1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # ButterflyOfFire, 2020
8 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015-2016
10 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
11 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
12 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2019-2022
13 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2016
14 # ddea8f3e14f60a9d025fc4f71a37997c_495639b <0e9b63e0a53589b1b93671e612021fcb_249620>, 2014
15 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
17 # Marie Olive <lacellule101@gmail.com>, 2018
18 # Nicolas Derive, 2022
19 # 2813eb64a13683f23a92f264357cfba0_d450340, 2012
20 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
21 # PerigGouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>, 2015
22 # Phigger Phigger <automates@lepouete.fr>, 2019
23 # Pierre Bernardeau <contact@pitichampi.fr>, 2021
24 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
25 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
27 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
29 # Valvin <vincent-forum@valvin.fr>, 2019
30 # Valvin <vincent-forum@valvin.fr>, 2020
31 # Vincent Vindarel <vindarel@mailz.org>, 2018
32 # Vladimir Núñez <lapoubelle111@gmail.com>, 2018
35 "Project-Id-Version: friendica\n"
36 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
37 "POT-Creation-Date: 2022-10-17 09:33+0000\n"
38 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
39 "Last-Translator: Nicolas Derive, 2022\n"
40 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
42 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
45 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
47 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:39 mod/redir.php:36
48 #: mod/redir.php:177 src/Module/Conversation/Community.php:196
49 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
50 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
51 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
52 #: src/Module/Item/Star.php:43
53 msgid "Access denied."
54 msgstr "Accès refusé."
56 #: mod/cal.php:63 mod/cal.php:80 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
57 #: mod/photos.php:798 src/Model/Profile.php:235 src/Module/Feed.php:72
58 #: src/Module/HCard.php:52 src/Module/Profile/Common.php:41
59 #: src/Module/Profile/Common.php:52 src/Module/Profile/Contacts.php:40
60 #: src/Module/Profile/Contacts.php:50 src/Module/Profile/Media.php:38
61 #: src/Module/Profile/Status.php:59 src/Module/Register.php:267
62 #: src/Module/RemoteFollow.php:58
63 msgid "User not found."
64 msgstr "Utilisateur introuvable."
66 #: mod/cal.php:122 mod/display.php:262 src/Module/Profile/Profile.php:94
67 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:110
68 #: src/Module/Update/Profile.php:56
69 msgid "Access to this profile has been restricted."
70 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
72 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:374 src/Content/Nav.php:197
73 #: src/Content/Nav.php:261 src/Module/BaseProfile.php:84
74 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:240
75 #: view/theme/frio/theme.php:244
79 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:375
83 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:377
87 #: mod/cal.php:246 mod/events.php:378 src/Module/Install.php:214
91 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:383 src/Model/Event.php:460
95 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:384 src/Model/Event.php:461
96 #: src/Util/Temporal.php:338
100 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:385 src/Model/Event.php:462
101 #: src/Util/Temporal.php:339
105 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:463
106 #: src/Util/Temporal.php:340
110 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:387
114 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:663
115 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
116 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
117 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
118 msgid "User not found"
119 msgstr "Utilisateur introuvable"
122 msgid "This calendar format is not supported"
123 msgstr "Format de calendrier inconnu"
126 msgid "No exportable data found"
127 msgstr "Rien à exporter"
133 #: mod/display.php:143 mod/photos.php:802
134 #: src/Module/Conversation/Community.php:190 src/Module/Directory.php:49
135 #: src/Module/Search/Index.php:65
136 msgid "Public access denied."
137 msgstr "Accès public refusé."
139 #: mod/display.php:213 mod/display.php:287
140 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
141 msgstr "L'objet recherché n'existe pas ou a été supprimé."
143 #: mod/display.php:367
144 msgid "The feed for this item is unavailable."
145 msgstr "Le flux pour cet objet n'est pas disponible."
147 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:217 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
148 #: mod/item.php:182 mod/item.php:187 mod/item.php:866 mod/message.php:69
149 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:33
150 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:891 mod/repair_ostatus.php:31
151 #: mod/settings.php:40 mod/settings.php:50 mod/settings.php:156
152 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
153 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:67
154 #: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_upload.php:89 mod/wall_upload.php:91
155 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
156 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:93
157 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
158 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
159 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
160 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
161 #: src/Module/Notifications/Notification.php:75
162 #: src/Module/Notifications/Notification.php:106
163 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
164 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
165 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
166 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
167 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Account.php:50
168 #: src/Module/Settings/Account.php:410 src/Module/Settings/Delegation.php:42
169 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
170 #: src/Module/Settings/Display.php:120
171 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
172 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
173 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:92
174 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
175 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
176 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
177 msgid "Permission denied."
178 msgstr "Permission refusée."
180 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
181 msgid "Item not found"
182 msgstr "Élément introuvable"
184 #: mod/editpost.php:64
186 msgstr "Éditer la publication"
188 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:882
189 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
193 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1338 src/Content/Conversation.php:338
194 #: src/Object/Post.php:993
196 msgstr "Chargement en cours..."
198 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
199 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:339
201 msgstr "Joindre photo"
203 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:340
207 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:341
209 msgstr "Joindre fichier"
211 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:342
213 msgstr "ajout fichier"
215 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
216 #: mod/wallmessage.php:141
217 msgid "Insert web link"
218 msgstr "Insérer lien web"
220 #: mod/editpost.php:98
224 #: mod/editpost.php:99
225 msgid "Insert video link"
226 msgstr "Insérer un lien video"
228 #: mod/editpost.php:100
232 #: mod/editpost.php:101
233 msgid "Insert audio link"
234 msgstr "Insérer un lien audio"
236 #: mod/editpost.php:102
240 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:352
241 #: src/Module/Item/Compose.php:200
242 msgid "Set your location"
243 msgstr "Définir votre localisation"
245 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:353
247 msgstr "spéc. localisation"
249 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:354
250 msgid "Clear browser location"
251 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
253 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:355
254 msgid "clear location"
255 msgstr "supp. localisation"
257 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
258 #: mod/photos.php:1489 mod/wallmessage.php:142
259 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Content/Conversation.php:714
260 #: src/Module/Item/Compose.php:204 src/Object/Post.php:538
264 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:369
265 msgid "Permission settings"
266 msgstr "Réglages des permissions"
268 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
269 msgid "CC: email addresses"
270 msgstr "CC: adresses de courriel"
272 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:379
274 msgstr "Publication publique"
276 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:357
277 #: src/Module/Item/Compose.php:205
279 msgstr "Définir un titre"
281 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:359
282 #: src/Module/Item/Compose.php:206
283 msgid "Categories (comma-separated list)"
284 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
286 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
287 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
288 msgstr "Exemple : bob@exemple.com, mary@exemple.com"
290 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:513 mod/photos.php:1337
291 #: mod/photos.php:1393 mod/photos.php:1467 src/Content/Conversation.php:383
292 #: src/Module/Item/Compose.php:199 src/Object/Post.php:1003
296 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:119 mod/fbrowser.php:146
297 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1004 mod/photos.php:1105 mod/tagrm.php:35
298 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:386
299 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
300 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
304 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:343
305 #: src/Module/Item/Compose.php:190 src/Object/Post.php:994
309 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:344
310 #: src/Module/Item/Compose.php:191 src/Object/Post.php:995
314 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:345
315 #: src/Module/Item/Compose.php:192 src/Object/Post.php:996
319 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:346
320 #: src/Module/Item/Compose.php:193 src/Object/Post.php:997
324 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:347
325 #: src/Module/Item/Compose.php:194 src/Object/Post.php:998
329 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:349
330 #: src/Module/Item/Compose.php:196 src/Object/Post.php:1000
334 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:350
335 #: src/Module/Item/Compose.php:197 src/Object/Post.php:1001
336 msgid "Link or Media"
337 msgstr "Lien ou média"
339 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:393
340 #: src/Content/Widget/VCard.php:113 src/Model/Profile.php:466
341 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
345 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:394
346 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
350 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:518 mod/photos.php:939
351 #: mod/photos.php:1291 src/Content/Conversation.php:370
355 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:396
356 msgid "Open Compose page"
357 msgstr "Ouvrir la page de saisie"
359 #: mod/events.php:124 mod/events.php:126
360 msgid "Event can not end before it has started."
361 msgstr "L'évènement ne peut pas se terminer avant d'avoir commencé."
363 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
364 msgid "Event title and start time are required."
365 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'évènement."
367 #: mod/events.php:376
368 msgid "Create New Event"
369 msgstr "Créer un nouvel évènement"
371 #: mod/events.php:474 src/Module/Admin/Logs/View.php:97
372 msgid "Event details"
373 msgstr "Détails de l'évènement"
375 #: mod/events.php:475
376 msgid "Starting date and Title are required."
377 msgstr "La date de début et le titre sont requis."
379 #: mod/events.php:476 mod/events.php:481
380 msgid "Event Starts:"
381 msgstr "Début de l'évènement :"
383 #: mod/events.php:476 mod/events.php:506
384 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:136
385 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:138
386 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:128
387 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:84
388 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:85
389 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:113
390 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:114
391 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
392 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
393 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
394 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
395 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
396 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
397 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
398 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
399 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
400 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
404 #: mod/events.php:489 mod/events.php:512
405 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
406 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
408 #: mod/events.php:491 mod/events.php:496
409 msgid "Event Finishes:"
410 msgstr "Fin de l'évènement :"
412 #: mod/events.php:502 src/Module/Profile/Profile.php:172
413 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
415 msgstr "Description :"
417 #: mod/events.php:504 src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:80
418 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:469 src/Model/Event.php:919
419 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Contact/Profile.php:369
420 #: src/Module/Directory.php:148 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
421 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
423 msgstr "Localisation :"
425 #: mod/events.php:506 mod/events.php:508
429 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
430 msgid "Share this event"
431 msgstr "Partager cet évènement"
433 #: mod/events.php:515 mod/message.php:201 mod/message.php:357
434 #: mod/photos.php:921 mod/photos.php:1025 mod/photos.php:1295
435 #: mod/photos.php:1336 mod/photos.php:1392 mod/photos.php:1466
436 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:60 src/Module/Contact/Advanced.php:132
437 #: src/Module/Contact/Profile.php:327
438 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
439 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
440 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
441 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
442 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
443 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:178
444 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Profile/Profile.php:247
445 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:992
446 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:171
447 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
451 #: mod/events.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:248
455 #: mod/events.php:517 src/Module/Admin/Site.php:439 src/Module/Contact.php:477
456 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
460 #: mod/events.php:534
461 msgid "Failed to remove event"
462 msgstr "La suppression de l'évènement a échoué."
464 #: mod/fbrowser.php:61 src/Content/Nav.php:195 src/Module/BaseProfile.php:64
465 #: view/theme/frio/theme.php:238
469 #: mod/fbrowser.php:121 mod/fbrowser.php:148
470 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
474 #: mod/fbrowser.php:143
478 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
479 msgid "Submit Request"
480 msgstr "Envoyer la requête"
483 msgid "You already added this contact."
484 msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
486 #: mod/follow.php:100
487 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
488 msgstr "Impossible de détecter le type de réseau. Le contact ne peut pas être ajouté."
490 #: mod/follow.php:108
491 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
492 msgstr "Le support de Diaspora est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
494 #: mod/follow.php:113
495 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
496 msgstr "Le support d'OStatus est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
498 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:400 src/Content/Widget.php:80
499 #: src/Model/Contact.php:1169 src/Model/Contact.php:1180
500 #: view/theme/vier/theme.php:181
501 msgid "Connect/Follow"
502 msgstr "Se connecter/Suivre"
504 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
505 msgid "Please answer the following:"
506 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit :"
508 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
509 msgid "Your Identity Address:"
510 msgstr "Votre adresse d'identité :"
512 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
513 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
514 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
515 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
516 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
518 msgstr "URL du Profil"
520 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
521 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
522 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
526 #: mod/follow.php:153
529 msgstr "%s vous connaît"
531 #: mod/follow.php:154
532 msgid "Add a personal note:"
533 msgstr "Ajouter une note personnelle :"
535 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
536 #: src/Module/Contact.php:447
537 msgid "Status Messages and Posts"
538 msgstr "Messages d'état et publications"
540 #: mod/follow.php:191
541 msgid "The contact could not be added."
542 msgstr "Le contact n'a pas pu être ajouté."
544 #: mod/item.php:132 mod/item.php:136
545 msgid "Unable to locate original post."
546 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
548 #: mod/item.php:338 mod/item.php:343
549 msgid "Empty post discarded."
550 msgstr "Publication vide rejetée."
553 msgid "Post updated."
554 msgstr "Publication mise à jour."
556 #: mod/item.php:688 mod/item.php:693
557 msgid "Item wasn't stored."
558 msgstr "La publication n'a pas été enregistrée."
561 msgid "Item couldn't be fetched."
562 msgstr "La publication n'a pas pu être obtenue."
564 #: mod/item.php:844 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
565 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
566 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57
567 msgid "Item not found."
568 msgstr "Élément introuvable."
570 #: mod/lostpass.php:40
571 msgid "No valid account found."
572 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
574 #: mod/lostpass.php:52
575 msgid "Password reset request issued. Check your email."
576 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
578 #: mod/lostpass.php:58
583 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
584 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
585 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
587 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
588 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
590 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
591 "\t\tissued this request."
592 msgstr "\n\t\tCher(e) %1$s,\n\t\t\tUne demande vient d'être faite à \"%2$s\" pour réinitialiser votre mot de passe. \n\t\tAfin de confirmer cette demande, merci de sélectionner le lien ci-dessous \n\t\tet de le coller dans la barre d'adresse de votre navigateur.\n\n\t\tSi vous n'avez PAS fait cette demande de changement, merci de NE PAS suivre le lien\n\t\tfourni et d'ignorer et/ou supprimer ce message. La demande expirera rapidement.\n\n\t\tVotre mot de passe ne changera pas tant que nous n'avons pas vérifier que vous êtes à l'origine de la demande."
594 #: mod/lostpass.php:69
598 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
602 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
603 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
605 "\t\tThe login details are as follows:\n"
607 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
608 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
609 msgstr "\n\t\tSuivez ce lien pour confirmer votre identité :\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVous recevrez alors un message contenant votre nouveau mot de passe.\n\t\tVous pourrez changer ce mot de passe depuis les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tInformations de connexion :\n\n\t\tAdresse :\t%2$s\n\t\tIdentifiant :\t%3$s"
611 #: mod/lostpass.php:84
613 msgid "Password reset requested at %s"
614 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
616 #: mod/lostpass.php:100
618 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
619 "Password reset failed."
620 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
622 #: mod/lostpass.php:113
623 msgid "Request has expired, please make a new one."
624 msgstr "La requête a expiré, veuillez la renouveler."
626 #: mod/lostpass.php:128
627 msgid "Forgot your Password?"
628 msgstr "Mot de passe oublié ?"
630 #: mod/lostpass.php:129
632 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
633 "your email for further instructions."
634 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
636 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:161
637 msgid "Nickname or Email: "
638 msgstr "Pseudo ou eMail : "
640 #: mod/lostpass.php:131
642 msgstr "Réinitialiser"
644 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:173
645 msgid "Password Reset"
646 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
648 #: mod/lostpass.php:147
649 msgid "Your password has been reset as requested."
650 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
652 #: mod/lostpass.php:148
653 msgid "Your new password is"
654 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
656 #: mod/lostpass.php:149
657 msgid "Save or copy your new password - and then"
658 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
660 #: mod/lostpass.php:150
661 msgid "click here to login"
662 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
664 #: mod/lostpass.php:151
666 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
668 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page <em>Réglages</em>, une fois que vous serez connecté."
670 #: mod/lostpass.php:155
671 msgid "Your password has been reset."
672 msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé."
674 #: mod/lostpass.php:158
679 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
680 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
681 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
683 msgstr "\n\t\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\t\tVotre mot de passe a été changé ainsi que vous l’avez demandé. Veuillez conserver cette informations dans vos archives (ou changer immédiatement votre mot de passe pour un autre dont vous vous souviendrez).\n\t\t\t"
685 #: mod/lostpass.php:164
689 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
691 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
692 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
693 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
695 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
697 msgstr "\n\t\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\t\tIdentifiant :\t%2$s\n\t\t\t\tMot de passe :\t%3$s\n\n\t\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\t\t\t"
699 #: mod/lostpass.php:176
701 msgid "Your password has been changed at %s"
702 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
705 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
706 msgstr "Aucun mot-clé ne correspond. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil."
708 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:119
710 msgstr "Aucune correspondance"
713 msgid "Profile Match"
714 msgstr "Correpondance de profils"
716 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:289
718 msgstr "Nouveau message"
720 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
721 msgid "No recipient selected."
722 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
724 #: mod/message.php:87
725 msgid "Unable to locate contact information."
726 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
728 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
729 msgid "Message could not be sent."
730 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
732 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
733 msgid "Message collection failure."
734 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
736 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
737 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
738 #: src/Module/Notifications/Notification.php:84
742 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:286 view/theme/frio/theme.php:245
746 #: mod/message.php:146
747 msgid "Conversation not found."
748 msgstr "Conversation inconnue."
750 #: mod/message.php:151
751 msgid "Message was not deleted."
752 msgstr "Le message n'a pas été supprimé."
754 #: mod/message.php:166
755 msgid "Conversation was not removed."
756 msgstr "La conversation n'a pas été supprimée."
758 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
759 msgid "Please enter a link URL:"
760 msgstr "Entrez un lien web :"
762 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
763 msgid "Send Private Message"
764 msgstr "Envoyer un message privé"
766 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
770 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
774 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
775 #: src/Module/Invite.php:171
776 msgid "Your message:"
777 msgstr "Votre message :"
779 #: mod/message.php:222
781 msgstr "Aucun message."
783 #: mod/message.php:278
784 msgid "Message not available."
785 msgstr "Message indisponible."
787 #: mod/message.php:323
788 msgid "Delete message"
789 msgstr "Effacer message"
791 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
792 msgid "D, d M Y - g:i A"
793 msgstr "D, d M Y - g:i A"
795 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
796 msgid "Delete conversation"
797 msgstr "Effacer conversation"
799 #: mod/message.php:342
801 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
802 "respond from the sender's profile page."
803 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
805 #: mod/message.php:346
809 #: mod/message.php:428
811 msgid "Unknown sender - %s"
812 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
814 #: mod/message.php:430
819 #: mod/message.php:432
824 #: mod/message.php:460
827 msgid_plural "%d messages"
828 msgstr[0] "%d message"
829 msgstr[1] "%d messages"
830 msgstr[2] "%d messages"
832 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
833 msgid "Personal Notes"
834 msgstr "Notes personnelles"
837 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
838 msgstr "Les notes personnelles ne sont visibles que par vous."
840 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
841 msgid "Subscribing to contacts"
842 msgstr "Abonnement aux contacts"
844 #: mod/ostatus_subscribe.php:48
845 msgid "No contact provided."
846 msgstr "Pas de contact fourni."
848 #: mod/ostatus_subscribe.php:54
849 msgid "Couldn't fetch information for contact."
850 msgstr "Impossible de récupérer les informations pour ce contact."
852 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
853 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
854 msgstr "Impossible d'obtenir les abonnements de ce contact."
856 #: mod/ostatus_subscribe.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:82
857 msgid "Couldn't fetch following contacts."
858 msgstr "Impossible de récupérer les contacts suivants."
860 #: mod/ostatus_subscribe.php:77
861 msgid "Couldn't fetch remote profile."
862 msgstr "Impossible de récupérer le profil distant."
864 #: mod/ostatus_subscribe.php:87
865 msgid "Unsupported network"
866 msgstr "Réseau incompatible"
868 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:51
872 #: mod/ostatus_subscribe.php:117
876 #: mod/ostatus_subscribe.php:119
880 #: mod/ostatus_subscribe.php:122
884 #: mod/ostatus_subscribe.php:127 mod/repair_ostatus.php:57
885 msgid "Keep this window open until done."
886 msgstr "Veuillez garder cette fenêtre ouverte jusqu'à la fin."
888 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
890 msgstr "Albums photo"
892 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1584
893 msgid "Recent Photos"
894 msgstr "Photos récentes"
896 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1073 mod/photos.php:1586
897 msgid "Upload New Photos"
898 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
900 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
902 msgstr "tout le monde"
904 #: mod/photos.php:167
905 msgid "Contact information unavailable"
906 msgstr "Informations de contact indisponibles"
908 #: mod/photos.php:196
909 msgid "Album not found."
910 msgstr "Album introuvable."
912 #: mod/photos.php:250
913 msgid "Album successfully deleted"
914 msgstr "Album bien supprimé"
916 #: mod/photos.php:252
917 msgid "Album was empty."
918 msgstr "L'album était vide"
920 #: mod/photos.php:284
921 msgid "Failed to delete the photo."
922 msgstr "La suppression de la photo a échoué."
924 #: mod/photos.php:553
928 #: mod/photos.php:553
930 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
931 msgstr "%1$s a été mentionné•e dans %2$s par %3$s"
933 #: mod/photos.php:636 mod/photos.php:639 mod/photos.php:666
934 #: mod/wall_upload.php:201 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
936 msgid "Image exceeds size limit of %s"
937 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
939 #: mod/photos.php:642
940 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
941 msgstr "La mise en ligne de l'image ne s'est pas terminée, veuillez réessayer"
943 #: mod/photos.php:645
944 msgid "Image file is missing"
945 msgstr "Fichier image manquant"
947 #: mod/photos.php:650
949 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
951 msgstr "Le serveur ne peut pas accepter la mise en ligne d'un nouveau fichier en ce moment, veuillez contacter un administrateur"
953 #: mod/photos.php:674
954 msgid "Image file is empty."
955 msgstr "Fichier image vide."
957 #: mod/photos.php:689 mod/wall_upload.php:163
958 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
959 msgid "Unable to process image."
960 msgstr "Impossible de traiter l'image."
962 #: mod/photos.php:715 mod/wall_upload.php:226
963 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
964 msgid "Image upload failed."
965 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
967 #: mod/photos.php:807
968 msgid "No photos selected"
969 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
971 #: mod/photos.php:876
972 msgid "Access to this item is restricted."
973 msgstr "Accès restreint à cet élément."
975 #: mod/photos.php:931
976 msgid "Upload Photos"
977 msgstr "Téléverser des photos"
979 #: mod/photos.php:935 mod/photos.php:1021
980 msgid "New album name: "
981 msgstr "Nom du nouvel album : "
983 #: mod/photos.php:936
984 msgid "or select existing album:"
985 msgstr "ou sélectionner un album existant"
987 #: mod/photos.php:937
988 msgid "Do not show a status post for this upload"
989 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
991 #: mod/photos.php:1002
992 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
993 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
995 #: mod/photos.php:1003 mod/photos.php:1026
997 msgstr "Effacer l'album"
999 #: mod/photos.php:1030
1001 msgstr "Éditer l'album"
1003 #: mod/photos.php:1031
1005 msgstr "Supprimer l'album"
1007 #: mod/photos.php:1035
1008 msgid "Show Newest First"
1009 msgstr "Plus récent d'abord"
1011 #: mod/photos.php:1037
1012 msgid "Show Oldest First"
1013 msgstr "Plus ancien d'abord"
1015 #: mod/photos.php:1058 mod/photos.php:1569
1017 msgstr "Voir la photo"
1019 #: mod/photos.php:1091
1020 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1021 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
1023 #: mod/photos.php:1093
1024 msgid "Photo not available"
1025 msgstr "Photo indisponible"
1027 #: mod/photos.php:1103
1028 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1029 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
1031 #: mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1296
1032 msgid "Delete Photo"
1033 msgstr "Effacer la photo"
1035 #: mod/photos.php:1196
1039 #: mod/photos.php:1198
1041 msgstr "Éditer la photo"
1043 #: mod/photos.php:1199
1044 msgid "Delete photo"
1045 msgstr "Effacer la photo"
1047 #: mod/photos.php:1200
1048 msgid "Use as profile photo"
1049 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
1051 #: mod/photos.php:1207
1052 msgid "Private Photo"
1053 msgstr "Photo privée"
1055 #: mod/photos.php:1213
1056 msgid "View Full Size"
1057 msgstr "Voir en taille réelle"
1059 #: mod/photos.php:1264
1061 msgstr "Étiquettes :"
1063 #: mod/photos.php:1267
1064 msgid "[Select tags to remove]"
1065 msgstr "[Sélectionner les étiquettes à supprimer]"
1067 #: mod/photos.php:1282
1068 msgid "New album name"
1069 msgstr "Nom du nouvel album"
1071 #: mod/photos.php:1283
1075 #: mod/photos.php:1284
1077 msgstr "Ajouter une étiquette"
1079 #: mod/photos.php:1284
1081 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1082 msgstr "Exemples : @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
1084 #: mod/photos.php:1285
1085 msgid "Do not rotate"
1086 msgstr "Pas de rotation"
1088 #: mod/photos.php:1286
1089 msgid "Rotate CW (right)"
1090 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
1092 #: mod/photos.php:1287
1093 msgid "Rotate CCW (left)"
1094 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
1096 #: mod/photos.php:1333 mod/photos.php:1389 mod/photos.php:1463
1097 #: src/Module/Contact.php:547 src/Module/Item/Compose.php:188
1098 #: src/Object/Post.php:989
1102 #: mod/photos.php:1335 mod/photos.php:1391 mod/photos.php:1465
1103 #: src/Object/Post.php:532 src/Object/Post.php:991
1107 #: mod/photos.php:1424 src/Content/Conversation.php:630
1108 #: src/Object/Post.php:256
1110 msgstr "Sélectionner"
1112 #: mod/photos.php:1425 mod/settings.php:350 src/Content/Conversation.php:631
1113 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1114 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1118 #: mod/photos.php:1486 src/Object/Post.php:379
1122 #: mod/photos.php:1487 src/Object/Post.php:379
1123 msgid "I like this (toggle)"
1126 #: mod/photos.php:1488 src/Object/Post.php:380
1130 #: mod/photos.php:1490 src/Object/Post.php:380
1131 msgid "I don't like this (toggle)"
1132 msgstr "Je n'aime pas"
1134 #: mod/photos.php:1512
1138 #: mod/photos.php:1575
1140 msgstr "Voir l'album"
1142 #: mod/redir.php:51 mod/redir.php:104
1143 msgid "Bad Request."
1144 msgstr "Mauvaise requête."
1146 #: mod/redir.php:57 mod/redir.php:131 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1147 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1148 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1149 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1150 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1151 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1152 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1153 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1154 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1155 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1156 msgid "Contact not found."
1157 msgstr "Contact introuvable."
1159 #: mod/removeme.php:65 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:467
1160 msgid "[Friendica System Notify]"
1161 msgstr "[Notification Système de Friendica]"
1163 #: mod/removeme.php:65
1164 msgid "User deleted their account"
1165 msgstr "L'utilisateur a supprimé son compte"
1167 #: mod/removeme.php:66
1169 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1170 "their data is removed from the backups."
1171 msgstr "Sur votre nœud Friendica, un utilisateur a supprimé son compte. Veuillez vous assurer que ses données sont supprimées des sauvegardes."
1173 #: mod/removeme.php:67
1175 msgid "The user id is %d"
1176 msgstr "L'identifiant d'utilisateur est %d"
1178 #: mod/removeme.php:101 mod/removeme.php:104
1179 msgid "Remove My Account"
1180 msgstr "Supprimer mon compte"
1182 #: mod/removeme.php:102
1184 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1186 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
1188 #: mod/removeme.php:103
1189 msgid "Please enter your password for verification:"
1190 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
1192 #: mod/repair_ostatus.php:36
1193 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1194 msgstr "Réinscription aux contacts OStatus"
1196 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
1197 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
1199 msgid_plural "Errors"
1204 #: mod/settings.php:122
1205 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1206 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
1208 #: mod/settings.php:175
1209 msgid "Connected Apps"
1210 msgstr "Applications connectées"
1212 #: mod/settings.php:176 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1213 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1214 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1215 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1216 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1217 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1221 #: mod/settings.php:177 src/Content/Nav.php:215
1223 msgstr "Page d'accueil"
1225 #: mod/settings.php:178 src/Module/Admin/Queue.php:78
1229 #: mod/settings.php:179
1230 msgid "Remove authorization"
1231 msgstr "Révoquer l'autorisation"
1233 #: mod/settings.php:205 mod/settings.php:237 mod/settings.php:268
1234 #: mod/settings.php:352 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
1235 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
1236 #: src/Module/Admin/Site.php:434 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1237 #: src/Module/Admin/Tos.php:83 src/Module/Settings/Account.php:563
1238 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:201
1239 msgid "Save Settings"
1240 msgstr "Sauvegarder les paramètres"
1242 #: mod/settings.php:213
1243 msgid "Addon Settings"
1244 msgstr "Paramètres d'extension"
1246 #: mod/settings.php:214
1247 msgid "No Addon settings configured"
1248 msgstr "Aucuns paramètres d'Extension paramétré."
1250 #: mod/settings.php:235
1251 msgid "Additional Features"
1252 msgstr "Fonctions supplémentaires"
1254 #: mod/settings.php:273
1255 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1256 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1258 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1262 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1266 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1268 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1269 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
1271 #: mod/settings.php:274
1272 msgid "OStatus (GNU Social)"
1273 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1275 #: mod/settings.php:300
1276 msgid "Email access is disabled on this site."
1277 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
1279 #: mod/settings.php:305 mod/settings.php:350
1283 #: mod/settings.php:311 src/Module/BaseSettings.php:78
1284 msgid "Social Networks"
1285 msgstr "Réseaux sociaux"
1287 #: mod/settings.php:316
1288 msgid "General Social Media Settings"
1289 msgstr "Paramètres généraux des réseaux sociaux"
1291 #: mod/settings.php:319
1292 msgid "Followed content scope"
1293 msgstr "Étendue des contenus suivis"
1295 #: mod/settings.php:321
1297 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1298 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1299 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1300 msgstr "Par défaut, les conversations dans lesquelles vos comptes suivis ont participé mais qu'ils n'ont pas commencées seront affichées dans votre timeline. Vous pouvez désactiver ce comportement, ou l'étendre aux conversations dans lesquelles vos comptes suivis ont aimé une publication."
1302 #: mod/settings.php:323
1303 msgid "Only conversations my follows started"
1304 msgstr "Seulement les conversations démarrées par mes comptes suivis"
1306 #: mod/settings.php:324
1307 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1308 msgstr "Les conversations que mes comptes suivis ont commencé ou commentées (par défaut)"
1310 #: mod/settings.php:325
1311 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1312 msgstr "Toute conversation avec laquelle mes comptes suivis ont interagi, y compris les \"J'aime\""
1314 #: mod/settings.php:328
1315 msgid "Enable Content Warning"
1316 msgstr "Activer les avertissements de contenus (CW)"
1318 #: mod/settings.php:328
1320 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1321 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1322 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1323 " affect any other content filtering you eventually set up."
1324 msgstr "Les utilisateurs de plate-formes comme Mastodon ou Pleroma ont la possibilité de définir un avertissement de contenu qui cache le contenu de leurs publications par défaut. Quand cette option est désactivée, les publications avec un avertissement de contenu ne sont pas filtrées et le libellé associé est utilisé comme titre. Ce filtrage est indépendant des autres filtrages de contenu."
1326 #: mod/settings.php:329
1327 msgid "Enable intelligent shortening"
1328 msgstr "Activer l'abbréviation intelligente"
1330 #: mod/settings.php:329
1332 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1333 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1335 msgstr "L'abbréviation intelligente cherche le lien le plus adapté dans les publications abbréviées. Quand elle est désactivée, le lien est toujours celui de la publication Friendica initiale."
1337 #: mod/settings.php:330
1338 msgid "Enable simple text shortening"
1339 msgstr "Activer l'abbréviation de texte simple"
1341 #: mod/settings.php:330
1343 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1344 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1346 msgstr "Cette option raccourcit le texte des publications au nombre de caractères exact au lieu d'attendre la fin du paragraphe."
1348 #: mod/settings.php:331
1349 msgid "Attach the link title"
1350 msgstr "Attacher le titre du lien (Diaspora)"
1352 #: mod/settings.php:331
1354 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1355 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1356 " share feed content."
1357 msgstr "Si vos publications contiennent un lien, le titre de la page associée sera attaché à la publication à destination de vos contacts Diaspora. C'est principalement utile avec les contacts \"remote-self\" qui partagent du contenu de flux RSS/Atom."
1359 #: mod/settings.php:332
1360 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1361 msgstr "Votre ancient compte ActivityPub/GNU Social"
1363 #: mod/settings.php:332
1365 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1366 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1367 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1368 msgstr "Si vous saisissez votre adresse de compte précédente d'un réseau basé sur ActivityPub ou GNU Social/Statusnet (au format utilisateur@domaine.tld), vos contacts seront ajoutés autoamtiquement. Le champ sera vidé quand l'opération sera terminé."
1370 #: mod/settings.php:335
1371 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1372 msgstr "Réparer les abonnements OStatus"
1374 #: mod/settings.php:339
1375 msgid "Email/Mailbox Setup"
1376 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
1378 #: mod/settings.php:340
1380 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1381 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1382 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
1384 #: mod/settings.php:341
1385 msgid "Last successful email check:"
1386 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels :"
1388 #: mod/settings.php:343
1389 msgid "IMAP server name:"
1390 msgstr "Nom du serveur IMAP :"
1392 #: mod/settings.php:344
1394 msgstr "Port IMAP :"
1396 #: mod/settings.php:345
1400 #: mod/settings.php:346
1401 msgid "Email login name:"
1402 msgstr "Nom de connexion :"
1404 #: mod/settings.php:347
1405 msgid "Email password:"
1406 msgstr "Mot de passe :"
1408 #: mod/settings.php:348
1409 msgid "Reply-to address:"
1410 msgstr "Adresse de réponse :"
1412 #: mod/settings.php:349
1413 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1414 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels :"
1416 #: mod/settings.php:350
1417 msgid "Action after import:"
1418 msgstr "Action après import :"
1420 #: mod/settings.php:350 src/Content/Nav.php:283
1421 msgid "Mark as seen"
1422 msgstr "Marquer comme vu"
1424 #: mod/settings.php:350
1425 msgid "Move to folder"
1426 msgstr "Déplacer vers"
1428 #: mod/settings.php:351
1429 msgid "Move to folder:"
1430 msgstr "Déplacer vers :"
1432 #: mod/suggest.php:44
1434 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1436 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
1438 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:83 view/theme/vier/theme.php:184
1439 msgid "Friend Suggestions"
1440 msgstr "Suggestions d'abonnement"
1442 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:300 src/Model/Item.php:2855
1446 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:294 src/Content/Item.php:304
1450 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:314
1452 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1453 msgstr "%1$s a mentionné %3$s de %2$s avec %4$s"
1455 #: mod/tagrm.php:113
1456 msgid "Remove Item Tag"
1457 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
1459 #: mod/tagrm.php:115
1460 msgid "Select a tag to remove: "
1461 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer :"
1463 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
1464 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
1466 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
1468 #: mod/uimport.php:46
1469 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1470 msgstr "L'import d'utilisateur sur un serveur fermé ne peut être effectué que par un administrateur."
