
2563 msgid "Email"
2564 msgstr "Courriel"
2565
2566 #: mod/admin.php:1955 mod/admin.php:1980
2567 msgid "Register date"
2568 msgstr "Date d'inscription"
2569
2570 #: mod/admin.php:1955 mod/admin.php:1980
2571 msgid "Last login"
2572 msgstr "Dernière connexion"
2573
2574 #: mod/admin.php:1955 mod/admin.php:1980
2575 msgid "Last item"
2576 msgstr "Dernier élément"
2577
2578 #: mod/admin.php:1955
2579 msgid "Type"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: mod/admin.php:1962
2583 msgid "Add User"
2584 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
2585
2586 #: mod/admin.php:1964
2587 msgid "User registrations waiting for confirm"
2588 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
2589
2590 #: mod/admin.php:1965
2591 msgid "User waiting for permanent deletion"
2592 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
2593
2594 #: mod/admin.php:1966
2595 msgid "Request date"
2596 msgstr "Date de la demande"
2597
2598 #: mod/admin.php:1967
2599 msgid "No registrations."
2600 msgstr "Pas d'inscriptions."
2601
2602 #: mod/admin.php:1968
2603 msgid "Note from the user"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: mod/admin.php:1969 mod/notifications.php:181 mod/notifications.php:267
2607 msgid "Approve"
2608 msgstr "Approuver"
2609
2610 #: mod/admin.php:1970
2611 msgid "Deny"
2612 msgstr "Rejetter"
2613
2614 #: mod/admin.php:1973
2615 msgid "User blocked"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: mod/admin.php:1975
2619 msgid "Site admin"
2620 msgstr "Administration du Site"
2621
2622 #: mod/admin.php:1976
2623 msgid "Account expired"
2624 msgstr "Compte expiré"
2625
2626 #: mod/admin.php:1979
2627 msgid "New User"
2628 msgstr "Nouvel utilisateur"
2629
2630 #: mod/admin.php:1980
2631 msgid "Delete in"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: mod/admin.php:1985
2635 msgid ""
2636 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2637 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2638 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2639
2640 #: mod/admin.php:1986
2641 msgid ""
2642 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2643 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2644 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2645
2646 #: mod/admin.php:1996
2647 msgid "Name of the new user."
2648 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
2649
2650 #: mod/admin.php:1997
2651 msgid "Nickname"
2652 msgstr "Pseudo"
2653
2654 #: mod/admin.php:1997
2655 msgid "Nickname of the new user."
2656 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
2657
2658 #: mod/admin.php:1998
2659 msgid "Email address of the new user."
2660 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
2661
2662 #: mod/admin.php:2039
2663 #, php-format
2664 msgid "Addon %s disabled."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: mod/admin.php:2042
2668 #, php-format
2669 msgid "Addon %s enabled."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: mod/admin.php:2053 mod/admin.php:2302
2673 msgid "Disable"
2674 msgstr "Désactiver"
2675
2676 #: mod/admin.php:2056 mod/admin.php:2305
2677 msgid "Enable"
2678 msgstr "Activer"
2679
2680 #: mod/admin.php:2078 mod/admin.php:2348
2681 msgid "Toggle"
2682 msgstr "Activer/Désactiver"
2683
2684 #: mod/admin.php:2079 mod/admin.php:2349 mod/newmember.php:19
2685 #: mod/settings.php:136 src/Content/Nav.php:260 view/theme/frio/theme.php:283
2686 msgid "Settings"
2687 msgstr "Réglages"
2688
2689 #: mod/admin.php:2086 mod/admin.php:2357
2690 msgid "Author: "
2691 msgstr "Auteur : "
2692
2693 #: mod/admin.php:2087 mod/admin.php:2358
2694 msgid "Maintainer: "
2695 msgstr "Mainteneur : "
2696
2697 #: mod/admin.php:2139
2698 msgid "Reload active addons"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: mod/admin.php:2144
2702 #, php-format
2703 msgid ""
2704 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
2705 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
2706 " the open addon registry at %2$s"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: mod/admin.php:2264
2710 msgid "No themes found."
2711 msgstr "Aucun thème trouvé."
2712
2713 #: mod/admin.php:2339
2714 msgid "Screenshot"
2715 msgstr "Capture d'écran"
2716
2717 #: mod/admin.php:2393
2718 msgid "Reload active themes"
2719 msgstr "Recharger les thèmes actifs"
2720
2721 #: mod/admin.php:2398
2722 #, php-format
2723 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: mod/admin.php:2399
2727 msgid "[Experimental]"
2728 msgstr "[Expérimental]"
2729
2730 #: mod/admin.php:2400
2731 msgid "[Unsupported]"
2732 msgstr "[Non supporté]"
2733
2734 #: mod/admin.php:2424
2735 msgid "Log settings updated."
2736 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
2737
2738 #: mod/admin.php:2457
2739 msgid "PHP log currently enabled."
2740 msgstr "Log PHP actuellement activé."
2741
2742 #: mod/admin.php:2459
2743 msgid "PHP log currently disabled."
2744 msgstr "Log PHP actuellement desactivé."
2745
2746 #: mod/admin.php:2468
2747 msgid "Clear"
2748 msgstr "Effacer"
2749
2750 #: mod/admin.php:2472
2751 msgid "Enable Debugging"
2752 msgstr "Activer le déboggage"
2753
2754 #: mod/admin.php:2473
2755 msgid "Log file"
2756 msgstr "Fichier de journaux"
2757
2758 #: mod/admin.php:2473
2759 msgid ""
2760 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2761 "directory."
2762 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
2763
2764 #: mod/admin.php:2474
2765 msgid "Log level"
2766 msgstr "Niveau de journalisaton"
2767
2768 #: mod/admin.php:2476
2769 msgid "PHP logging"
2770 msgstr "Log PHP"
2771
2772 #: mod/admin.php:2477
2773 msgid ""
2774 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
2775 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
2776 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
2777 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
2778 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: mod/admin.php:2508
2782 #, php-format
2783 msgid ""
2784 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
2785 "if file %1$s exist and is readable."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: mod/admin.php:2512
2789 #, php-format
2790 msgid ""
2791 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
2792 " %1$s is readable."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: mod/admin.php:2603 mod/admin.php:2604 mod/settings.php:778
2796 msgid "Off"
2797 msgstr "Éteint"
2798
2799 #: mod/admin.php:2603 mod/admin.php:2604 mod/settings.php:778
2800 msgid "On"
2801 msgstr "Allumé"
2802
2803 #: mod/admin.php:2604
2804 #, php-format
2805 msgid "Lock feature %s"
2806 msgstr "Verouiller la fonctionnalité %s"
2807
2808 #: mod/admin.php:2612
2809 msgid "Manage Additional Features"
2810 msgstr "Gérer les fonctionnalités avancées"
2811
2812 #: mod/allfriends.php:54
2813 msgid "No friends to display."
2814 msgstr "Pas d'amis à afficher."
2815
2816 #: mod/allfriends.php:93 mod/dirfind.php:219 mod/match.php:107
2817 #: mod/suggest.php:105 src/Content/Widget.php:41 src/Model/Profile.php:309
2818 msgid "Connect"
2819 msgstr "Se connecter"
2820
2821 #: mod/api.php:87 mod/api.php:109
2822 msgid "Authorize application connection"
2823 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
2824
2825 #: mod/api.php:88
2826 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2827 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
2828
2829 #: mod/api.php:97
2830 msgid "Please login to continue."
2831 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
2832
2833 #: mod/api.php:111
2834 msgid ""
2835 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2836 " and/or create new posts for you?"
2837 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
2838
2839 #: mod/api.php:113 mod/dfrn_request.php:648 mod/follow.php:154
2840 #: mod/profiles.php:542 mod/profiles.php:546 mod/profiles.php:567
2841 #: mod/register.php:240 mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1106
2842 #: mod/settings.php:1113 mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121
2843 #: mod/settings.php:1125 mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1133
2844 #: mod/settings.php:1153 mod/settings.php:1154 mod/settings.php:1155
2845 #: mod/settings.php:1156 mod/settings.php:1157
2846 msgid "No"
2847 msgstr "Non"
2848
2849 #: mod/apps.php:15 src/App.php:1656
2850 msgid "You must be logged in to use addons. "
2851 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
2852
2853 #: mod/apps.php:20
2854 msgid "Applications"
2855 msgstr "Applications"
2856
2857 #: mod/apps.php:25
2858 msgid "No installed applications."
2859 msgstr "Pas d'application installée."
2860
2861 #: mod/attach.php:16
2862 msgid "Item not available."
2863 msgstr "Elément non disponible."
2864
2865 #: mod/attach.php:26
2866 msgid "Item was not found."
2867 msgstr "Element introuvable."
2868
2869 #: mod/babel.php:25
2870 msgid "Source input"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: mod/babel.php:31
2874 msgid "BBCode::toPlaintext"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: mod/babel.php:37
2878 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: mod/babel.php:42
2882 msgid "BBCode::convert"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: mod/babel.php:48
2886 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: mod/babel.php:54
2890 msgid "BBCode::toMarkdown"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: mod/babel.php:60
2894 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: mod/babel.php:66
2898 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: mod/babel.php:72
2902 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: mod/babel.php:79
2906 msgid "Source input (Diaspora format)"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: mod/babel.php:85
2910 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: mod/babel.php:90
2914 msgid "Markdown::convert"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: mod/babel.php:96
2918 msgid "Markdown::toBBCode"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: mod/babel.php:103
2922 msgid "Raw HTML input"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: mod/babel.php:108
2926 msgid "HTML Input"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: mod/babel.php:114
2930 msgid "HTML::toBBCode"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: mod/babel.php:120
2934 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: mod/babel.php:125
2938 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: mod/babel.php:131
2942 msgid "HTML::toMarkdown"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: mod/babel.php:137
2946 msgid "HTML::toPlaintext"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: mod/babel.php:145
2950 msgid "Source text"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: mod/babel.php:146
2954 msgid "BBCode"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: mod/babel.php:147
2958 msgid "Markdown"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: mod/babel.php:148
2962 msgid "HTML"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: mod/bookmarklet.php:25 src/Content/Nav.php:167 src/Module/Login.php:322
2966 msgid "Login"
2967 msgstr "Connexion"
2968
2969 #: mod/bookmarklet.php:35
2970 msgid "Bad Request"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: mod/bookmarklet.php:57
2974 msgid "The post was created"
2975 msgstr "La publication a été créée"
2976
2977 #: mod/cal.php:35 mod/cal.php:39 mod/community.php:38 mod/follow.php:21
2978 #: mod/viewcontacts.php:23 mod/viewcontacts.php:27 mod/viewsrc.php:13
2979 msgid "Access denied."
2980 msgstr "Accès refusé."
2981
2982 #: mod/cal.php:47 mod/dfrn_poll.php:493 mod/help.php:67
2983 #: mod/viewcontacts.php:38 src/App.php:1707
2984 msgid "Page not found."
2985 msgstr "Page introuvable."
2986
2987 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:311 mod/profile.php:190
2988 msgid "Access to this profile has been restricted."
2989 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
2990
2991 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:390 src/Content/Nav.php:157
2992 #: src/Content/Nav.php:223 src/Model/Profile.php:937 src/Model/Profile.php:948
2993 #: view/theme/frio/theme.php:277 view/theme/frio/theme.php:281
2994 msgid "Events"
2995 msgstr "Événements"
2996
2997 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:391
2998 msgid "View"
2999 msgstr "Vue"
3000
3001 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:393
3002 msgid "Previous"
3003 msgstr "Précédent"
3004
3005 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:394 src/Module/Install.php:135
3006 msgid "Next"
3007 msgstr "Suivant"
3008
3009 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:399 src/Model/Event.php:430
3010 msgid "today"
3011 msgstr "aujourd'hui"
3012
3013 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:400 src/Model/Event.php:431
3014 #: src/Util/Temporal.php:312
3015 msgid "month"
3016 msgstr "mois"
3017
3018 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:401 src/Model/Event.php:432
3019 #: src/Util/Temporal.php:313
3020 msgid "week"
3021 msgstr "semaine"
3022
3023 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:402 src/Model/Event.php:433
3024 #: src/Util/Temporal.php:314
3025 msgid "day"
3026 msgstr "jour"
3027
3028 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:403
3029 msgid "list"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: mod/cal.php:297 src/Core/Console/NewPassword.php:68 src/Model/User.php:260
3033 msgid "User not found"
3034 msgstr "Utilisateur introuvable"
3035
3036 #: mod/cal.php:313
3037 msgid "This calendar format is not supported"
3038 msgstr "Format de calendrier inconnu"
3039
3040 #: mod/cal.php:315
3041 msgid "No exportable data found"
3042 msgstr "Rien à exporter"
3043
3044 #: mod/cal.php:332
3045 msgid "calendar"
3046 msgstr "calendrier"
3047
3048 #: mod/common.php:92
3049 msgid "No contacts in common."
3050 msgstr "Pas de contacts en commun."
3051
3052 #: mod/common.php:143 src/Module/Contact.php:897
3053 msgid "Common Friends"
3054 msgstr "Amis communs"
3055
3056 #: mod/community.php:31 mod/dfrn_request.php:602 mod/directory.php:43
3057 #: mod/display.php:203 mod/photos.php:945 mod/probe.php:13 mod/search.php:106
3058 #: mod/search.php:112 mod/videos.php:194 mod/viewcontacts.php:51
3059 #: mod/webfinger.php:16
3060 msgid "Public access denied."
3061 msgstr "Accès public refusé."
3062
3063 #: mod/community.php:74
3064 msgid "Community option not available."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: mod/community.php:91
3068 msgid "Not available."
3069 msgstr "Indisponible."
3070
3071 #: mod/community.php:103
3072 msgid "Local Community"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: mod/community.php:106
3076 msgid "Posts from local users on this server"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: mod/community.php:114
3080 msgid "Global Community"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: mod/community.php:117
3084 msgid "Posts from users of the whole federated network"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: mod/community.php:163 mod/search.php:243
3088 msgid "No results."
3089 msgstr "Aucun résultat."
3090
3091 #: mod/community.php:207
3092 msgid ""
3093 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
3094 " not reflect the opinions of this node’s users."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: mod/credits.php:19
3098 msgid "Credits"
3099 msgstr "Remerciements"
3100
3101 #: mod/credits.php:20
3102 msgid ""
3103 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3104 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3105 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3106 msgstr "Friendica est un projet communautaire, qui ne serait pas possible sans l'aide de beaucoup de gens. Voici une liste de ceux qui ont contribué au code ou à la traduction de Friendica. Merci à tous!"
3107
3108 #: mod/crepair.php:90
3109 msgid "Contact settings applied."
3110 msgstr "Réglages du contact appliqués."
3111
3112 #: mod/crepair.php:92
3113 msgid "Contact update failed."
3114 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
3115
3116 #: mod/crepair.php:113 mod/dfrn_confirm.php:130 mod/fsuggest.php:31
3117 #: mod/fsuggest.php:97 mod/redir.php:31 mod/redir.php:129
3118 msgid "Contact not found."
3119 msgstr "Contact introuvable."
3120
3121 #: mod/crepair.php:117
3122 msgid ""
3123 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3124 " information your communications with this contact may stop working."
3125 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
3126
3127 #: mod/crepair.php:118
3128 msgid ""
3129 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3130 "uncertain what to do on this page."
3131 msgstr "une photo"
3132
3133 #: mod/crepair.php:132 mod/crepair.php:134
3134 msgid "No mirroring"
3135 msgstr "Pas de miroir"
3136
3137 #: mod/crepair.php:132
3138 msgid "Mirror as forwarded posting"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: mod/crepair.php:132 mod/crepair.php:134
3142 msgid "Mirror as my own posting"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: mod/crepair.php:147
3146 msgid "Return to contact editor"
3147 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
3148
3149 #: mod/crepair.php:149
3150 msgid "Refetch contact data"
3151 msgstr "Récupérer à nouveau les données de contact"
3152
3153 #: mod/crepair.php:151 mod/events.php:559 mod/fsuggest.php:115
3154 #: mod/invite.php:154 mod/localtime.php:56 mod/manage.php:185
3155 #: mod/message.php:265 mod/message.php:426 mod/photos.php:1093
3156 #: mod/photos.php:1181 mod/photos.php:1456 mod/photos.php:1501
3157 #: mod/photos.php:1540 mod/photos.php:1600 mod/poke.php:194
3158 #: mod/profiles.php:578 src/Module/Contact.php:600 src/Module/Install.php:189
3159 #: src/Module/Install.php:224 src/Object/Post.php:813
3160 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72 view/theme/frio/config.php:119
3161 #: view/theme/quattro/config.php:74 view/theme/vier/config.php:120
3162 msgid "Submit"
3163 msgstr "Envoyer"
3164
3165 #: mod/crepair.php:152
3166 msgid "Remote Self"
3167 msgstr "Identité à distance"
3168
3169 #: mod/crepair.php:155
3170 msgid "Mirror postings from this contact"
3171 msgstr "Copier les publications de ce contact"
3172
3173 #: mod/crepair.php:157
3174 msgid ""
3175 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3176 "entries from this contact."
3177 msgstr "Marquer ce contact comme étant remote_self, friendica republiera alors les nouvelles entrées de ce contact."
3178
3179 #: mod/crepair.php:162
3180 msgid "Account Nickname"
3181 msgstr "Pseudo du compte"
3182
3183 #: mod/crepair.php:163
3184 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3185 msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
3186
3187 #: mod/crepair.php:164
3188 msgid "Account URL"
3189 msgstr "URL du compte"
3190
3191 #: mod/crepair.php:165
3192 msgid "Friend Request URL"
3193 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
3194
3195 #: mod/crepair.php:166
3196 msgid "Friend Confirm URL"
3197 msgstr "Accès public refusé."
3198
3199 #: mod/crepair.php:167
3200 msgid "Notification Endpoint URL"
3201 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
3202
3203 #: mod/crepair.php:168
3204 msgid "Poll/Feed URL"
3205 msgstr "Téléverser des photos"
3206
3207 #: mod/crepair.php:169
3208 msgid "New photo from this URL"
3209 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
3210
3211 #: mod/delegate.php:43
3212 msgid "Parent user not found."
3213 msgstr ""
3214
3215 #: mod/delegate.php:150
3216 msgid "No parent user"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: mod/delegate.php:165
3220 msgid "Parent Password:"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: mod/delegate.php:165
3224 msgid ""
3225 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: mod/delegate.php:170
3229 msgid "Parent User"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: mod/delegate.php:173
3233 msgid ""
3234 "Parent users have total control about this account, including the account "
3235 "settings. Please double check whom you give this access."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: mod/delegate.php:175 src/Content/Nav.php:258
3239 msgid "Delegate Page Management"
3240 msgstr "Déléguer la gestion de la page"
3241
3242 #: mod/delegate.php:176
3243 msgid "Delegates"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: mod/delegate.php:178
3247 msgid ""
3248 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3249 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3250 "anybody that you do not trust completely."
3251 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
3252
3253 #: mod/delegate.php:179
3254 msgid "Existing Page Delegates"
3255 msgstr "Délégataires existants"
3256
3257 #: mod/delegate.php:181
3258 msgid "Potential Delegates"
3259 msgstr "Délégataires potentiels"
3260
3261 #: mod/delegate.php:183 mod/tagrm.php:112
3262 msgid "Remove"
3263 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
3264
3265 #: mod/delegate.php:184
3266 msgid "Add"
3267 msgstr "Ajouter"
3268
3269 #: mod/delegate.php:185
3270 msgid "No entries."
3271 msgstr "Aucune entrée."
3272
3273 #: mod/dfrn_confirm.php:75 mod/profiles.php:42 mod/profiles.php:152
3274 #: mod/profiles.php:197 mod/profiles.php:527
3275 msgid "Profile not found."
3276 msgstr "Profil introuvable."
3277
3278 #: mod/dfrn_confirm.php:131
3279 msgid ""
3280 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3281 " has already been approved."
3282 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
3283
3284 #: mod/dfrn_confirm.php:241
3285 msgid "Response from remote site was not understood."
3286 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
3287
3288 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
3289 msgid "Unexpected response from remote site: "
3290 msgstr "Réponse inattendue du site distant : "
3291
3292 #: mod/dfrn_confirm.php:263
3293 msgid "Confirmation completed successfully."
3294 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
3295
3296 #: mod/dfrn_confirm.php:275
3297 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3298 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
3299
3300 #: mod/dfrn_confirm.php:278
3301 msgid "Introduction failed or was revoked."
3302 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
3303
3304 #: mod/dfrn_confirm.php:283
3305 msgid "Remote site reported: "
3306 msgstr "Alerte du site distant : "
3307
3308 #: mod/dfrn_confirm.php:384
3309 msgid "Unable to set contact photo."
3310 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
3311
3312 #: mod/dfrn_confirm.php:446
3313 #, php-format
3314 msgid "No user record found for '%s' "
3315 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
3316
3317 #: mod/dfrn_confirm.php:456
3318 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3319 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
3320
3321 #: mod/dfrn_confirm.php:467
3322 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3323 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
3324
3325 #: mod/dfrn_confirm.php:483
3326 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3327 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
3328
3329 #: mod/dfrn_confirm.php:497
3330 #, php-format
3331 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3332 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
3333
3334 #: mod/dfrn_confirm.php:513
3335 msgid ""
3336 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3337 "if you try again."
3338 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
3339
3340 #: mod/dfrn_confirm.php:524
3341 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3342 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
3343
3344 #: mod/dfrn_confirm.php:580
3345 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3346 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
3347
3348 #: mod/dfrn_confirm.php:610 mod/dfrn_request.php:564
3349 #: src/Model/Contact.php:1919
3350 msgid "[Name Withheld]"
3351 msgstr "[Nom non-publié]"
3352
3353 #: mod/dfrn_poll.php:128 mod/dfrn_poll.php:537
3354 #, php-format
3355 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3356 msgstr "%1$s accueille %2$s"
3357
3358 #: mod/dfrn_request.php:97
3359 msgid "This introduction has already been accepted."
3360 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
3361
3362 #: mod/dfrn_request.php:115 mod/dfrn_request.php:356
3363 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3364 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
3365
3366 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:360
3367 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3368 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
3369
3370 #: mod/dfrn_request.php:122 mod/dfrn_request.php:363
3371 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3372 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
3373
3374 #: mod/dfrn_request.php:126 mod/dfrn_request.php:367
3375 #, php-format
3376 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3377 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3378 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
3379 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
3380
3381 #: mod/dfrn_request.php:164
3382 msgid "Introduction complete."
3383 msgstr "Phase d'introduction achevée."
3384
3385 #: mod/dfrn_request.php:200
3386 msgid "Unrecoverable protocol error."
3387 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
3388
3389 #: mod/dfrn_request.php:227
3390 msgid "Profile unavailable."
3391 msgstr "Profil indisponible."
3392
3393 #: mod/dfrn_request.php:249
3394 #, php-format
3395 msgid "%s has received too many connection requests today."
3396 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
3397
3398 #: mod/dfrn_request.php:250
3399 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3400 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
3401
3402 #: mod/dfrn_request.php:251
3403 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3404 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
3405
3406 #: mod/dfrn_request.php:277
3407 msgid "Invalid locator"
3408 msgstr "Localisateur invalide"
3409
3410 #: mod/dfrn_request.php:313
3411 msgid "You have already introduced yourself here."
3412 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
3413
3414 #: mod/dfrn_request.php:316
3415 #, php-format
3416 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3417 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
3418
3419 #: mod/dfrn_request.php:336
3420 msgid "Invalid profile URL."
3421 msgstr "URL de profil invalide."
3422
3423 #: mod/dfrn_request.php:342 src/Model/Contact.php:1598
3424 msgid "Disallowed profile URL."
3425 msgstr "URL de profil interdite."
3426
3427 #: mod/dfrn_request.php:415 src/Module/Contact.php:240
3428 msgid "Failed to update contact record."
3429 msgstr "Échec de mise à jour du contact."
3430
3431 #: mod/dfrn_request.php:435
3432 msgid "Your introduction has been sent."
3433 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
3434
3435 #: mod/dfrn_request.php:473
3436 msgid ""
3437 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
3438 "directly on your system."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: mod/dfrn_request.php:489
3442 msgid "Please login to confirm introduction."
3443 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
3444
3445 #: mod/dfrn_request.php:497
3446 msgid ""
3447 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3448 "<strong>this</strong> profile."
3449 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
3450
3451 #: mod/dfrn_request.php:511 mod/dfrn_request.php:528
3452 msgid "Confirm"
3453 msgstr "Confirmer"
3454
3455 #: mod/dfrn_request.php:523
3456 msgid "Hide this contact"
3457 msgstr "Cacher ce contact"
3458
3459 #: mod/dfrn_request.php:526
3460 #, php-format
3461 msgid "Welcome home %s."
3462 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
3463
3464 #: mod/dfrn_request.php:527
3465 #, php-format
3466 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3467 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
3468
3469 #: mod/dfrn_request.php:637
3470 msgid ""
3471 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3472 "communications networks:"
3473 msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
3474
3475 #: mod/dfrn_request.php:640
3476 #, php-format
3477 msgid ""
3478 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
3479 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: mod/dfrn_request.php:645
3483 msgid "Friend/Connection Request"
3484 msgstr "Requête de relation/amitié"
3485
3486 #: mod/dfrn_request.php:646
3487 msgid ""
3488 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3489 "testuser@gnusocial.de"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:153
3493 msgid "Please answer the following:"
3494 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit :"
3495
3496 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/follow.php:154
3497 #, php-format
3498 msgid "Does %s know you?"
