]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/fr/messages.po
update FR translations THX kalon33
[friendica.git] / view / lang / fr / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # ButterflyOfFire, 2020
8 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015-2016
10 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
11 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
12 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2019-2021
13 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2016
14 # ddea8f3e14f60a9d025fc4f71a37997c_495639b <0e9b63e0a53589b1b93671e612021fcb_249620>, 2014
15 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
16 # Thecross, 2017
17 # Marie Olive <lacellule101@gmail.com>, 2018
18 # Nicolas Derive, 2022
19 # 2813eb64a13683f23a92f264357cfba0_d450340, 2012
20 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
21 # PerigGouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>, 2015
22 # Phigger Phigger <automates@lepouete.fr>, 2019
23 # Pierre Bernardeau <contact@pitichampi.fr>, 2021
24 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
25 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
26 # Thecross, 2017
27 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
28 # Tubuntu, 2013-2015
29 # Valvin <vincent-forum@valvin.fr>, 2019
30 # Valvin <vincent-forum@valvin.fr>, 2020
31 # Vincent Vindarel <vindarel@mailz.org>, 2018
32 # Vladimir Núñez <lapoubelle111@gmail.com>, 2018
33 msgid ""
34 msgstr ""
35 "Project-Id-Version: friendica\n"
36 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
37 "POT-Creation-Date: 2022-05-16 06:01+0000\n"
38 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
39 "Last-Translator: Nicolas Derive, 2022\n"
40 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
41 "MIME-Version: 1.0\n"
42 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
44 "Language: fr\n"
45 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
46
47 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:39 mod/redir.php:36
48 #: mod/redir.php:177 src/Module/Conversation/Community.php:181
49 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
50 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
51 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
52 #: src/Module/Item/Star.php:43
53 msgid "Access denied."
54 msgstr "Accès refusé."
55
56 #: mod/cal.php:63 mod/cal.php:80 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
57 #: mod/photos.php:804 src/Model/Profile.php:231 src/Module/Feed.php:72
58 #: src/Module/HCard.php:52 src/Module/Profile/Common.php:41
59 #: src/Module/Profile/Common.php:52 src/Module/Profile/Contacts.php:40
60 #: src/Module/Profile/Contacts.php:50 src/Module/Profile/Media.php:38
61 #: src/Module/Profile/Status.php:59 src/Module/Register.php:267
62 #: src/Module/RemoteFollow.php:58
63 msgid "User not found."
64 msgstr "Utilisateur introuvable."
65
66 #: mod/cal.php:122 mod/display.php:240 src/Module/Profile/Profile.php:94
67 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:110
68 #: src/Module/Update/Profile.php:56
69 msgid "Access to this profile has been restricted."
70 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
71
72 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:374 src/Content/Nav.php:194
73 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
74 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
75 #: view/theme/frio/theme.php:233
76 msgid "Events"
77 msgstr "Évènements"
78
79 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:375
80 msgid "View"
81 msgstr "Vue"
82
83 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:377
84 msgid "Previous"
85 msgstr "Précédent"
86
87 #: mod/cal.php:246 mod/events.php:378 src/Module/Install.php:214
88 msgid "Next"
89 msgstr "Suivant"
90
91 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:383 src/Model/Event.php:457
92 msgid "today"
93 msgstr "aujourd'hui"
94
95 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:384 src/Model/Event.php:458
96 #: src/Util/Temporal.php:334
97 msgid "month"
98 msgstr "mois"
99
100 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:385 src/Model/Event.php:459
101 #: src/Util/Temporal.php:335
102 msgid "week"
103 msgstr "semaine"
104
105 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:460
106 #: src/Util/Temporal.php:336
107 msgid "day"
108 msgstr "jour"
109
110 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:387
111 msgid "list"
112 msgstr "liste"
113
114 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:661
115 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
116 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
117 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
118 msgid "User not found"
119 msgstr "Utilisateur introuvable"
120
121 #: mod/cal.php:274
122 msgid "This calendar format is not supported"
123 msgstr "Format de calendrier inconnu"
124
125 #: mod/cal.php:276
126 msgid "No exportable data found"
127 msgstr "Rien à exporter"
128
129 #: mod/cal.php:292
130 msgid "calendar"
131 msgstr "calendrier"
132
133 #: mod/display.php:135 mod/photos.php:808
134 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:49
135 #: src/Module/Search/Index.php:50
136 msgid "Public access denied."
137 msgstr "Accès public refusé."
138
139 #: mod/display.php:191 mod/display.php:265
140 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
141 msgstr "L'objet recherché n'existe pas ou a été supprimé."
142
143 #: mod/display.php:345
144 msgid "The feed for this item is unavailable."
145 msgstr "Le flux pour cet objet n'est pas disponible."
146
147 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:217 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
148 #: mod/item.php:181 mod/item.php:186 mod/item.php:873 mod/message.php:69
149 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:33
150 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:897 mod/repair_ostatus.php:31
151 #: mod/settings.php:49 mod/settings.php:59 mod/settings.php:165
152 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
153 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:67
154 #: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_upload.php:89 mod/wall_upload.php:91
155 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
156 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:93
157 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
158 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
159 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
160 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
161 #: src/Module/Notifications/Notification.php:75
162 #: src/Module/Notifications/Notification.php:106
163 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
164 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
165 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
166 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
167 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Account.php:48
168 #: src/Module/Settings/Account.php:384 src/Module/Settings/Delegation.php:42
169 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
170 #: src/Module/Settings/Display.php:120
171 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
172 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
173 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57 src/Module/Settings/UserExport.php:91
174 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
175 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
176 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
177 msgid "Permission denied."
178 msgstr "Permission refusée."
179
180 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
181 msgid "Item not found"
182 msgstr "Élément introuvable"
183
184 #: mod/editpost.php:64
185 msgid "Edit post"
186 msgstr "Éditer la publication"
187
188 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:875
189 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
190 msgid "Save"
191 msgstr "Sauver"
192
193 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1344 src/Content/Conversation.php:340
194 #: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:989
195 msgid "Loading..."
196 msgstr "Chargement en cours..."
197
198 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
199 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:341
200 msgid "Upload photo"
201 msgstr "Joindre photo"
202
203 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:342
204 msgid "upload photo"
205 msgstr "envoi image"
206
207 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:343
208 msgid "Attach file"
209 msgstr "Joindre fichier"
210
211 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:344
212 msgid "attach file"
213 msgstr "ajout fichier"
214
215 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
216 #: mod/wallmessage.php:141
217 msgid "Insert web link"
218 msgstr "Insérer lien web"
219
220 #: mod/editpost.php:98
221 msgid "web link"
222 msgstr "lien web"
223
224 #: mod/editpost.php:99
225 msgid "Insert video link"
226 msgstr "Insérer un lien video"
227
228 #: mod/editpost.php:100
229 msgid "video link"
230 msgstr "lien vidéo"
231
232 #: mod/editpost.php:101
233 msgid "Insert audio link"
234 msgstr "Insérer un lien audio"
235
236 #: mod/editpost.php:102
237 msgid "audio link"
238 msgstr "lien audio"
239
240 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:354
241 #: src/Module/Item/Compose.php:173
242 msgid "Set your location"
243 msgstr "Définir votre localisation"
244
245 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:355
246 msgid "set location"
247 msgstr "spéc. localisation"
248
249 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:356
250 msgid "Clear browser location"
251 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
252
253 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:357
254 msgid "clear location"
255 msgstr "supp. localisation"
256
257 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
258 #: mod/photos.php:1495 mod/wallmessage.php:142
259 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Content/Conversation.php:714
260 #: src/Module/Item/Compose.php:177 src/Object/Post.php:528
261 msgid "Please wait"
262 msgstr "Patientez"
263
264 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:371
265 msgid "Permission settings"
266 msgstr "Réglages des permissions"
267
268 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
269 msgid "CC: email addresses"
270 msgstr "CC: adresses de courriel"
271
272 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:381
273 msgid "Public post"
274 msgstr "Publication publique"
275
276 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:359
277 #: src/Module/Item/Compose.php:178
278 msgid "Set title"
279 msgstr "Définir un titre"
280
281 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:361
282 #: src/Module/Item/Compose.php:179
283 msgid "Categories (comma-separated list)"
284 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
285
286 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
287 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
288 msgstr "Exemple : bob@exemple.com, mary@exemple.com"
289
290 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:513 mod/photos.php:1343
291 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1473 src/Content/Conversation.php:385
292 #: src/Module/Item/Compose.php:172 src/Object/Post.php:999
293 msgid "Preview"
294 msgstr "Aperçu"
295
296 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:118 mod/fbrowser.php:145
297 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1010 mod/photos.php:1111 mod/tagrm.php:35
298 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:388
299 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
300 msgid "Cancel"
301 msgstr "Annuler"
302
303 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:345
304 #: src/Module/Item/Compose.php:163 src/Object/Post.php:990
305 msgid "Bold"
306 msgstr "Gras"
307
308 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:346
309 #: src/Module/Item/Compose.php:164 src/Object/Post.php:991
310 msgid "Italic"
311 msgstr "Italique"
312
313 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:347
314 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:992
315 msgid "Underline"
316 msgstr "Souligné"
317
318 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:348
319 #: src/Module/Item/Compose.php:166 src/Object/Post.php:993
320 msgid "Quote"
321 msgstr "Citation"
322
323 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:349
324 #: src/Module/Item/Compose.php:167 src/Object/Post.php:994
325 msgid "Code"
326 msgstr "Code"
327
328 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:351
329 #: src/Module/Item/Compose.php:169 src/Object/Post.php:996
330 msgid "Link"
331 msgstr "Lien"
332
333 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:352
334 #: src/Module/Item/Compose.php:170 src/Object/Post.php:997
335 msgid "Link or Media"
336 msgstr "Lien ou média"
337
338 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:395
339 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:462
340 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
341 msgid "Message"
342 msgstr "Message"
343
344 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:396
345 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
346 msgid "Browser"
347 msgstr "Navigateur"
348
349 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:518 mod/photos.php:945
350 #: mod/photos.php:1297 src/Content/Conversation.php:372
351 msgid "Permissions"
352 msgstr "Permissions"
353
354 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:398
355 msgid "Open Compose page"
356 msgstr "Ouvrir la page de saisie"
357
358 #: mod/events.php:124 mod/events.php:126
359 msgid "Event can not end before it has started."
360 msgstr "L'évènement ne peut pas se terminer avant d'avoir commencé."
361
362 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
363 msgid "Event title and start time are required."
364 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'évènement."
365
366 #: mod/events.php:376
367 msgid "Create New Event"
368 msgstr "Créer un nouvel évènement"
369
370 #: mod/events.php:474 src/Module/Admin/Logs/View.php:97
371 msgid "Event details"
372 msgstr "Détails de l'évènement"
373
374 #: mod/events.php:475
375 msgid "Starting date and Title are required."
376 msgstr "La date de début et le titre sont requis."
377
378 #: mod/events.php:476 mod/events.php:481
379 msgid "Event Starts:"
380 msgstr "Début de l'évènement :"
381
382 #: mod/events.php:476 mod/events.php:506
383 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
384 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
385 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
386 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
387 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
388 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
389 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
390 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
391 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
392 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
393 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
394 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
395 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
396 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
397 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
398 msgid "Required"
399 msgstr "Requis"
400
401 #: mod/events.php:489 mod/events.php:512
402 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
403 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
404
405 #: mod/events.php:491 mod/events.php:496
406 msgid "Event Finishes:"
407 msgstr "Fin de l'évènement :"
408
409 #: mod/events.php:502 src/Module/Profile/Profile.php:172
410 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
411 msgid "Description:"
412 msgstr "Description :"
413
414 #: mod/events.php:504 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
415 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
416 #: src/Model/Profile.php:370 src/Module/Contact/Profile.php:369
417 #: src/Module/Directory.php:148 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
418 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
419 msgid "Location:"
420 msgstr "Localisation :"
421
422 #: mod/events.php:506 mod/events.php:508
423 msgid "Title:"
424 msgstr "Titre :"
425
426 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
427 msgid "Share this event"
428 msgstr "Partager cet évènement"
429
430 #: mod/events.php:515 mod/message.php:201 mod/message.php:357
431 #: mod/photos.php:927 mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1301
432 #: mod/photos.php:1342 mod/photos.php:1398 mod/photos.php:1472
433 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
434 #: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
435 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:145
436 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
437 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
438 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
439 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
440 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:178
441 #: src/Module/Item/Compose.php:162 src/Module/Profile/Profile.php:247
442 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:988
443 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
444 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
445 msgid "Submit"
446 msgstr "Envoyer"
447
448 #: mod/events.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:248
449 msgid "Basic"
450 msgstr "Simple"
451
452 #: mod/events.php:517 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:474
453 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
454 msgid "Advanced"
455 msgstr "Avancé"
456
457 #: mod/events.php:534
458 msgid "Failed to remove event"
459 msgstr "La suppression de l'évènement a échoué."
460
461 #: mod/fbrowser.php:61 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
462 #: view/theme/frio/theme.php:227
463 msgid "Photos"
464 msgstr "Photos"
465
466 #: mod/fbrowser.php:120 mod/fbrowser.php:147
467 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
468 msgid "Upload"
469 msgstr "Téléverser"
470
471 #: mod/fbrowser.php:142
472 msgid "Files"
473 msgstr "Fichiers"
474
475 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
476 msgid "Submit Request"
477 msgstr "Envoyer la requête"
478
479 #: mod/follow.php:84
480 msgid "You already added this contact."
481 msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
482
483 #: mod/follow.php:100
484 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
485 msgstr "Impossible de détecter le type de réseau. Le contact ne peut pas être ajouté."
486
487 #: mod/follow.php:108
488 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
489 msgstr "Le support de Diaspora est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
490
491 #: mod/follow.php:113
492 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
493 msgstr "Le support d'OStatus est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
494
495 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:443 src/Content/Widget.php:78
496 #: src/Model/Contact.php:1088 src/Model/Contact.php:1100
497 #: view/theme/vier/theme.php:172
498 msgid "Connect/Follow"
499 msgstr "Se connecter/Suivre"
500
501 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
502 msgid "Please answer the following:"
503 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit :"
504
505 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
506 msgid "Your Identity Address:"
507 msgstr "Votre adresse d'identité :"
508
509 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
510 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
511 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
512 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
513 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
514 msgid "Profile URL"
515 msgstr "URL du Profil"
516
517 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
518 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
519 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
520 msgid "Tags:"
521 msgstr "Étiquette :"
522
523 #: mod/follow.php:153
524 #, php-format
525 msgid "%s knows you"
526 msgstr "%s vous connaît"
527
528 #: mod/follow.php:154
529 msgid "Add a personal note:"
530 msgstr "Ajouter une note personnelle :"
531
532 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
533 #: src/Module/Contact.php:444
534 msgid "Status Messages and Posts"
535 msgstr "Messages d'état et publications"
536
537 #: mod/follow.php:191
538 msgid "The contact could not be added."
539 msgstr "Le contact n'a pas pu être ajouté."
540
541 #: mod/item.php:131 mod/item.php:135
542 msgid "Unable to locate original post."
543 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
544
545 #: mod/item.php:337 mod/item.php:342
546 msgid "Empty post discarded."
547 msgstr "Publication vide rejetée."
548
549 #: mod/item.php:685
550 msgid "Post updated."
551 msgstr "Publication mise à jour."
552
553 #: mod/item.php:695 mod/item.php:700
554 msgid "Item wasn't stored."
555 msgstr "La publication n'a pas été enregistrée."
556
557 #: mod/item.php:711
558 msgid "Item couldn't be fetched."
559 msgstr "La publication n'a pas pu être obtenue."
560
561 #: mod/item.php:851 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
562 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
563 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
564 msgid "Item not found."
565 msgstr "Élément introuvable."
566
567 #: mod/lostpass.php:40
568 msgid "No valid account found."
569 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
570
571 #: mod/lostpass.php:52
572 msgid "Password reset request issued. Check your email."
573 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
574
575 #: mod/lostpass.php:58
576 #, php-format
577 msgid ""
578 "\n"
579 "\t\tDear %1$s,\n"
580 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
581 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
582 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
583 "\n"
584 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
585 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
586 "\n"
587 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
588 "\t\tissued this request."
589 msgstr "\n\t\tCher(e) %1$s,\n\t\t\tUne demande vient d'être faite à \"%2$s\" pour réinitialiser votre mot de passe. \n\t\tAfin de confirmer cette demande, merci de sélectionner le lien ci-dessous \n\t\tet de le coller dans la barre d'adresse de votre navigateur.\n\n\t\tSi vous n'avez PAS fait cette demande de changement, merci de NE PAS suivre le lien\n\t\tfourni et d'ignorer et/ou supprimer ce message. La demande expirera rapidement.\n\n\t\tVotre mot de passe ne changera pas tant que nous n'avons pas vérifier que vous êtes à l'origine de la demande."
590
591 #: mod/lostpass.php:69
592 #, php-format
593 msgid ""
594 "\n"
595 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
596 "\n"
597 "\t\t%1$s\n"
598 "\n"
599 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
600 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
601 "\n"
602 "\t\tThe login details are as follows:\n"
603 "\n"
604 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
605 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
606 msgstr "\n\t\tSuivez ce lien pour confirmer votre identité :\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVous recevrez alors un message contenant votre nouveau mot de passe.\n\t\tVous pourrez changer ce mot de passe depuis les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tInformations de connexion :\n\n\t\tAdresse :\t%2$s\n\t\tIdentifiant :\t%3$s"
607
608 #: mod/lostpass.php:84
609 #, php-format
610 msgid "Password reset requested at %s"
611 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
612
613 #: mod/lostpass.php:100
614 msgid ""
615 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
616 "Password reset failed."
617 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
618
619 #: mod/lostpass.php:113
620 msgid "Request has expired, please make a new one."
621 msgstr "La requête a expiré, veuillez la renouveler."
622
623 #: mod/lostpass.php:128
624 msgid "Forgot your Password?"
625 msgstr "Mot de passe oublié ?"
626
627 #: mod/lostpass.php:129
628 msgid ""
629 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
630 "your email for further instructions."
631 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
632
633 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
634 msgid "Nickname or Email: "
635 msgstr "Pseudo ou eMail : "
636
637 #: mod/lostpass.php:131
638 msgid "Reset"
639 msgstr "Réinitialiser"
640
641 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
642 msgid "Password Reset"
643 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
644
645 #: mod/lostpass.php:147
646 msgid "Your password has been reset as requested."
647 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
648
649 #: mod/lostpass.php:148
650 msgid "Your new password is"
651 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
652
653 #: mod/lostpass.php:149
654 msgid "Save or copy your new password - and then"
655 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
656
657 #: mod/lostpass.php:150
658 msgid "click here to login"
659 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
660
661 #: mod/lostpass.php:151
662 msgid ""
663 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
664 "successful login."
665 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page &lt;em&gt;Réglages&lt;/em&gt;, une fois que vous serez connecté."
666
667 #: mod/lostpass.php:155
668 msgid "Your password has been reset."
669 msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé."
670
671 #: mod/lostpass.php:158
672 #, php-format
673 msgid ""
674 "\n"
675 "\t\t\tDear %1$s,\n"
676 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
677 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
678 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
679 "\t\t"
680 msgstr "\n\t\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\t\tVotre mot de passe a été changé ainsi que vous l’avez demandé. Veuillez conserver cette informations dans vos archives (ou changer immédiatement votre mot de passe pour un autre dont vous vous souviendrez).\n\t\t\t"
681
682 #: mod/lostpass.php:164
683 #, php-format
684 msgid ""
685 "\n"
686 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
687 "\n"
688 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
689 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
690 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
691 "\n"
692 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
693 "\t\t"
694 msgstr "\n\t\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\t\tIdentifiant :\t%2$s\n\t\t\t\tMot de passe :\t%3$s\n\n\t\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\t\t\t"
695
696 #: mod/lostpass.php:176
697 #, php-format
698 msgid "Your password has been changed at %s"
699 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
700
701 #: mod/match.php:62
702 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
703 msgstr "Aucun mot-clé ne correspond. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil."
704
705 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:119
706 msgid "No matches"
707 msgstr "Aucune correspondance"
708
709 #: mod/match.php:98
710 msgid "Profile Match"
711 msgstr "Correpondance de profils"
712
713 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
714 msgid "New Message"
715 msgstr "Nouveau message"
716
717 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
718 msgid "No recipient selected."
719 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
720
721 #: mod/message.php:87
722 msgid "Unable to locate contact information."
723 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
724
725 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
726 msgid "Message could not be sent."
727 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
728
729 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
730 msgid "Message collection failure."
731 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
732
733 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
734 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
735 #: src/Module/Notifications/Notification.php:84
736 msgid "Discard"
737 msgstr "Rejeter"
738
739 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
740 msgid "Messages"
741 msgstr "Messages"
742
743 #: mod/message.php:146
744 msgid "Conversation not found."
745 msgstr "Conversation inconnue."
746
747 #: mod/message.php:151
748 msgid "Message was not deleted."
749 msgstr "Le message n'a pas été supprimé."
750
751 #: mod/message.php:166
752 msgid "Conversation was not removed."
753 msgstr "La conversation n'a pas été supprimée."
754
755 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
756 msgid "Please enter a link URL:"
757 msgstr "Entrez un lien web :"
758
759 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
760 msgid "Send Private Message"
761 msgstr "Envoyer un message privé"
762
763 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
764 msgid "To:"
765 msgstr "À:"
766
767 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
768 msgid "Subject:"
769 msgstr "Sujet:"
770
771 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
772 #: src/Module/Invite.php:171
773 msgid "Your message:"
774 msgstr "Votre message :"
775
776 #: mod/message.php:222
777 msgid "No messages."
778 msgstr "Aucun message."
779
780 #: mod/message.php:278
781 msgid "Message not available."
782 msgstr "Message indisponible."
783
784 #: mod/message.php:323
785 msgid "Delete message"
786 msgstr "Effacer message"
787
788 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
789 msgid "D, d M Y - g:i A"
790 msgstr "D, d M Y - g:i A"
791
792 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
793 msgid "Delete conversation"
794 msgstr "Effacer conversation"
795
796 #: mod/message.php:342
797 msgid ""
798 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
799 "respond from the sender's profile page."
800 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
801
802 #: mod/message.php:346
803 msgid "Send Reply"
804 msgstr "Répondre"
805
806 #: mod/message.php:428
807 #, php-format
808 msgid "Unknown sender - %s"
809 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
810
811 #: mod/message.php:430
812 #, php-format
813 msgid "You and %s"
814 msgstr "Vous et %s"
815
816 #: mod/message.php:432
817 #, php-format
818 msgid "%s and You"
819 msgstr "%s et vous"
820
821 #: mod/message.php:460
822 #, php-format
823 msgid "%d message"
824 msgid_plural "%d messages"
825 msgstr[0] "%d message"
826 msgstr[1] "%d messages"
827 msgstr[2] "%d messages"
828
829 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
830 msgid "Personal Notes"
831 msgstr "Notes personnelles"
832
833 #: mod/notes.php:55
834 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
835 msgstr "Les notes personnelles ne sont visibles que par vous."
836
837 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
838 msgid "Subscribing to contacts"
839 msgstr "Abonnement aux contacts"
840
841 #: mod/ostatus_subscribe.php:48
842 msgid "No contact provided."
843 msgstr "Pas de contact fourni."
844
845 #: mod/ostatus_subscribe.php:54
846 msgid "Couldn't fetch information for contact."
847 msgstr "Impossible de récupérer les informations pour ce contact."
848
849 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
850 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
851 msgstr "Impossible d'obtenir les abonnements de ce contact."
852
853 #: mod/ostatus_subscribe.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:82
854 msgid "Couldn't fetch following contacts."
855 msgstr "Impossible de récupérer les contacts suivants."
856
857 #: mod/ostatus_subscribe.php:77
858 msgid "Couldn't fetch remote profile."
859 msgstr "Impossible de récupérer le profil distant."
860
861 #: mod/ostatus_subscribe.php:87
862 msgid "Unsupported network"
863 msgstr "Réseau incompatible"
864
865 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:51
866 msgid "Done"
867 msgstr "Terminé"
868
869 #: mod/ostatus_subscribe.php:117
870 msgid "success"
871 msgstr "réussite"
872
873 #: mod/ostatus_subscribe.php:119
874 msgid "failed"
875 msgstr "échec"
876
877 #: mod/ostatus_subscribe.php:122
878 msgid "ignored"
879 msgstr "ignoré"
880
881 #: mod/ostatus_subscribe.php:127 mod/repair_ostatus.php:57
882 msgid "Keep this window open until done."
883 msgstr "Veuillez garder cette fenêtre ouverte jusqu'à la fin."
884
885 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
886 msgid "Photo Albums"
887 msgstr "Albums photo"
888
889 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1590
890 msgid "Recent Photos"
891 msgstr "Photos récentes"
892
893 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1592
894 msgid "Upload New Photos"
895 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
896
897 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
898 msgid "everybody"
899 msgstr "tout le monde"
900
901 #: mod/photos.php:167
902 msgid "Contact information unavailable"
903 msgstr "Informations de contact indisponibles"
904
905 #: mod/photos.php:196
906 msgid "Album not found."
907 msgstr "Album introuvable."
908
909 #: mod/photos.php:250
910 msgid "Album successfully deleted"
911 msgstr "Album bien supprimé"
912
913 #: mod/photos.php:252
914 msgid "Album was empty."
915 msgstr "L'album était vide"
916
917 #: mod/photos.php:284
918 msgid "Failed to delete the photo."
919 msgstr "La suppression de la photo a échoué."
920
921 #: mod/photos.php:559
922 msgid "a photo"
923 msgstr "une photo"
924
925 #: mod/photos.php:559
926 #, php-format
927 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
928 msgstr "%1$s a été mentionné•e dans %2$s par %3$s"
929
930 #: mod/photos.php:642 mod/photos.php:645 mod/photos.php:672
931 #: mod/wall_upload.php:201 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
932 #, php-format
933 msgid "Image exceeds size limit of %s"
934 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
935
936 #: mod/photos.php:648
937 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
938 msgstr "La mise en ligne de l'image ne s'est pas terminée, veuillez réessayer"
939
940 #: mod/photos.php:651
941 msgid "Image file is missing"
942 msgstr "Fichier image manquant"
943
944 #: mod/photos.php:656
945 msgid ""
946 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
947 "administrator"
948 msgstr "Le serveur ne peut pas accepter la mise en ligne d'un nouveau fichier en ce moment, veuillez contacter un administrateur"
949
950 #: mod/photos.php:680
951 msgid "Image file is empty."
952 msgstr "Fichier image vide."
953
954 #: mod/photos.php:695 mod/wall_upload.php:163
955 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
956 msgid "Unable to process image."
957 msgstr "Impossible de traiter l'image."
958
959 #: mod/photos.php:721 mod/wall_upload.php:226
960 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
961 msgid "Image upload failed."
962 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
963
964 #: mod/photos.php:813
965 msgid "No photos selected"
966 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
967
968 #: mod/photos.php:882
969 msgid "Access to this item is restricted."
970 msgstr "Accès restreint à cet élément."
971
972 #: mod/photos.php:937
973 msgid "Upload Photos"
974 msgstr "Téléverser des photos"
975
976 #: mod/photos.php:941 mod/photos.php:1027
977 msgid "New album name: "
978 msgstr "Nom du nouvel album : "
979
980 #: mod/photos.php:942
981 msgid "or select existing album:"
982 msgstr "ou sélectionner un album existant"
983
984 #: mod/photos.php:943
985 msgid "Do not show a status post for this upload"
986 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
987
988 #: mod/photos.php:1008
989 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
990 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
991
992 #: mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1032
993 msgid "Delete Album"
994 msgstr "Effacer l'album"
995
996 #: mod/photos.php:1036
997 msgid "Edit Album"
998 msgstr "Éditer l'album"
999
1000 #: mod/photos.php:1037
1001 msgid "Drop Album"
1002 msgstr "Supprimer l'album"
1003
1004 #: mod/photos.php:1041
1005 msgid "Show Newest First"
1006 msgstr "Plus récent d'abord"
1007
1008 #: mod/photos.php:1043
1009 msgid "Show Oldest First"
1010 msgstr "Plus ancien d'abord"
1011
1012 #: mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1575
1013 msgid "View Photo"
1014 msgstr "Voir la photo"
1015
1016 #: mod/photos.php:1097
1017 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1018 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
1019
1020 #: mod/photos.php:1099
1021 msgid "Photo not available"
1022 msgstr "Photo indisponible"
1023
1024 #: mod/photos.php:1109
1025 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1026 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
1027
1028 #: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1302
1029 msgid "Delete Photo"
1030 msgstr "Effacer la photo"
1031
1032 #: mod/photos.php:1200
1033 msgid "View photo"
1034 msgstr "Voir photo"
1035
1036 #: mod/photos.php:1202
1037 msgid "Edit photo"
1038 msgstr "Éditer la photo"
1039
1040 #: mod/photos.php:1203
1041 msgid "Delete photo"
1042 msgstr "Effacer la photo"
1043
1044 #: mod/photos.php:1204
1045 msgid "Use as profile photo"
1046 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
1047
1048 #: mod/photos.php:1211
1049 msgid "Private Photo"
1050 msgstr "Photo privée"
1051
1052 #: mod/photos.php:1217
1053 msgid "View Full Size"
1054 msgstr "Voir en taille réelle"
1055
1056 #: mod/photos.php:1270
1057 msgid "Tags: "
1058 msgstr "Étiquettes :"
1059
1060 #: mod/photos.php:1273
1061 msgid "[Select tags to remove]"
1062 msgstr "[Sélectionner les étiquettes à supprimer]"
1063
1064 #: mod/photos.php:1288
1065 msgid "New album name"
1066 msgstr "Nom du nouvel album"
1067
1068 #: mod/photos.php:1289
1069 msgid "Caption"
1070 msgstr "Titre"
1071
1072 #: mod/photos.php:1290
1073 msgid "Add a Tag"
1074 msgstr "Ajouter une étiquette"
1075
1076 #: mod/photos.php:1290
1077 msgid ""
1078 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1079 msgstr "Exemples : @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
1080
1081 #: mod/photos.php:1291
1082 msgid "Do not rotate"
1083 msgstr "Pas de rotation"
1084
1085 #: mod/photos.php:1292
1086 msgid "Rotate CW (right)"
1087 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
1088
1089 #: mod/photos.php:1293
1090 msgid "Rotate CCW (left)"
1091 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
1092
1093 #: mod/photos.php:1339 mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1469
1094 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:160
1095 #: src/Object/Post.php:985
1096 msgid "This is you"
1097 msgstr "C'est vous"
1098
1099 #: mod/photos.php:1341 mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1471
1100 #: src/Object/Post.php:522 src/Object/Post.php:987
1101 msgid "Comment"
1102 msgstr "Commenter"
1103
1104 #: mod/photos.php:1430 src/Content/Conversation.php:630
1105 #: src/Object/Post.php:247
1106 msgid "Select"
1107 msgstr "Sélectionner"
1108
1109 #: mod/photos.php:1431 mod/settings.php:359 src/Content/Conversation.php:631
1110 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1111 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1112 msgid "Delete"
1113 msgstr "Supprimer"
1114
1115 #: mod/photos.php:1492 src/Object/Post.php:369
1116 msgid "Like"
1117 msgstr "Aime"
1118
1119 #: mod/photos.php:1493 src/Object/Post.php:369
1120 msgid "I like this (toggle)"
1121 msgstr "J'aime"
1122
1123 #: mod/photos.php:1494 src/Object/Post.php:370
1124 msgid "Dislike"
1125 msgstr "N'aime pas"
1126
1127 #: mod/photos.php:1496 src/Object/Post.php:370
1128 msgid "I don't like this (toggle)"
1129 msgstr "Je n'aime pas"
1130
1131 #: mod/photos.php:1518
1132 msgid "Map"
1133 msgstr "Carte"
1134
1135 #: mod/photos.php:1581
1136 msgid "View Album"
1137 msgstr "Voir l'album"
1138
1139 #: mod/redir.php:51 mod/redir.php:104
1140 msgid "Bad Request."
1141 msgstr "Mauvaise requête."
1142
1143 #: mod/redir.php:57 mod/redir.php:131 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1144 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1145 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1146 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1147 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1148 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1149 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1150 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1151 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1152 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1153 msgid "Contact not found."
1154 msgstr "Contact introuvable."
1155
1156 #: mod/removeme.php:63 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:476
1157 msgid "[Friendica System Notify]"
1158 msgstr "[Friendica Notification Sytème]"
1159
1160 #: mod/removeme.php:63
1161 msgid "User deleted their account"
1162 msgstr "L'utilisateur a supprimé son compte"
1163
1164 #: mod/removeme.php:64
1165 msgid ""
1166 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1167 "their data is removed from the backups."
1168 msgstr "Sur votre nœud Friendica, un utilisateur a supprimé son compte. Veuillez vous assurer que ses données sont supprimées des sauvegardes."
1169
1170 #: mod/removeme.php:65
1171 #, php-format
1172 msgid "The user id is %d"
1173 msgstr "L'identifiant d'utilisateur est %d"
1174
1175 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1176 msgid "Remove My Account"
1177 msgstr "Supprimer mon compte"
1178
1179 #: mod/removeme.php:100
1180 msgid ""
1181 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1182 "recoverable."
1183 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
1184
1185 #: mod/removeme.php:101
1186 msgid "Please enter your password for verification:"
1187 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
1188
1189 #: mod/repair_ostatus.php:36
1190 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1191 msgstr "Réinscription aux contacts OStatus"
1192
1193 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:134
1194 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1195 msgid "Error"
1196 msgid_plural "Errors"
1197 msgstr[0] "Erreur"
1198 msgstr[1] "Erreurs"
1199 msgstr[2] "Erreurs"
1200
1201 #: mod/settings.php:131
1202 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1203 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
1204
1205 #: mod/settings.php:184
1206 msgid "Connected Apps"
1207 msgstr "Applications connectées"
1208
1209 #: mod/settings.php:185 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1210 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1211 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1212 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1213 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1214 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1215 msgid "Name"
1216 msgstr "Nom"
1217
1218 #: mod/settings.php:186 src/Content/Nav.php:212
1219 msgid "Home Page"
1220 msgstr "Page d'accueil"
1221
1222 #: mod/settings.php:187 src/Module/Admin/Queue.php:78
1223 msgid "Created"
1224 msgstr "Créé"
1225
1226 #: mod/settings.php:188
1227 msgid "Remove authorization"
1228 msgstr "Révoquer l'autorisation"
1229
1230 #: mod/settings.php:214 mod/settings.php:246 mod/settings.php:277
1231 #: mod/settings.php:361 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
1232 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
1233 #: src/Module/Admin/Site.php:501 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1234 #: src/Module/Admin/Tos.php:83 src/Module/Settings/Account.php:532
1235 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1236 msgid "Save Settings"
1237 msgstr "Sauvegarder les paramètres"
1238
1239 #: mod/settings.php:222
1240 msgid "Addon Settings"
1241 msgstr "Paramètres d'extension"
1242
1243 #: mod/settings.php:223
1244 msgid "No Addon settings configured"
1245 msgstr "Aucuns paramètres d'Extension paramétré."
1246
1247 #: mod/settings.php:244
1248 msgid "Additional Features"
1249 msgstr "Fonctions supplémentaires"
1250
1251 #: mod/settings.php:282
1252 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1253 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1254
1255 #: mod/settings.php:282 mod/settings.php:283
1256 msgid "enabled"
1257 msgstr "activé"
1258
1259 #: mod/settings.php:282 mod/settings.php:283
1260 msgid "disabled"
1261 msgstr "désactivé"
1262
1263 #: mod/settings.php:282 mod/settings.php:283
1264 #, php-format
1265 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1266 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
1267
1268 #: mod/settings.php:283
1269 msgid "OStatus (GNU Social)"
1270 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1271
1272 #: mod/settings.php:309
1273 msgid "Email access is disabled on this site."
1274 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
1275
1276 #: mod/settings.php:314 mod/settings.php:359
1277 msgid "None"
1278 msgstr "Aucun(e)"
1279
1280 #: mod/settings.php:320 src/Module/BaseSettings.php:78
1281 msgid "Social Networks"
1282 msgstr "Réseaux sociaux"
1283
1284 #: mod/settings.php:325
1285 msgid "General Social Media Settings"
1286 msgstr "Paramètres généraux des réseaux sociaux"
1287
1288 #: mod/settings.php:328
1289 msgid "Followed content scope"
1290 msgstr "Étendue des contenus suivis"
1291
1292 #: mod/settings.php:330
1293 msgid ""
1294 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1295 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1296 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1297 msgstr "Par défaut, les conversations dans lesquelles vos comptes suivis ont participé mais qu'ils n'ont pas commencées seront affichées dans votre timeline. Vous pouvez désactiver ce comportement, ou l'étendre aux conversations dans lesquelles vos comptes suivis ont aimé une publication."
1298
1299 #: mod/settings.php:332
1300 msgid "Only conversations my follows started"
1301 msgstr "Seulement les conversations démarrées par mes comptes suivis"
1302
1303 #: mod/settings.php:333
1304 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1305 msgstr "Les conversations que mes comptes suivis ont commencé ou commentées (par défaut)"
1306
1307 #: mod/settings.php:334
1308 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1309 msgstr "Toute conversation avec laquelle mes comptes suivis ont interagi, y compris les \"J'aime\""
1310
1311 #: mod/settings.php:337
1312 msgid "Enable Content Warning"
1313 msgstr "Activer les avertissements de contenus (CW)"
1314
1315 #: mod/settings.php:337
1316 msgid ""
1317 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1318 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1319 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1320 " affect any other content filtering you eventually set up."
1321 msgstr "Les utilisateurs de plate-formes comme Mastodon ou Pleroma ont la possibilité de définir un avertissement de contenu qui cache le contenu de leurs publications par défaut. Quand cette option est désactivée, les publications avec un avertissement de contenu ne sont pas filtrées et le libellé associé est utilisé comme titre. Ce filtrage est indépendant des autres filtrages de contenu."
1322
1323 #: mod/settings.php:338
1324 msgid "Enable intelligent shortening"
1325 msgstr "Activer l'abbréviation intelligente"
1326
1327 #: mod/settings.php:338
1328 msgid ""
1329 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1330 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1331 "friendica post."
1332 msgstr "L'abbréviation intelligente cherche le lien le plus adapté dans les publications abbréviées. Quand elle est désactivée, le lien est toujours celui de la publication Friendica initiale."
1333
1334 #: mod/settings.php:339
1335 msgid "Enable simple text shortening"
1336 msgstr "Activer l'abbréviation de texte simple"
1337
1338 #: mod/settings.php:339
1339 msgid ""
1340 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1341 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1342 "limit."
1343 msgstr "Cette option raccourcit le texte des publications au nombre de caractères exact au lieu d'attendre la fin du paragraphe."
1344
1345 #: mod/settings.php:340
1346 msgid "Attach the link title"
1347 msgstr "Attacher le titre du lien (Diaspora)"
1348
1349 #: mod/settings.php:340
1350 msgid ""
1351 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1352 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1353 " share feed content."
1354 msgstr "Si vos publications contiennent un lien, le titre de la page associée sera attaché à la publication à destination de vos contacts Diaspora. C'est principalement utile avec les contacts \"remote-self\" qui partagent du contenu de flux RSS/Atom."
1355
1356 #: mod/settings.php:341
1357 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1358 msgstr "Votre ancient compte ActivityPub/GNU Social"
1359
1360 #: mod/settings.php:341
1361 msgid ""
1362 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1363 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1364 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1365 msgstr "Si vous saisissez votre adresse de compte précédente d'un réseau basé sur ActivityPub ou GNU Social/Statusnet (au format utilisateur@domaine.tld), vos contacts seront ajoutés autoamtiquement. Le champ sera vidé quand l'opération sera terminé."
