]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/fr/messages.po
Merge remote-tracking branch 'upstream/develop' into audience
[friendica.git] / view / lang / fr / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # ButterflyOfFire, 2020
8 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015-2016
10 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
11 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
12 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2019-2022
13 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2016
14 # ddea8f3e14f60a9d025fc4f71a37997c_495639b <0e9b63e0a53589b1b93671e612021fcb_249620>, 2014
15 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
16 # Thecross, 2017
17 # Marie Olive <lacellule101@gmail.com>, 2018
18 # Nicolas Derive, 2022-2023
19 # 2813eb64a13683f23a92f264357cfba0_d450340, 2012
20 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
21 # PerigGouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>, 2015
22 # Phigger Phigger <automates@lepouete.fr>, 2019
23 # Pierre Bernardeau <contact@pitichampi.fr>, 2021
24 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
25 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
26 # Thecross, 2017
27 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
28 # Tubuntu, 2013-2015
29 # Valvin <vincent-forum@valvin.fr>, 2019
30 # Valvin <vincent-forum@valvin.fr>, 2020
31 # Vincent Vindarel <vindarel@mailz.org>, 2018
32 # Vladimir Núñez <lapoubelle111@gmail.com>, 2018
33 msgid ""
34 msgstr ""
35 "Project-Id-Version: friendica\n"
36 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
37 "POT-Creation-Date: 2023-02-18 20:49+0000\n"
38 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
39 "Last-Translator: Nicolas Derive, 2022-2023\n"
40 "Language-Team: French (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
41 "MIME-Version: 1.0\n"
42 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
44 "Language: fr\n"
45 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
46
47 #: mod/item.php:102 mod/item.php:105 mod/item.php:171 mod/item.php:174
48 msgid "Unable to locate original post."
49 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
50
51 #: mod/item.php:139
52 msgid "Post updated."
53 msgstr "Publication mise à jour."
54
55 #: mod/item.php:204 mod/item.php:208
56 msgid "Item wasn't stored."
57 msgstr "La publication n'a pas été enregistrée."
58
59 #: mod/item.php:218
60 msgid "Item couldn't be fetched."
61 msgstr "La publication n'a pas pu être obtenue."
62
63 #: mod/item.php:256 mod/item.php:260
64 msgid "Empty post discarded."
65 msgstr "Publication vide rejetée."
66
67 #: mod/item.php:412 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
68 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
69 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
70 msgid "Item not found."
71 msgstr "Élément introuvable."
72
73 #: mod/item.php:436 mod/message.php:69 mod/message.php:114 mod/notes.php:45
74 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:669 src/Model/Event.php:522
75 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:95
76 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:52
77 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
78 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
79 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:86
80 #: src/Module/Contact/Follow.php:159 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
81 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
82 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
83 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
84 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Group.php:40
85 #: src/Module/Group.php:83 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
86 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
87 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
88 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
89 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
90 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
91 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
92 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
93 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
94 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
95 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
96 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:407
97 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:69
98 #: src/Module/Settings/Display.php:69 src/Module/Settings/Display.php:151
99 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
100 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
101 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
102 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
103 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
104 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
105 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
106 #: src/Module/User/Import.php:91
107 msgid "Permission denied."
108 msgstr "Permission refusée."
109
110 #: mod/lostpass.php:40
111 msgid "No valid account found."
112 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
113
114 #: mod/lostpass.php:52
115 msgid "Password reset request issued. Check your email."
116 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
117
118 #: mod/lostpass.php:58
119 #, php-format
120 msgid ""
121 "\n"
122 "\t\tDear %1$s,\n"
123 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
124 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
125 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
126 "\n"
127 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
128 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
129 "\n"
130 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
131 "\t\tissued this request."
132 msgstr "\n\t\tCher(e) %1$s,\n\t\t\tUne demande vient d'être faite à \"%2$s\" pour réinitialiser votre mot de passe. \n\t\tAfin de confirmer cette demande, merci de sélectionner le lien ci-dessous \n\t\tet de le coller dans la barre d'adresse de votre navigateur.\n\n\t\tSi vous n'avez PAS fait cette demande de changement, merci de NE PAS suivre le lien\n\t\tfourni et d'ignorer et/ou supprimer ce message. La demande expirera rapidement.\n\n\t\tVotre mot de passe ne changera pas tant que nous n'avons pas vérifier que vous êtes à l'origine de la demande."
133
134 #: mod/lostpass.php:69
135 #, php-format
136 msgid ""
137 "\n"
138 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
139 "\n"
140 "\t\t%1$s\n"
141 "\n"
142 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
143 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
144 "\n"
145 "\t\tThe login details are as follows:\n"
146 "\n"
147 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
148 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
149 msgstr "\n\t\tSuivez ce lien pour confirmer votre identité :\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVous recevrez alors un message contenant votre nouveau mot de passe.\n\t\tVous pourrez changer ce mot de passe depuis les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tInformations de connexion :\n\n\t\tAdresse :\t%2$s\n\t\tIdentifiant :\t%3$s"
150
151 #: mod/lostpass.php:84
152 #, php-format
153 msgid "Password reset requested at %s"
154 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
155
156 #: mod/lostpass.php:100
157 msgid ""
158 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
159 "Password reset failed."
160 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
161
162 #: mod/lostpass.php:113
163 msgid "Request has expired, please make a new one."
164 msgstr "La requête a expiré, veuillez la renouveler."
165
166 #: mod/lostpass.php:128
167 msgid "Forgot your Password?"
168 msgstr "Mot de passe oublié ?"
169
170 #: mod/lostpass.php:129
171 msgid ""
172 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
173 "your email for further instructions."
174 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
175
176 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:161
177 msgid "Nickname or Email: "
178 msgstr "Pseudo ou eMail : "
179
180 #: mod/lostpass.php:131
181 msgid "Reset"
182 msgstr "Réinitialiser"
183
184 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:173
185 msgid "Password Reset"
186 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
187
188 #: mod/lostpass.php:147
189 msgid "Your password has been reset as requested."
190 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
191
192 #: mod/lostpass.php:148
193 msgid "Your new password is"
194 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
195
196 #: mod/lostpass.php:149
197 msgid "Save or copy your new password - and then"
198 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
199
200 #: mod/lostpass.php:150
201 msgid "click here to login"
202 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
203
204 #: mod/lostpass.php:151
205 msgid ""
206 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
207 "successful login."
208 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page &lt;em&gt;Réglages&lt;/em&gt;, une fois que vous serez connecté."
209
210 #: mod/lostpass.php:155
211 msgid "Your password has been reset."
212 msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé."
213
214 #: mod/lostpass.php:158
215 #, php-format
216 msgid ""
217 "\n"
218 "\t\t\tDear %1$s,\n"
219 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
220 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
221 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
222 "\t\t"
223 msgstr "\n\t\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\t\tVotre mot de passe a été changé ainsi que vous l’avez demandé. Veuillez conserver cette informations dans vos archives (ou changer immédiatement votre mot de passe pour un autre dont vous vous souviendrez).\n\t\t\t"
224
225 #: mod/lostpass.php:164
226 #, php-format
227 msgid ""
228 "\n"
229 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
230 "\n"
231 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
232 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
233 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
234 "\n"
235 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
236 "\t\t"
237 msgstr "\n\t\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\t\tIdentifiant :\t%2$s\n\t\t\t\tMot de passe :\t%3$s\n\n\t\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\t\t\t"
238
239 #: mod/lostpass.php:176
240 #, php-format
241 msgid "Your password has been changed at %s"
242 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
243
244 #: mod/message.php:46 mod/message.php:129 src/Content/Nav.php:321
245 msgid "New Message"
246 msgstr "Nouveau message"
247
248 #: mod/message.php:83 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
249 msgid "No recipient selected."
250 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
251
252 #: mod/message.php:88
253 msgid "Unable to locate contact information."
254 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
255
256 #: mod/message.php:92 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
257 msgid "Message could not be sent."
258 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
259
260 #: mod/message.php:96 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
261 msgid "Message collection failure."
262 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
263
264 #: mod/message.php:123 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
265 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
266 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
267 msgid "Discard"
268 msgstr "Rejeter"
269
270 #: mod/message.php:136 src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
271 msgid "Messages"
272 msgstr "Messages"
273
274 #: mod/message.php:149
275 msgid "Conversation not found."
276 msgstr "Conversation inconnue."
277
278 #: mod/message.php:154
279 msgid "Message was not deleted."
280 msgstr "Le message n'a pas été supprimé."
281
282 #: mod/message.php:169
283 msgid "Conversation was not removed."
284 msgstr "La conversation n'a pas été supprimée."
285
286 #: mod/message.php:183 mod/message.php:289 src/Module/Profile/UnkMail.php:146
287 msgid "Please enter a link URL:"
288 msgstr "Entrez un lien web :"
289
290 #: mod/message.php:192 src/Module/Profile/UnkMail.php:152
291 msgid "Send Private Message"
292 msgstr "Envoyer un message privé"
293
294 #: mod/message.php:193 mod/message.php:349
295 msgid "To:"
296 msgstr "À:"
297
298 #: mod/message.php:194 mod/message.php:350
299 msgid "Subject:"
300 msgstr "Sujet:"
301
302 #: mod/message.php:198 mod/message.php:353 src/Module/Invite.php:171
303 msgid "Your message:"
304 msgstr "Votre message :"
305
306 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 src/Content/Conversation.php:352
307 #: src/Module/Post/Edit.php:128
308 msgid "Upload photo"
309 msgstr "Joindre photo"
310
311 #: mod/message.php:202 mod/message.php:358 src/Module/Post/Edit.php:132
312 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154
313 msgid "Insert web link"
314 msgstr "Insérer lien web"
315
316 #: mod/message.php:203 mod/message.php:360 mod/photos.php:1291
317 #: src/Content/Conversation.php:381 src/Content/Conversation.php:727
318 #: src/Module/Item/Compose.php:204 src/Module/Post/Edit.php:142
319 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:155 src/Object/Post.php:545
320 msgid "Please wait"
321 msgstr "Patientez"
322
323 #: mod/message.php:204 mod/message.php:359 mod/photos.php:702
324 #: mod/photos.php:819 mod/photos.php:1097 mod/photos.php:1138
325 #: mod/photos.php:1194 mod/photos.php:1268
326 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
327 #: src/Module/Contact/Profile.php:340
328 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
329 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
330 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
331 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
332 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:274
333 #: src/Module/Install.php:309 src/Module/Invite.php:178
334 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
335 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:156
336 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Object/Post.php:1058
337 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
338 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
339 msgid "Submit"
340 msgstr "Envoyer"
341
342 #: mod/message.php:225
343 msgid "No messages."
344 msgstr "Aucun message."
345
346 #: mod/message.php:281
347 msgid "Message not available."
348 msgstr "Message indisponible."
349
350 #: mod/message.php:326
351 msgid "Delete message"
352 msgstr "Effacer message"
353
354 #: mod/message.php:328 mod/message.php:459
355 msgid "D, d M Y - g:i A"
356 msgstr "D, d M Y - g:i A"
357
358 #: mod/message.php:343 mod/message.php:456
359 msgid "Delete conversation"
360 msgstr "Effacer conversation"
361
362 #: mod/message.php:345
363 msgid ""
364 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
365 "respond from the sender's profile page."
366 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
367
368 #: mod/message.php:348
369 msgid "Send Reply"
370 msgstr "Répondre"
371
372 #: mod/message.php:430
373 #, php-format
374 msgid "Unknown sender - %s"
375 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
376
377 #: mod/message.php:432
378 #, php-format
379 msgid "You and %s"
380 msgstr "Vous et %s"
381
382 #: mod/message.php:434
383 #, php-format
384 msgid "%s and You"
385 msgstr "%s et vous"
386
387 #: mod/message.php:462
388 #, php-format
389 msgid "%d message"
390 msgid_plural "%d messages"
391 msgstr[0] "%d message"
392 msgstr[1] "%d messages"
393 msgstr[2] "%d messages"
394
395 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
396 msgid "Personal Notes"
397 msgstr "Notes personnelles"
398
399 #: mod/notes.php:56
400 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
401 msgstr "Les notes personnelles ne sont visibles que par vous."
402
403 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:884
404 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
405 #: src/Module/Post/Edit.php:126
406 msgid "Save"
407 msgstr "Sauver"
408
409 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:577
410 #: src/Model/Event.php:514 src/Model/Profile.php:234
411 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
412 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
413 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
414 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
415 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
416 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
417 #: src/Module/Register.php:267
418 msgid "User not found."
419 msgstr "Utilisateur introuvable."
420
421 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
422 #: src/Module/Profile/Photos.php:399
423 msgid "Photo Albums"
424 msgstr "Albums photo"
425
426 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:400
427 #: src/Module/Profile/Photos.php:420
428 msgid "Recent Photos"
429 msgstr "Photos récentes"
430
431 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:867 src/Module/Profile/Photos.php:402
432 #: src/Module/Profile/Photos.php:422
433 msgid "Upload New Photos"
434 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
435
436 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:74
437 #: src/Module/Profile/Photos.php:383
438 msgid "everybody"
439 msgstr "tout le monde"
440
441 #: mod/photos.php:159
442 msgid "Contact information unavailable"
443 msgstr "Informations de contact indisponibles"
444
445 #: mod/photos.php:188
446 msgid "Album not found."
447 msgstr "Album introuvable."
448
449 #: mod/photos.php:242
450 msgid "Album successfully deleted"
451 msgstr "Album bien supprimé"
452
453 #: mod/photos.php:244
454 msgid "Album was empty."
455 msgstr "L'album était vide"
456
457 #: mod/photos.php:276
458 msgid "Failed to delete the photo."
459 msgstr "La suppression de la photo a échoué."
460
461 #: mod/photos.php:544
462 msgid "a photo"
463 msgstr "une photo"
464
465 #: mod/photos.php:544
466 #, php-format
467 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
468 msgstr "%1$s a été mentionné•e dans %2$s par %3$s"
469
470 #: mod/photos.php:581 src/Module/Conversation/Community.php:188
471 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:315
472 #: src/Module/Search/Index.php:65
473 msgid "Public access denied."
474 msgstr "Accès public refusé."
475
476 #: mod/photos.php:586
477 msgid "No photos selected"
478 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
479
480 #: mod/photos.php:718
481 #, php-format
482 msgid "The maximum accepted image size is %s"
483 msgstr "La taille maximum d'image autorisée est de %s"
484
485 #: mod/photos.php:725
486 msgid "Upload Photos"
487 msgstr "Téléverser des photos"
488
489 #: mod/photos.php:729 mod/photos.php:815
490 msgid "New album name: "
491 msgstr "Nom du nouvel album : "
492
493 #: mod/photos.php:730
494 msgid "or select existing album:"
495 msgstr "ou sélectionner un album existant"
496
497 #: mod/photos.php:731
498 msgid "Do not show a status post for this upload"
499 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
500
501 #: mod/photos.php:733 mod/photos.php:1093 src/Content/Conversation.php:383
502 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:179
503 msgid "Permissions"
504 msgstr "Permissions"
505
506 #: mod/photos.php:796
507 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
508 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
509
510 #: mod/photos.php:797 mod/photos.php:820
511 msgid "Delete Album"
512 msgstr "Effacer l'album"
513
514 #: mod/photos.php:798 mod/photos.php:899 src/Content/Conversation.php:399
515 #: src/Module/Contact/Follow.php:172 src/Module/Contact/Revoke.php:109
516 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
517 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
518 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:164
519 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
520 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
521 msgid "Cancel"
522 msgstr "Annuler"
523
524 #: mod/photos.php:824
525 msgid "Edit Album"
526 msgstr "Éditer l'album"
527
528 #: mod/photos.php:825
529 msgid "Drop Album"
530 msgstr "Supprimer l'album"
531
532 #: mod/photos.php:829
533 msgid "Show Newest First"
534 msgstr "Plus récent d'abord"
535
536 #: mod/photos.php:831
537 msgid "Show Oldest First"
538 msgstr "Plus ancien d'abord"
539
540 #: mod/photos.php:852 src/Module/Profile/Photos.php:370
541 msgid "View Photo"
542 msgstr "Voir la photo"
543
544 #: mod/photos.php:885
545 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
546 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
547
548 #: mod/photos.php:887
549 msgid "Photo not available"
550 msgstr "Photo indisponible"
551
552 #: mod/photos.php:897
553 msgid "Do you really want to delete this photo?"
554 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
555
556 #: mod/photos.php:898 mod/photos.php:1098
557 msgid "Delete Photo"
558 msgstr "Effacer la photo"
559
560 #: mod/photos.php:996
561 msgid "View photo"
562 msgstr "Voir photo"
563
564 #: mod/photos.php:998
565 msgid "Edit photo"
566 msgstr "Éditer la photo"
567
568 #: mod/photos.php:999
569 msgid "Delete photo"
570 msgstr "Effacer la photo"
571
572 #: mod/photos.php:1000
573 msgid "Use as profile photo"
574 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
575
576 #: mod/photos.php:1007
577 msgid "Private Photo"
578 msgstr "Photo privée"
579
580 #: mod/photos.php:1013
581 msgid "View Full Size"
582 msgstr "Voir en taille réelle"
583
584 #: mod/photos.php:1066
585 msgid "Tags: "
586 msgstr "Étiquettes :"
587
588 #: mod/photos.php:1069
589 msgid "[Select tags to remove]"
590 msgstr "[Sélectionner les étiquettes à supprimer]"
591
592 #: mod/photos.php:1084
593 msgid "New album name"
594 msgstr "Nom du nouvel album"
595
596 #: mod/photos.php:1085
597 msgid "Caption"
598 msgstr "Titre"
599
600 #: mod/photos.php:1086
601 msgid "Add a Tag"
602 msgstr "Ajouter une étiquette"
603
604 #: mod/photos.php:1086
605 msgid ""
606 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
607 msgstr "Exemples : @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
608
609 #: mod/photos.php:1087
610 msgid "Do not rotate"
611 msgstr "Pas de rotation"
612
613 #: mod/photos.php:1088
614 msgid "Rotate CW (right)"
615 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
616
617 #: mod/photos.php:1089
618 msgid "Rotate CCW (left)"
619 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
620
621 #: mod/photos.php:1135 mod/photos.php:1191 mod/photos.php:1265
622 #: src/Module/Contact.php:589 src/Module/Item/Compose.php:188
623 #: src/Object/Post.php:1055
624 msgid "This is you"
625 msgstr "C'est vous"
626
627 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1193 mod/photos.php:1267
628 #: src/Object/Post.php:539 src/Object/Post.php:1057
629 msgid "Comment"
630 msgstr "Commenter"
631
632 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1269
633 #: src/Content/Conversation.php:396 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
634 #: src/Module/Item/Compose.php:199 src/Module/Post/Edit.php:162
635 #: src/Object/Post.php:1069
636 msgid "Preview"
637 msgstr "Aperçu"
638
639 #: mod/photos.php:1140 src/Content/Conversation.php:351
640 #: src/Module/Post/Edit.php:127 src/Object/Post.php:1059
641 msgid "Loading..."
642 msgstr "Chargement en cours..."
643
644 #: mod/photos.php:1226 src/Content/Conversation.php:643
645 #: src/Object/Post.php:256
646 msgid "Select"
647 msgstr "Sélectionner"
648
649 #: mod/photos.php:1227 src/Content/Conversation.php:644
650 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
651 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
652 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
653 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
654 msgid "Delete"
655 msgstr "Supprimer"
656
657 #: mod/photos.php:1288 src/Object/Post.php:384
658 msgid "Like"
659 msgstr "Aime"
660
661 #: mod/photos.php:1289 src/Object/Post.php:384
662 msgid "I like this (toggle)"
663 msgstr "J'aime"
664
665 #: mod/photos.php:1290 src/Object/Post.php:385
666 msgid "Dislike"
667 msgstr "N'aime pas"
668
669 #: mod/photos.php:1292 src/Object/Post.php:385
670 msgid "I don't like this (toggle)"
671 msgstr "Je n'aime pas"
672
673 #: mod/photos.php:1314
674 msgid "Map"
675 msgstr "Carte"
676
677 #: src/App.php:470
678 msgid "No system theme config value set."
679 msgstr "Le thème système n'est pas configuré."
680
681 #: src/App.php:574
682 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
683 msgstr "Désolé mais le site web n'est pas disponible pour le moment."
684
685 #: src/App/Page.php:248
686 msgid "Delete this item?"
687 msgstr "Effacer cet élément?"
688
689 #: src/App/Page.php:249
690 msgid ""
691 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
692 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
693 msgstr "Bloquer ce contact ? Iel ne pourra pas s'abonner à votre compte et vous ne pourrez pas voir leurs publications ni leurs commentaires."
694
695 #: src/App/Page.php:250
696 msgid ""
697 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
698 "notifications."
699 msgstr "Ignorer cet auteur ? Vous ne serez plus en mesure de voir ses publications et notifications."
700
701 #: src/App/Page.php:320
702 msgid "toggle mobile"
703 msgstr "activ. mobile"
704
705 #: src/App/Router.php:309
706 #, php-format
707 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
708 msgstr "Méthode non autorisée pour ce module. Méthode(s) autorisée(s): %s"
709
710 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
711 msgid "Page not found."
712 msgstr "Page introuvable."
713
714 #: src/App/Router.php:323
715 msgid "You must be logged in to use addons. "
716 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
717
718 #: src/BaseModule.php:400
719 msgid ""
720 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
721 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
722 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
723
724 #: src/BaseModule.php:427
725 msgid "All contacts"
726 msgstr "Tous les contacts"
727
728 #: src/BaseModule.php:432 src/Content/Widget.php:235 src/Core/ACL.php:194
729 #: src/Module/Contact.php:408 src/Module/PermissionTooltip.php:122
730 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
731 msgid "Followers"
732 msgstr "Abonnés"
733
734 #: src/BaseModule.php:437 src/Content/Widget.php:236
735 #: src/Module/Contact.php:409
736 msgid "Following"
737 msgstr "Abonnements"
738
739 #: src/BaseModule.php:442 src/Content/Widget.php:237
740 #: src/Module/Contact.php:410
741 msgid "Mutual friends"
742 msgstr "Contact mutuels"
743
744 #: src/BaseModule.php:450
745 msgid "Common"
746 msgstr "Commun"
747
748 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
749 msgid "Addon not found"
750 msgstr "Extension manquante"
751
752 #: src/Console/Addon.php:179
753 msgid "Addon already enabled"
754 msgstr "Extension déjà activée"
755
756 #: src/Console/Addon.php:203
757 msgid "Addon already disabled"
758 msgstr "Extension déjà désactivée"
759
760 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
761 #, php-format
762 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
763 msgstr "Aucune entrée de contact non archivé n'a été trouvé pour cette URL (%s)"
764
765 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
766 msgid "The contact entries have been archived"
767 msgstr "Les contacts ont été archivés"
768
769 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
770 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
771 #, php-format
772 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
773 msgstr "Aucun profil distant n'a été trouvé à cette URL (%s)"
774
775 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
776 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
777 msgid "The contact has been blocked from the node"
778 msgstr "Le profile distant a été bloqué"
779
780 #: src/Console/MergeContacts.php:75
781 #, php-format
782 msgid "%d %s, %d duplicates."
783 msgstr "%d%s, %d duplications."
784
785 #: src/Console/MergeContacts.php:78
786 #, php-format
787 msgid "uri-id is empty for contact %s."
788 msgstr "l'uri-id est vide pour le contact %s."
789
790 #: src/Console/MergeContacts.php:91
791 #, php-format
792 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
793 msgstr "Aucun premier contact valide trouvé pour l'uri-id %d."
794
795 #: src/Console/MergeContacts.php:102
796 #, php-format
797 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
798 msgstr "Mauvaise duplication trouvée pour l'uri-id %d dans %d (url : %s != %s)."
799
800 #: src/Console/MergeContacts.php:106
801 #, php-format
802 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
803 msgstr "Mauvaise duplication trouvée pour l'uri-id %d dans %d (nurl : %s != %s)."
804
805 #: src/Console/MergeContacts.php:142
806 #, php-format
807 msgid "Deletion of id %d failed"
808 msgstr "La suppression de l'id %d a échoué."
809
810 #: src/Console/MergeContacts.php:144
811 #, php-format
812 msgid "Deletion of id %d was successful"
813 msgstr "id %d supprimé avec succès."
814
815 #: src/Console/MergeContacts.php:150
816 #, php-format
817 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
818 msgstr "Mise à jour de \"%s\" dans \"%s\" depuis %d vers %d"
819
820 #: src/Console/MergeContacts.php:152
821 msgid " - found"
822 msgstr "- trouvé(s)"
823
824 #: src/Console/MergeContacts.php:159
825 msgid " - failed"
826 msgstr "- échoué(s)"
827
828 #: src/Console/MergeContacts.php:161
829 msgid " - success"
830 msgstr "- succès"
831
832 #: src/Console/MergeContacts.php:165
833 msgid " - deleted"
834 msgstr "- supprimé(s)"
835
836 #: src/Console/MergeContacts.php:168
837 msgid " - done"
838 msgstr "- fait(s)"
839
840 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
841 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
842 msgstr "Le cache des avatars doit être activé pour pouvoir utiliser cette commande."
843
844 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
845 #, php-format
846 msgid "no resource in photo %s"
847 msgstr "Aucune ressource dans la photo %s"
848
849 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
850 #, php-format
851 msgid "no photo with id %s"
852 msgstr "aucune photo avec l'id %s"
853
854 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
855 #, php-format
856 msgid "no image data for photo with id %s"
857 msgstr "aucune donnée d'image pour la photo avec l'id %s"
858
859 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
860 #, php-format
861 msgid "invalid image for id %s"
862 msgstr "image invalide pour l'id %s"
863
864 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
865 #, php-format
866 msgid "Quit on invalid photo %s"
867 msgstr "Sortie sur photo %s invalide"
868
869 #: src/Console/PostUpdate.php:87
870 #, php-format
871 msgid "Post update version number has been set to %s."
872 msgstr "Le numéro de version de \"post update\" a été fixé à %s."
873
874 #: src/Console/PostUpdate.php:95
875 msgid "Check for pending update actions."
876 msgstr "Vérification pour les actions de mise à jour en cours."
877
878 #: src/Console/PostUpdate.php:97
879 msgid "Done."
880 msgstr "Fait."
881
882 #: src/Console/PostUpdate.php:99
883 msgid "Execute pending post updates."
884 msgstr "Exécution de la mise à jour des publications en attente."
885
886 #: src/Console/PostUpdate.php:105
887 msgid "All pending post updates are done."
888 msgstr "Toutes les mises à jour de publications en attente sont terminées."
889
890 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
891 msgid "Enter user nickname: "
892 msgstr "Entrer un pseudo :"
893
894 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:662
895 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
896 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
897 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
898 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
899 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
900 msgid "User not found"
901 msgstr "Utilisateur introuvable"
902
903 #: src/Console/User.php:202
904 msgid "Enter new password: "
905 msgstr "Entrer le nouveau mot de passe :"
906
907 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
908 #: src/Module/Settings/Account.php:75
909 msgid "Password update failed. Please try again."
910 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
911
912 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
913 #: src/Module/Settings/Account.php:78
914 msgid "Password changed."
915 msgstr "Mot de passe changé."
916
917 #: src/Console/User.php:237
918 msgid "Enter user name: "
919 msgstr "Entrer le nom d'utilisateur :"
920
921 #: src/Console/User.php:253
922 msgid "Enter user email address: "
923 msgstr "Entrer l'adresse courriel de l'utilisateur :"
924
925 #: src/Console/User.php:261
926 msgid "Enter a language (optional): "
927 msgstr "Entrer la langue (optionnel) :"
928
929 #: src/Console/User.php:286
930 msgid "User is not pending."
931 msgstr "L'utilisateur n'est pas en attente."
932
933 #: src/Console/User.php:318
934 msgid "User has already been marked for deletion."
935 msgstr "L'utilisateur a déjà été marqué pour suppression."
936
937 #: src/Console/User.php:323
938 #, php-format
939 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
940 msgstr "Saisir \"yes\" pour supprimer %s"
941
942 #: src/Console/User.php:325
943 msgid "Deletion aborted."
944 msgstr "Suppression annulée."
945
946 #: src/Console/User.php:450
947 msgid "Enter category: "
948 msgstr "Saisissez la catégorie :"
949
950 #: src/Console/User.php:460
951 msgid "Enter key: "
952 msgstr "Saisissez la clé :"
953
954 #: src/Console/User.php:494
955 msgid "Enter value: "
956 msgstr "Saisissez la valeur :"
957
958 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
959 msgid "newer"
960 msgstr "Plus récent"
961
962 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
963 msgid "older"
964 msgstr "Plus ancien"
965
966 #: src/Content/ContactSelector.php:51
967 msgid "Frequently"
968 msgstr "Fréquente"
969
970 #: src/Content/ContactSelector.php:52
971 msgid "Hourly"
972 msgstr "Horaire"
973
974 #: src/Content/ContactSelector.php:53
975 msgid "Twice daily"
976 msgstr "Deux fois par jour"
977
978 #: src/Content/ContactSelector.php:54
979 msgid "Daily"
980 msgstr "Quotidienne"
981
982 #: src/Content/ContactSelector.php:55
983 msgid "Weekly"
984 msgstr "Hebdomadaire"
985
986 #: src/Content/ContactSelector.php:56
987 msgid "Monthly"
988 msgstr "Mensuelle"
989
990 #: src/Content/ContactSelector.php:126
991 msgid "DFRN"
992 msgstr "DFRN"
993
994 #: src/Content/ContactSelector.php:127
995 msgid "OStatus"
996 msgstr "Ostatus"
997
998 #: src/Content/ContactSelector.php:128
999 msgid "RSS/Atom"
1000 msgstr "RSS/Atom"
1001
1002 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1003 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
1004 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
1005 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:73
1006 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1007 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1008 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1009 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1010 msgid "Email"
1011 msgstr "Courriel"
1012
1013 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1014 msgid "Diaspora"
1015 msgstr "Diaspora"
1016
1017 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1018 msgid "Zot!"
1019 msgstr "Zot!"
1020
1021 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1022 msgid "LinkedIn"
1023 msgstr "LinkedIn"
1024
1025 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1026 msgid "XMPP/IM"
1027 msgstr "XMPP/Messagerie Instantanée"
1028
1029 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1030 msgid "MySpace"
1031 msgstr "MySpace"
1032
1033 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1034 msgid "Google+"
1035 msgstr "Google+"
1036
1037 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1038 msgid "pump.io"
1039 msgstr "pump.io"
1040
1041 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1042 msgid "Twitter"
1043 msgstr "Twitter"
1044
1045 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1046 msgid "Discourse"
1047 msgstr "Discourse"
1048
1049 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1050 msgid "Diaspora Connector"
1051 msgstr "Connecteur Disapora"
1052
1053 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1054 msgid "GNU Social Connector"
1055 msgstr "Connecteur GNU Social"
1056
1057 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1058 msgid "ActivityPub"
1059 msgstr "ActivityPub"
1060
1061 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1062 msgid "pnut"
1063 msgstr "pnut"
1064
1065 #: src/Content/ContactSelector.php:178
1066 #, php-format
1067 msgid "%s (via %s)"
1068 msgstr "%s (via %s)"
1069
1070 #: src/Content/Conversation.php:220
1071 #, php-format
1072 msgid "%s likes this."
1073 msgstr "%s aime ça."
1074
1075 #: src/Content/Conversation.php:223
1076 #, php-format
1077 msgid "%s doesn't like this."
1078 msgstr "%s n'aime pas ça."
1079
1080 #: src/Content/Conversation.php:226
1081 #, php-format
1082 msgid "%s attends."
1083 msgstr "%s participe"
1084
1085 #: src/Content/Conversation.php:229
1086 #, php-format
1087 msgid "%s doesn't attend."
1088 msgstr "%s ne participe pas"
1089
1090 #: src/Content/Conversation.php:232
1091 #, php-format
1092 msgid "%s attends maybe."
1093 msgstr "%s participe peut-être"
1094
1095 #: src/Content/Conversation.php:235 src/Content/Conversation.php:273
1096 #: src/Content/Conversation.php:887
1097 #, php-format
1098 msgid "%s reshared this."
1099 msgstr "%s a partagé ceci."
1100
1101 #: src/Content/Conversation.php:241
1102 msgid "and"
1103 msgstr "et"
1104
1105 #: src/Content/Conversation.php:244
1106 #, php-format
1107 msgid "and %d other people"
1108 msgstr "et %d autres personnes"
1109
1110 #: src/Content/Conversation.php:252
1111 #, php-format
1112 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> like this"
1113 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d personne(s)</button> aiment ça"
1114
1115 #: src/Content/Conversation.php:253
1116 #, php-format
1117 msgid "%s like this."
1118 msgstr "%s aiment ça."
1119
1120 #: src/Content/Conversation.php:256
1121 #, php-format
1122 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> don't like this"
1123 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d personne(s)</button> n'aiment pas ça"
1124
1125 #: src/Content/Conversation.php:257
1126 #, php-format
1127 msgid "%s don't like this."
1128 msgstr "%s n'aiment pas ça."
1129
1130 #: src/Content/Conversation.php:260
1131 #, php-format
1132 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> attend"
1133 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d personne(s)</button> y assistent"
1134
1135 #: src/Content/Conversation.php:261
1136 #, php-format
1137 msgid "%s attend."
1138 msgstr "%s participent."
1139
1140 #: src/Content/Conversation.php:264
1141 #, php-format
1142 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> don't attend"
1143 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d personne(s)</button> n'y assistent pas"
1144
1145 #: src/Content/Conversation.php:265
1146 #, php-format
1147 msgid "%s don't attend."
1148 msgstr "%s ne participent pas."
1149
1150 #: src/Content/Conversation.php:268
1151 #, php-format
1152 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> attend maybe"
1153 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d personne(s)</button> y assistent peut-être"
1154
1155 #: src/Content/Conversation.php:269
1156 #, php-format
1157 msgid "%s attend maybe."
1158 msgstr "%sparticipent peut-être"
1159
1160 #: src/Content/Conversation.php:272
1161 #, php-format
1162 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> reshared this"
1163 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d personne(s)</button> ont repartagé ça"
1164
1165 #: src/Content/Conversation.php:320
1166 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1167 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
1168
1169 #: src/Content/Conversation.php:321 src/Module/Item/Compose.php:198
1170 #: src/Object/Post.php:1068
1171 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1172 msgstr "Veuillez entrer une URL d'image/vidéo/page web."
1173
1174 #: src/Content/Conversation.php:322
1175 msgid "Tag term:"
1176 msgstr "Étiquette :"
1177
1178 #: src/Content/Conversation.php:323 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1179 msgid "Save to Folder:"
1180 msgstr "Sauver dans le Dossier :"
1181
1182 #: src/Content/Conversation.php:324
1183 msgid "Where are you right now?"
1184 msgstr "Où êtes-vous actuellement ?"
1185
1186 #: src/Content/Conversation.php:325
1187 msgid "Delete item(s)?"
1188 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
1189
1190 #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:175
1191 msgid "Created at"
1192 msgstr "Créé à"
1193
1194 #: src/Content/Conversation.php:347
1195 msgid "New Post"
1196 msgstr "Nouvelle publication"
1197
1198 #: src/Content/Conversation.php:350
1199 msgid "Share"
1200 msgstr "Partager"
1201
1202 #: src/Content/Conversation.php:353 src/Module/Post/Edit.php:129
1203 msgid "upload photo"
1204 msgstr "envoi image"
1205
1206 #: src/Content/Conversation.php:354 src/Module/Post/Edit.php:130
1207 msgid "Attach file"
1208 msgstr "Joindre fichier"
1209
1210 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Module/Post/Edit.php:131
1211 msgid "attach file"
1212 msgstr "ajout fichier"
1213
1214 #: src/Content/Conversation.php:356 src/Module/Item/Compose.php:190
1215 #: src/Module/Post/Edit.php:168 src/Object/Post.php:1060
1216 msgid "Bold"
1217 msgstr "Gras"
1218
1219 #: src/Content/Conversation.php:357 src/Module/Item/Compose.php:191
1220 #: src/Module/Post/Edit.php:169 src/Object/Post.php:1061
1221 msgid "Italic"
1222 msgstr "Italique"
1223
1224 #: src/Content/Conversation.php:358 src/Module/Item/Compose.php:192
1225 #: src/Module/Post/Edit.php:170 src/Object/Post.php:1062
1226 msgid "Underline"
1227 msgstr "Souligné"
1228
1229 #: src/Content/Conversation.php:359 src/Module/Item/Compose.php:193
1230 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1063
1231 msgid "Quote"
1232 msgstr "Citation"
1233
1234 #: src/Content/Conversation.php:360 src/Module/Item/Compose.php:194
1235 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1064
1236 msgid "Code"
1237 msgstr "Code"
1238
1239 #: src/Content/Conversation.php:361 src/Module/Item/Compose.php:195
1240 #: src/Object/Post.php:1065
1241 msgid "Image"
1242 msgstr "Image"
1243
1244 #: src/Content/Conversation.php:362 src/Module/Item/Compose.php:196
1245 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1066
1246 msgid "Link"
1247 msgstr "Lien"
1248
1249 #: src/Content/Conversation.php:363 src/Module/Item/Compose.php:197
1250 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1067
1251 msgid "Link or Media"
1252 msgstr "Lien ou média"
1253
1254 #: src/Content/Conversation.php:364
1255 msgid "Video"
1256 msgstr "Vidéo"
1257
1258 #: src/Content/Conversation.php:365 src/Module/Item/Compose.php:200
1259 #: src/Module/Post/Edit.php:138
1260 msgid "Set your location"
1261 msgstr "Définir votre localisation"
1262
1263 #: src/Content/Conversation.php:366 src/Module/Post/Edit.php:139
1264 msgid "set location"
1265 msgstr "spéc. localisation"
1266
1267 #: src/Content/Conversation.php:367 src/Module/Post/Edit.php:140
1268 msgid "Clear browser location"
1269 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
1270
1271 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Module/Post/Edit.php:141
1272 msgid "clear location"
1273 msgstr "supp. localisation"
1274
1275 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Item/Compose.php:205
1276 #: src/Module/Post/Edit.php:154
1277 msgid "Set title"
1278 msgstr "Définir un titre"
1279
1280 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Item/Compose.php:206
1281 #: src/Module/Post/Edit.php:156
1282 msgid "Categories (comma-separated list)"
1283 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
1284
1285 #: src/Content/Conversation.php:377 src/Module/Item/Compose.php:222
1286 msgid "Scheduled at"
1287 msgstr "Prévu pour"
1288
1289 #: src/Content/Conversation.php:382 src/Module/Post/Edit.php:143
1290 msgid "Permission settings"
1291 msgstr "Réglages des permissions"
1292
1293 #: src/Content/Conversation.php:392 src/Module/Post/Edit.php:152
1294 msgid "Public post"
1295 msgstr "Publication publique"
1296
1297 #: src/Content/Conversation.php:406 src/Content/Widget/VCard.php:113
1298 #: src/Model/Profile.php:469 src/Module/Admin/Logs/View.php:93
1299 #: src/Module/Post/Edit.php:177
1300 msgid "Message"
1301 msgstr "Message"
1302
1303 #: src/Content/Conversation.php:407 src/Module/Post/Edit.php:178
1304 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1305 msgid "Browser"
1306 msgstr "Navigateur"
1307
1308 #: src/Content/Conversation.php:409 src/Module/Post/Edit.php:181
1309 msgid "Open Compose page"
1310 msgstr "Ouvrir la page de saisie"
1311
1312 #: src/Content/Conversation.php:671 src/Object/Post.php:243
1313 msgid "Pinned item"
1314 msgstr "Élément épinglé"
1315
1316 #: src/Content/Conversation.php:687 src/Object/Post.php:491
1317 #: src/Object/Post.php:492
1318 #, php-format
1319 msgid "View %s's profile @ %s"
1320 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
1321
1322 #: src/Content/Conversation.php:700 src/Object/Post.php:479
1323 msgid "Categories:"
1324 msgstr "Catégories :"
1325
1326 #: src/Content/Conversation.php:701 src/Object/Post.php:480
1327 msgid "Filed under:"
1328 msgstr "Rangé sous :"
1329
1330 #: src/Content/Conversation.php:709 src/Object/Post.php:505
1331 #, php-format
1332 msgid "%s from %s"
1333 msgstr "%s de %s"
1334
1335 #: src/Content/Conversation.php:725
1336 msgid "View in context"
1337 msgstr "Voir dans le contexte"
1338
1339 #: src/Content/Conversation.php:790
1340 msgid "remove"
1341 msgstr "enlever"
1342
1343 #: src/Content/Conversation.php:794
1344 msgid "Delete Selected Items"
1345 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
1346
1347 #: src/Content/Conversation.php:859 src/Content/Conversation.php:862
1348 #: src/Content/Conversation.php:865 src/Content/Conversation.php:868
1349 #, php-format
1350 msgid "You had been addressed (%s)."
1351 msgstr "Vous avez été mentionné (%s)"
1352
1353 #: src/Content/Conversation.php:871
1354 #, php-format
1355 msgid "You are following %s."
1356 msgstr "Vous suivez %s."
1357
1358 #: src/Content/Conversation.php:874
1359 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1360 msgstr "Vous vous êtes abonné(e) à une étiquette ou plus de cette publication."
1361
1362 #: src/Content/Conversation.php:889
1363 msgid "Reshared"
1364 msgstr "Partagé"
1365
1366 #: src/Content/Conversation.php:889
1367 #, php-format
1368 msgid "Reshared by %s <%s>"
1369 msgstr "Partagé par %s <%s>"
1370
1371 #: src/Content/Conversation.php:892
1372 #, php-format
1373 msgid "%s is participating in this thread."
1374 msgstr "%s participe à ce fil de discussion"
1375
1376 #: src/Content/Conversation.php:895
1377 msgid "Stored for general reasons"
1378 msgstr "Stocké pour des raisons générales."
1379
1380 #: src/Content/Conversation.php:898
1381 msgid "Global post"
1382 msgstr "Publication globale"
1383
1384 #: src/Content/Conversation.php:901
1385 msgid "Sent via an relay server"
1386 msgstr "Envoyé via un serveur relais"
1387
1388 #: src/Content/Conversation.php:901
1389 #, php-format
1390 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1391 msgstr "Envoyé par le serveur relais %s <%s>"
1392
1393 #: src/Content/Conversation.php:904
1394 msgid "Fetched"
1395 msgstr "Récupéré"
1396
1397 #: src/Content/Conversation.php:904
1398 #, php-format
1399 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1400 msgstr "Récupéré grâce à %s <%s>"
1401
1402 #: src/Content/Conversation.php:907
1403 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1404 msgstr "Stocké parce qu'une publication fille complète ce fil de discussion."
1405
1406 #: src/Content/Conversation.php:910
1407 msgid "Local delivery"
1408 msgstr "Distribution locale"
1409
1410 #: src/Content/Conversation.php:913
1411 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1412 msgstr "Stocké en lien avec votre activité (j'aime, commentaire, étoile...)"
1413
1414 #: src/Content/Conversation.php:916
1415 msgid "Distributed"
1416 msgstr "Distribué"
1417
1418 #: src/Content/Conversation.php:919
1419 msgid "Pushed to us"
1420 msgstr "Poussé vers nous"
1421
1422 #: src/Content/Feature.php:96
1423 msgid "General Features"
1424 msgstr "Fonctions générales"
1425
1426 #: src/Content/Feature.php:98
1427 msgid "Photo Location"
1428 msgstr "Lieu de prise de la photo"
1429
1430 #: src/Content/Feature.php:98
1431 msgid ""
1432 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1433 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1434 msgstr "Les métadonnées des photos sont normalement retirées. Ceci permet de sauver l'emplacement (si présent) et de positionner la photo sur une carte."
1435
1436 #: src/Content/Feature.php:99
1437 msgid "Trending Tags"
1438 msgstr "Tendances"
1439
1440 #: src/Content/Feature.php:99
1441 msgid ""
1442 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1443 "public posts."
1444 msgstr "Montre un encart avec la liste des tags les plus populaires dans les publications récentes."
