1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # ButterflyOfFire, 2020
8 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015-2016
10 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
11 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
12 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2019-2021
13 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2016
14 # ddea8f3e14f60a9d025fc4f71a37997c_495639b <0e9b63e0a53589b1b93671e612021fcb_249620>, 2014
15 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
17 # Marie Olive <lacellule101@gmail.com>, 2018
18 # Nicolas Derive, 2022
19 # 2813eb64a13683f23a92f264357cfba0_d450340, 2012
20 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
21 # PerigGouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>, 2015
22 # Phigger Phigger <automates@lepouete.fr>, 2019
23 # Pierre Bernardeau <contact@pitichampi.fr>, 2021
24 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
25 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
27 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
29 # Valvin <vincent-forum@valvin.fr>, 2019
30 # Valvin <vincent-forum@valvin.fr>, 2020
31 # Vincent Vindarel <vindarel@mailz.org>, 2018
32 # Vladimir Núñez <lapoubelle111@gmail.com>, 2018
35 "Project-Id-Version: friendica\n"
36 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
37 "POT-Creation-Date: 2022-05-31 13:27+0000\n"
38 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
39 "Last-Translator: Nicolas Derive, 2022\n"
40 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
42 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
45 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
47 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:39 mod/redir.php:36
48 #: mod/redir.php:177 src/Module/Conversation/Community.php:181
49 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
50 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
51 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
52 #: src/Module/Item/Star.php:43
53 msgid "Access denied."
54 msgstr "Accès refusé."
56 #: mod/cal.php:63 mod/cal.php:80 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
57 #: mod/photos.php:804 src/Model/Profile.php:231 src/Module/Feed.php:72
58 #: src/Module/HCard.php:52 src/Module/Profile/Common.php:41
59 #: src/Module/Profile/Common.php:52 src/Module/Profile/Contacts.php:40
60 #: src/Module/Profile/Contacts.php:50 src/Module/Profile/Media.php:38
61 #: src/Module/Profile/Status.php:59 src/Module/Register.php:267
62 #: src/Module/RemoteFollow.php:58
63 msgid "User not found."
64 msgstr "Utilisateur introuvable."
66 #: mod/cal.php:122 mod/display.php:246 src/Module/Profile/Profile.php:94
67 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:110
68 #: src/Module/Update/Profile.php:56
69 msgid "Access to this profile has been restricted."
70 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
72 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:374 src/Content/Nav.php:194
73 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
74 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
75 #: view/theme/frio/theme.php:233
79 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:375
83 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:377
87 #: mod/cal.php:246 mod/events.php:378 src/Module/Install.php:214
91 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:383 src/Model/Event.php:457
95 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:384 src/Model/Event.php:458
96 #: src/Util/Temporal.php:334
100 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:385 src/Model/Event.php:459
101 #: src/Util/Temporal.php:335
105 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:460
106 #: src/Util/Temporal.php:336
110 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:387
114 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:661
115 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
116 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
117 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
118 msgid "User not found"
119 msgstr "Utilisateur introuvable"
122 msgid "This calendar format is not supported"
123 msgstr "Format de calendrier inconnu"
126 msgid "No exportable data found"
127 msgstr "Rien à exporter"
133 #: mod/display.php:141 mod/photos.php:808
134 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:49
135 #: src/Module/Search/Index.php:50
136 msgid "Public access denied."
137 msgstr "Accès public refusé."
139 #: mod/display.php:197 mod/display.php:271
140 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
141 msgstr "L'objet recherché n'existe pas ou a été supprimé."
143 #: mod/display.php:351
144 msgid "The feed for this item is unavailable."
145 msgstr "Le flux pour cet objet n'est pas disponible."
147 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:217 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
148 #: mod/item.php:181 mod/item.php:186 mod/item.php:875 mod/message.php:69
149 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:33
150 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:897 mod/repair_ostatus.php:31
151 #: mod/settings.php:40 mod/settings.php:50 mod/settings.php:156
152 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
153 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:67
154 #: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_upload.php:89 mod/wall_upload.php:91
155 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
156 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:93
157 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
158 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
159 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
160 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
161 #: src/Module/Notifications/Notification.php:75
162 #: src/Module/Notifications/Notification.php:106
163 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
164 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
165 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
166 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
167 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Account.php:48
168 #: src/Module/Settings/Account.php:384 src/Module/Settings/Delegation.php:42
169 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
170 #: src/Module/Settings/Display.php:120
171 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
172 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
173 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:92
174 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
175 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
176 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
177 msgid "Permission denied."
178 msgstr "Permission refusée."
180 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
181 msgid "Item not found"
182 msgstr "Élément introuvable"
184 #: mod/editpost.php:64
186 msgstr "Éditer la publication"
188 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:875
189 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
193 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1344 src/Content/Conversation.php:338
194 #: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:989
196 msgstr "Chargement en cours..."
198 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
199 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:339
201 msgstr "Joindre photo"
203 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:340
207 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:341
209 msgstr "Joindre fichier"
211 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:342
213 msgstr "ajout fichier"
215 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
216 #: mod/wallmessage.php:141
217 msgid "Insert web link"
218 msgstr "Insérer lien web"
220 #: mod/editpost.php:98
224 #: mod/editpost.php:99
225 msgid "Insert video link"
226 msgstr "Insérer un lien video"
228 #: mod/editpost.php:100
232 #: mod/editpost.php:101
233 msgid "Insert audio link"
234 msgstr "Insérer un lien audio"
236 #: mod/editpost.php:102
240 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:352
241 #: src/Module/Item/Compose.php:173
242 msgid "Set your location"
243 msgstr "Définir votre localisation"
245 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:353
247 msgstr "spéc. localisation"
249 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:354
250 msgid "Clear browser location"
251 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
253 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:355
254 msgid "clear location"
255 msgstr "supp. localisation"
257 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
258 #: mod/photos.php:1495 mod/wallmessage.php:142
259 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Content/Conversation.php:712
260 #: src/Module/Item/Compose.php:177 src/Object/Post.php:528
264 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:369
265 msgid "Permission settings"
266 msgstr "Réglages des permissions"
268 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
269 msgid "CC: email addresses"
270 msgstr "CC: adresses de courriel"
272 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:379
274 msgstr "Publication publique"
276 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:357
277 #: src/Module/Item/Compose.php:178
279 msgstr "Définir un titre"
281 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:359
282 #: src/Module/Item/Compose.php:179
283 msgid "Categories (comma-separated list)"
284 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
286 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
287 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
288 msgstr "Exemple : bob@exemple.com, mary@exemple.com"
290 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:513 mod/photos.php:1343
291 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1473 src/Content/Conversation.php:383
292 #: src/Module/Item/Compose.php:172 src/Object/Post.php:999
296 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:118 mod/fbrowser.php:145
297 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1010 mod/photos.php:1111 mod/tagrm.php:35
298 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:386
299 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
303 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:343
304 #: src/Module/Item/Compose.php:163 src/Object/Post.php:990
308 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:344
309 #: src/Module/Item/Compose.php:164 src/Object/Post.php:991
313 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:345
314 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:992
318 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:346
319 #: src/Module/Item/Compose.php:166 src/Object/Post.php:993
323 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:347
324 #: src/Module/Item/Compose.php:167 src/Object/Post.php:994
328 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:349
329 #: src/Module/Item/Compose.php:169 src/Object/Post.php:996
333 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:350
334 #: src/Module/Item/Compose.php:170 src/Object/Post.php:997
335 msgid "Link or Media"
336 msgstr "Lien ou média"
338 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:393
339 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:462
340 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
344 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:394
345 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
349 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:518 mod/photos.php:945
350 #: mod/photos.php:1297 src/Content/Conversation.php:370
354 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:396
355 msgid "Open Compose page"
356 msgstr "Ouvrir la page de saisie"
358 #: mod/events.php:124 mod/events.php:126
359 msgid "Event can not end before it has started."
360 msgstr "L'évènement ne peut pas se terminer avant d'avoir commencé."
362 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
363 msgid "Event title and start time are required."
364 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'évènement."
366 #: mod/events.php:376
367 msgid "Create New Event"
368 msgstr "Créer un nouvel évènement"
370 #: mod/events.php:474 src/Module/Admin/Logs/View.php:97
371 msgid "Event details"
372 msgstr "Détails de l'évènement"
374 #: mod/events.php:475
375 msgid "Starting date and Title are required."
376 msgstr "La date de début et le titre sont requis."
378 #: mod/events.php:476 mod/events.php:481
379 msgid "Event Starts:"
380 msgstr "Début de l'évènement :"
382 #: mod/events.php:476 mod/events.php:506
383 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
384 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
385 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
386 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
387 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
388 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
389 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
390 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
391 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
392 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
393 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
394 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
395 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
396 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
397 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
401 #: mod/events.php:489 mod/events.php:512
402 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
403 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
405 #: mod/events.php:491 mod/events.php:496
406 msgid "Event Finishes:"
407 msgstr "Fin de l'évènement :"
409 #: mod/events.php:502 src/Module/Profile/Profile.php:172
410 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
412 msgstr "Description :"
414 #: mod/events.php:504 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
415 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
416 #: src/Model/Profile.php:370 src/Module/Contact/Profile.php:369
417 #: src/Module/Directory.php:148 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
418 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
420 msgstr "Localisation :"
422 #: mod/events.php:506 mod/events.php:508
426 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
427 msgid "Share this event"
428 msgstr "Partager cet évènement"
430 #: mod/events.php:515 mod/message.php:201 mod/message.php:357
431 #: mod/photos.php:927 mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1301
432 #: mod/photos.php:1342 mod/photos.php:1398 mod/photos.php:1472
433 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
434 #: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
435 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:145
436 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
437 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
438 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
439 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
440 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:178
441 #: src/Module/Item/Compose.php:162 src/Module/Profile/Profile.php:247
442 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:988
443 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
444 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
448 #: mod/events.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:248
452 #: mod/events.php:517 src/Module/Admin/Site.php:439 src/Module/Contact.php:474
453 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
457 #: mod/events.php:534
458 msgid "Failed to remove event"
459 msgstr "La suppression de l'évènement a échoué."
461 #: mod/fbrowser.php:61 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
462 #: view/theme/frio/theme.php:227
466 #: mod/fbrowser.php:120 mod/fbrowser.php:147
467 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
471 #: mod/fbrowser.php:142
475 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
476 msgid "Submit Request"
477 msgstr "Envoyer la requête"
480 msgid "You already added this contact."
481 msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
483 #: mod/follow.php:100
484 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
485 msgstr "Impossible de détecter le type de réseau. Le contact ne peut pas être ajouté."
487 #: mod/follow.php:108
488 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
489 msgstr "Le support de Diaspora est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
491 #: mod/follow.php:113
492 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
493 msgstr "Le support d'OStatus est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
495 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:443 src/Content/Widget.php:78
496 #: src/Model/Contact.php:1102 src/Model/Contact.php:1114
497 #: view/theme/vier/theme.php:172
498 msgid "Connect/Follow"
499 msgstr "Se connecter/Suivre"
501 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
502 msgid "Please answer the following:"
503 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit :"
505 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
506 msgid "Your Identity Address:"
507 msgstr "Votre adresse d'identité :"
509 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
510 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
511 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
512 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
513 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
515 msgstr "URL du Profil"
517 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
518 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
519 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
523 #: mod/follow.php:153
526 msgstr "%s vous connaît"
528 #: mod/follow.php:154
529 msgid "Add a personal note:"
530 msgstr "Ajouter une note personnelle :"
532 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
533 #: src/Module/Contact.php:444
534 msgid "Status Messages and Posts"
535 msgstr "Messages d'état et publications"
537 #: mod/follow.php:191
538 msgid "The contact could not be added."
539 msgstr "Le contact n'a pas pu être ajouté."
541 #: mod/item.php:131 mod/item.php:135
542 msgid "Unable to locate original post."
543 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
545 #: mod/item.php:337 mod/item.php:342
546 msgid "Empty post discarded."
547 msgstr "Publication vide rejetée."
550 msgid "Post updated."
551 msgstr "Publication mise à jour."
553 #: mod/item.php:697 mod/item.php:702
554 msgid "Item wasn't stored."
555 msgstr "La publication n'a pas été enregistrée."
558 msgid "Item couldn't be fetched."
559 msgstr "La publication n'a pas pu être obtenue."
561 #: mod/item.php:853 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
562 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
563 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57
564 msgid "Item not found."
565 msgstr "Élément introuvable."
567 #: mod/lostpass.php:40
568 msgid "No valid account found."
569 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
571 #: mod/lostpass.php:52
572 msgid "Password reset request issued. Check your email."
573 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
575 #: mod/lostpass.php:58
580 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
581 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
582 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
584 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
585 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
587 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
588 "\t\tissued this request."
589 msgstr "\n\t\tCher(e) %1$s,\n\t\t\tUne demande vient d'être faite à \"%2$s\" pour réinitialiser votre mot de passe. \n\t\tAfin de confirmer cette demande, merci de sélectionner le lien ci-dessous \n\t\tet de le coller dans la barre d'adresse de votre navigateur.\n\n\t\tSi vous n'avez PAS fait cette demande de changement, merci de NE PAS suivre le lien\n\t\tfourni et d'ignorer et/ou supprimer ce message. La demande expirera rapidement.\n\n\t\tVotre mot de passe ne changera pas tant que nous n'avons pas vérifier que vous êtes à l'origine de la demande."
591 #: mod/lostpass.php:69
595 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
599 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
600 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
602 "\t\tThe login details are as follows:\n"
604 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
605 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
606 msgstr "\n\t\tSuivez ce lien pour confirmer votre identité :\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVous recevrez alors un message contenant votre nouveau mot de passe.\n\t\tVous pourrez changer ce mot de passe depuis les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tInformations de connexion :\n\n\t\tAdresse :\t%2$s\n\t\tIdentifiant :\t%3$s"
608 #: mod/lostpass.php:84
610 msgid "Password reset requested at %s"
611 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
613 #: mod/lostpass.php:100
615 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
616 "Password reset failed."
617 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
619 #: mod/lostpass.php:113
620 msgid "Request has expired, please make a new one."
621 msgstr "La requête a expiré, veuillez la renouveler."
623 #: mod/lostpass.php:128
624 msgid "Forgot your Password?"
625 msgstr "Mot de passe oublié ?"
627 #: mod/lostpass.php:129
629 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
630 "your email for further instructions."
631 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
633 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
634 msgid "Nickname or Email: "
635 msgstr "Pseudo ou eMail : "
637 #: mod/lostpass.php:131
639 msgstr "Réinitialiser"
641 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
642 msgid "Password Reset"
643 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
645 #: mod/lostpass.php:147
646 msgid "Your password has been reset as requested."
647 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
649 #: mod/lostpass.php:148
650 msgid "Your new password is"
651 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
653 #: mod/lostpass.php:149
654 msgid "Save or copy your new password - and then"
655 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
657 #: mod/lostpass.php:150
658 msgid "click here to login"
659 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
661 #: mod/lostpass.php:151
663 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
665 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page <em>Réglages</em>, une fois que vous serez connecté."
667 #: mod/lostpass.php:155
668 msgid "Your password has been reset."
669 msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé."
671 #: mod/lostpass.php:158
676 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
677 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
678 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
680 msgstr "\n\t\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\t\tVotre mot de passe a été changé ainsi que vous l’avez demandé. Veuillez conserver cette informations dans vos archives (ou changer immédiatement votre mot de passe pour un autre dont vous vous souviendrez).\n\t\t\t"
682 #: mod/lostpass.php:164
686 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
688 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
689 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
690 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
692 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
694 msgstr "\n\t\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\t\tIdentifiant :\t%2$s\n\t\t\t\tMot de passe :\t%3$s\n\n\t\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\t\t\t"
696 #: mod/lostpass.php:176
698 msgid "Your password has been changed at %s"
699 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
702 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
703 msgstr "Aucun mot-clé ne correspond. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil."
705 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:119
707 msgstr "Aucune correspondance"
710 msgid "Profile Match"
711 msgstr "Correpondance de profils"
713 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
715 msgstr "Nouveau message"
717 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
718 msgid "No recipient selected."
719 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
721 #: mod/message.php:87
722 msgid "Unable to locate contact information."
723 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
725 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
726 msgid "Message could not be sent."
727 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
729 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
730 msgid "Message collection failure."
731 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
733 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
734 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
735 #: src/Module/Notifications/Notification.php:84
739 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
743 #: mod/message.php:146
744 msgid "Conversation not found."
745 msgstr "Conversation inconnue."
747 #: mod/message.php:151
748 msgid "Message was not deleted."
749 msgstr "Le message n'a pas été supprimé."
751 #: mod/message.php:166
752 msgid "Conversation was not removed."
753 msgstr "La conversation n'a pas été supprimée."
755 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
756 msgid "Please enter a link URL:"
757 msgstr "Entrez un lien web :"
759 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
760 msgid "Send Private Message"
761 msgstr "Envoyer un message privé"
763 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
767 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
771 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
772 #: src/Module/Invite.php:171
773 msgid "Your message:"
774 msgstr "Votre message :"
776 #: mod/message.php:222
778 msgstr "Aucun message."
780 #: mod/message.php:278
781 msgid "Message not available."
782 msgstr "Message indisponible."
784 #: mod/message.php:323
785 msgid "Delete message"
786 msgstr "Effacer message"
788 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
789 msgid "D, d M Y - g:i A"
790 msgstr "D, d M Y - g:i A"
792 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
793 msgid "Delete conversation"
794 msgstr "Effacer conversation"
796 #: mod/message.php:342
798 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
799 "respond from the sender's profile page."
800 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
802 #: mod/message.php:346
806 #: mod/message.php:428
808 msgid "Unknown sender - %s"
809 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
811 #: mod/message.php:430
816 #: mod/message.php:432
821 #: mod/message.php:460
824 msgid_plural "%d messages"
825 msgstr[0] "%d message"
826 msgstr[1] "%d messages"
827 msgstr[2] "%d messages"
829 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
830 msgid "Personal Notes"
831 msgstr "Notes personnelles"
834 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
835 msgstr "Les notes personnelles ne sont visibles que par vous."
837 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
838 msgid "Subscribing to contacts"
839 msgstr "Abonnement aux contacts"
841 #: mod/ostatus_subscribe.php:48
842 msgid "No contact provided."
843 msgstr "Pas de contact fourni."
845 #: mod/ostatus_subscribe.php:54
846 msgid "Couldn't fetch information for contact."
847 msgstr "Impossible de récupérer les informations pour ce contact."
849 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
850 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
851 msgstr "Impossible d'obtenir les abonnements de ce contact."
853 #: mod/ostatus_subscribe.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:82
854 msgid "Couldn't fetch following contacts."
855 msgstr "Impossible de récupérer les contacts suivants."
857 #: mod/ostatus_subscribe.php:77
858 msgid "Couldn't fetch remote profile."
859 msgstr "Impossible de récupérer le profil distant."
861 #: mod/ostatus_subscribe.php:87
862 msgid "Unsupported network"
863 msgstr "Réseau incompatible"
865 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:51
869 #: mod/ostatus_subscribe.php:117
873 #: mod/ostatus_subscribe.php:119
877 #: mod/ostatus_subscribe.php:122
881 #: mod/ostatus_subscribe.php:127 mod/repair_ostatus.php:57
882 msgid "Keep this window open until done."
883 msgstr "Veuillez garder cette fenêtre ouverte jusqu'à la fin."
885 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
887 msgstr "Albums photo"
889 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1590
890 msgid "Recent Photos"
891 msgstr "Photos récentes"
893 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1592
894 msgid "Upload New Photos"
895 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
897 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
899 msgstr "tout le monde"
901 #: mod/photos.php:167
902 msgid "Contact information unavailable"
903 msgstr "Informations de contact indisponibles"
905 #: mod/photos.php:196
906 msgid "Album not found."
907 msgstr "Album introuvable."
909 #: mod/photos.php:250
910 msgid "Album successfully deleted"
911 msgstr "Album bien supprimé"
913 #: mod/photos.php:252
914 msgid "Album was empty."
915 msgstr "L'album était vide"
917 #: mod/photos.php:284
918 msgid "Failed to delete the photo."
919 msgstr "La suppression de la photo a échoué."
921 #: mod/photos.php:559
925 #: mod/photos.php:559
927 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
928 msgstr "%1$s a été mentionné•e dans %2$s par %3$s"
930 #: mod/photos.php:642 mod/photos.php:645 mod/photos.php:672
931 #: mod/wall_upload.php:201 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
933 msgid "Image exceeds size limit of %s"
934 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
936 #: mod/photos.php:648
937 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
938 msgstr "La mise en ligne de l'image ne s'est pas terminée, veuillez réessayer"
940 #: mod/photos.php:651
941 msgid "Image file is missing"
942 msgstr "Fichier image manquant"
944 #: mod/photos.php:656
946 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
948 msgstr "Le serveur ne peut pas accepter la mise en ligne d'un nouveau fichier en ce moment, veuillez contacter un administrateur"
950 #: mod/photos.php:680
951 msgid "Image file is empty."
952 msgstr "Fichier image vide."
954 #: mod/photos.php:695 mod/wall_upload.php:163
955 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
956 msgid "Unable to process image."
957 msgstr "Impossible de traiter l'image."
959 #: mod/photos.php:721 mod/wall_upload.php:226
960 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
961 msgid "Image upload failed."
962 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
964 #: mod/photos.php:813
965 msgid "No photos selected"
966 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
968 #: mod/photos.php:882
969 msgid "Access to this item is restricted."
970 msgstr "Accès restreint à cet élément."
972 #: mod/photos.php:937
973 msgid "Upload Photos"
974 msgstr "Téléverser des photos"
976 #: mod/photos.php:941 mod/photos.php:1027
977 msgid "New album name: "
978 msgstr "Nom du nouvel album : "
980 #: mod/photos.php:942
981 msgid "or select existing album:"
982 msgstr "ou sélectionner un album existant"
984 #: mod/photos.php:943
985 msgid "Do not show a status post for this upload"
986 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
988 #: mod/photos.php:1008
989 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
990 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
992 #: mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1032
994 msgstr "Effacer l'album"
996 #: mod/photos.php:1036
998 msgstr "Éditer l'album"
1000 #: mod/photos.php:1037
1002 msgstr "Supprimer l'album"
1004 #: mod/photos.php:1041
1005 msgid "Show Newest First"
1006 msgstr "Plus récent d'abord"
1008 #: mod/photos.php:1043
1009 msgid "Show Oldest First"
1010 msgstr "Plus ancien d'abord"
1012 #: mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1575
1014 msgstr "Voir la photo"
1016 #: mod/photos.php:1097
1017 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1018 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
1020 #: mod/photos.php:1099
1021 msgid "Photo not available"
1022 msgstr "Photo indisponible"
1024 #: mod/photos.php:1109
1025 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1026 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
1028 #: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1302
1029 msgid "Delete Photo"
1030 msgstr "Effacer la photo"
1032 #: mod/photos.php:1202
1036 #: mod/photos.php:1204
1038 msgstr "Éditer la photo"
1040 #: mod/photos.php:1205
1041 msgid "Delete photo"
1042 msgstr "Effacer la photo"
1044 #: mod/photos.php:1206
1045 msgid "Use as profile photo"
1046 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
1048 #: mod/photos.php:1213
1049 msgid "Private Photo"
1050 msgstr "Photo privée"
1052 #: mod/photos.php:1219
1053 msgid "View Full Size"
1054 msgstr "Voir en taille réelle"
1056 #: mod/photos.php:1270
1058 msgstr "Étiquettes :"
1060 #: mod/photos.php:1273
1061 msgid "[Select tags to remove]"
1062 msgstr "[Sélectionner les étiquettes à supprimer]"
1064 #: mod/photos.php:1288
1065 msgid "New album name"
1066 msgstr "Nom du nouvel album"
1068 #: mod/photos.php:1289
1072 #: mod/photos.php:1290
1074 msgstr "Ajouter une étiquette"
1076 #: mod/photos.php:1290
1078 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1079 msgstr "Exemples : @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
1081 #: mod/photos.php:1291
1082 msgid "Do not rotate"
1083 msgstr "Pas de rotation"
1085 #: mod/photos.php:1292
1086 msgid "Rotate CW (right)"
1087 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
1089 #: mod/photos.php:1293
1090 msgid "Rotate CCW (left)"
1091 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
1093 #: mod/photos.php:1339 mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1469
1094 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:160
1095 #: src/Object/Post.php:985
1099 #: mod/photos.php:1341 mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1471
1100 #: src/Object/Post.php:522 src/Object/Post.php:987
1104 #: mod/photos.php:1430 src/Content/Conversation.php:628
1105 #: src/Object/Post.php:247
1107 msgstr "Sélectionner"
1109 #: mod/photos.php:1431 mod/settings.php:350 src/Content/Conversation.php:629
1110 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1111 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1115 #: mod/photos.php:1492 src/Object/Post.php:369
1119 #: mod/photos.php:1493 src/Object/Post.php:369
1120 msgid "I like this (toggle)"
1123 #: mod/photos.php:1494 src/Object/Post.php:370
1127 #: mod/photos.php:1496 src/Object/Post.php:370
1128 msgid "I don't like this (toggle)"
1129 msgstr "Je n'aime pas"
1131 #: mod/photos.php:1518
1135 #: mod/photos.php:1581
1137 msgstr "Voir l'album"
1139 #: mod/redir.php:51 mod/redir.php:104
1140 msgid "Bad Request."
1141 msgstr "Mauvaise requête."
1143 #: mod/redir.php:57 mod/redir.php:131 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1144 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1145 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1146 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1147 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1148 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1149 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1150 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1151 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1152 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1153 msgid "Contact not found."
1154 msgstr "Contact introuvable."
1156 #: mod/removeme.php:63 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:482
1157 msgid "[Friendica System Notify]"
1158 msgstr "[Notification Système de Friendica]"
1160 #: mod/removeme.php:63
1161 msgid "User deleted their account"
1162 msgstr "L'utilisateur a supprimé son compte"
1164 #: mod/removeme.php:64
1166 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1167 "their data is removed from the backups."
1168 msgstr "Sur votre nœud Friendica, un utilisateur a supprimé son compte. Veuillez vous assurer que ses données sont supprimées des sauvegardes."
1170 #: mod/removeme.php:65
1172 msgid "The user id is %d"
1173 msgstr "L'identifiant d'utilisateur est %d"
1175 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1176 msgid "Remove My Account"
1177 msgstr "Supprimer mon compte"
1179 #: mod/removeme.php:100
1181 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1183 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
1185 #: mod/removeme.php:101
1186 msgid "Please enter your password for verification:"
1187 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
1189 #: mod/repair_ostatus.php:36
1190 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1191 msgstr "Réinscription aux contacts OStatus"
1193 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:134
1194 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1196 msgid_plural "Errors"
1201 #: mod/settings.php:122
1202 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1203 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
1205 #: mod/settings.php:175
1206 msgid "Connected Apps"
1207 msgstr "Applications connectées"
1209 #: mod/settings.php:176 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1210 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1211 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1212 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1213 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1214 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1218 #: mod/settings.php:177 src/Content/Nav.php:212
1220 msgstr "Page d'accueil"
1222 #: mod/settings.php:178 src/Module/Admin/Queue.php:78
1226 #: mod/settings.php:179
1227 msgid "Remove authorization"
1228 msgstr "Révoquer l'autorisation"
1230 #: mod/settings.php:205 mod/settings.php:237 mod/settings.php:268
1231 #: mod/settings.php:352 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
1232 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
1233 #: src/Module/Admin/Site.php:434 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1234 #: src/Module/Admin/Tos.php:83 src/Module/Settings/Account.php:532
1235 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1236 msgid "Save Settings"
1237 msgstr "Sauvegarder les paramètres"
1239 #: mod/settings.php:213
1240 msgid "Addon Settings"
1241 msgstr "Paramètres d'extension"
1243 #: mod/settings.php:214
1244 msgid "No Addon settings configured"
1245 msgstr "Aucuns paramètres d'Extension paramétré."
1247 #: mod/settings.php:235
1248 msgid "Additional Features"
1249 msgstr "Fonctions supplémentaires"
1251 #: mod/settings.php:273
1252 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1253 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1255 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1259 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1263 #: mod/settings.php:273 mod/settings.php:274
1265 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1266 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
1268 #: mod/settings.php:274
1269 msgid "OStatus (GNU Social)"
1270 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1272 #: mod/settings.php:300
1273 msgid "Email access is disabled on this site."
1274 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
1276 #: mod/settings.php:305 mod/settings.php:350
1280 #: mod/settings.php:311 src/Module/BaseSettings.php:78
1281 msgid "Social Networks"
1282 msgstr "Réseaux sociaux"
1284 #: mod/settings.php:316
1285 msgid "General Social Media Settings"
1286 msgstr "Paramètres généraux des réseaux sociaux"
1288 #: mod/settings.php:319
1289 msgid "Followed content scope"
1290 msgstr "Étendue des contenus suivis"
1292 #: mod/settings.php:321
1294 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1295 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1296 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1297 msgstr "Par défaut, les conversations dans lesquelles vos comptes suivis ont participé mais qu'ils n'ont pas commencées seront affichées dans votre timeline. Vous pouvez désactiver ce comportement, ou l'étendre aux conversations dans lesquelles vos comptes suivis ont aimé une publication."
1299 #: mod/settings.php:323
1300 msgid "Only conversations my follows started"
1301 msgstr "Seulement les conversations démarrées par mes comptes suivis"
1303 #: mod/settings.php:324
1304 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1305 msgstr "Les conversations que mes comptes suivis ont commencé ou commentées (par défaut)"
1307 #: mod/settings.php:325
1308 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1309 msgstr "Toute conversation avec laquelle mes comptes suivis ont interagi, y compris les \"J'aime\""
1311 #: mod/settings.php:328
1312 msgid "Enable Content Warning"
1313 msgstr "Activer les avertissements de contenus (CW)"
1315 #: mod/settings.php:328
1317 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1318 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1319 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1320 " affect any other content filtering you eventually set up."
1321 msgstr "Les utilisateurs de plate-formes comme Mastodon ou Pleroma ont la possibilité de définir un avertissement de contenu qui cache le contenu de leurs publications par défaut. Quand cette option est désactivée, les publications avec un avertissement de contenu ne sont pas filtrées et le libellé associé est utilisé comme titre. Ce filtrage est indépendant des autres filtrages de contenu."
1323 #: mod/settings.php:329
1324 msgid "Enable intelligent shortening"
1325 msgstr "Activer l'abbréviation intelligente"
1327 #: mod/settings.php:329
1329 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1330 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1332 msgstr "L'abbréviation intelligente cherche le lien le plus adapté dans les publications abbréviées. Quand elle est désactivée, le lien est toujours celui de la publication Friendica initiale."
1334 #: mod/settings.php:330
1335 msgid "Enable simple text shortening"
1336 msgstr "Activer l'abbréviation de texte simple"
1338 #: mod/settings.php:330
1340 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1341 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1343 msgstr "Cette option raccourcit le texte des publications au nombre de caractères exact au lieu d'attendre la fin du paragraphe."
1345 #: mod/settings.php:331
1346 msgid "Attach the link title"
1347 msgstr "Attacher le titre du lien (Diaspora)"
1349 #: mod/settings.php:331
1351 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1352 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1353 " share feed content."
1354 msgstr "Si vos publications contiennent un lien, le titre de la page associée sera attaché à la publication à destination de vos contacts Diaspora. C'est principalement utile avec les contacts \"remote-self\" qui partagent du contenu de flux RSS/Atom."
1356 #: mod/settings.php:332
1357 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1358 msgstr "Votre ancient compte ActivityPub/GNU Social"
1360 #: mod/settings.php:332
1362 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1363 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1364 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1365 msgstr "Si vous saisissez votre adresse de compte précédente d'un réseau basé sur ActivityPub ou GNU Social/Statusnet (au format utilisateur@domaine.tld), vos contacts seront ajoutés autoamtiquement. Le champ sera vidé quand l'opération sera terminé."
