1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
8 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015-2016
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
10 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
11 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2016
12 # Jak <inactive+Jak@transifex.com>, 2014
13 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
15 # Marie Olive <lacellule101@gmail.com>, 2018
16 # Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
17 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
18 # PerigGouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>, 2015
19 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
20 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
22 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
23 # Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2015
24 # Vincent Vindarel <vindarel@mailz.org>, 2018
27 "Project-Id-Version: friendica\n"
28 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
29 "POT-Creation-Date: 2018-10-31 09:45+0100\n"
30 "PO-Revision-Date: 2018-11-13 12:42+0000\n"
31 "Last-Translator: Marie Olive <lacellule101@gmail.com>\n"
32 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
34 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
35 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
37 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
39 #: include/api.php:1141
41 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
42 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
43 msgstr[0] "Limite quotidienne de publications de%d atteinte. La publication a été rejetée."
44 msgstr[1] "Limite quotidienne de %dpublications atteinte. La publication a été rejetée."
46 #: include/api.php:1155
48 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
50 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
54 #: include/api.php:1169
56 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
59 #: include/api.php:4319 mod/photos.php:92 mod/photos.php:200
60 #: mod/photos.php:733 mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1183
61 #: mod/photos.php:1678 mod/profile_photo.php:86 mod/profile_photo.php:95
62 #: mod/profile_photo.php:104 mod/profile_photo.php:213
63 #: mod/profile_photo.php:302 mod/profile_photo.php:312 src/Model/User.php:650
64 #: src/Model/User.php:658 src/Model/User.php:666
65 msgid "Profile Photos"
66 msgstr "Photos du profil"
68 #: include/conversation.php:153 include/conversation.php:289
69 #: include/text.php:1351
73 #: include/conversation.php:156 include/conversation.php:166
74 #: include/conversation.php:292 include/conversation.php:301
75 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70
79 #: include/conversation.php:161 include/conversation.php:297
80 #: include/text.php:1353 mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70
84 #: include/conversation.php:173
86 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
87 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
89 #: include/conversation.php:175
91 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
92 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
94 #: include/conversation.php:177
96 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
97 msgstr "%1$s participe à %3$s de %2$s"
99 #: include/conversation.php:179
101 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
102 msgstr "%1$s ne participe pas à %3$s de %2$s"
104 #: include/conversation.php:181
106 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
107 msgstr "%1$s participe peut-être à %3$s de %2$s"
109 #: include/conversation.php:216
111 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
112 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
114 #: include/conversation.php:257
116 msgid "%1$s poked %2$s"
117 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
119 #: include/conversation.php:311 mod/tagger.php:108
121 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
122 msgstr "%1$s a étiqueté %3$s de %2$s avec %4$s"
124 #: include/conversation.php:333
126 msgstr "publication/élément"
128 #: include/conversation.php:334
130 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
131 msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
133 #: include/conversation.php:548 mod/photos.php:1507 mod/profiles.php:354
135 msgstr "Derniers \"J'aime\""
137 #: include/conversation.php:548 mod/photos.php:1507 mod/profiles.php:358
139 msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
141 #: include/conversation.php:549 include/conversation.php:1480
142 #: mod/photos.php:1508
144 msgid_plural "Attending"
145 msgstr[0] "Participe"
146 msgstr[1] "Participent"
148 #: include/conversation.php:549 mod/photos.php:1508
149 msgid "Not attending"
150 msgstr "Ne participe pas"
152 #: include/conversation.php:549 mod/photos.php:1508
154 msgstr "Participera peut-être"
156 #: include/conversation.php:629 mod/photos.php:1564 src/Object/Post.php:196
158 msgstr "Sélectionner"
160 #: include/conversation.php:630 mod/admin.php:1926 mod/photos.php:1565
161 #: mod/settings.php:739 src/Module/Contact.php:822 src/Module/Contact.php:1097
165 #: include/conversation.php:664 src/Object/Post.php:369
166 #: src/Object/Post.php:370
168 msgid "View %s's profile @ %s"
169 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
171 #: include/conversation.php:676 src/Object/Post.php:357
173 msgstr "Catégories :"
175 #: include/conversation.php:677 src/Object/Post.php:358
177 msgstr "Rangé sous :"
179 #: include/conversation.php:684 src/Object/Post.php:383
184 #: include/conversation.php:699
185 msgid "View in context"
186 msgstr "Voir dans le contexte"
188 #: include/conversation.php:701 include/conversation.php:1148
189 #: mod/editpost.php:106 mod/message.php:262 mod/message.php:425
190 #: mod/photos.php:1480 mod/wallmessage.php:139 src/Object/Post.php:408
194 #: include/conversation.php:765
198 #: include/conversation.php:769
199 msgid "Delete Selected Items"
200 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
202 #: include/conversation.php:869 view/theme/frio/theme.php:367
203 msgid "Follow Thread"
204 msgstr "Suivre le fil"
206 #: include/conversation.php:870 src/Model/Contact.php:949
208 msgstr "Voir les statuts"
210 #: include/conversation.php:871 include/conversation.php:887
211 #: mod/allfriends.php:75 mod/directory.php:165 mod/dirfind.php:226
212 #: mod/match.php:89 mod/suggest.php:85 src/Model/Contact.php:889
213 #: src/Model/Contact.php:942 src/Model/Contact.php:950
215 msgstr "Voir le profil"
217 #: include/conversation.php:872 src/Model/Contact.php:951
219 msgstr "Voir les photos"
221 #: include/conversation.php:873 src/Model/Contact.php:943
222 #: src/Model/Contact.php:952
223 msgid "Network Posts"
224 msgstr "Publications du réseau"
226 #: include/conversation.php:874 src/Model/Contact.php:944
227 #: src/Model/Contact.php:953
229 msgstr "Voir Contact"
231 #: include/conversation.php:875 src/Model/Contact.php:955
233 msgstr "Message privé"
235 #: include/conversation.php:879 src/Model/Contact.php:956
237 msgstr "Sollicitations (pokes)"
239 #: include/conversation.php:884 mod/allfriends.php:76 mod/dirfind.php:227
240 #: mod/follow.php:145 mod/match.php:90 mod/suggest.php:86
241 #: view/theme/vier/theme.php:199 src/Content/Widget.php:61
242 #: src/Model/Contact.php:945 src/Module/Contact.php:578
243 msgid "Connect/Follow"
244 msgstr "Se connecter/Suivre"
246 #: include/conversation.php:1002
248 msgid "%s likes this."
251 #: include/conversation.php:1005
253 msgid "%s doesn't like this."
254 msgstr "%s n'aime pas ça."
256 #: include/conversation.php:1008
259 msgstr "%s participe"
261 #: include/conversation.php:1011
263 msgid "%s doesn't attend."
264 msgstr "%s ne participe pas"
266 #: include/conversation.php:1014
268 msgid "%s attends maybe."
269 msgstr "%s participe peut-être"
271 #: include/conversation.php:1025
275 #: include/conversation.php:1031
277 msgid "and %d other people"
278 msgstr "et %dautres personnes"
280 #: include/conversation.php:1040
282 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
283 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
285 #: include/conversation.php:1041
287 msgid "%s like this."
290 #: include/conversation.php:1044
292 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
293 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
295 #: include/conversation.php:1045
297 msgid "%s don't like this."
298 msgstr "%s n'aiment pas ça."
300 #: include/conversation.php:1048
302 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
303 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> participent"
305 #: include/conversation.php:1049
308 msgstr "%s participent."
310 #: include/conversation.php:1052
312 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
313 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> ne participent pas"
315 #: include/conversation.php:1053
317 msgid "%s don't attend."
318 msgstr "%s ne participent pas."
320 #: include/conversation.php:1056
322 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
323 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> vont peut-être participer"
325 #: include/conversation.php:1057
327 msgid "%s attend maybe."
328 msgstr "%sparticipent peut-être"
330 #: include/conversation.php:1087
331 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
332 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
334 #: include/conversation.php:1088 src/Object/Post.php:811
335 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
338 #: include/conversation.php:1089
342 #: include/conversation.php:1090 mod/filer.php:34
343 msgid "Save to Folder:"
344 msgstr "Sauver dans le Dossier :"
346 #: include/conversation.php:1091
347 msgid "Where are you right now?"
348 msgstr "Où êtes-vous actuellement ?"
350 #: include/conversation.php:1092
351 msgid "Delete item(s)?"
352 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
354 #: include/conversation.php:1124
356 msgstr "Nouvelle publication"
358 #: include/conversation.php:1127
362 #: include/conversation.php:1128 mod/editpost.php:92 mod/message.php:260
363 #: mod/message.php:422 mod/wallmessage.php:137
365 msgstr "Joindre photo"
367 #: include/conversation.php:1129 mod/editpost.php:93
371 #: include/conversation.php:1130 mod/editpost.php:94
373 msgstr "Joindre fichier"
375 #: include/conversation.php:1131 mod/editpost.php:95
377 msgstr "ajout fichier"
379 #: include/conversation.php:1132 src/Object/Post.php:803
383 #: include/conversation.php:1133 src/Object/Post.php:804
387 #: include/conversation.php:1134 src/Object/Post.php:805
391 #: include/conversation.php:1135 src/Object/Post.php:806
395 #: include/conversation.php:1136 src/Object/Post.php:807
399 #: include/conversation.php:1137 src/Object/Post.php:808
403 #: include/conversation.php:1138 src/Object/Post.php:809
407 #: include/conversation.php:1139 src/Object/Post.php:810
408 msgid "Link or Media"
409 msgstr "Lien ou média"
411 #: include/conversation.php:1140 mod/editpost.php:102
412 msgid "Set your location"
413 msgstr "Définir votre localisation"
415 #: include/conversation.php:1141 mod/editpost.php:103
417 msgstr "spéc. localisation"
419 #: include/conversation.php:1142 mod/editpost.php:104
420 msgid "Clear browser location"
421 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
423 #: include/conversation.php:1143 mod/editpost.php:105
424 msgid "clear location"
425 msgstr "supp. localisation"
427 #: include/conversation.php:1145 mod/editpost.php:120
429 msgstr "Définir un titre"
431 #: include/conversation.php:1147 mod/editpost.php:122
432 msgid "Categories (comma-separated list)"
433 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
435 #: include/conversation.php:1149 mod/editpost.php:107
436 msgid "Permission settings"
437 msgstr "Réglages des permissions"
439 #: include/conversation.php:1150 mod/editpost.php:137
443 #: include/conversation.php:1159 mod/editpost.php:117
445 msgstr "Publication publique"
447 #: include/conversation.php:1163 mod/editpost.php:128 mod/events.php:555
448 #: mod/photos.php:1498 mod/photos.php:1537 mod/photos.php:1597
449 #: src/Object/Post.php:812
453 #: include/conversation.php:1167 include/items.php:400 mod/fbrowser.php:104
454 #: mod/fbrowser.php:135 mod/dfrn_request.php:656 mod/editpost.php:131
455 #: mod/follow.php:163 mod/message.php:153 mod/photos.php:256
456 #: mod/photos.php:328 mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
457 #: mod/suggest.php:43 mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:112 mod/unfollow.php:132
458 #: mod/videos.php:141 src/Module/Contact.php:450
462 #: include/conversation.php:1172
463 msgid "Post to Groups"
464 msgstr "Publier aux groupes"
466 #: include/conversation.php:1173
467 msgid "Post to Contacts"
468 msgstr "Publier aux contacts"
470 #: include/conversation.php:1174
472 msgstr "Message privé"
474 #: include/conversation.php:1179 mod/editpost.php:135
475 #: src/Model/Profile.php:358
479 #: include/conversation.php:1180 mod/editpost.php:136
483 #: include/conversation.php:1451
487 #: include/conversation.php:1474
493 #: include/conversation.php:1477
495 msgid_plural "Dislikes"
499 #: include/conversation.php:1483
500 msgid "Not Attending"
501 msgid_plural "Not Attending"
502 msgstr[0] "Ne participe pas"
503 msgstr[1] "Ne participent pas"
505 #: include/conversation.php:1486 src/Content/ContactSelector.php:147
507 msgid_plural "Undecided"
511 #: include/enotify.php:53
512 msgid "Friendica Notification"
513 msgstr "Notification Friendica"
515 #: include/enotify.php:56
519 #: include/enotify.php:59
521 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
522 msgstr "%1$s,, l'administrateur de %2$s"
524 #: include/enotify.php:61
526 msgid "%s Administrator"
527 msgstr "L'administrateur de %s"
529 #: include/enotify.php:124
531 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
532 msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
534 #: include/enotify.php:126
536 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
537 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
539 #: include/enotify.php:127
540 msgid "a private message"
541 msgstr "un message privé"
543 #: include/enotify.php:127
545 msgid "%1$s sent you %2$s."
546 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
548 #: include/enotify.php:129
550 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
551 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
553 #: include/enotify.php:163
555 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
556 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
558 #: include/enotify.php:171
560 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
561 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
563 #: include/enotify.php:181
565 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
566 msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
568 #: include/enotify.php:193
570 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
571 msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
573 #: include/enotify.php:195
575 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
576 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
578 #: include/enotify.php:198 include/enotify.php:213 include/enotify.php:228
579 #: include/enotify.php:243 include/enotify.php:262 include/enotify.php:278
581 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
582 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
584 #: include/enotify.php:205
586 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
587 msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur"
589 #: include/enotify.php:207
591 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
592 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
594 #: include/enotify.php:208
596 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
597 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
599 #: include/enotify.php:220
601 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
602 msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a étiqueté"
604 #: include/enotify.php:222
606 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
607 msgstr "%1$s vous a étiqueté sur %2$s"
609 #: include/enotify.php:223
611 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
612 msgstr "%1$s [url=%2$s]vous a étiqueté[/url]."
614 #: include/enotify.php:235
616 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
617 msgstr "[Friendica:Notification] %s partage une nouvelle publication"
619 #: include/enotify.php:237
621 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
622 msgstr "%1$s a partagé une nouvelle publication sur %2$s"
624 #: include/enotify.php:238
626 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
627 msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
629 #: include/enotify.php:250
631 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
632 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
634 #: include/enotify.php:252
636 msgid "%1$s poked you at %2$s"
637 msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
639 #: include/enotify.php:253
641 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
642 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
644 #: include/enotify.php:270
646 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
647 msgstr "[Friendica:Notification] %s a étiqueté votre publication"
649 #: include/enotify.php:272
651 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
652 msgstr "%1$s a étiqueté votre publication sur %2$s"
654 #: include/enotify.php:273
656 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
657 msgstr "%1$s a étiqueté [url=%2$s]votre publication[/url]"
659 #: include/enotify.php:285
660 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
661 msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
663 #: include/enotify.php:287
665 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
666 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
668 #: include/enotify.php:288
670 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
671 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
673 #: include/enotify.php:293 include/enotify.php:339
675 msgid "You may visit their profile at %s"
676 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
678 #: include/enotify.php:295
680 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
681 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
683 #: include/enotify.php:302
684 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
685 msgstr "[Notification Friendica] Une nouvelle personne partage avec vous"
687 #: include/enotify.php:304 include/enotify.php:305
689 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
690 msgstr "%1$s partage avec vous sur %2$s"
692 #: include/enotify.php:312
693 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
694 msgstr "[Friendica:Notification] Vous avez un nouvel abonné"
696 #: include/enotify.php:314 include/enotify.php:315
698 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
699 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à %2$s : %1$s"
701 #: include/enotify.php:328
702 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
703 msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
705 #: include/enotify.php:330
707 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
708 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
710 #: include/enotify.php:331
713 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
714 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
716 #: include/enotify.php:337
720 #: include/enotify.php:338
724 #: include/enotify.php:341
726 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
727 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
729 #: include/enotify.php:349 include/enotify.php:364
730 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
731 msgstr "[Friendica:Notification] Connexion acceptée"
733 #: include/enotify.php:351 include/enotify.php:366
735 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
736 msgstr "'%1$s' a accepté votre demande de connexion à %2$s"
738 #: include/enotify.php:352 include/enotify.php:367
740 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
741 msgstr "%2$s a accepté votre [url=%1$s]demande de connexion[/url]."
743 #: include/enotify.php:357
745 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
746 "email without restriction."
747 msgstr "Vous êtes désormais mutuellement amis, et pouvez échanger des mises-à-jour d'état, des photos, et des messages sans restriction."
749 #: include/enotify.php:359
751 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
752 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
754 #: include/enotify.php:372
757 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
758 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
759 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
763 #: include/enotify.php:374
766 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
767 "relationship in the future."
768 msgstr "%1$s peut choisir à l'avenir de rendre cette relation réciproque ou au moins plus permissive."
770 #: include/enotify.php:376
772 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
773 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
775 #: include/enotify.php:386 mod/removeme.php:47
776 msgid "[Friendica System Notify]"
779 #: include/enotify.php:386
780 msgid "registration request"
781 msgstr "demande d'inscription"
783 #: include/enotify.php:388
785 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
786 msgstr "Vous avez reçu une demande d'inscription de %1$s sur %2$s"
788 #: include/enotify.php:389
790 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
791 msgstr "%2$s vous a envoyé une [url=%1$s]demande de création de compte[/url]."
793 #: include/enotify.php:394
797 "Site Location:\t%s\n"
798 "Login Name:\t%s (%s)"
801 #: include/enotify.php:400
803 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
804 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
806 #: include/items.php:357 mod/admin.php:292 mod/admin.php:1984
807 #: mod/admin.php:2230 mod/display.php:73 mod/display.php:251
808 #: mod/display.php:347 mod/notice.php:21 mod/viewsrc.php:22
809 msgid "Item not found."
810 msgstr "Élément introuvable."
812 #: include/items.php:395
813 msgid "Do you really want to delete this item?"
814 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
816 #: include/items.php:397 mod/api.php:111 mod/dfrn_request.php:646
817 #: mod/follow.php:152 mod/message.php:150 mod/profiles.php:540
818 #: mod/profiles.php:543 mod/profiles.php:565 mod/register.php:237
819 #: mod/settings.php:1098 mod/settings.php:1104 mod/settings.php:1111
820 #: mod/settings.php:1115 mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1123
821 #: mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1131 mod/settings.php:1151
822 #: mod/settings.php:1152 mod/settings.php:1153 mod/settings.php:1154
823 #: mod/settings.php:1155 mod/suggest.php:40 src/Module/Contact.php:447
827 #: include/items.php:414 mod/allfriends.php:23 mod/api.php:36 mod/api.php:41
828 #: mod/attach.php:39 mod/cal.php:303 mod/common.php:28 mod/crepair.php:99
829 #: mod/delegate.php:29 mod/delegate.php:47 mod/delegate.php:58
830 #: mod/dfrn_confirm.php:68 mod/dirfind.php:27 mod/editpost.php:19
831 #: mod/events.php:197 mod/follow.php:56 mod/follow.php:120 mod/fsuggest.php:80
832 #: mod/group.php:28 mod/invite.php:23 mod/invite.php:109 mod/item.php:167
833 #: mod/manage.php:131 mod/message.php:56 mod/message.php:101
834 #: mod/network.php:36 mod/nogroup.php:23 mod/notes.php:33
835 #: mod/notifications.php:69 mod/ostatus_subscribe.php:17 mod/photos.php:185
836 #: mod/photos.php:1060 mod/poke.php:141 mod/profile_photo.php:31
837 #: mod/profile_photo.php:178 mod/profile_photo.php:200 mod/profiles.php:181
838 #: mod/profiles.php:513 mod/register.php:53 mod/regmod.php:91
839 #: mod/repair_ostatus.php:16 mod/settings.php:46 mod/settings.php:152
840 #: mod/settings.php:668 mod/suggest.php:61 mod/uimport.php:16
841 #: mod/unfollow.php:20 mod/unfollow.php:75 mod/unfollow.php:107
842 #: mod/viewcontacts.php:62 mod/wall_attach.php:80 mod/wall_attach.php:83
843 #: mod/wall_upload.php:105 mod/wall_upload.php:108 mod/wallmessage.php:17
844 #: mod/wallmessage.php:41 mod/wallmessage.php:80 mod/wallmessage.php:104
845 #: src/Module/Contact.php:363 src/App.php:1876
846 msgid "Permission denied."
847 msgstr "Permission refusée."
849 #: include/items.php:485 src/Content/Feature.php:96
853 #: include/items.php:491 view/theme/vier/theme.php:256
854 #: src/Content/ForumManager.php:135 src/Content/Widget.php:307
855 #: src/Object/Post.php:436 src/App.php:785
857 msgstr "montrer plus"
859 #: include/text.php:274
860 msgid "Loading more entries..."
861 msgstr "Chargement de résultats supplémentaires..."
863 #: include/text.php:275
867 #: include/text.php:510
869 msgstr "Aucun contact"
871 #: include/text.php:534
874 msgid_plural "%d Contacts"
875 msgstr[0] "%d contact"
876 msgstr[1] "%d contacts"
878 #: include/text.php:547
879 msgid "View Contacts"
880 msgstr "Voir les contacts"
882 #: include/text.php:632 mod/editpost.php:91 mod/filer.php:35 mod/notes.php:54
886 #: include/text.php:632
890 #: include/text.php:638 mod/search.php:163 src/Content/Nav.php:194
894 #: include/text.php:641 src/Content/Nav.php:76
895 msgid "@name, !forum, #tags, content"
896 msgstr "@nom, !forum, #tags, contenu"
898 #: include/text.php:647 src/Content/Nav.php:197
900 msgstr "Texte Entier"
902 #: include/text.php:648 src/Content/Widget/TagCloud.php:54
903 #: src/Content/Nav.php:198
907 #: include/text.php:649 mod/viewcontacts.php:129 view/theme/frio/theme.php:282
908 #: src/Content/Nav.php:199 src/Content/Nav.php:265 src/Model/Profile.php:968
909 #: src/Model/Profile.php:971 src/Module/Contact.php:806
910 #: src/Module/Contact.php:876
914 #: include/text.php:652 view/theme/vier/theme.php:251
915 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Nav.php:203
919 #: include/text.php:696
923 #: include/text.php:696
927 #: include/text.php:697
929 msgstr "attirer l'attention"
931 #: include/text.php:697
933 msgstr "a attiré l'attention de"
935 #: include/text.php:698
937 msgstr "aiguillonner"
939 #: include/text.php:698
941 msgstr "a aiguillonné"
943 #: include/text.php:699
947 #: include/text.php:699
951 #: include/text.php:700
955 #: include/text.php:700
959 #: include/text.php:701
963 #: include/text.php:701
967 #: include/text.php:715 mod/settings.php:944 src/Model/Event.php:390
971 #: include/text.php:715 src/Model/Event.php:391
975 #: include/text.php:715 src/Model/Event.php:392
979 #: include/text.php:715 src/Model/Event.php:393
983 #: include/text.php:715 src/Model/Event.php:394
987 #: include/text.php:715 src/Model/Event.php:395
991 #: include/text.php:715 mod/settings.php:944 src/Model/Event.php:389
995 #: include/text.php:719 src/Model/Event.php:410
999 #: include/text.php:719 src/Model/Event.php:411
1003 #: include/text.php:719 src/Model/Event.php:412
1007 #: include/text.php:719 src/Model/Event.php:413
1011 #: include/text.php:719 include/text.php:736 src/Model/Event.php:401
1012 #: src/Model/Event.php:414
1016 #: include/text.php:719 src/Model/Event.php:415
1020 #: include/text.php:719 src/Model/Event.php:416
1024 #: include/text.php:719 src/Model/Event.php:417
1028 #: include/text.php:719 src/Model/Event.php:418
1032 #: include/text.php:719 src/Model/Event.php:419
1036 #: include/text.php:719 src/Model/Event.php:420
1040 #: include/text.php:719 src/Model/Event.php:421
1044 #: include/text.php:733 src/Model/Event.php:382
1048 #: include/text.php:733 src/Model/Event.php:383
1052 #: include/text.php:733 src/Model/Event.php:384
1056 #: include/text.php:733 src/Model/Event.php:385
1060 #: include/text.php:733 src/Model/Event.php:386
1064 #: include/text.php:733 src/Model/Event.php:387
1068 #: include/text.php:733 src/Model/Event.php:381
1072 #: include/text.php:736 src/Model/Event.php:397
1076 #: include/text.php:736 src/Model/Event.php:398
1080 #: include/text.php:736 src/Model/Event.php:399
1084 #: include/text.php:736 src/Model/Event.php:400
1088 #: include/text.php:736 src/Model/Event.php:403
1092 #: include/text.php:736 src/Model/Event.php:404
1096 #: include/text.php:736
1100 #: include/text.php:736 src/Model/Event.php:406
1104 #: include/text.php:736 src/Model/Event.php:407
1108 #: include/text.php:736 src/Model/Event.php:408
1112 #: include/text.php:882
1114 msgid "Content warning: %s"
1115 msgstr "Avertissement de contenu: %s"
1117 #: include/text.php:944 mod/videos.php:371
1119 msgstr "Regarder la vidéo"
1121 #: include/text.php:961
1125 #: include/text.php:994 include/text.php:1005 include/text.php:1040
1126 msgid "Click to open/close"
1127 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
1129 #: include/text.php:1155
1130 msgid "View on separate page"
1131 msgstr "Voir dans une nouvelle page"
1133 #: include/text.php:1156
1134 msgid "view on separate page"
1135 msgstr "voir dans une nouvelle page"
1137 #: include/text.php:1161 include/text.php:1168 src/Model/Event.php:617
1138 msgid "link to source"
1139 msgstr "lien original"
1141 #: include/text.php:1355
1145 #: include/text.php:1357 src/Object/Post.php:435 src/Object/Post.php:447
1147 msgid_plural "comments"
1149 msgstr[1] "commentaire"
1151 #: include/text.php:1360
1153 msgstr "publication"
1155 #: include/text.php:1515
1157 msgstr "Élément classé"
1159 #: mod/credits.php:18
1161 msgstr "Remerciements"
1163 #: mod/credits.php:19
1165 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
1166 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
1167 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
1168 msgstr "Friendica est un projet communautaire, qui ne serait pas possible sans l'aide de beaucoup de gens. Voici une liste de ceux qui ont contribué au code ou à la traduction de Friendica. Merci à tous!"
1170 #: mod/maintenance.php:24
1171 msgid "System down for maintenance"
1172 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
1174 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:36 src/Model/Event.php:837
1175 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1176 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1178 #: mod/localtime.php:33
1179 msgid "Time Conversion"
1180 msgstr "Conversion temporelle"
1182 #: mod/localtime.php:35
1184 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
1185 "friends in unknown timezones."
1186 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
1188 #: mod/localtime.php:39
1190 msgid "UTC time: %s"
1191 msgstr "Temps UTC : %s"
1193 #: mod/localtime.php:42
1195 msgid "Current timezone: %s"
1196 msgstr "Zone de temps courante : %s"
1198 #: mod/localtime.php:46
1200 msgid "Converted localtime: %s"
1201 msgstr "Temps local converti : %s"
1203 #: mod/localtime.php:52
1204 msgid "Please select your timezone:"
1205 msgstr "Sélectionner votre zone :"
1207 #: mod/localtime.php:56 mod/crepair.php:149 mod/events.php:557
1208 #: mod/fsuggest.php:114 mod/invite.php:152 mod/manage.php:184
1209 #: mod/message.php:263 mod/message.php:424 mod/photos.php:1089
1210 #: mod/photos.php:1177 mod/photos.php:1452 mod/photos.php:1497
1211 #: mod/photos.php:1536 mod/photos.php:1596 mod/poke.php:191
1212 #: mod/profiles.php:576 view/theme/duepuntozero/config.php:71
1213 #: view/theme/frio/config.php:118 view/theme/quattro/config.php:73
1214 #: view/theme/vier/config.php:119 src/Module/Contact.php:598
1215 #: src/Module/Install.php:187 src/Module/Install.php:222
1216 #: src/Object/Post.php:802
1220 #: mod/update_community.php:23 mod/update_display.php:24
1221 #: mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
1222 #: mod/update_contacts.php:23 mod/update_network.php:33
1223 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1224 msgstr "[Ccontenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
1226 #: mod/fbrowser.php:35 view/theme/frio/theme.php:273 src/Content/Nav.php:154
1227 #: src/Model/Profile.php:905
1231 #: mod/fbrowser.php:44 mod/fbrowser.php:69 mod/photos.php:200
1232 #: mod/photos.php:1071 mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1183
1233 #: mod/photos.php:1652 mod/photos.php:1667 src/Model/Photo.php:244
1234 #: src/Model/Photo.php:253
1235 msgid "Contact Photos"
1236 msgstr "Photos du contact"
1238 #: mod/fbrowser.php:106 mod/fbrowser.php:137 mod/profile_photo.php:249
1242 #: mod/fbrowser.php:132
1246 #: mod/oexchange.php:30
1247 msgid "Post successful."