1445
1446 #: src/Content/Feature.php:104
1447 msgid "Post Composition Features"
1448 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
1449
1450 #: src/Content/Feature.php:105
1451 msgid "Auto-mention Forums"
1452 msgstr "Mentionner automatiquement les Forums"
1453
1454 #: src/Content/Feature.php:105
1455 msgid ""
1456 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
1457 msgstr "Ajoute/retire une mention quand une page forum est sélectionnée/désélectionnée lors du choix des destinataires d'une publication."
1458
1459 #: src/Content/Feature.php:106
1460 msgid "Explicit Mentions"
1461 msgstr "Mentions explicites"
1462
1463 #: src/Content/Feature.php:106
1464 msgid ""
1465 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1466 "mentioned in replies."
1467 msgstr "Ajoute des mentions explicites dans les publications permettant un contrôle manuel des mentions dans les fils de commentaires."
1468
1469 #: src/Content/Feature.php:107
1470 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1471 msgstr "Ajouter un résumé depuis les avertissements de contenu d'ActivityPub"
1472
1473 #: src/Content/Feature.php:107
1474 msgid ""
1475 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1476 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1477 "Pleroma."
1478 msgstr "Ajoute un résumé lorsque vous commentez des publications ActivityPub avec un avertissement de contenu. Les résumés sont affichés en tant qu'avertissement de contenu sur les systèmes de type Mastodon ou Pleroma."
1479
1480 #: src/Content/Feature.php:112
1481 msgid "Post/Comment Tools"
1482 msgstr "Outils de publication/commentaire"
1483
1484 #: src/Content/Feature.php:113
1485 msgid "Post Categories"
1486 msgstr "Catégories des publications"
1487
1488 #: src/Content/Feature.php:113
1489 msgid "Add categories to your posts"
1490 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
1491
1492 #: src/Content/Feature.php:118
1493 msgid "Advanced Profile Settings"
1494 msgstr "Paramètres Avancés du Profil"
1495
1496 #: src/Content/Feature.php:119
1497 msgid "List Forums"
1498 msgstr "Liste des forums"
1499
1500 #: src/Content/Feature.php:119
1501 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1502 msgstr "Montrer les forums communautaires aux visiteurs sur la Page de profil avancé"
1503
1504 #: src/Content/Feature.php:120
1505 msgid "Tag Cloud"
1506 msgstr "Nuage de tags"
1507
1508 #: src/Content/Feature.php:120
1509 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1510 msgstr "Affiche un nuage de tags personnels sur votre profil."
1511
1512 #: src/Content/Feature.php:121
1513 msgid "Display Membership Date"
1514 msgstr "Afficher l'ancienneté"
1515
1516 #: src/Content/Feature.php:121
1517 msgid "Display membership date in profile"
1518 msgstr "Affiche la date de création du compte sur votre profile"
1519
1520 #: src/Content/Feature.php:126
1521 msgid "Advanced Calendar Settings"
1522 msgstr "Paramètres avancés du calendrier"
1523
1524 #: src/Content/Feature.php:127
1525 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1526 msgstr "Autoriser un accès anonyme à votre calendrier"
1527
1528 #: src/Content/Feature.php:127
1529 msgid ""
1530 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1531 "Contact birthday events are private to you."
1532 msgstr "Autorise les visiteurs anonymes à consulter votre calendrier et vos évènements publics. Les anniversaires de vos contacts demeurent privés."
1533
1534 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:278
1535 #: src/Content/Text/HTML.php:905 src/Content/Widget.php:524
1536 msgid "Forums"
1537 msgstr "Forums"
1538
1539 #: src/Content/ForumManager.php:153
1540 msgid "External link to forum"
1541 msgstr "Lien sortant vers le forum"
1542
1543 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:503
1544 msgid "show less"
1545 msgstr "voir moins"
1546
1547 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:405
1548 #: src/Content/Widget.php:504
1549 msgid "show more"
1550 msgstr "montrer plus"
1551
1552 #: src/Content/Item.php:326 src/Model/Item.php:2900
1553 msgid "event"
1554 msgstr "évènement"
1555
1556 #: src/Content/Item.php:329 src/Content/Item.php:339
1557 msgid "status"
1558 msgstr "le statut"
1559
1560 #: src/Content/Item.php:335 src/Model/Item.php:2902
1561 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1562 msgid "photo"
1563 msgstr "photo"
1564
1565 #: src/Content/Item.php:349 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1566 #, php-format
1567 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1568 msgstr "%1$s a mentionné %3$s de %2$s avec %4$s"
1569
1570 #: src/Content/Item.php:419 view/theme/frio/theme.php:262
1571 msgid "Follow Thread"
1572 msgstr "Suivre le fil"
1573
1574 #: src/Content/Item.php:420 src/Model/Contact.php:1204
1575 msgid "View Status"
1576 msgstr "Voir les statuts"
1577
1578 #: src/Content/Item.php:421 src/Content/Item.php:440
1579 #: src/Model/Contact.php:1148 src/Model/Contact.php:1196
1580 #: src/Model/Contact.php:1205 src/Module/Directory.php:157
1581 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:234
1582 msgid "View Profile"
1583 msgstr "Voir le profil"
1584
1585 #: src/Content/Item.php:422 src/Model/Contact.php:1206
1586 msgid "View Photos"
1587 msgstr "Voir les photos"
1588
1589 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1197
1590 #: src/Model/Contact.php:1207
1591 msgid "Network Posts"
1592 msgstr "Publications du réseau"
1593
1594 #: src/Content/Item.php:424 src/Model/Contact.php:1198
1595 #: src/Model/Contact.php:1208
1596 msgid "View Contact"
1597 msgstr "Voir Contact"
1598
1599 #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1209
1600 msgid "Send PM"
1601 msgstr "Message privé"
1602
1603 #: src/Content/Item.php:426 src/Module/Contact.php:440
1604 #: src/Module/Contact/Profile.php:478
1605 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1606 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1607 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1608 msgid "Block"
1609 msgstr "Bloquer"
1610
1611 #: src/Content/Item.php:427 src/Module/Contact.php:441
1612 #: src/Module/Contact/Profile.php:486
1613 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1614 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1615 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1616 msgid "Ignore"
1617 msgstr "Ignorer"
1618
1619 #: src/Content/Item.php:428 src/Module/Contact.php:442
1620 #: src/Module/Contact/Profile.php:494
1621 msgid "Collapse"
1622 msgstr "Fusionner"
1623
1624 #: src/Content/Item.php:432 src/Object/Post.php:460
1625 msgid "Languages"
1626 msgstr "Langues"
1627
1628 #: src/Content/Item.php:437 src/Content/Widget.php:80
1629 #: src/Model/Contact.php:1199 src/Model/Contact.php:1210
1630 #: src/Module/Contact/Follow.php:166 view/theme/vier/theme.php:196
1631 msgid "Connect/Follow"
1632 msgstr "Se connecter/Suivre"
1633
1634 #: src/Content/Item.php:862
1635 msgid "Unable to fetch user."
1636 msgstr "Impossible de récupérer l'utilisateur."
1637
1638 #: src/Content/Nav.php:120
1639 msgid "Nothing new here"
1640 msgstr "Rien de neuf ici"
1641
1642 #: src/Content/Nav.php:124 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1643 msgid "Go back"
1644 msgstr "Revenir"
1645
1646 #: src/Content/Nav.php:125
1647 msgid "Clear notifications"
1648 msgstr "Effacer les notifications"
1649
1650 #: src/Content/Nav.php:126 src/Content/Text/HTML.php:892
1651 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1652 msgstr "@nom, !forum, #tags, contenu"
1653
1654 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Security/Login.php:158
1655 msgid "Logout"
1656 msgstr "Se déconnecter"
1657
1658 #: src/Content/Nav.php:222
1659 msgid "End this session"
1660 msgstr "Mettre fin à cette session"
1661
1662 #: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Bookmarklet.php:44
1663 #: src/Module/Security/Login.php:159
1664 msgid "Login"
1665 msgstr "Connexion"
1666
1667 #: src/Content/Nav.php:224
1668 msgid "Sign in"
1669 msgstr "Se connecter"
1670
1671 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:57
1672 #: src/Module/Contact.php:484
1673 msgid "Conversations"
1674 msgstr "Discussions"
1675
1676 #: src/Content/Nav.php:229
1677 msgid "Conversations you started"
1678 msgstr "Discussions que vous avez commencées"
1679
1680 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:49
1681 #: src/Module/BaseSettings.php:100 src/Module/Contact.php:476
1682 #: src/Module/Contact/Profile.php:393 src/Module/Profile/Profile.php:268
1683 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1684 msgid "Profile"
1685 msgstr "Profil"
1686
1687 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:230
1688 msgid "Your profile page"
1689 msgstr "Votre page de profil"
1690
1691 #: src/Content/Nav.php:231 src/Module/BaseProfile.php:65
1692 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1693 msgid "Photos"
1694 msgstr "Photos"
1695
1696 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:234
1697 msgid "Your photos"
1698 msgstr "Vos photos"
1699
1700 #: src/Content/Nav.php:232 src/Module/BaseProfile.php:73
1701 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:500
1702 #: view/theme/frio/theme.php:235
1703 msgid "Media"
1704 msgstr "Média"
1705
1706 #: src/Content/Nav.php:232 view/theme/frio/theme.php:235
1707 msgid "Your postings with media"
1708 msgstr "Vos publications avec des médias"
1709
1710 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Nav.php:293
1711 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1712 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1713 #: src/Module/Settings/Display.php:252 view/theme/frio/theme.php:236
1714 #: view/theme/frio/theme.php:240
1715 msgid "Calendar"
1716 msgstr "Calendrier"
1717
1718 #: src/Content/Nav.php:233 view/theme/frio/theme.php:236
1719 msgid "Your calendar"
1720 msgstr "Votre calendrier"
1721
1722 #: src/Content/Nav.php:234
1723 msgid "Personal notes"
1724 msgstr "Notes personnelles"
1725
1726 #: src/Content/Nav.php:234
1727 msgid "Your personal notes"
1728 msgstr "Vos notes personnelles"
1729
1730 #: src/Content/Nav.php:251 src/Content/Nav.php:308
1731 msgid "Home"
1732 msgstr "Profil"
1733
1734 #: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Settings/OAuth.php:74
1735 msgid "Home Page"
1736 msgstr "Page d'accueil"
1737
1738 #: src/Content/Nav.php:255 src/Module/Register.php:168
1739 #: src/Module/Security/Login.php:124
1740 msgid "Register"
1741 msgstr "S'inscrire"
1742
1743 #: src/Content/Nav.php:255
1744 msgid "Create an account"
1745 msgstr "Créer un compte"
1746
1747 #: src/Content/Nav.php:261 src/Module/Help.php:67
1748 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
1749 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
1750 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
1751 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:241
1752 msgid "Help"
1753 msgstr "Aide"
1754
1755 #: src/Content/Nav.php:261
1756 msgid "Help and documentation"
1757 msgstr "Aide et documentation"
1758
1759 #: src/Content/Nav.php:265
1760 msgid "Apps"
1761 msgstr "Applications"
1762
1763 #: src/Content/Nav.php:265
1764 msgid "Addon applications, utilities, games"
1765 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
1766
1767 #: src/Content/Nav.php:269 src/Content/Text/HTML.php:890
1768 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:112
1769 msgid "Search"
1770 msgstr "Recherche"
1771
1772 #: src/Content/Nav.php:269
1773 msgid "Search site content"
1774 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
1775
1776 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Text/HTML.php:899
1777 msgid "Full Text"
1778 msgstr "Texte Entier"
1779
1780 #: src/Content/Nav.php:273 src/Content/Text/HTML.php:900
1781 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
1782 msgid "Tags"
1783 msgstr "Tags"
1784
1785 #: src/Content/Nav.php:274 src/Content/Nav.php:329
1786 #: src/Content/Text/HTML.php:901 src/Module/BaseProfile.php:127
1787 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:411
1788 #: src/Module/Contact.php:507 view/theme/frio/theme.php:243
1789 msgid "Contacts"
1790 msgstr "Contacts"
1791
1792 #: src/Content/Nav.php:289
1793 msgid "Community"
1794 msgstr "Communauté"
1795
1796 #: src/Content/Nav.php:289
1797 msgid "Conversations on this and other servers"
1798 msgstr "Flux public global"
1799
1800 #: src/Content/Nav.php:296
1801 msgid "Directory"
1802 msgstr "Annuaire"
1803
1804 #: src/Content/Nav.php:296
1805 msgid "People directory"
1806 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
1807
1808 #: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:85
1809 #: src/Module/BaseModeration.php:108
1810 msgid "Information"
1811 msgstr "Information"
1812
1813 #: src/Content/Nav.php:298
1814 msgid "Information about this friendica instance"
1815 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
1816
1817 #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/Admin/Tos.php:78
1818 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
1819 #: src/Module/Tos.php:100
1820 msgid "Terms of Service"
1821 msgstr "Conditions de service"
1822
1823 #: src/Content/Nav.php:301
1824 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
1825 msgstr "Conditions d'Utilisation de ce serveur Friendica"
1826
1827 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
1828 msgid "Network"
1829 msgstr "Réseau"
1830
1831 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
1832 msgid "Conversations from your friends"
1833 msgstr "Flux de conversations"
1834
1835 #: src/Content/Nav.php:308 view/theme/frio/theme.php:229
1836 msgid "Your posts and conversations"
1837 msgstr "Vos publications et conversations"
1838
1839 #: src/Content/Nav.php:312
1840 msgid "Introductions"
1841 msgstr "Introductions"
1842
1843 #: src/Content/Nav.php:312
1844 msgid "Friend Requests"
1845 msgstr "Demande d'abonnement"
1846
1847 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/BaseNotifications.php:149
1848 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
1849 msgid "Notifications"
1850 msgstr "Notifications"
1851
1852 #: src/Content/Nav.php:314
1853 msgid "See all notifications"
1854 msgstr "Voir toutes les notifications"
1855
1856 #: src/Content/Nav.php:315 src/Module/Settings/Connectors.php:241
1857 msgid "Mark as seen"
1858 msgstr "Marquer comme vu"
1859
1860 #: src/Content/Nav.php:315
1861 msgid "Mark all system notifications as seen"
1862 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme vues"
1863
1864 #: src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
1865 msgid "Private mail"
1866 msgstr "Messages privés"
1867
1868 #: src/Content/Nav.php:319
1869 msgid "Inbox"
1870 msgstr "Messages entrants"
1871
1872 #: src/Content/Nav.php:320
1873 msgid "Outbox"
1874 msgstr "Messages sortants"
1875
1876 #: src/Content/Nav.php:324
1877 msgid "Accounts"
1878 msgstr "Comptes"
1879
1880 #: src/Content/Nav.php:324
1881 msgid "Manage other pages"
1882 msgstr "Gérer les autres pages"
1883
1884 #: src/Content/Nav.php:327 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
1885 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:170
1886 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
1887 msgid "Settings"
1888 msgstr "Réglages"
1889
1890 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:242
1891 msgid "Account settings"
1892 msgstr "Compte"
1893
1894 #: src/Content/Nav.php:329 view/theme/frio/theme.php:243
1895 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1896 msgstr "Gestion des contacts"
1897
1898 #: src/Content/Nav.php:334 src/Module/BaseAdmin.php:119
1899 msgid "Admin"
1900 msgstr "Admin"
1901
1902 #: src/Content/Nav.php:334
1903 msgid "Site setup and configuration"
1904 msgstr "Démarrage et configuration du site"
1905
1906 #: src/Content/Nav.php:335 src/Module/BaseModeration.php:127
1907 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
1908 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
1909 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
1910 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
1911 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
1912 #: src/Module/Moderation/Summary.php:76
1913 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
1914 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
1915 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
1916 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
1917 msgid "Moderation"
1918 msgstr "Modération"
1919
1920 #: src/Content/Nav.php:335
1921 msgid "Content and user moderation"
1922 msgstr "Modération du contenu et des utilisateurs"
1923
1924 #: src/Content/Nav.php:338
1925 msgid "Navigation"
1926 msgstr "Navigation"
1927
1928 #: src/Content/Nav.php:338
1929 msgid "Site map"
1930 msgstr "Carte du site"
1931
1932 #: src/Content/OEmbed.php:317
1933 msgid "Embedding disabled"
1934 msgstr "Incorporation désactivée"
1935
1936 #: src/Content/OEmbed.php:441
1937 msgid "Embedded content"
1938 msgstr "Contenu incorporé"
1939
1940 #: src/Content/Pager.php:216
1941 msgid "first"
1942 msgstr "premier"
1943
1944 #: src/Content/Pager.php:221
1945 msgid "prev"
1946 msgstr "précédent"
1947
1948 #: src/Content/Pager.php:276
1949 msgid "next"
1950 msgstr "suivant"
1951
1952 #: src/Content/Pager.php:281
1953 msgid "last"
1954 msgstr "dernier"
1955
1956 #: src/Content/Text/BBCode.php:949 src/Content/Text/BBCode.php:1811
1957 #: src/Content/Text/BBCode.php:1812
1958 msgid "Image/photo"
1959 msgstr "Image/photo"
1960
1961 #: src/Content/Text/BBCode.php:1166
1962 #, php-format
1963 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
1964 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
1965
1966 #: src/Content/Text/BBCode.php:1191 src/Model/Item.php:3573
1967 #: src/Model/Item.php:3579 src/Model/Item.php:3580
1968 msgid "Link to source"
1969 msgstr "Lien vers la source"
1970
1971 #: src/Content/Text/BBCode.php:1729 src/Content/Text/HTML.php:929
1972 msgid "Click to open/close"
1973 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
1974
1975 #: src/Content/Text/BBCode.php:1760
1976 msgid "$1 wrote:"
1977 msgstr "$1 a écrit :"
1978
1979 #: src/Content/Text/BBCode.php:1816 src/Content/Text/BBCode.php:1817
1980 msgid "Encrypted content"
1981 msgstr "Contenu chiffré"
1982
1983 #: src/Content/Text/BBCode.php:2044
1984 msgid "Invalid source protocol"
1985 msgstr "Protocole d'image invalide"
1986
1987 #: src/Content/Text/BBCode.php:2059
1988 msgid "Invalid link protocol"
1989 msgstr "Protocole de lien invalide"
1990
1991 #: src/Content/Text/HTML.php:807
1992 msgid "Loading more entries..."
1993 msgstr "Chargement de résultats supplémentaires..."
1994
1995 #: src/Content/Text/HTML.php:808
1996 msgid "The end"
1997 msgstr "Fin"
1998
1999 #: src/Content/Text/HTML.php:884 src/Content/Widget/VCard.php:109
2000 #: src/Model/Profile.php:463 src/Module/Contact/Profile.php:438
2001 msgid "Follow"
2002 msgstr "S'abonner"
2003
2004 #: src/Content/Widget.php:51
2005 msgid "Add New Contact"
2006 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
2007
2008 #: src/Content/Widget.php:52
2009 msgid "Enter address or web location"
2010 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
2011
2012 #: src/Content/Widget.php:53
2013 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2014 msgstr "Exemple : bob@example.com, http://example.com/barbara"
2015
2016 #: src/Content/Widget.php:55
2017 msgid "Connect"
2018 msgstr "Se connecter"
2019
2020 #: src/Content/Widget.php:72
2021 #, php-format
2022 msgid "%d invitation available"
2023 msgid_plural "%d invitations available"
2024 msgstr[0] "%d invitation disponible"
2025 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
2026 msgstr[2] "%d invitations disponibles"
2027
2028 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:194
2029 msgid "Find People"
2030 msgstr "Trouver des personnes"
2031
2032 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:195
2033 msgid "Enter name or interest"
2034 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
2035
2036 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:197
2037 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2038 msgstr "Exemples : Robert Morgenstein, Pêche"
2039
2040 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:433
2041 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:198
2042 msgid "Find"
2043 msgstr "Trouver"
2044
2045 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2046 #: view/theme/vier/theme.php:199
2047 msgid "Friend Suggestions"
2048 msgstr "Suggestions d'abonnement"
2049
2050 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:200
2051 msgid "Similar Interests"
2052 msgstr "Intérêts similaires"
2053
2054 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:201
2055 msgid "Random Profile"
2056 msgstr "Profil au hasard"
2057
2058 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:202
2059 msgid "Invite Friends"
2060 msgstr "Inviter des contacts"
2061
2062 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2063 #: view/theme/vier/theme.php:203
2064 msgid "Global Directory"
2065 msgstr "Annuaire global"
2066
2067 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:205
2068 msgid "Local Directory"
2069 msgstr "Annuaire local"
2070
2071 #: src/Content/Widget.php:211 src/Model/Group.php:587
2072 #: src/Module/Contact.php:395 src/Module/Welcome.php:76
2073 msgid "Groups"
2074 msgstr "Groupes"
2075
2076 #: src/Content/Widget.php:213
2077 msgid "Everyone"
2078 msgstr "Tous les groupes"
2079
2080 #: src/Content/Widget.php:242
2081 msgid "Relationships"
2082 msgstr "Relations"
2083
2084 #: src/Content/Widget.php:244 src/Module/Contact.php:339
2085 #: src/Module/Group.php:291
2086 msgid "All Contacts"
2087 msgstr "Tous les contacts"
2088
2089 #: src/Content/Widget.php:283
2090 msgid "Protocols"
2091 msgstr "Protocoles"
2092
2093 #: src/Content/Widget.php:285
2094 msgid "All Protocols"
2095 msgstr "Tous les protocoles"
2096
2097 #: src/Content/Widget.php:313
2098 msgid "Saved Folders"
2099 msgstr "Dossiers sauvegardés"
2100
2101 #: src/Content/Widget.php:315 src/Content/Widget.php:346
2102 msgid "Everything"
2103 msgstr "Tout"
2104
2105 #: src/Content/Widget.php:344
2106 msgid "Categories"
2107 msgstr "Catégories"
2108
2109 #: src/Content/Widget.php:401
2110 #, php-format
2111 msgid "%d contact in common"
2112 msgid_plural "%d contacts in common"
2113 msgstr[0] "%d contact en commun"
2114 msgstr[1] "%d contacts en commun"
2115 msgstr[2] "%d contacts en commun"
2116
2117 #: src/Content/Widget.php:497
2118 msgid "Archives"
2119 msgstr "Archives"
2120
2121 #: src/Content/Widget.php:521
2122 msgid "Persons"
2123 msgstr "Personnes"
2124
2125 #: src/Content/Widget.php:522
2126 msgid "Organisations"
2127 msgstr "Organisations"
2128
2129 #: src/Content/Widget.php:523 src/Model/Contact.php:1656
2130 msgid "News"
2131 msgstr "Nouvelles"
2132
2133 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Settings/Account.php:453
2134 msgid "Account Types"
2135 msgstr "Type de compte"
2136
2137 #: src/Content/Widget.php:528 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2138 msgid "All"
2139 msgstr "Tout"
2140
2141 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2142 msgid "Export"
2143 msgstr "Exporter"
2144
2145 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2146 msgid "Export calendar as ical"
2147 msgstr "Exporter au format iCal"
2148
2149 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2150 msgid "Export calendar as csv"
2151 msgstr "Exporter au format CSV"
2152
2153 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2154 msgid "No contacts"
2155 msgstr "Aucun contact"
2156
2157 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2158 #, php-format
2159 msgid "%d Contact"
2160 msgid_plural "%d Contacts"
2161 msgstr[0] "%d contact"
2162 msgstr[1] "%d contacts"
2163 msgstr[2] "%d contacts"
2164
2165 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2166 msgid "View Contacts"
2167 msgstr "Voir les contacts"
2168
2169 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2170 msgid "Remove term"
2171 msgstr "Retirer le terme"
2172
2173 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2174 msgid "Saved Searches"
2175 msgstr "Recherches"
2176
2177 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2178 #, php-format
2179 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2180 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2181 msgstr[0] "Tendances (dernière %d heure)"
2182 msgstr[1] "Tendances (dernières %d heures)"
2183 msgstr[2] "Tendances (dernières %d heures)"
2184
2185 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2186 msgid "More Trending Tags"
2187 msgstr "Plus de tedances"
2188
2189 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:378
2190 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:199
2191 msgid "XMPP:"
2192 msgstr "XMPP"
2193
2194 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:379
2195 #: src/Module/Contact/Profile.php:384 src/Module/Profile/Profile.php:203
2196 msgid "Matrix:"
2197 msgstr "Matrix :"
2198
2199 #: src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:82
2200 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:473 src/Model/Event.php:958
2201 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Contact/Profile.php:380
2202 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2203 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2204 msgid "Location:"
2205 msgstr "Localisation :"
2206
2207 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:476
2208 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2209 msgid "Network:"
2210 msgstr "Réseau"
2211
2212 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Contact.php:1200
2213 #: src/Model/Contact.php:1211 src/Model/Profile.php:465
2214 #: src/Module/Contact/Profile.php:430
2215 msgid "Unfollow"
2216 msgstr "Se désabonner"
2217
2218 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:269
2219 msgid "Yourself"
2220 msgstr "Vous-même"
2221
2222 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2223 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2224 msgid "Mutuals"
2225 msgstr "Mutuels"
2226
2227 #: src/Core/ACL.php:293
2228 msgid "Post to Email"
2229 msgstr "Publier aux courriels"
2230
2231 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2232 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2233 msgid "Public"
2234 msgstr "Public"
2235
2236 #: src/Core/ACL.php:321
2237 msgid ""
2238 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2239 "community pages and by anyone with its link."
2240 msgstr "Ce contenu sera visible par vos abonnés, sur votre profile, dans les flux communautaires et par quiconque ayant son adresse Web."
2241
2242 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2243 msgid "Limited/Private"
2244 msgstr "Limité/Privé"
2245
2246 #: src/Core/ACL.php:323
2247 msgid ""
2248 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2249 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2250 "anywhere public."
2251 msgstr "Ce contenu sera visible uniquement par les groupes et contacts listés dans le premier champ, sauf par les groupes et contacts listés dans le second champ. Il ne sera pas visible publiquement."
2252
2253 #: src/Core/ACL.php:323
2254 msgid ""
2255 "Start typing the name of a contact or a group to show a filtered list. You "
2256 "can also mention the special groups \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2257 msgstr "Commencer à écrire le nom d'un contact ou d'un groupe pour afficher une liste filtrée. Vous pouvez aussi mentionner les groupes spéciaux \"Followers\" et \"Mutuels\"."
2258
2259 #: src/Core/ACL.php:324
2260 msgid "Show to:"
2261 msgstr "Visible par :"
2262
2263 #: src/Core/ACL.php:325
2264 msgid "Except to:"
2265 msgstr "Masquer à :"
2266
2267 #: src/Core/ACL.php:326 src/Module/Post/Edit.php:151
2268 msgid "CC: email addresses"
2269 msgstr "CC: adresses de courriel"
2270
2271 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:157
2272 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2273 msgstr "Exemple : bob@exemple.com, mary@exemple.com"
2274
2275 #: src/Core/ACL.php:328
2276 msgid "Connectors"
2277 msgstr "Connecteurs"
2278
2279 #: src/Core/Installer.php:180
2280 msgid ""
2281 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2282 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2283 " web server root."
2284 msgstr "Le fichier de configuration \"config/local.config.php\" n'a pas pu être créé.  Veuillez utiliser le texte fourni pour créer manuellement ce fichier sur votre serveur."
2285
2286 #: src/Core/Installer.php:197
2287 msgid ""
2288 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2289 "or mysql."
2290 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
2291
2292 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2293 #: src/Module/Install.php:350
2294 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2295 msgstr "Référez-vous au fichier \"doc/INSTALL.md\"."
2296
2297 #: src/Core/Installer.php:259
2298 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2299 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
2300
2301 #: src/Core/Installer.php:260
2302 msgid ""
2303 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2304 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2305 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2306 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2307 msgstr "Si vous n'avez pas l'éxecutable PHP en ligne de commande sur votre serveur, vous ne pourrez pas activer les tâches de fond. Voir <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'> \"Setup the worker\" (en anglais)</a>"
2308
2309 #: src/Core/Installer.php:265
2310 msgid "PHP executable path"
2311 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
2312
2313 #: src/Core/Installer.php:265
2314 msgid ""
2315 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2316 "installation."
2317 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
2318
2319 #: src/Core/Installer.php:270
2320 msgid "Command line PHP"
2321 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
2322
2323 #: src/Core/Installer.php:279
2324 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2325 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
2326
2327 #: src/Core/Installer.php:280
2328 msgid "Found PHP version: "
2329 msgstr "Version de PHP :"
2330
2331 #: src/Core/Installer.php:282
2332 msgid "PHP cli binary"
2333 msgstr "PHP cli binary"
2334
2335 #: src/Core/Installer.php:295
2336 msgid ""
2337 "The command line version of PHP on your system does not have "
2338 "\"register_argc_argv\" enabled."
2339 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
2340
2341 #: src/Core/Installer.php:296
2342 msgid "This is required for message delivery to work."
2343 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
2344
2345 #: src/Core/Installer.php:301
2346 msgid "PHP register_argc_argv"
2347 msgstr "PHP register_argc_argv"
2348
2349 #: src/Core/Installer.php:333
2350 msgid ""
2351 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2352 "generate encryption keys"
2353 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
2354
2355 #: src/Core/Installer.php:334
2356 msgid ""
2357 "If running under Windows, please see "
2358 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2359 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2360
2361 #: src/Core/Installer.php:337
2362 msgid "Generate encryption keys"
2363 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
2364
2365 #: src/Core/Installer.php:389
2366 msgid ""
2367 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2368 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
2369
2370 #: src/Core/Installer.php:394
2371 msgid "Apache mod_rewrite module"
2372 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
2373
2374 #: src/Core/Installer.php:400
2375 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2376 msgstr "Erreur : Les modules PHP PDO ou MySQLi sont requis mais absents de votre serveur."
2377
2378 #: src/Core/Installer.php:405
2379 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2380 msgstr "Erreur : Le pilote MySQL pour PDO n'est pas installé sur votre serveur."
2381
2382 #: src/Core/Installer.php:409
2383 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2384 msgstr "Module PHP PDO ou MySQLi"
2385
2386 #: src/Core/Installer.php:417
2387 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2388 msgstr "Erreur : le module PHP XML requis est absent."
2389
2390 #: src/Core/Installer.php:421
2391 msgid "XML PHP module"
2392 msgstr "Module PHP XML"
2393
2394 #: src/Core/Installer.php:424
2395 msgid "libCurl PHP module"
2396 msgstr "Module libCurl de PHP"
2397
2398 #: src/Core/Installer.php:425
2399 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2400 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
2401
2402 #: src/Core/Installer.php:431
2403 msgid "GD graphics PHP module"
2404 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
2405
2406 #: src/Core/Installer.php:432
2407 msgid ""
2408 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2409 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
2410
2411 #: src/Core/Installer.php:438
2412 msgid "OpenSSL PHP module"
2413 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
2414
2415 #: src/Core/Installer.php:439
2416 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2417 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
2418
2419 #: src/Core/Installer.php:445
2420 msgid "mb_string PHP module"
2421 msgstr "Module mb_string de PHP"
2422
2423 #: src/Core/Installer.php:446
2424 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2425 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
2426
2427 #: src/Core/Installer.php:452
2428 msgid "iconv PHP module"
2429 msgstr "Module PHP iconv"
2430
2431 #: src/Core/Installer.php:453
2432 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2433 msgstr "Erreur : Le module PHP iconv requis est absent."
2434
2435 #: src/Core/Installer.php:459
2436 msgid "POSIX PHP module"
2437 msgstr "Module PHP POSIX"
2438
2439 #: src/Core/Installer.php:460
2440 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2441 msgstr "Erreur : Le module PHP POSIX est requis mais absent sur votre serveur."
2442
2443 #: src/Core/Installer.php:466
2444 msgid "Program execution functions"
2445 msgstr "Fonctions d'exécution de programmes"
2446
2447 #: src/Core/Installer.php:467
2448 msgid ""
2449 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2450 msgstr "Erreur : Les functions d'exécution de programmes (proc_open) sont nécessaires mais manquantes."
2451
2452 #: src/Core/Installer.php:473
2453 msgid "JSON PHP module"
2454 msgstr "Module PHP JSON"
2455
2456 #: src/Core/Installer.php:474
2457 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2458 msgstr "Erreur : Le module PHP JSON est requis mais absent sur votre serveur."
2459
2460 #: src/Core/Installer.php:480
2461 msgid "File Information PHP module"
2462 msgstr "Module PHP fileinfo"
2463
2464 #: src/Core/Installer.php:481
2465 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2466 msgstr "Erreur : Le module PHP fileinfo requis est absent."
2467
2468 #: src/Core/Installer.php:487
2469 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2470 msgstr "Module PHP de Précision Multiple GNU"
2471
2472 #: src/Core/Installer.php:488
2473 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2474 msgstr "Erreur : le module PHP de Précision Multiple GNU est requis mais il n'est pas installé."
2475
2476 #: src/Core/Installer.php:511
2477 msgid ""
2478 "The web installer needs to be able to create a file called "
2479 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2480 "unable to do so."
2481 msgstr "L'installeur web n'est pas en mesure de créer le fichier \"local.config.php\" dans le répertoire \"config\" de votre serveur."
2482
2483 #: src/Core/Installer.php:512
2484 msgid ""
2485 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2486 "to write files in your folder - even if you can."
2487 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
2488
2489 #: src/Core/Installer.php:513
2490 msgid ""
2491 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2492 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2493 msgstr "À la fin de la procédure d'installation nous vous fournirons le contenu du fichier \"local.config.php\" à créer manuellement dans le sous-répertoire \"config\" de votre répertoire Friendica sur votre serveur."
2494
2495 #: src/Core/Installer.php:514
2496 msgid ""
2497 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2498 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2499 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de consulter le fichier \"doc/INSTALL.md\"."
2500
2501 #: src/Core/Installer.php:517
2502 msgid "config/local.config.php is writable"
2503 msgstr "Le fichier \"config/local.config.php\" peut être créé."
2504
2505 #: src/Core/Installer.php:537
2506 msgid ""
2507 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2508 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2509 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
2510
2511 #: src/Core/Installer.php:538
2512 msgid ""
2513 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2514 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2515 "folder."
2516 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
2517
2518 #: src/Core/Installer.php:539
2519 msgid ""
2520 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2521 " write access to this folder."
2522 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
2523
2524 #: src/Core/Installer.php:540
2525 msgid ""
2526 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2527 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2528 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
2529
2530 #: src/Core/Installer.php:543
2531 msgid "view/smarty3 is writable"
2532 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
2533
2534 #: src/Core/Installer.php:571
2535 msgid ""
2536 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2537 "dist to .htaccess."
2538 msgstr "La réécriture d'URL ne semble pas fonctionner, veuillez vous assurer que vous avez créé un fichier \".htaccess\" à partir du fichier \".htaccess-dist\"."
2539
2540 #: src/Core/Installer.php:572
2541 msgid ""
2542 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2543 "error."
2544 msgstr "Dans certaines situations (comme une installation dans un container), vous pouvez ignorer cette erreur."
2545
2546 #: src/Core/Installer.php:574
2547 msgid "Error message from Curl when fetching"
2548 msgstr "Message d'erreur de Curl lors du test de réécriture d'URL"
2549
2550 #: src/Core/Installer.php:580
2551 msgid "Url rewrite is working"
2552 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
2553
2554 #: src/Core/Installer.php:609
2555 msgid ""
2556 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2557 " new Friendica server failed."
2558 msgstr "La détection de TLS pour sécuriser la communication entre le navigateur et votre nouveau serveur Friendica a échoué."
2559
2560 #: src/Core/Installer.php:610
2561 msgid ""
2562 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2563 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2564 msgstr "Nous vous recommandons fortement de n'utiliser Friendica qu'avec une connection sécurisée étant donné que des informations sensibles comme des mots de passe seront échangés."
2565
2566 #: src/Core/Installer.php:611
2567 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2568 msgstr "Veuillez vous assurer que la connection au serveur est sécurisée."
2569
2570 #: src/Core/Installer.php:612
2571 msgid "No TLS detected"
2572 msgstr "Pas de TLS détecté"
2573
2574 #: src/Core/Installer.php:614
2575 msgid "TLS detected"
2576 msgstr "TLS détecté"
2577
2578 #: src/Core/Installer.php:641
2579 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2580 msgstr "L'extension PHP ImageMagick n'est pas installée"
2581
2582 #: src/Core/Installer.php:643
2583 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2584 msgstr "L’extension PHP ImageMagick est installée"
2585
2586 #: src/Core/Installer.php:645
2587 msgid "ImageMagick supports GIF"
2588 msgstr "ImageMagick supporte le format GIF"
2589
2590 #: src/Core/Installer.php:667
2591 msgid "Database already in use."
2592 msgstr "Base de données déjà en cours d'utilisation."
2593
2594 #: src/Core/Installer.php:672
2595 msgid "Could not connect to database."
2596 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
2597
2598 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:432
2599 #: src/Module/Settings/Display.php:222
2600 msgid "Monday"
2601 msgstr "Lundi"
2602
2603 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:433
2604 #: src/Module/Settings/Display.php:223
2605 msgid "Tuesday"
2606 msgstr "Mardi"
2607
2608 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:434
2609 #: src/Module/Settings/Display.php:224
2610 msgid "Wednesday"
2611 msgstr "Mercredi"
2612
2613 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:435
2614 #: src/Module/Settings/Display.php:225
2615 msgid "Thursday"
2616 msgstr "Jeudi"
2617
2618 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:436
2619 #: src/Module/Settings/Display.php:226
2620 msgid "Friday"
2621 msgstr "Vendredi"
2622
2623 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:437
2624 #: src/Module/Settings/Display.php:227
2625 msgid "Saturday"
2626 msgstr "Samedi"
2627
2628 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:431
2629 #: src/Module/Settings/Display.php:221
2630 msgid "Sunday"
2631 msgstr "Dimanche"
2632
2633 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:452
2634 msgid "January"
2635 msgstr "Janvier"
2636
2637 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:453
2638 msgid "February"
2639 msgstr "Février"
2640
2641 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:454
2642 msgid "March"
2643 msgstr "Mars"
2644
2645 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:455
2646 msgid "April"
2647 msgstr "Avril"
2648
2649 #: src/Core/L10n.php:412 src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:443
2650 msgid "May"
2651 msgstr "Mai"
2652
2653 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:456
2654 msgid "June"
2655 msgstr "Juin"
2656
2657 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:457
2658 msgid "July"
2659 msgstr "Juillet"
2660
2661 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:458
2662 msgid "August"
2663 msgstr "Août"
2664
2665 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:459
2666 msgid "September"
2667 msgstr "Septembre"
2668
2669 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:460
2670 msgid "October"
2671 msgstr "Octobre"
2672
2673 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:461
2674 msgid "November"
2675 msgstr "Novembre"
2676
2677 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:462
2678 msgid "December"
2679 msgstr "Décembre"
2680
2681 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:424
2682 msgid "Mon"
2683 msgstr "Lun"
2684
2685 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:425
2686 msgid "Tue"
2687 msgstr "Mar"
2688
2689 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:426
2690 msgid "Wed"
2691 msgstr "Mer"
2692
2693 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:427
2694 msgid "Thu"
2695 msgstr "Jeu"
2696
2697 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:428
2698 msgid "Fri"
2699 msgstr "Ven"
2700
2701 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:429
2702 msgid "Sat"
2703 msgstr "Sam"
2704
2705 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:423
2706 msgid "Sun"
2707 msgstr "Dim"
2708
2709 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:439
2710 msgid "Jan"
2711 msgstr "Jan"
2712
2713 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:440
2714 msgid "Feb"
2715 msgstr "Fév"
2716
2717 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:441
2718 msgid "Mar"
2719 msgstr "Mar"
2720
2721 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:442
2722 msgid "Apr"
2723 msgstr "Avr"
2724
2725 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:444
2726 msgid "Jun"
2727 msgstr "Jun"
2728
2729 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:445
2730 msgid "Jul"
2731 msgstr "Jul"
2732
2733 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:446
2734 msgid "Aug"
2735 msgstr "Aoû"
2736
2737 #: src/Core/L10n.php:431
2738 msgid "Sep"
2739 msgstr "Sep"
2740
2741 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:448
2742 msgid "Oct"
2743 msgstr "Oct"
2744
2745 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:449
2746 msgid "Nov"
2747 msgstr "Nov"
2748
2749 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:450
2750 msgid "Dec"
2751 msgstr "Déc"
2752
2753 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
2754 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
2755 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
2756 msgid ""
2757 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
2758 "administrator."
2759 msgstr "Friendica ne peut pas afficher cette page pour le moment. Merci de contacter l'administrateur."
2760
2761 #: src/Core/Renderer.php:143
2762 msgid "template engine cannot be registered without a name."
2763 msgstr "Le moteur de template ne peut pas être enregistré sans nom."
2764
2765 #: src/Core/Renderer.php:177
2766 msgid "template engine is not registered!"
2767 msgstr "le moteur de template n'est pas enregistré!"
2768
2769 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
2770 msgid "Storage base path"
2771 msgstr "Chemin de base du stockage"
2772
2773 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
2774 msgid ""
2775 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
2776 "a path outside web server folder tree"
2777 msgstr "Répertoire dans lequel les fichiers sont stockés. Pour une sécurité maximale, il devrait être situé dans un chemin hors de votre serveur web."
2778
2779 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
2780 msgid "Enter a valid existing folder"
2781 msgstr "Entrez le chemin d'un dossier existant"
2782
2783 #: src/Core/Update.php:80
2784 #, php-format
2785 msgid ""
2786 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
2787 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2788 msgstr "Les mises à jour automatiques ne sont pas disponibles depuis la version %s. Veuillez mettre à jour manuellement jusqu'à la version 2021.01 et attendre que la mise à jour des données atteigne la version 1383."
2789
2790 #: src/Core/Update.php:91
2791 #, php-format
2792 msgid ""
2793 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
2794 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2795 msgstr "La mise à jour automatique des données n'est pas disponible depuis la version %s. Veuillez mettre à jour manuellement jusqu'à la version 2021.01 et attendre que la mise à jour des données atteigne la version 1383."
2796
2797 #: src/Core/Update.php:197
2798 #, php-format
2799 msgid "%s: executing pre update %d"
2800 msgstr "%s : Exécution de la mise à jour préalable %d"
2801
2802 #: src/Core/Update.php:239
2803 #, php-format
2804 msgid "%s: executing post update %d"
2805 msgstr "%s : Exécution de la mise à jour des données %d"
2806
2807 #: src/Core/Update.php:313
2808 #, php-format
2809 msgid "Update %s failed. See error logs."
2810 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
2811
2812 #: src/Core/Update.php:353
2813 #, php-format
2814 msgid ""
2815 "\n"
2816 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2817 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2818 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2819 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2820 msgstr "\nLes développeur•se•s de Friendica ont récemment publié la mise à jour %s, mais en tentant de l’installer, quelque chose s’est terriblement mal passé. Une réparation s’impose et je ne peux pas la faire tout seul. Contactez un développeur Friendica si vous ne pouvez pas corriger le problème vous-même. Il est possible que ma base de données soit corrompue."
2821
2822 #: src/Core/Update.php:359
2823 #, php-format
2824 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
2825 msgstr "The message d'erreur est\\n[pre]%s[/pre]"
2826
2827 #: src/Core/Update.php:363 src/Core/Update.php:391
2828 msgid "[Friendica Notify] Database update"
2829 msgstr "[Friendica:Notification] Mise à jour de la base de données"
2830
2831 #: src/Core/Update.php:385
2832 #, php-format
2833 msgid ""
2834 "\n"
2835 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
2836 msgstr "\n\t\t\t\tLa base de données de Friendica a bien été mise à jour de la version %s à %s."
2837
2838 #: src/Database/DBStructure.php:57
2839 #, php-format
2840 msgid "The database version had been set to %s."
2841 msgstr "La version de la base de données a été fixée a %s."
2842
2843 #: src/Database/DBStructure.php:70
2844 #, php-format
2845 msgid ""
2846 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
2847 "tables."
2848 msgstr "La mise à jour des données est à la version %d, mais elle doit atteindre la version %d pour pouvoir supprimer les tables en toute sécurité."
2849
2850 #: src/Database/DBStructure.php:83
2851 msgid "No unused tables found."
2852 msgstr "Aucune table non utilisée trouvée."