1367 #: mod/settings.php:335
1368 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1369 msgstr "Réparer les abonnements OStatus"
1371 #: mod/settings.php:339
1372 msgid "Email/Mailbox Setup"
1373 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
1375 #: mod/settings.php:340
1377 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1378 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1379 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
1381 #: mod/settings.php:341
1382 msgid "Last successful email check:"
1383 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels :"
1385 #: mod/settings.php:343
1386 msgid "IMAP server name:"
1387 msgstr "Nom du serveur IMAP :"
1389 #: mod/settings.php:344
1391 msgstr "Port IMAP :"
1393 #: mod/settings.php:345
1397 #: mod/settings.php:346
1398 msgid "Email login name:"
1399 msgstr "Nom de connexion :"
1401 #: mod/settings.php:347
1402 msgid "Email password:"
1403 msgstr "Mot de passe :"
1405 #: mod/settings.php:348
1406 msgid "Reply-to address:"
1407 msgstr "Adresse de réponse :"
1409 #: mod/settings.php:349
1410 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1411 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels :"
1413 #: mod/settings.php:350
1414 msgid "Action after import:"
1415 msgstr "Action après import :"
1417 #: mod/settings.php:350 src/Content/Nav.php:280
1418 msgid "Mark as seen"
1419 msgstr "Marquer comme vu"
1421 #: mod/settings.php:350
1422 msgid "Move to folder"
1423 msgstr "Déplacer vers"
1425 #: mod/settings.php:351
1426 msgid "Move to folder:"
1427 msgstr "Déplacer vers :"
1429 #: mod/suggest.php:44
1431 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1433 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
1435 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:175
1436 msgid "Friend Suggestions"
1437 msgstr "Suggestions d'abonnement"
1439 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:342 src/Model/Item.php:2699
1443 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:337 src/Content/Item.php:346
1447 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:356
1449 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1450 msgstr "%1$s a mentionné %3$s de %2$s avec %4$s"
1452 #: mod/tagrm.php:113
1453 msgid "Remove Item Tag"
1454 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
1456 #: mod/tagrm.php:115
1457 msgid "Select a tag to remove: "
1458 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer :"
1460 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
1461 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1463 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
1465 #: mod/uimport.php:46
1466 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1467 msgstr "L'import d'utilisateur sur un serveur fermé ne peut être effectué que par un administrateur."
1469 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
1471 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1472 "Please try again tomorrow."
1473 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
1475 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
1479 #: mod/uimport.php:64
1480 msgid "Move account"
1481 msgstr "Migrer le compte"
1483 #: mod/uimport.php:65
1484 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1485 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
1487 #: mod/uimport.php:66
1489 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1490 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1491 " to inform your friends that you moved here."
1492 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos contacts que vous avez déménagé ici."
1494 #: mod/uimport.php:67
1496 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1497 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1498 msgstr "Cette fonctionalité est expérimentale. Il n'est pas possible d'importer des contacts depuis le réseau OStatus (GNU Social/Statusnet) ou depuis Diaspora."
1500 #: mod/uimport.php:68
1501 msgid "Account file"
1502 msgstr "Fichier du compte"
1504 #: mod/uimport.php:68
1506 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1507 "select \"Export account\""
1508 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
1510 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
1511 msgid "You aren't following this contact."
1512 msgstr "Vous ne suivez pas ce contact."
1514 #: mod/unfollow.php:71
1515 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1516 msgstr "Le désabonnement n'est actuellement pas supporté par votre réseau."
1518 #: mod/unfollow.php:92
1519 msgid "Disconnect/Unfollow"
1520 msgstr "Se déconnecter/Ne plus suivre"
1522 #: mod/unfollow.php:143
1523 msgid "Contact was successfully unfollowed"
1524 msgstr "Le contact n'est maintenant plus suivi"
1526 #: mod/unfollow.php:146
1527 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
1528 msgstr "Impossible de ne plus suivre ce contact, merci de contacter votre administrateur"
1530 #: mod/wall_attach.php:40 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:75
1531 #: mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:97
1532 #: mod/wall_upload.php:148 mod/wall_upload.php:150
1533 msgid "Invalid request."
1534 msgstr "Requête invalide."
1536 #: mod/wall_attach.php:93
1537 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1538 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
1540 #: mod/wall_attach.php:93
1541 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1542 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
1544 #: mod/wall_attach.php:104
1546 msgid "File exceeds size limit of %s"
1547 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %s"
1549 #: mod/wall_attach.php:119
1550 msgid "File upload failed."
1551 msgstr "Le téléversement a échoué."
1553 #: mod/wall_upload.php:218 src/Model/Photo.php:1061
1555 msgstr "Photos du mur"
1557 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
1559 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1560 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
1562 #: mod/wallmessage.php:73
1563 msgid "Unable to check your home location."
1564 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
1566 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
1567 msgid "No recipient."
1568 msgstr "Pas de destinataire."
1570 #: mod/wallmessage.php:130
1573 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1574 "your site allow private mail from unknown senders."
1575 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
1578 msgid "No system theme config value set."
1579 msgstr "Le thème système n'est pas configuré."
1582 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
1583 msgstr "Désolé mais le site web n'est pas disponible pour le moment."
1585 #: src/App/Page.php:276
1586 msgid "Delete this item?"
1587 msgstr "Effacer cet élément?"
1589 #: src/App/Page.php:277
1591 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
1592 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
1593 msgstr "Bloquer ce contact ? Iel ne pourra pas s'abonner à votre compte et vous ne pourrez pas voir leurs publications ni leurs commentaires."
1595 #: src/App/Page.php:347
1596 msgid "toggle mobile"
1597 msgstr "activ. mobile"
1599 #: src/App/Router.php:275
1601 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
1602 msgstr "Méthode non autorisée pour ce module. Méthode(s) autorisée(s): %s"
1604 #: src/App/Router.php:277 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:34
1605 msgid "Page not found."
1606 msgstr "Page introuvable."
1608 #: src/App/Router.php:305
1609 msgid "You must be logged in to use addons. "
1610 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
1612 #: src/BaseModule.php:377
1614 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1615 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1616 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
1618 #: src/BaseModule.php:404
1619 msgid "All contacts"
1620 msgstr "Tous les contacts"
1622 #: src/BaseModule.php:409 src/Content/Widget.php:233 src/Core/ACL.php:194
1623 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:122
1624 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
1628 #: src/BaseModule.php:414 src/Content/Widget.php:234
1629 #: src/Module/Contact.php:368
1631 msgstr "Abonnements"
1633 #: src/BaseModule.php:419 src/Content/Widget.php:235
1634 #: src/Module/Contact.php:369
1635 msgid "Mutual friends"
1636 msgstr "Contact mutuels"
1638 #: src/BaseModule.php:427
1642 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
1643 msgid "Addon not found"
1644 msgstr "Extension manquante"
1646 #: src/Console/Addon.php:181
1647 msgid "Addon already enabled"
1648 msgstr "Extension déjà activée"
1650 #: src/Console/Addon.php:206
1651 msgid "Addon already disabled"
1652 msgstr "Extension déjà désactivée"
1654 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
1656 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
1657 msgstr "Aucune entrée de contact non archivé n'a été trouvé pour cette URL (%s)"
1659 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
1660 msgid "The contact entries have been archived"
1661 msgstr "Les contacts ont été archivés"
1663 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
1664 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
1666 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1667 msgstr "Aucun profil distant n'a été trouvé à cette URL (%s)"
1669 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
1670 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
1671 msgid "The contact has been blocked from the node"
1672 msgstr "Le profile distant a été bloqué"
1674 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
1675 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
1676 msgstr "Le cache des avatars doit être activé pour pouvoir utiliser cette commande."
1678 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
1680 msgid "no resource in photo %s"
1681 msgstr "Aucune ressource dans la photo %s"
1683 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
1685 msgid "no photo with id %s"
1686 msgstr "aucune photo avec l'id %s"
1688 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
1690 msgid "no image data for photo with id %s"
1691 msgstr "aucune donnée d'image pour la photo avec l'id %s"
1693 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
1695 msgid "invalid image for id %s"
1696 msgstr "image invalide pour l'id %s"
1698 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
1700 msgid "Quit on invalid photo %s"
1701 msgstr "Sortie sur photo %s invalide"
1703 #: src/Console/PostUpdate.php:87
1705 msgid "Post update version number has been set to %s."
1706 msgstr "Le numéro de version de \"post update\" a été fixé à %s."
1708 #: src/Console/PostUpdate.php:95
1709 msgid "Check for pending update actions."
1710 msgstr "Vérification pour les actions de mise à jour en cours."
1712 #: src/Console/PostUpdate.php:97
1716 #: src/Console/PostUpdate.php:99
1717 msgid "Execute pending post updates."
1718 msgstr "Exécution de la mise à jour des publications en attente."
1720 #: src/Console/PostUpdate.php:105
1721 msgid "All pending post updates are done."
1722 msgstr "Toutes les mises à jour de publications en attente sont terminées."
1724 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
1725 msgid "Enter user nickname: "
1726 msgstr "Entrer un pseudo :"
1728 #: src/Console/User.php:202
1729 msgid "Enter new password: "
1730 msgstr "Entrer le nouveau mot de passe :"
1732 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Settings/Account.php:73
1733 msgid "Password update failed. Please try again."
1734 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
1736 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Settings/Account.php:76
1737 msgid "Password changed."
1738 msgstr "Mot de passe changé."
1740 #: src/Console/User.php:237
1741 msgid "Enter user name: "
1742 msgstr "Entrer le nom d'utilisateur :"
1744 #: src/Console/User.php:253
1745 msgid "Enter user email address: "
1746 msgstr "Entrer l'adresse courriel de l'utilisateur :"
1748 #: src/Console/User.php:261
1749 msgid "Enter a language (optional): "
1750 msgstr "Entrer la langue (optionnel) :"
1752 #: src/Console/User.php:286
1753 msgid "User is not pending."
1754 msgstr "L'utilisateur n'est pas en attente."
1756 #: src/Console/User.php:318
1757 msgid "User has already been marked for deletion."
1758 msgstr "L'utilisateur a déjà été marqué pour suppression."
1760 #: src/Console/User.php:323
1762 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1763 msgstr "Saisir \"yes\" pour supprimer %s"
1765 #: src/Console/User.php:325
1766 msgid "Deletion aborted."
1767 msgstr "Suppression annulée."
1769 #: src/Console/User.php:450
1770 msgid "Enter category: "
1771 msgstr "Saisissez la catégorie :"
1773 #: src/Console/User.php:460
1775 msgstr "Saisissez la clé :"
1777 #: src/Console/User.php:494
1778 msgid "Enter value: "
1779 msgstr "Saisissez la valeur :"
1781 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1783 msgstr "Plus récent"
1785 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1787 msgstr "Plus ancien"
1789 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1793 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1797 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1799 msgstr "Deux fois par jour"
1801 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1803 msgstr "Quotidienne"
1805 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1807 msgstr "Hebdomadaire"
1809 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1813 #: src/Content/ContactSelector.php:123
1817 #: src/Content/ContactSelector.php:124
1821 #: src/Content/ContactSelector.php:125
1825 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1826 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
1827 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1828 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1832 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
1836 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1840 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1844 #: src/Content/ContactSelector.php:130
1846 msgstr "XMPP/Messagerie Instantanée"
1848 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1852 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1856 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1860 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1864 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1868 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1869 msgid "Diaspora Connector"
1870 msgstr "Connecteur Disapora"
1872 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1873 msgid "GNU Social Connector"
1874 msgstr "Connecteur GNU Social"
1876 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1878 msgstr "ActivityPub"
1880 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1884 #: src/Content/ContactSelector.php:175
1887 msgstr "%s (via %s)"
1889 #: src/Content/Conversation.php:207
1891 msgid "%s likes this."
1892 msgstr "%s aime ça."
1894 #: src/Content/Conversation.php:210
1896 msgid "%s doesn't like this."
1897 msgstr "%s n'aime pas ça."
1899 #: src/Content/Conversation.php:213
1902 msgstr "%s participe"
1904 #: src/Content/Conversation.php:216
1906 msgid "%s doesn't attend."
1907 msgstr "%s ne participe pas"
1909 #: src/Content/Conversation.php:219
1911 msgid "%s attends maybe."
1912 msgstr "%s participe peut-être"
1914 #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
1915 #: src/Content/Conversation.php:872
1917 msgid "%s reshared this."
1918 msgstr "%s a partagé ceci."
1920 #: src/Content/Conversation.php:228
1924 #: src/Content/Conversation.php:231
1926 msgid "and %d other people"
1927 msgstr "et %d autres personnes"
1929 #: src/Content/Conversation.php:239
1931 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1932 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
1934 #: src/Content/Conversation.php:240
1936 msgid "%s like this."
1937 msgstr "%s aiment ça."
1939 #: src/Content/Conversation.php:243
1941 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1942 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
1944 #: src/Content/Conversation.php:244
1946 msgid "%s don't like this."
1947 msgstr "%s n'aiment pas ça."
1949 #: src/Content/Conversation.php:247
1951 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
1952 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> participent"
1954 #: src/Content/Conversation.php:248
1957 msgstr "%s participent."
1959 #: src/Content/Conversation.php:251
1961 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1962 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> ne participent pas"
1964 #: src/Content/Conversation.php:252
1966 msgid "%s don't attend."
1967 msgstr "%s ne participent pas."
1969 #: src/Content/Conversation.php:255
1971 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1972 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> vont peut-être participer"
1974 #: src/Content/Conversation.php:256
1976 msgid "%s attend maybe."
1977 msgstr "%sparticipent peut-être"
1979 #: src/Content/Conversation.php:259
1981 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
1982 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> ont partagé ceci"
1984 #: src/Content/Conversation.php:307
1985 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1986 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
1988 #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:171
1989 #: src/Object/Post.php:998
1990 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1991 msgstr "Veuillez entrer une URL d'image/vidéo/page web."
1993 #: src/Content/Conversation.php:309
1995 msgstr "Étiquette :"
1997 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
1998 msgid "Save to Folder:"
1999 msgstr "Sauver dans le Dossier :"
2001 #: src/Content/Conversation.php:311
2002 msgid "Where are you right now?"
2003 msgstr "Où êtes-vous actuellement ?"
2005 #: src/Content/Conversation.php:312
2006 msgid "Delete item(s)?"
2007 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
2009 #: src/Content/Conversation.php:324 src/Module/Item/Compose.php:143
2013 #: src/Content/Conversation.php:334
2015 msgstr "Nouvelle publication"
2017 #: src/Content/Conversation.php:337
2021 #: src/Content/Conversation.php:348 src/Module/Item/Compose.php:168
2022 #: src/Object/Post.php:995
2026 #: src/Content/Conversation.php:351
2030 #: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:184
2031 msgid "Scheduled at"
2034 #: src/Content/Conversation.php:656 src/Object/Post.php:235
2036 msgstr "Élément épinglé"
2038 #: src/Content/Conversation.php:672 src/Object/Post.php:476
2039 #: src/Object/Post.php:477
2041 msgid "View %s's profile @ %s"
2042 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
2044 #: src/Content/Conversation.php:685 src/Object/Post.php:464
2046 msgstr "Catégories :"
2048 #: src/Content/Conversation.php:686 src/Object/Post.php:465
2049 msgid "Filed under:"
2050 msgstr "Rangé sous :"
2052 #: src/Content/Conversation.php:694 src/Object/Post.php:490
2057 #: src/Content/Conversation.php:710
2058 msgid "View in context"
2059 msgstr "Voir dans le contexte"
2061 #: src/Content/Conversation.php:775
2065 #: src/Content/Conversation.php:779
2066 msgid "Delete Selected Items"
2067 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
2069 #: src/Content/Conversation.php:844 src/Content/Conversation.php:847
2070 #: src/Content/Conversation.php:850 src/Content/Conversation.php:853
2072 msgid "You had been addressed (%s)."
2073 msgstr "Vous avez été mentionné (%s)"
2075 #: src/Content/Conversation.php:856
2077 msgid "You are following %s."
2078 msgstr "Vous suivez %s."
2080 #: src/Content/Conversation.php:859
2084 #: src/Content/Conversation.php:874
2088 #: src/Content/Conversation.php:874
2090 msgid "Reshared by %s <%s>"
2091 msgstr "Partagé par %s <%s>"
2093 #: src/Content/Conversation.php:877
2095 msgid "%s is participating in this thread."
2096 msgstr "%s participe à ce fil de discussion"
2098 #: src/Content/Conversation.php:880
2102 #: src/Content/Conversation.php:883
2106 #: src/Content/Conversation.php:886
2110 #: src/Content/Conversation.php:886
2112 msgid "Relayed by %s <%s>"
2113 msgstr "Relayé par %s <%s>"
2115 #: src/Content/Conversation.php:889
2119 #: src/Content/Conversation.php:889
2121 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2122 msgstr "Récupéré grâce à %s <%s>"
2124 #: src/Content/Feature.php:96
2125 msgid "General Features"
2126 msgstr "Fonctions générales"
2128 #: src/Content/Feature.php:98
2129 msgid "Photo Location"
2130 msgstr "Lieu de prise de la photo"
2132 #: src/Content/Feature.php:98
2134 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2135 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2136 msgstr "Les métadonnées des photos sont normalement retirées. Ceci permet de sauver l'emplacement (si présent) et de positionner la photo sur une carte."
2138 #: src/Content/Feature.php:99
2139 msgid "Trending Tags"
2142 #: src/Content/Feature.php:99
2144 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2146 msgstr "Montre un encart avec la liste des tags les plus populaires dans les publications récentes."
2148 #: src/Content/Feature.php:104
2149 msgid "Post Composition Features"
2150 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
2152 #: src/Content/Feature.php:105
2153 msgid "Auto-mention Forums"
2154 msgstr "Mentionner automatiquement les Forums"
2156 #: src/Content/Feature.php:105
2158 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2159 msgstr "Ajoute/retire une mention quand une page forum est sélectionnée/désélectionnée lors du choix des destinataires d'une publication."
2161 #: src/Content/Feature.php:106
2162 msgid "Explicit Mentions"
2163 msgstr "Mentions explicites"
2165 #: src/Content/Feature.php:106
2167 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2168 "mentioned in replies."
2169 msgstr "Ajoute des mentions explicites dans les publications permettant un contrôle manuel des mentions dans les fils de commentaires."
2171 #: src/Content/Feature.php:107
2172 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
2173 msgstr "Ajouter un résumé depuis les avertissements de contenu d'ActivityPub"
2175 #: src/Content/Feature.php:107
2177 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
2178 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
2180 msgstr "Ajoute un résumé lorsque vous commentez des publications ActivityPub avec un avertissement de contenu. Les résumés sont affichés en tant qu'avertissement de contenu sur les systèmes de type Mastodon ou Pleroma."
2182 #: src/Content/Feature.php:112
2183 msgid "Post/Comment Tools"
2184 msgstr "Outils de publication/commentaire"
2186 #: src/Content/Feature.php:113
2187 msgid "Post Categories"
2188 msgstr "Catégories des publications"
2190 #: src/Content/Feature.php:113
2191 msgid "Add categories to your posts"
2192 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
2194 #: src/Content/Feature.php:118
2195 msgid "Advanced Profile Settings"
2196 msgstr "Paramètres Avancés du Profil"
2198 #: src/Content/Feature.php:119
2200 msgstr "Liste des forums"
2202 #: src/Content/Feature.php:119
2203 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2204 msgstr "Montrer les forums communautaires aux visiteurs sur la Page de profil avancé"
2206 #: src/Content/Feature.php:120
2208 msgstr "Nuage de tags"
2210 #: src/Content/Feature.php:120
2211 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2212 msgstr "Affiche un nuage de tags personnels sur votre profil."
2214 #: src/Content/Feature.php:121
2215 msgid "Display Membership Date"
2216 msgstr "Afficher l'ancienneté"
2218 #: src/Content/Feature.php:121
2219 msgid "Display membership date in profile"
2220 msgstr "Affiche la date de création du compte sur votre profile"
2222 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:239
2223 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Widget.php:522
2227 #: src/Content/ForumManager.php:153
2228 msgid "External link to forum"
2229 msgstr "Lien sortant vers le forum"
2231 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:501
2235 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:403
2236 #: src/Content/Widget.php:502
2238 msgstr "montrer plus"
2240 #: src/Content/Item.php:301
2242 msgid "%1$s poked %2$s"
2243 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
2245 #: src/Content/Item.php:334 src/Model/Item.php:2697
2249 #: src/Content/Item.php:422 view/theme/frio/theme.php:254
2250 msgid "Follow Thread"
2251 msgstr "Suivre le fil"
2253 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1107
2255 msgstr "Voir les statuts"
2257 #: src/Content/Item.php:424 src/Content/Item.php:446
2258 #: src/Model/Contact.php:1041 src/Model/Contact.php:1099
2259 #: src/Model/Contact.php:1108 src/Module/Directory.php:158
2260 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2261 msgid "View Profile"
2262 msgstr "Voir le profil"
2264 #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1109
2266 msgstr "Voir les photos"
2268 #: src/Content/Item.php:426 src/Model/Contact.php:1100
2269 #: src/Model/Contact.php:1110
2270 msgid "Network Posts"
2271 msgstr "Publications du réseau"
2273 #: src/Content/Item.php:427 src/Model/Contact.php:1101
2274 #: src/Model/Contact.php:1111
2275 msgid "View Contact"
2276 msgstr "Voir Contact"
2278 #: src/Content/Item.php:428 src/Model/Contact.php:1112
2280 msgstr "Message privé"
2282 #: src/Content/Item.php:429 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2283 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2284 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2285 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2289 #: src/Content/Item.php:430 src/Module/Contact.php:399
2290 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2291 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2292 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2293 #: src/Module/Notifications/Notification.php:88
2297 #: src/Content/Item.php:434 src/Object/Post.php:445
2301 #: src/Content/Item.php:438 src/Model/Contact.php:1113
2303 msgstr "Sollicitations (pokes)"
2305 #: src/Content/Nav.php:90
2306 msgid "Nothing new here"
2307 msgstr "Rien de neuf ici"
2309 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2313 #: src/Content/Nav.php:95
2314 msgid "Clear notifications"
2315 msgstr "Effacer les notifications"
2317 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:883
2318 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2319 msgstr "@nom, !forum, #tags, contenu"
2321 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
2323 msgstr "Se déconnecter"
2325 #: src/Content/Nav.php:183
2326 msgid "End this session"
2327 msgstr "Mettre fin à cette session"
2329 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2330 #: src/Module/Security/Login.php:145
2334 #: src/Content/Nav.php:185
2336 msgstr "Se connecter"
2338 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2339 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2340 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2344 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2345 #: view/theme/frio/theme.php:225
2346 msgid "Your posts and conversations"
2347 msgstr "Vos publications et conversations"
2349 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2350 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2351 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2352 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2356 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2357 msgid "Your profile page"
2358 msgstr "Votre page de profil"
2360 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2364 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2365 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2366 #: view/theme/frio/theme.php:228
2370 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2371 msgid "Your postings with media"
2372 msgstr "Vos publications avec des médias"
2374 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2376 msgstr "Vos évènements"
2378 #: src/Content/Nav.php:195
2379 msgid "Personal notes"
2380 msgstr "Notes personnelles"
2382 #: src/Content/Nav.php:195
2383 msgid "Your personal notes"
2384 msgstr "Vos notes personnelles"
2386 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2390 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:168
2391 #: src/Module/Security/Login.php:105
2395 #: src/Content/Nav.php:216
2396 msgid "Create an account"
2397 msgstr "Créer un compte"
2399 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
2400 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2401 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2402 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2403 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:217
2407 #: src/Content/Nav.php:222
2408 msgid "Help and documentation"
2409 msgstr "Aide et documentation"
2411 #: src/Content/Nav.php:226
2413 msgstr "Applications"
2415 #: src/Content/Nav.php:226
2416 msgid "Addon applications, utilities, games"
2417 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
2419 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:881
2420 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:97
2424 #: src/Content/Nav.php:230
2425 msgid "Search site content"
2426 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
2428 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:890
2430 msgstr "Texte Entier"
2432 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
2433 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2437 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2438 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Module/BaseProfile.php:125
2439 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2440 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
2444 #: src/Content/Nav.php:254
2448 #: src/Content/Nav.php:254
2449 msgid "Conversations on this and other servers"
2450 msgstr "Flux public global"
2452 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2453 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2454 msgid "Events and Calendar"
2455 msgstr "Évènements et agenda"
2457 #: src/Content/Nav.php:261
2461 #: src/Content/Nav.php:261
2462 msgid "People directory"
2463 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
2465 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
2467 msgstr "Information"
2469 #: src/Content/Nav.php:263
2470 msgid "Information about this friendica instance"
2471 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
2473 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
2474 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:176
2475 #: src/Module/Tos.php:87
2476 msgid "Terms of Service"
2477 msgstr "Conditions de service"
2479 #: src/Content/Nav.php:266
2480 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2481 msgstr "Conditions d'Utilisation de ce serveur Friendica"
2483 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2487 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2488 msgid "Conversations from your friends"
2489 msgstr "Flux de conversations"
2491 #: src/Content/Nav.php:277
2492 msgid "Introductions"
2493 msgstr "Introductions"
2495 #: src/Content/Nav.php:277
2496 msgid "Friend Requests"
2497 msgstr "Demande d'abonnement"
2499 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
2500 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
2501 msgid "Notifications"
2502 msgstr "Notifications"
2504 #: src/Content/Nav.php:279
2505 msgid "See all notifications"
2506 msgstr "Voir toutes les notifications"
2508 #: src/Content/Nav.php:280
2509 msgid "Mark all system notifications as seen"
2510 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme vues"
2512 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
2513 msgid "Private mail"
2514 msgstr "Messages privés"
2516 #: src/Content/Nav.php:284
2518 msgstr "Messages entrants"
2520 #: src/Content/Nav.php:285
2522 msgstr "Messages sortants"
2524 #: src/Content/Nav.php:289
2528 #: src/Content/Nav.php:289
2529 msgid "Manage other pages"
2530 msgstr "Gérer les autres pages"
2532 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2533 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
2534 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
2538 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
2539 msgid "Account settings"
2542 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
2543 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2544 msgstr "Gestion des contacts"
2546 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
2550 #: src/Content/Nav.php:299
2551 msgid "Site setup and configuration"
2552 msgstr "Démarrage et configuration du site"
2554 #: src/Content/Nav.php:302
2558 #: src/Content/Nav.php:302
2560 msgstr "Carte du site"
2562 #: src/Content/OEmbed.php:299
2563 msgid "Embedding disabled"
2564 msgstr "Incorporation désactivée"
2566 #: src/Content/OEmbed.php:417
2567 msgid "Embedded content"
2568 msgstr "Contenu incorporé"
2570 #: src/Content/Pager.php:216
2574 #: src/Content/Pager.php:221
2578 #: src/Content/Pager.php:276
2582 #: src/Content/Pager.php:281
2586 #: src/Content/Text/BBCode.php:990 src/Content/Text/BBCode.php:1784
2587 #: src/Content/Text/BBCode.php:1785
2589 msgstr "Image/photo"
2591 #: src/Content/Text/BBCode.php:1163
2593 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2594 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2596 #: src/Content/Text/BBCode.php:1188 src/Model/Item.php:3271
2597 #: src/Model/Item.php:3277 src/Model/Item.php:3278
2598 msgid "Link to source"
2599 msgstr "Lien vers la source"
2601 #: src/Content/Text/BBCode.php:1702 src/Content/Text/HTML.php:933
2602 msgid "Click to open/close"
2603 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
2605 #: src/Content/Text/BBCode.php:1733
2607 msgstr "$1 a écrit :"
2609 #: src/Content/Text/BBCode.php:1789 src/Content/Text/BBCode.php:1790
2610 msgid "Encrypted content"
2611 msgstr "Contenu chiffré"
2613 #: src/Content/Text/BBCode.php:2008
2614 msgid "Invalid source protocol"
2615 msgstr "Protocole d'image invalide"
2617 #: src/Content/Text/BBCode.php:2023
2618 msgid "Invalid link protocol"
2619 msgstr "Protocole de lien invalide"
2621 #: src/Content/Text/HTML.php:797
2622 msgid "Loading more entries..."
2623 msgstr "Chargement de résultats supplémentaires..."
2625 #: src/Content/Text/HTML.php:798
2629 #: src/Content/Text/HTML.php:875 src/Content/Widget/VCard.php:103
2630 #: src/Model/Profile.php:456
2634 #: src/Content/Widget.php:51
2635 msgid "Add New Contact"
2636 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
2638 #: src/Content/Widget.php:52
2639 msgid "Enter address or web location"
2640 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
2642 #: src/Content/Widget.php:53
2643 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2644 msgstr "Exemple : bob@example.com, http://example.com/barbara"
2646 #: src/Content/Widget.php:55
2648 msgstr "Se connecter"
2650 #: src/Content/Widget.php:70
2652 msgid "%d invitation available"
2653 msgid_plural "%d invitations available"
2654 msgstr[0] "%d invitation disponible"
2655 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
2656 msgstr[2] "%d invitations disponibles"
2658 #: src/Content/Widget.php:76 view/theme/vier/theme.php:170
2660 msgstr "Trouver des personnes"
2662 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:171
2663 msgid "Enter name or interest"
2664 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
2666 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:173
2667 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2668 msgstr "Exemples : Robert Morgenstein, Pêche"
2670 #: src/Content/Widget.php:80 src/Module/Contact.php:391
2671 #: src/Module/Directory.php:97 view/theme/vier/theme.php:174
2675 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:176
2676 msgid "Similar Interests"
2677 msgstr "Intérêts similaires"
2679 #: src/Content/Widget.php:83 view/theme/vier/theme.php:177
2680 msgid "Random Profile"
2681 msgstr "Profil au hasard"
2683 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:178
2684 msgid "Invite Friends"
2685 msgstr "Inviter des contacts"
2687 #: src/Content/Widget.php:85 src/Module/Directory.php:89
2688 #: view/theme/vier/theme.php:179
2689 msgid "Global Directory"
2690 msgstr "Annuaire global"
2692 #: src/Content/Widget.php:87 view/theme/vier/theme.php:181
2693 msgid "Local Directory"
2694 msgstr "Annuaire local"
2696 #: src/Content/Widget.php:209 src/Model/Group.php:570
2697 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
2701 #: src/Content/Widget.php:211
2703 msgstr "Tous les groupes"
2705 #: src/Content/Widget.php:240
2706 msgid "Relationships"
2709 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:306
2710 #: src/Module/Group.php:293
2711 msgid "All Contacts"
2712 msgstr "Tous les contacts"
2714 #: src/Content/Widget.php:281
2718 #: src/Content/Widget.php:283
2719 msgid "All Protocols"
2720 msgstr "Tous les protocoles"
2722 #: src/Content/Widget.php:311
2723 msgid "Saved Folders"
2724 msgstr "Dossiers sauvegardés"
2726 #: src/Content/Widget.php:313 src/Content/Widget.php:344
2730 #: src/Content/Widget.php:342
2734 #: src/Content/Widget.php:399
2736 msgid "%d contact in common"
2737 msgid_plural "%d contacts in common"
2738 msgstr[0] "%d contact en commun"
2739 msgstr[1] "%d contacts en commun"
2740 msgstr[2] "%d contacts en commun"
2742 #: src/Content/Widget.php:495
2746 #: src/Content/Widget.php:519
2750 #: src/Content/Widget.php:520
2751 msgid "Organisations"
2752 msgstr "Organisations"
2754 #: src/Content/Widget.php:521 src/Model/Contact.php:1537
2758 #: src/Content/Widget.php:525 src/Module/Settings/Account.php:430
2759 msgid "Account Types"
2760 msgstr "Type de compte"
2762 #: src/Content/Widget.php:526 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
2766 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
2770 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
2771 msgid "Export calendar as ical"
2772 msgstr "Exporter au format iCal"
2774 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2775 msgid "Export calendar as csv"
2776 msgstr "Exporter au format CSV"
2778 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2780 msgstr "Aucun contact"
2782 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
2785 msgid_plural "%d Contacts"
2786 msgstr[0] "%d contact"
2787 msgstr[1] "%d contacts"
2788 msgstr[2] "%d contacts"
2790 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
2791 msgid "View Contacts"
2792 msgstr "Voir les contacts"
2794 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2796 msgstr "Retirer le terme"
2798 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2799 msgid "Saved Searches"
2802 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
2804 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2805 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2806 msgstr[0] "Tendances (dernière %d heure)"
2807 msgstr[1] "Tendances (dernières %d heures)"
2808 msgstr[2] "Tendances (dernières %d heures)"
2810 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2811 msgid "More Trending Tags"
2812 msgstr "Plus de tedances"
2814 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:375
2815 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
2819 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:376
2820 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
2824 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:468
2825 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
2829 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:458
2831 msgstr "Se désabonner"
2833 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
2837 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2838 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2842 #: src/Core/ACL.php:293
2843 msgid "Post to Email"
2844 msgstr "Publier aux courriels"
2846 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2847 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2851 #: src/Core/ACL.php:321
2853 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2854 "community pages and by anyone with its link."
2855 msgstr "Ce contenu sera visible par vos abonnés, sur votre profile, dans les flux communautaires et par quiconque ayant son adresse Web."
2857 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2858 msgid "Limited/Private"
2859 msgstr "Limité/Privé"
2861 #: src/Core/ACL.php:323
2863 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2864 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2866 msgstr "Ce contenu sera visible uniquement par les groupes et contacts listés dans le premier champ, sauf par les groupes et contacts listés dans le second champ. Il ne sera pas visible publiquement."
