1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # ButterflyOfFire, 2020
8 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015-2016
10 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
11 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
12 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2019-2020
13 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2016
14 # Jak <inactive+Jak@transifex.com>, 2014
15 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
17 # Marie Olive <lacellule101@gmail.com>, 2018
18 # Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
19 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
20 # PerigGouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>, 2015
21 # Phigger Phigger <automates@lepouete.fr>, 2019
22 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
23 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
25 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
26 # Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2015
27 # Valvin A <vincent-forum@valvin.fr>, 2019
28 # Vincent Vindarel <vindarel@mailz.org>, 2018
29 # Vladimir Núñez <lapoubelle111@gmail.com>, 2018
32 "Project-Id-Version: friendica\n"
33 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
34 "POT-Creation-Date: 2020-03-21 15:22+0100\n"
35 "PO-Revision-Date: 2020-04-03 19:17+0000\n"
36 "Last-Translator: Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>\n"
37 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
39 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
40 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
44 #: include/conversation.php:177 include/conversation.php:314
45 #: src/Model/Item.php:3432
49 #: include/conversation.php:180 include/conversation.php:190
50 #: include/conversation.php:317 include/conversation.php:326 mod/tagger.php:88
54 #: include/conversation.php:185 include/conversation.php:322 mod/tagger.php:88
55 #: src/Model/Item.php:3434
59 #: include/conversation.php:198
61 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
62 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
64 #: include/conversation.php:200
66 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
67 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
69 #: include/conversation.php:202
71 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
72 msgstr "%1$s participe à %3$s de %2$s"
74 #: include/conversation.php:204
76 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
77 msgstr "%1$s ne participe pas à %3$s de %2$s"
79 #: include/conversation.php:206
81 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
82 msgstr "%1$s participe peut-être à %3$s de %2$s"
84 #: include/conversation.php:241
86 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
87 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
89 #: include/conversation.php:282
91 msgid "%1$s poked %2$s"
92 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
94 #: include/conversation.php:336 mod/tagger.php:121
96 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
97 msgstr "%1$s a mentionné %3$s de %2$s avec %4$s"
99 #: include/conversation.php:358
101 msgstr "publication/élément"
103 #: include/conversation.php:359
105 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
106 msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
108 #: include/conversation.php:671 mod/photos.php:1482 src/Object/Post.php:228
110 msgstr "Sélectionner"
112 #: include/conversation.php:672 mod/photos.php:1483 mod/settings.php:568
113 #: mod/settings.php:710 src/Module/Admin/Users.php:253
114 #: src/Module/Contact.php:855 src/Module/Contact.php:1136
118 #: include/conversation.php:706 src/Object/Post.php:438
119 #: src/Object/Post.php:439
121 msgid "View %s's profile @ %s"
122 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
124 #: include/conversation.php:719 src/Object/Post.php:426
126 msgstr "Catégories :"
128 #: include/conversation.php:720 src/Object/Post.php:427
130 msgstr "Rangé sous :"
132 #: include/conversation.php:727 src/Object/Post.php:452
137 #: include/conversation.php:742
138 msgid "View in context"
139 msgstr "Voir dans le contexte"
141 #: include/conversation.php:744 include/conversation.php:1265
142 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:275 mod/message.php:457
143 #: mod/photos.php:1387 mod/wallmessage.php:157 src/Module/Item/Compose.php:159
144 #: src/Object/Post.php:484
148 #: include/conversation.php:808
152 #: include/conversation.php:812
153 msgid "Delete Selected Items"
154 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
156 #: include/conversation.php:973 view/theme/frio/theme.php:354
157 msgid "Follow Thread"
158 msgstr "Suivre le fil"
160 #: include/conversation.php:974 src/Model/Contact.php:1277
162 msgstr "Voir les statuts"
164 #: include/conversation.php:975 include/conversation.php:993 mod/match.php:101
165 #: mod/suggest.php:102 src/Model/Contact.php:1203 src/Model/Contact.php:1269
166 #: src/Model/Contact.php:1278 src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
167 #: src/Module/AllFriends.php:93 src/Module/BaseSearch.php:158
168 #: src/Module/Directory.php:164
170 msgstr "Voir le profil"
172 #: include/conversation.php:976 src/Model/Contact.php:1279
174 msgstr "Voir les photos"
176 #: include/conversation.php:977 src/Model/Contact.php:1270
177 #: src/Model/Contact.php:1280
178 msgid "Network Posts"
179 msgstr "Publications du réseau"
181 #: include/conversation.php:978 src/Model/Contact.php:1271
182 #: src/Model/Contact.php:1281
184 msgstr "Voir Contact"
186 #: include/conversation.php:979 src/Model/Contact.php:1283
188 msgstr "Message privé"
190 #: include/conversation.php:980 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
191 #: src/Module/Admin/Users.php:254 src/Module/Contact.php:604
192 #: src/Module/Contact.php:852 src/Module/Contact.php:1111
196 #: include/conversation.php:981 src/Module/Notifications/Introductions.php:110
197 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
198 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59 src/Module/Contact.php:605
199 #: src/Module/Contact.php:853 src/Module/Contact.php:1119
203 #: include/conversation.php:985 src/Model/Contact.php:1284
205 msgstr "Sollicitations (pokes)"
207 #: include/conversation.php:990 mod/follow.php:182 mod/match.php:102
208 #: mod/suggest.php:103 view/theme/vier/theme.php:176 src/Content/Widget.php:80
209 #: src/Model/Contact.php:1272 src/Model/Contact.php:1285
210 #: src/Module/AllFriends.php:94 src/Module/BaseSearch.php:159
211 msgid "Connect/Follow"
212 msgstr "Se connecter/Suivre"
214 #: include/conversation.php:1116
216 msgid "%s likes this."
219 #: include/conversation.php:1119
221 msgid "%s doesn't like this."
222 msgstr "%s n'aime pas ça."
224 #: include/conversation.php:1122
227 msgstr "%s participe"
229 #: include/conversation.php:1125
231 msgid "%s doesn't attend."
232 msgstr "%s ne participe pas"
234 #: include/conversation.php:1128
236 msgid "%s attends maybe."
237 msgstr "%s participe peut-être"
239 #: include/conversation.php:1131 include/conversation.php:1174
241 msgid "%s reshared this."
242 msgstr "%s a partagé ceci."
244 #: include/conversation.php:1139
248 #: include/conversation.php:1145
250 msgid "and %d other people"
251 msgstr "et %d autres personnes"
253 #: include/conversation.php:1153
255 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
256 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
258 #: include/conversation.php:1154
260 msgid "%s like this."
261 msgstr "%s aiment ça."
263 #: include/conversation.php:1157
265 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
266 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
268 #: include/conversation.php:1158
270 msgid "%s don't like this."
271 msgstr "%s n'aiment pas ça."
273 #: include/conversation.php:1161
275 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
276 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> participent"
278 #: include/conversation.php:1162
281 msgstr "%s participent."
283 #: include/conversation.php:1165
285 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
286 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> ne participent pas"
288 #: include/conversation.php:1166
290 msgid "%s don't attend."
291 msgstr "%s ne participent pas."
293 #: include/conversation.php:1169
295 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
296 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> vont peut-être participer"
298 #: include/conversation.php:1170
300 msgid "%s attend maybe."
301 msgstr "%sparticipent peut-être"
303 #: include/conversation.php:1173
305 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
306 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> ont partagé ceci"
308 #: include/conversation.php:1203
309 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
310 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
312 #: include/conversation.php:1204 src/Module/Item/Compose.php:153
313 #: src/Object/Post.php:954
314 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
315 msgstr "Veuillez entrer une URL d'image/vidéo/page web."
317 #: include/conversation.php:1205
321 #: include/conversation.php:1206 src/Module/Filer/SaveTag.php:66
322 msgid "Save to Folder:"
323 msgstr "Sauver dans le Dossier :"
325 #: include/conversation.php:1207
326 msgid "Where are you right now?"
327 msgstr "Où êtes-vous actuellement ?"
329 #: include/conversation.php:1208
330 msgid "Delete item(s)?"
331 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
333 #: include/conversation.php:1240
335 msgstr "Nouvelle publication"
337 #: include/conversation.php:1243
341 #: include/conversation.php:1244 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1406
342 #: src/Object/Post.php:945
344 msgstr "Chargement en cours..."
346 #: include/conversation.php:1245 mod/editpost.php:90 mod/message.php:273
347 #: mod/message.php:454 mod/wallmessage.php:155
349 msgstr "Joindre photo"
351 #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:91
355 #: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:92
357 msgstr "Joindre fichier"
359 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:93
361 msgstr "ajout fichier"
363 #: include/conversation.php:1249 src/Module/Item/Compose.php:145
364 #: src/Object/Post.php:946
368 #: include/conversation.php:1250 src/Module/Item/Compose.php:146
369 #: src/Object/Post.php:947
373 #: include/conversation.php:1251 src/Module/Item/Compose.php:147
374 #: src/Object/Post.php:948
378 #: include/conversation.php:1252 src/Module/Item/Compose.php:148
379 #: src/Object/Post.php:949
383 #: include/conversation.php:1253 src/Module/Item/Compose.php:149
384 #: src/Object/Post.php:950
388 #: include/conversation.php:1254 src/Module/Item/Compose.php:150
389 #: src/Object/Post.php:951
393 #: include/conversation.php:1255 src/Module/Item/Compose.php:151
394 #: src/Object/Post.php:952
398 #: include/conversation.php:1256 src/Module/Item/Compose.php:152
399 #: src/Object/Post.php:953
400 msgid "Link or Media"
401 msgstr "Lien ou média"
403 #: include/conversation.php:1257 mod/editpost.php:100
404 #: src/Module/Item/Compose.php:155
405 msgid "Set your location"
406 msgstr "Définir votre localisation"
408 #: include/conversation.php:1258 mod/editpost.php:101
410 msgstr "spéc. localisation"
412 #: include/conversation.php:1259 mod/editpost.php:102
413 msgid "Clear browser location"
414 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
416 #: include/conversation.php:1260 mod/editpost.php:103
417 msgid "clear location"
418 msgstr "supp. localisation"
420 #: include/conversation.php:1262 mod/editpost.php:117
421 #: src/Module/Item/Compose.php:160
423 msgstr "Définir un titre"
425 #: include/conversation.php:1264 mod/editpost.php:119
426 #: src/Module/Item/Compose.php:161
427 msgid "Categories (comma-separated list)"
428 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
430 #: include/conversation.php:1266 mod/editpost.php:105
431 msgid "Permission settings"
432 msgstr "Réglages des permissions"
434 #: include/conversation.php:1267 mod/editpost.php:134
438 #: include/conversation.php:1276 mod/editpost.php:114
440 msgstr "Publication publique"
442 #: include/conversation.php:1280 mod/editpost.php:125 mod/events.php:565
443 #: mod/photos.php:1405 mod/photos.php:1452 mod/photos.php:1515
444 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:955
448 #: include/conversation.php:1284 include/items.php:400 mod/fbrowser.php:109
449 #: mod/fbrowser.php:138 mod/dfrn_request.php:648 mod/editpost.php:128
450 #: mod/follow.php:188 mod/message.php:168 mod/photos.php:1057
451 #: mod/photos.php:1164 mod/suggest.php:91 mod/tagrm.php:36 mod/tagrm.php:131
452 #: mod/unfollow.php:138 mod/settings.php:508 mod/settings.php:534
453 #: src/Module/RemoteFollow.php:112 src/Module/Contact.php:456
457 #: include/conversation.php:1289
458 msgid "Post to Groups"
459 msgstr "Publier aux groupes"
461 #: include/conversation.php:1290
462 msgid "Post to Contacts"
463 msgstr "Publier aux contacts"
465 #: include/conversation.php:1291
467 msgstr "Message privé"
469 #: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:132
470 #: src/Model/Profile.php:471 src/Module/Contact.php:331
474 #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:133
478 #: include/items.php:363 src/Module/Admin/Themes/Details.php:72
479 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
480 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:59
481 msgid "Item not found."
482 msgstr "Élément introuvable."
484 #: include/items.php:395
485 msgid "Do you really want to delete this item?"
486 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
488 #: include/items.php:397 mod/api.php:125 mod/message.php:165
489 #: mod/suggest.php:88 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
490 #: src/Module/Register.php:115 src/Module/Contact.php:453
494 #: include/items.php:447 mod/api.php:50 mod/api.php:55 mod/cal.php:293
495 #: mod/common.php:43 mod/dfrn_confirm.php:79 mod/editpost.php:38
496 #: mod/events.php:228 mod/follow.php:76 mod/follow.php:156 mod/message.php:71
497 #: mod/message.php:116 mod/network.php:50 mod/notes.php:43
498 #: mod/ostatus_subscribe.php:32 mod/photos.php:177 mod/photos.php:939
499 #: mod/poke.php:142 mod/repair_ostatus.php:31 mod/suggest.php:54
500 #: mod/uimport.php:32 mod/unfollow.php:37 mod/unfollow.php:92
501 #: mod/unfollow.php:124 mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81
502 #: mod/wall_upload.php:110 mod/wall_upload.php:113 mod/wallmessage.php:35
503 #: mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:98 mod/wallmessage.php:122
504 #: mod/item.php:183 mod/item.php:188 mod/settings.php:48 mod/settings.php:66
505 #: mod/settings.php:497 src/Module/Profile/Contacts.php:67
506 #: src/Module/Search/Directory.php:38
507 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
508 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:116
509 #: src/Module/Settings/Delegation.php:42 src/Module/Settings/Delegation.php:70
510 #: src/Module/Settings/Display.php:42 src/Module/Settings/Display.php:114
511 #: src/Module/Contact/Advanced.php:43 src/Module/FollowConfirm.php:16
512 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
513 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76 src/Module/Attach.php:56
514 #: src/Module/BaseApi.php:59 src/Module/BaseApi.php:65
515 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Delegation.php:118
516 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Group.php:45
517 #: src/Module/Group.php:91 src/Module/Invite.php:40 src/Module/Invite.php:128
518 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
519 #: src/Module/Register.php:195 src/Module/Register.php:234
520 #: src/Module/Contact.php:370
521 msgid "Permission denied."
522 msgstr "Permission refusée."
524 #: include/api.php:1123
526 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
527 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
528 msgstr[0] "Limite quotidienne d'%d publication atteinte. La publication a été rejetée."
529 msgstr[1] "Limite quotidienne de %d publications atteinte. La publication a été rejetée."
531 #: include/api.php:1137
533 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
535 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
536 msgstr[0] "Limite hebdomadaire d'%d unique publication atteinte, votre soumission a été rejetée."
537 msgstr[1] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
539 #: include/api.php:1151
541 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
542 msgstr "La limite mensuelle de%d publication est atteinte. Votre publication a été rejetée."
544 #: include/api.php:4560 mod/photos.php:104 mod/photos.php:195
545 #: mod/photos.php:641 mod/photos.php:1063 mod/photos.php:1080
546 #: mod/photos.php:1589 src/Model/User.php:852 src/Model/User.php:860
547 #: src/Model/User.php:868 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
548 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
549 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
550 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
551 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
552 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:105
553 msgid "Profile Photos"
554 msgstr "Photos du profil"
556 #: include/enotify.php:50
557 msgid "[Friendica:Notify]"
558 msgstr "[Friendica:Notification]"
560 #: include/enotify.php:128
562 msgid "%s New mail received at %s"
563 msgstr "%s Nouveau message privé reçu sur %s"
565 #: include/enotify.php:130
567 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
568 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
570 #: include/enotify.php:131
571 msgid "a private message"
572 msgstr "un message privé"
574 #: include/enotify.php:131
576 msgid "%1$s sent you %2$s."
577 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
579 #: include/enotify.php:133
581 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
582 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
584 #: include/enotify.php:177
586 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
589 #: include/enotify.php:179
591 msgid "$l10n->t(%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
594 #: include/enotify.php:181
596 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
599 #: include/enotify.php:191
601 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
604 #: include/enotify.php:193
606 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
609 #: include/enotify.php:195
611 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
614 #: include/enotify.php:202
616 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
619 #: include/enotify.php:204
621 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
624 #: include/enotify.php:206
626 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
629 #: include/enotify.php:217
631 msgid "%s %s tagged you"
632 msgstr "%s%s vous a mentionné•e"
634 #: include/enotify.php:219
636 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
637 msgstr "%1$s vous a mentionné•e sur %2$s"
639 #: include/enotify.php:221
641 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
642 msgstr "%1$s Nouveau commentaire dans la conversation #%2$d par %3$s"
644 #: include/enotify.php:223
646 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
647 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
649 #: include/enotify.php:228 include/enotify.php:243 include/enotify.php:258
650 #: include/enotify.php:277 include/enotify.php:293
652 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
653 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
655 #: include/enotify.php:235
657 msgid "%s %s posted to your profile wall"
658 msgstr "%s %s a posté sur votre mur"
660 #: include/enotify.php:237
662 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
663 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
665 #: include/enotify.php:238
667 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
668 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
670 #: include/enotify.php:250
672 msgid "%s %s shared a new post"
673 msgstr "%s %s a partagé une nouvelle publication"
675 #: include/enotify.php:252
677 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
678 msgstr "%1$s a partagé une nouvelle publication sur %2$s"
680 #: include/enotify.php:253
682 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
683 msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
685 #: include/enotify.php:265
687 msgid "%1$s %2$s poked you"
688 msgstr "%1$s %2$s vous a sollicité•e"
690 #: include/enotify.php:267
692 msgid "%1$s poked you at %2$s"
693 msgstr "%1$s vous a sollicité•e sur %2$s"
695 #: include/enotify.php:268
697 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
698 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité•e[/url]."
700 #: include/enotify.php:285
702 msgid "%s %s tagged your post"
703 msgstr "%s %s a ajouté un tag à votre publication"
705 #: include/enotify.php:287
707 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
708 msgstr "%1$s a ajouté un tag à votre publication sur %2$s"
710 #: include/enotify.php:288
712 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
713 msgstr "%1$s a ajouté un tag à [url=%2$s]votre publication[/url]"
715 #: include/enotify.php:300
717 msgid "%s Introduction received"
718 msgstr "%s Demande de mise en contact reçue"
720 #: include/enotify.php:302
722 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
723 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
725 #: include/enotify.php:303
727 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
728 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
730 #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:354
732 msgid "You may visit their profile at %s"
733 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
735 #: include/enotify.php:310
737 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
738 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
740 #: include/enotify.php:317
742 msgid "%s A new person is sharing with you"
743 msgstr "%s Quelqu'un a commencé à partager avec vous"
745 #: include/enotify.php:319 include/enotify.php:320
747 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
748 msgstr "%1$s partage avec vous sur %2$s"
750 #: include/enotify.php:327
752 msgid "%s You have a new follower"
753 msgstr "%s Vous avez un nouvel abonné"
755 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:330
757 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
758 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à %2$s : %1$s"
760 #: include/enotify.php:343
762 msgid "%s Friend suggestion received"
763 msgstr "%s Suggestion de mise en contact reçue"
765 #: include/enotify.php:345
767 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
768 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
770 #: include/enotify.php:346
773 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
774 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
776 #: include/enotify.php:352
780 #: include/enotify.php:353
784 #: include/enotify.php:356
786 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
787 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
789 #: include/enotify.php:364 include/enotify.php:379
791 msgid "%s Connection accepted"
792 msgstr "%s Demande d'abonnement acceptée"
794 #: include/enotify.php:366 include/enotify.php:381
796 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
797 msgstr "'%1$s' a accepté votre demande de connexion à %2$s"
799 #: include/enotify.php:367 include/enotify.php:382
801 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
802 msgstr "%2$s a accepté votre [url=%1$s]demande de connexion[/url]."
804 #: include/enotify.php:372
806 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
807 "email without restriction."
808 msgstr "Vous êtes désormais mutuellement amis, et pouvez échanger des mises-à-jour d'état, des photos, et des messages sans restriction."
810 #: include/enotify.php:374
812 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
813 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
815 #: include/enotify.php:387
818 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
819 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
820 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
822 msgstr "'%1$s' a choisi de vous accepter comme fan ce qui empêche certains canaux de communication tel les messages privés et certaines interactions de profil. Ceci est une page de célébrité ou de communauté, ces paramètres ont été appliqués automatiquement."
824 #: include/enotify.php:389
827 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
828 "relationship in the future."
829 msgstr "%1$s peut choisir à l'avenir de rendre cette relation réciproque ou au moins plus permissive."
831 #: include/enotify.php:391
833 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
834 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
836 #: include/enotify.php:401 mod/removeme.php:63
837 msgid "[Friendica System Notify]"
838 msgstr "[Friendica Notification Sytème]"
840 #: include/enotify.php:401
841 msgid "registration request"
842 msgstr "demande d'inscription"
844 #: include/enotify.php:403
846 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
847 msgstr "Vous avez reçu une demande d'inscription de %1$s sur %2$s"
849 #: include/enotify.php:404
851 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
852 msgstr "%2$s vous a envoyé une [url=%1$s]demande de création de compte[/url]."
854 #: include/enotify.php:409
858 "Site Location:\t%s\n"
859 "Login Name:\t%s (%s)"
860 msgstr "Nom complet :\t%s\nAdresse du site :\t%s\nIdentifiant :\t%s (%s)"
862 #: include/enotify.php:415
864 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
865 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
867 #: mod/fbrowser.php:42 view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:177
868 #: src/Module/BaseProfile.php:68
872 #: mod/fbrowser.php:51 mod/fbrowser.php:75 mod/photos.php:195
873 #: mod/photos.php:950 mod/photos.php:1063 mod/photos.php:1080
874 #: mod/photos.php:1563 mod/photos.php:1578 src/Model/Photo.php:576
875 #: src/Model/Photo.php:585
876 msgid "Contact Photos"
877 msgstr "Photos du contact"
879 #: mod/fbrowser.php:111 mod/fbrowser.php:140
880 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
884 #: mod/fbrowser.php:135
888 #: mod/api.php:100 mod/api.php:122
889 msgid "Authorize application connection"
890 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
893 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
894 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
896 #: mod/api.php:110 src/Module/BaseAdmin.php:73
897 msgid "Please login to continue."
898 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
902 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
903 " and/or create new posts for you?"
904 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
906 #: mod/api.php:126 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
907 #: src/Module/Register.php:116
911 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:36
912 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
913 #: src/Module/Item/Ignore.php:41 src/Module/Conversation/Community.php:145
914 msgid "Access denied."
915 msgstr "Accès refusé."
917 #: mod/cal.php:132 mod/display.php:284 src/Module/Profile/Profile.php:92
918 #: src/Module/Profile/Profile.php:107 src/Module/Profile/Status.php:99
919 #: src/Module/Update/Profile.php:55
920 msgid "Access to this profile has been restricted."
921 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
923 #: mod/cal.php:263 mod/events.php:409 view/theme/frio/theme.php:262
924 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:179
925 #: src/Content/Nav.php:243 src/Module/BaseProfile.php:88
926 #: src/Module/BaseProfile.php:99
930 #: mod/cal.php:264 mod/events.php:410
934 #: mod/cal.php:265 mod/events.php:412
938 #: mod/cal.php:266 mod/events.php:413 src/Module/Install.php:192
942 #: mod/cal.php:269 mod/events.php:418 src/Model/Event.php:443
946 #: mod/cal.php:270 mod/events.php:419 src/Util/Temporal.php:330
947 #: src/Model/Event.php:444
951 #: mod/cal.php:271 mod/events.php:420 src/Util/Temporal.php:331
952 #: src/Model/Event.php:445
956 #: mod/cal.php:272 mod/events.php:421 src/Util/Temporal.php:332
957 #: src/Model/Event.php:446
961 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:422
965 #: mod/cal.php:286 src/Model/User.php:430 src/Console/User.php:152
966 #: src/Console/User.php:250 src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309
967 msgid "User not found"
968 msgstr "Utilisateur introuvable"
971 msgid "This calendar format is not supported"
972 msgstr "Format de calendrier inconnu"
975 msgid "No exportable data found"
976 msgstr "Rien à exporter"
982 #: mod/common.php:106
983 msgid "No contacts in common."
984 msgstr "Pas de contacts en commun."
986 #: mod/common.php:157 src/Module/Contact.php:920
987 msgid "Common Friends"
988 msgstr "Contacts en commun"
990 #: mod/dfrn_confirm.php:85 src/Module/Profile/Profile.php:80
991 msgid "Profile not found."
992 msgstr "Profil introuvable."
994 #: mod/dfrn_confirm.php:140 mod/redir.php:51 mod/redir.php:141
995 #: mod/redir.php:156 src/Module/Contact/Advanced.php:53
996 #: src/Module/Contact/Advanced.php:108 src/Module/FriendSuggest.php:54
997 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:106
998 msgid "Contact not found."
999 msgstr "Contact introuvable."
1001 #: mod/dfrn_confirm.php:141
1003 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1004 " has already been approved."
1005 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
1007 #: mod/dfrn_confirm.php:242
1008 msgid "Response from remote site was not understood."
1009 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
1011 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:255
1012 msgid "Unexpected response from remote site: "
1013 msgstr "Réponse inattendue du site distant : "
1015 #: mod/dfrn_confirm.php:264
1016 msgid "Confirmation completed successfully."
1017 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
1019 #: mod/dfrn_confirm.php:276
1020 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1021 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
1023 #: mod/dfrn_confirm.php:279
1024 msgid "Introduction failed or was revoked."
1025 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
1027 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1028 msgid "Remote site reported: "
1029 msgstr "Alerte du site distant : "
1031 #: mod/dfrn_confirm.php:389
1033 msgid "No user record found for '%s' "
1034 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
1036 #: mod/dfrn_confirm.php:399
1037 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1038 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
1040 #: mod/dfrn_confirm.php:410
1041 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1042 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
1044 #: mod/dfrn_confirm.php:426
1045 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1046 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
1048 #: mod/dfrn_confirm.php:440
1050 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1051 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
1053 #: mod/dfrn_confirm.php:456
1055 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1057 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
1059 #: mod/dfrn_confirm.php:467
1060 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1061 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
1063 #: mod/dfrn_confirm.php:523
1064 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1065 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
1067 #: mod/dfrn_confirm.php:553 mod/dfrn_request.php:569
1068 #: src/Model/Contact.php:2653
1069 msgid "[Name Withheld]"
1070 msgstr "[Nom non-publié]"
1072 #: mod/dfrn_poll.php:136 mod/dfrn_poll.php:539
1074 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1075 msgstr "%1$s accueille %2$s"
1077 #: mod/dfrn_request.php:113
1078 msgid "This introduction has already been accepted."
1079 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
1081 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
1082 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1083 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
1085 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
1086 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1087 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
1089 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
1090 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1091 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
1093 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
1095 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1096 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1097 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
1098 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
1100 #: mod/dfrn_request.php:180
1101 msgid "Introduction complete."
1102 msgstr "Phase d'introduction achevée."
1104 #: mod/dfrn_request.php:216
1105 msgid "Unrecoverable protocol error."
1106 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
1108 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:53
1109 msgid "Profile unavailable."
1110 msgstr "Profil indisponible."
1112 #: mod/dfrn_request.php:264
1114 msgid "%s has received too many connection requests today."
1115 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
1117 #: mod/dfrn_request.php:265
1118 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1119 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
1121 #: mod/dfrn_request.php:266
1122 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1123 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
1125 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:59
1126 msgid "Invalid locator"
1127 msgstr "Localisateur invalide"
1129 #: mod/dfrn_request.php:326
1130 msgid "You have already introduced yourself here."
1131 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
1133 #: mod/dfrn_request.php:329
1135 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1136 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà contact mutuel avec %s."
1138 #: mod/dfrn_request.php:349
1139 msgid "Invalid profile URL."
1140 msgstr "URL de profil invalide."
1142 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2276
1143 msgid "Disallowed profile URL."
1144 msgstr "URL de profil interdite."
1146 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Model/Contact.php:2281
1147 #: src/Module/Friendica.php:77
1148 msgid "Blocked domain"
1149 msgstr "Domaine bloqué"
1151 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:150
1152 msgid "Failed to update contact record."
1153 msgstr "Échec de mise à jour du contact."
1155 #: mod/dfrn_request.php:448
1156 msgid "Your introduction has been sent."
1157 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
1159 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:74
1161 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1162 "directly on your system."
1163 msgstr "L'abonnement à distance ne peut pas être fait pour votre réseau. Merci de vous abonner directement sur votre système."
1165 #: mod/dfrn_request.php:496
1166 msgid "Please login to confirm introduction."
1167 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
1169 #: mod/dfrn_request.php:504
1171 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1172 "<strong>this</strong> profile."
1173 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
1175 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
1179 #: mod/dfrn_request.php:529
1180 msgid "Hide this contact"
1181 msgstr "Cacher ce contact"
1183 #: mod/dfrn_request.php:531
1185 msgid "Welcome home %s."
1186 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
1188 #: mod/dfrn_request.php:532
1190 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1191 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
1193 #: mod/dfrn_request.php:606 mod/display.php:183 mod/photos.php:853
1194 #: mod/videos.php:129 src/Module/Debug/Probe.php:39
1195 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:38 src/Module/Search/Index.php:48
1196 #: src/Module/Search/Index.php:53 src/Module/Conversation/Community.php:139
1197 #: src/Module/Directory.php:50
1198 msgid "Public access denied."
1199 msgstr "Accès public refusé."
1201 #: mod/dfrn_request.php:642 src/Module/RemoteFollow.php:106
1202 msgid "Friend/Connection Request"
1203 msgstr "Demande de mise en contact"
1205 #: mod/dfrn_request.php:643
1208 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1209 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1210 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1211 msgstr "Saisissez votre addresse WebFinger (utilisateur@domaine.tld) ou l'adresse URL de votre profil. Si ce n'est pas supporté par votre site (cela ne marche pas avec Diaspora par exemple), vous devrez vous abonner à <strong>%s</strong> directement depuis votre site."
1213 #: mod/dfrn_request.php:644 src/Module/RemoteFollow.php:108
1216 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1217 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1218 msgstr "Si vous n'avez pas de compte sur un site compatible, <a href=\"%s\">cliquez ici pour trouver un site Friendica public et vous inscrire dès aujourd'hui</a>."
1220 #: mod/dfrn_request.php:645 src/Module/RemoteFollow.php:109
1221 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1222 msgstr "Votre adresse Webfinger ou URL de profil :"
1224 #: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:183 src/Module/RemoteFollow.php:110
1225 msgid "Please answer the following:"
1226 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit :"
1228 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:95 mod/unfollow.php:137
1229 #: src/Module/RemoteFollow.php:111
1230 msgid "Submit Request"
1231 msgstr "Envoyer la requête"
1233 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:197
1235 msgid "%s knows you"
1236 msgstr "%s vous connaît"
1238 #: mod/dfrn_request.php:655 mod/follow.php:198
1239 msgid "Add a personal note:"
1240 msgstr "Ajouter une note personnelle :"
1242 #: mod/display.php:240 mod/display.php:320
1243 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1244 msgstr "L'objet recherché n'existe pas ou a été supprimé."
1246 #: mod/display.php:400
1247 msgid "The feed for this item is unavailable."
1248 msgstr "Le flux pour cet objet n'est pas disponible."
1250 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
1251 msgid "Item not found"
1252 msgstr "Élément introuvable"
1254 #: mod/editpost.php:62
1256 msgstr "Éditer la publication"
1258 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:62 src/Content/Text/HTML.php:910
1259 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:67
1263 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:274 mod/message.php:455
1264 #: mod/wallmessage.php:156
1265 msgid "Insert web link"
1266 msgstr "Insérer lien web"
1268 #: mod/editpost.php:95
1272 #: mod/editpost.php:96
1273 msgid "Insert video link"
1274 msgstr "Insérer un lien video"
1276 #: mod/editpost.php:97
1280 #: mod/editpost.php:98
1281 msgid "Insert audio link"
1282 msgstr "Insérer un lien audio"
1284 #: mod/editpost.php:99
1288 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:314
1289 msgid "CC: email addresses"
1290 msgstr "CC: adresses de courriel"
1292 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:315
1293 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1294 msgstr "Exemple : bob@exemple.com, mary@exemple.com"
1296 #: mod/events.php:135 mod/events.php:137
1297 msgid "Event can not end before it has started."
