1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
8 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015-2016
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
10 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
11 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2016
12 # Jak <inactive+Jak@transifex.com>, 2014
13 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
15 # Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
16 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
17 # PerigGouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>, 2015
18 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
19 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
21 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
22 # Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2015
23 # Vincent Vindarel <vindarel@mailz.org>, 2018
26 "Project-Id-Version: friendica\n"
27 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
28 "POT-Creation-Date: 2018-05-20 14:22+0200\n"
29 "PO-Revision-Date: 2018-05-20 13:51+0000\n"
30 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
31 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
33 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
34 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
36 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
38 #: include/enotify.php:31
39 msgid "Friendica Notification"
40 msgstr "Notification Friendica"
42 #: include/enotify.php:34
46 #: include/enotify.php:37
48 msgid "%s Administrator"
49 msgstr "L'administrateur de %s"
51 #: include/enotify.php:39
53 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
54 msgstr "%1$s,, l'administrateur de %2$s"
56 #: include/enotify.php:95
58 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
59 msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
61 #: include/enotify.php:97
63 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
64 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
66 #: include/enotify.php:98
67 msgid "a private message"
68 msgstr "un message privé"
70 #: include/enotify.php:98
72 msgid "%1$s sent you %2$s."
73 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
75 #: include/enotify.php:100
77 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
78 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
80 #: include/enotify.php:138
82 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
83 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
85 #: include/enotify.php:146
87 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
88 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
90 #: include/enotify.php:156
92 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
93 msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
95 #: include/enotify.php:168
97 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
98 msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
100 #: include/enotify.php:170
102 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
103 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
105 #: include/enotify.php:173 include/enotify.php:188 include/enotify.php:203
106 #: include/enotify.php:218 include/enotify.php:237 include/enotify.php:252
108 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
109 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
111 #: include/enotify.php:180
113 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
114 msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur"
116 #: include/enotify.php:182
118 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
119 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
121 #: include/enotify.php:183
123 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
124 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
126 #: include/enotify.php:195
128 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
129 msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a étiqueté"
131 #: include/enotify.php:197
133 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
134 msgstr "%1$s vous a étiqueté sur %2$s"
136 #: include/enotify.php:198
138 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
139 msgstr "%1$s [url=%2$s]vous a étiqueté[/url]."
141 #: include/enotify.php:210
143 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
144 msgstr "[Friendica:Notification] %s partage une nouvelle publication"
146 #: include/enotify.php:212
148 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
149 msgstr "%1$s a partagé une nouvelle publication sur %2$s"
151 #: include/enotify.php:213
153 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
154 msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
156 #: include/enotify.php:225
158 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
159 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
161 #: include/enotify.php:227
163 msgid "%1$s poked you at %2$s"
164 msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
166 #: include/enotify.php:228
168 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
169 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
171 #: include/enotify.php:244
173 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
174 msgstr "[Friendica:Notification] %s a étiqueté votre publication"
176 #: include/enotify.php:246
178 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
179 msgstr "%1$s a étiqueté votre publication sur %2$s"
181 #: include/enotify.php:247
183 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
184 msgstr "%1$s a étiqueté [url=%2$s]votre publication[/url]"
186 #: include/enotify.php:259
187 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
188 msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
190 #: include/enotify.php:261
192 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
193 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
195 #: include/enotify.php:262
197 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
198 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
200 #: include/enotify.php:267 include/enotify.php:313
202 msgid "You may visit their profile at %s"
203 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
205 #: include/enotify.php:269
207 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
208 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
210 #: include/enotify.php:277
211 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
212 msgstr "[Notification Friendica] Une nouvelle personne partage avec vous"
214 #: include/enotify.php:279 include/enotify.php:280
216 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
217 msgstr "%1$s partage avec vous sur %2$s"
219 #: include/enotify.php:287
220 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
221 msgstr "[Friendica:Notification] Vous avez un nouvel abonné"
223 #: include/enotify.php:289 include/enotify.php:290
225 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
226 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à %2$s : %1$s"
228 #: include/enotify.php:302
229 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
230 msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
232 #: include/enotify.php:304
234 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
235 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
237 #: include/enotify.php:305
240 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
241 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
243 #: include/enotify.php:311
247 #: include/enotify.php:312
251 #: include/enotify.php:315
253 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
254 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
256 #: include/enotify.php:323 include/enotify.php:338
257 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
258 msgstr "[Friendica:Notification] Connexion acceptée"
260 #: include/enotify.php:325 include/enotify.php:340
262 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
263 msgstr "'%1$s' a accepté votre demande de connexion à %2$s"
265 #: include/enotify.php:326 include/enotify.php:341
267 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
268 msgstr "%2$s a accepté votre [url=%1$s]demande de connexion[/url]."
270 #: include/enotify.php:331
272 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
273 "email without restriction."
274 msgstr "Vous êtes désormais mutuellement amis, et pouvez échanger des mises-à-jour d'état, des photos, et des messages sans restriction."
276 #: include/enotify.php:333
278 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
279 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
281 #: include/enotify.php:346
284 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
285 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
286 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
290 #: include/enotify.php:348
293 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
294 "relationship in the future."
295 msgstr "%1$s peut choisir à l'avenir de rendre cette relation réciproque ou au moins plus permissive."
297 #: include/enotify.php:350
299 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
300 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
302 #: include/enotify.php:360 mod/removeme.php:44
303 msgid "[Friendica System Notify]"
306 #: include/enotify.php:360
307 msgid "registration request"
310 #: include/enotify.php:362
312 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
313 msgstr "Vous avez reçu une demande d'inscription de %1$s sur %2$s"
315 #: include/enotify.php:363
317 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
318 msgstr "%2$s vous a envoyé une [url=%1$s]demande de création de compte[/url]."
320 #: include/enotify.php:368
322 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
325 #: include/enotify.php:374
327 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
328 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
330 #: include/security.php:81
334 #: include/security.php:82
335 msgid "Please upload a profile photo."
336 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
338 #: include/security.php:84
339 msgid "Welcome back "
340 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
342 #: include/security.php:440
344 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
345 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
346 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
348 #: include/dba.php:59
350 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
351 msgstr "Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de données '%s'"
353 #: include/api.php:1202
355 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
356 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
360 #: include/api.php:1226
362 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
364 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
368 #: include/api.php:1250
370 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
373 #: include/api.php:4522 mod/photos.php:88 mod/photos.php:194
374 #: mod/photos.php:722 mod/photos.php:1149 mod/photos.php:1166
375 #: mod/photos.php:1684 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
376 #: mod/profile_photo.php:101 mod/profile_photo.php:211
377 #: mod/profile_photo.php:302 mod/profile_photo.php:312 src/Model/User.php:553
378 #: src/Model/User.php:561 src/Model/User.php:569
379 msgid "Profile Photos"
380 msgstr "Photos du profil"
382 #: include/conversation.php:144 include/conversation.php:282
383 #: include/text.php:1749 src/Model/Item.php:1970
387 #: include/conversation.php:147 include/conversation.php:157
388 #: include/conversation.php:285 include/conversation.php:294
389 #: mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:72 src/Model/Item.php:1968
390 #: src/Protocol/Diaspora.php:1957
394 #: include/conversation.php:152 include/conversation.php:290
395 #: include/text.php:1751 mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:72
396 #: src/Model/Item.php:1968
400 #: include/conversation.php:164 src/Model/Item.php:1841
401 #: src/Protocol/Diaspora.php:1953
403 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
404 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
406 #: include/conversation.php:167 src/Model/Item.php:1846
408 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
409 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
411 #: include/conversation.php:170
413 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
414 msgstr "%1$s participe à %3$s de %2$s"
416 #: include/conversation.php:173
418 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
419 msgstr "%1$s ne participe pas à %3$s de %2$s"
421 #: include/conversation.php:176
423 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
424 msgstr "%1$s participe peut-être à %3$s de %2$s"
426 #: include/conversation.php:209
428 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
429 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
431 #: include/conversation.php:250
433 msgid "%1$s poked %2$s"
434 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
436 #: include/conversation.php:304 mod/tagger.php:110
438 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
439 msgstr "%1$s a étiqueté %3$s de %2$s avec %4$s"
441 #: include/conversation.php:331
443 msgstr "publication/élément"
445 #: include/conversation.php:332
447 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
448 msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
450 #: include/conversation.php:608 mod/photos.php:1501 mod/profiles.php:355
452 msgstr "Derniers \"J'aime\""
454 #: include/conversation.php:608 mod/photos.php:1501 mod/profiles.php:359
456 msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
458 #: include/conversation.php:609 include/conversation.php:1639
459 #: mod/photos.php:1502
461 msgid_plural "Attending"
462 msgstr[0] "Participe"
463 msgstr[1] "Participent"
465 #: include/conversation.php:609 mod/photos.php:1502
466 msgid "Not attending"
467 msgstr "Ne participe pas"
469 #: include/conversation.php:609 mod/photos.php:1502
471 msgstr "Participera peut-être"
473 #: include/conversation.php:721 mod/photos.php:1569 src/Object/Post.php:192
475 msgstr "Sélectionner"
477 #: include/conversation.php:722 mod/photos.php:1570 mod/contacts.php:830
478 #: mod/contacts.php:1035 mod/admin.php:1827 mod/settings.php:730
479 #: src/Object/Post.php:187
483 #: include/conversation.php:760 src/Object/Post.php:371
484 #: src/Object/Post.php:372
486 msgid "View %s's profile @ %s"
487 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
489 #: include/conversation.php:772 src/Object/Post.php:359
491 msgstr "Catégories :"
493 #: include/conversation.php:773 src/Object/Post.php:360
495 msgstr "Rangé sous :"
497 #: include/conversation.php:780 src/Object/Post.php:385
502 #: include/conversation.php:795
503 msgid "View in context"
504 msgstr "Voir dans le contexte"
506 #: include/conversation.php:797 include/conversation.php:1312
507 #: mod/wallmessage.php:145 mod/editpost.php:125 mod/photos.php:1473
508 #: mod/message.php:245 mod/message.php:414 src/Object/Post.php:410
512 #: include/conversation.php:868
516 #: include/conversation.php:872
517 msgid "Delete Selected Items"
518 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
520 #: include/conversation.php:1017 view/theme/frio/theme.php:352
521 msgid "Follow Thread"
522 msgstr "Suivre le fil"
524 #: include/conversation.php:1018 src/Model/Contact.php:662
526 msgstr "Voir les statuts"
528 #: include/conversation.php:1019 include/conversation.php:1035
529 #: mod/allfriends.php:73 mod/suggest.php:82 mod/match.php:89
530 #: mod/directory.php:159 mod/dirfind.php:217 src/Model/Contact.php:602
531 #: src/Model/Contact.php:615 src/Model/Contact.php:663
533 msgstr "Voir le profil"
535 #: include/conversation.php:1020 src/Model/Contact.php:664
537 msgstr "Voir les photos"
539 #: include/conversation.php:1021 src/Model/Contact.php:665
540 msgid "Network Posts"
541 msgstr "Publications du réseau"
543 #: include/conversation.php:1022 src/Model/Contact.php:666
545 msgstr "Voir Contact"
547 #: include/conversation.php:1023 src/Model/Contact.php:668
549 msgstr "Message privé"
551 #: include/conversation.php:1027 src/Model/Contact.php:669
553 msgstr "Sollicitations (pokes)"
555 #: include/conversation.php:1032 mod/allfriends.php:74 mod/suggest.php:83
556 #: mod/match.php:90 mod/contacts.php:596 mod/dirfind.php:218
557 #: mod/follow.php:143 view/theme/vier/theme.php:201 src/Content/Widget.php:61
558 #: src/Model/Contact.php:616
559 msgid "Connect/Follow"
560 msgstr "Se connecter/Suivre"
562 #: include/conversation.php:1151
564 msgid "%s likes this."
567 #: include/conversation.php:1154
569 msgid "%s doesn't like this."
570 msgstr "%s n'aime pas ça."
572 #: include/conversation.php:1157
575 msgstr "%s participe"
577 #: include/conversation.php:1160
579 msgid "%s doesn't attend."
580 msgstr "%s ne participe pas"
582 #: include/conversation.php:1163
584 msgid "%s attends maybe."
585 msgstr "%s participe peut-être"
587 #: include/conversation.php:1174
591 #: include/conversation.php:1180
593 msgid "and %d other people"
596 #: include/conversation.php:1189
598 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
599 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
601 #: include/conversation.php:1190
603 msgid "%s like this."
606 #: include/conversation.php:1193
608 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
609 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
611 #: include/conversation.php:1194
613 msgid "%s don't like this."
614 msgstr "%s n'aiment pas ça."
616 #: include/conversation.php:1197
618 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
619 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> participent"
621 #: include/conversation.php:1198
624 msgstr "%s participent."
626 #: include/conversation.php:1201
628 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
629 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> ne participent pas"
631 #: include/conversation.php:1202
633 msgid "%s don't attend."
634 msgstr "%s ne participent pas."
636 #: include/conversation.php:1205
638 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
639 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> vont peut-être participer"
641 #: include/conversation.php:1206
643 msgid "%s attend maybe."
646 #: include/conversation.php:1236 include/conversation.php:1252
647 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
648 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
650 #: include/conversation.php:1237 include/conversation.php:1253
651 #: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:181
652 #: mod/message.php:188 mod/message.php:324 mod/message.php:331
653 msgid "Please enter a link URL:"
654 msgstr "Entrez un lien web :"
656 #: include/conversation.php:1238 include/conversation.php:1254
657 msgid "Please enter a video link/URL:"
658 msgstr "Entrez un lien/URL video :"
660 #: include/conversation.php:1239 include/conversation.php:1255
661 msgid "Please enter an audio link/URL:"
662 msgstr "Entrez un lien/URL audio :"
664 #: include/conversation.php:1240 include/conversation.php:1256
668 #: include/conversation.php:1241 include/conversation.php:1257
670 msgid "Save to Folder:"
671 msgstr "Sauver dans le Dossier :"
673 #: include/conversation.php:1242 include/conversation.php:1258
674 msgid "Where are you right now?"
675 msgstr "Où êtes-vous actuellement ?"
677 #: include/conversation.php:1243
678 msgid "Delete item(s)?"
679 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
681 #: include/conversation.php:1290
685 #: include/conversation.php:1293
689 #: include/conversation.php:1294 mod/wallmessage.php:143 mod/editpost.php:111
690 #: mod/message.php:243 mod/message.php:411
692 msgstr "Joindre photo"
694 #: include/conversation.php:1295 mod/editpost.php:112
698 #: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:113
700 msgstr "Joindre fichier"
702 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:114
704 msgstr "ajout fichier"
706 #: include/conversation.php:1298 mod/wallmessage.php:144 mod/editpost.php:115
707 #: mod/message.php:244 mod/message.php:412
708 msgid "Insert web link"
709 msgstr "Insérer lien web"
711 #: include/conversation.php:1299 mod/editpost.php:116
715 #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:117
716 msgid "Insert video link"
717 msgstr "Insérer un lien video"
719 #: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:118
723 #: include/conversation.php:1302 mod/editpost.php:119
724 msgid "Insert audio link"
725 msgstr "Insérer un lien audio"
727 #: include/conversation.php:1303 mod/editpost.php:120
731 #: include/conversation.php:1304 mod/editpost.php:121
732 msgid "Set your location"
733 msgstr "Définir votre localisation"
735 #: include/conversation.php:1305 mod/editpost.php:122
737 msgstr "spéc. localisation"
739 #: include/conversation.php:1306 mod/editpost.php:123
740 msgid "Clear browser location"
741 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
743 #: include/conversation.php:1307 mod/editpost.php:124
744 msgid "clear location"
745 msgstr "supp. localisation"
747 #: include/conversation.php:1309 mod/editpost.php:138
749 msgstr "Définir un titre"
751 #: include/conversation.php:1311 mod/editpost.php:140
752 msgid "Categories (comma-separated list)"
753 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
755 #: include/conversation.php:1313 mod/editpost.php:126
756 msgid "Permission settings"
757 msgstr "Réglages des permissions"
759 #: include/conversation.php:1314 mod/editpost.php:155
763 #: include/conversation.php:1322 mod/editpost.php:135
765 msgstr "Publication publique"
767 #: include/conversation.php:1326 mod/editpost.php:146 mod/photos.php:1492
768 #: mod/photos.php:1531 mod/photos.php:1604 mod/events.php:528
769 #: src/Object/Post.php:813
773 #: include/conversation.php:1330 include/items.php:387 mod/fbrowser.php:103
774 #: mod/fbrowser.php:134 mod/suggest.php:41 mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:99
775 #: mod/editpost.php:149 mod/photos.php:248 mod/photos.php:324
776 #: mod/videos.php:147 mod/contacts.php:475 mod/unfollow.php:117
777 #: mod/follow.php:161 mod/message.php:141 mod/dfrn_request.php:658
778 #: mod/settings.php:670 mod/settings.php:696
782 #: include/conversation.php:1335
783 msgid "Post to Groups"
784 msgstr "Publier aux groupes"
786 #: include/conversation.php:1336
787 msgid "Post to Contacts"
788 msgstr "Publier aux contacts"
790 #: include/conversation.php:1337
792 msgstr "Message privé"
794 #: include/conversation.php:1342 mod/editpost.php:153
795 #: src/Model/Profile.php:338
799 #: include/conversation.php:1343 mod/editpost.php:154
803 #: include/conversation.php:1610
807 #: include/conversation.php:1633
813 #: include/conversation.php:1636
815 msgid_plural "Dislikes"
819 #: include/conversation.php:1642
820 msgid "Not Attending"
821 msgid_plural "Not Attending"
822 msgstr[0] "Ne participe pas"
823 msgstr[1] "Ne participent pas"
825 #: include/conversation.php:1645 src/Content/ContactSelector.php:125
827 msgid_plural "Undecided"
831 #: include/items.php:342 mod/notice.php:22 mod/viewsrc.php:21
832 #: mod/admin.php:277 mod/admin.php:1883 mod/admin.php:2131 mod/display.php:72
833 #: mod/display.php:255 mod/display.php:356
834 msgid "Item not found."
835 msgstr "Élément introuvable."
837 #: include/items.php:382
838 msgid "Do you really want to delete this item?"
839 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
841 #: include/items.php:384 mod/api.php:110 mod/suggest.php:38
842 #: mod/contacts.php:472 mod/follow.php:150 mod/message.php:138
843 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/profiles.php:543 mod/profiles.php:546
844 #: mod/profiles.php:568 mod/register.php:238 mod/settings.php:1094
845 #: mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1111
846 #: mod/settings.php:1115 mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1123
847 #: mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1147 mod/settings.php:1148
848 #: mod/settings.php:1149 mod/settings.php:1150 mod/settings.php:1151
852 #: include/items.php:401 mod/allfriends.php:21 mod/api.php:35 mod/api.php:40
853 #: mod/attach.php:38 mod/common.php:26 mod/nogroup.php:28
854 #: mod/repair_ostatus.php:13 mod/suggest.php:60 mod/uimport.php:28
855 #: mod/manage.php:131 mod/wall_attach.php:74 mod/wall_attach.php:77
856 #: mod/poke.php:150 mod/regmod.php:108 mod/viewcontacts.php:57
857 #: mod/wall_upload.php:103 mod/wall_upload.php:106 mod/wallmessage.php:16
858 #: mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
859 #: mod/editpost.php:18 mod/fsuggest.php:80 mod/notes.php:30 mod/photos.php:174
860 #: mod/photos.php:1051 mod/cal.php:304 mod/contacts.php:386
861 #: mod/delegate.php:25 mod/delegate.php:43 mod/delegate.php:54
862 #: mod/events.php:194 mod/ostatus_subscribe.php:16 mod/profile_photo.php:30
863 #: mod/profile_photo.php:176 mod/profile_photo.php:187
864 #: mod/profile_photo.php:200 mod/unfollow.php:15 mod/unfollow.php:57
865 #: mod/unfollow.php:90 mod/dirfind.php:25 mod/follow.php:17 mod/follow.php:54
866 #: mod/follow.php:118 mod/invite.php:20 mod/invite.php:111 mod/network.php:32
867 #: mod/crepair.php:98 mod/message.php:59 mod/message.php:104 mod/group.php:26
868 #: mod/dfrn_confirm.php:68 mod/item.php:160 mod/notifications.php:73
869 #: mod/profiles.php:182 mod/profiles.php:513 mod/register.php:54
870 #: mod/settings.php:43 mod/settings.php:142 mod/settings.php:659 index.php:436
871 msgid "Permission denied."
872 msgstr "Permission refusée."
874 #: include/items.php:471 src/Content/Feature.php:96
878 #: include/items.php:477 view/theme/vier/theme.php:258
879 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Widget.php:317
880 #: src/Object/Post.php:438 src/App.php:525
882 msgstr "montrer plus"
884 #: include/text.php:303
888 #: include/text.php:304
892 #: include/text.php:309
896 #: include/text.php:310
900 #: include/text.php:344
904 #: include/text.php:345
908 #: include/text.php:399
909 msgid "Loading more entries..."
910 msgstr "Chargement de résultats supplémentaires..."
912 #: include/text.php:400
916 #: include/text.php:885
918 msgstr "Aucun contact"
920 #: include/text.php:909
923 msgid_plural "%d Contacts"
924 msgstr[0] "%d contact"
925 msgstr[1] "%d contacts"
927 #: include/text.php:922
928 msgid "View Contacts"
929 msgstr "Voir les contacts"
931 #: include/text.php:1011 mod/filer.php:35 mod/editpost.php:110
936 #: include/text.php:1011
940 #: include/text.php:1017 mod/search.php:155 src/Content/Nav.php:142
944 #: include/text.php:1020 src/Content/Nav.php:58
945 msgid "@name, !forum, #tags, content"
946 msgstr "@nom, !forum, #tags, contenu"
948 #: include/text.php:1026 src/Content/Nav.php:145
950 msgstr "Texte Entier"
952 #: include/text.php:1027 src/Content/Widget/TagCloud.php:54
953 #: src/Content/Nav.php:146
957 #: include/text.php:1028 mod/viewcontacts.php:131 mod/contacts.php:814
958 #: mod/contacts.php:875 view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:147
959 #: src/Content/Nav.php:213 src/Model/Profile.php:955 src/Model/Profile.php:958
963 #: include/text.php:1031 view/theme/vier/theme.php:253
964 #: src/Content/ForumManager.php:125 src/Content/Nav.php:151
968 #: include/text.php:1075
972 #: include/text.php:1075
976 #: include/text.php:1076
978 msgstr "attirer l'attention"
980 #: include/text.php:1076
982 msgstr "a attiré l'attention de"
984 #: include/text.php:1077
986 msgstr "aiguillonner"
988 #: include/text.php:1077
990 msgstr "a aiguillonné"
992 #: include/text.php:1078
996 #: include/text.php:1078
1000 #: include/text.php:1079
1004 #: include/text.php:1079
1008 #: include/text.php:1080
1012 #: include/text.php:1080
1016 #: include/text.php:1094 mod/settings.php:935 src/Model/Event.php:379
1020 #: include/text.php:1094 src/Model/Event.php:380
1024 #: include/text.php:1094 src/Model/Event.php:381
1028 #: include/text.php:1094 src/Model/Event.php:382
1032 #: include/text.php:1094 src/Model/Event.php:383
1036 #: include/text.php:1094 src/Model/Event.php:384
1040 #: include/text.php:1094 mod/settings.php:935 src/Model/Event.php:378
1044 #: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:399
1048 #: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:400
1052 #: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:401
1056 #: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:402
1060 #: include/text.php:1098 include/text.php:1115 src/Model/Event.php:390
1061 #: src/Model/Event.php:403
1065 #: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:404
1069 #: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:405
1073 #: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:406
1077 #: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:407
1081 #: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:408
1085 #: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:409
1089 #: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:410
1093 #: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:371
1097 #: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:372
1101 #: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:373
1105 #: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:374
1109 #: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:375
1113 #: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:376
1117 #: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:370
1121 #: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:386
1125 #: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:387
1129 #: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:388
1133 #: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:389
1137 #: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:392
1141 #: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:393
1145 #: include/text.php:1115
1149 #: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:395
1153 #: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:396
1157 #: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:397
1161 #: include/text.php:1255
1163 msgid "Content warning: %s"
1166 #: include/text.php:1325 mod/videos.php:380
1168 msgstr "Regarder la vidéo"
1170 #: include/text.php:1342
1174 #: include/text.php:1375 include/text.php:1386 include/text.php:1419
1175 msgid "Click to open/close"
1176 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
1178 #: include/text.php:1534
1179 msgid "View on separate page"
1180 msgstr "Voir dans une nouvelle page"
1182 #: include/text.php:1535
1183 msgid "view on separate page"
1184 msgstr "voir dans une nouvelle page"
1186 #: include/text.php:1540 include/text.php:1547 src/Model/Event.php:594
1187 msgid "link to source"
1188 msgstr "lien original"
1190 #: include/text.php:1753
1194 #: include/text.php:1755 src/Object/Post.php:437 src/Object/Post.php:449
1196 msgid_plural "comments"
1198 msgstr[1] "commentaire"
1200 #: include/text.php:1758
1202 msgstr "publication"
1204 #: include/text.php:1915
1206 msgstr "Élément classé"
1208 #: mod/allfriends.php:51
1209 msgid "No friends to display."
1210 msgstr "Pas d'amis à afficher."
1212 #: mod/allfriends.php:90 mod/suggest.php:101 mod/match.php:105
1213 #: mod/dirfind.php:215 src/Content/Widget.php:37 src/Model/Profile.php:293
1215 msgstr "Se connecter"
1217 #: mod/api.php:85 mod/api.php:107
1218 msgid "Authorize application connection"
1219 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
1222 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1223 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
1226 msgid "Please login to continue."
1227 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
1231 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1232 " and/or create new posts for you?"
1233 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
1235 #: mod/api.php:111 mod/follow.php:150 mod/dfrn_request.php:648
1236 #: mod/profiles.php:543 mod/profiles.php:547 mod/profiles.php:568
1237 #: mod/register.php:239 mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1100
1238 #: mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1111 mod/settings.php:1115
1239 #: mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1123 mod/settings.php:1127
1240 #: mod/settings.php:1147 mod/settings.php:1148 mod/settings.php:1149
1241 #: mod/settings.php:1150 mod/settings.php:1151
1245 #: mod/apps.php:14 index.php:265
1246 msgid "You must be logged in to use addons. "
1247 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
1250 msgid "Applications"
1251 msgstr "Applications"
1254 msgid "No installed applications."
1255 msgstr "Pas d'application installée."
1257 #: mod/attach.php:15
1258 msgid "Item not available."
1259 msgstr "Elément non disponible."
1261 #: mod/attach.php:25
1262 msgid "Item was not found."
1263 msgstr "Element introuvable."
1265 #: mod/common.php:91
1266 msgid "No contacts in common."