1472 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
1474 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1475 "Please try again tomorrow."
1476 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
1478 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
1482 #: mod/uimport.php:64
1483 msgid "Move account"
1484 msgstr "Migrer le compte"
1486 #: mod/uimport.php:65
1487 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1488 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
1490 #: mod/uimport.php:66
1492 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1493 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1494 " to inform your friends that you moved here."
1495 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos contacts que vous avez déménagé ici."
1497 #: mod/uimport.php:67
1499 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1500 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1501 msgstr "Cette fonctionalité est expérimentale. Il n'est pas possible d'importer des contacts depuis le réseau OStatus (GNU Social/Statusnet) ou depuis Diaspora."
1503 #: mod/uimport.php:68
1504 msgid "Account file"
1505 msgstr "Fichier du compte"
1507 #: mod/uimport.php:68
1509 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1510 "select \"Export account\""
1511 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
1513 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
1514 msgid "You aren't following this contact."
1515 msgstr "Vous ne suivez pas ce contact."
1517 #: mod/unfollow.php:71
1518 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1519 msgstr "Le désabonnement n'est actuellement pas supporté par votre réseau."
1521 #: mod/unfollow.php:92
1522 msgid "Disconnect/Unfollow"
1523 msgstr "Se déconnecter/Ne plus suivre"
1525 #: mod/unfollow.php:143
1526 msgid "Contact was successfully unfollowed"
1527 msgstr "Le contact n'est maintenant plus suivi"
1529 #: mod/unfollow.php:146
1530 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
1531 msgstr "Impossible de ne plus suivre ce contact, merci de contacter votre administrateur"
1533 #: mod/wall_attach.php:40 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:75
1534 #: mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:97
1535 #: mod/wall_upload.php:148 mod/wall_upload.php:150
1536 msgid "Invalid request."
1537 msgstr "Requête invalide."
1539 #: mod/wall_attach.php:93
1540 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1541 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
1543 #: mod/wall_attach.php:93
1544 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1545 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
1547 #: mod/wall_attach.php:104
1549 msgid "File exceeds size limit of %s"
1550 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %s"
1552 #: mod/wall_attach.php:119
1553 msgid "File upload failed."
1554 msgstr "Le téléversement a échoué."
1556 #: mod/wall_upload.php:218 src/Model/Photo.php:1087
1558 msgstr "Photos du mur"
1560 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
1562 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1563 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
1565 #: mod/wallmessage.php:73
1566 msgid "Unable to check your home location."
1567 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
1569 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
1570 msgid "No recipient."
1571 msgstr "Pas de destinataire."
1573 #: mod/wallmessage.php:130
1576 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1577 "your site allow private mail from unknown senders."
1578 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
1581 msgid "No system theme config value set."
1582 msgstr "Le thème système n'est pas configuré."
1585 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
1586 msgstr "Désolé mais le site web n'est pas disponible pour le moment."
1588 #: src/App/Page.php:281
1589 msgid "Delete this item?"
1590 msgstr "Effacer cet élément?"
1592 #: src/App/Page.php:282
1594 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
1595 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
1596 msgstr "Bloquer ce contact ? Iel ne pourra pas s'abonner à votre compte et vous ne pourrez pas voir leurs publications ni leurs commentaires."
1598 #: src/App/Page.php:352
1599 msgid "toggle mobile"
1600 msgstr "activ. mobile"
1602 #: src/App/Router.php:282
1604 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
1605 msgstr "Méthode non autorisée pour ce module. Méthode(s) autorisée(s): %s"
1607 #: src/App/Router.php:284 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
1608 msgid "Page not found."
1609 msgstr "Page introuvable."
1611 #: src/App/Router.php:312
1612 msgid "You must be logged in to use addons. "
1613 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
1615 #: src/BaseModule.php:392
1617 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1618 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1619 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
1621 #: src/BaseModule.php:419
1622 msgid "All contacts"
1623 msgstr "Tous les contacts"
1625 #: src/BaseModule.php:424 src/Content/Widget.php:235 src/Core/ACL.php:194
1626 #: src/Module/Contact.php:370 src/Module/PermissionTooltip.php:122
1627 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
1631 #: src/BaseModule.php:429 src/Content/Widget.php:236
1632 #: src/Module/Contact.php:371
1634 msgstr "Abonnements"
1636 #: src/BaseModule.php:434 src/Content/Widget.php:237
1637 #: src/Module/Contact.php:372
1638 msgid "Mutual friends"
1639 msgstr "Contact mutuels"
1641 #: src/BaseModule.php:442
1645 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
1646 msgid "Addon not found"
1647 msgstr "Extension manquante"
1649 #: src/Console/Addon.php:179
1650 msgid "Addon already enabled"
1651 msgstr "Extension déjà activée"
1653 #: src/Console/Addon.php:203
1654 msgid "Addon already disabled"
1655 msgstr "Extension déjà désactivée"
1657 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
1659 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
1660 msgstr "Aucune entrée de contact non archivé n'a été trouvé pour cette URL (%s)"
1662 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
1663 msgid "The contact entries have been archived"
1664 msgstr "Les contacts ont été archivés"
1666 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
1667 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
1669 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1670 msgstr "Aucun profil distant n'a été trouvé à cette URL (%s)"
1672 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
1673 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
1674 msgid "The contact has been blocked from the node"
1675 msgstr "Le profile distant a été bloqué"
1677 #: src/Console/MergeContacts.php:75
1679 msgid "%d %s, %d duplicates."
1680 msgstr "%d%s, %d duplications."
1682 #: src/Console/MergeContacts.php:78
1684 msgid "uri-id is empty for contact %s."
1685 msgstr "l'uri-id est vide pour le contact %s."
1687 #: src/Console/MergeContacts.php:91
1689 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
1690 msgstr "Aucun premier contact valide trouvé pour l'uri-id %d."
1692 #: src/Console/MergeContacts.php:102
1694 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
1695 msgstr "Mauvaise duplication trouvée pour l'uri-id %d dans %d (url : %s != %s)."
1697 #: src/Console/MergeContacts.php:106
1699 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
1700 msgstr "Mauvaise duplication trouvée pour l'uri-id %d dans %d (nurl : %s != %s)."
1702 #: src/Console/MergeContacts.php:142
1704 msgid "Deletion of id %d failed"
1705 msgstr "La suppression de l'id %d a échoué."
1707 #: src/Console/MergeContacts.php:144
1709 msgid "Deletion of id %d was successful"
1710 msgstr "id %d supprimé avec succès."
1712 #: src/Console/MergeContacts.php:150
1714 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
1715 msgstr "Mise à jour de \"%s\" dans \"%s\" depuis %d vers %d"
1717 #: src/Console/MergeContacts.php:152
1719 msgstr "- trouvé(s)"
1721 #: src/Console/MergeContacts.php:159
1723 msgstr "- échoué(s)"
1725 #: src/Console/MergeContacts.php:161
1729 #: src/Console/MergeContacts.php:165
1731 msgstr "- supprimé(s)"
1733 #: src/Console/MergeContacts.php:168
1737 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
1738 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
1739 msgstr "Le cache des avatars doit être activé pour pouvoir utiliser cette commande."
1741 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
1743 msgid "no resource in photo %s"
1744 msgstr "Aucune ressource dans la photo %s"
1746 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
1748 msgid "no photo with id %s"
1749 msgstr "aucune photo avec l'id %s"
1751 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
1753 msgid "no image data for photo with id %s"
1754 msgstr "aucune donnée d'image pour la photo avec l'id %s"
1756 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
1758 msgid "invalid image for id %s"
1759 msgstr "image invalide pour l'id %s"
1761 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
1763 msgid "Quit on invalid photo %s"
1764 msgstr "Sortie sur photo %s invalide"
1766 #: src/Console/PostUpdate.php:87
1768 msgid "Post update version number has been set to %s."
1769 msgstr "Le numéro de version de \"post update\" a été fixé à %s."
1771 #: src/Console/PostUpdate.php:95
1772 msgid "Check for pending update actions."
1773 msgstr "Vérification pour les actions de mise à jour en cours."
1775 #: src/Console/PostUpdate.php:97
1779 #: src/Console/PostUpdate.php:99
1780 msgid "Execute pending post updates."
1781 msgstr "Exécution de la mise à jour des publications en attente."
1783 #: src/Console/PostUpdate.php:105
1784 msgid "All pending post updates are done."
1785 msgstr "Toutes les mises à jour de publications en attente sont terminées."
1787 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
1788 msgid "Enter user nickname: "
1789 msgstr "Entrer un pseudo :"
1791 #: src/Console/User.php:202
1792 msgid "Enter new password: "
1793 msgstr "Entrer le nouveau mot de passe :"
1795 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:65
1796 #: src/Module/Settings/Account.php:75
1797 msgid "Password update failed. Please try again."
1798 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
1800 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:68
1801 #: src/Module/Settings/Account.php:78
1802 msgid "Password changed."
1803 msgstr "Mot de passe changé."
1805 #: src/Console/User.php:237
1806 msgid "Enter user name: "
1807 msgstr "Entrer le nom d'utilisateur :"
1809 #: src/Console/User.php:253
1810 msgid "Enter user email address: "
1811 msgstr "Entrer l'adresse courriel de l'utilisateur :"
1813 #: src/Console/User.php:261
1814 msgid "Enter a language (optional): "
1815 msgstr "Entrer la langue (optionnel) :"
1817 #: src/Console/User.php:286
1818 msgid "User is not pending."
1819 msgstr "L'utilisateur n'est pas en attente."
1821 #: src/Console/User.php:318
1822 msgid "User has already been marked for deletion."
1823 msgstr "L'utilisateur a déjà été marqué pour suppression."
1825 #: src/Console/User.php:323
1827 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1828 msgstr "Saisir \"yes\" pour supprimer %s"
1830 #: src/Console/User.php:325
1831 msgid "Deletion aborted."
1832 msgstr "Suppression annulée."
1834 #: src/Console/User.php:450
1835 msgid "Enter category: "
1836 msgstr "Saisissez la catégorie :"
1838 #: src/Console/User.php:460
1840 msgstr "Saisissez la clé :"
1842 #: src/Console/User.php:494
1843 msgid "Enter value: "
1844 msgstr "Saisissez la valeur :"
1846 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1848 msgstr "Plus récent"
1850 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1852 msgstr "Plus ancien"
1854 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1858 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1862 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1864 msgstr "Deux fois par jour"
1866 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1868 msgstr "Quotidienne"
1870 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1872 msgstr "Hebdomadaire"
1874 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1878 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1882 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1886 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1890 #: src/Content/ContactSelector.php:129 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1891 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
1892 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1893 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1897 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1901 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1905 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1909 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1911 msgstr "XMPP/Messagerie Instantanée"
1913 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1917 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1921 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1925 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1929 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1933 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1934 msgid "Diaspora Connector"
1935 msgstr "Connecteur Disapora"
1937 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1938 msgid "GNU Social Connector"
1939 msgstr "Connecteur GNU Social"
1941 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1943 msgstr "ActivityPub"
1945 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1949 #: src/Content/ContactSelector.php:178
1952 msgstr "%s (via %s)"
1954 #: src/Content/Conversation.php:207
1956 msgid "%s likes this."
1957 msgstr "%s aime ça."
1959 #: src/Content/Conversation.php:210
1961 msgid "%s doesn't like this."
1962 msgstr "%s n'aime pas ça."
1964 #: src/Content/Conversation.php:213
1967 msgstr "%s participe"
1969 #: src/Content/Conversation.php:216
1971 msgid "%s doesn't attend."
1972 msgstr "%s ne participe pas"
1974 #: src/Content/Conversation.php:219
1976 msgid "%s attends maybe."
1977 msgstr "%s participe peut-être"
1979 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
1980 #: src/Content/Conversation.php:874
1982 msgid "%s reshared this."
1983 msgstr "%s a partagé ceci."
1985 #: src/Content/Conversation.php:228
1989 #: src/Content/Conversation.php:231
1991 msgid "and %d other people"
1992 msgstr "et %d autres personnes"
1994 #: src/Content/Conversation.php:239
1996 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1997 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
1999 #: src/Content/Conversation.php:240
2001 msgid "%s like this."
2002 msgstr "%s aiment ça."
2004 #: src/Content/Conversation.php:243
2006 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2007 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
2009 #: src/Content/Conversation.php:244
2011 msgid "%s don't like this."
2012 msgstr "%s n'aiment pas ça."
2014 #: src/Content/Conversation.php:247
2016 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
2017 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> participent"
2019 #: src/Content/Conversation.php:248
2022 msgstr "%s participent."
2024 #: src/Content/Conversation.php:251
2026 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
2027 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> ne participent pas"
2029 #: src/Content/Conversation.php:252
2031 msgid "%s don't attend."
2032 msgstr "%s ne participent pas."
2034 #: src/Content/Conversation.php:255
2036 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
2037 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> vont peut-être participer"
2039 #: src/Content/Conversation.php:256
2041 msgid "%s attend maybe."
2042 msgstr "%sparticipent peut-être"
2044 #: src/Content/Conversation.php:259
2046 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
2047 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> ont partagé ceci"
2049 #: src/Content/Conversation.php:307
2050 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2051 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
2053 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:198
2054 #: src/Object/Post.php:1002
2055 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
2056 msgstr "Veuillez entrer une URL d'image/vidéo/page web."
2058 #: src/Content/Conversation.php:309
2060 msgstr "Étiquette :"
2062 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
2063 msgid "Save to Folder:"
2064 msgstr "Sauver dans le Dossier :"
2066 #: src/Content/Conversation.php:311
2067 msgid "Where are you right now?"
2068 msgstr "Où êtes-vous actuellement ?"
2070 #: src/Content/Conversation.php:312
2071 msgid "Delete item(s)?"
2072 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
2074 #: src/Content/Conversation.php:324 src/Module/Item/Compose.php:175
2078 #: src/Content/Conversation.php:334
2080 msgstr "Nouvelle publication"
2082 #: src/Content/Conversation.php:337
2086 #: src/Content/Conversation.php:348 src/Module/Item/Compose.php:195
2087 #: src/Object/Post.php:999
2091 #: src/Content/Conversation.php:351
2095 #: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:222
2096 msgid "Scheduled at"
2099 #: src/Content/Conversation.php:658 src/Object/Post.php:244
2101 msgstr "Élément épinglé"
2103 #: src/Content/Conversation.php:674 src/Object/Post.php:486
2104 #: src/Object/Post.php:487
2106 msgid "View %s's profile @ %s"
2107 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
2109 #: src/Content/Conversation.php:687 src/Object/Post.php:474
2111 msgstr "Catégories :"
2113 #: src/Content/Conversation.php:688 src/Object/Post.php:475
2114 msgid "Filed under:"
2115 msgstr "Rangé sous :"
2117 #: src/Content/Conversation.php:696 src/Object/Post.php:500
2122 #: src/Content/Conversation.php:712
2123 msgid "View in context"
2124 msgstr "Voir dans le contexte"
2126 #: src/Content/Conversation.php:777
2130 #: src/Content/Conversation.php:781
2131 msgid "Delete Selected Items"
2132 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
2134 #: src/Content/Conversation.php:846 src/Content/Conversation.php:849
2135 #: src/Content/Conversation.php:852 src/Content/Conversation.php:855
2137 msgid "You had been addressed (%s)."
2138 msgstr "Vous avez été mentionné (%s)"
2140 #: src/Content/Conversation.php:858
2142 msgid "You are following %s."
2143 msgstr "Vous suivez %s."
2145 #: src/Content/Conversation.php:861
2146 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
2147 msgstr "Vous vous êtes abonné(e) à une étiquette ou plus de cette publication."
2149 #: src/Content/Conversation.php:876
2153 #: src/Content/Conversation.php:876
2155 msgid "Reshared by %s <%s>"
2156 msgstr "Partagé par %s <%s>"
2158 #: src/Content/Conversation.php:879
2160 msgid "%s is participating in this thread."
2161 msgstr "%s participe à ce fil de discussion"
2163 #: src/Content/Conversation.php:882
2164 msgid "Stored for general reasons"
2165 msgstr "Stocké pour des raisons générales."
2167 #: src/Content/Conversation.php:885
2169 msgstr "Publication globale"
2171 #: src/Content/Conversation.php:888
2172 msgid "Sent via an relay server"
2173 msgstr "Envoyé via un serveur relais"
2175 #: src/Content/Conversation.php:888
2177 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
2178 msgstr "Envoyé par le serveur relais %s <%s>"
2180 #: src/Content/Conversation.php:891
2184 #: src/Content/Conversation.php:891
2186 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2187 msgstr "Récupéré grâce à %s <%s>"
2189 #: src/Content/Conversation.php:894
2190 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
2191 msgstr "Stocké parce qu'une publication fille complète ce fil de discussion."
2193 #: src/Content/Conversation.php:897
2194 msgid "Local delivery"
2195 msgstr "Distribution locale"
2197 #: src/Content/Conversation.php:900
2198 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
2199 msgstr "Stocké en lien avec votre activité (j'aime, commentaire, étoile...)"
2201 #: src/Content/Conversation.php:903
2205 #: src/Content/Conversation.php:906
2206 msgid "Pushed to us"
2207 msgstr "Poussé vers nous"
2209 #: src/Content/Feature.php:96
2210 msgid "General Features"
2211 msgstr "Fonctions générales"
2213 #: src/Content/Feature.php:98
2214 msgid "Photo Location"
2215 msgstr "Lieu de prise de la photo"
2217 #: src/Content/Feature.php:98
2219 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2220 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2221 msgstr "Les métadonnées des photos sont normalement retirées. Ceci permet de sauver l'emplacement (si présent) et de positionner la photo sur une carte."
2223 #: src/Content/Feature.php:99
2224 msgid "Trending Tags"
2227 #: src/Content/Feature.php:99
2229 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2231 msgstr "Montre un encart avec la liste des tags les plus populaires dans les publications récentes."
2233 #: src/Content/Feature.php:104
2234 msgid "Post Composition Features"
2235 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
2237 #: src/Content/Feature.php:105
2238 msgid "Auto-mention Forums"
2239 msgstr "Mentionner automatiquement les Forums"
2241 #: src/Content/Feature.php:105
2243 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2244 msgstr "Ajoute/retire une mention quand une page forum est sélectionnée/désélectionnée lors du choix des destinataires d'une publication."
2246 #: src/Content/Feature.php:106
2247 msgid "Explicit Mentions"
2248 msgstr "Mentions explicites"
2250 #: src/Content/Feature.php:106
2252 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2253 "mentioned in replies."
2254 msgstr "Ajoute des mentions explicites dans les publications permettant un contrôle manuel des mentions dans les fils de commentaires."
2256 #: src/Content/Feature.php:107
2257 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
2258 msgstr "Ajouter un résumé depuis les avertissements de contenu d'ActivityPub"
2260 #: src/Content/Feature.php:107
2262 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
2263 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
2265 msgstr "Ajoute un résumé lorsque vous commentez des publications ActivityPub avec un avertissement de contenu. Les résumés sont affichés en tant qu'avertissement de contenu sur les systèmes de type Mastodon ou Pleroma."
2267 #: src/Content/Feature.php:112
2268 msgid "Post/Comment Tools"
2269 msgstr "Outils de publication/commentaire"
2271 #: src/Content/Feature.php:113
2272 msgid "Post Categories"
2273 msgstr "Catégories des publications"
2275 #: src/Content/Feature.php:113
2276 msgid "Add categories to your posts"
2277 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
2279 #: src/Content/Feature.php:118
2280 msgid "Advanced Profile Settings"
2281 msgstr "Paramètres Avancés du Profil"
2283 #: src/Content/Feature.php:119
2285 msgstr "Liste des forums"
2287 #: src/Content/Feature.php:119
2288 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2289 msgstr "Montrer les forums communautaires aux visiteurs sur la Page de profil avancé"
2291 #: src/Content/Feature.php:120
2293 msgstr "Nuage de tags"
2295 #: src/Content/Feature.php:120
2296 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2297 msgstr "Affiche un nuage de tags personnels sur votre profil."
2299 #: src/Content/Feature.php:121
2300 msgid "Display Membership Date"
2301 msgstr "Afficher l'ancienneté"
2303 #: src/Content/Feature.php:121
2304 msgid "Display membership date in profile"
2305 msgstr "Affiche la date de création du compte sur votre profile"
2307 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:242
2308 #: src/Content/Text/HTML.php:903 src/Content/Widget.php:524
2312 #: src/Content/ForumManager.php:153
2313 msgid "External link to forum"
2314 msgstr "Lien sortant vers le forum"
2316 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:503
2320 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:405
2321 #: src/Content/Widget.php:504
2323 msgstr "montrer plus"
2325 #: src/Content/Item.php:291 src/Model/Item.php:2853
2329 #: src/Content/Item.php:383 view/theme/frio/theme.php:266
2330 msgid "Follow Thread"
2331 msgstr "Suivre le fil"
2333 #: src/Content/Item.php:384 src/Model/Contact.php:1174
2335 msgstr "Voir les statuts"
2337 #: src/Content/Item.php:385 src/Content/Item.php:403
2338 #: src/Model/Contact.php:1112 src/Model/Contact.php:1166
2339 #: src/Model/Contact.php:1175 src/Module/Directory.php:158
2340 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2341 msgid "View Profile"
2342 msgstr "Voir le profil"
2344 #: src/Content/Item.php:386 src/Model/Contact.php:1176
2346 msgstr "Voir les photos"
2348 #: src/Content/Item.php:387 src/Model/Contact.php:1167
2349 #: src/Model/Contact.php:1177
2350 msgid "Network Posts"
2351 msgstr "Publications du réseau"
2353 #: src/Content/Item.php:388 src/Model/Contact.php:1168
2354 #: src/Model/Contact.php:1178
2355 msgid "View Contact"
2356 msgstr "Voir Contact"
2358 #: src/Content/Item.php:389 src/Model/Contact.php:1179
2360 msgstr "Message privé"
2362 #: src/Content/Item.php:390 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2363 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2364 #: src/Module/Contact.php:401 src/Module/Contact/Profile.php:348
2365 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2369 #: src/Content/Item.php:391 src/Module/Contact.php:402
2370 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2371 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2372 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2373 #: src/Module/Notifications/Notification.php:88
2377 #: src/Content/Item.php:395 src/Object/Post.php:455
2381 #: src/Content/Nav.php:91
2382 msgid "Nothing new here"
2383 msgstr "Rien de neuf ici"
2385 #: src/Content/Nav.php:95 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2389 #: src/Content/Nav.php:96
2390 msgid "Clear notifications"
2391 msgstr "Effacer les notifications"
2393 #: src/Content/Nav.php:97 src/Content/Text/HTML.php:890
2394 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2395 msgstr "@nom, !forum, #tags, contenu"
2397 #: src/Content/Nav.php:186 src/Module/Security/Login.php:158
2399 msgstr "Se déconnecter"
2401 #: src/Content/Nav.php:186
2402 msgid "End this session"
2403 msgstr "Mettre fin à cette session"
2405 #: src/Content/Nav.php:188 src/Module/Bookmarklet.php:44
2406 #: src/Module/Security/Login.php:159
2410 #: src/Content/Nav.php:188
2412 msgstr "Se connecter"
2414 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:56
2415 #: src/Module/Contact.php:436 src/Module/Contact/Profile.php:380
2416 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120 view/theme/frio/theme.php:236
2420 #: src/Content/Nav.php:193 src/Content/Nav.php:276
2421 #: view/theme/frio/theme.php:236
2422 msgid "Your posts and conversations"
2423 msgstr "Vos publications et conversations"
2425 #: src/Content/Nav.php:194 src/Module/BaseProfile.php:48
2426 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:460
2427 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2428 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:237
2432 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:237
2433 msgid "Your profile page"
2434 msgstr "Votre page de profil"
2436 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:238
2440 #: src/Content/Nav.php:196 src/Module/BaseProfile.php:72
2441 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:452
2442 #: view/theme/frio/theme.php:239
2446 #: src/Content/Nav.php:196 view/theme/frio/theme.php:239
2447 msgid "Your postings with media"
2448 msgstr "Vos publications avec des médias"
2450 #: src/Content/Nav.php:197 view/theme/frio/theme.php:240
2452 msgstr "Vos évènements"
2454 #: src/Content/Nav.php:198
2455 msgid "Personal notes"
2456 msgstr "Notes personnelles"
2458 #: src/Content/Nav.php:198
2459 msgid "Your personal notes"
2460 msgstr "Vos notes personnelles"
2462 #: src/Content/Nav.php:215 src/Content/Nav.php:276
2466 #: src/Content/Nav.php:219 src/Module/Register.php:168
2467 #: src/Module/Security/Login.php:124
2471 #: src/Content/Nav.php:219
2472 msgid "Create an account"
2473 msgstr "Créer un compte"
2475 #: src/Content/Nav.php:225 src/Module/Help.php:67
2476 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2477 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
2478 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2479 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:226
2483 #: src/Content/Nav.php:225
2484 msgid "Help and documentation"
2485 msgstr "Aide et documentation"
2487 #: src/Content/Nav.php:229
2489 msgstr "Applications"
2491 #: src/Content/Nav.php:229
2492 msgid "Addon applications, utilities, games"
2493 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
2495 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:888
2496 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:112
2500 #: src/Content/Nav.php:233
2501 msgid "Search site content"
2502 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
2504 #: src/Content/Nav.php:236 src/Content/Text/HTML.php:897
2506 msgstr "Texte Entier"
2508 #: src/Content/Nav.php:237 src/Content/Text/HTML.php:898
2509 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2513 #: src/Content/Nav.php:238 src/Content/Nav.php:297
2514 #: src/Content/Text/HTML.php:899 src/Module/BaseProfile.php:125
2515 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:373
2516 #: src/Module/Contact.php:467 view/theme/frio/theme.php:247
2520 #: src/Content/Nav.php:257
2524 #: src/Content/Nav.php:257
2525 msgid "Conversations on this and other servers"
2526 msgstr "Flux public global"
2528 #: src/Content/Nav.php:261 src/Module/BaseProfile.php:87
2529 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:244
2530 msgid "Events and Calendar"
2531 msgstr "Évènements et agenda"
2533 #: src/Content/Nav.php:264
2537 #: src/Content/Nav.php:264
2538 msgid "People directory"
2539 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
2541 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/BaseAdmin.php:88
2543 msgstr "Information"
2545 #: src/Content/Nav.php:266
2546 msgid "Information about this friendica instance"
2547 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
2549 #: src/Content/Nav.php:269 src/Module/Admin/Tos.php:76
2550 #: src/Module/BaseAdmin.php:99 src/Module/Register.php:176
2551 #: src/Module/Tos.php:87
2552 msgid "Terms of Service"
2553 msgstr "Conditions de service"
2555 #: src/Content/Nav.php:269
2556 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2557 msgstr "Conditions d'Utilisation de ce serveur Friendica"
2559 #: src/Content/Nav.php:274 view/theme/frio/theme.php:243
2563 #: src/Content/Nav.php:274 view/theme/frio/theme.php:243
2564 msgid "Conversations from your friends"
2565 msgstr "Flux de conversations"
2567 #: src/Content/Nav.php:280
2568 msgid "Introductions"
2569 msgstr "Introductions"
2571 #: src/Content/Nav.php:280
2572 msgid "Friend Requests"
2573 msgstr "Demande d'abonnement"
2575 #: src/Content/Nav.php:281 src/Module/BaseNotifications.php:148
2576 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
2577 msgid "Notifications"
2578 msgstr "Notifications"
2580 #: src/Content/Nav.php:282
2581 msgid "See all notifications"
2582 msgstr "Voir toutes les notifications"
2584 #: src/Content/Nav.php:283
2585 msgid "Mark all system notifications as seen"
2586 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme vues"
2588 #: src/Content/Nav.php:286 view/theme/frio/theme.php:245
2589 msgid "Private mail"
2590 msgstr "Messages privés"
2592 #: src/Content/Nav.php:287
2594 msgstr "Messages entrants"
2596 #: src/Content/Nav.php:288
2598 msgstr "Messages sortants"
2600 #: src/Content/Nav.php:292
2604 #: src/Content/Nav.php:292
2605 msgid "Manage other pages"
2606 msgstr "Gérer les autres pages"
2608 #: src/Content/Nav.php:295 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2609 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
2610 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:246
2614 #: src/Content/Nav.php:295 view/theme/frio/theme.php:246
2615 msgid "Account settings"
2618 #: src/Content/Nav.php:297 view/theme/frio/theme.php:247
2619 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2620 msgstr "Gestion des contacts"
2622 #: src/Content/Nav.php:302 src/Module/BaseAdmin.php:129
2626 #: src/Content/Nav.php:302
2627 msgid "Site setup and configuration"
2628 msgstr "Démarrage et configuration du site"
2630 #: src/Content/Nav.php:305
2634 #: src/Content/Nav.php:305
2636 msgstr "Carte du site"
2638 #: src/Content/OEmbed.php:317
2639 msgid "Embedding disabled"
2640 msgstr "Incorporation désactivée"
2642 #: src/Content/OEmbed.php:441
2643 msgid "Embedded content"
2644 msgstr "Contenu incorporé"
2646 #: src/Content/Pager.php:216
2650 #: src/Content/Pager.php:221
2654 #: src/Content/Pager.php:276
2658 #: src/Content/Pager.php:281
2662 #: src/Content/Text/BBCode.php:1002 src/Content/Text/BBCode.php:1883
2663 #: src/Content/Text/BBCode.php:1884
2665 msgstr "Image/photo"
2667 #: src/Content/Text/BBCode.php:1238
2669 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2670 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2672 #: src/Content/Text/BBCode.php:1263 src/Model/Item.php:3456
2673 #: src/Model/Item.php:3462 src/Model/Item.php:3463
2674 msgid "Link to source"
2675 msgstr "Lien vers la source"
2677 #: src/Content/Text/BBCode.php:1801 src/Content/Text/HTML.php:940
2678 msgid "Click to open/close"
2679 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
2681 #: src/Content/Text/BBCode.php:1832
2683 msgstr "$1 a écrit :"
2685 #: src/Content/Text/BBCode.php:1888 src/Content/Text/BBCode.php:1889
2686 msgid "Encrypted content"
2687 msgstr "Contenu chiffré"
2689 #: src/Content/Text/BBCode.php:2109
2690 msgid "Invalid source protocol"
2691 msgstr "Protocole d'image invalide"
2693 #: src/Content/Text/BBCode.php:2124
2694 msgid "Invalid link protocol"
2695 msgstr "Protocole de lien invalide"
2697 #: src/Content/Text/HTML.php:805
2698 msgid "Loading more entries..."
2699 msgstr "Chargement de résultats supplémentaires..."
2701 #: src/Content/Text/HTML.php:806
2705 #: src/Content/Text/HTML.php:882 src/Content/Widget/VCard.php:109
2706 #: src/Model/Profile.php:460
2710 #: src/Content/Widget.php:51
2711 msgid "Add New Contact"
2712 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
2714 #: src/Content/Widget.php:52
2715 msgid "Enter address or web location"
2716 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
2718 #: src/Content/Widget.php:53
2719 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2720 msgstr "Exemple : bob@example.com, http://example.com/barbara"
2722 #: src/Content/Widget.php:55
2724 msgstr "Se connecter"
2726 #: src/Content/Widget.php:72
2728 msgid "%d invitation available"
2729 msgid_plural "%d invitations available"
2730 msgstr[0] "%d invitation disponible"
2731 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
2732 msgstr[2] "%d invitations disponibles"
2734 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:179
2736 msgstr "Trouver des personnes"
2738 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:180
2739 msgid "Enter name or interest"
2740 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
2742 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:182
2743 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2744 msgstr "Exemples : Robert Morgenstein, Pêche"
2746 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:394
2747 #: src/Module/Directory.php:97 view/theme/vier/theme.php:183
2751 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:185
2752 msgid "Similar Interests"
2753 msgstr "Intérêts similaires"
2755 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:186
2756 msgid "Random Profile"
2757 msgstr "Profil au hasard"
2759 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:187
2760 msgid "Invite Friends"
2761 msgstr "Inviter des contacts"
2763 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:89
2764 #: view/theme/vier/theme.php:188
2765 msgid "Global Directory"
2766 msgstr "Annuaire global"
2768 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:190
2769 msgid "Local Directory"
2770 msgstr "Annuaire local"
2772 #: src/Content/Widget.php:211 src/Model/Group.php:587
2773 #: src/Module/Contact.php:357 src/Module/Welcome.php:76
2777 #: src/Content/Widget.php:213
2779 msgstr "Tous les groupes"
2781 #: src/Content/Widget.php:242
2782 msgid "Relationships"
2785 #: src/Content/Widget.php:244 src/Module/Contact.php:309
2786 #: src/Module/Group.php:293
2787 msgid "All Contacts"
2788 msgstr "Tous les contacts"
2790 #: src/Content/Widget.php:283
2794 #: src/Content/Widget.php:285
2795 msgid "All Protocols"
2796 msgstr "Tous les protocoles"
2798 #: src/Content/Widget.php:313
2799 msgid "Saved Folders"
2800 msgstr "Dossiers sauvegardés"
2802 #: src/Content/Widget.php:315 src/Content/Widget.php:346
2806 #: src/Content/Widget.php:344
2810 #: src/Content/Widget.php:401
2812 msgid "%d contact in common"
2813 msgid_plural "%d contacts in common"
2814 msgstr[0] "%d contact en commun"
2815 msgstr[1] "%d contacts en commun"
2816 msgstr[2] "%d contacts en commun"
2818 #: src/Content/Widget.php:497
2822 #: src/Content/Widget.php:521
2826 #: src/Content/Widget.php:522
2827 msgid "Organisations"
2828 msgstr "Organisations"
2830 #: src/Content/Widget.php:523 src/Model/Contact.php:1605
2834 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Settings/Account.php:456
2835 msgid "Account Types"
2836 msgstr "Type de compte"
2838 #: src/Content/Widget.php:528 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
2842 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
2846 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
2847 msgid "Export calendar as ical"
2848 msgstr "Exporter au format iCal"
2850 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2851 msgid "Export calendar as csv"
2852 msgstr "Exporter au format CSV"
2854 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2856 msgstr "Aucun contact"
2858 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
2861 msgid_plural "%d Contacts"
2862 msgstr[0] "%d contact"
2863 msgstr[1] "%d contacts"
2864 msgstr[2] "%d contacts"
2866 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
2867 msgid "View Contacts"
2868 msgstr "Voir les contacts"
2870 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2872 msgstr "Retirer le terme"
2874 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2875 msgid "Saved Searches"
2878 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
2880 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2881 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2882 msgstr[0] "Tendances (dernière %d heure)"
2883 msgstr[1] "Tendances (dernières %d heures)"
2884 msgstr[2] "Tendances (dernières %d heures)"
2886 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2887 msgid "More Trending Tags"
2888 msgstr "Plus de tedances"
2890 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:379
2891 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
2895 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:380
2896 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
2900 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:472
2901 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
2905 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Profile.php:462
2907 msgstr "Se désabonner"
2909 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
2913 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2914 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2918 #: src/Core/ACL.php:293
2919 msgid "Post to Email"
2920 msgstr "Publier aux courriels"
2922 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2923 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2927 #: src/Core/ACL.php:321
2929 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2930 "community pages and by anyone with its link."
