]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/fr/messages.po
Merge pull request #9963 from mexon/mat/support-cid-scheme
[friendica.git] / view / lang / fr / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2020 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # ButterflyOfFire, 2020
8 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015-2016
10 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
11 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
12 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2019-2020
13 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2016
14 # ddea8f3e14f60a9d025fc4f71a37997c_495639b <0e9b63e0a53589b1b93671e612021fcb_249620>, 2014
15 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
16 # Thecross, 2017
17 # Marie Olive <lacellule101@gmail.com>, 2018
18 # 2813eb64a13683f23a92f264357cfba0_d450340, 2012
19 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
20 # PerigGouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>, 2015
21 # Phigger Phigger <automates@lepouete.fr>, 2019
22 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
23 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
24 # Thecross, 2017
25 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
26 # Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2015
27 # Valvin <vincent-forum@valvin.fr>, 2019
28 # Valvin <vincent-forum@valvin.fr>, 2020
29 # Vincent Vindarel <vindarel@mailz.org>, 2018
30 # Vladimir Núñez <lapoubelle111@gmail.com>, 2018
31 msgid ""
32 msgstr ""
33 "Project-Id-Version: friendica\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
35 "POT-Creation-Date: 2020-09-03 10:50-0400\n"
36 "PO-Revision-Date: 2020-09-04 00:18+0000\n"
37 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
38 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
39 "MIME-Version: 1.0\n"
40 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
41 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42 "Language: fr\n"
43 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
44
45 #: include/api.php:1127
46 #, php-format
47 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
48 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
49 msgstr[0] "Limite quotidienne d'%d publication atteinte. La publication a été rejetée."
50 msgstr[1] "Limite quotidienne de %d publications atteinte.  La publication a été rejetée."
51
52 #: include/api.php:1141
53 #, php-format
54 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
55 msgid_plural ""
56 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
57 msgstr[0] "Limite hebdomadaire d'%d unique publication atteinte, votre soumission a été rejetée."
58 msgstr[1] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
59
60 #: include/api.php:1155
61 #, php-format
62 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
63 msgstr "La limite mensuelle de%d publication est atteinte. Votre publication a été rejetée."
64
65 #: include/api.php:4452 mod/photos.php:105 mod/photos.php:196
66 #: mod/photos.php:633 mod/photos.php:1053 mod/photos.php:1070
67 #: mod/photos.php:1580 src/Model/User.php:999 src/Model/User.php:1007
68 #: src/Model/User.php:1015 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
69 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
70 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
71 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
72 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
73 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
74 msgid "Profile Photos"
75 msgstr "Photos du profil"
76
77 #: include/conversation.php:188
78 #, php-format
79 msgid "%1$s poked %2$s"
80 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
81
82 #: include/conversation.php:220 src/Model/Item.php:3375
83 msgid "event"
84 msgstr "évènement"
85
86 #: include/conversation.php:223 include/conversation.php:232 mod/tagger.php:89
87 msgid "status"
88 msgstr "le statut"
89
90 #: include/conversation.php:228 mod/tagger.php:89 src/Model/Item.php:3377
91 msgid "photo"
92 msgstr "photo"
93
94 #: include/conversation.php:242 mod/tagger.php:122
95 #, php-format
96 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
97 msgstr "%1$s a mentionné %3$s de %2$s avec %4$s"
98
99 #: include/conversation.php:554 mod/photos.php:1473 src/Object/Post.php:227
100 msgid "Select"
101 msgstr "Sélectionner"
102
103 #: include/conversation.php:555 mod/photos.php:1474 mod/settings.php:560
104 #: mod/settings.php:702 src/Module/Admin/Users.php:253
105 #: src/Module/Contact.php:850 src/Module/Contact.php:1153
106 msgid "Delete"
107 msgstr "Supprimer"
108
109 #: include/conversation.php:589 src/Object/Post.php:442
110 #: src/Object/Post.php:443
111 #, php-format
112 msgid "View %s's profile @ %s"
113 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
114
115 #: include/conversation.php:602 src/Object/Post.php:430
116 msgid "Categories:"
117 msgstr "Catégories :"
118
119 #: include/conversation.php:603 src/Object/Post.php:431
120 msgid "Filed under:"
121 msgstr "Rangé sous :"
122
123 #: include/conversation.php:610 src/Object/Post.php:456
124 #, php-format
125 msgid "%s from %s"
126 msgstr "%s de %s"
127
128 #: include/conversation.php:625
129 msgid "View in context"
130 msgstr "Voir dans le contexte"
131
132 #: include/conversation.php:627 include/conversation.php:1183
133 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:271 mod/message.php:443
134 #: mod/photos.php:1378 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:159
135 #: src/Object/Post.php:488
136 msgid "Please wait"
137 msgstr "Patientez"
138
139 #: include/conversation.php:691
140 msgid "remove"
141 msgstr "enlever"
142
143 #: include/conversation.php:695
144 msgid "Delete Selected Items"
145 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
146
147 #: include/conversation.php:721 include/conversation.php:1049
148 #: include/conversation.php:1092
149 #, php-format
150 msgid "%s reshared this."
151 msgstr "%s a partagé ceci."
152
153 #: include/conversation.php:728
154 #, php-format
155 msgid "%s commented on this."
156 msgstr ""
157
158 #: include/conversation.php:734
159 msgid "Tagged"
160 msgstr "Mentionné"
161
162 #: include/conversation.php:891 view/theme/frio/theme.php:321
163 msgid "Follow Thread"
164 msgstr "Suivre le fil"
165
166 #: include/conversation.php:892 src/Model/Contact.php:965
167 msgid "View Status"
168 msgstr "Voir les statuts"
169
170 #: include/conversation.php:893 include/conversation.php:911
171 #: src/Model/Contact.php:891 src/Model/Contact.php:957
172 #: src/Model/Contact.php:966 src/Module/Directory.php:166
173 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
174 msgid "View Profile"
175 msgstr "Voir le profil"
176
177 #: include/conversation.php:894 src/Model/Contact.php:967
178 msgid "View Photos"
179 msgstr "Voir les photos"
180
181 #: include/conversation.php:895 src/Model/Contact.php:958
182 #: src/Model/Contact.php:968
183 msgid "Network Posts"
184 msgstr "Publications du réseau"
185
186 #: include/conversation.php:896 src/Model/Contact.php:959
187 #: src/Model/Contact.php:969
188 msgid "View Contact"
189 msgstr "Voir Contact"
190
191 #: include/conversation.php:897 src/Model/Contact.php:971
192 msgid "Send PM"
193 msgstr "Message privé"
194
195 #: include/conversation.php:898 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
196 #: src/Module/Admin/Users.php:254 src/Module/Contact.php:601
197 #: src/Module/Contact.php:847 src/Module/Contact.php:1128
198 msgid "Block"
199 msgstr "Bloquer"
200
201 #: include/conversation.php:899 src/Module/Contact.php:602
202 #: src/Module/Contact.php:848 src/Module/Contact.php:1136
203 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:110
204 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
205 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
206 msgid "Ignore"
207 msgstr "Ignorer"
208
209 #: include/conversation.php:903 src/Model/Contact.php:972
210 msgid "Poke"
211 msgstr "Sollicitations (pokes)"
212
213 #: include/conversation.php:908 mod/follow.php:163 src/Content/Widget.php:79
214 #: src/Model/Contact.php:960 src/Model/Contact.php:973
215 #: view/theme/vier/theme.php:171
216 msgid "Connect/Follow"
217 msgstr "Se connecter/Suivre"
218
219 #: include/conversation.php:1034
220 #, php-format
221 msgid "%s likes this."
222 msgstr "%s aime ça."
223
224 #: include/conversation.php:1037
225 #, php-format
226 msgid "%s doesn't like this."
227 msgstr "%s n'aime pas ça."
228
229 #: include/conversation.php:1040
230 #, php-format
231 msgid "%s attends."
232 msgstr "%s participe"
233
234 #: include/conversation.php:1043
235 #, php-format
236 msgid "%s doesn't attend."
237 msgstr "%s ne participe pas"
238
239 #: include/conversation.php:1046
240 #, php-format
241 msgid "%s attends maybe."
242 msgstr "%s participe peut-être"
243
244 #: include/conversation.php:1057
245 msgid "and"
246 msgstr "et"
247
248 #: include/conversation.php:1063
249 #, php-format
250 msgid "and %d other people"
251 msgstr "et %d autres personnes"
252
253 #: include/conversation.php:1071
254 #, php-format
255 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
256 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
257
258 #: include/conversation.php:1072
259 #, php-format
260 msgid "%s like this."
261 msgstr "%s aiment ça."
262
263 #: include/conversation.php:1075
264 #, php-format
265 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
266 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
267
268 #: include/conversation.php:1076
269 #, php-format
270 msgid "%s don't like this."
271 msgstr "%s n'aiment pas ça."
272
273 #: include/conversation.php:1079
274 #, php-format
275 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
276 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> participent"
277
278 #: include/conversation.php:1080
279 #, php-format
280 msgid "%s attend."
281 msgstr "%s participent."
282
283 #: include/conversation.php:1083
284 #, php-format
285 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
286 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> ne participent pas"
287
288 #: include/conversation.php:1084
289 #, php-format
290 msgid "%s don't attend."
291 msgstr "%s ne participent pas."
292
293 #: include/conversation.php:1087
294 #, php-format
295 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
296 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> vont peut-être participer"
297
298 #: include/conversation.php:1088
299 #, php-format
300 msgid "%s attend maybe."
301 msgstr "%sparticipent peut-être"
302
303 #: include/conversation.php:1091
304 #, php-format
305 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
306 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> ont partagé ceci"
307
308 #: include/conversation.php:1121
309 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
310 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
311
312 #: include/conversation.php:1122 src/Module/Item/Compose.php:153
313 #: src/Object/Post.php:959
314 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
315 msgstr "Veuillez entrer une URL d'image/vidéo/page web."
316
317 #: include/conversation.php:1123
318 msgid "Tag term:"
319 msgstr "Étiquette :"
320
321 #: include/conversation.php:1124 src/Module/Filer/SaveTag.php:65
322 msgid "Save to Folder:"
323 msgstr "Sauver dans le Dossier :"
324
325 #: include/conversation.php:1125
326 msgid "Where are you right now?"
327 msgstr "Où êtes-vous actuellement ?"
328
329 #: include/conversation.php:1126
330 msgid "Delete item(s)?"
331 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
332
333 #: include/conversation.php:1158
334 msgid "New Post"
335 msgstr "Nouvelle publication"
336
337 #: include/conversation.php:1161
338 msgid "Share"
339 msgstr "Partager"
340
341 #: include/conversation.php:1162 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1397
342 #: src/Module/Contact/Poke.php:155 src/Object/Post.php:950
343 msgid "Loading..."
344 msgstr "Chargement en cours..."
345
346 #: include/conversation.php:1163 mod/editpost.php:90 mod/message.php:269
347 #: mod/message.php:440 mod/wallmessage.php:153
348 msgid "Upload photo"
349 msgstr "Joindre photo"
350
351 #: include/conversation.php:1164 mod/editpost.php:91
352 msgid "upload photo"
353 msgstr "envoi image"
354
355 #: include/conversation.php:1165 mod/editpost.php:92
356 msgid "Attach file"
357 msgstr "Joindre fichier"
358
359 #: include/conversation.php:1166 mod/editpost.php:93
360 msgid "attach file"
361 msgstr "ajout fichier"
362
363 #: include/conversation.php:1167 src/Module/Item/Compose.php:145
364 #: src/Object/Post.php:951
365 msgid "Bold"
366 msgstr "Gras"
367
368 #: include/conversation.php:1168 src/Module/Item/Compose.php:146
369 #: src/Object/Post.php:952
370 msgid "Italic"
371 msgstr "Italique"
372
373 #: include/conversation.php:1169 src/Module/Item/Compose.php:147
374 #: src/Object/Post.php:953
375 msgid "Underline"
376 msgstr "Souligné"
377
378 #: include/conversation.php:1170 src/Module/Item/Compose.php:148
379 #: src/Object/Post.php:954
380 msgid "Quote"
381 msgstr "Citation"
382
383 #: include/conversation.php:1171 src/Module/Item/Compose.php:149
384 #: src/Object/Post.php:955
385 msgid "Code"
386 msgstr "Code"
387
388 #: include/conversation.php:1172 src/Module/Item/Compose.php:150
389 #: src/Object/Post.php:956
390 msgid "Image"
391 msgstr "Image"
392
393 #: include/conversation.php:1173 src/Module/Item/Compose.php:151
394 #: src/Object/Post.php:957
395 msgid "Link"
396 msgstr "Lien"
397
398 #: include/conversation.php:1174 src/Module/Item/Compose.php:152
399 #: src/Object/Post.php:958
400 msgid "Link or Media"
401 msgstr "Lien ou média"
402
403 #: include/conversation.php:1175 mod/editpost.php:100
404 #: src/Module/Item/Compose.php:155
405 msgid "Set your location"
406 msgstr "Définir votre localisation"
407
408 #: include/conversation.php:1176 mod/editpost.php:101
409 msgid "set location"
410 msgstr "spéc. localisation"
411
412 #: include/conversation.php:1177 mod/editpost.php:102
413 msgid "Clear browser location"
414 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
415
416 #: include/conversation.php:1178 mod/editpost.php:103
417 msgid "clear location"
418 msgstr "supp. localisation"
419
420 #: include/conversation.php:1180 mod/editpost.php:117
421 #: src/Module/Item/Compose.php:160
422 msgid "Set title"
423 msgstr "Définir un titre"
424
425 #: include/conversation.php:1182 mod/editpost.php:119
426 #: src/Module/Item/Compose.php:161
427 msgid "Categories (comma-separated list)"
428 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
429
430 #: include/conversation.php:1184 mod/editpost.php:105
431 msgid "Permission settings"
432 msgstr "Réglages des permissions"
433
434 #: include/conversation.php:1185 mod/editpost.php:134
435 msgid "permissions"
436 msgstr "permissions"
437
438 #: include/conversation.php:1194 mod/editpost.php:114
439 msgid "Public post"
440 msgstr "Publication publique"
441
442 #: include/conversation.php:1198 mod/editpost.php:125 mod/events.php:570
443 #: mod/photos.php:1396 mod/photos.php:1443 mod/photos.php:1506
444 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:960
445 msgid "Preview"
446 msgstr "Aperçu"
447
448 #: include/conversation.php:1202 mod/dfrn_request.php:648 mod/editpost.php:128
449 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:169
450 #: mod/item.php:928 mod/message.php:165 mod/photos.php:1047
451 #: mod/photos.php:1154 mod/settings.php:500 mod/settings.php:526
452 #: mod/tagrm.php:36 mod/tagrm.php:126 mod/unfollow.php:137
453 #: src/Module/Contact.php:457 src/Module/RemoteFollow.php:110
454 msgid "Cancel"
455 msgstr "Annuler"
456
457 #: include/conversation.php:1207
458 msgid "Post to Groups"
459 msgstr "Publier aux groupes"
460
461 #: include/conversation.php:1208
462 msgid "Post to Contacts"
463 msgstr "Publier aux contacts"
464
465 #: include/conversation.php:1209
466 msgid "Private post"
467 msgstr "Message privé"
468
469 #: include/conversation.php:1214 mod/editpost.php:132
470 #: src/Model/Profile.php:454 src/Module/Contact.php:332
471 msgid "Message"
472 msgstr "Message"
473
474 #: include/conversation.php:1215 mod/editpost.php:133
475 msgid "Browser"
476 msgstr "Navigateur"
477
478 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:136
479 msgid "Open Compose page"
480 msgstr "Ouvrir la page de saisie"
481
482 #: include/enotify.php:50
483 msgid "[Friendica:Notify]"
484 msgstr "[Friendica:Notification]"
485
486 #: include/enotify.php:140
487 #, php-format
488 msgid "%s New mail received at %s"
489 msgstr "%s Nouveau message privé reçu sur %s"
490
491 #: include/enotify.php:142
492 #, php-format
493 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
494 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
495
496 #: include/enotify.php:143
497 msgid "a private message"
498 msgstr "un message privé"
499
500 #: include/enotify.php:143
501 #, php-format
502 msgid "%1$s sent you %2$s."
503 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
504
505 #: include/enotify.php:145
506 #, php-format
507 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
508 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
509
510 #: include/enotify.php:189
511 #, php-format
512 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
513 msgstr "%1$s vous a répondu sur %3$s de %2$s %4$s"
514
515 #: include/enotify.php:191
516 #, php-format
517 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
518 msgstr "%1$svous a mentionné sur %3$s de %2$s %4$s"
519
520 #: include/enotify.php:193
521 #, php-format
522 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
523 msgstr "%1$s a commenté sur %3$s de %2$s %4$s"
524
525 #: include/enotify.php:203
526 #, php-format
527 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
528 msgstr "%1$s vous a répondu sur votre %2$s %3$s "
529
530 #: include/enotify.php:205
531 #, php-format
532 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
533 msgstr "%1$svous a mentionné sur votre %2$s %3$s"
534
535 #: include/enotify.php:207
536 #, php-format
537 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
538 msgstr "%1$s a commenté sur votre %2$s %3$s"
539
540 #: include/enotify.php:214
541 #, php-format
542 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
543 msgstr "%1$s vous a répondu sur son %2$s %3$s"
544
545 #: include/enotify.php:216
546 #, php-format
547 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
548 msgstr "%1$s vous a mentionné sur son %2$s %3$s"
549
550 #: include/enotify.php:218
551 #, php-format
552 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
553 msgstr "%1$s a commenté sur son %2$s %3$s"
554
555 #: include/enotify.php:229
556 #, php-format
557 msgid "%s %s tagged you"
558 msgstr "%s%s vous a mentionné•e"
559
560 #: include/enotify.php:231
561 #, php-format
562 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
563 msgstr "%1$s vous a mentionné•e sur %2$s"
564
565 #: include/enotify.php:233
566 #, php-format
567 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
568 msgstr "%1$s Nouveau commentaire dans la conversation #%2$d par %3$s"
569
570 #: include/enotify.php:235
571 #, php-format
572 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
573 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
574
575 #: include/enotify.php:240 include/enotify.php:255 include/enotify.php:280
576 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:315
577 #, php-format
578 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
579 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
580
581 #: include/enotify.php:247
582 #, php-format
583 msgid "%s %s posted to your profile wall"
584 msgstr "%s %s a posté sur votre mur"
585
586 #: include/enotify.php:249
587 #, php-format
588 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
589 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
590
591 #: include/enotify.php:250
592 #, php-format
593 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
594 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
595
596 #: include/enotify.php:263
597 #, php-format
598 msgid "%s %s shared a new post"
599 msgstr "%s %s a partagé une nouvelle publication"
600
601 #: include/enotify.php:265
602 #, php-format
603 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
604 msgstr "%1$s a partagé une nouvelle publication sur %2$s"
605
606 #: include/enotify.php:266
607 #, php-format
608 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
609 msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
610
611 #: include/enotify.php:271
612 #, php-format
613 msgid "%s %s shared a post from %s"
614 msgstr "%s %s a partagé une publication depuis %s"
615
616 #: include/enotify.php:273
617 #, php-format
618 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
619 msgstr "%1$sa partagé une publication depuis %2$s à %3$s"
620
621 #: include/enotify.php:274
622 #, php-format
623 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
624 msgstr "%1$s [url=%2$s] a partagé une publication[/url] depuis %3$s."
625
626 #: include/enotify.php:287
627 #, php-format
628 msgid "%1$s %2$s poked you"
629 msgstr "%1$s %2$s vous a sollicité•e"
630
631 #: include/enotify.php:289
632 #, php-format
633 msgid "%1$s poked you at %2$s"
634 msgstr "%1$s vous a sollicité•e sur %2$s"
635
636 #: include/enotify.php:290
637 #, php-format
638 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
639 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité•e[/url]."
640
641 #: include/enotify.php:307
642 #, php-format
643 msgid "%s %s tagged your post"
644 msgstr "%s %s a ajouté un tag à votre publication"
645
646 #: include/enotify.php:309
647 #, php-format
648 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
649 msgstr "%1$s a ajouté un tag à votre publication sur %2$s"
650
651 #: include/enotify.php:310
652 #, php-format
653 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
654 msgstr "%1$s a ajouté un tag à [url=%2$s]votre publication[/url]"
655
656 #: include/enotify.php:322
657 #, php-format
658 msgid "%s Introduction received"
659 msgstr "%s Demande de mise en contact reçue"
660
661 #: include/enotify.php:324
662 #, php-format
663 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
664 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
665
666 #: include/enotify.php:325
667 #, php-format
668 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
669 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
670
671 #: include/enotify.php:330 include/enotify.php:376
672 #, php-format
673 msgid "You may visit their profile at %s"
674 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
675
676 #: include/enotify.php:332
677 #, php-format
678 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
679 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
680
681 #: include/enotify.php:339
682 #, php-format
683 msgid "%s A new person is sharing with you"
684 msgstr "%s Quelqu'un a commencé à partager avec vous"
685
686 #: include/enotify.php:341 include/enotify.php:342
687 #, php-format
688 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
689 msgstr "%1$s partage avec vous sur %2$s"
690
691 #: include/enotify.php:349
692 #, php-format
693 msgid "%s You have a new follower"
694 msgstr "%s Vous avez un nouvel abonné"
695
696 #: include/enotify.php:351 include/enotify.php:352
697 #, php-format
698 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
699 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à %2$s : %1$s"
700
701 #: include/enotify.php:365
702 #, php-format
703 msgid "%s Friend suggestion received"
704 msgstr "%s Suggestion de mise en contact reçue"
705
706 #: include/enotify.php:367
707 #, php-format
708 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
709 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
710
711 #: include/enotify.php:368
712 #, php-format
713 msgid ""
714 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
715 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
716
717 #: include/enotify.php:374
718 msgid "Name:"
719 msgstr "Nom :"
720
721 #: include/enotify.php:375
722 msgid "Photo:"
723 msgstr "Photo :"
724
725 #: include/enotify.php:378
726 #, php-format
727 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
728 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
729
730 #: include/enotify.php:386 include/enotify.php:401
731 #, php-format
732 msgid "%s Connection accepted"
733 msgstr "%s Demande d'abonnement acceptée"
734
735 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
736 #, php-format
737 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
738 msgstr "'%1$s' a accepté votre demande de connexion à %2$s"
739
740 #: include/enotify.php:389 include/enotify.php:404
741 #, php-format
742 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
743 msgstr "%2$s a accepté votre [url=%1$s]demande de connexion[/url]."
744
745 #: include/enotify.php:394
746 msgid ""
747 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
748 "email without restriction."
749 msgstr "Vous êtes désormais mutuellement amis, et pouvez échanger des mises-à-jour d'état, des photos, et des messages sans restriction."
750
751 #: include/enotify.php:396
752 #, php-format
753 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
754 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
755
756 #: include/enotify.php:409
757 #, php-format
758 msgid ""
759 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
760 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
761 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
762 "automatically."
763 msgstr "'%1$s' a choisi de vous accepter comme fan ce qui empêche certains canaux de communication tel les messages privés et certaines interactions de profil. Ceci est une page de célébrité ou de communauté, ces paramètres ont été appliqués automatiquement."
764
765 #: include/enotify.php:411
766 #, php-format
767 msgid ""
768 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
769 "relationship in the future."
770 msgstr "%1$s peut choisir à l'avenir de rendre cette relation réciproque ou au moins plus permissive."
771
772 #: include/enotify.php:413
773 #, php-format
774 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
775 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
776
777 #: include/enotify.php:423 mod/removeme.php:63
778 msgid "[Friendica System Notify]"
779 msgstr "[Friendica Notification Sytème]"
780
781 #: include/enotify.php:423
782 msgid "registration request"
783 msgstr "demande d'inscription"
784
785 #: include/enotify.php:425
786 #, php-format
787 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
788 msgstr "Vous avez reçu une demande d'inscription de %1$s sur %2$s"
789
790 #: include/enotify.php:426
791 #, php-format
792 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
793 msgstr "%2$s vous a envoyé une [url=%1$s]demande de création de compte[/url]."
794
795 #: include/enotify.php:431
796 #, php-format
797 msgid ""
798 "Full Name:\t%s\n"
799 "Site Location:\t%s\n"
800 "Login Name:\t%s (%s)"
801 msgstr "Nom complet :\t%s\nAdresse du site :\t%s\nIdentifiant :\t%s (%s)"
802
803 #: include/enotify.php:437
804 #, php-format
805 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
806 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
807
808 #: mod/api.php:50 mod/api.php:55 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/editpost.php:38
809 #: mod/events.php:228 mod/follow.php:76 mod/follow.php:152 mod/item.php:189
810 #: mod/item.php:194 mod/item.php:973 mod/message.php:70 mod/message.php:113
811 #: mod/network.php:47 mod/notes.php:43 mod/ostatus_subscribe.php:30
812 #: mod/photos.php:178 mod/photos.php:929 mod/repair_ostatus.php:31
813 #: mod/settings.php:47 mod/settings.php:65 mod/settings.php:489
814 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:32 mod/unfollow.php:37
815 #: mod/unfollow.php:91 mod/unfollow.php:123 mod/wallmessage.php:35
816 #: mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120
817 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:99
818 #: mod/wall_upload.php:102 src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:59
819 #: src/Module/BaseApi.php:65 src/Module/BaseNotifications.php:88
820 #: src/Module/Contact/Advanced.php:43 src/Module/Contact.php:371
821 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:16
822 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Group.php:45
823 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40 src/Module/Invite.php:128
824 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
825 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
826 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
827 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
828 #: src/Module/Register.php:195 src/Module/Register.php:234
829 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
830 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
831 #: src/Module/Settings/Display.php:116
832 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
833 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
834 msgid "Permission denied."
835 msgstr "Permission refusée."
836
837 #: mod/api.php:100 mod/api.php:122
838 msgid "Authorize application connection"
839 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
840
841 #: mod/api.php:101
842 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
843 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
844
845 #: mod/api.php:110 src/Module/BaseAdmin.php:73
846 msgid "Please login to continue."
847 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
848
849 #: mod/api.php:124
850 msgid ""
851 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
852 " and/or create new posts for you?"
853 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
854
855 #: mod/api.php:125 mod/item.php:925 mod/message.php:162
856 #: src/Module/Contact.php:454 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
857 #: src/Module/Register.php:115
858 msgid "Yes"
859 msgstr "Oui"
860
861 #: mod/api.php:126 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
862 #: src/Module/Register.php:116
863 msgid "No"
864 msgstr "Non"
865
866 #: mod/cal.php:47 mod/cal.php:51 mod/follow.php:37 mod/redir.php:34
867 #: mod/redir.php:203 src/Module/Conversation/Community.php:145
868 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
869 #: src/Module/Item/Ignore.php:41
870 msgid "Access denied."
871 msgstr "Accès refusé."
872
873 #: mod/cal.php:74 src/Module/HoverCard.php:53 src/Module/Profile/Common.php:41
874 #: src/Module/Profile/Common.php:53 src/Module/Profile/Contacts.php:40
875 #: src/Module/Profile/Contacts.php:51 src/Module/Profile/Status.php:54
876 #: src/Module/Register.php:260
877 msgid "User not found."
878 msgstr "Utilisateur introuvable."
879
880 #: mod/cal.php:142 mod/display.php:282 src/Module/Profile/Profile.php:94
881 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:105
882 #: src/Module/Update/Profile.php:55
883 msgid "Access to this profile has been restricted."
884 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
885
886 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:414 src/Content/Nav.php:181
887 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:88
888 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:229
889 #: view/theme/frio/theme.php:233
890 msgid "Events"
891 msgstr "Évènements"
892
893 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:415
894 msgid "View"
895 msgstr "Vue"
896
897 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:417
898 msgid "Previous"
899 msgstr "Précédent"
900
901 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:418 src/Module/Install.php:192
902 msgid "Next"
903 msgstr "Suivant"
904
905 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:423 src/Model/Event.php:445
906 msgid "today"
907 msgstr "aujourd'hui"
908
909 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:424 src/Model/Event.php:446
910 #: src/Util/Temporal.php:330
911 msgid "month"
912 msgstr "mois"
913
914 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:425 src/Model/Event.php:447
915 #: src/Util/Temporal.php:331
916 msgid "week"
917 msgstr "semaine"
918
919 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:426 src/Model/Event.php:448
920 #: src/Util/Temporal.php:332
921 msgid "day"
922 msgstr "jour"
923
924 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:427
925 msgid "list"
926 msgstr "liste"
927
928 #: mod/cal.php:296 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
929 #: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309 src/Model/User.php:561
930 #: src/Module/Admin/Users.php:112
931 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
932 msgid "User not found"
933 msgstr "Utilisateur introuvable"
934
935 #: mod/cal.php:305
936 msgid "This calendar format is not supported"
937 msgstr "Format de calendrier inconnu"
938
939 #: mod/cal.php:307
940 msgid "No exportable data found"
941 msgstr "Rien à exporter"
942
943 #: mod/cal.php:324
944 msgid "calendar"
945 msgstr "calendrier"
946
947 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
948 msgid "Profile not found."
949 msgstr "Profil introuvable."
950
951 #: mod/dfrn_confirm.php:139 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
952 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:106
953 #: src/Module/Contact/Contacts.php:33 src/Module/FriendSuggest.php:54
954 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
955 msgid "Contact not found."
956 msgstr "Contact introuvable."
957
958 #: mod/dfrn_confirm.php:140
959 msgid ""
960 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
961 " has already been approved."
962 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
963
964 #: mod/dfrn_confirm.php:241
965 msgid "Response from remote site was not understood."
966 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
967
968 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
969 msgid "Unexpected response from remote site: "
970 msgstr "Réponse inattendue du site distant : "
971
972 #: mod/dfrn_confirm.php:263
973 msgid "Confirmation completed successfully."
974 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
975
976 #: mod/dfrn_confirm.php:275
977 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
978 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
979
980 #: mod/dfrn_confirm.php:278
981 msgid "Introduction failed or was revoked."
982 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
983
984 #: mod/dfrn_confirm.php:283
985 msgid "Remote site reported: "
986 msgstr "Alerte du site distant : "
987
988 #: mod/dfrn_confirm.php:388
989 #, php-format
990 msgid "No user record found for '%s' "
991 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
992
993 #: mod/dfrn_confirm.php:398
994 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
995 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
996
997 #: mod/dfrn_confirm.php:409
998 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
999 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
1000
1001 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1002 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1003 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
1004
1005 #: mod/dfrn_confirm.php:439
1006 #, php-format
1007 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1008 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
1009
1010 #: mod/dfrn_confirm.php:455
1011 msgid ""
1012 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1013 "if you try again."
1014 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
1015
1016 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1017 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1018 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
1019
1020 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1021 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1022 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
1023
1024 #: mod/dfrn_confirm.php:552 mod/dfrn_request.php:569
1025 #: src/Model/Contact.php:2392
1026 msgid "[Name Withheld]"
1027 msgstr "[Nom non-publié]"
1028
1029 #: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
1030 #, php-format
1031 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1032 msgstr "%1$s accueille %2$s"
1033
1034 #: mod/dfrn_request.php:113
1035 msgid "This introduction has already been accepted."
1036 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
1037
1038 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
1039 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1040 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
1041
1042 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
1043 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1044 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
1045
1046 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
1047 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1048 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
1049
1050 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
1051 #, php-format
1052 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1053 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1054 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
1055 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
1056
1057 #: mod/dfrn_request.php:180
1058 msgid "Introduction complete."
1059 msgstr "Phase d'introduction achevée."
1060
1061 #: mod/dfrn_request.php:216
1062 msgid "Unrecoverable protocol error."
1063 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
1064
1065 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
1066 msgid "Profile unavailable."
1067 msgstr "Profil indisponible."
1068
1069 #: mod/dfrn_request.php:264
1070 #, php-format
1071 msgid "%s has received too many connection requests today."
1072 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
1073
1074 #: mod/dfrn_request.php:265
1075 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1076 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
1077
1078 #: mod/dfrn_request.php:266
1079 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1080 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
1081
1082 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
1083 msgid "Invalid locator"
1084 msgstr "Localisateur invalide"
1085
1086 #: mod/dfrn_request.php:326
1087 msgid "You have already introduced yourself here."
1088 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
1089
1090 #: mod/dfrn_request.php:329
1091 #, php-format
1092 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1093 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà contact mutuel avec %s."
1094
1095 #: mod/dfrn_request.php:349
1096 msgid "Invalid profile URL."
1097 msgstr "URL de profil invalide."
1098
1099 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2017
1100 msgid "Disallowed profile URL."
1101 msgstr "URL de profil interdite."
1102
1103 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Model/Contact.php:2022
1104 #: src/Module/Friendica.php:79
1105 msgid "Blocked domain"
1106 msgstr "Domaine bloqué"
1107
1108 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:153
1109 msgid "Failed to update contact record."
1110 msgstr "Échec de mise à jour du contact."
1111
1112 #: mod/dfrn_request.php:448
1113 msgid "Your introduction has been sent."
1114 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
1115
1116 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
1117 msgid ""
1118 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1119 "directly on your system."
1120 msgstr "L'abonnement à distance ne peut pas être fait pour votre réseau. Merci de vous abonner directement sur votre système."
1121
1122 #: mod/dfrn_request.php:496
1123 msgid "Please login to confirm introduction."
1124 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
1125
1126 #: mod/dfrn_request.php:504
1127 msgid ""
1128 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1129 "<strong>this</strong> profile."
1130 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
1131
1132 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
1133 msgid "Confirm"
1134 msgstr "Confirmer"
1135
1136 #: mod/dfrn_request.php:529
1137 msgid "Hide this contact"
1138 msgstr "Cacher ce contact"
1139
1140 #: mod/dfrn_request.php:531
1141 #, php-format
1142 msgid "Welcome home %s."
1143 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
1144
1145 #: mod/dfrn_request.php:532
1146 #, php-format
1147 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1148 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
1149
1150 #: mod/dfrn_request.php:606 mod/display.php:179 mod/photos.php:843
1151 #: mod/videos.php:129 src/Module/Conversation/Community.php:139
1152 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1153 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:49
1154 #: src/Module/Search/Index.php:54
1155 msgid "Public access denied."
1156 msgstr "Accès public refusé."
1157
1158 #: mod/dfrn_request.php:642 src/Module/RemoteFollow.php:104
1159 msgid "Friend/Connection Request"
1160 msgstr "Demande de mise en contact"
1161
1162 #: mod/dfrn_request.php:643
1163 #, php-format
1164 msgid ""
1165 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1166 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1167 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1168 msgstr "Saisissez votre addresse WebFinger (utilisateur@domaine.tld) ou l'adresse URL de votre profil. Si ce n'est pas supporté par votre site (cela ne marche pas avec Diaspora par exemple), vous devrez vous abonner à <strong>%s</strong> directement depuis votre site."
1169
1170 #: mod/dfrn_request.php:644 src/Module/RemoteFollow.php:106
1171 #, php-format
1172 msgid ""
1173 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1174 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1175 msgstr "Si vous n'avez pas de compte sur un site compatible, <a href=\"%s\">cliquez ici pour trouver un site Friendica public et vous inscrire dès aujourd'hui</a>."
1176
1177 #: mod/dfrn_request.php:645 src/Module/RemoteFollow.php:107
1178 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1179 msgstr "Votre adresse Webfinger ou URL de profil :"
1180
1181 #: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:164 src/Module/RemoteFollow.php:108
1182 msgid "Please answer the following:"
1183 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit :"
1184
1185 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:95 mod/unfollow.php:136
1186 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
1187 msgid "Submit Request"
1188 msgstr "Envoyer la requête"
1189
1190 #: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:178
1191 #, php-format
1192 msgid "%s knows you"
1193 msgstr "%s vous connaît"
1194
1195 #: mod/dfrn_request.php:655 mod/follow.php:179
1196 msgid "Add a personal note:"
1197 msgstr "Ajouter une note personnelle :"
1198
1199 #: mod/display.php:238 mod/display.php:318
1200 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1201 msgstr "L'objet recherché n'existe pas ou a été supprimé."
1202
1203 #: mod/display.php:398
1204 msgid "The feed for this item is unavailable."
1205 msgstr "Le flux pour cet objet n'est pas disponible."
1206
1207 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
1208 msgid "Item not found"
1209 msgstr "Élément introuvable"
1210
1211 #: mod/editpost.php:62
1212 msgid "Edit post"
1213 msgstr "Éditer la publication"
1214
1215 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:62 src/Content/Text/HTML.php:896
1216 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:66
1217 msgid "Save"
1218 msgstr "Sauver"
1219
1220 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:270 mod/message.php:441
1221 #: mod/wallmessage.php:154
1222 msgid "Insert web link"
1223 msgstr "Insérer lien web"
1224
1225 #: mod/editpost.php:95
1226 msgid "web link"
1227 msgstr "lien web"
1228
1229 #: mod/editpost.php:96
1230 msgid "Insert video link"
1231 msgstr "Insérer un lien video"
1232
1233 #: mod/editpost.php:97
1234 msgid "video link"
1235 msgstr "lien vidéo"
1236
1237 #: mod/editpost.php:98
1238 msgid "Insert audio link"
1239 msgstr "Insérer un lien audio"
1240
1241 #: mod/editpost.php:99
1242 msgid "audio link"
1243 msgstr "lien audio"
1244
1245 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:314
1246 msgid "CC: email addresses"
1247 msgstr "CC: adresses de courriel"
1248
1249 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:315
1250 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1251 msgstr "Exemple : bob@exemple.com, mary@exemple.com"
1252
1253 #: mod/events.php:135 mod/events.php:137
1254 msgid "Event can not end before it has started."
1255 msgstr "L'évènement ne peut pas se terminer avant d'avoir commencé."
1256
1257 #: mod/events.php:144 mod/events.php:146
1258 msgid "Event title and start time are required."
1259 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'évènement."
1260
1261 #: mod/events.php:416
1262 msgid "Create New Event"
1263 msgstr "Créer un nouvel évènement"
1264
1265 #: mod/events.php:528
1266 msgid "Event details"
1267 msgstr "Détails de l'évènement"
1268
1269 #: mod/events.php:529
1270 msgid "Starting date and Title are required."
