1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # ButterflyOfFire, 2020
8 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015-2016
10 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
11 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
12 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2019-2022
13 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2016
14 # ddea8f3e14f60a9d025fc4f71a37997c_495639b <0e9b63e0a53589b1b93671e612021fcb_249620>, 2014
15 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
17 # Marie Olive <lacellule101@gmail.com>, 2018
18 # Nicolas Derive, 2022-2023
19 # 2813eb64a13683f23a92f264357cfba0_d450340, 2012
20 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
21 # PerigGouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>, 2015
22 # Phigger Phigger <automates@lepouete.fr>, 2019
23 # Pierre Bernardeau <contact@pitichampi.fr>, 2021
24 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
25 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
27 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
29 # Valvin <vincent-forum@valvin.fr>, 2019
30 # Valvin <vincent-forum@valvin.fr>, 2020
31 # Vincent Vindarel <vindarel@mailz.org>, 2018
32 # Vladimir Núñez <lapoubelle111@gmail.com>, 2018
35 "Project-Id-Version: friendica\n"
36 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
37 "POT-Creation-Date: 2023-02-18 20:49+0000\n"
38 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
39 "Last-Translator: Nicolas Derive, 2022-2023\n"
40 "Language-Team: French (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
42 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
45 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
47 #: mod/item.php:102 mod/item.php:105 mod/item.php:171 mod/item.php:174
48 msgid "Unable to locate original post."
49 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
53 msgstr "Publication mise à jour."
55 #: mod/item.php:204 mod/item.php:208
56 msgid "Item wasn't stored."
57 msgstr "La publication n'a pas été enregistrée."
60 msgid "Item couldn't be fetched."
61 msgstr "La publication n'a pas pu être obtenue."
63 #: mod/item.php:256 mod/item.php:260
64 msgid "Empty post discarded."
65 msgstr "Publication vide rejetée."
67 #: mod/item.php:412 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
68 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
69 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
70 msgid "Item not found."
71 msgstr "Élément introuvable."
73 #: mod/item.php:436 mod/message.php:69 mod/message.php:114 mod/notes.php:45
74 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:669 src/Model/Event.php:522
75 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:95
76 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:52
77 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
78 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
79 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:86
80 #: src/Module/Contact/Follow.php:159 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
81 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
82 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
83 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
84 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Group.php:40
85 #: src/Module/Group.php:83 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
86 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
87 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
88 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
89 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
90 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
91 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
92 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
93 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
94 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
95 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
96 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:407
97 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:69
98 #: src/Module/Settings/Display.php:69 src/Module/Settings/Display.php:151
99 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
100 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
101 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
102 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
103 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
104 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
105 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
106 #: src/Module/User/Import.php:91
107 msgid "Permission denied."
108 msgstr "Permission refusée."
110 #: mod/lostpass.php:40
111 msgid "No valid account found."
112 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
114 #: mod/lostpass.php:52
115 msgid "Password reset request issued. Check your email."
116 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
118 #: mod/lostpass.php:58
123 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
124 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
125 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
127 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
128 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
130 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
131 "\t\tissued this request."
132 msgstr "\n\t\tCher(e) %1$s,\n\t\t\tUne demande vient d'être faite à \"%2$s\" pour réinitialiser votre mot de passe. \n\t\tAfin de confirmer cette demande, merci de sélectionner le lien ci-dessous \n\t\tet de le coller dans la barre d'adresse de votre navigateur.\n\n\t\tSi vous n'avez PAS fait cette demande de changement, merci de NE PAS suivre le lien\n\t\tfourni et d'ignorer et/ou supprimer ce message. La demande expirera rapidement.\n\n\t\tVotre mot de passe ne changera pas tant que nous n'avons pas vérifier que vous êtes à l'origine de la demande."
134 #: mod/lostpass.php:69
138 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
142 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
143 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
145 "\t\tThe login details are as follows:\n"
147 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
148 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
149 msgstr "\n\t\tSuivez ce lien pour confirmer votre identité :\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVous recevrez alors un message contenant votre nouveau mot de passe.\n\t\tVous pourrez changer ce mot de passe depuis les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tInformations de connexion :\n\n\t\tAdresse :\t%2$s\n\t\tIdentifiant :\t%3$s"
151 #: mod/lostpass.php:84
153 msgid "Password reset requested at %s"
154 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
156 #: mod/lostpass.php:100
158 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
159 "Password reset failed."
160 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
162 #: mod/lostpass.php:113
163 msgid "Request has expired, please make a new one."
164 msgstr "La requête a expiré, veuillez la renouveler."
166 #: mod/lostpass.php:128
167 msgid "Forgot your Password?"
168 msgstr "Mot de passe oublié ?"
170 #: mod/lostpass.php:129
172 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
173 "your email for further instructions."
174 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
176 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:161
177 msgid "Nickname or Email: "
178 msgstr "Pseudo ou eMail : "
180 #: mod/lostpass.php:131
182 msgstr "Réinitialiser"
184 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:173
185 msgid "Password Reset"
186 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
188 #: mod/lostpass.php:147
189 msgid "Your password has been reset as requested."
190 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
192 #: mod/lostpass.php:148
193 msgid "Your new password is"
194 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
196 #: mod/lostpass.php:149
197 msgid "Save or copy your new password - and then"
198 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
200 #: mod/lostpass.php:150
201 msgid "click here to login"
202 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
204 #: mod/lostpass.php:151
206 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
208 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page <em>Réglages</em>, une fois que vous serez connecté."
210 #: mod/lostpass.php:155
211 msgid "Your password has been reset."
212 msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé."
214 #: mod/lostpass.php:158
219 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
220 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
221 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
223 msgstr "\n\t\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\t\tVotre mot de passe a été changé ainsi que vous l’avez demandé. Veuillez conserver cette informations dans vos archives (ou changer immédiatement votre mot de passe pour un autre dont vous vous souviendrez).\n\t\t\t"
225 #: mod/lostpass.php:164
229 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
231 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
232 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
233 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
235 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
237 msgstr "\n\t\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\t\tIdentifiant :\t%2$s\n\t\t\t\tMot de passe :\t%3$s\n\n\t\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\t\t\t"
239 #: mod/lostpass.php:176
241 msgid "Your password has been changed at %s"
242 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
244 #: mod/message.php:46 mod/message.php:129 src/Content/Nav.php:321
246 msgstr "Nouveau message"
248 #: mod/message.php:83 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
249 msgid "No recipient selected."
250 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
252 #: mod/message.php:88
253 msgid "Unable to locate contact information."
254 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
256 #: mod/message.php:92 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
257 msgid "Message could not be sent."
258 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
260 #: mod/message.php:96 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
261 msgid "Message collection failure."
262 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
264 #: mod/message.php:123 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
265 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
266 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
270 #: mod/message.php:136 src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
274 #: mod/message.php:149
275 msgid "Conversation not found."
276 msgstr "Conversation inconnue."
278 #: mod/message.php:154
279 msgid "Message was not deleted."
280 msgstr "Le message n'a pas été supprimé."
282 #: mod/message.php:169
283 msgid "Conversation was not removed."
284 msgstr "La conversation n'a pas été supprimée."
286 #: mod/message.php:183 mod/message.php:289 src/Module/Profile/UnkMail.php:146
287 msgid "Please enter a link URL:"
288 msgstr "Entrez un lien web :"
290 #: mod/message.php:192 src/Module/Profile/UnkMail.php:152
291 msgid "Send Private Message"
292 msgstr "Envoyer un message privé"
294 #: mod/message.php:193 mod/message.php:349
298 #: mod/message.php:194 mod/message.php:350
302 #: mod/message.php:198 mod/message.php:353 src/Module/Invite.php:171
303 msgid "Your message:"
304 msgstr "Votre message :"
306 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 src/Content/Conversation.php:352
307 #: src/Module/Post/Edit.php:128
309 msgstr "Joindre photo"
311 #: mod/message.php:202 mod/message.php:358 src/Module/Post/Edit.php:132
312 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154
313 msgid "Insert web link"
314 msgstr "Insérer lien web"
316 #: mod/message.php:203 mod/message.php:360 mod/photos.php:1291
317 #: src/Content/Conversation.php:381 src/Content/Conversation.php:727
318 #: src/Module/Item/Compose.php:204 src/Module/Post/Edit.php:142
319 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:155 src/Object/Post.php:545
323 #: mod/message.php:204 mod/message.php:359 mod/photos.php:702
324 #: mod/photos.php:819 mod/photos.php:1097 mod/photos.php:1138
325 #: mod/photos.php:1194 mod/photos.php:1268
326 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
327 #: src/Module/Contact/Profile.php:340
328 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
329 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
330 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
331 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
332 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:274
333 #: src/Module/Install.php:309 src/Module/Invite.php:178
334 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
335 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:156
336 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Object/Post.php:1058
337 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
338 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
342 #: mod/message.php:225
344 msgstr "Aucun message."
346 #: mod/message.php:281
347 msgid "Message not available."
348 msgstr "Message indisponible."
350 #: mod/message.php:326
351 msgid "Delete message"
352 msgstr "Effacer message"
354 #: mod/message.php:328 mod/message.php:459
355 msgid "D, d M Y - g:i A"
356 msgstr "D, d M Y - g:i A"
358 #: mod/message.php:343 mod/message.php:456
359 msgid "Delete conversation"
360 msgstr "Effacer conversation"
362 #: mod/message.php:345
364 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
365 "respond from the sender's profile page."
366 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
368 #: mod/message.php:348
372 #: mod/message.php:430
374 msgid "Unknown sender - %s"
375 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
377 #: mod/message.php:432
382 #: mod/message.php:434
387 #: mod/message.php:462
390 msgid_plural "%d messages"
391 msgstr[0] "%d message"
392 msgstr[1] "%d messages"
393 msgstr[2] "%d messages"
395 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
396 msgid "Personal Notes"
397 msgstr "Notes personnelles"
400 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
401 msgstr "Les notes personnelles ne sont visibles que par vous."
403 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:884
404 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
405 #: src/Module/Post/Edit.php:126
409 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:577
410 #: src/Model/Event.php:514 src/Model/Profile.php:234
411 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
412 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
413 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
414 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
415 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
416 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
417 #: src/Module/Register.php:267
418 msgid "User not found."
419 msgstr "Utilisateur introuvable."
421 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
422 #: src/Module/Profile/Photos.php:399
424 msgstr "Albums photo"
426 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:400
427 #: src/Module/Profile/Photos.php:420
428 msgid "Recent Photos"
429 msgstr "Photos récentes"
431 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:867 src/Module/Profile/Photos.php:402
432 #: src/Module/Profile/Photos.php:422
433 msgid "Upload New Photos"
434 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
436 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:74
437 #: src/Module/Profile/Photos.php:383
439 msgstr "tout le monde"
441 #: mod/photos.php:159
442 msgid "Contact information unavailable"
443 msgstr "Informations de contact indisponibles"
445 #: mod/photos.php:188
446 msgid "Album not found."
447 msgstr "Album introuvable."
449 #: mod/photos.php:242
450 msgid "Album successfully deleted"
451 msgstr "Album bien supprimé"
453 #: mod/photos.php:244
454 msgid "Album was empty."
455 msgstr "L'album était vide"
457 #: mod/photos.php:276
458 msgid "Failed to delete the photo."
459 msgstr "La suppression de la photo a échoué."
461 #: mod/photos.php:544
465 #: mod/photos.php:544
467 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
468 msgstr "%1$s a été mentionné•e dans %2$s par %3$s"
470 #: mod/photos.php:581 src/Module/Conversation/Community.php:188
471 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:315
472 #: src/Module/Search/Index.php:65
473 msgid "Public access denied."
474 msgstr "Accès public refusé."
476 #: mod/photos.php:586
477 msgid "No photos selected"
478 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
480 #: mod/photos.php:718
482 msgid "The maximum accepted image size is %s"
483 msgstr "La taille maximum d'image autorisée est de %s"
485 #: mod/photos.php:725
486 msgid "Upload Photos"
487 msgstr "Téléverser des photos"
489 #: mod/photos.php:729 mod/photos.php:815
490 msgid "New album name: "
491 msgstr "Nom du nouvel album : "
493 #: mod/photos.php:730
494 msgid "or select existing album:"
495 msgstr "ou sélectionner un album existant"
497 #: mod/photos.php:731
498 msgid "Do not show a status post for this upload"
499 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
501 #: mod/photos.php:733 mod/photos.php:1093 src/Content/Conversation.php:383
502 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:179
506 #: mod/photos.php:796
507 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
508 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
510 #: mod/photos.php:797 mod/photos.php:820
512 msgstr "Effacer l'album"
514 #: mod/photos.php:798 mod/photos.php:899 src/Content/Conversation.php:399
515 #: src/Module/Contact/Follow.php:172 src/Module/Contact/Revoke.php:109
516 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
517 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
518 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:164
519 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
520 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
524 #: mod/photos.php:824
526 msgstr "Éditer l'album"
528 #: mod/photos.php:825
530 msgstr "Supprimer l'album"
532 #: mod/photos.php:829
533 msgid "Show Newest First"
534 msgstr "Plus récent d'abord"
536 #: mod/photos.php:831
537 msgid "Show Oldest First"
538 msgstr "Plus ancien d'abord"
540 #: mod/photos.php:852 src/Module/Profile/Photos.php:370
542 msgstr "Voir la photo"
544 #: mod/photos.php:885
545 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
546 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
548 #: mod/photos.php:887
549 msgid "Photo not available"
550 msgstr "Photo indisponible"
552 #: mod/photos.php:897
553 msgid "Do you really want to delete this photo?"
554 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
556 #: mod/photos.php:898 mod/photos.php:1098
558 msgstr "Effacer la photo"
560 #: mod/photos.php:996
564 #: mod/photos.php:998
566 msgstr "Éditer la photo"
568 #: mod/photos.php:999
570 msgstr "Effacer la photo"
572 #: mod/photos.php:1000
573 msgid "Use as profile photo"
574 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
576 #: mod/photos.php:1007
577 msgid "Private Photo"
578 msgstr "Photo privée"
580 #: mod/photos.php:1013
581 msgid "View Full Size"
582 msgstr "Voir en taille réelle"
584 #: mod/photos.php:1066
586 msgstr "Étiquettes :"
588 #: mod/photos.php:1069
589 msgid "[Select tags to remove]"
590 msgstr "[Sélectionner les étiquettes à supprimer]"
592 #: mod/photos.php:1084
593 msgid "New album name"
594 msgstr "Nom du nouvel album"
596 #: mod/photos.php:1085
600 #: mod/photos.php:1086
602 msgstr "Ajouter une étiquette"
604 #: mod/photos.php:1086
606 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
607 msgstr "Exemples : @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
609 #: mod/photos.php:1087
610 msgid "Do not rotate"
611 msgstr "Pas de rotation"
613 #: mod/photos.php:1088
614 msgid "Rotate CW (right)"
615 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
617 #: mod/photos.php:1089
618 msgid "Rotate CCW (left)"
619 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
621 #: mod/photos.php:1135 mod/photos.php:1191 mod/photos.php:1265
622 #: src/Module/Contact.php:589 src/Module/Item/Compose.php:188
623 #: src/Object/Post.php:1055
627 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1193 mod/photos.php:1267
628 #: src/Object/Post.php:539 src/Object/Post.php:1057
632 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1269
633 #: src/Content/Conversation.php:396 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
634 #: src/Module/Item/Compose.php:199 src/Module/Post/Edit.php:162
635 #: src/Object/Post.php:1069
639 #: mod/photos.php:1140 src/Content/Conversation.php:351
640 #: src/Module/Post/Edit.php:127 src/Object/Post.php:1059
642 msgstr "Chargement en cours..."
644 #: mod/photos.php:1226 src/Content/Conversation.php:643
645 #: src/Object/Post.php:256
647 msgstr "Sélectionner"
649 #: mod/photos.php:1227 src/Content/Conversation.php:644
650 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
651 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
652 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
653 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
657 #: mod/photos.php:1288 src/Object/Post.php:384
661 #: mod/photos.php:1289 src/Object/Post.php:384
662 msgid "I like this (toggle)"
665 #: mod/photos.php:1290 src/Object/Post.php:385
669 #: mod/photos.php:1292 src/Object/Post.php:385
670 msgid "I don't like this (toggle)"
671 msgstr "Je n'aime pas"
673 #: mod/photos.php:1314
678 msgid "No system theme config value set."
679 msgstr "Le thème système n'est pas configuré."
682 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
683 msgstr "Désolé mais le site web n'est pas disponible pour le moment."
685 #: src/App/Page.php:248
686 msgid "Delete this item?"
687 msgstr "Effacer cet élément?"
689 #: src/App/Page.php:249
691 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
692 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
693 msgstr "Bloquer ce contact ? Iel ne pourra pas s'abonner à votre compte et vous ne pourrez pas voir leurs publications ni leurs commentaires."
695 #: src/App/Page.php:250
697 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
699 msgstr "Ignorer cet auteur ? Vous ne serez plus en mesure de voir ses publications et notifications."
701 #: src/App/Page.php:320
702 msgid "toggle mobile"
703 msgstr "activ. mobile"
705 #: src/App/Router.php:309
707 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
708 msgstr "Méthode non autorisée pour ce module. Méthode(s) autorisée(s): %s"
710 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
711 msgid "Page not found."
712 msgstr "Page introuvable."
714 #: src/App/Router.php:323
715 msgid "You must be logged in to use addons. "
716 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
718 #: src/BaseModule.php:400
720 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
721 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
722 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
724 #: src/BaseModule.php:427
726 msgstr "Tous les contacts"
728 #: src/BaseModule.php:432 src/Content/Widget.php:235 src/Core/ACL.php:194
729 #: src/Module/Contact.php:408 src/Module/PermissionTooltip.php:122
730 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
734 #: src/BaseModule.php:437 src/Content/Widget.php:236
735 #: src/Module/Contact.php:409
739 #: src/BaseModule.php:442 src/Content/Widget.php:237
740 #: src/Module/Contact.php:410
741 msgid "Mutual friends"
742 msgstr "Contact mutuels"
744 #: src/BaseModule.php:450
748 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
749 msgid "Addon not found"
750 msgstr "Extension manquante"
752 #: src/Console/Addon.php:179
753 msgid "Addon already enabled"
754 msgstr "Extension déjà activée"
756 #: src/Console/Addon.php:203
757 msgid "Addon already disabled"
758 msgstr "Extension déjà désactivée"
760 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
762 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
763 msgstr "Aucune entrée de contact non archivé n'a été trouvé pour cette URL (%s)"
765 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
766 msgid "The contact entries have been archived"
767 msgstr "Les contacts ont été archivés"
769 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
770 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
772 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
773 msgstr "Aucun profil distant n'a été trouvé à cette URL (%s)"
775 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
776 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
777 msgid "The contact has been blocked from the node"
778 msgstr "Le profile distant a été bloqué"
780 #: src/Console/MergeContacts.php:75
782 msgid "%d %s, %d duplicates."
783 msgstr "%d%s, %d duplications."
785 #: src/Console/MergeContacts.php:78
787 msgid "uri-id is empty for contact %s."
788 msgstr "l'uri-id est vide pour le contact %s."
790 #: src/Console/MergeContacts.php:91
792 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
793 msgstr "Aucun premier contact valide trouvé pour l'uri-id %d."
795 #: src/Console/MergeContacts.php:102
797 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
798 msgstr "Mauvaise duplication trouvée pour l'uri-id %d dans %d (url : %s != %s)."
800 #: src/Console/MergeContacts.php:106
802 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
803 msgstr "Mauvaise duplication trouvée pour l'uri-id %d dans %d (nurl : %s != %s)."
805 #: src/Console/MergeContacts.php:142
807 msgid "Deletion of id %d failed"
808 msgstr "La suppression de l'id %d a échoué."
810 #: src/Console/MergeContacts.php:144
812 msgid "Deletion of id %d was successful"
813 msgstr "id %d supprimé avec succès."
815 #: src/Console/MergeContacts.php:150
817 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
818 msgstr "Mise à jour de \"%s\" dans \"%s\" depuis %d vers %d"
820 #: src/Console/MergeContacts.php:152
824 #: src/Console/MergeContacts.php:159
828 #: src/Console/MergeContacts.php:161
832 #: src/Console/MergeContacts.php:165
834 msgstr "- supprimé(s)"
836 #: src/Console/MergeContacts.php:168
840 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
841 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
842 msgstr "Le cache des avatars doit être activé pour pouvoir utiliser cette commande."
844 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
846 msgid "no resource in photo %s"
847 msgstr "Aucune ressource dans la photo %s"
849 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
851 msgid "no photo with id %s"
852 msgstr "aucune photo avec l'id %s"
854 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
856 msgid "no image data for photo with id %s"
857 msgstr "aucune donnée d'image pour la photo avec l'id %s"
859 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
861 msgid "invalid image for id %s"
862 msgstr "image invalide pour l'id %s"
864 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
866 msgid "Quit on invalid photo %s"
867 msgstr "Sortie sur photo %s invalide"
869 #: src/Console/PostUpdate.php:87
871 msgid "Post update version number has been set to %s."
872 msgstr "Le numéro de version de \"post update\" a été fixé à %s."
874 #: src/Console/PostUpdate.php:95
875 msgid "Check for pending update actions."
876 msgstr "Vérification pour les actions de mise à jour en cours."
878 #: src/Console/PostUpdate.php:97
882 #: src/Console/PostUpdate.php:99
883 msgid "Execute pending post updates."
884 msgstr "Exécution de la mise à jour des publications en attente."
886 #: src/Console/PostUpdate.php:105
887 msgid "All pending post updates are done."
888 msgstr "Toutes les mises à jour de publications en attente sont terminées."
890 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
891 msgid "Enter user nickname: "
892 msgstr "Entrer un pseudo :"
894 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:662
895 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
896 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
897 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
898 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
899 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
900 msgid "User not found"
901 msgstr "Utilisateur introuvable"
903 #: src/Console/User.php:202
904 msgid "Enter new password: "
905 msgstr "Entrer le nouveau mot de passe :"
907 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
908 #: src/Module/Settings/Account.php:75
909 msgid "Password update failed. Please try again."
910 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
912 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
913 #: src/Module/Settings/Account.php:78
914 msgid "Password changed."
915 msgstr "Mot de passe changé."
917 #: src/Console/User.php:237
918 msgid "Enter user name: "
919 msgstr "Entrer le nom d'utilisateur :"
921 #: src/Console/User.php:253
922 msgid "Enter user email address: "
923 msgstr "Entrer l'adresse courriel de l'utilisateur :"
925 #: src/Console/User.php:261
926 msgid "Enter a language (optional): "
927 msgstr "Entrer la langue (optionnel) :"
929 #: src/Console/User.php:286
930 msgid "User is not pending."
931 msgstr "L'utilisateur n'est pas en attente."
933 #: src/Console/User.php:318
934 msgid "User has already been marked for deletion."
935 msgstr "L'utilisateur a déjà été marqué pour suppression."
937 #: src/Console/User.php:323
939 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
940 msgstr "Saisir \"yes\" pour supprimer %s"
942 #: src/Console/User.php:325
943 msgid "Deletion aborted."
944 msgstr "Suppression annulée."
946 #: src/Console/User.php:450
947 msgid "Enter category: "
948 msgstr "Saisissez la catégorie :"
950 #: src/Console/User.php:460
952 msgstr "Saisissez la clé :"
954 #: src/Console/User.php:494
955 msgid "Enter value: "
956 msgstr "Saisissez la valeur :"
958 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
962 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
966 #: src/Content/ContactSelector.php:51
970 #: src/Content/ContactSelector.php:52
974 #: src/Content/ContactSelector.php:53
976 msgstr "Deux fois par jour"
978 #: src/Content/ContactSelector.php:54
982 #: src/Content/ContactSelector.php:55
984 msgstr "Hebdomadaire"
986 #: src/Content/ContactSelector.php:56
990 #: src/Content/ContactSelector.php:126
994 #: src/Content/ContactSelector.php:127
998 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1002 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1003 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
1004 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
1005 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:73
1006 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1007 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1008 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1009 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1013 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1017 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1021 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1025 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1027 msgstr "XMPP/Messagerie Instantanée"
1029 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1033 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1037 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1041 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1045 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1049 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1050 msgid "Diaspora Connector"
1051 msgstr "Connecteur Disapora"
1053 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1054 msgid "GNU Social Connector"
1055 msgstr "Connecteur GNU Social"
1057 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1059 msgstr "ActivityPub"
1061 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1065 #: src/Content/ContactSelector.php:178
1068 msgstr "%s (via %s)"
1070 #: src/Content/Conversation.php:220
1072 msgid "%s likes this."
1073 msgstr "%s aime ça."
1075 #: src/Content/Conversation.php:223
1077 msgid "%s doesn't like this."
1078 msgstr "%s n'aime pas ça."
1080 #: src/Content/Conversation.php:226
1083 msgstr "%s participe"
1085 #: src/Content/Conversation.php:229
1087 msgid "%s doesn't attend."
1088 msgstr "%s ne participe pas"
1090 #: src/Content/Conversation.php:232
1092 msgid "%s attends maybe."
1093 msgstr "%s participe peut-être"
1095 #: src/Content/Conversation.php:235 src/Content/Conversation.php:273
1096 #: src/Content/Conversation.php:887
1098 msgid "%s reshared this."
1099 msgstr "%s a partagé ceci."
1101 #: src/Content/Conversation.php:241
1105 #: src/Content/Conversation.php:244
1107 msgid "and %d other people"
1108 msgstr "et %d autres personnes"
1110 #: src/Content/Conversation.php:252
1112 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> like this"
1113 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d personne(s)</button> aiment ça"
1115 #: src/Content/Conversation.php:253
1117 msgid "%s like this."
1118 msgstr "%s aiment ça."
1120 #: src/Content/Conversation.php:256
1122 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> don't like this"
1123 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d personne(s)</button> n'aiment pas ça"
1125 #: src/Content/Conversation.php:257
1127 msgid "%s don't like this."
1128 msgstr "%s n'aiment pas ça."
1130 #: src/Content/Conversation.php:260
1132 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> attend"
1133 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d personne(s)</button> y assistent"
1135 #: src/Content/Conversation.php:261
1138 msgstr "%s participent."
1140 #: src/Content/Conversation.php:264
1142 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> don't attend"
1143 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d personne(s)</button> n'y assistent pas"
1145 #: src/Content/Conversation.php:265
1147 msgid "%s don't attend."
1148 msgstr "%s ne participent pas."
1150 #: src/Content/Conversation.php:268
1152 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> attend maybe"
1153 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d personne(s)</button> y assistent peut-être"
1155 #: src/Content/Conversation.php:269
1157 msgid "%s attend maybe."
1158 msgstr "%sparticipent peut-être"
1160 #: src/Content/Conversation.php:272
1162 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> reshared this"
1163 msgstr "<button type=\"button\" %1$s>%2$d personne(s)</button> ont repartagé ça"
1165 #: src/Content/Conversation.php:320
1166 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1167 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
1169 #: src/Content/Conversation.php:321 src/Module/Item/Compose.php:198
1170 #: src/Object/Post.php:1068
1171 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1172 msgstr "Veuillez entrer une URL d'image/vidéo/page web."
1174 #: src/Content/Conversation.php:322
1176 msgstr "Étiquette :"
1178 #: src/Content/Conversation.php:323 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1179 msgid "Save to Folder:"
1180 msgstr "Sauver dans le Dossier :"
1182 #: src/Content/Conversation.php:324
1183 msgid "Where are you right now?"
1184 msgstr "Où êtes-vous actuellement ?"
1186 #: src/Content/Conversation.php:325
1187 msgid "Delete item(s)?"
1188 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
1190 #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:175
1194 #: src/Content/Conversation.php:347
1196 msgstr "Nouvelle publication"
1198 #: src/Content/Conversation.php:350
1202 #: src/Content/Conversation.php:353 src/Module/Post/Edit.php:129
1203 msgid "upload photo"
1204 msgstr "envoi image"
1206 #: src/Content/Conversation.php:354 src/Module/Post/Edit.php:130
1208 msgstr "Joindre fichier"
1210 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Module/Post/Edit.php:131
1212 msgstr "ajout fichier"
1214 #: src/Content/Conversation.php:356 src/Module/Item/Compose.php:190
1215 #: src/Module/Post/Edit.php:168 src/Object/Post.php:1060
1219 #: src/Content/Conversation.php:357 src/Module/Item/Compose.php:191
1220 #: src/Module/Post/Edit.php:169 src/Object/Post.php:1061
1224 #: src/Content/Conversation.php:358 src/Module/Item/Compose.php:192
1225 #: src/Module/Post/Edit.php:170 src/Object/Post.php:1062
1229 #: src/Content/Conversation.php:359 src/Module/Item/Compose.php:193
1230 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1063
1234 #: src/Content/Conversation.php:360 src/Module/Item/Compose.php:194
1235 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1064
1239 #: src/Content/Conversation.php:361 src/Module/Item/Compose.php:195
1240 #: src/Object/Post.php:1065
1244 #: src/Content/Conversation.php:362 src/Module/Item/Compose.php:196
1245 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1066
1249 #: src/Content/Conversation.php:363 src/Module/Item/Compose.php:197
1250 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1067
1251 msgid "Link or Media"
1252 msgstr "Lien ou média"
1254 #: src/Content/Conversation.php:364
1258 #: src/Content/Conversation.php:365 src/Module/Item/Compose.php:200
1259 #: src/Module/Post/Edit.php:138
1260 msgid "Set your location"
1261 msgstr "Définir votre localisation"
1263 #: src/Content/Conversation.php:366 src/Module/Post/Edit.php:139
1264 msgid "set location"
1265 msgstr "spéc. localisation"
1267 #: src/Content/Conversation.php:367 src/Module/Post/Edit.php:140
1268 msgid "Clear browser location"
1269 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
1271 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Module/Post/Edit.php:141
1272 msgid "clear location"
1273 msgstr "supp. localisation"
1275 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Item/Compose.php:205
1276 #: src/Module/Post/Edit.php:154
1278 msgstr "Définir un titre"
1280 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Item/Compose.php:206
1281 #: src/Module/Post/Edit.php:156
1282 msgid "Categories (comma-separated list)"
1283 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
1285 #: src/Content/Conversation.php:377 src/Module/Item/Compose.php:222
1286 msgid "Scheduled at"
1289 #: src/Content/Conversation.php:382 src/Module/Post/Edit.php:143
1290 msgid "Permission settings"
1291 msgstr "Réglages des permissions"
1293 #: src/Content/Conversation.php:392 src/Module/Post/Edit.php:152
1295 msgstr "Publication publique"
1297 #: src/Content/Conversation.php:406 src/Content/Widget/VCard.php:113
1298 #: src/Model/Profile.php:469 src/Module/Admin/Logs/View.php:93
1299 #: src/Module/Post/Edit.php:177
1303 #: src/Content/Conversation.php:407 src/Module/Post/Edit.php:178
1304 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1308 #: src/Content/Conversation.php:409 src/Module/Post/Edit.php:181
1309 msgid "Open Compose page"
1310 msgstr "Ouvrir la page de saisie"
1312 #: src/Content/Conversation.php:671 src/Object/Post.php:243
1314 msgstr "Élément épinglé"
1316 #: src/Content/Conversation.php:687 src/Object/Post.php:491
1317 #: src/Object/Post.php:492
1319 msgid "View %s's profile @ %s"
1320 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
1322 #: src/Content/Conversation.php:700 src/Object/Post.php:479
1324 msgstr "Catégories :"
1326 #: src/Content/Conversation.php:701 src/Object/Post.php:480
1327 msgid "Filed under:"
1328 msgstr "Rangé sous :"
1330 #: src/Content/Conversation.php:709 src/Object/Post.php:505
1335 #: src/Content/Conversation.php:725
1336 msgid "View in context"
1337 msgstr "Voir dans le contexte"
1339 #: src/Content/Conversation.php:790
1343 #: src/Content/Conversation.php:794
1344 msgid "Delete Selected Items"
1345 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
1347 #: src/Content/Conversation.php:859 src/Content/Conversation.php:862
1348 #: src/Content/Conversation.php:865 src/Content/Conversation.php:868
1350 msgid "You had been addressed (%s)."
1351 msgstr "Vous avez été mentionné (%s)"
1353 #: src/Content/Conversation.php:871
1355 msgid "You are following %s."
1356 msgstr "Vous suivez %s."
1358 #: src/Content/Conversation.php:874
1359 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1360 msgstr "Vous vous êtes abonné(e) à une étiquette ou plus de cette publication."
1362 #: src/Content/Conversation.php:889
1366 #: src/Content/Conversation.php:889
1368 msgid "Reshared by %s <%s>"
1369 msgstr "Partagé par %s <%s>"
1371 #: src/Content/Conversation.php:892
1373 msgid "%s is participating in this thread."
1374 msgstr "%s participe à ce fil de discussion"
1376 #: src/Content/Conversation.php:895
1377 msgid "Stored for general reasons"
1378 msgstr "Stocké pour des raisons générales."
1380 #: src/Content/Conversation.php:898
1382 msgstr "Publication globale"
1384 #: src/Content/Conversation.php:901
1385 msgid "Sent via an relay server"
1386 msgstr "Envoyé via un serveur relais"
1388 #: src/Content/Conversation.php:901
1390 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1391 msgstr "Envoyé par le serveur relais %s <%s>"
1393 #: src/Content/Conversation.php:904
1397 #: src/Content/Conversation.php:904
1399 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1400 msgstr "Récupéré grâce à %s <%s>"
1402 #: src/Content/Conversation.php:907
1403 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1404 msgstr "Stocké parce qu'une publication fille complète ce fil de discussion."
1406 #: src/Content/Conversation.php:910
1407 msgid "Local delivery"
1408 msgstr "Distribution locale"
1410 #: src/Content/Conversation.php:913
1411 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1412 msgstr "Stocké en lien avec votre activité (j'aime, commentaire, étoile...)"
1414 #: src/Content/Conversation.php:916
1418 #: src/Content/Conversation.php:919
1419 msgid "Pushed to us"
1420 msgstr "Poussé vers nous"
1422 #: src/Content/Feature.php:96
1423 msgid "General Features"
1424 msgstr "Fonctions générales"
1426 #: src/Content/Feature.php:98
1427 msgid "Photo Location"
1428 msgstr "Lieu de prise de la photo"
1430 #: src/Content/Feature.php:98
1432 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1433 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1434 msgstr "Les métadonnées des photos sont normalement retirées. Ceci permet de sauver l'emplacement (si présent) et de positionner la photo sur une carte."
1436 #: src/Content/Feature.php:99
1437 msgid "Trending Tags"
1440 #: src/Content/Feature.php:99
1442 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1444 msgstr "Montre un encart avec la liste des tags les plus populaires dans les publications récentes."
1446 #: src/Content/Feature.php:104
1447 msgid "Post Composition Features"
1448 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
1450 #: src/Content/Feature.php:105
1451 msgid "Auto-mention Forums"
1452 msgstr "Mentionner automatiquement les Forums"
1454 #: src/Content/Feature.php:105
1456 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
1457 msgstr "Ajoute/retire une mention quand une page forum est sélectionnée/désélectionnée lors du choix des destinataires d'une publication."
1459 #: src/Content/Feature.php:106
1460 msgid "Explicit Mentions"
1461 msgstr "Mentions explicites"
1463 #: src/Content/Feature.php:106
1465 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1466 "mentioned in replies."
1467 msgstr "Ajoute des mentions explicites dans les publications permettant un contrôle manuel des mentions dans les fils de commentaires."
1469 #: src/Content/Feature.php:107
1470 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1471 msgstr "Ajouter un résumé depuis les avertissements de contenu d'ActivityPub"
1473 #: src/Content/Feature.php:107
1475 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1476 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1478 msgstr "Ajoute un résumé lorsque vous commentez des publications ActivityPub avec un avertissement de contenu. Les résumés sont affichés en tant qu'avertissement de contenu sur les systèmes de type Mastodon ou Pleroma."