1298 msgstr "L'évènement ne peut pas se terminer avant d'avoir commencé."
1300 #: mod/events.php:144 mod/events.php:146
1301 msgid "Event title and start time are required."
1302 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'évènement."
1304 #: mod/events.php:411
1305 msgid "Create New Event"
1306 msgstr "Créer un nouvel évènement"
1308 #: mod/events.php:523
1309 msgid "Event details"
1310 msgstr "Détails de l'évènement"
1312 #: mod/events.php:524
1313 msgid "Starting date and Title are required."
1314 msgstr "La date de début et le titre sont requis."
1316 #: mod/events.php:525 mod/events.php:530
1317 msgid "Event Starts:"
1318 msgstr "Début de l'évènement :"
1320 #: mod/events.php:525 mod/events.php:557
1324 #: mod/events.php:538 mod/events.php:563
1325 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1326 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
1328 #: mod/events.php:540 mod/events.php:545
1329 msgid "Event Finishes:"
1330 msgstr "Fin de l'évènement :"
1332 #: mod/events.php:551 mod/events.php:564
1333 msgid "Adjust for viewer timezone"
1334 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
1336 #: mod/events.php:553 src/Module/Profile/Profile.php:159
1337 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
1338 msgid "Description:"
1339 msgstr "Description :"
1341 #: mod/events.php:555 src/Model/Event.php:83 src/Model/Event.php:110
1342 #: src/Model/Event.php:452 src/Model/Event.php:948 src/Model/Profile.php:378
1343 #: src/Module/Profile/Profile.php:177
1344 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:166 src/Module/Directory.php:154
1345 #: src/Module/Contact.php:626
1347 msgstr "Localisation :"
1349 #: mod/events.php:557 mod/events.php:559
1353 #: mod/events.php:560 mod/events.php:561
1354 msgid "Share this event"
1355 msgstr "Partager cet évènement"
1357 #: mod/events.php:567 mod/message.php:276 mod/message.php:456
1358 #: mod/photos.php:968 mod/photos.php:1074 mod/photos.php:1360
1359 #: mod/photos.php:1404 mod/photos.php:1451 mod/photos.php:1514
1360 #: mod/poke.php:185 view/theme/duepuntozero/config.php:69
1361 #: view/theme/frio/config.php:139 view/theme/quattro/config.php:71
1362 #: view/theme/vier/config.php:119 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1363 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
1364 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142 src/Module/Delegation.php:151
1365 #: src/Module/FriendSuggest.php:129 src/Module/Install.php:230
1366 #: src/Module/Install.php:270 src/Module/Install.php:306
1367 #: src/Module/Invite.php:175 src/Module/Contact.php:583
1368 #: src/Object/Post.php:944
1372 #: mod/events.php:568 src/Module/Profile/Profile.php:227
1376 #: mod/events.php:569 src/Module/Admin/Site.php:610
1377 #: src/Module/Profile/Profile.php:228 src/Module/Contact.php:930
1381 #: mod/events.php:570 mod/photos.php:986 mod/photos.php:1356
1383 msgstr "Permissions"
1385 #: mod/events.php:586
1386 msgid "Failed to remove event"
1387 msgstr "La suppression de l'évènement a échoué."
1389 #: mod/events.php:588
1390 msgid "Event removed"
1391 msgstr "Évènement supprimé."
1393 #: mod/follow.php:65
1394 msgid "The contact could not be added."
1395 msgstr "Le contact n'a pas pu être ajouté."
1397 #: mod/follow.php:106
1398 msgid "You already added this contact."
1399 msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
1401 #: mod/follow.php:118
1402 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1403 msgstr "Le support de Diaspora est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
1405 #: mod/follow.php:125
1406 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1407 msgstr "Le support d'OStatus est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
1409 #: mod/follow.php:135
1410 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1411 msgstr "Impossible de détecter le type de réseau. Le contact ne peut pas être ajouté."
1413 #: mod/follow.php:184 mod/unfollow.php:135
1414 msgid "Your Identity Address:"
1415 msgstr "Votre adresse d'identité :"
1417 #: mod/follow.php:185 mod/unfollow.php:141
1418 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
1419 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:103
1420 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177 src/Module/Contact.php:622
1422 msgstr "URL du Profil"
1424 #: mod/follow.php:186 src/Module/Profile/Profile.php:189
1425 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170 src/Module/Contact.php:632
1427 msgstr "Étiquette :"
1429 #: mod/follow.php:210 mod/unfollow.php:151 src/Module/BaseProfile.php:63
1430 #: src/Module/Contact.php:892
1431 msgid "Status Messages and Posts"
1432 msgstr "Messages d'état et publications"
1434 #: mod/lockview.php:64 mod/lockview.php:75
1435 msgid "Remote privacy information not available."
1436 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
1438 #: mod/lockview.php:86
1440 msgstr "Visible par :"
1442 #: mod/lockview.php:92 mod/lockview.php:127 src/Core/ACL.php:184
1443 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Profile/Contacts.php:143
1444 #: src/Module/Contact.php:821
1448 #: mod/lockview.php:98 mod/lockview.php:133 src/Core/ACL.php:191
1452 #: mod/lostpass.php:40
1453 msgid "No valid account found."
1454 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
1456 #: mod/lostpass.php:52
1457 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1458 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
1460 #: mod/lostpass.php:58
1465 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1466 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1467 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1469 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1470 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1472 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1473 "\t\tissued this request."
1474 msgstr "\n\t\tCher(e) %1$s,\n\t\t\tUne demande vient d'être faite à \"%2$s\" pour réinitialiser votre mot de passe. \n\t\tAfin de confirmer cette demande, merci de sélectionner le lien ci-dessous \n\t\tet de le coller dans la barre d'adresse de votre navigateur.\n\n\t\tSi vous n'avez PAS fait cette demande de changement, merci de NE PAS suivre le lien\n\t\tfourni et d'ignorer et/ou supprimer ce message. La demande expirera rapidement.\n\n\t\tVotre mot de passe ne changera pas tant que nous n'avons pas vérifier que vous êtes à l'origine de la demande."
1476 #: mod/lostpass.php:69
1480 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1484 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1485 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1487 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1489 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1490 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1491 msgstr "\n\t\tSuivez ce lien pour confirmer votre identité :\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVous recevrez alors un message contenant votre nouveau mot de passe.\n\t\tVous pourrez changer ce mot de passe depuis les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tInformations de connexion :\n\n\t\tAdresse :\t%2$s\n\t\tIdentifiant :\t%3$s"
1493 #: mod/lostpass.php:84
1495 msgid "Password reset requested at %s"
1496 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
1498 #: mod/lostpass.php:100
1500 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1501 "Password reset failed."
1502 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
1504 #: mod/lostpass.php:113
1505 msgid "Request has expired, please make a new one."
1506 msgstr "La requête a expiré, veuillez la renouveler."
1508 #: mod/lostpass.php:128
1509 msgid "Forgot your Password?"
1510 msgstr "Mot de passe oublié ?"
1512 #: mod/lostpass.php:129
1514 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1515 "your email for further instructions."
1516 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
1518 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
1519 msgid "Nickname or Email: "
1520 msgstr "Pseudo ou eMail : "
1522 #: mod/lostpass.php:131
1524 msgstr "Réinitialiser"
1526 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
1527 msgid "Password Reset"
1528 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
1530 #: mod/lostpass.php:147
1531 msgid "Your password has been reset as requested."
1532 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
1534 #: mod/lostpass.php:148
1535 msgid "Your new password is"
1536 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
1538 #: mod/lostpass.php:149
1539 msgid "Save or copy your new password - and then"
1540 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
1542 #: mod/lostpass.php:150
1543 msgid "click here to login"
1544 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
1546 #: mod/lostpass.php:151
1548 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1550 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page <em>Réglages</em>, une fois que vous serez connecté."
1552 #: mod/lostpass.php:158
1556 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1557 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1558 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1559 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1561 msgstr "\n\t\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\t\tVotre mot de passe a été changé ainsi que vous l’avez demandé. Veuillez conserver cette informations dans vos archives (ou changer immédiatement votre mot de passe pour un autre dont vous vous souviendrez).\n\t\t\t"
1563 #: mod/lostpass.php:164
1567 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1569 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1570 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1571 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1573 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1575 msgstr "\n\t\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\t\tIdentifiant :\t%2$s\n\t\t\t\tMot de passe :\t%3$s\n\n\t\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\t\t\t"
1577 #: mod/lostpass.php:176
1579 msgid "Your password has been changed at %s"
1580 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
1583 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1584 msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
1586 #: mod/match.php:116 mod/suggest.php:121 src/Content/Widget.php:57
1587 #: src/Module/AllFriends.php:110 src/Module/BaseSearch.php:156
1589 msgstr "Se connecter"
1591 #: mod/match.php:129 src/Content/Pager.php:216
1595 #: mod/match.php:134 src/Content/Pager.php:276
1599 #: mod/match.php:144 src/Module/BaseSearch.php:119
1601 msgstr "Aucune correspondance"
1603 #: mod/match.php:149
1604 msgid "Profile Match"
1605 msgstr "Correpondance de profils"
1607 #: mod/message.php:48 mod/message.php:131 src/Content/Nav.php:271
1609 msgstr "Nouveau message"
1611 #: mod/message.php:85 mod/wallmessage.php:76
1612 msgid "No recipient selected."
1613 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
1615 #: mod/message.php:89
1616 msgid "Unable to locate contact information."
1617 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
1619 #: mod/message.php:92 mod/wallmessage.php:82
1620 msgid "Message could not be sent."
1621 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
1623 #: mod/message.php:95 mod/wallmessage.php:85
1624 msgid "Message collection failure."
1625 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
1627 #: mod/message.php:98 mod/wallmessage.php:88
1628 msgid "Message sent."
1629 msgstr "Message envoyé."
1631 #: mod/message.php:125 src/Module/Notifications/Introductions.php:111
1632 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
1633 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1637 #: mod/message.php:138 view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:268
1641 #: mod/message.php:163
1642 msgid "Do you really want to delete this message?"
1643 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
1645 #: mod/message.php:181
1646 msgid "Conversation not found."
1647 msgstr "Conversation inconnue."
1649 #: mod/message.php:186
1650 msgid "Message deleted."
1651 msgstr "Message supprimé."
1653 #: mod/message.php:191 mod/message.php:205
1654 msgid "Conversation removed."
1655 msgstr "Conversation supprimée."
1657 #: mod/message.php:219 mod/message.php:375 mod/wallmessage.php:139
1658 msgid "Please enter a link URL:"
1659 msgstr "Entrez un lien web :"
1661 #: mod/message.php:261 mod/wallmessage.php:144
1662 msgid "Send Private Message"
1663 msgstr "Envoyer un message privé"
1665 #: mod/message.php:262 mod/message.php:445 mod/wallmessage.php:146
1669 #: mod/message.php:266 mod/message.php:447 mod/wallmessage.php:147
1673 #: mod/message.php:270 mod/message.php:450 mod/wallmessage.php:153
1674 #: src/Module/Invite.php:168
1675 msgid "Your message:"
1676 msgstr "Votre message :"
1678 #: mod/message.php:304
1679 msgid "No messages."
1680 msgstr "Aucun message."
1682 #: mod/message.php:367
1683 msgid "Message not available."
1684 msgstr "Message indisponible."
1686 #: mod/message.php:421
1687 msgid "Delete message"
1688 msgstr "Effacer message"
1690 #: mod/message.php:423 mod/message.php:555
1691 msgid "D, d M Y - g:i A"
1692 msgstr "D, d M Y - g:i A"
1694 #: mod/message.php:438 mod/message.php:552
1695 msgid "Delete conversation"
1696 msgstr "Effacer conversation"
1698 #: mod/message.php:440
1700 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1701 "respond from the sender's profile page."
1702 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
1704 #: mod/message.php:444
1708 #: mod/message.php:527
1710 msgid "Unknown sender - %s"
1711 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
1713 #: mod/message.php:529
1718 #: mod/message.php:531
1723 #: mod/message.php:558
1726 msgid_plural "%d messages"
1727 msgstr[0] "%d message"
1728 msgstr[1] "%d messages"
1730 #: mod/network.php:568
1731 msgid "No such group"
1732 msgstr "Groupe inexistant"
1734 #: mod/network.php:589 src/Module/Group.php:296
1735 msgid "Group is empty"
1736 msgstr "Groupe vide"
1738 #: mod/network.php:593
1743 #: mod/network.php:618 src/Module/AllFriends.php:54
1744 #: src/Module/AllFriends.php:62
1745 msgid "Invalid contact."
1746 msgstr "Contact invalide."
1748 #: mod/network.php:902
1749 msgid "Latest Activity"
1750 msgstr "Activité récente"
1752 #: mod/network.php:905
1753 msgid "Sort by latest activity"
1754 msgstr "Trier par activité récente"
1756 #: mod/network.php:910
1757 msgid "Latest Posts"
1758 msgstr "Dernières publications"
1760 #: mod/network.php:913
1761 msgid "Sort by post received date"
1762 msgstr "Trier par date de réception"
1764 #: mod/network.php:920 src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
1768 #: mod/network.php:923
1769 msgid "Posts that mention or involve you"
1770 msgstr "Publications qui vous concernent"
1772 #: mod/network.php:930
1776 #: mod/network.php:933
1777 msgid "Activity Stream - by date"
1778 msgstr "Flux d'activités - par date"
1780 #: mod/network.php:941
1781 msgid "Shared Links"
1782 msgstr "Liens partagés"
1784 #: mod/network.php:944
1785 msgid "Interesting Links"
1786 msgstr "Liens intéressants"
1788 #: mod/network.php:951
1790 msgstr "Mis en avant"
1792 #: mod/network.php:954
1793 msgid "Favourite Posts"
1794 msgstr "Publications favorites"
1796 #: mod/notes.php:50 src/Module/BaseProfile.php:110
1797 msgid "Personal Notes"
1798 msgstr "Notes personnelles"
1800 #: mod/oexchange.php:48
1801 msgid "Post successful."
1802 msgstr "Publication réussie."
1804 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
1805 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1806 msgstr "Inscription aux contacts OStatus"
1808 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
1809 msgid "No contact provided."
1810 msgstr "Pas de contact fourni."
1812 #: mod/ostatus_subscribe.php:54
1813 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1814 msgstr "Impossible de récupérer les informations pour ce contact."
1816 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
1817 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1818 msgstr "Impossible d'obtenir les abonnements de ce contact."
1820 #: mod/ostatus_subscribe.php:82 mod/repair_ostatus.php:65
1824 #: mod/ostatus_subscribe.php:96
1828 #: mod/ostatus_subscribe.php:98
1832 #: mod/ostatus_subscribe.php:101 src/Object/Post.php:306
1836 #: mod/ostatus_subscribe.php:106 mod/repair_ostatus.php:71
1837 msgid "Keep this window open until done."
1838 msgstr "Veuillez garder cette fenêtre ouverte jusqu'à la fin."
1840 #: mod/photos.php:126 src/Module/BaseProfile.php:71
1841 msgid "Photo Albums"
1842 msgstr "Albums photo"
1844 #: mod/photos.php:127 mod/photos.php:1618
1845 msgid "Recent Photos"
1846 msgstr "Photos récentes"
1848 #: mod/photos.php:129 mod/photos.php:1125 mod/photos.php:1620
1849 msgid "Upload New Photos"
1850 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
1852 #: mod/photos.php:147 src/Module/BaseSettings.php:37
1854 msgstr "tout le monde"
1856 #: mod/photos.php:184
1857 msgid "Contact information unavailable"
1858 msgstr "Informations de contact indisponibles"
1860 #: mod/photos.php:206
1861 msgid "Album not found."
1862 msgstr "Album introuvable."
1864 #: mod/photos.php:264
1865 msgid "Album successfully deleted"
1866 msgstr "Album bien supprimé"
1868 #: mod/photos.php:266
1869 msgid "Album was empty."
1870 msgstr "L'album était vide"
1872 #: mod/photos.php:591
1876 #: mod/photos.php:591
1878 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1879 msgstr "%1$s a été mentionné•e dans %2$s par %3$s"
1881 #: mod/photos.php:686 mod/photos.php:689 mod/photos.php:718
1882 #: mod/wall_upload.php:201 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:62
1884 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1885 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
1887 #: mod/photos.php:692
1888 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1889 msgstr "La mise en ligne de l'image ne s'est pas terminée, veuillez réessayer"
1891 #: mod/photos.php:695
1892 msgid "Image file is missing"
1893 msgstr "Fichier image manquant"
1895 #: mod/photos.php:700
1897 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1899 msgstr "Le serveur ne peut pas accepter la mise en ligne d'un nouveau fichier en ce moment, veuillez contacter un administrateur"
1901 #: mod/photos.php:726
1902 msgid "Image file is empty."
1903 msgstr "Fichier image vide."
1905 #: mod/photos.php:741 mod/wall_upload.php:215
1906 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:71
1907 msgid "Unable to process image."
1908 msgstr "Impossible de traiter l'image."
1910 #: mod/photos.php:770 mod/wall_upload.php:254
1911 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:100
1912 msgid "Image upload failed."
1913 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
1915 #: mod/photos.php:858
1916 msgid "No photos selected"
1917 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
1919 #: mod/photos.php:924 mod/videos.php:182
1920 msgid "Access to this item is restricted."
1921 msgstr "Accès restreint à cet élément."
1923 #: mod/photos.php:978
1924 msgid "Upload Photos"
1925 msgstr "Téléverser des photos"
1927 #: mod/photos.php:982 mod/photos.php:1070
1928 msgid "New album name: "
1929 msgstr "Nom du nouvel album : "
1931 #: mod/photos.php:983
1932 msgid "or select existing album:"
1933 msgstr "ou sélectionner un album existant"
1935 #: mod/photos.php:984
1936 msgid "Do not show a status post for this upload"
1937 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
1939 #: mod/photos.php:1000 mod/photos.php:1364 mod/settings.php:947
1940 msgid "Show to Groups"
1941 msgstr "Montrer aux groupes"
1943 #: mod/photos.php:1001 mod/photos.php:1365 mod/settings.php:948
1944 msgid "Show to Contacts"
1945 msgstr "Montrer aux Contacts"
1947 #: mod/photos.php:1052
1948 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1949 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
1951 #: mod/photos.php:1054 mod/photos.php:1075
1952 msgid "Delete Album"
1953 msgstr "Effacer l'album"
1955 #: mod/photos.php:1081
1957 msgstr "Éditer l'album"
1959 #: mod/photos.php:1082
1961 msgstr "Supprimer l'album"
1963 #: mod/photos.php:1087
1964 msgid "Show Newest First"
1965 msgstr "Plus récent d'abord"
1967 #: mod/photos.php:1089
1968 msgid "Show Oldest First"
1969 msgstr "Plus ancien d'abord"
1971 #: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1603
1973 msgstr "Voir la photo"
1975 #: mod/photos.php:1147
1976 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1977 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
1979 #: mod/photos.php:1149
1980 msgid "Photo not available"
1981 msgstr "Photo indisponible"
1983 #: mod/photos.php:1159
1984 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1985 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
1987 #: mod/photos.php:1161 mod/photos.php:1361
1988 msgid "Delete Photo"
1989 msgstr "Effacer la photo"
1991 #: mod/photos.php:1252
1995 #: mod/photos.php:1254
1997 msgstr "Éditer la photo"
1999 #: mod/photos.php:1255
2000 msgid "Delete photo"
2001 msgstr "Effacer la photo"
2003 #: mod/photos.php:1256
2004 msgid "Use as profile photo"
2005 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
2007 #: mod/photos.php:1263
2008 msgid "Private Photo"
2009 msgstr "Photo privée"
2011 #: mod/photos.php:1269
2012 msgid "View Full Size"
2013 msgstr "Voir en taille réelle"
2015 #: mod/photos.php:1329
2017 msgstr "Étiquettes :"
2019 #: mod/photos.php:1332
2020 msgid "[Select tags to remove]"
2021 msgstr "[Sélectionner les étiquettes à supprimer]"
2023 #: mod/photos.php:1347
2024 msgid "New album name"
2025 msgstr "Nom du nouvel album"
2027 #: mod/photos.php:1348
2031 #: mod/photos.php:1349
2033 msgstr "Ajouter une étiquette"
2035 #: mod/photos.php:1349
2037 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2038 msgstr "Exemples : @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
2040 #: mod/photos.php:1350
2041 msgid "Do not rotate"
2042 msgstr "Pas de rotation"
2044 #: mod/photos.php:1351
2045 msgid "Rotate CW (right)"
2046 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
2048 #: mod/photos.php:1352
2049 msgid "Rotate CCW (left)"
2050 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
2052 #: mod/photos.php:1385 src/Object/Post.php:346
2053 msgid "I like this (toggle)"
2056 #: mod/photos.php:1386 src/Object/Post.php:347
2057 msgid "I don't like this (toggle)"
2058 msgstr "Je n'aime pas"
2060 #: mod/photos.php:1401 mod/photos.php:1448 mod/photos.php:1511
2061 #: src/Module/Item/Compose.php:142 src/Module/Contact.php:1052
2062 #: src/Object/Post.php:941
2066 #: mod/photos.php:1403 mod/photos.php:1450 mod/photos.php:1513
2067 #: src/Object/Post.php:478 src/Object/Post.php:943
2071 #: mod/photos.php:1539
2075 #: mod/photos.php:1609 mod/videos.php:259
2077 msgstr "Voir l'album"
2080 msgid "{0} wants to be your friend"
2081 msgstr "{0} souhaite s'abonner"
2084 msgid "{0} requested registration"
2085 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
2092 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
2093 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
2097 msgstr "Destinataire"
2100 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
2101 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
2104 msgid "Make this post private"
2105 msgstr "Rendez ce message privé"
2107 #: mod/removeme.php:63
2108 msgid "User deleted their account"
2109 msgstr "L'utilisateur a supprimé son compte"
2111 #: mod/removeme.php:64
2113 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2114 "their data is removed from the backups."
2115 msgstr "Sur votre nœud Friendica, un utilisateur a supprimé son compte. Veuillez vous assurer que ses données sont supprimées des sauvegardes."
2117 #: mod/removeme.php:65
2119 msgid "The user id is %d"
2120 msgstr "L'identifiant d'utilisateur est %d"
2122 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2123 msgid "Remove My Account"
2124 msgstr "Supprimer mon compte"
2126 #: mod/removeme.php:100
2128 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2130 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
2132 #: mod/removeme.php:101
2133 msgid "Please enter your password for verification:"
2134 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
2136 #: mod/repair_ostatus.php:36
2137 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2138 msgstr "Réinscription aux contacts OStatus"
2140 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
2142 msgid_plural "Errors"
2146 #: mod/suggest.php:43
2147 msgid "Contact suggestion successfully ignored."
2148 msgstr "Suggestion d'abonnement ignorée avec succès."
2150 #: mod/suggest.php:67
2152 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2154 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
2156 #: mod/suggest.php:86
2157 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
2158 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
2160 #: mod/suggest.php:104 mod/suggest.php:124
2162 msgstr "Ignorer/cacher"
2164 #: mod/suggest.php:134 view/theme/vier/theme.php:179 src/Content/Widget.php:83
2165 msgid "Friend Suggestions"
2166 msgstr "Suggestions d'abonnement"
2169 msgid "Tag(s) removed"
2170 msgstr "Étiquette(s) supprimée(s)"
2172 #: mod/tagrm.php:117
2173 msgid "Remove Item Tag"
2174 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
2176 #: mod/tagrm.php:119
2177 msgid "Select a tag to remove: "
2178 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer :"
2180 #: mod/tagrm.php:130 src/Module/Settings/Delegation.php:178
2182 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
2184 #: mod/uimport.php:45
2185 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2186 msgstr "L'import d'utilisateur sur un serveur fermé ne peut être effectué que par un administrateur."
2188 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2190 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2191 "Please try again tomorrow."
2192 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
2194 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2198 #: mod/uimport.php:63
2199 msgid "Move account"
2200 msgstr "Migrer le compte"
2202 #: mod/uimport.php:64
2203 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2204 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
2206 #: mod/uimport.php:65
2208 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2209 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2210 " to inform your friends that you moved here."
2211 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos contacts que vous avez déménagé ici."
2213 #: mod/uimport.php:66
2215 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2216 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2217 msgstr "Cette fonctionalité est expérimentale. Il n'est pas possible d'importer des contacts depuis le réseau OStatus (GNU Social/Statusnet) ou depuis Diaspora."
2219 #: mod/uimport.php:67
2220 msgid "Account file"
2221 msgstr "Fichier du compte"
2223 #: mod/uimport.php:67
2225 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2226 "select \"Export account\""
2227 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
2229 #: mod/unfollow.php:51 mod/unfollow.php:107
2230 msgid "You aren't following this contact."
2231 msgstr "Vous ne suivez pas ce contact."
2233 #: mod/unfollow.php:61 mod/unfollow.php:113
2234 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2235 msgstr "Le désabonnement n'est actuellement pas supporté par votre réseau."
2237 #: mod/unfollow.php:82
2238 msgid "Contact unfollowed"
2239 msgstr "Contact désabonné"
2241 #: mod/unfollow.php:133
2242 msgid "Disconnect/Unfollow"
2243 msgstr "Se déconnecter/Ne plus suivre"
2245 #: mod/videos.php:134
2246 msgid "No videos selected"
2247 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
2249 #: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3624
2251 msgstr "Regarder la vidéo"
2253 #: mod/videos.php:267
2254 msgid "Recent Videos"
2255 msgstr "Vidéos récente"
2257 #: mod/videos.php:269
2258 msgid "Upload New Videos"
2259 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
2261 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2262 #: mod/wall_upload.php:58 mod/wall_upload.php:74 mod/wall_upload.php:119
2263 #: mod/wall_upload.php:170 mod/wall_upload.php:173
2264 msgid "Invalid request."
2265 msgstr "Requête invalide."
2267 #: mod/wall_attach.php:105
2268 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2269 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
2271 #: mod/wall_attach.php:105
2272 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2273 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
2275 #: mod/wall_attach.php:116
2277 msgid "File exceeds size limit of %s"
2278 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %s"
2280 #: mod/wall_attach.php:131
2281 msgid "File upload failed."
2282 msgstr "Le téléversement a échoué."
2284 #: mod/wall_upload.php:246
2286 msgstr "Photos du mur"
2288 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:131
2290 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2291 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
2293 #: mod/wallmessage.php:79
2294 msgid "Unable to check your home location."
2295 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
2297 #: mod/wallmessage.php:105 mod/wallmessage.php:114
2298 msgid "No recipient."
2299 msgstr "Pas de destinataire."
2301 #: mod/wallmessage.php:145
2304 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2305 "your site allow private mail from unknown senders."
2306 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
2308 #: mod/item.php:136 mod/item.php:140
2309 msgid "Unable to locate original post."
2310 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
2312 #: mod/item.php:324 mod/item.php:329
2313 msgid "Empty post discarded."
2314 msgstr "Publication vide rejetée."
2316 #: mod/item.php:706 mod/item.php:711
2317 msgid "Post updated."
2318 msgstr "Publication mise à jour."
2320 #: mod/item.php:728 mod/item.php:733
2321 msgid "Item wasn't stored."
2322 msgstr "La publication n'a pas été enregistrée."
2325 msgid "Item couldn't be fetched."
2326 msgstr "La publication n'a pas pu être obtenue."
2329 msgid "Post published."
2330 msgstr "Publication partagée."
2332 #: mod/settings.php:91
2333 msgid "Missing some important data!"
2334 msgstr "Il manque certaines informations importantes !"
2336 #: mod/settings.php:93 mod/settings.php:533 src/Module/Contact.php:851
2338 msgstr "Mises à jour"
2340 #: mod/settings.php:201
2341 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2342 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
2344 #: mod/settings.php:206
2345 msgid "Email settings updated."
2346 msgstr "Réglages de courriel mis à jour."
2348 #: mod/settings.php:222
2349 msgid "Features updated"
2350 msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
2352 #: mod/settings.php:234
2353 msgid "Contact CSV file upload error"
2354 msgstr "Erreur de téléversement du fichier de contact CSV"
2356 #: mod/settings.php:249
2357 msgid "Importing Contacts done"
2358 msgstr "Import des contacts effectué"
2360 #: mod/settings.php:260
2361 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2362 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
2364 #: mod/settings.php:272
2365 msgid "Passwords do not match."
2366 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
2368 #: mod/settings.php:280 src/Console/User.php:166
2369 msgid "Password update failed. Please try again."
2370 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
2372 #: mod/settings.php:283 src/Console/User.php:169
2373 msgid "Password changed."
2374 msgstr "Mot de passe changé."
2376 #: mod/settings.php:286
2377 msgid "Password unchanged."
2378 msgstr "Mot de passe non changé."
2380 #: mod/settings.php:369
2381 msgid "Please use a shorter name."
2382 msgstr "Veuillez saisir un nom plus court."
2384 #: mod/settings.php:372
2385 msgid "Name too short."
2386 msgstr "Le nom est trop court."
2388 #: mod/settings.php:379
2389 msgid "Wrong Password."
2390 msgstr "Mot de passe erroné."
2392 #: mod/settings.php:384
2393 msgid "Invalid email."
2394 msgstr "Courriel invalide."
2396 #: mod/settings.php:390
2397 msgid "Cannot change to that email."
2398 msgstr "Ne peut pas changer vers ce courriel."
2400 #: mod/settings.php:427
2401 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2402 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
2404 #: mod/settings.php:430
2405 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2406 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
2408 #: mod/settings.php:447
2409 msgid "Settings updated."
2410 msgstr "Réglages mis à jour."
2412 #: mod/settings.php:506 mod/settings.php:532 mod/settings.php:566
2413 msgid "Add application"
2414 msgstr "Ajouter une application"
2416 #: mod/settings.php:507 mod/settings.php:614 mod/settings.php:712
2417 #: mod/settings.php:912 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
2418 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
2419 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Tos.php:68
2420 #: src/Module/Admin/Site.php:605 src/Module/Settings/Delegation.php:169
2421 #: src/Module/Settings/Display.php:182
2422 msgid "Save Settings"
2423 msgstr "Sauvegarder les paramètres"
2425 #: mod/settings.php:509 mod/settings.php:535
2426 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90 src/Module/Admin/Users.php:237
2427 #: src/Module/Admin/Users.php:248 src/Module/Admin/Users.php:262
2428 #: src/Module/Admin/Users.php:278 src/Module/Contact/Advanced.php:152
2432 #: mod/settings.php:510 mod/settings.php:536
2433 msgid "Consumer Key"
2434 msgstr "Clé utilisateur"
2436 #: mod/settings.php:511 mod/settings.php:537
2437 msgid "Consumer Secret"
2438 msgstr "Secret utilisateur"
2440 #: mod/settings.php:512 mod/settings.php:538
2444 #: mod/settings.php:513 mod/settings.php:539
2446 msgstr "URL de l'icône"
2448 #: mod/settings.php:524
2449 msgid "You can't edit this application."
2450 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
2452 #: mod/settings.php:565
2453 msgid "Connected Apps"
2454 msgstr "Applications connectées"
2456 #: mod/settings.php:567 src/Object/Post.php:185 src/Object/Post.php:187
2460 #: mod/settings.php:569
2461 msgid "Client key starts with"
2462 msgstr "La clé cliente commence par"
2464 #: mod/settings.php:570
2468 #: mod/settings.php:571
2469 msgid "Remove authorization"
2470 msgstr "Révoquer l'autorisation"
2472 #: mod/settings.php:582
2473 msgid "No Addon settings configured"
2474 msgstr "Aucuns paramètres d'Extension paramétré."