2931 msgstr "Ce contenu sera visible par vos abonnés, sur votre profile, dans les flux communautaires et par quiconque ayant son adresse Web."
2933 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2934 msgid "Limited/Private"
2935 msgstr "Limité/Privé"
2937 #: src/Core/ACL.php:323
2939 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2940 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2942 msgstr "Ce contenu sera visible uniquement par les groupes et contacts listés dans le premier champ, sauf par les groupes et contacts listés dans le second champ. Il ne sera pas visible publiquement."
2944 #: src/Core/ACL.php:324
2946 msgstr "Visible par :"
2948 #: src/Core/ACL.php:325
2950 msgstr "Masquer à :"
2952 #: src/Core/ACL.php:328
2954 msgstr "Connecteurs"
2956 #: src/Core/Installer.php:183
2958 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2959 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2961 msgstr "Le fichier de configuration \"config/local.config.php\" n'a pas pu être créé. Veuillez utiliser le texte fourni pour créer manuellement ce fichier sur votre serveur."
2963 #: src/Core/Installer.php:200
2965 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2967 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
2969 #: src/Core/Installer.php:201 src/Module/Install.php:213
2970 #: src/Module/Install.php:372
2971 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2972 msgstr "Référez-vous au fichier \"doc/INSTALL.md\"."
2974 #: src/Core/Installer.php:262
2975 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2976 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
2978 #: src/Core/Installer.php:263
2980 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2981 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2982 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2983 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2984 msgstr "Si vous n'avez pas l'éxecutable PHP en ligne de commande sur votre serveur, vous ne pourrez pas activer les tâches de fond. Voir <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'> \"Setup the worker\" (en anglais)</a>"
2986 #: src/Core/Installer.php:268
2987 msgid "PHP executable path"
2988 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
2990 #: src/Core/Installer.php:268
2992 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2994 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
2996 #: src/Core/Installer.php:273
2997 msgid "Command line PHP"
2998 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
3000 #: src/Core/Installer.php:282
3001 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3002 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
3004 #: src/Core/Installer.php:283
3005 msgid "Found PHP version: "
3006 msgstr "Version de PHP :"
3008 #: src/Core/Installer.php:285
3009 msgid "PHP cli binary"
3010 msgstr "PHP cli binary"
3012 #: src/Core/Installer.php:298
3014 "The command line version of PHP on your system does not have "
3015 "\"register_argc_argv\" enabled."
3016 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
3018 #: src/Core/Installer.php:299
3019 msgid "This is required for message delivery to work."
3020 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
3022 #: src/Core/Installer.php:304
3023 msgid "PHP register_argc_argv"
3024 msgstr "PHP register_argc_argv"
3026 #: src/Core/Installer.php:336
3028 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3029 "generate encryption keys"
3030 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
3032 #: src/Core/Installer.php:337
3034 "If running under Windows, please see "
3035 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3036 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3038 #: src/Core/Installer.php:340
3039 msgid "Generate encryption keys"
3040 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
3042 #: src/Core/Installer.php:392
3044 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3045 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
3047 #: src/Core/Installer.php:397
3048 msgid "Apache mod_rewrite module"
3049 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
3051 #: src/Core/Installer.php:403
3052 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3053 msgstr "Erreur : Les modules PHP PDO ou MySQLi sont requis mais absents de votre serveur."
3055 #: src/Core/Installer.php:408
3056 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3057 msgstr "Erreur : Le pilote MySQL pour PDO n'est pas installé sur votre serveur."
3059 #: src/Core/Installer.php:412
3060 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3061 msgstr "Module PHP PDO ou MySQLi"
3063 #: src/Core/Installer.php:420
3064 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3065 msgstr "Erreur : le module PHP XML requis est absent."
3067 #: src/Core/Installer.php:424
3068 msgid "XML PHP module"
3069 msgstr "Module PHP XML"
3071 #: src/Core/Installer.php:427
3072 msgid "libCurl PHP module"
3073 msgstr "Module libCurl de PHP"
3075 #: src/Core/Installer.php:428
3076 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3077 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
3079 #: src/Core/Installer.php:434
3080 msgid "GD graphics PHP module"
3081 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
3083 #: src/Core/Installer.php:435
3085 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3086 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
3088 #: src/Core/Installer.php:441
3089 msgid "OpenSSL PHP module"
3090 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
3092 #: src/Core/Installer.php:442
3093 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3094 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
3096 #: src/Core/Installer.php:448
3097 msgid "mb_string PHP module"
3098 msgstr "Module mb_string de PHP"
3100 #: src/Core/Installer.php:449
3101 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3102 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
3104 #: src/Core/Installer.php:455
3105 msgid "iconv PHP module"
3106 msgstr "Module PHP iconv"
3108 #: src/Core/Installer.php:456
3109 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3110 msgstr "Erreur : Le module PHP iconv requis est absent."
3112 #: src/Core/Installer.php:462
3113 msgid "POSIX PHP module"
3114 msgstr "Module PHP POSIX"
3116 #: src/Core/Installer.php:463
3117 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3118 msgstr "Erreur : Le module PHP POSIX est requis mais absent sur votre serveur."
3120 #: src/Core/Installer.php:469
3121 msgid "Program execution functions"
3122 msgstr "Fonctions d'exécution de programmes"
3124 #: src/Core/Installer.php:470
3126 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3127 msgstr "Erreur : Les functions d'exécution de programmes (proc_open) sont nécessaires mais manquantes."
3129 #: src/Core/Installer.php:476
3130 msgid "JSON PHP module"
3131 msgstr "Module PHP JSON"
3133 #: src/Core/Installer.php:477
3134 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3135 msgstr "Erreur : Le module PHP JSON est requis mais absent sur votre serveur."
3137 #: src/Core/Installer.php:483
3138 msgid "File Information PHP module"
3139 msgstr "Module PHP fileinfo"
3141 #: src/Core/Installer.php:484
3142 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3143 msgstr "Erreur : Le module PHP fileinfo requis est absent."
3145 #: src/Core/Installer.php:490
3146 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
3147 msgstr "Module PHP de Précision Multiple GNU"
3149 #: src/Core/Installer.php:491
3150 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
3151 msgstr "Erreur : le module PHP de Précision Multiple GNU est requis mais il n'est pas installé."
3153 #: src/Core/Installer.php:514
3155 "The web installer needs to be able to create a file called "
3156 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3158 msgstr "L'installeur web n'est pas en mesure de créer le fichier \"local.config.php\" dans le répertoire \"config\" de votre serveur."
3160 #: src/Core/Installer.php:515
3162 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3163 "to write files in your folder - even if you can."
3164 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
3166 #: src/Core/Installer.php:516
3168 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3169 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3170 msgstr "À la fin de la procédure d'installation nous vous fournirons le contenu du fichier \"local.config.php\" à créer manuellement dans le sous-répertoire \"config\" de votre répertoire Friendica sur votre serveur."
3172 #: src/Core/Installer.php:517
3174 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3175 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3176 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de consulter le fichier \"doc/INSTALL.md\"."
3178 #: src/Core/Installer.php:520
3179 msgid "config/local.config.php is writable"
3180 msgstr "Le fichier \"config/local.config.php\" peut être créé."
3182 #: src/Core/Installer.php:540
3184 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3185 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3186 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
3188 #: src/Core/Installer.php:541
3190 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3191 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3193 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
3195 #: src/Core/Installer.php:542
3197 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3198 " write access to this folder."
3199 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
3201 #: src/Core/Installer.php:543
3203 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3204 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3205 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
3207 #: src/Core/Installer.php:546
3208 msgid "view/smarty3 is writable"
3209 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
3211 #: src/Core/Installer.php:574
3213 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3214 "dist to .htaccess."
3215 msgstr "La réécriture d'URL ne semble pas fonctionner, veuillez vous assurer que vous avez créé un fichier \".htaccess\" à partir du fichier \".htaccess-dist\"."
3217 #: src/Core/Installer.php:575
3219 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3221 msgstr "Dans certaines situations (comme une installation dans un container), vous pouvez ignorer cette erreur."
3223 #: src/Core/Installer.php:577
3224 msgid "Error message from Curl when fetching"
3225 msgstr "Message d'erreur de Curl lors du test de réécriture d'URL"
3227 #: src/Core/Installer.php:583
3228 msgid "Url rewrite is working"
3229 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
3231 #: src/Core/Installer.php:612
3233 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3234 " new Friendica server failed."
3235 msgstr "La détection de TLS pour sécuriser la communication entre le navigateur et votre nouveau serveur Friendica a échoué."
3237 #: src/Core/Installer.php:613
3239 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3240 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3241 msgstr "Nous vous recommandons fortement de n'utiliser Friendica qu'avec une connection sécurisée étant donné que des informations sensibles comme des mots de passe seront échangés."
3243 #: src/Core/Installer.php:614
3244 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3245 msgstr "Veuillez vous assurer que la connection au serveur est sécurisée."
3247 #: src/Core/Installer.php:615
3248 msgid "No TLS detected"
3249 msgstr "Pas de TLS détecté"
3251 #: src/Core/Installer.php:617
3252 msgid "TLS detected"
3253 msgstr "TLS détecté"
3255 #: src/Core/Installer.php:644
3256 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3257 msgstr "L'extension PHP ImageMagick n'est pas installée"
3259 #: src/Core/Installer.php:646
3260 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3261 msgstr "L’extension PHP ImageMagick est installée"
3263 #: src/Core/Installer.php:648
3264 msgid "ImageMagick supports GIF"
3265 msgstr "ImageMagick supporte le format GIF"
3267 #: src/Core/Installer.php:670
3268 msgid "Database already in use."
3269 msgstr "Base de données déjà en cours d'utilisation."
3271 #: src/Core/Installer.php:675
3272 msgid "Could not connect to database."
3273 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
3275 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:428
3276 #: src/Module/Settings/Display.php:184
3280 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:429
3281 #: src/Module/Settings/Display.php:185
3285 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:430
3286 #: src/Module/Settings/Display.php:186
3290 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:431
3291 #: src/Module/Settings/Display.php:187
3295 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:432
3296 #: src/Module/Settings/Display.php:188
3300 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:433
3301 #: src/Module/Settings/Display.php:189
3305 #: src/Core/L10n.php:403 src/Model/Event.php:427
3306 #: src/Module/Settings/Display.php:183
3310 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:448
3314 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:449
3318 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:450
3322 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:451
3326 #: src/Core/L10n.php:407 src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:439
3330 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:452
3334 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:453
3338 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:454
3342 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:455
3346 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:456
3350 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:457
3354 #: src/Core/L10n.php:407 src/Model/Event.php:458
3358 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:420
3362 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:421
3366 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:422
3370 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:423
3374 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:424
3378 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:425
3382 #: src/Core/L10n.php:422 src/Model/Event.php:419
3386 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:435
3390 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:436
3394 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:437
3398 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:438
3402 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:440
3406 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:441
3410 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:442
3414 #: src/Core/L10n.php:426
3418 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:444
3422 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:445
3426 #: src/Core/L10n.php:426 src/Model/Event.php:446
3430 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3431 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3432 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
3434 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3436 msgstr "Friendica ne peut pas afficher cette page pour le moment. Merci de contacter l'administrateur."
3438 #: src/Core/Renderer.php:141
3439 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3440 msgstr "Le moteur de template ne peut pas être enregistré sans nom."
3442 #: src/Core/Renderer.php:175
3443 msgid "template engine is not registered!"
3444 msgstr "le moteur de template n'est pas enregistré!"
3446 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3447 msgid "Storage base path"
3448 msgstr "Chemin de base du stockage"
3450 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3452 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3453 "a path outside web server folder tree"
3454 msgstr "Répertoire dans lequel les fichiers sont stockés. Pour une sécurité maximale, il devrait être situé dans un chemin hors de votre serveur web."
3456 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3457 msgid "Enter a valid existing folder"
3458 msgstr "Entrez le chemin d'un dossier existant"
3460 #: src/Core/Update.php:69
3463 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3464 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3465 msgstr "Les mises à jour automatiques ne sont pas disponibles depuis la version %s. Veuillez mettre à jour manuellement jusqu'à la version 2021.01 et attendre que la mise à jour des données atteigne la version 1383."
3467 #: src/Core/Update.php:80
3470 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3471 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3472 msgstr "La mise à jour automatique des données n'est pas disponible depuis la version %s. Veuillez mettre à jour manuellement jusqu'à la version 2021.01 et attendre que la mise à jour des données atteigne la version 1383."
3474 #: src/Core/Update.php:155
3476 msgid "%s: executing pre update %d"
3477 msgstr "%s : Exécution de la mise à jour préalable %d"
3479 #: src/Core/Update.php:193
3481 msgid "%s: executing post update %d"
3482 msgstr "%s : Exécution de la mise à jour des données %d"
3484 #: src/Core/Update.php:263
3486 msgid "Update %s failed. See error logs."
3487 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
3489 #: src/Core/Update.php:317
3493 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3494 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3495 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3496 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3497 msgstr "\nLes développeur•se•s de Friendica ont récemment publié la mise à jour %s, mais en tentant de l’installer, quelque chose s’est terriblement mal passé. Une réparation s’impose et je ne peux pas la faire tout seul. Contactez un développeur Friendica si vous ne pouvez pas corriger le problème vous-même. Il est possible que ma base de données soit corrompue."
3499 #: src/Core/Update.php:323
3501 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3502 msgstr "The message d'erreur est\\n[pre]%s[/pre]"
3504 #: src/Core/Update.php:327 src/Core/Update.php:369
3505 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3506 msgstr "[Friendica:Notification] Mise à jour de la base de données"
3508 #: src/Core/Update.php:363
3512 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3513 msgstr "\nLa base de donnée Friendica a été mise à jour avec succès de la version %s à la version %s."
3515 #: src/Core/UserImport.php:126
3516 msgid "Error decoding account file"
3517 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
3519 #: src/Core/UserImport.php:132
3520 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3521 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
3523 #: src/Core/UserImport.php:140
3525 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3526 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
3528 #: src/Core/UserImport.php:176
3529 msgid "User creation error"
3530 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
3532 #: src/Core/UserImport.php:221
3534 msgid "%d contact not imported"
3535 msgid_plural "%d contacts not imported"
3536 msgstr[0] "%d contacts non importés"
3537 msgstr[1] "%d contacts non importés"
3538 msgstr[2] "%d contacts non importés"
3540 #: src/Core/UserImport.php:274
3541 msgid "User profile creation error"
3542 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
3544 #: src/Core/UserImport.php:327
3545 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3546 msgstr "Action réalisée. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
3548 #: src/Database/DBStructure.php:57
3550 msgid "The database version had been set to %s."
3551 msgstr "La version de la base de données a été fixée a %s."
3553 #: src/Database/DBStructure.php:70
3556 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3558 msgstr "La mise à jour des données est à la version %d, mais elle doit atteindre la version %d pour pouvoir supprimer les tables en toute sécurité."
3560 #: src/Database/DBStructure.php:83
3561 msgid "No unused tables found."
3562 msgstr "Aucune table non utilisée trouvée."
3564 #: src/Database/DBStructure.php:88
3566 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3567 " \"dbstructure drop -e\":"
3568 msgstr "Ces tables ne sont pas utilisées pour friendica et seront supprimées lorsque vous exécuterez \"dbstructure drop -e\" :"
3570 #: src/Database/DBStructure.php:126
3571 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3572 msgstr "Il n'y a pas de tables MyISAM ou InnoDB avec le format de fichier Antelope."
3574 #: src/Database/DBStructure.php:150
3578 "Error %d occurred during database update:\n"
3580 msgstr "\nErreur %d survenue durant la mise à jour de la base de données :\n%s\n"
3582 #: src/Database/DBStructure.php:153
3583 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3584 msgstr "Erreurs survenues lors de la mise à jour de la base de données :"
3586 #: src/Database/DBStructure.php:219
3587 msgid "Another database update is currently running."
3588 msgstr "Une autre mise à jour de la base de données est en cours."
3590 #: src/Database/DBStructure.php:223
3592 msgid "%s: Database update"
3593 msgstr "%s : Mise à jour de la base de données"
3595 #: src/Database/DBStructure.php:479
3597 msgid "%s: updating %s table."
3598 msgstr "%s : Table %s en cours de mise à jour."
3600 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3601 msgid "Record not found"
3602 msgstr "Enregistrement non trouvé"
3604 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3605 msgid "Unprocessable Entity"
3606 msgstr "Entité impossible à traiter"
3608 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3609 msgid "Unauthorized"
3610 msgstr "Accès réservé"
3612 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
3614 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3615 msgstr "Le jeton ne comporte pas un utilisateur valide ou une portée (scope) nécessaire."
3617 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
3618 msgid "Internal Server Error"
3619 msgstr "Erreur du site"
3621 #: src/LegacyModule.php:63
3623 msgid "Legacy module file not found: %s"
3624 msgstr "Module original non trouvé: %s"
3626 #: src/Model/Contact.php:1170 src/Model/Contact.php:1181
3628 msgstr "Se désabonner"
3630 #: src/Model/Contact.php:1187 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
3631 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
3632 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
3636 #: src/Model/Contact.php:1601
3637 msgid "Organisation"
3638 msgstr "Organisation"
3640 #: src/Model/Contact.php:1609
3644 #: src/Model/Contact.php:2795
3645 msgid "Disallowed profile URL."
3646 msgstr "URL de profil interdite."
3648 #: src/Model/Contact.php:2800 src/Module/Friendica.php:81
3649 msgid "Blocked domain"
3650 msgstr "Domaine bloqué"
3652 #: src/Model/Contact.php:2805
3653 msgid "Connect URL missing."
3654 msgstr "URL de connexion manquante."
3656 #: src/Model/Contact.php:2814
3658 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3659 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3660 msgstr "Le contact n'a pu être ajouté. Veuillez vérifier les identifiants du réseau concerné dans la page Réglages -> Réseaux Sociaux si pertinent."
3662 #: src/Model/Contact.php:2856
3663 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3664 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
3666 #: src/Model/Contact.php:2858
3667 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3668 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
3670 #: src/Model/Contact.php:2861
3671 msgid "An author or name was not found."
3672 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
3674 #: src/Model/Contact.php:2864
3675 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3676 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
3678 #: src/Model/Contact.php:2867
3680 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3682 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
3684 #: src/Model/Contact.php:2868
3685 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3686 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
3688 #: src/Model/Contact.php:2874
3690 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3692 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
3694 #: src/Model/Contact.php:2879
3696 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3697 "notifications from you."
3698 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
3700 #: src/Model/Contact.php:2938
3701 msgid "Unable to retrieve contact information."
3702 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
3704 #: src/Model/Event.php:52
3705 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3706 msgstr "l d F Y \\@ G:i \\G\\M\\TP (e)"
3708 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:467
3709 #: src/Model/Event.php:901
3713 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:468
3714 #: src/Model/Event.php:905
3718 #: src/Model/Event.php:417
3720 msgstr "toute la journée"
3722 #: src/Model/Event.php:443
3726 #: src/Model/Event.php:465
3727 msgid "No events to display"
3728 msgstr "Pas d'évènement à afficher"
3730 #: src/Model/Event.php:581
3734 #: src/Model/Event.php:612
3736 msgstr "Editer l'évènement"
3738 #: src/Model/Event.php:613
3739 msgid "Duplicate event"
3740 msgstr "Dupliquer l'évènement"
3742 #: src/Model/Event.php:614
3743 msgid "Delete event"
3744 msgstr "Supprimer l'évènement"
3746 #: src/Model/Event.php:857 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3747 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3748 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
3750 #: src/Model/Event.php:858
3754 #: src/Model/Event.php:859
3758 #: src/Model/Event.php:920 src/Model/Event.php:922
3760 msgstr "Montrer la carte"
3762 #: src/Model/Event.php:921
3764 msgstr "Cacher la carte"
3766 #: src/Model/Event.php:1014
3768 msgid "%s's birthday"
3769 msgstr "Anniversaire de %s's"
3771 #: src/Model/Event.php:1015
3773 msgid "Happy Birthday %s"
3774 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
3776 #: src/Model/Group.php:105
3778 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3779 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3780 "not what you intended, please create another group with a different name."
3781 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
3783 #: src/Model/Group.php:503
3784 msgid "Default privacy group for new contacts"
3785 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
3787 #: src/Model/Group.php:535
3789 msgstr "Tout le monde"
3791 #: src/Model/Group.php:554
3795 #: src/Model/Group.php:586
3799 #: src/Model/Group.php:591
3801 msgstr "Editer groupe"
3803 #: src/Model/Group.php:592 src/Module/Group.php:194
3804 msgid "Contacts not in any group"
3805 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
3807 #: src/Model/Group.php:594
3808 msgid "Create a new group"
3809 msgstr "Créer un nouveau groupe"
3811 #: src/Model/Group.php:595 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
3812 #: src/Module/Group.php:277
3813 msgid "Group Name: "
3814 msgstr "Nom du groupe : "
3816 #: src/Model/Group.php:596
3818 msgstr "Modifier les groupes"
3820 #: src/Model/Item.php:1965
3822 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3823 msgstr "Langues détectées dans cette publication :\\n%s"
3825 #: src/Model/Item.php:2857
3829 #: src/Model/Item.php:2859
3831 msgstr "commentaire"
3833 #: src/Model/Item.php:2862
3835 msgstr "publication"
3837 #: src/Model/Item.php:3005
3839 msgid "Content warning: %s"
3840 msgstr "Avertissement de contenu: %s"
3842 #: src/Model/Item.php:3368
3846 #: src/Model/Item.php:3399
3848 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3849 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3850 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3851 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3852 msgstr[2] "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3854 #: src/Model/Item.php:3401
3856 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3857 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3858 msgstr[0] "%2$s (%1$d vote)"
3859 msgstr[1] "%2$s (%1$d votes)"
3860 msgstr[2] "%2$s (%1$d vote)"
3862 #: src/Model/Item.php:3406
3864 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3865 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3866 msgstr[0] "%d votant. Fin du sondage : %s"
3867 msgstr[1] "%d votants. Fin du sondage : %s"
3868 msgstr[2] "%d votant. Fin du sondage : %s"
3870 #: src/Model/Item.php:3408
3873 msgid_plural "%d voters."
3874 msgstr[0] "%d votant."
3875 msgstr[1] "%d votants."
3876 msgstr[2] "%d votant."
3878 #: src/Model/Item.php:3410
3880 msgid "Poll end: %s"
3881 msgstr "Fin du sondage : %s"
3883 #: src/Model/Item.php:3444 src/Model/Item.php:3445
3884 msgid "View on separate page"
3885 msgstr "Voir dans une nouvelle page"
3887 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
3888 msgid "[no subject]"
3889 msgstr "[pas de sujet]"
3891 #: src/Model/Profile.php:362 src/Module/Profile/Profile.php:256
3892 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
3893 msgid "Edit profile"
3894 msgstr "Editer le profil"
3896 #: src/Model/Profile.php:364
3897 msgid "Change profile photo"
3898 msgstr "Changer de photo de profil"
3900 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Directory.php:153
3901 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
3903 msgstr "Page personnelle :"
3905 #: src/Model/Profile.php:378 src/Module/Contact/Profile.php:375
3906 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
3910 #: src/Model/Profile.php:464
3914 #: src/Model/Profile.php:507
3918 #: src/Model/Profile.php:571 src/Model/Profile.php:660
3920 msgstr "[aujourd'hui]"
3922 #: src/Model/Profile.php:580
3923 msgid "Birthday Reminders"
3924 msgstr "Rappels d'anniversaires"
3926 #: src/Model/Profile.php:581
3927 msgid "Birthdays this week:"
3928 msgstr "Anniversaires cette semaine :"
3930 #: src/Model/Profile.php:609
3934 #: src/Model/Profile.php:647
3935 msgid "[No description]"
3936 msgstr "[Sans description]"
3938 #: src/Model/Profile.php:673
3939 msgid "Event Reminders"
3940 msgstr "Rappels d'évènements"
3942 #: src/Model/Profile.php:674
3943 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3944 msgstr "Évènements à venir dans les 7 prochains jours :"
3946 #: src/Model/Profile.php:868
3948 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3949 msgstr "%1$s souhaite la bienvenue à %2$s grâce à OpenWebAuth"
3951 #: src/Model/Profile.php:1008
3953 msgstr " Ville d'origine :"
3955 #: src/Model/Profile.php:1009
3956 msgid "Marital Status:"
3957 msgstr "Statut marital :"
3959 #: src/Model/Profile.php:1010
3963 #: src/Model/Profile.php:1011
3967 #: src/Model/Profile.php:1012
3968 msgid "Sexual Preference:"
3969 msgstr "Préférence sexuelle :"
3971 #: src/Model/Profile.php:1013
3972 msgid "Political Views:"
3973 msgstr "Opinions politiques :"
3975 #: src/Model/Profile.php:1014
3976 msgid "Religious Views:"
3977 msgstr "Opinions religieuses :"
3979 #: src/Model/Profile.php:1015
3983 #: src/Model/Profile.php:1016
3985 msgstr "Je n'aime pas :"
3987 #: src/Model/Profile.php:1017
3988 msgid "Title/Description:"
3989 msgstr "Titre / Description :"
3991 #: src/Model/Profile.php:1018 src/Module/Admin/Summary.php:234
3995 #: src/Model/Profile.php:1019
3996 msgid "Musical interests"
3997 msgstr "Goûts musicaux"
3999 #: src/Model/Profile.php:1020
4000 msgid "Books, literature"
4003 #: src/Model/Profile.php:1021
4007 #: src/Model/Profile.php:1022
4008 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4009 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
4011 #: src/Model/Profile.php:1023
4012 msgid "Hobbies/Interests"
4013 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
4015 #: src/Model/Profile.php:1024
4016 msgid "Love/romance"
4017 msgstr "Amour / Romance"
4019 #: src/Model/Profile.php:1025
4020 msgid "Work/employment"
4021 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
4023 #: src/Model/Profile.php:1026
4024 msgid "School/education"
4025 msgstr "Études / Formation"
4027 #: src/Model/Profile.php:1027
4028 msgid "Contact information and Social Networks"
4029 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
4031 #: src/Model/User.php:212 src/Model/User.php:1085
4032 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4033 msgstr "ERREUR FATALE : La génération des clés de sécurité a échoué."
4035 #: src/Model/User.php:572 src/Model/User.php:605
4036 msgid "Login failed"
4037 msgstr "Échec de l'identification"
4039 #: src/Model/User.php:637
4040 msgid "Not enough information to authenticate"
4041 msgstr "Pas assez d'informations pour s'identifier"
4043 #: src/Model/User.php:732
4044 msgid "Password can't be empty"
4045 msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide"
4047 #: src/Model/User.php:774
4048 msgid "Empty passwords are not allowed."
4049 msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas acceptés."
4051 #: src/Model/User.php:778
4053 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4055 msgstr "Le nouveau mot de passe fait partie d'une fuite de mot de passe publique, veuillez en choisir un autre."
4057 #: src/Model/User.php:782
4058 msgid "The password length is limited to 72 characters."
4059 msgstr "La taille du mot de passe est limitée à 72 caractères."
4061 #: src/Model/User.php:786
4063 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4064 msgstr "Le mot de passe ne peut pas contenir de lettres accentuées, d'espaces ou de deux-points (:)"
4066 #: src/Model/User.php:965
4067 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4068 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
4070 #: src/Model/User.php:972
4071 msgid "An invitation is required."
4072 msgstr "Une invitation est requise."
4074 #: src/Model/User.php:976
4075 msgid "Invitation could not be verified."
4076 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
4078 #: src/Model/User.php:984
4079 msgid "Invalid OpenID url"
4080 msgstr "Adresse OpenID invalide"
4082 #: src/Model/User.php:997 src/Security/Authentication.php:240
4084 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4085 "Please check the correct spelling of the ID."
4086 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. Merci de vérifier qu'il est correctement écrit."
4088 #: src/Model/User.php:997 src/Security/Authentication.php:240
4089 msgid "The error message was:"
4090 msgstr "Le message d'erreur était :"
4092 #: src/Model/User.php:1003
4093 msgid "Please enter the required information."
4094 msgstr "Entrez les informations requises."
4096 #: src/Model/User.php:1017
4099 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4100 "excluding each other, swapping values."
4101 msgstr "system.username_min_length (%s) et system.username_max_length (%s) s'excluent mutuellement, leur valeur sont échangées."
4103 #: src/Model/User.php:1024
4105 msgid "Username should be at least %s character."
4106 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4107 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractère."
4108 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractères."
4109 msgstr[2] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractères."
4111 #: src/Model/User.php:1028
4113 msgid "Username should be at most %s character."
4114 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4115 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractère."
4116 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractères."
4117 msgstr[2] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractères."
4119 #: src/Model/User.php:1036
4120 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4121 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
4123 #: src/Model/User.php:1041
4124 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4125 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
4127 #: src/Model/User.php:1045
4128 msgid "Not a valid email address."
4129 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
4131 #: src/Model/User.php:1048
4132 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4133 msgstr "Cet identifiant utilisateur est réservé."
4135 #: src/Model/User.php:1052 src/Model/User.php:1060
4136 msgid "Cannot use that email."
4137 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
4139 #: src/Model/User.php:1067
4140 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4141 msgstr "Votre identifiant utilisateur ne peut comporter que a-z, 0-9 et _."
4143 #: src/Model/User.php:1075 src/Model/User.php:1132
4144 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4145 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
4147 #: src/Model/User.php:1119 src/Model/User.php:1123
4148 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4149 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
4151 #: src/Model/User.php:1146
4152 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4153 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
4155 #: src/Model/User.php:1153
4156 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4157 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre propre contact. Veuillez réssayer."
4159 #: src/Model/User.php:1158
4163 #: src/Model/User.php:1162
4165 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4166 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre groupe de contacts par défaut. Veuillez réessayer."
4168 #: src/Model/User.php:1201
4169 msgid "Profile Photos"
4170 msgstr "Photos du profil"
4172 #: src/Model/User.php:1394
4177 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4178 msgstr "\n\t\tCher•ère %1$s,\n\t\t\tl'administrateur de %2$s a créé un compte pour vous."
4180 #: src/Model/User.php:1397
4184 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4186 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4187 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4188 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4190 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4193 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4195 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4196 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4198 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4199 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4200 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4203 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4204 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4205 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4207 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4209 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4210 msgstr "\n\t\tLes informations de connexion sont les suivantes :\n\n\t\tLocalisation du site :\t%1$s\n\t\tNom d'utilisateur :\t\t%2$s\n\t\tMot de passe :\t\t%3$s\n\n\t\tVous pouvez changer votre mot de passe depuis la page \"Paramètres\" de votre compte après vous être\n\t\tconnecté.\n\n\t\tMerci de prendre quelques instants pour contrôler les autres paramètres de compte sur cette page.\n\n\t\tVous pouvez également ajouter des informations basiques à votre profil par défaut\n\t\t(sur la page \"Profils\") ainsi les autres personnes pourront vous trouver plus facilement.\n\n\t\tNous vous recommandons de définir votre nom complet, d'ajouter une photo de profil,\n\t\tquelques mots clés de profil (très utiles pour se faire de nouveaux amis) - et\n\t\tpeut-être le pays où vous vivez; si vous ne désirez pas être plus spécifique\n\t\tque cela.\n\n\t\tNous respectons totalement votre droit à la vie privée et aucun de ces éléments n'est nécessaire.\n\t\tSi vous êtes nouveau et ne connaissez personne ici, ils peuvent vous aider\n\t\tà vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\tSi jamais vous souhaitiez supprimer votre compte, vous pouvez le faire à %1$s/removeme\n\n\t\tMerci et bienvenue sur %4$s."
4212 #: src/Model/User.php:1430 src/Model/User.php:1537
4214 msgid "Registration details for %s"
4215 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
4217 #: src/Model/User.php:1450
4221 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4222 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4224 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4226 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4227 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4228 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4230 msgstr "\n\t\t\tCh·er·ère %1$s,\n\t\t\t\tMerci de vous être inscrit-e sur%2$s. Votre compte est en attente de la validation d'un administrateur.\n\n\t\t\tVos identifiants sont les suivants:\n\n\t\t\tLocalisation du site :\t%3$s\n\t\t\tNom d'utilisateur :\t\t%4$s\n\t\t\tMot de passe :\t\t%5$s\n\t\t"
4232 #: src/Model/User.php:1469
4234 msgid "Registration at %s"
4235 msgstr "inscription à %s"
4237 #: src/Model/User.php:1493
4241 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4242 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4244 msgstr "\n\t\t\t\tCher %1$s,\n\t\t\t\tMerci pour votre inscription sur %2$s. Votre compte a été créé.\n\t\t\t"
4246 #: src/Model/User.php:1501
4250 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4252 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4253 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4254 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4256 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4259 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4261 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4262 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4264 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4265 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4266 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4267 "\t\t\tthan that.\n"
4269 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4270 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4271 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4273 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4275 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4276 msgstr "\n\t\tLes informations de connexion sont les suivantes :\n\n\t\tLocalisation du site :\t%3$s\n\t\tNom d'utilisateur :\t\t%1$s\n\t\tMot de passe :\t\t%5$s\n\n\t\tVous pouvez changer votre mot de passe depuis la page \"Paramètres\" de votre compte après vous être\n\t\tconnecté.\n\n\t\tMerci de prendre quelques instants pour contrôler les autres paramètres de compte sur cette page.\n\n\t\tVous pouvez également ajouter des informations basiques à votre profil par défaut\n\t\t(sur la page \"Profils\") ainsi les autres personnes pourront vous trouver plus facilement.\n\n\t\tNous vous recommandons de définir votre nom complet, d'ajouter une photo de profil,\n\t\tquelques mots clés de profil (très utiles pour se faire de nouveaux amis) - et\n\t\tpeut-être le pays où vous vivez; si vous ne désirez pas être plus spécifique\n\t\tque cela.\n\n\t\tNous respectons totalement votre droit à la vie privée et aucun de ces éléments n'est nécessaire.\n\t\tSi vous êtes nouveau et ne connaissez personne ici, ils peuvent vous aider\n\t\tà vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\tSi jamais vous souhaitiez supprimer votre compte, vous pouvez le faire à %3$s/removeme\n\n\t\tMerci et bienvenue sur %2$s."