1480 #: src/Content/Feature.php:112
1481 msgid "Post/Comment Tools"
1482 msgstr "Outils de publication/commentaire"
1484 #: src/Content/Feature.php:113
1485 msgid "Post Categories"
1486 msgstr "Catégories des publications"
1488 #: src/Content/Feature.php:113
1489 msgid "Add categories to your posts"
1490 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
1492 #: src/Content/Feature.php:118
1493 msgid "Advanced Profile Settings"
1494 msgstr "Paramètres Avancés du Profil"
1496 #: src/Content/Feature.php:119
1498 msgstr "Liste des forums"
1500 #: src/Content/Feature.php:119
1501 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1502 msgstr "Montrer les forums communautaires aux visiteurs sur la Page de profil avancé"
1504 #: src/Content/Feature.php:120
1506 msgstr "Nuage de tags"
1508 #: src/Content/Feature.php:120
1509 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1510 msgstr "Affiche un nuage de tags personnels sur votre profil."
1512 #: src/Content/Feature.php:121
1513 msgid "Display Membership Date"
1514 msgstr "Afficher l'ancienneté"
1516 #: src/Content/Feature.php:121
1517 msgid "Display membership date in profile"
1518 msgstr "Affiche la date de création du compte sur votre profile"
1520 #: src/Content/Feature.php:126
1521 msgid "Advanced Calendar Settings"
1522 msgstr "Paramètres avancés du calendrier"
1524 #: src/Content/Feature.php:127
1525 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1526 msgstr "Autoriser un accès anonyme à votre calendrier"
1528 #: src/Content/Feature.php:127
1530 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1531 "Contact birthday events are private to you."
1532 msgstr "Autorise les visiteurs anonymes à consulter votre calendrier et vos évènements publics. Les anniversaires de vos contacts demeurent privés."
1534 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:278
1535 #: src/Content/Text/HTML.php:905 src/Content/Widget.php:524
1539 #: src/Content/ForumManager.php:153
1540 msgid "External link to forum"
1541 msgstr "Lien sortant vers le forum"
1543 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:503
1547 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:405
1548 #: src/Content/Widget.php:504
1550 msgstr "montrer plus"
1552 #: src/Content/Item.php:326 src/Model/Item.php:2900
1556 #: src/Content/Item.php:329 src/Content/Item.php:339
1560 #: src/Content/Item.php:335 src/Model/Item.php:2902
1561 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1565 #: src/Content/Item.php:349 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1567 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1568 msgstr "%1$s a mentionné %3$s de %2$s avec %4$s"
1570 #: src/Content/Item.php:419 view/theme/frio/theme.php:262
1571 msgid "Follow Thread"
1572 msgstr "Suivre le fil"
1574 #: src/Content/Item.php:420 src/Model/Contact.php:1204
1576 msgstr "Voir les statuts"
1578 #: src/Content/Item.php:421 src/Content/Item.php:440
1579 #: src/Model/Contact.php:1148 src/Model/Contact.php:1196
1580 #: src/Model/Contact.php:1205 src/Module/Directory.php:157
1581 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:234
1582 msgid "View Profile"
1583 msgstr "Voir le profil"
1585 #: src/Content/Item.php:422 src/Model/Contact.php:1206
1587 msgstr "Voir les photos"
1589 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1197
1590 #: src/Model/Contact.php:1207
1591 msgid "Network Posts"
1592 msgstr "Publications du réseau"
1594 #: src/Content/Item.php:424 src/Model/Contact.php:1198
1595 #: src/Model/Contact.php:1208
1596 msgid "View Contact"
1597 msgstr "Voir Contact"
1599 #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1209
1601 msgstr "Message privé"
1603 #: src/Content/Item.php:426 src/Module/Contact.php:440
1604 #: src/Module/Contact/Profile.php:478
1605 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1606 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1607 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1611 #: src/Content/Item.php:427 src/Module/Contact.php:441
1612 #: src/Module/Contact/Profile.php:486
1613 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1614 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1615 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1619 #: src/Content/Item.php:428 src/Module/Contact.php:442
1620 #: src/Module/Contact/Profile.php:494
1624 #: src/Content/Item.php:432 src/Object/Post.php:460
1628 #: src/Content/Item.php:437 src/Content/Widget.php:80
1629 #: src/Model/Contact.php:1199 src/Model/Contact.php:1210
1630 #: src/Module/Contact/Follow.php:166 view/theme/vier/theme.php:196
1631 msgid "Connect/Follow"
1632 msgstr "Se connecter/Suivre"
1634 #: src/Content/Item.php:862
1635 msgid "Unable to fetch user."
1636 msgstr "Impossible de récupérer l'utilisateur."
1638 #: src/Content/Nav.php:120
1639 msgid "Nothing new here"
1640 msgstr "Rien de neuf ici"
1642 #: src/Content/Nav.php:124 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1646 #: src/Content/Nav.php:125
1647 msgid "Clear notifications"
1648 msgstr "Effacer les notifications"
1650 #: src/Content/Nav.php:126 src/Content/Text/HTML.php:892
1651 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1652 msgstr "@nom, !forum, #tags, contenu"
1654 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Security/Login.php:158
1656 msgstr "Se déconnecter"
1658 #: src/Content/Nav.php:222
1659 msgid "End this session"
1660 msgstr "Mettre fin à cette session"
1662 #: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Bookmarklet.php:44
1663 #: src/Module/Security/Login.php:159
1667 #: src/Content/Nav.php:224
1669 msgstr "Se connecter"
1671 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:57
1672 #: src/Module/Contact.php:484
1673 msgid "Conversations"
1674 msgstr "Discussions"
1676 #: src/Content/Nav.php:229
1677 msgid "Conversations you started"
1678 msgstr "Discussions que vous avez commencées"
1680 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:49
1681 #: src/Module/BaseSettings.php:100 src/Module/Contact.php:476
1682 #: src/Module/Contact/Profile.php:393 src/Module/Profile/Profile.php:268
1683 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1687 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:230
1688 msgid "Your profile page"
1689 msgstr "Votre page de profil"
1691 #: src/Content/Nav.php:231 src/Module/BaseProfile.php:65
1692 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1696 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:234
1700 #: src/Content/Nav.php:232 src/Module/BaseProfile.php:73
1701 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:500
1702 #: view/theme/frio/theme.php:235
1706 #: src/Content/Nav.php:232 view/theme/frio/theme.php:235
1707 msgid "Your postings with media"
1708 msgstr "Vos publications avec des médias"
1710 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Nav.php:293
1711 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1712 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1713 #: src/Module/Settings/Display.php:252 view/theme/frio/theme.php:236
1714 #: view/theme/frio/theme.php:240
1718 #: src/Content/Nav.php:233 view/theme/frio/theme.php:236
1719 msgid "Your calendar"
1720 msgstr "Votre calendrier"
1722 #: src/Content/Nav.php:234
1723 msgid "Personal notes"
1724 msgstr "Notes personnelles"
1726 #: src/Content/Nav.php:234
1727 msgid "Your personal notes"
1728 msgstr "Vos notes personnelles"
1730 #: src/Content/Nav.php:251 src/Content/Nav.php:308
1734 #: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Settings/OAuth.php:74
1736 msgstr "Page d'accueil"
1738 #: src/Content/Nav.php:255 src/Module/Register.php:168
1739 #: src/Module/Security/Login.php:124
1743 #: src/Content/Nav.php:255
1744 msgid "Create an account"
1745 msgstr "Créer un compte"
1747 #: src/Content/Nav.php:261 src/Module/Help.php:67
1748 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
1749 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
1750 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
1751 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:241
1755 #: src/Content/Nav.php:261
1756 msgid "Help and documentation"
1757 msgstr "Aide et documentation"
1759 #: src/Content/Nav.php:265
1761 msgstr "Applications"
1763 #: src/Content/Nav.php:265
1764 msgid "Addon applications, utilities, games"
1765 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
1767 #: src/Content/Nav.php:269 src/Content/Text/HTML.php:890
1768 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:112
1772 #: src/Content/Nav.php:269
1773 msgid "Search site content"
1774 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
1776 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Text/HTML.php:899
1778 msgstr "Texte Entier"
1780 #: src/Content/Nav.php:273 src/Content/Text/HTML.php:900
1781 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
1785 #: src/Content/Nav.php:274 src/Content/Nav.php:329
1786 #: src/Content/Text/HTML.php:901 src/Module/BaseProfile.php:127
1787 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:411
1788 #: src/Module/Contact.php:507 view/theme/frio/theme.php:243
1792 #: src/Content/Nav.php:289
1796 #: src/Content/Nav.php:289
1797 msgid "Conversations on this and other servers"
1798 msgstr "Flux public global"
1800 #: src/Content/Nav.php:296
1804 #: src/Content/Nav.php:296
1805 msgid "People directory"
1806 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
1808 #: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:85
1809 #: src/Module/BaseModeration.php:108
1811 msgstr "Information"
1813 #: src/Content/Nav.php:298
1814 msgid "Information about this friendica instance"
1815 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
1817 #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/Admin/Tos.php:78
1818 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
1819 #: src/Module/Tos.php:100
1820 msgid "Terms of Service"
1821 msgstr "Conditions de service"
1823 #: src/Content/Nav.php:301
1824 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
1825 msgstr "Conditions d'Utilisation de ce serveur Friendica"
1827 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
1831 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
1832 msgid "Conversations from your friends"
1833 msgstr "Flux de conversations"
1835 #: src/Content/Nav.php:308 view/theme/frio/theme.php:229
1836 msgid "Your posts and conversations"
1837 msgstr "Vos publications et conversations"
1839 #: src/Content/Nav.php:312
1840 msgid "Introductions"
1841 msgstr "Introductions"
1843 #: src/Content/Nav.php:312
1844 msgid "Friend Requests"
1845 msgstr "Demande d'abonnement"
1847 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/BaseNotifications.php:149
1848 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
1849 msgid "Notifications"
1850 msgstr "Notifications"
1852 #: src/Content/Nav.php:314
1853 msgid "See all notifications"
1854 msgstr "Voir toutes les notifications"
1856 #: src/Content/Nav.php:315 src/Module/Settings/Connectors.php:241
1857 msgid "Mark as seen"
1858 msgstr "Marquer comme vu"
1860 #: src/Content/Nav.php:315
1861 msgid "Mark all system notifications as seen"
1862 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme vues"
1864 #: src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
1865 msgid "Private mail"
1866 msgstr "Messages privés"
1868 #: src/Content/Nav.php:319
1870 msgstr "Messages entrants"
1872 #: src/Content/Nav.php:320
1874 msgstr "Messages sortants"
1876 #: src/Content/Nav.php:324
1880 #: src/Content/Nav.php:324
1881 msgid "Manage other pages"
1882 msgstr "Gérer les autres pages"
1884 #: src/Content/Nav.php:327 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
1885 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:170
1886 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
1890 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:242
1891 msgid "Account settings"
1894 #: src/Content/Nav.php:329 view/theme/frio/theme.php:243
1895 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1896 msgstr "Gestion des contacts"
1898 #: src/Content/Nav.php:334 src/Module/BaseAdmin.php:119
1902 #: src/Content/Nav.php:334
1903 msgid "Site setup and configuration"
1904 msgstr "Démarrage et configuration du site"
1906 #: src/Content/Nav.php:335 src/Module/BaseModeration.php:127
1907 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
1908 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
1909 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
1910 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
1911 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
1912 #: src/Module/Moderation/Summary.php:76
1913 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
1914 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
1915 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
1916 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
1920 #: src/Content/Nav.php:335
1921 msgid "Content and user moderation"
1922 msgstr "Modération du contenu et des utilisateurs"
1924 #: src/Content/Nav.php:338
1928 #: src/Content/Nav.php:338
1930 msgstr "Carte du site"
1932 #: src/Content/OEmbed.php:317
1933 msgid "Embedding disabled"
1934 msgstr "Incorporation désactivée"
1936 #: src/Content/OEmbed.php:441
1937 msgid "Embedded content"
1938 msgstr "Contenu incorporé"
1940 #: src/Content/Pager.php:216
1944 #: src/Content/Pager.php:221
1948 #: src/Content/Pager.php:276
1952 #: src/Content/Pager.php:281
1956 #: src/Content/Text/BBCode.php:949 src/Content/Text/BBCode.php:1811
1957 #: src/Content/Text/BBCode.php:1812
1959 msgstr "Image/photo"
1961 #: src/Content/Text/BBCode.php:1166
1963 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
1964 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
1966 #: src/Content/Text/BBCode.php:1191 src/Model/Item.php:3573
1967 #: src/Model/Item.php:3579 src/Model/Item.php:3580
1968 msgid "Link to source"
1969 msgstr "Lien vers la source"
1971 #: src/Content/Text/BBCode.php:1729 src/Content/Text/HTML.php:929
1972 msgid "Click to open/close"
1973 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
1975 #: src/Content/Text/BBCode.php:1760
1977 msgstr "$1 a écrit :"
1979 #: src/Content/Text/BBCode.php:1816 src/Content/Text/BBCode.php:1817
1980 msgid "Encrypted content"
1981 msgstr "Contenu chiffré"
1983 #: src/Content/Text/BBCode.php:2044
1984 msgid "Invalid source protocol"
1985 msgstr "Protocole d'image invalide"
1987 #: src/Content/Text/BBCode.php:2059
1988 msgid "Invalid link protocol"
1989 msgstr "Protocole de lien invalide"
1991 #: src/Content/Text/HTML.php:807
1992 msgid "Loading more entries..."
1993 msgstr "Chargement de résultats supplémentaires..."
1995 #: src/Content/Text/HTML.php:808
1999 #: src/Content/Text/HTML.php:884 src/Content/Widget/VCard.php:109
2000 #: src/Model/Profile.php:463 src/Module/Contact/Profile.php:438
2004 #: src/Content/Widget.php:51
2005 msgid "Add New Contact"
2006 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
2008 #: src/Content/Widget.php:52
2009 msgid "Enter address or web location"
2010 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
2012 #: src/Content/Widget.php:53
2013 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2014 msgstr "Exemple : bob@example.com, http://example.com/barbara"
2016 #: src/Content/Widget.php:55
2018 msgstr "Se connecter"
2020 #: src/Content/Widget.php:72
2022 msgid "%d invitation available"
2023 msgid_plural "%d invitations available"
2024 msgstr[0] "%d invitation disponible"
2025 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
2026 msgstr[2] "%d invitations disponibles"
2028 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:194
2030 msgstr "Trouver des personnes"
2032 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:195
2033 msgid "Enter name or interest"
2034 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
2036 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:197
2037 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2038 msgstr "Exemples : Robert Morgenstein, Pêche"
2040 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:433
2041 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:198
2045 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2046 #: view/theme/vier/theme.php:199
2047 msgid "Friend Suggestions"
2048 msgstr "Suggestions d'abonnement"
2050 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:200
2051 msgid "Similar Interests"
2052 msgstr "Intérêts similaires"
2054 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:201
2055 msgid "Random Profile"
2056 msgstr "Profil au hasard"
2058 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:202
2059 msgid "Invite Friends"
2060 msgstr "Inviter des contacts"
2062 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2063 #: view/theme/vier/theme.php:203
2064 msgid "Global Directory"
2065 msgstr "Annuaire global"
2067 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:205
2068 msgid "Local Directory"
2069 msgstr "Annuaire local"
2071 #: src/Content/Widget.php:211 src/Model/Group.php:587
2072 #: src/Module/Contact.php:395 src/Module/Welcome.php:76
2076 #: src/Content/Widget.php:213
2078 msgstr "Tous les groupes"
2080 #: src/Content/Widget.php:242
2081 msgid "Relationships"
2084 #: src/Content/Widget.php:244 src/Module/Contact.php:339
2085 #: src/Module/Group.php:291
2086 msgid "All Contacts"
2087 msgstr "Tous les contacts"
2089 #: src/Content/Widget.php:283
2093 #: src/Content/Widget.php:285
2094 msgid "All Protocols"
2095 msgstr "Tous les protocoles"
2097 #: src/Content/Widget.php:313
2098 msgid "Saved Folders"
2099 msgstr "Dossiers sauvegardés"
2101 #: src/Content/Widget.php:315 src/Content/Widget.php:346
2105 #: src/Content/Widget.php:344
2109 #: src/Content/Widget.php:401
2111 msgid "%d contact in common"
2112 msgid_plural "%d contacts in common"
2113 msgstr[0] "%d contact en commun"
2114 msgstr[1] "%d contacts en commun"
2115 msgstr[2] "%d contacts en commun"
2117 #: src/Content/Widget.php:497
2121 #: src/Content/Widget.php:521
2125 #: src/Content/Widget.php:522
2126 msgid "Organisations"
2127 msgstr "Organisations"
2129 #: src/Content/Widget.php:523 src/Model/Contact.php:1656
2133 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Settings/Account.php:453
2134 msgid "Account Types"
2135 msgstr "Type de compte"
2137 #: src/Content/Widget.php:528 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2141 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2145 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2146 msgid "Export calendar as ical"
2147 msgstr "Exporter au format iCal"
2149 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2150 msgid "Export calendar as csv"
2151 msgstr "Exporter au format CSV"
2153 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2155 msgstr "Aucun contact"
2157 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2160 msgid_plural "%d Contacts"
2161 msgstr[0] "%d contact"
2162 msgstr[1] "%d contacts"
2163 msgstr[2] "%d contacts"
2165 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2166 msgid "View Contacts"
2167 msgstr "Voir les contacts"
2169 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2171 msgstr "Retirer le terme"
2173 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2174 msgid "Saved Searches"
2177 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2179 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2180 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2181 msgstr[0] "Tendances (dernière %d heure)"
2182 msgstr[1] "Tendances (dernières %d heures)"
2183 msgstr[2] "Tendances (dernières %d heures)"
2185 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2186 msgid "More Trending Tags"
2187 msgstr "Plus de tedances"
2189 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:378
2190 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:199
2194 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:379
2195 #: src/Module/Contact/Profile.php:384 src/Module/Profile/Profile.php:203
2199 #: src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:82
2200 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:473 src/Model/Event.php:958
2201 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Contact/Profile.php:380
2202 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2203 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2205 msgstr "Localisation :"
2207 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:476
2208 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2212 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Contact.php:1200
2213 #: src/Model/Contact.php:1211 src/Model/Profile.php:465
2214 #: src/Module/Contact/Profile.php:430
2216 msgstr "Se désabonner"
2218 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:269
2222 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2223 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2227 #: src/Core/ACL.php:293
2228 msgid "Post to Email"
2229 msgstr "Publier aux courriels"
2231 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2232 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2236 #: src/Core/ACL.php:321
2238 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2239 "community pages and by anyone with its link."
2240 msgstr "Ce contenu sera visible par vos abonnés, sur votre profile, dans les flux communautaires et par quiconque ayant son adresse Web."
2242 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2243 msgid "Limited/Private"
2244 msgstr "Limité/Privé"
2246 #: src/Core/ACL.php:323
2248 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2249 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2251 msgstr "Ce contenu sera visible uniquement par les groupes et contacts listés dans le premier champ, sauf par les groupes et contacts listés dans le second champ. Il ne sera pas visible publiquement."
2253 #: src/Core/ACL.php:323
2255 "Start typing the name of a contact or a group to show a filtered list. You "
2256 "can also mention the special groups \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2257 msgstr "Commencer à écrire le nom d'un contact ou d'un groupe pour afficher une liste filtrée. Vous pouvez aussi mentionner les groupes spéciaux \"Followers\" et \"Mutuels\"."
2259 #: src/Core/ACL.php:324
2261 msgstr "Visible par :"
2263 #: src/Core/ACL.php:325
2265 msgstr "Masquer à :"
2267 #: src/Core/ACL.php:326 src/Module/Post/Edit.php:151
2268 msgid "CC: email addresses"
2269 msgstr "CC: adresses de courriel"
2271 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:157
2272 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2273 msgstr "Exemple : bob@exemple.com, mary@exemple.com"
2275 #: src/Core/ACL.php:328
2277 msgstr "Connecteurs"
2279 #: src/Core/Installer.php:180
2281 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2282 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2284 msgstr "Le fichier de configuration \"config/local.config.php\" n'a pas pu être créé. Veuillez utiliser le texte fourni pour créer manuellement ce fichier sur votre serveur."
2286 #: src/Core/Installer.php:197
2288 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2290 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
2292 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2293 #: src/Module/Install.php:350
2294 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2295 msgstr "Référez-vous au fichier \"doc/INSTALL.md\"."
2297 #: src/Core/Installer.php:259
2298 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2299 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
2301 #: src/Core/Installer.php:260
2303 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2304 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2305 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2306 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2307 msgstr "Si vous n'avez pas l'éxecutable PHP en ligne de commande sur votre serveur, vous ne pourrez pas activer les tâches de fond. Voir <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'> \"Setup the worker\" (en anglais)</a>"
2309 #: src/Core/Installer.php:265
2310 msgid "PHP executable path"
2311 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
2313 #: src/Core/Installer.php:265
2315 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2317 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
2319 #: src/Core/Installer.php:270
2320 msgid "Command line PHP"
2321 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
2323 #: src/Core/Installer.php:279
2324 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2325 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
2327 #: src/Core/Installer.php:280
2328 msgid "Found PHP version: "
2329 msgstr "Version de PHP :"
2331 #: src/Core/Installer.php:282
2332 msgid "PHP cli binary"
2333 msgstr "PHP cli binary"
2335 #: src/Core/Installer.php:295
2337 "The command line version of PHP on your system does not have "
2338 "\"register_argc_argv\" enabled."
2339 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
2341 #: src/Core/Installer.php:296
2342 msgid "This is required for message delivery to work."
2343 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
2345 #: src/Core/Installer.php:301
2346 msgid "PHP register_argc_argv"
2347 msgstr "PHP register_argc_argv"
2349 #: src/Core/Installer.php:333
2351 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2352 "generate encryption keys"
2353 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
2355 #: src/Core/Installer.php:334
2357 "If running under Windows, please see "
2358 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2359 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2361 #: src/Core/Installer.php:337
2362 msgid "Generate encryption keys"
2363 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
2365 #: src/Core/Installer.php:389
2367 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2368 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
2370 #: src/Core/Installer.php:394
2371 msgid "Apache mod_rewrite module"
2372 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
2374 #: src/Core/Installer.php:400
2375 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2376 msgstr "Erreur : Les modules PHP PDO ou MySQLi sont requis mais absents de votre serveur."
2378 #: src/Core/Installer.php:405
2379 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2380 msgstr "Erreur : Le pilote MySQL pour PDO n'est pas installé sur votre serveur."
2382 #: src/Core/Installer.php:409
2383 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2384 msgstr "Module PHP PDO ou MySQLi"
2386 #: src/Core/Installer.php:417
2387 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2388 msgstr "Erreur : le module PHP XML requis est absent."
2390 #: src/Core/Installer.php:421
2391 msgid "XML PHP module"
2392 msgstr "Module PHP XML"
2394 #: src/Core/Installer.php:424
2395 msgid "libCurl PHP module"
2396 msgstr "Module libCurl de PHP"
2398 #: src/Core/Installer.php:425
2399 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2400 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
2402 #: src/Core/Installer.php:431
2403 msgid "GD graphics PHP module"
2404 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
2406 #: src/Core/Installer.php:432
2408 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2409 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
2411 #: src/Core/Installer.php:438
2412 msgid "OpenSSL PHP module"
2413 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
2415 #: src/Core/Installer.php:439
2416 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2417 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
2419 #: src/Core/Installer.php:445
2420 msgid "mb_string PHP module"
2421 msgstr "Module mb_string de PHP"
2423 #: src/Core/Installer.php:446
2424 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2425 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
2427 #: src/Core/Installer.php:452
2428 msgid "iconv PHP module"
2429 msgstr "Module PHP iconv"
2431 #: src/Core/Installer.php:453
2432 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2433 msgstr "Erreur : Le module PHP iconv requis est absent."
2435 #: src/Core/Installer.php:459
2436 msgid "POSIX PHP module"
2437 msgstr "Module PHP POSIX"
2439 #: src/Core/Installer.php:460
2440 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2441 msgstr "Erreur : Le module PHP POSIX est requis mais absent sur votre serveur."
2443 #: src/Core/Installer.php:466
2444 msgid "Program execution functions"
2445 msgstr "Fonctions d'exécution de programmes"
2447 #: src/Core/Installer.php:467
2449 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2450 msgstr "Erreur : Les functions d'exécution de programmes (proc_open) sont nécessaires mais manquantes."
2452 #: src/Core/Installer.php:473
2453 msgid "JSON PHP module"
2454 msgstr "Module PHP JSON"
2456 #: src/Core/Installer.php:474
2457 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2458 msgstr "Erreur : Le module PHP JSON est requis mais absent sur votre serveur."
2460 #: src/Core/Installer.php:480
2461 msgid "File Information PHP module"
2462 msgstr "Module PHP fileinfo"
2464 #: src/Core/Installer.php:481
2465 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2466 msgstr "Erreur : Le module PHP fileinfo requis est absent."
2468 #: src/Core/Installer.php:487
2469 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2470 msgstr "Module PHP de Précision Multiple GNU"
2472 #: src/Core/Installer.php:488
2473 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2474 msgstr "Erreur : le module PHP de Précision Multiple GNU est requis mais il n'est pas installé."
2476 #: src/Core/Installer.php:511
2478 "The web installer needs to be able to create a file called "
2479 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2481 msgstr "L'installeur web n'est pas en mesure de créer le fichier \"local.config.php\" dans le répertoire \"config\" de votre serveur."
2483 #: src/Core/Installer.php:512
2485 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2486 "to write files in your folder - even if you can."
2487 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
2489 #: src/Core/Installer.php:513
2491 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2492 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2493 msgstr "À la fin de la procédure d'installation nous vous fournirons le contenu du fichier \"local.config.php\" à créer manuellement dans le sous-répertoire \"config\" de votre répertoire Friendica sur votre serveur."
2495 #: src/Core/Installer.php:514
2497 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2498 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2499 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de consulter le fichier \"doc/INSTALL.md\"."
2501 #: src/Core/Installer.php:517
2502 msgid "config/local.config.php is writable"
2503 msgstr "Le fichier \"config/local.config.php\" peut être créé."
2505 #: src/Core/Installer.php:537
2507 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2508 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2509 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
2511 #: src/Core/Installer.php:538
2513 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2514 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2516 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
2518 #: src/Core/Installer.php:539
2520 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2521 " write access to this folder."
2522 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
2524 #: src/Core/Installer.php:540
2526 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2527 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2528 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
2530 #: src/Core/Installer.php:543
2531 msgid "view/smarty3 is writable"
2532 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
2534 #: src/Core/Installer.php:571
2536 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2537 "dist to .htaccess."
2538 msgstr "La réécriture d'URL ne semble pas fonctionner, veuillez vous assurer que vous avez créé un fichier \".htaccess\" à partir du fichier \".htaccess-dist\"."
2540 #: src/Core/Installer.php:572
2542 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2544 msgstr "Dans certaines situations (comme une installation dans un container), vous pouvez ignorer cette erreur."
2546 #: src/Core/Installer.php:574
2547 msgid "Error message from Curl when fetching"
2548 msgstr "Message d'erreur de Curl lors du test de réécriture d'URL"
2550 #: src/Core/Installer.php:580
2551 msgid "Url rewrite is working"
2552 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
2554 #: src/Core/Installer.php:609
2556 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2557 " new Friendica server failed."
2558 msgstr "La détection de TLS pour sécuriser la communication entre le navigateur et votre nouveau serveur Friendica a échoué."
2560 #: src/Core/Installer.php:610
2562 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2563 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2564 msgstr "Nous vous recommandons fortement de n'utiliser Friendica qu'avec une connection sécurisée étant donné que des informations sensibles comme des mots de passe seront échangés."
2566 #: src/Core/Installer.php:611
2567 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2568 msgstr "Veuillez vous assurer que la connection au serveur est sécurisée."
2570 #: src/Core/Installer.php:612
2571 msgid "No TLS detected"
2572 msgstr "Pas de TLS détecté"
2574 #: src/Core/Installer.php:614
2575 msgid "TLS detected"
2576 msgstr "TLS détecté"
2578 #: src/Core/Installer.php:641
2579 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2580 msgstr "L'extension PHP ImageMagick n'est pas installée"
2582 #: src/Core/Installer.php:643
2583 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2584 msgstr "L’extension PHP ImageMagick est installée"
2586 #: src/Core/Installer.php:645
2587 msgid "ImageMagick supports GIF"
2588 msgstr "ImageMagick supporte le format GIF"
2590 #: src/Core/Installer.php:667
2591 msgid "Database already in use."
2592 msgstr "Base de données déjà en cours d'utilisation."
2594 #: src/Core/Installer.php:672
2595 msgid "Could not connect to database."
2596 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
2598 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:432
2599 #: src/Module/Settings/Display.php:222
2603 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:433
2604 #: src/Module/Settings/Display.php:223
2608 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:434
2609 #: src/Module/Settings/Display.php:224
2613 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:435
2614 #: src/Module/Settings/Display.php:225
2618 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:436
2619 #: src/Module/Settings/Display.php:226
2623 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:437
2624 #: src/Module/Settings/Display.php:227
2628 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:431
2629 #: src/Module/Settings/Display.php:221
2633 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:452
2637 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:453
2641 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:454
2645 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:455
2649 #: src/Core/L10n.php:412 src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:443
2653 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:456
2657 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:457
2661 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:458
2665 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:459
2669 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:460
2673 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:461
2677 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:462
2681 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:424
2685 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:425
2689 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:426
2693 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:427
2697 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:428
2701 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:429
2705 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:423
2709 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:439
2713 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:440
2717 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:441
2721 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:442
2725 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:444
2729 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:445
2733 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:446
2737 #: src/Core/L10n.php:431
2741 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:448
2745 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:449
2749 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:450
2753 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
2754 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
2755 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
2757 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
2759 msgstr "Friendica ne peut pas afficher cette page pour le moment. Merci de contacter l'administrateur."
2761 #: src/Core/Renderer.php:143
2762 msgid "template engine cannot be registered without a name."
2763 msgstr "Le moteur de template ne peut pas être enregistré sans nom."
2765 #: src/Core/Renderer.php:177
2766 msgid "template engine is not registered!"
2767 msgstr "le moteur de template n'est pas enregistré!"
2769 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
2770 msgid "Storage base path"
2771 msgstr "Chemin de base du stockage"
2773 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
2775 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
2776 "a path outside web server folder tree"
2777 msgstr "Répertoire dans lequel les fichiers sont stockés. Pour une sécurité maximale, il devrait être situé dans un chemin hors de votre serveur web."
2779 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
2780 msgid "Enter a valid existing folder"
2781 msgstr "Entrez le chemin d'un dossier existant"
2783 #: src/Core/Update.php:80
2786 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
2787 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2788 msgstr "Les mises à jour automatiques ne sont pas disponibles depuis la version %s. Veuillez mettre à jour manuellement jusqu'à la version 2021.01 et attendre que la mise à jour des données atteigne la version 1383."
2790 #: src/Core/Update.php:91
2793 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
2794 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2795 msgstr "La mise à jour automatique des données n'est pas disponible depuis la version %s. Veuillez mettre à jour manuellement jusqu'à la version 2021.01 et attendre que la mise à jour des données atteigne la version 1383."
2797 #: src/Core/Update.php:197
2799 msgid "%s: executing pre update %d"
2800 msgstr "%s : Exécution de la mise à jour préalable %d"
2802 #: src/Core/Update.php:239
2804 msgid "%s: executing post update %d"
2805 msgstr "%s : Exécution de la mise à jour des données %d"
2807 #: src/Core/Update.php:313
2809 msgid "Update %s failed. See error logs."
2810 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
2812 #: src/Core/Update.php:353
2816 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2817 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2818 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2819 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2820 msgstr "\nLes développeur•se•s de Friendica ont récemment publié la mise à jour %s, mais en tentant de l’installer, quelque chose s’est terriblement mal passé. Une réparation s’impose et je ne peux pas la faire tout seul. Contactez un développeur Friendica si vous ne pouvez pas corriger le problème vous-même. Il est possible que ma base de données soit corrompue."
2822 #: src/Core/Update.php:359
2824 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
2825 msgstr "The message d'erreur est\\n[pre]%s[/pre]"
2827 #: src/Core/Update.php:363 src/Core/Update.php:391
2828 msgid "[Friendica Notify] Database update"
2829 msgstr "[Friendica:Notification] Mise à jour de la base de données"
2831 #: src/Core/Update.php:385
2835 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
2836 msgstr "\n\t\t\t\tLa base de données de Friendica a bien été mise à jour de la version %s à %s."
2838 #: src/Database/DBStructure.php:57
2840 msgid "The database version had been set to %s."
2841 msgstr "La version de la base de données a été fixée a %s."
2843 #: src/Database/DBStructure.php:70
2846 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
2848 msgstr "La mise à jour des données est à la version %d, mais elle doit atteindre la version %d pour pouvoir supprimer les tables en toute sécurité."
2850 #: src/Database/DBStructure.php:83
2851 msgid "No unused tables found."
2852 msgstr "Aucune table non utilisée trouvée."
2854 #: src/Database/DBStructure.php:88
2856 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
2857 " \"dbstructure drop -e\":"
2858 msgstr "Ces tables ne sont pas utilisées pour friendica et seront supprimées lorsque vous exécuterez \"dbstructure drop -e\" :"
2860 #: src/Database/DBStructure.php:126
2861 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
2862 msgstr "Il n'y a pas de tables MyISAM ou InnoDB avec le format de fichier Antelope."
2864 #: src/Database/DBStructure.php:150
2868 "Error %d occurred during database update:\n"
2870 msgstr "\nErreur %d survenue durant la mise à jour de la base de données :\n%s\n"
2872 #: src/Database/DBStructure.php:153
2873 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2874 msgstr "Erreurs survenues lors de la mise à jour de la base de données :"
2876 #: src/Database/DBStructure.php:221
2877 msgid "Another database update is currently running."
2878 msgstr "Une autre mise à jour de la base de données est en cours."
2880 #: src/Database/DBStructure.php:225
2882 msgid "%s: Database update"
2883 msgstr "%s : Mise à jour de la base de données"
2885 #: src/Database/DBStructure.php:482
2887 msgid "%s: updating %s table."
2888 msgstr "%s : Table %s en cours de mise à jour."
2890 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
2891 msgid "Record not found"
2892 msgstr "Enregistrement non trouvé"
2894 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
2895 msgid "Unprocessable Entity"
2896 msgstr "Entité impossible à traiter"
2898 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
2899 msgid "Unauthorized"
2900 msgstr "Accès réservé"
2902 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:84
2904 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
2905 msgstr "Le jeton ne comporte pas un utilisateur valide ou une portée (scope) nécessaire."
2907 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:94
2908 msgid "Internal Server Error"
2909 msgstr "Erreur du site"
2911 #: src/LegacyModule.php:63
2913 msgid "Legacy module file not found: %s"
2914 msgstr "Module original non trouvé: %s"
2916 #: src/Model/Contact.php:1217 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
2917 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2918 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2922 #: src/Model/Contact.php:1652
2923 msgid "Organisation"
2924 msgstr "Organisation"
2926 #: src/Model/Contact.php:1660
2930 #: src/Model/Contact.php:2942
2931 msgid "Disallowed profile URL."
2932 msgstr "URL de profil interdite."
2934 #: src/Model/Contact.php:2947 src/Module/Friendica.php:83
2935 msgid "Blocked domain"
2936 msgstr "Domaine bloqué"
2938 #: src/Model/Contact.php:2952
2939 msgid "Connect URL missing."
2940 msgstr "URL de connexion manquante."
2942 #: src/Model/Contact.php:2961
2944 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
2945 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
2946 msgstr "Le contact n'a pu être ajouté. Veuillez vérifier les identifiants du réseau concerné dans la page Réglages -> Réseaux Sociaux si pertinent."
2948 #: src/Model/Contact.php:2979
2950 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
2951 msgstr "Le réseau %s espéré ne correspond pas au réseau %s actuel"
2953 #: src/Model/Contact.php:2996
2954 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2955 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
2957 #: src/Model/Contact.php:2998
2958 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2959 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
2961 #: src/Model/Contact.php:3001
2962 msgid "An author or name was not found."
2963 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
2965 #: src/Model/Contact.php:3004
2966 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2967 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
2969 #: src/Model/Contact.php:3007
2971 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2973 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
2975 #: src/Model/Contact.php:3008
2976 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2977 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
2979 #: src/Model/Contact.php:3014
2981 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2983 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
2985 #: src/Model/Contact.php:3019
2987 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2988 "notifications from you."