2868 #: src/Core/ACL.php:324
2870 msgstr "Visible par :"
2872 #: src/Core/ACL.php:325
2874 msgstr "Masquer à :"
2876 #: src/Core/ACL.php:328
2878 msgstr "Connecteurs"
2880 #: src/Core/Installer.php:183
2882 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2883 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2885 msgstr "Le fichier de configuration \"config/local.config.php\" n'a pas pu être créé. Veuillez utiliser le texte fourni pour créer manuellement ce fichier sur votre serveur."
2887 #: src/Core/Installer.php:202
2889 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2891 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
2893 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
2894 #: src/Module/Install.php:372
2895 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2896 msgstr "Référez-vous au fichier \"doc/INSTALL.md\"."
2898 #: src/Core/Installer.php:264
2899 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2900 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
2902 #: src/Core/Installer.php:265
2904 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2905 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2906 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2907 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2908 msgstr "Si vous n'avez pas l'éxecutable PHP en ligne de commande sur votre serveur, vous ne pourrez pas activer les tâches de fond. Voir <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'> \"Setup the worker\" (en anglais)</a>"
2910 #: src/Core/Installer.php:270
2911 msgid "PHP executable path"
2912 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
2914 #: src/Core/Installer.php:270
2916 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2918 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
2920 #: src/Core/Installer.php:275
2921 msgid "Command line PHP"
2922 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
2924 #: src/Core/Installer.php:284
2925 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2926 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
2928 #: src/Core/Installer.php:285
2929 msgid "Found PHP version: "
2930 msgstr "Version de PHP :"
2932 #: src/Core/Installer.php:287
2933 msgid "PHP cli binary"
2934 msgstr "PHP cli binary"
2936 #: src/Core/Installer.php:300
2938 "The command line version of PHP on your system does not have "
2939 "\"register_argc_argv\" enabled."
2940 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
2942 #: src/Core/Installer.php:301
2943 msgid "This is required for message delivery to work."
2944 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
2946 #: src/Core/Installer.php:306
2947 msgid "PHP register_argc_argv"
2948 msgstr "PHP register_argc_argv"
2950 #: src/Core/Installer.php:338
2952 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2953 "generate encryption keys"
2954 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
2956 #: src/Core/Installer.php:339
2958 "If running under Windows, please see "
2959 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2960 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2962 #: src/Core/Installer.php:342
2963 msgid "Generate encryption keys"
2964 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
2966 #: src/Core/Installer.php:394
2968 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2969 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
2971 #: src/Core/Installer.php:399
2972 msgid "Apache mod_rewrite module"
2973 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
2975 #: src/Core/Installer.php:405
2976 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2977 msgstr "Erreur : Les modules PHP PDO ou MySQLi sont requis mais absents de votre serveur."
2979 #: src/Core/Installer.php:410
2980 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2981 msgstr "Erreur : Le pilote MySQL pour PDO n'est pas installé sur votre serveur."
2983 #: src/Core/Installer.php:414
2984 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2985 msgstr "Module PHP PDO ou MySQLi"
2987 #: src/Core/Installer.php:422
2988 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2989 msgstr "Erreur : le module PHP XML requis est absent."
2991 #: src/Core/Installer.php:426
2992 msgid "XML PHP module"
2993 msgstr "Module PHP XML"
2995 #: src/Core/Installer.php:429
2996 msgid "libCurl PHP module"
2997 msgstr "Module libCurl de PHP"
2999 #: src/Core/Installer.php:430
3000 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3001 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
3003 #: src/Core/Installer.php:436
3004 msgid "GD graphics PHP module"
3005 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
3007 #: src/Core/Installer.php:437
3009 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3010 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
3012 #: src/Core/Installer.php:443
3013 msgid "OpenSSL PHP module"
3014 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
3016 #: src/Core/Installer.php:444
3017 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3018 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
3020 #: src/Core/Installer.php:450
3021 msgid "mb_string PHP module"
3022 msgstr "Module mb_string de PHP"
3024 #: src/Core/Installer.php:451
3025 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3026 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
3028 #: src/Core/Installer.php:457
3029 msgid "iconv PHP module"
3030 msgstr "Module PHP iconv"
3032 #: src/Core/Installer.php:458
3033 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3034 msgstr "Erreur : Le module PHP iconv requis est absent."
3036 #: src/Core/Installer.php:464
3037 msgid "POSIX PHP module"
3038 msgstr "Module PHP POSIX"
3040 #: src/Core/Installer.php:465
3041 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3042 msgstr "Erreur : Le module PHP POSIX est requis mais absent sur votre serveur."
3044 #: src/Core/Installer.php:471
3045 msgid "Program execution functions"
3046 msgstr "Fonctions d'exécution de programmes"
3048 #: src/Core/Installer.php:472
3050 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3051 msgstr "Erreur : Les functions d'exécution de programmes (proc_open) sont nécessaires mais manquantes."
3053 #: src/Core/Installer.php:478
3054 msgid "JSON PHP module"
3055 msgstr "Module PHP JSON"
3057 #: src/Core/Installer.php:479
3058 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3059 msgstr "Erreur : Le module PHP JSON est requis mais absent sur votre serveur."
3061 #: src/Core/Installer.php:485
3062 msgid "File Information PHP module"
3063 msgstr "Module PHP fileinfo"
3065 #: src/Core/Installer.php:486
3066 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3067 msgstr "Erreur : Le module PHP fileinfo requis est absent."
3069 #: src/Core/Installer.php:509
3071 "The web installer needs to be able to create a file called "
3072 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3074 msgstr "L'installeur web n'est pas en mesure de créer le fichier \"local.config.php\" dans le répertoire \"config\" de votre serveur."
3076 #: src/Core/Installer.php:510
3078 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3079 "to write files in your folder - even if you can."
3080 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
3082 #: src/Core/Installer.php:511
3084 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3085 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3086 msgstr "À la fin de la procédure d'installation nous vous fournirons le contenu du fichier \"local.config.php\" à créer manuellement dans le sous-répertoire \"config\" de votre répertoire Friendica sur votre serveur."
3088 #: src/Core/Installer.php:512
3090 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3091 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3092 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de consulter le fichier \"doc/INSTALL.md\"."
3094 #: src/Core/Installer.php:515
3095 msgid "config/local.config.php is writable"
3096 msgstr "Le fichier \"config/local.config.php\" peut être créé."
3098 #: src/Core/Installer.php:535
3100 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3101 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3102 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
3104 #: src/Core/Installer.php:536
3106 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3107 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3109 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
3111 #: src/Core/Installer.php:537
3113 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3114 " write access to this folder."
3115 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
3117 #: src/Core/Installer.php:538
3119 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3120 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3121 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
3123 #: src/Core/Installer.php:541
3124 msgid "view/smarty3 is writable"
3125 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
3127 #: src/Core/Installer.php:569
3129 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3130 "dist to .htaccess."
3131 msgstr "La réécriture d'URL ne semble pas fonctionner, veuillez vous assurer que vous avez créé un fichier \".htaccess\" à partir du fichier \".htaccess-dist\"."
3133 #: src/Core/Installer.php:570
3135 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3137 msgstr "Dans certaines situations (comme une installation dans un container), vous pouvez ignorer cette erreur."
3139 #: src/Core/Installer.php:572
3140 msgid "Error message from Curl when fetching"
3141 msgstr "Message d'erreur de Curl lors du test de réécriture d'URL"
3143 #: src/Core/Installer.php:578
3144 msgid "Url rewrite is working"
3145 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
3147 #: src/Core/Installer.php:607
3149 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3150 " new Friendica server failed."
3151 msgstr "La détection de TLS pour sécuriser la communication entre le navigateur et votre nouveau serveur Friendica a échoué."
3153 #: src/Core/Installer.php:608
3155 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3156 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3157 msgstr "Nous vous recommandons fortement de n'utiliser Friendica qu'avec une connection sécurisée étant donné que des informations sensibles comme des mots de passe seront échangés."
3159 #: src/Core/Installer.php:609
3160 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3161 msgstr "Veuillez vous assurer que la connection au serveur est sécurisée."
3163 #: src/Core/Installer.php:610
3164 msgid "No TLS detected"
3165 msgstr "Pas de TLS détecté"
3167 #: src/Core/Installer.php:612
3168 msgid "TLS detected"
3169 msgstr "TLS détecté"
3171 #: src/Core/Installer.php:639
3172 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3173 msgstr "L'extension PHP ImageMagick n'est pas installée"
3175 #: src/Core/Installer.php:641
3176 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3177 msgstr "L’extension PHP ImageMagick est installée"
3179 #: src/Core/Installer.php:643
3180 msgid "ImageMagick supports GIF"
3181 msgstr "ImageMagick supporte le format GIF"
3183 #: src/Core/Installer.php:665
3184 msgid "Database already in use."
3185 msgstr "Base de données déjà en cours d'utilisation."
3187 #: src/Core/Installer.php:670
3188 msgid "Could not connect to database."
3189 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
3191 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:425
3192 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3196 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:426
3200 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:427
3204 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:428
3208 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:429
3212 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:430
3216 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:424
3217 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3221 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:445
3225 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:446
3229 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:447
3233 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:448
3237 #: src/Core/L10n.php:404 src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:436
3241 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:449
3245 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:450
3249 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:451
3253 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:452
3257 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:453
3261 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:454
3265 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:455
3269 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:417
3273 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:418
3277 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:419
3281 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:420
3285 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:421
3289 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:422
3293 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:416
3297 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:432
3301 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:433
3305 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:434
3309 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:435
3313 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:437
3317 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:438
3321 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:439
3325 #: src/Core/L10n.php:424
3329 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:441
3333 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:442
3337 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:443
3341 #: src/Core/L10n.php:443
3345 #: src/Core/L10n.php:443
3349 #: src/Core/L10n.php:444
3351 msgstr "attirer l'attention"
3353 #: src/Core/L10n.php:444
3355 msgstr "a attiré l'attention de"
3357 #: src/Core/L10n.php:445
3359 msgstr "aiguillonner"
3361 #: src/Core/L10n.php:445
3363 msgstr "a aiguillonné"
3365 #: src/Core/L10n.php:446
3369 #: src/Core/L10n.php:446
3373 #: src/Core/L10n.php:447
3377 #: src/Core/L10n.php:447
3381 #: src/Core/L10n.php:448
3385 #: src/Core/L10n.php:448
3389 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3390 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3391 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3393 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3395 msgstr "Friendica ne peut pas afficher cette page pour le moment. Merci de contacter l'administrateur."
3397 #: src/Core/Renderer.php:141
3398 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3399 msgstr "Le moteur de template ne peut pas être enregistré sans nom."
3401 #: src/Core/Renderer.php:175
3402 msgid "template engine is not registered!"
3403 msgstr "le moteur de template n'est pas enregistré!"
3405 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3406 msgid "Storage base path"
3407 msgstr "Chemin de base du stockage"
3409 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3411 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3412 "a path outside web server folder tree"
3413 msgstr "Répertoire dans lequel les fichiers sont stockés. Pour une sécurité maximale, il devrait être situé dans un chemin hors de votre serveur web."
3415 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3416 msgid "Enter a valid existing folder"
3417 msgstr "Entrez le chemin d'un dossier existant"
3419 #: src/Core/Update.php:67
3422 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3423 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3424 msgstr "Les mises à jour automatiques ne sont pas disponibles depuis la version %s. Veuillez mettre à jour manuellement jusqu'à la version 2021.01 et attendre que la mise à jour des données atteigne la version 1383."
3426 #: src/Core/Update.php:78
3429 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3430 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3431 msgstr "La mise à jour automatique des données n'est pas disponible depuis la version %s. Veuillez mettre à jour manuellement jusqu'à la version 2021.01 et attendre que la mise à jour des données atteigne la version 1383."
3433 #: src/Core/Update.php:152
3435 msgid "%s: executing pre update %d"
3436 msgstr "%s : Exécution de la mise à jour préalable %d"
3438 #: src/Core/Update.php:190
3440 msgid "%s: executing post update %d"
3441 msgstr "%s : Exécution de la mise à jour des données %d"
3443 #: src/Core/Update.php:261
3445 msgid "Update %s failed. See error logs."
3446 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
3448 #: src/Core/Update.php:314
3452 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3453 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3454 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3455 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3456 msgstr "\nLes développeur•se•s de Friendica ont récemment publié la mise à jour %s, mais en tentant de l’installer, quelque chose s’est terriblement mal passé. Une réparation s’impose et je ne peux pas la faire tout seul. Contactez un développeur Friendica si vous ne pouvez pas corriger le problème vous-même. Il est possible que ma base de données soit corrompue."
3458 #: src/Core/Update.php:320
3460 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3461 msgstr "The message d'erreur est\\n[pre]%s[/pre]"
3463 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3464 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3465 msgstr "[Friendica:Notification] Mise à jour de la base de données"
3467 #: src/Core/Update.php:360
3471 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3472 msgstr "\nLa base de donnée Friendica a été mise à jour avec succès de la version %s à la version %s."
3474 #: src/Core/UserImport.php:125
3475 msgid "Error decoding account file"
3476 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
3478 #: src/Core/UserImport.php:131
3479 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3480 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
3482 #: src/Core/UserImport.php:139
3484 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3485 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
3487 #: src/Core/UserImport.php:175
3488 msgid "User creation error"
3489 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
3491 #: src/Core/UserImport.php:220
3493 msgid "%d contact not imported"
3494 msgid_plural "%d contacts not imported"
3495 msgstr[0] "%d contacts non importés"
3496 msgstr[1] "%d contacts non importés"
3497 msgstr[2] "%d contacts non importés"
3499 #: src/Core/UserImport.php:273
3500 msgid "User profile creation error"
3501 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
3503 #: src/Core/UserImport.php:326
3504 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3505 msgstr "Action réalisée. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
3507 #: src/Database/DBStructure.php:65
3509 msgid "The database version had been set to %s."
3510 msgstr "La version de la base de données a été fixée a %s."
3512 #: src/Database/DBStructure.php:78
3515 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3517 msgstr "La mise à jour des données est à la version %d, mais elle doit atteindre la version %d pour pouvoir supprimer les tables en toute sécurité."
3519 #: src/Database/DBStructure.php:91
3520 msgid "No unused tables found."
3521 msgstr "Aucune table non utilisée trouvée."
3523 #: src/Database/DBStructure.php:96
3525 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3526 " \"dbstructure drop -e\":"
3527 msgstr "Ces tables ne sont pas utilisées pour friendica et seront supprimées lorsque vous exécuterez \"dbstructure drop -e\" :"
3529 #: src/Database/DBStructure.php:134
3530 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3531 msgstr "Il n'y a pas de tables MyISAM ou InnoDB avec le format de fichier Antelope."
3533 #: src/Database/DBStructure.php:158
3537 "Error %d occurred during database update:\n"
3539 msgstr "\nErreur %d survenue durant la mise à jour de la base de données :\n%s\n"
3541 #: src/Database/DBStructure.php:161
3542 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3543 msgstr "Erreurs survenues lors de la mise à jour de la base de données :"
3545 #: src/Database/DBStructure.php:549
3546 msgid "Another database update is currently running."
3547 msgstr "Une autre mise à jour de la base de données est en cours."
3549 #: src/Database/DBStructure.php:553
3551 msgid "%s: Database update"
3552 msgstr "%s : Mise à jour de la base de données"
3554 #: src/Database/DBStructure.php:803
3556 msgid "%s: updating %s table."
3557 msgstr "%s : Table %s en cours de mise à jour."
3559 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3560 msgid "Record not found"
3561 msgstr "Enregistrement non trouvé"
3563 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3564 msgid "Unprocessable Entity"
3565 msgstr "Entité impossible à traiter"
3567 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3568 msgid "Unauthorized"
3569 msgstr "Accès réservé"
3571 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
3573 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3574 msgstr "Le jeton ne comporte pas un utilisateur valide ou une portée (scope) nécessaire."
3576 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
3577 msgid "Internal Server Error"
3578 msgstr "Erreur du site"
3580 #: src/LegacyModule.php:63
3582 msgid "Legacy module file not found: %s"
3583 msgstr "Module original non trouvé: %s"
3585 #: src/Model/Contact.php:1103 src/Model/Contact.php:1115
3587 msgstr "Se désabonner"
3589 #: src/Model/Contact.php:1121 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
3590 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
3591 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
3595 #: src/Model/Contact.php:1533
3596 msgid "Organisation"
3597 msgstr "Organisation"
3599 #: src/Model/Contact.php:1541
3603 #: src/Model/Contact.php:2517
3604 msgid "Disallowed profile URL."
3605 msgstr "URL de profil interdite."
3607 #: src/Model/Contact.php:2522 src/Module/Friendica.php:81
3608 msgid "Blocked domain"
3609 msgstr "Domaine bloqué"
3611 #: src/Model/Contact.php:2527
3612 msgid "Connect URL missing."
3613 msgstr "URL de connexion manquante."
3615 #: src/Model/Contact.php:2536
3617 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3618 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3619 msgstr "Le contact n'a pu être ajouté. Veuillez vérifier les identifiants du réseau concerné dans la page Réglages -> Réseaux Sociaux si pertinent."
3621 #: src/Model/Contact.php:2578
3622 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3623 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
3625 #: src/Model/Contact.php:2580
3626 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3627 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
3629 #: src/Model/Contact.php:2583
3630 msgid "An author or name was not found."
3631 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
3633 #: src/Model/Contact.php:2586
3634 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3635 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
3637 #: src/Model/Contact.php:2589
3639 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3641 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
3643 #: src/Model/Contact.php:2590
3644 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3645 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
3647 #: src/Model/Contact.php:2596
3649 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3651 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
3653 #: src/Model/Contact.php:2601
3655 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3656 "notifications from you."
3657 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
3659 #: src/Model/Contact.php:2660
3660 msgid "Unable to retrieve contact information."
3661 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
3663 #: src/Model/Event.php:52
3664 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3665 msgstr "l d F Y \\@ G:i \\G\\M\\TP (e)"
3667 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
3668 #: src/Model/Event.php:897
3672 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
3673 #: src/Model/Event.php:901
3677 #: src/Model/Event.php:414
3679 msgstr "toute la journée"
3681 #: src/Model/Event.php:440
3685 #: src/Model/Event.php:462
3686 msgid "No events to display"
3687 msgstr "Pas d'évènement à afficher"
3689 #: src/Model/Event.php:578
3693 #: src/Model/Event.php:609
3695 msgstr "Editer l'évènement"
3697 #: src/Model/Event.php:610
3698 msgid "Duplicate event"
3699 msgstr "Dupliquer l'évènement"
3701 #: src/Model/Event.php:611
3702 msgid "Delete event"
3703 msgstr "Supprimer l'évènement"
3705 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3706 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3707 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
3709 #: src/Model/Event.php:854
3713 #: src/Model/Event.php:855
3717 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
3719 msgstr "Montrer la carte"
3721 #: src/Model/Event.php:917
3723 msgstr "Cacher la carte"
3725 #: src/Model/Event.php:1009
3727 msgid "%s's birthday"
3728 msgstr "Anniversaire de %s's"
3730 #: src/Model/Event.php:1010
3732 msgid "Happy Birthday %s"
3733 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
3735 #: src/Model/Group.php:95
3737 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3738 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3739 "not what you intended, please create another group with a different name."
3740 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
3742 #: src/Model/Group.php:486
3743 msgid "Default privacy group for new contacts"
3744 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
3746 #: src/Model/Group.php:518
3748 msgstr "Tout le monde"
3750 #: src/Model/Group.php:537
3754 #: src/Model/Group.php:569
3758 #: src/Model/Group.php:574
3760 msgstr "Editer groupe"
3762 #: src/Model/Group.php:575 src/Module/Group.php:194
3763 msgid "Contacts not in any group"
3764 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
3766 #: src/Model/Group.php:577
3767 msgid "Create a new group"
3768 msgstr "Créer un nouveau groupe"
3770 #: src/Model/Group.php:578 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
3771 #: src/Module/Group.php:277
3772 msgid "Group Name: "
3773 msgstr "Nom du groupe : "
3775 #: src/Model/Group.php:579
3777 msgstr "Modifier les groupes"
3779 #: src/Model/Item.php:1795
3781 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3782 msgstr "Langues détectées dans cette publication :\\n%s"
3784 #: src/Model/Item.php:2701
3788 #: src/Model/Item.php:2703
3790 msgstr "commentaire"
3792 #: src/Model/Item.php:2706
3794 msgstr "publication"
3796 #: src/Model/Item.php:2821
3798 msgid "Content warning: %s"
3799 msgstr "Avertissement de contenu: %s"
3801 #: src/Model/Item.php:3180
3805 #: src/Model/Item.php:3214
3807 msgid "%s (%d%s, %d votes)"
3808 msgstr "%s (%d%s, %d votes)"
3810 #: src/Model/Item.php:3216
3812 msgid "%s (%d votes)"
3813 msgstr "%s (%d votes)"
3815 #: src/Model/Item.php:3221
3817 msgid "%d voters. Poll end: %s"
3818 msgstr "%d votants. Fin du sondage : %s"
3820 #: src/Model/Item.php:3223
3823 msgstr "%d votants."
3825 #: src/Model/Item.php:3225
3827 msgid "Poll end: %s"
3828 msgstr "Fin du sondage : %s"
3830 #: src/Model/Item.php:3259 src/Model/Item.php:3260
3831 msgid "View on separate page"
3832 msgstr "Voir dans une nouvelle page"
3834 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
3835 msgid "[no subject]"
3836 msgstr "[pas de sujet]"
3838 #: src/Model/Profile.php:358 src/Module/Profile/Profile.php:256
3839 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
3840 msgid "Edit profile"
3841 msgstr "Editer le profil"
3843 #: src/Model/Profile.php:360
3844 msgid "Change profile photo"
3845 msgstr "Changer de photo de profil"
3847 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Directory.php:153
3848 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
3850 msgstr "Page personnelle :"
3852 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Contact/Profile.php:375
3853 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
3857 #: src/Model/Profile.php:460
3861 #: src/Model/Profile.php:504
3865 #: src/Model/Profile.php:568 src/Model/Profile.php:652
3867 msgstr "[aujourd'hui]"
3869 #: src/Model/Profile.php:577
3870 msgid "Birthday Reminders"
3871 msgstr "Rappels d'anniversaires"
3873 #: src/Model/Profile.php:578
3874 msgid "Birthdays this week:"
3875 msgstr "Anniversaires cette semaine :"
3877 #: src/Model/Profile.php:601
3881 #: src/Model/Profile.php:639
3882 msgid "[No description]"
3883 msgstr "[Sans description]"
3885 #: src/Model/Profile.php:665
3886 msgid "Event Reminders"
3887 msgstr "Rappels d'évènements"
3889 #: src/Model/Profile.php:666
3890 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3891 msgstr "Évènements à venir dans les 7 prochains jours :"
3893 #: src/Model/Profile.php:854
3895 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3896 msgstr "%1$s souhaite la bienvenue à %2$s grâce à OpenWebAuth"
3898 #: src/Model/Profile.php:980
3900 msgstr " Ville d'origine :"
3902 #: src/Model/Profile.php:981
3903 msgid "Marital Status:"
3904 msgstr "Statut marital :"
3906 #: src/Model/Profile.php:982
3910 #: src/Model/Profile.php:983
3914 #: src/Model/Profile.php:984
3915 msgid "Sexual Preference:"
3916 msgstr "Préférence sexuelle :"
3918 #: src/Model/Profile.php:985
3919 msgid "Political Views:"
3920 msgstr "Opinions politiques :"
3922 #: src/Model/Profile.php:986
3923 msgid "Religious Views:"
3924 msgstr "Opinions religieuses :"
3926 #: src/Model/Profile.php:987
3930 #: src/Model/Profile.php:988
3932 msgstr "Je n'aime pas :"
3934 #: src/Model/Profile.php:989
3935 msgid "Title/Description:"
3936 msgstr "Titre / Description :"
3938 #: src/Model/Profile.php:990 src/Module/Admin/Summary.php:234
3942 #: src/Model/Profile.php:991
3943 msgid "Musical interests"
3944 msgstr "Goûts musicaux"
3946 #: src/Model/Profile.php:992
3947 msgid "Books, literature"
3950 #: src/Model/Profile.php:993
3954 #: src/Model/Profile.php:994
3955 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3956 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
3958 #: src/Model/Profile.php:995
3959 msgid "Hobbies/Interests"
3960 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
3962 #: src/Model/Profile.php:996
3963 msgid "Love/romance"
3964 msgstr "Amour / Romance"
3966 #: src/Model/Profile.php:997
3967 msgid "Work/employment"
3968 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
3970 #: src/Model/Profile.php:998
3971 msgid "School/education"
3972 msgstr "Études / Formation"
3974 #: src/Model/Profile.php:999
3975 msgid "Contact information and Social Networks"
3976 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
3978 #: src/Model/User.php:210 src/Model/User.php:1058
3979 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3980 msgstr "ERREUR FATALE : La génération des clés de sécurité a échoué."
3982 #: src/Model/User.php:570 src/Model/User.php:603
3983 msgid "Login failed"
3984 msgstr "Échec de l'identification"
3986 #: src/Model/User.php:635
3987 msgid "Not enough information to authenticate"
3988 msgstr "Pas assez d'informations pour s'identifier"
3990 #: src/Model/User.php:730
3991 msgid "Password can't be empty"
3992 msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide"
3994 #: src/Model/User.php:749
3995 msgid "Empty passwords are not allowed."
3996 msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas acceptés."
3998 #: src/Model/User.php:753
4000 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4002 msgstr "Le nouveau mot de passe fait partie d'une fuite de mot de passe publique, veuillez en choisir un autre."
4004 #: src/Model/User.php:759
4006 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4007 msgstr "Le mot de passe ne peut pas contenir de lettres accentuées, d'espaces ou de deux-points (:)"
4009 #: src/Model/User.php:938
4010 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4011 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
4013 #: src/Model/User.php:945
4014 msgid "An invitation is required."
4015 msgstr "Une invitation est requise."
4017 #: src/Model/User.php:949
4018 msgid "Invitation could not be verified."
4019 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
4021 #: src/Model/User.php:957
4022 msgid "Invalid OpenID url"
4023 msgstr "Adresse OpenID invalide"
4025 #: src/Model/User.php:970 src/Security/Authentication.php:235
4027 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4028 "Please check the correct spelling of the ID."
4029 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. Merci de vérifier qu'il est correctement écrit."
4031 #: src/Model/User.php:970 src/Security/Authentication.php:235
4032 msgid "The error message was:"
4033 msgstr "Le message d'erreur était :"
4035 #: src/Model/User.php:976
4036 msgid "Please enter the required information."
4037 msgstr "Entrez les informations requises."
4039 #: src/Model/User.php:990
4042 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4043 "excluding each other, swapping values."
4044 msgstr "system.username_min_length (%s) et system.username_max_length (%s) s'excluent mutuellement, leur valeur sont échangées."
4046 #: src/Model/User.php:997
4048 msgid "Username should be at least %s character."
4049 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4050 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractère."
4051 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractères."
4052 msgstr[2] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractères."
4054 #: src/Model/User.php:1001
4056 msgid "Username should be at most %s character."
4057 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4058 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractère."
4059 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractères."
4060 msgstr[2] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractères."
4062 #: src/Model/User.php:1009
4063 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4064 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
4066 #: src/Model/User.php:1014
4067 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4068 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
4070 #: src/Model/User.php:1018
4071 msgid "Not a valid email address."
4072 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
4074 #: src/Model/User.php:1021
4075 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4076 msgstr "Cet identifiant utilisateur est réservé."
4078 #: src/Model/User.php:1025 src/Model/User.php:1033
4079 msgid "Cannot use that email."
4080 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
4082 #: src/Model/User.php:1040
4083 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4084 msgstr "Votre identifiant utilisateur ne peut comporter que a-z, 0-9 et _."
4086 #: src/Model/User.php:1048 src/Model/User.php:1105
4087 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4088 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
4090 #: src/Model/User.php:1092 src/Model/User.php:1096
4091 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4092 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
4094 #: src/Model/User.php:1119
4095 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4096 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
4098 #: src/Model/User.php:1126
4099 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4100 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre propre contact. Veuillez réssayer."
4102 #: src/Model/User.php:1131
4106 #: src/Model/User.php:1135
4108 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4109 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre groupe de contacts par défaut. Veuillez réessayer."
4111 #: src/Model/User.php:1174
4112 msgid "Profile Photos"
4113 msgstr "Photos du profil"
4115 #: src/Model/User.php:1368
4120 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4121 msgstr "\n\t\tCher•ère %1$s,\n\t\t\tl'administrateur de %2$s a créé un compte pour vous."
4123 #: src/Model/User.php:1371
4127 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4129 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4130 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4131 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4133 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4136 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4138 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4139 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4141 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4142 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4143 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4146 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4147 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4148 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4150 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4152 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4153 msgstr "\n\t\tLes informations de connexion sont les suivantes :\n\n\t\tLocalisation du site :\t%1$s\n\t\tNom d'utilisateur :\t\t%2$s\n\t\tMot de passe :\t\t%3$s\n\n\t\tVous pouvez changer votre mot de passe depuis la page \"Paramètres\" de votre compte après vous être\n\t\tconnecté.\n\n\t\tMerci de prendre quelques instants pour contrôler les autres paramètres de compte sur cette page.\n\n\t\tVous pouvez également ajouter des informations basiques à votre profil par défaut\n\t\t(sur la page \"Profils\") ainsi les autres personnes pourront vous trouver plus facilement.\n\n\t\tNous vous recommandons de définir votre nom complet, d'ajouter une photo de profil,\n\t\tquelques mots clés de profil (très utiles pour se faire de nouveaux amis) - et\n\t\tpeut-être le pays où vous vivez; si vous ne désirez pas être plus spécifique\n\t\tque cela.\n\n\t\tNous respectons totalement votre droit à la vie privée et aucun de ces éléments n'est nécessaire.\n\t\tSi vous êtes nouveau et ne connaissez personne ici, ils peuvent vous aider\n\t\tà vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\tSi jamais vous souhaitiez supprimer votre compte, vous pouvez le faire à %1$s/removeme\n\n\t\tMerci et bienvenue sur %4$s."
4155 #: src/Model/User.php:1404 src/Model/User.php:1511
4157 msgid "Registration details for %s"
4158 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
4160 #: src/Model/User.php:1424
4164 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4165 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4167 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4169 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4170 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4171 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4173 msgstr "\n\t\t\tCh·er·ère %1$s,\n\t\t\t\tMerci de vous être inscrit-e sur%2$s. Votre compte est en attente de la validation d'un administrateur.\n\n\t\t\tVos identifiants sont les suivants:\n\n\t\t\tLocalisation du site :\t%3$s\n\t\t\tNom d'utilisateur :\t\t%4$s\n\t\t\tMot de passe :\t\t%5$s\n\t\t"
4175 #: src/Model/User.php:1443
4177 msgid "Registration at %s"
4178 msgstr "inscription à %s"
4180 #: src/Model/User.php:1467
4184 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4185 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4187 msgstr "\n\t\t\t\tCher %1$s,\n\t\t\t\tMerci pour votre inscription sur %2$s. Votre compte a été créé.\n\t\t\t"
4189 #: src/Model/User.php:1475
4193 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4195 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4196 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4197 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4199 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4202 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4204 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4205 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4207 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4208 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4209 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4210 "\t\t\tthan that.\n"
4212 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4213 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4214 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4216 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4218 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4219 msgstr "\n\t\tLes informations de connexion sont les suivantes :\n\n\t\tLocalisation du site :\t%3$s\n\t\tNom d'utilisateur :\t\t%1$s\n\t\tMot de passe :\t\t%5$s\n\n\t\tVous pouvez changer votre mot de passe depuis la page \"Paramètres\" de votre compte après vous être\n\t\tconnecté.\n\n\t\tMerci de prendre quelques instants pour contrôler les autres paramètres de compte sur cette page.\n\n\t\tVous pouvez également ajouter des informations basiques à votre profil par défaut\n\t\t(sur la page \"Profils\") ainsi les autres personnes pourront vous trouver plus facilement.\n\n\t\tNous vous recommandons de définir votre nom complet, d'ajouter une photo de profil,\n\t\tquelques mots clés de profil (très utiles pour se faire de nouveaux amis) - et\n\t\tpeut-être le pays où vous vivez; si vous ne désirez pas être plus spécifique\n\t\tque cela.\n\n\t\tNous respectons totalement votre droit à la vie privée et aucun de ces éléments n'est nécessaire.\n\t\tSi vous êtes nouveau et ne connaissez personne ici, ils peuvent vous aider\n\t\tà vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\tSi jamais vous souhaitiez supprimer votre compte, vous pouvez le faire à %3$s/removeme\n\n\t\tMerci et bienvenue sur %2$s."