3499 msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
3500
3501 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:155
3502 msgid "Add a personal note:"
3503 msgstr "Ajouter une note personnelle :"
3504
3505 #: mod/dfrn_request.php:651
3506 msgid "Friendica"
3507 msgstr "Friendica"
3508
3509 #: mod/dfrn_request.php:652
3510 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: mod/dfrn_request.php:653
3514 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: mod/dfrn_request.php:654
3518 #, php-format
3519 msgid ""
3520 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
3521 " bar."
3522 msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire.   Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
3523
3524 #: mod/dfrn_request.php:655 mod/follow.php:161 mod/unfollow.php:130
3525 msgid "Your Identity Address:"
3526 msgstr "Votre adresse d'identité :"
3527
3528 #: mod/dfrn_request.php:657 mod/follow.php:66 mod/unfollow.php:133
3529 msgid "Submit Request"
3530 msgstr "Envoyer la requête"
3531
3532 #: mod/directory.php:154 mod/events.php:547 mod/notifications.php:251
3533 #: src/Model/Event.php:70 src/Model/Event.php:97 src/Model/Event.php:439
3534 #: src/Model/Event.php:930 src/Model/Profile.php:434
3535 #: src/Module/Contact.php:650
3536 msgid "Location:"
3537 msgstr "Localisation :"
3538
3539 #: mod/directory.php:159 mod/notifications.php:257 src/Model/Profile.php:437
3540 #: src/Model/Profile.php:758
3541 msgid "Gender:"
3542 msgstr "Genre :"
3543
3544 #: mod/directory.php:160 src/Model/Profile.php:438 src/Model/Profile.php:782
3545 msgid "Status:"
3546 msgstr "Statut :"
3547
3548 #: mod/directory.php:161 src/Model/Profile.php:439 src/Model/Profile.php:799
3549 msgid "Homepage:"
3550 msgstr "Page personnelle :"
3551
3552 #: mod/directory.php:162 mod/notifications.php:253 src/Model/Profile.php:440
3553 #: src/Model/Profile.php:819 src/Module/Contact.php:654
3554 msgid "About:"
3555 msgstr "À propos :"
3556
3557 #: mod/directory.php:210 src/Content/Widget.php:72
3558 #: view/theme/vier/theme.php:208
3559 msgid "Global Directory"
3560 msgstr "Annuaire global"
3561
3562 #: mod/directory.php:212
3563 msgid "Find on this site"
3564 msgstr "Trouver sur ce site"
3565
3566 #: mod/directory.php:214
3567 msgid "Results for:"
3568 msgstr "Résultats pour :"
3569
3570 #: mod/directory.php:216
3571 msgid "Site Directory"
3572 msgstr "Annuaire local"
3573
3574 #: mod/directory.php:217 src/Content/Widget.php:67 src/Module/Contact.php:822
3575 #: view/theme/vier/theme.php:203
3576 msgid "Find"
3577 msgstr "Trouver"
3578
3579 #: mod/directory.php:221
3580 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3581 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
3582
3583 #: mod/dirfind.php:55
3584 #, php-format
3585 msgid "People Search - %s"
3586 msgstr "Recherche de personne - %s"
3587
3588 #: mod/dirfind.php:66
3589 #, php-format
3590 msgid "Forum Search - %s"
3591 msgstr "Recherche de Forum - %s"
3592
3593 #: mod/dirfind.php:261 mod/match.php:125
3594 msgid "No matches"
3595 msgstr "Aucune correspondance"
3596
3597 #: mod/editpost.php:29 mod/editpost.php:39
3598 msgid "Item not found"
3599 msgstr "Élément introuvable"
3600
3601 #: mod/editpost.php:46
3602 msgid "Edit post"
3603 msgstr "Éditer la publication"
3604
3605 #: mod/editpost.php:94 mod/filer.php:38 mod/notes.php:54
3606 #: src/Content/Text/HTML.php:961
3607 msgid "Save"
3608 msgstr "Sauver"
3609
3610 #: mod/editpost.php:99 mod/message.php:263 mod/message.php:425
3611 #: mod/wallmessage.php:140
3612 msgid "Insert web link"
3613 msgstr "Insérer lien web"
3614
3615 #: mod/editpost.php:100
3616 msgid "web link"
3617 msgstr "lien web"
3618
3619 #: mod/editpost.php:101
3620 msgid "Insert video link"
3621 msgstr "Insérer un lien video"
3622
3623 #: mod/editpost.php:102
3624 msgid "video link"
3625 msgstr "lien vidéo"
3626
3627 #: mod/editpost.php:103
3628 msgid "Insert audio link"
3629 msgstr "Insérer un lien audio"
3630
3631 #: mod/editpost.php:104
3632 msgid "audio link"
3633 msgstr "lien audio"
3634
3635 #: mod/editpost.php:119 src/Core/ACL.php:305
3636 msgid "CC: email addresses"
3637 msgstr "CC: adresses de courriel"
3638
3639 #: mod/editpost.php:126 src/Core/ACL.php:306
3640 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
3641 msgstr "Exemple : bob@exemple.com, mary@exemple.com"
3642
3643 #: mod/events.php:109 mod/events.php:111
3644 msgid "Event can not end before it has started."
3645 msgstr "L'événement ne peut pas se terminer avant d'avoir commencé."
3646
3647 #: mod/events.php:118 mod/events.php:120
3648 msgid "Event title and start time are required."
3649 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
3650
3651 #: mod/events.php:392
3652 msgid "Create New Event"
3653 msgstr "Créer un nouvel événement"
3654
3655 #: mod/events.php:515
3656 msgid "Event details"
3657 msgstr "Détails de l'événement"
3658
3659 #: mod/events.php:516
3660 msgid "Starting date and Title are required."
3661 msgstr "La date de début et le titre sont requis."
3662
3663 #: mod/events.php:517 mod/events.php:522
3664 msgid "Event Starts:"
3665 msgstr "Début de l'événement :"
3666
3667 #: mod/events.php:517 mod/events.php:549 mod/profiles.php:608
3668 msgid "Required"
3669 msgstr "Requis"
3670
3671 #: mod/events.php:530 mod/events.php:555
3672 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3673 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
3674
3675 #: mod/events.php:532 mod/events.php:537
3676 msgid "Event Finishes:"
3677 msgstr "Fin de l'événement :"
3678
3679 #: mod/events.php:543 mod/events.php:556
3680 msgid "Adjust for viewer timezone"
3681 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
3682
3683 #: mod/events.php:545
3684 msgid "Description:"
3685 msgstr "Description :"
3686
3687 #: mod/events.php:549 mod/events.php:551
3688 msgid "Title:"
3689 msgstr "Titre :"
3690
3691 #: mod/events.php:552 mod/events.php:553
3692 msgid "Share this event"
3693 msgstr "Partager cet événement"
3694
3695 #: mod/events.php:560 src/Model/Profile.php:877
3696 msgid "Basic"
3697 msgstr "Simple"
3698
3699 #: mod/events.php:562 mod/photos.php:1111 mod/photos.php:1452
3700 #: src/Core/ACL.php:308
3701 msgid "Permissions"
3702 msgstr "Permissions"
3703
3704 #: mod/events.php:578
3705 msgid "Failed to remove event"
3706 msgstr "La suppression de l'événement a échoué."
3707
3708 #: mod/events.php:580
3709 msgid "Event removed"
3710 msgstr "Événement supprimé."
3711
3712 #: mod/fbrowser.php:36 src/Content/Nav.php:155 src/Model/Profile.php:917
3713 #: view/theme/frio/theme.php:275
3714 msgid "Photos"
3715 msgstr "Photos"
3716
3717 #: mod/fbrowser.php:45 mod/fbrowser.php:70 mod/photos.php:204
3718 #: mod/photos.php:1075 mod/photos.php:1170 mod/photos.php:1187
3719 #: mod/photos.php:1654 mod/photos.php:1669 src/Model/Photo.php:244
3720 #: src/Model/Photo.php:253
3721 msgid "Contact Photos"
3722 msgstr "Photos du contact"
3723
3724 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:138 mod/profile_photo.php:251
3725 msgid "Upload"
3726 msgstr "Téléverser"
3727
3728 #: mod/fbrowser.php:133
3729 msgid "Files"
3730 msgstr "Fichiers"
3731
3732 #: mod/feedtest.php:22
3733 msgid "You must be logged in to use this module"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: mod/feedtest.php:49
3737 msgid "Source URL"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: mod/fetch.php:21 mod/fetch.php:48 mod/fetch.php:55 mod/help.php:64
3741 #: src/App.php:1704
3742 msgid "Not Found"
3743 msgstr "Non trouvé"
3744
3745 #: mod/filer.php:37
3746 msgid "- select -"
3747 msgstr "- choisir -"
3748
3749 #: mod/follow.php:47
3750 msgid "The contact could not be added."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: mod/follow.php:77
3754 msgid "You already added this contact."
3755 msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
3756
3757 #: mod/follow.php:87
3758 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3759 msgstr "Le support de Diaspora est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
3760
3761 #: mod/follow.php:94
3762 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3763 msgstr "Le support d'OStatus est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
3764
3765 #: mod/follow.php:101
3766 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3767 msgstr "Impossible de détecter le type de réseau. Le contact ne peut pas être ajouté."
3768
3769 #: mod/follow.php:181 mod/notifications.php:255 src/Model/Profile.php:807
3770 #: src/Module/Contact.php:656
3771 msgid "Tags:"
3772 msgstr "Étiquette :"
3773
3774 #: mod/follow.php:193 mod/unfollow.php:149 src/Model/Profile.php:904
3775 #: src/Module/Contact.php:869
3776 msgid "Status Messages and Posts"
3777 msgstr "Messages d'état et publications"
3778
3779 #: mod/friendica.php:79
3780 #, php-format
3781 msgid ""
3782 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
3783 "database version is %s, the post update version is %s."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: mod/friendica.php:85
3787 msgid ""
3788 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
3789 "about the Friendica project."
3790 msgstr "Rendez-vous sur <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> pour en savoir plus sur le projet Friendica."
3791
3792 #: mod/friendica.php:89
3793 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3794 msgstr "Pour les rapports de bugs : rendez vous sur"
3795
3796 #: mod/friendica.php:89
3797 msgid "the bugtracker at github"
3798 msgstr "le bugtracker sur GitHub"
3799
3800 #: mod/friendica.php:92
3801 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: mod/friendica.php:97
3805 msgid "Installed addons/apps:"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: mod/friendica.php:111
3809 msgid "No installed addons/apps"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: mod/friendica.php:116
3813 #, php-format
3814 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
3815 msgstr ""
3816
3817 #: mod/friendica.php:121
3818 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
3819 msgstr "Sur ce serveur, les serveurs suivants sont sur liste noire."
3820
3821 #: mod/fsuggest.php:73
3822 msgid "Friend suggestion sent."
3823 msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
3824
3825 #: mod/fsuggest.php:102
3826 msgid "Suggest Friends"
3827 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
3828
3829 #: mod/fsuggest.php:104
3830 #, php-format
3831 msgid "Suggest a friend for %s"
3832 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
3833
3834 #: mod/group.php:40
3835 msgid "Group created."
3836 msgstr "Groupe créé."
3837
3838 #: mod/group.php:46
3839 msgid "Could not create group."
3840 msgstr "Impossible de créer le groupe."
3841
3842 #: mod/group.php:60 mod/group.php:187
3843 msgid "Group not found."
3844 msgstr "Groupe introuvable."
3845
3846 #: mod/group.php:74
3847 msgid "Group name changed."
3848 msgstr "Groupe renommé."
3849
3850 #: mod/group.php:87 mod/profperm.php:30 src/App.php:1785
3851 msgid "Permission denied"
3852 msgstr "Permission refusée"
3853
3854 #: mod/group.php:105
3855 msgid "Save Group"
3856 msgstr "Sauvegarder le groupe"
3857
3858 #: mod/group.php:106
3859 msgid "Filter"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: mod/group.php:111
3863 msgid "Create a group of contacts/friends."
3864 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
3865
3866 #: mod/group.php:112 mod/group.php:136 mod/group.php:229
3867 #: src/Model/Group.php:419
3868 msgid "Group Name: "
3869 msgstr "Nom du groupe : "
3870
3871 #: mod/group.php:127 src/Model/Group.php:416
3872 msgid "Contacts not in any group"
3873 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
3874
3875 #: mod/group.php:159
3876 msgid "Group removed."
3877 msgstr "Groupe enlevé."
3878
3879 #: mod/group.php:161
3880 msgid "Unable to remove group."
3881 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
3882
3883 #: mod/group.php:222
3884 msgid "Delete Group"
3885 msgstr "Supprimer le groupe"
3886
3887 #: mod/group.php:233
3888 msgid "Edit Group Name"
3889 msgstr "Éditer le nom du groupe"
3890
3891 #: mod/group.php:244
3892 msgid "Members"
3893 msgstr "Membres"
3894
3895 #: mod/group.php:246 src/Module/Contact.php:711
3896 msgid "All Contacts"
3897 msgstr "Tous les contacts"
3898
3899 #: mod/group.php:247 mod/network.php:659
3900 msgid "Group is empty"
3901 msgstr "Groupe vide"
3902
3903 #: mod/group.php:260
3904 msgid "Remove contact from group"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: mod/group.php:278 mod/profperm.php:119
3908 msgid "Click on a contact to add or remove."
3909 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
3910
3911 #: mod/group.php:292
3912 msgid "Add contact to group"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: mod/hcard.php:19
3916 msgid "No profile"
3917 msgstr "Aucun profil"
3918
3919 #: mod/help.php:51
3920 msgid "Help:"
3921 msgstr "Aide :"
3922
3923 #: mod/help.php:58 src/Content/Nav.php:187 view/theme/vier/theme.php:297
3924 msgid "Help"
3925 msgstr "Aide"
3926
3927 #: mod/home.php:40
3928 #, php-format
3929 msgid "Welcome to %s"
3930 msgstr "Bienvenue sur %s"
3931
3932 #: mod/invite.php:38
3933 msgid "Total invitation limit exceeded."
3934 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
3935
3936 #: mod/invite.php:60
3937 #, php-format
3938 msgid "%s : Not a valid email address."
3939 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
3940
3941 #: mod/invite.php:87
3942 msgid "Please join us on Friendica"
3943 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
3944
3945 #: mod/invite.php:96
3946 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3947 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
3948
3949 #: mod/invite.php:100
3950 #, php-format
3951 msgid "%s : Message delivery failed."
3952 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
3953
3954 #: mod/invite.php:104
3955 #, php-format
3956 msgid "%d message sent."
3957 msgid_plural "%d messages sent."
3958 msgstr[0] "%d message envoyé."
3959 msgstr[1] "%d messages envoyés."
3960
3961 #: mod/invite.php:122
3962 msgid "You have no more invitations available"
3963 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
3964
3965 #: mod/invite.php:130
3966 #, php-format
3967 msgid ""
3968 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3969 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3970 " other social networks."
3971 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
3972
3973 #: mod/invite.php:132
3974 #, php-format
3975 msgid ""
3976 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3977 "public Friendica website."
3978 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
3979
3980 #: mod/invite.php:133
3981 #, php-format
3982 msgid ""
3983 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3984 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3985 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3986 "sites you can join."
3987 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
3988
3989 #: mod/invite.php:137
3990 msgid ""
3991 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3992 " public sites or invite members."
3993 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
3994
3995 #: mod/invite.php:141
3996 msgid ""
3997 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3998 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3999 "many traditional social networks."
4000 msgstr "Les instances Friendica sont interconnectées pour créer un immense réseau social possédé et contrôlé par ses membres, et qui respecte leur vie privée. Ils peuvent aussi s'interconnecter avec d'autres réseaux sociaux traditionnels."
4001
4002 #: mod/invite.php:140
4003 #, php-format
4004 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
4005 msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez-vous sur %s et inscrivez-vous."
4006
4007 #: mod/invite.php:147
4008 msgid "Send invitations"
4009 msgstr "Envoyer des invitations"
4010
4011 #: mod/invite.php:148
4012 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4013 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
4014
4015 #: mod/invite.php:149 mod/message.php:259 mod/message.php:420
4016 #: mod/wallmessage.php:137
4017 msgid "Your message:"
4018 msgstr "Votre message :"
4019
4020 #: mod/invite.php:149
4021 msgid ""
4022 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4023 "and help us to create a better social web."
4024 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
4025
4026 #: mod/invite.php:151
4027 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4028 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
4029
4030 #: mod/invite.php:151
4031 msgid ""
4032 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4033 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
4034
4035 #: mod/invite.php:153
4036 msgid ""
4037 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4038 "important, please visit http://friendi.ca"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: mod/item.php:120
4042 msgid "Unable to locate original post."
4043 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
4044
4045 #: mod/item.php:288
4046 msgid "Empty post discarded."
4047 msgstr "Publication vide rejetée."
4048
4049 #: mod/item.php:810
4050 #, php-format
4051 msgid ""
4052 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4053 "network."
4054 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
4055
4056 #: mod/item.php:812
4057 #, php-format
4058 msgid "You may visit them online at %s"
4059 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
4060
4061 #: mod/item.php:813
4062 msgid ""
4063 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4064 "receive these messages."
4065 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
4066
4067 #: mod/item.php:817
4068 #, php-format
4069 msgid "%s posted an update."
4070 msgstr "%s a publié une mise à jour."
4071
4072 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:38 src/Model/Event.php:844
4073 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4074 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4075
4076 #: mod/localtime.php:33
4077 msgid "Time Conversion"
4078 msgstr "Conversion temporelle"
4079
4080 #: mod/localtime.php:35
4081 msgid ""
4082 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4083 "friends in unknown timezones."
4084 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
4085
4086 #: mod/localtime.php:39
4087 #, php-format
4088 msgid "UTC time: %s"
4089 msgstr "Temps UTC : %s"
4090
4091 #: mod/localtime.php:42
4092 #, php-format
4093 msgid "Current timezone: %s"
4094 msgstr "Zone de temps courante : %s"
4095
4096 #: mod/localtime.php:46
4097 #, php-format
4098 msgid "Converted localtime: %s"
4099 msgstr "Temps local converti : %s"
4100
4101 #: mod/localtime.php:52
4102 msgid "Please select your timezone:"
4103 msgstr "Sélectionner votre zone :"
4104
4105 #: mod/lockview.php:46 mod/lockview.php:57
4106 msgid "Remote privacy information not available."
4107 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
4108
4109 #: mod/lockview.php:66
4110 msgid "Visible to:"
4111 msgstr "Visible par :"
4112
4113 #: mod/lostpass.php:30
4114 msgid "No valid account found."
4115 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
4116
4117 #: mod/lostpass.php:42
4118 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4119 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
4120
4121 #: mod/lostpass.php:48
4122 #, php-format
4123 msgid ""
4124 "\n"
4125 "\t\tDear %1$s,\n"
4126 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4127 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4128 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4129 "\n"
4130 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4131 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
4132 "\n"
4133 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4134 "\t\tissued this request."
4135 msgstr ""
4136
4137 #: mod/lostpass.php:59
4138 #, php-format
4139 msgid ""
4140 "\n"
4141 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
4142 "\n"
4143 "\t\t%1$s\n"
4144 "\n"
4145 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4146 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4147 "\n"
4148 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4149 "\n"
4150 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4151 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: mod/lostpass.php:78
4155 #, php-format
4156 msgid "Password reset requested at %s"
4157 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
4158
4159 #: mod/lostpass.php:94
4160 msgid ""
4161 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4162 "Password reset failed."
4163 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
4164
4165 #: mod/lostpass.php:107
4166 msgid "Request has expired, please make a new one."
4167 msgstr ""
4168
4169 #: mod/lostpass.php:122
4170 msgid "Forgot your Password?"
4171 msgstr "Mot de passe oublié ?"
4172
4173 #: mod/lostpass.php:123
4174 msgid ""
4175 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4176 "your email for further instructions."
4177 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
4178
4179 #: mod/lostpass.php:124 src/Module/Login.php:324
4180 msgid "Nickname or Email: "
4181 msgstr "Pseudo ou eMail : "
4182
4183 #: mod/lostpass.php:125
4184 msgid "Reset"
4185 msgstr "Réinitialiser"
4186
4187 #: mod/lostpass.php:141 src/Module/Login.php:336
4188 msgid "Password Reset"
4189 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
4190
4191 #: mod/lostpass.php:142
4192 msgid "Your password has been reset as requested."
4193 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
4194
4195 #: mod/lostpass.php:143
4196 msgid "Your new password is"
4197 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
4198
4199 #: mod/lostpass.php:144
4200 msgid "Save or copy your new password - and then"
4201 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
4202
4203 #: mod/lostpass.php:145
4204 msgid "click here to login"
4205 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
4206
4207 #: mod/lostpass.php:146
4208 msgid ""
4209 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4210 "successful login."
4211 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page &lt;em&gt;Réglages&lt;/em&gt;, une fois que vous serez connecté."
4212
4213 #: mod/lostpass.php:154
4214 #, php-format
4215 msgid ""
4216 "\n"
4217 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4218 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4219 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4220 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4221 "\t\t"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: mod/lostpass.php:160
4225 #, php-format
4226 msgid ""
4227 "\n"
4228 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4229 "\n"
4230 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4231 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4232 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4233 "\n"
4234 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4235 "\t\t"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: mod/lostpass.php:176
4239 #, php-format
4240 msgid "Your password has been changed at %s"
4241 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
4242
4243 #: mod/maintenance.php:26
4244 msgid "System down for maintenance"
4245 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
4246
4247 #: mod/manage.php:181
4248 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4249 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
4250
4251 #: mod/manage.php:182
4252 msgid ""
4253 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4254 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4255 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
4256
4257 #: mod/manage.php:183
4258 msgid "Select an identity to manage: "
4259 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
4260
4261 #: mod/match.php:51
4262 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4263 msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
4264
4265 #: mod/match.php:106
4266 msgid "is interested in:"
4267 msgstr "s'intéresse à :"
4268
4269 #: mod/match.php:120
4270 msgid "Profile Match"
4271 msgstr "Correpondance de profils"
4272
4273 #: mod/message.php:35 mod/message.php:118 src/Content/Nav.php:252
4274 msgid "New Message"
4275 msgstr "Nouveau message"
4276
4277 #: mod/message.php:72 mod/wallmessage.php:60
4278 msgid "No recipient selected."
4279 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
4280
4281 #: mod/message.php:76
4282 msgid "Unable to locate contact information."
4283 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
4284
4285 #: mod/message.php:79 mod/wallmessage.php:66
4286 msgid "Message could not be sent."
4287 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
4288
4289 #: mod/message.php:82 mod/wallmessage.php:69
4290 msgid "Message collection failure."
4291 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
4292
4293 #: mod/message.php:85 mod/wallmessage.php:72
4294 msgid "Message sent."
4295 msgstr "Message envoyé."
4296
4297 #: mod/message.php:112 mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:185
4298 #: mod/notifications.php:233
4299 msgid "Discard"
4300 msgstr "Rejeter"
4301
4302 #: mod/message.php:125 src/Content/Nav.php:249 view/theme/frio/theme.php:282
4303 msgid "Messages"
4304 msgstr "Messages"
4305
4306 #: mod/message.php:150
4307 msgid "Do you really want to delete this message?"
4308 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
4309
4310 #: mod/message.php:168
4311 msgid "Conversation not found."
4312 msgstr ""
4313
4314 #: mod/message.php:173
4315 msgid "Message deleted."
4316 msgstr "Message supprimé."
4317
4318 #: mod/message.php:178 mod/message.php:193
4319 msgid "Conversation removed."
4320 msgstr "Conversation supprimée."
4321
4322 #: mod/message.php:207 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:123
4323 msgid "Please enter a link URL:"
4324 msgstr "Entrez un lien web :"
4325
4326 #: mod/message.php:250 mod/wallmessage.php:128
4327 msgid "Send Private Message"
4328 msgstr "Envoyer un message privé"
4329
4330 #: mod/message.php:251 mod/message.php:415 mod/wallmessage.php:130
4331 msgid "To:"
4332 msgstr "À:"
4333
4334 #: mod/message.php:255 mod/message.php:417 mod/wallmessage.php:131
4335 msgid "Subject:"
4336 msgstr "Sujet:"
4337
4338 #: mod/message.php:293
4339 msgid "No messages."
4340 msgstr "Aucun message."
4341
4342 #: mod/message.php:334
4343 msgid "Message not available."
4344 msgstr "Message indisponible."
4345
4346 #: mod/message.php:391
4347 msgid "Delete message"
4348 msgstr "Effacer message"
4349
4350 #: mod/message.php:393 mod/message.php:494
4351 msgid "D, d M Y - g:i A"
4352 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4353
4354 #: mod/message.php:408 mod/message.php:491
4355 msgid "Delete conversation"
4356 msgstr "Effacer conversation"
4357
4358 #: mod/message.php:410
4359 msgid ""
4360 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4361 "respond from the sender's profile page."
