]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/fr/messages.po
FR translation update THX Nicolas Derive
[friendica.git] / view / lang / fr / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # ButterflyOfFire, 2020
8 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015-2016
10 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
11 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
12 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2019-2022
13 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2016
14 # ddea8f3e14f60a9d025fc4f71a37997c_495639b <0e9b63e0a53589b1b93671e612021fcb_249620>, 2014
15 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
16 # Thecross, 2017
17 # Marie Olive <lacellule101@gmail.com>, 2018
18 # Nicolas Derive, 2022
19 # 2813eb64a13683f23a92f264357cfba0_d450340, 2012
20 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
21 # PerigGouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>, 2015
22 # Phigger Phigger <automates@lepouete.fr>, 2019
23 # Pierre Bernardeau <contact@pitichampi.fr>, 2021
24 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
25 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
26 # Thecross, 2017
27 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
28 # Tubuntu, 2013-2015
29 # Valvin <vincent-forum@valvin.fr>, 2019
30 # Valvin <vincent-forum@valvin.fr>, 2020
31 # Vincent Vindarel <vindarel@mailz.org>, 2018
32 # Vladimir Núñez <lapoubelle111@gmail.com>, 2018
33 msgid ""
34 msgstr ""
35 "Project-Id-Version: friendica\n"
36 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
37 "POT-Creation-Date: 2022-08-09 13:22-0400\n"
38 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
39 "Last-Translator: Nicolas Derive, 2022\n"
40 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
41 "MIME-Version: 1.0\n"
42 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
44 "Language: fr\n"
45 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
46
47 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:39 mod/redir.php:36
48 #: mod/redir.php:177 src/Module/Conversation/Community.php:181
49 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
50 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
51 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
52 #: src/Module/Item/Star.php:43
53 msgid "Access denied."
54 msgstr "Accès refusé."
55
56 #: mod/cal.php:63 mod/cal.php:80 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
57 #: mod/photos.php:798 src/Model/Profile.php:235 src/Module/Feed.php:72
58 #: src/Module/HCard.php:52 src/Module/Profile/Common.php:41
59 #: src/Module/Profile/Common.php:52 src/Module/Profile/Contacts.php:40
60 #: src/Module/Profile/Contacts.php:50 src/Module/Profile/Media.php:38
61 #: src/Module/Profile/Status.php:59 src/Module/Register.php:267
62 #: src/Module/RemoteFollow.php:58
63 msgid "User not found."
64 msgstr "Utilisateur introuvable."
65
66 #: mod/cal.php:122 mod/display.php:262 src/Module/Profile/Profile.php:94
67 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:110
68 #: src/Module/Update/Profile.php:56
69 msgid "Access to this profile has been restricted."
70 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
71
72 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:374 src/Content/Nav.php:196
73 #: src/Content/Nav.php:260 src/Module/BaseProfile.php:84
74 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:224
75 #: view/theme/frio/theme.php:228
76 msgid "Events"
77 msgstr "Évènements"
78
79 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:375
80 msgid "View"
81 msgstr "Vue"
82
83 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:377
84 msgid "Previous"
85 msgstr "Précédent"
86
87 #: mod/cal.php:246 mod/events.php:378 src/Module/Install.php:214
88 msgid "Next"
89 msgstr "Suivant"
90
91 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:383 src/Model/Event.php:460
92 msgid "today"
93 msgstr "aujourd'hui"
94
95 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:384 src/Model/Event.php:461
96 #: src/Util/Temporal.php:334
97 msgid "month"
98 msgstr "mois"
99
100 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:385 src/Model/Event.php:462
101 #: src/Util/Temporal.php:335
102 msgid "week"
103 msgstr "semaine"
104
105 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:463
106 #: src/Util/Temporal.php:336
107 msgid "day"
108 msgstr "jour"
109
110 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:387
111 msgid "list"
112 msgstr "liste"
113
114 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:663
115 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
116 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
117 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
118 msgid "User not found"
119 msgstr "Utilisateur introuvable"
120
121 #: mod/cal.php:274
122 msgid "This calendar format is not supported"
123 msgstr "Format de calendrier inconnu"
124
125 #: mod/cal.php:276
126 msgid "No exportable data found"
127 msgstr "Rien à exporter"
128
129 #: mod/cal.php:292
130 msgid "calendar"
131 msgstr "calendrier"
132
133 #: mod/display.php:143 mod/photos.php:802
134 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:49
135 #: src/Module/Search/Index.php:65
136 msgid "Public access denied."
137 msgstr "Accès public refusé."
138
139 #: mod/display.php:213 mod/display.php:287
140 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
141 msgstr "L'objet recherché n'existe pas ou a été supprimé."
142
143 #: mod/display.php:367
144 msgid "The feed for this item is unavailable."
145 msgstr "Le flux pour cet objet n'est pas disponible."
146
147 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:217 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
148 #: mod/item.php:181 mod/item.php:186 mod/item.php:870 mod/message.php:69
149 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:33
150 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:891 mod/repair_ostatus.php:31
151 #: mod/settings.php:40 mod/settings.php:50 mod/settings.php:156
152 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
153 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:67
154 #: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_upload.php:89 mod/wall_upload.php:91
155 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
156 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:93
157 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
158 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
159 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
160 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
161 #: src/Module/Notifications/Notification.php:75
162 #: src/Module/Notifications/Notification.php:106
163 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
164 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
165 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
166 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
167 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Account.php:49
168 #: src/Module/Settings/Account.php:409 src/Module/Settings/Delegation.php:42
169 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
170 #: src/Module/Settings/Display.php:120
171 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
172 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
173 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:92
174 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
175 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
176 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
177 msgid "Permission denied."
178 msgstr "Permission refusée."
179
180 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
181 msgid "Item not found"
182 msgstr "Élément introuvable"
183
184 #: mod/editpost.php:64
185 msgid "Edit post"
186 msgstr "Éditer la publication"
187
188 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:882
189 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
190 msgid "Save"
191 msgstr "Sauver"
192
193 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1338 src/Content/Conversation.php:338
194 #: src/Object/Post.php:993
195 msgid "Loading..."
196 msgstr "Chargement en cours..."
197
198 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
199 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:339
200 msgid "Upload photo"
201 msgstr "Joindre photo"
202
203 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:340
204 msgid "upload photo"
205 msgstr "envoi image"
206
207 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:341
208 msgid "Attach file"
209 msgstr "Joindre fichier"
210
211 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:342
212 msgid "attach file"
213 msgstr "ajout fichier"
214
215 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
216 #: mod/wallmessage.php:141
217 msgid "Insert web link"
218 msgstr "Insérer lien web"
219
220 #: mod/editpost.php:98
221 msgid "web link"
222 msgstr "lien web"
223
224 #: mod/editpost.php:99
225 msgid "Insert video link"
226 msgstr "Insérer un lien video"
227
228 #: mod/editpost.php:100
229 msgid "video link"
230 msgstr "lien vidéo"
231
232 #: mod/editpost.php:101
233 msgid "Insert audio link"
234 msgstr "Insérer un lien audio"
235
236 #: mod/editpost.php:102
237 msgid "audio link"
238 msgstr "lien audio"
239
240 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:352
241 #: src/Module/Item/Compose.php:173
242 msgid "Set your location"
243 msgstr "Définir votre localisation"
244
245 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:353
246 msgid "set location"
247 msgstr "spéc. localisation"
248
249 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:354
250 msgid "Clear browser location"
251 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
252
253 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:355
254 msgid "clear location"
255 msgstr "supp. localisation"
256
257 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
258 #: mod/photos.php:1489 mod/wallmessage.php:142
259 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Content/Conversation.php:713
260 #: src/Module/Item/Compose.php:177 src/Object/Post.php:538
261 msgid "Please wait"
262 msgstr "Patientez"
263
264 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:369
265 msgid "Permission settings"
266 msgstr "Réglages des permissions"
267
268 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
269 msgid "CC: email addresses"
270 msgstr "CC: adresses de courriel"
271
272 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:379
273 msgid "Public post"
274 msgstr "Publication publique"
275
276 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:357
277 #: src/Module/Item/Compose.php:178
278 msgid "Set title"
279 msgstr "Définir un titre"
280
281 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:359
282 #: src/Module/Item/Compose.php:179
283 msgid "Categories (comma-separated list)"
284 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
285
286 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
287 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
288 msgstr "Exemple : bob@exemple.com, mary@exemple.com"
289
290 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:513 mod/photos.php:1337
291 #: mod/photos.php:1393 mod/photos.php:1467 src/Content/Conversation.php:383
292 #: src/Module/Item/Compose.php:172 src/Object/Post.php:1003
293 msgid "Preview"
294 msgstr "Aperçu"
295
296 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:118 mod/fbrowser.php:145
297 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1004 mod/photos.php:1105 mod/tagrm.php:35
298 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:386
299 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
300 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
301 msgid "Cancel"
302 msgstr "Annuler"
303
304 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:343
305 #: src/Module/Item/Compose.php:163 src/Object/Post.php:994
306 msgid "Bold"
307 msgstr "Gras"
308
309 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:344
310 #: src/Module/Item/Compose.php:164 src/Object/Post.php:995
311 msgid "Italic"
312 msgstr "Italique"
313
314 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:345
315 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:996
316 msgid "Underline"
317 msgstr "Souligné"
318
319 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:346
320 #: src/Module/Item/Compose.php:166 src/Object/Post.php:997
321 msgid "Quote"
322 msgstr "Citation"
323
324 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:347
325 #: src/Module/Item/Compose.php:167 src/Object/Post.php:998
326 msgid "Code"
327 msgstr "Code"
328
329 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:349
330 #: src/Module/Item/Compose.php:169 src/Object/Post.php:1000
331 msgid "Link"
332 msgstr "Lien"
333
334 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:350
335 #: src/Module/Item/Compose.php:170 src/Object/Post.php:1001
336 msgid "Link or Media"
337 msgstr "Lien ou média"
338
339 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:393
340 #: src/Content/Widget/VCard.php:113 src/Model/Profile.php:466
341 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
342 msgid "Message"
343 msgstr "Message"
344
345 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:394
346 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
347 msgid "Browser"
348 msgstr "Navigateur"
349
350 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:518 mod/photos.php:939
351 #: mod/photos.php:1291 src/Content/Conversation.php:370
352 msgid "Permissions"
353 msgstr "Permissions"
354
355 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:396
356 msgid "Open Compose page"
357 msgstr "Ouvrir la page de saisie"
358
359 #: mod/events.php:124 mod/events.php:126
360 msgid "Event can not end before it has started."
361 msgstr "L'évènement ne peut pas se terminer avant d'avoir commencé."
362
363 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
364 msgid "Event title and start time are required."
365 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'évènement."
366
367 #: mod/events.php:376
368 msgid "Create New Event"
369 msgstr "Créer un nouvel évènement"
370
371 #: mod/events.php:474 src/Module/Admin/Logs/View.php:97
372 msgid "Event details"
373 msgstr "Détails de l'évènement"
374
375 #: mod/events.php:475
376 msgid "Starting date and Title are required."
377 msgstr "La date de début et le titre sont requis."
378
379 #: mod/events.php:476 mod/events.php:481
380 msgid "Event Starts:"
381 msgstr "Début de l'évènement :"
382
383 #: mod/events.php:476 mod/events.php:506
384 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:136
385 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:138
386 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:128
387 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:84
388 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:85
389 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:113
390 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:114
391 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
392 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
393 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
394 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
395 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
396 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
397 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
398 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
399 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
400 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
401 msgid "Required"
402 msgstr "Requis"
403
404 #: mod/events.php:489 mod/events.php:512
405 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
406 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
407
408 #: mod/events.php:491 mod/events.php:496
409 msgid "Event Finishes:"
410 msgstr "Fin de l'évènement :"
411
412 #: mod/events.php:502 src/Module/Profile/Profile.php:172
413 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
414 msgid "Description:"
415 msgstr "Description :"
416
417 #: mod/events.php:504 src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:80
418 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:469 src/Model/Event.php:919
419 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Contact/Profile.php:369
420 #: src/Module/Directory.php:148 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
421 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
422 msgid "Location:"
423 msgstr "Localisation :"
424
425 #: mod/events.php:506 mod/events.php:508
426 msgid "Title:"
427 msgstr "Titre :"
428
429 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
430 msgid "Share this event"
431 msgstr "Partager cet évènement"
432
433 #: mod/events.php:515 mod/message.php:201 mod/message.php:357
434 #: mod/photos.php:921 mod/photos.php:1025 mod/photos.php:1295
435 #: mod/photos.php:1336 mod/photos.php:1392 mod/photos.php:1466
436 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:60 src/Module/Contact/Advanced.php:132
437 #: src/Module/Contact/Profile.php:327
438 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
439 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
440 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
441 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
442 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
443 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:178
444 #: src/Module/Item/Compose.php:162 src/Module/Profile/Profile.php:247
445 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:992
446 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
447 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
448 msgid "Submit"
449 msgstr "Envoyer"
450
451 #: mod/events.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:248
452 msgid "Basic"
453 msgstr "Simple"
454
455 #: mod/events.php:517 src/Module/Admin/Site.php:441 src/Module/Contact.php:474
456 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
457 msgid "Advanced"
458 msgstr "Avancé"
459
460 #: mod/events.php:534
461 msgid "Failed to remove event"
462 msgstr "La suppression de l'évènement a échoué."
463
464 #: mod/fbrowser.php:61 src/Content/Nav.php:194 src/Module/BaseProfile.php:64
465 #: view/theme/frio/theme.php:222
466 msgid "Photos"
467 msgstr "Photos"
468
469 #: mod/fbrowser.php:120 mod/fbrowser.php:147
470 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
471 msgid "Upload"
472 msgstr "Téléverser"
473
474 #: mod/fbrowser.php:142
475 msgid "Files"
476 msgstr "Fichiers"
477
478 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
479 msgid "Submit Request"
480 msgstr "Envoyer la requête"
481
482 #: mod/follow.php:84
483 msgid "You already added this contact."
484 msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
485
486 #: mod/follow.php:100
487 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
488 msgstr "Impossible de détecter le type de réseau. Le contact ne peut pas être ajouté."
489
490 #: mod/follow.php:108
491 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
492 msgstr "Le support de Diaspora est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
493
494 #: mod/follow.php:113
495 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
496 msgstr "Le support d'OStatus est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
497
498 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:397 src/Content/Widget.php:80
499 #: src/Model/Contact.php:1109 src/Model/Contact.php:1120
500 #: view/theme/vier/theme.php:181
501 msgid "Connect/Follow"
502 msgstr "Se connecter/Suivre"
503
504 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
505 msgid "Please answer the following:"
506 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit :"
507
508 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
509 msgid "Your Identity Address:"
510 msgstr "Votre adresse d'identité :"
511
512 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
513 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
514 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
515 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
516 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
517 msgid "Profile URL"
518 msgstr "URL du Profil"
519
520 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
521 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
522 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
523 msgid "Tags:"
524 msgstr "Étiquette :"
525
526 #: mod/follow.php:153
527 #, php-format
528 msgid "%s knows you"
529 msgstr "%s vous connaît"
530
531 #: mod/follow.php:154
532 msgid "Add a personal note:"
533 msgstr "Ajouter une note personnelle :"
534
535 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
536 #: src/Module/Contact.php:444
537 msgid "Status Messages and Posts"
538 msgstr "Messages d'état et publications"
539
540 #: mod/follow.php:191
541 msgid "The contact could not be added."
542 msgstr "Le contact n'a pas pu être ajouté."
543
544 #: mod/item.php:131 mod/item.php:135
545 msgid "Unable to locate original post."
546 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
547
548 #: mod/item.php:337 mod/item.php:342
549 msgid "Empty post discarded."
550 msgstr "Publication vide rejetée."
551
552 #: mod/item.php:682
553 msgid "Post updated."
554 msgstr "Publication mise à jour."
555
556 #: mod/item.php:692 mod/item.php:697
557 msgid "Item wasn't stored."
558 msgstr "La publication n'a pas été enregistrée."
559
560 #: mod/item.php:708
561 msgid "Item couldn't be fetched."
562 msgstr "La publication n'a pas pu être obtenue."
563
564 #: mod/item.php:848 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
565 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
566 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57
567 msgid "Item not found."
568 msgstr "Élément introuvable."
569
570 #: mod/lostpass.php:40
571 msgid "No valid account found."
572 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
573
574 #: mod/lostpass.php:52
575 msgid "Password reset request issued. Check your email."
576 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
577
578 #: mod/lostpass.php:58
579 #, php-format
580 msgid ""
581 "\n"
582 "\t\tDear %1$s,\n"
583 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
584 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
585 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
586 "\n"
587 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
588 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
589 "\n"
590 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
591 "\t\tissued this request."
592 msgstr "\n\t\tCher(e) %1$s,\n\t\t\tUne demande vient d'être faite à \"%2$s\" pour réinitialiser votre mot de passe. \n\t\tAfin de confirmer cette demande, merci de sélectionner le lien ci-dessous \n\t\tet de le coller dans la barre d'adresse de votre navigateur.\n\n\t\tSi vous n'avez PAS fait cette demande de changement, merci de NE PAS suivre le lien\n\t\tfourni et d'ignorer et/ou supprimer ce message. La demande expirera rapidement.\n\n\t\tVotre mot de passe ne changera pas tant que nous n'avons pas vérifier que vous êtes à l'origine de la demande."
593
594 #: mod/lostpass.php:69
595 #, php-format
596 msgid ""
597 "\n"
598 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
599 "\n"
600 "\t\t%1$s\n"
601 "\n"
602 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
603 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
604 "\n"
605 "\t\tThe login details are as follows:\n"
606 "\n"
607 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
608 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
609 msgstr "\n\t\tSuivez ce lien pour confirmer votre identité :\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVous recevrez alors un message contenant votre nouveau mot de passe.\n\t\tVous pourrez changer ce mot de passe depuis les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tInformations de connexion :\n\n\t\tAdresse :\t%2$s\n\t\tIdentifiant :\t%3$s"
610
611 #: mod/lostpass.php:84
612 #, php-format
613 msgid "Password reset requested at %s"
614 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
615
616 #: mod/lostpass.php:100
617 msgid ""
618 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
619 "Password reset failed."
620 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
621
622 #: mod/lostpass.php:113
623 msgid "Request has expired, please make a new one."
624 msgstr "La requête a expiré, veuillez la renouveler."
625
626 #: mod/lostpass.php:128
627 msgid "Forgot your Password?"
628 msgstr "Mot de passe oublié ?"
629
630 #: mod/lostpass.php:129
631 msgid ""
632 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
633 "your email for further instructions."
634 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
635
636 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:161
637 msgid "Nickname or Email: "
638 msgstr "Pseudo ou eMail : "
639
640 #: mod/lostpass.php:131
641 msgid "Reset"
642 msgstr "Réinitialiser"
643
644 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:173
645 msgid "Password Reset"
646 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
647
648 #: mod/lostpass.php:147
649 msgid "Your password has been reset as requested."
650 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
651
652 #: mod/lostpass.php:148
653 msgid "Your new password is"
654 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
655
656 #: mod/lostpass.php:149
657 msgid "Save or copy your new password - and then"
658 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
659
660 #: mod/lostpass.php:150
661 msgid "click here to login"
662 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
663
664 #: mod/lostpass.php:151
665 msgid ""
666 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
667 "successful login."
668 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page &lt;em&gt;Réglages&lt;/em&gt;, une fois que vous serez connecté."
669
670 #: mod/lostpass.php:155
671 msgid "Your password has been reset."
672 msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé."
673
674 #: mod/lostpass.php:158
675 #, php-format
676 msgid ""
677 "\n"
678 "\t\t\tDear %1$s,\n"
679 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
680 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
681 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
682 "\t\t"
683 msgstr "\n\t\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\t\tVotre mot de passe a été changé ainsi que vous l’avez demandé. Veuillez conserver cette informations dans vos archives (ou changer immédiatement votre mot de passe pour un autre dont vous vous souviendrez).\n\t\t\t"
684
685 #: mod/lostpass.php:164
686 #, php-format
687 msgid ""
688 "\n"
689 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
690 "\n"
691 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
692 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
693 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
694 "\n"
695 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
696 "\t\t"
697 msgstr "\n\t\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\t\tIdentifiant :\t%2$s\n\t\t\t\tMot de passe :\t%3$s\n\n\t\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\t\t\t"
698
699 #: mod/lostpass.php:176
700 #, php-format
701 msgid "Your password has been changed at %s"
702 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
703
704 #: mod/match.php:62
705 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
706 msgstr "Aucun mot-clé ne correspond. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil."
707
708 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:119
709 msgid "No matches"
710 msgstr "Aucune correspondance"
711
712 #: mod/match.php:98
713 msgid "Profile Match"
714 msgstr "Correpondance de profils"
715
716 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:288
717 msgid "New Message"
718 msgstr "Nouveau message"
719
720 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
721 msgid "No recipient selected."
722 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
723
724 #: mod/message.php:87
725 msgid "Unable to locate contact information."
726 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
727
728 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
729 msgid "Message could not be sent."
730 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
731
732 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
733 msgid "Message collection failure."
734 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
735
736 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
737 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
738 #: src/Module/Notifications/Notification.php:84
739 msgid "Discard"
740 msgstr "Rejeter"
741
742 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:285 view/theme/frio/theme.php:229
743 msgid "Messages"
744 msgstr "Messages"
745
746 #: mod/message.php:146
747 msgid "Conversation not found."
748 msgstr "Conversation inconnue."
749
750 #: mod/message.php:151
751 msgid "Message was not deleted."
752 msgstr "Le message n'a pas été supprimé."
753
754 #: mod/message.php:166
755 msgid "Conversation was not removed."
756 msgstr "La conversation n'a pas été supprimée."
757
758 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
759 msgid "Please enter a link URL:"
760 msgstr "Entrez un lien web :"
761
762 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
763 msgid "Send Private Message"
764 msgstr "Envoyer un message privé"
765
766 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
767 msgid "To:"
768 msgstr "À:"
769
770 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
771 msgid "Subject:"
772 msgstr "Sujet:"
773
774 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
775 #: src/Module/Invite.php:171
776 msgid "Your message:"
777 msgstr "Votre message :"
778
779 #: mod/message.php:222
780 msgid "No messages."
781 msgstr "Aucun message."
782
783 #: mod/message.php:278
784 msgid "Message not available."
785 msgstr "Message indisponible."
786
787 #: mod/message.php:323
788 msgid "Delete message"
789 msgstr "Effacer message"
790
791 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
792 msgid "D, d M Y - g:i A"
793 msgstr "D, d M Y - g:i A"
794
795 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
796 msgid "Delete conversation"
797 msgstr "Effacer conversation"
798
799 #: mod/message.php:342
800 msgid ""
801 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
802 "respond from the sender's profile page."
803 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
804
805 #: mod/message.php:346
806 msgid "Send Reply"
807 msgstr "Répondre"
808
809 #: mod/message.php:428
810 #, php-format
811 msgid "Unknown sender - %s"
812 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
813
814 #: mod/message.php:430
815 #, php-format
816 msgid "You and %s"
817 msgstr "Vous et %s"
818
819 #: mod/message.php:432
820 #, php-format
821 msgid "%s and You"
822 msgstr "%s et vous"
823
824 #: mod/message.php:460
825 #, php-format
826 msgid "%d message"
827 msgid_plural "%d messages"
828 msgstr[0] "%d message"
829 msgstr[1] "%d messages"
830 msgstr[2] "%d messages"
831
832 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
833 msgid "Personal Notes"
834 msgstr "Notes personnelles"
835
836 #: mod/notes.php:55
837 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
838 msgstr "Les notes personnelles ne sont visibles que par vous."
839
840 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
841 msgid "Subscribing to contacts"
842 msgstr "Abonnement aux contacts"
843
844 #: mod/ostatus_subscribe.php:48
845 msgid "No contact provided."
846 msgstr "Pas de contact fourni."
847
848 #: mod/ostatus_subscribe.php:54
849 msgid "Couldn't fetch information for contact."
850 msgstr "Impossible de récupérer les informations pour ce contact."
851
852 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
853 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
854 msgstr "Impossible d'obtenir les abonnements de ce contact."
855
856 #: mod/ostatus_subscribe.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:82
857 msgid "Couldn't fetch following contacts."
858 msgstr "Impossible de récupérer les contacts suivants."
859
860 #: mod/ostatus_subscribe.php:77
861 msgid "Couldn't fetch remote profile."
862 msgstr "Impossible de récupérer le profil distant."
863
864 #: mod/ostatus_subscribe.php:87
865 msgid "Unsupported network"
866 msgstr "Réseau incompatible"
867
868 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:51
869 msgid "Done"
870 msgstr "Terminé"
871
872 #: mod/ostatus_subscribe.php:117
873 msgid "success"
874 msgstr "réussite"
875
876 #: mod/ostatus_subscribe.php:119
877 msgid "failed"
878 msgstr "échec"
879
880 #: mod/ostatus_subscribe.php:122
881 msgid "ignored"
882 msgstr "ignoré"
883
884 #: mod/ostatus_subscribe.php:127 mod/repair_ostatus.php:57
885 msgid "Keep this window open until done."
886 msgstr "Veuillez garder cette fenêtre ouverte jusqu'à la fin."
887
888 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
889 msgid "Photo Albums"
890 msgstr "Albums photo"
891
892 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1584
893 msgid "Recent Photos"
894 msgstr "Photos récentes"
895
896 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1073 mod/photos.php:1586
897 msgid "Upload New Photos"
898 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
899
900 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
901 msgid "everybody"
902 msgstr "tout le monde"
903
904 #: mod/photos.php:167
905 msgid "Contact information unavailable"
906 msgstr "Informations de contact indisponibles"
907
908 #: mod/photos.php:196
909 msgid "Album not found."
910 msgstr "Album introuvable."
911
912 #: mod/photos.php:250
913 msgid "Album successfully deleted"
914 msgstr "Album bien supprimé"
915
916 #: mod/photos.php:252
917 msgid "Album was empty."
918 msgstr "L'album était vide"
919
920 #: mod/photos.php:284
921 msgid "Failed to delete the photo."
922 msgstr "La suppression de la photo a échoué."
923
924 #: mod/photos.php:553
925 msgid "a photo"
926 msgstr "une photo"
927
928 #: mod/photos.php:553
929 #, php-format
930 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
931 msgstr "%1$s a été mentionné•e dans %2$s par %3$s"
932
933 #: mod/photos.php:636 mod/photos.php:639 mod/photos.php:666
934 #: mod/wall_upload.php:201 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
935 #, php-format
936 msgid "Image exceeds size limit of %s"
937 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
938
939 #: mod/photos.php:642
940 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
941 msgstr "La mise en ligne de l'image ne s'est pas terminée, veuillez réessayer"
942
943 #: mod/photos.php:645
944 msgid "Image file is missing"
945 msgstr "Fichier image manquant"
946
947 #: mod/photos.php:650
948 msgid ""
949 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
950 "administrator"
951 msgstr "Le serveur ne peut pas accepter la mise en ligne d'un nouveau fichier en ce moment, veuillez contacter un administrateur"
952
953 #: mod/photos.php:674
954 msgid "Image file is empty."
955 msgstr "Fichier image vide."
956
957 #: mod/photos.php:689 mod/wall_upload.php:163
958 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
959 msgid "Unable to process image."
960 msgstr "Impossible de traiter l'image."
961
962 #: mod/photos.php:715 mod/wall_upload.php:226
963 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
964 msgid "Image upload failed."
965 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
966
967 #: mod/photos.php:807
968 msgid "No photos selected"
969 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
970
971 #: mod/photos.php:876
972 msgid "Access to this item is restricted."
973 msgstr "Accès restreint à cet élément."
974
975 #: mod/photos.php:931
976 msgid "Upload Photos"
977 msgstr "Téléverser des photos"
978
979 #: mod/photos.php:935 mod/photos.php:1021
980 msgid "New album name: "
981 msgstr "Nom du nouvel album : "
982
983 #: mod/photos.php:936
984 msgid "or select existing album:"
985 msgstr "ou sélectionner un album existant"
986
987 #: mod/photos.php:937
988 msgid "Do not show a status post for this upload"
989 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
990
991 #: mod/photos.php:1002
992 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
993 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
994
995 #: mod/photos.php:1003 mod/photos.php:1026
996 msgid "Delete Album"
997 msgstr "Effacer l'album"
998
999 #: mod/photos.php:1030
1000 msgid "Edit Album"
1001 msgstr "Éditer l'album"
1002
1003 #: mod/photos.php:1031
1004 msgid "Drop Album"
1005 msgstr "Supprimer l'album"
1006
1007 #: mod/photos.php:1035
1008 msgid "Show Newest First"
1009 msgstr "Plus récent d'abord"
1010
1011 #: mod/photos.php:1037
1012 msgid "Show Oldest First"
1013 msgstr "Plus ancien d'abord"
1014
1015 #: mod/photos.php:1058 mod/photos.php:1569
1016 msgid "View Photo"
1017 msgstr "Voir la photo"
1018
1019 #: mod/photos.php:1091
1020 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1021 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
1022
1023 #: mod/photos.php:1093
1024 msgid "Photo not available"
1025 msgstr "Photo indisponible"
1026
1027 #: mod/photos.php:1103
1028 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1029 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
1030
1031 #: mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1296
1032 msgid "Delete Photo"
1033 msgstr "Effacer la photo"
1034
1035 #: mod/photos.php:1196
1036 msgid "View photo"
1037 msgstr "Voir photo"
1038
1039 #: mod/photos.php:1198
1040 msgid "Edit photo"
1041 msgstr "Éditer la photo"
1042
1043 #: mod/photos.php:1199
1044 msgid "Delete photo"
1045 msgstr "Effacer la photo"
1046
1047 #: mod/photos.php:1200
1048 msgid "Use as profile photo"
1049 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
1050
1051 #: mod/photos.php:1207
1052 msgid "Private Photo"
1053 msgstr "Photo privée"
1054
1055 #: mod/photos.php:1213
1056 msgid "View Full Size"
1057 msgstr "Voir en taille réelle"
1058
1059 #: mod/photos.php:1264
1060 msgid "Tags: "
1061 msgstr "Étiquettes :"
1062
1063 #: mod/photos.php:1267
1064 msgid "[Select tags to remove]"
1065 msgstr "[Sélectionner les étiquettes à supprimer]"
1066
1067 #: mod/photos.php:1282
1068 msgid "New album name"
1069 msgstr "Nom du nouvel album"
1070
1071 #: mod/photos.php:1283
1072 msgid "Caption"
1073 msgstr "Titre"
1074
1075 #: mod/photos.php:1284
1076 msgid "Add a Tag"
1077 msgstr "Ajouter une étiquette"
1078
1079 #: mod/photos.php:1284
1080 msgid ""
1081 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1082 msgstr "Exemples : @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
1083
1084 #: mod/photos.php:1285
1085 msgid "Do not rotate"
1086 msgstr "Pas de rotation"
1087
1088 #: mod/photos.php:1286
1089 msgid "Rotate CW (right)"
1090 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
1091
1092 #: mod/photos.php:1287
1093 msgid "Rotate CCW (left)"
1094 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
1095
1096 #: mod/photos.php:1333 mod/photos.php:1389 mod/photos.php:1463
1097 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:160
1098 #: src/Object/Post.php:989
1099 msgid "This is you"
1100 msgstr "C'est vous"
1101
1102 #: mod/photos.php:1335 mod/photos.php:1391 mod/photos.php:1465
1103 #: src/Object/Post.php:532 src/Object/Post.php:991
1104 msgid "Comment"
1105 msgstr "Commenter"
1106
1107 #: mod/photos.php:1424 src/Content/Conversation.php:629
1108 #: src/Object/Post.php:256
1109 msgid "Select"
1110 msgstr "Sélectionner"
1111
1112 #: mod/photos.php:1425 mod/settings.php:350 src/Content/Conversation.php:630
1113 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1114 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1115 msgid "Delete"
1116 msgstr "Supprimer"
1117
1118 #: mod/photos.php:1486 src/Object/Post.php:379
1119 msgid "Like"
1120 msgstr "Aime"
1121
1122 #: mod/photos.php:1487 src/Object/Post.php:379
1123 msgid "I like this (toggle)"
1124 msgstr "J'aime"
1125
1126 #: mod/photos.php:1488 src/Object/Post.php:380
1127 msgid "Dislike"
1128 msgstr "N'aime pas"
1129
1130 #: mod/photos.php:1490 src/Object/Post.php:380
1131 msgid "I don't like this (toggle)"
1132 msgstr "Je n'aime pas"
1133
1134 #: mod/photos.php:1512
1135 msgid "Map"
1136 msgstr "Carte"
1137
1138 #: mod/photos.php:1575
1139 msgid "View Album"
1140 msgstr "Voir l'album"
1141
1142 #: mod/redir.php:51 mod/redir.php:104
1143 msgid "Bad Request."
1144 msgstr "Mauvaise requête."
1145
1146 #: mod/redir.php:57 mod/redir.php:131 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1147 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1148 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1149 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1150 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1151 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1152 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1153 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1154 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1155 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1156 msgid "Contact not found."
1157 msgstr "Contact introuvable."
1158
1159 #: mod/removeme.php:65 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:464
1160 msgid "[Friendica System Notify]"
1161 msgstr "[Notification Système de Friendica]"
1162
1163 #: mod/removeme.php:65
1164 msgid "User deleted their account"
1165 msgstr "L'utilisateur a supprimé son compte"
1166
1167 #: mod/removeme.php:66
1168 msgid ""
1169 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1170 "their data is removed from the backups."
1171 msgstr "Sur votre nœud Friendica, un utilisateur a supprimé son compte. Veuillez vous assurer que ses données sont supprimées des sauvegardes."
1172
1173 #: mod/removeme.php:67
1174 #, php-format
1175 msgid "The user id is %d"
1176 msgstr "L'identifiant d'utilisateur est %d"
1177
1178 #: mod/removeme.php:101 mod/removeme.php:104
1179 msgid "Remove My Account"
1180 msgstr "Supprimer mon compte"
1181
1182 #: mod/removeme.php:102
1183 msgid ""
1184 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1185 "recoverable."
1186 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
1187
1188 #: mod/removeme.php:103
1189 msgid "Please enter your password for verification:"
1190 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
1191
1192 #: mod/repair_ostatus.php:36
1193 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1194 msgstr "Réinscription aux contacts OStatus"
1195
1196 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
1197 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
1198 msgid "Error"
1199 msgid_plural "Errors"
1200 msgstr[0] "Erreur"
1201 msgstr[1] "Erreurs"
1202 msgstr[2] "Erreurs"
1203
1204 #: mod/settings.php:122
1205 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1206 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
1207
1208 #: mod/settings.php:175
1209 msgid "Connected Apps"
1210 msgstr "Applications connectées"
1211
1212 #: mod/settings.php:176 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1213 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1214 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1215 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1216 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1217 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1218 msgid "Name"
1219 msgstr "Nom"
1220
1221 #: mod/settings.php:177 src/Content/Nav.php:214
1222 msgid "Home Page"
1223 msgstr "Page d'accueil"
1224
1225 #: mod/settings.php:178 src/Module/Admin/Queue.php:78
1226 msgid "Created"
1227 msgstr "Créé"
1228
1229 #: mod/settings.php:179
1230 msgid "Remove authorization"
1231 msgstr "Révoquer l'autorisation"
1232
1233 #: mod/settings.php:205 mod/settings.php:237 mod/settings.php:268
1234 #: mod/settings.php:352 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
1235 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
1236 #: src/Module/Admin/Site.php:436 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1237 #: src/Module/Admin/Tos.php:83 src/Module/Settings/Account.php:562
1238 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1239 msgid "Save Settings"
1240 msgstr "Sauvegarder les paramètres"
1241
1242 #: mod/settings.php:213
1243 msgid "Addon Settings"
1244 msgstr "Paramètres d'extension"
1245
1246 #: mod/settings.php:214
1247 msgid "No Addon settings configured"
1248 msgstr "Aucuns paramètres d'Extension paramétré."
1249
1250 #: mod/settings.php:235
1251 msgid "Additional Features"
1252 msgstr "Fonctions supplémentaires"
1253
1254 #: mod/settings.php:273
1255 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1256 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1257
1258 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1259 msgid "enabled"
1260 msgstr "activé"
1261
1262 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1263 msgid "disabled"
1264 msgstr "désactivé"
1265
1266 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1267 #, php-format
1268 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1269 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
1270
1271 #: mod/settings.php:274
1272 msgid "OStatus (GNU Social)"
1273 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1274
1275 #: mod/settings.php:300
1276 msgid "Email access is disabled on this site."
1277 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
1278
1279 #: mod/settings.php:305 mod/settings.php:350
1280 msgid "None"
1281 msgstr "Aucun(e)"
1282
1283 #: mod/settings.php:311 src/Module/BaseSettings.php:78
1284 msgid "Social Networks"
1285 msgstr "Réseaux sociaux"
1286
1287 #: mod/settings.php:316
1288 msgid "General Social Media Settings"
1289 msgstr "Paramètres généraux des réseaux sociaux"
1290
1291 #: mod/settings.php:319
1292 msgid "Followed content scope"
1293 msgstr "Étendue des contenus suivis"
1294
1295 #: mod/settings.php:321
1296 msgid ""
1297 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1298 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1299 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1300 msgstr "Par défaut, les conversations dans lesquelles vos comptes suivis ont participé mais qu'ils n'ont pas commencées seront affichées dans votre timeline. Vous pouvez désactiver ce comportement, ou l'étendre aux conversations dans lesquelles vos comptes suivis ont aimé une publication."
1301
1302 #: mod/settings.php:323
1303 msgid "Only conversations my follows started"
1304 msgstr "Seulement les conversations démarrées par mes comptes suivis"
1305
1306 #: mod/settings.php:324
1307 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1308 msgstr "Les conversations que mes comptes suivis ont commencé ou commentées (par défaut)"
1309
1310 #: mod/settings.php:325
1311 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1312 msgstr "Toute conversation avec laquelle mes comptes suivis ont interagi, y compris les \"J'aime\""
1313
1314 #: mod/settings.php:328
1315 msgid "Enable Content Warning"
1316 msgstr "Activer les avertissements de contenus (CW)"
1317
1318 #: mod/settings.php:328
1319 msgid ""
1320 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1321 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1322 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1323 " affect any other content filtering you eventually set up."
1324 msgstr "Les utilisateurs de plate-formes comme Mastodon ou Pleroma ont la possibilité de définir un avertissement de contenu qui cache le contenu de leurs publications par défaut. Quand cette option est désactivée, les publications avec un avertissement de contenu ne sont pas filtrées et le libellé associé est utilisé comme titre. Ce filtrage est indépendant des autres filtrages de contenu."
1325
1326 #: mod/settings.php:329
1327 msgid "Enable intelligent shortening"
1328 msgstr "Activer l'abbréviation intelligente"
1329
1330 #: mod/settings.php:329
1331 msgid ""
1332 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1333 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1334 "friendica post."
1335 msgstr "L'abbréviation intelligente cherche le lien le plus adapté dans les publications abbréviées. Quand elle est désactivée, le lien est toujours celui de la publication Friendica initiale."
1336
1337 #: mod/settings.php:330
1338 msgid "Enable simple text shortening"
1339 msgstr "Activer l'abbréviation de texte simple"
1340
1341 #: mod/settings.php:330
1342 msgid ""
1343 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1344 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1345 "limit."
1346 msgstr "Cette option raccourcit le texte des publications au nombre de caractères exact au lieu d'attendre la fin du paragraphe."
1347
1348 #: mod/settings.php:331
1349 msgid "Attach the link title"
1350 msgstr "Attacher le titre du lien (Diaspora)"
1351
1352 #: mod/settings.php:331
1353 msgid ""
1354 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1355 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1356 " share feed content."
1357 msgstr "Si vos publications contiennent un lien, le titre de la page associée sera attaché à la publication à destination de vos contacts Diaspora. C'est principalement utile avec les contacts \"remote-self\" qui partagent du contenu de flux RSS/Atom."
1358
1359 #: mod/settings.php:332
1360 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1361 msgstr "Votre ancient compte ActivityPub/GNU Social"
1362
1363 #: mod/settings.php:332
1364 msgid ""
1365 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1366 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1367 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1368 msgstr "Si vous saisissez votre adresse de compte précédente d'un réseau basé sur ActivityPub ou GNU Social/Statusnet (au format utilisateur@domaine.tld), vos contacts seront ajoutés autoamtiquement. Le champ sera vidé quand l'opération sera terminé."
1369
1370 #: mod/settings.php:335
1371 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1372 msgstr "Réparer les abonnements OStatus"
1373
1374 #: mod/settings.php:339
1375 msgid "Email/Mailbox Setup"
1376 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
1377
1378 #: mod/settings.php:340
1379 msgid ""
1380 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1381 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1382 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
1383
1384 #: mod/settings.php:341
1385 msgid "Last successful email check:"
1386 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels :"
1387
1388 #: mod/settings.php:343
1389 msgid "IMAP server name:"
1390 msgstr "Nom du serveur IMAP :"
1391
1392 #: mod/settings.php:344
1393 msgid "IMAP port:"
1394 msgstr "Port IMAP :"
1395
1396 #: mod/settings.php:345
1397 msgid "Security:"
1398 msgstr "Sécurité :"
1399
1400 #: mod/settings.php:346
1401 msgid "Email login name:"
1402 msgstr "Nom de connexion :"
1403
1404 #: mod/settings.php:347
1405 msgid "Email password:"
1406 msgstr "Mot de passe :"
1407
1408 #: mod/settings.php:348
1409 msgid "Reply-to address:"
1410 msgstr "Adresse de réponse :"
1411
1412 #: mod/settings.php:349
1413 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1414 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels :"
1415
1416 #: mod/settings.php:350
1417 msgid "Action after import:"
1418 msgstr "Action après import :"
1419
1420 #: mod/settings.php:350 src/Content/Nav.php:282
1421 msgid "Mark as seen"
1422 msgstr "Marquer comme vu"
1423
1424 #: mod/settings.php:350
1425 msgid "Move to folder"
1426 msgstr "Déplacer vers"
1427
1428 #: mod/settings.php:351
1429 msgid "Move to folder:"
1430 msgstr "Déplacer vers :"
1431
1432 #: mod/suggest.php:44
1433 msgid ""
1434 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1435 "hours."