1271 msgstr "La date de début et le titre sont requis."
1272
1273 #: mod/events.php:530 mod/events.php:535
1274 msgid "Event Starts:"
1275 msgstr "Début de l'évènement :"
1276
1277 #: mod/events.php:530 mod/events.php:562
1278 msgid "Required"
1279 msgstr "Requis"
1280
1281 #: mod/events.php:543 mod/events.php:568
1282 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1283 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
1284
1285 #: mod/events.php:545 mod/events.php:550
1286 msgid "Event Finishes:"
1287 msgstr "Fin de l'évènement :"
1288
1289 #: mod/events.php:556 mod/events.php:569
1290 msgid "Adjust for viewer timezone"
1291 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
1292
1293 #: mod/events.php:558 src/Module/Profile/Profile.php:172
1294 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
1295 msgid "Description:"
1296 msgstr "Description :"
1297
1298 #: mod/events.php:560 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1299 #: src/Model/Event.php:454 src/Model/Event.php:948 src/Model/Profile.php:364
1300 #: src/Module/Contact.php:622 src/Module/Directory.php:156
1301 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:166
1302 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
1303 msgid "Location:"
1304 msgstr "Localisation :"
1305
1306 #: mod/events.php:562 mod/events.php:564
1307 msgid "Title:"
1308 msgstr "Titre :"
1309
1310 #: mod/events.php:565 mod/events.php:566
1311 msgid "Share this event"
1312 msgstr "Partager cet évènement"
1313
1314 #: mod/events.php:572 mod/message.php:272 mod/message.php:442
1315 #: mod/photos.php:958 mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1351
1316 #: mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1442 mod/photos.php:1505
1317 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140 src/Module/Contact/Poke.php:156
1318 #: src/Module/Contact.php:580 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1319 #: src/Module/Delegation.php:151 src/Module/FriendSuggest.php:129
1320 #: src/Module/Install.php:230 src/Module/Install.php:270
1321 #: src/Module/Install.php:306 src/Module/Invite.php:175
1322 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Profile/Profile.php:241
1323 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237 src/Object/Post.php:949
1324 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1325 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1326 msgid "Submit"
1327 msgstr "Envoyer"
1328
1329 #: mod/events.php:573 src/Module/Profile/Profile.php:242
1330 msgid "Basic"
1331 msgstr "Simple"
1332
1333 #: mod/events.php:574 src/Module/Admin/Site.php:594 src/Module/Contact.php:917
1334 #: src/Module/Profile/Profile.php:243
1335 msgid "Advanced"
1336 msgstr "Avancé"
1337
1338 #: mod/events.php:575 mod/photos.php:976 mod/photos.php:1347
1339 msgid "Permissions"
1340 msgstr "Permissions"
1341
1342 #: mod/events.php:591
1343 msgid "Failed to remove event"
1344 msgstr "La suppression de l'évènement a échoué."
1345
1346 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:179 src/Module/BaseProfile.php:68
1347 #: view/theme/frio/theme.php:227
1348 msgid "Photos"
1349 msgstr "Photos"
1350
1351 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1352 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
1353 msgid "Upload"
1354 msgstr "Téléverser"
1355
1356 #: mod/fbrowser.php:131
1357 msgid "Files"
1358 msgstr "Fichiers"
1359
1360 #: mod/follow.php:65
1361 msgid "The contact could not be added."
1362 msgstr "Le contact n'a pas pu être ajouté."
1363
1364 #: mod/follow.php:105
1365 msgid "You already added this contact."
1366 msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
1367
1368 #: mod/follow.php:121
1369 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1370 msgstr "Impossible de détecter le type de réseau. Le contact ne peut pas être ajouté."
1371
1372 #: mod/follow.php:129
1373 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1374 msgstr "Le support de Diaspora est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
1375
1376 #: mod/follow.php:134
1377 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1378 msgstr "Le support d'OStatus est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
1379
1380 #: mod/follow.php:165 mod/unfollow.php:134
1381 msgid "Your Identity Address:"
1382 msgstr "Votre adresse d'identité :"
1383
1384 #: mod/follow.php:166 mod/unfollow.php:140
1385 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:618
1386 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:103
1387 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177
1388 msgid "Profile URL"
1389 msgstr "URL du Profil"
1390
1391 #: mod/follow.php:167 src/Module/Contact.php:628
1392 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
1393 #: src/Module/Profile/Profile.php:202
1394 msgid "Tags:"
1395 msgstr "Étiquette :"
1396
1397 #: mod/follow.php:188 mod/unfollow.php:150 src/Module/BaseProfile.php:63
1398 #: src/Module/Contact.php:895
1399 msgid "Status Messages and Posts"
1400 msgstr "Messages d'état et publications"
1401
1402 #: mod/item.php:132 mod/item.php:136
1403 msgid "Unable to locate original post."
1404 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
1405
1406 #: mod/item.php:336 mod/item.php:341
1407 msgid "Empty post discarded."
1408 msgstr "Publication vide rejetée."
1409
1410 #: mod/item.php:710
1411 msgid "Post updated."
1412 msgstr "Publication mise à jour."
1413
1414 #: mod/item.php:727 mod/item.php:732
1415 msgid "Item wasn't stored."
1416 msgstr "La publication n'a pas été enregistrée."
1417
1418 #: mod/item.php:743
1419 msgid "Item couldn't be fetched."
1420 msgstr "La publication n'a pas pu être obtenue."
1421
1422 #: mod/item.php:891 src/Module/Admin/Themes/Details.php:70
1423 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
1424 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:59
1425 msgid "Item not found."
1426 msgstr "Élément introuvable."
1427
1428 #: mod/item.php:923
1429 msgid "Do you really want to delete this item?"
1430 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
1431
1432 #: mod/lostpass.php:40
1433 msgid "No valid account found."
1434 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
1435
1436 #: mod/lostpass.php:52
1437 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1438 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
1439
1440 #: mod/lostpass.php:58
1441 #, php-format
1442 msgid ""
1443 "\n"
1444 "\t\tDear %1$s,\n"
1445 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1446 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1447 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1448 "\n"
1449 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1450 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1451 "\n"
1452 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1453 "\t\tissued this request."
1454 msgstr "\n\t\tCher(e) %1$s,\n\t\t\tUne demande vient d'être faite à \"%2$s\" pour réinitialiser votre mot de passe. \n\t\tAfin de confirmer cette demande, merci de sélectionner le lien ci-dessous \n\t\tet de le coller dans la barre d'adresse de votre navigateur.\n\n\t\tSi vous n'avez PAS fait cette demande de changement, merci de NE PAS suivre le lien\n\t\tfourni et d'ignorer et/ou supprimer ce message. La demande expirera rapidement.\n\n\t\tVotre mot de passe ne changera pas tant que nous n'avons pas vérifier que vous êtes à l'origine de la demande."
1455
1456 #: mod/lostpass.php:69
1457 #, php-format
1458 msgid ""
1459 "\n"
1460 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1461 "\n"
1462 "\t\t%1$s\n"
1463 "\n"
1464 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1465 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1466 "\n"
1467 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1468 "\n"
1469 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1470 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1471 msgstr "\n\t\tSuivez ce lien pour confirmer votre identité :\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVous recevrez alors un message contenant votre nouveau mot de passe.\n\t\tVous pourrez changer ce mot de passe depuis les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tInformations de connexion :\n\n\t\tAdresse :\t%2$s\n\t\tIdentifiant :\t%3$s"
1472
1473 #: mod/lostpass.php:84
1474 #, php-format
1475 msgid "Password reset requested at %s"
1476 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
1477
1478 #: mod/lostpass.php:100
1479 msgid ""
1480 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1481 "Password reset failed."
1482 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
1483
1484 #: mod/lostpass.php:113
1485 msgid "Request has expired, please make a new one."
1486 msgstr "La requête a expiré, veuillez la renouveler."
1487
1488 #: mod/lostpass.php:128
1489 msgid "Forgot your Password?"
1490 msgstr "Mot de passe oublié ?"
1491
1492 #: mod/lostpass.php:129
1493 msgid ""
1494 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1495 "your email for further instructions."
1496 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
1497
1498 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
1499 msgid "Nickname or Email: "
1500 msgstr "Pseudo ou eMail : "
1501
1502 #: mod/lostpass.php:131
1503 msgid "Reset"
1504 msgstr "Réinitialiser"
1505
1506 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
1507 msgid "Password Reset"
1508 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
1509
1510 #: mod/lostpass.php:147
1511 msgid "Your password has been reset as requested."
1512 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
1513
1514 #: mod/lostpass.php:148
1515 msgid "Your new password is"
1516 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
1517
1518 #: mod/lostpass.php:149
1519 msgid "Save or copy your new password - and then"
1520 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
1521
1522 #: mod/lostpass.php:150
1523 msgid "click here to login"
1524 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
1525
1526 #: mod/lostpass.php:151
1527 msgid ""
1528 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1529 "successful login."
1530 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page &lt;em&gt;Réglages&lt;/em&gt;, une fois que vous serez connecté."
1531
1532 #: mod/lostpass.php:155
1533 msgid "Your password has been reset."
1534 msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé."
1535
1536 #: mod/lostpass.php:158
1537 #, php-format
1538 msgid ""
1539 "\n"
1540 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1541 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1542 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1543 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1544 "\t\t"
1545 msgstr "\n\t\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\t\tVotre mot de passe a été changé ainsi que vous l’avez demandé. Veuillez conserver cette informations dans vos archives (ou changer immédiatement votre mot de passe pour un autre dont vous vous souviendrez).\n\t\t\t"
1546
1547 #: mod/lostpass.php:164
1548 #, php-format
1549 msgid ""
1550 "\n"
1551 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1552 "\n"
1553 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1554 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1555 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1556 "\n"
1557 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1558 "\t\t"
1559 msgstr "\n\t\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\t\tIdentifiant :\t%2$s\n\t\t\t\tMot de passe :\t%3$s\n\n\t\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\t\t\t"
1560
1561 #: mod/lostpass.php:176
1562 #, php-format
1563 msgid "Your password has been changed at %s"
1564 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
1565
1566 #: mod/match.php:62
1567 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1568 msgstr "Aucun mot-clé ne correspond. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil."
1569
1570 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1571 msgid "first"
1572 msgstr "premier"
1573
1574 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1575 msgid "next"
1576 msgstr "suivant"
1577
1578 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1579 msgid "No matches"
1580 msgstr "Aucune correspondance"
1581
1582 #: mod/match.php:125
1583 msgid "Profile Match"
1584 msgstr "Correpondance de profils"
1585
1586 #: mod/message.php:47 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:276
1587 msgid "New Message"
1588 msgstr "Nouveau message"
1589
1590 #: mod/message.php:84 mod/wallmessage.php:76
1591 msgid "No recipient selected."
1592 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
1593
1594 #: mod/message.php:88
1595 msgid "Unable to locate contact information."
1596 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
1597
1598 #: mod/message.php:91 mod/wallmessage.php:82
1599 msgid "Message could not be sent."
1600 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
1601
1602 #: mod/message.php:94 mod/wallmessage.php:85
1603 msgid "Message collection failure."
1604 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
1605
1606 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:111
1607 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
1608 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1609 msgid "Discard"
1610 msgstr "Rejeter"
1611
1612 #: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234
1613 msgid "Messages"
1614 msgstr "Messages"
1615
1616 #: mod/message.php:160
1617 msgid "Do you really want to delete this message?"
1618 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
1619
1620 #: mod/message.php:178
1621 msgid "Conversation not found."
1622 msgstr "Conversation inconnue."
1623
1624 #: mod/message.php:183
1625 msgid "Message was not deleted."
1626 msgstr "Le message n'a pas été supprimé."
1627
1628 #: mod/message.php:201
1629 msgid "Conversation was not removed."
1630 msgstr "La conversation n'a pas été supprimée."
1631
1632 #: mod/message.php:215 mod/message.php:365 mod/wallmessage.php:137
1633 msgid "Please enter a link URL:"
1634 msgstr "Entrez un lien web :"
1635
1636 #: mod/message.php:257 mod/wallmessage.php:142
1637 msgid "Send Private Message"
1638 msgstr "Envoyer un message privé"
1639
1640 #: mod/message.php:258 mod/message.php:431 mod/wallmessage.php:144
1641 msgid "To:"
1642 msgstr "À:"
1643
1644 #: mod/message.php:262 mod/message.php:433 mod/wallmessage.php:145
1645 msgid "Subject:"
1646 msgstr "Sujet:"
1647
1648 #: mod/message.php:266 mod/message.php:436 mod/wallmessage.php:151
1649 #: src/Module/Invite.php:168
1650 msgid "Your message:"
1651 msgstr "Votre message :"
1652
1653 #: mod/message.php:300
1654 msgid "No messages."
1655 msgstr "Aucun message."
1656
1657 #: mod/message.php:357
1658 msgid "Message not available."
1659 msgstr "Message indisponible."
1660
1661 #: mod/message.php:407
1662 msgid "Delete message"
1663 msgstr "Effacer message"
1664
1665 #: mod/message.php:409 mod/message.php:537
1666 msgid "D, d M Y - g:i A"
1667 msgstr "D, d M Y - g:i A"
1668
1669 #: mod/message.php:424 mod/message.php:534
1670 msgid "Delete conversation"
1671 msgstr "Effacer conversation"
1672
1673 #: mod/message.php:426
1674 msgid ""
1675 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1676 "respond from the sender's profile page."
1677 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
1678
1679 #: mod/message.php:430
1680 msgid "Send Reply"
1681 msgstr "Répondre"
1682
1683 #: mod/message.php:513
1684 #, php-format
1685 msgid "Unknown sender - %s"
1686 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
1687
1688 #: mod/message.php:515
1689 #, php-format
1690 msgid "You and %s"
1691 msgstr "Vous et %s"
1692
1693 #: mod/message.php:517
1694 #, php-format
1695 msgid "%s and You"
1696 msgstr "%s et vous"
1697
1698 #: mod/message.php:540
1699 #, php-format
1700 msgid "%d message"
1701 msgid_plural "%d messages"
1702 msgstr[0] "%d message"
1703 msgstr[1] "%d messages"
1704
1705 #: mod/network.php:297
1706 msgid "No items found"
1707 msgstr "Aucun élément trouvé"
1708
1709 #: mod/network.php:528
1710 msgid "No such group"
1711 msgstr "Groupe inexistant"
1712
1713 #: mod/network.php:536
1714 #, php-format
1715 msgid "Group: %s"
1716 msgstr "Group : %s"
1717
1718 #: mod/network.php:548 src/Module/Contact/Contacts.php:28
1719 msgid "Invalid contact."
1720 msgstr "Contact invalide."
1721
1722 #: mod/network.php:686
1723 msgid "Latest Activity"
1724 msgstr "Activité récente"
1725
1726 #: mod/network.php:689
1727 msgid "Sort by latest activity"
1728 msgstr "Trier par activité récente"
1729
1730 #: mod/network.php:694
1731 msgid "Latest Posts"
1732 msgstr "Dernières publications"
1733
1734 #: mod/network.php:697
1735 msgid "Sort by post received date"
1736 msgstr "Trier par date de réception"
1737
1738 #: mod/network.php:704 src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
1739 msgid "Personal"
1740 msgstr "Personnel"
1741
1742 #: mod/network.php:707
1743 msgid "Posts that mention or involve you"
1744 msgstr "Publications qui vous concernent"
1745
1746 #: mod/network.php:713
1747 msgid "Starred"
1748 msgstr "Mis en avant"
1749
1750 #: mod/network.php:716
1751 msgid "Favourite Posts"
1752 msgstr "Publications favorites"
1753
1754 #: mod/notes.php:50 src/Module/BaseProfile.php:110
1755 msgid "Personal Notes"
1756 msgstr "Notes personnelles"
1757
1758 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1759 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1760 msgstr "Inscription aux contacts OStatus"
1761
1762 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
1763 msgid "No contact provided."
1764 msgstr "Pas de contact fourni."
1765
1766 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
1767 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1768 msgstr "Impossible de récupérer les informations pour ce contact."
1769
1770 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
1771 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1772 msgstr "Impossible d'obtenir les abonnements de ce contact."
1773
1774 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
1775 msgid "Done"
1776 msgstr "Terminé"
1777
1778 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
1779 msgid "success"
1780 msgstr "réussite"
1781
1782 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
1783 msgid "failed"
1784 msgstr "échec"
1785
1786 #: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:305
1787 msgid "ignored"
1788 msgstr "ignoré"
1789
1790 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
1791 msgid "Keep this window open until done."
1792 msgstr "Veuillez garder cette fenêtre ouverte jusqu'à la fin."
1793
1794 #: mod/photos.php:127 src/Module/BaseProfile.php:71
1795 msgid "Photo Albums"
1796 msgstr "Albums photo"
1797
1798 #: mod/photos.php:128 mod/photos.php:1609
1799 msgid "Recent Photos"
1800 msgstr "Photos récentes"
1801
1802 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1115 mod/photos.php:1611
1803 msgid "Upload New Photos"
1804 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
1805
1806 #: mod/photos.php:148 src/Module/BaseSettings.php:37
1807 msgid "everybody"
1808 msgstr "tout le monde"
1809
1810 #: mod/photos.php:185
1811 msgid "Contact information unavailable"
1812 msgstr "Informations de contact indisponibles"
1813
1814 #: mod/photos.php:207
1815 msgid "Album not found."
1816 msgstr "Album introuvable."
1817
1818 #: mod/photos.php:265
1819 msgid "Album successfully deleted"
1820 msgstr "Album bien supprimé"
1821
1822 #: mod/photos.php:267
1823 msgid "Album was empty."
1824 msgstr "L'album était vide"
1825
1826 #: mod/photos.php:299
1827 msgid "Failed to delete the photo."
1828 msgstr "La suppression de la photo a échoué."
1829
1830 #: mod/photos.php:583
1831 msgid "a photo"
1832 msgstr "une photo"
1833
1834 #: mod/photos.php:583
1835 #, php-format
1836 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1837 msgstr "%1$s a été mentionné•e dans %2$s par %3$s"
1838
1839 #: mod/photos.php:678 mod/photos.php:681 mod/photos.php:708
1840 #: mod/wall_upload.php:174 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1841 #, php-format
1842 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1843 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
1844
1845 #: mod/photos.php:684
1846 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1847 msgstr "La mise en ligne de l'image ne s'est pas terminée, veuillez réessayer"
1848
1849 #: mod/photos.php:687
1850 msgid "Image file is missing"
1851 msgstr "Fichier image manquant"
1852
1853 #: mod/photos.php:692
1854 msgid ""
1855 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1856 "administrator"
1857 msgstr "Le serveur ne peut pas accepter la mise en ligne d'un nouveau fichier en ce moment, veuillez contacter un administrateur"
1858
1859 #: mod/photos.php:716
1860 msgid "Image file is empty."
1861 msgstr "Fichier image vide."
1862
1863 #: mod/photos.php:731 mod/wall_upload.php:188
1864 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1865 msgid "Unable to process image."
1866 msgstr "Impossible de traiter l'image."
1867
1868 #: mod/photos.php:760 mod/wall_upload.php:227
1869 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
1870 msgid "Image upload failed."
1871 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
1872
1873 #: mod/photos.php:848
1874 msgid "No photos selected"
1875 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
1876
1877 #: mod/photos.php:914 mod/videos.php:182
1878 msgid "Access to this item is restricted."
1879 msgstr "Accès restreint à cet élément."
1880
1881 #: mod/photos.php:968
1882 msgid "Upload Photos"
1883 msgstr "Téléverser des photos"
1884
1885 #: mod/photos.php:972 mod/photos.php:1060
1886 msgid "New album name: "
1887 msgstr "Nom du nouvel album : "
1888
1889 #: mod/photos.php:973
1890 msgid "or select existing album:"
1891 msgstr "ou sélectionner un album existant"
1892
1893 #: mod/photos.php:974
1894 msgid "Do not show a status post for this upload"
1895 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
1896
1897 #: mod/photos.php:990 mod/photos.php:1355
1898 msgid "Show to Groups"
1899 msgstr "Montrer aux groupes"
1900
1901 #: mod/photos.php:991 mod/photos.php:1356
1902 msgid "Show to Contacts"
1903 msgstr "Montrer aux Contacts"
1904
1905 #: mod/photos.php:1042
1906 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1907 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
1908
1909 #: mod/photos.php:1044 mod/photos.php:1065
1910 msgid "Delete Album"
1911 msgstr "Effacer l'album"
1912
1913 #: mod/photos.php:1071
1914 msgid "Edit Album"
1915 msgstr "Éditer l'album"
1916
1917 #: mod/photos.php:1072
1918 msgid "Drop Album"
1919 msgstr "Supprimer l'album"
1920
1921 #: mod/photos.php:1077
1922 msgid "Show Newest First"
1923 msgstr "Plus récent d'abord"
1924
1925 #: mod/photos.php:1079
1926 msgid "Show Oldest First"
1927 msgstr "Plus ancien d'abord"
1928
1929 #: mod/photos.php:1100 mod/photos.php:1594
1930 msgid "View Photo"
1931 msgstr "Voir la photo"
1932
1933 #: mod/photos.php:1137
1934 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1935 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
1936
1937 #: mod/photos.php:1139
1938 msgid "Photo not available"
1939 msgstr "Photo indisponible"
1940
1941 #: mod/photos.php:1149
1942 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1943 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
1944
1945 #: mod/photos.php:1151 mod/photos.php:1352
1946 msgid "Delete Photo"
1947 msgstr "Effacer la photo"
1948
1949 #: mod/photos.php:1242
1950 msgid "View photo"
1951 msgstr "Voir photo"
1952
1953 #: mod/photos.php:1244
1954 msgid "Edit photo"
1955 msgstr "Éditer la photo"
1956
1957 #: mod/photos.php:1245
1958 msgid "Delete photo"
1959 msgstr "Effacer la photo"
1960
1961 #: mod/photos.php:1246
1962 msgid "Use as profile photo"
1963 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
1964
1965 #: mod/photos.php:1253
1966 msgid "Private Photo"
1967 msgstr "Photo privée"
1968
1969 #: mod/photos.php:1259
1970 msgid "View Full Size"
1971 msgstr "Voir en taille réelle"
1972
1973 #: mod/photos.php:1320
1974 msgid "Tags: "
1975 msgstr "Étiquettes :"
1976
1977 #: mod/photos.php:1323
1978 msgid "[Select tags to remove]"
1979 msgstr "[Sélectionner les étiquettes à supprimer]"
1980
1981 #: mod/photos.php:1338
1982 msgid "New album name"
1983 msgstr "Nom du nouvel album"
1984
1985 #: mod/photos.php:1339
1986 msgid "Caption"
1987 msgstr "Titre"
1988
1989 #: mod/photos.php:1340
1990 msgid "Add a Tag"
1991 msgstr "Ajouter une étiquette"
1992
1993 #: mod/photos.php:1340
1994 msgid ""
1995 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1996 msgstr "Exemples : @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
1997
1998 #: mod/photos.php:1341
1999 msgid "Do not rotate"
2000 msgstr "Pas de rotation"
2001
2002 #: mod/photos.php:1342
2003 msgid "Rotate CW (right)"
2004 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
2005
2006 #: mod/photos.php:1343
2007 msgid "Rotate CCW (left)"
2008 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
2009
2010 #: mod/photos.php:1376 src/Object/Post.php:345
2011 msgid "I like this (toggle)"
2012 msgstr "J'aime"
2013
2014 #: mod/photos.php:1377 src/Object/Post.php:346
2015 msgid "I don't like this (toggle)"
2016 msgstr "Je n'aime pas"
2017
2018 #: mod/photos.php:1392 mod/photos.php:1439 mod/photos.php:1502
2019 #: src/Module/Contact.php:1059 src/Module/Item/Compose.php:142
2020 #: src/Object/Post.php:946
2021 msgid "This is you"
2022 msgstr "C'est vous"
2023
2024 #: mod/photos.php:1394 mod/photos.php:1441 mod/photos.php:1504
2025 #: src/Object/Post.php:482 src/Object/Post.php:948
2026 msgid "Comment"
2027 msgstr "Commenter"
2028
2029 #: mod/photos.php:1530
2030 msgid "Map"
2031 msgstr "Carte"
2032
2033 #: mod/photos.php:1600 mod/videos.php:259
2034 msgid "View Album"
2035 msgstr "Voir l'album"
2036
2037 #: mod/ping.php:285
2038 msgid "{0} wants to be your friend"
2039 msgstr "{0} souhaite s'abonner"
2040
2041 #: mod/ping.php:301
2042 msgid "{0} requested registration"
2043 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
2044
2045 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
2046 msgid "Bad Request."
2047 msgstr "Mauvaise requête."
2048
2049 #: mod/removeme.php:63
2050 msgid "User deleted their account"
2051 msgstr "L'utilisateur a supprimé son compte"
2052
2053 #: mod/removeme.php:64
2054 msgid ""
2055 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2056 "their data is removed from the backups."
2057 msgstr "Sur votre nœud Friendica, un utilisateur a supprimé son compte. Veuillez vous assurer que ses données sont supprimées des sauvegardes."
2058
2059 #: mod/removeme.php:65
2060 #, php-format
2061 msgid "The user id is %d"
2062 msgstr "L'identifiant d'utilisateur est %d"
2063
2064 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2065 msgid "Remove My Account"
2066 msgstr "Supprimer mon compte"
2067
2068 #: mod/removeme.php:100
2069 msgid ""
2070 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2071 "recoverable."
2072 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
2073
2074 #: mod/removeme.php:101
2075 msgid "Please enter your password for verification:"
2076 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
2077
2078 #: mod/repair_ostatus.php:36
2079 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2080 msgstr "Réinscription aux contacts OStatus"
2081
2082 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2083 #: src/Module/Debug/Babel.php:269 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
2084 msgid "Error"
2085 msgid_plural "Errors"
2086 msgstr[0] "Erreur"
2087 msgstr[1] "Erreurs"
2088
2089 #: mod/settings.php:90
2090 msgid "Missing some important data!"
2091 msgstr "Il manque certaines informations importantes !"
2092
2093 #: mod/settings.php:92 mod/settings.php:525 src/Module/Contact.php:846
2094 msgid "Update"
2095 msgstr "Mises à jour"
2096
2097 #: mod/settings.php:200
2098 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2099 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
2100
2101 #: mod/settings.php:229
2102 msgid "Contact CSV file upload error"
2103 msgstr "Erreur de téléversement du fichier de contact CSV"
2104
2105 #: mod/settings.php:244
2106 msgid "Importing Contacts done"
2107 msgstr "Import des contacts effectué"
2108
2109 #: mod/settings.php:255
2110 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2111 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
2112
2113 #: mod/settings.php:267
2114 msgid "Passwords do not match."
2115 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
2116
2117 #: mod/settings.php:275 src/Console/User.php:166
2118 msgid "Password update failed. Please try again."
2119 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
2120
2121 #: mod/settings.php:278 src/Console/User.php:169
2122 msgid "Password changed."
2123 msgstr "Mot de passe changé."
2124
2125 #: mod/settings.php:281
2126 msgid "Password unchanged."
2127 msgstr "Mot de passe non changé."
2128
2129 #: mod/settings.php:364
2130 msgid "Please use a shorter name."
2131 msgstr "Veuillez saisir un nom plus court."
2132
2133 #: mod/settings.php:367
2134 msgid "Name too short."
2135 msgstr "Le nom est trop court."
2136
2137 #: mod/settings.php:374
2138 msgid "Wrong Password."
2139 msgstr "Mot de passe erroné."
2140
2141 #: mod/settings.php:379
2142 msgid "Invalid email."
2143 msgstr "Courriel invalide."
2144
2145 #: mod/settings.php:385
2146 msgid "Cannot change to that email."
2147 msgstr "Ne peut pas changer vers ce courriel."
2148
2149 #: mod/settings.php:422
2150 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2151 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
2152
2153 #: mod/settings.php:425
2154 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2155 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
2156
2157 #: mod/settings.php:442
2158 msgid "Settings were not updated."
2159 msgstr "Les paramètres n'ont pas été mis à jour."
2160
2161 #: mod/settings.php:498 mod/settings.php:524 mod/settings.php:558
2162 msgid "Add application"
2163 msgstr "Ajouter une application"
2164
2165 #: mod/settings.php:499 mod/settings.php:606 mod/settings.php:704
2166 #: mod/settings.php:859 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
2167 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80
2168 #: src/Module/Admin/Site.php:589 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
2169 #: src/Module/Admin/Tos.php:66 src/Module/Settings/Delegation.php:170
2170 #: src/Module/Settings/Display.php:185
2171 msgid "Save Settings"
2172 msgstr "Sauvegarder les paramètres"
2173
2174 #: mod/settings.php:501 mod/settings.php:527
2175 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90 src/Module/Admin/Users.php:237
2176 #: src/Module/Admin/Users.php:248 src/Module/Admin/Users.php:262
2177 #: src/Module/Admin/Users.php:278 src/Module/Contact/Advanced.php:150
2178 msgid "Name"
2179 msgstr "Nom"
2180
2181 #: mod/settings.php:502 mod/settings.php:528
2182 msgid "Consumer Key"
2183 msgstr "Clé utilisateur"
2184
2185 #: mod/settings.php:503 mod/settings.php:529
2186 msgid "Consumer Secret"
2187 msgstr "Secret utilisateur"
2188
2189 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:530
2190 msgid "Redirect"
2191 msgstr "Rediriger"
2192
2193 #: mod/settings.php:505 mod/settings.php:531
2194 msgid "Icon url"
2195 msgstr "URL de l'icône"
2196
2197 #: mod/settings.php:516
2198 msgid "You can't edit this application."
2199 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
2200
2201 #: mod/settings.php:557
2202 msgid "Connected Apps"
2203 msgstr "Applications connectées"
2204
2205 #: mod/settings.php:559 src/Object/Post.php:184 src/Object/Post.php:186
2206 msgid "Edit"
2207 msgstr "Éditer"
2208
2209 #: mod/settings.php:561
2210 msgid "Client key starts with"
2211 msgstr "La clé cliente commence par"
2212
2213 #: mod/settings.php:562
2214 msgid "No name"
2215 msgstr "Sans nom"
2216
2217 #: mod/settings.php:563
2218 msgid "Remove authorization"
2219 msgstr "Révoquer l'autorisation"
2220
2221 #: mod/settings.php:574
2222 msgid "No Addon settings configured"
2223 msgstr "Aucuns paramètres d'Extension paramétré."
2224
2225 #: mod/settings.php:583
2226 msgid "Addon Settings"
2227 msgstr "Paramètres d'extension"
2228
2229 #: mod/settings.php:604
2230 msgid "Additional Features"
2231 msgstr "Fonctions supplémentaires"
2232
2233 #: mod/settings.php:629
2234 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2235 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2236
2237 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
2238 msgid "enabled"
2239 msgstr "activé"
2240
2241 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
2242 msgid "disabled"
2243 msgstr "désactivé"
2244
2245 #: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
2246 #, php-format
2247 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2248 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
2249
2250 #: mod/settings.php:630
2251 msgid "OStatus (GNU Social)"
2252 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2253
2254 #: mod/settings.php:661
2255 msgid "Email access is disabled on this site."
2256 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
2257
2258 #: mod/settings.php:666 mod/settings.php:702
2259 msgid "None"
2260 msgstr "Aucun(e)"
2261
2262 #: mod/settings.php:672 src/Module/BaseSettings.php:80
2263 msgid "Social Networks"
2264 msgstr "Réseaux sociaux"
2265
2266 #: mod/settings.php:677
2267 msgid "General Social Media Settings"
2268 msgstr "Paramètres généraux des réseaux sociaux"
2269
2270 #: mod/settings.php:678
2271 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2272 msgstr "Accepter les publications original uniquement de vos contacts"
2273
2274 #: mod/settings.php:678
2275 msgid ""
2276 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2277 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2278 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2279 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2280 "posts from people you really do follow."
2281 msgstr "Le système effectue une auto-complétion des fils quand un commentaire arrive. Ceci a l'effet secondaire que vous pouvez recevoir des publications qui ont été démarrées par un non-abonné mais qui a été commenté par quelqu'un que vous suivez. Ce paramètre désactive ce comportement. Quand activé, vous ne recevrez strictement que les publications des personnes que vous suivez vraiment."
2282
2283 #: mod/settings.php:679
2284 msgid "Disable Content Warning"
2285 msgstr "Désactiver les avertissements de contenus (CW)"
2286
2287 #: mod/settings.php:679
2288 msgid ""
2289 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2290 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2291 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2292 "any other content filtering you eventually set up."
2293 msgstr "Les utilisateurs sur les réseaux comme Mastodon ou Pleroma sont en mesure de mettre un champs d'avertissement de contenu qui cache leur message par défaut. Cela désactive la fermeture automatique et met le message d'avertissement de contenu comme titre de la publication. "
2294
2295 #: mod/settings.php:680
2296 msgid "Disable intelligent shortening"
2297 msgstr "Désactiver la réduction d'URL"
2298
2299 #: mod/settings.php:680
2300 msgid ""
2301 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2302 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2303 " original friendica post."
2304 msgstr "Normalement, le système tente de trouver le meilleur lien à ajouter aux publications raccourcies. Si cette option est activée, les publications raccourcies dirigeront toujours vers leur publication d'origine sur Friendica."
2305
2306 #: mod/settings.php:681
2307 msgid "Attach the link title"
2308 msgstr "Attacher le titre du lien (Diaspora)"
2309
2310 #: mod/settings.php:681
2311 msgid ""
2312 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2313 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2314 " share feed content."
2315 msgstr "Si vos publications contiennent un lien, le titre de la page associée sera attaché à la publication à destination de vos contacts Diaspora. C'est principalement utile avec les contacts \"remote-self\" qui partagent du contenu de flux RSS/Atom."
2316
2317 #: mod/settings.php:682
2318 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2319 msgstr "Suivre automatiquement ceux qui me suivent ou me mentionnent sur GNU Social (OStatus)"
2320
2321 #: mod/settings.php:682
2322 msgid ""
2323 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2324 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2325 "unknown user."
2326 msgstr "Si vous recevez un message d'un utilisateur OStatus inconnu, cette option détermine ce qui sera fait. Si elle est cochée, un nouveau contact sera créé pour chaque utilisateur inconnu."
2327
2328 #: mod/settings.php:683
2329 msgid "Default group for OStatus contacts"
2330 msgstr "Groupe par défaut pour les contacts OStatus"
2331
2332 #: mod/settings.php:684
2333 msgid "Your legacy GNU Social account"
2334 msgstr "Le compte GNU Social que vous avez déjà"
2335
2336 #: mod/settings.php:684
2337 msgid ""
2338 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2339 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2340 "be emptied when done."
2341 msgstr "Si vous entrez le nom de votre ancien compte GNU Social / StatusNet ici (utiliser le format utilisateur@domaine.tld), vos contacts seront ajoutés automatiquement. Le champ sera vidé lorsque ce sera terminé."
2342
2343 #: mod/settings.php:687
2344 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2345 msgstr "Réparer les abonnements OStatus"
2346
2347 #: mod/settings.php:691
2348 msgid "Email/Mailbox Setup"
2349 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
2350
2351 #: mod/settings.php:692
2352 msgid ""
2353 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2354 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2355 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
2356
2357 #: mod/settings.php:693
2358 msgid "Last successful email check:"
2359 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels :"
2360
2361 #: mod/settings.php:695
2362 msgid "IMAP server name:"
2363 msgstr "Nom du serveur IMAP :"
2364
2365 #: mod/settings.php:696
2366 msgid "IMAP port:"
2367 msgstr "Port IMAP :"
2368
2369 #: mod/settings.php:697
2370 msgid "Security:"
2371 msgstr "Sécurité :"
2372
2373 #: mod/settings.php:698
2374 msgid "Email login name:"
2375 msgstr "Nom de connexion :"
2376
2377 #: mod/settings.php:699
2378 msgid "Email password:"
2379 msgstr "Mot de passe :"
2380
2381 #: mod/settings.php:700
2382 msgid "Reply-to address:"
2383 msgstr "Adresse de réponse :"
2384
2385 #: mod/settings.php:701
2386 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2387 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels :"
2388
2389 #: mod/settings.php:702
2390 msgid "Action after import:"
2391 msgstr "Action après import :"
2392
2393 #: mod/settings.php:702 src/Content/Nav.php:270
2394 msgid "Mark as seen"
2395 msgstr "Marquer comme vu"
2396
2397 #: mod/settings.php:702
2398 msgid "Move to folder"
2399 msgstr "Déplacer vers"
2400
2401 #: mod/settings.php:703
2402 msgid "Move to folder:"
2403 msgstr "Déplacer vers :"
2404
2405 #: mod/settings.php:717
2406 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2407 msgstr "Impossible de trouver votre profile. Merci de contacter votre administrateur."
2408
2409 #: mod/settings.php:753
2410 msgid "Account Types"
2411 msgstr "Type de compte"
2412
2413 #: mod/settings.php:754
2414 msgid "Personal Page Subtypes"
2415 msgstr "Sous-catégories de page personnelle"
2416
2417 #: mod/settings.php:755
2418 msgid "Community Forum Subtypes"
2419 msgstr "Sous-catégories de forums communautaires"
2420
2421 #: mod/settings.php:762 src/Module/Admin/Users.php:194
2422 msgid "Personal Page"
2423 msgstr "Page personnelle"
2424
2425 #: mod/settings.php:763
2426 msgid "Account for a personal profile."
2427 msgstr "Compte pour profil personnel."
2428
2429 #: mod/settings.php:766 src/Module/Admin/Users.php:195
2430 msgid "Organisation Page"
2431 msgstr "Page Associative"
2432
2433 #: mod/settings.php:767
2434 msgid ""
2435 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2436 "\"Followers\"."
2437 msgstr "Compte pour une organisation qui accepte les demandes comme \"Abonnés\"."
2438
2439 #: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/Users.php:196
2440 msgid "News Page"
2441 msgstr "Page d'informations"
2442
2443 #: mod/settings.php:771
2444 msgid ""
2445 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2446 " \"Followers\"."
2447 msgstr "Compte pour les miroirs de nouvelles qui accepte automatiquement les de contact comme \"Abonnés\"."