4362 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
4363
4364 #: mod/message.php:414
4365 msgid "Send Reply"
4366 msgstr "Répondre"
4367
4368 #: mod/message.php:465
4369 #, php-format
4370 msgid "Unknown sender - %s"
4371 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
4372
4373 #: mod/message.php:467
4374 #, php-format
4375 msgid "You and %s"
4376 msgstr "Vous et %s"
4377
4378 #: mod/message.php:469
4379 #, php-format
4380 msgid "%s and You"
4381 msgstr "%s et vous"
4382
4383 #: mod/message.php:497
4384 #, php-format
4385 msgid "%d message"
4386 msgid_plural "%d messages"
4387 msgstr[0] "%d message"
4388 msgstr[1] "%d messages"
4389
4390 #: mod/network.php:192 mod/search.php:40
4391 msgid "Remove term"
4392 msgstr "Retirer le terme"
4393
4394 #: mod/network.php:199 mod/search.php:49
4395 msgid "Saved Searches"
4396 msgstr "Recherches"
4397
4398 #: mod/network.php:200 src/Model/Group.php:410
4399 msgid "add"
4400 msgstr "ajouter"
4401
4402 #: mod/network.php:567
4403 #, php-format
4404 msgid ""
4405 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
4406 " public messages."
4407 msgid_plural ""
4408 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
4409 "non public messages."
4410 msgstr[0] ""
4411 msgstr[1] ""
4412
4413 #: mod/network.php:570
4414 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
4415 msgstr "Les messages dans ce groupe ne seront pas envoyés à ces destinataires."
4416
4417 #: mod/network.php:638
4418 msgid "No such group"
4419 msgstr "Groupe inexistant"
4420
4421 #: mod/network.php:663
4422 #, php-format
4423 msgid "Group: %s"
4424 msgstr "Group : %s"
4425
4426 #: mod/network.php:689
4427 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
4428 msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
4429
4430 #: mod/network.php:692
4431 msgid "Invalid contact."
4432 msgstr "Contact invalide."
4433
4434 #: mod/network.php:970
4435 msgid "Commented Order"
4436 msgstr "Tri par commentaires"
4437
4438 #: mod/network.php:973
4439 msgid "Sort by Comment Date"
4440 msgstr "Trier par date de commentaire"
4441
4442 #: mod/network.php:978
4443 msgid "Posted Order"
4444 msgstr "Tri des publications"
4445
4446 #: mod/network.php:981
4447 msgid "Sort by Post Date"
4448 msgstr "Trier par date de publication"
4449
4450 #: mod/network.php:988 mod/profiles.php:595
4451 #: src/Core/NotificationsManager.php:187
4452 msgid "Personal"
4453 msgstr "Personnel"
4454
4455 #: mod/network.php:991
4456 msgid "Posts that mention or involve you"
4457 msgstr "Publications qui vous concernent"
4458
4459 #: mod/network.php:998
4460 msgid "New"
4461 msgstr "Nouveau"
4462
4463 #: mod/network.php:1001
4464 msgid "Activity Stream - by date"
4465 msgstr "Flux d'activités - par date"
4466
4467 #: mod/network.php:1009
4468 msgid "Shared Links"
4469 msgstr "Liens partagés"
4470
4471 #: mod/network.php:1012
4472 msgid "Interesting Links"
4473 msgstr "Liens intéressants"
4474
4475 #: mod/network.php:1019
4476 msgid "Starred"
4477 msgstr "Mis en avant"
4478
4479 #: mod/network.php:1022
4480 msgid "Favourite Posts"
4481 msgstr "Publications favorites"
4482
4483 #: mod/newmember.php:11
4484 msgid "Welcome to Friendica"
4485 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
4486
4487 #: mod/newmember.php:12
4488 msgid "New Member Checklist"
4489 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
4490
4491 #: mod/newmember.php:14
4492 msgid ""
4493 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
4494 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
4495 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
4496 "registration and then will quietly disappear."
4497 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
4498
4499 #: mod/newmember.php:15
4500 msgid "Getting Started"
4501 msgstr "Bien démarrer"
4502
4503 #: mod/newmember.php:17
4504 msgid "Friendica Walk-Through"
4505 msgstr "Friendica pas-à-pas"
4506
4507 #: mod/newmember.php:17
4508 msgid ""
4509 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
4510 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
4511 " join."
4512 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
4513
4514 #: mod/newmember.php:21
4515 msgid "Go to Your Settings"
4516 msgstr "Éditer vos Réglages"
4517
4518 #: mod/newmember.php:21
4519 msgid ""
4520 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
4521 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
4522 "will be useful in making friends on the free social web."
4523 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> -     changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
4524
4525 #: mod/newmember.php:22
4526 msgid ""
4527 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
4528 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
4529 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
4530 "potential friends know exactly how to find you."
4531 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
4532
4533 #: mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:117 src/Content/Nav.php:154
4534 #: src/Model/Profile.php:743 src/Model/Profile.php:876
4535 #: src/Model/Profile.php:909 src/Module/Contact.php:661
4536 #: src/Module/Contact.php:874 view/theme/frio/theme.php:274
4537 msgid "Profile"
4538 msgstr "Profil"
4539
4540 #: mod/newmember.php:26 mod/profiles.php:599 mod/profile_photo.php:250
4541 msgid "Upload Profile Photo"
4542 msgstr "Téléverser une photo de profil"
4543
4544 #: mod/newmember.php:26
4545 msgid ""
4546 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
4547 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
4548 " friends than people who do not."
4549 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
4550
4551 #: mod/newmember.php:27
4552 msgid "Edit Your Profile"
4553 msgstr "Éditer votre Profil"
4554
4555 #: mod/newmember.php:27
4556 msgid ""
4557 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
4558 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
4559 " visitors."
4560 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
4561
4562 #: mod/newmember.php:28
4563 msgid "Profile Keywords"
4564 msgstr "Mots-clés du profil"
4565
4566 #: mod/newmember.php:28
4567 msgid ""
4568 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
4569 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
4570 "suggest friendships."
4571 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
4572
4573 #: mod/newmember.php:30
4574 msgid "Connecting"
4575 msgstr "Connexions"
4576
4577 #: mod/newmember.php:36
4578 msgid "Importing Emails"
4579 msgstr "Importer courriels"
4580
4581 #: mod/newmember.php:36
4582 msgid ""
4583 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
4584 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
4585 "INBOX"
4586 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
4587
4588 #: mod/newmember.php:39
4589 msgid "Go to Your Contacts Page"
4590 msgstr "Consulter vos Contacts"
4591
4592 #: mod/newmember.php:39
4593 msgid ""
4594 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4595 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4596 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4597 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
4598
4599 #: mod/newmember.php:40
4600 msgid "Go to Your Site's Directory"
4601 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
4602
4603 #: mod/newmember.php:40
4604 msgid ""
4605 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4606 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4607 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4608 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
4609
4610 #: mod/newmember.php:41
4611 msgid "Finding New People"
4612 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
4613
4614 #: mod/newmember.php:41
4615 msgid ""
4616 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4617 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4618 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4619 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4620 "hours."
4621 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
4622
4623 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:411 src/Module/Contact.php:759
4624 msgid "Groups"
4625 msgstr "Groupes"
4626
4627 #: mod/newmember.php:45
4628 msgid "Group Your Contacts"
4629 msgstr "Grouper vos contacts"
4630
4631 #: mod/newmember.php:45
4632 msgid ""
4633 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4634 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4635 " each group privately on your Network page."
4636 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
4637
4638 #: mod/newmember.php:48
4639 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4640 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
4641
4642 #: mod/newmember.php:48
4643 msgid ""
4644 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4645 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4646 "from the link above."
4647 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
4648
4649 #: mod/newmember.php:52
4650 msgid "Getting Help"
4651 msgstr "Obtenir de l'aide"
4652
4653 #: mod/newmember.php:54
4654 msgid "Go to the Help Section"
4655 msgstr "Aller à la section Aide"
4656
4657 #: mod/newmember.php:54
4658 msgid ""
4659 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4660 " features and resources."
4661 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
4662
4663 #: mod/notes.php:42 src/Model/Profile.php:959
4664 msgid "Personal Notes"
4665 msgstr "Notes personnelles"
4666
4667 #: mod/notifications.php:38
4668 msgid "Invalid request identifier."
4669 msgstr "Identifiant de demande invalide."
4670
4671 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:184
4672 #: mod/notifications.php:269 src/Module/Contact.php:628
4673 #: src/Module/Contact.php:830 src/Module/Contact.php:1090
4674 msgid "Ignore"
4675 msgstr "Ignorer"
4676
4677 #: mod/notifications.php:93 src/Content/Nav.php:244
4678 msgid "Notifications"
4679 msgstr "Notifications"
4680
4681 #: mod/notifications.php:105
4682 msgid "Network Notifications"
4683 msgstr "Notifications du réseau"
4684
4685 #: mod/notifications.php:110 mod/notify.php:82
4686 msgid "System Notifications"
4687 msgstr "Notifications du système"
4688
4689 #: mod/notifications.php:115
4690 msgid "Personal Notifications"
4691 msgstr "Notifications personnelles"
4692
4693 #: mod/notifications.php:120
4694 msgid "Home Notifications"
4695 msgstr "Notifications de page d'accueil"
4696
4697 #: mod/notifications.php:140
4698 msgid "Show unread"
4699 msgstr "Afficher non-lus"
4700
4701 #: mod/notifications.php:140
4702 msgid "Show all"
4703 msgstr "Tout afficher"
4704
4705 #: mod/notifications.php:151
4706 msgid "Show Ignored Requests"
4707 msgstr "Voir les demandes ignorées"
4708
4709 #: mod/notifications.php:151
4710 msgid "Hide Ignored Requests"
4711 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
4712
4713 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:241
4714 msgid "Notification type:"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: mod/notifications.php:167
4718 msgid "Suggested by:"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:258
4722 #: src/Module/Contact.php:636
4723 msgid "Hide this contact from others"
4724 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
4725
4726 #: mod/notifications.php:201
4727 msgid "Claims to be known to you: "
4728 msgstr "Prétend que vous le connaissez : "
4729
4730 #: mod/notifications.php:202
4731 msgid "yes"
4732 msgstr "oui"
4733
4734 #: mod/notifications.php:202
4735 msgid "no"
4736 msgstr "non"
4737
4738 #: mod/notifications.php:203 mod/notifications.php:207
4739 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
4740 msgstr "Souhaitez vous que votre connexion soit bi-directionnelle ?"
4741
4742 #: mod/notifications.php:204 mod/notifications.php:208
4743 #, php-format
4744 msgid ""
4745 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
4746 "also receive updates from them in your news feed."
4747 msgstr ""
4748
4749 #: mod/notifications.php:205
4750 #, php-format
4751 msgid ""
4752 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
4753 " will not receive updates from them in your news feed."
4754 msgstr ""
4755
4756 #: mod/notifications.php:209
4757 #, php-format
4758 msgid ""
4759 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
4760 "will not receive updates from them in your news feed."
4761 msgstr ""
4762
4763 #: mod/notifications.php:220
4764 msgid "Friend"
4765 msgstr "Ami"
4766
4767 #: mod/notifications.php:221
4768 msgid "Sharer"
4769 msgstr "Initiateur du partage"
4770
4771 #: mod/notifications.php:221
4772 msgid "Subscriber"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: mod/notifications.php:264 src/Model/Profile.php:537
4776 #: src/Module/Contact.php:93
4777 msgid "Network:"
4778 msgstr "Réseau"
4779
4780 #: mod/notifications.php:277
4781 msgid "No introductions."
4782 msgstr "Aucune demande d'introduction."
4783
4784 #: mod/notifications.php:311
4785 #, php-format
4786 msgid "No more %s notifications."
4787 msgstr "Aucune notification de %s"
4788
4789 #: mod/notify.php:78
4790 msgid "No more system notifications."
4791 msgstr "Pas plus de notifications système."
4792
4793 #: mod/oexchange.php:32
4794 msgid "Post successful."
4795 msgstr "Publication réussie."
4796
4797 #: mod/openid.php:32
4798 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
4799 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
4800
4801 #: mod/openid.php:68
4802 msgid ""
4803 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
4804 msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
4805
4806 #: mod/openid.php:118 src/Module/Login.php:94 src/Module/Login.php:144
4807 msgid "Login failed."
4808 msgstr "Échec de connexion."
4809
4810 #: mod/ostatus_subscribe.php:23
4811 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
4812 msgstr "Inscription aux contacts OStatus"
4813
4814 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
4815 msgid "No contact provided."
4816 msgstr "Pas de contact fourni."
4817
4818 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
4819 msgid "Couldn't fetch information for contact."
4820 msgstr "Impossible de récupérer les informations pour ce contact."
4821
4822 #: mod/ostatus_subscribe.php:52
4823 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
4824 msgstr "Impossible de récupérer les amis de ce contact."
4825
4826 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
4827 msgid "Done"
4828 msgstr "Terminé"
4829
4830 #: mod/ostatus_subscribe.php:84
4831 msgid "success"
4832 msgstr "réussite"
4833
4834 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
4835 msgid "failed"
4836 msgstr "échec"
4837
4838 #: mod/ostatus_subscribe.php:89 src/Object/Post.php:282
4839 msgid "ignored"
4840 msgstr "ignoré"
4841
4842 #: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
4843 msgid "Keep this window open until done."
4844 msgstr "Veuillez garder cette fenêtre ouverte jusqu'à la fin."
4845
4846 #: mod/photos.php:118 src/Model/Profile.php:920
4847 msgid "Photo Albums"
4848 msgstr "Albums photo"
4849
4850 #: mod/photos.php:119 mod/photos.php:1710
4851 msgid "Recent Photos"
4852 msgstr "Photos récentes"
4853
4854 #: mod/photos.php:122 mod/photos.php:1231 mod/photos.php:1712
4855 msgid "Upload New Photos"
4856 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
4857
4858 #: mod/photos.php:140 mod/settings.php:56
4859 msgid "everybody"
4860 msgstr "tout le monde"
4861
4862 #: mod/photos.php:196
4863 msgid "Contact information unavailable"
4864 msgstr "Informations de contact indisponibles"
4865
4866 #: mod/photos.php:215
4867 msgid "Album not found."
4868 msgstr "Album introuvable."
4869
4870 #: mod/photos.php:244 mod/photos.php:257 mod/photos.php:1182
4871 msgid "Delete Album"
4872 msgstr "Effacer l'album"
4873
4874 #: mod/photos.php:255
4875 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4876 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
4877
4878 #: mod/photos.php:317 mod/photos.php:329 mod/photos.php:1457
4879 msgid "Delete Photo"
4880 msgstr "Effacer la photo"
4881
4882 #: mod/photos.php:327
4883 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4884 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
4885
4886 #: mod/photos.php:684
4887 msgid "a photo"
4888 msgstr "une photo"
4889
4890 #: mod/photos.php:684
4891 #, php-format
4892 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4893 msgstr "%1$s a été étiqueté dans %2$s par %3$s"
4894
4895 #: mod/photos.php:780 mod/photos.php:783 mod/photos.php:812
4896 #: mod/profile_photo.php:155 mod/wall_upload.php:197
4897 #, php-format
4898 msgid "Image exceeds size limit of %s"
4899 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
4900
4901 #: mod/photos.php:786
4902 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: mod/photos.php:789
4906 msgid "Image file is missing"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: mod/photos.php:794
4910 msgid ""
4911 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
4912 "administrator"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: mod/photos.php:820
4916 msgid "Image file is empty."
4917 msgstr "Fichier image vide."
4918
4919 #: mod/photos.php:835 mod/profile_photo.php:164 mod/wall_upload.php:211
4920 msgid "Unable to process image."
4921 msgstr "Impossible de traiter l'image."
4922
4923 #: mod/photos.php:864 mod/profile_photo.php:309 mod/wall_upload.php:250
4924 msgid "Image upload failed."
4925 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
4926
4927 #: mod/photos.php:952
4928 msgid "No photos selected"
4929 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
4930
4931 #: mod/photos.php:1049 mod/videos.php:302
4932 msgid "Access to this item is restricted."
4933 msgstr "Accès restreint à cet élément."
4934
4935 #: mod/photos.php:1103
4936 msgid "Upload Photos"
4937 msgstr "Téléverser des photos"
4938
4939 #: mod/photos.php:1107 mod/photos.php:1177
4940 msgid "New album name: "
4941 msgstr "Nom du nouvel album : "
4942
4943 #: mod/photos.php:1108
4944 msgid "or select existing album:"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: mod/photos.php:1109
4948 msgid "Do not show a status post for this upload"
4949 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
4950
4951 #: mod/photos.php:1125 mod/photos.php:1460 mod/settings.php:1224
4952 msgid "Show to Groups"
4953 msgstr "Montrer aux groupes"
4954
4955 #: mod/photos.php:1126 mod/photos.php:1461 mod/settings.php:1225
4956 msgid "Show to Contacts"
4957 msgstr "Montrer aux Contacts"
4958
4959 #: mod/photos.php:1188
4960 msgid "Edit Album"
4961 msgstr "Éditer l'album"
4962
4963 #: mod/photos.php:1193
4964 msgid "Show Newest First"
4965 msgstr "Plus récent d'abord"
4966
4967 #: mod/photos.php:1195
4968 msgid "Show Oldest First"
4969 msgstr "Plus ancien d'abord"
4970
4971 #: mod/photos.php:1216 mod/photos.php:1695
4972 msgid "View Photo"
4973 msgstr "Voir la photo"
4974
4975 #: mod/photos.php:1257
4976 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
4977 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
4978
4979 #: mod/photos.php:1259
4980 msgid "Photo not available"
4981 msgstr "Photo indisponible"
4982
4983 #: mod/photos.php:1334
4984 msgid "View photo"
4985 msgstr "Voir photo"
4986
4987 #: mod/photos.php:1334
4988 msgid "Edit photo"
4989 msgstr "Éditer la photo"
4990
4991 #: mod/photos.php:1335
4992 msgid "Use as profile photo"
4993 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
4994
4995 #: mod/photos.php:1341 src/Object/Post.php:155
4996 msgid "Private Message"
4997 msgstr "Message privé"
4998
4999 #: mod/photos.php:1361
5000 msgid "View Full Size"
5001 msgstr "Voir en taille réelle"
5002
5003 #: mod/photos.php:1425
5004 msgid "Tags: "
5005 msgstr "Étiquettes :"
5006
5007 #: mod/photos.php:1428
5008 msgid "[Select tags to remove]"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: mod/photos.php:1443
5012 msgid "New album name"
5013 msgstr "Nom du nouvel album"
5014
5015 #: mod/photos.php:1444
5016 msgid "Caption"
5017 msgstr "Titre"
5018
5019 #: mod/photos.php:1445
5020 msgid "Add a Tag"
5021 msgstr "Ajouter une étiquette"
5022
5023 #: mod/photos.php:1445
5024 msgid ""
5025 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5026 msgstr "Exemples : @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
5027
5028 #: mod/photos.php:1446
5029 msgid "Do not rotate"
5030 msgstr "Pas de rotation"
5031
5032 #: mod/photos.php:1447
5033 msgid "Rotate CW (right)"
5034 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
5035
5036 #: mod/photos.php:1448
5037 msgid "Rotate CCW (left)"
5038 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
5039
5040 #: mod/photos.php:1482 src/Object/Post.php:310
5041 msgid "I like this (toggle)"
5042 msgstr "J'aime"
5043
5044 #: mod/photos.php:1483 src/Object/Post.php:311
5045 msgid "I don't like this (toggle)"
5046 msgstr "Je n'aime pas"
5047
5048 #: mod/photos.php:1498 mod/photos.php:1537 mod/photos.php:1597
5049 #: src/Module/Contact.php:1023 src/Object/Post.php:810
5050 msgid "This is you"
5051 msgstr "C'est vous"
5052
5053 #: mod/photos.php:1500 mod/photos.php:1539 mod/photos.php:1599
5054 #: src/Object/Post.php:415 src/Object/Post.php:812
5055 msgid "Comment"
5056 msgstr "Commenter"
5057
5058 #: mod/photos.php:1629
5059 msgid "Map"
5060 msgstr "Carte"
5061
5062 #: mod/photos.php:1701 mod/videos.php:379
5063 msgid "View Album"
5064 msgstr "Voir l'album"
5065
5066 #: mod/ping.php:281
5067 msgid "{0} wants to be your friend"
5068 msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
5069
5070 #: mod/ping.php:297
5071 msgid "{0} sent you a message"
5072 msgstr "{0} vous a envoyé un message"
5073
5074 #: mod/ping.php:313
5075 msgid "{0} requested registration"
5076 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
5077
5078 #: mod/poke.php:187
5079 msgid "Poke/Prod"
5080 msgstr "Solliciter"
5081
5082 #: mod/poke.php:188
5083 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5084 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
5085
5086 #: mod/poke.php:189
5087 msgid "Recipient"
5088 msgstr "Destinataire"
5089
5090 #: mod/poke.php:190
5091 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5092 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
5093
5094 #: mod/poke.php:193
5095 msgid "Make this post private"
5096 msgstr "Rendez ce message privé"
5097
5098 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
5099 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: mod/profile.php:44 src/Model/Profile.php:132
5103 msgid "Requested profile is not available."
5104 msgstr "Le profil demandé n'est pas disponible."
5105
5106 #: mod/profile.php:95 mod/profile.php:98 src/Protocol/OStatus.php:1290
5107 #, php-format
5108 msgid "%s's timeline"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: mod/profile.php:96 src/Protocol/OStatus.php:1294
5112 #, php-format
5113 msgid "%s's posts"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: mod/profile.php:97 src/Protocol/OStatus.php:1297
5117 #, php-format
5118 msgid "%s's comments"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: mod/profiles.php:61
5122 msgid "Profile deleted."
5123 msgstr "Profil supprimé."
5124
5125 #: mod/profiles.php:77 mod/profiles.php:113
5126 msgid "Profile-"
5127 msgstr "Profil-"
5128
5129 #: mod/profiles.php:96 mod/profiles.php:135
5130 msgid "New profile created."
5131 msgstr "Nouveau profil créé."
5132
5133 #: mod/profiles.php:119
5134 msgid "Profile unavailable to clone."
5135 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
5136
5137 #: mod/profiles.php:207
5138 msgid "Profile Name is required."
5139 msgstr "Le nom du profil est requis."
5140
5141 #: mod/profiles.php:348
5142 msgid "Marital Status"
5143 msgstr "Statut marital"
5144
5145 #: mod/profiles.php:352
5146 msgid "Romantic Partner"
5147 msgstr "Partenaire / conjoint"
5148
5149 #: mod/profiles.php:364
5150 msgid "Work/Employment"
5151 msgstr "Travail / Occupation"
5152
5153 #: mod/profiles.php:367
5154 msgid "Religion"
5155 msgstr "Religion"
5156
5157 #: mod/profiles.php:371
5158 msgid "Political Views"
5159 msgstr "Tendance politique"
5160
5161 #: mod/profiles.php:375
5162 msgid "Gender"
5163 msgstr "Sexe"
5164
5165 #: mod/profiles.php:379
5166 msgid "Sexual Preference"
5167 msgstr "Préférence sexuelle"
5168
5169 #: mod/profiles.php:383
5170 msgid "XMPP"
5171 msgstr "XMPP"
5172
5173 #: mod/profiles.php:387
5174 msgid "Homepage"
5175 msgstr "Site internet"
5176
5177 #: mod/profiles.php:391 mod/profiles.php:594
5178 msgid "Interests"
5179 msgstr "Centres d'intérêt"
5180
5181 #: mod/profiles.php:402 mod/profiles.php:590
5182 msgid "Location"
5183 msgstr "Localisation"
5184
5185 #: mod/profiles.php:485
5186 msgid "Profile updated."
5187 msgstr "Profil mis à jour."
5188
5189 #: mod/profiles.php:539
5190 msgid "Hide contacts and friends:"
5191 msgstr "Cacher mes contacts et amis :"
5192
5193 #: mod/profiles.php:544
5194 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5195 msgstr "Cacher ma liste d'amis / contacts des visiteurs de ce profil ?"