2853
2854 #: src/Database/DBStructure.php:88
2855 msgid ""
2856 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
2857 " \"dbstructure drop -e\":"
2858 msgstr "Ces tables ne sont pas utilisées pour friendica et seront supprimées lorsque vous exécuterez \"dbstructure drop -e\" :"
2859
2860 #: src/Database/DBStructure.php:126
2861 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
2862 msgstr "Il n'y a pas de tables MyISAM ou InnoDB avec le format de fichier Antelope."
2863
2864 #: src/Database/DBStructure.php:150
2865 #, php-format
2866 msgid ""
2867 "\n"
2868 "Error %d occurred during database update:\n"
2869 "%s\n"
2870 msgstr "\nErreur %d survenue durant la mise à jour de la base de données :\n%s\n"
2871
2872 #: src/Database/DBStructure.php:153
2873 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2874 msgstr "Erreurs survenues lors de la mise à jour de la base de données :"
2875
2876 #: src/Database/DBStructure.php:221
2877 msgid "Another database update is currently running."
2878 msgstr "Une autre mise à jour de la base de données est en cours."
2879
2880 #: src/Database/DBStructure.php:225
2881 #, php-format
2882 msgid "%s: Database update"
2883 msgstr "%s : Mise à jour de la base de données"
2884
2885 #: src/Database/DBStructure.php:482
2886 #, php-format
2887 msgid "%s: updating %s table."
2888 msgstr "%s : Table %s en cours de mise à jour."
2889
2890 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
2891 msgid "Record not found"
2892 msgstr "Enregistrement non trouvé"
2893
2894 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
2895 msgid "Unprocessable Entity"
2896 msgstr "Entité impossible à traiter"
2897
2898 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
2899 msgid "Unauthorized"
2900 msgstr "Accès réservé"
2901
2902 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:84
2903 msgid ""
2904 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
2905 msgstr "Le jeton ne comporte pas un utilisateur valide ou une portée (scope) nécessaire."
2906
2907 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:94
2908 msgid "Internal Server Error"
2909 msgstr "Erreur du site"
2910
2911 #: src/LegacyModule.php:63
2912 #, php-format
2913 msgid "Legacy module file not found: %s"
2914 msgstr "Module original non trouvé: %s"
2915
2916 #: src/Model/Contact.php:1217 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
2917 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2918 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2919 msgid "Approve"
2920 msgstr "Approuver"
2921
2922 #: src/Model/Contact.php:1652
2923 msgid "Organisation"
2924 msgstr "Organisation"
2925
2926 #: src/Model/Contact.php:1660
2927 msgid "Forum"
2928 msgstr "Forum"
2929
2930 #: src/Model/Contact.php:2942
2931 msgid "Disallowed profile URL."
2932 msgstr "URL de profil interdite."
2933
2934 #: src/Model/Contact.php:2947 src/Module/Friendica.php:83
2935 msgid "Blocked domain"
2936 msgstr "Domaine bloqué"
2937
2938 #: src/Model/Contact.php:2952
2939 msgid "Connect URL missing."
2940 msgstr "URL de connexion manquante."
2941
2942 #: src/Model/Contact.php:2961
2943 msgid ""
2944 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
2945 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
2946 msgstr "Le contact n'a pu être ajouté. Veuillez vérifier les identifiants du réseau concerné dans la page Réglages -> Réseaux Sociaux si pertinent."
2947
2948 #: src/Model/Contact.php:2979
2949 #, php-format
2950 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
2951 msgstr "Le réseau %s espéré ne correspond pas au réseau %s actuel"
2952
2953 #: src/Model/Contact.php:2996
2954 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2955 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
2956
2957 #: src/Model/Contact.php:2998
2958 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2959 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
2960
2961 #: src/Model/Contact.php:3001
2962 msgid "An author or name was not found."
2963 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
2964
2965 #: src/Model/Contact.php:3004
2966 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2967 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
2968
2969 #: src/Model/Contact.php:3007
2970 msgid ""
2971 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2972 "contact."
2973 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
2974
2975 #: src/Model/Contact.php:3008
2976 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2977 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
2978
2979 #: src/Model/Contact.php:3014
2980 msgid ""
2981 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2982 "on this site."
2983 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
2984
2985 #: src/Model/Contact.php:3019
2986 msgid ""
2987 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2988 "notifications from you."
2989 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
2990
2991 #: src/Model/Contact.php:3084
2992 msgid "Unable to retrieve contact information."
2993 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
2994
2995 #: src/Model/Event.php:54
2996 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
2997 msgstr "l d F Y \\@ G:i \\G\\M\\TP (e)"
2998
2999 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:471
3000 #: src/Model/Event.php:940
3001 msgid "Starts:"
3002 msgstr "Débute :"
3003
3004 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:472
3005 #: src/Model/Event.php:944
3006 msgid "Finishes:"
3007 msgstr "Finit :"
3008
3009 #: src/Model/Event.php:421
3010 msgid "all-day"
3011 msgstr "toute la journée"
3012
3013 #: src/Model/Event.php:447
3014 msgid "Sept"
3015 msgstr "Sep"
3016
3017 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:128
3018 #: src/Util/Temporal.php:343
3019 msgid "today"
3020 msgstr "aujourd'hui"
3021
3022 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:129
3023 #: src/Module/Settings/Display.php:232 src/Util/Temporal.php:353
3024 msgid "month"
3025 msgstr "mois"
3026
3027 #: src/Model/Event.php:466 src/Module/Calendar/Show.php:130
3028 #: src/Module/Settings/Display.php:233 src/Util/Temporal.php:354
3029 msgid "week"
3030 msgstr "semaine"
3031
3032 #: src/Model/Event.php:467 src/Module/Calendar/Show.php:131
3033 #: src/Module/Settings/Display.php:234 src/Util/Temporal.php:355
3034 msgid "day"
3035 msgstr "jour"
3036
3037 #: src/Model/Event.php:469
3038 msgid "No events to display"
3039 msgstr "Pas d'évènement à afficher"
3040
3041 #: src/Model/Event.php:518 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3042 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3043 msgid "Access to this profile has been restricted."
3044 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
3045
3046 #: src/Model/Event.php:559 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3047 msgid "Event not found."
3048 msgstr "Évènement non trouvé."
3049
3050 #: src/Model/Event.php:637
3051 msgid "l, F j"
3052 msgstr "l, F j"
3053
3054 #: src/Model/Event.php:664
3055 msgid "Edit event"
3056 msgstr "Editer l'évènement"
3057
3058 #: src/Model/Event.php:665
3059 msgid "Duplicate event"
3060 msgstr "Dupliquer l'évènement"
3061
3062 #: src/Model/Event.php:666
3063 msgid "Delete event"
3064 msgstr "Supprimer l'évènement"
3065
3066 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3067 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3068 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
3069
3070 #: src/Model/Event.php:897
3071 msgid "D g:i A"
3072 msgstr "D G:i"
3073
3074 #: src/Model/Event.php:898
3075 msgid "g:i A"
3076 msgstr "G:i"
3077
3078 #: src/Model/Event.php:959 src/Model/Event.php:961
3079 msgid "Show map"
3080 msgstr "Montrer la carte"
3081
3082 #: src/Model/Event.php:960
3083 msgid "Hide map"
3084 msgstr "Cacher la carte"
3085
3086 #: src/Model/Event.php:1053
3087 #, php-format
3088 msgid "%s's birthday"
3089 msgstr "Anniversaire de %s's"
3090
3091 #: src/Model/Event.php:1054
3092 #, php-format
3093 msgid "Happy Birthday %s"
3094 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
3095
3096 #: src/Model/Group.php:105
3097 msgid ""
3098 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3099 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3100 "not what you intended, please create another group with a different name."
3101 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
3102
3103 #: src/Model/Group.php:503
3104 msgid "Default privacy group for new contacts"
3105 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
3106
3107 #: src/Model/Group.php:535
3108 msgid "Everybody"
3109 msgstr "Tout le monde"
3110
3111 #: src/Model/Group.php:554
3112 msgid "edit"
3113 msgstr "éditer"
3114
3115 #: src/Model/Group.php:586
3116 msgid "add"
3117 msgstr "ajouter"
3118
3119 #: src/Model/Group.php:591
3120 msgid "Edit group"
3121 msgstr "Editer groupe"
3122
3123 #: src/Model/Group.php:592 src/Module/Group.php:192
3124 msgid "Contacts not in any group"
3125 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
3126
3127 #: src/Model/Group.php:594
3128 msgid "Create a new group"
3129 msgstr "Créer un nouveau groupe"
3130
3131 #: src/Model/Group.php:595 src/Module/Group.php:177 src/Module/Group.php:200
3132 #: src/Module/Group.php:275
3133 msgid "Group Name: "
3134 msgstr "Nom du groupe : "
3135
3136 #: src/Model/Group.php:596
3137 msgid "Edit groups"
3138 msgstr "Modifier les groupes"
3139
3140 #: src/Model/Item.php:2001
3141 #, php-format
3142 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3143 msgstr "Langues détectées dans cette publication :\\n%s"
3144
3145 #: src/Model/Item.php:2904
3146 msgid "activity"
3147 msgstr "activité"
3148
3149 #: src/Model/Item.php:2906
3150 msgid "comment"
3151 msgstr "commentaire"
3152
3153 #: src/Model/Item.php:2909 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3154 msgid "post"
3155 msgstr "publication"
3156
3157 #: src/Model/Item.php:3059
3158 #, php-format
3159 msgid "%s is blocked"
3160 msgstr "%s est bloqué(e)"
3161
3162 #: src/Model/Item.php:3061
3163 #, php-format
3164 msgid "%s is ignored"
3165 msgstr "%s est ignoré(e)"
3166
3167 #: src/Model/Item.php:3063
3168 #, php-format
3169 msgid "Content from %s is collapsed"
3170 msgstr "Le contenu de %s est fusionné"
3171
3172 #: src/Model/Item.php:3067
3173 #, php-format
3174 msgid "Content warning: %s"
3175 msgstr "Avertissement de contenu: %s"
3176
3177 #: src/Model/Item.php:3485
3178 msgid "bytes"
3179 msgstr "octets"
3180
3181 #: src/Model/Item.php:3516
3182 #, php-format
3183 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3184 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3185 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3186 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3187 msgstr[2] "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3188
3189 #: src/Model/Item.php:3518
3190 #, php-format
3191 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3192 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3193 msgstr[0] "%2$s (%1$d vote)"
3194 msgstr[1] "%2$s (%1$d votes)"
3195 msgstr[2] "%2$s (%1$d vote)"
3196
3197 #: src/Model/Item.php:3523
3198 #, php-format
3199 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3200 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3201 msgstr[0] "%d votant. Fin du sondage : %s"
3202 msgstr[1] "%d votants. Fin du sondage : %s"
3203 msgstr[2] "%d votant. Fin du sondage : %s"
3204
3205 #: src/Model/Item.php:3525
3206 #, php-format
3207 msgid "%d voter."
3208 msgid_plural "%d voters."
3209 msgstr[0] "%d votant."
3210 msgstr[1] "%d votants."
3211 msgstr[2] "%d votant."
3212
3213 #: src/Model/Item.php:3527
3214 #, php-format
3215 msgid "Poll end: %s"
3216 msgstr "Fin du sondage : %s"
3217
3218 #: src/Model/Item.php:3561 src/Model/Item.php:3562
3219 msgid "View on separate page"
3220 msgstr "Voir dans une nouvelle page"
3221
3222 #: src/Model/Mail.php:136 src/Model/Mail.php:264
3223 msgid "[no subject]"
3224 msgstr "[pas de sujet]"
3225
3226 #: src/Model/Photo.php:1189 src/Module/Media/Photo/Upload.php:198
3227 msgid "Wall Photos"
3228 msgstr "Photos du mur"
3229
3230 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Profile/Profile.php:283
3231 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3232 msgid "Edit profile"
3233 msgstr "Editer le profil"
3234
3235 #: src/Model/Profile.php:363
3236 msgid "Change profile photo"
3237 msgstr "Changer de photo de profil"
3238
3239 #: src/Model/Profile.php:376 src/Module/Directory.php:152
3240 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3241 msgid "Homepage:"
3242 msgstr "Page personnelle :"
3243
3244 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Contact/Profile.php:386
3245 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3246 msgid "About:"
3247 msgstr "À propos :"
3248
3249 #: src/Model/Profile.php:467
3250 msgid "Atom feed"
3251 msgstr "Flux Atom"
3252
3253 #: src/Model/Profile.php:474
3254 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3255 msgstr "Ce site web a été vérifié comme appartenant à la même personne."
3256
3257 #: src/Model/Profile.php:511
3258 msgid "F d"
3259 msgstr "F d"
3260
3261 #: src/Model/Profile.php:575 src/Model/Profile.php:664
3262 msgid "[today]"
3263 msgstr "[aujourd'hui]"
3264
3265 #: src/Model/Profile.php:584
3266 msgid "Birthday Reminders"
3267 msgstr "Rappels d'anniversaires"
3268
3269 #: src/Model/Profile.php:585
3270 msgid "Birthdays this week:"
3271 msgstr "Anniversaires cette semaine :"
3272
3273 #: src/Model/Profile.php:613
3274 msgid "g A l F d"
3275 msgstr "g A | F d"
3276
3277 #: src/Model/Profile.php:651
3278 msgid "[No description]"
3279 msgstr "[Sans description]"
3280
3281 #: src/Model/Profile.php:677
3282 msgid "Event Reminders"
3283 msgstr "Rappels d'évènements"
3284
3285 #: src/Model/Profile.php:678
3286 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3287 msgstr "Évènements à venir dans les 7 prochains jours :"
3288
3289 #: src/Model/Profile.php:873
3290 #, php-format
3291 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3292 msgstr "%1$s souhaite la bienvenue à %2$s grâce à OpenWebAuth"
3293
3294 #: src/Model/Profile.php:1013
3295 msgid "Hometown:"
3296 msgstr " Ville d'origine :"
3297
3298 #: src/Model/Profile.php:1014
3299 msgid "Marital Status:"
3300 msgstr "Statut marital :"
3301
3302 #: src/Model/Profile.php:1015
3303 msgid "With:"
3304 msgstr "Avec :"
3305
3306 #: src/Model/Profile.php:1016
3307 msgid "Since:"
3308 msgstr "Depuis :"
3309
3310 #: src/Model/Profile.php:1017
3311 msgid "Sexual Preference:"
3312 msgstr "Préférence sexuelle :"
3313
3314 #: src/Model/Profile.php:1018
3315 msgid "Political Views:"
3316 msgstr "Opinions politiques :"
3317
3318 #: src/Model/Profile.php:1019
3319 msgid "Religious Views:"
3320 msgstr "Opinions religieuses :"
3321
3322 #: src/Model/Profile.php:1020
3323 msgid "Likes:"
3324 msgstr "J'aime :"
3325
3326 #: src/Model/Profile.php:1021
3327 msgid "Dislikes:"
3328 msgstr "Je n'aime pas :"
3329
3330 #: src/Model/Profile.php:1022
3331 msgid "Title/Description:"
3332 msgstr "Titre / Description :"
3333
3334 #: src/Model/Profile.php:1023 src/Module/Admin/Summary.php:221
3335 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3336 msgid "Summary"
3337 msgstr "Résumé"
3338
3339 #: src/Model/Profile.php:1024
3340 msgid "Musical interests"
3341 msgstr "Goûts musicaux"
3342
3343 #: src/Model/Profile.php:1025
3344 msgid "Books, literature"
3345 msgstr "Lectures"
3346
3347 #: src/Model/Profile.php:1026
3348 msgid "Television"
3349 msgstr "Télévision"
3350
3351 #: src/Model/Profile.php:1027
3352 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3353 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
3354
3355 #: src/Model/Profile.php:1028
3356 msgid "Hobbies/Interests"
3357 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
3358
3359 #: src/Model/Profile.php:1029
3360 msgid "Love/romance"
3361 msgstr "Amour / Romance"
3362
3363 #: src/Model/Profile.php:1030
3364 msgid "Work/employment"
3365 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
3366
3367 #: src/Model/Profile.php:1031
3368 msgid "School/education"
3369 msgstr "Études / Formation"
3370
3371 #: src/Model/Profile.php:1032
3372 msgid "Contact information and Social Networks"
3373 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
3374
3375 #: src/Model/User.php:213 src/Model/User.php:1119
3376 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3377 msgstr "ERREUR FATALE : La génération des clés de sécurité a échoué."
3378
3379 #: src/Model/User.php:571 src/Model/User.php:604
3380 msgid "Login failed"
3381 msgstr "Échec de l'identification"
3382
3383 #: src/Model/User.php:636
3384 msgid "Not enough information to authenticate"
3385 msgstr "Pas assez d'informations pour s'identifier"
3386
3387 #: src/Model/User.php:753
3388 msgid "Password can't be empty"
3389 msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide"
3390
3391 #: src/Model/User.php:795
3392 msgid "Empty passwords are not allowed."
3393 msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas acceptés."
3394
3395 #: src/Model/User.php:799
3396 msgid ""
3397 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3398 "another."
3399 msgstr "Le nouveau mot de passe fait partie d'une fuite de mot de passe publique, veuillez en choisir un autre."
3400
3401 #: src/Model/User.php:803
3402 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3403 msgstr "La taille du mot de passe est limitée à 72 caractères."
3404
3405 #: src/Model/User.php:807
3406 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3407 msgstr "Le mot de passe ne peut pas contenir d'espaces ou de lettres accentuées"
3408
3409 #: src/Model/User.php:1002
3410 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3411 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
3412
3413 #: src/Model/User.php:1009
3414 msgid "An invitation is required."
3415 msgstr "Une invitation est requise."
3416
3417 #: src/Model/User.php:1013
3418 msgid "Invitation could not be verified."
3419 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
3420
3421 #: src/Model/User.php:1021
3422 msgid "Invalid OpenID url"
3423 msgstr "Adresse OpenID invalide"
3424
3425 #: src/Model/User.php:1034 src/Security/Authentication.php:241
3426 msgid ""
3427 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3428 "Please check the correct spelling of the ID."
3429 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. Merci de vérifier qu'il est correctement écrit."
3430
3431 #: src/Model/User.php:1034 src/Security/Authentication.php:241
3432 msgid "The error message was:"
3433 msgstr "Le message d'erreur était :"
3434
3435 #: src/Model/User.php:1040
3436 msgid "Please enter the required information."
3437 msgstr "Entrez les informations requises."
3438
3439 #: src/Model/User.php:1054
3440 #, php-format
3441 msgid ""
3442 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3443 "excluding each other, swapping values."
3444 msgstr "system.username_min_length (%s) et system.username_max_length (%s) s'excluent mutuellement, leur valeur sont échangées."
3445
3446 #: src/Model/User.php:1061
3447 #, php-format
3448 msgid "Username should be at least %s character."
3449 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3450 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractère."
3451 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractères."
3452 msgstr[2] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractères."
3453
3454 #: src/Model/User.php:1065
3455 #, php-format
3456 msgid "Username should be at most %s character."
3457 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3458 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractère."
3459 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractères."
3460 msgstr[2] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractères."
3461
3462 #: src/Model/User.php:1073
3463 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3464 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
3465
3466 #: src/Model/User.php:1078
3467 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3468 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
3469
3470 #: src/Model/User.php:1082
3471 msgid "Not a valid email address."
3472 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
3473
3474 #: src/Model/User.php:1085
3475 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3476 msgstr "Cet identifiant utilisateur est réservé."
3477
3478 #: src/Model/User.php:1089 src/Model/User.php:1095
3479 msgid "Cannot use that email."
3480 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
3481
3482 #: src/Model/User.php:1101
3483 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3484 msgstr "Votre identifiant utilisateur ne peut comporter que a-z, 0-9 et _."
3485
3486 #: src/Model/User.php:1109 src/Model/User.php:1166
3487 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3488 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
3489
3490 #: src/Model/User.php:1153 src/Model/User.php:1157
3491 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3492 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
3493
3494 #: src/Model/User.php:1180
3495 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3496 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
3497
3498 #: src/Model/User.php:1187
3499 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3500 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre propre contact. Veuillez réssayer."
3501
3502 #: src/Model/User.php:1192
3503 msgid "Friends"
3504 msgstr "Contacts"
3505
3506 #: src/Model/User.php:1196
3507 msgid ""
3508 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
3509 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre groupe de contacts par défaut. Veuillez réessayer."
3510
3511 #: src/Model/User.php:1235
3512 msgid "Profile Photos"
3513 msgstr "Photos du profil"
3514
3515 #: src/Model/User.php:1428
3516 #, php-format
3517 msgid ""
3518 "\n"
3519 "\t\tDear %1$s,\n"
3520 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3521 msgstr "\n\t\tCher•ère %1$s,\n\t\t\tl'administrateur de %2$s a créé un compte pour vous."
3522
3523 #: src/Model/User.php:1431
3524 #, php-format
3525 msgid ""
3526 "\n"
3527 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3528 "\n"
3529 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3530 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3531 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3532 "\n"
3533 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3534 "\t\tin.\n"
3535 "\n"
3536 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3537 "\n"
3538 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3539 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3540 "\n"
3541 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3542 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3543 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3544 "\t\tthan that.\n"
3545 "\n"
3546 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3547 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3548 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3549 "\n"
3550 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3551 "\n"
3552 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3553 msgstr "\n\t\tLes informations d'identification sont les suivantes :\n\n\t\tLocalisation du site :\t%1$s\n\t\tNom de l'identifiant :\t\t%2$s\n\t\tMot de passe :\t\t%3$s\n\n\t\tVous pouvez changer votre mot de passe depuis la page \"Paramètres\" de votre compte après connexion.\n\n\t\tMerci de prendre un moment pour consulter les autres paramètres de compte disponibles sur cette page.\n\n\t\tVous pourriez également souhaiter ajouter quelques informations de base à votre profil par défaut\n\t\t(sur la page \"Profils\") afin que d'autres personnes puissent vous trouver facilement.\n\n\t\tNous vous recommandons de définir votre nom complet, d'ajouter une photo de profil,\n\t\td'ajouter quelques \"mots clés\" de profil (très utiles pour se faire de nouveaux amis) et\n\t\tpeut-être le pays dans lequel vous vivez; si vous ne souhaitez pas être plus spécifique\n\t\tque ça.\n\n\t\tNous respectons totalement votre droit à la vie privée et aucun de ces éléments n'est obligatoire.\n\t\tSi vous être nouveau/nouvelle et que vous ne connaissez personne ici, ils pourraient vous aider \n\t\tà vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\tSi jamais vous souhaitiez supprimer votre compte, vous pourriez le faire à %1$s/settings/removeme\n\n\t\tMerci et bienvenue sur %4$s."
3554
3555 #: src/Model/User.php:1464 src/Model/User.php:1571
3556 #, php-format
3557 msgid "Registration details for %s"
3558 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
3559
3560 #: src/Model/User.php:1484
3561 #, php-format
3562 msgid ""
3563 "\n"
3564 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3565 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3566 "\n"
3567 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3568 "\n"
3569 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3570 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3571 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3572 "\t\t"
3573 msgstr "\n\t\t\tCh·er·ère %1$s,\n\t\t\t\tMerci de vous être inscrit-e sur%2$s. Votre compte est en attente de la validation d'un administrateur.\n\n\t\t\tVos identifiants sont les suivants:\n\n\t\t\tLocalisation du site :\t%3$s\n\t\t\tNom d'utilisateur :\t\t%4$s\n\t\t\tMot de passe :\t\t%5$s\n\t\t"
3574
3575 #: src/Model/User.php:1503
3576 #, php-format
3577 msgid "Registration at %s"
3578 msgstr "inscription à %s"
3579
3580 #: src/Model/User.php:1527
3581 #, php-format
3582 msgid ""
3583 "\n"
3584 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3585 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3586 "\t\t\t"
3587 msgstr "\n\t\t\t\tCher %1$s,\n\t\t\t\tMerci pour votre inscription sur %2$s. Votre compte a été créé.\n\t\t\t"
3588
3589 #: src/Model/User.php:1535
3590 #, php-format
3591 msgid ""
3592 "\n"
3593 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3594 "\n"
3595 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3596 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3597 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3598 "\n"
3599 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3600 "\t\t\tin.\n"
3601 "\n"
3602 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3603 "\n"
3604 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3605 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3606 "\n"
3607 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3608 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3609 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3610 "\t\t\tthan that.\n"
3611 "\n"
3612 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3613 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3614 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3615 "\n"
3616 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3617 "\n"
3618 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3619 msgstr "\n\t\t\tLes informations d'identification sont les suivantes :\n\n\t\t\tLocalisation du site :\t%3$s\n\t\t\tNom de l'identifiant :\t\t%1$s\n\t\t\tMot de passe :\t\t%5$s\n\n\t\t\tVous pouvez changer votre mot de passe depuis la page \"Paramètres\" de votre compte après\n\t\t\tconnexion.\n\n\t\t\tMerci de prendre un moment pour consulter les autres paramètres de compte disponibles sur cette page.\n\n\t\t\tVous pourriez également souhaiter ajouter quelques informations de base à votre profil par défaut\n\t\t\t(sur la page \"Profils\") afin que d'autres personnes puissent vous trouver facilement.\n\n\t\t\tNous vous recommandons de définir votre nom complet, d'ajouter une photo de profil,\n\t\t\td'ajouter quelques \"mots clés\" de profil (très utiles pour se faire de nouveaux amis) et\n\t\t\tpeut être le pays dans lequel vous vivez si vous ne souhaitez pas être plus spécifique\n\t\t\tque ça.\n\n\t\t\tNous respectons totalement votre droit à la vie privée et aucun de ces éléments n'est obligatoire.\n\t\t\tSi vous être nouveau/nouvelle et que vous ne connaissez personne ici, ils pourraient vous aider\n\t\t\tà vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\t\tSi jamais vous souhaitiez supprimer votre compte, vous pourriez le faire à %3$s/settings/removeme\n\n\t\t\tMerci et bienvenue sur %2$s.\t"
3620
3621 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3622 msgid "Addon not found."
3623 msgstr "Extension manquante."
3624
3625 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3626 #, php-format
3627 msgid "Addon %s disabled."
3628 msgstr "Add-on %s désactivé."
3629
3630 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3631 #, php-format
3632 msgid "Addon %s enabled."
3633 msgstr "Add-on %s activé."
3634
3635 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3636 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3637 msgid "Disable"
3638 msgstr "Désactiver"
3639
3640 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3641 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3642 msgid "Enable"
3643 msgstr "Activer"
3644
3645 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3646 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:207
3647 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
3648 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:389
3649 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:220
3650 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3651 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3652 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3653 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3654 msgid "Administration"
3655 msgstr "Administration"
3656
3657 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3658 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3659 #: src/Module/BaseSettings.php:134
3660 msgid "Addons"
3661 msgstr "Extensions"
3662
3663 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3664 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3665 msgid "Toggle"
3666 msgstr "Activer/Désactiver"
3667
3668 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3669 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3670 msgid "Author: "
3671 msgstr "Auteur : "
3672
3673 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
3674 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
3675 msgid "Maintainer: "
3676 msgstr "Mainteneur : "
3677
3678 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3679 msgid "Addons reloaded"
3680 msgstr "Extensions rechargées"
3681
3682 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3683 #, php-format
3684 msgid "Addon %s failed to install."
3685 msgstr "L'extension %s a échoué à s'installer."
3686
3687 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
3688 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Site.php:392
3689 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
3690 #: src/Module/Settings/Account.php:560 src/Module/Settings/Addons.php:78
3691 #: src/Module/Settings/Connectors.php:158
3692 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
3693 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169 src/Module/Settings/Display.php:247
3694 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3695 msgid "Save Settings"
3696 msgstr "Sauvegarder les paramètres"
3697
3698 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3699 msgid "Reload active addons"
3700 msgstr "Recharger les add-ons activés."
3701
3702 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
3703 #, php-format
3704 msgid ""
3705 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3706 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3707 " the open addon registry at %2$s"
3708 msgstr "Il n'y a pas d'add-on disponible sur votre serveur. Vous pouvez trouver le dépôt officiel d'add-ons sur %1$s et des add-ons non-officiel dans le répertoire d'add-ons ouvert sur %2$s."
3709
3710 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3711 msgid "Update has been marked successful"
3712 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
3713
3714 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
3715 #, php-format
3716 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3717 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
3718
3719 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
3720 #, php-format
3721 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3722 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
3723
3724 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
3725 #, php-format
3726 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3727 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
3728
3729 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
3730 #, php-format
3731 msgid "Update %s was successfully applied."
3732 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
3733
3734 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
3735 #, php-format
3736 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3737 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
3738
3739 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
3740 #, php-format
3741 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
3742 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
3743
3744 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
3745 msgid "No failed updates."
3746 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
3747
3748 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
3749 msgid "Check database structure"
3750 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
3751
3752 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
3753 msgid "Failed Updates"
3754 msgstr "Mises-à-jour échouées"
3755
3756 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
3757 msgid ""
3758 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3759 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
3760
3761 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
3762 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3763 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
3764
3765 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
3766 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3767 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
3768
3769 #: src/Module/Admin/Features.php:76
3770 #, php-format
3771 msgid "Lock feature %s"
3772 msgstr "Verouiller la fonctionnalité %s"
3773
3774 #: src/Module/Admin/Features.php:85
3775 msgid "Manage Additional Features"
3776 msgstr "Gérer les fonctionnalités avancées"
3777
3778 #: src/Module/Admin/Federation.php:73
3779 msgid "Other"
3780 msgstr "Autre"
3781
3782 #: src/Module/Admin/Federation.php:147 src/Module/Admin/Federation.php:396
3783 msgid "unknown"
3784 msgstr "inconnu"
3785
3786 #: src/Module/Admin/Federation.php:180
3787 #, php-format
3788 msgid "%2$s total system"
3789 msgid_plural "%2$s total systems"
3790 msgstr[0] "%2$s système au total"
3791 msgstr[1] "%2$s systèmes au total"
3792 msgstr[2] "%2$s système au total"
3793
3794 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
3795 #, php-format
3796 msgid "%2$s active user last month"
3797 msgid_plural "%2$s active users last month"
3798 msgstr[0] "%2$s utilisateur actif le mois dernier"
3799 msgstr[1] "%2$s utilisateurs actifs le mois dernier"
3800 msgstr[2] "%2$s utilisateur actif le mois dernier"
3801
3802 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
3803 #, php-format
3804 msgid "%2$s active user last six months"
3805 msgid_plural "%2$s active users last six months"
3806 msgstr[0] "%2$s utilisateur actif ces six derniers mois"
3807 msgstr[1] "%2$s utilisateurs actifs ces six derniers mois"
3808 msgstr[2] "%2$s utilisateur actif ces six derniers mois"
3809
3810 #: src/Module/Admin/Federation.php:183
3811 #, php-format
3812 msgid "%2$s registered user"
3813 msgid_plural "%2$s registered users"
3814 msgstr[0] "%2$s utilisateur enregistré"
3815 msgstr[1] "%2$s utilisateurs enregistrés"
3816 msgstr[2] "%2$s utilisateur enregistré"
3817
3818 #: src/Module/Admin/Federation.php:184
3819 #, php-format
3820 msgid "%2$s locally created post or comment"
3821 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
3822 msgstr[0] "%2$s publication ou commentaire créé localement"
3823 msgstr[1] "%2$s publications et commentaires créés localement"
3824 msgstr[2] "%2$s publication ou commentaire créé localement"
3825
3826 #: src/Module/Admin/Federation.php:187
3827 #, php-format
3828 msgid "%2$s post per user"
3829 msgid_plural "%2$s posts per user"
3830 msgstr[0] "%2$s publication par utilisateur"
3831 msgstr[1] "%2$s publications par utilisateur"
3832 msgstr[2] "%2$s publication par utilisateur"
3833
3834 #: src/Module/Admin/Federation.php:192
3835 #, php-format
3836 msgid "%2$s user per system"
3837 msgid_plural "%2$s users per system"
3838 msgstr[0] "%2$s utilisateur par système"
3839 msgstr[1] "%2$s utilisateurs par système"
3840 msgstr[2] "%2$s utilisateur par système"
3841
3842 #: src/Module/Admin/Federation.php:202
3843 msgid ""
3844 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3845 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3846 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3847 msgstr "Cette page montre quelques statistiques de la partie connue du réseau social fédéré dont votre instance Friendica fait partie. Ces chiffres sont partiels et ne reflètent que la portion du réseau dont votre instance a connaissance."
3848
3849 #: src/Module/Admin/Federation.php:208 src/Module/BaseAdmin.php:87
3850 msgid "Federation Statistics"
3851 msgstr "Statistiques Federation"
3852
3853 #: src/Module/Admin/Federation.php:212
3854 #, php-format
3855 msgid ""
3856 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
3857 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3858 "following platforms:"
3859 msgid_plural ""
3860 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
3861 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3862 "following platforms:"
3863 msgstr[0] "Actuellement, ce nœud est en relation avec %2$s autre nœud (%3$s utilisateurs actifs le mois dernier, %4$s ces six derniers mois, %5$s utilisateurs enregistrés au total) issus des plateformes suivantes :"
3864 msgstr[1] "Actuellement, ce nœud est en relation avec %2$s autres nœuds (%3$s utilisateurs actifs le mois dernier, %4$s ces six derniers mois, %5$s utilisateurs enregistrés au total) issus des plateformes suivantes :"
3865 msgstr[2] "Actuellement, ce nœud est en relation avec %2$s autre nœud (%3$s utilisateurs actifs  le mois dernier, %4$s ces six derniers mois, %5$s utilisateurs enregistrés au total) issus des plateformes suivantes :"
3866
3867 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
3868 #, php-format
3869 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
3870 msgstr "Le fichier journal '%s' n'est pas accessible en écriture. Pas de journalisation possible"
3871
3872 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
3873 msgid "PHP log currently enabled."
3874 msgstr "Log PHP actuellement activé."
3875
3876 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
3877 msgid "PHP log currently disabled."
3878 msgstr "Log PHP actuellement desactivé."
3879
3880 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:102
3881 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
3882 msgid "Logs"
3883 msgstr "Journaux"
3884
3885 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
3886 msgid "Clear"
3887 msgstr "Effacer"
3888
3889 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
3890 msgid "Enable Debugging"
3891 msgstr "Activer le déboggage"
3892
3893 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
3894 msgid "Log file"
3895 msgstr "Fichier de journaux"
3896
3897 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
3898 msgid ""
3899 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3900 "directory."
3901 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
3902
3903 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
3904 msgid "Log level"
3905 msgstr "Niveau de journalisaton"
3906
3907 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
3908 msgid "PHP logging"
3909 msgstr "Log PHP"
3910
3911 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
3912 msgid ""
3913 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
3914 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
3915 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
3916 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
3917 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
3918 msgstr "Pour activer temporairement la journalisation de PHP vous pouvez insérez les lignes suivantes au début du fichier <code>index.php</code> dans votre répertoire Friendica. The nom de fichier défini dans la ligne <code>'error_log'</code> est relatif au répertoire d'installation de Friendica et le serveur web doit avoir le droit d'écriture sur ce fichier. Les lignes <code>log_errors</code> et <code>display_errors</code> prennent les valeurs <code>0</code>  et <code>1</code> respectivement pour les activer ou désactiver."
3919
3920 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
3921 #, php-format
3922 msgid ""
3923 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
3924 "file %1$s exist and is readable."
3925 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier journal <strong>%1$s</strong>.<br/>Vérifiez si le fichier %1$s existe et est lisible."
3926
3927 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
3928 #, php-format
3929 msgid ""
3930 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
3931 "is readable."
3932 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal <strong>%1$s</strong> .<br/>Vérifiez si le fichier %1$s est lisible."
3933
3934 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:104
3935 msgid "View Logs"
3936 msgstr "Voir les logs"
3937
3938 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
3939 msgid "Search in logs"
3940 msgstr "Rechercher dans les fichiers journaux"
3941
3942 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
3943 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
3944 msgid "Show all"
3945 msgstr "Tout afficher"
3946
3947 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
3948 msgid "Date"
3949 msgstr "Date"
3950
3951 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
3952 msgid "Level"
3953 msgstr "Niveau"
3954
3955 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
3956 msgid "Context"
3957 msgstr "Contexte"
3958
3959 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
3960 msgid "ALL"
3961 msgstr "TOUS"
3962
3963 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
3964 msgid "View details"
3965 msgstr "Voir les détails"
3966
3967 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
3968 msgid "Click to view details"
3969 msgstr "Cliquer pour voir les détails"
3970
3971 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
3972 msgid "Event details"
3973 msgstr "Détails de l'évènement"
3974
3975 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
3976 msgid "Data"
3977 msgstr "Données"
3978
3979 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
3980 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
3981 msgid "Source"
3982 msgstr "Source"
3983
3984 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
3985 msgid "File"
3986 msgstr "Fichier"
3987
3988 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
3989 msgid "Line"
3990 msgstr "Ligne"
3991
3992 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
3993 msgid "Function"
3994 msgstr "Fonction"
3995
3996 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
3997 msgid "UID"
3998 msgstr "UID"
3999
4000 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4001 msgid "Process ID"
4002 msgstr "ID de processus"
4003
4004 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
4005 msgid "Close"
4006 msgstr "Fermer"
4007
4008 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4009 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4010 msgstr "Détail des tâches de fond reportées"
4011
4012 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4013 msgid ""
4014 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4015 "executed at the first time."
4016 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond reportées après avoir échoué une première fois."
4017
4018 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4019 msgid "Inspect Worker Queue"
4020 msgstr "Détail des tâches de fond en attente"
4021
4022 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4023 msgid ""
4024 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4025 "the worker cronjob you've set up during install."
4026 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond en attente. Elles seront traitées lors de la prochaine exécution de la tâche planifiée que vous avez définie lors de l'installation."
4027
4028 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4029 msgid "ID"
4030 msgstr "ID"
4031
4032 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4033 msgid "Command"
4034 msgstr "Commande"
4035
4036 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4037 msgid "Job Parameters"
4038 msgstr "Paramètres de la tâche"
4039
4040 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Settings/OAuth.php:75
4041 msgid "Created"
4042 msgstr "Créé"
4043
4044 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4045 msgid "Priority"
4046 msgstr "Priorité"
4047
4048 #: src/Module/Admin/Site.php:207
4049 #, php-format
4050 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4051 msgstr "%s n'est pas une valeur valide pour la taille maximum d'image"
4052
4053 #: src/Module/Admin/Site.php:304 src/Module/Settings/Display.php:169
4054 msgid "No special theme for mobile devices"
4055 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
4056
4057 #: src/Module/Admin/Site.php:321 src/Module/Settings/Display.php:179
4058 #, php-format
4059 msgid "%s - (Experimental)"
4060 msgstr "%s- (expérimental)"
4061
4062 #: src/Module/Admin/Site.php:333
4063 msgid "No community page"
4064 msgstr "Aucune page de communauté"
4065
4066 #: src/Module/Admin/Site.php:334
4067 msgid "No community page for visitors"
4068 msgstr "Aucune page communautaire pour les visiteurs"
4069
4070 #: src/Module/Admin/Site.php:335
4071 msgid "Public postings from users of this site"
4072 msgstr "Publications publiques des utilisateurs de ce site"
4073
4074 #: src/Module/Admin/Site.php:336
4075 msgid "Public postings from the federated network"
4076 msgstr "Publications publiques du réseau fédéré"
4077
4078 #: src/Module/Admin/Site.php:337
4079 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4080 msgstr "Publications publiques des utilisateurs du site et du réseau fédéré"
4081
4082 #: src/Module/Admin/Site.php:343
4083 msgid "Multi user instance"
4084 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
4085
4086 #: src/Module/Admin/Site.php:366
4087 msgid "Closed"
4088 msgstr "Fermé"
4089
4090 #: src/Module/Admin/Site.php:367
4091 msgid "Requires approval"
4092 msgstr "Demande une apptrobation"
4093
4094 #: src/Module/Admin/Site.php:368
4095 msgid "Open"
4096 msgstr "Ouvert"
4097
4098 #: src/Module/Admin/Site.php:372
4099 msgid "Don't check"
4100 msgstr "Ne pas rechercher"
4101
4102 #: src/Module/Admin/Site.php:373
4103 msgid "check the stable version"
4104 msgstr "Rechercher les versions stables"
4105
4106 #: src/Module/Admin/Site.php:374
4107 msgid "check the development version"
4108 msgstr "Rechercher les versions de développement"
4109
4110 #: src/Module/Admin/Site.php:378
4111 msgid "none"
4112 msgstr "aucun"
4113
4114 #: src/Module/Admin/Site.php:379
4115 msgid "Local contacts"
4116 msgstr "Contacts locaux"
4117
4118 #: src/Module/Admin/Site.php:380
4119 msgid "Interactors"
4120 msgstr "Interagisseurs"
4121
4122 #: src/Module/Admin/Site.php:390 src/Module/BaseAdmin.php:90
4123 msgid "Site"
4124 msgstr "Site"
4125
4126 #: src/Module/Admin/Site.php:391
4127 msgid "General Information"
4128 msgstr "Information générale"
4129
4130 #: src/Module/Admin/Site.php:393
4131 msgid "Republish users to directory"
4132 msgstr "Republier les utilisateurs sur le répertoire"
4133
4134 #: src/Module/Admin/Site.php:394 src/Module/Register.php:152
4135 msgid "Registration"
4136 msgstr "Inscription"
4137
4138 #: src/Module/Admin/Site.php:395
4139 msgid "File upload"
4140 msgstr "Téléversement de fichier"
4141
4142 #: src/Module/Admin/Site.php:396
4143 msgid "Policies"
4144 msgstr "Politiques"
4145
4146 #: src/Module/Admin/Site.php:397 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4147 #: src/Module/Contact.php:517 src/Module/Profile/Profile.php:276
4148 msgid "Advanced"
4149 msgstr "Avancé"
4150
4151 #: src/Module/Admin/Site.php:398
4152 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4153 msgstr "Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement"
4154
4155 #: src/Module/Admin/Site.php:399
4156 msgid "Performance"
4157 msgstr "Performance"
4158
4159 #: src/Module/Admin/Site.php:400
4160 msgid "Worker"
4161 msgstr "Worker"
4162
4163 #: src/Module/Admin/Site.php:401
4164 msgid "Message Relay"
4165 msgstr "Relai de publication"
4166
4167 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4168 msgid ""
4169 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4170 "relays."
4171 msgstr "Utilisez la commande \"console relay\" en ligne de commande pour ajouter ou retirer des relais."
4172
4173 #: src/Module/Admin/Site.php:403
4174 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4175 msgstr "Ce serveur n'est pas abonné à un relai pour le moment."
4176
4177 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4178 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4179 msgstr "Ce serveur est actuellement abonné aux relais suivants:"
4180
4181 #: src/Module/Admin/Site.php:406
4182 msgid "Relocate Node"
4183 msgstr "Déplacer le nœud"
4184
4185 #: src/Module/Admin/Site.php:407
4186 msgid ""
4187 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4188 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4189 "only be started from the relocate console command like this:"
4190 msgstr "Déplacer votre nœud vous permet de changer le domaine DNS de celui-ci et de conserver tous les utilisateurs existants ainsi que les publications. Ce processus prend un certain temps et ne peut être lancé que depuis la ligne de commande relocate de la façon suivante :"
4191
4192 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4193 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4194 msgstr "(Friendica directory)# bin/console relocate https://nouveaudomaine.fr"
4195
4196 #: src/Module/Admin/Site.php:412
4197 msgid "Site name"
4198 msgstr "Nom du site"
4199
4200 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4201 msgid "Sender Email"
4202 msgstr "Courriel de l'émetteur"
4203
4204 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4205 msgid ""
4206 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4207 msgstr "L'adresse courriel à partir de laquelle votre serveur enverra des courriels."
4208
4209 #: src/Module/Admin/Site.php:414
4210 msgid "Name of the system actor"
4211 msgstr "Nom du compte système"
4212
4213 #: src/Module/Admin/Site.php:414
4214 msgid ""
4215 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4216 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4217 "again."
4218 msgstr "Nom du compte interne utilisé pour effectuer les requêtes ActivityPub. Ce nom doit être inutilisé actuellement. Une fois défini, ce nom ne peut pas être changé."
4219
4220 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4221 msgid "Banner/Logo"
4222 msgstr "Bannière/Logo"
4223
4224 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4225 msgid "Email Banner/Logo"
4226 msgstr "Bannière/Logo d'email"
4227
4228 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4229 msgid "Shortcut icon"
4230 msgstr "Icône de raccourci"
4231
4232 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4233 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4234 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les navigateurs."