2448
2449 #: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/Users.php:197
2450 msgid "Community Forum"
2451 msgstr "Forum Communautaire"
2452
2453 #: mod/settings.php:775
2454 msgid "Account for community discussions."
2455 msgstr "Compte pour des discussions communautaires."
2456
2457 #: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/Users.php:187
2458 msgid "Normal Account Page"
2459 msgstr "Compte normal"
2460
2461 #: mod/settings.php:779
2462 msgid ""
2463 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2464 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2465 msgstr "Les demandes d'abonnement doivent être acceptées manuellement."
2466
2467 #: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/Users.php:188
2468 msgid "Soapbox Page"
2469 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
2470
2471 #: mod/settings.php:783
2472 msgid ""
2473 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2474 " \"Followers\"."
2475 msgstr "Compte pour un profil public qui accepte les demandes de contact comme \"Abonnés\"."
2476
2477 #: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/Users.php:189
2478 msgid "Public Forum"
2479 msgstr "Forum public"
2480
2481 #: mod/settings.php:787
2482 msgid "Automatically approves all contact requests."
2483 msgstr "Les demandes de participation au forum sont automatiquement acceptées."
2484
2485 #: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/Users.php:190
2486 msgid "Automatic Friend Page"
2487 msgstr "Abonnement réciproque"
2488
2489 #: mod/settings.php:791
2490 msgid ""
2491 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2492 "as \"Friends\"."
2493 msgstr "Les demandes d'abonnement sont automatiquement acceptées."
2494
2495 #: mod/settings.php:794
2496 msgid "Private Forum [Experimental]"
2497 msgstr "Forum privé [expérimental]"
2498
2499 #: mod/settings.php:795
2500 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2501 msgstr "Les demandes de participation au forum nécessitent une approbation."
2502
2503 #: mod/settings.php:806
2504 msgid "OpenID:"
2505 msgstr "OpenID:"
2506
2507 #: mod/settings.php:806
2508 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2509 msgstr "&amp;nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
2510
2511 #: mod/settings.php:814
2512 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2513 msgstr "Publier votre profil dans le répertoire local"
2514
2515 #: mod/settings.php:814
2516 #, php-format
2517 msgid ""
2518 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2519 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2520 " system settings."
2521 msgstr "Votre profil sera public sur l'<a href=\"%s\">annuaire local</a> de cette instance. Les détails de votre profil pourront être visible publiquement selon les paramètres de votre système."
2522
2523 #: mod/settings.php:820
2524 #, php-format
2525 msgid ""
2526 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2527 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2528 msgstr "Votre profil sera aussi publié dans le répertoire Friendica global (<a href=\"%s\">%s</a>)."
2529
2530 #: mod/settings.php:826
2531 #, php-format
2532 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2533 msgstr "L’adresse de votre profil est <strong>'%s'</strong> ou '%s'."
2534
2535 #: mod/settings.php:857
2536 msgid "Account Settings"
2537 msgstr "Compte"
2538
2539 #: mod/settings.php:865
2540 msgid "Password Settings"
2541 msgstr "Réglages de mot de passe"
2542
2543 #: mod/settings.php:866 src/Module/Register.php:149
2544 msgid "New Password:"
2545 msgstr "Nouveau mot de passe :"
2546
2547 #: mod/settings.php:866
2548 msgid ""
2549 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2550 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2551 msgstr "Les caractères permis sont a-z, A-Z, 0-9 et les caractères de ponctuation sauf les espaces et les deux-points (:)."
2552
2553 #: mod/settings.php:867 src/Module/Register.php:150
2554 msgid "Confirm:"
2555 msgstr "Confirmer :"
2556
2557 #: mod/settings.php:867
2558 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2559 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
2560
2561 #: mod/settings.php:868
2562 msgid "Current Password:"
2563 msgstr "Mot de passe actuel :"
2564
2565 #: mod/settings.php:868
2566 msgid "Your current password to confirm the changes"
2567 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
2568
2569 #: mod/settings.php:869
2570 msgid "Password:"
2571 msgstr "Mot de passe :"
2572
2573 #: mod/settings.php:869
2574 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2575 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications de votre adresse email."
2576
2577 #: mod/settings.php:872
2578 msgid "Delete OpenID URL"
2579 msgstr "Supprimer l'URL OpenID"
2580
2581 #: mod/settings.php:874
2582 msgid "Basic Settings"
2583 msgstr "Réglages de base"
2584
2585 #: mod/settings.php:875 src/Module/Profile/Profile.php:144
2586 msgid "Full Name:"
2587 msgstr "Nom complet :"
2588
2589 #: mod/settings.php:876
2590 msgid "Email Address:"
2591 msgstr "Adresse courriel :"
2592
2593 #: mod/settings.php:877
2594 msgid "Your Timezone:"
2595 msgstr "Votre fuseau horaire :"
2596
2597 #: mod/settings.php:878
2598 msgid "Your Language:"
2599 msgstr "Votre langue :"
2600
2601 #: mod/settings.php:878
2602 msgid ""
2603 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2604 "emails"
2605 msgstr "Détermine la langue que nous utilisons pour afficher votre interface Friendica et pour vous envoyer des courriels"
2606
2607 #: mod/settings.php:879
2608 msgid "Default Post Location:"
2609 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
2610
2611 #: mod/settings.php:880
2612 msgid "Use Browser Location:"
2613 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
2614
2615 #: mod/settings.php:882
2616 msgid "Security and Privacy Settings"
2617 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
2618
2619 #: mod/settings.php:884
2620 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2621 msgstr "Nombre maximal de demandes d'abonnement par jour :"
2622
2623 #: mod/settings.php:884 mod/settings.php:894
2624 msgid "(to prevent spam abuse)"
2625 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
2626
2627 #: mod/settings.php:886
2628 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2629 msgstr "Publier votre profil publiquement"
2630
2631 #: mod/settings.php:886
2632 msgid ""
2633 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2634 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2635 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2636 "indexed or not."
2637 msgstr "Permet à quiconque de trouver votre profil via une recherche sur n'importe quel site compatible ou un moteur de recherche."
2638
2639 #: mod/settings.php:887
2640 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2641 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil?"
2642
2643 #: mod/settings.php:887
2644 msgid ""
2645 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2646 "option to disable the display of your contact list."
2647 msgstr "La liste de vos contacts est affichée sur votre profil. Activer cette option pour désactiver son affichage."
2648
2649 #: mod/settings.php:888
2650 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2651 msgstr "Cacher les détails de votre profil pour les lecteurs anonymes."
2652
2653 #: mod/settings.php:888
2654 msgid ""
2655 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2656 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2657 "replies will still be accessible by other means."
2658 msgstr "Les visiteurs anonymes ne verront que votre image de profil, votre nom affiché, et le surnom que vous utilisez sur votre page de profil. Vos publications publics et réponses seront toujours accessibles par d'autres moyens."
2659
2660 #: mod/settings.php:889
2661 msgid "Make public posts unlisted"
2662 msgstr "Délister vos publications publiques"
2663
2664 #: mod/settings.php:889
2665 msgid ""
2666 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2667 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2668 "public feeds on remote servers."
2669 msgstr "Vos publications publiques n'apparaîtront pas dans les pages communautaires ni les résultats de recherche de ce site et ne seront pas diffusées via les serveurs de relai. Cependant, elles pourront quand même apparaître dans les fils publics de sites distants."
2670
2671 #: mod/settings.php:890
2672 msgid "Make all posted pictures accessible"
2673 msgstr "Rendre toutes les images envoyées accessibles."
2674
2675 #: mod/settings.php:890
2676 msgid ""
2677 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2678 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2679 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2680 "public on your photo albums though."
2681 msgstr "Cette option rend chaque image envoyée accessible par un lien direct. C'est un contournement pour prendre en compte que la pluplart des autres réseaux ne gèrent pas les droits sur les images. Cependant les images non publiques ne seront pas visibles sur votre album photo."
2682
2683 #: mod/settings.php:891
2684 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2685 msgstr "Autoriser vos contacts à publier sur votre profil ?"
2686
2687 #: mod/settings.php:891
2688 msgid ""
2689 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2690 "distributed to your contacts"
2691 msgstr "Vos contacts peuvent partager des publications sur votre mur. Ces publication seront visibles par vos abonnés."
2692
2693 #: mod/settings.php:892
2694 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2695 msgstr "Autoriser vos contacts à ajouter des tags à vos publications?"
2696
2697 #: mod/settings.php:892
2698 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2699 msgstr "Vos contacts peuvent ajouter des tag à vos publications."
2700
2701 #: mod/settings.php:893
2702 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2703 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
2704
2705 #: mod/settings.php:893
2706 msgid ""
2707 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2708 "in your contact list."
2709 msgstr "Les utilisateurs de Friendica peuvent vous envoyer des messages privés même s'ils ne sont pas dans vos contacts."
2710
2711 #: mod/settings.php:894
2712 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2713 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour :"
2714
2715 #: mod/settings.php:896
2716 msgid "Default Post Permissions"
2717 msgstr "Permissions de publication par défaut"
2718
2719 #: mod/settings.php:900
2720 msgid "Expiration settings"
2721 msgstr "Réglages d'expiration"
2722
2723 #: mod/settings.php:901
2724 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2725 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
2726
2727 #: mod/settings.php:901
2728 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2729 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
2730
2731 #: mod/settings.php:902
2732 msgid "Expire posts"
2733 msgstr "Faire expirer les publications"
2734
2735 #: mod/settings.php:902
2736 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2737 msgstr "Les publications originales et commentaires expireront."
2738
2739 #: mod/settings.php:903
2740 msgid "Expire personal notes"
2741 msgstr "Faire expirer les notes personnelles"
2742
2743 #: mod/settings.php:903
2744 msgid ""
2745 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2746 msgstr " "
2747
2748 #: mod/settings.php:904
2749 msgid "Expire starred posts"
2750 msgstr "Faire expirer les publications marquées"
2751
2752 #: mod/settings.php:904
2753 msgid ""
2754 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2755 "by this setting."
2756 msgstr "Par défaut, marquer une publication empêche leur expiration."
2757
2758 #: mod/settings.php:905
2759 msgid "Expire photos"
2760 msgstr "Faire expirer les photos"
2761
2762 #: mod/settings.php:905
2763 msgid "When activated, photos will be expired."
2764 msgstr " "
2765
2766 #: mod/settings.php:906
2767 msgid "Only expire posts by others"
2768 msgstr "Faire expirer uniquement les contenu reçus"
2769
2770 #: mod/settings.php:906
2771 msgid ""
2772 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2773 "only valid for posts you received."
2774 msgstr "Empêche vos propres publications d'expirer. S'applique à tous les choix précédents."
2775
2776 #: mod/settings.php:909
2777 msgid "Notification Settings"
2778 msgstr "Réglages de notification"
2779
2780 #: mod/settings.php:910
2781 msgid "Send a notification email when:"
2782 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
2783
2784 #: mod/settings.php:911
2785 msgid "You receive an introduction"
2786 msgstr "Vous recevez une introduction"
2787
2788 #: mod/settings.php:912
2789 msgid "Your introductions are confirmed"
2790 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
2791
2792 #: mod/settings.php:913
2793 msgid "Someone writes on your profile wall"
2794 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
2795
2796 #: mod/settings.php:914
2797 msgid "Someone writes a followup comment"
2798 msgstr "Quelqu'un vous commente"
2799
2800 #: mod/settings.php:915
2801 msgid "You receive a private message"
2802 msgstr "Vous recevez un message privé"
2803
2804 #: mod/settings.php:916
2805 msgid "You receive a friend suggestion"
2806 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'abonnement"
2807
2808 #: mod/settings.php:917
2809 msgid "You are tagged in a post"
2810 msgstr "Vous avez été mentionné•e dans une publication"
2811
2812 #: mod/settings.php:918
2813 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2814 msgstr "Vous avez été sollicité•e dans une publication"
2815
2816 #: mod/settings.php:920
2817 msgid "Activate desktop notifications"
2818 msgstr "Activer les notifications de bureau"
2819
2820 #: mod/settings.php:920
2821 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2822 msgstr "Afficher dans des pop-ups les nouvelles notifications"
2823
2824 #: mod/settings.php:922
2825 msgid "Text-only notification emails"
2826 msgstr "Courriels de notification en format texte"
2827
2828 #: mod/settings.php:924
2829 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2830 msgstr "Envoyer le texte des courriels de notification, sans la composante html"
2831
2832 #: mod/settings.php:926
2833 msgid "Show detailled notifications"
2834 msgstr "Notifications détaillées"
2835
2836 #: mod/settings.php:928
2837 msgid ""
2838 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2839 "When enabled every notification is displayed."
2840 msgstr "Par défaut seule la notification la plus récente par conversation est affichée. Ce réglage affiche toutes les notifications."
2841
2842 #: mod/settings.php:930
2843 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2844 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
2845
2846 #: mod/settings.php:931
2847 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2848 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
2849
2850 #: mod/settings.php:934
2851 msgid "Import Contacts"
2852 msgstr "Importer des contacts"
2853
2854 #: mod/settings.php:935
2855 msgid ""
2856 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2857 "first column you exported from the old account."
2858 msgstr "Téléversez un fichier CSV contenant des identifiants de contacts dans la première colonne."
2859
2860 #: mod/settings.php:936
2861 msgid "Upload File"
2862 msgstr "Téléverser le fichier"
2863
2864 #: mod/settings.php:938
2865 msgid "Relocate"
2866 msgstr "Relocaliser"
2867
2868 #: mod/settings.php:939
2869 msgid ""
2870 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2871 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2872 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
2873
2874 #: mod/settings.php:940
2875 msgid "Resend relocate message to contacts"
2876 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
2877
2878 #: mod/suggest.php:44
2879 msgid ""
2880 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2881 "hours."
2882 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
2883
2884 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:174
2885 msgid "Friend Suggestions"
2886 msgstr "Suggestions d'abonnement"
2887
2888 #: mod/tagrm.php:112
2889 msgid "Remove Item Tag"
2890 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
2891
2892 #: mod/tagrm.php:114
2893 msgid "Select a tag to remove: "
2894 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer :"
2895
2896 #: mod/tagrm.php:125 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2897 msgid "Remove"
2898 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
2899
2900 #: mod/uimport.php:45
2901 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2902 msgstr "L'import d'utilisateur sur un serveur fermé ne peut être effectué que par un administrateur."
2903
2904 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2905 msgid ""
2906 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2907 "Please try again tomorrow."
2908 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
2909
2910 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2911 msgid "Import"
2912 msgstr "Importer"
2913
2914 #: mod/uimport.php:63
2915 msgid "Move account"
2916 msgstr "Migrer le compte"
2917
2918 #: mod/uimport.php:64
2919 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2920 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
2921
2922 #: mod/uimport.php:65
2923 msgid ""
2924 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2925 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2926 " to inform your friends that you moved here."
2927 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos contacts que vous avez déménagé ici."
2928
2929 #: mod/uimport.php:66
2930 msgid ""
2931 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2932 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2933 msgstr "Cette fonctionalité est expérimentale. Il n'est pas possible d'importer des contacts depuis le réseau OStatus (GNU Social/Statusnet) ou depuis Diaspora."
2934
2935 #: mod/uimport.php:67
2936 msgid "Account file"
2937 msgstr "Fichier du compte"
2938
2939 #: mod/uimport.php:67
2940 msgid ""
2941 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2942 "select \"Export account\""
2943 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
2944
2945 #: mod/unfollow.php:51 mod/unfollow.php:106
2946 msgid "You aren't following this contact."
2947 msgstr "Vous ne suivez pas ce contact."
2948
2949 #: mod/unfollow.php:61 mod/unfollow.php:112
2950 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2951 msgstr "Le désabonnement n'est actuellement pas supporté par votre réseau."
2952
2953 #: mod/unfollow.php:132
2954 msgid "Disconnect/Unfollow"
2955 msgstr "Se déconnecter/Ne plus suivre"
2956
2957 #: mod/videos.php:134
2958 msgid "No videos selected"
2959 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
2960
2961 #: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3567
2962 msgid "View Video"
2963 msgstr "Regarder la vidéo"
2964
2965 #: mod/videos.php:267
2966 msgid "Recent Videos"
2967 msgstr "Vidéos récente"
2968
2969 #: mod/videos.php:269
2970 msgid "Upload New Videos"
2971 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
2972
2973 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2974 #, php-format
2975 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2976 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
2977
2978 #: mod/wallmessage.php:79
2979 msgid "Unable to check your home location."
2980 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
2981
2982 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2983 msgid "No recipient."
2984 msgstr "Pas de destinataire."
2985
2986 #: mod/wallmessage.php:143
2987 #, php-format
2988 msgid ""
2989 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2990 "your site allow private mail from unknown senders."
2991 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
2992
2993 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2994 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2995 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2996 msgid "Invalid request."
2997 msgstr "Requête invalide."
2998
2999 #: mod/wall_attach.php:105
3000 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3001 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
3002
3003 #: mod/wall_attach.php:105
3004 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3005 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
3006
3007 #: mod/wall_attach.php:116
3008 #, php-format
3009 msgid "File exceeds size limit of %s"
3010 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %s"
3011
3012 #: mod/wall_attach.php:131
3013 msgid "File upload failed."
3014 msgstr "Le téléversement a échoué."
3015
3016 #: mod/wall_upload.php:219
3017 msgid "Wall Photos"
3018 msgstr "Photos du mur"
3019
3020 #: src/App/Authentication.php:210 src/App/Authentication.php:262
3021 msgid "Login failed."
3022 msgstr "Échec de connexion."
3023
3024 #: src/App/Authentication.php:224 src/Model/User.php:797
3025 msgid ""
3026 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3027 "Please check the correct spelling of the ID."
3028 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. Merci de vérifier qu'il est correctement écrit."
3029
3030 #: src/App/Authentication.php:224 src/Model/User.php:797
3031 msgid "The error message was:"
3032 msgstr "Le message d'erreur était :"
3033
3034 #: src/App/Authentication.php:273
3035 msgid "Login failed. Please check your credentials."
3036 msgstr "Échec d'authentification. Merci de vérifier vos identifiants."
3037
3038 #: src/App/Authentication.php:389
3039 #, php-format
3040 msgid "Welcome %s"
3041 msgstr "Bienvenue %s"
3042
3043 #: src/App/Authentication.php:390
3044 msgid "Please upload a profile photo."
3045 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
3046
3047 #: src/App/Module.php:240
3048 msgid "You must be logged in to use addons. "
3049 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
3050
3051 #: src/App/Page.php:249
3052 msgid "Delete this item?"
3053 msgstr "Effacer cet élément?"
3054
3055 #: src/App/Page.php:297
3056 msgid "toggle mobile"
3057 msgstr "activ. mobile"
3058
3059 #: src/App/Router.php:224
3060 #, php-format
3061 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3062 msgstr "Méthode non autorisée pour ce module. Méthode(s) autorisée(s): %s"
3063
3064 #: src/App/Router.php:226 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3065 msgid "Page not found."
3066 msgstr "Page introuvable."
3067
3068 #: src/App.php:310
3069 msgid "No system theme config value set."
3070 msgstr "Le thème système n'est pas configuré."
3071
3072 #: src/BaseModule.php:150
3073 msgid ""
3074 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
3075 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
3076 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
3077
3078 #: src/BaseModule.php:179
3079 msgid "All contacts"
3080 msgstr "Tous les contacts"
3081
3082 #: src/BaseModule.php:184 src/Content/Widget.php:241 src/Core/ACL.php:184
3083 #: src/Module/Contact.php:816 src/Module/PermissionTooltip.php:76
3084 #: src/Module/PermissionTooltip.php:98
3085 msgid "Followers"
3086 msgstr "Abonnés"
3087
3088 #: src/BaseModule.php:189 src/Content/Widget.php:242
3089 #: src/Module/Contact.php:817
3090 msgid "Following"
3091 msgstr "Abonnements"
3092
3093 #: src/BaseModule.php:194 src/Content/Widget.php:243
3094 #: src/Module/Contact.php:818
3095 msgid "Mutual friends"
3096 msgstr "Contact mutuels"
3097
3098 #: src/BaseModule.php:202
3099 msgid "Common"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
3103 #, php-format
3104 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
3105 msgstr "Aucune entrée de contact non archivé n'a été trouvé pour cette URL (%s)"
3106
3107 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
3108 msgid "The contact entries have been archived"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
3112 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
3113 #, php-format
3114 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3115 msgstr "Aucun profil distant n'a été trouvé à cette URL (%s)"
3116
3117 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
3118 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
3119 msgid "The contact has been blocked from the node"
3120 msgstr "Le profile distant a été bloqué"
3121
3122 #: src/Console/PostUpdate.php:87
3123 #, php-format
3124 msgid "Post update version number has been set to %s."
3125 msgstr "Le numéro de version de \"post update\" a été fixé à %s."
3126
3127 #: src/Console/PostUpdate.php:95
3128 msgid "Check for pending update actions."
3129 msgstr "Vérification pour les ations de mise à jour en cours."
3130
3131 #: src/Console/PostUpdate.php:97
3132 msgid "Done."
3133 msgstr "Fait."
3134
3135 #: src/Console/PostUpdate.php:99
3136 msgid "Execute pending post updates."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/Console/PostUpdate.php:105
3140 msgid "All pending post updates are done."
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/Console/User.php:158
3144 msgid "Enter new password: "
3145 msgstr "Entrer le nouveau mot de passe :"
3146
3147 #: src/Console/User.php:193
3148 msgid "Enter user name: "
3149 msgstr "Entrer le nom d'utilisateur :"
3150
3151 #: src/Console/User.php:201 src/Console/User.php:241 src/Console/User.php:274
3152 #: src/Console/User.php:300
3153 msgid "Enter user nickname: "
3154 msgstr "Entrer un pseudo :"
3155
3156 #: src/Console/User.php:209
3157 msgid "Enter user email address: "
3158 msgstr "Entrer l'adresse courriel de l'utilisateur :"
3159
3160 #: src/Console/User.php:217
3161 msgid "Enter a language (optional): "
3162 msgstr "Entrer la langue (optionnel) :"
3163
3164 #: src/Console/User.php:255
3165 msgid "User is not pending."
3166 msgstr "L'utilisateur n'est pas en attente."
3167
3168 #: src/Console/User.php:313
3169 msgid "User has already been marked for deletion."
3170 msgstr "L'utilisateur a déjà été marqué pour suppression."
3171
3172 #: src/Console/User.php:318
3173 #, php-format
3174 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
3175 msgstr "Saisir \"yes\" pour supprimer %s"
3176
3177 #: src/Console/User.php:320
3178 msgid "Deletion aborted."
3179 msgstr "Suppression annulée."
3180
3181 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
3182 msgid "newer"
3183 msgstr "Plus récent"
3184
3185 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
3186 msgid "older"
3187 msgstr "Plus ancien"
3188
3189 #: src/Content/ContactSelector.php:48
3190 msgid "Frequently"
3191 msgstr "Fréquente"
3192
3193 #: src/Content/ContactSelector.php:49
3194 msgid "Hourly"
3195 msgstr "Horaire"
3196
3197 #: src/Content/ContactSelector.php:50
3198 msgid "Twice daily"
3199 msgstr "Deux fois par jour"
3200
3201 #: src/Content/ContactSelector.php:51
3202 msgid "Daily"
3203 msgstr "Quotidienne"
3204
3205 #: src/Content/ContactSelector.php:52
3206 msgid "Weekly"
3207 msgstr "Hebdomadaire"
3208
3209 #: src/Content/ContactSelector.php:53
3210 msgid "Monthly"
3211 msgstr "Mensuelle"
3212
3213 #: src/Content/ContactSelector.php:99
3214 msgid "DFRN"
3215 msgstr "DFRN"
3216
3217 #: src/Content/ContactSelector.php:100
3218 msgid "OStatus"
3219 msgstr "Ostatus"
3220
3221 #: src/Content/ContactSelector.php:101
3222 msgid "RSS/Atom"
3223 msgstr "RSS/Atom"
3224
3225 #: src/Content/ContactSelector.php:102 src/Module/Admin/Users.php:237
3226 #: src/Module/Admin/Users.php:248 src/Module/Admin/Users.php:262
3227 #: src/Module/Admin/Users.php:280
3228 msgid "Email"
3229 msgstr "Courriel"
3230
3231 #: src/Content/ContactSelector.php:103 src/Module/Debug/Babel.php:282
3232 msgid "Diaspora"
3233 msgstr "Diaspora"
3234
3235 #: src/Content/ContactSelector.php:104
3236 msgid "Zot!"
3237 msgstr "Zot!"
3238
3239 #: src/Content/ContactSelector.php:105
3240 msgid "LinkedIn"
3241 msgstr "LinkedIn"
3242
3243 #: src/Content/ContactSelector.php:106
3244 msgid "XMPP/IM"
3245 msgstr "XMPP/Messagerie Instantanée"
3246
3247 #: src/Content/ContactSelector.php:107
3248 msgid "MySpace"
3249 msgstr "MySpace"
3250
3251 #: src/Content/ContactSelector.php:108
3252 msgid "Google+"
3253 msgstr "Google+"
3254
3255 #: src/Content/ContactSelector.php:109
3256 msgid "pump.io"
3257 msgstr "pump.io"
3258
3259 #: src/Content/ContactSelector.php:110
3260 msgid "Twitter"
3261 msgstr "Twitter"
3262
3263 #: src/Content/ContactSelector.php:111
3264 msgid "Discourse"
3265 msgstr "Discourse"
3266
3267 #: src/Content/ContactSelector.php:112
3268 msgid "Diaspora Connector"
3269 msgstr "Connecteur Disapora"
3270
3271 #: src/Content/ContactSelector.php:113
3272 msgid "GNU Social Connector"
3273 msgstr "Connecteur GNU Social"
3274
3275 #: src/Content/ContactSelector.php:114
3276 msgid "ActivityPub"
3277 msgstr "ActivityPub"
3278
3279 #: src/Content/ContactSelector.php:115
3280 msgid "pnut"
3281 msgstr "pnut"
3282
3283 #: src/Content/ContactSelector.php:149
3284 #, php-format
3285 msgid "%s (via %s)"
3286 msgstr "%s (via %s)"
3287
3288 #: src/Content/Feature.php:96
3289 msgid "General Features"
3290 msgstr "Fonctions générales"
3291
3292 #: src/Content/Feature.php:98
3293 msgid "Photo Location"
3294 msgstr "Lieu de prise de la photo"
3295
3296 #: src/Content/Feature.php:98
3297 msgid ""
3298 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3299 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3300 msgstr "Les métadonnées des photos sont normalement retirées. Ceci permet de sauver l'emplacement (si présent) et de positionner la photo sur une carte."
3301
3302 #: src/Content/Feature.php:99
3303 msgid "Trending Tags"
3304 msgstr "Tendances"
3305
3306 #: src/Content/Feature.php:99
3307 msgid ""
3308 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3309 "public posts."
3310 msgstr "Montre un encart avec la liste des tags les plus populaires dans les publications récentes."
3311
3312 #: src/Content/Feature.php:104
3313 msgid "Post Composition Features"
3314 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
3315
3316 #: src/Content/Feature.php:105
3317 msgid "Auto-mention Forums"
3318 msgstr "Mentionner automatiquement les Forums"
3319
3320 #: src/Content/Feature.php:105
3321 msgid ""
3322 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3323 msgstr "Ajoute/retire une mention quand une page forum est sélectionnée/désélectionnée lors du choix des destinataires d'une publication."
3324
3325 #: src/Content/Feature.php:106
3326 msgid "Explicit Mentions"
3327 msgstr "Mentions explicites"
3328
3329 #: src/Content/Feature.php:106
3330 msgid ""
3331 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3332 "mentioned in replies."
3333 msgstr "Ajoute des mentions explicites dans les publications permettant un contrôle manuel des mentions dans les fils de commentaires."
3334
3335 #: src/Content/Feature.php:111
3336 msgid "Post/Comment Tools"
3337 msgstr "Outils de publication/commentaire"
3338
3339 #: src/Content/Feature.php:112
3340 msgid "Post Categories"
3341 msgstr "Catégories des publications"
3342
3343 #: src/Content/Feature.php:112
3344 msgid "Add categories to your posts"
3345 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
3346
3347 #: src/Content/Feature.php:117
3348 msgid "Advanced Profile Settings"
3349 msgstr "Paramètres Avancés du Profil"
3350
3351 #: src/Content/Feature.php:118
3352 msgid "List Forums"
3353 msgstr "Liste des forums"
3354
3355 #: src/Content/Feature.php:118
3356 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3357 msgstr "Montrer les forums communautaires aux visiteurs sur la Page de profil avancé"
3358
3359 #: src/Content/Feature.php:119
3360 msgid "Tag Cloud"
3361 msgstr "Nuage de tags"
3362
3363 #: src/Content/Feature.php:119
3364 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3365 msgstr "Affiche un nuage de tags personnels sur votre profil."
3366
3367 #: src/Content/Feature.php:120
3368 msgid "Display Membership Date"
3369 msgstr "Afficher l'ancienneté"
3370
3371 #: src/Content/Feature.php:120
3372 msgid "Display membership date in profile"
3373 msgstr "Affiche la date de création du compte sur votre profile"
3374
3375 #: src/Content/ForumManager.php:144 src/Content/Nav.php:229
3376 #: src/Content/Text/HTML.php:917 view/theme/vier/theme.php:220
3377 msgid "Forums"
3378 msgstr "Forums"
3379
3380 #: src/Content/ForumManager.php:146 view/theme/vier/theme.php:222
3381 msgid "External link to forum"
3382 msgstr "Lien sortant vers le forum"
3383
3384 #: src/Content/ForumManager.php:149 src/Content/Widget.php:428
3385 #: src/Content/Widget.php:523 view/theme/vier/theme.php:225
3386 msgid "show more"
3387 msgstr "montrer plus"
3388
3389 #: src/Content/Nav.php:90
3390 msgid "Nothing new here"
3391 msgstr "Rien de neuf ici"
3392
3393 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:72
3394 msgid "Go back"
3395 msgstr "Revenir"
3396
3397 #: src/Content/Nav.php:95
3398 msgid "Clear notifications"
3399 msgstr "Effacer les notifications"
3400
3401 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:904
3402 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3403 msgstr "@nom, !forum, #tags, contenu"
3404
3405 #: src/Content/Nav.php:169 src/Module/Security/Login.php:141
3406 msgid "Logout"
3407 msgstr "Se déconnecter"
3408
3409 #: src/Content/Nav.php:169
3410 msgid "End this session"
3411 msgstr "Mettre fin à cette session"
3412
3413 #: src/Content/Nav.php:171 src/Module/Bookmarklet.php:46
3414 #: src/Module/Security/Login.php:142
3415 msgid "Login"
3416 msgstr "Connexion"
3417
3418 #: src/Content/Nav.php:171
3419 msgid "Sign in"
3420 msgstr "Se connecter"
3421
3422 #: src/Content/Nav.php:177 src/Module/BaseProfile.php:60
3423 #: src/Module/Contact.php:631 src/Module/Contact.php:884
3424 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107 view/theme/frio/theme.php:225
3425 msgid "Status"
3426 msgstr "Statut"
3427
3428 #: src/Content/Nav.php:177 src/Content/Nav.php:263
3429 #: view/theme/frio/theme.php:225
3430 msgid "Your posts and conversations"
3431 msgstr "Vos publications et conversations"
3432
3433 #: src/Content/Nav.php:178 src/Module/BaseProfile.php:52
3434 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:633
3435 #: src/Module/Contact.php:900 src/Module/Profile/Profile.php:236
3436 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
3437 msgid "Profile"
3438 msgstr "Profil"
3439
3440 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:226
3441 msgid "Your profile page"
3442 msgstr "Votre page de profil"
3443
3444 #: src/Content/Nav.php:179 view/theme/frio/theme.php:227
3445 msgid "Your photos"
3446 msgstr "Vos photos"
3447
3448 #: src/Content/Nav.php:180 src/Module/BaseProfile.php:76
3449 #: src/Module/BaseProfile.php:79 view/theme/frio/theme.php:228
3450 msgid "Videos"
3451 msgstr "Vidéos"
3452
3453 #: src/Content/Nav.php:180 view/theme/frio/theme.php:228
3454 msgid "Your videos"
3455 msgstr "Vos vidéos"
3456
3457 #: src/Content/Nav.php:181 view/theme/frio/theme.php:229
3458 msgid "Your events"
3459 msgstr "Vos évènements"
3460
3461 #: src/Content/Nav.php:182
3462 msgid "Personal notes"
3463 msgstr "Notes personnelles"
3464
3465 #: src/Content/Nav.php:182
3466 msgid "Your personal notes"
3467 msgstr "Vos notes personnelles"
3468
3469 #: src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:263
3470 msgid "Home"
3471 msgstr "Profil"
3472
3473 #: src/Content/Nav.php:202
3474 msgid "Home Page"
3475 msgstr "Page d'accueil"
3476
3477 #: src/Content/Nav.php:206 src/Module/Register.php:155
3478 #: src/Module/Security/Login.php:102
3479 msgid "Register"
3480 msgstr "S'inscrire"
3481
3482 #: src/Content/Nav.php:206
3483 msgid "Create an account"
3484 msgstr "Créer un compte"
3485
3486 #: src/Content/Nav.php:212 src/Module/Help.php:69
3487 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3488 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
3489 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3490 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:258
3491 msgid "Help"
3492 msgstr "Aide"
3493
3494 #: src/Content/Nav.php:212
3495 msgid "Help and documentation"
3496 msgstr "Aide et documentation"
3497
3498 #: src/Content/Nav.php:216
3499 msgid "Apps"
3500 msgstr "Applications"
3501
3502 #: src/Content/Nav.php:216
3503 msgid "Addon applications, utilities, games"
3504 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
3505
3506 #: src/Content/Nav.php:220 src/Content/Text/HTML.php:902
3507 #: src/Module/Search/Index.php:98
3508 msgid "Search"
3509 msgstr "Recherche"
3510
3511 #: src/Content/Nav.php:220
3512 msgid "Search site content"
3513 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
3514
3515 #: src/Content/Nav.php:223 src/Content/Text/HTML.php:911
3516 msgid "Full Text"
3517 msgstr "Texte Entier"
3518
3519 #: src/Content/Nav.php:224 src/Content/Text/HTML.php:912
3520 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3521 msgid "Tags"
3522 msgstr "Tags"
3523
3524 #: src/Content/Nav.php:225 src/Content/Nav.php:284
3525 #: src/Content/Text/HTML.php:913 src/Module/BaseProfile.php:121
3526 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Module/Contact.php:819
3527 #: src/Module/Contact.php:907 view/theme/frio/theme.php:236
3528 msgid "Contacts"
3529 msgstr "Contacts"
3530
3531 #: src/Content/Nav.php:244
3532 msgid "Community"
3533 msgstr "Communauté"
3534
3535 #: src/Content/Nav.php:244
3536 msgid "Conversations on this and other servers"
3537 msgstr "Flux public global"
3538
3539 #: src/Content/Nav.php:248 src/Module/BaseProfile.php:91
3540 #: src/Module/BaseProfile.php:102 view/theme/frio/theme.php:233
3541 msgid "Events and Calendar"
3542 msgstr "Évènements et agenda"
3543
3544 #: src/Content/Nav.php:251
3545 msgid "Directory"
3546 msgstr "Annuaire"
3547
3548 #: src/Content/Nav.php:251
3549 msgid "People directory"
3550 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
3551
3552 #: src/Content/Nav.php:253 src/Module/BaseAdmin.php:92
3553 msgid "Information"
3554 msgstr "Information"
3555
3556 #: src/Content/Nav.php:253
3557 msgid "Information about this friendica instance"
3558 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
3559
3560 #: src/Content/Nav.php:256 src/Module/Admin/Tos.php:59
3561 #: src/Module/BaseAdmin.php:102 src/Module/Register.php:163
3562 #: src/Module/Tos.php:84
3563 msgid "Terms of Service"
3564 msgstr "Conditions de service"
3565
3566 #: src/Content/Nav.php:256
3567 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3568 msgstr "Conditions d'Utilisation de ce serveur Friendica"
3569
3570 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
3571 msgid "Network"
3572 msgstr "Réseau"
3573
3574 #: src/Content/Nav.php:261 view/theme/frio/theme.php:232
3575 msgid "Conversations from your friends"
3576 msgstr "Flux de conversations"
3577
3578 #: src/Content/Nav.php:267
3579 msgid "Introductions"
3580 msgstr "Introductions"
3581
3582 #: src/Content/Nav.php:267
3583 msgid "Friend Requests"
3584 msgstr "Demande d'abonnement"
3585
3586 #: src/Content/Nav.php:268 src/Module/BaseNotifications.php:139
3587 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:52
3588 msgid "Notifications"
3589 msgstr "Notifications"
3590
3591 #: src/Content/Nav.php:269
3592 msgid "See all notifications"
3593 msgstr "Voir toutes les notifications"
3594
3595 #: src/Content/Nav.php:270
3596 msgid "Mark all system notifications seen"
3597 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
3598
3599 #: src/Content/Nav.php:273 view/theme/frio/theme.php:234
3600 msgid "Private mail"
3601 msgstr "Messages privés"
3602
3603 #: src/Content/Nav.php:274
3604 msgid "Inbox"
3605 msgstr "Messages entrants"
3606
3607 #: src/Content/Nav.php:275
3608 msgid "Outbox"
3609 msgstr "Messages sortants"
3610
3611 #: src/Content/Nav.php:279
3612 msgid "Accounts"
3613 msgstr "Comptes"
3614
3615 #: src/Content/Nav.php:279
3616 msgid "Manage other pages"
3617 msgstr "Gérer les autres pages"
3618
3619 #: src/Content/Nav.php:282 src/Module/Admin/Addons/Details.php:119
3620 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:124 src/Module/BaseSettings.php:124
3621 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
3622 msgid "Settings"
3623 msgstr "Réglages"
3624
3625 #: src/Content/Nav.php:282 view/theme/frio/theme.php:235
3626 msgid "Account settings"
3627 msgstr "Compte"
3628
3629 #: src/Content/Nav.php:284 view/theme/frio/theme.php:236
3630 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3631 msgstr "Gestion des contacts"
3632
3633 #: src/Content/Nav.php:289 src/Module/BaseAdmin.php:132
3634 msgid "Admin"
3635 msgstr "Admin"
3636
3637 #: src/Content/Nav.php:289
3638 msgid "Site setup and configuration"
3639 msgstr "Démarrage et configuration du site"
3640
3641 #: src/Content/Nav.php:292
3642 msgid "Navigation"
3643 msgstr "Navigation"
3644
3645 #: src/Content/Nav.php:292
3646 msgid "Site map"
3647 msgstr "Carte du site"
3648
3649 #: src/Content/OEmbed.php:266
3650 msgid "Embedding disabled"
3651 msgstr "Incorporation désactivée"
3652
3653 #: src/Content/OEmbed.php:388
3654 msgid "Embedded content"
3655 msgstr "Contenu incorporé"
3656
3657 #: src/Content/Pager.php:221
3658 msgid "prev"
3659 msgstr "précédent"
3660
3661 #: src/Content/Pager.php:281
3662 msgid "last"
3663 msgstr "dernier"
3664
3665 #: src/Content/Text/BBCode.php:946 src/Content/Text/BBCode.php:1605
3666 #: src/Content/Text/BBCode.php:1606
3667 msgid "Image/photo"
3668 msgstr "Image/photo"
3669
3670 #: src/Content/Text/BBCode.php:1046
3671 #, php-format
3672 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3673 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3674
3675 #: src/Content/Text/BBCode.php:1071 src/Model/Item.php:3635
3676 #: src/Model/Item.php:3641
3677 msgid "link to source"
3678 msgstr "lien original"
3679
3680 #: src/Content/Text/BBCode.php:1523 src/Content/Text/HTML.php:954
3681 msgid "Click to open/close"
3682 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
3683
3684 #: src/Content/Text/BBCode.php:1554
3685 msgid "$1 wrote:"
3686 msgstr "$1 a écrit :"
3687
3688 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608 src/Content/Text/BBCode.php:1609
3689 msgid "Encrypted content"
3690 msgstr "Contenu chiffré"
3691
3692 #: src/Content/Text/BBCode.php:1831
3693 msgid "Invalid source protocol"
3694 msgstr "Protocole d'image invalide"
3695
3696 #: src/Content/Text/BBCode.php:1846
3697 msgid "Invalid link protocol"
3698 msgstr "Protocole de lien invalide"
3699
3700 #: src/Content/Text/HTML.php:802
3701 msgid "Loading more entries..."