1436 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
1437
1438 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:83 view/theme/vier/theme.php:184
1439 msgid "Friend Suggestions"
1440 msgstr "Suggestions d'abonnement"
1441
1442 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:297 src/Model/Item.php:2765
1443 msgid "photo"
1444 msgstr "photo"
1445
1446 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:291 src/Content/Item.php:301
1447 msgid "status"
1448 msgstr "le statut"
1449
1450 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:311
1451 #, php-format
1452 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1453 msgstr "%1$s a mentionné %3$s de %2$s avec %4$s"
1454
1455 #: mod/tagrm.php:113
1456 msgid "Remove Item Tag"
1457 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
1458
1459 #: mod/tagrm.php:115
1460 msgid "Select a tag to remove: "
1461 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer :"
1462
1463 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
1464 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
1465 msgid "Remove"
1466 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
1467
1468 #: mod/uimport.php:46
1469 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1470 msgstr "L'import d'utilisateur sur un serveur fermé ne peut être effectué que par un administrateur."
1471
1472 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
1473 msgid ""
1474 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1475 "Please try again tomorrow."
1476 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
1477
1478 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
1479 msgid "Import"
1480 msgstr "Importer"
1481
1482 #: mod/uimport.php:64
1483 msgid "Move account"
1484 msgstr "Migrer le compte"
1485
1486 #: mod/uimport.php:65
1487 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1488 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
1489
1490 #: mod/uimport.php:66
1491 msgid ""
1492 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1493 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1494 " to inform your friends that you moved here."
1495 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos contacts que vous avez déménagé ici."
1496
1497 #: mod/uimport.php:67
1498 msgid ""
1499 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1500 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1501 msgstr "Cette fonctionalité est expérimentale. Il n'est pas possible d'importer des contacts depuis le réseau OStatus (GNU Social/Statusnet) ou depuis Diaspora."
1502
1503 #: mod/uimport.php:68
1504 msgid "Account file"
1505 msgstr "Fichier du compte"
1506
1507 #: mod/uimport.php:68
1508 msgid ""
1509 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1510 "select \"Export account\""
1511 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
1512
1513 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
1514 msgid "You aren't following this contact."
1515 msgstr "Vous ne suivez pas ce contact."
1516
1517 #: mod/unfollow.php:71
1518 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1519 msgstr "Le désabonnement n'est actuellement pas supporté par votre réseau."
1520
1521 #: mod/unfollow.php:92
1522 msgid "Disconnect/Unfollow"
1523 msgstr "Se déconnecter/Ne plus suivre"
1524
1525 #: mod/unfollow.php:143
1526 msgid "Contact was successfully unfollowed"
1527 msgstr "Le contact n'est maintenant plus suivi"
1528
1529 #: mod/unfollow.php:146
1530 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
1531 msgstr "Impossible de ne plus suivre ce contact, merci de contacter votre administrateur"
1532
1533 #: mod/wall_attach.php:40 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:75
1534 #: mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:97
1535 #: mod/wall_upload.php:148 mod/wall_upload.php:150
1536 msgid "Invalid request."
1537 msgstr "Requête invalide."
1538
1539 #: mod/wall_attach.php:93
1540 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1541 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
1542
1543 #: mod/wall_attach.php:93
1544 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1545 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
1546
1547 #: mod/wall_attach.php:104
1548 #, php-format
1549 msgid "File exceeds size limit of %s"
1550 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %s"
1551
1552 #: mod/wall_attach.php:119
1553 msgid "File upload failed."
1554 msgstr "Le téléversement a échoué."
1555
1556 #: mod/wall_upload.php:218 src/Model/Photo.php:1087
1557 msgid "Wall Photos"
1558 msgstr "Photos du mur"
1559
1560 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
1561 #, php-format
1562 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1563 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
1564
1565 #: mod/wallmessage.php:73
1566 msgid "Unable to check your home location."
1567 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
1568
1569 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
1570 msgid "No recipient."
1571 msgstr "Pas de destinataire."
1572
1573 #: mod/wallmessage.php:130
1574 #, php-format
1575 msgid ""
1576 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1577 "your site allow private mail from unknown senders."
1578 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
1579
1580 #: src/App.php:473
1581 msgid "No system theme config value set."
1582 msgstr "Le thème système n'est pas configuré."
1583
1584 #: src/App.php:594
1585 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
1586 msgstr "Désolé mais le site web n'est pas disponible pour le moment."
1587
1588 #: src/App/Page.php:276
1589 msgid "Delete this item?"
1590 msgstr "Effacer cet élément?"
1591
1592 #: src/App/Page.php:277
1593 msgid ""
1594 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
1595 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
1596 msgstr "Bloquer ce contact ? Iel ne pourra pas s'abonner à votre compte et vous ne pourrez pas voir leurs publications ni leurs commentaires."
1597
1598 #: src/App/Page.php:347
1599 msgid "toggle mobile"
1600 msgstr "activ. mobile"
1601
1602 #: src/App/Router.php:282
1603 #, php-format
1604 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
1605 msgstr "Méthode non autorisée pour ce module. Méthode(s) autorisée(s): %s"
1606
1607 #: src/App/Router.php:284 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
1608 msgid "Page not found."
1609 msgstr "Page introuvable."
1610
1611 #: src/App/Router.php:312
1612 msgid "You must be logged in to use addons. "
1613 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
1614
1615 #: src/BaseModule.php:392
1616 msgid ""
1617 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1618 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1619 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
1620
1621 #: src/BaseModule.php:419
1622 msgid "All contacts"
1623 msgstr "Tous les contacts"
1624
1625 #: src/BaseModule.php:424 src/Content/Widget.php:235 src/Core/ACL.php:194
1626 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:122
1627 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
1628 msgid "Followers"
1629 msgstr "Abonnés"
1630
1631 #: src/BaseModule.php:429 src/Content/Widget.php:236
1632 #: src/Module/Contact.php:368
1633 msgid "Following"
1634 msgstr "Abonnements"
1635
1636 #: src/BaseModule.php:434 src/Content/Widget.php:237
1637 #: src/Module/Contact.php:369
1638 msgid "Mutual friends"
1639 msgstr "Contact mutuels"
1640
1641 #: src/BaseModule.php:442
1642 msgid "Common"
1643 msgstr "Commun"
1644
1645 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
1646 msgid "Addon not found"
1647 msgstr "Extension manquante"
1648
1649 #: src/Console/Addon.php:179
1650 msgid "Addon already enabled"
1651 msgstr "Extension déjà activée"
1652
1653 #: src/Console/Addon.php:203
1654 msgid "Addon already disabled"
1655 msgstr "Extension déjà désactivée"
1656
1657 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
1658 #, php-format
1659 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
1660 msgstr "Aucune entrée de contact non archivé n'a été trouvé pour cette URL (%s)"
1661
1662 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
1663 msgid "The contact entries have been archived"
1664 msgstr "Les contacts ont été archivés"
1665
1666 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
1667 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
1668 #, php-format
1669 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1670 msgstr "Aucun profil distant n'a été trouvé à cette URL (%s)"
1671
1672 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
1673 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
1674 msgid "The contact has been blocked from the node"
1675 msgstr "Le profile distant a été bloqué"
1676
1677 #: src/Console/MergeContacts.php:74
1678 #, php-format
1679 msgid "%d %s, %d duplicates."
1680 msgstr "%d%s, %d duplications."
1681
1682 #: src/Console/MergeContacts.php:77
1683 #, php-format
1684 msgid "uri-id is empty for contact %s."
1685 msgstr "l'uri-id est vide pour le contact %s."
1686
1687 #: src/Console/MergeContacts.php:90
1688 #, php-format
1689 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
1690 msgstr "Aucun premier contact valide trouvé pour l'uri-id %d."
1691
1692 #: src/Console/MergeContacts.php:101
1693 #, php-format
1694 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
1695 msgstr "Mauvaise duplication trouvée pour l'uri-id %d dans %d (url : %s != %s)."
1696
1697 #: src/Console/MergeContacts.php:105
1698 #, php-format
1699 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
1700 msgstr "Mauvaise duplication trouvée pour l'uri-id %d dans %d (nurl : %s != %s)."
1701
1702 #: src/Console/MergeContacts.php:141
1703 #, php-format
1704 msgid "Deletion of id %d failed"
1705 msgstr "La suppression de l'id %d a échoué."
1706
1707 #: src/Console/MergeContacts.php:143
1708 #, php-format
1709 msgid "Deletion of id %d was successful"
1710 msgstr "id %d supprimé avec succès."
1711
1712 #: src/Console/MergeContacts.php:149
1713 #, php-format
1714 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
1715 msgstr "Mise à jour de \"%s\" dans \"%s\" depuis %d vers %d"
1716
1717 #: src/Console/MergeContacts.php:151
1718 msgid " - found"
1719 msgstr "- trouvé(s)"
1720
1721 #: src/Console/MergeContacts.php:158
1722 msgid " - failed"
1723 msgstr "- échoué(s)"
1724
1725 #: src/Console/MergeContacts.php:160
1726 msgid " - success"
1727 msgstr "- succès"
1728
1729 #: src/Console/MergeContacts.php:164
1730 msgid " - deleted"
1731 msgstr "- supprimé(s)"
1732
1733 #: src/Console/MergeContacts.php:167
1734 msgid " - done"
1735 msgstr "- fait(s)"
1736
1737 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
1738 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
1739 msgstr "Le cache des avatars doit être activé pour pouvoir utiliser cette commande."
1740
1741 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
1742 #, php-format
1743 msgid "no resource in photo %s"
1744 msgstr "Aucune ressource dans la photo %s"
1745
1746 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
1747 #, php-format
1748 msgid "no photo with id %s"
1749 msgstr "aucune photo avec l'id %s"
1750
1751 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
1752 #, php-format
1753 msgid "no image data for photo with id %s"
1754 msgstr "aucune donnée d'image pour la photo avec l'id %s"
1755
1756 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
1757 #, php-format
1758 msgid "invalid image for id %s"
1759 msgstr "image invalide pour l'id %s"
1760
1761 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
1762 #, php-format
1763 msgid "Quit on invalid photo %s"
1764 msgstr "Sortie sur photo %s invalide"
1765
1766 #: src/Console/PostUpdate.php:87
1767 #, php-format
1768 msgid "Post update version number has been set to %s."
1769 msgstr "Le numéro de version de \"post update\" a été fixé à %s."
1770
1771 #: src/Console/PostUpdate.php:95
1772 msgid "Check for pending update actions."
1773 msgstr "Vérification pour les actions de mise à jour en cours."
1774
1775 #: src/Console/PostUpdate.php:97
1776 msgid "Done."
1777 msgstr "Fait."
1778
1779 #: src/Console/PostUpdate.php:99
1780 msgid "Execute pending post updates."
1781 msgstr "Exécution de la mise à jour des publications en attente."
1782
1783 #: src/Console/PostUpdate.php:105
1784 msgid "All pending post updates are done."
1785 msgstr "Toutes les mises à jour de publications en attente sont terminées."
1786
1787 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
1788 msgid "Enter user nickname: "
1789 msgstr "Entrer un pseudo :"
1790
1791 #: src/Console/User.php:202
1792 msgid "Enter new password: "
1793 msgstr "Entrer le nouveau mot de passe :"
1794
1795 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:65
1796 #: src/Module/Settings/Account.php:74
1797 msgid "Password update failed. Please try again."
1798 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
1799
1800 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:68
1801 #: src/Module/Settings/Account.php:77
1802 msgid "Password changed."
1803 msgstr "Mot de passe changé."
1804
1805 #: src/Console/User.php:237
1806 msgid "Enter user name: "
1807 msgstr "Entrer le nom d'utilisateur :"
1808
1809 #: src/Console/User.php:253
1810 msgid "Enter user email address: "
1811 msgstr "Entrer l'adresse courriel de l'utilisateur :"
1812
1813 #: src/Console/User.php:261
1814 msgid "Enter a language (optional): "
1815 msgstr "Entrer la langue (optionnel) :"
1816
1817 #: src/Console/User.php:286
1818 msgid "User is not pending."
1819 msgstr "L'utilisateur n'est pas en attente."
1820
1821 #: src/Console/User.php:318
1822 msgid "User has already been marked for deletion."
1823 msgstr "L'utilisateur a déjà été marqué pour suppression."
1824
1825 #: src/Console/User.php:323
1826 #, php-format
1827 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1828 msgstr "Saisir \"yes\" pour supprimer %s"
1829
1830 #: src/Console/User.php:325
1831 msgid "Deletion aborted."
1832 msgstr "Suppression annulée."
1833
1834 #: src/Console/User.php:450
1835 msgid "Enter category: "
1836 msgstr "Saisissez la catégorie :"
1837
1838 #: src/Console/User.php:460
1839 msgid "Enter key: "
1840 msgstr "Saisissez la clé :"
1841
1842 #: src/Console/User.php:494
1843 msgid "Enter value: "
1844 msgstr "Saisissez la valeur :"
1845
1846 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1847 msgid "newer"
1848 msgstr "Plus récent"
1849
1850 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1851 msgid "older"
1852 msgstr "Plus ancien"
1853
1854 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1855 msgid "Frequently"
1856 msgstr "Fréquente"
1857
1858 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1859 msgid "Hourly"
1860 msgstr "Horaire"
1861
1862 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1863 msgid "Twice daily"
1864 msgstr "Deux fois par jour"
1865
1866 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1867 msgid "Daily"
1868 msgstr "Quotidienne"
1869
1870 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1871 msgid "Weekly"
1872 msgstr "Hebdomadaire"
1873
1874 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1875 msgid "Monthly"
1876 msgstr "Mensuelle"
1877
1878 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1879 msgid "DFRN"
1880 msgstr "DFRN"
1881
1882 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1883 msgid "OStatus"
1884 msgstr "Ostatus"
1885
1886 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1887 msgid "RSS/Atom"
1888 msgstr "RSS/Atom"
1889
1890 #: src/Content/ContactSelector.php:129 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1891 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
1892 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1893 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1894 msgid "Email"
1895 msgstr "Courriel"
1896
1897 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1898 msgid "Diaspora"
1899 msgstr "Diaspora"
1900
1901 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1902 msgid "Zot!"
1903 msgstr "Zot!"
1904
1905 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1906 msgid "LinkedIn"
1907 msgstr "LinkedIn"
1908
1909 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1910 msgid "XMPP/IM"
1911 msgstr "XMPP/Messagerie Instantanée"
1912
1913 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1914 msgid "MySpace"
1915 msgstr "MySpace"
1916
1917 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1918 msgid "Google+"
1919 msgstr "Google+"
1920
1921 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1922 msgid "pump.io"
1923 msgstr "pump.io"
1924
1925 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1926 msgid "Twitter"
1927 msgstr "Twitter"
1928
1929 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1930 msgid "Discourse"
1931 msgstr "Discourse"
1932
1933 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1934 msgid "Diaspora Connector"
1935 msgstr "Connecteur Disapora"
1936
1937 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1938 msgid "GNU Social Connector"
1939 msgstr "Connecteur GNU Social"
1940
1941 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1942 msgid "ActivityPub"
1943 msgstr "ActivityPub"
1944
1945 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1946 msgid "pnut"
1947 msgstr "pnut"
1948
1949 #: src/Content/ContactSelector.php:178
1950 #, php-format
1951 msgid "%s (via %s)"
1952 msgstr "%s (via %s)"
1953
1954 #: src/Content/Conversation.php:207
1955 #, php-format
1956 msgid "%s likes this."
1957 msgstr "%s aime ça."
1958
1959 #: src/Content/Conversation.php:210
1960 #, php-format
1961 msgid "%s doesn't like this."
1962 msgstr "%s n'aime pas ça."
1963
1964 #: src/Content/Conversation.php:213
1965 #, php-format
1966 msgid "%s attends."
1967 msgstr "%s participe"
1968
1969 #: src/Content/Conversation.php:216
1970 #, php-format
1971 msgid "%s doesn't attend."
1972 msgstr "%s ne participe pas"
1973
1974 #: src/Content/Conversation.php:219
1975 #, php-format
1976 msgid "%s attends maybe."
1977 msgstr "%s participe peut-être"
1978
1979 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
1980 #: src/Content/Conversation.php:873
1981 #, php-format
1982 msgid "%s reshared this."
1983 msgstr "%s a partagé ceci."
1984
1985 #: src/Content/Conversation.php:228
1986 msgid "and"
1987 msgstr "et"
1988
1989 #: src/Content/Conversation.php:231
1990 #, php-format
1991 msgid "and %d other people"
1992 msgstr "et %d autres personnes"
1993
1994 #: src/Content/Conversation.php:239
1995 #, php-format
1996 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1997 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
1998
1999 #: src/Content/Conversation.php:240
2000 #, php-format
2001 msgid "%s like this."
2002 msgstr "%s aiment ça."
2003
2004 #: src/Content/Conversation.php:243
2005 #, php-format
2006 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2007 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
2008
2009 #: src/Content/Conversation.php:244
2010 #, php-format
2011 msgid "%s don't like this."
2012 msgstr "%s n'aiment pas ça."
2013
2014 #: src/Content/Conversation.php:247
2015 #, php-format
2016 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
2017 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> participent"
2018
2019 #: src/Content/Conversation.php:248
2020 #, php-format
2021 msgid "%s attend."
2022 msgstr "%s participent."
2023
2024 #: src/Content/Conversation.php:251
2025 #, php-format
2026 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2027 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> ne participent pas"
2028
2029 #: src/Content/Conversation.php:252
2030 #, php-format
2031 msgid "%s don't attend."
2032 msgstr "%s ne participent pas."
2033
2034 #: src/Content/Conversation.php:255
2035 #, php-format
2036 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2037 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> vont peut-être participer"
2038
2039 #: src/Content/Conversation.php:256
2040 #, php-format
2041 msgid "%s attend maybe."
2042 msgstr "%sparticipent peut-être"
2043
2044 #: src/Content/Conversation.php:259
2045 #, php-format
2046 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2047 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> ont partagé ceci"
2048
2049 #: src/Content/Conversation.php:307
2050 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2051 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
2052
2053 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:171
2054 #: src/Object/Post.php:1002
2055 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2056 msgstr "Veuillez entrer une URL d'image/vidéo/page web."
2057
2058 #: src/Content/Conversation.php:309
2059 msgid "Tag term:"
2060 msgstr "Étiquette :"
2061
2062 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
2063 msgid "Save to Folder:"
2064 msgstr "Sauver dans le Dossier :"
2065
2066 #: src/Content/Conversation.php:311
2067 msgid "Where are you right now?"
2068 msgstr "Où êtes-vous actuellement ?"
2069
2070 #: src/Content/Conversation.php:312
2071 msgid "Delete item(s)?"
2072 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
2073
2074 #: src/Content/Conversation.php:324 src/Module/Item/Compose.php:143
2075 msgid "Created at"
2076 msgstr "Créé à"
2077
2078 #: src/Content/Conversation.php:334
2079 msgid "New Post"
2080 msgstr "Nouvelle publication"
2081
2082 #: src/Content/Conversation.php:337
2083 msgid "Share"
2084 msgstr "Partager"
2085
2086 #: src/Content/Conversation.php:348 src/Module/Item/Compose.php:168
2087 #: src/Object/Post.php:999
2088 msgid "Image"
2089 msgstr "Image"
2090
2091 #: src/Content/Conversation.php:351
2092 msgid "Video"
2093 msgstr "Vidéo"
2094
2095 #: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:184
2096 msgid "Scheduled at"
2097 msgstr "Prévu pour"
2098
2099 #: src/Content/Conversation.php:657 src/Object/Post.php:244
2100 msgid "Pinned item"
2101 msgstr "Élément épinglé"
2102
2103 #: src/Content/Conversation.php:673 src/Object/Post.php:486
2104 #: src/Object/Post.php:487
2105 #, php-format
2106 msgid "View %s's profile @ %s"
2107 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
2108
2109 #: src/Content/Conversation.php:686 src/Object/Post.php:474
2110 msgid "Categories:"
2111 msgstr "Catégories :"
2112
2113 #: src/Content/Conversation.php:687 src/Object/Post.php:475
2114 msgid "Filed under:"
2115 msgstr "Rangé sous :"
2116
2117 #: src/Content/Conversation.php:695 src/Object/Post.php:500
2118 #, php-format
2119 msgid "%s from %s"
2120 msgstr "%s de %s"
2121
2122 #: src/Content/Conversation.php:711
2123 msgid "View in context"
2124 msgstr "Voir dans le contexte"
2125
2126 #: src/Content/Conversation.php:776
2127 msgid "remove"
2128 msgstr "enlever"
2129
2130 #: src/Content/Conversation.php:780
2131 msgid "Delete Selected Items"
2132 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
2133
2134 #: src/Content/Conversation.php:845 src/Content/Conversation.php:848
2135 #: src/Content/Conversation.php:851 src/Content/Conversation.php:854
2136 #, php-format
2137 msgid "You had been addressed (%s)."
2138 msgstr "Vous avez été mentionné (%s)"
2139
2140 #: src/Content/Conversation.php:857
2141 #, php-format
2142 msgid "You are following %s."
2143 msgstr "Vous suivez %s."
2144
2145 #: src/Content/Conversation.php:860
2146 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
2147 msgstr "Vous vous êtes abonné(e) à une étiquette ou plus de cette publication."
2148
2149 #: src/Content/Conversation.php:875
2150 msgid "Reshared"
2151 msgstr "Partagé"
2152
2153 #: src/Content/Conversation.php:875
2154 #, php-format
2155 msgid "Reshared by %s <%s>"
2156 msgstr "Partagé par %s <%s>"
2157
2158 #: src/Content/Conversation.php:878
2159 #, php-format
2160 msgid "%s is participating in this thread."
2161 msgstr "%s participe à ce fil de discussion"
2162
2163 #: src/Content/Conversation.php:881
2164 msgid "Stored for general reasons"
2165 msgstr "Stocké pour des raisons générales."
2166
2167 #: src/Content/Conversation.php:884
2168 msgid "Global post"
2169 msgstr "Publication globale"
2170
2171 #: src/Content/Conversation.php:887
2172 msgid "Sent via an relay server"
2173 msgstr "Envoyé via un serveur relais"
2174
2175 #: src/Content/Conversation.php:887
2176 #, php-format
2177 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
2178 msgstr "Envoyé par le serveur relais %s <%s>"
2179
2180 #: src/Content/Conversation.php:890
2181 msgid "Fetched"
2182 msgstr "Récupéré"
2183
2184 #: src/Content/Conversation.php:890
2185 #, php-format
2186 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2187 msgstr "Récupéré grâce à %s <%s>"
2188
2189 #: src/Content/Conversation.php:893
2190 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
2191 msgstr "Stocké parce qu'une publication fille complète ce fil de discussion."
2192
2193 #: src/Content/Conversation.php:896
2194 msgid "Local delivery"
2195 msgstr "Distribution locale"
2196
2197 #: src/Content/Conversation.php:899
2198 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
2199 msgstr "Stocké en lien avec votre activité (j'aime, commentaire, étoile...)"
2200
2201 #: src/Content/Conversation.php:902
2202 msgid "Distributed"
2203 msgstr "Distribué"
2204
2205 #: src/Content/Conversation.php:905
2206 msgid "Pushed to us"
2207 msgstr "Poussé vers nous"
2208
2209 #: src/Content/Feature.php:96
2210 msgid "General Features"
2211 msgstr "Fonctions générales"
2212
2213 #: src/Content/Feature.php:98
2214 msgid "Photo Location"
2215 msgstr "Lieu de prise de la photo"
2216
2217 #: src/Content/Feature.php:98
2218 msgid ""
2219 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2220 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2221 msgstr "Les métadonnées des photos sont normalement retirées. Ceci permet de sauver l'emplacement (si présent) et de positionner la photo sur une carte."
2222
2223 #: src/Content/Feature.php:99
2224 msgid "Trending Tags"
2225 msgstr "Tendances"
2226
2227 #: src/Content/Feature.php:99
2228 msgid ""
2229 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2230 "public posts."
2231 msgstr "Montre un encart avec la liste des tags les plus populaires dans les publications récentes."
2232
2233 #: src/Content/Feature.php:104
2234 msgid "Post Composition Features"
2235 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
2236
2237 #: src/Content/Feature.php:105
2238 msgid "Auto-mention Forums"
2239 msgstr "Mentionner automatiquement les Forums"
2240
2241 #: src/Content/Feature.php:105
2242 msgid ""
2243 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2244 msgstr "Ajoute/retire une mention quand une page forum est sélectionnée/désélectionnée lors du choix des destinataires d'une publication."
2245
2246 #: src/Content/Feature.php:106
2247 msgid "Explicit Mentions"
2248 msgstr "Mentions explicites"
2249
2250 #: src/Content/Feature.php:106
2251 msgid ""
2252 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2253 "mentioned in replies."
2254 msgstr "Ajoute des mentions explicites dans les publications permettant un contrôle manuel des mentions dans les fils de commentaires."
2255
2256 #: src/Content/Feature.php:107
2257 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
2258 msgstr "Ajouter un résumé depuis les avertissements de contenu d'ActivityPub"
2259
2260 #: src/Content/Feature.php:107
2261 msgid ""
2262 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
2263 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
2264 "Pleroma."
2265 msgstr "Ajoute un résumé lorsque vous commentez des publications ActivityPub avec un avertissement de contenu. Les résumés sont affichés en tant qu'avertissement de contenu sur les systèmes de type Mastodon ou Pleroma."
2266
2267 #: src/Content/Feature.php:112
2268 msgid "Post/Comment Tools"
2269 msgstr "Outils de publication/commentaire"
2270
2271 #: src/Content/Feature.php:113
2272 msgid "Post Categories"
2273 msgstr "Catégories des publications"
2274
2275 #: src/Content/Feature.php:113
2276 msgid "Add categories to your posts"
2277 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
2278
2279 #: src/Content/Feature.php:118
2280 msgid "Advanced Profile Settings"
2281 msgstr "Paramètres Avancés du Profil"
2282
2283 #: src/Content/Feature.php:119
2284 msgid "List Forums"
2285 msgstr "Liste des forums"
2286
2287 #: src/Content/Feature.php:119
2288 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2289 msgstr "Montrer les forums communautaires aux visiteurs sur la Page de profil avancé"
2290
2291 #: src/Content/Feature.php:120
2292 msgid "Tag Cloud"
2293 msgstr "Nuage de tags"
2294
2295 #: src/Content/Feature.php:120
2296 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2297 msgstr "Affiche un nuage de tags personnels sur votre profil."
2298
2299 #: src/Content/Feature.php:121
2300 msgid "Display Membership Date"
2301 msgstr "Afficher l'ancienneté"
2302
2303 #: src/Content/Feature.php:121
2304 msgid "Display membership date in profile"
2305 msgstr "Affiche la date de création du compte sur votre profile"
2306
2307 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:241
2308 #: src/Content/Text/HTML.php:903 src/Content/Widget.php:524
2309 msgid "Forums"
2310 msgstr "Forums"
2311
2312 #: src/Content/ForumManager.php:153
2313 msgid "External link to forum"
2314 msgstr "Lien sortant vers le forum"
2315
2316 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:503
2317 msgid "show less"
2318 msgstr "voir moins"
2319
2320 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:405
2321 #: src/Content/Widget.php:504
2322 msgid "show more"
2323 msgstr "montrer plus"
2324
2325 #: src/Content/Item.php:288 src/Model/Item.php:2763
2326 msgid "event"
2327 msgstr "évènement"
2328
2329 #: src/Content/Item.php:380 view/theme/frio/theme.php:250
2330 msgid "Follow Thread"
2331 msgstr "Suivre le fil"
2332
2333 #: src/Content/Item.php:381 src/Model/Contact.php:1114
2334 msgid "View Status"
2335 msgstr "Voir les statuts"
2336
2337 #: src/Content/Item.php:382 src/Content/Item.php:400
2338 #: src/Model/Contact.php:1052 src/Model/Contact.php:1106
2339 #: src/Model/Contact.php:1115 src/Module/Directory.php:158
2340 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2341 msgid "View Profile"
2342 msgstr "Voir le profil"
2343
2344 #: src/Content/Item.php:383 src/Model/Contact.php:1116
2345 msgid "View Photos"
2346 msgstr "Voir les photos"
2347
2348 #: src/Content/Item.php:384 src/Model/Contact.php:1107
2349 #: src/Model/Contact.php:1117
2350 msgid "Network Posts"
2351 msgstr "Publications du réseau"
2352
2353 #: src/Content/Item.php:385 src/Model/Contact.php:1108
2354 #: src/Model/Contact.php:1118
2355 msgid "View Contact"
2356 msgstr "Voir Contact"
2357
2358 #: src/Content/Item.php:386 src/Model/Contact.php:1119
2359 msgid "Send PM"
2360 msgstr "Message privé"
2361
2362 #: src/Content/Item.php:387 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2363 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2364 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2365 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2366 msgid "Block"
2367 msgstr "Bloquer"
2368
2369 #: src/Content/Item.php:388 src/Module/Contact.php:399
2370 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2371 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2372 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2373 #: src/Module/Notifications/Notification.php:88
2374 msgid "Ignore"
2375 msgstr "Ignorer"
2376
2377 #: src/Content/Item.php:392 src/Object/Post.php:455
2378 msgid "Languages"
2379 msgstr "Langues"
2380
2381 #: src/Content/Nav.php:90
2382 msgid "Nothing new here"
2383 msgstr "Rien de neuf ici"
2384
2385 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2386 msgid "Go back"
2387 msgstr "Revenir"
2388
2389 #: src/Content/Nav.php:95
2390 msgid "Clear notifications"
2391 msgstr "Effacer les notifications"
2392
2393 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:890
2394 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2395 msgstr "@nom, !forum, #tags, contenu"
2396
2397 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Security/Login.php:158
2398 msgid "Logout"
2399 msgstr "Se déconnecter"
2400
2401 #: src/Content/Nav.php:185
2402 msgid "End this session"
2403 msgstr "Mettre fin à cette session"
2404
2405 #: src/Content/Nav.php:187 src/Module/Bookmarklet.php:44
2406 #: src/Module/Security/Login.php:159
2407 msgid "Login"
2408 msgstr "Connexion"
2409
2410 #: src/Content/Nav.php:187
2411 msgid "Sign in"
2412 msgstr "Se connecter"
2413
2414 #: src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:56
2415 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2416 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120 view/theme/frio/theme.php:220
2417 msgid "Status"
2418 msgstr "Statut"
2419
2420 #: src/Content/Nav.php:192 src/Content/Nav.php:275
2421 #: view/theme/frio/theme.php:220
2422 msgid "Your posts and conversations"
2423 msgstr "Vos publications et conversations"
2424
2425 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:48
2426 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2427 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2428 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:221
2429 msgid "Profile"
2430 msgstr "Profil"
2431
2432 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:221
2433 msgid "Your profile page"
2434 msgstr "Votre page de profil"
2435
2436 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:222
2437 msgid "Your photos"
2438 msgstr "Vos photos"
2439
2440 #: src/Content/Nav.php:195 src/Module/BaseProfile.php:72
2441 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2442 #: view/theme/frio/theme.php:223
2443 msgid "Media"
2444 msgstr "Média"
2445
2446 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:223
2447 msgid "Your postings with media"
2448 msgstr "Vos publications avec des médias"
2449
2450 #: src/Content/Nav.php:196 view/theme/frio/theme.php:224
2451 msgid "Your events"
2452 msgstr "Vos évènements"
2453
2454 #: src/Content/Nav.php:197
2455 msgid "Personal notes"
2456 msgstr "Notes personnelles"
2457
2458 #: src/Content/Nav.php:197
2459 msgid "Your personal notes"
2460 msgstr "Vos notes personnelles"
2461
2462 #: src/Content/Nav.php:214 src/Content/Nav.php:275
2463 msgid "Home"
2464 msgstr "Profil"
2465
2466 #: src/Content/Nav.php:218 src/Module/Register.php:168
2467 #: src/Module/Security/Login.php:124
2468 msgid "Register"
2469 msgstr "S'inscrire"
2470
2471 #: src/Content/Nav.php:218
2472 msgid "Create an account"
2473 msgstr "Créer un compte"
2474
2475 #: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Help.php:67
2476 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2477 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
2478 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2479 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:226
2480 msgid "Help"
2481 msgstr "Aide"
2482
2483 #: src/Content/Nav.php:224
2484 msgid "Help and documentation"
2485 msgstr "Aide et documentation"
2486
2487 #: src/Content/Nav.php:228
2488 msgid "Apps"
2489 msgstr "Applications"
2490
2491 #: src/Content/Nav.php:228
2492 msgid "Addon applications, utilities, games"
2493 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
2494
2495 #: src/Content/Nav.php:232 src/Content/Text/HTML.php:888
2496 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:112
2497 msgid "Search"
2498 msgstr "Recherche"
2499
2500 #: src/Content/Nav.php:232
2501 msgid "Search site content"
2502 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
2503
2504 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Text/HTML.php:897
2505 msgid "Full Text"
2506 msgstr "Texte Entier"
2507
2508 #: src/Content/Nav.php:236 src/Content/Text/HTML.php:898
2509 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2510 msgid "Tags"
2511 msgstr "Tags"
2512
2513 #: src/Content/Nav.php:237 src/Content/Nav.php:296
2514 #: src/Content/Text/HTML.php:899 src/Module/BaseProfile.php:125
2515 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2516 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:231
2517 msgid "Contacts"
2518 msgstr "Contacts"
2519
2520 #: src/Content/Nav.php:256
2521 msgid "Community"
2522 msgstr "Communauté"
2523
2524 #: src/Content/Nav.php:256
2525 msgid "Conversations on this and other servers"
2526 msgstr "Flux public global"
2527
2528 #: src/Content/Nav.php:260 src/Module/BaseProfile.php:87
2529 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:228
2530 msgid "Events and Calendar"
2531 msgstr "Évènements et agenda"
2532
2533 #: src/Content/Nav.php:263
2534 msgid "Directory"
2535 msgstr "Annuaire"
2536
2537 #: src/Content/Nav.php:263
2538 msgid "People directory"
2539 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
2540
2541 #: src/Content/Nav.php:265 src/Module/BaseAdmin.php:88
2542 msgid "Information"
2543 msgstr "Information"
2544
2545 #: src/Content/Nav.php:265
2546 msgid "Information about this friendica instance"
2547 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
2548
2549 #: src/Content/Nav.php:268 src/Module/Admin/Tos.php:76
2550 #: src/Module/BaseAdmin.php:99 src/Module/Register.php:176
2551 #: src/Module/Tos.php:87
2552 msgid "Terms of Service"
2553 msgstr "Conditions de service"
2554
2555 #: src/Content/Nav.php:268
2556 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2557 msgstr "Conditions d'Utilisation de ce serveur Friendica"
2558
2559 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:227
2560 msgid "Network"
2561 msgstr "Réseau"
2562
2563 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:227
2564 msgid "Conversations from your friends"
2565 msgstr "Flux de conversations"
2566
2567 #: src/Content/Nav.php:279
2568 msgid "Introductions"
2569 msgstr "Introductions"
2570
2571 #: src/Content/Nav.php:279
2572 msgid "Friend Requests"
2573 msgstr "Demande d'abonnement"
2574
2575 #: src/Content/Nav.php:280 src/Module/BaseNotifications.php:148
2576 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
2577 msgid "Notifications"
2578 msgstr "Notifications"
2579
2580 #: src/Content/Nav.php:281
2581 msgid "See all notifications"
2582 msgstr "Voir toutes les notifications"
2583
2584 #: src/Content/Nav.php:282
2585 msgid "Mark all system notifications as seen"
2586 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme vues"
2587
2588 #: src/Content/Nav.php:285 view/theme/frio/theme.php:229
2589 msgid "Private mail"
2590 msgstr "Messages privés"
2591
2592 #: src/Content/Nav.php:286
2593 msgid "Inbox"
2594 msgstr "Messages entrants"
2595
2596 #: src/Content/Nav.php:287
2597 msgid "Outbox"
2598 msgstr "Messages sortants"
2599
2600 #: src/Content/Nav.php:291
2601 msgid "Accounts"
2602 msgstr "Comptes"
2603
2604 #: src/Content/Nav.php:291
2605 msgid "Manage other pages"
2606 msgstr "Gérer les autres pages"
2607
2608 #: src/Content/Nav.php:294 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2609 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
2610 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:230
2611 msgid "Settings"
2612 msgstr "Réglages"
2613
2614 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:230
2615 msgid "Account settings"
2616 msgstr "Compte"
2617
2618 #: src/Content/Nav.php:296 view/theme/frio/theme.php:231
2619 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2620 msgstr "Gestion des contacts"
2621
2622 #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/BaseAdmin.php:129
2623 msgid "Admin"
2624 msgstr "Admin"
2625
2626 #: src/Content/Nav.php:301
2627 msgid "Site setup and configuration"
2628 msgstr "Démarrage et configuration du site"
2629
2630 #: src/Content/Nav.php:304
2631 msgid "Navigation"
2632 msgstr "Navigation"
2633
2634 #: src/Content/Nav.php:304
2635 msgid "Site map"
2636 msgstr "Carte du site"
2637
2638 #: src/Content/OEmbed.php:317
2639 msgid "Embedding disabled"
2640 msgstr "Incorporation désactivée"
2641
2642 #: src/Content/OEmbed.php:441
2643 msgid "Embedded content"
2644 msgstr "Contenu incorporé"
2645
2646 #: src/Content/Pager.php:216
2647 msgid "first"
2648 msgstr "premier"
2649
2650 #: src/Content/Pager.php:221
2651 msgid "prev"
2652 msgstr "précédent"
2653
2654 #: src/Content/Pager.php:276
2655 msgid "next"
2656 msgstr "suivant"
2657
2658 #: src/Content/Pager.php:281
2659 msgid "last"
2660 msgstr "dernier"
2661
2662 #: src/Content/Text/BBCode.php:998 src/Content/Text/BBCode.php:1833
2663 #: src/Content/Text/BBCode.php:1834
2664 msgid "Image/photo"
2665 msgstr "Image/photo"
2666
2667 #: src/Content/Text/BBCode.php:1188
2668 #, php-format
2669 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2670 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2671
2672 #: src/Content/Text/BBCode.php:1213 src/Model/Item.php:3339
2673 #: src/Model/Item.php:3345 src/Model/Item.php:3346
2674 msgid "Link to source"
2675 msgstr "Lien vers la source"
2676
2677 #: src/Content/Text/BBCode.php:1751 src/Content/Text/HTML.php:940
2678 msgid "Click to open/close"
2679 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
2680
2681 #: src/Content/Text/BBCode.php:1782
2682 msgid "$1 wrote:"
2683 msgstr "$1 a écrit :"
2684
2685 #: src/Content/Text/BBCode.php:1838 src/Content/Text/BBCode.php:1839
2686 msgid "Encrypted content"
2687 msgstr "Contenu chiffré"
2688
2689 #: src/Content/Text/BBCode.php:2057
2690 msgid "Invalid source protocol"
2691 msgstr "Protocole d'image invalide"
2692
2693 #: src/Content/Text/BBCode.php:2072
2694 msgid "Invalid link protocol"
2695 msgstr "Protocole de lien invalide"
2696
2697 #: src/Content/Text/HTML.php:805
2698 msgid "Loading more entries..."
2699 msgstr "Chargement de résultats supplémentaires..."