5196
5197 #: mod/profiles.php:564
5198 msgid "Show more profile fields:"
5199 msgstr "Afficher plus d'infos de profil :"
5200
5201 #: mod/profiles.php:576
5202 msgid "Profile Actions"
5203 msgstr "Actions de Profil"
5204
5205 #: mod/profiles.php:577
5206 msgid "Edit Profile Details"
5207 msgstr "Éditer les détails du profil"
5208
5209 #: mod/profiles.php:579
5210 msgid "Change Profile Photo"
5211 msgstr "Changer la photo du profil"
5212
5213 #: mod/profiles.php:581
5214 msgid "View this profile"
5215 msgstr "Voir ce profil"
5216
5217 #: mod/profiles.php:582
5218 msgid "View all profiles"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: mod/profiles.php:583 mod/profiles.php:678 src/Model/Profile.php:410
5222 msgid "Edit visibility"
5223 msgstr "Changer la visibilité"
5224
5225 #: mod/profiles.php:584
5226 msgid "Create a new profile using these settings"
5227 msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
5228
5229 #: mod/profiles.php:585
5230 msgid "Clone this profile"
5231 msgstr "Cloner ce profil"
5232
5233 #: mod/profiles.php:586
5234 msgid "Delete this profile"
5235 msgstr "Supprimer ce profil"
5236
5237 #: mod/profiles.php:588
5238 msgid "Basic information"
5239 msgstr "Information de base"
5240
5241 #: mod/profiles.php:589
5242 msgid "Profile picture"
5243 msgstr "Image de profil"
5244
5245 #: mod/profiles.php:591
5246 msgid "Preferences"
5247 msgstr "Préférences"
5248
5249 #: mod/profiles.php:592
5250 msgid "Status information"
5251 msgstr "Information sur le statut"
5252
5253 #: mod/profiles.php:593
5254 msgid "Additional information"
5255 msgstr "Information additionnelle"
5256
5257 #: mod/profiles.php:596
5258 msgid "Relation"
5259 msgstr "Relation"
5260
5261 #: mod/profiles.php:597 src/Util/Temporal.php:83 src/Util/Temporal.php:85
5262 msgid "Miscellaneous"
5263 msgstr "Divers"
5264
5265 #: mod/profiles.php:600
5266 msgid "Your Gender:"
5267 msgstr "Votre genre :"
5268
5269 #: mod/profiles.php:601
5270 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5271 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Statut marital :"
5272
5273 #: mod/profiles.php:602 src/Model/Profile.php:795
5274 msgid "Sexual Preference:"
5275 msgstr "Préférence sexuelle :"
5276
5277 #: mod/profiles.php:603
5278 msgid "Example: fishing photography software"
5279 msgstr "Exemple : football dessin programmation"
5280
5281 #: mod/profiles.php:608
5282 msgid "Profile Name:"
5283 msgstr "Nom du profil :"
5284
5285 #: mod/profiles.php:610
5286 msgid ""
5287 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5288 "be visible to anybody using the internet."
5289 msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
5290
5291 #: mod/profiles.php:611
5292 msgid "Your Full Name:"
5293 msgstr "Votre nom complet :"
5294
5295 #: mod/profiles.php:612
5296 msgid "Title/Description:"
5297 msgstr "Titre / Description :"
5298
5299 #: mod/profiles.php:615
5300 msgid "Street Address:"
5301 msgstr "Adresse postale :"
5302
5303 #: mod/profiles.php:616
5304 msgid "Locality/City:"
5305 msgstr "Ville :"
5306
5307 #: mod/profiles.php:617
5308 msgid "Region/State:"
5309 msgstr "Région / État :"
5310
5311 #: mod/profiles.php:618
5312 msgid "Postal/Zip Code:"
5313 msgstr "Code postal :"
5314
5315 #: mod/profiles.php:619
5316 msgid "Country:"
5317 msgstr "Pays :"
5318
5319 #: mod/profiles.php:620 src/Util/Temporal.php:151
5320 msgid "Age: "
5321 msgstr "Age : "
5322
5323 #: mod/profiles.php:623
5324 msgid "Who: (if applicable)"
5325 msgstr "Qui : (si pertinent)"
5326
5327 #: mod/profiles.php:623
5328 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5329 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5330
5331 #: mod/profiles.php:624
5332 msgid "Since [date]:"
5333 msgstr "Depuis [date]  :"
5334
5335 #: mod/profiles.php:626
5336 msgid "Tell us about yourself..."
5337 msgstr "Parlez-nous de vous..."
5338
5339 #: mod/profiles.php:627
5340 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5341 msgstr "Adresse XMPP (Jabber) :"
5342
5343 #: mod/profiles.php:627
5344 msgid ""
5345 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5346 " you."
5347 msgstr "Votre adresse XMPP sera transmise à vos contacts pour qu'ils puissent vous suivre."
5348
5349 #: mod/profiles.php:628
5350 msgid "Homepage URL:"
5351 msgstr "Page personnelle :"
5352
5353 #: mod/profiles.php:629 src/Model/Profile.php:803
5354 msgid "Hometown:"
5355 msgstr " Ville d'origine :"
5356
5357 #: mod/profiles.php:630 src/Model/Profile.php:811
5358 msgid "Political Views:"
5359 msgstr "Opinions politiques :"
5360
5361 #: mod/profiles.php:631
5362 msgid "Religious Views:"
5363 msgstr "Opinions religieuses :"
5364
5365 #: mod/profiles.php:632
5366 msgid "Public Keywords:"
5367 msgstr "Mots-clés publics :"
5368
5369 #: mod/profiles.php:632
5370 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5371 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels. Ils peuvent être vus par autrui)"
5372
5373 #: mod/profiles.php:633
5374 msgid "Private Keywords:"
5375 msgstr "Mots-clés privés :"
5376
5377 #: mod/profiles.php:633
5378 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5379 msgstr "(Utilisés pour rechercher des profils. Ils ne seront jamais montrés à autrui)"
5380
5381 #: mod/profiles.php:634 src/Model/Profile.php:827
5382 msgid "Likes:"
5383 msgstr "J'aime :"
5384
5385 #: mod/profiles.php:635 src/Model/Profile.php:831
5386 msgid "Dislikes:"
5387 msgstr "Je n'aime pas :"
5388
5389 #: mod/profiles.php:636
5390 msgid "Musical interests"
5391 msgstr "Goûts musicaux"
5392
5393 #: mod/profiles.php:637
5394 msgid "Books, literature"
5395 msgstr "Lectures"
5396
5397 #: mod/profiles.php:638
5398 msgid "Television"
5399 msgstr "Télévision"
5400
5401 #: mod/profiles.php:639
5402 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5403 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
5404
5405 #: mod/profiles.php:640
5406 msgid "Hobbies/Interests"
5407 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
5408
5409 #: mod/profiles.php:641
5410 msgid "Love/romance"
5411 msgstr "Amour / Romance"
5412
5413 #: mod/profiles.php:642
5414 msgid "Work/employment"
5415 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
5416
5417 #: mod/profiles.php:643
5418 msgid "School/education"
5419 msgstr "Études / Formation"
5420
5421 #: mod/profiles.php:644
5422 msgid "Contact information and Social Networks"
5423 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
5424
5425 #: mod/profiles.php:675 src/Model/Profile.php:406
5426 msgid "Profile Image"
5427 msgstr "Image du profil"
5428
5429 #: mod/profiles.php:677 src/Model/Profile.php:409
5430 msgid "visible to everybody"
5431 msgstr "visible par tous"
5432
5433 #: mod/profiles.php:684
5434 msgid "Edit/Manage Profiles"
5435 msgstr "Editer / gérer les profils"
5436
5437 #: mod/profiles.php:685 src/Model/Profile.php:396 src/Model/Profile.php:418
5438 msgid "Change profile photo"
5439 msgstr "Changer de photo de profil"
5440
5441 #: mod/profiles.php:686 src/Model/Profile.php:397
5442 msgid "Create New Profile"
5443 msgstr "Créer un nouveau profil"
5444
5445 #: mod/profile_photo.php:59
5446 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5447 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
5448
5449 #: mod/profile_photo.php:91 mod/profile_photo.php:100
5450 #: mod/profile_photo.php:109 mod/profile_photo.php:317
5451 #, php-format
5452 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5453 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
5454
5455 #: mod/profile_photo.php:128
5456 msgid ""
5457 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5458 "display immediately."
5459 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
5460
5461 #: mod/profile_photo.php:136
5462 msgid "Unable to process image"
5463 msgstr "Impossible de traiter l'image"
5464
5465 #: mod/profile_photo.php:248
5466 msgid "Upload File:"
5467 msgstr "Fichier à téléverser :"
5468
5469 #: mod/profile_photo.php:249
5470 msgid "Select a profile:"
5471 msgstr "Choisir un profil :"
5472
5473 #: mod/profile_photo.php:254
5474 msgid "or"
5475 msgstr "ou"
5476
5477 #: mod/profile_photo.php:255
5478 msgid "skip this step"
5479 msgstr "ignorer cette étape"
5480
5481 #: mod/profile_photo.php:255
5482 msgid "select a photo from your photo albums"
5483 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
5484
5485 #: mod/profile_photo.php:268
5486 msgid "Crop Image"
5487 msgstr "(Re)cadrer l'image"
5488
5489 #: mod/profile_photo.php:269
5490 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5491 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
5492
5493 #: mod/profile_photo.php:271
5494 msgid "Done Editing"
5495 msgstr "Édition terminée"
5496
5497 #: mod/profile_photo.php:307
5498 msgid "Image uploaded successfully."
5499 msgstr "Image téléversée avec succès."
5500
5501 #: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
5502 msgid "Invalid profile identifier."
5503 msgstr "Identifiant de profil invalide."
5504
5505 #: mod/profperm.php:115
5506 msgid "Profile Visibility Editor"
5507 msgstr "Éditer la visibilité du profil"
5508
5509 #: mod/profperm.php:128
5510 msgid "Visible To"
5511 msgstr "Visible par"
5512
5513 #: mod/profperm.php:144
5514 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
5515 msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
5516
5517 #: mod/register.php:105
5518 msgid ""
5519 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5520 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
5521
5522 #: mod/register.php:109
5523 #, php-format
5524 msgid ""
5525 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5526 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5527 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
5528
5529 #: mod/register.php:116
5530 msgid "Registration successful."
5531 msgstr "Inscription réussie."
5532
5533 #: mod/register.php:121
5534 msgid "Your registration can not be processed."
5535 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
5536
5537 #: mod/register.php:164
5538 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5539 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
5540
5541 #: mod/register.php:193 mod/uimport.php:39
5542 msgid ""
5543 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
5544 "Please try again tomorrow."
5545 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
5546
5547 #: mod/register.php:222
5548 msgid ""
5549 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5550 "and clicking 'Register'."
5551 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
5552
5553 #: mod/register.php:223
5554 msgid ""
5555 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5556 "in the rest of the items."
5557 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
5558
5559 #: mod/register.php:224
5560 msgid "Your OpenID (optional): "
5561 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
5562
5563 #: mod/register.php:236
5564 msgid "Include your profile in member directory?"
5565 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
5566
5567 #: mod/register.php:263
5568 msgid "Note for the admin"
5569 msgstr "Commentaire pour l'administrateur"
5570
5571 #: mod/register.php:263
5572 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5573 msgstr "Indiquez à l'administrateur les raisons de votre inscription à cette instance."
5574
5575 #: mod/register.php:264
5576 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5577 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
5578
5579 #: mod/register.php:265
5580 msgid "Your invitation code: "
5581 msgstr ""
5582
5583 #: mod/register.php:274
5584 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5585 msgstr "Votre nom complet (p. ex. Michel Dupont):"
5586
5587 #: mod/register.php:275
5588 msgid ""
5589 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
5590 "be an existing address.)"
5591 msgstr "Votre courriel : (Des informations de connexion vont être envoyées à cette adresse; elle doit exister)."
5592
5593 #: mod/register.php:277 mod/settings.php:1196
5594 msgid "New Password:"
5595 msgstr "Nouveau mot de passe :"
5596
5597 #: mod/register.php:277
5598 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5599 msgstr "Laisser ce champ libre pour obtenir un mot de passe généré automatiquement."
5600
5601 #: mod/register.php:278 mod/settings.php:1197
5602 msgid "Confirm:"
5603 msgstr "Confirmer :"
5604
5605 #: mod/register.php:279
5606 #, php-format
5607 msgid ""
5608 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5609 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
5610 msgstr ""
5611
5612 #: mod/register.php:280
5613 msgid "Choose a nickname: "
5614 msgstr "Choisir un pseudo : "
5615
5616 #: mod/register.php:283 src/Content/Nav.php:181 src/Module/Login.php:293
5617 msgid "Register"
5618 msgstr "S'inscrire"
5619
5620 #: mod/register.php:289 mod/uimport.php:54
5621 msgid "Import"
5622 msgstr "Importer"
5623
5624 #: mod/register.php:290
5625 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5626 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
5627
5628 #: mod/register.php:298
5629 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: mod/regmod.php:55
5633 msgid "Account approved."
5634 msgstr "Inscription validée."
5635
5636 #: mod/regmod.php:79
5637 #, php-format
5638 msgid "Registration revoked for %s"
5639 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
5640
5641 #: mod/regmod.php:86
5642 msgid "Please login."
5643 msgstr "Merci de vous connecter."
5644
5645 #: mod/removeme.php:49
5646 msgid "User deleted their account"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: mod/removeme.php:50
5650 msgid ""
5651 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
5652 "their data is removed from the backups."
5653 msgstr ""
5654
5655 #: mod/removeme.php:51
5656 #, php-format
5657 msgid "The user id is %d"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: mod/removeme.php:87 mod/removeme.php:90
5661 msgid "Remove My Account"
5662 msgstr "Supprimer mon compte"
5663
5664 #: mod/removeme.php:88
5665 msgid ""
5666 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5667 "recoverable."
5668 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
5669
5670 #: mod/removeme.php:89
5671 msgid "Please enter your password for verification:"
5672 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
5673
5674 #: mod/repair_ostatus.php:21
5675 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5676 msgstr "Réinscription aux contacts OStatus"
5677
5678 #: mod/repair_ostatus.php:37
5679 msgid "Error"
5680 msgstr "Erreur"
5681
5682 #: mod/search.php:113
5683 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5684 msgstr "Seuls les utilisateurs inscrits sont autorisés à lancer une recherche."
5685
5686 #: mod/search.php:137
5687 msgid "Too Many Requests"
5688 msgstr "Trop de requêtes"
5689
5690 #: mod/search.php:138
5691 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5692 msgstr "Une seule recherche par minute pour les utilisateurs qui ne sont pas connectés."
5693
5694 #: mod/search.php:163 src/Content/Nav.php:195 src/Content/Text/HTML.php:967
5695 msgid "Search"
5696 msgstr "Recherche"
5697
5698 #: mod/search.php:249
5699 #, php-format
5700 msgid "Items tagged with: %s"
5701 msgstr "Éléments taggés %s"
5702
5703 #: mod/search.php:251 src/Module/Contact.php:821
5704 #, php-format
5705 msgid "Results for: %s"
5706 msgstr "Résultats pour : %s"
5707
5708 #: mod/settings.php:61
5709 msgid "Account"
5710 msgstr "Compte"
5711
5712 #: mod/settings.php:69 src/Content/Nav.php:263 src/Model/Profile.php:389
5713 msgid "Profiles"
5714 msgstr "Profils"
5715
5716 #: mod/settings.php:85
5717 msgid "Display"
5718 msgstr "Afficher"
5719
5720 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:845
5721 msgid "Social Networks"
5722 msgstr "Réseaux sociaux"
5723
5724 #: mod/settings.php:106 src/Content/Nav.php:258
5725 msgid "Delegations"
5726 msgstr "Délégations"
5727
5728 #: mod/settings.php:113
5729 msgid "Connected apps"
5730 msgstr "Applications connectées"
5731
5732 #: mod/settings.php:120 mod/uexport.php:53
5733 msgid "Export personal data"
5734 msgstr "Exporter"
5735
5736 #: mod/settings.php:127
5737 msgid "Remove account"
5738 msgstr "Supprimer le compte"
5739
5740 #: mod/settings.php:179
5741 msgid "Missing some important data!"
5742 msgstr "Il manque certaines informations importantes !"
5743
5744 #: mod/settings.php:181 mod/settings.php:706 src/Module/Contact.php:828
5745 msgid "Update"
5746 msgstr "Mises à jour"
5747
5748 #: mod/settings.php:290
5749 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
5750 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
5751
5752 #: mod/settings.php:295
5753 msgid "Email settings updated."
5754 msgstr "Réglages de courriel mis à jour."
5755
5756 #: mod/settings.php:311
5757 msgid "Features updated"
5758 msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
5759
5760 #: mod/settings.php:384
5761 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
5762 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
5763
5764 #: mod/settings.php:396 src/Model/User.php:423
5765 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
5766 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
5767
5768 #: mod/settings.php:401
5769 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
5770 msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
5771
5772 #: mod/settings.php:406 src/Core/Console/NewPassword.php:82
5773 msgid ""
5774 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
5775 "another."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: mod/settings.php:412
5779 msgid "Wrong password."
5780 msgstr "Mauvais mot de passe."
5781
5782 #: mod/settings.php:419 src/Core/Console/NewPassword.php:89
5783 msgid "Password changed."
5784 msgstr "Mot de passe changé."
5785
5786 #: mod/settings.php:421 src/Core/Console/NewPassword.php:86
5787 msgid "Password update failed. Please try again."
5788 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
5789
5790 #: mod/settings.php:505
5791 msgid " Please use a shorter name."
5792 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
5793
5794 #: mod/settings.php:508
5795 msgid " Name too short."
5796 msgstr " Nom trop court."
5797
5798 #: mod/settings.php:516
5799 msgid "Wrong Password"
5800 msgstr "Mauvais mot de passe"
5801
5802 #: mod/settings.php:521
5803 msgid "Invalid email."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: mod/settings.php:527
5807 msgid "Cannot change to that email."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: mod/settings.php:577
5811 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
5812 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
5813
5814 #: mod/settings.php:580
5815 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
5816 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
5817
5818 #: mod/settings.php:620
5819 msgid "Settings updated."
5820 msgstr "Réglages mis à jour."
5821
5822 #: mod/settings.php:679 mod/settings.php:705 mod/settings.php:739
5823 msgid "Add application"
5824 msgstr "Ajouter une application"
5825
5826 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
5827 msgid "Consumer Key"
5828 msgstr "Clé utilisateur"
5829
5830 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
5831 msgid "Consumer Secret"
5832 msgstr "Secret utilisateur"
5833
5834 #: mod/settings.php:685 mod/settings.php:711
5835 msgid "Redirect"
5836 msgstr "Rediriger"
5837
5838 #: mod/settings.php:686 mod/settings.php:712
5839 msgid "Icon url"
5840 msgstr "URL de l'icône"
5841
5842 #: mod/settings.php:697
5843 msgid "You can't edit this application."
5844 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
5845
5846 #: mod/settings.php:738
5847 msgid "Connected Apps"
5848 msgstr "Applications connectées"
5849
5850 #: mod/settings.php:740 src/Object/Post.php:165 src/Object/Post.php:167
5851 msgid "Edit"
5852 msgstr "Éditer"
5853
5854 #: mod/settings.php:742
5855 msgid "Client key starts with"
5856 msgstr "La clé cliente commence par"
5857
5858 #: mod/settings.php:743
5859 msgid "No name"
5860 msgstr "Sans nom"
5861
5862 #: mod/settings.php:744
5863 msgid "Remove authorization"
5864 msgstr "Révoquer l'autorisation"
5865
5866 #: mod/settings.php:755
5867 msgid "No Addon settings configured"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: mod/settings.php:764
5871 msgid "Addon Settings"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: mod/settings.php:785
5875 msgid "Additional Features"
5876 msgstr "Fonctions supplémentaires"
5877
5878 #: mod/settings.php:808 src/Content/ContactSelector.php:85
5879 msgid "Diaspora"
5880 msgstr "Diaspora"
5881
5882 #: mod/settings.php:808 mod/settings.php:809
5883 msgid "enabled"
5884 msgstr "activé"
5885
5886 #: mod/settings.php:808 mod/settings.php:809
5887 msgid "disabled"
5888 msgstr "désactivé"
5889
5890 #: mod/settings.php:808 mod/settings.php:809
5891 #, php-format
5892 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
5893 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
5894
5895 #: mod/settings.php:809
5896 msgid "GNU Social (OStatus)"
5897 msgstr "GNU Social (OStatus)"
5898
5899 #: mod/settings.php:840
5900 msgid "Email access is disabled on this site."
5901 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
5902
5903 #: mod/settings.php:850
5904 msgid "General Social Media Settings"
5905 msgstr "Paramètres généraux des réseaux sociaux"
5906
5907 #: mod/settings.php:851
5908 msgid "Disable Content Warning"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: mod/settings.php:851
5912 msgid ""
5913 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
5914 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
5915 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
5916 "any other content filtering you eventually set up."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: mod/settings.php:852
5920 msgid "Disable intelligent shortening"
5921 msgstr "Désactiver la réduction d'URL"
5922
5923 #: mod/settings.php:852
5924 msgid ""
5925 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
5926 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
5927 " original friendica post."
5928 msgstr "Normalement, le système tente de trouver le meilleur lien à ajouter aux publications raccourcies. Si cette option est activée, les publications raccourcies dirigeront toujours vers leur publication d'origine sur Friendica."
5929
5930 #: mod/settings.php:853
5931 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
5932 msgstr "Suivre automatiquement ceux qui me suivent ou me mentionnent sur GNU Social (OStatus)"
5933
5934 #: mod/settings.php:853
5935 msgid ""
5936 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
5937 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
5938 "unknown user."
5939 msgstr "Si vous recevez un message d'un utilisateur OStatus inconnu, cette option détermine ce qui sera fait. Si elle est cochée, un nouveau contact sera créé pour chaque utilisateur inconnu."
5940
5941 #: mod/settings.php:854
5942 msgid "Default group for OStatus contacts"
5943 msgstr "Groupe par défaut pour les contacts OStatus"
5944
5945 #: mod/settings.php:855
5946 msgid "Your legacy GNU Social account"
5947 msgstr "Le compte GNU Social que vous avez déjà"
5948
5949 #: mod/settings.php:855
5950 msgid ""
5951 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
5952 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
5953 "be emptied when done."
5954 msgstr "Si vous entrez le nom de votre ancien compte GNU Social / StatusNet ici (utiliser le format utilisateur@domaine.tld), vos contacts seront ajoutés automatiquement. Le champ sera vidé lorsque ce sera terminé."
5955
5956 #: mod/settings.php:858
5957 msgid "Repair OStatus subscriptions"
5958 msgstr "Réparer les abonnements OStatus"
5959
5960 #: mod/settings.php:862
5961 msgid "Email/Mailbox Setup"
5962 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
5963
5964 #: mod/settings.php:863
5965 msgid ""
5966 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
5967 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
5968 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
5969
5970 #: mod/settings.php:864
5971 msgid "Last successful email check:"
5972 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels :"
5973
5974 #: mod/settings.php:866
5975 msgid "IMAP server name:"
5976 msgstr "Nom du serveur IMAP :"
5977
5978 #: mod/settings.php:867
5979 msgid "IMAP port:"
5980 msgstr "Port IMAP :"
5981
5982 #: mod/settings.php:868
5983 msgid "Security:"
5984 msgstr "Sécurité :"
5985
5986 #: mod/settings.php:868 mod/settings.php:873
5987 msgid "None"
5988 msgstr "Aucun(e)"
5989
5990 #: mod/settings.php:869
5991 msgid "Email login name:"
5992 msgstr "Nom de connexion :"
5993
5994 #: mod/settings.php:870
5995 msgid "Email password:"
5996 msgstr "Mot de passe :"
5997
5998 #: mod/settings.php:871
5999 msgid "Reply-to address:"
6000 msgstr "Adresse de réponse :"
6001
6002 #: mod/settings.php:872
6003 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6004 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels :"
6005
6006 #: mod/settings.php:873
6007 msgid "Action after import:"
6008 msgstr "Action après import :"
6009
6010 #: mod/settings.php:873 src/Content/Nav.php:246
6011 msgid "Mark as seen"
6012 msgstr "Marquer comme vu"
6013
6014 #: mod/settings.php:873
6015 msgid "Move to folder"
6016 msgstr "Déplacer vers"
6017
6018 #: mod/settings.php:874
6019 msgid "Move to folder:"
6020 msgstr "Déplacer vers :"
6021
6022 #: mod/settings.php:917
6023 #, php-format
6024 msgid "%s - (Unsupported)"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: mod/settings.php:919
6028 #, php-format
6029 msgid "%s - (Experimental)"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: mod/settings.php:946 src/Core/L10n.php:359 src/Model/Event.php:396
6033 msgid "Sunday"
6034 msgstr "Dimanche"
6035
6036 #: mod/settings.php:946 src/Core/L10n.php:359 src/Model/Event.php:397
6037 msgid "Monday"
6038 msgstr "Lundi"
6039
6040 #: mod/settings.php:962
6041 msgid "Display Settings"
6042 msgstr "Affichage"
6043
6044 #: mod/settings.php:968
6045 msgid "Display Theme:"
6046 msgstr "Thème d'affichage:"
6047
6048 #: mod/settings.php:969
6049 msgid "Mobile Theme:"
6050 msgstr "Thème mobile:"
6051
6052 #: mod/settings.php:970
6053 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: mod/settings.php:970
6057 msgid ""
6058 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6059 "members of networks that can't receive non public postings."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: mod/settings.php:971
6063 msgid "Update browser every xx seconds"
6064 msgstr "Mettre à jour l'affichage toutes les xx secondes"
6065
6066 #: mod/settings.php:971
6067 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6068 msgstr "Minimum de 10 secondes. Saisir -1 pour désactiver."