4235
4236 #: src/Module/Admin/Site.php:418
4237 msgid "Touch icon"
4238 msgstr "Icône pour systèmes tactiles"
4239
4240 #: src/Module/Admin/Site.php:418
4241 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4242 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les tablettes et les mobiles."
4243
4244 #: src/Module/Admin/Site.php:419
4245 msgid "Additional Info"
4246 msgstr "Informations supplémentaires"
4247
4248 #: src/Module/Admin/Site.php:419
4249 #, php-format
4250 msgid ""
4251 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4252 "listed at %s/servers."
4253 msgstr "Description publique destinée au <a href=\"%s\">répertoire global de sites Friendica</a>."
4254
4255 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4256 msgid "System language"
4257 msgstr "Langue du système"
4258
4259 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4260 msgid "System theme"
4261 msgstr "Thème du système"
4262
4263 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4264 #, php-format
4265 msgid ""
4266 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4267 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4268 msgstr "Thème système par défaut - peut être modifié par profil utilisateur - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\"> Changer les paramètres de thème par défaut</a>"
4269
4270 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4271 msgid "Mobile system theme"
4272 msgstr "Thème mobile"
4273
4274 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4275 msgid "Theme for mobile devices"
4276 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
4277
4278 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4279 msgid "Force SSL"
4280 msgstr "SSL obligatoire"
4281
4282 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4283 msgid ""
4284 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4285 " to endless loops."
4286 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
4287
4288 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4289 msgid "Show help entry from navigation menu"
4290 msgstr "Montrer l'aide dans le menu de navigation"
4291
4292 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4293 msgid ""
4294 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4295 "always accessible by calling /help directly."
4296 msgstr "Montre l'Aide dans le menu de navigation. L'aide reste accessible en naviguant vers /help directement."
4297
4298 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4299 msgid "Single user instance"
4300 msgstr "Instance mono-utilisateur"
4301
4302 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4303 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4304 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
4305
4306 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4307 msgid "Maximum image size"
4308 msgstr "Taille maximale des images"
4309
4310 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4311 #, php-format
4312 msgid ""
4313 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4314 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4315 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4316 msgstr "Taille maximale en octets des images téléversées. La valeur par défaut est 0, ce qui signifie aucune limite. Vous pouvez indiquer k, m, ou g après la valeur désirée pour Kio, Mio, Gio respectivement.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tLa valeur de <code>upload_max_filesize</code> dans votre <code>PHP.ini</code> doit être définie au minimum à la valeur désirée.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tActuellement <code>upload_max_filesize</code> est définie à %s (%s octet)"
4317
4318 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4319 msgid "Maximum image length"
4320 msgstr "Longueur maximale des images"
4321
4322 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4323 msgid ""
4324 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4325 "-1, which means no limits."
4326 msgstr "Longueur maximale en pixels du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1 : absence de limite."
4327
4328 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4329 msgid "JPEG image quality"
4330 msgstr "Qualité JPEG des images"
4331
4332 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4333 msgid ""
4334 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4335 "100, which is full quality."
4336 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
4337
4338 #: src/Module/Admin/Site.php:434
4339 msgid "Register policy"
4340 msgstr "Politique d'inscription"
4341
4342 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4343 msgid "Maximum Daily Registrations"
4344 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
4345
4346 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4347 msgid ""
4348 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4349 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4350 "setting has no effect."
4351 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
4352
4353 #: src/Module/Admin/Site.php:436
4354 msgid "Register text"
4355 msgstr "Texte d'inscription"
4356
4357 #: src/Module/Admin/Site.php:436
4358 msgid ""
4359 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4360 "here."
4361 msgstr "Ce texte est affiché sur la page d'inscription. Les BBCodes sont autorisés."
4362
4363 #: src/Module/Admin/Site.php:437
4364 msgid "Forbidden Nicknames"
4365 msgstr "Identifiants réservés"
4366
4367 #: src/Module/Admin/Site.php:437
4368 msgid ""
4369 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4370 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4371 msgstr "Liste d'identifiants réservés séparés par des virgules. Ces identifiants ne peuvent pas être utilisés pour s'enregistrer. La liste de base provient de la RFC 2142."
4372
4373 #: src/Module/Admin/Site.php:438
4374 msgid "Accounts abandoned after x days"
4375 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
4376
4377 #: src/Module/Admin/Site.php:438
4378 msgid ""
4379 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4380 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4381 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
4382
4383 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4384 msgid "Allowed friend domains"
4385 msgstr "Domaines autorisés"
4386
4387 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4388 msgid ""
4389 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4390 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4391 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
4392
4393 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4394 msgid "Allowed email domains"
4395 msgstr "Domaines courriel autorisés"
4396
4397 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4398 msgid ""
4399 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4400 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4401 "domains"
4402 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
4403
4404 #: src/Module/Admin/Site.php:441
4405 msgid "No OEmbed rich content"
4406 msgstr "Désactiver le texte riche avec OEmbed"
4407
4408 #: src/Module/Admin/Site.php:441
4409 msgid ""
4410 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4411 "listed below."
4412 msgstr "Evite le contenu riche avec OEmbed (comme un document PDF incrusté), sauf provenant des domaines autorisés listés ci-après."
4413
4414 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4415 msgid "Trusted third-party domains"
4416 msgstr "Domaines tierce-partie de confiance"
4417
4418 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4419 msgid ""
4420 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4421 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4422 "allowed as well."
4423 msgstr "Liste séparée par des virgules de domaines dont le contenu est autorisé à être intégré dans les publications comme avec OEmbed. Tous les sous-domaines des domains mentionnés sont autorisés également."
4424
4425 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4426 msgid "Block public"
4427 msgstr "Interdire la publication globale"
4428
4429 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4430 msgid ""
4431 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4432 "site unless you are currently logged in."
4433 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
4434
4435 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4436 msgid "Force publish"
4437 msgstr "Forcer la publication globale"
4438
4439 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4440 msgid ""
4441 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4442 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
4443
4444 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4445 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4446 msgstr "Activer cette option peut potentiellement enfreindre les lois sur la protection de la vie privée comme le RGPD."
4447
4448 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4449 msgid "Global directory URL"
4450 msgstr "URL de l'annuaire global"
4451
4452 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4453 msgid ""
4454 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4455 "completely unavailable to the application."
4456 msgstr "URL de l'annuaire global. Si ce champ n'est pas défini, l'annuaire global sera complètement indisponible pour l'application."
4457
4458 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4459 msgid "Private posts by default for new users"
4460 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
4461
4462 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4463 msgid ""
4464 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4465 "group rather than public."
4466 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
4467
4468 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4469 msgid "Don't include post content in email notifications"
4470 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
4471
4472 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4473 msgid ""
4474 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4475 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4476 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
4477
4478 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4479 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4480 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
4481
4482 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4483 msgid ""
4484 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4485 "only."
4486 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
4487
4488 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4489 msgid "Don't embed private images in posts"
4490 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
4491
4492 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4493 msgid ""
4494 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4495 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4496 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4497 "while."
4498 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
4499
4500 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4501 msgid "Explicit Content"
4502 msgstr "Contenu adulte"
4503
4504 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4505 msgid ""
4506 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4507 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4508 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4509 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4510 "will be shown at the user registration page."
4511 msgstr "Activez cette option si votre site est principalement utilisé pour publier du contenu adulte. Cette information est publique et peut être utilisée pour filtrer votre site dans le répertoire de site global. Elle est également affichée sur la page d'inscription."
4512
4513 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4514 msgid "Proxify external content"
4515 msgstr "Faire transiter le contenu externe par un proxy"
4516
4517 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4518 msgid ""
4519 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4520 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4521 msgstr "Dirige le contenu externe par la fonctionnalité proxy. Cela est utilisé par exemple pour certains accès OEmbed et dans certains autres cas rares."
4522
4523 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4524 msgid "Cache contact avatars"
4525 msgstr "Mettre en cache les avatars des contacts"
4526
4527 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4528 msgid ""
4529 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4530 "storage space but it increases the performance."
4531 msgstr "Stocker localement les images d'avatar des contacts. Cela utilise beaucoup d'espace disque mais améliore les performances."
4532
4533 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4534 msgid "Allow Users to set remote_self"
4535 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
4536
4537 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4538 msgid ""
4539 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4540 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4541 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4542 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
4543
4544 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4545 msgid "Enable multiple registrations"
4546 msgstr "Autoriser les comptes multiples"
4547
4548 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4549 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4550 msgstr "Permet aux utilisateurs d'enregistrer des comptes supplémentaires pour être utilisés comme pages."
4551
4552 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4553 msgid "Enable OpenID"
4554 msgstr "Activer OpenID"
4555
4556 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4557 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4558 msgstr "Permet l'utilisation d'OpenID pour l'enregistrement de compte et l'identification."
4559
4560 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4561 msgid "Enable Fullname check"
4562 msgstr "Forcer l'utilisation de noms complets"
4563
4564 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4565 msgid ""
4566 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4567 "name and the last name in their full name."
4568 msgstr "Oblige les utilisateurs à include au moins un espace dans leur nom d'usage comme entre un prénom et un nom de famille."
4569
4570 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4571 msgid "Email administrators on new registration"
4572 msgstr "Envoyer un courriel aux administrateurs lors d'une nouvelle inscription"
4573
4574 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4575 msgid ""
4576 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4577 "new registration is sent to the administrators."
4578 msgstr "Si activé et que le système est défini à une inscription ouverte, un courriel sera envoyé pour chaque nouvelle inscription aux administrateurs."
4579
4580 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4581 msgid "Community pages for visitors"
4582 msgstr "Affichage de la page communauté pour les utilisateurs anonymes"
4583
4584 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4585 msgid ""
4586 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4587 "see both pages."
4588 msgstr "Quelles pages communauté sont disponibles pour les utilisateurs anonymes."
4589
4590 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4591 msgid "Posts per user on community page"
4592 msgstr "Nombre de publications par utilisateur sur la page de la communauté (n'est pas valide pour "
4593
4594 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4595 msgid ""
4596 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4597 "\"Global Community\")"
4598 msgstr "Le nombre maximum de publications par auteur par page dans le flux communautaire local."
4599
4600 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4601 msgid "Enable Mail support"
4602 msgstr "Activer la prise en charge e-mail"
4603
4604 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4605 msgid ""
4606 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4607 msgstr "Permet de se connecter à un compte IMAP et de répondre directement aux e-mails via Friendica."
4608
4609 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4610 msgid ""
4611 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4612 msgstr "La prise en charge e-mail requiert le module PHP IMAP pour être activée."
4613
4614 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4615 msgid "Enable OStatus support"
4616 msgstr "Activer la prise en charge d'OStatus"
4617
4618 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4619 msgid ""
4620 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4621 "communications in OStatus are public."
4622 msgstr "Permet la communication avec des comptes distants via OStatus (StatusNet, GNU Social, etc...). Toutes les publications OStatus sont publiques."
4623
4624 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4625 msgid ""
4626 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4627 " directory."
4628 msgstr "Le support de Diaspora ne peut pas être activé parce que Friendica a été installé dans un sous-répertoire."
4629
4630 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4631 msgid "Enable Diaspora support"
4632 msgstr "Activer le support de Diaspora"
4633
4634 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4635 msgid ""
4636 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4637 "diaspora servers."
4638 msgstr "Permet la communication avec des comptes distants via Diaspora. Ce protocole est principalement utilisé par la plate-forme Diaspora."
4639
4640 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4641 msgid "Verify SSL"
4642 msgstr "Vérifier SSL"
4643
4644 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4645 msgid ""
4646 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4647 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4648 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
4649
4650 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4651 msgid "Proxy user"
4652 msgstr "Utilisateur du proxy"
4653
4654 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4655 msgid "User name for the proxy server."
4656 msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur proxy"
4657
4658 #: src/Module/Admin/Site.php:469
4659 msgid "Proxy URL"
4660 msgstr "URL du proxy"
4661
4662 #: src/Module/Admin/Site.php:469
4663 msgid ""
4664 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4665 "the network, put the URL of the proxy here."
4666 msgstr "Si vous souhaitez utiliser un serveur proxy que Friendica devra employer pour se connecter au réseau, indiquez l'adresse du proxy ici."
4667
4668 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4669 msgid "Network timeout"
4670 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
4671
4672 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4673 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4674 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
4675
4676 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4677 msgid "Maximum Load Average"
4678 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
4679
4680 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4681 #, php-format
4682 msgid ""
4683 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4684 "default %d."
4685 msgstr "La charge système maximal avant que les processus livraisons et de sondage de profils distants soient reportées. Défaut : %d."
4686
4687 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4688 msgid "Minimal Memory"
4689 msgstr "Mémoire minimum"
4690
4691 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4692 msgid ""
4693 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4694 "default 0 (deactivated)."
4695 msgstr "Mémoire libre minimale pour les tâches de fond (en Mo). Requiert l'accès à <code>/proc/meminfo</code>. La valeur par défaut est 0 (désactivé)."
4696
4697 #: src/Module/Admin/Site.php:473
4698 msgid "Periodically optimize tables"
4699 msgstr "Optimizer les tables régulièrement"
4700
4701 #: src/Module/Admin/Site.php:473
4702 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
4703 msgstr "Optimize régulièrement certaines tables de base de données très utilisées comme cache, locks, session, ou workerqueue."
4704
4705 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4706 msgid "Discover followers/followings from contacts"
4707 msgstr "Découvrir la liste de contacts des contacts"
4708
4709 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4710 msgid ""
4711 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
4712 msgstr "Si activé, ce serveur collecte la liste d'abonnés et d'abonnements des contacts suivants."
4713
4714 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4715 msgid "None - deactivated"
4716 msgstr "Aucun - désactivé"
4717
4718 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4719 msgid ""
4720 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
4721 "followers/followings."
4722 msgstr "Contacts locaux : Les contacts des utilisateurs de ce serveur"
4723
4724 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4725 msgid ""
4726 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
4727 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
4728 msgstr "Interagisseurs : Les contacts des utilisateurs de ce serveur et les contacts qui ont intéragit avec les conversations dont ce serveur a connaissance."
4729
4730 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4731 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
4732 msgstr "Synchroniser les contacts avec l'annuaire distant"
4733
4734 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4735 msgid ""
4736 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
4737 "defined directory server."
4738 msgstr "Active l'ajout de nouveaux contacts depuis l'annuaire distant choisi."
4739
4740 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4741 msgid "Days between requery"
4742 msgstr "Nombre de jours entre les requêtes"
4743
4744 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4745 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4746 msgstr "Nombre de jours avant qu'une requête de contacts soient envoyée à nouveau à un serveur."
4747
4748 #: src/Module/Admin/Site.php:483
4749 msgid "Discover contacts from other servers"
4750 msgstr "Découvrir des contacts des autres serveurs"
4751
4752 #: src/Module/Admin/Site.php:483
4753 msgid ""
4754 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
4755 " Mastodon and Hubzilla servers."
4756 msgstr "Récupère périodiquement la liste des contacts connus par les serveurs distants. Concerne les serveurs Friendica, Mastodon et Hubzilla seulement."
4757
4758 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4759 msgid "Search the local directory"
4760 msgstr "Chercher dans le répertoire local"
4761
4762 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4763 msgid ""
4764 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4765 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4766 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4767 msgstr "Cherche dans le répertoire local au lieu du répertoire local. Quand une recherche locale est effectuée, la même recherche est effectuée dans le répertoire global en tâche de fond. Cela améliore les résultats de la recherche si elle est réitérée."
4768
4769 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4770 msgid "Publish server information"
4771 msgstr "Publier les informations du serveur"
4772
4773 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4774 msgid ""
4775 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4776 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4777 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4778 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
4779 msgstr "Active la publication de données générales sur ce serveur et son utilisation. Contient entre autres le nom et la version du serveur, le nombre d'utilisateurs avec un profil public, le nombre de publications et la liste des connecteurs activés. Voir <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> pour les détails."
4780
4781 #: src/Module/Admin/Site.php:488
4782 msgid "Check upstream version"
4783 msgstr "Mises à jour"
4784
4785 #: src/Module/Admin/Site.php:488
4786 msgid ""
4787 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4788 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4789 msgstr "Permet de vérifier la présence de nouvelles versions de Friendica sur github. Si une nouvelle version est disponible, vous recevrez une notification dans l'interface d'administration."
4790
4791 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4792 msgid "Suppress Tags"
4793 msgstr "Masquer les tags"
4794
4795 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4796 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4797 msgstr "Ne pas afficher la liste des hashtags à la fin d’un message."
4798
4799 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4800 msgid "Clean database"
4801 msgstr "Nettoyer la base de données"
4802
4803 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4804 msgid ""
4805 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
4806 " other helper tables."
4807 msgstr "Supprime les conversations distantes anciennes, les enregistrements orphelins et le contenu obsolète de certaines tables de débogage."
4808
4809 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4810 msgid "Lifespan of remote items"
4811 msgstr "Durée de vie des conversations distantes"
4812
4813 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4814 msgid ""
4815 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4816 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
4817 "always kept. 0 disables this behaviour."
4818 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations distantes sont supprimées. Les conversations démarrées par un utilisateur local, étoilées ou archivées sont toujours conservées. 0 pour désactiver."
4819
4820 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4821 msgid "Lifespan of unclaimed items"
4822 msgstr "Durée de vie des conversations relayées"
4823
4824 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4825 msgid ""
4826 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4827 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
4828 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
4829 "items if set to 0."
4830 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations relayées qui n'ont pas reçu d'interactions locales sont supprimées. La valeur par défaut est 90 jours. 0 pour aligner cette valeur sur la durée de vie des conversations distantes."
4831
4832 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4833 msgid "Lifespan of raw conversation data"
4834 msgstr "Durée de vie des méta-données de conversation"
4835
4836 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4837 msgid ""
4838 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
4839 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
4840 "days."
4841 msgstr "Cette valeur représente le délai en jours après lequel les méta-données de conversations sont supprimées. Ces méta-données sont utilisées par les protocoles ActivityPub et OStatus, et pour le débogage. Il est prudent de conserver ces meta-données pendant au moins 14 jours. La valeur par défaut est 90 jours."
4842
4843 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4844 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4845 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
4846
4847 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4848 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4849 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
4850
4851 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4852 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
4853 msgstr "Nombre maximum de commentaires par conversation dans leur page dédié (/display)"
4854
4855 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4856 msgid ""
4857 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
4858 "value is 1000."
4859 msgstr "Valeur par défaut : 1 000."
4860
4861 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4862 msgid "Temp path"
4863 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
4864
4865 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4866 msgid ""
4867 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4868 "temp path, enter another path here."
4869 msgstr "Si vous n'avez pas la possibilité d'avoir accès au répertoire temp, entrez un autre répertoire ici."
4870
4871 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4872 msgid "Only search in tags"
4873 msgstr "Rechercher seulement dans les étiquettes"
4874
4875 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4876 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4877 msgstr "La recherche textuelle peut ralentir considérablement les systèmes de grande taille."
4878
4879 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4880 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
4881 msgstr "Générer des comptes par groupe de contacts lors du calcul du nombre de réseaux."
4882
4883 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4884 msgid ""
4885 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
4886 "expensive."
4887 msgstr "Sur les systèmes avec des utilisateurs utilisant extensivement les groupes de contacts, cette requête peut être très coûteuse."
4888
4889 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4890 msgid "Maximum number of parallel workers"
4891 msgstr "Nombre maximum de processus simultanés"
4892
4893 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4894 #, php-format
4895 msgid ""
4896 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
4897 " Default value is %d."
4898 msgstr "Sur un hébergement partagé, mettez %d. Sur des serveurs plus puissants, %d est optimal. La valeur par défaut est %d."
4899
4900 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4901 msgid "Enable fastlane"
4902 msgstr "Activer la file prioritaire"
4903
4904 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4905 msgid ""
4906 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
4907 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
4908 msgstr "La file prioritaire est un ouvrier additionel démarré quand des tâches de fondde grande importance sont bloquées par des tâches de moindre importance dans la file d'attente."
4909
4910 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4911 msgid "Direct relay transfer"
4912 msgstr "Relai direct"
4913
4914 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4915 msgid ""
4916 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
4917 msgstr "Soumet les conversations publiques aux serveurs distants sans passer par le serveur relai."
4918
4919 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4920 msgid "Relay scope"
4921 msgstr "Filtre du relai"
4922
4923 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4924 msgid ""
4925 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
4926 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
4927 "received."
4928 msgstr "\"Tous\" signifie que toutes les conversations publiques en provenance du relai sont acceptées. \"Tags\" signifie que seules les conversations comportant les tags suivants sont acceptées."
4929
4930 #: src/Module/Admin/Site.php:504 src/Module/Contact/Profile.php:287
4931 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
4932 msgid "Disabled"
4933 msgstr "Désactivé"
4934
4935 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4936 msgid "all"
4937 msgstr "Tous"
4938
4939 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4940 msgid "tags"
4941 msgstr "Tags"
4942
4943 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4944 msgid "Server tags"
4945 msgstr "Tags de filtre du relai"
4946
4947 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4948 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
4949 msgstr "Liste séparée par des virgules de tags exclusivement autorisés en provenance des relais."
4950
4951 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4952 msgid "Deny Server tags"
4953 msgstr "Tags refusés"
4954
4955 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4956 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
4957 msgstr "Liste séparée par des virgules de tags refusés en provenance des relais."
4958
4959 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4960 msgid "Allow user tags"
4961 msgstr "Inclure les tags des utilisateurs"
4962
4963 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4964 msgid ""
4965 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
4966 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
4967 msgstr "ajoute les tags des recherches enregistrées des utilisateurs aux tags exclusivement autorisés en provenance des relais."
4968
4969 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4970 msgid "Start Relocation"
4971 msgstr "Démarrer le déménagement"
4972
4973 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
4974 #, php-format
4975 msgid "Storage backend, %s is invalid."
4976 msgstr "Le moteur de stockage %s est invalide."
4977
4978 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
4979 #, php-format
4980 msgid "Storage backend %s error: %s"
4981 msgstr "Moteur de stockage %s erreur : %s"
4982
4983 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
4984 msgid "Invalid storage backend setting value."
4985 msgstr "Valeur de paramètre de moteur de stockage invalide."
4986
4987 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
4988 msgid "Current Storage Backend"
4989 msgstr "Moteur de stockage actuel"
4990
4991 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
4992 msgid "Storage Configuration"
4993 msgstr "Configuration du stockage"
4994
4995 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
4996 msgid "Storage"
4997 msgstr "Stockage"
4998
4999 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5000 msgid "Save & Use storage backend"
5001 msgstr "Enregistrer et utiliser ce moteur de stockage"
5002
5003 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5004 msgid "Use storage backend"
5005 msgstr "Utiliser ce moteur de stockage"
5006
5007 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5008 msgid "Save & Reload"
5009 msgstr "Enregistrer et recharger"
5010
5011 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5012 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5013 msgstr "Ce moteur de stockage n'offre pas de paramètres personnalisés."
5014
5015 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
5016 msgid "Database (legacy)"
5017 msgstr "Base de donnée (historique)"
5018
5019 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
5020 #, php-format
5021 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5022 msgstr "Moteur de template (%s) erreur : %s"
5023
5024 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
5025 #, php-format
5026 msgid ""
5027 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5028 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5029 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5030 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5031 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5032 " an automatic conversion.<br />"
5033 msgstr "<br />Votre base de donnée comporte des tables MYISAM. Vous devriez changer pour InnoDB car il est prévu d'utiliser des fonctionnalités spécifiques à InnoDB à l'avenir. Veuillez consulter <a href=\"%s\">ce guide de conversion</a> pour mettre à jour votre base de donnée. Vous pouvez également exécuter la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> à la racine de votre répertoire Friendica pour une conversion automatique."
5034
5035 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
5036 #, php-format
5037 msgid ""
5038 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5039 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5040 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5041 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5042 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5043 " installation for an automatic conversion.<br />"
5044 msgstr "Votre BDD utilise encore des tables InnoDB au format de fichiers Antelope. Vous devriez le remplacer par le format Barracuda. Friendica utilise des fonctionnalités qui ne sont pas disponibles dans le format Antelope. Voir <a href=\"%s\">ici</a> pour un guide qui peut être utile pour la conversion du moteur des tables. Vous pouvez également utiliser la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> de votre installation Friendica pour une conversion automatique.<br />"
5045
5046 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5047 #, php-format
5048 msgid ""
5049 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5050 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5051 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5052 msgstr "Votre table_definition_cache est trop faible (%d). Cela peut conduire à l'erreur de base de données \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Merci de le définir au minimum à %d. Voir <a href=\"%s\">ici</a> pour plus d'informations.<br />"
5053
5054 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5055 #, php-format
5056 msgid ""
5057 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5058 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5059 msgstr "Une nouvelle version de Friendica est disponible. Votre version est %1$s, la nouvelle version est %2$s"
5060
5061 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5062 msgid ""
5063 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5064 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5065 "appear."
5066 msgstr "La mise à jour automatique de la base de donnée a échoué. Veuillez exécuter la commande <code>php bin/console.php dbstructure update</code> depuis votre répertoire Friendica et noter les erreurs potentielles."
5067
5068 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5069 msgid ""
5070 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5071 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5072 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5073 msgstr "La dernière mise à jour a échoué. Merci d'exécuter \"php bin/console.php dbstructure update\" depuis la ligne de commandes et de surveiller les erreurs qui pourraient survenir (Certaines erreurs pourraient être dans le fichier journal)."
5074
5075 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5076 msgid ""
5077 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5078 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5079 "config file or per console command!"
5080 msgstr "L'entrée system.url est manquante. Il s'agit d'un paramètre bas niveau qui peut conduire à un comportement non attendu. Merci d'ajouter une entrée valide dès que possible dans le fichier de configuration ou via la console de commandes !"
5081
5082 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5083 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5084 msgstr "Le 'worker' n'a pas encore été exécuté. Vérifiez la structure de votre base de données."
5085
5086 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5087 #, php-format
5088 msgid ""
5089 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5090 " check your crontab settings."
5091 msgstr "La dernière exécution du 'worker' s'est déroulée à %s, c'est-à-dire il y a plus d'une heure. Vérifiez les réglages de crontab."
5092
5093 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5094 #, php-format
5095 msgid ""
5096 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5097 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5098 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5099 "help with the transition."
5100 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>.htconfig.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
5101
5102 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5103 #, php-format
5104 msgid ""
5105 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5106 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5107 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5108 "page</a> for help with the transition."
5109 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>config/local.ini.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
5110
5111 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5112 #, php-format
5113 msgid ""
5114 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5115 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5116 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5117 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> n'est pas accessible sur votre site. C'est un problème de configuration sévère qui empêche toute communication avec les serveurs distants. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide à l'installation</a> (en anglais) pour plus d'information."
5118
5119 #: src/Module/Admin/Summary.php:142
5120 #, php-format
5121 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5122 msgstr "Le fichier journal '%s' n'est pas utilisable. Pas de journalisation possible (erreur '%s')"
5123
5124 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5125 #, php-format
5126 msgid ""
5127 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5128 msgstr "Le fichier journal de débogage \"%s\" n'existe pas ou n'est pas accessible en écriture. Journalisation désactivée (erreur : \"%s\")"
5129
5130 #: src/Module/Admin/Summary.php:172
5131 #, php-format
5132 msgid ""
5133 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5134 " system.basepath from your db to avoid differences."
5135 msgstr "Le system.basepath de Friendica a été mis à jour de '%s' à '%s'. Merci de supprimer le system.basepath de votre base de données pour éviter des différences."
5136
5137 #: src/Module/Admin/Summary.php:180
5138 #, php-format
5139 msgid ""
5140 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5141 "isn't used."
5142 msgstr "Le system.basepath actuel de Friendica, '%s' est erroné et le fichier de configuration '%s' n'est pas utilisé."
5143
5144 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
5145 #, php-format
5146 msgid ""
5147 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5148 "'%s'. Please fix your configuration."
5149 msgstr "Le system.basepath '%s' actuel de Friendica n'est pas le même que le fichier de configuration '%s'. Merci de corriger votre configuration."
5150
5151 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5152 msgid "Message queues"
5153 msgstr "Files d'attente des messages"
5154
5155 #: src/Module/Admin/Summary.php:205
5156 msgid "Server Settings"
5157 msgstr "Paramètres du site"
5158
5159 #: src/Module/Admin/Summary.php:223
5160 msgid "Version"
5161 msgstr "Version"
5162
5163 #: src/Module/Admin/Summary.php:227
5164 msgid "Active addons"
5165 msgstr "Add-ons actifs"
5166
5167 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5168 #, php-format
5169 msgid "Theme %s disabled."
5170 msgstr "Thème %s désactivé."
5171
5172 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5173 #, php-format
5174 msgid "Theme %s successfully enabled."
5175 msgstr "Thème %s activé avec succès."
5176
5177 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5178 #, php-format
5179 msgid "Theme %s failed to install."
5180 msgstr "Le thème %s a échoué à s'installer."
5181
5182 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5183 msgid "Screenshot"
5184 msgstr "Capture d'écran"
5185
5186 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5187 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5188 msgid "Themes"
5189 msgstr "Thèmes"
5190
5191 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5192 msgid "Unknown theme."
5193 msgstr "Thème inconnu."
5194
5195 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5196 msgid "Themes reloaded"
5197 msgstr "Thèmes rechargés"
5198
5199 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5200 msgid "Reload active themes"
5201 msgstr "Recharger les thèmes actifs"
5202
5203 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5204 #, php-format
5205 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5206 msgstr "Aucun thème trouvé. Leur emplacement d'installation est%1$s."
5207
5208 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5209 msgid "[Experimental]"
5210 msgstr "[Expérimental]"
5211
5212 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
5213 msgid "[Unsupported]"
5214 msgstr "[Non supporté]"
5215
5216 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5217 msgid "Display Terms of Service"
5218 msgstr "Afficher les Conditions d'Utilisation"
5219
5220 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5221 msgid ""
5222 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5223 "will be added to the registration form and the general information page."
5224 msgstr "Active la page de Conditions d'Utilisation. Un lien vers cette page est ajouté dans le formulaire d'inscription et la page A Propos."
5225
5226 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5227 msgid "Display Privacy Statement"
5228 msgstr "Afficher la Politique de Confidentialité"
5229
5230 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5231 #, php-format
5232 msgid ""
5233 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5234 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5235 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5236 msgstr "Afficher quelques informations à propos des données nécessaires pour opérer un nœud conforme par exemple au <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">RGPD Européen</a>."
5237
5238 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5239 msgid "Privacy Statement Preview"
5240 msgstr "Aperçu de la Politique de Confidentialité"
5241
5242 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5243 msgid "The Terms of Service"
5244 msgstr "Conditions d'Utilisation"
5245
5246 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5247 msgid ""
5248 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5249 "of sections should be [h2] and below."
5250 msgstr "Saisissez les Conditions d'Utilisations de votre site. Les BBCodes sont disponibles, les titres commencent à [h2]."
5251
5252 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5253 msgid "The rules"
5254 msgstr "Les règles"
5255
5256 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5257 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5258 msgstr "Saisissez les règles de votre système ici. Chaque ligne représente une règle."
5259
5260 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
5261 #, php-format
5262 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5263 msgstr "Le point de terminaison de l'API %s%s n'est pas implémenté mais pourrait l'être à l'avenir."
5264
5265 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5266 msgid "Missing parameters"
5267 msgstr "Paramètres manquants"
5268
5269 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5270 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5271 msgstr "Seuls les publications initiales peuvent être ajoutées aux signets"
5272
5273 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5274 msgid "Only starting posts can be muted"
5275 msgstr "Les notifications de conversation ne peuvent être ignorées qu'à partir de la publication initiale"
5276
5277 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:56
5278 #, php-format
5279 msgid "Posts from %s can't be shared"
5280 msgstr "Les publications de %s ne peuvent pas être partagées"
5281
5282 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5283 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5284 msgstr "Seules les publications initiales peuvent être retirées des signets"
5285
5286 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5287 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5288 msgstr "Les notifications de conversation ne peuvent être rétablies qu'à partir de la publication initiale"
5289
5290 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:62
5291 #, php-format
5292 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5293 msgstr "Il n'est pas possible d'annuler le partage des publications de %s "
5294
5295 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5296 msgid "Contact not found"
5297 msgstr "Contact non trouvé"
5298
5299 #: src/Module/Apps.php:62
5300 msgid "No installed applications."
5301 msgstr "Pas d'application installée."
5302
5303 #: src/Module/Apps.php:67
5304 msgid "Applications"
5305 msgstr "Applications"
5306
5307 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5308 msgid "Item was not found."
5309 msgstr "Element introuvable."
5310
5311 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5312 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5313 msgid "Please login to continue."
5314 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
5315
5316 #: src/Module/BaseAdmin.php:63 src/Module/BaseModeration.php:86
5317 msgid "You don't have access to administration pages."
5318 msgstr "Vous n'avez pas accès aux pages d'administration"
5319
5320 #: src/Module/BaseAdmin.php:67 src/Module/BaseModeration.php:90
5321 msgid ""
5322 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5323 " as the main account."
5324 msgstr "Les comptes sous-traités ne peuvent accéder aux pages d'administration. Veuillez vous identifier avec votre compte principal à la place."
5325
5326 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5327 msgid "Overview"
5328 msgstr "Synthèse"
5329
5330 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:111
5331 msgid "Configuration"
5332 msgstr "Configuration"
5333
5334 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:112
5335 msgid "Additional features"
5336 msgstr "Fonctions supplémentaires"
5337
5338 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5339 msgid "Database"
5340 msgstr "Base de données"
5341
5342 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5343 msgid "DB updates"
5344 msgstr "Mise-à-jour de la base"
5345
5346 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5347 msgid "Inspect Deferred Workers"
5348 msgstr "Tâches de fond reportées"
5349
5350 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5351 msgid "Inspect worker Queue"
5352 msgstr "Tâches de fond en attente"
5353
5354 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:119
5355 msgid "Diagnostics"
5356 msgstr "Diagnostics"
5357
5358 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5359 msgid "PHP Info"
5360 msgstr "PHP Info"
5361
5362 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5363 msgid "probe address"
5364 msgstr "Tester une adresse"
5365
5366 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5367 msgid "check webfinger"
5368 msgstr "Vérifier le webfinger"
5369
5370 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5371 msgid "Babel"
5372 msgstr "Babel"
5373
5374 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5375 msgid "ActivityPub Conversion"
5376 msgstr "Conversion ActivityPub"
5377
5378 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5379 msgid "Addon Features"
5380 msgstr "Fonctionnalités des addons"
5381
5382 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:128
5383 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5384 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
5385
5386 #: src/Module/BaseApi.php:266 src/Module/BaseApi.php:282
5387 #: src/Module/BaseApi.php:298
5388 msgid "Too Many Requests"
5389 msgstr "Trop de requêtes"
5390
5391 #: src/Module/BaseApi.php:267
5392 #, php-format
5393 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5394 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5395 msgstr[0] "Limite quotidienne d'%d publication atteinte. La publication a été rejetée."
5396 msgstr[1] "Limite quotidienne de %d publications atteinte.  La publication a été rejetée."
5397 msgstr[2] "Limite quotidienne de %d publications atteinte.  La publication a été rejetée."
5398
5399 #: src/Module/BaseApi.php:283
5400 #, php-format
5401 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5402 msgid_plural ""
5403 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5404 msgstr[0] "Limite hebdomadaire d'%d unique publication atteinte, votre soumission a été rejetée."
5405 msgstr[1] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
5406 msgstr[2] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
5407
5408 #: src/Module/BaseApi.php:299
5409 #, php-format
5410 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5411 msgid_plural ""
5412 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5413 msgstr[0] "La limite du nombre de publications de %d publication a été atteinte. La publication a été refusée."
5414 msgstr[1] "La limite du nombre de publications de %d publications a été atteinte. La publication a été refusée."
5415 msgstr[2] "La limite du nombre de publications de %d publication a été atteinte. La publication a été refusée."
5416
5417 #: src/Module/BaseModeration.php:112 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5418 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5419 msgid "Users"
5420 msgstr "Utilisateurs"
5421
5422 #: src/Module/BaseModeration.php:114
5423 msgid "Tools"
5424 msgstr "Outils"
5425
5426 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5427 msgid "Contact Blocklist"
5428 msgstr "Liste de contacts bloqués"
5429
5430 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5431 msgid "Server Blocklist"
5432 msgstr "Serveurs bloqués"
5433
5434 #: src/Module/BaseModeration.php:117 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5435 msgid "Delete Item"
5436 msgstr "Supprimer un élément"
5437
5438 #: src/Module/BaseModeration.php:120 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5439 msgid "Item Source"
5440 msgstr "Source de la publication"
5441
5442 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:479
5443 msgid "Profile Details"
5444 msgstr "Détails du profil"
5445
5446 #: src/Module/BaseProfile.php:60
5447 msgid "Conversations started"
5448 msgstr "Discussions commencées"
5449
5450 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5451 msgid "Only You Can See This"
5452 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
5453
5454 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:82
5455 msgid "Scheduled Posts"
5456 msgstr "Publications programmées"
5457
5458 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5459 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5460 msgstr "Publications programmées à l'avance"
5461
5462 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5463 msgid "Tips for New Members"
5464 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
5465
5466 #: src/Module/BaseSearch.php:69
5467 #, php-format
5468 msgid "People Search - %s"
5469 msgstr "Recherche de personne - %s"
5470
5471 #: src/Module/BaseSearch.php:79
5472 #, php-format
5473 msgid "Forum Search - %s"
5474 msgstr "Recherche de Forum - %s"
5475
5476 #: src/Module/BaseSearch.php:119 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5477 msgid "No matches"
5478 msgstr "Aucune correspondance"
5479
5480 #: src/Module/BaseSettings.php:80
5481 msgid "Account"
5482 msgstr "Compte"
5483
5484 #: src/Module/BaseSettings.php:87 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5485 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5486 msgid "Two-factor authentication"
5487 msgstr "Authentification à deux facteurs"
5488
5489 #: src/Module/BaseSettings.php:120
5490 msgid "Display"
5491 msgstr "Affichage"
5492
5493 #: src/Module/BaseSettings.php:127 src/Module/Settings/Connectors.php:202
5494 msgid "Social Networks"
5495 msgstr "Réseaux sociaux"
5496
5497 #: src/Module/BaseSettings.php:141 src/Module/Settings/Delegation.php:170
5498 msgid "Manage Accounts"
5499 msgstr "Gérer vos comptes"
5500
5501 #: src/Module/BaseSettings.php:148
5502 msgid "Connected apps"
5503 msgstr "Applications connectées"
5504
5505 #: src/Module/BaseSettings.php:155 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5506 msgid "Export personal data"
5507 msgstr "Exporter"
5508
5509 #: src/Module/BaseSettings.php:162
5510 msgid "Remove account"
5511 msgstr "Supprimer le compte"
5512
5513 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5514 msgid "This page is missing a url parameter."
5515 msgstr "Il manque un paramètre d'URL à cette adresse."
5516
5517 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5518 msgid "The post was created"
5519 msgstr "La publication a été créée"
5520
5521 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5522 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5523 msgid "Invalid Request"
5524 msgstr "Requête invalide"
5525
5526 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5527 msgid "Event id is missing."
5528 msgstr "L'identifiant de l'évènement est manquant."
5529
5530 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5531 msgid "Failed to remove event"
5532 msgstr "La suppression de l'évènement a échoué."
5533
5534 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5535 msgid "Event can not end before it has started."
5536 msgstr "L'évènement ne peut pas se terminer avant d'avoir commencé."
5537
5538 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5539 msgid "Event title and start time are required."
5540 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'évènement."
5541
5542 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5543 msgid "Starting date and Title are required."
5544 msgstr "La date de début et le titre sont requis."
5545
5546 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5547 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5548 msgid "Event Starts:"
5549 msgstr "Début de l'évènement :"
5550
5551 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5552 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5553 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
5554 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
5555 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
5556 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
5557 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
5558 #: src/Module/Install.php:325
5559 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5560 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
5561 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
5562 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
5563 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
5564 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
5565 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
5566 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5567 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5568 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5569 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5570 msgid "Required"
5571 msgstr "Requis"
5572
5573 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5574 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5575 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5576 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
5577
5578 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5579 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5580 msgid "Event Finishes:"
5581 msgstr "Fin de l'évènement :"
5582
5583 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5584 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5585 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5586 msgstr "Titre (BBCode non autorisé)"
5587
5588 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5589 msgid "Description (BBCode allowed)"
5590 msgstr "Description (BBCode autorisé)"
5591
5592 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5593 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5594 msgstr "Localisation (BBCode non autorisé)"
5595
5596 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5597 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5598 msgid "Share this event"
5599 msgstr "Partager cet évènement"
5600
5601 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
5602 msgid "Basic"
5603 msgstr "Simple"
5604
5605 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
5606 msgid "This calendar format is not supported"
5607 msgstr "Format de calendrier inconnu"
5608
5609 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5610 msgid "No exportable data found"
5611 msgstr "Rien à exporter"
5612
5613 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
5614 msgid "calendar"
5615 msgstr "calendrier"
5616
5617 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5618 msgid "Events"
5619 msgstr "Évènements"
5620
5621 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
5622 msgid "View"
5623 msgstr "Vue"
5624
5625 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
5626 msgid "Create New Event"
5627 msgstr "Créer un nouvel évènement"
5628
5629 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:235
5630 msgid "list"
5631 msgstr "liste"
5632
5633 #: src/Module/Contact.php:97
5634 #, php-format
5635 msgid "%d contact edited."
5636 msgid_plural "%d contacts edited."
5637 msgstr[0] "%d contact mis à jour."
5638 msgstr[1] "%d contacts mis à jour."
5639 msgstr[2] "%d contacts mis à jour."