2700
2701 #: src/Content/Text/HTML.php:806
2702 msgid "The end"
2703 msgstr "Fin"
2704
2705 #: src/Content/Text/HTML.php:882 src/Content/Widget/VCard.php:109
2706 #: src/Model/Profile.php:460
2707 msgid "Follow"
2708 msgstr "S'abonner"
2709
2710 #: src/Content/Widget.php:51
2711 msgid "Add New Contact"
2712 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
2713
2714 #: src/Content/Widget.php:52
2715 msgid "Enter address or web location"
2716 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
2717
2718 #: src/Content/Widget.php:53
2719 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2720 msgstr "Exemple : bob@example.com, http://example.com/barbara"
2721
2722 #: src/Content/Widget.php:55
2723 msgid "Connect"
2724 msgstr "Se connecter"
2725
2726 #: src/Content/Widget.php:72
2727 #, php-format
2728 msgid "%d invitation available"
2729 msgid_plural "%d invitations available"
2730 msgstr[0] "%d invitation disponible"
2731 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
2732 msgstr[2] "%d invitations disponibles"
2733
2734 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:179
2735 msgid "Find People"
2736 msgstr "Trouver des personnes"
2737
2738 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:180
2739 msgid "Enter name or interest"
2740 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
2741
2742 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:182
2743 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2744 msgstr "Exemples : Robert Morgenstein, Pêche"
2745
2746 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:391
2747 #: src/Module/Directory.php:97 view/theme/vier/theme.php:183
2748 msgid "Find"
2749 msgstr "Trouver"
2750
2751 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:185
2752 msgid "Similar Interests"
2753 msgstr "Intérêts similaires"
2754
2755 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:186
2756 msgid "Random Profile"
2757 msgstr "Profil au hasard"
2758
2759 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:187
2760 msgid "Invite Friends"
2761 msgstr "Inviter des contacts"
2762
2763 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:89
2764 #: view/theme/vier/theme.php:188
2765 msgid "Global Directory"
2766 msgstr "Annuaire global"
2767
2768 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:190
2769 msgid "Local Directory"
2770 msgstr "Annuaire local"
2771
2772 #: src/Content/Widget.php:211 src/Model/Group.php:587
2773 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
2774 msgid "Groups"
2775 msgstr "Groupes"
2776
2777 #: src/Content/Widget.php:213
2778 msgid "Everyone"
2779 msgstr "Tous les groupes"
2780
2781 #: src/Content/Widget.php:242
2782 msgid "Relationships"
2783 msgstr "Relations"
2784
2785 #: src/Content/Widget.php:244 src/Module/Contact.php:306
2786 #: src/Module/Group.php:293
2787 msgid "All Contacts"
2788 msgstr "Tous les contacts"
2789
2790 #: src/Content/Widget.php:283
2791 msgid "Protocols"
2792 msgstr "Protocoles"
2793
2794 #: src/Content/Widget.php:285
2795 msgid "All Protocols"
2796 msgstr "Tous les protocoles"
2797
2798 #: src/Content/Widget.php:313
2799 msgid "Saved Folders"
2800 msgstr "Dossiers sauvegardés"
2801
2802 #: src/Content/Widget.php:315 src/Content/Widget.php:346
2803 msgid "Everything"
2804 msgstr "Tout"
2805
2806 #: src/Content/Widget.php:344
2807 msgid "Categories"
2808 msgstr "Catégories"
2809
2810 #: src/Content/Widget.php:401
2811 #, php-format
2812 msgid "%d contact in common"
2813 msgid_plural "%d contacts in common"
2814 msgstr[0] "%d contact en commun"
2815 msgstr[1] "%d contacts en commun"
2816 msgstr[2] "%d contacts en commun"
2817
2818 #: src/Content/Widget.php:497
2819 msgid "Archives"
2820 msgstr "Archives"
2821
2822 #: src/Content/Widget.php:521
2823 msgid "Persons"
2824 msgstr "Personnes"
2825
2826 #: src/Content/Widget.php:522
2827 msgid "Organisations"
2828 msgstr "Organisations"
2829
2830 #: src/Content/Widget.php:523 src/Model/Contact.php:1541
2831 msgid "News"
2832 msgstr "Nouvelles"
2833
2834 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Settings/Account.php:455
2835 msgid "Account Types"
2836 msgstr "Type de compte"
2837
2838 #: src/Content/Widget.php:528 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
2839 msgid "All"
2840 msgstr "Tout"
2841
2842 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
2843 msgid "Export"
2844 msgstr "Exporter"
2845
2846 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
2847 msgid "Export calendar as ical"
2848 msgstr "Exporter au format iCal"
2849
2850 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2851 msgid "Export calendar as csv"
2852 msgstr "Exporter au format CSV"
2853
2854 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2855 msgid "No contacts"
2856 msgstr "Aucun contact"
2857
2858 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
2859 #, php-format
2860 msgid "%d Contact"
2861 msgid_plural "%d Contacts"
2862 msgstr[0] "%d contact"
2863 msgstr[1] "%d contacts"
2864 msgstr[2] "%d contacts"
2865
2866 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
2867 msgid "View Contacts"
2868 msgstr "Voir les contacts"
2869
2870 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2871 msgid "Remove term"
2872 msgstr "Retirer le terme"
2873
2874 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2875 msgid "Saved Searches"
2876 msgstr "Recherches"
2877
2878 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
2879 #, php-format
2880 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2881 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2882 msgstr[0] "Tendances (dernière %d heure)"
2883 msgstr[1] "Tendances (dernières %d heures)"
2884 msgstr[2] "Tendances (dernières %d heures)"
2885
2886 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2887 msgid "More Trending Tags"
2888 msgstr "Plus de tedances"
2889
2890 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:379
2891 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
2892 msgid "XMPP:"
2893 msgstr "XMPP"
2894
2895 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:380
2896 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
2897 msgid "Matrix:"
2898 msgstr "Matrix :"
2899
2900 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:472
2901 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
2902 msgid "Network:"
2903 msgstr "Réseau"
2904
2905 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Profile.php:462
2906 msgid "Unfollow"
2907 msgstr "Se désabonner"
2908
2909 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
2910 msgid "Yourself"
2911 msgstr "Vous-même"
2912
2913 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2914 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2915 msgid "Mutuals"
2916 msgstr "Mutuels"
2917
2918 #: src/Core/ACL.php:293
2919 msgid "Post to Email"
2920 msgstr "Publier aux courriels"
2921
2922 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2923 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2924 msgid "Public"
2925 msgstr "Public"
2926
2927 #: src/Core/ACL.php:321
2928 msgid ""
2929 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2930 "community pages and by anyone with its link."
2931 msgstr "Ce contenu sera visible par vos abonnés, sur votre profile, dans les flux communautaires et par quiconque ayant son adresse Web."
2932
2933 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2934 msgid "Limited/Private"
2935 msgstr "Limité/Privé"
2936
2937 #: src/Core/ACL.php:323
2938 msgid ""
2939 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2940 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2941 "anywhere public."
2942 msgstr "Ce contenu sera visible uniquement par les groupes et contacts listés dans le premier champ, sauf par les groupes et contacts listés dans le second champ. Il ne sera pas visible publiquement."
2943
2944 #: src/Core/ACL.php:324
2945 msgid "Show to:"
2946 msgstr "Visible par :"
2947
2948 #: src/Core/ACL.php:325
2949 msgid "Except to:"
2950 msgstr "Masquer à :"
2951
2952 #: src/Core/ACL.php:328
2953 msgid "Connectors"
2954 msgstr "Connecteurs"
2955
2956 #: src/Core/Installer.php:183
2957 msgid ""
2958 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2959 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2960 " web server root."
2961 msgstr "Le fichier de configuration \"config/local.config.php\" n'a pas pu être créé.  Veuillez utiliser le texte fourni pour créer manuellement ce fichier sur votre serveur."
2962
2963 #: src/Core/Installer.php:200
2964 msgid ""
2965 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2966 "or mysql."
2967 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
2968
2969 #: src/Core/Installer.php:201 src/Module/Install.php:213
2970 #: src/Module/Install.php:372
2971 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2972 msgstr "Référez-vous au fichier \"doc/INSTALL.md\"."
2973
2974 #: src/Core/Installer.php:262
2975 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2976 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
2977
2978 #: src/Core/Installer.php:263
2979 msgid ""
2980 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2981 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2982 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2983 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2984 msgstr "Si vous n'avez pas l'éxecutable PHP en ligne de commande sur votre serveur, vous ne pourrez pas activer les tâches de fond. Voir <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'> \"Setup the worker\" (en anglais)</a>"
2985
2986 #: src/Core/Installer.php:268
2987 msgid "PHP executable path"
2988 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
2989
2990 #: src/Core/Installer.php:268
2991 msgid ""
2992 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2993 "installation."
2994 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
2995
2996 #: src/Core/Installer.php:273
2997 msgid "Command line PHP"
2998 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
2999
3000 #: src/Core/Installer.php:282
3001 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3002 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
3003
3004 #: src/Core/Installer.php:283
3005 msgid "Found PHP version: "
3006 msgstr "Version de PHP :"
3007
3008 #: src/Core/Installer.php:285
3009 msgid "PHP cli binary"
3010 msgstr "PHP cli binary"
3011
3012 #: src/Core/Installer.php:298
3013 msgid ""
3014 "The command line version of PHP on your system does not have "
3015 "\"register_argc_argv\" enabled."
3016 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
3017
3018 #: src/Core/Installer.php:299
3019 msgid "This is required for message delivery to work."
3020 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
3021
3022 #: src/Core/Installer.php:304
3023 msgid "PHP register_argc_argv"
3024 msgstr "PHP register_argc_argv"
3025
3026 #: src/Core/Installer.php:336
3027 msgid ""
3028 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3029 "generate encryption keys"
3030 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
3031
3032 #: src/Core/Installer.php:337
3033 msgid ""
3034 "If running under Windows, please see "
3035 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3036 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3037
3038 #: src/Core/Installer.php:340
3039 msgid "Generate encryption keys"
3040 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
3041
3042 #: src/Core/Installer.php:392
3043 msgid ""
3044 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3045 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
3046
3047 #: src/Core/Installer.php:397
3048 msgid "Apache mod_rewrite module"
3049 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
3050
3051 #: src/Core/Installer.php:403
3052 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3053 msgstr "Erreur : Les modules PHP PDO ou MySQLi sont requis mais absents de votre serveur."
3054
3055 #: src/Core/Installer.php:408
3056 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3057 msgstr "Erreur : Le pilote MySQL pour PDO n'est pas installé sur votre serveur."
3058
3059 #: src/Core/Installer.php:412
3060 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3061 msgstr "Module PHP PDO ou MySQLi"
3062
3063 #: src/Core/Installer.php:420
3064 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3065 msgstr "Erreur : le module PHP XML requis est absent."
3066
3067 #: src/Core/Installer.php:424
3068 msgid "XML PHP module"
3069 msgstr "Module PHP XML"
3070
3071 #: src/Core/Installer.php:427
3072 msgid "libCurl PHP module"
3073 msgstr "Module libCurl de PHP"
3074
3075 #: src/Core/Installer.php:428
3076 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3077 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
3078
3079 #: src/Core/Installer.php:434
3080 msgid "GD graphics PHP module"
3081 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
3082
3083 #: src/Core/Installer.php:435
3084 msgid ""
3085 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3086 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
3087
3088 #: src/Core/Installer.php:441
3089 msgid "OpenSSL PHP module"
3090 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
3091
3092 #: src/Core/Installer.php:442
3093 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3094 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
3095
3096 #: src/Core/Installer.php:448
3097 msgid "mb_string PHP module"
3098 msgstr "Module mb_string de PHP"
3099
3100 #: src/Core/Installer.php:449
3101 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3102 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
3103
3104 #: src/Core/Installer.php:455
3105 msgid "iconv PHP module"
3106 msgstr "Module PHP iconv"
3107
3108 #: src/Core/Installer.php:456
3109 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3110 msgstr "Erreur : Le module PHP iconv requis est absent."
3111
3112 #: src/Core/Installer.php:462
3113 msgid "POSIX PHP module"
3114 msgstr "Module PHP POSIX"
3115
3116 #: src/Core/Installer.php:463
3117 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3118 msgstr "Erreur : Le module PHP POSIX est requis mais absent sur votre serveur."
3119
3120 #: src/Core/Installer.php:469
3121 msgid "Program execution functions"
3122 msgstr "Fonctions d'exécution de programmes"
3123
3124 #: src/Core/Installer.php:470
3125 msgid ""
3126 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3127 msgstr "Erreur : Les functions d'exécution de programmes (proc_open) sont nécessaires mais manquantes."
3128
3129 #: src/Core/Installer.php:476
3130 msgid "JSON PHP module"
3131 msgstr "Module PHP JSON"
3132
3133 #: src/Core/Installer.php:477
3134 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3135 msgstr "Erreur : Le module PHP JSON est requis mais absent sur votre serveur."
3136
3137 #: src/Core/Installer.php:483
3138 msgid "File Information PHP module"
3139 msgstr "Module PHP fileinfo"
3140
3141 #: src/Core/Installer.php:484
3142 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3143 msgstr "Erreur : Le module PHP fileinfo requis est absent."
3144
3145 #: src/Core/Installer.php:490
3146 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
3147 msgstr "Module PHP de Précision Multiple GNU"
3148
3149 #: src/Core/Installer.php:491
3150 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
3151 msgstr "Erreur : le module PHP de Précision Multiple GNU est requis mais il n'est pas installé."
3152
3153 #: src/Core/Installer.php:514
3154 msgid ""
3155 "The web installer needs to be able to create a file called "
3156 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3157 "unable to do so."
3158 msgstr "L'installeur web n'est pas en mesure de créer le fichier \"local.config.php\" dans le répertoire \"config\" de votre serveur."
3159
3160 #: src/Core/Installer.php:515
3161 msgid ""
3162 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3163 "to write files in your folder - even if you can."
3164 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
3165
3166 #: src/Core/Installer.php:516
3167 msgid ""
3168 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3169 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3170 msgstr "À la fin de la procédure d'installation nous vous fournirons le contenu du fichier \"local.config.php\" à créer manuellement dans le sous-répertoire \"config\" de votre répertoire Friendica sur votre serveur."
3171
3172 #: src/Core/Installer.php:517
3173 msgid ""
3174 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3175 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3176 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de consulter le fichier \"doc/INSTALL.md\"."
3177
3178 #: src/Core/Installer.php:520
3179 msgid "config/local.config.php is writable"
3180 msgstr "Le fichier \"config/local.config.php\" peut être créé."
3181
3182 #: src/Core/Installer.php:540
3183 msgid ""
3184 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3185 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3186 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
3187
3188 #: src/Core/Installer.php:541
3189 msgid ""
3190 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3191 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3192 "folder."
3193 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
3194
3195 #: src/Core/Installer.php:542
3196 msgid ""
3197 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3198 " write access to this folder."
3199 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
3200
3201 #: src/Core/Installer.php:543
3202 msgid ""
3203 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3204 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3205 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
3206
3207 #: src/Core/Installer.php:546
3208 msgid "view/smarty3 is writable"
3209 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
3210
3211 #: src/Core/Installer.php:574
3212 msgid ""
3213 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3214 "dist to .htaccess."
3215 msgstr "La réécriture d'URL ne semble pas fonctionner, veuillez vous assurer que vous avez créé un fichier \".htaccess\" à partir du fichier \".htaccess-dist\"."
3216
3217 #: src/Core/Installer.php:575
3218 msgid ""
3219 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3220 "error."
3221 msgstr "Dans certaines situations (comme une installation dans un container), vous pouvez ignorer cette erreur."
3222
3223 #: src/Core/Installer.php:577
3224 msgid "Error message from Curl when fetching"
3225 msgstr "Message d'erreur de Curl lors du test de réécriture d'URL"
3226
3227 #: src/Core/Installer.php:583
3228 msgid "Url rewrite is working"
3229 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
3230
3231 #: src/Core/Installer.php:612
3232 msgid ""
3233 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3234 " new Friendica server failed."
3235 msgstr "La détection de TLS pour sécuriser la communication entre le navigateur et votre nouveau serveur Friendica a échoué."
3236
3237 #: src/Core/Installer.php:613
3238 msgid ""
3239 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3240 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3241 msgstr "Nous vous recommandons fortement de n'utiliser Friendica qu'avec une connection sécurisée étant donné que des informations sensibles comme des mots de passe seront échangés."
3242
3243 #: src/Core/Installer.php:614
3244 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3245 msgstr "Veuillez vous assurer que la connection au serveur est sécurisée."
3246
3247 #: src/Core/Installer.php:615
3248 msgid "No TLS detected"
3249 msgstr "Pas de TLS détecté"
3250
3251 #: src/Core/Installer.php:617
3252 msgid "TLS detected"
3253 msgstr "TLS détecté"
3254
3255 #: src/Core/Installer.php:644
3256 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3257 msgstr "L'extension PHP ImageMagick n'est pas installée"
3258
3259 #: src/Core/Installer.php:646
3260 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3261 msgstr "L’extension PHP ImageMagick est installée"
3262
3263 #: src/Core/Installer.php:648
3264 msgid "ImageMagick supports GIF"
3265 msgstr "ImageMagick supporte le format GIF"
3266
3267 #: src/Core/Installer.php:670
3268 msgid "Database already in use."
3269 msgstr "Base de données déjà en cours d'utilisation."
3270
3271 #: src/Core/Installer.php:675
3272 msgid "Could not connect to database."
3273 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
3274
3275 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:428
3276 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3277 msgid "Monday"
3278 msgstr "Lundi"
3279
3280 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:429
3281 msgid "Tuesday"
3282 msgstr "Mardi"
3283
3284 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:430
3285 msgid "Wednesday"
3286 msgstr "Mercredi"
3287
3288 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:431
3289 msgid "Thursday"
3290 msgstr "Jeudi"
3291
3292 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:432
3293 msgid "Friday"
3294 msgstr "Vendredi"
3295
3296 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:433
3297 msgid "Saturday"
3298 msgstr "Samedi"
3299
3300 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:427
3301 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3302 msgid "Sunday"
3303 msgstr "Dimanche"
3304
3305 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:448
3306 msgid "January"
3307 msgstr "Janvier"
3308
3309 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:449
3310 msgid "February"
3311 msgstr "Février"
3312
3313 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:450
3314 msgid "March"
3315 msgstr "Mars"
3316
3317 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:451
3318 msgid "April"
3319 msgstr "Avril"
3320
3321 #: src/Core/L10n.php:407 src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:439
3322 msgid "May"
3323 msgstr "Mai"
3324
3325 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:452
3326 msgid "June"
3327 msgstr "Juin"
3328
3329 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:453
3330 msgid "July"
3331 msgstr "Juillet"
3332
3333 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:454
3334 msgid "August"
3335 msgstr "Août"
3336
3337 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:455
3338 msgid "September"
3339 msgstr "Septembre"
3340
3341 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:456
3342 msgid "October"
3343 msgstr "Octobre"
3344
3345 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:457
3346 msgid "November"
3347 msgstr "Novembre"
3348
3349 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:458
3350 msgid "December"
3351 msgstr "Décembre"
3352
3353 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:420
3354 msgid "Mon"
3355 msgstr "Lun"
3356
3357 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:421
3358 msgid "Tue"
3359 msgstr "Mar"
3360
3361 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:422
3362 msgid "Wed"
3363 msgstr "Mer"
3364
3365 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:423
3366 msgid "Thu"
3367 msgstr "Jeu"
3368
3369 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:424
3370 msgid "Fri"
3371 msgstr "Ven"
3372
3373 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:425
3374 msgid "Sat"
3375 msgstr "Sam"
3376
3377 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:419
3378 msgid "Sun"
3379 msgstr "Dim"
3380
3381 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:435
3382 msgid "Jan"
3383 msgstr "Jan"
3384
3385 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:436
3386 msgid "Feb"
3387 msgstr "Fév"
3388
3389 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:437
3390 msgid "Mar"
3391 msgstr "Mar"
3392
3393 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:438
3394 msgid "Apr"
3395 msgstr "Avr"
3396
3397 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:440
3398 msgid "Jun"
3399 msgstr "Jun"
3400
3401 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:441
3402 msgid "Jul"
3403 msgstr "Jul"
3404
3405 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:442
3406 msgid "Aug"
3407 msgstr "Aoû"
3408
3409 #: src/Core/L10n.php:426
3410 msgid "Sep"
3411 msgstr "Sep"
3412
3413 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:444
3414 msgid "Oct"
3415 msgstr "Oct"
3416
3417 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:445
3418 msgid "Nov"
3419 msgstr "Nov"
3420
3421 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:446
3422 msgid "Dec"
3423 msgstr "Déc"
3424
3425 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3426 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3427 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:57
3428 msgid ""
3429 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3430 "administrator."
3431 msgstr "Friendica ne peut pas afficher cette page pour le moment. Merci de contacter l'administrateur."
3432
3433 #: src/Core/Renderer.php:141
3434 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3435 msgstr "Le moteur de template ne peut pas être enregistré sans nom."
3436
3437 #: src/Core/Renderer.php:175
3438 msgid "template engine is not registered!"
3439 msgstr "le moteur de template n'est pas enregistré!"
3440
3441 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3442 msgid "Storage base path"
3443 msgstr "Chemin de base du stockage"
3444
3445 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3446 msgid ""
3447 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3448 "a path outside web server folder tree"
3449 msgstr "Répertoire dans lequel les fichiers sont stockés. Pour une sécurité maximale, il devrait être situé dans un chemin hors de votre serveur web."
3450
3451 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3452 msgid "Enter a valid existing folder"
3453 msgstr "Entrez le chemin d'un dossier existant"
3454
3455 #: src/Core/Update.php:67
3456 #, php-format
3457 msgid ""
3458 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3459 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3460 msgstr "Les mises à jour automatiques ne sont pas disponibles depuis la version %s. Veuillez mettre à jour manuellement jusqu'à la version 2021.01 et attendre que la mise à jour des données atteigne la version 1383."
3461
3462 #: src/Core/Update.php:78
3463 #, php-format
3464 msgid ""
3465 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3466 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3467 msgstr "La mise à jour automatique des données n'est pas disponible depuis la version %s. Veuillez mettre à jour manuellement jusqu'à la version 2021.01 et attendre que la mise à jour des données atteigne la version 1383."
3468
3469 #: src/Core/Update.php:153
3470 #, php-format
3471 msgid "%s: executing pre update %d"
3472 msgstr "%s : Exécution de la mise à jour préalable %d"
3473
3474 #: src/Core/Update.php:191
3475 #, php-format
3476 msgid "%s: executing post update %d"
3477 msgstr "%s : Exécution de la mise à jour des données %d"
3478
3479 #: src/Core/Update.php:261
3480 #, php-format
3481 msgid "Update %s failed. See error logs."
3482 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
3483
3484 #: src/Core/Update.php:315
3485 #, php-format
3486 msgid ""
3487 "\n"
3488 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3489 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3490 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3491 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3492 msgstr "\nLes développeur•se•s de Friendica ont récemment publié la mise à jour %s, mais en tentant de l’installer, quelque chose s’est terriblement mal passé. Une réparation s’impose et je ne peux pas la faire tout seul. Contactez un développeur Friendica si vous ne pouvez pas corriger le problème vous-même. Il est possible que ma base de données soit corrompue."
3493
3494 #: src/Core/Update.php:321
3495 #, php-format
3496 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3497 msgstr "The message d'erreur est\\n[pre]%s[/pre]"
3498
3499 #: src/Core/Update.php:325 src/Core/Update.php:367
3500 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3501 msgstr "[Friendica:Notification] Mise à jour de la base de données"
3502
3503 #: src/Core/Update.php:361
3504 #, php-format
3505 msgid ""
3506 "\n"
3507 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3508 msgstr "\nLa base de donnée Friendica a été mise à jour avec succès de la version %s à la version %s."
3509
3510 #: src/Core/UserImport.php:126
3511 msgid "Error decoding account file"
3512 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
3513
3514 #: src/Core/UserImport.php:132
3515 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3516 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
3517
3518 #: src/Core/UserImport.php:140
3519 #, php-format
3520 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3521 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
3522
3523 #: src/Core/UserImport.php:176
3524 msgid "User creation error"
3525 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
3526
3527 #: src/Core/UserImport.php:221
3528 #, php-format
3529 msgid "%d contact not imported"
3530 msgid_plural "%d contacts not imported"
3531 msgstr[0] "%d contacts non importés"
3532 msgstr[1] "%d contacts non importés"
3533 msgstr[2] "%d contacts non importés"
3534
3535 #: src/Core/UserImport.php:274
3536 msgid "User profile creation error"
3537 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
3538
3539 #: src/Core/UserImport.php:327
3540 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3541 msgstr "Action réalisée. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
3542
3543 #: src/Database/DBStructure.php:57
3544 #, php-format
3545 msgid "The database version had been set to %s."
3546 msgstr "La version de la base de données a été fixée a %s."
3547
3548 #: src/Database/DBStructure.php:70
3549 #, php-format
3550 msgid ""
3551 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3552 "tables."
3553 msgstr "La mise à jour des données est à la version %d, mais elle doit atteindre la version %d pour pouvoir supprimer les tables en toute sécurité."
3554
3555 #: src/Database/DBStructure.php:83
3556 msgid "No unused tables found."
3557 msgstr "Aucune table non utilisée trouvée."
3558
3559 #: src/Database/DBStructure.php:88
3560 msgid ""
3561 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3562 " \"dbstructure drop -e\":"
3563 msgstr "Ces tables ne sont pas utilisées pour friendica et seront supprimées lorsque vous exécuterez \"dbstructure drop -e\" :"
3564
3565 #: src/Database/DBStructure.php:126
3566 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3567 msgstr "Il n'y a pas de tables MyISAM ou InnoDB avec le format de fichier Antelope."
3568
3569 #: src/Database/DBStructure.php:150
3570 #, php-format
3571 msgid ""
3572 "\n"
3573 "Error %d occurred during database update:\n"
3574 "%s\n"
3575 msgstr "\nErreur %d survenue durant la mise à jour de la base de données :\n%s\n"
3576
3577 #: src/Database/DBStructure.php:153
3578 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3579 msgstr "Erreurs survenues lors de la mise à jour de la base de données :"
3580
3581 #: src/Database/DBStructure.php:219
3582 msgid "Another database update is currently running."
3583 msgstr "Une autre mise à jour de la base de données est en cours."
3584
3585 #: src/Database/DBStructure.php:223
3586 #, php-format
3587 msgid "%s: Database update"
3588 msgstr "%s : Mise à jour de la base de données"
3589
3590 #: src/Database/DBStructure.php:479
3591 #, php-format
3592 msgid "%s: updating %s table."
3593 msgstr "%s : Table %s en cours de mise à jour."
3594
3595 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3596 msgid "Record not found"
3597 msgstr "Enregistrement non trouvé"
3598
3599 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3600 msgid "Unprocessable Entity"
3601 msgstr "Entité impossible à traiter"
3602
3603 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3604 msgid "Unauthorized"
3605 msgstr "Accès réservé"
3606
3607 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
3608 msgid ""
3609 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3610 msgstr "Le jeton ne comporte pas un utilisateur valide ou une portée (scope) nécessaire."
3611
3612 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
3613 msgid "Internal Server Error"
3614 msgstr "Erreur du site"
3615
3616 #: src/LegacyModule.php:63
3617 #, php-format
3618 msgid "Legacy module file not found: %s"
3619 msgstr "Module original non trouvé: %s"
3620
3621 #: src/Model/Contact.php:1110 src/Model/Contact.php:1121
3622 msgid "UnFollow"
3623 msgstr "Se désabonner"
3624
3625 #: src/Model/Contact.php:1127 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
3626 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
3627 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
3628 msgid "Approve"
3629 msgstr "Approuver"
3630
3631 #: src/Model/Contact.php:1537
3632 msgid "Organisation"
3633 msgstr "Organisation"
3634
3635 #: src/Model/Contact.php:1545
3636 msgid "Forum"
3637 msgstr "Forum"
3638
3639 #: src/Model/Contact.php:2634
3640 msgid "Disallowed profile URL."
3641 msgstr "URL de profil interdite."
3642
3643 #: src/Model/Contact.php:2639 src/Module/Friendica.php:81
3644 msgid "Blocked domain"
3645 msgstr "Domaine bloqué"
3646
3647 #: src/Model/Contact.php:2644
3648 msgid "Connect URL missing."
3649 msgstr "URL de connexion manquante."
3650
3651 #: src/Model/Contact.php:2653
3652 msgid ""
3653 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3654 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3655 msgstr "Le contact n'a pu être ajouté. Veuillez vérifier les identifiants du réseau concerné dans la page Réglages -> Réseaux Sociaux si pertinent."
3656
3657 #: src/Model/Contact.php:2695
3658 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3659 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
3660
3661 #: src/Model/Contact.php:2697
3662 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3663 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
3664
3665 #: src/Model/Contact.php:2700
3666 msgid "An author or name was not found."
3667 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
3668
3669 #: src/Model/Contact.php:2703
3670 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3671 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
3672
3673 #: src/Model/Contact.php:2706
3674 msgid ""
3675 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3676 "contact."
3677 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
3678
3679 #: src/Model/Contact.php:2707
3680 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3681 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
3682
3683 #: src/Model/Contact.php:2713
3684 msgid ""
3685 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3686 "on this site."
3687 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
3688
3689 #: src/Model/Contact.php:2718
3690 msgid ""
3691 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3692 "notifications from you."
3693 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
3694
3695 #: src/Model/Contact.php:2777
3696 msgid "Unable to retrieve contact information."
3697 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
3698
3699 #: src/Model/Event.php:52
3700 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3701 msgstr "l d F Y \\@ G:i \\G\\M\\TP (e)"
3702
3703 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:467
3704 #: src/Model/Event.php:901
3705 msgid "Starts:"
3706 msgstr "Débute :"
3707
3708 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:468
3709 #: src/Model/Event.php:905
3710 msgid "Finishes:"
3711 msgstr "Finit :"
3712
3713 #: src/Model/Event.php:417
3714 msgid "all-day"
3715 msgstr "toute la journée"
3716
3717 #: src/Model/Event.php:443
3718 msgid "Sept"
3719 msgstr "Sep"
3720
3721 #: src/Model/Event.php:465
3722 msgid "No events to display"
3723 msgstr "Pas d'évènement à afficher"
3724
3725 #: src/Model/Event.php:581
3726 msgid "l, F j"
3727 msgstr "l, F j"
3728
3729 #: src/Model/Event.php:612
3730 msgid "Edit event"
3731 msgstr "Editer l'évènement"
3732
3733 #: src/Model/Event.php:613
3734 msgid "Duplicate event"
3735 msgstr "Dupliquer l'évènement"
3736
3737 #: src/Model/Event.php:614
3738 msgid "Delete event"
3739 msgstr "Supprimer l'évènement"
3740
3741 #: src/Model/Event.php:857 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3742 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3743 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
3744
3745 #: src/Model/Event.php:858
3746 msgid "D g:i A"
3747 msgstr "D G:i"
3748
3749 #: src/Model/Event.php:859
3750 msgid "g:i A"
3751 msgstr "G:i"
3752
3753 #: src/Model/Event.php:920 src/Model/Event.php:922
3754 msgid "Show map"
3755 msgstr "Montrer la carte"
3756
3757 #: src/Model/Event.php:921
3758 msgid "Hide map"
3759 msgstr "Cacher la carte"
3760
3761 #: src/Model/Event.php:1014
3762 #, php-format
3763 msgid "%s's birthday"
3764 msgstr "Anniversaire de %s's"
3765
3766 #: src/Model/Event.php:1015
3767 #, php-format
3768 msgid "Happy Birthday %s"
3769 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
3770
3771 #: src/Model/Group.php:105
3772 msgid ""
3773 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3774 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3775 "not what you intended, please create another group with a different name."
3776 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
3777
3778 #: src/Model/Group.php:503
3779 msgid "Default privacy group for new contacts"
3780 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
3781
3782 #: src/Model/Group.php:535
3783 msgid "Everybody"
3784 msgstr "Tout le monde"
3785
3786 #: src/Model/Group.php:554
3787 msgid "edit"
3788 msgstr "éditer"
3789
3790 #: src/Model/Group.php:586
3791 msgid "add"
3792 msgstr "ajouter"
3793
3794 #: src/Model/Group.php:591
3795 msgid "Edit group"
3796 msgstr "Editer groupe"
3797
3798 #: src/Model/Group.php:592 src/Module/Group.php:194
3799 msgid "Contacts not in any group"
3800 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
3801
3802 #: src/Model/Group.php:594
3803 msgid "Create a new group"
3804 msgstr "Créer un nouveau groupe"
3805
3806 #: src/Model/Group.php:595 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
3807 #: src/Module/Group.php:277
3808 msgid "Group Name: "
3809 msgstr "Nom du groupe : "
3810
3811 #: src/Model/Group.php:596
3812 msgid "Edit groups"
3813 msgstr "Modifier les groupes"
3814
3815 #: src/Model/Item.php:1861
3816 #, php-format
3817 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3818 msgstr "Langues détectées dans cette publication :\\n%s"
3819
3820 #: src/Model/Item.php:2767
3821 msgid "activity"
3822 msgstr "activité"
3823
3824 #: src/Model/Item.php:2769
3825 msgid "comment"
3826 msgstr "commentaire"
3827
3828 #: src/Model/Item.php:2772
3829 msgid "post"
3830 msgstr "publication"
3831
3832 #: src/Model/Item.php:2888
3833 #, php-format
3834 msgid "Content warning: %s"
3835 msgstr "Avertissement de contenu: %s"
3836
3837 #: src/Model/Item.php:3251
3838 msgid "bytes"
3839 msgstr "octets"
3840
3841 #: src/Model/Item.php:3282
3842 #, php-format
3843 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3844 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3845 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3846 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3847 msgstr[2] "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3848
3849 #: src/Model/Item.php:3284
3850 #, php-format
3851 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3852 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3853 msgstr[0] "%2$s (%1$d vote)"
3854 msgstr[1] "%2$s (%1$d votes)"
3855 msgstr[2] "%2$s (%1$d vote)"
3856
3857 #: src/Model/Item.php:3289
3858 #, php-format
3859 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3860 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3861 msgstr[0] "%d votant. Fin du sondage : %s"
3862 msgstr[1] "%d votants. Fin du sondage : %s"
3863 msgstr[2] "%d votant. Fin du sondage : %s"
3864
3865 #: src/Model/Item.php:3291
3866 #, php-format
3867 msgid "%d voter."
3868 msgid_plural "%d voters."
3869 msgstr[0] "%d votant."
3870 msgstr[1] "%d votants."
3871 msgstr[2] "%d votant."
3872
3873 #: src/Model/Item.php:3293
3874 #, php-format
3875 msgid "Poll end: %s"
3876 msgstr "Fin du sondage : %s"
3877
3878 #: src/Model/Item.php:3327 src/Model/Item.php:3328
3879 msgid "View on separate page"
3880 msgstr "Voir dans une nouvelle page"
3881
3882 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
3883 msgid "[no subject]"
3884 msgstr "[pas de sujet]"
3885
3886 #: src/Model/Profile.php:362 src/Module/Profile/Profile.php:256
3887 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
3888 msgid "Edit profile"
3889 msgstr "Editer le profil"
3890
3891 #: src/Model/Profile.php:364
3892 msgid "Change profile photo"
3893 msgstr "Changer de photo de profil"
3894
3895 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Directory.php:153
3896 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
3897 msgid "Homepage:"
3898 msgstr "Page personnelle :"
3899
3900 #: src/Model/Profile.php:378 src/Module/Contact/Profile.php:375
3901 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
3902 msgid "About:"
3903 msgstr "À propos :"
3904
3905 #: src/Model/Profile.php:464
3906 msgid "Atom feed"
3907 msgstr "Flux Atom"
3908
3909 #: src/Model/Profile.php:507
3910 msgid "F d"
3911 msgstr "F d"
3912
3913 #: src/Model/Profile.php:571 src/Model/Profile.php:660
3914 msgid "[today]"
3915 msgstr "[aujourd'hui]"
3916
3917 #: src/Model/Profile.php:580
3918 msgid "Birthday Reminders"
3919 msgstr "Rappels d'anniversaires"
3920
3921 #: src/Model/Profile.php:581
3922 msgid "Birthdays this week:"
3923 msgstr "Anniversaires cette semaine :"
3924
3925 #: src/Model/Profile.php:609
3926 msgid "g A l F d"
3927 msgstr "g A | F d"
3928
3929 #: src/Model/Profile.php:647
3930 msgid "[No description]"
3931 msgstr "[Sans description]"
3932
3933 #: src/Model/Profile.php:673
3934 msgid "Event Reminders"
3935 msgstr "Rappels d'évènements"
3936
3937 #: src/Model/Profile.php:674
3938 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3939 msgstr "Évènements à venir dans les 7 prochains jours :"
3940
3941 #: src/Model/Profile.php:868
3942 #, php-format
3943 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3944 msgstr "%1$s souhaite la bienvenue à %2$s grâce à OpenWebAuth"
3945
3946 #: src/Model/Profile.php:1008
3947 msgid "Hometown:"
3948 msgstr " Ville d'origine :"
3949
3950 #: src/Model/Profile.php:1009
3951 msgid "Marital Status:"
3952 msgstr "Statut marital :"
3953
3954 #: src/Model/Profile.php:1010
3955 msgid "With:"
3956 msgstr "Avec :"
3957
3958 #: src/Model/Profile.php:1011
3959 msgid "Since:"
3960 msgstr "Depuis :"
3961
3962 #: src/Model/Profile.php:1012
3963 msgid "Sexual Preference:"
3964 msgstr "Préférence sexuelle :"
3965
3966 #: src/Model/Profile.php:1013
3967 msgid "Political Views:"
3968 msgstr "Opinions politiques :"
3969
3970 #: src/Model/Profile.php:1014
3971 msgid "Religious Views:"
3972 msgstr "Opinions religieuses :"
3973
3974 #: src/Model/Profile.php:1015
3975 msgid "Likes:"
3976 msgstr "J'aime :"
3977
3978 #: src/Model/Profile.php:1016
3979 msgid "Dislikes:"
3980 msgstr "Je n'aime pas :"
3981
3982 #: src/Model/Profile.php:1017
3983 msgid "Title/Description:"
3984 msgstr "Titre / Description :"
3985
3986 #: src/Model/Profile.php:1018 src/Module/Admin/Summary.php:234
3987 msgid "Summary"
3988 msgstr "Résumé"
3989
3990 #: src/Model/Profile.php:1019
3991 msgid "Musical interests"
3992 msgstr "Goûts musicaux"
3993
3994 #: src/Model/Profile.php:1020
3995 msgid "Books, literature"
3996 msgstr "Lectures"
3997
3998 #: src/Model/Profile.php:1021
3999 msgid "Television"
4000 msgstr "Télévision"
4001
4002 #: src/Model/Profile.php:1022
4003 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4004 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
4005
4006 #: src/Model/Profile.php:1023
4007 msgid "Hobbies/Interests"
4008 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
4009
4010 #: src/Model/Profile.php:1024
4011 msgid "Love/romance"
4012 msgstr "Amour / Romance"
4013
4014 #: src/Model/Profile.php:1025
4015 msgid "Work/employment"
4016 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
4017
4018 #: src/Model/Profile.php:1026
4019 msgid "School/education"
4020 msgstr "Études / Formation"
4021
4022 #: src/Model/Profile.php:1027
4023 msgid "Contact information and Social Networks"
4024 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
4025
4026 #: src/Model/User.php:212 src/Model/User.php:1085
4027 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4028 msgstr "ERREUR FATALE : La génération des clés de sécurité a échoué."
4029
4030 #: src/Model/User.php:572 src/Model/User.php:605
4031 msgid "Login failed"
4032 msgstr "Échec de l'identification"
4033
4034 #: src/Model/User.php:637
4035 msgid "Not enough information to authenticate"
4036 msgstr "Pas assez d'informations pour s'identifier"
4037
4038 #: src/Model/User.php:732
4039 msgid "Password can't be empty"
4040 msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide"
4041
4042 #: src/Model/User.php:774
4043 msgid "Empty passwords are not allowed."
4044 msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas acceptés."
4045
4046 #: src/Model/User.php:778
4047 msgid ""
4048 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4049 "another."
4050 msgstr "Le nouveau mot de passe fait partie d'une fuite de mot de passe publique, veuillez en choisir un autre."
4051
4052 #: src/Model/User.php:782
4053 msgid "The password length is limited to 72 characters."
4054 msgstr "La taille du mot de passe est limitée à 72 caractères."
4055
4056 #: src/Model/User.php:786
4057 msgid ""
4058 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4059 msgstr "Le mot de passe ne peut pas contenir de lettres accentuées, d'espaces ou de deux-points (:)"
4060
4061 #: src/Model/User.php:965
4062 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4063 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
4064
4065 #: src/Model/User.php:972
4066 msgid "An invitation is required."
4067 msgstr "Une invitation est requise."
4068
4069 #: src/Model/User.php:976
4070 msgid "Invitation could not be verified."
4071 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
4072
4073 #: src/Model/User.php:984
4074 msgid "Invalid OpenID url"
4075 msgstr "Adresse OpenID invalide"
4076
4077 #: src/Model/User.php:997 src/Security/Authentication.php:240
4078 msgid ""
4079 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4080 "Please check the correct spelling of the ID."
4081 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. Merci de vérifier qu'il est correctement écrit."
4082
4083 #: src/Model/User.php:997 src/Security/Authentication.php:240
4084 msgid "The error message was:"
4085 msgstr "Le message d'erreur était :"
4086
4087 #: src/Model/User.php:1003
4088 msgid "Please enter the required information."
4089 msgstr "Entrez les informations requises."
4090
4091 #: src/Model/User.php:1017
4092 #, php-format
4093 msgid ""
4094 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4095 "excluding each other, swapping values."
4096 msgstr "system.username_min_length (%s) et system.username_max_length (%s) s'excluent mutuellement, leur valeur sont échangées."
4097
4098 #: src/Model/User.php:1024
4099 #, php-format
4100 msgid "Username should be at least %s character."
4101 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4102 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractère."
4103 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractères."
4104 msgstr[2] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractères."
4105
4106 #: src/Model/User.php:1028
4107 #, php-format
4108 msgid "Username should be at most %s character."
4109 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4110 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractère."
4111 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractères."
4112 msgstr[2] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractères."
4113
4114 #: src/Model/User.php:1036
4115 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4116 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
4117
4118 #: src/Model/User.php:1041
4119 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4120 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
4121
4122 #: src/Model/User.php:1045
4123 msgid "Not a valid email address."
4124 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
4125
4126 #: src/Model/User.php:1048
4127 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4128 msgstr "Cet identifiant utilisateur est réservé."
4129
4130 #: src/Model/User.php:1052 src/Model/User.php:1060
4131 msgid "Cannot use that email."
4132 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
4133
4134 #: src/Model/User.php:1067
4135 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4136 msgstr "Votre identifiant utilisateur ne peut comporter que a-z, 0-9 et _."
4137
4138 #: src/Model/User.php:1075 src/Model/User.php:1132
4139 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4140 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
4141
4142 #: src/Model/User.php:1119 src/Model/User.php:1123
4143 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4144 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
4145
4146 #: src/Model/User.php:1146
4147 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4148 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
4149
4150 #: src/Model/User.php:1153
4151 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4152 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre propre contact. Veuillez réssayer."
4153
4154 #: src/Model/User.php:1158
4155 msgid "Friends"
4156 msgstr "Contacts"
4157
4158 #: src/Model/User.php:1162
4159 msgid ""
4160 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4161 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre groupe de contacts par défaut. Veuillez réessayer."
4162
4163 #: src/Model/User.php:1201
4164 msgid "Profile Photos"
4165 msgstr "Photos du profil"
4166
4167 #: src/Model/User.php:1394
4168 #, php-format
4169 msgid ""
4170 "\n"
4171 "\t\tDear %1$s,\n"
4172 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4173 msgstr "\n\t\tCher•ère %1$s,\n\t\t\tl'administrateur de %2$s a créé un compte pour vous."
