]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/fr/messages.po
Merge pull request #7295 from tobiasd/20190622-lang
[friendica.git] / view / lang / fr / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
8 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015-2016
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
10 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
11 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2019
12 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2016
13 # Jak <inactive+Jak@transifex.com>, 2014
14 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
15 # Thecross, 2017
16 # Marie Olive <lacellule101@gmail.com>, 2018
17 # Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
18 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
19 # PerigGouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>, 2015
20 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
21 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
22 # Thecross, 2017
23 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
24 # Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2015
25 # Valvin A <vincent-forum@valvin.fr>, 2019
26 # Vincent Vindarel <vindarel@mailz.org>, 2018
27 # Vladimir Núñez <lapoubelle111@gmail.com>, 2018
28 msgid ""
29 msgstr ""
30 "Project-Id-Version: friendica\n"
31 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
32 "POT-Creation-Date: 2019-05-15 08:55-0400\n"
33 "PO-Revision-Date: 2019-05-27 20:26+0000\n"
34 "Last-Translator: Valvin A <vincent-forum@valvin.fr>\n"
35 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
36 "MIME-Version: 1.0\n"
37 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
38 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
39 "Language: fr\n"
40 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
41
42 #: include/api.php:1116
43 #, php-format
44 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
45 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
46 msgstr[0] "Limite quotidienne d'%d publication atteinte. La publication a été rejetée."
47 msgstr[1] "Limite quotidienne de %d publications atteinte.  La publication a été rejetée."
48
49 #: include/api.php:1130
50 #, php-format
51 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
52 msgid_plural ""
53 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
54 msgstr[0] "Limite hebdomadaire d'%d unique publication atteinte, votre soumission a été rejetée."
55 msgstr[1] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
56
57 #: include/api.php:1144
58 #, php-format
59 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
60 msgstr "La limite mensuelle de%d publication est atteinte. Votre publication a été rejetée."
61
62 #: include/api.php:4511 mod/photos.php:91 mod/photos.php:193
63 #: mod/photos.php:636 mod/photos.php:1082 mod/photos.php:1099
64 #: mod/photos.php:1601 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:94
65 #: mod/profile_photo.php:103 mod/profile_photo.php:217
66 #: mod/profile_photo.php:305 mod/profile_photo.php:315 src/Model/User.php:763
67 #: src/Model/User.php:771 src/Model/User.php:779
68 msgid "Profile Photos"
69 msgstr "Photos du profil"
70
71 #: include/conversation.php:160 include/conversation.php:297
72 #: src/Model/Item.php:3253
73 msgid "event"
74 msgstr "événement"
75
76 #: include/conversation.php:163 include/conversation.php:173
77 #: include/conversation.php:300 include/conversation.php:309
78 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:68
79 msgid "status"
80 msgstr "le statut"
81
82 #: include/conversation.php:168 include/conversation.php:305
83 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:68 src/Model/Item.php:3255
84 msgid "photo"
85 msgstr "photo"
86
87 #: include/conversation.php:181
88 #, php-format
89 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
90 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
91
92 #: include/conversation.php:183
93 #, php-format
94 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
95 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
96
97 #: include/conversation.php:185
98 #, php-format
99 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
100 msgstr "%1$s participe à %3$s de %2$s"
101
102 #: include/conversation.php:187
103 #, php-format
104 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
105 msgstr "%1$s ne participe pas à %3$s de %2$s"
106
107 #: include/conversation.php:189
108 #, php-format
109 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
110 msgstr "%1$s participe peut-être à %3$s de %2$s"
111
112 #: include/conversation.php:224
113 #, php-format
114 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
115 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
116
117 #: include/conversation.php:265
118 #, php-format
119 msgid "%1$s poked %2$s"
120 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
121
122 #: include/conversation.php:319 mod/tagger.php:101
123 #, php-format
124 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
125 msgstr "%1$s a étiqueté %3$s de %2$s avec %4$s"
126
127 #: include/conversation.php:341
128 msgid "post/item"
129 msgstr "publication/élément"
130
131 #: include/conversation.php:342
132 #, php-format
133 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
134 msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
135
136 #: include/conversation.php:568 mod/photos.php:1433 mod/profiles.php:352
137 msgid "Likes"
138 msgstr "Derniers \"J'aime\""
139
140 #: include/conversation.php:569 mod/photos.php:1433 mod/profiles.php:355
141 msgid "Dislikes"
142 msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
143
144 #: include/conversation.php:570 include/conversation.php:1564
145 #: mod/photos.php:1434
146 msgid "Attending"
147 msgid_plural "Attending"
148 msgstr[0] "Participe"
149 msgstr[1] "Participent"
150
151 #: include/conversation.php:571 mod/photos.php:1434
152 msgid "Not attending"
153 msgstr "Ne participe pas"
154
155 #: include/conversation.php:572 mod/photos.php:1434
156 msgid "Might attend"
157 msgstr "Participera peut-être"
158
159 #: include/conversation.php:573
160 msgid "Reshares"
161 msgstr "Partages"
162
163 #: include/conversation.php:653 mod/photos.php:1490 src/Object/Post.php:208
164 msgid "Select"
165 msgstr "Sélectionner"
166
167 #: include/conversation.php:654 mod/photos.php:1491 mod/settings.php:735
168 #: src/Module/Admin/Users.php:288 src/Module/Contact.php:830
169 #: src/Module/Contact.php:1105
170 msgid "Delete"
171 msgstr "Supprimer"
172
173 #: include/conversation.php:679 src/Object/Post.php:382
174 #: src/Object/Post.php:383
175 #, php-format
176 msgid "View %s's profile @ %s"
177 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
178
179 #: include/conversation.php:692 src/Object/Post.php:370
180 msgid "Categories:"
181 msgstr "Catégories :"
182
183 #: include/conversation.php:693 src/Object/Post.php:371
184 msgid "Filed under:"
185 msgstr "Rangé sous :"
186
187 #: include/conversation.php:700 src/Object/Post.php:396
188 #, php-format
189 msgid "%s from %s"
190 msgstr "%s de %s"
191
192 #: include/conversation.php:715
193 msgid "View in context"
194 msgstr "Voir dans le contexte"
195
196 #: include/conversation.php:717 include/conversation.php:1230
197 #: mod/editpost.php:86 mod/message.php:260 mod/message.php:442
198 #: mod/photos.php:1406 mod/wallmessage.php:141 src/Object/Post.php:423
199 msgid "Please wait"
200 msgstr "Patientez"
201
202 #: include/conversation.php:781
203 msgid "remove"
204 msgstr "enlever"
205
206 #: include/conversation.php:785
207 msgid "Delete Selected Items"
208 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
209
210 #: include/conversation.php:940 view/theme/frio/theme.php:358
211 msgid "Follow Thread"
212 msgstr "Suivre le fil"
213
214 #: include/conversation.php:941 src/Model/Contact.php:1111
215 msgid "View Status"
216 msgstr "Voir les statuts"
217
218 #: include/conversation.php:942 include/conversation.php:960
219 #: mod/dirfind.php:226 mod/match.php:87 mod/suggest.php:87
220 #: src/Model/Contact.php:1051 src/Model/Contact.php:1104
221 #: src/Model/Contact.php:1112 src/Module/AllFriends.php:74
222 #: src/Module/Directory.php:155
223 msgid "View Profile"
224 msgstr "Voir le profil"
225
226 #: include/conversation.php:943 src/Model/Contact.php:1113
227 msgid "View Photos"
228 msgstr "Voir les photos"
229
230 #: include/conversation.php:944 src/Model/Contact.php:1105
231 #: src/Model/Contact.php:1114
232 msgid "Network Posts"
233 msgstr "Publications du réseau"
234
235 #: include/conversation.php:945 src/Model/Contact.php:1106
236 #: src/Model/Contact.php:1115
237 msgid "View Contact"
238 msgstr "Voir Contact"
239
240 #: include/conversation.php:946 src/Model/Contact.php:1117
241 msgid "Send PM"
242 msgstr "Message privé"
243
244 #: include/conversation.php:947 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
245 #: src/Module/Admin/Users.php:289 src/Module/Contact.php:624
246 #: src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1080
247 msgid "Block"
248 msgstr "Bloquer"
249
250 #: include/conversation.php:948 mod/notifications.php:60
251 #: mod/notifications.php:186 mod/notifications.php:279
252 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:828
253 #: src/Module/Contact.php:1088
254 msgid "Ignore"
255 msgstr "Ignorer"
256
257 #: include/conversation.php:952 src/Model/Contact.php:1118
258 msgid "Poke"
259 msgstr "Sollicitations (pokes)"
260
261 #: include/conversation.php:957 mod/dirfind.php:227 mod/follow.php:158
262 #: mod/match.php:88 mod/suggest.php:88 src/Content/Widget.php:63
263 #: src/Model/Contact.php:1107 src/Module/AllFriends.php:75
264 #: src/Module/Contact.php:577 view/theme/vier/theme.php:201
265 msgid "Connect/Follow"
266 msgstr "Se connecter/Suivre"
267
268 #: include/conversation.php:1082
269 #, php-format
270 msgid "%s likes this."
271 msgstr "%s aime ça."
272
273 #: include/conversation.php:1085
274 #, php-format
275 msgid "%s doesn't like this."
276 msgstr "%s n'aime pas ça."
277
278 #: include/conversation.php:1088
279 #, php-format
280 msgid "%s attends."
281 msgstr "%s participe"
282
283 #: include/conversation.php:1091
284 #, php-format
285 msgid "%s doesn't attend."
286 msgstr "%s ne participe pas"
287
288 #: include/conversation.php:1094
289 #, php-format
290 msgid "%s attends maybe."
291 msgstr "%s participe peut-être"
292
293 #: include/conversation.php:1097 include/conversation.php:1140
294 #, php-format
295 msgid "%s reshared this."
296 msgstr "%sa partagé ceci."
297
298 #: include/conversation.php:1105
299 msgid "and"
300 msgstr "et"
301
302 #: include/conversation.php:1111
303 #, php-format
304 msgid "and %d other people"
305 msgstr "et %dautres personnes"
306
307 #: include/conversation.php:1119
308 #, php-format
309 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
310 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
311
312 #: include/conversation.php:1120
313 #, php-format
314 msgid "%s like this."
315 msgstr "%s aime ça."
316
317 #: include/conversation.php:1123
318 #, php-format
319 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
320 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
321
322 #: include/conversation.php:1124
323 #, php-format
324 msgid "%s don't like this."
325 msgstr "%s n'aiment pas ça."
326
327 #: include/conversation.php:1127
328 #, php-format
329 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
330 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> participent"
331
332 #: include/conversation.php:1128
333 #, php-format
334 msgid "%s attend."
335 msgstr "%s participent."
336
337 #: include/conversation.php:1131
338 #, php-format
339 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
340 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> ne participent pas"
341
342 #: include/conversation.php:1132
343 #, php-format
344 msgid "%s don't attend."
345 msgstr "%s ne participent pas."
346
347 #: include/conversation.php:1135
348 #, php-format
349 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
350 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> vont peut-être participer"
351
352 #: include/conversation.php:1136
353 #, php-format
354 msgid "%s attend maybe."
355 msgstr "%sparticipent peut-être"
356
357 #: include/conversation.php:1139
358 #, php-format
359 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> reshared this"
360 msgstr "<span  %1$s>%2$dpersonnes</span>ont partagé ceci"
361
362 #: include/conversation.php:1169
363 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
364 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
365
366 #: include/conversation.php:1170 src/Object/Post.php:886
367 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
368 msgstr "Veuillez entrer une URL d'image/vidéo/page web."
369
370 #: include/conversation.php:1171
371 msgid "Tag term:"
372 msgstr "Étiquette :"
373
374 #: include/conversation.php:1172 src/Module/Filer/SaveTag.php:49
375 msgid "Save to Folder:"
376 msgstr "Sauver dans le Dossier :"
377
378 #: include/conversation.php:1173
379 msgid "Where are you right now?"
380 msgstr "Où êtes-vous actuellement ?"
381
382 #: include/conversation.php:1174
383 msgid "Delete item(s)?"
384 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
385
386 #: include/conversation.php:1206
387 msgid "New Post"
388 msgstr "Nouvelle publication"
389
390 #: include/conversation.php:1209
391 msgid "Share"
392 msgstr "Partager"
393
394 #: include/conversation.php:1210 mod/editpost.php:72 mod/message.php:258
395 #: mod/message.php:439 mod/wallmessage.php:139
396 msgid "Upload photo"
397 msgstr "Joindre photo"
398
399 #: include/conversation.php:1211 mod/editpost.php:73
400 msgid "upload photo"
401 msgstr "envoi image"
402
403 #: include/conversation.php:1212 mod/editpost.php:74
404 msgid "Attach file"
405 msgstr "Joindre fichier"
406
407 #: include/conversation.php:1213 mod/editpost.php:75
408 msgid "attach file"
409 msgstr "ajout fichier"
410
411 #: include/conversation.php:1214 src/Object/Post.php:878
412 msgid "Bold"
413 msgstr "Gras"
414
415 #: include/conversation.php:1215 src/Object/Post.php:879
416 msgid "Italic"
417 msgstr "Italique"
418
419 #: include/conversation.php:1216 src/Object/Post.php:880
420 msgid "Underline"
421 msgstr "Souligné"
422
423 #: include/conversation.php:1217 src/Object/Post.php:881
424 msgid "Quote"
425 msgstr "Citation"
426
427 #: include/conversation.php:1218 src/Object/Post.php:882
428 msgid "Code"
429 msgstr "Code"
430
431 #: include/conversation.php:1219 src/Object/Post.php:883
432 msgid "Image"
433 msgstr "Image"
434
435 #: include/conversation.php:1220 src/Object/Post.php:884
436 msgid "Link"
437 msgstr "Lien"
438
439 #: include/conversation.php:1221 src/Object/Post.php:885
440 msgid "Link or Media"
441 msgstr "Lien ou média"
442
443 #: include/conversation.php:1222 mod/editpost.php:82
444 msgid "Set your location"
445 msgstr "Définir votre localisation"
446
447 #: include/conversation.php:1223 mod/editpost.php:83
448 msgid "set location"
449 msgstr "spéc. localisation"
450
451 #: include/conversation.php:1224 mod/editpost.php:84
452 msgid "Clear browser location"
453 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
454
455 #: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:85
456 msgid "clear location"
457 msgstr "supp. localisation"
458
459 #: include/conversation.php:1227 mod/editpost.php:99
460 msgid "Set title"
461 msgstr "Définir un titre"
462
463 #: include/conversation.php:1229 mod/editpost.php:101
464 msgid "Categories (comma-separated list)"
465 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
466
467 #: include/conversation.php:1231 mod/editpost.php:87
468 msgid "Permission settings"
469 msgstr "Réglages des permissions"
470
471 #: include/conversation.php:1232 mod/editpost.php:116
472 msgid "permissions"
473 msgstr "permissions"
474
475 #: include/conversation.php:1241 mod/editpost.php:96
476 msgid "Public post"
477 msgstr "Publication publique"
478
479 #: include/conversation.php:1245 mod/editpost.php:107 mod/events.php:549
480 #: mod/photos.php:1424 mod/photos.php:1463 mod/photos.php:1523
481 #: src/Object/Post.php:887
482 msgid "Preview"
483 msgstr "Aperçu"
484
485 #: include/conversation.php:1249 include/items.php:397
486 #: mod/dfrn_request.php:650 mod/editpost.php:110 mod/fbrowser.php:110
487 #: mod/fbrowser.php:139 mod/follow.php:172 mod/message.php:153
488 #: mod/photos.php:1076 mod/photos.php:1183 mod/settings.php:675
489 #: mod/settings.php:701 mod/suggest.php:76 mod/tagrm.php:20 mod/tagrm.php:115
490 #: mod/unfollow.php:132 src/Module/Contact.php:450
491 msgid "Cancel"
492 msgstr "Annuler"
493
494 #: include/conversation.php:1254
495 msgid "Post to Groups"
496 msgstr "Publier aux groupes"
497
498 #: include/conversation.php:1255
499 msgid "Post to Contacts"
500 msgstr "Publier aux contacts"
501
502 #: include/conversation.php:1256
503 msgid "Private post"
504 msgstr "Message privé"
505
506 #: include/conversation.php:1261 mod/editpost.php:114
507 #: src/Model/Profile.php:366
508 msgid "Message"
509 msgstr "Message"
510
511 #: include/conversation.php:1262 mod/editpost.php:115
512 msgid "Browser"
513 msgstr "Navigateur"
514
515 #: include/conversation.php:1534
516 msgid "View all"
517 msgstr "Voir tout"
518
519 #: include/conversation.php:1558
520 msgid "Like"
521 msgid_plural "Likes"
522 msgstr[0] "Like"
523 msgstr[1] "Likes"
524
525 #: include/conversation.php:1561
526 msgid "Dislike"
527 msgid_plural "Dislikes"
528 msgstr[0] "Dislike"
529 msgstr[1] "Dislikes"
530
531 #: include/conversation.php:1567
532 msgid "Not Attending"
533 msgid_plural "Not Attending"
534 msgstr[0] "Ne participe pas"
535 msgstr[1] "Ne participent pas"
536
537 #: include/conversation.php:1570 src/Content/ContactSelector.php:167
538 msgid "Undecided"
539 msgid_plural "Undecided"
540 msgstr[0] "Indécis"
541 msgstr[1] "Indécis"
542
543 #: include/enotify.php:57
544 msgid "Friendica Notification"
545 msgstr "Notification Friendica"
546
547 #: include/enotify.php:60
548 msgid "Thank You,"
549 msgstr "Merci, "
550
551 #: include/enotify.php:63
552 #, php-format
553 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
554 msgstr "%1$s,, l'administrateur de %2$s"
555
556 #: include/enotify.php:65
557 #, php-format
558 msgid "%s Administrator"
559 msgstr "L'administrateur de %s"
560
561 #: include/enotify.php:134
562 #, php-format
563 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
564 msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
565
566 #: include/enotify.php:136
567 #, php-format
568 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
569 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
570
571 #: include/enotify.php:137
572 msgid "a private message"
573 msgstr "un message privé"
574
575 #: include/enotify.php:137
576 #, php-format
577 msgid "%1$s sent you %2$s."