1267 msgstr "Pas de contacts en commun."
1269 #: mod/common.php:140 mod/contacts.php:886
1270 msgid "Common Friends"
1271 msgstr "Amis communs"
1273 #: mod/credits.php:18
1275 msgstr "Remerciements"
1277 #: mod/credits.php:19
1279 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
1280 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
1281 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
1282 msgstr "Friendica est un projet communautaire, qui ne serait pas possible sans l'aide de beaucoup de gens. Voici une liste de ceux qui ont contribué au code ou à la traduction de Friendica. Merci à tous!"
1284 #: mod/fbrowser.php:34 view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
1285 #: src/Model/Profile.php:902
1289 #: mod/fbrowser.php:43 mod/fbrowser.php:68 mod/photos.php:194
1290 #: mod/photos.php:1062 mod/photos.php:1149 mod/photos.php:1166
1291 #: mod/photos.php:1659 mod/photos.php:1673 src/Model/Photo.php:244
1292 #: src/Model/Photo.php:253
1293 msgid "Contact Photos"
1294 msgstr "Photos du contact"
1296 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:250
1300 #: mod/fbrowser.php:131
1304 #: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:52 mod/fetch.php:65 mod/p.php:21
1305 #: mod/p.php:48 mod/p.php:57 mod/help.php:60 index.php:312
1311 msgstr "Aucun profil"
1315 msgid "Welcome to %s"
1316 msgstr "Bienvenue sur %s"
1318 #: mod/lockview.php:38 mod/lockview.php:46
1319 msgid "Remote privacy information not available."
1320 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
1322 #: mod/lockview.php:55
1324 msgstr "Visible par :"
1326 #: mod/maintenance.php:24
1327 msgid "System down for maintenance"
1328 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
1330 #: mod/newmember.php:11
1331 msgid "Welcome to Friendica"
1332 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
1334 #: mod/newmember.php:12
1335 msgid "New Member Checklist"
1336 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
1338 #: mod/newmember.php:14
1340 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1341 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1342 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1343 "registration and then will quietly disappear."
1344 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
1346 #: mod/newmember.php:15
1347 msgid "Getting Started"
1348 msgstr "Bien démarrer"
1350 #: mod/newmember.php:17
1351 msgid "Friendica Walk-Through"
1352 msgstr "Friendica pas-à-pas"
1354 #: mod/newmember.php:17
1356 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1357 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1359 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
1361 #: mod/newmember.php:19 mod/admin.php:1935 mod/admin.php:2204
1362 #: mod/settings.php:124 view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
1366 #: mod/newmember.php:21
1367 msgid "Go to Your Settings"
1368 msgstr "Éditer vos Réglages"
1370 #: mod/newmember.php:21
1372 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
1373 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1374 "will be useful in making friends on the free social web."
1375 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> - changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
1377 #: mod/newmember.php:22
1379 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1380 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1381 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1382 "potential friends know exactly how to find you."
1383 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
1385 #: mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:113 mod/contacts.php:671
1386 #: mod/contacts.php:863 view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
1387 #: src/Model/Profile.php:728 src/Model/Profile.php:861
1388 #: src/Model/Profile.php:894
1392 #: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:249 mod/profiles.php:598
1393 msgid "Upload Profile Photo"
1394 msgstr "Téléverser une photo de profil"
1396 #: mod/newmember.php:26
1398 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1399 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1400 " friends than people who do not."
1401 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
1403 #: mod/newmember.php:27
1404 msgid "Edit Your Profile"
1405 msgstr "Éditer votre Profil"
1407 #: mod/newmember.php:27
1409 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1410 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1412 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
1414 #: mod/newmember.php:28
1415 msgid "Profile Keywords"
1416 msgstr "Mots-clés du profil"
1418 #: mod/newmember.php:28
1420 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1421 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1422 "suggest friendships."
1423 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
1425 #: mod/newmember.php:30
1429 #: mod/newmember.php:36
1430 msgid "Importing Emails"
1431 msgstr "Importer courriels"
1433 #: mod/newmember.php:36
1435 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1436 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1438 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
1440 #: mod/newmember.php:39
1441 msgid "Go to Your Contacts Page"
1442 msgstr "Consulter vos Contacts"
1444 #: mod/newmember.php:39
1446 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1447 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1448 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1449 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
1451 #: mod/newmember.php:40
1452 msgid "Go to Your Site's Directory"
1453 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
1455 #: mod/newmember.php:40
1457 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1458 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1459 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1460 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
1462 #: mod/newmember.php:41
1463 msgid "Finding New People"
1464 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
1466 #: mod/newmember.php:41
1468 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1469 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1470 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1471 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1473 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
1475 #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:414
1479 #: mod/newmember.php:45
1480 msgid "Group Your Contacts"
1481 msgstr "Grouper vos contacts"
1483 #: mod/newmember.php:45
1485 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1486 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1487 " each group privately on your Network page."
1488 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
1490 #: mod/newmember.php:48
1491 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1492 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
1494 #: mod/newmember.php:48
1496 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1497 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1498 "from the link above."
1499 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
1501 #: mod/newmember.php:52
1502 msgid "Getting Help"
1503 msgstr "Obtenir de l'aide"
1505 #: mod/newmember.php:54
1506 msgid "Go to the Help Section"
1507 msgstr "Aller à la section Aide"
1509 #: mod/newmember.php:54
1511 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1512 " features and resources."
1513 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
1515 #: mod/nogroup.php:42 mod/viewcontacts.php:112 mod/contacts.php:619
1516 #: mod/contacts.php:959
1518 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1519 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
1521 #: mod/nogroup.php:43 mod/contacts.php:960
1522 msgid "Edit contact"
1523 msgstr "Éditer le contact"
1525 #: mod/nogroup.php:63
1526 msgid "Contacts who are not members of a group"
1527 msgstr "Contacts qui n’appartiennent à aucun groupe"
1530 msgid "Not Extended"
1533 #: mod/repair_ostatus.php:18
1534 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1535 msgstr "Réinscription aux contacts OStatus"
1537 #: mod/repair_ostatus.php:34
1541 #: mod/repair_ostatus.php:48 mod/ostatus_subscribe.php:64
1545 #: mod/repair_ostatus.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:88
1546 msgid "Keep this window open until done."
1547 msgstr "Veuillez garder cette fenêtre ouverte jusqu'à la fin."
1549 #: mod/suggest.php:36
1550 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1551 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
1553 #: mod/suggest.php:73
1555 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1557 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
1559 #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
1561 msgstr "Ignorer/cacher"
1563 #: mod/suggest.php:114 view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:64
1564 msgid "Friend Suggestions"
1565 msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
1567 #: mod/update_community.php:27 mod/update_display.php:27
1568 #: mod/update_notes.php:40 mod/update_profile.php:39 mod/update_network.php:33
1569 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1570 msgstr "[Ccontenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
1572 #: mod/uimport.php:55 mod/register.php:192
1574 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1575 "Please try again tomorrow."
1576 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
1578 #: mod/uimport.php:70 mod/register.php:288
1582 #: mod/uimport.php:72
1583 msgid "Move account"
1584 msgstr "Migrer le compte"
1586 #: mod/uimport.php:73
1587 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1588 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
1590 #: mod/uimport.php:74
1592 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1593 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1594 " to inform your friends that you moved here."
1595 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
1597 #: mod/uimport.php:75
1599 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1600 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1601 msgstr "Cette fonctionalité est expérimentale. Il n'est pas possible d'importer des contacts depuis le réseau OStatus (GNU Social/Statusnet) ou depuis Diaspora."
1603 #: mod/uimport.php:76
1604 msgid "Account file"
1605 msgstr "Fichier du compte"
1607 #: mod/uimport.php:76
1609 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1610 "select \"Export account\""
1611 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
1614 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1615 msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
1617 #: mod/match.php:104
1618 msgid "is interested in:"
1619 msgstr "s'intéresse à :"
1621 #: mod/match.php:120
1622 msgid "Profile Match"
1623 msgstr "Correpondance de profils"
1625 #: mod/match.php:125 mod/dirfind.php:253
1627 msgstr "Aucune correspondance"
1629 #: mod/manage.php:180
1630 msgid "Manage Identities and/or Pages"
1631 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
1633 #: mod/manage.php:181
1635 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
1636 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
1637 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
1639 #: mod/manage.php:182
1640 msgid "Select an identity to manage: "
1641 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
1643 #: mod/manage.php:184 mod/localtime.php:56 mod/poke.php:199
1644 #: mod/fsuggest.php:114 mod/photos.php:1080 mod/photos.php:1160
1645 #: mod/photos.php:1445 mod/photos.php:1491 mod/photos.php:1530
1646 #: mod/photos.php:1603 mod/contacts.php:610 mod/events.php:530
1647 #: mod/invite.php:154 mod/crepair.php:148 mod/install.php:198
1648 #: mod/install.php:237 mod/message.php:246 mod/message.php:413
1649 #: mod/profiles.php:579 view/theme/duepuntozero/config.php:71
1650 #: view/theme/frio/config.php:118 view/theme/quattro/config.php:73
1651 #: view/theme/vier/config.php:119 src/Object/Post.php:804
1655 #: mod/wall_attach.php:24 mod/wall_attach.php:32 mod/wall_attach.php:83
1656 #: mod/wall_upload.php:38 mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:112
1657 #: mod/wall_upload.php:155 mod/wall_upload.php:158
1658 msgid "Invalid request."
1659 msgstr "Requête invalide."
1661 #: mod/wall_attach.php:101
1662 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1663 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
1665 #: mod/wall_attach.php:101
1666 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1667 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
1669 #: mod/wall_attach.php:112
1671 msgid "File exceeds size limit of %s"
1672 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %s"
1674 #: mod/wall_attach.php:136 mod/wall_attach.php:152
1675 msgid "File upload failed."
1676 msgstr "Le téléversement a échoué."
1680 msgstr "- choisir -"
1682 #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:36 src/Model/Event.php:814
1683 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1684 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1686 #: mod/localtime.php:33
1687 msgid "Time Conversion"
1688 msgstr "Conversion temporelle"
1690 #: mod/localtime.php:35
1692 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
1693 "friends in unknown timezones."
1694 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
1696 #: mod/localtime.php:39
1698 msgid "UTC time: %s"
1699 msgstr "Temps UTC : %s"
1701 #: mod/localtime.php:42
1703 msgid "Current timezone: %s"
1704 msgstr "Zone de temps courante : %s"
1706 #: mod/localtime.php:46
1708 msgid "Converted localtime: %s"
1709 msgstr "Temps local converti : %s"
1711 #: mod/localtime.php:52
1712 msgid "Please select your timezone:"
1713 msgstr "Sélectionner votre zone :"
1715 #: mod/notify.php:77
1716 msgid "No more system notifications."
1717 msgstr "Pas plus de notifications système."
1719 #: mod/notify.php:81 mod/notifications.php:113
1720 msgid "System Notifications"
1721 msgstr "Notifications du système"
1724 msgid "{0} wants to be your friend"
1725 msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
1728 msgid "{0} sent you a message"
1729 msgstr "{0} vous a envoyé un message"
1732 msgid "{0} requested registration"
1733 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
1740 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
1741 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
1745 msgstr "Destinataire"
1748 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
1749 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
1752 msgid "Make this post private"
1753 msgstr "Rendez ce message privé"
1755 #: mod/probe.php:13 mod/search.php:98 mod/search.php:104
1756 #: mod/viewcontacts.php:45 mod/webfinger.php:16 mod/photos.php:932
1757 #: mod/videos.php:199 mod/directory.php:42 mod/community.php:27
1758 #: mod/dfrn_request.php:602 mod/display.php:203
1759 msgid "Public access denied."
1760 msgstr "Accès public refusé."
1762 #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
1763 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
1766 #: mod/profperm.php:28 mod/group.php:83 index.php:435
1767 msgid "Permission denied"
1768 msgstr "Permission refusée"
1770 #: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:65
1771 msgid "Invalid profile identifier."
1772 msgstr "Identifiant de profil invalide."
1774 #: mod/profperm.php:111
1775 msgid "Profile Visibility Editor"
1776 msgstr "Éditer la visibilité du profil"
1778 #: mod/profperm.php:115 mod/group.php:265
1779 msgid "Click on a contact to add or remove."
1780 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
1782 #: mod/profperm.php:124
1784 msgstr "Visible par"
1786 #: mod/profperm.php:140
1787 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
1788 msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
1790 #: mod/regmod.php:68
1791 msgid "Account approved."
1792 msgstr "Inscription validée."
1794 #: mod/regmod.php:93
1796 msgid "Registration revoked for %s"
1797 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
1799 #: mod/regmod.php:102
1800 msgid "Please login."
1801 msgstr "Merci de vous connecter."
1803 #: mod/search.php:37 mod/network.php:194
1805 msgstr "Retirer le terme"
1807 #: mod/search.php:46 mod/network.php:201 src/Content/Feature.php:100
1808 msgid "Saved Searches"
1811 #: mod/search.php:105
1812 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
1813 msgstr "Seuls les utilisateurs inscrits sont autorisés à lancer une recherche."
1815 #: mod/search.php:129
1816 msgid "Too Many Requests"
1817 msgstr "Trop de requêtes"
1819 #: mod/search.php:130
1820 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
1821 msgstr "Une seule recherche par minute pour les utilisateurs qui ne sont pas connectés."
1823 #: mod/search.php:228 mod/community.php:141
1825 msgstr "Aucun résultat."
1827 #: mod/search.php:234
1829 msgid "Items tagged with: %s"
1830 msgstr "Éléments taggés %s"
1832 #: mod/search.php:236 mod/contacts.php:819
1834 msgid "Results for: %s"
1835 msgstr "Résultats pour : %s"
1837 #: mod/subthread.php:113
1839 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
1840 msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
1844 msgstr "Étiquette supprimée"
1847 msgid "Remove Item Tag"
1848 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
1851 msgid "Select a tag to remove: "
1852 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer :"
1854 #: mod/tagrm.php:98 mod/delegate.php:177
1856 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
1858 #: mod/uexport.php:44
1859 msgid "Export account"
1860 msgstr "Exporter le compte"
1862 #: mod/uexport.php:44
1864 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
1865 "account and/or to move it to another server."
1866 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
1868 #: mod/uexport.php:45
1870 msgstr "Tout exporter"
1872 #: mod/uexport.php:45
1874 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
1875 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
1876 "of your account (photos are not exported)"
1877 msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
1879 #: mod/uexport.php:52 mod/settings.php:108
1880 msgid "Export personal data"
1883 #: mod/viewcontacts.php:87
1884 msgid "No contacts."
1885 msgstr "Aucun contact."
1887 #: mod/viewsrc.php:12 mod/community.php:34
1888 msgid "Access denied."
1889 msgstr "Accès refusé."
1891 #: mod/wall_upload.php:186 mod/photos.php:763 mod/photos.php:766
1892 #: mod/photos.php:795 mod/profile_photo.php:153
1894 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1895 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
1897 #: mod/wall_upload.php:200 mod/photos.php:818 mod/profile_photo.php:162
1898 msgid "Unable to process image."
1899 msgstr "Impossible de traiter l'image."
1901 #: mod/wall_upload.php:231 mod/item.php:471 src/Object/Image.php:953
1902 #: src/Object/Image.php:969 src/Object/Image.php:977 src/Object/Image.php:1002
1904 msgstr "Photos du mur"
1906 #: mod/wall_upload.php:239 mod/photos.php:847 mod/profile_photo.php:307
1907 msgid "Image upload failed."
1908 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
1910 #: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
1912 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1913 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
1915 #: mod/wallmessage.php:57 mod/message.php:73
1916 msgid "No recipient selected."
1917 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
1919 #: mod/wallmessage.php:60
1920 msgid "Unable to check your home location."
1921 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
1923 #: mod/wallmessage.php:63 mod/message.php:80
1924 msgid "Message could not be sent."
1925 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
1927 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:83
1928 msgid "Message collection failure."
1929 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
1931 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:86
1932 msgid "Message sent."
1933 msgstr "Message envoyé."
1935 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
1936 msgid "No recipient."
1937 msgstr "Pas de destinataire."
1939 #: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:231
1940 msgid "Send Private Message"
1941 msgstr "Envoyer un message privé"
1943 #: mod/wallmessage.php:133
1946 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1947 "your site allow private mail from unknown senders."
1948 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
1950 #: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:232 mod/message.php:402
1954 #: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:236 mod/message.php:404
1958 #: mod/wallmessage.php:141 mod/invite.php:149 mod/message.php:240
1959 #: mod/message.php:407
1960 msgid "Your message:"
1961 msgstr "Votre message :"
1963 #: mod/bookmarklet.php:23 src/Content/Nav.php:114 src/Module/Login.php:313
1967 #: mod/bookmarklet.php:51
1968 msgid "The post was created"
1969 msgstr "La publication a été créée"
1971 #: mod/editpost.php:25 mod/editpost.php:35
1972 msgid "Item not found"
1973 msgstr "Élément introuvable"
1975 #: mod/editpost.php:42
1977 msgstr "Éditer la publication"
1979 #: mod/editpost.php:134 src/Core/ACL.php:315
1980 msgid "CC: email addresses"
1981 msgstr "CC: adresses de courriel"
1983 #: mod/editpost.php:141 src/Core/ACL.php:316
1984 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1985 msgstr "Exemple : bob@exemple.com, mary@exemple.com"
1987 #: mod/fsuggest.php:30 mod/fsuggest.php:96 mod/crepair.php:110
1988 #: mod/dfrn_confirm.php:129
1989 msgid "Contact not found."
1990 msgstr "Contact introuvable."
1992 #: mod/fsuggest.php:72
1993 msgid "Friend suggestion sent."
1994 msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
1996 #: mod/fsuggest.php:101
1997 msgid "Suggest Friends"
1998 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
2000 #: mod/fsuggest.php:103
2002 msgid "Suggest a friend for %s"
2003 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
2005 #: mod/notes.php:52 src/Model/Profile.php:944
2006 msgid "Personal Notes"
2007 msgstr "Notes personnelles"
2009 #: mod/photos.php:108 src/Model/Profile.php:905
2010 msgid "Photo Albums"
2011 msgstr "Albums photo"
2013 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1713
2014 msgid "Recent Photos"
2015 msgstr "Photos récentes"
2017 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1210 mod/photos.php:1715
2018 msgid "Upload New Photos"
2019 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
2021 #: mod/photos.php:126 mod/settings.php:51
2023 msgstr "tout le monde"
2025 #: mod/photos.php:184
2026 msgid "Contact information unavailable"
2027 msgstr "Informations de contact indisponibles"
2029 #: mod/photos.php:204
2030 msgid "Album not found."
2031 msgstr "Album introuvable."
2033 #: mod/photos.php:234 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1161
2034 msgid "Delete Album"
2035 msgstr "Effacer l'album"
2037 #: mod/photos.php:243
2038 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2039 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
2041 #: mod/photos.php:310 mod/photos.php:321 mod/photos.php:1446
2042 msgid "Delete Photo"
2043 msgstr "Effacer la photo"
2045 #: mod/photos.php:319
2046 msgid "Do you really want to delete this photo?"
2047 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
2049 #: mod/photos.php:667
2053 #: mod/photos.php:667
2055 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2056 msgstr "%1$s a été étiqueté dans %2$s par %3$s"
2058 #: mod/photos.php:769
2059 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
2062 #: mod/photos.php:772
2063 msgid "Image file is missing"
2066 #: mod/photos.php:777
2068 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
2072 #: mod/photos.php:803
2073 msgid "Image file is empty."
2074 msgstr "Fichier image vide."
2076 #: mod/photos.php:940
2077 msgid "No photos selected"
2078 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
2080 #: mod/photos.php:1036 mod/videos.php:309
2081 msgid "Access to this item is restricted."
2082 msgstr "Accès restreint à cet élément."
2084 #: mod/photos.php:1090
2085 msgid "Upload Photos"
2086 msgstr "Téléverser des photos"
2088 #: mod/photos.php:1094 mod/photos.php:1156
2089 msgid "New album name: "
2090 msgstr "Nom du nouvel album : "
2092 #: mod/photos.php:1095
2093 msgid "or existing album name: "
2094 msgstr "ou nom d'un album existant : "
2096 #: mod/photos.php:1096
2097 msgid "Do not show a status post for this upload"
2098 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
2100 #: mod/photos.php:1098 mod/photos.php:1441 mod/events.php:533
2101 #: src/Core/ACL.php:318
2103 msgstr "Permissions"
2105 #: mod/photos.php:1106 mod/photos.php:1449 mod/settings.php:1218
2106 msgid "Show to Groups"
2107 msgstr "Montrer aux groupes"
2109 #: mod/photos.php:1107 mod/photos.php:1450 mod/settings.php:1219
2110 msgid "Show to Contacts"
2111 msgstr "Montrer aux Contacts"
2113 #: mod/photos.php:1167
2115 msgstr "Éditer l'album"
2117 #: mod/photos.php:1172
2118 msgid "Show Newest First"
2119 msgstr "Plus récent d'abord"
2121 #: mod/photos.php:1174
2122 msgid "Show Oldest First"
2123 msgstr "Plus ancien d'abord"
2125 #: mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1698
2127 msgstr "Voir la photo"
2129 #: mod/photos.php:1236
2130 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
2131 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
2133 #: mod/photos.php:1238
2134 msgid "Photo not available"
2135 msgstr "Photo indisponible"
2137 #: mod/photos.php:1301
2141 #: mod/photos.php:1301
2143 msgstr "Éditer la photo"
2145 #: mod/photos.php:1302
2146 msgid "Use as profile photo"
2147 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
2149 #: mod/photos.php:1308 src/Object/Post.php:149
2150 msgid "Private Message"
2151 msgstr "Message privé"
2153 #: mod/photos.php:1327
2154 msgid "View Full Size"
2155 msgstr "Voir en taille réelle"
2157 #: mod/photos.php:1414
2159 msgstr "Étiquettes :"
2161 #: mod/photos.php:1417
2162 msgid "[Remove any tag]"
2163 msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
2165 #: mod/photos.php:1432
2166 msgid "New album name"
2167 msgstr "Nom du nouvel album"
2169 #: mod/photos.php:1433
2173 #: mod/photos.php:1434
2175 msgstr "Ajouter une étiquette"
2177 #: mod/photos.php:1434
2179 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2180 msgstr "Exemples : @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
2182 #: mod/photos.php:1435
2183 msgid "Do not rotate"
2184 msgstr "Pas de rotation"
2186 #: mod/photos.php:1436
2187 msgid "Rotate CW (right)"
2188 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
2190 #: mod/photos.php:1437
2191 msgid "Rotate CCW (left)"
2192 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
2194 #: mod/photos.php:1471 src/Object/Post.php:304
2195 msgid "I like this (toggle)"
2198 #: mod/photos.php:1472 src/Object/Post.php:305
2199 msgid "I don't like this (toggle)"
2200 msgstr "Je n'aime pas"
2202 #: mod/photos.php:1488 mod/photos.php:1527 mod/photos.php:1600
2203 #: mod/contacts.php:953 src/Object/Post.php:801
2207 #: mod/photos.php:1490 mod/photos.php:1529 mod/photos.php:1602
2208 #: src/Object/Post.php:407 src/Object/Post.php:803
2212 #: mod/photos.php:1634
2216 #: mod/photos.php:1704 mod/videos.php:387
2218 msgstr "Voir l'album"
2220 #: mod/videos.php:139
2221 msgid "Do you really want to delete this video?"
2222 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette vidéo?"
2224 #: mod/videos.php:144
2225 msgid "Delete Video"
2226 msgstr "Supprimer la vidéo"
2228 #: mod/videos.php:207
2229 msgid "No videos selected"
2230 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
2232 #: mod/videos.php:396
2233 msgid "Recent Videos"
2234 msgstr "Vidéos récente"
2236 #: mod/videos.php:398
2237 msgid "Upload New Videos"
2238 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
2240 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:316 mod/profile.php:174
2241 msgid "Access to this profile has been restricted."
2242 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
2244 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:391 view/theme/frio/theme.php:263
2245 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:104
2246 #: src/Content/Nav.php:170 src/Model/Profile.php:922 src/Model/Profile.php:933
2250 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:392
2254 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:394
2258 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:395 mod/install.php:156
2262 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:400 src/Model/Event.php:412
2264 msgstr "aujourd'hui"
2266 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:401 src/Util/Temporal.php:304
2267 #: src/Model/Event.php:413
2271 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:402 src/Util/Temporal.php:305
2272 #: src/Model/Event.php:414
2276 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:403 src/Util/Temporal.php:306
2277 #: src/Model/Event.php:415
2281 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:404
2285 #: mod/cal.php:297 src/Core/Console/NewPassword.php:73 src/Model/User.php:214
2286 msgid "User not found"
2287 msgstr "Utilisateur introuvable"
2290 msgid "This calendar format is not supported"
2291 msgstr "Format de calendrier inconnu"
2294 msgid "No exportable data found"
2295 msgstr "Rien à exporter"
2301 #: mod/contacts.php:71 mod/notifications.php:259 src/Model/Profile.php:516
2305 #: mod/contacts.php:157
2307 msgid "%d contact edited."
2308 msgid_plural "%d contacts edited."
2309 msgstr[0] "%d contact mis à jour."
2310 msgstr[1] "%d contacts mis à jour."
2312 #: mod/contacts.php:184 mod/contacts.php:400
2313 msgid "Could not access contact record."
2314 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
2316 #: mod/contacts.php:194
2317 msgid "Could not locate selected profile."
2318 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
2320 #: mod/contacts.php:228
2321 msgid "Contact updated."
2322 msgstr "Contact mis à jour."
2324 #: mod/contacts.php:230 mod/dfrn_request.php:415
2325 msgid "Failed to update contact record."
2326 msgstr "Échec de mise à jour du contact."
2328 #: mod/contacts.php:421
2329 msgid "Contact has been blocked"
2330 msgstr "Le contact a été bloqué"
2332 #: mod/contacts.php:421
2333 msgid "Contact has been unblocked"
2334 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
2336 #: mod/contacts.php:432
2337 msgid "Contact has been ignored"
2338 msgstr "Le contact a été ignoré"
2340 #: mod/contacts.php:432
2341 msgid "Contact has been unignored"
2342 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
2344 #: mod/contacts.php:443
2345 msgid "Contact has been archived"
2346 msgstr "Contact archivé"
2348 #: mod/contacts.php:443
2349 msgid "Contact has been unarchived"
2350 msgstr "Contact désarchivé"
2352 #: mod/contacts.php:467
2353 msgid "Drop contact"
2354 msgstr "Supprimer contact"
2356 #: mod/contacts.php:470 mod/contacts.php:823
2357 msgid "Do you really want to delete this contact?"
2358 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
2360 #: mod/contacts.php:488
2361 msgid "Contact has been removed."
2362 msgstr "Ce contact a été retiré."