1248 msgstr "Publication réussie."
1250 #: mod/uexport.php:44
1251 msgid "Export account"
1252 msgstr "Exporter le compte"
1254 #: mod/uexport.php:44
1256 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
1257 "account and/or to move it to another server."
1258 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
1260 #: mod/uexport.php:45
1262 msgstr "Tout exporter"
1264 #: mod/uexport.php:45
1266 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
1267 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
1268 "of your account (photos are not exported)"
1269 msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
1271 #: mod/uexport.php:52 mod/settings.php:118
1272 msgid "Export personal data"
1275 #: mod/admin.php:113
1276 msgid "Theme settings updated."
1277 msgstr "Réglages du thème sauvés."
1279 #: mod/admin.php:186 src/Content/Nav.php:227
1281 msgstr "Information"
1283 #: mod/admin.php:187
1287 #: mod/admin.php:188 mod/admin.php:731
1288 msgid "Federation Statistics"
1289 msgstr "Statistiques Federation"
1291 #: mod/admin.php:189
1292 msgid "Configuration"
1293 msgstr "Configuration"
1295 #: mod/admin.php:190 mod/admin.php:1454
1299 #: mod/admin.php:191 mod/admin.php:1383 mod/admin.php:1916 mod/admin.php:1933
1301 msgstr "Utilisateurs"
1303 #: mod/admin.php:192 mod/admin.php:2032 mod/admin.php:2092 mod/settings.php:97
1307 #: mod/admin.php:193 mod/admin.php:2302 mod/admin.php:2346
1311 #: mod/admin.php:194 mod/settings.php:75
1312 msgid "Additional features"
1313 msgstr "Fonctions supplémentaires"
1315 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:319 mod/register.php:290
1316 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/Tos.php:70
1317 msgid "Terms of Service"
1318 msgstr "Conditions de service"
1320 #: mod/admin.php:196
1322 msgstr "Base de données"
1324 #: mod/admin.php:197
1326 msgstr "Mise-à-jour de la base"
1328 #: mod/admin.php:198 mod/admin.php:774
1329 msgid "Inspect Queue"
1330 msgstr "Inspecter la file d'attente"
1332 #: mod/admin.php:199
1333 msgid "Inspect Deferred Workers"
1336 #: mod/admin.php:200
1337 msgid "Inspect worker Queue"
1340 #: mod/admin.php:201
1344 #: mod/admin.php:202
1345 msgid "Contact Blocklist"
1346 msgstr "Liste de contacts bloqués"
1348 #: mod/admin.php:203 mod/admin.php:381
1349 msgid "Server Blocklist"
1350 msgstr "Serveurs bloqués"
1352 #: mod/admin.php:204 mod/admin.php:539
1354 msgstr "Supprimer un élément"
1356 #: mod/admin.php:205 mod/admin.php:206 mod/admin.php:2421
1360 #: mod/admin.php:207 mod/admin.php:2488
1362 msgstr "Voir les logs"
1364 #: mod/admin.php:209
1368 #: mod/admin.php:210
1372 #: mod/admin.php:211
1373 msgid "probe address"
1374 msgstr "Tester une adresse"
1376 #: mod/admin.php:212
1377 msgid "check webfinger"
1378 msgstr "vérification de webfinger"
1380 #: mod/admin.php:232 src/Content/Nav.php:270
1384 #: mod/admin.php:233
1385 msgid "Addon Features"
1388 #: mod/admin.php:234
1389 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1390 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
1392 #: mod/admin.php:318 mod/admin.php:380 mod/admin.php:496 mod/admin.php:538
1393 #: mod/admin.php:730 mod/admin.php:773 mod/admin.php:824 mod/admin.php:942
1394 #: mod/admin.php:1453 mod/admin.php:1915 mod/admin.php:2031 mod/admin.php:2091
1395 #: mod/admin.php:2301 mod/admin.php:2345 mod/admin.php:2420 mod/admin.php:2487
1396 msgid "Administration"
1397 msgstr "Administration"
1399 #: mod/admin.php:320
1400 msgid "Display Terms of Service"
1403 #: mod/admin.php:320
1405 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
1406 "will be added to the registration form and the general information page."
1409 #: mod/admin.php:321
1410 msgid "Display Privacy Statement"
1413 #: mod/admin.php:321
1416 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
1417 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
1420 #: mod/admin.php:322
1421 msgid "Privacy Statement Preview"
1424 #: mod/admin.php:324
1425 msgid "The Terms of Service"
1428 #: mod/admin.php:324
1430 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
1431 "of sections should be [h2] and below."
1434 #: mod/admin.php:326 mod/admin.php:1455 mod/admin.php:2093 mod/admin.php:2347
1435 #: mod/admin.php:2422 mod/admin.php:2569 mod/delegate.php:172
1436 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:785 mod/settings.php:873
1437 #: mod/settings.php:962 mod/settings.php:1187
1438 msgid "Save Settings"
1439 msgstr "Sauvegarder les paramètres"
1441 #: mod/admin.php:372 mod/admin.php:390 mod/dfrn_request.php:346
1442 #: mod/friendica.php:113 src/Model/Contact.php:1597
1443 msgid "Blocked domain"
1444 msgstr "Domaine bloqué"
1446 #: mod/admin.php:372
1447 msgid "The blocked domain"
1448 msgstr "Domaine bloqué"
1450 #: mod/admin.php:373 mod/admin.php:391 mod/friendica.php:113
1451 msgid "Reason for the block"
1452 msgstr "Raison du blocage."
1454 #: mod/admin.php:373 mod/admin.php:386
1455 msgid "The reason why you blocked this domain."
1456 msgstr "Raison pour laquelle vous souhaitez bloquer ce domaine."
1458 #: mod/admin.php:374
1459 msgid "Delete domain"
1460 msgstr "Supprimer le domaine."
1462 #: mod/admin.php:374
1463 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
1464 msgstr "Cochez la case pour retirer cette entrée de la liste noire"
1466 #: mod/admin.php:382
1468 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
1469 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
1470 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
1472 msgstr "Cette page permet de créer une liste noire des serveurs de la fédération qui ne sont pas autorisés à interagir avec votre serveur. Pour chaque serveur bloqué, vous devez fournir la raison du blocage."
1474 #: mod/admin.php:383
1476 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
1477 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
1478 "problems can find the reason easily."
1479 msgstr "La liste des serveurs bloqués sera publiée sur la page /friendica pour que les utilisateurs rencontrant des problèmes de communication puissent en comprendre la raison."
1481 #: mod/admin.php:384
1482 msgid "Add new entry to block list"
1483 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée à la liste noire"
1485 #: mod/admin.php:385
1486 msgid "Server Domain"
1487 msgstr "Adresse du serveur"
1489 #: mod/admin.php:385
1491 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
1493 msgstr "Adresse du serveur à ajouter à la liste noire. Ne pas mettre le protocole."
1495 #: mod/admin.php:386
1496 msgid "Block reason"
1497 msgstr "Raison du blocage."
1499 #: mod/admin.php:387
1503 #: mod/admin.php:388
1504 msgid "Save changes to the blocklist"
1505 msgstr "Sauvegarder la liste noire"
1507 #: mod/admin.php:389
1508 msgid "Current Entries in the Blocklist"
1509 msgstr "Entrées de la liste noire"
1511 #: mod/admin.php:392
1512 msgid "Delete entry from blocklist"
1513 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste noire"
1515 #: mod/admin.php:395
1516 msgid "Delete entry from blocklist?"
1517 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste noire ?"
1519 #: mod/admin.php:421
1520 msgid "Server added to blocklist."
1521 msgstr "Serveur ajouté à la liste noire."
1523 #: mod/admin.php:437
1524 msgid "Site blocklist updated."
1525 msgstr "Liste noire mise à jour."
1527 #: mod/admin.php:460 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
1528 msgid "The contact has been blocked from the node"
1531 #: mod/admin.php:462 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
1533 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1536 #: mod/admin.php:469
1538 msgid "%s contact unblocked"
1539 msgid_plural "%s contacts unblocked"
1543 #: mod/admin.php:497
1544 msgid "Remote Contact Blocklist"
1547 #: mod/admin.php:498
1549 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
1553 #: mod/admin.php:499
1554 msgid "Block Remote Contact"
1557 #: mod/admin.php:500 mod/admin.php:1918
1559 msgstr "tout sélectionner"
1561 #: mod/admin.php:501
1565 #: mod/admin.php:502 mod/admin.php:1927 src/Module/Contact.php:625
1566 #: src/Module/Contact.php:819 src/Module/Contact.php:1072
1570 #: mod/admin.php:503 mod/admin.php:1929 src/Module/Contact.php:625
1571 #: src/Module/Contact.php:819 src/Module/Contact.php:1072
1575 #: mod/admin.php:504
1576 msgid "No remote contact is blocked from this node."
1579 #: mod/admin.php:506
1580 msgid "Blocked Remote Contacts"
1583 #: mod/admin.php:507
1584 msgid "Block New Remote Contact"
1587 #: mod/admin.php:508
1591 #: mod/admin.php:508 mod/admin.php:1910 mod/admin.php:1921 mod/admin.php:1935
1592 #: mod/admin.php:1951 mod/crepair.php:159 mod/settings.php:680
1593 #: mod/settings.php:706
1597 #: mod/admin.php:508 mod/profiles.php:393
1601 #: mod/admin.php:508 mod/admin.php:518 mod/follow.php:168
1602 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:260 mod/unfollow.php:137
1603 #: src/Module/Contact.php:644
1605 msgstr "URL du Profil"
1607 #: mod/admin.php:516
1609 msgid "%s total blocked contact"
1610 msgid_plural "%s total blocked contacts"
1614 #: mod/admin.php:518
1615 msgid "URL of the remote contact to block."
1618 #: mod/admin.php:540
1619 msgid "Delete this Item"
1620 msgstr "Supprimer l'élément"
1622 #: mod/admin.php:541
1624 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
1625 "level posting, the entire thread will be deleted."
1626 msgstr "Sur cette page, vous pouvez supprimer un élément de votre noeud. Si cet élément est le premier post d'un fil de discussion, le fil de discussion entier sera supprimé."
1628 #: mod/admin.php:542
1630 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
1631 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
1632 "GUID, here 123456."
1633 msgstr "Vous devez connaître le GUID de l'élément. Vous pouvez le trouver en sélectionnant l'élément puis en lisant l'URL. La dernière partie de l'URL est le GUID. Exemple: http://example.com/display/123456 a pour GUID: 123456."
1635 #: mod/admin.php:543
1639 #: mod/admin.php:543
1640 msgid "The GUID of the item you want to delete."
1641 msgstr "GUID de l'élément à supprimer."
1643 #: mod/admin.php:577
1644 msgid "Item marked for deletion."
1645 msgstr "L'élément va être supprimé."
1647 #: mod/admin.php:648
1651 #: mod/admin.php:724
1653 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
1654 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
1655 "only reflect the part of the network your node is aware of."
1656 msgstr "Cette page montre quelques statistiques de la partie connue du réseau social fédéré dont votre instance Friendica fait partie. Ces chiffres sont partiels et ne reflètent que la portion du réseau dont votre instance a connaissance."
1658 #: mod/admin.php:725
1660 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
1661 "will improve the data displayed here."
1662 msgstr "En activant la fonctionnalité <em>Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement</em>, cela améliorera la qualité des chiffres présentés ici."
1664 #: mod/admin.php:737
1667 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
1668 "following platforms:"
1671 #: mod/admin.php:776 mod/admin.php:827
1675 #: mod/admin.php:777
1676 msgid "Recipient Name"
1677 msgstr "Nom du destinataire"
1679 #: mod/admin.php:778
1680 msgid "Recipient Profile"
1681 msgstr "Profil du destinataire"
1683 #: mod/admin.php:779 view/theme/frio/theme.php:278
1684 #: src/Core/NotificationsManager.php:180 src/Content/Nav.php:235
1688 #: mod/admin.php:780 mod/admin.php:829
1692 #: mod/admin.php:781
1694 msgstr "Dernier essai"
1696 #: mod/admin.php:782
1698 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
1699 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
1700 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
1701 msgstr "Cette page présente le contenu de la file d'attente pour les publications sortantes. Ce sont des messages dont la première livraison a échoué. Ils seront réenvoyés plus tard et éventuellement supprimés si l'envoi échoue de façon permanente."
1703 #: mod/admin.php:803
1704 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
1707 #: mod/admin.php:804
1709 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
1710 "executed at the first time."
1713 #: mod/admin.php:807
1714 msgid "Inspect Worker Queue"
1717 #: mod/admin.php:808
1719 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
1720 "the worker cronjob you've set up during install."
1723 #: mod/admin.php:828
1724 msgid "Job Parameters"
1727 #: mod/admin.php:830
1731 #: mod/admin.php:855
1734 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
1735 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
1736 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
1737 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
1738 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
1739 " an automatic conversion.<br />"
1742 #: mod/admin.php:862
1745 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
1746 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
1747 msgstr "Une nouvelle version de Friendica est disponible. Votre version est %1$s, la nouvelle version est %2$s"
1749 #: mod/admin.php:872
1751 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
1752 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
1756 #: mod/admin.php:878
1757 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
1758 msgstr "Le 'worker' n'a pas encore été exécuté. Vérifiez la structure de votre base de données."
1760 #: mod/admin.php:881
1763 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
1764 " check your crontab settings."
1765 msgstr "La dernière exécution du 'worker' s'est déroulée à %s, c'est-à-dire il y a plus d'une heure. Vérifiez les réglages de crontab."
1767 #: mod/admin.php:887
1770 "Friendica's configuration now is stored in config/local.ini.php, please copy"
1771 " config/local-sample.ini.php and move your config from "
1772 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
1773 "help with the transition."
1776 #: mod/admin.php:894
1779 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
1780 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
1781 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
1784 #: mod/admin.php:900
1785 msgid "Normal Account"
1786 msgstr "Compte normal"
1788 #: mod/admin.php:901
1789 msgid "Automatic Follower Account"
1792 #: mod/admin.php:902
1793 msgid "Public Forum Account"
1796 #: mod/admin.php:903
1797 msgid "Automatic Friend Account"
1798 msgstr "Compte auto-amical"
1800 #: mod/admin.php:904
1801 msgid "Blog Account"
1802 msgstr "Compte de blog"
1804 #: mod/admin.php:905
1805 msgid "Private Forum Account"
1808 #: mod/admin.php:928
1809 msgid "Message queues"
1810 msgstr "Files d'attente des messages"
1812 #: mod/admin.php:934
1813 msgid "Server Settings"
1816 #: mod/admin.php:943
1820 #: mod/admin.php:945
1821 msgid "Registered users"
1822 msgstr "Utilisateurs inscrits"
1824 #: mod/admin.php:947
1825 msgid "Pending registrations"
1826 msgstr "Inscriptions en attente"
1828 #: mod/admin.php:948
1832 #: mod/admin.php:953
1833 msgid "Active addons"
1836 #: mod/admin.php:985
1837 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1838 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
1840 #: mod/admin.php:1318
1841 msgid "Site settings updated."
1842 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
1844 #: mod/admin.php:1345 mod/settings.php:906
1845 msgid "No special theme for mobile devices"
1846 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
1848 #: mod/admin.php:1374
1849 msgid "No community page for local users"
1852 #: mod/admin.php:1375
1853 msgid "No community page"
1854 msgstr "Aucune page de communauté"
1856 #: mod/admin.php:1376
1857 msgid "Public postings from users of this site"
1858 msgstr "Publications publiques des utilisateurs de ce site"
1860 #: mod/admin.php:1377
1861 msgid "Public postings from the federated network"
1864 #: mod/admin.php:1378
1865 msgid "Public postings from local users and the federated network"
1868 #: mod/admin.php:1382 mod/admin.php:1549 mod/admin.php:1559
1869 #: src/Module/Contact.php:550
1873 #: mod/admin.php:1384
1874 msgid "Users, Global Contacts"
1875 msgstr "Utilisateurs, Contacts Globaux"
1877 #: mod/admin.php:1385
1878 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
1879 msgstr "Utilisateurs, Contacts Globaux/alternative"
1881 #: mod/admin.php:1389
1885 #: mod/admin.php:1390
1886 msgid "Three months"
1889 #: mod/admin.php:1391
1893 #: mod/admin.php:1392
1897 #: mod/admin.php:1397
1898 msgid "Multi user instance"
1899 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
1901 #: mod/admin.php:1423
1905 #: mod/admin.php:1424
1906 msgid "Requires approval"
1907 msgstr "Demande une apptrobation"
1909 #: mod/admin.php:1425
1913 #: mod/admin.php:1429
1914 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
1915 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
1917 #: mod/admin.php:1430
1918 msgid "Force all links to use SSL"
1919 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
1921 #: mod/admin.php:1431
1922 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
1923 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
1925 #: mod/admin.php:1435
1927 msgstr "Ne pas rechercher"
1929 #: mod/admin.php:1436
1930 msgid "check the stable version"
1931 msgstr "Rechercher les versions stables"
1933 #: mod/admin.php:1437
1934 msgid "check the development version"
1935 msgstr "Rechercher les versions de développement"
1937 #: mod/admin.php:1456
1938 msgid "Republish users to directory"
1941 #: mod/admin.php:1457 mod/register.php:266
1942 msgid "Registration"
1943 msgstr "Inscription"
1945 #: mod/admin.php:1458
1947 msgstr "Téléversement de fichier"
1949 #: mod/admin.php:1459
1953 #: mod/admin.php:1460 mod/events.php:559 src/Model/Profile.php:866
1954 #: src/Module/Contact.php:897
1958 #: mod/admin.php:1461
1959 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
1960 msgstr "Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement"
1962 #: mod/admin.php:1462
1964 msgstr "Performance"
1966 #: mod/admin.php:1463
1970 #: mod/admin.php:1464
1971 msgid "Message Relay"
1974 #: mod/admin.php:1465
1976 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
1977 msgstr "Relocalisation - ATTENTION: fonction avancée. Peut rendre ce serveur inaccessible."
1979 #: mod/admin.php:1468
1981 msgstr "Nom du site"
1983 #: mod/admin.php:1469
1985 msgstr "Nom de la machine hôte"
1987 #: mod/admin.php:1470
1988 msgid "Sender Email"
1989 msgstr "Courriel de l'émetteur"
1991 #: mod/admin.php:1470
1993 "The email address your server shall use to send notification emails from."
1994 msgstr "L'adresse courriel à partir de laquelle votre serveur enverra des courriels."
1996 #: mod/admin.php:1471
1998 msgstr "Bannière/Logo"
2000 #: mod/admin.php:1472
2001 msgid "Shortcut icon"
2002 msgstr "Icône de raccourci"
2004 #: mod/admin.php:1472
2005 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
2006 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les navigateurs."
2008 #: mod/admin.php:1473
2010 msgstr "Icône pour systèmes tactiles"
2012 #: mod/admin.php:1473
2013 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
2014 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les tablettes et les mobiles."
2016 #: mod/admin.php:1474
2017 msgid "Additional Info"
2018 msgstr "Informations supplémentaires"
2020 #: mod/admin.php:1474
2023 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2024 "listed at %s/servers."
2027 #: mod/admin.php:1475
2028 msgid "System language"
2029 msgstr "Langue du système"
2031 #: mod/admin.php:1476
2032 msgid "System theme"
2033 msgstr "Thème du système"
2035 #: mod/admin.php:1476
2037 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2038 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2039 msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé au niveau du profile utilisateur - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
2041 #: mod/admin.php:1477
2042 msgid "Mobile system theme"
2043 msgstr "Thème mobile"
2045 #: mod/admin.php:1477
2046 msgid "Theme for mobile devices"
2047 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
2049 #: mod/admin.php:1478
2050 msgid "SSL link policy"
2051 msgstr "Politique SSL pour les liens"
2053 #: mod/admin.php:1478
2054 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2055 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
2057 #: mod/admin.php:1479
2059 msgstr "SSL obligatoire"
2061 #: mod/admin.php:1479
2063 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2064 " to endless loops."
2065 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
2067 #: mod/admin.php:1480
2068 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2069 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
2071 #: mod/admin.php:1480
2073 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2074 "still access it calling /help directly."
2075 msgstr "Cacher du menu de navigation l'entrée vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
2077 #: mod/admin.php:1481
2078 msgid "Single user instance"
2079 msgstr "Instance mono-utilisateur"
2081 #: mod/admin.php:1481
2082 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2083 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
2085 #: mod/admin.php:1482
2086 msgid "Maximum image size"
2087 msgstr "Taille maximale des images"
2089 #: mod/admin.php:1482
2091 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2093 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
2095 #: mod/admin.php:1483
2096 msgid "Maximum image length"
2097 msgstr "Longueur maximale des images"
2099 #: mod/admin.php:1483
2101 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2102 "-1, which means no limits."
2103 msgstr "Longueur maximale en pixels du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1 : absence de limite."
2105 #: mod/admin.php:1484
2106 msgid "JPEG image quality"
2107 msgstr "Qualité JPEG des images"
2109 #: mod/admin.php:1484
2111 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2112 "100, which is full quality."
2113 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
2115 #: mod/admin.php:1486
2116 msgid "Register policy"
2117 msgstr "Politique d'inscription"
2119 #: mod/admin.php:1487
2120 msgid "Maximum Daily Registrations"
2121 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
2123 #: mod/admin.php:1487
2125 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2126 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2127 "setting has no effect."
2128 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
2130 #: mod/admin.php:1488
2131 msgid "Register text"
2132 msgstr "Texte d'inscription"
2134 #: mod/admin.php:1488
2136 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
2140 #: mod/admin.php:1489
2141 msgid "Forbidden Nicknames"
2144 #: mod/admin.php:1489
2146 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
2147 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
2150 #: mod/admin.php:1490
2151 msgid "Accounts abandoned after x days"
2152 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
2154 #: mod/admin.php:1490
2156 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2157 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2158 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
2160 #: mod/admin.php:1491
2161 msgid "Allowed friend domains"
2162 msgstr "Domaines autorisés"
2164 #: mod/admin.php:1491
2166 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2167 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2168 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
2170 #: mod/admin.php:1492
2171 msgid "Allowed email domains"
2172 msgstr "Domaines courriel autorisés"
2174 #: mod/admin.php:1492
2176 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2177 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2179 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
2181 #: mod/admin.php:1493
2182 msgid "No OEmbed rich content"
2185 #: mod/admin.php:1493
2187 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
2191 #: mod/admin.php:1494
2192 msgid "Allowed OEmbed domains"
2195 #: mod/admin.php:1494
2197 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
2198 "displayed. Wildcards are accepted."
2201 #: mod/admin.php:1495
2202 msgid "Block public"
2203 msgstr "Interdire la publication globale"
2205 #: mod/admin.php:1495
2207 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2208 "site unless you are currently logged in."
2209 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
2211 #: mod/admin.php:1496
2212 msgid "Force publish"
2213 msgstr "Forcer la publication globale"
2215 #: mod/admin.php:1496
2217 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2218 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
2220 #: mod/admin.php:1496
2221 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
2224 #: mod/admin.php:1497
2225 msgid "Global directory URL"
2226 msgstr "URL de l'annuaire global"
2228 #: mod/admin.php:1497
2230 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
2231 "completely unavailable to the application."
2232 msgstr "URL de l'annuaire global. Si ce champ n'est pas défini, l'annuaire global sera complètement indisponible pour l'application."
2234 #: mod/admin.php:1498
2235 msgid "Private posts by default for new users"
2236 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
2238 #: mod/admin.php:1498
2240 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2241 "group rather than public."
2242 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
2244 #: mod/admin.php:1499
2245 msgid "Don't include post content in email notifications"
2246 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
2248 #: mod/admin.php:1499
2250 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2251 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2252 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
2254 #: mod/admin.php:1500
2255 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2256 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
2258 #: mod/admin.php:1500
2260 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2262 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
2264 #: mod/admin.php:1501
2265 msgid "Don't embed private images in posts"
2266 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
2268 #: mod/admin.php:1501
2270 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2271 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2272 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2274 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
2276 #: mod/admin.php:1502
2277 msgid "Explicit Content"
2280 #: mod/admin.php:1502
2282 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
2283 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
2284 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
2285 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
2286 "will be shown at the user registration page."
2289 #: mod/admin.php:1503
2290 msgid "Allow Users to set remote_self"
2291 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
2293 #: mod/admin.php:1503
2295 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2296 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2297 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2298 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
2300 #: mod/admin.php:1504
2301 msgid "Block multiple registrations"
2302 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
2304 #: mod/admin.php:1504
2305 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2306 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
2308 #: mod/admin.php:1505
2309 msgid "OpenID support"
2310 msgstr "Support OpenID"
2312 #: mod/admin.php:1505
2313 msgid "OpenID support for registration and logins."
2314 msgstr "Supporter OpenID pour les inscriptions et connexions."
2316 #: mod/admin.php:1506
2317 msgid "Fullname check"
2318 msgstr "Vérification du \"Prénom Nom\""
2320 #: mod/admin.php:1506
2322 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2323 "name, as an antispam measure"
2324 msgstr "Imposer l'utilisation d'un espace entre le prénom et le nom (dans le Nom complet), pour limiter les abus"
2326 #: mod/admin.php:1507
2327 msgid "Community pages for visitors"
2330 #: mod/admin.php:1507
2332 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
2336 #: mod/admin.php:1508
2337 msgid "Posts per user on community page"
2338 msgstr "Nombre de publications par utilisateur sur la page de la communauté (n'est pas valide pour "
2340 #: mod/admin.php:1508
2342 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2343 "'Global Community')"
2344 msgstr "Nombre maximal de publications par utilisateurs sur la page de la communauté (ne s'applique pas pour « Communauté globale »)."
2346 #: mod/admin.php:1509
2347 msgid "Enable OStatus support"
2348 msgstr "Activer le support d'OStatus"
2350 #: mod/admin.php:1509
2352 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2353 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2354 "occasionally displayed."
2355 msgstr "Fourni nativement la compatibilité avec OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Touts les communications utilisant OStatus sont public, des avertissements liés à la vie privée seront affichés si utile."
2357 #: mod/admin.php:1510
2358 msgid "Only import OStatus/ActivityPub threads from our contacts"
2361 #: mod/admin.php:1510
2363 "Normally we import every content from our OStatus and ActivityPub contacts. "
2364 "With this option we only store threads that are started by a contact that is"
2365 " known on our system."
2368 #: mod/admin.php:1511
2369 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
2370 msgstr "Le support OStatus ne peut être activé que si l'imbrication des commentaires est activée."
2372 #: mod/admin.php:1513
2374 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
2376 msgstr "Le support de Diaspora ne peut pas être activé parce que Friendica a été installé dans un sous-répertoire."