3702 msgstr "Chargement de résultats supplémentaires..."
3703
3704 #: src/Content/Text/HTML.php:803
3705 msgid "The end"
3706 msgstr "Fin"
3707
3708 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Model/Profile.php:448
3709 #: src/Module/Contact.php:328
3710 msgid "Follow"
3711 msgstr "S'abonner"
3712
3713 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
3714 msgid "Export"
3715 msgstr "Exporter"
3716
3717 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
3718 msgid "Export calendar as ical"
3719 msgstr "Exporter au format iCal"
3720
3721 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
3722 msgid "Export calendar as csv"
3723 msgstr "Exporter au format CSV"
3724
3725 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:72
3726 msgid "No contacts"
3727 msgstr "Aucun contact"
3728
3729 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:104
3730 #, php-format
3731 msgid "%d Contact"
3732 msgid_plural "%d Contacts"
3733 msgstr[0] "%d contact"
3734 msgstr[1] "%d contacts"
3735
3736 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:123
3737 msgid "View Contacts"
3738 msgstr "Voir les contacts"
3739
3740 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3741 msgid "Remove term"
3742 msgstr "Retirer le terme"
3743
3744 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3745 msgid "Saved Searches"
3746 msgstr "Recherches"
3747
3748 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3749 #, php-format
3750 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3751 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3752 msgstr[0] "Tendances (dernière %d heure)"
3753 msgstr[1] "Tendances (dernières %d heures)"
3754
3755 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3756 msgid "More Trending Tags"
3757 msgstr "Plus de tedances"
3758
3759 #: src/Content/Widget.php:52
3760 msgid "Add New Contact"
3761 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
3762
3763 #: src/Content/Widget.php:53
3764 msgid "Enter address or web location"
3765 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
3766
3767 #: src/Content/Widget.php:54
3768 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3769 msgstr "Exemple : bob@example.com, http://example.com/barbara"
3770
3771 #: src/Content/Widget.php:56
3772 msgid "Connect"
3773 msgstr "Se connecter"
3774
3775 #: src/Content/Widget.php:71
3776 #, php-format
3777 msgid "%d invitation available"
3778 msgid_plural "%d invitations available"
3779 msgstr[0] "%d invitation disponible"
3780 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
3781
3782 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:169
3783 msgid "Find People"
3784 msgstr "Trouver des personnes"
3785
3786 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:170
3787 msgid "Enter name or interest"
3788 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
3789
3790 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:172
3791 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3792 msgstr "Exemples : Robert Morgenstein, Pêche"
3793
3794 #: src/Content/Widget.php:81 src/Module/Contact.php:840
3795 #: src/Module/Directory.php:105 view/theme/vier/theme.php:173
3796 msgid "Find"
3797 msgstr "Trouver"
3798
3799 #: src/Content/Widget.php:83 view/theme/vier/theme.php:175
3800 msgid "Similar Interests"
3801 msgstr "Intérêts similaires"
3802
3803 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:176
3804 msgid "Random Profile"
3805 msgstr "Profil au hasard"
3806
3807 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:177
3808 msgid "Invite Friends"
3809 msgstr "Inviter des contacts"
3810
3811 #: src/Content/Widget.php:86 src/Module/Directory.php:97
3812 #: view/theme/vier/theme.php:178
3813 msgid "Global Directory"
3814 msgstr "Annuaire global"
3815
3816 #: src/Content/Widget.php:88 view/theme/vier/theme.php:180
3817 msgid "Local Directory"
3818 msgstr "Annuaire local"
3819
3820 #: src/Content/Widget.php:217 src/Model/Group.php:528
3821 #: src/Module/Contact.php:803 src/Module/Welcome.php:76
3822 msgid "Groups"
3823 msgstr "Groupes"
3824
3825 #: src/Content/Widget.php:219
3826 msgid "Everyone"
3827 msgstr "Tous les groupes"
3828
3829 #: src/Content/Widget.php:248
3830 msgid "Relationships"
3831 msgstr "Relations"
3832
3833 #: src/Content/Widget.php:250 src/Module/Contact.php:755
3834 #: src/Module/Group.php:292
3835 msgid "All Contacts"
3836 msgstr "Tous les contacts"
3837
3838 #: src/Content/Widget.php:289
3839 msgid "Protocols"
3840 msgstr "Protocoles"
3841
3842 #: src/Content/Widget.php:291
3843 msgid "All Protocols"
3844 msgstr "Tous les protocoles"
3845
3846 #: src/Content/Widget.php:328
3847 msgid "Saved Folders"
3848 msgstr "Dossiers sauvegardés"
3849
3850 #: src/Content/Widget.php:330 src/Content/Widget.php:369
3851 msgid "Everything"
3852 msgstr "Tout"
3853
3854 #: src/Content/Widget.php:367
3855 msgid "Categories"
3856 msgstr "Catégories"
3857
3858 #: src/Content/Widget.php:424
3859 #, php-format
3860 msgid "%d contact in common"
3861 msgid_plural "%d contacts in common"
3862 msgstr[0] "%d contact en commun"
3863 msgstr[1] "%d contacts en commun"
3864
3865 #: src/Content/Widget.php:517
3866 msgid "Archives"
3867 msgstr "Archives"
3868
3869 #: src/Core/ACL.php:155
3870 msgid "Yourself"
3871 msgstr "Vous-même"
3872
3873 #: src/Core/ACL.php:191 src/Module/PermissionTooltip.php:82
3874 #: src/Module/PermissionTooltip.php:104
3875 msgid "Mutuals"
3876 msgstr "Mutuels"
3877
3878 #: src/Core/ACL.php:281
3879 msgid "Post to Email"
3880 msgstr "Publier aux courriels"
3881
3882 #: src/Core/ACL.php:308
3883 msgid "Public"
3884 msgstr "Public"
3885
3886 #: src/Core/ACL.php:309
3887 msgid ""
3888 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3889 "community pages and by anyone with its link."
3890 msgstr "Ce contenu sera visible par vos abonnés, sur votre profile, dans les flux communautaires et par quiconque ayant son adresse Web."
3891
3892 #: src/Core/ACL.php:310
3893 msgid "Limited/Private"
3894 msgstr "Limité/Privé"
3895
3896 #: src/Core/ACL.php:311
3897 msgid ""
3898 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3899 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3900 "anywhere public."
3901 msgstr "Ce contenu sera visible uniquement par les groupes et contacts listés dans le premier champ, sauf par les groupes et contacts listés dans le second champ. Il ne sera pas visible publiquement."
3902
3903 #: src/Core/ACL.php:312
3904 msgid "Show to:"
3905 msgstr "Visible par :"
3906
3907 #: src/Core/ACL.php:313
3908 msgid "Except to:"
3909 msgstr "Masquer à :"
3910
3911 #: src/Core/ACL.php:316
3912 msgid "Connectors"
3913 msgstr "Connecteurs"
3914
3915 #: src/Core/Installer.php:179
3916 msgid ""
3917 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3918 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3919 " web server root."
3920 msgstr "Le fichier de configuration \"config/local.config.php\" n'a pas pu être créé.  Veuillez utiliser le texte fourni pour créer manuellement ce fichier sur votre serveur."
3921
3922 #: src/Core/Installer.php:198
3923 msgid ""
3924 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3925 "or mysql."
3926 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
3927
3928 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:191
3929 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3930 msgstr "Référez-vous au fichier \"doc/INSTALL.md\"."
3931
3932 #: src/Core/Installer.php:260
3933 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3934 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
3935
3936 #: src/Core/Installer.php:261
3937 msgid ""
3938 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3939 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3940 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3941 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3942 msgstr "Si vous n'avez pas l'éxecutable PHP en ligne de commande sur votre serveur, vous ne pourrez pas activer les tâches de fond. Voir <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'> \"Setup the worker\" (en anglais)</a>"
3943
3944 #: src/Core/Installer.php:266
3945 msgid "PHP executable path"
3946 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
3947
3948 #: src/Core/Installer.php:266
3949 msgid ""
3950 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3951 "installation."
3952 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
3953
3954 #: src/Core/Installer.php:271
3955 msgid "Command line PHP"
3956 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
3957
3958 #: src/Core/Installer.php:280
3959 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3960 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
3961
3962 #: src/Core/Installer.php:281
3963 msgid "Found PHP version: "
3964 msgstr "Version de PHP :"
3965
3966 #: src/Core/Installer.php:283
3967 msgid "PHP cli binary"
3968 msgstr "PHP cli binary"
3969
3970 #: src/Core/Installer.php:296
3971 msgid ""
3972 "The command line version of PHP on your system does not have "
3973 "\"register_argc_argv\" enabled."
3974 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
3975
3976 #: src/Core/Installer.php:297
3977 msgid "This is required for message delivery to work."
3978 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
3979
3980 #: src/Core/Installer.php:302
3981 msgid "PHP register_argc_argv"
3982 msgstr "PHP register_argc_argv"
3983
3984 #: src/Core/Installer.php:334
3985 msgid ""
3986 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3987 "generate encryption keys"
3988 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
3989
3990 #: src/Core/Installer.php:335
3991 msgid ""
3992 "If running under Windows, please see "
3993 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3994 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3995
3996 #: src/Core/Installer.php:338
3997 msgid "Generate encryption keys"
3998 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
3999
4000 #: src/Core/Installer.php:390
4001 msgid ""
4002 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4003 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
4004
4005 #: src/Core/Installer.php:395
4006 msgid "Apache mod_rewrite module"
4007 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
4008
4009 #: src/Core/Installer.php:401
4010 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4011 msgstr "Erreur : Les modules PHP PDO ou MySQLi sont requis mais absents de votre serveur."
4012
4013 #: src/Core/Installer.php:406
4014 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4015 msgstr "Erreur : Le pilote MySQL pour PDO n'est pas installé sur votre serveur."
4016
4017 #: src/Core/Installer.php:410
4018 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4019 msgstr "Module PHP PDO ou MySQLi"
4020
4021 #: src/Core/Installer.php:418
4022 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4023 msgstr "Erreur : le module PHP XML requis est absent."
4024
4025 #: src/Core/Installer.php:422
4026 msgid "XML PHP module"
4027 msgstr "Module PHP XML"
4028
4029 #: src/Core/Installer.php:425
4030 msgid "libCurl PHP module"
4031 msgstr "Module libCurl de PHP"
4032
4033 #: src/Core/Installer.php:426
4034 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4035 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
4036
4037 #: src/Core/Installer.php:432
4038 msgid "GD graphics PHP module"
4039 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
4040
4041 #: src/Core/Installer.php:433
4042 msgid ""
4043 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4044 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
4045
4046 #: src/Core/Installer.php:439
4047 msgid "OpenSSL PHP module"
4048 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
4049
4050 #: src/Core/Installer.php:440
4051 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4052 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
4053
4054 #: src/Core/Installer.php:446
4055 msgid "mb_string PHP module"
4056 msgstr "Module mb_string de PHP"
4057
4058 #: src/Core/Installer.php:447
4059 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4060 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
4061
4062 #: src/Core/Installer.php:453
4063 msgid "iconv PHP module"
4064 msgstr "Module PHP iconv"
4065
4066 #: src/Core/Installer.php:454
4067 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4068 msgstr "Erreur : Le module PHP iconv requis est absent."
4069
4070 #: src/Core/Installer.php:460
4071 msgid "POSIX PHP module"
4072 msgstr "Module PHP POSIX"
4073
4074 #: src/Core/Installer.php:461
4075 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4076 msgstr "Erreur : Le module PHP POSIX est requis mais absent sur votre serveur."
4077
4078 #: src/Core/Installer.php:467
4079 msgid "JSON PHP module"
4080 msgstr "Module PHP JSON"
4081
4082 #: src/Core/Installer.php:468
4083 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
4084 msgstr "Erreur : Le module PHP JSON est requis mais absent sur votre serveur."
4085
4086 #: src/Core/Installer.php:474
4087 msgid "File Information PHP module"
4088 msgstr "Module PHP fileinfo"
4089
4090 #: src/Core/Installer.php:475
4091 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
4092 msgstr "Erreur : Le module PHP fileinfo requis est absent."
4093
4094 #: src/Core/Installer.php:498
4095 msgid ""
4096 "The web installer needs to be able to create a file called "
4097 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
4098 "unable to do so."
4099 msgstr "L'installeur web n'est pas en mesure de créer le fichier \"local.config.php\" dans le répertoire \"config\" de votre serveur."
4100
4101 #: src/Core/Installer.php:499
4102 msgid ""
4103 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4104 "to write files in your folder - even if you can."
4105 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
4106
4107 #: src/Core/Installer.php:500
4108 msgid ""
4109 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4110 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
4111 msgstr "À la fin de la procédure d'installation nous vous fournirons le contenu du fichier \"local.config.php\" à créer manuellement dans le sous-répertoire \"config\" de votre répertoire Friendica sur votre serveur."
4112
4113 #: src/Core/Installer.php:501
4114 msgid ""
4115 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4116 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4117 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
4118
4119 #: src/Core/Installer.php:504
4120 msgid "config/local.config.php is writable"
4121 msgstr "Le fichier \"config/local.config.php\" peut être créé."
4122
4123 #: src/Core/Installer.php:524
4124 msgid ""
4125 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4126 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4127 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
4128
4129 #: src/Core/Installer.php:525
4130 msgid ""
4131 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4132 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4133 "folder."
4134 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
4135
4136 #: src/Core/Installer.php:526
4137 msgid ""
4138 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4139 " write access to this folder."
4140 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
4141
4142 #: src/Core/Installer.php:527
4143 msgid ""
4144 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4145 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4146 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
4147
4148 #: src/Core/Installer.php:530
4149 msgid "view/smarty3 is writable"
4150 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
4151
4152 #: src/Core/Installer.php:559
4153 msgid ""
4154 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
4155 " to .htaccess."
4156 msgstr "La réécriture d'URL ne fonctionne pas, veuillez vous assurer que vous avez créé un fichier \".htaccess\" à partir du fichier \".htaccess-dist\"."
4157
4158 #: src/Core/Installer.php:561
4159 msgid "Error message from Curl when fetching"
4160 msgstr "Message d'erreur de Curl lors du test de réécriture d'URL"
4161
4162 #: src/Core/Installer.php:566
4163 msgid "Url rewrite is working"
4164 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
4165
4166 #: src/Core/Installer.php:595
4167 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4168 msgstr "L'extension PHP ImageMagick n'est pas installée"
4169
4170 #: src/Core/Installer.php:597
4171 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4172 msgstr "L’extension PHP ImageMagick est installée"
4173
4174 #: src/Core/Installer.php:599
4175 msgid "ImageMagick supports GIF"
4176 msgstr "ImageMagick supporte le format GIF"
4177
4178 #: src/Core/Installer.php:621
4179 msgid "Database already in use."
4180 msgstr "Base de données déjà en cours d'utilisation."
4181
4182 #: src/Core/Installer.php:626
4183 msgid "Could not connect to database."
4184 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
4185
4186 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:413
4187 #: src/Module/Settings/Display.php:174
4188 msgid "Monday"
4189 msgstr "Lundi"
4190
4191 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:414
4192 msgid "Tuesday"
4193 msgstr "Mardi"
4194
4195 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:415
4196 msgid "Wednesday"
4197 msgstr "Mercredi"
4198
4199 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:416
4200 msgid "Thursday"
4201 msgstr "Jeudi"
4202
4203 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:417
4204 msgid "Friday"
4205 msgstr "Vendredi"
4206
4207 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:418
4208 msgid "Saturday"
4209 msgstr "Samedi"
4210
4211 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:412
4212 #: src/Module/Settings/Display.php:174
4213 msgid "Sunday"
4214 msgstr "Dimanche"
4215
4216 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:433
4217 msgid "January"
4218 msgstr "Janvier"
4219
4220 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:434
4221 msgid "February"
4222 msgstr "Février"
4223
4224 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:435
4225 msgid "March"
4226 msgstr "Mars"
4227
4228 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:436
4229 msgid "April"
4230 msgstr "Avril"
4231
4232 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:424
4233 msgid "May"
4234 msgstr "Mai"
4235
4236 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:437
4237 msgid "June"
4238 msgstr "Juin"
4239
4240 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:438
4241 msgid "July"
4242 msgstr "Juillet"
4243
4244 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:439
4245 msgid "August"
4246 msgstr "Août"
4247
4248 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:440
4249 msgid "September"
4250 msgstr "Septembre"
4251
4252 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:441
4253 msgid "October"
4254 msgstr "Octobre"
4255
4256 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:442
4257 msgid "November"
4258 msgstr "Novembre"
4259
4260 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:443
4261 msgid "December"
4262 msgstr "Décembre"
4263
4264 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:405
4265 msgid "Mon"
4266 msgstr "Lun"
4267
4268 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:406
4269 msgid "Tue"
4270 msgstr "Mar"
4271
4272 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:407
4273 msgid "Wed"
4274 msgstr "Mer"
4275
4276 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:408
4277 msgid "Thu"
4278 msgstr "Jeu"
4279
4280 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:409
4281 msgid "Fri"
4282 msgstr "Ven"
4283
4284 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:410
4285 msgid "Sat"
4286 msgstr "Sam"
4287
4288 #: src/Core/L10n.php:391 src/Model/Event.php:404
4289 msgid "Sun"
4290 msgstr "Dim"
4291
4292 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:420
4293 msgid "Jan"
4294 msgstr "Jan"
4295
4296 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:421
4297 msgid "Feb"
4298 msgstr "Fév"
4299
4300 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:422
4301 msgid "Mar"
4302 msgstr "Mar"
4303
4304 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:423
4305 msgid "Apr"
4306 msgstr "Avr"
4307
4308 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:425
4309 msgid "Jun"
4310 msgstr "Jun"
4311
4312 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:426
4313 msgid "Jul"
4314 msgstr "Jul"
4315
4316 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:427
4317 msgid "Aug"
4318 msgstr "Aoû"
4319
4320 #: src/Core/L10n.php:395
4321 msgid "Sep"
4322 msgstr "Sep"
4323
4324 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:429
4325 msgid "Oct"
4326 msgstr "Oct"
4327
4328 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:430
4329 msgid "Nov"
4330 msgstr "Nov"
4331
4332 #: src/Core/L10n.php:395 src/Model/Event.php:431
4333 msgid "Dec"
4334 msgstr "Déc"
4335
4336 #: src/Core/L10n.php:414
4337 msgid "poke"
4338 msgstr "titiller"
4339
4340 #: src/Core/L10n.php:414
4341 msgid "poked"
4342 msgstr "a titillé"
4343
4344 #: src/Core/L10n.php:415
4345 msgid "ping"
4346 msgstr "attirer l'attention"
4347
4348 #: src/Core/L10n.php:415
4349 msgid "pinged"
4350 msgstr "a attiré l'attention de"
4351
4352 #: src/Core/L10n.php:416
4353 msgid "prod"
4354 msgstr "aiguillonner"
4355
4356 #: src/Core/L10n.php:416
4357 msgid "prodded"
4358 msgstr "a aiguillonné"
4359
4360 #: src/Core/L10n.php:417
4361 msgid "slap"
4362 msgstr "gifler"
4363
4364 #: src/Core/L10n.php:417
4365 msgid "slapped"
4366 msgstr "a giflé"
4367
4368 #: src/Core/L10n.php:418
4369 msgid "finger"
4370 msgstr "tripoter"
4371
4372 #: src/Core/L10n.php:418
4373 msgid "fingered"
4374 msgstr "a tripoté"
4375
4376 #: src/Core/L10n.php:419
4377 msgid "rebuff"
4378 msgstr "rabrouer"
4379
4380 #: src/Core/L10n.php:419
4381 msgid "rebuffed"
4382 msgstr "a rabroué"
4383
4384 #: src/Core/Renderer.php:91 src/Core/Renderer.php:120
4385 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
4386 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4387 msgid ""
4388 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4389 "administrator."
4390 msgstr "Friendica ne peut pas afficher cette page pour le moment. Merci de contacter l'administrateur."
4391
4392 #: src/Core/Renderer.php:143
4393 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4394 msgstr "Le moteur de template ne peut pas être enregistré sans nom."
4395
4396 #: src/Core/Renderer.php:177
4397 msgid "template engine is not registered!"
4398 msgstr "le moteur de template n'est pas enregistré!"
4399
4400 #: src/Core/Update.php:219
4401 #, php-format
4402 msgid "Update %s failed. See error logs."
4403 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
4404
4405 #: src/Core/Update.php:286
4406 #, php-format
4407 msgid ""
4408 "\n"
4409 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4410 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4411 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4412 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4413 msgstr "\nLes développeur•se•s de Friendica ont récemment publié la mise à jour %s, mais en tentant de l’installer, quelque chose s’est terriblement mal passé. Une réparation s’impose et je ne peux pas la faire tout seul. Contactez un développeur Friendica si vous ne pouvez pas corriger le problème vous-même. Il est possible que ma base de données soit corrompue."
4414
4415 #: src/Core/Update.php:292
4416 #, php-format
4417 msgid ""
4418 "The error message is\n"
4419 "[pre]%s[/pre]"
4420 msgstr "Le message d’erreur est\n[pre]%s[/pre]"
4421
4422 #: src/Core/Update.php:296 src/Core/Update.php:332
4423 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4424 msgstr "[Friendica:Notification] Mise à jour de la base de données"
4425
4426 #: src/Core/Update.php:326
4427 #, php-format
4428 msgid ""
4429 "\n"
4430 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4431 msgstr "\nLa base de donnée Friendica a été mise à jour avec succès de la version %s à la version %s."
4432
4433 #: src/Core/UserImport.php:126
4434 msgid "Error decoding account file"
4435 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
4436
4437 #: src/Core/UserImport.php:132
4438 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4439 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
4440
4441 #: src/Core/UserImport.php:140
4442 #, php-format
4443 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4444 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
4445
4446 #: src/Core/UserImport.php:176
4447 msgid "User creation error"
4448 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
4449
4450 #: src/Core/UserImport.php:221
4451 #, php-format
4452 msgid "%d contact not imported"
4453 msgid_plural "%d contacts not imported"
4454 msgstr[0] "%d contacts non importés"
4455 msgstr[1] "%d contacts non importés"
4456
4457 #: src/Core/UserImport.php:274
4458 msgid "User profile creation error"
4459 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
4460
4461 #: src/Core/UserImport.php:330
4462 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4463 msgstr "Action réalisée. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
4464
4465 #: src/Database/Database.php:661 src/Database/Database.php:764
4466 #, php-format
4467 msgid "Database error %d \"%s\" at \"%s\""
4468 msgstr "Erreur base de données %d \"%s\" à \"%s\""
4469
4470 #: src/Database/DBStructure.php:69
4471 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4472 msgstr "Il n'y a pas de tables MyISAM ou InnoDB avec le format de fichier Antelope."
4473
4474 #: src/Database/DBStructure.php:93
4475 #, php-format
4476 msgid ""
4477 "\n"
4478 "Error %d occurred during database update:\n"
4479 "%s\n"
4480 msgstr "\nErreur %d survenue durant la mise à jour de la base de données :\n%s\n"
4481
4482 #: src/Database/DBStructure.php:96
4483 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4484 msgstr "Erreurs survenues lors de la mise à jour de la base de données :"
4485
4486 #: src/Database/DBStructure.php:296
4487 msgid "Another database update is currently running."
4488 msgstr "Une autre mise à jour de la base de données est en cours."
4489
4490 #: src/Database/DBStructure.php:300
4491 #, php-format
4492 msgid "%s: Database update"
4493 msgstr "%s : Mise à jour de la base de données"
4494
4495 #: src/Database/DBStructure.php:600
4496 #, php-format
4497 msgid "%s: updating %s table."
4498 msgstr "%s : Table %s en cours de mise à jour."
4499
4500 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:128
4501 msgid "Friend Suggestion"
4502 msgstr "Suggestion d'abonnement"
4503
4504 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
4505 msgid "Friend/Connect Request"
4506 msgstr "Demande de connexion/relation"
4507
4508 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:158
4509 msgid "New Follower"
4510 msgstr "Nouvel abonné"
4511
4512 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4513 #, php-format
4514 msgid "%s created a new post"
4515 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
4516
4517 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4518 #: src/Factory/Notification/Notification.php:366
4519 #, php-format
4520 msgid "%s commented on %s's post"
4521 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
4522
4523 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4524 #, php-format
4525 msgid "%s liked %s's post"
4526 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
4527
4528 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4529 #, php-format
4530 msgid "%s disliked %s's post"
4531 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
4532
4533 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4534 #, php-format
4535 msgid "%s is attending %s's event"
4536 msgstr "%s participe à l'évènement de %s"
4537
4538 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4539 #, php-format
4540 msgid "%s is not attending %s's event"
4541 msgstr "%s ne participe pas à l'évènement de %s"
4542
4543 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4544 #, php-format
4545 msgid "%s may attending %s's event"
4546 msgstr "%s participe peut-être à l'évènement de %s"
4547
4548 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4549 #, php-format
4550 msgid "%s is now friends with %s"
4551 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
4552
4553 #: src/LegacyModule.php:49
4554 #, php-format
4555 msgid "Legacy module file not found: %s"
4556 msgstr "Module original non trouvé: %s"
4557
4558 #: src/Model/Contact.php:961 src/Model/Contact.php:974
4559 msgid "UnFollow"
4560 msgstr "Se désabonner"
4561
4562 #: src/Model/Contact.php:970
4563 msgid "Drop Contact"
4564 msgstr "Supprimer le contact"
4565
4566 #: src/Model/Contact.php:980 src/Module/Admin/Users.php:251
4567 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:107
4568 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
4569 msgid "Approve"
4570 msgstr "Approuver"
4571
4572 #: src/Model/Contact.php:1367
4573 msgid "Organisation"
4574 msgstr "Organisation"
4575
4576 #: src/Model/Contact.php:1371
4577 msgid "News"
4578 msgstr "Nouvelles"
4579
4580 #: src/Model/Contact.php:1375
4581 msgid "Forum"
4582 msgstr "Forum"
4583
4584 #: src/Model/Contact.php:2027
4585 msgid "Connect URL missing."
4586 msgstr "URL de connexion manquante."
4587
4588 #: src/Model/Contact.php:2036
4589 msgid ""
4590 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4591 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4592 msgstr "Le contact n'a pu être ajouté. Veuillez vérifier les identifiants du réseau concerné dans la page Réglages -> Réseaux Sociaux si pertinent."
4593
4594 #: src/Model/Contact.php:2077
4595 msgid ""
4596 "This site is not configured to allow communications with other networks."
4597 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
4598
4599 #: src/Model/Contact.php:2078 src/Model/Contact.php:2091
4600 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4601 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
4602
4603 #: src/Model/Contact.php:2089
4604 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4605 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
4606
4607 #: src/Model/Contact.php:2094
4608 msgid "An author or name was not found."
4609 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
4610
4611 #: src/Model/Contact.php:2097
4612 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4613 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
4614
4615 #: src/Model/Contact.php:2100
4616 msgid ""
4617 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4618 "contact."
4619 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
4620
4621 #: src/Model/Contact.php:2101
4622 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4623 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
4624
4625 #: src/Model/Contact.php:2107
4626 msgid ""
4627 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4628 "on this site."
4629 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
4630
4631 #: src/Model/Contact.php:2112
4632 msgid ""
4633 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4634 "notifications from you."
4635 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
4636
4637 #: src/Model/Contact.php:2171
4638 msgid "Unable to retrieve contact information."
4639 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
4640
4641 #: src/Model/Event.php:50 src/Model/Event.php:862
4642 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4643 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4644 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4645
4646 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:452
4647 #: src/Model/Event.php:930
4648 msgid "Starts:"
4649 msgstr "Débute :"
4650
4651 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:453
4652 #: src/Model/Event.php:934
4653 msgid "Finishes:"
4654 msgstr "Finit :"
4655
4656 #: src/Model/Event.php:402
4657 msgid "all-day"
4658 msgstr "toute la journée"
4659
4660 #: src/Model/Event.php:428
4661 msgid "Sept"
4662 msgstr "Sep"
4663
4664 #: src/Model/Event.php:450
4665 msgid "No events to display"
4666 msgstr "Pas d'évènement à afficher"
4667
4668 #: src/Model/Event.php:578
4669 msgid "l, F j"
4670 msgstr "l, F j"
4671
4672 #: src/Model/Event.php:609
4673 msgid "Edit event"
4674 msgstr "Editer l'évènement"
4675
4676 #: src/Model/Event.php:610
4677 msgid "Duplicate event"
4678 msgstr "Dupliquer l'évènement"
4679
4680 #: src/Model/Event.php:611
4681 msgid "Delete event"
4682 msgstr "Supprimer l'évènement"
4683
4684 #: src/Model/Event.php:863
4685 msgid "D g:i A"
4686 msgstr "D G:i"
4687
4688 #: src/Model/Event.php:864
4689 msgid "g:i A"
4690 msgstr "G:i"
4691
4692 #: src/Model/Event.php:949 src/Model/Event.php:951
4693 msgid "Show map"
4694 msgstr "Montrer la carte"
4695
4696 #: src/Model/Event.php:950
4697 msgid "Hide map"
4698 msgstr "Cacher la carte"
4699
4700 #: src/Model/Event.php:1042
4701 #, php-format
4702 msgid "%s's birthday"
4703 msgstr "Anniversaire de %s's"
4704
4705 #: src/Model/Event.php:1043
4706 #, php-format
4707 msgid "Happy Birthday %s"
4708 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
4709
4710 #: src/Model/Group.php:92
4711 msgid ""
4712 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4713 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4714 "not what you intended, please create another group with a different name."
4715 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
4716
4717 #: src/Model/Group.php:451
4718 msgid "Default privacy group for new contacts"
4719 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
4720
4721 #: src/Model/Group.php:483
4722 msgid "Everybody"
4723 msgstr "Tout le monde"
4724
4725 #: src/Model/Group.php:502
4726 msgid "edit"
4727 msgstr "éditer"
4728
4729 #: src/Model/Group.php:527
4730 msgid "add"
4731 msgstr "ajouter"
4732
4733 #: src/Model/Group.php:532
4734 msgid "Edit group"
4735 msgstr "Editer groupe"
4736
4737 #: src/Model/Group.php:533 src/Module/Group.php:193
4738 msgid "Contacts not in any group"
4739 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
4740
4741 #: src/Model/Group.php:535
4742 msgid "Create a new group"
4743 msgstr "Créer un nouveau groupe"
4744
4745 #: src/Model/Group.php:536 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4746 #: src/Module/Group.php:276
4747 msgid "Group Name: "
4748 msgstr "Nom du groupe : "
4749
4750 #: src/Model/Group.php:537
4751 msgid "Edit groups"
4752 msgstr "Modifier les groupes"
4753
4754 #: src/Model/Item.php:3379
4755 msgid "activity"
4756 msgstr "activité"
4757
4758 #: src/Model/Item.php:3381 src/Object/Post.php:540
4759 msgid "comment"
4760 msgid_plural "comments"
4761 msgstr[0] "commentaire"
4762 msgstr[1] "commentaires"
4763
4764 #: src/Model/Item.php:3384
4765 msgid "post"
4766 msgstr "publication"
4767
4768 #: src/Model/Item.php:3507
4769 #, php-format
4770 msgid "Content warning: %s"
4771 msgstr "Avertissement de contenu: %s"
4772
4773 #: src/Model/Item.php:3584
4774 msgid "bytes"
4775 msgstr "octets"
4776
4777 #: src/Model/Item.php:3629
4778 msgid "View on separate page"
4779 msgstr "Voir dans une nouvelle page"
4780
4781 #: src/Model/Item.php:3630
4782 msgid "view on separate page"
4783 msgstr "voir dans une nouvelle page"
4784
4785 #: src/Model/Mail.php:128 src/Model/Mail.php:263
4786 msgid "[no subject]"
4787 msgstr "[pas de sujet]"
4788
4789 #: src/Model/Profile.php:346 src/Module/Profile/Profile.php:250
4790 #: src/Module/Profile/Profile.php:252
4791 msgid "Edit profile"
4792 msgstr "Editer le profil"
4793
4794 #: src/Model/Profile.php:348
4795 msgid "Change profile photo"
4796 msgstr "Changer de photo de profil"
4797
4798 #: src/Model/Profile.php:367 src/Module/Directory.php:161
4799 #: src/Module/Profile/Profile.php:180
4800 msgid "Homepage:"
4801 msgstr "Page personnelle :"
4802
4803 #: src/Model/Profile.php:368 src/Module/Contact.php:626
4804 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
4805 msgid "About:"
4806 msgstr "À propos :"
4807
4808 #: src/Model/Profile.php:369 src/Module/Contact.php:624
4809 #: src/Module/Profile/Profile.php:176
4810 msgid "XMPP:"
4811 msgstr "XMPP"
4812
4813 #: src/Model/Profile.php:450 src/Module/Contact.php:330
4814 msgid "Unfollow"
4815 msgstr "Se désabonner"
4816
4817 #: src/Model/Profile.php:452
4818 msgid "Atom feed"
4819 msgstr "Flux Atom"
4820
4821 #: src/Model/Profile.php:460 src/Module/Contact.php:326
4822 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:180
4823 msgid "Network:"
4824 msgstr "Réseau"
4825
4826 #: src/Model/Profile.php:490 src/Model/Profile.php:587
4827 msgid "g A l F d"
4828 msgstr "g A | F d"
4829
4830 #: src/Model/Profile.php:491
4831 msgid "F d"
4832 msgstr "F d"
4833
4834 #: src/Model/Profile.php:553 src/Model/Profile.php:638
4835 msgid "[today]"
4836 msgstr "[aujourd'hui]"
4837
4838 #: src/Model/Profile.php:563
4839 msgid "Birthday Reminders"
4840 msgstr "Rappels d'anniversaires"
4841
4842 #: src/Model/Profile.php:564
4843 msgid "Birthdays this week:"
4844 msgstr "Anniversaires cette semaine :"
4845
4846 #: src/Model/Profile.php:625
4847 msgid "[No description]"
4848 msgstr "[Sans description]"
4849
4850 #: src/Model/Profile.php:651
4851 msgid "Event Reminders"
4852 msgstr "Rappels d'évènements"
4853
4854 #: src/Model/Profile.php:652
4855 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4856 msgstr "Évènements à venir dans les 7 prochains jours :"
4857
4858 #: src/Model/Profile.php:827
4859 #, php-format
4860 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4861 msgstr "%1$s souhaite la bienvenue à %2$s grâce à OpenWebAuth"
4862
4863 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4864 #, php-format
4865 msgid "Database storage failed to update %s"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4869 msgid "Database storage failed to insert data"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4873 #, php-format
4874 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4875 msgstr ""
4876
4877 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4878 #, php-format
4879 msgid ""
4880 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4881 "permissions"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4885 msgid "Storage base path"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4889 msgid ""
4890 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4891 "a path outside web server folder tree"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
4895 msgid "Enter a valid existing folder"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: src/Model/User.php:141 src/Model/User.php:885
4899 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4900 msgstr "ERREUR FATALE : La génération des clés de sécurité a échoué."
4901
4902 #: src/Model/User.php:503
4903 msgid "Login failed"
4904 msgstr "Échec de l'identification"
4905
4906 #: src/Model/User.php:535
4907 msgid "Not enough information to authenticate"
4908 msgstr "Pas assez d'informations pour s'identifier"
4909
4910 #: src/Model/User.php:630
4911 msgid "Password can't be empty"
4912 msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide"
4913
4914 #: src/Model/User.php:649
4915 msgid "Empty passwords are not allowed."
4916 msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas acceptés."
4917
4918 #: src/Model/User.php:653
4919 msgid ""
4920 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4921 "another."
4922 msgstr "Le nouveau mot de passe fait partie d'une fuite de mot de passe publique, veuillez en choisir un autre."