2989 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
2991 #: src/Model/Contact.php:3084
2992 msgid "Unable to retrieve contact information."
2993 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
2995 #: src/Model/Event.php:54
2996 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
2997 msgstr "l d F Y \\@ G:i \\G\\M\\TP (e)"
2999 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:471
3000 #: src/Model/Event.php:940
3004 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:472
3005 #: src/Model/Event.php:944
3009 #: src/Model/Event.php:421
3011 msgstr "toute la journée"
3013 #: src/Model/Event.php:447
3017 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:128
3018 #: src/Util/Temporal.php:343
3020 msgstr "aujourd'hui"
3022 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:129
3023 #: src/Module/Settings/Display.php:232 src/Util/Temporal.php:353
3027 #: src/Model/Event.php:466 src/Module/Calendar/Show.php:130
3028 #: src/Module/Settings/Display.php:233 src/Util/Temporal.php:354
3032 #: src/Model/Event.php:467 src/Module/Calendar/Show.php:131
3033 #: src/Module/Settings/Display.php:234 src/Util/Temporal.php:355
3037 #: src/Model/Event.php:469
3038 msgid "No events to display"
3039 msgstr "Pas d'évènement à afficher"
3041 #: src/Model/Event.php:518 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3042 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3043 msgid "Access to this profile has been restricted."
3044 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
3046 #: src/Model/Event.php:559 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3047 msgid "Event not found."
3048 msgstr "Évènement non trouvé."
3050 #: src/Model/Event.php:637
3054 #: src/Model/Event.php:664
3056 msgstr "Editer l'évènement"
3058 #: src/Model/Event.php:665
3059 msgid "Duplicate event"
3060 msgstr "Dupliquer l'évènement"
3062 #: src/Model/Event.php:666
3063 msgid "Delete event"
3064 msgstr "Supprimer l'évènement"
3066 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3067 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3068 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
3070 #: src/Model/Event.php:897
3074 #: src/Model/Event.php:898
3078 #: src/Model/Event.php:959 src/Model/Event.php:961
3080 msgstr "Montrer la carte"
3082 #: src/Model/Event.php:960
3084 msgstr "Cacher la carte"
3086 #: src/Model/Event.php:1053
3088 msgid "%s's birthday"
3089 msgstr "Anniversaire de %s's"
3091 #: src/Model/Event.php:1054
3093 msgid "Happy Birthday %s"
3094 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
3096 #: src/Model/Group.php:105
3098 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3099 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3100 "not what you intended, please create another group with a different name."
3101 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
3103 #: src/Model/Group.php:503
3104 msgid "Default privacy group for new contacts"
3105 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
3107 #: src/Model/Group.php:535
3109 msgstr "Tout le monde"
3111 #: src/Model/Group.php:554
3115 #: src/Model/Group.php:586
3119 #: src/Model/Group.php:591
3121 msgstr "Editer groupe"
3123 #: src/Model/Group.php:592 src/Module/Group.php:192
3124 msgid "Contacts not in any group"
3125 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
3127 #: src/Model/Group.php:594
3128 msgid "Create a new group"
3129 msgstr "Créer un nouveau groupe"
3131 #: src/Model/Group.php:595 src/Module/Group.php:177 src/Module/Group.php:200
3132 #: src/Module/Group.php:275
3133 msgid "Group Name: "
3134 msgstr "Nom du groupe : "
3136 #: src/Model/Group.php:596
3138 msgstr "Modifier les groupes"
3140 #: src/Model/Item.php:2001
3142 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3143 msgstr "Langues détectées dans cette publication :\\n%s"
3145 #: src/Model/Item.php:2904
3149 #: src/Model/Item.php:2906
3151 msgstr "commentaire"
3153 #: src/Model/Item.php:2909 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3155 msgstr "publication"
3157 #: src/Model/Item.php:3059
3159 msgid "%s is blocked"
3160 msgstr "%s est bloqué(e)"
3162 #: src/Model/Item.php:3061
3164 msgid "%s is ignored"
3165 msgstr "%s est ignoré(e)"
3167 #: src/Model/Item.php:3063
3169 msgid "Content from %s is collapsed"
3170 msgstr "Le contenu de %s est fusionné"
3172 #: src/Model/Item.php:3067
3174 msgid "Content warning: %s"
3175 msgstr "Avertissement de contenu: %s"
3177 #: src/Model/Item.php:3485
3181 #: src/Model/Item.php:3516
3183 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3184 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3185 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3186 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3187 msgstr[2] "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3189 #: src/Model/Item.php:3518
3191 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3192 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3193 msgstr[0] "%2$s (%1$d vote)"
3194 msgstr[1] "%2$s (%1$d votes)"
3195 msgstr[2] "%2$s (%1$d vote)"
3197 #: src/Model/Item.php:3523
3199 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3200 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3201 msgstr[0] "%d votant. Fin du sondage : %s"
3202 msgstr[1] "%d votants. Fin du sondage : %s"
3203 msgstr[2] "%d votant. Fin du sondage : %s"
3205 #: src/Model/Item.php:3525
3208 msgid_plural "%d voters."
3209 msgstr[0] "%d votant."
3210 msgstr[1] "%d votants."
3211 msgstr[2] "%d votant."
3213 #: src/Model/Item.php:3527
3215 msgid "Poll end: %s"
3216 msgstr "Fin du sondage : %s"
3218 #: src/Model/Item.php:3561 src/Model/Item.php:3562
3219 msgid "View on separate page"
3220 msgstr "Voir dans une nouvelle page"
3222 #: src/Model/Mail.php:136 src/Model/Mail.php:264
3223 msgid "[no subject]"
3224 msgstr "[pas de sujet]"
3226 #: src/Model/Photo.php:1189 src/Module/Media/Photo/Upload.php:198
3228 msgstr "Photos du mur"
3230 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Profile/Profile.php:283
3231 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3232 msgid "Edit profile"
3233 msgstr "Editer le profil"
3235 #: src/Model/Profile.php:363
3236 msgid "Change profile photo"
3237 msgstr "Changer de photo de profil"
3239 #: src/Model/Profile.php:376 src/Module/Directory.php:152
3240 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3242 msgstr "Page personnelle :"
3244 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Contact/Profile.php:386
3245 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3249 #: src/Model/Profile.php:467
3253 #: src/Model/Profile.php:474
3254 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3255 msgstr "Ce site web a été vérifié comme appartenant à la même personne."
3257 #: src/Model/Profile.php:511
3261 #: src/Model/Profile.php:575 src/Model/Profile.php:664
3263 msgstr "[aujourd'hui]"
3265 #: src/Model/Profile.php:584
3266 msgid "Birthday Reminders"
3267 msgstr "Rappels d'anniversaires"
3269 #: src/Model/Profile.php:585
3270 msgid "Birthdays this week:"
3271 msgstr "Anniversaires cette semaine :"
3273 #: src/Model/Profile.php:613
3277 #: src/Model/Profile.php:651
3278 msgid "[No description]"
3279 msgstr "[Sans description]"
3281 #: src/Model/Profile.php:677
3282 msgid "Event Reminders"
3283 msgstr "Rappels d'évènements"
3285 #: src/Model/Profile.php:678
3286 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3287 msgstr "Évènements à venir dans les 7 prochains jours :"
3289 #: src/Model/Profile.php:873
3291 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3292 msgstr "%1$s souhaite la bienvenue à %2$s grâce à OpenWebAuth"
3294 #: src/Model/Profile.php:1013
3296 msgstr " Ville d'origine :"
3298 #: src/Model/Profile.php:1014
3299 msgid "Marital Status:"
3300 msgstr "Statut marital :"
3302 #: src/Model/Profile.php:1015
3306 #: src/Model/Profile.php:1016
3310 #: src/Model/Profile.php:1017
3311 msgid "Sexual Preference:"
3312 msgstr "Préférence sexuelle :"
3314 #: src/Model/Profile.php:1018
3315 msgid "Political Views:"
3316 msgstr "Opinions politiques :"
3318 #: src/Model/Profile.php:1019
3319 msgid "Religious Views:"
3320 msgstr "Opinions religieuses :"
3322 #: src/Model/Profile.php:1020
3326 #: src/Model/Profile.php:1021
3328 msgstr "Je n'aime pas :"
3330 #: src/Model/Profile.php:1022
3331 msgid "Title/Description:"
3332 msgstr "Titre / Description :"
3334 #: src/Model/Profile.php:1023 src/Module/Admin/Summary.php:221
3335 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3339 #: src/Model/Profile.php:1024
3340 msgid "Musical interests"
3341 msgstr "Goûts musicaux"
3343 #: src/Model/Profile.php:1025
3344 msgid "Books, literature"
3347 #: src/Model/Profile.php:1026
3351 #: src/Model/Profile.php:1027
3352 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3353 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
3355 #: src/Model/Profile.php:1028
3356 msgid "Hobbies/Interests"
3357 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
3359 #: src/Model/Profile.php:1029
3360 msgid "Love/romance"
3361 msgstr "Amour / Romance"
3363 #: src/Model/Profile.php:1030
3364 msgid "Work/employment"
3365 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
3367 #: src/Model/Profile.php:1031
3368 msgid "School/education"
3369 msgstr "Études / Formation"
3371 #: src/Model/Profile.php:1032
3372 msgid "Contact information and Social Networks"
3373 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
3375 #: src/Model/User.php:213 src/Model/User.php:1119
3376 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3377 msgstr "ERREUR FATALE : La génération des clés de sécurité a échoué."
3379 #: src/Model/User.php:571 src/Model/User.php:604
3380 msgid "Login failed"
3381 msgstr "Échec de l'identification"
3383 #: src/Model/User.php:636
3384 msgid "Not enough information to authenticate"
3385 msgstr "Pas assez d'informations pour s'identifier"
3387 #: src/Model/User.php:753
3388 msgid "Password can't be empty"
3389 msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide"
3391 #: src/Model/User.php:795
3392 msgid "Empty passwords are not allowed."
3393 msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas acceptés."
3395 #: src/Model/User.php:799
3397 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3399 msgstr "Le nouveau mot de passe fait partie d'une fuite de mot de passe publique, veuillez en choisir un autre."
3401 #: src/Model/User.php:803
3402 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3403 msgstr "La taille du mot de passe est limitée à 72 caractères."
3405 #: src/Model/User.php:807
3406 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3407 msgstr "Le mot de passe ne peut pas contenir d'espaces ou de lettres accentuées"
3409 #: src/Model/User.php:1002
3410 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3411 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
3413 #: src/Model/User.php:1009
3414 msgid "An invitation is required."
3415 msgstr "Une invitation est requise."
3417 #: src/Model/User.php:1013
3418 msgid "Invitation could not be verified."
3419 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
3421 #: src/Model/User.php:1021
3422 msgid "Invalid OpenID url"
3423 msgstr "Adresse OpenID invalide"
3425 #: src/Model/User.php:1034 src/Security/Authentication.php:241
3427 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3428 "Please check the correct spelling of the ID."
3429 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. Merci de vérifier qu'il est correctement écrit."
3431 #: src/Model/User.php:1034 src/Security/Authentication.php:241
3432 msgid "The error message was:"
3433 msgstr "Le message d'erreur était :"
3435 #: src/Model/User.php:1040
3436 msgid "Please enter the required information."
3437 msgstr "Entrez les informations requises."
3439 #: src/Model/User.php:1054
3442 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3443 "excluding each other, swapping values."
3444 msgstr "system.username_min_length (%s) et system.username_max_length (%s) s'excluent mutuellement, leur valeur sont échangées."
3446 #: src/Model/User.php:1061
3448 msgid "Username should be at least %s character."
3449 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3450 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractère."
3451 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractères."
3452 msgstr[2] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractères."
3454 #: src/Model/User.php:1065
3456 msgid "Username should be at most %s character."
3457 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3458 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractère."
3459 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractères."
3460 msgstr[2] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractères."
3462 #: src/Model/User.php:1073
3463 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3464 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
3466 #: src/Model/User.php:1078
3467 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3468 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
3470 #: src/Model/User.php:1082
3471 msgid "Not a valid email address."
3472 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
3474 #: src/Model/User.php:1085
3475 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3476 msgstr "Cet identifiant utilisateur est réservé."
3478 #: src/Model/User.php:1089 src/Model/User.php:1095
3479 msgid "Cannot use that email."
3480 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
3482 #: src/Model/User.php:1101
3483 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3484 msgstr "Votre identifiant utilisateur ne peut comporter que a-z, 0-9 et _."
3486 #: src/Model/User.php:1109 src/Model/User.php:1166
3487 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3488 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
3490 #: src/Model/User.php:1153 src/Model/User.php:1157
3491 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3492 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
3494 #: src/Model/User.php:1180
3495 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3496 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
3498 #: src/Model/User.php:1187
3499 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3500 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre propre contact. Veuillez réssayer."
3502 #: src/Model/User.php:1192
3506 #: src/Model/User.php:1196
3508 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
3509 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre groupe de contacts par défaut. Veuillez réessayer."
3511 #: src/Model/User.php:1235
3512 msgid "Profile Photos"
3513 msgstr "Photos du profil"
3515 #: src/Model/User.php:1428
3520 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3521 msgstr "\n\t\tCher•ère %1$s,\n\t\t\tl'administrateur de %2$s a créé un compte pour vous."
3523 #: src/Model/User.php:1431
3527 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3529 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3530 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3531 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3533 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3536 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3538 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3539 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3541 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3542 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3543 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3546 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3547 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3548 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3550 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3552 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3553 msgstr "\n\t\tLes informations d'identification sont les suivantes :\n\n\t\tLocalisation du site :\t%1$s\n\t\tNom de l'identifiant :\t\t%2$s\n\t\tMot de passe :\t\t%3$s\n\n\t\tVous pouvez changer votre mot de passe depuis la page \"Paramètres\" de votre compte après connexion.\n\n\t\tMerci de prendre un moment pour consulter les autres paramètres de compte disponibles sur cette page.\n\n\t\tVous pourriez également souhaiter ajouter quelques informations de base à votre profil par défaut\n\t\t(sur la page \"Profils\") afin que d'autres personnes puissent vous trouver facilement.\n\n\t\tNous vous recommandons de définir votre nom complet, d'ajouter une photo de profil,\n\t\td'ajouter quelques \"mots clés\" de profil (très utiles pour se faire de nouveaux amis) et\n\t\tpeut-être le pays dans lequel vous vivez; si vous ne souhaitez pas être plus spécifique\n\t\tque ça.\n\n\t\tNous respectons totalement votre droit à la vie privée et aucun de ces éléments n'est obligatoire.\n\t\tSi vous être nouveau/nouvelle et que vous ne connaissez personne ici, ils pourraient vous aider \n\t\tà vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\tSi jamais vous souhaitiez supprimer votre compte, vous pourriez le faire à %1$s/settings/removeme\n\n\t\tMerci et bienvenue sur %4$s."
3555 #: src/Model/User.php:1464 src/Model/User.php:1571
3557 msgid "Registration details for %s"
3558 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
3560 #: src/Model/User.php:1484
3564 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3565 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3567 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3569 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3570 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3571 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3573 msgstr "\n\t\t\tCh·er·ère %1$s,\n\t\t\t\tMerci de vous être inscrit-e sur%2$s. Votre compte est en attente de la validation d'un administrateur.\n\n\t\t\tVos identifiants sont les suivants:\n\n\t\t\tLocalisation du site :\t%3$s\n\t\t\tNom d'utilisateur :\t\t%4$s\n\t\t\tMot de passe :\t\t%5$s\n\t\t"
3575 #: src/Model/User.php:1503
3577 msgid "Registration at %s"
3578 msgstr "inscription à %s"
3580 #: src/Model/User.php:1527
3584 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3585 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3587 msgstr "\n\t\t\t\tCher %1$s,\n\t\t\t\tMerci pour votre inscription sur %2$s. Votre compte a été créé.\n\t\t\t"
3589 #: src/Model/User.php:1535
3593 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3595 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3596 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3597 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3599 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3602 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3604 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3605 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3607 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3608 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3609 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3610 "\t\t\tthan that.\n"
3612 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3613 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3614 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3616 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3618 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3619 msgstr "\n\t\t\tLes informations d'identification sont les suivantes :\n\n\t\t\tLocalisation du site :\t%3$s\n\t\t\tNom de l'identifiant :\t\t%1$s\n\t\t\tMot de passe :\t\t%5$s\n\n\t\t\tVous pouvez changer votre mot de passe depuis la page \"Paramètres\" de votre compte après\n\t\t\tconnexion.\n\n\t\t\tMerci de prendre un moment pour consulter les autres paramètres de compte disponibles sur cette page.\n\n\t\t\tVous pourriez également souhaiter ajouter quelques informations de base à votre profil par défaut\n\t\t\t(sur la page \"Profils\") afin que d'autres personnes puissent vous trouver facilement.\n\n\t\t\tNous vous recommandons de définir votre nom complet, d'ajouter une photo de profil,\n\t\t\td'ajouter quelques \"mots clés\" de profil (très utiles pour se faire de nouveaux amis) et\n\t\t\tpeut être le pays dans lequel vous vivez si vous ne souhaitez pas être plus spécifique\n\t\t\tque ça.\n\n\t\t\tNous respectons totalement votre droit à la vie privée et aucun de ces éléments n'est obligatoire.\n\t\t\tSi vous être nouveau/nouvelle et que vous ne connaissez personne ici, ils pourraient vous aider\n\t\t\tà vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\t\tSi jamais vous souhaitiez supprimer votre compte, vous pourriez le faire à %3$s/settings/removeme\n\n\t\t\tMerci et bienvenue sur %2$s.\t"
3621 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3622 msgid "Addon not found."
3623 msgstr "Extension manquante."
3625 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3627 msgid "Addon %s disabled."
3628 msgstr "Add-on %s désactivé."
3630 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3632 msgid "Addon %s enabled."
3633 msgstr "Add-on %s activé."
3635 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3636 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3640 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3641 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3645 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3646 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:207
3647 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
3648 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:389
3649 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:220
3650 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3651 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3652 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3653 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3654 msgid "Administration"
3655 msgstr "Administration"
3657 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3658 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3659 #: src/Module/BaseSettings.php:134
3663 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3664 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3666 msgstr "Activer/Désactiver"
3668 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3669 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3673 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
3674 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
3675 msgid "Maintainer: "
3676 msgstr "Mainteneur : "
3678 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3679 msgid "Addons reloaded"
3680 msgstr "Extensions rechargées"
3682 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3684 msgid "Addon %s failed to install."
3685 msgstr "L'extension %s a échoué à s'installer."
3687 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
3688 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Site.php:392
3689 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
3690 #: src/Module/Settings/Account.php:560 src/Module/Settings/Addons.php:78
3691 #: src/Module/Settings/Connectors.php:158
3692 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
3693 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169 src/Module/Settings/Display.php:247
3694 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3695 msgid "Save Settings"
3696 msgstr "Sauvegarder les paramètres"
3698 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3699 msgid "Reload active addons"
3700 msgstr "Recharger les add-ons activés."
3702 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
3705 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3706 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3707 " the open addon registry at %2$s"
3708 msgstr "Il n'y a pas d'add-on disponible sur votre serveur. Vous pouvez trouver le dépôt officiel d'add-ons sur %1$s et des add-ons non-officiel dans le répertoire d'add-ons ouvert sur %2$s."
3710 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3711 msgid "Update has been marked successful"
3712 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
3714 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
3716 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3717 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
3719 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
3721 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3722 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
3724 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
3726 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3727 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
3729 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
3731 msgid "Update %s was successfully applied."
3732 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
3734 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
3736 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3737 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
3739 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
3741 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
3742 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
3744 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
3745 msgid "No failed updates."
3746 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
3748 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
3749 msgid "Check database structure"
3750 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
3752 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
3753 msgid "Failed Updates"
3754 msgstr "Mises-à-jour échouées"
3756 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
3758 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3759 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
3761 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
3762 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3763 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
3765 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
3766 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3767 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
3769 #: src/Module/Admin/Features.php:76
3771 msgid "Lock feature %s"
3772 msgstr "Verouiller la fonctionnalité %s"
3774 #: src/Module/Admin/Features.php:85
3775 msgid "Manage Additional Features"
3776 msgstr "Gérer les fonctionnalités avancées"
3778 #: src/Module/Admin/Federation.php:73
3782 #: src/Module/Admin/Federation.php:147 src/Module/Admin/Federation.php:396
3786 #: src/Module/Admin/Federation.php:180
3788 msgid "%2$s total system"
3789 msgid_plural "%2$s total systems"
3790 msgstr[0] "%2$s système au total"
3791 msgstr[1] "%2$s systèmes au total"
3792 msgstr[2] "%2$s système au total"
3794 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
3796 msgid "%2$s active user last month"
3797 msgid_plural "%2$s active users last month"
3798 msgstr[0] "%2$s utilisateur actif le mois dernier"
3799 msgstr[1] "%2$s utilisateurs actifs le mois dernier"
3800 msgstr[2] "%2$s utilisateur actif le mois dernier"
3802 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
3804 msgid "%2$s active user last six months"
3805 msgid_plural "%2$s active users last six months"
3806 msgstr[0] "%2$s utilisateur actif ces six derniers mois"
3807 msgstr[1] "%2$s utilisateurs actifs ces six derniers mois"
3808 msgstr[2] "%2$s utilisateur actif ces six derniers mois"
3810 #: src/Module/Admin/Federation.php:183
3812 msgid "%2$s registered user"
3813 msgid_plural "%2$s registered users"
3814 msgstr[0] "%2$s utilisateur enregistré"
3815 msgstr[1] "%2$s utilisateurs enregistrés"
3816 msgstr[2] "%2$s utilisateur enregistré"
3818 #: src/Module/Admin/Federation.php:184
3820 msgid "%2$s locally created post or comment"
3821 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
3822 msgstr[0] "%2$s publication ou commentaire créé localement"
3823 msgstr[1] "%2$s publications et commentaires créés localement"
3824 msgstr[2] "%2$s publication ou commentaire créé localement"
3826 #: src/Module/Admin/Federation.php:187
3828 msgid "%2$s post per user"
3829 msgid_plural "%2$s posts per user"
3830 msgstr[0] "%2$s publication par utilisateur"
3831 msgstr[1] "%2$s publications par utilisateur"
3832 msgstr[2] "%2$s publication par utilisateur"
3834 #: src/Module/Admin/Federation.php:192
3836 msgid "%2$s user per system"
3837 msgid_plural "%2$s users per system"
3838 msgstr[0] "%2$s utilisateur par système"
3839 msgstr[1] "%2$s utilisateurs par système"
3840 msgstr[2] "%2$s utilisateur par système"
3842 #: src/Module/Admin/Federation.php:202
3844 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3845 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3846 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3847 msgstr "Cette page montre quelques statistiques de la partie connue du réseau social fédéré dont votre instance Friendica fait partie. Ces chiffres sont partiels et ne reflètent que la portion du réseau dont votre instance a connaissance."
3849 #: src/Module/Admin/Federation.php:208 src/Module/BaseAdmin.php:87
3850 msgid "Federation Statistics"
3851 msgstr "Statistiques Federation"
3853 #: src/Module/Admin/Federation.php:212
3856 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
3857 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3858 "following platforms:"
3860 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
3861 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3862 "following platforms:"
3863 msgstr[0] "Actuellement, ce nœud est en relation avec %2$s autre nœud (%3$s utilisateurs actifs le mois dernier, %4$s ces six derniers mois, %5$s utilisateurs enregistrés au total) issus des plateformes suivantes :"
3864 msgstr[1] "Actuellement, ce nœud est en relation avec %2$s autres nœuds (%3$s utilisateurs actifs le mois dernier, %4$s ces six derniers mois, %5$s utilisateurs enregistrés au total) issus des plateformes suivantes :"
3865 msgstr[2] "Actuellement, ce nœud est en relation avec %2$s autre nœud (%3$s utilisateurs actifs le mois dernier, %4$s ces six derniers mois, %5$s utilisateurs enregistrés au total) issus des plateformes suivantes :"
3867 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
3869 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
3870 msgstr "Le fichier journal '%s' n'est pas accessible en écriture. Pas de journalisation possible"
3872 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
3873 msgid "PHP log currently enabled."
3874 msgstr "Log PHP actuellement activé."
3876 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
3877 msgid "PHP log currently disabled."
3878 msgstr "Log PHP actuellement desactivé."
3880 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:102
3881 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
3885 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
3889 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
3890 msgid "Enable Debugging"
3891 msgstr "Activer le déboggage"
3893 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
3895 msgstr "Fichier de journaux"
3897 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
3899 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3901 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
3903 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
3905 msgstr "Niveau de journalisaton"
3907 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
3911 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
3913 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
3914 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
3915 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
3916 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
3917 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
3918 msgstr "Pour activer temporairement la journalisation de PHP vous pouvez insérez les lignes suivantes au début du fichier <code>index.php</code> dans votre répertoire Friendica. The nom de fichier défini dans la ligne <code>'error_log'</code> est relatif au répertoire d'installation de Friendica et le serveur web doit avoir le droit d'écriture sur ce fichier. Les lignes <code>log_errors</code> et <code>display_errors</code> prennent les valeurs <code>0</code> et <code>1</code> respectivement pour les activer ou désactiver."
3920 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
3923 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
3924 "file %1$s exist and is readable."
3925 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier journal <strong>%1$s</strong>.<br/>Vérifiez si le fichier %1$s existe et est lisible."
3927 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
3930 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
3932 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal <strong>%1$s</strong> .<br/>Vérifiez si le fichier %1$s est lisible."
3934 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:104
3936 msgstr "Voir les logs"
3938 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
3939 msgid "Search in logs"
3940 msgstr "Rechercher dans les fichiers journaux"
3942 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
3943 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
3945 msgstr "Tout afficher"
3947 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
3951 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
3955 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
3959 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
3963 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
3964 msgid "View details"
3965 msgstr "Voir les détails"
3967 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
3968 msgid "Click to view details"
3969 msgstr "Cliquer pour voir les détails"
3971 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
3972 msgid "Event details"
3973 msgstr "Détails de l'évènement"
3975 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
3979 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
3980 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
3984 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
3988 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
3992 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
3996 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4000 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4002 msgstr "ID de processus"
4004 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
4008 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4009 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4010 msgstr "Détail des tâches de fond reportées"
4012 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4014 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4015 "executed at the first time."
4016 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond reportées après avoir échoué une première fois."
4018 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4019 msgid "Inspect Worker Queue"
4020 msgstr "Détail des tâches de fond en attente"
4022 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4024 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4025 "the worker cronjob you've set up during install."
4026 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond en attente. Elles seront traitées lors de la prochaine exécution de la tâche planifiée que vous avez définie lors de l'installation."
4028 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4032 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4036 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4037 msgid "Job Parameters"
4038 msgstr "Paramètres de la tâche"
4040 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Settings/OAuth.php:75
4044 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4048 #: src/Module/Admin/Site.php:207
4050 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4051 msgstr "%s n'est pas une valeur valide pour la taille maximum d'image"
4053 #: src/Module/Admin/Site.php:304 src/Module/Settings/Display.php:169
4054 msgid "No special theme for mobile devices"
4055 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
4057 #: src/Module/Admin/Site.php:321 src/Module/Settings/Display.php:179
4059 msgid "%s - (Experimental)"
4060 msgstr "%s- (expérimental)"
4062 #: src/Module/Admin/Site.php:333
4063 msgid "No community page"
4064 msgstr "Aucune page de communauté"
4066 #: src/Module/Admin/Site.php:334
4067 msgid "No community page for visitors"
4068 msgstr "Aucune page communautaire pour les visiteurs"
4070 #: src/Module/Admin/Site.php:335
4071 msgid "Public postings from users of this site"
4072 msgstr "Publications publiques des utilisateurs de ce site"
4074 #: src/Module/Admin/Site.php:336
4075 msgid "Public postings from the federated network"
4076 msgstr "Publications publiques du réseau fédéré"
4078 #: src/Module/Admin/Site.php:337
4079 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4080 msgstr "Publications publiques des utilisateurs du site et du réseau fédéré"
4082 #: src/Module/Admin/Site.php:343
4083 msgid "Multi user instance"
4084 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
4086 #: src/Module/Admin/Site.php:366
4090 #: src/Module/Admin/Site.php:367
4091 msgid "Requires approval"
4092 msgstr "Demande une apptrobation"
4094 #: src/Module/Admin/Site.php:368
4098 #: src/Module/Admin/Site.php:372
4100 msgstr "Ne pas rechercher"
4102 #: src/Module/Admin/Site.php:373
4103 msgid "check the stable version"
4104 msgstr "Rechercher les versions stables"
4106 #: src/Module/Admin/Site.php:374
4107 msgid "check the development version"
4108 msgstr "Rechercher les versions de développement"
4110 #: src/Module/Admin/Site.php:378
4114 #: src/Module/Admin/Site.php:379
4115 msgid "Local contacts"
4116 msgstr "Contacts locaux"
4118 #: src/Module/Admin/Site.php:380
4120 msgstr "Interagisseurs"
4122 #: src/Module/Admin/Site.php:390 src/Module/BaseAdmin.php:90
4126 #: src/Module/Admin/Site.php:391
4127 msgid "General Information"
4128 msgstr "Information générale"
4130 #: src/Module/Admin/Site.php:393
4131 msgid "Republish users to directory"
4132 msgstr "Republier les utilisateurs sur le répertoire"
4134 #: src/Module/Admin/Site.php:394 src/Module/Register.php:152
4135 msgid "Registration"
4136 msgstr "Inscription"
4138 #: src/Module/Admin/Site.php:395
4140 msgstr "Téléversement de fichier"
4142 #: src/Module/Admin/Site.php:396
4146 #: src/Module/Admin/Site.php:397 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4147 #: src/Module/Contact.php:517 src/Module/Profile/Profile.php:276
4151 #: src/Module/Admin/Site.php:398
4152 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4153 msgstr "Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement"
4155 #: src/Module/Admin/Site.php:399
4157 msgstr "Performance"
4159 #: src/Module/Admin/Site.php:400
4163 #: src/Module/Admin/Site.php:401
4164 msgid "Message Relay"
4165 msgstr "Relai de publication"
4167 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4169 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4171 msgstr "Utilisez la commande \"console relay\" en ligne de commande pour ajouter ou retirer des relais."
4173 #: src/Module/Admin/Site.php:403
4174 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4175 msgstr "Ce serveur n'est pas abonné à un relai pour le moment."
4177 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4178 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4179 msgstr "Ce serveur est actuellement abonné aux relais suivants:"
4181 #: src/Module/Admin/Site.php:406
4182 msgid "Relocate Node"
4183 msgstr "Déplacer le nœud"
4185 #: src/Module/Admin/Site.php:407
4187 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4188 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4189 "only be started from the relocate console command like this:"
4190 msgstr "Déplacer votre nœud vous permet de changer le domaine DNS de celui-ci et de conserver tous les utilisateurs existants ainsi que les publications. Ce processus prend un certain temps et ne peut être lancé que depuis la ligne de commande relocate de la façon suivante :"
4192 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4193 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4194 msgstr "(Friendica directory)# bin/console relocate https://nouveaudomaine.fr"
4196 #: src/Module/Admin/Site.php:412
4198 msgstr "Nom du site"
4200 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4201 msgid "Sender Email"
4202 msgstr "Courriel de l'émetteur"
4204 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4206 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4207 msgstr "L'adresse courriel à partir de laquelle votre serveur enverra des courriels."
4209 #: src/Module/Admin/Site.php:414
4210 msgid "Name of the system actor"
4211 msgstr "Nom du compte système"
4213 #: src/Module/Admin/Site.php:414
4215 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4216 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4218 msgstr "Nom du compte interne utilisé pour effectuer les requêtes ActivityPub. Ce nom doit être inutilisé actuellement. Une fois défini, ce nom ne peut pas être changé."
4220 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4222 msgstr "Bannière/Logo"
4224 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4225 msgid "Email Banner/Logo"
4226 msgstr "Bannière/Logo d'email"
4228 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4229 msgid "Shortcut icon"
4230 msgstr "Icône de raccourci"
4232 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4233 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4234 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les navigateurs."
4236 #: src/Module/Admin/Site.php:418
4238 msgstr "Icône pour systèmes tactiles"
4240 #: src/Module/Admin/Site.php:418
4241 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4242 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les tablettes et les mobiles."
4244 #: src/Module/Admin/Site.php:419
4245 msgid "Additional Info"
4246 msgstr "Informations supplémentaires"
4248 #: src/Module/Admin/Site.php:419
4251 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4252 "listed at %s/servers."
4253 msgstr "Description publique destinée au <a href=\"%s\">répertoire global de sites Friendica</a>."
4255 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4256 msgid "System language"
4257 msgstr "Langue du système"
4259 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4260 msgid "System theme"
4261 msgstr "Thème du système"
4263 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4266 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4267 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4268 msgstr "Thème système par défaut - peut être modifié par profil utilisateur - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\"> Changer les paramètres de thème par défaut</a>"
4270 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4271 msgid "Mobile system theme"
4272 msgstr "Thème mobile"
4274 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4275 msgid "Theme for mobile devices"
4276 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
4278 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4280 msgstr "SSL obligatoire"
4282 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4284 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4285 " to endless loops."
4286 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
4288 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4289 msgid "Show help entry from navigation menu"
4290 msgstr "Montrer l'aide dans le menu de navigation"
4292 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4294 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4295 "always accessible by calling /help directly."
4296 msgstr "Montre l'Aide dans le menu de navigation. L'aide reste accessible en naviguant vers /help directement."
4298 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4299 msgid "Single user instance"
4300 msgstr "Instance mono-utilisateur"
4302 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4303 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4304 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
4306 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4307 msgid "Maximum image size"
4308 msgstr "Taille maximale des images"
4310 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4313 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4314 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4315 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4316 msgstr "Taille maximale en octets des images téléversées. La valeur par défaut est 0, ce qui signifie aucune limite. Vous pouvez indiquer k, m, ou g après la valeur désirée pour Kio, Mio, Gio respectivement.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tLa valeur de <code>upload_max_filesize</code> dans votre <code>PHP.ini</code> doit être définie au minimum à la valeur désirée.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tActuellement <code>upload_max_filesize</code> est définie à %s (%s octet)"
4318 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4319 msgid "Maximum image length"
4320 msgstr "Longueur maximale des images"
4322 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4324 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4325 "-1, which means no limits."
4326 msgstr "Longueur maximale en pixels du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1 : absence de limite."
4328 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4329 msgid "JPEG image quality"
4330 msgstr "Qualité JPEG des images"
4332 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4334 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4335 "100, which is full quality."
4336 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
4338 #: src/Module/Admin/Site.php:434
4339 msgid "Register policy"
4340 msgstr "Politique d'inscription"
4342 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4343 msgid "Maximum Daily Registrations"
4344 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
4346 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4348 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4349 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
4350 "setting has no effect."
4351 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
4353 #: src/Module/Admin/Site.php:436
4354 msgid "Register text"
4355 msgstr "Texte d'inscription"
4357 #: src/Module/Admin/Site.php:436
4359 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4361 msgstr "Ce texte est affiché sur la page d'inscription. Les BBCodes sont autorisés."
4363 #: src/Module/Admin/Site.php:437
4364 msgid "Forbidden Nicknames"
4365 msgstr "Identifiants réservés"
4367 #: src/Module/Admin/Site.php:437
4369 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4370 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4371 msgstr "Liste d'identifiants réservés séparés par des virgules. Ces identifiants ne peuvent pas être utilisés pour s'enregistrer. La liste de base provient de la RFC 2142."
4373 #: src/Module/Admin/Site.php:438
4374 msgid "Accounts abandoned after x days"
4375 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
4377 #: src/Module/Admin/Site.php:438
4379 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4380 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4381 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
4383 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4384 msgid "Allowed friend domains"
4385 msgstr "Domaines autorisés"
4387 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4389 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4390 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4391 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
4393 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4394 msgid "Allowed email domains"
4395 msgstr "Domaines courriel autorisés"
4397 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4399 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4400 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4402 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
4404 #: src/Module/Admin/Site.php:441
4405 msgid "No OEmbed rich content"
4406 msgstr "Désactiver le texte riche avec OEmbed"
4408 #: src/Module/Admin/Site.php:441
4410 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4412 msgstr "Evite le contenu riche avec OEmbed (comme un document PDF incrusté), sauf provenant des domaines autorisés listés ci-après."