1366
1367 #: mod/settings.php:344
1368 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1369 msgstr "Réparer les abonnements OStatus"
1370
1371 #: mod/settings.php:348
1372 msgid "Email/Mailbox Setup"
1373 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
1374
1375 #: mod/settings.php:349
1376 msgid ""
1377 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1378 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1379 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
1380
1381 #: mod/settings.php:350
1382 msgid "Last successful email check:"
1383 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels :"
1384
1385 #: mod/settings.php:352
1386 msgid "IMAP server name:"
1387 msgstr "Nom du serveur IMAP :"
1388
1389 #: mod/settings.php:353
1390 msgid "IMAP port:"
1391 msgstr "Port IMAP :"
1392
1393 #: mod/settings.php:354
1394 msgid "Security:"
1395 msgstr "Sécurité :"
1396
1397 #: mod/settings.php:355
1398 msgid "Email login name:"
1399 msgstr "Nom de connexion :"
1400
1401 #: mod/settings.php:356
1402 msgid "Email password:"
1403 msgstr "Mot de passe :"
1404
1405 #: mod/settings.php:357
1406 msgid "Reply-to address:"
1407 msgstr "Adresse de réponse :"
1408
1409 #: mod/settings.php:358
1410 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1411 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels :"
1412
1413 #: mod/settings.php:359
1414 msgid "Action after import:"
1415 msgstr "Action après import :"
1416
1417 #: mod/settings.php:359 src/Content/Nav.php:280
1418 msgid "Mark as seen"
1419 msgstr "Marquer comme vu"
1420
1421 #: mod/settings.php:359
1422 msgid "Move to folder"
1423 msgstr "Déplacer vers"
1424
1425 #: mod/settings.php:360
1426 msgid "Move to folder:"
1427 msgstr "Déplacer vers :"
1428
1429 #: mod/suggest.php:44
1430 msgid ""
1431 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1432 "hours."
1433 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
1434
1435 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:175
1436 msgid "Friend Suggestions"
1437 msgstr "Suggestions d'abonnement"
1438
1439 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:342 src/Model/Item.php:2694
1440 msgid "photo"
1441 msgstr "photo"
1442
1443 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:337 src/Content/Item.php:346
1444 msgid "status"
1445 msgstr "le statut"
1446
1447 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:356
1448 #, php-format
1449 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1450 msgstr "%1$s a mentionné %3$s de %2$s avec %4$s"
1451
1452 #: mod/tagrm.php:113
1453 msgid "Remove Item Tag"
1454 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
1455
1456 #: mod/tagrm.php:115
1457 msgid "Select a tag to remove: "
1458 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer :"
1459
1460 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
1461 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1462 msgid "Remove"
1463 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
1464
1465 #: mod/uimport.php:46
1466 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1467 msgstr "L'import d'utilisateur sur un serveur fermé ne peut être effectué que par un administrateur."
1468
1469 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
1470 msgid ""
1471 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1472 "Please try again tomorrow."
1473 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
1474
1475 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
1476 msgid "Import"
1477 msgstr "Importer"
1478
1479 #: mod/uimport.php:64
1480 msgid "Move account"
1481 msgstr "Migrer le compte"
1482
1483 #: mod/uimport.php:65
1484 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1485 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
1486
1487 #: mod/uimport.php:66
1488 msgid ""
1489 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1490 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1491 " to inform your friends that you moved here."
1492 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos contacts que vous avez déménagé ici."
1493
1494 #: mod/uimport.php:67
1495 msgid ""
1496 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1497 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1498 msgstr "Cette fonctionalité est expérimentale. Il n'est pas possible d'importer des contacts depuis le réseau OStatus (GNU Social/Statusnet) ou depuis Diaspora."
1499
1500 #: mod/uimport.php:68
1501 msgid "Account file"
1502 msgstr "Fichier du compte"
1503
1504 #: mod/uimport.php:68
1505 msgid ""
1506 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1507 "select \"Export account\""
1508 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
1509
1510 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
1511 msgid "You aren't following this contact."
1512 msgstr "Vous ne suivez pas ce contact."
1513
1514 #: mod/unfollow.php:71
1515 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1516 msgstr "Le désabonnement n'est actuellement pas supporté par votre réseau."
1517
1518 #: mod/unfollow.php:92
1519 msgid "Disconnect/Unfollow"
1520 msgstr "Se déconnecter/Ne plus suivre"
1521
1522 #: mod/unfollow.php:143
1523 msgid "Contact was successfully unfollowed"
1524 msgstr "Le contact n'est maintenant plus suivi"
1525
1526 #: mod/unfollow.php:146
1527 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
1528 msgstr "Impossible de ne plus suivre ce contact, merci de contacter votre administrateur"
1529
1530 #: mod/wall_attach.php:40 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:75
1531 #: mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:97
1532 #: mod/wall_upload.php:148 mod/wall_upload.php:150
1533 msgid "Invalid request."
1534 msgstr "Requête invalide."
1535
1536 #: mod/wall_attach.php:93
1537 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1538 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
1539
1540 #: mod/wall_attach.php:93
1541 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1542 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
1543
1544 #: mod/wall_attach.php:104
1545 #, php-format
1546 msgid "File exceeds size limit of %s"
1547 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %s"
1548
1549 #: mod/wall_attach.php:119
1550 msgid "File upload failed."
1551 msgstr "Le téléversement a échoué."
1552
1553 #: mod/wall_upload.php:218 src/Model/Photo.php:1064
1554 msgid "Wall Photos"
1555 msgstr "Photos du mur"
1556
1557 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
1558 #, php-format
1559 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1560 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
1561
1562 #: mod/wallmessage.php:73
1563 msgid "Unable to check your home location."
1564 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
1565
1566 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
1567 msgid "No recipient."
1568 msgstr "Pas de destinataire."
1569
1570 #: mod/wallmessage.php:130
1571 #, php-format
1572 msgid ""
1573 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1574 "your site allow private mail from unknown senders."
1575 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
1576
1577 #: src/App.php:463
1578 msgid "No system theme config value set."
1579 msgstr "Le thème système n'est pas configuré."
1580
1581 #: src/App.php:583
1582 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
1583 msgstr "Désolé mais le site web n'est pas disponible pour le moment."
1584
1585 #: src/App/Page.php:252
1586 msgid "Delete this item?"
1587 msgstr "Effacer cet élément?"
1588
1589 #: src/App/Page.php:253
1590 msgid ""
1591 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
1592 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
1593 msgstr "Bloquer ce contact ? Iel ne pourra pas s'abonner à votre compte et vous ne pourrez pas voir leurs publications ni leurs commentaires."
1594
1595 #: src/App/Page.php:323
1596 msgid "toggle mobile"
1597 msgstr "activ. mobile"
1598
1599 #: src/App/Router.php:275
1600 #, php-format
1601 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
1602 msgstr "Méthode non autorisée pour ce module. Méthode(s) autorisée(s): %s"
1603
1604 #: src/App/Router.php:277 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:33
1605 msgid "Page not found."
1606 msgstr "Page introuvable."
1607
1608 #: src/App/Router.php:305
1609 msgid "You must be logged in to use addons. "
1610 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
1611
1612 #: src/BaseModule.php:377
1613 msgid ""
1614 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1615 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1616 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
1617
1618 #: src/BaseModule.php:404
1619 msgid "All contacts"
1620 msgstr "Tous les contacts"
1621
1622 #: src/BaseModule.php:409 src/Content/Widget.php:233 src/Core/ACL.php:194
1623 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:121
1624 #: src/Module/PermissionTooltip.php:143
1625 msgid "Followers"
1626 msgstr "Abonnés"
1627
1628 #: src/BaseModule.php:414 src/Content/Widget.php:234
1629 #: src/Module/Contact.php:368
1630 msgid "Following"
1631 msgstr "Abonnements"
1632
1633 #: src/BaseModule.php:419 src/Content/Widget.php:235
1634 #: src/Module/Contact.php:369
1635 msgid "Mutual friends"
1636 msgstr "Contact mutuels"
1637
1638 #: src/BaseModule.php:427
1639 msgid "Common"
1640 msgstr "Commun"
1641
1642 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
1643 msgid "Addon not found"
1644 msgstr "Extension manquante"
1645
1646 #: src/Console/Addon.php:181
1647 msgid "Addon already enabled"
1648 msgstr "Extension déjà activée"
1649
1650 #: src/Console/Addon.php:206
1651 msgid "Addon already disabled"
1652 msgstr "Extension déjà désactivée"
1653
1654 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
1655 #, php-format
1656 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
1657 msgstr "Aucune entrée de contact non archivé n'a été trouvé pour cette URL (%s)"
1658
1659 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
1660 msgid "The contact entries have been archived"
1661 msgstr "Les contacts ont été archivés"
1662
1663 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
1664 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
1665 #, php-format
1666 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1667 msgstr "Aucun profil distant n'a été trouvé à cette URL (%s)"
1668
1669 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
1670 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
1671 msgid "The contact has been blocked from the node"
1672 msgstr "Le profile distant a été bloqué"
1673
1674 #: src/Console/PostUpdate.php:87
1675 #, php-format
1676 msgid "Post update version number has been set to %s."
1677 msgstr "Le numéro de version de \"post update\" a été fixé à %s."
1678
1679 #: src/Console/PostUpdate.php:95
1680 msgid "Check for pending update actions."
1681 msgstr "Vérification pour les actions de mise à jour en cours."
1682
1683 #: src/Console/PostUpdate.php:97
1684 msgid "Done."
1685 msgstr "Fait."
1686
1687 #: src/Console/PostUpdate.php:99
1688 msgid "Execute pending post updates."
1689 msgstr "Exécution de la mise à jour des publications en attente."
1690
1691 #: src/Console/PostUpdate.php:105
1692 msgid "All pending post updates are done."
1693 msgstr "Toutes les mises à jour de publications en attente sont terminées."
1694
1695 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
1696 msgid "Enter user nickname: "
1697 msgstr "Entrer un pseudo :"
1698
1699 #: src/Console/User.php:202
1700 msgid "Enter new password: "
1701 msgstr "Entrer le nouveau mot de passe :"
1702
1703 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Settings/Account.php:73
1704 msgid "Password update failed. Please try again."
1705 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
1706
1707 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Settings/Account.php:76
1708 msgid "Password changed."
1709 msgstr "Mot de passe changé."
1710
1711 #: src/Console/User.php:237
1712 msgid "Enter user name: "
1713 msgstr "Entrer le nom d'utilisateur :"
1714
1715 #: src/Console/User.php:253
1716 msgid "Enter user email address: "
1717 msgstr "Entrer l'adresse courriel de l'utilisateur :"
1718
1719 #: src/Console/User.php:261
1720 msgid "Enter a language (optional): "
1721 msgstr "Entrer la langue (optionnel) :"
1722
1723 #: src/Console/User.php:286
1724 msgid "User is not pending."
1725 msgstr "L'utilisateur n'est pas en attente."
1726
1727 #: src/Console/User.php:318
1728 msgid "User has already been marked for deletion."
1729 msgstr "L'utilisateur a déjà été marqué pour suppression."
1730
1731 #: src/Console/User.php:323
1732 #, php-format
1733 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1734 msgstr "Saisir \"yes\" pour supprimer %s"
1735
1736 #: src/Console/User.php:325
1737 msgid "Deletion aborted."
1738 msgstr "Suppression annulée."
1739
1740 #: src/Console/User.php:450
1741 msgid "Enter category: "
1742 msgstr "Saisissez la catégorie :"
1743
1744 #: src/Console/User.php:460
1745 msgid "Enter key: "
1746 msgstr "Saisissez la clé :"
1747
1748 #: src/Console/User.php:494
1749 msgid "Enter value: "
1750 msgstr "Saisissez la valeur :"
1751
1752 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1753 msgid "newer"
1754 msgstr "Plus récent"
1755
1756 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1757 msgid "older"
1758 msgstr "Plus ancien"
1759
1760 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1761 msgid "Frequently"
1762 msgstr "Fréquente"
1763
1764 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1765 msgid "Hourly"
1766 msgstr "Horaire"
1767
1768 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1769 msgid "Twice daily"
1770 msgstr "Deux fois par jour"
1771
1772 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1773 msgid "Daily"
1774 msgstr "Quotidienne"
1775
1776 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1777 msgid "Weekly"
1778 msgstr "Hebdomadaire"
1779
1780 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1781 msgid "Monthly"
1782 msgstr "Mensuelle"
1783
1784 #: src/Content/ContactSelector.php:123
1785 msgid "DFRN"
1786 msgstr "DFRN"
1787
1788 #: src/Content/ContactSelector.php:124
1789 msgid "OStatus"
1790 msgstr "Ostatus"
1791
1792 #: src/Content/ContactSelector.php:125
1793 msgid "RSS/Atom"
1794 msgstr "RSS/Atom"
1795
1796 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1797 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
1798 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1799 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1800 msgid "Email"
1801 msgstr "Courriel"
1802
1803 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
1804 msgid "Diaspora"
1805 msgstr "Diaspora"
1806
1807 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1808 msgid "Zot!"
1809 msgstr "Zot!"
1810
1811 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1812 msgid "LinkedIn"
1813 msgstr "LinkedIn"
1814
1815 #: src/Content/ContactSelector.php:130
1816 msgid "XMPP/IM"
1817 msgstr "XMPP/Messagerie Instantanée"
1818
1819 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1820 msgid "MySpace"
1821 msgstr "MySpace"
1822
1823 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1824 msgid "Google+"
1825 msgstr "Google+"
1826
1827 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1828 msgid "pump.io"
1829 msgstr "pump.io"
1830
1831 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1832 msgid "Twitter"
1833 msgstr "Twitter"
1834
1835 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1836 msgid "Discourse"
1837 msgstr "Discourse"
1838
1839 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1840 msgid "Diaspora Connector"
1841 msgstr "Connecteur Disapora"
1842
1843 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1844 msgid "GNU Social Connector"
1845 msgstr "Connecteur GNU Social"
1846
1847 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1848 msgid "ActivityPub"
1849 msgstr "ActivityPub"
1850
1851 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1852 msgid "pnut"
1853 msgstr "pnut"
1854
1855 #: src/Content/ContactSelector.php:175
1856 #, php-format
1857 msgid "%s (via %s)"
1858 msgstr "%s (via %s)"
1859
1860 #: src/Content/Conversation.php:209
1861 #, php-format
1862 msgid "%s likes this."
1863 msgstr "%s aime ça."
1864
1865 #: src/Content/Conversation.php:212
1866 #, php-format
1867 msgid "%s doesn't like this."
1868 msgstr "%s n'aime pas ça."
1869
1870 #: src/Content/Conversation.php:215
1871 #, php-format
1872 msgid "%s attends."
1873 msgstr "%s participe"
1874
1875 #: src/Content/Conversation.php:218
1876 #, php-format
1877 msgid "%s doesn't attend."
1878 msgstr "%s ne participe pas"
1879
1880 #: src/Content/Conversation.php:221
1881 #, php-format
1882 msgid "%s attends maybe."
1883 msgstr "%s participe peut-être"
1884
1885 #: src/Content/Conversation.php:224 src/Content/Conversation.php:262
1886 #: src/Content/Conversation.php:874
1887 #, php-format
1888 msgid "%s reshared this."
1889 msgstr "%s a partagé ceci."
1890
1891 #: src/Content/Conversation.php:230
1892 msgid "and"
1893 msgstr "et"
1894
1895 #: src/Content/Conversation.php:233
1896 #, php-format
1897 msgid "and %d other people"
1898 msgstr "et %d autres personnes"
1899
1900 #: src/Content/Conversation.php:241
1901 #, php-format
1902 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1903 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
1904
1905 #: src/Content/Conversation.php:242
1906 #, php-format
1907 msgid "%s like this."
1908 msgstr "%s aiment ça."
1909
1910 #: src/Content/Conversation.php:245
1911 #, php-format
1912 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1913 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
1914
1915 #: src/Content/Conversation.php:246
1916 #, php-format
1917 msgid "%s don't like this."
1918 msgstr "%s n'aiment pas ça."
1919
1920 #: src/Content/Conversation.php:249
1921 #, php-format
1922 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
1923 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> participent"
1924
1925 #: src/Content/Conversation.php:250
1926 #, php-format
1927 msgid "%s attend."
1928 msgstr "%s participent."
1929
1930 #: src/Content/Conversation.php:253
1931 #, php-format
1932 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1933 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> ne participent pas"
1934
1935 #: src/Content/Conversation.php:254
1936 #, php-format
1937 msgid "%s don't attend."
1938 msgstr "%s ne participent pas."
1939
1940 #: src/Content/Conversation.php:257
1941 #, php-format
1942 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1943 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> vont peut-être participer"
1944
1945 #: src/Content/Conversation.php:258
1946 #, php-format
1947 msgid "%s attend maybe."
1948 msgstr "%sparticipent peut-être"
1949
1950 #: src/Content/Conversation.php:261
1951 #, php-format
1952 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
1953 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> ont partagé ceci"
1954
1955 #: src/Content/Conversation.php:309
1956 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1957 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
1958
1959 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Item/Compose.php:171
1960 #: src/Object/Post.php:998
1961 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1962 msgstr "Veuillez entrer une URL d'image/vidéo/page web."
1963
1964 #: src/Content/Conversation.php:311
1965 msgid "Tag term:"
1966 msgstr "Étiquette :"
1967
1968 #: src/Content/Conversation.php:312 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
1969 msgid "Save to Folder:"
1970 msgstr "Sauver dans le Dossier :"
1971
1972 #: src/Content/Conversation.php:313
1973 msgid "Where are you right now?"
1974 msgstr "Où êtes-vous actuellement ?"
1975
1976 #: src/Content/Conversation.php:314
1977 msgid "Delete item(s)?"
1978 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
1979
1980 #: src/Content/Conversation.php:326 src/Module/Item/Compose.php:143
1981 msgid "Created at"
1982 msgstr "Créé à"
1983
1984 #: src/Content/Conversation.php:336
1985 msgid "New Post"
1986 msgstr "Nouvelle publication"
1987
1988 #: src/Content/Conversation.php:339
1989 msgid "Share"
1990 msgstr "Partager"
1991
1992 #: src/Content/Conversation.php:350 src/Module/Item/Compose.php:168
1993 #: src/Object/Post.php:995
1994 msgid "Image"
1995 msgstr "Image"
1996
1997 #: src/Content/Conversation.php:353
1998 msgid "Video"
1999 msgstr "Vidéo"
2000
2001 #: src/Content/Conversation.php:366 src/Module/Item/Compose.php:184
2002 msgid "Scheduled at"
2003 msgstr "Prévu pour"
2004
2005 #: src/Content/Conversation.php:658 src/Object/Post.php:235
2006 msgid "Pinned item"
2007 msgstr "Élément épinglé"
2008
2009 #: src/Content/Conversation.php:674 src/Object/Post.php:476
2010 #: src/Object/Post.php:477
2011 #, php-format
2012 msgid "View %s's profile @ %s"
2013 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
2014
2015 #: src/Content/Conversation.php:687 src/Object/Post.php:464
2016 msgid "Categories:"
2017 msgstr "Catégories :"
2018
2019 #: src/Content/Conversation.php:688 src/Object/Post.php:465
2020 msgid "Filed under:"
2021 msgstr "Rangé sous :"
2022
2023 #: src/Content/Conversation.php:696 src/Object/Post.php:490
2024 #, php-format
2025 msgid "%s from %s"
2026 msgstr "%s de %s"
2027
2028 #: src/Content/Conversation.php:712
2029 msgid "View in context"
2030 msgstr "Voir dans le contexte"
2031
2032 #: src/Content/Conversation.php:777
2033 msgid "remove"
2034 msgstr "enlever"
2035
2036 #: src/Content/Conversation.php:781
2037 msgid "Delete Selected Items"
2038 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
2039
2040 #: src/Content/Conversation.php:846 src/Content/Conversation.php:849
2041 #: src/Content/Conversation.php:852 src/Content/Conversation.php:855
2042 #, php-format
2043 msgid "You had been addressed (%s)."
2044 msgstr "Vous avez été mentionné (%s)"
2045
2046 #: src/Content/Conversation.php:858
2047 #, php-format
2048 msgid "You are following %s."
2049 msgstr "Vous suivez %s."
2050
2051 #: src/Content/Conversation.php:861
2052 msgid "Tagged"
2053 msgstr "Mentionné"
2054
2055 #: src/Content/Conversation.php:876
2056 msgid "Reshared"
2057 msgstr "Partagé"
2058
2059 #: src/Content/Conversation.php:876
2060 #, php-format
2061 msgid "Reshared by %s <%s>"
2062 msgstr "Partagé par %s <%s>"
2063
2064 #: src/Content/Conversation.php:879
2065 #, php-format
2066 msgid "%s is participating in this thread."
2067 msgstr "%s participe à ce fil de discussion"
2068
2069 #: src/Content/Conversation.php:882
2070 msgid "Stored"
2071 msgstr "Enregistré"
2072
2073 #: src/Content/Conversation.php:885
2074 msgid "Global"
2075 msgstr "Global"
2076
2077 #: src/Content/Conversation.php:888
2078 msgid "Relayed"
2079 msgstr "Relayé"
2080
2081 #: src/Content/Conversation.php:888
2082 #, php-format
2083 msgid "Relayed by %s <%s>"
2084 msgstr "Relayé par %s <%s>"
2085
2086 #: src/Content/Conversation.php:891
2087 msgid "Fetched"
2088 msgstr "Récupéré"
2089
2090 #: src/Content/Conversation.php:891
2091 #, php-format
2092 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2093 msgstr "Récupéré grâce à %s <%s>"
2094
2095 #: src/Content/Feature.php:96
2096 msgid "General Features"
2097 msgstr "Fonctions générales"
2098
2099 #: src/Content/Feature.php:98
2100 msgid "Photo Location"
2101 msgstr "Lieu de prise de la photo"
2102
2103 #: src/Content/Feature.php:98
2104 msgid ""
2105 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2106 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2107 msgstr "Les métadonnées des photos sont normalement retirées. Ceci permet de sauver l'emplacement (si présent) et de positionner la photo sur une carte."
2108
2109 #: src/Content/Feature.php:99
2110 msgid "Trending Tags"
2111 msgstr "Tendances"
2112
2113 #: src/Content/Feature.php:99
2114 msgid ""
2115 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2116 "public posts."
2117 msgstr "Montre un encart avec la liste des tags les plus populaires dans les publications récentes."
2118
2119 #: src/Content/Feature.php:104
2120 msgid "Post Composition Features"
2121 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
2122
2123 #: src/Content/Feature.php:105
2124 msgid "Auto-mention Forums"
2125 msgstr "Mentionner automatiquement les Forums"
2126
2127 #: src/Content/Feature.php:105
2128 msgid ""
2129 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2130 msgstr "Ajoute/retire une mention quand une page forum est sélectionnée/désélectionnée lors du choix des destinataires d'une publication."
2131
2132 #: src/Content/Feature.php:106
2133 msgid "Explicit Mentions"
2134 msgstr "Mentions explicites"
2135
2136 #: src/Content/Feature.php:106
2137 msgid ""
2138 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2139 "mentioned in replies."
2140 msgstr "Ajoute des mentions explicites dans les publications permettant un contrôle manuel des mentions dans les fils de commentaires."
2141
2142 #: src/Content/Feature.php:107
2143 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
2144 msgstr "Ajouter un résumé depuis les avertissements de contenu d'ActivityPub"
2145
2146 #: src/Content/Feature.php:107
2147 msgid ""
2148 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
2149 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
2150 "Pleroma."
2151 msgstr "Ajoute un résumé lorsque vous commentez des publications ActivityPub avec un avertissement de contenu. Les résumés sont affichés en tant qu'avertissement de contenu sur les systèmes de type Mastodon ou Pleroma."
2152
2153 #: src/Content/Feature.php:112
2154 msgid "Post/Comment Tools"
2155 msgstr "Outils de publication/commentaire"
2156
2157 #: src/Content/Feature.php:113
2158 msgid "Post Categories"
2159 msgstr "Catégories des publications"
2160
2161 #: src/Content/Feature.php:113
2162 msgid "Add categories to your posts"
2163 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
2164
2165 #: src/Content/Feature.php:118
2166 msgid "Advanced Profile Settings"
2167 msgstr "Paramètres Avancés du Profil"
2168
2169 #: src/Content/Feature.php:119
2170 msgid "List Forums"
2171 msgstr "Liste des forums"
2172
2173 #: src/Content/Feature.php:119
2174 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2175 msgstr "Montrer les forums communautaires aux visiteurs sur la Page de profil avancé"
2176
2177 #: src/Content/Feature.php:120
2178 msgid "Tag Cloud"
2179 msgstr "Nuage de tags"
2180
2181 #: src/Content/Feature.php:120
2182 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2183 msgstr "Affiche un nuage de tags personnels sur votre profil."
2184
2185 #: src/Content/Feature.php:121
2186 msgid "Display Membership Date"
2187 msgstr "Afficher l'ancienneté"
2188
2189 #: src/Content/Feature.php:121
2190 msgid "Display membership date in profile"
2191 msgstr "Affiche la date de création du compte sur votre profile"
2192
2193 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:239
2194 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Widget.php:522
2195 msgid "Forums"
2196 msgstr "Forums"
2197
2198 #: src/Content/ForumManager.php:153
2199 msgid "External link to forum"
2200 msgstr "Lien sortant vers le forum"
2201
2202 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:501
2203 msgid "show less"
2204 msgstr "voir moins"
2205
2206 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:403
2207 #: src/Content/Widget.php:502
2208 msgid "show more"
2209 msgstr "montrer plus"
2210
2211 #: src/Content/Item.php:301
2212 #, php-format
2213 msgid "%1$s poked %2$s"
2214 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
2215
2216 #: src/Content/Item.php:334 src/Model/Item.php:2692
2217 msgid "event"
2218 msgstr "évènement"
2219
2220 #: src/Content/Item.php:422 view/theme/frio/theme.php:254
2221 msgid "Follow Thread"
2222 msgstr "Suivre le fil"
2223
2224 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1093
2225 msgid "View Status"
2226 msgstr "Voir les statuts"
2227
2228 #: src/Content/Item.php:424 src/Content/Item.php:446
2229 #: src/Model/Contact.php:1027 src/Model/Contact.php:1085
2230 #: src/Model/Contact.php:1094 src/Module/Directory.php:158
2231 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2232 msgid "View Profile"
2233 msgstr "Voir le profil"
2234
2235 #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1095
2236 msgid "View Photos"
2237 msgstr "Voir les photos"
2238
2239 #: src/Content/Item.php:426 src/Model/Contact.php:1086
2240 #: src/Model/Contact.php:1096
2241 msgid "Network Posts"
2242 msgstr "Publications du réseau"
2243
2244 #: src/Content/Item.php:427 src/Model/Contact.php:1087
2245 #: src/Model/Contact.php:1097
2246 msgid "View Contact"
2247 msgstr "Voir Contact"
2248
2249 #: src/Content/Item.php:428 src/Model/Contact.php:1098
2250 msgid "Send PM"
2251 msgstr "Message privé"
2252
2253 #: src/Content/Item.php:429 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2254 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2255 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2256 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2257 msgid "Block"
2258 msgstr "Bloquer"
2259
2260 #: src/Content/Item.php:430 src/Module/Contact.php:399
2261 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2262 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2263 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2264 #: src/Module/Notifications/Notification.php:88
2265 msgid "Ignore"
2266 msgstr "Ignorer"
2267
2268 #: src/Content/Item.php:434 src/Object/Post.php:445
2269 msgid "Languages"
2270 msgstr "Langues"
2271
2272 #: src/Content/Item.php:438 src/Model/Contact.php:1099
2273 msgid "Poke"
2274 msgstr "Sollicitations (pokes)"
2275
2276 #: src/Content/Nav.php:90
2277 msgid "Nothing new here"
2278 msgstr "Rien de neuf ici"
2279
2280 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2281 msgid "Go back"
2282 msgstr "Revenir"
2283
2284 #: src/Content/Nav.php:95
2285 msgid "Clear notifications"
2286 msgstr "Effacer les notifications"
2287
2288 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:883
2289 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2290 msgstr "@nom, !forum, #tags, contenu"
2291
2292 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
2293 msgid "Logout"
2294 msgstr "Se déconnecter"
2295
2296 #: src/Content/Nav.php:183
2297 msgid "End this session"
2298 msgstr "Mettre fin à cette session"
2299
2300 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2301 #: src/Module/Security/Login.php:145
2302 msgid "Login"
2303 msgstr "Connexion"
2304
2305 #: src/Content/Nav.php:185
2306 msgid "Sign in"
2307 msgstr "Se connecter"
2308
2309 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2310 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2311 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2312 msgid "Status"
2313 msgstr "Statut"
2314
2315 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2316 #: view/theme/frio/theme.php:225
2317 msgid "Your posts and conversations"
2318 msgstr "Vos publications et conversations"
2319
2320 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2321 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2322 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2323 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2324 msgid "Profile"
2325 msgstr "Profil"
2326
2327 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2328 msgid "Your profile page"
2329 msgstr "Votre page de profil"
2330
2331 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2332 msgid "Your photos"
2333 msgstr "Vos photos"
2334
2335 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2336 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2337 #: view/theme/frio/theme.php:228
2338 msgid "Media"
2339 msgstr "Média"
2340
2341 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2342 msgid "Your postings with media"
2343 msgstr "Vos publications avec des médias"
2344
2345 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2346 msgid "Your events"
2347 msgstr "Vos évènements"
2348
2349 #: src/Content/Nav.php:195
2350 msgid "Personal notes"
2351 msgstr "Notes personnelles"
2352
2353 #: src/Content/Nav.php:195
2354 msgid "Your personal notes"
2355 msgstr "Vos notes personnelles"
2356
2357 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2358 msgid "Home"
2359 msgstr "Profil"
2360
2361 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:168
2362 #: src/Module/Security/Login.php:105
2363 msgid "Register"
2364 msgstr "S'inscrire"
2365
2366 #: src/Content/Nav.php:216
2367 msgid "Create an account"
2368 msgstr "Créer un compte"
2369
2370 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
2371 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2372 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2373 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2374 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:217
2375 msgid "Help"
2376 msgstr "Aide"
2377
2378 #: src/Content/Nav.php:222
2379 msgid "Help and documentation"
2380 msgstr "Aide et documentation"
2381
2382 #: src/Content/Nav.php:226
2383 msgid "Apps"
2384 msgstr "Applications"
2385
2386 #: src/Content/Nav.php:226
2387 msgid "Addon applications, utilities, games"
2388 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
2389
2390 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:881
2391 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:97
2392 msgid "Search"
2393 msgstr "Recherche"
2394
2395 #: src/Content/Nav.php:230
2396 msgid "Search site content"
2397 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
2398
2399 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:890
2400 msgid "Full Text"
2401 msgstr "Texte Entier"
2402
2403 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
2404 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2405 msgid "Tags"
2406 msgstr "Tags"
2407
2408 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2409 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Module/BaseProfile.php:125
2410 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2411 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
2412 msgid "Contacts"
2413 msgstr "Contacts"
2414
2415 #: src/Content/Nav.php:254
2416 msgid "Community"
2417 msgstr "Communauté"
2418
2419 #: src/Content/Nav.php:254
2420 msgid "Conversations on this and other servers"
2421 msgstr "Flux public global"
2422
2423 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2424 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2425 msgid "Events and Calendar"
2426 msgstr "Évènements et agenda"
2427
2428 #: src/Content/Nav.php:261
2429 msgid "Directory"
2430 msgstr "Annuaire"
2431
2432 #: src/Content/Nav.php:261
2433 msgid "People directory"
2434 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
2435
2436 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
2437 msgid "Information"
2438 msgstr "Information"
2439
2440 #: src/Content/Nav.php:263
2441 msgid "Information about this friendica instance"
2442 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
2443
2444 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
2445 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:176
2446 #: src/Module/Tos.php:87
2447 msgid "Terms of Service"
2448 msgstr "Conditions de service"
2449
2450 #: src/Content/Nav.php:266
2451 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2452 msgstr "Conditions d'Utilisation de ce serveur Friendica"
2453
2454 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2455 msgid "Network"
2456 msgstr "Réseau"
2457
2458 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2459 msgid "Conversations from your friends"
2460 msgstr "Flux de conversations"
2461
2462 #: src/Content/Nav.php:277
2463 msgid "Introductions"
2464 msgstr "Introductions"
2465
2466 #: src/Content/Nav.php:277
2467 msgid "Friend Requests"
2468 msgstr "Demande d'abonnement"
2469
2470 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
2471 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
2472 msgid "Notifications"
2473 msgstr "Notifications"
2474
2475 #: src/Content/Nav.php:279
2476 msgid "See all notifications"
2477 msgstr "Voir toutes les notifications"
2478
2479 #: src/Content/Nav.php:280
2480 msgid "Mark all system notifications as seen"
2481 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme vues"
2482
2483 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
2484 msgid "Private mail"
2485 msgstr "Messages privés"
2486
2487 #: src/Content/Nav.php:284
2488 msgid "Inbox"
2489 msgstr "Messages entrants"
2490
2491 #: src/Content/Nav.php:285
2492 msgid "Outbox"
2493 msgstr "Messages sortants"
2494
2495 #: src/Content/Nav.php:289
2496 msgid "Accounts"
2497 msgstr "Comptes"
2498
2499 #: src/Content/Nav.php:289
2500 msgid "Manage other pages"
2501 msgstr "Gérer les autres pages"
2502
2503 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2504 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
2505 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
2506 msgid "Settings"
2507 msgstr "Réglages"
2508
2509 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
2510 msgid "Account settings"
2511 msgstr "Compte"
2512
2513 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
2514 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2515 msgstr "Gestion des contacts"
2516
2517 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
2518 msgid "Admin"
2519 msgstr "Admin"
2520
2521 #: src/Content/Nav.php:299
2522 msgid "Site setup and configuration"
2523 msgstr "Démarrage et configuration du site"
2524
2525 #: src/Content/Nav.php:302
2526 msgid "Navigation"
2527 msgstr "Navigation"
2528
2529 #: src/Content/Nav.php:302
2530 msgid "Site map"
2531 msgstr "Carte du site"
2532
2533 #: src/Content/OEmbed.php:299
2534 msgid "Embedding disabled"
2535 msgstr "Incorporation désactivée"
2536
2537 #: src/Content/OEmbed.php:417
2538 msgid "Embedded content"
2539 msgstr "Contenu incorporé"
2540
2541 #: src/Content/Pager.php:216
2542 msgid "first"
2543 msgstr "premier"
2544
2545 #: src/Content/Pager.php:221
2546 msgid "prev"
2547 msgstr "précédent"
2548
2549 #: src/Content/Pager.php:276
2550 msgid "next"
2551 msgstr "suivant"
2552
2553 #: src/Content/Pager.php:281
2554 msgid "last"
2555 msgstr "dernier"
2556
2557 #: src/Content/Text/BBCode.php:990 src/Content/Text/BBCode.php:1784
2558 #: src/Content/Text/BBCode.php:1785
2559 msgid "Image/photo"
2560 msgstr "Image/photo"
2561
2562 #: src/Content/Text/BBCode.php:1163
2563 #, php-format
2564 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2565 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2566
2567 #: src/Content/Text/BBCode.php:1188 src/Model/Item.php:3258
2568 #: src/Model/Item.php:3264 src/Model/Item.php:3265
2569 msgid "Link to source"
2570 msgstr "Lien vers la source"
2571
2572 #: src/Content/Text/BBCode.php:1702 src/Content/Text/HTML.php:933
2573 msgid "Click to open/close"
2574 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
2575
2576 #: src/Content/Text/BBCode.php:1733
2577 msgid "$1 wrote:"
2578 msgstr "$1 a écrit :"
2579
2580 #: src/Content/Text/BBCode.php:1789 src/Content/Text/BBCode.php:1790
2581 msgid "Encrypted content"
2582 msgstr "Contenu chiffré"
2583
2584 #: src/Content/Text/BBCode.php:2005
2585 msgid "Invalid source protocol"
2586 msgstr "Protocole d'image invalide"
2587
2588 #: src/Content/Text/BBCode.php:2020
2589 msgid "Invalid link protocol"
2590 msgstr "Protocole de lien invalide"
2591
2592 #: src/Content/Text/HTML.php:797
2593 msgid "Loading more entries..."
2594 msgstr "Chargement de résultats supplémentaires..."