5640
5641 #: src/Module/Contact.php:342
5642 msgid "Show all contacts"
5643 msgstr "Montrer tous les contacts"
5644
5645 #: src/Module/Contact.php:347 src/Module/Contact.php:415
5646 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
5647 msgid "Pending"
5648 msgstr "En attente"
5649
5650 #: src/Module/Contact.php:350
5651 msgid "Only show pending contacts"
5652 msgstr "Ne montrer que les demandes d'abonnement"
5653
5654 #: src/Module/Contact.php:355 src/Module/Contact.php:416
5655 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
5656 msgid "Blocked"
5657 msgstr "Bloqués"
5658
5659 #: src/Module/Contact.php:358
5660 msgid "Only show blocked contacts"
5661 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
5662
5663 #: src/Module/Contact.php:363 src/Module/Contact.php:418
5664 #: src/Object/Post.php:344
5665 msgid "Ignored"
5666 msgstr "Ignorés"
5667
5668 #: src/Module/Contact.php:366
5669 msgid "Only show ignored contacts"
5670 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
5671
5672 #: src/Module/Contact.php:371 src/Module/Contact.php:419
5673 msgid "Collapsed"
5674 msgstr "Fusionnés"
5675
5676 #: src/Module/Contact.php:374
5677 msgid "Only show collapsed contacts"
5678 msgstr "N'afficher que les contacts fusionnés"
5679
5680 #: src/Module/Contact.php:379 src/Module/Contact.php:420
5681 msgid "Archived"
5682 msgstr "Archivés"
5683
5684 #: src/Module/Contact.php:382
5685 msgid "Only show archived contacts"
5686 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
5687
5688 #: src/Module/Contact.php:387 src/Module/Contact.php:417
5689 msgid "Hidden"
5690 msgstr "Cachés"
5691
5692 #: src/Module/Contact.php:390
5693 msgid "Only show hidden contacts"
5694 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
5695
5696 #: src/Module/Contact.php:398
5697 msgid "Organize your contact groups"
5698 msgstr "Organisez vos groupes de contacts"
5699
5700 #: src/Module/Contact.php:431
5701 msgid "Search your contacts"
5702 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
5703
5704 #: src/Module/Contact.php:432 src/Module/Search/Index.php:207
5705 #, php-format
5706 msgid "Results for: %s"
5707 msgstr "Résultats pour : %s"
5708
5709 #: src/Module/Contact.php:439
5710 msgid "Update"
5711 msgstr "Mises à jour"
5712
5713 #: src/Module/Contact.php:440 src/Module/Contact/Profile.php:478
5714 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
5715 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
5716 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
5717 msgid "Unblock"
5718 msgstr "Débloquer"
5719
5720 #: src/Module/Contact.php:441 src/Module/Contact/Profile.php:486
5721 msgid "Unignore"
5722 msgstr "Ne plus ignorer"
5723
5724 #: src/Module/Contact.php:442 src/Module/Contact/Profile.php:494
5725 msgid "Uncollapse"
5726 msgstr "Dé-fusionner"
5727
5728 #: src/Module/Contact.php:444
5729 msgid "Batch Actions"
5730 msgstr "Actions multiples"
5731
5732 #: src/Module/Contact.php:487
5733 msgid "Conversations started by this contact"
5734 msgstr "Conversations entamées par ce contact"
5735
5736 #: src/Module/Contact.php:492
5737 msgid "Posts and Comments"
5738 msgstr "Publications et commentaires"
5739
5740 #: src/Module/Contact.php:495
5741 msgid "Individual Posts and Replies"
5742 msgstr "Publications et réponses individuelles"
5743
5744 #: src/Module/Contact.php:503
5745 msgid "Posts containing media objects"
5746 msgstr "Publications contenant des objets média"
5747
5748 #: src/Module/Contact.php:510
5749 msgid "View all known contacts"
5750 msgstr "Voir tous les contacts connus"
5751
5752 #: src/Module/Contact.php:520
5753 msgid "Advanced Contact Settings"
5754 msgstr "Réglages avancés du contact"
5755
5756 #: src/Module/Contact.php:556
5757 msgid "Mutual Friendship"
5758 msgstr "Relation réciproque"
5759
5760 #: src/Module/Contact.php:560
5761 msgid "is a fan of yours"
5762 msgstr "Vous suit"
5763
5764 #: src/Module/Contact.php:564
5765 msgid "you are a fan of"
5766 msgstr "Vous le/la suivez"
5767
5768 #: src/Module/Contact.php:582
5769 msgid "Pending outgoing contact request"
5770 msgstr "Demande d'abonnement distant en attente"
5771
5772 #: src/Module/Contact.php:584
5773 msgid "Pending incoming contact request"
5774 msgstr "Demande d'abonnement à votre compte en attente"
5775
5776 #: src/Module/Contact.php:597 src/Module/Contact/Profile.php:347
5777 #, php-format
5778 msgid "Visit %s's profile [%s]"
5779 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
5780
5781 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
5782 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
5783 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
5784 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
5785 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
5786 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:142
5787 #: src/Module/Contact/Profile.php:147 src/Module/Contact/Profile.php:152
5788 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
5789 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
5790 #: src/Module/Group.php:97 src/Module/Group.php:106
5791 msgid "Contact not found."
5792 msgstr "Contact introuvable."
5793
5794 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
5795 msgid "Contact update failed."
5796 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
5797
5798 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
5799 msgid "Return to contact editor"
5800 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
5801
5802 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
5803 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
5804 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
5805 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
5806 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
5807 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
5808 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
5809 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
5810 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:73
5811 msgid "Name"
5812 msgstr "Nom"
5813
5814 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
5815 msgid "Account Nickname"
5816 msgstr "Pseudo du compte"
5817
5818 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
5819 msgid "Account URL"
5820 msgstr "URL du compte"
5821
5822 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
5823 msgid "Poll/Feed URL"
5824 msgstr "Téléverser des photos"
5825
5826 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
5827 msgid "New photo from this URL"
5828 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
5829
5830 #: src/Module/Contact/Contacts.php:66 src/Module/Conversation/Network.php:189
5831 #: src/Module/Group.php:101
5832 msgid "Invalid contact."
5833 msgstr "Contact invalide."
5834
5835 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
5836 msgid "No known contacts."
5837 msgstr "Aucun contact connu."
5838
5839 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
5840 msgid "No common contacts."
5841 msgstr "Aucun contact en commun."
5842
5843 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:132
5844 #, php-format
5845 msgid "Follower (%s)"
5846 msgid_plural "Followers (%s)"
5847 msgstr[0] "Abonné (%s)"
5848 msgstr[1] "Abonnés (%s)"
5849 msgstr[2] "Abonnés (%s)"
5850
5851 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:135
5852 #, php-format
5853 msgid "Following (%s)"
5854 msgid_plural "Following (%s)"
5855 msgstr[0] "Abonnement (%s)"
5856 msgstr[1] "Abonnements (%s)"
5857 msgstr[2] "Abonnements (%s)"
5858
5859 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:138
5860 #, php-format
5861 msgid "Mutual friend (%s)"
5862 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5863 msgstr[0] "Contact mutuel (%s)"
5864 msgstr[1] "Contacts mutuels (%s)"
5865 msgstr[2] "Contacts mutuels (%s)"
5866
5867 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:140
5868 #, php-format
5869 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5870 msgstr "Ces contacts sont mutuellement abonnés avec <strong>%s</strong>."
5871
5872 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
5873 #, php-format
5874 msgid "Common contact (%s)"
5875 msgid_plural "Common contacts (%s)"
5876 msgstr[0] "Contact commun (%s)"
5877 msgstr[1] "Contacts communs (%s)"
5878 msgstr[2] "Contacts communs (%s)"
5879
5880 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
5881 #, php-format
5882 msgid ""
5883 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
5884 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
5885 msgstr "<strong>%s</strong> et vous-mêmes avez interagi publiquement avec ces contacts (abonnement, commentaires ou \"J'aime\" sur des publications publiques)"
5886
5887 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:146
5888 #, php-format
5889 msgid "Contact (%s)"
5890 msgid_plural "Contacts (%s)"
5891 msgstr[0] "Contact (%s)"
5892 msgstr[1] "Contacts (%s)"
5893 msgstr[2] "Contacts (%s)"
5894
5895 #: src/Module/Contact/Follow.php:69 src/Module/Contact/Redir.php:62
5896 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:194
5897 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
5898 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
5899 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
5900 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
5901 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
5902 msgid "Access denied."
5903 msgstr "Accès refusé."
5904
5905 #: src/Module/Contact/Follow.php:104 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
5906 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
5907 msgid "Submit Request"
5908 msgstr "Envoyer la requête"
5909
5910 #: src/Module/Contact/Follow.php:114
5911 msgid "You already added this contact."
5912 msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
5913
5914 #: src/Module/Contact/Follow.php:129
5915 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
5916 msgstr "Impossible de détecter le type de réseau. Le contact ne peut pas être ajouté."
5917
5918 #: src/Module/Contact/Follow.php:137
5919 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
5920 msgstr "Le support de Diaspora est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
5921
5922 #: src/Module/Contact/Follow.php:142
5923 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
5924 msgstr "Le support d'OStatus est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
5925
5926 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
5927 msgid "Please answer the following:"
5928 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit :"
5929
5930 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
5931 msgid "Your Identity Address:"
5932 msgstr "Votre adresse d'identité :"
5933
5934 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Profile.php:376
5935 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
5936 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
5937 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
5938 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
5939 msgid "Profile URL"
5940 msgstr "URL du Profil"
5941
5942 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:388
5943 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
5944 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
5945 msgid "Tags:"
5946 msgstr "Étiquette :"
5947
5948 #: src/Module/Contact/Follow.php:181
5949 #, php-format
5950 msgid "%s knows you"
5951 msgstr "%s vous connaît"
5952
5953 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
5954 msgid "Add a personal note:"
5955 msgstr "Ajouter une note personnelle :"
5956
5957 #: src/Module/Contact/Follow.php:191 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
5958 msgid "Posts and Replies"
5959 msgstr "Publications et réponses"
5960
5961 #: src/Module/Contact/Follow.php:220
5962 msgid "The contact could not be added."
5963 msgstr "Le contact n'a pas pu être ajouté."
5964
5965 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
5966 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:79
5967 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:84
5968 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:83 src/Module/Media/Photo/Upload.php:88
5969 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:137
5970 msgid "Invalid request."
5971 msgstr "Requête invalide."
5972
5973 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
5974 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
5975 msgstr "Aucun mot-clé ne correspond. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil."
5976
5977 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
5978 msgid "Profile Match"
5979 msgstr "Correpondance de profils"
5980
5981 #: src/Module/Contact/Profile.php:128
5982 msgid "Failed to update contact record."
5983 msgstr "Échec de mise à jour du contact."
5984
5985 #: src/Module/Contact/Profile.php:178
5986 msgid "Contact has been unblocked"
5987 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
5988
5989 #: src/Module/Contact/Profile.php:182
5990 msgid "Contact has been blocked"
5991 msgstr "Le contact a été bloqué"
5992
5993 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
5994 msgid "Contact has been unignored"
5995 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
5996
5997 #: src/Module/Contact/Profile.php:198
5998 msgid "Contact has been ignored"
5999 msgstr "Le contact a été ignoré"
6000
6001 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
6002 msgid "Contact has been uncollapsed"
6003 msgstr "Le contact a été dé-fusionné"
6004
6005 #: src/Module/Contact/Profile.php:214
6006 msgid "Contact has been collapsed"
6007 msgstr "Le contact a été fusionné"
6008
6009 #: src/Module/Contact/Profile.php:243
6010 #, php-format
6011 msgid "You are mutual friends with %s"
6012 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
6013
6014 #: src/Module/Contact/Profile.php:244
6015 #, php-format
6016 msgid "You are sharing with %s"
6017 msgstr "Vous partagez avec %s"
6018
6019 #: src/Module/Contact/Profile.php:245
6020 #, php-format
6021 msgid "%s is sharing with you"
6022 msgstr "%s partage avec vous"
6023
6024 #: src/Module/Contact/Profile.php:261
6025 msgid "Private communications are not available for this contact."
6026 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
6027
6028 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
6029 msgid "Never"
6030 msgstr "Jamais"
6031
6032 #: src/Module/Contact/Profile.php:266
6033 msgid "(Update was not successful)"
6034 msgstr "(Échec de la mise à jour)"
6035
6036 #: src/Module/Contact/Profile.php:266
6037 msgid "(Update was successful)"
6038 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
6039
6040 #: src/Module/Contact/Profile.php:268 src/Module/Contact/Profile.php:449
6041 msgid "Suggest friends"
6042 msgstr "Suggérer des abonnements"
6043
6044 #: src/Module/Contact/Profile.php:272
6045 #, php-format
6046 msgid "Network type: %s"
6047 msgstr "Type de réseau %s"
6048
6049 #: src/Module/Contact/Profile.php:277
6050 msgid "Communications lost with this contact!"
6051 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
6052
6053 #: src/Module/Contact/Profile.php:283
6054 msgid "Fetch further information for feeds"
6055 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
6056
6057 #: src/Module/Contact/Profile.php:285
6058 msgid ""
6059 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6060 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6061 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6062 msgstr "Récupérer des informations comme les prévisualisations d'images, les titres et les accroches depuis l'élément du flux de discussion. Vous pouvez activer ceci si le flux ne contient pas beaucoup de texte. Les mots clés sont récupérés de la balise meta de l'élément du flux de discussion et sont postées comme mots dièses."
6063
6064 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6065 msgid "Fetch information"
6066 msgstr "Récupérer informations"
6067
6068 #: src/Module/Contact/Profile.php:289
6069 msgid "Fetch keywords"
6070 msgstr "Récupérer les mots-clés"
6071
6072 #: src/Module/Contact/Profile.php:290
6073 msgid "Fetch information and keywords"
6074 msgstr "Récupérer informations"
6075
6076 #: src/Module/Contact/Profile.php:300 src/Module/Contact/Profile.php:305
6077 #: src/Module/Contact/Profile.php:310 src/Module/Contact/Profile.php:316
6078 msgid "No mirroring"
6079 msgstr "Pas de miroir"
6080
6081 #: src/Module/Contact/Profile.php:301 src/Module/Contact/Profile.php:311
6082 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
6083 msgid "Mirror as my own posting"
6084 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme les vôtres"
6085
6086 #: src/Module/Contact/Profile.php:306 src/Module/Contact/Profile.php:312
6087 msgid "Native reshare"
6088 msgstr "Partage natif"
6089
6090 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
6091 msgid "Contact Information / Notes"
6092 msgstr "Informations de contact / Notes"
6093
6094 #: src/Module/Contact/Profile.php:330
6095 msgid "Contact Settings"
6096 msgstr "Paramètres du Contact"
6097
6098 #: src/Module/Contact/Profile.php:338
6099 msgid "Contact"
6100 msgstr "Contact"
6101
6102 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
6103 msgid "Their personal note"
6104 msgstr "Leur note personnelle"
6105
6106 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
6107 msgid "Edit contact notes"
6108 msgstr "Éditer les notes des contacts"
6109
6110 #: src/Module/Contact/Profile.php:348
6111 msgid "Block/Unblock contact"
6112 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
6113
6114 #: src/Module/Contact/Profile.php:349
6115 msgid "Ignore contact"
6116 msgstr "Ignorer ce contact"
6117
6118 #: src/Module/Contact/Profile.php:350
6119 msgid "View conversations"
6120 msgstr "Voir les conversations"
6121
6122 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
6123 msgid "Last update:"
6124 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
6125
6126 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
6127 msgid "Update public posts"
6128 msgstr "Fréquence de mise à jour:"
6129
6130 #: src/Module/Contact/Profile.php:359 src/Module/Contact/Profile.php:459
6131 msgid "Update now"
6132 msgstr "Mettre à jour"
6133
6134 #: src/Module/Contact/Profile.php:361
6135 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6136 msgstr "En attente de confirmation d'abonnement"
6137
6138 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6139 msgid "Currently blocked"
6140 msgstr "Actuellement bloqué"
6141
6142 #: src/Module/Contact/Profile.php:363
6143 msgid "Currently ignored"
6144 msgstr "Actuellement ignoré"
6145
6146 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
6147 msgid "Currently collapsed"
6148 msgstr "Actuellement fusionné"
6149
6150 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
6151 msgid "Currently archived"
6152 msgstr "Actuellement archivé"
6153
6154 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6155 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6156 msgid "Hide this contact from others"
6157 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
6158
6159 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6160 msgid ""
6161 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6162 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
6163
6164 #: src/Module/Contact/Profile.php:369
6165 msgid "Notification for new posts"
6166 msgstr "Notification des nouvelles publications"
6167
6168 #: src/Module/Contact/Profile.php:369
6169 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6170 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
6171
6172 #: src/Module/Contact/Profile.php:371
6173 msgid "Keyword Deny List"
6174 msgstr "Liste de mot-clefs interdits"
6175
6176 #: src/Module/Contact/Profile.php:371
6177 msgid ""
6178 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6179 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6180 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand  « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
6181
6182 #: src/Module/Contact/Profile.php:389
6183 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6184 msgid "Actions"
6185 msgstr "Actions"
6186
6187 #: src/Module/Contact/Profile.php:391
6188 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
6189 msgid "Status"
6190 msgstr "Statut"
6191
6192 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6193 msgid "Mirror postings from this contact"
6194 msgstr "Copier les publications de ce contact"
6195
6196 #: src/Module/Contact/Profile.php:399
6197 msgid ""
6198 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6199 "entries from this contact."
6200 msgstr "Marquer ce contact comme étant remote_self, friendica republiera alors les nouvelles entrées de ce contact."
6201
6202 #: src/Module/Contact/Profile.php:469
6203 msgid "Refetch contact data"
6204 msgstr "Récupérer à nouveau les données de contact"
6205
6206 #: src/Module/Contact/Profile.php:480
6207 msgid "Toggle Blocked status"
6208 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
6209
6210 #: src/Module/Contact/Profile.php:488
6211 msgid "Toggle Ignored status"
6212 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
6213
6214 #: src/Module/Contact/Profile.php:496
6215 msgid "Toggle Collapsed status"
6216 msgstr "Commuter le statut fusionné"
6217
6218 #: src/Module/Contact/Profile.php:503 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6219 msgid "Revoke Follow"
6220 msgstr "Révoquer le suivi"
6221
6222 #: src/Module/Contact/Profile.php:505
6223 msgid "Revoke the follow from this contact"
6224 msgstr "Empêcher ce contact de vous suivre "
6225
6226 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6227 msgid "Bad Request."
6228 msgstr "Mauvaise requête."
6229
6230 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6231 msgid "Unknown contact."
6232 msgstr "Contact inconnu."
6233
6234 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73 src/Module/Group.php:110
6235 msgid "Contact is deleted."
6236 msgstr "Le contact a été supprimé."
6237
6238 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6239 msgid "Contact is being deleted."
6240 msgstr "Le contact est en cours de suppression."
6241
6242 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6243 msgid "Follow was successfully revoked."
6244 msgstr "Le suivi a été révoqué avec succès."
6245
6246 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6247 msgid ""
6248 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6249 "and they will have to manually follow you back again."
6250 msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer l'abonnement de ce contact ? Cela ne peut être annulé et il devra se réabonner à vous manuellement."
6251
6252 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6253 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6254 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
6255 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6256 msgid "Yes"
6257 msgstr "Oui"
6258
6259 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6260 msgid ""
6261 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6262 "hours."
6263 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
6264
6265 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6266 msgid "You aren't following this contact."
6267 msgstr "Vous ne suivez pas ce contact."
6268
6269 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6270 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6271 msgstr "Le désabonnement n'est actuellement pas supporté par votre réseau."
6272
6273 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6274 msgid "Disconnect/Unfollow"
6275 msgstr "Se déconnecter/Ne plus suivre"
6276
6277 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6278 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6279 msgstr "Le contact n'est maintenant plus suivi"
6280
6281 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6282 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6283 msgstr "Impossible de ne plus suivre ce contact, merci de contacter votre administrateur"
6284
6285 #: src/Module/Conversation/Community.php:74
6286 msgid ""
6287 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6288 " not reflect the opinions of this node’s users."
6289 msgstr "Ce fil communautaire liste toutes les conversations publiques reçues par ce serveur. Elles ne reflètent pas nécessairement les opinions personelles des utilisateurs locaux."
6290
6291 #: src/Module/Conversation/Community.php:87
6292 msgid "Local Community"
6293 msgstr "Communauté locale"
6294
6295 #: src/Module/Conversation/Community.php:90
6296 msgid "Posts from local users on this server"
6297 msgstr "Conversations publiques démarrées par des utilisateurs locaux"
6298
6299 #: src/Module/Conversation/Community.php:98
6300 msgid "Global Community"
6301 msgstr "Communauté globale"
6302
6303 #: src/Module/Conversation/Community.php:101
6304 msgid "Posts from users of the whole federated network"
6305 msgstr "Conversations publiques provenant du réseau fédéré global"
6306
6307 #: src/Module/Conversation/Community.php:134
6308 msgid "Own Contacts"
6309 msgstr "Publications de vos propres contacts"
6310
6311 #: src/Module/Conversation/Community.php:138
6312 msgid "Include"
6313 msgstr "Inclure"
6314
6315 #: src/Module/Conversation/Community.php:139
6316 msgid "Hide"
6317 msgstr "Masquer"
6318
6319 #: src/Module/Conversation/Community.php:156 src/Module/Search/Index.php:152
6320 #: src/Module/Search/Index.php:194
6321 msgid "No results."
6322 msgstr "Aucun résultat."
6323
6324 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
6325 msgid "Community option not available."
6326 msgstr "L'option communauté n'est pas disponible"
6327
6328 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
6329 msgid "Not available."
6330 msgstr "Indisponible."
6331
6332 #: src/Module/Conversation/Network.php:175
6333 msgid "No such group"
6334 msgstr "Groupe inexistant"
6335
6336 #: src/Module/Conversation/Network.php:179
6337 #, php-format
6338 msgid "Group: %s"
6339 msgstr "Group : %s"
6340
6341 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
6342 msgid "Latest Activity"
6343 msgstr "Activité récente"
6344
6345 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
6346 msgid "Sort by latest activity"
6347 msgstr "Trier par activité récente"
6348
6349 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
6350 msgid "Latest Posts"
6351 msgstr "Dernières publications"
6352
6353 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
6354 msgid "Sort by post received date"
6355 msgstr "Trier par date de réception"
6356
6357 #: src/Module/Conversation/Network.php:273
6358 msgid "Latest Creation"
6359 msgstr "Dernière création"
6360
6361 #: src/Module/Conversation/Network.php:276
6362 msgid "Sort by post creation date"
6363 msgstr "Trier par date de création des publications"
6364
6365 #: src/Module/Conversation/Network.php:281
6366 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
6367 msgid "Personal"
6368 msgstr "Personnel"
6369
6370 #: src/Module/Conversation/Network.php:284
6371 msgid "Posts that mention or involve you"
6372 msgstr "Publications qui vous concernent"
6373
6374 #: src/Module/Conversation/Network.php:289 src/Object/Post.php:356
6375 msgid "Starred"
6376 msgstr "Mis en avant"
6377
6378 #: src/Module/Conversation/Network.php:292
6379 msgid "Favourite Posts"
6380 msgstr "Publications favorites"
6381
6382 #: src/Module/Credits.php:44
6383 msgid "Credits"
6384 msgstr "Remerciements"
6385
6386 #: src/Module/Credits.php:45
6387 msgid ""
6388 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6389 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6390 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6391 msgstr "Friendica est un projet communautaire, qui ne serait pas possible sans l'aide de beaucoup de gens. Voici une liste de ceux qui ont contribué au code ou à la traduction de Friendica. Merci à tous!"
6392
6393 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6394 msgid "Formatted"
6395 msgstr "Mis en page"
6396
6397 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6398 msgid "Activity"
6399 msgstr "Activité"
6400
6401 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6402 msgid "Object data"
6403 msgstr "Données de l'object"
6404
6405 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6406 msgid "Result Item"
6407 msgstr "Résultat"
6408
6409 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6410 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6411 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6412 msgid "Error"
6413 msgid_plural "Errors"
6414 msgstr[0] "Erreur"
6415 msgstr[1] "Erreurs"
6416 msgstr[2] "Erreurs"
6417
6418 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6419 msgid "Source activity"
6420 msgstr "Activité source"
6421
6422 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6423 msgid "Source input"
6424 msgstr "Saisie source"
6425
6426 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6427 msgid "BBCode::toPlaintext"
6428 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6429
6430 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6431 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6432 msgstr "BBCode::convert (code HTML)"
6433
6434 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6435 msgid "BBCode::convert (hex)"
6436 msgstr "BBCode::convert (hex)"
6437
6438 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6439 msgid "BBCode::convert"
6440 msgstr "BBCode::convert"
6441
6442 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6443 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6444 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6445
6446 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6447 msgid "BBCode::toMarkdown"
6448 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6449
6450 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6451 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6452 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (HTML pur)"
6453
6454 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6455 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6456 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6457
6458 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6459 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6460 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6461
6462 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6463 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6464 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6465
6466 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6467 msgid "Item Body"
6468 msgstr "Corps du message"
6469
6470 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6471 msgid "Item Tags"
6472 msgstr "Tags du messages"
6473
6474 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6475 msgid "PageInfo::appendToBody"
6476 msgstr "PageInfo::appendToBody"
6477
6478 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6479 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6480 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (code HTML)"
6481
6482 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6483 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6484 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6485
6486 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6487 msgid "Source input (Diaspora format)"
6488 msgstr "Saisie source (format Diaspora)"
6489
6490 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6491 msgid "Source input (Markdown)"
6492 msgstr "Source (Markdown)"
6493
6494 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6495 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6496 msgstr "Markdown::convert (code HTML)"
6497
6498 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6499 msgid "Markdown::convert"
6500 msgstr "Markdown::convert"
6501
6502 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6503 msgid "Markdown::toBBCode"
6504 msgstr "Markdown::toBBCode"
6505
6506 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6507 msgid "Raw HTML input"
6508 msgstr "Saisie code HTML"
6509
6510 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6511 msgid "HTML Input"
6512 msgstr "Code HTML"
6513
6514 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6515 msgid "HTML Purified (raw)"
6516 msgstr "HTML purifié (code)"
6517
6518 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6519 msgid "HTML Purified (hex)"
6520 msgstr "HTML purifié (hexadecimal)"
6521
6522 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6523 msgid "HTML Purified"
6524 msgstr "HTML purifié"
6525
6526 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6527 msgid "HTML::toBBCode"
6528 msgstr "HTML::toBBCode"
6529
6530 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6531 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6532 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6533
6534 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6535 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6536 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (code HTML)"
6537
6538 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6539 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6540 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6541
6542 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6543 msgid "HTML::toMarkdown"
6544 msgstr "HTML::toMarkdown"
6545
6546 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6547 msgid "HTML::toPlaintext"
6548 msgstr "HTML::toPlaintext"
6549
6550 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6551 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6552 msgstr "HTML::toPlaintext (compact)"
6553
6554 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
6555 msgid "Decoded post"
6556 msgstr "Publication décodée"
6557
6558 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
6559 msgid "Post array before expand entities"
6560 msgstr "Tableau de la publication avant de résoudre les entités"
6561
6562 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
6563 msgid "Post converted"
6564 msgstr "Publication convertie"
6565
6566 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
6567 msgid "Converted body"
6568 msgstr "Corps de texte converti"
6569
6570 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
6571 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
6572 msgstr "L'extension Twitter est absente du dossier addon/"
6573
6574 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
6575 msgid "Babel Diagnostic"
6576 msgstr "Disagnostic Babel"
6577
6578 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
6579 msgid "Source text"
6580 msgstr "Texte source"
6581
6582 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
6583 msgid "BBCode"
6584 msgstr "BBCode"
6585
6586 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
6587 msgid "Markdown"
6588 msgstr "Markdown"
6589
6590 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
6591 msgid "HTML"
6592 msgstr "HTML"
6593
6594 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
6595 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
6596 msgstr "Source Twitter / URL du tweet (requiert une clé d'API)"
6597
6598 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
6599 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:144
6600 msgid "You must be logged in to use this module"
6601 msgstr "Vous devez être identifié pour accéder à cette fonctionnalité"
6602
6603 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
6604 msgid "Source URL"
6605 msgstr "URL Source"
6606
6607 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
6608 msgid "Time Conversion"
6609 msgstr "Conversion temporelle"
6610
6611 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
6612 msgid ""
6613 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6614 "friends in unknown timezones."
6615 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des évènements avec vos contacts indépendament de leur fuseau horaire."
6616
6617 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
6618 #, php-format
6619 msgid "UTC time: %s"
6620 msgstr "Temps UTC : %s"
6621
6622 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
6623 #, php-format
6624 msgid "Current timezone: %s"
6625 msgstr "Zone de temps courante : %s"
6626
6627 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
6628 #, php-format
6629 msgid "Converted localtime: %s"
6630 msgstr "Temps local converti : %s"
6631
6632 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
6633 msgid "Please select your timezone:"
6634 msgstr "Sélectionner votre zone :"
6635
6636 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
6637 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
6638 msgstr "Le sondage de profil est réservé aux utilisateurs identifiés."
6639
6640 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
6641 msgid "Probe Diagnostic"
6642 msgstr "Diasgnostic Sonde"
6643
6644 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
6645 msgid "Output"
6646 msgstr "Sortie"
6647
6648 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
6649 msgid "Lookup address"
6650 msgstr "Addresse de sondage"
6651
6652 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
6653 msgid "Webfinger Diagnostic"
6654 msgstr "Diagnostic Webfinger"
6655
6656 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
6657 msgid "Lookup address:"
6658 msgstr "Tester l'adresse:"
6659
6660 #: src/Module/Delegation.php:110
6661 #, php-format
6662 msgid "You are now logged in as %s"
6663 msgstr "Vous êtes maintenant connecté en tant que %s"
6664
6665 #: src/Module/Delegation.php:142
6666 msgid "Switch between your accounts"
6667 msgstr "Changer de compte"
6668
6669 #: src/Module/Delegation.php:143
6670 msgid "Manage your accounts"
6671 msgstr "Gérér vos comptes"
6672
6673 #: src/Module/Delegation.php:144
6674 msgid ""
6675 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
6676 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
6677 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
6678
6679 #: src/Module/Delegation.php:145
6680 msgid "Select an identity to manage: "
6681 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
6682
6683 #: src/Module/Directory.php:74
6684 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6685 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
6686
6687 #: src/Module/Directory.php:90
6688 msgid "Find on this site"
6689 msgstr "Trouver sur ce site"
6690
6691 #: src/Module/Directory.php:92
6692 msgid "Results for:"
6693 msgstr "Résultats pour :"
6694
6695 #: src/Module/Directory.php:94
6696 msgid "Site Directory"
6697 msgstr "Annuaire local"
6698
6699 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
6700 msgid "Item was not deleted"
6701 msgstr "L'élément n'a pas été supprimé"
6702
6703 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
6704 msgid "Item was not removed"
6705 msgstr "L'élément n'a pas été retiré"
6706
6707 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
6708 msgid "- select -"
6709 msgstr "- choisir -"
6710
6711 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
6712 msgid "Suggested contact not found."
6713 msgstr "Contact suggéré non trouvé"
6714
6715 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
6716 msgid "Friend suggestion sent."
6717 msgstr "Suggestion d'abonnement envoyée."
6718
6719 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
6720 msgid "Suggest Friends"
6721 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
6722
6723 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
6724 #, php-format
6725 msgid "Suggest a friend for %s"
6726 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
6727
6728 #: src/Module/Friendica.php:64
6729 msgid "Installed addons/apps:"
6730 msgstr "Add-ons/Applications installés :"
6731
6732 #: src/Module/Friendica.php:69
6733 msgid "No installed addons/apps"
6734 msgstr "Aucun add-on/application n'est installé"
6735
6736 #: src/Module/Friendica.php:74
6737 #, php-format
6738 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
6739 msgstr "Lire les <a href=\"%1$s/tos\">Conditions d'utilisation</a> de ce nœud."
6740
6741 #: src/Module/Friendica.php:81
6742 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
6743 msgstr "Sur ce serveur, les serveurs suivants sont sur liste noire."
6744
6745 #: src/Module/Friendica.php:84
6746 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
6747 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
6748 msgid "Reason for the block"
6749 msgstr "Raison du blocage"
6750
6751 #: src/Module/Friendica.php:86
6752 msgid "Download this list in CSV format"
6753 msgstr "Télécharger cette liste au format CSV"
6754
6755 #: src/Module/Friendica.php:100
6756 #, php-format
6757 msgid ""
6758 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
6759 "database version is %s, the post update version is %s."
6760 msgstr "C'est Friendica, version %s qui fonctionne à l'emplacement web %s. La version de la base de données est %s, la version de mise à jour des publications est %s."
6761
6762 #: src/Module/Friendica.php:105
6763 msgid ""
6764 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
6765 "about the Friendica project."
6766 msgstr "Rendez-vous sur <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> pour en savoir plus sur le projet Friendica."
6767
6768 #: src/Module/Friendica.php:106
6769 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6770 msgstr "Pour les rapports de bugs : rendez vous sur"
6771
6772 #: src/Module/Friendica.php:106
6773 msgid "the bugtracker at github"
6774 msgstr "le bugtracker sur GitHub"
6775
6776 #: src/Module/Friendica.php:107
6777 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
6778 msgstr "Suggestions, souhaits, etc. - merci d'écrire à \"info\" at \"friendi - dot - ca"
6779
6780 #: src/Module/Group.php:56
6781 msgid "Could not create group."
6782 msgstr "Impossible de créer le groupe."
6783
6784 #: src/Module/Group.php:67 src/Module/Group.php:213 src/Module/Group.php:237
6785 msgid "Group not found."
6786 msgstr "Groupe introuvable."
6787
6788 #: src/Module/Group.php:73
6789 msgid "Group name was not changed."
6790 msgstr "Le nom du groupe n'a pas été modifié."
6791
6792 #: src/Module/Group.php:91
6793 msgid "Unknown group."
6794 msgstr "Groupe inconnu."
6795
6796 #: src/Module/Group.php:116
6797 msgid "Unable to add the contact to the group."
6798 msgstr "Erreur lors de l'ajout du contact au groupe."
6799
6800 #: src/Module/Group.php:119
6801 msgid "Contact successfully added to group."
6802 msgstr "Le contact a été ajouté au groupe."
6803
6804 #: src/Module/Group.php:123
6805 msgid "Unable to remove the contact from the group."
6806 msgstr "Erreur lors du retrait du contact du groupe."
6807
6808 #: src/Module/Group.php:126
6809 msgid "Contact successfully removed from group."
6810 msgstr "Le contact a été retiré du groupe."
6811
6812 #: src/Module/Group.php:130
6813 msgid "Bad request."
6814 msgstr "Requête invalide."
6815
6816 #: src/Module/Group.php:169
6817 msgid "Save Group"
6818 msgstr "Sauvegarder le groupe"
6819
6820 #: src/Module/Group.php:170
6821 msgid "Filter"
6822 msgstr "Filtre"
6823
6824 #: src/Module/Group.php:176
6825 msgid "Create a group of contacts/friends."
6826 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
6827
6828 #: src/Module/Group.php:218
6829 msgid "Unable to remove group."
6830 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
6831
6832 #: src/Module/Group.php:269
6833 msgid "Delete Group"
6834 msgstr "Supprimer le groupe"
6835
6836 #: src/Module/Group.php:279
6837 msgid "Edit Group Name"
6838 msgstr "Éditer le nom du groupe"
6839
6840 #: src/Module/Group.php:289
6841 msgid "Members"
6842 msgstr "Membres"
6843
6844 #: src/Module/Group.php:292
6845 msgid "Group is empty"
6846 msgstr "Groupe vide"
6847
6848 #: src/Module/Group.php:305
6849 msgid "Remove contact from group"
6850 msgstr "Retirer ce contact du groupe"
6851
6852 #: src/Module/Group.php:326
6853 msgid "Click on a contact to add or remove."
6854 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
6855
6856 #: src/Module/Group.php:340
6857 msgid "Add contact to group"
6858 msgstr "Ajouter ce contact au groupe"
6859
6860 #: src/Module/HCard.php:45
6861 msgid "No profile"
6862 msgstr "Aucun profil"
6863
6864 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
6865 msgid "Method Not Allowed."
6866 msgstr "Méthode non autorisée."
6867
6868 #: src/Module/Help.php:60
6869 msgid "Help:"
6870 msgstr "Aide :"
6871
6872 #: src/Module/Home.php:63
6873 #, php-format
6874 msgid "Welcome to %s"
6875 msgstr "Bienvenue sur %s"
6876
6877 #: src/Module/Install.php:189
6878 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6879 msgstr "Serveur de média social Friendica - Installation"
6880
6881 #: src/Module/Install.php:200
6882 msgid "System check"
6883 msgstr "Vérifications système"
6884
6885 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
6886 #: src/Module/Install.php:326
6887 msgid "Requirement not satisfied"
6888 msgstr "Exigence non remplie"
6889
6890 #: src/Module/Install.php:203
6891 msgid "Optional requirement not satisfied"
6892 msgstr "Exigence facultative non remplie"
6893
6894 #: src/Module/Install.php:204
6895 msgid "OK"
6896 msgstr "OK"
6897
6898 #: src/Module/Install.php:208
6899 msgid "Next"
6900 msgstr "Suivant"
6901
6902 #: src/Module/Install.php:209
6903 msgid "Check again"
6904 msgstr "Vérifier à nouveau"
6905
6906 #: src/Module/Install.php:222
6907 msgid "Base settings"
6908 msgstr "Paramètres de base"
6909
6910 #: src/Module/Install.php:224
6911 msgid "Base path to installation"
6912 msgstr "Chemin de base de l'installation"
6913
6914 #: src/Module/Install.php:226
6915 msgid ""
6916 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
6917 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
6918 "restricted system and symbolic links to your webroot."
6919 msgstr "Si le système ne peut pas détecter le chemin de l'installation, entrez le bon chemin ici. Ce paramètre doit être utilisé uniquement si vous avez des accès restreints à votre système et que vous n'avez qu'un lien symbolique vers le répertoire web."
6920
6921 #: src/Module/Install.php:229
6922 msgid "The Friendica system URL"
6923 msgstr "L'URL du système Friendica"
6924
6925 #: src/Module/Install.php:231
6926 msgid ""
6927 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
6928 "otherwise leave it as is."
6929 msgstr "Modifiez ce champ au cas où l'URL du système n'est pas la bonne, sinon laissez le tel quel."
6930
6931 #: src/Module/Install.php:242
6932 msgid "Database connection"
6933 msgstr "Connexion à la base de données"
6934
6935 #: src/Module/Install.php:243
6936 msgid ""
6937 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6938 "database."
6939 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
6940
6941 #: src/Module/Install.php:244
6942 msgid ""
6943 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6944 "questions about these settings."
6945 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
6946
6947 #: src/Module/Install.php:245
6948 msgid ""
6949 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6950 "create it before continuing."
6951 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
6952
6953 #: src/Module/Install.php:252
6954 msgid "Database Server Name"
6955 msgstr "Serveur de base de données"
6956
6957 #: src/Module/Install.php:257
6958 msgid "Database Login Name"
6959 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
6960
6961 #: src/Module/Install.php:263
6962 msgid "Database Login Password"
6963 msgstr "Mot de passe de la base"
6964
6965 #: src/Module/Install.php:265
6966 msgid "For security reasons the password must not be empty"
6967 msgstr "Pour des raisons de sécurité, le mot de passe ne peut pas être vide."
6968
6969 #: src/Module/Install.php:268
6970 msgid "Database Name"
6971 msgstr "Nom de la base"
6972
6973 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
6974 msgid "Please select a default timezone for your website"
6975 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
6976
6977 #: src/Module/Install.php:287
6978 msgid "Site settings"
6979 msgstr "Réglages du site"
6980
6981 #: src/Module/Install.php:295
6982 msgid "Site administrator email address"
6983 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
6984
6985 #: src/Module/Install.php:297
6986 msgid ""
6987 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6988 "panel."
6989 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
6990
6991 #: src/Module/Install.php:304
6992 msgid "System Language:"
6993 msgstr "Langue système :"
6994
6995 #: src/Module/Install.php:306
6996 msgid ""
6997 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
6998 "send emails."
6999 msgstr "Définit la langue par défaut pour l'interface de votre instance Friendica et les mails envoyés."
7000
7001 #: src/Module/Install.php:318
7002 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7003 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
7004
7005 #: src/Module/Install.php:328
7006 msgid "Installation finished"
7007 msgstr "Installation terminée"
7008
7009 #: src/Module/Install.php:348
7010 msgid "<h1>What next</h1>"
7011 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
7012
7013 #: src/Module/Install.php:349
7014 msgid ""
7015 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7016 "worker."
7017 msgstr "IMPORTANT: vous devrez ajouter [manuellement] une tâche planifiée pour le 'worker'."
7018
7019 #: src/Module/Install.php:352
7020 #, php-format
7021 msgid ""
7022 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7023 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7024 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7025 msgstr "Rendez-vous sur la <a href=\"%s/register\">page d'inscription</a> de votre nouveau nœud Friendica et inscrivez vous en tant que nouvel utilisateur. Rappelez-vous de bien utiliser la même adresse de courriel que celle que vous avez utilisée en tant qu'adresse d'administrateur. Cela vous permettra d'accéder au panel d'administration du site."
7026
7027 #: src/Module/Invite.php:57
7028 msgid "Total invitation limit exceeded."
7029 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
7030
7031 #: src/Module/Invite.php:82
7032 #, php-format
7033 msgid "%s : Not a valid email address."
7034 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
7035
7036 #: src/Module/Invite.php:108
7037 msgid "Please join us on Friendica"
7038 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
7039
7040 #: src/Module/Invite.php:117
7041 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7042 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
7043
7044 #: src/Module/Invite.php:121
7045 #, php-format
7046 msgid "%s : Message delivery failed."
7047 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
7048
7049 #: src/Module/Invite.php:125
7050 #, php-format
7051 msgid "%d message sent."
7052 msgid_plural "%d messages sent."
7053 msgstr[0] "%d message envoyé."
7054 msgstr[1] "%d messages envoyés."
7055 msgstr[2] "%d messages envoyés."
7056
7057 #: src/Module/Invite.php:143
7058 msgid "You have no more invitations available"
7059 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
7060
7061 #: src/Module/Invite.php:150
7062 #, php-format
7063 msgid ""
7064 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7065 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7066 " other social networks."
7067 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
7068
7069 #: src/Module/Invite.php:152
7070 #, php-format
7071 msgid ""
7072 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7073 "public Friendica website."
7074 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
7075
7076 #: src/Module/Invite.php:153
7077 #, php-format
7078 msgid ""
7079 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7080 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7081 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7082 "sites you can join."
7083 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
7084
7085 #: src/Module/Invite.php:157
7086 msgid ""
7087 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7088 " public sites or invite members."
7089 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
7090
7091 #: src/Module/Invite.php:160
7092 msgid ""
7093 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7094 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7095 "many traditional social networks."
7096 msgstr "Les instances Friendica sont interconnectées pour créer un immense réseau social possédé et contrôlé par ses membres, et qui respecte leur vie privée. Ils peuvent aussi s'interconnecter avec d'autres réseaux sociaux traditionnels."
7097
7098 #: src/Module/Invite.php:159
7099 #, php-format
7100 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7101 msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez-vous sur %s et inscrivez-vous."
7102
7103 #: src/Module/Invite.php:167
7104 msgid "Send invitations"
7105 msgstr "Envoyer des invitations"
7106
7107 #: src/Module/Invite.php:168
7108 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7109 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
7110
7111 #: src/Module/Invite.php:172
7112 msgid ""
7113 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7114 "and help us to create a better social web."
7115 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
7116
7117 #: src/Module/Invite.php:174
7118 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7119 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
7120
7121 #: src/Module/Invite.php:174
7122 msgid ""
7123 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7124 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
7125
7126 #: src/Module/Invite.php:176
7127 msgid ""
7128 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7129 "important, please visit http://friendi.ca"
7130 msgstr "Pour plus d'information sur Friendica et les valeurs que nous défendons, veuillez consulter http://friendi.ca"
7131
7132 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7133 msgid "Please enter a post body."
7134 msgstr "Veuillez saisir un corps de texte."
7135
7136 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7137 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7138 msgstr "Cette page ne fonctionne qu'avec le thème \"frio\" activé."
7139
7140 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7141 msgid "Compose new personal note"
7142 msgstr "Composer une nouvelle note personnelle"
7143
7144 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7145 msgid "Compose new post"
7146 msgstr "Composer une nouvelle publication"
7147
7148 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7149 msgid "Visibility"
7150 msgstr "Visibilité"
7151
7152 #: src/Module/Item/Compose.php:201
7153 msgid "Clear the location"
7154 msgstr "Effacer la localisation"
7155
7156 #: src/Module/Item/Compose.php:202
7157 msgid "Location services are unavailable on your device"
7158 msgstr "Les services de localisation ne sont pas disponibles sur votre appareil"
7159
7160 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7161 msgid ""
7162 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7163 "your device"
7164 msgstr "Les services de localisation sont désactivés pour ce site. Veuillez vérifier les permissions de ce site sur votre appareil/navigateur."
7165
7166 #: src/Module/Item/Compose.php:209
7167 msgid ""
7168 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7169 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7170 msgstr "Vous pouvez faire en sorte que cette page s'ouvre systématiquement quand vous utilisez le bouton \"Nouvelle publication\" dans les <a href=\"/settings/display\">paramètres de personnalisation des thèmes</a>."
7171
7172 #: src/Module/Item/Display.php:136 src/Module/Update/Display.php:55
7173 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
7174 msgstr "L'objet recherché n'existe pas ou a été supprimé."
7175
7176 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7177 msgid "The feed for this item is unavailable."
7178 msgstr "Le flux pour cet objet n'est pas disponible."
7179
7180 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7181 msgid "Unable to follow this item."
7182 msgstr "Erreur lors de l'abonnement à la conversation."
7183
7184 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7185 msgid "System down for maintenance"
7186 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
7187
7188 #: src/Module/Maintenance.php:54
7189 msgid ""
7190 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7191 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7192 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7193 msgstr "Ce serveur Friendica est actuellement en maintenance, soit automatiquement pendant la mise à jour ou manuellement par un administrateur. Cet état devrait être temporaire, merci de réessayer dans quelques minutes."
7194
7195 #: src/Module/Manifest.php:40
7196 msgid "A Decentralized Social Network"
7197 msgstr "Un Réseau Social Décentralisé "
7198
7199 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7200 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7201 msgid "You need to be logged in to access this page."