2364 #: mod/contacts.php:519
2366 msgid "You are mutual friends with %s"
2367 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
2369 #: mod/contacts.php:523
2371 msgid "You are sharing with %s"
2372 msgstr "Vous partagez avec %s"
2374 #: mod/contacts.php:527
2376 msgid "%s is sharing with you"
2377 msgstr "%s partage avec vous"
2379 #: mod/contacts.php:547
2380 msgid "Private communications are not available for this contact."
2381 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
2383 #: mod/contacts.php:549
2387 #: mod/contacts.php:552
2388 msgid "(Update was successful)"
2389 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
2391 #: mod/contacts.php:552
2392 msgid "(Update was not successful)"
2393 msgstr "(Échec de la mise à jour)"
2395 #: mod/contacts.php:554 mod/contacts.php:992
2396 msgid "Suggest friends"
2397 msgstr "Suggérer amitié/contact"
2399 #: mod/contacts.php:558
2401 msgid "Network type: %s"
2402 msgstr "Type de réseau %s"
2404 #: mod/contacts.php:563
2405 msgid "Communications lost with this contact!"
2406 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
2408 #: mod/contacts.php:569
2409 msgid "Fetch further information for feeds"
2410 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
2412 #: mod/contacts.php:571
2414 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
2415 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
2416 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
2419 #: mod/contacts.php:572 mod/admin.php:1288 mod/admin.php:1450
2420 #: mod/admin.php:1460
2424 #: mod/contacts.php:573
2425 msgid "Fetch information"
2426 msgstr "Récupérer informations"
2428 #: mod/contacts.php:574
2429 msgid "Fetch keywords"
2432 #: mod/contacts.php:575
2433 msgid "Fetch information and keywords"
2434 msgstr "Récupérer informations"
2436 #: mod/contacts.php:599 mod/unfollow.php:100
2437 msgid "Disconnect/Unfollow"
2438 msgstr "Se déconnecter/Ne plus suivre"
2440 #: mod/contacts.php:608
2444 #: mod/contacts.php:611
2445 msgid "Profile Visibility"
2446 msgstr "Visibilité du profil"
2448 #: mod/contacts.php:612
2451 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
2453 msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
2455 #: mod/contacts.php:613
2456 msgid "Contact Information / Notes"
2457 msgstr "Informations de contact / Notes"
2459 #: mod/contacts.php:614
2460 msgid "Their personal note"
2463 #: mod/contacts.php:616
2464 msgid "Edit contact notes"
2465 msgstr "Éditer les notes des contacts"
2467 #: mod/contacts.php:620
2468 msgid "Block/Unblock contact"
2469 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
2471 #: mod/contacts.php:621
2472 msgid "Ignore contact"
2473 msgstr "Ignorer ce contact"
2475 #: mod/contacts.php:622
2476 msgid "Repair URL settings"
2477 msgstr "Réglages de réparation des URL"
2479 #: mod/contacts.php:623
2480 msgid "View conversations"
2481 msgstr "Voir les conversations"
2483 #: mod/contacts.php:628
2484 msgid "Last update:"
2485 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
2487 #: mod/contacts.php:630
2488 msgid "Update public posts"
2489 msgstr "Mettre à jour les publications publiques:"
2491 #: mod/contacts.php:632 mod/contacts.php:1002
2493 msgstr "Mettre à jour"
2495 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
2496 #: mod/admin.php:489 mod/admin.php:1829
2500 #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
2501 #: mod/admin.php:488 mod/admin.php:1828
2505 #: mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019
2507 msgstr "Ne plus ignorer"
2509 #: mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019
2510 #: mod/notifications.php:62 mod/notifications.php:181
2511 #: mod/notifications.php:264
2515 #: mod/contacts.php:642
2516 msgid "Currently blocked"
2517 msgstr "Actuellement bloqué"
2519 #: mod/contacts.php:643
2520 msgid "Currently ignored"
2521 msgstr "Actuellement ignoré"
2523 #: mod/contacts.php:644
2524 msgid "Currently archived"
2525 msgstr "Actuellement archivé"
2527 #: mod/contacts.php:645
2528 msgid "Awaiting connection acknowledge"
2531 #: mod/contacts.php:646 mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:253
2532 msgid "Hide this contact from others"
2533 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
2535 #: mod/contacts.php:646
2537 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
2538 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
2540 #: mod/contacts.php:647
2541 msgid "Notification for new posts"
2542 msgstr "Notification des nouvelles publications"
2544 #: mod/contacts.php:647
2545 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
2546 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
2548 #: mod/contacts.php:650
2549 msgid "Blacklisted keywords"
2550 msgstr "Mots-clés sur la liste noire"
2552 #: mod/contacts.php:650
2554 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
2555 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
2556 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
2558 #: mod/contacts.php:656 mod/unfollow.php:122 mod/follow.php:166
2559 #: mod/admin.php:494 mod/admin.php:504 mod/notifications.php:256
2561 msgstr "URL du Profil"
2563 #: mod/contacts.php:660 mod/events.php:518 mod/directory.php:148
2564 #: mod/notifications.php:246 src/Model/Event.php:60 src/Model/Event.php:85
2565 #: src/Model/Event.php:421 src/Model/Event.php:900 src/Model/Profile.php:413
2567 msgstr "Localisation :"
2569 #: mod/contacts.php:662 src/Model/Profile.php:420
2573 #: mod/contacts.php:664 mod/directory.php:154 mod/notifications.php:248
2574 #: src/Model/Profile.php:419 src/Model/Profile.php:804
2578 #: mod/contacts.php:666 mod/follow.php:174 mod/notifications.php:250
2579 #: src/Model/Profile.php:792
2581 msgstr "Étiquette :"
2583 #: mod/contacts.php:667
2587 #: mod/contacts.php:669 mod/contacts.php:855 view/theme/frio/theme.php:259
2588 #: src/Content/Nav.php:100 src/Model/Profile.php:886
2592 #: mod/contacts.php:670
2593 msgid "Contact Settings"
2594 msgstr "Paramètres du Contact"
2596 #: mod/contacts.php:711
2598 msgstr "Suggestions"
2600 #: mod/contacts.php:714
2601 msgid "Suggest potential friends"
2602 msgstr "Suggérer des amis potentiels"
2604 #: mod/contacts.php:719 mod/group.php:215
2605 msgid "All Contacts"
2606 msgstr "Tous les contacts"
2608 #: mod/contacts.php:722
2609 msgid "Show all contacts"
2610 msgstr "Montrer tous les contacts"
2612 #: mod/contacts.php:727
2614 msgstr "Non-bloqués"
2616 #: mod/contacts.php:730
2617 msgid "Only show unblocked contacts"
2618 msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
2620 #: mod/contacts.php:735
2624 #: mod/contacts.php:738
2625 msgid "Only show blocked contacts"
2626 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
2628 #: mod/contacts.php:743
2632 #: mod/contacts.php:746
2633 msgid "Only show ignored contacts"
2634 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
2636 #: mod/contacts.php:751
2640 #: mod/contacts.php:754
2641 msgid "Only show archived contacts"
2642 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
2644 #: mod/contacts.php:759
2648 #: mod/contacts.php:762
2649 msgid "Only show hidden contacts"
2650 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
2652 #: mod/contacts.php:818
2653 msgid "Search your contacts"
2654 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
2656 #: mod/contacts.php:820 mod/directory.php:209 view/theme/vier/theme.php:203
2657 #: src/Content/Widget.php:63
2661 #: mod/contacts.php:826 mod/settings.php:169 mod/settings.php:695
2663 msgstr "Mises à jour"
2665 #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
2669 #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
2671 msgstr "Désarchiver"
2673 #: mod/contacts.php:832
2674 msgid "Batch Actions"
2675 msgstr "Actions multiples"
2677 #: mod/contacts.php:858 mod/unfollow.php:132 mod/follow.php:186
2678 #: src/Model/Profile.php:889
2679 msgid "Status Messages and Posts"
2680 msgstr "Messages d'état et publications"
2682 #: mod/contacts.php:866 src/Model/Profile.php:897
2683 msgid "Profile Details"
2684 msgstr "Détails du profil"
2686 #: mod/contacts.php:878
2687 msgid "View all contacts"
2688 msgstr "Voir tous les contacts"
2690 #: mod/contacts.php:889
2691 msgid "View all common friends"
2692 msgstr "Voir tous les amis communs"
2694 #: mod/contacts.php:895 mod/events.php:532 mod/admin.php:1363
2695 #: src/Model/Profile.php:863
2699 #: mod/contacts.php:898
2700 msgid "Advanced Contact Settings"
2701 msgstr "Réglages avancés du contact"
2703 #: mod/contacts.php:930
2704 msgid "Mutual Friendship"
2705 msgstr "Relation réciproque"
2707 #: mod/contacts.php:934
2708 msgid "is a fan of yours"
2711 #: mod/contacts.php:938
2712 msgid "you are a fan of"
2713 msgstr "Vous le/la suivez"
2715 #: mod/contacts.php:1013
2716 msgid "Toggle Blocked status"
2717 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
2719 #: mod/contacts.php:1021
2720 msgid "Toggle Ignored status"
2721 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
2723 #: mod/contacts.php:1029
2724 msgid "Toggle Archive status"
2725 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
2727 #: mod/contacts.php:1037
2728 msgid "Delete contact"
2729 msgstr "Effacer ce contact"
2731 #: mod/delegate.php:37
2732 msgid "Parent user not found."
2735 #: mod/delegate.php:144
2736 msgid "No parent user"
2739 #: mod/delegate.php:159
2740 msgid "Parent Password:"
2743 #: mod/delegate.php:159
2745 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
2748 #: mod/delegate.php:164
2752 #: mod/delegate.php:167
2754 "Parent users have total control about this account, including the account "
2755 "settings. Please double check whom you give this access."
2758 #: mod/delegate.php:168 mod/admin.php:311 mod/admin.php:1358
2759 #: mod/admin.php:1994 mod/admin.php:2247 mod/admin.php:2321 mod/admin.php:2468
2760 #: mod/settings.php:669 mod/settings.php:776 mod/settings.php:864
2761 #: mod/settings.php:953 mod/settings.php:1183
2762 msgid "Save Settings"
2763 msgstr "Sauvegarder les paramètres"
2765 #: mod/delegate.php:169 src/Content/Nav.php:205
2766 msgid "Delegate Page Management"
2767 msgstr "Déléguer la gestion de la page"
2769 #: mod/delegate.php:170
2773 #: mod/delegate.php:172
2775 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
2776 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
2777 "anybody that you do not trust completely."
2778 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
2780 #: mod/delegate.php:173
2781 msgid "Existing Page Delegates"
2782 msgstr "Délégataires existants"
2784 #: mod/delegate.php:175
2785 msgid "Potential Delegates"
2786 msgstr "Délégataires potentiels"
2788 #: mod/delegate.php:178
2792 #: mod/delegate.php:179
2794 msgstr "Aucune entrée."
2796 #: mod/events.php:105 mod/events.php:107
2797 msgid "Event can not end before it has started."
2798 msgstr "L'événement ne peut pas se terminer avant d'avoir commencé."
2800 #: mod/events.php:114 mod/events.php:116
2801 msgid "Event title and start time are required."
2802 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
2804 #: mod/events.php:393
2805 msgid "Create New Event"
2806 msgstr "Créer un nouvel événement"
2808 #: mod/events.php:506
2809 msgid "Event details"
2810 msgstr "Détails de l'événement"
2812 #: mod/events.php:507
2813 msgid "Starting date and Title are required."
2814 msgstr "La date de début et le titre sont requis."
2816 #: mod/events.php:508 mod/events.php:509
2817 msgid "Event Starts:"
2818 msgstr "Début de l'événement :"
2820 #: mod/events.php:508 mod/events.php:520 mod/profiles.php:607
2824 #: mod/events.php:510 mod/events.php:526
2825 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2826 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
2828 #: mod/events.php:512 mod/events.php:513
2829 msgid "Event Finishes:"
2830 msgstr "Fin de l'événement :"
2832 #: mod/events.php:514 mod/events.php:527
2833 msgid "Adjust for viewer timezone"
2834 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
2836 #: mod/events.php:516
2837 msgid "Description:"
2838 msgstr "Description :"
2840 #: mod/events.php:520 mod/events.php:522
2844 #: mod/events.php:523 mod/events.php:524
2845 msgid "Share this event"
2846 msgstr "Partager cet événement"
2848 #: mod/events.php:531 src/Model/Profile.php:862
2852 #: mod/events.php:552
2853 msgid "Failed to remove event"
2854 msgstr "La suppression de l'événement a échoué."
2856 #: mod/events.php:554
2857 msgid "Event removed"
2858 msgstr "Événement supprimé."
2860 #: mod/feedtest.php:20
2861 msgid "You must be logged in to use this module"
2864 #: mod/feedtest.php:48
2868 #: mod/oexchange.php:30
2869 msgid "Post successful."
2870 msgstr "Publication réussie."
2872 #: mod/ostatus_subscribe.php:21
2873 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
2874 msgstr "Inscription aux contacts OStatus"
2876 #: mod/ostatus_subscribe.php:33
2877 msgid "No contact provided."
2878 msgstr "Pas de contact fourni."
2880 #: mod/ostatus_subscribe.php:40
2881 msgid "Couldn't fetch information for contact."
2882 msgstr "Impossible de récupérer les informations pour ce contact."
2884 #: mod/ostatus_subscribe.php:50
2885 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
2886 msgstr "Impossible de récupérer les amis de ce contact."
2888 #: mod/ostatus_subscribe.php:78
2892 #: mod/ostatus_subscribe.php:80
2896 #: mod/ostatus_subscribe.php:83 src/Object/Post.php:287
2900 #: mod/profile_photo.php:55
2901 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2902 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
2904 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:96 mod/profile_photo.php:104
2905 #: mod/profile_photo.php:315
2907 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2908 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
2910 #: mod/profile_photo.php:125
2912 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
2913 "display immediately."
2914 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
2916 #: mod/profile_photo.php:134
2917 msgid "Unable to process image"
2918 msgstr "Impossible de traiter l'image"
2920 #: mod/profile_photo.php:247
2921 msgid "Upload File:"
2922 msgstr "Fichier à téléverser :"
2924 #: mod/profile_photo.php:248
2925 msgid "Select a profile:"
2926 msgstr "Choisir un profil :"
2928 #: mod/profile_photo.php:253
2932 #: mod/profile_photo.php:253
2933 msgid "skip this step"
2934 msgstr "ignorer cette étape"
2936 #: mod/profile_photo.php:253
2937 msgid "select a photo from your photo albums"
2938 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
2940 #: mod/profile_photo.php:266
2942 msgstr "(Re)cadrer l'image"
2944 #: mod/profile_photo.php:267
2945 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2946 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
2948 #: mod/profile_photo.php:269
2949 msgid "Done Editing"
2950 msgstr "Édition terminée"
2952 #: mod/profile_photo.php:305
2953 msgid "Image uploaded successfully."
2954 msgstr "Image téléversée avec succès."
2956 #: mod/unfollow.php:34
2957 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
2958 msgstr "Le contact n'a pas été trouvé ou ne peut pas être suivi."
2960 #: mod/unfollow.php:47
2961 msgid "Contact unfollowed"
2964 #: mod/unfollow.php:65 mod/follow.php:62 mod/dfrn_request.php:657
2965 msgid "Submit Request"
2966 msgstr "Envoyer la requête"
2968 #: mod/unfollow.php:73
2969 msgid "You aren't a friend of this contact."
2970 msgstr "Vous n'êtes pas amis avec ce contact."
2972 #: mod/unfollow.php:79
2973 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2976 #: mod/unfollow.php:113 mod/follow.php:157 mod/dfrn_request.php:655
2977 msgid "Your Identity Address:"
2978 msgstr "Votre adresse d'identité :"
2980 #: mod/directory.php:151 mod/notifications.php:252 src/Model/Profile.php:416
2981 #: src/Model/Profile.php:743
2985 #: mod/directory.php:152 src/Model/Profile.php:417 src/Model/Profile.php:767
2989 #: mod/directory.php:153 src/Model/Profile.php:418 src/Model/Profile.php:784
2991 msgstr "Page personnelle :"
2993 #: mod/directory.php:202 view/theme/vier/theme.php:208
2994 #: src/Content/Widget.php:68
2995 msgid "Global Directory"
2996 msgstr "Annuaire global"
2998 #: mod/directory.php:204
2999 msgid "Find on this site"
3000 msgstr "Trouver sur ce site"
3002 #: mod/directory.php:206
3003 msgid "Results for:"
3004 msgstr "Résultats pour :"
3006 #: mod/directory.php:208
3007 msgid "Site Directory"
3008 msgstr "Annuaire local"
3010 #: mod/directory.php:213
3011 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3012 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
3014 #: mod/dirfind.php:49
3016 msgid "People Search - %s"
3017 msgstr "Recherche de personne - %s"
3019 #: mod/dirfind.php:60
3021 msgid "Forum Search - %s"
3022 msgstr "Recherche de Forum - %s"
3024 #: mod/follow.php:45
3025 msgid "The contact could not be added."
3028 #: mod/follow.php:73
3029 msgid "You already added this contact."
3030 msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
3032 #: mod/follow.php:83
3033 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
3034 msgstr "Le support de Diaspora est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
3036 #: mod/follow.php:90
3037 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
3038 msgstr "Le support d'OStatus est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
3040 #: mod/follow.php:97
3041 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
3042 msgstr "Impossible de détecter le type de réseau. Le contact ne peut pas être ajouté."
3044 #: mod/follow.php:149 mod/dfrn_request.php:647
3045 msgid "Please answer the following:"
3046 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit :"
3048 #: mod/follow.php:150 mod/dfrn_request.php:648
3050 msgid "Does %s know you?"
3051 msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
3053 #: mod/follow.php:151 mod/dfrn_request.php:649
3054 msgid "Add a personal note:"
3055 msgstr "Ajouter une note personnelle :"
3057 #: mod/lostpass.php:27
3058 msgid "No valid account found."
3059 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
3061 #: mod/lostpass.php:39
3062 msgid "Password reset request issued. Check your email."
3063 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
3065 #: mod/lostpass.php:45
3070 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
3071 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
3072 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
3074 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
3075 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
3077 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
3078 "\t\tissued this request."
3081 #: mod/lostpass.php:56
3085 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
3089 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
3090 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3092 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3094 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
3095 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
3098 #: mod/lostpass.php:73
3100 msgid "Password reset requested at %s"
3101 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
3103 #: mod/lostpass.php:89
3105 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
3106 "Password reset failed."
3107 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
3109 #: mod/lostpass.php:102
3110 msgid "Request has expired, please make a new one."
3113 #: mod/lostpass.php:117
3114 msgid "Forgot your Password?"
3115 msgstr "Mot de passe oublié ?"
3117 #: mod/lostpass.php:118
3119 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
3120 "your email for further instructions."
3121 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
3123 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:315
3124 msgid "Nickname or Email: "
3125 msgstr "Pseudo ou eMail : "
3127 #: mod/lostpass.php:120
3129 msgstr "Réinitialiser"
3131 #: mod/lostpass.php:136 src/Module/Login.php:327
3132 msgid "Password Reset"
3133 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
3135 #: mod/lostpass.php:137
3136 msgid "Your password has been reset as requested."
3137 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
3139 #: mod/lostpass.php:138
3140 msgid "Your new password is"
3141 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
3143 #: mod/lostpass.php:139
3144 msgid "Save or copy your new password - and then"
3145 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
3147 #: mod/lostpass.php:140
3148 msgid "click here to login"
3149 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
3151 #: mod/lostpass.php:141
3153 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
3155 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page <em>Réglages</em>, une fois que vous serez connecté."
3157 #: mod/lostpass.php:149
3161 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3162 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
3163 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
3164 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
3168 #: mod/lostpass.php:155
3172 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3174 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3175 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
3176 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
3178 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
3182 #: mod/lostpass.php:169
3184 msgid "Your password has been changed at %s"
3185 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
3188 msgid "Source input"
3192 msgid "BBCode::toPlaintext"
3196 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
3200 msgid "BBCode::convert"
3204 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
3208 msgid "BBCode::toMarkdown"
3212 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
3216 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
3220 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
3224 msgid "Source input \\x28Diaspora format\\x29"
3228 msgid "Markdown::toBBCode"
3232 msgid "Raw HTML input"
3239 #: mod/babel.php:100
3240 msgid "HTML::toBBCode"
3243 #: mod/babel.php:106
3244 msgid "HTML::toPlaintext"
3247 #: mod/babel.php:114
3251 #: mod/babel.php:115
3255 #: mod/babel.php:116
3259 #: mod/babel.php:117
3263 #: mod/community.php:51
3264 msgid "Community option not available."
3267 #: mod/community.php:68
3268 msgid "Not available."
3269 msgstr "Indisponible."
3271 #: mod/community.php:81
3272 msgid "Local Community"
3275 #: mod/community.php:84
3276 msgid "Posts from local users on this server"
3279 #: mod/community.php:92
3280 msgid "Global Community"
3283 #: mod/community.php:95
3284 msgid "Posts from users of the whole federated network"
3287 #: mod/community.php:185
3289 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
3290 " not reflect the opinions of this node’s users."
3293 #: mod/friendica.php:77
3294 msgid "This is Friendica, version"
3295 msgstr "Service reposant sur Friendica version"
3297 #: mod/friendica.php:78
3298 msgid "running at web location"
3299 msgstr "hébergé sur"
3301 #: mod/friendica.php:82
3303 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
3304 "about the Friendica project."
3305 msgstr "Rendez-vous sur <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> pour en savoir plus sur le projet Friendica."
3307 #: mod/friendica.php:86
3308 msgid "Bug reports and issues: please visit"
3309 msgstr "Pour les rapports de bugs : rendez vous sur"
3311 #: mod/friendica.php:86
3312 msgid "the bugtracker at github"
3313 msgstr "le bugtracker sur GitHub"
3315 #: mod/friendica.php:89
3316 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
3319 #: mod/friendica.php:103
3320 msgid "Installed addons/apps:"
3323 #: mod/friendica.php:117
3324 msgid "No installed addons/apps"
3327 #: mod/friendica.php:122
3329 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
3332 #: mod/friendica.php:127
3333 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
3334 msgstr "Sur ce serveur, les serveurs suivants sont sur liste noire."
3336 #: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:357 mod/admin.php:375
3337 #: mod/dfrn_request.php:347 src/Model/Contact.php:1281
3338 msgid "Blocked domain"
3339 msgstr "Domaine bloqué"
3341 #: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:358 mod/admin.php:376
3342 msgid "Reason for the block"
3343 msgstr "Raison du blocage."
3345 #: mod/invite.php:33
3346 msgid "Total invitation limit exceeded."
3347 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
3349 #: mod/invite.php:55
3351 msgid "%s : Not a valid email address."
3352 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
3354 #: mod/invite.php:87
3355 msgid "Please join us on Friendica"
3356 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
3358 #: mod/invite.php:96
3359 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3360 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
3362 #: mod/invite.php:100
3364 msgid "%s : Message delivery failed."
3365 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
3367 #: mod/invite.php:104
3369 msgid "%d message sent."
3370 msgid_plural "%d messages sent."
3371 msgstr[0] "%d message envoyé."
3372 msgstr[1] "%d messages envoyés."
3374 #: mod/invite.php:122
3375 msgid "You have no more invitations available"
3376 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
3378 #: mod/invite.php:130
3381 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3382 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3383 " other social networks."
3384 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
3386 #: mod/invite.php:132
3389 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3390 "public Friendica website."
3391 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
3393 #: mod/invite.php:133
3396 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3397 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3398 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3399 "sites you can join."
3400 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
3402 #: mod/invite.php:137
3404 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3405 " public sites or invite members."
3406 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
3408 #: mod/invite.php:141
3410 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3411 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3412 "many traditional social networks."
3413 msgstr "Les instances Friendica sont interconnectées pour créer un immense réseau social possédé et contrôlé par ses membres, et qui respecte leur vie privée. Ils peuvent aussi s'interconnecter avec d'autres réseaux sociaux traditionnels."
3415 #: mod/invite.php:140
3417 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
3418 msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez-vous sur %s et inscrivez-vous."
3420 #: mod/invite.php:147
3421 msgid "Send invitations"
3422 msgstr "Envoyer des invitations"
3424 #: mod/invite.php:148
3425 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3426 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
3428 #: mod/invite.php:149
3430 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3431 "and help us to create a better social web."
3432 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
3434 #: mod/invite.php:151
3435 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3436 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
3438 #: mod/invite.php:151
3440 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3441 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
3443 #: mod/invite.php:153
3445 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3446 "important, please visit http://friendi.ca"
3449 #: mod/network.php:202 src/Model/Group.php:413
3453 #: mod/network.php:547
3456 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
3459 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
3460 "non public messages."
3464 #: mod/network.php:550
3465 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
3466 msgstr "Les messages dans ce groupe ne seront pas envoyés à ces destinataires."
3468 #: mod/network.php:618
3469 msgid "No such group"
3470 msgstr "Groupe inexistant"
3472 #: mod/network.php:639 mod/group.php:216
3473 msgid "Group is empty"
3474 msgstr "Groupe vide"
3476 #: mod/network.php:643
3481 #: mod/network.php:669
3482 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3483 msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
3485 #: mod/network.php:672
3486 msgid "Invalid contact."
3487 msgstr "Contact invalide."
3489 #: mod/network.php:937
3490 msgid "Commented Order"
3491 msgstr "Tri par commentaires"
3493 #: mod/network.php:940
3494 msgid "Sort by Comment Date"
3495 msgstr "Trier par date de commentaire"
3497 #: mod/network.php:945
3498 msgid "Posted Order"
3499 msgstr "Tri des publications"
3501 #: mod/network.php:948
3502 msgid "Sort by Post Date"
3503 msgstr "Trier par date de publication"
3505 #: mod/network.php:956 mod/profiles.php:594
3506 #: src/Core/NotificationsManager.php:185
3510 #: mod/network.php:959
3511 msgid "Posts that mention or involve you"
3512 msgstr "Publications qui vous concernent"
3514 #: mod/network.php:967
3518 #: mod/network.php:970
3519 msgid "Activity Stream - by date"
3520 msgstr "Flux d'activités - par date"
3522 #: mod/network.php:978
3523 msgid "Shared Links"
3524 msgstr "Liens partagés"
3526 #: mod/network.php:981
3527 msgid "Interesting Links"
3528 msgstr "Liens intéressants"
3530 #: mod/network.php:989
3532 msgstr "Mis en avant"
3534 #: mod/network.php:992
3535 msgid "Favourite Posts"
3536 msgstr "Publications favorites"
3538 #: mod/crepair.php:87
3539 msgid "Contact settings applied."
3540 msgstr "Réglages du contact appliqués."
3542 #: mod/crepair.php:89
3543 msgid "Contact update failed."
3544 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
3546 #: mod/crepair.php:114
3548 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3549 " information your communications with this contact may stop working."