4923
4924 #: src/Model/User.php:659
4925 msgid ""
4926 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4927 msgstr "Le mot de passe ne peut pas contenir de lettres accentuées, d'espaces ou de deux-points (:)"
4928
4929 #: src/Model/User.php:765
4930 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4931 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
4932
4933 #: src/Model/User.php:772
4934 msgid "An invitation is required."
4935 msgstr "Une invitation est requise."
4936
4937 #: src/Model/User.php:776
4938 msgid "Invitation could not be verified."
4939 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
4940
4941 #: src/Model/User.php:784
4942 msgid "Invalid OpenID url"
4943 msgstr "Adresse OpenID invalide"
4944
4945 #: src/Model/User.php:803
4946 msgid "Please enter the required information."
4947 msgstr "Entrez les informations requises."
4948
4949 #: src/Model/User.php:817
4950 #, php-format
4951 msgid ""
4952 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4953 "excluding each other, swapping values."
4954 msgstr "system.username_min_length (%s) et system.username_max_length (%s) s'excluent mutuellement, leur valeur sont échangées."
4955
4956 #: src/Model/User.php:824
4957 #, php-format
4958 msgid "Username should be at least %s character."
4959 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4960 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractère."
4961 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractères."
4962
4963 #: src/Model/User.php:828
4964 #, php-format
4965 msgid "Username should be at most %s character."
4966 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4967 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractère."
4968 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractères."
4969
4970 #: src/Model/User.php:836
4971 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4972 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
4973
4974 #: src/Model/User.php:841
4975 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4976 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
4977
4978 #: src/Model/User.php:845
4979 msgid "Not a valid email address."
4980 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
4981
4982 #: src/Model/User.php:848
4983 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4984 msgstr "Cet identifiant utilisateur est réservé."
4985
4986 #: src/Model/User.php:852 src/Model/User.php:860
4987 msgid "Cannot use that email."
4988 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
4989
4990 #: src/Model/User.php:867
4991 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4992 msgstr "Votre identifiant utilisateur ne peut comporter que a-z, 0-9 et _."
4993
4994 #: src/Model/User.php:875 src/Model/User.php:932
4995 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4996 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
4997
4998 #: src/Model/User.php:919 src/Model/User.php:923
4999 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5000 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
5001
5002 #: src/Model/User.php:946
5003 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5004 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
5005
5006 #: src/Model/User.php:953
5007 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
5008 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre propre contact. Veuillez réssayer."
5009
5010 #: src/Model/User.php:958
5011 msgid "Friends"
5012 msgstr "Contacts"
5013
5014 #: src/Model/User.php:962
5015 msgid ""
5016 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
5017 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre groupe de contacts par défaut. Veuillez réessayer."
5018
5019 #: src/Model/User.php:1150
5020 #, php-format
5021 msgid ""
5022 "\n"
5023 "\t\tDear %1$s,\n"
5024 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5025 msgstr "\n\t\tCher•ère %1$s,\n\t\t\tl'administrateur de %2$s a créé un compte pour vous."
5026
5027 #: src/Model/User.php:1153
5028 #, php-format
5029 msgid ""
5030 "\n"
5031 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5032 "\n"
5033 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5034 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5035 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5036 "\n"
5037 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5038 "\t\tin.\n"
5039 "\n"
5040 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5041 "\n"
5042 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5043 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5044 "\n"
5045 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5046 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5047 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5048 "\t\tthan that.\n"
5049 "\n"
5050 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5051 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5052 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5053 "\n"
5054 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5055 "\n"
5056 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5057 msgstr ""
5058
5059 #: src/Model/User.php:1186 src/Model/User.php:1293
5060 #, php-format
5061 msgid "Registration details for %s"
5062 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
5063
5064 #: src/Model/User.php:1206
5065 #, php-format
5066 msgid ""
5067 "\n"
5068 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5069 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5070 "\n"
5071 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5072 "\n"
5073 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5074 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5075 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5076 "\t\t"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/Model/User.php:1225
5080 #, php-format
5081 msgid "Registration at %s"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/Model/User.php:1249
5085 #, php-format
5086 msgid ""
5087 "\n"
5088 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5089 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5090 "\t\t\t"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: src/Model/User.php:1257
5094 #, php-format
5095 msgid ""
5096 "\n"
5097 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5098 "\n"
5099 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5100 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5101 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5102 "\n"
5103 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5104 "\t\t\tin.\n"
5105 "\n"
5106 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5107 "\n"
5108 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5109 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5110 "\n"
5111 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5112 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5113 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5114 "\t\t\tthan that.\n"
5115 "\n"
5116 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5117 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5118 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5119 "\n"
5120 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5121 "\n"
5122 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5123 msgstr ""
5124
5125 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:70
5126 msgid "Addon not found."
5127 msgstr "Extension manquante."
5128
5129 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:81 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5130 #, php-format
5131 msgid "Addon %s disabled."
5132 msgstr "Add-on %s désactivé."
5133
5134 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:84 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5135 #, php-format
5136 msgid "Addon %s enabled."
5137 msgstr "Add-on %s activé."
5138
5139 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:93
5140 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:77
5141 msgid "Disable"
5142 msgstr "Désactiver"
5143
5144 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:96
5145 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:80
5146 msgid "Enable"
5147 msgstr "Activer"
5148
5149 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:116
5150 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5151 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5152 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5153 #: src/Module/Admin/Federation.php:140 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5154 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:78 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5155 #: src/Module/Admin/Queue.php:75 src/Module/Admin/Site.php:587
5156 #: src/Module/Admin/Summary.php:230 src/Module/Admin/Themes/Details.php:121
5157 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5158 #: src/Module/Admin/Users.php:242
5159 msgid "Administration"
5160 msgstr "Administration"
5161
5162 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:117
5163 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:99
5164 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5165 msgid "Addons"
5166 msgstr "Extensions"
5167
5168 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:118
5169 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:123
5170 msgid "Toggle"
5171 msgstr "Activer/Désactiver"
5172
5173 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:126
5174 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:132
5175 msgid "Author: "
5176 msgstr "Auteur : "
5177
5178 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:127
5179 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:133
5180 msgid "Maintainer: "
5181 msgstr "Mainteneur : "
5182
5183 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5184 msgid "Addons reloaded"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5188 #, php-format
5189 msgid "Addon %s failed to install."
5190 msgstr "L'extension %s a échoué à s'installer."
5191
5192 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5193 msgid "Reload active addons"
5194 msgstr "Recharger les add-ons activés."
5195
5196 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5197 #, php-format
5198 msgid ""
5199 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5200 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5201 " the open addon registry at %2$s"
5202 msgstr "Il n'y a pas d'add-on disponible sur votre serveur. Vous pouvez trouver le dépôt officiel d'add-ons sur %1$s et des add-ons non-officiel dans le répertoire d'add-ons ouvert sur %2$s."
5203
5204 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5205 #, php-format
5206 msgid "%s contact unblocked"
5207 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5208 msgstr[0] "%s contact débloqué"
5209 msgstr[1] "%s profiles distants débloqués"
5210
5211 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5212 msgid "Remote Contact Blocklist"
5213 msgstr "Liste des profiles distants bloqués"
5214
5215 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5216 msgid ""
5217 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5218 "your node."
5219 msgstr "Cette page vous permet de refuser toutes les publications d'un profile distant sur votre site."
5220
5221 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5222 msgid "Block Remote Contact"
5223 msgstr "Bloquer le profile distant"
5224
5225 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82 src/Module/Admin/Users.php:245
5226 msgid "select all"
5227 msgstr "tout sélectionner"
5228
5229 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5230 msgid "select none"
5231 msgstr "Sélectionner tous"
5232
5233 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85 src/Module/Admin/Users.php:256
5234 #: src/Module/Contact.php:601 src/Module/Contact.php:847
5235 #: src/Module/Contact.php:1128
5236 msgid "Unblock"
5237 msgstr "Débloquer"
5238
5239 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5240 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5241 msgstr "Aucun profil distant n'est bloqué"
5242
5243 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5244 msgid "Blocked Remote Contacts"
5245 msgstr "Profils distants bloqués"
5246
5247 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5248 msgid "Block New Remote Contact"
5249 msgstr "Bloquer un nouveau profil distant"
5250
5251 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5252 msgid "Photo"
5253 msgstr "Photo"
5254
5255 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5256 msgid "Reason"
5257 msgstr "Raison"
5258
5259 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5260 #, php-format
5261 msgid "%s total blocked contact"
5262 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5263 msgstr[0] "%s profil distant bloqué"
5264 msgstr[1] "%s profils distans bloqués"
5265
5266 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5267 msgid "URL of the remote contact to block."
5268 msgstr "URL du profil distant à bloquer."
5269
5270 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5271 msgid "Block Reason"
5272 msgstr "Raison du blocage"
5273
5274 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5275 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5276 msgstr "Filtre de domaine ajouté à la liste de blocage."
5277
5278 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5279 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5280 msgid "Blocked server domain pattern"
5281 msgstr "Filtre de domaine bloqué"
5282
5283 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5284 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:80
5285 msgid "Reason for the block"
5286 msgstr "Raison du blocage"
5287
5288 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5289 msgid "Delete server domain pattern"
5290 msgstr "Supprimer ce filtre de domaine bloqué"
5291
5292 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5293 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5294 msgstr "Cochez la case pour retirer cette entrée de la liste noire"
5295
5296 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5297 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5298 msgstr "Liste des filtres de domaines bloqués"
5299
5300 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5301 msgid ""
5302 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5303 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5304 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5305 msgstr ""
5306
5307 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5308 msgid ""
5309 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5310 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5311 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5312 msgstr "La liste de blocage est disponible publiquement à la page <a href=\"/friendica\">/friendica</a> pour permettre de déterminer la cause de certains problèmes de communication avec des serveurs distants."
5313
5314 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5315 msgid ""
5316 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5317 "<ul>\n"
5318 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5319 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5320 "\t<li><code>[&lt;char1&gt;&lt;char2&gt;...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5321 "</ul>"
5322 msgstr "<p>La syntaxe de filtre de domaine est insensible à la case et utilise les caractères de remplacement de shell, incluant les caractères suivants:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code> : N'importe quel nombre de caractères</li>\n\t<li><code>?</code> : Un unique caractère</li>\n\t<li><code>[&lt;car1&gt;&lt;car2&gt;...]</code> : car1 ou car2</li>\n</ul>"
5323
5324 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5325 msgid "Add new entry to block list"
5326 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée à la liste noire"
5327
5328 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5329 msgid "Server Domain Pattern"
5330 msgstr "Filtre de domaine"
5331
5332 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5333 msgid ""
5334 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5335 "include the protocol."
5336 msgstr "Le filtre de domaine à ajouter à la liste de blocage. N'incluez pas le protocole (http ou https)."
5337
5338 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5339 msgid "Block reason"
5340 msgstr "Raison du blocage"
5341
5342 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5343 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5344 msgstr "La raison pour laquelle vous voulez bloquer les serveurs satisfaisant ce filtre de domaine."
5345
5346 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5347 msgid "Add Entry"
5348 msgstr "Ajouter"
5349
5350 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5351 msgid "Save changes to the blocklist"
5352 msgstr "Sauvegarder la liste noire"
5353
5354 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5355 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5356 msgstr "Entrées de la liste noire"
5357
5358 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5359 msgid "Delete entry from blocklist"
5360 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste noire"
5361
5362 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5363 msgid "Delete entry from blocklist?"
5364 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste noire ?"
5365
5366 #: src/Module/Admin/DBSync.php:50
5367 msgid "Update has been marked successful"
5368 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
5369
5370 #: src/Module/Admin/DBSync.php:60
5371 #, php-format
5372 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5373 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
5374
5375 #: src/Module/Admin/DBSync.php:64
5376 #, php-format
5377 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5378 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
5379
5380 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5381 #, php-format
5382 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5383 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
5384
5385 #: src/Module/Admin/DBSync.php:83
5386 #, php-format
5387 msgid "Update %s was successfully applied."
5388 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
5389
5390 #: src/Module/Admin/DBSync.php:86
5391 #, php-format
5392 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5393 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
5394
5395 #: src/Module/Admin/DBSync.php:89
5396 #, php-format
5397 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5398 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
5399
5400 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
5401 msgid "No failed updates."
5402 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
5403
5404 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
5405 msgid "Check database structure"
5406 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
5407
5408 #: src/Module/Admin/DBSync.php:116
5409 msgid "Failed Updates"
5410 msgstr "Mises-à-jour échouées"
5411
5412 #: src/Module/Admin/DBSync.php:117
5413 msgid ""
5414 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5415 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
5416
5417 #: src/Module/Admin/DBSync.php:118
5418 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5419 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
5420
5421 #: src/Module/Admin/DBSync.php:119
5422 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5423 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
5424
5425 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5426 #, php-format
5427 msgid "Lock feature %s"
5428 msgstr "Verouiller la fonctionnalité %s"
5429
5430 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5431 msgid "Manage Additional Features"
5432 msgstr "Gérer les fonctionnalités avancées"
5433
5434 #: src/Module/Admin/Federation.php:53
5435 msgid "Other"
5436 msgstr "Autre"
5437
5438 #: src/Module/Admin/Federation.php:107 src/Module/Admin/Federation.php:266
5439 msgid "unknown"
5440 msgstr "inconnu"
5441
5442 #: src/Module/Admin/Federation.php:135
5443 msgid ""
5444 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5445 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5446 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5447 msgstr "Cette page montre quelques statistiques de la partie connue du réseau social fédéré dont votre instance Friendica fait partie. Ces chiffres sont partiels et ne reflètent que la portion du réseau dont votre instance a connaissance."
5448
5449 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:94
5450 msgid "Federation Statistics"
5451 msgstr "Statistiques Federation"
5452
5453 #: src/Module/Admin/Federation.php:145
5454 #, php-format
5455 msgid ""
5456 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5457 "following platforms:"
5458 msgstr "Ce site a connaissance de %d sites distants totalisant %d utilisateurs répartis entre les plate-formes suivantes :"
5459
5460 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5461 msgid "Item marked for deletion."
5462 msgstr "L'élément va être supprimé."
5463
5464 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:112
5465 msgid "Delete Item"
5466 msgstr "Supprimer un élément"
5467
5468 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5469 msgid "Delete this Item"
5470 msgstr "Supprimer l'élément"
5471
5472 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5473 msgid ""
5474 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5475 "level posting, the entire thread will be deleted."
5476 msgstr "Sur cette page, vous pouvez supprimer un élément de votre noeud. Si cet élément est le premier post d'un fil de discussion, le fil de discussion entier sera supprimé."
5477
5478 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5479 msgid ""
5480 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5481 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5482 "GUID, here 123456."
5483 msgstr "Vous devez connaître le GUID de l'élément. Vous pouvez le trouver en sélectionnant l'élément puis en lisant l'URL. La dernière partie de l'URL est le GUID. Exemple: http://example.com/display/123456 a pour GUID: 123456."
5484
5485 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5486 msgid "GUID"
5487 msgstr "GUID"
5488
5489 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5490 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5491 msgstr "GUID de l'élément à supprimer."
5492
5493 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57
5494 msgid "Item Guid"
5495 msgstr "GUID du contenu"
5496
5497 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:45
5498 #, php-format
5499 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:70
5503 msgid "PHP log currently enabled."
5504 msgstr "Log PHP actuellement activé."
5505
5506 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5507 msgid "PHP log currently disabled."
5508 msgstr "Log PHP actuellement desactivé."
5509
5510 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/BaseAdmin.php:114
5511 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
5512 msgid "Logs"
5513 msgstr "Journaux"
5514
5515 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
5516 msgid "Clear"
5517 msgstr "Effacer"
5518
5519 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85
5520 msgid "Enable Debugging"
5521 msgstr "Activer le déboggage"
5522
5523 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5524 msgid "Log file"
5525 msgstr "Fichier de journaux"
5526
5527 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
5528 msgid ""
5529 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5530 "directory."
5531 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
5532
5533 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5534 msgid "Log level"
5535 msgstr "Niveau de journalisaton"
5536
5537 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5538 msgid "PHP logging"
5539 msgstr "Log PHP"
5540
5541 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
5542 msgid ""
5543 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5544 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5545 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5546 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5547 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5548 msgstr "Pour activer temporairement la journalisation de PHP vous pouvez insérez les lignes suivantes au début du fichier <code>index.php</code> dans votre répertoire Friendica. The nom de fichier défini dans la ligne <code>'error_log'</code> est relatif au répertoire d'installation de Friendica et le serveur web doit avoir le droit d'écriture sur ce fichier. Les lignes <code>log_errors</code> et <code>display_errors</code> prennent les valeurs <code>0</code>  et <code>1</code> respectivement pour les activer ou désactiver."
5549
5550 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5551 #, php-format
5552 msgid ""
5553 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5554 "if file %1$s exist and is readable."
5555 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de journal <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Veuillez vérifier que le fichier %1$s existe et que le serveur web a le droit de lecture dessus."
5556
5557 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5558 #, php-format
5559 msgid ""
5560 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5561 " %1$s is readable."
5562 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de journal <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Veuillez vérifier que le fichier %1$s existe et que le serveur web a le droit de lecture dessus."
5563
5564 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:116
5565 msgid "View Logs"
5566 msgstr "Voir les logs"
5567
5568 #: src/Module/Admin/Queue.php:53
5569 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5570 msgstr "Détail des tâches de fond reportées"
5571
5572 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5573 msgid ""
5574 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5575 "executed at the first time."
5576 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond reportées après avoir échoué une première fois."
5577
5578 #: src/Module/Admin/Queue.php:57
5579 msgid "Inspect Worker Queue"
5580 msgstr "Détail des tâches de fond en attente"
5581
5582 #: src/Module/Admin/Queue.php:58
5583 msgid ""
5584 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5585 "the worker cronjob you've set up during install."
5586 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond en attente. Elles seront traitées lors de la prochaine exécution de la tâche planifiée que vous avez définie lors de l'installation."
5587
5588 #: src/Module/Admin/Queue.php:78
5589 msgid "ID"
5590 msgstr "ID"
5591
5592 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5593 msgid "Job Parameters"
5594 msgstr "Paramètres de la tâche"
5595
5596 #: src/Module/Admin/Queue.php:80
5597 msgid "Created"
5598 msgstr "Créé"
5599
5600 #: src/Module/Admin/Queue.php:81
5601 msgid "Priority"
5602 msgstr "Priorité"
5603
5604 #: src/Module/Admin/Site.php:69
5605 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5606 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
5607
5608 #: src/Module/Admin/Site.php:123
5609 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5610 msgstr ""
5611
5612 #: src/Module/Admin/Site.php:250
5613 msgid "Invalid storage backend setting value."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: src/Module/Admin/Site.php:451 src/Module/Settings/Display.php:132
5617 msgid "No special theme for mobile devices"
5618 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
5619
5620 #: src/Module/Admin/Site.php:468 src/Module/Settings/Display.php:142
5621 #, php-format
5622 msgid "%s - (Experimental)"
5623 msgstr "%s- (expérimental)"
5624
5625 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5626 msgid "No community page for local users"
5627 msgstr "Pas de page communauté pour les utilisateurs enregistrés"
5628
5629 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5630 msgid "No community page"
5631 msgstr "Aucune page de communauté"
5632
5633 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5634 msgid "Public postings from users of this site"
5635 msgstr "Publications publiques des utilisateurs de ce site"
5636
5637 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5638 msgid "Public postings from the federated network"
5639 msgstr "Publications publiques du réseau fédéré"
5640
5641 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5642 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5643 msgstr "Publications publiques des utilisateurs du site et du réseau fédéré"
5644
5645 #: src/Module/Admin/Site.php:490
5646 msgid "Multi user instance"
5647 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
5648
5649 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5650 msgid "Closed"
5651 msgstr "Fermé"
5652
5653 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5654 msgid "Requires approval"
5655 msgstr "Demande une apptrobation"
5656
5657 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5658 msgid "Open"
5659 msgstr "Ouvert"
5660
5661 #: src/Module/Admin/Site.php:524 src/Module/Install.php:200
5662 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5663 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
5664
5665 #: src/Module/Admin/Site.php:525 src/Module/Install.php:201
5666 msgid "Force all links to use SSL"
5667 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
5668
5669 #: src/Module/Admin/Site.php:526 src/Module/Install.php:202
5670 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5671 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
5672
5673 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5674 msgid "Don't check"
5675 msgstr "Ne pas rechercher"
5676
5677 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5678 msgid "check the stable version"
5679 msgstr "Rechercher les versions stables"
5680
5681 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5682 msgid "check the development version"
5683 msgstr "Rechercher les versions de développement"
5684
5685 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5686 msgid "none"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5690 msgid "Local contacts"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5694 msgid "Interactors"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5698 msgid "Database (legacy)"
5699 msgstr "Base de donnée (historique)"
5700
5701 #: src/Module/Admin/Site.php:588 src/Module/BaseAdmin.php:97
5702 msgid "Site"
5703 msgstr "Site"
5704
5705 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5706 msgid "Republish users to directory"
5707 msgstr "Republier les utilisateurs sur le répertoire"
5708
5709 #: src/Module/Admin/Site.php:591 src/Module/Register.php:139
5710 msgid "Registration"
5711 msgstr "Inscription"
5712
5713 #: src/Module/Admin/Site.php:592
5714 msgid "File upload"
5715 msgstr "Téléversement de fichier"
5716
5717 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5718 msgid "Policies"
5719 msgstr "Politiques"
5720
5721 #: src/Module/Admin/Site.php:595
5722 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5723 msgstr "Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement"
5724
5725 #: src/Module/Admin/Site.php:596
5726 msgid "Performance"
5727 msgstr "Performance"
5728
5729 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5730 msgid "Worker"
5731 msgstr "Worker"
5732
5733 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5734 msgid "Message Relay"
5735 msgstr "Relai de publication"
5736
5737 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5738 msgid "Relocate Instance"
5739 msgstr "Déménager le site"
5740
5741 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5742 msgid ""
5743 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5744 "unreachable."
5745 msgstr ""
5746
5747 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5748 msgid "Site name"
5749 msgstr "Nom du site"
5750
5751 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5752 msgid "Sender Email"
5753 msgstr "Courriel de l'émetteur"
5754
5755 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5756 msgid ""
5757 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5758 msgstr "L'adresse courriel à partir de laquelle votre serveur enverra des courriels."
5759
5760 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5761 msgid "Name of the system actor"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5765 msgid ""
5766 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5767 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5768 "again."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5772 msgid "Banner/Logo"
5773 msgstr "Bannière/Logo"
5774
5775 #: src/Module/Admin/Site.php:608
5776 msgid "Email Banner/Logo"
5777 msgstr "Bannière/Logo d'email"
5778
5779 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5780 msgid "Shortcut icon"
5781 msgstr "Icône de raccourci"
5782
5783 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5784 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5785 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les navigateurs."
5786
5787 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5788 msgid "Touch icon"
5789 msgstr "Icône pour systèmes tactiles"
5790
5791 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5792 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5793 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les tablettes et les mobiles."
5794
5795 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5796 msgid "Additional Info"
5797 msgstr "Informations supplémentaires"
5798
5799 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5800 #, php-format
5801 msgid ""
5802 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5803 "listed at %s/servers."
5804 msgstr "Description publique destinée au <a href=\"%s\">répertoire global de sites Friendica</a>."
5805
5806 #: src/Module/Admin/Site.php:612
5807 msgid "System language"
5808 msgstr "Langue du système"
5809
5810 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5811 msgid "System theme"
5812 msgstr "Thème du système"
5813
5814 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5815 msgid ""
5816 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5817 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5818 msgstr "Thème du site par défaut, peut varier en fonction du profil visité -<a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Changer les réglages du thème par défaut</a>"
5819
5820 #: src/Module/Admin/Site.php:614
5821 msgid "Mobile system theme"
5822 msgstr "Thème mobile"
5823
5824 #: src/Module/Admin/Site.php:614
5825 msgid "Theme for mobile devices"
5826 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
5827
5828 #: src/Module/Admin/Site.php:615 src/Module/Install.php:210
5829 msgid "SSL link policy"
5830 msgstr "Politique SSL pour les liens"
5831
5832 #: src/Module/Admin/Site.php:615 src/Module/Install.php:212
5833 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5834 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
5835
5836 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5837 msgid "Force SSL"
5838 msgstr "SSL obligatoire"
5839
5840 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5841 msgid ""
5842 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5843 " to endless loops."
5844 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
5845
5846 #: src/Module/Admin/Site.php:617
5847 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5848 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
5849
5850 #: src/Module/Admin/Site.php:617
5851 msgid ""
5852 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5853 "still access it calling /help directly."
5854 msgstr "Cacher du menu de navigation l'entrée vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
5855
5856 #: src/Module/Admin/Site.php:618
5857 msgid "Single user instance"
5858 msgstr "Instance mono-utilisateur"
5859
5860 #: src/Module/Admin/Site.php:618
5861 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5862 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
5863
5864 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5865 msgid "File storage backend"
5866 msgstr "Destination du stockage de fichier"
5867
5868 #: src/Module/Admin/Site.php:620
5869 msgid ""
5870 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
5871 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
5872 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
5873 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
5874 " for more information about the choices and the moving procedure."
5875 msgstr "La destination du stockage des fichiers. Si vous changez cette destination, vous pouvez migrer les fichiers existants. Si vous ne le faites pas, ils resteront accessibles à leur emplacement actuel. Veuillez consulter <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">la page d'aide à la Configuration</a> (en anglais) pour plus d'information sur les choix possibles et la procédure de migration."
5876
5877 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5878 msgid "Maximum image size"
5879 msgstr "Taille maximale des images"
5880
5881 #: src/Module/Admin/Site.php:622
5882 msgid ""
5883 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5884 "limits."
5885 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
5886
5887 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5888 msgid "Maximum image length"
5889 msgstr "Longueur maximale des images"
5890
5891 #: src/Module/Admin/Site.php:623
5892 msgid ""
5893 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5894 "-1, which means no limits."
5895 msgstr "Longueur maximale en pixels du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1 : absence de limite."
5896
5897 #: src/Module/Admin/Site.php:624
5898 msgid "JPEG image quality"
5899 msgstr "Qualité JPEG des images"
5900
5901 #: src/Module/Admin/Site.php:624
5902 msgid ""
5903 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5904 "100, which is full quality."
5905 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
5906
5907 #: src/Module/Admin/Site.php:626
5908 msgid "Register policy"
5909 msgstr "Politique d'inscription"
5910
5911 #: src/Module/Admin/Site.php:627
5912 msgid "Maximum Daily Registrations"
5913 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
5914
5915 #: src/Module/Admin/Site.php:627
5916 msgid ""
5917 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5918 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5919 "setting has no effect."
5920 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
5921
5922 #: src/Module/Admin/Site.php:628
5923 msgid "Register text"
5924 msgstr "Texte d'inscription"
5925
5926 #: src/Module/Admin/Site.php:628
5927 msgid ""
5928 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5929 "here."
5930 msgstr "Ce texte est affiché sur la page d'inscription. Les BBCodes sont autorisés."
5931
5932 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5933 msgid "Forbidden Nicknames"
5934 msgstr "Identifiants réservés"
5935
5936 #: src/Module/Admin/Site.php:629
5937 msgid ""
5938 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5939 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5940 msgstr "Liste d'identifiants réservés séparés par des virgules. Ces identifiants ne peuvent pas être utilisés pour s'enregistrer. La liste de base provient de la RFC 2142."
5941
5942 #: src/Module/Admin/Site.php:630
5943 msgid "Accounts abandoned after x days"
5944 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
5945
5946 #: src/Module/Admin/Site.php:630
5947 msgid ""
5948 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5949 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5950 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
5951
5952 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5953 msgid "Allowed friend domains"
5954 msgstr "Domaines autorisés"
5955
5956 #: src/Module/Admin/Site.php:631
5957 msgid ""
5958 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5959 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5960 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
5961
5962 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5963 msgid "Allowed email domains"
5964 msgstr "Domaines courriel autorisés"
5965
5966 #: src/Module/Admin/Site.php:632
5967 msgid ""
5968 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5969 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5970 "domains"
5971 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
5972
5973 #: src/Module/Admin/Site.php:633
5974 msgid "No OEmbed rich content"
5975 msgstr "Désactiver le texte riche avec OEmbed"
5976
5977 #: src/Module/Admin/Site.php:633
5978 msgid ""
5979 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5980 "listed below."
5981 msgstr "Evite le contenu riche avec OEmbed (comme un document PDF incrusté), sauf provenant des domaines autorisés listés ci-après."
5982
5983 #: src/Module/Admin/Site.php:634
5984 msgid "Allowed OEmbed domains"
5985 msgstr "Domaines autorisés pour OEmbed"
5986
5987 #: src/Module/Admin/Site.php:634
5988 msgid ""
5989 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
5990 "displayed. Wildcards are accepted."
5991 msgstr "Liste de noms de domaine séparés par des virgules. Ces domaines peuvent afficher du contenu riche avec OEmbed."
5992
5993 #: src/Module/Admin/Site.php:635
5994 msgid "Block public"
5995 msgstr "Interdire la publication globale"
5996
5997 #: src/Module/Admin/Site.php:635
5998 msgid ""
5999 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6000 "site unless you are currently logged in."
6001 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
6002
6003 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6004 msgid "Force publish"
6005 msgstr "Forcer la publication globale"
6006
6007 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6008 msgid ""
6009 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6010 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
6011
6012 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6013 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6014 msgstr "Activer cette option peut potentiellement enfreindre les lois sur la protection de la vie privée comme le RGPD."
6015
6016 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6017 msgid "Global directory URL"
6018 msgstr "URL de l'annuaire global"
6019
6020 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6021 msgid ""
6022 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6023 "completely unavailable to the application."
6024 msgstr "URL de l'annuaire global. Si ce champ n'est pas défini, l'annuaire global sera complètement indisponible pour l'application."
6025
6026 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6027 msgid "Private posts by default for new users"
6028 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
6029
6030 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6031 msgid ""
6032 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6033 "group rather than public."
6034 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
6035
6036 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6037 msgid "Don't include post content in email notifications"
6038 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
6039
6040 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6041 msgid ""
6042 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6043 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6044 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
6045
6046 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6047 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6048 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
6049
6050 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6051 msgid ""
6052 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6053 "only."
6054 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
6055
6056 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6057 msgid "Don't embed private images in posts"
6058 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
6059
6060 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6061 msgid ""
6062 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6063 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6064 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6065 "while."
6066 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
6067
6068 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6069 msgid "Explicit Content"
6070 msgstr "Contenu adulte"
6071
6072 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6073 msgid ""
6074 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6075 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6076 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6077 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6078 "will be shown at the user registration page."
6079 msgstr "Activez cette option si votre site est principalement utilisé pour publier du contenu adulte. Cette information est publique et peut être utilisée pour filtrer votre site dans le répertoire de site global. Elle est également affichée sur la page d'inscription."
6080
6081 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6082 msgid "Allow Users to set remote_self"
6083 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
6084
6085 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6086 msgid ""
6087 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6088 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6089 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6090 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
6091
6092 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6093 msgid "Block multiple registrations"
6094 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
6095
6096 #: src/Module/Admin/Site.php:644
6097 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6098 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
6099
6100 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6101 msgid "Disable OpenID"
6102 msgstr "Désactiver OpenID"
6103
6104 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6105 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6106 msgstr "Désactive OpenID pour l'inscription et l'identification."
6107
6108 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6109 msgid "No Fullname check"
6110 msgstr "Désactiver l'obligation de nom complet"
6111
6112 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6113 msgid ""
6114 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6115 "name in their full name."
6116 msgstr "Supprime l'obligation d'avoir au moins un espace dans le nom complet des utilisateurs pour séparer leur prénom et nom de famille."
6117
6118 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6119 msgid "Community pages for visitors"
6120 msgstr "Affichage de la page communauté pour les utilisateurs anonymes"
6121
6122 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6123 msgid ""
6124 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6125 "see both pages."
6126 msgstr "Quelles pages communauté sont disponibles pour les utilisateurs anonymes."
6127
6128 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6129 msgid "Posts per user on community page"
6130 msgstr "Nombre de publications par utilisateur sur la page de la communauté (n'est pas valide pour "
6131
6132 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6133 msgid ""
6134 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6135 "\"Global Community\")"
6136 msgstr "Le nombre maximum de publications par auteur par page dans le flux communautaire local."
6137
6138 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6139 msgid "Disable OStatus support"
6140 msgstr "Désactiver OStatus"
6141
6142 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6143 msgid ""
6144 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6145 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6146 "occasionally displayed."
6147 msgstr "Désactive le support natif d'OStatus (StatusNet, GNU Social, etc...). Toutes les communications via OStatus sont publiques, donc des avertissements de protection de vie privée sont régulièrement affichés."
6148
6149 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6150 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6151 msgstr "Le support OStatus ne peut être activé que si l'imbrication des commentaires est activée."
6152
6153 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6154 msgid ""
6155 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6156 " directory."
6157 msgstr "Le support de Diaspora ne peut pas être activé parce que Friendica a été installé dans un sous-répertoire."
6158
6159 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6160 msgid "Enable Diaspora support"
6161 msgstr "Activer le support de Diaspora"
6162
6163 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6164 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6165 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
6166
6167 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6168 msgid "Only allow Friendica contacts"
6169 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
6170
6171 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6172 msgid ""
6173 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6174 "protocols disabled."
6175 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
6176
6177 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6178 msgid "Verify SSL"
6179 msgstr "Vérifier SSL"
6180
6181 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6182 msgid ""
6183 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6184 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6185 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
6186
6187 #: src/Module/Admin/Site.php:656
6188 msgid "Proxy user"
6189 msgstr "Utilisateur du proxy"
6190
6191 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6192 msgid "Proxy URL"
6193 msgstr "URL du proxy"
6194
6195 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6196 msgid "Network timeout"
6197 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
6198
6199 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6200 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6201 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
6202
6203 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6204 msgid "Maximum Load Average"
6205 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
6206
6207 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6208 #, php-format
6209 msgid ""
6210 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6211 "default %d."
6212 msgstr "La charge système maximal avant que les processus livraisons et de sondage de profils distants soient reportées. Défaut : %d."
6213
6214 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6215 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6216 msgstr "Plafond de la charge moyenne (frontale)"
6217
6218 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6219 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6220 msgstr "Limite de charge système pour le rendu des pages - défaut 50."
6221
6222 #: src/Module/Admin/Site.php:661
6223 msgid "Minimal Memory"
6224 msgstr "Mémoire minimum"
6225
6226 #: src/Module/Admin/Site.php:661
6227 msgid ""
6228 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6229 "default 0 (deactivated)."
6230 msgstr "Mémoire libre minimale pour les tâches de fond (en Mo). Requiert l'accès à <code>/proc/meminfo</code>. La valeur par défaut est 0 (désactivé)."
6231
6232 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6233 msgid "Periodically optimize tables"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6237 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6241 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6245 msgid ""
6246 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6247 msgstr ""
6248
6249 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6250 msgid "None - deactivated"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6254 msgid ""
6255 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6256 "followers/followings."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: src/Module/Admin/Site.php:667
6260 msgid ""
6261 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6262 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6263 msgstr ""
6264
6265 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6266 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: src/Module/Admin/Site.php:669
6270 msgid ""
6271 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6272 "defined directory server."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6276 msgid "Days between requery"
6277 msgstr "Nombre de jours entre les requêtes"
6278
6279 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6280 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6281 msgstr "Nombre de jours avant qu'une requête de contacts soient envoyée à nouveau à un serveur."
6282
6283 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6284 msgid "Discover contacts from other servers"
6285 msgstr "Découvrir des contacts des autres serveurs"
6286
6287 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6288 msgid ""
6289 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6290 " Mastodon and Hubzilla servers."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6294 msgid "Search the local directory"
6295 msgstr "Chercher dans le répertoire local"
6296
6297 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6298 msgid ""
6299 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6300 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6301 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6302 msgstr "Cherche dans le répertoire local au lieu du répertoire local. Quand une recherche locale est effectuée, la même recherche est effectuée dans le répertoire global en tâche de fond. Cela améliore les résultats de la recherche si elle est réitérée."
6303
6304 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6305 msgid "Publish server information"
6306 msgstr "Publier les informations du serveur"
6307
6308 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6309 msgid ""
6310 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6311 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6312 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6313 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6314 msgstr ""
6315
6316 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6317 msgid "Check upstream version"
6318 msgstr "Mises à jour"
6319
6320 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6321 msgid ""
6322 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6323 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6324 msgstr "Permet de vérifier la présence de nouvelles versions de Friendica sur github. Si une nouvelle version est disponible, vous recevrez une notification dans l'interface d'administration."
6325
6326 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6327 msgid "Suppress Tags"
6328 msgstr "Masquer les tags"
6329
6330 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6331 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6332 msgstr "Ne pas afficher la liste des hashtags à la fin d’un message."
6333
6334 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6335 msgid "Clean database"
6336 msgstr "Nettoyer la base de données"
6337
6338 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6339 msgid ""
6340 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6341 " other helper tables."
6342 msgstr "Supprime les conversations distantes anciennes, les enregistrements orphelins et le contenu obsolète de certaines tables de débogage."
6343
6344 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6345 msgid "Lifespan of remote items"
6346 msgstr "Durée de vie des conversations distantes"
6347
6348 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6349 msgid ""
6350 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6351 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6352 "always kept. 0 disables this behaviour."
6353 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations distantes sont supprimées. Les conversations démarrées par un utilisateur local, étoilées ou archivées sont toujours conservées. 0 pour désactiver."
6354
6355 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6356 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6357 msgstr "Durée de vie des conversations relayées"
6358
6359 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6360 msgid ""
6361 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6362 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6363 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6364 "items if set to 0."
6365 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations relayées qui n'ont pas reçu d'interactions locales sont supprimées. La valeur par défaut est 90 jours. 0 pour aligner cette valeur sur la durée de vie des conversations distantes."
6366
6367 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6368 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6369 msgstr "Durée de vie des méta-données de conversation"
6370
6371 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6372 msgid ""
6373 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6374 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6375 "days."
6376 msgstr "Cette valeur représente le délai en jours après lequel les méta-données de conversations sont supprimées. Ces méta-données sont utilisées par les protocoles ActivityPub et OStatus, et pour le débogage. Il est prudent de conserver ces meta-données pendant au moins 14 jours. La valeur par défaut est 90 jours."