578 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
579
580 #: include/enotify.php:139
581 #, php-format
582 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
583 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
584
585 #: include/enotify.php:172
586 #, php-format
587 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
588 msgstr "%1$s vous a mentionné•e sur [url=%2$s]un•e %3$s[/url]"
589
590 #: include/enotify.php:178
591 #, php-format
592 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
593 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
594
595 #: include/enotify.php:188
596 #, php-format
597 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
598 msgstr "%1$s vous a mentionné•e sur [url=%2$s]un•e %4$s de %3$s [/url]"
599
600 #: include/enotify.php:195
601 #, php-format
602 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
603 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
604
605 #: include/enotify.php:207
606 #, php-format
607 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
608 msgstr "%1$s vous a mentionné•e sur [url=%2$s]votre %3$s[/url]"
609
610 #: include/enotify.php:213
611 #, php-format
612 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
613 msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
614
615 #: include/enotify.php:224
616 #, php-format
617 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
618 msgstr "%1$s vous a mentionné•e sur [url=%2$s]leur %3$s[/url]"
619
620 #: include/enotify.php:230
621 #, php-format
622 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
623 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]leur %3$s[/url]"
624
625 #: include/enotify.php:243
626 #, php-format
627 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
628 msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a étiqueté"
629
630 #: include/enotify.php:245
631 #, php-format
632 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
633 msgstr "%1$s vous a étiqueté sur %2$s"
634
635 #: include/enotify.php:247
636 #, php-format
637 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
638 msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
639
640 #: include/enotify.php:249
641 #, php-format
642 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
643 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
644
645 #: include/enotify.php:254 include/enotify.php:269 include/enotify.php:284
646 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:319
647 #, php-format
648 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
649 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
650
651 #: include/enotify.php:261
652 #, php-format
653 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
654 msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur"
655
656 #: include/enotify.php:263
657 #, php-format
658 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
659 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
660
661 #: include/enotify.php:264
662 #, php-format
663 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
664 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
665
666 #: include/enotify.php:276
667 #, php-format
668 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
669 msgstr "[Friendica:Notification] %s partage une nouvelle publication"
670
671 #: include/enotify.php:278
672 #, php-format
673 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
674 msgstr "%1$s a partagé une nouvelle publication sur %2$s"
675
676 #: include/enotify.php:279
677 #, php-format
678 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
679 msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
680
681 #: include/enotify.php:291
682 #, php-format
683 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
684 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
685
686 #: include/enotify.php:293
687 #, php-format
688 msgid "%1$s poked you at %2$s"
689 msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
690
691 #: include/enotify.php:294
692 #, php-format
693 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
694 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
695
696 #: include/enotify.php:311
697 #, php-format
698 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
699 msgstr "[Friendica:Notification] %s a étiqueté votre publication"
700
701 #: include/enotify.php:313
702 #, php-format
703 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
704 msgstr "%1$s a étiqueté votre publication sur %2$s"
705
706 #: include/enotify.php:314
707 #, php-format
708 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
709 msgstr "%1$s a étiqueté [url=%2$s]votre publication[/url]"
710
711 #: include/enotify.php:326
712 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
713 msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
714
715 #: include/enotify.php:328
716 #, php-format
717 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
718 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
719
720 #: include/enotify.php:329
721 #, php-format
722 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
723 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
724
725 #: include/enotify.php:334 include/enotify.php:380
726 #, php-format
727 msgid "You may visit their profile at %s"
728 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
729
730 #: include/enotify.php:336
731 #, php-format
732 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
733 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
734
735 #: include/enotify.php:343
736 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
737 msgstr "[Notification Friendica] Une nouvelle personne partage avec vous"
738
739 #: include/enotify.php:345 include/enotify.php:346
740 #, php-format
741 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
742 msgstr "%1$s partage avec vous sur %2$s"
743
744 #: include/enotify.php:353
745 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
746 msgstr "[Friendica:Notification] Vous avez un nouvel abonné"
747
748 #: include/enotify.php:355 include/enotify.php:356
749 #, php-format
750 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
751 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à %2$s : %1$s"
752
753 #: include/enotify.php:369
754 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
755 msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
756
757 #: include/enotify.php:371
758 #, php-format
759 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
760 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
761
762 #: include/enotify.php:372
763 #, php-format
764 msgid ""
765 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
766 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
767
768 #: include/enotify.php:378
769 msgid "Name:"
770 msgstr "Nom :"
771
772 #: include/enotify.php:379
773 msgid "Photo:"
774 msgstr "Photo :"
775
776 #: include/enotify.php:382
777 #, php-format
778 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
779 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
780
781 #: include/enotify.php:390 include/enotify.php:405
782 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
783 msgstr "[Friendica:Notification] Connexion acceptée"
784
785 #: include/enotify.php:392 include/enotify.php:407
786 #, php-format
787 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
788 msgstr "'%1$s' a accepté votre demande de connexion à %2$s"
789
790 #: include/enotify.php:393 include/enotify.php:408
791 #, php-format
792 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
793 msgstr "%2$s a accepté votre [url=%1$s]demande de connexion[/url]."
794
795 #: include/enotify.php:398
796 msgid ""
797 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
798 "email without restriction."
799 msgstr "Vous êtes désormais mutuellement amis, et pouvez échanger des mises-à-jour d'état, des photos, et des messages sans restriction."
800
801 #: include/enotify.php:400
802 #, php-format
803 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
804 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
805
806 #: include/enotify.php:413
807 #, php-format
808 msgid ""
809 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
810 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
811 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
812 "automatically."
813 msgstr "'%1$s' a choisi de vous accepter comme fan ce qui empêche certains canaux de communication tel les messages privés et certaines interactions de profil. Ceci est une page de célébrité ou de communauté, ces paramètres ont été appliqués automatiquement."
814
815 #: include/enotify.php:415
816 #, php-format
817 msgid ""
818 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
819 "relationship in the future."
820 msgstr "%1$s peut choisir à l'avenir de rendre cette relation réciproque ou au moins plus permissive."
821
822 #: include/enotify.php:417
823 #, php-format
824 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
825 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
826
827 #: include/enotify.php:427 mod/removeme.php:46
828 msgid "[Friendica System Notify]"
829 msgstr "[Friendica Notification Sytème]"
830
831 #: include/enotify.php:427
832 msgid "registration request"
833 msgstr "demande d'inscription"
834
835 #: include/enotify.php:429
836 #, php-format
837 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
838 msgstr "Vous avez reçu une demande d'inscription de %1$s sur %2$s"
839
840 #: include/enotify.php:430
841 #, php-format
842 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
843 msgstr "%2$s vous a envoyé une [url=%1$s]demande de création de compte[/url]."
844
845 #: include/enotify.php:435
846 #, php-format
847 msgid ""
848 "Full Name:\t%s\n"
849 "Site Location:\t%s\n"
850 "Login Name:\t%s (%s)"
851 msgstr "Nom complet :\t%s\nAdresse du site :\t%s\nIdentifiant :\t%s (%s)"
852
853 #: include/enotify.php:441
854 #, php-format
855 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
856 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
857
858 #: include/items.php:354 mod/notice.php:19
859 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:53 src/Module/Admin/Themes/Index.php:41
860 #: src/Module/ItemBody.php:27 src/Module/ItemBody.php:40
861 msgid "Item not found."
862 msgstr "Élément introuvable."
863
864 #: include/items.php:392
865 msgid "Do you really want to delete this item?"
866 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
867
868 #: include/items.php:394 mod/api.php:109 mod/dfrn_request.php:640
869 #: mod/follow.php:161 mod/message.php:150 mod/profiles.php:526
870 #: mod/profiles.php:529 mod/profiles.php:551 mod/settings.php:1084
871 #: mod/settings.php:1090 mod/settings.php:1097 mod/settings.php:1101
872 #: mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1109 mod/settings.php:1113
873 #: mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1137 mod/settings.php:1138
874 #: mod/settings.php:1139 mod/settings.php:1140 mod/settings.php:1141
875 #: mod/suggest.php:73 src/Module/Contact.php:447 src/Module/Register.php:97
876 msgid "Yes"
877 msgstr "Oui"
878
879 #: include/items.php:444 mod/api.php:34 mod/api.php:39 mod/cal.php:301
880 #: mod/common.php:27 mod/crepair.php:90 mod/delegate.php:30
881 #: mod/delegate.php:48 mod/delegate.php:59 mod/dfrn_confirm.php:64
882 #: mod/dirfind.php:29 mod/editpost.php:21 mod/events.php:207 mod/follow.php:57
883 #: mod/follow.php:132 mod/fsuggest.php:77 mod/item.php:169 mod/manage.php:130
884 #: mod/message.php:56 mod/message.php:101 mod/network.php:36 mod/notes.php:27
885 #: mod/notifications.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:18 mod/photos.php:178
886 #: mod/photos.php:958 mod/poke.php:141 mod/profiles.php:182
887 #: mod/profiles.php:499 mod/profile_photo.php:32 mod/profile_photo.php:177
888 #: mod/profile_photo.php:204 mod/regmod.php:89 mod/repair_ostatus.php:16
889 #: mod/settings.php:50 mod/settings.php:163 mod/settings.php:664
890 #: mod/suggest.php:39 mod/uimport.php:17 mod/unfollow.php:22
891 #: mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109 mod/viewcontacts.php:56
892 #: mod/wallmessage.php:19 mod/wallmessage.php:43 mod/wallmessage.php:82
893 #: mod/wallmessage.php:106 mod/wall_attach.php:76 mod/wall_attach.php:79
894 #: mod/wall_upload.php:107 mod/wall_upload.php:110 src/Module/Attach.php:42
895 #: src/Module/Contact.php:362 src/Module/FollowConfirm.php:27
896 #: src/Module/Group.php:31 src/Module/Group.php:77 src/Module/Invite.php:22
897 #: src/Module/Invite.php:110 src/Module/Register.php:192
898 msgid "Permission denied."
899 msgstr "Permission refusée."
900
901 #: include/items.php:515 src/Content/Feature.php:99
902 msgid "Archives"
903 msgstr "Archives"
904
905 #: include/items.php:521 src/Content/ForumManager.php:135
906 #: src/Content/Widget.php:329 view/theme/vier/theme.php:255
907 msgid "show more"
908 msgstr "montrer plus"
909
910 #: mod/api.php:84 mod/api.php:106
911 msgid "Authorize application connection"
912 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
913
914 #: mod/api.php:85
915 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
916 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
917
918 #: mod/api.php:94
919 msgid "Please login to continue."
920 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
921
922 #: mod/api.php:108
923 msgid ""
924 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
925 " and/or create new posts for you?"
926 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
927
928 #: mod/api.php:110 mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:161
929 #: mod/profiles.php:526 mod/profiles.php:530 mod/profiles.php:551
930 #: mod/settings.php:1084 mod/settings.php:1090 mod/settings.php:1097
931 #: mod/settings.php:1101 mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1109
932 #: mod/settings.php:1113 mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1137
933 #: mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1139 mod/settings.php:1140
934 #: mod/settings.php:1141 src/Module/Register.php:98
935 msgid "No"
936 msgstr "Non"
937
938 #: mod/cal.php:34 mod/cal.php:38 mod/community.php:39 mod/follow.php:20
939 #: mod/viewcontacts.php:23 mod/viewcontacts.php:27 src/Module/ItemBody.php:18
940 msgid "Access denied."
941 msgstr "Accès refusé."
942
943 #: mod/cal.php:140 mod/display.php:306 src/Module/Profile.php:176
944 msgid "Access to this profile has been restricted."
945 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
946
947 #: mod/cal.php:271 mod/events.php:382 src/Content/Nav.php:159
948 #: src/Content/Nav.php:225 src/Model/Profile.php:931 src/Model/Profile.php:942
949 #: view/theme/frio/theme.php:266 view/theme/frio/theme.php:270
950 msgid "Events"
951 msgstr "Événements"
952
953 #: mod/cal.php:272 mod/events.php:383
954 msgid "View"
955 msgstr "Vue"
956
957 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:385
958 msgid "Previous"
959 msgstr "Précédent"
960
961 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:386 src/Module/Install.php:173
962 msgid "Next"
963 msgstr "Suivant"
964
965 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:391 src/Model/Event.php:428
966 msgid "today"
967 msgstr "aujourd'hui"
968
969 #: mod/cal.php:278 mod/events.php:392 src/Model/Event.php:429
970 #: src/Util/Temporal.php:314
971 msgid "month"
972 msgstr "mois"
973
974 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:393 src/Model/Event.php:430
975 #: src/Util/Temporal.php:315
976 msgid "week"
977 msgstr "semaine"
978
979 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:394 src/Model/Event.php:431
980 #: src/Util/Temporal.php:316
981 msgid "day"
982 msgstr "jour"
983
984 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:395
985 msgid "list"
986 msgstr "liste"
987
988 #: mod/cal.php:294 src/Console/NewPassword.php:67 src/Model/User.php:351
989 msgid "User not found"
990 msgstr "Utilisateur introuvable"
991
992 #: mod/cal.php:310
993 msgid "This calendar format is not supported"
994 msgstr "Format de calendrier inconnu"
995
996 #: mod/cal.php:312
997 msgid "No exportable data found"
998 msgstr "Rien à exporter"
999
1000 #: mod/cal.php:329
1001 msgid "calendar"
1002 msgstr "calendrier"
1003
1004 #: mod/common.php:90
1005 msgid "No contacts in common."
1006 msgstr "Pas de contacts en commun."
1007
1008 #: mod/common.php:141 src/Module/Contact.php:895
1009 msgid "Common Friends"
1010 msgstr "Amis communs"
1011
1012 #: mod/community.php:32 mod/dfrn_request.php:597 mod/display.php:204
1013 #: mod/photos.php:846 mod/probe.php:14 mod/search.php:96 mod/search.php:102
1014 #: mod/videos.php:118 mod/viewcontacts.php:46 src/Module/Directory.php:43
1015 #: src/Module/WebFinger.php:19
1016 msgid "Public access denied."
1017 msgstr "Accès public refusé."
1018
1019 #: mod/community.php:75
1020 msgid "Community option not available."
1021 msgstr "L'option communauté n'est pas disponible"
1022
1023 #: mod/community.php:92
1024 msgid "Not available."
1025 msgstr "Indisponible."
1026
1027 #: mod/community.php:102
1028 msgid "Local Community"
1029 msgstr "Communauté locale"
1030
1031 #: mod/community.php:105
1032 msgid "Posts from local users on this server"
1033 msgstr "Conversations publiques démarrées par des utilisateurs locaux"
1034
1035 #: mod/community.php:113
1036 msgid "Global Community"
1037 msgstr "Communauté globale"
1038
1039 #: mod/community.php:116
1040 msgid "Posts from users of the whole federated network"
1041 msgstr "Conversations publiques provenant du réseau fédéré global"
1042
1043 #: mod/community.php:162 mod/search.php:223
1044 msgid "No results."
1045 msgstr "Aucun résultat."
1046
1047 #: mod/community.php:206
1048 msgid ""
1049 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
1050 " not reflect the opinions of this node’s users."
1051 msgstr "Ce fil communautaire liste toutes les conversations publiques reçues par ce serveur. Elles ne reflètent pas nécessairement les opinions personelles des utilisateurs locaux."
1052
1053 #: mod/crepair.php:79
1054 msgid "Contact settings applied."
1055 msgstr "Réglages du contact appliqués."
1056
1057 #: mod/crepair.php:81
1058 msgid "Contact update failed."
1059 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
1060
1061 #: mod/crepair.php:102 mod/dfrn_confirm.php:125 mod/fsuggest.php:28
1062 #: mod/fsuggest.php:89 mod/redir.php:31 mod/redir.php:137
1063 #: src/Module/FollowConfirm.php:46 src/Module/Group.php:92
1064 msgid "Contact not found."
1065 msgstr "Contact introuvable."
1066
1067 #: mod/crepair.php:115
1068 msgid ""
1069 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1070 " information your communications with this contact may stop working."
1071 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
1072
1073 #: mod/crepair.php:116
1074 msgid ""
1075 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1076 "uncertain what to do on this page."
1077 msgstr "une photo"
1078
1079 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
1080 msgid "No mirroring"
1081 msgstr "Pas de miroir"
1082
1083 #: mod/crepair.php:130
1084 msgid "Mirror as forwarded posting"
1085 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme des partages"
1086
1087 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
1088 msgid "Mirror as my own posting"
1089 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme les vôtres"
1090
1091 #: mod/crepair.php:145
1092 msgid "Return to contact editor"
1093 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
1094
1095 #: mod/crepair.php:147
1096 msgid "Refetch contact data"
1097 msgstr "Récupérer à nouveau les données de contact"
1098
1099 #: mod/crepair.php:149 mod/events.php:551 mod/fsuggest.php:106
1100 #: mod/manage.php:183 mod/message.php:261 mod/message.php:441
1101 #: mod/photos.php:987 mod/photos.php:1093 mod/photos.php:1378
1102 #: mod/photos.php:1423 mod/photos.php:1462 mod/photos.php:1522
1103 #: mod/poke.php:184 mod/profiles.php:562 src/Module/Contact.php:597
1104 #: src/Module/Install.php:211 src/Module/Install.php:251
1105 #: src/Module/Install.php:287 src/Module/Invite.php:157
1106 #: src/Module/Localtime.php:45 src/Object/Post.php:877
1107 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72 view/theme/frio/config.php:121
1108 #: view/theme/quattro/config.php:74 view/theme/vier/config.php:120
1109 msgid "Submit"
1110 msgstr "Envoyer"
1111
1112 #: mod/crepair.php:150
1113 msgid "Remote Self"
1114 msgstr "Identité à distance"
1115
1116 #: mod/crepair.php:153
1117 msgid "Mirror postings from this contact"
1118 msgstr "Copier les publications de ce contact"
1119
1120 #: mod/crepair.php:155
1121 msgid ""
1122 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1123 "entries from this contact."
1124 msgstr "Marquer ce contact comme étant remote_self, friendica republiera alors les nouvelles entrées de ce contact."
1125
1126 #: mod/crepair.php:159 mod/settings.php:676 mod/settings.php:702
1127 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:72 src/Module/Admin/Users.php:272
1128 #: src/Module/Admin/Users.php:283 src/Module/Admin/Users.php:297
1129 #: src/Module/Admin/Users.php:313
1130 msgid "Name"
1131 msgstr "Nom"
1132
1133 #: mod/crepair.php:160
1134 msgid "Account Nickname"
1135 msgstr "Pseudo du compte"
1136
1137 #: mod/crepair.php:161
1138 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1139 msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
1140
1141 #: mod/crepair.php:162
1142 msgid "Account URL"
1143 msgstr "URL du compte"
1144
1145 #: mod/crepair.php:163
1146 msgid "Account URL Alias"
1147 msgstr "Alias d'URL du compte"
1148
1149 #: mod/crepair.php:164
1150 msgid "Friend Request URL"
1151 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
1152
1153 #: mod/crepair.php:165
1154 msgid "Friend Confirm URL"
1155 msgstr "Accès public refusé."
1156
1157 #: mod/crepair.php:166
1158 msgid "Notification Endpoint URL"
1159 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
1160
1161 #: mod/crepair.php:167
1162 msgid "Poll/Feed URL"
1163 msgstr "Téléverser des photos"
1164
1165 #: mod/crepair.php:168
1166 msgid "New photo from this URL"
1167 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
1168
1169 #: mod/delegate.php:42
1170 msgid "Parent user not found."
1171 msgstr "Compte parent inconnu."
1172
1173 #: mod/delegate.php:149
1174 msgid "No parent user"
1175 msgstr "Pas d'utilisateur parent"
1176
1177 #: mod/delegate.php:164
1178 msgid "Parent Password:"
1179 msgstr "Mot de passe du compte parent :"
1180
1181 #: mod/delegate.php:164
1182 msgid ""
1183 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
1184 msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte parent pour authentifier votre requête."
1185
1186 #: mod/delegate.php:171
1187 msgid "Parent User"
1188 msgstr "Compte parent"
1189
1190 #: mod/delegate.php:174
1191 msgid ""
1192 "Parent users have total control about this account, including the account "
1193 "settings. Please double check whom you give this access."
1194 msgstr "Le compte parent a un contrôle total sur ce compte, incluant les paramètres de compte. Veuillez vérifier à qui vous donnez cet accès."