2595
2596 #: src/Content/Text/HTML.php:798
2597 msgid "The end"
2598 msgstr "Fin"
2599
2600 #: src/Content/Text/HTML.php:875 src/Content/Widget/VCard.php:103
2601 #: src/Model/Profile.php:456
2602 msgid "Follow"
2603 msgstr "S'abonner"
2604
2605 #: src/Content/Widget.php:51
2606 msgid "Add New Contact"
2607 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
2608
2609 #: src/Content/Widget.php:52
2610 msgid "Enter address or web location"
2611 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
2612
2613 #: src/Content/Widget.php:53
2614 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2615 msgstr "Exemple : bob@example.com, http://example.com/barbara"
2616
2617 #: src/Content/Widget.php:55
2618 msgid "Connect"
2619 msgstr "Se connecter"
2620
2621 #: src/Content/Widget.php:70
2622 #, php-format
2623 msgid "%d invitation available"
2624 msgid_plural "%d invitations available"
2625 msgstr[0] "%d invitation disponible"
2626 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
2627 msgstr[2] "%d invitations disponibles"
2628
2629 #: src/Content/Widget.php:76 view/theme/vier/theme.php:170
2630 msgid "Find People"
2631 msgstr "Trouver des personnes"
2632
2633 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:171
2634 msgid "Enter name or interest"
2635 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
2636
2637 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:173
2638 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2639 msgstr "Exemples : Robert Morgenstein, Pêche"
2640
2641 #: src/Content/Widget.php:80 src/Module/Contact.php:391
2642 #: src/Module/Directory.php:97 view/theme/vier/theme.php:174
2643 msgid "Find"
2644 msgstr "Trouver"
2645
2646 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:176
2647 msgid "Similar Interests"
2648 msgstr "Intérêts similaires"
2649
2650 #: src/Content/Widget.php:83 view/theme/vier/theme.php:177
2651 msgid "Random Profile"
2652 msgstr "Profil au hasard"
2653
2654 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:178
2655 msgid "Invite Friends"
2656 msgstr "Inviter des contacts"
2657
2658 #: src/Content/Widget.php:85 src/Module/Directory.php:89
2659 #: view/theme/vier/theme.php:179
2660 msgid "Global Directory"
2661 msgstr "Annuaire global"
2662
2663 #: src/Content/Widget.php:87 view/theme/vier/theme.php:181
2664 msgid "Local Directory"
2665 msgstr "Annuaire local"
2666
2667 #: src/Content/Widget.php:209 src/Model/Group.php:570
2668 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
2669 msgid "Groups"
2670 msgstr "Groupes"
2671
2672 #: src/Content/Widget.php:211
2673 msgid "Everyone"
2674 msgstr "Tous les groupes"
2675
2676 #: src/Content/Widget.php:240
2677 msgid "Relationships"
2678 msgstr "Relations"
2679
2680 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:306
2681 #: src/Module/Group.php:293
2682 msgid "All Contacts"
2683 msgstr "Tous les contacts"
2684
2685 #: src/Content/Widget.php:281
2686 msgid "Protocols"
2687 msgstr "Protocoles"
2688
2689 #: src/Content/Widget.php:283
2690 msgid "All Protocols"
2691 msgstr "Tous les protocoles"
2692
2693 #: src/Content/Widget.php:311
2694 msgid "Saved Folders"
2695 msgstr "Dossiers sauvegardés"
2696
2697 #: src/Content/Widget.php:313 src/Content/Widget.php:344
2698 msgid "Everything"
2699 msgstr "Tout"
2700
2701 #: src/Content/Widget.php:342
2702 msgid "Categories"
2703 msgstr "Catégories"
2704
2705 #: src/Content/Widget.php:399
2706 #, php-format
2707 msgid "%d contact in common"
2708 msgid_plural "%d contacts in common"
2709 msgstr[0] "%d contact en commun"
2710 msgstr[1] "%d contacts en commun"
2711 msgstr[2] "%d contacts en commun"
2712
2713 #: src/Content/Widget.php:495
2714 msgid "Archives"
2715 msgstr "Archives"
2716
2717 #: src/Content/Widget.php:519
2718 msgid "Persons"
2719 msgstr "Personnes"
2720
2721 #: src/Content/Widget.php:520
2722 msgid "Organisations"
2723 msgstr "Organisations"
2724
2725 #: src/Content/Widget.php:521 src/Model/Contact.php:1523
2726 msgid "News"
2727 msgstr "Nouvelles"
2728
2729 #: src/Content/Widget.php:525 src/Module/Settings/Account.php:430
2730 msgid "Account Types"
2731 msgstr "Type de compte"
2732
2733 #: src/Content/Widget.php:526 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
2734 msgid "All"
2735 msgstr "Tout"
2736
2737 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
2738 msgid "Export"
2739 msgstr "Exporter"
2740
2741 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
2742 msgid "Export calendar as ical"
2743 msgstr "Exporter au format iCal"
2744
2745 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2746 msgid "Export calendar as csv"
2747 msgstr "Exporter au format CSV"
2748
2749 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2750 msgid "No contacts"
2751 msgstr "Aucun contact"
2752
2753 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
2754 #, php-format
2755 msgid "%d Contact"
2756 msgid_plural "%d Contacts"
2757 msgstr[0] "%d contact"
2758 msgstr[1] "%d contacts"
2759 msgstr[2] "%d contacts"
2760
2761 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
2762 msgid "View Contacts"
2763 msgstr "Voir les contacts"
2764
2765 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2766 msgid "Remove term"
2767 msgstr "Retirer le terme"
2768
2769 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2770 msgid "Saved Searches"
2771 msgstr "Recherches"
2772
2773 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
2774 #, php-format
2775 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2776 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2777 msgstr[0] "Tendances (dernière %d heure)"
2778 msgstr[1] "Tendances (dernières %d heures)"
2779 msgstr[2] "Tendances (dernières %d heures)"
2780
2781 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2782 msgid "More Trending Tags"
2783 msgstr "Plus de tedances"
2784
2785 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:375
2786 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
2787 msgid "XMPP:"
2788 msgstr "XMPP"
2789
2790 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:376
2791 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
2792 msgid "Matrix:"
2793 msgstr "Matrix :"
2794
2795 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:468
2796 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
2797 msgid "Network:"
2798 msgstr "Réseau"
2799
2800 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:458
2801 msgid "Unfollow"
2802 msgstr "Se désabonner"
2803
2804 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
2805 msgid "Yourself"
2806 msgstr "Vous-même"
2807
2808 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:127
2809 #: src/Module/PermissionTooltip.php:149
2810 msgid "Mutuals"
2811 msgstr "Mutuels"
2812
2813 #: src/Core/ACL.php:293
2814 msgid "Post to Email"
2815 msgstr "Publier aux courriels"
2816
2817 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:84
2818 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2819 msgid "Public"
2820 msgstr "Public"
2821
2822 #: src/Core/ACL.php:321
2823 msgid ""
2824 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2825 "community pages and by anyone with its link."
2826 msgstr "Ce contenu sera visible par vos abonnés, sur votre profile, dans les flux communautaires et par quiconque ayant son adresse Web."
2827
2828 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:92
2829 msgid "Limited/Private"
2830 msgstr "Limité/Privé"
2831
2832 #: src/Core/ACL.php:323
2833 msgid ""
2834 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2835 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2836 "anywhere public."
2837 msgstr "Ce contenu sera visible uniquement par les groupes et contacts listés dans le premier champ, sauf par les groupes et contacts listés dans le second champ. Il ne sera pas visible publiquement."
2838
2839 #: src/Core/ACL.php:324
2840 msgid "Show to:"
2841 msgstr "Visible par :"
2842
2843 #: src/Core/ACL.php:325
2844 msgid "Except to:"
2845 msgstr "Masquer à :"
2846
2847 #: src/Core/ACL.php:328
2848 msgid "Connectors"
2849 msgstr "Connecteurs"
2850
2851 #: src/Core/Installer.php:183
2852 msgid ""
2853 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2854 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2855 " web server root."
2856 msgstr "Le fichier de configuration \"config/local.config.php\" n'a pas pu être créé.  Veuillez utiliser le texte fourni pour créer manuellement ce fichier sur votre serveur."
2857
2858 #: src/Core/Installer.php:202
2859 msgid ""
2860 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2861 "or mysql."
2862 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
2863
2864 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
2865 #: src/Module/Install.php:372
2866 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2867 msgstr "Référez-vous au fichier \"doc/INSTALL.md\"."
2868
2869 #: src/Core/Installer.php:264
2870 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2871 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
2872
2873 #: src/Core/Installer.php:265
2874 msgid ""
2875 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2876 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2877 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2878 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2879 msgstr "Si vous n'avez pas l'éxecutable PHP en ligne de commande sur votre serveur, vous ne pourrez pas activer les tâches de fond. Voir <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'> \"Setup the worker\" (en anglais)</a>"
2880
2881 #: src/Core/Installer.php:270
2882 msgid "PHP executable path"
2883 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
2884
2885 #: src/Core/Installer.php:270
2886 msgid ""
2887 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2888 "installation."
2889 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
2890
2891 #: src/Core/Installer.php:275
2892 msgid "Command line PHP"
2893 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
2894
2895 #: src/Core/Installer.php:284
2896 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2897 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
2898
2899 #: src/Core/Installer.php:285
2900 msgid "Found PHP version: "
2901 msgstr "Version de PHP :"
2902
2903 #: src/Core/Installer.php:287
2904 msgid "PHP cli binary"
2905 msgstr "PHP cli binary"
2906
2907 #: src/Core/Installer.php:300
2908 msgid ""
2909 "The command line version of PHP on your system does not have "
2910 "\"register_argc_argv\" enabled."
2911 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
2912
2913 #: src/Core/Installer.php:301
2914 msgid "This is required for message delivery to work."
2915 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
2916
2917 #: src/Core/Installer.php:306
2918 msgid "PHP register_argc_argv"
2919 msgstr "PHP register_argc_argv"
2920
2921 #: src/Core/Installer.php:338
2922 msgid ""
2923 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2924 "generate encryption keys"
2925 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
2926
2927 #: src/Core/Installer.php:339
2928 msgid ""
2929 "If running under Windows, please see "
2930 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2931 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2932
2933 #: src/Core/Installer.php:342
2934 msgid "Generate encryption keys"
2935 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
2936
2937 #: src/Core/Installer.php:394
2938 msgid ""
2939 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2940 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
2941
2942 #: src/Core/Installer.php:399
2943 msgid "Apache mod_rewrite module"
2944 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
2945
2946 #: src/Core/Installer.php:405
2947 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2948 msgstr "Erreur : Les modules PHP PDO ou MySQLi sont requis mais absents de votre serveur."
2949
2950 #: src/Core/Installer.php:410
2951 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2952 msgstr "Erreur : Le pilote MySQL pour PDO n'est pas installé sur votre serveur."
2953
2954 #: src/Core/Installer.php:414
2955 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2956 msgstr "Module PHP PDO ou MySQLi"
2957
2958 #: src/Core/Installer.php:422
2959 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2960 msgstr "Erreur : le module PHP XML requis est absent."
2961
2962 #: src/Core/Installer.php:426
2963 msgid "XML PHP module"
2964 msgstr "Module PHP XML"
2965
2966 #: src/Core/Installer.php:429
2967 msgid "libCurl PHP module"
2968 msgstr "Module libCurl de PHP"
2969
2970 #: src/Core/Installer.php:430
2971 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2972 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
2973
2974 #: src/Core/Installer.php:436
2975 msgid "GD graphics PHP module"
2976 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
2977
2978 #: src/Core/Installer.php:437
2979 msgid ""
2980 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2981 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
2982
2983 #: src/Core/Installer.php:443
2984 msgid "OpenSSL PHP module"
2985 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
2986
2987 #: src/Core/Installer.php:444
2988 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2989 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
2990
2991 #: src/Core/Installer.php:450
2992 msgid "mb_string PHP module"
2993 msgstr "Module mb_string de PHP"
2994
2995 #: src/Core/Installer.php:451
2996 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2997 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
2998
2999 #: src/Core/Installer.php:457
3000 msgid "iconv PHP module"
3001 msgstr "Module PHP iconv"
3002
3003 #: src/Core/Installer.php:458
3004 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3005 msgstr "Erreur : Le module PHP iconv requis est absent."
3006
3007 #: src/Core/Installer.php:464
3008 msgid "POSIX PHP module"
3009 msgstr "Module PHP POSIX"
3010
3011 #: src/Core/Installer.php:465
3012 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3013 msgstr "Erreur : Le module PHP POSIX est requis mais absent sur votre serveur."
3014
3015 #: src/Core/Installer.php:471
3016 msgid "Program execution functions"
3017 msgstr "Fonctions d'exécution de programmes"
3018
3019 #: src/Core/Installer.php:472
3020 msgid ""
3021 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3022 msgstr "Erreur : Les functions d'exécution de programmes (proc_open) sont nécessaires mais manquantes."
3023
3024 #: src/Core/Installer.php:478
3025 msgid "JSON PHP module"
3026 msgstr "Module PHP JSON"
3027
3028 #: src/Core/Installer.php:479
3029 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3030 msgstr "Erreur : Le module PHP JSON est requis mais absent sur votre serveur."
3031
3032 #: src/Core/Installer.php:485
3033 msgid "File Information PHP module"
3034 msgstr "Module PHP fileinfo"
3035
3036 #: src/Core/Installer.php:486
3037 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3038 msgstr "Erreur : Le module PHP fileinfo requis est absent."
3039
3040 #: src/Core/Installer.php:509
3041 msgid ""
3042 "The web installer needs to be able to create a file called "
3043 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3044 "unable to do so."
3045 msgstr "L'installeur web n'est pas en mesure de créer le fichier \"local.config.php\" dans le répertoire \"config\" de votre serveur."
3046
3047 #: src/Core/Installer.php:510
3048 msgid ""
3049 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3050 "to write files in your folder - even if you can."
3051 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
3052
3053 #: src/Core/Installer.php:511
3054 msgid ""
3055 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3056 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3057 msgstr "À la fin de la procédure d'installation nous vous fournirons le contenu du fichier \"local.config.php\" à créer manuellement dans le sous-répertoire \"config\" de votre répertoire Friendica sur votre serveur."
3058
3059 #: src/Core/Installer.php:512
3060 msgid ""
3061 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3062 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3063 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de consulter le fichier \"doc/INSTALL.md\"."
3064
3065 #: src/Core/Installer.php:515
3066 msgid "config/local.config.php is writable"
3067 msgstr "Le fichier \"config/local.config.php\" peut être créé."
3068
3069 #: src/Core/Installer.php:535
3070 msgid ""
3071 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3072 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3073 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
3074
3075 #: src/Core/Installer.php:536
3076 msgid ""
3077 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3078 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3079 "folder."
3080 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
3081
3082 #: src/Core/Installer.php:537
3083 msgid ""
3084 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3085 " write access to this folder."
3086 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
3087
3088 #: src/Core/Installer.php:538
3089 msgid ""
3090 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3091 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3092 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
3093
3094 #: src/Core/Installer.php:541
3095 msgid "view/smarty3 is writable"
3096 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
3097
3098 #: src/Core/Installer.php:569
3099 msgid ""
3100 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3101 "dist to .htaccess."
3102 msgstr "La réécriture d'URL ne semble pas fonctionner, veuillez vous assurer que vous avez créé un fichier \".htaccess\" à partir du fichier \".htaccess-dist\"."
3103
3104 #: src/Core/Installer.php:570
3105 msgid ""
3106 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3107 "error."
3108 msgstr "Dans certaines situations (comme une installation dans un container), vous pouvez ignorer cette erreur."
3109
3110 #: src/Core/Installer.php:572
3111 msgid "Error message from Curl when fetching"
3112 msgstr "Message d'erreur de Curl lors du test de réécriture d'URL"
3113
3114 #: src/Core/Installer.php:578
3115 msgid "Url rewrite is working"
3116 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
3117
3118 #: src/Core/Installer.php:607
3119 msgid ""
3120 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3121 " new Friendica server failed."
3122 msgstr "La détection de TLS pour sécuriser la communication entre le navigateur et votre nouveau serveur Friendica a échoué."
3123
3124 #: src/Core/Installer.php:608
3125 msgid ""
3126 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3127 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3128 msgstr "Nous vous recommandons fortement de n'utiliser Friendica qu'avec une connection sécurisée étant donné que des informations sensibles comme des mots de passe seront échangés."
3129
3130 #: src/Core/Installer.php:609
3131 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3132 msgstr "Veuillez vous assurer que la connection au serveur est sécurisée."
3133
3134 #: src/Core/Installer.php:610
3135 msgid "No TLS detected"
3136 msgstr "Pas de TLS détecté"
3137
3138 #: src/Core/Installer.php:612
3139 msgid "TLS detected"
3140 msgstr "TLS détecté"
3141
3142 #: src/Core/Installer.php:639
3143 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3144 msgstr "L'extension PHP ImageMagick n'est pas installée"
3145
3146 #: src/Core/Installer.php:641
3147 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3148 msgstr "L’extension PHP ImageMagick est installée"
3149
3150 #: src/Core/Installer.php:643
3151 msgid "ImageMagick supports GIF"
3152 msgstr "ImageMagick supporte le format GIF"
3153
3154 #: src/Core/Installer.php:665
3155 msgid "Database already in use."
3156 msgstr "Base de données déjà en cours d'utilisation."
3157
3158 #: src/Core/Installer.php:670
3159 msgid "Could not connect to database."
3160 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
3161
3162 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:425
3163 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3164 msgid "Monday"
3165 msgstr "Lundi"
3166
3167 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:426
3168 msgid "Tuesday"
3169 msgstr "Mardi"
3170
3171 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:427
3172 msgid "Wednesday"
3173 msgstr "Mercredi"
3174
3175 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:428
3176 msgid "Thursday"
3177 msgstr "Jeudi"
3178
3179 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:429
3180 msgid "Friday"
3181 msgstr "Vendredi"
3182
3183 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:430
3184 msgid "Saturday"
3185 msgstr "Samedi"
3186
3187 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:424
3188 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3189 msgid "Sunday"
3190 msgstr "Dimanche"
3191
3192 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:445
3193 msgid "January"
3194 msgstr "Janvier"
3195
3196 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:446
3197 msgid "February"
3198 msgstr "Février"
3199
3200 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:447
3201 msgid "March"
3202 msgstr "Mars"
3203
3204 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:448
3205 msgid "April"
3206 msgstr "Avril"
3207
3208 #: src/Core/L10n.php:404 src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:436
3209 msgid "May"
3210 msgstr "Mai"
3211
3212 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:449
3213 msgid "June"
3214 msgstr "Juin"
3215
3216 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:450
3217 msgid "July"
3218 msgstr "Juillet"
3219
3220 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:451
3221 msgid "August"
3222 msgstr "Août"
3223
3224 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:452
3225 msgid "September"
3226 msgstr "Septembre"
3227
3228 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:453
3229 msgid "October"
3230 msgstr "Octobre"
3231
3232 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:454
3233 msgid "November"
3234 msgstr "Novembre"
3235
3236 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:455
3237 msgid "December"
3238 msgstr "Décembre"
3239
3240 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:417
3241 msgid "Mon"
3242 msgstr "Lun"
3243
3244 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:418
3245 msgid "Tue"
3246 msgstr "Mar"
3247
3248 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:419
3249 msgid "Wed"
3250 msgstr "Mer"
3251
3252 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:420
3253 msgid "Thu"
3254 msgstr "Jeu"
3255
3256 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:421
3257 msgid "Fri"
3258 msgstr "Ven"
3259
3260 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:422
3261 msgid "Sat"
3262 msgstr "Sam"
3263
3264 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:416
3265 msgid "Sun"
3266 msgstr "Dim"
3267
3268 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:432
3269 msgid "Jan"
3270 msgstr "Jan"
3271
3272 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:433
3273 msgid "Feb"
3274 msgstr "Fév"
3275
3276 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:434
3277 msgid "Mar"
3278 msgstr "Mar"
3279
3280 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:435
3281 msgid "Apr"
3282 msgstr "Avr"
3283
3284 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:437
3285 msgid "Jun"
3286 msgstr "Jun"
3287
3288 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:438
3289 msgid "Jul"
3290 msgstr "Jul"
3291
3292 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:439
3293 msgid "Aug"
3294 msgstr "Aoû"
3295
3296 #: src/Core/L10n.php:424
3297 msgid "Sep"
3298 msgstr "Sep"
3299
3300 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:441
3301 msgid "Oct"
3302 msgstr "Oct"
3303
3304 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:442
3305 msgid "Nov"
3306 msgstr "Nov"
3307
3308 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:443
3309 msgid "Dec"
3310 msgstr "Déc"
3311
3312 #: src/Core/L10n.php:443
3313 msgid "poke"
3314 msgstr "titiller"
3315
3316 #: src/Core/L10n.php:443
3317 msgid "poked"
3318 msgstr "a titillé"
3319
3320 #: src/Core/L10n.php:444
3321 msgid "ping"
3322 msgstr "attirer l'attention"
3323
3324 #: src/Core/L10n.php:444
3325 msgid "pinged"
3326 msgstr "a attiré l'attention de"
3327
3328 #: src/Core/L10n.php:445
3329 msgid "prod"
3330 msgstr "aiguillonner"
3331
3332 #: src/Core/L10n.php:445
3333 msgid "prodded"
3334 msgstr "a aiguillonné"
3335
3336 #: src/Core/L10n.php:446
3337 msgid "slap"
3338 msgstr "gifler"
3339
3340 #: src/Core/L10n.php:446
3341 msgid "slapped"
3342 msgstr "a giflé"
3343
3344 #: src/Core/L10n.php:447
3345 msgid "finger"
3346 msgstr "tripoter"
3347
3348 #: src/Core/L10n.php:447
3349 msgid "fingered"
3350 msgstr "a tripoté"
3351
3352 #: src/Core/L10n.php:448
3353 msgid "rebuff"
3354 msgstr "rabrouer"
3355
3356 #: src/Core/L10n.php:448
3357 msgid "rebuffed"
3358 msgstr "a rabroué"
3359
3360 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3361 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3362 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3363 msgid ""
3364 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3365 "administrator."
3366 msgstr "Friendica ne peut pas afficher cette page pour le moment. Merci de contacter l'administrateur."
3367
3368 #: src/Core/Renderer.php:141
3369 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3370 msgstr "Le moteur de template ne peut pas être enregistré sans nom."
3371
3372 #: src/Core/Renderer.php:175
3373 msgid "template engine is not registered!"
3374 msgstr "le moteur de template n'est pas enregistré!"
3375
3376 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3377 msgid "Storage base path"
3378 msgstr "Chemin de base du stockage"
3379
3380 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3381 msgid ""
3382 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3383 "a path outside web server folder tree"
3384 msgstr "Répertoire dans lequel les fichiers sont stockés. Pour une sécurité maximale, il devrait être situé dans un chemin hors de votre serveur web."
3385
3386 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3387 msgid "Enter a valid existing folder"
3388 msgstr "Entrez le chemin d'un dossier existant"
3389
3390 #: src/Core/Update.php:67
3391 #, php-format
3392 msgid ""
3393 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3394 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3395 msgstr "Les mises à jour automatiques ne sont pas disponibles depuis la version %s. Veuillez mettre à jour manuellement jusqu'à la version 2021.01 et attendre que la mise à jour des données atteigne la version 1383."
3396
3397 #: src/Core/Update.php:78
3398 #, php-format
3399 msgid ""
3400 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3401 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3402 msgstr "La mise à jour automatique des données n'est pas disponible depuis la version %s. Veuillez mettre à jour manuellement jusqu'à la version 2021.01 et attendre que la mise à jour des données atteigne la version 1383."
3403
3404 #: src/Core/Update.php:152
3405 #, php-format
3406 msgid "%s: executing pre update %d"
3407 msgstr "%s : Exécution de la mise à jour préalable %d"
3408
3409 #: src/Core/Update.php:190
3410 #, php-format
3411 msgid "%s: executing post update %d"
3412 msgstr "%s : Exécution de la mise à jour des données %d"
3413
3414 #: src/Core/Update.php:261
3415 #, php-format
3416 msgid "Update %s failed. See error logs."
3417 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
3418
3419 #: src/Core/Update.php:314
3420 #, php-format
3421 msgid ""
3422 "\n"
3423 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3424 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3425 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3426 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3427 msgstr "\nLes développeur•se•s de Friendica ont récemment publié la mise à jour %s, mais en tentant de l’installer, quelque chose s’est terriblement mal passé. Une réparation s’impose et je ne peux pas la faire tout seul. Contactez un développeur Friendica si vous ne pouvez pas corriger le problème vous-même. Il est possible que ma base de données soit corrompue."
3428
3429 #: src/Core/Update.php:320
3430 #, php-format
3431 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3432 msgstr "The message d'erreur est\\n[pre]%s[/pre]"
3433
3434 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3435 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3436 msgstr "[Friendica:Notification] Mise à jour de la base de données"
3437
3438 #: src/Core/Update.php:360
3439 #, php-format
3440 msgid ""
3441 "\n"
3442 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3443 msgstr "\nLa base de donnée Friendica a été mise à jour avec succès de la version %s à la version %s."
3444
3445 #: src/Core/UserImport.php:125
3446 msgid "Error decoding account file"
3447 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
3448
3449 #: src/Core/UserImport.php:131
3450 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3451 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
3452
3453 #: src/Core/UserImport.php:139
3454 #, php-format
3455 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3456 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
3457
3458 #: src/Core/UserImport.php:175
3459 msgid "User creation error"
3460 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
3461
3462 #: src/Core/UserImport.php:220
3463 #, php-format
3464 msgid "%d contact not imported"
3465 msgid_plural "%d contacts not imported"
3466 msgstr[0] "%d contacts non importés"
3467 msgstr[1] "%d contacts non importés"
3468 msgstr[2] "%d contacts non importés"
3469
3470 #: src/Core/UserImport.php:273
3471 msgid "User profile creation error"
3472 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
3473
3474 #: src/Core/UserImport.php:326
3475 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3476 msgstr "Action réalisée. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
3477
3478 #: src/Database/DBStructure.php:65
3479 #, php-format
3480 msgid "The database version had been set to %s."
3481 msgstr "La version de la base de données a été fixée a %s."
3482
3483 #: src/Database/DBStructure.php:78
3484 #, php-format
3485 msgid ""
3486 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3487 "tables."
3488 msgstr "La mise à jour des données est à la version %d, mais elle doit atteindre la version %d pour pouvoir supprimer les tables en toute sécurité."
3489
3490 #: src/Database/DBStructure.php:91
3491 msgid "No unused tables found."
3492 msgstr "Aucune table non utilisée trouvée."
3493
3494 #: src/Database/DBStructure.php:96
3495 msgid ""
3496 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3497 " \"dbstructure drop -e\":"
3498 msgstr "Ces tables ne sont pas utilisées pour friendica et seront supprimées lorsque vous exécuterez \"dbstructure drop -e\" :"
3499
3500 #: src/Database/DBStructure.php:134
3501 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3502 msgstr "Il n'y a pas de tables MyISAM ou InnoDB avec le format de fichier Antelope."
3503
3504 #: src/Database/DBStructure.php:158
3505 #, php-format
3506 msgid ""
3507 "\n"
3508 "Error %d occurred during database update:\n"
3509 "%s\n"
3510 msgstr "\nErreur %d survenue durant la mise à jour de la base de données :\n%s\n"
3511
3512 #: src/Database/DBStructure.php:161
3513 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3514 msgstr "Erreurs survenues lors de la mise à jour de la base de données :"
3515
3516 #: src/Database/DBStructure.php:549
3517 msgid "Another database update is currently running."
3518 msgstr "Une autre mise à jour de la base de données est en cours."
3519
3520 #: src/Database/DBStructure.php:553
3521 #, php-format
3522 msgid "%s: Database update"
3523 msgstr "%s : Mise à jour de la base de données"
3524
3525 #: src/Database/DBStructure.php:803
3526 #, php-format
3527 msgid "%s: updating %s table."
3528 msgstr "%s : Table %s en cours de mise à jour."
3529
3530 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3531 msgid "Record not found"
3532 msgstr "Enregistrement non trouvé"
3533
3534 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3535 msgid "Unprocessable Entity"
3536 msgstr "Entité impossible à traiter"
3537
3538 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3539 msgid "Unauthorized"
3540 msgstr "Accès réservé"
3541
3542 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
3543 msgid ""
3544 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3545 msgstr "Le jeton ne comporte pas un utilisateur valide ou une portée (scope) nécessaire."
3546
3547 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
3548 msgid "Internal Server Error"
3549 msgstr "Erreur du site"
3550
3551 #: src/LegacyModule.php:63
3552 #, php-format
3553 msgid "Legacy module file not found: %s"
3554 msgstr "Module original non trouvé: %s"
3555
3556 #: src/Model/Contact.php:1089 src/Model/Contact.php:1101
3557 msgid "UnFollow"
3558 msgstr "Se désabonner"
3559
3560 #: src/Model/Contact.php:1107 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
3561 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
3562 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
3563 msgid "Approve"
3564 msgstr "Approuver"
3565
3566 #: src/Model/Contact.php:1519
3567 msgid "Organisation"
3568 msgstr "Organisation"
3569
3570 #: src/Model/Contact.php:1527
3571 msgid "Forum"
3572 msgstr "Forum"
3573
3574 #: src/Model/Contact.php:2503
3575 msgid "Disallowed profile URL."
3576 msgstr "URL de profil interdite."
3577
3578 #: src/Model/Contact.php:2508 src/Module/Friendica.php:81
3579 msgid "Blocked domain"
3580 msgstr "Domaine bloqué"
3581
3582 #: src/Model/Contact.php:2513
3583 msgid "Connect URL missing."
3584 msgstr "URL de connexion manquante."
3585
3586 #: src/Model/Contact.php:2522
3587 msgid ""
3588 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3589 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3590 msgstr "Le contact n'a pu être ajouté. Veuillez vérifier les identifiants du réseau concerné dans la page Réglages -> Réseaux Sociaux si pertinent."
3591
3592 #: src/Model/Contact.php:2559
3593 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3594 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
3595
3596 #: src/Model/Contact.php:2561
3597 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3598 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
3599
3600 #: src/Model/Contact.php:2564
3601 msgid "An author or name was not found."
3602 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
3603
3604 #: src/Model/Contact.php:2567
3605 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3606 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
3607
3608 #: src/Model/Contact.php:2570
3609 msgid ""
3610 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3611 "contact."
3612 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
3613
3614 #: src/Model/Contact.php:2571
3615 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3616 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
3617
3618 #: src/Model/Contact.php:2577
3619 msgid ""
3620 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3621 "on this site."
3622 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
3623
3624 #: src/Model/Contact.php:2582
3625 msgid ""
3626 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3627 "notifications from you."
3628 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
3629
3630 #: src/Model/Contact.php:2641
3631 msgid "Unable to retrieve contact information."
3632 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
3633
3634 #: src/Model/Event.php:52
3635 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3636 msgstr "l d F Y \\@ G:i \\G\\M\\TP (e)"
3637
3638 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
3639 #: src/Model/Event.php:897
3640 msgid "Starts:"
3641 msgstr "Débute :"
3642
3643 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
3644 #: src/Model/Event.php:901
3645 msgid "Finishes:"
3646 msgstr "Finit :"
3647
3648 #: src/Model/Event.php:414
3649 msgid "all-day"
3650 msgstr "toute la journée"
3651
3652 #: src/Model/Event.php:440
3653 msgid "Sept"
3654 msgstr "Sep"
3655
3656 #: src/Model/Event.php:462
3657 msgid "No events to display"
3658 msgstr "Pas d'évènement à afficher"
3659
3660 #: src/Model/Event.php:578
3661 msgid "l, F j"
3662 msgstr "l, F j"
3663
3664 #: src/Model/Event.php:609
3665 msgid "Edit event"
3666 msgstr "Editer l'évènement"
3667
3668 #: src/Model/Event.php:610
3669 msgid "Duplicate event"
3670 msgstr "Dupliquer l'évènement"
3671
3672 #: src/Model/Event.php:611
3673 msgid "Delete event"
3674 msgstr "Supprimer l'évènement"
3675
3676 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3677 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3678 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
3679
3680 #: src/Model/Event.php:854
3681 msgid "D g:i A"
3682 msgstr "D G:i"
3683
3684 #: src/Model/Event.php:855
3685 msgid "g:i A"
3686 msgstr "G:i"
3687
3688 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
3689 msgid "Show map"
3690 msgstr "Montrer la carte"
3691
3692 #: src/Model/Event.php:917
3693 msgid "Hide map"
3694 msgstr "Cacher la carte"
3695
3696 #: src/Model/Event.php:1009
3697 #, php-format
3698 msgid "%s's birthday"
3699 msgstr "Anniversaire de %s's"
3700
3701 #: src/Model/Event.php:1010
3702 #, php-format
3703 msgid "Happy Birthday %s"
3704 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
3705
3706 #: src/Model/Group.php:95
3707 msgid ""
3708 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3709 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3710 "not what you intended, please create another group with a different name."
3711 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
3712
3713 #: src/Model/Group.php:486
3714 msgid "Default privacy group for new contacts"
3715 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
3716
3717 #: src/Model/Group.php:518
3718 msgid "Everybody"
3719 msgstr "Tout le monde"
3720
3721 #: src/Model/Group.php:537
3722 msgid "edit"
3723 msgstr "éditer"
3724
3725 #: src/Model/Group.php:569
3726 msgid "add"
3727 msgstr "ajouter"
3728
3729 #: src/Model/Group.php:574
3730 msgid "Edit group"
3731 msgstr "Editer groupe"
3732
3733 #: src/Model/Group.php:575 src/Module/Group.php:194
3734 msgid "Contacts not in any group"
3735 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
3736
3737 #: src/Model/Group.php:577
3738 msgid "Create a new group"
3739 msgstr "Créer un nouveau groupe"
3740
3741 #: src/Model/Group.php:578 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
3742 #: src/Module/Group.php:277
3743 msgid "Group Name: "
3744 msgstr "Nom du groupe : "
3745
3746 #: src/Model/Group.php:579
3747 msgid "Edit groups"
3748 msgstr "Modifier les groupes"
3749
3750 #: src/Model/Item.php:1790
3751 #, php-format
3752 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3753 msgstr "Langues détectées dans cette publication :\\n%s"
3754
3755 #: src/Model/Item.php:2696
3756 msgid "activity"
3757 msgstr "activité"
3758
3759 #: src/Model/Item.php:2698
3760 msgid "comment"
3761 msgstr "commentaire"
3762
3763 #: src/Model/Item.php:2701
3764 msgid "post"
3765 msgstr "publication"
3766
3767 #: src/Model/Item.php:2816
3768 #, php-format
3769 msgid "Content warning: %s"
3770 msgstr "Avertissement de contenu: %s"
3771
3772 #: src/Model/Item.php:3167
3773 msgid "bytes"
3774 msgstr "octets"
3775
3776 #: src/Model/Item.php:3201
3777 #, php-format
3778 msgid "%s (%d%s, %d votes)"
3779 msgstr "%s (%d%s, %d votes)"
3780
3781 #: src/Model/Item.php:3203
3782 #, php-format
3783 msgid "%s (%d votes)"
3784 msgstr "%s (%d votes)"
3785
3786 #: src/Model/Item.php:3208
3787 #, php-format
3788 msgid "%d voters. Poll end: %s"
3789 msgstr "%d votants. Fin du sondage : %s"
3790
3791 #: src/Model/Item.php:3210
3792 #, php-format
3793 msgid "%d voters."
3794 msgstr "%d votants."
3795
3796 #: src/Model/Item.php:3212
3797 #, php-format
3798 msgid "Poll end: %s"
3799 msgstr "Fin du sondage : %s"
3800
3801 #: src/Model/Item.php:3246 src/Model/Item.php:3247
3802 msgid "View on separate page"
3803 msgstr "Voir dans une nouvelle page"
3804
3805 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
3806 msgid "[no subject]"
3807 msgstr "[pas de sujet]"
3808
3809 #: src/Model/Profile.php:358 src/Module/Profile/Profile.php:256
3810 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
3811 msgid "Edit profile"
3812 msgstr "Editer le profil"
3813
3814 #: src/Model/Profile.php:360
3815 msgid "Change profile photo"
3816 msgstr "Changer de photo de profil"
3817
3818 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Directory.php:153
3819 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
3820 msgid "Homepage:"
3821 msgstr "Page personnelle :"
3822
3823 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Contact/Profile.php:375
3824 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
3825 msgid "About:"
3826 msgstr "À propos :"
3827
3828 #: src/Model/Profile.php:460
3829 msgid "Atom feed"
3830 msgstr "Flux Atom"
3831
3832 #: src/Model/Profile.php:504
3833 msgid "F d"
3834 msgstr "F d"
3835
3836 #: src/Model/Profile.php:568 src/Model/Profile.php:652
3837 msgid "[today]"
3838 msgstr "[aujourd'hui]"
3839
3840 #: src/Model/Profile.php:577
3841 msgid "Birthday Reminders"
3842 msgstr "Rappels d'anniversaires"
3843
3844 #: src/Model/Profile.php:578
3845 msgid "Birthdays this week:"
3846 msgstr "Anniversaires cette semaine :"
3847
3848 #: src/Model/Profile.php:601
3849 msgid "g A l F d"
3850 msgstr "g A | F d"
3851
3852 #: src/Model/Profile.php:639
3853 msgid "[No description]"
3854 msgstr "[Sans description]"
3855
3856 #: src/Model/Profile.php:665
3857 msgid "Event Reminders"
3858 msgstr "Rappels d'évènements"
3859
3860 #: src/Model/Profile.php:666
3861 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3862 msgstr "Évènements à venir dans les 7 prochains jours :"
3863
3864 #: src/Model/Profile.php:854
3865 #, php-format
3866 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3867 msgstr "%1$s souhaite la bienvenue à %2$s grâce à OpenWebAuth"
3868
3869 #: src/Model/Profile.php:986
3870 msgid "Hometown:"
3871 msgstr " Ville d'origine :"
3872
3873 #: src/Model/Profile.php:987
3874 msgid "Marital Status:"
3875 msgstr "Statut marital :"
3876
3877 #: src/Model/Profile.php:988
3878 msgid "With:"
3879 msgstr "Avec :"
3880
3881 #: src/Model/Profile.php:989
3882 msgid "Since:"
3883 msgstr "Depuis :"
3884
3885 #: src/Model/Profile.php:990
3886 msgid "Sexual Preference:"
3887 msgstr "Préférence sexuelle :"
3888
3889 #: src/Model/Profile.php:991
3890 msgid "Political Views:"
3891 msgstr "Opinions politiques :"
3892
3893 #: src/Model/Profile.php:992
3894 msgid "Religious Views:"
3895 msgstr "Opinions religieuses :"
3896
3897 #: src/Model/Profile.php:993
3898 msgid "Likes:"
3899 msgstr "J'aime :"
3900
3901 #: src/Model/Profile.php:994
3902 msgid "Dislikes:"
3903 msgstr "Je n'aime pas :"
3904
3905 #: src/Model/Profile.php:995
3906 msgid "Title/Description:"
3907 msgstr "Titre / Description :"
3908
3909 #: src/Model/Profile.php:996 src/Module/Admin/Summary.php:234
3910 msgid "Summary"
3911 msgstr "Résumé"
3912
3913 #: src/Model/Profile.php:997
3914 msgid "Musical interests"
3915 msgstr "Goûts musicaux"
3916
3917 #: src/Model/Profile.php:998
3918 msgid "Books, literature"
3919 msgstr "Lectures"
3920
3921 #: src/Model/Profile.php:999
3922 msgid "Television"
3923 msgstr "Télévision"
3924
3925 #: src/Model/Profile.php:1000
3926 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3927 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
3928
3929 #: src/Model/Profile.php:1001
3930 msgid "Hobbies/Interests"
3931 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
3932
3933 #: src/Model/Profile.php:1002
3934 msgid "Love/romance"
3935 msgstr "Amour / Romance"
3936
3937 #: src/Model/Profile.php:1003
3938 msgid "Work/employment"
3939 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
3940
3941 #: src/Model/Profile.php:1004
3942 msgid "School/education"
3943 msgstr "Études / Formation"
3944
3945 #: src/Model/Profile.php:1005
3946 msgid "Contact information and Social Networks"
3947 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
3948
3949 #: src/Model/User.php:210 src/Model/User.php:1058
3950 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3951 msgstr "ERREUR FATALE : La génération des clés de sécurité a échoué."
3952
3953 #: src/Model/User.php:570 src/Model/User.php:603
3954 msgid "Login failed"
3955 msgstr "Échec de l'identification"
3956
3957 #: src/Model/User.php:635
3958 msgid "Not enough information to authenticate"
3959 msgstr "Pas assez d'informations pour s'identifier"
3960
3961 #: src/Model/User.php:730
3962 msgid "Password can't be empty"
3963 msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide"
3964
3965 #: src/Model/User.php:749
3966 msgid "Empty passwords are not allowed."
3967 msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas acceptés."
3968
3969 #: src/Model/User.php:753
3970 msgid ""
3971 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3972 "another."
3973 msgstr "Le nouveau mot de passe fait partie d'une fuite de mot de passe publique, veuillez en choisir un autre."
3974
3975 #: src/Model/User.php:759
3976 msgid ""
3977 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
3978 msgstr "Le mot de passe ne peut pas contenir de lettres accentuées, d'espaces ou de deux-points (:)"
3979
3980 #: src/Model/User.php:938
3981 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3982 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
3983
3984 #: src/Model/User.php:945
3985 msgid "An invitation is required."
3986 msgstr "Une invitation est requise."
3987
3988 #: src/Model/User.php:949
3989 msgid "Invitation could not be verified."
3990 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
3991
3992 #: src/Model/User.php:957
3993 msgid "Invalid OpenID url"
3994 msgstr "Adresse OpenID invalide"
3995
3996 #: src/Model/User.php:970 src/Security/Authentication.php:235
3997 msgid ""
3998 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3999 "Please check the correct spelling of the ID."
4000 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. Merci de vérifier qu'il est correctement écrit."
4001
4002 #: src/Model/User.php:970 src/Security/Authentication.php:235
4003 msgid "The error message was:"
4004 msgstr "Le message d'erreur était :"
4005
4006 #: src/Model/User.php:976
4007 msgid "Please enter the required information."
4008 msgstr "Entrez les informations requises."
4009
4010 #: src/Model/User.php:990
4011 #, php-format
4012 msgid ""
4013 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4014 "excluding each other, swapping values."
4015 msgstr "system.username_min_length (%s) et system.username_max_length (%s) s'excluent mutuellement, leur valeur sont échangées."
4016
4017 #: src/Model/User.php:997
4018 #, php-format
4019 msgid "Username should be at least %s character."
4020 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4021 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractère."
4022 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractères."
4023 msgstr[2] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractères."
4024
4025 #: src/Model/User.php:1001
4026 #, php-format
4027 msgid "Username should be at most %s character."
4028 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4029 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractère."