2476 #: mod/settings.php:591
2477 msgid "Addon Settings"
2478 msgstr "Paramètres d'extension"
2480 #: mod/settings.php:612
2481 msgid "Additional Features"
2482 msgstr "Fonctions supplémentaires"
2484 #: mod/settings.php:637
2485 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2486 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2488 #: mod/settings.php:637 mod/settings.php:638
2492 #: mod/settings.php:637 mod/settings.php:638
2496 #: mod/settings.php:637 mod/settings.php:638
2498 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2499 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
2501 #: mod/settings.php:638
2502 msgid "OStatus (GNU Social)"
2503 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2505 #: mod/settings.php:669
2506 msgid "Email access is disabled on this site."
2507 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
2509 #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:710
2513 #: mod/settings.php:680 src/Module/BaseSettings.php:80
2514 msgid "Social Networks"
2515 msgstr "Réseaux sociaux"
2517 #: mod/settings.php:685
2518 msgid "General Social Media Settings"
2519 msgstr "Paramètres généraux des réseaux sociaux"
2521 #: mod/settings.php:686
2522 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2523 msgstr "Accepter les publications original uniquement de vos contacts"
2525 #: mod/settings.php:686
2527 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2528 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2529 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2530 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2531 "posts from people you really do follow."
2532 msgstr "Le système effectue une auto-complétion des fils quand un commentaire arrive. Ceci a l'effet secondaire que vous pouvez recevoir des publications qui ont été démarrées par un non-abonné mais qui a été commenté par quelqu'un que vous suivez. Ce paramètre désactive ce comportement. Quand activé, vous ne recevrez strictement que les publications des personnes que vous suivez vraiment."
2534 #: mod/settings.php:687
2535 msgid "Disable Content Warning"
2536 msgstr "Désactiver les avertissements de contenus (CW)"
2538 #: mod/settings.php:687
2540 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2541 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2542 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2543 "any other content filtering you eventually set up."
2544 msgstr "Les utilisateurs sur les réseaux comme Mastodon ou Pleroma sont en mesure de mettre un champs d'avertissement de contenu qui cache leur message par défaut. Cela désactive la fermeture automatique et met le message d'avertissement de contenu comme titre de la publication. "
2546 #: mod/settings.php:688
2547 msgid "Disable intelligent shortening"
2548 msgstr "Désactiver la réduction d'URL"
2550 #: mod/settings.php:688
2552 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2553 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2554 " original friendica post."
2555 msgstr "Normalement, le système tente de trouver le meilleur lien à ajouter aux publications raccourcies. Si cette option est activée, les publications raccourcies dirigeront toujours vers leur publication d'origine sur Friendica."
2557 #: mod/settings.php:689
2558 msgid "Attach the link title"
2559 msgstr "Attacher le titre du lien (Diaspora)"
2561 #: mod/settings.php:689
2563 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2564 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2565 " share feed content."
2566 msgstr "Si vos publications contiennent un lien, le titre de la page associée sera attaché à la publication à destination de vos contacts Diaspora. C'est principalement utile avec les contacts \"remote-self\" qui partagent du contenu de flux RSS/Atom."
2568 #: mod/settings.php:690
2569 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2570 msgstr "Suivre automatiquement ceux qui me suivent ou me mentionnent sur GNU Social (OStatus)"
2572 #: mod/settings.php:690
2574 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2575 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2577 msgstr "Si vous recevez un message d'un utilisateur OStatus inconnu, cette option détermine ce qui sera fait. Si elle est cochée, un nouveau contact sera créé pour chaque utilisateur inconnu."
2579 #: mod/settings.php:691
2580 msgid "Default group for OStatus contacts"
2581 msgstr "Groupe par défaut pour les contacts OStatus"
2583 #: mod/settings.php:692
2584 msgid "Your legacy GNU Social account"
2585 msgstr "Le compte GNU Social que vous avez déjà"
2587 #: mod/settings.php:692
2589 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2590 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2591 "be emptied when done."
2592 msgstr "Si vous entrez le nom de votre ancien compte GNU Social / StatusNet ici (utiliser le format utilisateur@domaine.tld), vos contacts seront ajoutés automatiquement. Le champ sera vidé lorsque ce sera terminé."
2594 #: mod/settings.php:695
2595 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2596 msgstr "Réparer les abonnements OStatus"
2598 #: mod/settings.php:699
2599 msgid "Email/Mailbox Setup"
2600 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
2602 #: mod/settings.php:700
2604 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2605 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2606 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
2608 #: mod/settings.php:701
2609 msgid "Last successful email check:"
2610 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels :"
2612 #: mod/settings.php:703
2613 msgid "IMAP server name:"
2614 msgstr "Nom du serveur IMAP :"
2616 #: mod/settings.php:704
2618 msgstr "Port IMAP :"
2620 #: mod/settings.php:705
2624 #: mod/settings.php:706
2625 msgid "Email login name:"
2626 msgstr "Nom de connexion :"
2628 #: mod/settings.php:707
2629 msgid "Email password:"
2630 msgstr "Mot de passe :"
2632 #: mod/settings.php:708
2633 msgid "Reply-to address:"
2634 msgstr "Adresse de réponse :"
2636 #: mod/settings.php:709
2637 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2638 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels :"
2640 #: mod/settings.php:710
2641 msgid "Action after import:"
2642 msgstr "Action après import :"
2644 #: mod/settings.php:710 src/Content/Nav.php:265
2645 msgid "Mark as seen"
2646 msgstr "Marquer comme vu"
2648 #: mod/settings.php:710
2649 msgid "Move to folder"
2650 msgstr "Déplacer vers"
2652 #: mod/settings.php:711
2653 msgid "Move to folder:"
2654 msgstr "Déplacer vers :"
2656 #: mod/settings.php:725
2657 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2658 msgstr "Impossible de trouver votre profile. Merci de contacter votre administrateur."
2660 #: mod/settings.php:761
2661 msgid "Account Types"
2662 msgstr "Type de compte"
2664 #: mod/settings.php:762
2665 msgid "Personal Page Subtypes"
2666 msgstr "Sous-catégories de page personnelle"
2668 #: mod/settings.php:763
2669 msgid "Community Forum Subtypes"
2670 msgstr "Sous-catégories de forums communautaires"
2672 #: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/Users.php:194
2673 msgid "Personal Page"
2674 msgstr "Page personnelle"
2676 #: mod/settings.php:771
2677 msgid "Account for a personal profile."
2678 msgstr "Compte pour profil personnel."
2680 #: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/Users.php:195
2681 msgid "Organisation Page"
2682 msgstr "Page Associative"
2684 #: mod/settings.php:775
2686 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2688 msgstr "Compte pour une organisation qui accepte les demandes comme \"Abonnés\"."
2690 #: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/Users.php:196
2692 msgstr "Page d'informations"
2694 #: mod/settings.php:779
2696 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2698 msgstr "Compte pour les miroirs de nouvelles qui accepte automatiquement les de contact comme \"Abonnés\"."
2700 #: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/Users.php:197
2701 msgid "Community Forum"
2702 msgstr "Forum Communautaire"
2704 #: mod/settings.php:783
2705 msgid "Account for community discussions."
2706 msgstr "Compte pour des discussions communautaires."
2708 #: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/Users.php:187
2709 msgid "Normal Account Page"
2710 msgstr "Compte normal"
2712 #: mod/settings.php:787
2714 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2715 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2716 msgstr "Les demandes d'abonnement doivent être acceptées manuellement."
2718 #: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/Users.php:188
2719 msgid "Soapbox Page"
2720 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
2722 #: mod/settings.php:791
2724 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2726 msgstr "Compte pour un profil public qui accepte les demandes de contact comme \"Abonnés\"."
2728 #: mod/settings.php:794 src/Module/Admin/Users.php:189
2729 msgid "Public Forum"
2730 msgstr "Forum public"
2732 #: mod/settings.php:795
2733 msgid "Automatically approves all contact requests."
2734 msgstr "Les demandes de participation au forum sont automatiquement acceptées."
2736 #: mod/settings.php:798 src/Module/Admin/Users.php:190
2737 msgid "Automatic Friend Page"
2738 msgstr "Abonnement réciproque"
2740 #: mod/settings.php:799
2742 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2744 msgstr "Les demandes d'abonnement sont automatiquement acceptées."
2746 #: mod/settings.php:802
2747 msgid "Private Forum [Experimental]"
2748 msgstr "Forum privé [expérimental]"
2750 #: mod/settings.php:803
2751 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2752 msgstr "Les demandes de participation au forum nécessitent une approbation."
2754 #: mod/settings.php:814
2758 #: mod/settings.php:814
2759 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2760 msgstr "&nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
2762 #: mod/settings.php:822
2763 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2764 msgstr "Publier votre profil dans le répertoire local"
2766 #: mod/settings.php:822
2769 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2770 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2772 msgstr "Votre profil sera public sur l'<a href=\"%s\">annuaire local</a> de cette instance. Les détails de votre profil pourront être visible publiquement selon les paramètres de votre système."
2774 #: mod/settings.php:827
2777 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2778 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2779 msgstr "Votre profil sera aussi publié dans le répertoire Friendica global (<a href=\"%s\">%s</a>)."
2781 #: mod/settings.php:833
2782 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2783 msgstr "Publier votre profil publiquement"
2785 #: mod/settings.php:833
2787 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2788 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2789 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2791 msgstr "Permet à quiconque de trouver votre profil via une recherche sur n'importe quel site compatible ou un moteur de recherche."
2793 #: mod/settings.php:837
2794 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
2795 msgstr "Masquer votre liste de contacts ?"
2797 #: mod/settings.php:837
2799 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
2800 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
2802 msgstr "Votre liste de contacts ne sera pas affiché sur la page de votre profil par défaut. Vous pouvez choisir d'afficher votre liste de contact séparément pour chaque profil que vous créez."
2804 #: mod/settings.php:841
2805 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2806 msgstr "Cacher les détails de votre profil pour les lecteurs anonymes."
2808 #: mod/settings.php:841
2810 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2811 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2812 "replies will still be accessible by other means."
2813 msgstr "Les visiteurs anonymes ne verront que votre image de profil, votre nom affiché, et le surnom que vous utilisez sur votre page de profil. Vos publications publics et réponses seront toujours accessibles par d'autres moyens."
2815 #: mod/settings.php:845
2816 msgid "Make public posts unlisted"
2817 msgstr "Délister vos publications publiques"
2819 #: mod/settings.php:845
2821 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2822 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2823 "public feeds on remote servers."
2824 msgstr "Vos publications publiques n'apparaîtront pas dans les pages communautaires ni les résultats de recherche de ce site et ne seront pas diffusées via les serveurs de relai. Cependant, elles pourront quand même apparaître dans les fils publics de sites distants."
2826 #: mod/settings.php:849
2827 msgid "Make all posted pictures accessible"
2830 #: mod/settings.php:849
2832 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2833 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2834 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2835 "public on your photo albums though."
2838 #: mod/settings.php:853
2839 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2840 msgstr "Autoriser vos contacts à publier sur votre profil ?"
2842 #: mod/settings.php:853
2844 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2845 "distributed to your contacts"
2846 msgstr "Vos contacts peuvent partager des publications sur votre mur. Ces publication seront visibles par vos abonnés."
2848 #: mod/settings.php:857
2849 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2850 msgstr "Autoriser vos contacts à ajouter des tags à vos publications?"
2852 #: mod/settings.php:857
2853 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2854 msgstr "Vos contacts peuvent ajouter des tag à vos publications."
2856 #: mod/settings.php:861
2857 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2858 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
2860 #: mod/settings.php:861
2862 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2863 "in your contact list."
2864 msgstr "Les utilisateurs de Friendica peuvent vous envoyer des messages privés même s'ils ne sont pas dans vos contacts."
2866 #: mod/settings.php:867
2868 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2869 msgstr "L’adresse de votre profil est <strong>'%s'</strong> ou '%s'."
2871 #: mod/settings.php:874
2872 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2873 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
2875 #: mod/settings.php:874
2876 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2877 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
2879 #: mod/settings.php:875
2880 msgid "Expiration settings"
2881 msgstr "Réglages d'expiration"
2883 #: mod/settings.php:876
2884 msgid "Expire posts"
2885 msgstr "Faire expirer les publications"
2887 #: mod/settings.php:876
2888 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2889 msgstr "Les publications originales et commentaires expireront."
2891 #: mod/settings.php:877
2892 msgid "Expire personal notes"
2893 msgstr "Faire expirer les notes personnelles"
2895 #: mod/settings.php:877
2897 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2900 #: mod/settings.php:878
2901 msgid "Expire starred posts"
2902 msgstr "Faire expirer les publications marquées"
2904 #: mod/settings.php:878
2906 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2908 msgstr "Par défaut, marquer une publication empêche leur expiration."
2910 #: mod/settings.php:879
2911 msgid "Expire photos"
2912 msgstr "Faire expirer les photos"
2914 #: mod/settings.php:879
2915 msgid "When activated, photos will be expired."
2918 #: mod/settings.php:880
2919 msgid "Only expire posts by others"
2920 msgstr "Faire expirer uniquement les contenu reçus"
2922 #: mod/settings.php:880
2924 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2925 "only valid for posts you received."
2926 msgstr "Empêche vos propres publications d'expirer. S'applique à tous les choix précédents."
2928 #: mod/settings.php:910
2929 msgid "Account Settings"
2932 #: mod/settings.php:918
2933 msgid "Password Settings"
2934 msgstr "Réglages de mot de passe"
2936 #: mod/settings.php:919 src/Module/Register.php:149
2937 msgid "New Password:"
2938 msgstr "Nouveau mot de passe :"
2940 #: mod/settings.php:919
2942 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2943 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2944 msgstr "Les caractères permis sont a-z, A-Z, 0-9 et les caractères de ponctuation sauf les espaces et les deux-points (:)."
2946 #: mod/settings.php:920 src/Module/Register.php:150
2948 msgstr "Confirmer :"
2950 #: mod/settings.php:920
2951 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2952 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
2954 #: mod/settings.php:921
2955 msgid "Current Password:"
2956 msgstr "Mot de passe actuel :"
2958 #: mod/settings.php:921 mod/settings.php:922
2959 msgid "Your current password to confirm the changes"
2960 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
2962 #: mod/settings.php:922
2964 msgstr "Mot de passe :"
2966 #: mod/settings.php:925
2967 msgid "Delete OpenID URL"
2968 msgstr "Supprimer l'URL OpenID"
2970 #: mod/settings.php:927
2971 msgid "Basic Settings"
2972 msgstr "Réglages de base"
2974 #: mod/settings.php:928 src/Module/Profile/Profile.php:131
2976 msgstr "Nom complet :"
2978 #: mod/settings.php:929
2979 msgid "Email Address:"
2980 msgstr "Adresse courriel :"
2982 #: mod/settings.php:930
2983 msgid "Your Timezone:"
2984 msgstr "Votre fuseau horaire :"
2986 #: mod/settings.php:931
2987 msgid "Your Language:"
2988 msgstr "Votre langue :"
2990 #: mod/settings.php:931
2992 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2994 msgstr "Détermine la langue que nous utilisons pour afficher votre interface Friendica et pour vous envoyer des courriels"
2996 #: mod/settings.php:932
2997 msgid "Default Post Location:"
2998 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
3000 #: mod/settings.php:933
3001 msgid "Use Browser Location:"
3002 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
3004 #: mod/settings.php:936
3005 msgid "Security and Privacy Settings"
3006 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
3008 #: mod/settings.php:938
3009 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
3010 msgstr "Nombre maximal de demandes d'abonnement par jour :"
3012 #: mod/settings.php:938 mod/settings.php:968
3013 msgid "(to prevent spam abuse)"
3014 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
3016 #: mod/settings.php:939
3017 msgid "Default Post Permissions"
3018 msgstr "Permissions de publication par défaut"
3020 #: mod/settings.php:940 src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
3021 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
3022 msgid "(click to open/close)"
3023 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
3025 #: mod/settings.php:949
3026 msgid "Default Private Post"
3027 msgstr "Message privé par défaut"
3029 #: mod/settings.php:950
3030 msgid "Default Public Post"
3031 msgstr "Message publique par défaut"
3033 #: mod/settings.php:954
3034 msgid "Default Permissions for New Posts"
3035 msgstr "Permissions par défaut pour les nouvelles publications"
3037 #: mod/settings.php:968
3038 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
3039 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour :"
3041 #: mod/settings.php:971
3042 msgid "Notification Settings"
3043 msgstr "Réglages de notification"
3045 #: mod/settings.php:972
3046 msgid "Send a notification email when:"
3047 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
3049 #: mod/settings.php:973
3050 msgid "You receive an introduction"
3051 msgstr "Vous recevez une introduction"
3053 #: mod/settings.php:974
3054 msgid "Your introductions are confirmed"
3055 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
3057 #: mod/settings.php:975
3058 msgid "Someone writes on your profile wall"
3059 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
3061 #: mod/settings.php:976
3062 msgid "Someone writes a followup comment"
3063 msgstr "Quelqu'un vous commente"
3065 #: mod/settings.php:977
3066 msgid "You receive a private message"
3067 msgstr "Vous recevez un message privé"
3069 #: mod/settings.php:978
3070 msgid "You receive a friend suggestion"
3071 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'abonnement"
3073 #: mod/settings.php:979
3074 msgid "You are tagged in a post"
3075 msgstr "Vous avez été mentionné•e dans une publication"
3077 #: mod/settings.php:980
3078 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
3079 msgstr "Vous avez été sollicité•e dans une publication"
3081 #: mod/settings.php:982
3082 msgid "Activate desktop notifications"
3083 msgstr "Activer les notifications de bureau"
3085 #: mod/settings.php:982
3086 msgid "Show desktop popup on new notifications"
3087 msgstr "Afficher dans des pop-ups les nouvelles notifications"
3089 #: mod/settings.php:984
3090 msgid "Text-only notification emails"
3091 msgstr "Courriels de notification en format texte"
3093 #: mod/settings.php:986
3094 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
3095 msgstr "Envoyer le texte des courriels de notification, sans la composante html"
3097 #: mod/settings.php:988
3098 msgid "Show detailled notifications"
3099 msgstr "Notifications détaillées"
3101 #: mod/settings.php:990
3103 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
3104 "When enabled every notification is displayed."
3105 msgstr "Par défaut seule la notification la plus récente par conversation est affichée. Ce réglage affiche toutes les notifications."
3107 #: mod/settings.php:992
3108 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
3109 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
3111 #: mod/settings.php:993
3112 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
3113 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
3115 #: mod/settings.php:996
3116 msgid "Import Contacts"
3117 msgstr "Importer des contacts"
3119 #: mod/settings.php:997
3121 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
3122 "first column you exported from the old account."
3123 msgstr "Téléversez un fichier CSV contenant des identifiants de contacts dans la première colonne."
3125 #: mod/settings.php:998
3127 msgstr "Téléverser le fichier"
3129 #: mod/settings.php:1000
3131 msgstr "Relocaliser"
3133 #: mod/settings.php:1001
3135 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
3136 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
3137 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
3139 #: mod/settings.php:1002
3140 msgid "Resend relocate message to contacts"
3141 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
3143 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
3147 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
3151 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
3155 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
3157 msgstr "easterbunny"
3159 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
3163 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
3167 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
3171 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70 view/theme/frio/config.php:140
3172 #: view/theme/quattro/config.php:72 view/theme/vier/config.php:120
3173 #: src/Module/Settings/Display.php:186
3174 msgid "Theme settings"
3175 msgstr "Réglages du thème graphique"
3177 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
3181 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
3183 msgstr "Bannière du haut"
3185 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
3187 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
3189 msgstr "Redimensionner l'image à la largeur de l'écran et combler en dessous avec la couleur d'arrière plan."
3191 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
3193 msgstr "Plein écran"
3195 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
3197 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
3198 msgstr "Agrandir l'image pour remplir l'écran, jusqu'à toucher le bord droit ou le bas de l'écran."
3200 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
3201 msgid "Single row mosaic"
3202 msgstr "Mosaïque sur un rang"
3204 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
3206 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
3207 msgstr "Redimensionner l'image pour la dupliquer sur un seul rang, vertical ou horizontal."
3209 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
3213 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
3214 msgid "Repeat image to fill the screen."
3215 msgstr "Dupliquer l'image pour couvrir l'écran."
3217 #: view/theme/frio/php/default.php:84 view/theme/frio/php/standard.php:38
3218 msgid "Skip to main content"
3219 msgstr "Aller au contenu principal"
3221 #: view/theme/frio/config.php:123
3223 msgstr "Personnalisé"
3225 #: view/theme/frio/config.php:135
3229 #: view/theme/frio/config.php:135
3230 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
3231 msgstr "Vérifier que tous les utilisateurs du site sont autorisés à voir l'image."
3233 #: view/theme/frio/config.php:141
3234 msgid "Select color scheme"
3235 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
3237 #: view/theme/frio/config.php:142
3238 msgid "Copy or paste schemestring"
3239 msgstr "Définition de la palette"
3241 #: view/theme/frio/config.php:142
3243 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
3244 "applies the schemestring"
3245 msgstr "Vous pouvez copier le contenu de ce champ pour partager votre palette. Vous pouvez également y coller une définition de palette différente pour l'appliquer à votre thème."
3247 #: view/theme/frio/config.php:143
3248 msgid "Navigation bar background color"
3249 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la barre de navigation"
3251 #: view/theme/frio/config.php:144
3252 msgid "Navigation bar icon color "
3253 msgstr "Couleur des icônes de la barre de navigation"
3255 #: view/theme/frio/config.php:145
3257 msgstr "Couleur des liens"
3259 #: view/theme/frio/config.php:146
3260 msgid "Set the background color"
3261 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
3263 #: view/theme/frio/config.php:147
3264 msgid "Content background opacity"
3265 msgstr "Opacité du contenu d'arrière-plan"
3267 #: view/theme/frio/config.php:148
3268 msgid "Set the background image"
3269 msgstr "Image d'arrière-plan"
3271 #: view/theme/frio/config.php:149
3272 msgid "Background image style"
3273 msgstr "Style de l'image de fond"
3275 #: view/theme/frio/config.php:154
3276 msgid "Login page background image"
3277 msgstr "Image de fond de la page de login"
3279 #: view/theme/frio/config.php:158
3280 msgid "Login page background color"
3281 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la page de login"
3283 #: view/theme/frio/config.php:158
3284 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
3285 msgstr "Laisser l'image et la couleur de fond vides pour les paramètres par défaut du thème"
3287 #: view/theme/frio/theme.php:237
3291 #: view/theme/frio/theme.php:242
3295 #: view/theme/frio/theme.php:258 src/Content/Nav.php:175
3296 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107 src/Module/BaseProfile.php:60
3297 #: src/Module/Contact.php:635 src/Module/Contact.php:881
3301 #: view/theme/frio/theme.php:258 src/Content/Nav.php:175
3302 #: src/Content/Nav.php:258
3303 msgid "Your posts and conversations"
3304 msgstr "Vos publications et conversations"
3306 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:176
3307 #: src/Module/Profile/Profile.php:223 src/Module/BaseProfile.php:52
3308 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Welcome.php:57
3309 #: src/Module/Contact.php:637 src/Module/Contact.php:897
3313 #: view/theme/frio/theme.php:259 src/Content/Nav.php:176
3314 msgid "Your profile page"
3315 msgstr "Votre page de profil"
3317 #: view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:177
3321 #: view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:178
3322 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/BaseProfile.php:79
3326 #: view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:178
3330 #: view/theme/frio/theme.php:262 src/Content/Nav.php:179
3332 msgstr "Vos évènements"
3334 #: view/theme/frio/theme.php:265 src/Content/Nav.php:256
3338 #: view/theme/frio/theme.php:265 src/Content/Nav.php:256
3339 msgid "Conversations from your friends"
3340 msgstr "Flux de conversations"
3342 #: view/theme/frio/theme.php:266 src/Content/Nav.php:243
3343 #: src/Module/BaseProfile.php:91 src/Module/BaseProfile.php:102
3344 msgid "Events and Calendar"
3345 msgstr "Évènements et agenda"
3347 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:268
3348 msgid "Private mail"
3349 msgstr "Messages privés"
3351 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:277
3352 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:119
3353 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:126 src/Module/BaseSettings.php:124
3354 #: src/Module/Welcome.php:52
3358 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:277
3359 msgid "Account settings"
3362 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Text/HTML.php:927
3363 #: src/Content/Nav.php:220 src/Content/Nav.php:279
3364 #: src/Module/BaseProfile.php:121 src/Module/BaseProfile.php:124
3365 #: src/Module/Contact.php:824 src/Module/Contact.php:909
3369 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:279
3370 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3371 msgstr "Gestion des contacts"
3373 #: view/theme/quattro/config.php:73
3377 #: view/theme/quattro/config.php:73
3381 #: view/theme/quattro/config.php:73
3385 #: view/theme/quattro/config.php:74
3386 msgid "Color scheme"
3387 msgstr "Palette de couleurs"
3389 #: view/theme/quattro/config.php:75
3390 msgid "Posts font size"
3391 msgstr "Taille de texte des publications"
3393 #: view/theme/quattro/config.php:76
3394 msgid "Textareas font size"
3395 msgstr "Taille de police des zones de texte"
3397 #: view/theme/vier/config.php:75
3398 msgid "Comma separated list of helper forums"
3399 msgstr "Liste de forums d'aide, séparés par des virgules"
3401 #: view/theme/vier/config.php:115
3405 #: view/theme/vier/config.php:115
3409 #: view/theme/vier/config.php:121
3411 msgstr "Définir le style"
3413 #: view/theme/vier/config.php:122
3414 msgid "Community Pages"
3415 msgstr "Pages de Communauté"
3417 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:126
3418 msgid "Community Profiles"
3419 msgstr "Profils communautaires"
3421 #: view/theme/vier/config.php:124
3422 msgid "Help or @NewHere ?"
3423 msgstr "Aide ou @NewHere?"
3425 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:348
3426 msgid "Connect Services"
3427 msgstr "Connecter des services"
3429 #: view/theme/vier/config.php:126
3430 msgid "Find Friends"
3431 msgstr "Trouver des contacts"
3433 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:156
3435 msgstr "Derniers utilisateurs"
3437 #: view/theme/vier/theme.php:174 src/Content/Widget.php:78
3439 msgstr "Trouver des personnes"
3441 #: view/theme/vier/theme.php:175 src/Content/Widget.php:79
3442 msgid "Enter name or interest"
3443 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
3445 #: view/theme/vier/theme.php:177 src/Content/Widget.php:81
3446 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3447 msgstr "Exemples : Robert Morgenstein, Pêche"
3449 #: view/theme/vier/theme.php:178 src/Content/Widget.php:82
3450 #: src/Module/Directory.php:103 src/Module/Contact.php:845
3454 #: view/theme/vier/theme.php:180 src/Content/Widget.php:84
3455 msgid "Similar Interests"
3456 msgstr "Intérêts similaires"
3458 #: view/theme/vier/theme.php:181 src/Content/Widget.php:85
3459 msgid "Random Profile"
3460 msgstr "Profil au hasard"
3462 #: view/theme/vier/theme.php:182 src/Content/Widget.php:86
3463 msgid "Invite Friends"
3464 msgstr "Inviter des contacts"
3466 #: view/theme/vier/theme.php:183 src/Content/Widget.php:87
3467 #: src/Module/Directory.php:95
3468 msgid "Global Directory"
3469 msgstr "Annuaire global"
3471 #: view/theme/vier/theme.php:185 src/Content/Widget.php:89
3472 msgid "Local Directory"
3473 msgstr "Annuaire local"
3475 #: view/theme/vier/theme.php:225 src/Content/Text/HTML.php:931
3476 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:224
3480 #: view/theme/vier/theme.php:227 src/Content/ForumManager.php:147
3481 msgid "External link to forum"
3482 msgstr "Lien sortant vers le forum"
3484 #: view/theme/vier/theme.php:230 src/Content/ForumManager.php:150
3485 #: src/Content/Widget.php:454 src/Content/Widget.php:553
3487 msgstr "montrer plus"
3489 #: view/theme/vier/theme.php:263
3491 msgstr "Démarrage rapide"
3493 #: view/theme/vier/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
3494 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3495 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
3496 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3497 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 src/Module/Help.php:69
3501 #: src/Core/ACL.php:155
3505 #: src/Core/ACL.php:281
3506 msgid "Post to Email"
3507 msgstr "Publier aux courriels"
3509 #: src/Core/ACL.php:308
3513 #: src/Core/ACL.php:309
3515 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3516 "community pages and by anyone with its link."
3517 msgstr "Ce contenu sera visible par vos abonnés, sur votre profile, dans les flux communautaires et par quiconque ayant son adresse Web."
3519 #: src/Core/ACL.php:310
3520 msgid "Limited/Private"
3521 msgstr "Limité/Privé"
3523 #: src/Core/ACL.php:311
3525 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3526 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3528 msgstr "Ce contenu sera visible uniquement par les groupes et contacts listés dans le premier champ, sauf par les groupes et contacts listés dans le second champ. Il ne sera pas visible publiquement."
3530 #: src/Core/ACL.php:312
3532 msgstr "Visible par :"
3534 #: src/Core/ACL.php:313
3536 msgstr "Masquer à :"
3538 #: src/Core/ACL.php:316
3540 msgstr "Connecteurs"
3542 #: src/Core/Installer.php:180
3544 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3545 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3547 msgstr "Le fichier de configuration \"config/local.config.php\" n'a pas pu être créé. Veuillez utiliser le texte fourni pour créer manuellement ce fichier sur votre serveur."
3549 #: src/Core/Installer.php:199
3551 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3553 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
3555 #: src/Core/Installer.php:200 src/Module/Install.php:191
3556 #: src/Module/Install.php:345
3557 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3558 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
3560 #: src/Core/Installer.php:261
3561 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3562 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
3564 #: src/Core/Installer.php:262
3566 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3567 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3568 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3569 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3570 msgstr "Si vous n'avez pas accès à l'exécutable PHP en ligne de commande sur votre serveur, vous ne pourrez pas activer les tâches de fond. Voir <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-worker'>\"Background tasks\" (en anglais)</a>"
3572 #: src/Core/Installer.php:267
3573 msgid "PHP executable path"
3574 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
3576 #: src/Core/Installer.php:267
3578 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3580 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
3582 #: src/Core/Installer.php:272
3583 msgid "Command line PHP"
3584 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
3586 #: src/Core/Installer.php:281
3587 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3588 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
3590 #: src/Core/Installer.php:282
3591 msgid "Found PHP version: "
3592 msgstr "Version de PHP :"
3594 #: src/Core/Installer.php:284
3595 msgid "PHP cli binary"
3596 msgstr "PHP cli binary"
3598 #: src/Core/Installer.php:297
3600 "The command line version of PHP on your system does not have "
3601 "\"register_argc_argv\" enabled."
3602 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
3604 #: src/Core/Installer.php:298
3605 msgid "This is required for message delivery to work."
3606 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
3608 #: src/Core/Installer.php:303
3609 msgid "PHP register_argc_argv"
3610 msgstr "PHP register_argc_argv"
3612 #: src/Core/Installer.php:335
3614 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3615 "generate encryption keys"
3616 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
3618 #: src/Core/Installer.php:336
3620 "If running under Windows, please see "
3621 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3622 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3624 #: src/Core/Installer.php:339
3625 msgid "Generate encryption keys"
3626 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
3628 #: src/Core/Installer.php:391
3630 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3631 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
3633 #: src/Core/Installer.php:396
3634 msgid "Apache mod_rewrite module"
3635 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
3637 #: src/Core/Installer.php:402
3638 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3639 msgstr "Erreur : Les modules PHP PDO ou MySQLi sont requis mais absents de votre serveur."
3641 #: src/Core/Installer.php:407
3642 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3643 msgstr "Erreur : Le pilote MySQL pour PDO n'est pas installé sur votre serveur."
3645 #: src/Core/Installer.php:411
3646 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3647 msgstr "Module PHP PDO ou MySQLi"
3649 #: src/Core/Installer.php:419
3650 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3651 msgstr "Erreur : le module PHP XML requis est absent."