1195
1196 #: mod/delegate.php:175 mod/settings.php:674 mod/settings.php:781
1197 #: mod/settings.php:869 mod/settings.php:948 mod/settings.php:1173
1198 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:52 src/Module/Admin/Features.php:69
1199 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:59 src/Module/Admin/Site.php:570
1200 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:95 src/Module/Admin/Tos.php:50
1201 msgid "Save Settings"
1202 msgstr "Sauvegarder les paramètres"
1203
1204 #: mod/delegate.php:176 src/Content/Nav.php:260
1205 msgid "Delegate Page Management"
1206 msgstr "Déléguer la gestion de la page"
1207
1208 #: mod/delegate.php:177
1209 msgid "Delegates"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: mod/delegate.php:179
1213 msgid ""
1214 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
1215 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
1216 "anybody that you do not trust completely."
1217 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
1218
1219 #: mod/delegate.php:180
1220 msgid "Existing Page Delegates"
1221 msgstr "Délégataires existants"
1222
1223 #: mod/delegate.php:182
1224 msgid "Potential Delegates"
1225 msgstr "Délégataires potentiels"
1226
1227 #: mod/delegate.php:184 mod/tagrm.php:114
1228 msgid "Remove"
1229 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
1230
1231 #: mod/delegate.php:185
1232 msgid "Add"
1233 msgstr "Ajouter"
1234
1235 #: mod/delegate.php:186
1236 msgid "No entries."
1237 msgstr "Aucune entrée."
1238
1239 #: mod/dfrn_confirm.php:70 mod/profiles.php:43 mod/profiles.php:152
1240 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:511
1241 msgid "Profile not found."
1242 msgstr "Profil introuvable."
1243
1244 #: mod/dfrn_confirm.php:126
1245 msgid ""
1246 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1247 " has already been approved."
1248 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
1249
1250 #: mod/dfrn_confirm.php:227
1251 msgid "Response from remote site was not understood."
1252 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
1253
1254 #: mod/dfrn_confirm.php:234 mod/dfrn_confirm.php:240
1255 msgid "Unexpected response from remote site: "
1256 msgstr "Réponse inattendue du site distant : "
1257
1258 #: mod/dfrn_confirm.php:249
1259 msgid "Confirmation completed successfully."
1260 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
1261
1262 #: mod/dfrn_confirm.php:261
1263 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1264 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
1265
1266 #: mod/dfrn_confirm.php:264
1267 msgid "Introduction failed or was revoked."
1268 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
1269
1270 #: mod/dfrn_confirm.php:269
1271 msgid "Remote site reported: "
1272 msgstr "Alerte du site distant : "
1273
1274 #: mod/dfrn_confirm.php:374
1275 #, php-format
1276 msgid "No user record found for '%s' "
1277 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
1278
1279 #: mod/dfrn_confirm.php:384
1280 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1281 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
1282
1283 #: mod/dfrn_confirm.php:395
1284 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1285 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
1286
1287 #: mod/dfrn_confirm.php:411
1288 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1289 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
1290
1291 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1292 #, php-format
1293 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1294 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
1295
1296 #: mod/dfrn_confirm.php:441
1297 msgid ""
1298 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1299 "if you try again."
1300 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
1301
1302 #: mod/dfrn_confirm.php:452
1303 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1304 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
1305
1306 #: mod/dfrn_confirm.php:508
1307 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1308 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
1309
1310 #: mod/dfrn_confirm.php:538 mod/dfrn_request.php:560
1311 #: src/Model/Contact.php:2217
1312 msgid "[Name Withheld]"
1313 msgstr "[Nom non-publié]"
1314
1315 #: mod/dfrn_poll.php:125 mod/dfrn_poll.php:530
1316 #, php-format
1317 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1318 msgstr "%1$s accueille %2$s"
1319
1320 #: mod/dfrn_request.php:98
1321 msgid "This introduction has already been accepted."
1322 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
1323
1324 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:354
1325 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1326 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
1327
1328 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:358
1329 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1330 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
1331
1332 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:361
1333 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1334 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
1335
1336 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:365
1337 #, php-format
1338 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1339 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1340 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
1341 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
1342
1343 #: mod/dfrn_request.php:165
1344 msgid "Introduction complete."
1345 msgstr "Phase d'introduction achevée."
1346
1347 #: mod/dfrn_request.php:201
1348 msgid "Unrecoverable protocol error."
1349 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
1350
1351 #: mod/dfrn_request.php:228
1352 msgid "Profile unavailable."
1353 msgstr "Profil indisponible."
1354
1355 #: mod/dfrn_request.php:249
1356 #, php-format
1357 msgid "%s has received too many connection requests today."
1358 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
1359
1360 #: mod/dfrn_request.php:250
1361 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1362 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
1363
1364 #: mod/dfrn_request.php:251
1365 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1366 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
1367
1368 #: mod/dfrn_request.php:275
1369 msgid "Invalid locator"
1370 msgstr "Localisateur invalide"
1371
1372 #: mod/dfrn_request.php:311
1373 msgid "You have already introduced yourself here."
1374 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
1375
1376 #: mod/dfrn_request.php:314
1377 #, php-format
1378 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1379 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
1380
1381 #: mod/dfrn_request.php:334
1382 msgid "Invalid profile URL."
1383 msgstr "URL de profil invalide."
1384
1385 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:1878
1386 msgid "Disallowed profile URL."
1387 msgstr "URL de profil interdite."
1388
1389 #: mod/dfrn_request.php:346 src/Model/Contact.php:1883
1390 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:64
1391 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:83 src/Module/Friendica.php:59
1392 msgid "Blocked domain"
1393 msgstr "Domaine bloqué"
1394
1395 #: mod/dfrn_request.php:413 src/Module/Contact.php:237
1396 msgid "Failed to update contact record."
1397 msgstr "Échec de mise à jour du contact."
1398
1399 #: mod/dfrn_request.php:433
1400 msgid "Your introduction has been sent."
1401 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
1402
1403 #: mod/dfrn_request.php:471
1404 msgid ""
1405 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1406 "directly on your system."
1407 msgstr "L'abonnement à distance ne peut pas être fait pour votre réseau. Merci de vous abonner directement sur votre système."
1408
1409 #: mod/dfrn_request.php:487
1410 msgid "Please login to confirm introduction."
1411 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
1412
1413 #: mod/dfrn_request.php:495
1414 msgid ""
1415 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1416 "<strong>this</strong> profile."
1417 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
1418
1419 #: mod/dfrn_request.php:509 mod/dfrn_request.php:524
1420 msgid "Confirm"
1421 msgstr "Confirmer"
1422
1423 #: mod/dfrn_request.php:520
1424 msgid "Hide this contact"
1425 msgstr "Cacher ce contact"
1426
1427 #: mod/dfrn_request.php:522
1428 #, php-format
1429 msgid "Welcome home %s."
1430 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
1431
1432 #: mod/dfrn_request.php:523
1433 #, php-format
1434 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1435 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
1436
1437 #: mod/dfrn_request.php:632
1438 msgid ""
1439 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
1440 "communications networks:"
1441 msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
1442
1443 #: mod/dfrn_request.php:634
1444 #, php-format
1445 msgid ""
1446 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1447 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
1448 msgstr "Si vous n'êtes pas encore un membre du réseau sociale Libre, <a href=\"%s\">Suivez ce lien pour trouver une instance publique Friendica et nous rejoindre aujourd'hui</a>."
1449
1450 #: mod/dfrn_request.php:637
1451 msgid "Friend/Connection Request"
1452 msgstr "Requête de relation/amitié"
1453
1454 #: mod/dfrn_request.php:638
1455 msgid ""
1456 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
1457 "testuser@gnusocial.de"
1458 msgstr "Exemples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
1459
1460 #: mod/dfrn_request.php:639 mod/follow.php:160
1461 msgid "Please answer the following:"
1462 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit :"
1463
1464 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:161
1465 #, php-format
1466 msgid "Does %s know you?"
1467 msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
1468
1469 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:162
1470 msgid "Add a personal note:"
1471 msgstr "Ajouter une note personnelle :"
1472
1473 #: mod/dfrn_request.php:643
1474 msgid "Friendica"
1475 msgstr "Friendica"
1476
1477 #: mod/dfrn_request.php:644
1478 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
1479 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
1480
1481 #: mod/dfrn_request.php:645
1482 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1483 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1484
1485 #: mod/dfrn_request.php:646
1486 #, php-format
1487 msgid ""
1488 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
1489 " bar."
1490 msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire.   Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
1491
1492 #: mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:168 mod/unfollow.php:128
1493 msgid "Your Identity Address:"
1494 msgstr "Votre adresse d'identité :"
1495
1496 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:131
1497 msgid "Submit Request"
1498 msgstr "Envoyer la requête"
1499
1500 #: mod/dirfind.php:55
1501 #, php-format
1502 msgid "People Search - %s"
1503 msgstr "Recherche de personne - %s"
1504
1505 #: mod/dirfind.php:66
1506 #, php-format
1507 msgid "Forum Search - %s"
1508 msgstr "Recherche de Forum - %s"
1509
1510 #: mod/dirfind.php:217 mod/match.php:102 mod/suggest.php:106
1511 #: src/Content/Widget.php:39 src/Model/Profile.php:309
1512 #: src/Module/AllFriends.php:91
1513 msgid "Connect"
1514 msgstr "Se connecter"
1515
1516 #: mod/dirfind.php:259 mod/match.php:130
1517 msgid "No matches"
1518 msgstr "Aucune correspondance"
1519
1520 #: mod/display.php:257 mod/display.php:342
1521 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1522 msgstr "L'objet recherché n'existe pas ou a été supprimé."
1523
1524 #: mod/display.php:417
1525 msgid "The feed for this item is unavailable."
1526 msgstr "Le flux pour cet objet n'est pas disponible."
1527
1528 #: mod/editpost.php:28 mod/editpost.php:38
1529 msgid "Item not found"
1530 msgstr "Élément introuvable"
1531
1532 #: mod/editpost.php:45
1533 msgid "Edit post"
1534 msgstr "Éditer la publication"
1535
1536 #: mod/editpost.php:71 mod/notes.php:46 src/Content/Text/HTML.php:894
1537 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:50
1538 msgid "Save"
1539 msgstr "Sauver"
1540
1541 #: mod/editpost.php:76 mod/message.php:259 mod/message.php:440
1542 #: mod/wallmessage.php:140
1543 msgid "Insert web link"
1544 msgstr "Insérer lien web"
1545
1546 #: mod/editpost.php:77
1547 msgid "web link"
1548 msgstr "lien web"
1549
1550 #: mod/editpost.php:78
1551 msgid "Insert video link"
1552 msgstr "Insérer un lien video"
1553
1554 #: mod/editpost.php:79
1555 msgid "video link"
1556 msgstr "lien vidéo"
1557
1558 #: mod/editpost.php:80
1559 msgid "Insert audio link"
1560 msgstr "Insérer un lien audio"
1561
1562 #: mod/editpost.php:81
1563 msgid "audio link"
1564 msgstr "lien audio"
1565
1566 #: mod/editpost.php:95 src/Core/ACL.php:308
1567 msgid "CC: email addresses"
1568 msgstr "CC: adresses de courriel"
1569
1570 #: mod/editpost.php:102 src/Core/ACL.php:309
1571 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1572 msgstr "Exemple : bob@exemple.com, mary@exemple.com"
1573
1574 #: mod/events.php:117 mod/events.php:119
1575 msgid "Event can not end before it has started."
1576 msgstr "L'événement ne peut pas se terminer avant d'avoir commencé."
1577
1578 #: mod/events.php:126 mod/events.php:128
1579 msgid "Event title and start time are required."
1580 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
1581
1582 #: mod/events.php:384
1583 msgid "Create New Event"
1584 msgstr "Créer un nouvel événement"
1585
1586 #: mod/events.php:507
1587 msgid "Event details"
1588 msgstr "Détails de l'événement"
1589
1590 #: mod/events.php:508
1591 msgid "Starting date and Title are required."
1592 msgstr "La date de début et le titre sont requis."
1593
1594 #: mod/events.php:509 mod/events.php:514
1595 msgid "Event Starts:"
1596 msgstr "Début de l'événement :"
1597
1598 #: mod/events.php:509 mod/events.php:541 mod/profiles.php:592
1599 msgid "Required"
1600 msgstr "Requis"
1601
1602 #: mod/events.php:522 mod/events.php:547
1603 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1604 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
1605
1606 #: mod/events.php:524 mod/events.php:529
1607 msgid "Event Finishes:"
1608 msgstr "Fin de l'événement :"
1609
1610 #: mod/events.php:535 mod/events.php:548
1611 msgid "Adjust for viewer timezone"
1612 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
1613
1614 #: mod/events.php:537
1615 msgid "Description:"
1616 msgstr "Description :"
1617
1618 #: mod/events.php:539 mod/notifications.php:261 src/Model/Event.php:68
1619 #: src/Model/Event.php:95 src/Model/Event.php:437 src/Model/Event.php:933
1620 #: src/Model/Profile.php:439 src/Module/Contact.php:646
1621 #: src/Module/Directory.php:142
1622 msgid "Location:"
1623 msgstr "Localisation :"
1624
1625 #: mod/events.php:541 mod/events.php:543
1626 msgid "Title:"
1627 msgstr "Titre :"
1628
1629 #: mod/events.php:544 mod/events.php:545
1630 msgid "Share this event"
1631 msgstr "Partager cet événement"
1632
1633 #: mod/events.php:552 src/Model/Profile.php:871
1634 msgid "Basic"
1635 msgstr "Simple"
1636
1637 #: mod/events.php:553 src/Model/Profile.php:872 src/Module/Admin/Site.php:575
1638 #: src/Module/Contact.php:905
1639 msgid "Advanced"
1640 msgstr "Avancé"
1641
1642 #: mod/events.php:554 mod/photos.php:1005 mod/photos.php:1374
1643 #: src/Core/ACL.php:314
1644 msgid "Permissions"
1645 msgstr "Permissions"
1646
1647 #: mod/events.php:570
1648 msgid "Failed to remove event"
1649 msgstr "La suppression de l'événement a échoué."
1650
1651 #: mod/events.php:572
1652 msgid "Event removed"
1653 msgstr "Événement supprimé."
1654
1655 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:157 src/Model/Profile.php:911
1656 #: view/theme/frio/theme.php:264
1657 msgid "Photos"
1658 msgstr "Photos"
1659
1660 #: mod/fbrowser.php:52 mod/fbrowser.php:76 mod/photos.php:193
1661 #: mod/photos.php:969 mod/photos.php:1082 mod/photos.php:1099
1662 #: mod/photos.php:1575 mod/photos.php:1590 src/Model/Photo.php:552
1663 #: src/Model/Photo.php:561
1664 msgid "Contact Photos"
1665 msgstr "Photos du contact"
1666
1667 #: mod/fbrowser.php:112 mod/fbrowser.php:141 mod/profile_photo.php:254
1668 msgid "Upload"
1669 msgstr "Téléverser"
1670
1671 #: mod/fbrowser.php:136
1672 msgid "Files"
1673 msgstr "Fichiers"
1674
1675 #: mod/follow.php:46
1676 msgid "The contact could not be added."
1677 msgstr "Le contact n'a pas pu être ajouté."
1678
1679 #: mod/follow.php:85
1680 msgid "You already added this contact."
1681 msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
1682
1683 #: mod/follow.php:97
1684 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1685 msgstr "Le support de Diaspora est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
1686
1687 #: mod/follow.php:104
1688 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1689 msgstr "Le support d'OStatus est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
1690
1691 #: mod/follow.php:111
1692 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1693 msgstr "Impossible de détecter le type de réseau. Le contact ne peut pas être ajouté."
1694
1695 #: mod/follow.php:177 mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:271
1696 #: mod/unfollow.php:137 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:72
1697 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82 src/Module/Contact.php:642
1698 msgid "Profile URL"
1699 msgstr "URL du Profil"
1700
1701 #: mod/follow.php:181 mod/notifications.php:265 src/Model/Profile.php:801
1702 #: src/Module/Contact.php:652
1703 msgid "Tags:"
1704 msgstr "Étiquette :"
1705
1706 #: mod/follow.php:193 mod/unfollow.php:147 src/Model/Profile.php:898
1707 #: src/Module/Contact.php:867
1708 msgid "Status Messages and Posts"
1709 msgstr "Messages d'état et publications"
1710
1711 #: mod/fsuggest.php:69
1712 msgid "Friend suggestion sent."
1713 msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
1714
1715 #: mod/fsuggest.php:93
1716 msgid "Suggest Friends"
1717 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
1718
1719 #: mod/fsuggest.php:95
1720 #, php-format
1721 msgid "Suggest a friend for %s"
1722 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
1723
1724 #: mod/hcard.php:20
1725 msgid "No profile"
1726 msgstr "Aucun profil"
1727
1728 #: mod/item.php:122
1729 msgid "Unable to locate original post."
1730 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
1731
1732 #: mod/item.php:322
1733 msgid "Empty post discarded."
1734 msgstr "Publication vide rejetée."
1735
1736 #: mod/item.php:839
1737 #, php-format
1738 msgid ""
1739 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
1740 "network."
1741 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
1742
1743 #: mod/item.php:841
1744 #, php-format
1745 msgid "You may visit them online at %s"
1746 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
1747
1748 #: mod/item.php:842
1749 msgid ""
1750 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
1751 "receive these messages."
1752 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
1753
1754 #: mod/item.php:846
1755 #, php-format
1756 msgid "%s posted an update."
1757 msgstr "%s a publié une mise à jour."
1758
1759 #: mod/lockview.php:46 mod/lockview.php:57
1760 msgid "Remote privacy information not available."
1761 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
1762
1763 #: mod/lockview.php:66
1764 msgid "Visible to:"
1765 msgstr "Visible par :"
1766
1767 #: mod/lostpass.php:26
1768 msgid "No valid account found."
1769 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
1770
1771 #: mod/lostpass.php:38
1772 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1773 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
1774
1775 #: mod/lostpass.php:44
1776 #, php-format
1777 msgid ""
1778 "\n"
1779 "\t\tDear %1$s,\n"
1780 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1781 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1782 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1783 "\n"
1784 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1785 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1786 "\n"
1787 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1788 "\t\tissued this request."
1789 msgstr "\n\t\tCher(e) %1$s,\n\t\t\tUne demande vient d'être faite à \"%2$s\" pour réinitialiser votre mot de passe. \n\t\tAfin de confirmer cette demande, merci de sélectionner le lien ci-dessous \n\t\tet de le coller dans la barre d'adresse de votre navigateur.\n\n\t\tSi vous n'avez PAS fait cette demande de changement, merci de NE PAS suivre le lien\n\t\tfourni et d'ignorer et/ou supprimer ce message. La demande expirera rapidement.\n\n\t\tVotre mot de passe ne changera pas tant que nous n'avons pas vérifier que vous êtes à l'origine de la demande."
1790
1791 #: mod/lostpass.php:55
1792 #, php-format
1793 msgid ""
1794 "\n"
1795 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1796 "\n"
1797 "\t\t%1$s\n"
1798 "\n"
1799 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1800 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1801 "\n"
1802 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1803 "\n"
1804 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1805 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: mod/lostpass.php:74
1809 #, php-format
1810 msgid "Password reset requested at %s"
1811 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
1812
1813 #: mod/lostpass.php:89
1814 msgid ""
1815 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1816 "Password reset failed."