3550 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
3552 #: mod/crepair.php:115
3554 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3555 "uncertain what to do on this page."
3558 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
3559 msgid "No mirroring"
3560 msgstr "Pas de miroir"
3562 #: mod/crepair.php:129
3563 msgid "Mirror as forwarded posting"
3566 #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
3567 msgid "Mirror as my own posting"
3570 #: mod/crepair.php:144
3571 msgid "Return to contact editor"
3572 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
3574 #: mod/crepair.php:146
3575 msgid "Refetch contact data"
3576 msgstr "Récupérer à nouveau les données de contact"
3578 #: mod/crepair.php:149
3580 msgstr "Identité à distance"
3582 #: mod/crepair.php:152
3583 msgid "Mirror postings from this contact"
3584 msgstr "Copier les publications de ce contact"
3586 #: mod/crepair.php:154
3588 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3589 "entries from this contact."
3590 msgstr "Marquer ce contact comme étant remote_self, friendica republiera alors les nouvelles entrées de ce contact."
3592 #: mod/crepair.php:158 mod/admin.php:494 mod/admin.php:1811 mod/admin.php:1822
3593 #: mod/admin.php:1835 mod/admin.php:1851 mod/settings.php:671
3594 #: mod/settings.php:697
3598 #: mod/crepair.php:159
3599 msgid "Account Nickname"
3600 msgstr "Pseudo du compte"
3602 #: mod/crepair.php:160
3603 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3604 msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
3606 #: mod/crepair.php:161
3608 msgstr "URL du compte"
3610 #: mod/crepair.php:162
3611 msgid "Friend Request URL"
3612 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
3614 #: mod/crepair.php:163
3615 msgid "Friend Confirm URL"
3616 msgstr "Accès public refusé."
3618 #: mod/crepair.php:164
3619 msgid "Notification Endpoint URL"
3620 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
3622 #: mod/crepair.php:165
3623 msgid "Poll/Feed URL"
3624 msgstr "Téléverser des photos"
3626 #: mod/crepair.php:166
3627 msgid "New photo from this URL"
3628 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
3630 #: mod/dfrn_poll.php:123 mod/dfrn_poll.php:539
3632 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3633 msgstr "%1$s accueille %2$s"
3639 #: mod/help.php:54 view/theme/vier/theme.php:297 src/Content/Nav.php:134
3643 #: mod/help.php:63 index.php:317
3644 msgid "Page not found."
3645 msgstr "Page introuvable."
3647 #: mod/install.php:87
3648 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3649 msgstr "Serveur de communications Friendica - Configuration"
3651 #: mod/install.php:93
3652 msgid "Could not connect to database."
3653 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
3655 #: mod/install.php:97
3656 msgid "Could not create table."
3657 msgstr "Impossible de créer une table."
3659 #: mod/install.php:103
3660 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3661 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
3663 #: mod/install.php:108
3665 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3667 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
3669 #: mod/install.php:109 mod/install.php:155 mod/install.php:267
3670 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3671 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
3673 #: mod/install.php:121
3674 msgid "Database already in use."
3675 msgstr "Base de données déjà en cours d'utilisation."
3677 #: mod/install.php:152
3678 msgid "System check"
3679 msgstr "Vérifications système"
3681 #: mod/install.php:157
3683 msgstr "Vérifier à nouveau"
3685 #: mod/install.php:177
3686 msgid "Database connection"
3687 msgstr "Connexion à la base de données"
3689 #: mod/install.php:178
3691 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3693 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
3695 #: mod/install.php:179
3697 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3698 "questions about these settings."
3699 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
3701 #: mod/install.php:180
3703 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3704 "create it before continuing."
3705 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
3707 #: mod/install.php:184
3708 msgid "Database Server Name"
3709 msgstr "Serveur de base de données"
3711 #: mod/install.php:185
3712 msgid "Database Login Name"
3713 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
3715 #: mod/install.php:186
3716 msgid "Database Login Password"
3717 msgstr "Mot de passe de la base"
3719 #: mod/install.php:186
3720 msgid "For security reasons the password must not be empty"
3721 msgstr "Pour des raisons de sécurité, le mot de passe ne peut pas être vide."
3723 #: mod/install.php:187
3724 msgid "Database Name"
3725 msgstr "Nom de la base"
3727 #: mod/install.php:188 mod/install.php:228
3728 msgid "Site administrator email address"
3729 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
3731 #: mod/install.php:188 mod/install.php:228
3733 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3735 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
3737 #: mod/install.php:192 mod/install.php:231
3738 msgid "Please select a default timezone for your website"
3739 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
3741 #: mod/install.php:218
3742 msgid "Site settings"
3743 msgstr "Réglages du site"
3745 #: mod/install.php:232
3746 msgid "System Language:"
3747 msgstr "Langue système :"
3749 #: mod/install.php:232
3751 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
3753 msgstr "Définit la langue par défaut pour l'interface de votre instance Friendica et les mails envoyés."
3755 #: mod/install.php:248
3757 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3758 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3760 msgstr "Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine de votre hébergement."
3762 #: mod/install.php:265
3763 msgid "<h1>What next</h1>"
3764 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
3766 #: mod/install.php:266
3768 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3770 msgstr "IMPORTANT: vous devrez ajouter [manuellement] une tâche planifiée pour le 'worker'."
3772 #: mod/install.php:269
3775 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
3776 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
3777 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
3780 #: mod/message.php:30 src/Content/Nav.php:199
3782 msgstr "Nouveau message"
3784 #: mod/message.php:77
3785 msgid "Unable to locate contact information."
3786 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
3788 #: mod/message.php:112 view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
3792 #: mod/message.php:136
3793 msgid "Do you really want to delete this message?"
3794 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
3796 #: mod/message.php:152
3797 msgid "Message deleted."
3798 msgstr "Message supprimé."
3800 #: mod/message.php:166
3801 msgid "Conversation removed."
3802 msgstr "Conversation supprimée."
3804 #: mod/message.php:272
3805 msgid "No messages."
3806 msgstr "Aucun message."
3808 #: mod/message.php:311
3809 msgid "Message not available."
3810 msgstr "Message indisponible."
3812 #: mod/message.php:378
3813 msgid "Delete message"
3814 msgstr "Effacer message"
3816 #: mod/message.php:380 mod/message.php:481
3817 msgid "D, d M Y - g:i A"
3818 msgstr "D, d M Y - g:i A"
3820 #: mod/message.php:395 mod/message.php:478
3821 msgid "Delete conversation"
3822 msgstr "Effacer conversation"
3824 #: mod/message.php:397
3826 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
3827 "respond from the sender's profile page."
3828 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
3830 #: mod/message.php:401
3834 #: mod/message.php:452
3836 msgid "Unknown sender - %s"
3837 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
3839 #: mod/message.php:454
3844 #: mod/message.php:456
3849 #: mod/message.php:484
3852 msgid_plural "%d messages"
3853 msgstr[0] "%d message"
3854 msgstr[1] "%d messages"
3857 msgid "Group created."
3858 msgstr "Groupe créé."
3861 msgid "Could not create group."
3862 msgstr "Impossible de créer le groupe."
3864 #: mod/group.php:56 mod/group.php:157
3865 msgid "Group not found."
3866 msgstr "Groupe introuvable."
3869 msgid "Group name changed."
3870 msgstr "Groupe renommé."
3874 msgstr "Sauvegarder le groupe"
3876 #: mod/group.php:102
3877 msgid "Create a group of contacts/friends."
3878 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
3880 #: mod/group.php:103 mod/group.php:199 src/Model/Group.php:421
3881 msgid "Group Name: "
3882 msgstr "Nom du groupe : "
3884 #: mod/group.php:127
3885 msgid "Group removed."
3886 msgstr "Groupe enlevé."
3888 #: mod/group.php:129
3889 msgid "Unable to remove group."
3890 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
3892 #: mod/group.php:192
3893 msgid "Delete Group"
3894 msgstr "Supprimer le groupe"
3896 #: mod/group.php:198
3897 msgid "Group Editor"
3898 msgstr "Éditeur de groupe"
3900 #: mod/group.php:203
3901 msgid "Edit Group Name"
3902 msgstr "Éditer le nom du groupe"
3904 #: mod/group.php:213
3908 #: mod/group.php:229
3909 msgid "Remove contact from group"
3912 #: mod/group.php:253
3913 msgid "Add contact to group"
3916 #: mod/openid.php:29
3917 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
3918 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
3920 #: mod/openid.php:66
3922 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
3923 msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
3925 #: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:86 src/Module/Login.php:135
3926 msgid "Login failed."
3927 msgstr "Échec de connexion."
3929 #: mod/admin.php:107
3930 msgid "Theme settings updated."
3931 msgstr "Réglages du thème sauvés."
3933 #: mod/admin.php:180 src/Content/Nav.php:175
3935 msgstr "Information"
3937 #: mod/admin.php:181
3941 #: mod/admin.php:182 mod/admin.php:722
3942 msgid "Federation Statistics"
3943 msgstr "Statistiques Federation"
3945 #: mod/admin.php:183
3946 msgid "Configuration"
3949 #: mod/admin.php:184 mod/admin.php:1357
3953 #: mod/admin.php:185 mod/admin.php:1289 mod/admin.php:1817 mod/admin.php:1833
3955 msgstr "Utilisateurs"
3957 #: mod/admin.php:186 mod/admin.php:1933 mod/admin.php:1993 mod/settings.php:87
3961 #: mod/admin.php:187 mod/admin.php:2202 mod/admin.php:2246
3965 #: mod/admin.php:188 mod/settings.php:65
3966 msgid "Additional features"
3967 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3969 #: mod/admin.php:189 mod/admin.php:304 mod/register.php:291
3970 #: src/Content/Nav.php:178 src/Module/Tos.php:70
3971 msgid "Terms of Service"
3974 #: mod/admin.php:190
3978 #: mod/admin.php:191
3980 msgstr "Mise-à-jour de la base"
3982 #: mod/admin.php:192 mod/admin.php:757
3983 msgid "Inspect Queue"
3984 msgstr "Inspecter la file d'attente"
3986 #: mod/admin.php:193
3990 #: mod/admin.php:194
3991 msgid "Contact Blocklist"
3994 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:366
3995 msgid "Server Blocklist"
3996 msgstr "Serveurs bloqués"
3998 #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:525
4000 msgstr "Supprimer un élément"
4002 #: mod/admin.php:197 mod/admin.php:198 mod/admin.php:2320
4006 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:2387
4008 msgstr "Voir les logs"
4010 #: mod/admin.php:201
4014 #: mod/admin.php:202
4018 #: mod/admin.php:203
4019 msgid "probe address"
4020 msgstr "Tester une adresse"
4022 #: mod/admin.php:204
4023 msgid "check webfinger"
4024 msgstr "vérification de webfinger"
4026 #: mod/admin.php:223 src/Content/Nav.php:218
4030 #: mod/admin.php:224
4031 msgid "Addon Features"
4034 #: mod/admin.php:225
4035 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4036 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
4038 #: mod/admin.php:303 mod/admin.php:365 mod/admin.php:482 mod/admin.php:524
4039 #: mod/admin.php:721 mod/admin.php:756 mod/admin.php:852 mod/admin.php:1356
4040 #: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1932 mod/admin.php:1992 mod/admin.php:2201
4041 #: mod/admin.php:2245 mod/admin.php:2319 mod/admin.php:2386
4042 msgid "Administration"
4043 msgstr "Administration"
4045 #: mod/admin.php:305
4046 msgid "Display Terms of Service"
4049 #: mod/admin.php:305
4051 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
4052 "will be added to the registration form and the general information page."
4055 #: mod/admin.php:306
4056 msgid "Display Privacy Statement"
4059 #: mod/admin.php:306
4062 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
4063 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
4066 #: mod/admin.php:307
4067 msgid "Privacy Statement Preview"
4070 #: mod/admin.php:309
4071 msgid "The Terms of Service"
4074 #: mod/admin.php:309
4076 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
4077 "of sections should be [h2] and below."
4080 #: mod/admin.php:357
4081 msgid "The blocked domain"
4082 msgstr "Domaine bloqué"
4084 #: mod/admin.php:358 mod/admin.php:371
4085 msgid "The reason why you blocked this domain."
4086 msgstr "Raison pour laquelle vous souhaitez bloquer ce domaine."
4088 #: mod/admin.php:359
4089 msgid "Delete domain"
4090 msgstr "Supprimer le domaine."
4092 #: mod/admin.php:359
4093 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4094 msgstr "Cochez la case pour retirer cette entrée de la liste noire"
4096 #: mod/admin.php:367
4098 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
4099 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
4100 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
4102 msgstr "Cette page permet de créer une liste noire des serveurs de la fédération qui ne sont pas autorisés à interagir avec votre serveur. Pour chaque serveur bloqué, vous devez fournir la raison du blocage."
4104 #: mod/admin.php:368
4106 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
4107 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
4108 "problems can find the reason easily."
4109 msgstr "La liste des serveurs bloqués sera publiée sur la page /friendica pour que les utilisateurs rencontrant des problèmes de communication puissent en comprendre la raison."
4111 #: mod/admin.php:369
4112 msgid "Add new entry to block list"
4113 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée à la liste noire"
4115 #: mod/admin.php:370
4116 msgid "Server Domain"
4117 msgstr "Adresse du serveur"
4119 #: mod/admin.php:370
4121 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
4123 msgstr "Adresse du serveur à ajouter à la liste noire. Ne pas mettre le protocole."
4125 #: mod/admin.php:371
4126 msgid "Block reason"
4127 msgstr "Raison du blocage."
4129 #: mod/admin.php:372
4133 #: mod/admin.php:373
4134 msgid "Save changes to the blocklist"
4135 msgstr "Sauvegarder la liste noire"
4137 #: mod/admin.php:374
4138 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4139 msgstr "Entrées de la liste noire"
4141 #: mod/admin.php:377
4142 msgid "Delete entry from blocklist"
4143 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste noire"
4145 #: mod/admin.php:380
4146 msgid "Delete entry from blocklist?"
4147 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste noire ?"
4149 #: mod/admin.php:406
4150 msgid "Server added to blocklist."
4151 msgstr "Serveur ajouté à la liste noire."
4153 #: mod/admin.php:422
4154 msgid "Site blocklist updated."
4155 msgstr "Liste noire mise à jour."
4157 #: mod/admin.php:445 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:72
4158 msgid "The contact has been blocked from the node"
4161 #: mod/admin.php:447 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:69
4163 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4166 #: mod/admin.php:454
4168 msgid "%s contact unblocked"
4169 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4173 #: mod/admin.php:483
4174 msgid "Remote Contact Blocklist"
4177 #: mod/admin.php:484
4179 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4183 #: mod/admin.php:485
4184 msgid "Block Remote Contact"
4187 #: mod/admin.php:486 mod/admin.php:1819
4189 msgstr "tout sélectionner"
4191 #: mod/admin.php:487
4195 #: mod/admin.php:490
4196 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4199 #: mod/admin.php:492
4200 msgid "Blocked Remote Contacts"
4203 #: mod/admin.php:493
4204 msgid "Block New Remote Contact"
4207 #: mod/admin.php:494
4211 #: mod/admin.php:494 mod/profiles.php:394
4215 #: mod/admin.php:502
4217 msgid "%s total blocked contact"
4218 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4222 #: mod/admin.php:504
4223 msgid "URL of the remote contact to block."
4226 #: mod/admin.php:526
4227 msgid "Delete this Item"
4228 msgstr "Supprimer l'élément"
4230 #: mod/admin.php:527
4232 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4233 "level posting, the entire thread will be deleted."
4234 msgstr "Sur cette page, vous pouvez supprimer un élément de votre noeud. Si cet élément est le premier post d'un fil de discussion, le fil de discussion entier sera supprimé."
4236 #: mod/admin.php:528
4238 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4239 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4240 "GUID, here 123456."
4241 msgstr "Vous devez connaître le GUID de l'élément. Vous pouvez le trouver en sélectionnant l'élément puis en lisant l'URL. La dernière partie de l'URL est le GUID. Exemple: http://example.com/display/123456 a pour GUID: 123456."
4243 #: mod/admin.php:529
4247 #: mod/admin.php:529
4248 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4249 msgstr "GUID de l'élément à supprimer."
4251 #: mod/admin.php:568
4252 msgid "Item marked for deletion."
4253 msgstr "L'élément va être supprimé."
4255 #: mod/admin.php:639
4259 #: mod/admin.php:715
4261 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4262 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4263 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4264 msgstr "Cette page montre quelques statistiques de la partie connue du réseau social fédéré dont votre instance Friendica fait partie. Ces chiffres sont partiels et ne reflètent que la portion du réseau dont votre instance a connaissance."
4266 #: mod/admin.php:716
4268 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
4269 "will improve the data displayed here."
4270 msgstr "En activant la fonctionnalité <em>Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement</em>, cela améliorera la qualité des chiffres présentés ici."
4272 #: mod/admin.php:728
4275 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
4276 "following platforms:"
4279 #: mod/admin.php:759
4283 #: mod/admin.php:760
4284 msgid "Recipient Name"
4285 msgstr "Nom du destinataire"
4287 #: mod/admin.php:761
4288 msgid "Recipient Profile"
4289 msgstr "Profil du destinataire"
4291 #: mod/admin.php:762 view/theme/frio/theme.php:266
4292 #: src/Core/NotificationsManager.php:178 src/Content/Nav.php:183
4296 #: mod/admin.php:763
4300 #: mod/admin.php:764
4302 msgstr "Dernier essai"
4304 #: mod/admin.php:765
4306 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
4307 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
4308 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
4309 msgstr "Cette page présente le contenu de la file d'attente pour les publications sortantes. Ce sont des messages dont la première livraison a échoué. Ils seront réenvoyés plus tard et éventuellement supprimés si l'envoi échoue de façon permanente."
4311 #: mod/admin.php:789
4314 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
4315 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
4316 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
4317 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
4318 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
4319 " an automatic conversion.<br />"
4322 #: mod/admin.php:796
4325 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
4326 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
4327 msgstr "Une nouvelle version de Friendica est disponible. Votre version est %1$s, la nouvelle version est %2$s"
4329 #: mod/admin.php:806
4331 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
4332 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
4336 #: mod/admin.php:812
4337 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
4338 msgstr "Le 'worker' n'a pas encore été exécuté. Vérifiez la structure de votre base de données."
4340 #: mod/admin.php:815
4343 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
4344 " check your crontab settings."
4345 msgstr "La dernière exécution du 'worker' s'est déroulée à %s, c'est-à-dire il y a plus d'une heure. Vérifiez les réglages de crontab."
4347 #: mod/admin.php:820
4348 msgid "Normal Account"
4349 msgstr "Compte normal"
4351 #: mod/admin.php:821
4352 msgid "Automatic Follower Account"
4355 #: mod/admin.php:822
4356 msgid "Public Forum Account"
4359 #: mod/admin.php:823
4360 msgid "Automatic Friend Account"
4361 msgstr "Compte auto-amical"
4363 #: mod/admin.php:824
4364 msgid "Blog Account"
4365 msgstr "Compte de blog"
4367 #: mod/admin.php:825
4368 msgid "Private Forum Account"
4371 #: mod/admin.php:847
4372 msgid "Message queues"
4373 msgstr "Files d'attente des messages"
4375 #: mod/admin.php:853
4379 #: mod/admin.php:855
4380 msgid "Registered users"
4381 msgstr "Utilisateurs inscrits"
4383 #: mod/admin.php:857
4384 msgid "Pending registrations"
4385 msgstr "Inscriptions en attente"
4387 #: mod/admin.php:858
4391 #: mod/admin.php:863
4392 msgid "Active addons"
4395 #: mod/admin.php:894
4396 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
4397 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
4399 #: mod/admin.php:1224
4400 msgid "Site settings updated."
4401 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
4403 #: mod/admin.php:1251 mod/settings.php:897
4404 msgid "No special theme for mobile devices"
4405 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
4407 #: mod/admin.php:1280
4408 msgid "No community page for local users"
4411 #: mod/admin.php:1281
4412 msgid "No community page"
4413 msgstr "Aucune page de communauté"
4415 #: mod/admin.php:1282
4416 msgid "Public postings from users of this site"
4417 msgstr "Publications publiques des utilisateurs de ce site"
4419 #: mod/admin.php:1283
4420 msgid "Public postings from the federated network"
4423 #: mod/admin.php:1284
4424 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4427 #: mod/admin.php:1290
4428 msgid "Users, Global Contacts"
4429 msgstr "Utilisateurs, Contacts Globaux"
4431 #: mod/admin.php:1291
4432 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
4433 msgstr "Utilisateurs, Contacts Globaux/alternative"
4435 #: mod/admin.php:1295
4439 #: mod/admin.php:1296
4440 msgid "Three months"
4443 #: mod/admin.php:1297
4447 #: mod/admin.php:1298
4451 #: mod/admin.php:1303
4452 msgid "Multi user instance"
4453 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
4455 #: mod/admin.php:1326
4459 #: mod/admin.php:1327
4460 msgid "Requires approval"
4461 msgstr "Demande une apptrobation"
4463 #: mod/admin.php:1328
4467 #: mod/admin.php:1332
4468 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4469 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
4471 #: mod/admin.php:1333
4472 msgid "Force all links to use SSL"
4473 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
4475 #: mod/admin.php:1334
4476 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4477 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
4479 #: mod/admin.php:1338
4481 msgstr "Ne pas rechercher"
4483 #: mod/admin.php:1339
4484 msgid "check the stable version"
4485 msgstr "Rechercher les versions stables"
4487 #: mod/admin.php:1340
4488 msgid "check the development version"
4489 msgstr "Rechercher les versions de développement"
4491 #: mod/admin.php:1359
4492 msgid "Republish users to directory"
4495 #: mod/admin.php:1360 mod/register.php:267
4496 msgid "Registration"
4497 msgstr "Inscription"
4499 #: mod/admin.php:1361
4501 msgstr "Téléversement de fichier"
4503 #: mod/admin.php:1362
4507 #: mod/admin.php:1364
4508 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4509 msgstr "Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement"
4511 #: mod/admin.php:1365
4513 msgstr "Performance"
4515 #: mod/admin.php:1366
4519 #: mod/admin.php:1367
4520 msgid "Message Relay"
4523 #: mod/admin.php:1368
4525 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
4526 msgstr "Relocalisation - ATTENTION: fonction avancée. Peut rendre ce serveur inaccessible."
4528 #: mod/admin.php:1371
4530 msgstr "Nom du site"
4532 #: mod/admin.php:1372
4534 msgstr "Nom de la machine hôte"
4536 #: mod/admin.php:1373
4537 msgid "Sender Email"
4538 msgstr "Courriel de l'émetteur"
4540 #: mod/admin.php:1373
4542 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4543 msgstr "L'adresse courriel à partir de laquelle votre serveur enverra des courriels."
4545 #: mod/admin.php:1374
4547 msgstr "Bannière/Logo"
4549 #: mod/admin.php:1375
4550 msgid "Shortcut icon"
4551 msgstr "Icône de raccourci"
4553 #: mod/admin.php:1375
4554 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4555 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les navigateurs."
4557 #: mod/admin.php:1376
4559 msgstr "Icône pour systèmes tactiles"
4561 #: mod/admin.php:1376
4562 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4563 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les tablettes et les mobiles."
4565 #: mod/admin.php:1377
4566 msgid "Additional Info"
4567 msgstr "Informations supplémentaires"
4569 #: mod/admin.php:1377
4572 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4573 "listed at %s/servers."
4576 #: mod/admin.php:1378
4577 msgid "System language"
4578 msgstr "Langue du système"
4580 #: mod/admin.php:1379
4581 msgid "System theme"
4582 msgstr "Thème du système"
4584 #: mod/admin.php:1379
4586 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
4587 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
4588 msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé au niveau du profile utilisateur - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
4590 #: mod/admin.php:1380
4591 msgid "Mobile system theme"
4592 msgstr "Thème mobile"
4594 #: mod/admin.php:1380
4595 msgid "Theme for mobile devices"
4596 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
4598 #: mod/admin.php:1381
4599 msgid "SSL link policy"
4600 msgstr "Politique SSL pour les liens"
4602 #: mod/admin.php:1381
4603 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4604 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
4606 #: mod/admin.php:1382
4608 msgstr "SSL obligatoire"
4610 #: mod/admin.php:1382
4612 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4613 " to endless loops."
4614 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
4616 #: mod/admin.php:1383
4617 msgid "Hide help entry from navigation menu"
4618 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
4620 #: mod/admin.php:1383
4622 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
4623 "still access it calling /help directly."
4624 msgstr "Cacher du menu de navigation l'entrée vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
4626 #: mod/admin.php:1384
4627 msgid "Single user instance"
4628 msgstr "Instance mono-utilisateur"
4630 #: mod/admin.php:1384
4631 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4632 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
4634 #: mod/admin.php:1385
4635 msgid "Maximum image size"
4636 msgstr "Taille maximale des images"
4638 #: mod/admin.php:1385
4640 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
4642 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
4644 #: mod/admin.php:1386
4645 msgid "Maximum image length"
4646 msgstr "Longueur maximale des images"
4648 #: mod/admin.php:1386
4650 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4651 "-1, which means no limits."
4652 msgstr "Longueur maximale en pixels du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1 : absence de limite."
4654 #: mod/admin.php:1387
4655 msgid "JPEG image quality"
4656 msgstr "Qualité JPEG des images"
4658 #: mod/admin.php:1387
4660 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4661 "100, which is full quality."
4662 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
4664 #: mod/admin.php:1389
4665 msgid "Register policy"
4666 msgstr "Politique d'inscription"
4668 #: mod/admin.php:1390
4669 msgid "Maximum Daily Registrations"
4670 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
4672 #: mod/admin.php:1390
4674 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4675 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
4676 "setting has no effect."
4677 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
4679 #: mod/admin.php:1391
4680 msgid "Register text"
4681 msgstr "Texte d'inscription"
4683 #: mod/admin.php:1391
4685 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4689 #: mod/admin.php:1392
4690 msgid "Accounts abandoned after x days"
4691 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
4693 #: mod/admin.php:1392
4695 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4696 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4697 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
4699 #: mod/admin.php:1393
4700 msgid "Allowed friend domains"
4701 msgstr "Domaines autorisés"
4703 #: mod/admin.php:1393
4705 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4706 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4707 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
4709 #: mod/admin.php:1394
4710 msgid "Allowed email domains"
4711 msgstr "Domaines courriel autorisés"
4713 #: mod/admin.php:1394
4715 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4716 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4718 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
4720 #: mod/admin.php:1395
4721 msgid "No OEmbed rich content"
4724 #: mod/admin.php:1395
4726 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4730 #: mod/admin.php:1396
4731 msgid "Allowed OEmbed domains"
4734 #: mod/admin.php:1396
4736 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
4737 "displayed. Wildcards are accepted."