4030 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractères."
4031 msgstr[2] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractères."
4032
4033 #: src/Model/User.php:1009
4034 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4035 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
4036
4037 #: src/Model/User.php:1014
4038 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4039 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
4040
4041 #: src/Model/User.php:1018
4042 msgid "Not a valid email address."
4043 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
4044
4045 #: src/Model/User.php:1021
4046 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4047 msgstr "Cet identifiant utilisateur est réservé."
4048
4049 #: src/Model/User.php:1025 src/Model/User.php:1033
4050 msgid "Cannot use that email."
4051 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
4052
4053 #: src/Model/User.php:1040
4054 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4055 msgstr "Votre identifiant utilisateur ne peut comporter que a-z, 0-9 et _."
4056
4057 #: src/Model/User.php:1048 src/Model/User.php:1105
4058 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4059 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
4060
4061 #: src/Model/User.php:1092 src/Model/User.php:1096
4062 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4063 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
4064
4065 #: src/Model/User.php:1119
4066 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4067 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
4068
4069 #: src/Model/User.php:1126
4070 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4071 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre propre contact. Veuillez réssayer."
4072
4073 #: src/Model/User.php:1131
4074 msgid "Friends"
4075 msgstr "Contacts"
4076
4077 #: src/Model/User.php:1135
4078 msgid ""
4079 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4080 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre groupe de contacts par défaut. Veuillez réessayer."
4081
4082 #: src/Model/User.php:1174
4083 msgid "Profile Photos"
4084 msgstr "Photos du profil"
4085
4086 #: src/Model/User.php:1368
4087 #, php-format
4088 msgid ""
4089 "\n"
4090 "\t\tDear %1$s,\n"
4091 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4092 msgstr "\n\t\tCher•ère %1$s,\n\t\t\tl'administrateur de %2$s a créé un compte pour vous."
4093
4094 #: src/Model/User.php:1371
4095 #, php-format
4096 msgid ""
4097 "\n"
4098 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4099 "\n"
4100 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4101 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4102 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4103 "\n"
4104 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4105 "\t\tin.\n"
4106 "\n"
4107 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4108 "\n"
4109 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4110 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4111 "\n"
4112 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4113 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4114 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4115 "\t\tthan that.\n"
4116 "\n"
4117 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4118 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4119 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4120 "\n"
4121 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4122 "\n"
4123 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4124 msgstr "\n\t\tLes informations de connexion sont les suivantes :\n\n\t\tLocalisation du site :\t%1$s\n\t\tNom d'utilisateur :\t\t%2$s\n\t\tMot de passe :\t\t%3$s\n\n\t\tVous pouvez changer votre mot de passe depuis la page \"Paramètres\" de votre compte après vous être\n\t\tconnecté.\n\n\t\tMerci de prendre quelques instants pour contrôler les autres paramètres de compte sur cette page.\n\n\t\tVous pouvez également ajouter des informations basiques à votre profil par défaut\n\t\t(sur la page \"Profils\") ainsi les autres personnes pourront vous trouver plus facilement.\n\n\t\tNous vous recommandons de définir votre nom complet, d'ajouter une photo de profil,\n\t\tquelques mots clés de profil (très utiles pour se faire de nouveaux amis) - et\n\t\tpeut-être le pays où vous vivez; si vous ne désirez pas être plus spécifique\n\t\tque cela.\n\n\t\tNous respectons totalement votre droit à la vie privée et aucun de ces éléments n'est nécessaire.\n\t\tSi vous êtes nouveau et ne connaissez personne ici, ils peuvent vous aider\n\t\tà vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\tSi jamais vous souhaitiez supprimer votre compte, vous pouvez le faire à %1$s/removeme\n\n\t\tMerci et bienvenue sur %4$s."
4125
4126 #: src/Model/User.php:1404 src/Model/User.php:1511
4127 #, php-format
4128 msgid "Registration details for %s"
4129 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
4130
4131 #: src/Model/User.php:1424
4132 #, php-format
4133 msgid ""
4134 "\n"
4135 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4136 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4137 "\n"
4138 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4139 "\n"
4140 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4141 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4142 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4143 "\t\t"
4144 msgstr "\n\t\t\tCh·er·ère %1$s,\n\t\t\t\tMerci de vous être inscrit-e sur%2$s. Votre compte est en attente de la validation d'un administrateur.\n\n\t\t\tVos identifiants sont les suivants:\n\n\t\t\tLocalisation du site :\t%3$s\n\t\t\tNom d'utilisateur :\t\t%4$s\n\t\t\tMot de passe :\t\t%5$s\n\t\t"
4145
4146 #: src/Model/User.php:1443
4147 #, php-format
4148 msgid "Registration at %s"
4149 msgstr "inscription à %s"
4150
4151 #: src/Model/User.php:1467
4152 #, php-format
4153 msgid ""
4154 "\n"
4155 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4156 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4157 "\t\t\t"
4158 msgstr "\n\t\t\t\tCher %1$s,\n\t\t\t\tMerci pour votre inscription sur %2$s. Votre compte a été créé.\n\t\t\t"
4159
4160 #: src/Model/User.php:1475
4161 #, php-format
4162 msgid ""
4163 "\n"
4164 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4165 "\n"
4166 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4167 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4168 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4169 "\n"
4170 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4171 "\t\t\tin.\n"
4172 "\n"
4173 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4174 "\n"
4175 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4176 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4177 "\n"
4178 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4179 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4180 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4181 "\t\t\tthan that.\n"
4182 "\n"
4183 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4184 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4185 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4186 "\n"
4187 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4188 "\n"
4189 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4190 msgstr "\n\t\tLes informations de connexion sont les suivantes :\n\n\t\tLocalisation du site :\t%3$s\n\t\tNom d'utilisateur :\t\t%1$s\n\t\tMot de passe :\t\t%5$s\n\n\t\tVous pouvez changer votre mot de passe depuis la page \"Paramètres\" de votre compte après vous être\n\t\tconnecté.\n\n\t\tMerci de prendre quelques instants pour contrôler les autres paramètres de compte sur cette page.\n\n\t\tVous pouvez également ajouter des informations basiques à votre profil par défaut\n\t\t(sur la page \"Profils\") ainsi les autres personnes pourront vous trouver plus facilement.\n\n\t\tNous vous recommandons de définir votre nom complet, d'ajouter une photo de profil,\n\t\tquelques mots clés de profil (très utiles pour se faire de nouveaux amis) - et\n\t\tpeut-être le pays où vous vivez; si vous ne désirez pas être plus spécifique\n\t\tque cela.\n\n\t\tNous respectons totalement votre droit à la vie privée et aucun de ces éléments n'est nécessaire.\n\t\tSi vous êtes nouveau et ne connaissez personne ici, ils peuvent vous aider\n\t\tà vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\tSi jamais vous souhaitiez supprimer votre compte, vous pouvez le faire à %3$s/removeme\n\n\t\tMerci et bienvenue sur %2$s."
4191
4192 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4193 msgid "Addon not found."
4194 msgstr "Extension manquante."
4195
4196 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4197 #, php-format
4198 msgid "Addon %s disabled."
4199 msgstr "Add-on %s désactivé."
4200
4201 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4202 #, php-format
4203 msgid "Addon %s enabled."
4204 msgstr "Add-on %s activé."
4205
4206 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4207 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4208 msgid "Disable"
4209 msgstr "Désactiver"
4210
4211 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4212 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4213 msgid "Enable"
4214 msgstr "Activer"
4215
4216 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4217 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4218 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4219 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4220 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4221 #: src/Module/Admin/Federation.php:196 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4222 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
4223 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
4224 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:233
4225 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4226 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4227 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4228 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4229 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4230 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4231 msgid "Administration"
4232 msgstr "Administration"
4233
4234 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4235 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4236 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4237 msgid "Addons"
4238 msgstr "Extensions"
4239
4240 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4241 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4242 msgid "Toggle"
4243 msgstr "Activer/Désactiver"
4244
4245 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4246 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4247 msgid "Author: "
4248 msgstr "Auteur : "
4249
4250 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4251 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4252 msgid "Maintainer: "
4253 msgstr "Mainteneur : "
4254
4255 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4256 msgid "Addons reloaded"
4257 msgstr "Extensions rechargées"
4258
4259 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4260 #, php-format
4261 msgid "Addon %s failed to install."
4262 msgstr "L'extension %s a échoué à s'installer."
4263
4264 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4265 msgid "Reload active addons"
4266 msgstr "Recharger les add-ons activés."
4267
4268 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4269 #, php-format
4270 msgid ""
4271 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4272 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4273 " the open addon registry at %2$s"
4274 msgstr "Il n'y a pas d'add-on disponible sur votre serveur. Vous pouvez trouver le dépôt officiel d'add-ons sur %1$s et des add-ons non-officiel dans le répertoire d'add-ons ouvert sur %2$s."
4275
4276 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4277 msgid "List of all users"
4278 msgstr "Liste de tous les utilisateurs"
4279
4280 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4281 msgid "Active"
4282 msgstr "Actif"
4283
4284 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4285 msgid "List of active accounts"
4286 msgstr "Liste des comptes actifs"
4287
4288 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4289 #: src/Module/Contact.php:374
4290 msgid "Pending"
4291 msgstr "En attente"
4292
4293 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4294 msgid "List of pending registrations"
4295 msgstr "Liste des inscriptions en attente"
4296
4297 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4298 #: src/Module/Contact.php:375
4299 msgid "Blocked"
4300 msgstr "Bloqués"
4301
4302 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4303 msgid "List of blocked users"
4304 msgstr "Liste des utilisateurs bloqués"
4305
4306 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4307 msgid "Deleted"
4308 msgstr "Supprimé"
4309
4310 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4311 msgid "List of pending user deletions"
4312 msgstr "Liste des utilisateurs en attente de suppression"
4313
4314 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:100 src/Module/Settings/Account.php:468
4315 msgid "Normal Account Page"
4316 msgstr "Compte normal"
4317
4318 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:101 src/Module/Settings/Account.php:475
4319 msgid "Soapbox Page"
4320 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
4321
4322 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:102 src/Module/Settings/Account.php:482
4323 msgid "Public Forum"
4324 msgstr "Forum public"
4325
4326 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103 src/Module/Settings/Account.php:489
4327 msgid "Automatic Friend Page"
4328 msgstr "Abonnement réciproque"
4329
4330 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4331 msgid "Private Forum"
4332 msgstr "Forum Privé"
4333
4334 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:107 src/Module/Settings/Account.php:440
4335 msgid "Personal Page"
4336 msgstr "Page personnelle"
4337
4338 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:108 src/Module/Settings/Account.php:447
4339 msgid "Organisation Page"
4340 msgstr "Page Associative"
4341
4342 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:109 src/Module/Settings/Account.php:454
4343 msgid "News Page"
4344 msgstr "Page d'informations"
4345
4346 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110 src/Module/Settings/Account.php:461
4347 msgid "Community Forum"
4348 msgstr "Forum Communautaire"
4349
4350 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4351 msgid "Relay"
4352 msgstr "Relai"
4353
4354 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4355 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4356 msgstr "Vous ne pouvez pas bloquer un contact local. Merci de bloquer l'utilisateur à la place"
4357
4358 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4359 #, php-format
4360 msgid "%s contact unblocked"
4361 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4362 msgstr[0] "%s contact débloqué"
4363 msgstr[1] "%s profiles distants débloqués"
4364 msgstr[2] "%s profiles distants débloqués"
4365
4366 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4367 msgid "Remote Contact Blocklist"
4368 msgstr "Liste des profiles distants bloqués"
4369
4370 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4371 msgid ""
4372 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4373 "your node."
4374 msgstr "Cette page vous permet de refuser toutes les publications d'un profile distant sur votre site."
4375
4376 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4377 msgid "Block Remote Contact"
4378 msgstr "Bloquer le profile distant"
4379
4380 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4381 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4382 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4383 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4384 msgid "select all"
4385 msgstr "tout sélectionner"
4386
4387 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4388 msgid "select none"
4389 msgstr "Sélectionner tous"
4390
4391 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4392 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4393 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4394 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4395 msgid "Unblock"
4396 msgstr "Débloquer"
4397
4398 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4399 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4400 msgstr "Aucun profil distant n'est bloqué"
4401
4402 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4403 msgid "Blocked Remote Contacts"
4404 msgstr "Profils distants bloqués"
4405
4406 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4407 msgid "Block New Remote Contact"
4408 msgstr "Bloquer un nouveau profil distant"
4409
4410 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4411 msgid "Photo"
4412 msgstr "Photo"
4413
4414 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4415 msgid "Reason"
4416 msgstr "Raison"
4417
4418 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4419 #, php-format
4420 msgid "%s total blocked contact"
4421 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4422 msgstr[0] "%s profil distant bloqué"
4423 msgstr[1] "%s profils distans bloqués"
4424 msgstr[2] "%s profils distans bloqués"
4425
4426 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4427 msgid "URL of the remote contact to block."
4428 msgstr "URL du profil distant à bloquer."
4429
4430 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4431 msgid "Also purge contact"
4432 msgstr "Purger également le contact"
4433
4434 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4435 msgid ""
4436 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4437 " record. This action cannot be undone."
4438 msgstr "Supprime tout le contenu relatif à ce contact du nœud. Conserve une trace du contact. Cette action ne peut être annulée."
4439
4440 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4441 msgid "Block Reason"
4442 msgstr "Raison du blocage"
4443
4444 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4445 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4446 msgstr "Modèle de domaine de serveur ajouté à la liste de blocage."
4447
4448 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4449 #, php-format
4450 msgid "%s server scheduled to be purged."
4451 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4452 msgstr[0] "La purge d'%s serveur est planifiée."
4453 msgstr[1] "La purge des %s serveurs est planifiée."
4454 msgstr[2] "La purge des %s serveurs est planifiée."
4455
4456 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4457 msgid "← Return to the list"
4458 msgstr "← Retourner à la liste"
4459
4460 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4461 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4462 msgstr "Bloquer un nouveau modèle de domaine de serveur"
4463
4464 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4465 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4466 msgid ""
4467 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4468 "<ul>\n"
4469 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4470 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4471 "</ul>"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4475 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4476 msgid "Check pattern"
4477 msgstr "Vérifier le modèle"
4478
4479 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4480 msgid "Matching known servers"
4481 msgstr "Serveurs connus correspondants"
4482
4483 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4484 msgid "Server Name"
4485 msgstr "Nom du serveur"
4486
4487 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4488 msgid "Server Domain"
4489 msgstr "Domaine du serveur"
4490
4491 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4492 msgid "Known Contacts"
4493 msgstr "Contacts connus"
4494
4495 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
4496 #, php-format
4497 msgid "%d known server"
4498 msgid_plural "%d known servers"
4499 msgstr[0] "%d serveur connu"
4500 msgstr[1] "%d serveurs connus"
4501 msgstr[2] "%d serveurs connus"
4502
4503 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
4504 msgid "Add pattern to the blocklist"
4505 msgstr "Ajouter le modèle à la liste de blocage"
4506
4507 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4508 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4509 msgid "Server Domain Pattern"
4510 msgstr "Filtre de domaine"
4511
4512 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4513 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4514 msgid ""
4515 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4516 " the protocol."
4517 msgstr "le modèle de domaine du nouveau serveur à ajouter à la liste de blocage. Ne pas inclure le protocole."
4518
4519 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4520 msgid "Purge server"
4521 msgstr "Purger le serveur"
4522
4523 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4524 msgid ""
4525 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4526 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
4527 "action cannot be undone."
4528 msgid_plural ""
4529 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4530 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
4531 "This action cannot be undone."
4532 msgstr[0] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrit sur ce serveur. Garde un enregistrement des contacts et du serveur. Cette action ne peut être annulée."
4533 msgstr[1] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrits sur ces serveurs. Garde un enregistrement des contacts et des serveurs. Cette action ne peut être annulée."
4534 msgstr[2] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrits sur ces serveurs. Garde un enregistrement des contacts et des serveurs. Cette action ne peut être annulée."
4535
4536 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4537 msgid "Block reason"
4538 msgstr "Raison du blocage"
4539
4540 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4541 msgid ""
4542 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
4543 "shown publicly in the server information page."
4544 msgstr "La raison pour laquelle vous avez bloqué ce modèle de domaine de serveur. La raison sera publiquement affichée dans la page d'information du serveur."
4545
4546 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
4547 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
4548 msgid "Blocked server domain pattern"
4549 msgstr "Filtre de domaine bloqué"
4550
4551 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
4552 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
4553 msgid "Reason for the block"
4554 msgstr "Raison du blocage"
4555
4556 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4557 msgid "Delete server domain pattern"
4558 msgstr "Supprimer ce filtre de domaine bloqué"
4559
4560 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4561 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4562 msgstr "Cochez la case pour retirer cette entrée de la liste noire"
4563
4564 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
4565 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
4566 msgstr "Liste des filtres de domaines bloqués"
4567
4568 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
4569 msgid ""
4570 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
4571 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
4572 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
4573 msgstr "Cette page sert à définit une liste de blocage de schémas de domaine de serveurs distants qui ne sont pas autorisé à interagir avec ce serveur. Veuillez fournir la raison pour laquelle vous avez décidé de bloquer chaque schéma de domaine."
4574
4575 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
4576 msgid ""
4577 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
4578 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
4579 "people investigating communication problems can find the reason easily."
4580 msgstr "La liste de blocage est disponible publiquement à la page <a href=\"/friendica\">/friendica</a> pour permettre de déterminer la cause de certains problèmes de communication avec des serveurs distants."
4581
4582 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
4583 msgid "Add new entry to the blocklist"
4584 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée à la liste de blocage"
4585
4586 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
4587 msgid "Save changes to the blocklist"
4588 msgstr "Sauvegarder la liste noire"
4589
4590 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
4591 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4592 msgstr "Entrées de la liste noire"
4593
4594 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
4595 msgid "Delete entry from the blocklist"
4596 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste de blocage"
4597
4598 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
4599 msgid "Delete entry from the blocklist?"
4600 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste de blocage ?"
4601
4602 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4603 msgid "Update has been marked successful"
4604 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
4605
4606 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4607 #, php-format
4608 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4609 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
4610
4611 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4612 #, php-format
4613 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4614 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
4615
4616 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4617 #, php-format
4618 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4619 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
4620
4621 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4622 #, php-format
4623 msgid "Update %s was successfully applied."
4624 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
4625
4626 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4627 #, php-format
4628 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4629 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
4630
4631 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4632 #, php-format
4633 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4634 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
4635
4636 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4637 msgid "No failed updates."
4638 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
4639
4640 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
4641 msgid "Check database structure"
4642 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
4643
4644 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4645 msgid "Failed Updates"
4646 msgstr "Mises-à-jour échouées"
4647
4648 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4649 msgid ""
4650 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4651 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
4652
4653 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
4654 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4655 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
4656
4657 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
4658 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4659 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
4660
4661 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4662 #, php-format
4663 msgid "Lock feature %s"
4664 msgstr "Verouiller la fonctionnalité %s"
4665
4666 #: src/Module/Admin/Features.php:85
4667 msgid "Manage Additional Features"
4668 msgstr "Gérer les fonctionnalités avancées"
4669
4670 #: src/Module/Admin/Federation.php:65
4671 msgid "Other"
4672 msgstr "Autre"
4673
4674 #: src/Module/Admin/Federation.php:136 src/Module/Admin/Federation.php:385
4675 msgid "unknown"
4676 msgstr "inconnu"
4677
4678 #: src/Module/Admin/Federation.php:169
4679 #, php-format
4680 msgid "%s total systems"
4681 msgstr "%s systèmes au total"
4682
4683 #: src/Module/Admin/Federation.php:170
4684 #, php-format
4685 msgid "%s active users last month"
4686 msgstr "%s utilisateurs actifs le mois dernier"
4687
4688 #: src/Module/Admin/Federation.php:171
4689 #, php-format
4690 msgid "%s active users last six months"
4691 msgstr "%s utilisateurs actifs les six derniers mois"
4692
4693 #: src/Module/Admin/Federation.php:172
4694 #, php-format
4695 msgid "%s registered users"
4696 msgstr "%s utilisateurs inscrits"
4697
4698 #: src/Module/Admin/Federation.php:173
4699 #, php-format
4700 msgid "%s locally created posts and comments"
4701 msgstr "%s publications et commentaires locaux"
4702
4703 #: src/Module/Admin/Federation.php:176
4704 #, php-format
4705 msgid "%s posts per user"
4706 msgstr "%s publications par utilisateur"
4707
4708 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
4709 #, php-format
4710 msgid "%s users per system"
4711 msgstr "%s utilisateurs par système"
4712
4713 #: src/Module/Admin/Federation.php:191
4714 msgid ""
4715 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4716 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4717 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4718 msgstr "Cette page montre quelques statistiques de la partie connue du réseau social fédéré dont votre instance Friendica fait partie. Ces chiffres sont partiels et ne reflètent que la portion du réseau dont votre instance a connaissance."
4719
4720 #: src/Module/Admin/Federation.php:197 src/Module/BaseAdmin.php:87
4721 msgid "Federation Statistics"
4722 msgstr "Statistiques Federation"
4723
4724 #: src/Module/Admin/Federation.php:201
4725 #, php-format
4726 msgid ""
4727 "Currently this node is aware of %s nodes (%s active users last month, %s "
4728 "active users last six months, %s registered users in total) from the "
4729 "following platforms:"
4730 msgstr "Actuellement ce nœud a connaissance de %s autres nœuds (%s utilisateurs actifs le mois dernier, %s utilisateurs actifs les six derniers mois, %s utlisateurs inscrits au total) des plateformes suivantes :"
4731
4732 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
4733 msgid "Item marked for deletion."
4734 msgstr "L'élément va être supprimé."
4735
4736 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:106
4737 msgid "Delete Item"
4738 msgstr "Supprimer un élément"
4739
4740 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
4741 msgid "Delete this Item"
4742 msgstr "Supprimer l'élément"
4743
4744 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
4745 msgid ""
4746 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4747 "level posting, the entire thread will be deleted."
4748 msgstr "Sur cette page, vous pouvez supprimer un élément de votre noeud. Si cet élément est le premier post d'un fil de discussion, le fil de discussion entier sera supprimé."
4749
4750 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
4751 msgid ""
4752 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4753 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4754 "GUID, here 123456."
4755 msgstr "Vous devez connaître le GUID de l'élément. Vous pouvez le trouver en sélectionnant l'élément puis en lisant l'URL. La dernière partie de l'URL est le GUID. Exemple: http://example.com/display/123456 a pour GUID: 123456."
4756
4757 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4758 msgid "GUID"
4759 msgstr "GUID"
4760
4761 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4762 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4763 msgstr "GUID de l'élément à supprimer."
4764
4765 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
4766 msgid "Item Source"
4767 msgstr "Source de la publication"
4768
4769 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
4770 msgid "Item Guid"
4771 msgstr "GUID du contenu"
4772
4773 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
4774 msgid "Item Id"
4775 msgstr "Id de la publication"
4776
4777 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
4778 msgid "Item URI"
4779 msgstr "URI de la publication"
4780
4781 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
4782 msgid "Terms"
4783 msgstr "Termes"
4784
4785 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
4786 msgid "Tag"
4787 msgstr "Tag"
4788
4789 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
4790 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
4791 msgid "Type"
4792 msgstr "Type"
4793
4794 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
4795 msgid "Term"
4796 msgstr "Terme"
4797
4798 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
4799 msgid "URL"
4800 msgstr "URL"
4801
4802 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
4803 msgid "Mention"
4804 msgstr "Mention"
4805
4806 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
4807 msgid "Implicit Mention"
4808 msgstr "Mention implicite"
4809
4810 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4811 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
4812 msgid "Source"
4813 msgstr "Source"
4814
4815 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4816 #, php-format
4817 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4818 msgstr "Le fichier journal '%s' n'est pas accessible en écriture. Pas de journalisation possible"
4819
4820 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
4821 msgid "PHP log currently enabled."
4822 msgstr "Log PHP actuellement activé."
4823
4824 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
4825 msgid "PHP log currently disabled."
4826 msgstr "Log PHP actuellement desactivé."
4827
4828 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:108
4829 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
4830 msgid "Logs"
4831 msgstr "Journaux"
4832
4833 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
4834 msgid "Clear"
4835 msgstr "Effacer"
4836
4837 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
4838 msgid "Enable Debugging"
4839 msgstr "Activer le déboggage"
4840
4841 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4842 msgid "Log file"
4843 msgstr "Fichier de journaux"
4844
4845 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4846 msgid ""
4847 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4848 "directory."
4849 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
4850
4851 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4852 msgid "Log level"
4853 msgstr "Niveau de journalisaton"
4854
4855 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
4856 msgid "PHP logging"
4857 msgstr "Log PHP"
4858
4859 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4860 msgid ""
4861 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4862 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4863 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4864 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4865 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4866 msgstr "Pour activer temporairement la journalisation de PHP vous pouvez insérez les lignes suivantes au début du fichier <code>index.php</code> dans votre répertoire Friendica. The nom de fichier défini dans la ligne <code>'error_log'</code> est relatif au répertoire d'installation de Friendica et le serveur web doit avoir le droit d'écriture sur ce fichier. Les lignes <code>log_errors</code> et <code>display_errors</code> prennent les valeurs <code>0</code>  et <code>1</code> respectivement pour les activer ou désactiver."
4867
4868 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4869 #, php-format
4870 msgid ""
4871 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4872 "file %1$s exist and is readable."
4873 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier journal <strong>%1$s</strong>.<br/>Vérifiez si le fichier %1$s existe et est lisible."
4874
4875 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4876 #, php-format
4877 msgid ""
4878 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4879 "is readable."
4880 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal <strong>%1$s</strong> .<br/>Vérifiez si le fichier %1$s est lisible."
4881
4882 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:110
4883 msgid "View Logs"
4884 msgstr "Voir les logs"
4885
4886 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4887 msgid "Search in logs"
4888 msgstr "Rechercher dans les fichiers journaux"
4889
4890 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4891 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
4892 msgid "Show all"
4893 msgstr "Tout afficher"
4894
4895 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4896 msgid "Date"
4897 msgstr "Date"
4898
4899 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4900 msgid "Level"
4901 msgstr "Niveau"
4902
4903 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
4904 msgid "Context"
4905 msgstr "Contexte"
4906
4907 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4908 msgid "ALL"
4909 msgstr "TOUS"
4910
4911 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4912 msgid "View details"
4913 msgstr "Voir les détails"
4914
4915 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
4916 msgid "Click to view details"
4917 msgstr "Cliquer pour voir les détails"
4918
4919 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4920 msgid "Data"
4921 msgstr "Données"
4922
4923 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4924 msgid "File"
4925 msgstr "Fichier"
4926
4927 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4928 msgid "Line"
4929 msgstr "Ligne"
4930
4931 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4932 msgid "Function"
4933 msgstr "Fonction"
4934
4935 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4936 msgid "UID"
4937 msgstr "UID"
4938
4939 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4940 msgid "Process ID"
4941 msgstr "ID de processus"
4942
4943 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
4944 msgid "Close"
4945 msgstr "Fermer"
4946
4947 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4948 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4949 msgstr "Détail des tâches de fond reportées"
4950
4951 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4952 msgid ""
4953 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4954 "executed at the first time."
4955 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond reportées après avoir échoué une première fois."
4956
4957 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4958 msgid "Inspect Worker Queue"
4959 msgstr "Détail des tâches de fond en attente"
4960
4961 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4962 msgid ""
4963 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4964 "the worker cronjob you've set up during install."
4965 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond en attente. Elles seront traitées lors de la prochaine exécution de la tâche planifiée que vous avez définie lors de l'installation."
4966
4967 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4968 msgid "ID"
4969 msgstr "ID"
4970
4971 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4972 msgid "Command"
4973 msgstr "Commande"
4974
4975 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4976 msgid "Job Parameters"
4977 msgstr "Paramètres de la tâche"
4978
4979 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4980 msgid "Priority"
4981 msgstr "Priorité"
4982
4983 #: src/Module/Admin/Site.php:71
4984 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
4985 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
4986
4987 #: src/Module/Admin/Site.php:125
4988 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
4989 msgstr "Déménagement en cours. Cette opération prend du temps à finir."
4990
4991 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:138
4992 msgid "No special theme for mobile devices"
4993 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
4994
4995 #: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:148
4996 #, php-format
4997 msgid "%s - (Experimental)"
4998 msgstr "%s- (expérimental)"
4999
5000 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5001 msgid "No community page for local users"
5002 msgstr "Pas de page communauté pour les utilisateurs enregistrés"
5003
5004 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5005 msgid "No community page"
5006 msgstr "Aucune page de communauté"
5007
5008 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5009 msgid "Public postings from users of this site"
5010 msgstr "Publications publiques des utilisateurs de ce site"
5011
5012 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5013 msgid "Public postings from the federated network"
5014 msgstr "Publications publiques du réseau fédéré"
5015
5016 #: src/Module/Admin/Site.php:436
5017 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5018 msgstr "Publications publiques des utilisateurs du site et du réseau fédéré"
5019
5020 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5021 msgid "Multi user instance"
5022 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
5023
5024 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5025 msgid "Closed"
5026 msgstr "Fermé"
5027
5028 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5029 msgid "Requires approval"
5030 msgstr "Demande une apptrobation"
5031
5032 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5033 msgid "Open"
5034 msgstr "Ouvert"
5035
5036 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:222
5037 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5038 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
5039
5040 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:223
5041 msgid "Force all links to use SSL"
5042 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
5043
5044 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:224
5045 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5046 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
5047
5048 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5049 msgid "Don't check"
5050 msgstr "Ne pas rechercher"
5051
5052 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5053 msgid "check the stable version"
5054 msgstr "Rechercher les versions stables"
5055
5056 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5057 msgid "check the development version"
5058 msgstr "Rechercher les versions de développement"
5059
5060 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5061 msgid "none"
5062 msgstr "aucun"
5063
5064 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5065 msgid "Local contacts"
5066 msgstr "Contacts locaux"
5067
5068 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5069 msgid "Interactors"
5070 msgstr "Interagisseurs"
5071
5072 #: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
5073 msgid "Site"
5074 msgstr "Site"
5075
5076 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5077 msgid "General Information"
5078 msgstr "Information générale"
5079
5080 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5081 msgid "Republish users to directory"
5082 msgstr "Republier les utilisateurs sur le répertoire"
5083
5084 #: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:152
5085 msgid "Registration"
5086 msgstr "Inscription"
5087
5088 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5089 msgid "File upload"
5090 msgstr "Téléversement de fichier"
5091
5092 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5093 msgid "Policies"
5094 msgstr "Politiques"
5095
5096 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5097 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5098 msgstr "Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement"
5099
5100 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5101 msgid "Performance"
5102 msgstr "Performance"
5103
5104 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5105 msgid "Worker"
5106 msgstr "Worker"
5107
5108 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5109 msgid "Message Relay"
5110 msgstr "Relai de publication"
5111
5112 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5113 msgid ""
5114 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5115 "relays."
5116 msgstr "Utilisez la commande \"console relay\" en ligne de commande pour ajouter ou retirer des relais."
5117
5118 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5119 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5120 msgstr "Ce serveur n'est pas abonné à un relai pour le moment."
5121
5122 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5123 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5124 msgstr "Ce serveur est actuellement abonné aux relais suivants:"
5125
5126 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5127 msgid "Relocate Instance"
5128 msgstr "Déménager le site"
5129
5130 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5131 msgid ""
5132 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5133 "unreachable."
5134 msgstr "<strong>Attention !</strong> Fonctionalité avancée. Cette fonctionnalité avancée peut rendre ce serveur inaccessible."
5135
5136 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5137 msgid "Site name"
5138 msgstr "Nom du site"
5139
5140 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5141 msgid "Sender Email"
5142 msgstr "Courriel de l'émetteur"
5143
5144 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5145 msgid ""
5146 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5147 msgstr "L'adresse courriel à partir de laquelle votre serveur enverra des courriels."
5148
5149 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5150 msgid "Name of the system actor"
5151 msgstr "Nom du compte système"
5152
5153 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5154 msgid ""
5155 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5156 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5157 "again."
5158 msgstr "Nom du compte interne utilisé pour effectuer les requêtes ActivityPub. Ce nom doit être inutilisé actuellement. Une fois défini, ce nom ne peut pas être changé."
5159
5160 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5161 msgid "Banner/Logo"
5162 msgstr "Bannière/Logo"
5163
5164 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5165 msgid "Email Banner/Logo"
5166 msgstr "Bannière/Logo d'email"
5167
5168 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5169 msgid "Shortcut icon"
5170 msgstr "Icône de raccourci"
5171
5172 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5173 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5174 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les navigateurs."
5175
5176 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5177 msgid "Touch icon"
5178 msgstr "Icône pour systèmes tactiles"
5179
5180 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5181 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5182 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les tablettes et les mobiles."
5183
5184 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5185 msgid "Additional Info"
5186 msgstr "Informations supplémentaires"
5187
5188 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5189 #, php-format
5190 msgid ""
5191 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5192 "listed at %s/servers."
5193 msgstr "Description publique destinée au <a href=\"%s\">répertoire global de sites Friendica</a>."
5194
5195 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5196 msgid "System language"
5197 msgstr "Langue du système"
5198
5199 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5200 msgid "System theme"
5201 msgstr "Thème du système"
5202
5203 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5204 #, php-format
5205 msgid ""
5206 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
5207 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5208 msgstr "Thème système par défaut - peut être modifié par profil utilisateur - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\"> Changer les paramètres de thème par défaut</a>"
5209
5210 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5211 msgid "Mobile system theme"
5212 msgstr "Thème mobile"
5213
5214 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5215 msgid "Theme for mobile devices"
5216 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
5217
5218 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:232
5219 msgid "SSL link policy"
5220 msgstr "Politique SSL pour les liens"
5221
5222 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:234
5223 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5224 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
5225
5226 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5227 msgid "Force SSL"
5228 msgstr "SSL obligatoire"
5229
5230 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5231 msgid ""
5232 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5233 " to endless loops."
5234 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
5235
5236 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5237 msgid "Show help entry from navigation menu"
5238 msgstr "Montrer l'aide dans le menu de navigation"
5239
5240 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5241 msgid ""
5242 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5243 "always accessible by calling /help directly."
5244 msgstr "Montre l'Aide dans le menu de navigation. L'aide reste accessible en naviguant vers /help directement."
5245
5246 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5247 msgid "Single user instance"
5248 msgstr "Instance mono-utilisateur"
5249
5250 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5251 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5252 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
5253
5254 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5255 msgid "Maximum image size"
5256 msgstr "Taille maximale des images"
5257
5258 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5259 msgid ""
5260 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5261 "limits."
5262 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
5263
5264 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5265 msgid "Maximum image length"
5266 msgstr "Longueur maximale des images"
5267
5268 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5269 msgid ""
5270 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5271 "-1, which means no limits."
5272 msgstr "Longueur maximale en pixels du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1 : absence de limite."
5273
5274 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5275 msgid "JPEG image quality"
5276 msgstr "Qualité JPEG des images"
5277
5278 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5279 msgid ""
5280 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5281 "100, which is full quality."
5282 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
5283
5284 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5285 msgid "Register policy"
5286 msgstr "Politique d'inscription"
5287
5288 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5289 msgid "Maximum Daily Registrations"
5290 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
5291
5292 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5293 msgid ""
5294 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5295 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5296 "setting has no effect."
5297 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
5298
5299 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5300 msgid "Register text"
5301 msgstr "Texte d'inscription"
5302
5303 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5304 msgid ""
5305 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5306 "here."
5307 msgstr "Ce texte est affiché sur la page d'inscription. Les BBCodes sont autorisés."
5308
5309 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5310 msgid "Forbidden Nicknames"
5311 msgstr "Identifiants réservés"
5312
5313 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5314 msgid ""
5315 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5316 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5317 msgstr "Liste d'identifiants réservés séparés par des virgules. Ces identifiants ne peuvent pas être utilisés pour s'enregistrer. La liste de base provient de la RFC 2142."
5318
5319 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5320 msgid "Accounts abandoned after x days"
5321 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
5322
5323 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5324 msgid ""
5325 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5326 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5327 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
5328
5329 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5330 msgid "Allowed friend domains"
5331 msgstr "Domaines autorisés"
5332
5333 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5334 msgid ""
5335 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5336 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5337 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
5338
5339 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5340 msgid "Allowed email domains"
5341 msgstr "Domaines courriel autorisés"
5342
5343 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5344 msgid ""
5345 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5346 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5347 "domains"
5348 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
5349
5350 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5351 msgid "No OEmbed rich content"
5352 msgstr "Désactiver le texte riche avec OEmbed"
5353
5354 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5355 msgid ""
5356 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5357 "listed below."
5358 msgstr "Evite le contenu riche avec OEmbed (comme un document PDF incrusté), sauf provenant des domaines autorisés listés ci-après."
5359
5360 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5361 msgid "Trusted third-party domains"
5362 msgstr "Domaines tierce-partie de confiance"
5363
5364 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5365 msgid ""
5366 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5367 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5368 "allowed as well."
5369 msgstr "Liste séparée par des virgules de domaines dont le contenu est autorisé à être intégré dans les publications comme avec OEmbed. Tous les sous-domaines des domains mentionnés sont autorisés également."
5370
5371 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5372 msgid "Block public"
5373 msgstr "Interdire la publication globale"
5374
5375 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5376 msgid ""
5377 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5378 "site unless you are currently logged in."
5379 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
5380
5381 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5382 msgid "Force publish"
5383 msgstr "Forcer la publication globale"
5384
5385 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5386 msgid ""
5387 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5388 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
5389
5390 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5391 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5392 msgstr "Activer cette option peut potentiellement enfreindre les lois sur la protection de la vie privée comme le RGPD."
5393
5394 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5395 msgid "Global directory URL"
5396 msgstr "URL de l'annuaire global"
5397
5398 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5399 msgid ""
5400 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5401 "completely unavailable to the application."
5402 msgstr "URL de l'annuaire global. Si ce champ n'est pas défini, l'annuaire global sera complètement indisponible pour l'application."
5403
5404 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5405 msgid "Private posts by default for new users"
5406 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
5407
5408 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5409 msgid ""
5410 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5411 "group rather than public."
5412 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
5413
5414 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5415 msgid "Don't include post content in email notifications"
5416 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
5417
5418 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5419 msgid ""
5420 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5421 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5422 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
5423
5424 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5425 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5426 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
5427
5428 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5429 msgid ""
5430 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5431 "only."
5432 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
5433
5434 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5435 msgid "Don't embed private images in posts"
5436 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
5437
5438 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5439 msgid ""
5440 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5441 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5442 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5443 "while."
5444 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
5445
5446 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5447 msgid "Explicit Content"
5448 msgstr "Contenu adulte"
5449
5450 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5451 msgid ""
5452 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5453 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5454 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5455 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5456 "will be shown at the user registration page."
5457 msgstr "Activez cette option si votre site est principalement utilisé pour publier du contenu adulte. Cette information est publique et peut être utilisée pour filtrer votre site dans le répertoire de site global. Elle est également affichée sur la page d'inscription."
5458
5459 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5460 msgid "Proxify external content"
5461 msgstr "Faire transiter le contenu externe par un proxy"
5462
5463 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5464 msgid ""
5465 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5466 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5467 msgstr "Dirige le contenu externe par la fonctionnalité proxy. Cela est utilisé par exemple pour certains accès OEmbed et dans certains autres cas rares."
5468
5469 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5470 msgid "Cache contact avatars"
5471 msgstr "Mettre en cache les avatars des contacts"
5472
5473 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5474 msgid ""
5475 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5476 "storage space but it increases the performance."
5477 msgstr "Stocker localement les images d'avatar des contacts. Cela utilise beaucoup d'espace disque mais améliore les performances."