2378 #: mod/admin.php:1514
2379 msgid "Enable Diaspora support"
2380 msgstr "Activer le support de Diaspora"
2382 #: mod/admin.php:1514
2383 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2384 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
2386 #: mod/admin.php:1515
2387 msgid "Only allow Friendica contacts"
2388 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
2390 #: mod/admin.php:1515
2392 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2393 "protocols disabled."
2394 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
2396 #: mod/admin.php:1516
2398 msgstr "Vérifier SSL"
2400 #: mod/admin.php:1516
2402 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2403 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2404 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
2406 #: mod/admin.php:1517
2408 msgstr "Utilisateur du proxy"
2410 #: mod/admin.php:1518
2412 msgstr "URL du proxy"
2414 #: mod/admin.php:1519
2415 msgid "Network timeout"
2416 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
2418 #: mod/admin.php:1519
2419 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2420 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
2422 #: mod/admin.php:1520
2423 msgid "Maximum Load Average"
2424 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
2426 #: mod/admin.php:1520
2428 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2430 msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
2432 #: mod/admin.php:1521
2433 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2434 msgstr "Plafond de la charge moyenne (frontale)"
2436 #: mod/admin.php:1521
2437 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2438 msgstr "Limite de charge système pour le rendu des pages - défaut 50."
2440 #: mod/admin.php:1522
2441 msgid "Minimal Memory"
2444 #: mod/admin.php:1522
2446 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
2447 "default 0 (deactivated)."
2450 #: mod/admin.php:1523
2451 msgid "Maximum table size for optimization"
2452 msgstr "Limite de taille de table pour l'optimisation"
2454 #: mod/admin.php:1523
2456 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
2460 #: mod/admin.php:1524
2461 msgid "Minimum level of fragmentation"
2462 msgstr "Seuil de fragmentation"
2464 #: mod/admin.php:1524
2466 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
2468 msgstr "Seuil de fragmentation pour que l'optimisation automatique se déclenche - défaut 30%."
2470 #: mod/admin.php:1526
2471 msgid "Periodical check of global contacts"
2472 msgstr "Vérification périodique des contacts globaux"
2474 #: mod/admin.php:1526
2476 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2477 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2478 msgstr "Si activé, les données manquantes et obsolètes et la vitalité des contacts et des serveurs seront vérifiées périodiquement dans les contacts globaux."
2480 #: mod/admin.php:1527
2481 msgid "Days between requery"
2482 msgstr "Nombre de jours entre les requêtes"
2484 #: mod/admin.php:1527
2485 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2486 msgstr "Nombre de jours avant qu'une requête de contacts soient envoyée à nouveau à un serveur."
2488 #: mod/admin.php:1528
2489 msgid "Discover contacts from other servers"
2490 msgstr "Découvrir des contacts des autres serveurs"
2492 #: mod/admin.php:1528
2494 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2495 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2496 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2497 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2498 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2502 #: mod/admin.php:1529
2503 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2504 msgstr "Fréquence de récupération des contacts globaux"
2506 #: mod/admin.php:1529
2508 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2509 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2510 msgstr "Quand la découverte de contacts est activée, cette valeur détermine la fréquence de récupération des données des contacts globaux présents sur d'autres serveurs."
2512 #: mod/admin.php:1530
2513 msgid "Search the local directory"
2514 msgstr "Chercher dans le répertoire local"
2516 #: mod/admin.php:1530
2518 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2519 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2520 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2521 msgstr "Cherche dans le répertoire local au lieu du répertoire local. Quand une recherche locale est effectuée, la même recherche est effectuée dans le répertoire global en tâche de fond. Cela améliore les résultats de la recherche si elle est réitérée."
2523 #: mod/admin.php:1532
2524 msgid "Publish server information"
2525 msgstr "Publier les informations du serveur"
2527 #: mod/admin.php:1532
2529 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2530 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2531 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2532 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2533 msgstr "Si cette option est activée, des informations sur le serveur et son utilisation seront publiées. Ces informations incluent le nom et la version du serveur, le nombre d’utilisateurs avec des profils publics, le nombre de messages, les protocoles supportés et les connecteurs disponibles. Plus de détails sur <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a>."
2535 #: mod/admin.php:1534
2536 msgid "Check upstream version"
2537 msgstr "Mises à jour"
2539 #: mod/admin.php:1534
2541 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
2542 "version, you will be informed in the admin panel overview."
2543 msgstr "Permet de vérifier la présence de nouvelles versions de Friendica sur github. Si une nouvelle version est disponible, vous recevrez une notification dans l'interface d'administration."
2545 #: mod/admin.php:1535
2546 msgid "Suppress Tags"
2547 msgstr "Masquer les tags"
2549 #: mod/admin.php:1535
2550 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2551 msgstr "Ne pas afficher la liste des hashtags à la fin d’un message."
2553 #: mod/admin.php:1536
2554 msgid "Clean database"
2557 #: mod/admin.php:1536
2559 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
2560 " other helper tables."
2563 #: mod/admin.php:1537
2564 msgid "Lifespan of remote items"
2567 #: mod/admin.php:1537
2569 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2570 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
2571 "always kept. 0 disables this behaviour."
2574 #: mod/admin.php:1538
2575 msgid "Lifespan of unclaimed items"
2578 #: mod/admin.php:1538
2580 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
2581 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
2582 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
2583 "items if set to 0."
2586 #: mod/admin.php:1539
2587 msgid "Path to item cache"
2588 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
2590 #: mod/admin.php:1539
2591 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2594 #: mod/admin.php:1540
2595 msgid "Cache duration in seconds"
2596 msgstr "Durée du cache en secondes"
2598 #: mod/admin.php:1540
2600 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2601 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2602 msgstr "Combien de temps les fichiers de cache doivent être maintenu? La valeur par défaut est 86400 secondes (une journée). Pour désactiver le cache de l'item, définissez la valeur à -1."
2604 #: mod/admin.php:1541
2605 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2606 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
2608 #: mod/admin.php:1541
2609 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2610 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
2612 #: mod/admin.php:1542
2614 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
2616 #: mod/admin.php:1542
2618 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2619 "temp path, enter another path here."
2620 msgstr "Si vous n'avez pas la possibilité d'avoir accès au répertoire temp, entrez un autre répertoire ici."
2622 #: mod/admin.php:1543
2623 msgid "Base path to installation"
2624 msgstr "Chemin de base de l'installation"
2626 #: mod/admin.php:1543
2628 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2629 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2630 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2631 msgstr "Si le système ne peut pas détecter le chemin de l'installation, entrez le bon chemin ici. Ce paramètre doit être utilisé uniquement si vous avez des accès restreints à votre système et que vous n'avez qu'un lien symbolique vers le répertoire web."
2633 #: mod/admin.php:1544
2634 msgid "Disable picture proxy"
2635 msgstr "Désactiver le proxy image "
2637 #: mod/admin.php:1544
2639 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2640 " systems with very low bandwidth."
2643 #: mod/admin.php:1545
2644 msgid "Only search in tags"
2645 msgstr "Rechercher seulement dans les étiquettes"
2647 #: mod/admin.php:1545
2648 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2649 msgstr "La recherche textuelle peut ralentir considérablement les systèmes de grande taille."
2651 #: mod/admin.php:1547
2652 msgid "New base url"
2653 msgstr "Nouvelle URL de base"
2655 #: mod/admin.php:1547
2657 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
2658 " Diaspora* contacts of all users."
2661 #: mod/admin.php:1549
2662 msgid "RINO Encryption"
2663 msgstr "Chiffrement RINO"
2665 #: mod/admin.php:1549
2666 msgid "Encryption layer between nodes."
2667 msgstr "Couche de chiffrement entre les nœuds du réseau."
2669 #: mod/admin.php:1549
2673 #: mod/admin.php:1551
2674 msgid "Maximum number of parallel workers"
2675 msgstr "Nombre maximum de processus simultanés"
2677 #: mod/admin.php:1551
2680 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
2681 " Default value is %d."
2684 #: mod/admin.php:1552
2685 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
2686 msgstr "Ne pas utiliser 'proc_open' pour les tâches de fond"
2688 #: mod/admin.php:1552
2690 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
2691 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
2692 "frequency of worker calls in your crontab."
2693 msgstr "Activez cette option si votre système ne permet pas d'utiliser 'proc_open'. Cela peut être le cas sur les hébergements partagés. Si vous activez cette option, vous devriez augmenter la fréquence d'appel du \"worker\" dans crontab."
2695 #: mod/admin.php:1553
2696 msgid "Enable fastlane"
2699 #: mod/admin.php:1553
2701 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
2702 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
2705 #: mod/admin.php:1554
2706 msgid "Enable frontend worker"
2709 #: mod/admin.php:1554
2712 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
2713 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
2714 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
2715 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
2719 #: mod/admin.php:1556
2720 msgid "Subscribe to relay"
2723 #: mod/admin.php:1556
2725 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
2726 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
2729 #: mod/admin.php:1557
2730 msgid "Relay server"
2733 #: mod/admin.php:1557
2735 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
2736 "example https://relay.diasp.org"
2739 #: mod/admin.php:1558
2740 msgid "Direct relay transfer"
2743 #: mod/admin.php:1558
2745 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
2748 #: mod/admin.php:1559
2752 #: mod/admin.php:1559
2754 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
2755 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
2759 #: mod/admin.php:1559
2763 #: mod/admin.php:1559
2767 #: mod/admin.php:1560
2771 #: mod/admin.php:1560
2772 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
2775 #: mod/admin.php:1561
2776 msgid "Allow user tags"
2779 #: mod/admin.php:1561
2781 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
2782 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
2785 #: mod/admin.php:1564
2786 msgid "Start Relocation"
2789 #: mod/admin.php:1590
2790 msgid "Update has been marked successful"
2791 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
2793 #: mod/admin.php:1597
2795 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2796 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
2798 #: mod/admin.php:1600
2800 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2801 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
2803 #: mod/admin.php:1616
2805 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2806 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
2808 #: mod/admin.php:1618
2810 msgid "Update %s was successfully applied."
2811 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
2813 #: mod/admin.php:1621
2815 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2816 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
2818 #: mod/admin.php:1624
2820 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2821 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
2823 #: mod/admin.php:1647
2824 msgid "No failed updates."
2825 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
2827 #: mod/admin.php:1648
2828 msgid "Check database structure"
2829 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
2831 #: mod/admin.php:1653
2832 msgid "Failed Updates"
2833 msgstr "Mises-à-jour échouées"
2835 #: mod/admin.php:1654
2837 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2838 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
2840 #: mod/admin.php:1655
2841 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2842 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
2844 #: mod/admin.php:1656
2845 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2846 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
2848 #: mod/admin.php:1695
2852 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2853 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2854 msgstr "\n\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\tL’administrateur de %2$s vous a ouvert un compte."
2856 #: mod/admin.php:1698
2860 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2862 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2863 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2864 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2866 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2869 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2871 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2872 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2874 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2875 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2876 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2877 "\t\t\tthan that.\n"
2879 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2880 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2881 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2883 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
2885 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2888 #: mod/admin.php:1735 src/Model/User.php:771
2890 msgid "Registration details for %s"
2891 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
2893 #: mod/admin.php:1745
2895 msgid "%s user blocked/unblocked"
2896 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2897 msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
2898 msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
2900 #: mod/admin.php:1751
2902 msgid "%s user deleted"
2903 msgid_plural "%s users deleted"
2904 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
2905 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
2907 #: mod/admin.php:1798
2909 msgid "User '%s' deleted"
2910 msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
2912 #: mod/admin.php:1806
2914 msgid "User '%s' unblocked"
2915 msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
2917 #: mod/admin.php:1806
2919 msgid "User '%s' blocked"
2920 msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
2922 #: mod/admin.php:1854 mod/settings.php:1062
2923 msgid "Normal Account Page"
2924 msgstr "Compte normal"
2926 #: mod/admin.php:1855 mod/settings.php:1066
2927 msgid "Soapbox Page"
2928 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
2930 #: mod/admin.php:1856 mod/settings.php:1070
2931 msgid "Public Forum"
2932 msgstr "Forum public"
2934 #: mod/admin.php:1857 mod/settings.php:1074
2935 msgid "Automatic Friend Page"
2936 msgstr "Compte d' \"amitié automatique\""
2938 #: mod/admin.php:1858
2939 msgid "Private Forum"
2942 #: mod/admin.php:1861 mod/settings.php:1046
2943 msgid "Personal Page"
2944 msgstr "Page personnelle"
2946 #: mod/admin.php:1862 mod/settings.php:1050
2947 msgid "Organisation Page"
2950 #: mod/admin.php:1863 mod/settings.php:1054
2952 msgstr "Page d'informations"
2954 #: mod/admin.php:1864 mod/settings.php:1058
2955 msgid "Community Forum"
2958 #: mod/admin.php:1910 mod/admin.php:1921 mod/admin.php:1935 mod/admin.php:1953
2959 #: src/Content/ContactSelector.php:83
2963 #: mod/admin.php:1910 mod/admin.php:1935
2964 msgid "Register date"
2965 msgstr "Date d'inscription"
2967 #: mod/admin.php:1910 mod/admin.php:1935
2969 msgstr "Dernière connexion"
2971 #: mod/admin.php:1910 mod/admin.php:1935
2973 msgstr "Dernier élément"
2975 #: mod/admin.php:1910
2979 #: mod/admin.php:1917
2981 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
2983 #: mod/admin.php:1919
2984 msgid "User registrations waiting for confirm"
2985 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
2987 #: mod/admin.php:1920
2988 msgid "User waiting for permanent deletion"
2989 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
2991 #: mod/admin.php:1921
2992 msgid "Request date"
2993 msgstr "Date de la demande"
2995 #: mod/admin.php:1922
2996 msgid "No registrations."
2997 msgstr "Pas d'inscriptions."
2999 #: mod/admin.php:1923
3000 msgid "Note from the user"
3003 #: mod/admin.php:1924 mod/notifications.php:180 mod/notifications.php:266
3007 #: mod/admin.php:1925
3011 #: mod/admin.php:1928
3012 msgid "User blocked"
3015 #: mod/admin.php:1930
3017 msgstr "Administration du Site"
3019 #: mod/admin.php:1931
3020 msgid "Account expired"
3021 msgstr "Compte expiré"
3023 #: mod/admin.php:1934
3025 msgstr "Nouvel utilisateur"
3027 #: mod/admin.php:1935
3031 #: mod/admin.php:1940
3033 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3034 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3035 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
3037 #: mod/admin.php:1941
3039 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3040 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3041 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
3043 #: mod/admin.php:1951
3044 msgid "Name of the new user."
3045 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
3047 #: mod/admin.php:1952
3051 #: mod/admin.php:1952
3052 msgid "Nickname of the new user."
3053 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
3055 #: mod/admin.php:1953
3056 msgid "Email address of the new user."
3057 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
3059 #: mod/admin.php:1994
3061 msgid "Addon %s disabled."
3064 #: mod/admin.php:1997
3066 msgid "Addon %s enabled."
3069 #: mod/admin.php:2008 mod/admin.php:2257
3073 #: mod/admin.php:2011 mod/admin.php:2260
3077 #: mod/admin.php:2033 mod/admin.php:2303
3079 msgstr "Activer/Désactiver"
3081 #: mod/admin.php:2034 mod/admin.php:2304 mod/newmember.php:19
3082 #: mod/settings.php:134 view/theme/frio/theme.php:281 src/Content/Nav.php:259
3086 #: mod/admin.php:2041 mod/admin.php:2312
3090 #: mod/admin.php:2042 mod/admin.php:2313
3091 msgid "Maintainer: "
3092 msgstr "Mainteneur : "
3094 #: mod/admin.php:2094
3095 msgid "Reload active addons"
3098 #: mod/admin.php:2099
3101 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3102 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3103 " the open addon registry at %2$s"
3106 #: mod/admin.php:2219
3107 msgid "No themes found."
3108 msgstr "Aucun thème trouvé."
3110 #: mod/admin.php:2294
3112 msgstr "Capture d'écran"
3114 #: mod/admin.php:2348
3115 msgid "Reload active themes"
3116 msgstr "Recharger les thèmes actifs"
3118 #: mod/admin.php:2353
3120 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
3123 #: mod/admin.php:2354
3124 msgid "[Experimental]"
3125 msgstr "[Expérimental]"
3127 #: mod/admin.php:2355
3128 msgid "[Unsupported]"
3129 msgstr "[Non supporté]"
3131 #: mod/admin.php:2379
3132 msgid "Log settings updated."
3133 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
3135 #: mod/admin.php:2412
3136 msgid "PHP log currently enabled."
3137 msgstr "Log PHP actuellement activé."
3139 #: mod/admin.php:2414
3140 msgid "PHP log currently disabled."
3141 msgstr "Log PHP actuellement desactivé."
3143 #: mod/admin.php:2423
3147 #: mod/admin.php:2427
3148 msgid "Enable Debugging"
3149 msgstr "Activer le déboggage"
3151 #: mod/admin.php:2428
3153 msgstr "Fichier de journaux"
3155 #: mod/admin.php:2428
3157 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3159 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
3161 #: mod/admin.php:2429
3163 msgstr "Niveau de journalisaton"
3165 #: mod/admin.php:2431
3169 #: mod/admin.php:2432
3171 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
3172 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
3173 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
3174 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
3175 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
3178 #: mod/admin.php:2463
3181 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
3182 "if file %1$s exist and is readable."
3185 #: mod/admin.php:2467
3188 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
3189 " %1$s is readable."
3192 #: mod/admin.php:2558 mod/admin.php:2559 mod/settings.php:776
3196 #: mod/admin.php:2558 mod/admin.php:2559 mod/settings.php:776
3200 #: mod/admin.php:2559
3202 msgid "Lock feature %s"
3203 msgstr "Verouiller la fonctionnalité %s"
3205 #: mod/admin.php:2567
3206 msgid "Manage Additional Features"
3207 msgstr "Gérer les fonctionnalités avancées"
3209 #: mod/allfriends.php:53
3210 msgid "No friends to display."
3211 msgstr "Pas d'amis à afficher."
3213 #: mod/allfriends.php:92 mod/dirfind.php:217 mod/match.php:105
3214 #: mod/suggest.php:104 src/Content/Widget.php:37 src/Model/Profile.php:306
3216 msgstr "Se connecter"
3218 #: mod/api.php:86 mod/api.php:108
3219 msgid "Authorize application connection"
3220 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
3223 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3224 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
3227 msgid "Please login to continue."
3228 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
3232 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3233 " and/or create new posts for you?"
3234 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
3236 #: mod/api.php:112 mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:152
3237 #: mod/profiles.php:540 mod/profiles.php:544 mod/profiles.php:565
3238 #: mod/register.php:238 mod/settings.php:1098 mod/settings.php:1104
3239 #: mod/settings.php:1111 mod/settings.php:1115 mod/settings.php:1119
3240 #: mod/settings.php:1123 mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1131
3241 #: mod/settings.php:1151 mod/settings.php:1152 mod/settings.php:1153
3242 #: mod/settings.php:1154 mod/settings.php:1155
3246 #: mod/apps.php:14 src/App.php:1746
3247 msgid "You must be logged in to use addons. "
3248 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
3251 msgid "Applications"
3252 msgstr "Applications"
3255 msgid "No installed applications."
3256 msgstr "Pas d'application installée."
3258 #: mod/attach.php:16
3259 msgid "Item not available."
3260 msgstr "Elément non disponible."
3262 #: mod/attach.php:26
3263 msgid "Item was not found."
3264 msgstr "Element introuvable."
3267 msgid "Source input"
3271 msgid "BBCode::toPlaintext"
3275 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
3279 msgid "BBCode::convert"
3283 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
3287 msgid "BBCode::toMarkdown"
3291 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
3295 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
3299 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
3303 msgid "Source input (Diaspora format)"
3307 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
3311 msgid "Markdown::convert"
3315 msgid "Markdown::toBBCode"
3318 #: mod/babel.php:102
3319 msgid "Raw HTML input"
3322 #: mod/babel.php:107
3326 #: mod/babel.php:113
3327 msgid "HTML::toBBCode"
3330 #: mod/babel.php:119
3331 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
3334 #: mod/babel.php:124
3335 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
3338 #: mod/babel.php:130
3339 msgid "HTML::toMarkdown"
3342 #: mod/babel.php:136
3343 msgid "HTML::toPlaintext"
3346 #: mod/babel.php:144
3350 #: mod/babel.php:145
3354 #: mod/babel.php:146
3358 #: mod/babel.php:147
3362 #: mod/bookmarklet.php:24 src/Content/Nav.php:166 src/Module/Login.php:320
3366 #: mod/bookmarklet.php:34
3370 #: mod/bookmarklet.php:56
3371 msgid "The post was created"
3372 msgstr "La publication a été créée"
3374 #: mod/cal.php:34 mod/cal.php:38 mod/community.php:37 mod/follow.php:19
3375 #: mod/viewcontacts.php:22 mod/viewcontacts.php:26 mod/viewsrc.php:13
3376 msgid "Access denied."
3377 msgstr "Accès refusé."
3379 #: mod/cal.php:46 mod/dfrn_poll.php:492 mod/help.php:65
3380 #: mod/viewcontacts.php:37 src/App.php:1797
3381 msgid "Page not found."
3382 msgstr "Page introuvable."
3384 #: mod/cal.php:141 mod/display.php:309 mod/profile.php:188
3385 msgid "Access to this profile has been restricted."
3386 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
3388 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:388 view/theme/frio/theme.php:275
3389 #: view/theme/frio/theme.php:279 src/Content/Nav.php:156
3390 #: src/Content/Nav.php:222 src/Model/Profile.php:925 src/Model/Profile.php:936
3394 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:389
3398 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:391
3402 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:392 src/Module/Install.php:133
3406 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:397 src/Model/Event.php:423
3408 msgstr "aujourd'hui"
3410 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:398 src/Util/Temporal.php:311
3411 #: src/Model/Event.php:424
3415 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:399 src/Util/Temporal.php:312
3416 #: src/Model/Event.php:425
3420 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:400 src/Util/Temporal.php:313
3421 #: src/Model/Event.php:426
3425 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:401
3429 #: mod/cal.php:296 src/Core/Console/NewPassword.php:68 src/Model/User.php:258
3430 msgid "User not found"
3431 msgstr "Utilisateur introuvable"
3434 msgid "This calendar format is not supported"
3435 msgstr "Format de calendrier inconnu"
3438 msgid "No exportable data found"
3439 msgstr "Rien à exporter"
3445 #: mod/common.php:91
3446 msgid "No contacts in common."
3447 msgstr "Pas de contacts en commun."
3449 #: mod/common.php:142 src/Module/Contact.php:887
3450 msgid "Common Friends"
3451 msgstr "Amis communs"
3453 #: mod/community.php:30 mod/dfrn_request.php:600 mod/directory.php:41
3454 #: mod/display.php:201 mod/photos.php:941 mod/probe.php:13 mod/search.php:106
3455 #: mod/search.php:112 mod/videos.php:193 mod/viewcontacts.php:50
3456 #: mod/webfinger.php:16
3457 msgid "Public access denied."
3458 msgstr "Accès public refusé."
3460 #: mod/community.php:73
3461 msgid "Community option not available."
3464 #: mod/community.php:90
3465 msgid "Not available."
3466 msgstr "Indisponible."
3468 #: mod/community.php:102
3469 msgid "Local Community"
3472 #: mod/community.php:105
3473 msgid "Posts from local users on this server"
3476 #: mod/community.php:113
3477 msgid "Global Community"
3480 #: mod/community.php:116
3481 msgid "Posts from users of the whole federated network"
3484 #: mod/community.php:162 mod/search.php:243
3486 msgstr "Aucun résultat."
3488 #: mod/community.php:206
3490 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
3491 " not reflect the opinions of this node’s users."
3494 #: mod/crepair.php:88
3495 msgid "Contact settings applied."
3496 msgstr "Réglages du contact appliqués."
3498 #: mod/crepair.php:90
3499 msgid "Contact update failed."
3500 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
3502 #: mod/crepair.php:111 mod/dfrn_confirm.php:129 mod/fsuggest.php:30
3503 #: mod/fsuggest.php:96 mod/redir.php:30 mod/redir.php:128
3504 msgid "Contact not found."
3505 msgstr "Contact introuvable."
3507 #: mod/crepair.php:115
3509 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3510 " information your communications with this contact may stop working."
3511 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
3513 #: mod/crepair.php:116
3515 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3516 "uncertain what to do on this page."
3519 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
3520 msgid "No mirroring"
3521 msgstr "Pas de miroir"
3523 #: mod/crepair.php:130
3524 msgid "Mirror as forwarded posting"
3527 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
3528 msgid "Mirror as my own posting"
3531 #: mod/crepair.php:145
3532 msgid "Return to contact editor"
3533 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
3535 #: mod/crepair.php:147
3536 msgid "Refetch contact data"
3537 msgstr "Récupérer à nouveau les données de contact"
3539 #: mod/crepair.php:150
3541 msgstr "Identité à distance"
3543 #: mod/crepair.php:153
3544 msgid "Mirror postings from this contact"
3545 msgstr "Copier les publications de ce contact"
3547 #: mod/crepair.php:155
3549 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3550 "entries from this contact."
3551 msgstr "Marquer ce contact comme étant remote_self, friendica republiera alors les nouvelles entrées de ce contact."
3553 #: mod/crepair.php:160
3554 msgid "Account Nickname"
3555 msgstr "Pseudo du compte"
3557 #: mod/crepair.php:161
3558 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3559 msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
3561 #: mod/crepair.php:162
3563 msgstr "URL du compte"
3565 #: mod/crepair.php:163
3566 msgid "Friend Request URL"
3567 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
3569 #: mod/crepair.php:164
3570 msgid "Friend Confirm URL"
3571 msgstr "Accès public refusé."
3573 #: mod/crepair.php:165
3574 msgid "Notification Endpoint URL"
3575 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
3577 #: mod/crepair.php:166
3578 msgid "Poll/Feed URL"
3579 msgstr "Téléverser des photos"
3581 #: mod/crepair.php:167
3582 msgid "New photo from this URL"
3583 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
3585 #: mod/delegate.php:41
3586 msgid "Parent user not found."
3589 #: mod/delegate.php:148
3590 msgid "No parent user"
3593 #: mod/delegate.php:163
3594 msgid "Parent Password:"
3597 #: mod/delegate.php:163
3599 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
3602 #: mod/delegate.php:168
3606 #: mod/delegate.php:171
3608 "Parent users have total control about this account, including the account "
3609 "settings. Please double check whom you give this access."
3612 #: mod/delegate.php:173 src/Content/Nav.php:257
3613 msgid "Delegate Page Management"
3614 msgstr "Déléguer la gestion de la page"
3616 #: mod/delegate.php:174
3620 #: mod/delegate.php:176
3622 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3623 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3624 "anybody that you do not trust completely."
3625 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
3627 #: mod/delegate.php:177
3628 msgid "Existing Page Delegates"
3629 msgstr "Délégataires existants"
3631 #: mod/delegate.php:179
3632 msgid "Potential Delegates"
3633 msgstr "Délégataires potentiels"
3635 #: mod/delegate.php:181 mod/tagrm.php:111
3637 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
3639 #: mod/delegate.php:182
3643 #: mod/delegate.php:183
3645 msgstr "Aucune entrée."
3647 #: mod/dfrn_confirm.php:74 mod/profiles.php:40 mod/profiles.php:150
3648 #: mod/profiles.php:195 mod/profiles.php:525
3649 msgid "Profile not found."
3650 msgstr "Profil introuvable."
3652 #: mod/dfrn_confirm.php:130
3654 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
3655 " has already been approved."