4174
4175 #: src/Model/User.php:1397
4176 #, php-format
4177 msgid ""
4178 "\n"
4179 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4180 "\n"
4181 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4182 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4183 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4184 "\n"
4185 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4186 "\t\tin.\n"
4187 "\n"
4188 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4189 "\n"
4190 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4191 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4192 "\n"
4193 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4194 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4195 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4196 "\t\tthan that.\n"
4197 "\n"
4198 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4199 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4200 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4201 "\n"
4202 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4203 "\n"
4204 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4205 msgstr "\n\t\tLes informations de connexion sont les suivantes :\n\n\t\tLocalisation du site :\t%1$s\n\t\tNom d'utilisateur :\t\t%2$s\n\t\tMot de passe :\t\t%3$s\n\n\t\tVous pouvez changer votre mot de passe depuis la page \"Paramètres\" de votre compte après vous être\n\t\tconnecté.\n\n\t\tMerci de prendre quelques instants pour contrôler les autres paramètres de compte sur cette page.\n\n\t\tVous pouvez également ajouter des informations basiques à votre profil par défaut\n\t\t(sur la page \"Profils\") ainsi les autres personnes pourront vous trouver plus facilement.\n\n\t\tNous vous recommandons de définir votre nom complet, d'ajouter une photo de profil,\n\t\tquelques mots clés de profil (très utiles pour se faire de nouveaux amis) - et\n\t\tpeut-être le pays où vous vivez; si vous ne désirez pas être plus spécifique\n\t\tque cela.\n\n\t\tNous respectons totalement votre droit à la vie privée et aucun de ces éléments n'est nécessaire.\n\t\tSi vous êtes nouveau et ne connaissez personne ici, ils peuvent vous aider\n\t\tà vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\tSi jamais vous souhaitiez supprimer votre compte, vous pouvez le faire à %1$s/removeme\n\n\t\tMerci et bienvenue sur %4$s."
4206
4207 #: src/Model/User.php:1430 src/Model/User.php:1537
4208 #, php-format
4209 msgid "Registration details for %s"
4210 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
4211
4212 #: src/Model/User.php:1450
4213 #, php-format
4214 msgid ""
4215 "\n"
4216 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4217 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4218 "\n"
4219 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4220 "\n"
4221 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4222 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4223 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4224 "\t\t"
4225 msgstr "\n\t\t\tCh·er·ère %1$s,\n\t\t\t\tMerci de vous être inscrit-e sur%2$s. Votre compte est en attente de la validation d'un administrateur.\n\n\t\t\tVos identifiants sont les suivants:\n\n\t\t\tLocalisation du site :\t%3$s\n\t\t\tNom d'utilisateur :\t\t%4$s\n\t\t\tMot de passe :\t\t%5$s\n\t\t"
4226
4227 #: src/Model/User.php:1469
4228 #, php-format
4229 msgid "Registration at %s"
4230 msgstr "inscription à %s"
4231
4232 #: src/Model/User.php:1493
4233 #, php-format
4234 msgid ""
4235 "\n"
4236 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4237 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4238 "\t\t\t"
4239 msgstr "\n\t\t\t\tCher %1$s,\n\t\t\t\tMerci pour votre inscription sur %2$s. Votre compte a été créé.\n\t\t\t"
4240
4241 #: src/Model/User.php:1501
4242 #, php-format
4243 msgid ""
4244 "\n"
4245 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4246 "\n"
4247 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4248 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4249 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4250 "\n"
4251 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4252 "\t\t\tin.\n"
4253 "\n"
4254 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4255 "\n"
4256 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4257 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4258 "\n"
4259 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4260 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4261 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4262 "\t\t\tthan that.\n"
4263 "\n"
4264 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4265 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4266 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4267 "\n"
4268 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4269 "\n"
4270 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4271 msgstr "\n\t\tLes informations de connexion sont les suivantes :\n\n\t\tLocalisation du site :\t%3$s\n\t\tNom d'utilisateur :\t\t%1$s\n\t\tMot de passe :\t\t%5$s\n\n\t\tVous pouvez changer votre mot de passe depuis la page \"Paramètres\" de votre compte après vous être\n\t\tconnecté.\n\n\t\tMerci de prendre quelques instants pour contrôler les autres paramètres de compte sur cette page.\n\n\t\tVous pouvez également ajouter des informations basiques à votre profil par défaut\n\t\t(sur la page \"Profils\") ainsi les autres personnes pourront vous trouver plus facilement.\n\n\t\tNous vous recommandons de définir votre nom complet, d'ajouter une photo de profil,\n\t\tquelques mots clés de profil (très utiles pour se faire de nouveaux amis) - et\n\t\tpeut-être le pays où vous vivez; si vous ne désirez pas être plus spécifique\n\t\tque cela.\n\n\t\tNous respectons totalement votre droit à la vie privée et aucun de ces éléments n'est nécessaire.\n\t\tSi vous êtes nouveau et ne connaissez personne ici, ils peuvent vous aider\n\t\tà vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\tSi jamais vous souhaitiez supprimer votre compte, vous pouvez le faire à %3$s/removeme\n\n\t\tMerci et bienvenue sur %2$s."
4272
4273 #: src/Moderation/DomainPatternBlocklist.php:218
4274 #, php-format
4275 msgid "[%s] Notice of remote server domain pattern block list update"
4276 msgstr "[%s] Annonce de mise à jour de la liste de blocage de motif de domaine de serveur distant"
4277
4278 #: src/Moderation/DomainPatternBlocklist.php:220
4279 #, php-format
4280 msgid ""
4281 "Dear %s,\n"
4282 "\n"
4283 "You are receiving this email because the Friendica node at %s where you are registered as a user updated their remote server domain pattern block list.\n"
4284 "\n"
4285 "Please review the updated list at %s at your earliest convenience."
4286 msgstr "%s,\n\nVous recevez cet email parce que le serveur Friendica à %s où vous vous êtes inscrit∙e a mis à jour sa liste de blocage de motif de domaine de serveur.\n\nVeuillez prendre connaissance de la liste mise à jour à %s dès que possible."
4287
4288 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4289 msgid "Addon not found."
4290 msgstr "Extension manquante."
4291
4292 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4293 #, php-format
4294 msgid "Addon %s disabled."
4295 msgstr "Add-on %s désactivé."
4296
4297 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4298 #, php-format
4299 msgid "Addon %s enabled."
4300 msgstr "Add-on %s activé."
4301
4302 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4303 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4304 msgid "Disable"
4305 msgstr "Désactiver"
4306
4307 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4308 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4309 msgid "Enable"
4310 msgstr "Activer"
4311
4312 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4313 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4314 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4315 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:121
4316 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:117
4317 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
4318 #: src/Module/Admin/Federation.php:200 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4319 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
4320 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:433
4321 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:233
4322 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4323 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4324 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4325 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4326 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4327 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4328 msgid "Administration"
4329 msgstr "Administration"
4330
4331 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4332 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:96
4333 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4334 msgid "Addons"
4335 msgstr "Extensions"
4336
4337 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4338 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4339 msgid "Toggle"
4340 msgstr "Activer/Désactiver"
4341
4342 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4343 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4344 msgid "Author: "
4345 msgstr "Auteur : "
4346
4347 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4348 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4349 msgid "Maintainer: "
4350 msgstr "Mainteneur : "
4351
4352 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4353 msgid "Addons reloaded"
4354 msgstr "Extensions rechargées"
4355
4356 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4357 #, php-format
4358 msgid "Addon %s failed to install."
4359 msgstr "L'extension %s a échoué à s'installer."
4360
4361 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4362 msgid "Reload active addons"
4363 msgstr "Recharger les add-ons activés."
4364
4365 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4366 #, php-format
4367 msgid ""
4368 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4369 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4370 " the open addon registry at %2$s"
4371 msgstr "Il n'y a pas d'add-on disponible sur votre serveur. Vous pouvez trouver le dépôt officiel d'add-ons sur %1$s et des add-ons non-officiel dans le répertoire d'add-ons ouvert sur %2$s."
4372
4373 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4374 msgid "List of all users"
4375 msgstr "Liste de tous les utilisateurs"
4376
4377 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4378 msgid "Active"
4379 msgstr "Actif"
4380
4381 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4382 msgid "List of active accounts"
4383 msgstr "Liste des comptes actifs"
4384
4385 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4386 #: src/Module/Contact.php:374
4387 msgid "Pending"
4388 msgstr "En attente"
4389
4390 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4391 msgid "List of pending registrations"
4392 msgstr "Liste des inscriptions en attente"
4393
4394 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4395 #: src/Module/Contact.php:375
4396 msgid "Blocked"
4397 msgstr "Bloqués"
4398
4399 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4400 msgid "List of blocked users"
4401 msgstr "Liste des utilisateurs bloqués"
4402
4403 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4404 msgid "Deleted"
4405 msgstr "Supprimé"
4406
4407 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4408 msgid "List of pending user deletions"
4409 msgstr "Liste des utilisateurs en attente de suppression"
4410
4411 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:100 src/Module/Settings/Account.php:493
4412 msgid "Normal Account Page"
4413 msgstr "Compte normal"
4414
4415 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:101 src/Module/Settings/Account.php:500
4416 msgid "Soapbox Page"
4417 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
4418
4419 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:102 src/Module/Settings/Account.php:507
4420 msgid "Public Forum"
4421 msgstr "Forum public"
4422
4423 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103 src/Module/Settings/Account.php:514
4424 msgid "Automatic Friend Page"
4425 msgstr "Abonnement réciproque"
4426
4427 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4428 msgid "Private Forum"
4429 msgstr "Forum Privé"
4430
4431 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:107 src/Module/Settings/Account.php:465
4432 msgid "Personal Page"
4433 msgstr "Page personnelle"
4434
4435 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:108 src/Module/Settings/Account.php:472
4436 msgid "Organisation Page"
4437 msgstr "Page Associative"
4438
4439 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:109 src/Module/Settings/Account.php:479
4440 msgid "News Page"
4441 msgstr "Page d'informations"
4442
4443 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110 src/Module/Settings/Account.php:486
4444 msgid "Community Forum"
4445 msgstr "Forum Communautaire"
4446
4447 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4448 msgid "Relay"
4449 msgstr "Relai"
4450
4451 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4452 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4453 msgstr "Vous ne pouvez pas bloquer un contact local. Merci de bloquer l'utilisateur à la place"
4454
4455 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4456 #, php-format
4457 msgid "%s contact unblocked"
4458 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4459 msgstr[0] "%s contact débloqué"
4460 msgstr[1] "%s profiles distants débloqués"
4461 msgstr[2] "%s profiles distants débloqués"
4462
4463 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4464 msgid "Remote Contact Blocklist"
4465 msgstr "Liste des profiles distants bloqués"
4466
4467 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4468 msgid ""
4469 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4470 "your node."
4471 msgstr "Cette page vous permet de refuser toutes les publications d'un profile distant sur votre site."
4472
4473 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4474 msgid "Block Remote Contact"
4475 msgstr "Bloquer le profile distant"
4476
4477 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4478 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4479 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4480 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4481 msgid "select all"
4482 msgstr "tout sélectionner"
4483
4484 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4485 msgid "select none"
4486 msgstr "Sélectionner tous"
4487
4488 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4489 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4490 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4491 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4492 msgid "Unblock"
4493 msgstr "Débloquer"
4494
4495 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4496 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4497 msgstr "Aucun profil distant n'est bloqué"
4498
4499 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4500 msgid "Blocked Remote Contacts"
4501 msgstr "Profils distants bloqués"
4502
4503 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4504 msgid "Block New Remote Contact"
4505 msgstr "Bloquer un nouveau profil distant"
4506
4507 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4508 msgid "Photo"
4509 msgstr "Photo"
4510
4511 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4512 msgid "Reason"
4513 msgstr "Raison"
4514
4515 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4516 #, php-format
4517 msgid "%s total blocked contact"
4518 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4519 msgstr[0] "%s profil distant bloqué"
4520 msgstr[1] "%s profils distans bloqués"
4521 msgstr[2] "%s profils distans bloqués"
4522
4523 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4524 msgid "URL of the remote contact to block."
4525 msgstr "URL du profil distant à bloquer."
4526
4527 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4528 msgid "Also purge contact"
4529 msgstr "Purger également le contact"
4530
4531 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4532 msgid ""
4533 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4534 " record. This action cannot be undone."
4535 msgstr "Supprime tout le contenu relatif à ce contact du nœud. Conserve une trace du contact. Cette action ne peut être annulée."
4536
4537 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4538 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:123
4539 msgid "Block Reason"
4540 msgstr "Raison du blocage"
4541
4542 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:80
4543 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4544 msgstr "Modèle de domaine de serveur ajouté à la liste de blocage."
4545
4546 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4547 #, php-format
4548 msgid "%s server scheduled to be purged."
4549 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4550 msgstr[0] "La purge d'%s serveur est planifiée."
4551 msgstr[1] "La purge des %s serveurs est planifiée."
4552 msgstr[2] "La purge des %s serveurs est planifiée."
4553
4554 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:120
4555 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:116
4556 msgid "← Return to the list"
4557 msgstr "← Retourner à la liste"
4558
4559 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:122
4560 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4561 msgstr "Bloquer un nouveau modèle de domaine de serveur"
4562
4563 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:123
4564 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:97
4565 msgid ""
4566 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4567 "<ul>\n"
4568 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4569 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4570 "</ul>"
4571 msgstr "<p>La syntaxe du modèle de domaine du serveur est du shell insensible à la casse avec wildcards, comprenant les caractères spéciaux suivants :</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>  N'importe quel nombre de caractères</li>\n\t<li><code>?</code> N'importe quel caractère unique</li>\n</ul>"
4572
4573 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:128
4574 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:105
4575 msgid "Check pattern"
4576 msgstr "Vérifier le modèle"
4577
4578 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:129
4579 msgid "Matching known servers"
4580 msgstr "Serveurs connus correspondants"
4581
4582 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:130
4583 msgid "Server Name"
4584 msgstr "Nom du serveur"
4585
4586 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:131
4587 msgid "Server Domain"
4588 msgstr "Domaine du serveur"
4589
4590 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:132
4591 msgid "Known Contacts"
4592 msgstr "Contacts connus"
4593
4594 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:133
4595 #, php-format
4596 msgid "%d known server"
4597 msgid_plural "%d known servers"
4598 msgstr[0] "%d serveur connu"
4599 msgstr[1] "%d serveurs connus"
4600 msgstr[2] "%d serveurs connus"
4601
4602 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:134
4603 msgid "Add pattern to the blocklist"
4604 msgstr "Ajouter le modèle à la liste de blocage"
4605
4606 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:136
4607 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:114
4608 msgid "Server Domain Pattern"
4609 msgstr "Filtre de domaine"
4610
4611 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:136
4612 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:114
4613 msgid ""
4614 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4615 " the protocol."
4616 msgstr "le modèle de domaine du nouveau serveur à ajouter à la liste de blocage. Ne pas inclure le protocole."
4617
4618 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:137
4619 msgid "Purge server"
4620 msgstr "Purger le serveur"
4621
4622 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:137
4623 msgid ""
4624 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4625 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
4626 "action cannot be undone."
4627 msgid_plural ""
4628 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4629 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
4630 "This action cannot be undone."
4631 msgstr[0] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrit sur ce serveur. Garde un enregistrement des contacts et du serveur. Cette action ne peut être annulée."
4632 msgstr[1] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrits sur ces serveurs. Garde un enregistrement des contacts et des serveurs. Cette action ne peut être annulée."
4633 msgstr[2] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrits sur ces serveurs. Garde un enregistrement des contacts et des serveurs. Cette action ne peut être annulée."
4634
4635 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:138
4636 msgid "Block reason"
4637 msgstr "Raison du blocage"
4638
4639 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:138
4640 msgid ""
4641 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
4642 "shown publicly in the server information page."
4643 msgstr "La raison pour laquelle vous avez bloqué ce modèle de domaine de serveur. La raison sera publiquement affichée dans la page d'information du serveur."
4644
4645 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:75
4646 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:84
4647 msgid "Error importing pattern file"
4648 msgstr "Erreur lors de l'import du fichier de motifs"
4649
4650 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:90
4651 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
4652 msgstr "La liste de blocage locale a été remplacée par le fichier fourni."
4653
4654 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:94
4655 #, php-format
4656 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
4657 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
4658 msgstr[0] "%d motif a été ajouté à la liste de blocage locale."
4659 msgstr[1] "%d motifs ont été ajoutés à la liste de blocage locale."
4660 msgstr[2] "%d motifs ont été ajoutés à la liste de blocage locale."
4661
4662 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:96
4663 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
4664 msgstr "Aucun motif n'a été ajouté à la liste de blocage locale."
4665
4666 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:118
4667 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
4668 msgstr "Importer une liste de blocage de motif de domaine de serveur"
4669
4670 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:119
4671 msgid ""
4672 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
4673 "Friendica server.</p>"
4674 msgstr "<p>Ce fichier peut être téléchargé depuis le chemin <code>/friendica</code> de n'importe quel serveur Friendica.</p>"
4675
4676 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:120
4677 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:104
4678 msgid "Upload file"
4679 msgstr "Téléverser un fichier"
4680
4681 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:121
4682 msgid "Patterns to import"
4683 msgstr "Motifs à importer"
4684
4685 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:122
4686 msgid "Domain Pattern"
4687 msgstr "Motif de domaine"
4688
4689 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:124
4690 msgid "Import Mode"
4691 msgstr "Mode d'import"
4692
4693 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:125
4694 msgid "Import Patterns"
4695 msgstr "Importer les motifs"
4696
4697 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:126
4698 #, php-format
4699 msgid "%d total pattern"
4700 msgid_plural "%d total patterns"
4701 msgstr[0] "%d motif total"
4702 msgstr[1] "%d motifs totaux"
4703 msgstr[2] "%d motifs totaux"
4704
4705 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:128
4706 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:113
4707 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
4708 msgstr "Fichier CSV de liste de blocage de motif de domaine de serveur"
4709
4710 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:129
4711 msgid "Append"
4712 msgstr "Ajouter"
4713
4714 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:129
4715 msgid ""
4716 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
4717 "blocklist."
4718 msgstr "Importe les motifs du fichier qui n'étaient pas déjà présent dans la liste de blocage actuelle."
4719
4720 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:130
4721 msgid "Replace"
4722 msgstr "Remplacer"
4723
4724 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:130
4725 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
4726 msgstr "Remplace la liste de blocage locale par les motifs importés."
4727
4728 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:84
4729 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:108
4730 msgid "Blocked server domain pattern"
4731 msgstr "Filtre de domaine bloqué"
4732
4733 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:85
4734 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:109 src/Module/Friendica.php:82
4735 msgid "Reason for the block"
4736 msgstr "Raison du blocage"
4737
4738 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:86
4739 msgid "Delete server domain pattern"
4740 msgstr "Supprimer ce filtre de domaine bloqué"
4741
4742 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:86
4743 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4744 msgstr "Cochez la case pour retirer cette entrée de la liste noire"
4745
4746 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
4747 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
4748 msgstr "Liste des filtres de domaines bloqués"
4749
4750 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:95
4751 msgid ""
4752 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
4753 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
4754 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
4755 msgstr "Cette page sert à définit une liste de blocage de schémas de domaine de serveurs distants qui ne sont pas autorisé à interagir avec ce serveur. Veuillez fournir la raison pour laquelle vous avez décidé de bloquer chaque schéma de domaine."
4756
4757 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4758 msgid ""
4759 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
4760 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
4761 "people investigating communication problems can find the reason easily."
4762 msgstr "La liste de blocage est disponible publiquement à la page <a href=\"/friendica\">/friendica</a> pour permettre de déterminer la cause de certains problèmes de communication avec des serveurs distants."
4763
4764 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:102
4765 msgid "Import server domain pattern blocklist"
4766 msgstr "Importer la liste de blocage de motif de domaine de serveur"
4767
4768 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:103
4769 msgid "Add new entry to the blocklist"
4770 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée à la liste de blocage"
4771
4772 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:106
4773 msgid "Save changes to the blocklist"
4774 msgstr "Sauvegarder la liste noire"
4775
4776 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:107
4777 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4778 msgstr "Entrées de la liste noire"
4779
4780 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:110
4781 msgid "Delete entry from the blocklist"
4782 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste de blocage"
4783
4784 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:111
4785 msgid "Delete entry from the blocklist?"
4786 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste de blocage ?"
4787
4788 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4789 msgid "Update has been marked successful"
4790 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
4791
4792 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4793 #, php-format
4794 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4795 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
4796
4797 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4798 #, php-format
4799 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4800 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
4801
4802 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4803 #, php-format
4804 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4805 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
4806
4807 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4808 #, php-format
4809 msgid "Update %s was successfully applied."
4810 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
4811
4812 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4813 #, php-format
4814 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4815 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
4816
4817 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4818 #, php-format
4819 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4820 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
4821
4822 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4823 msgid "No failed updates."
4824 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
4825
4826 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
4827 msgid "Check database structure"
4828 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
4829
4830 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4831 msgid "Failed Updates"
4832 msgstr "Mises-à-jour échouées"
4833
4834 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4835 msgid ""
4836 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4837 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
4838
4839 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
4840 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4841 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
4842
4843 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
4844 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4845 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
4846
4847 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4848 #, php-format
4849 msgid "Lock feature %s"
4850 msgstr "Verouiller la fonctionnalité %s"
4851
4852 #: src/Module/Admin/Features.php:85
4853 msgid "Manage Additional Features"
4854 msgstr "Gérer les fonctionnalités avancées"
4855
4856 #: src/Module/Admin/Federation.php:68
4857 msgid "Other"
4858 msgstr "Autre"
4859
4860 #: src/Module/Admin/Federation.php:140 src/Module/Admin/Federation.php:389
4861 msgid "unknown"
4862 msgstr "inconnu"
4863
4864 #: src/Module/Admin/Federation.php:173
4865 #, php-format
4866 msgid "%2$s total system"
4867 msgid_plural "%2$s total systems"
4868 msgstr[0] "%2$s système au total"
4869 msgstr[1] "%2$s systèmes au total"
4870 msgstr[2] "%2$s système au total"
4871
4872 #: src/Module/Admin/Federation.php:174
4873 #, php-format
4874 msgid "%2$s active user last month"
4875 msgid_plural "%2$s active users last month"
4876 msgstr[0] "%2$s utilisateur actif le mois dernier"
4877 msgstr[1] "%2$s utilisateurs actifs le mois dernier"
4878 msgstr[2] "%2$s utilisateur actif le mois dernier"
4879
4880 #: src/Module/Admin/Federation.php:175
4881 #, php-format
4882 msgid "%2$s active user last six months"
4883 msgid_plural "%2$s active users last six months"
4884 msgstr[0] "%2$s utilisateur actif ces six derniers mois"
4885 msgstr[1] "%2$s utilisateurs actifs ces six derniers mois"
4886 msgstr[2] "%2$s utilisateur actif ces six derniers mois"
4887
4888 #: src/Module/Admin/Federation.php:176
4889 #, php-format
4890 msgid "%2$s registered user"
4891 msgid_plural "%2$s registered users"
4892 msgstr[0] "%2$s utilisateur enregistré"
4893 msgstr[1] "%2$s utilisateurs enregistrés"
4894 msgstr[2] "%2$s utilisateur enregistré"
4895
4896 #: src/Module/Admin/Federation.php:177
4897 #, php-format
4898 msgid "%2$s locally created post or comment"
4899 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
4900 msgstr[0] "%2$s publication ou commentaire créé localement"
4901 msgstr[1] "%2$s publications et commentaires créés localement"
4902 msgstr[2] "%2$s publication ou commentaire créé localement"
4903
4904 #: src/Module/Admin/Federation.php:180
4905 #, php-format
4906 msgid "%2$s post per user"
4907 msgid_plural "%2$s posts per user"
4908 msgstr[0] "%2$s publication par utilisateur"
4909 msgstr[1] "%2$s publications par utilisateur"
4910 msgstr[2] "%2$s publication par utilisateur"
4911
4912 #: src/Module/Admin/Federation.php:185
4913 #, php-format
4914 msgid "%2$s user per system"
4915 msgid_plural "%2$s users per system"
4916 msgstr[0] "%2$s utilisateur par système"
4917 msgstr[1] "%2$s utilisateurs par système"
4918 msgstr[2] "%2$s utilisateur par système"
4919
4920 #: src/Module/Admin/Federation.php:195
4921 msgid ""
4922 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4923 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4924 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4925 msgstr "Cette page montre quelques statistiques de la partie connue du réseau social fédéré dont votre instance Friendica fait partie. Ces chiffres sont partiels et ne reflètent que la portion du réseau dont votre instance a connaissance."
4926
4927 #: src/Module/Admin/Federation.php:201 src/Module/BaseAdmin.php:90
4928 msgid "Federation Statistics"
4929 msgstr "Statistiques Federation"
4930
4931 #: src/Module/Admin/Federation.php:205
4932 #, php-format
4933 msgid ""
4934 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
4935 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4936 "following platforms:"
4937 msgid_plural ""
4938 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
4939 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4940 "following platforms:"
4941 msgstr[0] "Actuellement, ce nœud est en relation avec %2$s autre nœud (%3$s utilisateurs actifs le mois dernier, %4$s ces six derniers mois, %5$s utilisateurs enregistrés au total) issus des plateformes suivantes :"
4942 msgstr[1] "Actuellement, ce nœud est en relation avec %2$s autres nœuds (%3$s utilisateurs actifs le mois dernier, %4$s ces six derniers mois, %5$s utilisateurs enregistrés au total) issus des plateformes suivantes :"
4943 msgstr[2] "Actuellement, ce nœud est en relation avec %2$s autre nœud (%3$s utilisateurs actifs  le mois dernier, %4$s ces six derniers mois, %5$s utilisateurs enregistrés au total) issus des plateformes suivantes :"
4944
4945 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
4946 msgid "Item marked for deletion."
4947 msgstr "L'élément va être supprimé."
4948
4949 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:109
4950 msgid "Delete Item"
4951 msgstr "Supprimer un élément"
4952
4953 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
4954 msgid "Delete this Item"
4955 msgstr "Supprimer l'élément"
4956
4957 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
4958 msgid ""
4959 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4960 "level posting, the entire thread will be deleted."
4961 msgstr "Sur cette page, vous pouvez supprimer un élément de votre noeud. Si cet élément est le premier post d'un fil de discussion, le fil de discussion entier sera supprimé."
4962
4963 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
4964 msgid ""
4965 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4966 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4967 "GUID, here 123456."
4968 msgstr "Vous devez connaître le GUID de l'élément. Vous pouvez le trouver en sélectionnant l'élément puis en lisant l'URL. La dernière partie de l'URL est le GUID. Exemple: http://example.com/display/123456 a pour GUID: 123456."
4969
4970 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4971 msgid "GUID"
4972 msgstr "GUID"
4973
4974 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4975 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4976 msgstr "GUID de l'élément à supprimer."
4977
4978 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:53 src/Module/BaseAdmin.php:119
4979 msgid "Item Source"
4980 msgstr "Source de la publication"
4981
4982 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:54
4983 msgid "Item Guid"
4984 msgstr "GUID du contenu"
4985
4986 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
4987 msgid "Item Id"
4988 msgstr "Id de la publication"
4989
4990 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:59
4991 msgid "Item URI"
4992 msgstr "URI de la publication"
4993
4994 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:61
4995 msgid "Terms"
4996 msgstr "Termes"
4997
4998 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:62
4999 msgid "Tag"
5000 msgstr "Tag"
5001
5002 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5003 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5004 msgid "Type"
5005 msgstr "Type"
5006
5007 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5008 msgid "Term"
5009 msgstr "Terme"
5010
5011 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65
5012 msgid "URL"
5013 msgstr "URL"
5014
5015 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5016 msgid "Mention"
5017 msgstr "Mention"
5018
5019 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5020 msgid "Implicit Mention"
5021 msgstr "Mention implicite"
5022
5023 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
5024 #, php-format
5025 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5026 msgstr "Le fichier journal '%s' n'est pas accessible en écriture. Pas de journalisation possible"
5027
5028 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
5029 msgid "PHP log currently enabled."
5030 msgstr "Log PHP actuellement activé."
5031
5032 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
5033 msgid "PHP log currently disabled."
5034 msgstr "Log PHP actuellement desactivé."
5035
5036 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:111
5037 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
5038 msgid "Logs"
5039 msgstr "Journaux"
5040
5041 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
5042 msgid "Clear"
5043 msgstr "Effacer"
5044
5045 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5046 msgid "Enable Debugging"
5047 msgstr "Activer le déboggage"
5048
5049 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5050 msgid "Log file"
5051 msgstr "Fichier de journaux"
5052
5053 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5054 msgid ""
5055 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5056 "directory."
5057 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
5058
5059 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5060 msgid "Log level"
5061 msgstr "Niveau de journalisaton"
5062
5063 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5064 msgid "PHP logging"
5065 msgstr "Log PHP"
5066
5067 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5068 msgid ""
5069 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5070 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5071 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5072 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5073 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5074 msgstr "Pour activer temporairement la journalisation de PHP vous pouvez insérez les lignes suivantes au début du fichier <code>index.php</code> dans votre répertoire Friendica. The nom de fichier défini dans la ligne <code>'error_log'</code> est relatif au répertoire d'installation de Friendica et le serveur web doit avoir le droit d'écriture sur ce fichier. Les lignes <code>log_errors</code> et <code>display_errors</code> prennent les valeurs <code>0</code>  et <code>1</code> respectivement pour les activer ou désactiver."
5075
5076 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5077 #, php-format
5078 msgid ""
5079 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5080 "file %1$s exist and is readable."
5081 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier journal <strong>%1$s</strong>.<br/>Vérifiez si le fichier %1$s existe et est lisible."
5082
5083 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5084 #, php-format
5085 msgid ""
5086 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5087 "is readable."
5088 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal <strong>%1$s</strong> .<br/>Vérifiez si le fichier %1$s est lisible."
5089
5090 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:113
5091 msgid "View Logs"
5092 msgstr "Voir les logs"
5093
5094 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5095 msgid "Search in logs"
5096 msgstr "Rechercher dans les fichiers journaux"
5097
5098 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5099 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
5100 msgid "Show all"
5101 msgstr "Tout afficher"
5102
5103 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5104 msgid "Date"
5105 msgstr "Date"
5106
5107 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5108 msgid "Level"
5109 msgstr "Niveau"
5110
5111 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
5112 msgid "Context"
5113 msgstr "Contexte"
5114
5115 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5116 msgid "ALL"
5117 msgstr "TOUS"
5118
5119 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5120 msgid "View details"
5121 msgstr "Voir les détails"
5122
5123 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
5124 msgid "Click to view details"
5125 msgstr "Cliquer pour voir les détails"
5126
5127 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5128 msgid "Data"
5129 msgstr "Données"
5130
5131 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5132 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
5133 msgid "Source"
5134 msgstr "Source"
5135
5136 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5137 msgid "File"
5138 msgstr "Fichier"
5139
5140 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5141 msgid "Line"
5142 msgstr "Ligne"
5143
5144 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5145 msgid "Function"
5146 msgstr "Fonction"
5147
5148 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5149 msgid "UID"
5150 msgstr "UID"
5151
5152 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5153 msgid "Process ID"
5154 msgstr "ID de processus"
5155
5156 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
5157 msgid "Close"
5158 msgstr "Fermer"
5159
5160 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5161 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5162 msgstr "Détail des tâches de fond reportées"
5163
5164 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5165 msgid ""
5166 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5167 "executed at the first time."
5168 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond reportées après avoir échoué une première fois."
5169
5170 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5171 msgid "Inspect Worker Queue"
5172 msgstr "Détail des tâches de fond en attente"
5173
5174 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5175 msgid ""
5176 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5177 "the worker cronjob you've set up during install."
5178 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond en attente. Elles seront traitées lors de la prochaine exécution de la tâche planifiée que vous avez définie lors de l'installation."
5179
5180 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5181 msgid "ID"
5182 msgstr "ID"
5183
5184 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5185 msgid "Command"
5186 msgstr "Commande"
5187
5188 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5189 msgid "Job Parameters"
5190 msgstr "Paramètres de la tâche"
5191
5192 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5193 msgid "Priority"
5194 msgstr "Priorité"
5195
5196 #: src/Module/Admin/Site.php:338 src/Module/Settings/Display.php:138
5197 msgid "No special theme for mobile devices"
5198 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
5199
5200 #: src/Module/Admin/Site.php:355 src/Module/Settings/Display.php:148
5201 #, php-format
5202 msgid "%s - (Experimental)"
5203 msgstr "%s- (expérimental)"
5204
5205 #: src/Module/Admin/Site.php:367
5206 msgid "No community page for local users"
5207 msgstr "Pas de page communauté pour les utilisateurs enregistrés"
5208
5209 #: src/Module/Admin/Site.php:368
5210 msgid "No community page"
5211 msgstr "Aucune page de communauté"
5212
5213 #: src/Module/Admin/Site.php:369
5214 msgid "Public postings from users of this site"
5215 msgstr "Publications publiques des utilisateurs de ce site"
5216
5217 #: src/Module/Admin/Site.php:370
5218 msgid "Public postings from the federated network"
5219 msgstr "Publications publiques du réseau fédéré"
5220
5221 #: src/Module/Admin/Site.php:371
5222 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5223 msgstr "Publications publiques des utilisateurs du site et du réseau fédéré"
5224
5225 #: src/Module/Admin/Site.php:377
5226 msgid "Multi user instance"
5227 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
5228
5229 #: src/Module/Admin/Site.php:404
5230 msgid "Closed"
5231 msgstr "Fermé"
5232
5233 #: src/Module/Admin/Site.php:405
5234 msgid "Requires approval"
5235 msgstr "Demande une apptrobation"
5236
5237 #: src/Module/Admin/Site.php:406
5238 msgid "Open"
5239 msgstr "Ouvert"
5240
5241 #: src/Module/Admin/Site.php:410 src/Module/Install.php:222
5242 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5243 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
5244
5245 #: src/Module/Admin/Site.php:411 src/Module/Install.php:223
5246 msgid "Force all links to use SSL"
5247 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
5248
5249 #: src/Module/Admin/Site.php:412 src/Module/Install.php:224
5250 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5251 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
5252
5253 #: src/Module/Admin/Site.php:416
5254 msgid "Don't check"
5255 msgstr "Ne pas rechercher"
5256
5257 #: src/Module/Admin/Site.php:417
5258 msgid "check the stable version"
5259 msgstr "Rechercher les versions stables"
5260
5261 #: src/Module/Admin/Site.php:418
5262 msgid "check the development version"
5263 msgstr "Rechercher les versions de développement"
5264
5265 #: src/Module/Admin/Site.php:422
5266 msgid "none"
5267 msgstr "aucun"
5268
5269 #: src/Module/Admin/Site.php:423
5270 msgid "Local contacts"
5271 msgstr "Contacts locaux"
5272
5273 #: src/Module/Admin/Site.php:424
5274 msgid "Interactors"
5275 msgstr "Interagisseurs"
5276
5277 #: src/Module/Admin/Site.php:434 src/Module/BaseAdmin.php:93
5278 msgid "Site"
5279 msgstr "Site"
5280
5281 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5282 msgid "General Information"
5283 msgstr "Information générale"
5284
5285 #: src/Module/Admin/Site.php:437
5286 msgid "Republish users to directory"
5287 msgstr "Republier les utilisateurs sur le répertoire"
5288
5289 #: src/Module/Admin/Site.php:438 src/Module/Register.php:152
5290 msgid "Registration"
5291 msgstr "Inscription"
5292
5293 #: src/Module/Admin/Site.php:439
5294 msgid "File upload"
5295 msgstr "Téléversement de fichier"
5296
5297 #: src/Module/Admin/Site.php:440
5298 msgid "Policies"
5299 msgstr "Politiques"
5300
5301 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5302 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5303 msgstr "Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement"
5304
5305 #: src/Module/Admin/Site.php:443
5306 msgid "Performance"
5307 msgstr "Performance"
5308
5309 #: src/Module/Admin/Site.php:444
5310 msgid "Worker"
5311 msgstr "Worker"
5312
5313 #: src/Module/Admin/Site.php:445
5314 msgid "Message Relay"
5315 msgstr "Relai de publication"
5316
5317 #: src/Module/Admin/Site.php:446
5318 msgid ""
5319 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5320 "relays."
5321 msgstr "Utilisez la commande \"console relay\" en ligne de commande pour ajouter ou retirer des relais."
5322
5323 #: src/Module/Admin/Site.php:447
5324 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5325 msgstr "Ce serveur n'est pas abonné à un relai pour le moment."
5326
5327 #: src/Module/Admin/Site.php:448
5328 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5329 msgstr "Ce serveur est actuellement abonné aux relais suivants:"
5330
5331 #: src/Module/Admin/Site.php:450
5332 msgid "Relocate Node"
5333 msgstr "Déplacer le nœud"
5334
5335 #: src/Module/Admin/Site.php:451
5336 msgid ""
5337 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
5338 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
5339 "only be started from the relocate console command like this:"
5340 msgstr "Déplacer votre nœud vous permet de changer le domaine DNS de celui-ci et de conserver tous les utilisateurs existants ainsi que les publications. Ce processus prend un certain temps et ne peut être lancé que depuis la ligne de commande relocate de la façon suivante :"
5341
5342 #: src/Module/Admin/Site.php:452
5343 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
5344 msgstr "(Friendica directory)# bin/console relocate https://nouveaudomaine.fr"
5345
5346 #: src/Module/Admin/Site.php:456
5347 msgid "Site name"
5348 msgstr "Nom du site"
5349
5350 #: src/Module/Admin/Site.php:457
5351 msgid "Sender Email"
5352 msgstr "Courriel de l'émetteur"
5353
5354 #: src/Module/Admin/Site.php:457
5355 msgid ""
5356 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5357 msgstr "L'adresse courriel à partir de laquelle votre serveur enverra des courriels."
5358
5359 #: src/Module/Admin/Site.php:458
5360 msgid "Name of the system actor"
5361 msgstr "Nom du compte système"
5362
5363 #: src/Module/Admin/Site.php:458
5364 msgid ""
5365 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5366 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5367 "again."
5368 msgstr "Nom du compte interne utilisé pour effectuer les requêtes ActivityPub. Ce nom doit être inutilisé actuellement. Une fois défini, ce nom ne peut pas être changé."
5369
5370 #: src/Module/Admin/Site.php:459
5371 msgid "Banner/Logo"
5372 msgstr "Bannière/Logo"
5373
5374 #: src/Module/Admin/Site.php:460
5375 msgid "Email Banner/Logo"
5376 msgstr "Bannière/Logo d'email"
5377
5378 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5379 msgid "Shortcut icon"
5380 msgstr "Icône de raccourci"
5381
5382 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5383 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5384 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les navigateurs."
5385
5386 #: src/Module/Admin/Site.php:462
5387 msgid "Touch icon"
5388 msgstr "Icône pour systèmes tactiles"
5389
5390 #: src/Module/Admin/Site.php:462
5391 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5392 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les tablettes et les mobiles."
5393
5394 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5395 msgid "Additional Info"
5396 msgstr "Informations supplémentaires"
5397
5398 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5399 #, php-format
5400 msgid ""
5401 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5402 "listed at %s/servers."
5403 msgstr "Description publique destinée au <a href=\"%s\">répertoire global de sites Friendica</a>."
5404
5405 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5406 msgid "System language"
5407 msgstr "Langue du système"
5408
5409 #: src/Module/Admin/Site.php:465
5410 msgid "System theme"
5411 msgstr "Thème du système"
5412
5413 #: src/Module/Admin/Site.php:465
5414 #, php-format
5415 msgid ""
5416 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
5417 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5418 msgstr "Thème système par défaut - peut être modifié par profil utilisateur - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\"> Changer les paramètres de thème par défaut</a>"
5419
5420 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5421 msgid "Mobile system theme"
5422 msgstr "Thème mobile"
5423
5424 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5425 msgid "Theme for mobile devices"
5426 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
5427
5428 #: src/Module/Admin/Site.php:467 src/Module/Install.php:232
5429 msgid "SSL link policy"
5430 msgstr "Politique SSL pour les liens"
5431
5432 #: src/Module/Admin/Site.php:467 src/Module/Install.php:234
5433 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5434 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
5435
5436 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5437 msgid "Force SSL"
5438 msgstr "SSL obligatoire"
5439
5440 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5441 msgid ""
5442 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5443 " to endless loops."
5444 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
5445
5446 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5447 msgid "Show help entry from navigation menu"
5448 msgstr "Montrer l'aide dans le menu de navigation"
5449
5450 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5451 msgid ""
5452 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5453 "always accessible by calling /help directly."
5454 msgstr "Montre l'Aide dans le menu de navigation. L'aide reste accessible en naviguant vers /help directement."
5455
5456 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5457 msgid "Single user instance"
5458 msgstr "Instance mono-utilisateur"
5459
5460 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5461 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5462 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
5463
5464 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5465 msgid "Maximum image size"
5466 msgstr "Taille maximale des images"
5467
5468 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5469 msgid ""
5470 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5471 "limits."
5472 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
5473
5474 #: src/Module/Admin/Site.php:473
5475 msgid "Maximum image length"
5476 msgstr "Longueur maximale des images"
5477
5478 #: src/Module/Admin/Site.php:473
5479 msgid ""
5480 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5481 "-1, which means no limits."
5482 msgstr "Longueur maximale en pixels du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1 : absence de limite."
5483
5484 #: src/Module/Admin/Site.php:474
5485 msgid "JPEG image quality"
5486 msgstr "Qualité JPEG des images"
5487
5488 #: src/Module/Admin/Site.php:474
5489 msgid ""
5490 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5491 "100, which is full quality."
5492 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
5493
5494 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5495 msgid "Register policy"
5496 msgstr "Politique d'inscription"
5497
5498 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5499 msgid "Maximum Daily Registrations"
5500 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
5501
5502 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5503 msgid ""
5504 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5505 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5506 "setting has no effect."
5507 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
5508
5509 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5510 msgid "Register text"
5511 msgstr "Texte d'inscription"
5512
5513 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5514 msgid ""
5515 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5516 "here."
5517 msgstr "Ce texte est affiché sur la page d'inscription. Les BBCodes sont autorisés."
5518
5519 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5520 msgid "Forbidden Nicknames"
5521 msgstr "Identifiants réservés"
5522
5523 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5524 msgid ""
5525 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5526 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5527 msgstr "Liste d'identifiants réservés séparés par des virgules. Ces identifiants ne peuvent pas être utilisés pour s'enregistrer. La liste de base provient de la RFC 2142."