5478
5479 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5480 msgid "Allow Users to set remote_self"
5481 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
5482
5483 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5484 msgid ""
5485 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5486 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5487 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5488 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
5489
5490 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5491 msgid "Enable multiple registrations"
5492 msgstr "Autoriser les comptes multiples"
5493
5494 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5495 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5496 msgstr "Permet aux utilisateurs d'enregistrer des comptes supplémentaires pour être utilisés comme pages."
5497
5498 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5499 msgid "Enable OpenID"
5500 msgstr "Activer OpenID"
5501
5502 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5503 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5504 msgstr "Permet l'utilisation d'OpenID pour l'enregistrement de compte et l'identification."
5505
5506 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5507 msgid "Enable Fullname check"
5508 msgstr "Forcer l'utilisation de noms complets"
5509
5510 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5511 msgid ""
5512 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5513 "name and the last name in their full name."
5514 msgstr "Oblige les utilisateurs à include au moins un espace dans leur nom d'usage comme entre un prénom et un nom de famille."
5515
5516 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5517 msgid "Community pages for visitors"
5518 msgstr "Affichage de la page communauté pour les utilisateurs anonymes"
5519
5520 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5521 msgid ""
5522 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5523 "see both pages."
5524 msgstr "Quelles pages communauté sont disponibles pour les utilisateurs anonymes."
5525
5526 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5527 msgid "Posts per user on community page"
5528 msgstr "Nombre de publications par utilisateur sur la page de la communauté (n'est pas valide pour "
5529
5530 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5531 msgid ""
5532 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5533 "\"Global Community\")"
5534 msgstr "Le nombre maximum de publications par auteur par page dans le flux communautaire local."
5535
5536 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5537 msgid "Enable Mail support"
5538 msgstr "Activer la prise en charge e-mail"
5539
5540 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5541 msgid ""
5542 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5543 msgstr "Permet de se connecter à un compte IMAP et de répondre directement aux e-mails via Friendica."
5544
5545 #: src/Module/Admin/Site.php:567
5546 msgid ""
5547 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5548 msgstr "La prise en charge e-mail requiert le module PHP IMAP pour être activée."
5549
5550 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5551 msgid "Enable OStatus support"
5552 msgstr "Activer la prise en charge d'OStatus"
5553
5554 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5555 msgid ""
5556 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5557 "communications in OStatus are public."
5558 msgstr "Permet la communication avec des comptes distants via OStatus (StatusNet, GNU Social, etc...). Toutes les publications OStatus sont publiques."
5559
5560 #: src/Module/Admin/Site.php:570
5561 msgid ""
5562 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5563 " directory."
5564 msgstr "Le support de Diaspora ne peut pas être activé parce que Friendica a été installé dans un sous-répertoire."
5565
5566 #: src/Module/Admin/Site.php:571
5567 msgid "Enable Diaspora support"
5568 msgstr "Activer le support de Diaspora"
5569
5570 #: src/Module/Admin/Site.php:571
5571 msgid ""
5572 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5573 "diaspora servers."
5574 msgstr "Permet la communication avec des comptes distants via Diaspora. Ce protocole est principalement utilisé par la plate-forme Diaspora."
5575
5576 #: src/Module/Admin/Site.php:572
5577 msgid "Verify SSL"
5578 msgstr "Vérifier SSL"
5579
5580 #: src/Module/Admin/Site.php:572
5581 msgid ""
5582 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5583 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5584 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
5585
5586 #: src/Module/Admin/Site.php:573
5587 msgid "Proxy user"
5588 msgstr "Utilisateur du proxy"
5589
5590 #: src/Module/Admin/Site.php:573
5591 msgid "User name for the proxy server."
5592 msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur proxy"
5593
5594 #: src/Module/Admin/Site.php:574
5595 msgid "Proxy URL"
5596 msgstr "URL du proxy"
5597
5598 #: src/Module/Admin/Site.php:574
5599 msgid ""
5600 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
5601 "the network, put the URL of the proxy here."
5602 msgstr ""
5603
5604 #: src/Module/Admin/Site.php:575
5605 msgid "Network timeout"
5606 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
5607
5608 #: src/Module/Admin/Site.php:575
5609 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5610 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
5611
5612 #: src/Module/Admin/Site.php:576
5613 msgid "Maximum Load Average"
5614 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
5615
5616 #: src/Module/Admin/Site.php:576
5617 #, php-format
5618 msgid ""
5619 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5620 "default %d."
5621 msgstr "La charge système maximal avant que les processus livraisons et de sondage de profils distants soient reportées. Défaut : %d."
5622
5623 #: src/Module/Admin/Site.php:577
5624 msgid "Minimal Memory"
5625 msgstr "Mémoire minimum"
5626
5627 #: src/Module/Admin/Site.php:577
5628 msgid ""
5629 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5630 "default 0 (deactivated)."
5631 msgstr "Mémoire libre minimale pour les tâches de fond (en Mo). Requiert l'accès à <code>/proc/meminfo</code>. La valeur par défaut est 0 (désactivé)."
5632
5633 #: src/Module/Admin/Site.php:578
5634 msgid "Periodically optimize tables"
5635 msgstr "Optimizer les tables régulièrement"
5636
5637 #: src/Module/Admin/Site.php:578
5638 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5639 msgstr "Optimize régulièrement certaines tables de base de données très utilisées comme cache, locks, session, ou workerqueue."
5640
5641 #: src/Module/Admin/Site.php:580
5642 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5643 msgstr "Découvrir la liste de contacts des contacts"
5644
5645 #: src/Module/Admin/Site.php:580
5646 msgid ""
5647 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5648 msgstr "Si activé, ce serveur collecte la liste d'abonnés et d'abonnements des contacts suivants."
5649
5650 #: src/Module/Admin/Site.php:581
5651 msgid "None - deactivated"
5652 msgstr "Aucun - désactivé"
5653
5654 #: src/Module/Admin/Site.php:582
5655 msgid ""
5656 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5657 "followers/followings."
5658 msgstr "Contacts locaux : Les contacts des utilisateurs de ce serveur"
5659
5660 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5661 msgid ""
5662 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5663 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5664 msgstr "Interagisseurs : Les contacts des utilisateurs de ce serveur et les contacts qui ont intéragit avec les conversations dont ce serveur a connaissance."
5665
5666 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5667 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5668 msgstr "Synchroniser les contacts avec l'annuaire distant"
5669
5670 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5671 msgid ""
5672 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5673 "defined directory server."
5674 msgstr "Active l'ajout de nouveaux contacts depuis l'annuaire distant choisi."
5675
5676 #: src/Module/Admin/Site.php:587
5677 msgid "Days between requery"
5678 msgstr "Nombre de jours entre les requêtes"
5679
5680 #: src/Module/Admin/Site.php:587
5681 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5682 msgstr "Nombre de jours avant qu'une requête de contacts soient envoyée à nouveau à un serveur."
5683
5684 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5685 msgid "Discover contacts from other servers"
5686 msgstr "Découvrir des contacts des autres serveurs"
5687
5688 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5689 msgid ""
5690 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5691 " Mastodon and Hubzilla servers."
5692 msgstr "Récupère périodiquement la liste des contacts connus par les serveurs distants. Concerne les serveurs Friendica, Mastodon et Hubzilla seulement."
5693
5694 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5695 msgid "Search the local directory"
5696 msgstr "Chercher dans le répertoire local"
5697
5698 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5699 msgid ""
5700 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5701 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5702 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5703 msgstr "Cherche dans le répertoire local au lieu du répertoire local. Quand une recherche locale est effectuée, la même recherche est effectuée dans le répertoire global en tâche de fond. Cela améliore les résultats de la recherche si elle est réitérée."
5704
5705 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5706 msgid "Publish server information"
5707 msgstr "Publier les informations du serveur"
5708
5709 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5710 msgid ""
5711 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5712 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5713 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5714 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5715 msgstr "Active la publication de données générales sur ce serveur et son utilisation. Contient entre autres le nom et la version du serveur, le nombre d'utilisateurs avec un profil public, le nombre de publications et la liste des connecteurs activés. Voir <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> pour les détails."
5716
5717 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5718 msgid "Check upstream version"
5719 msgstr "Mises à jour"
5720
5721 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5722 msgid ""
5723 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5724 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5725 msgstr "Permet de vérifier la présence de nouvelles versions de Friendica sur github. Si une nouvelle version est disponible, vous recevrez une notification dans l'interface d'administration."
5726
5727 #: src/Module/Admin/Site.php:594
5728 msgid "Suppress Tags"
5729 msgstr "Masquer les tags"
5730
5731 #: src/Module/Admin/Site.php:594
5732 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5733 msgstr "Ne pas afficher la liste des hashtags à la fin d’un message."
5734
5735 #: src/Module/Admin/Site.php:595
5736 msgid "Clean database"
5737 msgstr "Nettoyer la base de données"
5738
5739 #: src/Module/Admin/Site.php:595
5740 msgid ""
5741 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5742 " other helper tables."
5743 msgstr "Supprime les conversations distantes anciennes, les enregistrements orphelins et le contenu obsolète de certaines tables de débogage."
5744
5745 #: src/Module/Admin/Site.php:596
5746 msgid "Lifespan of remote items"
5747 msgstr "Durée de vie des conversations distantes"
5748
5749 #: src/Module/Admin/Site.php:596
5750 msgid ""
5751 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5752 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5753 "always kept. 0 disables this behaviour."
5754 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations distantes sont supprimées. Les conversations démarrées par un utilisateur local, étoilées ou archivées sont toujours conservées. 0 pour désactiver."
5755
5756 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5757 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5758 msgstr "Durée de vie des conversations relayées"
5759
5760 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5761 msgid ""
5762 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5763 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5764 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5765 "items if set to 0."
5766 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations relayées qui n'ont pas reçu d'interactions locales sont supprimées. La valeur par défaut est 90 jours. 0 pour aligner cette valeur sur la durée de vie des conversations distantes."
5767
5768 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5769 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5770 msgstr "Durée de vie des méta-données de conversation"
5771
5772 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5773 msgid ""
5774 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5775 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5776 "days."
5777 msgstr "Cette valeur représente le délai en jours après lequel les méta-données de conversations sont supprimées. Ces méta-données sont utilisées par les protocoles ActivityPub et OStatus, et pour le débogage. Il est prudent de conserver ces meta-données pendant au moins 14 jours. La valeur par défaut est 90 jours."
5778
5779 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5780 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5781 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
5782
5783 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5784 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5785 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
5786
5787 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5788 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5789 msgstr "Nombre maximum de commentaires par conversation dans leur page dédié (/display)"
5790
5791 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5792 msgid ""
5793 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5794 "value is 1000."
5795 msgstr "Valeur par défaut : 1 000."
5796
5797 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5798 msgid "Temp path"
5799 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
5800
5801 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5802 msgid ""
5803 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5804 "temp path, enter another path here."
5805 msgstr "Si vous n'avez pas la possibilité d'avoir accès au répertoire temp, entrez un autre répertoire ici."
5806
5807 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5808 msgid "Only search in tags"
5809 msgstr "Rechercher seulement dans les étiquettes"
5810
5811 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5812 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5813 msgstr "La recherche textuelle peut ralentir considérablement les systèmes de grande taille."
5814
5815 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5816 msgid "New base url"
5817 msgstr "Nouvelle URL de base"
5818
5819 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5820 msgid ""
5821 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
5822 " Diaspora* contacts of all users."
5823 msgstr "Changer l'URL de base de ce serveur. Envoie un message de déménagement à tous les contacts Friendica et Diaspora des utilisateurs locaux."
5824
5825 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5826 msgid "Maximum number of parallel workers"
5827 msgstr "Nombre maximum de processus simultanés"
5828
5829 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5830 #, php-format
5831 msgid ""
5832 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5833 " Default value is %d."
5834 msgstr "Sur un hébergement partagé, mettez %d. Sur des serveurs plus puissants, %d est optimal. La valeur par défaut est %d."
5835
5836 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5837 msgid "Enable fastlane"
5838 msgstr "Activer la file prioritaire"
5839
5840 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5841 msgid ""
5842 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5843 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5844 msgstr "La file prioritaire est un ouvrier additionel démarré quand des tâches de fondde grande importance sont bloquées par des tâches de moindre importance dans la file d'attente."
5845
5846 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5847 msgid "Direct relay transfer"
5848 msgstr "Relai direct"
5849
5850 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5851 msgid ""
5852 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5853 msgstr "Soumet les conversations publiques aux serveurs distants sans passer par le serveur relai."
5854
5855 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5856 msgid "Relay scope"
5857 msgstr "Filtre du relai"
5858
5859 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5860 msgid ""
5861 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5862 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5863 "received."
5864 msgstr "\"Tous\" signifie que toutes les conversations publiques en provenance du relai sont acceptées. \"Tags\" signifie que seules les conversations comportant les tags suivants sont acceptées."
5865
5866 #: src/Module/Admin/Site.php:610 src/Module/Contact/Profile.php:273
5867 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
5868 msgid "Disabled"
5869 msgstr "Désactivé"
5870
5871 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5872 msgid "all"
5873 msgstr "Tous"
5874
5875 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5876 msgid "tags"
5877 msgstr "Tags"
5878
5879 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5880 msgid "Server tags"
5881 msgstr "Tags de filtre du relai"
5882
5883 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5884 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5885 msgstr "Liste séparée par des virgules de tags exclusivement autorisés en provenance des relais."
5886
5887 #: src/Module/Admin/Site.php:612
5888 msgid "Deny Server tags"
5889 msgstr "Tags refusés"
5890
5891 #: src/Module/Admin/Site.php:612
5892 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5893 msgstr "Liste séparée par des virgules de tags refusés en provenance des relais."
5894
5895 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5896 msgid "Allow user tags"
5897 msgstr "Inclure les tags des utilisateurs"
5898
5899 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5900 msgid ""
5901 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5902 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5903 msgstr "ajoute les tags des recherches enregistrées des utilisateurs aux tags exclusivement autorisés en provenance des relais."
5904
5905 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5906 msgid "Start Relocation"
5907 msgstr "Démarrer le déménagement"
5908
5909 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5910 #, php-format
5911 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5912 msgstr "Le moteur de stockage %s est invalide."
5913
5914 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5915 #, php-format
5916 msgid "Storage backend %s error: %s"
5917 msgstr "Moteur de stockage %s erreur : %s"
5918
5919 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5920 msgid "Invalid storage backend setting value."
5921 msgstr "Valeur de paramètre de moteur de stockage invalide."
5922
5923 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5924 msgid "Current Storage Backend"
5925 msgstr "Moteur de stockage actuel"
5926
5927 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5928 msgid "Storage Configuration"
5929 msgstr "Configuration du stockage"
5930
5931 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5932 msgid "Storage"
5933 msgstr "Stockage"
5934
5935 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5936 msgid "Save & Use storage backend"
5937 msgstr "Enregistrer et utiliser ce moteur de stockage"
5938
5939 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5940 msgid "Use storage backend"
5941 msgstr "Utiliser ce moteur de stockage"
5942
5943 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5944 msgid "Save & Reload"
5945 msgstr "Enregistrer et recharger"
5946
5947 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5948 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5949 msgstr "Ce moteur de stockage n'offre pas de paramètres personnalisés."
5950
5951 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
5952 msgid "Database (legacy)"
5953 msgstr "Base de donnée (historique)"
5954
5955 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
5956 #, php-format
5957 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5958 msgstr "Moteur de template (%s) erreur : %s"
5959
5960 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
5961 #, php-format
5962 msgid ""
5963 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5964 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5965 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5966 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5967 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5968 " an automatic conversion.<br />"
5969 msgstr "<br />Votre base de donnée comporte des tables MYISAM. Vous devriez changer pour InnoDB car il est prévu d'utiliser des fonctionnalités spécifiques à InnoDB à l'avenir. Veuillez consulter <a href=\"%s\">ce guide de conversion</a> pour mettre à jour votre base de donnée. Vous pouvez également exécuter la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> à la racine de votre répertoire Friendica pour une conversion automatique."
5970
5971 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
5972 #, php-format
5973 msgid ""
5974 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5975 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5976 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5977 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5978 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5979 " installation for an automatic conversion.<br />"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
5983 #, php-format
5984 msgid ""
5985 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5986 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5987 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
5991 #, php-format
5992 msgid ""
5993 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5994 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5995 msgstr "Une nouvelle version de Friendica est disponible. Votre version est %1$s, la nouvelle version est %2$s"
5996
5997 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
5998 msgid ""
5999 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6000 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6001 "appear."
6002 msgstr "La mise à jour automatique de la base de donnée a échoué. Veuillez exécuter la commande <code>php bin/console.php dbstructure update</code> depuis votre répertoire Friendica et noter les erreurs potentielles."
6003
6004 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
6005 msgid ""
6006 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6007 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6008 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
6012 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6013 msgstr "Le 'worker' n'a pas encore été exécuté. Vérifiez la structure de votre base de données."
6014
6015 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
6016 #, php-format
6017 msgid ""
6018 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6019 " check your crontab settings."
6020 msgstr "La dernière exécution du 'worker' s'est déroulée à %s, c'est-à-dire il y a plus d'une heure. Vérifiez les réglages de crontab."
6021
6022 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
6023 #, php-format
6024 msgid ""
6025 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6026 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6027 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6028 "help with the transition."
6029 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>.htconfig.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
6030
6031 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
6032 #, php-format
6033 msgid ""
6034 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6035 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6036 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6037 "page</a> for help with the transition."
6038 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>config/local.ini.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
6039
6040 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
6041 #, php-format
6042 msgid ""
6043 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6044 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6045 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6046 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> n'est pas accessible sur votre site. C'est un problème de configuration sévère qui empêche toute communication avec les serveurs distants. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide à l'installation</a> (en anglais) pour plus d'information."
6047
6048 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
6049 #, php-format
6050 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6051 msgstr "Le fichier journal '%s' n'est pas utilisable. Pas de journalisation possible (erreur '%s')"
6052
6053 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6054 #, php-format
6055 msgid ""
6056 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6057 msgstr "Le fichier journal de débogage \"%s\" n'existe pas ou n'est pas accessible en écriture. Journalisation désactivée (erreur : \"%s\")"
6058
6059 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6060 #, php-format
6061 msgid ""
6062 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6063 " system.basepath from your db to avoid differences."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6067 #, php-format
6068 msgid ""
6069 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6070 "isn't used."
6071 msgstr ""
6072
6073 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6074 #, php-format
6075 msgid ""
6076 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6077 "'%s'. Please fix your configuration."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6081 msgid "Normal Account"
6082 msgstr "Compte normal"
6083
6084 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6085 msgid "Automatic Follower Account"
6086 msgstr "Compte d'abonné automatique"
6087
6088 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6089 msgid "Public Forum Account"
6090 msgstr "Forum public"
6091
6092 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6093 msgid "Automatic Friend Account"
6094 msgstr "Compte personnel public"
6095
6096 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6097 msgid "Blog Account"
6098 msgstr "Compte de blog"
6099
6100 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6101 msgid "Private Forum Account"
6102 msgstr "Compte de Forum privé"
6103
6104 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6105 msgid "Message queues"
6106 msgstr "Files d'attente des messages"
6107
6108 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6109 msgid "Server Settings"
6110 msgstr "Paramètres du site"
6111
6112 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6113 msgid "Registered users"
6114 msgstr "Utilisateurs inscrits"
6115
6116 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6117 msgid "Pending registrations"
6118 msgstr "Inscriptions en attente"
6119
6120 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6121 msgid "Version"
6122 msgstr "Version"
6123
6124 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6125 msgid "Active addons"
6126 msgstr "Add-ons actifs"
6127
6128 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6129 #, php-format
6130 msgid "Theme %s disabled."
6131 msgstr "Thème %s désactivé."
6132
6133 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6134 #, php-format
6135 msgid "Theme %s successfully enabled."
6136 msgstr "Thème %s activé avec succès."
6137
6138 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6139 #, php-format
6140 msgid "Theme %s failed to install."
6141 msgstr "Le thème %s a échoué à s'installer."
6142
6143 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6144 msgid "Screenshot"
6145 msgstr "Capture d'écran"
6146
6147 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6148 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6149 msgid "Themes"
6150 msgstr "Thèmes"
6151
6152 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
6153 msgid "Unknown theme."
6154 msgstr "Thème inconnu."
6155
6156 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6157 msgid "Themes reloaded"
6158 msgstr "Thèmes rechargés"
6159
6160 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6161 msgid "Reload active themes"
6162 msgstr "Recharger les thèmes actifs"
6163
6164 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6165 #, php-format
6166 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6167 msgstr "Aucun thème trouvé. Leur emplacement d'installation est%1$s."
6168
6169 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6170 msgid "[Experimental]"
6171 msgstr "[Expérimental]"
6172
6173 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6174 msgid "[Unsupported]"
6175 msgstr "[Non supporté]"
6176
6177 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6178 msgid "Display Terms of Service"
6179 msgstr "Afficher les Conditions d'Utilisation"
6180
6181 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6182 msgid ""
6183 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6184 "will be added to the registration form and the general information page."
6185 msgstr "Active la page de Conditions d'Utilisation. Un lien vers cette page est ajouté dans le formulaire d'inscription et la page A Propos."
6186
6187 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6188 msgid "Display Privacy Statement"
6189 msgstr "Afficher la Politique de Confidentialité"
6190
6191 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6192 #, php-format
6193 msgid ""
6194 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6195 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6196 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6197 msgstr ""
6198
6199 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6200 msgid "Privacy Statement Preview"
6201 msgstr "Aperçu de la Politique de Confidentialité"
6202
6203 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6204 msgid "The Terms of Service"
6205 msgstr "Conditions d'Utilisation"
6206
6207 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6208 msgid ""
6209 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6210 "of sections should be [h2] and below."
6211 msgstr "Saisissez les Conditions d'Utilisations de votre site. Les BBCodes sont disponibles, les titres commencent à [h2]."
6212
6213 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6214 #, php-format
6215 msgid "%s user blocked"
6216 msgid_plural "%s users blocked"
6217 msgstr[0] "%s utilisateur bloqué"
6218 msgstr[1] "%s utilisateurs bloqués"
6219 msgstr[2] "%s utilisateurs bloqués"
6220
6221 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6222 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6223 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6224 msgid "You can't remove yourself"
6225 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre propre compte"
6226
6227 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6228 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6229 #, php-format
6230 msgid "%s user deleted"
6231 msgid_plural "%s users deleted"
6232 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
6233 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
6234 msgstr[2] "%s utilisateurs supprimés"
6235
6236 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6237 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6238 #, php-format
6239 msgid "User \"%s\" deleted"
6240 msgstr "Utilisateur \"%s\" supprimé"
6241
6242 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6243 #, php-format
6244 msgid "User \"%s\" blocked"
6245 msgstr "Utilisateur \"%s\" bloqué"
6246
6247 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6248 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6249 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6250 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6251 msgid "Register date"
6252 msgstr "Date d'inscription"
6253
6254 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6255 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6256 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6257 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6258 msgid "Last login"
6259 msgstr "Dernière connexion"
6260
6261 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6262 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6263 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6264 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6265 msgid "Last public item"
6266 msgstr "Dernière publication publique"
6267
6268 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6269 msgid "Active Accounts"
6270 msgstr "Comptes actifs"
6271
6272 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6273 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6274 msgid "User blocked"
6275 msgstr "Utilisateur bloqué"
6276
6277 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6278 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6279 msgid "Site admin"
6280 msgstr "Administration du Site"
6281
6282 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6283 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6284 msgid "Account expired"
6285 msgstr "Compte expiré"
6286
6287 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6288 msgid "Create a new user"
6289 msgstr "Créer un nouvel utilisateur"
6290
6291 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6292 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6293 msgid ""
6294 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6295 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6296 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
6297
6298 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6299 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6300 msgid ""
6301 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6302 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6303 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
6304
6305 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6306 #, php-format
6307 msgid "%s user unblocked"
6308 msgid_plural "%s users unblocked"
6309 msgstr[0] "%s utilisateur débloqué"
6310 msgstr[1] "%s utilisateurs débloqués"
6311 msgstr[2] "%s utilisateurs débloqués"
6312
6313 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6314 #, php-format
6315 msgid "User \"%s\" unblocked"
6316 msgstr "Utilisateur \"%s\" débloqué"
6317
6318 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6319 msgid "Blocked Users"
6320 msgstr "Utilisateurs bloqués"
6321
6322 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6323 msgid "New User"
6324 msgstr "Nouvel utilisateur"
6325
6326 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6327 msgid "Add User"
6328 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
6329
6330 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6331 msgid "Name of the new user."
6332 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
6333
6334 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6335 msgid "Nickname"
6336 msgstr "Pseudo"
6337
6338 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6339 msgid "Nickname of the new user."
6340 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
6341
6342 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6343 msgid "Email address of the new user."
6344 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
6345
6346 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6347 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6348 msgstr "Utilisateurs en attente de suppression définitive"
6349
6350 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6351 msgid "Permanent deletion"
6352 msgstr "Suppression définitive"
6353
6354 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6355 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6356 msgid "Users"
6357 msgstr "Utilisateurs"
6358
6359 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6360 msgid "User waiting for permanent deletion"
6361 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
6362
6363 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6364 #, php-format
6365 msgid "%s user approved"
6366 msgid_plural "%s users approved"
6367 msgstr[0] "%s utilisateur approuvé"
6368 msgstr[1] "%s utilisateurs approuvés"
6369 msgstr[2] "%s utilisateurs approuvés"
6370
6371 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6372 #, php-format
6373 msgid "%s registration revoked"
6374 msgid_plural "%s registrations revoked"
6375 msgstr[0] "%s inscription refusée"
6376 msgstr[1] "%s inscriptions refusées"
6377 msgstr[2] "%s inscriptions refusées"
6378
6379 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6380 msgid "Account approved."
6381 msgstr "Inscription validée."
6382
6383 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6384 msgid "Registration revoked"
6385 msgstr "Inscription refusée"
6386
6387 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6388 msgid "User registrations awaiting review"
6389 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
6390
6391 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6392 msgid "Request date"
6393 msgstr "Date de la demande"
6394
6395 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6396 msgid "No registrations."
6397 msgstr "Pas d'inscriptions."
6398
6399 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6400 msgid "Note from the user"
6401 msgstr "Message personnel"
6402
6403 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6404 msgid "Deny"
6405 msgstr "Rejetter"
6406
6407 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6408 #, php-format
6409 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6410 msgstr "La méthode d'API %s %s n'est pas implémentée"
6411
6412 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6413 msgid ""
6414 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6415 msgstr "Cette méthode d'API n'est pas encore implémentée."
6416
6417 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6418 msgid "Missing parameters"
6419 msgstr "Paramètres manquants"
6420
6421 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6422 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6423 msgstr "Seuls les publications initiales peuvent être ajoutées aux signets"
6424
6425 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6426 msgid "Only starting posts can be muted"
6427 msgstr "Les notifications de conversation ne peuvent être ignorées qu'à partir de la publication initiale"
6428
6429 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6430 #, php-format
6431 msgid "Posts from %s can't be shared"
6432 msgstr "Les publications de %s ne peuvent pas être partagées"
6433
6434 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6435 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6436 msgstr "Seules les publications initiales peuvent être retirées des signets"
6437
6438 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6439 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6440 msgstr "Les notifications de conversation ne peuvent être rétablies qu'à partir de la publication initiale"
6441
6442 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6443 #, php-format
6444 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6445 msgstr "Il n'est pas possible d'annuler le partage des publications de %s "
6446
6447 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6448 msgid "Contact not found"
6449 msgstr "Contact non trouvé"
6450
6451 #: src/Module/Apps.php:54
6452 msgid "No installed applications."
6453 msgstr "Pas d'application installée."
6454
6455 #: src/Module/Apps.php:59
6456 msgid "Applications"
6457 msgstr "Applications"
6458
6459 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
6460 msgid "Item was not found."
6461 msgstr "Element introuvable."
6462
6463 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6464 msgid "Please login to continue."
6465 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
6466
6467 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6468 msgid "You don't have access to administration pages."
6469 msgstr "Vous n'avez pas accès aux pages d'administration"
6470
6471 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6472 msgid ""
6473 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6474 " as the main account."
6475 msgstr "Les comptes sous-traités ne peuvent accéder aux pages d'administration. Veuillez vous identifier avec votre compte principal à la place."
6476
6477 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6478 msgid "Overview"
6479 msgstr "Synthèse"
6480
6481 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6482 msgid "Configuration"
6483 msgstr "Configuration"
6484
6485 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:63
6486 msgid "Additional features"
6487 msgstr "Fonctions supplémentaires"
6488
6489 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6490 msgid "Database"
6491 msgstr "Base de données"
6492
6493 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6494 msgid "DB updates"
6495 msgstr "Mise-à-jour de la base"
6496
6497 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6498 msgid "Inspect Deferred Workers"
6499 msgstr "Tâches de fond reportées"
6500
6501 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6502 msgid "Inspect worker Queue"
6503 msgstr "Tâches de fond en attente"
6504
6505 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6506 msgid "Tools"
6507 msgstr "Outils"
6508
6509 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6510 msgid "Contact Blocklist"
6511 msgstr "Liste de contacts bloqués"
6512
6513 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
6514 msgid "Server Blocklist"
6515 msgstr "Serveurs bloqués"
6516
6517 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6518 msgid "Diagnostics"
6519 msgstr "Diagnostics"
6520
6521 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6522 msgid "PHP Info"
6523 msgstr "PHP Info"
6524
6525 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
6526 msgid "probe address"
6527 msgstr "Tester une adresse"
6528
6529 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6530 msgid "check webfinger"
6531 msgstr "vérification de webfinger"
6532
6533 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6534 msgid "Babel"
6535 msgstr "Babel"
6536
6537 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:142
6538 msgid "ActivityPub Conversion"
6539 msgstr "Conversion ActivityPub"
6540
6541 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6542 msgid "Addon Features"
6543 msgstr "Fonctionnalités des addons"
6544
6545 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
6546 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6547 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
6548
6549 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
6550 #: src/Module/BaseApi.php:273
6551 msgid "Too Many Requests"
6552 msgstr "Trop de requêtes"
6553
6554 #: src/Module/BaseApi.php:242
6555 #, php-format
6556 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6557 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6558 msgstr[0] "Limite quotidienne d'%d publication atteinte. La publication a été rejetée."
6559 msgstr[1] "Limite quotidienne de %d publications atteinte.  La publication a été rejetée."
6560 msgstr[2] "Limite quotidienne de %d publications atteinte.  La publication a été rejetée."
6561
6562 #: src/Module/BaseApi.php:258
6563 #, php-format
6564 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6565 msgid_plural ""
6566 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6567 msgstr[0] "Limite hebdomadaire d'%d unique publication atteinte, votre soumission a été rejetée."
6568 msgstr[1] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
6569 msgstr[2] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
6570
6571 #: src/Module/BaseApi.php:274
6572 #, php-format
6573 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6574 msgstr "La limite mensuelle de%d publication est atteinte. Votre publication a été rejetée."
6575
6576 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
6577 msgid "Profile Details"
6578 msgstr "Détails du profil"
6579
6580 #: src/Module/BaseProfile.php:109
6581 msgid "Only You Can See This"
6582 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
6583
6584 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
6585 msgid "Scheduled Posts"
6586 msgstr "Publications programmées"
6587
6588 #: src/Module/BaseProfile.php:117
6589 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6590 msgstr "Publications programmées à l'avance"
6591
6592 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
6593 msgid "Tips for New Members"
6594 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
6595
6596 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6597 #, php-format
6598 msgid "People Search - %s"
6599 msgstr "Recherche de personne - %s"
6600
6601 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6602 #, php-format
6603 msgid "Forum Search - %s"
6604 msgstr "Recherche de Forum - %s"
6605
6606 #: src/Module/BaseSettings.php:41
6607 msgid "Account"
6608 msgstr "Compte"
6609
6610 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
6611 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
6612 msgid "Two-factor authentication"
6613 msgstr "Authentification à deux facteurs"
6614
6615 #: src/Module/BaseSettings.php:71
6616 msgid "Display"
6617 msgstr "Affichage"
6618
6619 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
6620 msgid "Manage Accounts"
6621 msgstr "Gérer vos comptes"
6622
6623 #: src/Module/BaseSettings.php:99
6624 msgid "Connected apps"
6625 msgstr "Applications connectées"
6626
6627 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:75
6628 msgid "Export personal data"
6629 msgstr "Exporter"
6630
6631 #: src/Module/BaseSettings.php:113
6632 msgid "Remove account"
6633 msgstr "Supprimer le compte"
6634
6635 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
6636 msgid "This page is missing a url parameter."
6637 msgstr "Il manque un paramètre d'URL à cette adresse."
6638
6639 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
6640 msgid "The post was created"
6641 msgstr "La publication a été créée"
6642
6643 #: src/Module/Contact.php:88
6644 #, php-format
6645 msgid "%d contact edited."
6646 msgid_plural "%d contacts edited."
6647 msgstr[0] "%d contact mis à jour."
6648 msgstr[1] "%d contacts mis à jour."
6649 msgstr[2] "%d contacts mis à jour."
6650
6651 #: src/Module/Contact.php:309
6652 msgid "Show all contacts"
6653 msgstr "Montrer tous les contacts"
6654
6655 #: src/Module/Contact.php:317
6656 msgid "Only show pending contacts"
6657 msgstr "Ne montrer que les demandes d'abonnement"
6658
6659 #: src/Module/Contact.php:325
6660 msgid "Only show blocked contacts"
6661 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
6662
6663 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
6664 #: src/Object/Post.php:329
6665 msgid "Ignored"
6666 msgstr "Ignorés"
6667
6668 #: src/Module/Contact.php:333
6669 msgid "Only show ignored contacts"
6670 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
6671
6672 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
6673 msgid "Archived"
6674 msgstr "Archivés"
6675
6676 #: src/Module/Contact.php:341
6677 msgid "Only show archived contacts"
6678 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
6679
6680 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
6681 msgid "Hidden"
6682 msgstr "Cachés"
6683
6684 #: src/Module/Contact.php:349
6685 msgid "Only show hidden contacts"
6686 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
6687
6688 #: src/Module/Contact.php:357
6689 msgid "Organize your contact groups"
6690 msgstr "Organisez vos groupes de contacts"
6691
6692 #: src/Module/Contact.php:389
6693 msgid "Search your contacts"
6694 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
6695
6696 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:192
6697 #, php-format
6698 msgid "Results for: %s"
6699 msgstr "Résultats pour : %s"
6700
6701 #: src/Module/Contact.php:397
6702 msgid "Update"
6703 msgstr "Mises à jour"
6704
6705 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
6706 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
6707 msgid "Unignore"
6708 msgstr "Ne plus ignorer"
6709
6710 #: src/Module/Contact.php:401
6711 msgid "Batch Actions"
6712 msgstr "Actions multiples"
6713
6714 #: src/Module/Contact.php:436
6715 msgid "Conversations started by this contact"
6716 msgstr "Conversations entamées par ce contact"
6717
6718 #: src/Module/Contact.php:441
6719 msgid "Posts and Comments"
6720 msgstr "Publications et commentaires"
6721
6722 #: src/Module/Contact.php:452
6723 msgid "Posts containing media objects"
6724 msgstr "Publications contenant des objets média"
6725
6726 #: src/Module/Contact.php:467
6727 msgid "View all known contacts"
6728 msgstr "Voir tous les contacts connus"
6729
6730 #: src/Module/Contact.php:477
6731 msgid "Advanced Contact Settings"
6732 msgstr "Réglages avancés du contact"
6733
6734 #: src/Module/Contact.php:511
6735 msgid "Mutual Friendship"
6736 msgstr "Relation réciproque"
6737
6738 #: src/Module/Contact.php:515
6739 msgid "is a fan of yours"
6740 msgstr "Vous suit"
6741
6742 #: src/Module/Contact.php:519
6743 msgid "you are a fan of"
6744 msgstr "Vous le/la suivez"
6745
6746 #: src/Module/Contact.php:537
6747 msgid "Pending outgoing contact request"
6748 msgstr "Demande d'abonnement distant en attente"
6749
6750 #: src/Module/Contact.php:539
6751 msgid "Pending incoming contact request"
6752 msgstr "Demande d'abonnement à votre compte en attente"
6753
6754 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
6755 #, php-format
6756 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6757 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
6758
6759 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6760 msgid "Contact update failed."
6761 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
6762
6763 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6764 msgid "Return to contact editor"
6765 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
6766
6767 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6768 msgid "Account Nickname"
6769 msgstr "Pseudo du compte"
6770
6771 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6772 msgid "Account URL"
6773 msgstr "URL du compte"
6774
6775 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6776 msgid "Poll/Feed URL"
6777 msgstr "Téléverser des photos"
6778
6779 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6780 msgid "New photo from this URL"
6781 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
6782
6783 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
6784 #: src/Module/Group.php:103
6785 msgid "Invalid contact."
6786 msgstr "Contact invalide."
6787
6788 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
6789 msgid "No known contacts."
6790 msgstr "Aucun contact connu."
6791
6792 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
6793 msgid "No common contacts."
6794 msgstr "Aucun contact en commun."
6795
6796 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
6797 #, php-format
6798 msgid "Follower (%s)"
6799 msgid_plural "Followers (%s)"
6800 msgstr[0] "Abonné (%s)"
6801 msgstr[1] "Abonnés (%s)"
6802 msgstr[2] "Abonnés (%s)"
6803
6804 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
6805 #, php-format
6806 msgid "Following (%s)"
6807 msgid_plural "Following (%s)"
6808 msgstr[0] "Abonnement (%s)"
6809 msgstr[1] "Abonnements (%s)"
6810 msgstr[2] "Abonnements (%s)"
6811
6812 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
6813 #, php-format
6814 msgid "Mutual friend (%s)"
6815 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6816 msgstr[0] "Contact mutuel (%s)"
6817 msgstr[1] "Contacts mutuels (%s)"
6818 msgstr[2] "Contacts mutuels (%s)"
6819
6820 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
6821 #, php-format
6822 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6823 msgstr "Ces contacts sont mutuellement abonnés avec <strong>%s</strong>."
6824
6825 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
6826 #, php-format
6827 msgid "Common contact (%s)"
6828 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6829 msgstr[0] "Contact commun (%s)"
6830 msgstr[1] "Contacts communs (%s)"
6831 msgstr[2] "Contacts communs (%s)"
6832
6833 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
6834 #, php-format
6835 msgid ""
6836 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6837 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6838 msgstr "<strong>%s</strong> et vous-mêmes avez interagi publiquement avec ces contacts (abonnement, commentaires ou \"J'aime\" sur des publications publiques)"
6839
6840 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
6841 #, php-format
6842 msgid "Contact (%s)"
6843 msgid_plural "Contacts (%s)"
6844 msgstr[0] "Contact (%s)"
6845 msgstr[1] "Contacts (%s)"
6846 msgstr[2] "Contacts (%s)"
6847
6848 #: src/Module/Contact/Poke.php:135
6849 msgid "Error while sending poke, please retry."
6850 msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi du \"poke\", veuillez réessayer."
6851
6852 #: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:55
6853 msgid "You must be logged in to use this module."
6854 msgstr "Ce module est réservé aux utilisateurs identifiés."
6855
6856 #: src/Module/Contact/Poke.php:171
6857 msgid "Poke/Prod"
6858 msgstr "Solliciter"
6859
6860 #: src/Module/Contact/Poke.php:172
6861 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
6862 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
6863
6864 #: src/Module/Contact/Poke.php:174
6865 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
6866 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
6867
6868 #: src/Module/Contact/Poke.php:175
6869 msgid "Make this post private"
6870 msgstr "Rendez ce message privé"
6871
6872 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
6873 msgid "Failed to update contact record."
6874 msgstr "Échec de mise à jour du contact."