4221 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4222 msgid "Addon not found."
4223 msgstr "Extension manquante."
4225 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4227 msgid "Addon %s disabled."
4228 msgstr "Add-on %s désactivé."
4230 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4232 msgid "Addon %s enabled."
4233 msgstr "Add-on %s activé."
4235 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4236 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4240 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4241 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4245 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4246 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4247 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4248 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4249 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4250 #: src/Module/Admin/Federation.php:196 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4251 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
4252 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:431
4253 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:233
4254 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4255 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4256 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4257 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4258 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4259 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4260 msgid "Administration"
4261 msgstr "Administration"
4263 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4264 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4265 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4269 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4270 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4272 msgstr "Activer/Désactiver"
4274 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4275 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4279 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4280 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4281 msgid "Maintainer: "
4282 msgstr "Mainteneur : "
4284 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4285 msgid "Addons reloaded"
4286 msgstr "Extensions rechargées"
4288 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4290 msgid "Addon %s failed to install."
4291 msgstr "L'extension %s a échoué à s'installer."
4293 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4294 msgid "Reload active addons"
4295 msgstr "Recharger les add-ons activés."
4297 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4300 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4301 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4302 " the open addon registry at %2$s"
4303 msgstr "Il n'y a pas d'add-on disponible sur votre serveur. Vous pouvez trouver le dépôt officiel d'add-ons sur %1$s et des add-ons non-officiel dans le répertoire d'add-ons ouvert sur %2$s."
4305 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4306 msgid "List of all users"
4307 msgstr "Liste de tous les utilisateurs"
4309 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4313 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4314 msgid "List of active accounts"
4315 msgstr "Liste des comptes actifs"
4317 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4318 #: src/Module/Contact.php:374
4322 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4323 msgid "List of pending registrations"
4324 msgstr "Liste des inscriptions en attente"
4326 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4327 #: src/Module/Contact.php:375
4331 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4332 msgid "List of blocked users"
4333 msgstr "Liste des utilisateurs bloqués"
4335 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4339 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4340 msgid "List of pending user deletions"
4341 msgstr "Liste des utilisateurs en attente de suppression"
4343 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:100 src/Module/Settings/Account.php:468
4344 msgid "Normal Account Page"
4345 msgstr "Compte normal"
4347 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:101 src/Module/Settings/Account.php:475
4348 msgid "Soapbox Page"
4349 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
4351 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:102 src/Module/Settings/Account.php:482
4352 msgid "Public Forum"
4353 msgstr "Forum public"
4355 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103 src/Module/Settings/Account.php:489
4356 msgid "Automatic Friend Page"
4357 msgstr "Abonnement réciproque"
4359 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4360 msgid "Private Forum"
4361 msgstr "Forum Privé"
4363 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:107 src/Module/Settings/Account.php:440
4364 msgid "Personal Page"
4365 msgstr "Page personnelle"
4367 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:108 src/Module/Settings/Account.php:447
4368 msgid "Organisation Page"
4369 msgstr "Page Associative"
4371 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:109 src/Module/Settings/Account.php:454
4373 msgstr "Page d'informations"
4375 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110 src/Module/Settings/Account.php:461
4376 msgid "Community Forum"
4377 msgstr "Forum Communautaire"
4379 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4383 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4384 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4385 msgstr "Vous ne pouvez pas bloquer un contact local. Merci de bloquer l'utilisateur à la place"
4387 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4389 msgid "%s contact unblocked"
4390 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4391 msgstr[0] "%s contact débloqué"
4392 msgstr[1] "%s profiles distants débloqués"
4393 msgstr[2] "%s profiles distants débloqués"
4395 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4396 msgid "Remote Contact Blocklist"
4397 msgstr "Liste des profiles distants bloqués"
4399 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4401 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4403 msgstr "Cette page vous permet de refuser toutes les publications d'un profile distant sur votre site."
4405 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4406 msgid "Block Remote Contact"
4407 msgstr "Bloquer le profile distant"
4409 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4410 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4411 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4412 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4414 msgstr "tout sélectionner"
4416 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4418 msgstr "Sélectionner tous"
4420 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4421 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4422 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4423 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4427 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4428 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4429 msgstr "Aucun profil distant n'est bloqué"
4431 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4432 msgid "Blocked Remote Contacts"
4433 msgstr "Profils distants bloqués"
4435 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4436 msgid "Block New Remote Contact"
4437 msgstr "Bloquer un nouveau profil distant"
4439 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4443 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4447 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4449 msgid "%s total blocked contact"
4450 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4451 msgstr[0] "%s profil distant bloqué"
4452 msgstr[1] "%s profils distans bloqués"
4453 msgstr[2] "%s profils distans bloqués"
4455 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4456 msgid "URL of the remote contact to block."
4457 msgstr "URL du profil distant à bloquer."
4459 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4460 msgid "Also purge contact"
4461 msgstr "Purger également le contact"
4463 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4465 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4466 " record. This action cannot be undone."
4467 msgstr "Supprime tout le contenu relatif à ce contact du nœud. Conserve une trace du contact. Cette action ne peut être annulée."
4469 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4470 msgid "Block Reason"
4471 msgstr "Raison du blocage"
4473 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4474 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4475 msgstr "Modèle de domaine de serveur ajouté à la liste de blocage."
4477 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4479 msgid "%s server scheduled to be purged."
4480 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4481 msgstr[0] "La purge d'%s serveur est planifiée."
4482 msgstr[1] "La purge des %s serveurs est planifiée."
4483 msgstr[2] "La purge des %s serveurs est planifiée."
4485 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4486 msgid "← Return to the list"
4487 msgstr "← Retourner à la liste"
4489 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4490 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4491 msgstr "Bloquer un nouveau modèle de domaine de serveur"
4493 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4494 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4496 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4498 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4499 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4501 msgstr "<p>La syntaxe du modèle de domaine du serveur est du shell insensible à la casse avec wildcards, comprenant les caractères spéciaux suivants :</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code> N'importe quel nombre de caractères</li>\n\t<li><code>?</code> N'importe quel caractère unique</li>\n</ul>"
4503 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4504 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4505 msgid "Check pattern"
4506 msgstr "Vérifier le modèle"
4508 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4509 msgid "Matching known servers"
4510 msgstr "Serveurs connus correspondants"
4512 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4514 msgstr "Nom du serveur"
4516 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4517 msgid "Server Domain"
4518 msgstr "Domaine du serveur"
4520 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4521 msgid "Known Contacts"
4522 msgstr "Contacts connus"
4524 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
4526 msgid "%d known server"
4527 msgid_plural "%d known servers"
4528 msgstr[0] "%d serveur connu"
4529 msgstr[1] "%d serveurs connus"
4530 msgstr[2] "%d serveurs connus"
4532 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
4533 msgid "Add pattern to the blocklist"
4534 msgstr "Ajouter le modèle à la liste de blocage"
4536 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4537 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4538 msgid "Server Domain Pattern"
4539 msgstr "Filtre de domaine"
4541 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4542 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4544 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4546 msgstr "le modèle de domaine du nouveau serveur à ajouter à la liste de blocage. Ne pas inclure le protocole."
4548 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4549 msgid "Purge server"
4550 msgstr "Purger le serveur"
4552 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4554 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4555 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
4556 "action cannot be undone."
4558 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4559 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
4560 "This action cannot be undone."
4561 msgstr[0] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrit sur ce serveur. Garde un enregistrement des contacts et du serveur. Cette action ne peut être annulée."
4562 msgstr[1] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrits sur ces serveurs. Garde un enregistrement des contacts et des serveurs. Cette action ne peut être annulée."
4563 msgstr[2] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrits sur ces serveurs. Garde un enregistrement des contacts et des serveurs. Cette action ne peut être annulée."
4565 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4566 msgid "Block reason"
4567 msgstr "Raison du blocage"
4569 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4571 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
4572 "shown publicly in the server information page."
4573 msgstr "La raison pour laquelle vous avez bloqué ce modèle de domaine de serveur. La raison sera publiquement affichée dans la page d'information du serveur."
4575 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
4576 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
4577 msgid "Blocked server domain pattern"
4578 msgstr "Filtre de domaine bloqué"
4580 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
4581 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
4582 msgid "Reason for the block"
4583 msgstr "Raison du blocage"
4585 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4586 msgid "Delete server domain pattern"
4587 msgstr "Supprimer ce filtre de domaine bloqué"
4589 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4590 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4591 msgstr "Cochez la case pour retirer cette entrée de la liste noire"
4593 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
4594 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
4595 msgstr "Liste des filtres de domaines bloqués"
4597 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
4599 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
4600 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
4601 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
4602 msgstr "Cette page sert à définit une liste de blocage de schémas de domaine de serveurs distants qui ne sont pas autorisé à interagir avec ce serveur. Veuillez fournir la raison pour laquelle vous avez décidé de bloquer chaque schéma de domaine."
4604 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
4606 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
4607 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
4608 "people investigating communication problems can find the reason easily."
4609 msgstr "La liste de blocage est disponible publiquement à la page <a href=\"/friendica\">/friendica</a> pour permettre de déterminer la cause de certains problèmes de communication avec des serveurs distants."
4611 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
4612 msgid "Add new entry to the blocklist"
4613 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée à la liste de blocage"
4615 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
4616 msgid "Save changes to the blocklist"
4617 msgstr "Sauvegarder la liste noire"
4619 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
4620 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4621 msgstr "Entrées de la liste noire"
4623 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
4624 msgid "Delete entry from the blocklist"
4625 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste de blocage"
4627 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
4628 msgid "Delete entry from the blocklist?"
4629 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste de blocage ?"
4631 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4632 msgid "Update has been marked successful"
4633 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
4635 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4637 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4638 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
4640 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4642 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4643 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
4645 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4647 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4648 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
4650 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4652 msgid "Update %s was successfully applied."
4653 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
4655 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4657 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4658 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
4660 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4662 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4663 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
4665 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4666 msgid "No failed updates."
4667 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
4669 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
4670 msgid "Check database structure"
4671 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
4673 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4674 msgid "Failed Updates"
4675 msgstr "Mises-à-jour échouées"
4677 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4679 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4680 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
4682 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
4683 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4684 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
4686 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
4687 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4688 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
4690 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4692 msgid "Lock feature %s"
4693 msgstr "Verouiller la fonctionnalité %s"
4695 #: src/Module/Admin/Features.php:85
4696 msgid "Manage Additional Features"
4697 msgstr "Gérer les fonctionnalités avancées"
4699 #: src/Module/Admin/Federation.php:65
4703 #: src/Module/Admin/Federation.php:136 src/Module/Admin/Federation.php:385
4707 #: src/Module/Admin/Federation.php:169
4709 msgid "%s total systems"
4710 msgstr "%s systèmes au total"
4712 #: src/Module/Admin/Federation.php:170
4714 msgid "%s active users last month"
4715 msgstr "%s utilisateurs actifs le mois dernier"
4717 #: src/Module/Admin/Federation.php:171
4719 msgid "%s active users last six months"
4720 msgstr "%s utilisateurs actifs les six derniers mois"
4722 #: src/Module/Admin/Federation.php:172
4724 msgid "%s registered users"
4725 msgstr "%s utilisateurs inscrits"
4727 #: src/Module/Admin/Federation.php:173
4729 msgid "%s locally created posts and comments"
4730 msgstr "%s publications et commentaires locaux"
4732 #: src/Module/Admin/Federation.php:176
4734 msgid "%s posts per user"
4735 msgstr "%s publications par utilisateur"
4737 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
4739 msgid "%s users per system"
4740 msgstr "%s utilisateurs par système"
4742 #: src/Module/Admin/Federation.php:191
4744 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4745 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4746 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4747 msgstr "Cette page montre quelques statistiques de la partie connue du réseau social fédéré dont votre instance Friendica fait partie. Ces chiffres sont partiels et ne reflètent que la portion du réseau dont votre instance a connaissance."
4749 #: src/Module/Admin/Federation.php:197 src/Module/BaseAdmin.php:87
4750 msgid "Federation Statistics"
4751 msgstr "Statistiques Federation"
4753 #: src/Module/Admin/Federation.php:201
4756 "Currently this node is aware of %s nodes (%s active users last month, %s "
4757 "active users last six months, %s registered users in total) from the "
4758 "following platforms:"
4759 msgstr "Actuellement ce nœud a connaissance de %s autres nœuds (%s utilisateurs actifs le mois dernier, %s utilisateurs actifs les six derniers mois, %s utlisateurs inscrits au total) des plateformes suivantes :"
4761 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
4762 msgid "Item marked for deletion."
4763 msgstr "L'élément va être supprimé."
4765 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:106
4767 msgstr "Supprimer un élément"
4769 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
4770 msgid "Delete this Item"
4771 msgstr "Supprimer l'élément"
4773 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
4775 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4776 "level posting, the entire thread will be deleted."
4777 msgstr "Sur cette page, vous pouvez supprimer un élément de votre noeud. Si cet élément est le premier post d'un fil de discussion, le fil de discussion entier sera supprimé."
4779 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
4781 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4782 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4783 "GUID, here 123456."
4784 msgstr "Vous devez connaître le GUID de l'élément. Vous pouvez le trouver en sélectionnant l'élément puis en lisant l'URL. La dernière partie de l'URL est le GUID. Exemple: http://example.com/display/123456 a pour GUID: 123456."
4786 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4790 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4791 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4792 msgstr "GUID de l'élément à supprimer."
4794 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
4796 msgstr "Source de la publication"
4798 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
4800 msgstr "GUID du contenu"
4802 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
4804 msgstr "Id de la publication"
4806 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
4808 msgstr "URI de la publication"
4810 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
4814 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
4818 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
4819 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
4823 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
4827 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
4831 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
4835 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
4836 msgid "Implicit Mention"
4837 msgstr "Mention implicite"
4839 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4840 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
4844 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4846 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4847 msgstr "Le fichier journal '%s' n'est pas accessible en écriture. Pas de journalisation possible"
4849 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
4850 msgid "PHP log currently enabled."
4851 msgstr "Log PHP actuellement activé."
4853 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
4854 msgid "PHP log currently disabled."
4855 msgstr "Log PHP actuellement desactivé."
4857 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:108
4858 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
4862 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
4866 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
4867 msgid "Enable Debugging"
4868 msgstr "Activer le déboggage"
4870 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4872 msgstr "Fichier de journaux"
4874 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4876 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4878 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
4880 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4882 msgstr "Niveau de journalisaton"
4884 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
4888 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4890 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4891 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4892 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4893 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4894 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4895 msgstr "Pour activer temporairement la journalisation de PHP vous pouvez insérez les lignes suivantes au début du fichier <code>index.php</code> dans votre répertoire Friendica. The nom de fichier défini dans la ligne <code>'error_log'</code> est relatif au répertoire d'installation de Friendica et le serveur web doit avoir le droit d'écriture sur ce fichier. Les lignes <code>log_errors</code> et <code>display_errors</code> prennent les valeurs <code>0</code> et <code>1</code> respectivement pour les activer ou désactiver."
4897 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4900 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4901 "file %1$s exist and is readable."
4902 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier journal <strong>%1$s</strong>.<br/>Vérifiez si le fichier %1$s existe et est lisible."
4904 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4907 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4909 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal <strong>%1$s</strong> .<br/>Vérifiez si le fichier %1$s est lisible."
4911 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:110
4913 msgstr "Voir les logs"
4915 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4916 msgid "Search in logs"
4917 msgstr "Rechercher dans les fichiers journaux"
4919 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4920 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
4922 msgstr "Tout afficher"
4924 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4928 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4932 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
4936 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4940 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4941 msgid "View details"
4942 msgstr "Voir les détails"
4944 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
4945 msgid "Click to view details"
4946 msgstr "Cliquer pour voir les détails"
4948 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4952 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4956 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4960 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4964 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4968 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4970 msgstr "ID de processus"
4972 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
4976 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4977 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4978 msgstr "Détail des tâches de fond reportées"
4980 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4982 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4983 "executed at the first time."
4984 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond reportées après avoir échoué une première fois."
4986 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4987 msgid "Inspect Worker Queue"
4988 msgstr "Détail des tâches de fond en attente"
4990 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4992 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4993 "the worker cronjob you've set up during install."
4994 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond en attente. Elles seront traitées lors de la prochaine exécution de la tâche planifiée que vous avez définie lors de l'installation."
4996 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5000 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5004 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5005 msgid "Job Parameters"
5006 msgstr "Paramètres de la tâche"
5008 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5012 #: src/Module/Admin/Site.php:336 src/Module/Settings/Display.php:138
5013 msgid "No special theme for mobile devices"
5014 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
5016 #: src/Module/Admin/Site.php:353 src/Module/Settings/Display.php:148
5018 msgid "%s - (Experimental)"
5019 msgstr "%s- (expérimental)"
5021 #: src/Module/Admin/Site.php:365
5022 msgid "No community page for local users"
5023 msgstr "Pas de page communauté pour les utilisateurs enregistrés"
5025 #: src/Module/Admin/Site.php:366
5026 msgid "No community page"
5027 msgstr "Aucune page de communauté"
5029 #: src/Module/Admin/Site.php:367
5030 msgid "Public postings from users of this site"
5031 msgstr "Publications publiques des utilisateurs de ce site"
5033 #: src/Module/Admin/Site.php:368
5034 msgid "Public postings from the federated network"
5035 msgstr "Publications publiques du réseau fédéré"
5037 #: src/Module/Admin/Site.php:369
5038 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5039 msgstr "Publications publiques des utilisateurs du site et du réseau fédéré"
5041 #: src/Module/Admin/Site.php:375
5042 msgid "Multi user instance"
5043 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
5045 #: src/Module/Admin/Site.php:402
5049 #: src/Module/Admin/Site.php:403
5050 msgid "Requires approval"
5051 msgstr "Demande une apptrobation"
5053 #: src/Module/Admin/Site.php:404
5057 #: src/Module/Admin/Site.php:408 src/Module/Install.php:222
5058 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5059 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
5061 #: src/Module/Admin/Site.php:409 src/Module/Install.php:223
5062 msgid "Force all links to use SSL"
5063 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
5065 #: src/Module/Admin/Site.php:410 src/Module/Install.php:224
5066 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5067 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
5069 #: src/Module/Admin/Site.php:414
5071 msgstr "Ne pas rechercher"
5073 #: src/Module/Admin/Site.php:415
5074 msgid "check the stable version"
5075 msgstr "Rechercher les versions stables"
5077 #: src/Module/Admin/Site.php:416
5078 msgid "check the development version"
5079 msgstr "Rechercher les versions de développement"
5081 #: src/Module/Admin/Site.php:420
5085 #: src/Module/Admin/Site.php:421
5086 msgid "Local contacts"
5087 msgstr "Contacts locaux"
5089 #: src/Module/Admin/Site.php:422
5091 msgstr "Interagisseurs"
5093 #: src/Module/Admin/Site.php:432 src/Module/BaseAdmin.php:90
5097 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5098 msgid "General Information"
5099 msgstr "Information générale"
5101 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5102 msgid "Republish users to directory"
5103 msgstr "Republier les utilisateurs sur le répertoire"
5105 #: src/Module/Admin/Site.php:436 src/Module/Register.php:152
5106 msgid "Registration"
5107 msgstr "Inscription"
5109 #: src/Module/Admin/Site.php:437
5111 msgstr "Téléversement de fichier"
5113 #: src/Module/Admin/Site.php:438
5117 #: src/Module/Admin/Site.php:440
5118 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5119 msgstr "Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement"
5121 #: src/Module/Admin/Site.php:441
5123 msgstr "Performance"
5125 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5129 #: src/Module/Admin/Site.php:443
5130 msgid "Message Relay"
5131 msgstr "Relai de publication"
5133 #: src/Module/Admin/Site.php:444
5135 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5137 msgstr "Utilisez la commande \"console relay\" en ligne de commande pour ajouter ou retirer des relais."
5139 #: src/Module/Admin/Site.php:445
5140 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5141 msgstr "Ce serveur n'est pas abonné à un relai pour le moment."
5143 #: src/Module/Admin/Site.php:446
5144 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5145 msgstr "Ce serveur est actuellement abonné aux relais suivants:"
5147 #: src/Module/Admin/Site.php:448
5148 msgid "Relocate Node"
5149 msgstr "Déplacer le nœud"
5151 #: src/Module/Admin/Site.php:449
5153 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
5154 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
5155 "only be started from the relocate console command like this:"
5156 msgstr "Déplacer votre nœud vous permet de changer le domaine DNS de celui-ci et de conserver tous les utilisateurs existants ainsi que les publications. Ce processus prend un certain temps et ne peut être lancé que depuis la ligne de commande relocate de la façon suivante :"
5158 #: src/Module/Admin/Site.php:450
5159 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
5160 msgstr "(Friendica directory)# bin/console relocate https://nouveaudomaine.fr"
5162 #: src/Module/Admin/Site.php:454
5164 msgstr "Nom du site"
5166 #: src/Module/Admin/Site.php:455
5167 msgid "Sender Email"
5168 msgstr "Courriel de l'émetteur"
5170 #: src/Module/Admin/Site.php:455
5172 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5173 msgstr "L'adresse courriel à partir de laquelle votre serveur enverra des courriels."
5175 #: src/Module/Admin/Site.php:456
5176 msgid "Name of the system actor"
5177 msgstr "Nom du compte système"
5179 #: src/Module/Admin/Site.php:456
5181 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5182 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5184 msgstr "Nom du compte interne utilisé pour effectuer les requêtes ActivityPub. Ce nom doit être inutilisé actuellement. Une fois défini, ce nom ne peut pas être changé."
5186 #: src/Module/Admin/Site.php:457
5188 msgstr "Bannière/Logo"
5190 #: src/Module/Admin/Site.php:458
5191 msgid "Email Banner/Logo"
5192 msgstr "Bannière/Logo d'email"
5194 #: src/Module/Admin/Site.php:459
5195 msgid "Shortcut icon"
5196 msgstr "Icône de raccourci"
5198 #: src/Module/Admin/Site.php:459
5199 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5200 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les navigateurs."
5202 #: src/Module/Admin/Site.php:460
5204 msgstr "Icône pour systèmes tactiles"
5206 #: src/Module/Admin/Site.php:460
5207 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5208 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les tablettes et les mobiles."
5210 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5211 msgid "Additional Info"
5212 msgstr "Informations supplémentaires"
5214 #: src/Module/Admin/Site.php:461
5217 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5218 "listed at %s/servers."
5219 msgstr "Description publique destinée au <a href=\"%s\">répertoire global de sites Friendica</a>."
5221 #: src/Module/Admin/Site.php:462
5222 msgid "System language"
5223 msgstr "Langue du système"
5225 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5226 msgid "System theme"
5227 msgstr "Thème du système"
5229 #: src/Module/Admin/Site.php:463
5232 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
5233 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5234 msgstr "Thème système par défaut - peut être modifié par profil utilisateur - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\"> Changer les paramètres de thème par défaut</a>"
5236 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5237 msgid "Mobile system theme"
5238 msgstr "Thème mobile"
5240 #: src/Module/Admin/Site.php:464
5241 msgid "Theme for mobile devices"
5242 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
5244 #: src/Module/Admin/Site.php:465 src/Module/Install.php:232
5245 msgid "SSL link policy"
5246 msgstr "Politique SSL pour les liens"
5248 #: src/Module/Admin/Site.php:465 src/Module/Install.php:234
5249 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5250 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
5252 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5254 msgstr "SSL obligatoire"
5256 #: src/Module/Admin/Site.php:466
5258 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5259 " to endless loops."
5260 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
5262 #: src/Module/Admin/Site.php:467
5263 msgid "Show help entry from navigation menu"
5264 msgstr "Montrer l'aide dans le menu de navigation"
5266 #: src/Module/Admin/Site.php:467
5268 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5269 "always accessible by calling /help directly."
5270 msgstr "Montre l'Aide dans le menu de navigation. L'aide reste accessible en naviguant vers /help directement."
5272 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5273 msgid "Single user instance"
5274 msgstr "Instance mono-utilisateur"
5276 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5277 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5278 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
5280 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5281 msgid "Maximum image size"
5282 msgstr "Taille maximale des images"
5284 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5286 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5288 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
5290 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5291 msgid "Maximum image length"
5292 msgstr "Longueur maximale des images"
5294 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5296 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5297 "-1, which means no limits."
5298 msgstr "Longueur maximale en pixels du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1 : absence de limite."
5300 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5301 msgid "JPEG image quality"
5302 msgstr "Qualité JPEG des images"
5304 #: src/Module/Admin/Site.php:472
5306 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5307 "100, which is full quality."
5308 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
5310 #: src/Module/Admin/Site.php:474
5311 msgid "Register policy"
5312 msgstr "Politique d'inscription"
5314 #: src/Module/Admin/Site.php:475
5315 msgid "Maximum Daily Registrations"
5316 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
5318 #: src/Module/Admin/Site.php:475
5320 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5321 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5322 "setting has no effect."
5323 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
5325 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5326 msgid "Register text"
5327 msgstr "Texte d'inscription"
5329 #: src/Module/Admin/Site.php:476
5331 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5333 msgstr "Ce texte est affiché sur la page d'inscription. Les BBCodes sont autorisés."
5335 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5336 msgid "Forbidden Nicknames"
5337 msgstr "Identifiants réservés"
5339 #: src/Module/Admin/Site.php:477
5341 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5342 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5343 msgstr "Liste d'identifiants réservés séparés par des virgules. Ces identifiants ne peuvent pas être utilisés pour s'enregistrer. La liste de base provient de la RFC 2142."
5345 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5346 msgid "Accounts abandoned after x days"
5347 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
5349 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5351 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5352 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5353 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
5355 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5356 msgid "Allowed friend domains"
5357 msgstr "Domaines autorisés"
5359 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5361 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5362 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5363 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
5365 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5366 msgid "Allowed email domains"
5367 msgstr "Domaines courriel autorisés"
5369 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5371 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5372 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5374 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
5376 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5377 msgid "No OEmbed rich content"
5378 msgstr "Désactiver le texte riche avec OEmbed"
5380 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5382 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5384 msgstr "Evite le contenu riche avec OEmbed (comme un document PDF incrusté), sauf provenant des domaines autorisés listés ci-après."
5386 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5387 msgid "Trusted third-party domains"
5388 msgstr "Domaines tierce-partie de confiance"
5390 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5392 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5393 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5395 msgstr "Liste séparée par des virgules de domaines dont le contenu est autorisé à être intégré dans les publications comme avec OEmbed. Tous les sous-domaines des domains mentionnés sont autorisés également."
5397 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5398 msgid "Block public"
5399 msgstr "Interdire la publication globale"
5401 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5403 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5404 "site unless you are currently logged in."
5405 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
5407 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5408 msgid "Force publish"
5409 msgstr "Forcer la publication globale"
5411 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5413 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5414 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
5416 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5417 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5418 msgstr "Activer cette option peut potentiellement enfreindre les lois sur la protection de la vie privée comme le RGPD."
5420 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5421 msgid "Global directory URL"
5422 msgstr "URL de l'annuaire global"
5424 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5426 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5427 "completely unavailable to the application."
5428 msgstr "URL de l'annuaire global. Si ce champ n'est pas défini, l'annuaire global sera complètement indisponible pour l'application."
5430 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5431 msgid "Private posts by default for new users"
5432 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
5434 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5436 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5437 "group rather than public."
5438 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
5440 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5441 msgid "Don't include post content in email notifications"
5442 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
5444 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5446 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5447 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5448 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
5450 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5451 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5452 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
5454 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5456 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5458 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
5460 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5461 msgid "Don't embed private images in posts"
5462 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
5464 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5466 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5467 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5468 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5470 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
5472 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5473 msgid "Explicit Content"
5474 msgstr "Contenu adulte"
5476 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5478 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5479 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5480 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5481 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5482 "will be shown at the user registration page."
5483 msgstr "Activez cette option si votre site est principalement utilisé pour publier du contenu adulte. Cette information est publique et peut être utilisée pour filtrer votre site dans le répertoire de site global. Elle est également affichée sur la page d'inscription."
5485 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5486 msgid "Proxify external content"
5487 msgstr "Faire transiter le contenu externe par un proxy"
5489 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5491 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5492 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5493 msgstr "Dirige le contenu externe par la fonctionnalité proxy. Cela est utilisé par exemple pour certains accès OEmbed et dans certains autres cas rares."
5495 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5496 msgid "Cache contact avatars"
5497 msgstr "Mettre en cache les avatars des contacts"
5499 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5501 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5502 "storage space but it increases the performance."
5503 msgstr "Stocker localement les images d'avatar des contacts. Cela utilise beaucoup d'espace disque mais améliore les performances."
5505 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5506 msgid "Allow Users to set remote_self"
5507 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
5509 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5511 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5512 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5513 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5514 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
5516 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5517 msgid "Enable multiple registrations"
5518 msgstr "Autoriser les comptes multiples"
5520 #: src/Module/Admin/Site.php:494
5521 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5522 msgstr "Permet aux utilisateurs d'enregistrer des comptes supplémentaires pour être utilisés comme pages."
5524 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5525 msgid "Enable OpenID"
5526 msgstr "Activer OpenID"
5528 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5529 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5530 msgstr "Permet l'utilisation d'OpenID pour l'enregistrement de compte et l'identification."
5532 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5533 msgid "Enable Fullname check"
5534 msgstr "Forcer l'utilisation de noms complets"
5536 #: src/Module/Admin/Site.php:496
5538 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5539 "name and the last name in their full name."
5540 msgstr "Oblige les utilisateurs à include au moins un espace dans leur nom d'usage comme entre un prénom et un nom de famille."
5542 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5543 msgid "Community pages for visitors"
5544 msgstr "Affichage de la page communauté pour les utilisateurs anonymes"
5546 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5548 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5550 msgstr "Quelles pages communauté sont disponibles pour les utilisateurs anonymes."
5552 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5553 msgid "Posts per user on community page"
5554 msgstr "Nombre de publications par utilisateur sur la page de la communauté (n'est pas valide pour "
5556 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5558 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5559 "\"Global Community\")"
5560 msgstr "Le nombre maximum de publications par auteur par page dans le flux communautaire local."
5562 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5563 msgid "Enable Mail support"
5564 msgstr "Activer la prise en charge e-mail"
5566 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5568 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5569 msgstr "Permet de se connecter à un compte IMAP et de répondre directement aux e-mails via Friendica."
5571 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5573 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5574 msgstr "La prise en charge e-mail requiert le module PHP IMAP pour être activée."
5576 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5577 msgid "Enable OStatus support"
5578 msgstr "Activer la prise en charge d'OStatus"
5580 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5582 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5583 "communications in OStatus are public."
5584 msgstr "Permet la communication avec des comptes distants via OStatus (StatusNet, GNU Social, etc...). Toutes les publications OStatus sont publiques."
5586 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5588 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5590 msgstr "Le support de Diaspora ne peut pas être activé parce que Friendica a été installé dans un sous-répertoire."
5592 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5593 msgid "Enable Diaspora support"
5594 msgstr "Activer le support de Diaspora"
5596 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5598 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5600 msgstr "Permet la communication avec des comptes distants via Diaspora. Ce protocole est principalement utilisé par la plate-forme Diaspora."
5602 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5604 msgstr "Vérifier SSL"
5606 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5608 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5609 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5610 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
5612 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5614 msgstr "Utilisateur du proxy"
5616 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5617 msgid "User name for the proxy server."
5618 msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur proxy"
5620 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5622 msgstr "URL du proxy"
5624 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5626 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
5627 "the network, put the URL of the proxy here."
5628 msgstr "Si vous souhaitez utiliser un serveur proxy que Friendica devra employer pour se connecter au réseau, indiquez l'adresse du proxy ici."
5630 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5631 msgid "Network timeout"
5632 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
5634 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5635 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5636 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
5638 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5639 msgid "Maximum Load Average"
5640 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
5642 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5645 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5647 msgstr "La charge système maximal avant que les processus livraisons et de sondage de profils distants soient reportées. Défaut : %d."
5649 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5650 msgid "Minimal Memory"
5651 msgstr "Mémoire minimum"
5653 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5655 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5656 "default 0 (deactivated)."
5657 msgstr "Mémoire libre minimale pour les tâches de fond (en Mo). Requiert l'accès à <code>/proc/meminfo</code>. La valeur par défaut est 0 (désactivé)."
5659 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5660 msgid "Periodically optimize tables"
5661 msgstr "Optimizer les tables régulièrement"
5663 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5664 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5665 msgstr "Optimize régulièrement certaines tables de base de données très utilisées comme cache, locks, session, ou workerqueue."