6377
6378 #: src/Module/Admin/Site.php:683
6379 msgid "Path to item cache"
6380 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
6381
6382 #: src/Module/Admin/Site.php:683
6383 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6384 msgstr "Le cache de publications contient des textes HTML de BBCode compil's et une copie de chaque image distante."
6385
6386 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6387 msgid "Cache duration in seconds"
6388 msgstr "Durée du cache en secondes"
6389
6390 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6391 msgid ""
6392 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6393 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6394 msgstr "Combien de temps les fichiers de cache doivent être maintenu? La valeur par défaut est 86400 secondes (une journée). Pour désactiver le cache de l'item, définissez la valeur à -1."
6395
6396 #: src/Module/Admin/Site.php:685
6397 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6398 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
6399
6400 #: src/Module/Admin/Site.php:685
6401 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6402 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
6403
6404 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6405 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6409 msgid ""
6410 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6411 "value is 1000."
6412 msgstr ""
6413
6414 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6415 msgid "Temp path"
6416 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
6417
6418 #: src/Module/Admin/Site.php:687
6419 msgid ""
6420 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6421 "temp path, enter another path here."
6422 msgstr "Si vous n'avez pas la possibilité d'avoir accès au répertoire temp, entrez un autre répertoire ici."
6423
6424 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6425 msgid "Disable picture proxy"
6426 msgstr "Désactiver le proxy image "
6427
6428 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6429 msgid ""
6430 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6431 " systems with very low bandwidth."
6432 msgstr "Le proxy d'image améliore les performances d'affichage et protège la vie privée des utilisateurs locaux. Il n'est pas recommandé de l'activer sur un serveur avec une bande passante limitée."
6433
6434 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6435 msgid "Only search in tags"
6436 msgstr "Rechercher seulement dans les étiquettes"
6437
6438 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6439 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6440 msgstr "La recherche textuelle peut ralentir considérablement les systèmes de grande taille."
6441
6442 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6443 msgid "New base url"
6444 msgstr "Nouvelle URL de base"
6445
6446 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6447 msgid ""
6448 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6449 " Diaspora* contacts of all users."
6450 msgstr "Changer l'URL de base de ce serveur. Envoie un message de déménagement à tous les contacts Friendica et Diaspora des utilisateurs locaux."
6451
6452 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6453 msgid "RINO Encryption"
6454 msgstr "Chiffrement RINO"
6455
6456 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6457 msgid "Encryption layer between nodes."
6458 msgstr "Couche de chiffrement entre les nœuds du réseau."
6459
6460 #: src/Module/Admin/Site.php:693 src/Module/Admin/Site.php:703
6461 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
6462 msgid "Disabled"
6463 msgstr "Désactivé"
6464
6465 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6466 msgid "Enabled"
6467 msgstr "Activé"
6468
6469 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6470 msgid "Maximum number of parallel workers"
6471 msgstr "Nombre maximum de processus simultanés"
6472
6473 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6474 #, php-format
6475 msgid ""
6476 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6477 " Default value is %d."
6478 msgstr "Sur un hébergement partagé, mettez %d. Sur des serveurs plus puissants, %d est optimal. La valeur par défaut est %d."
6479
6480 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6481 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6485 msgid ""
6486 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
6487 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
6488 "frequency of worker calls in your crontab."
6489 msgstr ""
6490
6491 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6492 msgid "Enable fastlane"
6493 msgstr "Activer la file prioritaire"
6494
6495 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6496 msgid ""
6497 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6498 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6499 msgstr "La file prioritaire est un ouvrier additionel démarré quand des tâches de fondde grande importance sont bloquées par des tâches de moindre importance dans la file d'attente."
6500
6501 #: src/Module/Admin/Site.php:698
6502 msgid "Enable frontend worker"
6503 msgstr "Activer l'ouvrier manuel"
6504
6505 #: src/Module/Admin/Site.php:698
6506 #, php-format
6507 msgid ""
6508 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
6509 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
6510 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
6511 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
6512 "server."
6513 msgstr ""
6514
6515 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6516 msgid "Subscribe to relay"
6517 msgstr "S'abonner au relai"
6518
6519 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6520 msgid ""
6521 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
6522 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
6523 msgstr "Active la réception de conversations publiques relayées. Elles sont affichées dans la page de recherche, les recherches enregistrées et dans la page de communauté globale."
6524
6525 #: src/Module/Admin/Site.php:701
6526 msgid "Relay server"
6527 msgstr "Serveur relai"
6528
6529 #: src/Module/Admin/Site.php:701
6530 msgid ""
6531 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
6532 "example https://relay.diasp.org"
6533 msgstr "URL du serveur relai auquel les conversations publique locales doivent être soumises."
6534
6535 #: src/Module/Admin/Site.php:702
6536 msgid "Direct relay transfer"
6537 msgstr "Relai direct"
6538
6539 #: src/Module/Admin/Site.php:702
6540 msgid ""
6541 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6542 msgstr "Soumet les conversations publiques aux serveurs distants sans passer par le serveur relai."
6543
6544 #: src/Module/Admin/Site.php:703
6545 msgid "Relay scope"
6546 msgstr "Filtre du relai"
6547
6548 #: src/Module/Admin/Site.php:703
6549 msgid ""
6550 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6551 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6552 "received."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: src/Module/Admin/Site.php:703
6556 msgid "all"
6557 msgstr "Tous"
6558
6559 #: src/Module/Admin/Site.php:703
6560 msgid "tags"
6561 msgstr "Tags"
6562
6563 #: src/Module/Admin/Site.php:704
6564 msgid "Server tags"
6565 msgstr "Tags de filtre du relai"
6566
6567 #: src/Module/Admin/Site.php:704
6568 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: src/Module/Admin/Site.php:705
6572 msgid "Allow user tags"
6573 msgstr "Inclure les tags des utilisateurs"
6574
6575 #: src/Module/Admin/Site.php:705
6576 msgid ""
6577 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6578 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: src/Module/Admin/Site.php:708
6582 msgid "Start Relocation"
6583 msgstr "Démarrer le déménagement"
6584
6585 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6586 #, php-format
6587 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6591 #, php-format
6592 msgid ""
6593 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6594 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6595 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6596 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6597 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6598 " an automatic conversion.<br />"
6599 msgstr "<br />Votre base de donnée comporte des tables MYISAM. Vous devriez changer pour InnoDB car il est prévu d'utiliser des fonctionnalités spécifiques à InnoDB à l'avenir. Veuillez consulter <a href=\"%s\">ce guide de conversion</a> pour mettre à jour votre base de donnée. Vous pouvez également exécuter la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> à la racine de votre répertoire Friendica pour une conversion automatique."
6600
6601 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6602 #, php-format
6603 msgid ""
6604 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6605 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6606 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6607 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6608 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6609 " installation for an automatic conversion.<br />"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: src/Module/Admin/Summary.php:71
6613 #, php-format
6614 msgid ""
6615 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6616 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6617 " to %d (or -1 for autosizing). See <a href=\"%s\">here</a> for more "
6618 "information.<br />"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: src/Module/Admin/Summary.php:80
6622 #, php-format
6623 msgid ""
6624 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6625 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6626 msgstr "Une nouvelle version de Friendica est disponible. Votre version est %1$s, la nouvelle version est %2$s"
6627
6628 #: src/Module/Admin/Summary.php:89
6629 msgid ""
6630 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6631 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6632 "appear."
6633 msgstr "La mise à jour automatique de la base de donnée a échoué. Veuillez exécuter la commande <code>php bin/console.php dbstructure update</code> depuis votre répertoire Friendica et noter les erreurs potentielles."
6634
6635 #: src/Module/Admin/Summary.php:93
6636 msgid ""
6637 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6638 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6639 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
6643 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6644 msgstr "Le 'worker' n'a pas encore été exécuté. Vérifiez la structure de votre base de données."
6645
6646 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6647 #, php-format
6648 msgid ""
6649 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6650 " check your crontab settings."
6651 msgstr "La dernière exécution du 'worker' s'est déroulée à %s, c'est-à-dire il y a plus d'une heure. Vérifiez les réglages de crontab."
6652
6653 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
6654 #, php-format
6655 msgid ""
6656 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6657 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6658 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6659 "help with the transition."
6660 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>.htconfig.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
6661
6662 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
6663 #, php-format
6664 msgid ""
6665 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6666 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6667 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6668 "page</a> for help with the transition."
6669 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>config/local.ini.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
6670
6671 #: src/Module/Admin/Summary.php:115
6672 #, php-format
6673 msgid ""
6674 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6675 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6676 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6677 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> n'est pas accessible sur votre site. C'est un problème de configuration sévère qui empêche toute communication avec les serveurs distants. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide à l'installation</a> (en anglais) pour plus d'information."
6678
6679 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
6680 #, php-format
6681 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: src/Module/Admin/Summary.php:147
6685 #, php-format
6686 msgid ""
6687 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: src/Module/Admin/Summary.php:163
6691 #, php-format
6692 msgid ""
6693 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6694 " system.basepath from your db to avoid differences."
6695 msgstr ""
6696
6697 #: src/Module/Admin/Summary.php:171
6698 #, php-format
6699 msgid ""
6700 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6701 "isn't used."
6702 msgstr ""
6703
6704 #: src/Module/Admin/Summary.php:179
6705 #, php-format
6706 msgid ""
6707 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6708 "'%s'. Please fix your configuration."
6709 msgstr ""
6710
6711 #: src/Module/Admin/Summary.php:186
6712 msgid "Normal Account"
6713 msgstr "Compte normal"
6714
6715 #: src/Module/Admin/Summary.php:187
6716 msgid "Automatic Follower Account"
6717 msgstr "Profile Resuivant"
6718
6719 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6720 msgid "Public Forum Account"
6721 msgstr "Forum public"
6722
6723 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6724 msgid "Automatic Friend Account"
6725 msgstr "Compte personnel public"
6726
6727 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6728 msgid "Blog Account"
6729 msgstr "Compte de blog"
6730
6731 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6732 msgid "Private Forum Account"
6733 msgstr "Forum privé"
6734
6735 #: src/Module/Admin/Summary.php:211
6736 msgid "Message queues"
6737 msgstr "Files d'attente des messages"
6738
6739 #: src/Module/Admin/Summary.php:217
6740 msgid "Server Settings"
6741 msgstr "Paramètres du site"
6742
6743 #: src/Module/Admin/Summary.php:231 src/Repository/ProfileField.php:285
6744 msgid "Summary"
6745 msgstr "Résumé"
6746
6747 #: src/Module/Admin/Summary.php:233
6748 msgid "Registered users"
6749 msgstr "Utilisateurs inscrits"
6750
6751 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6752 msgid "Pending registrations"
6753 msgstr "Inscriptions en attente"
6754
6755 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6756 msgid "Version"
6757 msgstr "Version"
6758
6759 #: src/Module/Admin/Summary.php:240
6760 msgid "Active addons"
6761 msgstr "Add-ons actifs"
6762
6763 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:88 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6764 #, php-format
6765 msgid "Theme %s disabled."
6766 msgstr "Thème %s désactivé."
6767
6768 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6769 #, php-format
6770 msgid "Theme %s successfully enabled."
6771 msgstr "Thème %s activé avec succès."
6772
6773 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6774 #, php-format
6775 msgid "Theme %s failed to install."
6776 msgstr "Le thème %s a échoué à s'installer."
6777
6778 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:114
6779 msgid "Screenshot"
6780 msgstr "Capture d'écran"
6781
6782 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:122
6783 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:100
6784 msgid "Themes"
6785 msgstr "Thèmes"
6786
6787 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:84
6788 msgid "Unknown theme."
6789 msgstr "Thème inconnu."
6790
6791 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6792 msgid "Themes reloaded"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6796 msgid "Reload active themes"
6797 msgstr "Recharger les thèmes actifs"
6798
6799 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6800 #, php-format
6801 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6802 msgstr "Aucun thème trouvé. Leur emplacement d'installation est%1$s."
6803
6804 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6805 msgid "[Experimental]"
6806 msgstr "[Expérimental]"
6807
6808 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6809 msgid "[Unsupported]"
6810 msgstr "[Non supporté]"
6811
6812 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6813 msgid "Display Terms of Service"
6814 msgstr "Afficher les Conditions d'Utilisation"
6815
6816 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6817 msgid ""
6818 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6819 "will be added to the registration form and the general information page."
6820 msgstr "Active la page de Conditions d'Utilisation. Un lien vers cette page est ajouté dans le formulaire d'inscription et la page A Propos."
6821
6822 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6823 msgid "Display Privacy Statement"
6824 msgstr "Afficher la Politique de Confidentialité"
6825
6826 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6827 #, php-format
6828 msgid ""
6829 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6830 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6831 "\">EU-GDPR</a>."
6832 msgstr ""
6833
6834 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6835 msgid "Privacy Statement Preview"
6836 msgstr "Aperçu de la Politique de Confidentialité"
6837
6838 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6839 msgid "The Terms of Service"
6840 msgstr "Conditions d'Utilisation"
6841
6842 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6843 msgid ""
6844 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6845 "of sections should be [h2] and below."
6846 msgstr "Saisissez les Conditions d'Utilisations de votre site. Les BBCodes sont disponibles, les titres commencent à [h2]."
6847
6848 #: src/Module/Admin/Users.php:61
6849 #, php-format
6850 msgid "%s user blocked"
6851 msgid_plural "%s users blocked"
6852 msgstr[0] "%s utilisateur bloqué"
6853 msgstr[1] "%s utilisateurs bloqués"
6854
6855 #: src/Module/Admin/Users.php:68
6856 #, php-format
6857 msgid "%s user unblocked"
6858 msgid_plural "%s users unblocked"
6859 msgstr[0] "%s utilisateur débloqué"
6860 msgstr[1] "%s utilisateurs débloqués"
6861
6862 #: src/Module/Admin/Users.php:76 src/Module/Admin/Users.php:126
6863 msgid "You can't remove yourself"
6864 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre propre compte"
6865
6866 #: src/Module/Admin/Users.php:80
6867 #, php-format
6868 msgid "%s user deleted"
6869 msgid_plural "%s users deleted"
6870 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
6871 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
6872
6873 #: src/Module/Admin/Users.php:87
6874 #, php-format
6875 msgid "%s user approved"
6876 msgid_plural "%s users approved"
6877 msgstr[0] "%s utilisateur approuvé"
6878 msgstr[1] "%s utilisateurs approuvés"
6879
6880 #: src/Module/Admin/Users.php:94
6881 #, php-format
6882 msgid "%s registration revoked"
6883 msgid_plural "%s registrations revoked"
6884 msgstr[0] "%s inscription refusée"
6885 msgstr[1] "%s inscriptions refusées"
6886
6887 #: src/Module/Admin/Users.php:124
6888 #, php-format
6889 msgid "User \"%s\" deleted"
6890 msgstr "Utilisateur \"%s\" supprimé"
6891
6892 #: src/Module/Admin/Users.php:132
6893 #, php-format
6894 msgid "User \"%s\" blocked"
6895 msgstr "Utilisateur \"%s\" bloqué"
6896
6897 #: src/Module/Admin/Users.php:137
6898 #, php-format
6899 msgid "User \"%s\" unblocked"
6900 msgstr "Utilisateur \"%s\" débloqué"
6901
6902 #: src/Module/Admin/Users.php:142
6903 msgid "Account approved."
6904 msgstr "Inscription validée."
6905
6906 #: src/Module/Admin/Users.php:147
6907 msgid "Registration revoked"
6908 msgstr "Inscription refusée"
6909
6910 #: src/Module/Admin/Users.php:191
6911 msgid "Private Forum"
6912 msgstr "Forum Privé"
6913
6914 #: src/Module/Admin/Users.php:198
6915 msgid "Relay"
6916 msgstr "Relai"
6917
6918 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
6919 msgid "Register date"
6920 msgstr "Date d'inscription"
6921
6922 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
6923 msgid "Last login"
6924 msgstr "Dernière connexion"
6925
6926 #: src/Module/Admin/Users.php:237 src/Module/Admin/Users.php:262
6927 msgid "Last public item"
6928 msgstr "Dernière publication publique"
6929
6930 #: src/Module/Admin/Users.php:237
6931 msgid "Type"
6932 msgstr "Type"
6933
6934 #: src/Module/Admin/Users.php:243 src/Module/Admin/Users.php:260
6935 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6936 msgid "Users"
6937 msgstr "Utilisateurs"
6938
6939 #: src/Module/Admin/Users.php:244
6940 msgid "Add User"
6941 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
6942
6943 #: src/Module/Admin/Users.php:246
6944 msgid "User registrations waiting for confirm"
6945 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
6946
6947 #: src/Module/Admin/Users.php:247
6948 msgid "User waiting for permanent deletion"
6949 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
6950
6951 #: src/Module/Admin/Users.php:248
6952 msgid "Request date"
6953 msgstr "Date de la demande"
6954
6955 #: src/Module/Admin/Users.php:249
6956 msgid "No registrations."
6957 msgstr "Pas d'inscriptions."
6958
6959 #: src/Module/Admin/Users.php:250
6960 msgid "Note from the user"
6961 msgstr "Message personnel"
6962
6963 #: src/Module/Admin/Users.php:252
6964 msgid "Deny"
6965 msgstr "Rejetter"
6966
6967 #: src/Module/Admin/Users.php:255
6968 msgid "User blocked"
6969 msgstr "Utilisateur bloqué"
6970
6971 #: src/Module/Admin/Users.php:257
6972 msgid "Site admin"
6973 msgstr "Administration du Site"
6974
6975 #: src/Module/Admin/Users.php:258
6976 msgid "Account expired"
6977 msgstr "Compte expiré"
6978
6979 #: src/Module/Admin/Users.php:261
6980 msgid "New User"
6981 msgstr "Nouvel utilisateur"
6982
6983 #: src/Module/Admin/Users.php:262
6984 msgid "Permanent deletion"
6985 msgstr "Suppression définitive"
6986
6987 #: src/Module/Admin/Users.php:267
6988 msgid ""
6989 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6990 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6991 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
6992
6993 #: src/Module/Admin/Users.php:268
6994 msgid ""
6995 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6996 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6997 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
6998
6999 #: src/Module/Admin/Users.php:278
7000 msgid "Name of the new user."
7001 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
7002
7003 #: src/Module/Admin/Users.php:279
7004 msgid "Nickname"
7005 msgstr "Pseudo"
7006
7007 #: src/Module/Admin/Users.php:279
7008 msgid "Nickname of the new user."
7009 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
7010
7011 #: src/Module/Admin/Users.php:280
7012 msgid "Email address of the new user."
7013 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
7014
7015 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65 src/Module/Contact.php:386
7016 msgid "Contact not found"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
7020 msgid "Profile not found"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: src/Module/Apps.php:47
7024 msgid "No installed applications."
7025 msgstr "Pas d'application installée."
7026
7027 #: src/Module/Apps.php:52
7028 msgid "Applications"
7029 msgstr "Applications"
7030
7031 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
7032 msgid "Item was not found."
7033 msgstr "Element introuvable."
7034
7035 #: src/Module/BaseAdmin.php:79
7036 msgid ""
7037 "Submanaged account can't access the administation pages. Please log back in "
7038 "as the main account."
7039 msgstr ""
7040
7041 #: src/Module/BaseAdmin.php:93
7042 msgid "Overview"
7043 msgstr "Synthèse"
7044
7045 #: src/Module/BaseAdmin.php:96
7046 msgid "Configuration"
7047 msgstr "Configuration"
7048
7049 #: src/Module/BaseAdmin.php:101 src/Module/BaseSettings.php:65
7050 msgid "Additional features"
7051 msgstr "Fonctions supplémentaires"
7052
7053 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7054 msgid "Database"
7055 msgstr "Base de données"
7056
7057 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
7058 msgid "DB updates"
7059 msgstr "Mise-à-jour de la base"
7060
7061 #: src/Module/BaseAdmin.php:106
7062 msgid "Inspect Deferred Workers"
7063 msgstr "Tâches de fond reportées"
7064
7065 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
7066 msgid "Inspect worker Queue"
7067 msgstr "Tâches de fond en attente"
7068
7069 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
7070 msgid "Tools"
7071 msgstr "Outils"
7072
7073 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
7074 msgid "Contact Blocklist"
7075 msgstr "Liste de contacts bloqués"
7076
7077 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
7078 msgid "Server Blocklist"
7079 msgstr "Serveurs bloqués"
7080
7081 #: src/Module/BaseAdmin.php:118
7082 msgid "Diagnostics"
7083 msgstr "Diagnostics"
7084
7085 #: src/Module/BaseAdmin.php:119
7086 msgid "PHP Info"
7087 msgstr "PHP Info"
7088
7089 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
7090 msgid "probe address"
7091 msgstr "Tester une adresse"
7092
7093 #: src/Module/BaseAdmin.php:121
7094 msgid "check webfinger"
7095 msgstr "vérification de webfinger"
7096
7097 #: src/Module/BaseAdmin.php:122
7098 msgid "Item Source"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: src/Module/BaseAdmin.php:123
7102 msgid "Babel"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: src/Module/BaseAdmin.php:124
7106 msgid "ActivityPub Conversion"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: src/Module/BaseAdmin.php:133
7110 msgid "Addon Features"
7111 msgstr "Fonctionnalités des addons"
7112
7113 #: src/Module/BaseAdmin.php:134
7114 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7115 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
7116
7117 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:903
7118 msgid "Profile Details"
7119 msgstr "Détails du profil"
7120
7121 #: src/Module/BaseProfile.php:113
7122 msgid "Only You Can See This"
7123 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
7124
7125 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
7126 msgid "Tips for New Members"
7127 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
7128
7129 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7130 #, php-format
7131 msgid "People Search - %s"
7132 msgstr "Recherche de personne - %s"
7133
7134 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7135 #, php-format
7136 msgid "Forum Search - %s"
7137 msgstr "Recherche de Forum - %s"
7138
7139 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7140 msgid "Account"
7141 msgstr "Compte"
7142
7143 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:80
7144 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
7145 msgid "Two-factor authentication"
7146 msgstr "Authentification à deux facteurs"
7147
7148 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7149 msgid "Display"
7150 msgstr "Affichage"
7151
7152 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7153 msgid "Manage Accounts"
7154 msgstr "Gérer vos comptes"
7155
7156 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7157 msgid "Connected apps"
7158 msgstr "Applications connectées"
7159
7160 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:65
7161 msgid "Export personal data"
7162 msgstr "Exporter"
7163
7164 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7165 msgid "Remove account"
7166 msgstr "Supprimer le compte"
7167
7168 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
7169 msgid "This page is missing a url parameter."
7170 msgstr ""
7171
7172 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
7173 msgid "The post was created"
7174 msgstr "La publication a été créée"
7175
7176 #: src/Module/Contact/Advanced.php:94
7177 msgid "Contact update failed."
7178 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
7179
7180 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
7181 msgid ""
7182 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7183 " information your communications with this contact may stop working."
7184 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
7185
7186 #: src/Module/Contact/Advanced.php:112
7187 msgid ""
7188 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7189 "uncertain what to do on this page."
7190 msgstr "une photo"
7191
7192 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
7193 msgid "No mirroring"
7194 msgstr "Pas de miroir"
7195
7196 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123
7197 msgid "Mirror as forwarded posting"
7198 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme des partages"
7199
7200 #: src/Module/Contact/Advanced.php:123 src/Module/Contact/Advanced.php:125
7201 msgid "Mirror as my own posting"
7202 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme les vôtres"
7203
7204 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7205 msgid "Return to contact editor"
7206 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
7207
7208 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138 src/Module/Contact.php:1119
7209 msgid "Refetch contact data"
7210 msgstr "Récupérer à nouveau les données de contact"
7211
7212 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7213 msgid "Remote Self"
7214 msgstr "Identité à distance"
7215
7216 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
7217 msgid "Mirror postings from this contact"
7218 msgstr "Copier les publications de ce contact"
7219
7220 #: src/Module/Contact/Advanced.php:146
7221 msgid ""
7222 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7223 "entries from this contact."
7224 msgstr "Marquer ce contact comme étant remote_self, friendica republiera alors les nouvelles entrées de ce contact."
7225
7226 #: src/Module/Contact/Advanced.php:151
7227 msgid "Account Nickname"
7228 msgstr "Pseudo du compte"
7229
7230 #: src/Module/Contact/Advanced.php:152
7231 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7232 msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
7233
7234 #: src/Module/Contact/Advanced.php:153
7235 msgid "Account URL"
7236 msgstr "URL du compte"
7237
7238 #: src/Module/Contact/Advanced.php:154
7239 msgid "Account URL Alias"
7240 msgstr "Alias d'URL du compte"
7241
7242 #: src/Module/Contact/Advanced.php:155
7243 msgid "Friend Request URL"
7244 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
7245
7246 #: src/Module/Contact/Advanced.php:156
7247 msgid "Friend Confirm URL"
7248 msgstr "Accès public refusé."
7249
7250 #: src/Module/Contact/Advanced.php:157
7251 msgid "Notification Endpoint URL"
7252 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
7253
7254 #: src/Module/Contact/Advanced.php:158
7255 msgid "Poll/Feed URL"
7256 msgstr "Téléverser des photos"
7257
7258 #: src/Module/Contact/Advanced.php:159
7259 msgid "New photo from this URL"
7260 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
7261
7262 #: src/Module/Contact/Contacts.php:46
7263 msgid "No known contacts."
7264 msgstr ""
7265
7266 #: src/Module/Contact/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Common.php:99
7267 msgid "No common contacts."
7268 msgstr ""
7269
7270 #: src/Module/Contact/Contacts.php:76 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7271 #, php-format
7272 msgid "Follower (%s)"
7273 msgid_plural "Followers (%s)"
7274 msgstr[0] "Abonné (%s)"
7275 msgstr[1] "Abonnés (%s)"
7276
7277 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7278 #, php-format
7279 msgid "Following (%s)"
7280 msgid_plural "Following (%s)"
7281 msgstr[0] "Abonnement (%s)"
7282 msgstr[1] "Abonnements (%s)"
7283
7284 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7285 #, php-format
7286 msgid "Mutual friend (%s)"
7287 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7288 msgstr[0] "Contact mutuel (%s)"
7289 msgstr[1] "Contacts mutuels (%s)"
7290
7291 #: src/Module/Contact/Contacts.php:86 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7292 #, php-format
7293 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7294 msgstr ""
7295
7296 #: src/Module/Contact/Contacts.php:92 src/Module/Profile/Common.php:87
7297 #, php-format
7298 msgid "Common contact (%s)"
7299 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7300 msgstr[0] ""
7301 msgstr[1] ""
7302
7303 #: src/Module/Contact/Contacts.php:94 src/Module/Profile/Common.php:89
7304 #, php-format
7305 msgid ""
7306 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7307 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7308 msgstr ""
7309
7310 #: src/Module/Contact/Contacts.php:100 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7311 #, php-format
7312 msgid "Contact (%s)"
7313 msgid_plural "Contacts (%s)"
7314 msgstr[0] "Contact (%s)"
7315 msgstr[1] "Contacts (%s)"
7316
7317 #: src/Module/Contact/Poke.php:114
7318 msgid "Error while sending poke, please retry."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: src/Module/Contact/Poke.php:127 src/Module/Search/Acl.php:55
7322 msgid "You must be logged in to use this module."
7323 msgstr "Ce module est réservé aux utilisateurs identifiés."
7324
7325 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
7326 msgid "Poke/Prod"
7327 msgstr "Solliciter"
7328
7329 #: src/Module/Contact/Poke.php:151
7330 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7331 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
7332
7333 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7334 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7335 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
7336
7337 #: src/Module/Contact/Poke.php:154
7338 msgid "Make this post private"
7339 msgstr "Rendez ce message privé"
7340
7341 #: src/Module/Contact.php:93
7342 #, php-format
7343 msgid "%d contact edited."
7344 msgid_plural "%d contacts edited."
7345 msgstr[0] "%d contact mis à jour."
7346 msgstr[1] "%d contacts mis à jour."
7347
7348 #: src/Module/Contact.php:120
7349 msgid "Could not access contact record."
7350 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
7351
7352 #: src/Module/Contact.php:405
7353 msgid "Contact has been blocked"
7354 msgstr "Le contact a été bloqué"
7355
7356 #: src/Module/Contact.php:405
7357 msgid "Contact has been unblocked"
7358 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
7359
7360 #: src/Module/Contact.php:415
7361 msgid "Contact has been ignored"
7362 msgstr "Le contact a été ignoré"
7363
7364 #: src/Module/Contact.php:415
7365 msgid "Contact has been unignored"
7366 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
7367
7368 #: src/Module/Contact.php:425
7369 msgid "Contact has been archived"
7370 msgstr "Contact archivé"
7371
7372 #: src/Module/Contact.php:425
7373 msgid "Contact has been unarchived"
7374 msgstr "Contact désarchivé"
7375
7376 #: src/Module/Contact.php:449
7377 msgid "Drop contact"
7378 msgstr "Supprimer contact"
7379
7380 #: src/Module/Contact.php:452 src/Module/Contact.php:843
7381 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7382 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
7383
7384 #: src/Module/Contact.php:466
7385 msgid "Contact has been removed."
7386 msgstr "Ce contact a été retiré."
7387
7388 #: src/Module/Contact.php:494
7389 #, php-format
7390 msgid "You are mutual friends with %s"
7391 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
7392
7393 #: src/Module/Contact.php:498
7394 #, php-format
7395 msgid "You are sharing with %s"
7396 msgstr "Vous partagez avec %s"
7397
7398 #: src/Module/Contact.php:502
7399 #, php-format
7400 msgid "%s is sharing with you"
7401 msgstr "%s partage avec vous"
7402
7403 #: src/Module/Contact.php:526
7404 msgid "Private communications are not available for this contact."
7405 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
7406
7407 #: src/Module/Contact.php:528
7408 msgid "Never"
7409 msgstr "Jamais"
7410
7411 #: src/Module/Contact.php:531
7412 msgid "(Update was successful)"
7413 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
7414
7415 #: src/Module/Contact.php:531
7416 msgid "(Update was not successful)"
7417 msgstr "(Échec de la mise à jour)"
7418
7419 #: src/Module/Contact.php:533 src/Module/Contact.php:1099
7420 msgid "Suggest friends"
7421 msgstr "Suggérer des abonnements"
7422
7423 #: src/Module/Contact.php:537
7424 #, php-format
7425 msgid "Network type: %s"
7426 msgstr "Type de réseau %s"
7427
7428 #: src/Module/Contact.php:542
7429 msgid "Communications lost with this contact!"
7430 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
7431
7432 #: src/Module/Contact.php:548
7433 msgid "Fetch further information for feeds"
7434 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
7435
7436 #: src/Module/Contact.php:550
7437 msgid ""
7438 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7439 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7440 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7441 msgstr ""
7442
7443 #: src/Module/Contact.php:553
7444 msgid "Fetch information"
7445 msgstr "Récupérer informations"
7446
7447 #: src/Module/Contact.php:554
7448 msgid "Fetch keywords"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: src/Module/Contact.php:555
7452 msgid "Fetch information and keywords"
7453 msgstr "Récupérer informations"
7454
7455 #: src/Module/Contact.php:569
7456 msgid "Contact Information / Notes"
7457 msgstr "Informations de contact / Notes"
7458
7459 #: src/Module/Contact.php:570
7460 msgid "Contact Settings"
7461 msgstr "Paramètres du Contact"
7462
7463 #: src/Module/Contact.php:578
7464 msgid "Contact"
7465 msgstr "Contact"
7466
7467 #: src/Module/Contact.php:582
7468 msgid "Their personal note"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: src/Module/Contact.php:584
7472 msgid "Edit contact notes"
7473 msgstr "Éditer les notes des contacts"
7474
7475 #: src/Module/Contact.php:587 src/Module/Contact.php:1067
7476 #, php-format
7477 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7478 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
7479
7480 #: src/Module/Contact.php:588
7481 msgid "Block/Unblock contact"
7482 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
7483
7484 #: src/Module/Contact.php:589
7485 msgid "Ignore contact"
7486 msgstr "Ignorer ce contact"
7487
7488 #: src/Module/Contact.php:590
7489 msgid "View conversations"
7490 msgstr "Voir les conversations"
7491
7492 #: src/Module/Contact.php:595
7493 msgid "Last update:"
7494 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
7495
7496 #: src/Module/Contact.php:597
7497 msgid "Update public posts"
7498 msgstr "Fréquence de mise à jour:"
7499
7500 #: src/Module/Contact.php:599 src/Module/Contact.php:1109
7501 msgid "Update now"
7502 msgstr "Mettre à jour"
7503
7504 #: src/Module/Contact.php:602 src/Module/Contact.php:848
7505 #: src/Module/Contact.php:1136
7506 msgid "Unignore"
7507 msgstr "Ne plus ignorer"
7508
7509 #: src/Module/Contact.php:606
7510 msgid "Currently blocked"
7511 msgstr "Actuellement bloqué"
7512
7513 #: src/Module/Contact.php:607
7514 msgid "Currently ignored"
7515 msgstr "Actuellement ignoré"
7516
7517 #: src/Module/Contact.php:608
7518 msgid "Currently archived"
7519 msgstr "Actuellement archivé"
7520
7521 #: src/Module/Contact.php:609
7522 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: src/Module/Contact.php:610 src/Module/Notifications/Introductions.php:105
7526 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:171
7527 msgid "Hide this contact from others"
7528 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
7529
7530 #: src/Module/Contact.php:610
7531 msgid ""
7532 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7533 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
7534
7535 #: src/Module/Contact.php:611
7536 msgid "Notification for new posts"
7537 msgstr "Notification des nouvelles publications"
7538
7539 #: src/Module/Contact.php:611
7540 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7541 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
7542
7543 #: src/Module/Contact.php:613
7544 msgid "Keyword Deny List"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: src/Module/Contact.php:613
7548 msgid ""
7549 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7550 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7551 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand  « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
7552
7553 #: src/Module/Contact.php:629 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
7554 msgid "Actions"
7555 msgstr "Actions"
7556
7557 #: src/Module/Contact.php:758
7558 msgid "Show all contacts"
7559 msgstr "Montrer tous les contacts"
7560
7561 #: src/Module/Contact.php:763 src/Module/Contact.php:823
7562 msgid "Pending"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: src/Module/Contact.php:766
7566 msgid "Only show pending contacts"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: src/Module/Contact.php:771 src/Module/Contact.php:824
7570 msgid "Blocked"
7571 msgstr "Bloqués"
7572
7573 #: src/Module/Contact.php:774
7574 msgid "Only show blocked contacts"
7575 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
7576
7577 #: src/Module/Contact.php:779 src/Module/Contact.php:826
7578 msgid "Ignored"
7579 msgstr "Ignorés"
7580
7581 #: src/Module/Contact.php:782
7582 msgid "Only show ignored contacts"
7583 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
7584
7585 #: src/Module/Contact.php:787 src/Module/Contact.php:827
7586 msgid "Archived"
7587 msgstr "Archivés"
7588
7589 #: src/Module/Contact.php:790
7590 msgid "Only show archived contacts"
7591 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
7592
7593 #: src/Module/Contact.php:795 src/Module/Contact.php:825
7594 msgid "Hidden"
7595 msgstr "Cachés"
7596
7597 #: src/Module/Contact.php:798
7598 msgid "Only show hidden contacts"
7599 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
7600
7601 #: src/Module/Contact.php:806
7602 msgid "Organize your contact groups"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: src/Module/Contact.php:838
7606 msgid "Search your contacts"
7607 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
7608
7609 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Search/Index.php:186
7610 #, php-format
7611 msgid "Results for: %s"
7612 msgstr "Résultats pour : %s"
7613
7614 #: src/Module/Contact.php:849 src/Module/Contact.php:1145
7615 msgid "Archive"
7616 msgstr "Archiver"
7617
7618 #: src/Module/Contact.php:849 src/Module/Contact.php:1145
7619 msgid "Unarchive"
7620 msgstr "Désarchiver"
7621
7622 #: src/Module/Contact.php:852
7623 msgid "Batch Actions"
7624 msgstr "Actions multiples"
7625
7626 #: src/Module/Contact.php:887
7627 msgid "Conversations started by this contact"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: src/Module/Contact.php:892
7631 msgid "Posts and Comments"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: src/Module/Contact.php:910
7635 msgid "View all known contacts"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: src/Module/Contact.php:920
7639 msgid "Advanced Contact Settings"
7640 msgstr "Réglages avancés du contact"
7641
7642 #: src/Module/Contact.php:1026
7643 msgid "Mutual Friendship"
7644 msgstr "Relation réciproque"
7645
7646 #: src/Module/Contact.php:1030
7647 msgid "is a fan of yours"
7648 msgstr "Vous suit"
7649
7650 #: src/Module/Contact.php:1034
7651 msgid "you are a fan of"
7652 msgstr "Vous le/la suivez"
7653
7654 #: src/Module/Contact.php:1052
7655 msgid "Pending outgoing contact request"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: src/Module/Contact.php:1054
7659 msgid "Pending incoming contact request"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: src/Module/Contact.php:1130
7663 msgid "Toggle Blocked status"
7664 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
7665
7666 #: src/Module/Contact.php:1138
7667 msgid "Toggle Ignored status"
7668 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
7669
7670 #: src/Module/Contact.php:1147
7671 msgid "Toggle Archive status"
7672 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
7673
7674 #: src/Module/Contact.php:1155
7675 msgid "Delete contact"
7676 msgstr "Effacer ce contact"
7677
7678 #: src/Module/Conversation/Community.php:56
7679 msgid "Local Community"
7680 msgstr "Communauté locale"
7681
7682 #: src/Module/Conversation/Community.php:59
7683 msgid "Posts from local users on this server"
7684 msgstr "Conversations publiques démarrées par des utilisateurs locaux"
7685
7686 #: src/Module/Conversation/Community.php:67
7687 msgid "Global Community"
7688 msgstr "Communauté globale"
7689
7690 #: src/Module/Conversation/Community.php:70
7691 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7692 msgstr "Conversations publiques provenant du réseau fédéré global"
7693
7694 #: src/Module/Conversation/Community.php:84 src/Module/Search/Index.php:179
7695 msgid "No results."