4278 #: src/Moderation/DomainPatternBlocklist.php:228
4280 msgid "[%s] Notice of remote server domain pattern block list update"
4281 msgstr "[%s] Annonce de mise à jour de la liste de blocage de motif de domaine de serveur distant"
4283 #: src/Moderation/DomainPatternBlocklist.php:230
4288 "You are receiving this email because the Friendica node at %s where you are registered as a user updated their remote server domain pattern block list.\n"
4290 "Please review the updated list at %s at your earliest convenience."
4291 msgstr "%s,\n\nVous recevez cet email parce que le serveur Friendica à %s où vous vous êtes inscrit∙e a mis à jour sa liste de blocage de motif de domaine de serveur.\n\nVeuillez prendre connaissance de la liste mise à jour à %s dès que possible."
4293 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4294 msgid "Addon not found."
4295 msgstr "Extension manquante."
4297 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4299 msgid "Addon %s disabled."
4300 msgstr "Add-on %s désactivé."
4302 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4304 msgid "Addon %s enabled."
4305 msgstr "Add-on %s activé."
4307 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4308 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4312 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4313 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4317 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4318 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4319 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4320 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:121
4321 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:117
4322 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
4323 #: src/Module/Admin/Federation.php:201 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4324 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
4325 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:431
4326 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:233
4327 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4328 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4329 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4330 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4331 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4332 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4333 msgid "Administration"
4334 msgstr "Administration"
4336 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4337 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:96
4338 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4342 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4343 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4345 msgstr "Activer/Désactiver"
4347 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4348 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4352 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4353 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4354 msgid "Maintainer: "
4355 msgstr "Mainteneur : "
4357 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4358 msgid "Addons reloaded"
4359 msgstr "Extensions rechargées"
4361 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4363 msgid "Addon %s failed to install."
4364 msgstr "L'extension %s a échoué à s'installer."
4366 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4367 msgid "Reload active addons"
4368 msgstr "Recharger les add-ons activés."
4370 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4373 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4374 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4375 " the open addon registry at %2$s"
4376 msgstr "Il n'y a pas d'add-on disponible sur votre serveur. Vous pouvez trouver le dépôt officiel d'add-ons sur %1$s et des add-ons non-officiel dans le répertoire d'add-ons ouvert sur %2$s."
4378 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4379 msgid "List of all users"
4380 msgstr "Liste de tous les utilisateurs"
4382 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4386 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4387 msgid "List of active accounts"
4388 msgstr "Liste des comptes actifs"
4390 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:317
4391 #: src/Module/Contact.php:377
4395 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4396 msgid "List of pending registrations"
4397 msgstr "Liste des inscriptions en attente"
4399 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:325
4400 #: src/Module/Contact.php:378
4404 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4405 msgid "List of blocked users"
4406 msgstr "Liste des utilisateurs bloqués"
4408 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4412 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4413 msgid "List of pending user deletions"
4414 msgstr "Liste des utilisateurs en attente de suppression"
4416 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:100 src/Module/Settings/Account.php:494
4417 msgid "Normal Account Page"
4418 msgstr "Compte normal"
4420 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:101 src/Module/Settings/Account.php:501
4421 msgid "Soapbox Page"
4422 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
4424 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:102 src/Module/Settings/Account.php:508
4425 msgid "Public Forum"
4426 msgstr "Forum public"
4428 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103 src/Module/Settings/Account.php:515
4429 msgid "Automatic Friend Page"
4430 msgstr "Abonnement réciproque"
4432 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4433 msgid "Private Forum"
4434 msgstr "Forum Privé"
4436 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:107 src/Module/Settings/Account.php:466
4437 msgid "Personal Page"
4438 msgstr "Page personnelle"
4440 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:108 src/Module/Settings/Account.php:473
4441 msgid "Organisation Page"
4442 msgstr "Page Associative"
4444 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:109 src/Module/Settings/Account.php:480
4446 msgstr "Page d'informations"
4448 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110 src/Module/Settings/Account.php:487
4449 msgid "Community Forum"
4450 msgstr "Forum Communautaire"
4452 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4456 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4457 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4458 msgstr "Vous ne pouvez pas bloquer un contact local. Merci de bloquer l'utilisateur à la place"
4460 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4462 msgid "%s contact unblocked"
4463 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4464 msgstr[0] "%s contact débloqué"
4465 msgstr[1] "%s profiles distants débloqués"
4466 msgstr[2] "%s profiles distants débloqués"
4468 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4469 msgid "Remote Contact Blocklist"
4470 msgstr "Liste des profiles distants bloqués"
4472 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4474 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4476 msgstr "Cette page vous permet de refuser toutes les publications d'un profile distant sur votre site."
4478 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4479 msgid "Block Remote Contact"
4480 msgstr "Bloquer le profile distant"
4482 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4483 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4484 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4485 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4487 msgstr "tout sélectionner"
4489 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4491 msgstr "Sélectionner tous"
4493 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4494 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4495 #: src/Module/Contact.php:401 src/Module/Contact/Profile.php:348
4496 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4500 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4501 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4502 msgstr "Aucun profil distant n'est bloqué"
4504 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4505 msgid "Blocked Remote Contacts"
4506 msgstr "Profils distants bloqués"
4508 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4509 msgid "Block New Remote Contact"
4510 msgstr "Bloquer un nouveau profil distant"
4512 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4516 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4520 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4522 msgid "%s total blocked contact"
4523 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4524 msgstr[0] "%s profil distant bloqué"
4525 msgstr[1] "%s profils distans bloqués"
4526 msgstr[2] "%s profils distans bloqués"
4528 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4529 msgid "URL of the remote contact to block."
4530 msgstr "URL du profil distant à bloquer."
4532 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4533 msgid "Also purge contact"
4534 msgstr "Purger également le contact"
4536 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4538 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4539 " record. This action cannot be undone."
4540 msgstr "Supprime tout le contenu relatif à ce contact du nœud. Conserve une trace du contact. Cette action ne peut être annulée."
4542 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4543 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:123
4544 msgid "Block Reason"
4545 msgstr "Raison du blocage"
4547 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:80
4548 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4549 msgstr "Modèle de domaine de serveur ajouté à la liste de blocage."
4551 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4553 msgid "%s server scheduled to be purged."
4554 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4555 msgstr[0] "La purge d'%s serveur est planifiée."
4556 msgstr[1] "La purge des %s serveurs est planifiée."
4557 msgstr[2] "La purge des %s serveurs est planifiée."
4559 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:120
4560 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:116
4561 msgid "← Return to the list"
4562 msgstr "← Retourner à la liste"
4564 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:122
4565 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4566 msgstr "Bloquer un nouveau modèle de domaine de serveur"
4568 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:123
4569 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:97
4571 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4573 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4574 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4576 msgstr "<p>La syntaxe du modèle de domaine du serveur est du shell insensible à la casse avec wildcards, comprenant les caractères spéciaux suivants :</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code> N'importe quel nombre de caractères</li>\n\t<li><code>?</code> N'importe quel caractère unique</li>\n</ul>"
4578 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:128
4579 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:105
4580 msgid "Check pattern"
4581 msgstr "Vérifier le modèle"
4583 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:129
4584 msgid "Matching known servers"
4585 msgstr "Serveurs connus correspondants"
4587 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:130
4589 msgstr "Nom du serveur"
4591 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:131
4592 msgid "Server Domain"
4593 msgstr "Domaine du serveur"
4595 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:132
4596 msgid "Known Contacts"
4597 msgstr "Contacts connus"
4599 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:133
4601 msgid "%d known server"
4602 msgid_plural "%d known servers"
4603 msgstr[0] "%d serveur connu"
4604 msgstr[1] "%d serveurs connus"
4605 msgstr[2] "%d serveurs connus"
4607 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:134
4608 msgid "Add pattern to the blocklist"
4609 msgstr "Ajouter le modèle à la liste de blocage"
4611 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:136
4612 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:114
4613 msgid "Server Domain Pattern"
4614 msgstr "Filtre de domaine"
4616 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:136
4617 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:114
4619 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4621 msgstr "le modèle de domaine du nouveau serveur à ajouter à la liste de blocage. Ne pas inclure le protocole."
4623 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:137
4624 msgid "Purge server"
4625 msgstr "Purger le serveur"
4627 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:137
4629 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4630 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
4631 "action cannot be undone."
4633 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4634 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
4635 "This action cannot be undone."
4636 msgstr[0] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrit sur ce serveur. Garde un enregistrement des contacts et du serveur. Cette action ne peut être annulée."
4637 msgstr[1] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrits sur ces serveurs. Garde un enregistrement des contacts et des serveurs. Cette action ne peut être annulée."
4638 msgstr[2] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrits sur ces serveurs. Garde un enregistrement des contacts et des serveurs. Cette action ne peut être annulée."
4640 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:138
4641 msgid "Block reason"
4642 msgstr "Raison du blocage"
4644 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:138
4646 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
4647 "shown publicly in the server information page."
4648 msgstr "La raison pour laquelle vous avez bloqué ce modèle de domaine de serveur. La raison sera publiquement affichée dans la page d'information du serveur."
4650 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:75
4651 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:84
4652 msgid "Error importing pattern file"
4653 msgstr "Erreur lors de l'import du fichier de motifs"
4655 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:90
4656 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
4657 msgstr "La liste de blocage locale a été remplacée par le fichier fourni."
4659 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:94
4661 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
4662 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
4663 msgstr[0] "%d motif a été ajouté à la liste de blocage locale."
4664 msgstr[1] "%d motifs ont été ajoutés à la liste de blocage locale."
4665 msgstr[2] "%d motifs ont été ajoutés à la liste de blocage locale."
4667 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:96
4668 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
4669 msgstr "Aucun motif n'a été ajouté à la liste de blocage locale."
4671 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:118
4672 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
4673 msgstr "Importer une liste de blocage de motif de domaine de serveur"
4675 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:119
4677 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
4678 "Friendica server.</p>"
4679 msgstr "<p>Ce fichier peut être téléchargé depuis le chemin <code>/friendica</code> de n'importe quel serveur Friendica.</p>"
4681 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:120
4682 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:104
4684 msgstr "Téléverser un fichier"
4686 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:121
4687 msgid "Patterns to import"
4688 msgstr "Motifs à importer"
4690 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:122
4691 msgid "Domain Pattern"
4692 msgstr "Motif de domaine"
4694 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:124
4696 msgstr "Mode d'import"
4698 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:125
4699 msgid "Import Patterns"
4700 msgstr "Importer les motifs"
4702 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:126
4704 msgid "%d total pattern"
4705 msgid_plural "%d total patterns"
4706 msgstr[0] "%d motif total"
4707 msgstr[1] "%d motifs totaux"
4708 msgstr[2] "%d motifs totaux"
4710 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:128
4711 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:113
4712 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
4713 msgstr "Fichier CSV de liste de blocage de motif de domaine de serveur"
4715 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:129
4719 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:129
4721 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
4723 msgstr "Importe les motifs du fichier qui n'étaient pas déjà présent dans la liste de blocage actuelle."
4725 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:130
4729 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Import.php:130
4730 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
4731 msgstr "Remplace la liste de blocage locale par les motifs importés."
4733 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:84
4734 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:108
4735 msgid "Blocked server domain pattern"
4736 msgstr "Filtre de domaine bloqué"
4738 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:85
4739 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:109 src/Module/Friendica.php:82
4740 msgid "Reason for the block"
4741 msgstr "Raison du blocage"
4743 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:86
4744 msgid "Delete server domain pattern"
4745 msgstr "Supprimer ce filtre de domaine bloqué"
4747 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:86
4748 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4749 msgstr "Cochez la case pour retirer cette entrée de la liste noire"
4751 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
4752 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
4753 msgstr "Liste des filtres de domaines bloqués"
4755 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:95
4757 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
4758 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
4759 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
4760 msgstr "Cette page sert à définit une liste de blocage de schémas de domaine de serveurs distants qui ne sont pas autorisé à interagir avec ce serveur. Veuillez fournir la raison pour laquelle vous avez décidé de bloquer chaque schéma de domaine."
4762 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4764 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
4765 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
4766 "people investigating communication problems can find the reason easily."
4767 msgstr "La liste de blocage est disponible publiquement à la page <a href=\"/friendica\">/friendica</a> pour permettre de déterminer la cause de certains problèmes de communication avec des serveurs distants."
4769 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:102
4770 msgid "Import server domain pattern blocklist"
4771 msgstr "Importer la liste de blocage de motif de domaine de serveur"
4773 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:103
4774 msgid "Add new entry to the blocklist"
4775 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée à la liste de blocage"
4777 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:106
4778 msgid "Save changes to the blocklist"
4779 msgstr "Sauvegarder la liste noire"
4781 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:107
4782 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4783 msgstr "Entrées de la liste noire"
4785 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:110
4786 msgid "Delete entry from the blocklist"
4787 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste de blocage"
4789 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:111
4790 msgid "Delete entry from the blocklist?"
4791 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste de blocage ?"
4793 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4794 msgid "Update has been marked successful"
4795 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
4797 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4799 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4800 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
4802 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4804 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4805 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
4807 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4809 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4810 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
4812 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4814 msgid "Update %s was successfully applied."
4815 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
4817 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4819 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4820 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
4822 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4824 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4825 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
4827 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4828 msgid "No failed updates."
4829 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
4831 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
4832 msgid "Check database structure"
4833 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
4835 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4836 msgid "Failed Updates"
4837 msgstr "Mises-à-jour échouées"
4839 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4841 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4842 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
4844 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
4845 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4846 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
4848 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
4849 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4850 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
4852 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4854 msgid "Lock feature %s"
4855 msgstr "Verouiller la fonctionnalité %s"
4857 #: src/Module/Admin/Features.php:85
4858 msgid "Manage Additional Features"
4859 msgstr "Gérer les fonctionnalités avancées"
4861 #: src/Module/Admin/Federation.php:69
4865 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/Admin/Federation.php:390
4869 #: src/Module/Admin/Federation.php:174
4871 msgid "%2$s total system"
4872 msgid_plural "%2$s total systems"
4873 msgstr[0] "%2$s système au total"
4874 msgstr[1] "%2$s systèmes au total"
4875 msgstr[2] "%2$s système au total"
4877 #: src/Module/Admin/Federation.php:175
4879 msgid "%2$s active user last month"
4880 msgid_plural "%2$s active users last month"
4881 msgstr[0] "%2$s utilisateur actif le mois dernier"
4882 msgstr[1] "%2$s utilisateurs actifs le mois dernier"
4883 msgstr[2] "%2$s utilisateur actif le mois dernier"
4885 #: src/Module/Admin/Federation.php:176
4887 msgid "%2$s active user last six months"
4888 msgid_plural "%2$s active users last six months"
4889 msgstr[0] "%2$s utilisateur actif ces six derniers mois"
4890 msgstr[1] "%2$s utilisateurs actifs ces six derniers mois"
4891 msgstr[2] "%2$s utilisateur actif ces six derniers mois"
4893 #: src/Module/Admin/Federation.php:177
4895 msgid "%2$s registered user"
4896 msgid_plural "%2$s registered users"
4897 msgstr[0] "%2$s utilisateur enregistré"
4898 msgstr[1] "%2$s utilisateurs enregistrés"
4899 msgstr[2] "%2$s utilisateur enregistré"
4901 #: src/Module/Admin/Federation.php:178
4903 msgid "%2$s locally created post or comment"
4904 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
4905 msgstr[0] "%2$s publication ou commentaire créé localement"
4906 msgstr[1] "%2$s publications et commentaires créés localement"
4907 msgstr[2] "%2$s publication ou commentaire créé localement"
4909 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
4911 msgid "%2$s post per user"
4912 msgid_plural "%2$s posts per user"
4913 msgstr[0] "%2$s publication par utilisateur"
4914 msgstr[1] "%2$s publications par utilisateur"
4915 msgstr[2] "%2$s publication par utilisateur"
4917 #: src/Module/Admin/Federation.php:186
4919 msgid "%2$s user per system"
4920 msgid_plural "%2$s users per system"
4921 msgstr[0] "%2$s utilisateur par système"
4922 msgstr[1] "%2$s utilisateurs par système"
4923 msgstr[2] "%2$s utilisateur par système"
4925 #: src/Module/Admin/Federation.php:196
4927 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4928 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4929 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4930 msgstr "Cette page montre quelques statistiques de la partie connue du réseau social fédéré dont votre instance Friendica fait partie. Ces chiffres sont partiels et ne reflètent que la portion du réseau dont votre instance a connaissance."
4932 #: src/Module/Admin/Federation.php:202 src/Module/BaseAdmin.php:90
4933 msgid "Federation Statistics"
4934 msgstr "Statistiques Federation"
4936 #: src/Module/Admin/Federation.php:206
4939 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
4940 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4941 "following platforms:"
4943 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
4944 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4945 "following platforms:"
4946 msgstr[0] "Actuellement, ce nœud est en relation avec %2$s autre nœud (%3$s utilisateurs actifs le mois dernier, %4$s ces six derniers mois, %5$s utilisateurs enregistrés au total) issus des plateformes suivantes :"
4947 msgstr[1] "Actuellement, ce nœud est en relation avec %2$s autres nœuds (%3$s utilisateurs actifs le mois dernier, %4$s ces six derniers mois, %5$s utilisateurs enregistrés au total) issus des plateformes suivantes :"
4948 msgstr[2] "Actuellement, ce nœud est en relation avec %2$s autre nœud (%3$s utilisateurs actifs le mois dernier, %4$s ces six derniers mois, %5$s utilisateurs enregistrés au total) issus des plateformes suivantes :"
4950 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
4951 msgid "Item marked for deletion."
4952 msgstr "L'élément va être supprimé."
4954 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:109
4956 msgstr "Supprimer un élément"
4958 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
4959 msgid "Delete this Item"
4960 msgstr "Supprimer l'élément"
4962 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
4964 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4965 "level posting, the entire thread will be deleted."
4966 msgstr "Sur cette page, vous pouvez supprimer un élément de votre noeud. Si cet élément est le premier post d'un fil de discussion, le fil de discussion entier sera supprimé."
4968 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
4970 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4971 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4972 "GUID, here 123456."
4973 msgstr "Vous devez connaître le GUID de l'élément. Vous pouvez le trouver en sélectionnant l'élément puis en lisant l'URL. La dernière partie de l'URL est le GUID. Exemple: http://example.com/display/123456 a pour GUID: 123456."
4975 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4979 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4980 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4981 msgstr "GUID de l'élément à supprimer."
4983 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:53 src/Module/BaseAdmin.php:119
4985 msgstr "Source de la publication"
4987 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:54
4989 msgstr "GUID du contenu"
4991 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
4993 msgstr "Id de la publication"
4995 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:59
4997 msgstr "URI de la publication"
4999 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:61
5003 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:62
5007 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5008 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5012 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5016 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65
5020 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5024 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5025 msgid "Implicit Mention"
5026 msgstr "Mention implicite"
5028 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
5030 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5031 msgstr "Le fichier journal '%s' n'est pas accessible en écriture. Pas de journalisation possible"
5033 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
5034 msgid "PHP log currently enabled."
5035 msgstr "Log PHP actuellement activé."
5037 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
5038 msgid "PHP log currently disabled."
5039 msgstr "Log PHP actuellement desactivé."
5041 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:111
5042 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
5046 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
5050 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5051 msgid "Enable Debugging"
5052 msgstr "Activer le déboggage"
5054 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5056 msgstr "Fichier de journaux"
5058 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5060 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5062 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
5064 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5066 msgstr "Niveau de journalisaton"
5068 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5072 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5074 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5075 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5076 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5077 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5078 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5079 msgstr "Pour activer temporairement la journalisation de PHP vous pouvez insérez les lignes suivantes au début du fichier <code>index.php</code> dans votre répertoire Friendica. The nom de fichier défini dans la ligne <code>'error_log'</code> est relatif au répertoire d'installation de Friendica et le serveur web doit avoir le droit d'écriture sur ce fichier. Les lignes <code>log_errors</code> et <code>display_errors</code> prennent les valeurs <code>0</code> et <code>1</code> respectivement pour les activer ou désactiver."
5081 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
5084 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
5085 "file %1$s exist and is readable."
5086 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier journal <strong>%1$s</strong>.<br/>Vérifiez si le fichier %1$s existe et est lisible."
5088 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
5091 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
5093 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal <strong>%1$s</strong> .<br/>Vérifiez si le fichier %1$s est lisible."
5095 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:113
5097 msgstr "Voir les logs"
5099 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
5100 msgid "Search in logs"
5101 msgstr "Rechercher dans les fichiers journaux"
5103 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
5104 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
5106 msgstr "Tout afficher"
5108 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
5112 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
5116 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
5120 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
5124 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
5125 msgid "View details"
5126 msgstr "Voir les détails"
5128 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
5129 msgid "Click to view details"
5130 msgstr "Cliquer pour voir les détails"
5132 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
5136 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
5137 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
5141 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
5145 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
5149 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
5153 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
5157 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
5159 msgstr "ID de processus"
5161 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
5165 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5166 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5167 msgstr "Détail des tâches de fond reportées"
5169 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5171 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5172 "executed at the first time."
5173 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond reportées après avoir échoué une première fois."
5175 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5176 msgid "Inspect Worker Queue"
5177 msgstr "Détail des tâches de fond en attente"
5179 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5181 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5182 "the worker cronjob you've set up during install."
5183 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond en attente. Elles seront traitées lors de la prochaine exécution de la tâche planifiée que vous avez définie lors de l'installation."
5185 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5189 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5193 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5194 msgid "Job Parameters"
5195 msgstr "Paramètres de la tâche"
5197 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5201 #: src/Module/Admin/Site.php:336 src/Module/Settings/Display.php:138
5202 msgid "No special theme for mobile devices"
5203 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
5205 #: src/Module/Admin/Site.php:353 src/Module/Settings/Display.php:148
5207 msgid "%s - (Experimental)"
5208 msgstr "%s- (expérimental)"
5210 #: src/Module/Admin/Site.php:365
5211 msgid "No community page"
5212 msgstr "Aucune page de communauté"
5214 #: src/Module/Admin/Site.php:366
5215 msgid "No community page for visitors"
5216 msgstr "Aucune page communautaire pour les visiteurs"
5218 #: src/Module/Admin/Site.php:367
5219 msgid "Public postings from users of this site"
5220 msgstr "Publications publiques des utilisateurs de ce site"
5222 #: src/Module/Admin/Site.php:368
5223 msgid "Public postings from the federated network"
5224 msgstr "Publications publiques du réseau fédéré"
5226 #: src/Module/Admin/Site.php:369
5227 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5228 msgstr "Publications publiques des utilisateurs du site et du réseau fédéré"
5230 #: src/Module/Admin/Site.php:375
5231 msgid "Multi user instance"
5232 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
5234 #: src/Module/Admin/Site.php:402
5238 #: src/Module/Admin/Site.php:403
5239 msgid "Requires approval"
5240 msgstr "Demande une apptrobation"
5242 #: src/Module/Admin/Site.php:404
5246 #: src/Module/Admin/Site.php:408 src/Module/Install.php:222
5247 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5248 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
5250 #: src/Module/Admin/Site.php:409 src/Module/Install.php:223
5251 msgid "Force all links to use SSL"
5252 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
5254 #: src/Module/Admin/Site.php:410 src/Module/Install.php:224
5255 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5256 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
5258 #: src/Module/Admin/Site.php:414
5260 msgstr "Ne pas rechercher"
5262 #: src/Module/Admin/Site.php:415
5263 msgid "check the stable version"
5264 msgstr "Rechercher les versions stables"
5266 #: src/Module/Admin/Site.php:416
5267 msgid "check the development version"
5268 msgstr "Rechercher les versions de développement"
5270 #: src/Module/Admin/Site.php:420
5274 #: src/Module/Admin/Site.php:421
5275 msgid "Local contacts"
5276 msgstr "Contacts locaux"
5278 #: src/Module/Admin/Site.php:422
5280 msgstr "Interagisseurs"
5282 #: src/Module/Admin/Site.php:432 src/Module/BaseAdmin.php:93
5286 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5287 msgid "General Information"
5288 msgstr "Information générale"
5290 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5291 msgid "Republish users to directory"
5292 msgstr "Republier les utilisateurs sur le répertoire"
5294 #: src/Module/Admin/Site.php:436 src/Module/Register.php:152
5295 msgid "Registration"
5296 msgstr "Inscription"
5298 #: src/Module/Admin/Site.php:437
5300 msgstr "Téléversement de fichier"
5302 #: src/Module/Admin/Site.php:438
5306 #: src/Module/Admin/Site.php:440
5307 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5308 msgstr "Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement"
5310 #: src/Module/Admin/Site.php:441
5312 msgstr "Performance"
5314 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5318 #: src/Module/Admin/Site.php:443
5319 msgid "Message Relay"
5320 msgstr "Relai de publication"
5322 #: src/Module/Admin/Site.php:444
5324 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5326 msgstr "Utilisez la commande \"console relay\" en ligne de commande pour ajouter ou retirer des relais."
5328 #: src/Module/Admin/Site.php:445
5329 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5330 msgstr "Ce serveur n'est pas abonné à un relai pour le moment."
5332 #: src/Module/Admin/Site.php:446
5333 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5334 msgstr "Ce serveur est actuellement abonné aux relais suivants:"
5336 #: src/Module/Admin/Site.php:448
5337 msgid "Relocate Node"
5338 msgstr "Déplacer le nœud"
5340 #: src/Module/Admin/Site.php:449
5342 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
5343 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
5344 "only be started from the relocate console command like this:"
5345 msgstr "Déplacer votre nœud vous permet de changer le domaine DNS de celui-ci et de conserver tous les utilisateurs existants ainsi que les publications. Ce processus prend un certain temps et ne peut être lancé que depuis la ligne de commande relocate de la façon suivante :"
5347 #: src/Module/Admin/Site.php:450
5348 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
5349 msgstr "(Friendica directory)# bin/console relocate https://nouveaudomaine.fr"
5351 #: src/Module/Admin/Site.php:454
5353 msgstr "Nom du site"
5355 #: src/Module/Admin/Site.php:455
5356 msgid "Sender Email"
5357 msgstr "Courriel de l'émetteur"
5359 #: src/Module/Admin/Site.php:455
5361 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5362 msgstr "L'adresse courriel à partir de laquelle votre serveur enverra des courriels."
5364 #: src/Module/Admin/Site.php:456
5365 msgid "Name of the system actor"
5366 msgstr "Nom du compte système"
5368 #: src/Module/Admin/Site.php:456
5370 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5371 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5373 msgstr "Nom du compte interne utilisé pour effectuer les requêtes ActivityPub. Ce nom doit être inutilisé actuellement. Une fois défini, ce nom ne peut pas être changé."
5375 #: src/Module/Admin/Site.php:457
5377 msgstr "Bannière/Logo"
5379 #: src/Module/Admin/Site.php:458
5380 msgid "Email Banner/Logo"
5381 msgstr "Bannière/Logo d'email"
5383 #: src/Module/Admin/Site.php:459
5384 msgid "Shortcut icon"
5385 msgstr "Icône de raccourci"
5387 #: src/Module/Admin/Site.php:459
5388 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5389 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les navigateurs."
5391 #: src/Module/Admin/Site.php:460
5393 msgstr "Icône pour systèmes tactiles"
5395 #: src/Module/Admin/Site.php:460
5396 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5397 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les tablettes et les mobiles."
5399 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5400 msgid "Additional Info"
5401 msgstr "Informations supplémentaires"
5403 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5406 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5407 "listed at %s/servers."
5408 msgstr "Description publique destinée au <a href=\"%s\">répertoire global de sites Friendica</a>."
5410 #: src/Module/Admin/Site.php:462
5411 msgid "System language"
5412 msgstr "Langue du système"
5414 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5415 msgid "System theme"
5416 msgstr "Thème du système"
5418 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5421 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
5422 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5423 msgstr "Thème système par défaut - peut être modifié par profil utilisateur - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\"> Changer les paramètres de thème par défaut</a>"
5425 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5426 msgid "Mobile system theme"
5427 msgstr "Thème mobile"
5429 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5430 msgid "Theme for mobile devices"
5431 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
5433 #: src/Module/Admin/Site.php:465 src/Module/Install.php:232
5434 msgid "SSL link policy"
5435 msgstr "Politique SSL pour les liens"
5437 #: src/Module/Admin/Site.php:465 src/Module/Install.php:234
5438 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5439 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
5441 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5443 msgstr "SSL obligatoire"
5445 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5447 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5448 " to endless loops."
5449 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
5451 #: src/Module/Admin/Site.php:467
5452 msgid "Show help entry from navigation menu"
5453 msgstr "Montrer l'aide dans le menu de navigation"
5455 #: src/Module/Admin/Site.php:467
5457 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5458 "always accessible by calling /help directly."
5459 msgstr "Montre l'Aide dans le menu de navigation. L'aide reste accessible en naviguant vers /help directement."
5461 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5462 msgid "Single user instance"
5463 msgstr "Instance mono-utilisateur"
5465 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5466 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5467 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
5469 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5470 msgid "Maximum image size"
5471 msgstr "Taille maximale des images"
5473 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5475 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5477 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
5479 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5480 msgid "Maximum image length"
5481 msgstr "Longueur maximale des images"
5483 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5485 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5486 "-1, which means no limits."
5487 msgstr "Longueur maximale en pixels du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1 : absence de limite."
5489 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5490 msgid "JPEG image quality"
5491 msgstr "Qualité JPEG des images"
5493 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5495 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5496 "100, which is full quality."
5497 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
5499 #: src/Module/Admin/Site.php:474
5500 msgid "Register policy"
5501 msgstr "Politique d'inscription"
5503 #: src/Module/Admin/Site.php:475
5504 msgid "Maximum Daily Registrations"
5505 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
5507 #: src/Module/Admin/Site.php:475
5509 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5510 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5511 "setting has no effect."
5512 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
5514 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5515 msgid "Register text"
5516 msgstr "Texte d'inscription"
5518 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5520 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5522 msgstr "Ce texte est affiché sur la page d'inscription. Les BBCodes sont autorisés."
5524 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5525 msgid "Forbidden Nicknames"
5526 msgstr "Identifiants réservés"
5528 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5530 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5531 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5532 msgstr "Liste d'identifiants réservés séparés par des virgules. Ces identifiants ne peuvent pas être utilisés pour s'enregistrer. La liste de base provient de la RFC 2142."
5534 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5535 msgid "Accounts abandoned after x days"
5536 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
5538 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5540 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5541 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5542 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
5544 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5545 msgid "Allowed friend domains"
5546 msgstr "Domaines autorisés"
5548 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5550 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5551 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5552 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
5554 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5555 msgid "Allowed email domains"
5556 msgstr "Domaines courriel autorisés"
5558 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5560 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5561 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5563 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
5565 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5566 msgid "No OEmbed rich content"
5567 msgstr "Désactiver le texte riche avec OEmbed"
5569 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5571 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5573 msgstr "Evite le contenu riche avec OEmbed (comme un document PDF incrusté), sauf provenant des domaines autorisés listés ci-après."
5575 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5576 msgid "Trusted third-party domains"
5577 msgstr "Domaines tierce-partie de confiance"
5579 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5581 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5582 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5584 msgstr "Liste séparée par des virgules de domaines dont le contenu est autorisé à être intégré dans les publications comme avec OEmbed. Tous les sous-domaines des domains mentionnés sont autorisés également."
5586 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5587 msgid "Block public"
5588 msgstr "Interdire la publication globale"
5590 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5592 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5593 "site unless you are currently logged in."
5594 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
5596 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5597 msgid "Force publish"
5598 msgstr "Forcer la publication globale"
5600 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5602 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5603 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
5605 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5606 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5607 msgstr "Activer cette option peut potentiellement enfreindre les lois sur la protection de la vie privée comme le RGPD."
5609 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5610 msgid "Global directory URL"
5611 msgstr "URL de l'annuaire global"
5613 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5615 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5616 "completely unavailable to the application."
5617 msgstr "URL de l'annuaire global. Si ce champ n'est pas défini, l'annuaire global sera complètement indisponible pour l'application."
5619 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5620 msgid "Private posts by default for new users"
5621 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
5623 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5625 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5626 "group rather than public."
5627 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
5629 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5630 msgid "Don't include post content in email notifications"
5631 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
5633 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5635 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5636 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5637 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
5639 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5640 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5641 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
5643 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5645 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5647 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
5649 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5650 msgid "Don't embed private images in posts"
5651 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
5653 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5655 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5656 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5657 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5659 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
5661 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5662 msgid "Explicit Content"
5663 msgstr "Contenu adulte"
5665 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5667 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5668 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5669 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5670 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5671 "will be shown at the user registration page."
5672 msgstr "Activez cette option si votre site est principalement utilisé pour publier du contenu adulte. Cette information est publique et peut être utilisée pour filtrer votre site dans le répertoire de site global. Elle est également affichée sur la page d'inscription."
5674 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5675 msgid "Proxify external content"
5676 msgstr "Faire transiter le contenu externe par un proxy"
5678 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5680 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5681 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5682 msgstr "Dirige le contenu externe par la fonctionnalité proxy. Cela est utilisé par exemple pour certains accès OEmbed et dans certains autres cas rares."
5684 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5685 msgid "Cache contact avatars"
5686 msgstr "Mettre en cache les avatars des contacts"
5688 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5690 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5691 "storage space but it increases the performance."
5692 msgstr "Stocker localement les images d'avatar des contacts. Cela utilise beaucoup d'espace disque mais améliore les performances."
5694 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5695 msgid "Allow Users to set remote_self"
5696 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
5698 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5700 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5701 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5702 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5703 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
5705 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5706 msgid "Enable multiple registrations"
5707 msgstr "Autoriser les comptes multiples"
5709 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5710 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5711 msgstr "Permet aux utilisateurs d'enregistrer des comptes supplémentaires pour être utilisés comme pages."
5713 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5714 msgid "Enable OpenID"
5715 msgstr "Activer OpenID"
5717 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5718 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5719 msgstr "Permet l'utilisation d'OpenID pour l'enregistrement de compte et l'identification."
5721 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5722 msgid "Enable Fullname check"
5723 msgstr "Forcer l'utilisation de noms complets"
5725 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5727 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5728 "name and the last name in their full name."
5729 msgstr "Oblige les utilisateurs à include au moins un espace dans leur nom d'usage comme entre un prénom et un nom de famille."
5731 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5732 msgid "Community pages for visitors"
5733 msgstr "Affichage de la page communauté pour les utilisateurs anonymes"
5735 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5737 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5739 msgstr "Quelles pages communauté sont disponibles pour les utilisateurs anonymes."