4414 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4415 msgid "Trusted third-party domains"
4416 msgstr "Domaines tierce-partie de confiance"
4418 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4420 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4421 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4423 msgstr "Liste séparée par des virgules de domaines dont le contenu est autorisé à être intégré dans les publications comme avec OEmbed. Tous les sous-domaines des domains mentionnés sont autorisés également."
4425 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4426 msgid "Block public"
4427 msgstr "Interdire la publication globale"
4429 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4431 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4432 "site unless you are currently logged in."
4433 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
4435 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4436 msgid "Force publish"
4437 msgstr "Forcer la publication globale"
4439 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4441 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4442 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
4444 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4445 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4446 msgstr "Activer cette option peut potentiellement enfreindre les lois sur la protection de la vie privée comme le RGPD."
4448 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4449 msgid "Global directory URL"
4450 msgstr "URL de l'annuaire global"
4452 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4454 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4455 "completely unavailable to the application."
4456 msgstr "URL de l'annuaire global. Si ce champ n'est pas défini, l'annuaire global sera complètement indisponible pour l'application."
4458 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4459 msgid "Private posts by default for new users"
4460 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
4462 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4464 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4465 "group rather than public."
4466 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
4468 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4469 msgid "Don't include post content in email notifications"
4470 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
4472 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4474 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4475 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4476 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
4478 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4479 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4480 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
4482 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4484 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4486 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
4488 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4489 msgid "Don't embed private images in posts"
4490 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
4492 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4494 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4495 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4496 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4498 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
4500 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4501 msgid "Explicit Content"
4502 msgstr "Contenu adulte"
4504 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4506 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4507 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4508 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4509 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4510 "will be shown at the user registration page."
4511 msgstr "Activez cette option si votre site est principalement utilisé pour publier du contenu adulte. Cette information est publique et peut être utilisée pour filtrer votre site dans le répertoire de site global. Elle est également affichée sur la page d'inscription."
4513 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4514 msgid "Proxify external content"
4515 msgstr "Faire transiter le contenu externe par un proxy"
4517 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4519 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4520 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4521 msgstr "Dirige le contenu externe par la fonctionnalité proxy. Cela est utilisé par exemple pour certains accès OEmbed et dans certains autres cas rares."
4523 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4524 msgid "Cache contact avatars"
4525 msgstr "Mettre en cache les avatars des contacts"
4527 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4529 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4530 "storage space but it increases the performance."
4531 msgstr "Stocker localement les images d'avatar des contacts. Cela utilise beaucoup d'espace disque mais améliore les performances."
4533 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4534 msgid "Allow Users to set remote_self"
4535 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
4537 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4539 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4540 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4541 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4542 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
4544 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4545 msgid "Enable multiple registrations"
4546 msgstr "Autoriser les comptes multiples"
4548 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4549 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4550 msgstr "Permet aux utilisateurs d'enregistrer des comptes supplémentaires pour être utilisés comme pages."
4552 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4553 msgid "Enable OpenID"
4554 msgstr "Activer OpenID"
4556 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4557 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4558 msgstr "Permet l'utilisation d'OpenID pour l'enregistrement de compte et l'identification."
4560 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4561 msgid "Enable Fullname check"
4562 msgstr "Forcer l'utilisation de noms complets"
4564 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4566 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4567 "name and the last name in their full name."
4568 msgstr "Oblige les utilisateurs à include au moins un espace dans leur nom d'usage comme entre un prénom et un nom de famille."
4570 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4571 msgid "Email administrators on new registration"
4572 msgstr "Envoyer un courriel aux administrateurs lors d'une nouvelle inscription"
4574 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4576 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4577 "new registration is sent to the administrators."
4578 msgstr "Si activé et que le système est défini à une inscription ouverte, un courriel sera envoyé pour chaque nouvelle inscription aux administrateurs."
4580 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4581 msgid "Community pages for visitors"
4582 msgstr "Affichage de la page communauté pour les utilisateurs anonymes"
4584 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4586 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4588 msgstr "Quelles pages communauté sont disponibles pour les utilisateurs anonymes."
4590 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4591 msgid "Posts per user on community page"
4592 msgstr "Nombre de publications par utilisateur sur la page de la communauté (n'est pas valide pour "
4594 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4596 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4597 "\"Global Community\")"
4598 msgstr "Le nombre maximum de publications par auteur par page dans le flux communautaire local."
4600 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4601 msgid "Enable Mail support"
4602 msgstr "Activer la prise en charge e-mail"
4604 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4606 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4607 msgstr "Permet de se connecter à un compte IMAP et de répondre directement aux e-mails via Friendica."
4609 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4611 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4612 msgstr "La prise en charge e-mail requiert le module PHP IMAP pour être activée."
4614 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4615 msgid "Enable OStatus support"
4616 msgstr "Activer la prise en charge d'OStatus"
4618 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4620 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4621 "communications in OStatus are public."
4622 msgstr "Permet la communication avec des comptes distants via OStatus (StatusNet, GNU Social, etc...). Toutes les publications OStatus sont publiques."
4624 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4626 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4628 msgstr "Le support de Diaspora ne peut pas être activé parce que Friendica a été installé dans un sous-répertoire."
4630 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4631 msgid "Enable Diaspora support"
4632 msgstr "Activer le support de Diaspora"
4634 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4636 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4638 msgstr "Permet la communication avec des comptes distants via Diaspora. Ce protocole est principalement utilisé par la plate-forme Diaspora."
4640 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4642 msgstr "Vérifier SSL"
4644 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4646 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4647 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4648 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
4650 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4652 msgstr "Utilisateur du proxy"
4654 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4655 msgid "User name for the proxy server."
4656 msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur proxy"
4658 #: src/Module/Admin/Site.php:469
4660 msgstr "URL du proxy"
4662 #: src/Module/Admin/Site.php:469
4664 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4665 "the network, put the URL of the proxy here."
4666 msgstr "Si vous souhaitez utiliser un serveur proxy que Friendica devra employer pour se connecter au réseau, indiquez l'adresse du proxy ici."
4668 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4669 msgid "Network timeout"
4670 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
4672 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4673 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4674 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
4676 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4677 msgid "Maximum Load Average"
4678 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
4680 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4683 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4685 msgstr "La charge système maximal avant que les processus livraisons et de sondage de profils distants soient reportées. Défaut : %d."
4687 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4688 msgid "Minimal Memory"
4689 msgstr "Mémoire minimum"
4691 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4693 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4694 "default 0 (deactivated)."
4695 msgstr "Mémoire libre minimale pour les tâches de fond (en Mo). Requiert l'accès à <code>/proc/meminfo</code>. La valeur par défaut est 0 (désactivé)."
4697 #: src/Module/Admin/Site.php:473
4698 msgid "Periodically optimize tables"
4699 msgstr "Optimizer les tables régulièrement"
4701 #: src/Module/Admin/Site.php:473
4702 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
4703 msgstr "Optimize régulièrement certaines tables de base de données très utilisées comme cache, locks, session, ou workerqueue."
4705 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4706 msgid "Discover followers/followings from contacts"
4707 msgstr "Découvrir la liste de contacts des contacts"
4709 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4711 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
4712 msgstr "Si activé, ce serveur collecte la liste d'abonnés et d'abonnements des contacts suivants."
4714 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4715 msgid "None - deactivated"
4716 msgstr "Aucun - désactivé"
4718 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4720 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
4721 "followers/followings."
4722 msgstr "Contacts locaux : Les contacts des utilisateurs de ce serveur"
4724 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4726 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
4727 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
4728 msgstr "Interagisseurs : Les contacts des utilisateurs de ce serveur et les contacts qui ont intéragit avec les conversations dont ce serveur a connaissance."
4730 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4731 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
4732 msgstr "Synchroniser les contacts avec l'annuaire distant"
4734 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4736 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
4737 "defined directory server."
4738 msgstr "Active l'ajout de nouveaux contacts depuis l'annuaire distant choisi."
4740 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4741 msgid "Days between requery"
4742 msgstr "Nombre de jours entre les requêtes"
4744 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4745 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4746 msgstr "Nombre de jours avant qu'une requête de contacts soient envoyée à nouveau à un serveur."
4748 #: src/Module/Admin/Site.php:483
4749 msgid "Discover contacts from other servers"
4750 msgstr "Découvrir des contacts des autres serveurs"
4752 #: src/Module/Admin/Site.php:483
4754 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
4755 " Mastodon and Hubzilla servers."
4756 msgstr "Récupère périodiquement la liste des contacts connus par les serveurs distants. Concerne les serveurs Friendica, Mastodon et Hubzilla seulement."
4758 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4759 msgid "Search the local directory"
4760 msgstr "Chercher dans le répertoire local"
4762 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4764 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4765 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4766 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4767 msgstr "Cherche dans le répertoire local au lieu du répertoire local. Quand une recherche locale est effectuée, la même recherche est effectuée dans le répertoire global en tâche de fond. Cela améliore les résultats de la recherche si elle est réitérée."
4769 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4770 msgid "Publish server information"
4771 msgstr "Publier les informations du serveur"
4773 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4775 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4776 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4777 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4778 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
4779 msgstr "Active la publication de données générales sur ce serveur et son utilisation. Contient entre autres le nom et la version du serveur, le nombre d'utilisateurs avec un profil public, le nombre de publications et la liste des connecteurs activés. Voir <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> pour les détails."
4781 #: src/Module/Admin/Site.php:488
4782 msgid "Check upstream version"
4783 msgstr "Mises à jour"
4785 #: src/Module/Admin/Site.php:488
4787 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4788 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4789 msgstr "Permet de vérifier la présence de nouvelles versions de Friendica sur github. Si une nouvelle version est disponible, vous recevrez une notification dans l'interface d'administration."
4791 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4792 msgid "Suppress Tags"
4793 msgstr "Masquer les tags"
4795 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4796 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4797 msgstr "Ne pas afficher la liste des hashtags à la fin d’un message."
4799 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4800 msgid "Clean database"
4801 msgstr "Nettoyer la base de données"
4803 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4805 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
4806 " other helper tables."
4807 msgstr "Supprime les conversations distantes anciennes, les enregistrements orphelins et le contenu obsolète de certaines tables de débogage."
4809 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4810 msgid "Lifespan of remote items"
4811 msgstr "Durée de vie des conversations distantes"
4813 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4815 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4816 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
4817 "always kept. 0 disables this behaviour."
4818 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations distantes sont supprimées. Les conversations démarrées par un utilisateur local, étoilées ou archivées sont toujours conservées. 0 pour désactiver."
4820 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4821 msgid "Lifespan of unclaimed items"
4822 msgstr "Durée de vie des conversations relayées"
4824 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4826 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4827 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
4828 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
4829 "items if set to 0."
4830 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations relayées qui n'ont pas reçu d'interactions locales sont supprimées. La valeur par défaut est 90 jours. 0 pour aligner cette valeur sur la durée de vie des conversations distantes."
4832 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4833 msgid "Lifespan of raw conversation data"
4834 msgstr "Durée de vie des méta-données de conversation"
4836 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4838 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
4839 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
4841 msgstr "Cette valeur représente le délai en jours après lequel les méta-données de conversations sont supprimées. Ces méta-données sont utilisées par les protocoles ActivityPub et OStatus, et pour le débogage. Il est prudent de conserver ces meta-données pendant au moins 14 jours. La valeur par défaut est 90 jours."
4843 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4844 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4845 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
4847 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4848 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4849 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
4851 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4852 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
4853 msgstr "Nombre maximum de commentaires par conversation dans leur page dédié (/display)"
4855 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4857 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
4859 msgstr "Valeur par défaut : 1 000."
4861 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4863 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
4865 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4867 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4868 "temp path, enter another path here."
4869 msgstr "Si vous n'avez pas la possibilité d'avoir accès au répertoire temp, entrez un autre répertoire ici."
4871 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4872 msgid "Only search in tags"
4873 msgstr "Rechercher seulement dans les étiquettes"
4875 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4876 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4877 msgstr "La recherche textuelle peut ralentir considérablement les systèmes de grande taille."
4879 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4880 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
4881 msgstr "Générer des comptes par groupe de contacts lors du calcul du nombre de réseaux."
4883 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4885 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
4887 msgstr "Sur les systèmes avec des utilisateurs utilisant extensivement les groupes de contacts, cette requête peut être très coûteuse."
4889 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4890 msgid "Maximum number of parallel workers"
4891 msgstr "Nombre maximum de processus simultanés"
4893 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4896 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
4897 " Default value is %d."
4898 msgstr "Sur un hébergement partagé, mettez %d. Sur des serveurs plus puissants, %d est optimal. La valeur par défaut est %d."
4900 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4901 msgid "Enable fastlane"
4902 msgstr "Activer la file prioritaire"
4904 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4906 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
4907 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
4908 msgstr "La file prioritaire est un ouvrier additionel démarré quand des tâches de fondde grande importance sont bloquées par des tâches de moindre importance dans la file d'attente."
4910 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4911 msgid "Direct relay transfer"
4912 msgstr "Relai direct"
4914 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4916 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
4917 msgstr "Soumet les conversations publiques aux serveurs distants sans passer par le serveur relai."
4919 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4921 msgstr "Filtre du relai"
4923 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4925 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
4926 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
4928 msgstr "\"Tous\" signifie que toutes les conversations publiques en provenance du relai sont acceptées. \"Tags\" signifie que seules les conversations comportant les tags suivants sont acceptées."
4930 #: src/Module/Admin/Site.php:504 src/Module/Contact/Profile.php:287
4931 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
4935 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4939 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4943 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4945 msgstr "Tags de filtre du relai"
4947 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4948 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
4949 msgstr "Liste séparée par des virgules de tags exclusivement autorisés en provenance des relais."
4951 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4952 msgid "Deny Server tags"
4953 msgstr "Tags refusés"
4955 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4956 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
4957 msgstr "Liste séparée par des virgules de tags refusés en provenance des relais."
4959 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4960 msgid "Allow user tags"
4961 msgstr "Inclure les tags des utilisateurs"
4963 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4965 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
4966 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
4967 msgstr "ajoute les tags des recherches enregistrées des utilisateurs aux tags exclusivement autorisés en provenance des relais."
4969 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4970 msgid "Start Relocation"
4971 msgstr "Démarrer le déménagement"
4973 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
4975 msgid "Storage backend, %s is invalid."
4976 msgstr "Le moteur de stockage %s est invalide."
4978 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
4980 msgid "Storage backend %s error: %s"
4981 msgstr "Moteur de stockage %s erreur : %s"
4983 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
4984 msgid "Invalid storage backend setting value."
4985 msgstr "Valeur de paramètre de moteur de stockage invalide."
4987 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
4988 msgid "Current Storage Backend"
4989 msgstr "Moteur de stockage actuel"
4991 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
4992 msgid "Storage Configuration"
4993 msgstr "Configuration du stockage"
4995 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
4999 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5000 msgid "Save & Use storage backend"
5001 msgstr "Enregistrer et utiliser ce moteur de stockage"
5003 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5004 msgid "Use storage backend"
5005 msgstr "Utiliser ce moteur de stockage"
5007 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5008 msgid "Save & Reload"
5009 msgstr "Enregistrer et recharger"
5011 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5012 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5013 msgstr "Ce moteur de stockage n'offre pas de paramètres personnalisés."
5015 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
5016 msgid "Database (legacy)"
5017 msgstr "Base de donnée (historique)"
5019 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
5021 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5022 msgstr "Moteur de template (%s) erreur : %s"
5024 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
5027 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5028 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5029 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5030 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5031 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5032 " an automatic conversion.<br />"
5033 msgstr "<br />Votre base de donnée comporte des tables MYISAM. Vous devriez changer pour InnoDB car il est prévu d'utiliser des fonctionnalités spécifiques à InnoDB à l'avenir. Veuillez consulter <a href=\"%s\">ce guide de conversion</a> pour mettre à jour votre base de donnée. Vous pouvez également exécuter la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> à la racine de votre répertoire Friendica pour une conversion automatique."
5035 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
5038 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5039 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5040 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5041 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5042 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5043 " installation for an automatic conversion.<br />"
5044 msgstr "Votre BDD utilise encore des tables InnoDB au format de fichiers Antelope. Vous devriez le remplacer par le format Barracuda. Friendica utilise des fonctionnalités qui ne sont pas disponibles dans le format Antelope. Voir <a href=\"%s\">ici</a> pour un guide qui peut être utile pour la conversion du moteur des tables. Vous pouvez également utiliser la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> de votre installation Friendica pour une conversion automatique.<br />"
5046 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5049 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5050 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5051 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5052 msgstr "Votre table_definition_cache est trop faible (%d). Cela peut conduire à l'erreur de base de données \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Merci de le définir au minimum à %d. Voir <a href=\"%s\">ici</a> pour plus d'informations.<br />"
5054 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5057 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5058 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5059 msgstr "Une nouvelle version de Friendica est disponible. Votre version est %1$s, la nouvelle version est %2$s"
5061 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5063 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5064 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5066 msgstr "La mise à jour automatique de la base de donnée a échoué. Veuillez exécuter la commande <code>php bin/console.php dbstructure update</code> depuis votre répertoire Friendica et noter les erreurs potentielles."
5068 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5070 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5071 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5072 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5073 msgstr "La dernière mise à jour a échoué. Merci d'exécuter \"php bin/console.php dbstructure update\" depuis la ligne de commandes et de surveiller les erreurs qui pourraient survenir (Certaines erreurs pourraient être dans le fichier journal)."
5075 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5077 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5078 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5079 "config file or per console command!"
5080 msgstr "L'entrée system.url est manquante. Il s'agit d'un paramètre bas niveau qui peut conduire à un comportement non attendu. Merci d'ajouter une entrée valide dès que possible dans le fichier de configuration ou via la console de commandes !"
5082 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5083 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5084 msgstr "Le 'worker' n'a pas encore été exécuté. Vérifiez la structure de votre base de données."
5086 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5089 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5090 " check your crontab settings."
5091 msgstr "La dernière exécution du 'worker' s'est déroulée à %s, c'est-à-dire il y a plus d'une heure. Vérifiez les réglages de crontab."
5093 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5096 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5097 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5098 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5099 "help with the transition."
5100 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>.htconfig.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
5102 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5105 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5106 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5107 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5108 "page</a> for help with the transition."
5109 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>config/local.ini.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
5111 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5114 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5115 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5116 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5117 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> n'est pas accessible sur votre site. C'est un problème de configuration sévère qui empêche toute communication avec les serveurs distants. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide à l'installation</a> (en anglais) pour plus d'information."
5119 #: src/Module/Admin/Summary.php:142
5121 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5122 msgstr "Le fichier journal '%s' n'est pas utilisable. Pas de journalisation possible (erreur '%s')"
5124 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5127 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5128 msgstr "Le fichier journal de débogage \"%s\" n'existe pas ou n'est pas accessible en écriture. Journalisation désactivée (erreur : \"%s\")"
5130 #: src/Module/Admin/Summary.php:172
5133 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5134 " system.basepath from your db to avoid differences."
5135 msgstr "Le system.basepath de Friendica a été mis à jour de '%s' à '%s'. Merci de supprimer le system.basepath de votre base de données pour éviter des différences."
5137 #: src/Module/Admin/Summary.php:180
5140 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5142 msgstr "Le system.basepath actuel de Friendica, '%s' est erroné et le fichier de configuration '%s' n'est pas utilisé."
5144 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
5147 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5148 "'%s'. Please fix your configuration."
5149 msgstr "Le system.basepath '%s' actuel de Friendica n'est pas le même que le fichier de configuration '%s'. Merci de corriger votre configuration."
5151 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5152 msgid "Message queues"
5153 msgstr "Files d'attente des messages"
5155 #: src/Module/Admin/Summary.php:205
5156 msgid "Server Settings"
5157 msgstr "Paramètres du site"
5159 #: src/Module/Admin/Summary.php:223
5163 #: src/Module/Admin/Summary.php:227
5164 msgid "Active addons"
5165 msgstr "Add-ons actifs"
5167 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5169 msgid "Theme %s disabled."
5170 msgstr "Thème %s désactivé."
5172 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5174 msgid "Theme %s successfully enabled."
5175 msgstr "Thème %s activé avec succès."
5177 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5179 msgid "Theme %s failed to install."
5180 msgstr "Le thème %s a échoué à s'installer."
5182 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5184 msgstr "Capture d'écran"
5186 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5187 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5191 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5192 msgid "Unknown theme."
5193 msgstr "Thème inconnu."
5195 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5196 msgid "Themes reloaded"
5197 msgstr "Thèmes rechargés"
5199 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5200 msgid "Reload active themes"
5201 msgstr "Recharger les thèmes actifs"
5203 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5205 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5206 msgstr "Aucun thème trouvé. Leur emplacement d'installation est%1$s."
5208 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5209 msgid "[Experimental]"
5210 msgstr "[Expérimental]"
5212 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
5213 msgid "[Unsupported]"
5214 msgstr "[Non supporté]"
5216 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5217 msgid "Display Terms of Service"
5218 msgstr "Afficher les Conditions d'Utilisation"
5220 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5222 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5223 "will be added to the registration form and the general information page."
5224 msgstr "Active la page de Conditions d'Utilisation. Un lien vers cette page est ajouté dans le formulaire d'inscription et la page A Propos."
5226 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5227 msgid "Display Privacy Statement"
5228 msgstr "Afficher la Politique de Confidentialité"
5230 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5233 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5234 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5235 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5236 msgstr "Afficher quelques informations à propos des données nécessaires pour opérer un nœud conforme par exemple au <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">RGPD Européen</a>."
5238 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5239 msgid "Privacy Statement Preview"
5240 msgstr "Aperçu de la Politique de Confidentialité"
5242 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5243 msgid "The Terms of Service"
5244 msgstr "Conditions d'Utilisation"
5246 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5248 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5249 "of sections should be [h2] and below."
5250 msgstr "Saisissez les Conditions d'Utilisations de votre site. Les BBCodes sont disponibles, les titres commencent à [h2]."
5252 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5256 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5257 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5258 msgstr "Saisissez les règles de votre système ici. Chaque ligne représente une règle."
5260 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
5262 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5263 msgstr "Le point de terminaison de l'API %s%s n'est pas implémenté mais pourrait l'être à l'avenir."
5265 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5266 msgid "Missing parameters"
5267 msgstr "Paramètres manquants"
5269 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5270 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5271 msgstr "Seuls les publications initiales peuvent être ajoutées aux signets"
5273 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5274 msgid "Only starting posts can be muted"
5275 msgstr "Les notifications de conversation ne peuvent être ignorées qu'à partir de la publication initiale"
5277 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:56
5279 msgid "Posts from %s can't be shared"
5280 msgstr "Les publications de %s ne peuvent pas être partagées"
5282 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5283 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5284 msgstr "Seules les publications initiales peuvent être retirées des signets"
5286 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5287 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5288 msgstr "Les notifications de conversation ne peuvent être rétablies qu'à partir de la publication initiale"
5290 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:62
5292 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5293 msgstr "Il n'est pas possible d'annuler le partage des publications de %s "
5295 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5296 msgid "Contact not found"
5297 msgstr "Contact non trouvé"
5299 #: src/Module/Apps.php:62
5300 msgid "No installed applications."
5301 msgstr "Pas d'application installée."
5303 #: src/Module/Apps.php:67
5304 msgid "Applications"
5305 msgstr "Applications"
5307 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5308 msgid "Item was not found."
5309 msgstr "Element introuvable."
5311 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5312 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5313 msgid "Please login to continue."
5314 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
5316 #: src/Module/BaseAdmin.php:63 src/Module/BaseModeration.php:86
5317 msgid "You don't have access to administration pages."
5318 msgstr "Vous n'avez pas accès aux pages d'administration"
5320 #: src/Module/BaseAdmin.php:67 src/Module/BaseModeration.php:90
5322 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5323 " as the main account."
5324 msgstr "Les comptes sous-traités ne peuvent accéder aux pages d'administration. Veuillez vous identifier avec votre compte principal à la place."
5326 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5330 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:111
5331 msgid "Configuration"
5332 msgstr "Configuration"
5334 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:112
5335 msgid "Additional features"
5336 msgstr "Fonctions supplémentaires"
5338 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5340 msgstr "Base de données"
5342 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5344 msgstr "Mise-à-jour de la base"
5346 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5347 msgid "Inspect Deferred Workers"
5348 msgstr "Tâches de fond reportées"
5350 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5351 msgid "Inspect worker Queue"
5352 msgstr "Tâches de fond en attente"
5354 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:119
5356 msgstr "Diagnostics"
5358 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5362 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5363 msgid "probe address"
5364 msgstr "Tester une adresse"
5366 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5367 msgid "check webfinger"
5368 msgstr "Vérifier le webfinger"
5370 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5374 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5375 msgid "ActivityPub Conversion"
5376 msgstr "Conversion ActivityPub"
5378 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5379 msgid "Addon Features"
5380 msgstr "Fonctionnalités des addons"
5382 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:128
5383 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5384 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
5386 #: src/Module/BaseApi.php:266 src/Module/BaseApi.php:282
5387 #: src/Module/BaseApi.php:298
5388 msgid "Too Many Requests"
5389 msgstr "Trop de requêtes"
5391 #: src/Module/BaseApi.php:267
5393 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5394 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5395 msgstr[0] "Limite quotidienne d'%d publication atteinte. La publication a été rejetée."
5396 msgstr[1] "Limite quotidienne de %d publications atteinte. La publication a été rejetée."
5397 msgstr[2] "Limite quotidienne de %d publications atteinte. La publication a été rejetée."
5399 #: src/Module/BaseApi.php:283
5401 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5403 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5404 msgstr[0] "Limite hebdomadaire d'%d unique publication atteinte, votre soumission a été rejetée."
5405 msgstr[1] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
5406 msgstr[2] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
5408 #: src/Module/BaseApi.php:299
5410 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5412 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5413 msgstr[0] "La limite du nombre de publications de %d publication a été atteinte. La publication a été refusée."
5414 msgstr[1] "La limite du nombre de publications de %d publications a été atteinte. La publication a été refusée."
5415 msgstr[2] "La limite du nombre de publications de %d publication a été atteinte. La publication a été refusée."
5417 #: src/Module/BaseModeration.php:112 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5418 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5420 msgstr "Utilisateurs"
5422 #: src/Module/BaseModeration.php:114
5426 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5427 msgid "Contact Blocklist"
5428 msgstr "Liste de contacts bloqués"
5430 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5431 msgid "Server Blocklist"
5432 msgstr "Serveurs bloqués"
5434 #: src/Module/BaseModeration.php:117 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5436 msgstr "Supprimer un élément"
5438 #: src/Module/BaseModeration.php:120 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5440 msgstr "Source de la publication"
5442 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:479
5443 msgid "Profile Details"
5444 msgstr "Détails du profil"
5446 #: src/Module/BaseProfile.php:60
5447 msgid "Conversations started"
5448 msgstr "Discussions commencées"
5450 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5451 msgid "Only You Can See This"
5452 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
5454 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:82
5455 msgid "Scheduled Posts"
5456 msgstr "Publications programmées"
5458 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5459 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5460 msgstr "Publications programmées à l'avance"
5462 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5463 msgid "Tips for New Members"
5464 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
5466 #: src/Module/BaseSearch.php:69
5468 msgid "People Search - %s"
5469 msgstr "Recherche de personne - %s"
5471 #: src/Module/BaseSearch.php:79
5473 msgid "Forum Search - %s"
5474 msgstr "Recherche de Forum - %s"
5476 #: src/Module/BaseSearch.php:119 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5478 msgstr "Aucune correspondance"
5480 #: src/Module/BaseSettings.php:80
5484 #: src/Module/BaseSettings.php:87 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5485 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5486 msgid "Two-factor authentication"
5487 msgstr "Authentification à deux facteurs"
5489 #: src/Module/BaseSettings.php:120
5493 #: src/Module/BaseSettings.php:127 src/Module/Settings/Connectors.php:202
5494 msgid "Social Networks"
5495 msgstr "Réseaux sociaux"
5497 #: src/Module/BaseSettings.php:141 src/Module/Settings/Delegation.php:170
5498 msgid "Manage Accounts"
5499 msgstr "Gérer vos comptes"
5501 #: src/Module/BaseSettings.php:148
5502 msgid "Connected apps"
5503 msgstr "Applications connectées"
5505 #: src/Module/BaseSettings.php:155 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5506 msgid "Export personal data"
5509 #: src/Module/BaseSettings.php:162
5510 msgid "Remove account"
5511 msgstr "Supprimer le compte"
5513 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5514 msgid "This page is missing a url parameter."
5515 msgstr "Il manque un paramètre d'URL à cette adresse."
5517 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5518 msgid "The post was created"
5519 msgstr "La publication a été créée"
5521 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5522 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5523 msgid "Invalid Request"
5524 msgstr "Requête invalide"
5526 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5527 msgid "Event id is missing."
5528 msgstr "L'identifiant de l'évènement est manquant."
5530 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5531 msgid "Failed to remove event"
5532 msgstr "La suppression de l'évènement a échoué."
5534 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5535 msgid "Event can not end before it has started."
5536 msgstr "L'évènement ne peut pas se terminer avant d'avoir commencé."
5538 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5539 msgid "Event title and start time are required."
5540 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'évènement."
5542 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5543 msgid "Starting date and Title are required."
5544 msgstr "La date de début et le titre sont requis."
5546 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5547 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5548 msgid "Event Starts:"
5549 msgstr "Début de l'évènement :"
5551 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5552 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5553 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
5554 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
5555 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
5556 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
5557 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
5558 #: src/Module/Install.php:325
5559 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5560 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
5561 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
5562 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
5563 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
5564 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
5565 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
5566 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5567 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5568 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5569 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5573 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5574 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5575 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5576 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
5578 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5579 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5580 msgid "Event Finishes:"
5581 msgstr "Fin de l'évènement :"
5583 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5584 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5585 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5586 msgstr "Titre (BBCode non autorisé)"
5588 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5589 msgid "Description (BBCode allowed)"
5590 msgstr "Description (BBCode autorisé)"
5592 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5593 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5594 msgstr "Localisation (BBCode non autorisé)"
5596 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5597 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5598 msgid "Share this event"
5599 msgstr "Partager cet évènement"
5601 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
5605 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
5606 msgid "This calendar format is not supported"
5607 msgstr "Format de calendrier inconnu"
5609 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5610 msgid "No exportable data found"
5611 msgstr "Rien à exporter"
5613 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
5617 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5621 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
5625 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
5626 msgid "Create New Event"
5627 msgstr "Créer un nouvel évènement"
5629 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:235
5633 #: src/Module/Contact.php:97
5635 msgid "%d contact edited."
5636 msgid_plural "%d contacts edited."
5637 msgstr[0] "%d contact mis à jour."
5638 msgstr[1] "%d contacts mis à jour."
5639 msgstr[2] "%d contacts mis à jour."
5641 #: src/Module/Contact.php:342
5642 msgid "Show all contacts"
5643 msgstr "Montrer tous les contacts"
5645 #: src/Module/Contact.php:347 src/Module/Contact.php:415
5646 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
5650 #: src/Module/Contact.php:350
5651 msgid "Only show pending contacts"
5652 msgstr "Ne montrer que les demandes d'abonnement"
5654 #: src/Module/Contact.php:355 src/Module/Contact.php:416
5655 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
5659 #: src/Module/Contact.php:358
5660 msgid "Only show blocked contacts"
5661 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
5663 #: src/Module/Contact.php:363 src/Module/Contact.php:418
5664 #: src/Object/Post.php:344
5668 #: src/Module/Contact.php:366
5669 msgid "Only show ignored contacts"
5670 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
5672 #: src/Module/Contact.php:371 src/Module/Contact.php:419
5676 #: src/Module/Contact.php:374
5677 msgid "Only show collapsed contacts"
5678 msgstr "N'afficher que les contacts fusionnés"
5680 #: src/Module/Contact.php:379 src/Module/Contact.php:420
5684 #: src/Module/Contact.php:382
5685 msgid "Only show archived contacts"
5686 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
5688 #: src/Module/Contact.php:387 src/Module/Contact.php:417
5692 #: src/Module/Contact.php:390
5693 msgid "Only show hidden contacts"
5694 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
5696 #: src/Module/Contact.php:398
5697 msgid "Organize your contact groups"
5698 msgstr "Organisez vos groupes de contacts"
5700 #: src/Module/Contact.php:431
5701 msgid "Search your contacts"
5702 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
5704 #: src/Module/Contact.php:432 src/Module/Search/Index.php:207
5706 msgid "Results for: %s"
5707 msgstr "Résultats pour : %s"
5709 #: src/Module/Contact.php:439
5711 msgstr "Mises à jour"
5713 #: src/Module/Contact.php:440 src/Module/Contact/Profile.php:478
5714 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
5715 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
5716 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
5720 #: src/Module/Contact.php:441 src/Module/Contact/Profile.php:486
5722 msgstr "Ne plus ignorer"
5724 #: src/Module/Contact.php:442 src/Module/Contact/Profile.php:494
5726 msgstr "Dé-fusionner"
5728 #: src/Module/Contact.php:444
5729 msgid "Batch Actions"
5730 msgstr "Actions multiples"
5732 #: src/Module/Contact.php:487
5733 msgid "Conversations started by this contact"
5734 msgstr "Conversations entamées par ce contact"
5736 #: src/Module/Contact.php:492
5737 msgid "Posts and Comments"
5738 msgstr "Publications et commentaires"
5740 #: src/Module/Contact.php:495
5741 msgid "Individual Posts and Replies"
5742 msgstr "Publications et réponses individuelles"
5744 #: src/Module/Contact.php:503
5745 msgid "Posts containing media objects"
5746 msgstr "Publications contenant des objets média"
5748 #: src/Module/Contact.php:510
5749 msgid "View all known contacts"
5750 msgstr "Voir tous les contacts connus"
5752 #: src/Module/Contact.php:520
5753 msgid "Advanced Contact Settings"
5754 msgstr "Réglages avancés du contact"
5756 #: src/Module/Contact.php:556
5757 msgid "Mutual Friendship"
5758 msgstr "Relation réciproque"
5760 #: src/Module/Contact.php:560
5761 msgid "is a fan of yours"
5764 #: src/Module/Contact.php:564
5765 msgid "you are a fan of"
5766 msgstr "Vous le/la suivez"
5768 #: src/Module/Contact.php:582
5769 msgid "Pending outgoing contact request"
5770 msgstr "Demande d'abonnement distant en attente"
5772 #: src/Module/Contact.php:584
5773 msgid "Pending incoming contact request"
5774 msgstr "Demande d'abonnement à votre compte en attente"
5776 #: src/Module/Contact.php:597 src/Module/Contact/Profile.php:347
5778 msgid "Visit %s's profile [%s]"
5779 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
5781 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
5782 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
5783 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
5784 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
5785 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
5786 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:142
5787 #: src/Module/Contact/Profile.php:147 src/Module/Contact/Profile.php:152
5788 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
5789 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
5790 #: src/Module/Group.php:97 src/Module/Group.php:106
5791 msgid "Contact not found."
5792 msgstr "Contact introuvable."
5794 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
5795 msgid "Contact update failed."
5796 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
5798 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
5799 msgid "Return to contact editor"
5800 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
5802 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
5803 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
5804 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
5805 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
5806 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
5807 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
5808 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
5809 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
5810 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:73
5814 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
5815 msgid "Account Nickname"
5816 msgstr "Pseudo du compte"
5818 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
5820 msgstr "URL du compte"
5822 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
5823 msgid "Poll/Feed URL"
5824 msgstr "Téléverser des photos"
5826 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
5827 msgid "New photo from this URL"
5828 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
5830 #: src/Module/Contact/Contacts.php:66 src/Module/Conversation/Network.php:189
5831 #: src/Module/Group.php:101
5832 msgid "Invalid contact."
5833 msgstr "Contact invalide."
5835 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
5836 msgid "No known contacts."
5837 msgstr "Aucun contact connu."