7202 msgstr "Vous devez être connecté pour accéder à cette page."
7203
7204 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7205 msgid "Files"
7206 msgstr "Fichiers"
7207
7208 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7209 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7210 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7211 msgid "Upload"
7212 msgstr "Téléverser"
7213
7214 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:99
7215 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7216 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
7217
7218 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:99
7219 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7220 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
7221
7222 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:106
7223 #, php-format
7224 msgid "File exceeds size limit of %s"
7225 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %s"
7226
7227 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:116
7228 msgid "File upload failed."
7229 msgstr "Le téléversement a échoué."
7230
7231 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:154 src/Module/Media/Photo/Upload.php:155
7232 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7233 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
7234 msgid "Unable to process image."
7235 msgstr "Impossible de traiter l'image."
7236
7237 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:188 src/Module/Profile/Photos.php:164
7238 #: src/Module/Profile/Photos.php:167 src/Module/Profile/Photos.php:194
7239 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
7240 #, php-format
7241 msgid "Image exceeds size limit of %s"
7242 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
7243
7244 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:206 src/Module/Profile/Photos.php:243
7245 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
7246 msgid "Image upload failed."
7247 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
7248
7249 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7250 msgid "List of all users"
7251 msgstr "Liste de tous les utilisateurs"
7252
7253 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7254 msgid "Active"
7255 msgstr "Actif"
7256
7257 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7258 msgid "List of active accounts"
7259 msgstr "Liste des comptes actifs"
7260
7261 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7262 msgid "List of pending registrations"
7263 msgstr "Liste des inscriptions en attente"
7264
7265 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7266 msgid "List of blocked users"
7267 msgstr "Liste des utilisateurs bloqués"
7268
7269 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7270 msgid "Deleted"
7271 msgstr "Supprimé"
7272
7273 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7274 msgid "List of pending user deletions"
7275 msgstr "Liste des utilisateurs en attente de suppression"
7276
7277 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:491
7278 msgid "Normal Account Page"
7279 msgstr "Compte normal"
7280
7281 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:498
7282 msgid "Soapbox Page"
7283 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
7284
7285 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:505
7286 msgid "Public Forum"
7287 msgstr "Forum public"
7288
7289 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:512
7290 msgid "Automatic Friend Page"
7291 msgstr "Abonnement réciproque"
7292
7293 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7294 msgid "Private Forum"
7295 msgstr "Forum Privé"
7296
7297 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:463
7298 msgid "Personal Page"
7299 msgstr "Page personnelle"
7300
7301 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:470
7302 msgid "Organisation Page"
7303 msgstr "Page Associative"
7304
7305 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:477
7306 msgid "News Page"
7307 msgstr "Page d'informations"
7308
7309 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:484
7310 msgid "Community Forum"
7311 msgstr "Forum Communautaire"
7312
7313 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7314 msgid "Relay"
7315 msgstr "Relai"
7316
7317 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7318 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7319 msgstr "Vous ne pouvez pas bloquer un contact local. Merci de bloquer l'utilisateur à la place"
7320
7321 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7322 #, php-format
7323 msgid "%s contact unblocked"
7324 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7325 msgstr[0] "%s contact débloqué"
7326 msgstr[1] "%s profiles distants débloqués"
7327 msgstr[2] "%s profiles distants débloqués"
7328
7329 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7330 msgid "Remote Contact Blocklist"
7331 msgstr "Liste des profiles distants bloqués"
7332
7333 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7334 msgid ""
7335 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7336 "your node."
7337 msgstr "Cette page vous permet de refuser toutes les publications d'un profile distant sur votre site."
7338
7339 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7340 msgid "Block Remote Contact"
7341 msgstr "Bloquer le profile distant"
7342
7343 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7344 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7345 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7346 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7347 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7348 msgid "select all"
7349 msgstr "tout sélectionner"
7350
7351 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7352 msgid "select none"
7353 msgstr "Sélectionner tous"
7354
7355 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7356 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7357 msgstr "Aucun profil distant n'est bloqué"
7358
7359 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7360 msgid "Blocked Remote Contacts"
7361 msgstr "Profils distants bloqués"
7362
7363 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7364 msgid "Block New Remote Contact"
7365 msgstr "Bloquer un nouveau profil distant"
7366
7367 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7368 msgid "Photo"
7369 msgstr "Photo"
7370
7371 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7372 msgid "Reason"
7373 msgstr "Raison"
7374
7375 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7376 #, php-format
7377 msgid "%s total blocked contact"
7378 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7379 msgstr[0] "%s profil distant bloqué"
7380 msgstr[1] "%s profils distans bloqués"
7381 msgstr[2] "%s profils distans bloqués"
7382
7383 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7384 msgid "URL of the remote contact to block."
7385 msgstr "URL du profil distant à bloquer."
7386
7387 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7388 msgid "Also purge contact"
7389 msgstr "Purger également le contact"
7390
7391 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7392 msgid ""
7393 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7394 " record. This action cannot be undone."
7395 msgstr "Supprime tout le contenu relatif à ce contact du nœud. Conserve une trace du contact. Cette action ne peut être annulée."
7396
7397 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7398 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7399 msgid "Block Reason"
7400 msgstr "Raison du blocage"
7401
7402 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
7403 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7404 msgstr "Modèle de domaine de serveur ajouté à la liste de blocage."
7405
7406 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
7407 #, php-format
7408 msgid "%s server scheduled to be purged."
7409 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7410 msgstr[0] "La purge d'%s serveur est planifiée."
7411 msgstr[1] "La purge des %s serveurs est planifiée."
7412 msgstr[2] "La purge des %s serveurs est planifiée."
7413
7414 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7415 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7416 msgid "← Return to the list"
7417 msgstr "← Retourner à la liste"
7418
7419 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
7420 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7421 msgstr "Bloquer un nouveau modèle de domaine de serveur"
7422
7423 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
7424 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
7425 msgid ""
7426 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7427 "<ul>\n"
7428 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7429 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7430 "</ul>"
7431 msgstr "<p>La syntaxe du modèle de domaine du serveur est du shell insensible à la casse avec wildcards, comprenant les caractères spéciaux suivants :</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>  N'importe quel nombre de caractères</li>\n\t<li><code>?</code> N'importe quel caractère unique</li>\n</ul>"
7432
7433 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7434 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7435 msgid "Check pattern"
7436 msgstr "Vérifier le modèle"
7437
7438 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7439 msgid "Matching known servers"
7440 msgstr "Serveurs connus correspondants"
7441
7442 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7443 msgid "Server Name"
7444 msgstr "Nom du serveur"
7445
7446 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7447 msgid "Server Domain"
7448 msgstr "Domaine du serveur"
7449
7450 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7451 msgid "Known Contacts"
7452 msgstr "Contacts connus"
7453
7454 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
7455 #, php-format
7456 msgid "%d known server"
7457 msgid_plural "%d known servers"
7458 msgstr[0] "%d serveur connu"
7459 msgstr[1] "%d serveurs connus"
7460 msgstr[2] "%d serveurs connus"
7461
7462 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7463 msgid "Add pattern to the blocklist"
7464 msgstr "Ajouter le modèle à la liste de blocage"
7465
7466 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7467 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7468 msgid "Server Domain Pattern"
7469 msgstr "Filtre de domaine"
7470
7471 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7472 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7473 msgid ""
7474 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7475 " the protocol."
7476 msgstr "le modèle de domaine du nouveau serveur à ajouter à la liste de blocage. Ne pas inclure le protocole."
7477
7478 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7479 msgid "Purge server"
7480 msgstr "Purger le serveur"
7481
7482 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7483 msgid ""
7484 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7485 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7486 "action cannot be undone."
7487 msgid_plural ""
7488 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7489 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7490 "This action cannot be undone."
7491 msgstr[0] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrit sur ce serveur. Garde un enregistrement des contacts et du serveur. Cette action ne peut être annulée."
7492 msgstr[1] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrits sur ces serveurs. Garde un enregistrement des contacts et des serveurs. Cette action ne peut être annulée."
7493 msgstr[2] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrits sur ces serveurs. Garde un enregistrement des contacts et des serveurs. Cette action ne peut être annulée."
7494
7495 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7496 msgid "Block reason"
7497 msgstr "Raison du blocage"
7498
7499 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7500 msgid ""
7501 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7502 "shown publicly in the server information page."
7503 msgstr "La raison pour laquelle vous avez bloqué ce modèle de domaine de serveur. La raison sera publiquement affichée dans la page d'information du serveur."
7504
7505 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
7506 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
7507 msgid "Error importing pattern file"
7508 msgstr "Erreur lors de l'import du fichier de motifs"
7509
7510 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
7511 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7512 msgstr "La liste de blocage locale a été remplacée par le fichier fourni."
7513
7514 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
7515 #, php-format
7516 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7517 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7518 msgstr[0] "%d motif a été ajouté à la liste de blocage locale."
7519 msgstr[1] "%d motifs ont été ajoutés à la liste de blocage locale."
7520 msgstr[2] "%d motifs ont été ajoutés à la liste de blocage locale."
7521
7522 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
7523 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7524 msgstr "Aucun motif n'a été ajouté à la liste de blocage locale."
7525
7526 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7527 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7528 msgstr "Importer une liste de blocage de motif de domaine de serveur"
7529
7530 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7531 msgid ""
7532 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7533 "Friendica server.</p>"
7534 msgstr "<p>Ce fichier peut être téléchargé depuis le chemin <code>/friendica</code> de n'importe quel serveur Friendica.</p>"
7535
7536 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7537 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7538 msgid "Upload file"
7539 msgstr "Téléverser un fichier"
7540
7541 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7542 msgid "Patterns to import"
7543 msgstr "Motifs à importer"
7544
7545 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7546 msgid "Domain Pattern"
7547 msgstr "Motif de domaine"
7548
7549 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
7550 msgid "Import Mode"
7551 msgstr "Mode d'import"
7552
7553 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7554 msgid "Import Patterns"
7555 msgstr "Importer les motifs"
7556
7557 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7558 #, php-format
7559 msgid "%d total pattern"
7560 msgid_plural "%d total patterns"
7561 msgstr[0] "%d motif total"
7562 msgstr[1] "%d motifs totaux"
7563 msgstr[2] "%d motifs totaux"
7564
7565 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
7566 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
7567 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7568 msgstr "Fichier CSV de liste de blocage de motif de domaine de serveur"
7569
7570 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7571 msgid "Append"
7572 msgstr "Ajouter"
7573
7574 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7575 msgid ""
7576 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7577 "blocklist."
7578 msgstr "Importe les motifs du fichier qui n'étaient pas déjà présent dans la liste de blocage actuelle."
7579
7580 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7581 msgid "Replace"
7582 msgstr "Remplacer"
7583
7584 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7585 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7586 msgstr "Remplace la liste de blocage locale par les motifs importés."
7587
7588 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
7589 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7590 msgid "Blocked server domain pattern"
7591 msgstr "Filtre de domaine bloqué"
7592
7593 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7594 msgid "Delete server domain pattern"
7595 msgstr "Supprimer ce filtre de domaine bloqué"
7596
7597 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7598 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7599 msgstr "Cochez la case pour retirer cette entrée de la liste noire"
7600
7601 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7602 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7603 msgstr "Liste des filtres de domaines bloqués"
7604
7605 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
7606 msgid ""
7607 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7608 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7609 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7610 msgstr "Cette page sert à définit une liste de blocage de schémas de domaine de serveurs distants qui ne sont pas autorisé à interagir avec ce serveur. Veuillez fournir la raison pour laquelle vous avez décidé de bloquer chaque schéma de domaine."
7611
7612 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
7613 msgid ""
7614 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7615 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7616 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7617 msgstr "La liste de blocage est disponible publiquement à la page <a href=\"/friendica\">/friendica</a> pour permettre de déterminer la cause de certains problèmes de communication avec des serveurs distants."
7618
7619 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7620 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7621 msgstr "Importer la liste de blocage de motif de domaine de serveur"
7622
7623 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7624 msgid "Add new entry to the blocklist"
7625 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée à la liste de blocage"
7626
7627 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
7628 msgid "Save changes to the blocklist"
7629 msgstr "Sauvegarder la liste noire"
7630
7631 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7632 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7633 msgstr "Entrées de la liste noire"
7634
7635 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7636 msgid "Delete entry from the blocklist"
7637 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste de blocage"
7638
7639 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7640 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7641 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste de blocage ?"
7642
7643 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
7644 msgid "Item marked for deletion."
7645 msgstr "L'élément va être supprimé."
7646
7647 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
7648 msgid "Delete this Item"
7649 msgstr "Supprimer l'élément"
7650
7651 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
7652 msgid ""
7653 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7654 "level posting, the entire thread will be deleted."
7655 msgstr "Sur cette page, vous pouvez supprimer un élément de votre noeud. Si cet élément est le premier post d'un fil de discussion, le fil de discussion entier sera supprimé."
7656
7657 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
7658 msgid ""
7659 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7660 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7661 "GUID, here 123456."
7662 msgstr "Vous devez connaître le GUID de l'élément. Vous pouvez le trouver en sélectionnant l'élément puis en lisant l'URL. La dernière partie de l'URL est le GUID. Exemple: http://example.com/display/123456 a pour GUID: 123456."
7663
7664 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7665 msgid "GUID"
7666 msgstr "GUID"
7667
7668 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7669 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7670 msgstr "GUID de l'élément à supprimer."
7671
7672 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
7673 msgid "Item Id"
7674 msgstr "Id de la publication"
7675
7676 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
7677 msgid "Item URI"
7678 msgstr "URI de la publication"
7679
7680 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
7681 msgid "Terms"
7682 msgstr "Termes"
7683
7684 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
7685 msgid "Tag"
7686 msgstr "Tag"
7687
7688 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
7689 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7690 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7691 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7692 msgid "Type"
7693 msgstr "Type"
7694
7695 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
7696 msgid "Term"
7697 msgstr "Terme"
7698
7699 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
7700 msgid "URL"
7701 msgstr "URL"
7702
7703 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
7704 msgid "Mention"
7705 msgstr "Mention"
7706
7707 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
7708 msgid "Implicit Mention"
7709 msgstr "Mention implicite"
7710
7711 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
7712 msgid "Item not found"
7713 msgstr "Élément introuvable"
7714
7715 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
7716 msgid "No source recorded"
7717 msgstr "Aucune source enregistrée"
7718
7719 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
7720 msgid ""
7721 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
7722 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
7723 msgstr "Merci de vérifier que la clé de configuration <code>debug.store_source</code> est définie dans <code>config/local.config.php</code> pour que les items futurs puissent avoir des sources."
7724
7725 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
7726 msgid "Item Guid"
7727 msgstr "GUID du contenu"
7728
7729 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
7730 msgid "Normal Account"
7731 msgstr "Compte normal"
7732
7733 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
7734 msgid "Automatic Follower Account"
7735 msgstr "Compte d'abonné automatique"
7736
7737 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
7738 msgid "Public Forum Account"
7739 msgstr "Forum public"
7740
7741 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
7742 msgid "Automatic Friend Account"
7743 msgstr "Compte personnel public"
7744
7745 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
7746 msgid "Blog Account"
7747 msgstr "Compte de blog"
7748
7749 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
7750 msgid "Private Forum Account"
7751 msgstr "Compte de Forum privé"
7752
7753 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
7754 msgid "Registered users"
7755 msgstr "Utilisateurs inscrits"
7756
7757 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
7758 msgid "Pending registrations"
7759 msgstr "Inscriptions en attente"
7760
7761 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
7762 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
7763 #, php-format
7764 msgid "%s user blocked"
7765 msgid_plural "%s users blocked"
7766 msgstr[0] "%s utilisateur bloqué"
7767 msgstr[1] "%s utilisateurs bloqués"
7768 msgstr[2] "%s utilisateurs bloqués"
7769
7770 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
7771 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
7772 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
7773 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
7774 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
7775 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
7776 msgid "You can't remove yourself"
7777 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre propre compte"
7778
7779 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
7780 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
7781 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
7782 #, php-format
7783 msgid "%s user deleted"
7784 msgid_plural "%s users deleted"
7785 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
7786 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
7787 msgstr[2] "%s utilisateurs supprimés"
7788
7789 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
7790 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
7791 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
7792 #, php-format
7793 msgid "User \"%s\" deleted"
7794 msgstr "Utilisateur \"%s\" supprimé"
7795
7796 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
7797 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
7798 #, php-format
7799 msgid "User \"%s\" blocked"
7800 msgstr "Utilisateur \"%s\" bloqué"
7801
7802 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7803 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7804 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7805 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7806 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7807 msgid "Register date"
7808 msgstr "Date d'inscription"
7809
7810 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7811 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7812 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7813 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7814 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7815 msgid "Last login"
7816 msgstr "Dernière connexion"
7817
7818 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7819 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7820 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7821 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7822 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7823 msgid "Last public item"
7824 msgstr "Dernière publication publique"
7825
7826 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
7827 msgid "Active Accounts"
7828 msgstr "Comptes actifs"
7829
7830 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
7831 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
7832 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
7833 msgid "User blocked"
7834 msgstr "Utilisateur bloqué"
7835
7836 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
7837 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
7838 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
7839 msgid "Site admin"
7840 msgstr "Administration du Site"
7841
7842 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
7843 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
7844 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
7845 msgid "Account expired"
7846 msgstr "Compte expiré"
7847
7848 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
7849 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
7850 msgid "Create a new user"
7851 msgstr "Créer un nouvel utilisateur"
7852
7853 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
7854 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
7855 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
7856 msgid ""
7857 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7858 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7859 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
7860
7861 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
7862 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
7863 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
7864 msgid ""
7865 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7866 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7867 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
7868
7869 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
7870 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
7871 #, php-format
7872 msgid "%s user unblocked"
7873 msgid_plural "%s users unblocked"
7874 msgstr[0] "%s utilisateur débloqué"
7875 msgstr[1] "%s utilisateurs débloqués"
7876 msgstr[2] "%s utilisateurs débloqués"
7877
7878 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
7879 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
7880 #, php-format
7881 msgid "User \"%s\" unblocked"
7882 msgstr "Utilisateur \"%s\" débloqué"
7883
7884 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
7885 msgid "Blocked Users"
7886 msgstr "Utilisateurs bloqués"
7887
7888 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
7889 msgid "New User"
7890 msgstr "Nouvel utilisateur"
7891
7892 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
7893 msgid "Add User"
7894 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
7895
7896 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
7897 msgid "Name of the new user."
7898 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
7899
7900 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
7901 msgid "Nickname"
7902 msgstr "Pseudo"
7903
7904 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
7905 msgid "Nickname of the new user."
7906 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
7907
7908 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:73
7909 msgid "Email address of the new user."
7910 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
7911
7912 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
7913 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7914 msgstr "Utilisateurs en attente de suppression définitive"
7915
7916 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7917 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7918 msgid "Permanent deletion"
7919 msgstr "Suppression définitive"
7920
7921 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
7922 msgid "User waiting for permanent deletion"
7923 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
7924
7925 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
7926 #, php-format
7927 msgid "%s user approved"
7928 msgid_plural "%s users approved"
7929 msgstr[0] "%s utilisateur approuvé"
7930 msgstr[1] "%s utilisateurs approuvés"
7931 msgstr[2] "%s utilisateurs approuvés"
7932
7933 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
7934 #, php-format
7935 msgid "%s registration revoked"
7936 msgid_plural "%s registrations revoked"
7937 msgstr[0] "%s inscription refusée"
7938 msgstr[1] "%s inscriptions refusées"
7939 msgstr[2] "%s inscriptions refusées"
7940
7941 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
7942 msgid "Account approved."
7943 msgstr "Inscription validée."
7944
7945 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
7946 msgid "Registration revoked"
7947 msgstr "Inscription refusée"
7948
7949 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
7950 msgid "User registrations awaiting review"
7951 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
7952
7953 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
7954 msgid "Request date"
7955 msgstr "Date de la demande"
7956
7957 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
7958 msgid "No registrations."
7959 msgstr "Pas d'inscriptions."
7960
7961 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
7962 msgid "Note from the user"
7963 msgstr "Message personnel"
7964
7965 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
7966 msgid "Deny"
7967 msgstr "Refuser"
7968
7969 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
7970 msgid "Show Ignored Requests"
7971 msgstr "Voir les demandes ignorées"
7972
7973 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
7974 msgid "Hide Ignored Requests"
7975 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
7976
7977 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
7978 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
7979 msgid "Notification type:"
7980 msgstr "Type de notification :"
7981
7982 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
7983 msgid "Suggested by:"
7984 msgstr "Suggéré par :"
7985
7986 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
7987 msgid "Claims to be known to you: "
7988 msgstr "Prétend que vous le connaissez : "
7989
7990 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
7991 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
7992 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
7993 msgid "No"
7994 msgstr "Non"
7995
7996 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
7997 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
7998 msgstr "Souhaitez vous que votre connexion soit bi-directionnelle ?"
7999
8000 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
8001 #, php-format
8002 msgid ""
8003 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8004 "also receive updates from them in your news feed."
8005 msgstr "Accepter %s comme ami autorise %s à s'abonner à vos publications, et vous recevrez également des nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
8006
8007 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8008 #, php-format
8009 msgid ""
8010 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8011 " will not receive updates from them in your news feed."
8012 msgstr "Accepter %s comme ami les autorise à s'abonner à vos publications, mais vous ne recevrez pas de nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
8013
8014 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8015 msgid "Friend"
8016 msgstr "Ami"
8017
8018 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8019 msgid "Subscriber"
8020 msgstr "Abonné∙e"
8021
8022 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
8023 msgid "No introductions."
8024 msgstr "Aucune demande d'introduction."
8025
8026 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8027 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8028 #, php-format
8029 msgid "No more %s notifications."
8030 msgstr "Aucune notification de %s"
8031
8032 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8033 msgid "You must be logged in to show this page."
8034 msgstr "Vous devez être identifié pour afficher cette page."
8035
8036 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8037 msgid "Network Notifications"
8038 msgstr "Notifications du réseau"
8039
8040 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8041 msgid "System Notifications"
8042 msgstr "Notifications du système"
8043
8044 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8045 msgid "Personal Notifications"
8046 msgstr "Notifications personnelles"
8047
8048 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8049 msgid "Home Notifications"
8050 msgstr "Notifications de page d'accueil"
8051
8052 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8053 msgid "Show unread"
8054 msgstr "Afficher non-lus"
8055
8056 #: src/Module/Notifications/Ping.php:245
8057 msgid "{0} requested registration"
8058 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
8059
8060 #: src/Module/Notifications/Ping.php:254
8061 #, php-format
8062 msgid "{0} and %d others requested registration"
8063 msgstr "{0} et %d autres attendent la confirmation de leur inscription."
8064
8065 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8066 msgid "Authorize application connection"
8067 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
8068
8069 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8070 msgid ""
8071 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8072 " and/or create new posts for you?"
8073 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
8074
8075 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8076 msgid "Unsupported or missing response type"
8077 msgstr "Type de réponse manquant ou non pris en charge"
8078
8079 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:77
8080 msgid "Incomplete request data"
8081 msgstr "Requête incomplète"
8082
8083 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8084 #, php-format
8085 msgid ""
8086 "Please copy the following authentication code into your application and "
8087 "close this window: %s"
8088 msgstr "Veuillez copier le code d'identification suivant dans votre application et ensuite fermer cette fenêtre: %s"
8089
8090 #: src/Module/OAuth/Token.php:82
8091 msgid "Invalid data or unknown client"
8092 msgstr "Données invalides ou client inconnu"
8093
8094 #: src/Module/OAuth/Token.php:104
8095 msgid "Unsupported or missing grant type"
8096 msgstr "Type de \"grant\" manquant ou non pris en charge"
8097
8098 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8099 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8100 msgstr "Réinscription aux contacts OStatus"
8101
8102 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8103 msgid "Keep this window open until done."
8104 msgstr "Veuillez garder cette fenêtre ouverte jusqu'à la fin."
8105
8106 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8107 msgid "✔ Done"
8108 msgstr "✔ Fait"
8109
8110 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8111 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8112 msgstr "Aucun contact OStatus à se réabonner."
8113
8114 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8115 msgid "Subscribing to contacts"
8116 msgstr "Abonnement aux contacts"
8117
8118 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8119 msgid "No contact provided."
8120 msgstr "Pas de contact fourni."
8121
8122 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8123 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8124 msgstr "Impossible de récupérer les informations pour ce contact."
8125
8126 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8127 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8128 msgstr "Impossible d'obtenir les abonnements de ce contact."
8129
8130 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8131 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8132 msgstr "Impossible de récupérer les contacts suivants."
8133
8134 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8135 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8136 msgstr "Impossible de récupérer le profil distant."
8137
8138 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8139 msgid "Unsupported network"
8140 msgstr "Réseau incompatible"
8141
8142 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8143 msgid "Done"
8144 msgstr "Terminé"
8145
8146 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8147 msgid "success"
8148 msgstr "réussite"
8149
8150 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8151 msgid "failed"
8152 msgstr "échec"
8153
8154 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8155 msgid "ignored"
8156 msgstr "ignoré"
8157
8158 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8159 #, php-format
8160 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8161 msgstr "Type inattendu \"%s\", valeurs attendues : %s"
8162
8163 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8164 msgid "Model not found"
8165 msgstr "Objet introuvable"
8166
8167 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8168 msgid "Unlisted"
8169 msgstr "Non listé"
8170
8171 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8172 msgid "Remote privacy information not available."
8173 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
8174
8175 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8176 msgid "Visible to:"
8177 msgstr "Visible par :"
8178
8179 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8180 #, php-format
8181 msgid "Collection (%s)"
8182 msgstr "Collection (%s)"
8183
8184 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8185 #, php-format
8186 msgid "Followers (%s)"
8187 msgstr "Abonnés (%s)"
8188
8189 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8190 #, php-format
8191 msgid "%d more"
8192 msgstr "%d supplémentaire"
8193
8194 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8195 #, php-format
8196 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8197 msgstr "<b>À :</b> %s<br>"
8198
8199 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8200 #, php-format
8201 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8202 msgstr "<b>CC :</b> %s<br>"
8203
8204 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8205 #, php-format
8206 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8207 msgstr "<b>CCI :</b> %s<br>"
8208
8209 #: src/Module/Photo.php:129
8210 msgid "The Photo is not available."
8211 msgstr "La photo n'est pas disponible."
8212
8213 #: src/Module/Photo.php:154
8214 #, php-format
8215 msgid "The Photo with id %s is not available."
8216 msgstr "La photo avec l'identifiant %s n'est pas disponible."
8217
8218 #: src/Module/Photo.php:191
8219 #, php-format
8220 msgid "Invalid external resource with url %s."
8221 msgstr "La ressource externe avec l'URL %s est invalide."
8222
8223 #: src/Module/Photo.php:193
8224 #, php-format
8225 msgid "Invalid photo with id %s."
8226 msgstr "La photo avec l'identifiant %s est invalide."
8227
8228 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8229 msgid "Post not found."
8230 msgstr "Publication non trouvée."
8231
8232 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8233 msgid "Edit post"
8234 msgstr "Éditer la publication"
8235
8236 #: src/Module/Post/Edit.php:133
8237 msgid "web link"
8238 msgstr "lien web"
8239
8240 #: src/Module/Post/Edit.php:134
8241 msgid "Insert video link"
8242 msgstr "Insérer un lien video"
8243
8244 #: src/Module/Post/Edit.php:135
8245 msgid "video link"
8246 msgstr "lien vidéo"
8247
8248 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8249 msgid "Insert audio link"
8250 msgstr "Insérer un lien audio"
8251
8252 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8253 msgid "audio link"
8254 msgstr "lien audio"
8255
8256 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8257 msgid "Remove Item Tag"
8258 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
8259
8260 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8261 msgid "Select a tag to remove: "
8262 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer :"
8263
8264 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:178
8265 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8266 msgid "Remove"
8267 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
8268
8269 #: src/Module/Profile/Contacts.php:156
8270 msgid "No contacts."
8271 msgstr "Aucun contact."
8272
8273 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
8274 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
8275 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1026
8276 #: src/Protocol/OStatus.php:1007
8277 #, php-format
8278 msgid "%s's timeline"
8279 msgstr "Le flux de %s"
8280
8281 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
8282 #: src/Protocol/Feed.php:1030 src/Protocol/OStatus.php:1012
8283 #, php-format
8284 msgid "%s's posts"
8285 msgstr "Les publications originales de %s"
8286
8287 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
8288 #: src/Protocol/Feed.php:1033 src/Protocol/OStatus.php:1016
8289 #, php-format
8290 msgid "%s's comments"
8291 msgstr "Les commentaires de %s"
8292
8293 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8294 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8295 msgstr "La mise en ligne de l'image ne s'est pas terminée, veuillez réessayer"
8296
8297 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8298 msgid "Image file is missing"
8299 msgstr "Fichier image manquant"
8300
8301 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8302 msgid ""
8303 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8304 "administrator"
8305 msgstr "Le serveur ne peut pas accepter la mise en ligne d'un nouveau fichier en ce moment, veuillez contacter un administrateur"
8306
8307 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8308 msgid "Image file is empty."
8309 msgstr "Fichier image vide."
8310
8311 #: src/Module/Profile/Photos.php:376
8312 msgid "View Album"
8313 msgstr "Voir l'album"
8314
8315 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8316 msgid "Profile not found."
8317 msgstr "Profil introuvable."
8318
8319 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
8320 #, php-format
8321 msgid ""
8322 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8323 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8324 msgstr "Vous êtes en train de consulter votre profil en tant que <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Annuler</a>"
8325
8326 #: src/Module/Profile/Profile.php:167 src/Module/Settings/Account.php:576
8327 msgid "Full Name:"
8328 msgstr "Nom complet :"
8329
8330 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
8331 msgid "Member since:"
8332 msgstr "Membre depuis :"
8333
8334 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
8335 msgid "j F, Y"
8336 msgstr "j F, Y"
8337
8338 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
8339 msgid "j F"
8340 msgstr "j F"
8341
8342 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
8343 msgid "Birthday:"
8344 msgstr "Anniversaire :"
8345
8346 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8347 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:170
8348 msgid "Age: "
8349 msgstr "Age : "
8350
8351 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8352 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:170
8353 #, php-format
8354 msgid "%d year old"
8355 msgid_plural "%d years old"
8356 msgstr[0] "%d an"
8357 msgstr[1] "%d ans"
8358 msgstr[2] "%d ans"
8359
8360 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
8361 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
8362 msgid "Description:"
8363 msgstr "Description :"
8364
8365 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
8366 msgid "Forums:"
8367 msgstr "Forums :"
8368
8369 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
8370 msgid "View profile as:"
8371 msgstr "Consulter le profil en tant que :"
8372
8373 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
8374 msgid "View as"
8375 msgstr "Voir en tant que"
8376
8377 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8378 msgid "Profile unavailable."
8379 msgstr "Profil indisponible."
8380
8381 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8382 msgid "Invalid locator"
8383 msgstr "Localisateur invalide"
8384
8385 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8386 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8387 msgstr "Le lien de profil fourni ne semble pas valide."
8388
8389 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8390 msgid ""
8391 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8392 "directly on your system."
8393 msgstr "L'abonnement à distance ne peut pas être fait pour votre réseau. Merci de vous abonner directement sur votre système."
8394
8395 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8396 msgid "Friend/Connection Request"
8397 msgstr "Demande de mise en contact"
8398
8399 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
8400 #, php-format
8401 msgid ""
8402 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8403 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8404 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8405 msgstr "Saisissez votre adresse WebFinger (utilisateur@domaine.tld) ou l'adresse URL de votre profil ici. Si ce n'est pas supporté par votre site, vous devrez vous abonner à <strong>%s</strong> ou <strong>%s</strong> directement depuis votre système."
8406
8407 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
8408 #, php-format
8409 msgid ""
8410 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8411 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8412 msgstr "Si vous n'avez pas de compte sur un site compatible, <a href=\"%s\">cliquez ici pour trouver un site Friendica public et vous inscrire dès aujourd'hui</a>."
8413
8414 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
8415 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8416 msgstr "Votre adresse Webfinger ou URL de profil :"
8417
8418 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
8419 msgid "Restricted profile"
8420 msgstr "Profil restreint"
8421
8422 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
8423 msgid ""
8424 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
8425 "content from anonymous visitors."
8426 msgstr "Ce profil a été restreint ce qui empêche l'accès des visiteurs anonymes à son contenu public."
8427
8428 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8429 msgid "Scheduled"
8430 msgstr "Programmé"
8431
8432 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8433 msgid "Content"
8434 msgstr "Contenu"
8435
8436 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8437 msgid "Remove post"
8438 msgstr "Supprimer la publication"
8439
8440 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
8441 msgid "Empty message body."
8442 msgstr "Corps du message vide."
8443
8444 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
8445 msgid "Unable to check your home location."
8446 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
8447
8448 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
8449 msgid "Recipient not found."
8450 msgstr "Destinataire non trouvé."
8451
8452 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
8453 #, php-format
8454 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8455 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
8456
8457 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
8458 #, php-format
8459 msgid ""
8460 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8461 "your site allow private mail from unknown senders."
8462 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
8463
8464 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
8465 msgid "To"
8466 msgstr "À"
8467
8468 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
8469 msgid "Subject"
8470 msgstr "Sujet"
8471
8472 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:163
8473 msgid "Your message"
8474 msgstr "Votre message"
8475
8476 #: src/Module/Register.php:84
8477 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8478 msgstr "Seuls les comptes parent peuvent créer des comptes supplémentaires."
8479
8480 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
8481 msgid ""
8482 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
8483 "Please try again tomorrow."
8484 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
8485
8486 #: src/Module/Register.php:116
8487 msgid ""
8488 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8489 "and clicking \"Register\"."
8490 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID en fournissant votre OpenID et en cliquant sur \"S'inscrire\"."
8491
8492 #: src/Module/Register.php:117
8493 msgid ""
8494 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8495 "in the rest of the items."
8496 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
8497
8498 #: src/Module/Register.php:118
8499 msgid "Your OpenID (optional): "
8500 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
8501
8502 #: src/Module/Register.php:127
8503 msgid "Include your profile in member directory?"
8504 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
8505
8506 #: src/Module/Register.php:148
8507 msgid "Note for the admin"
8508 msgstr "Commentaire pour l'administrateur"
8509
8510 #: src/Module/Register.php:148
8511 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8512 msgstr "Indiquez à l'administrateur les raisons de votre inscription à cette instance."
8513
8514 #: src/Module/Register.php:149
8515 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8516 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
8517
8518 #: src/Module/Register.php:150
8519 msgid "Your invitation code: "
8520 msgstr "Votre code d'invitation :"
8521
8522 #: src/Module/Register.php:158
8523 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8524 msgstr "Votre nom complet (p. ex. Michel Dupont):"
8525
8526 #: src/Module/Register.php:159
8527 msgid ""
8528 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8529 "be an existing address.)"
8530 msgstr "Votre courriel : (Des informations de connexion vont être envoyées à cette adresse; elle doit exister)."
8531
8532 #: src/Module/Register.php:160
8533 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8534 msgstr "Veuillez répéter votre adresse e-mail :"
8535
8536 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8537 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8538 msgid "New Password:"
8539 msgstr "Nouveau mot de passe :"
8540
8541 #: src/Module/Register.php:162
8542 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8543 msgstr "Laisser ce champ libre pour obtenir un mot de passe généré automatiquement."
8544
8545 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:102
8546 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8547 msgid "Confirm:"
8548 msgstr "Confirmer :"
8549
8550 #: src/Module/Register.php:164
8551 #, php-format
8552 msgid ""
8553 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8554 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8555 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme \"<strong>pseudo@%s</strong>\"."
8556
8557 #: src/Module/Register.php:165
8558 msgid "Choose a nickname: "
8559 msgstr "Choisir un pseudo : "
8560
8561 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
8562 msgid "Import"
8563 msgstr "Importer"
8564
8565 #: src/Module/Register.php:174
8566 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8567 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
8568
8569 #: src/Module/Register.php:181
8570 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8571 msgstr "Note: Ce nœud contient explicitement du contenu destiné aux adultes"
8572
8573 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8574 msgid "Parent Password:"
8575 msgstr "Mot de passe du compte parent :"
8576
8577 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8578 msgid ""
8579 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8580 msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte parent pour authentifier votre requête."
8581
8582 #: src/Module/Register.php:212
8583 msgid "Password doesn't match."
8584 msgstr "Le mot de passe ne correspond pas."
8585
8586 #: src/Module/Register.php:218
8587 msgid "Please enter your password."
8588 msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe."
8589
8590 #: src/Module/Register.php:260
8591 msgid "You have entered too much information."
8592 msgstr "Vous avez entré trop d'informations."
8593
8594 #: src/Module/Register.php:283
8595 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8596 msgstr "Veuillez entrer une adresse e-mail identique dans le deuxième champ."
8597
8598 #: src/Module/Register.php:310
8599 msgid "The additional account was created."
8600 msgstr "Le compte additionnel a bien été créé."
8601
8602 #: src/Module/Register.php:335
8603 msgid ""
8604 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8605 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
8606
8607 #: src/Module/Register.php:342
8608 #, php-format
8609 msgid ""
8610 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8611 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8612 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
8613
8614 #: src/Module/Register.php:348
8615 msgid "Registration successful."
8616 msgstr "Inscription réussie."
8617
8618 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
8619 #: src/Module/Register.php:374
8620 msgid "Your registration can not be processed."
8621 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
8622
8623 #: src/Module/Register.php:363
8624 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8625 msgstr "Vous devez rédiger une demande auprès de l'administrateur."
8626
8627 #: src/Module/Register.php:373
8628 msgid "An internal error occured."
8629 msgstr "Une erreur interne est survenue."
8630
8631 #: src/Module/Register.php:395
8632 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8633 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
8634
8635 #: src/Module/Search/Acl.php:73
8636 msgid "You must be logged in to use this module."
8637 msgstr "Ce module est réservé aux utilisateurs identifiés."
8638
8639 #: src/Module/Search/Index.php:69
8640 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8641 msgstr "Seuls les utilisateurs inscrits sont autorisés à lancer une recherche."
8642
8643 #: src/Module/Search/Index.php:89
8644 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8645 msgstr "Une seule recherche par minute pour les utilisateurs qui ne sont pas connectés."
8646
8647 #: src/Module/Search/Index.php:205
8648 #, php-format
8649 msgid "Items tagged with: %s"
8650 msgstr "Éléments taggés %s"
8651
8652 #: src/Module/Search/Saved.php:59
8653 msgid "Search term was not saved."
8654 msgstr "Le terme de recherche n'a pas été sauvegardé."
8655
8656 #: src/Module/Search/Saved.php:62
8657 msgid "Search term already saved."
8658 msgstr "Le terme de recherche a déjà été sauvegardé."
8659
8660 #: src/Module/Search/Saved.php:68
8661 msgid "Search term was not removed."
8662 msgstr "Le terme de recherche n'a pas été supprimé."
8663
8664 #: src/Module/Security/Login.php:123
8665 msgid "Create a New Account"
8666 msgstr "Créer un nouveau compte"
8667
8668 #: src/Module/Security/Login.php:143
8669 msgid "Your OpenID: "
8670 msgstr "Votre OpenID :"
8671
8672 #: src/Module/Security/Login.php:146
8673 msgid ""
8674 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8675 "account."
8676 msgstr "Merci de saisir votre nom d'utilisateur et votre mot de passer pour ajouter l'OpenID à votre compte existant."
8677
8678 #: src/Module/Security/Login.php:148
8679 msgid "Or login using OpenID: "
8680 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID : "
8681
8682 #: src/Module/Security/Login.php:162
8683 msgid "Password: "
8684 msgstr "Mot de passe : "
8685
8686 #: src/Module/Security/Login.php:163
8687 msgid "Remember me"
8688 msgstr "Se souvenir de moi"
8689
8690 #: src/Module/Security/Login.php:172
8691 msgid "Forgot your password?"
8692 msgstr "Mot de passe oublié?"
8693
8694 #: src/Module/Security/Login.php:175
8695 msgid "Website Terms of Service"
8696 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
8697
8698 #: src/Module/Security/Login.php:176
8699 msgid "terms of service"
8700 msgstr "conditions d'utilisation"
8701
8702 #: src/Module/Security/Login.php:178
8703 msgid "Website Privacy Policy"
8704 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
8705
8706 #: src/Module/Security/Login.php:179
8707 msgid "privacy policy"
8708 msgstr "politique de confidentialité"
8709
8710 #: src/Module/Security/Logout.php:84
8711 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
8712 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
8713 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
8714 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
8715 msgid "Logged out."
8716 msgstr "Déconnecté."
8717
8718 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8719 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8720 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
8721
8722 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8723 msgid ""
8724 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8725 "to it."
8726 msgstr "Compte non trouvé. Veuillez vous connecter à votre compte existant pour y ajouter l'OpenID."
8727
8728 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8729 msgid ""
8730 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8731 "account to add the OpenID to it."
8732 msgstr "Compte non trouvé. Veuillez créer un nouveau compte ou vous connecter à votre compte existant pour y ajouter l'OpenID."
8733
8734 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
8735 #: src/Module/Settings/Account.php:67
8736 msgid "Passwords do not match."
8737 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
8738
8739 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
8740 msgid "Password does not need changing."
8741 msgstr "Le mot de passe n'a pas besoin d'être changé."
8742
8743 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
8744 #: src/Module/Settings/Account.php:81
8745 msgid "Password unchanged."
8746 msgstr "Mot de passe non changé."
8747
8748 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
8749 msgid "Password Too Long"
8750 msgstr "Mot de passe trop long"
8751
8752 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
8753 msgid ""
8754 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8755 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8756 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8757 msgstr "Depuis la version 2022.09, nous nous sommes rendu compte que tout mot de passe plus long que 72 caractères est tronqué lors du hashage. Pour éviter toute confusion à propos de ce comportement, merci de mettre à jour votre mot de passe pour qu'il soit d'une taille inférieure ou égale à 72 caractères."
8758
8759 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
8760 msgid "Update Password"
8761 msgstr "Mettre à jour le mot de passe"
8762
8763 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8764 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8765 msgid "Current Password:"
8766 msgstr "Mot de passe actuel :"
8767
8768 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8769 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8770 msgid "Your current password to confirm the changes"
8771 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
8772
8773 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8774 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8775 msgid ""
8776 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8777 "spaces and accentuated letters."
8778 msgstr "Les caractères autorisés sont a-z, A-Z, 0-9 et les caractères spéciaux à l'exception des espaces et des lettres accentuées."
8779
8780 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8781 #: src/Module/Settings/Account.php:553
8782 msgid "Password length is limited to 72 characters."
8783 msgstr "La taille du mot de passe est limitée à 72 caractères."
8784
8785 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
8786 #, php-format
8787 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8788 msgstr "Codes de récupération restants : %d"
8789
8790 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
8791 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8792 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
8793 msgid "Invalid code, please retry."
8794 msgstr "Code invalide, veuillez réessayer."
8795
8796 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8797 msgid "Two-factor recovery"
8798 msgstr "Récupération d'identification à deux facteurs"
8799
8800 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8801 msgid ""
8802 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8803 " to your mobile device.</p>"
8804 msgstr "<p>Vous pouvez saisir l'un de vos codes de récupération à usage unique si vous avez perdu l'accès à votre périphérique mobile.</p>"
8805
8806 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
8807 #, php-format
8808 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8809 msgstr "Vous n'avez pas votre téléphone ? <a href=\"%s\">Saisissez un code de récupération à deux facteurs</a>"
8810
8811 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
8812 msgid "Please enter a recovery code"
8813 msgstr "Merci de saisir un code de récupération"
8814
8815 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
8816 msgid "Submit recovery code and complete login"
8817 msgstr "Soumettre le code de récupération et compléter l'identification"
8818
8819 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
8820 msgid "Sign out of this browser?"
8821 msgstr "Se déconnecter de ce navigateur ?"
8822
8823 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
8824 msgid ""
8825 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8826 "the next time you sign in.</p>"
8827 msgstr "<p>Si vous faites confiance à ce navigateur, votre code de vérification ne vous sera pas demandé la prochaine fois que vous vous connecterez.</p>"
8828
8829 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
8830 msgid "Sign out"
8831 msgstr "Se déconnecter"
8832
8833 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
8834 msgid "Trust and sign out"
8835 msgstr "Faire confiance et se déconnecter"
8836
8837 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
8838 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8839 msgstr "Impossible d'enregistrer ce navigateur dans le cookie."