5741 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5742 msgid "Posts per user on community page"
5743 msgstr "Nombre de publications par utilisateur sur la page de la communauté (n'est pas valide pour "
5745 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5747 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5748 "\"Global Community\")"
5749 msgstr "Le nombre maximum de publications par auteur par page dans le flux communautaire local."
5751 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5752 msgid "Enable Mail support"
5753 msgstr "Activer la prise en charge e-mail"
5755 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5757 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5758 msgstr "Permet de se connecter à un compte IMAP et de répondre directement aux e-mails via Friendica."
5760 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5762 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5763 msgstr "La prise en charge e-mail requiert le module PHP IMAP pour être activée."
5765 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5766 msgid "Enable OStatus support"
5767 msgstr "Activer la prise en charge d'OStatus"
5769 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5771 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5772 "communications in OStatus are public."
5773 msgstr "Permet la communication avec des comptes distants via OStatus (StatusNet, GNU Social, etc...). Toutes les publications OStatus sont publiques."
5775 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5777 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5779 msgstr "Le support de Diaspora ne peut pas être activé parce que Friendica a été installé dans un sous-répertoire."
5781 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5782 msgid "Enable Diaspora support"
5783 msgstr "Activer le support de Diaspora"
5785 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5787 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5789 msgstr "Permet la communication avec des comptes distants via Diaspora. Ce protocole est principalement utilisé par la plate-forme Diaspora."
5791 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5793 msgstr "Vérifier SSL"
5795 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5797 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5798 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5799 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
5801 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5803 msgstr "Utilisateur du proxy"
5805 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5806 msgid "User name for the proxy server."
5807 msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur proxy"
5809 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5811 msgstr "URL du proxy"
5813 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5815 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
5816 "the network, put the URL of the proxy here."
5817 msgstr "Si vous souhaitez utiliser un serveur proxy que Friendica devra employer pour se connecter au réseau, indiquez l'adresse du proxy ici."
5819 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5820 msgid "Network timeout"
5821 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
5823 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5824 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5825 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
5827 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5828 msgid "Maximum Load Average"
5829 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
5831 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5834 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5836 msgstr "La charge système maximal avant que les processus livraisons et de sondage de profils distants soient reportées. Défaut : %d."
5838 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5839 msgid "Minimal Memory"
5840 msgstr "Mémoire minimum"
5842 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5844 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5845 "default 0 (deactivated)."
5846 msgstr "Mémoire libre minimale pour les tâches de fond (en Mo). Requiert l'accès à <code>/proc/meminfo</code>. La valeur par défaut est 0 (désactivé)."
5848 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5849 msgid "Periodically optimize tables"
5850 msgstr "Optimizer les tables régulièrement"
5852 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5853 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5854 msgstr "Optimize régulièrement certaines tables de base de données très utilisées comme cache, locks, session, ou workerqueue."
5856 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5857 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5858 msgstr "Découvrir la liste de contacts des contacts"
5860 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5862 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5863 msgstr "Si activé, ce serveur collecte la liste d'abonnés et d'abonnements des contacts suivants."
5865 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5866 msgid "None - deactivated"
5867 msgstr "Aucun - désactivé"
5869 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5871 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5872 "followers/followings."
5873 msgstr "Contacts locaux : Les contacts des utilisateurs de ce serveur"
5875 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5877 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5878 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5879 msgstr "Interagisseurs : Les contacts des utilisateurs de ce serveur et les contacts qui ont intéragit avec les conversations dont ce serveur a connaissance."
5881 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5882 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5883 msgstr "Synchroniser les contacts avec l'annuaire distant"
5885 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5887 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5888 "defined directory server."
5889 msgstr "Active l'ajout de nouveaux contacts depuis l'annuaire distant choisi."
5891 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5892 msgid "Days between requery"
5893 msgstr "Nombre de jours entre les requêtes"
5895 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5896 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5897 msgstr "Nombre de jours avant qu'une requête de contacts soient envoyée à nouveau à un serveur."
5899 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5900 msgid "Discover contacts from other servers"
5901 msgstr "Découvrir des contacts des autres serveurs"
5903 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5905 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5906 " Mastodon and Hubzilla servers."
5907 msgstr "Récupère périodiquement la liste des contacts connus par les serveurs distants. Concerne les serveurs Friendica, Mastodon et Hubzilla seulement."
5909 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5910 msgid "Search the local directory"
5911 msgstr "Chercher dans le répertoire local"
5913 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5915 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5916 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5917 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5918 msgstr "Cherche dans le répertoire local au lieu du répertoire local. Quand une recherche locale est effectuée, la même recherche est effectuée dans le répertoire global en tâche de fond. Cela améliore les résultats de la recherche si elle est réitérée."
5920 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5921 msgid "Publish server information"
5922 msgstr "Publier les informations du serveur"
5924 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5926 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5927 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5928 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5929 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5930 msgstr "Active la publication de données générales sur ce serveur et son utilisation. Contient entre autres le nom et la version du serveur, le nombre d'utilisateurs avec un profil public, le nombre de publications et la liste des connecteurs activés. Voir <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> pour les détails."
5932 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5933 msgid "Check upstream version"
5934 msgstr "Mises à jour"
5936 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5938 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5939 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5940 msgstr "Permet de vérifier la présence de nouvelles versions de Friendica sur github. Si une nouvelle version est disponible, vous recevrez une notification dans l'interface d'administration."
5942 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5943 msgid "Suppress Tags"
5944 msgstr "Masquer les tags"
5946 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5947 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5948 msgstr "Ne pas afficher la liste des hashtags à la fin d’un message."
5950 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5951 msgid "Clean database"
5952 msgstr "Nettoyer la base de données"
5954 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5956 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5957 " other helper tables."
5958 msgstr "Supprime les conversations distantes anciennes, les enregistrements orphelins et le contenu obsolète de certaines tables de débogage."
5960 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5961 msgid "Lifespan of remote items"
5962 msgstr "Durée de vie des conversations distantes"
5964 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5966 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5967 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5968 "always kept. 0 disables this behaviour."
5969 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations distantes sont supprimées. Les conversations démarrées par un utilisateur local, étoilées ou archivées sont toujours conservées. 0 pour désactiver."
5971 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5972 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5973 msgstr "Durée de vie des conversations relayées"
5975 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5977 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5978 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5979 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5980 "items if set to 0."
5981 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations relayées qui n'ont pas reçu d'interactions locales sont supprimées. La valeur par défaut est 90 jours. 0 pour aligner cette valeur sur la durée de vie des conversations distantes."
5983 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5984 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5985 msgstr "Durée de vie des méta-données de conversation"
5987 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5989 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5990 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5992 msgstr "Cette valeur représente le délai en jours après lequel les méta-données de conversations sont supprimées. Ces méta-données sont utilisées par les protocoles ActivityPub et OStatus, et pour le débogage. Il est prudent de conserver ces meta-données pendant au moins 14 jours. La valeur par défaut est 90 jours."
5994 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5995 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5996 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
5998 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5999 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6000 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
6002 #: src/Module/Admin/Site.php:534
6003 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6004 msgstr "Nombre maximum de commentaires par conversation dans leur page dédié (/display)"
6006 #: src/Module/Admin/Site.php:534
6008 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6010 msgstr "Valeur par défaut : 1 000."
6012 #: src/Module/Admin/Site.php:535
6014 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
6016 #: src/Module/Admin/Site.php:535
6018 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6019 "temp path, enter another path here."
6020 msgstr "Si vous n'avez pas la possibilité d'avoir accès au répertoire temp, entrez un autre répertoire ici."
6022 #: src/Module/Admin/Site.php:536
6023 msgid "Only search in tags"
6024 msgstr "Rechercher seulement dans les étiquettes"
6026 #: src/Module/Admin/Site.php:536
6027 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6028 msgstr "La recherche textuelle peut ralentir considérablement les systèmes de grande taille."
6030 #: src/Module/Admin/Site.php:537
6031 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
6032 msgstr "Générer des comptes par groupe de contacts lors du calcul du nombre de réseaux."
6034 #: src/Module/Admin/Site.php:537
6036 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
6038 msgstr "Sur les systèmes avec des utilisateurs utilisant extensivement les groupes de contacts, cette requête peut être très coûteuse."
6040 #: src/Module/Admin/Site.php:539
6041 msgid "Maximum number of parallel workers"
6042 msgstr "Nombre maximum de processus simultanés"
6044 #: src/Module/Admin/Site.php:539
6047 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6048 " Default value is %d."
6049 msgstr "Sur un hébergement partagé, mettez %d. Sur des serveurs plus puissants, %d est optimal. La valeur par défaut est %d."
6051 #: src/Module/Admin/Site.php:540
6052 msgid "Enable fastlane"
6053 msgstr "Activer la file prioritaire"
6055 #: src/Module/Admin/Site.php:540
6057 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6058 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6059 msgstr "La file prioritaire est un ouvrier additionel démarré quand des tâches de fondde grande importance sont bloquées par des tâches de moindre importance dans la file d'attente."
6061 #: src/Module/Admin/Site.php:542
6062 msgid "Direct relay transfer"
6063 msgstr "Relai direct"
6065 #: src/Module/Admin/Site.php:542
6067 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6068 msgstr "Soumet les conversations publiques aux serveurs distants sans passer par le serveur relai."
6070 #: src/Module/Admin/Site.php:543
6072 msgstr "Filtre du relai"
6074 #: src/Module/Admin/Site.php:543
6076 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6077 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6079 msgstr "\"Tous\" signifie que toutes les conversations publiques en provenance du relai sont acceptées. \"Tags\" signifie que seules les conversations comportant les tags suivants sont acceptées."
6081 #: src/Module/Admin/Site.php:543 src/Module/Contact/Profile.php:273
6082 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
6086 #: src/Module/Admin/Site.php:543
6090 #: src/Module/Admin/Site.php:543
6094 #: src/Module/Admin/Site.php:544
6096 msgstr "Tags de filtre du relai"
6098 #: src/Module/Admin/Site.php:544
6099 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6100 msgstr "Liste séparée par des virgules de tags exclusivement autorisés en provenance des relais."
6102 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6103 msgid "Deny Server tags"
6104 msgstr "Tags refusés"
6106 #: src/Module/Admin/Site.php:545
6107 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6108 msgstr "Liste séparée par des virgules de tags refusés en provenance des relais."
6110 #: src/Module/Admin/Site.php:546
6111 msgid "Allow user tags"
6112 msgstr "Inclure les tags des utilisateurs"
6114 #: src/Module/Admin/Site.php:546
6116 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6117 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6118 msgstr "ajoute les tags des recherches enregistrées des utilisateurs aux tags exclusivement autorisés en provenance des relais."
6120 #: src/Module/Admin/Site.php:549
6121 msgid "Start Relocation"
6122 msgstr "Démarrer le déménagement"
6124 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
6126 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6127 msgstr "Le moteur de stockage %s est invalide."
6129 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
6131 msgid "Storage backend %s error: %s"
6132 msgstr "Moteur de stockage %s erreur : %s"
6134 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
6135 msgid "Invalid storage backend setting value."
6136 msgstr "Valeur de paramètre de moteur de stockage invalide."
6138 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6139 msgid "Current Storage Backend"
6140 msgstr "Moteur de stockage actuel"
6142 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
6143 msgid "Storage Configuration"
6144 msgstr "Configuration du stockage"
6146 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:94
6150 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
6151 msgid "Save & Use storage backend"
6152 msgstr "Enregistrer et utiliser ce moteur de stockage"
6154 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
6155 msgid "Use storage backend"
6156 msgstr "Utiliser ce moteur de stockage"
6158 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
6159 msgid "Save & Reload"
6160 msgstr "Enregistrer et recharger"
6162 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
6163 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6164 msgstr "Ce moteur de stockage n'offre pas de paramètres personnalisés."
6166 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
6167 msgid "Database (legacy)"
6168 msgstr "Base de donnée (historique)"
6170 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
6172 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6173 msgstr "Moteur de template (%s) erreur : %s"
6175 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
6178 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6179 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6180 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6181 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6182 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6183 " an automatic conversion.<br />"
6184 msgstr "<br />Votre base de donnée comporte des tables MYISAM. Vous devriez changer pour InnoDB car il est prévu d'utiliser des fonctionnalités spécifiques à InnoDB à l'avenir. Veuillez consulter <a href=\"%s\">ce guide de conversion</a> pour mettre à jour votre base de donnée. Vous pouvez également exécuter la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> à la racine de votre répertoire Friendica pour une conversion automatique."
6186 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
6189 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6190 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6191 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6192 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6193 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6194 " installation for an automatic conversion.<br />"
6195 msgstr "Votre BDD utilise encore des tables InnoDB au format de fichiers Antelope. Vous devriez le remplacer par le format Barracuda. Friendica utilise des fonctionnalités qui ne sont pas disponibles dans le format Antelope. Voir <a href=\"%s\">ici</a> pour un guide qui peut être utile pour la conversion du moteur des tables. Vous pouvez également utiliser la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> de votre installation Friendica pour une conversion automatique.<br />"
6197 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
6200 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6201 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6202 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6203 msgstr "Votre table_definition_cache est trop faible (%d). Cela peut conduire à l'erreur de base de données \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Merci de le définir au minimum à %d. Voir <a href=\"%s\">ici</a> pour plus d'informations.<br />"
6205 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
6208 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6209 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6210 msgstr "Une nouvelle version de Friendica est disponible. Votre version est %1$s, la nouvelle version est %2$s"
6212 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
6214 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6215 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6217 msgstr "La mise à jour automatique de la base de donnée a échoué. Veuillez exécuter la commande <code>php bin/console.php dbstructure update</code> depuis votre répertoire Friendica et noter les erreurs potentielles."
6219 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
6221 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6222 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6223 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6224 msgstr "La dernière mise à jour a échoué. Merci d'exécuter \"php bin/console.php dbstructure update\" depuis la ligne de commandes et de surveiller les erreurs qui pourraient survenir (Certaines erreurs pourraient être dans le fichier journal)."
6226 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
6227 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6228 msgstr "Le 'worker' n'a pas encore été exécuté. Vérifiez la structure de votre base de données."
6230 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
6233 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6234 " check your crontab settings."
6235 msgstr "La dernière exécution du 'worker' s'est déroulée à %s, c'est-à-dire il y a plus d'une heure. Vérifiez les réglages de crontab."
6237 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
6240 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6241 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6242 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6243 "help with the transition."
6244 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>.htconfig.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
6246 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
6249 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6250 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6251 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6252 "page</a> for help with the transition."
6253 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>config/local.ini.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
6255 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
6258 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6259 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6260 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6261 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> n'est pas accessible sur votre site. C'est un problème de configuration sévère qui empêche toute communication avec les serveurs distants. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide à l'installation</a> (en anglais) pour plus d'information."
6263 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
6265 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6266 msgstr "Le fichier journal '%s' n'est pas utilisable. Pas de journalisation possible (erreur '%s')"
6268 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6271 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6272 msgstr "Le fichier journal de débogage \"%s\" n'existe pas ou n'est pas accessible en écriture. Journalisation désactivée (erreur : \"%s\")"
6274 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6277 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6278 " system.basepath from your db to avoid differences."
6279 msgstr "Le system.basepath de Friendica a été mis à jour de '%s' à '%s'. Merci de supprimer le system.basepath de votre base de données pour éviter des différences."
6281 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6284 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6286 msgstr "Le system.basepath actuel de Friendica, '%s' est erroné et le fichier de configuration '%s' n'est pas utilisé."
6288 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6291 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6292 "'%s'. Please fix your configuration."
6293 msgstr "Le system.basepath '%s' actuel de Friendica n'est pas le même que le fichier de configuration '%s'. Merci de corriger votre configuration."
6295 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6296 msgid "Normal Account"
6297 msgstr "Compte normal"
6299 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6300 msgid "Automatic Follower Account"
6301 msgstr "Compte d'abonné automatique"
6303 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6304 msgid "Public Forum Account"
6305 msgstr "Forum public"
6307 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6308 msgid "Automatic Friend Account"
6309 msgstr "Compte personnel public"
6311 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6312 msgid "Blog Account"
6313 msgstr "Compte de blog"
6315 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6316 msgid "Private Forum Account"
6317 msgstr "Compte de Forum privé"
6319 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6320 msgid "Message queues"
6321 msgstr "Files d'attente des messages"
6323 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6324 msgid "Server Settings"
6325 msgstr "Paramètres du site"
6327 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6328 msgid "Registered users"
6329 msgstr "Utilisateurs inscrits"
6331 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6332 msgid "Pending registrations"
6333 msgstr "Inscriptions en attente"
6335 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6339 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6340 msgid "Active addons"
6341 msgstr "Add-ons actifs"
6343 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6345 msgid "Theme %s disabled."
6346 msgstr "Thème %s désactivé."
6348 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6350 msgid "Theme %s successfully enabled."
6351 msgstr "Thème %s activé avec succès."
6353 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6355 msgid "Theme %s failed to install."
6356 msgstr "Le thème %s a échoué à s'installer."
6358 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6360 msgstr "Capture d'écran"
6362 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6363 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:97
6367 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
6368 msgid "Unknown theme."
6369 msgstr "Thème inconnu."
6371 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6372 msgid "Themes reloaded"
6373 msgstr "Thèmes rechargés"
6375 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6376 msgid "Reload active themes"
6377 msgstr "Recharger les thèmes actifs"
6379 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6381 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6382 msgstr "Aucun thème trouvé. Leur emplacement d'installation est%1$s."
6384 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6385 msgid "[Experimental]"
6386 msgstr "[Expérimental]"
6388 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6389 msgid "[Unsupported]"
6390 msgstr "[Non supporté]"
6392 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6393 msgid "Display Terms of Service"
6394 msgstr "Afficher les Conditions d'Utilisation"
6396 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6398 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6399 "will be added to the registration form and the general information page."
6400 msgstr "Active la page de Conditions d'Utilisation. Un lien vers cette page est ajouté dans le formulaire d'inscription et la page A Propos."
6402 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6403 msgid "Display Privacy Statement"
6404 msgstr "Afficher la Politique de Confidentialité"
6406 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6409 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6410 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6411 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6412 msgstr "Afficher quelques informations à propos des données nécessaires pour opérer un nœud conforme par exemple au <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">RGPD Européen</a>."
6414 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6415 msgid "Privacy Statement Preview"
6416 msgstr "Aperçu de la Politique de Confidentialité"
6418 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6419 msgid "The Terms of Service"
6420 msgstr "Conditions d'Utilisation"
6422 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6424 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6425 "of sections should be [h2] and below."
6426 msgstr "Saisissez les Conditions d'Utilisations de votre site. Les BBCodes sont disponibles, les titres commencent à [h2]."
6428 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6430 msgid "%s user blocked"
6431 msgid_plural "%s users blocked"
6432 msgstr[0] "%s utilisateur bloqué"
6433 msgstr[1] "%s utilisateurs bloqués"
6434 msgstr[2] "%s utilisateurs bloqués"
6436 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6437 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6438 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6439 msgid "You can't remove yourself"
6440 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre propre compte"
6442 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6443 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6445 msgid "%s user deleted"
6446 msgid_plural "%s users deleted"
6447 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
6448 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
6449 msgstr[2] "%s utilisateurs supprimés"
6451 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6452 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6454 msgid "User \"%s\" deleted"
6455 msgstr "Utilisateur \"%s\" supprimé"
6457 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6459 msgid "User \"%s\" blocked"
6460 msgstr "Utilisateur \"%s\" bloqué"
6462 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6463 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6464 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6465 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6466 msgid "Register date"
6467 msgstr "Date d'inscription"
6469 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6470 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6471 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6472 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6474 msgstr "Dernière connexion"
6476 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6477 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6478 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6479 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6480 msgid "Last public item"
6481 msgstr "Dernière publication publique"
6483 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6484 msgid "Active Accounts"
6485 msgstr "Comptes actifs"
6487 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6488 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6489 msgid "User blocked"
6490 msgstr "Utilisateur bloqué"
6492 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6493 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6495 msgstr "Administration du Site"
6497 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6498 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6499 msgid "Account expired"
6500 msgstr "Compte expiré"
6502 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6503 msgid "Create a new user"
6504 msgstr "Créer un nouvel utilisateur"
6506 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6507 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6509 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6510 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6511 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
6513 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6514 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6516 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6517 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6518 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
6520 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6522 msgid "%s user unblocked"
6523 msgid_plural "%s users unblocked"
6524 msgstr[0] "%s utilisateur débloqué"
6525 msgstr[1] "%s utilisateurs débloqués"
6526 msgstr[2] "%s utilisateurs débloqués"
6528 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6530 msgid "User \"%s\" unblocked"
6531 msgstr "Utilisateur \"%s\" débloqué"
6533 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6534 msgid "Blocked Users"
6535 msgstr "Utilisateurs bloqués"
6537 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6539 msgstr "Nouvel utilisateur"
6541 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6543 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
6545 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6546 msgid "Name of the new user."
6547 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
6549 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6553 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6554 msgid "Nickname of the new user."
6555 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
6557 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6558 msgid "Email address of the new user."
6559 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
6561 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6562 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6563 msgstr "Utilisateurs en attente de suppression définitive"
6565 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6566 msgid "Permanent deletion"
6567 msgstr "Suppression définitive"
6569 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6570 #: src/Module/BaseAdmin.php:95
6572 msgstr "Utilisateurs"
6574 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6575 msgid "User waiting for permanent deletion"
6576 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
6578 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6580 msgid "%s user approved"
6581 msgid_plural "%s users approved"
6582 msgstr[0] "%s utilisateur approuvé"
6583 msgstr[1] "%s utilisateurs approuvés"
6584 msgstr[2] "%s utilisateurs approuvés"
6586 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6588 msgid "%s registration revoked"
6589 msgid_plural "%s registrations revoked"
6590 msgstr[0] "%s inscription refusée"
6591 msgstr[1] "%s inscriptions refusées"
6592 msgstr[2] "%s inscriptions refusées"
6594 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6595 msgid "Account approved."
6596 msgstr "Inscription validée."
6598 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6599 msgid "Registration revoked"
6600 msgstr "Inscription refusée"
6602 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6603 msgid "User registrations awaiting review"
6604 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
6606 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6607 msgid "Request date"
6608 msgstr "Date de la demande"
6610 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6611 msgid "No registrations."
6612 msgstr "Pas d'inscriptions."
6614 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6615 msgid "Note from the user"
6616 msgstr "Message personnel"
6618 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6622 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
6624 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6625 msgstr "La méthode d'API %s %s n'est pas implémentée"
6627 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:280
6629 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6630 msgstr "Cette méthode d'API n'est pas encore implémentée."
6632 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6633 msgid "Missing parameters"
6634 msgstr "Paramètres manquants"
6636 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6637 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6638 msgstr "Seuls les publications initiales peuvent être ajoutées aux signets"
6640 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6641 msgid "Only starting posts can be muted"
6642 msgstr "Les notifications de conversation ne peuvent être ignorées qu'à partir de la publication initiale"
6644 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6646 msgid "Posts from %s can't be shared"
6647 msgstr "Les publications de %s ne peuvent pas être partagées"
6649 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6650 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6651 msgstr "Seules les publications initiales peuvent être retirées des signets"
6653 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6654 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6655 msgstr "Les notifications de conversation ne peuvent être rétablies qu'à partir de la publication initiale"
6657 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6659 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6660 msgstr "Il n'est pas possible d'annuler le partage des publications de %s "
6662 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6663 msgid "Contact not found"
6664 msgstr "Contact non trouvé"
6666 #: src/Module/Apps.php:54
6667 msgid "No installed applications."
6668 msgstr "Pas d'application installée."
6670 #: src/Module/Apps.php:59
6671 msgid "Applications"
6672 msgstr "Applications"
6674 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
6675 msgid "Item was not found."
6676 msgstr "Element introuvable."
6678 #: src/Module/BaseAdmin.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:61
6679 msgid "Please login to continue."
6680 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
6682 #: src/Module/BaseAdmin.php:66
6683 msgid "You don't have access to administration pages."
6684 msgstr "Vous n'avez pas accès aux pages d'administration"
6686 #: src/Module/BaseAdmin.php:70
6688 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6689 " as the main account."
6690 msgstr "Les comptes sous-traités ne peuvent accéder aux pages d'administration. Veuillez vous identifier avec votre compte principal à la place."
6692 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6696 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6697 msgid "Configuration"
6698 msgstr "Configuration"
6700 #: src/Module/BaseAdmin.php:98 src/Module/BaseSettings.php:63
6701 msgid "Additional features"
6702 msgstr "Fonctions supplémentaires"
6704 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6706 msgstr "Base de données"
6708 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
6710 msgstr "Mise-à-jour de la base"
6712 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6713 msgid "Inspect Deferred Workers"
6714 msgstr "Tâches de fond reportées"
6716 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6717 msgid "Inspect worker Queue"
6718 msgstr "Tâches de fond en attente"
6720 #: src/Module/BaseAdmin.php:106
6724 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
6725 msgid "Contact Blocklist"
6726 msgstr "Liste de contacts bloqués"
6728 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
6729 msgid "Server Blocklist"
6730 msgstr "Serveurs bloqués"
6732 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6734 msgstr "Diagnostics"
6736 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
6740 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6741 msgid "probe address"
6742 msgstr "Tester une adresse"
6744 #: src/Module/BaseAdmin.php:118
6745 msgid "check webfinger"
6746 msgstr "Vérifier le webfinger"
6748 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
6752 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
6753 msgid "ActivityPub Conversion"
6754 msgstr "Conversion ActivityPub"
6756 #: src/Module/BaseAdmin.php:130
6757 msgid "Addon Features"
6758 msgstr "Fonctionnalités des addons"
6760 #: src/Module/BaseAdmin.php:131
6761 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6762 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
6764 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
6765 #: src/Module/BaseApi.php:273
6766 msgid "Too Many Requests"
6767 msgstr "Trop de requêtes"
6769 #: src/Module/BaseApi.php:242
6771 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6772 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6773 msgstr[0] "Limite quotidienne d'%d publication atteinte. La publication a été rejetée."
6774 msgstr[1] "Limite quotidienne de %d publications atteinte. La publication a été rejetée."
6775 msgstr[2] "Limite quotidienne de %d publications atteinte. La publication a été rejetée."
6777 #: src/Module/BaseApi.php:258
6779 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6781 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6782 msgstr[0] "Limite hebdomadaire d'%d unique publication atteinte, votre soumission a été rejetée."
6783 msgstr[1] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
6784 msgstr[2] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
6786 #: src/Module/BaseApi.php:274
6788 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6790 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6791 msgstr[0] "La limite du nombre de publications de %d publication a été atteinte. La publication a été refusée."
6792 msgstr[1] "La limite du nombre de publications de %d publications a été atteinte. La publication a été refusée."
6793 msgstr[2] "La limite du nombre de publications de %d publication a été atteinte. La publication a été refusée."
6795 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:463
6796 msgid "Profile Details"
6797 msgstr "Détails du profil"
6799 #: src/Module/BaseProfile.php:109
6800 msgid "Only You Can See This"
6801 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
6803 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
6804 msgid "Scheduled Posts"
6805 msgstr "Publications programmées"
6807 #: src/Module/BaseProfile.php:117
6808 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6809 msgstr "Publications programmées à l'avance"
6811 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
6812 msgid "Tips for New Members"
6813 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
6815 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6817 msgid "People Search - %s"
6818 msgstr "Recherche de personne - %s"
6820 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6822 msgid "Forum Search - %s"
6823 msgstr "Recherche de Forum - %s"
6825 #: src/Module/BaseSettings.php:41
6829 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
6830 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6831 msgid "Two-factor authentication"
6832 msgstr "Authentification à deux facteurs"
6834 #: src/Module/BaseSettings.php:71
6838 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
6839 msgid "Manage Accounts"
6840 msgstr "Gérer vos comptes"
6842 #: src/Module/BaseSettings.php:99
6843 msgid "Connected apps"
6844 msgstr "Applications connectées"
6846 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:76
6847 msgid "Export personal data"
6850 #: src/Module/BaseSettings.php:113
6851 msgid "Remove account"
6852 msgstr "Supprimer le compte"
6854 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
6855 msgid "This page is missing a url parameter."
6856 msgstr "Il manque un paramètre d'URL à cette adresse."
6858 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
6859 msgid "The post was created"
6860 msgstr "La publication a été créée"
6862 #: src/Module/Contact.php:88
6864 msgid "%d contact edited."
6865 msgid_plural "%d contacts edited."
6866 msgstr[0] "%d contact mis à jour."
6867 msgstr[1] "%d contacts mis à jour."
6868 msgstr[2] "%d contacts mis à jour."
6870 #: src/Module/Contact.php:312
6871 msgid "Show all contacts"
6872 msgstr "Montrer tous les contacts"
6874 #: src/Module/Contact.php:320
6875 msgid "Only show pending contacts"
6876 msgstr "Ne montrer que les demandes d'abonnement"
6878 #: src/Module/Contact.php:328
6879 msgid "Only show blocked contacts"
6880 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
6882 #: src/Module/Contact.php:333 src/Module/Contact.php:380
6883 #: src/Object/Post.php:339
6887 #: src/Module/Contact.php:336
6888 msgid "Only show ignored contacts"
6889 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
6891 #: src/Module/Contact.php:341 src/Module/Contact.php:381
6895 #: src/Module/Contact.php:344
6896 msgid "Only show archived contacts"
6897 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
6899 #: src/Module/Contact.php:349 src/Module/Contact.php:379
6903 #: src/Module/Contact.php:352
6904 msgid "Only show hidden contacts"
6905 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
6907 #: src/Module/Contact.php:360
6908 msgid "Organize your contact groups"
6909 msgstr "Organisez vos groupes de contacts"
6911 #: src/Module/Contact.php:392
6912 msgid "Search your contacts"
6913 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
6915 #: src/Module/Contact.php:393 src/Module/Search/Index.php:207
6917 msgid "Results for: %s"
6918 msgstr "Résultats pour : %s"
6920 #: src/Module/Contact.php:400
6922 msgstr "Mises à jour"
6924 #: src/Module/Contact.php:402 src/Module/Contact/Profile.php:349
6925 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
6927 msgstr "Ne plus ignorer"
6929 #: src/Module/Contact.php:404
6930 msgid "Batch Actions"
6931 msgstr "Actions multiples"
6933 #: src/Module/Contact.php:439
6934 msgid "Conversations started by this contact"
6935 msgstr "Conversations entamées par ce contact"
6937 #: src/Module/Contact.php:444
6938 msgid "Posts and Comments"
6939 msgstr "Publications et commentaires"
6941 #: src/Module/Contact.php:455
6942 msgid "Posts containing media objects"
6943 msgstr "Publications contenant des objets média"
6945 #: src/Module/Contact.php:470
6946 msgid "View all known contacts"
6947 msgstr "Voir tous les contacts connus"
6949 #: src/Module/Contact.php:480
6950 msgid "Advanced Contact Settings"
6951 msgstr "Réglages avancés du contact"
6953 #: src/Module/Contact.php:514
6954 msgid "Mutual Friendship"
6955 msgstr "Relation réciproque"
6957 #: src/Module/Contact.php:518
6958 msgid "is a fan of yours"
6961 #: src/Module/Contact.php:522
6962 msgid "you are a fan of"
6963 msgstr "Vous le/la suivez"
6965 #: src/Module/Contact.php:540
6966 msgid "Pending outgoing contact request"
6967 msgstr "Demande d'abonnement distant en attente"
6969 #: src/Module/Contact.php:542
6970 msgid "Pending incoming contact request"
6971 msgstr "Demande d'abonnement à votre compte en attente"
6973 #: src/Module/Contact.php:555 src/Module/Contact/Profile.php:334
6975 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6976 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
6978 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6979 msgid "Contact update failed."
6980 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
6982 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6983 msgid "Return to contact editor"
6984 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
6986 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6987 msgid "Account Nickname"
6988 msgstr "Pseudo du compte"
6990 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6992 msgstr "URL du compte"
6994 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6995 msgid "Poll/Feed URL"
6996 msgstr "Téléverser des photos"
6998 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6999 msgid "New photo from this URL"
7000 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
7002 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
7003 #: src/Module/Group.php:103
7004 msgid "Invalid contact."
7005 msgstr "Contact invalide."
7007 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
7008 msgid "No known contacts."
7009 msgstr "Aucun contact connu."
7011 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
7012 msgid "No common contacts."
7013 msgstr "Aucun contact en commun."
7015 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7017 msgid "Follower (%s)"
7018 msgid_plural "Followers (%s)"
7019 msgstr[0] "Abonné (%s)"
7020 msgstr[1] "Abonnés (%s)"
7021 msgstr[2] "Abonnés (%s)"
7023 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7025 msgid "Following (%s)"
7026 msgid_plural "Following (%s)"
7027 msgstr[0] "Abonnement (%s)"
7028 msgstr[1] "Abonnements (%s)"
7029 msgstr[2] "Abonnements (%s)"
7031 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7033 msgid "Mutual friend (%s)"
7034 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7035 msgstr[0] "Contact mutuel (%s)"
7036 msgstr[1] "Contacts mutuels (%s)"
7037 msgstr[2] "Contacts mutuels (%s)"
7039 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7041 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7042 msgstr "Ces contacts sont mutuellement abonnés avec <strong>%s</strong>."
7044 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
7046 msgid "Common contact (%s)"
7047 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7048 msgstr[0] "Contact commun (%s)"
7049 msgstr[1] "Contacts communs (%s)"
7050 msgstr[2] "Contacts communs (%s)"
7052 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
7055 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7056 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7057 msgstr "<strong>%s</strong> et vous-mêmes avez interagi publiquement avec ces contacts (abonnement, commentaires ou \"J'aime\" sur des publications publiques)"
7059 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7061 msgid "Contact (%s)"
7062 msgid_plural "Contacts (%s)"
7063 msgstr[0] "Contact (%s)"
7064 msgstr[1] "Contacts (%s)"
7065 msgstr[2] "Contacts (%s)"
7067 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
7068 msgid "Failed to update contact record."
7069 msgstr "Échec de mise à jour du contact."
7071 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
7072 msgid "Contact has been unblocked"
7073 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
7075 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
7076 msgid "Contact has been blocked"
7077 msgstr "Le contact a été bloqué"
7079 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
7080 msgid "Contact has been unignored"
7081 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
7083 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
7084 msgid "Contact has been ignored"
7085 msgstr "Le contact a été ignoré"
7087 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
7089 msgid "You are mutual friends with %s"
7090 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
7092 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
7094 msgid "You are sharing with %s"
7095 msgstr "Vous partagez avec %s"
7097 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
7099 msgid "%s is sharing with you"
7100 msgstr "%s partage avec vous"
7102 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
7103 msgid "Private communications are not available for this contact."
7104 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
7106 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
7110 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7111 msgid "(Update was not successful)"
7112 msgstr "(Échec de la mise à jour)"
7114 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
7115 msgid "(Update was successful)"
7116 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
7118 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
7119 msgid "Suggest friends"
7120 msgstr "Suggérer des abonnements"
7122 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
7124 msgid "Network type: %s"
7125 msgstr "Type de réseau %s"
7127 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
7128 msgid "Communications lost with this contact!"