4740 #: mod/admin.php:1397
4741 msgid "Block public"
4742 msgstr "Interdire la publication globale"
4744 #: mod/admin.php:1397
4746 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4747 "site unless you are currently logged in."
4748 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
4750 #: mod/admin.php:1398
4751 msgid "Force publish"
4752 msgstr "Forcer la publication globale"
4754 #: mod/admin.php:1398
4756 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4757 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
4759 #: mod/admin.php:1399
4760 msgid "Global directory URL"
4761 msgstr "URL de l'annuaire global"
4763 #: mod/admin.php:1399
4765 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4766 "completely unavailable to the application."
4767 msgstr "URL de l'annuaire global. Si ce champ n'est pas défini, l'annuaire global sera complètement indisponible pour l'application."
4769 #: mod/admin.php:1400
4770 msgid "Private posts by default for new users"
4771 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
4773 #: mod/admin.php:1400
4775 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4776 "group rather than public."
4777 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
4779 #: mod/admin.php:1401
4780 msgid "Don't include post content in email notifications"
4781 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
4783 #: mod/admin.php:1401
4785 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4786 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4787 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
4789 #: mod/admin.php:1402
4790 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4791 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
4793 #: mod/admin.php:1402
4795 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4797 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
4799 #: mod/admin.php:1403
4800 msgid "Don't embed private images in posts"
4801 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
4803 #: mod/admin.php:1403
4805 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4806 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4807 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4809 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
4811 #: mod/admin.php:1404
4812 msgid "Allow Users to set remote_self"
4813 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
4815 #: mod/admin.php:1404
4817 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4818 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4819 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4820 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
4822 #: mod/admin.php:1405
4823 msgid "Block multiple registrations"
4824 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
4826 #: mod/admin.php:1405
4827 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
4828 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
4830 #: mod/admin.php:1406
4831 msgid "OpenID support"
4832 msgstr "Support OpenID"
4834 #: mod/admin.php:1406
4835 msgid "OpenID support for registration and logins."
4836 msgstr "Supporter OpenID pour les inscriptions et connexions."
4838 #: mod/admin.php:1407
4839 msgid "Fullname check"
4840 msgstr "Vérification du \"Prénom Nom\""
4842 #: mod/admin.php:1407
4844 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
4845 "name, as an antispam measure"
4846 msgstr "Imposer l'utilisation d'un espace entre le prénom et le nom (dans le Nom complet), pour limiter les abus"
4848 #: mod/admin.php:1408
4849 msgid "Community pages for visitors"
4852 #: mod/admin.php:1408
4854 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4858 #: mod/admin.php:1409
4859 msgid "Posts per user on community page"
4860 msgstr "Nombre de publications par utilisateur sur la page de la communauté (n'est pas valide pour "
4862 #: mod/admin.php:1409
4864 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4865 "'Global Community')"
4866 msgstr "Nombre maximal de publications par utilisateurs sur la page de la communauté (ne s'applique pas pour « Communauté globale »)."
4868 #: mod/admin.php:1410
4869 msgid "Enable OStatus support"
4870 msgstr "Activer le support d'OStatus"
4872 #: mod/admin.php:1410
4874 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4875 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
4876 "occasionally displayed."
4877 msgstr "Fourni nativement la compatibilité avec OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Touts les communications utilisant OStatus sont public, des avertissements liés à la vie privée seront affichés si utile."
4879 #: mod/admin.php:1411
4880 msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
4881 msgstr "Importer seulement les fils OStatus de nos contacts"
4883 #: mod/admin.php:1411
4885 "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
4886 " we only store threads that are started by a contact that is known on our "
4890 #: mod/admin.php:1412
4891 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
4892 msgstr "Le support OStatus ne peut être activé que si l'imbrication des commentaires est activée."
4894 #: mod/admin.php:1414
4896 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4898 msgstr "Le support de Diaspora ne peut pas être activé parce que Friendica a été installé dans un sous-répertoire."
4900 #: mod/admin.php:1415
4901 msgid "Enable Diaspora support"
4902 msgstr "Activer le support de Diaspora"
4904 #: mod/admin.php:1415
4905 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
4906 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
4908 #: mod/admin.php:1416
4909 msgid "Only allow Friendica contacts"
4910 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
4912 #: mod/admin.php:1416
4914 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
4915 "protocols disabled."
4916 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
4918 #: mod/admin.php:1417
4920 msgstr "Vérifier SSL"
4922 #: mod/admin.php:1417
4924 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4925 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4926 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
4928 #: mod/admin.php:1418
4930 msgstr "Utilisateur du proxy"
4932 #: mod/admin.php:1419
4934 msgstr "URL du proxy"
4936 #: mod/admin.php:1420
4937 msgid "Network timeout"
4938 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
4940 #: mod/admin.php:1420
4941 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4942 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
4944 #: mod/admin.php:1421
4945 msgid "Maximum Load Average"
4946 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
4948 #: mod/admin.php:1421
4950 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4952 msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
4954 #: mod/admin.php:1422
4955 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
4956 msgstr "Plafond de la charge moyenne (frontale)"
4958 #: mod/admin.php:1422
4959 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
4960 msgstr "Limite de charge système pour le rendu des pages - défaut 50."
4962 #: mod/admin.php:1423
4963 msgid "Minimal Memory"
4966 #: mod/admin.php:1423
4968 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4969 "default 0 (deactivated)."
4972 #: mod/admin.php:1424
4973 msgid "Maximum table size for optimization"
4974 msgstr "Limite de taille de table pour l'optimisation"
4976 #: mod/admin.php:1424
4978 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
4982 #: mod/admin.php:1425
4983 msgid "Minimum level of fragmentation"
4984 msgstr "Seuil de fragmentation"
4986 #: mod/admin.php:1425
4988 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
4990 msgstr "Seuil de fragmentation pour que l'optimisation automatique se déclenche - défaut 30%."
4992 #: mod/admin.php:1427
4993 msgid "Periodical check of global contacts"
4994 msgstr "Vérification périodique des contacts globaux"
4996 #: mod/admin.php:1427
4998 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
4999 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
5000 msgstr "Si activé, les données manquantes et obsolètes et la vitalité des contacts et des serveurs seront vérifiées périodiquement dans les contacts globaux."
5002 #: mod/admin.php:1428
5003 msgid "Days between requery"
5004 msgstr "Nombre de jours entre les requêtes"
5006 #: mod/admin.php:1428
5007 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5008 msgstr "Nombre de jours avant qu'une requête de contacts soient envoyée à nouveau à un serveur."
5010 #: mod/admin.php:1429
5011 msgid "Discover contacts from other servers"
5012 msgstr "Découvrir des contacts des autres serveurs"
5014 #: mod/admin.php:1429
5016 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
5017 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
5018 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
5019 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
5020 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
5024 #: mod/admin.php:1430
5025 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
5026 msgstr "Fréquence de récupération des contacts globaux"
5028 #: mod/admin.php:1430
5030 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
5031 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
5032 msgstr "Quand la découverte de contacts est activée, cette valeur détermine la fréquence de récupération des données des contacts globaux présents sur d'autres serveurs."
5034 #: mod/admin.php:1431
5035 msgid "Search the local directory"
5036 msgstr "Chercher dans le répertoire local"
5038 #: mod/admin.php:1431
5040 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5041 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5042 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5043 msgstr "Cherche dans le répertoire local au lieu du répertoire local. Quand une recherche locale est effectuée, la même recherche est effectuée dans le répertoire global en tâche de fond. Cela améliore les résultats de la recherche si elle est réitérée."
5045 #: mod/admin.php:1433
5046 msgid "Publish server information"
5047 msgstr "Publier les informations du serveur"
5049 #: mod/admin.php:1433
5051 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5052 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5053 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5054 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
5055 msgstr "Si cette option est activée, des informations sur le serveur et son utilisation seront publiées. Ces informations incluent le nom et la version du serveur, le nombre d’utilisateurs avec des profils publics, le nombre de messages, les protocoles supportés et les connecteurs disponibles. Plus de détails sur <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a>."
5057 #: mod/admin.php:1435
5058 msgid "Check upstream version"
5059 msgstr "Mises à jour"
5061 #: mod/admin.php:1435
5063 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5064 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5065 msgstr "Permet de vérifier la présence de nouvelles versions de Friendica sur github. Si une nouvelle version est disponible, vous recevrez une notification dans l'interface d'administration."
5067 #: mod/admin.php:1436
5068 msgid "Suppress Tags"
5069 msgstr "Masquer les tags"
5071 #: mod/admin.php:1436
5072 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5073 msgstr "Ne pas afficher la liste des hashtags à la fin d’un message."
5075 #: mod/admin.php:1437
5076 msgid "Clean database"
5079 #: mod/admin.php:1437
5081 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5082 " other helper tables."
5085 #: mod/admin.php:1438
5086 msgid "Lifespan of remote items"
5089 #: mod/admin.php:1438
5091 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5092 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5093 "always kept. 0 disables this behaviour."
5096 #: mod/admin.php:1439
5097 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5100 #: mod/admin.php:1439
5102 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5103 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5104 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5105 "items if set to 0."
5108 #: mod/admin.php:1440
5109 msgid "Path to item cache"
5110 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
5112 #: mod/admin.php:1440
5113 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
5116 #: mod/admin.php:1441
5117 msgid "Cache duration in seconds"
5118 msgstr "Durée du cache en secondes"
5120 #: mod/admin.php:1441
5122 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5123 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5124 msgstr "Combien de temps les fichiers de cache doivent être maintenu? La valeur par défaut est 86400 secondes (une journée). Pour désactiver le cache de l'item, définissez la valeur à -1."
5126 #: mod/admin.php:1442
5127 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5128 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
5130 #: mod/admin.php:1442
5131 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5132 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
5134 #: mod/admin.php:1443
5136 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
5138 #: mod/admin.php:1443
5140 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5141 "temp path, enter another path here."
5142 msgstr "Si vous n'avez pas la possibilité d'avoir accès au répertoire temp, entrez un autre répertoire ici."
5144 #: mod/admin.php:1444
5145 msgid "Base path to installation"
5146 msgstr "Chemin de base de l'installation"
5148 #: mod/admin.php:1444
5150 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
5151 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
5152 "restricted system and symbolic links to your webroot."
5153 msgstr "Si le système ne peut pas détecter le chemin de l'installation, entrez le bon chemin ici. Ce paramètre doit être utilisé uniquement si vous avez des accès restreints à votre système et que vous n'avez qu'un lien symbolique vers le répertoire web."
5155 #: mod/admin.php:1445
5156 msgid "Disable picture proxy"
5157 msgstr "Désactiver le proxy image "
5159 #: mod/admin.php:1445
5161 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5162 " systems with very low bandwith."
5163 msgstr "Le proxy d'image augmente les performances et l'intimité. Il ne devrait pas être utilisé sur des systèmes avec une très faible bande passante."
5165 #: mod/admin.php:1446
5166 msgid "Only search in tags"
5167 msgstr "Rechercher seulement dans les étiquettes"
5169 #: mod/admin.php:1446
5170 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5171 msgstr "La recherche textuelle peut ralentir considérablement les systèmes de grande taille."
5173 #: mod/admin.php:1448
5174 msgid "New base url"
5175 msgstr "Nouvelle URL de base"
5177 #: mod/admin.php:1448
5179 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
5180 " Diaspora* contacts of all users."
5183 #: mod/admin.php:1450
5184 msgid "RINO Encryption"
5185 msgstr "Chiffrement RINO"
5187 #: mod/admin.php:1450
5188 msgid "Encryption layer between nodes."
5189 msgstr "Couche de chiffrement entre les nœuds du réseau."
5191 #: mod/admin.php:1450
5195 #: mod/admin.php:1452
5196 msgid "Maximum number of parallel workers"
5197 msgstr "Nombre maximum de processus simultanés"
5199 #: mod/admin.php:1452
5201 "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
5202 "Default value is 4."
5203 msgstr "Sur un hébergement partagé, mettez 2. Sur des serveurs plus puissants, 10 est une bonne idée. Le défaut est 4."
5205 #: mod/admin.php:1453
5206 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
5207 msgstr "Ne pas utiliser 'proc_open' pour les tâches de fond"
5209 #: mod/admin.php:1453
5211 "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
5212 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
5213 "frequency of worker calls in your crontab."
5214 msgstr "Activez cette option si votre système ne permet pas d'utiliser 'proc_open'. Cela peut être le cas sur les hébergements partagés. Si vous activez cette option, vous devriez augmenter la fréquence d'appel du \"worker\" dans crontab."
5216 #: mod/admin.php:1454
5217 msgid "Enable fastlane"
5220 #: mod/admin.php:1454
5222 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5223 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5226 #: mod/admin.php:1455
5227 msgid "Enable frontend worker"
5230 #: mod/admin.php:1455
5233 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
5234 "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
5235 "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
5236 "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
5240 #: mod/admin.php:1457
5241 msgid "Subscribe to relay"
5244 #: mod/admin.php:1457
5246 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
5247 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
5250 #: mod/admin.php:1458
5251 msgid "Relay server"
5254 #: mod/admin.php:1458
5256 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
5257 "example https://relay.diasp.org"
5260 #: mod/admin.php:1459
5261 msgid "Direct relay transfer"
5264 #: mod/admin.php:1459
5266 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5269 #: mod/admin.php:1460
5273 #: mod/admin.php:1460
5275 "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
5276 "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
5280 #: mod/admin.php:1460
5284 #: mod/admin.php:1460
5288 #: mod/admin.php:1461
5292 #: mod/admin.php:1461
5293 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
5296 #: mod/admin.php:1462
5297 msgid "Allow user tags"
5300 #: mod/admin.php:1462
5302 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
5303 "subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
5306 #: mod/admin.php:1490
5307 msgid "Update has been marked successful"
5308 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
5310 #: mod/admin.php:1497
5312 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5313 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
5315 #: mod/admin.php:1500
5317 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5318 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
5320 #: mod/admin.php:1513
5322 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5323 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
5325 #: mod/admin.php:1515
5327 msgid "Update %s was successfully applied."
5328 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
5330 #: mod/admin.php:1518
5332 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5333 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
5335 #: mod/admin.php:1521
5337 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5338 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
5340 #: mod/admin.php:1541
5341 msgid "No failed updates."
5342 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
5344 #: mod/admin.php:1542
5345 msgid "Check database structure"
5346 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
5348 #: mod/admin.php:1547
5349 msgid "Failed Updates"
5350 msgstr "Mises-à-jour échouées"
5352 #: mod/admin.php:1548
5354 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5355 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
5357 #: mod/admin.php:1549
5358 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5359 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
5361 #: mod/admin.php:1550
5362 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5363 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
5365 #: mod/admin.php:1589
5369 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5370 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5371 msgstr "\n\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\tL’administrateur de %2$s vous a ouvert un compte."
5373 #: mod/admin.php:1592
5377 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5379 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5380 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5381 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5383 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5386 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5388 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5389 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5391 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5392 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5393 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5394 "\t\t\tthan that.\n"
5396 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5397 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5398 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5400 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5402 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5405 #: mod/admin.php:1626 src/Model/User.php:663
5407 msgid "Registration details for %s"
5408 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
5410 #: mod/admin.php:1636
5412 msgid "%s user blocked/unblocked"
5413 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5414 msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
5415 msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
5417 #: mod/admin.php:1642
5419 msgid "%s user deleted"
5420 msgid_plural "%s users deleted"
5421 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
5422 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
5424 #: mod/admin.php:1689
5426 msgid "User '%s' deleted"
5427 msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
5429 #: mod/admin.php:1697
5431 msgid "User '%s' unblocked"
5432 msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
5434 #: mod/admin.php:1697
5436 msgid "User '%s' blocked"
5437 msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
5439 #: mod/admin.php:1754 mod/settings.php:1058
5440 msgid "Normal Account Page"
5441 msgstr "Compte normal"
5443 #: mod/admin.php:1755 mod/settings.php:1062
5444 msgid "Soapbox Page"
5445 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
5447 #: mod/admin.php:1756 mod/settings.php:1066
5448 msgid "Public Forum"
5449 msgstr "Forum public"
5451 #: mod/admin.php:1757 mod/settings.php:1070
5452 msgid "Automatic Friend Page"
5453 msgstr "Compte d' \"amitié automatique\""
5455 #: mod/admin.php:1758
5456 msgid "Private Forum"
5459 #: mod/admin.php:1761 mod/settings.php:1042
5460 msgid "Personal Page"
5461 msgstr "Page personnelle"
5463 #: mod/admin.php:1762 mod/settings.php:1046
5464 msgid "Organisation Page"
5467 #: mod/admin.php:1763 mod/settings.php:1050
5469 msgstr "Page d'informations"
5471 #: mod/admin.php:1764 mod/settings.php:1054
5472 msgid "Community Forum"
5475 #: mod/admin.php:1811 mod/admin.php:1822 mod/admin.php:1835 mod/admin.php:1853
5476 #: src/Content/ContactSelector.php:82
5480 #: mod/admin.php:1811 mod/admin.php:1835
5481 msgid "Register date"
5482 msgstr "Date d'inscription"
5484 #: mod/admin.php:1811 mod/admin.php:1835
5486 msgstr "Dernière connexion"
5488 #: mod/admin.php:1811 mod/admin.php:1835
5490 msgstr "Dernier élément"
5492 #: mod/admin.php:1811
5496 #: mod/admin.php:1818
5498 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
5500 #: mod/admin.php:1820
5501 msgid "User registrations waiting for confirm"
5502 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
5504 #: mod/admin.php:1821
5505 msgid "User waiting for permanent deletion"
5506 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
5508 #: mod/admin.php:1822
5509 msgid "Request date"
5510 msgstr "Date de la demande"
5512 #: mod/admin.php:1823
5513 msgid "No registrations."
5514 msgstr "Pas d'inscriptions."
5516 #: mod/admin.php:1824
5517 msgid "Note from the user"
5520 #: mod/admin.php:1825 mod/notifications.php:178 mod/notifications.php:262
5524 #: mod/admin.php:1826
5528 #: mod/admin.php:1830
5530 msgstr "Administration du Site"
5532 #: mod/admin.php:1831
5533 msgid "Account expired"
5534 msgstr "Compte expiré"
5536 #: mod/admin.php:1834
5538 msgstr "Nouvel utilisateur"
5540 #: mod/admin.php:1835
5541 msgid "Deleted since"
5542 msgstr "Supprimé depuis"
5544 #: mod/admin.php:1840
5546 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5547 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5548 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
5550 #: mod/admin.php:1841
5552 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5553 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5554 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
5556 #: mod/admin.php:1851
5557 msgid "Name of the new user."
5558 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
5560 #: mod/admin.php:1852
5564 #: mod/admin.php:1852
5565 msgid "Nickname of the new user."
5566 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
5568 #: mod/admin.php:1853
5569 msgid "Email address of the new user."
5570 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
5572 #: mod/admin.php:1895
5574 msgid "Addon %s disabled."
5577 #: mod/admin.php:1899
5579 msgid "Addon %s enabled."
5582 #: mod/admin.php:1909 mod/admin.php:2158
5586 #: mod/admin.php:1912 mod/admin.php:2161
5590 #: mod/admin.php:1934 mod/admin.php:2203
5592 msgstr "Activer/Désactiver"
5594 #: mod/admin.php:1942 mod/admin.php:2212
5598 #: mod/admin.php:1943 mod/admin.php:2213
5599 msgid "Maintainer: "
5600 msgstr "Mainteneur : "
5602 #: mod/admin.php:1995
5603 msgid "Reload active addons"
5606 #: mod/admin.php:2000
5609 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5610 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5611 " the open addon registry at %2$s"
5614 #: mod/admin.php:2120
5615 msgid "No themes found."
5616 msgstr "Aucun thème trouvé."
5618 #: mod/admin.php:2194
5620 msgstr "Capture d'écran"
5622 #: mod/admin.php:2248
5623 msgid "Reload active themes"
5624 msgstr "Recharger les thèmes actifs"
5626 #: mod/admin.php:2253
5628 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5631 #: mod/admin.php:2254
5632 msgid "[Experimental]"
5633 msgstr "[Expérimental]"
5635 #: mod/admin.php:2255
5636 msgid "[Unsupported]"
5637 msgstr "[Non supporté]"
5639 #: mod/admin.php:2279
5640 msgid "Log settings updated."
5641 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
5643 #: mod/admin.php:2311
5644 msgid "PHP log currently enabled."
5645 msgstr "Log PHP actuellement activé."
5647 #: mod/admin.php:2313
5648 msgid "PHP log currently disabled."
5649 msgstr "Log PHP actuellement desactivé."
5651 #: mod/admin.php:2322
5655 #: mod/admin.php:2326
5656 msgid "Enable Debugging"
5657 msgstr "Activer le déboggage"
5659 #: mod/admin.php:2327
5661 msgstr "Fichier de journaux"
5663 #: mod/admin.php:2327
5665 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5667 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
5669 #: mod/admin.php:2328
5671 msgstr "Niveau de journalisaton"
5673 #: mod/admin.php:2330
5677 #: mod/admin.php:2331
5679 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
5680 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
5681 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
5682 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5683 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5686 #: mod/admin.php:2362
5689 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5690 "if file %1$s exist and is readable."
5693 #: mod/admin.php:2366
5696 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5697 " %1$s is readable."
5700 #: mod/admin.php:2457 mod/admin.php:2458 mod/settings.php:767
5704 #: mod/admin.php:2457 mod/admin.php:2458 mod/settings.php:767
5708 #: mod/admin.php:2458
5710 msgid "Lock feature %s"
5711 msgstr "Verouiller la fonctionnalité %s"
5713 #: mod/admin.php:2466
5714 msgid "Manage Additional Features"
5715 msgstr "Gérer les fonctionnalités avancées"
5717 #: mod/dfrn_confirm.php:74 mod/profiles.php:39 mod/profiles.php:149
5718 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:525
5719 msgid "Profile not found."
5720 msgstr "Profil introuvable."
5722 #: mod/dfrn_confirm.php:130
5724 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
5725 " has already been approved."
5726 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
5728 #: mod/dfrn_confirm.php:240
5729 msgid "Response from remote site was not understood."
5730 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
5732 #: mod/dfrn_confirm.php:247 mod/dfrn_confirm.php:252
5733 msgid "Unexpected response from remote site: "
5734 msgstr "Réponse inattendue du site distant : "
5736 #: mod/dfrn_confirm.php:261
5737 msgid "Confirmation completed successfully."
5738 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
5740 #: mod/dfrn_confirm.php:273
5741 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
5742 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
5744 #: mod/dfrn_confirm.php:276
5745 msgid "Introduction failed or was revoked."
5746 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
5748 #: mod/dfrn_confirm.php:281
5749 msgid "Remote site reported: "
5750 msgstr "Alerte du site distant : "
5752 #: mod/dfrn_confirm.php:392
5753 msgid "Unable to set contact photo."
5754 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
5756 #: mod/dfrn_confirm.php:450
5758 msgid "No user record found for '%s' "
5759 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
5761 #: mod/dfrn_confirm.php:460
5762 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
5763 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
5765 #: mod/dfrn_confirm.php:471
5766 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
5767 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
5769 #: mod/dfrn_confirm.php:487
5770 msgid "Contact record was not found for you on our site."
5771 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
5773 #: mod/dfrn_confirm.php:501
5775 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
5776 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
5778 #: mod/dfrn_confirm.php:517
5780 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
5782 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
5784 #: mod/dfrn_confirm.php:528
5785 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
5786 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
5788 #: mod/dfrn_confirm.php:583
5789 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
5790 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
5792 #: mod/dfrn_confirm.php:613 mod/dfrn_request.php:564
5793 #: src/Model/Contact.php:1578
5794 msgid "[Name Withheld]"
5795 msgstr "[Nom non-publié]"
5797 #: mod/dfrn_request.php:94
5798 msgid "This introduction has already been accepted."
5799 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
5801 #: mod/dfrn_request.php:112 mod/dfrn_request.php:355
5802 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
5803 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
5805 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:359
5806 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
5807 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
5809 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:362
5810 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
5811 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
5813 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:366
5815 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
5816 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
5817 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
5818 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
5820 #: mod/dfrn_request.php:162
5821 msgid "Introduction complete."
5822 msgstr "Phase d'introduction achevée."
5824 #: mod/dfrn_request.php:199
5825 msgid "Unrecoverable protocol error."
5826 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
5828 #: mod/dfrn_request.php:226
5829 msgid "Profile unavailable."
5830 msgstr "Profil indisponible."
5832 #: mod/dfrn_request.php:248
5834 msgid "%s has received too many connection requests today."
5835 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
5837 #: mod/dfrn_request.php:249
5838 msgid "Spam protection measures have been invoked."
5839 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
5841 #: mod/dfrn_request.php:250
5842 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
5843 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
5845 #: mod/dfrn_request.php:276
5846 msgid "Invalid locator"
5847 msgstr "Localisateur invalide"
5849 #: mod/dfrn_request.php:312
5850 msgid "You have already introduced yourself here."
5851 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
5853 #: mod/dfrn_request.php:315
5855 msgid "Apparently you are already friends with %s."
5856 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
5858 #: mod/dfrn_request.php:335
5859 msgid "Invalid profile URL."
5860 msgstr "URL de profil invalide."
5862 #: mod/dfrn_request.php:341 src/Model/Contact.php:1276
5863 msgid "Disallowed profile URL."
5864 msgstr "URL de profil interdite."
5866 #: mod/dfrn_request.php:435
5867 msgid "Your introduction has been sent."
5868 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
5870 #: mod/dfrn_request.php:473
5872 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
5873 "directly on your system."
5876 #: mod/dfrn_request.php:489
5877 msgid "Please login to confirm introduction."
5878 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
5880 #: mod/dfrn_request.php:497
5882 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
5883 "<strong>this</strong> profile."
5884 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
5886 #: mod/dfrn_request.php:511 mod/dfrn_request.php:528
5890 #: mod/dfrn_request.php:523
5891 msgid "Hide this contact"
5892 msgstr "Cacher ce contact"
5894 #: mod/dfrn_request.php:526
5896 msgid "Welcome home %s."
5897 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
5899 #: mod/dfrn_request.php:527
5901 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
5902 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
5904 #: mod/dfrn_request.php:637
5906 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
5907 "communications networks:"
5908 msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
5910 #: mod/dfrn_request.php:640
5913 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
5914 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
5917 #: mod/dfrn_request.php:645
5918 msgid "Friend/Connection Request"
5919 msgstr "Requête de relation/amitié"
5921 #: mod/dfrn_request.php:646
5923 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
5924 "testuser@gnusocial.de"
5927 #: mod/dfrn_request.php:651 src/Content/ContactSelector.php:79
5931 #: mod/dfrn_request.php:652
5932 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
5935 #: mod/dfrn_request.php:653
5936 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
5939 #: mod/dfrn_request.php:654
5942 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
5944 msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire. Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
5947 msgid "Unable to locate original post."