8840
8841 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
8842 msgid "Trust this browser?"
8843 msgstr "Faire confiance à ce navigateur ?"
8844
8845 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
8846 msgid ""
8847 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8848 "verification code the next time you sign in.</p>"
8849 msgstr "<p>Si vous choisissez de faire confiance à ce navigateur, votre code de vérification ne vous sera pas demandé la prochaine fois que vous vous connecterez.</p>"
8850
8851 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
8852 msgid "Not now"
8853 msgstr "Pas maintenant"
8854
8855 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
8856 msgid "Don't trust"
8857 msgstr "Ne pas faire confiance"
8858
8859 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
8860 msgid "Trust"
8861 msgstr "Faire confiance"
8862
8863 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
8864 msgid ""
8865 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8866 "authentication code and verify your identity.</p>"
8867 msgstr "<p>Ouvrez l'application d'identification à deux facteurs sur votre appareil afin d'avoir un code d'identification et vérifier votre identité.</p>"
8868
8869 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8870 #, php-format
8871 msgid ""
8872 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
8873 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
8874 msgstr "Si vous n'avez pas accès à votre code d'identification vous pouvez utiliser un <a href=\"%s\">code de récupération à deux facteurs</a>."
8875
8876 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8877 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
8878 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8879 msgstr "Veuillez saisir le code fourni par votre application mobile d'authentification à deux facteurs"
8880
8881 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8882 msgid "Verify code and complete login"
8883 msgstr "Vérifier le code de récupération et compléter l'identification"
8884
8885 #: src/Module/Settings/Account.php:96
8886 msgid "Please use a shorter name."
8887 msgstr "Veuillez saisir un nom plus court."
8888
8889 #: src/Module/Settings/Account.php:99
8890 msgid "Name too short."
8891 msgstr "Le nom est trop court."
8892
8893 #: src/Module/Settings/Account.php:108
8894 msgid "Wrong Password."
8895 msgstr "Mot de passe erroné."
8896
8897 #: src/Module/Settings/Account.php:113
8898 msgid "Invalid email."
8899 msgstr "Courriel invalide."
8900
8901 #: src/Module/Settings/Account.php:117
8902 msgid "Cannot change to that email."
8903 msgstr "Ne peut pas changer vers ce courriel."
8904
8905 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:198
8906 #: src/Module/Settings/Account.php:218 src/Module/Settings/Account.php:302
8907 #: src/Module/Settings/Account.php:351
8908 msgid "Settings were not updated."
8909 msgstr "Les paramètres n'ont pas été mis à jour."
8910
8911 #: src/Module/Settings/Account.php:363
8912 msgid "Contact CSV file upload error"
8913 msgstr "Erreur de téléversement du fichier de contact CSV"
8914
8915 #: src/Module/Settings/Account.php:382
8916 msgid "Importing Contacts done"
8917 msgstr "Import des contacts effectué"
8918
8919 #: src/Module/Settings/Account.php:395
8920 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8921 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
8922
8923 #: src/Module/Settings/Account.php:412
8924 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8925 msgstr "Impossible de trouver votre profile. Merci de contacter votre administrateur."
8926
8927 #: src/Module/Settings/Account.php:454
8928 msgid "Personal Page Subtypes"
8929 msgstr "Sous-catégories de page personnelle"
8930
8931 #: src/Module/Settings/Account.php:455
8932 msgid "Community Forum Subtypes"
8933 msgstr "Sous-catégories de forums communautaires"
8934
8935 #: src/Module/Settings/Account.php:465
8936 msgid "Account for a personal profile."
8937 msgstr "Compte pour profil personnel."
8938
8939 #: src/Module/Settings/Account.php:472
8940 msgid ""
8941 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8942 "\"Followers\"."
8943 msgstr "Compte pour une organisation qui accepte les demandes comme \"Abonnés\"."
8944
8945 #: src/Module/Settings/Account.php:479
8946 msgid ""
8947 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8948 " \"Followers\"."
8949 msgstr "Compte pour les miroirs de nouvelles qui accepte automatiquement les de contact comme \"Abonnés\"."
8950
8951 #: src/Module/Settings/Account.php:486
8952 msgid "Account for community discussions."
8953 msgstr "Compte pour des discussions communautaires."
8954
8955 #: src/Module/Settings/Account.php:493
8956 msgid ""
8957 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8958 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8959 msgstr "Les demandes d'abonnement doivent être acceptées manuellement."
8960
8961 #: src/Module/Settings/Account.php:500
8962 msgid ""
8963 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8964 " \"Followers\"."
8965 msgstr "Compte pour un profil public qui accepte les demandes de contact comme \"Abonnés\"."
8966
8967 #: src/Module/Settings/Account.php:507
8968 msgid "Automatically approves all contact requests."
8969 msgstr "Les demandes de participation au forum sont automatiquement acceptées."
8970
8971 #: src/Module/Settings/Account.php:514
8972 msgid ""
8973 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8974 "as \"Friends\"."
8975 msgstr "Les demandes d'abonnement sont automatiquement acceptées."
8976
8977 #: src/Module/Settings/Account.php:519
8978 msgid "Private Forum [Experimental]"
8979 msgstr "Forum privé [expérimental]"
8980
8981 #: src/Module/Settings/Account.php:521
8982 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8983 msgstr "Les demandes de participation au forum nécessitent une approbation."
8984
8985 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8986 msgid "OpenID:"
8987 msgstr "OpenID:"
8988
8989 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8990 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8991 msgstr "&amp;nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
8992
8993 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8994 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
8995 msgstr "Publier votre profil dans le répertoire local"
8996
8997 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8998 #, php-format
8999 msgid ""
9000 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9001 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9002 " system settings."
9003 msgstr "Votre profil sera public sur l'<a href=\"%s\">annuaire local</a> de cette instance. Les détails de votre profil pourront être visible publiquement selon les paramètres de votre système."
9004
9005 #: src/Module/Settings/Account.php:544
9006 #, php-format
9007 msgid ""
9008 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9009 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9010 msgstr "Votre profil sera aussi publié dans le répertoire Friendica global (<a href=\"%s\">%s</a>)."
9011
9012 #: src/Module/Settings/Account.php:557
9013 msgid "Account Settings"
9014 msgstr "Compte"
9015
9016 #: src/Module/Settings/Account.php:558
9017 #, php-format
9018 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9019 msgstr "L’adresse de votre profil est <strong>'%s'</strong> ou '%s'."
9020
9021 #: src/Module/Settings/Account.php:566
9022 msgid "Password Settings"
9023 msgstr "Réglages de mot de passe"
9024
9025 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9026 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9027 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
9028
9029 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9030 msgid "Password:"
9031 msgstr "Mot de passe :"
9032
9033 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9034 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9035 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications de votre adresse email."
9036
9037 #: src/Module/Settings/Account.php:573
9038 msgid "Delete OpenID URL"
9039 msgstr "Supprimer l'URL OpenID"
9040
9041 #: src/Module/Settings/Account.php:575
9042 msgid "Basic Settings"
9043 msgstr "Réglages de base"
9044
9045 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9046 msgid "Email Address:"
9047 msgstr "Adresse courriel :"
9048
9049 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9050 msgid "Your Timezone:"
9051 msgstr "Votre fuseau horaire :"
9052
9053 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9054 msgid "Your Language:"
9055 msgstr "Votre langue :"
9056
9057 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9058 msgid ""
9059 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9060 "emails"
9061 msgstr "Détermine la langue que nous utilisons pour afficher votre interface Friendica et pour vous envoyer des courriels"
9062
9063 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9064 msgid "Default Post Location:"
9065 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
9066
9067 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9068 msgid "Use Browser Location:"
9069 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
9070
9071 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9072 msgid "Security and Privacy Settings"
9073 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
9074
9075 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9076 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9077 msgstr "Nombre maximal de demandes d'abonnement par jour :"
9078
9079 #: src/Module/Settings/Account.php:585 src/Module/Settings/Account.php:595
9080 msgid "(to prevent spam abuse)"
9081 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
9082
9083 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9084 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9085 msgstr "Publier votre profil publiquement"
9086
9087 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9088 msgid ""
9089 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9090 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9091 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9092 "indexed or not."
9093 msgstr "Permet à quiconque de trouver votre profil via une recherche sur n'importe quel site compatible ou un moteur de recherche."
9094
9095 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9096 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9097 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil?"
9098
9099 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9100 msgid ""
9101 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9102 "option to disable the display of your contact list."
9103 msgstr "La liste de vos contacts est affichée sur votre profil. Activer cette option pour désactiver son affichage."
9104
9105 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9106 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9107 msgstr "Masque votre contenu public aux visiteurs anonymes"
9108
9109 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9110 msgid ""
9111 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9112 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9113 "your followers and through relays."
9114 msgstr "Les visiteurs anonymes ne verront que vos détails de base de profil. Vos publications publiques et vos réponses seront toujours librement accessibles sur les serveurs distants de vos contacts et à travers les relais."
9115
9116 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9117 msgid "Make public posts unlisted"
9118 msgstr "Délister vos publications publiques"
9119
9120 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9121 msgid ""
9122 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9123 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9124 "public feeds on remote servers."
9125 msgstr "Vos publications publiques n'apparaîtront pas dans les pages communautaires ni les résultats de recherche de ce site et ne seront pas diffusées via les serveurs de relai. Cependant, elles pourront quand même apparaître dans les fils publics de sites distants."
9126
9127 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9128 msgid "Make all posted pictures accessible"
9129 msgstr "Rendre toutes les images envoyées accessibles."
9130
9131 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9132 msgid ""
9133 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9134 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9135 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9136 "public on your photo albums though."
9137 msgstr "Cette option rend chaque image envoyée accessible par un lien direct. C'est un contournement pour prendre en compte que la pluplart des autres réseaux ne gèrent pas les droits sur les images. Cependant les images non publiques ne seront pas visibles sur votre album photo."
9138
9139 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9140 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9141 msgstr "Autoriser vos contacts à publier sur votre profil ?"
9142
9143 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9144 msgid ""
9145 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9146 "distributed to your contacts"
9147 msgstr "Vos contacts peuvent partager des publications sur votre mur. Ces publication seront visibles par vos abonnés."
9148
9149 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9150 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9151 msgstr "Autoriser vos contacts à ajouter des tags à vos publications?"
9152
9153 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9154 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9155 msgstr "Vos contacts peuvent ajouter des tag à vos publications."
9156
9157 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9158 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9159 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
9160
9161 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9162 msgid ""
9163 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9164 "in your contact list."
9165 msgstr "Les utilisateurs de Friendica peuvent vous envoyer des messages privés même s'ils ne sont pas dans vos contacts."
9166
9167 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9168 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9169 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour :"
9170
9171 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9172 msgid "Default Post Permissions"
9173 msgstr "Permissions de publication par défaut"
9174
9175 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9176 msgid "Expiration settings"
9177 msgstr "Réglages d'expiration"
9178
9179 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9180 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9181 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
9182
9183 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9184 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9185 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
9186
9187 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9188 msgid "Expire posts"
9189 msgstr "Faire expirer les publications"
9190
9191 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9192 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9193 msgstr "Les publications originales et commentaires expireront."
9194
9195 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9196 msgid "Expire personal notes"
9197 msgstr "Faire expirer les notes personnelles"
9198
9199 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9200 msgid ""
9201 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9202 msgstr " "
9203
9204 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9205 msgid "Expire starred posts"
9206 msgstr "Faire expirer les publications marquées"
9207
9208 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9209 msgid ""
9210 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9211 "by this setting."
9212 msgstr "Par défaut, marquer une publication empêche leur expiration."
9213
9214 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9215 msgid "Only expire posts by others"
9216 msgstr "Faire expirer uniquement les contenu reçus"
9217
9218 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9219 msgid ""
9220 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9221 "only valid for posts you received."
9222 msgstr "Empêche vos propres publications d'expirer. S'applique à tous les choix précédents."
9223
9224 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9225 msgid "Notification Settings"
9226 msgstr "Réglages de notification"
9227
9228 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9229 msgid "Send a notification email when:"
9230 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
9231
9232 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9233 msgid "You receive an introduction"
9234 msgstr "Vous recevez une introduction"
9235
9236 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9237 msgid "Your introductions are confirmed"
9238 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
9239
9240 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9241 msgid "Someone writes on your profile wall"
9242 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
9243
9244 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9245 msgid "Someone writes a followup comment"
9246 msgstr "Quelqu'un vous commente"
9247
9248 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9249 msgid "You receive a private message"
9250 msgstr "Vous recevez un message privé"
9251
9252 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9253 msgid "You receive a friend suggestion"
9254 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'abonnement"
9255
9256 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9257 msgid "You are tagged in a post"
9258 msgstr "Vous avez été mentionné•e dans une publication"
9259
9260 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9261 msgid "Create a desktop notification when:"
9262 msgstr "Créer une notification de bureau quand :"
9263
9264 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9265 msgid "Someone tagged you"
9266 msgstr "Quelqu'un vous a mentionné"
9267
9268 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9269 msgid "Someone directly commented on your post"
9270 msgstr "Quelqu'un a commenté directement sur votre publication"
9271
9272 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9273 msgid "Someone liked your content"
9274 msgstr "Quelqu'un a aimé votre contenu"
9275
9276 #: src/Module/Settings/Account.php:622 src/Module/Settings/Account.php:623
9277 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9278 msgstr "Peut uniquement être activé quand la notification des commentaires directs est activée."
9279
9280 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9281 msgid "Someone shared your content"
9282 msgstr "Quelqu'un a partagé votre contenu"
9283
9284 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9285 msgid "Someone commented in your thread"
9286 msgstr "Quelqu'un a commenté dans votre conversation"
9287
9288 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9289 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9290 msgstr "Quelqu'un a commenté dans une conversation où vous avez commenté"
9291
9292 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9293 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9294 msgstr "Quelqu'un a commenté dans une conversation avec laquelle vous avez interagi"
9295
9296 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9297 msgid "Activate desktop notifications"
9298 msgstr "Activer les notifications de bureau"
9299
9300 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9301 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9302 msgstr "Afficher dans des pop-ups les nouvelles notifications"
9303
9304 #: src/Module/Settings/Account.php:632
9305 msgid "Text-only notification emails"
9306 msgstr "Courriels de notification en format texte"
9307
9308 #: src/Module/Settings/Account.php:634
9309 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9310 msgstr "Envoyer le texte des courriels de notification, sans la composante html"
9311
9312 #: src/Module/Settings/Account.php:638
9313 msgid "Show detailled notifications"
9314 msgstr "Notifications détaillées"
9315
9316 #: src/Module/Settings/Account.php:640
9317 msgid ""
9318 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9319 "When enabled every notification is displayed."
9320 msgstr "Par défaut seule la notification la plus récente par conversation est affichée. Ce réglage affiche toutes les notifications."
9321
9322 #: src/Module/Settings/Account.php:644
9323 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9324 msgstr "Montrer les notifications des contacts ignorés"
9325
9326 #: src/Module/Settings/Account.php:646
9327 msgid ""
9328 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9329 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9330 "that are caused by ignored contacts or not."
9331 msgstr "Par défaut les notifications de vos contacts ignorés sont également ignorées."
9332
9333 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9334 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9335 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
9336
9337 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9338 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9339 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
9340
9341 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9342 msgid "Import Contacts"
9343 msgstr "Importer des contacts"
9344
9345 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9346 msgid ""
9347 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9348 "first column you exported from the old account."
9349 msgstr "Téléversez un fichier CSV contenant des identifiants de contacts dans la première colonne."
9350
9351 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9352 msgid "Upload File"
9353 msgstr "Téléverser le fichier"
9354
9355 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9356 msgid "Relocate"
9357 msgstr "Relocaliser"
9358
9359 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9360 msgid ""
9361 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9362 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9363 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
9364
9365 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9366 msgid "Resend relocate message to contacts"
9367 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
9368
9369 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
9370 msgid "Addon Settings"
9371 msgstr "Paramètres d'extension"
9372
9373 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
9374 msgid "No Addon settings configured"
9375 msgstr "Aucuns paramètres d'Extension paramétré."
9376
9377 #: src/Module/Settings/Connectors.php:119
9378 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9379 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
9380
9381 #: src/Module/Settings/Connectors.php:164
9382 #: src/Module/Settings/Connectors.php:165
9383 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9384 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9385
9386 #: src/Module/Settings/Connectors.php:164
9387 #: src/Module/Settings/Connectors.php:168
9388 #, php-format
9389 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
9390 msgstr "Le support intégré pour la connectivité %s est activé"
9391
9392 #: src/Module/Settings/Connectors.php:165
9393 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9394 #, php-format
9395 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
9396 msgstr "Le support intégré pour la connectivité %s est désactivé"
9397
9398 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9399 #: src/Module/Settings/Connectors.php:168
9400 msgid "OStatus (GNU Social)"
9401 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9402
9403 #: src/Module/Settings/Connectors.php:180
9404 msgid "Email access is disabled on this site."
9405 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
9406
9407 #: src/Module/Settings/Connectors.php:195
9408 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9409 msgid "None"
9410 msgstr "Aucun(e)"
9411
9412 #: src/Module/Settings/Connectors.php:207
9413 msgid "General Social Media Settings"
9414 msgstr "Paramètres généraux des réseaux sociaux"
9415
9416 #: src/Module/Settings/Connectors.php:210
9417 msgid "Followed content scope"
9418 msgstr "Étendue des contenus suivis"
9419
9420 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
9421 msgid ""
9422 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
9423 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
9424 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
9425 msgstr "Par défaut, les conversations dans lesquelles vos comptes suivis ont participé mais qu'ils n'ont pas commencées seront affichées dans votre timeline. Vous pouvez désactiver ce comportement, ou l'étendre aux conversations dans lesquelles vos comptes suivis ont aimé une publication."
9426
9427 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
9428 msgid "Only conversations my follows started"
9429 msgstr "Seulement les conversations démarrées par mes comptes suivis"
9430
9431 #: src/Module/Settings/Connectors.php:215
9432 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
9433 msgstr "Les conversations que mes comptes suivis ont commencé ou commentées (par défaut)"
9434
9435 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
9436 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
9437 msgstr "Toute conversation avec laquelle mes comptes suivis ont interagi, y compris les \"J'aime\""
9438
9439 #: src/Module/Settings/Connectors.php:219
9440 msgid "Enable Content Warning"
9441 msgstr "Activer les avertissements de contenus (CW)"
9442
9443 #: src/Module/Settings/Connectors.php:219
9444 msgid ""
9445 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9446 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
9447 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
9448 " affect any other content filtering you eventually set up."
9449 msgstr "Les utilisateurs de plate-formes comme Mastodon ou Pleroma ont la possibilité de définir un avertissement de contenu qui cache le contenu de leurs publications par défaut. Quand cette option est désactivée, les publications avec un avertissement de contenu ne sont pas filtrées et le libellé associé est utilisé comme titre. Ce filtrage est indépendant des autres filtrages de contenu."
9450
9451 #: src/Module/Settings/Connectors.php:220
9452 msgid "Enable intelligent shortening"
9453 msgstr "Activer l'abbréviation intelligente"
9454
9455 #: src/Module/Settings/Connectors.php:220
9456 msgid ""
9457 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9458 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
9459 "friendica post."
9460 msgstr "L'abbréviation intelligente cherche le lien le plus adapté dans les publications abbréviées. Quand elle est désactivée, le lien est toujours celui de la publication Friendica initiale."
9461
9462 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9463 msgid "Enable simple text shortening"
9464 msgstr "Activer l'abbréviation de texte simple"
9465
9466 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9467 msgid ""
9468 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
9469 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
9470 "limit."
9471 msgstr "Cette option raccourcit le texte des publications au nombre de caractères exact au lieu d'attendre la fin du paragraphe."
9472
9473 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9474 msgid "Attach the link title"
9475 msgstr "Attacher le titre du lien (Diaspora)"
9476
9477 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9478 msgid ""
9479 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9480 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9481 " share feed content."
9482 msgstr "Si vos publications contiennent un lien, le titre de la page associée sera attaché à la publication à destination de vos contacts Diaspora. C'est principalement utile avec les contacts \"remote-self\" qui partagent du contenu de flux RSS/Atom."
9483
9484 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9485 msgid "API: Use spoiler field as title"
9486 msgstr "API : Utiliser le champ spoiler (divulgachis) en tant que titre"
9487
9488 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9489 msgid ""
9490 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
9491 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
9492 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
9493 msgstr "Quand activé, le champ \"spoiler_text\" dans l'API sera utilisé pour le titre des publications individuelles. Quand désactivé, il sera utilisé pour du texte spoiler (divulgachis). Pour les commentaires, il sera toujours utilisé pour du texte spoiler."
9494
9495 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9496 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
9497 msgstr "Votre ancient compte ActivityPub/GNU Social"
9498
9499 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9500 msgid ""
9501 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
9502 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
9503 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
9504 msgstr "Si vous saisissez votre adresse de compte précédente d'un réseau basé sur ActivityPub ou GNU Social/Statusnet (au format utilisateur@domaine.tld), vos contacts seront ajoutés autoamtiquement. Le champ sera vidé quand l'opération sera terminé."
9505
9506 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
9507 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9508 msgstr "Réparer les abonnements OStatus"
9509
9510 #: src/Module/Settings/Connectors.php:230
9511 msgid "Email/Mailbox Setup"
9512 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
9513
9514 #: src/Module/Settings/Connectors.php:231
9515 msgid ""
9516 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
9517 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
9518 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
9519
9520 #: src/Module/Settings/Connectors.php:232
9521 msgid "Last successful email check:"
9522 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels :"
9523
9524 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
9525 msgid "IMAP server name:"
9526 msgstr "Nom du serveur IMAP :"
9527
9528 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
9529 msgid "IMAP port:"
9530 msgstr "Port IMAP :"
9531
9532 #: src/Module/Settings/Connectors.php:236
9533 msgid "Security:"
9534 msgstr "Sécurité :"
9535
9536 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
9537 msgid "Email login name:"
9538 msgstr "Nom de connexion :"
9539
9540 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
9541 msgid "Email password:"
9542 msgstr "Mot de passe :"
9543
9544 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
9545 msgid "Reply-to address:"
9546 msgstr "Adresse de réponse :"
9547
9548 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
9549 msgid "Send public posts to all email contacts:"
9550 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels :"
9551
9552 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9553 msgid "Action after import:"
9554 msgstr "Action après import :"
9555
9556 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9557 msgid "Move to folder"
9558 msgstr "Déplacer vers"
9559
9560 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9561 msgid "Move to folder:"
9562 msgstr "Déplacer vers :"
9563
9564 #: src/Module/Settings/Delegation.php:52
9565 msgid "Delegation successfully granted."
9566 msgstr "Délégation accordée avec succès."
9567
9568 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
9569 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9570 msgstr "Utilisateur parent introuvable, indisponible ou mot de passe incorrect."
9571
9572 #: src/Module/Settings/Delegation.php:58
9573 msgid "Delegation successfully revoked."
9574 msgstr "Délégation retirée avec succès."
9575
9576 #: src/Module/Settings/Delegation.php:80
9577 #: src/Module/Settings/Delegation.php:102
9578 msgid ""
9579 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9580 msgstr "Les administrateurs délégués peuvent uniquement consulter les permissions de délégation."
9581
9582 #: src/Module/Settings/Delegation.php:94
9583 msgid "Delegate user not found."
9584 msgstr "Délégué introuvable."
9585
9586 #: src/Module/Settings/Delegation.php:142
9587 msgid "No parent user"
9588 msgstr "Pas d'utilisateur parent"
9589
9590 #: src/Module/Settings/Delegation.php:153
9591 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9592 msgid "Parent User"
9593 msgstr "Compte parent"
9594
9595 #: src/Module/Settings/Delegation.php:161
9596 msgid "Additional Accounts"
9597 msgstr "Comptes supplémentaires"
9598
9599 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9600 msgid ""
9601 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9602 "existing account so you can manage them from this account."
9603 msgstr "Enregistrez des comptes supplémentaires qui seront automatiquement rattachés à votre compte actuel pour vous permettre de les gérer facilement."
9604
9605 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9606 msgid "Register an additional account"
9607 msgstr "Enregistrer un compte supplémentaire"
9608
9609 #: src/Module/Settings/Delegation.php:167
9610 msgid ""
9611 "Parent users have total control about this account, including the account "
9612 "settings. Please double check whom you give this access."
9613 msgstr "Le compte parent a un contrôle total sur ce compte, incluant les paramètres de compte. Veuillez vérifier à qui vous donnez cet accès."
9614
9615 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171
9616 msgid "Delegates"
9617 msgstr "Délégataires"
9618
9619 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
9620 msgid ""
9621 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9622 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9623 "anybody that you do not trust completely."
9624 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
9625
9626 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9627 msgid "Existing Page Delegates"
9628 msgstr "Délégataires existants"
9629
9630 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
9631 msgid "Potential Delegates"
9632 msgstr "Délégataires potentiels"
9633
9634 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179
9635 msgid "Add"
9636 msgstr "Ajouter"
9637
9638 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9639 msgid "No entries."
9640 msgstr "Aucune entrée."
9641
9642 #: src/Module/Settings/Display.php:137
9643 msgid "The theme you chose isn't available."
9644 msgstr "Le thème que vous avez choisi n'est pas disponible."
9645
9646 #: src/Module/Settings/Display.php:177
9647 #, php-format
9648 msgid "%s - (Unsupported)"
9649 msgstr "%s- (non supporté)"
9650
9651 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9652 msgid "No preview"
9653 msgstr "Pas d'aperçu"
9654
9655 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9656 msgid "No image"
9657 msgstr "Pas d'image"
9658
9659 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9660 msgid "Small Image"
9661 msgstr "Petite image"
9662
9663 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9664 msgid "Large Image"
9665 msgstr "Grande image"
9666
9667 #: src/Module/Settings/Display.php:246
9668 msgid "Display Settings"
9669 msgstr "Affichage"
9670
9671 #: src/Module/Settings/Display.php:248
9672 msgid "General Theme Settings"
9673 msgstr "Paramètres généraux de thème"
9674
9675 #: src/Module/Settings/Display.php:249
9676 msgid "Custom Theme Settings"
9677 msgstr "Paramètres personnalisés de thème"
9678
9679 #: src/Module/Settings/Display.php:250
9680 msgid "Content Settings"
9681 msgstr "Paramètres de contenu"
9682
9683 #: src/Module/Settings/Display.php:251 view/theme/duepuntozero/config.php:86
9684 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
9685 #: view/theme/vier/config.php:136
9686 msgid "Theme settings"
9687 msgstr "Réglages du thème graphique"
9688
9689 #: src/Module/Settings/Display.php:258
9690 msgid "Display Theme:"
9691 msgstr "Thème d'affichage:"
9692
9693 #: src/Module/Settings/Display.php:259
9694 msgid "Mobile Theme:"
9695 msgstr "Thème mobile:"
9696
9697 #: src/Module/Settings/Display.php:262
9698 msgid "Number of items to display per page:"
9699 msgstr "Nombre d’éléments par page :"
9700
9701 #: src/Module/Settings/Display.php:262 src/Module/Settings/Display.php:263
9702 msgid "Maximum of 100 items"
9703 msgstr "Maximum de 100 éléments"
9704
9705 #: src/Module/Settings/Display.php:263
9706 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9707 msgstr "Nombre d'éléments à afficher par page pour un appareil mobile"
9708
9709 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9710 msgid "Update browser every xx seconds"
9711 msgstr "Mettre à jour l'affichage toutes les xx secondes"
9712
9713 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9714 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9715 msgstr "Minimum de 10 secondes. Saisir -1 pour désactiver."
9716
9717 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9718 msgid "Display emoticons"
9719 msgstr "Afficher les émoticônes"
9720
9721 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9722 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9723 msgstr "Quand activé, les émoticônes sont remplacées par les symboles correspondants."
9724
9725 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9726 msgid "Infinite scroll"
9727 msgstr "Défilement infini"
9728
9729 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9730 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9731 msgstr "Charge automatiquement de nouveaux contenus en bas de la page."
9732
9733 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9734 msgid "Enable Smart Threading"
9735 msgstr "Activer le fil de discussion intelligent"
9736
9737 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9738 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9739 msgstr "Activer la suppression automatique de l'indentation excédentaire des fils de discussion."
9740
9741 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9742 msgid "Display the Dislike feature"
9743 msgstr "Afficher la fonctionnalité \"Je n'aime pas\""
9744
9745 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9746 msgid ""
9747 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9748 msgstr "Afficher le bouton \"Je n'aime pas\" et les réactions \"Je n'aime pas\" sur les publications et les commentaires."
9749
9750 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9751 msgid "Display the resharer"
9752 msgstr "Afficher le repartageur"
9753
9754 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9755 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9756 msgstr "Afficher le premier repartageur en tant qu'icône et texte sur un élément repartagé."
9757
9758 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9759 msgid "Stay local"
9760 msgstr "Rester local"
9761
9762 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9763 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9764 msgstr "Ne pas aller sur un système distant lors du suivi du lien d'un contact."
9765
9766 #: src/Module/Settings/Display.php:271
9767 msgid "Link preview mode"
9768 msgstr "Mode de prévisualisation des liens"
9769
9770 #: src/Module/Settings/Display.php:271
9771 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
9772 msgstr "Apparence de la prévisualisation du lien qui est ajoutée à chaque publication comprenant un lien."
9773
9774 #: src/Module/Settings/Display.php:273
9775 msgid "Beginning of week:"
9776 msgstr "Début de la semaine :"
9777
9778 #: src/Module/Settings/Display.php:274
9779 msgid "Default calendar view:"
9780 msgstr "Vue par défaut du calendrier :"
9781
9782 #: src/Module/Settings/Features.php:74
9783 msgid "Additional Features"
9784 msgstr "Fonctions supplémentaires"
9785
9786 #: src/Module/Settings/OAuth.php:72
9787 msgid "Connected Apps"
9788 msgstr "Applications connectées"
9789
9790 #: src/Module/Settings/OAuth.php:76
9791 msgid "Remove authorization"
9792 msgstr "Révoquer l'autorisation"
9793
9794 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:84
9795 msgid "Profile Name is required."
9796 msgstr "Le nom du profil est requis."
9797
9798 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:134
9799 msgid "Profile couldn't be updated."
9800 msgstr "Le profil n'a pas pu être mis à jour."
9801
9802 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:175
9803 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:195
9804 msgid "Label:"
9805 msgstr "Description :"
9806
9807 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:176
9808 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:196
9809 msgid "Value:"
9810 msgstr "Contenu :"
9811
9812 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:186
9813 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
9814 msgid "Field Permissions"
9815 msgstr "Permissions du champ"
9816
9817 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9818 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9819 msgid "(click to open/close)"
9820 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
9821
9822 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9823 msgid "Add a new profile field"
9824 msgstr "Ajouter un nouveau champ de profil"
9825
9826 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
9827 msgid ""
9828 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
9829 "page was found on the homepage."
9830 msgstr "La page d'accueil est vérifiée. Un lien rel=\"me\" vers votre page de profil Friendica a été trouvé sur la page d'accueil."
9831
9832 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9833 #, php-format
9834 msgid ""
9835 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
9836 "profile URL (%s)."
9837 msgstr "Pour vérifier votre page d'accueil, ajouter un lien rel=\"me\" à celle-ci, pointant vers l'URL de votre profil (%s)."
9838
9839 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9840 msgid "Profile Actions"
9841 msgstr "Actions de Profil"
9842
9843 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230
9844 msgid "Edit Profile Details"
9845 msgstr "Éditer les détails du profil"
9846
9847 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:232
9848 msgid "Change Profile Photo"
9849 msgstr "Changer la photo du profil"
9850
9851 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9852 msgid "Profile picture"
9853 msgstr "Image de profil"
9854
9855 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9856 msgid "Location"
9857 msgstr "Localisation"
9858
9859 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239 src/Util/Temporal.php:97
9860 #: src/Util/Temporal.php:99
9861 msgid "Miscellaneous"
9862 msgstr "Divers"
9863
9864 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9865 msgid "Custom Profile Fields"
9866 msgstr "Champs de profil personalisés"
9867
9868 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242 src/Module/Welcome.php:58
9869 msgid "Upload Profile Photo"
9870 msgstr "Téléverser une photo de profil"
9871
9872 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9873 msgid "Display name:"
9874 msgstr "Nom d'utilisateur :"
9875
9876 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9877 msgid "Street Address:"
9878 msgstr "Adresse postale :"
9879
9880 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9881 msgid "Locality/City:"
9882 msgstr "Ville :"
9883
9884 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9885 msgid "Region/State:"
9886 msgstr "Région / État :"
9887
9888 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9889 msgid "Postal/Zip Code:"
9890 msgstr "Code postal :"
9891
9892 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
9893 msgid "Country:"
9894 msgstr "Pays :"
9895
9896 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9897 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9898 msgstr "Adresse XMPP (Jabber) :"
9899
9900 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9901 msgid ""
9902 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9903 msgstr "L'adresse XMPP sera publiée de façon à ce que les autres personnes puissent vous y suivre."
9904
9905 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9906 msgid "Matrix (Element) address:"
9907 msgstr "Adresse Matrix (Element) :"
9908
9909 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9910 msgid ""
9911 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9912 msgstr "L'adresse Matrix sera publiée de façon à ce que les autres personnes puissent vous y suivre."
9913
9914 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9915 msgid "Homepage URL:"
9916 msgstr "Page personnelle :"
9917
9918 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9919 msgid "Public Keywords:"
9920 msgstr "Mots-clés publics :"
9921
9922 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9923 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9924 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des abonnements. Ils peuvent être vus par autrui)"
9925
9926 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9927 msgid "Private Keywords:"
9928 msgstr "Mots-clés privés :"
9929
9930 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9931 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9932 msgstr "(Utilisés pour rechercher des profils. Ils ne seront jamais montrés à autrui)"
9933
9934 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
9935 #, php-format
9936 msgid ""
9937 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9938 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9939 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9940 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9941 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9942 msgstr "<p>Les champs de profil personnalisés apparaissent sur <a href=\"%s\">votre page de profil</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Vous pouvez utilisez les BBCodes dans le contenu des champs.</p>\n\t\t\t\t<p>Triez les champs en glissant-déplaçant leur titre.</p>\n\t\t\t\t<p>Laissez le titre d'un champ vide pour le supprimer lors de la soumission du formulaire .</p>\n\t\t\t\t<p>Les champs non-publics peuvent être consultés uniquement par les contacts Friendica autorisés dans les permissions.</p>"
9943
9944 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
9945 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
9946 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
9947 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
9948 #, php-format
9949 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9950 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
9951
9952 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
9953 msgid ""
9954 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9955 "display immediately."
9956 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
9957
9958 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
9959 msgid "Unable to process image"
9960 msgstr "Impossible de traiter l'image"
9961
9962 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
9963 msgid "Photo not found."
9964 msgstr "Photo introuvable."
9965
9966 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
9967 msgid "Profile picture successfully updated."
9968 msgstr "Photo de profil mise à jour avec succès."
9969
9970 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
9971 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9972 msgid "Crop Image"
9973 msgstr "(Re)cadrer l'image"
9974
9975 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9976 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9977 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
9978
9979 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
9980 msgid "Use Image As Is"
9981 msgstr "Utiliser l'image telle quelle"
9982
9983 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
9984 msgid "Missing uploaded image."
9985 msgstr "Image téléversée manquante"
9986
9987 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
9988 msgid "Profile Picture Settings"
9989 msgstr "Réglages de la photo de profil"
9990
9991 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9992 msgid "Current Profile Picture"
9993 msgstr "Photo de profil actuelle"
9994
9995 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9996 msgid "Upload Profile Picture"
9997 msgstr "Téléverser une photo de profil"
9998
9999 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
10000 msgid "Upload Picture:"
10001 msgstr "Téléverser une photo :"
10002
10003 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
10004 msgid "or"
10005 msgstr "ou"
10006
10007 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
10008 msgid "skip this step"
10009 msgstr "ignorer cette étape"
10010
10011 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
10012 msgid "select a photo from your photo albums"
10013 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
10014
10015 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10016 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10017 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10018 msgid "[Friendica System Notify]"
10019 msgstr "[Notification Système de Friendica]"
10020
10021 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10022 msgid "User deleted their account"
10023 msgstr "L'utilisateur a supprimé son compte"
10024
10025 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
10026 msgid ""
10027 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10028 "their data is removed from the backups."
10029 msgstr "Sur votre nœud Friendica, un utilisateur a supprimé son compte. Veuillez vous assurer que ses données sont supprimées des sauvegardes."
10030
10031 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
10032 #, php-format
10033 msgid "The user id is %d"
10034 msgstr "L'identifiant d'utilisateur est %d"
10035
10036 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
10037 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
10038 msgstr "Votre compte utilisateur a bien été supprimé. Adieu !"
10039
10040 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
10041 msgid "Remove My Account"
10042 msgstr "Supprimer mon compte"
10043
10044 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
10045 msgid ""
10046 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10047 "recoverable."
10048 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
10049
10050 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
10051 msgid "Please enter your password for verification:"
10052 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
10053
10054 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
10055 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
10056 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
10057 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
10058 msgid "Please enter your password to access this page."
10059 msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe pour accéder à cette page."
10060
10061 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
10062 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
10063 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : la description est vide."
10064
10065 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10066 msgid ""
10067 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10068 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : cette description existe déjà."
10069
10070 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10071 msgid "New app-specific password generated."
10072 msgstr "Nouveau mot de passe spécifique à l'application généré avec succès."
10073
10074 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10075 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10076 msgstr "Mots de passe spécifiques à des applications révoqués avec succès."
10077
10078 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10079 msgid "App-specific password successfully revoked."
10080 msgstr "Mot de passe spécifique à l'application révoqué avec succès."
10081
10082 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10083 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10084 msgstr "Authentification à deux facteurs : Mots de passe spécifiques aux applications"
10085
10086 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10087 msgid ""
10088 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10089 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10090 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10091 msgstr "<p>Les mots de passe spécifiques aux application sont des mots de passe générés aléatoirement pour vous identifier avec votre compte Friendica sur des applications tierce-partie qui n'offrent pas d'authentification à deux facteurs.</p>"
10092
10093 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10094 msgid ""
10095 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10096 "see it again!"
10097 msgstr "Veillez à copier votre nouveau mot de passe spécifique à l'application maintenant. Il ne sera plus jamais affiché!"
10098
10099 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10100 msgid "Description"
10101 msgstr "Description"
10102
10103 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10104 msgid "Last Used"
10105 msgstr "Dernière utilisation"
10106
10107 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10108 msgid "Revoke"
10109 msgstr "Révoquer"
10110
10111 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10112 msgid "Revoke All"
10113 msgstr "Révoquer tous"
10114
10115 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10116 msgid ""
10117 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10118 "it will be shown to you once after you generate it."
10119 msgstr "Une fois que votre nouveau mot de passe spécifique à l'application est généré, vous devez l'utiliser immédiatement car il ne vous sera pas remontré plus tard."
10120
10121 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10122 msgid "Generate new app-specific password"
10123 msgstr "Générer un nouveau mot de passe spécifique à une application"
10124
10125 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10126 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10127 msgstr "Friendiqa sur mon Fairphone 2..."
10128
10129 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10130 msgid "Generate"
10131 msgstr "Générer"
10132
10133 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10134 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10135 msgstr "Authentification à deux facteurs désactivée avec succès."
10136
10137 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10138 msgid ""
10139 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10140 "codes when prompted on login.</p>"
10141 msgstr "<p>Utilisez une application mobile pour obtenir des codes d'authentification à deux facteurs que vous devrez fournir lors de la saisie de vos identifiants.</p>"
10142
10143 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10144 msgid "Authenticator app"
10145 msgstr "Application mobile"
10146
10147 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10148 msgid "Configured"
10149 msgstr "Configurée"
10150
10151 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10152 msgid "Not Configured"
10153 msgstr "Pas encore configurée"
10154
10155 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10156 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10157 msgstr "<p>Vous n'avez pas complété la configuration de votre application mobile d'authentification.</p>"
10158
10159 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10160 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10161 msgstr "<p>Votre application mobile d'authentification est correctement configurée.</p>"
10162
10163 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10164 msgid "Recovery codes"
10165 msgstr "Codes de secours"
10166
10167 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10168 msgid "Remaining valid codes"
10169 msgstr "Codes valides restant"
10170
10171 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10172 msgid ""
10173 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10174 "have lost access to it.</p>"
10175 msgstr "<p>Ces codes à usage unique peuvent remplacer un code de votre application mobile d'authentification si vous n'y avez pas ou plus accès.</p>"
10176
10177 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10178 msgid "App-specific passwords"
10179 msgstr "Mots de passe spécifiques aux applications"
10180
10181 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10182 msgid "Generated app-specific passwords"
10183 msgstr "Générer des mots de passe d'application"
10184
10185 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10186 msgid ""
10187 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10188 "supporting two-factor authentication.</p>"
10189 msgstr "<p>Ces mots de passe générés aléatoirement vous permettent de vous identifier sur des applications tierce-partie qui ne supportent pas l'authentification à deux facteurs.</p>"
10190
10191 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10192 msgid "Current password:"
10193 msgstr "Mot de passe actuel :"
10194
10195 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10196 msgid ""
10197 "You need to provide your current password to change two-factor "
10198 "authentication settings."
10199 msgstr "Vous devez saisir votre mot de passe actuel pour changer les réglages de l'authentification à deux facteurs."
10200
10201 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10202 msgid "Enable two-factor authentication"
10203 msgstr "Activer l'authentification à deux facteurs"
10204
10205 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10206 msgid "Disable two-factor authentication"
10207 msgstr "Désactiver l'authentification à deux facteurs"
10208
10209 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10210 msgid "Show recovery codes"
10211 msgstr "Montrer les codes de secours"
10212
10213 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10214 msgid "Manage app-specific passwords"
10215 msgstr "Gérer les mots de passe spécifiques aux applications"
10216
10217 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10218 msgid "Manage trusted browsers"
10219 msgstr "Gérer les navigateurs de confiance"
10220
10221 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10222 msgid "Finish app configuration"
10223 msgstr "Compléter la configuration de l'application mobile"
10224
10225 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10226 msgid "New recovery codes successfully generated."
10227 msgstr "Nouveaux codes de secours générés avec succès."
10228
10229 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10230 msgid "Two-factor recovery codes"
10231 msgstr "Codes d'identification de secours"
10232
10233 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10234 msgid ""
10235 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10236 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10237 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10238 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10239 "account.</p>"
10240 msgstr "<p>Les codes de secours peuvent être utilisés pour accéder à votre compte dans l'eventualité où vous auriez perdu l'accès à votre application mobile d'authentification à deux facteurs.</p><p><strong>Prenez soin de ces codes !</strong> Si vous perdez votre appareil mobile et n'avez pas de codes de secours vous n'aurez plus accès à votre compte.</p>"
10241
10242 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10243 msgid ""
10244 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10245 "codes won’t work anymore."
10246 msgstr "Après avoir généré de nouveaux codes de secours, veillez à remplacer les anciens qui ne seront plus valides."
10247
10248 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10249 msgid "Generate new recovery codes"
10250 msgstr "Générer de nouveaux codes de secours"
10251
10252 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
10253 msgid "Next: Verification"
10254 msgstr "Prochaine étape : Vérification"
10255
10256 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
10257 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10258 msgstr "Les navigateurs de confiance ont bien été supprimés."
10259
10260 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
10261 msgid "Trusted browser successfully removed."
10262 msgstr "Le navigateur de confiance a bien été supprimé."
10263
10264 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10265 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10266 msgstr "Navigateurs de confiance pour la 2FA"
10267
10268 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10269 msgid ""
10270 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10271 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10272 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10273 msgstr "Les navigateurs de confiance sont des navigateurs individuels pour lesquels vous avez choisi de ne pas utiliser l'identification à deux facteurs pour accéder à Friendica. Merci d'utiliser cette fonctionnalité avec discernement, au vu du fait qu'elle peut annuler les bénéfices de l'identification à deux facteurs."