5839 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
5840 msgid "No common contacts."
5841 msgstr "Aucun contact en commun."
5843 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:132
5845 msgid "Follower (%s)"
5846 msgid_plural "Followers (%s)"
5847 msgstr[0] "Abonné (%s)"
5848 msgstr[1] "Abonnés (%s)"
5849 msgstr[2] "Abonnés (%s)"
5851 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:135
5853 msgid "Following (%s)"
5854 msgid_plural "Following (%s)"
5855 msgstr[0] "Abonnement (%s)"
5856 msgstr[1] "Abonnements (%s)"
5857 msgstr[2] "Abonnements (%s)"
5859 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:138
5861 msgid "Mutual friend (%s)"
5862 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5863 msgstr[0] "Contact mutuel (%s)"
5864 msgstr[1] "Contacts mutuels (%s)"
5865 msgstr[2] "Contacts mutuels (%s)"
5867 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:140
5869 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5870 msgstr "Ces contacts sont mutuellement abonnés avec <strong>%s</strong>."
5872 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
5874 msgid "Common contact (%s)"
5875 msgid_plural "Common contacts (%s)"
5876 msgstr[0] "Contact commun (%s)"
5877 msgstr[1] "Contacts communs (%s)"
5878 msgstr[2] "Contacts communs (%s)"
5880 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
5883 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
5884 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
5885 msgstr "<strong>%s</strong> et vous-mêmes avez interagi publiquement avec ces contacts (abonnement, commentaires ou \"J'aime\" sur des publications publiques)"
5887 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:146
5889 msgid "Contact (%s)"
5890 msgid_plural "Contacts (%s)"
5891 msgstr[0] "Contact (%s)"
5892 msgstr[1] "Contacts (%s)"
5893 msgstr[2] "Contacts (%s)"
5895 #: src/Module/Contact/Follow.php:69 src/Module/Contact/Redir.php:62
5896 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:194
5897 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
5898 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
5899 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
5900 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
5901 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
5902 msgid "Access denied."
5903 msgstr "Accès refusé."
5905 #: src/Module/Contact/Follow.php:104 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
5906 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
5907 msgid "Submit Request"
5908 msgstr "Envoyer la requête"
5910 #: src/Module/Contact/Follow.php:114
5911 msgid "You already added this contact."
5912 msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
5914 #: src/Module/Contact/Follow.php:129
5915 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
5916 msgstr "Impossible de détecter le type de réseau. Le contact ne peut pas être ajouté."
5918 #: src/Module/Contact/Follow.php:137
5919 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
5920 msgstr "Le support de Diaspora est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
5922 #: src/Module/Contact/Follow.php:142
5923 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
5924 msgstr "Le support d'OStatus est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
5926 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
5927 msgid "Please answer the following:"
5928 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit :"
5930 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
5931 msgid "Your Identity Address:"
5932 msgstr "Votre adresse d'identité :"
5934 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Profile.php:376
5935 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
5936 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
5937 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
5938 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
5940 msgstr "URL du Profil"
5942 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:388
5943 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
5944 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
5946 msgstr "Étiquette :"
5948 #: src/Module/Contact/Follow.php:181
5950 msgid "%s knows you"
5951 msgstr "%s vous connaît"
5953 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
5954 msgid "Add a personal note:"
5955 msgstr "Ajouter une note personnelle :"
5957 #: src/Module/Contact/Follow.php:191 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
5958 msgid "Posts and Replies"
5959 msgstr "Publications et réponses"
5961 #: src/Module/Contact/Follow.php:220
5962 msgid "The contact could not be added."
5963 msgstr "Le contact n'a pas pu être ajouté."
5965 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
5966 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:79
5967 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:84
5968 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:83 src/Module/Media/Photo/Upload.php:88
5969 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:137
5970 msgid "Invalid request."
5971 msgstr "Requête invalide."
5973 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
5974 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
5975 msgstr "Aucun mot-clé ne correspond. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil."
5977 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
5978 msgid "Profile Match"
5979 msgstr "Correpondance de profils"
5981 #: src/Module/Contact/Profile.php:128
5982 msgid "Failed to update contact record."
5983 msgstr "Échec de mise à jour du contact."
5985 #: src/Module/Contact/Profile.php:178
5986 msgid "Contact has been unblocked"
5987 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
5989 #: src/Module/Contact/Profile.php:182
5990 msgid "Contact has been blocked"
5991 msgstr "Le contact a été bloqué"
5993 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
5994 msgid "Contact has been unignored"
5995 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
5997 #: src/Module/Contact/Profile.php:198
5998 msgid "Contact has been ignored"
5999 msgstr "Le contact a été ignoré"
6001 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
6002 msgid "Contact has been uncollapsed"
6003 msgstr "Le contact a été dé-fusionné"
6005 #: src/Module/Contact/Profile.php:214
6006 msgid "Contact has been collapsed"
6007 msgstr "Le contact a été fusionné"
6009 #: src/Module/Contact/Profile.php:243
6011 msgid "You are mutual friends with %s"
6012 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
6014 #: src/Module/Contact/Profile.php:244
6016 msgid "You are sharing with %s"
6017 msgstr "Vous partagez avec %s"
6019 #: src/Module/Contact/Profile.php:245
6021 msgid "%s is sharing with you"
6022 msgstr "%s partage avec vous"
6024 #: src/Module/Contact/Profile.php:261
6025 msgid "Private communications are not available for this contact."
6026 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
6028 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
6032 #: src/Module/Contact/Profile.php:266
6033 msgid "(Update was not successful)"
6034 msgstr "(Échec de la mise à jour)"
6036 #: src/Module/Contact/Profile.php:266
6037 msgid "(Update was successful)"
6038 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
6040 #: src/Module/Contact/Profile.php:268 src/Module/Contact/Profile.php:449
6041 msgid "Suggest friends"
6042 msgstr "Suggérer des abonnements"
6044 #: src/Module/Contact/Profile.php:272
6046 msgid "Network type: %s"
6047 msgstr "Type de réseau %s"
6049 #: src/Module/Contact/Profile.php:277
6050 msgid "Communications lost with this contact!"
6051 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
6053 #: src/Module/Contact/Profile.php:283
6054 msgid "Fetch further information for feeds"
6055 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
6057 #: src/Module/Contact/Profile.php:285
6059 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6060 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6061 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6062 msgstr "Récupérer des informations comme les prévisualisations d'images, les titres et les accroches depuis l'élément du flux de discussion. Vous pouvez activer ceci si le flux ne contient pas beaucoup de texte. Les mots clés sont récupérés de la balise meta de l'élément du flux de discussion et sont postées comme mots dièses."
6064 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6065 msgid "Fetch information"
6066 msgstr "Récupérer informations"
6068 #: src/Module/Contact/Profile.php:289
6069 msgid "Fetch keywords"
6070 msgstr "Récupérer les mots-clés"
6072 #: src/Module/Contact/Profile.php:290
6073 msgid "Fetch information and keywords"
6074 msgstr "Récupérer informations"
6076 #: src/Module/Contact/Profile.php:300 src/Module/Contact/Profile.php:305
6077 #: src/Module/Contact/Profile.php:310 src/Module/Contact/Profile.php:316
6078 msgid "No mirroring"
6079 msgstr "Pas de miroir"
6081 #: src/Module/Contact/Profile.php:301 src/Module/Contact/Profile.php:311
6082 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
6083 msgid "Mirror as my own posting"
6084 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme les vôtres"
6086 #: src/Module/Contact/Profile.php:306 src/Module/Contact/Profile.php:312
6087 msgid "Native reshare"
6088 msgstr "Partage natif"
6090 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
6091 msgid "Contact Information / Notes"
6092 msgstr "Informations de contact / Notes"
6094 #: src/Module/Contact/Profile.php:330
6095 msgid "Contact Settings"
6096 msgstr "Paramètres du Contact"
6098 #: src/Module/Contact/Profile.php:338
6102 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
6103 msgid "Their personal note"
6104 msgstr "Leur note personnelle"
6106 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
6107 msgid "Edit contact notes"
6108 msgstr "Éditer les notes des contacts"
6110 #: src/Module/Contact/Profile.php:348
6111 msgid "Block/Unblock contact"
6112 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
6114 #: src/Module/Contact/Profile.php:349
6115 msgid "Ignore contact"
6116 msgstr "Ignorer ce contact"
6118 #: src/Module/Contact/Profile.php:350
6119 msgid "View conversations"
6120 msgstr "Voir les conversations"
6122 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
6123 msgid "Last update:"
6124 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
6126 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
6127 msgid "Update public posts"
6128 msgstr "Fréquence de mise à jour:"
6130 #: src/Module/Contact/Profile.php:359 src/Module/Contact/Profile.php:459
6132 msgstr "Mettre à jour"
6134 #: src/Module/Contact/Profile.php:361
6135 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6136 msgstr "En attente de confirmation d'abonnement"
6138 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6139 msgid "Currently blocked"
6140 msgstr "Actuellement bloqué"
6142 #: src/Module/Contact/Profile.php:363
6143 msgid "Currently ignored"
6144 msgstr "Actuellement ignoré"
6146 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
6147 msgid "Currently collapsed"
6148 msgstr "Actuellement fusionné"
6150 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
6151 msgid "Currently archived"
6152 msgstr "Actuellement archivé"
6154 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6155 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6156 msgid "Hide this contact from others"
6157 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
6159 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6161 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6162 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
6164 #: src/Module/Contact/Profile.php:369
6165 msgid "Notification for new posts"
6166 msgstr "Notification des nouvelles publications"
6168 #: src/Module/Contact/Profile.php:369
6169 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6170 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
6172 #: src/Module/Contact/Profile.php:371
6173 msgid "Keyword Deny List"
6174 msgstr "Liste de mot-clefs interdits"
6176 #: src/Module/Contact/Profile.php:371
6178 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6179 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6180 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
6182 #: src/Module/Contact/Profile.php:389
6183 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6187 #: src/Module/Contact/Profile.php:391
6188 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
6192 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6193 msgid "Mirror postings from this contact"
6194 msgstr "Copier les publications de ce contact"
6196 #: src/Module/Contact/Profile.php:399
6198 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6199 "entries from this contact."
6200 msgstr "Marquer ce contact comme étant remote_self, friendica republiera alors les nouvelles entrées de ce contact."
6202 #: src/Module/Contact/Profile.php:469
6203 msgid "Refetch contact data"
6204 msgstr "Récupérer à nouveau les données de contact"
6206 #: src/Module/Contact/Profile.php:480
6207 msgid "Toggle Blocked status"
6208 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
6210 #: src/Module/Contact/Profile.php:488
6211 msgid "Toggle Ignored status"
6212 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
6214 #: src/Module/Contact/Profile.php:496
6215 msgid "Toggle Collapsed status"
6216 msgstr "Commuter le statut fusionné"
6218 #: src/Module/Contact/Profile.php:503 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6219 msgid "Revoke Follow"
6220 msgstr "Révoquer le suivi"
6222 #: src/Module/Contact/Profile.php:505
6223 msgid "Revoke the follow from this contact"
6224 msgstr "Empêcher ce contact de vous suivre "
6226 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6227 msgid "Bad Request."
6228 msgstr "Mauvaise requête."
6230 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6231 msgid "Unknown contact."
6232 msgstr "Contact inconnu."
6234 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73 src/Module/Group.php:110
6235 msgid "Contact is deleted."
6236 msgstr "Le contact a été supprimé."
6238 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6239 msgid "Contact is being deleted."
6240 msgstr "Le contact est en cours de suppression."
6242 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6243 msgid "Follow was successfully revoked."
6244 msgstr "Le suivi a été révoqué avec succès."
6246 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6248 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6249 "and they will have to manually follow you back again."
6250 msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer l'abonnement de ce contact ? Cela ne peut être annulé et il devra se réabonner à vous manuellement."
6252 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6253 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6254 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
6255 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6259 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6261 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6263 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
6265 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6266 msgid "You aren't following this contact."
6267 msgstr "Vous ne suivez pas ce contact."
6269 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6270 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6271 msgstr "Le désabonnement n'est actuellement pas supporté par votre réseau."
6273 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6274 msgid "Disconnect/Unfollow"
6275 msgstr "Se déconnecter/Ne plus suivre"
6277 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6278 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6279 msgstr "Le contact n'est maintenant plus suivi"
6281 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6282 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6283 msgstr "Impossible de ne plus suivre ce contact, merci de contacter votre administrateur"
6285 #: src/Module/Conversation/Community.php:74
6287 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6288 " not reflect the opinions of this node’s users."
6289 msgstr "Ce fil communautaire liste toutes les conversations publiques reçues par ce serveur. Elles ne reflètent pas nécessairement les opinions personelles des utilisateurs locaux."
6291 #: src/Module/Conversation/Community.php:87
6292 msgid "Local Community"
6293 msgstr "Communauté locale"
6295 #: src/Module/Conversation/Community.php:90
6296 msgid "Posts from local users on this server"
6297 msgstr "Conversations publiques démarrées par des utilisateurs locaux"
6299 #: src/Module/Conversation/Community.php:98
6300 msgid "Global Community"
6301 msgstr "Communauté globale"
6303 #: src/Module/Conversation/Community.php:101
6304 msgid "Posts from users of the whole federated network"
6305 msgstr "Conversations publiques provenant du réseau fédéré global"
6307 #: src/Module/Conversation/Community.php:134
6308 msgid "Own Contacts"
6309 msgstr "Publications de vos propres contacts"
6311 #: src/Module/Conversation/Community.php:138
6315 #: src/Module/Conversation/Community.php:139
6319 #: src/Module/Conversation/Community.php:156 src/Module/Search/Index.php:152
6320 #: src/Module/Search/Index.php:194
6322 msgstr "Aucun résultat."
6324 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
6325 msgid "Community option not available."
6326 msgstr "L'option communauté n'est pas disponible"
6328 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
6329 msgid "Not available."
6330 msgstr "Indisponible."
6332 #: src/Module/Conversation/Network.php:175
6333 msgid "No such group"
6334 msgstr "Groupe inexistant"
6336 #: src/Module/Conversation/Network.php:179
6341 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
6342 msgid "Latest Activity"
6343 msgstr "Activité récente"
6345 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
6346 msgid "Sort by latest activity"
6347 msgstr "Trier par activité récente"
6349 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
6350 msgid "Latest Posts"
6351 msgstr "Dernières publications"
6353 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
6354 msgid "Sort by post received date"
6355 msgstr "Trier par date de réception"
6357 #: src/Module/Conversation/Network.php:273
6358 msgid "Latest Creation"
6359 msgstr "Dernière création"
6361 #: src/Module/Conversation/Network.php:276
6362 msgid "Sort by post creation date"
6363 msgstr "Trier par date de création des publications"
6365 #: src/Module/Conversation/Network.php:281
6366 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
6370 #: src/Module/Conversation/Network.php:284
6371 msgid "Posts that mention or involve you"
6372 msgstr "Publications qui vous concernent"
6374 #: src/Module/Conversation/Network.php:289 src/Object/Post.php:356
6376 msgstr "Mis en avant"
6378 #: src/Module/Conversation/Network.php:292
6379 msgid "Favourite Posts"
6380 msgstr "Publications favorites"
6382 #: src/Module/Credits.php:44
6384 msgstr "Remerciements"
6386 #: src/Module/Credits.php:45
6388 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6389 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6390 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6391 msgstr "Friendica est un projet communautaire, qui ne serait pas possible sans l'aide de beaucoup de gens. Voici une liste de ceux qui ont contribué au code ou à la traduction de Friendica. Merci à tous!"
6393 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6395 msgstr "Mis en page"
6397 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6401 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6403 msgstr "Données de l'object"
6405 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6409 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6410 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6411 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6413 msgid_plural "Errors"
6418 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6419 msgid "Source activity"
6420 msgstr "Activité source"
6422 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6423 msgid "Source input"
6424 msgstr "Saisie source"
6426 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6427 msgid "BBCode::toPlaintext"
6428 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6430 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6431 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6432 msgstr "BBCode::convert (code HTML)"
6434 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6435 msgid "BBCode::convert (hex)"
6436 msgstr "BBCode::convert (hex)"
6438 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6439 msgid "BBCode::convert"
6440 msgstr "BBCode::convert"
6442 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6443 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6444 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6446 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6447 msgid "BBCode::toMarkdown"
6448 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6450 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6451 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6452 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (HTML pur)"
6454 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6455 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6456 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6458 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6459 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6460 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6462 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6463 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6464 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6466 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6468 msgstr "Corps du message"
6470 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6472 msgstr "Tags du messages"
6474 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6475 msgid "PageInfo::appendToBody"
6476 msgstr "PageInfo::appendToBody"
6478 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6479 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6480 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (code HTML)"
6482 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6483 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6484 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6486 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6487 msgid "Source input (Diaspora format)"
6488 msgstr "Saisie source (format Diaspora)"
6490 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6491 msgid "Source input (Markdown)"
6492 msgstr "Source (Markdown)"
6494 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6495 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6496 msgstr "Markdown::convert (code HTML)"
6498 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6499 msgid "Markdown::convert"
6500 msgstr "Markdown::convert"
6502 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6503 msgid "Markdown::toBBCode"
6504 msgstr "Markdown::toBBCode"
6506 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6507 msgid "Raw HTML input"
6508 msgstr "Saisie code HTML"
6510 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6514 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6515 msgid "HTML Purified (raw)"
6516 msgstr "HTML purifié (code)"
6518 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6519 msgid "HTML Purified (hex)"
6520 msgstr "HTML purifié (hexadecimal)"
6522 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6523 msgid "HTML Purified"
6524 msgstr "HTML purifié"
6526 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6527 msgid "HTML::toBBCode"
6528 msgstr "HTML::toBBCode"
6530 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6531 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6532 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6534 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6535 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6536 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (code HTML)"
6538 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6539 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6540 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6542 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6543 msgid "HTML::toMarkdown"
6544 msgstr "HTML::toMarkdown"
6546 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6547 msgid "HTML::toPlaintext"
6548 msgstr "HTML::toPlaintext"
6550 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6551 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6552 msgstr "HTML::toPlaintext (compact)"
6554 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
6555 msgid "Decoded post"
6556 msgstr "Publication décodée"
6558 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
6559 msgid "Post array before expand entities"
6560 msgstr "Tableau de la publication avant de résoudre les entités"
6562 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
6563 msgid "Post converted"
6564 msgstr "Publication convertie"
6566 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
6567 msgid "Converted body"
6568 msgstr "Corps de texte converti"
6570 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
6571 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
6572 msgstr "L'extension Twitter est absente du dossier addon/"
6574 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
6575 msgid "Babel Diagnostic"
6576 msgstr "Disagnostic Babel"
6578 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
6580 msgstr "Texte source"
6582 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
6586 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
6590 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
6594 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
6595 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
6596 msgstr "Source Twitter / URL du tweet (requiert une clé d'API)"
6598 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
6599 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:144
6600 msgid "You must be logged in to use this module"
6601 msgstr "Vous devez être identifié pour accéder à cette fonctionnalité"
6603 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
6607 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
6608 msgid "Time Conversion"
6609 msgstr "Conversion temporelle"
6611 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
6613 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6614 "friends in unknown timezones."
6615 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des évènements avec vos contacts indépendament de leur fuseau horaire."
6617 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
6619 msgid "UTC time: %s"
6620 msgstr "Temps UTC : %s"
6622 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
6624 msgid "Current timezone: %s"
6625 msgstr "Zone de temps courante : %s"
6627 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
6629 msgid "Converted localtime: %s"
6630 msgstr "Temps local converti : %s"
6632 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
6633 msgid "Please select your timezone:"
6634 msgstr "Sélectionner votre zone :"
6636 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
6637 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
6638 msgstr "Le sondage de profil est réservé aux utilisateurs identifiés."
6640 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
6641 msgid "Probe Diagnostic"
6642 msgstr "Diasgnostic Sonde"
6644 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
6648 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
6649 msgid "Lookup address"
6650 msgstr "Addresse de sondage"
6652 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
6653 msgid "Webfinger Diagnostic"
6654 msgstr "Diagnostic Webfinger"
6656 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
6657 msgid "Lookup address:"
6658 msgstr "Tester l'adresse:"
6660 #: src/Module/Delegation.php:110
6662 msgid "You are now logged in as %s"
6663 msgstr "Vous êtes maintenant connecté en tant que %s"
6665 #: src/Module/Delegation.php:142
6666 msgid "Switch between your accounts"
6667 msgstr "Changer de compte"
6669 #: src/Module/Delegation.php:143
6670 msgid "Manage your accounts"
6671 msgstr "Gérér vos comptes"
6673 #: src/Module/Delegation.php:144
6675 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
6676 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
6677 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
6679 #: src/Module/Delegation.php:145
6680 msgid "Select an identity to manage: "
6681 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
6683 #: src/Module/Directory.php:74
6684 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6685 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
6687 #: src/Module/Directory.php:90
6688 msgid "Find on this site"
6689 msgstr "Trouver sur ce site"
6691 #: src/Module/Directory.php:92
6692 msgid "Results for:"
6693 msgstr "Résultats pour :"
6695 #: src/Module/Directory.php:94
6696 msgid "Site Directory"
6697 msgstr "Annuaire local"
6699 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
6700 msgid "Item was not deleted"
6701 msgstr "L'élément n'a pas été supprimé"
6703 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
6704 msgid "Item was not removed"
6705 msgstr "L'élément n'a pas été retiré"
6707 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
6709 msgstr "- choisir -"
6711 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
6712 msgid "Suggested contact not found."
6713 msgstr "Contact suggéré non trouvé"
6715 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
6716 msgid "Friend suggestion sent."
6717 msgstr "Suggestion d'abonnement envoyée."
6719 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
6720 msgid "Suggest Friends"
6721 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
6723 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
6725 msgid "Suggest a friend for %s"
6726 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
6728 #: src/Module/Friendica.php:64
6729 msgid "Installed addons/apps:"
6730 msgstr "Add-ons/Applications installés :"
6732 #: src/Module/Friendica.php:69
6733 msgid "No installed addons/apps"
6734 msgstr "Aucun add-on/application n'est installé"
6736 #: src/Module/Friendica.php:74
6738 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
6739 msgstr "Lire les <a href=\"%1$s/tos\">Conditions d'utilisation</a> de ce nœud."
6741 #: src/Module/Friendica.php:81
6742 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
6743 msgstr "Sur ce serveur, les serveurs suivants sont sur liste noire."
6745 #: src/Module/Friendica.php:84
6746 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
6747 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
6748 msgid "Reason for the block"
6749 msgstr "Raison du blocage"
6751 #: src/Module/Friendica.php:86
6752 msgid "Download this list in CSV format"
6753 msgstr "Télécharger cette liste au format CSV"
6755 #: src/Module/Friendica.php:100
6758 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
6759 "database version is %s, the post update version is %s."
6760 msgstr "C'est Friendica, version %s qui fonctionne à l'emplacement web %s. La version de la base de données est %s, la version de mise à jour des publications est %s."
6762 #: src/Module/Friendica.php:105
6764 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
6765 "about the Friendica project."
6766 msgstr "Rendez-vous sur <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> pour en savoir plus sur le projet Friendica."
6768 #: src/Module/Friendica.php:106
6769 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6770 msgstr "Pour les rapports de bugs : rendez vous sur"
6772 #: src/Module/Friendica.php:106
6773 msgid "the bugtracker at github"
6774 msgstr "le bugtracker sur GitHub"
6776 #: src/Module/Friendica.php:107
6777 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
6778 msgstr "Suggestions, souhaits, etc. - merci d'écrire à \"info\" at \"friendi - dot - ca"
6780 #: src/Module/Group.php:56
6781 msgid "Could not create group."
6782 msgstr "Impossible de créer le groupe."
6784 #: src/Module/Group.php:67 src/Module/Group.php:213 src/Module/Group.php:237
6785 msgid "Group not found."
6786 msgstr "Groupe introuvable."
6788 #: src/Module/Group.php:73
6789 msgid "Group name was not changed."
6790 msgstr "Le nom du groupe n'a pas été modifié."
6792 #: src/Module/Group.php:91
6793 msgid "Unknown group."
6794 msgstr "Groupe inconnu."
6796 #: src/Module/Group.php:116
6797 msgid "Unable to add the contact to the group."
6798 msgstr "Erreur lors de l'ajout du contact au groupe."
6800 #: src/Module/Group.php:119
6801 msgid "Contact successfully added to group."
6802 msgstr "Le contact a été ajouté au groupe."
6804 #: src/Module/Group.php:123
6805 msgid "Unable to remove the contact from the group."
6806 msgstr "Erreur lors du retrait du contact du groupe."
6808 #: src/Module/Group.php:126
6809 msgid "Contact successfully removed from group."
6810 msgstr "Le contact a été retiré du groupe."
6812 #: src/Module/Group.php:130
6813 msgid "Bad request."
6814 msgstr "Requête invalide."
6816 #: src/Module/Group.php:169
6818 msgstr "Sauvegarder le groupe"
6820 #: src/Module/Group.php:170
6824 #: src/Module/Group.php:176
6825 msgid "Create a group of contacts/friends."
6826 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
6828 #: src/Module/Group.php:218
6829 msgid "Unable to remove group."
6830 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
6832 #: src/Module/Group.php:269
6833 msgid "Delete Group"
6834 msgstr "Supprimer le groupe"
6836 #: src/Module/Group.php:279
6837 msgid "Edit Group Name"
6838 msgstr "Éditer le nom du groupe"
6840 #: src/Module/Group.php:289
6844 #: src/Module/Group.php:292
6845 msgid "Group is empty"
6846 msgstr "Groupe vide"
6848 #: src/Module/Group.php:305
6849 msgid "Remove contact from group"
6850 msgstr "Retirer ce contact du groupe"
6852 #: src/Module/Group.php:326
6853 msgid "Click on a contact to add or remove."
6854 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
6856 #: src/Module/Group.php:340
6857 msgid "Add contact to group"
6858 msgstr "Ajouter ce contact au groupe"
6860 #: src/Module/HCard.php:45
6862 msgstr "Aucun profil"
6864 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
6865 msgid "Method Not Allowed."
6866 msgstr "Méthode non autorisée."
6868 #: src/Module/Help.php:60
6872 #: src/Module/Home.php:63
6874 msgid "Welcome to %s"
6875 msgstr "Bienvenue sur %s"
6877 #: src/Module/Install.php:189
6878 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6879 msgstr "Serveur de média social Friendica - Installation"
6881 #: src/Module/Install.php:200
6882 msgid "System check"
6883 msgstr "Vérifications système"
6885 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
6886 #: src/Module/Install.php:326
6887 msgid "Requirement not satisfied"
6888 msgstr "Exigence non remplie"
6890 #: src/Module/Install.php:203
6891 msgid "Optional requirement not satisfied"
6892 msgstr "Exigence facultative non remplie"
6894 #: src/Module/Install.php:204
6898 #: src/Module/Install.php:208
6902 #: src/Module/Install.php:209
6904 msgstr "Vérifier à nouveau"
6906 #: src/Module/Install.php:222
6907 msgid "Base settings"
6908 msgstr "Paramètres de base"
6910 #: src/Module/Install.php:224
6911 msgid "Base path to installation"
6912 msgstr "Chemin de base de l'installation"
6914 #: src/Module/Install.php:226
6916 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
6917 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
6918 "restricted system and symbolic links to your webroot."
6919 msgstr "Si le système ne peut pas détecter le chemin de l'installation, entrez le bon chemin ici. Ce paramètre doit être utilisé uniquement si vous avez des accès restreints à votre système et que vous n'avez qu'un lien symbolique vers le répertoire web."
6921 #: src/Module/Install.php:229
6922 msgid "The Friendica system URL"
6923 msgstr "L'URL du système Friendica"
6925 #: src/Module/Install.php:231
6927 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
6928 "otherwise leave it as is."
6929 msgstr "Modifiez ce champ au cas où l'URL du système n'est pas la bonne, sinon laissez le tel quel."
6931 #: src/Module/Install.php:242
6932 msgid "Database connection"
6933 msgstr "Connexion à la base de données"
6935 #: src/Module/Install.php:243
6937 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6939 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
6941 #: src/Module/Install.php:244
6943 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6944 "questions about these settings."
6945 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
6947 #: src/Module/Install.php:245
6949 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6950 "create it before continuing."
6951 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
6953 #: src/Module/Install.php:252
6954 msgid "Database Server Name"
6955 msgstr "Serveur de base de données"
6957 #: src/Module/Install.php:257
6958 msgid "Database Login Name"
6959 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
6961 #: src/Module/Install.php:263
6962 msgid "Database Login Password"
6963 msgstr "Mot de passe de la base"
6965 #: src/Module/Install.php:265
6966 msgid "For security reasons the password must not be empty"
6967 msgstr "Pour des raisons de sécurité, le mot de passe ne peut pas être vide."
6969 #: src/Module/Install.php:268
6970 msgid "Database Name"
6971 msgstr "Nom de la base"
6973 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
6974 msgid "Please select a default timezone for your website"
6975 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
6977 #: src/Module/Install.php:287
6978 msgid "Site settings"
6979 msgstr "Réglages du site"
6981 #: src/Module/Install.php:295
6982 msgid "Site administrator email address"
6983 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
6985 #: src/Module/Install.php:297
6987 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6989 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
6991 #: src/Module/Install.php:304
6992 msgid "System Language:"
6993 msgstr "Langue système :"
6995 #: src/Module/Install.php:306
6997 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
6999 msgstr "Définit la langue par défaut pour l'interface de votre instance Friendica et les mails envoyés."
7001 #: src/Module/Install.php:318
7002 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7003 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
7005 #: src/Module/Install.php:328
7006 msgid "Installation finished"
7007 msgstr "Installation terminée"
7009 #: src/Module/Install.php:348
7010 msgid "<h1>What next</h1>"
7011 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
7013 #: src/Module/Install.php:349
7015 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7017 msgstr "IMPORTANT: vous devrez ajouter [manuellement] une tâche planifiée pour le 'worker'."
7019 #: src/Module/Install.php:352
7022 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7023 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7024 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7025 msgstr "Rendez-vous sur la <a href=\"%s/register\">page d'inscription</a> de votre nouveau nœud Friendica et inscrivez vous en tant que nouvel utilisateur. Rappelez-vous de bien utiliser la même adresse de courriel que celle que vous avez utilisée en tant qu'adresse d'administrateur. Cela vous permettra d'accéder au panel d'administration du site."
7027 #: src/Module/Invite.php:57
7028 msgid "Total invitation limit exceeded."
7029 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
7031 #: src/Module/Invite.php:82
7033 msgid "%s : Not a valid email address."
7034 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
7036 #: src/Module/Invite.php:108
7037 msgid "Please join us on Friendica"
7038 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
7040 #: src/Module/Invite.php:117
7041 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7042 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
7044 #: src/Module/Invite.php:121
7046 msgid "%s : Message delivery failed."
7047 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
7049 #: src/Module/Invite.php:125
7051 msgid "%d message sent."
7052 msgid_plural "%d messages sent."
7053 msgstr[0] "%d message envoyé."
7054 msgstr[1] "%d messages envoyés."
7055 msgstr[2] "%d messages envoyés."
7057 #: src/Module/Invite.php:143
7058 msgid "You have no more invitations available"
7059 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
7061 #: src/Module/Invite.php:150
7064 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7065 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7066 " other social networks."
7067 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
7069 #: src/Module/Invite.php:152
7072 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7073 "public Friendica website."
7074 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
7076 #: src/Module/Invite.php:153
7079 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7080 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7081 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7082 "sites you can join."
7083 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
7085 #: src/Module/Invite.php:157
7087 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7088 " public sites or invite members."
7089 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
7091 #: src/Module/Invite.php:160
7093 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7094 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7095 "many traditional social networks."
7096 msgstr "Les instances Friendica sont interconnectées pour créer un immense réseau social possédé et contrôlé par ses membres, et qui respecte leur vie privée. Ils peuvent aussi s'interconnecter avec d'autres réseaux sociaux traditionnels."
7098 #: src/Module/Invite.php:159
7100 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7101 msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez-vous sur %s et inscrivez-vous."
7103 #: src/Module/Invite.php:167
7104 msgid "Send invitations"
7105 msgstr "Envoyer des invitations"
7107 #: src/Module/Invite.php:168
7108 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7109 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
7111 #: src/Module/Invite.php:172
7113 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7114 "and help us to create a better social web."
7115 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
7117 #: src/Module/Invite.php:174
7118 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7119 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
7121 #: src/Module/Invite.php:174
7123 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7124 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
7126 #: src/Module/Invite.php:176
7128 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7129 "important, please visit http://friendi.ca"
7130 msgstr "Pour plus d'information sur Friendica et les valeurs que nous défendons, veuillez consulter http://friendi.ca"
7132 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7133 msgid "Please enter a post body."
7134 msgstr "Veuillez saisir un corps de texte."
7136 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7137 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7138 msgstr "Cette page ne fonctionne qu'avec le thème \"frio\" activé."
7140 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7141 msgid "Compose new personal note"
7142 msgstr "Composer une nouvelle note personnelle"
7144 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7145 msgid "Compose new post"
7146 msgstr "Composer une nouvelle publication"
7148 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7152 #: src/Module/Item/Compose.php:201
7153 msgid "Clear the location"
7154 msgstr "Effacer la localisation"
7156 #: src/Module/Item/Compose.php:202
7157 msgid "Location services are unavailable on your device"
7158 msgstr "Les services de localisation ne sont pas disponibles sur votre appareil"
7160 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7162 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7164 msgstr "Les services de localisation sont désactivés pour ce site. Veuillez vérifier les permissions de ce site sur votre appareil/navigateur."
7166 #: src/Module/Item/Compose.php:209
7168 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7169 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7170 msgstr "Vous pouvez faire en sorte que cette page s'ouvre systématiquement quand vous utilisez le bouton \"Nouvelle publication\" dans les <a href=\"/settings/display\">paramètres de personnalisation des thèmes</a>."
7172 #: src/Module/Item/Display.php:136 src/Module/Update/Display.php:55
7173 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
7174 msgstr "L'objet recherché n'existe pas ou a été supprimé."
7176 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7177 msgid "The feed for this item is unavailable."
7178 msgstr "Le flux pour cet objet n'est pas disponible."
7180 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7181 msgid "Unable to follow this item."
7182 msgstr "Erreur lors de l'abonnement à la conversation."
7184 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7185 msgid "System down for maintenance"
7186 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
7188 #: src/Module/Maintenance.php:54
7190 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7191 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7192 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7193 msgstr "Ce serveur Friendica est actuellement en maintenance, soit automatiquement pendant la mise à jour ou manuellement par un administrateur. Cet état devrait être temporaire, merci de réessayer dans quelques minutes."
7195 #: src/Module/Manifest.php:40
7196 msgid "A Decentralized Social Network"
7197 msgstr "Un Réseau Social Décentralisé "
7199 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7200 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7201 msgid "You need to be logged in to access this page."
7202 msgstr "Vous devez être connecté pour accéder à cette page."
7204 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7208 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7209 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7210 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7214 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:99
7215 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7216 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
7218 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:99
7219 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7220 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
7222 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:106
7224 msgid "File exceeds size limit of %s"
7225 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %s"
7227 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:116
7228 msgid "File upload failed."
7229 msgstr "Le téléversement a échoué."
7231 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:154 src/Module/Media/Photo/Upload.php:155
7232 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7233 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
7234 msgid "Unable to process image."
7235 msgstr "Impossible de traiter l'image."
7237 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:188 src/Module/Profile/Photos.php:164
7238 #: src/Module/Profile/Photos.php:167 src/Module/Profile/Photos.php:194
7239 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
7241 msgid "Image exceeds size limit of %s"
7242 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
7244 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:206 src/Module/Profile/Photos.php:243
7245 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
7246 msgid "Image upload failed."