6069
6070 #: mod/settings.php:972
6071 msgid "Number of items to display per page:"
6072 msgstr "Nombre d’éléments par page :"
6073
6074 #: mod/settings.php:972 mod/settings.php:973
6075 msgid "Maximum of 100 items"
6076 msgstr "Maximum de 100 éléments"
6077
6078 #: mod/settings.php:973
6079 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6080 msgstr "Nombre d'éléments à afficher par page pour un appareil mobile"
6081
6082 #: mod/settings.php:974
6083 msgid "Don't show emoticons"
6084 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes"
6085
6086 #: mod/settings.php:975
6087 msgid "Calendar"
6088 msgstr "Calendrier"
6089
6090 #: mod/settings.php:976
6091 msgid "Beginning of week:"
6092 msgstr "Début de la semaine :"
6093
6094 #: mod/settings.php:977
6095 msgid "Don't show notices"
6096 msgstr "Ne plus afficher les avis"
6097
6098 #: mod/settings.php:978
6099 msgid "Infinite scroll"
6100 msgstr "Défilement infini"
6101
6102 #: mod/settings.php:979
6103 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6104 msgstr "Mises à jour automatiques seulement en haut de la page Réseau"
6105
6106 #: mod/settings.php:979
6107 msgid ""
6108 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6109 "confusing while reading."
6110 msgstr "Si désactivé, la page Réseau est mise à jour en permanence, ce qui peut rendre la lecture difficile."
6111
6112 #: mod/settings.php:980
6113 msgid "Bandwidth Saver Mode"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: mod/settings.php:980
6117 msgid ""
6118 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6119 "only show on page reload."
6120 msgstr "Si activé, le contenu intégré aux pages est mis à jour uniquement lors du rafraîchissement manuel des pages : il n'est plus mis à jour lors des rafraîchissements automatiques."
6121
6122 #: mod/settings.php:981
6123 msgid "Smart Threading"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: mod/settings.php:981
6127 msgid ""
6128 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
6129 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: mod/settings.php:983
6133 msgid "General Theme Settings"
6134 msgstr "Paramètres généraux de thème"
6135
6136 #: mod/settings.php:984
6137 msgid "Custom Theme Settings"
6138 msgstr "Paramètres personnalisés de thème"
6139
6140 #: mod/settings.php:985
6141 msgid "Content Settings"
6142 msgstr "Paramètres de contenu"
6143
6144 #: mod/settings.php:986 view/theme/duepuntozero/config.php:74
6145 #: view/theme/frio/config.php:121 view/theme/quattro/config.php:76
6146 #: view/theme/vier/config.php:122
6147 msgid "Theme settings"
6148 msgstr "Réglages du thème graphique"
6149
6150 #: mod/settings.php:1000
6151 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
6152 msgstr ""
6153
6154 #: mod/settings.php:1039
6155 msgid "Account Types"
6156 msgstr "Type de compte"
6157
6158 #: mod/settings.php:1040
6159 msgid "Personal Page Subtypes"
6160 msgstr "Sous-catégories de page personnelle"
6161
6162 #: mod/settings.php:1041
6163 msgid "Community Forum Subtypes"
6164 msgstr "Sous-catégories de forums communautaires"
6165
6166 #: mod/settings.php:1049
6167 msgid "Account for a personal profile."
6168 msgstr "Compte pour profil personnel."
6169
6170 #: mod/settings.php:1053
6171 msgid ""
6172 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6173 "\"Followers\"."
6174 msgstr ""
6175
6176 #: mod/settings.php:1057
6177 msgid ""
6178 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6179 " \"Followers\"."
6180 msgstr ""
6181
6182 #: mod/settings.php:1061
6183 msgid "Account for community discussions."
6184 msgstr ""
6185
6186 #: mod/settings.php:1065
6187 msgid ""
6188 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6189 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6190 msgstr ""
6191
6192 #: mod/settings.php:1069
6193 msgid ""
6194 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
6195 " \"Followers\"."
6196 msgstr ""
6197
6198 #: mod/settings.php:1073
6199 msgid "Automatically approves all contact requests."
6200 msgstr "Les demandes de participation au forum sont automatiquement acceptées."
6201
6202 #: mod/settings.php:1077
6203 msgid ""
6204 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
6205 "as \"Friends\"."
6206 msgstr "Compte qui accepte automatiquement les demandes d'ajout en tant qu'ami."
6207
6208 #: mod/settings.php:1080
6209 msgid "Private Forum [Experimental]"
6210 msgstr "Forum privé [expérimental]"
6211
6212 #: mod/settings.php:1081
6213 msgid "Requires manual approval of contact requests."
6214 msgstr "Les demandes de participation au forum nécessitent une approbation."
6215
6216 #: mod/settings.php:1092
6217 msgid "OpenID:"
6218 msgstr "OpenID:"
6219
6220 #: mod/settings.php:1092
6221 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6222 msgstr "&amp;nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
6223
6224 #: mod/settings.php:1100
6225 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6226 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site ?"
6227
6228 #: mod/settings.php:1100
6229 #, php-format
6230 msgid ""
6231 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
6232 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
6233 " system settings."
6234 msgstr ""
6235
6236 #: mod/settings.php:1106
6237 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6238 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire global ?"
6239
6240 #: mod/settings.php:1106
6241 #, php-format
6242 msgid ""
6243 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
6244 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: mod/settings.php:1113
6248 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6249 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
6250
6251 #: mod/settings.php:1113
6252 msgid ""
6253 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
6254 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
6255 "create"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: mod/settings.php:1117
6259 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: mod/settings.php:1117
6263 msgid ""
6264 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
6265 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
6266 "replies will still be accessible by other means."
6267 msgstr ""
6268
6269 #: mod/settings.php:1121
6270 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6271 msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil ?"
6272
6273 #: mod/settings.php:1121
6274 msgid ""
6275 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
6276 "distributed to your contacts"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: mod/settings.php:1125
6280 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6281 msgstr "Autoriser vos amis à étiqueter vos publications?"
6282
6283 #: mod/settings.php:1125
6284 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
6285 msgstr ""
6286
6287 #: mod/settings.php:1129
6288 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6289 msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
6290
6291 #: mod/settings.php:1129
6292 msgid ""
6293 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
6294 msgstr ""
6295
6296 #: mod/settings.php:1133
6297 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
6298 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
6299
6300 #: mod/settings.php:1133
6301 msgid ""
6302 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
6303 "in your contact list."
6304 msgstr ""
6305
6306 #: mod/settings.php:1137
6307 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
6308 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
6309
6310 #: mod/settings.php:1143
6311 #, php-format
6312 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6313 msgstr "L’adresse de votre profil est <strong>'%s'</strong> ou '%s'."
6314
6315 #: mod/settings.php:1150
6316 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6317 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
6318
6319 #: mod/settings.php:1150
6320 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6321 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
6322
6323 #: mod/settings.php:1151
6324 msgid "Advanced expiration settings"
6325 msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
6326
6327 #: mod/settings.php:1152
6328 msgid "Advanced Expiration"
6329 msgstr "Expiration (avancé)"
6330
6331 #: mod/settings.php:1153
6332 msgid "Expire posts:"
6333 msgstr "Faire expirer les publications :"
6334
6335 #: mod/settings.php:1154
6336 msgid "Expire personal notes:"
6337 msgstr "Faire expirer les notes personnelles :"
6338
6339 #: mod/settings.php:1155
6340 msgid "Expire starred posts:"
6341 msgstr "Faire expirer les publications marqués :"
6342
6343 #: mod/settings.php:1156
6344 msgid "Expire photos:"
6345 msgstr "Faire expirer les photos :"
6346
6347 #: mod/settings.php:1157
6348 msgid "Only expire posts by others:"
6349 msgstr "Faire expirer seulement les publications des autres:"
6350
6351 #: mod/settings.php:1187
6352 msgid "Account Settings"
6353 msgstr "Compte"
6354
6355 #: mod/settings.php:1195
6356 msgid "Password Settings"
6357 msgstr "Réglages de mot de passe"
6358
6359 #: mod/settings.php:1197
6360 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6361 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
6362
6363 #: mod/settings.php:1198
6364 msgid "Current Password:"
6365 msgstr "Mot de passe actuel :"
6366
6367 #: mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1199
6368 msgid "Your current password to confirm the changes"
6369 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
6370
6371 #: mod/settings.php:1199
6372 msgid "Password:"
6373 msgstr "Mot de passe :"
6374
6375 #: mod/settings.php:1203
6376 msgid "Basic Settings"
6377 msgstr "Réglages de base"
6378
6379 #: mod/settings.php:1204 src/Model/Profile.php:751
6380 msgid "Full Name:"
6381 msgstr "Nom complet :"
6382
6383 #: mod/settings.php:1205
6384 msgid "Email Address:"
6385 msgstr "Adresse courriel :"
6386
6387 #: mod/settings.php:1206
6388 msgid "Your Timezone:"
6389 msgstr "Votre fuseau horaire :"
6390
6391 #: mod/settings.php:1207
6392 msgid "Your Language:"
6393 msgstr "Votre langue :"
6394
6395 #: mod/settings.php:1207
6396 msgid ""
6397 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6398 "emails"
6399 msgstr "Détermine la langue que nous utilisons pour afficher votre interface Friendica et pour vous envoyer des courriels"
6400
6401 #: mod/settings.php:1208
6402 msgid "Default Post Location:"
6403 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
6404
6405 #: mod/settings.php:1209
6406 msgid "Use Browser Location:"
6407 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
6408
6409 #: mod/settings.php:1212
6410 msgid "Security and Privacy Settings"
6411 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
6412
6413 #: mod/settings.php:1214
6414 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6415 msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié par jour :"
6416
6417 #: mod/settings.php:1214 mod/settings.php:1243
6418 msgid "(to prevent spam abuse)"
6419 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
6420
6421 #: mod/settings.php:1215
6422 msgid "Default Post Permissions"
6423 msgstr "Permissions de publication par défaut"
6424
6425 #: mod/settings.php:1216
6426 msgid "(click to open/close)"
6427 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
6428
6429 #: mod/settings.php:1226
6430 msgid "Default Private Post"
6431 msgstr "Message privé par défaut"
6432
6433 #: mod/settings.php:1227
6434 msgid "Default Public Post"
6435 msgstr "Message publique par défaut"
6436
6437 #: mod/settings.php:1231
6438 msgid "Default Permissions for New Posts"
6439 msgstr "Permissions par défaut pour les nouvelles publications"
6440
6441 #: mod/settings.php:1243
6442 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6443 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour :"
6444
6445 #: mod/settings.php:1246
6446 msgid "Notification Settings"
6447 msgstr "Réglages de notification"
6448
6449 #: mod/settings.php:1247
6450 msgid "Send a notification email when:"
6451 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
6452
6453 #: mod/settings.php:1248
6454 msgid "You receive an introduction"
6455 msgstr "Vous recevez une introduction"
6456
6457 #: mod/settings.php:1249
6458 msgid "Your introductions are confirmed"
6459 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
6460
6461 #: mod/settings.php:1250
6462 msgid "Someone writes on your profile wall"
6463 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
6464
6465 #: mod/settings.php:1251
6466 msgid "Someone writes a followup comment"
6467 msgstr "Quelqu'un vous commente"
6468
6469 #: mod/settings.php:1252
6470 msgid "You receive a private message"
6471 msgstr "Vous recevez un message privé"
6472
6473 #: mod/settings.php:1253
6474 msgid "You receive a friend suggestion"
6475 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
6476
6477 #: mod/settings.php:1254
6478 msgid "You are tagged in a post"
6479 msgstr "Vous avez été étiqueté dans une publication"
6480
6481 #: mod/settings.php:1255
6482 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6483 msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
6484
6485 #: mod/settings.php:1257
6486 msgid "Activate desktop notifications"
6487 msgstr "Activer les notifications de bureau"
6488
6489 #: mod/settings.php:1257
6490 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6491 msgstr "Afficher dans des pop-ups les nouvelles notifications"
6492
6493 #: mod/settings.php:1259
6494 msgid "Text-only notification emails"
6495 msgstr "Courriels de notification en format texte"
6496
6497 #: mod/settings.php:1261
6498 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6499 msgstr "Envoyer le texte des courriels de notification, sans la composante html"
6500
6501 #: mod/settings.php:1263
6502 msgid "Show detailled notifications"
6503 msgstr "Notifications détaillées"
6504
6505 #: mod/settings.php:1265
6506 msgid ""
6507 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
6508 "When enabled every notification is displayed."
6509 msgstr ""
6510
6511 #: mod/settings.php:1267
6512 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6513 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
6514
6515 #: mod/settings.php:1268
6516 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6517 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
6518
6519 #: mod/settings.php:1271
6520 msgid "Relocate"
6521 msgstr "Relocaliser"
6522
6523 #: mod/settings.php:1272
6524 msgid ""
6525 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6526 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6527 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
6528
6529 #: mod/settings.php:1273
6530 msgid "Resend relocate message to contacts"
6531 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
6532
6533 #: mod/subthread.php:106
6534 #, php-format
6535 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
6536 msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
6537
6538 #: mod/suggest.php:39
6539 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
6540 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
6541
6542 #: mod/suggest.php:75
6543 msgid ""
6544 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6545 "hours."
6546 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
6547
6548 #: mod/suggest.php:88 mod/suggest.php:108
6549 msgid "Ignore/Hide"
6550 msgstr "Ignorer/cacher"
6551
6552 #: mod/suggest.php:118 src/Content/Widget.php:68 view/theme/vier/theme.php:204
6553 msgid "Friend Suggestions"
6554 msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
6555
6556 #: mod/tagrm.php:31
6557 msgid "Tag(s) removed"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: mod/tagrm.php:99
6561 msgid "Remove Item Tag"
6562 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
6563
6564 #: mod/tagrm.php:101
6565 msgid "Select a tag to remove: "
6566 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer :"
6567
6568 #: mod/uexport.php:45
6569 msgid "Export account"
6570 msgstr "Exporter le compte"
6571
6572 #: mod/uexport.php:45
6573 msgid ""
6574 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
6575 "account and/or to move it to another server."
6576 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
6577
6578 #: mod/uexport.php:46
6579 msgid "Export all"
6580 msgstr "Tout exporter"
6581
6582 #: mod/uexport.php:46
6583 msgid ""
6584 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
6585 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
6586 "of your account (photos are not exported)"
6587 msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
6588
6589 #: mod/uimport.php:30
6590 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: mod/uimport.php:56
6594 msgid "Move account"
6595 msgstr "Migrer le compte"
6596
6597 #: mod/uimport.php:57
6598 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6599 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
6600
6601 #: mod/uimport.php:58
6602 msgid ""
6603 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6604 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6605 " to inform your friends that you moved here."
6606 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
6607
6608 #: mod/uimport.php:59
6609 msgid ""
6610 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6611 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6612 msgstr "Cette fonctionalité est expérimentale. Il n'est pas possible d'importer des contacts depuis le réseau OStatus (GNU Social/Statusnet) ou depuis Diaspora."
6613
6614 #: mod/uimport.php:60
6615 msgid "Account file"
6616 msgstr "Fichier du compte"
6617
6618 #: mod/uimport.php:60
6619 msgid ""
6620 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6621 "select \"Export account\""
6622 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
6623
6624 #: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
6625 msgid "You aren't following this contact."
6626 msgstr ""
6627
6628 #: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
6629 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6630 msgstr ""
6631
6632 #: mod/unfollow.php:67
6633 msgid "Contact unfollowed"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: mod/unfollow.php:117 src/Module/Contact.php:576
6637 msgid "Disconnect/Unfollow"
6638 msgstr "Se déconnecter/Ne plus suivre"
6639
6640 #: mod/update_community.php:23 mod/update_contact.php:23
6641 #: mod/update_display.php:24 mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:36
6642 #: mod/update_profile.php:35
6643 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
6644 msgstr "[Ccontenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
6645
6646 #: mod/videos.php:134
6647 msgid "Do you really want to delete this video?"
6648 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette vidéo?"
6649
6650 #: mod/videos.php:139
6651 msgid "Delete Video"
6652 msgstr "Supprimer la vidéo"
6653
6654 #: mod/videos.php:201
6655 msgid "No videos selected"
6656 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
6657
6658 #: mod/videos.php:372 src/Model/Item.php:3430
6659 msgid "View Video"
6660 msgstr "Regarder la vidéo"
6661
6662 #: mod/videos.php:387
6663 msgid "Recent Videos"
6664 msgstr "Vidéos récente"
6665
6666 #: mod/videos.php:389
6667 msgid "Upload New Videos"
6668 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
6669
6670 #: mod/viewcontacts.php:97
6671 msgid "No contacts."
6672 msgstr "Aucun contact."
6673
6674 #: mod/viewcontacts.php:113 src/Module/Contact.php:609
6675 #: src/Module/Contact.php:1029
6676 #, php-format
6677 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6678 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
6679
6680 #: mod/viewcontacts.php:132 src/Content/Nav.php:200 src/Content/Nav.php:266
6681 #: src/Content/Text/HTML.php:978 src/Model/Profile.php:980
6682 #: src/Model/Profile.php:983 src/Module/Contact.php:816
6683 #: src/Module/Contact.php:886 view/theme/frio/theme.php:284
6684 msgid "Contacts"
6685 msgstr "Contacts"
6686
6687 #: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
6688 #, php-format
6689 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
6690 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
6691
6692 #: mod/wallmessage.php:63
6693 msgid "Unable to check your home location."
6694 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
6695
6696 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
6697 msgid "No recipient."
6698 msgstr "Pas de destinataire."
6699
6700 #: mod/wallmessage.php:129
6701 #, php-format
6702 msgid ""
6703 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
6704 "your site allow private mail from unknown senders."
6705 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
6706
6707 #: mod/wall_attach.php:28 mod/wall_attach.php:35 mod/wall_attach.php:90
6708 #: mod/wall_upload.php:41 mod/wall_upload.php:57 mod/wall_upload.php:115
6709 #: mod/wall_upload.php:166 mod/wall_upload.php:169
6710 msgid "Invalid request."
6711 msgstr "Requête invalide."
6712
6713 #: mod/wall_attach.php:108
6714 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
6715 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
6716
6717 #: mod/wall_attach.php:108
6718 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
6719 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
6720
6721 #: mod/wall_attach.php:119
6722 #, php-format
6723 msgid "File exceeds size limit of %s"
6724 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %s"
6725
6726 #: mod/wall_attach.php:143 mod/wall_attach.php:159
6727 msgid "File upload failed."
6728 msgstr "Le téléversement a échoué."
6729
6730 #: mod/wall_upload.php:242 src/Object/Image.php:968 src/Object/Image.php:984
6731 #: src/Object/Image.php:992 src/Object/Image.php:1017
6732 msgid "Wall Photos"
6733 msgstr "Photos du mur"
6734
6735 #: src/App.php:790
6736 msgid "Delete this item?"
6737 msgstr "Effacer cet élément?"
6738
6739 #: src/App.php:792
6740 msgid "show fewer"
6741 msgstr "montrer moins"
6742
6743 #: src/App.php:834
6744 msgid "toggle mobile"
6745 msgstr "activ. mobile"
6746
6747 #: src/App.php:1383
6748 msgid "No system theme config value set."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: src/BaseModule.php:133
6752 msgid ""
6753 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6754 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6755 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
6756
6757 #: src/Content/ContactSelector.php:57
6758 msgid "Frequently"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: src/Content/ContactSelector.php:58
6762 msgid "Hourly"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: src/Content/ContactSelector.php:59
6766 msgid "Twice daily"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: src/Content/ContactSelector.php:60
6770 msgid "Daily"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: src/Content/ContactSelector.php:61
6774 msgid "Weekly"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: src/Content/ContactSelector.php:62
6778 msgid "Monthly"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: src/Content/ContactSelector.php:81
6782 msgid "DFRN"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: src/Content/ContactSelector.php:82
6786 msgid "OStatus"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: src/Content/ContactSelector.php:83
6790 msgid "RSS/Atom"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: src/Content/ContactSelector.php:86
6794 msgid "Zot!"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: src/Content/ContactSelector.php:87
6798 msgid "LinkedIn"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: src/Content/ContactSelector.php:88
6802 msgid "XMPP/IM"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: src/Content/ContactSelector.php:89
6806 msgid "MySpace"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: src/Content/ContactSelector.php:90
6810 msgid "Google+"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: src/Content/ContactSelector.php:91
6814 msgid "pump.io"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: src/Content/ContactSelector.php:92
6818 msgid "Twitter"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: src/Content/ContactSelector.php:93
6822 msgid "Diaspora Connector"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: src/Content/ContactSelector.php:94
6826 msgid "GNU Social Connector"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: src/Content/ContactSelector.php:95
6830 msgid "ActivityPub"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: src/Content/ContactSelector.php:96
6834 msgid "pnut"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6838 msgid "Male"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6842 msgid "Female"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6846 msgid "Currently Male"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6850 msgid "Currently Female"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6854 msgid "Mostly Male"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6858 msgid "Mostly Female"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6862 msgid "Transgender"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6866 msgid "Intersex"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6870 msgid "Transsexual"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6874 msgid "Hermaphrodite"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6878 msgid "Neuter"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6882 msgid "Non-specific"
6883 msgstr "Non-spécifique"
6884
6885 #: src/Content/ContactSelector.php:148
6886 msgid "Other"
6887 msgstr "Autre"
6888
6889 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6890 msgid "Males"
6891 msgstr "Hommes"
6892
6893 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6894 msgid "Females"
6895 msgstr "Femmes"
6896
6897 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6898 msgid "Gay"
6899 msgstr "Gay"
6900
6901 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6902 msgid "Lesbian"
6903 msgstr "Lesbienne"
6904
6905 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6906 msgid "No Preference"
6907 msgstr "Sans préférence"
6908
6909 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6910 msgid "Bisexual"
6911 msgstr "Bisexuel"
6912
6913 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6914 msgid "Autosexual"
6915 msgstr "Auto-sexuel"
6916
6917 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6918 msgid "Abstinent"
6919 msgstr "Abstinent"
6920
6921 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6922 msgid "Virgin"
6923 msgstr "Vierge"
6924
6925 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6926 msgid "Deviant"
6927 msgstr "Déviant"
6928
6929 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6930 msgid "Fetish"
6931 msgstr "Fétichiste"
6932
6933 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6934 msgid "Oodles"
6935 msgstr "Oodles"
6936
6937 #: src/Content/ContactSelector.php:170
6938 msgid "Nonsexual"
6939 msgstr "Non-sexuel"
6940
6941 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6942 msgid "Single"
6943 msgstr "Célibataire"
6944
6945 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6946 msgid "Lonely"
6947 msgstr "Esseulé"
6948
6949 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6950 msgid "Available"
6951 msgstr "Disponible"
6952
6953 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6954 msgid "Unavailable"
6955 msgstr "Indisponible"
6956
6957 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6958 msgid "Has crush"
6959 msgstr "Attiré par quelqu'un"
6960
6961 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6962 msgid "Infatuated"
6963 msgstr "Entiché"
6964
6965 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6966 msgid "Dating"
6967 msgstr "Dans une relation"
6968
6969 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6970 msgid "Unfaithful"
6971 msgstr "Infidèle"
6972
6973 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6974 msgid "Sex Addict"
6975 msgstr "Accro au sexe"
6976
6977 #: src/Content/ContactSelector.php:192 src/Model/User.php:618
6978 msgid "Friends"
6979 msgstr "Amis"
6980
6981 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6982 msgid "Friends/Benefits"
6983 msgstr "Amis par intérêt"
6984
6985 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6986 msgid "Casual"
6987 msgstr "Casual"
6988
6989 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6990 msgid "Engaged"
6991 msgstr "Fiancé"
6992
6993 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6994 msgid "Married"
6995 msgstr "Marié"
6996
6997 #: src/Content/ContactSelector.php:192
6998 msgid "Imaginarily married"
6999 msgstr "Se croit marié"
7000
7001 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7002 msgid "Partners"
7003 msgstr "Partenaire"
7004
7005 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7006 msgid "Cohabiting"
7007 msgstr "En cohabitation"
7008
7009 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7010 msgid "Common law"
7011 msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
7012
7013 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7014 msgid "Happy"
7015 msgstr "Heureux"
7016
7017 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7018 msgid "Not looking"
7019 msgstr "Pas intéressé"
7020
7021 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7022 msgid "Swinger"
7023 msgstr "Échangiste"
7024
7025 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7026 msgid "Betrayed"
7027 msgstr "Trahi(e)"
7028
7029 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7030 msgid "Separated"
7031 msgstr "Séparé"
7032
7033 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7034 msgid "Unstable"
7035 msgstr "Instable"
7036
7037 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7038 msgid "Divorced"
7039 msgstr "Divorcé"
7040
7041 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7042 msgid "Imaginarily divorced"
7043 msgstr "Se croit divorcé"
7044
7045 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7046 msgid "Widowed"
7047 msgstr "Veuf/Veuve"
7048
7049 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7050 msgid "Uncertain"
7051 msgstr "Incertain"
7052
7053 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7054 msgid "It's complicated"
7055 msgstr "C'est compliqué"
7056
7057 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7058 msgid "Don't care"
7059 msgstr "S'en désintéresse"
7060
7061 #: src/Content/ContactSelector.php:192
7062 msgid "Ask me"
7063 msgstr "Me demander"
7064
7065 #: src/Content/Feature.php:79
7066 msgid "General Features"
7067 msgstr "Fonctions générales"
7068
7069 #: src/Content/Feature.php:81
7070 msgid "Multiple Profiles"
7071 msgstr "Profils multiples"
7072
7073 #: src/Content/Feature.php:81
7074 msgid "Ability to create multiple profiles"
7075 msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
7076
7077 #: src/Content/Feature.php:82
7078 msgid "Photo Location"
7079 msgstr "Lieu de prise de la photo"
7080
7081 #: src/Content/Feature.php:82
7082 msgid ""
7083 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
7084 " prior to stripping metadata and links it to a map."