6875
6876 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
6877 msgid "Contact has been unblocked"
6878 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
6879
6880 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
6881 msgid "Contact has been blocked"
6882 msgstr "Le contact a été bloqué"
6883
6884 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
6885 msgid "Contact has been unignored"
6886 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
6887
6888 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
6889 msgid "Contact has been ignored"
6890 msgstr "Le contact a été ignoré"
6891
6892 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
6893 #, php-format
6894 msgid "You are mutual friends with %s"
6895 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
6896
6897 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
6898 #, php-format
6899 msgid "You are sharing with %s"
6900 msgstr "Vous partagez avec %s"
6901
6902 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
6903 #, php-format
6904 msgid "%s is sharing with you"
6905 msgstr "%s partage avec vous"
6906
6907 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
6908 msgid "Private communications are not available for this contact."
6909 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
6910
6911 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
6912 msgid "Never"
6913 msgstr "Jamais"
6914
6915 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
6916 msgid "(Update was not successful)"
6917 msgstr "(Échec de la mise à jour)"
6918
6919 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
6920 msgid "(Update was successful)"
6921 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
6922
6923 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
6924 msgid "Suggest friends"
6925 msgstr "Suggérer des abonnements"
6926
6927 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
6928 #, php-format
6929 msgid "Network type: %s"
6930 msgstr "Type de réseau %s"
6931
6932 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
6933 msgid "Communications lost with this contact!"
6934 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
6935
6936 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
6937 msgid "Fetch further information for feeds"
6938 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
6939
6940 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
6941 msgid ""
6942 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6943 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6944 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
6948 msgid "Fetch information"
6949 msgstr "Récupérer informations"
6950
6951 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
6952 msgid "Fetch keywords"
6953 msgstr "Récupérer les mots-clés"
6954
6955 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
6956 msgid "Fetch information and keywords"
6957 msgstr "Récupérer informations"
6958
6959 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
6960 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
6961 msgid "No mirroring"
6962 msgstr "Pas de miroir"
6963
6964 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
6965 msgid "Mirror as forwarded posting"
6966 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme des partages"
6967
6968 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
6969 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
6970 msgid "Mirror as my own posting"
6971 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme les vôtres"
6972
6973 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
6974 msgid "Native reshare"
6975 msgstr "Partage natif"
6976
6977 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
6978 msgid "Contact Information / Notes"
6979 msgstr "Informations de contact / Notes"
6980
6981 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
6982 msgid "Contact Settings"
6983 msgstr "Paramètres du Contact"
6984
6985 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
6986 msgid "Contact"
6987 msgstr "Contact"
6988
6989 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
6990 msgid "Their personal note"
6991 msgstr "Leur note personnelle"
6992
6993 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
6994 msgid "Edit contact notes"
6995 msgstr "Éditer les notes des contacts"
6996
6997 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
6998 msgid "Block/Unblock contact"
6999 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
7000
7001 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7002 msgid "Ignore contact"
7003 msgstr "Ignorer ce contact"
7004
7005 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7006 msgid "View conversations"
7007 msgstr "Voir les conversations"
7008
7009 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7010 msgid "Last update:"
7011 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
7012
7013 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7014 msgid "Update public posts"
7015 msgstr "Fréquence de mise à jour:"
7016
7017 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7018 msgid "Update now"
7019 msgstr "Mettre à jour"
7020
7021 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7022 msgid "Currently blocked"
7023 msgstr "Actuellement bloqué"
7024
7025 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7026 msgid "Currently ignored"
7027 msgstr "Actuellement ignoré"
7028
7029 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7030 msgid "Currently archived"
7031 msgstr "Actuellement archivé"
7032
7033 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7034 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7035 msgstr "En attente de confirmation d'abonnement"
7036
7037 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7038 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7039 msgid "Hide this contact from others"
7040 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
7041
7042 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7043 msgid ""
7044 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7045 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
7046
7047 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7048 msgid "Notification for new posts"
7049 msgstr "Notification des nouvelles publications"
7050
7051 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7052 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7053 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
7054
7055 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7056 msgid "Keyword Deny List"
7057 msgstr "Liste de mot-clefs interdits"
7058
7059 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7060 msgid ""
7061 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7062 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7063 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand  « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
7064
7065 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7066 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7067 msgid "Actions"
7068 msgstr "Actions"
7069
7070 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7071 msgid "Mirror postings from this contact"
7072 msgstr "Copier les publications de ce contact"
7073
7074 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7075 msgid ""
7076 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7077 "entries from this contact."
7078 msgstr "Marquer ce contact comme étant remote_self, friendica republiera alors les nouvelles entrées de ce contact."
7079
7080 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7081 msgid "Refetch contact data"
7082 msgstr "Récupérer à nouveau les données de contact"
7083
7084 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7085 msgid "Toggle Blocked status"
7086 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
7087
7088 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7089 msgid "Toggle Ignored status"
7090 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
7091
7092 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
7093 msgid "Revoke Follow"
7094 msgstr "Révoquer le suivi"
7095
7096 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7097 msgid "Revoke the follow from this contact"
7098 msgstr "Empêcher ce contact de vous suivre "
7099
7100 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7101 msgid "Unknown contact."
7102 msgstr "Contact inconnu."
7103
7104 #: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
7105 msgid "Contact is deleted."
7106 msgstr "Le contact a été supprimé."
7107
7108 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7109 msgid "Contact is being deleted."
7110 msgstr "Le contact est en cours de suppression."
7111
7112 #: src/Module/Contact/Revoke.php:90
7113 msgid "Follow was successfully revoked."
7114 msgstr "Le suivi a été révoqué avec succès."
7115
7116 #: src/Module/Contact/Revoke.php:106
7117 msgid ""
7118 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7119 "and they will have to manually follow you back again."
7120 msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer l'abonnement de ce contact ? Cela ne peut être annulé et il devra se réabonner à vous manuellement."
7121
7122 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7123 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7124 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7125 msgid "Yes"
7126 msgstr "Oui"
7127
7128 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7129 msgid "Local Community"
7130 msgstr "Communauté locale"
7131
7132 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7133 msgid "Posts from local users on this server"
7134 msgstr "Conversations publiques démarrées par des utilisateurs locaux"
7135
7136 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7137 msgid "Global Community"
7138 msgstr "Communauté globale"
7139
7140 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7141 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7142 msgstr "Conversations publiques provenant du réseau fédéré global"
7143
7144 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7145 msgid "Own Contacts"
7146 msgstr "Publications de vos propres contacts"
7147
7148 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7149 msgid "Include"
7150 msgstr "Inclure"
7151
7152 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7153 msgid "Hide"
7154 msgstr "Masquer"
7155
7156 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:137
7157 #: src/Module/Search/Index.php:179
7158 msgid "No results."
7159 msgstr "Aucun résultat."
7160
7161 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7162 msgid ""
7163 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7164 " not reflect the opinions of this node’s users."
7165 msgstr "Ce fil communautaire liste toutes les conversations publiques reçues par ce serveur. Elles ne reflètent pas nécessairement les opinions personelles des utilisateurs locaux."
7166
7167 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7168 msgid "Community option not available."
7169 msgstr "L'option communauté n'est pas disponible"
7170
7171 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7172 msgid "Not available."
7173 msgstr "Indisponible."
7174
7175 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7176 msgid "No such group"
7177 msgstr "Groupe inexistant"
7178
7179 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7180 #, php-format
7181 msgid "Group: %s"
7182 msgstr "Group : %s"
7183
7184 #: src/Module/Conversation/Network.php:255
7185 msgid "Latest Activity"
7186 msgstr "Activité récente"
7187
7188 #: src/Module/Conversation/Network.php:258
7189 msgid "Sort by latest activity"
7190 msgstr "Trier par activité récente"
7191
7192 #: src/Module/Conversation/Network.php:263
7193 msgid "Latest Posts"
7194 msgstr "Dernières publications"
7195
7196 #: src/Module/Conversation/Network.php:266
7197 msgid "Sort by post received date"
7198 msgstr "Trier par date de réception"
7199
7200 #: src/Module/Conversation/Network.php:271
7201 msgid "Latest Creation"
7202 msgstr "Dernière création"
7203
7204 #: src/Module/Conversation/Network.php:274
7205 msgid "Sort by post creation date"
7206 msgstr "Trier par date de création des publications"
7207
7208 #: src/Module/Conversation/Network.php:279
7209 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7210 msgid "Personal"
7211 msgstr "Personnel"
7212
7213 #: src/Module/Conversation/Network.php:282
7214 msgid "Posts that mention or involve you"
7215 msgstr "Publications qui vous concernent"
7216
7217 #: src/Module/Conversation/Network.php:287 src/Object/Post.php:341
7218 msgid "Starred"
7219 msgstr "Mis en avant"
7220
7221 #: src/Module/Conversation/Network.php:290
7222 msgid "Favourite Posts"
7223 msgstr "Publications favorites"
7224
7225 #: src/Module/Credits.php:44
7226 msgid "Credits"
7227 msgstr "Remerciements"
7228
7229 #: src/Module/Credits.php:45
7230 msgid ""
7231 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7232 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7233 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7234 msgstr "Friendica est un projet communautaire, qui ne serait pas possible sans l'aide de beaucoup de gens. Voici une liste de ceux qui ont contribué au code ou à la traduction de Friendica. Merci à tous!"
7235
7236 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7237 msgid "Formatted"
7238 msgstr "Mis en page"
7239
7240 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7241 msgid "Activity"
7242 msgstr "Activité"
7243
7244 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:122
7245 msgid "Object data"
7246 msgstr "Données de l'object"
7247
7248 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
7249 msgid "Result Item"
7250 msgstr "Résultat"
7251
7252 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:143
7253 msgid "Source activity"
7254 msgstr "Activité source"
7255
7256 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7257 msgid "Source input"
7258 msgstr "Saisie source"
7259
7260 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7261 msgid "BBCode::toPlaintext"
7262 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7263
7264 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7265 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7266 msgstr "BBCode::convert (code HTML)"
7267
7268 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7269 msgid "BBCode::convert (hex)"
7270 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7271
7272 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7273 msgid "BBCode::convert"
7274 msgstr "BBCode::convert"
7275
7276 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7277 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7278 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7279
7280 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7281 msgid "BBCode::toMarkdown"
7282 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7283
7284 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7285 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7286 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (HTML pur)"
7287
7288 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7289 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7290 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7291
7292 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7293 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7294 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7295
7296 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7297 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7298 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7299
7300 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7301 msgid "Item Body"
7302 msgstr "Corps du message"
7303
7304 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7305 msgid "Item Tags"
7306 msgstr "Tags du messages"
7307
7308 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7309 msgid "PageInfo::appendToBody"
7310 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7311
7312 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7313 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7314 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (code HTML)"
7315
7316 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7317 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7318 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7319
7320 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7321 msgid "Source input (Diaspora format)"
7322 msgstr "Saisie source (format Diaspora)"
7323
7324 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7325 msgid "Source input (Markdown)"
7326 msgstr "Source (Markdown)"
7327
7328 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7329 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7330 msgstr "Markdown::convert (code HTML)"
7331
7332 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7333 msgid "Markdown::convert"
7334 msgstr "Markdown::convert"
7335
7336 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7337 msgid "Markdown::toBBCode"
7338 msgstr "Markdown::toBBCode"
7339
7340 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7341 msgid "Raw HTML input"
7342 msgstr "Saisie code HTML"
7343
7344 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7345 msgid "HTML Input"
7346 msgstr "Code HTML"
7347
7348 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7349 msgid "HTML Purified (raw)"
7350 msgstr "HTML purifié (code)"
7351
7352 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7353 msgid "HTML Purified (hex)"
7354 msgstr "HTML purifié (hexadecimal)"
7355
7356 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7357 msgid "HTML Purified"
7358 msgstr "HTML purifié"
7359
7360 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7361 msgid "HTML::toBBCode"
7362 msgstr "HTML::toBBCode"
7363
7364 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7365 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7366 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7367
7368 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7369 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7370 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (code HTML)"
7371
7372 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7373 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7374 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7375
7376 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7377 msgid "HTML::toMarkdown"
7378 msgstr "HTML::toMarkdown"
7379
7380 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7381 msgid "HTML::toPlaintext"
7382 msgstr "HTML::toPlaintext"
7383
7384 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7385 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7386 msgstr "HTML::toPlaintext (compact)"
7387
7388 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7389 msgid "Decoded post"
7390 msgstr "Publication décodée"
7391
7392 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7393 msgid "Post array before expand entities"
7394 msgstr "Tableau de la publication avant de résoudre les entités"
7395
7396 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7397 msgid "Post converted"
7398 msgstr "Publication convertie"
7399
7400 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7401 msgid "Converted body"
7402 msgstr "Corps de texte converti"
7403
7404 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7405 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7406 msgstr "L'extension Twitter est absente du dossier addon/"
7407
7408 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7409 msgid "Babel Diagnostic"
7410 msgstr "Disagnostic Babel"
7411
7412 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7413 msgid "Source text"
7414 msgstr "Texte source"
7415
7416 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7417 msgid "BBCode"
7418 msgstr "BBCode"
7419
7420 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7421 msgid "Markdown"
7422 msgstr "Markdown"
7423
7424 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7425 msgid "HTML"
7426 msgstr "HTML"
7427
7428 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7429 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7430 msgstr "Source Twitter / URL du tweet (requiert une clé d'API)"
7431
7432 #: src/Module/Debug/Feed.php:51 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7433 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7434 msgid "You must be logged in to use this module"
7435 msgstr "Vous devez être identifié pour accéder à cette fonctionnalité"
7436
7437 #: src/Module/Debug/Feed.php:76
7438 msgid "Source URL"
7439 msgstr "URL Source"
7440
7441 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7442 msgid "Time Conversion"
7443 msgstr "Conversion temporelle"
7444
7445 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7446 msgid ""
7447 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7448 "friends in unknown timezones."
7449 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des évènements avec vos contacts indépendament de leur fuseau horaire."
7450
7451 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7452 #, php-format
7453 msgid "UTC time: %s"
7454 msgstr "Temps UTC : %s"
7455
7456 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7457 #, php-format
7458 msgid "Current timezone: %s"
7459 msgstr "Zone de temps courante : %s"
7460
7461 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7462 #, php-format
7463 msgid "Converted localtime: %s"
7464 msgstr "Temps local converti : %s"
7465
7466 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7467 msgid "Please select your timezone:"
7468 msgstr "Sélectionner votre zone :"
7469
7470 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7471 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7472 msgstr "Le sondage de profil est réservé aux utilisateurs identifiés."
7473
7474 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7475 msgid "Probe Diagnostic"
7476 msgstr "Diasgnostic Sonde"
7477
7478 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7479 msgid "Output"
7480 msgstr "Sortie"
7481
7482 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7483 msgid "Lookup address"
7484 msgstr "Addresse de sondage"
7485
7486 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7487 msgid "Webfinger Diagnostic"
7488 msgstr "Diagnostic Webfinger"
7489
7490 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7491 msgid "Lookup address:"
7492 msgstr "Tester l'adresse:"
7493
7494 #: src/Module/Delegation.php:111
7495 #, php-format
7496 msgid "You are now logged in as %s"
7497 msgstr "Vous êtes maintenant connecté en tant que %s"
7498
7499 #: src/Module/Delegation.php:143
7500 msgid "Switch between your accounts"
7501 msgstr "Changer de compte"
7502
7503 #: src/Module/Delegation.php:144
7504 msgid "Manage your accounts"
7505 msgstr "Gérér vos comptes"
7506
7507 #: src/Module/Delegation.php:145
7508 msgid ""
7509 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7510 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7511 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
7512
7513 #: src/Module/Delegation.php:146
7514 msgid "Select an identity to manage: "
7515 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
7516
7517 #: src/Module/Directory.php:75
7518 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7519 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
7520
7521 #: src/Module/Directory.php:91
7522 msgid "Find on this site"
7523 msgstr "Trouver sur ce site"
7524
7525 #: src/Module/Directory.php:93
7526 msgid "Results for:"
7527 msgstr "Résultats pour :"
7528
7529 #: src/Module/Directory.php:95
7530 msgid "Site Directory"
7531 msgstr "Annuaire local"
7532
7533 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7534 msgid "Item was not removed"
7535 msgstr "L'élément n'a pas été retiré"
7536
7537 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7538 msgid "Item was not deleted"
7539 msgstr "L'élément n'a pas été supprimé"
7540
7541 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
7542 msgid "- select -"
7543 msgstr "- choisir -"
7544
7545 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
7546 msgid "Suggested contact not found."
7547 msgstr "Contact suggéré non trouvé"
7548
7549 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
7550 msgid "Friend suggestion sent."
7551 msgstr "Suggestion d'abonnement envoyée."
7552
7553 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
7554 msgid "Suggest Friends"
7555 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
7556
7557 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
7558 #, php-format
7559 msgid "Suggest a friend for %s"
7560 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
7561
7562 #: src/Module/Friendica.php:62
7563 msgid "Installed addons/apps:"
7564 msgstr "Add-ons/Applications installés :"
7565
7566 #: src/Module/Friendica.php:67
7567 msgid "No installed addons/apps"
7568 msgstr "Aucun add-on/application n'est installé"
7569
7570 #: src/Module/Friendica.php:72
7571 #, php-format
7572 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7573 msgstr "Lire les <a href=\"%1$s/tos\">Conditions d'utilisation</a> de ce nœud."
7574
7575 #: src/Module/Friendica.php:79
7576 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7577 msgstr "Sur ce serveur, les serveurs suivants sont sur liste noire."
7578
7579 #: src/Module/Friendica.php:97
7580 #, php-format
7581 msgid ""
7582 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7583 "database version is %s, the post update version is %s."
7584 msgstr "C'est Friendica, version %s qui fonctionne à l'emplacement web %s. La version de la base de données est %s, la version de mise à jour des publications est %s."
7585
7586 #: src/Module/Friendica.php:102
7587 msgid ""
7588 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7589 "about the Friendica project."
7590 msgstr "Rendez-vous sur <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> pour en savoir plus sur le projet Friendica."
7591
7592 #: src/Module/Friendica.php:103
7593 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7594 msgstr "Pour les rapports de bugs : rendez vous sur"
7595
7596 #: src/Module/Friendica.php:103
7597 msgid "the bugtracker at github"
7598 msgstr "le bugtracker sur GitHub"
7599
7600 #: src/Module/Friendica.php:104
7601 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7602 msgstr "Suggestions, souhaits, etc. - merci d'écrire à \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7603
7604 #: src/Module/Group.php:58
7605 msgid "Could not create group."
7606 msgstr "Impossible de créer le groupe."
7607
7608 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
7609 msgid "Group not found."
7610 msgstr "Groupe introuvable."
7611
7612 #: src/Module/Group.php:75
7613 msgid "Group name was not changed."
7614 msgstr "Le nom du groupe n'a pas été modifié."
7615
7616 #: src/Module/Group.php:93
7617 msgid "Unknown group."
7618 msgstr "Groupe inconnu."
7619
7620 #: src/Module/Group.php:118
7621 msgid "Unable to add the contact to the group."
7622 msgstr "Erreur lors de l'ajout du contact au groupe."
7623
7624 #: src/Module/Group.php:121
7625 msgid "Contact successfully added to group."
7626 msgstr "Le contact a été ajouté au groupe."
7627
7628 #: src/Module/Group.php:125
7629 msgid "Unable to remove the contact from the group."
7630 msgstr "Erreur lors du retrait du contact du groupe."
7631
7632 #: src/Module/Group.php:128
7633 msgid "Contact successfully removed from group."
7634 msgstr "Le contact a été retiré du groupe."
7635
7636 #: src/Module/Group.php:132
7637 msgid "Bad request."
7638 msgstr "Requête invalide."
7639
7640 #: src/Module/Group.php:171
7641 msgid "Save Group"
7642 msgstr "Sauvegarder le groupe"
7643
7644 #: src/Module/Group.php:172
7645 msgid "Filter"
7646 msgstr "Filtre"
7647
7648 #: src/Module/Group.php:178
7649 msgid "Create a group of contacts/friends."
7650 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
7651
7652 #: src/Module/Group.php:220
7653 msgid "Unable to remove group."
7654 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
7655
7656 #: src/Module/Group.php:271
7657 msgid "Delete Group"
7658 msgstr "Supprimer le groupe"
7659
7660 #: src/Module/Group.php:281
7661 msgid "Edit Group Name"
7662 msgstr "Éditer le nom du groupe"
7663
7664 #: src/Module/Group.php:291
7665 msgid "Members"
7666 msgstr "Membres"
7667
7668 #: src/Module/Group.php:294
7669 msgid "Group is empty"
7670 msgstr "Groupe vide"
7671
7672 #: src/Module/Group.php:307
7673 msgid "Remove contact from group"
7674 msgstr "Retirer ce contact du groupe"
7675
7676 #: src/Module/Group.php:328
7677 msgid "Click on a contact to add or remove."
7678 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
7679
7680 #: src/Module/Group.php:342
7681 msgid "Add contact to group"
7682 msgstr "Ajouter ce contact au groupe"
7683
7684 #: src/Module/HCard.php:46
7685 msgid "No profile"
7686 msgstr "Aucun profil"
7687
7688 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
7689 msgid "Method Not Allowed."
7690 msgstr "Méthode non autorisée."
7691
7692 #: src/Module/Help.php:60
7693 msgid "Help:"
7694 msgstr "Aide :"
7695
7696 #: src/Module/Home.php:54
7697 #, php-format
7698 msgid "Welcome to %s"
7699 msgstr "Bienvenue sur %s"
7700
7701 #: src/Module/Install.php:195
7702 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7703 msgstr "Serveur de média social Friendica - Installation"
7704
7705 #: src/Module/Install.php:206
7706 msgid "System check"
7707 msgstr "Vérifications système"
7708
7709 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
7710 #: src/Module/Install.php:348
7711 msgid "Requirement not satisfied"
7712 msgstr "Exigence non remplie"
7713
7714 #: src/Module/Install.php:209
7715 msgid "Optional requirement not satisfied"
7716 msgstr "Exigence facultative non remplie"
7717
7718 #: src/Module/Install.php:210
7719 msgid "OK"
7720 msgstr "OK"
7721
7722 #: src/Module/Install.php:215
7723 msgid "Check again"
7724 msgstr "Vérifier à nouveau"
7725
7726 #: src/Module/Install.php:230
7727 msgid "Base settings"
7728 msgstr "Paramètres de base"
7729
7730 #: src/Module/Install.php:237
7731 msgid "Host name"
7732 msgstr "Nom de la machine hôte"
7733
7734 #: src/Module/Install.php:239
7735 msgid ""
7736 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
7737 "otherweise leave it as is."
7738 msgstr "Remplacez la valeur de ce champ si le nom de domain par défaut n'est pas correct."
7739
7740 #: src/Module/Install.php:242
7741 msgid "Base path to installation"
7742 msgstr "Chemin de base de l'installation"
7743
7744 #: src/Module/Install.php:244
7745 msgid ""
7746 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7747 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7748 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7749 msgstr "Si le système ne peut pas détecter le chemin de l'installation, entrez le bon chemin ici. Ce paramètre doit être utilisé uniquement si vous avez des accès restreints à votre système et que vous n'avez qu'un lien symbolique vers le répertoire web."
7750
7751 #: src/Module/Install.php:247
7752 msgid "Sub path of the URL"
7753 msgstr "Chemin d'accès"
7754
7755 #: src/Module/Install.php:249
7756 msgid ""
7757 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
7758 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
7759 " at the base URL without sub path."
7760 msgstr "Remplacez cette valeur si le chemin d'accès par défaut n'est pas correct. Laissez ce champ vide si votre serveur doit être accessible depuis le nom de domaine de base."
7761
7762 #: src/Module/Install.php:260
7763 msgid "Database connection"
7764 msgstr "Connexion à la base de données"
7765
7766 #: src/Module/Install.php:261
7767 msgid ""
7768 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7769 "database."
7770 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
7771
7772 #: src/Module/Install.php:262
7773 msgid ""
7774 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7775 "questions about these settings."
7776 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
7777
7778 #: src/Module/Install.php:263
7779 msgid ""
7780 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7781 "create it before continuing."
7782 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
7783
7784 #: src/Module/Install.php:272
7785 msgid "Database Server Name"
7786 msgstr "Serveur de base de données"
7787
7788 #: src/Module/Install.php:277
7789 msgid "Database Login Name"
7790 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
7791
7792 #: src/Module/Install.php:283
7793 msgid "Database Login Password"
7794 msgstr "Mot de passe de la base"
7795
7796 #: src/Module/Install.php:285
7797 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7798 msgstr "Pour des raisons de sécurité, le mot de passe ne peut pas être vide."
7799
7800 #: src/Module/Install.php:288
7801 msgid "Database Name"
7802 msgstr "Nom de la base"
7803
7804 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
7805 msgid "Please select a default timezone for your website"
7806 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
7807
7808 #: src/Module/Install.php:307
7809 msgid "Site settings"
7810 msgstr "Réglages du site"
7811
7812 #: src/Module/Install.php:317
7813 msgid "Site administrator email address"
7814 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
7815
7816 #: src/Module/Install.php:319
7817 msgid ""
7818 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7819 "panel."
7820 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
7821
7822 #: src/Module/Install.php:326
7823 msgid "System Language:"
7824 msgstr "Langue système :"
7825
7826 #: src/Module/Install.php:328
7827 msgid ""
7828 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7829 "send emails."
7830 msgstr "Définit la langue par défaut pour l'interface de votre instance Friendica et les mails envoyés."
7831
7832 #: src/Module/Install.php:340
7833 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7834 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
7835
7836 #: src/Module/Install.php:350
7837 msgid "Installation finished"
7838 msgstr "Installation terminée"
7839
7840 #: src/Module/Install.php:370
7841 msgid "<h1>What next</h1>"
7842 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
7843
7844 #: src/Module/Install.php:371
7845 msgid ""
7846 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7847 "worker."
7848 msgstr "IMPORTANT: vous devrez ajouter [manuellement] une tâche planifiée pour le 'worker'."
7849
7850 #: src/Module/Install.php:374
7851 #, php-format
7852 msgid ""
7853 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7854 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7855 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7856 msgstr "Rendez-vous sur la <a href=\"%s/register\">page d'inscription</a> de votre nouveau nœud Friendica et inscrivez vous en tant que nouvel utilisateur. Rappelez-vous de bien utiliser la même adresse de courriel que celle que vous avez utilisée en tant qu'adresse d'administrateur. Cela vous permettra d'accéder au panel d'administration du site."
7857
7858 #: src/Module/Invite.php:57
7859 msgid "Total invitation limit exceeded."
7860 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
7861
7862 #: src/Module/Invite.php:82
7863 #, php-format
7864 msgid "%s : Not a valid email address."
7865 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
7866
7867 #: src/Module/Invite.php:108
7868 msgid "Please join us on Friendica"
7869 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
7870
7871 #: src/Module/Invite.php:117
7872 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7873 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
7874
7875 #: src/Module/Invite.php:121
7876 #, php-format
7877 msgid "%s : Message delivery failed."
7878 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
7879
7880 #: src/Module/Invite.php:125
7881 #, php-format
7882 msgid "%d message sent."
7883 msgid_plural "%d messages sent."
7884 msgstr[0] "%d message envoyé."
7885 msgstr[1] "%d messages envoyés."
7886 msgstr[2] "%d messages envoyés."
7887
7888 #: src/Module/Invite.php:143
7889 msgid "You have no more invitations available"
7890 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
7891
7892 #: src/Module/Invite.php:150
7893 #, php-format
7894 msgid ""
7895 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7896 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7897 " other social networks."
7898 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
7899
7900 #: src/Module/Invite.php:152
7901 #, php-format
7902 msgid ""
7903 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7904 "public Friendica website."
7905 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
7906
7907 #: src/Module/Invite.php:153
7908 #, php-format
7909 msgid ""
7910 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7911 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7912 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7913 "sites you can join."
7914 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
7915
7916 #: src/Module/Invite.php:157
7917 msgid ""
7918 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7919 " public sites or invite members."
7920 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
7921
7922 #: src/Module/Invite.php:160
7923 msgid ""
7924 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7925 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7926 "many traditional social networks."
7927 msgstr "Les instances Friendica sont interconnectées pour créer un immense réseau social possédé et contrôlé par ses membres, et qui respecte leur vie privée. Ils peuvent aussi s'interconnecter avec d'autres réseaux sociaux traditionnels."
7928
7929 #: src/Module/Invite.php:159
7930 #, php-format
7931 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7932 msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez-vous sur %s et inscrivez-vous."
7933
7934 #: src/Module/Invite.php:167
7935 msgid "Send invitations"
7936 msgstr "Envoyer des invitations"
7937
7938 #: src/Module/Invite.php:168
7939 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7940 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
7941
7942 #: src/Module/Invite.php:172
7943 msgid ""
7944 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7945 "and help us to create a better social web."
7946 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
7947
7948 #: src/Module/Invite.php:174
7949 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7950 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
7951
7952 #: src/Module/Invite.php:174
7953 msgid ""
7954 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7955 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
7956
7957 #: src/Module/Invite.php:176
7958 msgid ""
7959 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7960 "important, please visit http://friendi.ca"
7961 msgstr "Pour plus d'information sur Friendica et les valeurs que nous défendons, veuillez consulter http://friendi.ca"
7962
7963 #: src/Module/Item/Compose.php:50
7964 msgid "Please enter a post body."
7965 msgstr "Veuillez saisir un corps de texte."
7966
7967 #: src/Module/Item/Compose.php:63
7968 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7969 msgstr "Cette page ne fonctionne qu'avec le thème \"frio\" activé."
7970
7971 #: src/Module/Item/Compose.php:90
7972 msgid "Compose new personal note"
7973 msgstr "Composer une nouvelle note personnelle"
7974
7975 #: src/Module/Item/Compose.php:99
7976 msgid "Compose new post"
7977 msgstr "Composer une nouvelle publication"
7978
7979 #: src/Module/Item/Compose.php:153
7980 msgid "Visibility"
7981 msgstr "Visibilité"
7982
7983 #: src/Module/Item/Compose.php:174
7984 msgid "Clear the location"
7985 msgstr "Effacer la localisation"
7986
7987 #: src/Module/Item/Compose.php:175
7988 msgid "Location services are unavailable on your device"
7989 msgstr "Les services de localisation ne sont pas disponibles sur votre appareil"
7990
7991 #: src/Module/Item/Compose.php:176
7992 msgid ""
7993 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7994 "your device"
7995 msgstr "Les services de localisation sont désactivés pour ce site. Veuillez vérifier les permissions de ce site sur votre appareil/navigateur."
7996
7997 #: src/Module/Item/Follow.php:52
7998 msgid "Unable to follow this item."
7999 msgstr "Erreur lors de l'abonnement à la conversation."
8000
8001 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8002 msgid "System down for maintenance"
8003 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
8004
8005 #: src/Module/Maintenance.php:54
8006 msgid ""
8007 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8008 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8009 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8010 msgstr "Ce serveur Friendica est actuellement en maintenance, soit automatiquement pendant la mise à jour ou manuellement par un administrateur. Cet état devrait être temporaire, merci de réessayer dans quelques minutes."
8011
8012 #: src/Module/Manifest.php:40
8013 msgid "A Decentralized Social Network"
8014 msgstr "Un Réseau Social Décentralisé "
8015
8016 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8017 msgid "Show Ignored Requests"
8018 msgstr "Voir les demandes ignorées"
8019
8020 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8021 msgid "Hide Ignored Requests"
8022 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
8023
8024 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8025 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8026 msgid "Notification type:"
8027 msgstr "Type de notification :"
8028
8029 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8030 msgid "Suggested by:"
8031 msgstr "Suggéré par :"
8032
8033 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8034 msgid "Claims to be known to you: "
8035 msgstr "Prétend que vous le connaissez : "
8036
8037 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8038 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8039 msgid "No"
8040 msgstr "Non"
8041
8042 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8043 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8044 msgstr "Souhaitez vous que votre connexion soit bi-directionnelle ?"
8045
8046 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8047 #, php-format
8048 msgid ""
8049 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8050 "also receive updates from them in your news feed."
8051 msgstr "Accepter %s comme ami autorise %s à s'abonner à vos publications, et vous recevrez également des nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
8052
8053 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8054 #, php-format
8055 msgid ""
8056 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8057 " will not receive updates from them in your news feed."
8058 msgstr "Accepter %s comme ami les autorise à s'abonner à vos publications, mais vous ne recevrez pas de nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
8059
8060 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8061 msgid "Friend"
8062 msgstr "Ami"
8063
8064 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8065 msgid "Subscriber"
8066 msgstr "Abonné∙e"
8067
8068 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8069 msgid "No introductions."
8070 msgstr "Aucune demande d'introduction."
8071
8072 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8073 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8074 #, php-format
8075 msgid "No more %s notifications."
8076 msgstr "Aucune notification de %s"
8077
8078 #: src/Module/Notifications/Notification.php:134
8079 msgid "You must be logged in to show this page."
8080 msgstr "Vous devez être identifié pour afficher cette page."
8081
8082 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8083 msgid "Network Notifications"
8084 msgstr "Notifications du réseau"
8085
8086 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8087 msgid "System Notifications"
8088 msgstr "Notifications du système"
8089
8090 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8091 msgid "Personal Notifications"
8092 msgstr "Notifications personnelles"
8093
8094 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8095 msgid "Home Notifications"
8096 msgstr "Notifications de page d'accueil"
8097
8098 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8099 msgid "Show unread"
8100 msgstr "Afficher non-lus"
8101
8102 #: src/Module/Notifications/Ping.php:218
8103 msgid "{0} requested registration"
8104 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
8105
8106 #: src/Module/Notifications/Ping.php:229
8107 #, php-format
8108 msgid "{0} and %d others requested registration"
8109 msgstr "{0} et %d autres attendent la confirmation de leur inscription."
8110
8111 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8112 msgid "Authorize application connection"
8113 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
8114
8115 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8116 msgid ""
8117 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8118 " and/or create new posts for you?"
8119 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
8120
8121 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8122 msgid "Unsupported or missing response type"
8123 msgstr "Type de réponse manquant ou non pris en charge"
8124
8125 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8126 msgid "Incomplete request data"
8127 msgstr "Requête incomplète"
8128
8129 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8130 #, php-format
8131 msgid ""
8132 "Please copy the following authentication code into your application and "
8133 "close this window: %s"
8134 msgstr "Veuillez copier le code d'identification suivant dans votre application et ensuite fermer cette fenêtre: %s"
8135
8136 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8137 msgid "Unsupported or missing grant type"
8138 msgstr "Type de \"grant\" manquant ou non pris en charge"
8139
8140 #: src/Module/PermissionTooltip.php:48
8141 #, php-format
8142 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8143 msgstr "Type inattendu \"%s\", valeurs attendues : %s"
8144
8145 #: src/Module/PermissionTooltip.php:65
8146 msgid "Model not found"
8147 msgstr "Objet introuvable"
8148
8149 #: src/Module/PermissionTooltip.php:88
8150 msgid "Unlisted"
8151 msgstr "Non listé"
8152
8153 #: src/Module/PermissionTooltip.php:106
8154 msgid "Remote privacy information not available."
8155 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
8156
8157 #: src/Module/PermissionTooltip.php:115
8158 msgid "Visible to:"
8159 msgstr "Visible par :"
8160
8161 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8162 #, php-format
8163 msgid "Collection (%s)"
8164 msgstr "Collection (%s)"
8165
8166 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8167 #, php-format
8168 msgid "Followers (%s)"
8169 msgstr "Abonnés (%s)"
8170
8171 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8172 #, php-format
8173 msgid "%d more"
8174 msgstr "%d supplémentaire"
8175
8176 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8177 #, php-format
8178 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8179 msgstr "<b>À :</b> %s<br>"
8180
8181 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8182 #, php-format
8183 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8184 msgstr "<b>CC :</b> %s<br>"
8185
8186 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8187 #, php-format
8188 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8189 msgstr "<b>CCI :</b> %s<br>"
8190
8191 #: src/Module/Photo.php:127
8192 msgid "The Photo is not available."
8193 msgstr "La photo n'est pas disponible."
8194
8195 #: src/Module/Photo.php:140
8196 #, php-format
8197 msgid "The Photo with id %s is not available."
8198 msgstr "La photo avec l'identifiant %s n'est pas disponible."
8199
8200 #: src/Module/Photo.php:173
8201 #, php-format
8202 msgid "Invalid external resource with url %s."
8203 msgstr "La ressource externe avec l'URL %s est invalide."
8204
8205 #: src/Module/Photo.php:175
8206 #, php-format
8207 msgid "Invalid photo with id %s."
8208 msgstr "La photo avec l'identifiant %s est invalide."
8209
8210 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8211 msgid "No contacts."
8212 msgstr "Aucun contact."
8213
8214 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8215 msgid "Profile not found."
8216 msgstr "Profil introuvable."
8217
8218 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8219 #, php-format
8220 msgid ""
8221 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8222 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8223 msgstr "Vous êtes en train de consulter votre profil en tant que <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Annuler</a>"
8224
8225 #: src/Module/Profile/Profile.php:144 src/Module/Settings/Account.php:548
8226 msgid "Full Name:"
8227 msgstr "Nom complet :"
8228
8229 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8230 msgid "Member since:"
8231 msgstr "Membre depuis :"
8232
8233 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8234 msgid "j F, Y"
8235 msgstr "j F, Y"
8236
8237 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8238 msgid "j F"
8239 msgstr "j F"
8240
8241 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8242 msgid "Birthday:"
8243 msgstr "Anniversaire :"
8244
8245 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8246 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8247 msgid "Age: "
8248 msgstr "Age : "
8249
8250 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8251 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8252 #, php-format
8253 msgid "%d year old"
8254 msgid_plural "%d years old"
8255 msgstr[0] "%d an"
8256 msgstr[1] "%d ans"
8257 msgstr[2] "%d ans"
8258
8259 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8260 msgid "Forums:"
8261 msgstr "Forums :"
8262
8263 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8264 msgid "View profile as:"
8265 msgstr "Consulter le profil en tant que :"
8266
8267 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8268 msgid "View as"
8269 msgstr "Voir en tant que"
8270
8271 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8272 #: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Status.php:69
8273 #: src/Protocol/Feed.php:1017 src/Protocol/OStatus.php:1245
8274 #, php-format
8275 msgid "%s's timeline"
8276 msgstr "Le flux de %s"
8277
8278 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:67
8279 #: src/Protocol/Feed.php:1021 src/Protocol/OStatus.php:1249
8280 #, php-format
8281 msgid "%s's posts"
8282 msgstr "Les publications originales de %s"
8283
8284 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:68
8285 #: src/Protocol/Feed.php:1024 src/Protocol/OStatus.php:1252
8286 #, php-format
8287 msgid "%s's comments"
8288 msgstr "Les commentaires de %s"
8289
8290 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8291 msgid "Scheduled"
8292 msgstr "Programmé"
8293
8294 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8295 msgid "Content"
8296 msgstr "Contenu"
8297
8298 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8299 msgid "Remove post"
8300 msgstr "Supprimer la publication"
8301
8302 #: src/Module/Register.php:84
8303 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8304 msgstr "Seuls les comptes parent peuvent créer des comptes supplémentaires."
8305
8306 #: src/Module/Register.php:116
8307 msgid ""
8308 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8309 "and clicking \"Register\"."
8310 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID en fournissant votre OpenID et en cliquant sur \"S'inscrire\"."
8311
8312 #: src/Module/Register.php:117
8313 msgid ""
8314 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8315 "in the rest of the items."
8316 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
8317
8318 #: src/Module/Register.php:118
8319 msgid "Your OpenID (optional): "
8320 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
8321
8322 #: src/Module/Register.php:127
8323 msgid "Include your profile in member directory?"