5667 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5668 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5669 msgstr "Découvrir la liste de contacts des contacts"
5671 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5673 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5674 msgstr "Si activé, ce serveur collecte la liste d'abonnés et d'abonnements des contacts suivants."
5676 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5677 msgid "None - deactivated"
5678 msgstr "Aucun - désactivé"
5680 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5682 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5683 "followers/followings."
5684 msgstr "Contacts locaux : Les contacts des utilisateurs de ce serveur"
5686 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5688 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5689 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5690 msgstr "Interagisseurs : Les contacts des utilisateurs de ce serveur et les contacts qui ont intéragit avec les conversations dont ce serveur a connaissance."
5692 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5693 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5694 msgstr "Synchroniser les contacts avec l'annuaire distant"
5696 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5698 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5699 "defined directory server."
5700 msgstr "Active l'ajout de nouveaux contacts depuis l'annuaire distant choisi."
5702 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5703 msgid "Days between requery"
5704 msgstr "Nombre de jours entre les requêtes"
5706 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5707 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5708 msgstr "Nombre de jours avant qu'une requête de contacts soient envoyée à nouveau à un serveur."
5710 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5711 msgid "Discover contacts from other servers"
5712 msgstr "Découvrir des contacts des autres serveurs"
5714 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5716 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5717 " Mastodon and Hubzilla servers."
5718 msgstr "Récupère périodiquement la liste des contacts connus par les serveurs distants. Concerne les serveurs Friendica, Mastodon et Hubzilla seulement."
5720 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5721 msgid "Search the local directory"
5722 msgstr "Chercher dans le répertoire local"
5724 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5726 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5727 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5728 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5729 msgstr "Cherche dans le répertoire local au lieu du répertoire local. Quand une recherche locale est effectuée, la même recherche est effectuée dans le répertoire global en tâche de fond. Cela améliore les résultats de la recherche si elle est réitérée."
5731 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5732 msgid "Publish server information"
5733 msgstr "Publier les informations du serveur"
5735 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5737 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5738 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5739 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5740 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5741 msgstr "Active la publication de données générales sur ce serveur et son utilisation. Contient entre autres le nom et la version du serveur, le nombre d'utilisateurs avec un profil public, le nombre de publications et la liste des connecteurs activés. Voir <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> pour les détails."
5743 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5744 msgid "Check upstream version"
5745 msgstr "Mises à jour"
5747 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5749 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5750 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5751 msgstr "Permet de vérifier la présence de nouvelles versions de Friendica sur github. Si une nouvelle version est disponible, vous recevrez une notification dans l'interface d'administration."
5753 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5754 msgid "Suppress Tags"
5755 msgstr "Masquer les tags"
5757 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5758 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5759 msgstr "Ne pas afficher la liste des hashtags à la fin d’un message."
5761 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5762 msgid "Clean database"
5763 msgstr "Nettoyer la base de données"
5765 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5767 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5768 " other helper tables."
5769 msgstr "Supprime les conversations distantes anciennes, les enregistrements orphelins et le contenu obsolète de certaines tables de débogage."
5771 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5772 msgid "Lifespan of remote items"
5773 msgstr "Durée de vie des conversations distantes"
5775 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5777 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5778 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5779 "always kept. 0 disables this behaviour."
5780 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations distantes sont supprimées. Les conversations démarrées par un utilisateur local, étoilées ou archivées sont toujours conservées. 0 pour désactiver."
5782 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5783 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5784 msgstr "Durée de vie des conversations relayées"
5786 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5788 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5789 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5790 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5791 "items if set to 0."
5792 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations relayées qui n'ont pas reçu d'interactions locales sont supprimées. La valeur par défaut est 90 jours. 0 pour aligner cette valeur sur la durée de vie des conversations distantes."
5794 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5795 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5796 msgstr "Durée de vie des méta-données de conversation"
5798 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5800 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5801 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5803 msgstr "Cette valeur représente le délai en jours après lequel les méta-données de conversations sont supprimées. Ces méta-données sont utilisées par les protocoles ActivityPub et OStatus, et pour le débogage. Il est prudent de conserver ces meta-données pendant au moins 14 jours. La valeur par défaut est 90 jours."
5805 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5806 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5807 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
5809 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5810 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5811 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
5813 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5814 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5815 msgstr "Nombre maximum de commentaires par conversation dans leur page dédié (/display)"
5817 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5819 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5821 msgstr "Valeur par défaut : 1 000."
5823 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5825 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
5827 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5829 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5830 "temp path, enter another path here."
5831 msgstr "Si vous n'avez pas la possibilité d'avoir accès au répertoire temp, entrez un autre répertoire ici."
5833 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5834 msgid "Only search in tags"
5835 msgstr "Rechercher seulement dans les étiquettes"
5837 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5838 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5839 msgstr "La recherche textuelle peut ralentir considérablement les systèmes de grande taille."
5841 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5842 msgid "Maximum number of parallel workers"
5843 msgstr "Nombre maximum de processus simultanés"
5845 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5848 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5849 " Default value is %d."
5850 msgstr "Sur un hébergement partagé, mettez %d. Sur des serveurs plus puissants, %d est optimal. La valeur par défaut est %d."
5852 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5853 msgid "Enable fastlane"
5854 msgstr "Activer la file prioritaire"
5856 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5858 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5859 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5860 msgstr "La file prioritaire est un ouvrier additionel démarré quand des tâches de fondde grande importance sont bloquées par des tâches de moindre importance dans la file d'attente."
5862 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5863 msgid "Direct relay transfer"
5864 msgstr "Relai direct"
5866 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5868 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5869 msgstr "Soumet les conversations publiques aux serveurs distants sans passer par le serveur relai."
5871 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5873 msgstr "Filtre du relai"
5875 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5877 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5878 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5880 msgstr "\"Tous\" signifie que toutes les conversations publiques en provenance du relai sont acceptées. \"Tags\" signifie que seules les conversations comportant les tags suivants sont acceptées."
5882 #: src/Module/Admin/Site.php:542 src/Module/Contact/Profile.php:273
5883 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
5887 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5891 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5895 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5897 msgstr "Tags de filtre du relai"
5899 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5900 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5901 msgstr "Liste séparée par des virgules de tags exclusivement autorisés en provenance des relais."
5903 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5904 msgid "Deny Server tags"
5905 msgstr "Tags refusés"
5907 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5908 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5909 msgstr "Liste séparée par des virgules de tags refusés en provenance des relais."
5911 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5912 msgid "Allow user tags"
5913 msgstr "Inclure les tags des utilisateurs"
5915 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5917 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5918 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5919 msgstr "ajoute les tags des recherches enregistrées des utilisateurs aux tags exclusivement autorisés en provenance des relais."
5921 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5922 msgid "Start Relocation"
5923 msgstr "Démarrer le déménagement"
5925 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5927 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5928 msgstr "Le moteur de stockage %s est invalide."
5930 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5932 msgid "Storage backend %s error: %s"
5933 msgstr "Moteur de stockage %s erreur : %s"
5935 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5936 msgid "Invalid storage backend setting value."
5937 msgstr "Valeur de paramètre de moteur de stockage invalide."
5939 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5940 msgid "Current Storage Backend"
5941 msgstr "Moteur de stockage actuel"
5943 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5944 msgid "Storage Configuration"
5945 msgstr "Configuration du stockage"
5947 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5951 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5952 msgid "Save & Use storage backend"
5953 msgstr "Enregistrer et utiliser ce moteur de stockage"
5955 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5956 msgid "Use storage backend"
5957 msgstr "Utiliser ce moteur de stockage"
5959 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5960 msgid "Save & Reload"
5961 msgstr "Enregistrer et recharger"
5963 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5964 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5965 msgstr "Ce moteur de stockage n'offre pas de paramètres personnalisés."
5967 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
5968 msgid "Database (legacy)"
5969 msgstr "Base de donnée (historique)"
5971 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
5973 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5974 msgstr "Moteur de template (%s) erreur : %s"
5976 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
5979 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5980 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5981 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5982 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5983 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5984 " an automatic conversion.<br />"
5985 msgstr "<br />Votre base de donnée comporte des tables MYISAM. Vous devriez changer pour InnoDB car il est prévu d'utiliser des fonctionnalités spécifiques à InnoDB à l'avenir. Veuillez consulter <a href=\"%s\">ce guide de conversion</a> pour mettre à jour votre base de donnée. Vous pouvez également exécuter la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> à la racine de votre répertoire Friendica pour une conversion automatique."
5987 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
5990 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5991 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5992 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5993 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5994 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5995 " installation for an automatic conversion.<br />"
5996 msgstr "Votre BDD utilise encore des tables InnoDB au format de fichiers Antelope. Vous devriez le remplacer par le format Barracuda. Friendica utilise des fonctionnalités qui ne sont pas disponibles dans le format Antelope. Voir <a href=\"%s\">ici</a> pour un guide qui peut être utile pour la conversion du moteur des tables. Vous pouvez également utiliser la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> de votre installation Friendica pour une conversion automatique.<br />"
5998 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
6001 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6002 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6003 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6004 msgstr "Votre table_definition_cache est trop faible (%d). Cela peut conduire à l'erreur de base de données \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Merci de le définir au minimum à %d. Voir <a href=\"%s\">ici</a> pour plus d'informations.<br />"
6006 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
6009 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6010 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6011 msgstr "Une nouvelle version de Friendica est disponible. Votre version est %1$s, la nouvelle version est %2$s"
6013 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
6015 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6016 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6018 msgstr "La mise à jour automatique de la base de donnée a échoué. Veuillez exécuter la commande <code>php bin/console.php dbstructure update</code> depuis votre répertoire Friendica et noter les erreurs potentielles."
6020 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
6022 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6023 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6024 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6025 msgstr "La dernière mise à jour a échoué. Merci d'exécuter \"php bin/console.php dbstructure update\" depuis la ligne de commandes et de surveiller les erreurs qui pourraient survenir (Certaines erreurs pourraient être dans le fichier journal)."
6027 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
6028 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6029 msgstr "Le 'worker' n'a pas encore été exécuté. Vérifiez la structure de votre base de données."
6031 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
6034 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6035 " check your crontab settings."
6036 msgstr "La dernière exécution du 'worker' s'est déroulée à %s, c'est-à-dire il y a plus d'une heure. Vérifiez les réglages de crontab."
6038 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
6041 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6042 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6043 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6044 "help with the transition."
6045 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>.htconfig.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
6047 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
6050 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6051 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6052 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6053 "page</a> for help with the transition."
6054 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>config/local.ini.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
6056 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
6059 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6060 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6061 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6062 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> n'est pas accessible sur votre site. C'est un problème de configuration sévère qui empêche toute communication avec les serveurs distants. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide à l'installation</a> (en anglais) pour plus d'information."
6064 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
6066 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6067 msgstr "Le fichier journal '%s' n'est pas utilisable. Pas de journalisation possible (erreur '%s')"
6069 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6072 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6073 msgstr "Le fichier journal de débogage \"%s\" n'existe pas ou n'est pas accessible en écriture. Journalisation désactivée (erreur : \"%s\")"
6075 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6078 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6079 " system.basepath from your db to avoid differences."
6080 msgstr "Le system.basepath de Friendica a été mis à jour de '%s' à '%s'. Merci de supprimer le system.basepath de votre base de données pour éviter des différences."
6082 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6085 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6087 msgstr "Le system.basepath actuel de Friendica, '%s' est erroné et le fichier de configuration '%s' n'est pas utilisé."
6089 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6092 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6093 "'%s'. Please fix your configuration."
6094 msgstr "Le system.basepath '%s' actuel de Friendica n'est pas le même que le fichier de configuration '%s'. Merci de corriger votre configuration."
6096 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6097 msgid "Normal Account"
6098 msgstr "Compte normal"
6100 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6101 msgid "Automatic Follower Account"
6102 msgstr "Compte d'abonné automatique"
6104 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6105 msgid "Public Forum Account"
6106 msgstr "Forum public"
6108 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6109 msgid "Automatic Friend Account"
6110 msgstr "Compte personnel public"
6112 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6113 msgid "Blog Account"
6114 msgstr "Compte de blog"
6116 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6117 msgid "Private Forum Account"
6118 msgstr "Compte de Forum privé"
6120 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6121 msgid "Message queues"
6122 msgstr "Files d'attente des messages"
6124 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6125 msgid "Server Settings"
6126 msgstr "Paramètres du site"
6128 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6129 msgid "Registered users"
6130 msgstr "Utilisateurs inscrits"
6132 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6133 msgid "Pending registrations"
6134 msgstr "Inscriptions en attente"
6136 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6140 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6141 msgid "Active addons"
6142 msgstr "Add-ons actifs"
6144 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6146 msgid "Theme %s disabled."
6147 msgstr "Thème %s désactivé."
6149 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6151 msgid "Theme %s successfully enabled."
6152 msgstr "Thème %s activé avec succès."
6154 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6156 msgid "Theme %s failed to install."
6157 msgstr "Le thème %s a échoué à s'installer."
6159 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6161 msgstr "Capture d'écran"
6163 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6164 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6168 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
6169 msgid "Unknown theme."
6170 msgstr "Thème inconnu."
6172 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6173 msgid "Themes reloaded"
6174 msgstr "Thèmes rechargés"
6176 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6177 msgid "Reload active themes"
6178 msgstr "Recharger les thèmes actifs"
6180 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6182 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6183 msgstr "Aucun thème trouvé. Leur emplacement d'installation est%1$s."
6185 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6186 msgid "[Experimental]"
6187 msgstr "[Expérimental]"
6189 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6190 msgid "[Unsupported]"
6191 msgstr "[Non supporté]"
6193 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6194 msgid "Display Terms of Service"
6195 msgstr "Afficher les Conditions d'Utilisation"
6197 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6199 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6200 "will be added to the registration form and the general information page."
6201 msgstr "Active la page de Conditions d'Utilisation. Un lien vers cette page est ajouté dans le formulaire d'inscription et la page A Propos."
6203 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6204 msgid "Display Privacy Statement"
6205 msgstr "Afficher la Politique de Confidentialité"
6207 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6210 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6211 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6212 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6213 msgstr "Afficher quelques informations à propos des données nécessaires pour opérer un nœud conforme par exemple au <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">RGPD Européen</a>."
6215 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6216 msgid "Privacy Statement Preview"
6217 msgstr "Aperçu de la Politique de Confidentialité"
6219 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6220 msgid "The Terms of Service"
6221 msgstr "Conditions d'Utilisation"
6223 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6225 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6226 "of sections should be [h2] and below."
6227 msgstr "Saisissez les Conditions d'Utilisations de votre site. Les BBCodes sont disponibles, les titres commencent à [h2]."
6229 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6231 msgid "%s user blocked"
6232 msgid_plural "%s users blocked"
6233 msgstr[0] "%s utilisateur bloqué"
6234 msgstr[1] "%s utilisateurs bloqués"
6235 msgstr[2] "%s utilisateurs bloqués"
6237 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6238 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6239 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6240 msgid "You can't remove yourself"
6241 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre propre compte"
6243 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6244 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6246 msgid "%s user deleted"
6247 msgid_plural "%s users deleted"
6248 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
6249 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
6250 msgstr[2] "%s utilisateurs supprimés"
6252 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6253 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6255 msgid "User \"%s\" deleted"
6256 msgstr "Utilisateur \"%s\" supprimé"
6258 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6260 msgid "User \"%s\" blocked"
6261 msgstr "Utilisateur \"%s\" bloqué"
6263 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6264 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6265 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6266 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6267 msgid "Register date"
6268 msgstr "Date d'inscription"
6270 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6271 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6272 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6273 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6275 msgstr "Dernière connexion"
6277 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6278 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6279 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6280 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6281 msgid "Last public item"
6282 msgstr "Dernière publication publique"
6284 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6285 msgid "Active Accounts"
6286 msgstr "Comptes actifs"
6288 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6289 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6290 msgid "User blocked"
6291 msgstr "Utilisateur bloqué"
6293 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6294 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6296 msgstr "Administration du Site"
6298 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6299 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6300 msgid "Account expired"
6301 msgstr "Compte expiré"
6303 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6304 msgid "Create a new user"
6305 msgstr "Créer un nouvel utilisateur"
6307 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6308 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6310 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6311 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6312 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
6314 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6315 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6317 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6318 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6319 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
6321 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6323 msgid "%s user unblocked"
6324 msgid_plural "%s users unblocked"
6325 msgstr[0] "%s utilisateur débloqué"
6326 msgstr[1] "%s utilisateurs débloqués"
6327 msgstr[2] "%s utilisateurs débloqués"
6329 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6331 msgid "User \"%s\" unblocked"
6332 msgstr "Utilisateur \"%s\" débloqué"
6334 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6335 msgid "Blocked Users"
6336 msgstr "Utilisateurs bloqués"
6338 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6340 msgstr "Nouvel utilisateur"
6342 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6344 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
6346 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6347 msgid "Name of the new user."
6348 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
6350 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6354 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6355 msgid "Nickname of the new user."
6356 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
6358 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6359 msgid "Email address of the new user."
6360 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
6362 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6363 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6364 msgstr "Utilisateurs en attente de suppression définitive"
6366 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6367 msgid "Permanent deletion"
6368 msgstr "Suppression définitive"
6370 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6371 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6373 msgstr "Utilisateurs"
6375 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6376 msgid "User waiting for permanent deletion"
6377 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
6379 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6381 msgid "%s user approved"
6382 msgid_plural "%s users approved"
6383 msgstr[0] "%s utilisateur approuvé"
6384 msgstr[1] "%s utilisateurs approuvés"
6385 msgstr[2] "%s utilisateurs approuvés"
6387 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6389 msgid "%s registration revoked"
6390 msgid_plural "%s registrations revoked"
6391 msgstr[0] "%s inscription refusée"
6392 msgstr[1] "%s inscriptions refusées"
6393 msgstr[2] "%s inscriptions refusées"
6395 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6396 msgid "Account approved."
6397 msgstr "Inscription validée."
6399 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6400 msgid "Registration revoked"
6401 msgstr "Inscription refusée"
6403 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6404 msgid "User registrations awaiting review"
6405 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
6407 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6408 msgid "Request date"
6409 msgstr "Date de la demande"
6411 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6412 msgid "No registrations."
6413 msgstr "Pas d'inscriptions."
6415 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6416 msgid "Note from the user"
6417 msgstr "Message personnel"
6419 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6423 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6425 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6426 msgstr "La méthode d'API %s %s n'est pas implémentée"
6428 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6430 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6431 msgstr "Cette méthode d'API n'est pas encore implémentée."
6433 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6434 msgid "Missing parameters"
6435 msgstr "Paramètres manquants"
6437 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6438 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6439 msgstr "Seuls les publications initiales peuvent être ajoutées aux signets"
6441 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6442 msgid "Only starting posts can be muted"
6443 msgstr "Les notifications de conversation ne peuvent être ignorées qu'à partir de la publication initiale"
6445 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6447 msgid "Posts from %s can't be shared"
6448 msgstr "Les publications de %s ne peuvent pas être partagées"
6450 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6451 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6452 msgstr "Seules les publications initiales peuvent être retirées des signets"
6454 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6455 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6456 msgstr "Les notifications de conversation ne peuvent être rétablies qu'à partir de la publication initiale"
6458 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6460 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6461 msgstr "Il n'est pas possible d'annuler le partage des publications de %s "
6463 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6464 msgid "Contact not found"
6465 msgstr "Contact non trouvé"
6467 #: src/Module/Apps.php:54
6468 msgid "No installed applications."
6469 msgstr "Pas d'application installée."
6471 #: src/Module/Apps.php:59
6472 msgid "Applications"
6473 msgstr "Applications"
6475 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
6476 msgid "Item was not found."
6477 msgstr "Element introuvable."
6479 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6480 msgid "Please login to continue."
6481 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
6483 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6484 msgid "You don't have access to administration pages."
6485 msgstr "Vous n'avez pas accès aux pages d'administration"
6487 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6489 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6490 " as the main account."
6491 msgstr "Les comptes sous-traités ne peuvent accéder aux pages d'administration. Veuillez vous identifier avec votre compte principal à la place."
6493 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6497 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6498 msgid "Configuration"
6499 msgstr "Configuration"
6501 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:63
6502 msgid "Additional features"
6503 msgstr "Fonctions supplémentaires"
6505 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6507 msgstr "Base de données"
6509 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6511 msgstr "Mise-à-jour de la base"
6513 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6514 msgid "Inspect Deferred Workers"
6515 msgstr "Tâches de fond reportées"
6517 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6518 msgid "Inspect worker Queue"
6519 msgstr "Tâches de fond en attente"
6521 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6525 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6526 msgid "Contact Blocklist"
6527 msgstr "Liste de contacts bloqués"
6529 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
6530 msgid "Server Blocklist"
6531 msgstr "Serveurs bloqués"
6533 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6535 msgstr "Diagnostics"
6537 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6541 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
6542 msgid "probe address"
6543 msgstr "Tester une adresse"
6545 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6546 msgid "check webfinger"
6547 msgstr "vérification de webfinger"
6549 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6553 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:142
6554 msgid "ActivityPub Conversion"
6555 msgstr "Conversion ActivityPub"
6557 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6558 msgid "Addon Features"
6559 msgstr "Fonctionnalités des addons"
6561 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
6562 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6563 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
6565 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
6566 #: src/Module/BaseApi.php:273
6567 msgid "Too Many Requests"
6568 msgstr "Trop de requêtes"
6570 #: src/Module/BaseApi.php:242
6572 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6573 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6574 msgstr[0] "Limite quotidienne d'%d publication atteinte. La publication a été rejetée."
6575 msgstr[1] "Limite quotidienne de %d publications atteinte. La publication a été rejetée."
6576 msgstr[2] "Limite quotidienne de %d publications atteinte. La publication a été rejetée."
6578 #: src/Module/BaseApi.php:258
6580 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6582 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6583 msgstr[0] "Limite hebdomadaire d'%d unique publication atteinte, votre soumission a été rejetée."
6584 msgstr[1] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
6585 msgstr[2] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
6587 #: src/Module/BaseApi.php:274
6589 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6590 msgstr "La limite mensuelle de%d publication est atteinte. Votre publication a été rejetée."
6592 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
6593 msgid "Profile Details"
6594 msgstr "Détails du profil"
6596 #: src/Module/BaseProfile.php:109
6597 msgid "Only You Can See This"
6598 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
6600 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
6601 msgid "Scheduled Posts"
6602 msgstr "Publications programmées"
6604 #: src/Module/BaseProfile.php:117
6605 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6606 msgstr "Publications programmées à l'avance"
6608 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
6609 msgid "Tips for New Members"
6610 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
6612 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6614 msgid "People Search - %s"
6615 msgstr "Recherche de personne - %s"
6617 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6619 msgid "Forum Search - %s"
6620 msgstr "Recherche de Forum - %s"
6622 #: src/Module/BaseSettings.php:41
6626 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
6627 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
6628 msgid "Two-factor authentication"
6629 msgstr "Authentification à deux facteurs"
6631 #: src/Module/BaseSettings.php:71
6635 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
6636 msgid "Manage Accounts"
6637 msgstr "Gérer vos comptes"
6639 #: src/Module/BaseSettings.php:99
6640 msgid "Connected apps"
6641 msgstr "Applications connectées"
6643 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:76
6644 msgid "Export personal data"
6647 #: src/Module/BaseSettings.php:113
6648 msgid "Remove account"
6649 msgstr "Supprimer le compte"
6651 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
6652 msgid "This page is missing a url parameter."
6653 msgstr "Il manque un paramètre d'URL à cette adresse."
6655 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
6656 msgid "The post was created"
6657 msgstr "La publication a été créée"
6659 #: src/Module/Contact.php:88
6661 msgid "%d contact edited."
6662 msgid_plural "%d contacts edited."
6663 msgstr[0] "%d contact mis à jour."
6664 msgstr[1] "%d contacts mis à jour."
6665 msgstr[2] "%d contacts mis à jour."
6667 #: src/Module/Contact.php:309
6668 msgid "Show all contacts"
6669 msgstr "Montrer tous les contacts"
6671 #: src/Module/Contact.php:317
6672 msgid "Only show pending contacts"
6673 msgstr "Ne montrer que les demandes d'abonnement"
6675 #: src/Module/Contact.php:325
6676 msgid "Only show blocked contacts"
6677 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
6679 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
6680 #: src/Object/Post.php:329
6684 #: src/Module/Contact.php:333
6685 msgid "Only show ignored contacts"
6686 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
6688 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
6692 #: src/Module/Contact.php:341
6693 msgid "Only show archived contacts"
6694 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
6696 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
6700 #: src/Module/Contact.php:349
6701 msgid "Only show hidden contacts"
6702 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
6704 #: src/Module/Contact.php:357
6705 msgid "Organize your contact groups"
6706 msgstr "Organisez vos groupes de contacts"
6708 #: src/Module/Contact.php:389
6709 msgid "Search your contacts"
6710 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
6712 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:192
6714 msgid "Results for: %s"
6715 msgstr "Résultats pour : %s"
6717 #: src/Module/Contact.php:397
6719 msgstr "Mises à jour"
6721 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
6722 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
6724 msgstr "Ne plus ignorer"
6726 #: src/Module/Contact.php:401
6727 msgid "Batch Actions"
6728 msgstr "Actions multiples"
6730 #: src/Module/Contact.php:436
6731 msgid "Conversations started by this contact"
6732 msgstr "Conversations entamées par ce contact"
6734 #: src/Module/Contact.php:441
6735 msgid "Posts and Comments"
6736 msgstr "Publications et commentaires"
6738 #: src/Module/Contact.php:452
6739 msgid "Posts containing media objects"
6740 msgstr "Publications contenant des objets média"
6742 #: src/Module/Contact.php:467
6743 msgid "View all known contacts"
6744 msgstr "Voir tous les contacts connus"
6746 #: src/Module/Contact.php:477
6747 msgid "Advanced Contact Settings"
6748 msgstr "Réglages avancés du contact"
6750 #: src/Module/Contact.php:511
6751 msgid "Mutual Friendship"
6752 msgstr "Relation réciproque"
6754 #: src/Module/Contact.php:515
6755 msgid "is a fan of yours"
6758 #: src/Module/Contact.php:519
6759 msgid "you are a fan of"
6760 msgstr "Vous le/la suivez"
6762 #: src/Module/Contact.php:537
6763 msgid "Pending outgoing contact request"
6764 msgstr "Demande d'abonnement distant en attente"
6766 #: src/Module/Contact.php:539
6767 msgid "Pending incoming contact request"
6768 msgstr "Demande d'abonnement à votre compte en attente"
6770 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
6772 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6773 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
6775 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6776 msgid "Contact update failed."
6777 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
6779 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6780 msgid "Return to contact editor"
6781 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
6783 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6784 msgid "Account Nickname"
6785 msgstr "Pseudo du compte"
6787 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6789 msgstr "URL du compte"
6791 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6792 msgid "Poll/Feed URL"
6793 msgstr "Téléverser des photos"
6795 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6796 msgid "New photo from this URL"
6797 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
6799 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
6800 #: src/Module/Group.php:103
6801 msgid "Invalid contact."
6802 msgstr "Contact invalide."
6804 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
6805 msgid "No known contacts."
6806 msgstr "Aucun contact connu."
6808 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
6809 msgid "No common contacts."
6810 msgstr "Aucun contact en commun."
6812 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
6814 msgid "Follower (%s)"
6815 msgid_plural "Followers (%s)"
6816 msgstr[0] "Abonné (%s)"
6817 msgstr[1] "Abonnés (%s)"
6818 msgstr[2] "Abonnés (%s)"
6820 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
6822 msgid "Following (%s)"
6823 msgid_plural "Following (%s)"
6824 msgstr[0] "Abonnement (%s)"
6825 msgstr[1] "Abonnements (%s)"
6826 msgstr[2] "Abonnements (%s)"
6828 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
6830 msgid "Mutual friend (%s)"
6831 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6832 msgstr[0] "Contact mutuel (%s)"
6833 msgstr[1] "Contacts mutuels (%s)"
6834 msgstr[2] "Contacts mutuels (%s)"
6836 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
6838 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6839 msgstr "Ces contacts sont mutuellement abonnés avec <strong>%s</strong>."
6841 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
6843 msgid "Common contact (%s)"
6844 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6845 msgstr[0] "Contact commun (%s)"
6846 msgstr[1] "Contacts communs (%s)"
6847 msgstr[2] "Contacts communs (%s)"
6849 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
6852 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6853 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6854 msgstr "<strong>%s</strong> et vous-mêmes avez interagi publiquement avec ces contacts (abonnement, commentaires ou \"J'aime\" sur des publications publiques)"
6856 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
6858 msgid "Contact (%s)"
6859 msgid_plural "Contacts (%s)"
6860 msgstr[0] "Contact (%s)"
6861 msgstr[1] "Contacts (%s)"
6862 msgstr[2] "Contacts (%s)"
6864 #: src/Module/Contact/Poke.php:135
6865 msgid "Error while sending poke, please retry."
6866 msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi du \"poke\", veuillez réessayer."
6868 #: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:55
6869 msgid "You must be logged in to use this module."
6870 msgstr "Ce module est réservé aux utilisateurs identifiés."
6872 #: src/Module/Contact/Poke.php:171
6876 #: src/Module/Contact/Poke.php:172
6877 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
6878 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
6880 #: src/Module/Contact/Poke.php:174
6881 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
6882 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
6884 #: src/Module/Contact/Poke.php:175
6885 msgid "Make this post private"
6886 msgstr "Rendez ce message privé"
6888 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
6889 msgid "Failed to update contact record."
6890 msgstr "Échec de mise à jour du contact."
6892 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
6893 msgid "Contact has been unblocked"
6894 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
6896 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
6897 msgid "Contact has been blocked"
6898 msgstr "Le contact a été bloqué"
6900 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
6901 msgid "Contact has been unignored"
6902 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
6904 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
6905 msgid "Contact has been ignored"
6906 msgstr "Le contact a été ignoré"
6908 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
6910 msgid "You are mutual friends with %s"
6911 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
6913 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
6915 msgid "You are sharing with %s"
6916 msgstr "Vous partagez avec %s"
6918 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
6920 msgid "%s is sharing with you"
6921 msgstr "%s partage avec vous"
6923 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
6924 msgid "Private communications are not available for this contact."
6925 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
6927 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
6931 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
6932 msgid "(Update was not successful)"
6933 msgstr "(Échec de la mise à jour)"
6935 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
6936 msgid "(Update was successful)"
6937 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
6939 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
6940 msgid "Suggest friends"
6941 msgstr "Suggérer des abonnements"
6943 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
6945 msgid "Network type: %s"
6946 msgstr "Type de réseau %s"
6948 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
6949 msgid "Communications lost with this contact!"
6950 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
6952 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
6953 msgid "Fetch further information for feeds"
6954 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
6956 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
6958 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6959 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6960 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6961 msgstr "Récupérer des informations comme les prévisualisations d'images, les titres et les accroches depuis l'élément du flux de discussion. Vous pouvez activer ceci si le flux ne contient pas beaucoup de texte. Les mots clés sont récupérés de la balise meta de l'élément du flux de discussion et sont postées comme mots dièses."
6963 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
6964 msgid "Fetch information"
6965 msgstr "Récupérer informations"
6967 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
6968 msgid "Fetch keywords"
6969 msgstr "Récupérer les mots-clés"
6971 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
6972 msgid "Fetch information and keywords"
6973 msgstr "Récupérer informations"
6975 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
6976 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
6977 msgid "No mirroring"
6978 msgstr "Pas de miroir"
6980 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
6981 msgid "Mirror as forwarded posting"
6982 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme des partages"
6984 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
6985 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
6986 msgid "Mirror as my own posting"
6987 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme les vôtres"
6989 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
6990 msgid "Native reshare"
6991 msgstr "Partage natif"
6993 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
6994 msgid "Contact Information / Notes"
6995 msgstr "Informations de contact / Notes"
6997 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
6998 msgid "Contact Settings"
6999 msgstr "Paramètres du Contact"
7001 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
7005 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
7006 msgid "Their personal note"
7007 msgstr "Leur note personnelle"
7009 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
7010 msgid "Edit contact notes"
7011 msgstr "Éditer les notes des contacts"
7013 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
7014 msgid "Block/Unblock contact"
7015 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
7017 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7018 msgid "Ignore contact"
7019 msgstr "Ignorer ce contact"
7021 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7022 msgid "View conversations"
7023 msgstr "Voir les conversations"
7025 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7026 msgid "Last update:"
7027 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
7029 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7030 msgid "Update public posts"
7031 msgstr "Fréquence de mise à jour:"
7033 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7035 msgstr "Mettre à jour"
7037 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7038 msgid "Currently blocked"
7039 msgstr "Actuellement bloqué"
7041 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7042 msgid "Currently ignored"
7043 msgstr "Actuellement ignoré"
7045 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7046 msgid "Currently archived"
7047 msgstr "Actuellement archivé"
7049 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7050 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7051 msgstr "En attente de confirmation d'abonnement"
7053 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7054 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7055 msgid "Hide this contact from others"
7056 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
7058 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7060 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7061 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
7063 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7064 msgid "Notification for new posts"
7065 msgstr "Notification des nouvelles publications"
7067 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7068 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7069 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
7071 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7072 msgid "Keyword Deny List"
7073 msgstr "Liste de mot-clefs interdits"
7075 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7077 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7078 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7079 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
7081 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7082 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7086 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7087 msgid "Mirror postings from this contact"
7088 msgstr "Copier les publications de ce contact"
7090 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7092 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7093 "entries from this contact."