7085 msgstr "Les métadonnées des photos sont normalement retirées. Ceci permet de sauver l'emplacement (si présent) et de positionner la photo sur une carte."
7086
7087 #: src/Content/Feature.php:83
7088 msgid "Export Public Calendar"
7089 msgstr "Exporter le Calendrier Public"
7090
7091 #: src/Content/Feature.php:83
7092 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
7093 msgstr "Les visiteurs peuvent télécharger le calendrier public"
7094
7095 #: src/Content/Feature.php:88
7096 msgid "Post Composition Features"
7097 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
7098
7099 #: src/Content/Feature.php:89
7100 msgid "Auto-mention Forums"
7101 msgstr "Mentionner automatiquement les Forums"
7102
7103 #: src/Content/Feature.php:89
7104 msgid ""
7105 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
7106 msgstr "Ajoute/retire une mention quand une page forum est sélectionnée/désélectionnée lors du choix des destinataires d'une publication."
7107
7108 #: src/Content/Feature.php:94
7109 msgid "Network Sidebar"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: src/Content/Feature.php:95
7113 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7114 msgstr "Capacité de sélectionner les publications par intervalles de dates"
7115
7116 #: src/Content/Feature.php:96
7117 msgid "Protocol Filter"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: src/Content/Feature.php:96
7121 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: src/Content/Feature.php:101
7125 msgid "Network Tabs"
7126 msgstr "Onglets Réseau"
7127
7128 #: src/Content/Feature.php:102
7129 msgid "Network New Tab"
7130 msgstr "Nouvel onglet réseaux"
7131
7132 #: src/Content/Feature.php:102
7133 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7134 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau (dans les 12 dernières heures)"
7135
7136 #: src/Content/Feature.php:103
7137 msgid "Network Shared Links Tab"
7138 msgstr "Onglet réseau partagé"
7139
7140 #: src/Content/Feature.php:103
7141 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7142 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau contenant des liens"
7143
7144 #: src/Content/Feature.php:108
7145 msgid "Post/Comment Tools"
7146 msgstr "Outils de publication/commentaire"
7147
7148 #: src/Content/Feature.php:109
7149 msgid "Post Categories"
7150 msgstr "Catégories des publications"
7151
7152 #: src/Content/Feature.php:109
7153 msgid "Add categories to your posts"
7154 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
7155
7156 #: src/Content/Feature.php:114
7157 msgid "Advanced Profile Settings"
7158 msgstr "Paramètres Avancés du Profil"
7159
7160 #: src/Content/Feature.php:115
7161 msgid "List Forums"
7162 msgstr "Liste des forums"
7163
7164 #: src/Content/Feature.php:115
7165 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
7166 msgstr "Montrer les forums communautaires aux visiteurs sur la Page de profil avancé"
7167
7168 #: src/Content/Feature.php:116
7169 msgid "Tag Cloud"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: src/Content/Feature.php:116
7173 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: src/Content/Feature.php:117
7177 msgid "Display Membership Date"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: src/Content/Feature.php:117
7181 msgid "Display membership date in profile"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: src/Content/ForumManager.php:128 src/Content/Nav.php:204
7185 #: src/Content/Text/HTML.php:981 view/theme/vier/theme.php:253
7186 msgid "Forums"
7187 msgstr "Forums"
7188
7189 #: src/Content/ForumManager.php:130 view/theme/vier/theme.php:255
7190 msgid "External link to forum"
7191 msgstr "Lien sortant vers le forum"
7192
7193 #: src/Content/Nav.php:72
7194 msgid "Nothing new here"
7195 msgstr "Rien de neuf ici"
7196
7197 #: src/Content/Nav.php:76
7198 msgid "Clear notifications"
7199 msgstr "Effacer les notifications"
7200
7201 #: src/Content/Nav.php:77 src/Content/Text/HTML.php:970
7202 msgid "@name, !forum, #tags, content"
7203 msgstr "@nom, !forum, #tags, contenu"
7204
7205 #: src/Content/Nav.php:150 src/Module/Login.php:321
7206 #: view/theme/frio/theme.php:270
7207 msgid "Logout"
7208 msgstr "Se déconnecter"
7209
7210 #: src/Content/Nav.php:150 view/theme/frio/theme.php:270
7211 msgid "End this session"
7212 msgstr "Mettre fin à cette session"
7213
7214 #: src/Content/Nav.php:153 src/Model/Profile.php:901
7215 #: src/Module/Contact.php:659 src/Module/Contact.php:858
7216 #: view/theme/frio/theme.php:273
7217 msgid "Status"
7218 msgstr "Statut"
7219
7220 #: src/Content/Nav.php:153 src/Content/Nav.php:239
7221 #: view/theme/frio/theme.php:273
7222 msgid "Your posts and conversations"
7223 msgstr "Vos publications et conversations"
7224
7225 #: src/Content/Nav.php:154 view/theme/frio/theme.php:274
7226 msgid "Your profile page"
7227 msgstr "Votre page de profil"
7228
7229 #: src/Content/Nav.php:155 view/theme/frio/theme.php:275
7230 msgid "Your photos"
7231 msgstr "Vos photos"
7232
7233 #: src/Content/Nav.php:156 src/Model/Profile.php:925 src/Model/Profile.php:928
7234 #: view/theme/frio/theme.php:276
7235 msgid "Videos"
7236 msgstr "Vidéos"
7237
7238 #: src/Content/Nav.php:156 view/theme/frio/theme.php:276
7239 msgid "Your videos"
7240 msgstr "Vos vidéos"
7241
7242 #: src/Content/Nav.php:157 view/theme/frio/theme.php:277
7243 msgid "Your events"
7244 msgstr "Vos événements"
7245
7246 #: src/Content/Nav.php:158
7247 msgid "Personal notes"
7248 msgstr "Notes personnelles"
7249
7250 #: src/Content/Nav.php:158
7251 msgid "Your personal notes"
7252 msgstr "Vos notes personnelles"
7253
7254 #: src/Content/Nav.php:167
7255 msgid "Sign in"
7256 msgstr "Se connecter"
7257
7258 #: src/Content/Nav.php:177 src/Content/Nav.php:239
7259 #: src/Core/NotificationsManager.php:194
7260 msgid "Home"
7261 msgstr "Profil"
7262
7263 #: src/Content/Nav.php:177
7264 msgid "Home Page"
7265 msgstr "Page d'accueil"
7266
7267 #: src/Content/Nav.php:181
7268 msgid "Create an account"
7269 msgstr "Créer un compte"
7270
7271 #: src/Content/Nav.php:187
7272 msgid "Help and documentation"
7273 msgstr "Aide et documentation"
7274
7275 #: src/Content/Nav.php:191
7276 msgid "Apps"
7277 msgstr "Applications"
7278
7279 #: src/Content/Nav.php:191
7280 msgid "Addon applications, utilities, games"
7281 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
7282
7283 #: src/Content/Nav.php:195
7284 msgid "Search site content"
7285 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
7286
7287 #: src/Content/Nav.php:198 src/Content/Text/HTML.php:976
7288 msgid "Full Text"
7289 msgstr "Texte Entier"
7290
7291 #: src/Content/Nav.php:199 src/Content/Text/HTML.php:977
7292 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:55
7293 msgid "Tags"
7294 msgstr "Tags"
7295
7296 #: src/Content/Nav.php:219
7297 msgid "Community"
7298 msgstr "Communauté"
7299
7300 #: src/Content/Nav.php:219
7301 msgid "Conversations on this and other servers"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: src/Content/Nav.php:223 src/Model/Profile.php:940 src/Model/Profile.php:951
7305 #: view/theme/frio/theme.php:281
7306 msgid "Events and Calendar"
7307 msgstr "Événements et agenda"
7308
7309 #: src/Content/Nav.php:226
7310 msgid "Directory"
7311 msgstr "Annuaire"
7312
7313 #: src/Content/Nav.php:226
7314 msgid "People directory"
7315 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
7316
7317 #: src/Content/Nav.php:228
7318 msgid "Information about this friendica instance"
7319 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
7320
7321 #: src/Content/Nav.php:231
7322 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: src/Content/Nav.php:236 view/theme/frio/theme.php:280
7326 msgid "Conversations from your friends"
7327 msgstr "Conversations de vos amis"
7328
7329 #: src/Content/Nav.php:237
7330 msgid "Network Reset"
7331 msgstr "Réinitialiser le réseau"
7332
7333 #: src/Content/Nav.php:237
7334 msgid "Load Network page with no filters"
7335 msgstr "Chargement des pages du réseau sans filtre"
7336
7337 #: src/Content/Nav.php:243 src/Core/NotificationsManager.php:201
7338 msgid "Introductions"
7339 msgstr "Introductions"
7340
7341 #: src/Content/Nav.php:243
7342 msgid "Friend Requests"
7343 msgstr "Demande d'amitié"
7344
7345 #: src/Content/Nav.php:245
7346 msgid "See all notifications"
7347 msgstr "Voir toutes les notifications"
7348
7349 #: src/Content/Nav.php:246
7350 msgid "Mark all system notifications seen"
7351 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
7352
7353 #: src/Content/Nav.php:249 view/theme/frio/theme.php:282
7354 msgid "Private mail"
7355 msgstr "Messages privés"
7356
7357 #: src/Content/Nav.php:250
7358 msgid "Inbox"
7359 msgstr "Messages entrants"
7360
7361 #: src/Content/Nav.php:251
7362 msgid "Outbox"
7363 msgstr "Messages sortants"
7364
7365 #: src/Content/Nav.php:255
7366 msgid "Manage"
7367 msgstr "Gérer"
7368
7369 #: src/Content/Nav.php:255
7370 msgid "Manage other pages"
7371 msgstr "Gérer les autres pages"
7372
7373 #: src/Content/Nav.php:260 view/theme/frio/theme.php:283
7374 msgid "Account settings"
7375 msgstr "Compte"
7376
7377 #: src/Content/Nav.php:263
7378 msgid "Manage/Edit Profiles"
7379 msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
7380
7381 #: src/Content/Nav.php:266 view/theme/frio/theme.php:284
7382 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7383 msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
7384
7385 #: src/Content/Nav.php:271
7386 msgid "Site setup and configuration"
7387 msgstr "Démarrage et configuration du site"
7388
7389 #: src/Content/Nav.php:274
7390 msgid "Navigation"
7391 msgstr "Navigation"
7392
7393 #: src/Content/Nav.php:274
7394 msgid "Site map"
7395 msgstr "Carte du site"
7396
7397 #: src/Content/OEmbed.php:257
7398 msgid "Embedding disabled"
7399 msgstr "Incorporation désactivée"
7400
7401 #: src/Content/OEmbed.php:377
7402 msgid "Embedded content"
7403 msgstr "Contenu incorporé"
7404
7405 #: src/Content/Pager.php:166
7406 msgid "newer"
7407 msgstr "Plus récent"
7408
7409 #: src/Content/Pager.php:171
7410 msgid "older"
7411 msgstr "Plus ancien"
7412
7413 #: src/Content/Pager.php:210
7414 msgid "first"
7415 msgstr "premier"
7416
7417 #: src/Content/Pager.php:215
7418 msgid "prev"
7419 msgstr "précédent"
7420
7421 #: src/Content/Pager.php:270
7422 msgid "next"
7423 msgstr "suivant"
7424
7425 #: src/Content/Pager.php:275
7426 msgid "last"
7427 msgstr "dernier"
7428
7429 #: src/Content/Text/BBCode.php:426
7430 msgid "view full size"
7431 msgstr "voir en pleine taille"
7432
7433 #: src/Content/Text/BBCode.php:858 src/Content/Text/BBCode.php:1583
7434 #: src/Content/Text/BBCode.php:1584
7435 msgid "Image/photo"
7436 msgstr "Image/photo"
7437
7438 #: src/Content/Text/BBCode.php:961
7439 #, php-format
7440 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7441 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7442
7443 #: src/Content/Text/BBCode.php:1510 src/Content/Text/BBCode.php:1532
7444 msgid "$1 wrote:"
7445 msgstr "$1 a écrit :"
7446
7447 #: src/Content/Text/BBCode.php:1594 src/Content/Text/BBCode.php:1595
7448 msgid "Encrypted content"
7449 msgstr "Contenu chiffré"
7450
7451 #: src/Content/Text/BBCode.php:1702
7452 msgid "Invalid source protocol"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: src/Content/Text/BBCode.php:1713
7456 msgid "Invalid link protocol"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: src/Content/Text/HTML.php:797
7460 msgid "Loading more entries..."
7461 msgstr "Chargement de résultats supplémentaires..."
7462
7463 #: src/Content/Text/HTML.php:798
7464 msgid "The end"
7465 msgstr "Fin"
7466
7467 #: src/Content/Text/HTML.php:838
7468 msgid "No contacts"
7469 msgstr "Aucun contact"
7470
7471 #: src/Content/Text/HTML.php:865
7472 #, php-format
7473 msgid "%d Contact"
7474 msgid_plural "%d Contacts"
7475 msgstr[0] "%d contact"
7476 msgstr[1] "%d contacts"
7477
7478 #: src/Content/Text/HTML.php:878
7479 msgid "View Contacts"
7480 msgstr "Voir les contacts"
7481
7482 #: src/Content/Text/HTML.php:961
7483 msgid "Follow"
7484 msgstr "S'abonner"
7485
7486 #: src/Content/Text/HTML.php:1016 src/Model/Item.php:3480
7487 #: src/Model/Item.php:3491
7488 msgid "Click to open/close"
7489 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
7490
7491 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
7492 msgid "Export"
7493 msgstr "Exporter"
7494
7495 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:67
7496 msgid "Export calendar as ical"
7497 msgstr "Exporter au format iCal"
7498
7499 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:68
7500 msgid "Export calendar as csv"
7501 msgstr "Exporter au format CSV"
7502
7503 #: src/Content/Widget.php:37
7504 msgid "Add New Contact"
7505 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
7506
7507 #: src/Content/Widget.php:38
7508 msgid "Enter address or web location"
7509 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
7510
7511 #: src/Content/Widget.php:39
7512 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7513 msgstr "Exemple : bob@example.com, http://example.com/barbara"
7514
7515 #: src/Content/Widget.php:57
7516 #, php-format
7517 msgid "%d invitation available"
7518 msgid_plural "%d invitations available"
7519 msgstr[0] "%d invitation disponible"
7520 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
7521
7522 #: src/Content/Widget.php:63 view/theme/vier/theme.php:199
7523 msgid "Find People"
7524 msgstr "Trouver des personnes"
7525
7526 #: src/Content/Widget.php:64 view/theme/vier/theme.php:200
7527 msgid "Enter name or interest"
7528 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
7529
7530 #: src/Content/Widget.php:66 view/theme/vier/theme.php:202
7531 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7532 msgstr "Exemples : Robert Morgenstein, Pêche"
7533
7534 #: src/Content/Widget.php:69 view/theme/vier/theme.php:205
7535 msgid "Similar Interests"
7536 msgstr "Intérêts similaires"
7537
7538 #: src/Content/Widget.php:70 view/theme/vier/theme.php:206
7539 msgid "Random Profile"
7540 msgstr "Profil au hasard"
7541
7542 #: src/Content/Widget.php:71 view/theme/vier/theme.php:207
7543 msgid "Invite Friends"
7544 msgstr "Inviter des amis"
7545
7546 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:210
7547 msgid "Local Directory"
7548 msgstr "Annuaire local"
7549
7550 #: src/Content/Widget.php:158
7551 msgid "Protocols"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: src/Content/Widget.php:161
7555 msgid "All Protocols"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: src/Content/Widget.php:196
7559 msgid "Saved Folders"
7560 msgstr "Dossiers sauvegardés"
7561
7562 #: src/Content/Widget.php:199 src/Content/Widget.php:239
7563 msgid "Everything"
7564 msgstr "Tout"
7565
7566 #: src/Content/Widget.php:236
7567 msgid "Categories"
7568 msgstr "Catégories"
7569
7570 #: src/Content/Widget.php:303
7571 #, php-format
7572 msgid "%d contact in common"
7573 msgid_plural "%d contacts in common"
7574 msgstr[0] "%d contact en commun"
7575 msgstr[1] "%d contacts en commun"
7576
7577 #: src/Core/ACL.php:285
7578 msgid "Post to Email"
7579 msgstr "Publier aux courriels"
7580
7581 #: src/Core/ACL.php:291
7582 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7583 msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
7584
7585 #: src/Core/ACL.php:290
7586 #, php-format
7587 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7588 msgstr "Les connecteurs sont désactivés parce que \"%s\" est activé."
7589
7590 #: src/Core/ACL.php:297
7591 msgid "Visible to everybody"
7592 msgstr "Visible par tout le monde"
7593
7594 #: src/Core/ACL.php:298 view/theme/vier/config.php:116
7595 msgid "show"
7596 msgstr "montrer"
7597
7598 #: src/Core/ACL.php:299 view/theme/vier/config.php:116
7599 msgid "don't show"
7600 msgstr "cacher"
7601
7602 #: src/Core/ACL.php:309
7603 msgid "Close"
7604 msgstr "Fermer"
7605
7606 #: src/Core/Authentication.php:89
7607 msgid "Welcome "
7608 msgstr "Bienvenue "
7609
7610 #: src/Core/Authentication.php:90
7611 msgid "Please upload a profile photo."
7612 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
7613
7614 #: src/Core/Authentication.php:92
7615 msgid "Welcome back "
7616 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
7617
7618 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:66
7619 #, php-format
7620 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:71
7624 msgid "The contact entries have been archived"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: src/Core/Console/NewPassword.php:73
7628 msgid "Enter new password: "
7629 msgstr ""
7630
7631 #: src/Core/Console/NewPassword.php:78 src/Model/User.php:315
7632 msgid "Password can't be empty"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:50
7636 #, php-format
7637 msgid "Post update version number has been set to %s."
7638 msgstr ""
7639
7640 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:58
7641 msgid "Check for pending update actions."
7642 msgstr ""
7643
7644 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:60
7645 msgid "Done."
7646 msgstr ""
7647
7648 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:62
7649 msgid "Execute pending post updates."
7650 msgstr ""
7651
7652 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:68
7653 msgid "All pending post updates are done."
7654 msgstr ""
7655
7656 #: src/Core/Installer.php:160
7657 msgid ""
7658 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
7659 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
7660 " web server root."
7661 msgstr ""
7662
7663 #: src/Core/Installer.php:176
7664 msgid ""
7665 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
7666 "or mysql."
7667 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
7668
7669 #: src/Core/Installer.php:177 src/Module/Install.php:134
7670 #: src/Module/Install.php:264
7671 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
7672 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
7673
7674 #: src/Core/Installer.php:239
7675 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7676 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
7677
7678 #: src/Core/Installer.php:240
7679 msgid ""
7680 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7681 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7682 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7683 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: src/Core/Installer.php:244
7687 msgid "PHP executable path"
7688 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
7689
7690 #: src/Core/Installer.php:244
7691 msgid ""
7692 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7693 "installation."
7694 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
7695
7696 #: src/Core/Installer.php:249
7697 msgid "Command line PHP"
7698 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
7699
7700 #: src/Core/Installer.php:258
7701 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7702 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
7703
7704 #: src/Core/Installer.php:259
7705 msgid "Found PHP version: "
7706 msgstr "Version de PHP :"
7707
7708 #: src/Core/Installer.php:261
7709 msgid "PHP cli binary"
7710 msgstr "PHP cli binary"
7711
7712 #: src/Core/Installer.php:274
7713 msgid ""
7714 "The command line version of PHP on your system does not have "
7715 "\"register_argc_argv\" enabled."
7716 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
7717
7718 #: src/Core/Installer.php:275
7719 msgid "This is required for message delivery to work."
7720 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
7721
7722 #: src/Core/Installer.php:280
7723 msgid "PHP register_argc_argv"
7724 msgstr "PHP register_argc_argv"
7725
7726 #: src/Core/Installer.php:312
7727 msgid ""
7728 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7729 "generate encryption keys"
7730 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
7731
7732 #: src/Core/Installer.php:313
7733 msgid ""
7734 "If running under Windows, please see "
7735 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7736 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7737
7738 #: src/Core/Installer.php:316
7739 msgid "Generate encryption keys"
7740 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
7741
7742 #: src/Core/Installer.php:367
7743 msgid ""
7744 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7745 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
7746
7747 #: src/Core/Installer.php:372
7748 msgid "Apache mod_rewrite module"
7749 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
7750
7751 #: src/Core/Installer.php:378
7752 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7753 msgstr ""
7754
7755 #: src/Core/Installer.php:383
7756 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7757 msgstr ""
7758
7759 #: src/Core/Installer.php:387
7760 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: src/Core/Installer.php:395
7764 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7765 msgstr "Erreur : le module PHP XML requis est absent."
7766
7767 #: src/Core/Installer.php:399
7768 msgid "XML PHP module"
7769 msgstr "Module PHP XML"
7770
7771 #: src/Core/Installer.php:402
7772 msgid "libCurl PHP module"
7773 msgstr "Module libCurl de PHP"
7774
7775 #: src/Core/Installer.php:403
7776 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7777 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
7778
7779 #: src/Core/Installer.php:409
7780 msgid "GD graphics PHP module"
7781 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
7782
7783 #: src/Core/Installer.php:410
7784 msgid ""
7785 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7786 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
7787
7788 #: src/Core/Installer.php:416
7789 msgid "OpenSSL PHP module"
7790 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
7791
7792 #: src/Core/Installer.php:417
7793 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7794 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
7795
7796 #: src/Core/Installer.php:423
7797 msgid "mb_string PHP module"
7798 msgstr "Module mb_string de PHP"
7799
7800 #: src/Core/Installer.php:424
7801 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7802 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
7803
7804 #: src/Core/Installer.php:430
7805 msgid "iconv PHP module"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: src/Core/Installer.php:431
7809 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7810 msgstr "Erreur : Le module PHP iconv requis est absent."
7811
7812 #: src/Core/Installer.php:437
7813 msgid "POSIX PHP module"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: src/Core/Installer.php:438
7817 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7818 msgstr ""
7819
7820 #: src/Core/Installer.php:461
7821 msgid ""
7822 "The web installer needs to be able to create a file called "
7823 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
7824 "unable to do so."
7825 msgstr ""
7826
7827 #: src/Core/Installer.php:462
7828 msgid ""
7829 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7830 "to write files in your folder - even if you can."
7831 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
7832
7833 #: src/Core/Installer.php:463
7834 msgid ""
7835 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7836 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
7837 msgstr ""
7838
7839 #: src/Core/Installer.php:464
7840 msgid ""
7841 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7842 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7843 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
7844
7845 #: src/Core/Installer.php:467
7846 msgid "config/local.config.php is writable"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: src/Core/Installer.php:487
7850 msgid ""
7851 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7852 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7853 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
7854
7855 #: src/Core/Installer.php:488
7856 msgid ""
7857 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7858 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7859 "folder."
7860 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
7861
7862 #: src/Core/Installer.php:489
7863 msgid ""
7864 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7865 " write access to this folder."
7866 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
7867
7868 #: src/Core/Installer.php:490
7869 msgid ""
7870 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7871 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7872 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
7873
7874 #: src/Core/Installer.php:493
7875 msgid "view/smarty3 is writable"
7876 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
7877
7878 #: src/Core/Installer.php:521
7879 msgid ""
7880 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
7881 " to .htaccess."
7882 msgstr ""
7883
7884 #: src/Core/Installer.php:523
7885 msgid "Error message from Curl when fetching"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: src/Core/Installer.php:528
7889 msgid "Url rewrite is working"
7890 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
7891
7892 #: src/Core/Installer.php:557
7893 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7894 msgstr "L'extension PHP ImageMagick n'est pas installée"
7895
7896 #: src/Core/Installer.php:559
7897 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7898 msgstr "L’extension PHP ImageMagick est installée"
7899
7900 #: src/Core/Installer.php:561 tests/src/Core/InstallerTest.php:308
7901 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:332
7902 msgid "ImageMagick supports GIF"
7903 msgstr "ImageMagick supporte le format GIF"
7904
7905 #: src/Core/Installer.php:583
7906 msgid "Could not connect to database."
7907 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
7908
7909 #: src/Core/Installer.php:590
7910 msgid "Database already in use."
7911 msgstr "Base de données déjà en cours d'utilisation."