1817 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
1818
1819 #: mod/lostpass.php:102
1820 msgid "Request has expired, please make a new one."
1821 msgstr "La requête a expiré, veuillez la renouveler."
1822
1823 #: mod/lostpass.php:117
1824 msgid "Forgot your Password?"
1825 msgstr "Mot de passe oublié ?"
1826
1827 #: mod/lostpass.php:118
1828 msgid ""
1829 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1830 "your email for further instructions."
1831 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
1832
1833 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:327
1834 msgid "Nickname or Email: "
1835 msgstr "Pseudo ou eMail : "
1836
1837 #: mod/lostpass.php:120
1838 msgid "Reset"
1839 msgstr "Réinitialiser"
1840
1841 #: mod/lostpass.php:135 src/Module/Login.php:339
1842 msgid "Password Reset"
1843 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
1844
1845 #: mod/lostpass.php:136
1846 msgid "Your password has been reset as requested."
1847 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
1848
1849 #: mod/lostpass.php:137
1850 msgid "Your new password is"
1851 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
1852
1853 #: mod/lostpass.php:138
1854 msgid "Save or copy your new password - and then"
1855 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
1856
1857 #: mod/lostpass.php:139
1858 msgid "click here to login"
1859 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
1860
1861 #: mod/lostpass.php:140
1862 msgid ""
1863 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1864 "successful login."
1865 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page &lt;em&gt;Réglages&lt;/em&gt;, une fois que vous serez connecté."
1866
1867 #: mod/lostpass.php:147
1868 #, php-format
1869 msgid ""
1870 "\n"
1871 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1872 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1873 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1874 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1875 "\t\t"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: mod/lostpass.php:153
1879 #, php-format
1880 msgid ""
1881 "\n"
1882 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1883 "\n"
1884 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1885 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1886 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1887 "\n"
1888 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1889 "\t\t"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: mod/lostpass.php:169
1893 #, php-format
1894 msgid "Your password has been changed at %s"
1895 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
1896
1897 #: mod/manage.php:179
1898 msgid "Manage Identities and/or Pages"
1899 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
1900
1901 #: mod/manage.php:180
1902 msgid ""
1903 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
1904 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
1905 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
1906
1907 #: mod/manage.php:181
1908 msgid "Select an identity to manage: "
1909 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
1910
1911 #: mod/match.php:49
1912 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1913 msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
1914
1915 #: mod/match.php:115 src/Content/Pager.php:198
1916 msgid "first"
1917 msgstr "premier"
1918
1919 #: mod/match.php:120 src/Content/Pager.php:258
1920 msgid "next"
1921 msgstr "suivant"
1922
1923 #: mod/match.php:135
1924 msgid "Profile Match"
1925 msgstr "Correpondance de profils"
1926
1927 #: mod/message.php:33 mod/message.php:116 src/Content/Nav.php:254
1928 msgid "New Message"
1929 msgstr "Nouveau message"
1930
1931 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:60
1932 msgid "No recipient selected."
1933 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
1934
1935 #: mod/message.php:74
1936 msgid "Unable to locate contact information."
1937 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
1938
1939 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:66
1940 msgid "Message could not be sent."
1941 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
1942
1943 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:69
1944 msgid "Message collection failure."
1945 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
1946
1947 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:72
1948 msgid "Message sent."
1949 msgstr "Message envoyé."
1950
1951 #: mod/message.php:110 mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:187
1952 #: mod/notifications.php:243
1953 msgid "Discard"
1954 msgstr "Rejeter"
1955
1956 #: mod/message.php:123 src/Content/Nav.php:251 view/theme/frio/theme.php:271
1957 msgid "Messages"
1958 msgstr "Messages"
1959
1960 #: mod/message.php:148
1961 msgid "Do you really want to delete this message?"
1962 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
1963
1964 #: mod/message.php:166
1965 msgid "Conversation not found."
1966 msgstr "Conversation inconnue."
1967
1968 #: mod/message.php:171
1969 msgid "Message deleted."
1970 msgstr "Message supprimé."
1971
1972 #: mod/message.php:176 mod/message.php:190
1973 msgid "Conversation removed."
1974 msgstr "Conversation supprimée."
1975
1976 #: mod/message.php:204 mod/message.php:360 mod/wallmessage.php:123
1977 msgid "Please enter a link URL:"
1978 msgstr "Entrez un lien web :"
1979
1980 #: mod/message.php:246 mod/wallmessage.php:128
1981 msgid "Send Private Message"
1982 msgstr "Envoyer un message privé"
1983
1984 #: mod/message.php:247 mod/message.php:430 mod/wallmessage.php:130
1985 msgid "To:"
1986 msgstr "À:"
1987
1988 #: mod/message.php:251 mod/message.php:432 mod/wallmessage.php:131
1989 msgid "Subject:"
1990 msgstr "Sujet:"
1991
1992 #: mod/message.php:255 mod/message.php:435 mod/wallmessage.php:137
1993 #: src/Module/Invite.php:150
1994 msgid "Your message:"
1995 msgstr "Votre message :"
1996
1997 #: mod/message.php:289
1998 msgid "No messages."
1999 msgstr "Aucun message."
2000
2001 #: mod/message.php:352
2002 msgid "Message not available."
2003 msgstr "Message indisponible."
2004
2005 #: mod/message.php:406
2006 msgid "Delete message"
2007 msgstr "Effacer message"
2008
2009 #: mod/message.php:408 mod/message.php:540
2010 msgid "D, d M Y - g:i A"
2011 msgstr "D, d M Y - g:i A"
2012
2013 #: mod/message.php:423 mod/message.php:537
2014 msgid "Delete conversation"
2015 msgstr "Effacer conversation"
2016
2017 #: mod/message.php:425
2018 msgid ""
2019 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2020 "respond from the sender's profile page."
2021 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
2022
2023 #: mod/message.php:429
2024 msgid "Send Reply"
2025 msgstr "Répondre"
2026
2027 #: mod/message.php:512
2028 #, php-format
2029 msgid "Unknown sender - %s"
2030 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
2031
2032 #: mod/message.php:514
2033 #, php-format
2034 msgid "You and %s"
2035 msgstr "Vous et %s"
2036
2037 #: mod/message.php:516
2038 #, php-format
2039 msgid "%s and You"
2040 msgstr "%s et vous"
2041
2042 #: mod/message.php:543
2043 #, php-format
2044 msgid "%d message"
2045 msgid_plural "%d messages"
2046 msgstr[0] "%d message"
2047 msgstr[1] "%d messages"
2048
2049 #: mod/network.php:184 mod/search.php:38
2050 msgid "Remove term"
2051 msgstr "Retirer le terme"
2052
2053 #: mod/network.php:191 mod/search.php:47
2054 msgid "Saved Searches"
2055 msgstr "Recherches"
2056
2057 #: mod/network.php:192 src/Model/Group.php:434
2058 msgid "add"
2059 msgstr "ajouter"
2060
2061 #: mod/network.php:572
2062 #, php-format
2063 msgid ""
2064 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
2065 " public messages."
2066 msgid_plural ""
2067 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
2068 "non public messages."
2069 msgstr[0] ""
2070 msgstr[1] ""
2071
2072 #: mod/network.php:575
2073 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
2074 msgstr "Les messages dans ce groupe ne seront pas envoyés à ces destinataires."
2075
2076 #: mod/network.php:642
2077 msgid "No such group"
2078 msgstr "Groupe inexistant"
2079
2080 #: mod/network.php:663 src/Module/Group.php:288
2081 msgid "Group is empty"
2082 msgstr "Groupe vide"
2083
2084 #: mod/network.php:667
2085 #, php-format
2086 msgid "Group: %s"
2087 msgstr "Group : %s"
2088
2089 #: mod/network.php:693
2090 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2091 msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
2092
2093 #: mod/network.php:696 src/Module/AllFriends.php:35
2094 #: src/Module/AllFriends.php:43
2095 msgid "Invalid contact."
2096 msgstr "Contact invalide."
2097
2098 #: mod/network.php:975
2099 msgid "Commented Order"
2100 msgstr "Tri par commentaires"
2101
2102 #: mod/network.php:978
2103 msgid "Sort by Comment Date"
2104 msgstr "Trier par date de commentaire"
2105
2106 #: mod/network.php:983
2107 msgid "Posted Order"
2108 msgstr "Tri des publications"
2109
2110 #: mod/network.php:986
2111 msgid "Sort by Post Date"
2112 msgstr "Trier par date de publication"
2113
2114 #: mod/network.php:993 mod/profiles.php:579
2115 #: src/Core/NotificationsManager.php:158
2116 msgid "Personal"
2117 msgstr "Personnel"
2118
2119 #: mod/network.php:996
2120 msgid "Posts that mention or involve you"
2121 msgstr "Publications qui vous concernent"
2122
2123 #: mod/network.php:1003
2124 msgid "New"
2125 msgstr "Nouveau"
2126
2127 #: mod/network.php:1006
2128 msgid "Activity Stream - by date"
2129 msgstr "Flux d'activités - par date"
2130
2131 #: mod/network.php:1014
2132 msgid "Shared Links"
2133 msgstr "Liens partagés"
2134
2135 #: mod/network.php:1017
2136 msgid "Interesting Links"
2137 msgstr "Liens intéressants"
2138
2139 #: mod/network.php:1024
2140 msgid "Starred"
2141 msgstr "Mis en avant"
2142
2143 #: mod/network.php:1027
2144 msgid "Favourite Posts"
2145 msgstr "Publications favorites"
2146
2147 #: mod/newmember.php:12
2148 msgid "Welcome to Friendica"
2149 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
2150
2151 #: mod/newmember.php:13
2152 msgid "New Member Checklist"
2153 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
2154
2155 #: mod/newmember.php:15
2156 msgid ""
2157 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
2158 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
2159 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
2160 "registration and then will quietly disappear."
2161 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
2162
2163 #: mod/newmember.php:16
2164 msgid "Getting Started"
2165 msgstr "Bien démarrer"
2166
2167 #: mod/newmember.php:18
2168 msgid "Friendica Walk-Through"
2169 msgstr "Friendica pas-à-pas"
2170
2171 #: mod/newmember.php:18
2172 msgid ""
2173 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
2174 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
2175 " join."
2176 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
2177
2178 #: mod/newmember.php:20 mod/settings.php:145 src/Content/Nav.php:262
2179 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:102
2180 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:107
2181 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:105 view/theme/frio/theme.php:272
2182 msgid "Settings"
2183 msgstr "Réglages"
2184
2185 #: mod/newmember.php:22
2186 msgid "Go to Your Settings"
2187 msgstr "Éditer vos Réglages"
2188
2189 #: mod/newmember.php:22
2190 msgid ""
2191 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
2192 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
2193 "will be useful in making friends on the free social web."
2194 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> -     changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
2195
2196 #: mod/newmember.php:23
2197 msgid ""
2198 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
2199 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
2200 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
2201 "potential friends know exactly how to find you."
2202 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
2203
2204 #: mod/newmember.php:25 mod/profperm.php:117 src/Content/Nav.php:156
2205 #: src/Model/Profile.php:870 src/Model/Profile.php:903
2206 #: src/Module/Contact.php:657 src/Module/Contact.php:872
2207 #: view/theme/frio/theme.php:263
2208 msgid "Profile"
2209 msgstr "Profil"
2210
2211 #: mod/newmember.php:27 mod/profiles.php:583 mod/profile_photo.php:253
2212 msgid "Upload Profile Photo"
2213 msgstr "Téléverser une photo de profil"
2214
2215 #: mod/newmember.php:27
2216 msgid ""
2217 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
2218 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
2219 " friends than people who do not."
2220 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
2221
2222 #: mod/newmember.php:28
2223 msgid "Edit Your Profile"
2224 msgstr "Éditer votre Profil"
2225
2226 #: mod/newmember.php:28
2227 msgid ""
2228 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
2229 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
2230 " visitors."
2231 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
2232
2233 #: mod/newmember.php:29
2234 msgid "Profile Keywords"
2235 msgstr "Mots-clés du profil"
2236
2237 #: mod/newmember.php:29
2238 msgid ""
2239 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
2240 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
2241 "suggest friendships."
2242 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
2243
2244 #: mod/newmember.php:31
2245 msgid "Connecting"
2246 msgstr "Connexions"
2247
2248 #: mod/newmember.php:37
2249 msgid "Importing Emails"
2250 msgstr "Importer courriels"
2251
2252 #: mod/newmember.php:37
2253 msgid ""
2254 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
2255 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
2256 "INBOX"
2257 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
2258
2259 #: mod/newmember.php:40
2260 msgid "Go to Your Contacts Page"
2261 msgstr "Consulter vos Contacts"
2262
2263 #: mod/newmember.php:40
2264 msgid ""
2265 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
2266 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
2267 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
2268 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
2269
2270 #: mod/newmember.php:41
2271 msgid "Go to Your Site's Directory"
2272 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
2273
2274 #: mod/newmember.php:41
2275 msgid ""
2276 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
2277 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
2278 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
2279 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
2280
2281 #: mod/newmember.php:42
2282 msgid "Finding New People"
2283 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
2284
2285 #: mod/newmember.php:42
2286 msgid ""
2287 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
2288 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
2289 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
2290 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
2291 "hours."
2292 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
2293
2294 #: mod/newmember.php:44 src/Model/Group.php:435 src/Module/Contact.php:756
2295 msgid "Groups"
2296 msgstr "Groupes"
2297
2298 #: mod/newmember.php:46
2299 msgid "Group Your Contacts"
2300 msgstr "Grouper vos contacts"
2301
2302 #: mod/newmember.php:46
2303 msgid ""
2304 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
2305 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
2306 " each group privately on your Network page."
2307 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
2308
2309 #: mod/newmember.php:49
2310 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
2311 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
2312
2313 #: mod/newmember.php:49
2314 msgid ""
2315 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
2316 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
2317 "from the link above."
2318 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
2319
2320 #: mod/newmember.php:53
2321 msgid "Getting Help"
2322 msgstr "Obtenir de l'aide"
2323
2324 #: mod/newmember.php:55
2325 msgid "Go to the Help Section"
2326 msgstr "Aller à la section Aide"
2327
2328 #: mod/newmember.php:55
2329 msgid ""
2330 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
2331 " features and resources."
2332 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
2333
2334 #: mod/notes.php:34 src/Model/Profile.php:953
2335 msgid "Personal Notes"
2336 msgstr "Notes personnelles"
2337
2338 #: mod/notifications.php:38
2339 msgid "Invalid request identifier."
2340 msgstr "Identifiant de demande invalide."
2341
2342 #: mod/notifications.php:93 src/Content/Nav.php:246
2343 msgid "Notifications"
2344 msgstr "Notifications"
2345
2346 #: mod/notifications.php:107
2347 msgid "Network Notifications"
2348 msgstr "Notifications du réseau"
2349
2350 #: mod/notifications.php:112 mod/notify.php:72
2351 msgid "System Notifications"
2352 msgstr "Notifications du système"
2353
2354 #: mod/notifications.php:117
2355 msgid "Personal Notifications"
2356 msgstr "Notifications personnelles"
2357
2358 #: mod/notifications.php:122
2359 msgid "Home Notifications"
2360 msgstr "Notifications de page d'accueil"
2361
2362 #: mod/notifications.php:142
2363 msgid "Show unread"
2364 msgstr "Afficher non-lus"
2365
2366 #: mod/notifications.php:142
2367 msgid "Show all"
2368 msgstr "Tout afficher"
2369
2370 #: mod/notifications.php:153
2371 msgid "Show Ignored Requests"
2372 msgstr "Voir les demandes ignorées"
2373
2374 #: mod/notifications.php:153
2375 msgid "Hide Ignored Requests"
2376 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
2377
2378 #: mod/notifications.php:166 mod/notifications.php:251
2379 msgid "Notification type:"
2380 msgstr "Type de notification :"
2381
2382 #: mod/notifications.php:169
2383 msgid "Suggested by:"
2384 msgstr "Suggéré par :"
2385
2386 #: mod/notifications.php:181 mod/notifications.php:268
2387 #: src/Module/Contact.php:633
2388 msgid "Hide this contact from others"
2389 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
2390
2391 #: mod/notifications.php:183 mod/notifications.php:277
2392 #: src/Module/Admin/Users.php:286
2393 msgid "Approve"
2394 msgstr "Approuver"
2395
2396 #: mod/notifications.php:203
2397 msgid "Claims to be known to you: "
2398 msgstr "Prétend que vous le connaissez : "
2399
2400 #: mod/notifications.php:204
2401 msgid "yes"
2402 msgstr "oui"
2403
2404 #: mod/notifications.php:204
2405 msgid "no"
2406 msgstr "non"
2407
2408 #: mod/notifications.php:205 mod/notifications.php:209
2409 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
2410 msgstr "Souhaitez vous que votre connexion soit bi-directionnelle ?"
2411
2412 #: mod/notifications.php:206 mod/notifications.php:210
2413 #, php-format
2414 msgid ""
2415 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
2416 "also receive updates from them in your news feed."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: mod/notifications.php:207
2420 #, php-format
2421 msgid ""
2422 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
2423 " will not receive updates from them in your news feed."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: mod/notifications.php:211
2427 #, php-format
2428 msgid ""
2429 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
2430 "will not receive updates from them in your news feed."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: mod/notifications.php:222
2434 msgid "Friend"
2435 msgstr "Ami"
2436
2437 #: mod/notifications.php:223
2438 msgid "Sharer"
2439 msgstr "Initiateur du partage"
2440
2441 #: mod/notifications.php:223
2442 msgid "Subscriber"
2443 msgstr "Abonné∙e"
2444
2445 #: mod/notifications.php:263 src/Model/Profile.php:445
2446 #: src/Model/Profile.php:813 src/Module/Contact.php:650
2447 #: src/Module/Directory.php:150
2448 msgid "About:"
2449 msgstr "À propos :"
2450
2451 #: mod/notifications.php:267 src/Model/Profile.php:442
2452 #: src/Model/Profile.php:752 src/Module/Directory.php:147
2453 msgid "Gender:"
2454 msgstr "Genre :"
2455
2456 #: mod/notifications.php:274 src/Model/Profile.php:539
2457 #: src/Module/Contact.php:90
2458 msgid "Network:"
2459 msgstr "Réseau"
2460
2461 #: mod/notifications.php:288
2462 msgid "No introductions."
2463 msgstr "Aucune demande d'introduction."
2464
2465 #: mod/notifications.php:322
2466 #, php-format
2467 msgid "No more %s notifications."
2468 msgstr "Aucune notification de %s"
2469
2470 #: mod/notify.php:68
2471 msgid "No more system notifications."
2472 msgstr "Pas plus de notifications système."
2473
2474 #: mod/oexchange.php:32
2475 msgid "Post successful."
2476 msgstr "Publication réussie."
2477
2478 #: mod/openid.php:31
2479 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
2480 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
2481
2482 #: mod/openid.php:67
2483 msgid ""
2484 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
2485 msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
2486
2487 #: mod/openid.php:117 src/Module/Login.php:93 src/Module/Login.php:144
2488 msgid "Login failed."
2489 msgstr "Échec de connexion."
2490
2491 #: mod/ostatus_subscribe.php:23
2492 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
2493 msgstr "Inscription aux contacts OStatus"
2494
2495 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
2496 msgid "No contact provided."
2497 msgstr "Pas de contact fourni."