8324 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
8325
8326 #: src/Module/Register.php:148
8327 msgid "Note for the admin"
8328 msgstr "Commentaire pour l'administrateur"
8329
8330 #: src/Module/Register.php:148
8331 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8332 msgstr "Indiquez à l'administrateur les raisons de votre inscription à cette instance."
8333
8334 #: src/Module/Register.php:149
8335 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8336 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
8337
8338 #: src/Module/Register.php:150
8339 msgid "Your invitation code: "
8340 msgstr "Votre code d'invitation :"
8341
8342 #: src/Module/Register.php:158
8343 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8344 msgstr "Votre nom complet (p. ex. Michel Dupont):"
8345
8346 #: src/Module/Register.php:159
8347 msgid ""
8348 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8349 "be an existing address.)"
8350 msgstr "Votre courriel : (Des informations de connexion vont être envoyées à cette adresse; elle doit exister)."
8351
8352 #: src/Module/Register.php:160
8353 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8354 msgstr "Veuillez répéter votre adresse e-mail :"
8355
8356 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Settings/Account.php:539
8357 msgid "New Password:"
8358 msgstr "Nouveau mot de passe :"
8359
8360 #: src/Module/Register.php:162
8361 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8362 msgstr "Laisser ce champ libre pour obtenir un mot de passe généré automatiquement."
8363
8364 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Settings/Account.php:540
8365 msgid "Confirm:"
8366 msgstr "Confirmer :"
8367
8368 #: src/Module/Register.php:164
8369 #, php-format
8370 msgid ""
8371 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8372 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8373 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme \"<strong>pseudo@%s</strong>\"."
8374
8375 #: src/Module/Register.php:165
8376 msgid "Choose a nickname: "
8377 msgstr "Choisir un pseudo : "
8378
8379 #: src/Module/Register.php:174
8380 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8381 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
8382
8383 #: src/Module/Register.php:181
8384 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8385 msgstr "Note: Ce nœud contient explicitement du contenu destiné aux adultes"
8386
8387 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8388 msgid "Parent Password:"
8389 msgstr "Mot de passe du compte parent :"
8390
8391 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8392 msgid ""
8393 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8394 msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte parent pour authentifier votre requête."
8395
8396 #: src/Module/Register.php:212
8397 msgid "Password doesn't match."
8398 msgstr "Le mot de passe ne correspond pas."
8399
8400 #: src/Module/Register.php:218
8401 msgid "Please enter your password."
8402 msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe."
8403
8404 #: src/Module/Register.php:260
8405 msgid "You have entered too much information."
8406 msgstr "Vous avez entré trop d'informations."
8407
8408 #: src/Module/Register.php:283
8409 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8410 msgstr "Veuillez entrer une adresse e-mail identique dans le deuxième champ."
8411
8412 #: src/Module/Register.php:310
8413 msgid "The additional account was created."
8414 msgstr "Le compte additionnel a bien été créé."
8415
8416 #: src/Module/Register.php:335
8417 msgid ""
8418 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8419 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
8420
8421 #: src/Module/Register.php:339
8422 #, php-format
8423 msgid ""
8424 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8425 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8426 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
8427
8428 #: src/Module/Register.php:345
8429 msgid "Registration successful."
8430 msgstr "Inscription réussie."
8431
8432 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8433 msgid "Your registration can not be processed."
8434 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
8435
8436 #: src/Module/Register.php:356
8437 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8438 msgstr "Vous devez rédiger une demande auprès de l'administrateur."
8439
8440 #: src/Module/Register.php:402
8441 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8442 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
8443
8444 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8445 msgid "Profile unavailable."
8446 msgstr "Profil indisponible."
8447
8448 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8449 msgid "Invalid locator"
8450 msgstr "Localisateur invalide"
8451
8452 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8453 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8454 msgstr "Le lien de profil fourni ne semble pas valide."
8455
8456 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8457 msgid ""
8458 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8459 "directly on your system."
8460 msgstr "L'abonnement à distance ne peut pas être fait pour votre réseau. Merci de vous abonner directement sur votre système."
8461
8462 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8463 msgid "Friend/Connection Request"
8464 msgstr "Demande de mise en contact"
8465
8466 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8467 #, php-format
8468 msgid ""
8469 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8470 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8471 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8472 msgstr "Saisissez votre adresse WebFinger (utilisateur@domaine.tld) ou l'adresse URL de votre profil ici. Si ce n'est pas supporté par votre site, vous devrez vous abonner à <strong>%s</strong> ou <strong>%s</strong> directement depuis votre système."
8473
8474 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8475 #, php-format
8476 msgid ""
8477 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8478 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8479 msgstr "Si vous n'avez pas de compte sur un site compatible, <a href=\"%s\">cliquez ici pour trouver un site Friendica public et vous inscrire dès aujourd'hui</a>."
8480
8481 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8482 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8483 msgstr "Votre adresse Webfinger ou URL de profil :"
8484
8485 #: src/Module/Search/Index.php:54
8486 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8487 msgstr "Seuls les utilisateurs inscrits sont autorisés à lancer une recherche."
8488
8489 #: src/Module/Search/Index.php:74
8490 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8491 msgstr "Une seule recherche par minute pour les utilisateurs qui ne sont pas connectés."
8492
8493 #: src/Module/Search/Index.php:190
8494 #, php-format
8495 msgid "Items tagged with: %s"
8496 msgstr "Éléments taggés %s"
8497
8498 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8499 msgid "Search term was not saved."
8500 msgstr "Le terme de recherche n'a pas été sauvegardé."
8501
8502 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8503 msgid "Search term already saved."
8504 msgstr "Le terme de recherche a déjà été sauvegardé."
8505
8506 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8507 msgid "Search term was not removed."
8508 msgstr "Le terme de recherche n'a pas été supprimé."
8509
8510 #: src/Module/Security/Login.php:104
8511 msgid "Create a New Account"
8512 msgstr "Créer un nouveau compte"
8513
8514 #: src/Module/Security/Login.php:129
8515 msgid "Your OpenID: "
8516 msgstr "Votre OpenID :"
8517
8518 #: src/Module/Security/Login.php:132
8519 msgid ""
8520 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8521 "account."
8522 msgstr "Merci de saisir votre nom d'utilisateur et votre mot de passer pour ajouter l'OpenID à votre compte existant."
8523
8524 #: src/Module/Security/Login.php:134
8525 msgid "Or login using OpenID: "
8526 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID : "
8527
8528 #: src/Module/Security/Login.php:148
8529 msgid "Password: "
8530 msgstr "Mot de passe : "
8531
8532 #: src/Module/Security/Login.php:149
8533 msgid "Remember me"
8534 msgstr "Se souvenir de moi"
8535
8536 #: src/Module/Security/Login.php:158
8537 msgid "Forgot your password?"
8538 msgstr "Mot de passe oublié?"
8539
8540 #: src/Module/Security/Login.php:161
8541 msgid "Website Terms of Service"
8542 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
8543
8544 #: src/Module/Security/Login.php:162
8545 msgid "terms of service"
8546 msgstr "conditions d'utilisation"
8547
8548 #: src/Module/Security/Login.php:164
8549 msgid "Website Privacy Policy"
8550 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
8551
8552 #: src/Module/Security/Login.php:165
8553 msgid "privacy policy"
8554 msgstr "politique de confidentialité"
8555
8556 #: src/Module/Security/Logout.php:87
8557 msgid "Logged out."
8558 msgstr "Déconnecté."
8559
8560 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8561 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8562 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
8563
8564 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8565 msgid ""
8566 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8567 "to it."
8568 msgstr "Compte non trouvé. Veuillez vous connecter à votre compte existant pour y ajouter l'OpenID."
8569
8570 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8571 msgid ""
8572 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8573 "account to add the OpenID to it."
8574 msgstr "Compte non trouvé. Veuillez créer un nouveau compte ou vous connecter à votre compte existant pour y ajouter l'OpenID."
8575
8576 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
8577 #, php-format
8578 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8579 msgstr "Codes de récupération restants : %d"
8580
8581 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
8582 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
8583 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8584 msgid "Invalid code, please retry."
8585 msgstr "Code invalide, veuillez réessayer."
8586
8587 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
8588 msgid "Two-factor recovery"
8589 msgstr "Récupération d'identification à deux facteurs"
8590
8591 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
8592 msgid ""
8593 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8594 " to your mobile device.</p>"
8595 msgstr "<p>Vous pouvez saisir l'un de vos codes de récupération à usage unique si vous avez perdu l'accès à votre périphérique mobile.</p>"
8596
8597 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
8598 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
8599 #, php-format
8600 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8601 msgstr "Vous n'avez pas votre téléphone ? <a href=\"%s\">Saisissez un code de récupération à deux facteurs</a>"
8602
8603 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8604 msgid "Please enter a recovery code"
8605 msgstr "Merci de saisir un code de récupération"
8606
8607 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8608 msgid "Submit recovery code and complete login"
8609 msgstr "Soumettre le code de récupération et compléter l'identification"
8610
8611 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
8612 msgid ""
8613 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8614 "authentication code and verify your identity.</p>"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8618 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
8619 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8620 msgstr "Veuillez saisir le code fourni par votre application mobile d'authentification à deux facteurs"
8621
8622 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8623 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8627 msgid "Verify code and complete login"
8628 msgstr "Vérifier le code de récupération et compléter l'identification"
8629
8630 #: src/Module/Settings/Account.php:65
8631 msgid "Passwords do not match."
8632 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
8633
8634 #: src/Module/Settings/Account.php:79
8635 msgid "Password unchanged."
8636 msgstr "Mot de passe non changé."
8637
8638 #: src/Module/Settings/Account.php:94
8639 msgid "Please use a shorter name."
8640 msgstr "Veuillez saisir un nom plus court."
8641
8642 #: src/Module/Settings/Account.php:97
8643 msgid "Name too short."
8644 msgstr "Le nom est trop court."
8645
8646 #: src/Module/Settings/Account.php:106
8647 msgid "Wrong Password."
8648 msgstr "Mot de passe erroné."
8649
8650 #: src/Module/Settings/Account.php:111
8651 msgid "Invalid email."
8652 msgstr "Courriel invalide."
8653
8654 #: src/Module/Settings/Account.php:117
8655 msgid "Cannot change to that email."
8656 msgstr "Ne peut pas changer vers ce courriel."
8657
8658 #: src/Module/Settings/Account.php:147 src/Module/Settings/Account.php:199
8659 #: src/Module/Settings/Account.php:219 src/Module/Settings/Account.php:279
8660 #: src/Module/Settings/Account.php:328
8661 msgid "Settings were not updated."
8662 msgstr "Les paramètres n'ont pas été mis à jour."
8663
8664 #: src/Module/Settings/Account.php:340
8665 msgid "Contact CSV file upload error"
8666 msgstr "Erreur de téléversement du fichier de contact CSV"
8667
8668 #: src/Module/Settings/Account.php:359
8669 msgid "Importing Contacts done"
8670 msgstr "Import des contacts effectué"
8671
8672 #: src/Module/Settings/Account.php:372
8673 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8674 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
8675
8676 #: src/Module/Settings/Account.php:389
8677 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8678 msgstr "Impossible de trouver votre profile. Merci de contacter votre administrateur."
8679
8680 #: src/Module/Settings/Account.php:431
8681 msgid "Personal Page Subtypes"
8682 msgstr "Sous-catégories de page personnelle"
8683
8684 #: src/Module/Settings/Account.php:432
8685 msgid "Community Forum Subtypes"
8686 msgstr "Sous-catégories de forums communautaires"
8687
8688 #: src/Module/Settings/Account.php:442
8689 msgid "Account for a personal profile."
8690 msgstr "Compte pour profil personnel."
8691
8692 #: src/Module/Settings/Account.php:449
8693 msgid ""
8694 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8695 "\"Followers\"."
8696 msgstr "Compte pour une organisation qui accepte les demandes comme \"Abonnés\"."
8697
8698 #: src/Module/Settings/Account.php:456
8699 msgid ""
8700 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8701 " \"Followers\"."
8702 msgstr "Compte pour les miroirs de nouvelles qui accepte automatiquement les de contact comme \"Abonnés\"."
8703
8704 #: src/Module/Settings/Account.php:463
8705 msgid "Account for community discussions."
8706 msgstr "Compte pour des discussions communautaires."
8707
8708 #: src/Module/Settings/Account.php:470
8709 msgid ""
8710 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8711 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8712 msgstr "Les demandes d'abonnement doivent être acceptées manuellement."
8713
8714 #: src/Module/Settings/Account.php:477
8715 msgid ""
8716 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8717 " \"Followers\"."
8718 msgstr "Compte pour un profil public qui accepte les demandes de contact comme \"Abonnés\"."
8719
8720 #: src/Module/Settings/Account.php:484
8721 msgid "Automatically approves all contact requests."
8722 msgstr "Les demandes de participation au forum sont automatiquement acceptées."
8723
8724 #: src/Module/Settings/Account.php:491
8725 msgid ""
8726 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8727 "as \"Friends\"."
8728 msgstr "Les demandes d'abonnement sont automatiquement acceptées."
8729
8730 #: src/Module/Settings/Account.php:496
8731 msgid "Private Forum [Experimental]"
8732 msgstr "Forum privé [expérimental]"
8733
8734 #: src/Module/Settings/Account.php:498
8735 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8736 msgstr "Les demandes de participation au forum nécessitent une approbation."
8737
8738 #: src/Module/Settings/Account.php:507
8739 msgid "OpenID:"
8740 msgstr "OpenID:"
8741
8742 #: src/Module/Settings/Account.php:507
8743 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8744 msgstr "&amp;nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
8745
8746 #: src/Module/Settings/Account.php:515
8747 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
8748 msgstr "Publier votre profil dans le répertoire local"
8749
8750 #: src/Module/Settings/Account.php:515
8751 #, php-format
8752 msgid ""
8753 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
8754 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
8755 " system settings."
8756 msgstr "Votre profil sera public sur l'<a href=\"%s\">annuaire local</a> de cette instance. Les détails de votre profil pourront être visible publiquement selon les paramètres de votre système."
8757
8758 #: src/Module/Settings/Account.php:521
8759 #, php-format
8760 msgid ""
8761 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
8762 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
8763 msgstr "Votre profil sera aussi publié dans le répertoire Friendica global (<a href=\"%s\">%s</a>)."
8764
8765 #: src/Module/Settings/Account.php:529
8766 msgid "Account Settings"
8767 msgstr "Compte"
8768
8769 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8770 #, php-format
8771 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8772 msgstr "L’adresse de votre profil est <strong>'%s'</strong> ou '%s'."
8773
8774 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8775 msgid "Password Settings"
8776 msgstr "Réglages de mot de passe"
8777
8778 #: src/Module/Settings/Account.php:539
8779 msgid ""
8780 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8781 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
8782 msgstr "Les caractères permis sont a-z, A-Z, 0-9 et les caractères de ponctuation sauf les espaces et les deux-points (:)."
8783
8784 #: src/Module/Settings/Account.php:540
8785 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8786 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
8787
8788 #: src/Module/Settings/Account.php:541
8789 msgid "Current Password:"
8790 msgstr "Mot de passe actuel :"
8791
8792 #: src/Module/Settings/Account.php:541
8793 msgid "Your current password to confirm the changes"
8794 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
8795
8796 #: src/Module/Settings/Account.php:542
8797 msgid "Password:"
8798 msgstr "Mot de passe :"
8799
8800 #: src/Module/Settings/Account.php:542
8801 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
8802 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications de votre adresse email."
8803
8804 #: src/Module/Settings/Account.php:545
8805 msgid "Delete OpenID URL"
8806 msgstr "Supprimer l'URL OpenID"
8807
8808 #: src/Module/Settings/Account.php:547
8809 msgid "Basic Settings"
8810 msgstr "Réglages de base"
8811
8812 #: src/Module/Settings/Account.php:549
8813 msgid "Email Address:"
8814 msgstr "Adresse courriel :"
8815
8816 #: src/Module/Settings/Account.php:550
8817 msgid "Your Timezone:"
8818 msgstr "Votre fuseau horaire :"
8819
8820 #: src/Module/Settings/Account.php:551
8821 msgid "Your Language:"
8822 msgstr "Votre langue :"
8823
8824 #: src/Module/Settings/Account.php:551
8825 msgid ""
8826 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8827 "emails"
8828 msgstr "Détermine la langue que nous utilisons pour afficher votre interface Friendica et pour vous envoyer des courriels"
8829
8830 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8831 msgid "Default Post Location:"
8832 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
8833
8834 #: src/Module/Settings/Account.php:553
8835 msgid "Use Browser Location:"
8836 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
8837
8838 #: src/Module/Settings/Account.php:555
8839 msgid "Security and Privacy Settings"
8840 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
8841
8842 #: src/Module/Settings/Account.php:557
8843 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8844 msgstr "Nombre maximal de demandes d'abonnement par jour :"
8845
8846 #: src/Module/Settings/Account.php:557 src/Module/Settings/Account.php:567
8847 msgid "(to prevent spam abuse)"
8848 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
8849
8850 #: src/Module/Settings/Account.php:559
8851 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
8852 msgstr "Publier votre profil publiquement"
8853
8854 #: src/Module/Settings/Account.php:559
8855 msgid ""
8856 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
8857 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
8858 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
8859 "indexed or not."
8860 msgstr "Permet à quiconque de trouver votre profil via une recherche sur n'importe quel site compatible ou un moteur de recherche."
8861
8862 #: src/Module/Settings/Account.php:560
8863 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
8864 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil?"
8865
8866 #: src/Module/Settings/Account.php:560
8867 msgid ""
8868 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
8869 "option to disable the display of your contact list."
8870 msgstr "La liste de vos contacts est affichée sur votre profil. Activer cette option pour désactiver son affichage."
8871
8872 #: src/Module/Settings/Account.php:561
8873 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
8874 msgstr "Cacher les détails de votre profil pour les lecteurs anonymes."
8875
8876 #: src/Module/Settings/Account.php:561
8877 msgid ""
8878 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
8879 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
8880 "replies will still be accessible by other means."
8881 msgstr "Les visiteurs anonymes ne verront que votre image de profil, votre nom affiché, et le surnom que vous utilisez sur votre page de profil. Vos publications publics et réponses seront toujours accessibles par d'autres moyens."
8882
8883 #: src/Module/Settings/Account.php:562
8884 msgid "Make public posts unlisted"
8885 msgstr "Délister vos publications publiques"
8886
8887 #: src/Module/Settings/Account.php:562
8888 msgid ""
8889 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
8890 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
8891 "public feeds on remote servers."
8892 msgstr "Vos publications publiques n'apparaîtront pas dans les pages communautaires ni les résultats de recherche de ce site et ne seront pas diffusées via les serveurs de relai. Cependant, elles pourront quand même apparaître dans les fils publics de sites distants."
8893
8894 #: src/Module/Settings/Account.php:563
8895 msgid "Make all posted pictures accessible"
8896 msgstr "Rendre toutes les images envoyées accessibles."
8897
8898 #: src/Module/Settings/Account.php:563
8899 msgid ""
8900 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
8901 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
8902 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
8903 "public on your photo albums though."
8904 msgstr "Cette option rend chaque image envoyée accessible par un lien direct. C'est un contournement pour prendre en compte que la pluplart des autres réseaux ne gèrent pas les droits sur les images. Cependant les images non publiques ne seront pas visibles sur votre album photo."
8905
8906 #: src/Module/Settings/Account.php:564
8907 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8908 msgstr "Autoriser vos contacts à publier sur votre profil ?"
8909
8910 #: src/Module/Settings/Account.php:564
8911 msgid ""
8912 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
8913 "distributed to your contacts"
8914 msgstr "Vos contacts peuvent partager des publications sur votre mur. Ces publication seront visibles par vos abonnés."
8915
8916 #: src/Module/Settings/Account.php:565
8917 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8918 msgstr "Autoriser vos contacts à ajouter des tags à vos publications?"
8919
8920 #: src/Module/Settings/Account.php:565
8921 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
8922 msgstr "Vos contacts peuvent ajouter des tag à vos publications."
8923
8924 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8925 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8926 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
8927
8928 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8929 msgid ""
8930 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
8931 "in your contact list."
8932 msgstr "Les utilisateurs de Friendica peuvent vous envoyer des messages privés même s'ils ne sont pas dans vos contacts."
8933
8934 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8935 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8936 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour :"
8937
8938 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8939 msgid "Default Post Permissions"
8940 msgstr "Permissions de publication par défaut"
8941
8942 #: src/Module/Settings/Account.php:573
8943 msgid "Expiration settings"
8944 msgstr "Réglages d'expiration"
8945
8946 #: src/Module/Settings/Account.php:574
8947 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8948 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
8949
8950 #: src/Module/Settings/Account.php:574
8951 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8952 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
8953
8954 #: src/Module/Settings/Account.php:575
8955 msgid "Expire posts"
8956 msgstr "Faire expirer les publications"
8957
8958 #: src/Module/Settings/Account.php:575
8959 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
8960 msgstr "Les publications originales et commentaires expireront."
8961
8962 #: src/Module/Settings/Account.php:576
8963 msgid "Expire personal notes"
8964 msgstr "Faire expirer les notes personnelles"
8965
8966 #: src/Module/Settings/Account.php:576
8967 msgid ""
8968 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
8969 msgstr " "
8970
8971 #: src/Module/Settings/Account.php:577
8972 msgid "Expire starred posts"
8973 msgstr "Faire expirer les publications marquées"
8974
8975 #: src/Module/Settings/Account.php:577
8976 msgid ""
8977 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
8978 "by this setting."
8979 msgstr "Par défaut, marquer une publication empêche leur expiration."
8980
8981 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8982 msgid "Only expire posts by others"
8983 msgstr "Faire expirer uniquement les contenu reçus"
8984
8985 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8986 msgid ""
8987 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
8988 "only valid for posts you received."
8989 msgstr "Empêche vos propres publications d'expirer. S'applique à tous les choix précédents."
8990
8991 #: src/Module/Settings/Account.php:581
8992 msgid "Notification Settings"
8993 msgstr "Réglages de notification"
8994
8995 #: src/Module/Settings/Account.php:582
8996 msgid "Send a notification email when:"
8997 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
8998
8999 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9000 msgid "You receive an introduction"
9001 msgstr "Vous recevez une introduction"
9002
9003 #: src/Module/Settings/Account.php:584
9004 msgid "Your introductions are confirmed"
9005 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
9006
9007 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9008 msgid "Someone writes on your profile wall"
9009 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
9010
9011 #: src/Module/Settings/Account.php:586
9012 msgid "Someone writes a followup comment"
9013 msgstr "Quelqu'un vous commente"
9014
9015 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9016 msgid "You receive a private message"
9017 msgstr "Vous recevez un message privé"
9018
9019 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9020 msgid "You receive a friend suggestion"
9021 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'abonnement"
9022
9023 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9024 msgid "You are tagged in a post"
9025 msgstr "Vous avez été mentionné•e dans une publication"
9026
9027 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9028 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
9029 msgstr "Vous avez été sollicité•e dans une publication"
9030
9031 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9032 msgid "Create a desktop notification when:"
9033 msgstr "Créer une notification de bureau quand :"
9034
9035 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9036 msgid "Someone liked your content"
9037 msgstr "Quelqu'un a aimé votre contenu"
9038
9039 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9040 msgid "Someone shared your content"
9041 msgstr "Quelqu'un a partagé votre contenu"
9042
9043 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9044 msgid "Activate desktop notifications"
9045 msgstr "Activer les notifications de bureau"
9046
9047 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9048 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9049 msgstr "Afficher dans des pop-ups les nouvelles notifications"
9050
9051 #: src/Module/Settings/Account.php:600
9052 msgid "Text-only notification emails"
9053 msgstr "Courriels de notification en format texte"
9054
9055 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9056 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9057 msgstr "Envoyer le texte des courriels de notification, sans la composante html"
9058
9059 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9060 msgid "Show detailled notifications"
9061 msgstr "Notifications détaillées"
9062
9063 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9064 msgid ""
9065 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9066 "When enabled every notification is displayed."
9067 msgstr "Par défaut seule la notification la plus récente par conversation est affichée. Ce réglage affiche toutes les notifications."
9068
9069 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9070 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9071 msgstr "Montrer les notifications des contacts ignorés"
9072
9073 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9074 msgid ""
9075 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9076 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9077 "that are caused by ignored contacts or not."
9078 msgstr "Par défaut les notifications de vos contacts ignorés sont également ignorées."
9079
9080 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9081 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9082 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
9083
9084 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9085 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9086 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
9087
9088 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9089 msgid "Import Contacts"
9090 msgstr "Importer des contacts"
9091
9092 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9093 msgid ""
9094 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9095 "first column you exported from the old account."
9096 msgstr "Téléversez un fichier CSV contenant des identifiants de contacts dans la première colonne."
9097
9098 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9099 msgid "Upload File"
9100 msgstr "Téléverser le fichier"
9101
9102 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9103 msgid "Relocate"
9104 msgstr "Relocaliser"
9105
9106 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9107 msgid ""
9108 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9109 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9110 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
9111
9112 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9113 msgid "Resend relocate message to contacts"
9114 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
9115
9116 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9117 msgid "Delegation successfully granted."
9118 msgstr "Délégation accordée avec succès."
9119
9120 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9121 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9122 msgstr "Utilisateur parent introuvable, indisponible ou mot de passe incorrect."
9123
9124 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9125 msgid "Delegation successfully revoked."
9126 msgstr "Délégation retirée avec succès."
9127
9128 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9129 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9130 msgid ""
9131 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9132 msgstr "Les administrateurs délégués peuvent uniquement consulter les permissions de délégation."
9133
9134 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9135 msgid "Delegate user not found."
9136 msgstr "Délégué introuvable."
9137
9138 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9139 msgid "No parent user"
9140 msgstr "Pas d'utilisateur parent"
9141
9142 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9143 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9144 msgid "Parent User"
9145 msgstr "Compte parent"
9146
9147 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9148 msgid "Additional Accounts"
9149 msgstr "Comptes supplémentaires"
9150
9151 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9152 msgid ""
9153 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9154 "existing account so you can manage them from this account."
9155 msgstr "Enregistrez des comptes supplémentaires qui seront automatiquement rattachés à votre compte actuel pour vous permettre de les gérer facilement."
9156
9157 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9158 msgid "Register an additional account"
9159 msgstr "Enregistrer un compte supplémentaire"
9160
9161 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9162 msgid ""
9163 "Parent users have total control about this account, including the account "
9164 "settings. Please double check whom you give this access."
9165 msgstr "Le compte parent a un contrôle total sur ce compte, incluant les paramètres de compte. Veuillez vérifier à qui vous donnez cet accès."
9166
9167 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9168 msgid "Delegates"
9169 msgstr "Délégataires"
9170
9171 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9172 msgid ""
9173 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9174 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9175 "anybody that you do not trust completely."
9176 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
9177
9178 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9179 msgid "Existing Page Delegates"
9180 msgstr "Délégataires existants"
9181
9182 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9183 msgid "Potential Delegates"
9184 msgstr "Délégataires potentiels"
9185
9186 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9187 msgid "Add"
9188 msgstr "Ajouter"
9189
9190 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9191 msgid "No entries."
9192 msgstr "Aucune entrée."
9193
9194 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9195 msgid "The theme you chose isn't available."
9196 msgstr "Le thème que vous avez choisi n'est pas disponible."
9197
9198 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9199 #, php-format
9200 msgid "%s - (Unsupported)"
9201 msgstr "%s- (non supporté)"
9202
9203 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9204 msgid "Display Settings"
9205 msgstr "Affichage"
9206
9207 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9208 msgid "General Theme Settings"
9209 msgstr "Paramètres généraux de thème"
9210
9211 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9212 msgid "Custom Theme Settings"
9213 msgstr "Paramètres personnalisés de thème"
9214
9215 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9216 msgid "Content Settings"
9217 msgstr "Paramètres de contenu"
9218
9219 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9220 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9221 #: view/theme/vier/config.php:120
9222 msgid "Theme settings"
9223 msgstr "Réglages du thème graphique"
9224
9225 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9226 msgid "Calendar"
9227 msgstr "Calendrier"
9228
9229 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9230 msgid "Display Theme:"
9231 msgstr "Thème d'affichage:"
9232
9233 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9234 msgid "Mobile Theme:"
9235 msgstr "Thème mobile:"
9236
9237 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9238 msgid "Number of items to display per page:"
9239 msgstr "Nombre d’éléments par page :"
9240
9241 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9242 msgid "Maximum of 100 items"
9243 msgstr "Maximum de 100 éléments"
9244
9245 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9246 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9247 msgstr "Nombre d'éléments à afficher par page pour un appareil mobile"
9248
9249 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9250 msgid "Update browser every xx seconds"
9251 msgstr "Mettre à jour l'affichage toutes les xx secondes"
9252
9253 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9254 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9255 msgstr "Minimum de 10 secondes. Saisir -1 pour désactiver."
9256
9257 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9258 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9259 msgstr "Rafraîchir le flux uniquement en haut de la page"
9260
9261 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9262 msgid ""
9263 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9264 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9265 "anywhere else the top of the page."
9266 msgstr "Le rafraîchissement automatique du flux peut ajouter de nouveaux contenus en haut de la liste, ce qui peut affecter le défilement de la page et gêner la lecture s'il s'effectue ailleurs qu'en haut de la page."
9267
9268 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9269 msgid "Display emoticons"
9270 msgstr "Afficher les émoticônes"
9271
9272 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9273 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9274 msgstr "Quand activé, les émoticônes sont remplacées par les symboles correspondants."
9275
9276 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9277 msgid "Infinite scroll"
9278 msgstr "Défilement infini"
9279
9280 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9281 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9282 msgstr "Charge automatiquement de nouveaux contenus en bas de la page."
9283
9284 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9285 msgid "Enable Smart Threading"
9286 msgstr "Activer le fil de discussion intelligent"
9287
9288 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9289 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9290 msgstr "Activer la suppression automatique de l'indentation excédentaire des fils de discussion."
9291
9292 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9293 msgid "Display the Dislike feature"
9294 msgstr "Afficher la fonctionnalité \"Je n'aime pas\""
9295
9296 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9297 msgid ""
9298 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9299 msgstr "Afficher le bouton \"Je n'aime pas\" et les réactions \"Je n'aime pas\" sur les publications et les commentaires."
9300
9301 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9302 msgid "Display the resharer"
9303 msgstr "Afficher le repartageur"
9304
9305 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9306 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9307 msgstr "Afficher le premier repartageur en tant qu'icône et texte sur un élément repartagé."
9308
9309 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9310 msgid "Stay local"
9311 msgstr "Rester local"
9312
9313 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9314 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9315 msgstr "Ne pas aller sur un système distant lors du suivi du lien d'un contact."
9316
9317 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9318 msgid "Beginning of week:"
9319 msgstr "Début de la semaine :"
9320
9321 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9322 msgid "Profile Name is required."
9323 msgstr "Le nom du profil est requis."
9324
9325 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9326 msgid "Profile couldn't be updated."
9327 msgstr "Le profil n'a pas pu être mis à jour."
9328
9329 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9330 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9331 msgid "Label:"
9332 msgstr "Description :"
9333
9334 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9335 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9336 msgid "Value:"
9337 msgstr "Contenu :"
9338
9339 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9340 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9341 msgid "Field Permissions"
9342 msgstr "Permissions du champ"
9343
9344 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9345 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9346 msgid "(click to open/close)"
9347 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
9348
9349 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9350 msgid "Add a new profile field"
9351 msgstr "Ajouter un nouveau champ de profil"
9352
9353 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9354 msgid "Profile Actions"
9355 msgstr "Actions de Profil"
9356
9357 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9358 msgid "Edit Profile Details"
9359 msgstr "Éditer les détails du profil"
9360
9361 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9362 msgid "Change Profile Photo"
9363 msgstr "Changer la photo du profil"
9364
9365 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9366 msgid "Profile picture"
9367 msgstr "Image de profil"
9368
9369 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9370 msgid "Location"
9371 msgstr "Localisation"
9372
9373 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9374 #: src/Util/Temporal.php:95
9375 msgid "Miscellaneous"
9376 msgstr "Divers"
9377
9378 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9379 msgid "Custom Profile Fields"
9380 msgstr "Champs de profil personalisés"
9381
9382 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9383 msgid "Upload Profile Photo"
9384 msgstr "Téléverser une photo de profil"
9385
9386 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9387 msgid "Display name:"
9388 msgstr "Nom d'utilisateur :"
9389
9390 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9391 msgid "Street Address:"
9392 msgstr "Adresse postale :"
9393
9394 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9395 msgid "Locality/City:"
9396 msgstr "Ville :"
9397
9398 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9399 msgid "Region/State:"
9400 msgstr "Région / État :"
9401
9402 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9403 msgid "Postal/Zip Code:"
9404 msgstr "Code postal :"
9405
9406 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9407 msgid "Country:"
9408 msgstr "Pays :"
9409
9410 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9411 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9412 msgstr "Adresse XMPP (Jabber) :"
9413
9414 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9415 msgid ""
9416 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9417 msgstr "L'adresse XMPP sera publiée de façon à ce que les autres personnes puissent vous y suivre."
9418
9419 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9420 msgid "Matrix (Element) address:"
9421 msgstr "Adresse Matrix (Element) :"
9422
9423 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9424 msgid ""
9425 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9426 msgstr "L'adresse Matrix sera publiée de façon à ce que les autres personnes puissent vous y suivre."
9427
9428 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9429 msgid "Homepage URL:"
9430 msgstr "Page personnelle :"
9431
9432 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9433 msgid "Public Keywords:"
9434 msgstr "Mots-clés publics :"
9435
9436 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9437 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9438 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des abonnements. Ils peuvent être vus par autrui)"
9439
9440 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9441 msgid "Private Keywords:"
9442 msgstr "Mots-clés privés :"
9443
9444 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9445 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9446 msgstr "(Utilisés pour rechercher des profils. Ils ne seront jamais montrés à autrui)"
9447
9448 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9449 #, php-format
9450 msgid ""
9451 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9452 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9453 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9454 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9455 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9456 msgstr "<p>Les champs de profil personnalisés apparaissent sur <a href=\"%s\">votre page de profil</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Vous pouvez utilisez les BBCodes dans le contenu des champs.</p>\n\t\t\t\t<p>Triez les champs en glissant-déplaçant leur titre.</p>\n\t\t\t\t<p>Laissez le titre d'un champ vide pour le supprimer lors de la soumission du formulaire .</p>\n\t\t\t\t<p>Les champs non-publics peuvent être consultés uniquement par les contacts Friendica autorisés dans les permissions.</p>"
9457
9458 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9459 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9460 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9461 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9462 #, php-format
9463 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9464 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
9465
9466 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9467 msgid ""
9468 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9469 "display immediately."
9470 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
9471
9472 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9473 msgid "Unable to process image"
9474 msgstr "Impossible de traiter l'image"
9475
9476 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9477 msgid "Photo not found."
9478 msgstr "Photo introuvable."
9479
9480 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9481 msgid "Profile picture successfully updated."
9482 msgstr "Photo de profil mise à jour avec succès."
9483
9484 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9485 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9486 msgid "Crop Image"
9487 msgstr "(Re)cadrer l'image"
9488
9489 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9490 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9491 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
9492
9493 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9494 msgid "Use Image As Is"
9495 msgstr "Utiliser l'image telle quelle"
9496
9497 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9498 msgid "Missing uploaded image."
9499 msgstr "Image téléversée manquante"
9500
9501 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9502 msgid "Profile Picture Settings"
9503 msgstr "Réglages de la photo de profil"
9504
9505 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9506 msgid "Current Profile Picture"
9507 msgstr "Photo de profil actuelle"
9508
9509 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9510 msgid "Upload Profile Picture"
9511 msgstr "Téléverser une photo de profil"
9512
9513 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9514 msgid "Upload Picture:"
9515 msgstr "Téléverser une photo :"
9516
9517 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9518 msgid "or"
9519 msgstr "ou"
9520
9521 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9522 msgid "skip this step"
9523 msgstr "ignorer cette étape"
9524
9525 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9526 msgid "select a photo from your photo albums"
9527 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
9528
9529 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9530 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9531 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9532 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9533 msgid "Please enter your password to access this page."
9534 msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe pour accéder à cette page."
9535
9536 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9537 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9538 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : la description est vide."
9539
9540 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9541 msgid ""
9542 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9543 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : cette description existe déjà."
9544
9545 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9546 msgid "New app-specific password generated."
9547 msgstr "Nouveau mot de passe spécifique à l'application généré avec succès."
9548
9549 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9550 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9551 msgstr "Mots de passe spécifiques à des applications révoqués avec succès."
9552
9553 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9554 msgid "App-specific password successfully revoked."
9555 msgstr "Mot de passe spécifique à l'application révoqué avec succès."
9556
9557 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9558 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9559 msgstr "Authentification à deux facteurs : Mots de passe spécifiques aux applications"
9560
9561 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9562 msgid ""
9563 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9564 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9565 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9566 msgstr "<p>Les mots de passe spécifiques aux application sont des mots de passe générés aléatoirement pour vous identifier avec votre compte Friendica sur des applications tierce-partie qui n'offrent pas d'authentification à deux facteurs.</p>"
9567
9568 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9569 msgid ""
9570 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9571 "see it again!"
9572 msgstr "Veillez à copier votre nouveau mot de passe spécifique à l'application maintenant. Il ne sera plus jamais affiché!"
9573
9574 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9575 msgid "Description"
9576 msgstr "Description"
9577
9578 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9579 msgid "Last Used"
9580 msgstr "Dernière utilisation"
9581
9582 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9583 msgid "Revoke"
9584 msgstr "Révoquer"
9585
9586 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9587 msgid "Revoke All"
9588 msgstr "Révoquer tous"
9589
9590 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9591 msgid ""
9592 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9593 "it will be shown to you once after you generate it."
9594 msgstr "Une fois que votre nouveau mot de passe spécifique à l'application est généré, vous devez l'utiliser immédiatement car il ne vous sera pas remontré plus tard."
9595
9596 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9597 msgid "Generate new app-specific password"
9598 msgstr "Générer un nouveau mot de passe spécifique à une application"
9599
9600 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9601 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9602 msgstr "Friendiqa sur mon Fairphone 2..."
9603
9604 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9605 msgid "Generate"
9606 msgstr "Générer"
9607
9608 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9609 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9610 msgstr "Authentification à deux facteurs désactivée avec succès."
9611
9612 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9613 msgid "Wrong Password"
9614 msgstr "Mauvais mot de passe"
9615
9616 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9617 msgid ""
9618 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9619 "codes when prompted on login.</p>"
9620 msgstr "<p>Utilisez une application mobile pour obtenir des codes d'authentification à deux facteurs que vous devrez fournir lors de la saisie de vos identifiants.</p>"
9621
9622 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9623 msgid "Authenticator app"
9624 msgstr "Application mobile"
9625
9626 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9627 msgid "Configured"
9628 msgstr "Configurée"
9629
9630 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9631 msgid "Not Configured"
9632 msgstr "Pas encore configurée"
9633
9634 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9635 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9636 msgstr "<p>Vous n'avez pas complété la configuration de votre application mobile d'authentification.</p>"
9637
9638 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9639 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9640 msgstr "<p>Votre application mobile d'authentification est correctement configurée.</p>"
9641
9642 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9643 msgid "Recovery codes"
9644 msgstr "Codes de secours"
9645
9646 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9647 msgid "Remaining valid codes"
9648 msgstr "Codes valides restant"
9649
9650 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9651 msgid ""
9652 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9653 "have lost access to it.</p>"
9654 msgstr "<p>Ces codes à usage unique peuvent remplacer un code de votre application mobile d'authentification si vous n'y avez pas ou plus accès.</p>"
9655
9656 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9657 msgid "App-specific passwords"
9658 msgstr "Mots de passe spécifiques aux applications"
9659
9660 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9661 msgid "Generated app-specific passwords"
9662 msgstr "Générer des mots de passe d'application"
9663
9664 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9665 msgid ""
9666 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9667 "supporting two-factor authentication.</p>"
9668 msgstr "<p>Ces mots de passe générés aléatoirement vous permettent de vous identifier sur des applications tierce-partie qui ne supportent pas l'authentification à deux facteurs.</p>"
9669
9670 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9671 msgid "Current password:"
9672 msgstr "Mot de passe actuel :"
9673
9674 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9675 msgid ""
9676 "You need to provide your current password to change two-factor "
9677 "authentication settings."