7247 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
7249 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7250 msgid "List of all users"
7251 msgstr "Liste de tous les utilisateurs"
7253 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7257 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7258 msgid "List of active accounts"
7259 msgstr "Liste des comptes actifs"
7261 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7262 msgid "List of pending registrations"
7263 msgstr "Liste des inscriptions en attente"
7265 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7266 msgid "List of blocked users"
7267 msgstr "Liste des utilisateurs bloqués"
7269 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7273 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7274 msgid "List of pending user deletions"
7275 msgstr "Liste des utilisateurs en attente de suppression"
7277 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:491
7278 msgid "Normal Account Page"
7279 msgstr "Compte normal"
7281 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:498
7282 msgid "Soapbox Page"
7283 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
7285 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:505
7286 msgid "Public Forum"
7287 msgstr "Forum public"
7289 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:512
7290 msgid "Automatic Friend Page"
7291 msgstr "Abonnement réciproque"
7293 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7294 msgid "Private Forum"
7295 msgstr "Forum Privé"
7297 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:463
7298 msgid "Personal Page"
7299 msgstr "Page personnelle"
7301 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:470
7302 msgid "Organisation Page"
7303 msgstr "Page Associative"
7305 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:477
7307 msgstr "Page d'informations"
7309 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:484
7310 msgid "Community Forum"
7311 msgstr "Forum Communautaire"
7313 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7317 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7318 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7319 msgstr "Vous ne pouvez pas bloquer un contact local. Merci de bloquer l'utilisateur à la place"
7321 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7323 msgid "%s contact unblocked"
7324 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7325 msgstr[0] "%s contact débloqué"
7326 msgstr[1] "%s profiles distants débloqués"
7327 msgstr[2] "%s profiles distants débloqués"
7329 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7330 msgid "Remote Contact Blocklist"
7331 msgstr "Liste des profiles distants bloqués"
7333 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7335 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7337 msgstr "Cette page vous permet de refuser toutes les publications d'un profile distant sur votre site."
7339 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7340 msgid "Block Remote Contact"
7341 msgstr "Bloquer le profile distant"
7343 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7344 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7345 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7346 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7347 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7349 msgstr "tout sélectionner"
7351 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7353 msgstr "Sélectionner tous"
7355 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7356 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7357 msgstr "Aucun profil distant n'est bloqué"
7359 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7360 msgid "Blocked Remote Contacts"
7361 msgstr "Profils distants bloqués"
7363 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7364 msgid "Block New Remote Contact"
7365 msgstr "Bloquer un nouveau profil distant"
7367 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7371 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7375 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7377 msgid "%s total blocked contact"
7378 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7379 msgstr[0] "%s profil distant bloqué"
7380 msgstr[1] "%s profils distans bloqués"
7381 msgstr[2] "%s profils distans bloqués"
7383 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7384 msgid "URL of the remote contact to block."
7385 msgstr "URL du profil distant à bloquer."
7387 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7388 msgid "Also purge contact"
7389 msgstr "Purger également le contact"
7391 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7393 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7394 " record. This action cannot be undone."
7395 msgstr "Supprime tout le contenu relatif à ce contact du nœud. Conserve une trace du contact. Cette action ne peut être annulée."
7397 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7398 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7399 msgid "Block Reason"
7400 msgstr "Raison du blocage"
7402 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
7403 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7404 msgstr "Modèle de domaine de serveur ajouté à la liste de blocage."
7406 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
7408 msgid "%s server scheduled to be purged."
7409 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7410 msgstr[0] "La purge d'%s serveur est planifiée."
7411 msgstr[1] "La purge des %s serveurs est planifiée."
7412 msgstr[2] "La purge des %s serveurs est planifiée."
7414 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7415 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7416 msgid "← Return to the list"
7417 msgstr "← Retourner à la liste"
7419 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
7420 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7421 msgstr "Bloquer un nouveau modèle de domaine de serveur"
7423 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
7424 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
7426 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7428 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7429 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7431 msgstr "<p>La syntaxe du modèle de domaine du serveur est du shell insensible à la casse avec wildcards, comprenant les caractères spéciaux suivants :</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code> N'importe quel nombre de caractères</li>\n\t<li><code>?</code> N'importe quel caractère unique</li>\n</ul>"
7433 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7434 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7435 msgid "Check pattern"
7436 msgstr "Vérifier le modèle"
7438 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7439 msgid "Matching known servers"
7440 msgstr "Serveurs connus correspondants"
7442 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7444 msgstr "Nom du serveur"
7446 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7447 msgid "Server Domain"
7448 msgstr "Domaine du serveur"
7450 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7451 msgid "Known Contacts"
7452 msgstr "Contacts connus"
7454 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
7456 msgid "%d known server"
7457 msgid_plural "%d known servers"
7458 msgstr[0] "%d serveur connu"
7459 msgstr[1] "%d serveurs connus"
7460 msgstr[2] "%d serveurs connus"
7462 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7463 msgid "Add pattern to the blocklist"
7464 msgstr "Ajouter le modèle à la liste de blocage"
7466 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7467 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7468 msgid "Server Domain Pattern"
7469 msgstr "Filtre de domaine"
7471 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7472 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7474 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7476 msgstr "le modèle de domaine du nouveau serveur à ajouter à la liste de blocage. Ne pas inclure le protocole."
7478 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7479 msgid "Purge server"
7480 msgstr "Purger le serveur"
7482 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7484 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7485 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7486 "action cannot be undone."
7488 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7489 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7490 "This action cannot be undone."
7491 msgstr[0] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrit sur ce serveur. Garde un enregistrement des contacts et du serveur. Cette action ne peut être annulée."
7492 msgstr[1] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrits sur ces serveurs. Garde un enregistrement des contacts et des serveurs. Cette action ne peut être annulée."
7493 msgstr[2] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrits sur ces serveurs. Garde un enregistrement des contacts et des serveurs. Cette action ne peut être annulée."
7495 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7496 msgid "Block reason"
7497 msgstr "Raison du blocage"
7499 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7501 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7502 "shown publicly in the server information page."
7503 msgstr "La raison pour laquelle vous avez bloqué ce modèle de domaine de serveur. La raison sera publiquement affichée dans la page d'information du serveur."
7505 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
7506 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
7507 msgid "Error importing pattern file"
7508 msgstr "Erreur lors de l'import du fichier de motifs"
7510 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
7511 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7512 msgstr "La liste de blocage locale a été remplacée par le fichier fourni."
7514 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
7516 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7517 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7518 msgstr[0] "%d motif a été ajouté à la liste de blocage locale."
7519 msgstr[1] "%d motifs ont été ajoutés à la liste de blocage locale."
7520 msgstr[2] "%d motifs ont été ajoutés à la liste de blocage locale."
7522 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
7523 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7524 msgstr "Aucun motif n'a été ajouté à la liste de blocage locale."
7526 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7527 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7528 msgstr "Importer une liste de blocage de motif de domaine de serveur"
7530 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7532 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7533 "Friendica server.</p>"
7534 msgstr "<p>Ce fichier peut être téléchargé depuis le chemin <code>/friendica</code> de n'importe quel serveur Friendica.</p>"
7536 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7537 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7539 msgstr "Téléverser un fichier"
7541 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7542 msgid "Patterns to import"
7543 msgstr "Motifs à importer"
7545 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7546 msgid "Domain Pattern"
7547 msgstr "Motif de domaine"
7549 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
7551 msgstr "Mode d'import"
7553 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7554 msgid "Import Patterns"
7555 msgstr "Importer les motifs"
7557 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7559 msgid "%d total pattern"
7560 msgid_plural "%d total patterns"
7561 msgstr[0] "%d motif total"
7562 msgstr[1] "%d motifs totaux"
7563 msgstr[2] "%d motifs totaux"
7565 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
7566 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
7567 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7568 msgstr "Fichier CSV de liste de blocage de motif de domaine de serveur"
7570 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7574 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7576 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7578 msgstr "Importe les motifs du fichier qui n'étaient pas déjà présent dans la liste de blocage actuelle."
7580 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7584 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7585 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7586 msgstr "Remplace la liste de blocage locale par les motifs importés."
7588 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
7589 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7590 msgid "Blocked server domain pattern"
7591 msgstr "Filtre de domaine bloqué"
7593 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7594 msgid "Delete server domain pattern"
7595 msgstr "Supprimer ce filtre de domaine bloqué"
7597 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7598 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7599 msgstr "Cochez la case pour retirer cette entrée de la liste noire"
7601 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7602 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7603 msgstr "Liste des filtres de domaines bloqués"
7605 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
7607 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7608 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7609 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7610 msgstr "Cette page sert à définit une liste de blocage de schémas de domaine de serveurs distants qui ne sont pas autorisé à interagir avec ce serveur. Veuillez fournir la raison pour laquelle vous avez décidé de bloquer chaque schéma de domaine."
7612 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
7614 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7615 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7616 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7617 msgstr "La liste de blocage est disponible publiquement à la page <a href=\"/friendica\">/friendica</a> pour permettre de déterminer la cause de certains problèmes de communication avec des serveurs distants."
7619 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7620 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7621 msgstr "Importer la liste de blocage de motif de domaine de serveur"
7623 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7624 msgid "Add new entry to the blocklist"
7625 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée à la liste de blocage"
7627 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
7628 msgid "Save changes to the blocklist"
7629 msgstr "Sauvegarder la liste noire"
7631 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7632 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7633 msgstr "Entrées de la liste noire"
7635 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7636 msgid "Delete entry from the blocklist"
7637 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste de blocage"
7639 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7640 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7641 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste de blocage ?"
7643 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
7644 msgid "Item marked for deletion."
7645 msgstr "L'élément va être supprimé."
7647 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
7648 msgid "Delete this Item"
7649 msgstr "Supprimer l'élément"
7651 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
7653 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7654 "level posting, the entire thread will be deleted."
7655 msgstr "Sur cette page, vous pouvez supprimer un élément de votre noeud. Si cet élément est le premier post d'un fil de discussion, le fil de discussion entier sera supprimé."
7657 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
7659 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7660 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7661 "GUID, here 123456."
7662 msgstr "Vous devez connaître le GUID de l'élément. Vous pouvez le trouver en sélectionnant l'élément puis en lisant l'URL. La dernière partie de l'URL est le GUID. Exemple: http://example.com/display/123456 a pour GUID: 123456."
7664 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7668 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7669 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7670 msgstr "GUID de l'élément à supprimer."
7672 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
7674 msgstr "Id de la publication"
7676 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
7678 msgstr "URI de la publication"
7680 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
7684 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
7688 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
7689 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7690 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7691 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7695 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
7699 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
7703 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
7707 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
7708 msgid "Implicit Mention"
7709 msgstr "Mention implicite"
7711 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
7712 msgid "Item not found"
7713 msgstr "Élément introuvable"
7715 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
7716 msgid "No source recorded"
7717 msgstr "Aucune source enregistrée"
7719 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
7721 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
7722 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
7723 msgstr "Merci de vérifier que la clé de configuration <code>debug.store_source</code> est définie dans <code>config/local.config.php</code> pour que les items futurs puissent avoir des sources."
7725 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
7727 msgstr "GUID du contenu"
7729 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
7730 msgid "Normal Account"
7731 msgstr "Compte normal"
7733 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
7734 msgid "Automatic Follower Account"
7735 msgstr "Compte d'abonné automatique"
7737 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
7738 msgid "Public Forum Account"
7739 msgstr "Forum public"
7741 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
7742 msgid "Automatic Friend Account"
7743 msgstr "Compte personnel public"
7745 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
7746 msgid "Blog Account"
7747 msgstr "Compte de blog"
7749 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
7750 msgid "Private Forum Account"
7751 msgstr "Compte de Forum privé"
7753 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
7754 msgid "Registered users"
7755 msgstr "Utilisateurs inscrits"
7757 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
7758 msgid "Pending registrations"
7759 msgstr "Inscriptions en attente"
7761 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
7762 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
7764 msgid "%s user blocked"
7765 msgid_plural "%s users blocked"
7766 msgstr[0] "%s utilisateur bloqué"
7767 msgstr[1] "%s utilisateurs bloqués"
7768 msgstr[2] "%s utilisateurs bloqués"
7770 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
7771 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
7772 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
7773 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
7774 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
7775 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
7776 msgid "You can't remove yourself"
7777 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre propre compte"
7779 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
7780 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
7781 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
7783 msgid "%s user deleted"
7784 msgid_plural "%s users deleted"
7785 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
7786 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
7787 msgstr[2] "%s utilisateurs supprimés"
7789 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
7790 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
7791 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
7793 msgid "User \"%s\" deleted"
7794 msgstr "Utilisateur \"%s\" supprimé"
7796 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
7797 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
7799 msgid "User \"%s\" blocked"
7800 msgstr "Utilisateur \"%s\" bloqué"
7802 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7803 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7804 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7805 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7806 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7807 msgid "Register date"
7808 msgstr "Date d'inscription"
7810 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7811 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7812 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7813 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7814 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7816 msgstr "Dernière connexion"
7818 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7819 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7820 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7821 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7822 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7823 msgid "Last public item"
7824 msgstr "Dernière publication publique"
7826 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
7827 msgid "Active Accounts"
7828 msgstr "Comptes actifs"
7830 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
7831 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
7832 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
7833 msgid "User blocked"
7834 msgstr "Utilisateur bloqué"
7836 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
7837 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
7838 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
7840 msgstr "Administration du Site"
7842 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
7843 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
7844 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
7845 msgid "Account expired"
7846 msgstr "Compte expiré"
7848 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
7849 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
7850 msgid "Create a new user"
7851 msgstr "Créer un nouvel utilisateur"
7853 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
7854 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
7855 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
7857 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7858 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7859 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
7861 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
7862 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
7863 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
7865 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7866 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7867 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
7869 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
7870 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
7872 msgid "%s user unblocked"
7873 msgid_plural "%s users unblocked"
7874 msgstr[0] "%s utilisateur débloqué"
7875 msgstr[1] "%s utilisateurs débloqués"
7876 msgstr[2] "%s utilisateurs débloqués"
7878 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
7879 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
7881 msgid "User \"%s\" unblocked"
7882 msgstr "Utilisateur \"%s\" débloqué"
7884 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
7885 msgid "Blocked Users"
7886 msgstr "Utilisateurs bloqués"
7888 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
7890 msgstr "Nouvel utilisateur"
7892 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
7894 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
7896 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
7897 msgid "Name of the new user."
7898 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
7900 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
7904 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
7905 msgid "Nickname of the new user."
7906 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
7908 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:73
7909 msgid "Email address of the new user."
7910 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
7912 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
7913 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7914 msgstr "Utilisateurs en attente de suppression définitive"
7916 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7917 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7918 msgid "Permanent deletion"
7919 msgstr "Suppression définitive"
7921 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
7922 msgid "User waiting for permanent deletion"
7923 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
7925 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
7927 msgid "%s user approved"
7928 msgid_plural "%s users approved"
7929 msgstr[0] "%s utilisateur approuvé"
7930 msgstr[1] "%s utilisateurs approuvés"
7931 msgstr[2] "%s utilisateurs approuvés"
7933 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
7935 msgid "%s registration revoked"
7936 msgid_plural "%s registrations revoked"
7937 msgstr[0] "%s inscription refusée"
7938 msgstr[1] "%s inscriptions refusées"
7939 msgstr[2] "%s inscriptions refusées"
7941 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
7942 msgid "Account approved."
7943 msgstr "Inscription validée."
7945 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
7946 msgid "Registration revoked"
7947 msgstr "Inscription refusée"
7949 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
7950 msgid "User registrations awaiting review"
7951 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
7953 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
7954 msgid "Request date"
7955 msgstr "Date de la demande"
7957 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
7958 msgid "No registrations."
7959 msgstr "Pas d'inscriptions."
7961 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
7962 msgid "Note from the user"
7963 msgstr "Message personnel"
7965 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
7969 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
7970 msgid "Show Ignored Requests"
7971 msgstr "Voir les demandes ignorées"
7973 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
7974 msgid "Hide Ignored Requests"
7975 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
7977 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
7978 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
7979 msgid "Notification type:"
7980 msgstr "Type de notification :"
7982 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
7983 msgid "Suggested by:"
7984 msgstr "Suggéré par :"
7986 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
7987 msgid "Claims to be known to you: "
7988 msgstr "Prétend que vous le connaissez : "
7990 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
7991 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
7992 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
7996 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
7997 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
7998 msgstr "Souhaitez vous que votre connexion soit bi-directionnelle ?"
8000 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
8003 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8004 "also receive updates from them in your news feed."
8005 msgstr "Accepter %s comme ami autorise %s à s'abonner à vos publications, et vous recevrez également des nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
8007 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8010 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8011 " will not receive updates from them in your news feed."
8012 msgstr "Accepter %s comme ami les autorise à s'abonner à vos publications, mais vous ne recevrez pas de nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
8014 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8018 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8022 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
8023 msgid "No introductions."
8024 msgstr "Aucune demande d'introduction."
8026 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8027 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8029 msgid "No more %s notifications."
8030 msgstr "Aucune notification de %s"
8032 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8033 msgid "You must be logged in to show this page."
8034 msgstr "Vous devez être identifié pour afficher cette page."
8036 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8037 msgid "Network Notifications"
8038 msgstr "Notifications du réseau"
8040 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8041 msgid "System Notifications"
8042 msgstr "Notifications du système"
8044 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8045 msgid "Personal Notifications"
8046 msgstr "Notifications personnelles"
8048 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8049 msgid "Home Notifications"
8050 msgstr "Notifications de page d'accueil"
8052 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8054 msgstr "Afficher non-lus"
8056 #: src/Module/Notifications/Ping.php:245
8057 msgid "{0} requested registration"
8058 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
8060 #: src/Module/Notifications/Ping.php:254
8062 msgid "{0} and %d others requested registration"
8063 msgstr "{0} et %d autres attendent la confirmation de leur inscription."
8065 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8066 msgid "Authorize application connection"
8067 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
8069 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8071 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8072 " and/or create new posts for you?"
8073 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
8075 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8076 msgid "Unsupported or missing response type"
8077 msgstr "Type de réponse manquant ou non pris en charge"
8079 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:77
8080 msgid "Incomplete request data"
8081 msgstr "Requête incomplète"
8083 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8086 "Please copy the following authentication code into your application and "
8087 "close this window: %s"
8088 msgstr "Veuillez copier le code d'identification suivant dans votre application et ensuite fermer cette fenêtre: %s"
8090 #: src/Module/OAuth/Token.php:82
8091 msgid "Invalid data or unknown client"
8092 msgstr "Données invalides ou client inconnu"
8094 #: src/Module/OAuth/Token.php:104
8095 msgid "Unsupported or missing grant type"
8096 msgstr "Type de \"grant\" manquant ou non pris en charge"
8098 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8099 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8100 msgstr "Réinscription aux contacts OStatus"
8102 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8103 msgid "Keep this window open until done."
8104 msgstr "Veuillez garder cette fenêtre ouverte jusqu'à la fin."
8106 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8110 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8111 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8112 msgstr "Aucun contact OStatus à se réabonner."
8114 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8115 msgid "Subscribing to contacts"
8116 msgstr "Abonnement aux contacts"
8118 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8119 msgid "No contact provided."
8120 msgstr "Pas de contact fourni."
8122 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8123 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8124 msgstr "Impossible de récupérer les informations pour ce contact."
8126 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8127 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8128 msgstr "Impossible d'obtenir les abonnements de ce contact."
8130 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8131 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8132 msgstr "Impossible de récupérer les contacts suivants."
8134 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8135 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8136 msgstr "Impossible de récupérer le profil distant."
8138 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8139 msgid "Unsupported network"
8140 msgstr "Réseau incompatible"
8142 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8146 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8150 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8154 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8158 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8160 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8161 msgstr "Type inattendu \"%s\", valeurs attendues : %s"
8163 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8164 msgid "Model not found"
8165 msgstr "Objet introuvable"
8167 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8171 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8172 msgid "Remote privacy information not available."
8173 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
8175 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8177 msgstr "Visible par :"
8179 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8181 msgid "Collection (%s)"
8182 msgstr "Collection (%s)"
8184 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8186 msgid "Followers (%s)"
8187 msgstr "Abonnés (%s)"
8189 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8192 msgstr "%d supplémentaire"
8194 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8196 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8197 msgstr "<b>À :</b> %s<br>"
8199 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8201 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8202 msgstr "<b>CC :</b> %s<br>"
8204 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8206 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8207 msgstr "<b>CCI :</b> %s<br>"
8209 #: src/Module/Photo.php:129
8210 msgid "The Photo is not available."
8211 msgstr "La photo n'est pas disponible."
8213 #: src/Module/Photo.php:154
8215 msgid "The Photo with id %s is not available."
8216 msgstr "La photo avec l'identifiant %s n'est pas disponible."
8218 #: src/Module/Photo.php:191
8220 msgid "Invalid external resource with url %s."
8221 msgstr "La ressource externe avec l'URL %s est invalide."
8223 #: src/Module/Photo.php:193
8225 msgid "Invalid photo with id %s."
8226 msgstr "La photo avec l'identifiant %s est invalide."
8228 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8229 msgid "Post not found."
8230 msgstr "Publication non trouvée."
8232 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8234 msgstr "Éditer la publication"
8236 #: src/Module/Post/Edit.php:133
8240 #: src/Module/Post/Edit.php:134
8241 msgid "Insert video link"
8242 msgstr "Insérer un lien video"
8244 #: src/Module/Post/Edit.php:135
8248 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8249 msgid "Insert audio link"
8250 msgstr "Insérer un lien audio"
8252 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8256 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8257 msgid "Remove Item Tag"
8258 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
8260 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8261 msgid "Select a tag to remove: "
8262 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer :"
8264 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:178
8265 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8267 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
8269 #: src/Module/Profile/Contacts.php:156
8270 msgid "No contacts."
8271 msgstr "Aucun contact."
8273 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
8274 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
8275 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1026
8276 #: src/Protocol/OStatus.php:1007
8278 msgid "%s's timeline"
8279 msgstr "Le flux de %s"
8281 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
8282 #: src/Protocol/Feed.php:1030 src/Protocol/OStatus.php:1012
8285 msgstr "Les publications originales de %s"
8287 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
8288 #: src/Protocol/Feed.php:1033 src/Protocol/OStatus.php:1016
8290 msgid "%s's comments"
8291 msgstr "Les commentaires de %s"
8293 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8294 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8295 msgstr "La mise en ligne de l'image ne s'est pas terminée, veuillez réessayer"
8297 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8298 msgid "Image file is missing"
8299 msgstr "Fichier image manquant"
8301 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8303 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8305 msgstr "Le serveur ne peut pas accepter la mise en ligne d'un nouveau fichier en ce moment, veuillez contacter un administrateur"
8307 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8308 msgid "Image file is empty."
8309 msgstr "Fichier image vide."
8311 #: src/Module/Profile/Photos.php:376
8313 msgstr "Voir l'album"
8315 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8316 msgid "Profile not found."
8317 msgstr "Profil introuvable."
8319 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
8322 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8323 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8324 msgstr "Vous êtes en train de consulter votre profil en tant que <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Annuler</a>"
8326 #: src/Module/Profile/Profile.php:167 src/Module/Settings/Account.php:576
8328 msgstr "Nom complet :"
8330 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
8331 msgid "Member since:"
8332 msgstr "Membre depuis :"
8334 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
8338 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
8342 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
8344 msgstr "Anniversaire :"
8346 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8347 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:170
8351 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8352 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:170
8355 msgid_plural "%d years old"
8360 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
8361 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
8362 msgid "Description:"
8363 msgstr "Description :"
8365 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
8369 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
8370 msgid "View profile as:"
8371 msgstr "Consulter le profil en tant que :"
8373 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
8375 msgstr "Voir en tant que"
8377 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8378 msgid "Profile unavailable."
8379 msgstr "Profil indisponible."
8381 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8382 msgid "Invalid locator"
8383 msgstr "Localisateur invalide"
8385 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8386 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8387 msgstr "Le lien de profil fourni ne semble pas valide."
8389 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8391 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8392 "directly on your system."
8393 msgstr "L'abonnement à distance ne peut pas être fait pour votre réseau. Merci de vous abonner directement sur votre système."
8395 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8396 msgid "Friend/Connection Request"
8397 msgstr "Demande de mise en contact"
8399 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
8402 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8403 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8404 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8405 msgstr "Saisissez votre adresse WebFinger (utilisateur@domaine.tld) ou l'adresse URL de votre profil ici. Si ce n'est pas supporté par votre site, vous devrez vous abonner à <strong>%s</strong> ou <strong>%s</strong> directement depuis votre système."
8407 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
8410 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8411 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8412 msgstr "Si vous n'avez pas de compte sur un site compatible, <a href=\"%s\">cliquez ici pour trouver un site Friendica public et vous inscrire dès aujourd'hui</a>."
8414 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
8415 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8416 msgstr "Votre adresse Webfinger ou URL de profil :"
8418 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
8419 msgid "Restricted profile"
8420 msgstr "Profil restreint"
8422 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
8424 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
8425 "content from anonymous visitors."
8426 msgstr "Ce profil a été restreint ce qui empêche l'accès des visiteurs anonymes à son contenu public."
8428 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8432 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8436 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8438 msgstr "Supprimer la publication"
8440 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
8441 msgid "Empty message body."
8442 msgstr "Corps du message vide."
8444 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
8445 msgid "Unable to check your home location."
8446 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
8448 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
8449 msgid "Recipient not found."
8450 msgstr "Destinataire non trouvé."
8452 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
8454 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8455 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
8457 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
8460 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8461 "your site allow private mail from unknown senders."
8462 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
8464 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
8468 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
8472 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:163
8473 msgid "Your message"
8474 msgstr "Votre message"
8476 #: src/Module/Register.php:84
8477 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8478 msgstr "Seuls les comptes parent peuvent créer des comptes supplémentaires."
8480 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
8482 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
8483 "Please try again tomorrow."
8484 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
8486 #: src/Module/Register.php:116
8488 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8489 "and clicking \"Register\"."
8490 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID en fournissant votre OpenID et en cliquant sur \"S'inscrire\"."
8492 #: src/Module/Register.php:117
8494 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8495 "in the rest of the items."
8496 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
8498 #: src/Module/Register.php:118
8499 msgid "Your OpenID (optional): "
8500 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
8502 #: src/Module/Register.php:127
8503 msgid "Include your profile in member directory?"
8504 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
8506 #: src/Module/Register.php:148
8507 msgid "Note for the admin"
8508 msgstr "Commentaire pour l'administrateur"
8510 #: src/Module/Register.php:148
8511 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8512 msgstr "Indiquez à l'administrateur les raisons de votre inscription à cette instance."
8514 #: src/Module/Register.php:149
8515 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8516 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
8518 #: src/Module/Register.php:150
8519 msgid "Your invitation code: "
8520 msgstr "Votre code d'invitation :"
8522 #: src/Module/Register.php:158
8523 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8524 msgstr "Votre nom complet (p. ex. Michel Dupont):"
8526 #: src/Module/Register.php:159
8528 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8529 "be an existing address.)"
8530 msgstr "Votre courriel : (Des informations de connexion vont être envoyées à cette adresse; elle doit exister)."
8532 #: src/Module/Register.php:160
8533 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8534 msgstr "Veuillez répéter votre adresse e-mail :"
8536 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8537 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8538 msgid "New Password:"
8539 msgstr "Nouveau mot de passe :"
8541 #: src/Module/Register.php:162
8542 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8543 msgstr "Laisser ce champ libre pour obtenir un mot de passe généré automatiquement."
8545 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:102
8546 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8548 msgstr "Confirmer :"
8550 #: src/Module/Register.php:164
8553 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8554 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8555 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme \"<strong>pseudo@%s</strong>\"."
8557 #: src/Module/Register.php:165
8558 msgid "Choose a nickname: "
8559 msgstr "Choisir un pseudo : "
8561 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
8565 #: src/Module/Register.php:174
8566 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8567 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
8569 #: src/Module/Register.php:181
8570 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8571 msgstr "Note: Ce nœud contient explicitement du contenu destiné aux adultes"
8573 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8574 msgid "Parent Password:"
8575 msgstr "Mot de passe du compte parent :"
8577 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8579 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8580 msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte parent pour authentifier votre requête."
8582 #: src/Module/Register.php:212
8583 msgid "Password doesn't match."
8584 msgstr "Le mot de passe ne correspond pas."
8586 #: src/Module/Register.php:218
8587 msgid "Please enter your password."
8588 msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe."
8590 #: src/Module/Register.php:260
8591 msgid "You have entered too much information."
8592 msgstr "Vous avez entré trop d'informations."
8594 #: src/Module/Register.php:283
8595 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8596 msgstr "Veuillez entrer une adresse e-mail identique dans le deuxième champ."
8598 #: src/Module/Register.php:310
8599 msgid "The additional account was created."
8600 msgstr "Le compte additionnel a bien été créé."
8602 #: src/Module/Register.php:335
8604 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8605 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
8607 #: src/Module/Register.php:342
8610 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8611 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8612 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
8614 #: src/Module/Register.php:348
8615 msgid "Registration successful."
8616 msgstr "Inscription réussie."
8618 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
8619 #: src/Module/Register.php:374
8620 msgid "Your registration can not be processed."
8621 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
8623 #: src/Module/Register.php:363
8624 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8625 msgstr "Vous devez rédiger une demande auprès de l'administrateur."
8627 #: src/Module/Register.php:373
8628 msgid "An internal error occured."
8629 msgstr "Une erreur interne est survenue."
8631 #: src/Module/Register.php:395
8632 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8633 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
8635 #: src/Module/Search/Acl.php:73
8636 msgid "You must be logged in to use this module."
8637 msgstr "Ce module est réservé aux utilisateurs identifiés."
8639 #: src/Module/Search/Index.php:69
8640 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8641 msgstr "Seuls les utilisateurs inscrits sont autorisés à lancer une recherche."
8643 #: src/Module/Search/Index.php:89
8644 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8645 msgstr "Une seule recherche par minute pour les utilisateurs qui ne sont pas connectés."
8647 #: src/Module/Search/Index.php:205
8649 msgid "Items tagged with: %s"
8650 msgstr "Éléments taggés %s"
8652 #: src/Module/Search/Saved.php:59
8653 msgid "Search term was not saved."
8654 msgstr "Le terme de recherche n'a pas été sauvegardé."
8656 #: src/Module/Search/Saved.php:62
8657 msgid "Search term already saved."
8658 msgstr "Le terme de recherche a déjà été sauvegardé."
8660 #: src/Module/Search/Saved.php:68
8661 msgid "Search term was not removed."
8662 msgstr "Le terme de recherche n'a pas été supprimé."
8664 #: src/Module/Security/Login.php:123
8665 msgid "Create a New Account"
8666 msgstr "Créer un nouveau compte"
8668 #: src/Module/Security/Login.php:143
8669 msgid "Your OpenID: "
8670 msgstr "Votre OpenID :"
8672 #: src/Module/Security/Login.php:146
8674 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8676 msgstr "Merci de saisir votre nom d'utilisateur et votre mot de passer pour ajouter l'OpenID à votre compte existant."
8678 #: src/Module/Security/Login.php:148
8679 msgid "Or login using OpenID: "
8680 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID : "
8682 #: src/Module/Security/Login.php:162
8684 msgstr "Mot de passe : "
8686 #: src/Module/Security/Login.php:163
8688 msgstr "Se souvenir de moi"
8690 #: src/Module/Security/Login.php:172
8691 msgid "Forgot your password?"
8692 msgstr "Mot de passe oublié?"
8694 #: src/Module/Security/Login.php:175
8695 msgid "Website Terms of Service"
8696 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
8698 #: src/Module/Security/Login.php:176
8699 msgid "terms of service"
8700 msgstr "conditions d'utilisation"
8702 #: src/Module/Security/Login.php:178
8703 msgid "Website Privacy Policy"
8704 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
8706 #: src/Module/Security/Login.php:179
8707 msgid "privacy policy"
8708 msgstr "politique de confidentialité"
8710 #: src/Module/Security/Logout.php:84
8711 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
8712 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
8713 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
8714 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
8716 msgstr "Déconnecté."
8718 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8719 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8720 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
8722 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8724 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8726 msgstr "Compte non trouvé. Veuillez vous connecter à votre compte existant pour y ajouter l'OpenID."
8728 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8730 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8731 "account to add the OpenID to it."
8732 msgstr "Compte non trouvé. Veuillez créer un nouveau compte ou vous connecter à votre compte existant pour y ajouter l'OpenID."
8734 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
8735 #: src/Module/Settings/Account.php:67
8736 msgid "Passwords do not match."
8737 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
8739 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
8740 msgid "Password does not need changing."
8741 msgstr "Le mot de passe n'a pas besoin d'être changé."
8743 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
8744 #: src/Module/Settings/Account.php:81
8745 msgid "Password unchanged."
8746 msgstr "Mot de passe non changé."
8748 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
8749 msgid "Password Too Long"
8750 msgstr "Mot de passe trop long"
8752 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
8754 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8755 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8756 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8757 msgstr "Depuis la version 2022.09, nous nous sommes rendu compte que tout mot de passe plus long que 72 caractères est tronqué lors du hashage. Pour éviter toute confusion à propos de ce comportement, merci de mettre à jour votre mot de passe pour qu'il soit d'une taille inférieure ou égale à 72 caractères."
8759 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
8760 msgid "Update Password"
8761 msgstr "Mettre à jour le mot de passe"
8763 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8764 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8765 msgid "Current Password:"
8766 msgstr "Mot de passe actuel :"
8768 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8769 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8770 msgid "Your current password to confirm the changes"
8771 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
8773 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8774 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8776 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8777 "spaces and accentuated letters."
8778 msgstr "Les caractères autorisés sont a-z, A-Z, 0-9 et les caractères spéciaux à l'exception des espaces et des lettres accentuées."
8780 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8781 #: src/Module/Settings/Account.php:553
8782 msgid "Password length is limited to 72 characters."
8783 msgstr "La taille du mot de passe est limitée à 72 caractères."
8785 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
8787 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8788 msgstr "Codes de récupération restants : %d"
8790 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
8791 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8792 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
8793 msgid "Invalid code, please retry."
8794 msgstr "Code invalide, veuillez réessayer."
8796 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8797 msgid "Two-factor recovery"
8798 msgstr "Récupération d'identification à deux facteurs"
8800 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8802 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8803 " to your mobile device.</p>"
8804 msgstr "<p>Vous pouvez saisir l'un de vos codes de récupération à usage unique si vous avez perdu l'accès à votre périphérique mobile.</p>"
8806 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
8808 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8809 msgstr "Vous n'avez pas votre téléphone ? <a href=\"%s\">Saisissez un code de récupération à deux facteurs</a>"
8811 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
8812 msgid "Please enter a recovery code"
8813 msgstr "Merci de saisir un code de récupération"
8815 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
8816 msgid "Submit recovery code and complete login"
8817 msgstr "Soumettre le code de récupération et compléter l'identification"
8819 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
8820 msgid "Sign out of this browser?"
8821 msgstr "Se déconnecter de ce navigateur ?"
8823 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
8825 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8826 "the next time you sign in.</p>"
8827 msgstr "<p>Si vous faites confiance à ce navigateur, votre code de vérification ne vous sera pas demandé la prochaine fois que vous vous connecterez.</p>"
8829 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
8831 msgstr "Se déconnecter"
8833 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
8834 msgid "Trust and sign out"
8835 msgstr "Faire confiance et se déconnecter"
8837 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
8838 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8839 msgstr "Impossible d'enregistrer ce navigateur dans le cookie."
8841 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
8842 msgid "Trust this browser?"
8843 msgstr "Faire confiance à ce navigateur ?"
8845 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
8847 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8848 "verification code the next time you sign in.</p>"
8849 msgstr "<p>Si vous choisissez de faire confiance à ce navigateur, votre code de vérification ne vous sera pas demandé la prochaine fois que vous vous connecterez.</p>"
8851 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
8853 msgstr "Pas maintenant"
8855 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
8857 msgstr "Ne pas faire confiance"
8859 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
8861 msgstr "Faire confiance"
8863 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
8865 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8866 "authentication code and verify your identity.</p>"
8867 msgstr "<p>Ouvrez l'application d'identification à deux facteurs sur votre appareil afin d'avoir un code d'identification et vérifier votre identité.</p>"
8869 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8872 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
8873 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
8874 msgstr "Si vous n'avez pas accès à votre code d'identification vous pouvez utiliser un <a href=\"%s\">code de récupération à deux facteurs</a>."