7912
7913 #: src/Core/L10n.php:359 src/Model/Event.php:398
7914 msgid "Tuesday"
7915 msgstr "Mardi"
7916
7917 #: src/Core/L10n.php:359 src/Model/Event.php:399
7918 msgid "Wednesday"
7919 msgstr "Mercredi"
7920
7921 #: src/Core/L10n.php:359 src/Model/Event.php:400
7922 msgid "Thursday"
7923 msgstr "Jeudi"
7924
7925 #: src/Core/L10n.php:359 src/Model/Event.php:401
7926 msgid "Friday"
7927 msgstr "Vendredi"
7928
7929 #: src/Core/L10n.php:359 src/Model/Event.php:402
7930 msgid "Saturday"
7931 msgstr "Samedi"
7932
7933 #: src/Core/L10n.php:363 src/Model/Event.php:417
7934 msgid "January"
7935 msgstr "Janvier"
7936
7937 #: src/Core/L10n.php:363 src/Model/Event.php:418
7938 msgid "February"
7939 msgstr "Février"
7940
7941 #: src/Core/L10n.php:363 src/Model/Event.php:419
7942 msgid "March"
7943 msgstr "Mars"
7944
7945 #: src/Core/L10n.php:363 src/Model/Event.php:420
7946 msgid "April"
7947 msgstr "Avril"
7948
7949 #: src/Core/L10n.php:363 src/Core/L10n.php:382 src/Model/Event.php:408
7950 #: src/Model/Event.php:421
7951 msgid "May"
7952 msgstr "Mai"
7953
7954 #: src/Core/L10n.php:363 src/Model/Event.php:422
7955 msgid "June"
7956 msgstr "Juin"
7957
7958 #: src/Core/L10n.php:363 src/Model/Event.php:423
7959 msgid "July"
7960 msgstr "Juillet"
7961
7962 #: src/Core/L10n.php:363 src/Model/Event.php:424
7963 msgid "August"
7964 msgstr "Août"
7965
7966 #: src/Core/L10n.php:363 src/Model/Event.php:425
7967 msgid "September"
7968 msgstr "Septembre"
7969
7970 #: src/Core/L10n.php:363 src/Model/Event.php:426
7971 msgid "October"
7972 msgstr "Octobre"
7973
7974 #: src/Core/L10n.php:363 src/Model/Event.php:427
7975 msgid "November"
7976 msgstr "Novembre"
7977
7978 #: src/Core/L10n.php:363 src/Model/Event.php:428
7979 msgid "December"
7980 msgstr "Décembre"
7981
7982 #: src/Core/L10n.php:378 src/Model/Event.php:389
7983 msgid "Mon"
7984 msgstr "Lun"
7985
7986 #: src/Core/L10n.php:378 src/Model/Event.php:390
7987 msgid "Tue"
7988 msgstr "Mar"
7989
7990 #: src/Core/L10n.php:378 src/Model/Event.php:391
7991 msgid "Wed"
7992 msgstr "Mer"
7993
7994 #: src/Core/L10n.php:378 src/Model/Event.php:392
7995 msgid "Thu"
7996 msgstr "Jeu"
7997
7998 #: src/Core/L10n.php:378 src/Model/Event.php:393
7999 msgid "Fri"
8000 msgstr "Ven"
8001
8002 #: src/Core/L10n.php:378 src/Model/Event.php:394
8003 msgid "Sat"
8004 msgstr "Sam"
8005
8006 #: src/Core/L10n.php:378 src/Model/Event.php:388
8007 msgid "Sun"
8008 msgstr "Dim"
8009
8010 #: src/Core/L10n.php:382 src/Model/Event.php:404
8011 msgid "Jan"
8012 msgstr "Jan"
8013
8014 #: src/Core/L10n.php:382 src/Model/Event.php:405
8015 msgid "Feb"
8016 msgstr "Fév"
8017
8018 #: src/Core/L10n.php:382 src/Model/Event.php:406
8019 msgid "Mar"
8020 msgstr "Mar"
8021
8022 #: src/Core/L10n.php:382 src/Model/Event.php:407
8023 msgid "Apr"
8024 msgstr "Avr"
8025
8026 #: src/Core/L10n.php:382 src/Model/Event.php:410
8027 msgid "Jul"
8028 msgstr "Jul"
8029
8030 #: src/Core/L10n.php:382 src/Model/Event.php:411
8031 msgid "Aug"
8032 msgstr "Aoû"
8033
8034 #: src/Core/L10n.php:382
8035 msgid "Sep"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: src/Core/L10n.php:382 src/Model/Event.php:413
8039 msgid "Oct"
8040 msgstr "Oct"
8041
8042 #: src/Core/L10n.php:382 src/Model/Event.php:414
8043 msgid "Nov"
8044 msgstr "Nov"
8045
8046 #: src/Core/L10n.php:382 src/Model/Event.php:415
8047 msgid "Dec"
8048 msgstr "Déc"
8049
8050 #: src/Core/L10n.php:400
8051 msgid "poke"
8052 msgstr "titiller"
8053
8054 #: src/Core/L10n.php:400
8055 msgid "poked"
8056 msgstr "a titillé"
8057
8058 #: src/Core/L10n.php:401
8059 msgid "ping"
8060 msgstr "attirer l'attention"
8061
8062 #: src/Core/L10n.php:401
8063 msgid "pinged"
8064 msgstr "a attiré l'attention de"
8065
8066 #: src/Core/L10n.php:402
8067 msgid "prod"
8068 msgstr "aiguillonner"
8069
8070 #: src/Core/L10n.php:402
8071 msgid "prodded"
8072 msgstr "a aiguillonné"
8073
8074 #: src/Core/L10n.php:403
8075 msgid "slap"
8076 msgstr "gifler"
8077
8078 #: src/Core/L10n.php:403
8079 msgid "slapped"
8080 msgstr "a giflé"
8081
8082 #: src/Core/L10n.php:404
8083 msgid "finger"
8084 msgstr "tripoter"
8085
8086 #: src/Core/L10n.php:404
8087 msgid "fingered"
8088 msgstr "a tripoté"
8089
8090 #: src/Core/L10n.php:405
8091 msgid "rebuff"
8092 msgstr "rabrouer"
8093
8094 #: src/Core/L10n.php:405
8095 msgid "rebuffed"
8096 msgstr "a rabroué"
8097
8098 #: src/Core/NotificationsManager.php:173
8099 msgid "System"
8100 msgstr "Système"
8101
8102 #: src/Core/NotificationsManager.php:263 src/Core/NotificationsManager.php:275
8103 #, php-format
8104 msgid "%s commented on %s's post"
8105 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
8106
8107 #: src/Core/NotificationsManager.php:274
8108 #, php-format
8109 msgid "%s created a new post"
8110 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
8111
8112 #: src/Core/NotificationsManager.php:288
8113 #, php-format
8114 msgid "%s liked %s's post"
8115 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
8116
8117 #: src/Core/NotificationsManager.php:301
8118 #, php-format
8119 msgid "%s disliked %s's post"
8120 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
8121
8122 #: src/Core/NotificationsManager.php:314
8123 #, php-format
8124 msgid "%s is attending %s's event"
8125 msgstr "%s participe à l'événement de %s"
8126
8127 #: src/Core/NotificationsManager.php:327
8128 #, php-format
8129 msgid "%s is not attending %s's event"
8130 msgstr "%s ne participe pas à l'événement de %s"
8131
8132 #: src/Core/NotificationsManager.php:340
8133 #, php-format
8134 msgid "%s may attend %s's event"
8135 msgstr "%s participera peut-être à l'événement de %s"
8136
8137 #: src/Core/NotificationsManager.php:373
8138 #, php-format
8139 msgid "%s is now friends with %s"
8140 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
8141
8142 #: src/Core/NotificationsManager.php:639
8143 msgid "Friend Suggestion"
8144 msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
8145
8146 #: src/Core/NotificationsManager.php:673
8147 msgid "Friend/Connect Request"
8148 msgstr "Demande de connexion/relation"
8149
8150 #: src/Core/NotificationsManager.php:673
8151 msgid "New Follower"
8152 msgstr "Nouvel abonné"
8153
8154 #: src/Core/Update.php:157
8155 #, php-format
8156 msgid "Update %s failed. See error logs."
8157 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
8158
8159 #: src/Core/Update.php:213
8160 #, php-format
8161 msgid ""
8162 "\n"
8163 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8164 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8165 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8166 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8167 msgstr ""
8168
8169 #: src/Core/Update.php:219
8170 #, php-format
8171 msgid ""
8172 "The error message is\n"
8173 "[pre]%s[/pre]"
8174 msgstr "Le message d’erreur est\n[pre]%s[/pre]"
8175
8176 #: src/Core/Update.php:248
8177 #, php-format
8178 msgid ""
8179 "\n"
8180 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
8181 msgstr ""
8182
8183 #: src/Core/UserImport.php:103
8184 msgid "Error decoding account file"
8185 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
8186
8187 #: src/Core/UserImport.php:109
8188 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8189 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
8190
8191 #: src/Core/UserImport.php:117
8192 #, php-format
8193 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8194 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
8195
8196 #: src/Core/UserImport.php:153
8197 msgid "User creation error"
8198 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
8199
8200 #: src/Core/UserImport.php:171
8201 msgid "User profile creation error"
8202 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
8203
8204 #: src/Core/UserImport.php:215
8205 #, php-format
8206 msgid "%d contact not imported"
8207 msgid_plural "%d contacts not imported"
8208 msgstr[0] "%d contacts non importés"
8209 msgstr[1] "%d contacts non importés"
8210
8211 #: src/Core/UserImport.php:280
8212 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8213 msgstr "Action réalisée. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
8214
8215 #: src/Database/DBStructure.php:45
8216 msgid "There are no tables on MyISAM."
8217 msgstr ""
8218
8219 #: src/Database/DBStructure.php:153
8220 #, php-format
8221 msgid ""
8222 "\n"
8223 "Error %d occurred during database update:\n"
8224 "%s\n"
8225 msgstr "\nErreur %d survenue durant la mise à jour de la base de données :\n%s\n"
8226
8227 #: src/Database/DBStructure.php:156
8228 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8229 msgstr ""
8230
8231 #: src/Database/DBStructure.php:172
8232 #, php-format
8233 msgid "%s: Database update"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: src/Database/DBStructure.php:435
8237 #, php-format
8238 msgid "%s: updating %s table."
8239 msgstr ""
8240
8241 #: src/LegacyModule.php:29
8242 #, php-format
8243 msgid "Legacy module file not found: %s"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: src/Model/Contact.php:955
8247 msgid "Drop Contact"
8248 msgstr "Supprimer le contact"
8249
8250 #: src/Model/Contact.php:1418
8251 msgid "Organisation"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: src/Model/Contact.php:1422
8255 msgid "News"
8256 msgstr "Nouvelles"
8257
8258 #: src/Model/Contact.php:1426
8259 msgid "Forum"
8260 msgstr "Forum"
8261
8262 #: src/Model/Contact.php:1608
8263 msgid "Connect URL missing."
8264 msgstr "URL de connexion manquante."
8265
8266 #: src/Model/Contact.php:1617
8267 msgid ""
8268 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8269 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8270 msgstr ""
8271
8272 #: src/Model/Contact.php:1656
8273 msgid ""
8274 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8275 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
8276
8277 #: src/Model/Contact.php:1657 src/Model/Contact.php:1671
8278 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8279 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
8280
8281 #: src/Model/Contact.php:1669
8282 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8283 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
8284
8285 #: src/Model/Contact.php:1674
8286 msgid "An author or name was not found."
8287 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
8288
8289 #: src/Model/Contact.php:1677
8290 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8291 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
8292
8293 #: src/Model/Contact.php:1680
8294 msgid ""
8295 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8296 "contact."
8297 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
8298
8299 #: src/Model/Contact.php:1681
8300 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8301 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
8302
8303 #: src/Model/Contact.php:1687
8304 msgid ""
8305 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8306 "on this site."
8307 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
8308
8309 #: src/Model/Contact.php:1692
8310 msgid ""
8311 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8312 "notifications from you."
8313 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
8314
8315 #: src/Model/Contact.php:1743
8316 msgid "Unable to retrieve contact information."
8317 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
8318
8319 #: src/Model/Event.php:63 src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:437
8320 #: src/Model/Event.php:912
8321 msgid "Starts:"
8322 msgstr "Débute :"
8323
8324 #: src/Model/Event.php:66 src/Model/Event.php:86 src/Model/Event.php:438
8325 #: src/Model/Event.php:916
8326 msgid "Finishes:"
8327 msgstr "Finit :"
8328
8329 #: src/Model/Event.php:386
8330 msgid "all-day"
8331 msgstr "toute la journée"
8332
8333 #: src/Model/Event.php:409
8334 msgid "Jun"
8335 msgstr "Jun"
8336
8337 #: src/Model/Event.php:412
8338 msgid "Sept"
8339 msgstr "Sep"
8340
8341 #: src/Model/Event.php:435
8342 msgid "No events to display"
8343 msgstr "Pas d'événement à afficher"
8344
8345 #: src/Model/Event.php:559
8346 msgid "l, F j"
8347 msgstr "l, F j"
8348
8349 #: src/Model/Event.php:590
8350 msgid "Edit event"
8351 msgstr "Editer l'événement"
8352
8353 #: src/Model/Event.php:591
8354 msgid "Duplicate event"
8355 msgstr "Dupliquer l'événement"
8356
8357 #: src/Model/Event.php:592
8358 msgid "Delete event"
8359 msgstr "Supprimer l'événement"
8360
8361 #: src/Model/Event.php:624 src/Model/Item.php:3529 src/Model/Item.php:3536
8362 msgid "link to source"
8363 msgstr "lien original"
8364
8365 #: src/Model/Event.php:845
8366 msgid "D g:i A"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: src/Model/Event.php:846
8370 msgid "g:i A"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: src/Model/Event.php:931 src/Model/Event.php:933
8374 msgid "Show map"
8375 msgstr "Montrer la carte"
8376
8377 #: src/Model/Event.php:932
8378 msgid "Hide map"
8379 msgstr "Cacher la carte"
8380
8381 #: src/Model/Event.php:1022
8382 #, php-format
8383 msgid "%s's birthday"
8384 msgstr "Anniversaire de %s's"
8385
8386 #: src/Model/Event.php:1023
8387 #, php-format
8388 msgid "Happy Birthday %s"
8389 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
8390
8391 #: src/Model/FileTag.php:255
8392 msgid "Item filed"
8393 msgstr "Élément classé"
8394
8395 #: src/Model/Group.php:47
8396 msgid ""
8397 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8398 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8399 "not what you intended, please create another group with a different name."
8400 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
8401
8402 #: src/Model/Group.php:333
8403 msgid "Default privacy group for new contacts"
8404 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
8405
8406 #: src/Model/Group.php:366
8407 msgid "Everybody"
8408 msgstr "Tout le monde"
8409
8410 #: src/Model/Group.php:386
8411 msgid "edit"
8412 msgstr "éditer"
8413
8414 #: src/Model/Group.php:415
8415 msgid "Edit group"
8416 msgstr "Editer groupe"
8417
8418 #: src/Model/Group.php:418
8419 msgid "Create a new group"
8420 msgstr "Créer un nouveau groupe"
8421
8422 #: src/Model/Group.php:420
8423 msgid "Edit groups"
8424 msgstr "Modifier les groupes"
8425
8426 #: src/Model/Item.php:3267
8427 msgid "activity"
8428 msgstr "activité"
8429
8430 #: src/Model/Item.php:3269 src/Object/Post.php:446 src/Object/Post.php:458
8431 msgid "comment"
8432 msgid_plural "comments"
8433 msgstr[0] ""
8434 msgstr[1] "commentaire"
8435
8436 #: src/Model/Item.php:3272
8437 msgid "post"
8438 msgstr "publication"
8439
8440 #: src/Model/Item.php:3368
8441 #, php-format
8442 msgid "Content warning: %s"
8443 msgstr "Avertissement de contenu: %s"
8444
8445 #: src/Model/Item.php:3447
8446 msgid "bytes"
8447 msgstr "octets"
8448
8449 #: src/Model/Item.php:3523
8450 msgid "View on separate page"
8451 msgstr "Voir dans une nouvelle page"
8452
8453 #: src/Model/Item.php:3524
8454 msgid "view on separate page"
8455 msgstr "voir dans une nouvelle page"
8456
8457 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:172
8458 msgid "[no subject]"
8459 msgstr "[pas de sujet]"
8460
8461 #: src/Model/Profile.php:114
8462 msgid "Requested account is not available."
8463 msgstr "Le compte demandé n'est pas disponible."
8464
8465 #: src/Model/Profile.php:180 src/Model/Profile.php:416
8466 #: src/Model/Profile.php:872
8467 msgid "Edit profile"
8468 msgstr "Editer le profil"
8469
8470 #: src/Model/Profile.php:350
8471 msgid "Atom feed"
8472 msgstr "Flux Atom"
8473
8474 #: src/Model/Profile.php:389
8475 msgid "Manage/edit profiles"
8476 msgstr "Gérer/éditer les profils"
8477
8478 #: src/Model/Profile.php:441 src/Module/Contact.php:652
8479 msgid "XMPP:"
8480 msgstr "XMPP"
8481
8482 #: src/Model/Profile.php:567 src/Model/Profile.php:665
8483 msgid "g A l F d"
8484 msgstr "g A | F d"
8485
8486 #: src/Model/Profile.php:568
8487 msgid "F d"
8488 msgstr "F d"
8489
8490 #: src/Model/Profile.php:630 src/Model/Profile.php:716
8491 msgid "[today]"
8492 msgstr "[aujourd'hui]"
8493
8494 #: src/Model/Profile.php:641
8495 msgid "Birthday Reminders"
8496 msgstr "Rappels d'anniversaires"
8497
8498 #: src/Model/Profile.php:642
8499 msgid "Birthdays this week:"
8500 msgstr "Anniversaires cette semaine :"
8501
8502 #: src/Model/Profile.php:703
8503 msgid "[No description]"
8504 msgstr "[Sans description]"
8505
8506 #: src/Model/Profile.php:730
8507 msgid "Event Reminders"
8508 msgstr "Rappels d'événements"
8509
8510 #: src/Model/Profile.php:731
8511 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: src/Model/Profile.php:754
8515 msgid "Member since:"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: src/Model/Profile.php:762
8519 msgid "j F, Y"
8520 msgstr "j F, Y"
8521
8522 #: src/Model/Profile.php:763
8523 msgid "j F"
8524 msgstr "j F"
8525
8526 #: src/Model/Profile.php:771 src/Util/Temporal.php:149
8527 msgid "Birthday:"
8528 msgstr "Anniversaire :"
8529
8530 #: src/Model/Profile.php:778
8531 msgid "Age:"
8532 msgstr "Age :"
8533
8534 #: src/Model/Profile.php:791
8535 #, php-format
8536 msgid "for %1$d %2$s"
8537 msgstr "depuis %1$d %2$s"
8538
8539 #: src/Model/Profile.php:815
8540 msgid "Religion:"
8541 msgstr "Religion :"
8542
8543 #: src/Model/Profile.php:823
8544 msgid "Hobbies/Interests:"
8545 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt :"
8546
8547 #: src/Model/Profile.php:835
8548 msgid "Contact information and Social Networks:"
8549 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux :"
8550
8551 #: src/Model/Profile.php:839
8552 msgid "Musical interests:"
8553 msgstr "Goûts musicaux :"
8554
8555 #: src/Model/Profile.php:843
8556 msgid "Books, literature:"
8557 msgstr "Lectures :"
8558
8559 #: src/Model/Profile.php:847
8560 msgid "Television:"
8561 msgstr "Télévision :"
8562
8563 #: src/Model/Profile.php:851
8564 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8565 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement :"
8566
8567 #: src/Model/Profile.php:855
8568 msgid "Love/Romance:"
8569 msgstr "Amour/Romance :"
8570
8571 #: src/Model/Profile.php:859
8572 msgid "Work/employment:"
8573 msgstr "Activité professionnelle/Occupation :"
8574
8575 #: src/Model/Profile.php:863
8576 msgid "School/education:"
8577 msgstr "Études/Formation :"
8578
8579 #: src/Model/Profile.php:868
8580 msgid "Forums:"
8581 msgstr "Forums :"
8582
8583 #: src/Model/Profile.php:912 src/Module/Contact.php:877
8584 msgid "Profile Details"
8585 msgstr "Détails du profil"
8586
8587 #: src/Model/Profile.php:962
8588 msgid "Only You Can See This"
8589 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
8590
8591 #: src/Model/Profile.php:970 src/Model/Profile.php:973
8592 msgid "Tips for New Members"
8593 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
8594
8595 #: src/Model/Profile.php:1135
8596 #, php-format
8597 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: src/Model/User.php:207
8601 msgid "Login failed"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: src/Model/User.php:238
8605 msgid "Not enough information to authenticate"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: src/Model/User.php:430
8609 msgid "An invitation is required."
8610 msgstr "Une invitation est requise."
8611
8612 #: src/Model/User.php:434
8613 msgid "Invitation could not be verified."
8614 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
8615
8616 #: src/Model/User.php:441
8617 msgid "Invalid OpenID url"
8618 msgstr "Adresse OpenID invalide"
8619
8620 #: src/Model/User.php:454 src/Module/Login.php:108
8621 msgid ""
8622 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8623 "Please check the correct spelling of the ID."
8624 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. Merci de vérifier qu'il est correctement écrit."
8625
8626 #: src/Model/User.php:454 src/Module/Login.php:108
8627 msgid "The error message was:"
8628 msgstr "Le message d'erreur était :"
8629
8630 #: src/Model/User.php:460
8631 msgid "Please enter the required information."
8632 msgstr "Entrez les informations requises."
8633
8634 #: src/Model/User.php:476
8635 #, php-format
8636 msgid ""
8637 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
8638 "excluding each other, swapping values."
8639 msgstr ""
8640
8641 #: src/Model/User.php:483
8642 #, php-format
8643 msgid "Username should be at least %s character."
8644 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
8645 msgstr[0] ""
8646 msgstr[1] ""
8647
8648 #: src/Model/User.php:487
8649 #, php-format
8650 msgid "Username should be at most %s character."
8651 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
8652 msgstr[0] ""
8653 msgstr[1] ""
8654
8655 #: src/Model/User.php:495
8656 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8657 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
8658
8659 #: src/Model/User.php:500
8660 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8661 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
8662
8663 #: src/Model/User.php:504
8664 msgid "Not a valid email address."
8665 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
8666
8667 #: src/Model/User.php:507
8668 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
8669 msgstr ""
8670
8671 #: src/Model/User.php:511 src/Model/User.php:519
8672 msgid "Cannot use that email."
8673 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
8674
8675 #: src/Model/User.php:526
8676 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
8677 msgstr ""
8678
8679 #: src/Model/User.php:533 src/Model/User.php:590
8680 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8681 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
8682
8683 #: src/Model/User.php:543
8684 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8685 msgstr "ERREUR FATALE : La génération des clés de sécurité a échoué."
8686
8687 #: src/Model/User.php:577 src/Model/User.php:581
8688 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8689 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
8690
8691 #: src/Model/User.php:601 view/theme/duepuntozero/config.php:55
8692 msgid "default"
8693 msgstr "défaut"
8694
8695 #: src/Model/User.php:606
8696 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8697 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
8698
8699 #: src/Model/User.php:613
8700 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
8701 msgstr ""
8702
8703 #: src/Model/User.php:622
8704 msgid ""
8705 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
8706 msgstr ""
8707
8708 #: src/Model/User.php:697
8709 #, php-format
8710 msgid ""
8711 "\n"
8712 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8713 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
8714 "\n"
8715 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
8716 "\n"
8717 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8718 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
8719 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8720 "\t\t"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: src/Model/User.php:714
8724 #, php-format
8725 msgid "Registration at %s"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: src/Model/User.php:732
8729 #, php-format
8730 msgid ""
8731 "\n"
8732 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8733 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
8734 "\t\t"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: src/Model/User.php:738
8738 #, php-format
8739 msgid ""
8740 "\n"
8741 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8742 "\n"
8743 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8744 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
8745 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8746 "\n"
8747 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8748 "\t\t\tin.\n"
8749 "\n"
8750 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8751 "\n"
8752 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8753 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8754 "\n"
8755 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8756 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8757 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8758 "\t\t\tthan that.\n"
8759 "\n"
8760 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8761 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8762 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8763 "\n"
8764 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
8765 "\n"
8766 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
8767 msgstr ""
8768
8769 #: src/Module/Contact.php:171
8770 #, php-format
8771 msgid "%d contact edited."
8772 msgid_plural "%d contacts edited."
8773 msgstr[0] "%d contact mis à jour."
8774 msgstr[1] "%d contacts mis à jour."
8775
8776 #: src/Module/Contact.php:196 src/Module/Contact.php:379
8777 msgid "Could not access contact record."
8778 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
8779
8780 #: src/Module/Contact.php:206
8781 msgid "Could not locate selected profile."
8782 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
8783
8784 #: src/Module/Contact.php:238
8785 msgid "Contact updated."
8786 msgstr "Contact mis à jour."
8787
8788 #: src/Module/Contact.php:400
8789 msgid "Contact has been blocked"
8790 msgstr "Le contact a été bloqué"
8791
8792 #: src/Module/Contact.php:400
8793 msgid "Contact has been unblocked"
8794 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
8795
8796 #: src/Module/Contact.php:410
8797 msgid "Contact has been ignored"
8798 msgstr "Le contact a été ignoré"
8799
8800 #: src/Module/Contact.php:410
8801 msgid "Contact has been unignored"
8802 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
8803
8804 #: src/Module/Contact.php:420
8805 msgid "Contact has been archived"
8806 msgstr "Contact archivé"
8807
8808 #: src/Module/Contact.php:420
8809 msgid "Contact has been unarchived"
8810 msgstr "Contact désarchivé"
8811
8812 #: src/Module/Contact.php:444
8813 msgid "Drop contact"
8814 msgstr "Supprimer contact"
8815
8816 #: src/Module/Contact.php:447 src/Module/Contact.php:825
8817 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8818 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
8819
8820 #: src/Module/Contact.php:461
8821 msgid "Contact has been removed."