7696 msgstr "Aucun résultat."
7697
7698 #: src/Module/Conversation/Community.php:125
7699 msgid ""
7700 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7701 " not reflect the opinions of this node’s users."
7702 msgstr "Ce fil communautaire liste toutes les conversations publiques reçues par ce serveur. Elles ne reflètent pas nécessairement les opinions personelles des utilisateurs locaux."
7703
7704 #: src/Module/Conversation/Community.php:178
7705 msgid "Community option not available."
7706 msgstr "L'option communauté n'est pas disponible"
7707
7708 #: src/Module/Conversation/Community.php:194
7709 msgid "Not available."
7710 msgstr "Indisponible."
7711
7712 #: src/Module/Credits.php:44
7713 msgid "Credits"
7714 msgstr "Remerciements"
7715
7716 #: src/Module/Credits.php:45
7717 msgid ""
7718 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7719 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7720 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7721 msgstr "Friendica est un projet communautaire, qui ne serait pas possible sans l'aide de beaucoup de gens. Voici une liste de ceux qui ont contribué au code ou à la traduction de Friendica. Merci à tous!"
7722
7723 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7724 msgid "Formatted"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
7728 msgid "Source"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7732 msgid "Activity"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7736 msgid "Object data"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7740 msgid "Result Item"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7744 msgid "Source activity"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: src/Module/Debug/Babel.php:54
7748 msgid "Source input"
7749 msgstr "Saisie source"
7750
7751 #: src/Module/Debug/Babel.php:60
7752 msgid "BBCode::toPlaintext"
7753 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7754
7755 #: src/Module/Debug/Babel.php:66
7756 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7757 msgstr "BBCode::convert (code HTML)"
7758
7759 #: src/Module/Debug/Babel.php:71
7760 msgid "BBCode::convert"
7761 msgstr "BBCode::convert"
7762
7763 #: src/Module/Debug/Babel.php:77
7764 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7765 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7766
7767 #: src/Module/Debug/Babel.php:83
7768 msgid "BBCode::toMarkdown"
7769 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7770
7771 #: src/Module/Debug/Babel.php:89
7772 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7773 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (HTML pur)"
7774
7775 #: src/Module/Debug/Babel.php:93
7776 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7777 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7778
7779 #: src/Module/Debug/Babel.php:99
7780 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7781 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7782
7783 #: src/Module/Debug/Babel.php:105
7784 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7785 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7786
7787 #: src/Module/Debug/Babel.php:113
7788 msgid "Item Body"
7789 msgstr "Corps du message"
7790
7791 #: src/Module/Debug/Babel.php:117
7792 msgid "Item Tags"
7793 msgstr "Tags du messages"
7794
7795 #: src/Module/Debug/Babel.php:123
7796 msgid "PageInfo::appendToBody"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: src/Module/Debug/Babel.php:128
7800 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: src/Module/Debug/Babel.php:132
7804 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: src/Module/Debug/Babel.php:139
7808 msgid "Source input (Diaspora format)"
7809 msgstr "Saisie source (format Diaspora)"
7810
7811 #: src/Module/Debug/Babel.php:148
7812 msgid "Source input (Markdown)"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: src/Module/Debug/Babel.php:154
7816 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7817 msgstr "Markdown::convert (code HTML)"
7818
7819 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
7820 msgid "Markdown::convert"
7821 msgstr "Markdown::convert"
7822
7823 #: src/Module/Debug/Babel.php:165
7824 msgid "Markdown::toBBCode"
7825 msgstr "Markdown::toBBCode"
7826
7827 #: src/Module/Debug/Babel.php:172
7828 msgid "Raw HTML input"
7829 msgstr "Saisie code HTML"
7830
7831 #: src/Module/Debug/Babel.php:177
7832 msgid "HTML Input"
7833 msgstr "Code HTML"
7834
7835 #: src/Module/Debug/Babel.php:183
7836 msgid "HTML::toBBCode"
7837 msgstr "HTML::toBBCode"
7838
7839 #: src/Module/Debug/Babel.php:189
7840 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7841 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7842
7843 #: src/Module/Debug/Babel.php:194
7844 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7845 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (code HTML)"
7846
7847 #: src/Module/Debug/Babel.php:200
7848 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7849 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7850
7851 #: src/Module/Debug/Babel.php:206
7852 msgid "HTML::toMarkdown"
7853 msgstr "HTML::toMarkdown"
7854
7855 #: src/Module/Debug/Babel.php:212
7856 msgid "HTML::toPlaintext"
7857 msgstr "HTML::toPlaintext"
7858
7859 #: src/Module/Debug/Babel.php:218
7860 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7861 msgstr "HTML::toPlaintext (compact)"
7862
7863 #: src/Module/Debug/Babel.php:228
7864 msgid "Decoded post"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: src/Module/Debug/Babel.php:252
7868 msgid "Post array before expand entities"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: src/Module/Debug/Babel.php:259
7872 msgid "Post converted"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: src/Module/Debug/Babel.php:264
7876 msgid "Converted body"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: src/Module/Debug/Babel.php:270
7880 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7881 msgstr ""
7882
7883 #: src/Module/Debug/Babel.php:280
7884 msgid "Source text"
7885 msgstr "Texte source"
7886
7887 #: src/Module/Debug/Babel.php:281
7888 msgid "BBCode"
7889 msgstr "BBCode"
7890
7891 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7892 msgid "Markdown"
7893 msgstr "Markdown"
7894
7895 #: src/Module/Debug/Babel.php:284
7896 msgid "HTML"
7897 msgstr "HTML"
7898
7899 #: src/Module/Debug/Babel.php:286
7900 msgid "Twitter Source"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:38
7904 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
7905 msgid "You must be logged in to use this module"
7906 msgstr "Vous devez être identifié pour accéder à cette fonctionnalité"
7907
7908 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
7909 msgid "Source URL"
7910 msgstr "URL Source"
7911
7912 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7913 msgid "Time Conversion"
7914 msgstr "Conversion temporelle"
7915
7916 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7917 msgid ""
7918 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7919 "friends in unknown timezones."
7920 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des évènements avec vos contacts indépendament de leur fuseau horaire."
7921
7922 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7923 #, php-format
7924 msgid "UTC time: %s"
7925 msgstr "Temps UTC : %s"
7926
7927 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7928 #, php-format
7929 msgid "Current timezone: %s"
7930 msgstr "Zone de temps courante : %s"
7931
7932 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7933 #, php-format
7934 msgid "Converted localtime: %s"
7935 msgstr "Temps local converti : %s"
7936
7937 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7938 msgid "Please select your timezone:"
7939 msgstr "Sélectionner votre zone :"
7940
7941 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7942 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7943 msgstr "Le sondage de profil est réservé aux utilisateurs identifiés."
7944
7945 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
7946 msgid "Lookup address"
7947 msgstr "Addresse de sondage"
7948
7949 #: src/Module/Delegation.php:147
7950 msgid "Manage Identities and/or Pages"
7951 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
7952
7953 #: src/Module/Delegation.php:148
7954 msgid ""
7955 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7956 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7957 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
7958
7959 #: src/Module/Delegation.php:149
7960 msgid "Select an identity to manage: "
7961 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
7962
7963 #: src/Module/Directory.php:77
7964 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7965 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
7966
7967 #: src/Module/Directory.php:99
7968 msgid "Find on this site"
7969 msgstr "Trouver sur ce site"
7970
7971 #: src/Module/Directory.php:101
7972 msgid "Results for:"
7973 msgstr "Résultats pour :"
7974
7975 #: src/Module/Directory.php:103
7976 msgid "Site Directory"
7977 msgstr "Annuaire local"
7978
7979 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:63
7980 msgid "Item was not removed"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:66
7984 msgid "Item was not deleted"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:65
7988 msgid "- select -"
7989 msgstr "- choisir -"
7990
7991 #: src/Module/Friendica.php:60
7992 msgid "Installed addons/apps:"
7993 msgstr "Add-ons/Applications installés :"
7994
7995 #: src/Module/Friendica.php:65
7996 msgid "No installed addons/apps"
7997 msgstr "Aucun add-on/application n'est installé"
7998
7999 #: src/Module/Friendica.php:70
8000 #, php-format
8001 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8002 msgstr ""
8003
8004 #: src/Module/Friendica.php:77
8005 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8006 msgstr "Sur ce serveur, les serveurs suivants sont sur liste noire."
8007
8008 #: src/Module/Friendica.php:95
8009 #, php-format
8010 msgid ""
8011 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8012 "database version is %s, the post update version is %s."
8013 msgstr ""
8014
8015 #: src/Module/Friendica.php:100
8016 msgid ""
8017 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8018 "about the Friendica project."
8019 msgstr "Rendez-vous sur <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> pour en savoir plus sur le projet Friendica."
8020
8021 #: src/Module/Friendica.php:101
8022 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8023 msgstr "Pour les rapports de bugs : rendez vous sur"
8024
8025 #: src/Module/Friendica.php:101
8026 msgid "the bugtracker at github"
8027 msgstr "le bugtracker sur GitHub"
8028
8029 #: src/Module/Friendica.php:102
8030 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8034 msgid "Suggested contact not found."
8035 msgstr "Contact suggéré non trouvé"
8036
8037 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8038 msgid "Friend suggestion sent."
8039 msgstr "Suggestion d'abonnement envoyée."
8040
8041 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8042 msgid "Suggest Friends"
8043 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
8044
8045 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8046 #, php-format
8047 msgid "Suggest a friend for %s"
8048 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
8049
8050 #: src/Module/Group.php:61
8051 msgid "Could not create group."
8052 msgstr "Impossible de créer le groupe."
8053
8054 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8055 msgid "Group not found."
8056 msgstr "Groupe introuvable."
8057
8058 #: src/Module/Group.php:78
8059 msgid "Group name was not changed."
8060 msgstr ""
8061
8062 #: src/Module/Group.php:100
8063 msgid "Unknown group."
8064 msgstr ""
8065
8066 #: src/Module/Group.php:109
8067 msgid "Contact is deleted."
8068 msgstr ""
8069
8070 #: src/Module/Group.php:115
8071 msgid "Unable to add the contact to the group."
8072 msgstr ""
8073
8074 #: src/Module/Group.php:118
8075 msgid "Contact successfully added to group."
8076 msgstr ""
8077
8078 #: src/Module/Group.php:122
8079 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8080 msgstr ""
8081
8082 #: src/Module/Group.php:125
8083 msgid "Contact successfully removed from group."
8084 msgstr ""
8085
8086 #: src/Module/Group.php:128
8087 msgid "Unknown group command."
8088 msgstr ""
8089
8090 #: src/Module/Group.php:131
8091 msgid "Bad request."
8092 msgstr ""
8093
8094 #: src/Module/Group.php:170
8095 msgid "Save Group"
8096 msgstr "Sauvegarder le groupe"
8097
8098 #: src/Module/Group.php:171
8099 msgid "Filter"
8100 msgstr "Filtre"
8101
8102 #: src/Module/Group.php:177
8103 msgid "Create a group of contacts/friends."
8104 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
8105
8106 #: src/Module/Group.php:219
8107 msgid "Unable to remove group."
8108 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
8109
8110 #: src/Module/Group.php:270
8111 msgid "Delete Group"
8112 msgstr "Supprimer le groupe"
8113
8114 #: src/Module/Group.php:280
8115 msgid "Edit Group Name"
8116 msgstr "Éditer le nom du groupe"
8117
8118 #: src/Module/Group.php:290
8119 msgid "Members"
8120 msgstr "Membres"
8121
8122 #: src/Module/Group.php:293
8123 msgid "Group is empty"
8124 msgstr "Groupe vide"
8125
8126 #: src/Module/Group.php:306
8127 msgid "Remove contact from group"
8128 msgstr "Retirer ce contact du groupe"
8129
8130 #: src/Module/Group.php:326
8131 msgid "Click on a contact to add or remove."
8132 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
8133
8134 #: src/Module/Group.php:340
8135 msgid "Add contact to group"
8136 msgstr "Ajouter ce contact au groupe"
8137
8138 #: src/Module/Help.php:62
8139 msgid "Help:"
8140 msgstr "Aide :"
8141
8142 #: src/Module/Home.php:54
8143 #, php-format
8144 msgid "Welcome to %s"
8145 msgstr "Bienvenue sur %s"
8146
8147 #: src/Module/HoverCard.php:47
8148 msgid "No profile"
8149 msgstr "Aucun profil"
8150
8151 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8152 msgid "Method Not Allowed."
8153 msgstr ""
8154
8155 #: src/Module/Install.php:177
8156 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: src/Module/Install.php:188
8160 msgid "System check"
8161 msgstr "Vérifications système"
8162
8163 #: src/Module/Install.php:193
8164 msgid "Check again"
8165 msgstr "Vérifier à nouveau"
8166
8167 #: src/Module/Install.php:208
8168 msgid "Base settings"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: src/Module/Install.php:215
8172 msgid "Host name"
8173 msgstr "Nom de la machine hôte"
8174
8175 #: src/Module/Install.php:217
8176 msgid ""
8177 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8178 "otherweise leave it as is."
8179 msgstr ""
8180
8181 #: src/Module/Install.php:220
8182 msgid "Base path to installation"
8183 msgstr "Chemin de base de l'installation"
8184
8185 #: src/Module/Install.php:222
8186 msgid ""
8187 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8188 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8189 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8190 msgstr "Si le système ne peut pas détecter le chemin de l'installation, entrez le bon chemin ici. Ce paramètre doit être utilisé uniquement si vous avez des accès restreints à votre système et que vous n'avez qu'un lien symbolique vers le répertoire web."
8191
8192 #: src/Module/Install.php:225
8193 msgid "Sub path of the URL"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: src/Module/Install.php:227
8197 msgid ""
8198 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8199 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8200 " at the base URL without sub path."
8201 msgstr ""
8202
8203 #: src/Module/Install.php:238
8204 msgid "Database connection"
8205 msgstr "Connexion à la base de données"
8206
8207 #: src/Module/Install.php:239
8208 msgid ""
8209 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8210 "database."
8211 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
8212
8213 #: src/Module/Install.php:240
8214 msgid ""
8215 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8216 "questions about these settings."
8217 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
8218
8219 #: src/Module/Install.php:241
8220 msgid ""
8221 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8222 "create it before continuing."
8223 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
8224
8225 #: src/Module/Install.php:248
8226 msgid "Database Server Name"
8227 msgstr "Serveur de base de données"
8228
8229 #: src/Module/Install.php:253
8230 msgid "Database Login Name"
8231 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
8232
8233 #: src/Module/Install.php:259
8234 msgid "Database Login Password"
8235 msgstr "Mot de passe de la base"
8236
8237 #: src/Module/Install.php:261
8238 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8239 msgstr "Pour des raisons de sécurité, le mot de passe ne peut pas être vide."
8240
8241 #: src/Module/Install.php:264
8242 msgid "Database Name"
8243 msgstr "Nom de la base"
8244
8245 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:297
8246 msgid "Please select a default timezone for your website"
8247 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
8248
8249 #: src/Module/Install.php:282
8250 msgid "Site settings"
8251 msgstr "Réglages du site"
8252
8253 #: src/Module/Install.php:292
8254 msgid "Site administrator email address"
8255 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
8256
8257 #: src/Module/Install.php:294
8258 msgid ""
8259 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8260 "panel."
8261 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
8262
8263 #: src/Module/Install.php:301
8264 msgid "System Language:"
8265 msgstr "Langue système :"
8266
8267 #: src/Module/Install.php:303
8268 msgid ""
8269 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8270 "send emails."
8271 msgstr "Définit la langue par défaut pour l'interface de votre instance Friendica et les mails envoyés."
8272
8273 #: src/Module/Install.php:315
8274 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8275 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
8276
8277 #: src/Module/Install.php:323
8278 msgid "Installation finished"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: src/Module/Install.php:343
8282 msgid "<h1>What next</h1>"
8283 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
8284
8285 #: src/Module/Install.php:344
8286 msgid ""
8287 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8288 "worker."
8289 msgstr "IMPORTANT: vous devrez ajouter [manuellement] une tâche planifiée pour le 'worker'."
8290
8291 #: src/Module/Install.php:345
8292 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
8293 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
8294
8295 #: src/Module/Install.php:347
8296 #, php-format
8297 msgid ""
8298 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8299 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8300 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8301 msgstr ""
8302
8303 #: src/Module/Invite.php:55
8304 msgid "Total invitation limit exceeded."
8305 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
8306
8307 #: src/Module/Invite.php:78
8308 #, php-format
8309 msgid "%s : Not a valid email address."
8310 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
8311
8312 #: src/Module/Invite.php:105
8313 msgid "Please join us on Friendica"
8314 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
8315
8316 #: src/Module/Invite.php:114
8317 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8318 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
8319
8320 #: src/Module/Invite.php:118
8321 #, php-format
8322 msgid "%s : Message delivery failed."
8323 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
8324
8325 #: src/Module/Invite.php:122
8326 #, php-format
8327 msgid "%d message sent."
8328 msgid_plural "%d messages sent."
8329 msgstr[0] "%d message envoyé."
8330 msgstr[1] "%d messages envoyés."
8331
8332 #: src/Module/Invite.php:140
8333 msgid "You have no more invitations available"
8334 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
8335
8336 #: src/Module/Invite.php:147
8337 #, php-format
8338 msgid ""
8339 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8340 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8341 " other social networks."
8342 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
8343
8344 #: src/Module/Invite.php:149
8345 #, php-format
8346 msgid ""
8347 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8348 "public Friendica website."
8349 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
8350
8351 #: src/Module/Invite.php:150
8352 #, php-format
8353 msgid ""
8354 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8355 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8356 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8357 "sites you can join."
8358 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
8359
8360 #: src/Module/Invite.php:154
8361 msgid ""
8362 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8363 " public sites or invite members."
8364 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
8365
8366 #: src/Module/Invite.php:157
8367 msgid ""
8368 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8369 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8370 "many traditional social networks."
8371 msgstr "Les instances Friendica sont interconnectées pour créer un immense réseau social possédé et contrôlé par ses membres, et qui respecte leur vie privée. Ils peuvent aussi s'interconnecter avec d'autres réseaux sociaux traditionnels."
8372
8373 #: src/Module/Invite.php:156
8374 #, php-format
8375 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8376 msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez-vous sur %s et inscrivez-vous."
8377
8378 #: src/Module/Invite.php:164
8379 msgid "Send invitations"
8380 msgstr "Envoyer des invitations"
8381
8382 #: src/Module/Invite.php:165
8383 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8384 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
8385
8386 #: src/Module/Invite.php:169
8387 msgid ""
8388 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8389 "and help us to create a better social web."
8390 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
8391
8392 #: src/Module/Invite.php:171
8393 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8394 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
8395
8396 #: src/Module/Invite.php:171
8397 msgid ""
8398 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8399 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
8400
8401 #: src/Module/Invite.php:173
8402 msgid ""
8403 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8404 "important, please visit http://friendi.ca"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8408 msgid "Please enter a post body."
8409 msgstr "Veuillez saisir un corps de texte."
8410
8411 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8412 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8413 msgstr "Cette page ne fonctionne qu'avec le thème \"frio\" activé."
8414
8415 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8416 msgid "Compose new personal note"
8417 msgstr "Composer une nouvelle note personnelle"
8418
8419 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8420 msgid "Compose new post"
8421 msgstr "Composer une nouvelle publication"
8422
8423 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8424 msgid "Visibility"
8425 msgstr "Visibilité"
8426
8427 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8428 msgid "Clear the location"
8429 msgstr "Effacer la localisation"
8430
8431 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8432 msgid "Location services are unavailable on your device"
8433 msgstr "Les services de localisation ne sont pas disponibles sur votre appareil"
8434
8435 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8436 msgid ""
8437 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8438 "your device"
8439 msgstr "Les services de localisation sont désactivés pour ce site. Veuillez vérifier les permissions de ce site sur votre appareil/navigateur."
8440
8441 #: src/Module/Maintenance.php:46
8442 msgid "System down for maintenance"
8443 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
8444
8445 #: src/Module/Manifest.php:42
8446 msgid "A Decentralized Social Network"
8447 msgstr "Un Réseau Social Décentralisé "
8448
8449 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
8450 msgid "Show Ignored Requests"
8451 msgstr "Voir les demandes ignorées"
8452
8453 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:76
8454 msgid "Hide Ignored Requests"
8455 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
8456
8457 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:90
8458 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8459 msgid "Notification type:"
8460 msgstr "Type de notification :"
8461
8462 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:93
8463 msgid "Suggested by:"
8464 msgstr "Suggéré par :"
8465
8466 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8467 msgid "Claims to be known to you: "
8468 msgstr "Prétend que vous le connaissez : "
8469
8470 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:125
8471 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8472 msgstr "Souhaitez vous que votre connexion soit bi-directionnelle ?"
8473
8474 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:126
8475 #, php-format
8476 msgid ""
8477 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8478 "also receive updates from them in your news feed."
8479 msgstr "Accepter %s comme ami autorise %s à s'abonner à vos publications, et vous recevrez également des nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
8480
8481 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
8482 #, php-format
8483 msgid ""
8484 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8485 " will not receive updates from them in your news feed."
8486 msgstr "Accepter %s comme ami les autorise à s'abonner à vos publications, mais vous ne recevrez pas de nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
8487
8488 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
8489 msgid "Friend"
8490 msgstr "Ami"
8491
8492 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
8493 msgid "Subscriber"
8494 msgstr "Abonné∙e"
8495
8496 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:194
8497 msgid "No introductions."
8498 msgstr "Aucune demande d'introduction."
8499
8500 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8501 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8502 #, php-format
8503 msgid "No more %s notifications."
8504 msgstr "Aucune notification de %s"
8505
8506 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8507 msgid "You must be logged in to show this page."
8508 msgstr "Vous devez être identifié pour afficher cette page."
8509
8510 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8511 msgid "Network Notifications"
8512 msgstr "Notifications du réseau"
8513
8514 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8515 msgid "System Notifications"
8516 msgstr "Notifications du système"
8517
8518 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8519 msgid "Personal Notifications"
8520 msgstr "Notifications personnelles"
8521
8522 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8523 msgid "Home Notifications"
8524 msgstr "Notifications de page d'accueil"
8525
8526 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8527 msgid "Show unread"
8528 msgstr "Afficher non-lus"
8529
8530 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8531 msgid "Show all"
8532 msgstr "Tout afficher"
8533
8534 #: src/Module/PermissionTooltip.php:24
8535 #, php-format
8536 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: src/Module/PermissionTooltip.php:37
8540 msgid "Model not found"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: src/Module/PermissionTooltip.php:59
8544 msgid "Remote privacy information not available."
8545 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
8546
8547 #: src/Module/PermissionTooltip.php:70
8548 msgid "Visible to:"
8549 msgstr "Visible par :"
8550
8551 #: src/Module/Photo.php:87
8552 #, php-format
8553 msgid "The Photo with id %s is not available."
8554 msgstr ""
8555
8556 #: src/Module/Photo.php:102
8557 #, php-format
8558 msgid "Invalid photo with id %s."
8559 msgstr ""
8560
8561 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8562 msgid "No contacts."
8563 msgstr "Aucun contact."
8564
8565 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8566 #, php-format
8567 msgid ""
8568 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8569 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8573 msgid "Member since:"
8574 msgstr "Membre depuis :"
8575
8576 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8577 msgid "j F, Y"
8578 msgstr "j F, Y"
8579
8580 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8581 msgid "j F"
8582 msgstr "j F"
8583
8584 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8585 msgid "Birthday:"
8586 msgstr "Anniversaire :"
8587
8588 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8589 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8590 msgid "Age: "
8591 msgstr "Age : "
8592
8593 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8594 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8595 #, php-format
8596 msgid "%d year old"
8597 msgid_plural "%d years old"
8598 msgstr[0] "%d an"
8599 msgstr[1] "%d ans"
8600
8601 #: src/Module/Profile/Profile.php:229
8602 msgid "Forums:"
8603 msgstr "Forums :"
8604
8605 #: src/Module/Profile/Profile.php:240
8606 msgid "View profile as:"
8607 msgstr "Consulter le profil en tant que :"
8608
8609 #: src/Module/Profile/Profile.php:257
8610 msgid "View as"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: src/Module/Profile/Profile.php:320 src/Module/Profile/Profile.php:323
8614 #: src/Module/Profile/Status.php:61 src/Module/Profile/Status.php:64
8615 #: src/Protocol/Feed.php:892 src/Protocol/OStatus.php:1269
8616 #, php-format
8617 msgid "%s's timeline"
8618 msgstr "Le flux de %s"
8619
8620 #: src/Module/Profile/Profile.php:321 src/Module/Profile/Status.php:62
8621 #: src/Protocol/Feed.php:896 src/Protocol/OStatus.php:1273
8622 #, php-format
8623 msgid "%s's posts"
8624 msgstr "Les publications originales de %s"
8625
8626 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Status.php:63
8627 #: src/Protocol/Feed.php:899 src/Protocol/OStatus.php:1276
8628 #, php-format
8629 msgid "%s's comments"
8630 msgstr "Les commentaires de %s"
8631
8632 #: src/Module/Register.php:69
8633 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8634 msgstr ""
8635
8636 #: src/Module/Register.php:101
8637 msgid ""
8638 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8639 "and clicking \"Register\"."
8640 msgstr ""
8641
8642 #: src/Module/Register.php:102
8643 msgid ""
8644 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8645 "in the rest of the items."
8646 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
8647
8648 #: src/Module/Register.php:103
8649 msgid "Your OpenID (optional): "
8650 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
8651
8652 #: src/Module/Register.php:112
8653 msgid "Include your profile in member directory?"
8654 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
8655
8656 #: src/Module/Register.php:135
8657 msgid "Note for the admin"
8658 msgstr "Commentaire pour l'administrateur"
8659
8660 #: src/Module/Register.php:135
8661 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8662 msgstr "Indiquez à l'administrateur les raisons de votre inscription à cette instance."
8663
8664 #: src/Module/Register.php:136
8665 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8666 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
8667
8668 #: src/Module/Register.php:137
8669 msgid "Your invitation code: "
8670 msgstr ""
8671
8672 #: src/Module/Register.php:145
8673 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8674 msgstr "Votre nom complet (p. ex. Michel Dupont):"
8675
8676 #: src/Module/Register.php:146
8677 msgid ""
8678 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8679 "be an existing address.)"
8680 msgstr "Votre courriel : (Des informations de connexion vont être envoyées à cette adresse; elle doit exister)."
8681
8682 #: src/Module/Register.php:147
8683 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: src/Module/Register.php:149
8687 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8688 msgstr "Laisser ce champ libre pour obtenir un mot de passe généré automatiquement."
8689
8690 #: src/Module/Register.php:151
8691 #, php-format
8692 msgid ""
8693 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8694 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8695 msgstr ""
8696
8697 #: src/Module/Register.php:152
8698 msgid "Choose a nickname: "
8699 msgstr "Choisir un pseudo : "
8700
8701 #: src/Module/Register.php:161
8702 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8703 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
8704
8705 #: src/Module/Register.php:168
8706 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8710 msgid "Parent Password:"
8711 msgstr "Mot de passe du compte parent :"
8712
8713 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8714 msgid ""
8715 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8716 msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte parent pour authentifier votre requête."
8717
8718 #: src/Module/Register.php:201
8719 msgid "Password doesn't match."
8720 msgstr ""
8721
8722 #: src/Module/Register.php:207
8723 msgid "Please enter your password."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: src/Module/Register.php:249
8727 msgid "You have entered too much information."
8728 msgstr ""
8729
8730 #: src/Module/Register.php:273
8731 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8732 msgstr ""
8733
8734 #: src/Module/Register.php:300
8735 msgid "The additional account was created."
8736 msgstr ""
8737
8738 #: src/Module/Register.php:325
8739 msgid ""
8740 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8741 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
8742
8743 #: src/Module/Register.php:329
8744 #, php-format
8745 msgid ""
8746 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8747 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8748 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
8749
8750 #: src/Module/Register.php:335
8751 msgid "Registration successful."
8752 msgstr "Inscription réussie."
8753
8754 #: src/Module/Register.php:340 src/Module/Register.php:347
8755 msgid "Your registration can not be processed."
8756 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
8757
8758 #: src/Module/Register.php:346
8759 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8760 msgstr ""
8761
8762 #: src/Module/Register.php:394
8763 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8764 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
8765
8766 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
8767 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
8771 #, php-format
8772 msgid ""
8773 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8774 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8775 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8776 msgstr ""
8777
8778 #: src/Module/Search/Index.php:53
8779 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8780 msgstr "Seuls les utilisateurs inscrits sont autorisés à lancer une recherche."
8781
8782 #: src/Module/Search/Index.php:75
8783 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8784 msgstr "Une seule recherche par minute pour les utilisateurs qui ne sont pas connectés."
8785
8786 #: src/Module/Search/Index.php:184
8787 #, php-format
8788 msgid "Items tagged with: %s"
8789 msgstr "Éléments taggés %s"
8790
8791 #: src/Module/Search/Saved.php:45
8792 msgid "Search term was not saved."
8793 msgstr ""
8794
8795 #: src/Module/Search/Saved.php:48
8796 msgid "Search term already saved."
8797 msgstr ""
8798
8799 #: src/Module/Search/Saved.php:54
8800 msgid "Search term was not removed."
8801 msgstr ""
8802
8803 #: src/Module/Security/Login.php:101
8804 msgid "Create a New Account"
8805 msgstr "Créer un nouveau compte"
8806
8807 #: src/Module/Security/Login.php:126
8808 msgid "Your OpenID: "
8809 msgstr ""
8810
8811 #: src/Module/Security/Login.php:129
8812 msgid ""
8813 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8814 "account."
8815 msgstr ""
8816
8817 #: src/Module/Security/Login.php:131
8818 msgid "Or login using OpenID: "
8819 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID : "
8820
8821 #: src/Module/Security/Login.php:145
8822 msgid "Password: "
8823 msgstr "Mot de passe : "
8824
8825 #: src/Module/Security/Login.php:146
8826 msgid "Remember me"
8827 msgstr "Se souvenir de moi"
8828
8829 #: src/Module/Security/Login.php:155
8830 msgid "Forgot your password?"
8831 msgstr "Mot de passe oublié?"
8832
8833 #: src/Module/Security/Login.php:158
8834 msgid "Website Terms of Service"
8835 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
8836
8837 #: src/Module/Security/Login.php:159
8838 msgid "terms of service"
8839 msgstr "conditions d'utilisation"
8840
8841 #: src/Module/Security/Login.php:161
8842 msgid "Website Privacy Policy"
8843 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
8844
8845 #: src/Module/Security/Login.php:162
8846 msgid "privacy policy"
8847 msgstr "politique de confidentialité"
8848
8849 #: src/Module/Security/Logout.php:53
8850 msgid "Logged out."
8851 msgstr "Déconnecté."
8852
8853 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8854 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8858 msgid ""
8859 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8860 "to it."
8861 msgstr ""
8862
8863 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8864 msgid ""
8865 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8866 "account to add the OpenID to it."
8867 msgstr ""
8868
8869 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
8870 #, php-format
8871 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
8875 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:61
8876 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
8877 msgid "Invalid code, please retry."
8878 msgstr "Code invalide, veuillez réessayer."
8879
8880 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
8881 msgid "Two-factor recovery"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
8885 msgid ""
8886 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8887 " to your mobile device.</p>"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
8891 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:84
8892 #, php-format
8893 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
8897 msgid "Please enter a recovery code"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
8901 msgid "Submit recovery code and complete login"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:81
8905 msgid ""
8906 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8907 "authentication code and verify your identity.</p>"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:85
8911 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
8912 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8913 msgstr "Veuillez saisir le code fourni par votre application mobile d'authentification à deux facteurs"
8914
8915 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:86
8916 msgid "Verify code and complete login"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
8920 msgid "Delegation successfully granted."
8921 msgstr "Délégation accordée avec succès."
8922
8923 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
8924 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
8925 msgstr "Utilisateur parent introuvable, indisponible ou mot de passe incorrect."
8926
8927 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
8928 msgid "Delegation successfully revoked."
8929 msgstr "Délégation retirée avec succès."
8930
8931 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
8932 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
8933 msgid ""
8934 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
8935 msgstr "Les administrateurs délégués peuvent uniquement consulter les permissions de délégation."
8936
8937 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
8938 msgid "Delegate user not found."
8939 msgstr "Délégué introuvable."
8940
8941 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
8942 msgid "No parent user"
8943 msgstr "Pas d'utilisateur parent"
8944
8945 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
8946 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
8947 msgid "Parent User"
8948 msgstr "Compte parent"
8949
8950 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
8951 msgid "Additional Accounts"
8952 msgstr "Comptes supplémentaires"
8953
8954 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
8955 msgid ""
8956 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
8957 "existing account so you can manage them from this account."
8958 msgstr "Enregistrez des comptes supplémentaires qui seront automatiquement rattachés à votre compte actuel pour vous permettre de les gérer facilement."
8959
8960 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
8961 msgid "Register an additional account"
8962 msgstr "Enregistrer un compte supplémentaire"
8963
8964 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
8965 msgid ""
8966 "Parent users have total control about this account, including the account "
8967 "settings. Please double check whom you give this access."
8968 msgstr "Le compte parent a un contrôle total sur ce compte, incluant les paramètres de compte. Veuillez vérifier à qui vous donnez cet accès."
8969
8970 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
8971 msgid "Delegates"
8972 msgstr "Délégataires"
8973
8974 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
8975 msgid ""
8976 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
8977 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
8978 "anybody that you do not trust completely."
8979 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
8980
8981 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
8982 msgid "Existing Page Delegates"
8983 msgstr "Délégataires existants"
8984
8985 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
8986 msgid "Potential Delegates"
8987 msgstr "Délégataires potentiels"
8988
8989 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
8990 msgid "Add"
8991 msgstr "Ajouter"
8992
8993 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
8994 msgid "No entries."
8995 msgstr "Aucune entrée."
8996
8997 #: src/Module/Settings/Display.php:103
8998 msgid "The theme you chose isn't available."
8999 msgstr "Le thème que vous avez choisi n'est pas disponible."
9000
9001 #: src/Module/Settings/Display.php:140
9002 #, php-format
9003 msgid "%s - (Unsupported)"
9004 msgstr "%s- (non supporté)"
9005
9006 #: src/Module/Settings/Display.php:184
9007 msgid "Display Settings"
9008 msgstr "Affichage"
9009
9010 #: src/Module/Settings/Display.php:186
9011 msgid "General Theme Settings"
9012 msgstr "Paramètres généraux de thème"
9013
9014 #: src/Module/Settings/Display.php:187
9015 msgid "Custom Theme Settings"
9016 msgstr "Paramètres personnalisés de thème"
9017
9018 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9019 msgid "Content Settings"
9020 msgstr "Paramètres de contenu"
9021
9022 #: src/Module/Settings/Display.php:189 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9023 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9024 #: view/theme/vier/config.php:120
9025 msgid "Theme settings"
9026 msgstr "Réglages du thème graphique"
9027
9028 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9029 msgid "Calendar"
9030 msgstr "Calendrier"
9031
9032 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9033 msgid "Display Theme:"
9034 msgstr "Thème d'affichage:"
9035
9036 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9037 msgid "Mobile Theme:"
9038 msgstr "Thème mobile:"
9039
9040 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9041 msgid "Number of items to display per page:"
9042 msgstr "Nombre d’éléments par page :"
9043
9044 #: src/Module/Settings/Display.php:200 src/Module/Settings/Display.php:201
9045 msgid "Maximum of 100 items"
9046 msgstr "Maximum de 100 éléments"
9047
9048 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9049 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9050 msgstr "Nombre d'éléments à afficher par page pour un appareil mobile"
9051
9052 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9053 msgid "Update browser every xx seconds"
9054 msgstr "Mettre à jour l'affichage toutes les xx secondes"
9055
9056 #: src/Module/Settings/Display.php:202
9057 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9058 msgstr "Minimum de 10 secondes. Saisir -1 pour désactiver."
9059
9060 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9061 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9062 msgstr "Rafraîchir le flux uniquement en haut de la page"
9063
9064 #: src/Module/Settings/Display.php:203
9065 msgid ""
9066 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9067 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9068 "anywhere else the top of the page."
9069 msgstr "Le rafraîchissement automatique du flux peut ajouter de nouveaux contenus en haut de la liste, ce qui peut affecter le défilement de la page et gêner la lecture s'il s'effectue ailleurs qu'en haut de la page."
9070
9071 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9072 msgid "Don't show emoticons"
9073 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes"
9074
9075 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9076 msgid ""
9077 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9078 " this behaviour."
9079 msgstr "Désactive le remplacement automatique des smileys par les images associées. Peut résoudre certains problèmes d'affichage."
9080
9081 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9082 msgid "Infinite scroll"
9083 msgstr "Défilement infini"
9084
9085 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9086 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9087 msgstr "Charge automatiquement de nouveaux contenus en bas de la page."
9088
9089 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9090 msgid "Disable Smart Threading"
9091 msgstr "Désactiver l'indentation intelligente"
9092
9093 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9094 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9095 msgstr "Désactive la suppression des niveaux d'indentation excédentaire."
9096
9097 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9098 msgid "Hide the Dislike feature"
9099 msgstr "Cacher la fonctionnalité \"Je n'aime pas\""
9100
9101 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9102 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9103 msgstr "Cache le bouton \"Je n'aime pas\" ainsi que les \"Je n'aime pas\" attribués aux publications."
9104
9105 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9106 msgid "Display the resharer"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9110 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9111 msgstr ""
9112
9113 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9114 msgid "Beginning of week:"
9115 msgstr "Début de la semaine :"
9116
9117 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
9118 msgid "Profile Name is required."
9119 msgstr "Le nom du profil est requis."
9120
9121 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
9122 msgid "Profile couldn't be updated."
9123 msgstr "Le profil n'a pas pu être mis à jour."