8876 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8877 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
8878 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8879 msgstr "Veuillez saisir le code fourni par votre application mobile d'authentification à deux facteurs"
8881 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8882 msgid "Verify code and complete login"
8883 msgstr "Vérifier le code de récupération et compléter l'identification"
8885 #: src/Module/Settings/Account.php:96
8886 msgid "Please use a shorter name."
8887 msgstr "Veuillez saisir un nom plus court."
8889 #: src/Module/Settings/Account.php:99
8890 msgid "Name too short."
8891 msgstr "Le nom est trop court."
8893 #: src/Module/Settings/Account.php:108
8894 msgid "Wrong Password."
8895 msgstr "Mot de passe erroné."
8897 #: src/Module/Settings/Account.php:113
8898 msgid "Invalid email."
8899 msgstr "Courriel invalide."
8901 #: src/Module/Settings/Account.php:117
8902 msgid "Cannot change to that email."
8903 msgstr "Ne peut pas changer vers ce courriel."
8905 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:198
8906 #: src/Module/Settings/Account.php:218 src/Module/Settings/Account.php:302
8907 #: src/Module/Settings/Account.php:351
8908 msgid "Settings were not updated."
8909 msgstr "Les paramètres n'ont pas été mis à jour."
8911 #: src/Module/Settings/Account.php:363
8912 msgid "Contact CSV file upload error"
8913 msgstr "Erreur de téléversement du fichier de contact CSV"
8915 #: src/Module/Settings/Account.php:382
8916 msgid "Importing Contacts done"
8917 msgstr "Import des contacts effectué"
8919 #: src/Module/Settings/Account.php:395
8920 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8921 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
8923 #: src/Module/Settings/Account.php:412
8924 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8925 msgstr "Impossible de trouver votre profile. Merci de contacter votre administrateur."
8927 #: src/Module/Settings/Account.php:454
8928 msgid "Personal Page Subtypes"
8929 msgstr "Sous-catégories de page personnelle"
8931 #: src/Module/Settings/Account.php:455
8932 msgid "Community Forum Subtypes"
8933 msgstr "Sous-catégories de forums communautaires"
8935 #: src/Module/Settings/Account.php:465
8936 msgid "Account for a personal profile."
8937 msgstr "Compte pour profil personnel."
8939 #: src/Module/Settings/Account.php:472
8941 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8943 msgstr "Compte pour une organisation qui accepte les demandes comme \"Abonnés\"."
8945 #: src/Module/Settings/Account.php:479
8947 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8949 msgstr "Compte pour les miroirs de nouvelles qui accepte automatiquement les de contact comme \"Abonnés\"."
8951 #: src/Module/Settings/Account.php:486
8952 msgid "Account for community discussions."
8953 msgstr "Compte pour des discussions communautaires."
8955 #: src/Module/Settings/Account.php:493
8957 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8958 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8959 msgstr "Les demandes d'abonnement doivent être acceptées manuellement."
8961 #: src/Module/Settings/Account.php:500
8963 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8965 msgstr "Compte pour un profil public qui accepte les demandes de contact comme \"Abonnés\"."
8967 #: src/Module/Settings/Account.php:507
8968 msgid "Automatically approves all contact requests."
8969 msgstr "Les demandes de participation au forum sont automatiquement acceptées."
8971 #: src/Module/Settings/Account.php:514
8973 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8975 msgstr "Les demandes d'abonnement sont automatiquement acceptées."
8977 #: src/Module/Settings/Account.php:519
8978 msgid "Private Forum [Experimental]"
8979 msgstr "Forum privé [expérimental]"
8981 #: src/Module/Settings/Account.php:521
8982 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8983 msgstr "Les demandes de participation au forum nécessitent une approbation."
8985 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8989 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8990 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8991 msgstr "&nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
8993 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8994 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
8995 msgstr "Publier votre profil dans le répertoire local"
8997 #: src/Module/Settings/Account.php:538
9000 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9001 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9003 msgstr "Votre profil sera public sur l'<a href=\"%s\">annuaire local</a> de cette instance. Les détails de votre profil pourront être visible publiquement selon les paramètres de votre système."
9005 #: src/Module/Settings/Account.php:544
9008 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9009 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9010 msgstr "Votre profil sera aussi publié dans le répertoire Friendica global (<a href=\"%s\">%s</a>)."
9012 #: src/Module/Settings/Account.php:557
9013 msgid "Account Settings"
9016 #: src/Module/Settings/Account.php:558
9018 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9019 msgstr "L’adresse de votre profil est <strong>'%s'</strong> ou '%s'."
9021 #: src/Module/Settings/Account.php:566
9022 msgid "Password Settings"
9023 msgstr "Réglages de mot de passe"
9025 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9026 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9027 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
9029 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9031 msgstr "Mot de passe :"
9033 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9034 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9035 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications de votre adresse email."
9037 #: src/Module/Settings/Account.php:573
9038 msgid "Delete OpenID URL"
9039 msgstr "Supprimer l'URL OpenID"
9041 #: src/Module/Settings/Account.php:575
9042 msgid "Basic Settings"
9043 msgstr "Réglages de base"
9045 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9046 msgid "Email Address:"
9047 msgstr "Adresse courriel :"
9049 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9050 msgid "Your Timezone:"
9051 msgstr "Votre fuseau horaire :"
9053 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9054 msgid "Your Language:"
9055 msgstr "Votre langue :"
9057 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9059 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9061 msgstr "Détermine la langue que nous utilisons pour afficher votre interface Friendica et pour vous envoyer des courriels"
9063 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9064 msgid "Default Post Location:"
9065 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
9067 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9068 msgid "Use Browser Location:"
9069 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
9071 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9072 msgid "Security and Privacy Settings"
9073 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
9075 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9076 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9077 msgstr "Nombre maximal de demandes d'abonnement par jour :"
9079 #: src/Module/Settings/Account.php:585 src/Module/Settings/Account.php:595
9080 msgid "(to prevent spam abuse)"
9081 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
9083 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9084 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9085 msgstr "Publier votre profil publiquement"
9087 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9089 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9090 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9091 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9093 msgstr "Permet à quiconque de trouver votre profil via une recherche sur n'importe quel site compatible ou un moteur de recherche."
9095 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9096 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9097 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil?"
9099 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9101 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9102 "option to disable the display of your contact list."
9103 msgstr "La liste de vos contacts est affichée sur votre profil. Activer cette option pour désactiver son affichage."
9105 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9106 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9107 msgstr "Masque votre contenu public aux visiteurs anonymes"
9109 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9111 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9112 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9113 "your followers and through relays."
9114 msgstr "Les visiteurs anonymes ne verront que vos détails de base de profil. Vos publications publiques et vos réponses seront toujours librement accessibles sur les serveurs distants de vos contacts et à travers les relais."
9116 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9117 msgid "Make public posts unlisted"
9118 msgstr "Délister vos publications publiques"
9120 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9122 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9123 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9124 "public feeds on remote servers."
9125 msgstr "Vos publications publiques n'apparaîtront pas dans les pages communautaires ni les résultats de recherche de ce site et ne seront pas diffusées via les serveurs de relai. Cependant, elles pourront quand même apparaître dans les fils publics de sites distants."
9127 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9128 msgid "Make all posted pictures accessible"
9129 msgstr "Rendre toutes les images envoyées accessibles."
9131 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9133 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9134 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9135 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9136 "public on your photo albums though."
9137 msgstr "Cette option rend chaque image envoyée accessible par un lien direct. C'est un contournement pour prendre en compte que la pluplart des autres réseaux ne gèrent pas les droits sur les images. Cependant les images non publiques ne seront pas visibles sur votre album photo."
9139 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9140 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9141 msgstr "Autoriser vos contacts à publier sur votre profil ?"
9143 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9145 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9146 "distributed to your contacts"
9147 msgstr "Vos contacts peuvent partager des publications sur votre mur. Ces publication seront visibles par vos abonnés."
9149 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9150 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9151 msgstr "Autoriser vos contacts à ajouter des tags à vos publications?"
9153 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9154 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9155 msgstr "Vos contacts peuvent ajouter des tag à vos publications."
9157 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9158 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9159 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
9161 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9163 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9164 "in your contact list."
9165 msgstr "Les utilisateurs de Friendica peuvent vous envoyer des messages privés même s'ils ne sont pas dans vos contacts."
9167 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9168 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9169 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour :"
9171 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9172 msgid "Default Post Permissions"
9173 msgstr "Permissions de publication par défaut"
9175 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9176 msgid "Expiration settings"
9177 msgstr "Réglages d'expiration"
9179 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9180 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9181 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
9183 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9184 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9185 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
9187 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9188 msgid "Expire posts"
9189 msgstr "Faire expirer les publications"
9191 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9192 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9193 msgstr "Les publications originales et commentaires expireront."
9195 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9196 msgid "Expire personal notes"
9197 msgstr "Faire expirer les notes personnelles"
9199 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9201 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9204 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9205 msgid "Expire starred posts"
9206 msgstr "Faire expirer les publications marquées"
9208 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9210 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9212 msgstr "Par défaut, marquer une publication empêche leur expiration."
9214 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9215 msgid "Only expire posts by others"
9216 msgstr "Faire expirer uniquement les contenu reçus"
9218 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9220 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9221 "only valid for posts you received."
9222 msgstr "Empêche vos propres publications d'expirer. S'applique à tous les choix précédents."
9224 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9225 msgid "Notification Settings"
9226 msgstr "Réglages de notification"
9228 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9229 msgid "Send a notification email when:"
9230 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
9232 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9233 msgid "You receive an introduction"
9234 msgstr "Vous recevez une introduction"
9236 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9237 msgid "Your introductions are confirmed"
9238 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
9240 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9241 msgid "Someone writes on your profile wall"
9242 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
9244 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9245 msgid "Someone writes a followup comment"
9246 msgstr "Quelqu'un vous commente"
9248 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9249 msgid "You receive a private message"
9250 msgstr "Vous recevez un message privé"
9252 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9253 msgid "You receive a friend suggestion"
9254 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'abonnement"
9256 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9257 msgid "You are tagged in a post"
9258 msgstr "Vous avez été mentionné•e dans une publication"
9260 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9261 msgid "Create a desktop notification when:"
9262 msgstr "Créer une notification de bureau quand :"
9264 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9265 msgid "Someone tagged you"
9266 msgstr "Quelqu'un vous a mentionné"
9268 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9269 msgid "Someone directly commented on your post"
9270 msgstr "Quelqu'un a commenté directement sur votre publication"
9272 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9273 msgid "Someone liked your content"
9274 msgstr "Quelqu'un a aimé votre contenu"
9276 #: src/Module/Settings/Account.php:622 src/Module/Settings/Account.php:623
9277 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9278 msgstr "Peut uniquement être activé quand la notification des commentaires directs est activée."
9280 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9281 msgid "Someone shared your content"
9282 msgstr "Quelqu'un a partagé votre contenu"
9284 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9285 msgid "Someone commented in your thread"
9286 msgstr "Quelqu'un a commenté dans votre conversation"
9288 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9289 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9290 msgstr "Quelqu'un a commenté dans une conversation où vous avez commenté"
9292 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9293 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9294 msgstr "Quelqu'un a commenté dans une conversation avec laquelle vous avez interagi"
9296 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9297 msgid "Activate desktop notifications"
9298 msgstr "Activer les notifications de bureau"
9300 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9301 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9302 msgstr "Afficher dans des pop-ups les nouvelles notifications"
9304 #: src/Module/Settings/Account.php:632
9305 msgid "Text-only notification emails"
9306 msgstr "Courriels de notification en format texte"
9308 #: src/Module/Settings/Account.php:634
9309 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9310 msgstr "Envoyer le texte des courriels de notification, sans la composante html"
9312 #: src/Module/Settings/Account.php:638
9313 msgid "Show detailled notifications"
9314 msgstr "Notifications détaillées"
9316 #: src/Module/Settings/Account.php:640
9318 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9319 "When enabled every notification is displayed."
9320 msgstr "Par défaut seule la notification la plus récente par conversation est affichée. Ce réglage affiche toutes les notifications."
9322 #: src/Module/Settings/Account.php:644
9323 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9324 msgstr "Montrer les notifications des contacts ignorés"
9326 #: src/Module/Settings/Account.php:646
9328 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9329 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9330 "that are caused by ignored contacts or not."
9331 msgstr "Par défaut les notifications de vos contacts ignorés sont également ignorées."
9333 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9334 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9335 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
9337 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9338 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9339 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
9341 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9342 msgid "Import Contacts"
9343 msgstr "Importer des contacts"
9345 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9347 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9348 "first column you exported from the old account."
9349 msgstr "Téléversez un fichier CSV contenant des identifiants de contacts dans la première colonne."
9351 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9353 msgstr "Téléverser le fichier"
9355 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9357 msgstr "Relocaliser"
9359 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9361 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9362 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9363 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
9365 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9366 msgid "Resend relocate message to contacts"
9367 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
9369 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
9370 msgid "Addon Settings"
9371 msgstr "Paramètres d'extension"
9373 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
9374 msgid "No Addon settings configured"
9375 msgstr "Aucuns paramètres d'Extension paramétré."
9377 #: src/Module/Settings/Connectors.php:119
9378 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9379 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
9381 #: src/Module/Settings/Connectors.php:164
9382 #: src/Module/Settings/Connectors.php:165
9383 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9384 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9386 #: src/Module/Settings/Connectors.php:164
9387 #: src/Module/Settings/Connectors.php:168
9389 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
9390 msgstr "Le support intégré pour la connectivité %s est activé"
9392 #: src/Module/Settings/Connectors.php:165
9393 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9395 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
9396 msgstr "Le support intégré pour la connectivité %s est désactivé"
9398 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9399 #: src/Module/Settings/Connectors.php:168
9400 msgid "OStatus (GNU Social)"
9401 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9403 #: src/Module/Settings/Connectors.php:180
9404 msgid "Email access is disabled on this site."
9405 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
9407 #: src/Module/Settings/Connectors.php:195
9408 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9412 #: src/Module/Settings/Connectors.php:207
9413 msgid "General Social Media Settings"
9414 msgstr "Paramètres généraux des réseaux sociaux"
9416 #: src/Module/Settings/Connectors.php:210
9417 msgid "Followed content scope"
9418 msgstr "Étendue des contenus suivis"
9420 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
9422 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
9423 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
9424 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
9425 msgstr "Par défaut, les conversations dans lesquelles vos comptes suivis ont participé mais qu'ils n'ont pas commencées seront affichées dans votre timeline. Vous pouvez désactiver ce comportement, ou l'étendre aux conversations dans lesquelles vos comptes suivis ont aimé une publication."
9427 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
9428 msgid "Only conversations my follows started"
9429 msgstr "Seulement les conversations démarrées par mes comptes suivis"
9431 #: src/Module/Settings/Connectors.php:215
9432 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
9433 msgstr "Les conversations que mes comptes suivis ont commencé ou commentées (par défaut)"
9435 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
9436 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
9437 msgstr "Toute conversation avec laquelle mes comptes suivis ont interagi, y compris les \"J'aime\""
9439 #: src/Module/Settings/Connectors.php:219
9440 msgid "Enable Content Warning"
9441 msgstr "Activer les avertissements de contenus (CW)"
9443 #: src/Module/Settings/Connectors.php:219
9445 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9446 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
9447 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
9448 " affect any other content filtering you eventually set up."
9449 msgstr "Les utilisateurs de plate-formes comme Mastodon ou Pleroma ont la possibilité de définir un avertissement de contenu qui cache le contenu de leurs publications par défaut. Quand cette option est désactivée, les publications avec un avertissement de contenu ne sont pas filtrées et le libellé associé est utilisé comme titre. Ce filtrage est indépendant des autres filtrages de contenu."
9451 #: src/Module/Settings/Connectors.php:220
9452 msgid "Enable intelligent shortening"
9453 msgstr "Activer l'abbréviation intelligente"
9455 #: src/Module/Settings/Connectors.php:220
9457 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9458 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
9460 msgstr "L'abbréviation intelligente cherche le lien le plus adapté dans les publications abbréviées. Quand elle est désactivée, le lien est toujours celui de la publication Friendica initiale."
9462 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9463 msgid "Enable simple text shortening"
9464 msgstr "Activer l'abbréviation de texte simple"
9466 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9468 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
9469 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
9471 msgstr "Cette option raccourcit le texte des publications au nombre de caractères exact au lieu d'attendre la fin du paragraphe."
9473 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9474 msgid "Attach the link title"
9475 msgstr "Attacher le titre du lien (Diaspora)"
9477 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9479 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9480 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9481 " share feed content."
9482 msgstr "Si vos publications contiennent un lien, le titre de la page associée sera attaché à la publication à destination de vos contacts Diaspora. C'est principalement utile avec les contacts \"remote-self\" qui partagent du contenu de flux RSS/Atom."
9484 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9485 msgid "API: Use spoiler field as title"
9486 msgstr "API : Utiliser le champ spoiler (divulgachis) en tant que titre"
9488 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9490 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
9491 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
9492 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
9493 msgstr "Quand activé, le champ \"spoiler_text\" dans l'API sera utilisé pour le titre des publications individuelles. Quand désactivé, il sera utilisé pour du texte spoiler (divulgachis). Pour les commentaires, il sera toujours utilisé pour du texte spoiler."
9495 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9496 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
9497 msgstr "Votre ancient compte ActivityPub/GNU Social"
9499 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9501 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
9502 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
9503 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
9504 msgstr "Si vous saisissez votre adresse de compte précédente d'un réseau basé sur ActivityPub ou GNU Social/Statusnet (au format utilisateur@domaine.tld), vos contacts seront ajoutés autoamtiquement. Le champ sera vidé quand l'opération sera terminé."
9506 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
9507 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9508 msgstr "Réparer les abonnements OStatus"
9510 #: src/Module/Settings/Connectors.php:230
9511 msgid "Email/Mailbox Setup"
9512 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
9514 #: src/Module/Settings/Connectors.php:231
9516 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
9517 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
9518 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
9520 #: src/Module/Settings/Connectors.php:232
9521 msgid "Last successful email check:"
9522 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels :"
9524 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
9525 msgid "IMAP server name:"
9526 msgstr "Nom du serveur IMAP :"
9528 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
9530 msgstr "Port IMAP :"
9532 #: src/Module/Settings/Connectors.php:236
9536 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
9537 msgid "Email login name:"
9538 msgstr "Nom de connexion :"
9540 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
9541 msgid "Email password:"
9542 msgstr "Mot de passe :"
9544 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
9545 msgid "Reply-to address:"
9546 msgstr "Adresse de réponse :"
9548 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
9549 msgid "Send public posts to all email contacts:"
9550 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels :"
9552 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9553 msgid "Action after import:"
9554 msgstr "Action après import :"
9556 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9557 msgid "Move to folder"
9558 msgstr "Déplacer vers"
9560 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9561 msgid "Move to folder:"
9562 msgstr "Déplacer vers :"
9564 #: src/Module/Settings/Delegation.php:52
9565 msgid "Delegation successfully granted."
9566 msgstr "Délégation accordée avec succès."
9568 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
9569 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9570 msgstr "Utilisateur parent introuvable, indisponible ou mot de passe incorrect."
9572 #: src/Module/Settings/Delegation.php:58
9573 msgid "Delegation successfully revoked."
9574 msgstr "Délégation retirée avec succès."
9576 #: src/Module/Settings/Delegation.php:80
9577 #: src/Module/Settings/Delegation.php:102
9579 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9580 msgstr "Les administrateurs délégués peuvent uniquement consulter les permissions de délégation."
9582 #: src/Module/Settings/Delegation.php:94
9583 msgid "Delegate user not found."
9584 msgstr "Délégué introuvable."
9586 #: src/Module/Settings/Delegation.php:142
9587 msgid "No parent user"
9588 msgstr "Pas d'utilisateur parent"
9590 #: src/Module/Settings/Delegation.php:153
9591 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9593 msgstr "Compte parent"
9595 #: src/Module/Settings/Delegation.php:161
9596 msgid "Additional Accounts"
9597 msgstr "Comptes supplémentaires"
9599 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9601 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9602 "existing account so you can manage them from this account."
9603 msgstr "Enregistrez des comptes supplémentaires qui seront automatiquement rattachés à votre compte actuel pour vous permettre de les gérer facilement."
9605 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9606 msgid "Register an additional account"
9607 msgstr "Enregistrer un compte supplémentaire"
9609 #: src/Module/Settings/Delegation.php:167
9611 "Parent users have total control about this account, including the account "
9612 "settings. Please double check whom you give this access."
9613 msgstr "Le compte parent a un contrôle total sur ce compte, incluant les paramètres de compte. Veuillez vérifier à qui vous donnez cet accès."
9615 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171
9617 msgstr "Délégataires"
9619 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
9621 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9622 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9623 "anybody that you do not trust completely."
9624 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
9626 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9627 msgid "Existing Page Delegates"
9628 msgstr "Délégataires existants"
9630 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
9631 msgid "Potential Delegates"
9632 msgstr "Délégataires potentiels"
9634 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179
9638 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9640 msgstr "Aucune entrée."
9642 #: src/Module/Settings/Display.php:137
9643 msgid "The theme you chose isn't available."
9644 msgstr "Le thème que vous avez choisi n'est pas disponible."
9646 #: src/Module/Settings/Display.php:177
9648 msgid "%s - (Unsupported)"
9649 msgstr "%s- (non supporté)"
9651 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9653 msgstr "Pas d'aperçu"
9655 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9657 msgstr "Pas d'image"
9659 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9661 msgstr "Petite image"
9663 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9665 msgstr "Grande image"
9667 #: src/Module/Settings/Display.php:246
9668 msgid "Display Settings"
9671 #: src/Module/Settings/Display.php:248
9672 msgid "General Theme Settings"
9673 msgstr "Paramètres généraux de thème"
9675 #: src/Module/Settings/Display.php:249
9676 msgid "Custom Theme Settings"
9677 msgstr "Paramètres personnalisés de thème"
9679 #: src/Module/Settings/Display.php:250
9680 msgid "Content Settings"
9681 msgstr "Paramètres de contenu"
9683 #: src/Module/Settings/Display.php:251 view/theme/duepuntozero/config.php:86
9684 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
9685 #: view/theme/vier/config.php:136
9686 msgid "Theme settings"
9687 msgstr "Réglages du thème graphique"
9689 #: src/Module/Settings/Display.php:258
9690 msgid "Display Theme:"
9691 msgstr "Thème d'affichage:"
9693 #: src/Module/Settings/Display.php:259
9694 msgid "Mobile Theme:"
9695 msgstr "Thème mobile:"
9697 #: src/Module/Settings/Display.php:262
9698 msgid "Number of items to display per page:"
9699 msgstr "Nombre d’éléments par page :"
9701 #: src/Module/Settings/Display.php:262 src/Module/Settings/Display.php:263
9702 msgid "Maximum of 100 items"
9703 msgstr "Maximum de 100 éléments"
9705 #: src/Module/Settings/Display.php:263
9706 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9707 msgstr "Nombre d'éléments à afficher par page pour un appareil mobile"
9709 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9710 msgid "Update browser every xx seconds"
9711 msgstr "Mettre à jour l'affichage toutes les xx secondes"
9713 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9714 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9715 msgstr "Minimum de 10 secondes. Saisir -1 pour désactiver."
9717 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9718 msgid "Display emoticons"
9719 msgstr "Afficher les émoticônes"
9721 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9722 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9723 msgstr "Quand activé, les émoticônes sont remplacées par les symboles correspondants."
9725 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9726 msgid "Infinite scroll"
9727 msgstr "Défilement infini"
9729 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9730 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9731 msgstr "Charge automatiquement de nouveaux contenus en bas de la page."
9733 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9734 msgid "Enable Smart Threading"
9735 msgstr "Activer le fil de discussion intelligent"
9737 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9738 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9739 msgstr "Activer la suppression automatique de l'indentation excédentaire des fils de discussion."
9741 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9742 msgid "Display the Dislike feature"
9743 msgstr "Afficher la fonctionnalité \"Je n'aime pas\""
9745 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9747 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9748 msgstr "Afficher le bouton \"Je n'aime pas\" et les réactions \"Je n'aime pas\" sur les publications et les commentaires."
9750 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9751 msgid "Display the resharer"
9752 msgstr "Afficher le repartageur"
9754 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9755 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9756 msgstr "Afficher le premier repartageur en tant qu'icône et texte sur un élément repartagé."
9758 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9760 msgstr "Rester local"
9762 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9763 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9764 msgstr "Ne pas aller sur un système distant lors du suivi du lien d'un contact."
9766 #: src/Module/Settings/Display.php:271
9767 msgid "Link preview mode"
9768 msgstr "Mode de prévisualisation des liens"
9770 #: src/Module/Settings/Display.php:271
9771 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
9772 msgstr "Apparence de la prévisualisation du lien qui est ajoutée à chaque publication comprenant un lien."
9774 #: src/Module/Settings/Display.php:273
9775 msgid "Beginning of week:"
9776 msgstr "Début de la semaine :"
9778 #: src/Module/Settings/Display.php:274
9779 msgid "Default calendar view:"
9780 msgstr "Vue par défaut du calendrier :"
9782 #: src/Module/Settings/Features.php:74
9783 msgid "Additional Features"
9784 msgstr "Fonctions supplémentaires"
9786 #: src/Module/Settings/OAuth.php:72
9787 msgid "Connected Apps"
9788 msgstr "Applications connectées"
9790 #: src/Module/Settings/OAuth.php:76
9791 msgid "Remove authorization"
9792 msgstr "Révoquer l'autorisation"
9794 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:84
9795 msgid "Profile Name is required."
9796 msgstr "Le nom du profil est requis."
9798 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:134
9799 msgid "Profile couldn't be updated."
9800 msgstr "Le profil n'a pas pu être mis à jour."
9802 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:175
9803 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:195
9805 msgstr "Description :"
9807 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:176
9808 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:196
9812 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:186
9813 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
9814 msgid "Field Permissions"
9815 msgstr "Permissions du champ"
9817 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9818 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9819 msgid "(click to open/close)"
9820 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
9822 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9823 msgid "Add a new profile field"
9824 msgstr "Ajouter un nouveau champ de profil"
9826 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
9828 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
9829 "page was found on the homepage."
9830 msgstr "La page d'accueil est vérifiée. Un lien rel=\"me\" vers votre page de profil Friendica a été trouvé sur la page d'accueil."
9832 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9835 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
9837 msgstr "Pour vérifier votre page d'accueil, ajouter un lien rel=\"me\" à celle-ci, pointant vers l'URL de votre profil (%s)."
9839 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9840 msgid "Profile Actions"
9841 msgstr "Actions de Profil"
9843 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230
9844 msgid "Edit Profile Details"
9845 msgstr "Éditer les détails du profil"
9847 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:232
9848 msgid "Change Profile Photo"
9849 msgstr "Changer la photo du profil"
9851 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9852 msgid "Profile picture"
9853 msgstr "Image de profil"
9855 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9857 msgstr "Localisation"
9859 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239 src/Util/Temporal.php:97
9860 #: src/Util/Temporal.php:99
9861 msgid "Miscellaneous"
9864 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9865 msgid "Custom Profile Fields"
9866 msgstr "Champs de profil personalisés"
9868 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242 src/Module/Welcome.php:58
9869 msgid "Upload Profile Photo"
9870 msgstr "Téléverser une photo de profil"
9872 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9873 msgid "Display name:"
9874 msgstr "Nom d'utilisateur :"
9876 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9877 msgid "Street Address:"
9878 msgstr "Adresse postale :"
9880 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9881 msgid "Locality/City:"
9884 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9885 msgid "Region/State:"
9886 msgstr "Région / État :"
9888 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9889 msgid "Postal/Zip Code:"
9890 msgstr "Code postal :"
9892 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
9896 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9897 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9898 msgstr "Adresse XMPP (Jabber) :"
9900 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9902 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9903 msgstr "L'adresse XMPP sera publiée de façon à ce que les autres personnes puissent vous y suivre."
9905 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9906 msgid "Matrix (Element) address:"
9907 msgstr "Adresse Matrix (Element) :"
9909 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9911 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9912 msgstr "L'adresse Matrix sera publiée de façon à ce que les autres personnes puissent vous y suivre."
9914 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9915 msgid "Homepage URL:"
9916 msgstr "Page personnelle :"
9918 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9919 msgid "Public Keywords:"
9920 msgstr "Mots-clés publics :"
9922 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9923 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9924 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des abonnements. Ils peuvent être vus par autrui)"
9926 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9927 msgid "Private Keywords:"
9928 msgstr "Mots-clés privés :"
9930 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9931 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9932 msgstr "(Utilisés pour rechercher des profils. Ils ne seront jamais montrés à autrui)"
9934 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
9937 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9938 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9939 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9940 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9941 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9942 msgstr "<p>Les champs de profil personnalisés apparaissent sur <a href=\"%s\">votre page de profil</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Vous pouvez utilisez les BBCodes dans le contenu des champs.</p>\n\t\t\t\t<p>Triez les champs en glissant-déplaçant leur titre.</p>\n\t\t\t\t<p>Laissez le titre d'un champ vide pour le supprimer lors de la soumission du formulaire .</p>\n\t\t\t\t<p>Les champs non-publics peuvent être consultés uniquement par les contacts Friendica autorisés dans les permissions.</p>"
9944 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
9945 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
9946 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
9947 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
9949 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9950 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
9952 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
9954 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9955 "display immediately."
9956 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
9958 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
9959 msgid "Unable to process image"
9960 msgstr "Impossible de traiter l'image"
9962 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
9963 msgid "Photo not found."
9964 msgstr "Photo introuvable."
9966 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
9967 msgid "Profile picture successfully updated."
9968 msgstr "Photo de profil mise à jour avec succès."
9970 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
9971 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9973 msgstr "(Re)cadrer l'image"
9975 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9976 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9977 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
9979 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
9980 msgid "Use Image As Is"
9981 msgstr "Utiliser l'image telle quelle"
9983 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
9984 msgid "Missing uploaded image."
9985 msgstr "Image téléversée manquante"
9987 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
9988 msgid "Profile Picture Settings"
9989 msgstr "Réglages de la photo de profil"
9991 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9992 msgid "Current Profile Picture"
9993 msgstr "Photo de profil actuelle"
9995 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9996 msgid "Upload Profile Picture"
9997 msgstr "Téléverser une photo de profil"
9999 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
10000 msgid "Upload Picture:"
10001 msgstr "Téléverser une photo :"
10003 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
10007 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
10008 msgid "skip this step"
10009 msgstr "ignorer cette étape"
10011 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
10012 msgid "select a photo from your photo albums"
10013 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
10015 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10016 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10017 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10018 msgid "[Friendica System Notify]"
10019 msgstr "[Notification Système de Friendica]"
10021 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10022 msgid "User deleted their account"
10023 msgstr "L'utilisateur a supprimé son compte"
10025 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
10027 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10028 "their data is removed from the backups."
10029 msgstr "Sur votre nœud Friendica, un utilisateur a supprimé son compte. Veuillez vous assurer que ses données sont supprimées des sauvegardes."
10031 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
10033 msgid "The user id is %d"
10034 msgstr "L'identifiant d'utilisateur est %d"
10036 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
10037 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
10038 msgstr "Votre compte utilisateur a bien été supprimé. Adieu !"
10040 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
10041 msgid "Remove My Account"
10042 msgstr "Supprimer mon compte"
10044 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
10046 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10048 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
10050 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
10051 msgid "Please enter your password for verification:"
10052 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
10054 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
10055 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
10056 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
10057 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
10058 msgid "Please enter your password to access this page."
10059 msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe pour accéder à cette page."
10061 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
10062 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
10063 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : la description est vide."
10065 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10067 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10068 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : cette description existe déjà."
10070 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10071 msgid "New app-specific password generated."
10072 msgstr "Nouveau mot de passe spécifique à l'application généré avec succès."
10074 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10075 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10076 msgstr "Mots de passe spécifiques à des applications révoqués avec succès."
10078 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10079 msgid "App-specific password successfully revoked."
10080 msgstr "Mot de passe spécifique à l'application révoqué avec succès."
10082 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10083 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10084 msgstr "Authentification à deux facteurs : Mots de passe spécifiques aux applications"
10086 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10088 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10089 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10090 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10091 msgstr "<p>Les mots de passe spécifiques aux application sont des mots de passe générés aléatoirement pour vous identifier avec votre compte Friendica sur des applications tierce-partie qui n'offrent pas d'authentification à deux facteurs.</p>"
10093 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10095 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10097 msgstr "Veillez à copier votre nouveau mot de passe spécifique à l'application maintenant. Il ne sera plus jamais affiché!"
10099 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10100 msgid "Description"
10101 msgstr "Description"
10103 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10105 msgstr "Dernière utilisation"
10107 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10111 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10113 msgstr "Révoquer tous"
10115 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10117 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10118 "it will be shown to you once after you generate it."
10119 msgstr "Une fois que votre nouveau mot de passe spécifique à l'application est généré, vous devez l'utiliser immédiatement car il ne vous sera pas remontré plus tard."
10121 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10122 msgid "Generate new app-specific password"
10123 msgstr "Générer un nouveau mot de passe spécifique à une application"
10125 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10126 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10127 msgstr "Friendiqa sur mon Fairphone 2..."
10129 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10133 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10134 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10135 msgstr "Authentification à deux facteurs désactivée avec succès."
10137 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10139 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10140 "codes when prompted on login.</p>"
10141 msgstr "<p>Utilisez une application mobile pour obtenir des codes d'authentification à deux facteurs que vous devrez fournir lors de la saisie de vos identifiants.</p>"
10143 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10144 msgid "Authenticator app"
10145 msgstr "Application mobile"
10147 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10149 msgstr "Configurée"
10151 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10152 msgid "Not Configured"
10153 msgstr "Pas encore configurée"
10155 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10156 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10157 msgstr "<p>Vous n'avez pas complété la configuration de votre application mobile d'authentification.</p>"
10159 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10160 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10161 msgstr "<p>Votre application mobile d'authentification est correctement configurée.</p>"
10163 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10164 msgid "Recovery codes"
10165 msgstr "Codes de secours"
10167 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10168 msgid "Remaining valid codes"
10169 msgstr "Codes valides restant"
10171 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10173 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10174 "have lost access to it.</p>"
10175 msgstr "<p>Ces codes à usage unique peuvent remplacer un code de votre application mobile d'authentification si vous n'y avez pas ou plus accès.</p>"
10177 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10178 msgid "App-specific passwords"
10179 msgstr "Mots de passe spécifiques aux applications"
10181 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10182 msgid "Generated app-specific passwords"
10183 msgstr "Générer des mots de passe d'application"
10185 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10187 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10188 "supporting two-factor authentication.</p>"
10189 msgstr "<p>Ces mots de passe générés aléatoirement vous permettent de vous identifier sur des applications tierce-partie qui ne supportent pas l'authentification à deux facteurs.</p>"
10191 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10192 msgid "Current password:"
10193 msgstr "Mot de passe actuel :"
10195 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10197 "You need to provide your current password to change two-factor "
10198 "authentication settings."
10199 msgstr "Vous devez saisir votre mot de passe actuel pour changer les réglages de l'authentification à deux facteurs."
10201 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10202 msgid "Enable two-factor authentication"
10203 msgstr "Activer l'authentification à deux facteurs"
10205 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10206 msgid "Disable two-factor authentication"
10207 msgstr "Désactiver l'authentification à deux facteurs"
10209 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10210 msgid "Show recovery codes"
10211 msgstr "Montrer les codes de secours"
10213 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10214 msgid "Manage app-specific passwords"
10215 msgstr "Gérer les mots de passe spécifiques aux applications"
10217 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10218 msgid "Manage trusted browsers"
10219 msgstr "Gérer les navigateurs de confiance"
10221 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10222 msgid "Finish app configuration"
10223 msgstr "Compléter la configuration de l'application mobile"
10225 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10226 msgid "New recovery codes successfully generated."
10227 msgstr "Nouveaux codes de secours générés avec succès."
10229 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10230 msgid "Two-factor recovery codes"
10231 msgstr "Codes d'identification de secours"
10233 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10235 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10236 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10237 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10238 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10240 msgstr "<p>Les codes de secours peuvent être utilisés pour accéder à votre compte dans l'eventualité où vous auriez perdu l'accès à votre application mobile d'authentification à deux facteurs.</p><p><strong>Prenez soin de ces codes !</strong> Si vous perdez votre appareil mobile et n'avez pas de codes de secours vous n'aurez plus accès à votre compte.</p>"
10242 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10244 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10245 "codes won’t work anymore."