3653 #: src/Core/Installer.php:423
3654 msgid "XML PHP module"
3655 msgstr "Module PHP XML"
3657 #: src/Core/Installer.php:426
3658 msgid "libCurl PHP module"
3659 msgstr "Module libCurl de PHP"
3661 #: src/Core/Installer.php:427
3662 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3663 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
3665 #: src/Core/Installer.php:433
3666 msgid "GD graphics PHP module"
3667 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
3669 #: src/Core/Installer.php:434
3671 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3672 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
3674 #: src/Core/Installer.php:440
3675 msgid "OpenSSL PHP module"
3676 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
3678 #: src/Core/Installer.php:441
3679 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3680 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
3682 #: src/Core/Installer.php:447
3683 msgid "mb_string PHP module"
3684 msgstr "Module mb_string de PHP"
3686 #: src/Core/Installer.php:448
3687 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3688 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
3690 #: src/Core/Installer.php:454
3691 msgid "iconv PHP module"
3692 msgstr "Module PHP iconv"
3694 #: src/Core/Installer.php:455
3695 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3696 msgstr "Erreur : Le module PHP iconv requis est absent."
3698 #: src/Core/Installer.php:461
3699 msgid "POSIX PHP module"
3700 msgstr "Module PHP POSIX"
3702 #: src/Core/Installer.php:462
3703 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3704 msgstr "Erreur : Le module PHP POSIX est requis mais absent sur votre serveur."
3706 #: src/Core/Installer.php:468
3707 msgid "JSON PHP module"
3708 msgstr "Module PHP JSON"
3710 #: src/Core/Installer.php:469
3711 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3712 msgstr "Erreur : Le module PHP JSON est requis mais absent sur votre serveur."
3714 #: src/Core/Installer.php:475
3715 msgid "File Information PHP module"
3716 msgstr "Module PHP fileinfo"
3718 #: src/Core/Installer.php:476
3719 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3720 msgstr "Erreur : Le module PHP fileinfo requis est absent."
3722 #: src/Core/Installer.php:499
3724 "The web installer needs to be able to create a file called "
3725 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3727 msgstr "L'installeur web n'est pas en mesure de créer le fichier \"local.config.php\" dans le répertoire \"config\" de votre serveur."
3729 #: src/Core/Installer.php:500
3731 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3732 "to write files in your folder - even if you can."
3733 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
3735 #: src/Core/Installer.php:501
3737 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3738 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3739 msgstr "À la fin de la procédure d'installation nous vous fournirons le contenu du fichier \"local.config.php\" à créer manuellement dans le sous-répertoire \"config\" de votre répertoire Friendica sur votre serveur."
3741 #: src/Core/Installer.php:502
3743 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3744 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3745 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
3747 #: src/Core/Installer.php:505
3748 msgid "config/local.config.php is writable"
3749 msgstr "Le fichier \"config/local.config.php\" peut être créé."
3751 #: src/Core/Installer.php:525
3753 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3754 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3755 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
3757 #: src/Core/Installer.php:526
3759 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3760 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3762 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
3764 #: src/Core/Installer.php:527
3766 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3767 " write access to this folder."
3768 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
3770 #: src/Core/Installer.php:528
3772 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3773 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3774 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
3776 #: src/Core/Installer.php:531
3777 msgid "view/smarty3 is writable"
3778 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
3780 #: src/Core/Installer.php:560
3782 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
3784 msgstr "La réécriture d'URL ne fonctionne pas, veuillez vous assurer que vous avez créé un fichier \".htaccess\" à partir du fichier \".htaccess-dist\"."
3786 #: src/Core/Installer.php:562
3787 msgid "Error message from Curl when fetching"
3788 msgstr "Message d'erreur de Curl lors du test de réécriture d'URL"
3790 #: src/Core/Installer.php:567
3791 msgid "Url rewrite is working"
3792 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
3794 #: src/Core/Installer.php:596
3795 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3796 msgstr "L'extension PHP ImageMagick n'est pas installée"
3798 #: src/Core/Installer.php:598
3799 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3800 msgstr "L’extension PHP ImageMagick est installée"
3802 #: src/Core/Installer.php:600 tests/src/Core/InstallerTest.php:386
3803 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:409
3804 msgid "ImageMagick supports GIF"
3805 msgstr "ImageMagick supporte le format GIF"
3807 #: src/Core/Installer.php:622
3808 msgid "Database already in use."
3809 msgstr "Base de données déjà en cours d'utilisation."
3811 #: src/Core/Installer.php:627
3812 msgid "Could not connect to database."
3813 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
3815 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:411
3816 #: src/Module/Settings/Display.php:171
3820 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:412
3824 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:413
3828 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:414
3832 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:415
3836 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:416
3840 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:410
3841 #: src/Module/Settings/Display.php:171
3845 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:431
3849 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:432
3853 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:433
3857 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:434
3861 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:422
3865 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:435
3869 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:436
3873 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:437
3877 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:438
3881 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:439
3885 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:440
3889 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:441
3893 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:403
3897 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
3901 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
3905 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
3909 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
3913 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
3917 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:402
3921 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:418
3925 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:419
3929 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:420
3933 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:421
3937 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:423
3941 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:424
3945 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:425
3949 #: src/Core/L10n.php:395
3953 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:427
3957 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:428
3961 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:429
3965 #: src/Core/L10n.php:414
3969 #: src/Core/L10n.php:414
3973 #: src/Core/L10n.php:415
3975 msgstr "attirer l'attention"
3977 #: src/Core/L10n.php:415
3979 msgstr "a attiré l'attention de"
3981 #: src/Core/L10n.php:416
3983 msgstr "aiguillonner"
3985 #: src/Core/L10n.php:416
3987 msgstr "a aiguillonné"
3989 #: src/Core/L10n.php:417
3993 #: src/Core/L10n.php:417
3997 #: src/Core/L10n.php:418
4001 #: src/Core/L10n.php:418
4005 #: src/Core/L10n.php:419
4009 #: src/Core/L10n.php:419
4013 #: src/Core/Update.php:213
4015 msgid "Update %s failed. See error logs."
4016 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
4018 #: src/Core/Update.php:277
4022 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4023 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4024 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4025 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4026 msgstr "\nLes développeur•se•s de Friendica ont récemment publié la mise à jour %s, mais en tentant de l’installer, quelque chose s’est terriblement mal passé. Une réparation s’impose et je ne peux pas la faire tout seul. Contactez un développeur Friendica si vous ne pouvez pas corriger le problème vous-même. Il est possible que ma base de données soit corrompue."
4028 #: src/Core/Update.php:283
4031 "The error message is\n"
4033 msgstr "Le message d’erreur est\n[pre]%s[/pre]"
4035 #: src/Core/Update.php:287 src/Core/Update.php:323
4036 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4037 msgstr "[Friendica:Notification] Mise à jour de la base de données"
4039 #: src/Core/Update.php:317
4043 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4044 msgstr "\nLa base de donnée Friendica a été mise à jour avec succès de la version %s à la version %s."
4046 #: src/Core/UserImport.php:126
4047 msgid "Error decoding account file"
4048 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
4050 #: src/Core/UserImport.php:132
4051 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4052 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
4054 #: src/Core/UserImport.php:140
4056 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4057 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
4059 #: src/Core/UserImport.php:176
4060 msgid "User creation error"
4061 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
4063 #: src/Core/UserImport.php:221
4065 msgid "%d contact not imported"
4066 msgid_plural "%d contacts not imported"
4067 msgstr[0] "%d contacts non importés"
4068 msgstr[1] "%d contacts non importés"
4070 #: src/Core/UserImport.php:274
4071 msgid "User profile creation error"
4072 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
4074 #: src/Core/UserImport.php:330
4075 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4076 msgstr "Action réalisée. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
4078 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:212
4079 msgid "Friendica Notification"
4080 msgstr "Notification Friendica"
4082 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
4083 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
4085 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
4086 msgstr "%1$s,, l'administrateur de %2$s"
4088 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
4089 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
4091 msgid "%s Administrator"
4092 msgstr "L'administrateur de %s"
4094 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
4095 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
4096 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
4097 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
4101 #: src/Util/Temporal.php:93 src/Util/Temporal.php:95
4102 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
4103 msgid "Miscellaneous"
4106 #: src/Util/Temporal.php:163 src/Module/Profile/Profile.php:151
4108 msgstr "Anniversaire :"
4110 #: src/Util/Temporal.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:154
4111 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:266
4115 #: src/Util/Temporal.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:154
4116 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:266
4119 msgid_plural "%d years old"
4123 #: src/Util/Temporal.php:167
4124 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
4125 msgstr "AAAA-MM-JJ ou MM-JJ"
4127 #: src/Util/Temporal.php:314
4131 #: src/Util/Temporal.php:321
4132 msgid "less than a second ago"
4133 msgstr "il y a moins d'une seconde"
4135 #: src/Util/Temporal.php:329
4139 #: src/Util/Temporal.php:329
4143 #: src/Util/Temporal.php:330
4147 #: src/Util/Temporal.php:331
4151 #: src/Util/Temporal.php:332
4155 #: src/Util/Temporal.php:333
4159 #: src/Util/Temporal.php:333
4163 #: src/Util/Temporal.php:334
4167 #: src/Util/Temporal.php:334
4171 #: src/Util/Temporal.php:335
4175 #: src/Util/Temporal.php:335
4179 #: src/Util/Temporal.php:345
4181 msgid "in %1$d %2$s"
4182 msgstr "dans %1$d %2$s"
4184 #: src/Util/Temporal.php:348
4186 msgid "%1$d %2$s ago"
4187 msgstr "il y a %1$d %2$s "
4189 #: src/Content/Text/BBCode.php:924 src/Content/Text/BBCode.php:1621
4190 #: src/Content/Text/BBCode.php:1622
4192 msgstr "Image/photo"
4194 #: src/Content/Text/BBCode.php:1042
4196 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
4197 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
4199 #: src/Content/Text/BBCode.php:1539 src/Content/Text/HTML.php:968
4200 msgid "Click to open/close"
4201 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
4203 #: src/Content/Text/BBCode.php:1570
4205 msgstr "$1 a écrit :"
4207 #: src/Content/Text/BBCode.php:1624 src/Content/Text/BBCode.php:1625
4208 msgid "Encrypted content"
4209 msgstr "Contenu chiffré"
4211 #: src/Content/Text/BBCode.php:1850
4212 msgid "Invalid source protocol"
4213 msgstr "Protocole d'image invalide"
4215 #: src/Content/Text/BBCode.php:1865
4216 msgid "Invalid link protocol"
4217 msgstr "Protocole de lien invalide"
4219 #: src/Content/Text/HTML.php:816
4220 msgid "Loading more entries..."
4221 msgstr "Chargement de résultats supplémentaires..."
4223 #: src/Content/Text/HTML.php:817
4227 #: src/Content/Text/HTML.php:910 src/Model/Profile.php:465
4228 #: src/Module/Contact.php:327
4232 #: src/Content/Text/HTML.php:916 src/Content/Nav.php:215
4233 #: src/Module/Search/Index.php:97
4237 #: src/Content/Text/HTML.php:918 src/Content/Nav.php:95
4238 msgid "@name, !forum, #tags, content"
4239 msgstr "@nom, !forum, #tags, contenu"
4241 #: src/Content/Text/HTML.php:925 src/Content/Nav.php:218
4243 msgstr "Texte Entier"
4245 #: src/Content/Text/HTML.php:926 src/Content/Widget/TagCloud.php:67
4246 #: src/Content/Nav.php:219
4250 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:79
4254 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:80
4255 msgid "Export calendar as ical"
4256 msgstr "Exporter au format iCal"
4258 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:81
4259 msgid "Export calendar as csv"
4260 msgstr "Exporter au format CSV"
4262 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:72
4264 msgstr "Aucun contact"
4266 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:104
4269 msgid_plural "%d Contacts"
4270 msgstr[0] "%d contact"
4271 msgstr[1] "%d contacts"
4273 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:123
4274 msgid "View Contacts"
4275 msgstr "Voir les contacts"
4277 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:48
4279 msgstr "Retirer le terme"
4281 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:56
4282 msgid "Saved Searches"
4285 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
4287 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
4288 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
4289 msgstr[0] "Tendances (dernière %d heure)"
4290 msgstr[1] "Tendances (dernières %d heures)"
4292 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
4293 msgid "More Trending Tags"
4294 msgstr "Plus de tedances"
4296 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
4298 msgstr "Plus récent"
4300 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
4302 msgstr "Plus ancien"
4304 #: src/Content/ContactSelector.php:48
4308 #: src/Content/ContactSelector.php:49
4312 #: src/Content/ContactSelector.php:50
4314 msgstr "Deux fois par jour"
4316 #: src/Content/ContactSelector.php:51
4318 msgstr "Quotidienne"
4320 #: src/Content/ContactSelector.php:52
4322 msgstr "Hebdomadaire"
4324 #: src/Content/ContactSelector.php:53
4328 #: src/Content/ContactSelector.php:107
4332 #: src/Content/ContactSelector.php:108
4336 #: src/Content/ContactSelector.php:109
4340 #: src/Content/ContactSelector.php:110 src/Module/Admin/Users.php:237
4341 #: src/Module/Admin/Users.php:248 src/Module/Admin/Users.php:262
4342 #: src/Module/Admin/Users.php:280
4346 #: src/Content/ContactSelector.php:111 src/Module/Debug/Babel.php:213
4350 #: src/Content/ContactSelector.php:112
4354 #: src/Content/ContactSelector.php:113
4358 #: src/Content/ContactSelector.php:114
4360 msgstr "XMPP/Messagerie Instantanée"
4362 #: src/Content/ContactSelector.php:115
4366 #: src/Content/ContactSelector.php:116
4370 #: src/Content/ContactSelector.php:117
4374 #: src/Content/ContactSelector.php:118
4378 #: src/Content/ContactSelector.php:119
4382 #: src/Content/ContactSelector.php:120
4383 msgid "Diaspora Connector"
4384 msgstr "Connecteur Disapora"
4386 #: src/Content/ContactSelector.php:121
4387 msgid "GNU Social Connector"
4388 msgstr "Connecteur GNU Social"
4390 #: src/Content/ContactSelector.php:122
4392 msgstr "ActivityPub"
4394 #: src/Content/ContactSelector.php:123
4398 #: src/Content/ContactSelector.php:157
4401 msgstr "%s (via %s)"
4403 #: src/Content/Feature.php:96
4404 msgid "General Features"
4405 msgstr "Fonctions générales"
4407 #: src/Content/Feature.php:98
4408 msgid "Photo Location"
4409 msgstr "Lieu de prise de la photo"
4411 #: src/Content/Feature.php:98
4413 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
4414 " prior to stripping metadata and links it to a map."
4415 msgstr "Les métadonnées des photos sont normalement retirées. Ceci permet de sauver l'emplacement (si présent) et de positionner la photo sur une carte."
4417 #: src/Content/Feature.php:99
4418 msgid "Export Public Calendar"
4419 msgstr "Exporter le Calendrier Public"
4421 #: src/Content/Feature.php:99
4422 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
4423 msgstr "Les visiteurs peuvent télécharger le calendrier public"
4425 #: src/Content/Feature.php:100
4426 msgid "Trending Tags"
4429 #: src/Content/Feature.php:100
4431 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
4433 msgstr "Montre un encart avec la liste des tags les plus populaires dans les publications récentes."
4435 #: src/Content/Feature.php:105
4436 msgid "Post Composition Features"
4437 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
4439 #: src/Content/Feature.php:106
4440 msgid "Auto-mention Forums"
4441 msgstr "Mentionner automatiquement les Forums"
4443 #: src/Content/Feature.php:106
4445 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
4446 msgstr "Ajoute/retire une mention quand une page forum est sélectionnée/désélectionnée lors du choix des destinataires d'une publication."
4448 #: src/Content/Feature.php:107
4449 msgid "Explicit Mentions"
4450 msgstr "Mentions explicites"
4452 #: src/Content/Feature.php:107
4454 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
4455 "mentioned in replies."
4456 msgstr "Ajoute des mentions explicites dans les publications permettant un contrôle manuel des mentions dans les fils de commentaires."
4458 #: src/Content/Feature.php:112
4459 msgid "Network Sidebar"
4460 msgstr "Filtres de flux"
4462 #: src/Content/Feature.php:113 src/Content/Widget.php:547
4466 #: src/Content/Feature.php:113
4467 msgid "Ability to select posts by date ranges"
4468 msgstr "Capacité de sélectionner les publications par intervalles de dates"
4470 #: src/Content/Feature.php:114
4471 msgid "Protocol Filter"
4472 msgstr "Filtrer par protocole"
4474 #: src/Content/Feature.php:114
4475 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
4476 msgstr "Ajoute un encart permettant de filtrer le flux par protocole de communication."
4478 #: src/Content/Feature.php:119
4479 msgid "Network Tabs"
4480 msgstr "Onglets Réseau"
4482 #: src/Content/Feature.php:120
4483 msgid "Network New Tab"
4484 msgstr "Nouvel onglet réseaux"
4486 #: src/Content/Feature.php:120
4487 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
4488 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau (dans les 12 dernières heures)"
4490 #: src/Content/Feature.php:121
4491 msgid "Network Shared Links Tab"
4492 msgstr "Onglet réseau partagé"
4494 #: src/Content/Feature.php:121
4495 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
4496 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau contenant des liens"
4498 #: src/Content/Feature.php:126
4499 msgid "Post/Comment Tools"
4500 msgstr "Outils de publication/commentaire"
4502 #: src/Content/Feature.php:127
4503 msgid "Post Categories"
4504 msgstr "Catégories des publications"
4506 #: src/Content/Feature.php:127
4507 msgid "Add categories to your posts"
4508 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
4510 #: src/Content/Feature.php:132
4511 msgid "Advanced Profile Settings"
4512 msgstr "Paramètres Avancés du Profil"
4514 #: src/Content/Feature.php:133
4516 msgstr "Liste des forums"
4518 #: src/Content/Feature.php:133
4519 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
4520 msgstr "Montrer les forums communautaires aux visiteurs sur la Page de profil avancé"
4522 #: src/Content/Feature.php:134
4524 msgstr "Nuage de tags"
4526 #: src/Content/Feature.php:134
4527 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
4528 msgstr "Affiche un nuage de tags personnels sur votre profil."
4530 #: src/Content/Feature.php:135
4531 msgid "Display Membership Date"
4532 msgstr "Afficher l'ancienneté"
4534 #: src/Content/Feature.php:135
4535 msgid "Display membership date in profile"
4536 msgstr "Affiche la date de création du compte sur votre profile"
4538 #: src/Content/Nav.php:89
4539 msgid "Nothing new here"
4540 msgstr "Rien de neuf ici"
4542 #: src/Content/Nav.php:93 src/Module/Special/HTTPException.php:72
4546 #: src/Content/Nav.php:94
4547 msgid "Clear notifications"
4548 msgstr "Effacer les notifications"
4550 #: src/Content/Nav.php:168 src/Module/Security/Login.php:141
4552 msgstr "Se déconnecter"
4554 #: src/Content/Nav.php:168
4555 msgid "End this session"
4556 msgstr "Mettre fin à cette session"
4558 #: src/Content/Nav.php:170 src/Module/Security/Login.php:142
4559 #: src/Module/Bookmarklet.php:45
4563 #: src/Content/Nav.php:170
4565 msgstr "Se connecter"
4567 #: src/Content/Nav.php:180
4568 msgid "Personal notes"
4569 msgstr "Notes personnelles"
4571 #: src/Content/Nav.php:180
4572 msgid "Your personal notes"
4573 msgstr "Vos notes personnelles"
4575 #: src/Content/Nav.php:197 src/Content/Nav.php:258
4579 #: src/Content/Nav.php:197
4581 msgstr "Page d'accueil"
4583 #: src/Content/Nav.php:201 src/Module/Security/Login.php:102
4584 #: src/Module/Register.php:155
4588 #: src/Content/Nav.php:201
4589 msgid "Create an account"
4590 msgstr "Créer un compte"
4592 #: src/Content/Nav.php:207
4593 msgid "Help and documentation"
4594 msgstr "Aide et documentation"
4596 #: src/Content/Nav.php:211
4598 msgstr "Applications"
4600 #: src/Content/Nav.php:211
4601 msgid "Addon applications, utilities, games"
4602 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
4604 #: src/Content/Nav.php:215
4605 msgid "Search site content"
4606 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
4608 #: src/Content/Nav.php:239
4612 #: src/Content/Nav.php:239
4613 msgid "Conversations on this and other servers"
4614 msgstr "Flux public global"
4616 #: src/Content/Nav.php:246
4620 #: src/Content/Nav.php:246
4621 msgid "People directory"
4622 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
4624 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseAdmin.php:92
4626 msgstr "Information"
4628 #: src/Content/Nav.php:248
4629 msgid "Information about this friendica instance"
4630 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
4632 #: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Admin/Tos.php:61
4633 #: src/Module/BaseAdmin.php:102 src/Module/Register.php:163
4634 #: src/Module/Tos.php:84
4635 msgid "Terms of Service"
4636 msgstr "Conditions de service"
4638 #: src/Content/Nav.php:251
4639 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
4640 msgstr "Conditions d'Utilisation de ce serveur Friendica"
4642 #: src/Content/Nav.php:262
4643 msgid "Introductions"
4644 msgstr "Introductions"
4646 #: src/Content/Nav.php:262
4647 msgid "Friend Requests"
4648 msgstr "Demande d'abonnement"
4650 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/Notifications/Introductions.php:52
4651 #: src/Module/BaseNotifications.php:139
4652 msgid "Notifications"
4653 msgstr "Notifications"
4655 #: src/Content/Nav.php:264
4656 msgid "See all notifications"
4657 msgstr "Voir toutes les notifications"
4659 #: src/Content/Nav.php:265
4660 msgid "Mark all system notifications seen"
4661 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
4663 #: src/Content/Nav.php:269
4665 msgstr "Messages entrants"
4667 #: src/Content/Nav.php:270
4669 msgstr "Messages sortants"
4671 #: src/Content/Nav.php:274
4675 #: src/Content/Nav.php:274
4676 msgid "Manage other pages"
4677 msgstr "Gérer les autres pages"
4679 #: src/Content/Nav.php:284 src/Module/BaseAdmin.php:131
4683 #: src/Content/Nav.php:284
4684 msgid "Site setup and configuration"
4685 msgstr "Démarrage et configuration du site"
4687 #: src/Content/Nav.php:287
4691 #: src/Content/Nav.php:287
4693 msgstr "Carte du site"
4695 #: src/Content/OEmbed.php:266
4696 msgid "Embedding disabled"
4697 msgstr "Incorporation désactivée"
4699 #: src/Content/OEmbed.php:388
4700 msgid "Embedded content"
4701 msgstr "Contenu incorporé"
4703 #: src/Content/Pager.php:221
4707 #: src/Content/Pager.php:281
4711 #: src/Content/Widget.php:53
4712 msgid "Add New Contact"
4713 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
4715 #: src/Content/Widget.php:54
4716 msgid "Enter address or web location"
4717 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
4719 #: src/Content/Widget.php:55
4720 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
4721 msgstr "Exemple : bob@example.com, http://example.com/barbara"
4723 #: src/Content/Widget.php:72
4725 msgid "%d invitation available"
4726 msgid_plural "%d invitations available"
4727 msgstr[0] "%d invitation disponible"
4728 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
4730 #: src/Content/Widget.php:218 src/Model/Group.php:528
4731 #: src/Module/Welcome.php:76 src/Module/Contact.php:808
4735 #: src/Content/Widget.php:220
4737 msgstr "Tous les groupes"
4739 #: src/Content/Widget.php:243 src/Module/Profile/Contacts.php:144
4740 #: src/Module/Contact.php:822
4742 msgstr "Abonnements"
4744 #: src/Content/Widget.php:244 src/Module/Profile/Contacts.php:145
4745 #: src/Module/Contact.php:823
4746 msgid "Mutual friends"
4747 msgstr "Contact mutuels"
4749 #: src/Content/Widget.php:249
4750 msgid "Relationships"
4753 #: src/Content/Widget.php:251 src/Module/Group.php:295
4754 #: src/Module/Contact.php:760
4755 msgid "All Contacts"
4756 msgstr "Tous les contacts"
4758 #: src/Content/Widget.php:294
4762 #: src/Content/Widget.php:296
4763 msgid "All Protocols"
4764 msgstr "Tous les protocoles"
4766 #: src/Content/Widget.php:333
4767 msgid "Saved Folders"
4768 msgstr "Dossiers sauvegardés"
4770 #: src/Content/Widget.php:335 src/Content/Widget.php:374
4774 #: src/Content/Widget.php:372
4778 #: src/Content/Widget.php:449
4780 msgid "%d contact in common"
4781 msgid_plural "%d contacts in common"
4782 msgstr[0] "%d contact en commun"
4783 msgstr[1] "%d contacts en commun"
4785 #: src/Database/DBStructure.php:63
4786 msgid "There are no tables on MyISAM."
4787 msgstr "Il n'y a aucune table en MyISAM."
4789 #: src/Database/DBStructure.php:87
4793 "Error %d occurred during database update:\n"
4795 msgstr "\nErreur %d survenue durant la mise à jour de la base de données :\n%s\n"
4797 #: src/Database/DBStructure.php:90
4798 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4799 msgstr "Erreurs survenues lors de la mise à jour de la base de données :"
4801 #: src/Database/DBStructure.php:279
4803 msgid "%s: Database update"
4804 msgstr "%s : Mise à jour de la base de données"
4806 #: src/Database/DBStructure.php:540
4808 msgid "%s: updating %s table."
4809 msgstr "%s : Table %s en cours de mise à jour."
4811 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4813 msgid "Database storage failed to update %s"
4816 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4817 msgid "Database storage failed to insert data"
4820 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4822 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4825 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4828 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4832 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4833 msgid "Storage base path"
4836 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4838 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4839 "a path outside web server folder tree"
4842 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
4843 msgid "Enter a valid existing folder"
4846 #: src/Model/Event.php:49 src/Model/Event.php:862
4847 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4848 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4849 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4851 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:93 src/Model/Event.php:450
4852 #: src/Model/Event.php:930
4856 #: src/Model/Event.php:79 src/Model/Event.php:99 src/Model/Event.php:451
4857 #: src/Model/Event.php:934
4861 #: src/Model/Event.php:400
4863 msgstr "toute la journée"
4865 #: src/Model/Event.php:426
4869 #: src/Model/Event.php:448
4870 msgid "No events to display"
4871 msgstr "Pas d'évènement à afficher"
4873 #: src/Model/Event.php:576
4877 #: src/Model/Event.php:607
4879 msgstr "Editer l'évènement"
4881 #: src/Model/Event.php:608
4882 msgid "Duplicate event"
4883 msgstr "Dupliquer l'évènement"
4885 #: src/Model/Event.php:609
4886 msgid "Delete event"
4887 msgstr "Supprimer l'évènement"
4889 #: src/Model/Event.php:641 src/Model/Item.php:3694 src/Model/Item.php:3701
4890 msgid "link to source"
4891 msgstr "lien original"
4893 #: src/Model/Event.php:863
4897 #: src/Model/Event.php:864
4901 #: src/Model/Event.php:949 src/Model/Event.php:951
4903 msgstr "Montrer la carte"
4905 #: src/Model/Event.php:950
4907 msgstr "Cacher la carte"
4909 #: src/Model/Event.php:1042
4911 msgid "%s's birthday"
4912 msgstr "Anniversaire de %s's"
4914 #: src/Model/Event.php:1043
4916 msgid "Happy Birthday %s"
4917 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
4919 #: src/Model/FileTag.php:280
4921 msgstr "Élément classé"
4923 #: src/Model/Group.php:92
4925 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4926 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4927 "not what you intended, please create another group with a different name."
4928 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
4930 #: src/Model/Group.php:451
4931 msgid "Default privacy group for new contacts"
4932 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
4934 #: src/Model/Group.php:483
4936 msgstr "Tout le monde"
4938 #: src/Model/Group.php:502
4942 #: src/Model/Group.php:527
4946 #: src/Model/Group.php:532
4948 msgstr "Editer groupe"
4950 #: src/Model/Group.php:533 src/Module/Group.php:194
4951 msgid "Contacts not in any group"
4952 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
4954 #: src/Model/Group.php:535
4955 msgid "Create a new group"
4956 msgstr "Créer un nouveau groupe"
4958 #: src/Model/Group.php:536 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
4959 #: src/Module/Group.php:279
4960 msgid "Group Name: "
4961 msgstr "Nom du groupe : "
4963 #: src/Model/Group.php:537
4965 msgstr "Modifier les groupes"
4967 #: src/Model/Mail.php:129 src/Model/Mail.php:264
4968 msgid "[no subject]"
4969 msgstr "[pas de sujet]"
4971 #: src/Model/Profile.php:360 src/Module/Profile/Profile.php:235
4972 #: src/Module/Profile/Profile.php:237
4973 msgid "Edit profile"
4974 msgstr "Editer le profil"
4976 #: src/Model/Profile.php:362
4977 msgid "Change profile photo"
4978 msgstr "Changer de photo de profil"
4980 #: src/Model/Profile.php:381 src/Module/Profile/Profile.php:167
4981 #: src/Module/Directory.php:159
4983 msgstr "Page personnelle :"
4985 #: src/Model/Profile.php:382 src/Module/Notifications/Introductions.php:168
4986 #: src/Module/Contact.php:630
4990 #: src/Model/Profile.php:383 src/Module/Profile/Profile.php:163
4991 #: src/Module/Contact.php:628
4995 #: src/Model/Profile.php:467 src/Module/Contact.php:329
4997 msgstr "Se désabonner"
4999 #: src/Model/Profile.php:469
5003 #: src/Model/Profile.php:477 src/Module/Notifications/Introductions.php:180
5004 #: src/Module/Contact.php:325
5008 #: src/Model/Profile.php:507 src/Model/Profile.php:604
5012 #: src/Model/Profile.php:508
5016 #: src/Model/Profile.php:570 src/Model/Profile.php:655
5018 msgstr "[aujourd'hui]"
5020 #: src/Model/Profile.php:580
5021 msgid "Birthday Reminders"
5022 msgstr "Rappels d'anniversaires"
5024 #: src/Model/Profile.php:581
5025 msgid "Birthdays this week:"
5026 msgstr "Anniversaires cette semaine :"
5028 #: src/Model/Profile.php:642
5029 msgid "[No description]"
5030 msgstr "[Sans description]"
5032 #: src/Model/Profile.php:668
5033 msgid "Event Reminders"
5034 msgstr "Rappels d'évènements"
5036 #: src/Model/Profile.php:669
5037 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
5038 msgstr "Évènements à venir dans les 7 prochains jours :"
5040 #: src/Model/Profile.php:844
5042 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
5043 msgstr "%1$s souhaite la bienvenue à %2$s grâce à OpenWebAuth"
5045 #: src/Model/User.php:372
5046 msgid "Login failed"
5047 msgstr "Échec de l'identification"
5049 #: src/Model/User.php:404
5050 msgid "Not enough information to authenticate"
5051 msgstr "Pas assez d'informations pour s'identifier"
5053 #: src/Model/User.php:498
5054 msgid "Password can't be empty"
5055 msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide"
5057 #: src/Model/User.php:517
5058 msgid "Empty passwords are not allowed."
5059 msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas acceptés."
5061 #: src/Model/User.php:521
5063 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
5065 msgstr "Le nouveau mot de passe fait partie d'une fuite de mot de passe publique, veuillez en choisir un autre."
5067 #: src/Model/User.php:527
5069 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
5070 msgstr "Le mot de passe ne peut pas contenir de lettres accentuées, d'espaces ou de deux-points (:)"
5072 #: src/Model/User.php:625
5073 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
5074 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
5076 #: src/Model/User.php:632
5077 msgid "An invitation is required."
5078 msgstr "Une invitation est requise."
5080 #: src/Model/User.php:636
5081 msgid "Invitation could not be verified."
5082 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
5084 #: src/Model/User.php:644
5085 msgid "Invalid OpenID url"
5086 msgstr "Adresse OpenID invalide"
5088 #: src/Model/User.php:657 src/App/Authentication.php:224
5090 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5091 "Please check the correct spelling of the ID."
5092 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. Merci de vérifier qu'il est correctement écrit."