3656 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
3658 #: mod/dfrn_confirm.php:240
3659 msgid "Response from remote site was not understood."
3660 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
3662 #: mod/dfrn_confirm.php:247 mod/dfrn_confirm.php:253
3663 msgid "Unexpected response from remote site: "
3664 msgstr "Réponse inattendue du site distant : "
3666 #: mod/dfrn_confirm.php:262
3667 msgid "Confirmation completed successfully."
3668 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
3670 #: mod/dfrn_confirm.php:274
3671 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3672 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
3674 #: mod/dfrn_confirm.php:277
3675 msgid "Introduction failed or was revoked."
3676 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
3678 #: mod/dfrn_confirm.php:282
3679 msgid "Remote site reported: "
3680 msgstr "Alerte du site distant : "
3682 #: mod/dfrn_confirm.php:383
3683 msgid "Unable to set contact photo."
3684 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
3686 #: mod/dfrn_confirm.php:445
3688 msgid "No user record found for '%s' "
3689 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
3691 #: mod/dfrn_confirm.php:455
3692 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3693 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
3695 #: mod/dfrn_confirm.php:466
3696 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3697 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
3699 #: mod/dfrn_confirm.php:482
3700 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3701 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
3703 #: mod/dfrn_confirm.php:496
3705 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3706 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
3708 #: mod/dfrn_confirm.php:512
3710 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3712 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
3714 #: mod/dfrn_confirm.php:523
3715 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3716 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
3718 #: mod/dfrn_confirm.php:579
3719 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3720 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
3722 #: mod/dfrn_confirm.php:609 mod/dfrn_request.php:562
3723 #: src/Model/Contact.php:1913
3724 msgid "[Name Withheld]"
3725 msgstr "[Nom non-publié]"
3727 #: mod/dfrn_poll.php:127 mod/dfrn_poll.php:536
3729 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3730 msgstr "%1$s accueille %2$s"
3732 #: mod/dfrn_request.php:95
3733 msgid "This introduction has already been accepted."
3734 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
3736 #: mod/dfrn_request.php:113 mod/dfrn_request.php:354
3737 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3738 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
3740 #: mod/dfrn_request.php:117 mod/dfrn_request.php:358
3741 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3742 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
3744 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:361
3745 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3746 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
3748 #: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:365
3750 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3751 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3752 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
3753 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
3755 #: mod/dfrn_request.php:162
3756 msgid "Introduction complete."
3757 msgstr "Phase d'introduction achevée."
3759 #: mod/dfrn_request.php:198
3760 msgid "Unrecoverable protocol error."
3761 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
3763 #: mod/dfrn_request.php:225
3764 msgid "Profile unavailable."
3765 msgstr "Profil indisponible."
3767 #: mod/dfrn_request.php:247
3769 msgid "%s has received too many connection requests today."
3770 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
3772 #: mod/dfrn_request.php:248
3773 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3774 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
3776 #: mod/dfrn_request.php:249
3777 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3778 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
3780 #: mod/dfrn_request.php:275
3781 msgid "Invalid locator"
3782 msgstr "Localisateur invalide"
3784 #: mod/dfrn_request.php:311
3785 msgid "You have already introduced yourself here."
3786 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
3788 #: mod/dfrn_request.php:314
3790 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3791 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
3793 #: mod/dfrn_request.php:334
3794 msgid "Invalid profile URL."
3795 msgstr "URL de profil invalide."
3797 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:1592
3798 msgid "Disallowed profile URL."
3799 msgstr "URL de profil interdite."
3801 #: mod/dfrn_request.php:413 src/Module/Contact.php:238
3802 msgid "Failed to update contact record."
3803 msgstr "Échec de mise à jour du contact."
3805 #: mod/dfrn_request.php:433
3806 msgid "Your introduction has been sent."
3807 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
3809 #: mod/dfrn_request.php:471
3811 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
3812 "directly on your system."
3815 #: mod/dfrn_request.php:487
3816 msgid "Please login to confirm introduction."
3817 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
3819 #: mod/dfrn_request.php:495
3821 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3822 "<strong>this</strong> profile."
3823 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
3825 #: mod/dfrn_request.php:509 mod/dfrn_request.php:526
3829 #: mod/dfrn_request.php:521
3830 msgid "Hide this contact"
3831 msgstr "Cacher ce contact"
3833 #: mod/dfrn_request.php:524
3835 msgid "Welcome home %s."
3836 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
3838 #: mod/dfrn_request.php:525
3840 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3841 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
3843 #: mod/dfrn_request.php:635
3845 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3846 "communications networks:"
3847 msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
3849 #: mod/dfrn_request.php:638
3852 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
3853 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
3856 #: mod/dfrn_request.php:643
3857 msgid "Friend/Connection Request"
3858 msgstr "Requête de relation/amitié"
3860 #: mod/dfrn_request.php:644
3862 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3863 "testuser@gnusocial.de"
3866 #: mod/dfrn_request.php:645 mod/follow.php:151
3867 msgid "Please answer the following:"
3868 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit :"
3870 #: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:152
3872 msgid "Does %s know you?"
3873 msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
3875 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:153
3876 msgid "Add a personal note:"
3877 msgstr "Ajouter une note personnelle :"
3879 #: mod/dfrn_request.php:649 src/Content/ContactSelector.php:80
3883 #: mod/dfrn_request.php:650
3884 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
3887 #: mod/dfrn_request.php:651
3888 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
3891 #: mod/dfrn_request.php:652
3894 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
3896 msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire. Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
3898 #: mod/dfrn_request.php:653 mod/follow.php:159 mod/unfollow.php:128
3899 msgid "Your Identity Address:"
3900 msgstr "Votre adresse d'identité :"
3902 #: mod/dfrn_request.php:655 mod/follow.php:64 mod/unfollow.php:131
3903 msgid "Submit Request"
3904 msgstr "Envoyer la requête"
3906 #: mod/directory.php:152 mod/events.php:545 mod/notifications.php:250
3907 #: src/Model/Event.php:68 src/Model/Event.php:95 src/Model/Event.php:432
3908 #: src/Model/Event.php:923 src/Model/Profile.php:431
3909 #: src/Module/Contact.php:648
3911 msgstr "Localisation :"
3913 #: mod/directory.php:157 mod/notifications.php:256 src/Model/Profile.php:434
3914 #: src/Model/Profile.php:746
3918 #: mod/directory.php:158 src/Model/Profile.php:435 src/Model/Profile.php:770
3922 #: mod/directory.php:159 src/Model/Profile.php:436 src/Model/Profile.php:787
3924 msgstr "Page personnelle :"
3926 #: mod/directory.php:160 mod/notifications.php:252 src/Model/Profile.php:437
3927 #: src/Model/Profile.php:807 src/Module/Contact.php:652
3931 #: mod/directory.php:208 view/theme/vier/theme.php:206
3932 #: src/Content/Widget.php:68
3933 msgid "Global Directory"
3934 msgstr "Annuaire global"
3936 #: mod/directory.php:210
3937 msgid "Find on this site"
3938 msgstr "Trouver sur ce site"
3940 #: mod/directory.php:212
3941 msgid "Results for:"
3942 msgstr "Résultats pour :"
3944 #: mod/directory.php:214
3945 msgid "Site Directory"
3946 msgstr "Annuaire local"
3948 #: mod/directory.php:215 view/theme/vier/theme.php:201
3949 #: src/Content/Widget.php:63 src/Module/Contact.php:812
3953 #: mod/directory.php:219
3954 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3955 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
3957 #: mod/dirfind.php:53
3959 msgid "People Search - %s"
3960 msgstr "Recherche de personne - %s"
3962 #: mod/dirfind.php:64
3964 msgid "Forum Search - %s"
3965 msgstr "Recherche de Forum - %s"
3967 #: mod/dirfind.php:259 mod/match.php:123
3969 msgstr "Aucune correspondance"
3971 #: mod/editpost.php:26 mod/editpost.php:36
3972 msgid "Item not found"
3973 msgstr "Élément introuvable"
3975 #: mod/editpost.php:43
3977 msgstr "Éditer la publication"
3979 #: mod/editpost.php:96 mod/message.php:261 mod/message.php:423
3980 #: mod/wallmessage.php:138
3981 msgid "Insert web link"
3982 msgstr "Insérer lien web"
3984 #: mod/editpost.php:97
3988 #: mod/editpost.php:98
3989 msgid "Insert video link"
3990 msgstr "Insérer un lien video"
3992 #: mod/editpost.php:99
3996 #: mod/editpost.php:100
3997 msgid "Insert audio link"
3998 msgstr "Insérer un lien audio"
4000 #: mod/editpost.php:101
4004 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:304
4005 msgid "CC: email addresses"
4006 msgstr "CC: adresses de courriel"
4008 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:305
4009 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
4010 msgstr "Exemple : bob@exemple.com, mary@exemple.com"
4012 #: mod/events.php:107 mod/events.php:109
4013 msgid "Event can not end before it has started."
4014 msgstr "L'événement ne peut pas se terminer avant d'avoir commencé."
4016 #: mod/events.php:116 mod/events.php:118
4017 msgid "Event title and start time are required."
4018 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
4020 #: mod/events.php:390
4021 msgid "Create New Event"
4022 msgstr "Créer un nouvel événement"
4024 #: mod/events.php:513
4025 msgid "Event details"
4026 msgstr "Détails de l'événement"
4028 #: mod/events.php:514
4029 msgid "Starting date and Title are required."
4030 msgstr "La date de début et le titre sont requis."
4032 #: mod/events.php:515 mod/events.php:520
4033 msgid "Event Starts:"
4034 msgstr "Début de l'événement :"
4036 #: mod/events.php:515 mod/events.php:547 mod/profiles.php:606
4040 #: mod/events.php:528 mod/events.php:553
4041 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
4042 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
4044 #: mod/events.php:530 mod/events.php:535
4045 msgid "Event Finishes:"
4046 msgstr "Fin de l'événement :"
4048 #: mod/events.php:541 mod/events.php:554
4049 msgid "Adjust for viewer timezone"
4050 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
4052 #: mod/events.php:543
4053 msgid "Description:"
4054 msgstr "Description :"
4056 #: mod/events.php:547 mod/events.php:549
4060 #: mod/events.php:550 mod/events.php:551
4061 msgid "Share this event"
4062 msgstr "Partager cet événement"
4064 #: mod/events.php:558 src/Model/Profile.php:865
4068 #: mod/events.php:560 mod/photos.php:1107 mod/photos.php:1448
4069 #: src/Core/ACL.php:307
4071 msgstr "Permissions"
4073 #: mod/events.php:576
4074 msgid "Failed to remove event"
4075 msgstr "La suppression de l'événement a échoué."
4077 #: mod/events.php:578
4078 msgid "Event removed"
4079 msgstr "Événement supprimé."
4081 #: mod/feedtest.php:21
4082 msgid "You must be logged in to use this module"
4085 #: mod/feedtest.php:48
4089 #: mod/fetch.php:20 mod/fetch.php:47 mod/fetch.php:54 mod/help.php:62
4096 msgstr "- choisir -"
4098 #: mod/follow.php:45
4099 msgid "The contact could not be added."
4102 #: mod/follow.php:75
4103 msgid "You already added this contact."
4104 msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
4106 #: mod/follow.php:85
4107 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
4108 msgstr "Le support de Diaspora est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
4110 #: mod/follow.php:92
4111 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
4112 msgstr "Le support d'OStatus est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
4114 #: mod/follow.php:99
4115 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
4116 msgstr "Impossible de détecter le type de réseau. Le contact ne peut pas être ajouté."
4118 #: mod/follow.php:179 mod/notifications.php:254 src/Model/Profile.php:795
4119 #: src/Module/Contact.php:654
4121 msgstr "Étiquette :"
4123 #: mod/follow.php:191 mod/unfollow.php:147 src/Model/Profile.php:892
4124 #: src/Module/Contact.php:859
4125 msgid "Status Messages and Posts"
4126 msgstr "Messages d'état et publications"
4128 #: mod/friendica.php:70
4131 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
4132 "database version is %s, the post update version is %s."
4135 #: mod/friendica.php:76
4137 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
4138 "about the Friendica project."
4139 msgstr "Rendez-vous sur <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> pour en savoir plus sur le projet Friendica."
4141 #: mod/friendica.php:80
4142 msgid "Bug reports and issues: please visit"
4143 msgstr "Pour les rapports de bugs : rendez vous sur"
4145 #: mod/friendica.php:80
4146 msgid "the bugtracker at github"
4147 msgstr "le bugtracker sur GitHub"
4149 #: mod/friendica.php:83
4150 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
4153 #: mod/friendica.php:88
4154 msgid "Installed addons/apps:"
4157 #: mod/friendica.php:102
4158 msgid "No installed addons/apps"
4161 #: mod/friendica.php:107
4163 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
4166 #: mod/friendica.php:112
4167 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
4168 msgstr "Sur ce serveur, les serveurs suivants sont sur liste noire."
4170 #: mod/fsuggest.php:72
4171 msgid "Friend suggestion sent."
4172 msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
4174 #: mod/fsuggest.php:101
4175 msgid "Suggest Friends"
4176 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
4178 #: mod/fsuggest.php:103
4180 msgid "Suggest a friend for %s"
4181 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
4184 msgid "Group created."
4185 msgstr "Groupe créé."
4188 msgid "Could not create group."
4189 msgstr "Impossible de créer le groupe."
4191 #: mod/group.php:58 mod/group.php:185
4192 msgid "Group not found."
4193 msgstr "Groupe introuvable."
4196 msgid "Group name changed."
4197 msgstr "Groupe renommé."
4199 #: mod/group.php:85 mod/profperm.php:29 src/App.php:1875
4200 msgid "Permission denied"
4201 msgstr "Permission refusée"
4203 #: mod/group.php:103
4205 msgstr "Sauvegarder le groupe"
4207 #: mod/group.php:104
4211 #: mod/group.php:109
4212 msgid "Create a group of contacts/friends."
4213 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
4215 #: mod/group.php:110 mod/group.php:134 mod/group.php:227
4216 #: src/Model/Group.php:413
4217 msgid "Group Name: "
4218 msgstr "Nom du groupe : "
4220 #: mod/group.php:125 src/Model/Group.php:410
4221 msgid "Contacts not in any group"
4222 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
4224 #: mod/group.php:157
4225 msgid "Group removed."
4226 msgstr "Groupe enlevé."
4228 #: mod/group.php:159
4229 msgid "Unable to remove group."
4230 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
4232 #: mod/group.php:220
4233 msgid "Delete Group"
4234 msgstr "Supprimer le groupe"
4236 #: mod/group.php:231
4237 msgid "Edit Group Name"
4238 msgstr "Éditer le nom du groupe"
4240 #: mod/group.php:242
4244 #: mod/group.php:244 src/Module/Contact.php:709
4245 msgid "All Contacts"
4246 msgstr "Tous les contacts"
4248 #: mod/group.php:245 mod/network.php:653
4249 msgid "Group is empty"
4250 msgstr "Groupe vide"
4252 #: mod/group.php:258
4253 msgid "Remove contact from group"
4256 #: mod/group.php:276 mod/profperm.php:118
4257 msgid "Click on a contact to add or remove."
4258 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
4260 #: mod/group.php:290
4261 msgid "Add contact to group"
4266 msgstr "Aucun profil"
4272 #: mod/help.php:56 view/theme/vier/theme.php:295 src/Content/Nav.php:186
4278 msgid "Welcome to %s"
4279 msgstr "Bienvenue sur %s"
4281 #: mod/invite.php:36
4282 msgid "Total invitation limit exceeded."
4283 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
4285 #: mod/invite.php:58
4287 msgid "%s : Not a valid email address."
4288 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
4290 #: mod/invite.php:85
4291 msgid "Please join us on Friendica"
4292 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
4294 #: mod/invite.php:94
4295 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
4296 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
4298 #: mod/invite.php:98
4300 msgid "%s : Message delivery failed."
4301 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
4303 #: mod/invite.php:102
4305 msgid "%d message sent."
4306 msgid_plural "%d messages sent."
4307 msgstr[0] "%d message envoyé."
4308 msgstr[1] "%d messages envoyés."
4310 #: mod/invite.php:120
4311 msgid "You have no more invitations available"
4312 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
4314 #: mod/invite.php:128
4317 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
4318 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
4319 " other social networks."
4320 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
4322 #: mod/invite.php:130
4325 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
4326 "public Friendica website."
4327 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
4329 #: mod/invite.php:131
4332 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4333 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4334 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
4335 "sites you can join."
4336 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
4338 #: mod/invite.php:135
4340 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
4341 " public sites or invite members."
4342 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
4344 #: mod/invite.php:139
4346 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
4347 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
4348 "many traditional social networks."
4349 msgstr "Les instances Friendica sont interconnectées pour créer un immense réseau social possédé et contrôlé par ses membres, et qui respecte leur vie privée. Ils peuvent aussi s'interconnecter avec d'autres réseaux sociaux traditionnels."
4351 #: mod/invite.php:138
4353 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
4354 msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez-vous sur %s et inscrivez-vous."
4356 #: mod/invite.php:145
4357 msgid "Send invitations"
4358 msgstr "Envoyer des invitations"
4360 #: mod/invite.php:146
4361 msgid "Enter email addresses, one per line:"
4362 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
4364 #: mod/invite.php:147 mod/message.php:257 mod/message.php:418
4365 #: mod/wallmessage.php:135
4366 msgid "Your message:"
4367 msgstr "Votre message :"
4369 #: mod/invite.php:147
4371 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
4372 "and help us to create a better social web."
4373 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
4375 #: mod/invite.php:149
4376 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
4377 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
4379 #: mod/invite.php:149
4381 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
4382 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
4384 #: mod/invite.php:151
4386 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
4387 "important, please visit http://friendi.ca"
4391 msgid "Unable to locate original post."
4392 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
4395 msgid "Empty post discarded."
4396 msgstr "Publication vide rejetée."
4398 #: mod/item.php:465 mod/wall_upload.php:241 src/Object/Image.php:968
4399 #: src/Object/Image.php:984 src/Object/Image.php:992 src/Object/Image.php:1017
4401 msgstr "Photos du mur"
4406 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4408 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
4412 msgid "You may visit them online at %s"
4413 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
4417 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4418 "receive these messages."
4419 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
4423 msgid "%s posted an update."
4424 msgstr "%s a publié une mise à jour."
4426 #: mod/lockview.php:46 mod/lockview.php:57
4427 msgid "Remote privacy information not available."
4428 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
4430 #: mod/lockview.php:66
4432 msgstr "Visible par :"
4434 #: mod/lostpass.php:28
4435 msgid "No valid account found."
4436 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
4438 #: mod/lostpass.php:40
4439 msgid "Password reset request issued. Check your email."
4440 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
4442 #: mod/lostpass.php:46
4447 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
4448 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
4449 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
4451 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
4452 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
4454 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
4455 "\t\tissued this request."
4458 #: mod/lostpass.php:57
4462 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
4466 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
4467 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4469 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4471 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
4472 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
4475 #: mod/lostpass.php:76
4477 msgid "Password reset requested at %s"
4478 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
4480 #: mod/lostpass.php:92
4482 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
4483 "Password reset failed."
4484 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
4486 #: mod/lostpass.php:105
4487 msgid "Request has expired, please make a new one."
4490 #: mod/lostpass.php:120
4491 msgid "Forgot your Password?"
4492 msgstr "Mot de passe oublié ?"
4494 #: mod/lostpass.php:121
4496 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
4497 "your email for further instructions."
4498 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
4500 #: mod/lostpass.php:122 src/Module/Login.php:322
4501 msgid "Nickname or Email: "
4502 msgstr "Pseudo ou eMail : "
4504 #: mod/lostpass.php:123
4506 msgstr "Réinitialiser"
4508 #: mod/lostpass.php:139 src/Module/Login.php:334
4509 msgid "Password Reset"
4510 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
4512 #: mod/lostpass.php:140
4513 msgid "Your password has been reset as requested."
4514 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
4516 #: mod/lostpass.php:141
4517 msgid "Your new password is"
4518 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
4520 #: mod/lostpass.php:142
4521 msgid "Save or copy your new password - and then"
4522 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
4524 #: mod/lostpass.php:143
4525 msgid "click here to login"
4526 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
4528 #: mod/lostpass.php:144
4530 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
4532 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page <em>Réglages</em>, une fois que vous serez connecté."
4534 #: mod/lostpass.php:152
4538 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4539 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
4540 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
4541 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
4545 #: mod/lostpass.php:158
4549 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4551 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4552 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
4553 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
4555 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
4559 #: mod/lostpass.php:174
4561 msgid "Your password has been changed at %s"
4562 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
4564 #: mod/manage.php:180
4565 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4566 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
4568 #: mod/manage.php:181
4570 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4571 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4572 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
4574 #: mod/manage.php:182
4575 msgid "Select an identity to manage: "
4576 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
4579 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4580 msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
4582 #: mod/match.php:104
4583 msgid "is interested in:"
4584 msgstr "s'intéresse à :"
4586 #: mod/match.php:118
4587 msgid "Profile Match"
4588 msgstr "Correpondance de profils"
4590 #: mod/message.php:33 mod/message.php:116 src/Content/Nav.php:251
4592 msgstr "Nouveau message"
4594 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:58
4595 msgid "No recipient selected."
4596 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
4598 #: mod/message.php:74
4599 msgid "Unable to locate contact information."
4600 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
4602 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:64
4603 msgid "Message could not be sent."
4604 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
4606 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:67
4607 msgid "Message collection failure."
4608 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
4610 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
4611 msgid "Message sent."
4612 msgstr "Message envoyé."
4614 #: mod/message.php:110 mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:184
4615 #: mod/notifications.php:232
4619 #: mod/message.php:123 view/theme/frio/theme.php:280 src/Content/Nav.php:248
4623 #: mod/message.php:148
4624 msgid "Do you really want to delete this message?"
4625 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
4627 #: mod/message.php:166
4628 msgid "Conversation not found."
4631 #: mod/message.php:171
4632 msgid "Message deleted."
4633 msgstr "Message supprimé."
4635 #: mod/message.php:176 mod/message.php:191
4636 msgid "Conversation removed."
4637 msgstr "Conversation supprimée."
4639 #: mod/message.php:205 mod/message.php:345 mod/wallmessage.php:121
4640 msgid "Please enter a link URL:"
4641 msgstr "Entrez un lien web :"
4643 #: mod/message.php:248 mod/wallmessage.php:126
4644 msgid "Send Private Message"
4645 msgstr "Envoyer un message privé"
4647 #: mod/message.php:249 mod/message.php:413 mod/wallmessage.php:128
4651 #: mod/message.php:253 mod/message.php:415 mod/wallmessage.php:129
4655 #: mod/message.php:291
4656 msgid "No messages."
4657 msgstr "Aucun message."
4659 #: mod/message.php:332
4660 msgid "Message not available."
4661 msgstr "Message indisponible."
4663 #: mod/message.php:389
4664 msgid "Delete message"
4665 msgstr "Effacer message"
4667 #: mod/message.php:391 mod/message.php:492
4668 msgid "D, d M Y - g:i A"
4669 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4671 #: mod/message.php:406 mod/message.php:489
4672 msgid "Delete conversation"
4673 msgstr "Effacer conversation"
4675 #: mod/message.php:408
4677 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4678 "respond from the sender's profile page."
4679 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
4681 #: mod/message.php:412
4685 #: mod/message.php:463
4687 msgid "Unknown sender - %s"
4688 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
4690 #: mod/message.php:465
4695 #: mod/message.php:467
4700 #: mod/message.php:495
4703 msgid_plural "%d messages"
4704 msgstr[0] "%d message"
4705 msgstr[1] "%d messages"
4707 #: mod/network.php:198 mod/search.php:40
4709 msgstr "Retirer le terme"
4711 #: mod/network.php:205 mod/search.php:49 src/Content/Feature.php:100
4712 msgid "Saved Searches"
4715 #: mod/network.php:206 src/Model/Group.php:404
4719 #: mod/network.php:561
4722 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
4725 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
4726 "non public messages."
4730 #: mod/network.php:564
4731 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
4732 msgstr "Les messages dans ce groupe ne seront pas envoyés à ces destinataires."
4734 #: mod/network.php:632
4735 msgid "No such group"
4736 msgstr "Groupe inexistant"
4738 #: mod/network.php:657
4743 #: mod/network.php:683
4744 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
4745 msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
4747 #: mod/network.php:686
4748 msgid "Invalid contact."
4749 msgstr "Contact invalide."
4751 #: mod/network.php:964
4752 msgid "Commented Order"
4753 msgstr "Tri par commentaires"
4755 #: mod/network.php:967
4756 msgid "Sort by Comment Date"
4757 msgstr "Trier par date de commentaire"
4759 #: mod/network.php:972
4760 msgid "Posted Order"
4761 msgstr "Tri des publications"
4763 #: mod/network.php:975
4764 msgid "Sort by Post Date"
4765 msgstr "Trier par date de publication"
4767 #: mod/network.php:983 mod/profiles.php:593
4768 #: src/Core/NotificationsManager.php:187
4772 #: mod/network.php:986
4773 msgid "Posts that mention or involve you"
4774 msgstr "Publications qui vous concernent"
4776 #: mod/network.php:994
4780 #: mod/network.php:997
4781 msgid "Activity Stream - by date"
4782 msgstr "Flux d'activités - par date"
4784 #: mod/network.php:1005
4785 msgid "Shared Links"
4786 msgstr "Liens partagés"
4788 #: mod/network.php:1008
4789 msgid "Interesting Links"
4790 msgstr "Liens intéressants"
4792 #: mod/network.php:1016
4794 msgstr "Mis en avant"
4796 #: mod/network.php:1019
4797 msgid "Favourite Posts"
4798 msgstr "Publications favorites"
4800 #: mod/newmember.php:11
4801 msgid "Welcome to Friendica"
4802 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
4804 #: mod/newmember.php:12
4805 msgid "New Member Checklist"
4806 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
4808 #: mod/newmember.php:14
4810 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
4811 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
4812 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
4813 "registration and then will quietly disappear."
4814 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
4816 #: mod/newmember.php:15
4817 msgid "Getting Started"
4818 msgstr "Bien démarrer"
4820 #: mod/newmember.php:17
4821 msgid "Friendica Walk-Through"
4822 msgstr "Friendica pas-à-pas"
4824 #: mod/newmember.php:17
4826 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
4827 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
4829 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
4831 #: mod/newmember.php:21
4832 msgid "Go to Your Settings"
4833 msgstr "Éditer vos Réglages"
4835 #: mod/newmember.php:21
4837 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
4838 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
4839 "will be useful in making friends on the free social web."
4840 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> - changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
4842 #: mod/newmember.php:22
4844 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
4845 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
4846 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
4847 "potential friends know exactly how to find you."
4848 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
4850 #: mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:116 view/theme/frio/theme.php:272
4851 #: src/Content/Nav.php:153 src/Model/Profile.php:731 src/Model/Profile.php:864
4852 #: src/Model/Profile.php:897 src/Module/Contact.php:659
4853 #: src/Module/Contact.php:864
4857 #: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:248 mod/profiles.php:597
4858 msgid "Upload Profile Photo"
4859 msgstr "Téléverser une photo de profil"
4861 #: mod/newmember.php:26
4863 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
4864 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
4865 " friends than people who do not."
4866 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
4868 #: mod/newmember.php:27
4869 msgid "Edit Your Profile"
4870 msgstr "Éditer votre Profil"
4872 #: mod/newmember.php:27
4874 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
4875 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
4877 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
4879 #: mod/newmember.php:28
4880 msgid "Profile Keywords"
4881 msgstr "Mots-clés du profil"
4883 #: mod/newmember.php:28
4885 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
4886 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
4887 "suggest friendships."