10246 msgstr "Après avoir généré de nouveaux codes de secours, veillez à remplacer les anciens qui ne seront plus valides."
10248 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10249 msgid "Generate new recovery codes"
10250 msgstr "Générer de nouveaux codes de secours"
10252 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
10253 msgid "Next: Verification"
10254 msgstr "Prochaine étape : Vérification"
10256 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
10257 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10258 msgstr "Les navigateurs de confiance ont bien été supprimés."
10260 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
10261 msgid "Trusted browser successfully removed."
10262 msgstr "Le navigateur de confiance a bien été supprimé."
10264 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10265 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10266 msgstr "Navigateurs de confiance pour la 2FA"
10268 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10270 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10271 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10272 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10273 msgstr "Les navigateurs de confiance sont des navigateurs individuels pour lesquels vous avez choisi de ne pas utiliser l'identification à deux facteurs pour accéder à Friendica. Merci d'utiliser cette fonctionnalité avec discernement, au vu du fait qu'elle peut annuler les bénéfices de l'identification à deux facteurs."
10275 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10277 msgstr "Périphérique"
10279 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10281 msgstr "Système d'exploitation"
10283 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10285 msgstr "De confiance"
10287 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10291 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10293 msgstr "Dernière utilisation"
10295 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
10297 msgstr "Tout supprimer"
10299 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
10300 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10301 msgstr "Authentification à deux facteurs activée avec succès."
10303 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
10306 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10308 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10310 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10312 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10314 "\t<dt>Type</dt>\n"
10315 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10316 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10318 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10319 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10321 msgstr "<p>Ou bien vous pouvez saisir les paramètres de l'authentification manuellement:</p>\n<dl>\n\t<dt>Émetteur</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nom du compte</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Clé secrète</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Type</dt>\n\t<dd>Temporel</dd>\n\t<dt>Nombre de chiffres</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algorithme de hachage</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10323 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
10324 msgid "Two-factor code verification"
10325 msgstr "Vérification du code d'identification"
10327 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
10329 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10330 "provided code.</p>"
10331 msgstr "<p>Veuillez scanner ce QR Code avec votre application mobile d'authenficiation à deux facteurs et saisissez le code qui s'affichera.</p>"
10333 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
10336 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10337 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10338 msgstr "<p>Ou vous pouvez ouvrir l'adresse suivante sur votre périphérique mobile: </p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10340 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
10341 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10342 msgstr "Vérifier le code d'identification et activer l'authentification à deux facteurs"
10344 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10345 msgid "Export account"
10346 msgstr "Exporter le compte"
10348 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10350 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10351 "account and/or to move it to another server."
10352 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
10354 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10356 msgstr "Tout exporter"
10358 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10360 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10361 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10362 "of your account (photos are not exported)"
10363 msgstr "Exporte vos informations de compte, vos contacts et toutes vos publications au format JSON. Ce processus peut prendre beaucoup de temps et générer un fichier de taille importante. Utilisez cette fonctionnalité pour faire une sauvegarde complète de votre compte (vos photos ne sont pas exportées)."
10365 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10366 msgid "Export Contacts to CSV"
10367 msgstr "Exporter vos contacts au format CSV"
10369 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10371 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10373 msgstr "Exporter vos abonnements au format CSV. Compatible avec Mastodon."
10375 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
10377 msgstr "Non trouvé"
10379 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
10381 "<p>Unfortunately, the requested conversation isn't available to you.</p>\n"
10382 "<p>Possible reasons include:</p>\n"
10384 "\t<li>The top-level post isn't visible.</li>\n"
10385 "\t<li>The top-level post was deleted.</li>\n"
10386 "\t<li>The node has blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10387 "\t<li>You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10389 msgstr "<p>Malheureusement, la discussion demandée ne vous est pas accessible.</p>\n<p>Les raisons possibles sont :</p>\n<ul>\n\t<li>La publication parente n'est pas visible</li>\n\t<li>La publication parente a été supprimée</li>\n\t<li>Le noeud a bloqué l'auteur/autrice d'origine ou l'auteur/autrice de la publication partagée</li>\n\t<li>Vous avez ignoré ou bloqué l'auteur/autrice d'origine ou l'auteur/autrice de la publication partagée</li>\n</ul>"
10391 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
10392 msgid "Stack trace:"
10393 msgstr "Stack trace:"
10395 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
10397 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10398 msgstr "Exception produite dans %s:%d"
10400 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:106
10402 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10403 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10404 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10405 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10406 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10407 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10408 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10409 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10410 "settings, it is not necessary for communication."
10411 msgstr "Au moment de l'inscription, et afin de fournir des communications entre le compte de l'utilisateur et ses contacts, l'utilisateur doit fournir un nom d'affichage (nom de plume), un nom d'utilisateur (pseudo) et une adresse de courriel fonctionnelle. Les noms seront accessibles sur la page de profil du compte par tout visiteur de la page, même si les autres informations de profil ne sont pas affichées. L'adresse de courriel ne sera utilisée que pour envoyer des notifications à l'utilisateur à propos de ses interactions, mais ne sera pas affichée de manière visible. Le référencement du compte dans le répertoire des comptes du nœud ou le répertoire global des utilisateurs est optionnel et peut être contrôlé dans les paramètres utilisateur, il n'est pas nécessaire pour la communication. "
10413 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
10415 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10416 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10417 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10418 msgstr "Ces données sont requises pour la communication et transférées aux nœuds des partenaires de communication, et sont stockées ici. Les utilisateurs peuvent ajouter des données privées additionnelles qui peuvent être transmises aux comptes de leurs partenaires de communication."
10420 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
10423 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10424 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10425 "wants to delete their account they can do so at <a "
10426 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
10427 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
10428 "from the nodes of the communication partners."
10429 msgstr "A n'importe quel moment, un utilisateur connecté peut exporter les données de son compte à partir des <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Paramètres du compte</a>. Si l'utilisateur souhaite supprimer son compte, il peut le faire à partir de la page <a href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. La suppression du compte sera permanente. La suppression des données sera également demandée aux noeuds des partenaires de communication."
10431 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:105
10432 msgid "Privacy Statement"
10433 msgstr "Politique de Confidentialité"
10435 #: src/Module/Tos.php:102
10439 #: src/Module/Update/Display.php:45
10440 msgid "Parameter uri_id is missing."
10441 msgstr "Le paramètre uri_id est manquant."
10443 #: src/Module/User/Import.php:103
10444 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
10445 msgstr "L'import d'utilisateur sur un serveur fermé ne peut être effectué que par un administrateur."
10447 #: src/Module/User/Import.php:119
10448 msgid "Move account"
10449 msgstr "Migrer le compte"
10451 #: src/Module/User/Import.php:120
10452 msgid "You can import an account from another Friendica server."
10453 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
10455 #: src/Module/User/Import.php:121
10457 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
10458 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
10459 " to inform your friends that you moved here."
10460 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos contacts que vous avez déménagé ici."
10462 #: src/Module/User/Import.php:122
10464 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
10465 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
10466 msgstr "Cette fonctionalité est expérimentale. Il n'est pas possible d'importer des contacts depuis le réseau OStatus (GNU Social/Statusnet) ou depuis Diaspora."
10468 #: src/Module/User/Import.php:123
10469 msgid "Account file"
10470 msgstr "Fichier du compte"
10472 #: src/Module/User/Import.php:123
10474 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
10475 "select \"Export account\""
10476 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
10478 #: src/Module/User/Import.php:217
10479 msgid "Error decoding account file"
10480 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
10482 #: src/Module/User/Import.php:222
10483 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
10484 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
10486 #: src/Module/User/Import.php:230
10488 msgid "User '%s' already exists on this server!"
10489 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
10491 #: src/Module/User/Import.php:263
10492 msgid "User creation error"
10493 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
10495 #: src/Module/User/Import.php:312
10497 msgid "%d contact not imported"
10498 msgid_plural "%d contacts not imported"
10499 msgstr[0] "%d contacts non importés"
10500 msgstr[1] "%d contacts non importés"
10501 msgstr[2] "%d contacts non importés"
10503 #: src/Module/User/Import.php:361
10504 msgid "User profile creation error"
10505 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
10507 #: src/Module/User/Import.php:412
10508 msgid "Done. You can now login with your username and password"
10509 msgstr "Action réalisée. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
10511 #: src/Module/Welcome.php:44
10512 msgid "Welcome to Friendica"
10513 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
10515 #: src/Module/Welcome.php:45
10516 msgid "New Member Checklist"
10517 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
10519 #: src/Module/Welcome.php:46
10521 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10522 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10523 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10524 "registration and then will quietly disappear."
10525 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
10527 #: src/Module/Welcome.php:48
10528 msgid "Getting Started"
10529 msgstr "Bien démarrer"
10531 #: src/Module/Welcome.php:49
10532 msgid "Friendica Walk-Through"
10533 msgstr "Friendica pas-à-pas"
10535 #: src/Module/Welcome.php:50
10537 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10538 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10540 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
10542 #: src/Module/Welcome.php:53
10543 msgid "Go to Your Settings"
10544 msgstr "Éditer vos Réglages"
10546 #: src/Module/Welcome.php:54
10548 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10549 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10550 "will be useful in making friends on the free social web."
10551 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> - changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
10553 #: src/Module/Welcome.php:55
10555 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10556 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10557 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10558 "potential friends know exactly how to find you."
10559 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
10561 #: src/Module/Welcome.php:59
10563 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10564 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10565 " friends than people who do not."
10566 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
10568 #: src/Module/Welcome.php:60
10569 msgid "Edit Your Profile"
10570 msgstr "Éditer votre Profil"
10572 #: src/Module/Welcome.php:61
10574 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10575 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10577 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
10579 #: src/Module/Welcome.php:62
10580 msgid "Profile Keywords"
10581 msgstr "Mots-clés du profil"
10583 #: src/Module/Welcome.php:63
10585 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10586 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10588 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil qui décrivent vos intérêts. Nous pourrons peut-être trouver d'autres personnes aux intérêts similaires et suggérer des abonnements."
10590 #: src/Module/Welcome.php:65
10592 msgstr "Connexions"
10594 #: src/Module/Welcome.php:67
10595 msgid "Importing Emails"
10596 msgstr "Importer courriels"
10598 #: src/Module/Welcome.php:68
10600 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10601 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10603 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
10605 #: src/Module/Welcome.php:69
10606 msgid "Go to Your Contacts Page"
10607 msgstr "Consulter vos Contacts"
10609 #: src/Module/Welcome.php:70
10611 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10612 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10613 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10614 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos contacts et l'abonnement à des contacts sur d'autres serveurs. Vous pourrez y saisir leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
10616 #: src/Module/Welcome.php:71
10617 msgid "Go to Your Site's Directory"
10618 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
10620 #: src/Module/Welcome.php:72
10622 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10623 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10624 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10625 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
10627 #: src/Module/Welcome.php:73
10628 msgid "Finding New People"
10629 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
10631 #: src/Module/Welcome.php:74
10633 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10634 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10635 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10636 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10638 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux contacts. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'abonnement devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
10640 #: src/Module/Welcome.php:77
10641 msgid "Group Your Contacts"
10642 msgstr "Grouper vos contacts"
10644 #: src/Module/Welcome.php:78
10646 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10647 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10648 " each group privately on your Network page."
10649 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
10651 #: src/Module/Welcome.php:80
10652 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10653 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
10655 #: src/Module/Welcome.php:81
10657 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10658 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10659 "from the link above."
10660 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
10662 #: src/Module/Welcome.php:83
10663 msgid "Getting Help"
10664 msgstr "Obtenir de l'aide"
10666 #: src/Module/Welcome.php:84
10667 msgid "Go to the Help Section"
10668 msgstr "Aller à la section Aide"
10670 #: src/Module/Welcome.php:85
10672 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10673 " features and resources."
10674 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
10676 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
10677 msgid "{0} wants to follow you"
10678 msgstr "{0} souhaite vous suivre"
10680 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
10681 msgid "{0} has started following you"
10682 msgstr "{0} a commencé à vous suivre"
10684 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
10686 msgid "%s liked %s's post"
10687 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
10689 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
10691 msgid "%s disliked %s's post"
10692 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
10694 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
10696 msgid "%s is attending %s's event"
10697 msgstr "%s participe à l'évènement de %s"
10699 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
10701 msgid "%s is not attending %s's event"
10702 msgstr "%s ne participe pas à l'évènement de %s"
10704 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
10706 msgid "%s may attending %s's event"
10707 msgstr "%s participe peut-être à l'évènement de %s"
10709 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
10711 msgid "%s is now friends with %s"
10712 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
10714 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
10715 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
10717 msgid "%s commented on %s's post"
10718 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
10720 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
10722 msgid "%s created a new post"
10723 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
10725 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10726 msgid "Friend Suggestion"
10727 msgstr "Suggestion d'abonnement"
10729 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10730 msgid "Friend/Connect Request"
10731 msgstr "Demande de connexion/relation"
10733 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10734 msgid "New Follower"
10735 msgstr "Nouvel abonné"
10737 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10739 msgid "%1$s wants to follow you"
10740 msgstr "%1$s veut s'abonner à votre contenu"
10742 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10744 msgid "%1$s has started following you"
10745 msgstr "%1$s a commencé à vous suivre"
10747 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10749 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10750 msgstr "%1$s a aimé votre commentaire sur %2$s"
10752 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10754 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10755 msgstr "%1$s a aimé votre publication %2$s"
10757 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10759 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10760 msgstr "%1$s n'a pas aimé votre commentaire sur %2$s"
10762 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10764 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10765 msgstr "%1$s n'a pas aimé votre publication %2$s"
10767 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10769 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10770 msgstr "%1$s a partagé votre commentaire %2$s"
10772 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10773 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
10775 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10776 msgstr "%1$s a partagé votre publication %2$s"
10778 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10779 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
10781 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10782 msgstr "%1$s a partagé la publication %2$s de %3$s"
10784 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10785 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
10787 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10788 msgstr "%1$s a partagé une publication de %3$s"
10790 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10791 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
10793 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10794 msgstr "%1$s a partagé la publication %2$s"
10796 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10797 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
10799 msgid "%1$s shared a post"
10800 msgstr "%1$s a partagé une publication"
10802 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10804 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10805 msgstr "%1$s souhaite participer à votre évènement %2$s"
10807 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10809 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10810 msgstr "%1$s ne souhaite pas participer à votre évènement %2$s"
10812 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10814 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10815 msgstr "%1$s souhaite peut-être participer à votre évènement %2$s"
10817 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10819 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10820 msgstr "%1$s vous a mentionné•e dans %2$s"
10822 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10824 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10825 msgstr "%1$s vous a répondu dans %2$s"
10827 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10829 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10830 msgstr "%1$s a commenté dans votre conversation %2$s"
10832 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10834 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10835 msgstr "%1$s a répondu à votre commentaire %2$s"
10837 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
10839 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10840 msgstr "%1$s a commenté dans sa conversation %2$s"
10842 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
10844 msgid "%1$s commented in their thread"
10845 msgstr "%1$s a commenté dans sa conversation"
10847 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10849 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10850 msgstr "%1$s a commenté dans la conversation %2$s de %3$s"
10852 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
10854 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10855 msgstr "%1$s a commenté dans la conversation de %3$s"
10857 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
10859 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10860 msgstr "%1$s a commenté dans votre conversation %2$s"
10862 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
10863 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
10864 msgid "[Friendica:Notify]"
10865 msgstr "[Friendica:Notification]"
10867 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
10869 msgid "%s New mail received at %s"
10870 msgstr "%s Nouveau message privé reçu sur %s"
10872 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
10874 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10875 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
10877 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10878 msgid "a private message"
10879 msgstr "un message privé"
10881 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10883 msgid "%1$s sent you %2$s."
10884 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
10886 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
10888 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10889 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
10891 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
10893 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10894 msgstr "%1$s a commenté sur %3$s de %2$s %4$s"
10896 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10898 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10899 msgstr "%1$s a commenté sur votre %2$s %3$s"
10901 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10903 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10904 msgstr "%1$s a commenté sur son %2$s %3$s"
10906 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
10907 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
10909 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10910 msgstr "%1$s Nouveau commentaire dans la conversation #%2$d par %3$s"
10912 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
10914 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10915 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
10917 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
10918 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
10919 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
10921 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10922 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
10924 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10926 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10927 msgstr "%s %s a posté sur votre mur"
10929 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
10931 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10932 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
10934 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
10936 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10937 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
10939 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
10941 msgid "%s Introduction received"
10942 msgstr "%s Demande de mise en contact reçue"
10944 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
10946 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10947 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
10949 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
10951 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10952 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
10954 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
10955 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10957 msgid "You may visit their profile at %s"
10958 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
10960 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10962 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10963 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
10965 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
10967 msgid "%s A new person is sharing with you"
10968 msgstr "%s Quelqu'un a commencé à partager avec vous"
10970 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10971 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
10973 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10974 msgstr "%1$s partage avec vous sur %2$s"
10976 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
10978 msgid "%s You have a new follower"
10979 msgstr "%s Vous avez un nouvel abonné"
10981 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
10982 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
10984 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10985 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à %2$s : %1$s"
10987 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
10989 msgid "%s Friend suggestion received"
10990 msgstr "%s Suggestion de mise en contact reçue"
10992 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
10994 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10995 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
10997 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
11000 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
11001 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
11003 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
11007 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
11011 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
11013 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
11014 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
11016 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
11017 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
11019 msgid "%s Connection accepted"
11020 msgstr "%s Demande d'abonnement acceptée"
11022 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
11023 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
11025 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
11026 msgstr "'%1$s' a accepté votre demande de connexion à %2$s"
11028 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
11029 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
11031 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
11032 msgstr "%2$s a accepté votre [url=%1$s]demande de connexion[/url]."
11034 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
11036 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
11037 "email without restriction."
11038 msgstr "Vous êtes désormais mutuellement amis, et pouvez échanger des mises-à-jour d'état, des photos, et des messages sans restriction."
11040 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
11042 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11043 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
11045 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
11048 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
11049 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
11050 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
11052 msgstr "'%1$s' a choisi de vous accepter comme fan ce qui empêche certains canaux de communication tel les messages privés et certaines interactions de profil. Ceci est une page de célébrité ou de communauté, ces paramètres ont été appliqués automatiquement."
11054 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
11057 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
11058 "relationship in the future."
11059 msgstr "%1$s peut choisir à l'avenir de rendre cette relation réciproque ou au moins plus permissive."
11061 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
11063 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11064 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
11066 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11067 msgid "registration request"
11068 msgstr "demande d'inscription"
11070 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11072 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11073 msgstr "Vous avez reçu une demande d'inscription de %1$s sur %2$s"
11075 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11077 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11078 msgstr "%2$s vous a envoyé une [url=%1$s]demande de création de compte[/url]."
11080 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11081 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11085 "Site Location:\t%s\n"
11086 "Login Name:\t%s (%s)"
11087 msgstr "Nom complet :\t%s\nAdresse du site :\t%s\nIdentifiant :\t%s (%s)"
11089 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11091 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11092 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
11094 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11095 msgid "new registration"
11096 msgstr "Nouvelle inscription"
11098 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11100 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11101 msgstr "Vous avez reçu une nouvelle inscription de '%1$s' à %2$s"
11103 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11105 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11106 msgstr "Vous avez reçu une [url=%1$s]nouvelle inscription[/url] de %2$s."
11108 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11110 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
11111 msgstr "Merci de visiter %s pour consulter la nouvelle inscription."
11113 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
11115 msgid "%s %s tagged you"
11116 msgstr "%s%s vous a mentionné•e"
11118 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11120 msgid "%s %s shared a new post"
11121 msgstr "%s %s a partagé une nouvelle publication"
11123 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
11125 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
11126 msgstr "%1$s %2$s a aimé votre publication #%3$d"
11128 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
11130 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
11131 msgstr "%1$s %2$s a aimé votre commentaire sur #%3$d"
11133 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11136 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11138 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
11140 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11142 msgid "You may visit them online at %s"
11143 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
11145 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11147 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11148 "receive these messages."
11149 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
11151 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11153 msgid "%s posted an update."
11154 msgstr "%s a publié une mise à jour."
11156 #: src/Object/Post.php:135
11157 msgid "Private Message"
11158 msgstr "Message privé"
11160 #: src/Object/Post.php:139
11161 msgid "Public Message"
11162 msgstr "Message Public"
11164 #: src/Object/Post.php:143
11165 msgid "Unlisted Message"
11166 msgstr "Message non référencé"
11168 #: src/Object/Post.php:178
11169 msgid "This entry was edited"
11170 msgstr "Cette entrée a été éditée"
11172 #: src/Object/Post.php:206
11173 msgid "Connector Message"
11174 msgstr "Message du connecteur"
11176 #: src/Object/Post.php:221 src/Object/Post.php:223
11180 #: src/Object/Post.php:247
11181 msgid "Delete globally"
11182 msgstr "Effacer globalement"
11184 #: src/Object/Post.php:247
11185 msgid "Remove locally"
11186 msgstr "Effacer localement"
11188 #: src/Object/Post.php:264
11191 msgstr "Bloquer %s"
11193 #: src/Object/Post.php:269
11196 msgstr "Ignorer %s"
11198 #: src/Object/Post.php:274
11199 msgid "Save to folder"
11200 msgstr "Sauvegarder dans le dossier"
11202 #: src/Object/Post.php:309
11203 msgid "I will attend"
11204 msgstr "Je vais participer"
11206 #: src/Object/Post.php:309
11207 msgid "I will not attend"
11208 msgstr "Je ne vais pas participer"
11210 #: src/Object/Post.php:309
11211 msgid "I might attend"
11212 msgstr "Je vais peut-être participer"
11214 #: src/Object/Post.php:339
11215 msgid "Ignore thread"
11216 msgstr "Ignorer cette conversation"
11218 #: src/Object/Post.php:340
11219 msgid "Unignore thread"
11220 msgstr "Ne pas ignorer cette conversation"
11222 #: src/Object/Post.php:341
11223 msgid "Toggle ignore status"
11224 msgstr "Commuter le statut de suivi"
11226 #: src/Object/Post.php:351
11228 msgstr "Ajouter une étoile"
11230 #: src/Object/Post.php:352
11231 msgid "Remove star"
11232 msgstr "Retirer l'étoile"
11234 #: src/Object/Post.php:353
11235 msgid "Toggle star status"
11236 msgstr "Commuter l'état de l'étoile"
11238 #: src/Object/Post.php:364
11242 #: src/Object/Post.php:365
11244 msgstr "Désépingler"
11246 #: src/Object/Post.php:366
11247 msgid "Toggle pin status"
11248 msgstr "Commuter le statut de l'épingle"
11250 #: src/Object/Post.php:369
11254 #: src/Object/Post.php:374
11256 msgstr "Ajouter une étiquette"
11258 #: src/Object/Post.php:387
11259 msgid "Quote share this"
11260 msgstr "Citer et repartager ceci"
11262 #: src/Object/Post.php:387
11263 msgid "Quote Share"
11264 msgstr "Citer et repartager"
11266 #: src/Object/Post.php:390
11267 msgid "Reshare this"
11268 msgstr "Repartager ceci"
11270 #: src/Object/Post.php:390
11272 msgstr "Repartager"
11274 #: src/Object/Post.php:391
11275 msgid "Cancel your Reshare"
11276 msgstr "Annuler votre repartage"
11278 #: src/Object/Post.php:391
11280 msgstr "Ne plus partager"
11282 #: src/Object/Post.php:438
11284 msgid "%s (Received %s)"
11285 msgstr "%s ( Reçu %s)"
11287 #: src/Object/Post.php:443
11288 msgid "Comment this item on your system"
11289 msgstr "Commenter ce sujet sur votre instance"
11291 #: src/Object/Post.php:443
11292 msgid "Remote comment"
11293 msgstr "Commentaire distant"
11295 #: src/Object/Post.php:464
11296 msgid "Share via ..."
11297 msgstr "Partager par..."
11299 #: src/Object/Post.php:464
11300 msgid "Share via external services"
11301 msgstr "Partager par des services externes"
11303 #: src/Object/Post.php:493
11307 #: src/Object/Post.php:494
11311 #: src/Object/Post.php:495
11312 msgid "Wall-to-Wall"
11315 #: src/Object/Post.php:496
11316 msgid "via Wall-To-Wall:"
11317 msgstr "en Inter-mur :"
11319 #: src/Object/Post.php:540
11321 msgid "Reply to %s"
11322 msgstr "Répondre à %s"
11324 #: src/Object/Post.php:543
11328 #: src/Object/Post.php:561
11329 msgid "Notifier task is pending"
11330 msgstr "La notification de la tâche est en cours"
11332 #: src/Object/Post.php:562
11333 msgid "Delivery to remote servers is pending"
11334 msgstr "La distribution aux serveurs distants est en attente"
11336 #: src/Object/Post.php:563
11337 msgid "Delivery to remote servers is underway"
11338 msgstr "La distribution aux serveurs distants est en cours"
11340 #: src/Object/Post.php:564
11341 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
11342 msgstr "La distribution aux serveurs distants est presque terminée"
11344 #: src/Object/Post.php:565
11345 msgid "Delivery to remote servers is done"
11346 msgstr "La distribution aux serveurs distants est terminée"
11348 #: src/Object/Post.php:585
11351 msgid_plural "%d comments"
11352 msgstr[0] "%d commentaire"
11353 msgstr[1] "%d commentaires"
11354 msgstr[2] "%d commentaires"
11356 #: src/Object/Post.php:586
11358 msgstr "Montrer plus"
11360 #: src/Object/Post.php:587
11362 msgstr "Montrer moins"
11364 #: src/Object/Post.php:623
11366 msgid "Reshared by: %s"
11367 msgstr "Repartagé par : %s"
11369 #: src/Object/Post.php:628
11371 msgid "Viewed by: %s"
11372 msgstr "Vu par : %s"
11374 #: src/Object/Post.php:633
11376 msgid "Liked by: %s"
11377 msgstr "Aimé par : %s"
11379 #: src/Object/Post.php:638
11381 msgid "Disliked by: %s"
11382 msgstr "Pas aimé par : %s"
11384 #: src/Object/Post.php:643
11386 msgid "Attended by: %s"
11387 msgstr "Y assisteront : %s"
11389 #: src/Object/Post.php:648
11391 msgid "Maybe attended by: %s"
11392 msgstr "Y assisteront peut-être : %s"
11394 #: src/Object/Post.php:653
11396 msgid "Not attended by: %s"
11397 msgstr "N'y assisteront pas : %s"
11399 #: src/Object/Post.php:658
11401 msgid "Reacted with %s by: %s"
11402 msgstr "La réaction %s a été faite par : %s"
11404 #: src/Protocol/Delivery.php:547
11405 msgid "(no subject)"
11406 msgstr "(aucun sujet)"
11408 #: src/Protocol/OStatus.php:1388
11410 msgid "%s is now following %s."
11411 msgstr "%s suit désormais %s."
11413 #: src/Protocol/OStatus.php:1389
11417 #: src/Protocol/OStatus.php:1392
11419 msgid "%s stopped following %s."
11420 msgstr "%s ne suit plus %s."
11422 #: src/Protocol/OStatus.php:1393
11423 msgid "stopped following"
11424 msgstr "retiré de la liste de suivi"
11426 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
11428 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
11429 msgstr "Le répertoire %s doit être accessible en écriture par le serveur web."
11431 #: src/Security/Authentication.php:227
11432 msgid "Login failed."
11433 msgstr "Échec de connexion."
11435 #: src/Security/Authentication.php:272
11436 msgid "Login failed. Please check your credentials."
11437 msgstr "Échec d'authentification. Merci de vérifier vos identifiants."
11439 #: src/Security/Authentication.php:389
11442 msgstr "Bienvenue %s"
11444 #: src/Security/Authentication.php:390
11445 msgid "Please upload a profile photo."
11446 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
11448 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
11449 msgid "Friendica Notification"
11450 msgstr "Notification Friendica"
11452 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
11453 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
11455 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
11456 msgstr "L'administrateur de %1$s, %2$s."
11458 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11459 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11461 msgid "%s Administrator"
11462 msgstr "L'administrateur de %s"
11464 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11465 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11466 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11467 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11471 #: src/Util/Temporal.php:172
11472 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11473 msgstr "AAAA-MM-JJ ou MM-JJ"
11475 #: src/Util/Temporal.php:280
11477 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11478 msgstr "Fuseau horaire : <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Le changer dans les paramètres</a>"
11480 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
11484 #: src/Util/Temporal.php:343
11485 msgid "less than a second ago"
11486 msgstr "il y a moins d'une seconde"
11488 #: src/Util/Temporal.php:352
11492 #: src/Util/Temporal.php:352
11496 #: src/Util/Temporal.php:353
11500 #: src/Util/Temporal.php:354
11504 #: src/Util/Temporal.php:355
11508 #: src/Util/Temporal.php:356
11512 #: src/Util/Temporal.php:356
11516 #: src/Util/Temporal.php:357
11520 #: src/Util/Temporal.php:357
11524 #: src/Util/Temporal.php:358
11528 #: src/Util/Temporal.php:358
11532 #: src/Util/Temporal.php:367
11534 msgid "in %1$d %2$s"
11535 msgstr "dans %1$d %2$s"
11537 #: src/Util/Temporal.php:370
11539 msgid "%1$d %2$s ago"
11540 msgstr "Il y a %1$d %2$s"
11542 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
11543 msgid "Notification from Friendica"
11544 msgstr "Notification de Friendica"
11546 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11548 msgstr "Publication vide"
11550 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
11552 msgstr "Par défaut"
11554 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
11558 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
11560 msgstr "purplezero"
11562 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11563 msgid "easterbunny"
11564 msgstr "easterbunny"
11566 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
11570 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
11574 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
11578 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
11580 msgstr "Variations"
11582 #: view/theme/frio/config.php:153
11583 msgid "Light (Accented)"
11584 msgstr "Clair (Accentué)"
11586 #: view/theme/frio/config.php:154
11587 msgid "Dark (Accented)"
11588 msgstr "Sombre (Accentué)"
11590 #: view/theme/frio/config.php:155
11591 msgid "Black (Accented)"
11592 msgstr "Noir (Accentué)"
11594 #: view/theme/frio/config.php:167
11598 #: view/theme/frio/config.php:167
11599 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11600 msgstr "Vérifier les permissions des images si tous les utilisateurs sont autorisés à voir l'image"
11602 #: view/theme/frio/config.php:173
11604 msgstr "Personnalisé"
11606 #: view/theme/frio/config.php:174
11610 #: view/theme/frio/config.php:175
11614 #: view/theme/frio/config.php:176
11615 msgid "Select color scheme"
11616 msgstr "Sélectionner le schéma de couleurs"
11618 #: view/theme/frio/config.php:177
11619 msgid "Select scheme accent"
11620 msgstr "Sélectionner l'accent du schéma de couleurs"
11622 #: view/theme/frio/config.php:177
11626 #: view/theme/frio/config.php:177
11630 #: view/theme/frio/config.php:177
11634 #: view/theme/frio/config.php:177
11638 #: view/theme/frio/config.php:177
11642 #: view/theme/frio/config.php:178
11643 msgid "Copy or paste schemestring"
11644 msgstr "Copier ou coller le fil conducteur"
11646 #: view/theme/frio/config.php:178
11648 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11649 "applies the schemestring"
11650 msgstr "Vous pouvez copier le contenu de ce champ pour partager votre thème. Vous pouvez également y coller une définition de palette différente pour l'appliquer à votre thème."
11652 #: view/theme/frio/config.php:179
11653 msgid "Navigation bar background color"
11654 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la barre de navigation"
11656 #: view/theme/frio/config.php:180
11657 msgid "Navigation bar icon color "
11658 msgstr "Couleur des icônes de la barre de navigation"
11660 #: view/theme/frio/config.php:181
11662 msgstr "Couleur des liens"
11664 #: view/theme/frio/config.php:182
11665 msgid "Set the background color"
11666 msgstr "Paramétrer la couleur d'arrière-plan"
11668 #: view/theme/frio/config.php:183
11669 msgid "Content background opacity"
11670 msgstr "Opacité du contenu d'arrière-plan"
11672 #: view/theme/frio/config.php:184
11673 msgid "Set the background image"
11674 msgstr "Paramétrer l'image d'arrière-plan"
11676 #: view/theme/frio/config.php:185
11677 msgid "Background image style"
11678 msgstr "Style de l'image de fond"
11680 #: view/theme/frio/config.php:188
11681 msgid "Always open Compose page"
11682 msgstr "Toujours ouvrir la page Compose"
11684 #: view/theme/frio/config.php:188
11686 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
11687 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
11688 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
11689 msgstr "Le bouton Nouvelle publication ouvre systématiquement la <a href=\"/compose\">page Compose</a> à la place du formulaire modal. Quand désactivé, la page Compose peut être ouverte via un clic milieu sur le lien ou à partir du modal."
11691 #: view/theme/frio/config.php:192
11692 msgid "Login page background image"
11693 msgstr "Image de fond de la page de login"
11695 #: view/theme/frio/config.php:196
11696 msgid "Login page background color"
11697 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la page de login"
11699 #: view/theme/frio/config.php:196
11700 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11701 msgstr "Laisser l'image et la couleur de fond vides pour les paramètres par défaut du thème"
11703 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11705 msgstr "Bannière du haut"
11707 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11709 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11711 msgstr "Redimensionner l'image à la largeur de l'écran et combler en dessous avec la couleur d'arrière plan sur les pages longues."
11713 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11714 msgid "Full screen"
11715 msgstr "Plein écran"
11717 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11719 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11720 msgstr "Agrandir l'image pour remplir l'écran, jusqu'à toucher le bord droit ou le bas de l'écran."
11722 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11723 msgid "Single row mosaic"
11724 msgstr "Mosaïque sur une seule colonne"
11726 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11728 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11729 msgstr "Redimensionner l'image pour la répéter sur une seule colonne, verticale ou horizontale."
11731 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11735 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11736 msgid "Repeat image to fill the screen."
11737 msgstr "Répète l'image pour couvrir l'écran."
11739 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11740 msgid "Skip to main content"
11741 msgstr "Aller au contenu principal"
11743 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11744 msgid "Back to top"
11745 msgstr "Retour en haut"
11747 #: view/theme/frio/theme.php:211
11751 #: view/theme/frio/theme.php:214
11755 #: view/theme/quattro/config.php:89
11757 msgstr "Alignement"
11759 #: view/theme/quattro/config.php:89
11763 #: view/theme/quattro/config.php:89
11767 #: view/theme/quattro/config.php:90
11768 msgid "Color scheme"
11769 msgstr "Schéma de couleurs"
11771 #: view/theme/quattro/config.php:91
11772 msgid "Posts font size"
11773 msgstr "Taille de texte des publications"
11775 #: view/theme/quattro/config.php:92
11776 msgid "Textareas font size"
11777 msgstr "Taille de police des zones de texte"
11779 #: view/theme/vier/config.php:91
11780 msgid "Comma separated list of helper forums"
11781 msgstr "Liste de forums d'entraide, séparés par des virgules"
11783 #: view/theme/vier/config.php:131
11787 #: view/theme/vier/config.php:131
11791 #: view/theme/vier/config.php:137
11793 msgstr "Définir le style"
11795 #: view/theme/vier/config.php:138
11796 msgid "Community Pages"
11797 msgstr "Pages Communautaires"
11799 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:149
11800 msgid "Community Profiles"
11801 msgstr "Profils communautaires"
11803 #: view/theme/vier/config.php:140
11804 msgid "Help or @NewHere ?"
11805 msgstr "Besoin d'aide ou @NouveauIci ?"
11807 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:320
11808 msgid "Connect Services"
11809 msgstr "Connecter des services"
11811 #: view/theme/vier/config.php:142
11812 msgid "Find Friends"
11813 msgstr "Trouver des contacts"
11815 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:176
11817 msgstr "Derniers utilisateurs"
11819 #: view/theme/vier/theme.php:235
11820 msgid "Quick Start"
11821 msgstr "Démarrage rapide"