5094 #: src/Model/User.php:657 src/App/Authentication.php:224
5095 msgid "The error message was:"
5096 msgstr "Le message d'erreur était :"
5098 #: src/Model/User.php:663
5099 msgid "Please enter the required information."
5100 msgstr "Entrez les informations requises."
5102 #: src/Model/User.php:677
5105 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
5106 "excluding each other, swapping values."
5107 msgstr "system.username_min_length (%s) et system.username_max_length (%s) s'excluent mutuellement, leur valeur sont échangées."
5109 #: src/Model/User.php:684
5111 msgid "Username should be at least %s character."
5112 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
5113 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractère."
5114 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractères."
5116 #: src/Model/User.php:688
5118 msgid "Username should be at most %s character."
5119 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
5120 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractère."
5121 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractères."
5123 #: src/Model/User.php:696
5124 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5125 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
5127 #: src/Model/User.php:701
5128 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5129 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
5131 #: src/Model/User.php:705
5132 msgid "Not a valid email address."
5133 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
5135 #: src/Model/User.php:708
5136 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
5137 msgstr "Cet identifiant utilisateur est réservé."
5139 #: src/Model/User.php:712 src/Model/User.php:720
5140 msgid "Cannot use that email."
5141 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
5143 #: src/Model/User.php:727
5144 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
5145 msgstr "Votre identifiant utilisateur ne peut comporter que a-z, 0-9 et _."
5147 #: src/Model/User.php:735 src/Model/User.php:792
5148 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5149 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
5151 #: src/Model/User.php:745
5152 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
5153 msgstr "ERREUR FATALE : La génération des clés de sécurité a échoué."
5155 #: src/Model/User.php:779 src/Model/User.php:783
5156 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5157 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
5159 #: src/Model/User.php:806
5160 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5161 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
5163 #: src/Model/User.php:813
5164 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
5165 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre propre contact. Veuillez réssayer."
5167 #: src/Model/User.php:818
5171 #: src/Model/User.php:822
5173 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
5174 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre groupe de contacts par défaut. Veuillez réessayer."
5176 #: src/Model/User.php:1003
5181 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5182 msgstr "\n\t\tCher•ère %1$s,\n\t\t\tl'administrateur de %2$s a créé un compte pour vous."
5184 #: src/Model/User.php:1006
5188 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5190 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5191 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5192 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5194 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5197 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5199 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5200 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5202 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5203 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5204 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5207 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5208 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5209 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5211 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5213 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5216 #: src/Model/User.php:1039 src/Model/User.php:1146
5218 msgid "Registration details for %s"
5219 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
5221 #: src/Model/User.php:1059
5225 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5226 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5228 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5230 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5231 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5232 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5236 #: src/Model/User.php:1078
5238 msgid "Registration at %s"
5241 #: src/Model/User.php:1102
5245 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5246 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5250 #: src/Model/User.php:1110
5254 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5256 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5257 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5258 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5260 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5263 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5265 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5266 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5268 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5269 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5270 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5271 "\t\t\tthan that.\n"
5273 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5274 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5275 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5277 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5279 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5282 #: src/Model/Contact.php:1273 src/Model/Contact.php:1286
5284 msgstr "Se désabonner"
5286 #: src/Model/Contact.php:1282
5287 msgid "Drop Contact"
5288 msgstr "Supprimer le contact"
5290 #: src/Model/Contact.php:1292 src/Module/Admin/Users.php:251
5291 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
5292 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
5296 #: src/Model/Contact.php:1862
5297 msgid "Organisation"
5298 msgstr "Organisation"
5300 #: src/Model/Contact.php:1866
5304 #: src/Model/Contact.php:1870
5308 #: src/Model/Contact.php:2286
5309 msgid "Connect URL missing."
5310 msgstr "URL de connexion manquante."
5312 #: src/Model/Contact.php:2295
5314 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
5315 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
5316 msgstr "Le contact n'a pu être ajouté. Veuillez vérifier les identifiants du réseau concerné dans la page Réglages -> Réseaux Sociaux si pertinent."
5318 #: src/Model/Contact.php:2336
5320 "This site is not configured to allow communications with other networks."
5321 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
5323 #: src/Model/Contact.php:2337 src/Model/Contact.php:2350
5324 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
5325 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
5327 #: src/Model/Contact.php:2348
5328 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
5329 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
5331 #: src/Model/Contact.php:2353
5332 msgid "An author or name was not found."
5333 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
5335 #: src/Model/Contact.php:2356
5336 msgid "No browser URL could be matched to this address."
5337 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
5339 #: src/Model/Contact.php:2359
5341 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
5343 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
5345 #: src/Model/Contact.php:2360
5346 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
5347 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
5349 #: src/Model/Contact.php:2366
5351 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
5353 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
5355 #: src/Model/Contact.php:2371
5357 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
5358 "notifications from you."
5359 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
5361 #: src/Model/Contact.php:2432
5362 msgid "Unable to retrieve contact information."
5363 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
5365 #: src/Model/Item.php:3436
5369 #: src/Model/Item.php:3438 src/Object/Post.php:535
5371 msgid_plural "comments"
5373 msgstr[1] "commentaire"
5375 #: src/Model/Item.php:3441
5377 msgstr "publication"
5379 #: src/Model/Item.php:3564
5381 msgid "Content warning: %s"
5382 msgstr "Avertissement de contenu: %s"
5384 #: src/Model/Item.php:3641
5388 #: src/Model/Item.php:3688
5389 msgid "View on separate page"
5390 msgstr "Voir dans une nouvelle page"
5392 #: src/Model/Item.php:3689
5393 msgid "view on separate page"
5394 msgstr "voir dans une nouvelle page"
5396 #: src/Protocol/OStatus.php:1288 src/Module/Profile/Profile.php:300
5397 #: src/Module/Profile/Profile.php:303 src/Module/Profile/Status.php:55
5398 #: src/Module/Profile/Status.php:58
5400 msgid "%s's timeline"
5401 msgstr "Le flux de %s"
5403 #: src/Protocol/OStatus.php:1292 src/Module/Profile/Profile.php:301
5404 #: src/Module/Profile/Status.php:56
5407 msgstr "Les publications originales de %s"
5409 #: src/Protocol/OStatus.php:1295 src/Module/Profile/Profile.php:302
5410 #: src/Module/Profile/Status.php:57
5412 msgid "%s's comments"
5413 msgstr "Les commentaires de %s"
5415 #: src/Protocol/OStatus.php:1850
5417 msgid "%s is now following %s."
5418 msgstr "%s suit désormais %s."
5420 #: src/Protocol/OStatus.php:1851
5424 #: src/Protocol/OStatus.php:1854
5426 msgid "%s stopped following %s."
5427 msgstr "%s ne suit plus %s."
5429 #: src/Protocol/OStatus.php:1855
5430 msgid "stopped following"
5431 msgstr "retiré de la liste de suivi"
5433 #: src/Protocol/Diaspora.php:3589
5434 msgid "Attachments:"
5435 msgstr "Pièces jointes : "
5437 #: src/Worker/Delivery.php:555
5438 msgid "(no subject)"
5439 msgstr "(sans titre)"
5441 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:49 src/Module/Admin/Addons/Details.php:81
5443 msgid "Addon %s disabled."
5444 msgstr "Add-on %s désactivé."
5446 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:51 src/Module/Admin/Addons/Details.php:84
5448 msgid "Addon %s enabled."
5449 msgstr "Add-on %s activé."
5451 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5453 msgid "Addon %s failed to install."
5454 msgstr "L'extension %s a échoué à s'installer."
5456 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5457 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:116
5458 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5459 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5460 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
5461 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:64 src/Module/Admin/Themes/Details.php:123
5462 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Federation.php:140
5463 #: src/Module/Admin/Queue.php:75 src/Module/Admin/Summary.php:209
5464 #: src/Module/Admin/Tos.php:60 src/Module/Admin/Users.php:242
5465 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5466 msgid "Administration"
5467 msgstr "Administration"
5469 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68
5470 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:117 src/Module/BaseAdmin.php:99
5471 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5475 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5476 msgid "Reload active addons"
5477 msgstr "Recharger les add-ons activés."
5479 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5482 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5483 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5484 " the open addon registry at %2$s"
5485 msgstr "Il n'y a pas d'add-on disponible sur votre serveur. Vous pouvez trouver le dépôt officiel d'add-ons sur %1$s et des add-ons non-officiel dans le répertoire d'add-ons ouvert sur %2$s."
5487 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:70
5488 msgid "Addon not found."
5489 msgstr "Extension manquante."
5491 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:93
5492 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:79
5496 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:96
5497 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:82
5501 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:118
5502 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:125
5504 msgstr "Activer/Désactiver"
5506 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:126
5507 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:134
5511 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:127
5512 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:135
5513 msgid "Maintainer: "
5514 msgstr "Mainteneur : "
5516 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
5517 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
5518 msgid "The contact has been blocked from the node"
5519 msgstr "Le profile distant a été bloqué"
5521 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
5522 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
5524 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
5525 msgstr "Aucun profil distant n'a été trouvé à cette URL (%s)"
5527 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5529 msgid "%s contact unblocked"
5530 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5531 msgstr[0] "%s contact débloqué"
5532 msgstr[1] "%s profiles distants débloqués"
5534 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5535 msgid "Remote Contact Blocklist"
5536 msgstr "Liste des profiles distants bloqués"
5538 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5540 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5542 msgstr "Cette page vous permet de refuser toutes les publications d'un profile distant sur votre site."
5544 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5545 msgid "Block Remote Contact"
5546 msgstr "Bloquer le profile distant"
5548 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82 src/Module/Admin/Users.php:245
5550 msgstr "tout sélectionner"
5552 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5554 msgstr "Sélectionner tous"
5556 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85 src/Module/Admin/Users.php:256
5557 #: src/Module/Contact.php:604 src/Module/Contact.php:852
5558 #: src/Module/Contact.php:1111
5562 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5563 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5564 msgstr "Aucun profil distant n'est bloqué"
5566 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5567 msgid "Blocked Remote Contacts"
5568 msgstr "Profils distants bloqués"
5570 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5571 msgid "Block New Remote Contact"
5572 msgstr "Bloquer un nouveau profil distant"
5574 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5578 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5582 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5584 msgid "%s total blocked contact"
5585 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5586 msgstr[0] "%s profil distant bloqué"
5587 msgstr[1] "%s profils distans bloqués"
5589 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5590 msgid "URL of the remote contact to block."
5591 msgstr "URL du profil distant à bloquer."
5593 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5594 msgid "Block Reason"
5595 msgstr "Raison du blocage"
5597 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5598 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5599 msgstr "Filtre de domaine ajouté à la liste de blocage."
5601 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:65
5602 msgid "Site blocklist updated."
5603 msgstr "Liste noire mise à jour."
5605 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5606 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105
5607 msgid "Blocked server domain pattern"
5608 msgstr "Filtre de domaine bloqué"
5610 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5611 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106 src/Module/Friendica.php:78
5612 msgid "Reason for the block"
5613 msgstr "Raison du blocage"
5615 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:82
5616 msgid "Delete server domain pattern"
5617 msgstr "Supprimer ce filtre de domaine bloqué"
5619 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:82
5620 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5621 msgstr "Cochez la case pour retirer cette entrée de la liste noire"
5623 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5624 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5625 msgstr "Liste des filtres de domaines bloqués"
5627 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5629 "This page can be used to define a blacklist of server domain patterns from "
5630 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5631 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5632 msgstr "Cette page permet de définir une liste de blocage composé de filtres de domaines. Les serveurs ainsi bloqués et tous les utilisateurs enregistrés dessus ne peuvent interagir avec votre serveur et vos utilisateurs. Pour chaque filtre de domaine vous devriez fournir la raison du blocage."
5634 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5636 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5637 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5638 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5639 msgstr "La liste de blocage est disponible publiquement à la page <a href=\"/friendica\">/friendica</a> pour permettre de déterminer la cause de certains problèmes de communication avec des serveurs distants."
5641 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:93
5643 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5645 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5646 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5647 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5649 msgstr "<p>La syntaxe de filtre de domaine est insensible à la case et utilise les caractères de remplacement de shell, incluant les caractères suivants:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code> : N'importe quel nombre de caractères</li>\n\t<li><code>?</code> : Un unique caractère</li>\n\t<li><code>[<car1><car2>...]</code> : car1 ou car2</li>\n</ul>"
5651 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5652 msgid "Add new entry to block list"
5653 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée à la liste noire"
5655 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5656 msgid "Server Domain Pattern"
5657 msgstr "Filtre de domaine"
5659 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5661 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5662 "include the protocol."
5663 msgstr "Le filtre de domaine à ajouter à la liste de blocage. N'incluez pas le protocole (http ou https)."
5665 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5666 msgid "Block reason"
5667 msgstr "Raison du blocage"
5669 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5670 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5671 msgstr "La raison pour laquelle vous voulez bloquer les serveurs satisfaisant ce filtre de domaine."
5673 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5677 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5678 msgid "Save changes to the blocklist"
5679 msgstr "Sauvegarder la liste noire"
5681 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5682 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5683 msgstr "Entrées de la liste noire"
5685 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:107
5686 msgid "Delete entry from blocklist"
5687 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste noire"
5689 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:110
5690 msgid "Delete entry from blocklist?"
5691 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste noire ?"
5693 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5694 msgid "Item marked for deletion."
5695 msgstr "L'élément va être supprimé."
5697 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:112
5699 msgstr "Supprimer un élément"
5701 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5702 msgid "Delete this Item"
5703 msgstr "Supprimer l'élément"
5705 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5707 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5708 "level posting, the entire thread will be deleted."
5709 msgstr "Sur cette page, vous pouvez supprimer un élément de votre noeud. Si cet élément est le premier post d'un fil de discussion, le fil de discussion entier sera supprimé."
5711 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5713 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5714 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5715 "GUID, here 123456."
5716 msgstr "Vous devez connaître le GUID de l'élément. Vous pouvez le trouver en sélectionnant l'élément puis en lisant l'URL. La dernière partie de l'URL est le GUID. Exemple: http://example.com/display/123456 a pour GUID: 123456."
5718 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5722 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5723 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5724 msgstr "GUID de l'élément à supprimer."
5726 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5728 msgstr "GUID du contenu"
5730 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:45
5732 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5735 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:54
5736 msgid "Log settings updated."
5737 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
5739 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
5740 msgid "PHP log currently enabled."
5741 msgstr "Log PHP actuellement activé."
5743 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
5744 msgid "PHP log currently disabled."
5745 msgstr "Log PHP actuellement desactivé."
5747 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:114
5748 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
5752 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
5756 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5757 msgid "Enable Debugging"
5758 msgstr "Activer le déboggage"
5760 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5762 msgstr "Fichier de journaux"
5764 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5766 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5768 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
5770 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5772 msgstr "Niveau de journalisaton"
5774 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5778 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5780 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5781 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5782 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5783 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5784 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5785 msgstr "Pour activer temporairement la journalisation de PHP vous pouvez insérez les lignes suivantes au début du fichier <code>index.php</code> dans votre répertoire Friendica. The nom de fichier défini dans la ligne <code>'error_log'</code> est relatif au répertoire d'installation de Friendica et le serveur web doit avoir le droit d'écriture sur ce fichier. Les lignes <code>log_errors</code> et <code>display_errors</code> prennent les valeurs <code>0</code> et <code>1</code> respectivement pour les activer ou désactiver."
5787 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5790 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5791 "if file %1$s exist and is readable."
5792 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de journal <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Veuillez vérifier que le fichier %1$s existe et que le serveur web a le droit de lecture dessus."
5794 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5797 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5798 " %1$s is readable."
5799 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de journal <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Veuillez vérifier que le fichier %1$s existe et que le serveur web a le droit de lecture dessus."
5801 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:116
5803 msgstr "Voir les logs"
5805 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:51 src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
5806 msgid "Theme settings updated."
5807 msgstr "Réglages du thème sauvés."
5809 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5811 msgid "Theme %s disabled."
5812 msgstr "Thème %s désactivé."
5814 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5816 msgid "Theme %s successfully enabled."
5817 msgstr "Thème %s activé avec succès."
5819 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:94 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5821 msgid "Theme %s failed to install."
5822 msgstr "Le thème %s a échoué à s'installer."
5824 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:116
5826 msgstr "Capture d'écran"
5828 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:124
5829 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:100
5833 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:86
5834 msgid "Unknown theme."
5835 msgstr "Thème inconnu."
5837 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5838 msgid "Reload active themes"
5839 msgstr "Recharger les thèmes actifs"
5841 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5843 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5844 msgstr "Aucun thème trouvé. Leur emplacement d'installation est%1$s."
5846 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5847 msgid "[Experimental]"
5848 msgstr "[Expérimental]"
5850 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
5851 msgid "[Unsupported]"
5852 msgstr "[Non supporté]"
5854 #: src/Module/Admin/DBSync.php:50
5855 msgid "Update has been marked successful"
5856 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
5858 #: src/Module/Admin/DBSync.php:60
5860 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5861 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
5863 #: src/Module/Admin/DBSync.php:64
5865 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5866 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
5868 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5870 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5871 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
5873 #: src/Module/Admin/DBSync.php:83
5875 msgid "Update %s was successfully applied."
5876 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
5878 #: src/Module/Admin/DBSync.php:86
5880 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5881 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
5883 #: src/Module/Admin/DBSync.php:89
5885 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5886 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
5888 #: src/Module/Admin/DBSync.php:109
5889 msgid "No failed updates."
5890 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
5892 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
5893 msgid "Check database structure"
5894 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
5896 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5897 msgid "Failed Updates"
5898 msgstr "Mises-à-jour échouées"
5900 #: src/Module/Admin/DBSync.php:116
5902 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5903 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
5905 #: src/Module/Admin/DBSync.php:117
5906 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5907 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
5909 #: src/Module/Admin/DBSync.php:118
5910 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5911 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
5913 #: src/Module/Admin/Features.php:77
5915 msgid "Lock feature %s"
5916 msgstr "Verouiller la fonctionnalité %s"
5918 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5919 msgid "Manage Additional Features"
5920 msgstr "Gérer les fonctionnalités avancées"
5922 #: src/Module/Admin/Federation.php:52
5926 #: src/Module/Admin/Federation.php:106 src/Module/Admin/Federation.php:268
5930 #: src/Module/Admin/Federation.php:134
5932 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5933 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5934 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5935 msgstr "Cette page montre quelques statistiques de la partie connue du réseau social fédéré dont votre instance Friendica fait partie. Ces chiffres sont partiels et ne reflètent que la portion du réseau dont votre instance a connaissance."
5937 #: src/Module/Admin/Federation.php:135
5939 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
5940 "will improve the data displayed here."
5941 msgstr "En activant la fonctionnalité <em>Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement</em>, cela améliorera la qualité des chiffres présentés ici."
5943 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:94
5944 msgid "Federation Statistics"
5945 msgstr "Statistiques Federation"
5947 #: src/Module/Admin/Federation.php:147
5950 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5951 "following platforms:"
5952 msgstr "Ce site a connaissance de %d sites distants totalisant %d utilisateurs répartis entre les plate-formes suivantes :"
5954 #: src/Module/Admin/Queue.php:53
5955 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5956 msgstr "Détail des tâches de fond reportées"
5958 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5960 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5961 "executed at the first time."
5962 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond reportées après avoir échoué une première fois."
5964 #: src/Module/Admin/Queue.php:57
5965 msgid "Inspect Worker Queue"
5966 msgstr "Détail des tâches de fond en attente"
5968 #: src/Module/Admin/Queue.php:58
5970 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5971 "the worker cronjob you've set up during install."
5972 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond en attente. Elles seront traitées lors de la prochaine exécution de la tâche planifiée que vous avez définie lors de l'installation."
5974 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
5978 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5979 msgid "Job Parameters"
5980 msgstr "Paramètres de la tâche"
5982 #: src/Module/Admin/Queue.php:80
5986 #: src/Module/Admin/Queue.php:81
5990 #: src/Module/Admin/Summary.php:50
5993 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5994 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5995 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5996 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5997 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5998 " an automatic conversion.<br />"
5999 msgstr "<br />Votre base de donnée comporte des tables MYISAM. Vous devriez changer pour InnoDB car il est prévu d'utiliser des fonctionnalités spécifiques à InnoDB à l'avenir. Veuillez consulter <a href=\"%s\">ce guide de conversion</a> pour mettre à jour votre base de donnée. Vous pouvez également exécuter la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> à la racine de votre répertoire Friendica pour une conversion automatique."
6001 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
6004 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6005 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6006 msgstr "Une nouvelle version de Friendica est disponible. Votre version est %1$s, la nouvelle version est %2$s"
6008 #: src/Module/Admin/Summary.php:67
6010 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6011 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6013 msgstr "La mise à jour automatique de la base de donnée a échoué. Veuillez exécuter la commande <code>php bin/console.php dbstructure update</code> depuis votre répertoire Friendica et noter les erreurs potentielles."
6015 #: src/Module/Admin/Summary.php:71
6017 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6018 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6019 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6022 #: src/Module/Admin/Summary.php:76
6023 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6024 msgstr "Le 'worker' n'a pas encore été exécuté. Vérifiez la structure de votre base de données."
6026 #: src/Module/Admin/Summary.php:78
6029 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6030 " check your crontab settings."
6031 msgstr "La dernière exécution du 'worker' s'est déroulée à %s, c'est-à-dire il y a plus d'une heure. Vérifiez les réglages de crontab."
6033 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
6036 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6037 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6038 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6039 "help with the transition."
6040 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>.htconfig.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
6042 #: src/Module/Admin/Summary.php:87
6045 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6046 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6047 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6048 "page</a> for help with the transition."
6049 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>config/local.ini.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
6051 #: src/Module/Admin/Summary.php:93
6054 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6055 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6056 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6057 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> n'est pas accessible sur votre site. C'est un problème de configuration sévère qui empêche toute communication avec les serveurs distants. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide à l'installation</a> (en anglais) pour plus d'information."
6059 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6061 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6064 #: src/Module/Admin/Summary.php:126
6067 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6070 #: src/Module/Admin/Summary.php:142
6073 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6074 " system.basepath from your db to avoid differences."
6077 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6080 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6084 #: src/Module/Admin/Summary.php:158
6087 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6088 "'%s'. Please fix your configuration."
6091 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6092 msgid "Normal Account"
6093 msgstr "Compte normal"
6095 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6096 msgid "Automatic Follower Account"
6097 msgstr "Profile Resuivant"
6099 #: src/Module/Admin/Summary.php:167
6100 msgid "Public Forum Account"
6101 msgstr "Forum public"
6103 #: src/Module/Admin/Summary.php:168
6104 msgid "Automatic Friend Account"
6105 msgstr "Compte personnel public"
6107 #: src/Module/Admin/Summary.php:169
6108 msgid "Blog Account"
6109 msgstr "Compte de blog"
6111 #: src/Module/Admin/Summary.php:170
6112 msgid "Private Forum Account"
6113 msgstr "Forum privé"
6115 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6116 msgid "Message queues"
6117 msgstr "Files d'attente des messages"
6119 #: src/Module/Admin/Summary.php:196
6120 msgid "Server Settings"
6121 msgstr "Paramètres du site"
6123 #: src/Module/Admin/Summary.php:210 src/Repository/ProfileField.php:285
6127 #: src/Module/Admin/Summary.php:212
6128 msgid "Registered users"
6129 msgstr "Utilisateurs inscrits"
6131 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6132 msgid "Pending registrations"
6133 msgstr "Inscriptions en attente"
6135 #: src/Module/Admin/Summary.php:215
6139 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6140 msgid "Active addons"
6141 msgstr "Add-ons actifs"
6143 #: src/Module/Admin/Tos.php:48
6144 msgid "The Terms of Service settings have been updated."
6147 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6148 msgid "Display Terms of Service"
6149 msgstr "Afficher les Conditions d'Utilisation"
6151 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6153 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6154 "will be added to the registration form and the general information page."
6155 msgstr "Active la page de Conditions d'Utilisation. Un lien vers cette page est ajouté dans le formulaire d'inscription et la page A Propos."
6157 #: src/Module/Admin/Tos.php:63
6158 msgid "Display Privacy Statement"
6159 msgstr "Afficher la Politique de Confidentialité"
6161 #: src/Module/Admin/Tos.php:63
6164 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6165 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6169 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6170 msgid "Privacy Statement Preview"
6171 msgstr "Aperçu de la Politique de Confidentialité"
6173 #: src/Module/Admin/Tos.php:66
6174 msgid "The Terms of Service"
6175 msgstr "Conditions d'Utilisation"
6177 #: src/Module/Admin/Tos.php:66
6179 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6180 "of sections should be [h2] and below."
6181 msgstr "Saisissez les Conditions d'Utilisations de votre site. Les BBCodes sont disponibles, les titres commencent à [h2]."
6183 #: src/Module/Admin/Users.php:61
6185 msgid "%s user blocked"
6186 msgid_plural "%s users blocked"
6187 msgstr[0] "%s utilisateur bloqué"
6188 msgstr[1] "%s utilisateurs bloqués"
6190 #: src/Module/Admin/Users.php:68
6192 msgid "%s user unblocked"
6193 msgid_plural "%s users unblocked"
6194 msgstr[0] "%s utilisateur débloqué"
6195 msgstr[1] "%s utilisateurs débloqués"
6197 #: src/Module/Admin/Users.php:76 src/Module/Admin/Users.php:126
6198 msgid "You can't remove yourself"
6199 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre propre compte"
6201 #: src/Module/Admin/Users.php:80
6203 msgid "%s user deleted"
6204 msgid_plural "%s users deleted"
6205 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
6206 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
6208 #: src/Module/Admin/Users.php:87
6210 msgid "%s user approved"
6211 msgid_plural "%s users approved"
6212 msgstr[0] "%s utilisateur approuvé"
6213 msgstr[1] "%s utilisateurs approuvés"
6215 #: src/Module/Admin/Users.php:94
6217 msgid "%s registration revoked"
6218 msgid_plural "%s registrations revoked"
6219 msgstr[0] "%s inscription refusée"
6220 msgstr[1] "%s inscriptions refusées"
6222 #: src/Module/Admin/Users.php:124
6224 msgid "User \"%s\" deleted"
6225 msgstr "Utilisateur \"%s\" supprimé"
6227 #: src/Module/Admin/Users.php:132
6229 msgid "User \"%s\" blocked"
6230 msgstr "Utilisateur \"%s\" bloqué"
6232 #: src/Module/Admin/Users.php:137
6234 msgid "User \"%s\" unblocked"
6235 msgstr "Utilisateur \"%s\" débloqué"
6237 #: src/Module/Admin/Users.php:142
6238 msgid "Account approved."
6239 msgstr "Inscription validée."
6241 #: src/Module/Admin/Users.php:147
6242 msgid "Registration revoked"
6243 msgstr "Inscription refusée"
6245 #: src/Module/Admin/Users.php:191
6246 msgid "Private Forum"
6247 msgstr "Forum Privé"
6249 #: src/Module/Admin/Users.php:198
6253 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
6254 msgid "Register date"
6255 msgstr "Date d'inscription"
6257 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
6259 msgstr "Dernière connexion"
6261 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
6262 msgid "Last public item"
6263 msgstr "Dernière publication publique"
6265 #: src/Module/Admin/Users.php:237
6269 #: src/Module/Admin/Users.php:243 src/Module/Admin/Users.php:260
6270 #: src/Module/Admin/Site.php:493 src/Module/BaseAdmin.php:98
6272 msgstr "Utilisateurs"
6274 #: src/Module/Admin/Users.php:244
6276 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
6278 #: src/Module/Admin/Users.php:246
6279 msgid "User registrations waiting for confirm"
6280 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
6282 #: src/Module/Admin/Users.php:247
6283 msgid "User waiting for permanent deletion"
6284 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
6286 #: src/Module/Admin/Users.php:248
6287 msgid "Request date"
6288 msgstr "Date de la demande"
6290 #: src/Module/Admin/Users.php:249
6291 msgid "No registrations."
6292 msgstr "Pas d'inscriptions."
6294 #: src/Module/Admin/Users.php:250
6295 msgid "Note from the user"
6296 msgstr "Message personnel"
6298 #: src/Module/Admin/Users.php:252
6302 #: src/Module/Admin/Users.php:255
6303 msgid "User blocked"
6304 msgstr "Utilisateur bloqué"
6306 #: src/Module/Admin/Users.php:257
6308 msgstr "Administration du Site"
6310 #: src/Module/Admin/Users.php:258
6311 msgid "Account expired"
6312 msgstr "Compte expiré"
6314 #: src/Module/Admin/Users.php:261
6316 msgstr "Nouvel utilisateur"
6318 #: src/Module/Admin/Users.php:262
6319 msgid "Permanent deletion"
6320 msgstr "Suppression définitive"
6322 #: src/Module/Admin/Users.php:267
6324 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6325 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6326 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
6328 #: src/Module/Admin/Users.php:268
6330 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6331 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6332 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
6334 #: src/Module/Admin/Users.php:278
6335 msgid "Name of the new user."
6336 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
6338 #: src/Module/Admin/Users.php:279
6342 #: src/Module/Admin/Users.php:279
6343 msgid "Nickname of the new user."
6344 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
6346 #: src/Module/Admin/Users.php:280
6347 msgid "Email address of the new user."
6348 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
6350 #: src/Module/Admin/Site.php:69
6351 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
6352 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
6354 #: src/Module/Admin/Site.php:252
6355 msgid "Invalid storage backend setting value."
6358 #: src/Module/Admin/Site.php:434
6359 msgid "Site settings updated."
6360 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
6362 #: src/Module/Admin/Site.php:455 src/Module/Settings/Display.php:130
6363 msgid "No special theme for mobile devices"
6364 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
6366 #: src/Module/Admin/Site.php:472 src/Module/Settings/Display.php:140
6368 msgid "%s - (Experimental)"
6369 msgstr "%s- (expérimental)"
6371 #: src/Module/Admin/Site.php:484
6372 msgid "No community page for local users"
6373 msgstr "Pas de page communauté pour les utilisateurs enregistrés"
6375 #: src/Module/Admin/Site.php:485
6376 msgid "No community page"
6377 msgstr "Aucune page de communauté"
6379 #: src/Module/Admin/Site.php:486
6380 msgid "Public postings from users of this site"
6381 msgstr "Publications publiques des utilisateurs de ce site"
6383 #: src/Module/Admin/Site.php:487
6384 msgid "Public postings from the federated network"
6385 msgstr "Publications publiques du réseau fédéré"
6387 #: src/Module/Admin/Site.php:488
6388 msgid "Public postings from local users and the federated network"
6389 msgstr "Publications publiques des utilisateurs du site et du réseau fédéré"
6391 #: src/Module/Admin/Site.php:492 src/Module/Admin/Site.php:704
6392 #: src/Module/Admin/Site.php:714 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
6393 #: src/Module/Contact.php:555
6397 #: src/Module/Admin/Site.php:494
6398 msgid "Users, Global Contacts"
6399 msgstr "Utilisateurs, Contacts Globaux"
6401 #: src/Module/Admin/Site.php:495
6402 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
6403 msgstr "Utilisateurs, Contacts Globaux/alternative"
6405 #: src/Module/Admin/Site.php:499
6409 #: src/Module/Admin/Site.php:500
6410 msgid "Three months"
6413 #: src/Module/Admin/Site.php:501
6417 #: src/Module/Admin/Site.php:502
6421 #: src/Module/Admin/Site.php:508
6422 msgid "Multi user instance"
6423 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
6425 #: src/Module/Admin/Site.php:536
6429 #: src/Module/Admin/Site.php:537
6430 msgid "Requires approval"
6431 msgstr "Demande une apptrobation"
6433 #: src/Module/Admin/Site.php:538
6437 #: src/Module/Admin/Site.php:542 src/Module/Install.php:200
6438 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
6439 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
6441 #: src/Module/Admin/Site.php:543 src/Module/Install.php:201
6442 msgid "Force all links to use SSL"
6443 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
6445 #: src/Module/Admin/Site.php:544 src/Module/Install.php:202
6446 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
6447 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
6449 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6451 msgstr "Ne pas rechercher"
6453 #: src/Module/Admin/Site.php:549
6454 msgid "check the stable version"
6455 msgstr "Rechercher les versions stables"
6457 #: src/Module/Admin/Site.php:550
6458 msgid "check the development version"
6459 msgstr "Rechercher les versions de développement"
6461 #: src/Module/Admin/Site.php:554
6465 #: src/Module/Admin/Site.php:555
6466 msgid "Direct contacts"
6469 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6470 msgid "Contacts of contacts"
6473 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6474 msgid "Database (legacy)"
6475 msgstr "Base de donnée (historique)"
6477 #: src/Module/Admin/Site.php:604 src/Module/BaseAdmin.php:97
6481 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6482 msgid "Republish users to directory"
6483 msgstr "Republier les utilisateurs sur le répertoire"
6485 #: src/Module/Admin/Site.php:607 src/Module/Register.php:139
6486 msgid "Registration"
6487 msgstr "Inscription"
6489 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6491 msgstr "Téléversement de fichier"
6493 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6497 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6498 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
6499 msgstr "Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement"
6501 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6503 msgstr "Performance"
6505 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6509 #: src/Module/Admin/Site.php:614
6510 msgid "Message Relay"
6511 msgstr "Relai de publication"
6513 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6514 msgid "Relocate Instance"
6515 msgstr "Déménager le site"
6517 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6518 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
6519 msgstr "Attention! Cette fonctionnalité avancée peut rendre votre site inaccessible."