7094 msgstr "Marquer ce contact comme étant remote_self, friendica republiera alors les nouvelles entrées de ce contact."
7096 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7097 msgid "Refetch contact data"
7098 msgstr "Récupérer à nouveau les données de contact"
7100 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7101 msgid "Toggle Blocked status"
7102 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
7104 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7105 msgid "Toggle Ignored status"
7106 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
7108 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
7109 msgid "Revoke Follow"
7110 msgstr "Révoquer le suivi"
7112 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7113 msgid "Revoke the follow from this contact"
7114 msgstr "Empêcher ce contact de vous suivre "
7116 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7117 msgid "Unknown contact."
7118 msgstr "Contact inconnu."
7120 #: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
7121 msgid "Contact is deleted."
7122 msgstr "Le contact a été supprimé."
7124 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7125 msgid "Contact is being deleted."
7126 msgstr "Le contact est en cours de suppression."
7128 #: src/Module/Contact/Revoke.php:90
7129 msgid "Follow was successfully revoked."
7130 msgstr "Le suivi a été révoqué avec succès."
7132 #: src/Module/Contact/Revoke.php:106
7134 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7135 "and they will have to manually follow you back again."
7136 msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer l'abonnement de ce contact ? Cela ne peut être annulé et il devra se réabonner à vous manuellement."
7138 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7139 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7140 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7144 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7145 msgid "Local Community"
7146 msgstr "Communauté locale"
7148 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7149 msgid "Posts from local users on this server"
7150 msgstr "Conversations publiques démarrées par des utilisateurs locaux"
7152 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7153 msgid "Global Community"
7154 msgstr "Communauté globale"
7156 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7157 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7158 msgstr "Conversations publiques provenant du réseau fédéré global"
7160 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7161 msgid "Own Contacts"
7162 msgstr "Publications de vos propres contacts"
7164 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7168 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7172 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:137
7173 #: src/Module/Search/Index.php:179
7175 msgstr "Aucun résultat."
7177 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7179 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7180 " not reflect the opinions of this node’s users."
7181 msgstr "Ce fil communautaire liste toutes les conversations publiques reçues par ce serveur. Elles ne reflètent pas nécessairement les opinions personelles des utilisateurs locaux."
7183 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7184 msgid "Community option not available."
7185 msgstr "L'option communauté n'est pas disponible"
7187 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7188 msgid "Not available."
7189 msgstr "Indisponible."
7191 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7192 msgid "No such group"
7193 msgstr "Groupe inexistant"
7195 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7200 #: src/Module/Conversation/Network.php:255
7201 msgid "Latest Activity"
7202 msgstr "Activité récente"
7204 #: src/Module/Conversation/Network.php:258
7205 msgid "Sort by latest activity"
7206 msgstr "Trier par activité récente"
7208 #: src/Module/Conversation/Network.php:263
7209 msgid "Latest Posts"
7210 msgstr "Dernières publications"
7212 #: src/Module/Conversation/Network.php:266
7213 msgid "Sort by post received date"
7214 msgstr "Trier par date de réception"
7216 #: src/Module/Conversation/Network.php:271
7217 msgid "Latest Creation"
7218 msgstr "Dernière création"
7220 #: src/Module/Conversation/Network.php:274
7221 msgid "Sort by post creation date"
7222 msgstr "Trier par date de création des publications"
7224 #: src/Module/Conversation/Network.php:279
7225 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7229 #: src/Module/Conversation/Network.php:282
7230 msgid "Posts that mention or involve you"
7231 msgstr "Publications qui vous concernent"
7233 #: src/Module/Conversation/Network.php:287 src/Object/Post.php:341
7235 msgstr "Mis en avant"
7237 #: src/Module/Conversation/Network.php:290
7238 msgid "Favourite Posts"
7239 msgstr "Publications favorites"
7241 #: src/Module/Credits.php:44
7243 msgstr "Remerciements"
7245 #: src/Module/Credits.php:45
7247 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7248 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7249 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7250 msgstr "Friendica est un projet communautaire, qui ne serait pas possible sans l'aide de beaucoup de gens. Voici une liste de ceux qui ont contribué au code ou à la traduction de Friendica. Merci à tous!"
7252 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7254 msgstr "Mis en page"
7256 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7260 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:122
7262 msgstr "Données de l'object"
7264 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
7268 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:143
7269 msgid "Source activity"
7270 msgstr "Activité source"
7272 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7273 msgid "Source input"
7274 msgstr "Saisie source"
7276 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7277 msgid "BBCode::toPlaintext"
7278 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7280 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7281 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7282 msgstr "BBCode::convert (code HTML)"
7284 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7285 msgid "BBCode::convert (hex)"
7286 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7288 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7289 msgid "BBCode::convert"
7290 msgstr "BBCode::convert"
7292 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7293 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7294 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7296 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7297 msgid "BBCode::toMarkdown"
7298 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7300 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7301 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7302 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (HTML pur)"
7304 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7305 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7306 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7308 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7309 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7310 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7312 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7313 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7314 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7316 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7318 msgstr "Corps du message"
7320 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7322 msgstr "Tags du messages"
7324 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7325 msgid "PageInfo::appendToBody"
7326 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7328 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7329 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7330 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (code HTML)"
7332 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7333 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7334 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7336 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7337 msgid "Source input (Diaspora format)"
7338 msgstr "Saisie source (format Diaspora)"
7340 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7341 msgid "Source input (Markdown)"
7342 msgstr "Source (Markdown)"
7344 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7345 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7346 msgstr "Markdown::convert (code HTML)"
7348 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7349 msgid "Markdown::convert"
7350 msgstr "Markdown::convert"
7352 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7353 msgid "Markdown::toBBCode"
7354 msgstr "Markdown::toBBCode"
7356 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7357 msgid "Raw HTML input"
7358 msgstr "Saisie code HTML"
7360 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7364 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7365 msgid "HTML Purified (raw)"
7366 msgstr "HTML purifié (code)"
7368 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7369 msgid "HTML Purified (hex)"
7370 msgstr "HTML purifié (hexadecimal)"
7372 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7373 msgid "HTML Purified"
7374 msgstr "HTML purifié"
7376 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7377 msgid "HTML::toBBCode"
7378 msgstr "HTML::toBBCode"
7380 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7381 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7382 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7384 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7385 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7386 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (code HTML)"
7388 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7389 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7390 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7392 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7393 msgid "HTML::toMarkdown"
7394 msgstr "HTML::toMarkdown"
7396 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7397 msgid "HTML::toPlaintext"
7398 msgstr "HTML::toPlaintext"
7400 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7401 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7402 msgstr "HTML::toPlaintext (compact)"
7404 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7405 msgid "Decoded post"
7406 msgstr "Publication décodée"
7408 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7409 msgid "Post array before expand entities"
7410 msgstr "Tableau de la publication avant de résoudre les entités"
7412 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7413 msgid "Post converted"
7414 msgstr "Publication convertie"
7416 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7417 msgid "Converted body"
7418 msgstr "Corps de texte converti"
7420 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7421 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7422 msgstr "L'extension Twitter est absente du dossier addon/"
7424 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7425 msgid "Babel Diagnostic"
7426 msgstr "Disagnostic Babel"
7428 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7430 msgstr "Texte source"
7432 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7436 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7440 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7444 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7445 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7446 msgstr "Source Twitter / URL du tweet (requiert une clé d'API)"
7448 #: src/Module/Debug/Feed.php:51 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7449 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7450 msgid "You must be logged in to use this module"
7451 msgstr "Vous devez être identifié pour accéder à cette fonctionnalité"
7453 #: src/Module/Debug/Feed.php:76
7457 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7458 msgid "Time Conversion"
7459 msgstr "Conversion temporelle"
7461 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7463 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7464 "friends in unknown timezones."
7465 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des évènements avec vos contacts indépendament de leur fuseau horaire."
7467 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7469 msgid "UTC time: %s"
7470 msgstr "Temps UTC : %s"
7472 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7474 msgid "Current timezone: %s"
7475 msgstr "Zone de temps courante : %s"
7477 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7479 msgid "Converted localtime: %s"
7480 msgstr "Temps local converti : %s"
7482 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7483 msgid "Please select your timezone:"
7484 msgstr "Sélectionner votre zone :"
7486 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7487 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7488 msgstr "Le sondage de profil est réservé aux utilisateurs identifiés."
7490 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7491 msgid "Probe Diagnostic"
7492 msgstr "Diasgnostic Sonde"
7494 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7498 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7499 msgid "Lookup address"
7500 msgstr "Addresse de sondage"
7502 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7503 msgid "Webfinger Diagnostic"
7504 msgstr "Diagnostic Webfinger"
7506 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7507 msgid "Lookup address:"
7508 msgstr "Tester l'adresse:"
7510 #: src/Module/Delegation.php:111
7512 msgid "You are now logged in as %s"
7513 msgstr "Vous êtes maintenant connecté en tant que %s"
7515 #: src/Module/Delegation.php:143
7516 msgid "Switch between your accounts"
7517 msgstr "Changer de compte"
7519 #: src/Module/Delegation.php:144
7520 msgid "Manage your accounts"
7521 msgstr "Gérér vos comptes"
7523 #: src/Module/Delegation.php:145
7525 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7526 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7527 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
7529 #: src/Module/Delegation.php:146
7530 msgid "Select an identity to manage: "
7531 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
7533 #: src/Module/Directory.php:75
7534 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7535 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
7537 #: src/Module/Directory.php:91
7538 msgid "Find on this site"
7539 msgstr "Trouver sur ce site"
7541 #: src/Module/Directory.php:93
7542 msgid "Results for:"
7543 msgstr "Résultats pour :"
7545 #: src/Module/Directory.php:95
7546 msgid "Site Directory"
7547 msgstr "Annuaire local"
7549 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7550 msgid "Item was not removed"
7551 msgstr "L'élément n'a pas été retiré"
7553 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7554 msgid "Item was not deleted"
7555 msgstr "L'élément n'a pas été supprimé"
7557 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
7559 msgstr "- choisir -"
7561 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
7562 msgid "Suggested contact not found."
7563 msgstr "Contact suggéré non trouvé"
7565 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
7566 msgid "Friend suggestion sent."
7567 msgstr "Suggestion d'abonnement envoyée."
7569 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
7570 msgid "Suggest Friends"
7571 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
7573 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
7575 msgid "Suggest a friend for %s"
7576 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
7578 #: src/Module/Friendica.php:62
7579 msgid "Installed addons/apps:"
7580 msgstr "Add-ons/Applications installés :"
7582 #: src/Module/Friendica.php:67
7583 msgid "No installed addons/apps"
7584 msgstr "Aucun add-on/application n'est installé"
7586 #: src/Module/Friendica.php:72
7588 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7589 msgstr "Lire les <a href=\"%1$s/tos\">Conditions d'utilisation</a> de ce nœud."
7591 #: src/Module/Friendica.php:79
7592 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7593 msgstr "Sur ce serveur, les serveurs suivants sont sur liste noire."
7595 #: src/Module/Friendica.php:97
7598 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7599 "database version is %s, the post update version is %s."
7600 msgstr "C'est Friendica, version %s qui fonctionne à l'emplacement web %s. La version de la base de données est %s, la version de mise à jour des publications est %s."
7602 #: src/Module/Friendica.php:102
7604 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7605 "about the Friendica project."
7606 msgstr "Rendez-vous sur <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> pour en savoir plus sur le projet Friendica."
7608 #: src/Module/Friendica.php:103
7609 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7610 msgstr "Pour les rapports de bugs : rendez vous sur"
7612 #: src/Module/Friendica.php:103
7613 msgid "the bugtracker at github"
7614 msgstr "le bugtracker sur GitHub"
7616 #: src/Module/Friendica.php:104
7617 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7618 msgstr "Suggestions, souhaits, etc. - merci d'écrire à \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7620 #: src/Module/Group.php:58
7621 msgid "Could not create group."
7622 msgstr "Impossible de créer le groupe."
7624 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
7625 msgid "Group not found."
7626 msgstr "Groupe introuvable."
7628 #: src/Module/Group.php:75
7629 msgid "Group name was not changed."
7630 msgstr "Le nom du groupe n'a pas été modifié."
7632 #: src/Module/Group.php:93
7633 msgid "Unknown group."
7634 msgstr "Groupe inconnu."
7636 #: src/Module/Group.php:118
7637 msgid "Unable to add the contact to the group."
7638 msgstr "Erreur lors de l'ajout du contact au groupe."
7640 #: src/Module/Group.php:121
7641 msgid "Contact successfully added to group."
7642 msgstr "Le contact a été ajouté au groupe."
7644 #: src/Module/Group.php:125
7645 msgid "Unable to remove the contact from the group."
7646 msgstr "Erreur lors du retrait du contact du groupe."
7648 #: src/Module/Group.php:128
7649 msgid "Contact successfully removed from group."
7650 msgstr "Le contact a été retiré du groupe."
7652 #: src/Module/Group.php:132
7653 msgid "Bad request."
7654 msgstr "Requête invalide."
7656 #: src/Module/Group.php:171
7658 msgstr "Sauvegarder le groupe"
7660 #: src/Module/Group.php:172
7664 #: src/Module/Group.php:178
7665 msgid "Create a group of contacts/friends."
7666 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
7668 #: src/Module/Group.php:220
7669 msgid "Unable to remove group."
7670 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
7672 #: src/Module/Group.php:271
7673 msgid "Delete Group"
7674 msgstr "Supprimer le groupe"
7676 #: src/Module/Group.php:281
7677 msgid "Edit Group Name"
7678 msgstr "Éditer le nom du groupe"
7680 #: src/Module/Group.php:291
7684 #: src/Module/Group.php:294
7685 msgid "Group is empty"
7686 msgstr "Groupe vide"
7688 #: src/Module/Group.php:307
7689 msgid "Remove contact from group"
7690 msgstr "Retirer ce contact du groupe"
7692 #: src/Module/Group.php:328
7693 msgid "Click on a contact to add or remove."
7694 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
7696 #: src/Module/Group.php:342
7697 msgid "Add contact to group"
7698 msgstr "Ajouter ce contact au groupe"
7700 #: src/Module/HCard.php:46
7702 msgstr "Aucun profil"
7704 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
7705 msgid "Method Not Allowed."
7706 msgstr "Méthode non autorisée."
7708 #: src/Module/Help.php:60
7712 #: src/Module/Home.php:54
7714 msgid "Welcome to %s"
7715 msgstr "Bienvenue sur %s"
7717 #: src/Module/Install.php:195
7718 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7719 msgstr "Serveur de média social Friendica - Installation"
7721 #: src/Module/Install.php:206
7722 msgid "System check"
7723 msgstr "Vérifications système"
7725 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
7726 #: src/Module/Install.php:348
7727 msgid "Requirement not satisfied"
7728 msgstr "Exigence non remplie"
7730 #: src/Module/Install.php:209
7731 msgid "Optional requirement not satisfied"
7732 msgstr "Exigence facultative non remplie"
7734 #: src/Module/Install.php:210
7738 #: src/Module/Install.php:215
7740 msgstr "Vérifier à nouveau"
7742 #: src/Module/Install.php:230
7743 msgid "Base settings"
7744 msgstr "Paramètres de base"
7746 #: src/Module/Install.php:237
7748 msgstr "Nom de la machine hôte"
7750 #: src/Module/Install.php:239
7752 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
7753 "otherweise leave it as is."
7754 msgstr "Remplacez la valeur de ce champ si le nom de domain par défaut n'est pas correct."
7756 #: src/Module/Install.php:242
7757 msgid "Base path to installation"
7758 msgstr "Chemin de base de l'installation"
7760 #: src/Module/Install.php:244
7762 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7763 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7764 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7765 msgstr "Si le système ne peut pas détecter le chemin de l'installation, entrez le bon chemin ici. Ce paramètre doit être utilisé uniquement si vous avez des accès restreints à votre système et que vous n'avez qu'un lien symbolique vers le répertoire web."
7767 #: src/Module/Install.php:247
7768 msgid "Sub path of the URL"
7769 msgstr "Chemin d'accès"
7771 #: src/Module/Install.php:249
7773 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
7774 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
7775 " at the base URL without sub path."
7776 msgstr "Remplacez cette valeur si le chemin d'accès par défaut n'est pas correct. Laissez ce champ vide si votre serveur doit être accessible depuis le nom de domaine de base."
7778 #: src/Module/Install.php:260
7779 msgid "Database connection"
7780 msgstr "Connexion à la base de données"
7782 #: src/Module/Install.php:261
7784 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7786 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
7788 #: src/Module/Install.php:262
7790 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7791 "questions about these settings."
7792 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
7794 #: src/Module/Install.php:263
7796 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7797 "create it before continuing."
7798 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
7800 #: src/Module/Install.php:272
7801 msgid "Database Server Name"
7802 msgstr "Serveur de base de données"
7804 #: src/Module/Install.php:277
7805 msgid "Database Login Name"
7806 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
7808 #: src/Module/Install.php:283
7809 msgid "Database Login Password"
7810 msgstr "Mot de passe de la base"
7812 #: src/Module/Install.php:285
7813 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7814 msgstr "Pour des raisons de sécurité, le mot de passe ne peut pas être vide."
7816 #: src/Module/Install.php:288
7817 msgid "Database Name"
7818 msgstr "Nom de la base"
7820 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
7821 msgid "Please select a default timezone for your website"
7822 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
7824 #: src/Module/Install.php:307
7825 msgid "Site settings"
7826 msgstr "Réglages du site"
7828 #: src/Module/Install.php:317
7829 msgid "Site administrator email address"
7830 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
7832 #: src/Module/Install.php:319
7834 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7836 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
7838 #: src/Module/Install.php:326
7839 msgid "System Language:"
7840 msgstr "Langue système :"
7842 #: src/Module/Install.php:328
7844 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7846 msgstr "Définit la langue par défaut pour l'interface de votre instance Friendica et les mails envoyés."
7848 #: src/Module/Install.php:340
7849 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7850 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
7852 #: src/Module/Install.php:350
7853 msgid "Installation finished"
7854 msgstr "Installation terminée"
7856 #: src/Module/Install.php:370
7857 msgid "<h1>What next</h1>"
7858 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
7860 #: src/Module/Install.php:371
7862 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7864 msgstr "IMPORTANT: vous devrez ajouter [manuellement] une tâche planifiée pour le 'worker'."
7866 #: src/Module/Install.php:374
7869 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7870 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7871 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7872 msgstr "Rendez-vous sur la <a href=\"%s/register\">page d'inscription</a> de votre nouveau nœud Friendica et inscrivez vous en tant que nouvel utilisateur. Rappelez-vous de bien utiliser la même adresse de courriel que celle que vous avez utilisée en tant qu'adresse d'administrateur. Cela vous permettra d'accéder au panel d'administration du site."
7874 #: src/Module/Invite.php:57
7875 msgid "Total invitation limit exceeded."
7876 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
7878 #: src/Module/Invite.php:82
7880 msgid "%s : Not a valid email address."
7881 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
7883 #: src/Module/Invite.php:108
7884 msgid "Please join us on Friendica"
7885 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
7887 #: src/Module/Invite.php:117
7888 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7889 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
7891 #: src/Module/Invite.php:121
7893 msgid "%s : Message delivery failed."
7894 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
7896 #: src/Module/Invite.php:125
7898 msgid "%d message sent."
7899 msgid_plural "%d messages sent."
7900 msgstr[0] "%d message envoyé."
7901 msgstr[1] "%d messages envoyés."
7902 msgstr[2] "%d messages envoyés."
7904 #: src/Module/Invite.php:143
7905 msgid "You have no more invitations available"
7906 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
7908 #: src/Module/Invite.php:150
7911 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7912 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7913 " other social networks."
7914 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
7916 #: src/Module/Invite.php:152
7919 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7920 "public Friendica website."
7921 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
7923 #: src/Module/Invite.php:153
7926 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7927 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7928 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7929 "sites you can join."
7930 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
7932 #: src/Module/Invite.php:157
7934 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7935 " public sites or invite members."
7936 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
7938 #: src/Module/Invite.php:160
7940 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7941 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7942 "many traditional social networks."
7943 msgstr "Les instances Friendica sont interconnectées pour créer un immense réseau social possédé et contrôlé par ses membres, et qui respecte leur vie privée. Ils peuvent aussi s'interconnecter avec d'autres réseaux sociaux traditionnels."
7945 #: src/Module/Invite.php:159
7947 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7948 msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez-vous sur %s et inscrivez-vous."
7950 #: src/Module/Invite.php:167
7951 msgid "Send invitations"
7952 msgstr "Envoyer des invitations"
7954 #: src/Module/Invite.php:168
7955 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7956 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
7958 #: src/Module/Invite.php:172
7960 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7961 "and help us to create a better social web."
7962 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
7964 #: src/Module/Invite.php:174
7965 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7966 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
7968 #: src/Module/Invite.php:174
7970 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7971 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
7973 #: src/Module/Invite.php:176
7975 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7976 "important, please visit http://friendi.ca"
7977 msgstr "Pour plus d'information sur Friendica et les valeurs que nous défendons, veuillez consulter http://friendi.ca"
7979 #: src/Module/Item/Compose.php:50
7980 msgid "Please enter a post body."
7981 msgstr "Veuillez saisir un corps de texte."
7983 #: src/Module/Item/Compose.php:63
7984 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7985 msgstr "Cette page ne fonctionne qu'avec le thème \"frio\" activé."
7987 #: src/Module/Item/Compose.php:90
7988 msgid "Compose new personal note"
7989 msgstr "Composer une nouvelle note personnelle"
7991 #: src/Module/Item/Compose.php:99
7992 msgid "Compose new post"
7993 msgstr "Composer une nouvelle publication"
7995 #: src/Module/Item/Compose.php:153
7999 #: src/Module/Item/Compose.php:174
8000 msgid "Clear the location"
8001 msgstr "Effacer la localisation"
8003 #: src/Module/Item/Compose.php:175
8004 msgid "Location services are unavailable on your device"
8005 msgstr "Les services de localisation ne sont pas disponibles sur votre appareil"
8007 #: src/Module/Item/Compose.php:176
8009 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8011 msgstr "Les services de localisation sont désactivés pour ce site. Veuillez vérifier les permissions de ce site sur votre appareil/navigateur."
8013 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8014 msgid "Unable to follow this item."
8015 msgstr "Erreur lors de l'abonnement à la conversation."
8017 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8018 msgid "System down for maintenance"
8019 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
8021 #: src/Module/Maintenance.php:54
8023 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8024 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8025 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8026 msgstr "Ce serveur Friendica est actuellement en maintenance, soit automatiquement pendant la mise à jour ou manuellement par un administrateur. Cet état devrait être temporaire, merci de réessayer dans quelques minutes."
8028 #: src/Module/Manifest.php:40
8029 msgid "A Decentralized Social Network"
8030 msgstr "Un Réseau Social Décentralisé "
8032 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8033 msgid "Show Ignored Requests"
8034 msgstr "Voir les demandes ignorées"
8036 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8037 msgid "Hide Ignored Requests"
8038 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
8040 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8041 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8042 msgid "Notification type:"
8043 msgstr "Type de notification :"
8045 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8046 msgid "Suggested by:"
8047 msgstr "Suggéré par :"
8049 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8050 msgid "Claims to be known to you: "
8051 msgstr "Prétend que vous le connaissez : "
8053 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8054 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8058 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8059 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8060 msgstr "Souhaitez vous que votre connexion soit bi-directionnelle ?"
8062 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8065 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8066 "also receive updates from them in your news feed."
8067 msgstr "Accepter %s comme ami autorise %s à s'abonner à vos publications, et vous recevrez également des nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
8069 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8072 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8073 " will not receive updates from them in your news feed."
8074 msgstr "Accepter %s comme ami les autorise à s'abonner à vos publications, mais vous ne recevrez pas de nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
8076 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8080 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8084 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8085 msgid "No introductions."
8086 msgstr "Aucune demande d'introduction."
8088 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8089 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8091 msgid "No more %s notifications."
8092 msgstr "Aucune notification de %s"
8094 #: src/Module/Notifications/Notification.php:134
8095 msgid "You must be logged in to show this page."
8096 msgstr "Vous devez être identifié pour afficher cette page."
8098 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8099 msgid "Network Notifications"
8100 msgstr "Notifications du réseau"
8102 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8103 msgid "System Notifications"
8104 msgstr "Notifications du système"
8106 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8107 msgid "Personal Notifications"
8108 msgstr "Notifications personnelles"
8110 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8111 msgid "Home Notifications"
8112 msgstr "Notifications de page d'accueil"
8114 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8116 msgstr "Afficher non-lus"
8118 #: src/Module/Notifications/Ping.php:221
8119 msgid "{0} requested registration"
8120 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
8122 #: src/Module/Notifications/Ping.php:232
8124 msgid "{0} and %d others requested registration"
8125 msgstr "{0} et %d autres attendent la confirmation de leur inscription."
8127 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8128 msgid "Authorize application connection"
8129 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
8131 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8133 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8134 " and/or create new posts for you?"
8135 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
8137 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8138 msgid "Unsupported or missing response type"
8139 msgstr "Type de réponse manquant ou non pris en charge"
8141 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8142 msgid "Incomplete request data"
8143 msgstr "Requête incomplète"
8145 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8148 "Please copy the following authentication code into your application and "
8149 "close this window: %s"
8150 msgstr "Veuillez copier le code d'identification suivant dans votre application et ensuite fermer cette fenêtre: %s"
8152 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8153 msgid "Unsupported or missing grant type"
8154 msgstr "Type de \"grant\" manquant ou non pris en charge"
8156 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8158 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8159 msgstr "Type inattendu \"%s\", valeurs attendues : %s"
8161 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8162 msgid "Model not found"
8163 msgstr "Objet introuvable"
8165 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8169 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8170 msgid "Remote privacy information not available."
8171 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
8173 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8175 msgstr "Visible par :"
8177 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8179 msgid "Collection (%s)"
8180 msgstr "Collection (%s)"
8182 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8184 msgid "Followers (%s)"
8185 msgstr "Abonnés (%s)"
8187 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8190 msgstr "%d supplémentaire"
8192 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8194 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8195 msgstr "<b>À :</b> %s<br>"
8197 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8199 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8200 msgstr "<b>CC :</b> %s<br>"
8202 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8204 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8205 msgstr "<b>CCI :</b> %s<br>"
8207 #: src/Module/Photo.php:128
8208 msgid "The Photo is not available."
8209 msgstr "La photo n'est pas disponible."
8211 #: src/Module/Photo.php:141
8213 msgid "The Photo with id %s is not available."
8214 msgstr "La photo avec l'identifiant %s n'est pas disponible."
8216 #: src/Module/Photo.php:174
8218 msgid "Invalid external resource with url %s."
8219 msgstr "La ressource externe avec l'URL %s est invalide."
8221 #: src/Module/Photo.php:176
8223 msgid "Invalid photo with id %s."
8224 msgstr "La photo avec l'identifiant %s est invalide."
8226 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8227 msgid "No contacts."
8228 msgstr "Aucun contact."
8230 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8231 msgid "Profile not found."
8232 msgstr "Profil introuvable."
8234 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8237 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8238 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8239 msgstr "Vous êtes en train de consulter votre profil en tant que <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Annuler</a>"
8241 #: src/Module/Profile/Profile.php:144 src/Module/Settings/Account.php:548
8243 msgstr "Nom complet :"
8245 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8246 msgid "Member since:"
8247 msgstr "Membre depuis :"
8249 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8253 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8257 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8259 msgstr "Anniversaire :"
8261 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8262 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8266 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8267 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8270 msgid_plural "%d years old"
8275 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8279 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8280 msgid "View profile as:"
8281 msgstr "Consulter le profil en tant que :"
8283 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8285 msgstr "Voir en tant que"
8287 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8288 #: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Status.php:69
8289 #: src/Protocol/Feed.php:1017 src/Protocol/OStatus.php:1245
8291 msgid "%s's timeline"
8292 msgstr "Le flux de %s"
8294 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:67
8295 #: src/Protocol/Feed.php:1021 src/Protocol/OStatus.php:1249
8298 msgstr "Les publications originales de %s"
8300 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:68
8301 #: src/Protocol/Feed.php:1024 src/Protocol/OStatus.php:1252
8303 msgid "%s's comments"
8304 msgstr "Les commentaires de %s"
8306 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8310 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8314 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8316 msgstr "Supprimer la publication"
8318 #: src/Module/Register.php:84
8319 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8320 msgstr "Seuls les comptes parent peuvent créer des comptes supplémentaires."
8322 #: src/Module/Register.php:116
8324 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8325 "and clicking \"Register\"."
8326 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID en fournissant votre OpenID et en cliquant sur \"S'inscrire\"."
8328 #: src/Module/Register.php:117
8330 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8331 "in the rest of the items."
8332 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
8334 #: src/Module/Register.php:118
8335 msgid "Your OpenID (optional): "
8336 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
8338 #: src/Module/Register.php:127
8339 msgid "Include your profile in member directory?"
8340 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
8342 #: src/Module/Register.php:148
8343 msgid "Note for the admin"
8344 msgstr "Commentaire pour l'administrateur"
8346 #: src/Module/Register.php:148
8347 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8348 msgstr "Indiquez à l'administrateur les raisons de votre inscription à cette instance."
8350 #: src/Module/Register.php:149
8351 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8352 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
8354 #: src/Module/Register.php:150
8355 msgid "Your invitation code: "
8356 msgstr "Votre code d'invitation :"
8358 #: src/Module/Register.php:158
8359 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8360 msgstr "Votre nom complet (p. ex. Michel Dupont):"
8362 #: src/Module/Register.php:159
8364 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8365 "be an existing address.)"
8366 msgstr "Votre courriel : (Des informations de connexion vont être envoyées à cette adresse; elle doit exister)."
8368 #: src/Module/Register.php:160
8369 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8370 msgstr "Veuillez répéter votre adresse e-mail :"
8372 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Settings/Account.php:539
8373 msgid "New Password:"
8374 msgstr "Nouveau mot de passe :"
8376 #: src/Module/Register.php:162
8377 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8378 msgstr "Laisser ce champ libre pour obtenir un mot de passe généré automatiquement."
8380 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Settings/Account.php:540
8382 msgstr "Confirmer :"
8384 #: src/Module/Register.php:164
8387 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8388 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8389 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme \"<strong>pseudo@%s</strong>\"."
8391 #: src/Module/Register.php:165
8392 msgid "Choose a nickname: "
8393 msgstr "Choisir un pseudo : "
8395 #: src/Module/Register.php:174
8396 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8397 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
8399 #: src/Module/Register.php:181
8400 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8401 msgstr "Note: Ce nœud contient explicitement du contenu destiné aux adultes"
8403 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8404 msgid "Parent Password:"
8405 msgstr "Mot de passe du compte parent :"
8407 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8409 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8410 msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte parent pour authentifier votre requête."
8412 #: src/Module/Register.php:212
8413 msgid "Password doesn't match."
8414 msgstr "Le mot de passe ne correspond pas."
8416 #: src/Module/Register.php:218
8417 msgid "Please enter your password."
8418 msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe."
8420 #: src/Module/Register.php:260
8421 msgid "You have entered too much information."
8422 msgstr "Vous avez entré trop d'informations."
8424 #: src/Module/Register.php:283
8425 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8426 msgstr "Veuillez entrer une adresse e-mail identique dans le deuxième champ."
8428 #: src/Module/Register.php:310
8429 msgid "The additional account was created."
8430 msgstr "Le compte additionnel a bien été créé."
8432 #: src/Module/Register.php:335
8434 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8435 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
8437 #: src/Module/Register.php:339
8440 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8441 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8442 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
8444 #: src/Module/Register.php:345
8445 msgid "Registration successful."
8446 msgstr "Inscription réussie."