5528
5529 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5530 msgid "Accounts abandoned after x days"
5531 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
5532
5533 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5534 msgid ""
5535 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5536 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5537 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
5538
5539 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5540 msgid "Allowed friend domains"
5541 msgstr "Domaines autorisés"
5542
5543 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5544 msgid ""
5545 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5546 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5547 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
5548
5549 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5550 msgid "Allowed email domains"
5551 msgstr "Domaines courriel autorisés"
5552
5553 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5554 msgid ""
5555 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5556 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5557 "domains"
5558 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
5559
5560 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5561 msgid "No OEmbed rich content"
5562 msgstr "Désactiver le texte riche avec OEmbed"
5563
5564 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5565 msgid ""
5566 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5567 "listed below."
5568 msgstr "Evite le contenu riche avec OEmbed (comme un document PDF incrusté), sauf provenant des domaines autorisés listés ci-après."
5569
5570 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5571 msgid "Trusted third-party domains"
5572 msgstr "Domaines tierce-partie de confiance"
5573
5574 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5575 msgid ""
5576 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5577 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5578 "allowed as well."
5579 msgstr "Liste séparée par des virgules de domaines dont le contenu est autorisé à être intégré dans les publications comme avec OEmbed. Tous les sous-domaines des domains mentionnés sont autorisés également."
5580
5581 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5582 msgid "Block public"
5583 msgstr "Interdire la publication globale"
5584
5585 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5586 msgid ""
5587 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5588 "site unless you are currently logged in."
5589 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
5590
5591 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5592 msgid "Force publish"
5593 msgstr "Forcer la publication globale"
5594
5595 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5596 msgid ""
5597 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5598 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
5599
5600 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5601 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5602 msgstr "Activer cette option peut potentiellement enfreindre les lois sur la protection de la vie privée comme le RGPD."
5603
5604 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5605 msgid "Global directory URL"
5606 msgstr "URL de l'annuaire global"
5607
5608 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5609 msgid ""
5610 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5611 "completely unavailable to the application."
5612 msgstr "URL de l'annuaire global. Si ce champ n'est pas défini, l'annuaire global sera complètement indisponible pour l'application."
5613
5614 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5615 msgid "Private posts by default for new users"
5616 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
5617
5618 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5619 msgid ""
5620 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5621 "group rather than public."
5622 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
5623
5624 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5625 msgid "Don't include post content in email notifications"
5626 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
5627
5628 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5629 msgid ""
5630 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5631 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5632 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
5633
5634 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5635 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5636 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
5637
5638 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5639 msgid ""
5640 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5641 "only."
5642 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
5643
5644 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5645 msgid "Don't embed private images in posts"
5646 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
5647
5648 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5649 msgid ""
5650 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5651 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5652 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5653 "while."
5654 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
5655
5656 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5657 msgid "Explicit Content"
5658 msgstr "Contenu adulte"
5659
5660 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5661 msgid ""
5662 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5663 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5664 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5665 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5666 "will be shown at the user registration page."
5667 msgstr "Activez cette option si votre site est principalement utilisé pour publier du contenu adulte. Cette information est publique et peut être utilisée pour filtrer votre site dans le répertoire de site global. Elle est également affichée sur la page d'inscription."
5668
5669 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5670 msgid "Proxify external content"
5671 msgstr "Faire transiter le contenu externe par un proxy"
5672
5673 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5674 msgid ""
5675 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5676 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5677 msgstr "Dirige le contenu externe par la fonctionnalité proxy. Cela est utilisé par exemple pour certains accès OEmbed et dans certains autres cas rares."
5678
5679 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5680 msgid "Cache contact avatars"
5681 msgstr "Mettre en cache les avatars des contacts"
5682
5683 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5684 msgid ""
5685 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5686 "storage space but it increases the performance."
5687 msgstr "Stocker localement les images d'avatar des contacts. Cela utilise beaucoup d'espace disque mais améliore les performances."
5688
5689 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5690 msgid "Allow Users to set remote_self"
5691 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
5692
5693 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5694 msgid ""
5695 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5696 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5697 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5698 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
5699
5700 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5701 msgid "Enable multiple registrations"
5702 msgstr "Autoriser les comptes multiples"
5703
5704 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5705 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5706 msgstr "Permet aux utilisateurs d'enregistrer des comptes supplémentaires pour être utilisés comme pages."
5707
5708 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5709 msgid "Enable OpenID"
5710 msgstr "Activer OpenID"
5711
5712 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5713 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5714 msgstr "Permet l'utilisation d'OpenID pour l'enregistrement de compte et l'identification."
5715
5716 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5717 msgid "Enable Fullname check"
5718 msgstr "Forcer l'utilisation de noms complets"
5719
5720 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5721 msgid ""
5722 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5723 "name and the last name in their full name."
5724 msgstr "Oblige les utilisateurs à include au moins un espace dans leur nom d'usage comme entre un prénom et un nom de famille."
5725
5726 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5727 msgid "Community pages for visitors"
5728 msgstr "Affichage de la page communauté pour les utilisateurs anonymes"
5729
5730 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5731 msgid ""
5732 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5733 "see both pages."
5734 msgstr "Quelles pages communauté sont disponibles pour les utilisateurs anonymes."
5735
5736 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5737 msgid "Posts per user on community page"
5738 msgstr "Nombre de publications par utilisateur sur la page de la communauté (n'est pas valide pour "
5739
5740 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5741 msgid ""
5742 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5743 "\"Global Community\")"
5744 msgstr "Le nombre maximum de publications par auteur par page dans le flux communautaire local."
5745
5746 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5747 msgid "Enable Mail support"
5748 msgstr "Activer la prise en charge e-mail"
5749
5750 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5751 msgid ""
5752 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5753 msgstr "Permet de se connecter à un compte IMAP et de répondre directement aux e-mails via Friendica."
5754
5755 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5756 msgid ""
5757 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5758 msgstr "La prise en charge e-mail requiert le module PHP IMAP pour être activée."
5759
5760 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5761 msgid "Enable OStatus support"
5762 msgstr "Activer la prise en charge d'OStatus"
5763
5764 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5765 msgid ""
5766 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5767 "communications in OStatus are public."
5768 msgstr "Permet la communication avec des comptes distants via OStatus (StatusNet, GNU Social, etc...). Toutes les publications OStatus sont publiques."
5769
5770 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5771 msgid ""
5772 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5773 " directory."
5774 msgstr "Le support de Diaspora ne peut pas être activé parce que Friendica a été installé dans un sous-répertoire."
5775
5776 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5777 msgid "Enable Diaspora support"
5778 msgstr "Activer le support de Diaspora"
5779
5780 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5781 msgid ""
5782 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5783 "diaspora servers."
5784 msgstr "Permet la communication avec des comptes distants via Diaspora. Ce protocole est principalement utilisé par la plate-forme Diaspora."
5785
5786 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5787 msgid "Verify SSL"
5788 msgstr "Vérifier SSL"
5789
5790 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5791 msgid ""
5792 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5793 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5794 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
5795
5796 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5797 msgid "Proxy user"
5798 msgstr "Utilisateur du proxy"
5799
5800 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5801 msgid "User name for the proxy server."
5802 msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur proxy"
5803
5804 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5805 msgid "Proxy URL"
5806 msgstr "URL du proxy"
5807
5808 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5809 msgid ""
5810 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
5811 "the network, put the URL of the proxy here."
5812 msgstr "Si vous souhaitez utiliser un serveur proxy que Friendica devra employer pour se connecter au réseau, indiquez l'adresse du proxy ici."
5813
5814 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5815 msgid "Network timeout"
5816 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
5817
5818 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5819 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5820 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
5821
5822 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5823 msgid "Maximum Load Average"
5824 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
5825
5826 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5827 #, php-format
5828 msgid ""
5829 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5830 "default %d."
5831 msgstr "La charge système maximal avant que les processus livraisons et de sondage de profils distants soient reportées. Défaut : %d."
5832
5833 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5834 msgid "Minimal Memory"
5835 msgstr "Mémoire minimum"
5836
5837 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5838 msgid ""
5839 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5840 "default 0 (deactivated)."
5841 msgstr "Mémoire libre minimale pour les tâches de fond (en Mo). Requiert l'accès à <code>/proc/meminfo</code>. La valeur par défaut est 0 (désactivé)."
5842
5843 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5844 msgid "Periodically optimize tables"
5845 msgstr "Optimizer les tables régulièrement"
5846
5847 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5848 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5849 msgstr "Optimize régulièrement certaines tables de base de données très utilisées comme cache, locks, session, ou workerqueue."
5850
5851 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5852 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5853 msgstr "Découvrir la liste de contacts des contacts"
5854
5855 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5856 msgid ""
5857 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5858 msgstr "Si activé, ce serveur collecte la liste d'abonnés et d'abonnements des contacts suivants."
5859
5860 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5861 msgid "None - deactivated"
5862 msgstr "Aucun - désactivé"
5863
5864 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5865 msgid ""
5866 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5867 "followers/followings."
5868 msgstr "Contacts locaux : Les contacts des utilisateurs de ce serveur"
5869
5870 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5871 msgid ""
5872 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5873 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5874 msgstr "Interagisseurs : Les contacts des utilisateurs de ce serveur et les contacts qui ont intéragit avec les conversations dont ce serveur a connaissance."
5875
5876 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5877 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5878 msgstr "Synchroniser les contacts avec l'annuaire distant"
5879
5880 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5881 msgid ""
5882 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5883 "defined directory server."
5884 msgstr "Active l'ajout de nouveaux contacts depuis l'annuaire distant choisi."
5885
5886 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5887 msgid "Days between requery"
5888 msgstr "Nombre de jours entre les requêtes"
5889
5890 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5891 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5892 msgstr "Nombre de jours avant qu'une requête de contacts soient envoyée à nouveau à un serveur."
5893
5894 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5895 msgid "Discover contacts from other servers"
5896 msgstr "Découvrir des contacts des autres serveurs"
5897
5898 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5899 msgid ""
5900 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5901 " Mastodon and Hubzilla servers."
5902 msgstr "Récupère périodiquement la liste des contacts connus par les serveurs distants. Concerne les serveurs Friendica, Mastodon et Hubzilla seulement."
5903
5904 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5905 msgid "Search the local directory"
5906 msgstr "Chercher dans le répertoire local"
5907
5908 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5909 msgid ""
5910 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5911 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5912 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5913 msgstr "Cherche dans le répertoire local au lieu du répertoire local. Quand une recherche locale est effectuée, la même recherche est effectuée dans le répertoire global en tâche de fond. Cela améliore les résultats de la recherche si elle est réitérée."
5914
5915 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5916 msgid "Publish server information"
5917 msgstr "Publier les informations du serveur"
5918
5919 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5920 msgid ""
5921 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5922 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5923 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5924 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5925 msgstr "Active la publication de données générales sur ce serveur et son utilisation. Contient entre autres le nom et la version du serveur, le nombre d'utilisateurs avec un profil public, le nombre de publications et la liste des connecteurs activés. Voir <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> pour les détails."
5926
5927 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5928 msgid "Check upstream version"
5929 msgstr "Mises à jour"
5930
5931 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5932 msgid ""
5933 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5934 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5935 msgstr "Permet de vérifier la présence de nouvelles versions de Friendica sur github. Si une nouvelle version est disponible, vous recevrez une notification dans l'interface d'administration."
5936
5937 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5938 msgid "Suppress Tags"
5939 msgstr "Masquer les tags"
5940
5941 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5942 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5943 msgstr "Ne pas afficher la liste des hashtags à la fin d’un message."
5944
5945 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5946 msgid "Clean database"
5947 msgstr "Nettoyer la base de données"
5948
5949 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5950 msgid ""
5951 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5952 " other helper tables."
5953 msgstr "Supprime les conversations distantes anciennes, les enregistrements orphelins et le contenu obsolète de certaines tables de débogage."
5954
5955 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5956 msgid "Lifespan of remote items"
5957 msgstr "Durée de vie des conversations distantes"
5958
5959 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5960 msgid ""
5961 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5962 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5963 "always kept. 0 disables this behaviour."
5964 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations distantes sont supprimées. Les conversations démarrées par un utilisateur local, étoilées ou archivées sont toujours conservées. 0 pour désactiver."
5965
5966 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5967 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5968 msgstr "Durée de vie des conversations relayées"
5969
5970 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5971 msgid ""
5972 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5973 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5974 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5975 "items if set to 0."
5976 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations relayées qui n'ont pas reçu d'interactions locales sont supprimées. La valeur par défaut est 90 jours. 0 pour aligner cette valeur sur la durée de vie des conversations distantes."
5977
5978 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5979 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5980 msgstr "Durée de vie des méta-données de conversation"
5981
5982 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5983 msgid ""
5984 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5985 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5986 "days."
5987 msgstr "Cette valeur représente le délai en jours après lequel les méta-données de conversations sont supprimées. Ces méta-données sont utilisées par les protocoles ActivityPub et OStatus, et pour le débogage. Il est prudent de conserver ces meta-données pendant au moins 14 jours. La valeur par défaut est 90 jours."
5988
5989 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5990 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5991 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
5992
5993 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5994 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5995 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
5996
5997 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5998 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5999 msgstr "Nombre maximum de commentaires par conversation dans leur page dédié (/display)"
6000
6001 #: src/Module/Admin/Site.php:536
6002 msgid ""
6003 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6004 "value is 1000."
6005 msgstr "Valeur par défaut : 1 000."
6006
6007 #: src/Module/Admin/Site.php:537
6008 msgid "Temp path"
6009 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
6010
6011 #: src/Module/Admin/Site.php:537
6012 msgid ""
6013 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6014 "temp path, enter another path here."
6015 msgstr "Si vous n'avez pas la possibilité d'avoir accès au répertoire temp, entrez un autre répertoire ici."
6016
6017 #: src/Module/Admin/Site.php:538
6018 msgid "Only search in tags"
6019 msgstr "Rechercher seulement dans les étiquettes"
6020
6021 #: src/Module/Admin/Site.php:538
6022 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6023 msgstr "La recherche textuelle peut ralentir considérablement les systèmes de grande taille."
6024
6025 #: src/Module/Admin/Site.php:539
6026 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
6027 msgstr "Générer des comptes par groupe de contacts lors du calcul du nombre de réseaux."
6028
6029 #: src/Module/Admin/Site.php:539
6030 msgid ""
6031 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
6032 "expensive."
6033 msgstr "Sur les systèmes avec des utilisateurs utilisant extensivement les groupes de contacts, cette requête peut être très coûteuse."
6034
6035 #: src/Module/Admin/Site.php:541
6036 msgid "Maximum number of parallel workers"
6037 msgstr "Nombre maximum de processus simultanés"
6038
6039 #: src/Module/Admin/Site.php:541
6040 #, php-format
6041 msgid ""
6042 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6043 " Default value is %d."
6044 msgstr "Sur un hébergement partagé, mettez %d. Sur des serveurs plus puissants, %d est optimal. La valeur par défaut est %d."
6045
6046 #: src/Module/Admin/Site.php:542
6047 msgid "Enable fastlane"
6048 msgstr "Activer la file prioritaire"
6049
6050 #: src/Module/Admin/Site.php:542
6051 msgid ""
6052 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6053 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6054 msgstr "La file prioritaire est un ouvrier additionel démarré quand des tâches de fondde grande importance sont bloquées par des tâches de moindre importance dans la file d'attente."
6055
6056 #: src/Module/Admin/Site.php:544
6057 msgid "Direct relay transfer"
6058 msgstr "Relai direct"
6059
6060 #: src/Module/Admin/Site.php:544
6061 msgid ""
6062 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6063 msgstr "Soumet les conversations publiques aux serveurs distants sans passer par le serveur relai."
6064
6065 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6066 msgid "Relay scope"
6067 msgstr "Filtre du relai"
6068
6069 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6070 msgid ""
6071 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6072 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6073 "received."
6074 msgstr "\"Tous\" signifie que toutes les conversations publiques en provenance du relai sont acceptées. \"Tags\" signifie que seules les conversations comportant les tags suivants sont acceptées."
6075
6076 #: src/Module/Admin/Site.php:545 src/Module/Contact/Profile.php:273
6077 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
6078 msgid "Disabled"
6079 msgstr "Désactivé"
6080
6081 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6082 msgid "all"
6083 msgstr "Tous"
6084
6085 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6086 msgid "tags"
6087 msgstr "Tags"
6088
6089 #: src/Module/Admin/Site.php:546
6090 msgid "Server tags"
6091 msgstr "Tags de filtre du relai"
6092
6093 #: src/Module/Admin/Site.php:546
6094 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6095 msgstr "Liste séparée par des virgules de tags exclusivement autorisés en provenance des relais."
6096
6097 #: src/Module/Admin/Site.php:547
6098 msgid "Deny Server tags"
6099 msgstr "Tags refusés"
6100
6101 #: src/Module/Admin/Site.php:547
6102 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6103 msgstr "Liste séparée par des virgules de tags refusés en provenance des relais."
6104
6105 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6106 msgid "Allow user tags"
6107 msgstr "Inclure les tags des utilisateurs"
6108
6109 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6110 msgid ""
6111 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6112 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6113 msgstr "ajoute les tags des recherches enregistrées des utilisateurs aux tags exclusivement autorisés en provenance des relais."
6114
6115 #: src/Module/Admin/Site.php:551
6116 msgid "Start Relocation"
6117 msgstr "Démarrer le déménagement"
6118
6119 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
6120 #, php-format
6121 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6122 msgstr "Le moteur de stockage %s est invalide."
6123
6124 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
6125 #, php-format
6126 msgid "Storage backend %s error: %s"
6127 msgstr "Moteur de stockage %s erreur : %s"
6128
6129 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
6130 msgid "Invalid storage backend setting value."
6131 msgstr "Valeur de paramètre de moteur de stockage invalide."
6132
6133 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6134 msgid "Current Storage Backend"
6135 msgstr "Moteur de stockage actuel"
6136
6137 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6138 msgid "Storage Configuration"
6139 msgstr "Configuration du stockage"
6140
6141 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:94
6142 msgid "Storage"
6143 msgstr "Stockage"
6144
6145 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
6146 msgid "Save & Use storage backend"
6147 msgstr "Enregistrer et utiliser ce moteur de stockage"
6148
6149 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6150 msgid "Use storage backend"
6151 msgstr "Utiliser ce moteur de stockage"
6152
6153 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6154 msgid "Save & Reload"
6155 msgstr "Enregistrer et recharger"
6156
6157 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6158 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6159 msgstr "Ce moteur de stockage n'offre pas de paramètres personnalisés."
6160
6161 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
6162 msgid "Database (legacy)"
6163 msgstr "Base de donnée (historique)"
6164
6165 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
6166 #, php-format
6167 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6168 msgstr "Moteur de template (%s) erreur : %s"
6169
6170 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
6171 #, php-format
6172 msgid ""
6173 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6174 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6175 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6176 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6177 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6178 " an automatic conversion.<br />"
6179 msgstr "<br />Votre base de donnée comporte des tables MYISAM. Vous devriez changer pour InnoDB car il est prévu d'utiliser des fonctionnalités spécifiques à InnoDB à l'avenir. Veuillez consulter <a href=\"%s\">ce guide de conversion</a> pour mettre à jour votre base de donnée. Vous pouvez également exécuter la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> à la racine de votre répertoire Friendica pour une conversion automatique."
6180
6181 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
6182 #, php-format
6183 msgid ""
6184 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6185 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6186 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6187 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6188 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6189 " installation for an automatic conversion.<br />"
6190 msgstr "Votre BDD utilise encore des tables InnoDB au format de fichiers Antelope. Vous devriez le remplacer par le format Barracuda. Friendica utilise des fonctionnalités qui ne sont pas disponibles dans le format Antelope. Voir <a href=\"%s\">ici</a> pour un guide qui peut être utile pour la conversion du moteur des tables. Vous pouvez également utiliser la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> de votre installation Friendica pour une conversion automatique.<br />"
6191
6192 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
6193 #, php-format
6194 msgid ""
6195 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6196 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6197 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6198 msgstr "Votre table_definition_cache est trop faible (%d). Cela peut conduire à l'erreur de base de données \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Merci de le définir au minimum à %d. Voir <a href=\"%s\">ici</a> pour plus d'informations.<br />"
6199
6200 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
6201 #, php-format
6202 msgid ""
6203 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6204 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6205 msgstr "Une nouvelle version de Friendica est disponible. Votre version est %1$s, la nouvelle version est %2$s"
6206
6207 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
6208 msgid ""
6209 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6210 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6211 "appear."
6212 msgstr "La mise à jour automatique de la base de donnée a échoué. Veuillez exécuter la commande <code>php bin/console.php dbstructure update</code> depuis votre répertoire Friendica et noter les erreurs potentielles."
6213
6214 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
6215 msgid ""
6216 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6217 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6218 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6219 msgstr "La dernière mise à jour a échoué. Merci d'exécuter \"php bin/console.php dbstructure update\" depuis la ligne de commandes et de surveiller les erreurs qui pourraient survenir (Certaines erreurs pourraient être dans le fichier journal)."
6220
6221 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
6222 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6223 msgstr "Le 'worker' n'a pas encore été exécuté. Vérifiez la structure de votre base de données."
6224
6225 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
6226 #, php-format
6227 msgid ""
6228 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6229 " check your crontab settings."
6230 msgstr "La dernière exécution du 'worker' s'est déroulée à %s, c'est-à-dire il y a plus d'une heure. Vérifiez les réglages de crontab."
6231
6232 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
6233 #, php-format
6234 msgid ""
6235 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6236 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6237 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6238 "help with the transition."
6239 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>.htconfig.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
6240
6241 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
6242 #, php-format
6243 msgid ""
6244 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6245 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6246 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6247 "page</a> for help with the transition."
6248 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>config/local.ini.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
6249
6250 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
6251 #, php-format
6252 msgid ""
6253 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6254 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6255 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6256 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> n'est pas accessible sur votre site. C'est un problème de configuration sévère qui empêche toute communication avec les serveurs distants. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide à l'installation</a> (en anglais) pour plus d'information."
6257
6258 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
6259 #, php-format
6260 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6261 msgstr "Le fichier journal '%s' n'est pas utilisable. Pas de journalisation possible (erreur '%s')"
6262
6263 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6264 #, php-format
6265 msgid ""
6266 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6267 msgstr "Le fichier journal de débogage \"%s\" n'existe pas ou n'est pas accessible en écriture. Journalisation désactivée (erreur : \"%s\")"
6268
6269 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6270 #, php-format
6271 msgid ""
6272 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6273 " system.basepath from your db to avoid differences."
6274 msgstr "Le system.basepath de Friendica a été mis à jour de '%s' à '%s'. Merci de supprimer le system.basepath de votre base de données pour éviter des différences."
6275
6276 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6277 #, php-format
6278 msgid ""
6279 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6280 "isn't used."
6281 msgstr "Le system.basepath actuel de Friendica, '%s' est erroné et le fichier de configuration '%s' n'est pas utilisé."
6282
6283 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6284 #, php-format
6285 msgid ""
6286 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6287 "'%s'. Please fix your configuration."
6288 msgstr "Le system.basepath '%s' actuel de Friendica n'est pas le même que le fichier de configuration '%s'. Merci de corriger votre configuration."
6289
6290 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6291 msgid "Normal Account"
6292 msgstr "Compte normal"
6293
6294 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6295 msgid "Automatic Follower Account"
6296 msgstr "Compte d'abonné automatique"
6297
6298 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6299 msgid "Public Forum Account"
6300 msgstr "Forum public"
6301
6302 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6303 msgid "Automatic Friend Account"
6304 msgstr "Compte personnel public"
6305
6306 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6307 msgid "Blog Account"
6308 msgstr "Compte de blog"
6309
6310 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6311 msgid "Private Forum Account"
6312 msgstr "Compte de Forum privé"
6313
6314 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6315 msgid "Message queues"
6316 msgstr "Files d'attente des messages"
6317
6318 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6319 msgid "Server Settings"
6320 msgstr "Paramètres du site"
6321
6322 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6323 msgid "Registered users"
6324 msgstr "Utilisateurs inscrits"
6325
6326 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6327 msgid "Pending registrations"
6328 msgstr "Inscriptions en attente"
6329
6330 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6331 msgid "Version"
6332 msgstr "Version"
6333
6334 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6335 msgid "Active addons"
6336 msgstr "Add-ons actifs"
6337
6338 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6339 #, php-format
6340 msgid "Theme %s disabled."
6341 msgstr "Thème %s désactivé."
6342
6343 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6344 #, php-format
6345 msgid "Theme %s successfully enabled."
6346 msgstr "Thème %s activé avec succès."
6347
6348 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6349 #, php-format
6350 msgid "Theme %s failed to install."
6351 msgstr "Le thème %s a échoué à s'installer."
6352
6353 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6354 msgid "Screenshot"
6355 msgstr "Capture d'écran"
6356
6357 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6358 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:97
6359 msgid "Themes"
6360 msgstr "Thèmes"
6361
6362 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
6363 msgid "Unknown theme."
6364 msgstr "Thème inconnu."
6365
6366 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6367 msgid "Themes reloaded"
6368 msgstr "Thèmes rechargés"
6369
6370 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6371 msgid "Reload active themes"
6372 msgstr "Recharger les thèmes actifs"
6373
6374 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6375 #, php-format
6376 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6377 msgstr "Aucun thème trouvé. Leur emplacement d'installation est%1$s."
6378
6379 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6380 msgid "[Experimental]"
6381 msgstr "[Expérimental]"
6382
6383 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6384 msgid "[Unsupported]"
6385 msgstr "[Non supporté]"
6386
6387 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6388 msgid "Display Terms of Service"
6389 msgstr "Afficher les Conditions d'Utilisation"
6390
6391 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6392 msgid ""
6393 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6394 "will be added to the registration form and the general information page."
6395 msgstr "Active la page de Conditions d'Utilisation. Un lien vers cette page est ajouté dans le formulaire d'inscription et la page A Propos."
6396
6397 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6398 msgid "Display Privacy Statement"
6399 msgstr "Afficher la Politique de Confidentialité"
6400
6401 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6402 #, php-format
6403 msgid ""
6404 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6405 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6406 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6407 msgstr "Afficher quelques informations à propos des données nécessaires pour opérer un nœud conforme par exemple au <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">RGPD Européen</a>."
6408
6409 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6410 msgid "Privacy Statement Preview"
6411 msgstr "Aperçu de la Politique de Confidentialité"
6412
6413 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6414 msgid "The Terms of Service"
6415 msgstr "Conditions d'Utilisation"
6416
6417 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6418 msgid ""
6419 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6420 "of sections should be [h2] and below."
6421 msgstr "Saisissez les Conditions d'Utilisations de votre site. Les BBCodes sont disponibles, les titres commencent à [h2]."
6422
6423 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6424 #, php-format
6425 msgid "%s user blocked"
6426 msgid_plural "%s users blocked"
6427 msgstr[0] "%s utilisateur bloqué"
6428 msgstr[1] "%s utilisateurs bloqués"
6429 msgstr[2] "%s utilisateurs bloqués"
6430
6431 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6432 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6433 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6434 msgid "You can't remove yourself"
6435 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre propre compte"
6436
6437 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6438 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6439 #, php-format
6440 msgid "%s user deleted"
6441 msgid_plural "%s users deleted"
6442 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
6443 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
6444 msgstr[2] "%s utilisateurs supprimés"
6445
6446 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6447 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6448 #, php-format
6449 msgid "User \"%s\" deleted"
6450 msgstr "Utilisateur \"%s\" supprimé"
6451
6452 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6453 #, php-format
6454 msgid "User \"%s\" blocked"
6455 msgstr "Utilisateur \"%s\" bloqué"
6456
6457 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6458 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6459 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6460 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6461 msgid "Register date"
6462 msgstr "Date d'inscription"
6463
6464 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6465 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6466 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6467 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6468 msgid "Last login"
6469 msgstr "Dernière connexion"
6470
6471 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6472 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6473 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6474 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6475 msgid "Last public item"
6476 msgstr "Dernière publication publique"
6477
6478 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6479 msgid "Active Accounts"
6480 msgstr "Comptes actifs"
6481
6482 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6483 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6484 msgid "User blocked"
6485 msgstr "Utilisateur bloqué"
6486
6487 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6488 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6489 msgid "Site admin"
6490 msgstr "Administration du Site"
6491
6492 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6493 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6494 msgid "Account expired"
6495 msgstr "Compte expiré"
6496
6497 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6498 msgid "Create a new user"
6499 msgstr "Créer un nouvel utilisateur"
6500
6501 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6502 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6503 msgid ""
6504 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6505 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6506 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
6507
6508 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6509 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6510 msgid ""
6511 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6512 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6513 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
6514
6515 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6516 #, php-format
6517 msgid "%s user unblocked"
6518 msgid_plural "%s users unblocked"
6519 msgstr[0] "%s utilisateur débloqué"
6520 msgstr[1] "%s utilisateurs débloqués"
6521 msgstr[2] "%s utilisateurs débloqués"
6522
6523 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6524 #, php-format
6525 msgid "User \"%s\" unblocked"
6526 msgstr "Utilisateur \"%s\" débloqué"
6527
6528 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6529 msgid "Blocked Users"
6530 msgstr "Utilisateurs bloqués"
6531
6532 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6533 msgid "New User"
6534 msgstr "Nouvel utilisateur"
6535
6536 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6537 msgid "Add User"
6538 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
6539
6540 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6541 msgid "Name of the new user."
6542 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
6543
6544 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6545 msgid "Nickname"
6546 msgstr "Pseudo"
6547
6548 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6549 msgid "Nickname of the new user."
6550 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
6551
6552 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6553 msgid "Email address of the new user."
6554 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
6555
6556 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6557 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6558 msgstr "Utilisateurs en attente de suppression définitive"
6559
6560 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6561 msgid "Permanent deletion"
6562 msgstr "Suppression définitive"
6563
6564 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6565 #: src/Module/BaseAdmin.php:95
6566 msgid "Users"
6567 msgstr "Utilisateurs"
6568
6569 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6570 msgid "User waiting for permanent deletion"
6571 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
6572
6573 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6574 #, php-format
6575 msgid "%s user approved"
6576 msgid_plural "%s users approved"
6577 msgstr[0] "%s utilisateur approuvé"
6578 msgstr[1] "%s utilisateurs approuvés"
6579 msgstr[2] "%s utilisateurs approuvés"
6580
6581 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6582 #, php-format
6583 msgid "%s registration revoked"
6584 msgid_plural "%s registrations revoked"
6585 msgstr[0] "%s inscription refusée"
6586 msgstr[1] "%s inscriptions refusées"
6587 msgstr[2] "%s inscriptions refusées"
6588
6589 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6590 msgid "Account approved."
6591 msgstr "Inscription validée."
6592
6593 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6594 msgid "Registration revoked"
6595 msgstr "Inscription refusée"
6596
6597 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6598 msgid "User registrations awaiting review"
6599 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
6600
6601 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6602 msgid "Request date"
6603 msgstr "Date de la demande"
6604
6605 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6606 msgid "No registrations."
6607 msgstr "Pas d'inscriptions."
6608
6609 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6610 msgid "Note from the user"
6611 msgstr "Message personnel"
6612
6613 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6614 msgid "Deny"
6615 msgstr "Refuser"
6616
6617 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6618 #, php-format
6619 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6620 msgstr "La méthode d'API %s %s n'est pas implémentée"
6621
6622 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6623 msgid ""
6624 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6625 msgstr "Cette méthode d'API n'est pas encore implémentée."
6626
6627 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6628 msgid "Missing parameters"
6629 msgstr "Paramètres manquants"
6630
6631 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6632 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6633 msgstr "Seuls les publications initiales peuvent être ajoutées aux signets"
6634
6635 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6636 msgid "Only starting posts can be muted"
6637 msgstr "Les notifications de conversation ne peuvent être ignorées qu'à partir de la publication initiale"
6638
6639 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6640 #, php-format
6641 msgid "Posts from %s can't be shared"
6642 msgstr "Les publications de %s ne peuvent pas être partagées"
6643
6644 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6645 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6646 msgstr "Seules les publications initiales peuvent être retirées des signets"
6647
6648 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6649 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6650 msgstr "Les notifications de conversation ne peuvent être rétablies qu'à partir de la publication initiale"
6651
6652 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6653 #, php-format
6654 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6655 msgstr "Il n'est pas possible d'annuler le partage des publications de %s "
6656
6657 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6658 msgid "Contact not found"
6659 msgstr "Contact non trouvé"
6660
6661 #: src/Module/Apps.php:54
6662 msgid "No installed applications."
6663 msgstr "Pas d'application installée."
6664
6665 #: src/Module/Apps.php:59
6666 msgid "Applications"
6667 msgstr "Applications"
6668
6669 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
6670 msgid "Item was not found."
6671 msgstr "Element introuvable."
6672
6673 #: src/Module/BaseAdmin.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:61
6674 msgid "Please login to continue."
6675 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
6676
6677 #: src/Module/BaseAdmin.php:66
6678 msgid "You don't have access to administration pages."
6679 msgstr "Vous n'avez pas accès aux pages d'administration"
6680
6681 #: src/Module/BaseAdmin.php:70
6682 msgid ""
6683 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6684 " as the main account."
6685 msgstr "Les comptes sous-traités ne peuvent accéder aux pages d'administration. Veuillez vous identifier avec votre compte principal à la place."
6686
6687 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6688 msgid "Overview"
6689 msgstr "Synthèse"
6690
6691 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6692 msgid "Configuration"
6693 msgstr "Configuration"
6694
6695 #: src/Module/BaseAdmin.php:98 src/Module/BaseSettings.php:63
6696 msgid "Additional features"
6697 msgstr "Fonctions supplémentaires"
6698
6699 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6700 msgid "Database"
6701 msgstr "Base de données"
6702
6703 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
6704 msgid "DB updates"
6705 msgstr "Mise-à-jour de la base"
6706
6707 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6708 msgid "Inspect Deferred Workers"
6709 msgstr "Tâches de fond reportées"
6710
6711 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6712 msgid "Inspect worker Queue"
6713 msgstr "Tâches de fond en attente"
6714
6715 #: src/Module/BaseAdmin.php:106
6716 msgid "Tools"
6717 msgstr "Outils"
6718
6719 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
6720 msgid "Contact Blocklist"
6721 msgstr "Liste de contacts bloqués"
6722
6723 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
6724 msgid "Server Blocklist"
6725 msgstr "Serveurs bloqués"
6726
6727 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6728 msgid "Diagnostics"
6729 msgstr "Diagnostics"
6730
6731 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
6732 msgid "PHP Info"
6733 msgstr "PHP Info"
6734
6735 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6736 msgid "probe address"
6737 msgstr "Tester une adresse"
6738
6739 #: src/Module/BaseAdmin.php:118
6740 msgid "check webfinger"
6741 msgstr "Vérifier le webfinger"
6742
6743 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
6744 msgid "Babel"
6745 msgstr "Babel"
6746
6747 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
6748 msgid "ActivityPub Conversion"
6749 msgstr "Conversion ActivityPub"
6750
6751 #: src/Module/BaseAdmin.php:130
6752 msgid "Addon Features"
6753 msgstr "Fonctionnalités des addons"
6754
6755 #: src/Module/BaseAdmin.php:131
6756 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6757 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
6758
6759 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
6760 #: src/Module/BaseApi.php:273
6761 msgid "Too Many Requests"
6762 msgstr "Trop de requêtes"
6763
6764 #: src/Module/BaseApi.php:242
6765 #, php-format
6766 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6767 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6768 msgstr[0] "Limite quotidienne d'%d publication atteinte. La publication a été rejetée."
6769 msgstr[1] "Limite quotidienne de %d publications atteinte.  La publication a été rejetée."
6770 msgstr[2] "Limite quotidienne de %d publications atteinte.  La publication a été rejetée."
6771
6772 #: src/Module/BaseApi.php:258
6773 #, php-format
6774 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6775 msgid_plural ""
6776 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6777 msgstr[0] "Limite hebdomadaire d'%d unique publication atteinte, votre soumission a été rejetée."
6778 msgstr[1] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
6779 msgstr[2] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
6780
6781 #: src/Module/BaseApi.php:274
6782 #, php-format
6783 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6784 msgid_plural ""
6785 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6786 msgstr[0] "La limite du nombre de publications de %d publication a été atteinte. La publication a été refusée."
6787 msgstr[1] "La limite du nombre de publications de %d publications a été atteinte. La publication a été refusée."
6788 msgstr[2] "La limite du nombre de publications de %d publication a été atteinte. La publication a été refusée."
6789
6790 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
6791 msgid "Profile Details"
6792 msgstr "Détails du profil"
6793
6794 #: src/Module/BaseProfile.php:109
6795 msgid "Only You Can See This"
6796 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
6797
6798 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
6799 msgid "Scheduled Posts"
6800 msgstr "Publications programmées"
6801
6802 #: src/Module/BaseProfile.php:117
6803 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6804 msgstr "Publications programmées à l'avance"
6805
6806 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
6807 msgid "Tips for New Members"
6808 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
6809
6810 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6811 #, php-format
6812 msgid "People Search - %s"
6813 msgstr "Recherche de personne - %s"
6814
6815 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6816 #, php-format
6817 msgid "Forum Search - %s"
6818 msgstr "Recherche de Forum - %s"
6819
6820 #: src/Module/BaseSettings.php:41
6821 msgid "Account"
6822 msgstr "Compte"
6823
6824 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
6825 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6826 msgid "Two-factor authentication"
6827 msgstr "Authentification à deux facteurs"
6828
6829 #: src/Module/BaseSettings.php:71
6830 msgid "Display"
6831 msgstr "Affichage"
6832
6833 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
6834 msgid "Manage Accounts"
6835 msgstr "Gérer vos comptes"
6836
6837 #: src/Module/BaseSettings.php:99
6838 msgid "Connected apps"
6839 msgstr "Applications connectées"
6840
6841 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:76
6842 msgid "Export personal data"
6843 msgstr "Exporter"
6844
6845 #: src/Module/BaseSettings.php:113
6846 msgid "Remove account"
6847 msgstr "Supprimer le compte"
6848
6849 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
6850 msgid "This page is missing a url parameter."
6851 msgstr "Il manque un paramètre d'URL à cette adresse."
6852
6853 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
6854 msgid "The post was created"
6855 msgstr "La publication a été créée"
6856
6857 #: src/Module/Contact.php:88
6858 #, php-format
6859 msgid "%d contact edited."
6860 msgid_plural "%d contacts edited."
6861 msgstr[0] "%d contact mis à jour."
6862 msgstr[1] "%d contacts mis à jour."
6863 msgstr[2] "%d contacts mis à jour."
6864
6865 #: src/Module/Contact.php:309
6866 msgid "Show all contacts"
6867 msgstr "Montrer tous les contacts"
6868
6869 #: src/Module/Contact.php:317
6870 msgid "Only show pending contacts"
6871 msgstr "Ne montrer que les demandes d'abonnement"
6872
6873 #: src/Module/Contact.php:325
6874 msgid "Only show blocked contacts"
6875 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
6876
6877 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
6878 #: src/Object/Post.php:339
6879 msgid "Ignored"
6880 msgstr "Ignorés"
6881
6882 #: src/Module/Contact.php:333
6883 msgid "Only show ignored contacts"
6884 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
6885
6886 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
6887 msgid "Archived"
6888 msgstr "Archivés"
6889
6890 #: src/Module/Contact.php:341
6891 msgid "Only show archived contacts"
6892 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
6893
6894 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
6895 msgid "Hidden"
6896 msgstr "Cachés"
6897
6898 #: src/Module/Contact.php:349
6899 msgid "Only show hidden contacts"
6900 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
6901
6902 #: src/Module/Contact.php:357
6903 msgid "Organize your contact groups"
6904 msgstr "Organisez vos groupes de contacts"
6905
6906 #: src/Module/Contact.php:389
6907 msgid "Search your contacts"
6908 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
6909
6910 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:207
6911 #, php-format
6912 msgid "Results for: %s"
6913 msgstr "Résultats pour : %s"
6914
6915 #: src/Module/Contact.php:397
6916 msgid "Update"
6917 msgstr "Mises à jour"
6918
6919 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
6920 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
6921 msgid "Unignore"
6922 msgstr "Ne plus ignorer"
6923
6924 #: src/Module/Contact.php:401
6925 msgid "Batch Actions"
6926 msgstr "Actions multiples"
6927
6928 #: src/Module/Contact.php:436
6929 msgid "Conversations started by this contact"
6930 msgstr "Conversations entamées par ce contact"
6931
6932 #: src/Module/Contact.php:441
6933 msgid "Posts and Comments"
6934 msgstr "Publications et commentaires"
6935
6936 #: src/Module/Contact.php:452
6937 msgid "Posts containing media objects"
6938 msgstr "Publications contenant des objets média"
6939
6940 #: src/Module/Contact.php:467
6941 msgid "View all known contacts"
6942 msgstr "Voir tous les contacts connus"
6943
6944 #: src/Module/Contact.php:477
6945 msgid "Advanced Contact Settings"
6946 msgstr "Réglages avancés du contact"
6947
6948 #: src/Module/Contact.php:511
6949 msgid "Mutual Friendship"
6950 msgstr "Relation réciproque"
6951
6952 #: src/Module/Contact.php:515
6953 msgid "is a fan of yours"
6954 msgstr "Vous suit"
6955
6956 #: src/Module/Contact.php:519
6957 msgid "you are a fan of"
6958 msgstr "Vous le/la suivez"
6959
6960 #: src/Module/Contact.php:537
6961 msgid "Pending outgoing contact request"
6962 msgstr "Demande d'abonnement distant en attente"
6963
6964 #: src/Module/Contact.php:539
6965 msgid "Pending incoming contact request"
6966 msgstr "Demande d'abonnement à votre compte en attente"
6967
6968 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
6969 #, php-format
6970 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6971 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
6972
6973 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6974 msgid "Contact update failed."
6975 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
6976
6977 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6978 msgid "Return to contact editor"
6979 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
6980
6981 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6982 msgid "Account Nickname"
6983 msgstr "Pseudo du compte"
6984
6985 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6986 msgid "Account URL"
6987 msgstr "URL du compte"
6988
6989 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6990 msgid "Poll/Feed URL"
6991 msgstr "Téléverser des photos"
6992
6993 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6994 msgid "New photo from this URL"
6995 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
6996
6997 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
6998 #: src/Module/Group.php:103
6999 msgid "Invalid contact."