2498
2499 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
2500 msgid "Couldn't fetch information for contact."
2501 msgstr "Impossible de récupérer les informations pour ce contact."
2502
2503 #: mod/ostatus_subscribe.php:52
2504 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
2505 msgstr "Impossible de récupérer les amis de ce contact."
2506
2507 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
2508 msgid "Done"
2509 msgstr "Terminé"
2510
2511 #: mod/ostatus_subscribe.php:84
2512 msgid "success"
2513 msgstr "réussite"
2514
2515 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
2516 msgid "failed"
2517 msgstr "échec"
2518
2519 #: mod/ostatus_subscribe.php:89 src/Object/Post.php:284
2520 msgid "ignored"
2521 msgstr "ignoré"
2522
2523 #: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
2524 msgid "Keep this window open until done."
2525 msgstr "Veuillez garder cette fenêtre ouverte jusqu'à la fin."
2526
2527 #: mod/photos.php:113 src/Model/Profile.php:914
2528 msgid "Photo Albums"
2529 msgstr "Albums photo"
2530
2531 #: mod/photos.php:114 mod/photos.php:1630
2532 msgid "Recent Photos"
2533 msgstr "Photos récentes"
2534
2535 #: mod/photos.php:116 mod/photos.php:1144 mod/photos.php:1632
2536 msgid "Upload New Photos"
2537 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
2538
2539 #: mod/photos.php:134 mod/settings.php:58 src/Module/BaseSettingsModule.php:18
2540 msgid "everybody"
2541 msgstr "tout le monde"
2542
2543 #: mod/photos.php:185
2544 msgid "Contact information unavailable"
2545 msgstr "Informations de contact indisponibles"
2546
2547 #: mod/photos.php:204
2548 msgid "Album not found."
2549 msgstr "Album introuvable."
2550
2551 #: mod/photos.php:262
2552 msgid "Album successfully deleted"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: mod/photos.php:264
2556 msgid "Album was empty."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: mod/photos.php:586
2560 msgid "a photo"
2561 msgstr "une photo"
2562
2563 #: mod/photos.php:586
2564 #, php-format
2565 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2566 msgstr "%1$s a été étiqueté dans %2$s par %3$s"
2567
2568 #: mod/photos.php:679 mod/photos.php:682 mod/photos.php:711
2569 #: mod/profile_photo.php:152 mod/wall_upload.php:198
2570 #, php-format
2571 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2572 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
2573
2574 #: mod/photos.php:685
2575 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: mod/photos.php:688
2579 msgid "Image file is missing"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: mod/photos.php:693
2583 msgid ""
2584 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
2585 "administrator"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: mod/photos.php:719
2589 msgid "Image file is empty."
2590 msgstr "Fichier image vide."
2591
2592 #: mod/photos.php:734 mod/profile_photo.php:161 mod/wall_upload.php:212
2593 msgid "Unable to process image."
2594 msgstr "Impossible de traiter l'image."
2595
2596 #: mod/photos.php:763 mod/profile_photo.php:310 mod/wall_upload.php:251
2597 msgid "Image upload failed."
2598 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
2599
2600 #: mod/photos.php:851
2601 msgid "No photos selected"
2602 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
2603
2604 #: mod/photos.php:943 mod/videos.php:210
2605 msgid "Access to this item is restricted."
2606 msgstr "Accès restreint à cet élément."
2607
2608 #: mod/photos.php:997
2609 msgid "Upload Photos"
2610 msgstr "Téléverser des photos"
2611
2612 #: mod/photos.php:1001 mod/photos.php:1089
2613 msgid "New album name: "
2614 msgstr "Nom du nouvel album : "
2615
2616 #: mod/photos.php:1002
2617 msgid "or select existing album:"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: mod/photos.php:1003
2621 msgid "Do not show a status post for this upload"
2622 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
2623
2624 #: mod/photos.php:1019 mod/photos.php:1382 mod/settings.php:1208
2625 msgid "Show to Groups"
2626 msgstr "Montrer aux groupes"
2627
2628 #: mod/photos.php:1020 mod/photos.php:1383 mod/settings.php:1209
2629 msgid "Show to Contacts"
2630 msgstr "Montrer aux Contacts"
2631
2632 #: mod/photos.php:1071
2633 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2634 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
2635
2636 #: mod/photos.php:1073 mod/photos.php:1094
2637 msgid "Delete Album"
2638 msgstr "Effacer l'album"
2639
2640 #: mod/photos.php:1100
2641 msgid "Edit Album"
2642 msgstr "Éditer l'album"
2643
2644 #: mod/photos.php:1101
2645 msgid "Drop Album"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: mod/photos.php:1106
2649 msgid "Show Newest First"
2650 msgstr "Plus récent d'abord"
2651
2652 #: mod/photos.php:1108
2653 msgid "Show Oldest First"
2654 msgstr "Plus ancien d'abord"
2655
2656 #: mod/photos.php:1129 mod/photos.php:1615
2657 msgid "View Photo"
2658 msgstr "Voir la photo"
2659
2660 #: mod/photos.php:1166
2661 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
2662 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
2663
2664 #: mod/photos.php:1168
2665 msgid "Photo not available"
2666 msgstr "Photo indisponible"
2667
2668 #: mod/photos.php:1178
2669 msgid "Do you really want to delete this photo?"
2670 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
2671
2672 #: mod/photos.php:1180 mod/photos.php:1379
2673 msgid "Delete Photo"
2674 msgstr "Effacer la photo"
2675
2676 #: mod/photos.php:1271
2677 msgid "View photo"
2678 msgstr "Voir photo"
2679
2680 #: mod/photos.php:1273
2681 msgid "Edit photo"
2682 msgstr "Éditer la photo"
2683
2684 #: mod/photos.php:1274
2685 msgid "Delete photo"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: mod/photos.php:1275
2689 msgid "Use as profile photo"
2690 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
2691
2692 #: mod/photos.php:1282
2693 msgid "Private Photo"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: mod/photos.php:1288
2697 msgid "View Full Size"
2698 msgstr "Voir en taille réelle"
2699
2700 #: mod/photos.php:1347
2701 msgid "Tags: "
2702 msgstr "Étiquettes :"
2703
2704 #: mod/photos.php:1350
2705 msgid "[Select tags to remove]"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: mod/photos.php:1365
2709 msgid "New album name"
2710 msgstr "Nom du nouvel album"
2711
2712 #: mod/photos.php:1366
2713 msgid "Caption"
2714 msgstr "Titre"
2715
2716 #: mod/photos.php:1367
2717 msgid "Add a Tag"
2718 msgstr "Ajouter une étiquette"
2719
2720 #: mod/photos.php:1367
2721 msgid ""
2722 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2723 msgstr "Exemples : @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
2724
2725 #: mod/photos.php:1368
2726 msgid "Do not rotate"
2727 msgstr "Pas de rotation"
2728
2729 #: mod/photos.php:1369
2730 msgid "Rotate CW (right)"
2731 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
2732
2733 #: mod/photos.php:1370
2734 msgid "Rotate CCW (left)"
2735 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
2736
2737 #: mod/photos.php:1404 src/Object/Post.php:312
2738 msgid "I like this (toggle)"
2739 msgstr "J'aime"
2740
2741 #: mod/photos.php:1405 src/Object/Post.php:313
2742 msgid "I don't like this (toggle)"
2743 msgstr "Je n'aime pas"
2744
2745 #: mod/photos.php:1420 mod/photos.php:1459 mod/photos.php:1519
2746 #: src/Module/Contact.php:1021 src/Object/Post.php:874
2747 msgid "This is you"
2748 msgstr "C'est vous"
2749
2750 #: mod/photos.php:1422 mod/photos.php:1461 mod/photos.php:1521
2751 #: src/Object/Post.php:419 src/Object/Post.php:876
2752 msgid "Comment"
2753 msgstr "Commenter"
2754
2755 #: mod/photos.php:1550
2756 msgid "Map"
2757 msgstr "Carte"
2758
2759 #: mod/photos.php:1621 mod/videos.php:287
2760 msgid "View Album"
2761 msgstr "Voir l'album"
2762
2763 #: mod/ping.php:272
2764 msgid "{0} wants to be your friend"
2765 msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
2766
2767 #: mod/ping.php:288
2768 msgid "{0} requested registration"
2769 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
2770
2771 #: mod/poke.php:177
2772 msgid "Poke/Prod"
2773 msgstr "Solliciter"
2774
2775 #: mod/poke.php:178
2776 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
2777 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
2778
2779 #: mod/poke.php:179
2780 msgid "Recipient"
2781 msgstr "Destinataire"
2782
2783 #: mod/poke.php:180
2784 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
2785 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
2786
2787 #: mod/poke.php:183
2788 msgid "Make this post private"
2789 msgstr "Rendez ce message privé"
2790
2791 #: mod/probe.php:13 src/Module/WebFinger.php:18
2792 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: mod/profiles.php:62
2796 msgid "Profile deleted."
2797 msgstr "Profil supprimé."
2798
2799 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:114
2800 msgid "Profile-"
2801 msgstr "Profil-"
2802
2803 #: mod/profiles.php:97 mod/profiles.php:135
2804 msgid "New profile created."
2805 msgstr "Nouveau profil créé."
2806
2807 #: mod/profiles.php:120
2808 msgid "Profile unavailable to clone."
2809 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
2810
2811 #: mod/profiles.php:206
2812 msgid "Profile Name is required."
2813 msgstr "Le nom du profil est requis."
2814
2815 #: mod/profiles.php:346
2816 msgid "Marital Status"
2817 msgstr "Statut marital"
2818
2819 #: mod/profiles.php:349
2820 msgid "Romantic Partner"
2821 msgstr "Partenaire / conjoint"
2822
2823 #: mod/profiles.php:358
2824 msgid "Work/Employment"
2825 msgstr "Travail / Occupation"
2826
2827 #: mod/profiles.php:361
2828 msgid "Religion"
2829 msgstr "Religion"
2830
2831 #: mod/profiles.php:364
2832 msgid "Political Views"
2833 msgstr "Tendance politique"
2834
2835 #: mod/profiles.php:367
2836 msgid "Gender"
2837 msgstr "Sexe"
2838
2839 #: mod/profiles.php:370
2840 msgid "Sexual Preference"
2841 msgstr "Préférence sexuelle"
2842
2843 #: mod/profiles.php:373
2844 msgid "XMPP"
2845 msgstr "XMPP"
2846
2847 #: mod/profiles.php:376
2848 msgid "Homepage"
2849 msgstr "Site internet"
2850
2851 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:578
2852 msgid "Interests"
2853 msgstr "Centres d'intérêt"
2854
2855 #: mod/profiles.php:382 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:72
2856 msgid "Address"
2857 msgstr "Adresse"
2858
2859 #: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:574
2860 msgid "Location"
2861 msgstr "Localisation"
2862
2863 #: mod/profiles.php:469
2864 msgid "Profile updated."
2865 msgstr "Profil mis à jour."
2866
2867 #: mod/profiles.php:523
2868 msgid "Hide contacts and friends:"
2869 msgstr "Cacher mes contacts et amis :"
2870
2871 #: mod/profiles.php:528
2872 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
2873 msgstr "Cacher ma liste d'amis / contacts des visiteurs de ce profil ?"
2874
2875 #: mod/profiles.php:548
2876 msgid "Show more profile fields:"
2877 msgstr "Afficher plus d'infos de profil :"
2878
2879 #: mod/profiles.php:560
2880 msgid "Profile Actions"
2881 msgstr "Actions de Profil"
2882
2883 #: mod/profiles.php:561
2884 msgid "Edit Profile Details"
2885 msgstr "Éditer les détails du profil"
2886
2887 #: mod/profiles.php:563
2888 msgid "Change Profile Photo"
2889 msgstr "Changer la photo du profil"
2890
2891 #: mod/profiles.php:565
2892 msgid "View this profile"
2893 msgstr "Voir ce profil"
2894
2895 #: mod/profiles.php:566
2896 msgid "View all profiles"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: mod/profiles.php:567 mod/profiles.php:662 src/Model/Profile.php:415
2900 msgid "Edit visibility"
2901 msgstr "Changer la visibilité"
2902
2903 #: mod/profiles.php:568
2904 msgid "Create a new profile using these settings"
2905 msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
2906
2907 #: mod/profiles.php:569
2908 msgid "Clone this profile"
2909 msgstr "Cloner ce profil"
2910
2911 #: mod/profiles.php:570
2912 msgid "Delete this profile"
2913 msgstr "Supprimer ce profil"
2914
2915 #: mod/profiles.php:572
2916 msgid "Basic information"
2917 msgstr "Information de base"
2918
2919 #: mod/profiles.php:573
2920 msgid "Profile picture"
2921 msgstr "Image de profil"
2922
2923 #: mod/profiles.php:575
2924 msgid "Preferences"
2925 msgstr "Préférences"
2926
2927 #: mod/profiles.php:576
2928 msgid "Status information"
2929 msgstr "Information sur le statut"
2930
2931 #: mod/profiles.php:577
2932 msgid "Additional information"
2933 msgstr "Information additionnelle"
2934
2935 #: mod/profiles.php:580
2936 msgid "Relation"
2937 msgstr "Relation"
2938
2939 #: mod/profiles.php:581 src/Util/Temporal.php:79 src/Util/Temporal.php:81
2940 msgid "Miscellaneous"
2941 msgstr "Divers"
2942
2943 #: mod/profiles.php:584
2944 msgid "Your Gender:"
2945 msgstr "Votre genre :"
2946
2947 #: mod/profiles.php:585
2948 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
2949 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Statut marital :"
2950
2951 #: mod/profiles.php:586 src/Model/Profile.php:789
2952 msgid "Sexual Preference:"
2953 msgstr "Préférence sexuelle :"
2954
2955 #: mod/profiles.php:587
2956 msgid "Example: fishing photography software"
2957 msgstr "Exemple : football dessin programmation"
2958
2959 #: mod/profiles.php:592
2960 msgid "Profile Name:"
2961 msgstr "Nom du profil :"
2962
2963 #: mod/profiles.php:594
2964 msgid ""
2965 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
2966 "be visible to anybody using the internet."
2967 msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
2968
2969 #: mod/profiles.php:595
2970 msgid "Your Full Name:"
2971 msgstr "Votre nom complet :"
2972
2973 #: mod/profiles.php:596
2974 msgid "Title/Description:"
2975 msgstr "Titre / Description :"
2976
2977 #: mod/profiles.php:599
2978 msgid "Street Address:"
2979 msgstr "Adresse postale :"
2980
2981 #: mod/profiles.php:600
2982 msgid "Locality/City:"
2983 msgstr "Ville :"
2984
2985 #: mod/profiles.php:601
2986 msgid "Region/State:"
2987 msgstr "Région / État :"
2988
2989 #: mod/profiles.php:602
2990 msgid "Postal/Zip Code:"
2991 msgstr "Code postal :"
2992
2993 #: mod/profiles.php:603
2994 msgid "Country:"
2995 msgstr "Pays :"
2996
2997 #: mod/profiles.php:604 src/Util/Temporal.php:149
2998 msgid "Age: "
2999 msgstr "Age : "
3000
3001 #: mod/profiles.php:607
3002 msgid "Who: (if applicable)"
3003 msgstr "Qui : (si pertinent)"
3004
3005 #: mod/profiles.php:607
3006 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3007 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3008
3009 #: mod/profiles.php:608
3010 msgid "Since [date]:"
3011 msgstr "Depuis [date]  :"
3012
3013 #: mod/profiles.php:610
3014 msgid "Tell us about yourself..."
3015 msgstr "Parlez-nous de vous..."
3016
3017 #: mod/profiles.php:611
3018 msgid "XMPP (Jabber) address:"
3019 msgstr "Adresse XMPP (Jabber) :"
3020
3021 #: mod/profiles.php:611
3022 msgid ""
3023 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
3024 " you."
3025 msgstr "Votre adresse XMPP sera transmise à vos contacts pour qu'ils puissent vous suivre."
3026
3027 #: mod/profiles.php:612
3028 msgid "Homepage URL:"
3029 msgstr "Page personnelle :"
3030
3031 #: mod/profiles.php:613 src/Model/Profile.php:797
3032 msgid "Hometown:"
3033 msgstr " Ville d'origine :"
3034
3035 #: mod/profiles.php:614 src/Model/Profile.php:805
3036 msgid "Political Views:"
3037 msgstr "Opinions politiques :"
3038
3039 #: mod/profiles.php:615
3040 msgid "Religious Views:"
3041 msgstr "Opinions religieuses :"
3042
3043 #: mod/profiles.php:616
3044 msgid "Public Keywords:"
3045 msgstr "Mots-clés publics :"
3046
3047 #: mod/profiles.php:616
3048 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
3049 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels. Ils peuvent être vus par autrui)"
3050
3051 #: mod/profiles.php:617
3052 msgid "Private Keywords:"
3053 msgstr "Mots-clés privés :"
3054
3055 #: mod/profiles.php:617
3056 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
3057 msgstr "(Utilisés pour rechercher des profils. Ils ne seront jamais montrés à autrui)"
3058
3059 #: mod/profiles.php:618 src/Model/Profile.php:821
3060 msgid "Likes:"
3061 msgstr "J'aime :"
3062
3063 #: mod/profiles.php:619 src/Model/Profile.php:825
3064 msgid "Dislikes:"
3065 msgstr "Je n'aime pas :"
3066
3067 #: mod/profiles.php:620
3068 msgid "Musical interests"
3069 msgstr "Goûts musicaux"
3070
3071 #: mod/profiles.php:621
3072 msgid "Books, literature"
3073 msgstr "Lectures"
3074
3075 #: mod/profiles.php:622
3076 msgid "Television"
3077 msgstr "Télévision"
3078
3079 #: mod/profiles.php:623
3080 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3081 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
3082
3083 #: mod/profiles.php:624
3084 msgid "Hobbies/Interests"
3085 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
3086
3087 #: mod/profiles.php:625
3088 msgid "Love/romance"
3089 msgstr "Amour / Romance"
3090
3091 #: mod/profiles.php:626
3092 msgid "Work/employment"
3093 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
3094
3095 #: mod/profiles.php:627
3096 msgid "School/education"
3097 msgstr "Études / Formation"
3098
3099 #: mod/profiles.php:628
3100 msgid "Contact information and Social Networks"
3101 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
3102
3103 #: mod/profiles.php:659 src/Model/Profile.php:411
3104 msgid "Profile Image"
3105 msgstr "Image du profil"
3106
3107 #: mod/profiles.php:661 src/Model/Profile.php:414
3108 msgid "visible to everybody"
3109 msgstr "visible par tous"
3110
3111 #: mod/profiles.php:668
3112 msgid "Edit/Manage Profiles"
3113 msgstr "Editer / gérer les profils"
3114
3115 #: mod/profiles.php:669 src/Model/Profile.php:401 src/Model/Profile.php:423
3116 msgid "Change profile photo"
3117 msgstr "Changer de photo de profil"
3118
3119 #: mod/profiles.php:670 src/Model/Profile.php:402
3120 msgid "Create New Profile"
3121 msgstr "Créer un nouveau profil"
3122
3123 #: mod/profile_photo.php:58
3124 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
3125 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
3126
3127 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:97 mod/profile_photo.php:106
3128 #: mod/profile_photo.php:318
3129 #, php-format
3130 msgid "Image size reduction [%s] failed."