7129 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
7131 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
7132 msgid "Fetch further information for feeds"
7133 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
7135 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
7137 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7138 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7139 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7140 msgstr "Récupérer des informations comme les prévisualisations d'images, les titres et les accroches depuis l'élément du flux de discussion. Vous pouvez activer ceci si le flux ne contient pas beaucoup de texte. Les mots clés sont récupérés de la balise meta de l'élément du flux de discussion et sont postées comme mots dièses."
7142 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
7143 msgid "Fetch information"
7144 msgstr "Récupérer informations"
7146 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
7147 msgid "Fetch keywords"
7148 msgstr "Récupérer les mots-clés"
7150 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
7151 msgid "Fetch information and keywords"
7152 msgstr "Récupérer informations"
7154 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
7155 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
7156 msgid "No mirroring"
7157 msgstr "Pas de miroir"
7159 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
7160 msgid "Mirror as forwarded posting"
7161 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme des partages"
7163 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
7164 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
7165 msgid "Mirror as my own posting"
7166 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme les vôtres"
7168 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
7169 msgid "Native reshare"
7170 msgstr "Partage natif"
7172 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
7173 msgid "Contact Information / Notes"
7174 msgstr "Informations de contact / Notes"
7176 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
7177 msgid "Contact Settings"
7178 msgstr "Paramètres du Contact"
7180 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
7184 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
7185 msgid "Their personal note"
7186 msgstr "Leur note personnelle"
7188 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
7189 msgid "Edit contact notes"
7190 msgstr "Éditer les notes des contacts"
7192 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
7193 msgid "Block/Unblock contact"
7194 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
7196 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7197 msgid "Ignore contact"
7198 msgstr "Ignorer ce contact"
7200 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7201 msgid "View conversations"
7202 msgstr "Voir les conversations"
7204 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7205 msgid "Last update:"
7206 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
7208 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7209 msgid "Update public posts"
7210 msgstr "Fréquence de mise à jour:"
7212 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7214 msgstr "Mettre à jour"
7216 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7217 msgid "Currently blocked"
7218 msgstr "Actuellement bloqué"
7220 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7221 msgid "Currently ignored"
7222 msgstr "Actuellement ignoré"
7224 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7225 msgid "Currently archived"
7226 msgstr "Actuellement archivé"
7228 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7229 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7230 msgstr "En attente de confirmation d'abonnement"
7232 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7233 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7234 msgid "Hide this contact from others"
7235 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
7237 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7239 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7240 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
7242 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7243 msgid "Notification for new posts"
7244 msgstr "Notification des nouvelles publications"
7246 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7247 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7248 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
7250 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7251 msgid "Keyword Deny List"
7252 msgstr "Liste de mot-clefs interdits"
7254 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7256 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7257 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7258 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
7260 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7261 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
7265 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7266 msgid "Mirror postings from this contact"
7267 msgstr "Copier les publications de ce contact"
7269 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7271 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7272 "entries from this contact."
7273 msgstr "Marquer ce contact comme étant remote_self, friendica republiera alors les nouvelles entrées de ce contact."
7275 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7276 msgid "Refetch contact data"
7277 msgstr "Récupérer à nouveau les données de contact"
7279 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7280 msgid "Toggle Blocked status"
7281 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
7283 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7284 msgid "Toggle Ignored status"
7285 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
7287 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
7288 msgid "Revoke Follow"
7289 msgstr "Révoquer le suivi"
7291 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7292 msgid "Revoke the follow from this contact"
7293 msgstr "Empêcher ce contact de vous suivre "
7295 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7296 msgid "Unknown contact."
7297 msgstr "Contact inconnu."
7299 #: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
7300 msgid "Contact is deleted."
7301 msgstr "Le contact a été supprimé."
7303 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7304 msgid "Contact is being deleted."
7305 msgstr "Le contact est en cours de suppression."
7307 #: src/Module/Contact/Revoke.php:90
7308 msgid "Follow was successfully revoked."
7309 msgstr "Le suivi a été révoqué avec succès."
7311 #: src/Module/Contact/Revoke.php:106
7313 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7314 "and they will have to manually follow you back again."
7315 msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer l'abonnement de ce contact ? Cela ne peut être annulé et il devra se réabonner à vous manuellement."
7317 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7318 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7319 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7320 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:124
7324 #: src/Module/Conversation/Community.php:76
7326 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7327 " not reflect the opinions of this node’s users."
7328 msgstr "Ce fil communautaire liste toutes les conversations publiques reçues par ce serveur. Elles ne reflètent pas nécessairement les opinions personelles des utilisateurs locaux."
7330 #: src/Module/Conversation/Community.php:89
7331 msgid "Local Community"
7332 msgstr "Communauté locale"
7334 #: src/Module/Conversation/Community.php:92
7335 msgid "Posts from local users on this server"
7336 msgstr "Conversations publiques démarrées par des utilisateurs locaux"
7338 #: src/Module/Conversation/Community.php:100
7339 msgid "Global Community"
7340 msgstr "Communauté globale"
7342 #: src/Module/Conversation/Community.php:103
7343 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7344 msgstr "Conversations publiques provenant du réseau fédéré global"
7346 #: src/Module/Conversation/Community.php:136
7347 msgid "Own Contacts"
7348 msgstr "Publications de vos propres contacts"
7350 #: src/Module/Conversation/Community.php:140
7354 #: src/Module/Conversation/Community.php:141
7358 #: src/Module/Conversation/Community.php:158 src/Module/Search/Index.php:152
7359 #: src/Module/Search/Index.php:194
7361 msgstr "Aucun résultat."
7363 #: src/Module/Conversation/Community.php:214
7364 msgid "Community option not available."
7365 msgstr "L'option communauté n'est pas disponible"
7367 #: src/Module/Conversation/Community.php:230
7368 msgid "Not available."
7369 msgstr "Indisponible."
7371 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7372 msgid "No such group"
7373 msgstr "Groupe inexistant"
7375 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7380 #: src/Module/Conversation/Network.php:255
7381 msgid "Latest Activity"
7382 msgstr "Activité récente"
7384 #: src/Module/Conversation/Network.php:258
7385 msgid "Sort by latest activity"
7386 msgstr "Trier par activité récente"
7388 #: src/Module/Conversation/Network.php:263
7389 msgid "Latest Posts"
7390 msgstr "Dernières publications"
7392 #: src/Module/Conversation/Network.php:266
7393 msgid "Sort by post received date"
7394 msgstr "Trier par date de réception"
7396 #: src/Module/Conversation/Network.php:271
7397 msgid "Latest Creation"
7398 msgstr "Dernière création"
7400 #: src/Module/Conversation/Network.php:274
7401 msgid "Sort by post creation date"
7402 msgstr "Trier par date de création des publications"
7404 #: src/Module/Conversation/Network.php:279
7405 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7409 #: src/Module/Conversation/Network.php:282
7410 msgid "Posts that mention or involve you"
7411 msgstr "Publications qui vous concernent"
7413 #: src/Module/Conversation/Network.php:287 src/Object/Post.php:351
7415 msgstr "Mis en avant"
7417 #: src/Module/Conversation/Network.php:290
7418 msgid "Favourite Posts"
7419 msgstr "Publications favorites"
7421 #: src/Module/Credits.php:44
7423 msgstr "Remerciements"
7425 #: src/Module/Credits.php:45
7427 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7428 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7429 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7430 msgstr "Friendica est un projet communautaire, qui ne serait pas possible sans l'aide de beaucoup de gens. Voici une liste de ceux qui ont contribué au code ou à la traduction de Friendica. Merci à tous!"
7432 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
7434 msgstr "Mis en page"
7436 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
7440 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
7442 msgstr "Données de l'object"
7444 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
7448 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7449 msgid "Source activity"
7450 msgstr "Activité source"
7452 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7453 msgid "Source input"
7454 msgstr "Saisie source"
7456 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7457 msgid "BBCode::toPlaintext"
7458 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7460 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7461 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7462 msgstr "BBCode::convert (code HTML)"
7464 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7465 msgid "BBCode::convert (hex)"
7466 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7468 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7469 msgid "BBCode::convert"
7470 msgstr "BBCode::convert"
7472 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7473 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7474 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7476 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7477 msgid "BBCode::toMarkdown"
7478 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7480 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7481 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7482 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (HTML pur)"
7484 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7485 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7486 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7488 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7489 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7490 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7492 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7493 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7494 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7496 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7498 msgstr "Corps du message"
7500 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7502 msgstr "Tags du messages"
7504 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7505 msgid "PageInfo::appendToBody"
7506 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7508 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7509 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7510 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (code HTML)"
7512 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7513 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7514 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7516 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7517 msgid "Source input (Diaspora format)"
7518 msgstr "Saisie source (format Diaspora)"
7520 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7521 msgid "Source input (Markdown)"
7522 msgstr "Source (Markdown)"
7524 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7525 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7526 msgstr "Markdown::convert (code HTML)"
7528 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7529 msgid "Markdown::convert"
7530 msgstr "Markdown::convert"
7532 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7533 msgid "Markdown::toBBCode"
7534 msgstr "Markdown::toBBCode"
7536 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7537 msgid "Raw HTML input"
7538 msgstr "Saisie code HTML"
7540 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7544 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7545 msgid "HTML Purified (raw)"
7546 msgstr "HTML purifié (code)"
7548 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7549 msgid "HTML Purified (hex)"
7550 msgstr "HTML purifié (hexadecimal)"
7552 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7553 msgid "HTML Purified"
7554 msgstr "HTML purifié"
7556 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7557 msgid "HTML::toBBCode"
7558 msgstr "HTML::toBBCode"
7560 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7561 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7562 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7564 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7565 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7566 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (code HTML)"
7568 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7569 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7570 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7572 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7573 msgid "HTML::toMarkdown"
7574 msgstr "HTML::toMarkdown"
7576 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7577 msgid "HTML::toPlaintext"
7578 msgstr "HTML::toPlaintext"
7580 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7581 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7582 msgstr "HTML::toPlaintext (compact)"
7584 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7585 msgid "Decoded post"
7586 msgstr "Publication décodée"
7588 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7589 msgid "Post array before expand entities"
7590 msgstr "Tableau de la publication avant de résoudre les entités"
7592 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7593 msgid "Post converted"
7594 msgstr "Publication convertie"
7596 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7597 msgid "Converted body"
7598 msgstr "Corps de texte converti"
7600 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7601 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7602 msgstr "L'extension Twitter est absente du dossier addon/"
7604 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7605 msgid "Babel Diagnostic"
7606 msgstr "Disagnostic Babel"
7608 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7610 msgstr "Texte source"
7612 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7616 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7620 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7624 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7625 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7626 msgstr "Source Twitter / URL du tweet (requiert une clé d'API)"
7628 #: src/Module/Debug/Feed.php:51 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7629 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7630 msgid "You must be logged in to use this module"
7631 msgstr "Vous devez être identifié pour accéder à cette fonctionnalité"
7633 #: src/Module/Debug/Feed.php:76
7637 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7638 msgid "Time Conversion"
7639 msgstr "Conversion temporelle"
7641 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7643 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7644 "friends in unknown timezones."
7645 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des évènements avec vos contacts indépendament de leur fuseau horaire."
7647 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7649 msgid "UTC time: %s"
7650 msgstr "Temps UTC : %s"
7652 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7654 msgid "Current timezone: %s"
7655 msgstr "Zone de temps courante : %s"
7657 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7659 msgid "Converted localtime: %s"
7660 msgstr "Temps local converti : %s"
7662 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7663 msgid "Please select your timezone:"
7664 msgstr "Sélectionner votre zone :"
7666 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7667 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7668 msgstr "Le sondage de profil est réservé aux utilisateurs identifiés."
7670 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7671 msgid "Probe Diagnostic"
7672 msgstr "Diasgnostic Sonde"
7674 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7678 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7679 msgid "Lookup address"
7680 msgstr "Addresse de sondage"
7682 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7683 msgid "Webfinger Diagnostic"
7684 msgstr "Diagnostic Webfinger"
7686 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7687 msgid "Lookup address:"
7688 msgstr "Tester l'adresse:"
7690 #: src/Module/Delegation.php:111
7692 msgid "You are now logged in as %s"
7693 msgstr "Vous êtes maintenant connecté en tant que %s"
7695 #: src/Module/Delegation.php:143
7696 msgid "Switch between your accounts"
7697 msgstr "Changer de compte"
7699 #: src/Module/Delegation.php:144
7700 msgid "Manage your accounts"
7701 msgstr "Gérér vos comptes"
7703 #: src/Module/Delegation.php:145
7705 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7706 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7707 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
7709 #: src/Module/Delegation.php:146
7710 msgid "Select an identity to manage: "
7711 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
7713 #: src/Module/Directory.php:75
7714 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7715 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
7717 #: src/Module/Directory.php:91
7718 msgid "Find on this site"
7719 msgstr "Trouver sur ce site"
7721 #: src/Module/Directory.php:93
7722 msgid "Results for:"
7723 msgstr "Résultats pour :"
7725 #: src/Module/Directory.php:95
7726 msgid "Site Directory"
7727 msgstr "Annuaire local"
7729 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:101
7730 msgid "Item was not deleted"
7731 msgstr "L'élément n'a pas été supprimé"
7733 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:111
7734 msgid "Item was not removed"
7735 msgstr "L'élément n'a pas été retiré"
7737 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
7739 msgstr "- choisir -"
7741 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
7742 msgid "Suggested contact not found."
7743 msgstr "Contact suggéré non trouvé"
7745 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
7746 msgid "Friend suggestion sent."
7747 msgstr "Suggestion d'abonnement envoyée."
7749 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
7750 msgid "Suggest Friends"
7751 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
7753 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
7755 msgid "Suggest a friend for %s"
7756 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
7758 #: src/Module/Friendica.php:62
7759 msgid "Installed addons/apps:"
7760 msgstr "Add-ons/Applications installés :"
7762 #: src/Module/Friendica.php:67
7763 msgid "No installed addons/apps"
7764 msgstr "Aucun add-on/application n'est installé"
7766 #: src/Module/Friendica.php:72
7768 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7769 msgstr "Lire les <a href=\"%1$s/tos\">Conditions d'utilisation</a> de ce nœud."
7771 #: src/Module/Friendica.php:79
7772 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7773 msgstr "Sur ce serveur, les serveurs suivants sont sur liste noire."
7775 #: src/Module/Friendica.php:84
7776 msgid "Download this list in CSV format"
7777 msgstr "Télécharger cette liste au format CSV"
7779 #: src/Module/Friendica.php:98
7782 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7783 "database version is %s, the post update version is %s."
7784 msgstr "C'est Friendica, version %s qui fonctionne à l'emplacement web %s. La version de la base de données est %s, la version de mise à jour des publications est %s."
7786 #: src/Module/Friendica.php:103
7788 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7789 "about the Friendica project."
7790 msgstr "Rendez-vous sur <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> pour en savoir plus sur le projet Friendica."
7792 #: src/Module/Friendica.php:104
7793 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7794 msgstr "Pour les rapports de bugs : rendez vous sur"
7796 #: src/Module/Friendica.php:104
7797 msgid "the bugtracker at github"
7798 msgstr "le bugtracker sur GitHub"
7800 #: src/Module/Friendica.php:105
7801 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7802 msgstr "Suggestions, souhaits, etc. - merci d'écrire à \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7804 #: src/Module/Group.php:58
7805 msgid "Could not create group."
7806 msgstr "Impossible de créer le groupe."
7808 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
7809 msgid "Group not found."
7810 msgstr "Groupe introuvable."
7812 #: src/Module/Group.php:75
7813 msgid "Group name was not changed."
7814 msgstr "Le nom du groupe n'a pas été modifié."
7816 #: src/Module/Group.php:93
7817 msgid "Unknown group."
7818 msgstr "Groupe inconnu."
7820 #: src/Module/Group.php:118
7821 msgid "Unable to add the contact to the group."
7822 msgstr "Erreur lors de l'ajout du contact au groupe."
7824 #: src/Module/Group.php:121
7825 msgid "Contact successfully added to group."
7826 msgstr "Le contact a été ajouté au groupe."
7828 #: src/Module/Group.php:125
7829 msgid "Unable to remove the contact from the group."
7830 msgstr "Erreur lors du retrait du contact du groupe."
7832 #: src/Module/Group.php:128
7833 msgid "Contact successfully removed from group."
7834 msgstr "Le contact a été retiré du groupe."
7836 #: src/Module/Group.php:132
7837 msgid "Bad request."
7838 msgstr "Requête invalide."
7840 #: src/Module/Group.php:171
7842 msgstr "Sauvegarder le groupe"
7844 #: src/Module/Group.php:172
7848 #: src/Module/Group.php:178
7849 msgid "Create a group of contacts/friends."
7850 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
7852 #: src/Module/Group.php:220
7853 msgid "Unable to remove group."
7854 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
7856 #: src/Module/Group.php:271
7857 msgid "Delete Group"
7858 msgstr "Supprimer le groupe"
7860 #: src/Module/Group.php:281
7861 msgid "Edit Group Name"
7862 msgstr "Éditer le nom du groupe"
7864 #: src/Module/Group.php:291
7868 #: src/Module/Group.php:294
7869 msgid "Group is empty"
7870 msgstr "Groupe vide"
7872 #: src/Module/Group.php:307
7873 msgid "Remove contact from group"
7874 msgstr "Retirer ce contact du groupe"
7876 #: src/Module/Group.php:328
7877 msgid "Click on a contact to add or remove."
7878 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
7880 #: src/Module/Group.php:342
7881 msgid "Add contact to group"
7882 msgstr "Ajouter ce contact au groupe"
7884 #: src/Module/HCard.php:46
7886 msgstr "Aucun profil"
7888 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
7889 msgid "Method Not Allowed."
7890 msgstr "Méthode non autorisée."
7892 #: src/Module/Help.php:60
7896 #: src/Module/Home.php:54
7898 msgid "Welcome to %s"
7899 msgstr "Bienvenue sur %s"
7901 #: src/Module/Install.php:195
7902 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7903 msgstr "Serveur de média social Friendica - Installation"
7905 #: src/Module/Install.php:206
7906 msgid "System check"
7907 msgstr "Vérifications système"
7909 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
7910 #: src/Module/Install.php:348
7911 msgid "Requirement not satisfied"
7912 msgstr "Exigence non remplie"
7914 #: src/Module/Install.php:209
7915 msgid "Optional requirement not satisfied"
7916 msgstr "Exigence facultative non remplie"
7918 #: src/Module/Install.php:210
7922 #: src/Module/Install.php:215
7924 msgstr "Vérifier à nouveau"
7926 #: src/Module/Install.php:230
7927 msgid "Base settings"
7928 msgstr "Paramètres de base"
7930 #: src/Module/Install.php:237
7932 msgstr "Nom de la machine hôte"
7934 #: src/Module/Install.php:239
7936 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
7937 "otherweise leave it as is."
7938 msgstr "Remplacez la valeur de ce champ si le nom de domain par défaut n'est pas correct."
7940 #: src/Module/Install.php:242
7941 msgid "Base path to installation"
7942 msgstr "Chemin de base de l'installation"
7944 #: src/Module/Install.php:244
7946 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7947 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7948 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7949 msgstr "Si le système ne peut pas détecter le chemin de l'installation, entrez le bon chemin ici. Ce paramètre doit être utilisé uniquement si vous avez des accès restreints à votre système et que vous n'avez qu'un lien symbolique vers le répertoire web."
7951 #: src/Module/Install.php:247
7952 msgid "Sub path of the URL"
7953 msgstr "Chemin d'accès"
7955 #: src/Module/Install.php:249
7957 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
7958 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
7959 " at the base URL without sub path."
7960 msgstr "Remplacez cette valeur si le chemin d'accès par défaut n'est pas correct. Laissez ce champ vide si votre serveur doit être accessible depuis le nom de domaine de base."
7962 #: src/Module/Install.php:260
7963 msgid "Database connection"
7964 msgstr "Connexion à la base de données"
7966 #: src/Module/Install.php:261
7968 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7970 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
7972 #: src/Module/Install.php:262
7974 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7975 "questions about these settings."
7976 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
7978 #: src/Module/Install.php:263
7980 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7981 "create it before continuing."
7982 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
7984 #: src/Module/Install.php:272
7985 msgid "Database Server Name"
7986 msgstr "Serveur de base de données"
7988 #: src/Module/Install.php:277
7989 msgid "Database Login Name"
7990 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
7992 #: src/Module/Install.php:283
7993 msgid "Database Login Password"
7994 msgstr "Mot de passe de la base"
7996 #: src/Module/Install.php:285
7997 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7998 msgstr "Pour des raisons de sécurité, le mot de passe ne peut pas être vide."
8000 #: src/Module/Install.php:288
8001 msgid "Database Name"
8002 msgstr "Nom de la base"
8004 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
8005 msgid "Please select a default timezone for your website"
8006 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
8008 #: src/Module/Install.php:307
8009 msgid "Site settings"
8010 msgstr "Réglages du site"
8012 #: src/Module/Install.php:317
8013 msgid "Site administrator email address"
8014 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
8016 #: src/Module/Install.php:319
8018 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8020 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
8022 #: src/Module/Install.php:326
8023 msgid "System Language:"
8024 msgstr "Langue système :"
8026 #: src/Module/Install.php:328
8028 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8030 msgstr "Définit la langue par défaut pour l'interface de votre instance Friendica et les mails envoyés."
8032 #: src/Module/Install.php:340
8033 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8034 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
8036 #: src/Module/Install.php:350
8037 msgid "Installation finished"
8038 msgstr "Installation terminée"
8040 #: src/Module/Install.php:370
8041 msgid "<h1>What next</h1>"
8042 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
8044 #: src/Module/Install.php:371
8046 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8048 msgstr "IMPORTANT: vous devrez ajouter [manuellement] une tâche planifiée pour le 'worker'."
8050 #: src/Module/Install.php:374
8053 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8054 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8055 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8056 msgstr "Rendez-vous sur la <a href=\"%s/register\">page d'inscription</a> de votre nouveau nœud Friendica et inscrivez vous en tant que nouvel utilisateur. Rappelez-vous de bien utiliser la même adresse de courriel que celle que vous avez utilisée en tant qu'adresse d'administrateur. Cela vous permettra d'accéder au panel d'administration du site."
8058 #: src/Module/Invite.php:57
8059 msgid "Total invitation limit exceeded."
8060 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
8062 #: src/Module/Invite.php:82
8064 msgid "%s : Not a valid email address."
8065 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
8067 #: src/Module/Invite.php:108
8068 msgid "Please join us on Friendica"
8069 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
8071 #: src/Module/Invite.php:117
8072 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8073 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
8075 #: src/Module/Invite.php:121
8077 msgid "%s : Message delivery failed."
8078 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
8080 #: src/Module/Invite.php:125
8082 msgid "%d message sent."
8083 msgid_plural "%d messages sent."
8084 msgstr[0] "%d message envoyé."
8085 msgstr[1] "%d messages envoyés."
8086 msgstr[2] "%d messages envoyés."
8088 #: src/Module/Invite.php:143
8089 msgid "You have no more invitations available"
8090 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
8092 #: src/Module/Invite.php:150
8095 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8096 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8097 " other social networks."
8098 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
8100 #: src/Module/Invite.php:152
8103 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8104 "public Friendica website."
8105 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
8107 #: src/Module/Invite.php:153
8110 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8111 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8112 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8113 "sites you can join."
8114 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
8116 #: src/Module/Invite.php:157
8118 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8119 " public sites or invite members."
8120 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
8122 #: src/Module/Invite.php:160
8124 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8125 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8126 "many traditional social networks."
8127 msgstr "Les instances Friendica sont interconnectées pour créer un immense réseau social possédé et contrôlé par ses membres, et qui respecte leur vie privée. Ils peuvent aussi s'interconnecter avec d'autres réseaux sociaux traditionnels."
8129 #: src/Module/Invite.php:159
8131 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8132 msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez-vous sur %s et inscrivez-vous."
8134 #: src/Module/Invite.php:167
8135 msgid "Send invitations"
8136 msgstr "Envoyer des invitations"
8138 #: src/Module/Invite.php:168
8139 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8140 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
8142 #: src/Module/Invite.php:172
8144 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8145 "and help us to create a better social web."
8146 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
8148 #: src/Module/Invite.php:174
8149 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8150 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
8152 #: src/Module/Invite.php:174
8154 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8155 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
8157 #: src/Module/Invite.php:176
8159 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8160 "important, please visit http://friendi.ca"
8161 msgstr "Pour plus d'information sur Friendica et les valeurs que nous défendons, veuillez consulter http://friendi.ca"
8163 #: src/Module/Item/Compose.php:85
8164 msgid "Please enter a post body."
8165 msgstr "Veuillez saisir un corps de texte."
8167 #: src/Module/Item/Compose.php:98
8168 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8169 msgstr "Cette page ne fonctionne qu'avec le thème \"frio\" activé."
8171 #: src/Module/Item/Compose.php:122
8172 msgid "Compose new personal note"
8173 msgstr "Composer une nouvelle note personnelle"
8175 #: src/Module/Item/Compose.php:131
8176 msgid "Compose new post"
8177 msgstr "Composer une nouvelle publication"
8179 #: src/Module/Item/Compose.php:187
8183 #: src/Module/Item/Compose.php:201
8184 msgid "Clear the location"
8185 msgstr "Effacer la localisation"
8187 #: src/Module/Item/Compose.php:202
8188 msgid "Location services are unavailable on your device"
8189 msgstr "Les services de localisation ne sont pas disponibles sur votre appareil"
8191 #: src/Module/Item/Compose.php:203
8193 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8195 msgstr "Les services de localisation sont désactivés pour ce site. Veuillez vérifier les permissions de ce site sur votre appareil/navigateur."
8197 #: src/Module/Item/Compose.php:209
8199 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
8200 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
8201 msgstr "Vous pouvez faire en sorte que cette page s'ouvre systématiquement quand vous utilisez le bouton \"Nouvelle publication\" dans les <a href=\"/settings/display\">paramètres de personnalisation des thèmes</a>."
8203 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8204 msgid "Unable to follow this item."
8205 msgstr "Erreur lors de l'abonnement à la conversation."
8207 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8208 msgid "System down for maintenance"
8209 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
8211 #: src/Module/Maintenance.php:54
8213 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8214 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8215 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8216 msgstr "Ce serveur Friendica est actuellement en maintenance, soit automatiquement pendant la mise à jour ou manuellement par un administrateur. Cet état devrait être temporaire, merci de réessayer dans quelques minutes."
8218 #: src/Module/Manifest.php:40
8219 msgid "A Decentralized Social Network"
8220 msgstr "Un Réseau Social Décentralisé "
8222 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8223 msgid "Show Ignored Requests"
8224 msgstr "Voir les demandes ignorées"
8226 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8227 msgid "Hide Ignored Requests"
8228 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
8230 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8231 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8232 msgid "Notification type:"
8233 msgstr "Type de notification :"
8235 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8236 msgid "Suggested by:"
8237 msgstr "Suggéré par :"
8239 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8240 msgid "Claims to be known to you: "
8241 msgstr "Prétend que vous le connaissez : "
8243 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8244 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8245 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:124
8249 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8250 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8251 msgstr "Souhaitez vous que votre connexion soit bi-directionnelle ?"
8253 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8256 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8257 "also receive updates from them in your news feed."
8258 msgstr "Accepter %s comme ami autorise %s à s'abonner à vos publications, et vous recevrez également des nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
8260 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8263 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8264 " will not receive updates from them in your news feed."
8265 msgstr "Accepter %s comme ami les autorise à s'abonner à vos publications, mais vous ne recevrez pas de nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
8267 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8271 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8275 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8276 msgid "No introductions."
8277 msgstr "Aucune demande d'introduction."
8279 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8280 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8282 msgid "No more %s notifications."
8283 msgstr "Aucune notification de %s"
8285 #: src/Module/Notifications/Notification.php:134
8286 msgid "You must be logged in to show this page."
8287 msgstr "Vous devez être identifié pour afficher cette page."
8289 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8290 msgid "Network Notifications"
8291 msgstr "Notifications du réseau"
8293 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8294 msgid "System Notifications"
8295 msgstr "Notifications du système"
8297 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8298 msgid "Personal Notifications"
8299 msgstr "Notifications personnelles"
8301 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8302 msgid "Home Notifications"
8303 msgstr "Notifications de page d'accueil"
8305 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8307 msgstr "Afficher non-lus"
8309 #: src/Module/Notifications/Ping.php:226
8310 msgid "{0} requested registration"
8311 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
8313 #: src/Module/Notifications/Ping.php:237
8315 msgid "{0} and %d others requested registration"
8316 msgstr "{0} et %d autres attendent la confirmation de leur inscription."
8318 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8319 msgid "Authorize application connection"
8320 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
8322 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8324 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8325 " and/or create new posts for you?"
8326 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
8328 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8329 msgid "Unsupported or missing response type"
8330 msgstr "Type de réponse manquant ou non pris en charge"
8332 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8333 msgid "Incomplete request data"
8334 msgstr "Requête incomplète"
8336 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8339 "Please copy the following authentication code into your application and "
8340 "close this window: %s"
8341 msgstr "Veuillez copier le code d'identification suivant dans votre application et ensuite fermer cette fenêtre: %s"
8343 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8344 msgid "Unsupported or missing grant type"
8345 msgstr "Type de \"grant\" manquant ou non pris en charge"
8347 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8349 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8350 msgstr "Type inattendu \"%s\", valeurs attendues : %s"
8352 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8353 msgid "Model not found"
8354 msgstr "Objet introuvable"
8356 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8360 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8361 msgid "Remote privacy information not available."
8362 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
8364 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8366 msgstr "Visible par :"
8368 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8370 msgid "Collection (%s)"
8371 msgstr "Collection (%s)"
8373 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8375 msgid "Followers (%s)"
8376 msgstr "Abonnés (%s)"
8378 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8381 msgstr "%d supplémentaire"
8383 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8385 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8386 msgstr "<b>À :</b> %s<br>"
8388 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8390 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8391 msgstr "<b>CC :</b> %s<br>"
8393 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8395 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8396 msgstr "<b>CCI :</b> %s<br>"
8398 #: src/Module/Photo.php:128
8399 msgid "The Photo is not available."
8400 msgstr "La photo n'est pas disponible."
8402 #: src/Module/Photo.php:141
8404 msgid "The Photo with id %s is not available."
8405 msgstr "La photo avec l'identifiant %s n'est pas disponible."
8407 #: src/Module/Photo.php:174
8409 msgid "Invalid external resource with url %s."
8410 msgstr "La ressource externe avec l'URL %s est invalide."
8412 #: src/Module/Photo.php:176
8414 msgid "Invalid photo with id %s."
8415 msgstr "La photo avec l'identifiant %s est invalide."
8417 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8418 msgid "No contacts."
8419 msgstr "Aucun contact."
8421 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8422 msgid "Profile not found."
8423 msgstr "Profil introuvable."
8425 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8428 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8429 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8430 msgstr "Vous êtes en train de consulter votre profil en tant que <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Annuler</a>"
8432 #: src/Module/Profile/Profile.php:144 src/Module/Settings/Account.php:579
8434 msgstr "Nom complet :"
8436 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8437 msgid "Member since:"
8438 msgstr "Membre depuis :"
8440 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8444 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8448 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:166
8450 msgstr "Anniversaire :"
8452 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8453 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:168
8457 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8458 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:168
8461 msgid_plural "%d years old"
8466 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8470 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8471 msgid "View profile as:"
8472 msgstr "Consulter le profil en tant que :"
8474 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8476 msgstr "Voir en tant que"
8478 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8479 #: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Status.php:69
8480 #: src/Protocol/Feed.php:1026 src/Protocol/OStatus.php:1046
8482 msgid "%s's timeline"
8483 msgstr "Le flux de %s"
8485 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:67
8486 #: src/Protocol/Feed.php:1030 src/Protocol/OStatus.php:1051
8489 msgstr "Les publications originales de %s"
8491 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:68
8492 #: src/Protocol/Feed.php:1033 src/Protocol/OStatus.php:1055
8494 msgid "%s's comments"
8495 msgstr "Les commentaires de %s"
8497 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8501 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8505 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8507 msgstr "Supprimer la publication"
8509 #: src/Module/Register.php:84
8510 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8511 msgstr "Seuls les comptes parent peuvent créer des comptes supplémentaires."
8513 #: src/Module/Register.php:116
8515 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8516 "and clicking \"Register\"."
8517 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID en fournissant votre OpenID et en cliquant sur \"S'inscrire\"."
8519 #: src/Module/Register.php:117
8521 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8522 "in the rest of the items."
8523 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
8525 #: src/Module/Register.php:118
8526 msgid "Your OpenID (optional): "
8527 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
8529 #: src/Module/Register.php:127
8530 msgid "Include your profile in member directory?"
8531 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
8533 #: src/Module/Register.php:148
8534 msgid "Note for the admin"
8535 msgstr "Commentaire pour l'administrateur"
8537 #: src/Module/Register.php:148
8538 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8539 msgstr "Indiquez à l'administrateur les raisons de votre inscription à cette instance."
8541 #: src/Module/Register.php:149
8542 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8543 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
8545 #: src/Module/Register.php:150
8546 msgid "Your invitation code: "
8547 msgstr "Votre code d'invitation :"
8549 #: src/Module/Register.php:158
8550 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8551 msgstr "Votre nom complet (p. ex. Michel Dupont):"
8553 #: src/Module/Register.php:159
8555 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8556 "be an existing address.)"
8557 msgstr "Votre courriel : (Des informations de connexion vont être envoyées à cette adresse; elle doit exister)."
8559 #: src/Module/Register.php:160
8560 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8561 msgstr "Veuillez répéter votre adresse e-mail :"
8563 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:97
8564 #: src/Module/Settings/Account.php:570
8565 msgid "New Password:"
8566 msgstr "Nouveau mot de passe :"
8568 #: src/Module/Register.php:162
8569 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8570 msgstr "Laisser ce champ libre pour obtenir un mot de passe généré automatiquement."
8572 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:98
8573 #: src/Module/Settings/Account.php:571
8575 msgstr "Confirmer :"
8577 #: src/Module/Register.php:164
8580 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8581 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8582 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme \"<strong>pseudo@%s</strong>\"."
8584 #: src/Module/Register.php:165
8585 msgid "Choose a nickname: "
8586 msgstr "Choisir un pseudo : "
8588 #: src/Module/Register.php:174
8589 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8590 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
8592 #: src/Module/Register.php:181
8593 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8594 msgstr "Note: Ce nœud contient explicitement du contenu destiné aux adultes"
8596 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8597 msgid "Parent Password:"
8598 msgstr "Mot de passe du compte parent :"
8600 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8602 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8603 msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte parent pour authentifier votre requête."