5948 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
5951 msgid "Empty post discarded."
5952 msgstr "Publication vide rejetée."
5957 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5959 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
5963 msgid "You may visit them online at %s"
5964 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
5968 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5969 "receive these messages."
5970 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
5974 msgid "%s posted an update."
5975 msgstr "%s a publié une mise à jour."
5977 #: mod/notifications.php:37
5978 msgid "Invalid request identifier."
5979 msgstr "Identifiant de demande invalide."
5981 #: mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:182
5982 #: mod/notifications.php:229
5986 #: mod/notifications.php:98 src/Content/Nav.php:191
5987 msgid "Notifications"
5988 msgstr "Notifications"
5990 #: mod/notifications.php:107
5991 msgid "Network Notifications"
5992 msgstr "Notifications du réseau"
5994 #: mod/notifications.php:119
5995 msgid "Personal Notifications"
5996 msgstr "Notifications personnelles"
5998 #: mod/notifications.php:125
5999 msgid "Home Notifications"
6000 msgstr "Notifications de page d'accueil"
6002 #: mod/notifications.php:155
6003 msgid "Show Ignored Requests"
6004 msgstr "Voir les demandes ignorées"
6006 #: mod/notifications.php:155
6007 msgid "Hide Ignored Requests"
6008 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
6010 #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:236
6011 msgid "Notification type: "
6012 msgstr "Type de notification : "
6014 #: mod/notifications.php:170
6016 msgid "suggested by %s"
6017 msgstr "suggéré(e) par %s"
6019 #: mod/notifications.php:197
6020 msgid "Claims to be known to you: "
6021 msgstr "Prétend que vous le connaissez : "
6023 #: mod/notifications.php:198
6027 #: mod/notifications.php:198
6031 #: mod/notifications.php:199 mod/notifications.php:204
6032 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
6033 msgstr "Souhaitez vous que votre connexion soit bi-directionnelle ?"
6035 #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
6038 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
6039 "also receive updates from them in your news feed."
6042 #: mod/notifications.php:201
6045 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
6046 " will not receive updates from them in your news feed."
6049 #: mod/notifications.php:206
6052 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
6053 "will not receive updates from them in your news feed."
6056 #: mod/notifications.php:217
6060 #: mod/notifications.php:218
6062 msgstr "Initiateur du partage"
6064 #: mod/notifications.php:218
6068 #: mod/notifications.php:273
6069 msgid "No introductions."
6070 msgstr "Aucune demande d'introduction."
6072 #: mod/notifications.php:314
6074 msgstr "Afficher non-lus"
6076 #: mod/notifications.php:314
6078 msgstr "Tout afficher"
6080 #: mod/notifications.php:320
6082 msgid "No more %s notifications."
6083 msgstr "Aucune notification de %s"
6085 #: mod/profile.php:37 src/Model/Profile.php:118
6086 msgid "Requested profile is not available."
6087 msgstr "Le profil demandé n'est pas disponible."
6089 #: mod/profile.php:78 mod/profile.php:81 src/Protocol/OStatus.php:1251
6091 msgid "%s's timeline"
6094 #: mod/profile.php:79 src/Protocol/OStatus.php:1252
6099 #: mod/profile.php:80 src/Protocol/OStatus.php:1253
6101 msgid "%s's comments"
6104 #: mod/profile.php:195
6105 msgid "Tips for New Members"
6106 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
6108 #: mod/profiles.php:58
6109 msgid "Profile deleted."
6110 msgstr "Profil supprimé."
6112 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:110
6116 #: mod/profiles.php:93 mod/profiles.php:132
6117 msgid "New profile created."
6118 msgstr "Nouveau profil créé."
6120 #: mod/profiles.php:116
6121 msgid "Profile unavailable to clone."
6122 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
6124 #: mod/profiles.php:206
6125 msgid "Profile Name is required."
6126 msgstr "Le nom du profil est requis."
6128 #: mod/profiles.php:347
6129 msgid "Marital Status"
6130 msgstr "Statut marital"
6132 #: mod/profiles.php:351
6133 msgid "Romantic Partner"
6134 msgstr "Partenaire / conjoint"
6136 #: mod/profiles.php:363
6137 msgid "Work/Employment"
6138 msgstr "Travail / Occupation"
6140 #: mod/profiles.php:366
6144 #: mod/profiles.php:370
6145 msgid "Political Views"
6146 msgstr "Tendance politique"
6148 #: mod/profiles.php:374
6152 #: mod/profiles.php:378
6153 msgid "Sexual Preference"
6154 msgstr "Préférence sexuelle"
6156 #: mod/profiles.php:382
6160 #: mod/profiles.php:386
6162 msgstr "Site internet"
6164 #: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:593
6166 msgstr "Centres d'intérêt"
6168 #: mod/profiles.php:401 mod/profiles.php:589
6170 msgstr "Localisation"
6172 #: mod/profiles.php:483
6173 msgid "Profile updated."
6174 msgstr "Profil mis à jour."
6176 #: mod/profiles.php:540
6177 msgid "Hide contacts and friends:"
6178 msgstr "Cacher mes contacts et amis :"
6180 #: mod/profiles.php:545
6181 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
6182 msgstr "Cacher ma liste d'amis / contacts des visiteurs de ce profil ?"
6184 #: mod/profiles.php:565
6185 msgid "Show more profile fields:"
6186 msgstr "Afficher plus d'infos de profil :"
6188 #: mod/profiles.php:577
6189 msgid "Profile Actions"
6190 msgstr "Actions de Profil"
6192 #: mod/profiles.php:578
6193 msgid "Edit Profile Details"
6194 msgstr "Éditer les détails du profil"
6196 #: mod/profiles.php:580
6197 msgid "Change Profile Photo"
6198 msgstr "Changer la photo du profil"
6200 #: mod/profiles.php:581
6201 msgid "View this profile"
6202 msgstr "Voir ce profil"
6204 #: mod/profiles.php:582 mod/profiles.php:677 src/Model/Profile.php:389
6205 msgid "Edit visibility"
6206 msgstr "Changer la visibilité"
6208 #: mod/profiles.php:583
6209 msgid "Create a new profile using these settings"
6210 msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
6212 #: mod/profiles.php:584
6213 msgid "Clone this profile"
6214 msgstr "Cloner ce profil"
6216 #: mod/profiles.php:585
6217 msgid "Delete this profile"
6218 msgstr "Supprimer ce profil"
6220 #: mod/profiles.php:587
6221 msgid "Basic information"
6222 msgstr "Information de base"
6224 #: mod/profiles.php:588
6225 msgid "Profile picture"
6226 msgstr "Image de profil"
6228 #: mod/profiles.php:590
6230 msgstr "Préférences"
6232 #: mod/profiles.php:591
6233 msgid "Status information"
6234 msgstr "Information sur le statut"
6236 #: mod/profiles.php:592
6237 msgid "Additional information"
6238 msgstr "Information additionnelle"
6240 #: mod/profiles.php:595
6244 #: mod/profiles.php:596 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83
6245 msgid "Miscellaneous"
6248 #: mod/profiles.php:599
6249 msgid "Your Gender:"
6250 msgstr "Votre genre :"
6252 #: mod/profiles.php:600
6253 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
6254 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Statut marital :"
6256 #: mod/profiles.php:601 src/Model/Profile.php:780
6257 msgid "Sexual Preference:"
6258 msgstr "Préférence sexuelle :"
6260 #: mod/profiles.php:602
6261 msgid "Example: fishing photography software"
6262 msgstr "Exemple : football dessin programmation"
6264 #: mod/profiles.php:607
6265 msgid "Profile Name:"
6266 msgstr "Nom du profil :"
6268 #: mod/profiles.php:609
6270 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
6271 "be visible to anybody using the internet."
6272 msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
6274 #: mod/profiles.php:610
6275 msgid "Your Full Name:"
6276 msgstr "Votre nom complet :"
6278 #: mod/profiles.php:611
6279 msgid "Title/Description:"
6280 msgstr "Titre / Description :"
6282 #: mod/profiles.php:614
6283 msgid "Street Address:"
6284 msgstr "Adresse postale :"
6286 #: mod/profiles.php:615
6287 msgid "Locality/City:"
6290 #: mod/profiles.php:616
6291 msgid "Region/State:"
6292 msgstr "Région / État :"
6294 #: mod/profiles.php:617
6295 msgid "Postal/Zip Code:"
6296 msgstr "Code postal :"
6298 #: mod/profiles.php:618
6302 #: mod/profiles.php:619 src/Util/Temporal.php:149
6306 #: mod/profiles.php:622
6307 msgid "Who: (if applicable)"
6308 msgstr "Qui : (si pertinent)"
6310 #: mod/profiles.php:622
6311 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6312 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6314 #: mod/profiles.php:623
6315 msgid "Since [date]:"
6316 msgstr "Depuis [date] :"
6318 #: mod/profiles.php:625
6319 msgid "Tell us about yourself..."
6320 msgstr "Parlez-nous de vous..."
6322 #: mod/profiles.php:626
6323 msgid "XMPP (Jabber) address:"
6324 msgstr "Adresse XMPP (Jabber) :"
6326 #: mod/profiles.php:626
6328 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
6330 msgstr "Votre adresse XMPP sera transmise à vos contacts pour qu'ils puissent vous suivre."
6332 #: mod/profiles.php:627
6333 msgid "Homepage URL:"
6334 msgstr "Page personnelle :"
6336 #: mod/profiles.php:628 src/Model/Profile.php:788
6338 msgstr " Ville d'origine :"
6340 #: mod/profiles.php:629 src/Model/Profile.php:796
6341 msgid "Political Views:"
6342 msgstr "Opinions politiques :"
6344 #: mod/profiles.php:630
6345 msgid "Religious Views:"
6346 msgstr "Opinions religieuses :"
6348 #: mod/profiles.php:631
6349 msgid "Public Keywords:"
6350 msgstr "Mots-clés publics :"
6352 #: mod/profiles.php:631
6353 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
6354 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels. Ils peuvent être vus par autrui)"
6356 #: mod/profiles.php:632
6357 msgid "Private Keywords:"
6358 msgstr "Mots-clés privés :"
6360 #: mod/profiles.php:632
6361 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
6362 msgstr "(Utilisés pour rechercher des profils. Ils ne seront jamais montrés à autrui)"
6364 #: mod/profiles.php:633 src/Model/Profile.php:812
6368 #: mod/profiles.php:634 src/Model/Profile.php:816
6370 msgstr "Je n'aime pas :"
6372 #: mod/profiles.php:635
6373 msgid "Musical interests"
6374 msgstr "Goûts musicaux"
6376 #: mod/profiles.php:636
6377 msgid "Books, literature"
6380 #: mod/profiles.php:637
6384 #: mod/profiles.php:638
6385 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
6386 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
6388 #: mod/profiles.php:639
6389 msgid "Hobbies/Interests"
6390 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
6392 #: mod/profiles.php:640
6393 msgid "Love/romance"
6394 msgstr "Amour / Romance"
6396 #: mod/profiles.php:641
6397 msgid "Work/employment"
6398 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
6400 #: mod/profiles.php:642
6401 msgid "School/education"
6402 msgstr "Études / Formation"
6404 #: mod/profiles.php:643
6405 msgid "Contact information and Social Networks"
6406 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
6408 #: mod/profiles.php:674 src/Model/Profile.php:385
6409 msgid "Profile Image"
6410 msgstr "Image du profil"
6412 #: mod/profiles.php:676 src/Model/Profile.php:388
6413 msgid "visible to everybody"
6414 msgstr "visible par tous"
6416 #: mod/profiles.php:683
6417 msgid "Edit/Manage Profiles"
6418 msgstr "Editer / gérer les profils"
6420 #: mod/profiles.php:684 src/Model/Profile.php:375 src/Model/Profile.php:397
6421 msgid "Change profile photo"
6422 msgstr "Changer de photo de profil"
6424 #: mod/profiles.php:685 src/Model/Profile.php:376
6425 msgid "Create New Profile"
6426 msgstr "Créer un nouveau profil"
6428 #: mod/register.php:100
6430 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
6431 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
6433 #: mod/register.php:104
6436 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
6437 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
6438 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
6440 #: mod/register.php:111
6441 msgid "Registration successful."
6442 msgstr "Inscription réussie."
6444 #: mod/register.php:116
6445 msgid "Your registration can not be processed."
6446 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
6448 #: mod/register.php:163
6449 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
6450 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
6452 #: mod/register.php:221
6454 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
6455 "and clicking 'Register'."
6456 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
6458 #: mod/register.php:222
6460 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
6461 "in the rest of the items."
6462 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
6464 #: mod/register.php:223
6465 msgid "Your OpenID (optional): "
6466 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
6468 #: mod/register.php:235
6469 msgid "Include your profile in member directory?"
6470 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
6472 #: mod/register.php:262
6473 msgid "Note for the admin"
6474 msgstr "Commentaire pour l'administrateur"
6476 #: mod/register.php:262
6477 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
6478 msgstr "Indiquez à l'administrateur les raisons de votre inscription à cette instance."
6480 #: mod/register.php:263
6481 msgid "Membership on this site is by invitation only."
6482 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
6484 #: mod/register.php:264
6485 msgid "Your invitation code: "
6488 #: mod/register.php:273
6489 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
6490 msgstr "Votre nom complet (p. ex. Michel Dupont):"
6492 #: mod/register.php:274
6494 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
6495 "be an existing address.)"
6496 msgstr "Votre courriel : (Des informations de connexion vont être envoyées à cette adresse; elle doit exister)."
6498 #: mod/register.php:276 mod/settings.php:1190
6499 msgid "New Password:"
6500 msgstr "Nouveau mot de passe :"
6502 #: mod/register.php:276
6503 msgid "Leave empty for an auto generated password."
6504 msgstr "Laisser ce champ libre pour obtenir un mot de passe généré automatiquement."
6506 #: mod/register.php:277 mod/settings.php:1191
6508 msgstr "Confirmer :"
6510 #: mod/register.php:278
6513 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
6514 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
6517 #: mod/register.php:279
6518 msgid "Choose a nickname: "
6519 msgstr "Choisir un pseudo : "
6521 #: mod/register.php:282 src/Content/Nav.php:128 src/Module/Login.php:284
6525 #: mod/register.php:289
6526 msgid "Import your profile to this friendica instance"
6527 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
6529 #: mod/removeme.php:44
6530 msgid "User deleted their account"
6533 #: mod/removeme.php:45
6535 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
6536 "their data is removed from the backups."
6539 #: mod/removeme.php:46
6541 msgid "The user id is %d"
6544 #: mod/removeme.php:77 mod/removeme.php:80
6545 msgid "Remove My Account"
6546 msgstr "Supprimer mon compte"
6548 #: mod/removeme.php:78
6550 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
6552 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
6554 #: mod/removeme.php:79
6555 msgid "Please enter your password for verification:"
6556 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
6558 #: mod/settings.php:56
6562 #: mod/settings.php:73
6566 #: mod/settings.php:80 mod/settings.php:834
6567 msgid "Social Networks"
6568 msgstr "Réseaux sociaux"
6570 #: mod/settings.php:94 src/Content/Nav.php:205
6572 msgstr "Délégations"
6574 #: mod/settings.php:101
6575 msgid "Connected apps"
6576 msgstr "Applications connectées"
6578 #: mod/settings.php:115
6579 msgid "Remove account"
6580 msgstr "Supprimer le compte"
6582 #: mod/settings.php:167
6583 msgid "Missing some important data!"
6584 msgstr "Il manque certaines informations importantes !"
6586 #: mod/settings.php:278
6587 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
6588 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
6590 #: mod/settings.php:283
6591 msgid "Email settings updated."
6592 msgstr "Réglages de courriel mis à jour."
6594 #: mod/settings.php:299
6595 msgid "Features updated"
6596 msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
6598 #: mod/settings.php:372
6599 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
6600 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
6602 #: mod/settings.php:384 src/Model/User.php:339
6603 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6604 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
6606 #: mod/settings.php:389
6607 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
6608 msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
6610 #: mod/settings.php:394 src/Core/Console/NewPassword.php:87
6612 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
6616 #: mod/settings.php:400
6617 msgid "Wrong password."
6618 msgstr "Mauvais mot de passe."
6620 #: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:94
6621 msgid "Password changed."
6622 msgstr "Mot de passe changé."
6624 #: mod/settings.php:409 src/Core/Console/NewPassword.php:91
6625 msgid "Password update failed. Please try again."
6626 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
6628 #: mod/settings.php:493
6629 msgid " Please use a shorter name."
6630 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
6632 #: mod/settings.php:496
6633 msgid " Name too short."
6634 msgstr " Nom trop court."
6636 #: mod/settings.php:504
6637 msgid "Wrong Password"
6638 msgstr "Mauvais mot de passe"
6640 #: mod/settings.php:509
6641 msgid "Invalid email."
6644 #: mod/settings.php:516
6645 msgid "Cannot change to that email."
6648 #: mod/settings.php:566
6649 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
6650 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
6652 #: mod/settings.php:569
6653 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
6654 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
6656 #: mod/settings.php:609
6657 msgid "Settings updated."
6658 msgstr "Réglages mis à jour."
6660 #: mod/settings.php:668 mod/settings.php:694 mod/settings.php:728
6661 msgid "Add application"
6662 msgstr "Ajouter une application"
6664 #: mod/settings.php:672 mod/settings.php:698
6665 msgid "Consumer Key"
6666 msgstr "Clé utilisateur"
6668 #: mod/settings.php:673 mod/settings.php:699
6669 msgid "Consumer Secret"
6670 msgstr "Secret utilisateur"
6672 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700
6676 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:701
6678 msgstr "URL de l'icône"
6680 #: mod/settings.php:686
6681 msgid "You can't edit this application."
6682 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
6684 #: mod/settings.php:727
6685 msgid "Connected Apps"
6686 msgstr "Applications connectées"
6688 #: mod/settings.php:729 src/Object/Post.php:155 src/Object/Post.php:157
6692 #: mod/settings.php:731
6693 msgid "Client key starts with"
6694 msgstr "La clé cliente commence par"
6696 #: mod/settings.php:732
6700 #: mod/settings.php:733
6701 msgid "Remove authorization"
6702 msgstr "Révoquer l'autorisation"
6704 #: mod/settings.php:744
6705 msgid "No Addon settings configured"
6708 #: mod/settings.php:753
6709 msgid "Addon Settings"
6712 #: mod/settings.php:774
6713 msgid "Additional Features"
6714 msgstr "Fonctions supplémentaires"
6716 #: mod/settings.php:797 src/Content/ContactSelector.php:83
6720 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
6724 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
6728 #: mod/settings.php:797 mod/settings.php:798
6730 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
6731 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
6733 #: mod/settings.php:798
6734 msgid "GNU Social (OStatus)"
6735 msgstr "GNU Social (OStatus)"
6737 #: mod/settings.php:829
6738 msgid "Email access is disabled on this site."
6739 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
6741 #: mod/settings.php:839
6742 msgid "General Social Media Settings"
6743 msgstr "Paramètres généraux des réseaux sociaux"
6745 #: mod/settings.php:840
6746 msgid "Disable Content Warning"
6749 #: mod/settings.php:840
6751 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
6752 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
6753 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
6754 "any other content filtering you eventually set up."
6757 #: mod/settings.php:841
6758 msgid "Disable intelligent shortening"
6759 msgstr "Désactiver la réduction d'URL"
6761 #: mod/settings.php:841
6763 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
6764 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
6765 " original friendica post."
6766 msgstr "Normalement, le système tente de trouver le meilleur lien à ajouter aux publications raccourcies. Si cette option est activée, les publications raccourcies dirigeront toujours vers leur publication d'origine sur Friendica."
6768 #: mod/settings.php:842
6769 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
6770 msgstr "Suivre automatiquement ceux qui me suivent ou me mentionnent sur GNU Social (OStatus)"
6772 #: mod/settings.php:842
6774 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
6775 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
6777 msgstr "Si vous recevez un message d'un utilisateur OStatus inconnu, cette option détermine ce qui sera fait. Si elle est cochée, un nouveau contact sera créé pour chaque utilisateur inconnu."
6779 #: mod/settings.php:843
6780 msgid "Default group for OStatus contacts"
6781 msgstr "Groupe par défaut pour les contacts OStatus"
6783 #: mod/settings.php:844
6784 msgid "Your legacy GNU Social account"
6785 msgstr "Le compte GNU Social que vous avez déjà"
6787 #: mod/settings.php:844
6789 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
6790 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
6791 "be emptied when done."
6792 msgstr "Si vous entrez le nom de votre ancien compte GNU Social / StatusNet ici (utiliser le format utilisateur@domaine.tld), vos contacts seront ajoutés automatiquement. Le champ sera vidé lorsque ce sera terminé."
6794 #: mod/settings.php:847
6795 msgid "Repair OStatus subscriptions"
6796 msgstr "Réparer les abonnements OStatus"
6798 #: mod/settings.php:851
6799 msgid "Email/Mailbox Setup"
6800 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
6802 #: mod/settings.php:852
6804 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
6805 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
6806 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
6808 #: mod/settings.php:853
6809 msgid "Last successful email check:"
6810 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels :"
6812 #: mod/settings.php:855
6813 msgid "IMAP server name:"
6814 msgstr "Nom du serveur IMAP :"
6816 #: mod/settings.php:856
6818 msgstr "Port IMAP :"
6820 #: mod/settings.php:857
6824 #: mod/settings.php:857 mod/settings.php:862
6828 #: mod/settings.php:858
6829 msgid "Email login name:"
6830 msgstr "Nom de connexion :"
6832 #: mod/settings.php:859
6833 msgid "Email password:"
6834 msgstr "Mot de passe :"
6836 #: mod/settings.php:860
6837 msgid "Reply-to address:"
6838 msgstr "Adresse de réponse :"
6840 #: mod/settings.php:861
6841 msgid "Send public posts to all email contacts:"
6842 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels :"
6844 #: mod/settings.php:862
6845 msgid "Action after import:"
6846 msgstr "Action après import :"
6848 #: mod/settings.php:862 src/Content/Nav.php:193
6849 msgid "Mark as seen"
6850 msgstr "Marquer comme vu"
6852 #: mod/settings.php:862
6853 msgid "Move to folder"
6854 msgstr "Déplacer vers"
6856 #: mod/settings.php:863
6857 msgid "Move to folder:"
6858 msgstr "Déplacer vers :"
6860 #: mod/settings.php:906
6862 msgid "%s - (Unsupported)"
6865 #: mod/settings.php:908
6867 msgid "%s - (Experimental)"
6870 #: mod/settings.php:951
6871 msgid "Display Settings"
6874 #: mod/settings.php:957 mod/settings.php:981
6875 msgid "Display Theme:"
6876 msgstr "Thème d'affichage:"
6878 #: mod/settings.php:958
6879 msgid "Mobile Theme:"
6880 msgstr "Thème mobile:"
6882 #: mod/settings.php:959
6883 msgid "Suppress warning of insecure networks"
6886 #: mod/settings.php:959
6888 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
6889 "members of networks that can't receive non public postings."
6892 #: mod/settings.php:960
6893 msgid "Update browser every xx seconds"
6894 msgstr "Mettre à jour l'affichage toutes les xx secondes"
6896 #: mod/settings.php:960
6897 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
6898 msgstr "Minimum de 10 secondes. Saisir -1 pour désactiver."
6900 #: mod/settings.php:961
6901 msgid "Number of items to display per page:"
6902 msgstr "Nombre d’éléments par page :"
6904 #: mod/settings.php:961 mod/settings.php:962
6905 msgid "Maximum of 100 items"
6906 msgstr "Maximum de 100 éléments"
6908 #: mod/settings.php:962
6909 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
6910 msgstr "Nombre d'éléments à afficher par page pour un appareil mobile"
6912 #: mod/settings.php:963
6913 msgid "Don't show emoticons"
6914 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes"
6916 #: mod/settings.php:964
6920 #: mod/settings.php:965
6921 msgid "Beginning of week:"
6922 msgstr "Début de la semaine :"
6924 #: mod/settings.php:966
6925 msgid "Don't show notices"
6926 msgstr "Ne plus afficher les avis"
6928 #: mod/settings.php:967
6929 msgid "Infinite scroll"
6930 msgstr "Défilement infini"
6932 #: mod/settings.php:968
6933 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
6934 msgstr "Mises à jour automatiques seulement en haut de la page Réseau"
6936 #: mod/settings.php:968
6938 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
6939 "confusing while reading."
6940 msgstr "Si désactivé, la page Réseau est mise à jour en permanence, ce qui peut rendre la lecture difficile."
6942 #: mod/settings.php:969
6943 msgid "Bandwith Saver Mode"
6944 msgstr "Limiter le transfert de données"
6946 #: mod/settings.php:969
6948 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
6949 "only show on page reload."
6950 msgstr "Si activé, le contenu intégré aux pages est mis à jour uniquement lors du rafraîchissement manuel des pages : il n'est plus mis à jour lors des rafraîchissements automatiques."
6952 #: mod/settings.php:970
6953 msgid "Smart Threading"
6956 #: mod/settings.php:970
6958 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
6959 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
6962 #: mod/settings.php:972
6963 msgid "General Theme Settings"
6964 msgstr "Paramètres généraux de thème"
6966 #: mod/settings.php:973
6967 msgid "Custom Theme Settings"
6968 msgstr "Paramètres personnalisés de thème"
6970 #: mod/settings.php:974
6971 msgid "Content Settings"
6972 msgstr "Paramètres de contenu"
6974 #: mod/settings.php:975 view/theme/duepuntozero/config.php:73
6975 #: view/theme/frio/config.php:120 view/theme/quattro/config.php:75
6976 #: view/theme/vier/config.php:121
6977 msgid "Theme settings"
6978 msgstr "Réglages du thème graphique"
6980 #: mod/settings.php:994
6981 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
6984 #: mod/settings.php:1033
6985 msgid "Account Types"
6986 msgstr "Type de compte"
6988 #: mod/settings.php:1034
6989 msgid "Personal Page Subtypes"
6990 msgstr "Sous-catégories de page personnelle"
6992 #: mod/settings.php:1035
6993 msgid "Community Forum Subtypes"
6994 msgstr "Sous-catégories de forums communautaires"
6996 #: mod/settings.php:1043
6997 msgid "Account for a personal profile."
6998 msgstr "Compte pour profil personnel."
7000 #: mod/settings.php:1047
7002 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
7006 #: mod/settings.php:1051
7008 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
7012 #: mod/settings.php:1055
7013 msgid "Account for community discussions."
7016 #: mod/settings.php:1059
7018 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
7019 "\"Friends\" and \"Followers\"."
7022 #: mod/settings.php:1063
7024 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
7028 #: mod/settings.php:1067
7029 msgid "Automatically approves all contact requests."
7030 msgstr "Les demandes de participation au forum sont automatiquement acceptées."