3131 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
3132
3133 #: mod/profile_photo.php:125
3134 msgid ""
3135 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
3136 "display immediately."
3137 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
3138
3139 #: mod/profile_photo.php:133
3140 msgid "Unable to process image"
3141 msgstr "Impossible de traiter l'image"
3142
3143 #: mod/profile_photo.php:251
3144 msgid "Upload File:"
3145 msgstr "Fichier à téléverser :"
3146
3147 #: mod/profile_photo.php:252
3148 msgid "Select a profile:"
3149 msgstr "Choisir un profil :"
3150
3151 #: mod/profile_photo.php:257
3152 msgid "or"
3153 msgstr "ou"
3154
3155 #: mod/profile_photo.php:258
3156 msgid "skip this step"
3157 msgstr "ignorer cette étape"
3158
3159 #: mod/profile_photo.php:258
3160 msgid "select a photo from your photo albums"
3161 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
3162
3163 #: mod/profile_photo.php:271
3164 msgid "Crop Image"
3165 msgstr "(Re)cadrer l'image"
3166
3167 #: mod/profile_photo.php:272
3168 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
3169 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
3170
3171 #: mod/profile_photo.php:274
3172 msgid "Done Editing"
3173 msgstr "Édition terminée"
3174
3175 #: mod/profile_photo.php:308
3176 msgid "Image uploaded successfully."
3177 msgstr "Image téléversée avec succès."
3178
3179 #: mod/profperm.php:30
3180 msgid "Permission denied"
3181 msgstr "Permission refusée"
3182
3183 #: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
3184 msgid "Invalid profile identifier."
3185 msgstr "Identifiant de profil invalide."
3186
3187 #: mod/profperm.php:115
3188 msgid "Profile Visibility Editor"
3189 msgstr "Éditer la visibilité du profil"
3190
3191 #: mod/profperm.php:119 src/Module/Group.php:321
3192 msgid "Click on a contact to add or remove."
3193 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
3194
3195 #: mod/profperm.php:128
3196 msgid "Visible To"
3197 msgstr "Visible par"
3198
3199 #: mod/profperm.php:144
3200 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
3201 msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
3202
3203 #: mod/regmod.php:53
3204 msgid "Account approved."
3205 msgstr "Inscription validée."
3206
3207 #: mod/regmod.php:77
3208 #, php-format
3209 msgid "Registration revoked for %s"
3210 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
3211
3212 #: mod/regmod.php:84
3213 msgid "Please login."
3214 msgstr "Merci de vous connecter."
3215
3216 #: mod/removeme.php:46
3217 msgid "User deleted their account"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: mod/removeme.php:47
3221 msgid ""
3222 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
3223 "their data is removed from the backups."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: mod/removeme.php:48
3227 #, php-format
3228 msgid "The user id is %d"
3229 msgstr "L'identifiant d'utilisateur est %d"
3230
3231 #: mod/removeme.php:84 mod/removeme.php:87
3232 msgid "Remove My Account"
3233 msgstr "Supprimer mon compte"
3234
3235 #: mod/removeme.php:85
3236 msgid ""
3237 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3238 "recoverable."
3239 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
3240
3241 #: mod/removeme.php:86
3242 msgid "Please enter your password for verification:"
3243 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
3244
3245 #: mod/repair_ostatus.php:21
3246 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
3247 msgstr "Réinscription aux contacts OStatus"
3248
3249 #: mod/repair_ostatus.php:37
3250 msgid "Error"
3251 msgstr "Erreur"
3252
3253 #: mod/search.php:101
3254 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3255 msgstr "Seuls les utilisateurs inscrits sont autorisés à lancer une recherche."
3256
3257 #: mod/search.php:123
3258 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3259 msgstr "Une seule recherche par minute pour les utilisateurs qui ne sont pas connectés."
3260
3261 #: mod/search.php:143 src/Content/Nav.php:197 src/Content/Text/HTML.php:900
3262 msgid "Search"
3263 msgstr "Recherche"
3264
3265 #: mod/search.php:229
3266 #, php-format
3267 msgid "Items tagged with: %s"
3268 msgstr "Éléments taggés %s"
3269
3270 #: mod/search.php:231 src/Module/Contact.php:819
3271 #, php-format
3272 msgid "Results for: %s"
3273 msgstr "Résultats pour : %s"
3274
3275 #: mod/settings.php:63 src/Module/BaseSettingsModule.php:24
3276 msgid "Account"
3277 msgstr "Compte"
3278
3279 #: mod/settings.php:71 src/Module/BaseSettingsModule.php:31
3280 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:83
3281 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:60
3282 msgid "Two-factor authentication"
3283 msgstr "Authentification à double facteurs."
3284
3285 #: mod/settings.php:78 src/Content/Nav.php:265 src/Model/Profile.php:394
3286 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:38
3287 msgid "Profiles"
3288 msgstr "Profils"
3289
3290 #: mod/settings.php:86 src/Module/BaseAdminModule.php:84
3291 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:46
3292 msgid "Additional features"
3293 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3294
3295 #: mod/settings.php:94 src/Module/BaseSettingsModule.php:54
3296 msgid "Display"
3297 msgstr "Afficher"
3298
3299 #: mod/settings.php:101 mod/settings.php:839
3300 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:61
3301 msgid "Social Networks"
3302 msgstr "Réseaux sociaux"
3303
3304 #: mod/settings.php:108 src/Module/Admin/Addons/Details.php:100
3305 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:51 src/Module/BaseAdminModule.php:82
3306 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:68
3307 msgid "Addons"
3308 msgstr "Extensions"
3309
3310 #: mod/settings.php:115 src/Content/Nav.php:260
3311 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:75
3312 msgid "Delegations"
3313 msgstr "Délégations"
3314
3315 #: mod/settings.php:122 src/Module/BaseSettingsModule.php:82
3316 msgid "Connected apps"
3317 msgstr "Applications connectées"
3318
3319 #: mod/settings.php:129 mod/uexport.php:52
3320 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:89
3321 msgid "Export personal data"
3322 msgstr "Exporter"
3323
3324 #: mod/settings.php:136 src/Module/BaseSettingsModule.php:96
3325 msgid "Remove account"
3326 msgstr "Supprimer le compte"
3327
3328 #: mod/settings.php:188
3329 msgid "Missing some important data!"
3330 msgstr "Il manque certaines informations importantes !"
3331
3332 #: mod/settings.php:190 mod/settings.php:700 src/Module/Contact.php:826
3333 msgid "Update"
3334 msgstr "Mises à jour"
3335
3336 #: mod/settings.php:299
3337 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3338 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
3339
3340 #: mod/settings.php:304
3341 msgid "Email settings updated."
3342 msgstr "Réglages de courriel mis à jour."
3343
3344 #: mod/settings.php:320
3345 msgid "Features updated"
3346 msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
3347
3348 #: mod/settings.php:393
3349 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3350 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
3351
3352 #: mod/settings.php:405
3353 msgid "Passwords do not match."
3354 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
3355
3356 #: mod/settings.php:413 src/Console/NewPassword.php:80
3357 msgid "Password update failed. Please try again."
3358 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
3359
3360 #: mod/settings.php:416 src/Console/NewPassword.php:83
3361 msgid "Password changed."
3362 msgstr "Mot de passe changé."
3363
3364 #: mod/settings.php:419
3365 msgid "Password unchanged."
3366 msgstr "Mot de passe non changé."
3367
3368 #: mod/settings.php:500
3369 msgid " Please use a shorter name."
3370 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
3371
3372 #: mod/settings.php:503
3373 msgid " Name too short."
3374 msgstr " Nom trop court."
3375
3376 #: mod/settings.php:510 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:66
3377 msgid "Wrong Password"
3378 msgstr "Mauvais mot de passe"
3379
3380 #: mod/settings.php:515
3381 msgid "Invalid email."
3382 msgstr "Courriel invalide."
3383
3384 #: mod/settings.php:521
3385 msgid "Cannot change to that email."
3386 msgstr "Ne peut pas changer vers ce courriel."
3387
3388 #: mod/settings.php:571
3389 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3390 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
3391
3392 #: mod/settings.php:574
3393 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3394 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
3395
3396 #: mod/settings.php:614
3397 msgid "Settings updated."
3398 msgstr "Réglages mis à jour."
3399
3400 #: mod/settings.php:673 mod/settings.php:699 mod/settings.php:733
3401 msgid "Add application"
3402 msgstr "Ajouter une application"
3403
3404 #: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703
3405 msgid "Consumer Key"
3406 msgstr "Clé utilisateur"
3407
3408 #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:704
3409 msgid "Consumer Secret"
3410 msgstr "Secret utilisateur"
3411
3412 #: mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
3413 msgid "Redirect"
3414 msgstr "Rediriger"
3415
3416 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
3417 msgid "Icon url"
3418 msgstr "URL de l'icône"
3419
3420 #: mod/settings.php:691
3421 msgid "You can't edit this application."
3422 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
3423
3424 #: mod/settings.php:732
3425 msgid "Connected Apps"
3426 msgstr "Applications connectées"
3427
3428 #: mod/settings.php:734 src/Object/Post.php:167 src/Object/Post.php:169
3429 msgid "Edit"
3430 msgstr "Éditer"
3431
3432 #: mod/settings.php:736
3433 msgid "Client key starts with"
3434 msgstr "La clé cliente commence par"
3435
3436 #: mod/settings.php:737
3437 msgid "No name"
3438 msgstr "Sans nom"
3439
3440 #: mod/settings.php:738
3441 msgid "Remove authorization"
3442 msgstr "Révoquer l'autorisation"
3443
3444 #: mod/settings.php:749
3445 msgid "No Addon settings configured"
3446 msgstr "Aucuns paramètres d'Extension paramétré."
3447
3448 #: mod/settings.php:758
3449 msgid "Addon Settings"
3450 msgstr "Paramètres d'extension"
3451
3452 #: mod/settings.php:772 src/Module/Admin/Features.php:58
3453 #: src/Module/Admin/Features.php:59
3454 msgid "Off"
3455 msgstr "Éteint"
3456
3457 #: mod/settings.php:772 src/Module/Admin/Features.php:58
3458 #: src/Module/Admin/Features.php:59
3459 msgid "On"
3460 msgstr "Allumé"
3461
3462 #: mod/settings.php:779
3463 msgid "Additional Features"
3464 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3465
3466 #: mod/settings.php:802 src/Content/ContactSelector.php:87
3467 msgid "Diaspora"
3468 msgstr "Diaspora"
3469
3470 #: mod/settings.php:802 mod/settings.php:803
3471 msgid "enabled"
3472 msgstr "activé"
3473
3474 #: mod/settings.php:802 mod/settings.php:803
3475 msgid "disabled"
3476 msgstr "désactivé"
3477
3478 #: mod/settings.php:802 mod/settings.php:803
3479 #, php-format
3480 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3481 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
3482
3483 #: mod/settings.php:803
3484 msgid "GNU Social (OStatus)"
3485 msgstr "GNU Social (OStatus)"
3486
3487 #: mod/settings.php:834
3488 msgid "Email access is disabled on this site."
3489 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
3490
3491 #: mod/settings.php:844
3492 msgid "General Social Media Settings"
3493 msgstr "Paramètres généraux des réseaux sociaux"
3494
3495 #: mod/settings.php:845
3496 msgid "Disable Content Warning"
3497 msgstr "Désactiver les avertissements de contenus (CW)"
3498
3499 #: mod/settings.php:845
3500 msgid ""
3501 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
3502 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
3503 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
3504 "any other content filtering you eventually set up."
3505 msgstr "Les utilisateurs sur les réseaux comme Mastodon ou Pleroma sont en mesure de mettre un champs d'avertissement de contenu qui cache leur message par défaut. Cela désactive la fermeture automatique et met le message d'avertissement de contenu comme titre de la publication. "
3506
3507 #: mod/settings.php:846
3508 msgid "Disable intelligent shortening"
3509 msgstr "Désactiver la réduction d'URL"
3510
3511 #: mod/settings.php:846
3512 msgid ""
3513 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
3514 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
3515 " original friendica post."
3516 msgstr "Normalement, le système tente de trouver le meilleur lien à ajouter aux publications raccourcies. Si cette option est activée, les publications raccourcies dirigeront toujours vers leur publication d'origine sur Friendica."
3517
3518 #: mod/settings.php:847
3519 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
3520 msgstr "Suivre automatiquement ceux qui me suivent ou me mentionnent sur GNU Social (OStatus)"
3521
3522 #: mod/settings.php:847
3523 msgid ""
3524 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
3525 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
3526 "unknown user."
3527 msgstr "Si vous recevez un message d'un utilisateur OStatus inconnu, cette option détermine ce qui sera fait. Si elle est cochée, un nouveau contact sera créé pour chaque utilisateur inconnu."
3528
3529 #: mod/settings.php:848
3530 msgid "Default group for OStatus contacts"
3531 msgstr "Groupe par défaut pour les contacts OStatus"
3532
3533 #: mod/settings.php:849
3534 msgid "Your legacy GNU Social account"
3535 msgstr "Le compte GNU Social que vous avez déjà"
3536
3537 #: mod/settings.php:849
3538 msgid ""
3539 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
3540 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
3541 "be emptied when done."
3542 msgstr "Si vous entrez le nom de votre ancien compte GNU Social / StatusNet ici (utiliser le format utilisateur@domaine.tld), vos contacts seront ajoutés automatiquement. Le champ sera vidé lorsque ce sera terminé."
3543
3544 #: mod/settings.php:852
3545 msgid "Repair OStatus subscriptions"
3546 msgstr "Réparer les abonnements OStatus"
3547
3548 #: mod/settings.php:856
3549 msgid "Email/Mailbox Setup"
3550 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
3551
3552 #: mod/settings.php:857
3553 msgid ""
3554 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3555 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3556 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
3557
3558 #: mod/settings.php:858
3559 msgid "Last successful email check:"
3560 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels :"
3561
3562 #: mod/settings.php:860
3563 msgid "IMAP server name:"
3564 msgstr "Nom du serveur IMAP :"
3565
3566 #: mod/settings.php:861
3567 msgid "IMAP port:"
3568 msgstr "Port IMAP :"
3569
3570 #: mod/settings.php:862
3571 msgid "Security:"
3572 msgstr "Sécurité :"
3573
3574 #: mod/settings.php:862 mod/settings.php:867
3575 msgid "None"
3576 msgstr "Aucun(e)"
3577
3578 #: mod/settings.php:863
3579 msgid "Email login name:"
3580 msgstr "Nom de connexion :"
3581
3582 #: mod/settings.php:864
3583 msgid "Email password:"
3584 msgstr "Mot de passe :"
3585
3586 #: mod/settings.php:865
3587 msgid "Reply-to address:"
3588 msgstr "Adresse de réponse :"
3589
3590 #: mod/settings.php:866
3591 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3592 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels :"
3593
3594 #: mod/settings.php:867
3595 msgid "Action after import:"
3596 msgstr "Action après import :"
3597
3598 #: mod/settings.php:867 src/Content/Nav.php:248
3599 msgid "Mark as seen"
3600 msgstr "Marquer comme vu"
3601
3602 #: mod/settings.php:867
3603 msgid "Move to folder"
3604 msgstr "Déplacer vers"
3605
3606 #: mod/settings.php:868
3607 msgid "Move to folder:"
3608 msgstr "Déplacer vers :"
3609
3610 #: mod/settings.php:892 src/Module/Admin/Site.php:435
3611 msgid "No special theme for mobile devices"
3612 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
3613
3614 #: mod/settings.php:900
3615 #, php-format
3616 msgid "%s - (Unsupported)"
3617 msgstr "%s- (non supporté)"
3618
3619 #: mod/settings.php:902 src/Module/Admin/Site.php:452
3620 #, php-format
3621 msgid "%s - (Experimental)"
3622 msgstr "%s- (expérimental)"
3623
3624 #: mod/settings.php:930 src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:395
3625 msgid "Sunday"
3626 msgstr "Dimanche"
3627
3628 #: mod/settings.php:930 src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:396
3629 msgid "Monday"
3630 msgstr "Lundi"
3631
3632 #: mod/settings.php:946
3633 msgid "Display Settings"
3634 msgstr "Affichage"
3635
3636 #: mod/settings.php:952
3637 msgid "Display Theme:"
3638 msgstr "Thème d'affichage:"
3639
3640 #: mod/settings.php:953
3641 msgid "Mobile Theme:"
3642 msgstr "Thème mobile:"
3643
3644 #: mod/settings.php:954
3645 msgid "Suppress warning of insecure networks"
3646 msgstr "Retire l'avertissement des réseaux non sécurisés"
3647
3648 #: mod/settings.php:954
3649 msgid ""
3650 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
3651 "members of networks that can't receive non public postings."
3652 msgstr "Est ce que le système doit supprimer l'avertissement que le groupe actuel contient des membres de réseaux qui ne pourront pas recevoir les publications non publiques."
3653
3654 #: mod/settings.php:955
3655 msgid "Update browser every xx seconds"
3656 msgstr "Mettre à jour l'affichage toutes les xx secondes"
3657
3658 #: mod/settings.php:955
3659 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
3660 msgstr "Minimum de 10 secondes. Saisir -1 pour désactiver."
3661
3662 #: mod/settings.php:956
3663 msgid "Number of items to display per page:"
3664 msgstr "Nombre d’éléments par page :"
3665
3666 #: mod/settings.php:956 mod/settings.php:957
3667 msgid "Maximum of 100 items"
3668 msgstr "Maximum de 100 éléments"
3669
3670 #: mod/settings.php:957
3671 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3672 msgstr "Nombre d'éléments à afficher par page pour un appareil mobile"
3673
3674 #: mod/settings.php:958
3675 msgid "Don't show emoticons"
3676 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes"
3677
3678 #: mod/settings.php:959
3679 msgid "Calendar"
3680 msgstr "Calendrier"
3681
3682 #: mod/settings.php:960
3683 msgid "Beginning of week:"
3684 msgstr "Début de la semaine :"
3685
3686 #: mod/settings.php:961
3687 msgid "Don't show notices"
3688 msgstr "Ne plus afficher les avis"
3689
3690 #: mod/settings.php:962
3691 msgid "Infinite scroll"
3692 msgstr "Défilement infini"
3693
3694 #: mod/settings.php:963
3695 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3696 msgstr "Mises à jour automatiques seulement en haut de la page Réseau"
3697
3698 #: mod/settings.php:963
3699 msgid ""
3700 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
3701 "confusing while reading."
3702 msgstr "Si désactivé, la page Réseau est mise à jour en permanence, ce qui peut rendre la lecture difficile."
3703
3704 #: mod/settings.php:964
3705 msgid "Bandwidth Saver Mode"
3706 msgstr "Mode économiseur de bande-passante."
3707
3708 #: mod/settings.php:964
3709 msgid ""
3710 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
3711 "only show on page reload."
3712 msgstr "Si activé, le contenu intégré aux pages est mis à jour uniquement lors du rafraîchissement manuel des pages : il n'est plus mis à jour lors des rafraîchissements automatiques."
3713
3714 #: mod/settings.php:965
3715 msgid "Smart Threading"
3716 msgstr "Fil de discussion intelligent."