9124
9125 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9126 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9127 msgid "Label:"
9128 msgstr "Description :"
9129
9130 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9131 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
9132 msgid "Value:"
9133 msgstr "Contenu :"
9134
9135 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
9136 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9137 msgid "Field Permissions"
9138 msgstr "Permissions du champ"
9139
9140 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
9141 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9142 msgid "(click to open/close)"
9143 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
9144
9145 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
9146 msgid "Add a new profile field"
9147 msgstr "Ajouter un nouveau champ de profil"
9148
9149 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9150 msgid "Profile Actions"
9151 msgstr "Actions de Profil"
9152
9153 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9154 msgid "Edit Profile Details"
9155 msgstr "Éditer les détails du profil"
9156
9157 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9158 msgid "Change Profile Photo"
9159 msgstr "Changer la photo du profil"
9160
9161 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9162 msgid "Profile picture"
9163 msgstr "Image de profil"
9164
9165 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9166 msgid "Location"
9167 msgstr "Localisation"
9168
9169 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
9170 #: src/Util/Temporal.php:95
9171 msgid "Miscellaneous"
9172 msgstr "Divers"
9173
9174 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9175 msgid "Custom Profile Fields"
9176 msgstr "Champs de profil personalisés"
9177
9178 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 src/Module/Welcome.php:58
9179 msgid "Upload Profile Photo"
9180 msgstr "Téléverser une photo de profil"
9181
9182 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9183 msgid "Display name:"
9184 msgstr "Nom d'utilisateur :"
9185
9186 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9187 msgid "Street Address:"
9188 msgstr "Adresse postale :"
9189
9190 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9191 msgid "Locality/City:"
9192 msgstr "Ville :"
9193
9194 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9195 msgid "Region/State:"
9196 msgstr "Région / État :"
9197
9198 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9199 msgid "Postal/Zip Code:"
9200 msgstr "Code postal :"
9201
9202 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9203 msgid "Country:"
9204 msgstr "Pays :"
9205
9206 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9207 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9208 msgstr "Adresse XMPP (Jabber) :"
9209
9210 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9211 msgid ""
9212 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9213 " you."
9214 msgstr "Votre adresse XMPP sera transmise à vos contacts pour qu'ils puissent vous suivre."
9215
9216 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
9217 msgid "Homepage URL:"
9218 msgstr "Page personnelle :"
9219
9220 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9221 msgid "Public Keywords:"
9222 msgstr "Mots-clés publics :"
9223
9224 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9225 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9226 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des abonnements. Ils peuvent être vus par autrui)"
9227
9228 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9229 msgid "Private Keywords:"
9230 msgstr "Mots-clés privés :"
9231
9232 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9233 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9234 msgstr "(Utilisés pour rechercher des profils. Ils ne seront jamais montrés à autrui)"
9235
9236 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
9237 #, php-format
9238 msgid ""
9239 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9240 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9241 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9242 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9243 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9244 msgstr "<p>Les champs de profil personnalisés apparaissent sur <a href=\"%s\">votre page de profil</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Vous pouvez utilisez les BBCodes dans le contenu des champs.</p>\n\t\t\t\t<p>Triez les champs en glissant-déplaçant leur titre.</p>\n\t\t\t\t<p>Laissez le titre d'un champ vide pour le supprimer lors de la soumission du formulaire .</p>\n\t\t\t\t<p>Les champs non-publics peuvent être consultés uniquement par les contacts Friendica autorisés dans les permissions.</p>"
9245
9246 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
9247 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
9248 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
9249 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
9250 #, php-format
9251 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9252 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
9253
9254 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
9255 msgid ""
9256 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9257 "display immediately."
9258 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
9259
9260 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
9261 msgid "Unable to process image"
9262 msgstr "Impossible de traiter l'image"
9263
9264 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
9265 msgid "Photo not found."
9266 msgstr "Photo introuvable."
9267
9268 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
9269 msgid "Profile picture successfully updated."
9270 msgstr "Photo de profil mise à jour avec succès."
9271
9272 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
9273 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
9274 msgid "Crop Image"
9275 msgstr "(Re)cadrer l'image"
9276
9277 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
9278 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9279 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
9280
9281 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9282 msgid "Use Image As Is"
9283 msgstr "Utiliser l'image telle quelle"
9284
9285 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
9286 msgid "Missing uploaded image."
9287 msgstr "Image téléversée manquante"
9288
9289 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9290 msgid "Profile Picture Settings"
9291 msgstr "Réglages de la photo de profil"
9292
9293 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9294 msgid "Current Profile Picture"
9295 msgstr "Photo de profil actuelle"
9296
9297 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9298 msgid "Upload Profile Picture"
9299 msgstr "Téléverser une photo de profil"
9300
9301 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
9302 msgid "Upload Picture:"
9303 msgstr "Téléverser une photo :"
9304
9305 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9306 msgid "or"
9307 msgstr "ou"
9308
9309 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9310 msgid "skip this step"
9311 msgstr "ignorer cette étape"
9312
9313 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9314 msgid "select a photo from your photo albums"
9315 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
9316
9317 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9318 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9319 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9320 msgid "Please enter your password to access this page."
9321 msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe pour accéder à cette page."
9322
9323 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9324 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9325 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : la description est vide."
9326
9327 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9328 msgid ""
9329 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9330 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : cette description existe déjà."
9331
9332 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9333 msgid "New app-specific password generated."
9334 msgstr "Nouveau mot de passe spécifique à l'application généré avec succès."
9335
9336 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9337 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9338 msgstr "Mots de passe spécifiques à des applications révoqués avec succès."
9339
9340 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9341 msgid "App-specific password successfully revoked."
9342 msgstr "Mot de passe spécifique à l'application révoqué avec succès."
9343
9344 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9345 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9346 msgstr "Authentification à deux facteurs : Mots de passe spécifiques aux applications"
9347
9348 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9349 msgid ""
9350 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9351 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9352 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9353 msgstr "<p>Les mots de passe spécifiques aux application sont des mots de passe générés aléatoirement pour vous identifier avec votre compte Friendica sur des applications tierce-partie qui n'offrent pas d'authentification à deux facteurs.</p>"
9354
9355 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9356 msgid ""
9357 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9358 "see it again!"
9359 msgstr "Veillez à copier votre nouveau mot de passe spécifique à l'application maintenant. Il ne sera plus jamais affiché!"
9360
9361 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9362 msgid "Description"
9363 msgstr "Description"
9364
9365 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9366 msgid "Last Used"
9367 msgstr "Dernière utilisation"
9368
9369 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9370 msgid "Revoke"
9371 msgstr "Révoquer"
9372
9373 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9374 msgid "Revoke All"
9375 msgstr "Révoquer tous"
9376
9377 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9378 msgid ""
9379 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9380 "it will be shown to you once after you generate it."
9381 msgstr "Une fois que votre nouveau mot de passe spécifique à l'application est généré, vous devez l'utiliser immédiatement car il ne vous sera pas remontré plus tard."
9382
9383 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9384 msgid "Generate new app-specific password"
9385 msgstr "Générer un nouveau mot de passe spécifique à une application"
9386
9387 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9388 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9389 msgstr "Friendiqa sur mon Fairphone 2..."
9390
9391 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9392 msgid "Generate"
9393 msgstr "Générer"
9394
9395 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9396 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9397 msgstr "Authentification à deux facteurs désactivée avec succès."
9398
9399 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
9400 msgid "Wrong Password"
9401 msgstr "Mauvais mot de passe"
9402
9403 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:108
9404 msgid ""
9405 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9406 "codes when prompted on login.</p>"
9407 msgstr "<p>Utilisez une application mobile pour obtenir des codes d'authentification à deux facteurs que vous devrez fournir lors de la saisie de vos identifiants.</p>"
9408
9409 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
9410 msgid "Authenticator app"
9411 msgstr "Application mobile"
9412
9413 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9414 msgid "Configured"
9415 msgstr "Configurée"
9416
9417 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9418 msgid "Not Configured"
9419 msgstr "Pas encore configurée"
9420
9421 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
9422 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9423 msgstr "<p>Vous n'avez pas complété la configuration de votre application mobile d'authentification.</p>"
9424
9425 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
9426 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9427 msgstr "<p>Votre application mobile d'authentification est correctement configurée.</p>"
9428
9429 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9430 msgid "Recovery codes"
9431 msgstr "Codes de secours"
9432
9433 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9434 msgid "Remaining valid codes"
9435 msgstr "Codes valides restant"
9436
9437 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9438 msgid ""
9439 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9440 "have lost access to it.</p>"
9441 msgstr "<p>Ces codes à usage unique peuvent remplacer un code de votre application mobile d'authentification si vous n'y avez pas ou plus accès.</p>"
9442
9443 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9444 msgid "App-specific passwords"
9445 msgstr "Mots de passe spécifiques aux applications"
9446
9447 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9448 msgid "Generated app-specific passwords"
9449 msgstr "Générer des mots de passe d'application"
9450
9451 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9452 msgid ""
9453 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9454 "supporting two-factor authentication.</p>"
9455 msgstr "<p>Ces mots de passe générés aléatoirement vous permettent de vous identifier sur des applications tierce-partie qui ne supportent pas l'authentification à deux facteurs.</p>"
9456
9457 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9458 msgid "Current password:"
9459 msgstr "Mot de passe actuel :"
9460
9461 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9462 msgid ""
9463 "You need to provide your current password to change two-factor "
9464 "authentication settings."
9465 msgstr "Vous devez saisir votre mot de passe actuel pour changer les réglages de l'authentification à deux facteurs."
9466
9467 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
9468 msgid "Enable two-factor authentication"
9469 msgstr "Activer l'authentification à deux facteurs"
9470
9471 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9472 msgid "Disable two-factor authentication"
9473 msgstr "Désactiver l'authentification à deux facteurs"
9474
9475 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:131
9476 msgid "Show recovery codes"
9477 msgstr "Montrer les codes de secours"
9478
9479 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
9480 msgid "Manage app-specific passwords"
9481 msgstr "Gérer les mots de passe spécifiques aux applications"
9482
9483 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9484 msgid "Finish app configuration"
9485 msgstr "Compléter la configuration de l'application mobile"
9486
9487 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9488 msgid "New recovery codes successfully generated."
9489 msgstr "Nouveaux codes de secours générés avec succès."
9490
9491 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9492 msgid "Two-factor recovery codes"
9493 msgstr "Codes d'identification de secours"
9494
9495 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9496 msgid ""
9497 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9498 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9499 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9500 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9501 "account.</p>"
9502 msgstr "<p>Les codes de secours peuvent être utilisés pour accéder à votre compte dans l'eventualité où vous auriez perdu l'accès à votre application mobile d'authentification à deux facteurs.</p><p><strong>Prenez soin de ces codes !</strong> Si vous perdez votre appareil mobile et n'avez pas de codes de secours vous n'aurez plus accès à votre compte.</p>"
9503
9504 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9505 msgid ""
9506 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9507 "codes won’t work anymore."
9508 msgstr "Après avoir généré de nouveaux codes de secours, veillez à remplacer les anciens qui ne seront plus valides."
9509
9510 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9511 msgid "Generate new recovery codes"
9512 msgstr "Générer de nouveaux codes de secours"
9513
9514 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9515 msgid "Next: Verification"
9516 msgstr "Prochaine étape : Vérification"
9517
9518 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9519 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9520 msgstr "Authentification à deux facteurs activée avec succès."
9521
9522 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9523 #, php-format
9524 msgid ""
9525 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9526 "<dl>\n"
9527 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9528 "\t<dd>%s</dd>\n"
9529 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9530 "\t<dd>%s</dd>\n"
9531 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9532 "\t<dd>%s</dd>\n"
9533 "\t<dt>Type</dt>\n"
9534 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9535 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9536 "\t<dd>6</dd>\n"
9537 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9538 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9539 "</dl>"
9540 msgstr "<p>Ou bien vous pouvez saisir les paramètres de l'authentification manuellement:</p>\n<dl>\n\t<dt>Émetteur</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nom du compte</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Clé secrète</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Type</dt>\n\t<dd>Temporel</dd>\n\t<dt>Nombre de chiffres</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algorithme de hachage</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9541
9542 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9543 msgid "Two-factor code verification"
9544 msgstr "Vérification du code d'identification"
9545
9546 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9547 msgid ""
9548 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9549 "provided code.</p>"
9550 msgstr "<p>Veuillez scanner ce QR Code avec votre application mobile d'authenficiation à deux facteurs et saisissez le code qui s'affichera.</p>"
9551
9552 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9553 #, php-format
9554 msgid ""
9555 "<p>Or you can open the following URL in your mobile devicde:</p><p><a "
9556 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9557 msgstr "<p>Ou bien vous pouvez ouvrir l'URL suivante dans votre appareil mobile :</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9558
9559 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9560 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9561 msgstr "Vérifier le code d'identification et activer l'authentification à deux facteurs"
9562
9563 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
9564 msgid "Export account"
9565 msgstr "Exporter le compte"
9566
9567 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57
9568 msgid ""
9569 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9570 "account and/or to move it to another server."
9571 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
9572
9573 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9574 msgid "Export all"
9575 msgstr "Tout exporter"
9576
9577 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58
9578 msgid ""
9579 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9580 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9581 "of your account (photos are not exported)"
9582 msgstr "Exporte vos informations de compte, vos contacts et toutes vos publications au format JSON. Ce processus peut prendre beaucoup de temps et générer un fichier de taille importante. Utilisez cette fonctionnalité pour faire une sauvegarde complète de votre compte (vos photos ne sont pas exportées)."
9583
9584 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9585 msgid "Export Contacts to CSV"
9586 msgstr "Exporter vos contacts au format CSV"
9587
9588 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59
9589 msgid ""
9590 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9591 " e.g. Mastodon."
9592 msgstr "Exporter vos abonnements au format CSV. Compatible avec Mastodon."
9593
9594 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9595 msgid "Bad Request"
9596 msgstr "Requête erronée"
9597
9598 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
9599 msgid "Unauthorized"
9600 msgstr "Accès réservé"
9601
9602 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9603 msgid "Forbidden"
9604 msgstr "Accès interdit"
9605
9606 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
9607 msgid "Not Found"
9608 msgstr "Non trouvé"
9609
9610 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
9611 msgid "Internal Server Error"
9612 msgstr "Erreur du site"
9613
9614 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
9615 msgid "Service Unavailable"
9616 msgstr "Site indisponible"
9617
9618 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
9619 msgid ""
9620 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9621 "error."
9622 msgstr "Le serveur ne peut pas traiter la requête car elle est fautive."
9623
9624 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
9625 msgid ""
9626 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9627 msgstr "Une identification est requised et a échoué ou n'a pas été fournie."
9628
9629 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
9630 msgid ""
9631 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9632 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9633 msgstr ""
9634
9635 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
9636 msgid ""
9637 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9638 "future."
9639 msgstr ""
9640
9641 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
9642 msgid ""
9643 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9644 "suitable."
9645 msgstr ""
9646
9647 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
9648 msgid ""
9649 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9650 "maintenance). Please try again later."
9651 msgstr ""
9652
9653 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
9654 msgid ""
9655 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9656 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9657 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9658 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9659 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9660 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9661 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9662 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9663 "settings, it is not necessary for communication."
9664 msgstr ""
9665
9666 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
9667 msgid ""
9668 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9669 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9670 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9671 msgstr ""
9672
9673 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
9674 #, php-format
9675 msgid ""
9676 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9677 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9678 "wants to delete their account they can do so at <a "
9679 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9680 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9681 "the communication partners."
9682 msgstr ""
9683
9684 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
9685 msgid "Privacy Statement"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: src/Module/Welcome.php:44
9689 msgid "Welcome to Friendica"
9690 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
9691
9692 #: src/Module/Welcome.php:45
9693 msgid "New Member Checklist"
9694 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
9695
9696 #: src/Module/Welcome.php:46
9697 msgid ""
9698 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9699 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9700 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9701 "registration and then will quietly disappear."
9702 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
9703
9704 #: src/Module/Welcome.php:48
9705 msgid "Getting Started"
9706 msgstr "Bien démarrer"
9707
9708 #: src/Module/Welcome.php:49
9709 msgid "Friendica Walk-Through"
9710 msgstr "Friendica pas-à-pas"
9711
9712 #: src/Module/Welcome.php:50
9713 msgid ""
9714 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9715 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9716 " join."
9717 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
9718
9719 #: src/Module/Welcome.php:53
9720 msgid "Go to Your Settings"
9721 msgstr "Éditer vos Réglages"
9722
9723 #: src/Module/Welcome.php:54
9724 msgid ""
9725 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
9726 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9727 "will be useful in making friends on the free social web."
9728 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> -     changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
9729
9730 #: src/Module/Welcome.php:55
9731 msgid ""
9732 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9733 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9734 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9735 "potential friends know exactly how to find you."
9736 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
9737
9738 #: src/Module/Welcome.php:59
9739 msgid ""
9740 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9741 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9742 " friends than people who do not."
9743 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
9744
9745 #: src/Module/Welcome.php:60
9746 msgid "Edit Your Profile"
9747 msgstr "Éditer votre Profil"
9748
9749 #: src/Module/Welcome.php:61
9750 msgid ""
9751 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9752 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9753 " visitors."
9754 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
9755
9756 #: src/Module/Welcome.php:62
9757 msgid "Profile Keywords"
9758 msgstr "Mots-clés du profil"
9759
9760 #: src/Module/Welcome.php:63
9761 msgid ""
9762 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9763 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9764 "friendships."
9765 msgstr ""
9766
9767 #: src/Module/Welcome.php:65
9768 msgid "Connecting"
9769 msgstr "Connexions"
9770
9771 #: src/Module/Welcome.php:67
9772 msgid "Importing Emails"
9773 msgstr "Importer courriels"
9774
9775 #: src/Module/Welcome.php:68
9776 msgid ""
9777 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9778 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9779 "INBOX"
9780 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
9781
9782 #: src/Module/Welcome.php:69
9783 msgid "Go to Your Contacts Page"
9784 msgstr "Consulter vos Contacts"
9785
9786 #: src/Module/Welcome.php:70
9787 msgid ""
9788 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9789 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9790 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9791 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos contacts et l'abonnement à des contacts sur d'autres serveurs. Vous pourrez y saisir leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
9792
9793 #: src/Module/Welcome.php:71
9794 msgid "Go to Your Site's Directory"
9795 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
9796
9797 #: src/Module/Welcome.php:72
9798 msgid ""
9799 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
9800 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
9801 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
9802 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
9803
9804 #: src/Module/Welcome.php:73
9805 msgid "Finding New People"
9806 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
9807
9808 #: src/Module/Welcome.php:74
9809 msgid ""
9810 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
9811 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
9812 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
9813 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
9814 "hours."
9815 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux contacts. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'abonnement devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
9816
9817 #: src/Module/Welcome.php:77
9818 msgid "Group Your Contacts"
9819 msgstr "Grouper vos contacts"
9820
9821 #: src/Module/Welcome.php:78
9822 msgid ""
9823 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
9824 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
9825 " each group privately on your Network page."
9826 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
9827
9828 #: src/Module/Welcome.php:80
9829 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
9830 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
9831
9832 #: src/Module/Welcome.php:81
9833 msgid ""
9834 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
9835 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
9836 "from the link above."
9837 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
9838
9839 #: src/Module/Welcome.php:83
9840 msgid "Getting Help"
9841 msgstr "Obtenir de l'aide"
9842
9843 #: src/Module/Welcome.php:84
9844 msgid "Go to the Help Section"
9845 msgstr "Aller à la section Aide"
9846
9847 #: src/Module/Welcome.php:85
9848 msgid ""
9849 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
9850 " features and resources."
9851 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
9852
9853 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
9854 #, php-format
9855 msgid ""
9856 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
9857 "network."
9858 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
9859
9860 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
9861 #, php-format
9862 msgid "You may visit them online at %s"
9863 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
9864
9865 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
9866 msgid ""
9867 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
9868 "receive these messages."
9869 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
9870
9871 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
9872 #, php-format
9873 msgid "%s posted an update."
9874 msgstr "%s a publié une mise à jour."
9875
9876 #: src/Object/Post.php:147
9877 msgid "This entry was edited"
9878 msgstr "Cette entrée a été éditée"
9879
9880 #: src/Object/Post.php:174
9881 msgid "Private Message"
9882 msgstr "Message privé"
9883
9884 #: src/Object/Post.php:213
9885 msgid "pinned item"
9886 msgstr "Contenu épinglé"
9887
9888 #: src/Object/Post.php:218
9889 msgid "Delete locally"
9890 msgstr "Effacer localement"
9891
9892 #: src/Object/Post.php:221
9893 msgid "Delete globally"
9894 msgstr "Effacer globalement"
9895
9896 #: src/Object/Post.php:221
9897 msgid "Remove locally"
9898 msgstr "Effacer localement"
9899
9900 #: src/Object/Post.php:235
9901 msgid "save to folder"
9902 msgstr "Classer dans un dossier"
9903
9904 #: src/Object/Post.php:270
9905 msgid "I will attend"
9906 msgstr "Je vais participer"
9907
9908 #: src/Object/Post.php:270
9909 msgid "I will not attend"
9910 msgstr "Je ne vais pas participer"
9911
9912 #: src/Object/Post.php:270
9913 msgid "I might attend"
9914 msgstr "Je vais peut-être participer"
9915
9916 #: src/Object/Post.php:300
9917 msgid "ignore thread"
9918 msgstr "Ignorer cette conversation"
9919
9920 #: src/Object/Post.php:301
9921 msgid "unignore thread"
9922 msgstr "Suivre cette conversation de nouveau"
9923
9924 #: src/Object/Post.php:302
9925 msgid "toggle ignore status"
9926 msgstr "Ignorer le statut"
9927
9928 #: src/Object/Post.php:314
9929 msgid "pin"
9930 msgstr "Épingler"
9931
9932 #: src/Object/Post.php:315
9933 msgid "unpin"
9934 msgstr "Retirer l'épingle"
9935
9936 #: src/Object/Post.php:316
9937 msgid "toggle pin status"
9938 msgstr "Inverser l'épinglage"
9939
9940 #: src/Object/Post.php:319
9941 msgid "pinned"
9942 msgstr "épinglé"
9943
9944 #: src/Object/Post.php:326
9945 msgid "add star"
9946 msgstr "Marquer"
9947
9948 #: src/Object/Post.php:327
9949 msgid "remove star"
9950 msgstr "Enlever la marque"
9951
9952 #: src/Object/Post.php:328
9953 msgid "toggle star status"
9954 msgstr "Inverser le marcage"
9955
9956 #: src/Object/Post.php:331
9957 msgid "starred"
9958 msgstr "mis en avant"
9959
9960 #: src/Object/Post.php:335
9961 msgid "add tag"
9962 msgstr "Ajouter une étiquette"
9963
9964 #: src/Object/Post.php:345
9965 msgid "like"
9966 msgstr "j'aime"
9967
9968 #: src/Object/Post.php:346
9969 msgid "dislike"
9970 msgstr "je n'aime pas"
9971
9972 #: src/Object/Post.php:348
9973 msgid "Share this"
9974 msgstr "Partager"
9975
9976 #: src/Object/Post.php:348
9977 msgid "share"
9978 msgstr "partager"
9979
9980 #: src/Object/Post.php:400
9981 #, php-format
9982 msgid "%s (Received %s)"
9983 msgstr "%s ( Reçu %s)"
9984
9985 #: src/Object/Post.php:405
9986 msgid "Comment this item on your system"
9987 msgstr "Commenter ce sujet sur votre instance"
9988
9989 #: src/Object/Post.php:405
9990 msgid "remote comment"
9991 msgstr "Commentaire distant"
9992
9993 #: src/Object/Post.php:417
9994 msgid "Pushed"
9995 msgstr "Poussé"
9996
9997 #: src/Object/Post.php:417
9998 msgid "Pulled"
9999 msgstr "Tiré"
10000
10001 #: src/Object/Post.php:444
10002 msgid "to"
10003 msgstr "à"
10004
10005 #: src/Object/Post.php:445
10006 msgid "via"
10007 msgstr "via"
10008
10009 #: src/Object/Post.php:446
10010 msgid "Wall-to-Wall"
10011 msgstr "Inter-mur"
10012
10013 #: src/Object/Post.php:447
10014 msgid "via Wall-To-Wall:"
10015 msgstr "en Inter-mur :"
10016
10017 #: src/Object/Post.php:483
10018 #, php-format
10019 msgid "Reply to %s"
10020 msgstr "Répondre à %s"
10021
10022 #: src/Object/Post.php:486
10023 msgid "More"
10024 msgstr "Plus"
10025
10026 #: src/Object/Post.php:503
10027 msgid "Notifier task is pending"
10028 msgstr "La notification de la tâche est en cours"
10029
10030 #: src/Object/Post.php:504
10031 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10032 msgstr "La distribution aux serveurs distants est en attente"
10033
10034 #: src/Object/Post.php:505
10035 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10036 msgstr "La distribution aux serveurs distants est en cours"
10037
10038 #: src/Object/Post.php:506
10039 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10040 msgstr "La distribution aux serveurs distants est presque terminée"
10041
10042 #: src/Object/Post.php:507
10043 msgid "Delivery to remote servers is done"
10044 msgstr "La distribution aux serveurs distants est terminée"
10045
10046 #: src/Object/Post.php:527
10047 #, php-format
10048 msgid "%d comment"
10049 msgid_plural "%d comments"
10050 msgstr[0] "%d commentaire"
10051 msgstr[1] "%d commentaires"
10052
10053 #: src/Object/Post.php:528
10054 msgid "Show more"
10055 msgstr "Montrer plus"
10056
10057 #: src/Object/Post.php:529
10058 msgid "Show fewer"
10059 msgstr "Montrer moins"
10060
10061 #: src/Protocol/Diaspora.php:3516
10062 msgid "Attachments:"
10063 msgstr "Pièces jointes : "
10064
10065 #: src/Protocol/OStatus.php:1777
10066 #, php-format
10067 msgid "%s is now following %s."
10068 msgstr "%s suit désormais %s."
10069
10070 #: src/Protocol/OStatus.php:1778
10071 msgid "following"
10072 msgstr "following"
10073
10074 #: src/Protocol/OStatus.php:1781
10075 #, php-format
10076 msgid "%s stopped following %s."
10077 msgstr "%s ne suit plus %s."
10078
10079 #: src/Protocol/OStatus.php:1782
10080 msgid "stopped following"
10081 msgstr "retiré de la liste de suivi"
10082
10083 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10084 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10085 msgstr "Le répertoire view/smarty3/ doit être accessible en écriture par le serveur."
10086
10087 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10088 msgid "Hometown:"
10089 msgstr " Ville d'origine :"
10090
10091 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10092 msgid "Marital Status:"
10093 msgstr "Statut marital :"
10094
10095 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10096 msgid "With:"
10097 msgstr "Avec :"
10098
10099 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10100 msgid "Since:"
10101 msgstr "Depuis :"
10102
10103 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10104 msgid "Sexual Preference:"
10105 msgstr "Préférence sexuelle :"
10106
10107 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10108 msgid "Political Views:"
10109 msgstr "Opinions politiques :"
10110
10111 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10112 msgid "Religious Views:"
10113 msgstr "Opinions religieuses :"
10114
10115 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10116 msgid "Likes:"
10117 msgstr "J'aime :"
10118
10119 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10120 msgid "Dislikes:"
10121 msgstr "Je n'aime pas :"
10122
10123 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10124 msgid "Title/Description:"
10125 msgstr "Titre / Description :"
10126
10127 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10128 msgid "Musical interests"
10129 msgstr "Goûts musicaux"
10130
10131 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10132 msgid "Books, literature"
10133 msgstr "Lectures"
10134
10135 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10136 msgid "Television"
10137 msgstr "Télévision"
10138
10139 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10140 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10141 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
10142
10143 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10144 msgid "Hobbies/Interests"
10145 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
10146
10147 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10148 msgid "Love/romance"
10149 msgstr "Amour / Romance"
10150
10151 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10152 msgid "Work/employment"
10153 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
10154
10155 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10156 msgid "School/education"
10157 msgstr "Études / Formation"
10158
10159 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10160 msgid "Contact information and Social Networks"
10161 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
10162
10163 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:212
10164 msgid "Friendica Notification"
10165 msgstr "Notification Friendica"
10166
10167 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10168 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10169 #, php-format
10170 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10171 msgstr "%1$s,, l'administrateur de %2$s"
10172
10173 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10174 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10175 #, php-format
10176 msgid "%s Administrator"
10177 msgstr "L'administrateur de %s"
10178
10179 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10180 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10181 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10182 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10183 msgid "thanks"
10184 msgstr "Merci,"
10185
10186 #: src/Util/Temporal.php:167
10187 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10188 msgstr "AAAA-MM-JJ ou MM-JJ"
10189
10190 #: src/Util/Temporal.php:314
10191 msgid "never"
10192 msgstr "jamais"
10193
10194 #: src/Util/Temporal.php:321
10195 msgid "less than a second ago"
10196 msgstr "il y a moins d'une seconde"
10197
10198 #: src/Util/Temporal.php:329
10199 msgid "year"
10200 msgstr "an"
10201
10202 #: src/Util/Temporal.php:329
10203 msgid "years"
10204 msgstr "ans"
10205
10206 #: src/Util/Temporal.php:330
10207 msgid "months"
10208 msgstr "mois"
10209
10210 #: src/Util/Temporal.php:331
10211 msgid "weeks"
10212 msgstr "semaines"
10213
10214 #: src/Util/Temporal.php:332
10215 msgid "days"
10216 msgstr "jours"
10217
10218 #: src/Util/Temporal.php:333
10219 msgid "hour"
10220 msgstr "heure"
10221
10222 #: src/Util/Temporal.php:333
10223 msgid "hours"
10224 msgstr "heures"
10225
10226 #: src/Util/Temporal.php:334
10227 msgid "minute"
10228 msgstr "minute"
10229
10230 #: src/Util/Temporal.php:334
10231 msgid "minutes"
10232 msgstr "minutes"
10233
10234 #: src/Util/Temporal.php:335
10235 msgid "second"
10236 msgstr "seconde"
10237
10238 #: src/Util/Temporal.php:335
10239 msgid "seconds"
10240 msgstr "secondes"
10241
10242 #: src/Util/Temporal.php:345
10243 #, php-format
10244 msgid "in %1$d %2$s"
10245 msgstr "dans %1$d %2$s"
10246
10247 #: src/Util/Temporal.php:348
10248 #, php-format
10249 msgid "%1$d %2$s ago"
10250 msgstr "il y a %1$d %2$s "
10251
10252 #: src/Worker/Delivery.php:556
10253 msgid "(no subject)"
10254 msgstr "(sans titre)"
10255
10256 #: update.php:196
10257 #, php-format
10258 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
10259 msgstr "%s: Mise à jour de author-id et owner-id dans les tables item et thread"
10260
10261 #: update.php:251
10262 #, php-format
10263 msgid "%s: Updating post-type."
10264 msgstr "%s: Mise à jour post-type"
10265
10266 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10267 msgid "default"
10268 msgstr "défaut"
10269
10270 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10271 msgid "greenzero"
10272 msgstr "greenzero"
10273
10274 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10275 msgid "purplezero"
10276 msgstr "purplezero"
10277
10278 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10279 msgid "easterbunny"
10280 msgstr "easterbunny"
10281
10282 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10283 msgid "darkzero"
10284 msgstr "darkzero"
10285
10286 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10287 msgid "comix"
10288 msgstr "comix"
10289
10290 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10291 msgid "slackr"
10292 msgstr "slackr"
10293
10294 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10295 msgid "Variations"
10296 msgstr "Variations"
10297
10298 #: view/theme/frio/config.php:142
10299 msgid "Light (Accented)"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: view/theme/frio/config.php:143
10303 msgid "Dark (Accented)"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: view/theme/frio/config.php:144
10307 msgid "Black (Accented)"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: view/theme/frio/config.php:156
10311 msgid "Note"
10312 msgstr "Remarque"
10313
10314 #: view/theme/frio/config.php:156
10315 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10316 msgstr "Vérifier que tous les utilisateurs du site sont autorisés à voir l'image."
10317
10318 #: view/theme/frio/config.php:162
10319 msgid "Custom"
10320 msgstr "Personnalisé"
10321
10322 #: view/theme/frio/config.php:163
10323 msgid "Legacy"
10324 msgstr "Original"
10325
10326 #: view/theme/frio/config.php:164
10327 msgid "Accented"
10328 msgstr "Accentué"
10329
10330 #: view/theme/frio/config.php:165
10331 msgid "Select color scheme"
10332 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
10333
10334 #: view/theme/frio/config.php:166
10335 msgid "Select scheme accent"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: view/theme/frio/config.php:166
10339 msgid "Blue"
10340 msgstr "Bleu"
10341
10342 #: view/theme/frio/config.php:166
10343 msgid "Red"
10344 msgstr "Rouge"
10345
10346 #: view/theme/frio/config.php:166
10347 msgid "Purple"
10348 msgstr "Violet"
10349
10350 #: view/theme/frio/config.php:166
10351 msgid "Green"
10352 msgstr "Vert"
10353
10354 #: view/theme/frio/config.php:166
10355 msgid "Pink"
10356 msgstr "Rose"
10357
10358 #: view/theme/frio/config.php:167
10359 msgid "Copy or paste schemestring"
10360 msgstr "Définition de la palette"
10361
10362 #: view/theme/frio/config.php:167
10363 msgid ""
10364 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10365 "applies the schemestring"
10366 msgstr "Vous pouvez copier le contenu de ce champ pour partager votre palette. Vous pouvez également y coller une définition de palette différente pour l'appliquer à votre thème."
10367
10368 #: view/theme/frio/config.php:168
10369 msgid "Navigation bar background color"
10370 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la barre de navigation"
10371
10372 #: view/theme/frio/config.php:169
10373 msgid "Navigation bar icon color "
10374 msgstr "Couleur des icônes de la barre de navigation"
10375
10376 #: view/theme/frio/config.php:170
10377 msgid "Link color"
10378 msgstr "Couleur des liens"
10379
10380 #: view/theme/frio/config.php:171
10381 msgid "Set the background color"
10382 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
10383
10384 #: view/theme/frio/config.php:172
10385 msgid "Content background opacity"
10386 msgstr "Opacité du contenu d'arrière-plan"
10387
10388 #: view/theme/frio/config.php:173
10389 msgid "Set the background image"
10390 msgstr "Image d'arrière-plan"
10391
10392 #: view/theme/frio/config.php:174
10393 msgid "Background image style"
10394 msgstr "Style de l'image de fond"
10395
10396 #: view/theme/frio/config.php:179
10397 msgid "Login page background image"
10398 msgstr "Image de fond de la page de login"
10399
10400 #: view/theme/frio/config.php:183
10401 msgid "Login page background color"
10402 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la page de login"
10403
10404 #: view/theme/frio/config.php:183
10405 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10406 msgstr "Laisser l'image et la couleur de fond vides pour les paramètres par défaut du thème"
10407
10408 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:38
10409 msgid "Skip to main content"
10410 msgstr "Aller au contenu principal"
10411
10412 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10413 msgid "Top Banner"
10414 msgstr "Bannière du haut"
10415
10416 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10417 msgid ""
10418 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10419 "long pages."
10420 msgstr "Redimensionner l'image à la largeur de l'écran et combler en dessous avec la couleur d'arrière plan."
10421
10422 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10423 msgid "Full screen"
10424 msgstr "Plein écran"
10425
10426 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10427 msgid ""
10428 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10429 msgstr "Agrandir l'image pour remplir l'écran, jusqu'à toucher le bord droit ou le bas de l'écran."
10430
10431 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10432 msgid "Single row mosaic"
10433 msgstr "Mosaïque sur un rang"
10434
10435 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10436 msgid ""
10437 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10438 msgstr "Redimensionner l'image pour la dupliquer sur un seul rang, vertical ou horizontal."
10439
10440 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10441 msgid "Mosaic"
10442 msgstr "Mosaïque"
10443
10444 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10445 msgid "Repeat image to fill the screen."
10446 msgstr "Dupliquer l'image pour couvrir l'écran."
10447
10448 #: view/theme/frio/theme.php:207
10449 msgid "Guest"
10450 msgstr "Invité"
10451
10452 #: view/theme/frio/theme.php:210
10453 msgid "Visitor"
10454 msgstr "Visiteur"
10455
10456 #: view/theme/quattro/config.php:73
10457 msgid "Alignment"
10458 msgstr "Alignement"
10459
10460 #: view/theme/quattro/config.php:73
10461 msgid "Left"
10462 msgstr "Gauche"
10463
10464 #: view/theme/quattro/config.php:73
10465 msgid "Center"
10466 msgstr "Centre"
10467
10468 #: view/theme/quattro/config.php:74
10469 msgid "Color scheme"
10470 msgstr "Palette de couleurs"
10471
10472 #: view/theme/quattro/config.php:75
10473 msgid "Posts font size"
10474 msgstr "Taille de texte des publications"
10475
10476 #: view/theme/quattro/config.php:76
10477 msgid "Textareas font size"
10478 msgstr "Taille de police des zones de texte"
10479
10480 #: view/theme/vier/config.php:75
10481 msgid "Comma separated list of helper forums"
10482 msgstr "Liste de forums d'aide, séparés par des virgules"
10483
10484 #: view/theme/vier/config.php:115
10485 msgid "don't show"
10486 msgstr "cacher"
10487
10488 #: view/theme/vier/config.php:115
10489 msgid "show"
10490 msgstr "montrer"
10491
10492 #: view/theme/vier/config.php:121
10493 msgid "Set style"
10494 msgstr "Définir le style"
10495
10496 #: view/theme/vier/config.php:122
10497 msgid "Community Pages"
10498 msgstr "Pages de Communauté"
10499
10500 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:124
10501 msgid "Community Profiles"
10502 msgstr "Profils communautaires"
10503
10504 #: view/theme/vier/config.php:124
10505 msgid "Help or @NewHere ?"
10506 msgstr "Aide ou @NewHere?"
10507
10508 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:337
10509 msgid "Connect Services"
10510 msgstr "Connecter des services"
10511
10512 #: view/theme/vier/config.php:126
10513 msgid "Find Friends"
10514 msgstr "Trouver des contacts"
10515
10516 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:151
10517 msgid "Last users"
10518 msgstr "Derniers utilisateurs"
10519
10520 #: view/theme/vier/theme.php:252
10521 msgid "Quick Start"
10522 msgstr "Démarrage rapide"