8448 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8449 msgid "Your registration can not be processed."
8450 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
8452 #: src/Module/Register.php:356
8453 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8454 msgstr "Vous devez rédiger une demande auprès de l'administrateur."
8456 #: src/Module/Register.php:402
8457 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8458 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
8460 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8461 msgid "Profile unavailable."
8462 msgstr "Profil indisponible."
8464 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8465 msgid "Invalid locator"
8466 msgstr "Localisateur invalide"
8468 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8469 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8470 msgstr "Le lien de profil fourni ne semble pas valide."
8472 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8474 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8475 "directly on your system."
8476 msgstr "L'abonnement à distance ne peut pas être fait pour votre réseau. Merci de vous abonner directement sur votre système."
8478 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8479 msgid "Friend/Connection Request"
8480 msgstr "Demande de mise en contact"
8482 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8485 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8486 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8487 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8488 msgstr "Saisissez votre adresse WebFinger (utilisateur@domaine.tld) ou l'adresse URL de votre profil ici. Si ce n'est pas supporté par votre site, vous devrez vous abonner à <strong>%s</strong> ou <strong>%s</strong> directement depuis votre système."
8490 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8493 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8494 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8495 msgstr "Si vous n'avez pas de compte sur un site compatible, <a href=\"%s\">cliquez ici pour trouver un site Friendica public et vous inscrire dès aujourd'hui</a>."
8497 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8498 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8499 msgstr "Votre adresse Webfinger ou URL de profil :"
8501 #: src/Module/Search/Index.php:54
8502 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8503 msgstr "Seuls les utilisateurs inscrits sont autorisés à lancer une recherche."
8505 #: src/Module/Search/Index.php:74
8506 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8507 msgstr "Une seule recherche par minute pour les utilisateurs qui ne sont pas connectés."
8509 #: src/Module/Search/Index.php:190
8511 msgid "Items tagged with: %s"
8512 msgstr "Éléments taggés %s"
8514 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8515 msgid "Search term was not saved."
8516 msgstr "Le terme de recherche n'a pas été sauvegardé."
8518 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8519 msgid "Search term already saved."
8520 msgstr "Le terme de recherche a déjà été sauvegardé."
8522 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8523 msgid "Search term was not removed."
8524 msgstr "Le terme de recherche n'a pas été supprimé."
8526 #: src/Module/Security/Login.php:104
8527 msgid "Create a New Account"
8528 msgstr "Créer un nouveau compte"
8530 #: src/Module/Security/Login.php:129
8531 msgid "Your OpenID: "
8532 msgstr "Votre OpenID :"
8534 #: src/Module/Security/Login.php:132
8536 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8538 msgstr "Merci de saisir votre nom d'utilisateur et votre mot de passer pour ajouter l'OpenID à votre compte existant."
8540 #: src/Module/Security/Login.php:134
8541 msgid "Or login using OpenID: "
8542 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID : "
8544 #: src/Module/Security/Login.php:148
8546 msgstr "Mot de passe : "
8548 #: src/Module/Security/Login.php:149
8550 msgstr "Se souvenir de moi"
8552 #: src/Module/Security/Login.php:158
8553 msgid "Forgot your password?"
8554 msgstr "Mot de passe oublié?"
8556 #: src/Module/Security/Login.php:161
8557 msgid "Website Terms of Service"
8558 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
8560 #: src/Module/Security/Login.php:162
8561 msgid "terms of service"
8562 msgstr "conditions d'utilisation"
8564 #: src/Module/Security/Login.php:164
8565 msgid "Website Privacy Policy"
8566 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
8568 #: src/Module/Security/Login.php:165
8569 msgid "privacy policy"
8570 msgstr "politique de confidentialité"
8572 #: src/Module/Security/Logout.php:87
8574 msgstr "Déconnecté."
8576 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8577 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8578 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
8580 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8582 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8584 msgstr "Compte non trouvé. Veuillez vous connecter à votre compte existant pour y ajouter l'OpenID."
8586 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8588 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8589 "account to add the OpenID to it."
8590 msgstr "Compte non trouvé. Veuillez créer un nouveau compte ou vous connecter à votre compte existant pour y ajouter l'OpenID."
8592 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
8594 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8595 msgstr "Codes de récupération restants : %d"
8597 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
8598 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
8599 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8600 msgid "Invalid code, please retry."
8601 msgstr "Code invalide, veuillez réessayer."
8603 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
8604 msgid "Two-factor recovery"
8605 msgstr "Récupération d'identification à deux facteurs"
8607 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
8609 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8610 " to your mobile device.</p>"
8611 msgstr "<p>Vous pouvez saisir l'un de vos codes de récupération à usage unique si vous avez perdu l'accès à votre périphérique mobile.</p>"
8613 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
8614 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
8616 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8617 msgstr "Vous n'avez pas votre téléphone ? <a href=\"%s\">Saisissez un code de récupération à deux facteurs</a>"
8619 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8620 msgid "Please enter a recovery code"
8621 msgstr "Merci de saisir un code de récupération"
8623 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8624 msgid "Submit recovery code and complete login"
8625 msgstr "Soumettre le code de récupération et compléter l'identification"
8627 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
8629 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8630 "authentication code and verify your identity.</p>"
8631 msgstr "<p>Ouvrez l'application d'identification à deux facteurs sur votre appareil afin d'avoir un code d'identification et vérifier votre identité.</p>"
8633 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8634 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
8635 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8636 msgstr "Veuillez saisir le code fourni par votre application mobile d'authentification à deux facteurs"
8638 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8639 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
8640 msgstr "C'est mon appareil portant l'application d'identification à deux facteurs"
8642 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8643 msgid "Verify code and complete login"
8644 msgstr "Vérifier le code de récupération et compléter l'identification"
8646 #: src/Module/Settings/Account.php:65
8647 msgid "Passwords do not match."
8648 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
8650 #: src/Module/Settings/Account.php:79
8651 msgid "Password unchanged."
8652 msgstr "Mot de passe non changé."
8654 #: src/Module/Settings/Account.php:94
8655 msgid "Please use a shorter name."
8656 msgstr "Veuillez saisir un nom plus court."
8658 #: src/Module/Settings/Account.php:97
8659 msgid "Name too short."
8660 msgstr "Le nom est trop court."
8662 #: src/Module/Settings/Account.php:106
8663 msgid "Wrong Password."
8664 msgstr "Mot de passe erroné."
8666 #: src/Module/Settings/Account.php:111
8667 msgid "Invalid email."
8668 msgstr "Courriel invalide."
8670 #: src/Module/Settings/Account.php:117
8671 msgid "Cannot change to that email."
8672 msgstr "Ne peut pas changer vers ce courriel."
8674 #: src/Module/Settings/Account.php:147 src/Module/Settings/Account.php:199
8675 #: src/Module/Settings/Account.php:219 src/Module/Settings/Account.php:279
8676 #: src/Module/Settings/Account.php:328
8677 msgid "Settings were not updated."
8678 msgstr "Les paramètres n'ont pas été mis à jour."
8680 #: src/Module/Settings/Account.php:340
8681 msgid "Contact CSV file upload error"
8682 msgstr "Erreur de téléversement du fichier de contact CSV"
8684 #: src/Module/Settings/Account.php:359
8685 msgid "Importing Contacts done"
8686 msgstr "Import des contacts effectué"
8688 #: src/Module/Settings/Account.php:372
8689 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8690 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
8692 #: src/Module/Settings/Account.php:389
8693 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8694 msgstr "Impossible de trouver votre profile. Merci de contacter votre administrateur."
8696 #: src/Module/Settings/Account.php:431
8697 msgid "Personal Page Subtypes"
8698 msgstr "Sous-catégories de page personnelle"
8700 #: src/Module/Settings/Account.php:432
8701 msgid "Community Forum Subtypes"
8702 msgstr "Sous-catégories de forums communautaires"
8704 #: src/Module/Settings/Account.php:442
8705 msgid "Account for a personal profile."
8706 msgstr "Compte pour profil personnel."
8708 #: src/Module/Settings/Account.php:449
8710 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8712 msgstr "Compte pour une organisation qui accepte les demandes comme \"Abonnés\"."
8714 #: src/Module/Settings/Account.php:456
8716 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8718 msgstr "Compte pour les miroirs de nouvelles qui accepte automatiquement les de contact comme \"Abonnés\"."
8720 #: src/Module/Settings/Account.php:463
8721 msgid "Account for community discussions."
8722 msgstr "Compte pour des discussions communautaires."
8724 #: src/Module/Settings/Account.php:470
8726 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8727 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8728 msgstr "Les demandes d'abonnement doivent être acceptées manuellement."
8730 #: src/Module/Settings/Account.php:477
8732 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8734 msgstr "Compte pour un profil public qui accepte les demandes de contact comme \"Abonnés\"."
8736 #: src/Module/Settings/Account.php:484
8737 msgid "Automatically approves all contact requests."
8738 msgstr "Les demandes de participation au forum sont automatiquement acceptées."
8740 #: src/Module/Settings/Account.php:491
8742 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8744 msgstr "Les demandes d'abonnement sont automatiquement acceptées."
8746 #: src/Module/Settings/Account.php:496
8747 msgid "Private Forum [Experimental]"
8748 msgstr "Forum privé [expérimental]"
8750 #: src/Module/Settings/Account.php:498
8751 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8752 msgstr "Les demandes de participation au forum nécessitent une approbation."
8754 #: src/Module/Settings/Account.php:507
8758 #: src/Module/Settings/Account.php:507
8759 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8760 msgstr "&nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
8762 #: src/Module/Settings/Account.php:515
8763 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
8764 msgstr "Publier votre profil dans le répertoire local"
8766 #: src/Module/Settings/Account.php:515
8769 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
8770 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
8772 msgstr "Votre profil sera public sur l'<a href=\"%s\">annuaire local</a> de cette instance. Les détails de votre profil pourront être visible publiquement selon les paramètres de votre système."
8774 #: src/Module/Settings/Account.php:521
8777 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
8778 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
8779 msgstr "Votre profil sera aussi publié dans le répertoire Friendica global (<a href=\"%s\">%s</a>)."
8781 #: src/Module/Settings/Account.php:529
8782 msgid "Account Settings"
8785 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8787 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8788 msgstr "L’adresse de votre profil est <strong>'%s'</strong> ou '%s'."
8790 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8791 msgid "Password Settings"
8792 msgstr "Réglages de mot de passe"
8794 #: src/Module/Settings/Account.php:539
8796 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8797 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
8798 msgstr "Les caractères permis sont a-z, A-Z, 0-9 et les caractères de ponctuation sauf les espaces et les deux-points (:)."
8800 #: src/Module/Settings/Account.php:540
8801 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8802 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
8804 #: src/Module/Settings/Account.php:541
8805 msgid "Current Password:"
8806 msgstr "Mot de passe actuel :"
8808 #: src/Module/Settings/Account.php:541
8809 msgid "Your current password to confirm the changes"
8810 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
8812 #: src/Module/Settings/Account.php:542
8814 msgstr "Mot de passe :"
8816 #: src/Module/Settings/Account.php:542
8817 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
8818 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications de votre adresse email."
8820 #: src/Module/Settings/Account.php:545
8821 msgid "Delete OpenID URL"
8822 msgstr "Supprimer l'URL OpenID"
8824 #: src/Module/Settings/Account.php:547
8825 msgid "Basic Settings"
8826 msgstr "Réglages de base"
8828 #: src/Module/Settings/Account.php:549
8829 msgid "Email Address:"
8830 msgstr "Adresse courriel :"
8832 #: src/Module/Settings/Account.php:550
8833 msgid "Your Timezone:"
8834 msgstr "Votre fuseau horaire :"
8836 #: src/Module/Settings/Account.php:551
8837 msgid "Your Language:"
8838 msgstr "Votre langue :"
8840 #: src/Module/Settings/Account.php:551
8842 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8844 msgstr "Détermine la langue que nous utilisons pour afficher votre interface Friendica et pour vous envoyer des courriels"
8846 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8847 msgid "Default Post Location:"
8848 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
8850 #: src/Module/Settings/Account.php:553
8851 msgid "Use Browser Location:"
8852 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
8854 #: src/Module/Settings/Account.php:555
8855 msgid "Security and Privacy Settings"
8856 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
8858 #: src/Module/Settings/Account.php:557
8859 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8860 msgstr "Nombre maximal de demandes d'abonnement par jour :"
8862 #: src/Module/Settings/Account.php:557 src/Module/Settings/Account.php:567
8863 msgid "(to prevent spam abuse)"
8864 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
8866 #: src/Module/Settings/Account.php:559
8867 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
8868 msgstr "Publier votre profil publiquement"
8870 #: src/Module/Settings/Account.php:559
8872 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
8873 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
8874 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
8876 msgstr "Permet à quiconque de trouver votre profil via une recherche sur n'importe quel site compatible ou un moteur de recherche."
8878 #: src/Module/Settings/Account.php:560
8879 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
8880 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil?"
8882 #: src/Module/Settings/Account.php:560
8884 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
8885 "option to disable the display of your contact list."
8886 msgstr "La liste de vos contacts est affichée sur votre profil. Activer cette option pour désactiver son affichage."
8888 #: src/Module/Settings/Account.php:561
8889 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
8890 msgstr "Cacher les détails de votre profil pour les lecteurs anonymes."
8892 #: src/Module/Settings/Account.php:561
8894 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
8895 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
8896 "replies will still be accessible by other means."
8897 msgstr "Les visiteurs anonymes ne verront que votre image de profil, votre nom affiché, et le surnom que vous utilisez sur votre page de profil. Vos publications publics et réponses seront toujours accessibles par d'autres moyens."
8899 #: src/Module/Settings/Account.php:562
8900 msgid "Make public posts unlisted"
8901 msgstr "Délister vos publications publiques"
8903 #: src/Module/Settings/Account.php:562
8905 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
8906 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
8907 "public feeds on remote servers."
8908 msgstr "Vos publications publiques n'apparaîtront pas dans les pages communautaires ni les résultats de recherche de ce site et ne seront pas diffusées via les serveurs de relai. Cependant, elles pourront quand même apparaître dans les fils publics de sites distants."
8910 #: src/Module/Settings/Account.php:563
8911 msgid "Make all posted pictures accessible"
8912 msgstr "Rendre toutes les images envoyées accessibles."
8914 #: src/Module/Settings/Account.php:563
8916 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
8917 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
8918 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
8919 "public on your photo albums though."
8920 msgstr "Cette option rend chaque image envoyée accessible par un lien direct. C'est un contournement pour prendre en compte que la pluplart des autres réseaux ne gèrent pas les droits sur les images. Cependant les images non publiques ne seront pas visibles sur votre album photo."
8922 #: src/Module/Settings/Account.php:564
8923 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8924 msgstr "Autoriser vos contacts à publier sur votre profil ?"
8926 #: src/Module/Settings/Account.php:564
8928 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
8929 "distributed to your contacts"
8930 msgstr "Vos contacts peuvent partager des publications sur votre mur. Ces publication seront visibles par vos abonnés."
8932 #: src/Module/Settings/Account.php:565
8933 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8934 msgstr "Autoriser vos contacts à ajouter des tags à vos publications?"
8936 #: src/Module/Settings/Account.php:565
8937 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
8938 msgstr "Vos contacts peuvent ajouter des tag à vos publications."
8940 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8941 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8942 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
8944 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8946 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
8947 "in your contact list."
8948 msgstr "Les utilisateurs de Friendica peuvent vous envoyer des messages privés même s'ils ne sont pas dans vos contacts."
8950 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8951 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8952 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour :"
8954 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8955 msgid "Default Post Permissions"
8956 msgstr "Permissions de publication par défaut"
8958 #: src/Module/Settings/Account.php:573
8959 msgid "Expiration settings"
8960 msgstr "Réglages d'expiration"
8962 #: src/Module/Settings/Account.php:574
8963 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8964 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
8966 #: src/Module/Settings/Account.php:574
8967 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8968 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
8970 #: src/Module/Settings/Account.php:575
8971 msgid "Expire posts"
8972 msgstr "Faire expirer les publications"
8974 #: src/Module/Settings/Account.php:575
8975 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
8976 msgstr "Les publications originales et commentaires expireront."
8978 #: src/Module/Settings/Account.php:576
8979 msgid "Expire personal notes"
8980 msgstr "Faire expirer les notes personnelles"
8982 #: src/Module/Settings/Account.php:576
8984 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
8987 #: src/Module/Settings/Account.php:577
8988 msgid "Expire starred posts"
8989 msgstr "Faire expirer les publications marquées"
8991 #: src/Module/Settings/Account.php:577
8993 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
8995 msgstr "Par défaut, marquer une publication empêche leur expiration."
8997 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8998 msgid "Only expire posts by others"
8999 msgstr "Faire expirer uniquement les contenu reçus"
9001 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9003 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9004 "only valid for posts you received."
9005 msgstr "Empêche vos propres publications d'expirer. S'applique à tous les choix précédents."
9007 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9008 msgid "Notification Settings"
9009 msgstr "Réglages de notification"
9011 #: src/Module/Settings/Account.php:582
9012 msgid "Send a notification email when:"
9013 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
9015 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9016 msgid "You receive an introduction"
9017 msgstr "Vous recevez une introduction"
9019 #: src/Module/Settings/Account.php:584
9020 msgid "Your introductions are confirmed"
9021 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
9023 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9024 msgid "Someone writes on your profile wall"
9025 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
9027 #: src/Module/Settings/Account.php:586
9028 msgid "Someone writes a followup comment"
9029 msgstr "Quelqu'un vous commente"
9031 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9032 msgid "You receive a private message"
9033 msgstr "Vous recevez un message privé"
9035 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9036 msgid "You receive a friend suggestion"
9037 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'abonnement"
9039 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9040 msgid "You are tagged in a post"
9041 msgstr "Vous avez été mentionné•e dans une publication"
9043 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9044 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
9045 msgstr "Vous avez été sollicité•e dans une publication"
9047 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9048 msgid "Create a desktop notification when:"
9049 msgstr "Créer une notification de bureau quand :"
9051 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9052 msgid "Someone liked your content"
9053 msgstr "Quelqu'un a aimé votre contenu"
9055 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9056 msgid "Someone shared your content"
9057 msgstr "Quelqu'un a partagé votre contenu"
9059 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9060 msgid "Activate desktop notifications"
9061 msgstr "Activer les notifications de bureau"
9063 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9064 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9065 msgstr "Afficher dans des pop-ups les nouvelles notifications"
9067 #: src/Module/Settings/Account.php:600
9068 msgid "Text-only notification emails"
9069 msgstr "Courriels de notification en format texte"
9071 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9072 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9073 msgstr "Envoyer le texte des courriels de notification, sans la composante html"
9075 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9076 msgid "Show detailled notifications"
9077 msgstr "Notifications détaillées"
9079 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9081 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9082 "When enabled every notification is displayed."
9083 msgstr "Par défaut seule la notification la plus récente par conversation est affichée. Ce réglage affiche toutes les notifications."
9085 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9086 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9087 msgstr "Montrer les notifications des contacts ignorés"
9089 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9091 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9092 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9093 "that are caused by ignored contacts or not."
9094 msgstr "Par défaut les notifications de vos contacts ignorés sont également ignorées."
9096 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9097 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9098 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
9100 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9101 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9102 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
9104 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9105 msgid "Import Contacts"
9106 msgstr "Importer des contacts"
9108 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9110 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9111 "first column you exported from the old account."
9112 msgstr "Téléversez un fichier CSV contenant des identifiants de contacts dans la première colonne."
9114 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9116 msgstr "Téléverser le fichier"
9118 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9120 msgstr "Relocaliser"
9122 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9124 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9125 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9126 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
9128 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9129 msgid "Resend relocate message to contacts"
9130 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
9132 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9133 msgid "Delegation successfully granted."
9134 msgstr "Délégation accordée avec succès."
9136 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9137 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9138 msgstr "Utilisateur parent introuvable, indisponible ou mot de passe incorrect."
9140 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9141 msgid "Delegation successfully revoked."
9142 msgstr "Délégation retirée avec succès."
9144 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9145 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9147 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9148 msgstr "Les administrateurs délégués peuvent uniquement consulter les permissions de délégation."
9150 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9151 msgid "Delegate user not found."
9152 msgstr "Délégué introuvable."
9154 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9155 msgid "No parent user"
9156 msgstr "Pas d'utilisateur parent"
9158 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9159 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9161 msgstr "Compte parent"
9163 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9164 msgid "Additional Accounts"
9165 msgstr "Comptes supplémentaires"
9167 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9169 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9170 "existing account so you can manage them from this account."
9171 msgstr "Enregistrez des comptes supplémentaires qui seront automatiquement rattachés à votre compte actuel pour vous permettre de les gérer facilement."
9173 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9174 msgid "Register an additional account"
9175 msgstr "Enregistrer un compte supplémentaire"
9177 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9179 "Parent users have total control about this account, including the account "
9180 "settings. Please double check whom you give this access."
9181 msgstr "Le compte parent a un contrôle total sur ce compte, incluant les paramètres de compte. Veuillez vérifier à qui vous donnez cet accès."
9183 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9185 msgstr "Délégataires"
9187 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9189 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9190 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9191 "anybody that you do not trust completely."
9192 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
9194 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9195 msgid "Existing Page Delegates"
9196 msgstr "Délégataires existants"
9198 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9199 msgid "Potential Delegates"
9200 msgstr "Délégataires potentiels"
9202 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9206 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9208 msgstr "Aucune entrée."
9210 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9211 msgid "The theme you chose isn't available."
9212 msgstr "Le thème que vous avez choisi n'est pas disponible."
9214 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9216 msgid "%s - (Unsupported)"
9217 msgstr "%s- (non supporté)"
9219 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9220 msgid "Display Settings"
9223 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9224 msgid "General Theme Settings"
9225 msgstr "Paramètres généraux de thème"
9227 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9228 msgid "Custom Theme Settings"
9229 msgstr "Paramètres personnalisés de thème"
9231 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9232 msgid "Content Settings"
9233 msgstr "Paramètres de contenu"
9235 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9236 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9237 #: view/theme/vier/config.php:120
9238 msgid "Theme settings"
9239 msgstr "Réglages du thème graphique"
9241 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9245 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9246 msgid "Display Theme:"
9247 msgstr "Thème d'affichage:"
9249 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9250 msgid "Mobile Theme:"
9251 msgstr "Thème mobile:"
9253 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9254 msgid "Number of items to display per page:"
9255 msgstr "Nombre d’éléments par page :"
9257 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9258 msgid "Maximum of 100 items"
9259 msgstr "Maximum de 100 éléments"
9261 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9262 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9263 msgstr "Nombre d'éléments à afficher par page pour un appareil mobile"
9265 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9266 msgid "Update browser every xx seconds"
9267 msgstr "Mettre à jour l'affichage toutes les xx secondes"
9269 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9270 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9271 msgstr "Minimum de 10 secondes. Saisir -1 pour désactiver."
9273 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9274 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9275 msgstr "Rafraîchir le flux uniquement en haut de la page"
9277 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9279 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9280 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9281 "anywhere else the top of the page."
9282 msgstr "Le rafraîchissement automatique du flux peut ajouter de nouveaux contenus en haut de la liste, ce qui peut affecter le défilement de la page et gêner la lecture s'il s'effectue ailleurs qu'en haut de la page."
9284 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9285 msgid "Display emoticons"
9286 msgstr "Afficher les émoticônes"
9288 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9289 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9290 msgstr "Quand activé, les émoticônes sont remplacées par les symboles correspondants."
9292 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9293 msgid "Infinite scroll"
9294 msgstr "Défilement infini"
9296 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9297 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9298 msgstr "Charge automatiquement de nouveaux contenus en bas de la page."
9300 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9301 msgid "Enable Smart Threading"
9302 msgstr "Activer le fil de discussion intelligent"
9304 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9305 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9306 msgstr "Activer la suppression automatique de l'indentation excédentaire des fils de discussion."
9308 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9309 msgid "Display the Dislike feature"
9310 msgstr "Afficher la fonctionnalité \"Je n'aime pas\""
9312 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9314 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9315 msgstr "Afficher le bouton \"Je n'aime pas\" et les réactions \"Je n'aime pas\" sur les publications et les commentaires."
9317 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9318 msgid "Display the resharer"
9319 msgstr "Afficher le repartageur"
9321 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9322 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9323 msgstr "Afficher le premier repartageur en tant qu'icône et texte sur un élément repartagé."
9325 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9327 msgstr "Rester local"
9329 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9330 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9331 msgstr "Ne pas aller sur un système distant lors du suivi du lien d'un contact."
9333 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9334 msgid "Beginning of week:"
9335 msgstr "Début de la semaine :"
9337 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9338 msgid "Profile Name is required."
9339 msgstr "Le nom du profil est requis."
9341 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9342 msgid "Profile couldn't be updated."
9343 msgstr "Le profil n'a pas pu être mis à jour."
9345 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9346 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9348 msgstr "Description :"
9350 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9351 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9355 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9356 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9357 msgid "Field Permissions"
9358 msgstr "Permissions du champ"
9360 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9361 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9362 msgid "(click to open/close)"
9363 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
9365 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9366 msgid "Add a new profile field"
9367 msgstr "Ajouter un nouveau champ de profil"
9369 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9370 msgid "Profile Actions"
9371 msgstr "Actions de Profil"
9373 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9374 msgid "Edit Profile Details"
9375 msgstr "Éditer les détails du profil"
9377 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9378 msgid "Change Profile Photo"
9379 msgstr "Changer la photo du profil"
9381 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9382 msgid "Profile picture"
9383 msgstr "Image de profil"
9385 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9387 msgstr "Localisation"
9389 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9390 #: src/Util/Temporal.php:95
9391 msgid "Miscellaneous"
9394 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9395 msgid "Custom Profile Fields"
9396 msgstr "Champs de profil personalisés"
9398 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9399 msgid "Upload Profile Photo"
9400 msgstr "Téléverser une photo de profil"
9402 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9403 msgid "Display name:"
9404 msgstr "Nom d'utilisateur :"
9406 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9407 msgid "Street Address:"
9408 msgstr "Adresse postale :"
9410 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9411 msgid "Locality/City:"
9414 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9415 msgid "Region/State:"
9416 msgstr "Région / État :"
9418 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9419 msgid "Postal/Zip Code:"
9420 msgstr "Code postal :"
9422 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9426 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9427 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9428 msgstr "Adresse XMPP (Jabber) :"
9430 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9432 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9433 msgstr "L'adresse XMPP sera publiée de façon à ce que les autres personnes puissent vous y suivre."
9435 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9436 msgid "Matrix (Element) address:"
9437 msgstr "Adresse Matrix (Element) :"
9439 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9441 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9442 msgstr "L'adresse Matrix sera publiée de façon à ce que les autres personnes puissent vous y suivre."
9444 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9445 msgid "Homepage URL:"
9446 msgstr "Page personnelle :"
9448 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9449 msgid "Public Keywords:"
9450 msgstr "Mots-clés publics :"
9452 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9453 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9454 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des abonnements. Ils peuvent être vus par autrui)"
9456 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9457 msgid "Private Keywords:"
9458 msgstr "Mots-clés privés :"
9460 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9461 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9462 msgstr "(Utilisés pour rechercher des profils. Ils ne seront jamais montrés à autrui)"
9464 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9467 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9468 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9469 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9470 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9471 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9472 msgstr "<p>Les champs de profil personnalisés apparaissent sur <a href=\"%s\">votre page de profil</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Vous pouvez utilisez les BBCodes dans le contenu des champs.</p>\n\t\t\t\t<p>Triez les champs en glissant-déplaçant leur titre.</p>\n\t\t\t\t<p>Laissez le titre d'un champ vide pour le supprimer lors de la soumission du formulaire .</p>\n\t\t\t\t<p>Les champs non-publics peuvent être consultés uniquement par les contacts Friendica autorisés dans les permissions.</p>"
9474 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9475 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9476 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9477 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9479 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9480 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
9482 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9484 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9485 "display immediately."
9486 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
9488 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9489 msgid "Unable to process image"
9490 msgstr "Impossible de traiter l'image"
9492 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9493 msgid "Photo not found."
9494 msgstr "Photo introuvable."
9496 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9497 msgid "Profile picture successfully updated."
9498 msgstr "Photo de profil mise à jour avec succès."
9500 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9501 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9503 msgstr "(Re)cadrer l'image"
9505 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9506 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9507 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
9509 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9510 msgid "Use Image As Is"
9511 msgstr "Utiliser l'image telle quelle"
9513 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9514 msgid "Missing uploaded image."
9515 msgstr "Image téléversée manquante"
9517 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9518 msgid "Profile Picture Settings"
9519 msgstr "Réglages de la photo de profil"
9521 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9522 msgid "Current Profile Picture"
9523 msgstr "Photo de profil actuelle"
9525 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9526 msgid "Upload Profile Picture"
9527 msgstr "Téléverser une photo de profil"
9529 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9530 msgid "Upload Picture:"
9531 msgstr "Téléverser une photo :"
9533 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9537 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9538 msgid "skip this step"
9539 msgstr "ignorer cette étape"
9541 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9542 msgid "select a photo from your photo albums"
9543 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
9545 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9546 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9547 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9548 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9549 msgid "Please enter your password to access this page."
9550 msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe pour accéder à cette page."
9552 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9553 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9554 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : la description est vide."
9556 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9558 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9559 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : cette description existe déjà."
9561 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9562 msgid "New app-specific password generated."
9563 msgstr "Nouveau mot de passe spécifique à l'application généré avec succès."
9565 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9566 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9567 msgstr "Mots de passe spécifiques à des applications révoqués avec succès."
9569 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9570 msgid "App-specific password successfully revoked."
9571 msgstr "Mot de passe spécifique à l'application révoqué avec succès."
9573 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9574 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9575 msgstr "Authentification à deux facteurs : Mots de passe spécifiques aux applications"
9577 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9579 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9580 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9581 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9582 msgstr "<p>Les mots de passe spécifiques aux application sont des mots de passe générés aléatoirement pour vous identifier avec votre compte Friendica sur des applications tierce-partie qui n'offrent pas d'authentification à deux facteurs.</p>"
9584 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9586 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9588 msgstr "Veillez à copier votre nouveau mot de passe spécifique à l'application maintenant. Il ne sera plus jamais affiché!"
9590 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9592 msgstr "Description"
9594 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9596 msgstr "Dernière utilisation"
9598 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9602 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9604 msgstr "Révoquer tous"
9606 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9608 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9609 "it will be shown to you once after you generate it."
9610 msgstr "Une fois que votre nouveau mot de passe spécifique à l'application est généré, vous devez l'utiliser immédiatement car il ne vous sera pas remontré plus tard."
9612 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9613 msgid "Generate new app-specific password"
9614 msgstr "Générer un nouveau mot de passe spécifique à une application"
9616 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9617 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9618 msgstr "Friendiqa sur mon Fairphone 2..."
9620 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9624 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9625 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9626 msgstr "Authentification à deux facteurs désactivée avec succès."
9628 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9629 msgid "Wrong Password"
9630 msgstr "Mauvais mot de passe"
9632 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9634 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9635 "codes when prompted on login.</p>"
9636 msgstr "<p>Utilisez une application mobile pour obtenir des codes d'authentification à deux facteurs que vous devrez fournir lors de la saisie de vos identifiants.</p>"
9638 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9639 msgid "Authenticator app"
9640 msgstr "Application mobile"
9642 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9646 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9647 msgid "Not Configured"
9648 msgstr "Pas encore configurée"
9650 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9651 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9652 msgstr "<p>Vous n'avez pas complété la configuration de votre application mobile d'authentification.</p>"
9654 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9655 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9656 msgstr "<p>Votre application mobile d'authentification est correctement configurée.</p>"
9658 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9659 msgid "Recovery codes"
9660 msgstr "Codes de secours"
9662 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9663 msgid "Remaining valid codes"
9664 msgstr "Codes valides restant"
9666 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9668 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9669 "have lost access to it.</p>"
9670 msgstr "<p>Ces codes à usage unique peuvent remplacer un code de votre application mobile d'authentification si vous n'y avez pas ou plus accès.</p>"
9672 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9673 msgid "App-specific passwords"
9674 msgstr "Mots de passe spécifiques aux applications"
9676 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9677 msgid "Generated app-specific passwords"
9678 msgstr "Générer des mots de passe d'application"
9680 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9682 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9683 "supporting two-factor authentication.</p>"
9684 msgstr "<p>Ces mots de passe générés aléatoirement vous permettent de vous identifier sur des applications tierce-partie qui ne supportent pas l'authentification à deux facteurs.</p>"
9686 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9687 msgid "Current password:"
9688 msgstr "Mot de passe actuel :"
9690 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9692 "You need to provide your current password to change two-factor "
9693 "authentication settings."