3717
3718 #: mod/settings.php:965
3719 msgid ""
3720 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
3721 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
3722 msgstr "Lorsqu'il est activé, il supprime les indentations supplémentaires du fil de discussion mais les conserve là où c'est important. Ne fonctionne que si le fil de discussion est disponible et activé. "
3723
3724 #: mod/settings.php:967
3725 msgid "General Theme Settings"
3726 msgstr "Paramètres généraux de thème"
3727
3728 #: mod/settings.php:968
3729 msgid "Custom Theme Settings"
3730 msgstr "Paramètres personnalisés de thème"
3731
3732 #: mod/settings.php:969
3733 msgid "Content Settings"
3734 msgstr "Paramètres de contenu"
3735
3736 #: mod/settings.php:970 view/theme/duepuntozero/config.php:73
3737 #: view/theme/frio/config.php:122 view/theme/quattro/config.php:75
3738 #: view/theme/vier/config.php:121
3739 msgid "Theme settings"
3740 msgstr "Réglages du thème graphique"
3741
3742 #: mod/settings.php:984
3743 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
3744 msgstr "Impossible de trouver votre profile. Merci de contacter votre administrateur."
3745
3746 #: mod/settings.php:1023
3747 msgid "Account Types"
3748 msgstr "Type de compte"
3749
3750 #: mod/settings.php:1024
3751 msgid "Personal Page Subtypes"
3752 msgstr "Sous-catégories de page personnelle"
3753
3754 #: mod/settings.php:1025
3755 msgid "Community Forum Subtypes"
3756 msgstr "Sous-catégories de forums communautaires"
3757
3758 #: mod/settings.php:1032 src/Module/Admin/Users.php:229
3759 msgid "Personal Page"
3760 msgstr "Page personnelle"
3761
3762 #: mod/settings.php:1033
3763 msgid "Account for a personal profile."
3764 msgstr "Compte pour profil personnel."
3765
3766 #: mod/settings.php:1036 src/Module/Admin/Users.php:230
3767 msgid "Organisation Page"
3768 msgstr "Page Associative"
3769
3770 #: mod/settings.php:1037
3771 msgid ""
3772 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
3773 "\"Followers\"."
3774 msgstr "Compte pour une organisation qui accepte les demandes comme \"Abonnés\"."
3775
3776 #: mod/settings.php:1040 src/Module/Admin/Users.php:231
3777 msgid "News Page"
3778 msgstr "Page d'informations"
3779
3780 #: mod/settings.php:1041
3781 msgid ""
3782 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
3783 " \"Followers\"."
3784 msgstr "Compte pour les miroirs de nouvelles qui accepte automatiquement les de contact comme \"Abonnés\"."
3785
3786 #: mod/settings.php:1044 src/Module/Admin/Users.php:232
3787 msgid "Community Forum"
3788 msgstr "Forum Communautaire"
3789
3790 #: mod/settings.php:1045
3791 msgid "Account for community discussions."
3792 msgstr "Compte pour des discussions communautaires."
3793
3794 #: mod/settings.php:1048 src/Module/Admin/Users.php:222
3795 msgid "Normal Account Page"
3796 msgstr "Compte normal"
3797
3798 #: mod/settings.php:1049
3799 msgid ""
3800 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
3801 "\"Friends\" and \"Followers\"."
3802 msgstr "Compte pour un profil personnel qui nécessite une approbation manuelle des \"Amis\" et \"Abonnés\"."
3803
3804 #: mod/settings.php:1052 src/Module/Admin/Users.php:223
3805 msgid "Soapbox Page"
3806 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
3807
3808 #: mod/settings.php:1053
3809 msgid ""
3810 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
3811 " \"Followers\"."
3812 msgstr "Compte pour un profil public qui accepte les demandes de contact comme \"Abonnés\"."
3813
3814 #: mod/settings.php:1056 src/Module/Admin/Users.php:224
3815 msgid "Public Forum"
3816 msgstr "Forum public"
3817
3818 #: mod/settings.php:1057
3819 msgid "Automatically approves all contact requests."
3820 msgstr "Les demandes de participation au forum sont automatiquement acceptées."
3821
3822 #: mod/settings.php:1060 src/Module/Admin/Users.php:225
3823 msgid "Automatic Friend Page"
3824 msgstr "Compte d' \"amitié automatique\""
3825
3826 #: mod/settings.php:1061
3827 msgid ""
3828 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
3829 "as \"Friends\"."
3830 msgstr "Compte qui accepte automatiquement les demandes d'ajout en tant qu'ami."
3831
3832 #: mod/settings.php:1064
3833 msgid "Private Forum [Experimental]"
3834 msgstr "Forum privé [expérimental]"
3835
3836 #: mod/settings.php:1065
3837 msgid "Requires manual approval of contact requests."
3838 msgstr "Les demandes de participation au forum nécessitent une approbation."
3839
3840 #: mod/settings.php:1076
3841 msgid "OpenID:"
3842 msgstr "OpenID:"
3843
3844 #: mod/settings.php:1076
3845 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3846 msgstr "&amp;nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
3847
3848 #: mod/settings.php:1084
3849 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3850 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site ?"
3851
3852 #: mod/settings.php:1084
3853 #, php-format
3854 msgid ""
3855 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
3856 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
3857 " system settings."
3858 msgstr "Votre profil sera public sur l'<a href=\"%s\">annuaire local</a> de cette instance. Les détails de votre profil pourront être visible publiquement selon les paramètres de votre système."
3859
3860 #: mod/settings.php:1090
3861 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3862 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire global ?"
3863
3864 #: mod/settings.php:1090
3865 #, php-format
3866 msgid ""
3867 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
3868 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
3869 msgstr "Votre profil sera publié dans l'annuaire global de friendica (i.e. <a href=\"%s\">%s</a>). Votre profil sera visible publiquement."
3870
3871 #: mod/settings.php:1097
3872 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3873 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
3874
3875 #: mod/settings.php:1097
3876 msgid ""
3877 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
3878 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
3879 "create"
3880 msgstr "Votre liste de contacts ne sera pas affiché sur la page de votre profil par défaut. Vous pouvez choisir d'afficher votre liste de contact séparément pour chaque profil que vous créez."
3881
3882 #: mod/settings.php:1101
3883 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
3884 msgstr "Cacher les détails de votre profil pour les lecteurs anonymes."
3885
3886 #: mod/settings.php:1101
3887 msgid ""
3888 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
3889 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
3890 "replies will still be accessible by other means."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: mod/settings.php:1105
3894 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3895 msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil ?"
3896
3897 #: mod/settings.php:1105
3898 msgid ""
3899 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
3900 "distributed to your contacts"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: mod/settings.php:1109
3904 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3905 msgstr "Autoriser vos amis à étiqueter vos publications?"
3906
3907 #: mod/settings.php:1109
3908 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: mod/settings.php:1113
3912 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3913 msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
3914
3915 #: mod/settings.php:1113
3916 msgid ""
3917 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: mod/settings.php:1117
3921 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3922 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
3923
3924 #: mod/settings.php:1117
3925 msgid ""
3926 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
3927 "in your contact list."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: mod/settings.php:1121
3931 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3932 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
3933
3934 #: mod/settings.php:1127
3935 #, php-format
3936 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
3937 msgstr "L’adresse de votre profil est <strong>'%s'</strong> ou '%s'."
3938
3939 #: mod/settings.php:1134
3940 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3941 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
3942
3943 #: mod/settings.php:1134
3944 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3945 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
3946
3947 #: mod/settings.php:1135
3948 msgid "Advanced expiration settings"
3949 msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
3950
3951 #: mod/settings.php:1136
3952 msgid "Advanced Expiration"
3953 msgstr "Expiration (avancé)"
3954
3955 #: mod/settings.php:1137
3956 msgid "Expire posts:"
3957 msgstr "Faire expirer les publications :"
3958
3959 #: mod/settings.php:1138
3960 msgid "Expire personal notes:"
3961 msgstr "Faire expirer les notes personnelles :"
3962
3963 #: mod/settings.php:1139
3964 msgid "Expire starred posts:"
3965 msgstr "Faire expirer les publications marqués :"
3966
3967 #: mod/settings.php:1140
3968 msgid "Expire photos:"
3969 msgstr "Faire expirer les photos :"
3970
3971 #: mod/settings.php:1141
3972 msgid "Only expire posts by others:"
3973 msgstr "Faire expirer seulement les publications des autres:"
3974
3975 #: mod/settings.php:1171
3976 msgid "Account Settings"
3977 msgstr "Compte"
3978
3979 #: mod/settings.php:1179
3980 msgid "Password Settings"
3981 msgstr "Réglages de mot de passe"
3982
3983 #: mod/settings.php:1180 src/Module/Register.php:130
3984 msgid "New Password:"
3985 msgstr "Nouveau mot de passe :"
3986
3987 #: mod/settings.php:1180
3988 msgid ""
3989 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
3990 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: mod/settings.php:1181 src/Module/Register.php:131
3994 msgid "Confirm:"
3995 msgstr "Confirmer :"
3996
3997 #: mod/settings.php:1181
3998 msgid "Leave password fields blank unless changing"
3999 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
4000
4001 #: mod/settings.php:1182
4002 msgid "Current Password:"
4003 msgstr "Mot de passe actuel :"
4004
4005 #: mod/settings.php:1182 mod/settings.php:1183
4006 msgid "Your current password to confirm the changes"
4007 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
4008
4009 #: mod/settings.php:1183
4010 msgid "Password:"
4011 msgstr "Mot de passe :"
4012
4013 #: mod/settings.php:1187
4014 msgid "Basic Settings"
4015 msgstr "Réglages de base"
4016
4017 #: mod/settings.php:1188 src/Model/Profile.php:745
4018 msgid "Full Name:"
4019 msgstr "Nom complet :"
4020
4021 #: mod/settings.php:1189
4022 msgid "Email Address:"
4023 msgstr "Adresse courriel :"
4024
4025 #: mod/settings.php:1190
4026 msgid "Your Timezone:"
4027 msgstr "Votre fuseau horaire :"
4028
4029 #: mod/settings.php:1191
4030 msgid "Your Language:"
4031 msgstr "Votre langue :"
4032
4033 #: mod/settings.php:1191
4034 msgid ""
4035 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
4036 "emails"
4037 msgstr "Détermine la langue que nous utilisons pour afficher votre interface Friendica et pour vous envoyer des courriels"
4038
4039 #: mod/settings.php:1192
4040 msgid "Default Post Location:"
4041 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
4042
4043 #: mod/settings.php:1193
4044 msgid "Use Browser Location:"
4045 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
4046
4047 #: mod/settings.php:1196
4048 msgid "Security and Privacy Settings"
4049 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
4050
4051 #: mod/settings.php:1198
4052 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4053 msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié par jour :"
4054
4055 #: mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1227
4056 msgid "(to prevent spam abuse)"
4057 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
4058
4059 #: mod/settings.php:1199
4060 msgid "Default Post Permissions"
4061 msgstr "Permissions de publication par défaut"
4062
4063 #: mod/settings.php:1200
4064 msgid "(click to open/close)"
4065 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
4066
4067 #: mod/settings.php:1210
4068 msgid "Default Private Post"
4069 msgstr "Message privé par défaut"
4070
4071 #: mod/settings.php:1211
4072 msgid "Default Public Post"
4073 msgstr "Message publique par défaut"
4074
4075 #: mod/settings.php:1215
4076 msgid "Default Permissions for New Posts"
4077 msgstr "Permissions par défaut pour les nouvelles publications"
4078
4079 #: mod/settings.php:1227
4080 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4081 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour :"
4082
4083 #: mod/settings.php:1230
4084 msgid "Notification Settings"
4085 msgstr "Réglages de notification"
4086
4087 #: mod/settings.php:1231
4088 msgid "Send a notification email when:"
4089 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
4090
4091 #: mod/settings.php:1232
4092 msgid "You receive an introduction"
4093 msgstr "Vous recevez une introduction"
4094
4095 #: mod/settings.php:1233
4096 msgid "Your introductions are confirmed"
4097 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
4098
4099 #: mod/settings.php:1234
4100 msgid "Someone writes on your profile wall"
4101 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
4102
4103 #: mod/settings.php:1235
4104 msgid "Someone writes a followup comment"
4105 msgstr "Quelqu'un vous commente"
4106
4107 #: mod/settings.php:1236
4108 msgid "You receive a private message"
4109 msgstr "Vous recevez un message privé"
4110
4111 #: mod/settings.php:1237
4112 msgid "You receive a friend suggestion"
4113 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
4114
4115 #: mod/settings.php:1238
4116 msgid "You are tagged in a post"
4117 msgstr "Vous avez été étiqueté dans une publication"
4118
4119 #: mod/settings.php:1239
4120 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4121 msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
4122
4123 #: mod/settings.php:1241
4124 msgid "Activate desktop notifications"
4125 msgstr "Activer les notifications de bureau"
4126
4127 #: mod/settings.php:1241
4128 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4129 msgstr "Afficher dans des pop-ups les nouvelles notifications"
4130
4131 #: mod/settings.php:1243
4132 msgid "Text-only notification emails"
4133 msgstr "Courriels de notification en format texte"
4134
4135 #: mod/settings.php:1245
4136 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4137 msgstr "Envoyer le texte des courriels de notification, sans la composante html"
4138
4139 #: mod/settings.php:1247
4140 msgid "Show detailled notifications"
4141 msgstr "Notifications détaillées"
4142
4143 #: mod/settings.php:1249
4144 msgid ""
4145 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
4146 "When enabled every notification is displayed."
4147 msgstr ""
4148
4149 #: mod/settings.php:1251
4150 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4151 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
4152
4153 #: mod/settings.php:1252
4154 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4155 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
4156
4157 #: mod/settings.php:1255
4158 msgid "Relocate"
4159 msgstr "Relocaliser"
4160
4161 #: mod/settings.php:1256
4162 msgid ""
4163 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4164 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4165 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
4166
4167 #: mod/settings.php:1257
4168 msgid "Resend relocate message to contacts"
4169 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
4170
4171 #: mod/subthread.php:104
4172 #, php-format
4173 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4174 msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
4175
4176 #: mod/suggest.php:28
4177 msgid "Contact suggestion successfully ignored."
4178 msgstr ""
4179
4180 #: mod/suggest.php:52
4181 msgid ""
4182 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4183 "hours."
4184 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
4185
4186 #: mod/suggest.php:71
4187 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4188 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
4189
4190 #: mod/suggest.php:89 mod/suggest.php:109
4191 msgid "Ignore/Hide"
4192 msgstr "Ignorer/cacher"
4193
4194 #: mod/suggest.php:119 src/Content/Widget.php:66 view/theme/vier/theme.php:204
4195 msgid "Friend Suggestions"
4196 msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
4197
4198 #: mod/tagrm.php:31
4199 msgid "Tag(s) removed"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: mod/tagrm.php:101
4203 msgid "Remove Item Tag"
4204 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
4205
4206 #: mod/tagrm.php:103
4207 msgid "Select a tag to remove: "
4208 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer :"
4209
4210 #: mod/uexport.php:45
4211 msgid "Export account"
4212 msgstr "Exporter le compte"
4213
4214 #: mod/uexport.php:45
4215 msgid ""
4216 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4217 "account and/or to move it to another server."
4218 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
4219
4220 #: mod/uexport.php:46
4221 msgid "Export all"
4222 msgstr "Tout exporter"
4223
4224 #: mod/uexport.php:46
4225 msgid ""
4226 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4227 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4228 "of your account (photos are not exported)"
4229 msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
4230
4231 #: mod/uimport.php:30
4232 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: mod/uimport.php:39 src/Module/Register.php:59
4236 msgid ""
4237 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4238 "Please try again tomorrow."
4239 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
4240
4241 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:141
4242 msgid "Import"
4243 msgstr "Importer"
4244
4245 #: mod/uimport.php:56
4246 msgid "Move account"
4247 msgstr "Migrer le compte"
4248
4249 #: mod/uimport.php:57
4250 msgid "You can import an account from another Friendica server."
4251 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
4252
4253 #: mod/uimport.php:58
4254 msgid ""
4255 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
4256 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
4257 " to inform your friends that you moved here."
4258 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
4259
4260 #: mod/uimport.php:59
4261 msgid ""
4262 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
4263 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
4264 msgstr "Cette fonctionalité est expérimentale. Il n'est pas possible d'importer des contacts depuis le réseau OStatus (GNU Social/Statusnet) ou depuis Diaspora."
4265
4266 #: mod/uimport.php:60
4267 msgid "Account file"
4268 msgstr "Fichier du compte"
4269
4270 #: mod/uimport.php:60
4271 msgid ""
4272 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
4273 "select \"Export account\""
4274 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
4275
4276 #: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
4277 msgid "You aren't following this contact."
4278 msgstr ""
4279
4280 #: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
4281 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: mod/unfollow.php:67
4285 msgid "Contact unfollowed"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: mod/unfollow.php:118 src/Module/Contact.php:573
4289 msgid "Disconnect/Unfollow"
4290 msgstr "Se déconnecter/Ne plus suivre"
4291
4292 #: mod/update_community.php:23 mod/update_contact.php:23
4293 #: mod/update_display.php:24 mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:36
4294 #: mod/update_profile.php:34
4295 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
4296 msgstr "[Ccontenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
4297
4298 #: mod/videos.php:123
4299 msgid "No videos selected"
4300 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
4301
4302 #: mod/videos.php:280 src/Model/Item.php:3421
4303 msgid "View Video"
4304 msgstr "Regarder la vidéo"
4305
4306 #: mod/videos.php:295
4307 msgid "Recent Videos"
4308 msgstr "Vidéos récente"
4309
4310 #: mod/videos.php:297
4311 msgid "Upload New Videos"
4312 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
4313
4314 #: mod/viewcontacts.php:78
4315 msgid "No contacts."
4316 msgstr "Aucun contact."
4317
4318 #: mod/viewcontacts.php:94 src/Module/Contact.php:606
4319 #: src/Module/Contact.php:1027
4320 #, php-format
4321 msgid "Visit %s's profile [%s]"
4322 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
4323
4324 #: mod/viewcontacts.php:114 src/Content/Nav.php:202 src/Content/Nav.php:268
4325 #: src/Content/Text/HTML.php:911 src/Model/Profile.php:974
4326 #: src/Model/Profile.php:977 src/Module/Contact.php:814
4327 #: src/Module/Contact.php:884 view/theme/frio/theme.php:273
4328 msgid "Contacts"
4329 msgstr "Contacts"
4330
4331 #: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
4332 #, php-format
4333 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4334 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
4335
4336 #: mod/wallmessage.php:63
4337 msgid "Unable to check your home location."
4338 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
4339
4340 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
4341 msgid "No recipient."
4342 msgstr "Pas de destinataire."
4343
4344 #: mod/wallmessage.php:129
4345 #, php-format
4346 msgid ""
4347 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4348 "your site allow private mail from unknown senders."
4349 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
4350
4351 #: mod/wall_attach.php:26 mod/wall_attach.php:33 mod/wall_attach.php:85
4352 #: mod/wall_upload.php:42 mod/wall_upload.php:58 mod/wall_upload.php:116
4353 #: mod/wall_upload.php:167 mod/wall_upload.php:170
4354 msgid "Invalid request."
4355 msgstr "Requête invalide."
4356
4357 #: mod/wall_attach.php:103
4358 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4359 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
4360
4361 #: mod/wall_attach.php:103
4362 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4363 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
4364
4365 #: mod/wall_attach.php:114
4366 #, php-format
4367 msgid "File exceeds size limit of %s"
4368 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %s"
4369
4370 #: mod/wall_attach.php:129
4371 msgid "File upload failed."