7000 msgstr "Contact invalide."
7001
7002 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
7003 msgid "No known contacts."
7004 msgstr "Aucun contact connu."
7005
7006 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
7007 msgid "No common contacts."
7008 msgstr "Aucun contact en commun."
7009
7010 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7011 #, php-format
7012 msgid "Follower (%s)"
7013 msgid_plural "Followers (%s)"
7014 msgstr[0] "Abonné (%s)"
7015 msgstr[1] "Abonnés (%s)"
7016 msgstr[2] "Abonnés (%s)"
7017
7018 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7019 #, php-format
7020 msgid "Following (%s)"
7021 msgid_plural "Following (%s)"
7022 msgstr[0] "Abonnement (%s)"
7023 msgstr[1] "Abonnements (%s)"
7024 msgstr[2] "Abonnements (%s)"
7025
7026 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7027 #, php-format
7028 msgid "Mutual friend (%s)"
7029 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7030 msgstr[0] "Contact mutuel (%s)"
7031 msgstr[1] "Contacts mutuels (%s)"
7032 msgstr[2] "Contacts mutuels (%s)"
7033
7034 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7035 #, php-format
7036 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7037 msgstr "Ces contacts sont mutuellement abonnés avec <strong>%s</strong>."
7038
7039 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
7040 #, php-format
7041 msgid "Common contact (%s)"
7042 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7043 msgstr[0] "Contact commun (%s)"
7044 msgstr[1] "Contacts communs (%s)"
7045 msgstr[2] "Contacts communs (%s)"
7046
7047 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
7048 #, php-format
7049 msgid ""
7050 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7051 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7052 msgstr "<strong>%s</strong> et vous-mêmes avez interagi publiquement avec ces contacts (abonnement, commentaires ou \"J'aime\" sur des publications publiques)"
7053
7054 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7055 #, php-format
7056 msgid "Contact (%s)"
7057 msgid_plural "Contacts (%s)"
7058 msgstr[0] "Contact (%s)"
7059 msgstr[1] "Contacts (%s)"
7060 msgstr[2] "Contacts (%s)"
7061
7062 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
7063 msgid "Failed to update contact record."
7064 msgstr "Échec de mise à jour du contact."
7065
7066 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
7067 msgid "Contact has been unblocked"
7068 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
7069
7070 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
7071 msgid "Contact has been blocked"
7072 msgstr "Le contact a été bloqué"
7073
7074 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
7075 msgid "Contact has been unignored"
7076 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
7077
7078 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
7079 msgid "Contact has been ignored"
7080 msgstr "Le contact a été ignoré"
7081
7082 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
7083 #, php-format
7084 msgid "You are mutual friends with %s"
7085 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
7086
7087 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
7088 #, php-format
7089 msgid "You are sharing with %s"
7090 msgstr "Vous partagez avec %s"
7091
7092 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
7093 #, php-format
7094 msgid "%s is sharing with you"
7095 msgstr "%s partage avec vous"
7096
7097 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
7098 msgid "Private communications are not available for this contact."
7099 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
7100
7101 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
7102 msgid "Never"
7103 msgstr "Jamais"
7104
7105 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7106 msgid "(Update was not successful)"
7107 msgstr "(Échec de la mise à jour)"
7108
7109 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7110 msgid "(Update was successful)"
7111 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
7112
7113 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
7114 msgid "Suggest friends"
7115 msgstr "Suggérer des abonnements"
7116
7117 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
7118 #, php-format
7119 msgid "Network type: %s"
7120 msgstr "Type de réseau %s"
7121
7122 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
7123 msgid "Communications lost with this contact!"
7124 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
7125
7126 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
7127 msgid "Fetch further information for feeds"
7128 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
7129
7130 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
7131 msgid ""
7132 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7133 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7134 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7135 msgstr "Récupérer des informations comme les prévisualisations d'images, les titres et les accroches depuis l'élément du flux de discussion. Vous pouvez activer ceci si le flux ne contient pas beaucoup de texte. Les mots clés sont récupérés de la balise meta de l'élément du flux de discussion et sont postées comme mots dièses."
7136
7137 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
7138 msgid "Fetch information"
7139 msgstr "Récupérer informations"
7140
7141 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
7142 msgid "Fetch keywords"
7143 msgstr "Récupérer les mots-clés"
7144
7145 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
7146 msgid "Fetch information and keywords"
7147 msgstr "Récupérer informations"
7148
7149 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
7150 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
7151 msgid "No mirroring"
7152 msgstr "Pas de miroir"
7153
7154 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
7155 msgid "Mirror as forwarded posting"
7156 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme des partages"
7157
7158 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
7159 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
7160 msgid "Mirror as my own posting"
7161 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme les vôtres"
7162
7163 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
7164 msgid "Native reshare"
7165 msgstr "Partage natif"
7166
7167 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
7168 msgid "Contact Information / Notes"
7169 msgstr "Informations de contact / Notes"
7170
7171 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
7172 msgid "Contact Settings"
7173 msgstr "Paramètres du Contact"
7174
7175 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
7176 msgid "Contact"
7177 msgstr "Contact"
7178
7179 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
7180 msgid "Their personal note"
7181 msgstr "Leur note personnelle"
7182
7183 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
7184 msgid "Edit contact notes"
7185 msgstr "Éditer les notes des contacts"
7186
7187 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
7188 msgid "Block/Unblock contact"
7189 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
7190
7191 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7192 msgid "Ignore contact"
7193 msgstr "Ignorer ce contact"
7194
7195 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7196 msgid "View conversations"
7197 msgstr "Voir les conversations"
7198
7199 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7200 msgid "Last update:"
7201 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
7202
7203 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7204 msgid "Update public posts"
7205 msgstr "Fréquence de mise à jour:"
7206
7207 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7208 msgid "Update now"
7209 msgstr "Mettre à jour"
7210
7211 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7212 msgid "Currently blocked"
7213 msgstr "Actuellement bloqué"
7214
7215 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7216 msgid "Currently ignored"
7217 msgstr "Actuellement ignoré"
7218
7219 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7220 msgid "Currently archived"
7221 msgstr "Actuellement archivé"
7222
7223 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7224 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7225 msgstr "En attente de confirmation d'abonnement"
7226
7227 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7228 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7229 msgid "Hide this contact from others"
7230 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
7231
7232 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7233 msgid ""
7234 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7235 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
7236
7237 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7238 msgid "Notification for new posts"
7239 msgstr "Notification des nouvelles publications"
7240
7241 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7242 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7243 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
7244
7245 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7246 msgid "Keyword Deny List"
7247 msgstr "Liste de mot-clefs interdits"
7248
7249 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7250 msgid ""
7251 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7252 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7253 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand  « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
7254
7255 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7256 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
7257 msgid "Actions"
7258 msgstr "Actions"
7259
7260 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7261 msgid "Mirror postings from this contact"
7262 msgstr "Copier les publications de ce contact"
7263
7264 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7265 msgid ""
7266 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7267 "entries from this contact."
7268 msgstr "Marquer ce contact comme étant remote_self, friendica republiera alors les nouvelles entrées de ce contact."
7269
7270 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7271 msgid "Refetch contact data"
7272 msgstr "Récupérer à nouveau les données de contact"
7273
7274 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7275 msgid "Toggle Blocked status"
7276 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
7277
7278 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7279 msgid "Toggle Ignored status"
7280 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
7281
7282 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
7283 msgid "Revoke Follow"
7284 msgstr "Révoquer le suivi"
7285
7286 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7287 msgid "Revoke the follow from this contact"
7288 msgstr "Empêcher ce contact de vous suivre "
7289
7290 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7291 msgid "Unknown contact."
7292 msgstr "Contact inconnu."
7293
7294 #: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
7295 msgid "Contact is deleted."
7296 msgstr "Le contact a été supprimé."
7297
7298 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7299 msgid "Contact is being deleted."
7300 msgstr "Le contact est en cours de suppression."
7301
7302 #: src/Module/Contact/Revoke.php:90
7303 msgid "Follow was successfully revoked."
7304 msgstr "Le suivi a été révoqué avec succès."
7305
7306 #: src/Module/Contact/Revoke.php:106
7307 msgid ""
7308 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7309 "and they will have to manually follow you back again."
7310 msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer l'abonnement de ce contact ? Cela ne peut être annulé et il devra se réabonner à vous manuellement."
7311
7312 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7313 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7314 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7315 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:124
7316 msgid "Yes"
7317 msgstr "Oui"
7318
7319 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7320 msgid "Local Community"
7321 msgstr "Communauté locale"
7322
7323 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7324 msgid "Posts from local users on this server"
7325 msgstr "Conversations publiques démarrées par des utilisateurs locaux"
7326
7327 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7328 msgid "Global Community"
7329 msgstr "Communauté globale"
7330
7331 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7332 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7333 msgstr "Conversations publiques provenant du réseau fédéré global"
7334
7335 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7336 msgid "Own Contacts"
7337 msgstr "Publications de vos propres contacts"
7338
7339 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7340 msgid "Include"
7341 msgstr "Inclure"
7342
7343 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7344 msgid "Hide"
7345 msgstr "Masquer"
7346
7347 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:152
7348 #: src/Module/Search/Index.php:194
7349 msgid "No results."
7350 msgstr "Aucun résultat."
7351
7352 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7353 msgid ""
7354 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7355 " not reflect the opinions of this node’s users."
7356 msgstr "Ce fil communautaire liste toutes les conversations publiques reçues par ce serveur. Elles ne reflètent pas nécessairement les opinions personelles des utilisateurs locaux."
7357
7358 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7359 msgid "Community option not available."
7360 msgstr "L'option communauté n'est pas disponible"
7361
7362 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7363 msgid "Not available."
7364 msgstr "Indisponible."
7365
7366 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7367 msgid "No such group"
7368 msgstr "Groupe inexistant"
7369
7370 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7371 #, php-format
7372 msgid "Group: %s"
7373 msgstr "Group : %s"
7374
7375 #: src/Module/Conversation/Network.php:255
7376 msgid "Latest Activity"
7377 msgstr "Activité récente"
7378
7379 #: src/Module/Conversation/Network.php:258
7380 msgid "Sort by latest activity"
7381 msgstr "Trier par activité récente"
7382
7383 #: src/Module/Conversation/Network.php:263
7384 msgid "Latest Posts"
7385 msgstr "Dernières publications"
7386
7387 #: src/Module/Conversation/Network.php:266
7388 msgid "Sort by post received date"
7389 msgstr "Trier par date de réception"
7390
7391 #: src/Module/Conversation/Network.php:271
7392 msgid "Latest Creation"
7393 msgstr "Dernière création"
7394
7395 #: src/Module/Conversation/Network.php:274
7396 msgid "Sort by post creation date"
7397 msgstr "Trier par date de création des publications"
7398
7399 #: src/Module/Conversation/Network.php:279
7400 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7401 msgid "Personal"
7402 msgstr "Personnel"
7403
7404 #: src/Module/Conversation/Network.php:282
7405 msgid "Posts that mention or involve you"
7406 msgstr "Publications qui vous concernent"
7407
7408 #: src/Module/Conversation/Network.php:287 src/Object/Post.php:351
7409 msgid "Starred"
7410 msgstr "Mis en avant"
7411
7412 #: src/Module/Conversation/Network.php:290
7413 msgid "Favourite Posts"
7414 msgstr "Publications favorites"
7415
7416 #: src/Module/Credits.php:44
7417 msgid "Credits"
7418 msgstr "Remerciements"
7419
7420 #: src/Module/Credits.php:45
7421 msgid ""
7422 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7423 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7424 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7425 msgstr "Friendica est un projet communautaire, qui ne serait pas possible sans l'aide de beaucoup de gens. Voici une liste de ceux qui ont contribué au code ou à la traduction de Friendica. Merci à tous!"
7426
7427 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
7428 msgid "Formatted"
7429 msgstr "Mis en page"
7430
7431 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
7432 msgid "Activity"
7433 msgstr "Activité"
7434
7435 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
7436 msgid "Object data"
7437 msgstr "Données de l'object"
7438
7439 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
7440 msgid "Result Item"
7441 msgstr "Résultat"
7442
7443 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7444 msgid "Source activity"
7445 msgstr "Activité source"
7446
7447 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7448 msgid "Source input"
7449 msgstr "Saisie source"
7450
7451 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7452 msgid "BBCode::toPlaintext"
7453 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7454
7455 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7456 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7457 msgstr "BBCode::convert (code HTML)"
7458
7459 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7460 msgid "BBCode::convert (hex)"
7461 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7462
7463 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7464 msgid "BBCode::convert"
7465 msgstr "BBCode::convert"
7466
7467 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7468 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7469 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7470
7471 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7472 msgid "BBCode::toMarkdown"
7473 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7474
7475 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7476 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7477 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (HTML pur)"
7478
7479 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7480 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7481 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7482
7483 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7484 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7485 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7486
7487 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7488 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7489 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7490
7491 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7492 msgid "Item Body"
7493 msgstr "Corps du message"
7494
7495 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7496 msgid "Item Tags"
7497 msgstr "Tags du messages"
7498
7499 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7500 msgid "PageInfo::appendToBody"
7501 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7502
7503 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7504 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7505 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (code HTML)"
7506
7507 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7508 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7509 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7510
7511 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7512 msgid "Source input (Diaspora format)"
7513 msgstr "Saisie source (format Diaspora)"
7514
7515 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7516 msgid "Source input (Markdown)"
7517 msgstr "Source (Markdown)"
7518
7519 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7520 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7521 msgstr "Markdown::convert (code HTML)"
7522
7523 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7524 msgid "Markdown::convert"
7525 msgstr "Markdown::convert"
7526
7527 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7528 msgid "Markdown::toBBCode"
7529 msgstr "Markdown::toBBCode"
7530
7531 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7532 msgid "Raw HTML input"
7533 msgstr "Saisie code HTML"
7534
7535 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7536 msgid "HTML Input"
7537 msgstr "Code HTML"
7538
7539 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7540 msgid "HTML Purified (raw)"
7541 msgstr "HTML purifié (code)"
7542
7543 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7544 msgid "HTML Purified (hex)"
7545 msgstr "HTML purifié (hexadecimal)"
7546
7547 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7548 msgid "HTML Purified"
7549 msgstr "HTML purifié"
7550
7551 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7552 msgid "HTML::toBBCode"
7553 msgstr "HTML::toBBCode"
7554
7555 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7556 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7557 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7558
7559 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7560 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7561 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (code HTML)"
7562
7563 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7564 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7565 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7566
7567 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7568 msgid "HTML::toMarkdown"
7569 msgstr "HTML::toMarkdown"
7570
7571 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7572 msgid "HTML::toPlaintext"
7573 msgstr "HTML::toPlaintext"
7574
7575 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7576 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7577 msgstr "HTML::toPlaintext (compact)"
7578
7579 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7580 msgid "Decoded post"
7581 msgstr "Publication décodée"
7582
7583 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7584 msgid "Post array before expand entities"
7585 msgstr "Tableau de la publication avant de résoudre les entités"
7586
7587 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7588 msgid "Post converted"
7589 msgstr "Publication convertie"
7590
7591 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7592 msgid "Converted body"
7593 msgstr "Corps de texte converti"
7594
7595 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7596 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7597 msgstr "L'extension Twitter est absente du dossier addon/"
7598
7599 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7600 msgid "Babel Diagnostic"
7601 msgstr "Disagnostic Babel"
7602
7603 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7604 msgid "Source text"
7605 msgstr "Texte source"
7606
7607 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7608 msgid "BBCode"
7609 msgstr "BBCode"
7610
7611 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7612 msgid "Markdown"
7613 msgstr "Markdown"
7614
7615 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7616 msgid "HTML"
7617 msgstr "HTML"
7618
7619 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7620 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7621 msgstr "Source Twitter / URL du tweet (requiert une clé d'API)"
7622
7623 #: src/Module/Debug/Feed.php:51 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7624 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7625 msgid "You must be logged in to use this module"
7626 msgstr "Vous devez être identifié pour accéder à cette fonctionnalité"
7627
7628 #: src/Module/Debug/Feed.php:76
7629 msgid "Source URL"
7630 msgstr "URL Source"
7631
7632 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7633 msgid "Time Conversion"
7634 msgstr "Conversion temporelle"
7635
7636 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7637 msgid ""
7638 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7639 "friends in unknown timezones."
7640 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des évènements avec vos contacts indépendament de leur fuseau horaire."
7641
7642 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7643 #, php-format
7644 msgid "UTC time: %s"
7645 msgstr "Temps UTC : %s"
7646
7647 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7648 #, php-format
7649 msgid "Current timezone: %s"
7650 msgstr "Zone de temps courante : %s"
7651
7652 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7653 #, php-format
7654 msgid "Converted localtime: %s"
7655 msgstr "Temps local converti : %s"
7656
7657 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7658 msgid "Please select your timezone:"
7659 msgstr "Sélectionner votre zone :"
7660
7661 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7662 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7663 msgstr "Le sondage de profil est réservé aux utilisateurs identifiés."
7664
7665 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7666 msgid "Probe Diagnostic"
7667 msgstr "Diasgnostic Sonde"
7668
7669 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7670 msgid "Output"
7671 msgstr "Sortie"
7672
7673 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7674 msgid "Lookup address"
7675 msgstr "Addresse de sondage"
7676
7677 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7678 msgid "Webfinger Diagnostic"
7679 msgstr "Diagnostic Webfinger"
7680
7681 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7682 msgid "Lookup address:"
7683 msgstr "Tester l'adresse:"
7684
7685 #: src/Module/Delegation.php:111
7686 #, php-format
7687 msgid "You are now logged in as %s"
7688 msgstr "Vous êtes maintenant connecté en tant que %s"
7689
7690 #: src/Module/Delegation.php:143
7691 msgid "Switch between your accounts"
7692 msgstr "Changer de compte"
7693
7694 #: src/Module/Delegation.php:144
7695 msgid "Manage your accounts"
7696 msgstr "Gérér vos comptes"
7697
7698 #: src/Module/Delegation.php:145
7699 msgid ""
7700 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7701 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7702 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
7703
7704 #: src/Module/Delegation.php:146
7705 msgid "Select an identity to manage: "
7706 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
7707
7708 #: src/Module/Directory.php:75
7709 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7710 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
7711
7712 #: src/Module/Directory.php:91
7713 msgid "Find on this site"
7714 msgstr "Trouver sur ce site"
7715
7716 #: src/Module/Directory.php:93
7717 msgid "Results for:"
7718 msgstr "Résultats pour :"
7719
7720 #: src/Module/Directory.php:95
7721 msgid "Site Directory"
7722 msgstr "Annuaire local"
7723
7724 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7725 msgid "Item was not removed"
7726 msgstr "L'élément n'a pas été retiré"
7727
7728 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7729 msgid "Item was not deleted"
7730 msgstr "L'élément n'a pas été supprimé"
7731
7732 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
7733 msgid "- select -"
7734 msgstr "- choisir -"
7735
7736 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
7737 msgid "Suggested contact not found."
7738 msgstr "Contact suggéré non trouvé"
7739
7740 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
7741 msgid "Friend suggestion sent."
7742 msgstr "Suggestion d'abonnement envoyée."
7743
7744 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
7745 msgid "Suggest Friends"
7746 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
7747
7748 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
7749 #, php-format
7750 msgid "Suggest a friend for %s"
7751 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
7752
7753 #: src/Module/Friendica.php:62
7754 msgid "Installed addons/apps:"
7755 msgstr "Add-ons/Applications installés :"
7756
7757 #: src/Module/Friendica.php:67
7758 msgid "No installed addons/apps"
7759 msgstr "Aucun add-on/application n'est installé"
7760
7761 #: src/Module/Friendica.php:72
7762 #, php-format
7763 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7764 msgstr "Lire les <a href=\"%1$s/tos\">Conditions d'utilisation</a> de ce nœud."
7765
7766 #: src/Module/Friendica.php:79
7767 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7768 msgstr "Sur ce serveur, les serveurs suivants sont sur liste noire."
7769
7770 #: src/Module/Friendica.php:84
7771 msgid "Download this list in CSV format"
7772 msgstr "Télécharger cette liste au format CSV"
7773
7774 #: src/Module/Friendica.php:98
7775 #, php-format
7776 msgid ""
7777 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7778 "database version is %s, the post update version is %s."
7779 msgstr "C'est Friendica, version %s qui fonctionne à l'emplacement web %s. La version de la base de données est %s, la version de mise à jour des publications est %s."
7780
7781 #: src/Module/Friendica.php:103
7782 msgid ""
7783 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7784 "about the Friendica project."
7785 msgstr "Rendez-vous sur <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> pour en savoir plus sur le projet Friendica."
7786
7787 #: src/Module/Friendica.php:104
7788 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7789 msgstr "Pour les rapports de bugs : rendez vous sur"
7790
7791 #: src/Module/Friendica.php:104
7792 msgid "the bugtracker at github"
7793 msgstr "le bugtracker sur GitHub"
7794
7795 #: src/Module/Friendica.php:105
7796 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7797 msgstr "Suggestions, souhaits, etc. - merci d'écrire à \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7798
7799 #: src/Module/Group.php:58
7800 msgid "Could not create group."
7801 msgstr "Impossible de créer le groupe."
7802
7803 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
7804 msgid "Group not found."
7805 msgstr "Groupe introuvable."
7806
7807 #: src/Module/Group.php:75
7808 msgid "Group name was not changed."
7809 msgstr "Le nom du groupe n'a pas été modifié."
7810
7811 #: src/Module/Group.php:93
7812 msgid "Unknown group."
7813 msgstr "Groupe inconnu."
7814
7815 #: src/Module/Group.php:118
7816 msgid "Unable to add the contact to the group."
7817 msgstr "Erreur lors de l'ajout du contact au groupe."
7818
7819 #: src/Module/Group.php:121
7820 msgid "Contact successfully added to group."
7821 msgstr "Le contact a été ajouté au groupe."
7822
7823 #: src/Module/Group.php:125
7824 msgid "Unable to remove the contact from the group."
7825 msgstr "Erreur lors du retrait du contact du groupe."
7826
7827 #: src/Module/Group.php:128
7828 msgid "Contact successfully removed from group."
7829 msgstr "Le contact a été retiré du groupe."
7830
7831 #: src/Module/Group.php:132
7832 msgid "Bad request."
7833 msgstr "Requête invalide."
7834
7835 #: src/Module/Group.php:171
7836 msgid "Save Group"
7837 msgstr "Sauvegarder le groupe"
7838
7839 #: src/Module/Group.php:172
7840 msgid "Filter"
7841 msgstr "Filtre"
7842
7843 #: src/Module/Group.php:178
7844 msgid "Create a group of contacts/friends."
7845 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
7846
7847 #: src/Module/Group.php:220
7848 msgid "Unable to remove group."
7849 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
7850
7851 #: src/Module/Group.php:271
7852 msgid "Delete Group"
7853 msgstr "Supprimer le groupe"
7854
7855 #: src/Module/Group.php:281
7856 msgid "Edit Group Name"
7857 msgstr "Éditer le nom du groupe"
7858
7859 #: src/Module/Group.php:291
7860 msgid "Members"
7861 msgstr "Membres"
7862
7863 #: src/Module/Group.php:294
7864 msgid "Group is empty"
7865 msgstr "Groupe vide"
7866
7867 #: src/Module/Group.php:307
7868 msgid "Remove contact from group"
7869 msgstr "Retirer ce contact du groupe"
7870
7871 #: src/Module/Group.php:328
7872 msgid "Click on a contact to add or remove."
7873 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
7874
7875 #: src/Module/Group.php:342
7876 msgid "Add contact to group"
7877 msgstr "Ajouter ce contact au groupe"
7878
7879 #: src/Module/HCard.php:46
7880 msgid "No profile"
7881 msgstr "Aucun profil"
7882
7883 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
7884 msgid "Method Not Allowed."
7885 msgstr "Méthode non autorisée."
7886
7887 #: src/Module/Help.php:60
7888 msgid "Help:"
7889 msgstr "Aide :"
7890
7891 #: src/Module/Home.php:54
7892 #, php-format
7893 msgid "Welcome to %s"
7894 msgstr "Bienvenue sur %s"
7895
7896 #: src/Module/Install.php:195
7897 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7898 msgstr "Serveur de média social Friendica - Installation"
7899
7900 #: src/Module/Install.php:206
7901 msgid "System check"
7902 msgstr "Vérifications système"
7903
7904 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
7905 #: src/Module/Install.php:348
7906 msgid "Requirement not satisfied"
7907 msgstr "Exigence non remplie"
7908
7909 #: src/Module/Install.php:209
7910 msgid "Optional requirement not satisfied"
7911 msgstr "Exigence facultative non remplie"
7912
7913 #: src/Module/Install.php:210
7914 msgid "OK"
7915 msgstr "OK"
7916
7917 #: src/Module/Install.php:215
7918 msgid "Check again"
7919 msgstr "Vérifier à nouveau"
7920
7921 #: src/Module/Install.php:230
7922 msgid "Base settings"
7923 msgstr "Paramètres de base"
7924
7925 #: src/Module/Install.php:237
7926 msgid "Host name"
7927 msgstr "Nom de la machine hôte"
7928
7929 #: src/Module/Install.php:239
7930 msgid ""
7931 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
7932 "otherweise leave it as is."
7933 msgstr "Remplacez la valeur de ce champ si le nom de domain par défaut n'est pas correct."
7934
7935 #: src/Module/Install.php:242
7936 msgid "Base path to installation"
7937 msgstr "Chemin de base de l'installation"
7938
7939 #: src/Module/Install.php:244
7940 msgid ""
7941 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7942 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7943 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7944 msgstr "Si le système ne peut pas détecter le chemin de l'installation, entrez le bon chemin ici. Ce paramètre doit être utilisé uniquement si vous avez des accès restreints à votre système et que vous n'avez qu'un lien symbolique vers le répertoire web."
7945
7946 #: src/Module/Install.php:247
7947 msgid "Sub path of the URL"
7948 msgstr "Chemin d'accès"
7949
7950 #: src/Module/Install.php:249
7951 msgid ""
7952 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
7953 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
7954 " at the base URL without sub path."
7955 msgstr "Remplacez cette valeur si le chemin d'accès par défaut n'est pas correct. Laissez ce champ vide si votre serveur doit être accessible depuis le nom de domaine de base."
7956
7957 #: src/Module/Install.php:260
7958 msgid "Database connection"
7959 msgstr "Connexion à la base de données"
7960
7961 #: src/Module/Install.php:261
7962 msgid ""
7963 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7964 "database."
7965 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
7966
7967 #: src/Module/Install.php:262
7968 msgid ""
7969 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7970 "questions about these settings."
7971 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
7972
7973 #: src/Module/Install.php:263
7974 msgid ""
7975 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7976 "create it before continuing."
7977 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
7978
7979 #: src/Module/Install.php:272
7980 msgid "Database Server Name"
7981 msgstr "Serveur de base de données"
7982
7983 #: src/Module/Install.php:277
7984 msgid "Database Login Name"
7985 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
7986
7987 #: src/Module/Install.php:283
7988 msgid "Database Login Password"
7989 msgstr "Mot de passe de la base"
7990
7991 #: src/Module/Install.php:285
7992 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7993 msgstr "Pour des raisons de sécurité, le mot de passe ne peut pas être vide."
7994
7995 #: src/Module/Install.php:288
7996 msgid "Database Name"
7997 msgstr "Nom de la base"
7998
7999 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
8000 msgid "Please select a default timezone for your website"
8001 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
8002
8003 #: src/Module/Install.php:307
8004 msgid "Site settings"
8005 msgstr "Réglages du site"
8006
8007 #: src/Module/Install.php:317
8008 msgid "Site administrator email address"
8009 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
8010
8011 #: src/Module/Install.php:319
8012 msgid ""
8013 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8014 "panel."
8015 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
8016
8017 #: src/Module/Install.php:326
8018 msgid "System Language:"
8019 msgstr "Langue système :"
8020
8021 #: src/Module/Install.php:328
8022 msgid ""
8023 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8024 "send emails."
8025 msgstr "Définit la langue par défaut pour l'interface de votre instance Friendica et les mails envoyés."
8026
8027 #: src/Module/Install.php:340
8028 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8029 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
8030
8031 #: src/Module/Install.php:350
8032 msgid "Installation finished"
8033 msgstr "Installation terminée"
8034
8035 #: src/Module/Install.php:370
8036 msgid "<h1>What next</h1>"
8037 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
8038
8039 #: src/Module/Install.php:371
8040 msgid ""
8041 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8042 "worker."
8043 msgstr "IMPORTANT: vous devrez ajouter [manuellement] une tâche planifiée pour le 'worker'."
8044
8045 #: src/Module/Install.php:374
8046 #, php-format
8047 msgid ""
8048 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8049 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8050 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8051 msgstr "Rendez-vous sur la <a href=\"%s/register\">page d'inscription</a> de votre nouveau nœud Friendica et inscrivez vous en tant que nouvel utilisateur. Rappelez-vous de bien utiliser la même adresse de courriel que celle que vous avez utilisée en tant qu'adresse d'administrateur. Cela vous permettra d'accéder au panel d'administration du site."
8052
8053 #: src/Module/Invite.php:57
8054 msgid "Total invitation limit exceeded."
8055 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
8056
8057 #: src/Module/Invite.php:82
8058 #, php-format
8059 msgid "%s : Not a valid email address."
8060 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
8061
8062 #: src/Module/Invite.php:108
8063 msgid "Please join us on Friendica"
8064 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
8065
8066 #: src/Module/Invite.php:117
8067 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8068 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
8069
8070 #: src/Module/Invite.php:121
8071 #, php-format
8072 msgid "%s : Message delivery failed."
8073 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
8074
8075 #: src/Module/Invite.php:125
8076 #, php-format
8077 msgid "%d message sent."
8078 msgid_plural "%d messages sent."
8079 msgstr[0] "%d message envoyé."
8080 msgstr[1] "%d messages envoyés."
8081 msgstr[2] "%d messages envoyés."
8082
8083 #: src/Module/Invite.php:143
8084 msgid "You have no more invitations available"
8085 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
8086
8087 #: src/Module/Invite.php:150
8088 #, php-format
8089 msgid ""
8090 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8091 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8092 " other social networks."
8093 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
8094
8095 #: src/Module/Invite.php:152
8096 #, php-format
8097 msgid ""
8098 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8099 "public Friendica website."
8100 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
8101
8102 #: src/Module/Invite.php:153
8103 #, php-format
8104 msgid ""
8105 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8106 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8107 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8108 "sites you can join."
8109 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
8110
8111 #: src/Module/Invite.php:157
8112 msgid ""
8113 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8114 " public sites or invite members."
8115 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
8116
8117 #: src/Module/Invite.php:160
8118 msgid ""
8119 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8120 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8121 "many traditional social networks."
8122 msgstr "Les instances Friendica sont interconnectées pour créer un immense réseau social possédé et contrôlé par ses membres, et qui respecte leur vie privée. Ils peuvent aussi s'interconnecter avec d'autres réseaux sociaux traditionnels."
8123
8124 #: src/Module/Invite.php:159
8125 #, php-format
8126 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8127 msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez-vous sur %s et inscrivez-vous."
8128
8129 #: src/Module/Invite.php:167
8130 msgid "Send invitations"
8131 msgstr "Envoyer des invitations"
8132
8133 #: src/Module/Invite.php:168
8134 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8135 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
8136
8137 #: src/Module/Invite.php:172
8138 msgid ""
8139 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8140 "and help us to create a better social web."
8141 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
8142
8143 #: src/Module/Invite.php:174
8144 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8145 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
8146
8147 #: src/Module/Invite.php:174
8148 msgid ""
8149 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8150 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
8151
8152 #: src/Module/Invite.php:176
8153 msgid ""
8154 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8155 "important, please visit http://friendi.ca"
8156 msgstr "Pour plus d'information sur Friendica et les valeurs que nous défendons, veuillez consulter http://friendi.ca"
8157
8158 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8159 msgid "Please enter a post body."
8160 msgstr "Veuillez saisir un corps de texte."
8161
8162 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8163 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8164 msgstr "Cette page ne fonctionne qu'avec le thème \"frio\" activé."
8165
8166 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8167 msgid "Compose new personal note"
8168 msgstr "Composer une nouvelle note personnelle"
8169
8170 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8171 msgid "Compose new post"
8172 msgstr "Composer une nouvelle publication"
8173
8174 #: src/Module/Item/Compose.php:153
8175 msgid "Visibility"
8176 msgstr "Visibilité"
8177
8178 #: src/Module/Item/Compose.php:174
8179 msgid "Clear the location"
8180 msgstr "Effacer la localisation"
8181
8182 #: src/Module/Item/Compose.php:175
8183 msgid "Location services are unavailable on your device"
8184 msgstr "Les services de localisation ne sont pas disponibles sur votre appareil"
8185
8186 #: src/Module/Item/Compose.php:176
8187 msgid ""
8188 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8189 "your device"
8190 msgstr "Les services de localisation sont désactivés pour ce site. Veuillez vérifier les permissions de ce site sur votre appareil/navigateur."
8191
8192 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8193 msgid "Unable to follow this item."
8194 msgstr "Erreur lors de l'abonnement à la conversation."
8195
8196 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8197 msgid "System down for maintenance"
8198 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
8199
8200 #: src/Module/Maintenance.php:54
8201 msgid ""
8202 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8203 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8204 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8205 msgstr "Ce serveur Friendica est actuellement en maintenance, soit automatiquement pendant la mise à jour ou manuellement par un administrateur. Cet état devrait être temporaire, merci de réessayer dans quelques minutes."
8206
8207 #: src/Module/Manifest.php:40
8208 msgid "A Decentralized Social Network"
8209 msgstr "Un Réseau Social Décentralisé "
8210
8211 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8212 msgid "Show Ignored Requests"
8213 msgstr "Voir les demandes ignorées"
8214
8215 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8216 msgid "Hide Ignored Requests"
8217 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
8218
8219 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8220 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8221 msgid "Notification type:"
8222 msgstr "Type de notification :"
8223
8224 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8225 msgid "Suggested by:"
8226 msgstr "Suggéré par :"
8227
8228 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8229 msgid "Claims to be known to you: "
8230 msgstr "Prétend que vous le connaissez : "
8231
8232 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8233 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8234 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:124
8235 msgid "No"
8236 msgstr "Non"
8237
8238 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8239 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8240 msgstr "Souhaitez vous que votre connexion soit bi-directionnelle ?"
8241
8242 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8243 #, php-format
8244 msgid ""
8245 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8246 "also receive updates from them in your news feed."
8247 msgstr "Accepter %s comme ami autorise %s à s'abonner à vos publications, et vous recevrez également des nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
8248
8249 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8250 #, php-format
8251 msgid ""
8252 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8253 " will not receive updates from them in your news feed."
8254 msgstr "Accepter %s comme ami les autorise à s'abonner à vos publications, mais vous ne recevrez pas de nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
8255
8256 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8257 msgid "Friend"
8258 msgstr "Ami"
8259
8260 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8261 msgid "Subscriber"
8262 msgstr "Abonné∙e"
8263
8264 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8265 msgid "No introductions."
8266 msgstr "Aucune demande d'introduction."
8267
8268 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8269 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8270 #, php-format
8271 msgid "No more %s notifications."
8272 msgstr "Aucune notification de %s"
8273
8274 #: src/Module/Notifications/Notification.php:134
8275 msgid "You must be logged in to show this page."
8276 msgstr "Vous devez être identifié pour afficher cette page."
8277
8278 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8279 msgid "Network Notifications"
8280 msgstr "Notifications du réseau"
8281
8282 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8283 msgid "System Notifications"
8284 msgstr "Notifications du système"
8285
8286 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8287 msgid "Personal Notifications"
8288 msgstr "Notifications personnelles"
8289
8290 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8291 msgid "Home Notifications"
8292 msgstr "Notifications de page d'accueil"
8293
8294 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8295 msgid "Show unread"
8296 msgstr "Afficher non-lus"
8297
8298 #: src/Module/Notifications/Ping.php:226
8299 msgid "{0} requested registration"
8300 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
8301
8302 #: src/Module/Notifications/Ping.php:237
8303 #, php-format
8304 msgid "{0} and %d others requested registration"
8305 msgstr "{0} et %d autres attendent la confirmation de leur inscription."
8306
8307 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8308 msgid "Authorize application connection"
8309 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
8310
8311 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8312 msgid ""
8313 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8314 " and/or create new posts for you?"
8315 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
8316
8317 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8318 msgid "Unsupported or missing response type"
8319 msgstr "Type de réponse manquant ou non pris en charge"
8320
8321 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8322 msgid "Incomplete request data"
8323 msgstr "Requête incomplète"
8324
8325 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8326 #, php-format
8327 msgid ""
8328 "Please copy the following authentication code into your application and "
8329 "close this window: %s"
8330 msgstr "Veuillez copier le code d'identification suivant dans votre application et ensuite fermer cette fenêtre: %s"
8331
8332 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8333 msgid "Unsupported or missing grant type"
8334 msgstr "Type de \"grant\" manquant ou non pris en charge"
8335
8336 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8337 #, php-format
8338 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8339 msgstr "Type inattendu \"%s\", valeurs attendues : %s"
8340
8341 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8342 msgid "Model not found"
8343 msgstr "Objet introuvable"
8344
8345 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8346 msgid "Unlisted"
8347 msgstr "Non listé"
8348
8349 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8350 msgid "Remote privacy information not available."
8351 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
8352
8353 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8354 msgid "Visible to:"
8355 msgstr "Visible par :"
8356
8357 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8358 #, php-format
8359 msgid "Collection (%s)"
8360 msgstr "Collection (%s)"
8361
8362 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8363 #, php-format
8364 msgid "Followers (%s)"
8365 msgstr "Abonnés (%s)"
8366
8367 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8368 #, php-format
8369 msgid "%d more"
8370 msgstr "%d supplémentaire"
8371
8372 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8373 #, php-format
8374 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8375 msgstr "<b>À :</b> %s<br>"
8376
8377 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8378 #, php-format
8379 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8380 msgstr "<b>CC :</b> %s<br>"
8381
8382 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8383 #, php-format
8384 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8385 msgstr "<b>CCI :</b> %s<br>"
8386
8387 #: src/Module/Photo.php:128
8388 msgid "The Photo is not available."
8389 msgstr "La photo n'est pas disponible."
8390
8391 #: src/Module/Photo.php:141
8392 #, php-format
8393 msgid "The Photo with id %s is not available."
8394 msgstr "La photo avec l'identifiant %s n'est pas disponible."
8395
8396 #: src/Module/Photo.php:174
8397 #, php-format
8398 msgid "Invalid external resource with url %s."
8399 msgstr "La ressource externe avec l'URL %s est invalide."
8400
8401 #: src/Module/Photo.php:176
8402 #, php-format
8403 msgid "Invalid photo with id %s."
8404 msgstr "La photo avec l'identifiant %s est invalide."
8405
8406 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8407 msgid "No contacts."
8408 msgstr "Aucun contact."
8409
8410 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8411 msgid "Profile not found."
8412 msgstr "Profil introuvable."
8413
8414 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8415 #, php-format
8416 msgid ""
8417 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8418 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8419 msgstr "Vous êtes en train de consulter votre profil en tant que <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Annuler</a>"
8420
8421 #: src/Module/Profile/Profile.php:144 src/Module/Settings/Account.php:578
8422 msgid "Full Name:"
8423 msgstr "Nom complet :"
8424
8425 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8426 msgid "Member since:"
8427 msgstr "Membre depuis :"
8428
8429 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8430 msgid "j F, Y"
8431 msgstr "j F, Y"
8432
8433 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8434 msgid "j F"
8435 msgstr "j F"
8436
8437 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8438 msgid "Birthday:"
8439 msgstr "Anniversaire :"
8440
8441 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8442 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8443 msgid "Age: "
8444 msgstr "Age : "
8445
8446 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8447 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8448 #, php-format
8449 msgid "%d year old"
8450 msgid_plural "%d years old"
8451 msgstr[0] "%d an"
8452 msgstr[1] "%d ans"
8453 msgstr[2] "%d ans"
8454
8455 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8456 msgid "Forums:"
8457 msgstr "Forums :"
8458
8459 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8460 msgid "View profile as:"
8461 msgstr "Consulter le profil en tant que :"
8462
8463 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8464 msgid "View as"
8465 msgstr "Voir en tant que"
8466
8467 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8468 #: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Status.php:69
8469 #: src/Protocol/Feed.php:1025 src/Protocol/OStatus.php:1046
8470 #, php-format
8471 msgid "%s's timeline"
8472 msgstr "Le flux de %s"
8473
8474 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:67
8475 #: src/Protocol/Feed.php:1029 src/Protocol/OStatus.php:1051
8476 #, php-format
8477 msgid "%s's posts"
8478 msgstr "Les publications originales de %s"
8479
8480 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:68
8481 #: src/Protocol/Feed.php:1032 src/Protocol/OStatus.php:1055
8482 #, php-format
8483 msgid "%s's comments"
8484 msgstr "Les commentaires de %s"
8485
8486 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8487 msgid "Scheduled"
8488 msgstr "Programmé"
8489
8490 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8491 msgid "Content"
8492 msgstr "Contenu"
8493
8494 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8495 msgid "Remove post"
8496 msgstr "Supprimer la publication"
8497
8498 #: src/Module/Register.php:84
8499 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8500 msgstr "Seuls les comptes parent peuvent créer des comptes supplémentaires."
8501
8502 #: src/Module/Register.php:116
8503 msgid ""
8504 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8505 "and clicking \"Register\"."
8506 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID en fournissant votre OpenID et en cliquant sur \"S'inscrire\"."
8507
8508 #: src/Module/Register.php:117
8509 msgid ""
8510 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8511 "in the rest of the items."
8512 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
8513
8514 #: src/Module/Register.php:118
8515 msgid "Your OpenID (optional): "
8516 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
8517
8518 #: src/Module/Register.php:127
8519 msgid "Include your profile in member directory?"
8520 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
8521
8522 #: src/Module/Register.php:148
8523 msgid "Note for the admin"
8524 msgstr "Commentaire pour l'administrateur"
8525
8526 #: src/Module/Register.php:148
8527 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8528 msgstr "Indiquez à l'administrateur les raisons de votre inscription à cette instance."