9694 msgstr "Vous devez saisir votre mot de passe actuel pour changer les réglages de l'authentification à deux facteurs."
9696 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9697 msgid "Enable two-factor authentication"
9698 msgstr "Activer l'authentification à deux facteurs"
9700 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9701 msgid "Disable two-factor authentication"
9702 msgstr "Désactiver l'authentification à deux facteurs"
9704 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9705 msgid "Show recovery codes"
9706 msgstr "Montrer les codes de secours"
9708 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9709 msgid "Manage app-specific passwords"
9710 msgstr "Gérer les mots de passe spécifiques aux applications"
9712 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9713 msgid "Manage trusted browsers"
9714 msgstr "Gérer les navigateurs de confiance"
9716 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9717 msgid "Finish app configuration"
9718 msgstr "Compléter la configuration de l'application mobile"
9720 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9721 msgid "New recovery codes successfully generated."
9722 msgstr "Nouveaux codes de secours générés avec succès."
9724 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9725 msgid "Two-factor recovery codes"
9726 msgstr "Codes d'identification de secours"
9728 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9730 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9731 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9732 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9733 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9735 msgstr "<p>Les codes de secours peuvent être utilisés pour accéder à votre compte dans l'eventualité où vous auriez perdu l'accès à votre application mobile d'authentification à deux facteurs.</p><p><strong>Prenez soin de ces codes !</strong> Si vous perdez votre appareil mobile et n'avez pas de codes de secours vous n'aurez plus accès à votre compte.</p>"
9737 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9739 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9740 "codes won’t work anymore."
9741 msgstr "Après avoir généré de nouveaux codes de secours, veillez à remplacer les anciens qui ne seront plus valides."
9743 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9744 msgid "Generate new recovery codes"
9745 msgstr "Générer de nouveaux codes de secours"
9747 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9748 msgid "Next: Verification"
9749 msgstr "Prochaine étape : Vérification"
9751 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
9752 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9753 msgstr "Les navigateurs de confiance ont bien été supprimés."
9755 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
9756 msgid "Trusted browser successfully removed."
9757 msgstr "Le navigateur de confiance a bien été supprimé."
9759 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:133
9760 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9761 msgstr "Navigateurs de confiance pour la 2FA"
9763 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
9765 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9766 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9767 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9768 msgstr "Les navigateurs de confiance sont des navigateurs individuels pour lesquels vous avez choisi de ne pas utiliser l'identification à deux facteurs pour accéder à Friendica. Merci d'utiliser cette fonctionnalité avec discernement, au vu du fait qu'elle peut annuler les bénéfices de l'identification à deux facteurs."
9770 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
9772 msgstr "Périphérique"
9774 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
9776 msgstr "Système d'exploitation"
9778 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
9780 msgstr "De confiance"
9782 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
9784 msgstr "Dernière utilisation"
9786 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
9788 msgstr "Tout supprimer"
9790 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9791 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9792 msgstr "Authentification à deux facteurs activée avec succès."
9794 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
9797 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9799 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9801 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9803 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9806 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9807 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9809 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9810 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9812 msgstr "<p>Ou bien vous pouvez saisir les paramètres de l'authentification manuellement:</p>\n<dl>\n\t<dt>Émetteur</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nom du compte</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Clé secrète</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Type</dt>\n\t<dd>Temporel</dd>\n\t<dt>Nombre de chiffres</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algorithme de hachage</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9814 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
9815 msgid "Two-factor code verification"
9816 msgstr "Vérification du code d'identification"
9818 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
9820 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9821 "provided code.</p>"
9822 msgstr "<p>Veuillez scanner ce QR Code avec votre application mobile d'authenficiation à deux facteurs et saisissez le code qui s'affichera.</p>"
9824 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
9827 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9828 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9829 msgstr "<p>Ou vous pouvez ouvrir l'adresse suivante sur votre périphérique mobile: </p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9831 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9832 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9833 msgstr "Vérifier le code d'identification et activer l'authentification à deux facteurs"
9835 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9836 msgid "Export account"
9837 msgstr "Exporter le compte"
9839 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9841 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9842 "account and/or to move it to another server."
9843 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
9845 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9847 msgstr "Tout exporter"
9849 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9851 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9852 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9853 "of your account (photos are not exported)"
9854 msgstr "Exporte vos informations de compte, vos contacts et toutes vos publications au format JSON. Ce processus peut prendre beaucoup de temps et générer un fichier de taille importante. Utilisez cette fonctionnalité pour faire une sauvegarde complète de votre compte (vos photos ne sont pas exportées)."
9856 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9857 msgid "Export Contacts to CSV"
9858 msgstr "Exporter vos contacts au format CSV"
9860 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9862 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9864 msgstr "Exporter vos abonnements au format CSV. Compatible avec Mastodon."
9866 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9867 msgid "Stack trace:"
9868 msgstr "Stack trace:"
9870 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9872 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9873 msgstr "Exception produite dans %s:%d"
9875 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
9877 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9878 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9879 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9880 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9881 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9882 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9883 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9884 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9885 "settings, it is not necessary for communication."
9886 msgstr "Au moment de l'inscription, et afin de fournir des communications entre le compte de l'utilisateur et ses contacts, l'utilisateur doit fournir un nom d'affichage (nom de plume), un nom d'utilisateur (pseudo) et une adresse de courriel fonctionnelle. Les noms seront accessibles sur la page de profil du compte par tout visiteur de la page, même si les autres informations de profil ne sont pas affichées. L'adresse de courriel ne sera utilisée que pour envoyer des notifications à l'utilisateur à propos de ses interactions, mais ne sera pas affichée de manière visible. Le référencement du compte dans le répertoire des comptes du nœud ou le répertoire global des utilisateurs est optionnel et peut être contrôlé dans les paramètres utilisateur, il n'est pas nécessaire pour la communication. "
9888 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
9890 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9891 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9892 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9893 msgstr "Ces données sont requises pour la communication et transférées aux nœuds des partenaires de communication, et sont stockées ici. Les utilisateurs peuvent ajouter des données privées additionnelles qui peuvent être transmises aux comptes de leurs partenaires de communication."
9895 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
9898 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9899 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9900 "wants to delete their account they can do so at <a "
9901 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9902 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9903 "the communication partners."
9904 msgstr "A tout moment un utilisateur identifié peut exporter les données de son compte à partir des <a href=\"%1$s/settings/userexport\">paramètres du compte</a>. Si l'utilisateur souhaite supprimer son compte, il peut le faire à <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. La suppression du compte sera permanente. La suppression des données sera également demandée aux nœuds des partenaires de communication."
9906 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
9907 msgid "Privacy Statement"
9908 msgstr "Politique de Confidentialité"
9910 #: src/Module/Welcome.php:44
9911 msgid "Welcome to Friendica"
9912 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
9914 #: src/Module/Welcome.php:45
9915 msgid "New Member Checklist"
9916 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
9918 #: src/Module/Welcome.php:46
9920 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9921 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9922 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9923 "registration and then will quietly disappear."
9924 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
9926 #: src/Module/Welcome.php:48
9927 msgid "Getting Started"
9928 msgstr "Bien démarrer"
9930 #: src/Module/Welcome.php:49
9931 msgid "Friendica Walk-Through"
9932 msgstr "Friendica pas-à-pas"
9934 #: src/Module/Welcome.php:50
9936 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9937 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9939 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
9941 #: src/Module/Welcome.php:53
9942 msgid "Go to Your Settings"
9943 msgstr "Éditer vos Réglages"
9945 #: src/Module/Welcome.php:54
9947 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
9948 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9949 "will be useful in making friends on the free social web."
9950 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> - changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
9952 #: src/Module/Welcome.php:55
9954 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9955 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9956 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9957 "potential friends know exactly how to find you."
9958 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
9960 #: src/Module/Welcome.php:59
9962 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9963 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9964 " friends than people who do not."
9965 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
9967 #: src/Module/Welcome.php:60
9968 msgid "Edit Your Profile"
9969 msgstr "Éditer votre Profil"
9971 #: src/Module/Welcome.php:61
9973 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9974 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9976 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
9978 #: src/Module/Welcome.php:62
9979 msgid "Profile Keywords"
9980 msgstr "Mots-clés du profil"
9982 #: src/Module/Welcome.php:63
9984 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9985 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9987 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil qui décrivent vos intérêts. Nous pourrons peut-être trouver d'autres personnes aux intérêts similaires et suggérer des abonnements."
9989 #: src/Module/Welcome.php:65
9993 #: src/Module/Welcome.php:67
9994 msgid "Importing Emails"
9995 msgstr "Importer courriels"
9997 #: src/Module/Welcome.php:68
9999 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10000 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10002 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
10004 #: src/Module/Welcome.php:69
10005 msgid "Go to Your Contacts Page"
10006 msgstr "Consulter vos Contacts"
10008 #: src/Module/Welcome.php:70
10010 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10011 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10012 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10013 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos contacts et l'abonnement à des contacts sur d'autres serveurs. Vous pourrez y saisir leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
10015 #: src/Module/Welcome.php:71
10016 msgid "Go to Your Site's Directory"
10017 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
10019 #: src/Module/Welcome.php:72
10021 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10022 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10023 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10024 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
10026 #: src/Module/Welcome.php:73
10027 msgid "Finding New People"
10028 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
10030 #: src/Module/Welcome.php:74
10032 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10033 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10034 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10035 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10037 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux contacts. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'abonnement devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
10039 #: src/Module/Welcome.php:77
10040 msgid "Group Your Contacts"
10041 msgstr "Grouper vos contacts"
10043 #: src/Module/Welcome.php:78
10045 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10046 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10047 " each group privately on your Network page."
10048 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
10050 #: src/Module/Welcome.php:80
10051 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10052 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
10054 #: src/Module/Welcome.php:81
10056 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10057 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10058 "from the link above."
10059 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
10061 #: src/Module/Welcome.php:83
10062 msgid "Getting Help"
10063 msgstr "Obtenir de l'aide"
10065 #: src/Module/Welcome.php:84
10066 msgid "Go to the Help Section"
10067 msgstr "Aller à la section Aide"
10069 #: src/Module/Welcome.php:85
10071 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10072 " features and resources."
10073 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
10075 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:134
10076 msgid "{0} wants to follow you"
10077 msgstr "{0} souhaite vous suivre"
10079 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:136
10080 msgid "{0} has started following you"
10081 msgstr "{0} a commencé à vous suivre"
10083 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:91
10085 msgid "%s liked %s's post"
10086 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
10088 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:103
10090 msgid "%s disliked %s's post"
10091 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
10093 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:115
10095 msgid "%s is attending %s's event"
10096 msgstr "%s participe à l'évènement de %s"
10098 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:127
10100 msgid "%s is not attending %s's event"
10101 msgstr "%s ne participe pas à l'évènement de %s"
10103 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:139
10105 msgid "%s may attending %s's event"
10106 msgstr "%s participe peut-être à l'évènement de %s"
10108 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:169
10110 msgid "%s is now friends with %s"
10111 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
10113 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:336
10114 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:374
10116 msgid "%s commented on %s's post"
10117 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
10119 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:373
10121 msgid "%s created a new post"
10122 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
10124 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10125 msgid "Friend Suggestion"
10126 msgstr "Suggestion d'abonnement"
10128 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10129 msgid "Friend/Connect Request"
10130 msgstr "Demande de connexion/relation"
10132 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10133 msgid "New Follower"
10134 msgstr "Nouvel abonné"
10136 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:130
10138 msgid "%1$s wants to follow you"
10139 msgstr "%1$s veut s'abonner à votre contenu"
10141 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:132
10143 msgid "%1$s has started following you"
10144 msgstr "%1$s a commencé à vous suivre"
10146 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:196
10148 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10149 msgstr "%1$s a aimé votre commentaire sur %2$s"
10151 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:199
10153 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10154 msgstr "%1$s a aimé votre publication %2$s"
10156 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:206
10158 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10159 msgstr "%1$s n'a pas aimé votre commentaire sur %2$s"
10161 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:209
10163 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10164 msgstr "%1$s n'a pas aimé votre publication %2$s"
10166 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:216
10168 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10169 msgstr "%1$s a partagé votre commentaire %2$s"
10171 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:219
10173 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10174 msgstr "%1$s a partagé votre publication %2$s"
10176 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:223
10177 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:292
10179 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10180 msgstr "%1$s a partagé la publication %2$s de %3$s"
10182 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:225
10183 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:294
10185 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10186 msgstr "%1$s a partagé une publication de %3$s"
10188 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:227
10189 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:296
10191 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10192 msgstr "%1$s a partagé la publication %2$s"
10194 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:229
10195 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:298
10197 msgid "%1$s shared a post"
10198 msgstr "%1$s a partagé une publication"
10200 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10202 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10203 msgstr "%1$s souhaite participer à votre évènement %2$s"
10205 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:244
10207 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10208 msgstr "%1$s ne souhaite pas participer à votre évènement %2$s"
10210 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:251
10212 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10213 msgstr "%1$s souhaite peut-être participer à votre évènement %2$s"
10215 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:258
10217 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10218 msgstr "%1$s vous a mentionné•e dans %2$s"
10220 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:262
10222 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10223 msgstr "%1$s vous a répondu dans %2$s"
10225 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:266
10227 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10228 msgstr "%1$s a commenté dans votre conversation %2$s"
10230 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10232 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10233 msgstr "%1$s a répondu à votre commentaire %2$s"
10235 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:276
10237 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10238 msgstr "%1$s a commenté dans leur conversation %2$s"
10240 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10242 msgid "%1$s commented in their thread"
10243 msgstr "%1$s a commenté dans leur conversation"
10245 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:280
10247 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10248 msgstr "%1$s a commenté dans la conversation %2$s de %3$s"
10250 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10252 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10253 msgstr "%1$s a commenté dans la conversation de %3$s"
10255 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:287
10257 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10258 msgstr "%1$s a commenté dans votre conversation %2$s"
10260 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:221
10261 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:724
10262 msgid "[Friendica:Notify]"
10263 msgstr "[Friendica:Notification]"
10265 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:285
10267 msgid "%s New mail received at %s"
10268 msgstr "%s Nouveau message privé reçu sur %s"
10270 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:287
10272 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10273 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
10275 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:288
10276 msgid "a private message"
10277 msgstr "un message privé"
10279 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:288
10281 msgid "%1$s sent you %2$s."
10282 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
10284 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:290
10286 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10287 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
10289 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:320
10291 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10292 msgstr "%1$s a commenté sur %3$s de %2$s %4$s"
10294 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:325
10296 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10297 msgstr "%1$s a commenté sur votre %2$s %3$s"
10299 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:329
10301 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10302 msgstr "%1$s a commenté sur son %2$s %3$s"
10304 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10305 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:758
10307 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10308 msgstr "%1$s Nouveau commentaire dans la conversation #%2$d par %3$s"
10310 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:335
10312 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10313 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
10315 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:339
10316 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10317 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
10318 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:773
10320 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10321 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
10323 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:346
10325 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10326 msgstr "%s %s a posté sur votre mur"
10328 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:348
10330 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10331 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
10333 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:349
10335 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10336 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
10338 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:361
10340 msgid "%1$s %2$s poked you"
10341 msgstr "%1$s %2$s vous a sollicité•e"
10343 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:363
10345 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10346 msgstr "%1$s vous a sollicité•e sur %2$s"
10348 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:364
10350 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10351 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité•e[/url]."
10353 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:381
10355 msgid "%s Introduction received"
10356 msgstr "%s Demande de mise en contact reçue"
10358 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:383
10360 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10361 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
10363 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:384
10365 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10366 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
10368 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10369 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:435
10371 msgid "You may visit their profile at %s"
10372 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
10374 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:391
10376 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10377 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
10379 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:398
10381 msgid "%s A new person is sharing with you"
10382 msgstr "%s Quelqu'un a commencé à partager avec vous"
10384 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
10385 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:401
10387 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10388 msgstr "%1$s partage avec vous sur %2$s"
10390 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:408
10392 msgid "%s You have a new follower"
10393 msgstr "%s Vous avez un nouvel abonné"
10395 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:410
10396 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:411
10398 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10399 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à %2$s : %1$s"
10401 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10403 msgid "%s Friend suggestion received"
10404 msgstr "%s Suggestion de mise en contact reçue"
10406 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
10408 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10409 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
10411 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:427
10414 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10415 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
10417 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:433
10421 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
10425 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
10427 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10428 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
10430 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:445
10431 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:460
10433 msgid "%s Connection accepted"
10434 msgstr "%s Demande d'abonnement acceptée"
10436 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:447
10437 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:462
10439 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10440 msgstr "'%1$s' a accepté votre demande de connexion à %2$s"
10442 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:448
10443 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:463
10445 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10446 msgstr "%2$s a accepté votre [url=%1$s]demande de connexion[/url]."
10448 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:453
10450 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10451 "email without restriction."
10452 msgstr "Vous êtes désormais mutuellement amis, et pouvez échanger des mises-à-jour d'état, des photos, et des messages sans restriction."
10454 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:455
10456 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10457 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
10459 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:468
10462 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10463 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10464 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10466 msgstr "'%1$s' a choisi de vous accepter comme fan ce qui empêche certains canaux de communication tel les messages privés et certaines interactions de profil. Ceci est une page de célébrité ou de communauté, ces paramètres ont été appliqués automatiquement."
10468 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:470
10471 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10472 "relationship in the future."
10473 msgstr "%1$s peut choisir à l'avenir de rendre cette relation réciproque ou au moins plus permissive."
10475 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:472
10477 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10478 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
10480 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:482
10481 msgid "registration request"
10482 msgstr "demande d'inscription"
10484 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:484
10486 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10487 msgstr "Vous avez reçu une demande d'inscription de %1$s sur %2$s"
10489 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
10491 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10492 msgstr "%2$s vous a envoyé une [url=%1$s]demande de création de compte[/url]."
10494 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:490
10498 "Site Location:\t%s\n"
10499 "Login Name:\t%s (%s)"
10500 msgstr "Nom complet :\t%s\nAdresse du site :\t%s\nIdentifiant :\t%s (%s)"
10502 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:496
10504 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10505 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
10507 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
10509 msgid "%s %s tagged you"
10510 msgstr "%s%s vous a mentionné•e"
10512 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:755
10514 msgid "%s %s shared a new post"
10515 msgstr "%s %s a partagé une nouvelle publication"
10517 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10520 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10522 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
10524 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10526 msgid "You may visit them online at %s"
10527 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
10529 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10531 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10532 "receive these messages."
10533 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
10535 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10537 msgid "%s posted an update."
10538 msgstr "%s a publié une mise à jour."
10540 #: src/Object/Post.php:134
10541 msgid "Private Message"
10542 msgstr "Message privé"
10544 #: src/Object/Post.php:137
10545 msgid "Public Message"
10546 msgstr "Message Public"
10548 #: src/Object/Post.php:140
10549 msgid "Unlisted Message"
10550 msgstr "Message non référencé"
10552 #: src/Object/Post.php:170
10553 msgid "This entry was edited"
10554 msgstr "Cette entrée a été éditée"
10556 #: src/Object/Post.php:198
10557 msgid "Connector Message"
10558 msgstr "Message du connecteur"
10560 #: src/Object/Post.php:213 src/Object/Post.php:215
10564 #: src/Object/Post.php:239
10565 msgid "Delete globally"
10566 msgstr "Effacer globalement"
10568 #: src/Object/Post.php:239
10569 msgid "Remove locally"
10570 msgstr "Effacer localement"
10572 #: src/Object/Post.php:255
10575 msgstr "Bloquer %s"
10577 #: src/Object/Post.php:260
10578 msgid "Save to folder"
10579 msgstr "Sauvegarder dans le dossier"
10581 #: src/Object/Post.php:294
10582 msgid "I will attend"
10583 msgstr "Je vais participer"
10585 #: src/Object/Post.php:294
10586 msgid "I will not attend"
10587 msgstr "Je ne vais pas participer"
10589 #: src/Object/Post.php:294
10590 msgid "I might attend"
10591 msgstr "Je vais peut-être participer"
10593 #: src/Object/Post.php:324
10594 msgid "Ignore thread"
10595 msgstr "Ignorer cette conversation"
10597 #: src/Object/Post.php:325
10598 msgid "Unignore thread"
10599 msgstr "Ne pas ignorer cette conversation"
10601 #: src/Object/Post.php:326
10602 msgid "Toggle ignore status"
10603 msgstr "Commuter le statut de suivi"
10605 #: src/Object/Post.php:336
10607 msgstr "Ajouter une étoile"
10609 #: src/Object/Post.php:337
10610 msgid "Remove star"
10611 msgstr "Retirer l'étoile"
10613 #: src/Object/Post.php:338
10614 msgid "Toggle star status"
10615 msgstr "Commuter l'état de l'étoile"
10617 #: src/Object/Post.php:349
10621 #: src/Object/Post.php:350
10623 msgstr "Désépingler"
10625 #: src/Object/Post.php:351
10626 msgid "Toggle pin status"
10627 msgstr "Commuter le statut de l'épingle"
10629 #: src/Object/Post.php:354
10633 #: src/Object/Post.php:359
10635 msgstr "Ajouter une étiquette"
10637 #: src/Object/Post.php:372
10638 msgid "Quote share this"
10639 msgstr "Citer et repartager ceci"
10641 #: src/Object/Post.php:372
10642 msgid "Quote Share"
10643 msgstr "Citer et repartager"
10645 #: src/Object/Post.php:375
10646 msgid "Reshare this"
10647 msgstr "Repartager ceci"
10649 #: src/Object/Post.php:375
10651 msgstr "Repartager"
10653 #: src/Object/Post.php:376
10654 msgid "Cancel your Reshare"
10655 msgstr "Annuler votre repartage"
10657 #: src/Object/Post.php:376
10659 msgstr "Ne plus partager"
10661 #: src/Object/Post.php:423
10663 msgid "%s (Received %s)"
10664 msgstr "%s ( Reçu %s)"
10666 #: src/Object/Post.php:428
10667 msgid "Comment this item on your system"
10668 msgstr "Commenter ce sujet sur votre instance"
10670 #: src/Object/Post.php:428
10671 msgid "Remote comment"
10672 msgstr "Commentaire distant"
10674 #: src/Object/Post.php:449
10675 msgid "Share via ..."
10676 msgstr "Partager par..."
10678 #: src/Object/Post.php:449
10679 msgid "Share via external services"
10680 msgstr "Partager par des services externes"
10682 #: src/Object/Post.php:478
10686 #: src/Object/Post.php:479
10690 #: src/Object/Post.php:480
10691 msgid "Wall-to-Wall"
10694 #: src/Object/Post.php:481
10695 msgid "via Wall-To-Wall:"
10696 msgstr "en Inter-mur :"
10698 #: src/Object/Post.php:523
10700 msgid "Reply to %s"
10701 msgstr "Répondre à %s"
10703 #: src/Object/Post.php:526
10707 #: src/Object/Post.php:544
10708 msgid "Notifier task is pending"
10709 msgstr "La notification de la tâche est en cours"
10711 #: src/Object/Post.php:545
10712 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10713 msgstr "La distribution aux serveurs distants est en attente"
10715 #: src/Object/Post.php:546
10716 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10717 msgstr "La distribution aux serveurs distants est en cours"
10719 #: src/Object/Post.php:547
10720 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10721 msgstr "La distribution aux serveurs distants est presque terminée"
10723 #: src/Object/Post.php:548
10724 msgid "Delivery to remote servers is done"
10725 msgstr "La distribution aux serveurs distants est terminée"
10727 #: src/Object/Post.php:568
10730 msgid_plural "%d comments"
10731 msgstr[0] "%d commentaire"
10732 msgstr[1] "%d commentaires"
10733 msgstr[2] "%d commentaires"
10735 #: src/Object/Post.php:569
10737 msgstr "Montrer plus"
10739 #: src/Object/Post.php:570
10741 msgstr "Montrer moins"
10743 #: src/Protocol/OStatus.php:1648
10745 msgid "%s is now following %s."
10746 msgstr "%s suit désormais %s."
10748 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10752 #: src/Protocol/OStatus.php:1652
10754 msgid "%s stopped following %s."
10755 msgstr "%s ne suit plus %s."
10757 #: src/Protocol/OStatus.php:1653
10758 msgid "stopped following"
10759 msgstr "retiré de la liste de suivi"
10761 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10762 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10763 msgstr "Le répertoire view/smarty3/ doit être accessible en écriture par le serveur."
10765 #: src/Security/Authentication.php:221
10766 msgid "Login failed."
10767 msgstr "Échec de connexion."
10769 #: src/Security/Authentication.php:262
10770 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10771 msgstr "Échec d'authentification. Merci de vérifier vos identifiants."
10773 #: src/Security/Authentication.php:360
10776 msgstr "Bienvenue %s"
10778 #: src/Security/Authentication.php:361
10779 msgid "Please upload a profile photo."
10780 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
10782 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10783 msgid "Friendica Notification"
10784 msgstr "Notification Friendica"
10786 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10787 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10789 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10790 msgstr "L'administrateur de %1$s, %2$s."
10792 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10793 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10795 msgid "%s Administrator"
10796 msgstr "L'administrateur de %s"
10798 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10799 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10800 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10801 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10805 #: src/Util/Temporal.php:167
10806 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10807 msgstr "AAAA-MM-JJ ou MM-JJ"
10809 #: src/Util/Temporal.php:275
10811 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10812 msgstr "Fuseau horaire : <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Le changer dans les paramètres</a>"
10814 #: src/Util/Temporal.php:318
10818 #: src/Util/Temporal.php:325
10819 msgid "less than a second ago"
10820 msgstr "il y a moins d'une seconde"
10822 #: src/Util/Temporal.php:333
10826 #: src/Util/Temporal.php:333
10830 #: src/Util/Temporal.php:334
10834 #: src/Util/Temporal.php:335
10838 #: src/Util/Temporal.php:336
10842 #: src/Util/Temporal.php:337
10846 #: src/Util/Temporal.php:337
10850 #: src/Util/Temporal.php:338
10854 #: src/Util/Temporal.php:338
10858 #: src/Util/Temporal.php:339
10862 #: src/Util/Temporal.php:339
10866 #: src/Util/Temporal.php:349
10868 msgid "in %1$d %2$s"
10869 msgstr "dans %1$d %2$s"
10871 #: src/Util/Temporal.php:352
10873 msgid "%1$d %2$s ago"
10874 msgstr "Il y a %1$d %2$s"
10876 #: src/Worker/Delivery.php:524
10877 msgid "(no subject)"
10878 msgstr "(aucun sujet)"
10880 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10881 msgid "Notification from Friendica"
10882 msgstr "Notification de Friendica"
10884 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10886 msgstr "Publication vide"
10888 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10890 msgstr "Par défaut"
10892 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10896 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10898 msgstr "purplezero"
10900 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10901 msgid "easterbunny"
10902 msgstr "easterbunny"
10904 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10908 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10912 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10916 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10918 msgstr "Variations"
10920 #: view/theme/frio/config.php:142
10921 msgid "Light (Accented)"
10922 msgstr "Clair (Accentué)"
10924 #: view/theme/frio/config.php:143
10925 msgid "Dark (Accented)"
10926 msgstr "Sombre (Accentué)"
10928 #: view/theme/frio/config.php:144
10929 msgid "Black (Accented)"
10930 msgstr "Noir (Accentué)"
10932 #: view/theme/frio/config.php:156
10936 #: view/theme/frio/config.php:156
10937 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10938 msgstr "Vérifier les permissions des images si tous les utilisateurs sont autorisés à voir l'image"
10940 #: view/theme/frio/config.php:162
10942 msgstr "Personnalisé"
10944 #: view/theme/frio/config.php:163
10948 #: view/theme/frio/config.php:164
10952 #: view/theme/frio/config.php:165
10953 msgid "Select color scheme"
10954 msgstr "Sélectionner le schéma de couleurs"
10956 #: view/theme/frio/config.php:166
10957 msgid "Select scheme accent"
10958 msgstr "Sélectionner l'accent du schéma de couleurs"
10960 #: view/theme/frio/config.php:166
10964 #: view/theme/frio/config.php:166
10968 #: view/theme/frio/config.php:166
10972 #: view/theme/frio/config.php:166
10976 #: view/theme/frio/config.php:166
10980 #: view/theme/frio/config.php:167
10981 msgid "Copy or paste schemestring"
10982 msgstr "Copier ou coller le fil conducteur"
10984 #: view/theme/frio/config.php:167
10986 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10987 "applies the schemestring"
10988 msgstr "Vous pouvez copier le contenu de ce champ pour partager votre thème. Vous pouvez également y coller une définition de palette différente pour l'appliquer à votre thème."
10990 #: view/theme/frio/config.php:168
10991 msgid "Navigation bar background color"
10992 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la barre de navigation"
10994 #: view/theme/frio/config.php:169
10995 msgid "Navigation bar icon color "
10996 msgstr "Couleur des icônes de la barre de navigation"
10998 #: view/theme/frio/config.php:170
11000 msgstr "Couleur des liens"
11002 #: view/theme/frio/config.php:171
11003 msgid "Set the background color"
11004 msgstr "Paramétrer la couleur d'arrière-plan"
11006 #: view/theme/frio/config.php:172
11007 msgid "Content background opacity"
11008 msgstr "Opacité du contenu d'arrière-plan"
11010 #: view/theme/frio/config.php:173
11011 msgid "Set the background image"
11012 msgstr "Paramétrer l'image d'arrière-plan"
11014 #: view/theme/frio/config.php:174
11015 msgid "Background image style"
11016 msgstr "Style de l'image de fond"
11018 #: view/theme/frio/config.php:179
11019 msgid "Login page background image"
11020 msgstr "Image de fond de la page de login"
11022 #: view/theme/frio/config.php:183
11023 msgid "Login page background color"
11024 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la page de login"
11026 #: view/theme/frio/config.php:183
11027 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11028 msgstr "Laisser l'image et la couleur de fond vides pour les paramètres par défaut du thème"
11030 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11032 msgstr "Bannière du haut"
11034 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11036 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11038 msgstr "Redimensionner l'image à la largeur de l'écran et combler en dessous avec la couleur d'arrière plan sur les pages longues."
11040 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11041 msgid "Full screen"
11042 msgstr "Plein écran"
11044 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11046 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11047 msgstr "Agrandir l'image pour remplir l'écran, jusqu'à toucher le bord droit ou le bas de l'écran."
11049 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11050 msgid "Single row mosaic"
11051 msgstr "Mosaïque sur une seule colonne"
11053 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11055 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11056 msgstr "Redimensionner l'image pour la répéter sur une seule colonne, verticale ou horizontale."
11058 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11062 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11063 msgid "Repeat image to fill the screen."
11064 msgstr "Répète l'image pour couvrir l'écran."
11066 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11067 msgid "Skip to main content"
11068 msgstr "Aller au contenu principal"
11070 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11071 msgid "Back to top"
11072 msgstr "Retour en haut"
11074 #: view/theme/frio/theme.php:207
11078 #: view/theme/frio/theme.php:210
11082 #: view/theme/quattro/config.php:73
11084 msgstr "Alignement"
11086 #: view/theme/quattro/config.php:73
11090 #: view/theme/quattro/config.php:73
11094 #: view/theme/quattro/config.php:74
11095 msgid "Color scheme"
11096 msgstr "Schéma de couleurs"
11098 #: view/theme/quattro/config.php:75
11099 msgid "Posts font size"
11100 msgstr "Taille de texte des publications"
11102 #: view/theme/quattro/config.php:76
11103 msgid "Textareas font size"
11104 msgstr "Taille de police des zones de texte"
11106 #: view/theme/vier/config.php:75
11107 msgid "Comma separated list of helper forums"
11108 msgstr "Liste de forums d'entraide, séparés par des virgules"
11110 #: view/theme/vier/config.php:115
11114 #: view/theme/vier/config.php:115
11118 #: view/theme/vier/config.php:121
11120 msgstr "Définir le style"
11122 #: view/theme/vier/config.php:122
11123 msgid "Community Pages"
11124 msgstr "Pages Communautaires"
11126 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
11127 msgid "Community Profiles"
11128 msgstr "Profils communautaires"
11130 #: view/theme/vier/config.php:124
11131 msgid "Help or @NewHere ?"
11132 msgstr "Besoin d'aide ou @NouveauIci ?"
11134 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
11135 msgid "Connect Services"
11136 msgstr "Connecter des services"
11138 #: view/theme/vier/config.php:126
11139 msgid "Find Friends"
11140 msgstr "Trouver des contacts"
11142 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
11144 msgstr "Derniers utilisateurs"
11146 #: view/theme/vier/theme.php:211
11147 msgid "Quick Start"
11148 msgstr "Démarrage rapide"