4888 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
4890 #: mod/newmember.php:30
4894 #: mod/newmember.php:36
4895 msgid "Importing Emails"
4896 msgstr "Importer courriels"
4898 #: mod/newmember.php:36
4900 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
4901 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
4903 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
4905 #: mod/newmember.php:39
4906 msgid "Go to Your Contacts Page"
4907 msgstr "Consulter vos Contacts"
4909 #: mod/newmember.php:39
4911 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
4912 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
4913 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
4914 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
4916 #: mod/newmember.php:40
4917 msgid "Go to Your Site's Directory"
4918 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
4920 #: mod/newmember.php:40
4922 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
4923 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
4924 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
4925 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
4927 #: mod/newmember.php:41
4928 msgid "Finding New People"
4929 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
4931 #: mod/newmember.php:41
4933 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
4934 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
4935 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
4936 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
4938 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
4940 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:405
4944 #: mod/newmember.php:45
4945 msgid "Group Your Contacts"
4946 msgstr "Grouper vos contacts"
4948 #: mod/newmember.php:45
4950 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
4951 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
4952 " each group privately on your Network page."
4953 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
4955 #: mod/newmember.php:48
4956 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
4957 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
4959 #: mod/newmember.php:48
4961 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
4962 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
4963 "from the link above."
4964 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
4966 #: mod/newmember.php:52
4967 msgid "Getting Help"
4968 msgstr "Obtenir de l'aide"
4970 #: mod/newmember.php:54
4971 msgid "Go to the Help Section"
4972 msgstr "Aller à la section Aide"
4974 #: mod/newmember.php:54
4976 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
4977 " features and resources."
4978 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
4980 #: mod/notes.php:42 src/Model/Profile.php:947
4981 msgid "Personal Notes"
4982 msgstr "Notes personnelles"
4984 #: mod/notifications.php:37
4985 msgid "Invalid request identifier."
4986 msgstr "Identifiant de demande invalide."
4988 #: mod/notifications.php:59 mod/notifications.php:183
4989 #: mod/notifications.php:268 src/Module/Contact.php:626
4990 #: src/Module/Contact.php:820 src/Module/Contact.php:1080
4994 #: mod/notifications.php:92 src/Content/Nav.php:243
4995 msgid "Notifications"
4996 msgstr "Notifications"
4998 #: mod/notifications.php:104
4999 msgid "Network Notifications"
5000 msgstr "Notifications du réseau"
5002 #: mod/notifications.php:109 mod/notify.php:81
5003 msgid "System Notifications"
5004 msgstr "Notifications du système"
5006 #: mod/notifications.php:114
5007 msgid "Personal Notifications"
5008 msgstr "Notifications personnelles"
5010 #: mod/notifications.php:119
5011 msgid "Home Notifications"
5012 msgstr "Notifications de page d'accueil"
5014 #: mod/notifications.php:139
5016 msgstr "Afficher non-lus"
5018 #: mod/notifications.php:139
5020 msgstr "Tout afficher"
5022 #: mod/notifications.php:150
5023 msgid "Show Ignored Requests"
5024 msgstr "Voir les demandes ignorées"
5026 #: mod/notifications.php:150
5027 msgid "Hide Ignored Requests"
5028 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
5030 #: mod/notifications.php:163 mod/notifications.php:240
5031 msgid "Notification type:"
5034 #: mod/notifications.php:166
5035 msgid "Suggested by:"
5038 #: mod/notifications.php:178 mod/notifications.php:257
5039 #: src/Module/Contact.php:634
5040 msgid "Hide this contact from others"
5041 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
5043 #: mod/notifications.php:200
5044 msgid "Claims to be known to you: "
5045 msgstr "Prétend que vous le connaissez : "
5047 #: mod/notifications.php:201
5051 #: mod/notifications.php:201
5055 #: mod/notifications.php:202 mod/notifications.php:206
5056 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
5057 msgstr "Souhaitez vous que votre connexion soit bi-directionnelle ?"
5059 #: mod/notifications.php:203 mod/notifications.php:207
5062 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
5063 "also receive updates from them in your news feed."
5066 #: mod/notifications.php:204
5069 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
5070 " will not receive updates from them in your news feed."
5073 #: mod/notifications.php:208
5076 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
5077 "will not receive updates from them in your news feed."
5080 #: mod/notifications.php:219
5084 #: mod/notifications.php:220
5086 msgstr "Initiateur du partage"
5088 #: mod/notifications.php:220
5092 #: mod/notifications.php:263 src/Model/Profile.php:534
5093 #: src/Module/Contact.php:91
5097 #: mod/notifications.php:276
5098 msgid "No introductions."
5099 msgstr "Aucune demande d'introduction."
5101 #: mod/notifications.php:310
5103 msgid "No more %s notifications."
5104 msgstr "Aucune notification de %s"
5106 #: mod/notify.php:77
5107 msgid "No more system notifications."
5108 msgstr "Pas plus de notifications système."
5110 #: mod/openid.php:31
5111 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5112 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
5114 #: mod/openid.php:67
5116 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5117 msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
5119 #: mod/openid.php:117 src/Module/Login.php:92 src/Module/Login.php:142
5120 msgid "Login failed."
5121 msgstr "Échec de connexion."
5123 #: mod/ostatus_subscribe.php:22
5124 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
5125 msgstr "Inscription aux contacts OStatus"
5127 #: mod/ostatus_subscribe.php:34
5128 msgid "No contact provided."
5129 msgstr "Pas de contact fourni."
5131 #: mod/ostatus_subscribe.php:41
5132 msgid "Couldn't fetch information for contact."
5133 msgstr "Impossible de récupérer les informations pour ce contact."
5135 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
5136 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
5137 msgstr "Impossible de récupérer les amis de ce contact."
5139 #: mod/ostatus_subscribe.php:65 mod/repair_ostatus.php:52
5143 #: mod/ostatus_subscribe.php:79
5147 #: mod/ostatus_subscribe.php:81
5151 #: mod/ostatus_subscribe.php:84 src/Object/Post.php:271
5155 #: mod/ostatus_subscribe.php:89 mod/repair_ostatus.php:58
5156 msgid "Keep this window open until done."
5157 msgstr "Veuillez garder cette fenêtre ouverte jusqu'à la fin."
5159 #: mod/photos.php:114 src/Model/Profile.php:908
5160 msgid "Photo Albums"
5161 msgstr "Albums photo"
5163 #: mod/photos.php:115 mod/photos.php:1708
5164 msgid "Recent Photos"
5165 msgstr "Photos récentes"
5167 #: mod/photos.php:118 mod/photos.php:1227 mod/photos.php:1710
5168 msgid "Upload New Photos"
5169 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
5171 #: mod/photos.php:136 mod/settings.php:54
5173 msgstr "tout le monde"
5175 #: mod/photos.php:192
5176 msgid "Contact information unavailable"
5177 msgstr "Informations de contact indisponibles"
5179 #: mod/photos.php:211
5180 msgid "Album not found."
5181 msgstr "Album introuvable."
5183 #: mod/photos.php:240 mod/photos.php:253 mod/photos.php:1178
5184 msgid "Delete Album"
5185 msgstr "Effacer l'album"
5187 #: mod/photos.php:251
5188 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5189 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
5191 #: mod/photos.php:313 mod/photos.php:325 mod/photos.php:1453
5192 msgid "Delete Photo"
5193 msgstr "Effacer la photo"
5195 #: mod/photos.php:323
5196 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5197 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
5199 #: mod/photos.php:680
5203 #: mod/photos.php:680
5205 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5206 msgstr "%1$s a été étiqueté dans %2$s par %3$s"
5208 #: mod/photos.php:776 mod/photos.php:779 mod/photos.php:808
5209 #: mod/profile_photo.php:153 mod/wall_upload.php:196
5211 msgid "Image exceeds size limit of %s"
5212 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
5214 #: mod/photos.php:782
5215 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
5218 #: mod/photos.php:785
5219 msgid "Image file is missing"
5222 #: mod/photos.php:790
5224 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
5228 #: mod/photos.php:816
5229 msgid "Image file is empty."
5230 msgstr "Fichier image vide."
5232 #: mod/photos.php:831 mod/profile_photo.php:162 mod/wall_upload.php:210
5233 msgid "Unable to process image."
5234 msgstr "Impossible de traiter l'image."
5236 #: mod/photos.php:860 mod/profile_photo.php:307 mod/wall_upload.php:249
5237 msgid "Image upload failed."
5238 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
5240 #: mod/photos.php:948
5241 msgid "No photos selected"
5242 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
5244 #: mod/photos.php:1045 mod/videos.php:301
5245 msgid "Access to this item is restricted."
5246 msgstr "Accès restreint à cet élément."
5248 #: mod/photos.php:1099
5249 msgid "Upload Photos"
5250 msgstr "Téléverser des photos"
5252 #: mod/photos.php:1103 mod/photos.php:1173
5253 msgid "New album name: "
5254 msgstr "Nom du nouvel album : "
5256 #: mod/photos.php:1104
5257 msgid "or select existing album:"
5260 #: mod/photos.php:1105
5261 msgid "Do not show a status post for this upload"
5262 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
5264 #: mod/photos.php:1121 mod/photos.php:1456 mod/settings.php:1222
5265 msgid "Show to Groups"
5266 msgstr "Montrer aux groupes"
5268 #: mod/photos.php:1122 mod/photos.php:1457 mod/settings.php:1223
5269 msgid "Show to Contacts"
5270 msgstr "Montrer aux Contacts"
5272 #: mod/photos.php:1184
5274 msgstr "Éditer l'album"
5276 #: mod/photos.php:1189
5277 msgid "Show Newest First"
5278 msgstr "Plus récent d'abord"
5280 #: mod/photos.php:1191
5281 msgid "Show Oldest First"
5282 msgstr "Plus ancien d'abord"
5284 #: mod/photos.php:1212 mod/photos.php:1693
5286 msgstr "Voir la photo"
5288 #: mod/photos.php:1253
5289 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5290 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
5292 #: mod/photos.php:1255
5293 msgid "Photo not available"
5294 msgstr "Photo indisponible"
5296 #: mod/photos.php:1330
5300 #: mod/photos.php:1330
5302 msgstr "Éditer la photo"
5304 #: mod/photos.php:1331
5305 msgid "Use as profile photo"
5306 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
5308 #: mod/photos.php:1337 src/Object/Post.php:152
5309 msgid "Private Message"
5310 msgstr "Message privé"
5312 #: mod/photos.php:1357
5313 msgid "View Full Size"
5314 msgstr "Voir en taille réelle"
5316 #: mod/photos.php:1421
5318 msgstr "Étiquettes :"
5320 #: mod/photos.php:1424
5321 msgid "[Select tags to remove]"
5324 #: mod/photos.php:1439
5325 msgid "New album name"
5326 msgstr "Nom du nouvel album"
5328 #: mod/photos.php:1440
5332 #: mod/photos.php:1441
5334 msgstr "Ajouter une étiquette"
5336 #: mod/photos.php:1441
5338 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5339 msgstr "Exemples : @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
5341 #: mod/photos.php:1442
5342 msgid "Do not rotate"
5343 msgstr "Pas de rotation"
5345 #: mod/photos.php:1443
5346 msgid "Rotate CW (right)"
5347 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
5349 #: mod/photos.php:1444
5350 msgid "Rotate CCW (left)"
5351 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
5353 #: mod/photos.php:1478 src/Object/Post.php:300
5354 msgid "I like this (toggle)"
5357 #: mod/photos.php:1479 src/Object/Post.php:301
5358 msgid "I don't like this (toggle)"
5359 msgstr "Je n'aime pas"
5361 #: mod/photos.php:1494 mod/photos.php:1533 mod/photos.php:1593
5362 #: src/Module/Contact.php:1013 src/Object/Post.php:799
5366 #: mod/photos.php:1496 mod/photos.php:1535 mod/photos.php:1595
5367 #: src/Object/Post.php:405 src/Object/Post.php:801
5371 #: mod/photos.php:1627
5375 #: mod/photos.php:1699 mod/videos.php:378
5377 msgstr "Voir l'album"
5380 msgid "{0} wants to be your friend"
5381 msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
5384 msgid "{0} sent you a message"
5385 msgstr "{0} vous a envoyé un message"
5388 msgid "{0} requested registration"
5389 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
5396 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5397 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
5401 msgstr "Destinataire"
5404 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5405 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
5408 msgid "Make this post private"
5409 msgstr "Rendez ce message privé"
5411 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
5412 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
5415 #: mod/profile.php:42 src/Model/Profile.php:129
5416 msgid "Requested profile is not available."
5417 msgstr "Le profil demandé n'est pas disponible."
5419 #: mod/profile.php:93 mod/profile.php:96 src/Protocol/OStatus.php:1286
5421 msgid "%s's timeline"
5424 #: mod/profile.php:94 src/Protocol/OStatus.php:1287
5429 #: mod/profile.php:95 src/Protocol/OStatus.php:1288
5431 msgid "%s's comments"
5434 #: mod/profile_photo.php:57
5435 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5436 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
5438 #: mod/profile_photo.php:89 mod/profile_photo.php:98 mod/profile_photo.php:107
5439 #: mod/profile_photo.php:315
5441 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5442 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
5444 #: mod/profile_photo.php:126
5446 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5447 "display immediately."
5448 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
5450 #: mod/profile_photo.php:134
5451 msgid "Unable to process image"
5452 msgstr "Impossible de traiter l'image"
5454 #: mod/profile_photo.php:246
5455 msgid "Upload File:"
5456 msgstr "Fichier à téléverser :"
5458 #: mod/profile_photo.php:247
5459 msgid "Select a profile:"
5460 msgstr "Choisir un profil :"
5462 #: mod/profile_photo.php:252
5466 #: mod/profile_photo.php:253
5467 msgid "skip this step"
5468 msgstr "ignorer cette étape"
5470 #: mod/profile_photo.php:253
5471 msgid "select a photo from your photo albums"
5472 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
5474 #: mod/profile_photo.php:266
5476 msgstr "(Re)cadrer l'image"
5478 #: mod/profile_photo.php:267
5479 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5480 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
5482 #: mod/profile_photo.php:269
5483 msgid "Done Editing"
5484 msgstr "Édition terminée"
5486 #: mod/profile_photo.php:305
5487 msgid "Image uploaded successfully."
5488 msgstr "Image téléversée avec succès."
5490 #: mod/profiles.php:59
5491 msgid "Profile deleted."
5492 msgstr "Profil supprimé."
5494 #: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:111
5498 #: mod/profiles.php:94 mod/profiles.php:133
5499 msgid "New profile created."
5500 msgstr "Nouveau profil créé."
5502 #: mod/profiles.php:117
5503 msgid "Profile unavailable to clone."
5504 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
5506 #: mod/profiles.php:205
5507 msgid "Profile Name is required."
5508 msgstr "Le nom du profil est requis."
5510 #: mod/profiles.php:346
5511 msgid "Marital Status"
5512 msgstr "Statut marital"
5514 #: mod/profiles.php:350
5515 msgid "Romantic Partner"
5516 msgstr "Partenaire / conjoint"
5518 #: mod/profiles.php:362
5519 msgid "Work/Employment"
5520 msgstr "Travail / Occupation"
5522 #: mod/profiles.php:365
5526 #: mod/profiles.php:369
5527 msgid "Political Views"
5528 msgstr "Tendance politique"
5530 #: mod/profiles.php:373
5534 #: mod/profiles.php:377
5535 msgid "Sexual Preference"
5536 msgstr "Préférence sexuelle"
5538 #: mod/profiles.php:381
5542 #: mod/profiles.php:385
5544 msgstr "Site internet"
5546 #: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:592
5548 msgstr "Centres d'intérêt"
5550 #: mod/profiles.php:400 mod/profiles.php:588
5552 msgstr "Localisation"
5554 #: mod/profiles.php:483
5555 msgid "Profile updated."
5556 msgstr "Profil mis à jour."
5558 #: mod/profiles.php:537
5559 msgid "Hide contacts and friends:"
5560 msgstr "Cacher mes contacts et amis :"
5562 #: mod/profiles.php:542
5563 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5564 msgstr "Cacher ma liste d'amis / contacts des visiteurs de ce profil ?"
5566 #: mod/profiles.php:562
5567 msgid "Show more profile fields:"
5568 msgstr "Afficher plus d'infos de profil :"
5570 #: mod/profiles.php:574
5571 msgid "Profile Actions"
5572 msgstr "Actions de Profil"
5574 #: mod/profiles.php:575
5575 msgid "Edit Profile Details"
5576 msgstr "Éditer les détails du profil"
5578 #: mod/profiles.php:577
5579 msgid "Change Profile Photo"
5580 msgstr "Changer la photo du profil"
5582 #: mod/profiles.php:579
5583 msgid "View this profile"
5584 msgstr "Voir ce profil"
5586 #: mod/profiles.php:580
5587 msgid "View all profiles"
5590 #: mod/profiles.php:581 mod/profiles.php:676 src/Model/Profile.php:407
5591 msgid "Edit visibility"
5592 msgstr "Changer la visibilité"
5594 #: mod/profiles.php:582
5595 msgid "Create a new profile using these settings"
5596 msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
5598 #: mod/profiles.php:583
5599 msgid "Clone this profile"
5600 msgstr "Cloner ce profil"
5602 #: mod/profiles.php:584
5603 msgid "Delete this profile"
5604 msgstr "Supprimer ce profil"
5606 #: mod/profiles.php:586
5607 msgid "Basic information"
5608 msgstr "Information de base"
5610 #: mod/profiles.php:587
5611 msgid "Profile picture"
5612 msgstr "Image de profil"
5614 #: mod/profiles.php:589
5616 msgstr "Préférences"
5618 #: mod/profiles.php:590
5619 msgid "Status information"
5620 msgstr "Information sur le statut"
5622 #: mod/profiles.php:591
5623 msgid "Additional information"
5624 msgstr "Information additionnelle"
5626 #: mod/profiles.php:594
5630 #: mod/profiles.php:595 src/Util/Temporal.php:82 src/Util/Temporal.php:84
5631 msgid "Miscellaneous"
5634 #: mod/profiles.php:598
5635 msgid "Your Gender:"
5636 msgstr "Votre genre :"
5638 #: mod/profiles.php:599
5639 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5640 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Statut marital :"
5642 #: mod/profiles.php:600 src/Model/Profile.php:783
5643 msgid "Sexual Preference:"
5644 msgstr "Préférence sexuelle :"
5646 #: mod/profiles.php:601
5647 msgid "Example: fishing photography software"
5648 msgstr "Exemple : football dessin programmation"
5650 #: mod/profiles.php:606
5651 msgid "Profile Name:"
5652 msgstr "Nom du profil :"
5654 #: mod/profiles.php:608
5656 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5657 "be visible to anybody using the internet."
5658 msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
5660 #: mod/profiles.php:609
5661 msgid "Your Full Name:"
5662 msgstr "Votre nom complet :"
5664 #: mod/profiles.php:610
5665 msgid "Title/Description:"
5666 msgstr "Titre / Description :"
5668 #: mod/profiles.php:613
5669 msgid "Street Address:"
5670 msgstr "Adresse postale :"
5672 #: mod/profiles.php:614
5673 msgid "Locality/City:"
5676 #: mod/profiles.php:615
5677 msgid "Region/State:"
5678 msgstr "Région / État :"
5680 #: mod/profiles.php:616
5681 msgid "Postal/Zip Code:"
5682 msgstr "Code postal :"
5684 #: mod/profiles.php:617
5688 #: mod/profiles.php:618 src/Util/Temporal.php:150
5692 #: mod/profiles.php:621
5693 msgid "Who: (if applicable)"
5694 msgstr "Qui : (si pertinent)"
5696 #: mod/profiles.php:621
5697 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5698 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5700 #: mod/profiles.php:622
5701 msgid "Since [date]:"
5702 msgstr "Depuis [date] :"
5704 #: mod/profiles.php:624
5705 msgid "Tell us about yourself..."
5706 msgstr "Parlez-nous de vous..."
5708 #: mod/profiles.php:625
5709 msgid "XMPP (Jabber) address:"
5710 msgstr "Adresse XMPP (Jabber) :"
5712 #: mod/profiles.php:625
5714 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
5716 msgstr "Votre adresse XMPP sera transmise à vos contacts pour qu'ils puissent vous suivre."
5718 #: mod/profiles.php:626
5719 msgid "Homepage URL:"
5720 msgstr "Page personnelle :"
5722 #: mod/profiles.php:627 src/Model/Profile.php:791
5724 msgstr " Ville d'origine :"
5726 #: mod/profiles.php:628 src/Model/Profile.php:799
5727 msgid "Political Views:"
5728 msgstr "Opinions politiques :"
5730 #: mod/profiles.php:629
5731 msgid "Religious Views:"
5732 msgstr "Opinions religieuses :"
5734 #: mod/profiles.php:630
5735 msgid "Public Keywords:"
5736 msgstr "Mots-clés publics :"
5738 #: mod/profiles.php:630
5739 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5740 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels. Ils peuvent être vus par autrui)"
5742 #: mod/profiles.php:631
5743 msgid "Private Keywords:"
5744 msgstr "Mots-clés privés :"
5746 #: mod/profiles.php:631
5747 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5748 msgstr "(Utilisés pour rechercher des profils. Ils ne seront jamais montrés à autrui)"
5750 #: mod/profiles.php:632 src/Model/Profile.php:815
5754 #: mod/profiles.php:633 src/Model/Profile.php:819
5756 msgstr "Je n'aime pas :"
5758 #: mod/profiles.php:634
5759 msgid "Musical interests"
5760 msgstr "Goûts musicaux"
5762 #: mod/profiles.php:635
5763 msgid "Books, literature"
5766 #: mod/profiles.php:636
5770 #: mod/profiles.php:637
5771 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5772 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
5774 #: mod/profiles.php:638
5775 msgid "Hobbies/Interests"
5776 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
5778 #: mod/profiles.php:639
5779 msgid "Love/romance"
5780 msgstr "Amour / Romance"
5782 #: mod/profiles.php:640
5783 msgid "Work/employment"
5784 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
5786 #: mod/profiles.php:641
5787 msgid "School/education"
5788 msgstr "Études / Formation"
5790 #: mod/profiles.php:642
5791 msgid "Contact information and Social Networks"
5792 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
5794 #: mod/profiles.php:673 src/Model/Profile.php:403
5795 msgid "Profile Image"
5796 msgstr "Image du profil"
5798 #: mod/profiles.php:675 src/Model/Profile.php:406
5799 msgid "visible to everybody"
5800 msgstr "visible par tous"
5802 #: mod/profiles.php:682
5803 msgid "Edit/Manage Profiles"
5804 msgstr "Editer / gérer les profils"
5806 #: mod/profiles.php:683 src/Model/Profile.php:393 src/Model/Profile.php:415
5807 msgid "Change profile photo"
5808 msgstr "Changer de photo de profil"
5810 #: mod/profiles.php:684 src/Model/Profile.php:394
5811 msgid "Create New Profile"
5812 msgstr "Créer un nouveau profil"
5814 #: mod/profperm.php:35 mod/profperm.php:68
5815 msgid "Invalid profile identifier."
5816 msgstr "Identifiant de profil invalide."
5818 #: mod/profperm.php:114
5819 msgid "Profile Visibility Editor"
5820 msgstr "Éditer la visibilité du profil"
5822 #: mod/profperm.php:127
5824 msgstr "Visible par"
5826 #: mod/profperm.php:143
5827 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
5828 msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
5830 #: mod/register.php:103
5832 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5833 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
5835 #: mod/register.php:107
5838 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5839 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5840 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
5842 #: mod/register.php:114
5843 msgid "Registration successful."
5844 msgstr "Inscription réussie."
5846 #: mod/register.php:119
5847 msgid "Your registration can not be processed."
5848 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
5850 #: mod/register.php:162
5851 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5852 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
5854 #: mod/register.php:191 mod/uimport.php:38
5856 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
5857 "Please try again tomorrow."
5858 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
5860 #: mod/register.php:220
5862 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5863 "and clicking 'Register'."
5864 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
5866 #: mod/register.php:221
5868 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5869 "in the rest of the items."
5870 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
5872 #: mod/register.php:222
5873 msgid "Your OpenID (optional): "
5874 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
5876 #: mod/register.php:234
5877 msgid "Include your profile in member directory?"
5878 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
5880 #: mod/register.php:261
5881 msgid "Note for the admin"
5882 msgstr "Commentaire pour l'administrateur"
5884 #: mod/register.php:261
5885 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
5886 msgstr "Indiquez à l'administrateur les raisons de votre inscription à cette instance."
5888 #: mod/register.php:262
5889 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5890 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
5892 #: mod/register.php:263
5893 msgid "Your invitation code: "
5896 #: mod/register.php:272
5897 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5898 msgstr "Votre nom complet (p. ex. Michel Dupont):"
5900 #: mod/register.php:273
5902 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
5903 "be an existing address.)"
5904 msgstr "Votre courriel : (Des informations de connexion vont être envoyées à cette adresse; elle doit exister)."
5906 #: mod/register.php:275 mod/settings.php:1194
5907 msgid "New Password:"
5908 msgstr "Nouveau mot de passe :"
5910 #: mod/register.php:275
5911 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5912 msgstr "Laisser ce champ libre pour obtenir un mot de passe généré automatiquement."
5914 #: mod/register.php:276 mod/settings.php:1195
5916 msgstr "Confirmer :"
5918 #: mod/register.php:277
5921 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5922 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
5925 #: mod/register.php:278
5926 msgid "Choose a nickname: "
5927 msgstr "Choisir un pseudo : "
5929 #: mod/register.php:281 src/Content/Nav.php:180 src/Module/Login.php:291
5933 #: mod/register.php:287 mod/uimport.php:53
5937 #: mod/register.php:288
5938 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5939 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
5941 #: mod/register.php:296
5942 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
5945 #: mod/regmod.php:55
5946 msgid "Account approved."
5947 msgstr "Inscription validée."
5949 #: mod/regmod.php:79
5951 msgid "Registration revoked for %s"
5952 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
5954 #: mod/regmod.php:86
5955 msgid "Please login."
5956 msgstr "Merci de vous connecter."
5958 #: mod/removeme.php:47
5959 msgid "User deleted their account"
5962 #: mod/removeme.php:48
5964 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
5965 "their data is removed from the backups."
5968 #: mod/removeme.php:49
5970 msgid "The user id is %d"
5973 #: mod/removeme.php:81 mod/removeme.php:84
5974 msgid "Remove My Account"
5975 msgstr "Supprimer mon compte"
5977 #: mod/removeme.php:82
5979 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5981 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
5983 #: mod/removeme.php:83
5984 msgid "Please enter your password for verification:"
5985 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
5987 #: mod/repair_ostatus.php:21
5988 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5989 msgstr "Réinscription aux contacts OStatus"
5991 #: mod/repair_ostatus.php:37
5995 #: mod/search.php:113
5996 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5997 msgstr "Seuls les utilisateurs inscrits sont autorisés à lancer une recherche."
5999 #: mod/search.php:137
6000 msgid "Too Many Requests"
6001 msgstr "Trop de requêtes"
6003 #: mod/search.php:138
6004 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
6005 msgstr "Une seule recherche par minute pour les utilisateurs qui ne sont pas connectés."