6521 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6523 msgstr "Nom du site"
6525 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6526 msgid "Sender Email"
6527 msgstr "Courriel de l'émetteur"
6529 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6531 "The email address your server shall use to send notification emails from."
6532 msgstr "L'adresse courriel à partir de laquelle votre serveur enverra des courriels."
6534 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6536 msgstr "Bannière/Logo"
6538 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6539 msgid "Email Banner/Logo"
6540 msgstr "Bannière/Logo d'email"
6542 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6543 msgid "Shortcut icon"
6544 msgstr "Icône de raccourci"
6546 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6547 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
6548 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les navigateurs."
6550 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6552 msgstr "Icône pour systèmes tactiles"
6554 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6555 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
6556 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les tablettes et les mobiles."
6558 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6559 msgid "Additional Info"
6560 msgstr "Informations supplémentaires"
6562 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6565 "For public servers: you can add additional information here that will be "
6566 "listed at %s/servers."
6567 msgstr "Description publique destinée au <a href=\"%s\">répertoire global de sites Friendica</a>."
6569 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6570 msgid "System language"
6571 msgstr "Langue du système"
6573 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6574 msgid "System theme"
6575 msgstr "Thème du système"
6577 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6579 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
6580 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
6581 msgstr "Thème du site par défaut, peut varier en fonction du profil visité -<a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Changer les réglages du thème par défaut</a>"
6583 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6584 msgid "Mobile system theme"
6585 msgstr "Thème mobile"
6587 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6588 msgid "Theme for mobile devices"
6589 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
6591 #: src/Module/Admin/Site.php:630 src/Module/Install.php:210
6592 msgid "SSL link policy"
6593 msgstr "Politique SSL pour les liens"
6595 #: src/Module/Admin/Site.php:630 src/Module/Install.php:212
6596 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
6597 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
6599 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6601 msgstr "SSL obligatoire"
6603 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6605 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
6606 " to endless loops."
6607 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
6609 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6610 msgid "Hide help entry from navigation menu"
6611 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
6613 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6615 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
6616 "still access it calling /help directly."
6617 msgstr "Cacher du menu de navigation l'entrée vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
6619 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6620 msgid "Single user instance"
6621 msgstr "Instance mono-utilisateur"
6623 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6624 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
6625 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
6627 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6628 msgid "File storage backend"
6629 msgstr "Destination du stockage de fichier"
6631 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6633 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
6634 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
6635 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
6636 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
6637 " for more information about the choices and the moving procedure."
6638 msgstr "La destination du stockage des fichiers. Si vous changez cette destination, vous pouvez migrer les fichiers existants. Si vous ne le faites pas, ils resteront accessibles à leur emplacement actuel. Veuillez consulter <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">la page d'aide à la Configuration</a> (en anglais) pour plus d'information sur les choix possibles et la procédure de migration."
6640 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6641 msgid "Maximum image size"
6642 msgstr "Taille maximale des images"
6644 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6646 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6648 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
6650 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6651 msgid "Maximum image length"
6652 msgstr "Longueur maximale des images"
6654 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6656 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6657 "-1, which means no limits."
6658 msgstr "Longueur maximale en pixels du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1 : absence de limite."
6660 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6661 msgid "JPEG image quality"
6662 msgstr "Qualité JPEG des images"
6664 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6666 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6667 "100, which is full quality."
6668 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
6670 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6671 msgid "Register policy"
6672 msgstr "Politique d'inscription"
6674 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6675 msgid "Maximum Daily Registrations"
6676 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
6678 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6680 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6681 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
6682 "setting has no effect."
6683 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
6685 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6686 msgid "Register text"
6687 msgstr "Texte d'inscription"
6689 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6691 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
6693 msgstr "Ce texte est affiché sur la page d'inscription. Les BBCodes sont autorisés."
6695 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6696 msgid "Forbidden Nicknames"
6697 msgstr "Identifiants réservés"
6699 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6701 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
6702 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
6703 msgstr "Liste d'identifiants réservés séparés par des virgules. Ces identifiants ne peuvent pas être utilisés pour s'enregistrer. La liste de base provient de la RFC 2142."
6705 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6706 msgid "Accounts abandoned after x days"
6707 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
6709 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6711 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6712 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6713 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
6715 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6716 msgid "Allowed friend domains"
6717 msgstr "Domaines autorisés"
6719 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6721 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6722 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6723 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
6725 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6726 msgid "Allowed email domains"
6727 msgstr "Domaines courriel autorisés"
6729 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6731 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6732 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6734 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
6736 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6737 msgid "No OEmbed rich content"
6738 msgstr "Désactiver le texte riche avec OEmbed"
6740 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6742 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6744 msgstr "Evite le contenu riche avec OEmbed (comme un document PDF incrusté), sauf provenant des domaines autorisés listés ci-après."
6746 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6747 msgid "Allowed OEmbed domains"
6748 msgstr "Domaines autorisés pour OEmbed"
6750 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6752 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
6753 "displayed. Wildcards are accepted."
6754 msgstr "Liste de noms de domaine séparés par des virgules. Ces domaines peuvent afficher du contenu riche avec OEmbed."
6756 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6757 msgid "Block public"
6758 msgstr "Interdire la publication globale"
6760 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6762 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6763 "site unless you are currently logged in."
6764 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
6766 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6767 msgid "Force publish"
6768 msgstr "Forcer la publication globale"
6770 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6772 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6773 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
6775 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6776 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6777 msgstr "Activer cette option peut potentiellement enfreindre les lois sur la protection de la vie privée comme le RGPD."
6779 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6780 msgid "Global directory URL"
6781 msgstr "URL de l'annuaire global"
6783 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6785 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6786 "completely unavailable to the application."
6787 msgstr "URL de l'annuaire global. Si ce champ n'est pas défini, l'annuaire global sera complètement indisponible pour l'application."
6789 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6790 msgid "Private posts by default for new users"
6791 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
6793 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6795 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6796 "group rather than public."
6797 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
6799 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6800 msgid "Don't include post content in email notifications"
6801 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
6803 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6805 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6806 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6807 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
6809 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6810 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6811 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
6813 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6815 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6817 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
6819 #: src/Module/Admin/Site.php:656
6820 msgid "Don't embed private images in posts"
6821 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
6823 #: src/Module/Admin/Site.php:656
6825 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6826 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6827 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6829 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
6831 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6832 msgid "Explicit Content"
6833 msgstr "Contenu adulte"
6835 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6837 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6838 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6839 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6840 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6841 "will be shown at the user registration page."
6842 msgstr "Activez cette option si votre site est principalement utilisé pour publier du contenu adulte. Cette information est publique et peut être utilisée pour filtrer votre site dans le répertoire de site global. Elle est également affichée sur la page d'inscription."
6844 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6845 msgid "Allow Users to set remote_self"
6846 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
6848 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6850 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6851 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6852 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6853 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
6855 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6856 msgid "Block multiple registrations"
6857 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
6859 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6860 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6861 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
6863 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6864 msgid "Disable OpenID"
6865 msgstr "Désactiver OpenID"
6867 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6868 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6869 msgstr "Désactive OpenID pour l'inscription et l'identification."
6871 #: src/Module/Admin/Site.php:661
6872 msgid "No Fullname check"
6873 msgstr "Désactiver l'obligation de nom complet"
6875 #: src/Module/Admin/Site.php:661
6877 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6878 "name in their full name."
6879 msgstr "Supprime l'obligation d'avoir au moins un espace dans le nom complet des utilisateurs pour séparer leur prénom et nom de famille."
6881 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6882 msgid "Community pages for visitors"
6883 msgstr "Affichage de la page communauté pour les utilisateurs anonymes"
6885 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6887 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6889 msgstr "Quelles pages communauté sont disponibles pour les utilisateurs anonymes."
6891 #: src/Module/Admin/Site.php:663
6892 msgid "Posts per user on community page"
6893 msgstr "Nombre de publications par utilisateur sur la page de la communauté (n'est pas valide pour "
6895 #: src/Module/Admin/Site.php:663
6897 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6898 "\"Global Community\")"
6899 msgstr "Le nombre maximum de publications par auteur par page dans le flux communautaire local."
6901 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6902 msgid "Disable OStatus support"
6903 msgstr "Désactiver OStatus"
6905 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6907 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6908 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6909 "occasionally displayed."
6910 msgstr "Désactive le support natif d'OStatus (StatusNet, GNU Social, etc...). Toutes les communications via OStatus sont publiques, donc des avertissements de protection de vie privée sont régulièrement affichés."
6912 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6913 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6914 msgstr "Le support OStatus ne peut être activé que si l'imbrication des commentaires est activée."
6916 #: src/Module/Admin/Site.php:667
6918 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6920 msgstr "Le support de Diaspora ne peut pas être activé parce que Friendica a été installé dans un sous-répertoire."
6922 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6923 msgid "Enable Diaspora support"
6924 msgstr "Activer le support de Diaspora"
6926 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6927 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6928 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
6930 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6931 msgid "Only allow Friendica contacts"
6932 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
6934 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6936 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6937 "protocols disabled."
6938 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
6940 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6942 msgstr "Vérifier SSL"
6944 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6946 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6947 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6948 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
6950 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6952 msgstr "Utilisateur du proxy"
6954 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6956 msgstr "URL du proxy"
6958 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6959 msgid "Network timeout"
6960 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
6962 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6963 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6964 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
6966 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6967 msgid "Maximum Load Average"
6968 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
6970 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6973 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6975 msgstr "La charge système maximal avant que les processus livraisons et de sondage de profils distants soient reportées. Défaut : %d."
6977 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6978 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6979 msgstr "Plafond de la charge moyenne (frontale)"
6981 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6982 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6983 msgstr "Limite de charge système pour le rendu des pages - défaut 50."
6985 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6986 msgid "Minimal Memory"
6987 msgstr "Mémoire minimum"
6989 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6991 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6992 "default 0 (deactivated)."
6993 msgstr "Mémoire libre minimale pour les tâches de fond (en Mo). Requiert l'accès à <code>/proc/meminfo</code>. La valeur par défaut est 0 (désactivé)."
6995 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6996 msgid "Maximum table size for optimization"
6997 msgstr "Limite de taille de table pour l'optimisation"
6999 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7001 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
7003 msgstr "Limite de taille de table (en Mo) pour l'optimisation automatique. -1 pour désactiver cette limite."
7005 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7006 msgid "Minimum level of fragmentation"
7007 msgstr "Seuil de fragmentation"
7009 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7011 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
7013 msgstr "Seuil de fragmentation pour que l'optimisation automatique se déclenche - défaut 30%."
7015 #: src/Module/Admin/Site.php:680
7016 msgid "Periodical check of global contacts"
7017 msgstr "Vérification périodique des contacts globaux"
7019 #: src/Module/Admin/Site.php:680
7021 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
7022 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
7023 msgstr "Si activé, les données manquantes et obsolètes et la vitalité des contacts et des serveurs seront vérifiées périodiquement dans les contacts globaux."
7025 #: src/Module/Admin/Site.php:681
7026 msgid "Discover followers/followings from global contacts"
7027 msgstr "Découvrir la liste de contacts des contacts globaux"
7029 #: src/Module/Admin/Site.php:681
7031 "If enabled, the global contacts are checked for new contacts among their "
7032 "followers and following contacts. This option will create huge masses of "
7033 "jobs, so it should only be activated on powerful machines."
7034 msgstr "Permet la découverte de nouveaux profils distants dans les relations des contacts globaux. Activer ce réglage créée énormément de tâches de fond individuelles, et son utilisation devrait être réservée aux serveurs avec des ressources conséquentes."
7036 #: src/Module/Admin/Site.php:682
7037 msgid "Days between requery"
7038 msgstr "Nombre de jours entre les requêtes"
7040 #: src/Module/Admin/Site.php:682
7041 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7042 msgstr "Nombre de jours avant qu'une requête de contacts soient envoyée à nouveau à un serveur."
7044 #: src/Module/Admin/Site.php:683
7045 msgid "Discover contacts from other servers"
7046 msgstr "Découvrir des contacts des autres serveurs"
7048 #: src/Module/Admin/Site.php:683
7050 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
7051 "\"Users\": the users on the remote system, \"Global Contacts\": active "
7052 "contacts that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix "
7053 "servers and older friendica servers, where global contacts weren't "
7054 "available. The fallback increases the server load, so the recommended "
7055 "setting is \"Users, Global Contacts\"."
7058 #: src/Module/Admin/Site.php:684
7059 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
7060 msgstr "Fréquence de récupération des contacts globaux"
7062 #: src/Module/Admin/Site.php:684
7064 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
7065 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
7066 msgstr "Quand la découverte de contacts est activée, cette valeur détermine la fréquence de récupération des données des contacts globaux présents sur d'autres serveurs."
7068 #: src/Module/Admin/Site.php:685
7069 msgid "Search the local directory"
7070 msgstr "Chercher dans le répertoire local"
7072 #: src/Module/Admin/Site.php:685
7074 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7075 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7076 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7077 msgstr "Cherche dans le répertoire local au lieu du répertoire local. Quand une recherche locale est effectuée, la même recherche est effectuée dans le répertoire global en tâche de fond. Cela améliore les résultats de la recherche si elle est réitérée."
7079 #: src/Module/Admin/Site.php:687
7080 msgid "Publish server information"
7081 msgstr "Publier les informations du serveur"
7083 #: src/Module/Admin/Site.php:687
7085 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7086 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7087 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7088 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
7091 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7092 msgid "Check upstream version"
7093 msgstr "Mises à jour"
7095 #: src/Module/Admin/Site.php:689
7097 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
7098 "version, you will be informed in the admin panel overview."
7099 msgstr "Permet de vérifier la présence de nouvelles versions de Friendica sur github. Si une nouvelle version est disponible, vous recevrez une notification dans l'interface d'administration."
7101 #: src/Module/Admin/Site.php:690
7102 msgid "Suppress Tags"
7103 msgstr "Masquer les tags"
7105 #: src/Module/Admin/Site.php:690
7106 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7107 msgstr "Ne pas afficher la liste des hashtags à la fin d’un message."
7109 #: src/Module/Admin/Site.php:691
7110 msgid "Clean database"
7111 msgstr "Nettoyer la base de données"
7113 #: src/Module/Admin/Site.php:691
7115 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
7116 " other helper tables."
7117 msgstr "Supprime les conversations distantes anciennes, les enregistrements orphelins et le contenu obsolète de certaines tables de débogage."
7119 #: src/Module/Admin/Site.php:692
7120 msgid "Lifespan of remote items"
7121 msgstr "Durée de vie des conversations distantes"
7123 #: src/Module/Admin/Site.php:692
7125 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7126 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
7127 "always kept. 0 disables this behaviour."
7128 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations distantes sont supprimées. Les conversations démarrées par un utilisateur local, étoilées ou archivées sont toujours conservées. 0 pour désactiver."
7130 #: src/Module/Admin/Site.php:693
7131 msgid "Lifespan of unclaimed items"
7132 msgstr "Durée de vie des conversations relayées"
7134 #: src/Module/Admin/Site.php:693
7136 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7137 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
7138 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
7139 "items if set to 0."
7140 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations relayées qui n'ont pas reçu d'interactions locales sont supprimées. La valeur par défaut est 90 jours. 0 pour aligner cette valeur sur la durée de vie des conversations distantes."
7142 #: src/Module/Admin/Site.php:694
7143 msgid "Lifespan of raw conversation data"
7144 msgstr "Durée de vie des méta-données de conversation"
7146 #: src/Module/Admin/Site.php:694
7148 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
7149 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
7151 msgstr "Cette valeur représente le délai en jours après lequel les méta-données de conversations sont supprimées. Ces méta-données sont utilisées par les protocoles ActivityPub et OStatus, et pour le débogage. Il est prudent de conserver ces meta-données pendant au moins 14 jours. La valeur par défaut est 90 jours."
7153 #: src/Module/Admin/Site.php:695
7154 msgid "Path to item cache"
7155 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
7157 #: src/Module/Admin/Site.php:695
7158 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7159 msgstr "Le cache de publications contient des textes HTML de BBCode compil's et une copie de chaque image distante."
7161 #: src/Module/Admin/Site.php:696
7162 msgid "Cache duration in seconds"
7163 msgstr "Durée du cache en secondes"
7165 #: src/Module/Admin/Site.php:696
7167 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7168 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7169 msgstr "Combien de temps les fichiers de cache doivent être maintenu? La valeur par défaut est 86400 secondes (une journée). Pour désactiver le cache de l'item, définissez la valeur à -1."
7171 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7172 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7173 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
7175 #: src/Module/Admin/Site.php:697
7176 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7177 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
7179 #: src/Module/Admin/Site.php:698
7181 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
7183 #: src/Module/Admin/Site.php:698
7185 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7186 "temp path, enter another path here."
7187 msgstr "Si vous n'avez pas la possibilité d'avoir accès au répertoire temp, entrez un autre répertoire ici."
7189 #: src/Module/Admin/Site.php:699
7190 msgid "Disable picture proxy"
7191 msgstr "Désactiver le proxy image "
7193 #: src/Module/Admin/Site.php:699
7195 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7196 " systems with very low bandwidth."
7197 msgstr "Le proxy d'image améliore les performances d'affichage et protège la vie privée des utilisateurs locaux. Il n'est pas recommandé de l'activer sur un serveur avec une bande passante limitée."
7199 #: src/Module/Admin/Site.php:700
7200 msgid "Only search in tags"
7201 msgstr "Rechercher seulement dans les étiquettes"
7203 #: src/Module/Admin/Site.php:700
7204 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7205 msgstr "La recherche textuelle peut ralentir considérablement les systèmes de grande taille."
7207 #: src/Module/Admin/Site.php:702
7208 msgid "New base url"
7209 msgstr "Nouvelle URL de base"
7211 #: src/Module/Admin/Site.php:702
7213 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
7214 " Diaspora* contacts of all users."
7215 msgstr "Changer l'URL de base de ce serveur. Envoie un message de déménagement à tous les contacts Friendica et Diaspora des utilisateurs locaux."
7217 #: src/Module/Admin/Site.php:704
7218 msgid "RINO Encryption"
7219 msgstr "Chiffrement RINO"
7221 #: src/Module/Admin/Site.php:704
7222 msgid "Encryption layer between nodes."
7223 msgstr "Couche de chiffrement entre les nœuds du réseau."
7225 #: src/Module/Admin/Site.php:704
7229 #: src/Module/Admin/Site.php:706
7230 msgid "Maximum number of parallel workers"
7231 msgstr "Nombre maximum de processus simultanés"
7233 #: src/Module/Admin/Site.php:706
7236 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
7237 " Default value is %d."
7238 msgstr "Sur un hébergement partagé, mettez %d. Sur des serveurs plus puissants, %d est optimal. La valeur par défaut est %d."
7240 #: src/Module/Admin/Site.php:707
7241 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
7244 #: src/Module/Admin/Site.php:707
7246 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
7247 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7248 "frequency of worker calls in your crontab."
7251 #: src/Module/Admin/Site.php:708
7252 msgid "Enable fastlane"
7253 msgstr "Activer la file prioritaire"
7255 #: src/Module/Admin/Site.php:708
7257 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7258 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7259 msgstr "La file prioritaire est un ouvrier additionel démarré quand des tâches de fondde grande importance sont bloquées par des tâches de moindre importance dans la file d'attente."
7261 #: src/Module/Admin/Site.php:709
7262 msgid "Enable frontend worker"
7263 msgstr "Activer l'ouvrier manuel"
7265 #: src/Module/Admin/Site.php:709
7268 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
7269 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
7270 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
7271 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
7275 #: src/Module/Admin/Site.php:711
7276 msgid "Subscribe to relay"
7277 msgstr "S'abonner au relai"
7279 #: src/Module/Admin/Site.php:711
7281 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
7282 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
7283 msgstr "Active la réception de conversations publiques relayées. Elles sont affichées dans la page de recherche, les recherches enregistrées et dans la page de communauté globale."
7285 #: src/Module/Admin/Site.php:712
7286 msgid "Relay server"
7287 msgstr "Serveur relai"
7289 #: src/Module/Admin/Site.php:712
7291 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
7292 "example https://relay.diasp.org"
7293 msgstr "URL du serveur relai auquel les conversations publique locales doivent être soumises."
7295 #: src/Module/Admin/Site.php:713
7296 msgid "Direct relay transfer"
7297 msgstr "Relai direct"
7299 #: src/Module/Admin/Site.php:713
7301 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
7302 msgstr "Soumet les conversations publiques aux serveurs distants sans passer par le serveur relai."
7304 #: src/Module/Admin/Site.php:714
7306 msgstr "Filtre du relai"
7308 #: src/Module/Admin/Site.php:714
7310 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
7311 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
7315 #: src/Module/Admin/Site.php:714
7319 #: src/Module/Admin/Site.php:714
7323 #: src/Module/Admin/Site.php:715
7325 msgstr "Tags de filtre du relai"
7327 #: src/Module/Admin/Site.php:715
7328 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
7331 #: src/Module/Admin/Site.php:716
7332 msgid "Allow user tags"
7333 msgstr "Inclure les tags des utilisateurs"
7335 #: src/Module/Admin/Site.php:716
7337 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
7338 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
7341 #: src/Module/Admin/Site.php:719
7342 msgid "Start Relocation"
7343 msgstr "Démarrer le déménagement"
7345 #: src/Module/Debug/Feed.php:39 src/Module/Filer/SaveTag.php:38
7346 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:164
7347 msgid "You must be logged in to use this module"
7348 msgstr "Vous devez être identifié pour accéder à cette fonctionnalité"
7350 #: src/Module/Debug/Feed.php:65
7354 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7355 msgid "Time Conversion"
7356 msgstr "Conversion temporelle"
7358 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7360 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7361 "friends in unknown timezones."
7362 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des évènements avec vos contacts indépendament de leur fuseau horaire."
7364 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7366 msgid "UTC time: %s"
7367 msgstr "Temps UTC : %s"
7369 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7371 msgid "Current timezone: %s"
7372 msgstr "Zone de temps courante : %s"
7374 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7376 msgid "Converted localtime: %s"
7377 msgstr "Temps local converti : %s"
7379 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7380 msgid "Please select your timezone:"
7381 msgstr "Sélectionner votre zone :"
7383 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7384 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7385 msgstr "Le sondage de profil est réservé aux utilisateurs identifiés."
7387 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
7388 msgid "Lookup address"
7389 msgstr "Addresse de sondage"
7391 #: src/Module/Debug/Babel.php:49
7392 msgid "Source input"
7393 msgstr "Saisie source"
7395 #: src/Module/Debug/Babel.php:55
7396 msgid "BBCode::toPlaintext"
7397 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7399 #: src/Module/Debug/Babel.php:61
7400 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7401 msgstr "BBCode::convert (code HTML)"
7403 #: src/Module/Debug/Babel.php:66
7404 msgid "BBCode::convert"
7405 msgstr "BBCode::convert"
7407 #: src/Module/Debug/Babel.php:72
7408 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7409 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7411 #: src/Module/Debug/Babel.php:78
7412 msgid "BBCode::toMarkdown"
7413 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7415 #: src/Module/Debug/Babel.php:84
7416 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7417 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (HTML pur)"
7419 #: src/Module/Debug/Babel.php:88
7420 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7421 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7423 #: src/Module/Debug/Babel.php:94
7424 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7425 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7427 #: src/Module/Debug/Babel.php:100
7428 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7429 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7431 #: src/Module/Debug/Babel.php:111
7433 msgstr "Corps du message"
7435 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7437 msgstr "Tags du messages"
7439 #: src/Module/Debug/Babel.php:122
7440 msgid "Source input (Diaspora format)"
7441 msgstr "Saisie source (format Diaspora)"
7443 #: src/Module/Debug/Babel.php:133
7444 msgid "Source input (Markdown)"
7447 #: src/Module/Debug/Babel.php:139
7448 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7449 msgstr "Markdown::convert (code HTML)"
7451 #: src/Module/Debug/Babel.php:144
7452 msgid "Markdown::convert"
7453 msgstr "Markdown::convert"
7455 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7456 msgid "Markdown::toBBCode"
7457 msgstr "Markdown::toBBCode"
7459 #: src/Module/Debug/Babel.php:157
7460 msgid "Raw HTML input"
7461 msgstr "Saisie code HTML"
7463 #: src/Module/Debug/Babel.php:162
7467 #: src/Module/Debug/Babel.php:168
7468 msgid "HTML::toBBCode"
7469 msgstr "HTML::toBBCode"
7471 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7472 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7473 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7475 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7476 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7477 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (code HTML)"
7479 #: src/Module/Debug/Babel.php:185
7480 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7481 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7483 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7484 msgid "HTML::toMarkdown"
7485 msgstr "HTML::toMarkdown"
7487 #: src/Module/Debug/Babel.php:197
7488 msgid "HTML::toPlaintext"
7489 msgstr "HTML::toPlaintext"
7491 #: src/Module/Debug/Babel.php:203
7492 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7493 msgstr "HTML::toPlaintext (compact)"
7495 #: src/Module/Debug/Babel.php:211
7497 msgstr "Texte source"
7499 #: src/Module/Debug/Babel.php:212
7503 #: src/Module/Debug/Babel.php:214
7507 #: src/Module/Debug/Babel.php:215
7511 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:57
7513 msgid "Filetag %s saved to item"
7516 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:66
7518 msgstr "- choisir -"
7520 #: src/Module/Item/Compose.php:46
7521 msgid "Please enter a post body."
7522 msgstr "Veuillez saisir un corps de texte."
7524 #: src/Module/Item/Compose.php:59
7525 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7526 msgstr "Cette page ne fonctionne qu'avec le thème \"frio\" activé."
7528 #: src/Module/Item/Compose.php:86
7529 msgid "Compose new personal note"
7530 msgstr "Composer une nouvelle note personnelle"
7532 #: src/Module/Item/Compose.php:95
7533 msgid "Compose new post"
7534 msgstr "Composer une nouvelle publication"
7536 #: src/Module/Item/Compose.php:135
7540 #: src/Module/Item/Compose.php:156
7541 msgid "Clear the location"
7542 msgstr "Effacer la localisation"
7544 #: src/Module/Item/Compose.php:157
7545 msgid "Location services are unavailable on your device"
7546 msgstr "Les services de localisation ne sont pas disponibles sur votre appareil"
7548 #: src/Module/Item/Compose.php:158
7550 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7552 msgstr "Les services de localisation sont désactivés pour ce site. Veuillez vérifier les permissions de ce site sur votre appareil/navigateur."
7554 #: src/Module/Profile/Contacts.php:42 src/Module/Profile/Contacts.php:55
7555 #: src/Module/Register.php:260
7556 msgid "User not found."
7557 msgstr "Utilisateur introuvable."
7559 #: src/Module/Profile/Contacts.php:95
7560 msgid "No contacts."
7561 msgstr "Aucun contact."
7563 #: src/Module/Profile/Contacts.php:110 src/Module/Contact.php:590
7564 #: src/Module/Contact.php:1058
7566 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7567 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
7569 #: src/Module/Profile/Contacts.php:129
7571 msgid "Follower (%s)"
7572 msgid_plural "Followers (%s)"
7573 msgstr[0] "Abonné (%s)"
7574 msgstr[1] "Abonnés (%s)"
7576 #: src/Module/Profile/Contacts.php:130
7578 msgid "Following (%s)"
7579 msgid_plural "Following (%s)"
7580 msgstr[0] "Abonnement (%s)"
7581 msgstr[1] "Abonnements (%s)"
7583 #: src/Module/Profile/Contacts.php:131
7585 msgid "Mutual friend (%s)"
7586 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7587 msgstr[0] "Contact mutuel (%s)"
7588 msgstr[1] "Contacts mutuels (%s)"
7590 #: src/Module/Profile/Contacts.php:133
7592 msgid "Contact (%s)"
7593 msgid_plural "Contacts (%s)"
7594 msgstr[0] "Contact (%s)"
7595 msgstr[1] "Contacts (%s)"
7597 #: src/Module/Profile/Contacts.php:142
7598 msgid "All contacts"
7599 msgstr "Tous les contacts"
7601 #: src/Module/Profile/Profile.php:136
7602 msgid "Member since:"
7603 msgstr "Membre depuis :"
7605 #: src/Module/Profile/Profile.php:142
7609 #: src/Module/Profile/Profile.php:143
7613 #: src/Module/Profile/Profile.php:216
7617 #: src/Module/Profile/Profile.php:226
7618 msgid "View profile as:"
7619 msgstr "Consulter le profil en tant que :"
7621 #: src/Module/Search/Acl.php:56
7622 msgid "You must be logged in to use this module."
7623 msgstr "Ce module est réservé aux utilisateurs identifiés."
7625 #: src/Module/Search/Index.php:52
7626 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
7627 msgstr "Seuls les utilisateurs inscrits sont autorisés à lancer une recherche."
7629 #: src/Module/Search/Index.php:74
7630 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
7631 msgstr "Une seule recherche par minute pour les utilisateurs qui ne sont pas connectés."
7633 #: src/Module/Search/Index.php:195 src/Module/Conversation/Community.php:84
7635 msgstr "Aucun résultat."
7637 #: src/Module/Search/Index.php:200
7639 msgid "Items tagged with: %s"
7640 msgstr "Éléments taggés %s"
7642 #: src/Module/Search/Index.php:202 src/Module/Contact.php:844
7644 msgid "Results for: %s"
7645 msgstr "Résultats pour : %s"
7647 #: src/Module/Search/Saved.php:44
7648 msgid "Search term successfully saved."
7651 #: src/Module/Search/Saved.php:46
7652 msgid "Search term already saved."
7655 #: src/Module/Search/Saved.php:52
7656 msgid "Search term successfully removed."
7659 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
7660 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
7661 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
7662 msgid "Please enter your password to access this page."
7663 msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe pour accéder à cette page."
7665 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
7666 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
7667 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : la description est vide."
7669 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
7671 "App-specific password generation failed: This description already exists."
7672 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : cette description existe déjà."
7674 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
7675 msgid "New app-specific password generated."
7676 msgstr "Nouveau mot de passe spécifique à l'application généré avec succès."
7678 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
7679 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
7680 msgstr "Mots de passe spécifiques à des applications révoqués avec succès."
7682 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
7683 msgid "App-specific password successfully revoked."
7684 msgstr "Mot de passe spécifique à l'application révoqué avec succès."