8605 #: src/Module/Register.php:212
8606 msgid "Password doesn't match."
8607 msgstr "Le mot de passe ne correspond pas."
8609 #: src/Module/Register.php:218
8610 msgid "Please enter your password."
8611 msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe."
8613 #: src/Module/Register.php:260
8614 msgid "You have entered too much information."
8615 msgstr "Vous avez entré trop d'informations."
8617 #: src/Module/Register.php:283
8618 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8619 msgstr "Veuillez entrer une adresse e-mail identique dans le deuxième champ."
8621 #: src/Module/Register.php:310
8622 msgid "The additional account was created."
8623 msgstr "Le compte additionnel a bien été créé."
8625 #: src/Module/Register.php:335
8627 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8628 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
8630 #: src/Module/Register.php:339
8633 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8634 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8635 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
8637 #: src/Module/Register.php:345
8638 msgid "Registration successful."
8639 msgstr "Inscription réussie."
8641 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8642 msgid "Your registration can not be processed."
8643 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
8645 #: src/Module/Register.php:356
8646 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8647 msgstr "Vous devez rédiger une demande auprès de l'administrateur."
8649 #: src/Module/Register.php:402
8650 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8651 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
8653 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8654 msgid "Profile unavailable."
8655 msgstr "Profil indisponible."
8657 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8658 msgid "Invalid locator"
8659 msgstr "Localisateur invalide"
8661 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8662 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8663 msgstr "Le lien de profil fourni ne semble pas valide."
8665 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8667 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8668 "directly on your system."
8669 msgstr "L'abonnement à distance ne peut pas être fait pour votre réseau. Merci de vous abonner directement sur votre système."
8671 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8672 msgid "Friend/Connection Request"
8673 msgstr "Demande de mise en contact"
8675 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8678 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8679 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8680 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8681 msgstr "Saisissez votre adresse WebFinger (utilisateur@domaine.tld) ou l'adresse URL de votre profil ici. Si ce n'est pas supporté par votre site, vous devrez vous abonner à <strong>%s</strong> ou <strong>%s</strong> directement depuis votre système."
8683 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8686 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8687 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8688 msgstr "Si vous n'avez pas de compte sur un site compatible, <a href=\"%s\">cliquez ici pour trouver un site Friendica public et vous inscrire dès aujourd'hui</a>."
8690 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8691 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8692 msgstr "Votre adresse Webfinger ou URL de profil :"
8694 #: src/Module/Search/Acl.php:55
8695 msgid "You must be logged in to use this module."
8696 msgstr "Ce module est réservé aux utilisateurs identifiés."
8698 #: src/Module/Search/Index.php:69
8699 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8700 msgstr "Seuls les utilisateurs inscrits sont autorisés à lancer une recherche."
8702 #: src/Module/Search/Index.php:89
8703 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8704 msgstr "Une seule recherche par minute pour les utilisateurs qui ne sont pas connectés."
8706 #: src/Module/Search/Index.php:205
8708 msgid "Items tagged with: %s"
8709 msgstr "Éléments taggés %s"
8711 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8712 msgid "Search term was not saved."
8713 msgstr "Le terme de recherche n'a pas été sauvegardé."
8715 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8716 msgid "Search term already saved."
8717 msgstr "Le terme de recherche a déjà été sauvegardé."
8719 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8720 msgid "Search term was not removed."
8721 msgstr "Le terme de recherche n'a pas été supprimé."
8723 #: src/Module/Security/Login.php:123
8724 msgid "Create a New Account"
8725 msgstr "Créer un nouveau compte"
8727 #: src/Module/Security/Login.php:143
8728 msgid "Your OpenID: "
8729 msgstr "Votre OpenID :"
8731 #: src/Module/Security/Login.php:146
8733 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8735 msgstr "Merci de saisir votre nom d'utilisateur et votre mot de passer pour ajouter l'OpenID à votre compte existant."
8737 #: src/Module/Security/Login.php:148
8738 msgid "Or login using OpenID: "
8739 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID : "
8741 #: src/Module/Security/Login.php:162
8743 msgstr "Mot de passe : "
8745 #: src/Module/Security/Login.php:163
8747 msgstr "Se souvenir de moi"
8749 #: src/Module/Security/Login.php:172
8750 msgid "Forgot your password?"
8751 msgstr "Mot de passe oublié?"
8753 #: src/Module/Security/Login.php:175
8754 msgid "Website Terms of Service"
8755 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
8757 #: src/Module/Security/Login.php:176
8758 msgid "terms of service"
8759 msgstr "conditions d'utilisation"
8761 #: src/Module/Security/Login.php:178
8762 msgid "Website Privacy Policy"
8763 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
8765 #: src/Module/Security/Login.php:179
8766 msgid "privacy policy"
8767 msgstr "politique de confidentialité"
8769 #: src/Module/Security/Logout.php:83
8770 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
8771 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
8772 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
8773 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
8775 msgstr "Déconnecté."
8777 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8778 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8779 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
8781 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8783 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8785 msgstr "Compte non trouvé. Veuillez vous connecter à votre compte existant pour y ajouter l'OpenID."
8787 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8789 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8790 "account to add the OpenID to it."
8791 msgstr "Compte non trouvé. Veuillez créer un nouveau compte ou vous connecter à votre compte existant pour y ajouter l'OpenID."
8793 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:53
8794 #: src/Module/Settings/Account.php:67
8795 msgid "Passwords do not match."
8796 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
8798 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:60
8799 msgid "Password does not need changing."
8800 msgstr "Le mot de passe n'a pas besoin d'être changé."
8802 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:73
8803 #: src/Module/Settings/Account.php:81
8804 msgid "Password unchanged."
8805 msgstr "Mot de passe non changé."
8807 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:87
8808 msgid "Password Too Long"
8809 msgstr "Mot de passe trop long"
8811 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:88
8813 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8814 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8815 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8816 msgstr "Depuis la version 2022.09, nous nous sommes rendu compte que tout mot de passe plus long que 72 caractères est tronqué lors du hashage. Pour éviter toute confusion à propos de ce comportement, merci de mettre à jour votre mot de passe pour qu'il soit d'une taille inférieure ou égale à 72 caractères."
8818 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:89
8819 msgid "Update Password"
8820 msgstr "Mettre à jour le mot de passe"
8822 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:96
8823 #: src/Module/Settings/Account.php:572
8824 msgid "Current Password:"
8825 msgstr "Mot de passe actuel :"
8827 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:96
8828 #: src/Module/Settings/Account.php:572
8829 msgid "Your current password to confirm the changes"
8830 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
8832 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:97
8833 #: src/Module/Settings/Account.php:555
8835 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8836 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
8837 msgstr "Les caractères permis sont a-z, A-Z, 0-9 et les caractères de ponctuation sauf les espaces et les deux-points (:)."
8839 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:97
8840 #: src/Module/Settings/Account.php:556
8841 msgid "Password length is limited to 72 characters."
8842 msgstr "La taille du mot de passe est limitée à 72 caractères."
8844 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
8846 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8847 msgstr "Codes de récupération restants : %d"
8849 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:79
8850 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8851 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8852 msgid "Invalid code, please retry."
8853 msgstr "Code invalide, veuillez réessayer."
8855 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
8856 msgid "Two-factor recovery"
8857 msgstr "Récupération d'identification à deux facteurs"
8859 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8861 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8862 " to your mobile device.</p>"
8863 msgstr "<p>Vous pouvez saisir l'un de vos codes de récupération à usage unique si vous avez perdu l'accès à votre périphérique mobile.</p>"
8865 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8867 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8868 msgstr "Vous n'avez pas votre téléphone ? <a href=\"%s\">Saisissez un code de récupération à deux facteurs</a>"
8870 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
8871 msgid "Please enter a recovery code"
8872 msgstr "Merci de saisir un code de récupération"
8874 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
8875 msgid "Submit recovery code and complete login"
8876 msgstr "Soumettre le code de récupération et compléter l'identification"
8878 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
8879 msgid "Sign out of this browser?"
8880 msgstr "Se déconnecter de ce navigateur ?"
8882 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
8884 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8885 "the next time you sign in.</p>"
8886 msgstr "<p>Si vous faites confiance à ce navigateur, votre code de vérification ne vous sera pas demandé la prochaine fois que vous vous connecterez.</p>"
8888 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
8890 msgstr "Se déconnecter"
8892 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
8893 msgid "Trust and sign out"
8894 msgstr "Faire confiance et se déconnecter"
8896 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:95
8897 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8898 msgstr "Impossible d'enregistrer ce navigateur dans le cookie."
8900 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:140
8901 msgid "Trust this browser?"
8902 msgstr "Faire confiance à ce navigateur ?"
8904 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
8906 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8907 "verification code the next time you sign in.</p>"
8908 msgstr "<p>Si vous choisissez de faire confiance à ce navigateur, votre code de vérification ne vous sera pas demandé la prochaine fois que vous vous connecterez.</p>"
8910 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
8912 msgstr "Pas maintenant"
8914 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
8916 msgstr "Ne pas faire confiance"
8918 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
8920 msgstr "Faire confiance"
8922 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
8924 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8925 "authentication code and verify your identity.</p>"
8926 msgstr "<p>Ouvrez l'application d'identification à deux facteurs sur votre appareil afin d'avoir un code d'identification et vérifier votre identité.</p>"
8928 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8931 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
8932 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
8933 msgstr "Si vous n'avez pas accès à votre code d'identification vous pouvez utiliser un <a href=\"%s\">code de récupération à deux facteurs</a>."
8935 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8936 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
8937 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8938 msgstr "Veuillez saisir le code fourni par votre application mobile d'authentification à deux facteurs"
8940 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8941 msgid "Verify code and complete login"
8942 msgstr "Vérifier le code de récupération et compléter l'identification"
8944 #: src/Module/Settings/Account.php:96
8945 msgid "Please use a shorter name."
8946 msgstr "Veuillez saisir un nom plus court."
8948 #: src/Module/Settings/Account.php:99
8949 msgid "Name too short."
8950 msgstr "Le nom est trop court."
8952 #: src/Module/Settings/Account.php:108
8953 msgid "Wrong Password."
8954 msgstr "Mot de passe erroné."
8956 #: src/Module/Settings/Account.php:113
8957 msgid "Invalid email."
8958 msgstr "Courriel invalide."
8960 #: src/Module/Settings/Account.php:119
8961 msgid "Cannot change to that email."
8962 msgstr "Ne peut pas changer vers ce courriel."
8964 #: src/Module/Settings/Account.php:149 src/Module/Settings/Account.php:201
8965 #: src/Module/Settings/Account.php:221 src/Module/Settings/Account.php:305
8966 #: src/Module/Settings/Account.php:354
8967 msgid "Settings were not updated."
8968 msgstr "Les paramètres n'ont pas été mis à jour."
8970 #: src/Module/Settings/Account.php:366
8971 msgid "Contact CSV file upload error"
8972 msgstr "Erreur de téléversement du fichier de contact CSV"
8974 #: src/Module/Settings/Account.php:385
8975 msgid "Importing Contacts done"
8976 msgstr "Import des contacts effectué"
8978 #: src/Module/Settings/Account.php:398
8979 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8980 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
8982 #: src/Module/Settings/Account.php:415
8983 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8984 msgstr "Impossible de trouver votre profile. Merci de contacter votre administrateur."
8986 #: src/Module/Settings/Account.php:457
8987 msgid "Personal Page Subtypes"
8988 msgstr "Sous-catégories de page personnelle"
8990 #: src/Module/Settings/Account.php:458
8991 msgid "Community Forum Subtypes"
8992 msgstr "Sous-catégories de forums communautaires"
8994 #: src/Module/Settings/Account.php:468
8995 msgid "Account for a personal profile."
8996 msgstr "Compte pour profil personnel."
8998 #: src/Module/Settings/Account.php:475
9000 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9002 msgstr "Compte pour une organisation qui accepte les demandes comme \"Abonnés\"."
9004 #: src/Module/Settings/Account.php:482
9006 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9008 msgstr "Compte pour les miroirs de nouvelles qui accepte automatiquement les de contact comme \"Abonnés\"."
9010 #: src/Module/Settings/Account.php:489
9011 msgid "Account for community discussions."
9012 msgstr "Compte pour des discussions communautaires."
9014 #: src/Module/Settings/Account.php:496
9016 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9017 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9018 msgstr "Les demandes d'abonnement doivent être acceptées manuellement."
9020 #: src/Module/Settings/Account.php:503
9022 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9024 msgstr "Compte pour un profil public qui accepte les demandes de contact comme \"Abonnés\"."
9026 #: src/Module/Settings/Account.php:510
9027 msgid "Automatically approves all contact requests."
9028 msgstr "Les demandes de participation au forum sont automatiquement acceptées."
9030 #: src/Module/Settings/Account.php:517
9032 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9034 msgstr "Les demandes d'abonnement sont automatiquement acceptées."
9036 #: src/Module/Settings/Account.php:522
9037 msgid "Private Forum [Experimental]"
9038 msgstr "Forum privé [expérimental]"
9040 #: src/Module/Settings/Account.php:524
9041 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9042 msgstr "Les demandes de participation au forum nécessitent une approbation."
9044 #: src/Module/Settings/Account.php:533
9048 #: src/Module/Settings/Account.php:533
9049 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9050 msgstr "&nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
9052 #: src/Module/Settings/Account.php:541
9053 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9054 msgstr "Publier votre profil dans le répertoire local"
9056 #: src/Module/Settings/Account.php:541
9059 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9060 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9062 msgstr "Votre profil sera public sur l'<a href=\"%s\">annuaire local</a> de cette instance. Les détails de votre profil pourront être visible publiquement selon les paramètres de votre système."
9064 #: src/Module/Settings/Account.php:547
9067 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9068 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9069 msgstr "Votre profil sera aussi publié dans le répertoire Friendica global (<a href=\"%s\">%s</a>)."
9071 #: src/Module/Settings/Account.php:560
9072 msgid "Account Settings"
9075 #: src/Module/Settings/Account.php:561
9077 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9078 msgstr "L’adresse de votre profil est <strong>'%s'</strong> ou '%s'."
9080 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9081 msgid "Password Settings"
9082 msgstr "Réglages de mot de passe"
9084 #: src/Module/Settings/Account.php:571
9085 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9086 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
9088 #: src/Module/Settings/Account.php:573
9090 msgstr "Mot de passe :"
9092 #: src/Module/Settings/Account.php:573
9093 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9094 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications de votre adresse email."
9096 #: src/Module/Settings/Account.php:576
9097 msgid "Delete OpenID URL"
9098 msgstr "Supprimer l'URL OpenID"
9100 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9101 msgid "Basic Settings"
9102 msgstr "Réglages de base"
9104 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9105 msgid "Email Address:"
9106 msgstr "Adresse courriel :"
9108 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9109 msgid "Your Timezone:"
9110 msgstr "Votre fuseau horaire :"
9112 #: src/Module/Settings/Account.php:582
9113 msgid "Your Language:"
9114 msgstr "Votre langue :"
9116 #: src/Module/Settings/Account.php:582
9118 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9120 msgstr "Détermine la langue que nous utilisons pour afficher votre interface Friendica et pour vous envoyer des courriels"
9122 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9123 msgid "Default Post Location:"
9124 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
9126 #: src/Module/Settings/Account.php:584
9127 msgid "Use Browser Location:"
9128 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
9130 #: src/Module/Settings/Account.php:586
9131 msgid "Security and Privacy Settings"
9132 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
9134 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9135 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9136 msgstr "Nombre maximal de demandes d'abonnement par jour :"
9138 #: src/Module/Settings/Account.php:588 src/Module/Settings/Account.php:598
9139 msgid "(to prevent spam abuse)"
9140 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
9142 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9143 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9144 msgstr "Publier votre profil publiquement"
9146 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9148 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9149 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9150 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9152 msgstr "Permet à quiconque de trouver votre profil via une recherche sur n'importe quel site compatible ou un moteur de recherche."
9154 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9155 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9156 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil?"
9158 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9160 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9161 "option to disable the display of your contact list."
9162 msgstr "La liste de vos contacts est affichée sur votre profil. Activer cette option pour désactiver son affichage."
9164 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9165 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
9166 msgstr "Cacher les détails de votre profil pour les lecteurs anonymes."
9168 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9170 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
9171 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
9172 "replies will still be accessible by other means."
9173 msgstr "Les visiteurs anonymes ne verront que votre image de profil, votre nom affiché, et le surnom que vous utilisez sur votre page de profil. Vos publications publics et réponses seront toujours accessibles par d'autres moyens."
9175 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9176 msgid "Make public posts unlisted"
9177 msgstr "Délister vos publications publiques"
9179 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9181 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9182 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9183 "public feeds on remote servers."
9184 msgstr "Vos publications publiques n'apparaîtront pas dans les pages communautaires ni les résultats de recherche de ce site et ne seront pas diffusées via les serveurs de relai. Cependant, elles pourront quand même apparaître dans les fils publics de sites distants."
9186 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9187 msgid "Make all posted pictures accessible"
9188 msgstr "Rendre toutes les images envoyées accessibles."
9190 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9192 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9193 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9194 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9195 "public on your photo albums though."
9196 msgstr "Cette option rend chaque image envoyée accessible par un lien direct. C'est un contournement pour prendre en compte que la pluplart des autres réseaux ne gèrent pas les droits sur les images. Cependant les images non publiques ne seront pas visibles sur votre album photo."
9198 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9199 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9200 msgstr "Autoriser vos contacts à publier sur votre profil ?"
9202 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9204 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9205 "distributed to your contacts"
9206 msgstr "Vos contacts peuvent partager des publications sur votre mur. Ces publication seront visibles par vos abonnés."
9208 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9209 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9210 msgstr "Autoriser vos contacts à ajouter des tags à vos publications?"
9212 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9213 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9214 msgstr "Vos contacts peuvent ajouter des tag à vos publications."
9216 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9217 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9218 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
9220 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9222 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9223 "in your contact list."
9224 msgstr "Les utilisateurs de Friendica peuvent vous envoyer des messages privés même s'ils ne sont pas dans vos contacts."
9226 #: src/Module/Settings/Account.php:598
9227 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9228 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour :"
9230 #: src/Module/Settings/Account.php:600
9231 msgid "Default Post Permissions"
9232 msgstr "Permissions de publication par défaut"
9234 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9235 msgid "Expiration settings"
9236 msgstr "Réglages d'expiration"
9238 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9239 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9240 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
9242 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9243 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9244 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
9246 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9247 msgid "Expire posts"
9248 msgstr "Faire expirer les publications"
9250 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9251 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9252 msgstr "Les publications originales et commentaires expireront."
9254 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9255 msgid "Expire personal notes"
9256 msgstr "Faire expirer les notes personnelles"
9258 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9260 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9263 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9264 msgid "Expire starred posts"
9265 msgstr "Faire expirer les publications marquées"
9267 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9269 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9271 msgstr "Par défaut, marquer une publication empêche leur expiration."
9273 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9274 msgid "Only expire posts by others"
9275 msgstr "Faire expirer uniquement les contenu reçus"
9277 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9279 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9280 "only valid for posts you received."
9281 msgstr "Empêche vos propres publications d'expirer. S'applique à tous les choix précédents."
9283 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9284 msgid "Notification Settings"
9285 msgstr "Réglages de notification"
9287 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9288 msgid "Send a notification email when:"
9289 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
9291 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9292 msgid "You receive an introduction"
9293 msgstr "Vous recevez une introduction"
9295 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9296 msgid "Your introductions are confirmed"
9297 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
9299 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9300 msgid "Someone writes on your profile wall"
9301 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
9303 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9304 msgid "Someone writes a followup comment"
9305 msgstr "Quelqu'un vous commente"
9307 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9308 msgid "You receive a private message"
9309 msgstr "Vous recevez un message privé"
9311 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9312 msgid "You receive a friend suggestion"
9313 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'abonnement"
9315 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9316 msgid "You are tagged in a post"
9317 msgstr "Vous avez été mentionné•e dans une publication"
9319 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9320 msgid "Create a desktop notification when:"
9321 msgstr "Créer une notification de bureau quand :"
9323 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9324 msgid "Someone tagged you"
9325 msgstr "Quelqu'un vous a mentionné"
9327 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9328 msgid "Someone directly commented on your post"
9329 msgstr "Quelqu'un a commenté directement sur votre publication"
9331 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9332 msgid "Someone liked your content"
9333 msgstr "Quelqu'un a aimé votre contenu"
9335 #: src/Module/Settings/Account.php:625 src/Module/Settings/Account.php:626
9336 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9337 msgstr "Peut uniquement être activé quand la notification des commentaires directs est activée."
9339 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9340 msgid "Someone shared your content"
9341 msgstr "Quelqu'un a partagé votre contenu"
9343 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9344 msgid "Someone commented in your thread"
9345 msgstr "Quelqu'un a commenté dans votre conversation"
9347 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9348 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9349 msgstr "Quelqu'un a commenté dans une conversation où vous avez commenté"
9351 #: src/Module/Settings/Account.php:629
9352 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9353 msgstr "Quelqu'un a commenté dans une conversation avec laquelle vous avez interagi"
9355 #: src/Module/Settings/Account.php:631
9356 msgid "Activate desktop notifications"
9357 msgstr "Activer les notifications de bureau"
9359 #: src/Module/Settings/Account.php:631
9360 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9361 msgstr "Afficher dans des pop-ups les nouvelles notifications"
9363 #: src/Module/Settings/Account.php:635
9364 msgid "Text-only notification emails"
9365 msgstr "Courriels de notification en format texte"
9367 #: src/Module/Settings/Account.php:637
9368 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9369 msgstr "Envoyer le texte des courriels de notification, sans la composante html"
9371 #: src/Module/Settings/Account.php:641
9372 msgid "Show detailled notifications"
9373 msgstr "Notifications détaillées"
9375 #: src/Module/Settings/Account.php:643
9377 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9378 "When enabled every notification is displayed."
9379 msgstr "Par défaut seule la notification la plus récente par conversation est affichée. Ce réglage affiche toutes les notifications."
9381 #: src/Module/Settings/Account.php:647
9382 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9383 msgstr "Montrer les notifications des contacts ignorés"
9385 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9387 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9388 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9389 "that are caused by ignored contacts or not."
9390 msgstr "Par défaut les notifications de vos contacts ignorés sont également ignorées."
9392 #: src/Module/Settings/Account.php:652
9393 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9394 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
9396 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9397 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9398 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
9400 #: src/Module/Settings/Account.php:656
9401 msgid "Import Contacts"
9402 msgstr "Importer des contacts"
9404 #: src/Module/Settings/Account.php:657
9406 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9407 "first column you exported from the old account."
9408 msgstr "Téléversez un fichier CSV contenant des identifiants de contacts dans la première colonne."
9410 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9412 msgstr "Téléverser le fichier"
9414 #: src/Module/Settings/Account.php:661
9416 msgstr "Relocaliser"
9418 #: src/Module/Settings/Account.php:662
9420 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9421 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9422 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
9424 #: src/Module/Settings/Account.php:663
9425 msgid "Resend relocate message to contacts"
9426 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
9428 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9429 msgid "Delegation successfully granted."
9430 msgstr "Délégation accordée avec succès."
9432 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9433 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9434 msgstr "Utilisateur parent introuvable, indisponible ou mot de passe incorrect."
9436 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9437 msgid "Delegation successfully revoked."
9438 msgstr "Délégation retirée avec succès."
9440 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9441 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9443 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9444 msgstr "Les administrateurs délégués peuvent uniquement consulter les permissions de délégation."
9446 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9447 msgid "Delegate user not found."
9448 msgstr "Délégué introuvable."
9450 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9451 msgid "No parent user"
9452 msgstr "Pas d'utilisateur parent"
9454 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9455 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9457 msgstr "Compte parent"
9459 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9460 msgid "Additional Accounts"
9461 msgstr "Comptes supplémentaires"
9463 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9465 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9466 "existing account so you can manage them from this account."
9467 msgstr "Enregistrez des comptes supplémentaires qui seront automatiquement rattachés à votre compte actuel pour vous permettre de les gérer facilement."
9469 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9470 msgid "Register an additional account"
9471 msgstr "Enregistrer un compte supplémentaire"
9473 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9475 "Parent users have total control about this account, including the account "
9476 "settings. Please double check whom you give this access."
9477 msgstr "Le compte parent a un contrôle total sur ce compte, incluant les paramètres de compte. Veuillez vérifier à qui vous donnez cet accès."
9479 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9481 msgstr "Délégataires"
9483 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9485 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9486 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9487 "anybody that you do not trust completely."
9488 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
9490 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9491 msgid "Existing Page Delegates"
9492 msgstr "Délégataires existants"
9494 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9495 msgid "Potential Delegates"
9496 msgstr "Délégataires potentiels"
9498 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9502 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9504 msgstr "Aucune entrée."
9506 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9507 msgid "The theme you chose isn't available."
9508 msgstr "Le thème que vous avez choisi n'est pas disponible."
9510 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9512 msgid "%s - (Unsupported)"
9513 msgstr "%s- (non supporté)"
9515 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9516 msgid "Display Settings"
9519 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9520 msgid "General Theme Settings"
9521 msgstr "Paramètres généraux de thème"
9523 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9524 msgid "Custom Theme Settings"
9525 msgstr "Paramètres personnalisés de thème"
9527 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9528 msgid "Content Settings"
9529 msgstr "Paramètres de contenu"
9531 #: src/Module/Settings/Display.php:205 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9532 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:72
9533 #: view/theme/vier/config.php:120
9534 msgid "Theme settings"
9535 msgstr "Réglages du thème graphique"
9537 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9541 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9542 msgid "Display Theme:"
9543 msgstr "Thème d'affichage:"
9545 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9546 msgid "Mobile Theme:"
9547 msgstr "Thème mobile:"
9549 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9550 msgid "Number of items to display per page:"
9551 msgstr "Nombre d’éléments par page :"
9553 #: src/Module/Settings/Display.php:216 src/Module/Settings/Display.php:217
9554 msgid "Maximum of 100 items"
9555 msgstr "Maximum de 100 éléments"
9557 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9558 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9559 msgstr "Nombre d'éléments à afficher par page pour un appareil mobile"
9561 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9562 msgid "Update browser every xx seconds"
9563 msgstr "Mettre à jour l'affichage toutes les xx secondes"
9565 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9566 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9567 msgstr "Minimum de 10 secondes. Saisir -1 pour désactiver."
9569 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9570 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9571 msgstr "Rafraîchir le flux uniquement en haut de la page"
9573 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9575 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9576 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9577 "anywhere else the top of the page."
9578 msgstr "Le rafraîchissement automatique du flux peut ajouter de nouveaux contenus en haut de la liste, ce qui peut affecter le défilement de la page et gêner la lecture s'il s'effectue ailleurs qu'en haut de la page."
9580 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9581 msgid "Display emoticons"
9582 msgstr "Afficher les émoticônes"
9584 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9585 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9586 msgstr "Quand activé, les émoticônes sont remplacées par les symboles correspondants."
9588 #: src/Module/Settings/Display.php:221
9589 msgid "Infinite scroll"
9590 msgstr "Défilement infini"
9592 #: src/Module/Settings/Display.php:221
9593 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9594 msgstr "Charge automatiquement de nouveaux contenus en bas de la page."
9596 #: src/Module/Settings/Display.php:222
9597 msgid "Enable Smart Threading"
9598 msgstr "Activer le fil de discussion intelligent"
9600 #: src/Module/Settings/Display.php:222
9601 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9602 msgstr "Activer la suppression automatique de l'indentation excédentaire des fils de discussion."
9604 #: src/Module/Settings/Display.php:223
9605 msgid "Display the Dislike feature"
9606 msgstr "Afficher la fonctionnalité \"Je n'aime pas\""
9608 #: src/Module/Settings/Display.php:223
9610 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9611 msgstr "Afficher le bouton \"Je n'aime pas\" et les réactions \"Je n'aime pas\" sur les publications et les commentaires."
9613 #: src/Module/Settings/Display.php:224
9614 msgid "Display the resharer"
9615 msgstr "Afficher le repartageur"
9617 #: src/Module/Settings/Display.php:224
9618 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9619 msgstr "Afficher le premier repartageur en tant qu'icône et texte sur un élément repartagé."
9621 #: src/Module/Settings/Display.php:225
9623 msgstr "Rester local"
9625 #: src/Module/Settings/Display.php:225
9626 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9627 msgstr "Ne pas aller sur un système distant lors du suivi du lien d'un contact."
9629 #: src/Module/Settings/Display.php:227
9630 msgid "Beginning of week:"
9631 msgstr "Début de la semaine :"
9633 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9634 msgid "Profile Name is required."
9635 msgstr "Le nom du profil est requis."
9637 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9638 msgid "Profile couldn't be updated."
9639 msgstr "Le profil n'a pas pu être mis à jour."
9641 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9642 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9644 msgstr "Description :"
9646 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9647 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9651 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9652 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9653 msgid "Field Permissions"
9654 msgstr "Permissions du champ"
9656 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9657 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9658 msgid "(click to open/close)"
9659 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
9661 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9662 msgid "Add a new profile field"
9663 msgstr "Ajouter un nouveau champ de profil"
9665 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9666 msgid "Profile Actions"
9667 msgstr "Actions de Profil"
9669 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9670 msgid "Edit Profile Details"
9671 msgstr "Éditer les détails du profil"
9673 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9674 msgid "Change Profile Photo"
9675 msgstr "Changer la photo du profil"
9677 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9678 msgid "Profile picture"
9679 msgstr "Image de profil"
9681 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9683 msgstr "Localisation"
9685 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:95
9686 #: src/Util/Temporal.php:97
9687 msgid "Miscellaneous"
9690 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9691 msgid "Custom Profile Fields"
9692 msgstr "Champs de profil personalisés"
9694 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9695 msgid "Upload Profile Photo"
9696 msgstr "Téléverser une photo de profil"
9698 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9699 msgid "Display name:"
9700 msgstr "Nom d'utilisateur :"
9702 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9703 msgid "Street Address:"
9704 msgstr "Adresse postale :"
9706 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9707 msgid "Locality/City:"
9710 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9711 msgid "Region/State:"
9712 msgstr "Région / État :"
9714 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9715 msgid "Postal/Zip Code:"
9716 msgstr "Code postal :"
9718 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9722 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9723 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9724 msgstr "Adresse XMPP (Jabber) :"
9726 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9728 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9729 msgstr "L'adresse XMPP sera publiée de façon à ce que les autres personnes puissent vous y suivre."
9731 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9732 msgid "Matrix (Element) address:"
9733 msgstr "Adresse Matrix (Element) :"
9735 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9737 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9738 msgstr "L'adresse Matrix sera publiée de façon à ce que les autres personnes puissent vous y suivre."
9740 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9741 msgid "Homepage URL:"
9742 msgstr "Page personnelle :"
9744 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9745 msgid "Public Keywords:"
9746 msgstr "Mots-clés publics :"
9748 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9749 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9750 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des abonnements. Ils peuvent être vus par autrui)"
9752 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9753 msgid "Private Keywords:"
9754 msgstr "Mots-clés privés :"
9756 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9757 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9758 msgstr "(Utilisés pour rechercher des profils. Ils ne seront jamais montrés à autrui)"
9760 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9763 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9764 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9765 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9766 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9767 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9768 msgstr "<p>Les champs de profil personnalisés apparaissent sur <a href=\"%s\">votre page de profil</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Vous pouvez utilisez les BBCodes dans le contenu des champs.</p>\n\t\t\t\t<p>Triez les champs en glissant-déplaçant leur titre.</p>\n\t\t\t\t<p>Laissez le titre d'un champ vide pour le supprimer lors de la soumission du formulaire .</p>\n\t\t\t\t<p>Les champs non-publics peuvent être consultés uniquement par les contacts Friendica autorisés dans les permissions.</p>"
9770 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9771 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9772 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9773 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9775 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9776 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
9778 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9780 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9781 "display immediately."
9782 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
9784 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9785 msgid "Unable to process image"
9786 msgstr "Impossible de traiter l'image"
9788 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9789 msgid "Photo not found."
9790 msgstr "Photo introuvable."
9792 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9793 msgid "Profile picture successfully updated."
9794 msgstr "Photo de profil mise à jour avec succès."
9796 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9797 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9799 msgstr "(Re)cadrer l'image"
9801 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9802 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9803 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
9805 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9806 msgid "Use Image As Is"
9807 msgstr "Utiliser l'image telle quelle"
9809 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9810 msgid "Missing uploaded image."
9811 msgstr "Image téléversée manquante"
9813 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9814 msgid "Profile Picture Settings"
9815 msgstr "Réglages de la photo de profil"
9817 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9818 msgid "Current Profile Picture"
9819 msgstr "Photo de profil actuelle"
9821 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9822 msgid "Upload Profile Picture"
9823 msgstr "Téléverser une photo de profil"
9825 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9826 msgid "Upload Picture:"
9827 msgstr "Téléverser une photo :"
9829 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9833 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9834 msgid "skip this step"
9835 msgstr "ignorer cette étape"
9837 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9838 msgid "select a photo from your photo albums"
9839 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
9841 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9842 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9843 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9844 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9845 msgid "Please enter your password to access this page."
9846 msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe pour accéder à cette page."
9848 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9849 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9850 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : la description est vide."
9852 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9854 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9855 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : cette description existe déjà."
9857 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9858 msgid "New app-specific password generated."
9859 msgstr "Nouveau mot de passe spécifique à l'application généré avec succès."
9861 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9862 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9863 msgstr "Mots de passe spécifiques à des applications révoqués avec succès."
9865 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9866 msgid "App-specific password successfully revoked."
9867 msgstr "Mot de passe spécifique à l'application révoqué avec succès."
9869 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9870 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9871 msgstr "Authentification à deux facteurs : Mots de passe spécifiques aux applications"
9873 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9875 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9876 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9877 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9878 msgstr "<p>Les mots de passe spécifiques aux application sont des mots de passe générés aléatoirement pour vous identifier avec votre compte Friendica sur des applications tierce-partie qui n'offrent pas d'authentification à deux facteurs.</p>"
9880 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9882 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9884 msgstr "Veillez à copier votre nouveau mot de passe spécifique à l'application maintenant. Il ne sera plus jamais affiché!"
9886 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9888 msgstr "Description"
9890 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9892 msgstr "Dernière utilisation"
9894 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9898 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9900 msgstr "Révoquer tous"
9902 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9904 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9905 "it will be shown to you once after you generate it."
9906 msgstr "Une fois que votre nouveau mot de passe spécifique à l'application est généré, vous devez l'utiliser immédiatement car il ne vous sera pas remontré plus tard."
9908 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9909 msgid "Generate new app-specific password"
9910 msgstr "Générer un nouveau mot de passe spécifique à une application"
9912 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9913 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9914 msgstr "Friendiqa sur mon Fairphone 2..."