10274
10275 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10276 msgid "Device"
10277 msgstr "Périphérique"
10278
10279 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10280 msgid "OS"
10281 msgstr "Système d'exploitation"
10282
10283 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10284 msgid "Trusted"
10285 msgstr "De confiance"
10286
10287 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10288 msgid "Created At"
10289 msgstr "Créé à"
10290
10291 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10292 msgid "Last Use"
10293 msgstr "Dernière utilisation"
10294
10295 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
10296 msgid "Remove All"
10297 msgstr "Tout supprimer"
10298
10299 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
10300 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10301 msgstr "Authentification à deux facteurs activée avec succès."
10302
10303 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
10304 #, php-format
10305 msgid ""
10306 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10307 "<dl>\n"
10308 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10309 "\t<dd>%s</dd>\n"
10310 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10311 "\t<dd>%s</dd>\n"
10312 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10313 "\t<dd>%s</dd>\n"
10314 "\t<dt>Type</dt>\n"
10315 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10316 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10317 "\t<dd>6</dd>\n"
10318 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10319 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10320 "</dl>"
10321 msgstr "<p>Ou bien vous pouvez saisir les paramètres de l'authentification manuellement:</p>\n<dl>\n\t<dt>Émetteur</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nom du compte</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Clé secrète</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Type</dt>\n\t<dd>Temporel</dd>\n\t<dt>Nombre de chiffres</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algorithme de hachage</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10322
10323 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
10324 msgid "Two-factor code verification"
10325 msgstr "Vérification du code d'identification"
10326
10327 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
10328 msgid ""
10329 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10330 "provided code.</p>"
10331 msgstr "<p>Veuillez scanner ce QR Code avec votre application mobile d'authenficiation à deux facteurs et saisissez le code qui s'affichera.</p>"
10332
10333 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
10334 #, php-format
10335 msgid ""
10336 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10337 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10338 msgstr "<p>Ou vous pouvez ouvrir l'adresse suivante sur votre périphérique mobile: </p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10339
10340 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
10341 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10342 msgstr "Vérifier le code d'identification et activer l'authentification à deux facteurs"
10343
10344 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10345 msgid "Export account"
10346 msgstr "Exporter le compte"
10347
10348 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10349 msgid ""
10350 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10351 "account and/or to move it to another server."
10352 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
10353
10354 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10355 msgid "Export all"
10356 msgstr "Tout exporter"
10357
10358 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10359 msgid ""
10360 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10361 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10362 "of your account (photos are not exported)"
10363 msgstr "Exporte vos informations de compte, vos contacts et toutes vos publications au format JSON. Ce processus peut prendre beaucoup de temps et générer un fichier de taille importante. Utilisez cette fonctionnalité pour faire une sauvegarde complète de votre compte (vos photos ne sont pas exportées)."
10364
10365 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10366 msgid "Export Contacts to CSV"
10367 msgstr "Exporter vos contacts au format CSV"
10368
10369 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10370 msgid ""
10371 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10372 " e.g. Mastodon."
10373 msgstr "Exporter vos abonnements au format CSV. Compatible avec Mastodon."
10374
10375 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
10376 msgid "Not Found"
10377 msgstr "Non trouvé"
10378
10379 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
10380 msgid ""
10381 "<p>Unfortunately, the requested conversation isn't available to you.</p>\n"
10382 "<p>Possible reasons include:</p>\n"
10383 "<ul>\n"
10384 "\t<li>The top-level post isn't visible.</li>\n"
10385 "\t<li>The top-level post was deleted.</li>\n"
10386 "\t<li>The node has blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10387 "\t<li>You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10388 "</ul>"
10389 msgstr "<p>Malheureusement, la discussion demandée ne vous est pas accessible.</p>\n<p>Les raisons possibles sont :</p>\n<ul>\n\t<li>La publication parente n'est pas visible</li>\n\t<li>La publication parente a été supprimée</li>\n\t<li>Le noeud a bloqué l'auteur/autrice d'origine ou l'auteur/autrice de la publication partagée</li>\n\t<li>Vous avez ignoré ou bloqué l'auteur/autrice d'origine ou l'auteur/autrice de la publication partagée</li>\n</ul>"
10390
10391 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
10392 msgid "Stack trace:"
10393 msgstr "Stack trace:"
10394
10395 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
10396 #, php-format
10397 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10398 msgstr "Exception produite dans %s:%d"
10399
10400 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:106
10401 msgid ""
10402 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10403 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10404 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10405 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10406 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10407 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10408 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10409 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10410 "settings, it is not necessary for communication."
10411 msgstr "Au moment de l'inscription, et afin de fournir des communications entre le compte de l'utilisateur et ses contacts, l'utilisateur doit fournir un nom d'affichage (nom de plume), un nom d'utilisateur (pseudo) et une adresse de courriel fonctionnelle. Les noms seront accessibles sur la page de profil du compte par tout visiteur de la page, même si les autres informations de profil ne sont pas affichées. L'adresse de courriel ne sera utilisée que pour envoyer des notifications à l'utilisateur à propos de ses interactions, mais ne sera pas affichée de manière visible. Le référencement du compte dans le répertoire des comptes du nœud ou le répertoire global des utilisateurs est optionnel et peut être contrôlé dans les paramètres utilisateur, il n'est pas nécessaire pour la communication.  "
10412
10413 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
10414 msgid ""
10415 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10416 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10417 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10418 msgstr "Ces données sont requises pour la communication et transférées aux nœuds des partenaires de communication, et sont stockées ici. Les utilisateurs peuvent ajouter des données privées additionnelles qui peuvent être transmises aux comptes de leurs partenaires de communication."
10419
10420 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
10421 #, php-format
10422 msgid ""
10423 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10424 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10425 "wants to delete their account they can do so at <a "
10426 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
10427 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
10428 "from the nodes of the communication partners."
10429 msgstr "A n'importe quel moment, un utilisateur connecté peut exporter les données de son compte à partir des <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Paramètres du compte</a>. Si l'utilisateur souhaite supprimer son compte, il peut le faire à partir de la page <a href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. La suppression du compte sera permanente. La suppression des données sera également demandée aux noeuds des partenaires de communication."
10430
10431 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:105
10432 msgid "Privacy Statement"
10433 msgstr "Politique de Confidentialité"
10434
10435 #: src/Module/Tos.php:102
10436 msgid "Rules"
10437 msgstr "Règles"
10438
10439 #: src/Module/Update/Display.php:45
10440 msgid "Parameter uri_id is missing."
10441 msgstr "Le paramètre uri_id est manquant."
10442
10443 #: src/Module/User/Import.php:103
10444 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
10445 msgstr "L'import d'utilisateur sur un serveur fermé ne peut être effectué que par un administrateur."
10446
10447 #: src/Module/User/Import.php:119
10448 msgid "Move account"
10449 msgstr "Migrer le compte"
10450
10451 #: src/Module/User/Import.php:120
10452 msgid "You can import an account from another Friendica server."
10453 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
10454
10455 #: src/Module/User/Import.php:121
10456 msgid ""
10457 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
10458 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
10459 " to inform your friends that you moved here."
10460 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos contacts que vous avez déménagé ici."
10461
10462 #: src/Module/User/Import.php:122
10463 msgid ""
10464 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
10465 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
10466 msgstr "Cette fonctionalité est expérimentale. Il n'est pas possible d'importer des contacts depuis le réseau OStatus (GNU Social/Statusnet) ou depuis Diaspora."
10467
10468 #: src/Module/User/Import.php:123
10469 msgid "Account file"
10470 msgstr "Fichier du compte"
10471
10472 #: src/Module/User/Import.php:123
10473 msgid ""
10474 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
10475 "select \"Export account\""
10476 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
10477
10478 #: src/Module/User/Import.php:217
10479 msgid "Error decoding account file"
10480 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
10481
10482 #: src/Module/User/Import.php:222
10483 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
10484 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
10485
10486 #: src/Module/User/Import.php:230
10487 #, php-format
10488 msgid "User '%s' already exists on this server!"
10489 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
10490
10491 #: src/Module/User/Import.php:263
10492 msgid "User creation error"
10493 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
10494
10495 #: src/Module/User/Import.php:312
10496 #, php-format
10497 msgid "%d contact not imported"
10498 msgid_plural "%d contacts not imported"
10499 msgstr[0] "%d contacts non importés"
10500 msgstr[1] "%d contacts non importés"
10501 msgstr[2] "%d contacts non importés"
10502
10503 #: src/Module/User/Import.php:361
10504 msgid "User profile creation error"
10505 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
10506
10507 #: src/Module/User/Import.php:412
10508 msgid "Done. You can now login with your username and password"
10509 msgstr "Action réalisée. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
10510
10511 #: src/Module/Welcome.php:44
10512 msgid "Welcome to Friendica"
10513 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
10514
10515 #: src/Module/Welcome.php:45
10516 msgid "New Member Checklist"
10517 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
10518
10519 #: src/Module/Welcome.php:46
10520 msgid ""
10521 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10522 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10523 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10524 "registration and then will quietly disappear."
10525 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
10526
10527 #: src/Module/Welcome.php:48
10528 msgid "Getting Started"
10529 msgstr "Bien démarrer"
10530
10531 #: src/Module/Welcome.php:49
10532 msgid "Friendica Walk-Through"
10533 msgstr "Friendica pas-à-pas"
10534
10535 #: src/Module/Welcome.php:50
10536 msgid ""
10537 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10538 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10539 " join."
10540 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
10541
10542 #: src/Module/Welcome.php:53
10543 msgid "Go to Your Settings"
10544 msgstr "Éditer vos Réglages"
10545
10546 #: src/Module/Welcome.php:54
10547 msgid ""
10548 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10549 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10550 "will be useful in making friends on the free social web."
10551 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> -     changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
10552
10553 #: src/Module/Welcome.php:55
10554 msgid ""
10555 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10556 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10557 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10558 "potential friends know exactly how to find you."
10559 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
10560
10561 #: src/Module/Welcome.php:59
10562 msgid ""
10563 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10564 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10565 " friends than people who do not."
10566 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
10567
10568 #: src/Module/Welcome.php:60
10569 msgid "Edit Your Profile"
10570 msgstr "Éditer votre Profil"
10571
10572 #: src/Module/Welcome.php:61
10573 msgid ""
10574 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10575 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10576 " visitors."
10577 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
10578
10579 #: src/Module/Welcome.php:62
10580 msgid "Profile Keywords"
10581 msgstr "Mots-clés du profil"
10582
10583 #: src/Module/Welcome.php:63
10584 msgid ""
10585 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10586 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10587 "friendships."
10588 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil qui décrivent vos intérêts. Nous pourrons peut-être trouver d'autres personnes aux intérêts similaires et suggérer des abonnements."
10589
10590 #: src/Module/Welcome.php:65
10591 msgid "Connecting"
10592 msgstr "Connexions"
10593
10594 #: src/Module/Welcome.php:67
10595 msgid "Importing Emails"
10596 msgstr "Importer courriels"
10597
10598 #: src/Module/Welcome.php:68
10599 msgid ""
10600 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10601 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10602 "INBOX"
10603 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
10604
10605 #: src/Module/Welcome.php:69
10606 msgid "Go to Your Contacts Page"
10607 msgstr "Consulter vos Contacts"
10608
10609 #: src/Module/Welcome.php:70
10610 msgid ""
10611 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10612 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10613 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10614 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos contacts et l'abonnement à des contacts sur d'autres serveurs. Vous pourrez y saisir leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
10615
10616 #: src/Module/Welcome.php:71
10617 msgid "Go to Your Site's Directory"
10618 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
10619
10620 #: src/Module/Welcome.php:72
10621 msgid ""
10622 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10623 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10624 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10625 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
10626
10627 #: src/Module/Welcome.php:73
10628 msgid "Finding New People"
10629 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
10630
10631 #: src/Module/Welcome.php:74
10632 msgid ""
10633 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10634 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10635 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10636 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10637 "hours."
10638 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux contacts. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'abonnement devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
10639
10640 #: src/Module/Welcome.php:77
10641 msgid "Group Your Contacts"
10642 msgstr "Grouper vos contacts"
10643
10644 #: src/Module/Welcome.php:78
10645 msgid ""
10646 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10647 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10648 " each group privately on your Network page."
10649 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
10650
10651 #: src/Module/Welcome.php:80
10652 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10653 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
10654
10655 #: src/Module/Welcome.php:81
10656 msgid ""
10657 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10658 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10659 "from the link above."
10660 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
10661
10662 #: src/Module/Welcome.php:83
10663 msgid "Getting Help"
10664 msgstr "Obtenir de l'aide"
10665
10666 #: src/Module/Welcome.php:84
10667 msgid "Go to the Help Section"
10668 msgstr "Aller à la section Aide"
10669
10670 #: src/Module/Welcome.php:85
10671 msgid ""
10672 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10673 " features and resources."
10674 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
10675
10676 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
10677 msgid "{0} wants to follow you"
10678 msgstr "{0} souhaite vous suivre"
10679
10680 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
10681 msgid "{0} has started following you"
10682 msgstr "{0} a commencé à vous suivre"
10683
10684 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
10685 #, php-format
10686 msgid "%s liked %s's post"
10687 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
10688
10689 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
10690 #, php-format
10691 msgid "%s disliked %s's post"
10692 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
10693
10694 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
10695 #, php-format
10696 msgid "%s is attending %s's event"
10697 msgstr "%s participe à l'évènement de %s"
10698
10699 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
10700 #, php-format
10701 msgid "%s is not attending %s's event"
10702 msgstr "%s ne participe pas à l'évènement de %s"
10703
10704 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
10705 #, php-format
10706 msgid "%s may attending %s's event"
10707 msgstr "%s participe peut-être à l'évènement de %s"
10708
10709 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
10710 #, php-format
10711 msgid "%s is now friends with %s"
10712 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
10713
10714 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
10715 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
10716 #, php-format
10717 msgid "%s commented on %s's post"
10718 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
10719
10720 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
10721 #, php-format
10722 msgid "%s created a new post"
10723 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
10724
10725 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10726 msgid "Friend Suggestion"
10727 msgstr "Suggestion d'abonnement"
10728
10729 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10730 msgid "Friend/Connect Request"
10731 msgstr "Demande de connexion/relation"
10732
10733 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10734 msgid "New Follower"
10735 msgstr "Nouvel abonné"
10736
10737 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10738 #, php-format
10739 msgid "%1$s wants to follow you"
10740 msgstr "%1$s veut s'abonner à votre contenu"
10741
10742 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10743 #, php-format
10744 msgid "%1$s has started following you"
10745 msgstr "%1$s a commencé à vous suivre"
10746
10747 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10748 #, php-format
10749 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10750 msgstr "%1$s a aimé votre commentaire sur %2$s"
10751
10752 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10753 #, php-format
10754 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10755 msgstr "%1$s a aimé votre publication %2$s"
10756
10757 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10758 #, php-format
10759 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10760 msgstr "%1$s n'a pas aimé votre commentaire sur %2$s"
10761
10762 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10763 #, php-format
10764 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10765 msgstr "%1$s n'a pas aimé votre publication %2$s"
10766
10767 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10768 #, php-format
10769 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10770 msgstr "%1$s a partagé votre commentaire %2$s"
10771
10772 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10773 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
10774 #, php-format
10775 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10776 msgstr "%1$s a partagé votre publication %2$s"
10777
10778 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10779 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
10780 #, php-format
10781 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10782 msgstr "%1$s a partagé la publication %2$s de %3$s"
10783
10784 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10785 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
10786 #, php-format
10787 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10788 msgstr "%1$s a partagé une publication de %3$s"
10789
10790 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10791 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
10792 #, php-format
10793 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10794 msgstr "%1$s a partagé la publication %2$s"
10795
10796 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10797 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
10798 #, php-format
10799 msgid "%1$s shared a post"
10800 msgstr "%1$s a partagé une publication"
10801
10802 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10803 #, php-format
10804 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10805 msgstr "%1$s souhaite participer à votre évènement %2$s"
10806
10807 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10808 #, php-format
10809 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10810 msgstr "%1$s ne souhaite pas participer à votre évènement %2$s"
10811
10812 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10813 #, php-format
10814 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10815 msgstr "%1$s souhaite peut-être participer à votre évènement %2$s"
10816
10817 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10818 #, php-format
10819 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10820 msgstr "%1$s vous a mentionné•e dans %2$s"
10821
10822 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10823 #, php-format
10824 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10825 msgstr "%1$s vous a répondu dans %2$s"
10826
10827 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10828 #, php-format
10829 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10830 msgstr "%1$s a commenté dans votre conversation %2$s"
10831
10832 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10833 #, php-format
10834 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10835 msgstr "%1$s a répondu à votre commentaire %2$s"
10836
10837 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
10838 #, php-format
10839 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10840 msgstr "%1$s a commenté dans sa conversation %2$s"
10841
10842 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
10843 #, php-format
10844 msgid "%1$s commented in their thread"
10845 msgstr "%1$s a commenté dans sa conversation"
10846
10847 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10848 #, php-format
10849 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10850 msgstr "%1$s a commenté dans la conversation %2$s de %3$s"
10851
10852 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
10853 #, php-format
10854 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10855 msgstr "%1$s a commenté dans la conversation de %3$s"
10856
10857 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
10858 #, php-format
10859 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10860 msgstr "%1$s a commenté dans votre conversation %2$s"
10861
10862 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
10863 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
10864 msgid "[Friendica:Notify]"
10865 msgstr "[Friendica:Notification]"
10866
10867 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
10868 #, php-format
10869 msgid "%s New mail received at %s"
10870 msgstr "%s Nouveau message privé reçu sur %s"
10871
10872 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
10873 #, php-format
10874 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10875 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
10876
10877 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10878 msgid "a private message"
10879 msgstr "un message privé"
10880
10881 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10882 #, php-format
10883 msgid "%1$s sent you %2$s."
10884 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
10885
10886 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
10887 #, php-format
10888 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10889 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
10890
10891 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
10892 #, php-format
10893 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10894 msgstr "%1$s a commenté sur %3$s de %2$s %4$s"
10895
10896 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10897 #, php-format
10898 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10899 msgstr "%1$s a commenté sur votre %2$s %3$s"
10900
10901 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10902 #, php-format
10903 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10904 msgstr "%1$s a commenté sur son %2$s %3$s"
10905
10906 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
10907 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
10908 #, php-format
10909 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10910 msgstr "%1$s Nouveau commentaire dans la conversation #%2$d par %3$s"
10911
10912 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
10913 #, php-format
10914 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10915 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
10916
10917 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
10918 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
10919 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
10920 #, php-format
10921 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10922 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
10923
10924 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10925 #, php-format
10926 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10927 msgstr "%s %s a posté sur votre mur"
10928
10929 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
10930 #, php-format
10931 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10932 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
10933
10934 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
10935 #, php-format
10936 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10937 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
10938
10939 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
10940 #, php-format
10941 msgid "%s Introduction received"
10942 msgstr "%s Demande de mise en contact reçue"
10943
10944 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
10945 #, php-format
10946 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10947 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
10948
10949 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
10950 #, php-format
10951 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10952 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
10953
10954 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
10955 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10956 #, php-format
10957 msgid "You may visit their profile at %s"
10958 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
10959
10960 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10961 #, php-format
10962 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10963 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
10964
10965 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
10966 #, php-format
10967 msgid "%s A new person is sharing with you"
10968 msgstr "%s Quelqu'un a commencé à partager avec vous"
10969
10970 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10971 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
10972 #, php-format
10973 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10974 msgstr "%1$s partage avec vous sur %2$s"
10975
10976 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
10977 #, php-format
10978 msgid "%s You have a new follower"
10979 msgstr "%s Vous avez un nouvel abonné"
10980
10981 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
10982 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
10983 #, php-format
10984 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10985 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à %2$s : %1$s"
10986
10987 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
10988 #, php-format
10989 msgid "%s Friend suggestion received"
10990 msgstr "%s Suggestion de mise en contact reçue"
10991
10992 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
10993 #, php-format
10994 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10995 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
10996
10997 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
10998 #, php-format
10999 msgid ""
11000 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
11001 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
11002
11003 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
11004 msgid "Name:"
11005 msgstr "Nom :"
11006
11007 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
11008 msgid "Photo:"
11009 msgstr "Photo :"
11010
11011 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
11012 #, php-format
11013 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
11014 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
11015
11016 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
11017 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
11018 #, php-format
11019 msgid "%s Connection accepted"
11020 msgstr "%s Demande d'abonnement acceptée"
11021
11022 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
11023 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
11024 #, php-format
11025 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
11026 msgstr "'%1$s' a accepté votre demande de connexion à %2$s"
11027
11028 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
11029 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
11030 #, php-format
11031 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
11032 msgstr "%2$s a accepté votre [url=%1$s]demande de connexion[/url]."
11033
11034 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
11035 msgid ""
11036 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
11037 "email without restriction."
11038 msgstr "Vous êtes désormais mutuellement amis, et pouvez échanger des mises-à-jour d'état, des photos, et des messages sans restriction."
11039
11040 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
11041 #, php-format
11042 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11043 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
11044
11045 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
11046 #, php-format
11047 msgid ""
11048 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
11049 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
11050 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
11051 "automatically."
11052 msgstr "'%1$s' a choisi de vous accepter comme fan ce qui empêche certains canaux de communication tel les messages privés et certaines interactions de profil. Ceci est une page de célébrité ou de communauté, ces paramètres ont été appliqués automatiquement."
11053
11054 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
11055 #, php-format
11056 msgid ""
11057 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
11058 "relationship in the future."
11059 msgstr "%1$s peut choisir à l'avenir de rendre cette relation réciproque ou au moins plus permissive."
11060
11061 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
11062 #, php-format
11063 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
11064 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
11065
11066 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11067 msgid "registration request"
11068 msgstr "demande d'inscription"
11069
11070 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11071 #, php-format
11072 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11073 msgstr "Vous avez reçu une demande d'inscription de %1$s sur %2$s"
11074
11075 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11076 #, php-format
11077 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11078 msgstr "%2$s vous a envoyé une [url=%1$s]demande de création de compte[/url]."
11079
11080 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11081 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11082 #, php-format
11083 msgid ""
11084 "Full Name:\t%s\n"
11085 "Site Location:\t%s\n"
11086 "Login Name:\t%s (%s)"
11087 msgstr "Nom complet :\t%s\nAdresse du site :\t%s\nIdentifiant :\t%s (%s)"
11088
11089 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11090 #, php-format
11091 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11092 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
11093
11094 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11095 msgid "new registration"
11096 msgstr "Nouvelle inscription"
11097
11098 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11099 #, php-format
11100 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11101 msgstr "Vous avez reçu une nouvelle inscription de '%1$s' à %2$s"
11102
11103 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11104 #, php-format
11105 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11106 msgstr "Vous avez reçu une [url=%1$s]nouvelle inscription[/url] de %2$s."
11107
11108 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11109 #, php-format
11110 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
11111 msgstr "Merci de visiter %s pour consulter la nouvelle inscription."
11112
11113 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
11114 #, php-format
11115 msgid "%s %s tagged you"
11116 msgstr "%s%s vous a mentionné•e"
11117
11118 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11119 #, php-format
11120 msgid "%s %s shared a new post"
11121 msgstr "%s %s a partagé une nouvelle publication"
11122
11123 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
11124 #, php-format
11125 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
11126 msgstr "%1$s %2$s a aimé votre publication #%3$d"
11127
11128 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
11129 #, php-format
11130 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
11131 msgstr "%1$s %2$s a aimé votre commentaire sur #%3$d"
11132
11133 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11134 #, php-format
11135 msgid ""
11136 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11137 "network."
11138 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
11139
11140 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11141 #, php-format
11142 msgid "You may visit them online at %s"
11143 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
11144
11145 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11146 msgid ""
11147 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11148 "receive these messages."
11149 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
11150
11151 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11152 #, php-format
11153 msgid "%s posted an update."
11154 msgstr "%s a publié une mise à jour."
11155
11156 #: src/Object/Post.php:135
11157 msgid "Private Message"
11158 msgstr "Message privé"
11159
11160 #: src/Object/Post.php:139
11161 msgid "Public Message"
11162 msgstr "Message Public"
11163
11164 #: src/Object/Post.php:143
11165 msgid "Unlisted Message"
11166 msgstr "Message non référencé"
11167
11168 #: src/Object/Post.php:178
11169 msgid "This entry was edited"
11170 msgstr "Cette entrée a été éditée"
11171
11172 #: src/Object/Post.php:206
11173 msgid "Connector Message"
11174 msgstr "Message du connecteur"
11175
11176 #: src/Object/Post.php:221 src/Object/Post.php:223
11177 msgid "Edit"
11178 msgstr "Éditer"
11179
11180 #: src/Object/Post.php:247
11181 msgid "Delete globally"
11182 msgstr "Effacer globalement"
11183
11184 #: src/Object/Post.php:247
11185 msgid "Remove locally"
11186 msgstr "Effacer localement"
11187
11188 #: src/Object/Post.php:264
11189 #, php-format
11190 msgid "Block %s"
11191 msgstr "Bloquer %s"
11192
11193 #: src/Object/Post.php:269
11194 #, php-format
11195 msgid "Ignore %s"
11196 msgstr "Ignorer %s"
11197
11198 #: src/Object/Post.php:274
11199 msgid "Save to folder"
11200 msgstr "Sauvegarder dans le dossier"
11201
11202 #: src/Object/Post.php:309
11203 msgid "I will attend"
11204 msgstr "Je vais participer"
11205
11206 #: src/Object/Post.php:309
11207 msgid "I will not attend"
11208 msgstr "Je ne vais pas participer"
11209
11210 #: src/Object/Post.php:309
11211 msgid "I might attend"
11212 msgstr "Je vais peut-être participer"
11213
11214 #: src/Object/Post.php:339
11215 msgid "Ignore thread"
11216 msgstr "Ignorer cette conversation"
11217
11218 #: src/Object/Post.php:340
11219 msgid "Unignore thread"
11220 msgstr "Ne pas ignorer cette conversation"
11221
11222 #: src/Object/Post.php:341
11223 msgid "Toggle ignore status"
11224 msgstr "Commuter le statut de suivi"
11225
11226 #: src/Object/Post.php:351
11227 msgid "Add star"
11228 msgstr "Ajouter une étoile"
11229
11230 #: src/Object/Post.php:352
11231 msgid "Remove star"
11232 msgstr "Retirer l'étoile"
11233
11234 #: src/Object/Post.php:353
11235 msgid "Toggle star status"
11236 msgstr "Commuter l'état de l'étoile"
11237
11238 #: src/Object/Post.php:364
11239 msgid "Pin"
11240 msgstr "Épingler"
11241
11242 #: src/Object/Post.php:365
11243 msgid "Unpin"
11244 msgstr "Désépingler"
11245
11246 #: src/Object/Post.php:366
11247 msgid "Toggle pin status"
11248 msgstr "Commuter le statut de l'épingle"
11249
11250 #: src/Object/Post.php:369
11251 msgid "Pinned"
11252 msgstr "Épinglé"
11253
11254 #: src/Object/Post.php:374
11255 msgid "Add tag"
11256 msgstr "Ajouter une étiquette"
11257
11258 #: src/Object/Post.php:387
11259 msgid "Quote share this"
11260 msgstr "Citer et repartager ceci"
11261
11262 #: src/Object/Post.php:387
11263 msgid "Quote Share"
11264 msgstr "Citer et repartager"
11265
11266 #: src/Object/Post.php:390
11267 msgid "Reshare this"
11268 msgstr "Repartager ceci"
11269
11270 #: src/Object/Post.php:390
11271 msgid "Reshare"
11272 msgstr "Repartager"
11273
11274 #: src/Object/Post.php:391
11275 msgid "Cancel your Reshare"
11276 msgstr "Annuler votre repartage"
11277
11278 #: src/Object/Post.php:391
11279 msgid "Unshare"
11280 msgstr "Ne plus partager"
11281
11282 #: src/Object/Post.php:438
11283 #, php-format
11284 msgid "%s (Received %s)"
11285 msgstr "%s ( Reçu %s)"
11286
11287 #: src/Object/Post.php:443
11288 msgid "Comment this item on your system"
11289 msgstr "Commenter ce sujet sur votre instance"
11290
11291 #: src/Object/Post.php:443
11292 msgid "Remote comment"
11293 msgstr "Commentaire distant"
11294
11295 #: src/Object/Post.php:464
11296 msgid "Share via ..."
11297 msgstr "Partager par..."
11298
11299 #: src/Object/Post.php:464
11300 msgid "Share via external services"
11301 msgstr "Partager par des services externes"
11302
11303 #: src/Object/Post.php:493
11304 msgid "to"
11305 msgstr "à"
11306
11307 #: src/Object/Post.php:494
11308 msgid "via"
11309 msgstr "via"
11310
11311 #: src/Object/Post.php:495
11312 msgid "Wall-to-Wall"
11313 msgstr "Inter-mur"
11314
11315 #: src/Object/Post.php:496
11316 msgid "via Wall-To-Wall:"
11317 msgstr "en Inter-mur :"
11318
11319 #: src/Object/Post.php:540
11320 #, php-format
11321 msgid "Reply to %s"
11322 msgstr "Répondre à %s"
11323
11324 #: src/Object/Post.php:543
11325 msgid "More"
11326 msgstr "Plus"
11327
11328 #: src/Object/Post.php:561
11329 msgid "Notifier task is pending"
11330 msgstr "La notification de la tâche est en cours"
11331
11332 #: src/Object/Post.php:562
11333 msgid "Delivery to remote servers is pending"
11334 msgstr "La distribution aux serveurs distants est en attente"
11335
11336 #: src/Object/Post.php:563
11337 msgid "Delivery to remote servers is underway"
11338 msgstr "La distribution aux serveurs distants est en cours"
11339
11340 #: src/Object/Post.php:564
11341 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
11342 msgstr "La distribution aux serveurs distants est presque terminée"
11343
11344 #: src/Object/Post.php:565
11345 msgid "Delivery to remote servers is done"
11346 msgstr "La distribution aux serveurs distants est terminée"
11347
11348 #: src/Object/Post.php:585
11349 #, php-format
11350 msgid "%d comment"
11351 msgid_plural "%d comments"
11352 msgstr[0] "%d commentaire"
11353 msgstr[1] "%d commentaires"
11354 msgstr[2] "%d commentaires"
11355
11356 #: src/Object/Post.php:586
11357 msgid "Show more"
11358 msgstr "Montrer plus"
11359
11360 #: src/Object/Post.php:587
11361 msgid "Show fewer"
11362 msgstr "Montrer moins"
11363
11364 #: src/Object/Post.php:623
11365 #, php-format
11366 msgid "Reshared by: %s"
11367 msgstr "Repartagé par : %s"
11368
11369 #: src/Object/Post.php:628
11370 #, php-format
11371 msgid "Viewed by: %s"
11372 msgstr "Vu par : %s"
11373
11374 #: src/Object/Post.php:633
11375 #, php-format
11376 msgid "Liked by: %s"
11377 msgstr "Aimé par : %s"
11378
11379 #: src/Object/Post.php:638
11380 #, php-format
11381 msgid "Disliked by: %s"
11382 msgstr "Pas aimé par : %s"
11383
11384 #: src/Object/Post.php:643
11385 #, php-format
11386 msgid "Attended by: %s"
11387 msgstr "Y assisteront : %s"
11388
11389 #: src/Object/Post.php:648
11390 #, php-format
11391 msgid "Maybe attended by: %s"
11392 msgstr "Y assisteront peut-être : %s"
11393
11394 #: src/Object/Post.php:653
11395 #, php-format
11396 msgid "Not attended by: %s"
11397 msgstr "N'y assisteront pas : %s"
11398
11399 #: src/Object/Post.php:658
11400 #, php-format
11401 msgid "Reacted with %s by: %s"
11402 msgstr "La réaction %s a été faite par : %s"
11403
11404 #: src/Protocol/Delivery.php:547
11405 msgid "(no subject)"
11406 msgstr "(aucun sujet)"
11407
11408 #: src/Protocol/OStatus.php:1388
11409 #, php-format
11410 msgid "%s is now following %s."
11411 msgstr "%s suit désormais %s."
11412
11413 #: src/Protocol/OStatus.php:1389
11414 msgid "following"
11415 msgstr "following"
11416
11417 #: src/Protocol/OStatus.php:1392
11418 #, php-format
11419 msgid "%s stopped following %s."
11420 msgstr "%s ne suit plus %s."
11421
11422 #: src/Protocol/OStatus.php:1393
11423 msgid "stopped following"
11424 msgstr "retiré de la liste de suivi"
11425
11426 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
11427 #, php-format
11428 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
11429 msgstr "Le répertoire %s doit être accessible en écriture par le serveur web."
11430
11431 #: src/Security/Authentication.php:227
11432 msgid "Login failed."
11433 msgstr "Échec de connexion."
11434
11435 #: src/Security/Authentication.php:272
11436 msgid "Login failed. Please check your credentials."
11437 msgstr "Échec d'authentification. Merci de vérifier vos identifiants."
11438
11439 #: src/Security/Authentication.php:389
11440 #, php-format
11441 msgid "Welcome %s"
11442 msgstr "Bienvenue %s"
11443
11444 #: src/Security/Authentication.php:390
11445 msgid "Please upload a profile photo."
11446 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
11447
11448 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
11449 msgid "Friendica Notification"
11450 msgstr "Notification Friendica"
11451
11452 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
11453 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
11454 #, php-format
11455 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
11456 msgstr "L'administrateur de %1$s, %2$s."
11457
11458 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11459 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11460 #, php-format
11461 msgid "%s Administrator"
11462 msgstr "L'administrateur de %s"
11463
11464 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11465 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11466 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11467 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11468 msgid "thanks"
11469 msgstr "merci"
11470
11471 #: src/Util/Temporal.php:172
11472 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11473 msgstr "AAAA-MM-JJ ou MM-JJ"
11474
11475 #: src/Util/Temporal.php:280
11476 #, php-format
11477 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11478 msgstr "Fuseau horaire : <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Le changer dans les paramètres</a>"
11479
11480 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
11481 msgid "never"
11482 msgstr "jamais"
11483
11484 #: src/Util/Temporal.php:343
11485 msgid "less than a second ago"
11486 msgstr "il y a moins d'une seconde"
11487
11488 #: src/Util/Temporal.php:352
11489 msgid "year"
11490 msgstr "année"
11491
11492 #: src/Util/Temporal.php:352
11493 msgid "years"
11494 msgstr "années"
11495
11496 #: src/Util/Temporal.php:353
11497 msgid "months"
11498 msgstr "mois"
11499
11500 #: src/Util/Temporal.php:354
11501 msgid "weeks"
11502 msgstr "semaines"
11503
11504 #: src/Util/Temporal.php:355
11505 msgid "days"
11506 msgstr "jours"
11507
11508 #: src/Util/Temporal.php:356
11509 msgid "hour"
11510 msgstr "heure"
11511
11512 #: src/Util/Temporal.php:356
11513 msgid "hours"
11514 msgstr "heures"
11515
11516 #: src/Util/Temporal.php:357
11517 msgid "minute"
11518 msgstr "minute"
11519
11520 #: src/Util/Temporal.php:357
11521 msgid "minutes"
11522 msgstr "minutes"
11523
11524 #: src/Util/Temporal.php:358
11525 msgid "second"
11526 msgstr "seconde"
11527
11528 #: src/Util/Temporal.php:358
11529 msgid "seconds"
11530 msgstr "secondes"
11531
11532 #: src/Util/Temporal.php:367
11533 #, php-format
11534 msgid "in %1$d %2$s"
11535 msgstr "dans %1$d %2$s"
11536
11537 #: src/Util/Temporal.php:370
11538 #, php-format
11539 msgid "%1$d %2$s ago"
11540 msgstr "Il y a %1$d %2$s"
11541
11542 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
11543 msgid "Notification from Friendica"
11544 msgstr "Notification de Friendica"
11545
11546 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11547 msgid "Empty Post"
11548 msgstr "Publication vide"
11549
11550 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
11551 msgid "default"
11552 msgstr "Par défaut"
11553
11554 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
11555 msgid "greenzero"
11556 msgstr "greenzero"
11557
11558 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
11559 msgid "purplezero"
11560 msgstr "purplezero"
11561
11562 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11563 msgid "easterbunny"
11564 msgstr "easterbunny"
11565
11566 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
11567 msgid "darkzero"
11568 msgstr "darkzero"
11569
11570 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
11571 msgid "comix"
11572 msgstr "comix"
11573
11574 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
11575 msgid "slackr"
11576 msgstr "slackr"
11577
11578 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
11579 msgid "Variations"
11580 msgstr "Variations"
11581
11582 #: view/theme/frio/config.php:153
11583 msgid "Light (Accented)"
11584 msgstr "Clair (Accentué)"
11585
11586 #: view/theme/frio/config.php:154
11587 msgid "Dark (Accented)"
11588 msgstr "Sombre (Accentué)"
11589
11590 #: view/theme/frio/config.php:155
11591 msgid "Black (Accented)"
11592 msgstr "Noir (Accentué)"
11593
11594 #: view/theme/frio/config.php:167
11595 msgid "Note"
11596 msgstr "Note"
11597
11598 #: view/theme/frio/config.php:167
11599 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11600 msgstr "Vérifier les permissions des images si tous les utilisateurs sont autorisés à voir l'image"
11601
11602 #: view/theme/frio/config.php:173
11603 msgid "Custom"
11604 msgstr "Personnalisé"
11605
11606 #: view/theme/frio/config.php:174
11607 msgid "Legacy"
11608 msgstr "Original"
11609
11610 #: view/theme/frio/config.php:175
11611 msgid "Accented"
11612 msgstr "Accentué"
11613
11614 #: view/theme/frio/config.php:176
11615 msgid "Select color scheme"
11616 msgstr "Sélectionner le schéma de couleurs"
11617
11618 #: view/theme/frio/config.php:177
11619 msgid "Select scheme accent"
11620 msgstr "Sélectionner l'accent du schéma de couleurs"
11621
11622 #: view/theme/frio/config.php:177
11623 msgid "Blue"
11624 msgstr "Bleu"
11625
11626 #: view/theme/frio/config.php:177
11627 msgid "Red"
11628 msgstr "Rouge"
11629
11630 #: view/theme/frio/config.php:177
11631 msgid "Purple"
11632 msgstr "Violet"
11633
11634 #: view/theme/frio/config.php:177
11635 msgid "Green"
11636 msgstr "Vert"
11637
11638 #: view/theme/frio/config.php:177
11639 msgid "Pink"
11640 msgstr "Rose"
11641
11642 #: view/theme/frio/config.php:178
11643 msgid "Copy or paste schemestring"
11644 msgstr "Copier ou coller le fil conducteur"
11645
11646 #: view/theme/frio/config.php:178
11647 msgid ""
11648 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11649 "applies the schemestring"
11650 msgstr "Vous pouvez copier le contenu de ce champ pour partager votre thème. Vous pouvez également y coller une définition de palette différente pour l'appliquer à votre thème."
11651
11652 #: view/theme/frio/config.php:179
11653 msgid "Navigation bar background color"
11654 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la barre de navigation"
11655
11656 #: view/theme/frio/config.php:180
11657 msgid "Navigation bar icon color "
11658 msgstr "Couleur des icônes de la barre de navigation"
11659
11660 #: view/theme/frio/config.php:181
11661 msgid "Link color"
11662 msgstr "Couleur des liens"
11663
11664 #: view/theme/frio/config.php:182
11665 msgid "Set the background color"
11666 msgstr "Paramétrer la couleur d'arrière-plan"
11667
11668 #: view/theme/frio/config.php:183
11669 msgid "Content background opacity"
11670 msgstr "Opacité du contenu d'arrière-plan"
11671
11672 #: view/theme/frio/config.php:184
11673 msgid "Set the background image"
11674 msgstr "Paramétrer l'image d'arrière-plan"
11675
11676 #: view/theme/frio/config.php:185
11677 msgid "Background image style"
11678 msgstr "Style de l'image de fond"
11679
11680 #: view/theme/frio/config.php:188
11681 msgid "Always open Compose page"
11682 msgstr "Toujours ouvrir la page Compose"
11683
11684 #: view/theme/frio/config.php:188
11685 msgid ""
11686 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
11687 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
11688 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
11689 msgstr "Le bouton Nouvelle publication ouvre systématiquement la <a href=\"/compose\">page Compose</a> à la place du formulaire modal. Quand désactivé, la page Compose peut être ouverte via un clic milieu sur le lien ou à partir du modal."
11690
11691 #: view/theme/frio/config.php:192
11692 msgid "Login page background image"
11693 msgstr "Image de fond de la page de login"
11694
11695 #: view/theme/frio/config.php:196
11696 msgid "Login page background color"
11697 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la page de login"
11698
11699 #: view/theme/frio/config.php:196
11700 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11701 msgstr "Laisser l'image et la couleur de fond vides pour les paramètres par défaut du thème"
11702
11703 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11704 msgid "Top Banner"
11705 msgstr "Bannière du haut"
11706
11707 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11708 msgid ""
11709 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11710 "long pages."
11711 msgstr "Redimensionner l'image à la largeur de l'écran et combler en dessous avec la couleur d'arrière plan sur les pages longues."
11712
11713 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11714 msgid "Full screen"
11715 msgstr "Plein écran"
11716
11717 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11718 msgid ""
11719 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11720 msgstr "Agrandir l'image pour remplir l'écran, jusqu'à toucher le bord droit ou le bas de l'écran."
11721
11722 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11723 msgid "Single row mosaic"
11724 msgstr "Mosaïque sur une seule colonne"
11725
11726 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11727 msgid ""
11728 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11729 msgstr "Redimensionner l'image pour la répéter sur une seule colonne, verticale ou horizontale."
11730
11731 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11732 msgid "Mosaic"
11733 msgstr "Mosaïque"
11734
11735 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11736 msgid "Repeat image to fill the screen."
11737 msgstr "Répète l'image pour couvrir l'écran."
11738
11739 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11740 msgid "Skip to main content"
11741 msgstr "Aller au contenu principal"
11742
11743 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11744 msgid "Back to top"
11745 msgstr "Retour en haut"
11746
11747 #: view/theme/frio/theme.php:211
11748 msgid "Guest"
11749 msgstr "Invité"
11750
11751 #: view/theme/frio/theme.php:214
11752 msgid "Visitor"
11753 msgstr "Visiteur"
11754
11755 #: view/theme/quattro/config.php:89
11756 msgid "Alignment"
11757 msgstr "Alignement"
11758
11759 #: view/theme/quattro/config.php:89
11760 msgid "Left"
11761 msgstr "Gauche"
11762
11763 #: view/theme/quattro/config.php:89
11764 msgid "Center"
11765 msgstr "Centré"
11766
11767 #: view/theme/quattro/config.php:90
11768 msgid "Color scheme"
11769 msgstr "Schéma de couleurs"
11770
11771 #: view/theme/quattro/config.php:91
11772 msgid "Posts font size"
11773 msgstr "Taille de texte des publications"
11774
11775 #: view/theme/quattro/config.php:92
11776 msgid "Textareas font size"
11777 msgstr "Taille de police des zones de texte"
11778
11779 #: view/theme/vier/config.php:91
11780 msgid "Comma separated list of helper forums"
11781 msgstr "Liste de forums d'entraide, séparés par des virgules"
11782
11783 #: view/theme/vier/config.php:131
11784 msgid "don't show"
11785 msgstr "cacher"
11786
11787 #: view/theme/vier/config.php:131
11788 msgid "show"
11789 msgstr "montrer"
11790
11791 #: view/theme/vier/config.php:137
11792 msgid "Set style"
11793 msgstr "Définir le style"
11794
11795 #: view/theme/vier/config.php:138
11796 msgid "Community Pages"
11797 msgstr "Pages Communautaires"
11798
11799 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:149
11800 msgid "Community Profiles"
11801 msgstr "Profils communautaires"
11802
11803 #: view/theme/vier/config.php:140
11804 msgid "Help or @NewHere ?"
11805 msgstr "Besoin d'aide ou @NouveauIci ?"
11806
11807 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:320
11808 msgid "Connect Services"
11809 msgstr "Connecter des services"
11810
11811 #: view/theme/vier/config.php:142
11812 msgid "Find Friends"
11813 msgstr "Trouver des contacts"
11814
11815 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:176
11816 msgid "Last users"
11817 msgstr "Derniers utilisateurs"
11818
11819 #: view/theme/vier/theme.php:235
11820 msgid "Quick Start"
11821 msgstr "Démarrage rapide"