7686 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
7687 msgid "Two-factor app-specific passwords"
7688 msgstr "Authentification à deux facteurs : Mots de passe spécifiques aux applications"
7690 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
7692 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
7693 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
7694 "that don't support two-factor authentication.</p>"
7695 msgstr "<p>Les mots de passe spécifiques aux application sont des mots de passe générés aléatoirement pour vous identifier avec votre compte Friendica sur des applications tierce-partie qui n'offrent pas d'authentification à deux facteurs.</p>"
7697 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
7699 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
7701 msgstr "Veillez à copier votre nouveau mot de passe spécifique à l'application maintenant. Il ne sera plus jamais affiché!"
7703 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
7705 msgstr "Description"
7707 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
7709 msgstr "Dernière utilisation"
7711 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
7715 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
7717 msgstr "Révoquer tous"
7719 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
7721 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
7722 "it will be shown to you once after you generate it."
7723 msgstr "Une fois que votre nouveau mot de passe spécifique à l'application est généré, vous devez l'utiliser immédiatement car il ne vous sera pas remontré plus tard."
7725 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
7726 msgid "Generate new app-specific password"
7727 msgstr "Générer un nouveau mot de passe spécifique à une application"
7729 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
7730 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
7731 msgstr "Friendiqa sur mon Fairphone 2..."
7733 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
7737 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
7738 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
7739 msgstr "Authentification à deux facteurs désactivée avec succès."
7741 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
7742 msgid "Wrong Password"
7743 msgstr "Mauvais mot de passe"
7745 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
7746 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80 src/Module/BaseSettings.php:50
7747 msgid "Two-factor authentication"
7748 msgstr "Authentification à deux facteurs"
7750 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
7752 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
7753 "codes when prompted on login.</p>"
7754 msgstr "<p>Utilisez une application mobile pour obtenir des codes d'authentification à deux facteurs que vous devrez fournir lors de la saisie de vos identifiants.</p>"
7756 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
7757 msgid "Authenticator app"
7758 msgstr "Application mobile"
7760 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
7764 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
7765 msgid "Not Configured"
7766 msgstr "Pas encore configurée"
7768 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
7769 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
7770 msgstr "<p>Vous n'avez pas complété la configuration de votre application mobile d'authentification.</p>"
7772 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
7773 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
7774 msgstr "<p>Votre application mobile d'authentification est correctement configurée.</p>"
7776 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
7777 msgid "Recovery codes"
7778 msgstr "Codes de secours"
7780 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
7781 msgid "Remaining valid codes"
7782 msgstr "Codes valides restant"
7784 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
7786 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
7787 "have lost access to it.</p>"
7788 msgstr "<p>Ces codes à usage unique peuvent remplacer un code de votre application mobile d'authentification si vous n'y avez pas ou plus accès.</p>"
7790 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
7791 msgid "App-specific passwords"
7792 msgstr "Mots de passe spécifiques aux applications"
7794 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
7795 msgid "Generated app-specific passwords"
7796 msgstr "Générer des mots de passe d'application"
7798 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
7800 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
7801 "supporting two-factor authentication.</p>"
7802 msgstr "<p>Ces mots de passe générés aléatoirement vous permettent de vous identifier sur des applications tierce-partie qui ne supportent pas l'authentification à deux facteurs.</p>"
7804 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127 src/Module/Contact.php:633
7808 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
7809 msgid "Current password:"
7810 msgstr "Mot de passe actuel :"
7812 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
7814 "You need to provide your current password to change two-factor "
7815 "authentication settings."
7816 msgstr "Vous devez saisir votre mot de passe actuel pour changer les réglages de l'authentification à deux facteurs."
7818 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
7819 msgid "Enable two-factor authentication"
7820 msgstr "Activer l'authentification à deux facteurs"
7822 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
7823 msgid "Disable two-factor authentication"
7824 msgstr "Désactiver l'authentification à deux facteurs"
7826 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
7827 msgid "Show recovery codes"
7828 msgstr "Montrer les codes de secours"
7830 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7831 msgid "Manage app-specific passwords"
7832 msgstr "Gérer les mots de passe spécifiques aux applications"
7834 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
7835 msgid "Finish app configuration"
7836 msgstr "Compléter la configuration de l'application mobile"
7838 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
7839 msgid "New recovery codes successfully generated."
7840 msgstr "Nouveaux codes de secours générés avec succès."
7842 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
7843 msgid "Two-factor recovery codes"
7844 msgstr "Codes d'identification de secours"
7846 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
7848 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
7849 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
7850 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
7851 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
7853 msgstr "<p>Les codes de secours peuvent être utilisés pour accéder à votre compte dans l'eventualité où vous auriez perdu l'accès à votre application mobile d'authentification à deux facteurs.</p><p><strong>Prenez soin de ces codes !</strong> Si vous perdez votre appareil mobile et n'avez pas de codes de secours vous n'aurez plus accès à votre compte.</p>"
7855 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
7857 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
7858 "codes won’t work anymore."
7859 msgstr "Après avoir généré de nouveaux codes de secours, veillez à remplacer les anciens qui ne seront plus valides."
7861 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
7862 msgid "Generate new recovery codes"
7863 msgstr "Générer de nouveaux codes de secours"
7865 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
7866 msgid "Next: Verification"
7867 msgstr "Prochaine étape : Vérification"
7869 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
7870 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
7871 msgstr "Authentification à deux facteurs activée avec succès."
7873 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
7874 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
7875 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
7876 msgid "Invalid code, please retry."
7877 msgstr "Code invalide, veuillez réessayer."
7879 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
7882 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
7884 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
7886 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
7888 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
7891 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
7892 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
7894 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
7895 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
7897 msgstr "<p>Ou bien vous pouvez saisir les paramètres de l'authentification manuellement:</p>\n<dl>\n\t<dt>Émetteur</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nom du compte</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Clé secrète</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Type</dt>\n\t<dd>Temporel</dd>\n\t<dt>Nombre de chiffres</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algorithme de hachage</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
7899 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
7900 msgid "Two-factor code verification"
7901 msgstr "Vérification du code d'identification"
7903 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
7905 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
7906 "provided code.</p>"
7907 msgstr "<p>Veuillez scanner ce QR Code avec votre application mobile d'authenficiation à deux facteurs et saisissez le code qui s'affichera.</p>"
7909 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
7912 "<p>Or you can open the following URL in your mobile devicde:</p><p><a "
7913 "href=\"%s\">%s</a></p>"
7914 msgstr "<p>Ou bien vous pouvez ouvrir l'URL suivante dans votre appareil mobile :</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
7916 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
7917 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
7918 msgid "Please enter a code from your authentication app"
7919 msgstr "Veuillez saisir le code fourni par votre application mobile d'authentification à deux facteurs"
7921 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
7922 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
7923 msgstr "Vérifier le code d'identification et activer l'authentification à deux facteurs"
7925 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
7926 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
7927 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
7928 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:106
7930 msgid "Image size reduction [%s] failed."
7931 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
7933 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
7935 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
7936 "display immediately."
7937 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
7939 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
7940 msgid "Unable to process image"
7941 msgstr "Impossible de traiter l'image"
7943 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
7944 msgid "Photo not found."
7945 msgstr "Photo introuvable."
7947 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
7948 msgid "Profile picture successfully updated."
7949 msgstr "Photo de profil mise à jour avec succès."
7951 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
7952 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
7954 msgstr "(Re)cadrer l'image"
7956 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
7957 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
7958 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
7960 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
7961 msgid "Use Image As Is"
7962 msgstr "Utiliser l'image telle quelle"
7964 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
7965 msgid "Missing uploaded image."
7966 msgstr "Image téléversée manquante"
7968 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:98
7969 msgid "Image uploaded successfully."
7970 msgstr "Image téléversée avec succès."
7972 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
7973 msgid "Profile Picture Settings"
7974 msgstr "Réglages de la photo de profil"
7976 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
7977 msgid "Current Profile Picture"
7978 msgstr "Photo de profil actuelle"
7980 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:131
7981 msgid "Upload Profile Picture"
7982 msgstr "Téléverser une photo de profil"
7984 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
7985 msgid "Upload Picture:"
7986 msgstr "Téléverser une photo :"
7988 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
7992 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:139
7993 msgid "skip this step"
7994 msgstr "ignorer cette étape"
7996 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:141
7997 msgid "select a photo from your photo albums"
7998 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
8000 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:86
8001 msgid "Profile Name is required."
8002 msgstr "Le nom du profil est requis."
8004 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:138
8005 msgid "Profile updated."
8006 msgstr "Profil mis à jour."
8008 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:140
8009 msgid "Profile couldn't be updated."
8010 msgstr "Le profil n'a pas pu être mis à jour."
8012 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
8013 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:213
8015 msgstr "Description :"
8017 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:194
8018 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:214
8022 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
8023 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:224
8024 msgid "Field Permissions"
8025 msgstr "Permissions du champ"
8027 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:211
8028 msgid "Add a new profile field"
8029 msgstr "Ajouter un nouveau champ de profil"
8031 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
8032 msgid "Profile Actions"
8033 msgstr "Actions de Profil"
8035 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
8036 msgid "Edit Profile Details"
8037 msgstr "Éditer les détails du profil"
8039 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
8040 msgid "Change Profile Photo"
8041 msgstr "Changer la photo du profil"
8043 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
8044 msgid "Profile picture"
8045 msgstr "Image de profil"
8047 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
8049 msgstr "Localisation"
8051 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
8052 msgid "Custom Profile Fields"
8053 msgstr "Champs de profil personalisés"
8055 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Module/Welcome.php:58
8056 msgid "Upload Profile Photo"
8057 msgstr "Téléverser une photo de profil"
8059 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
8060 msgid "Display name:"
8061 msgstr "Nom d'utilisateur :"
8063 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
8064 msgid "Street Address:"
8065 msgstr "Adresse postale :"
8067 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
8068 msgid "Locality/City:"
8071 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
8072 msgid "Region/State:"
8073 msgstr "Région / État :"
8075 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
8076 msgid "Postal/Zip Code:"
8077 msgstr "Code postal :"
8079 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
8083 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:267
8084 msgid "XMPP (Jabber) address:"
8085 msgstr "Adresse XMPP (Jabber) :"
8087 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:267
8089 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
8091 msgstr "Votre adresse XMPP sera transmise à vos contacts pour qu'ils puissent vous suivre."
8093 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:268
8094 msgid "Homepage URL:"
8095 msgstr "Page personnelle :"
8097 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:269
8098 msgid "Public Keywords:"
8099 msgstr "Mots-clés publics :"
8101 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:269
8102 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
8103 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des abonnements. Ils peuvent être vus par autrui)"
8105 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:270
8106 msgid "Private Keywords:"
8107 msgstr "Mots-clés privés :"
8109 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:270
8110 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
8111 msgstr "(Utilisés pour rechercher des profils. Ils ne seront jamais montrés à autrui)"
8113 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:271
8116 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
8117 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
8118 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
8119 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
8120 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
8121 msgstr "<p>Les champs de profil personnalisés apparaissent sur <a href=\"%s\">votre page de profil</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Vous pouvez utilisez les BBCodes dans le contenu des champs.</p>\n\t\t\t\t<p>Triez les champs en glissant-déplaçant leur titre.</p>\n\t\t\t\t<p>Laissez le titre d'un champ vide pour le supprimer lors de la soumission du formulaire .</p>\n\t\t\t\t<p>Les champs non-publics peuvent être consultés uniquement par les contacts Friendica autorisés dans les permissions.</p>"
8123 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
8124 msgid "Delegation successfully granted."
8125 msgstr "Délégation accordée avec succès."
8127 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
8128 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
8129 msgstr "Utilisateur parent introuvable, indisponible ou mot de passe incorrect."
8131 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
8132 msgid "Delegation successfully revoked."
8133 msgstr "Délégation retirée avec succès."
8135 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
8136 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
8138 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
8139 msgstr "Les administrateurs délégués peuvent uniquement consulter les permissions de délégation."
8141 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
8142 msgid "Delegate user not found."
8143 msgstr "Délégué introuvable."
8145 #: src/Module/Settings/Delegation.php:142
8146 msgid "No parent user"
8147 msgstr "Pas d'utilisateur parent"
8149 #: src/Module/Settings/Delegation.php:153
8150 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
8152 msgstr "Compte parent"
8154 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154 src/Module/Register.php:170
8155 msgid "Parent Password:"
8156 msgstr "Mot de passe du compte parent :"
8158 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154 src/Module/Register.php:170
8160 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8161 msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte parent pour authentifier votre requête."
8163 #: src/Module/Settings/Delegation.php:161
8164 msgid "Additional Accounts"
8165 msgstr "Comptes supplémentaires"
8167 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
8169 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
8170 "existing account so you can manage them from this account."
8171 msgstr "Enregistrez des comptes supplémentaires qui seront automatiquement rattachés à votre compte actuel pour vous permettre de les gérer facilement."
8173 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
8174 msgid "Register an additional account"
8175 msgstr "Enregistrer un compte supplémentaire"
8177 #: src/Module/Settings/Delegation.php:167
8179 "Parent users have total control about this account, including the account "
8180 "settings. Please double check whom you give this access."
8181 msgstr "Le compte parent a un contrôle total sur ce compte, incluant les paramètres de compte. Veuillez vérifier à qui vous donnez cet accès."
8183 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/BaseSettings.php:94
8184 msgid "Manage Accounts"
8185 msgstr "Gérer vos comptes"
8187 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171
8189 msgstr "Délégataires"
8191 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
8193 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
8194 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
8195 "anybody that you do not trust completely."
8196 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
8198 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
8199 msgid "Existing Page Delegates"
8200 msgstr "Délégataires existants"
8202 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
8203 msgid "Potential Delegates"
8204 msgstr "Délégataires potentiels"
8206 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179
8210 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
8212 msgstr "Aucune entrée."
8214 #: src/Module/Settings/Display.php:101
8215 msgid "The theme you chose isn't available."
8216 msgstr "Le thème que vous avez choisi n'est pas disponible."
8218 #: src/Module/Settings/Display.php:138
8220 msgid "%s - (Unsupported)"
8221 msgstr "%s- (non supporté)"
8223 #: src/Module/Settings/Display.php:181
8224 msgid "Display Settings"
8227 #: src/Module/Settings/Display.php:183
8228 msgid "General Theme Settings"
8229 msgstr "Paramètres généraux de thème"
8231 #: src/Module/Settings/Display.php:184
8232 msgid "Custom Theme Settings"
8233 msgstr "Paramètres personnalisés de thème"
8235 #: src/Module/Settings/Display.php:185
8236 msgid "Content Settings"
8237 msgstr "Paramètres de contenu"
8239 #: src/Module/Settings/Display.php:187
8243 #: src/Module/Settings/Display.php:193
8244 msgid "Display Theme:"
8245 msgstr "Thème d'affichage:"
8247 #: src/Module/Settings/Display.php:194
8248 msgid "Mobile Theme:"
8249 msgstr "Thème mobile:"
8251 #: src/Module/Settings/Display.php:197
8252 msgid "Number of items to display per page:"
8253 msgstr "Nombre d’éléments par page :"
8255 #: src/Module/Settings/Display.php:197 src/Module/Settings/Display.php:198
8256 msgid "Maximum of 100 items"
8257 msgstr "Maximum de 100 éléments"
8259 #: src/Module/Settings/Display.php:198
8260 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
8261 msgstr "Nombre d'éléments à afficher par page pour un appareil mobile"
8263 #: src/Module/Settings/Display.php:199
8264 msgid "Update browser every xx seconds"
8265 msgstr "Mettre à jour l'affichage toutes les xx secondes"
8267 #: src/Module/Settings/Display.php:199
8268 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
8269 msgstr "Minimum de 10 secondes. Saisir -1 pour désactiver."
8271 #: src/Module/Settings/Display.php:200
8272 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
8273 msgstr "Rafraîchir le flux uniquement en haut de la page"
8275 #: src/Module/Settings/Display.php:200
8277 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
8278 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
8279 "anywhere else the top of the page."
8280 msgstr "Le rafraîchissement automatique du flux peut ajouter de nouveaux contenus en haut de la liste, ce qui peut affecter le défilement de la page et gêner la lecture s'il s'effectue ailleurs qu'en haut de la page."
8282 #: src/Module/Settings/Display.php:201
8283 msgid "Don't show emoticons"
8284 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes"
8286 #: src/Module/Settings/Display.php:201
8288 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
8290 msgstr "Désactive le remplacement automatique des smileys par les images associées. Peut résoudre certains problèmes d'affichage."
8292 #: src/Module/Settings/Display.php:202
8293 msgid "Infinite scroll"
8294 msgstr "Défilement infini"
8296 #: src/Module/Settings/Display.php:202
8297 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
8298 msgstr "Charge automatiquement de nouveaux contenus en bas de la page."
8300 #: src/Module/Settings/Display.php:203
8301 msgid "Disable Smart Threading"
8302 msgstr "Désactiver l'indentation intelligente"
8304 #: src/Module/Settings/Display.php:203
8305 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
8306 msgstr "Désactive la suppression des niveaux d'indentation excédentaire."
8308 #: src/Module/Settings/Display.php:204
8309 msgid "Hide the Dislike feature"
8310 msgstr "Cacher la fonctionnalité \"Je n'aime pas\""
8312 #: src/Module/Settings/Display.php:204
8313 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
8314 msgstr "Cache le bouton \"Je n'aime pas\" ainsi que les \"Je n'aime pas\" attribués aux publications."
8316 #: src/Module/Settings/Display.php:206
8317 msgid "Beginning of week:"
8318 msgstr "Début de la semaine :"
8320 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
8321 msgid "Export account"
8322 msgstr "Exporter le compte"
8324 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
8326 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
8327 "account and/or to move it to another server."
8328 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
8330 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
8332 msgstr "Tout exporter"
8334 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
8336 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
8337 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
8338 "of your account (photos are not exported)"
8339 msgstr "Exporte vos informations de compte, vos contacts et toutes vos publications au format JSON. Ce processus peut prendre beaucoup de temps et générer un fichier de taille importante. Utilisez cette fonctionnalité pour faire une sauvegarde complète de votre compte (vos photos ne sont pas exportées)."
8341 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
8342 msgid "Export Contacts to CSV"
8343 msgstr "Exporter vos contacts au format CSV"
8345 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
8347 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
8349 msgstr "Exporter vos abonnements au format CSV. Compatible avec Mastodon."
8351 #: src/Module/Settings/UserExport.php:65 src/Module/BaseSettings.php:108
8352 msgid "Export personal data"
8355 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
8357 msgstr "Requête erronée"
8359 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
8360 msgid "Unauthorized"
8361 msgstr "Accès réservé"
8363 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
8365 msgstr "Accès interdit"
8367 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
8371 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
8372 msgid "Internal Server Error"
8373 msgstr "Erreur du site"
8375 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
8376 msgid "Service Unavailable"
8377 msgstr "Site indisponible"
8379 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
8381 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
8383 msgstr "Le serveur ne peut pas traiter la requête car elle est fautive."
8385 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
8387 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
8388 msgstr "Une identification est requised et a échoué ou n'a pas été fournie."
8390 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
8392 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
8393 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
8396 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
8398 "The requested resource could not be found but may be available in the "
8402 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
8404 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
8408 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
8410 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
8411 "maintenance). Please try again later."
8414 #: src/Module/Contact/Advanced.php:94
8415 msgid "Contact settings applied."
8416 msgstr "Réglages du contact appliqués."
8418 #: src/Module/Contact/Advanced.php:96
8419 msgid "Contact update failed."
8420 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
8422 #: src/Module/Contact/Advanced.php:113
8424 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
8425 " information your communications with this contact may stop working."
8426 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
8428 #: src/Module/Contact/Advanced.php:114
8430 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
8431 "uncertain what to do on this page."
8434 #: src/Module/Contact/Advanced.php:125 src/Module/Contact/Advanced.php:127
8435 msgid "No mirroring"
8436 msgstr "Pas de miroir"
8438 #: src/Module/Contact/Advanced.php:125
8439 msgid "Mirror as forwarded posting"
8440 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme des partages"
8442 #: src/Module/Contact/Advanced.php:125 src/Module/Contact/Advanced.php:127
8443 msgid "Mirror as my own posting"
8444 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme les vôtres"
8446 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
8447 msgid "Return to contact editor"
8448 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
8450 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
8451 msgid "Refetch contact data"
8452 msgstr "Récupérer à nouveau les données de contact"
8454 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
8456 msgstr "Identité à distance"
8458 #: src/Module/Contact/Advanced.php:146
8459 msgid "Mirror postings from this contact"
8460 msgstr "Copier les publications de ce contact"
8462 #: src/Module/Contact/Advanced.php:148
8464 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
8465 "entries from this contact."
8466 msgstr "Marquer ce contact comme étant remote_self, friendica republiera alors les nouvelles entrées de ce contact."
8468 #: src/Module/Contact/Advanced.php:153
8469 msgid "Account Nickname"
8470 msgstr "Pseudo du compte"
8472 #: src/Module/Contact/Advanced.php:154
8473 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
8474 msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
8476 #: src/Module/Contact/Advanced.php:155
8478 msgstr "URL du compte"
8480 #: src/Module/Contact/Advanced.php:156
8481 msgid "Account URL Alias"
8482 msgstr "Alias d'URL du compte"
8484 #: src/Module/Contact/Advanced.php:157
8485 msgid "Friend Request URL"
8486 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
8488 #: src/Module/Contact/Advanced.php:158
8489 msgid "Friend Confirm URL"
8490 msgstr "Accès public refusé."
8492 #: src/Module/Contact/Advanced.php:159
8493 msgid "Notification Endpoint URL"
8494 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
8496 #: src/Module/Contact/Advanced.php:160
8497 msgid "Poll/Feed URL"
8498 msgstr "Téléverser des photos"
8500 #: src/Module/Contact/Advanced.php:161
8501 msgid "New photo from this URL"
8502 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
8504 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8505 msgid "Method Not Allowed."
8508 #: src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32 src/App/Router.php:211
8509 msgid "Page not found."
8510 msgstr "Page introuvable."
8512 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
8514 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8517 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
8518 msgid "Two-factor recovery"
8521 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
8523 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8524 " to your mobile device.</p>"
8527 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
8528 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
8530 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8533 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
8534 msgid "Please enter a recovery code"
8537 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
8538 msgid "Submit recovery code and complete login"
8541 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
8543 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8544 "authentication code and verify your identity.</p>"
8547 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
8548 msgid "Verify code and complete login"
8551 #: src/Module/Security/Login.php:101
8552 msgid "Create a New Account"
8553 msgstr "Créer un nouveau compte"
8555 #: src/Module/Security/Login.php:126
8556 msgid "Your OpenID: "
8559 #: src/Module/Security/Login.php:129
8561 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8565 #: src/Module/Security/Login.php:131
8566 msgid "Or login using OpenID: "
8567 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID : "
8569 #: src/Module/Security/Login.php:145
8571 msgstr "Mot de passe : "
8573 #: src/Module/Security/Login.php:146
8575 msgstr "Se souvenir de moi"
8577 #: src/Module/Security/Login.php:155
8578 msgid "Forgot your password?"
8579 msgstr "Mot de passe oublié?"
8581 #: src/Module/Security/Login.php:158
8582 msgid "Website Terms of Service"
8583 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
8585 #: src/Module/Security/Login.php:159
8586 msgid "terms of service"
8587 msgstr "conditions d'utilisation"
8589 #: src/Module/Security/Login.php:161
8590 msgid "Website Privacy Policy"
8591 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
8593 #: src/Module/Security/Login.php:162
8594 msgid "privacy policy"
8595 msgstr "politique de confidentialité"
8597 #: src/Module/Security/Logout.php:53
8599 msgstr "Déconnecté."
8601 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8602 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8605 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8607 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8611 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8613 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8614 "account to add the OpenID to it."
8617 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
8618 msgid "Show Ignored Requests"
8619 msgstr "Voir les demandes ignorées"
8621 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
8622 msgid "Hide Ignored Requests"
8623 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
8625 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:90
8626 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8627 msgid "Notification type:"
8628 msgstr "Type de notification :"
8630 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
8631 msgid "Suggested by:"
8632 msgstr "Suggéré par :"
8634 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:105
8635 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:171 src/Module/Contact.php:613
8636 msgid "Hide this contact from others"
8637 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
8639 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8640 msgid "Claims to be known to you: "
8641 msgstr "Prétend que vous le connaissez : "
8643 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:125
8644 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8645 msgstr "Souhaitez vous que votre connexion soit bi-directionnelle ?"
8647 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:126
8650 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8651 "also receive updates from them in your news feed."
8652 msgstr "Accepter %s comme ami autorise %s à s'abonner à vos publications, et vous recevrez également des nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
8654 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
8657 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8658 " will not receive updates from them in your news feed."
8659 msgstr "Accepter %s comme ami les autorise à s'abonner à vos publications, mais vous ne recevrez pas de nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
8661 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
8665 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
8669 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:194
8670 msgid "No introductions."
8671 msgstr "Aucune demande d'introduction."
8673 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8674 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8676 msgid "No more %s notifications."
8677 msgstr "Aucune notification de %s"
8679 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8680 msgid "You must be logged in to show this page."
8683 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8684 msgid "Network Notifications"
8685 msgstr "Notifications du réseau"
8687 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8688 msgid "System Notifications"
8689 msgstr "Notifications du système"
8691 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8692 msgid "Personal Notifications"
8693 msgstr "Notifications personnelles"
8695 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8696 msgid "Home Notifications"
8697 msgstr "Notifications de page d'accueil"
8699 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8701 msgstr "Afficher non-lus"
8703 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8705 msgstr "Tout afficher"
8707 #: src/Module/AllFriends.php:74
8708 msgid "No friends to display."
8709 msgstr "Pas d'amis à afficher."
8711 #: src/Module/Apps.php:47
8712 msgid "No installed applications."
8713 msgstr "Pas d'application installée."
8715 #: src/Module/Apps.php:52
8716 msgid "Applications"
8717 msgstr "Applications"
8719 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
8720 msgid "Item was not found."
8721 msgstr "Element introuvable."
8723 #: src/Module/BaseAdmin.php:79
8725 "Submanaged account can't access the administation pages. Please log back in "
8726 "as the master account."
8729 #: src/Module/BaseAdmin.php:93
8733 #: src/Module/BaseAdmin.php:96
8734 msgid "Configuration"
8735 msgstr "Configuration"
8737 #: src/Module/BaseAdmin.php:101 src/Module/BaseSettings.php:65
8738 msgid "Additional features"
8739 msgstr "Fonctions supplémentaires"
8741 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
8743 msgstr "Base de données"
8745 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
8747 msgstr "Mise-à-jour de la base"
8749 #: src/Module/BaseAdmin.php:106
8750 msgid "Inspect Deferred Workers"
8751 msgstr "Tâches de fond reportées"
8753 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
8754 msgid "Inspect worker Queue"
8755 msgstr "Tâches de fond en attente"
8757 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
8761 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
8762 msgid "Contact Blocklist"
8763 msgstr "Liste de contacts bloqués"
8765 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
8766 msgid "Server Blocklist"
8767 msgstr "Serveurs bloqués"
8769 #: src/Module/BaseAdmin.php:118
8771 msgstr "Diagnostics"
8773 #: src/Module/BaseAdmin.php:119
8777 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
8778 msgid "probe address"
8779 msgstr "Tester une adresse"
8781 #: src/Module/BaseAdmin.php:121
8782 msgid "check webfinger"
8783 msgstr "vérification de webfinger"
8785 #: src/Module/BaseAdmin.php:122
8789 #: src/Module/BaseAdmin.php:123
8793 #: src/Module/BaseAdmin.php:132
8794 msgid "Addon Features"
8795 msgstr "Fonctionnalités des addons"
8797 #: src/Module/BaseAdmin.php:133
8798 msgid "User registrations waiting for confirmation"
8799 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
8801 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:900
8802 msgid "Profile Details"
8803 msgstr "Détails du profil"
8805 #: src/Module/BaseProfile.php:113
8806 msgid "Only You Can See This"
8807 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
8809 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
8810 msgid "Tips for New Members"
8811 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
8813 #: src/Module/BaseSearch.php:71
8815 msgid "People Search - %s"
8816 msgstr "Recherche de personne - %s"
8818 #: src/Module/BaseSearch.php:81
8820 msgid "Forum Search - %s"
8821 msgstr "Recherche de Forum - %s"
8823 #: src/Module/BaseSettings.php:43
8827 #: src/Module/BaseSettings.php:73
8831 #: src/Module/BaseSettings.php:101
8832 msgid "Connected apps"
8833 msgstr "Applications connectées"
8835 #: src/Module/BaseSettings.php:115
8836 msgid "Remove account"
8837 msgstr "Supprimer le compte"
8839 #: src/Module/Bookmarklet.php:55
8840 msgid "This page is missing a url parameter."
8843 #: src/Module/Bookmarklet.php:77
8844 msgid "The post was created"
8845 msgstr "La publication a été créée"
8847 #: src/Module/Conversation/Community.php:56
8848 msgid "Local Community"
8849 msgstr "Communauté locale"
8851 #: src/Module/Conversation/Community.php:59
8852 msgid "Posts from local users on this server"
8853 msgstr "Conversations publiques démarrées par des utilisateurs locaux"
8855 #: src/Module/Conversation/Community.php:67
8856 msgid "Global Community"
8857 msgstr "Communauté globale"
8859 #: src/Module/Conversation/Community.php:70
8860 msgid "Posts from users of the whole federated network"
8861 msgstr "Conversations publiques provenant du réseau fédéré global"
8863 #: src/Module/Conversation/Community.php:125
8865 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
8866 " not reflect the opinions of this node’s users."
8867 msgstr "Ce fil communautaire liste toutes les conversations publiques reçues par ce serveur. Elles ne reflètent pas nécessairement les opinions personelles des utilisateurs locaux."
8869 #: src/Module/Conversation/Community.php:178
8870 msgid "Community option not available."
8871 msgstr "L'option communauté n'est pas disponible"
8873 #: src/Module/Conversation/Community.php:194
8874 msgid "Not available."
8875 msgstr "Indisponible."
8877 #: src/Module/Credits.php:44
8879 msgstr "Remerciements"
8881 #: src/Module/Credits.php:45
8883 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
8884 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
8885 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
8886 msgstr "Friendica est un projet communautaire, qui ne serait pas possible sans l'aide de beaucoup de gens. Voici une liste de ceux qui ont contribué au code ou à la traduction de Friendica. Merci à tous!"
8888 #: src/Module/Delegation.php:147
8889 msgid "Manage Identities and/or Pages"
8890 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
8892 #: src/Module/Delegation.php:148
8894 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8895 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8896 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
8898 #: src/Module/Delegation.php:149
8899 msgid "Select an identity to manage: "
8900 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
8902 #: src/Module/Directory.php:78
8903 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8904 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
8906 #: src/Module/Directory.php:97
8907 msgid "Find on this site"
8908 msgstr "Trouver sur ce site"
8910 #: src/Module/Directory.php:99
8911 msgid "Results for:"
8912 msgstr "Résultats pour :"
8914 #: src/Module/Directory.php:101
8915 msgid "Site Directory"
8916 msgstr "Annuaire local"
8918 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8919 msgid "Suggested contact not found."
8920 msgstr "Contact suggéré non trouvé"
8922 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8923 msgid "Friend suggestion sent."
8924 msgstr "Suggestion d'abonnement envoyée."
8926 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8927 msgid "Suggest Friends"
8928 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
8930 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8932 msgid "Suggest a friend for %s"
8933 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
8935 #: src/Module/Friendica.php:58
8936 msgid "Installed addons/apps:"
8937 msgstr "Add-ons/Applications installés :"
8939 #: src/Module/Friendica.php:63
8940 msgid "No installed addons/apps"
8941 msgstr "Aucun add-on/application n'est installé"
8943 #: src/Module/Friendica.php:68
8945 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8948 #: src/Module/Friendica.php:75
8949 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8950 msgstr "Sur ce serveur, les serveurs suivants sont sur liste noire."
8952 #: src/Module/Friendica.php:93
8955 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8956 "database version is %s, the post update version is %s."
8959 #: src/Module/Friendica.php:98
8961 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8962 "about the Friendica project."
8963 msgstr "Rendez-vous sur <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> pour en savoir plus sur le projet Friendica."