9678 msgstr "Vous devez saisir votre mot de passe actuel pour changer les réglages de l'authentification à deux facteurs."
9679
9680 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9681 msgid "Enable two-factor authentication"
9682 msgstr "Activer l'authentification à deux facteurs"
9683
9684 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9685 msgid "Disable two-factor authentication"
9686 msgstr "Désactiver l'authentification à deux facteurs"
9687
9688 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9689 msgid "Show recovery codes"
9690 msgstr "Montrer les codes de secours"
9691
9692 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9693 msgid "Manage app-specific passwords"
9694 msgstr "Gérer les mots de passe spécifiques aux applications"
9695
9696 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9697 msgid "Manage trusted browsers"
9698 msgstr "Gérer les navigateurs de confiance"
9699
9700 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9701 msgid "Finish app configuration"
9702 msgstr "Compléter la configuration de l'application mobile"
9703
9704 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9705 msgid "New recovery codes successfully generated."
9706 msgstr "Nouveaux codes de secours générés avec succès."
9707
9708 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9709 msgid "Two-factor recovery codes"
9710 msgstr "Codes d'identification de secours"
9711
9712 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9713 msgid ""
9714 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9715 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9716 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9717 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9718 "account.</p>"
9719 msgstr "<p>Les codes de secours peuvent être utilisés pour accéder à votre compte dans l'eventualité où vous auriez perdu l'accès à votre application mobile d'authentification à deux facteurs.</p><p><strong>Prenez soin de ces codes !</strong> Si vous perdez votre appareil mobile et n'avez pas de codes de secours vous n'aurez plus accès à votre compte.</p>"
9720
9721 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9722 msgid ""
9723 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9724 "codes won’t work anymore."
9725 msgstr "Après avoir généré de nouveaux codes de secours, veillez à remplacer les anciens qui ne seront plus valides."
9726
9727 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9728 msgid "Generate new recovery codes"
9729 msgstr "Générer de nouveaux codes de secours"
9730
9731 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9732 msgid "Next: Verification"
9733 msgstr "Prochaine étape : Vérification"
9734
9735 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
9736 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9737 msgstr "Les navigateurs de confiance ont bien été supprimés."
9738
9739 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
9740 msgid "Trusted browser successfully removed."
9741 msgstr "Le navigateur de confiance a bien été supprimé."
9742
9743 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:133
9744 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
9748 msgid ""
9749 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9750 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9751 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9752 msgstr ""
9753
9754 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
9755 msgid "Device"
9756 msgstr "Périphérique"
9757
9758 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
9759 msgid "OS"
9760 msgstr "Système d'exploitation"
9761
9762 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
9763 msgid "Trusted"
9764 msgstr "De confiance"
9765
9766 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
9767 msgid "Last Use"
9768 msgstr "Dernière utilisation"
9769
9770 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
9771 msgid "Remove All"
9772 msgstr "Tout supprimer"
9773
9774 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9775 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9776 msgstr "Authentification à deux facteurs activée avec succès."
9777
9778 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
9779 #, php-format
9780 msgid ""
9781 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9782 "<dl>\n"
9783 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9784 "\t<dd>%s</dd>\n"
9785 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9786 "\t<dd>%s</dd>\n"
9787 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9788 "\t<dd>%s</dd>\n"
9789 "\t<dt>Type</dt>\n"
9790 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9791 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9792 "\t<dd>6</dd>\n"
9793 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9794 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9795 "</dl>"
9796 msgstr "<p>Ou bien vous pouvez saisir les paramètres de l'authentification manuellement:</p>\n<dl>\n\t<dt>Émetteur</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nom du compte</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Clé secrète</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Type</dt>\n\t<dd>Temporel</dd>\n\t<dt>Nombre de chiffres</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algorithme de hachage</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9797
9798 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
9799 msgid "Two-factor code verification"
9800 msgstr "Vérification du code d'identification"
9801
9802 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
9803 msgid ""
9804 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9805 "provided code.</p>"
9806 msgstr "<p>Veuillez scanner ce QR Code avec votre application mobile d'authenficiation à deux facteurs et saisissez le code qui s'affichera.</p>"
9807
9808 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
9809 #, php-format
9810 msgid ""
9811 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9812 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9813 msgstr "<p>Ou vous pouvez ouvrir l'adresse suivante sur votre périphérique mobile: </p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9814
9815 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9816 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9817 msgstr "Vérifier le code d'identification et activer l'authentification à deux facteurs"
9818
9819 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9820 msgid "Export account"
9821 msgstr "Exporter le compte"
9822
9823 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9824 msgid ""
9825 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9826 "account and/or to move it to another server."
9827 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
9828
9829 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9830 msgid "Export all"
9831 msgstr "Tout exporter"
9832
9833 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9834 msgid ""
9835 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9836 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9837 "of your account (photos are not exported)"
9838 msgstr "Exporte vos informations de compte, vos contacts et toutes vos publications au format JSON. Ce processus peut prendre beaucoup de temps et générer un fichier de taille importante. Utilisez cette fonctionnalité pour faire une sauvegarde complète de votre compte (vos photos ne sont pas exportées)."
9839
9840 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9841 msgid "Export Contacts to CSV"
9842 msgstr "Exporter vos contacts au format CSV"
9843
9844 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9845 msgid ""
9846 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9847 " e.g. Mastodon."
9848 msgstr "Exporter vos abonnements au format CSV. Compatible avec Mastodon."
9849
9850 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9851 msgid "Stack trace:"
9852 msgstr "Stack trace:"
9853
9854 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9855 #, php-format
9856 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9857 msgstr "Exception produite dans %s:%d"
9858
9859 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
9860 msgid ""
9861 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9862 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9863 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9864 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9865 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9866 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9867 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9868 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9869 "settings, it is not necessary for communication."
9870 msgstr ""
9871
9872 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
9873 msgid ""
9874 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9875 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9876 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9877 msgstr ""
9878
9879 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
9880 #, php-format
9881 msgid ""
9882 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9883 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9884 "wants to delete their account they can do so at <a "
9885 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9886 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9887 "the communication partners."
9888 msgstr ""
9889
9890 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
9891 msgid "Privacy Statement"
9892 msgstr "Politique de Confidentialité"
9893
9894 #: src/Module/Welcome.php:44
9895 msgid "Welcome to Friendica"
9896 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
9897
9898 #: src/Module/Welcome.php:45
9899 msgid "New Member Checklist"
9900 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
9901
9902 #: src/Module/Welcome.php:46
9903 msgid ""
9904 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9905 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9906 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9907 "registration and then will quietly disappear."
9908 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
9909
9910 #: src/Module/Welcome.php:48
9911 msgid "Getting Started"
9912 msgstr "Bien démarrer"
9913
9914 #: src/Module/Welcome.php:49
9915 msgid "Friendica Walk-Through"
9916 msgstr "Friendica pas-à-pas"
9917
9918 #: src/Module/Welcome.php:50
9919 msgid ""
9920 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9921 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9922 " join."
9923 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
9924
9925 #: src/Module/Welcome.php:53
9926 msgid "Go to Your Settings"
9927 msgstr "Éditer vos Réglages"
9928
9929 #: src/Module/Welcome.php:54
9930 msgid ""
9931 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
9932 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9933 "will be useful in making friends on the free social web."
9934 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> -     changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
9935
9936 #: src/Module/Welcome.php:55
9937 msgid ""
9938 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9939 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9940 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9941 "potential friends know exactly how to find you."
9942 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
9943
9944 #: src/Module/Welcome.php:59
9945 msgid ""
9946 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9947 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9948 " friends than people who do not."
9949 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
9950
9951 #: src/Module/Welcome.php:60
9952 msgid "Edit Your Profile"
9953 msgstr "Éditer votre Profil"
9954
9955 #: src/Module/Welcome.php:61
9956 msgid ""
9957 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9958 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9959 " visitors."
9960 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
9961
9962 #: src/Module/Welcome.php:62
9963 msgid "Profile Keywords"
9964 msgstr "Mots-clés du profil"
9965
9966 #: src/Module/Welcome.php:63
9967 msgid ""
9968 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9969 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9970 "friendships."
9971 msgstr ""
9972
9973 #: src/Module/Welcome.php:65
9974 msgid "Connecting"
9975 msgstr "Connexions"
9976
9977 #: src/Module/Welcome.php:67
9978 msgid "Importing Emails"
9979 msgstr "Importer courriels"
9980
9981 #: src/Module/Welcome.php:68
9982 msgid ""
9983 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9984 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9985 "INBOX"
9986 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
9987
9988 #: src/Module/Welcome.php:69
9989 msgid "Go to Your Contacts Page"
9990 msgstr "Consulter vos Contacts"
9991
9992 #: src/Module/Welcome.php:70
9993 msgid ""
9994 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9995 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9996 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9997 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos contacts et l'abonnement à des contacts sur d'autres serveurs. Vous pourrez y saisir leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
9998
9999 #: src/Module/Welcome.php:71
10000 msgid "Go to Your Site's Directory"
10001 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
10002
10003 #: src/Module/Welcome.php:72
10004 msgid ""
10005 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10006 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10007 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10008 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
10009
10010 #: src/Module/Welcome.php:73
10011 msgid "Finding New People"
10012 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
10013
10014 #: src/Module/Welcome.php:74
10015 msgid ""
10016 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10017 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10018 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10019 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10020 "hours."
10021 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux contacts. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'abonnement devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
10022
10023 #: src/Module/Welcome.php:77
10024 msgid "Group Your Contacts"
10025 msgstr "Grouper vos contacts"
10026
10027 #: src/Module/Welcome.php:78
10028 msgid ""
10029 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10030 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10031 " each group privately on your Network page."
10032 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
10033
10034 #: src/Module/Welcome.php:80
10035 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10036 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
10037
10038 #: src/Module/Welcome.php:81
10039 msgid ""
10040 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10041 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10042 "from the link above."
10043 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
10044
10045 #: src/Module/Welcome.php:83
10046 msgid "Getting Help"
10047 msgstr "Obtenir de l'aide"
10048
10049 #: src/Module/Welcome.php:84
10050 msgid "Go to the Help Section"
10051 msgstr "Aller à la section Aide"
10052
10053 #: src/Module/Welcome.php:85
10054 msgid ""
10055 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10056 " features and resources."
10057 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
10058
10059 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:135
10060 msgid "{0} wants to follow you"
10061 msgstr "{0} souhaite vous suivre"
10062
10063 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:91
10064 #, php-format
10065 msgid "%s liked %s's post"
10066 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
10067
10068 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:103
10069 #, php-format
10070 msgid "%s disliked %s's post"
10071 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
10072
10073 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:115
10074 #, php-format
10075 msgid "%s is attending %s's event"
10076 msgstr "%s participe à l'évènement de %s"
10077
10078 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:127
10079 #, php-format
10080 msgid "%s is not attending %s's event"
10081 msgstr "%s ne participe pas à l'évènement de %s"
10082
10083 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:139
10084 #, php-format
10085 msgid "%s may attending %s's event"
10086 msgstr "%s participe peut-être à l'évènement de %s"
10087
10088 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:169
10089 #, php-format
10090 msgid "%s is now friends with %s"
10091 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
10092
10093 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:336
10094 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:374
10095 #, php-format
10096 msgid "%s commented on %s's post"
10097 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
10098
10099 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:373
10100 #, php-format
10101 msgid "%s created a new post"
10102 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
10103
10104 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10105 msgid "Friend Suggestion"
10106 msgstr "Suggestion d'abonnement"
10107
10108 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10109 msgid "Friend/Connect Request"
10110 msgstr "Demande de connexion/relation"
10111
10112 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10113 msgid "New Follower"
10114 msgstr "Nouvel abonné"
10115
10116 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:119
10117 #, php-format
10118 msgid "%1$s wants to follow you"
10119 msgstr "%1$s veut s'abonner à votre contenu"
10120
10121 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:121
10122 #, php-format
10123 msgid "%1$s has started following you"
10124 msgstr "%1$s a commencé à vous suivre"
10125
10126 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:186
10127 #, php-format
10128 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10129 msgstr "%1$s a aimé votre commentaire sur %2$s"
10130
10131 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:189
10132 #, php-format
10133 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10134 msgstr "%1$s a aimé votre publication %2$s"
10135
10136 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:196
10137 #, php-format
10138 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10139 msgstr "%1$s n'a pas aimé votre commentaire sur %2$s"
10140
10141 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:199
10142 #, php-format
10143 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10144 msgstr "%1$s n'a pas aimé votre publication %2$s"
10145
10146 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:206
10147 #, php-format
10148 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10149 msgstr "%1$s a partagé votre commentaire %2$s"
10150
10151 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:209
10152 #, php-format
10153 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10154 msgstr "%1$s a partagé votre publication %2$s"
10155
10156 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:213
10157 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10158 #, php-format
10159 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10160 msgstr "%1$s a partagé la publication %2$s de %3$s"
10161
10162 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:215
10163 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:284
10164 #, php-format
10165 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10166 msgstr "%1$s a partagé une publication de %3$s"
10167
10168 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:217
10169 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:286
10170 #, php-format
10171 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10172 msgstr "%1$s a partagé la publication %2$s"
10173
10174 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:219
10175 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:288
10176 #, php-format
10177 msgid "%1$s shared a post"
10178 msgstr "%1$s a partagé une publication"
10179
10180 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:227
10181 #, php-format
10182 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10183 msgstr "%1$s souhaite participer à votre évènement %2$s"
10184
10185 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:234
10186 #, php-format
10187 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10188 msgstr "%1$s ne souhaite pas participer à votre évènement %2$s"
10189
10190 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10191 #, php-format
10192 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10193 msgstr "%1$s souhaite peut-être participer à votre évènement %2$s"
10194
10195 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:248
10196 #, php-format
10197 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10198 msgstr "%1$s vous a mentionné•e dans %2$s"
10199
10200 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:252
10201 #, php-format
10202 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10203 msgstr "%1$s vous a répondu dans %2$s"
10204
10205 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10206 #, php-format
10207 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10208 msgstr "%1$s a commenté dans votre conversation %2$s"
10209
10210 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:260
10211 #, php-format
10212 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10213 msgstr "%1$s a répondu à votre commentaire %2$s"
10214
10215 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:266
10216 #, php-format
10217 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10218 msgstr "%1$s a commenté dans leur conversation %2$s"
10219
10220 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:268
10221 #, php-format
10222 msgid "%1$s commented in their thread"
10223 msgstr "%1$s a commenté dans leur conversation"
10224
10225 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10226 #, php-format
10227 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10228 msgstr "%1$s a commenté dans la conversation %2$s de %3$s"
10229
10230 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:272
10231 #, php-format
10232 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10233 msgstr "%1$s a commenté dans la conversation de %3$s"
10234
10235 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:277
10236 #, php-format
10237 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10238 msgstr "%1$s a commenté dans votre conversation %2$s"
10239
10240 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:214
10241 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:697
10242 msgid "[Friendica:Notify]"
10243 msgstr "[Friendica:Notification]"
10244
10245 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:278
10246 #, php-format
10247 msgid "%s New mail received at %s"
10248 msgstr "%s Nouveau message privé reçu sur %s"
10249
10250 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:280
10251 #, php-format
10252 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10253 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
10254
10255 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:281
10256 msgid "a private message"
10257 msgstr "un message privé"
10258
10259 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:281
10260 #, php-format
10261 msgid "%1$s sent you %2$s."
10262 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
10263
10264 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:283
10265 #, php-format
10266 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10267 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
10268
10269 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:314
10270 #, php-format
10271 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10272 msgstr "%1$s a commenté sur %3$s de %2$s %4$s"
10273
10274 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:319
10275 #, php-format
10276 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10277 msgstr "%1$s a commenté sur votre %2$s %3$s"
10278
10279 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:323
10280 #, php-format
10281 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10282 msgstr "%1$s a commenté sur son %2$s %3$s"
10283
10284 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:327
10285 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:732
10286 #, php-format
10287 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10288 msgstr "%1$s Nouveau commentaire dans la conversation #%2$d par %3$s"
10289
10290 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:329
10291 #, php-format
10292 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10293 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
10294
10295 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10296 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:348
10297 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:367
10298 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:747
10299 #, php-format
10300 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10301 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
10302
10303 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:340
10304 #, php-format
10305 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10306 msgstr "%s %s a posté sur votre mur"
10307
10308 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:342
10309 #, php-format
10310 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10311 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
10312
10313 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
10314 #, php-format
10315 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10316 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
10317
10318 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:355
10319 #, php-format
10320 msgid "%1$s %2$s poked you"
10321 msgstr "%1$s %2$s vous a sollicité•e"
10322
10323 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
10324 #, php-format
10325 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10326 msgstr "%1$s vous a sollicité•e sur %2$s"
10327
10328 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:358
10329 #, php-format
10330 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10331 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité•e[/url]."
10332
10333 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:375
10334 #, php-format
10335 msgid "%s Introduction received"
10336 msgstr "%s Demande de mise en contact reçue"
10337
10338 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:377
10339 #, php-format
10340 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10341 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
10342
10343 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
10344 #, php-format
10345 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10346 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
10347
10348 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:383
10349 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:429
10350 #, php-format
10351 msgid "You may visit their profile at %s"
10352 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
10353
10354 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:385
10355 #, php-format
10356 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10357 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
10358
10359 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:392
10360 #, php-format
10361 msgid "%s A new person is sharing with you"
10362 msgstr "%s Quelqu'un a commencé à partager avec vous"
10363
10364 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:394
10365 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:395
10366 #, php-format
10367 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10368 msgstr "%1$s partage avec vous sur %2$s"
10369
10370 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:402
10371 #, php-format
10372 msgid "%s You have a new follower"
10373 msgstr "%s Vous avez un nouvel abonné"
10374
10375 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:404
10376 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:405
10377 #, php-format
10378 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10379 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à %2$s : %1$s"
10380
10381 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:418
10382 #, php-format
10383 msgid "%s Friend suggestion received"
10384 msgstr "%s Suggestion de mise en contact reçue"
10385
10386 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:420
10387 #, php-format
10388 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10389 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
10390
10391 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:421
10392 #, php-format
10393 msgid ""
10394 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10395 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
10396
10397 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:427
10398 msgid "Name:"
10399 msgstr "Nom :"
10400
10401 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:428
10402 msgid "Photo:"
10403 msgstr "Photo :"
10404
10405 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:431
10406 #, php-format
10407 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10408 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
10409
10410 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:439
10411 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
10412 #, php-format
10413 msgid "%s Connection accepted"
10414 msgstr "%s Demande d'abonnement acceptée"
10415
10416 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:441
10417 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:456
10418 #, php-format
10419 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10420 msgstr "'%1$s' a accepté votre demande de connexion à %2$s"
10421
10422 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
10423 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
10424 #, php-format
10425 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10426 msgstr "%2$s a accepté votre [url=%1$s]demande de connexion[/url]."
10427
10428 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:447
10429 msgid ""
10430 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10431 "email without restriction."
10432 msgstr "Vous êtes désormais mutuellement amis, et pouvez échanger des mises-à-jour d'état, des photos, et des messages sans restriction."
10433
10434 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
10435 #, php-format
10436 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10437 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
10438
10439 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:462
10440 #, php-format
10441 msgid ""
10442 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10443 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10444 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10445 "automatically."
10446 msgstr "'%1$s' a choisi de vous accepter comme fan ce qui empêche certains canaux de communication tel les messages privés et certaines interactions de profil. Ceci est une page de célébrité ou de communauté, ces paramètres ont été appliqués automatiquement."
10447
10448 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:464
10449 #, php-format
10450 msgid ""
10451 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10452 "relationship in the future."
10453 msgstr "%1$s peut choisir à l'avenir de rendre cette relation réciproque ou au moins plus permissive."
10454
10455 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:466
10456 #, php-format
10457 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
10458 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
10459
10460 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:476
10461 msgid "registration request"
10462 msgstr "demande d'inscription"
10463
10464 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:478
10465 #, php-format
10466 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10467 msgstr "Vous avez reçu une demande d'inscription de %1$s sur %2$s"
10468
10469 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
10470 #, php-format
10471 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10472 msgstr "%2$s vous a envoyé une [url=%1$s]demande de création de compte[/url]."
10473
10474 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:484
10475 #, php-format
10476 msgid ""
10477 "Full Name:\t%s\n"
10478 "Site Location:\t%s\n"
10479 "Login Name:\t%s (%s)"
10480 msgstr "Nom complet :\t%s\nAdresse du site :\t%s\nIdentifiant :\t%s (%s)"
10481
10482 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:490
10483 #, php-format
10484 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10485 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
10486
10487 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:726
10488 #, php-format
10489 msgid "%s %s tagged you"
10490 msgstr "%s%s vous a mentionné•e"
10491
10492 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:729
10493 #, php-format
10494 msgid "%s %s shared a new post"
10495 msgstr "%s %s a partagé une nouvelle publication"
10496
10497 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10498 #, php-format
10499 msgid ""
10500 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10501 "network."
10502 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
10503
10504 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10505 #, php-format
10506 msgid "You may visit them online at %s"
10507 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
10508
10509 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10510 msgid ""
10511 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10512 "receive these messages."
10513 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
10514
10515 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10516 #, php-format
10517 msgid "%s posted an update."
10518 msgstr "%s a publié une mise à jour."
10519
10520 #: src/Object/Post.php:134
10521 msgid "Private Message"
10522 msgstr "Message privé"
10523
10524 #: src/Object/Post.php:137
10525 msgid "Public Message"
10526 msgstr "Message Public"
10527
10528 #: src/Object/Post.php:140
10529 msgid "Unlisted Message"
10530 msgstr "Message non référencé"
10531
10532 #: src/Object/Post.php:170
10533 msgid "This entry was edited"
10534 msgstr "Cette entrée a été éditée"
10535
10536 #: src/Object/Post.php:198
10537 msgid "Connector Message"
10538 msgstr "Message du connecteur"
10539
10540 #: src/Object/Post.php:213 src/Object/Post.php:215
10541 msgid "Edit"
10542 msgstr "Éditer"
10543
10544 #: src/Object/Post.php:239
10545 msgid "Delete globally"
10546 msgstr "Effacer globalement"
10547
10548 #: src/Object/Post.php:239
10549 msgid "Remove locally"
10550 msgstr "Effacer localement"
10551
10552 #: src/Object/Post.php:255
10553 #, php-format
10554 msgid "Block %s"
10555 msgstr "Bloquer %s"
10556
10557 #: src/Object/Post.php:260
10558 msgid "Save to folder"
10559 msgstr "Sauvegarder dans le dossier"
10560
10561 #: src/Object/Post.php:294
10562 msgid "I will attend"
10563 msgstr "Je vais participer"
10564
10565 #: src/Object/Post.php:294
10566 msgid "I will not attend"
10567 msgstr "Je ne vais pas participer"
10568
10569 #: src/Object/Post.php:294
10570 msgid "I might attend"
10571 msgstr "Je vais peut-être participer"
10572
10573 #: src/Object/Post.php:324
10574 msgid "Ignore thread"
10575 msgstr "Ignorer cette conversation"
10576
10577 #: src/Object/Post.php:325
10578 msgid "Unignore thread"
10579 msgstr "Ne pas ignorer cette conversation"
10580
10581 #: src/Object/Post.php:326
10582 msgid "Toggle ignore status"
10583 msgstr "Commuter le statut de suivi"
10584
10585 #: src/Object/Post.php:336
10586 msgid "Add star"
10587 msgstr "Ajouter une étoile"
10588
10589 #: src/Object/Post.php:337
10590 msgid "Remove star"
10591 msgstr "Retirer l'étoile"
10592
10593 #: src/Object/Post.php:338
10594 msgid "Toggle star status"
10595 msgstr "Commuter l'état de l'étoile"
10596
10597 #: src/Object/Post.php:349
10598 msgid "Pin"
10599 msgstr "Épingler"
10600
10601 #: src/Object/Post.php:350
10602 msgid "Unpin"
10603 msgstr "Désépingler"
10604
10605 #: src/Object/Post.php:351
10606 msgid "Toggle pin status"
10607 msgstr "Commuter le statut de l'épingle"
10608
10609 #: src/Object/Post.php:354
10610 msgid "Pinned"
10611 msgstr "Épinglé"
10612
10613 #: src/Object/Post.php:359
10614 msgid "Add tag"
10615 msgstr "Ajouter une étiquette"
10616
10617 #: src/Object/Post.php:372
10618 msgid "Quote share this"
10619 msgstr "Citer et repartager ceci"
10620
10621 #: src/Object/Post.php:372
10622 msgid "Quote Share"
10623 msgstr "Citer et repartager"
10624
10625 #: src/Object/Post.php:375
10626 msgid "Reshare this"
10627 msgstr "Repartager ceci"
10628
10629 #: src/Object/Post.php:375
10630 msgid "Reshare"
10631 msgstr "Repartager"
10632
10633 #: src/Object/Post.php:376
10634 msgid "Cancel your Reshare"
10635 msgstr "Annuler votre repartage"
10636
10637 #: src/Object/Post.php:376
10638 msgid "Unshare"
10639 msgstr "Ne plus partager"
10640
10641 #: src/Object/Post.php:423
10642 #, php-format
10643 msgid "%s (Received %s)"
10644 msgstr "%s ( Reçu %s)"
10645
10646 #: src/Object/Post.php:428
10647 msgid "Comment this item on your system"
10648 msgstr "Commenter ce sujet sur votre instance"
10649
10650 #: src/Object/Post.php:428
10651 msgid "Remote comment"
10652 msgstr "Commentaire distant"
10653
10654 #: src/Object/Post.php:449
10655 msgid "Share via ..."
10656 msgstr "Partager par..."
10657
10658 #: src/Object/Post.php:449
10659 msgid "Share via external services"
10660 msgstr "Partager par des services externes"
10661
10662 #: src/Object/Post.php:478
10663 msgid "to"
10664 msgstr "à"
10665
10666 #: src/Object/Post.php:479
10667 msgid "via"
10668 msgstr "via"
10669
10670 #: src/Object/Post.php:480
10671 msgid "Wall-to-Wall"
10672 msgstr "Inter-mur"
10673
10674 #: src/Object/Post.php:481
10675 msgid "via Wall-To-Wall:"
10676 msgstr "en Inter-mur :"
10677
10678 #: src/Object/Post.php:523
10679 #, php-format
10680 msgid "Reply to %s"
10681 msgstr "Répondre à %s"
10682
10683 #: src/Object/Post.php:526
10684 msgid "More"
10685 msgstr "Plus"
10686
10687 #: src/Object/Post.php:544
10688 msgid "Notifier task is pending"
10689 msgstr "La notification de la tâche est en cours"
10690
10691 #: src/Object/Post.php:545
10692 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10693 msgstr "La distribution aux serveurs distants est en attente"
10694
10695 #: src/Object/Post.php:546
10696 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10697 msgstr "La distribution aux serveurs distants est en cours"
10698
10699 #: src/Object/Post.php:547
10700 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10701 msgstr "La distribution aux serveurs distants est presque terminée"
10702
10703 #: src/Object/Post.php:548
10704 msgid "Delivery to remote servers is done"
10705 msgstr "La distribution aux serveurs distants est terminée"
10706
10707 #: src/Object/Post.php:568
10708 #, php-format
10709 msgid "%d comment"
10710 msgid_plural "%d comments"
10711 msgstr[0] "%d commentaire"
10712 msgstr[1] "%d commentaires"
10713 msgstr[2] "%d commentaires"
10714
10715 #: src/Object/Post.php:569
10716 msgid "Show more"
10717 msgstr "Montrer plus"
10718
10719 #: src/Object/Post.php:570
10720 msgid "Show fewer"
10721 msgstr "Montrer moins"
10722
10723 #: src/Protocol/OStatus.php:1648
10724 #, php-format
10725 msgid "%s is now following %s."
10726 msgstr "%s suit désormais %s."
10727
10728 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10729 msgid "following"
10730 msgstr "following"
10731
10732 #: src/Protocol/OStatus.php:1652
10733 #, php-format
10734 msgid "%s stopped following %s."
10735 msgstr "%s ne suit plus %s."
10736
10737 #: src/Protocol/OStatus.php:1653
10738 msgid "stopped following"
10739 msgstr "retiré de la liste de suivi"
10740
10741 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10742 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10743 msgstr "Le répertoire view/smarty3/ doit être accessible en écriture par le serveur."
10744
10745 #: src/Security/Authentication.php:221
10746 msgid "Login failed."
10747 msgstr "Échec de connexion."
10748
10749 #: src/Security/Authentication.php:262
10750 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10751 msgstr "Échec d'authentification. Merci de vérifier vos identifiants."
10752
10753 #: src/Security/Authentication.php:360
10754 #, php-format
10755 msgid "Welcome %s"
10756 msgstr "Bienvenue %s"
10757
10758 #: src/Security/Authentication.php:361
10759 msgid "Please upload a profile photo."
10760 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
10761
10762 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10763 msgid "Friendica Notification"
10764 msgstr "Notification Friendica"
10765
10766 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10767 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10768 #, php-format
10769 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10770 msgstr "L'administrateur de %1$s, %2$s."
10771
10772 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10773 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10774 #, php-format
10775 msgid "%s Administrator"
10776 msgstr "L'administrateur de %s"
10777
10778 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10779 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10780 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10781 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10782 msgid "thanks"
10783 msgstr "merci"
10784
10785 #: src/Util/Temporal.php:167
10786 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10787 msgstr "AAAA-MM-JJ ou MM-JJ"
10788
10789 #: src/Util/Temporal.php:275
10790 #, php-format
10791 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10792 msgstr "Fuseau horaire : <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Le changer dans les paramètres</a>"
10793
10794 #: src/Util/Temporal.php:318
10795 msgid "never"
10796 msgstr "jamais"
10797
10798 #: src/Util/Temporal.php:325
10799 msgid "less than a second ago"
10800 msgstr "il y a moins d'une seconde"
10801
10802 #: src/Util/Temporal.php:333
10803 msgid "year"
10804 msgstr "année"
10805
10806 #: src/Util/Temporal.php:333
10807 msgid "years"
10808 msgstr "années"
10809
10810 #: src/Util/Temporal.php:334
10811 msgid "months"
10812 msgstr "mois"
10813
10814 #: src/Util/Temporal.php:335
10815 msgid "weeks"
10816 msgstr "semaines"
10817
10818 #: src/Util/Temporal.php:336
10819 msgid "days"
10820 msgstr "jours"
10821
10822 #: src/Util/Temporal.php:337
10823 msgid "hour"
10824 msgstr "heure"
10825
10826 #: src/Util/Temporal.php:337
10827 msgid "hours"
10828 msgstr "heures"
10829
10830 #: src/Util/Temporal.php:338
10831 msgid "minute"
10832 msgstr "minute"
10833
10834 #: src/Util/Temporal.php:338
10835 msgid "minutes"
10836 msgstr "minutes"
10837
10838 #: src/Util/Temporal.php:339
10839 msgid "second"
10840 msgstr "seconde"
10841
10842 #: src/Util/Temporal.php:339
10843 msgid "seconds"
10844 msgstr "secondes"
10845
10846 #: src/Util/Temporal.php:349
10847 #, php-format
10848 msgid "in %1$d %2$s"
10849 msgstr "dans %1$d %2$s"
10850
10851 #: src/Util/Temporal.php:352
10852 #, php-format
10853 msgid "%1$d %2$s ago"
10854 msgstr "Il y a %1$d %2$s"
10855
10856 #: src/Worker/Delivery.php:524
10857 msgid "(no subject)"
10858 msgstr "(aucun sujet)"
10859
10860 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10861 msgid "Notification from Friendica"
10862 msgstr "Notification de Friendica"
10863
10864 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10865 msgid "Empty Post"
10866 msgstr "Publication vide"
10867
10868 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10869 msgid "default"
10870 msgstr "Par défaut"
10871
10872 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10873 msgid "greenzero"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10877 msgid "purplezero"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10881 msgid "easterbunny"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10885 msgid "darkzero"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10889 msgid "comix"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10893 msgid "slackr"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10897 msgid "Variations"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: view/theme/frio/config.php:142
10901 msgid "Light (Accented)"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: view/theme/frio/config.php:143
10905 msgid "Dark (Accented)"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: view/theme/frio/config.php:144
10909 msgid "Black (Accented)"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: view/theme/frio/config.php:156
10913 msgid "Note"
10914 msgstr "Note"
10915
10916 #: view/theme/frio/config.php:156
10917 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10918 msgstr "Vérifier les permissions des images si tous les utilisateurs sont autorisés à voir l'image"
10919
10920 #: view/theme/frio/config.php:162
10921 msgid "Custom"
10922 msgstr "Personnalisé"
10923
10924 #: view/theme/frio/config.php:163
10925 msgid "Legacy"
10926 msgstr "Original"
10927
10928 #: view/theme/frio/config.php:164
10929 msgid "Accented"
10930 msgstr "Accentué"
10931
10932 #: view/theme/frio/config.php:165
10933 msgid "Select color scheme"
10934 msgstr "Sélectionner le schéma de couleurs"
10935
10936 #: view/theme/frio/config.php:166
10937 msgid "Select scheme accent"
10938 msgstr "Sélectionner l'accent du schéma de couleurs"
10939
10940 #: view/theme/frio/config.php:166
10941 msgid "Blue"
10942 msgstr "Bleu"
10943
10944 #: view/theme/frio/config.php:166
10945 msgid "Red"
10946 msgstr "Rouge"
10947
10948 #: view/theme/frio/config.php:166
10949 msgid "Purple"
10950 msgstr "Violet"
10951
10952 #: view/theme/frio/config.php:166
10953 msgid "Green"
10954 msgstr "Vert"
10955
10956 #: view/theme/frio/config.php:166
10957 msgid "Pink"
10958 msgstr "Rose"
10959
10960 #: view/theme/frio/config.php:167
10961 msgid "Copy or paste schemestring"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: view/theme/frio/config.php:167
10965 msgid ""
10966 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10967 "applies the schemestring"
10968 msgstr "Vous pouvez copier le contenu de ce champ pour partager votre thème. Vous pouvez également y coller une définition de palette différente pour l'appliquer à votre thème."
10969
10970 #: view/theme/frio/config.php:168
10971 msgid "Navigation bar background color"
10972 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la barre de navigation"
10973
10974 #: view/theme/frio/config.php:169
10975 msgid "Navigation bar icon color "
10976 msgstr "Couleur des icônes de la barre de navigation"
10977
10978 #: view/theme/frio/config.php:170
10979 msgid "Link color"
10980 msgstr "Couleur des liens"
10981
10982 #: view/theme/frio/config.php:171
10983 msgid "Set the background color"
10984 msgstr "Paramétrer la couleur d'arrière-plan"
10985
10986 #: view/theme/frio/config.php:172
10987 msgid "Content background opacity"
10988 msgstr "Opacité du contenu d'arrière-plan"
10989
10990 #: view/theme/frio/config.php:173
10991 msgid "Set the background image"
10992 msgstr "Paramétrer l'image d'arrière-plan"
10993
10994 #: view/theme/frio/config.php:174
10995 msgid "Background image style"
10996 msgstr "Style de l'image de fond"
10997
10998 #: view/theme/frio/config.php:179
10999 msgid "Login page background image"
11000 msgstr "Image de fond de la page de login"
11001
11002 #: view/theme/frio/config.php:183
11003 msgid "Login page background color"
11004 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la page de login"
11005
11006 #: view/theme/frio/config.php:183
11007 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11008 msgstr "Laisser l'image et la couleur de fond vides pour les paramètres par défaut du thème"
11009
11010 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11011 msgid "Top Banner"
11012 msgstr "Bannière du haut"
11013
11014 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11015 msgid ""
11016 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11017 "long pages."
11018 msgstr "Redimensionner l'image à la largeur de l'écran et combler en dessous avec la couleur d'arrière plan sur les pages longues."
11019
11020 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11021 msgid "Full screen"
11022 msgstr "Plein écran"
11023
11024 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11025 msgid ""
11026 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11027 msgstr "Agrandir l'image pour remplir l'écran, jusqu'à toucher le bord droit ou le bas de l'écran."
11028
11029 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11030 msgid "Single row mosaic"
11031 msgstr "Mosaïque sur une seule colonne"
11032
11033 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11034 msgid ""
11035 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11036 msgstr "Redimensionner l'image pour la répéter sur une seule colonne, verticale ou horizontale."
11037
11038 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11039 msgid "Mosaic"
11040 msgstr "Mosaïque"
11041
11042 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11043 msgid "Repeat image to fill the screen."
11044 msgstr "Répète l'image pour couvrir l'écran."
11045
11046 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11047 msgid "Skip to main content"
11048 msgstr "Aller au contenu principal"
11049
11050 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11051 msgid "Back to top"
11052 msgstr "Retour en haut"
11053
11054 #: view/theme/frio/theme.php:207
11055 msgid "Guest"
11056 msgstr "Invité"
11057
11058 #: view/theme/frio/theme.php:210
11059 msgid "Visitor"
11060 msgstr "Visiteur"
11061
11062 #: view/theme/quattro/config.php:73
11063 msgid "Alignment"
11064 msgstr "Alignement"
11065
11066 #: view/theme/quattro/config.php:73
11067 msgid "Left"
11068 msgstr "Gauche"
11069
11070 #: view/theme/quattro/config.php:73
11071 msgid "Center"
11072 msgstr "Centré"
11073
11074 #: view/theme/quattro/config.php:74
11075 msgid "Color scheme"
11076 msgstr "Schéma de couleurs"
11077
11078 #: view/theme/quattro/config.php:75
11079 msgid "Posts font size"
11080 msgstr "Taille de texte des publications"
11081
11082 #: view/theme/quattro/config.php:76
11083 msgid "Textareas font size"
11084 msgstr "Taille de police des zones de texte"
11085
11086 #: view/theme/vier/config.php:75
11087 msgid "Comma separated list of helper forums"
11088 msgstr "Liste de forums d'entraide, séparés par des virgules"
11089
11090 #: view/theme/vier/config.php:115
11091 msgid "don't show"
11092 msgstr "cacher"
11093
11094 #: view/theme/vier/config.php:115
11095 msgid "show"
11096 msgstr "montrer"
11097
11098 #: view/theme/vier/config.php:121
11099 msgid "Set style"
11100 msgstr "Définir le style"
11101
11102 #: view/theme/vier/config.php:122
11103 msgid "Community Pages"
11104 msgstr "Pages Communautaires"
11105
11106 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
11107 msgid "Community Profiles"
11108 msgstr "Profils communautaires"
11109
11110 #: view/theme/vier/config.php:124
11111 msgid "Help or @NewHere ?"
11112 msgstr "Besoin d'aide ou @NouveauIci ?"
11113
11114 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
11115 msgid "Connect Services"
11116 msgstr "Connecter des services"
11117
11118 #: view/theme/vier/config.php:126
11119 msgid "Find Friends"
11120 msgstr "Trouver des contacts"
11121
11122 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
11123 msgid "Last users"
11124 msgstr "Derniers utilisateurs"
11125
11126 #: view/theme/vier/theme.php:211
11127 msgid "Quick Start"
11128 msgstr "Démarrage rapide"