6007 #: mod/search.php:249
6009 msgid "Items tagged with: %s"
6010 msgstr "Éléments taggés %s"
6012 #: mod/search.php:251 src/Module/Contact.php:811
6014 msgid "Results for: %s"
6015 msgstr "Résultats pour : %s"
6017 #: mod/settings.php:59
6021 #: mod/settings.php:67 src/Content/Nav.php:262 src/Model/Profile.php:386
6025 #: mod/settings.php:83
6029 #: mod/settings.php:90 mod/settings.php:843
6030 msgid "Social Networks"
6031 msgstr "Réseaux sociaux"
6033 #: mod/settings.php:104 src/Content/Nav.php:257
6035 msgstr "Délégations"
6037 #: mod/settings.php:111
6038 msgid "Connected apps"
6039 msgstr "Applications connectées"
6041 #: mod/settings.php:125
6042 msgid "Remove account"
6043 msgstr "Supprimer le compte"
6045 #: mod/settings.php:177
6046 msgid "Missing some important data!"
6047 msgstr "Il manque certaines informations importantes !"
6049 #: mod/settings.php:179 mod/settings.php:704 src/Module/Contact.php:818
6051 msgstr "Mises à jour"
6053 #: mod/settings.php:288
6054 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6055 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
6057 #: mod/settings.php:293
6058 msgid "Email settings updated."
6059 msgstr "Réglages de courriel mis à jour."
6061 #: mod/settings.php:309
6062 msgid "Features updated"
6063 msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
6065 #: mod/settings.php:382
6066 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6067 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
6069 #: mod/settings.php:394 src/Model/User.php:421
6070 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6071 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
6073 #: mod/settings.php:399
6074 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6075 msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
6077 #: mod/settings.php:404 src/Core/Console/NewPassword.php:82
6079 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
6083 #: mod/settings.php:410
6084 msgid "Wrong password."
6085 msgstr "Mauvais mot de passe."
6087 #: mod/settings.php:417 src/Core/Console/NewPassword.php:89
6088 msgid "Password changed."
6089 msgstr "Mot de passe changé."
6091 #: mod/settings.php:419 src/Core/Console/NewPassword.php:86
6092 msgid "Password update failed. Please try again."
6093 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
6095 #: mod/settings.php:503
6096 msgid " Please use a shorter name."
6097 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
6099 #: mod/settings.php:506
6100 msgid " Name too short."
6101 msgstr " Nom trop court."
6103 #: mod/settings.php:514
6104 msgid "Wrong Password"
6105 msgstr "Mauvais mot de passe"
6107 #: mod/settings.php:519
6108 msgid "Invalid email."
6111 #: mod/settings.php:525
6112 msgid "Cannot change to that email."
6115 #: mod/settings.php:575
6116 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6117 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
6119 #: mod/settings.php:578
6120 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6121 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
6123 #: mod/settings.php:618
6124 msgid "Settings updated."
6125 msgstr "Réglages mis à jour."
6127 #: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703 mod/settings.php:737
6128 msgid "Add application"
6129 msgstr "Ajouter une application"
6131 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
6132 msgid "Consumer Key"
6133 msgstr "Clé utilisateur"
6135 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
6136 msgid "Consumer Secret"
6137 msgstr "Secret utilisateur"
6139 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
6143 #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
6145 msgstr "URL de l'icône"
6147 #: mod/settings.php:695
6148 msgid "You can't edit this application."
6149 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
6151 #: mod/settings.php:736
6152 msgid "Connected Apps"
6153 msgstr "Applications connectées"
6155 #: mod/settings.php:738 src/Object/Post.php:159 src/Object/Post.php:161
6159 #: mod/settings.php:740
6160 msgid "Client key starts with"
6161 msgstr "La clé cliente commence par"
6163 #: mod/settings.php:741
6167 #: mod/settings.php:742
6168 msgid "Remove authorization"
6169 msgstr "Révoquer l'autorisation"
6171 #: mod/settings.php:753
6172 msgid "No Addon settings configured"
6175 #: mod/settings.php:762
6176 msgid "Addon Settings"
6179 #: mod/settings.php:783
6180 msgid "Additional Features"
6181 msgstr "Fonctions supplémentaires"
6183 #: mod/settings.php:806 src/Content/ContactSelector.php:84
6187 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
6191 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
6195 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
6197 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6198 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
6200 #: mod/settings.php:807
6201 msgid "GNU Social (OStatus)"
6202 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6204 #: mod/settings.php:838
6205 msgid "Email access is disabled on this site."
6206 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
6208 #: mod/settings.php:848
6209 msgid "General Social Media Settings"
6210 msgstr "Paramètres généraux des réseaux sociaux"
6212 #: mod/settings.php:849
6213 msgid "Disable Content Warning"
6216 #: mod/settings.php:849
6218 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
6219 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
6220 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
6221 "any other content filtering you eventually set up."
6224 #: mod/settings.php:850
6225 msgid "Disable intelligent shortening"
6226 msgstr "Désactiver la réduction d'URL"
6228 #: mod/settings.php:850
6230 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6231 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6232 " original friendica post."
6233 msgstr "Normalement, le système tente de trouver le meilleur lien à ajouter aux publications raccourcies. Si cette option est activée, les publications raccourcies dirigeront toujours vers leur publication d'origine sur Friendica."
6235 #: mod/settings.php:851
6236 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6237 msgstr "Suivre automatiquement ceux qui me suivent ou me mentionnent sur GNU Social (OStatus)"
6239 #: mod/settings.php:851
6241 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6242 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6244 msgstr "Si vous recevez un message d'un utilisateur OStatus inconnu, cette option détermine ce qui sera fait. Si elle est cochée, un nouveau contact sera créé pour chaque utilisateur inconnu."
6246 #: mod/settings.php:852
6247 msgid "Default group for OStatus contacts"
6248 msgstr "Groupe par défaut pour les contacts OStatus"
6250 #: mod/settings.php:853
6251 msgid "Your legacy GNU Social account"
6252 msgstr "Le compte GNU Social que vous avez déjà"
6254 #: mod/settings.php:853
6256 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6257 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6258 "be emptied when done."
6259 msgstr "Si vous entrez le nom de votre ancien compte GNU Social / StatusNet ici (utiliser le format utilisateur@domaine.tld), vos contacts seront ajoutés automatiquement. Le champ sera vidé lorsque ce sera terminé."
6261 #: mod/settings.php:856
6262 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6263 msgstr "Réparer les abonnements OStatus"
6265 #: mod/settings.php:860
6266 msgid "Email/Mailbox Setup"
6267 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
6269 #: mod/settings.php:861
6271 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6272 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6273 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
6275 #: mod/settings.php:862
6276 msgid "Last successful email check:"
6277 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels :"
6279 #: mod/settings.php:864
6280 msgid "IMAP server name:"
6281 msgstr "Nom du serveur IMAP :"
6283 #: mod/settings.php:865
6285 msgstr "Port IMAP :"
6287 #: mod/settings.php:866
6291 #: mod/settings.php:866 mod/settings.php:871
6295 #: mod/settings.php:867
6296 msgid "Email login name:"
6297 msgstr "Nom de connexion :"
6299 #: mod/settings.php:868
6300 msgid "Email password:"
6301 msgstr "Mot de passe :"
6303 #: mod/settings.php:869
6304 msgid "Reply-to address:"
6305 msgstr "Adresse de réponse :"
6307 #: mod/settings.php:870
6308 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6309 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels :"
6311 #: mod/settings.php:871
6312 msgid "Action after import:"
6313 msgstr "Action après import :"
6315 #: mod/settings.php:871 src/Content/Nav.php:245
6316 msgid "Mark as seen"
6317 msgstr "Marquer comme vu"
6319 #: mod/settings.php:871
6320 msgid "Move to folder"
6321 msgstr "Déplacer vers"
6323 #: mod/settings.php:872
6324 msgid "Move to folder:"
6325 msgstr "Déplacer vers :"
6327 #: mod/settings.php:915
6329 msgid "%s - (Unsupported)"
6332 #: mod/settings.php:917
6334 msgid "%s - (Experimental)"
6337 #: mod/settings.php:960
6338 msgid "Display Settings"
6341 #: mod/settings.php:966
6342 msgid "Display Theme:"
6343 msgstr "Thème d'affichage:"
6345 #: mod/settings.php:967
6346 msgid "Mobile Theme:"
6347 msgstr "Thème mobile:"
6349 #: mod/settings.php:968
6350 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6353 #: mod/settings.php:968
6355 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6356 "members of networks that can't receive non public postings."
6359 #: mod/settings.php:969
6360 msgid "Update browser every xx seconds"
6361 msgstr "Mettre à jour l'affichage toutes les xx secondes"
6363 #: mod/settings.php:969
6364 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6365 msgstr "Minimum de 10 secondes. Saisir -1 pour désactiver."
6367 #: mod/settings.php:970
6368 msgid "Number of items to display per page:"
6369 msgstr "Nombre d’éléments par page :"
6371 #: mod/settings.php:970 mod/settings.php:971
6372 msgid "Maximum of 100 items"
6373 msgstr "Maximum de 100 éléments"
6375 #: mod/settings.php:971
6376 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6377 msgstr "Nombre d'éléments à afficher par page pour un appareil mobile"
6379 #: mod/settings.php:972
6380 msgid "Don't show emoticons"
6381 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes"
6383 #: mod/settings.php:973
6387 #: mod/settings.php:974
6388 msgid "Beginning of week:"
6389 msgstr "Début de la semaine :"
6391 #: mod/settings.php:975
6392 msgid "Don't show notices"
6393 msgstr "Ne plus afficher les avis"
6395 #: mod/settings.php:976
6396 msgid "Infinite scroll"
6397 msgstr "Défilement infini"
6399 #: mod/settings.php:977
6400 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6401 msgstr "Mises à jour automatiques seulement en haut de la page Réseau"
6403 #: mod/settings.php:977
6405 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6406 "confusing while reading."
6407 msgstr "Si désactivé, la page Réseau est mise à jour en permanence, ce qui peut rendre la lecture difficile."
6409 #: mod/settings.php:978
6410 msgid "Bandwidth Saver Mode"
6413 #: mod/settings.php:978
6415 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6416 "only show on page reload."
6417 msgstr "Si activé, le contenu intégré aux pages est mis à jour uniquement lors du rafraîchissement manuel des pages : il n'est plus mis à jour lors des rafraîchissements automatiques."
6419 #: mod/settings.php:979
6420 msgid "Smart Threading"
6423 #: mod/settings.php:979
6425 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
6426 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
6429 #: mod/settings.php:981
6430 msgid "General Theme Settings"
6431 msgstr "Paramètres généraux de thème"
6433 #: mod/settings.php:982
6434 msgid "Custom Theme Settings"
6435 msgstr "Paramètres personnalisés de thème"
6437 #: mod/settings.php:983
6438 msgid "Content Settings"
6439 msgstr "Paramètres de contenu"
6441 #: mod/settings.php:984 view/theme/duepuntozero/config.php:73
6442 #: view/theme/frio/config.php:120 view/theme/quattro/config.php:75
6443 #: view/theme/vier/config.php:121
6444 msgid "Theme settings"
6445 msgstr "Réglages du thème graphique"
6447 #: mod/settings.php:998
6448 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
6451 #: mod/settings.php:1037
6452 msgid "Account Types"
6453 msgstr "Type de compte"
6455 #: mod/settings.php:1038
6456 msgid "Personal Page Subtypes"
6457 msgstr "Sous-catégories de page personnelle"
6459 #: mod/settings.php:1039
6460 msgid "Community Forum Subtypes"
6461 msgstr "Sous-catégories de forums communautaires"
6463 #: mod/settings.php:1047
6464 msgid "Account for a personal profile."
6465 msgstr "Compte pour profil personnel."
6467 #: mod/settings.php:1051
6469 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
6473 #: mod/settings.php:1055
6475 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
6479 #: mod/settings.php:1059
6480 msgid "Account for community discussions."
6483 #: mod/settings.php:1063
6485 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
6486 "\"Friends\" and \"Followers\"."
6489 #: mod/settings.php:1067
6491 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
6495 #: mod/settings.php:1071
6496 msgid "Automatically approves all contact requests."
6497 msgstr "Les demandes de participation au forum sont automatiquement acceptées."
6499 #: mod/settings.php:1075
6501 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
6503 msgstr "Compte qui accepte automatiquement les demandes d'ajout en tant qu'ami."
6505 #: mod/settings.php:1078
6506 msgid "Private Forum [Experimental]"
6507 msgstr "Forum privé [expérimental]"
6509 #: mod/settings.php:1079
6510 msgid "Requires manual approval of contact requests."
6511 msgstr "Les demandes de participation au forum nécessitent une approbation."
6513 #: mod/settings.php:1090
6517 #: mod/settings.php:1090
6518 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
6519 msgstr "&nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
6521 #: mod/settings.php:1098
6522 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
6523 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site ?"
6525 #: mod/settings.php:1098
6528 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
6529 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
6533 #: mod/settings.php:1104
6534 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
6535 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire global ?"
6537 #: mod/settings.php:1104
6540 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
6541 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
6544 #: mod/settings.php:1111
6545 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
6546 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
6548 #: mod/settings.php:1111
6550 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
6551 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
6555 #: mod/settings.php:1115
6556 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
6559 #: mod/settings.php:1115
6561 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
6562 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
6563 "replies will still be accessible by other means."
6566 #: mod/settings.php:1119
6567 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
6568 msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil ?"
6570 #: mod/settings.php:1119
6572 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
6573 "distributed to your contacts"
6576 #: mod/settings.php:1123
6577 msgid "Allow friends to tag your posts?"
6578 msgstr "Autoriser vos amis à étiqueter vos publications?"
6580 #: mod/settings.php:1123
6581 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
6584 #: mod/settings.php:1127
6585 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
6586 msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
6588 #: mod/settings.php:1127
6590 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
6593 #: mod/settings.php:1131
6594 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
6595 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
6597 #: mod/settings.php:1131
6599 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
6600 "in your contact list."
6603 #: mod/settings.php:1135
6604 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
6605 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
6607 #: mod/settings.php:1141
6609 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
6610 msgstr "L’adresse de votre profil est <strong>'%s'</strong> ou '%s'."
6612 #: mod/settings.php:1148
6613 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
6614 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
6616 #: mod/settings.php:1148
6617 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
6618 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
6620 #: mod/settings.php:1149
6621 msgid "Advanced expiration settings"
6622 msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
6624 #: mod/settings.php:1150
6625 msgid "Advanced Expiration"
6626 msgstr "Expiration (avancé)"
6628 #: mod/settings.php:1151
6629 msgid "Expire posts:"
6630 msgstr "Faire expirer les publications :"
6632 #: mod/settings.php:1152
6633 msgid "Expire personal notes:"
6634 msgstr "Faire expirer les notes personnelles :"
6636 #: mod/settings.php:1153
6637 msgid "Expire starred posts:"
6638 msgstr "Faire expirer les publications marqués :"
6640 #: mod/settings.php:1154
6641 msgid "Expire photos:"
6642 msgstr "Faire expirer les photos :"
6644 #: mod/settings.php:1155
6645 msgid "Only expire posts by others:"
6646 msgstr "Faire expirer seulement les publications des autres:"
6648 #: mod/settings.php:1185
6649 msgid "Account Settings"
6652 #: mod/settings.php:1193
6653 msgid "Password Settings"
6654 msgstr "Réglages de mot de passe"
6656 #: mod/settings.php:1195
6657 msgid "Leave password fields blank unless changing"
6658 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
6660 #: mod/settings.php:1196
6661 msgid "Current Password:"
6662 msgstr "Mot de passe actuel :"
6664 #: mod/settings.php:1196 mod/settings.php:1197
6665 msgid "Your current password to confirm the changes"
6666 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
6668 #: mod/settings.php:1197
6670 msgstr "Mot de passe :"
6672 #: mod/settings.php:1201
6673 msgid "Basic Settings"
6674 msgstr "Réglages de base"
6676 #: mod/settings.php:1202 src/Model/Profile.php:739
6678 msgstr "Nom complet :"
6680 #: mod/settings.php:1203
6681 msgid "Email Address:"
6682 msgstr "Adresse courriel :"
6684 #: mod/settings.php:1204
6685 msgid "Your Timezone:"
6686 msgstr "Votre fuseau horaire :"
6688 #: mod/settings.php:1205
6689 msgid "Your Language:"
6690 msgstr "Votre langue :"
6692 #: mod/settings.php:1205
6694 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
6696 msgstr "Détermine la langue que nous utilisons pour afficher votre interface Friendica et pour vous envoyer des courriels"
6698 #: mod/settings.php:1206
6699 msgid "Default Post Location:"
6700 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
6702 #: mod/settings.php:1207
6703 msgid "Use Browser Location:"
6704 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
6706 #: mod/settings.php:1210
6707 msgid "Security and Privacy Settings"
6708 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
6710 #: mod/settings.php:1212
6711 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
6712 msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié par jour :"
6714 #: mod/settings.php:1212 mod/settings.php:1241
6715 msgid "(to prevent spam abuse)"
6716 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
6718 #: mod/settings.php:1213
6719 msgid "Default Post Permissions"
6720 msgstr "Permissions de publication par défaut"
6722 #: mod/settings.php:1214
6723 msgid "(click to open/close)"
6724 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
6726 #: mod/settings.php:1224
6727 msgid "Default Private Post"
6728 msgstr "Message privé par défaut"
6730 #: mod/settings.php:1225
6731 msgid "Default Public Post"
6732 msgstr "Message publique par défaut"
6734 #: mod/settings.php:1229
6735 msgid "Default Permissions for New Posts"
6736 msgstr "Permissions par défaut pour les nouvelles publications"
6738 #: mod/settings.php:1241
6739 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
6740 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour :"
6742 #: mod/settings.php:1244
6743 msgid "Notification Settings"
6744 msgstr "Réglages de notification"
6746 #: mod/settings.php:1245
6747 msgid "Send a notification email when:"
6748 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
6750 #: mod/settings.php:1246
6751 msgid "You receive an introduction"
6752 msgstr "Vous recevez une introduction"
6754 #: mod/settings.php:1247
6755 msgid "Your introductions are confirmed"
6756 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
6758 #: mod/settings.php:1248
6759 msgid "Someone writes on your profile wall"
6760 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
6762 #: mod/settings.php:1249
6763 msgid "Someone writes a followup comment"
6764 msgstr "Quelqu'un vous commente"
6766 #: mod/settings.php:1250
6767 msgid "You receive a private message"
6768 msgstr "Vous recevez un message privé"
6770 #: mod/settings.php:1251
6771 msgid "You receive a friend suggestion"
6772 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
6774 #: mod/settings.php:1252
6775 msgid "You are tagged in a post"
6776 msgstr "Vous avez été étiqueté dans une publication"
6778 #: mod/settings.php:1253
6779 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
6780 msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
6782 #: mod/settings.php:1255
6783 msgid "Activate desktop notifications"
6784 msgstr "Activer les notifications de bureau"
6786 #: mod/settings.php:1255
6787 msgid "Show desktop popup on new notifications"
6788 msgstr "Afficher dans des pop-ups les nouvelles notifications"
6790 #: mod/settings.php:1257
6791 msgid "Text-only notification emails"
6792 msgstr "Courriels de notification en format texte"
6794 #: mod/settings.php:1259
6795 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
6796 msgstr "Envoyer le texte des courriels de notification, sans la composante html"
6798 #: mod/settings.php:1261
6799 msgid "Show detailled notifications"
6800 msgstr "Notifications détaillées"
6802 #: mod/settings.php:1263
6804 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
6805 "When enabled every notification is displayed."
6808 #: mod/settings.php:1265
6809 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
6810 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
6812 #: mod/settings.php:1266
6813 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
6814 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
6816 #: mod/settings.php:1269
6818 msgstr "Relocaliser"
6820 #: mod/settings.php:1270
6822 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
6823 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
6824 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
6826 #: mod/settings.php:1271
6827 msgid "Resend relocate message to contacts"
6828 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
6830 #: mod/subthread.php:104
6832 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
6833 msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
6835 #: mod/suggest.php:38
6836 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
6837 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
6839 #: mod/suggest.php:74
6841 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6843 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
6845 #: mod/suggest.php:87 mod/suggest.php:107
6847 msgstr "Ignorer/cacher"
6849 #: mod/suggest.php:117 view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:64
6850 msgid "Friend Suggestions"
6851 msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
6854 msgid "Tag(s) removed"
6858 msgid "Remove Item Tag"
6859 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
6861 #: mod/tagrm.php:100
6862 msgid "Select a tag to remove: "
6863 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer :"
6865 #: mod/uimport.php:29
6866 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
6869 #: mod/uimport.php:55
6870 msgid "Move account"
6871 msgstr "Migrer le compte"
6873 #: mod/uimport.php:56
6874 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6875 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
6877 #: mod/uimport.php:57
6879 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6880 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6881 " to inform your friends that you moved here."
6882 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
6884 #: mod/uimport.php:58
6886 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6887 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6888 msgstr "Cette fonctionalité est expérimentale. Il n'est pas possible d'importer des contacts depuis le réseau OStatus (GNU Social/Statusnet) ou depuis Diaspora."
6890 #: mod/uimport.php:59
6891 msgid "Account file"
6892 msgstr "Fichier du compte"
6894 #: mod/uimport.php:59
6896 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6897 "select \"Export account\""
6898 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
6900 #: mod/unfollow.php:34 mod/unfollow.php:90
6901 msgid "You aren't following this contact."
6904 #: mod/unfollow.php:44 mod/unfollow.php:96
6905 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6908 #: mod/unfollow.php:65
6909 msgid "Contact unfollowed"
6912 #: mod/unfollow.php:115 src/Module/Contact.php:574
6913 msgid "Disconnect/Unfollow"
6914 msgstr "Se déconnecter/Ne plus suivre"
6916 #: mod/videos.php:133
6917 msgid "Do you really want to delete this video?"
6918 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette vidéo?"
6920 #: mod/videos.php:138
6921 msgid "Delete Video"
6922 msgstr "Supprimer la vidéo"
6924 #: mod/videos.php:200
6925 msgid "No videos selected"
6926 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
6928 #: mod/videos.php:386
6929 msgid "Recent Videos"
6930 msgstr "Vidéos récente"
6932 #: mod/videos.php:388
6933 msgid "Upload New Videos"
6934 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
6936 #: mod/viewcontacts.php:94
6937 msgid "No contacts."
6938 msgstr "Aucun contact."
6940 #: mod/viewcontacts.php:110 src/Module/Contact.php:607
6941 #: src/Module/Contact.php:1019
6943 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6944 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
6946 #: mod/wall_attach.php:27 mod/wall_attach.php:34 mod/wall_attach.php:89
6947 #: mod/wall_upload.php:40 mod/wall_upload.php:56 mod/wall_upload.php:114
6948 #: mod/wall_upload.php:165 mod/wall_upload.php:168
6949 msgid "Invalid request."
6950 msgstr "Requête invalide."
6952 #: mod/wall_attach.php:107
6953 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
6954 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
6956 #: mod/wall_attach.php:107
6957 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
6958 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
6960 #: mod/wall_attach.php:118
6962 msgid "File exceeds size limit of %s"
6963 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %s"
6965 #: mod/wall_attach.php:142 mod/wall_attach.php:158
6966 msgid "File upload failed."
6967 msgstr "Le téléversement a échoué."
6969 #: mod/wallmessage.php:50 mod/wallmessage.php:113
6971 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
6972 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
6974 #: mod/wallmessage.php:61
6975 msgid "Unable to check your home location."
6976 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
6978 #: mod/wallmessage.php:87 mod/wallmessage.php:96
6979 msgid "No recipient."
6980 msgstr "Pas de destinataire."
6982 #: mod/wallmessage.php:127
6985 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
6986 "your site allow private mail from unknown senders."
6987 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
6989 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54 src/Model/User.php:599
6993 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
6997 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
7001 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
7003 msgstr "easterbunny"
7005 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
7009 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
7013 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
7017 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
7021 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7023 msgstr "Bannière du haut"
7025 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7027 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
7029 msgstr "Redimensionner l'image à la largeur de l'écran et combler en dessous avec la couleur d'arrière plan."
7031 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7033 msgstr "Plein écran"
7035 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7037 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
7038 msgstr "Agrandir l'image pour remplir l'écran, jusqu'à toucher le bord droit ou le bas de l'écran."
7040 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7041 msgid "Single row mosaic"
7042 msgstr "Mosaïque sur un rang"
7044 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7046 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
7047 msgstr "Redimensionner l'image pour la dupliquer sur un seul rang, vertical ou horizontal."
7049 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7053 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7054 msgid "Repeat image to fill the screen."
7055 msgstr "Dupliquer l'image pour couvrir l'écran."
7057 #: view/theme/frio/config.php:102
7059 msgstr "Personnalisé"
7061 #: view/theme/frio/config.php:114
7065 #: view/theme/frio/config.php:114
7066 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
7067 msgstr "Vérifier que tous les utilisateurs du site sont autorisés à voir l'image."
7069 #: view/theme/frio/config.php:121
7070 msgid "Select color scheme"
7071 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
7073 #: view/theme/frio/config.php:122
7074 msgid "Navigation bar background color"
7075 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la barre de navigation"
7077 #: view/theme/frio/config.php:123
7078 msgid "Navigation bar icon color "
7079 msgstr "Couleur des icônes de la barre de navigation"
7081 #: view/theme/frio/config.php:124
7083 msgstr "Couleur des liens"
7085 #: view/theme/frio/config.php:125
7086 msgid "Set the background color"
7087 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
7089 #: view/theme/frio/config.php:126
7090 msgid "Content background opacity"
7091 msgstr "Opacité du contenu d'arrière-plan"
7093 #: view/theme/frio/config.php:127
7094 msgid "Set the background image"
7095 msgstr "Image d'arrière-plan"
7097 #: view/theme/frio/config.php:128
7098 msgid "Background image style"
7099 msgstr "Style de l'image de fond"
7101 #: view/theme/frio/config.php:133
7102 msgid "Login page background image"
7103 msgstr "Image de fond de la page de login"
7105 #: view/theme/frio/config.php:137
7106 msgid "Login page background color"
7107 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la page de login"
7109 #: view/theme/frio/config.php:137
7110 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
7111 msgstr "Laisser l'image et la couleur de fond vides pour les paramètres par défaut du thème"
7113 #: view/theme/frio/theme.php:250
7117 #: view/theme/frio/theme.php:255
7121 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:149
7122 #: src/Module/Login.php:319
7124 msgstr "Se déconnecter"
7126 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:149
7127 msgid "End this session"
7128 msgstr "Mettre fin à cette session"
7130 #: view/theme/frio/theme.php:271 src/Content/Nav.php:152
7131 #: src/Model/Profile.php:889 src/Module/Contact.php:657
7132 #: src/Module/Contact.php:848
7136 #: view/theme/frio/theme.php:271 src/Content/Nav.php:152
7137 #: src/Content/Nav.php:238
7138 msgid "Your posts and conversations"
7139 msgstr "Vos publications et conversations"
7141 #: view/theme/frio/theme.php:272 src/Content/Nav.php:153
7142 msgid "Your profile page"
7143 msgstr "Votre page de profil"
7145 #: view/theme/frio/theme.php:273 src/Content/Nav.php:154
7149 #: view/theme/frio/theme.php:274 src/Content/Nav.php:155
7150 #: src/Model/Profile.php:913 src/Model/Profile.php:916
7154 #: view/theme/frio/theme.php:274 src/Content/Nav.php:155
7158 #: view/theme/frio/theme.php:275 src/Content/Nav.php:156
7160 msgstr "Vos événements"
7162 #: view/theme/frio/theme.php:278 src/Content/Nav.php:235
7163 msgid "Conversations from your friends"
7164 msgstr "Conversations de vos amis"
7166 #: view/theme/frio/theme.php:279 src/Content/Nav.php:222
7167 #: src/Model/Profile.php:928 src/Model/Profile.php:939
7168 msgid "Events and Calendar"
7169 msgstr "Événements et agenda"
7171 #: view/theme/frio/theme.php:280 src/Content/Nav.php:248
7172 msgid "Private mail"
7173 msgstr "Messages privés"
7175 #: view/theme/frio/theme.php:281 src/Content/Nav.php:259
7176 msgid "Account settings"
7179 #: view/theme/frio/theme.php:282 src/Content/Nav.php:265
7180 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7181 msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
7183 #: view/theme/quattro/config.php:76
7187 #: view/theme/quattro/config.php:76
7191 #: view/theme/quattro/config.php:76
7195 #: view/theme/quattro/config.php:77
7196 msgid "Color scheme"
7197 msgstr "Palette de couleurs"
7199 #: view/theme/quattro/config.php:78
7200 msgid "Posts font size"
7201 msgstr "Taille de texte des publications"
7203 #: view/theme/quattro/config.php:79
7204 msgid "Textareas font size"
7205 msgstr "Taille de police des zones de texte"
7207 #: view/theme/vier/config.php:75
7208 msgid "Comma separated list of helper forums"
7209 msgstr "Liste de forums d'aide, séparés par des virgules"
7211 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:298
7215 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:297
7219 #: view/theme/vier/config.php:122
7221 msgstr "Définir le style"
7223 #: view/theme/vier/config.php:123
7224 msgid "Community Pages"
7225 msgstr "Pages de Communauté"
7227 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:149
7228 msgid "Community Profiles"
7229 msgstr "Profils communautaires"
7231 #: view/theme/vier/config.php:125
7232 msgid "Help or @NewHere ?"