8529
8530 #: src/Module/Register.php:149
8531 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8532 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
8533
8534 #: src/Module/Register.php:150
8535 msgid "Your invitation code: "
8536 msgstr "Votre code d'invitation :"
8537
8538 #: src/Module/Register.php:158
8539 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8540 msgstr "Votre nom complet (p. ex. Michel Dupont):"
8541
8542 #: src/Module/Register.php:159
8543 msgid ""
8544 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8545 "be an existing address.)"
8546 msgstr "Votre courriel : (Des informations de connexion vont être envoyées à cette adresse; elle doit exister)."
8547
8548 #: src/Module/Register.php:160
8549 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8550 msgstr "Veuillez répéter votre adresse e-mail :"
8551
8552 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:97
8553 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8554 msgid "New Password:"
8555 msgstr "Nouveau mot de passe :"
8556
8557 #: src/Module/Register.php:162
8558 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8559 msgstr "Laisser ce champ libre pour obtenir un mot de passe généré automatiquement."
8560
8561 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:98
8562 #: src/Module/Settings/Account.php:570
8563 msgid "Confirm:"
8564 msgstr "Confirmer :"
8565
8566 #: src/Module/Register.php:164
8567 #, php-format
8568 msgid ""
8569 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8570 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8571 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme \"<strong>pseudo@%s</strong>\"."
8572
8573 #: src/Module/Register.php:165
8574 msgid "Choose a nickname: "
8575 msgstr "Choisir un pseudo : "
8576
8577 #: src/Module/Register.php:174
8578 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8579 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
8580
8581 #: src/Module/Register.php:181
8582 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8583 msgstr "Note: Ce nœud contient explicitement du contenu destiné aux adultes"
8584
8585 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8586 msgid "Parent Password:"
8587 msgstr "Mot de passe du compte parent :"
8588
8589 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8590 msgid ""
8591 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8592 msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte parent pour authentifier votre requête."
8593
8594 #: src/Module/Register.php:212
8595 msgid "Password doesn't match."
8596 msgstr "Le mot de passe ne correspond pas."
8597
8598 #: src/Module/Register.php:218
8599 msgid "Please enter your password."
8600 msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe."
8601
8602 #: src/Module/Register.php:260
8603 msgid "You have entered too much information."
8604 msgstr "Vous avez entré trop d'informations."
8605
8606 #: src/Module/Register.php:283
8607 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8608 msgstr "Veuillez entrer une adresse e-mail identique dans le deuxième champ."
8609
8610 #: src/Module/Register.php:310
8611 msgid "The additional account was created."
8612 msgstr "Le compte additionnel a bien été créé."
8613
8614 #: src/Module/Register.php:335
8615 msgid ""
8616 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8617 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
8618
8619 #: src/Module/Register.php:339
8620 #, php-format
8621 msgid ""
8622 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8623 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8624 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
8625
8626 #: src/Module/Register.php:345
8627 msgid "Registration successful."
8628 msgstr "Inscription réussie."
8629
8630 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8631 msgid "Your registration can not be processed."
8632 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
8633
8634 #: src/Module/Register.php:356
8635 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8636 msgstr "Vous devez rédiger une demande auprès de l'administrateur."
8637
8638 #: src/Module/Register.php:402
8639 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8640 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
8641
8642 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8643 msgid "Profile unavailable."
8644 msgstr "Profil indisponible."
8645
8646 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8647 msgid "Invalid locator"
8648 msgstr "Localisateur invalide"
8649
8650 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8651 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8652 msgstr "Le lien de profil fourni ne semble pas valide."
8653
8654 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8655 msgid ""
8656 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8657 "directly on your system."
8658 msgstr "L'abonnement à distance ne peut pas être fait pour votre réseau. Merci de vous abonner directement sur votre système."
8659
8660 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8661 msgid "Friend/Connection Request"
8662 msgstr "Demande de mise en contact"
8663
8664 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8665 #, php-format
8666 msgid ""
8667 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8668 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8669 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8670 msgstr "Saisissez votre adresse WebFinger (utilisateur@domaine.tld) ou l'adresse URL de votre profil ici. Si ce n'est pas supporté par votre site, vous devrez vous abonner à <strong>%s</strong> ou <strong>%s</strong> directement depuis votre système."
8671
8672 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8673 #, php-format
8674 msgid ""
8675 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8676 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8677 msgstr "Si vous n'avez pas de compte sur un site compatible, <a href=\"%s\">cliquez ici pour trouver un site Friendica public et vous inscrire dès aujourd'hui</a>."
8678
8679 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8680 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8681 msgstr "Votre adresse Webfinger ou URL de profil :"
8682
8683 #: src/Module/Search/Acl.php:55
8684 msgid "You must be logged in to use this module."
8685 msgstr "Ce module est réservé aux utilisateurs identifiés."
8686
8687 #: src/Module/Search/Index.php:69
8688 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8689 msgstr "Seuls les utilisateurs inscrits sont autorisés à lancer une recherche."
8690
8691 #: src/Module/Search/Index.php:89
8692 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8693 msgstr "Une seule recherche par minute pour les utilisateurs qui ne sont pas connectés."
8694
8695 #: src/Module/Search/Index.php:205
8696 #, php-format
8697 msgid "Items tagged with: %s"
8698 msgstr "Éléments taggés %s"
8699
8700 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8701 msgid "Search term was not saved."
8702 msgstr "Le terme de recherche n'a pas été sauvegardé."
8703
8704 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8705 msgid "Search term already saved."
8706 msgstr "Le terme de recherche a déjà été sauvegardé."
8707
8708 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8709 msgid "Search term was not removed."
8710 msgstr "Le terme de recherche n'a pas été supprimé."
8711
8712 #: src/Module/Security/Login.php:123
8713 msgid "Create a New Account"
8714 msgstr "Créer un nouveau compte"
8715
8716 #: src/Module/Security/Login.php:143
8717 msgid "Your OpenID: "
8718 msgstr "Votre OpenID :"
8719
8720 #: src/Module/Security/Login.php:146
8721 msgid ""
8722 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8723 "account."
8724 msgstr "Merci de saisir votre nom d'utilisateur et votre mot de passer pour ajouter l'OpenID à votre compte existant."
8725
8726 #: src/Module/Security/Login.php:148
8727 msgid "Or login using OpenID: "
8728 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID : "
8729
8730 #: src/Module/Security/Login.php:162
8731 msgid "Password: "
8732 msgstr "Mot de passe : "
8733
8734 #: src/Module/Security/Login.php:163
8735 msgid "Remember me"
8736 msgstr "Se souvenir de moi"
8737
8738 #: src/Module/Security/Login.php:172
8739 msgid "Forgot your password?"
8740 msgstr "Mot de passe oublié?"
8741
8742 #: src/Module/Security/Login.php:175
8743 msgid "Website Terms of Service"
8744 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
8745
8746 #: src/Module/Security/Login.php:176
8747 msgid "terms of service"
8748 msgstr "conditions d'utilisation"
8749
8750 #: src/Module/Security/Login.php:178
8751 msgid "Website Privacy Policy"
8752 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
8753
8754 #: src/Module/Security/Login.php:179
8755 msgid "privacy policy"
8756 msgstr "politique de confidentialité"
8757
8758 #: src/Module/Security/Logout.php:83
8759 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
8760 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
8761 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
8762 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
8763 msgid "Logged out."
8764 msgstr "Déconnecté."
8765
8766 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8767 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8768 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
8769
8770 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8771 msgid ""
8772 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8773 "to it."
8774 msgstr "Compte non trouvé. Veuillez vous connecter à votre compte existant pour y ajouter l'OpenID."
8775
8776 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8777 msgid ""
8778 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8779 "account to add the OpenID to it."
8780 msgstr "Compte non trouvé. Veuillez créer un nouveau compte ou vous connecter à votre compte existant pour y ajouter l'OpenID."
8781
8782 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:53
8783 #: src/Module/Settings/Account.php:66
8784 msgid "Passwords do not match."
8785 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
8786
8787 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:60
8788 msgid "Password does not need changing."
8789 msgstr "Le mot de passe n'a pas besoin d'être changé."
8790
8791 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:73
8792 #: src/Module/Settings/Account.php:80
8793 msgid "Password unchanged."
8794 msgstr "Mot de passe non changé."
8795
8796 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:87
8797 msgid "Password Too Long"
8798 msgstr "Mot de passe trop long"
8799
8800 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:88
8801 msgid ""
8802 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8803 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8804 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8805 msgstr "Depuis la version 2022.09, nous nous sommes rendu compte que tout mot de passe plus long que 72 caractères est tronqué lors du hashage. Pour éviter toute confusion à propos de ce comportement, merci de mettre à jour votre mot de passe pour qu'il soit d'une taille inférieure ou égale à 72 caractères."
8806
8807 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:89
8808 msgid "Update Password"
8809 msgstr "Mettre à jour le mot de passe"
8810
8811 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:96
8812 #: src/Module/Settings/Account.php:571
8813 msgid "Current Password:"
8814 msgstr "Mot de passe actuel :"
8815
8816 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:96
8817 #: src/Module/Settings/Account.php:571
8818 msgid "Your current password to confirm the changes"
8819 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
8820
8821 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:97
8822 #: src/Module/Settings/Account.php:554
8823 msgid ""
8824 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8825 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
8826 msgstr "Les caractères permis sont a-z, A-Z, 0-9 et les caractères de ponctuation sauf les espaces et les deux-points (:)."
8827
8828 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:97
8829 #: src/Module/Settings/Account.php:555
8830 msgid "Password length is limited to 72 characters."
8831 msgstr "La taille du mot de passe est limitée à 72 caractères."
8832
8833 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
8834 #, php-format
8835 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8836 msgstr "Codes de récupération restants : %d"
8837
8838 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:79
8839 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8840 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8841 msgid "Invalid code, please retry."
8842 msgstr "Code invalide, veuillez réessayer."
8843
8844 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
8845 msgid "Two-factor recovery"
8846 msgstr "Récupération d'identification à deux facteurs"
8847
8848 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8849 msgid ""
8850 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8851 " to your mobile device.</p>"
8852 msgstr "<p>Vous pouvez saisir l'un de vos codes de récupération à usage unique si vous avez perdu l'accès à votre périphérique mobile.</p>"
8853
8854 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8855 #, php-format
8856 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8857 msgstr "Vous n'avez pas votre téléphone ? <a href=\"%s\">Saisissez un code de récupération à deux facteurs</a>"
8858
8859 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
8860 msgid "Please enter a recovery code"
8861 msgstr "Merci de saisir un code de récupération"
8862
8863 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
8864 msgid "Submit recovery code and complete login"
8865 msgstr "Soumettre le code de récupération et compléter l'identification"
8866
8867 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
8868 msgid "Sign out of this browser?"
8869 msgstr "Se déconnecter de ce navigateur ?"
8870
8871 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
8872 msgid ""
8873 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8874 "the next time you sign in.</p>"
8875 msgstr "<p>Si vous faites confiance à ce navigateur, votre code de vérification ne vous sera pas demandé la prochaine fois que vous vous connecterez.</p>"
8876
8877 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
8878 msgid "Sign out"
8879 msgstr "Se déconnecter"
8880
8881 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
8882 msgid "Trust and sign out"
8883 msgstr "Faire confiance et se déconnecter"
8884
8885 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:95
8886 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8887 msgstr "Impossible d'enregistrer ce navigateur dans le cookie."
8888
8889 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:140
8890 msgid "Trust this browser?"
8891 msgstr "Faire confiance à ce navigateur ?"
8892
8893 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
8894 msgid ""
8895 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8896 "verification code the next time you sign in.</p>"
8897 msgstr "<p>Si vous choisissez de faire confiance à ce navigateur, votre code de vérification ne vous sera pas demandé la prochaine fois que vous vous connecterez.</p>"
8898
8899 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
8900 msgid "Not now"
8901 msgstr "Pas maintenant"
8902
8903 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
8904 msgid "Don't trust"
8905 msgstr "Ne pas faire confiance"
8906
8907 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
8908 msgid "Trust"
8909 msgstr "Faire confiance"
8910
8911 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
8912 msgid ""
8913 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8914 "authentication code and verify your identity.</p>"
8915 msgstr "<p>Ouvrez l'application d'identification à deux facteurs sur votre appareil afin d'avoir un code d'identification et vérifier votre identité.</p>"
8916
8917 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8918 #, php-format
8919 msgid ""
8920 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
8921 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
8922 msgstr "Si vous n'avez pas accès à votre code d'identification vous pouvez utiliser un <a href=\"%s\">code de récupération à deux facteurs</a>."
8923
8924 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8925 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
8926 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8927 msgstr "Veuillez saisir le code fourni par votre application mobile d'authentification à deux facteurs"
8928
8929 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8930 msgid "Verify code and complete login"
8931 msgstr "Vérifier le code de récupération et compléter l'identification"
8932
8933 #: src/Module/Settings/Account.php:95
8934 msgid "Please use a shorter name."
8935 msgstr "Veuillez saisir un nom plus court."
8936
8937 #: src/Module/Settings/Account.php:98
8938 msgid "Name too short."
8939 msgstr "Le nom est trop court."
8940
8941 #: src/Module/Settings/Account.php:107
8942 msgid "Wrong Password."
8943 msgstr "Mot de passe erroné."
8944
8945 #: src/Module/Settings/Account.php:112
8946 msgid "Invalid email."
8947 msgstr "Courriel invalide."
8948
8949 #: src/Module/Settings/Account.php:118
8950 msgid "Cannot change to that email."
8951 msgstr "Ne peut pas changer vers ce courriel."
8952
8953 #: src/Module/Settings/Account.php:148 src/Module/Settings/Account.php:200
8954 #: src/Module/Settings/Account.php:220 src/Module/Settings/Account.php:304
8955 #: src/Module/Settings/Account.php:353
8956 msgid "Settings were not updated."
8957 msgstr "Les paramètres n'ont pas été mis à jour."
8958
8959 #: src/Module/Settings/Account.php:365
8960 msgid "Contact CSV file upload error"
8961 msgstr "Erreur de téléversement du fichier de contact CSV"
8962
8963 #: src/Module/Settings/Account.php:384
8964 msgid "Importing Contacts done"
8965 msgstr "Import des contacts effectué"
8966
8967 #: src/Module/Settings/Account.php:397
8968 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8969 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
8970
8971 #: src/Module/Settings/Account.php:414
8972 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8973 msgstr "Impossible de trouver votre profile. Merci de contacter votre administrateur."
8974
8975 #: src/Module/Settings/Account.php:456
8976 msgid "Personal Page Subtypes"
8977 msgstr "Sous-catégories de page personnelle"
8978
8979 #: src/Module/Settings/Account.php:457
8980 msgid "Community Forum Subtypes"
8981 msgstr "Sous-catégories de forums communautaires"
8982
8983 #: src/Module/Settings/Account.php:467
8984 msgid "Account for a personal profile."
8985 msgstr "Compte pour profil personnel."
8986
8987 #: src/Module/Settings/Account.php:474
8988 msgid ""
8989 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8990 "\"Followers\"."
8991 msgstr "Compte pour une organisation qui accepte les demandes comme \"Abonnés\"."
8992
8993 #: src/Module/Settings/Account.php:481
8994 msgid ""
8995 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8996 " \"Followers\"."
8997 msgstr "Compte pour les miroirs de nouvelles qui accepte automatiquement les de contact comme \"Abonnés\"."
8998
8999 #: src/Module/Settings/Account.php:488
9000 msgid "Account for community discussions."
9001 msgstr "Compte pour des discussions communautaires."
9002
9003 #: src/Module/Settings/Account.php:495
9004 msgid ""
9005 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9006 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9007 msgstr "Les demandes d'abonnement doivent être acceptées manuellement."
9008
9009 #: src/Module/Settings/Account.php:502
9010 msgid ""
9011 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9012 " \"Followers\"."
9013 msgstr "Compte pour un profil public qui accepte les demandes de contact comme \"Abonnés\"."
9014
9015 #: src/Module/Settings/Account.php:509
9016 msgid "Automatically approves all contact requests."
9017 msgstr "Les demandes de participation au forum sont automatiquement acceptées."
9018
9019 #: src/Module/Settings/Account.php:516
9020 msgid ""
9021 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9022 "as \"Friends\"."
9023 msgstr "Les demandes d'abonnement sont automatiquement acceptées."
9024
9025 #: src/Module/Settings/Account.php:521
9026 msgid "Private Forum [Experimental]"
9027 msgstr "Forum privé [expérimental]"
9028
9029 #: src/Module/Settings/Account.php:523
9030 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9031 msgstr "Les demandes de participation au forum nécessitent une approbation."
9032
9033 #: src/Module/Settings/Account.php:532
9034 msgid "OpenID:"
9035 msgstr "OpenID:"
9036
9037 #: src/Module/Settings/Account.php:532
9038 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9039 msgstr "&amp;nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
9040
9041 #: src/Module/Settings/Account.php:540
9042 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9043 msgstr "Publier votre profil dans le répertoire local"
9044
9045 #: src/Module/Settings/Account.php:540
9046 #, php-format
9047 msgid ""
9048 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9049 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9050 " system settings."
9051 msgstr "Votre profil sera public sur l'<a href=\"%s\">annuaire local</a> de cette instance. Les détails de votre profil pourront être visible publiquement selon les paramètres de votre système."
9052
9053 #: src/Module/Settings/Account.php:546
9054 #, php-format
9055 msgid ""
9056 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9057 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9058 msgstr "Votre profil sera aussi publié dans le répertoire Friendica global (<a href=\"%s\">%s</a>)."
9059
9060 #: src/Module/Settings/Account.php:559
9061 msgid "Account Settings"
9062 msgstr "Compte"
9063
9064 #: src/Module/Settings/Account.php:560
9065 #, php-format
9066 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9067 msgstr "L’adresse de votre profil est <strong>'%s'</strong> ou '%s'."
9068
9069 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9070 msgid "Password Settings"
9071 msgstr "Réglages de mot de passe"
9072
9073 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9074 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9075 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
9076
9077 #: src/Module/Settings/Account.php:572
9078 msgid "Password:"
9079 msgstr "Mot de passe :"
9080
9081 #: src/Module/Settings/Account.php:572
9082 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9083 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications de votre adresse email."
9084
9085 #: src/Module/Settings/Account.php:575
9086 msgid "Delete OpenID URL"
9087 msgstr "Supprimer l'URL OpenID"
9088
9089 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9090 msgid "Basic Settings"
9091 msgstr "Réglages de base"
9092
9093 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9094 msgid "Email Address:"
9095 msgstr "Adresse courriel :"
9096
9097 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9098 msgid "Your Timezone:"
9099 msgstr "Votre fuseau horaire :"
9100
9101 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9102 msgid "Your Language:"
9103 msgstr "Votre langue :"
9104
9105 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9106 msgid ""
9107 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9108 "emails"
9109 msgstr "Détermine la langue que nous utilisons pour afficher votre interface Friendica et pour vous envoyer des courriels"
9110
9111 #: src/Module/Settings/Account.php:582
9112 msgid "Default Post Location:"
9113 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
9114
9115 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9116 msgid "Use Browser Location:"
9117 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
9118
9119 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9120 msgid "Security and Privacy Settings"
9121 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
9122
9123 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9124 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9125 msgstr "Nombre maximal de demandes d'abonnement par jour :"
9126
9127 #: src/Module/Settings/Account.php:587 src/Module/Settings/Account.php:597
9128 msgid "(to prevent spam abuse)"
9129 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
9130
9131 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9132 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9133 msgstr "Publier votre profil publiquement"
9134
9135 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9136 msgid ""
9137 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9138 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9139 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9140 "indexed or not."
9141 msgstr "Permet à quiconque de trouver votre profil via une recherche sur n'importe quel site compatible ou un moteur de recherche."
9142
9143 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9144 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9145 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil?"
9146
9147 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9148 msgid ""
9149 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9150 "option to disable the display of your contact list."
9151 msgstr "La liste de vos contacts est affichée sur votre profil. Activer cette option pour désactiver son affichage."
9152
9153 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9154 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
9155 msgstr "Cacher les détails de votre profil pour les lecteurs anonymes."
9156
9157 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9158 msgid ""
9159 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
9160 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
9161 "replies will still be accessible by other means."
9162 msgstr "Les visiteurs anonymes ne verront que votre image de profil, votre nom affiché, et le surnom que vous utilisez sur votre page de profil. Vos publications publics et réponses seront toujours accessibles par d'autres moyens."
9163
9164 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9165 msgid "Make public posts unlisted"
9166 msgstr "Délister vos publications publiques"
9167
9168 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9169 msgid ""
9170 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9171 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9172 "public feeds on remote servers."
9173 msgstr "Vos publications publiques n'apparaîtront pas dans les pages communautaires ni les résultats de recherche de ce site et ne seront pas diffusées via les serveurs de relai. Cependant, elles pourront quand même apparaître dans les fils publics de sites distants."
9174
9175 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9176 msgid "Make all posted pictures accessible"
9177 msgstr "Rendre toutes les images envoyées accessibles."
9178
9179 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9180 msgid ""
9181 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9182 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9183 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9184 "public on your photo albums though."
9185 msgstr "Cette option rend chaque image envoyée accessible par un lien direct. C'est un contournement pour prendre en compte que la pluplart des autres réseaux ne gèrent pas les droits sur les images. Cependant les images non publiques ne seront pas visibles sur votre album photo."
9186
9187 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9188 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9189 msgstr "Autoriser vos contacts à publier sur votre profil ?"
9190
9191 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9192 msgid ""
9193 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9194 "distributed to your contacts"
9195 msgstr "Vos contacts peuvent partager des publications sur votre mur. Ces publication seront visibles par vos abonnés."
9196
9197 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9198 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9199 msgstr "Autoriser vos contacts à ajouter des tags à vos publications?"
9200
9201 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9202 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9203 msgstr "Vos contacts peuvent ajouter des tag à vos publications."
9204
9205 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9206 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9207 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
9208
9209 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9210 msgid ""
9211 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9212 "in your contact list."
9213 msgstr "Les utilisateurs de Friendica peuvent vous envoyer des messages privés même s'ils ne sont pas dans vos contacts."
9214
9215 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9216 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9217 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour :"
9218
9219 #: src/Module/Settings/Account.php:599
9220 msgid "Default Post Permissions"
9221 msgstr "Permissions de publication par défaut"
9222
9223 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9224 msgid "Expiration settings"
9225 msgstr "Réglages d'expiration"
9226
9227 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9228 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9229 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
9230
9231 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9232 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9233 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
9234
9235 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9236 msgid "Expire posts"
9237 msgstr "Faire expirer les publications"
9238
9239 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9240 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9241 msgstr "Les publications originales et commentaires expireront."
9242
9243 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9244 msgid "Expire personal notes"
9245 msgstr "Faire expirer les notes personnelles"
9246
9247 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9248 msgid ""
9249 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9250 msgstr " "
9251
9252 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9253 msgid "Expire starred posts"
9254 msgstr "Faire expirer les publications marquées"
9255
9256 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9257 msgid ""
9258 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9259 "by this setting."
9260 msgstr "Par défaut, marquer une publication empêche leur expiration."
9261
9262 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9263 msgid "Only expire posts by others"
9264 msgstr "Faire expirer uniquement les contenu reçus"
9265
9266 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9267 msgid ""
9268 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9269 "only valid for posts you received."
9270 msgstr "Empêche vos propres publications d'expirer. S'applique à tous les choix précédents."
9271
9272 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9273 msgid "Notification Settings"
9274 msgstr "Réglages de notification"
9275
9276 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9277 msgid "Send a notification email when:"
9278 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
9279
9280 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9281 msgid "You receive an introduction"
9282 msgstr "Vous recevez une introduction"
9283
9284 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9285 msgid "Your introductions are confirmed"
9286 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
9287
9288 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9289 msgid "Someone writes on your profile wall"
9290 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
9291
9292 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9293 msgid "Someone writes a followup comment"
9294 msgstr "Quelqu'un vous commente"
9295
9296 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9297 msgid "You receive a private message"
9298 msgstr "Vous recevez un message privé"
9299
9300 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9301 msgid "You receive a friend suggestion"
9302 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'abonnement"
9303
9304 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9305 msgid "You are tagged in a post"
9306 msgstr "Vous avez été mentionné•e dans une publication"
9307
9308 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9309 msgid "Create a desktop notification when:"
9310 msgstr "Créer une notification de bureau quand :"
9311
9312 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9313 msgid "Someone tagged you"
9314 msgstr "Quelqu'un vous a mentionné"
9315
9316 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9317 msgid "Someone directly commented on your post"
9318 msgstr "Quelqu'un a commenté directement sur votre publication"
9319
9320 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9321 msgid "Someone liked your content"
9322 msgstr "Quelqu'un a aimé votre contenu"
9323
9324 #: src/Module/Settings/Account.php:624 src/Module/Settings/Account.php:625
9325 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9326 msgstr "Peut uniquement être activé quand la notification des commentaires directs est activée."
9327
9328 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9329 msgid "Someone shared your content"
9330 msgstr "Quelqu'un a partagé votre contenu"
9331
9332 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9333 msgid "Someone commented in your thread"
9334 msgstr "Quelqu'un a commenté dans votre conversation"
9335
9336 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9337 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9338 msgstr "Quelqu'un a commenté dans une conversation où vous avez commenté"
9339
9340 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9341 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9342 msgstr "Quelqu'un a commenté dans une conversation avec laquelle vous avez interagi"
9343
9344 #: src/Module/Settings/Account.php:630
9345 msgid "Activate desktop notifications"
9346 msgstr "Activer les notifications de bureau"
9347
9348 #: src/Module/Settings/Account.php:630
9349 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9350 msgstr "Afficher dans des pop-ups les nouvelles notifications"
9351
9352 #: src/Module/Settings/Account.php:634
9353 msgid "Text-only notification emails"
9354 msgstr "Courriels de notification en format texte"
9355
9356 #: src/Module/Settings/Account.php:636
9357 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9358 msgstr "Envoyer le texte des courriels de notification, sans la composante html"
9359
9360 #: src/Module/Settings/Account.php:640
9361 msgid "Show detailled notifications"
9362 msgstr "Notifications détaillées"
9363
9364 #: src/Module/Settings/Account.php:642
9365 msgid ""
9366 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9367 "When enabled every notification is displayed."
9368 msgstr "Par défaut seule la notification la plus récente par conversation est affichée. Ce réglage affiche toutes les notifications."
9369
9370 #: src/Module/Settings/Account.php:646
9371 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9372 msgstr "Montrer les notifications des contacts ignorés"
9373
9374 #: src/Module/Settings/Account.php:648
9375 msgid ""
9376 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9377 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9378 "that are caused by ignored contacts or not."
9379 msgstr "Par défaut les notifications de vos contacts ignorés sont également ignorées."
9380
9381 #: src/Module/Settings/Account.php:651
9382 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9383 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
9384
9385 #: src/Module/Settings/Account.php:652
9386 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9387 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
9388
9389 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9390 msgid "Import Contacts"
9391 msgstr "Importer des contacts"
9392
9393 #: src/Module/Settings/Account.php:656
9394 msgid ""
9395 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9396 "first column you exported from the old account."
9397 msgstr "Téléversez un fichier CSV contenant des identifiants de contacts dans la première colonne."
9398
9399 #: src/Module/Settings/Account.php:657
9400 msgid "Upload File"
9401 msgstr "Téléverser le fichier"
9402
9403 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9404 msgid "Relocate"
9405 msgstr "Relocaliser"
9406
9407 #: src/Module/Settings/Account.php:661
9408 msgid ""
9409 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9410 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9411 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
9412
9413 #: src/Module/Settings/Account.php:662
9414 msgid "Resend relocate message to contacts"
9415 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
9416
9417 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9418 msgid "Delegation successfully granted."
9419 msgstr "Délégation accordée avec succès."
9420
9421 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9422 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9423 msgstr "Utilisateur parent introuvable, indisponible ou mot de passe incorrect."
9424
9425 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9426 msgid "Delegation successfully revoked."
9427 msgstr "Délégation retirée avec succès."
9428
9429 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9430 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9431 msgid ""
9432 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9433 msgstr "Les administrateurs délégués peuvent uniquement consulter les permissions de délégation."
9434
9435 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9436 msgid "Delegate user not found."
9437 msgstr "Délégué introuvable."
9438
9439 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9440 msgid "No parent user"
9441 msgstr "Pas d'utilisateur parent"
9442
9443 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9444 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9445 msgid "Parent User"
9446 msgstr "Compte parent"
9447
9448 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9449 msgid "Additional Accounts"
9450 msgstr "Comptes supplémentaires"
9451
9452 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9453 msgid ""
9454 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9455 "existing account so you can manage them from this account."
9456 msgstr "Enregistrez des comptes supplémentaires qui seront automatiquement rattachés à votre compte actuel pour vous permettre de les gérer facilement."
9457
9458 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9459 msgid "Register an additional account"
9460 msgstr "Enregistrer un compte supplémentaire"
9461
9462 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9463 msgid ""
9464 "Parent users have total control about this account, including the account "
9465 "settings. Please double check whom you give this access."
9466 msgstr "Le compte parent a un contrôle total sur ce compte, incluant les paramètres de compte. Veuillez vérifier à qui vous donnez cet accès."
9467
9468 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9469 msgid "Delegates"
9470 msgstr "Délégataires"
9471
9472 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9473 msgid ""
9474 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9475 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9476 "anybody that you do not trust completely."
9477 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
9478
9479 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9480 msgid "Existing Page Delegates"
9481 msgstr "Délégataires existants"
9482
9483 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9484 msgid "Potential Delegates"
9485 msgstr "Délégataires potentiels"
9486
9487 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9488 msgid "Add"
9489 msgstr "Ajouter"
9490
9491 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9492 msgid "No entries."
9493 msgstr "Aucune entrée."
9494
9495 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9496 msgid "The theme you chose isn't available."
9497 msgstr "Le thème que vous avez choisi n'est pas disponible."
9498
9499 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9500 #, php-format
9501 msgid "%s - (Unsupported)"
9502 msgstr "%s- (non supporté)"
9503
9504 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9505 msgid "Display Settings"
9506 msgstr "Affichage"
9507
9508 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9509 msgid "General Theme Settings"
9510 msgstr "Paramètres généraux de thème"
9511
9512 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9513 msgid "Custom Theme Settings"
9514 msgstr "Paramètres personnalisés de thème"
9515
9516 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9517 msgid "Content Settings"
9518 msgstr "Paramètres de contenu"
9519
9520 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9521 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9522 #: view/theme/vier/config.php:120
9523 msgid "Theme settings"
9524 msgstr "Réglages du thème graphique"
9525
9526 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9527 msgid "Calendar"
9528 msgstr "Calendrier"
9529
9530 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9531 msgid "Display Theme:"
9532 msgstr "Thème d'affichage:"
9533
9534 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9535 msgid "Mobile Theme:"
9536 msgstr "Thème mobile:"
9537
9538 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9539 msgid "Number of items to display per page:"
9540 msgstr "Nombre d’éléments par page :"
9541
9542 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9543 msgid "Maximum of 100 items"
9544 msgstr "Maximum de 100 éléments"
9545
9546 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9547 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9548 msgstr "Nombre d'éléments à afficher par page pour un appareil mobile"
9549
9550 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9551 msgid "Update browser every xx seconds"
9552 msgstr "Mettre à jour l'affichage toutes les xx secondes"
9553
9554 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9555 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9556 msgstr "Minimum de 10 secondes. Saisir -1 pour désactiver."
9557
9558 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9559 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9560 msgstr "Rafraîchir le flux uniquement en haut de la page"
9561
9562 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9563 msgid ""
9564 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9565 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9566 "anywhere else the top of the page."
9567 msgstr "Le rafraîchissement automatique du flux peut ajouter de nouveaux contenus en haut de la liste, ce qui peut affecter le défilement de la page et gêner la lecture s'il s'effectue ailleurs qu'en haut de la page."
9568
9569 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9570 msgid "Display emoticons"
9571 msgstr "Afficher les émoticônes"
9572
9573 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9574 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9575 msgstr "Quand activé, les émoticônes sont remplacées par les symboles correspondants."
9576
9577 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9578 msgid "Infinite scroll"
9579 msgstr "Défilement infini"
9580
9581 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9582 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9583 msgstr "Charge automatiquement de nouveaux contenus en bas de la page."
9584
9585 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9586 msgid "Enable Smart Threading"
9587 msgstr "Activer le fil de discussion intelligent"
9588
9589 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9590 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9591 msgstr "Activer la suppression automatique de l'indentation excédentaire des fils de discussion."
9592
9593 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9594 msgid "Display the Dislike feature"
9595 msgstr "Afficher la fonctionnalité \"Je n'aime pas\""
9596
9597 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9598 msgid ""
9599 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9600 msgstr "Afficher le bouton \"Je n'aime pas\" et les réactions \"Je n'aime pas\" sur les publications et les commentaires."
9601
9602 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9603 msgid "Display the resharer"
9604 msgstr "Afficher le repartageur"
9605
9606 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9607 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9608 msgstr "Afficher le premier repartageur en tant qu'icône et texte sur un élément repartagé."
9609
9610 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9611 msgid "Stay local"
9612 msgstr "Rester local"
9613
9614 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9615 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9616 msgstr "Ne pas aller sur un système distant lors du suivi du lien d'un contact."
9617
9618 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9619 msgid "Beginning of week:"
9620 msgstr "Début de la semaine :"
9621
9622 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9623 msgid "Profile Name is required."
9624 msgstr "Le nom du profil est requis."
9625
9626 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9627 msgid "Profile couldn't be updated."
9628 msgstr "Le profil n'a pas pu être mis à jour."
9629
9630 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9631 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9632 msgid "Label:"
9633 msgstr "Description :"
9634
9635 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9636 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9637 msgid "Value:"
9638 msgstr "Contenu :"
9639
9640 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9641 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9642 msgid "Field Permissions"
9643 msgstr "Permissions du champ"
9644
9645 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9646 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9647 msgid "(click to open/close)"
9648 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
9649
9650 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9651 msgid "Add a new profile field"
9652 msgstr "Ajouter un nouveau champ de profil"
9653
9654 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9655 msgid "Profile Actions"
9656 msgstr "Actions de Profil"
9657
9658 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9659 msgid "Edit Profile Details"
9660 msgstr "Éditer les détails du profil"
9661
9662 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9663 msgid "Change Profile Photo"
9664 msgstr "Changer la photo du profil"
9665
9666 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9667 msgid "Profile picture"
9668 msgstr "Image de profil"
9669
9670 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9671 msgid "Location"
9672 msgstr "Localisation"
9673
9674 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9675 #: src/Util/Temporal.php:95
9676 msgid "Miscellaneous"
9677 msgstr "Divers"
9678
9679 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9680 msgid "Custom Profile Fields"
9681 msgstr "Champs de profil personalisés"
9682
9683 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9684 msgid "Upload Profile Photo"
9685 msgstr "Téléverser une photo de profil"
9686
9687 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9688 msgid "Display name:"
9689 msgstr "Nom d'utilisateur :"
9690
9691 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9692 msgid "Street Address:"
9693 msgstr "Adresse postale :"
9694
9695 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9696 msgid "Locality/City:"
9697 msgstr "Ville :"
9698
9699 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9700 msgid "Region/State:"
9701 msgstr "Région / État :"
9702
9703 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9704 msgid "Postal/Zip Code:"
9705 msgstr "Code postal :"
9706
9707 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9708 msgid "Country:"
9709 msgstr "Pays :"
9710
9711 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9712 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9713 msgstr "Adresse XMPP (Jabber) :"
9714
9715 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9716 msgid ""
9717 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9718 msgstr "L'adresse XMPP sera publiée de façon à ce que les autres personnes puissent vous y suivre."
9719
9720 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9721 msgid "Matrix (Element) address:"
9722 msgstr "Adresse Matrix (Element) :"
9723
9724 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9725 msgid ""
9726 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9727 msgstr "L'adresse Matrix sera publiée de façon à ce que les autres personnes puissent vous y suivre."
9728
9729 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9730 msgid "Homepage URL:"
9731 msgstr "Page personnelle :"
9732
9733 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9734 msgid "Public Keywords:"
9735 msgstr "Mots-clés publics :"
9736
9737 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9738 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9739 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des abonnements. Ils peuvent être vus par autrui)"
9740
9741 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9742 msgid "Private Keywords:"
9743 msgstr "Mots-clés privés :"
9744
9745 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9746 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9747 msgstr "(Utilisés pour rechercher des profils. Ils ne seront jamais montrés à autrui)"
9748
9749 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9750 #, php-format
9751 msgid ""
9752 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9753 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9754 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9755 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9756 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9757 msgstr "<p>Les champs de profil personnalisés apparaissent sur <a href=\"%s\">votre page de profil</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Vous pouvez utilisez les BBCodes dans le contenu des champs.</p>\n\t\t\t\t<p>Triez les champs en glissant-déplaçant leur titre.</p>\n\t\t\t\t<p>Laissez le titre d'un champ vide pour le supprimer lors de la soumission du formulaire .</p>\n\t\t\t\t<p>Les champs non-publics peuvent être consultés uniquement par les contacts Friendica autorisés dans les permissions.</p>"
9758
9759 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9760 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9761 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9762 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9763 #, php-format
9764 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9765 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
9766
9767 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9768 msgid ""
9769 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9770 "display immediately."
9771 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
9772
9773 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9774 msgid "Unable to process image"
9775 msgstr "Impossible de traiter l'image"
9776
9777 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9778 msgid "Photo not found."
9779 msgstr "Photo introuvable."
9780
9781 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9782 msgid "Profile picture successfully updated."
9783 msgstr "Photo de profil mise à jour avec succès."
9784
9785 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9786 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9787 msgid "Crop Image"
9788 msgstr "(Re)cadrer l'image"
9789
9790 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9791 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9792 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
9793
9794 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9795 msgid "Use Image As Is"
9796 msgstr "Utiliser l'image telle quelle"
9797
9798 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9799 msgid "Missing uploaded image."
9800 msgstr "Image téléversée manquante"
9801
9802 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9803 msgid "Profile Picture Settings"
9804 msgstr "Réglages de la photo de profil"
9805
9806 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9807 msgid "Current Profile Picture"
9808 msgstr "Photo de profil actuelle"
9809
9810 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9811 msgid "Upload Profile Picture"
9812 msgstr "Téléverser une photo de profil"
9813
9814 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9815 msgid "Upload Picture:"
9816 msgstr "Téléverser une photo :"
9817
9818 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9819 msgid "or"
9820 msgstr "ou"
9821
9822 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9823 msgid "skip this step"
9824 msgstr "ignorer cette étape"
9825
9826 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9827 msgid "select a photo from your photo albums"
9828 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
9829
9830 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9831 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9832 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9833 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9834 msgid "Please enter your password to access this page."
9835 msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe pour accéder à cette page."
9836
9837 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9838 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9839 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : la description est vide."
9840
9841 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9842 msgid ""
9843 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9844 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : cette description existe déjà."
9845
9846 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9847 msgid "New app-specific password generated."
9848 msgstr "Nouveau mot de passe spécifique à l'application généré avec succès."
9849
9850 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9851 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9852 msgstr "Mots de passe spécifiques à des applications révoqués avec succès."
9853
9854 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9855 msgid "App-specific password successfully revoked."
9856 msgstr "Mot de passe spécifique à l'application révoqué avec succès."
9857
9858 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9859 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9860 msgstr "Authentification à deux facteurs : Mots de passe spécifiques aux applications"
9861
9862 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9863 msgid ""
9864 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9865 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9866 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9867 msgstr "<p>Les mots de passe spécifiques aux application sont des mots de passe générés aléatoirement pour vous identifier avec votre compte Friendica sur des applications tierce-partie qui n'offrent pas d'authentification à deux facteurs.</p>"
9868
9869 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9870 msgid ""
9871 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9872 "see it again!"
9873 msgstr "Veillez à copier votre nouveau mot de passe spécifique à l'application maintenant. Il ne sera plus jamais affiché!"
9874
9875 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9876 msgid "Description"
9877 msgstr "Description"
9878
9879 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9880 msgid "Last Used"
9881 msgstr "Dernière utilisation"
9882
9883 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9884 msgid "Revoke"
9885 msgstr "Révoquer"
9886
9887 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9888 msgid "Revoke All"
9889 msgstr "Révoquer tous"
9890
9891 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9892 msgid ""
9893 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9894 "it will be shown to you once after you generate it."
9895 msgstr "Une fois que votre nouveau mot de passe spécifique à l'application est généré, vous devez l'utiliser immédiatement car il ne vous sera pas remontré plus tard."
9896
9897 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9898 msgid "Generate new app-specific password"
9899 msgstr "Générer un nouveau mot de passe spécifique à une application"
9900
9901 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9902 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9903 msgstr "Friendiqa sur mon Fairphone 2..."
9904
9905 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9906 msgid "Generate"
9907 msgstr "Générer"
9908
9909 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:69
9910 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9911 msgstr "Authentification à deux facteurs désactivée avec succès."
9912
9913 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:121
9914 msgid ""
9915 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9916 "codes when prompted on login.</p>"
9917 msgstr "<p>Utilisez une application mobile pour obtenir des codes d'authentification à deux facteurs que vous devrez fournir lors de la saisie de vos identifiants.</p>"
9918
9919 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9920 msgid "Authenticator app"
9921 msgstr "Application mobile"
9922
9923 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
9924 msgid "Configured"
9925 msgstr "Configurée"
9926
9927 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
9928 msgid "Not Configured"
9929 msgstr "Pas encore configurée"
9930
9931 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9932 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9933 msgstr "<p>Vous n'avez pas complété la configuration de votre application mobile d'authentification.</p>"
9934
9935 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9936 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9937 msgstr "<p>Votre application mobile d'authentification est correctement configurée.</p>"
9938
9939 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9940 msgid "Recovery codes"
9941 msgstr "Codes de secours"
9942
9943 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9944 msgid "Remaining valid codes"
9945 msgstr "Codes valides restant"
9946
9947 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9948 msgid ""
9949 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9950 "have lost access to it.</p>"
9951 msgstr "<p>Ces codes à usage unique peuvent remplacer un code de votre application mobile d'authentification si vous n'y avez pas ou plus accès.</p>"
9952
9953 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9954 msgid "App-specific passwords"
9955 msgstr "Mots de passe spécifiques aux applications"
9956
9957 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9958 msgid "Generated app-specific passwords"
9959 msgstr "Générer des mots de passe d'application"
9960
9961 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9962 msgid ""
9963 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9964 "supporting two-factor authentication.</p>"
9965 msgstr "<p>Ces mots de passe générés aléatoirement vous permettent de vous identifier sur des applications tierce-partie qui ne supportent pas l'authentification à deux facteurs.</p>"
9966
9967 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
9968 msgid "Current password:"
9969 msgstr "Mot de passe actuel :"
9970
9971 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
9972 msgid ""
9973 "You need to provide your current password to change two-factor "
9974 "authentication settings."