8965 #: src/Module/Friendica.php:99
8966 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8967 msgstr "Pour les rapports de bugs : rendez vous sur"
8969 #: src/Module/Friendica.php:99
8970 msgid "the bugtracker at github"
8971 msgstr "le bugtracker sur GitHub"
8973 #: src/Module/Friendica.php:100
8974 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8977 #: src/Module/Group.php:56
8978 msgid "Group created."
8979 msgstr "Groupe créé."
8981 #: src/Module/Group.php:62
8982 msgid "Could not create group."
8983 msgstr "Impossible de créer le groupe."
8985 #: src/Module/Group.php:73 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:241
8986 msgid "Group not found."
8987 msgstr "Groupe introuvable."
8989 #: src/Module/Group.php:79
8990 msgid "Group name changed."
8991 msgstr "Groupe renommé."
8993 #: src/Module/Group.php:101
8994 msgid "Unknown group."
8997 #: src/Module/Group.php:110
8998 msgid "Contact is deleted."
9001 #: src/Module/Group.php:116
9002 msgid "Unable to add the contact to the group."
9005 #: src/Module/Group.php:119
9006 msgid "Contact successfully added to group."
9009 #: src/Module/Group.php:123
9010 msgid "Unable to remove the contact from the group."
9013 #: src/Module/Group.php:126
9014 msgid "Contact successfully removed from group."
9017 #: src/Module/Group.php:129
9018 msgid "Unknown group command."
9021 #: src/Module/Group.php:132
9022 msgid "Bad request."
9025 #: src/Module/Group.php:171
9027 msgstr "Sauvegarder le groupe"
9029 #: src/Module/Group.php:172
9033 #: src/Module/Group.php:178
9034 msgid "Create a group of contacts/friends."
9035 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
9037 #: src/Module/Group.php:220
9038 msgid "Group removed."
9039 msgstr "Groupe enlevé."
9041 #: src/Module/Group.php:222
9042 msgid "Unable to remove group."
9043 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
9045 #: src/Module/Group.php:273
9046 msgid "Delete Group"
9047 msgstr "Supprimer le groupe"
9049 #: src/Module/Group.php:283
9050 msgid "Edit Group Name"
9051 msgstr "Éditer le nom du groupe"
9053 #: src/Module/Group.php:293
9057 #: src/Module/Group.php:309
9058 msgid "Remove contact from group"
9059 msgstr "Retirer ce contact du groupe"
9061 #: src/Module/Group.php:329
9062 msgid "Click on a contact to add or remove."
9063 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
9065 #: src/Module/Group.php:343
9066 msgid "Add contact to group"
9067 msgstr "Ajouter ce contact au groupe"
9069 #: src/Module/Help.php:62
9073 #: src/Module/Home.php:54
9075 msgid "Welcome to %s"
9076 msgstr "Bienvenue sur %s"
9078 #: src/Module/HoverCard.php:47
9080 msgstr "Aucun profil"
9082 #: src/Module/Install.php:177
9083 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9086 #: src/Module/Install.php:188
9087 msgid "System check"
9088 msgstr "Vérifications système"
9090 #: src/Module/Install.php:193
9092 msgstr "Vérifier à nouveau"
9094 #: src/Module/Install.php:208
9095 msgid "Base settings"
9098 #: src/Module/Install.php:215
9100 msgstr "Nom de la machine hôte"
9102 #: src/Module/Install.php:217
9104 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
9105 "otherweise leave it as is."
9108 #: src/Module/Install.php:220
9109 msgid "Base path to installation"
9110 msgstr "Chemin de base de l'installation"
9112 #: src/Module/Install.php:222
9114 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
9115 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
9116 "restricted system and symbolic links to your webroot."
9117 msgstr "Si le système ne peut pas détecter le chemin de l'installation, entrez le bon chemin ici. Ce paramètre doit être utilisé uniquement si vous avez des accès restreints à votre système et que vous n'avez qu'un lien symbolique vers le répertoire web."
9119 #: src/Module/Install.php:225
9120 msgid "Sub path of the URL"
9123 #: src/Module/Install.php:227
9125 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
9126 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
9127 " at the base URL without sub path."
9130 #: src/Module/Install.php:238
9131 msgid "Database connection"
9132 msgstr "Connexion à la base de données"
9134 #: src/Module/Install.php:239
9136 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9138 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
9140 #: src/Module/Install.php:240
9142 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9143 "questions about these settings."
9144 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
9146 #: src/Module/Install.php:241
9148 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9149 "create it before continuing."
9150 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
9152 #: src/Module/Install.php:248
9153 msgid "Database Server Name"
9154 msgstr "Serveur de base de données"
9156 #: src/Module/Install.php:253
9157 msgid "Database Login Name"
9158 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
9160 #: src/Module/Install.php:259
9161 msgid "Database Login Password"
9162 msgstr "Mot de passe de la base"
9164 #: src/Module/Install.php:261
9165 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9166 msgstr "Pour des raisons de sécurité, le mot de passe ne peut pas être vide."
9168 #: src/Module/Install.php:264
9169 msgid "Database Name"
9170 msgstr "Nom de la base"
9172 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:297
9173 msgid "Please select a default timezone for your website"
9174 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
9176 #: src/Module/Install.php:282
9177 msgid "Site settings"
9178 msgstr "Réglages du site"
9180 #: src/Module/Install.php:292
9181 msgid "Site administrator email address"
9182 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
9184 #: src/Module/Install.php:294
9186 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9188 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
9190 #: src/Module/Install.php:301
9191 msgid "System Language:"
9192 msgstr "Langue système :"
9194 #: src/Module/Install.php:303
9196 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9198 msgstr "Définit la langue par défaut pour l'interface de votre instance Friendica et les mails envoyés."
9200 #: src/Module/Install.php:315
9201 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9202 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
9204 #: src/Module/Install.php:323
9205 msgid "Installation finished"
9208 #: src/Module/Install.php:343
9209 msgid "<h1>What next</h1>"
9210 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
9212 #: src/Module/Install.php:344
9214 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9216 msgstr "IMPORTANT: vous devrez ajouter [manuellement] une tâche planifiée pour le 'worker'."
9218 #: src/Module/Install.php:347
9221 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9222 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9223 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9226 #: src/Module/Invite.php:55
9227 msgid "Total invitation limit exceeded."
9228 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
9230 #: src/Module/Invite.php:78
9232 msgid "%s : Not a valid email address."
9233 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
9235 #: src/Module/Invite.php:105
9236 msgid "Please join us on Friendica"
9237 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
9239 #: src/Module/Invite.php:114
9240 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
9241 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
9243 #: src/Module/Invite.php:118
9245 msgid "%s : Message delivery failed."
9246 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
9248 #: src/Module/Invite.php:122
9250 msgid "%d message sent."
9251 msgid_plural "%d messages sent."
9252 msgstr[0] "%d message envoyé."
9253 msgstr[1] "%d messages envoyés."
9255 #: src/Module/Invite.php:140
9256 msgid "You have no more invitations available"
9257 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
9259 #: src/Module/Invite.php:147
9262 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
9263 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
9264 " other social networks."
9265 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
9267 #: src/Module/Invite.php:149
9270 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
9271 "public Friendica website."
9272 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
9274 #: src/Module/Invite.php:150
9277 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9278 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9279 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
9280 "sites you can join."
9281 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
9283 #: src/Module/Invite.php:154
9285 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
9286 " public sites or invite members."
9287 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
9289 #: src/Module/Invite.php:157
9291 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9292 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9293 "many traditional social networks."
9294 msgstr "Les instances Friendica sont interconnectées pour créer un immense réseau social possédé et contrôlé par ses membres, et qui respecte leur vie privée. Ils peuvent aussi s'interconnecter avec d'autres réseaux sociaux traditionnels."
9296 #: src/Module/Invite.php:156
9298 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
9299 msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez-vous sur %s et inscrivez-vous."
9301 #: src/Module/Invite.php:164
9302 msgid "Send invitations"
9303 msgstr "Envoyer des invitations"
9305 #: src/Module/Invite.php:165
9306 msgid "Enter email addresses, one per line:"
9307 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
9309 #: src/Module/Invite.php:169
9311 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
9312 "and help us to create a better social web."
9313 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
9315 #: src/Module/Invite.php:171
9316 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
9317 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
9319 #: src/Module/Invite.php:171
9321 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
9322 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
9324 #: src/Module/Invite.php:173
9326 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
9327 "important, please visit http://friendi.ca"
9330 #: src/Module/Maintenance.php:46
9331 msgid "System down for maintenance"
9332 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
9334 #: src/Module/Manifest.php:42
9335 msgid "A Decentralized Social Network"
9338 #: src/Module/Register.php:69
9339 msgid "Only parent users can create additional accounts."
9342 #: src/Module/Register.php:101
9344 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9345 "and clicking \"Register\"."
9348 #: src/Module/Register.php:102
9350 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9351 "in the rest of the items."
9352 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
9354 #: src/Module/Register.php:103
9355 msgid "Your OpenID (optional): "
9356 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
9358 #: src/Module/Register.php:112
9359 msgid "Include your profile in member directory?"
9360 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
9362 #: src/Module/Register.php:135
9363 msgid "Note for the admin"
9364 msgstr "Commentaire pour l'administrateur"
9366 #: src/Module/Register.php:135
9367 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9368 msgstr "Indiquez à l'administrateur les raisons de votre inscription à cette instance."
9370 #: src/Module/Register.php:136
9371 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9372 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
9374 #: src/Module/Register.php:137
9375 msgid "Your invitation code: "
9378 #: src/Module/Register.php:145
9379 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9380 msgstr "Votre nom complet (p. ex. Michel Dupont):"
9382 #: src/Module/Register.php:146
9384 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9385 "be an existing address.)"
9386 msgstr "Votre courriel : (Des informations de connexion vont être envoyées à cette adresse; elle doit exister)."
9388 #: src/Module/Register.php:147
9389 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9392 #: src/Module/Register.php:149
9393 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9394 msgstr "Laisser ce champ libre pour obtenir un mot de passe généré automatiquement."
9396 #: src/Module/Register.php:151
9399 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9400 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9403 #: src/Module/Register.php:152
9404 msgid "Choose a nickname: "
9405 msgstr "Choisir un pseudo : "
9407 #: src/Module/Register.php:161
9408 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9409 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
9411 #: src/Module/Register.php:168
9412 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9415 #: src/Module/Register.php:201
9416 msgid "Password doesn't match."
9419 #: src/Module/Register.php:207
9420 msgid "Please enter your password."
9423 #: src/Module/Register.php:249
9424 msgid "You have entered too much information."
9427 #: src/Module/Register.php:273
9428 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9431 #: src/Module/Register.php:300
9432 msgid "The additional account was created."
9435 #: src/Module/Register.php:325
9437 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9438 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
9440 #: src/Module/Register.php:329
9443 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9444 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9445 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
9447 #: src/Module/Register.php:335
9448 msgid "Registration successful."
9449 msgstr "Inscription réussie."
9451 #: src/Module/Register.php:340 src/Module/Register.php:347
9452 msgid "Your registration can not be processed."
9453 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
9455 #: src/Module/Register.php:346
9456 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9459 #: src/Module/Register.php:394
9460 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9461 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
9463 #: src/Module/RemoteFollow.php:66
9464 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9467 #: src/Module/RemoteFollow.php:107
9470 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9471 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9472 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9475 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
9477 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9478 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9479 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9480 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9481 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9482 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9483 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9484 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9485 "settings, it is not necessary for communication."
9488 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
9490 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9491 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9492 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9495 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
9498 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9499 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9500 "wants to delete their account they can do so at <a "
9501 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9502 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9503 "the communication partners."
9506 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
9507 msgid "Privacy Statement"
9510 #: src/Module/Welcome.php:44
9511 msgid "Welcome to Friendica"
9512 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
9514 #: src/Module/Welcome.php:45
9515 msgid "New Member Checklist"
9516 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
9518 #: src/Module/Welcome.php:46
9520 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9521 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9522 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9523 "registration and then will quietly disappear."
9524 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
9526 #: src/Module/Welcome.php:48
9527 msgid "Getting Started"
9528 msgstr "Bien démarrer"
9530 #: src/Module/Welcome.php:49
9531 msgid "Friendica Walk-Through"
9532 msgstr "Friendica pas-à-pas"
9534 #: src/Module/Welcome.php:50
9536 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9537 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9539 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
9541 #: src/Module/Welcome.php:53
9542 msgid "Go to Your Settings"
9543 msgstr "Éditer vos Réglages"
9545 #: src/Module/Welcome.php:54
9547 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
9548 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9549 "will be useful in making friends on the free social web."
9550 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> - changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
9552 #: src/Module/Welcome.php:55
9554 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9555 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9556 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9557 "potential friends know exactly how to find you."
9558 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
9560 #: src/Module/Welcome.php:59
9562 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9563 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9564 " friends than people who do not."
9565 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
9567 #: src/Module/Welcome.php:60
9568 msgid "Edit Your Profile"
9569 msgstr "Éditer votre Profil"
9571 #: src/Module/Welcome.php:61
9573 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9574 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9576 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
9578 #: src/Module/Welcome.php:62
9579 msgid "Profile Keywords"
9580 msgstr "Mots-clés du profil"
9582 #: src/Module/Welcome.php:63
9584 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
9585 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
9586 "suggest friendships."
9587 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
9589 #: src/Module/Welcome.php:65
9593 #: src/Module/Welcome.php:67
9594 msgid "Importing Emails"
9595 msgstr "Importer courriels"
9597 #: src/Module/Welcome.php:68
9599 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9600 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9602 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
9604 #: src/Module/Welcome.php:69
9605 msgid "Go to Your Contacts Page"
9606 msgstr "Consulter vos Contacts"
9608 #: src/Module/Welcome.php:70
9610 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9611 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9612 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9613 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos contacts et l'abonnement à des contacts sur d'autres serveurs. Vous pourrez y saisir leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
9615 #: src/Module/Welcome.php:71
9616 msgid "Go to Your Site's Directory"
9617 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
9619 #: src/Module/Welcome.php:72
9621 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9622 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9623 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9624 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
9626 #: src/Module/Welcome.php:73
9627 msgid "Finding New People"
9628 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
9630 #: src/Module/Welcome.php:74
9632 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9633 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9634 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9635 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9637 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux contacts. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'abonnement devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
9639 #: src/Module/Welcome.php:77
9640 msgid "Group Your Contacts"
9641 msgstr "Grouper vos contacts"
9643 #: src/Module/Welcome.php:78
9645 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
9646 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
9647 " each group privately on your Network page."
9648 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
9650 #: src/Module/Welcome.php:80
9651 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
9652 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
9654 #: src/Module/Welcome.php:81
9656 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
9657 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
9658 "from the link above."
9659 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
9661 #: src/Module/Welcome.php:83
9662 msgid "Getting Help"
9663 msgstr "Obtenir de l'aide"
9665 #: src/Module/Welcome.php:84
9666 msgid "Go to the Help Section"
9667 msgstr "Aller à la section Aide"
9669 #: src/Module/Welcome.php:85
9671 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
9672 " features and resources."
9673 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
9675 #: src/Module/Contact.php:88
9677 msgid "%d contact edited."
9678 msgid_plural "%d contacts edited."
9679 msgstr[0] "%d contact mis à jour."
9680 msgstr[1] "%d contacts mis à jour."
9682 #: src/Module/Contact.php:115
9683 msgid "Could not access contact record."
9684 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
9686 #: src/Module/Contact.php:148
9687 msgid "Contact updated."
9688 msgstr "Contact mis à jour."
9690 #: src/Module/Contact.php:385
9691 msgid "Contact not found"
9694 #: src/Module/Contact.php:404
9695 msgid "Contact has been blocked"
9696 msgstr "Le contact a été bloqué"
9698 #: src/Module/Contact.php:404
9699 msgid "Contact has been unblocked"
9700 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
9702 #: src/Module/Contact.php:414
9703 msgid "Contact has been ignored"
9704 msgstr "Le contact a été ignoré"
9706 #: src/Module/Contact.php:414
9707 msgid "Contact has been unignored"
9708 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
9710 #: src/Module/Contact.php:424
9711 msgid "Contact has been archived"
9712 msgstr "Contact archivé"
9714 #: src/Module/Contact.php:424
9715 msgid "Contact has been unarchived"
9716 msgstr "Contact désarchivé"
9718 #: src/Module/Contact.php:448
9719 msgid "Drop contact"
9720 msgstr "Supprimer contact"
9722 #: src/Module/Contact.php:451 src/Module/Contact.php:848
9723 msgid "Do you really want to delete this contact?"
9724 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
9726 #: src/Module/Contact.php:465
9727 msgid "Contact has been removed."
9728 msgstr "Ce contact a été retiré."
9730 #: src/Module/Contact.php:495
9732 msgid "You are mutual friends with %s"
9733 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
9735 #: src/Module/Contact.php:500
9737 msgid "You are sharing with %s"
9738 msgstr "Vous partagez avec %s"
9740 #: src/Module/Contact.php:505
9742 msgid "%s is sharing with you"
9743 msgstr "%s partage avec vous"
9745 #: src/Module/Contact.php:529
9746 msgid "Private communications are not available for this contact."
9747 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
9749 #: src/Module/Contact.php:531
9753 #: src/Module/Contact.php:534
9754 msgid "(Update was successful)"
9755 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
9757 #: src/Module/Contact.php:534
9758 msgid "(Update was not successful)"
9759 msgstr "(Échec de la mise à jour)"
9761 #: src/Module/Contact.php:536 src/Module/Contact.php:1092
9762 msgid "Suggest friends"
9763 msgstr "Suggérer des abonnements"
9765 #: src/Module/Contact.php:540
9767 msgid "Network type: %s"
9768 msgstr "Type de réseau %s"
9770 #: src/Module/Contact.php:545
9771 msgid "Communications lost with this contact!"
9772 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
9774 #: src/Module/Contact.php:551
9775 msgid "Fetch further information for feeds"
9776 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
9778 #: src/Module/Contact.php:553
9780 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
9781 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
9782 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
9785 #: src/Module/Contact.php:556
9786 msgid "Fetch information"
9787 msgstr "Récupérer informations"
9789 #: src/Module/Contact.php:557
9790 msgid "Fetch keywords"
9793 #: src/Module/Contact.php:558
9794 msgid "Fetch information and keywords"
9795 msgstr "Récupérer informations"
9797 #: src/Module/Contact.php:572
9798 msgid "Contact Information / Notes"
9799 msgstr "Informations de contact / Notes"
9801 #: src/Module/Contact.php:573
9802 msgid "Contact Settings"
9803 msgstr "Paramètres du Contact"
9805 #: src/Module/Contact.php:581
9809 #: src/Module/Contact.php:585
9810 msgid "Their personal note"
9813 #: src/Module/Contact.php:587
9814 msgid "Edit contact notes"
9815 msgstr "Éditer les notes des contacts"
9817 #: src/Module/Contact.php:591
9818 msgid "Block/Unblock contact"
9819 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
9821 #: src/Module/Contact.php:592
9822 msgid "Ignore contact"
9823 msgstr "Ignorer ce contact"
9825 #: src/Module/Contact.php:593
9826 msgid "View conversations"
9827 msgstr "Voir les conversations"
9829 #: src/Module/Contact.php:598
9830 msgid "Last update:"
9831 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
9833 #: src/Module/Contact.php:600
9834 msgid "Update public posts"
9835 msgstr "Fréquence de mise à jour:"
9837 #: src/Module/Contact.php:602 src/Module/Contact.php:1102
9839 msgstr "Mettre à jour"
9841 #: src/Module/Contact.php:605 src/Module/Contact.php:853
9842 #: src/Module/Contact.php:1119
9844 msgstr "Ne plus ignorer"
9846 #: src/Module/Contact.php:609
9847 msgid "Currently blocked"
9848 msgstr "Actuellement bloqué"
9850 #: src/Module/Contact.php:610
9851 msgid "Currently ignored"
9852 msgstr "Actuellement ignoré"
9854 #: src/Module/Contact.php:611
9855 msgid "Currently archived"
9856 msgstr "Actuellement archivé"
9858 #: src/Module/Contact.php:612
9859 msgid "Awaiting connection acknowledge"
9862 #: src/Module/Contact.php:613
9864 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
9865 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
9867 #: src/Module/Contact.php:614
9868 msgid "Notification for new posts"
9869 msgstr "Notification des nouvelles publications"
9871 #: src/Module/Contact.php:614
9872 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
9873 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
9875 #: src/Module/Contact.php:616
9876 msgid "Blacklisted keywords"
9877 msgstr "Mots-clés sur la liste noire"
9879 #: src/Module/Contact.php:616
9881 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
9882 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
9883 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
9885 #: src/Module/Contact.php:763
9886 msgid "Show all contacts"
9887 msgstr "Montrer tous les contacts"
9889 #: src/Module/Contact.php:768 src/Module/Contact.php:828
9893 #: src/Module/Contact.php:771
9894 msgid "Only show pending contacts"
9897 #: src/Module/Contact.php:776 src/Module/Contact.php:829
9901 #: src/Module/Contact.php:779
9902 msgid "Only show blocked contacts"
9903 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
9905 #: src/Module/Contact.php:784 src/Module/Contact.php:831
9909 #: src/Module/Contact.php:787
9910 msgid "Only show ignored contacts"
9911 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
9913 #: src/Module/Contact.php:792 src/Module/Contact.php:832
9917 #: src/Module/Contact.php:795
9918 msgid "Only show archived contacts"
9919 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
9921 #: src/Module/Contact.php:800 src/Module/Contact.php:830
9925 #: src/Module/Contact.php:803
9926 msgid "Only show hidden contacts"
9927 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
9929 #: src/Module/Contact.php:811
9930 msgid "Organize your contact groups"
9933 #: src/Module/Contact.php:843
9934 msgid "Search your contacts"
9935 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
9937 #: src/Module/Contact.php:854 src/Module/Contact.php:1128
9941 #: src/Module/Contact.php:854 src/Module/Contact.php:1128
9943 msgstr "Désarchiver"
9945 #: src/Module/Contact.php:857
9946 msgid "Batch Actions"
9947 msgstr "Actions multiples"
9949 #: src/Module/Contact.php:884
9950 msgid "Conversations started by this contact"
9953 #: src/Module/Contact.php:889
9954 msgid "Posts and Comments"
9957 #: src/Module/Contact.php:912
9958 msgid "View all contacts"
9959 msgstr "Voir tous les contacts"
9961 #: src/Module/Contact.php:923
9962 msgid "View all common friends"
9963 msgstr "Voir tous les amis communs"
9965 #: src/Module/Contact.php:933
9966 msgid "Advanced Contact Settings"
9967 msgstr "Réglages avancés du contact"
9969 #: src/Module/Contact.php:1016
9970 msgid "Mutual Friendship"
9971 msgstr "Relation réciproque"
9973 #: src/Module/Contact.php:1021
9974 msgid "is a fan of yours"
9977 #: src/Module/Contact.php:1026
9978 msgid "you are a fan of"
9979 msgstr "Vous le/la suivez"
9981 #: src/Module/Contact.php:1044
9982 msgid "Pending outgoing contact request"
9985 #: src/Module/Contact.php:1046
9986 msgid "Pending incoming contact request"
9989 #: src/Module/Contact.php:1059
9990 msgid "Edit contact"
9991 msgstr "Éditer le contact"
9993 #: src/Module/Contact.php:1113
9994 msgid "Toggle Blocked status"
9995 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
9997 #: src/Module/Contact.php:1121
9998 msgid "Toggle Ignored status"
9999 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
10001 #: src/Module/Contact.php:1130
10002 msgid "Toggle Archive status"
10003 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
10005 #: src/Module/Contact.php:1138
10006 msgid "Delete contact"
10007 msgstr "Effacer ce contact"
10009 #: src/Module/Photo.php:87
10011 msgid "The Photo with id %s is not available."
10014 #: src/Module/Photo.php:102
10016 msgid "Invalid photo with id %s."
10019 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
10022 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10024 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
10026 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
10028 msgid "You may visit them online at %s"
10029 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
10031 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10033 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10034 "receive these messages."
10035 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
10037 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
10039 msgid "%s posted an update."
10040 msgstr "%s a publié une mise à jour."
10042 #: src/Object/Post.php:148
10043 msgid "This entry was edited"
10044 msgstr "Cette entrée a été éditée"
10046 #: src/Object/Post.php:175
10047 msgid "Private Message"
10048 msgstr "Message privé"
10050 #: src/Object/Post.php:214
10051 msgid "pinned item"
10052 msgstr "Contenu épinglé"
10054 #: src/Object/Post.php:219
10055 msgid "Delete locally"
10058 #: src/Object/Post.php:222
10059 msgid "Delete globally"
10062 #: src/Object/Post.php:222
10063 msgid "Remove locally"
10066 #: src/Object/Post.php:236
10067 msgid "save to folder"
10068 msgstr "Classer dans un dossier"
10070 #: src/Object/Post.php:271
10071 msgid "I will attend"
10072 msgstr "Je vais participer"
10074 #: src/Object/Post.php:271
10075 msgid "I will not attend"
10076 msgstr "Je ne vais pas participer"
10078 #: src/Object/Post.php:271
10079 msgid "I might attend"
10080 msgstr "Je vais peut-être participer"
10082 #: src/Object/Post.php:301
10083 msgid "ignore thread"
10084 msgstr "Ignorer cette conversation"
10086 #: src/Object/Post.php:302
10087 msgid "unignore thread"
10088 msgstr "Suivre cette conversation de nouveau"
10090 #: src/Object/Post.php:303
10091 msgid "toggle ignore status"
10092 msgstr "Ignorer le statut"
10094 #: src/Object/Post.php:315
10098 #: src/Object/Post.php:316
10100 msgstr "Retirer l'épingle"
10102 #: src/Object/Post.php:317
10103 msgid "toggle pin status"
10104 msgstr "Inverser l'épinglage"
10106 #: src/Object/Post.php:320
10110 #: src/Object/Post.php:327
10114 #: src/Object/Post.php:328
10115 msgid "remove star"
10116 msgstr "Enlever la marque"
10118 #: src/Object/Post.php:329
10119 msgid "toggle star status"
10120 msgstr "Inverser le marcage"
10122 #: src/Object/Post.php:332
10124 msgstr "mis en avant"
10126 #: src/Object/Post.php:336
10128 msgstr "Ajouter une étiquette"
10130 #: src/Object/Post.php:346
10134 #: src/Object/Post.php:347
10136 msgstr "je n'aime pas"
10138 #: src/Object/Post.php:349
10142 #: src/Object/Post.php:349
10146 #: src/Object/Post.php:398
10148 msgid "%s (Received %s)"
10151 #: src/Object/Post.php:403
10152 msgid "Comment this item on your system"
10155 #: src/Object/Post.php:403
10156 msgid "remote comment"
10159 #: src/Object/Post.php:413
10163 #: src/Object/Post.php:413
10167 #: src/Object/Post.php:440
10171 #: src/Object/Post.php:441
10175 #: src/Object/Post.php:442
10176 msgid "Wall-to-Wall"
10179 #: src/Object/Post.php:443
10180 msgid "via Wall-To-Wall:"
10181 msgstr "en Inter-mur :"
10183 #: src/Object/Post.php:479
10185 msgid "Reply to %s"
10188 #: src/Object/Post.php:482
10192 #: src/Object/Post.php:498
10193 msgid "Notifier task is pending"
10196 #: src/Object/Post.php:499
10197 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10200 #: src/Object/Post.php:500
10201 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10204 #: src/Object/Post.php:501
10205 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10208 #: src/Object/Post.php:502
10209 msgid "Delivery to remote servers is done"
10212 #: src/Object/Post.php:522
10215 msgid_plural "%d comments"
10216 msgstr[0] "%d commentaire"
10217 msgstr[1] "%d commentaires"
10219 #: src/Object/Post.php:523
10223 #: src/Object/Post.php:524
10227 #: src/App/Authentication.php:210 src/App/Authentication.php:262
10228 msgid "Login failed."
10229 msgstr "Échec de connexion."
10231 #: src/App/Authentication.php:273
10232 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10235 #: src/App/Authentication.php:389
10240 #: src/App/Authentication.php:390
10241 msgid "Please upload a profile photo."
10242 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
10244 #: src/App/Authentication.php:393
10246 msgid "Welcome back %s"
10249 #: src/App/Module.php:240
10250 msgid "You must be logged in to use addons. "
10251 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
10253 #: src/App/Page.php:250
10254 msgid "Delete this item?"
10255 msgstr "Effacer cet élément?"
10257 #: src/App/Page.php:298
10258 msgid "toggle mobile"
10259 msgstr "activ. mobile"
10261 #: src/App/Router.php:209
10263 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
10266 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:132
10267 msgid "Friend Suggestion"
10268 msgstr "Suggestion d'abonnement"
10270 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:164
10271 msgid "Friend/Connect Request"
10272 msgstr "Demande de connexion/relation"
10274 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:164
10275 msgid "New Follower"
10276 msgstr "Nouvel abonné"
10278 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
10280 msgid "%s created a new post"
10281 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
10283 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
10284 #: src/Factory/Notification/Notification.php:366
10286 msgid "%s commented on %s's post"
10287 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
10289 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
10291 msgid "%s liked %s's post"
10292 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
10294 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
10296 msgid "%s disliked %s's post"
10297 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
10299 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
10301 msgid "%s is attending %s's event"
10302 msgstr "%s participe à l'évènement de %s"
10304 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
10306 msgid "%s is not attending %s's event"
10307 msgstr "%s ne participe pas à l'évènement de %s"
10309 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
10311 msgid "%s may attending %s's event"
10312 msgstr "%s participe peut-être à l'évènement de %s"
10314 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
10316 msgid "%s is now friends with %s"
10317 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
10319 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
10321 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
10324 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
10325 msgid "The contact entries have been archived"
10328 #: src/Console/PostUpdate.php:87
10330 msgid "Post update version number has been set to %s."
10333 #: src/Console/PostUpdate.php:95
10334 msgid "Check for pending update actions."
10337 #: src/Console/PostUpdate.php:97
10341 #: src/Console/PostUpdate.php:99
10342 msgid "Execute pending post updates."
10345 #: src/Console/PostUpdate.php:105
10346 msgid "All pending post updates are done."
10349 #: src/Console/User.php:158
10350 msgid "Enter new password: "
10353 #: src/Console/User.php:193
10354 msgid "Enter user name: "
10357 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
10358 #: src/Console/User.php:300
10359 msgid "Enter user nickname: "
10362 #: src/Console/User.php:209
10363 msgid "Enter user email address: "
10366 #: src/Console/User.php:217
10367 msgid "Enter a language (optional): "
10370 #: src/Console/User.php:255
10371 msgid "User is not pending."
10374 #: src/Console/User.php:313
10376 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
10379 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10381 msgstr " Ville d'origine :"
10383 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10384 msgid "Marital Status:"
10387 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10391 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10395 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10396 msgid "Sexual Preference:"
10397 msgstr "Préférence sexuelle :"
10399 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10400 msgid "Political Views:"
10401 msgstr "Opinions politiques :"
10403 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10404 msgid "Religious Views:"
10405 msgstr "Opinions religieuses :"
10407 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10411 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10413 msgstr "Je n'aime pas :"
10415 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10416 msgid "Title/Description:"
10417 msgstr "Titre / Description :"
10419 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10420 msgid "Musical interests"
10421 msgstr "Goûts musicaux"
10423 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10424 msgid "Books, literature"
10427 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10429 msgstr "Télévision"
10431 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10432 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10433 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
10435 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10436 msgid "Hobbies/Interests"
10437 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
10439 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10440 msgid "Love/romance"
10441 msgstr "Amour / Romance"
10443 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10444 msgid "Work/employment"
10445 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
10447 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10448 msgid "School/education"
10449 msgstr "Études / Formation"
10451 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10452 msgid "Contact information and Social Networks"
10453 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
10456 msgid "No system theme config value set."
10459 #: src/BaseModule.php:150
10461 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
10462 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
10463 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
10465 #: src/LegacyModule.php:49
10467 msgid "Legacy module file not found: %s"
10472 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
10477 msgid "%s: Updating post-type."