8822 msgstr "Ce contact a été retiré."
8823
8824 #: src/Module/Contact.php:492
8825 #, php-format
8826 msgid "You are mutual friends with %s"
8827 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
8828
8829 #: src/Module/Contact.php:497
8830 #, php-format
8831 msgid "You are sharing with %s"
8832 msgstr "Vous partagez avec %s"
8833
8834 #: src/Module/Contact.php:502
8835 #, php-format
8836 msgid "%s is sharing with you"
8837 msgstr "%s partage avec vous"
8838
8839 #: src/Module/Contact.php:526
8840 msgid "Private communications are not available for this contact."
8841 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
8842
8843 #: src/Module/Contact.php:528
8844 msgid "Never"
8845 msgstr "Jamais"
8846
8847 #: src/Module/Contact.php:531
8848 msgid "(Update was successful)"
8849 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
8850
8851 #: src/Module/Contact.php:531
8852 msgid "(Update was not successful)"
8853 msgstr "(Échec de la mise à jour)"
8854
8855 #: src/Module/Contact.php:533 src/Module/Contact.php:1063
8856 msgid "Suggest friends"
8857 msgstr "Suggérer amitié/contact"
8858
8859 #: src/Module/Contact.php:537
8860 #, php-format
8861 msgid "Network type: %s"
8862 msgstr "Type de réseau %s"
8863
8864 #: src/Module/Contact.php:542
8865 msgid "Communications lost with this contact!"
8866 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
8867
8868 #: src/Module/Contact.php:548
8869 msgid "Fetch further information for feeds"
8870 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
8871
8872 #: src/Module/Contact.php:550
8873 msgid ""
8874 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
8875 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
8876 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
8877 msgstr ""
8878
8879 #: src/Module/Contact.php:553
8880 msgid "Fetch information"
8881 msgstr "Récupérer informations"
8882
8883 #: src/Module/Contact.php:554
8884 msgid "Fetch keywords"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: src/Module/Contact.php:555
8888 msgid "Fetch information and keywords"
8889 msgstr "Récupérer informations"
8890
8891 #: src/Module/Contact.php:587
8892 msgid "Profile Visibility"
8893 msgstr "Visibilité du profil"
8894
8895 #: src/Module/Contact.php:588
8896 msgid "Contact Information / Notes"
8897 msgstr "Informations de contact / Notes"
8898
8899 #: src/Module/Contact.php:589
8900 msgid "Contact Settings"
8901 msgstr "Paramètres du Contact"
8902
8903 #: src/Module/Contact.php:598
8904 msgid "Contact"
8905 msgstr "Contact"
8906
8907 #: src/Module/Contact.php:602
8908 #, php-format
8909 msgid ""
8910 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
8911 "profile securely."
8912 msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
8913
8914 #: src/Module/Contact.php:604
8915 msgid "Their personal note"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: src/Module/Contact.php:606
8919 msgid "Edit contact notes"
8920 msgstr "Éditer les notes des contacts"
8921
8922 #: src/Module/Contact.php:610
8923 msgid "Block/Unblock contact"
8924 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
8925
8926 #: src/Module/Contact.php:611
8927 msgid "Ignore contact"
8928 msgstr "Ignorer ce contact"
8929
8930 #: src/Module/Contact.php:612
8931 msgid "Repair URL settings"
8932 msgstr "Réglages de réparation des URL"
8933
8934 #: src/Module/Contact.php:613
8935 msgid "View conversations"
8936 msgstr "Voir les conversations"
8937
8938 #: src/Module/Contact.php:618
8939 msgid "Last update:"
8940 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
8941
8942 #: src/Module/Contact.php:620
8943 msgid "Update public posts"
8944 msgstr "Mettre à jour les publications publiques:"
8945
8946 #: src/Module/Contact.php:622 src/Module/Contact.php:1073
8947 msgid "Update now"
8948 msgstr "Mettre à jour"
8949
8950 #: src/Module/Contact.php:628 src/Module/Contact.php:830
8951 #: src/Module/Contact.php:1090
8952 msgid "Unignore"
8953 msgstr "Ne plus ignorer"
8954
8955 #: src/Module/Contact.php:632
8956 msgid "Currently blocked"
8957 msgstr "Actuellement bloqué"
8958
8959 #: src/Module/Contact.php:633
8960 msgid "Currently ignored"
8961 msgstr "Actuellement ignoré"
8962
8963 #: src/Module/Contact.php:634
8964 msgid "Currently archived"
8965 msgstr "Actuellement archivé"
8966
8967 #: src/Module/Contact.php:635
8968 msgid "Awaiting connection acknowledge"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: src/Module/Contact.php:636
8972 msgid ""
8973 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
8974 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
8975
8976 #: src/Module/Contact.php:637
8977 msgid "Notification for new posts"
8978 msgstr "Notification des nouvelles publications"
8979
8980 #: src/Module/Contact.php:637
8981 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
8982 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
8983
8984 #: src/Module/Contact.php:640
8985 msgid "Blacklisted keywords"
8986 msgstr "Mots-clés sur la liste noire"
8987
8988 #: src/Module/Contact.php:640
8989 msgid ""
8990 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
8991 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
8992 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand  « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
8993
8994 #: src/Module/Contact.php:657
8995 msgid "Actions"
8996 msgstr "Actions"
8997
8998 #: src/Module/Contact.php:703
8999 msgid "Suggestions"
9000 msgstr "Suggestions"
9001
9002 #: src/Module/Contact.php:706
9003 msgid "Suggest potential friends"
9004 msgstr "Suggérer des amis potentiels"
9005
9006 #: src/Module/Contact.php:714
9007 msgid "Show all contacts"
9008 msgstr "Montrer tous les contacts"
9009
9010 #: src/Module/Contact.php:719
9011 msgid "Unblocked"
9012 msgstr "Non-bloqués"
9013
9014 #: src/Module/Contact.php:722
9015 msgid "Only show unblocked contacts"
9016 msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
9017
9018 #: src/Module/Contact.php:727
9019 msgid "Blocked"
9020 msgstr "Bloqués"
9021
9022 #: src/Module/Contact.php:730
9023 msgid "Only show blocked contacts"
9024 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
9025
9026 #: src/Module/Contact.php:735
9027 msgid "Ignored"
9028 msgstr "Ignorés"
9029
9030 #: src/Module/Contact.php:738
9031 msgid "Only show ignored contacts"
9032 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
9033
9034 #: src/Module/Contact.php:743
9035 msgid "Archived"
9036 msgstr "Archivés"
9037
9038 #: src/Module/Contact.php:746
9039 msgid "Only show archived contacts"
9040 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
9041
9042 #: src/Module/Contact.php:751
9043 msgid "Hidden"
9044 msgstr "Cachés"
9045
9046 #: src/Module/Contact.php:754
9047 msgid "Only show hidden contacts"
9048 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
9049
9050 #: src/Module/Contact.php:762
9051 msgid "Organize your contact groups"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: src/Module/Contact.php:820
9055 msgid "Search your contacts"
9056 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
9057
9058 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:1099
9059 msgid "Archive"
9060 msgstr "Archiver"
9061
9062 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:1099
9063 msgid "Unarchive"
9064 msgstr "Désarchiver"
9065
9066 #: src/Module/Contact.php:834
9067 msgid "Batch Actions"
9068 msgstr "Actions multiples"
9069
9070 #: src/Module/Contact.php:861
9071 msgid "Conversations started by this contact"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: src/Module/Contact.php:866
9075 msgid "Posts and Comments"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: src/Module/Contact.php:889
9079 msgid "View all contacts"
9080 msgstr "Voir tous les contacts"
9081
9082 #: src/Module/Contact.php:900
9083 msgid "View all common friends"
9084 msgstr "Voir tous les amis communs"
9085
9086 #: src/Module/Contact.php:910
9087 msgid "Advanced Contact Settings"
9088 msgstr "Réglages avancés du contact"
9089
9090 #: src/Module/Contact.php:996
9091 msgid "Mutual Friendship"
9092 msgstr "Relation réciproque"
9093
9094 #: src/Module/Contact.php:1001
9095 msgid "is a fan of yours"
9096 msgstr "Vous suit"
9097
9098 #: src/Module/Contact.php:1006
9099 msgid "you are a fan of"
9100 msgstr "Vous le/la suivez"
9101
9102 #: src/Module/Contact.php:1030
9103 msgid "Edit contact"
9104 msgstr "Éditer le contact"
9105
9106 #: src/Module/Contact.php:1084
9107 msgid "Toggle Blocked status"
9108 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
9109
9110 #: src/Module/Contact.php:1092
9111 msgid "Toggle Ignored status"
9112 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
9113
9114 #: src/Module/Contact.php:1101
9115 msgid "Toggle Archive status"
9116 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
9117
9118 #: src/Module/Contact.php:1109
9119 msgid "Delete contact"
9120 msgstr "Effacer ce contact"
9121
9122 #: src/Module/Install.php:120
9123 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: src/Module/Install.php:131
9127 msgid "System check"
9128 msgstr "Vérifications système"
9129
9130 #: src/Module/Install.php:136
9131 msgid "Check again"
9132 msgstr "Vérifier à nouveau"
9133
9134 #: src/Module/Install.php:153
9135 msgid "Database connection"
9136 msgstr "Connexion à la base de données"
9137
9138 #: src/Module/Install.php:154
9139 msgid ""
9140 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9141 "database."
9142 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
9143
9144 #: src/Module/Install.php:155
9145 msgid ""
9146 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9147 "questions about these settings."
9148 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
9149
9150 #: src/Module/Install.php:156
9151 msgid ""
9152 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9153 "create it before continuing."
9154 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
9155
9156 #: src/Module/Install.php:159
9157 msgid "Database Server Name"
9158 msgstr "Serveur de base de données"
9159
9160 #: src/Module/Install.php:164
9161 msgid "Database Login Name"
9162 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
9163
9164 #: src/Module/Install.php:170
9165 msgid "Database Login Password"
9166 msgstr "Mot de passe de la base"
9167
9168 #: src/Module/Install.php:172
9169 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9170 msgstr "Pour des raisons de sécurité, le mot de passe ne peut pas être vide."
9171
9172 #: src/Module/Install.php:175
9173 msgid "Database Name"
9174 msgstr "Nom de la base"
9175
9176 #: src/Module/Install.php:180 src/Module/Install.php:216
9177 msgid "Site administrator email address"
9178 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
9179
9180 #: src/Module/Install.php:182 src/Module/Install.php:216
9181 msgid ""
9182 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9183 "panel."
9184 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
9185
9186 #: src/Module/Install.php:186 src/Module/Install.php:217
9187 msgid "Please select a default timezone for your website"
9188 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
9189
9190 #: src/Module/Install.php:210
9191 msgid "Site settings"
9192 msgstr "Réglages du site"
9193
9194 #: src/Module/Install.php:219
9195 msgid "System Language:"
9196 msgstr "Langue système :"
9197
9198 #: src/Module/Install.php:221
9199 msgid ""
9200 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9201 "send emails."
9202 msgstr "Définit la langue par défaut pour l'interface de votre instance Friendica et les mails envoyés."
9203
9204 #: src/Module/Install.php:233
9205 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9206 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
9207
9208 #: src/Module/Install.php:241
9209 msgid "Installation finished"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: src/Module/Install.php:262
9213 msgid "<h1>What next</h1>"
9214 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
9215
9216 #: src/Module/Install.php:263
9217 msgid ""
9218 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9219 "worker."
9220 msgstr "IMPORTANT: vous devrez ajouter [manuellement] une tâche planifiée pour le 'worker'."
9221
9222 #: src/Module/Install.php:266
9223 #, php-format
9224 msgid ""
9225 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9226 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9227 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9228 msgstr ""
9229
9230 #: src/Module/Itemsource.php:33
9231 msgid "Item Guid"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: src/Module/Login.php:292
9235 msgid "Create a New Account"
9236 msgstr "Créer un nouveau compte"
9237
9238 #: src/Module/Login.php:325
9239 msgid "Password: "
9240 msgstr "Mot de passe : "
9241
9242 #: src/Module/Login.php:326
9243 msgid "Remember me"
9244 msgstr "Se souvenir de moi"
9245
9246 #: src/Module/Login.php:329
9247 msgid "Or login using OpenID: "
9248 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID : "
9249
9250 #: src/Module/Login.php:335
9251 msgid "Forgot your password?"
9252 msgstr "Mot de passe oublié?"
9253
9254 #: src/Module/Login.php:338
9255 msgid "Website Terms of Service"
9256 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
9257
9258 #: src/Module/Login.php:339
9259 msgid "terms of service"
9260 msgstr "conditions d'utilisation"
9261
9262 #: src/Module/Login.php:341
9263 msgid "Website Privacy Policy"
9264 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
9265
9266 #: src/Module/Login.php:342
9267 msgid "privacy policy"
9268 msgstr "politique de confidentialité"
9269
9270 #: src/Module/Logout.php:29
9271 msgid "Logged out."
9272 msgstr "Déconnecté."
9273
9274 #: src/Module/Proxy.php:136
9275 msgid "Bad Request."
9276 msgstr ""
9277
9278 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:75
9279 msgid ""
9280 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9281 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9282 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9283 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9284 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9285 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9286 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9287 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9288 "settings, it is not necessary for communication."
9289 msgstr ""
9290
9291 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:76
9292 msgid ""
9293 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9294 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9295 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9296 msgstr ""
9297
9298 #: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:77
9299 #, php-format
9300 msgid ""
9301 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9302 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9303 "to delete their account they can do so at <a "
9304 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9305 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9306 "the communication partners."
9307 msgstr ""
9308
9309 #: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:74
9310 msgid "Privacy Statement"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: src/Object/Post.php:134
9314 msgid "This entry was edited"
9315 msgstr "Cette entrée a été éditée"
9316
9317 #: src/Object/Post.php:197
9318 msgid "Delete locally"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: src/Object/Post.php:200
9322 msgid "Delete globally"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: src/Object/Post.php:200
9326 msgid "Remove locally"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: src/Object/Post.php:214
9330 msgid "save to folder"
9331 msgstr "sauver vers dossier"
9332
9333 #: src/Object/Post.php:249
9334 msgid "I will attend"
9335 msgstr "Je vais participer"
9336
9337 #: src/Object/Post.php:249
9338 msgid "I will not attend"
9339 msgstr "Je ne vais pas participer"
9340
9341 #: src/Object/Post.php:249
9342 msgid "I might attend"
9343 msgstr "Je vais peut-être participer"
9344
9345 #: src/Object/Post.php:277
9346 msgid "ignore thread"
9347 msgstr "ignorer le fil"
9348
9349 #: src/Object/Post.php:278
9350 msgid "unignore thread"
9351 msgstr "Ne plus ignorer le fil"
9352
9353 #: src/Object/Post.php:279
9354 msgid "toggle ignore status"
9355 msgstr "Ignorer le statut"
9356
9357 #: src/Object/Post.php:290
9358 msgid "add star"
9359 msgstr "mettre en avant"
9360
9361 #: src/Object/Post.php:291
9362 msgid "remove star"
9363 msgstr "ne plus mettre en avant"
9364
9365 #: src/Object/Post.php:292
9366 msgid "toggle star status"
9367 msgstr "mettre en avant"
9368
9369 #: src/Object/Post.php:295
9370 msgid "starred"
9371 msgstr "mis en avant"
9372
9373 #: src/Object/Post.php:299
9374 msgid "add tag"
9375 msgstr "ajouter une étiquette"
9376
9377 #: src/Object/Post.php:310
9378 msgid "like"
9379 msgstr "aime"
9380
9381 #: src/Object/Post.php:311
9382 msgid "dislike"
9383 msgstr "n'aime pas"
9384
9385 #: src/Object/Post.php:314
9386 msgid "Share this"
9387 msgstr "Partager"
9388
9389 #: src/Object/Post.php:314
9390 msgid "share"
9391 msgstr "partager"
9392
9393 #: src/Object/Post.php:381
9394 msgid "to"
9395 msgstr "à"
9396
9397 #: src/Object/Post.php:382
9398 msgid "via"
9399 msgstr "via"
9400
9401 #: src/Object/Post.php:383
9402 msgid "Wall-to-Wall"
9403 msgstr "Inter-mur"
9404
9405 #: src/Object/Post.php:384
9406 msgid "via Wall-To-Wall:"
9407 msgstr "en Inter-mur :"
9408
9409 #: src/Object/Post.php:444
9410 #, php-format
9411 msgid "%d comment"
9412 msgid_plural "%d comments"
9413 msgstr[0] "%d commentaire"
9414 msgstr[1] "%d commentaires"
9415
9416 #: src/Protocol/Diaspora.php:2434
9417 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9418 msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
9419
9420 #: src/Protocol/Diaspora.php:3528
9421 msgid "Attachments:"
9422 msgstr "Pièces jointes : "
9423
9424 #: src/Protocol/OStatus.php:1839
9425 #, php-format
9426 msgid "%s is now following %s."
9427 msgstr "%s suit désormais %s."
9428
9429 #: src/Protocol/OStatus.php:1840
9430 msgid "following"
9431 msgstr "following"
9432
9433 #: src/Protocol/OStatus.php:1843
9434 #, php-format
9435 msgid "%s stopped following %s."
9436 msgstr "%s ne suit plus %s."
9437
9438 #: src/Protocol/OStatus.php:1844
9439 msgid "stopped following"
9440 msgstr "retiré de la liste de suivi"
9441
9442 #: src/Util/Temporal.php:153
9443 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
9444 msgstr "AAAA-MM-JJ ou MM-JJ"
9445
9446 #: src/Util/Temporal.php:296
9447 msgid "never"
9448 msgstr "jamais"
9449
9450 #: src/Util/Temporal.php:303
9451 msgid "less than a second ago"
9452 msgstr "il y a moins d'une seconde"
9453
9454 #: src/Util/Temporal.php:311
9455 msgid "year"
9456 msgstr "an"
9457
9458 #: src/Util/Temporal.php:311
9459 msgid "years"
9460 msgstr "ans"
9461
9462 #: src/Util/Temporal.php:312
9463 msgid "months"
9464 msgstr "mois"
9465
9466 #: src/Util/Temporal.php:313
9467 msgid "weeks"
9468 msgstr "semaines"
9469
9470 #: src/Util/Temporal.php:314
9471 msgid "days"
9472 msgstr "jours"
9473
9474 #: src/Util/Temporal.php:315
9475 msgid "hour"
9476 msgstr "heure"
9477
9478 #: src/Util/Temporal.php:315
9479 msgid "hours"
9480 msgstr "heures"
9481
9482 #: src/Util/Temporal.php:316
9483 msgid "minute"
9484 msgstr "minute"
9485
9486 #: src/Util/Temporal.php:316
9487 msgid "minutes"
9488 msgstr "minutes"
9489
9490 #: src/Util/Temporal.php:317
9491 msgid "second"
9492 msgstr "seconde"
9493
9494 #: src/Util/Temporal.php:317
9495 msgid "seconds"
9496 msgstr "secondes"
9497
9498 #: src/Util/Temporal.php:327
9499 #, php-format
9500 msgid "in %1$d %2$s"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: src/Util/Temporal.php:330
9504 #, php-format
9505 msgid "%1$d %2$s ago"
9506 msgstr "il y a %1$d %2$s "
9507
9508 #: src/Worker/Delivery.php:433
9509 msgid "(no subject)"
9510 msgstr "(sans titre)"
9511
9512 #: update.php:195
9513 #, php-format
9514 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
9515 msgstr ""
9516
9517 #: update.php:241
9518 #, php-format
9519 msgid "%s: Updating post-type."
9520 msgstr ""
9521
9522 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
9523 msgid "greenzero"
9524 msgstr "greenzero"
9525
9526 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
9527 msgid "purplezero"
9528 msgstr "purplezero"
9529
9530 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
9531 msgid "easterbunny"
9532 msgstr "easterbunny"
9533
9534 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
9535 msgid "darkzero"
9536 msgstr "darkzero"
9537
9538 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
9539 msgid "comix"
9540 msgstr "comix"
9541
9542 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
9543 msgid "slackr"
9544 msgstr "slackr"
9545
9546 #: view/theme/duepuntozero/config.php:75
9547 msgid "Variations"
9548 msgstr "Variations"
9549
9550 #: view/theme/frio/config.php:103
9551 msgid "Custom"
9552 msgstr "Personnalisé"
9553
9554 #: view/theme/frio/config.php:115
9555 msgid "Note"
9556 msgstr "Remarque"
9557
9558 #: view/theme/frio/config.php:115
9559 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
9560 msgstr "Vérifier que tous les utilisateurs du site sont autorisés à voir l'image."
9561
9562 #: view/theme/frio/config.php:122
9563 msgid "Select color scheme"
9564 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
9565
9566 #: view/theme/frio/config.php:123
9567 msgid "Navigation bar background color"
9568 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la barre de navigation"
9569
9570 #: view/theme/frio/config.php:124
9571 msgid "Navigation bar icon color "
9572 msgstr "Couleur des icônes de la barre de navigation"
9573
9574 #: view/theme/frio/config.php:125
9575 msgid "Link color"
9576 msgstr "Couleur des liens"
9577
9578 #: view/theme/frio/config.php:126
9579 msgid "Set the background color"
9580 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
9581
9582 #: view/theme/frio/config.php:127
9583 msgid "Content background opacity"
9584 msgstr "Opacité du contenu d'arrière-plan"
9585
9586 #: view/theme/frio/config.php:128
9587 msgid "Set the background image"
9588 msgstr "Image d'arrière-plan"
9589
9590 #: view/theme/frio/config.php:129
9591 msgid "Background image style"
9592 msgstr "Style de l'image de fond"
9593
9594 #: view/theme/frio/config.php:134
9595 msgid "Login page background image"
9596 msgstr "Image de fond de la page de login"
9597
9598 #: view/theme/frio/config.php:138
9599 msgid "Login page background color"
9600 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la page de login"
9601
9602 #: view/theme/frio/config.php:138
9603 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
9604 msgstr "Laisser l'image et la couleur de fond vides pour les paramètres par défaut du thème"
9605
9606 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
9607 msgid "Top Banner"
9608 msgstr "Bannière du haut"
9609
9610 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
9611 msgid ""
9612 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
9613 "long pages."
9614 msgstr "Redimensionner l'image à la largeur de l'écran et combler en dessous avec la couleur d'arrière plan."
9615
9616 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9617 msgid "Full screen"
9618 msgstr "Plein écran"
9619
9620 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
9621 msgid ""
9622 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
9623 msgstr "Agrandir l'image pour remplir l'écran, jusqu'à toucher le bord droit ou le bas de l'écran."
9624
9625 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
9626 msgid "Single row mosaic"
9627 msgstr "Mosaïque sur un rang"
9628
9629 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
9630 msgid ""
9631 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
9632 msgstr "Redimensionner l'image pour la dupliquer sur un seul rang, vertical ou horizontal."
9633
9634 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9635 msgid "Mosaic"
9636 msgstr "Mosaïque"
9637
9638 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
9639 msgid "Repeat image to fill the screen."
9640 msgstr "Dupliquer l'image pour couvrir l'écran."
9641
9642 #: view/theme/frio/theme.php:252
9643 msgid "Guest"
9644 msgstr "Invité"
9645
9646 #: view/theme/frio/theme.php:257
9647 msgid "Visitor"
9648 msgstr "Visiteur"
9649
9650 #: view/theme/quattro/config.php:77
9651 msgid "Alignment"
9652 msgstr "Alignement"
9653
9654 #: view/theme/quattro/config.php:77
9655 msgid "Left"
9656 msgstr "Gauche"
9657
9658 #: view/theme/quattro/config.php:77
9659 msgid "Center"
9660 msgstr "Centre"
9661
9662 #: view/theme/quattro/config.php:78
9663 msgid "Color scheme"
9664 msgstr "Palette de couleurs"
9665
9666 #: view/theme/quattro/config.php:79
9667 msgid "Posts font size"
9668 msgstr "Taille de texte des publications"
9669
9670 #: view/theme/quattro/config.php:80
9671 msgid "Textareas font size"
9672 msgstr "Taille de police des zones de texte"
9673
9674 #: view/theme/vier/config.php:76
9675 msgid "Comma separated list of helper forums"
9676 msgstr "Liste de forums d'aide, séparés par des virgules"
9677
9678 #: view/theme/vier/config.php:123
9679 msgid "Set style"
9680 msgstr "Définir le style"
9681
9682 #: view/theme/vier/config.php:124
9683 msgid "Community Pages"
9684 msgstr "Pages de Communauté"
9685
9686 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:151
9687 msgid "Community Profiles"
9688 msgstr "Profils communautaires"
9689
9690 #: view/theme/vier/config.php:126
9691 msgid "Help or @NewHere ?"
9692 msgstr "Aide ou @NewHere?"
9693
9694 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:388
9695 msgid "Connect Services"
9696 msgstr "Connecter des services"
9697
9698 #: view/theme/vier/config.php:128
9699 msgid "Find Friends"
9700 msgstr "Trouver des amis"
9701
9702 #: view/theme/vier/config.php:129 view/theme/vier/theme.php:181
9703 msgid "Last users"
9704 msgstr "Derniers utilisateurs"
9705
9706 #: view/theme/vier/theme.php:291
9707 msgid "Quick Start"
9708 msgstr "Démarrage rapide"