7032 #: mod/settings.php:1071
7034 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
7036 msgstr "Compte qui accepte automatiquement les demandes d'ajout en tant qu'ami."
7038 #: mod/settings.php:1074
7039 msgid "Private Forum [Experimental]"
7040 msgstr "Forum privé [expérimental]"
7042 #: mod/settings.php:1075
7043 msgid "Requires manual approval of contact requests."
7044 msgstr "Les demandes de participation au forum nécessitent une approbation."
7046 #: mod/settings.php:1086
7050 #: mod/settings.php:1086
7051 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
7052 msgstr "&nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
7054 #: mod/settings.php:1094
7055 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
7056 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site ?"
7058 #: mod/settings.php:1094
7061 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
7062 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
7065 #: mod/settings.php:1100
7066 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
7067 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire global ?"
7069 #: mod/settings.php:1100
7072 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
7073 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
7077 #: mod/settings.php:1107
7078 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
7079 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
7081 #: mod/settings.php:1107
7083 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
7084 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
7088 #: mod/settings.php:1111
7089 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
7092 #: mod/settings.php:1111
7094 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
7095 " the nickname you are using on your profile page. Disables posting public "
7096 "messages to Diaspora and other networks."
7099 #: mod/settings.php:1115
7100 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
7101 msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil ?"
7103 #: mod/settings.php:1115
7105 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
7106 "distributed to your contacts"
7109 #: mod/settings.php:1119
7110 msgid "Allow friends to tag your posts?"
7111 msgstr "Autoriser vos amis à étiqueter vos publications?"
7113 #: mod/settings.php:1119
7114 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
7117 #: mod/settings.php:1123
7118 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
7119 msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
7121 #: mod/settings.php:1123
7123 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
7126 #: mod/settings.php:1127
7127 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
7128 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
7130 #: mod/settings.php:1127
7132 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
7133 "in your contact list."
7136 #: mod/settings.php:1131
7137 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
7138 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
7140 #: mod/settings.php:1137
7142 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
7143 msgstr "L’adresse de votre profil est <strong>'%s'</strong> ou '%s'."
7145 #: mod/settings.php:1144
7146 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
7147 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
7149 #: mod/settings.php:1144
7150 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
7151 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
7153 #: mod/settings.php:1145
7154 msgid "Advanced expiration settings"
7155 msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
7157 #: mod/settings.php:1146
7158 msgid "Advanced Expiration"
7159 msgstr "Expiration (avancé)"
7161 #: mod/settings.php:1147
7162 msgid "Expire posts:"
7163 msgstr "Faire expirer les publications :"
7165 #: mod/settings.php:1148
7166 msgid "Expire personal notes:"
7167 msgstr "Faire expirer les notes personnelles :"
7169 #: mod/settings.php:1149
7170 msgid "Expire starred posts:"
7171 msgstr "Faire expirer les publications marqués :"
7173 #: mod/settings.php:1150
7174 msgid "Expire photos:"
7175 msgstr "Faire expirer les photos :"
7177 #: mod/settings.php:1151
7178 msgid "Only expire posts by others:"
7179 msgstr "Faire expirer seulement les publications des autres:"
7181 #: mod/settings.php:1181
7182 msgid "Account Settings"
7185 #: mod/settings.php:1189
7186 msgid "Password Settings"
7187 msgstr "Réglages de mot de passe"
7189 #: mod/settings.php:1191
7190 msgid "Leave password fields blank unless changing"
7191 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
7193 #: mod/settings.php:1192
7194 msgid "Current Password:"
7195 msgstr "Mot de passe actuel :"
7197 #: mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1193
7198 msgid "Your current password to confirm the changes"
7199 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
7201 #: mod/settings.php:1193
7203 msgstr "Mot de passe :"
7205 #: mod/settings.php:1197
7206 msgid "Basic Settings"
7207 msgstr "Réglages de base"
7209 #: mod/settings.php:1198 src/Model/Profile.php:736
7211 msgstr "Nom complet :"
7213 #: mod/settings.php:1199
7214 msgid "Email Address:"
7215 msgstr "Adresse courriel :"
7217 #: mod/settings.php:1200
7218 msgid "Your Timezone:"
7219 msgstr "Votre fuseau horaire :"
7221 #: mod/settings.php:1201
7222 msgid "Your Language:"
7223 msgstr "Votre langue :"
7225 #: mod/settings.php:1201
7227 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
7229 msgstr "Détermine la langue que nous utilisons pour afficher votre interface Friendica et pour vous envoyer des courriels"
7231 #: mod/settings.php:1202
7232 msgid "Default Post Location:"
7233 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
7235 #: mod/settings.php:1203
7236 msgid "Use Browser Location:"
7237 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
7239 #: mod/settings.php:1206
7240 msgid "Security and Privacy Settings"
7241 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
7243 #: mod/settings.php:1208
7244 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
7245 msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié par jour :"
7247 #: mod/settings.php:1208 mod/settings.php:1237
7248 msgid "(to prevent spam abuse)"
7249 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
7251 #: mod/settings.php:1209
7252 msgid "Default Post Permissions"
7253 msgstr "Permissions de publication par défaut"
7255 #: mod/settings.php:1210
7256 msgid "(click to open/close)"
7257 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
7259 #: mod/settings.php:1220
7260 msgid "Default Private Post"
7261 msgstr "Message privé par défaut"
7263 #: mod/settings.php:1221
7264 msgid "Default Public Post"
7265 msgstr "Message publique par défaut"
7267 #: mod/settings.php:1225
7268 msgid "Default Permissions for New Posts"
7269 msgstr "Permissions par défaut pour les nouvelles publications"
7271 #: mod/settings.php:1237
7272 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
7273 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour :"
7275 #: mod/settings.php:1240
7276 msgid "Notification Settings"
7277 msgstr "Réglages de notification"
7279 #: mod/settings.php:1241
7280 msgid "Send a notification email when:"
7281 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
7283 #: mod/settings.php:1242
7284 msgid "You receive an introduction"
7285 msgstr "Vous recevez une introduction"
7287 #: mod/settings.php:1243
7288 msgid "Your introductions are confirmed"
7289 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
7291 #: mod/settings.php:1244
7292 msgid "Someone writes on your profile wall"
7293 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
7295 #: mod/settings.php:1245
7296 msgid "Someone writes a followup comment"
7297 msgstr "Quelqu'un vous commente"
7299 #: mod/settings.php:1246
7300 msgid "You receive a private message"
7301 msgstr "Vous recevez un message privé"
7303 #: mod/settings.php:1247
7304 msgid "You receive a friend suggestion"
7305 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
7307 #: mod/settings.php:1248
7308 msgid "You are tagged in a post"
7309 msgstr "Vous avez été étiqueté dans une publication"
7311 #: mod/settings.php:1249
7312 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
7313 msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
7315 #: mod/settings.php:1251
7316 msgid "Activate desktop notifications"
7317 msgstr "Activer les notifications de bureau"
7319 #: mod/settings.php:1251
7320 msgid "Show desktop popup on new notifications"
7321 msgstr "Afficher dans des pop-ups les nouvelles notifications"
7323 #: mod/settings.php:1253
7324 msgid "Text-only notification emails"
7325 msgstr "Courriels de notification en format texte"
7327 #: mod/settings.php:1255
7328 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
7329 msgstr "Envoyer le texte des courriels de notification, sans la composante html"
7331 #: mod/settings.php:1257
7332 msgid "Show detailled notifications"
7333 msgstr "Notifications détaillées"
7335 #: mod/settings.php:1259
7337 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
7338 "When enabled every notification is displayed."
7341 #: mod/settings.php:1261
7342 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
7343 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
7345 #: mod/settings.php:1262
7346 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
7347 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
7349 #: mod/settings.php:1265
7351 msgstr "Relocaliser"
7353 #: mod/settings.php:1266
7355 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
7356 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
7357 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
7359 #: mod/settings.php:1267
7360 msgid "Resend relocate message to contacts"
7361 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
7363 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54 src/Model/User.php:502
7367 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
7371 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
7375 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
7377 msgstr "easterbunny"
7379 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
7383 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
7387 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
7391 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
7395 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7397 msgstr "Bannière du haut"
7399 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
7401 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
7403 msgstr "Redimensionner l'image à la largeur de l'écran et combler en dessous avec la couleur d'arrière plan."
7405 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7407 msgstr "Plein écran"
7409 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
7411 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
7412 msgstr "Agrandir l'image pour remplir l'écran, jusqu'à toucher le bord droit ou le bas de l'écran."
7414 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7415 msgid "Single row mosaic"
7416 msgstr "Mosaïque sur un rang"
7418 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
7420 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
7421 msgstr "Redimensionner l'image pour la dupliquer sur un seul rang, vertical ou horizontal."
7423 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7427 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
7428 msgid "Repeat image to fill the screen."
7429 msgstr "Dupliquer l'image pour couvrir l'écran."
7431 #: view/theme/frio/config.php:102
7433 msgstr "Personnalisé"
7435 #: view/theme/frio/config.php:114
7439 #: view/theme/frio/config.php:114
7440 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
7441 msgstr "Vérifier que tous les utilisateurs du site sont autorisés à voir l'image."
7443 #: view/theme/frio/config.php:121
7444 msgid "Select color scheme"
7445 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
7447 #: view/theme/frio/config.php:122
7448 msgid "Navigation bar background color"
7449 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la barre de navigation"
7451 #: view/theme/frio/config.php:123
7452 msgid "Navigation bar icon color "
7453 msgstr "Couleur des icônes de la barre de navigation"
7455 #: view/theme/frio/config.php:124
7457 msgstr "Couleur des liens"
7459 #: view/theme/frio/config.php:125
7460 msgid "Set the background color"
7461 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
7463 #: view/theme/frio/config.php:126
7464 msgid "Content background opacity"
7465 msgstr "Opacité du contenu d'arrière-plan"
7467 #: view/theme/frio/config.php:127
7468 msgid "Set the background image"
7469 msgstr "Image d'arrière-plan"
7471 #: view/theme/frio/config.php:128
7472 msgid "Background image style"
7473 msgstr "Style de l'image de fond"
7475 #: view/theme/frio/config.php:133
7476 msgid "Login page background image"
7477 msgstr "Image de fond de la page de login"
7479 #: view/theme/frio/config.php:137
7480 msgid "Login page background color"
7481 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la page de login"
7483 #: view/theme/frio/config.php:137
7484 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
7485 msgstr "Laisser l'image et la couleur de fond vides pour les paramètres par défaut du thème"
7487 #: view/theme/frio/theme.php:238
7491 #: view/theme/frio/theme.php:243
7495 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7496 #: src/Module/Login.php:312
7498 msgstr "Se déconnecter"
7500 #: view/theme/frio/theme.php:256 src/Content/Nav.php:97
7501 msgid "End this session"
7502 msgstr "Mettre fin à cette session"
7504 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:100
7505 #: src/Content/Nav.php:186
7506 msgid "Your posts and conversations"
7507 msgstr "Vos publications et conversations"
7509 #: view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
7510 msgid "Your profile page"
7511 msgstr "Votre page de profil"
7513 #: view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
7517 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7518 #: src/Model/Profile.php:910 src/Model/Profile.php:913
7522 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:103
7526 #: view/theme/frio/theme.php:263 src/Content/Nav.php:104
7528 msgstr "Vos événements"
7530 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:183
7531 msgid "Conversations from your friends"
7532 msgstr "Conversations de vos amis"
7534 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:170
7535 #: src/Model/Profile.php:925 src/Model/Profile.php:936
7536 msgid "Events and Calendar"
7537 msgstr "Événements et agenda"
7539 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
7540 msgid "Private mail"
7541 msgstr "Messages privés"
7543 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
7544 msgid "Account settings"
7547 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:213
7548 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7549 msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
7551 #: view/theme/quattro/config.php:76
7555 #: view/theme/quattro/config.php:76
7559 #: view/theme/quattro/config.php:76
7563 #: view/theme/quattro/config.php:77
7564 msgid "Color scheme"
7565 msgstr "Palette de couleurs"
7567 #: view/theme/quattro/config.php:78
7568 msgid "Posts font size"
7569 msgstr "Taille de texte des publications"
7571 #: view/theme/quattro/config.php:79
7572 msgid "Textareas font size"
7573 msgstr "Taille de police des zones de texte"
7575 #: view/theme/vier/config.php:75
7576 msgid "Comma separated list of helper forums"
7577 msgstr "Liste de forums d'aide, séparés par des virgules"
7579 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:309
7583 #: view/theme/vier/config.php:115 src/Core/ACL.php:308
7587 #: view/theme/vier/config.php:122
7589 msgstr "Définir le style"
7591 #: view/theme/vier/config.php:123
7592 msgid "Community Pages"
7593 msgstr "Pages de Communauté"
7595 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:150
7596 msgid "Community Profiles"
7597 msgstr "Profils communautaires"
7599 #: view/theme/vier/config.php:125
7600 msgid "Help or @NewHere ?"
7601 msgstr "Aide ou @NewHere?"
7603 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:388
7604 msgid "Connect Services"
7605 msgstr "Connecter des services"
7607 #: view/theme/vier/config.php:127
7608 msgid "Find Friends"
7609 msgstr "Trouver des amis"
7611 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
7613 msgstr "Derniers utilisateurs"
7615 #: view/theme/vier/theme.php:199 src/Content/Widget.php:59
7617 msgstr "Trouver des personnes"
7619 #: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:60
7620 msgid "Enter name or interest"
7621 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
7623 #: view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:62
7624 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7625 msgstr "Exemples : Robert Morgenstein, Pêche"
7627 #: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:65
7628 msgid "Similar Interests"
7629 msgstr "Intérêts similaires"
7631 #: view/theme/vier/theme.php:206 src/Content/Widget.php:66
7632 msgid "Random Profile"
7633 msgstr "Profil au hasard"
7635 #: view/theme/vier/theme.php:207 src/Content/Widget.php:67
7636 msgid "Invite Friends"
7637 msgstr "Inviter des amis"
7639 #: view/theme/vier/theme.php:210 src/Content/Widget.php:70
7640 msgid "Local Directory"
7641 msgstr "Annuaire local"
7643 #: view/theme/vier/theme.php:255 src/Content/ForumManager.php:127
7644 msgid "External link to forum"
7645 msgstr "Lien sortant vers le forum"
7647 #: view/theme/vier/theme.php:291
7649 msgstr "Démarrage rapide"
7651 #: src/Core/UserImport.php:104
7652 msgid "Error decoding account file"
7653 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
7655 #: src/Core/UserImport.php:110
7656 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7657 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
7659 #: src/Core/UserImport.php:118
7661 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7662 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
7664 #: src/Core/UserImport.php:151
7665 msgid "User creation error"
7666 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
7668 #: src/Core/UserImport.php:169
7669 msgid "User profile creation error"
7670 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
7672 #: src/Core/UserImport.php:213
7674 msgid "%d contact not imported"
7675 msgid_plural "%d contacts not imported"
7676 msgstr[0] "%d contacts non importés"
7677 msgstr[1] "%d contacts non importés"
7679 #: src/Core/UserImport.php:278
7680 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7681 msgstr "Action réalisée. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
7683 #: src/Core/ACL.php:295
7684 msgid "Post to Email"
7685 msgstr "Publier aux courriels"
7687 #: src/Core/ACL.php:301
7688 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
7689 msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
7691 #: src/Core/ACL.php:300
7693 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7694 msgstr "Les connecteurs sont désactivés parce que \"%s\" est activé."
7696 #: src/Core/ACL.php:307
7697 msgid "Visible to everybody"
7698 msgstr "Visible par tout le monde"
7700 #: src/Core/ACL.php:319
7704 #: src/Core/Console/NewPassword.php:78
7705 msgid "Enter new password: "
7708 #: src/Core/Console/NewPassword.php:83 src/Model/User.php:262
7709 msgid "Password can't be empty"
7712 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:67
7714 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
7717 #: src/Core/Console/ArchiveContact.php:72
7718 msgid "The contact entries have been archived"
7721 #: src/Core/NotificationsManager.php:171
7725 #: src/Core/NotificationsManager.php:192 src/Content/Nav.php:124
7726 #: src/Content/Nav.php:186
7730 #: src/Core/NotificationsManager.php:199 src/Content/Nav.php:190
7731 msgid "Introductions"
7732 msgstr "Introductions"
7734 #: src/Core/NotificationsManager.php:256 src/Core/NotificationsManager.php:268
7736 msgid "%s commented on %s's post"
7737 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
7739 #: src/Core/NotificationsManager.php:267
7741 msgid "%s created a new post"
7742 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
7744 #: src/Core/NotificationsManager.php:281
7746 msgid "%s liked %s's post"
7747 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
7749 #: src/Core/NotificationsManager.php:294
7751 msgid "%s disliked %s's post"
7752 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
7754 #: src/Core/NotificationsManager.php:307
7756 msgid "%s is attending %s's event"
7757 msgstr "%s participe à l'événement de %s"
7759 #: src/Core/NotificationsManager.php:320
7761 msgid "%s is not attending %s's event"
7762 msgstr "%s ne participe pas à l'événement de %s"
7764 #: src/Core/NotificationsManager.php:333
7766 msgid "%s may attend %s's event"
7767 msgstr "%s participera peut-être à l'événement de %s"
7769 #: src/Core/NotificationsManager.php:350
7771 msgid "%s is now friends with %s"
7772 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
7774 #: src/Core/NotificationsManager.php:825
7775 msgid "Friend Suggestion"
7776 msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
7778 #: src/Core/NotificationsManager.php:851
7779 msgid "Friend/Connect Request"
7780 msgstr "Demande de connexion/relation"
7782 #: src/Core/NotificationsManager.php:851
7783 msgid "New Follower"
7784 msgstr "Nouvel abonné"
7786 #: src/Core/Install.php:157
7787 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7788 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
7790 #: src/Core/Install.php:158
7792 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
7793 "you will not be able to run the background processing. See <a "
7794 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
7795 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
7798 #: src/Core/Install.php:162
7799 msgid "PHP executable path"
7800 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
7802 #: src/Core/Install.php:162
7804 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7806 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
7808 #: src/Core/Install.php:167
7809 msgid "Command line PHP"
7810 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
7812 #: src/Core/Install.php:176
7813 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7814 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
7816 #: src/Core/Install.php:177
7817 msgid "Found PHP version: "
7818 msgstr "Version de PHP :"
7820 #: src/Core/Install.php:179
7821 msgid "PHP cli binary"
7822 msgstr "PHP cli binary"
7824 #: src/Core/Install.php:189
7826 "The command line version of PHP on your system does not have "
7827 "\"register_argc_argv\" enabled."
7828 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
7830 #: src/Core/Install.php:190
7831 msgid "This is required for message delivery to work."
7832 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
7834 #: src/Core/Install.php:192
7835 msgid "PHP register_argc_argv"
7836 msgstr "PHP register_argc_argv"
7838 #: src/Core/Install.php:220
7840 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7841 "generate encryption keys"
7842 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
7844 #: src/Core/Install.php:221
7846 "If running under Windows, please see "
7847 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7848 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7850 #: src/Core/Install.php:223
7851 msgid "Generate encryption keys"
7852 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
7854 #: src/Core/Install.php:244
7855 msgid "libCurl PHP module"
7856 msgstr "Module libCurl de PHP"
7858 #: src/Core/Install.php:245
7859 msgid "GD graphics PHP module"
7860 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
7862 #: src/Core/Install.php:246
7863 msgid "OpenSSL PHP module"
7864 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
7866 #: src/Core/Install.php:247
7867 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
7870 #: src/Core/Install.php:248
7871 msgid "mb_string PHP module"
7872 msgstr "Module mb_string de PHP"
7874 #: src/Core/Install.php:249
7875 msgid "XML PHP module"
7876 msgstr "Module PHP XML"
7878 #: src/Core/Install.php:250
7879 msgid "iconv PHP module"
7882 #: src/Core/Install.php:251
7883 msgid "POSIX PHP module"
7886 #: src/Core/Install.php:255 src/Core/Install.php:257
7887 msgid "Apache mod_rewrite module"
7888 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
7890 #: src/Core/Install.php:255
7892 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7893 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
7895 #: src/Core/Install.php:263
7896 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7897 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
7899 #: src/Core/Install.php:267
7901 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7902 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
7904 #: src/Core/Install.php:271
7905 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7906 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
7908 #: src/Core/Install.php:275
7909 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
7912 #: src/Core/Install.php:279
7913 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
7916 #: src/Core/Install.php:283
7917 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7918 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
7920 #: src/Core/Install.php:287
7921 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
7922 msgstr "Erreur : Le module PHP iconv requis est absent."
7924 #: src/Core/Install.php:291
7925 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
7928 #: src/Core/Install.php:301
7929 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
7930 msgstr "Erreur : le module PHP XML requis est absent."
7932 #: src/Core/Install.php:320
7934 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
7935 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
7936 msgstr "L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
7938 #: src/Core/Install.php:321
7940 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7941 "to write files in your folder - even if you can."
7942 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
7944 #: src/Core/Install.php:322
7946 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7947 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
7948 msgstr "A la fin de cette étape, nous vous fournirons un texte à sauvegarder dans un fichier nommé .htconfig.php à la racine de votre répertoire Friendica."
7950 #: src/Core/Install.php:323
7952 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7953 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7954 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
7956 #: src/Core/Install.php:326
7957 msgid ".htconfig.php is writable"
7958 msgstr "Fichier .htconfig.php accessible en écriture"
7960 #: src/Core/Install.php:344
7962 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7963 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7964 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
7966 #: src/Core/Install.php:345
7968 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7969 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7971 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
7973 #: src/Core/Install.php:346
7975 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7976 " write access to this folder."
7977 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
7979 #: src/Core/Install.php:347
7981 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7982 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7983 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
7985 #: src/Core/Install.php:350
7986 msgid "view/smarty3 is writable"
7987 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
7989 #: src/Core/Install.php:375
7991 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
7992 msgstr "La réécriture d'URL dans le fichier .htaccess ne fonctionne pas. Vérifiez la configuration de votre serveur."
7994 #: src/Core/Install.php:377
7995 msgid "Error message from Curl when fetching"
7998 #: src/Core/Install.php:381
7999 msgid "Url rewrite is working"
8000 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
8002 #: src/Core/Install.php:408
8003 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
8004 msgstr "L'extension PHP ImageMagick n'est pas installée"
8006 #: src/Core/Install.php:410
8007 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
8008 msgstr "L’extension PHP ImageMagick est installée"
8010 #: src/Core/Install.php:412
8011 msgid "ImageMagick supports GIF"
8012 msgstr "ImageMagick supporte le format GIF"
8014 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:756
8016 msgstr "Anniversaire :"
8018 #: src/Util/Temporal.php:151
8019 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
8020 msgstr "AAAA-MM-JJ ou MM-JJ"
8022 #: src/Util/Temporal.php:294
8026 #: src/Util/Temporal.php:300
8027 msgid "less than a second ago"
8028 msgstr "il y a moins d'une seconde"
8030 #: src/Util/Temporal.php:303
8034 #: src/Util/Temporal.php:303
8038 #: src/Util/Temporal.php:304
8042 #: src/Util/Temporal.php:305
8046 #: src/Util/Temporal.php:306
8050 #: src/Util/Temporal.php:307
8054 #: src/Util/Temporal.php:307
8058 #: src/Util/Temporal.php:308
8062 #: src/Util/Temporal.php:308
8066 #: src/Util/Temporal.php:309
8070 #: src/Util/Temporal.php:309
8074 #: src/Util/Temporal.php:318
8076 msgid "%1$d %2$s ago"
8077 msgstr "il y a %1$d %2$s "
8079 #: src/Content/Text/BBCode.php:416
8080 msgid "view full size"
8081 msgstr "voir en pleine taille"
8083 #: src/Content/Text/BBCode.php:842 src/Content/Text/BBCode.php:1611
8084 #: src/Content/Text/BBCode.php:1612
8086 msgstr "Image/photo"
8088 #: src/Content/Text/BBCode.php:980
8090 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
8091 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
8093 #: src/Content/Text/BBCode.php:1538 src/Content/Text/BBCode.php:1560
8095 msgstr "$1 a écrit :"
8097 #: src/Content/Text/BBCode.php:1620 src/Content/Text/BBCode.php:1621
8098 msgid "Encrypted content"
8099 msgstr "Contenu chiffré"
8101 #: src/Content/Text/BBCode.php:1740
8102 msgid "Invalid source protocol"
8105 #: src/Content/Text/BBCode.php:1751
8106 msgid "Invalid link protocol"
8109 #: src/Content/OEmbed.php:253
8110 msgid "Embedding disabled"
8111 msgstr "Incorporation désactivée"
8113 #: src/Content/OEmbed.php:373
8114 msgid "Embedded content"
8115 msgstr "Contenu incorporé"
8117 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:61
8121 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:62
8122 msgid "Export calendar as ical"
8123 msgstr "Exporter au format iCal"
8125 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
8126 msgid "Export calendar as csv"
8127 msgstr "Exporter au format CSV"
8129 #: src/Content/ContactSelector.php:55
8133 #: src/Content/ContactSelector.php:56
8137 #: src/Content/ContactSelector.php:57
8141 #: src/Content/ContactSelector.php:58
8145 #: src/Content/ContactSelector.php:59
8149 #: src/Content/ContactSelector.php:60
8153 #: src/Content/ContactSelector.php:80
8157 #: src/Content/ContactSelector.php:81
8161 #: src/Content/ContactSelector.php:84
8165 #: src/Content/ContactSelector.php:85
8169 #: src/Content/ContactSelector.php:86
8173 #: src/Content/ContactSelector.php:87
8177 #: src/Content/ContactSelector.php:88
8181 #: src/Content/ContactSelector.php:89
8185 #: src/Content/ContactSelector.php:90
8189 #: src/Content/ContactSelector.php:91
8193 #: src/Content/ContactSelector.php:92
8194 msgid "Diaspora Connector"
8197 #: src/Content/ContactSelector.php:93
8198 msgid "GNU Social Connector"
8201 #: src/Content/ContactSelector.php:94
8205 #: src/Content/ContactSelector.php:95
8209 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8213 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8217 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8218 msgid "Currently Male"
8221 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8222 msgid "Currently Female"
8225 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8229 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8230 msgid "Mostly Female"
8233 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8237 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8241 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8245 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8246 msgid "Hermaphrodite"
8249 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8253 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8254 msgid "Non-specific"
8255 msgstr "Non-spécifique"
8257 #: src/Content/ContactSelector.php:125
8261 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8265 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8269 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8273 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8277 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8278 msgid "No Preference"
8279 msgstr "Sans préférence"
8281 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8285 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8287 msgstr "Auto-sexuel"
8289 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8293 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8297 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8301 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8305 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8309 #: src/Content/ContactSelector.php:147
8313 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8315 msgstr "Célibataire"
8317 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8321 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8325 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8327 msgstr "Indisponible"
8329 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8331 msgstr "Attiré par quelqu'un"
8333 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8337 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8339 msgstr "Dans une relation"
8341 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8345 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8347 msgstr "Accro au sexe"
8349 #: src/Content/ContactSelector.php:169 src/Model/User.php:519
8353 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8354 msgid "Friends/Benefits"
8355 msgstr "Amis par intérêt"
8357 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8361 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8365 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8369 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8370 msgid "Imaginarily married"
8371 msgstr "Se croit marié"
8373 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8377 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8379 msgstr "En cohabitation"
8381 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8383 msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
8385 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8389 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8391 msgstr "Pas intéressé"
8393 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8397 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8401 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8405 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8409 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8413 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8414 msgid "Imaginarily divorced"
8415 msgstr "Se croit divorcé"
8417 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8421 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8425 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8426 msgid "It's complicated"
8427 msgstr "C'est compliqué"
8429 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8431 msgstr "S'en désintéresse"
8433 #: src/Content/ContactSelector.php:169
8435 msgstr "Me demander"
8437 #: src/Content/Widget.php:33
8438 msgid "Add New Contact"
8439 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
8441 #: src/Content/Widget.php:34
8442 msgid "Enter address or web location"
8443 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
8445 #: src/Content/Widget.php:35
8446 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
8447 msgstr "Exemple : bob@example.com, http://example.com/barbara"
8449 #: src/Content/Widget.php:53
8451 msgid "%d invitation available"
8452 msgid_plural "%d invitations available"
8453 msgstr[0] "%d invitation disponible"
8454 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
8456 #: src/Content/Widget.php:164
8460 #: src/Content/Widget.php:167
8461 msgid "All Networks"
8462 msgstr "Tous réseaux"
8464 #: src/Content/Widget.php:205 src/Content/Feature.php:118
8465 msgid "Saved Folders"
8466 msgstr "Dossiers sauvegardés"
8468 #: src/Content/Widget.php:208 src/Content/Widget.php:248
8472 #: src/Content/Widget.php:245
8476 #: src/Content/Widget.php:312
8478 msgid "%d contact in common"
8479 msgid_plural "%d contacts in common"
8480 msgstr[0] "%d contact en commun"
8481 msgstr[1] "%d contacts en commun"
8483 #: src/Content/Feature.php:79
8484 msgid "General Features"
8485 msgstr "Fonctions générales"
8487 #: src/Content/Feature.php:81
8488 msgid "Multiple Profiles"
8489 msgstr "Profils multiples"
8491 #: src/Content/Feature.php:81
8492 msgid "Ability to create multiple profiles"
8493 msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
8495 #: src/Content/Feature.php:82
8496 msgid "Photo Location"
8497 msgstr "Lieu de prise de la photo"
8499 #: src/Content/Feature.php:82
8501 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
8502 " prior to stripping metadata and links it to a map."