9975 msgstr "Vous devez saisir votre mot de passe actuel pour changer les réglages de l'authentification à deux facteurs."
9976
9977 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
9978 msgid "Enable two-factor authentication"
9979 msgstr "Activer l'authentification à deux facteurs"
9980
9981 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
9982 msgid "Disable two-factor authentication"
9983 msgstr "Désactiver l'authentification à deux facteurs"
9984
9985 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
9986 msgid "Show recovery codes"
9987 msgstr "Montrer les codes de secours"
9988
9989 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
9990 msgid "Manage app-specific passwords"
9991 msgstr "Gérer les mots de passe spécifiques aux applications"
9992
9993 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
9994 msgid "Manage trusted browsers"
9995 msgstr "Gérer les navigateurs de confiance"
9996
9997 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:147
9998 msgid "Finish app configuration"
9999 msgstr "Compléter la configuration de l'application mobile"
10000
10001 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
10002 msgid "New recovery codes successfully generated."
10003 msgstr "Nouveaux codes de secours générés avec succès."
10004
10005 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
10006 msgid "Two-factor recovery codes"
10007 msgstr "Codes d'identification de secours"
10008
10009 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10010 msgid ""
10011 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10012 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10013 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10014 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10015 "account.</p>"
10016 msgstr "<p>Les codes de secours peuvent être utilisés pour accéder à votre compte dans l'eventualité où vous auriez perdu l'accès à votre application mobile d'authentification à deux facteurs.</p><p><strong>Prenez soin de ces codes !</strong> Si vous perdez votre appareil mobile et n'avez pas de codes de secours vous n'aurez plus accès à votre compte.</p>"
10017
10018 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10019 msgid ""
10020 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10021 "codes won’t work anymore."
10022 msgstr "Après avoir généré de nouveaux codes de secours, veillez à remplacer les anciens qui ne seront plus valides."
10023
10024 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
10025 msgid "Generate new recovery codes"
10026 msgstr "Générer de nouveaux codes de secours"
10027
10028 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10029 msgid "Next: Verification"
10030 msgstr "Prochaine étape : Vérification"
10031
10032 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
10033 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10034 msgstr "Les navigateurs de confiance ont bien été supprimés."
10035
10036 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
10037 msgid "Trusted browser successfully removed."
10038 msgstr "Le navigateur de confiance a bien été supprimé."
10039
10040 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
10041 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10042 msgstr "Navigateurs de confiance pour la 2FA"
10043
10044 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
10045 msgid ""
10046 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10047 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10048 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10049 msgstr "Les navigateurs de confiance sont des navigateurs individuels pour lesquels vous avez choisi de ne pas utiliser l'identification à deux facteurs pour accéder à Friendica. Merci d'utiliser cette fonctionnalité avec discernement, au vu du fait qu'elle peut annuler les bénéfices de l'identification à deux facteurs."
10050
10051 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10052 msgid "Device"
10053 msgstr "Périphérique"
10054
10055 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10056 msgid "OS"
10057 msgstr "Système d'exploitation"
10058
10059 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10060 msgid "Trusted"
10061 msgstr "De confiance"
10062
10063 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
10064 msgid "Created At"
10065 msgstr "Créé à"
10066
10067 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10068 msgid "Last Use"
10069 msgstr "Dernière utilisation"
10070
10071 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10072 msgid "Remove All"
10073 msgstr "Tout supprimer"
10074
10075 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
10076 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10077 msgstr "Authentification à deux facteurs activée avec succès."
10078
10079 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
10080 #, php-format
10081 msgid ""
10082 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10083 "<dl>\n"
10084 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10085 "\t<dd>%s</dd>\n"
10086 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10087 "\t<dd>%s</dd>\n"
10088 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10089 "\t<dd>%s</dd>\n"
10090 "\t<dt>Type</dt>\n"
10091 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10092 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10093 "\t<dd>6</dd>\n"
10094 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10095 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10096 "</dl>"
10097 msgstr "<p>Ou bien vous pouvez saisir les paramètres de l'authentification manuellement:</p>\n<dl>\n\t<dt>Émetteur</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nom du compte</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Clé secrète</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Type</dt>\n\t<dd>Temporel</dd>\n\t<dt>Nombre de chiffres</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algorithme de hachage</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10098
10099 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
10100 msgid "Two-factor code verification"
10101 msgstr "Vérification du code d'identification"
10102
10103 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
10104 msgid ""
10105 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10106 "provided code.</p>"
10107 msgstr "<p>Veuillez scanner ce QR Code avec votre application mobile d'authenficiation à deux facteurs et saisissez le code qui s'affichera.</p>"
10108
10109 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
10110 #, php-format
10111 msgid ""
10112 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10113 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10114 msgstr "<p>Ou vous pouvez ouvrir l'adresse suivante sur votre périphérique mobile: </p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10115
10116 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
10117 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10118 msgstr "Vérifier le code d'identification et activer l'authentification à deux facteurs"
10119
10120 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
10121 msgid "Export account"
10122 msgstr "Exporter le compte"
10123
10124 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
10125 msgid ""
10126 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10127 "account and/or to move it to another server."
10128 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
10129
10130 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
10131 msgid "Export all"
10132 msgstr "Tout exporter"
10133
10134 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
10135 msgid ""
10136 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10137 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10138 "of your account (photos are not exported)"
10139 msgstr "Exporte vos informations de compte, vos contacts et toutes vos publications au format JSON. Ce processus peut prendre beaucoup de temps et générer un fichier de taille importante. Utilisez cette fonctionnalité pour faire une sauvegarde complète de votre compte (vos photos ne sont pas exportées)."
10140
10141 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10142 msgid "Export Contacts to CSV"
10143 msgstr "Exporter vos contacts au format CSV"
10144
10145 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10146 msgid ""
10147 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10148 " e.g. Mastodon."
10149 msgstr "Exporter vos abonnements au format CSV. Compatible avec Mastodon."
10150
10151 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
10152 msgid "Stack trace:"
10153 msgstr "Stack trace:"
10154
10155 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
10156 #, php-format
10157 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10158 msgstr "Exception produite dans %s:%d"
10159
10160 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
10161 msgid ""
10162 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10163 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10164 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10165 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10166 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10167 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10168 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10169 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10170 "settings, it is not necessary for communication."
10171 msgstr "Au moment de l'inscription, et afin de fournir des communications entre le compte de l'utilisateur et ses contacts, l'utilisateur doit fournir un nom d'affichage (nom de plume), un nom d'utilisateur (pseudo) et une adresse de courriel fonctionnelle. Les noms seront accessibles sur la page de profil du compte par tout visiteur de la page, même si les autres informations de profil ne sont pas affichées. L'adresse de courriel ne sera utilisée que pour envoyer des notifications à l'utilisateur à propos de ses interactions, mais ne sera pas affichée de manière visible. Le référencement du compte dans le répertoire des comptes du nœud ou le répertoire global des utilisateurs est optionnel et peut être contrôlé dans les paramètres utilisateur, il n'est pas nécessaire pour la communication.  "
10172
10173 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
10174 msgid ""
10175 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10176 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10177 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10178 msgstr "Ces données sont requises pour la communication et transférées aux nœuds des partenaires de communication, et sont stockées ici. Les utilisateurs peuvent ajouter des données privées additionnelles qui peuvent être transmises aux comptes de leurs partenaires de communication."
10179
10180 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
10181 #, php-format
10182 msgid ""
10183 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10184 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10185 "wants to delete their account they can do so at <a "
10186 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10187 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10188 "the communication partners."
10189 msgstr "A tout moment un utilisateur identifié peut exporter les données de son compte à partir des <a href=\"%1$s/settings/userexport\">paramètres du compte</a>. Si l'utilisateur souhaite supprimer son compte, il peut le faire à <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. La suppression du compte sera permanente. La suppression des données sera également demandée aux nœuds des partenaires de communication."
10190
10191 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
10192 msgid "Privacy Statement"
10193 msgstr "Politique de Confidentialité"
10194
10195 #: src/Module/Welcome.php:44
10196 msgid "Welcome to Friendica"
10197 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
10198
10199 #: src/Module/Welcome.php:45
10200 msgid "New Member Checklist"
10201 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
10202
10203 #: src/Module/Welcome.php:46
10204 msgid ""
10205 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10206 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10207 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10208 "registration and then will quietly disappear."
10209 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
10210
10211 #: src/Module/Welcome.php:48
10212 msgid "Getting Started"
10213 msgstr "Bien démarrer"
10214
10215 #: src/Module/Welcome.php:49
10216 msgid "Friendica Walk-Through"
10217 msgstr "Friendica pas-à-pas"
10218
10219 #: src/Module/Welcome.php:50
10220 msgid ""
10221 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10222 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10223 " join."
10224 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
10225
10226 #: src/Module/Welcome.php:53
10227 msgid "Go to Your Settings"
10228 msgstr "Éditer vos Réglages"
10229
10230 #: src/Module/Welcome.php:54
10231 msgid ""
10232 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10233 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10234 "will be useful in making friends on the free social web."
10235 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> -     changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
10236
10237 #: src/Module/Welcome.php:55
10238 msgid ""
10239 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10240 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10241 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10242 "potential friends know exactly how to find you."
10243 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
10244
10245 #: src/Module/Welcome.php:59
10246 msgid ""
10247 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10248 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10249 " friends than people who do not."
10250 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
10251
10252 #: src/Module/Welcome.php:60
10253 msgid "Edit Your Profile"
10254 msgstr "Éditer votre Profil"
10255
10256 #: src/Module/Welcome.php:61
10257 msgid ""
10258 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10259 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10260 " visitors."
10261 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
10262
10263 #: src/Module/Welcome.php:62
10264 msgid "Profile Keywords"
10265 msgstr "Mots-clés du profil"
10266
10267 #: src/Module/Welcome.php:63
10268 msgid ""
10269 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10270 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10271 "friendships."
10272 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil qui décrivent vos intérêts. Nous pourrons peut-être trouver d'autres personnes aux intérêts similaires et suggérer des abonnements."
10273
10274 #: src/Module/Welcome.php:65
10275 msgid "Connecting"
10276 msgstr "Connexions"
10277
10278 #: src/Module/Welcome.php:67
10279 msgid "Importing Emails"
10280 msgstr "Importer courriels"
10281
10282 #: src/Module/Welcome.php:68
10283 msgid ""
10284 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10285 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10286 "INBOX"
10287 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
10288
10289 #: src/Module/Welcome.php:69
10290 msgid "Go to Your Contacts Page"
10291 msgstr "Consulter vos Contacts"
10292
10293 #: src/Module/Welcome.php:70
10294 msgid ""
10295 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10296 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10297 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10298 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos contacts et l'abonnement à des contacts sur d'autres serveurs. Vous pourrez y saisir leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
10299
10300 #: src/Module/Welcome.php:71
10301 msgid "Go to Your Site's Directory"
10302 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
10303
10304 #: src/Module/Welcome.php:72
10305 msgid ""
10306 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10307 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10308 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10309 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
10310
10311 #: src/Module/Welcome.php:73
10312 msgid "Finding New People"
10313 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
10314
10315 #: src/Module/Welcome.php:74
10316 msgid ""
10317 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10318 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10319 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10320 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10321 "hours."
10322 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux contacts. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'abonnement devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
10323
10324 #: src/Module/Welcome.php:77
10325 msgid "Group Your Contacts"
10326 msgstr "Grouper vos contacts"
10327
10328 #: src/Module/Welcome.php:78
10329 msgid ""
10330 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10331 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10332 " each group privately on your Network page."
10333 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
10334
10335 #: src/Module/Welcome.php:80
10336 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10337 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
10338
10339 #: src/Module/Welcome.php:81
10340 msgid ""
10341 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10342 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10343 "from the link above."
10344 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
10345
10346 #: src/Module/Welcome.php:83
10347 msgid "Getting Help"
10348 msgstr "Obtenir de l'aide"
10349
10350 #: src/Module/Welcome.php:84
10351 msgid "Go to the Help Section"
10352 msgstr "Aller à la section Aide"
10353
10354 #: src/Module/Welcome.php:85
10355 msgid ""
10356 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10357 " features and resources."
10358 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
10359
10360 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:134
10361 msgid "{0} wants to follow you"
10362 msgstr "{0} souhaite vous suivre"
10363
10364 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:136
10365 msgid "{0} has started following you"
10366 msgstr "{0} a commencé à vous suivre"
10367
10368 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:91
10369 #, php-format
10370 msgid "%s liked %s's post"
10371 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
10372
10373 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:103
10374 #, php-format
10375 msgid "%s disliked %s's post"
10376 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
10377
10378 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:115
10379 #, php-format
10380 msgid "%s is attending %s's event"
10381 msgstr "%s participe à l'évènement de %s"
10382
10383 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:127
10384 #, php-format
10385 msgid "%s is not attending %s's event"
10386 msgstr "%s ne participe pas à l'évènement de %s"
10387
10388 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:139
10389 #, php-format
10390 msgid "%s may attending %s's event"
10391 msgstr "%s participe peut-être à l'évènement de %s"
10392
10393 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:169
10394 #, php-format
10395 msgid "%s is now friends with %s"
10396 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
10397
10398 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:336
10399 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:374
10400 #, php-format
10401 msgid "%s commented on %s's post"
10402 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
10403
10404 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:373
10405 #, php-format
10406 msgid "%s created a new post"
10407 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
10408
10409 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10410 msgid "Friend Suggestion"
10411 msgstr "Suggestion d'abonnement"
10412
10413 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10414 msgid "Friend/Connect Request"
10415 msgstr "Demande de connexion/relation"
10416
10417 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10418 msgid "New Follower"
10419 msgstr "Nouvel abonné"
10420
10421 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10422 #, php-format
10423 msgid "%1$s wants to follow you"
10424 msgstr "%1$s veut s'abonner à votre contenu"
10425
10426 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10427 #, php-format
10428 msgid "%1$s has started following you"
10429 msgstr "%1$s a commencé à vous suivre"
10430
10431 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10432 #, php-format
10433 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10434 msgstr "%1$s a aimé votre commentaire sur %2$s"
10435
10436 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10437 #, php-format
10438 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10439 msgstr "%1$s a aimé votre publication %2$s"
10440
10441 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10442 #, php-format
10443 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10444 msgstr "%1$s n'a pas aimé votre commentaire sur %2$s"
10445
10446 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10447 #, php-format
10448 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10449 msgstr "%1$s n'a pas aimé votre publication %2$s"
10450
10451 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10452 #, php-format
10453 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10454 msgstr "%1$s a partagé votre commentaire %2$s"
10455
10456 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10457 #, php-format
10458 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10459 msgstr "%1$s a partagé votre publication %2$s"
10460
10461 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10462 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
10463 #, php-format
10464 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10465 msgstr "%1$s a partagé la publication %2$s de %3$s"
10466
10467 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10468 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
10469 #, php-format
10470 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10471 msgstr "%1$s a partagé une publication de %3$s"
10472
10473 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10474 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
10475 #, php-format
10476 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10477 msgstr "%1$s a partagé la publication %2$s"
10478
10479 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10480 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
10481 #, php-format
10482 msgid "%1$s shared a post"
10483 msgstr "%1$s a partagé une publication"
10484
10485 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10486 #, php-format
10487 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10488 msgstr "%1$s souhaite participer à votre évènement %2$s"
10489
10490 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10491 #, php-format
10492 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10493 msgstr "%1$s ne souhaite pas participer à votre évènement %2$s"
10494
10495 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10496 #, php-format
10497 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10498 msgstr "%1$s souhaite peut-être participer à votre évènement %2$s"
10499
10500 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10501 #, php-format
10502 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10503 msgstr "%1$s vous a mentionné•e dans %2$s"
10504
10505 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10506 #, php-format
10507 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10508 msgstr "%1$s vous a répondu dans %2$s"
10509
10510 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10511 #, php-format
10512 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10513 msgstr "%1$s a commenté dans votre conversation %2$s"
10514
10515 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10516 #, php-format
10517 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10518 msgstr "%1$s a répondu à votre commentaire %2$s"
10519
10520 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
10521 #, php-format
10522 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10523 msgstr "%1$s a commenté dans sa conversation %2$s"
10524
10525 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
10526 #, php-format
10527 msgid "%1$s commented in their thread"
10528 msgstr "%1$s a commenté dans sa conversation"
10529
10530 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10531 #, php-format
10532 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10533 msgstr "%1$s a commenté dans la conversation %2$s de %3$s"
10534
10535 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
10536 #, php-format
10537 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10538 msgstr "%1$s a commenté dans la conversation de %3$s"
10539
10540 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
10541 #, php-format
10542 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10543 msgstr "%1$s a commenté dans votre conversation %2$s"
10544
10545 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:222
10546 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:717
10547 msgid "[Friendica:Notify]"
10548 msgstr "[Friendica:Notification]"
10549
10550 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:286
10551 #, php-format
10552 msgid "%s New mail received at %s"
10553 msgstr "%s Nouveau message privé reçu sur %s"
10554
10555 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:288
10556 #, php-format
10557 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10558 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
10559
10560 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:289
10561 msgid "a private message"
10562 msgstr "un message privé"
10563
10564 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:289
10565 #, php-format
10566 msgid "%1$s sent you %2$s."
10567 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
10568
10569 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:291
10570 #, php-format
10571 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10572 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
10573
10574 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:321
10575 #, php-format
10576 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10577 msgstr "%1$s a commenté sur %3$s de %2$s %4$s"
10578
10579 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:326
10580 #, php-format
10581 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10582 msgstr "%1$s a commenté sur votre %2$s %3$s"
10583
10584 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:330
10585 #, php-format
10586 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10587 msgstr "%1$s a commenté sur son %2$s %3$s"
10588
10589 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:334
10590 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:751
10591 #, php-format
10592 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10593 msgstr "%1$s Nouveau commentaire dans la conversation #%2$d par %3$s"
10594
10595 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:336
10596 #, php-format
10597 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10598 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
10599
10600 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:340
10601 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:355
10602 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:766
10603 #, php-format
10604 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10605 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
10606
10607 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
10608 #, php-format
10609 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10610 msgstr "%s %s a posté sur votre mur"
10611
10612 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:349
10613 #, php-format
10614 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10615 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
10616
10617 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:350
10618 #, php-format
10619 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10620 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
10621
10622 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:363
10623 #, php-format
10624 msgid "%s Introduction received"
10625 msgstr "%s Demande de mise en contact reçue"
10626
10627 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:365
10628 #, php-format
10629 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10630 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
10631
10632 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:366
10633 #, php-format
10634 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10635 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
10636
10637 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:371
10638 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:417
10639 #, php-format
10640 msgid "You may visit their profile at %s"
10641 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
10642
10643 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
10644 #, php-format
10645 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10646 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
10647
10648 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10649 #, php-format
10650 msgid "%s A new person is sharing with you"
10651 msgstr "%s Quelqu'un a commencé à partager avec vous"
10652
10653 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:382
10654 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:383
10655 #, php-format
10656 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10657 msgstr "%1$s partage avec vous sur %2$s"
10658
10659 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
10660 #, php-format
10661 msgid "%s You have a new follower"
10662 msgstr "%s Vous avez un nouvel abonné"
10663
10664 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:392
10665 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:393
10666 #, php-format
10667 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10668 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à %2$s : %1$s"
10669
10670 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:406
10671 #, php-format
10672 msgid "%s Friend suggestion received"
10673 msgstr "%s Suggestion de mise en contact reçue"
10674
10675 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:408
10676 #, php-format
10677 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10678 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
10679
10680 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:409
10681 #, php-format
10682 msgid ""
10683 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10684 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
10685
10686 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
10687 msgid "Name:"
10688 msgstr "Nom :"
10689
10690 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
10691 msgid "Photo:"
10692 msgstr "Photo :"
10693
10694 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:419
10695 #, php-format
10696 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10697 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
10698
10699 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:427
10700 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
10701 #, php-format
10702 msgid "%s Connection accepted"
10703 msgstr "%s Demande d'abonnement acceptée"
10704
10705 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:429
10706 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
10707 #, php-format
10708 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10709 msgstr "'%1$s' a accepté votre demande de connexion à %2$s"
10710
10711 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:430
10712 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:445
10713 #, php-format
10714 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10715 msgstr "%2$s a accepté votre [url=%1$s]demande de connexion[/url]."
10716
10717 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:435
10718 msgid ""
10719 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10720 "email without restriction."
10721 msgstr "Vous êtes désormais mutuellement amis, et pouvez échanger des mises-à-jour d'état, des photos, et des messages sans restriction."
10722
10723 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
10724 #, php-format
10725 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10726 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
10727
10728 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:450
10729 #, php-format
10730 msgid ""
10731 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10732 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10733 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10734 "automatically."
10735 msgstr "'%1$s' a choisi de vous accepter comme fan ce qui empêche certains canaux de communication tel les messages privés et certaines interactions de profil. Ceci est une page de célébrité ou de communauté, ces paramètres ont été appliqués automatiquement."
10736
10737 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
10738 #, php-format
10739 msgid ""
10740 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10741 "relationship in the future."
10742 msgstr "%1$s peut choisir à l'avenir de rendre cette relation réciproque ou au moins plus permissive."
10743
10744 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
10745 #, php-format
10746 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
10747 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
10748
10749 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:464
10750 msgid "registration request"
10751 msgstr "demande d'inscription"
10752
10753 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:466
10754 #, php-format
10755 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10756 msgstr "Vous avez reçu une demande d'inscription de %1$s sur %2$s"
10757
10758 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:467
10759 #, php-format
10760 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10761 msgstr "%2$s vous a envoyé une [url=%1$s]demande de création de compte[/url]."
10762
10763 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:472
10764 #, php-format
10765 msgid ""
10766 "Full Name:\t%s\n"
10767 "Site Location:\t%s\n"
10768 "Login Name:\t%s (%s)"
10769 msgstr "Nom complet :\t%s\nAdresse du site :\t%s\nIdentifiant :\t%s (%s)"
10770
10771 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:478
10772 #, php-format
10773 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10774 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
10775
10776 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:745
10777 #, php-format
10778 msgid "%s %s tagged you"
10779 msgstr "%s%s vous a mentionné•e"
10780
10781 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:748
10782 #, php-format
10783 msgid "%s %s shared a new post"
10784 msgstr "%s %s a partagé une nouvelle publication"
10785
10786 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10787 #, php-format
10788 msgid ""
10789 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10790 "network."
10791 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
10792
10793 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10794 #, php-format
10795 msgid "You may visit them online at %s"
10796 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
10797
10798 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10799 msgid ""
10800 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10801 "receive these messages."
10802 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
10803
10804 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10805 #, php-format
10806 msgid "%s posted an update."
10807 msgstr "%s a publié une mise à jour."
10808
10809 #: src/Object/Post.php:136
10810 msgid "Private Message"
10811 msgstr "Message privé"
10812
10813 #: src/Object/Post.php:140
10814 msgid "Public Message"
10815 msgstr "Message Public"
10816
10817 #: src/Object/Post.php:144
10818 msgid "Unlisted Message"
10819 msgstr "Message non référencé"
10820
10821 #: src/Object/Post.php:179
10822 msgid "This entry was edited"
10823 msgstr "Cette entrée a été éditée"
10824
10825 #: src/Object/Post.php:207
10826 msgid "Connector Message"
10827 msgstr "Message du connecteur"
10828
10829 #: src/Object/Post.php:222 src/Object/Post.php:224
10830 msgid "Edit"
10831 msgstr "Éditer"
10832
10833 #: src/Object/Post.php:248
10834 msgid "Delete globally"
10835 msgstr "Effacer globalement"
10836
10837 #: src/Object/Post.php:248
10838 msgid "Remove locally"
10839 msgstr "Effacer localement"
10840
10841 #: src/Object/Post.php:264
10842 #, php-format
10843 msgid "Block %s"
10844 msgstr "Bloquer %s"
10845
10846 #: src/Object/Post.php:269
10847 msgid "Save to folder"
10848 msgstr "Sauvegarder dans le dossier"
10849
10850 #: src/Object/Post.php:304
10851 msgid "I will attend"
10852 msgstr "Je vais participer"
10853
10854 #: src/Object/Post.php:304
10855 msgid "I will not attend"
10856 msgstr "Je ne vais pas participer"
10857
10858 #: src/Object/Post.php:304
10859 msgid "I might attend"
10860 msgstr "Je vais peut-être participer"
10861
10862 #: src/Object/Post.php:334
10863 msgid "Ignore thread"
10864 msgstr "Ignorer cette conversation"
10865
10866 #: src/Object/Post.php:335
10867 msgid "Unignore thread"
10868 msgstr "Ne pas ignorer cette conversation"
10869
10870 #: src/Object/Post.php:336
10871 msgid "Toggle ignore status"
10872 msgstr "Commuter le statut de suivi"
10873
10874 #: src/Object/Post.php:346
10875 msgid "Add star"
10876 msgstr "Ajouter une étoile"
10877
10878 #: src/Object/Post.php:347
10879 msgid "Remove star"
10880 msgstr "Retirer l'étoile"
10881
10882 #: src/Object/Post.php:348
10883 msgid "Toggle star status"
10884 msgstr "Commuter l'état de l'étoile"
10885
10886 #: src/Object/Post.php:359
10887 msgid "Pin"
10888 msgstr "Épingler"
10889
10890 #: src/Object/Post.php:360
10891 msgid "Unpin"
10892 msgstr "Désépingler"
10893
10894 #: src/Object/Post.php:361
10895 msgid "Toggle pin status"
10896 msgstr "Commuter le statut de l'épingle"
10897
10898 #: src/Object/Post.php:364
10899 msgid "Pinned"
10900 msgstr "Épinglé"
10901
10902 #: src/Object/Post.php:369
10903 msgid "Add tag"
10904 msgstr "Ajouter une étiquette"
10905
10906 #: src/Object/Post.php:382
10907 msgid "Quote share this"
10908 msgstr "Citer et repartager ceci"
10909
10910 #: src/Object/Post.php:382
10911 msgid "Quote Share"
10912 msgstr "Citer et repartager"
10913
10914 #: src/Object/Post.php:385
10915 msgid "Reshare this"
10916 msgstr "Repartager ceci"
10917
10918 #: src/Object/Post.php:385
10919 msgid "Reshare"
10920 msgstr "Repartager"
10921
10922 #: src/Object/Post.php:386
10923 msgid "Cancel your Reshare"
10924 msgstr "Annuler votre repartage"
10925
10926 #: src/Object/Post.php:386
10927 msgid "Unshare"
10928 msgstr "Ne plus partager"
10929
10930 #: src/Object/Post.php:433
10931 #, php-format
10932 msgid "%s (Received %s)"
10933 msgstr "%s ( Reçu %s)"
10934
10935 #: src/Object/Post.php:438
10936 msgid "Comment this item on your system"
10937 msgstr "Commenter ce sujet sur votre instance"
10938
10939 #: src/Object/Post.php:438
10940 msgid "Remote comment"
10941 msgstr "Commentaire distant"
10942
10943 #: src/Object/Post.php:459
10944 msgid "Share via ..."
10945 msgstr "Partager par..."
10946
10947 #: src/Object/Post.php:459
10948 msgid "Share via external services"
10949 msgstr "Partager par des services externes"
10950
10951 #: src/Object/Post.php:488
10952 msgid "to"
10953 msgstr "à"
10954
10955 #: src/Object/Post.php:489
10956 msgid "via"
10957 msgstr "via"
10958
10959 #: src/Object/Post.php:490
10960 msgid "Wall-to-Wall"
10961 msgstr "Inter-mur"
10962
10963 #: src/Object/Post.php:491
10964 msgid "via Wall-To-Wall:"
10965 msgstr "en Inter-mur :"
10966
10967 #: src/Object/Post.php:533
10968 #, php-format
10969 msgid "Reply to %s"
10970 msgstr "Répondre à %s"
10971
10972 #: src/Object/Post.php:536
10973 msgid "More"
10974 msgstr "Plus"
10975
10976 #: src/Object/Post.php:554
10977 msgid "Notifier task is pending"
10978 msgstr "La notification de la tâche est en cours"
10979
10980 #: src/Object/Post.php:555
10981 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10982 msgstr "La distribution aux serveurs distants est en attente"
10983
10984 #: src/Object/Post.php:556
10985 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10986 msgstr "La distribution aux serveurs distants est en cours"
10987
10988 #: src/Object/Post.php:557
10989 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10990 msgstr "La distribution aux serveurs distants est presque terminée"
10991
10992 #: src/Object/Post.php:558
10993 msgid "Delivery to remote servers is done"
10994 msgstr "La distribution aux serveurs distants est terminée"
10995
10996 #: src/Object/Post.php:578
10997 #, php-format
10998 msgid "%d comment"
10999 msgid_plural "%d comments"
11000 msgstr[0] "%d commentaire"
11001 msgstr[1] "%d commentaires"
11002 msgstr[2] "%d commentaires"
11003
11004 #: src/Object/Post.php:579
11005 msgid "Show more"
11006 msgstr "Montrer plus"
11007
11008 #: src/Object/Post.php:580
11009 msgid "Show fewer"
11010 msgstr "Montrer moins"
11011
11012 #: src/Protocol/OStatus.php:1475
11013 #, php-format
11014 msgid "%s is now following %s."
11015 msgstr "%s suit désormais %s."
11016
11017 #: src/Protocol/OStatus.php:1476
11018 msgid "following"
11019 msgstr "following"
11020
11021 #: src/Protocol/OStatus.php:1479
11022 #, php-format
11023 msgid "%s stopped following %s."
11024 msgstr "%s ne suit plus %s."
11025
11026 #: src/Protocol/OStatus.php:1480
11027 msgid "stopped following"
11028 msgstr "retiré de la liste de suivi"
11029
11030 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:53
11031 #, php-format
11032 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
11033 msgstr "Le répertoire %s doit être accessible en écriture par le serveur web."
11034
11035 #: src/Security/Authentication.php:226
11036 msgid "Login failed."
11037 msgstr "Échec de connexion."
11038
11039 #: src/Security/Authentication.php:271
11040 msgid "Login failed. Please check your credentials."
11041 msgstr "Échec d'authentification. Merci de vérifier vos identifiants."
11042
11043 #: src/Security/Authentication.php:382
11044 #, php-format
11045 msgid "Welcome %s"
11046 msgstr "Bienvenue %s"
11047
11048 #: src/Security/Authentication.php:383
11049 msgid "Please upload a profile photo."
11050 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
11051
11052 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
11053 msgid "Friendica Notification"
11054 msgstr "Notification Friendica"
11055
11056 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
11057 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
11058 #, php-format
11059 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
11060 msgstr "L'administrateur de %1$s, %2$s."
11061
11062 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11063 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11064 #, php-format
11065 msgid "%s Administrator"
11066 msgstr "L'administrateur de %s"
11067
11068 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11069 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11070 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11071 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11072 msgid "thanks"
11073 msgstr "merci"
11074
11075 #: src/Util/Temporal.php:167
11076 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11077 msgstr "AAAA-MM-JJ ou MM-JJ"
11078
11079 #: src/Util/Temporal.php:275
11080 #, php-format
11081 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11082 msgstr "Fuseau horaire : <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Le changer dans les paramètres</a>"
11083
11084 #: src/Util/Temporal.php:318
11085 msgid "never"
11086 msgstr "jamais"
11087
11088 #: src/Util/Temporal.php:325
11089 msgid "less than a second ago"
11090 msgstr "il y a moins d'une seconde"
11091
11092 #: src/Util/Temporal.php:333
11093 msgid "year"
11094 msgstr "année"
11095
11096 #: src/Util/Temporal.php:333
11097 msgid "years"
11098 msgstr "années"
11099
11100 #: src/Util/Temporal.php:334
11101 msgid "months"
11102 msgstr "mois"
11103
11104 #: src/Util/Temporal.php:335
11105 msgid "weeks"
11106 msgstr "semaines"
11107
11108 #: src/Util/Temporal.php:336
11109 msgid "days"
11110 msgstr "jours"
11111
11112 #: src/Util/Temporal.php:337
11113 msgid "hour"
11114 msgstr "heure"
11115
11116 #: src/Util/Temporal.php:337
11117 msgid "hours"
11118 msgstr "heures"
11119
11120 #: src/Util/Temporal.php:338
11121 msgid "minute"
11122 msgstr "minute"
11123
11124 #: src/Util/Temporal.php:338
11125 msgid "minutes"
11126 msgstr "minutes"
11127
11128 #: src/Util/Temporal.php:339
11129 msgid "second"
11130 msgstr "seconde"
11131
11132 #: src/Util/Temporal.php:339
11133 msgid "seconds"
11134 msgstr "secondes"
11135
11136 #: src/Util/Temporal.php:349
11137 #, php-format
11138 msgid "in %1$d %2$s"
11139 msgstr "dans %1$d %2$s"
11140
11141 #: src/Util/Temporal.php:352
11142 #, php-format
11143 msgid "%1$d %2$s ago"
11144 msgstr "Il y a %1$d %2$s"
11145
11146 #: src/Worker/Delivery.php:524
11147 msgid "(no subject)"
11148 msgstr "(aucun sujet)"
11149
11150 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11151 msgid "Notification from Friendica"
11152 msgstr "Notification de Friendica"
11153
11154 #: src/Worker/PushSubscription.php:112
11155 msgid "Empty Post"
11156 msgstr "Publication vide"
11157
11158 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
11159 msgid "default"
11160 msgstr "Par défaut"
11161
11162 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
11163 msgid "greenzero"
11164 msgstr "greenzero"
11165
11166 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
11167 msgid "purplezero"
11168 msgstr "purplezero"
11169
11170 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
11171 msgid "easterbunny"
11172 msgstr "easterbunny"
11173
11174 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
11175 msgid "darkzero"
11176 msgstr "darkzero"
11177
11178 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
11179 msgid "comix"
11180 msgstr "comix"
11181
11182 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
11183 msgid "slackr"
11184 msgstr "slackr"
11185
11186 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11187 msgid "Variations"
11188 msgstr "Variations"
11189
11190 #: view/theme/frio/config.php:142
11191 msgid "Light (Accented)"
11192 msgstr "Clair (Accentué)"
11193
11194 #: view/theme/frio/config.php:143
11195 msgid "Dark (Accented)"
11196 msgstr "Sombre (Accentué)"
11197
11198 #: view/theme/frio/config.php:144
11199 msgid "Black (Accented)"
11200 msgstr "Noir (Accentué)"
11201
11202 #: view/theme/frio/config.php:156
11203 msgid "Note"
11204 msgstr "Note"
11205
11206 #: view/theme/frio/config.php:156
11207 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11208 msgstr "Vérifier les permissions des images si tous les utilisateurs sont autorisés à voir l'image"
11209
11210 #: view/theme/frio/config.php:162
11211 msgid "Custom"
11212 msgstr "Personnalisé"
11213
11214 #: view/theme/frio/config.php:163
11215 msgid "Legacy"
11216 msgstr "Original"
11217
11218 #: view/theme/frio/config.php:164
11219 msgid "Accented"
11220 msgstr "Accentué"
11221
11222 #: view/theme/frio/config.php:165
11223 msgid "Select color scheme"
11224 msgstr "Sélectionner le schéma de couleurs"
11225
11226 #: view/theme/frio/config.php:166
11227 msgid "Select scheme accent"
11228 msgstr "Sélectionner l'accent du schéma de couleurs"
11229
11230 #: view/theme/frio/config.php:166
11231 msgid "Blue"
11232 msgstr "Bleu"
11233
11234 #: view/theme/frio/config.php:166
11235 msgid "Red"
11236 msgstr "Rouge"
11237
11238 #: view/theme/frio/config.php:166
11239 msgid "Purple"
11240 msgstr "Violet"
11241
11242 #: view/theme/frio/config.php:166
11243 msgid "Green"
11244 msgstr "Vert"
11245
11246 #: view/theme/frio/config.php:166
11247 msgid "Pink"
11248 msgstr "Rose"
11249
11250 #: view/theme/frio/config.php:167
11251 msgid "Copy or paste schemestring"
11252 msgstr "Copier ou coller le fil conducteur"
11253
11254 #: view/theme/frio/config.php:167
11255 msgid ""
11256 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11257 "applies the schemestring"
11258 msgstr "Vous pouvez copier le contenu de ce champ pour partager votre thème. Vous pouvez également y coller une définition de palette différente pour l'appliquer à votre thème."
11259
11260 #: view/theme/frio/config.php:168
11261 msgid "Navigation bar background color"
11262 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la barre de navigation"
11263
11264 #: view/theme/frio/config.php:169
11265 msgid "Navigation bar icon color "
11266 msgstr "Couleur des icônes de la barre de navigation"
11267
11268 #: view/theme/frio/config.php:170
11269 msgid "Link color"
11270 msgstr "Couleur des liens"
11271
11272 #: view/theme/frio/config.php:171
11273 msgid "Set the background color"
11274 msgstr "Paramétrer la couleur d'arrière-plan"
11275
11276 #: view/theme/frio/config.php:172
11277 msgid "Content background opacity"
11278 msgstr "Opacité du contenu d'arrière-plan"
11279
11280 #: view/theme/frio/config.php:173
11281 msgid "Set the background image"
11282 msgstr "Paramétrer l'image d'arrière-plan"
11283
11284 #: view/theme/frio/config.php:174
11285 msgid "Background image style"
11286 msgstr "Style de l'image de fond"
11287
11288 #: view/theme/frio/config.php:179
11289 msgid "Login page background image"
11290 msgstr "Image de fond de la page de login"
11291
11292 #: view/theme/frio/config.php:183
11293 msgid "Login page background color"
11294 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la page de login"
11295
11296 #: view/theme/frio/config.php:183
11297 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11298 msgstr "Laisser l'image et la couleur de fond vides pour les paramètres par défaut du thème"
11299
11300 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11301 msgid "Top Banner"
11302 msgstr "Bannière du haut"
11303
11304 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11305 msgid ""
11306 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11307 "long pages."
11308 msgstr "Redimensionner l'image à la largeur de l'écran et combler en dessous avec la couleur d'arrière plan sur les pages longues."
11309
11310 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11311 msgid "Full screen"
11312 msgstr "Plein écran"
11313
11314 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11315 msgid ""
11316 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11317 msgstr "Agrandir l'image pour remplir l'écran, jusqu'à toucher le bord droit ou le bas de l'écran."
11318
11319 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11320 msgid "Single row mosaic"
11321 msgstr "Mosaïque sur une seule colonne"
11322
11323 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11324 msgid ""
11325 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11326 msgstr "Redimensionner l'image pour la répéter sur une seule colonne, verticale ou horizontale."
11327
11328 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11329 msgid "Mosaic"
11330 msgstr "Mosaïque"
11331
11332 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11333 msgid "Repeat image to fill the screen."
11334 msgstr "Répète l'image pour couvrir l'écran."
11335
11336 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11337 msgid "Skip to main content"
11338 msgstr "Aller au contenu principal"
11339
11340 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11341 msgid "Back to top"
11342 msgstr "Retour en haut"
11343
11344 #: view/theme/frio/theme.php:202
11345 msgid "Guest"
11346 msgstr "Invité"
11347
11348 #: view/theme/frio/theme.php:205
11349 msgid "Visitor"
11350 msgstr "Visiteur"
11351
11352 #: view/theme/quattro/config.php:73
11353 msgid "Alignment"
11354 msgstr "Alignement"
11355
11356 #: view/theme/quattro/config.php:73
11357 msgid "Left"
11358 msgstr "Gauche"
11359
11360 #: view/theme/quattro/config.php:73
11361 msgid "Center"
11362 msgstr "Centré"
11363
11364 #: view/theme/quattro/config.php:74
11365 msgid "Color scheme"
11366 msgstr "Schéma de couleurs"
11367
11368 #: view/theme/quattro/config.php:75
11369 msgid "Posts font size"
11370 msgstr "Taille de texte des publications"
11371
11372 #: view/theme/quattro/config.php:76
11373 msgid "Textareas font size"
11374 msgstr "Taille de police des zones de texte"
11375
11376 #: view/theme/vier/config.php:75
11377 msgid "Comma separated list of helper forums"
11378 msgstr "Liste de forums d'entraide, séparés par des virgules"
11379
11380 #: view/theme/vier/config.php:115
11381 msgid "don't show"
11382 msgstr "cacher"
11383
11384 #: view/theme/vier/config.php:115
11385 msgid "show"
11386 msgstr "montrer"
11387
11388 #: view/theme/vier/config.php:121
11389 msgid "Set style"
11390 msgstr "Définir le style"
11391
11392 #: view/theme/vier/config.php:122
11393 msgid "Community Pages"
11394 msgstr "Pages Communautaires"
11395
11396 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:134
11397 msgid "Community Profiles"
11398 msgstr "Profils communautaires"
11399
11400 #: view/theme/vier/config.php:124
11401 msgid "Help or @NewHere ?"
11402 msgstr "Besoin d'aide ou @NouveauIci ?"
11403
11404 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:305
11405 msgid "Connect Services"
11406 msgstr "Connecter des services"
11407
11408 #: view/theme/vier/config.php:126
11409 msgid "Find Friends"
11410 msgstr "Trouver des contacts"
11411
11412 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:161
11413 msgid "Last users"
11414 msgstr "Derniers utilisateurs"
11415
11416 #: view/theme/vier/theme.php:220
11417 msgid "Quick Start"
11418 msgstr "Démarrage rapide"