7233 msgstr "Aide ou @NewHere?"
7235 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:386
7236 msgid "Connect Services"
7237 msgstr "Connecter des services"
7239 #: view/theme/vier/config.php:127
7240 msgid "Find Friends"
7241 msgstr "Trouver des amis"
7243 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:179
7245 msgstr "Derniers utilisateurs"
7247 #: view/theme/vier/theme.php:197 src/Content/Widget.php:59
7249 msgstr "Trouver des personnes"
7251 #: view/theme/vier/theme.php:198 src/Content/Widget.php:60
7252 msgid "Enter name or interest"
7253 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
7255 #: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:62
7256 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7257 msgstr "Exemples : Robert Morgenstein, Pêche"
7259 #: view/theme/vier/theme.php:203 src/Content/Widget.php:65
7260 msgid "Similar Interests"
7261 msgstr "Intérêts similaires"
7263 #: view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:66
7264 msgid "Random Profile"
7265 msgstr "Profil au hasard"
7267 #: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:67
7268 msgid "Invite Friends"
7269 msgstr "Inviter des amis"
7271 #: view/theme/vier/theme.php:208 src/Content/Widget.php:70
7272 msgid "Local Directory"
7273 msgstr "Annuaire local"
7275 #: view/theme/vier/theme.php:253 src/Content/ForumManager.php:132
7276 msgid "External link to forum"
7277 msgstr "Lien sortant vers le forum"
7279 #: view/theme/vier/theme.php:289
7281 msgstr "Démarrage rapide"
7283 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:65
7285 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7288 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:70
7289 msgid "The contact entries have been archived"
7292 #: src/Core/Console/NewPassword.php:73
7293 msgid "Enter new password: "
7296 #: src/Core/Console/NewPassword.php:78 src/Model/User.php:313
7297 msgid "Password can't be empty"
7300 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:49
7302 msgid "Post update version number has been set to %s."
7305 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:57
7306 msgid "Execute pending post updates."
7309 #: src/Core/Console/PostUpdate.php:63
7310 msgid "All pending post updates are done."
7313 #: src/Core/ACL.php:284
7314 msgid "Post to Email"
7315 msgstr "Publier aux courriels"
7317 #: src/Core/ACL.php:290
7318 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7319 msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
7321 #: src/Core/ACL.php:289
7323 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7324 msgstr "Les connecteurs sont désactivés parce que \"%s\" est activé."
7326 #: src/Core/ACL.php:296
7327 msgid "Visible to everybody"
7328 msgstr "Visible par tout le monde"
7330 #: src/Core/ACL.php:308
7334 #: src/Core/Authentication.php:88
7338 #: src/Core/Authentication.php:89
7339 msgid "Please upload a profile photo."
7340 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
7342 #: src/Core/Authentication.php:91
7343 msgid "Welcome back "
7344 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
7346 #: src/Core/Installer.php:158
7348 "The database configuration file \"config/local.ini.php\" could not be "
7349 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
7353 #: src/Core/Installer.php:174
7355 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
7357 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
7359 #: src/Core/Installer.php:175 src/Module/Install.php:262
7360 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
7361 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
7363 #: src/Core/Installer.php:237
7364 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7365 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
7367 #: src/Core/Installer.php:238
7369 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7370 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7371 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7372 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7375 #: src/Core/Installer.php:242
7376 msgid "PHP executable path"
7377 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
7379 #: src/Core/Installer.php:242
7381 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7383 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
7385 #: src/Core/Installer.php:247
7386 msgid "Command line PHP"
7387 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
7389 #: src/Core/Installer.php:256
7390 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7391 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
7393 #: src/Core/Installer.php:257
7394 msgid "Found PHP version: "
7395 msgstr "Version de PHP :"
7397 #: src/Core/Installer.php:259
7398 msgid "PHP cli binary"
7399 msgstr "PHP cli binary"
7401 #: src/Core/Installer.php:272
7403 "The command line version of PHP on your system does not have "
7404 "\"register_argc_argv\" enabled."
7405 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
7407 #: src/Core/Installer.php:273
7408 msgid "This is required for message delivery to work."
7409 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
7411 #: src/Core/Installer.php:278
7412 msgid "PHP register_argc_argv"
7413 msgstr "PHP register_argc_argv"
7415 #: src/Core/Installer.php:310
7417 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7418 "generate encryption keys"
7419 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
7421 #: src/Core/Installer.php:311
7423 "If running under Windows, please see "
7424 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7425 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7427 #: src/Core/Installer.php:314
7428 msgid "Generate encryption keys"
7429 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
7431 #: src/Core/Installer.php:365
7433 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7434 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
7436 #: src/Core/Installer.php:370
7437 msgid "Apache mod_rewrite module"
7438 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
7440 #: src/Core/Installer.php:376
7441 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7444 #: src/Core/Installer.php:381
7445 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7448 #: src/Core/Installer.php:385
7449 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7452 #: src/Core/Installer.php:393
7453 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7454 msgstr "Erreur : le module PHP XML requis est absent."
7456 #: src/Core/Installer.php:397
7457 msgid "XML PHP module"
7458 msgstr "Module PHP XML"
7460 #: src/Core/Installer.php:400 tests/src/Core/InstallerTest.php:94
7461 msgid "libCurl PHP module"
7462 msgstr "Module libCurl de PHP"
7464 #: src/Core/Installer.php:401 tests/src/Core/InstallerTest.php:95
7465 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7466 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
7468 #: src/Core/Installer.php:407 tests/src/Core/InstallerTest.php:104
7469 msgid "GD graphics PHP module"
7470 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
7472 #: src/Core/Installer.php:408 tests/src/Core/InstallerTest.php:105
7474 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7475 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
7477 #: src/Core/Installer.php:414 tests/src/Core/InstallerTest.php:114
7478 msgid "OpenSSL PHP module"
7479 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
7481 #: src/Core/Installer.php:415 tests/src/Core/InstallerTest.php:115
7482 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7483 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
7485 #: src/Core/Installer.php:421 tests/src/Core/InstallerTest.php:124
7486 msgid "mb_string PHP module"
7487 msgstr "Module mb_string de PHP"
7489 #: src/Core/Installer.php:422 tests/src/Core/InstallerTest.php:125
7490 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7491 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
7493 #: src/Core/Installer.php:428 tests/src/Core/InstallerTest.php:134
7494 msgid "iconv PHP module"
7497 #: src/Core/Installer.php:429 tests/src/Core/InstallerTest.php:135
7498 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7499 msgstr "Erreur : Le module PHP iconv requis est absent."
7501 #: src/Core/Installer.php:435 tests/src/Core/InstallerTest.php:144
7502 msgid "POSIX PHP module"
7505 #: src/Core/Installer.php:436 tests/src/Core/InstallerTest.php:145
7506 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7509 #: src/Core/Installer.php:459
7511 "The web installer needs to be able to create a file called \"local.ini.php\""
7512 " in the \"config\" folder of your web server and it is unable to do so."
7515 #: src/Core/Installer.php:460
7517 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7518 "to write files in your folder - even if you can."
7519 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
7521 #: src/Core/Installer.php:461
7523 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7524 "named local.ini.php in your Friendica \"config\" folder."
7527 #: src/Core/Installer.php:462
7529 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7530 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7531 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
7533 #: src/Core/Installer.php:465
7534 msgid "config/local.ini.php is writable"
7537 #: src/Core/Installer.php:485
7539 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7540 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7541 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
7543 #: src/Core/Installer.php:486
7545 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7546 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7548 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
7550 #: src/Core/Installer.php:487
7552 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7553 " write access to this folder."
7554 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
7556 #: src/Core/Installer.php:488
7558 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7559 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7560 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
7562 #: src/Core/Installer.php:491
7563 msgid "view/smarty3 is writable"
7564 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
7566 #: src/Core/Installer.php:519
7568 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
7572 #: src/Core/Installer.php:521
7573 msgid "Error message from Curl when fetching"
7576 #: src/Core/Installer.php:526
7577 msgid "Url rewrite is working"
7578 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
7580 #: src/Core/Installer.php:555 tests/src/Core/InstallerTest.php:317
7581 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
7582 msgstr "L'extension PHP ImageMagick n'est pas installée"
7584 #: src/Core/Installer.php:557
7585 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
7586 msgstr "L’extension PHP ImageMagick est installée"
7588 #: src/Core/Installer.php:559 tests/src/Core/InstallerTest.php:277
7589 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:301
7590 msgid "ImageMagick supports GIF"
7591 msgstr "ImageMagick supporte le format GIF"
7593 #: src/Core/Installer.php:581
7594 msgid "Could not connect to database."
7595 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
7597 #: src/Core/Installer.php:588
7598 msgid "Database already in use."
7599 msgstr "Base de données déjà en cours d'utilisation."
7601 #: src/Core/NotificationsManager.php:173
7605 #: src/Core/NotificationsManager.php:194 src/Content/Nav.php:176
7606 #: src/Content/Nav.php:238
7610 #: src/Core/NotificationsManager.php:201 src/Content/Nav.php:242
7611 msgid "Introductions"
7612 msgstr "Introductions"
7614 #: src/Core/NotificationsManager.php:263 src/Core/NotificationsManager.php:275
7616 msgid "%s commented on %s's post"
7617 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
7619 #: src/Core/NotificationsManager.php:274
7621 msgid "%s created a new post"
7622 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
7624 #: src/Core/NotificationsManager.php:288
7626 msgid "%s liked %s's post"
7627 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
7629 #: src/Core/NotificationsManager.php:301
7631 msgid "%s disliked %s's post"
7632 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
7634 #: src/Core/NotificationsManager.php:314
7636 msgid "%s is attending %s's event"
7637 msgstr "%s participe à l'événement de %s"
7639 #: src/Core/NotificationsManager.php:327
7641 msgid "%s is not attending %s's event"
7642 msgstr "%s ne participe pas à l'événement de %s"
7644 #: src/Core/NotificationsManager.php:340
7646 msgid "%s may attend %s's event"
7647 msgstr "%s participera peut-être à l'événement de %s"
7649 #: src/Core/NotificationsManager.php:373
7651 msgid "%s is now friends with %s"
7652 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
7654 #: src/Core/NotificationsManager.php:639
7655 msgid "Friend Suggestion"
7656 msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
7658 #: src/Core/NotificationsManager.php:673
7659 msgid "Friend/Connect Request"
7660 msgstr "Demande de connexion/relation"
7662 #: src/Core/NotificationsManager.php:673
7663 msgid "New Follower"
7664 msgstr "Nouvel abonné"
7666 #: src/Core/UserImport.php:101
7667 msgid "Error decoding account file"
7668 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
7670 #: src/Core/UserImport.php:107
7671 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7672 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
7674 #: src/Core/UserImport.php:115
7676 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7677 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
7679 #: src/Core/UserImport.php:148
7680 msgid "User creation error"
7681 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
7683 #: src/Core/UserImport.php:166
7684 msgid "User profile creation error"
7685 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
7687 #: src/Core/UserImport.php:210
7689 msgid "%d contact not imported"
7690 msgid_plural "%d contacts not imported"
7691 msgstr[0] "%d contacts non importés"
7692 msgstr[1] "%d contacts non importés"
7694 #: src/Core/UserImport.php:275
7695 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7696 msgstr "Action réalisée. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
7698 #: src/Util/Temporal.php:148 src/Model/Profile.php:759
7700 msgstr "Anniversaire :"
7702 #: src/Util/Temporal.php:152
7703 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
7704 msgstr "AAAA-MM-JJ ou MM-JJ"
7706 #: src/Util/Temporal.php:295
7710 #: src/Util/Temporal.php:302
7711 msgid "less than a second ago"
7712 msgstr "il y a moins d'une seconde"
7714 #: src/Util/Temporal.php:310
7718 #: src/Util/Temporal.php:310
7722 #: src/Util/Temporal.php:311
7726 #: src/Util/Temporal.php:312
7730 #: src/Util/Temporal.php:313
7734 #: src/Util/Temporal.php:314
7738 #: src/Util/Temporal.php:314
7742 #: src/Util/Temporal.php:315
7746 #: src/Util/Temporal.php:315
7750 #: src/Util/Temporal.php:316
7754 #: src/Util/Temporal.php:316
7758 #: src/Util/Temporal.php:326
7760 msgid "in %1$d %2$s"
7763 #: src/Util/Temporal.php:329
7765 msgid "%1$d %2$s ago"
7766 msgstr "il y a %1$d %2$s "
7768 #: src/Content/Text/BBCode.php:423
7769 msgid "view full size"
7770 msgstr "voir en pleine taille"
7772 #: src/Content/Text/BBCode.php:855 src/Content/Text/BBCode.php:1574
7773 #: src/Content/Text/BBCode.php:1575
7775 msgstr "Image/photo"
7777 #: src/Content/Text/BBCode.php:958
7779 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7780 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7782 #: src/Content/Text/BBCode.php:1501 src/Content/Text/BBCode.php:1523
7784 msgstr "$1 a écrit :"
7786 #: src/Content/Text/BBCode.php:1585 src/Content/Text/BBCode.php:1586
7787 msgid "Encrypted content"
7788 msgstr "Contenu chiffré"
7790 #: src/Content/Text/BBCode.php:1693
7791 msgid "Invalid source protocol"
7794 #: src/Content/Text/BBCode.php:1704
7795 msgid "Invalid link protocol"
7798 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
7802 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
7803 msgid "Export calendar as ical"
7804 msgstr "Exporter au format iCal"
7806 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:67
7807 msgid "Export calendar as csv"
7808 msgstr "Exporter au format CSV"
7810 #: src/Content/Feature.php:79
7811 msgid "General Features"
7812 msgstr "Fonctions générales"
7814 #: src/Content/Feature.php:81
7815 msgid "Multiple Profiles"
7816 msgstr "Profils multiples"
7818 #: src/Content/Feature.php:81
7819 msgid "Ability to create multiple profiles"
7820 msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
7822 #: src/Content/Feature.php:82
7823 msgid "Photo Location"
7824 msgstr "Lieu de prise de la photo"
7826 #: src/Content/Feature.php:82
7828 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
7829 " prior to stripping metadata and links it to a map."
7830 msgstr "Les métadonnées des photos sont normalement retirées. Ceci permet de sauver l'emplacement (si présent) et de positionner la photo sur une carte."
7832 #: src/Content/Feature.php:83
7833 msgid "Export Public Calendar"
7834 msgstr "Exporter le Calendrier Public"
7836 #: src/Content/Feature.php:83
7837 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
7838 msgstr "Les visiteurs peuvent télécharger le calendrier public"
7840 #: src/Content/Feature.php:88
7841 msgid "Post Composition Features"
7842 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
7844 #: src/Content/Feature.php:89
7845 msgid "Post Preview"
7846 msgstr "Aperçu de la publication"
7848 #: src/Content/Feature.php:89
7849 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
7850 msgstr "Permet la prévisualisation des publications et commentaires avant de les publier"
7852 #: src/Content/Feature.php:90
7853 msgid "Auto-mention Forums"
7854 msgstr "Mentionner automatiquement les Forums"
7856 #: src/Content/Feature.php:90
7858 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
7859 msgstr "Ajoute/retire une mention quand une page forum est sélectionnée/désélectionnée lors du choix des destinataires d'une publication."
7861 #: src/Content/Feature.php:95
7862 msgid "Network Sidebar"
7865 #: src/Content/Feature.php:96
7866 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7867 msgstr "Capacité de sélectionner les publications par intervalles de dates"
7869 #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
7871 msgstr "Liste des forums"
7873 #: src/Content/Feature.php:97
7874 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
7875 msgstr "Activer le widget pour afficher les forums auxquels vous êtes connecté"
7877 #: src/Content/Feature.php:98
7878 msgid "Group Filter"
7879 msgstr "Filtre de groupe"
7881 #: src/Content/Feature.php:98
7882 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
7883 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le groupe sélectionné"
7885 #: src/Content/Feature.php:99
7886 msgid "Network Filter"
7887 msgstr "Filtre de réseau"
7889 #: src/Content/Feature.php:99
7890 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
7891 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le réseau sélectionné"
7893 #: src/Content/Feature.php:100
7894 msgid "Save search terms for re-use"
7895 msgstr "Sauvegarder la recherche pour une utilisation ultérieure"
7897 #: src/Content/Feature.php:105
7898 msgid "Network Tabs"
7899 msgstr "Onglets Réseau"
7901 #: src/Content/Feature.php:106
7902 msgid "Network Personal Tab"
7903 msgstr "Onglet Réseau Personnel"
7905 #: src/Content/Feature.php:106
7906 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
7907 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau où vous avez interagit"
7909 #: src/Content/Feature.php:107
7910 msgid "Network New Tab"
7911 msgstr "Nouvel onglet réseaux"
7913 #: src/Content/Feature.php:107
7914 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7915 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau (dans les 12 dernières heures)"
7917 #: src/Content/Feature.php:108
7918 msgid "Network Shared Links Tab"
7919 msgstr "Onglet réseau partagé"
7921 #: src/Content/Feature.php:108
7922 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7923 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau contenant des liens"
7925 #: src/Content/Feature.php:113
7926 msgid "Post/Comment Tools"
7927 msgstr "Outils de publication/commentaire"
7929 #: src/Content/Feature.php:114
7930 msgid "Multiple Deletion"
7931 msgstr "Suppression multiple"
7933 #: src/Content/Feature.php:114
7934 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
7935 msgstr "Sélectionner et supprimer plusieurs publications/commentaires à la fois"
7937 #: src/Content/Feature.php:115
7938 msgid "Edit Sent Posts"
7939 msgstr "Éditer les publications envoyées"
7941 #: src/Content/Feature.php:115
7942 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
7943 msgstr "Éditer et corriger les publications et commentaires après l'envoi"
7945 #: src/Content/Feature.php:116
7947 msgstr "Étiquettage"
7949 #: src/Content/Feature.php:116
7950 msgid "Ability to tag existing posts"
7951 msgstr "Possibilité d'étiqueter les publications existantes"
7953 #: src/Content/Feature.php:117
7954 msgid "Post Categories"
7955 msgstr "Catégories des publications"
7957 #: src/Content/Feature.php:117
7958 msgid "Add categories to your posts"
7959 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
7961 #: src/Content/Feature.php:118 src/Content/Widget.php:195
7962 msgid "Saved Folders"
7963 msgstr "Dossiers sauvegardés"
7965 #: src/Content/Feature.php:118
7966 msgid "Ability to file posts under folders"
7967 msgstr "Possibilité d'afficher les publications sous les répertoires"
7969 #: src/Content/Feature.php:119
7970 msgid "Dislike Posts"
7971 msgstr "Publications non aimées"
7973 #: src/Content/Feature.php:119
7974 msgid "Ability to dislike posts/comments"
7975 msgstr "Possibilité de ne pas aimer les publications/commentaires"
7977 #: src/Content/Feature.php:120
7979 msgstr "Publications spéciales"
7981 #: src/Content/Feature.php:120
7982 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
7983 msgstr "Possibilité de marquer les publications spéciales d'une étoile"
7985 #: src/Content/Feature.php:121
7986 msgid "Mute Post Notifications"
7987 msgstr "Ignorer les notifications du post"
7989 #: src/Content/Feature.php:121
7990 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
7991 msgstr "Permettre d'ignorer les notifications d'un fil de discussion"
7993 #: src/Content/Feature.php:126
7994 msgid "Advanced Profile Settings"
7995 msgstr "Paramètres Avancés du Profil"
7997 #: src/Content/Feature.php:127
7998 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
7999 msgstr "Montrer les forums communautaires aux visiteurs sur la Page de profil avancé"
8001 #: src/Content/Feature.php:128
8005 #: src/Content/Feature.php:128
8006 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
8009 #: src/Content/Feature.php:129
8010 msgid "Display Membership Date"
8013 #: src/Content/Feature.php:129
8014 msgid "Display membership date in profile"
8017 #: src/Content/ContactSelector.php:56
8021 #: src/Content/ContactSelector.php:57
8025 #: src/Content/ContactSelector.php:58
8029 #: src/Content/ContactSelector.php:59
8033 #: src/Content/ContactSelector.php:60
8037 #: src/Content/ContactSelector.php:61
8041 #: src/Content/ContactSelector.php:81
8045 #: src/Content/ContactSelector.php:82
8049 #: src/Content/ContactSelector.php:85
8053 #: src/Content/ContactSelector.php:86
8057 #: src/Content/ContactSelector.php:87
8061 #: src/Content/ContactSelector.php:88
8065 #: src/Content/ContactSelector.php:89
8069 #: src/Content/ContactSelector.php:90
8073 #: src/Content/ContactSelector.php:91
8077 #: src/Content/ContactSelector.php:92
8078 msgid "Diaspora Connector"
8081 #: src/Content/ContactSelector.php:93
8082 msgid "GNU Social Connector"
8085 #: src/Content/ContactSelector.php:94
8089 #: src/Content/ContactSelector.php:95
8093 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8097 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8101 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8102 msgid "Currently Male"
8105 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8106 msgid "Currently Female"
8109 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8113 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8114 msgid "Mostly Female"
8117 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8121 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8125 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8129 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8130 msgid "Hermaphrodite"
8133 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8137 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8138 msgid "Non-specific"
8139 msgstr "Non-spécifique"
8141 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8145 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8149 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8153 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8157 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8161 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8162 msgid "No Preference"
8163 msgstr "Sans préférence"
8165 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8169 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8171 msgstr "Auto-sexuel"
8173 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8177 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8181 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8185 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8189 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8193 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8197 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8199 msgstr "Célibataire"
8201 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8205 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8209 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8211 msgstr "Indisponible"
8213 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8215 msgstr "Attiré par quelqu'un"
8217 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8221 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8223 msgstr "Dans une relation"
8225 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8229 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8231 msgstr "Accro au sexe"
8233 #: src/Content/ContactSelector.php:191 src/Model/User.php:616
8237 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8238 msgid "Friends/Benefits"
8239 msgstr "Amis par intérêt"
8241 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8245 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8249 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8253 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8254 msgid "Imaginarily married"
8255 msgstr "Se croit marié"
8257 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8261 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8263 msgstr "En cohabitation"
8265 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8267 msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
8269 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8273 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8275 msgstr "Pas intéressé"
8277 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8281 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8285 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8289 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8293 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8297 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8298 msgid "Imaginarily divorced"
8299 msgstr "Se croit divorcé"
8301 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8305 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8309 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8310 msgid "It's complicated"
8311 msgstr "C'est compliqué"
8313 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8315 msgstr "S'en désintéresse"
8317 #: src/Content/ContactSelector.php:191
8319 msgstr "Me demander"
8321 #: src/Content/Nav.php:71
8322 msgid "Nothing new here"
8323 msgstr "Rien de neuf ici"
8325 #: src/Content/Nav.php:75
8326 msgid "Clear notifications"
8327 msgstr "Effacer les notifications"
8329 #: src/Content/Nav.php:157
8330 msgid "Personal notes"
8331 msgstr "Notes personnelles"
8333 #: src/Content/Nav.php:157
8334 msgid "Your personal notes"
8335 msgstr "Vos notes personnelles"
8337 #: src/Content/Nav.php:166
8339 msgstr "Se connecter"
8341 #: src/Content/Nav.php:176
8343 msgstr "Page d'accueil"
8345 #: src/Content/Nav.php:180
8346 msgid "Create an account"
8347 msgstr "Créer un compte"
8349 #: src/Content/Nav.php:186
8350 msgid "Help and documentation"
8351 msgstr "Aide et documentation"
8353 #: src/Content/Nav.php:190
8355 msgstr "Applications"
8357 #: src/Content/Nav.php:190
8358 msgid "Addon applications, utilities, games"
8359 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
8361 #: src/Content/Nav.php:194
8362 msgid "Search site content"
8363 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
8365 #: src/Content/Nav.php:218
8369 #: src/Content/Nav.php:218
8370 msgid "Conversations on this and other servers"
8373 #: src/Content/Nav.php:225
8377 #: src/Content/Nav.php:225
8378 msgid "People directory"
8379 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
8381 #: src/Content/Nav.php:227
8382 msgid "Information about this friendica instance"
8383 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
8385 #: src/Content/Nav.php:230
8386 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
8389 #: src/Content/Nav.php:236
8390 msgid "Network Reset"
8391 msgstr "Réinitialiser le réseau"
8393 #: src/Content/Nav.php:236
8394 msgid "Load Network page with no filters"
8395 msgstr "Chargement des pages du réseau sans filtre"
8397 #: src/Content/Nav.php:242
8398 msgid "Friend Requests"
8399 msgstr "Demande d'amitié"
8401 #: src/Content/Nav.php:244
8402 msgid "See all notifications"
8403 msgstr "Voir toutes les notifications"
8405 #: src/Content/Nav.php:245
8406 msgid "Mark all system notifications seen"
8407 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
8409 #: src/Content/Nav.php:249
8411 msgstr "Messages entrants"
8413 #: src/Content/Nav.php:250
8415 msgstr "Messages sortants"
8417 #: src/Content/Nav.php:254
8421 #: src/Content/Nav.php:254
8422 msgid "Manage other pages"
8423 msgstr "Gérer les autres pages"
8425 #: src/Content/Nav.php:262
8426 msgid "Manage/Edit Profiles"
8427 msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
8429 #: src/Content/Nav.php:270
8430 msgid "Site setup and configuration"
8431 msgstr "Démarrage et configuration du site"
8433 #: src/Content/Nav.php:273
8437 #: src/Content/Nav.php:273
8439 msgstr "Carte du site"
8441 #: src/Content/OEmbed.php:256
8442 msgid "Embedding disabled"
8443 msgstr "Incorporation désactivée"
8445 #: src/Content/OEmbed.php:376
8446 msgid "Embedded content"
8447 msgstr "Contenu incorporé"
8449 #: src/Content/Pager.php:165
8451 msgstr "Plus récent"
8453 #: src/Content/Pager.php:170
8455 msgstr "Plus ancien"
8457 #: src/Content/Pager.php:209
8461 #: src/Content/Pager.php:214
8465 #: src/Content/Pager.php:269
8469 #: src/Content/Pager.php:274
8473 #: src/Content/Widget.php:33
8474 msgid "Add New Contact"
8475 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
8477 #: src/Content/Widget.php:34
8478 msgid "Enter address or web location"
8479 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
8481 #: src/Content/Widget.php:35
8482 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8483 msgstr "Exemple : bob@example.com, http://example.com/barbara"
8485 #: src/Content/Widget.php:53
8487 msgid "%d invitation available"
8488 msgid_plural "%d invitations available"
8489 msgstr[0] "%d invitation disponible"
8490 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
8492 #: src/Content/Widget.php:154
8496 #: src/Content/Widget.php:157
8497 msgid "All Networks"
8498 msgstr "Tous réseaux"
8500 #: src/Content/Widget.php:198 src/Content/Widget.php:238
8504 #: src/Content/Widget.php:235
8508 #: src/Content/Widget.php:302
8510 msgid "%d contact in common"
8511 msgid_plural "%d contacts in common"
8512 msgstr[0] "%d contact en commun"
8513 msgstr[1] "%d contacts en commun"
8515 #: src/Database/DBStructure.php:41
8516 msgid "There are no tables on MyISAM."