8503 msgstr "Les métadonnées des photos sont normalement retirées. Ceci permet de sauver l'emplacement (si présent) et de positionner la photo sur une carte."
8505 #: src/Content/Feature.php:83
8506 msgid "Export Public Calendar"
8507 msgstr "Exporter le Calendrier Public"
8509 #: src/Content/Feature.php:83
8510 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
8511 msgstr "Les visiteurs peuvent télécharger le calendrier public"
8513 #: src/Content/Feature.php:88
8514 msgid "Post Composition Features"
8515 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
8517 #: src/Content/Feature.php:89
8518 msgid "Post Preview"
8519 msgstr "Aperçu de la publication"
8521 #: src/Content/Feature.php:89
8522 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
8523 msgstr "Permet la prévisualisation des publications et commentaires avant de les publier"
8525 #: src/Content/Feature.php:90
8526 msgid "Auto-mention Forums"
8527 msgstr "Mentionner automatiquement les Forums"
8529 #: src/Content/Feature.php:90
8531 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
8532 msgstr "Ajoute/retire une mention quand une page forum est sélectionnée/désélectionnée lors du choix des destinataires d'une publication."
8534 #: src/Content/Feature.php:95
8535 msgid "Network Sidebar"
8538 #: src/Content/Feature.php:96
8539 msgid "Ability to select posts by date ranges"
8540 msgstr "Capacité de sélectionner les publications par intervalles de dates"
8542 #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
8544 msgstr "Liste des forums"
8546 #: src/Content/Feature.php:97
8547 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
8548 msgstr "Activer le widget pour afficher les forums auxquels vous êtes connecté"
8550 #: src/Content/Feature.php:98
8551 msgid "Group Filter"
8552 msgstr "Filtre de groupe"
8554 #: src/Content/Feature.php:98
8555 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
8556 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le groupe sélectionné"
8558 #: src/Content/Feature.php:99
8559 msgid "Network Filter"
8560 msgstr "Filtre de réseau"
8562 #: src/Content/Feature.php:99
8563 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
8564 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le réseau sélectionné"
8566 #: src/Content/Feature.php:100
8567 msgid "Save search terms for re-use"
8568 msgstr "Sauvegarder la recherche pour une utilisation ultérieure"
8570 #: src/Content/Feature.php:105
8571 msgid "Network Tabs"
8572 msgstr "Onglets Réseau"
8574 #: src/Content/Feature.php:106
8575 msgid "Network Personal Tab"
8576 msgstr "Onglet Réseau Personnel"
8578 #: src/Content/Feature.php:106
8579 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
8580 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau où vous avez interagit"
8582 #: src/Content/Feature.php:107
8583 msgid "Network New Tab"
8584 msgstr "Nouvel onglet réseaux"
8586 #: src/Content/Feature.php:107
8587 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
8588 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau (dans les 12 dernières heures)"
8590 #: src/Content/Feature.php:108
8591 msgid "Network Shared Links Tab"
8592 msgstr "Onglet réseau partagé"
8594 #: src/Content/Feature.php:108
8595 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
8596 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau contenant des liens"
8598 #: src/Content/Feature.php:113
8599 msgid "Post/Comment Tools"
8600 msgstr "Outils de publication/commentaire"
8602 #: src/Content/Feature.php:114
8603 msgid "Multiple Deletion"
8604 msgstr "Suppression multiple"
8606 #: src/Content/Feature.php:114
8607 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
8608 msgstr "Sélectionner et supprimer plusieurs publications/commentaires à la fois"
8610 #: src/Content/Feature.php:115
8611 msgid "Edit Sent Posts"
8612 msgstr "Éditer les publications envoyées"
8614 #: src/Content/Feature.php:115
8615 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
8616 msgstr "Éditer et corriger les publications et commentaires après l'envoi"
8618 #: src/Content/Feature.php:116
8620 msgstr "Étiquettage"
8622 #: src/Content/Feature.php:116
8623 msgid "Ability to tag existing posts"
8624 msgstr "Possibilité d'étiqueter les publications existantes"
8626 #: src/Content/Feature.php:117
8627 msgid "Post Categories"
8628 msgstr "Catégories des publications"
8630 #: src/Content/Feature.php:117
8631 msgid "Add categories to your posts"
8632 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
8634 #: src/Content/Feature.php:118
8635 msgid "Ability to file posts under folders"
8636 msgstr "Possibilité d'afficher les publications sous les répertoires"
8638 #: src/Content/Feature.php:119
8639 msgid "Dislike Posts"
8640 msgstr "Publications non aimées"
8642 #: src/Content/Feature.php:119
8643 msgid "Ability to dislike posts/comments"
8644 msgstr "Possibilité de ne pas aimer les publications/commentaires"
8646 #: src/Content/Feature.php:120
8648 msgstr "Publications spéciales"
8650 #: src/Content/Feature.php:120
8651 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
8652 msgstr "Possibilité de marquer les publications spéciales d'une étoile"
8654 #: src/Content/Feature.php:121
8655 msgid "Mute Post Notifications"
8656 msgstr "Ignorer les notifications du post"
8658 #: src/Content/Feature.php:121
8659 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
8660 msgstr "Permettre d'ignorer les notifications d'un fil de discussion"
8662 #: src/Content/Feature.php:126
8663 msgid "Advanced Profile Settings"
8664 msgstr "Paramètres Avancés du Profil"
8666 #: src/Content/Feature.php:127
8667 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
8668 msgstr "Montrer les forums communautaires aux visiteurs sur la Page de profil avancé"
8670 #: src/Content/Feature.php:128
8674 #: src/Content/Feature.php:128
8675 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
8678 #: src/Content/Feature.php:129
8679 msgid "Display Membership Date"
8682 #: src/Content/Feature.php:129
8683 msgid "Display membership date in profile"
8686 #: src/Content/Nav.php:53
8687 msgid "Nothing new here"
8688 msgstr "Rien de neuf ici"
8690 #: src/Content/Nav.php:57
8691 msgid "Clear notifications"
8692 msgstr "Effacer les notifications"
8694 #: src/Content/Nav.php:105
8695 msgid "Personal notes"
8696 msgstr "Notes personnelles"
8698 #: src/Content/Nav.php:105
8699 msgid "Your personal notes"
8700 msgstr "Vos notes personnelles"
8702 #: src/Content/Nav.php:114
8704 msgstr "Se connecter"
8706 #: src/Content/Nav.php:124
8708 msgstr "Page d'accueil"
8710 #: src/Content/Nav.php:128
8711 msgid "Create an account"
8712 msgstr "Créer un compte"
8714 #: src/Content/Nav.php:134
8715 msgid "Help and documentation"
8716 msgstr "Aide et documentation"
8718 #: src/Content/Nav.php:138
8720 msgstr "Applications"
8722 #: src/Content/Nav.php:138
8723 msgid "Addon applications, utilities, games"
8724 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
8726 #: src/Content/Nav.php:142
8727 msgid "Search site content"
8728 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
8730 #: src/Content/Nav.php:166
8734 #: src/Content/Nav.php:166
8735 msgid "Conversations on this and other servers"
8738 #: src/Content/Nav.php:173
8742 #: src/Content/Nav.php:173
8743 msgid "People directory"
8744 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
8746 #: src/Content/Nav.php:175
8747 msgid "Information about this friendica instance"
8748 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
8750 #: src/Content/Nav.php:178
8751 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
8754 #: src/Content/Nav.php:184
8755 msgid "Network Reset"
8756 msgstr "Réinitialiser le réseau"
8758 #: src/Content/Nav.php:184
8759 msgid "Load Network page with no filters"
8760 msgstr "Chargement des pages du réseau sans filtre"
8762 #: src/Content/Nav.php:190
8763 msgid "Friend Requests"
8764 msgstr "Demande d'amitié"
8766 #: src/Content/Nav.php:192
8767 msgid "See all notifications"
8768 msgstr "Voir toutes les notifications"
8770 #: src/Content/Nav.php:193
8771 msgid "Mark all system notifications seen"
8772 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
8774 #: src/Content/Nav.php:197
8776 msgstr "Messages entrants"
8778 #: src/Content/Nav.php:198
8780 msgstr "Messages sortants"
8782 #: src/Content/Nav.php:202
8786 #: src/Content/Nav.php:202
8787 msgid "Manage other pages"
8788 msgstr "Gérer les autres pages"
8790 #: src/Content/Nav.php:210 src/Model/Profile.php:368
8794 #: src/Content/Nav.php:210
8795 msgid "Manage/Edit Profiles"
8796 msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
8798 #: src/Content/Nav.php:218
8799 msgid "Site setup and configuration"
8800 msgstr "Démarrage et configuration du site"
8802 #: src/Content/Nav.php:221
8806 #: src/Content/Nav.php:221
8808 msgstr "Carte du site"
8810 #: src/Database/DBStructure.php:32
8811 msgid "There are no tables on MyISAM."
8814 #: src/Database/DBStructure.php:75
8818 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
8819 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
8820 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
8821 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
8824 #: src/Database/DBStructure.php:80
8827 "The error message is\n"
8829 msgstr "Le message d’erreur est\n[pre]%s[/pre]"
8831 #: src/Database/DBStructure.php:191
8835 "Error %d occurred during database update:\n"
8837 msgstr "\nErreur %d survenue durant la mise à jour de la base de données :\n%s\n"
8839 #: src/Database/DBStructure.php:194
8840 msgid "Errors encountered performing database changes: "
8843 #: src/Database/DBStructure.php:210
8845 msgid "%s: Database update"
8848 #: src/Database/DBStructure.php:460
8850 msgid "%s: updating %s table."
8853 #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:174
8854 msgid "[no subject]"
8855 msgstr "[pas de sujet]"
8857 #: src/Model/Event.php:53 src/Model/Event.php:70 src/Model/Event.php:419
8858 #: src/Model/Event.php:882
8862 #: src/Model/Event.php:56 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:420
8863 #: src/Model/Event.php:886
8867 #: src/Model/Event.php:368
8869 msgstr "toute la journée"
8871 #: src/Model/Event.php:391
8875 #: src/Model/Event.php:394
8879 #: src/Model/Event.php:417
8880 msgid "No events to display"
8881 msgstr "Pas d'événement à afficher"
8883 #: src/Model/Event.php:543
8887 #: src/Model/Event.php:566
8889 msgstr "Editer l'événement"
8891 #: src/Model/Event.php:567
8892 msgid "Duplicate event"
8893 msgstr "Dupliquer l'événement"
8895 #: src/Model/Event.php:568
8896 msgid "Delete event"
8897 msgstr "Supprimer l'événement"
8899 #: src/Model/Event.php:815
8903 #: src/Model/Event.php:816
8907 #: src/Model/Event.php:901 src/Model/Event.php:903
8909 msgstr "Montrer la carte"
8911 #: src/Model/Event.php:902
8913 msgstr "Cacher la carte"
8915 #: src/Model/Group.php:44
8917 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
8918 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
8919 "not what you intended, please create another group with a different name."
8920 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
8922 #: src/Model/Group.php:341
8923 msgid "Default privacy group for new contacts"
8924 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
8926 #: src/Model/Group.php:374
8928 msgstr "Tout le monde"
8930 #: src/Model/Group.php:394
8934 #: src/Model/Group.php:418
8936 msgstr "Editer groupe"
8938 #: src/Model/Group.php:419
8939 msgid "Contacts not in any group"
8940 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
8942 #: src/Model/Group.php:420
8943 msgid "Create a new group"
8944 msgstr "Créer un nouveau groupe"
8946 #: src/Model/Group.php:422
8948 msgstr "Modifier les groupes"
8950 #: src/Model/Profile.php:97
8951 msgid "Requested account is not available."
8952 msgstr "Le compte demandé n'est pas disponible."
8954 #: src/Model/Profile.php:164 src/Model/Profile.php:395
8955 #: src/Model/Profile.php:857
8956 msgid "Edit profile"
8957 msgstr "Editer le profil"
8959 #: src/Model/Profile.php:332
8963 #: src/Model/Profile.php:368
8964 msgid "Manage/edit profiles"
8965 msgstr "Gérer/éditer les profils"
8967 #: src/Model/Profile.php:546 src/Model/Profile.php:639
8971 #: src/Model/Profile.php:547
8975 #: src/Model/Profile.php:604 src/Model/Profile.php:701
8977 msgstr "[aujourd'hui]"
8979 #: src/Model/Profile.php:615
8980 msgid "Birthday Reminders"
8981 msgstr "Rappels d'anniversaires"
8983 #: src/Model/Profile.php:616
8984 msgid "Birthdays this week:"
8985 msgstr "Anniversaires cette semaine :"
8987 #: src/Model/Profile.php:688
8988 msgid "[No description]"
8989 msgstr "[Sans description]"
8991 #: src/Model/Profile.php:715
8992 msgid "Event Reminders"
8993 msgstr "Rappels d'événements"
8995 #: src/Model/Profile.php:716
8996 msgid "Events this week:"
8997 msgstr "Evénements cette semaine :"
8999 #: src/Model/Profile.php:739
9000 msgid "Member since:"
9003 #: src/Model/Profile.php:747
9007 #: src/Model/Profile.php:748
9011 #: src/Model/Profile.php:763
9015 #: src/Model/Profile.php:776
9017 msgid "for %1$d %2$s"
9018 msgstr "depuis %1$d %2$s"
9020 #: src/Model/Profile.php:800
9024 #: src/Model/Profile.php:808
9025 msgid "Hobbies/Interests:"
9026 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt :"
9028 #: src/Model/Profile.php:820
9029 msgid "Contact information and Social Networks:"
9030 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux :"
9032 #: src/Model/Profile.php:824
9033 msgid "Musical interests:"
9034 msgstr "Goûts musicaux :"
9036 #: src/Model/Profile.php:828
9037 msgid "Books, literature:"
9040 #: src/Model/Profile.php:832
9042 msgstr "Télévision :"
9044 #: src/Model/Profile.php:836
9045 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
9046 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement :"
9048 #: src/Model/Profile.php:840
9049 msgid "Love/Romance:"
9050 msgstr "Amour/Romance :"
9052 #: src/Model/Profile.php:844
9053 msgid "Work/employment:"
9054 msgstr "Activité professionnelle/Occupation :"
9056 #: src/Model/Profile.php:848
9057 msgid "School/education:"
9058 msgstr "Études/Formation :"
9060 #: src/Model/Profile.php:853
9064 #: src/Model/Profile.php:947
9065 msgid "Only You Can See This"
9066 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
9068 #: src/Model/User.php:154
9069 msgid "Login failed"
9072 #: src/Model/User.php:185
9073 msgid "Not enough information to authenticate"
9076 #: src/Model/User.php:346
9077 msgid "An invitation is required."
9078 msgstr "Une invitation est requise."
9080 #: src/Model/User.php:350
9081 msgid "Invitation could not be verified."
9082 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
9084 #: src/Model/User.php:357
9085 msgid "Invalid OpenID url"
9086 msgstr "Adresse OpenID invalide"
9088 #: src/Model/User.php:370 src/Module/Login.php:101
9090 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
9091 "Please check the correct spelling of the ID."
9092 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. Merci de vérifier qu'il est correctement écrit."
9094 #: src/Model/User.php:370 src/Module/Login.php:101
9095 msgid "The error message was:"
9096 msgstr "Le message d'erreur était :"
9098 #: src/Model/User.php:376
9099 msgid "Please enter the required information."
9100 msgstr "Entrez les informations requises."
9102 #: src/Model/User.php:389
9103 msgid "Please use a shorter name."
9104 msgstr "Utilisez un nom plus court."
9106 #: src/Model/User.php:392
9107 msgid "Name too short."
9108 msgstr "Nom trop court."
9110 #: src/Model/User.php:400
9111 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
9112 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
9114 #: src/Model/User.php:405
9115 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
9116 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
9118 #: src/Model/User.php:409
9119 msgid "Not a valid email address."
9120 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
9122 #: src/Model/User.php:413 src/Model/User.php:421
9123 msgid "Cannot use that email."
9124 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
9126 #: src/Model/User.php:428
9127 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
9130 #: src/Model/User.php:435 src/Model/User.php:491
9131 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
9132 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
9134 #: src/Model/User.php:445
9135 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
9136 msgstr "ERREUR FATALE : La génération des clés de sécurité a échoué."
9138 #: src/Model/User.php:478 src/Model/User.php:482
9139 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
9140 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
9142 #: src/Model/User.php:507
9143 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
9144 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
9146 #: src/Model/User.php:514
9147 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
9150 #: src/Model/User.php:523
9152 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
9155 #: src/Model/User.php:597
9159 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9160 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
9164 #: src/Model/User.php:607
9166 msgid "Registration at %s"
9169 #: src/Model/User.php:625
9173 "\t\t\tDear %1$s,\n"
9174 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
9178 #: src/Model/User.php:629
9182 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
9184 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
9185 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
9186 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
9188 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
9191 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
9193 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
9194 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
9196 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
9197 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
9198 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
9199 "\t\t\tthan that.\n"
9201 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
9202 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
9203 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
9205 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
9207 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
9210 #: src/Model/Contact.php:667
9211 msgid "Drop Contact"
9212 msgstr "Supprimer le contact"
9214 #: src/Model/Contact.php:1101
9215 msgid "Organisation"
9218 #: src/Model/Contact.php:1104
9222 #: src/Model/Contact.php:1107
9226 #: src/Model/Contact.php:1286
9227 msgid "Connect URL missing."
9228 msgstr "URL de connexion manquante."
9230 #: src/Model/Contact.php:1295
9232 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
9233 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
9236 #: src/Model/Contact.php:1342
9238 "This site is not configured to allow communications with other networks."
9239 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
9241 #: src/Model/Contact.php:1343 src/Model/Contact.php:1357
9242 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
9243 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
9245 #: src/Model/Contact.php:1355
9246 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
9247 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
9249 #: src/Model/Contact.php:1360
9250 msgid "An author or name was not found."
9251 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
9253 #: src/Model/Contact.php:1363
9254 msgid "No browser URL could be matched to this address."
9255 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
9257 #: src/Model/Contact.php:1366
9259 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
9261 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
9263 #: src/Model/Contact.php:1367
9264 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
9265 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
9267 #: src/Model/Contact.php:1373
9269 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
9271 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
9273 #: src/Model/Contact.php:1378
9275 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
9276 "notifications from you."
9277 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
9279 #: src/Model/Contact.php:1429
9280 msgid "Unable to retrieve contact information."
9281 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
9283 #: src/Model/Contact.php:1646 src/Protocol/DFRN.php:1513
9285 msgid "%s's birthday"
9286 msgstr "Anniversaire de %s's"
9288 #: src/Model/Contact.php:1647 src/Protocol/DFRN.php:1514
9290 msgid "Happy Birthday %s"
9291 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
9293 #: src/Model/Item.php:1851
9295 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
9296 msgstr "%1$s participe à %3$s de %2$s"
9298 #: src/Model/Item.php:1856
9300 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
9301 msgstr "%1$s ne participe pas à %3$s de %2$s"
9303 #: src/Model/Item.php:1861
9305 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
9306 msgstr "%1$s participera peut-être à %3$s de %2$s"
9308 #: src/Protocol/OStatus.php:1799
9310 msgid "%s is now following %s."
9311 msgstr "%s suit désormais %s."
9313 #: src/Protocol/OStatus.php:1800
9317 #: src/Protocol/OStatus.php:1803
9319 msgid "%s stopped following %s."
9320 msgstr "%s ne suit plus %s."
9322 #: src/Protocol/OStatus.php:1804
9323 msgid "stopped following"
9324 msgstr "retiré de la liste de suivi"
9326 #: src/Protocol/Diaspora.php:2521
9327 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
9328 msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
9330 #: src/Protocol/Diaspora.php:3609
9331 msgid "Attachments:"
9332 msgstr "Pièces jointes : "
9334 #: src/Worker/Delivery.php:415
9335 msgid "(no subject)"
9336 msgstr "(sans titre)"
9338 #: src/Module/Logout.php:28
9340 msgstr "Déconnecté."
9342 #: src/Module/Login.php:283
9343 msgid "Create a New Account"
9344 msgstr "Créer un nouveau compte"
9346 #: src/Module/Login.php:316
9348 msgstr "Mot de passe : "
9350 #: src/Module/Login.php:317
9352 msgstr "Se souvenir de moi"
9354 #: src/Module/Login.php:320
9355 msgid "Or login using OpenID: "
9356 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID : "
9358 #: src/Module/Login.php:326
9359 msgid "Forgot your password?"
9360 msgstr "Mot de passe oublié?"
9362 #: src/Module/Login.php:329
9363 msgid "Website Terms of Service"
9364 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
9366 #: src/Module/Login.php:330
9367 msgid "terms of service"
9368 msgstr "conditions d'utilisation"
9370 #: src/Module/Login.php:332
9371 msgid "Website Privacy Policy"
9372 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
9374 #: src/Module/Login.php:333
9375 msgid "privacy policy"
9376 msgstr "politique de confidentialité"
9378 #: src/Module/Tos.php:34 src/Module/Tos.php:74
9380 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9381 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9382 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9383 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9384 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9385 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9386 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9387 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9388 "settings, it is not necessary for communication."
9391 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:75
9393 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9394 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9395 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9398 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:76
9401 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9402 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9403 "to delete their account they can do so at <a "
9404 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9405 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9406 "the communication partners."
9409 #: src/Module/Tos.php:39 src/Module/Tos.php:73
9410 msgid "Privacy Statement"
9413 #: src/Object/Post.php:128
9414 msgid "This entry was edited"
9415 msgstr "Cette entrée a été éditée"
9417 #: src/Object/Post.php:187
9418 msgid "Remove from your stream"
9421 #: src/Object/Post.php:200
9422 msgid "save to folder"
9423 msgstr "sauver vers dossier"
9425 #: src/Object/Post.php:243
9426 msgid "I will attend"
9427 msgstr "Je vais participer"
9429 #: src/Object/Post.php:243
9430 msgid "I will not attend"
9431 msgstr "Je ne vais pas participer"
9433 #: src/Object/Post.php:243
9434 msgid "I might attend"
9435 msgstr "Je vais peut-être participer"
9437 #: src/Object/Post.php:271
9439 msgstr "mettre en avant"
9441 #: src/Object/Post.php:272
9443 msgstr "ne plus mettre en avant"
9445 #: src/Object/Post.php:273
9446 msgid "toggle star status"
9447 msgstr "mettre en avant"
9449 #: src/Object/Post.php:276
9451 msgstr "mis en avant"
9453 #: src/Object/Post.php:282
9454 msgid "ignore thread"
9455 msgstr "ignorer le fil"
9457 #: src/Object/Post.php:283
9458 msgid "unignore thread"
9459 msgstr "Ne plus ignorer le fil"
9461 #: src/Object/Post.php:284
9462 msgid "toggle ignore status"
9463 msgstr "Ignorer le statut"
9465 #: src/Object/Post.php:293
9467 msgstr "ajouter une étiquette"
9469 #: src/Object/Post.php:304
9473 #: src/Object/Post.php:305
9477 #: src/Object/Post.php:308
9481 #: src/Object/Post.php:308
9485 #: src/Object/Post.php:373
9489 #: src/Object/Post.php:374
9493 #: src/Object/Post.php:375
9494 msgid "Wall-to-Wall"
9497 #: src/Object/Post.php:376
9498 msgid "via Wall-To-Wall:"
9499 msgstr "en Inter-mur :"
9501 #: src/Object/Post.php:435
9504 msgid_plural "%d comments"
9505 msgstr[0] "%d commentaire"
9506 msgstr[1] "%d commentaires"
9508 #: src/Object/Post.php:805
9512 #: src/Object/Post.php:806
9516 #: src/Object/Post.php:807
9520 #: src/Object/Post.php:808
9524 #: src/Object/Post.php:809
9528 #: src/Object/Post.php:810
9532 #: src/Object/Post.php:811
9536 #: src/Object/Post.php:812
9541 msgid "Delete this item?"
9542 msgstr "Effacer cet élément?"
9546 msgstr "montrer moins"
9549 msgid "No system theme config value set."
9553 msgid "toggle mobile"
9554 msgstr "activ. mobile"
9558 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
9563 msgid "Update %s failed. See error logs."
9564 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."