9916 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9920 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:69
9921 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9922 msgstr "Authentification à deux facteurs désactivée avec succès."
9924 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:121
9926 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9927 "codes when prompted on login.</p>"
9928 msgstr "<p>Utilisez une application mobile pour obtenir des codes d'authentification à deux facteurs que vous devrez fournir lors de la saisie de vos identifiants.</p>"
9930 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9931 msgid "Authenticator app"
9932 msgstr "Application mobile"
9934 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
9938 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
9939 msgid "Not Configured"
9940 msgstr "Pas encore configurée"
9942 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9943 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9944 msgstr "<p>Vous n'avez pas complété la configuration de votre application mobile d'authentification.</p>"
9946 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9947 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9948 msgstr "<p>Votre application mobile d'authentification est correctement configurée.</p>"
9950 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9951 msgid "Recovery codes"
9952 msgstr "Codes de secours"
9954 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9955 msgid "Remaining valid codes"
9956 msgstr "Codes valides restant"
9958 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9960 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9961 "have lost access to it.</p>"
9962 msgstr "<p>Ces codes à usage unique peuvent remplacer un code de votre application mobile d'authentification si vous n'y avez pas ou plus accès.</p>"
9964 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9965 msgid "App-specific passwords"
9966 msgstr "Mots de passe spécifiques aux applications"
9968 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9969 msgid "Generated app-specific passwords"
9970 msgstr "Générer des mots de passe d'application"
9972 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9974 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9975 "supporting two-factor authentication.</p>"
9976 msgstr "<p>Ces mots de passe générés aléatoirement vous permettent de vous identifier sur des applications tierce-partie qui ne supportent pas l'authentification à deux facteurs.</p>"
9978 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
9979 msgid "Current password:"
9980 msgstr "Mot de passe actuel :"
9982 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
9984 "You need to provide your current password to change two-factor "
9985 "authentication settings."
9986 msgstr "Vous devez saisir votre mot de passe actuel pour changer les réglages de l'authentification à deux facteurs."
9988 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
9989 msgid "Enable two-factor authentication"
9990 msgstr "Activer l'authentification à deux facteurs"
9992 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
9993 msgid "Disable two-factor authentication"
9994 msgstr "Désactiver l'authentification à deux facteurs"
9996 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
9997 msgid "Show recovery codes"
9998 msgstr "Montrer les codes de secours"
10000 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10001 msgid "Manage app-specific passwords"
10002 msgstr "Gérer les mots de passe spécifiques aux applications"
10004 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10005 msgid "Manage trusted browsers"
10006 msgstr "Gérer les navigateurs de confiance"
10008 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:147
10009 msgid "Finish app configuration"
10010 msgstr "Compléter la configuration de l'application mobile"
10012 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
10013 msgid "New recovery codes successfully generated."
10014 msgstr "Nouveaux codes de secours générés avec succès."
10016 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
10017 msgid "Two-factor recovery codes"
10018 msgstr "Codes d'identification de secours"
10020 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10022 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10023 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10024 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10025 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10027 msgstr "<p>Les codes de secours peuvent être utilisés pour accéder à votre compte dans l'eventualité où vous auriez perdu l'accès à votre application mobile d'authentification à deux facteurs.</p><p><strong>Prenez soin de ces codes !</strong> Si vous perdez votre appareil mobile et n'avez pas de codes de secours vous n'aurez plus accès à votre compte.</p>"
10029 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10031 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10032 "codes won’t work anymore."
10033 msgstr "Après avoir généré de nouveaux codes de secours, veillez à remplacer les anciens qui ne seront plus valides."
10035 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
10036 msgid "Generate new recovery codes"
10037 msgstr "Générer de nouveaux codes de secours"
10039 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10040 msgid "Next: Verification"
10041 msgstr "Prochaine étape : Vérification"
10043 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
10044 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10045 msgstr "Les navigateurs de confiance ont bien été supprimés."
10047 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
10048 msgid "Trusted browser successfully removed."
10049 msgstr "Le navigateur de confiance a bien été supprimé."
10051 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
10052 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10053 msgstr "Navigateurs de confiance pour la 2FA"
10055 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
10057 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10058 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10059 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10060 msgstr "Les navigateurs de confiance sont des navigateurs individuels pour lesquels vous avez choisi de ne pas utiliser l'identification à deux facteurs pour accéder à Friendica. Merci d'utiliser cette fonctionnalité avec discernement, au vu du fait qu'elle peut annuler les bénéfices de l'identification à deux facteurs."
10062 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10064 msgstr "Périphérique"
10066 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10068 msgstr "Système d'exploitation"
10070 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10072 msgstr "De confiance"
10074 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
10078 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10080 msgstr "Dernière utilisation"
10082 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10084 msgstr "Tout supprimer"
10086 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
10087 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10088 msgstr "Authentification à deux facteurs activée avec succès."
10090 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
10093 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10095 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10097 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10099 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10101 "\t<dt>Type</dt>\n"
10102 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10103 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10105 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10106 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10108 msgstr "<p>Ou bien vous pouvez saisir les paramètres de l'authentification manuellement:</p>\n<dl>\n\t<dt>Émetteur</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nom du compte</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Clé secrète</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Type</dt>\n\t<dd>Temporel</dd>\n\t<dt>Nombre de chiffres</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algorithme de hachage</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10110 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
10111 msgid "Two-factor code verification"
10112 msgstr "Vérification du code d'identification"
10114 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
10116 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10117 "provided code.</p>"
10118 msgstr "<p>Veuillez scanner ce QR Code avec votre application mobile d'authenficiation à deux facteurs et saisissez le code qui s'affichera.</p>"
10120 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
10123 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10124 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10125 msgstr "<p>Ou vous pouvez ouvrir l'adresse suivante sur votre périphérique mobile: </p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10127 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
10128 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10129 msgstr "Vérifier le code d'identification et activer l'authentification à deux facteurs"
10131 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
10132 msgid "Export account"
10133 msgstr "Exporter le compte"
10135 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
10137 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10138 "account and/or to move it to another server."
10139 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
10141 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
10143 msgstr "Tout exporter"
10145 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
10147 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10148 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10149 "of your account (photos are not exported)"
10150 msgstr "Exporte vos informations de compte, vos contacts et toutes vos publications au format JSON. Ce processus peut prendre beaucoup de temps et générer un fichier de taille importante. Utilisez cette fonctionnalité pour faire une sauvegarde complète de votre compte (vos photos ne sont pas exportées)."
10152 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10153 msgid "Export Contacts to CSV"
10154 msgstr "Exporter vos contacts au format CSV"
10156 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10158 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10160 msgstr "Exporter vos abonnements au format CSV. Compatible avec Mastodon."
10162 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
10163 msgid "Stack trace:"
10164 msgstr "Stack trace:"
10166 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
10168 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10169 msgstr "Exception produite dans %s:%d"
10171 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
10173 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10174 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10175 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10176 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10177 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10178 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10179 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10180 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10181 "settings, it is not necessary for communication."
10182 msgstr "Au moment de l'inscription, et afin de fournir des communications entre le compte de l'utilisateur et ses contacts, l'utilisateur doit fournir un nom d'affichage (nom de plume), un nom d'utilisateur (pseudo) et une adresse de courriel fonctionnelle. Les noms seront accessibles sur la page de profil du compte par tout visiteur de la page, même si les autres informations de profil ne sont pas affichées. L'adresse de courriel ne sera utilisée que pour envoyer des notifications à l'utilisateur à propos de ses interactions, mais ne sera pas affichée de manière visible. Le référencement du compte dans le répertoire des comptes du nœud ou le répertoire global des utilisateurs est optionnel et peut être contrôlé dans les paramètres utilisateur, il n'est pas nécessaire pour la communication. "
10184 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
10186 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10187 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10188 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10189 msgstr "Ces données sont requises pour la communication et transférées aux nœuds des partenaires de communication, et sont stockées ici. Les utilisateurs peuvent ajouter des données privées additionnelles qui peuvent être transmises aux comptes de leurs partenaires de communication."
10191 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
10194 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10195 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10196 "wants to delete their account they can do so at <a "
10197 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10198 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10199 "the communication partners."
10200 msgstr "A tout moment un utilisateur identifié peut exporter les données de son compte à partir des <a href=\"%1$s/settings/userexport\">paramètres du compte</a>. Si l'utilisateur souhaite supprimer son compte, il peut le faire à <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. La suppression du compte sera permanente. La suppression des données sera également demandée aux nœuds des partenaires de communication."
10202 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
10203 msgid "Privacy Statement"
10204 msgstr "Politique de Confidentialité"
10206 #: src/Module/Welcome.php:44
10207 msgid "Welcome to Friendica"
10208 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
10210 #: src/Module/Welcome.php:45
10211 msgid "New Member Checklist"
10212 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
10214 #: src/Module/Welcome.php:46
10216 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10217 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10218 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10219 "registration and then will quietly disappear."
10220 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
10222 #: src/Module/Welcome.php:48
10223 msgid "Getting Started"
10224 msgstr "Bien démarrer"
10226 #: src/Module/Welcome.php:49
10227 msgid "Friendica Walk-Through"
10228 msgstr "Friendica pas-à-pas"
10230 #: src/Module/Welcome.php:50
10232 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10233 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10235 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
10237 #: src/Module/Welcome.php:53
10238 msgid "Go to Your Settings"
10239 msgstr "Éditer vos Réglages"
10241 #: src/Module/Welcome.php:54
10243 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10244 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10245 "will be useful in making friends on the free social web."
10246 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> - changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
10248 #: src/Module/Welcome.php:55
10250 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10251 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10252 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10253 "potential friends know exactly how to find you."
10254 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
10256 #: src/Module/Welcome.php:59
10258 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10259 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10260 " friends than people who do not."
10261 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
10263 #: src/Module/Welcome.php:60
10264 msgid "Edit Your Profile"
10265 msgstr "Éditer votre Profil"
10267 #: src/Module/Welcome.php:61
10269 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10270 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10272 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
10274 #: src/Module/Welcome.php:62
10275 msgid "Profile Keywords"
10276 msgstr "Mots-clés du profil"
10278 #: src/Module/Welcome.php:63
10280 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10281 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10283 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil qui décrivent vos intérêts. Nous pourrons peut-être trouver d'autres personnes aux intérêts similaires et suggérer des abonnements."
10285 #: src/Module/Welcome.php:65
10287 msgstr "Connexions"
10289 #: src/Module/Welcome.php:67
10290 msgid "Importing Emails"
10291 msgstr "Importer courriels"
10293 #: src/Module/Welcome.php:68
10295 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10296 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10298 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
10300 #: src/Module/Welcome.php:69
10301 msgid "Go to Your Contacts Page"
10302 msgstr "Consulter vos Contacts"
10304 #: src/Module/Welcome.php:70
10306 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10307 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10308 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10309 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos contacts et l'abonnement à des contacts sur d'autres serveurs. Vous pourrez y saisir leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
10311 #: src/Module/Welcome.php:71
10312 msgid "Go to Your Site's Directory"
10313 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
10315 #: src/Module/Welcome.php:72
10317 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10318 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10319 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10320 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
10322 #: src/Module/Welcome.php:73
10323 msgid "Finding New People"
10324 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
10326 #: src/Module/Welcome.php:74
10328 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10329 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10330 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10331 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10333 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux contacts. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'abonnement devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
10335 #: src/Module/Welcome.php:77
10336 msgid "Group Your Contacts"
10337 msgstr "Grouper vos contacts"
10339 #: src/Module/Welcome.php:78
10341 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10342 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10343 " each group privately on your Network page."
10344 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
10346 #: src/Module/Welcome.php:80
10347 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10348 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
10350 #: src/Module/Welcome.php:81
10352 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10353 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10354 "from the link above."
10355 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
10357 #: src/Module/Welcome.php:83
10358 msgid "Getting Help"
10359 msgstr "Obtenir de l'aide"
10361 #: src/Module/Welcome.php:84
10362 msgid "Go to the Help Section"
10363 msgstr "Aller à la section Aide"
10365 #: src/Module/Welcome.php:85
10367 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10368 " features and resources."
10369 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
10371 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:134
10372 msgid "{0} wants to follow you"
10373 msgstr "{0} souhaite vous suivre"
10375 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:136
10376 msgid "{0} has started following you"
10377 msgstr "{0} a commencé à vous suivre"
10379 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:91
10381 msgid "%s liked %s's post"
10382 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
10384 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:103
10386 msgid "%s disliked %s's post"
10387 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
10389 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:115
10391 msgid "%s is attending %s's event"
10392 msgstr "%s participe à l'évènement de %s"
10394 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:127
10396 msgid "%s is not attending %s's event"
10397 msgstr "%s ne participe pas à l'évènement de %s"
10399 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:139
10401 msgid "%s may attending %s's event"
10402 msgstr "%s participe peut-être à l'évènement de %s"
10404 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:169
10406 msgid "%s is now friends with %s"
10407 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
10409 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:336
10410 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:374
10412 msgid "%s commented on %s's post"
10413 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
10415 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:373
10417 msgid "%s created a new post"
10418 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
10420 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10421 msgid "Friend Suggestion"
10422 msgstr "Suggestion d'abonnement"
10424 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10425 msgid "Friend/Connect Request"
10426 msgstr "Demande de connexion/relation"
10428 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10429 msgid "New Follower"
10430 msgstr "Nouvel abonné"
10432 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10434 msgid "%1$s wants to follow you"
10435 msgstr "%1$s veut s'abonner à votre contenu"
10437 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10439 msgid "%1$s has started following you"
10440 msgstr "%1$s a commencé à vous suivre"
10442 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10444 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10445 msgstr "%1$s a aimé votre commentaire sur %2$s"
10447 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10449 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10450 msgstr "%1$s a aimé votre publication %2$s"
10452 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10454 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10455 msgstr "%1$s n'a pas aimé votre commentaire sur %2$s"
10457 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10459 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10460 msgstr "%1$s n'a pas aimé votre publication %2$s"
10462 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10464 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10465 msgstr "%1$s a partagé votre commentaire %2$s"
10467 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10469 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10470 msgstr "%1$s a partagé votre publication %2$s"
10472 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10473 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
10475 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10476 msgstr "%1$s a partagé la publication %2$s de %3$s"
10478 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10479 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
10481 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10482 msgstr "%1$s a partagé une publication de %3$s"
10484 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10485 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
10487 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10488 msgstr "%1$s a partagé la publication %2$s"
10490 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10491 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
10493 msgid "%1$s shared a post"
10494 msgstr "%1$s a partagé une publication"
10496 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10498 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10499 msgstr "%1$s souhaite participer à votre évènement %2$s"
10501 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10503 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10504 msgstr "%1$s ne souhaite pas participer à votre évènement %2$s"
10506 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10508 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10509 msgstr "%1$s souhaite peut-être participer à votre évènement %2$s"
10511 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10513 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10514 msgstr "%1$s vous a mentionné•e dans %2$s"
10516 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10518 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10519 msgstr "%1$s vous a répondu dans %2$s"
10521 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10523 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10524 msgstr "%1$s a commenté dans votre conversation %2$s"
10526 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10528 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10529 msgstr "%1$s a répondu à votre commentaire %2$s"
10531 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
10533 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10534 msgstr "%1$s a commenté dans sa conversation %2$s"
10536 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
10538 msgid "%1$s commented in their thread"
10539 msgstr "%1$s a commenté dans sa conversation"
10541 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10543 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10544 msgstr "%1$s a commenté dans la conversation %2$s de %3$s"
10546 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
10548 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10549 msgstr "%1$s a commenté dans la conversation de %3$s"
10551 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
10553 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10554 msgstr "%1$s a commenté dans votre conversation %2$s"
10556 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
10557 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:721
10558 msgid "[Friendica:Notify]"
10559 msgstr "[Friendica:Notification]"
10561 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:289
10563 msgid "%s New mail received at %s"
10564 msgstr "%s Nouveau message privé reçu sur %s"
10566 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:291
10568 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10569 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
10571 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:292
10572 msgid "a private message"
10573 msgstr "un message privé"
10575 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:292
10577 msgid "%1$s sent you %2$s."
10578 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
10580 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:294
10582 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10583 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
10585 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:324
10587 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10588 msgstr "%1$s a commenté sur %3$s de %2$s %4$s"
10590 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:329
10592 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10593 msgstr "%1$s a commenté sur votre %2$s %3$s"
10595 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10597 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10598 msgstr "%1$s a commenté sur son %2$s %3$s"
10600 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10601 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:755
10603 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10604 msgstr "%1$s Nouveau commentaire dans la conversation #%2$d par %3$s"
10606 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:339
10608 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10609 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
10611 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
10612 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:358
10613 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:770
10615 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10616 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
10618 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:350
10620 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10621 msgstr "%s %s a posté sur votre mur"
10623 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:352
10625 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10626 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
10628 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:353
10630 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10631 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
10633 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:366
10635 msgid "%s Introduction received"
10636 msgstr "%s Demande de mise en contact reçue"
10638 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:368
10640 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10641 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
10643 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:369
10645 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10646 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
10648 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:374
10649 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:420
10651 msgid "You may visit their profile at %s"
10652 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
10654 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:376
10656 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10657 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
10659 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:383
10661 msgid "%s A new person is sharing with you"
10662 msgstr "%s Quelqu'un a commencé à partager avec vous"
10664 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:385
10665 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:386
10667 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10668 msgstr "%1$s partage avec vous sur %2$s"
10670 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:393
10672 msgid "%s You have a new follower"
10673 msgstr "%s Vous avez un nouvel abonné"
10675 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:395
10676 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:396
10678 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10679 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à %2$s : %1$s"
10681 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:409
10683 msgid "%s Friend suggestion received"
10684 msgstr "%s Suggestion de mise en contact reçue"
10686 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:411
10688 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10689 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
10691 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:412
10694 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10695 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
10697 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:418
10701 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:419
10705 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
10707 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10708 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
10710 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:430
10711 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:445
10713 msgid "%s Connection accepted"
10714 msgstr "%s Demande d'abonnement acceptée"
10716 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:432
10717 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:447
10719 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10720 msgstr "'%1$s' a accepté votre demande de connexion à %2$s"
10722 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:433
10723 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:448
10725 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10726 msgstr "%2$s a accepté votre [url=%1$s]demande de connexion[/url]."
10728 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:438
10730 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10731 "email without restriction."
10732 msgstr "Vous êtes désormais mutuellement amis, et pouvez échanger des mises-à-jour d'état, des photos, et des messages sans restriction."
10734 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:440
10736 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10737 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
10739 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:453
10742 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10743 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10744 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10746 msgstr "'%1$s' a choisi de vous accepter comme fan ce qui empêche certains canaux de communication tel les messages privés et certaines interactions de profil. Ceci est une page de célébrité ou de communauté, ces paramètres ont été appliqués automatiquement."
10748 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:455
10751 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10752 "relationship in the future."
10753 msgstr "%1$s peut choisir à l'avenir de rendre cette relation réciproque ou au moins plus permissive."
10755 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
10757 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10758 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
10760 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:467
10761 msgid "registration request"
10762 msgstr "demande d'inscription"
10764 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:469
10766 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10767 msgstr "Vous avez reçu une demande d'inscription de %1$s sur %2$s"
10769 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:470
10771 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10772 msgstr "%2$s vous a envoyé une [url=%1$s]demande de création de compte[/url]."
10774 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:475
10778 "Site Location:\t%s\n"
10779 "Login Name:\t%s (%s)"
10780 msgstr "Nom complet :\t%s\nAdresse du site :\t%s\nIdentifiant :\t%s (%s)"
10782 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:481
10784 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10785 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
10787 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:749
10789 msgid "%s %s tagged you"
10790 msgstr "%s%s vous a mentionné•e"
10792 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
10794 msgid "%s %s shared a new post"
10795 msgstr "%s %s a partagé une nouvelle publication"
10797 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10800 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10802 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
10804 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10806 msgid "You may visit them online at %s"
10807 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
10809 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10811 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10812 "receive these messages."
10813 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
10815 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10817 msgid "%s posted an update."
10818 msgstr "%s a publié une mise à jour."
10820 #: src/Object/Post.php:136
10821 msgid "Private Message"
10822 msgstr "Message privé"
10824 #: src/Object/Post.php:140
10825 msgid "Public Message"
10826 msgstr "Message Public"
10828 #: src/Object/Post.php:144
10829 msgid "Unlisted Message"
10830 msgstr "Message non référencé"
10832 #: src/Object/Post.php:179
10833 msgid "This entry was edited"
10834 msgstr "Cette entrée a été éditée"
10836 #: src/Object/Post.php:207
10837 msgid "Connector Message"
10838 msgstr "Message du connecteur"
10840 #: src/Object/Post.php:222 src/Object/Post.php:224
10844 #: src/Object/Post.php:248
10845 msgid "Delete globally"
10846 msgstr "Effacer globalement"
10848 #: src/Object/Post.php:248
10849 msgid "Remove locally"
10850 msgstr "Effacer localement"
10852 #: src/Object/Post.php:264
10855 msgstr "Bloquer %s"
10857 #: src/Object/Post.php:269
10858 msgid "Save to folder"
10859 msgstr "Sauvegarder dans le dossier"
10861 #: src/Object/Post.php:304
10862 msgid "I will attend"
10863 msgstr "Je vais participer"
10865 #: src/Object/Post.php:304
10866 msgid "I will not attend"
10867 msgstr "Je ne vais pas participer"
10869 #: src/Object/Post.php:304
10870 msgid "I might attend"
10871 msgstr "Je vais peut-être participer"
10873 #: src/Object/Post.php:334
10874 msgid "Ignore thread"
10875 msgstr "Ignorer cette conversation"
10877 #: src/Object/Post.php:335
10878 msgid "Unignore thread"
10879 msgstr "Ne pas ignorer cette conversation"
10881 #: src/Object/Post.php:336
10882 msgid "Toggle ignore status"
10883 msgstr "Commuter le statut de suivi"
10885 #: src/Object/Post.php:346
10887 msgstr "Ajouter une étoile"
10889 #: src/Object/Post.php:347
10890 msgid "Remove star"
10891 msgstr "Retirer l'étoile"
10893 #: src/Object/Post.php:348
10894 msgid "Toggle star status"
10895 msgstr "Commuter l'état de l'étoile"
10897 #: src/Object/Post.php:359
10901 #: src/Object/Post.php:360
10903 msgstr "Désépingler"
10905 #: src/Object/Post.php:361
10906 msgid "Toggle pin status"
10907 msgstr "Commuter le statut de l'épingle"
10909 #: src/Object/Post.php:364
10913 #: src/Object/Post.php:369
10915 msgstr "Ajouter une étiquette"
10917 #: src/Object/Post.php:382
10918 msgid "Quote share this"
10919 msgstr "Citer et repartager ceci"
10921 #: src/Object/Post.php:382
10922 msgid "Quote Share"
10923 msgstr "Citer et repartager"
10925 #: src/Object/Post.php:385
10926 msgid "Reshare this"
10927 msgstr "Repartager ceci"
10929 #: src/Object/Post.php:385
10931 msgstr "Repartager"
10933 #: src/Object/Post.php:386
10934 msgid "Cancel your Reshare"
10935 msgstr "Annuler votre repartage"
10937 #: src/Object/Post.php:386
10939 msgstr "Ne plus partager"
10941 #: src/Object/Post.php:433
10943 msgid "%s (Received %s)"
10944 msgstr "%s ( Reçu %s)"
10946 #: src/Object/Post.php:438
10947 msgid "Comment this item on your system"
10948 msgstr "Commenter ce sujet sur votre instance"
10950 #: src/Object/Post.php:438
10951 msgid "Remote comment"
10952 msgstr "Commentaire distant"
10954 #: src/Object/Post.php:459
10955 msgid "Share via ..."
10956 msgstr "Partager par..."
10958 #: src/Object/Post.php:459
10959 msgid "Share via external services"
10960 msgstr "Partager par des services externes"
10962 #: src/Object/Post.php:488
10966 #: src/Object/Post.php:489
10970 #: src/Object/Post.php:490
10971 msgid "Wall-to-Wall"
10974 #: src/Object/Post.php:491
10975 msgid "via Wall-To-Wall:"
10976 msgstr "en Inter-mur :"
10978 #: src/Object/Post.php:533
10980 msgid "Reply to %s"
10981 msgstr "Répondre à %s"
10983 #: src/Object/Post.php:536
10987 #: src/Object/Post.php:554
10988 msgid "Notifier task is pending"
10989 msgstr "La notification de la tâche est en cours"
10991 #: src/Object/Post.php:555
10992 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10993 msgstr "La distribution aux serveurs distants est en attente"
10995 #: src/Object/Post.php:556
10996 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10997 msgstr "La distribution aux serveurs distants est en cours"
10999 #: src/Object/Post.php:557
11000 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
11001 msgstr "La distribution aux serveurs distants est presque terminée"
11003 #: src/Object/Post.php:558
11004 msgid "Delivery to remote servers is done"
11005 msgstr "La distribution aux serveurs distants est terminée"
11007 #: src/Object/Post.php:578
11010 msgid_plural "%d comments"
11011 msgstr[0] "%d commentaire"
11012 msgstr[1] "%d commentaires"
11013 msgstr[2] "%d commentaires"
11015 #: src/Object/Post.php:579
11017 msgstr "Montrer plus"
11019 #: src/Object/Post.php:580
11021 msgstr "Montrer moins"
11023 #: src/Protocol/OStatus.php:1471
11025 msgid "%s is now following %s."
11026 msgstr "%s suit désormais %s."
11028 #: src/Protocol/OStatus.php:1472
11032 #: src/Protocol/OStatus.php:1475
11034 msgid "%s stopped following %s."
11035 msgstr "%s ne suit plus %s."
11037 #: src/Protocol/OStatus.php:1476
11038 msgid "stopped following"
11039 msgstr "retiré de la liste de suivi"
11041 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
11043 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
11044 msgstr "Le répertoire %s doit être accessible en écriture par le serveur web."
11046 #: src/Security/Authentication.php:226
11047 msgid "Login failed."
11048 msgstr "Échec de connexion."
11050 #: src/Security/Authentication.php:271
11051 msgid "Login failed. Please check your credentials."
11052 msgstr "Échec d'authentification. Merci de vérifier vos identifiants."
11054 #: src/Security/Authentication.php:382
11057 msgstr "Bienvenue %s"
11059 #: src/Security/Authentication.php:383
11060 msgid "Please upload a profile photo."
11061 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
11063 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
11064 msgid "Friendica Notification"
11065 msgstr "Notification Friendica"
11067 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
11068 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
11070 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
11071 msgstr "L'administrateur de %1$s, %2$s."
11073 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11074 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11076 msgid "%s Administrator"
11077 msgstr "L'administrateur de %s"
11079 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11080 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11081 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11082 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11086 #: src/Util/Temporal.php:170
11087 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11088 msgstr "AAAA-MM-JJ ou MM-JJ"
11090 #: src/Util/Temporal.php:278
11092 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11093 msgstr "Fuseau horaire : <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Le changer dans les paramètres</a>"
11095 #: src/Util/Temporal.php:321
11099 #: src/Util/Temporal.php:328
11100 msgid "less than a second ago"
11101 msgstr "il y a moins d'une seconde"
11103 #: src/Util/Temporal.php:337
11107 #: src/Util/Temporal.php:337
11111 #: src/Util/Temporal.php:338
11115 #: src/Util/Temporal.php:339
11119 #: src/Util/Temporal.php:340
11123 #: src/Util/Temporal.php:341
11127 #: src/Util/Temporal.php:341
11131 #: src/Util/Temporal.php:342
11135 #: src/Util/Temporal.php:342
11139 #: src/Util/Temporal.php:343
11143 #: src/Util/Temporal.php:343
11147 #: src/Util/Temporal.php:353
11149 msgid "in %1$d %2$s"
11150 msgstr "dans %1$d %2$s"
11152 #: src/Util/Temporal.php:356
11154 msgid "%1$d %2$s ago"
11155 msgstr "Il y a %1$d %2$s"
11157 #: src/Worker/Delivery.php:524
11158 msgid "(no subject)"
11159 msgstr "(aucun sujet)"
11161 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
11162 msgid "Notification from Friendica"
11163 msgstr "Notification de Friendica"
11165 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11167 msgstr "Publication vide"
11169 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
11171 msgstr "Par défaut"
11173 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
11177 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
11179 msgstr "purplezero"
11181 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
11182 msgid "easterbunny"
11183 msgstr "easterbunny"
11185 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
11189 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
11193 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
11197 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11199 msgstr "Variations"
11201 #: view/theme/frio/config.php:153
11202 msgid "Light (Accented)"
11203 msgstr "Clair (Accentué)"
11205 #: view/theme/frio/config.php:154
11206 msgid "Dark (Accented)"
11207 msgstr "Sombre (Accentué)"
11209 #: view/theme/frio/config.php:155
11210 msgid "Black (Accented)"
11211 msgstr "Noir (Accentué)"
11213 #: view/theme/frio/config.php:167
11217 #: view/theme/frio/config.php:167
11218 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11219 msgstr "Vérifier les permissions des images si tous les utilisateurs sont autorisés à voir l'image"
11221 #: view/theme/frio/config.php:173
11223 msgstr "Personnalisé"
11225 #: view/theme/frio/config.php:174
11229 #: view/theme/frio/config.php:175
11233 #: view/theme/frio/config.php:176
11234 msgid "Select color scheme"
11235 msgstr "Sélectionner le schéma de couleurs"
11237 #: view/theme/frio/config.php:177
11238 msgid "Select scheme accent"
11239 msgstr "Sélectionner l'accent du schéma de couleurs"
11241 #: view/theme/frio/config.php:177
11245 #: view/theme/frio/config.php:177
11249 #: view/theme/frio/config.php:177
11253 #: view/theme/frio/config.php:177
11257 #: view/theme/frio/config.php:177
11261 #: view/theme/frio/config.php:178
11262 msgid "Copy or paste schemestring"
11263 msgstr "Copier ou coller le fil conducteur"
11265 #: view/theme/frio/config.php:178
11267 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11268 "applies the schemestring"
11269 msgstr "Vous pouvez copier le contenu de ce champ pour partager votre thème. Vous pouvez également y coller une définition de palette différente pour l'appliquer à votre thème."
11271 #: view/theme/frio/config.php:179
11272 msgid "Navigation bar background color"
11273 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la barre de navigation"
11275 #: view/theme/frio/config.php:180
11276 msgid "Navigation bar icon color "
11277 msgstr "Couleur des icônes de la barre de navigation"
11279 #: view/theme/frio/config.php:181
11281 msgstr "Couleur des liens"
11283 #: view/theme/frio/config.php:182
11284 msgid "Set the background color"
11285 msgstr "Paramétrer la couleur d'arrière-plan"
11287 #: view/theme/frio/config.php:183
11288 msgid "Content background opacity"
11289 msgstr "Opacité du contenu d'arrière-plan"
11291 #: view/theme/frio/config.php:184
11292 msgid "Set the background image"
11293 msgstr "Paramétrer l'image d'arrière-plan"
11295 #: view/theme/frio/config.php:185
11296 msgid "Background image style"
11297 msgstr "Style de l'image de fond"
11299 #: view/theme/frio/config.php:188
11300 msgid "Always open Compose page"
11301 msgstr "Toujours ouvrir la page Compose"
11303 #: view/theme/frio/config.php:188
11305 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
11306 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
11307 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
11308 msgstr "Le bouton Nouvelle publication ouvre systématiquement la <a href=\"/compose\">page Compose</a> à la place du formulaire modal. Quand désactivé, la page Compose peut être ouverte via un clic milieu sur le lien ou à partir du modal."
11310 #: view/theme/frio/config.php:192
11311 msgid "Login page background image"
11312 msgstr "Image de fond de la page de login"
11314 #: view/theme/frio/config.php:196
11315 msgid "Login page background color"
11316 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la page de login"
11318 #: view/theme/frio/config.php:196
11319 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11320 msgstr "Laisser l'image et la couleur de fond vides pour les paramètres par défaut du thème"
11322 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11324 msgstr "Bannière du haut"
11326 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11328 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11330 msgstr "Redimensionner l'image à la largeur de l'écran et combler en dessous avec la couleur d'arrière plan sur les pages longues."
11332 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11333 msgid "Full screen"
11334 msgstr "Plein écran"
11336 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11338 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11339 msgstr "Agrandir l'image pour remplir l'écran, jusqu'à toucher le bord droit ou le bas de l'écran."
11341 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11342 msgid "Single row mosaic"
11343 msgstr "Mosaïque sur une seule colonne"
11345 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11347 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11348 msgstr "Redimensionner l'image pour la répéter sur une seule colonne, verticale ou horizontale."
11350 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11354 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11355 msgid "Repeat image to fill the screen."
11356 msgstr "Répète l'image pour couvrir l'écran."
11358 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11359 msgid "Skip to main content"
11360 msgstr "Aller au contenu principal"
11362 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11363 msgid "Back to top"
11364 msgstr "Retour en haut"
11366 #: view/theme/frio/theme.php:218
11370 #: view/theme/frio/theme.php:221
11374 #: view/theme/quattro/config.php:73
11376 msgstr "Alignement"
11378 #: view/theme/quattro/config.php:73
11382 #: view/theme/quattro/config.php:73
11386 #: view/theme/quattro/config.php:74
11387 msgid "Color scheme"
11388 msgstr "Schéma de couleurs"
11390 #: view/theme/quattro/config.php:75
11391 msgid "Posts font size"
11392 msgstr "Taille de texte des publications"
11394 #: view/theme/quattro/config.php:76
11395 msgid "Textareas font size"
11396 msgstr "Taille de police des zones de texte"
11398 #: view/theme/vier/config.php:75
11399 msgid "Comma separated list of helper forums"
11400 msgstr "Liste de forums d'entraide, séparés par des virgules"
11402 #: view/theme/vier/config.php:115
11406 #: view/theme/vier/config.php:115
11410 #: view/theme/vier/config.php:121
11412 msgstr "Définir le style"
11414 #: view/theme/vier/config.php:122
11415 msgid "Community Pages"
11416 msgstr "Pages Communautaires"
11418 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:134
11419 msgid "Community Profiles"
11420 msgstr "Profils communautaires"
11422 #: view/theme/vier/config.php:124
11423 msgid "Help or @NewHere ?"
11424 msgstr "Besoin d'aide ou @NouveauIci ?"
11426 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:305
11427 msgid "Connect Services"
11428 msgstr "Connecter des services"
11430 #: view/theme/vier/config.php:126
11431 msgid "Find Friends"
11432 msgstr "Trouver des contacts"
11434 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:161
11436 msgstr "Derniers utilisateurs"
11438 #: view/theme/vier/theme.php:220
11439 msgid "Quick Start"
11440 msgstr "Démarrage rapide"