8519 #: src/Database/DBStructure.php:84
8523 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8524 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8525 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8526 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8529 #: src/Database/DBStructure.php:90
8532 "The error message is\n"
8534 msgstr "Le message d’erreur est\n[pre]%s[/pre]"
8536 #: src/Database/DBStructure.php:201
8540 "Error %d occurred during database update:\n"
8542 msgstr "\nErreur %d survenue durant la mise à jour de la base de données :\n%s\n"
8544 #: src/Database/DBStructure.php:204
8545 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8548 #: src/Database/DBStructure.php:220
8550 msgid "%s: Database update"
8553 #: src/Database/DBStructure.php:482
8555 msgid "%s: updating %s table."
8558 #: src/Model/Contact.php:954
8559 msgid "Drop Contact"
8560 msgstr "Supprimer le contact"
8562 #: src/Model/Contact.php:1412
8563 msgid "Organisation"
8566 #: src/Model/Contact.php:1416
8570 #: src/Model/Contact.php:1420
8574 #: src/Model/Contact.php:1602
8575 msgid "Connect URL missing."
8576 msgstr "URL de connexion manquante."
8578 #: src/Model/Contact.php:1611
8580 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
8581 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
8584 #: src/Model/Contact.php:1650
8586 "This site is not configured to allow communications with other networks."
8587 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
8589 #: src/Model/Contact.php:1651 src/Model/Contact.php:1665
8590 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
8591 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
8593 #: src/Model/Contact.php:1663
8594 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
8595 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
8597 #: src/Model/Contact.php:1668
8598 msgid "An author or name was not found."
8599 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
8601 #: src/Model/Contact.php:1671
8602 msgid "No browser URL could be matched to this address."
8603 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
8605 #: src/Model/Contact.php:1674
8607 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
8609 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
8611 #: src/Model/Contact.php:1675
8612 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
8613 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
8615 #: src/Model/Contact.php:1681
8617 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
8619 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
8621 #: src/Model/Contact.php:1686
8623 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
8624 "notifications from you."
8625 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
8627 #: src/Model/Contact.php:1737
8628 msgid "Unable to retrieve contact information."
8629 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
8631 #: src/Model/Contact.php:1984 src/Protocol/DFRN.php:1531
8633 msgid "%s's birthday"
8634 msgstr "Anniversaire de %s's"
8636 #: src/Model/Contact.php:1985 src/Protocol/DFRN.php:1532
8638 msgid "Happy Birthday %s"
8639 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
8641 #: src/Model/Event.php:61 src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:430
8642 #: src/Model/Event.php:905
8646 #: src/Model/Event.php:64 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:431
8647 #: src/Model/Event.php:909
8651 #: src/Model/Event.php:379
8653 msgstr "toute la journée"
8655 #: src/Model/Event.php:402
8659 #: src/Model/Event.php:405
8663 #: src/Model/Event.php:428
8664 msgid "No events to display"
8665 msgstr "Pas d'événement à afficher"
8667 #: src/Model/Event.php:552
8671 #: src/Model/Event.php:583
8673 msgstr "Editer l'événement"
8675 #: src/Model/Event.php:584
8676 msgid "Duplicate event"
8677 msgstr "Dupliquer l'événement"
8679 #: src/Model/Event.php:585
8680 msgid "Delete event"
8681 msgstr "Supprimer l'événement"
8683 #: src/Model/Event.php:838
8687 #: src/Model/Event.php:839
8691 #: src/Model/Event.php:924 src/Model/Event.php:926
8693 msgstr "Montrer la carte"
8695 #: src/Model/Event.php:925
8697 msgstr "Cacher la carte"
8699 #: src/Model/Group.php:46
8701 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8702 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8703 "not what you intended, please create another group with a different name."
8704 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
8706 #: src/Model/Group.php:332
8707 msgid "Default privacy group for new contacts"
8708 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
8710 #: src/Model/Group.php:365
8712 msgstr "Tout le monde"
8714 #: src/Model/Group.php:385
8718 #: src/Model/Group.php:409
8720 msgstr "Editer groupe"
8722 #: src/Model/Group.php:412
8723 msgid "Create a new group"
8724 msgstr "Créer un nouveau groupe"
8726 #: src/Model/Group.php:414
8728 msgstr "Modifier les groupes"
8730 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:172
8731 msgid "[no subject]"
8732 msgstr "[pas de sujet]"
8734 #: src/Model/Profile.php:111
8735 msgid "Requested account is not available."
8736 msgstr "Le compte demandé n'est pas disponible."
8738 #: src/Model/Profile.php:177 src/Model/Profile.php:413
8739 #: src/Model/Profile.php:860
8740 msgid "Edit profile"
8741 msgstr "Editer le profil"
8743 #: src/Model/Profile.php:347
8747 #: src/Model/Profile.php:386
8748 msgid "Manage/edit profiles"
8749 msgstr "Gérer/éditer les profils"
8751 #: src/Model/Profile.php:438 src/Module/Contact.php:650
8755 #: src/Model/Profile.php:564 src/Model/Profile.php:653
8759 #: src/Model/Profile.php:565
8763 #: src/Model/Profile.php:618 src/Model/Profile.php:704
8765 msgstr "[aujourd'hui]"
8767 #: src/Model/Profile.php:629
8768 msgid "Birthday Reminders"
8769 msgstr "Rappels d'anniversaires"
8771 #: src/Model/Profile.php:630
8772 msgid "Birthdays this week:"
8773 msgstr "Anniversaires cette semaine :"
8775 #: src/Model/Profile.php:691
8776 msgid "[No description]"
8777 msgstr "[Sans description]"
8779 #: src/Model/Profile.php:718
8780 msgid "Event Reminders"
8781 msgstr "Rappels d'événements"
8783 #: src/Model/Profile.php:719
8784 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
8787 #: src/Model/Profile.php:742
8788 msgid "Member since:"
8791 #: src/Model/Profile.php:750
8795 #: src/Model/Profile.php:751
8799 #: src/Model/Profile.php:766
8803 #: src/Model/Profile.php:779
8805 msgid "for %1$d %2$s"
8806 msgstr "depuis %1$d %2$s"
8808 #: src/Model/Profile.php:803
8812 #: src/Model/Profile.php:811
8813 msgid "Hobbies/Interests:"
8814 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt :"
8816 #: src/Model/Profile.php:823
8817 msgid "Contact information and Social Networks:"
8818 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux :"
8820 #: src/Model/Profile.php:827
8821 msgid "Musical interests:"
8822 msgstr "Goûts musicaux :"
8824 #: src/Model/Profile.php:831
8825 msgid "Books, literature:"
8828 #: src/Model/Profile.php:835
8830 msgstr "Télévision :"
8832 #: src/Model/Profile.php:839
8833 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
8834 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement :"
8836 #: src/Model/Profile.php:843
8837 msgid "Love/Romance:"
8838 msgstr "Amour/Romance :"
8840 #: src/Model/Profile.php:847
8841 msgid "Work/employment:"
8842 msgstr "Activité professionnelle/Occupation :"
8844 #: src/Model/Profile.php:851
8845 msgid "School/education:"
8846 msgstr "Études/Formation :"
8848 #: src/Model/Profile.php:856
8852 #: src/Model/Profile.php:900 src/Module/Contact.php:867
8853 msgid "Profile Details"
8854 msgstr "Détails du profil"
8856 #: src/Model/Profile.php:950
8857 msgid "Only You Can See This"
8858 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
8860 #: src/Model/Profile.php:958 src/Model/Profile.php:961
8861 msgid "Tips for New Members"
8862 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
8864 #: src/Model/Profile.php:1123
8866 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
8869 #: src/Model/User.php:205
8870 msgid "Login failed"
8873 #: src/Model/User.php:236
8874 msgid "Not enough information to authenticate"
8877 #: src/Model/User.php:428
8878 msgid "An invitation is required."
8879 msgstr "Une invitation est requise."
8881 #: src/Model/User.php:432
8882 msgid "Invitation could not be verified."
8883 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
8885 #: src/Model/User.php:439
8886 msgid "Invalid OpenID url"
8887 msgstr "Adresse OpenID invalide"
8889 #: src/Model/User.php:452 src/Module/Login.php:106
8891 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
8892 "Please check the correct spelling of the ID."
8893 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. Merci de vérifier qu'il est correctement écrit."
8895 #: src/Model/User.php:452 src/Module/Login.php:106
8896 msgid "The error message was:"
8897 msgstr "Le message d'erreur était :"
8899 #: src/Model/User.php:458
8900 msgid "Please enter the required information."
8901 msgstr "Entrez les informations requises."
8903 #: src/Model/User.php:474
8906 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
8907 "excluding each other, swapping values."
8910 #: src/Model/User.php:481
8912 msgid "Username should be at least %s character."
8913 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
8917 #: src/Model/User.php:485
8919 msgid "Username should be at most %s character."
8920 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
8924 #: src/Model/User.php:493
8925 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
8926 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
8928 #: src/Model/User.php:498
8929 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
8930 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
8932 #: src/Model/User.php:502
8933 msgid "Not a valid email address."
8934 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
8936 #: src/Model/User.php:505
8937 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
8940 #: src/Model/User.php:509 src/Model/User.php:517
8941 msgid "Cannot use that email."
8942 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
8944 #: src/Model/User.php:524
8945 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
8948 #: src/Model/User.php:531 src/Model/User.php:588
8949 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
8950 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
8952 #: src/Model/User.php:541
8953 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
8954 msgstr "ERREUR FATALE : La génération des clés de sécurité a échoué."
8956 #: src/Model/User.php:575 src/Model/User.php:579
8957 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
8958 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
8960 #: src/Model/User.php:604
8961 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
8962 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
8964 #: src/Model/User.php:611
8965 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
8968 #: src/Model/User.php:620
8970 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
8973 #: src/Model/User.php:695
8977 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8978 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
8980 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
8982 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
8983 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
8984 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
8988 #: src/Model/User.php:712
8990 msgid "Registration at %s"
8993 #: src/Model/User.php:730
8997 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8998 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9002 #: src/Model/User.php:736
9006 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9008 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9009 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
9010 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9012 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9015 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9017 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9018 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9020 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9021 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9022 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9023 "\t\t\tthan that.\n"
9025 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9026 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9027 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9029 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
9031 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9034 #: src/Protocol/Diaspora.php:2433
9035 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9036 msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
9038 #: src/Protocol/Diaspora.php:3527
9039 msgid "Attachments:"
9040 msgstr "Pièces jointes : "
9042 #: src/Protocol/OStatus.php:1824
9044 msgid "%s is now following %s."
9045 msgstr "%s suit désormais %s."
9047 #: src/Protocol/OStatus.php:1825
9051 #: src/Protocol/OStatus.php:1828
9053 msgid "%s stopped following %s."
9054 msgstr "%s ne suit plus %s."
9056 #: src/Protocol/OStatus.php:1829
9057 msgid "stopped following"
9058 msgstr "retiré de la liste de suivi"
9060 #: src/Worker/Delivery.php:427
9061 msgid "(no subject)"
9062 msgstr "(sans titre)"
9064 #: src/Module/Contact.php:169
9066 msgid "%d contact edited."
9067 msgid_plural "%d contacts edited."
9068 msgstr[0] "%d contact mis à jour."
9069 msgstr[1] "%d contacts mis à jour."
9071 #: src/Module/Contact.php:194 src/Module/Contact.php:377
9072 msgid "Could not access contact record."
9073 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
9075 #: src/Module/Contact.php:204
9076 msgid "Could not locate selected profile."
9077 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
9079 #: src/Module/Contact.php:236
9080 msgid "Contact updated."
9081 msgstr "Contact mis à jour."
9083 #: src/Module/Contact.php:398
9084 msgid "Contact has been blocked"
9085 msgstr "Le contact a été bloqué"
9087 #: src/Module/Contact.php:398
9088 msgid "Contact has been unblocked"
9089 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
9091 #: src/Module/Contact.php:408
9092 msgid "Contact has been ignored"
9093 msgstr "Le contact a été ignoré"
9095 #: src/Module/Contact.php:408
9096 msgid "Contact has been unignored"
9097 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
9099 #: src/Module/Contact.php:418
9100 msgid "Contact has been archived"
9101 msgstr "Contact archivé"
9103 #: src/Module/Contact.php:418
9104 msgid "Contact has been unarchived"
9105 msgstr "Contact désarchivé"
9107 #: src/Module/Contact.php:442
9108 msgid "Drop contact"
9109 msgstr "Supprimer contact"
9111 #: src/Module/Contact.php:445 src/Module/Contact.php:815
9112 msgid "Do you really want to delete this contact?"
9113 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
9115 #: src/Module/Contact.php:459
9116 msgid "Contact has been removed."
9117 msgstr "Ce contact a été retiré."
9119 #: src/Module/Contact.php:490
9121 msgid "You are mutual friends with %s"
9122 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
9124 #: src/Module/Contact.php:495
9126 msgid "You are sharing with %s"
9127 msgstr "Vous partagez avec %s"
9129 #: src/Module/Contact.php:500
9131 msgid "%s is sharing with you"
9132 msgstr "%s partage avec vous"
9134 #: src/Module/Contact.php:524
9135 msgid "Private communications are not available for this contact."
9136 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
9138 #: src/Module/Contact.php:526
9142 #: src/Module/Contact.php:529
9143 msgid "(Update was successful)"
9144 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
9146 #: src/Module/Contact.php:529
9147 msgid "(Update was not successful)"
9148 msgstr "(Échec de la mise à jour)"
9150 #: src/Module/Contact.php:531 src/Module/Contact.php:1053
9151 msgid "Suggest friends"
9152 msgstr "Suggérer amitié/contact"
9154 #: src/Module/Contact.php:535
9156 msgid "Network type: %s"
9157 msgstr "Type de réseau %s"
9159 #: src/Module/Contact.php:540
9160 msgid "Communications lost with this contact!"
9161 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
9163 #: src/Module/Contact.php:546
9164 msgid "Fetch further information for feeds"
9165 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
9167 #: src/Module/Contact.php:548
9169 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
9170 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
9171 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
9174 #: src/Module/Contact.php:551
9175 msgid "Fetch information"
9176 msgstr "Récupérer informations"
9178 #: src/Module/Contact.php:552
9179 msgid "Fetch keywords"
9182 #: src/Module/Contact.php:553
9183 msgid "Fetch information and keywords"
9184 msgstr "Récupérer informations"
9186 #: src/Module/Contact.php:585
9187 msgid "Profile Visibility"
9188 msgstr "Visibilité du profil"
9190 #: src/Module/Contact.php:586
9191 msgid "Contact Information / Notes"
9192 msgstr "Informations de contact / Notes"
9194 #: src/Module/Contact.php:587
9195 msgid "Contact Settings"
9196 msgstr "Paramètres du Contact"
9198 #: src/Module/Contact.php:596
9202 #: src/Module/Contact.php:600
9205 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
9207 msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
9209 #: src/Module/Contact.php:602
9210 msgid "Their personal note"
9213 #: src/Module/Contact.php:604
9214 msgid "Edit contact notes"
9215 msgstr "Éditer les notes des contacts"
9217 #: src/Module/Contact.php:608
9218 msgid "Block/Unblock contact"
9219 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
9221 #: src/Module/Contact.php:609
9222 msgid "Ignore contact"
9223 msgstr "Ignorer ce contact"
9225 #: src/Module/Contact.php:610
9226 msgid "Repair URL settings"
9227 msgstr "Réglages de réparation des URL"
9229 #: src/Module/Contact.php:611
9230 msgid "View conversations"
9231 msgstr "Voir les conversations"
9233 #: src/Module/Contact.php:616
9234 msgid "Last update:"
9235 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
9237 #: src/Module/Contact.php:618
9238 msgid "Update public posts"
9239 msgstr "Mettre à jour les publications publiques:"
9241 #: src/Module/Contact.php:620 src/Module/Contact.php:1063
9243 msgstr "Mettre à jour"
9245 #: src/Module/Contact.php:626 src/Module/Contact.php:820
9246 #: src/Module/Contact.php:1080
9248 msgstr "Ne plus ignorer"
9250 #: src/Module/Contact.php:630
9251 msgid "Currently blocked"
9252 msgstr "Actuellement bloqué"
9254 #: src/Module/Contact.php:631
9255 msgid "Currently ignored"
9256 msgstr "Actuellement ignoré"
9258 #: src/Module/Contact.php:632
9259 msgid "Currently archived"
9260 msgstr "Actuellement archivé"
9262 #: src/Module/Contact.php:633
9263 msgid "Awaiting connection acknowledge"
9266 #: src/Module/Contact.php:634
9268 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
9269 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
9271 #: src/Module/Contact.php:635
9272 msgid "Notification for new posts"
9273 msgstr "Notification des nouvelles publications"
9275 #: src/Module/Contact.php:635
9276 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
9277 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
9279 #: src/Module/Contact.php:638
9280 msgid "Blacklisted keywords"
9281 msgstr "Mots-clés sur la liste noire"
9283 #: src/Module/Contact.php:638
9285 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
9286 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
9287 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
9289 #: src/Module/Contact.php:655
9293 #: src/Module/Contact.php:701
9295 msgstr "Suggestions"
9297 #: src/Module/Contact.php:704
9298 msgid "Suggest potential friends"
9299 msgstr "Suggérer des amis potentiels"
9301 #: src/Module/Contact.php:712
9302 msgid "Show all contacts"
9303 msgstr "Montrer tous les contacts"
9305 #: src/Module/Contact.php:717
9307 msgstr "Non-bloqués"
9309 #: src/Module/Contact.php:720
9310 msgid "Only show unblocked contacts"
9311 msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
9313 #: src/Module/Contact.php:725
9317 #: src/Module/Contact.php:728
9318 msgid "Only show blocked contacts"
9319 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
9321 #: src/Module/Contact.php:733
9325 #: src/Module/Contact.php:736
9326 msgid "Only show ignored contacts"
9327 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
9329 #: src/Module/Contact.php:741
9333 #: src/Module/Contact.php:744
9334 msgid "Only show archived contacts"
9335 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
9337 #: src/Module/Contact.php:749
9341 #: src/Module/Contact.php:752
9342 msgid "Only show hidden contacts"
9343 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
9345 #: src/Module/Contact.php:810
9346 msgid "Search your contacts"
9347 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
9349 #: src/Module/Contact.php:821 src/Module/Contact.php:1089
9353 #: src/Module/Contact.php:821 src/Module/Contact.php:1089
9355 msgstr "Désarchiver"
9357 #: src/Module/Contact.php:824
9358 msgid "Batch Actions"
9359 msgstr "Actions multiples"
9361 #: src/Module/Contact.php:851
9362 msgid "Conversations started by this contact"
9365 #: src/Module/Contact.php:856
9366 msgid "Posts and Comments"
9369 #: src/Module/Contact.php:879
9370 msgid "View all contacts"
9371 msgstr "Voir tous les contacts"
9373 #: src/Module/Contact.php:890
9374 msgid "View all common friends"
9375 msgstr "Voir tous les amis communs"
9377 #: src/Module/Contact.php:900
9378 msgid "Advanced Contact Settings"
9379 msgstr "Réglages avancés du contact"
9381 #: src/Module/Contact.php:986
9382 msgid "Mutual Friendship"
9383 msgstr "Relation réciproque"
9385 #: src/Module/Contact.php:991
9386 msgid "is a fan of yours"
9389 #: src/Module/Contact.php:996
9390 msgid "you are a fan of"
9391 msgstr "Vous le/la suivez"
9393 #: src/Module/Contact.php:1020
9394 msgid "Edit contact"
9395 msgstr "Éditer le contact"
9397 #: src/Module/Contact.php:1074
9398 msgid "Toggle Blocked status"
9399 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
9401 #: src/Module/Contact.php:1082
9402 msgid "Toggle Ignored status"
9403 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
9405 #: src/Module/Contact.php:1091
9406 msgid "Toggle Archive status"
9407 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
9409 #: src/Module/Contact.php:1099
9410 msgid "Delete contact"
9411 msgstr "Effacer ce contact"
9413 #: src/Module/Install.php:118
9414 msgid "Friendica Communctions Server - Setup"
9417 #: src/Module/Install.php:129
9418 msgid "System check"
9419 msgstr "Vérifications système"
9421 #: src/Module/Install.php:132
9422 msgid "Please see the file \"Install.txt\"."
9425 #: src/Module/Install.php:134
9427 msgstr "Vérifier à nouveau"
9429 #: src/Module/Install.php:151
9430 msgid "Database connection"
9431 msgstr "Connexion à la base de données"
9433 #: src/Module/Install.php:152
9435 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9437 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
9439 #: src/Module/Install.php:153
9441 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9442 "questions about these settings."
9443 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
9445 #: src/Module/Install.php:154
9447 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9448 "create it before continuing."
9449 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
9451 #: src/Module/Install.php:157
9452 msgid "Database Server Name"
9453 msgstr "Serveur de base de données"
9455 #: src/Module/Install.php:162
9456 msgid "Database Login Name"
9457 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
9459 #: src/Module/Install.php:168
9460 msgid "Database Login Password"
9461 msgstr "Mot de passe de la base"
9463 #: src/Module/Install.php:170
9464 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9465 msgstr "Pour des raisons de sécurité, le mot de passe ne peut pas être vide."
9467 #: src/Module/Install.php:173
9468 msgid "Database Name"
9469 msgstr "Nom de la base"
9471 #: src/Module/Install.php:178 src/Module/Install.php:214
9472 msgid "Site administrator email address"
9473 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
9475 #: src/Module/Install.php:180 src/Module/Install.php:214
9477 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9479 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
9481 #: src/Module/Install.php:184 src/Module/Install.php:215
9482 msgid "Please select a default timezone for your website"
9483 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
9485 #: src/Module/Install.php:208
9486 msgid "Site settings"
9487 msgstr "Réglages du site"
9489 #: src/Module/Install.php:217
9490 msgid "System Language:"
9491 msgstr "Langue système :"
9493 #: src/Module/Install.php:219
9495 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9497 msgstr "Définit la langue par défaut pour l'interface de votre instance Friendica et les mails envoyés."
9499 #: src/Module/Install.php:231
9500 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9501 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
9503 #: src/Module/Install.php:239
9504 msgid "Installation finished"
9507 #: src/Module/Install.php:260
9508 msgid "<h1>What next</h1>"
9509 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
9511 #: src/Module/Install.php:261
9513 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9515 msgstr "IMPORTANT: vous devrez ajouter [manuellement] une tâche planifiée pour le 'worker'."
9517 #: src/Module/Install.php:264
9520 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9521 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9522 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9525 #: src/Module/Itemsource.php:32
9529 #: src/Module/Login.php:290
9530 msgid "Create a New Account"
9531 msgstr "Créer un nouveau compte"
9533 #: src/Module/Login.php:323
9535 msgstr "Mot de passe : "
9537 #: src/Module/Login.php:324
9539 msgstr "Se souvenir de moi"
9541 #: src/Module/Login.php:327
9542 msgid "Or login using OpenID: "
9543 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID : "
9545 #: src/Module/Login.php:333
9546 msgid "Forgot your password?"
9547 msgstr "Mot de passe oublié?"
9549 #: src/Module/Login.php:336
9550 msgid "Website Terms of Service"
9551 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
9553 #: src/Module/Login.php:337
9554 msgid "terms of service"
9555 msgstr "conditions d'utilisation"
9557 #: src/Module/Login.php:339
9558 msgid "Website Privacy Policy"
9559 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
9561 #: src/Module/Login.php:340
9562 msgid "privacy policy"
9563 msgstr "politique de confidentialité"
9565 #: src/Module/Logout.php:29
9567 msgstr "Déconnecté."
9569 #: src/Module/Proxy.php:136
9570 msgid "Bad Request."
9573 #: src/Module/Tos.php:34 src/Module/Tos.php:74
9575 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9576 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9577 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9578 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9579 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9580 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9581 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9582 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9583 "settings, it is not necessary for communication."
9586 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:75
9588 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9589 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9590 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9593 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:76
9596 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9597 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9598 "to delete their account they can do so at <a "
9599 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9600 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9601 "the communication partners."
9604 #: src/Module/Tos.php:39 src/Module/Tos.php:73
9605 msgid "Privacy Statement"
9608 #: src/Object/Post.php:131
9609 msgid "This entry was edited"
9610 msgstr "Cette entrée a été éditée"
9612 #: src/Object/Post.php:191
9613 msgid "Delete globally"
9616 #: src/Object/Post.php:191
9617 msgid "Remove locally"
9620 #: src/Object/Post.php:204
9621 msgid "save to folder"
9622 msgstr "sauver vers dossier"
9624 #: src/Object/Post.php:239
9625 msgid "I will attend"
9626 msgstr "Je vais participer"
9628 #: src/Object/Post.php:239
9629 msgid "I will not attend"
9630 msgstr "Je ne vais pas participer"
9632 #: src/Object/Post.php:239
9633 msgid "I might attend"
9634 msgstr "Je vais peut-être participer"
9636 #: src/Object/Post.php:266
9637 msgid "ignore thread"
9638 msgstr "ignorer le fil"
9640 #: src/Object/Post.php:267
9641 msgid "unignore thread"
9642 msgstr "Ne plus ignorer le fil"
9644 #: src/Object/Post.php:268
9645 msgid "toggle ignore status"
9646 msgstr "Ignorer le statut"
9648 #: src/Object/Post.php:279
9650 msgstr "mettre en avant"
9652 #: src/Object/Post.php:280
9654 msgstr "ne plus mettre en avant"
9656 #: src/Object/Post.php:281
9657 msgid "toggle star status"
9658 msgstr "mettre en avant"
9660 #: src/Object/Post.php:284
9662 msgstr "mis en avant"
9664 #: src/Object/Post.php:289
9666 msgstr "ajouter une étiquette"
9668 #: src/Object/Post.php:300
9672 #: src/Object/Post.php:301
9676 #: src/Object/Post.php:304
9680 #: src/Object/Post.php:304
9684 #: src/Object/Post.php:371
9688 #: src/Object/Post.php:372
9692 #: src/Object/Post.php:373
9693 msgid "Wall-to-Wall"
9696 #: src/Object/Post.php:374
9697 msgid "via Wall-To-Wall:"
9698 msgstr "en Inter-mur :"
9700 #: src/Object/Post.php:433
9703 msgid_plural "%d comments"
9704 msgstr[0] "%d commentaire"
9705 msgstr[1] "%d commentaires"
9708 msgid "Delete this item?"
9709 msgstr "Effacer cet élément?"
9713 msgstr "montrer moins"
9716 msgid "toggle mobile"
9717 msgstr "activ. mobile"
9720 msgid "No system theme config value set."
9723 #: src/BaseModule.php:133
9725 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
9726 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
9727 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
9729 #: src/LegacyModule.php:29
9731 msgid "Legacy module file not found: %s"
9736 msgid "Update %s failed. See error logs."
9737 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
9741 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
9746 msgid "%s: Updating post-type."