4372 msgstr "Le téléversement a échoué."
4373
4374 #: mod/wall_upload.php:243
4375 msgid "Wall Photos"
4376 msgstr "Photos du mur"
4377
4378 #: src/App.php:505
4379 msgid "Delete this item?"
4380 msgstr "Effacer cet élément?"
4381
4382 #: src/App.php:547
4383 msgid "toggle mobile"
4384 msgstr "activ. mobile"
4385
4386 #: src/App.php:863
4387 msgid "No system theme config value set."
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/App.php:1163
4391 msgid "You must be logged in to use addons. "
4392 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
4393
4394 #: src/BaseModule.php:135
4395 msgid ""
4396 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
4397 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
4398 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
4399
4400 #: src/Console/ArchiveContact.php:65
4401 #, php-format
4402 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/Console/ArchiveContact.php:68
4406 msgid "The contact entries have been archived"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
4410 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:29
4411 #, php-format
4412 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
4413 msgstr "Aucun profil distant n'a été trouvé à cette URL (%s)"
4414
4415 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
4416 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:27
4417 msgid "The contact has been blocked from the node"
4418 msgstr "Le profile distant a été bloqué"
4419
4420 #: src/Console/NewPassword.php:72
4421 msgid "Enter new password: "
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/Console/PostUpdate.php:50
4425 #, php-format
4426 msgid "Post update version number has been set to %s."
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/Console/PostUpdate.php:58
4430 msgid "Check for pending update actions."
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/Console/PostUpdate.php:60
4434 msgid "Done."
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/Console/PostUpdate.php:62
4438 msgid "Execute pending post updates."
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/Console/PostUpdate.php:68
4442 msgid "All pending post updates are done."
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/Content/ContactSelector.php:58
4446 msgid "Frequently"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/Content/ContactSelector.php:59
4450 msgid "Hourly"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/Content/ContactSelector.php:60
4454 msgid "Twice daily"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/Content/ContactSelector.php:61
4458 msgid "Daily"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/Content/ContactSelector.php:62
4462 msgid "Weekly"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/Content/ContactSelector.php:63
4466 msgid "Monthly"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/Content/ContactSelector.php:83
4470 msgid "DFRN"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/Content/ContactSelector.php:84
4474 msgid "OStatus"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/Content/ContactSelector.php:85
4478 msgid "RSS/Atom"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/Content/ContactSelector.php:86 src/Module/Admin/Users.php:272
4482 #: src/Module/Admin/Users.php:283 src/Module/Admin/Users.php:297
4483 #: src/Module/Admin/Users.php:315
4484 msgid "Email"
4485 msgstr "Courriel"
4486
4487 #: src/Content/ContactSelector.php:88
4488 msgid "Zot!"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/Content/ContactSelector.php:89
4492 msgid "LinkedIn"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/Content/ContactSelector.php:90
4496 msgid "XMPP/IM"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/Content/ContactSelector.php:91
4500 msgid "MySpace"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/Content/ContactSelector.php:92
4504 msgid "Google+"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/Content/ContactSelector.php:93
4508 msgid "pump.io"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/Content/ContactSelector.php:94
4512 msgid "Twitter"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/Content/ContactSelector.php:95
4516 msgid "Diaspora Connector"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/Content/ContactSelector.php:96
4520 msgid "GNU Social Connector"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/Content/ContactSelector.php:97
4524 msgid "ActivityPub"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/Content/ContactSelector.php:98
4528 msgid "pnut"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/Content/ContactSelector.php:153 src/Content/ContactSelector.php:193
4532 #: src/Content/ContactSelector.php:231
4533 msgid "No answer"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/Content/ContactSelector.php:154
4537 msgid "Male"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/Content/ContactSelector.php:155
4541 msgid "Female"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/Content/ContactSelector.php:156
4545 msgid "Currently Male"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/Content/ContactSelector.php:157
4549 msgid "Currently Female"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/Content/ContactSelector.php:158
4553 msgid "Mostly Male"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/Content/ContactSelector.php:159
4557 msgid "Mostly Female"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/Content/ContactSelector.php:160
4561 msgid "Transgender"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/Content/ContactSelector.php:161
4565 msgid "Intersex"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/Content/ContactSelector.php:162
4569 msgid "Transsexual"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: src/Content/ContactSelector.php:163
4573 msgid "Hermaphrodite"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/Content/ContactSelector.php:164
4577 msgid "Neuter"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/Content/ContactSelector.php:165
4581 msgid "Non-specific"
4582 msgstr "Non-spécifique"
4583
4584 #: src/Content/ContactSelector.php:166
4585 msgid "Other"
4586 msgstr "Autre"
4587
4588 #: src/Content/ContactSelector.php:194
4589 msgid "Males"
4590 msgstr "Hommes"
4591
4592 #: src/Content/ContactSelector.php:195
4593 msgid "Females"
4594 msgstr "Femmes"
4595
4596 #: src/Content/ContactSelector.php:196
4597 msgid "Gay"
4598 msgstr "Gay"
4599
4600 #: src/Content/ContactSelector.php:197
4601 msgid "Lesbian"
4602 msgstr "Lesbienne"
4603
4604 #: src/Content/ContactSelector.php:198
4605 msgid "No Preference"
4606 msgstr "Sans préférence"
4607
4608 #: src/Content/ContactSelector.php:199
4609 msgid "Bisexual"
4610 msgstr "Bisexuel"
4611
4612 #: src/Content/ContactSelector.php:200
4613 msgid "Autosexual"
4614 msgstr "Auto-sexuel"
4615
4616 #: src/Content/ContactSelector.php:201
4617 msgid "Abstinent"
4618 msgstr "Abstinent"
4619
4620 #: src/Content/ContactSelector.php:202
4621 msgid "Virgin"
4622 msgstr "Vierge"
4623
4624 #: src/Content/ContactSelector.php:203
4625 msgid "Deviant"
4626 msgstr "Déviant"
4627
4628 #: src/Content/ContactSelector.php:204
4629 msgid "Fetish"
4630 msgstr "Fétichiste"
4631
4632 #: src/Content/ContactSelector.php:205
4633 msgid "Oodles"
4634 msgstr "Oodles"
4635
4636 #: src/Content/ContactSelector.php:206
4637 msgid "Nonsexual"
4638 msgstr "Non-sexuel"
4639
4640 #: src/Content/ContactSelector.php:232
4641 msgid "Single"
4642 msgstr "Célibataire"
4643
4644 #: src/Content/ContactSelector.php:233
4645 msgid "Lonely"
4646 msgstr "Esseulé"
4647
4648 #: src/Content/ContactSelector.php:234
4649 msgid "Available"
4650 msgstr "Disponible"
4651
4652 #: src/Content/ContactSelector.php:235
4653 msgid "Unavailable"
4654 msgstr "Indisponible"
4655
4656 #: src/Content/ContactSelector.php:236
4657 msgid "Has crush"
4658 msgstr "Attiré par quelqu'un"
4659
4660 #: src/Content/ContactSelector.php:237
4661 msgid "Infatuated"
4662 msgstr "Entiché"
4663
4664 #: src/Content/ContactSelector.php:238
4665 msgid "Dating"
4666 msgstr "Dans une relation"
4667
4668 #: src/Content/ContactSelector.php:239
4669 msgid "Unfaithful"
4670 msgstr "Infidèle"
4671
4672 #: src/Content/ContactSelector.php:240
4673 msgid "Sex Addict"
4674 msgstr "Accro au sexe"
4675
4676 #: src/Content/ContactSelector.php:241 src/Model/User.php:729
4677 msgid "Friends"
4678 msgstr "Amis"
4679
4680 #: src/Content/ContactSelector.php:242
4681 msgid "Friends/Benefits"
4682 msgstr "Amis par intérêt"
4683
4684 #: src/Content/ContactSelector.php:243
4685 msgid "Casual"
4686 msgstr "Casual"
4687
4688 #: src/Content/ContactSelector.php:244
4689 msgid "Engaged"
4690 msgstr "Fiancé"
4691
4692 #: src/Content/ContactSelector.php:245
4693 msgid "Married"
4694 msgstr "Marié"
4695
4696 #: src/Content/ContactSelector.php:246
4697 msgid "Imaginarily married"
4698 msgstr "Se croit marié"
4699
4700 #: src/Content/ContactSelector.php:247
4701 msgid "Partners"
4702 msgstr "Partenaire"
4703
4704 #: src/Content/ContactSelector.php:248
4705 msgid "Cohabiting"
4706 msgstr "En cohabitation"
4707
4708 #: src/Content/ContactSelector.php:249
4709 msgid "Common law"
4710 msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
4711
4712 #: src/Content/ContactSelector.php:250
4713 msgid "Happy"
4714 msgstr "Heureux"
4715
4716 #: src/Content/ContactSelector.php:251
4717 msgid "Not looking"
4718 msgstr "Pas intéressé"
4719
4720 #: src/Content/ContactSelector.php:252
4721 msgid "Swinger"
4722 msgstr "Échangiste"
4723
4724 #: src/Content/ContactSelector.php:253
4725 msgid "Betrayed"
4726 msgstr "Trahi(e)"
4727
4728 #: src/Content/ContactSelector.php:254
4729 msgid "Separated"
4730 msgstr "Séparé"
4731
4732 #: src/Content/ContactSelector.php:255
4733 msgid "Unstable"
4734 msgstr "Instable"
4735
4736 #: src/Content/ContactSelector.php:256
4737 msgid "Divorced"
4738 msgstr "Divorcé"
4739
4740 #: src/Content/ContactSelector.php:257
4741 msgid "Imaginarily divorced"
4742 msgstr "Se croit divorcé"
4743
4744 #: src/Content/ContactSelector.php:258
4745 msgid "Widowed"
4746 msgstr "Veuf/Veuve"
4747
4748 #: src/Content/ContactSelector.php:259
4749 msgid "Uncertain"
4750 msgstr "Incertain"
4751
4752 #: src/Content/ContactSelector.php:260
4753 msgid "It's complicated"
4754 msgstr "C'est compliqué"
4755
4756 #: src/Content/ContactSelector.php:261
4757 msgid "Don't care"
4758 msgstr "S'en désintéresse"
4759
4760 #: src/Content/ContactSelector.php:262
4761 msgid "Ask me"
4762 msgstr "Me demander"
4763
4764 #: src/Content/Feature.php:82
4765 msgid "General Features"
4766 msgstr "Fonctions générales"
4767
4768 #: src/Content/Feature.php:84
4769 msgid "Multiple Profiles"
4770 msgstr "Profils multiples"
4771
4772 #: src/Content/Feature.php:84
4773 msgid "Ability to create multiple profiles"
4774 msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
4775
4776 #: src/Content/Feature.php:85
4777 msgid "Photo Location"
4778 msgstr "Lieu de prise de la photo"
4779
4780 #: src/Content/Feature.php:85
4781 msgid ""
4782 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
4783 " prior to stripping metadata and links it to a map."
4784 msgstr "Les métadonnées des photos sont normalement retirées. Ceci permet de sauver l'emplacement (si présent) et de positionner la photo sur une carte."
4785
4786 #: src/Content/Feature.php:86
4787 msgid "Export Public Calendar"
4788 msgstr "Exporter le Calendrier Public"
4789
4790 #: src/Content/Feature.php:86
4791 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
4792 msgstr "Les visiteurs peuvent télécharger le calendrier public"
4793
4794 #: src/Content/Feature.php:91
4795 msgid "Post Composition Features"
4796 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
4797
4798 #: src/Content/Feature.php:92
4799 msgid "Auto-mention Forums"
4800 msgstr "Mentionner automatiquement les Forums"
4801
4802 #: src/Content/Feature.php:92
4803 msgid ""
4804 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
4805 msgstr "Ajoute/retire une mention quand une page forum est sélectionnée/désélectionnée lors du choix des destinataires d'une publication."
4806
4807 #: src/Content/Feature.php:93
4808 msgid "Explicit Mentions"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/Content/Feature.php:93
4812 msgid ""
4813 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
4814 "mentioned in replies."
4815 msgstr ""
4816
4817 #: src/Content/Feature.php:98
4818 msgid "Network Sidebar"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: src/Content/Feature.php:99
4822 msgid "Ability to select posts by date ranges"
4823 msgstr "Capacité de sélectionner les publications par intervalles de dates"
4824
4825 #: src/Content/Feature.php:100
4826 msgid "Protocol Filter"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: src/Content/Feature.php:100
4830 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/Content/Feature.php:105
4834 msgid "Network Tabs"
4835 msgstr "Onglets Réseau"
4836
4837 #: src/Content/Feature.php:106
4838 msgid "Network New Tab"
4839 msgstr "Nouvel onglet réseaux"
4840
4841 #: src/Content/Feature.php:106
4842 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
4843 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau (dans les 12 dernières heures)"
4844
4845 #: src/Content/Feature.php:107
4846 msgid "Network Shared Links Tab"
4847 msgstr "Onglet réseau partagé"
4848
4849 #: src/Content/Feature.php:107
4850 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
4851 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau contenant des liens"
4852
4853 #: src/Content/Feature.php:112
4854 msgid "Post/Comment Tools"
4855 msgstr "Outils de publication/commentaire"
4856
4857 #: src/Content/Feature.php:113
4858 msgid "Post Categories"
4859 msgstr "Catégories des publications"
4860
4861 #: src/Content/Feature.php:113
4862 msgid "Add categories to your posts"
4863 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
4864
4865 #: src/Content/Feature.php:118
4866 msgid "Advanced Profile Settings"
4867 msgstr "Paramètres Avancés du Profil"
4868
4869 #: src/Content/Feature.php:119
4870 msgid "List Forums"
4871 msgstr "Liste des forums"
4872
4873 #: src/Content/Feature.php:119
4874 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
4875 msgstr "Montrer les forums communautaires aux visiteurs sur la Page de profil avancé"
4876
4877 #: src/Content/Feature.php:120
4878 msgid "Tag Cloud"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: src/Content/Feature.php:120
4882 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/Content/Feature.php:121
4886 msgid "Display Membership Date"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/Content/Feature.php:121
4890 msgid "Display membership date in profile"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Nav.php:206
4894 #: src/Content/Text/HTML.php:914 view/theme/vier/theme.php:250
4895 msgid "Forums"
4896 msgstr "Forums"
4897
4898 #: src/Content/ForumManager.php:132 view/theme/vier/theme.php:252
4899 msgid "External link to forum"
4900 msgstr "Lien sortant vers le forum"
4901
4902 #: src/Content/Nav.php:73
4903 msgid "Nothing new here"
4904 msgstr "Rien de neuf ici"
4905
4906 #: src/Content/Nav.php:77
4907 msgid "Clear notifications"
4908 msgstr "Effacer les notifications"
4909
4910 #: src/Content/Nav.php:78 src/Content/Text/HTML.php:903
4911 msgid "@name, !forum, #tags, content"
4912 msgstr "@nom, !forum, #tags, contenu"
4913
4914 #: src/Content/Nav.php:152 src/Module/Login.php:324
4915 #: view/theme/frio/theme.php:259
4916 msgid "Logout"
4917 msgstr "Se déconnecter"
4918
4919 #: src/Content/Nav.php:152 view/theme/frio/theme.php:259
4920 msgid "End this session"
4921 msgstr "Mettre fin à cette session"
4922
4923 #: src/Content/Nav.php:155 src/Model/Profile.php:895
4924 #: src/Module/Contact.php:655 src/Module/Contact.php:856
4925 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:85 view/theme/frio/theme.php:262
4926 msgid "Status"
4927 msgstr "Statut"
4928
4929 #: src/Content/Nav.php:155 src/Content/Nav.php:241
4930 #: view/theme/frio/theme.php:262
4931 msgid "Your posts and conversations"
4932 msgstr "Vos publications et conversations"
4933
4934 #: src/Content/Nav.php:156 view/theme/frio/theme.php:263
4935 msgid "Your profile page"
4936 msgstr "Votre page de profil"
4937
4938 #: src/Content/Nav.php:157 view/theme/frio/theme.php:264
4939 msgid "Your photos"
4940 msgstr "Vos photos"
4941
4942 #: src/Content/Nav.php:158 src/Model/Profile.php:919 src/Model/Profile.php:922
4943 #: view/theme/frio/theme.php:265
4944 msgid "Videos"
4945 msgstr "Vidéos"
4946
4947 #: src/Content/Nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:265
4948 msgid "Your videos"
4949 msgstr "Vos vidéos"
4950
4951 #: src/Content/Nav.php:159 view/theme/frio/theme.php:266
4952 msgid "Your events"
4953 msgstr "Vos événements"
4954
4955 #: src/Content/Nav.php:160
4956 msgid "Personal notes"
4957 msgstr "Notes personnelles"
4958
4959 #: src/Content/Nav.php:160
4960 msgid "Your personal notes"
4961 msgstr "Vos notes personnelles"
4962
4963 #: src/Content/Nav.php:169 src/Module/Bookmarklet.php:25
4964 #: src/Module/Login.php:325
4965 msgid "Login"
4966 msgstr "Connexion"
4967
4968 #: src/Content/Nav.php:169
4969 msgid "Sign in"
4970 msgstr "Se connecter"
4971
4972 #: src/Content/Nav.php:179 src/Content/Nav.php:241
4973 #: src/Core/NotificationsManager.php:165
4974 msgid "Home"
4975 msgstr "Profil"
4976
4977 #: src/Content/Nav.php:179
4978 msgid "Home Page"
4979 msgstr "Page d'accueil"
4980
4981 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Login.php:296
4982 #: src/Module/Register.php:136
4983 msgid "Register"
4984 msgstr "S'inscrire"
4985
4986 #: src/Content/Nav.php:183
4987 msgid "Create an account"
4988 msgstr "Créer un compte"
4989
4990 #: src/Content/Nav.php:189 src/Module/Help.php:50
4991 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:84
4992 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:77
4993 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:117 view/theme/vier/theme.php:294
4994 msgid "Help"
4995 msgstr "Aide"
4996
4997 #: src/Content/Nav.php:189
4998 msgid "Help and documentation"
4999 msgstr "Aide et documentation"
5000
5001 #: src/Content/Nav.php:193
5002 msgid "Apps"
5003 msgstr "Applications"
5004
5005 #: src/Content/Nav.php:193
5006 msgid "Addon applications, utilities, games"
5007 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
5008
5009 #: src/Content/Nav.php:197
5010 msgid "Search site content"
5011 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
5012
5013 #: src/Content/Nav.php:200 src/Content/Text/HTML.php:909
5014 msgid "Full Text"
5015 msgstr "Texte Entier"
5016
5017 #: src/Content/Nav.php:201 src/Content/Text/HTML.php:910
5018 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:54
5019 msgid "Tags"
5020 msgstr "Tags"
5021
5022 #: src/Content/Nav.php:221
5023 msgid "Community"
5024 msgstr "Communauté"
5025
5026 #: src/Content/Nav.php:221
5027 msgid "Conversations on this and other servers"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/Content/Nav.php:225 src/Model/Profile.php:934 src/Model/Profile.php:945
5031 #: view/theme/frio/theme.php:270
5032 msgid "Events and Calendar"
5033 msgstr "Événements et agenda"
5034
5035 #: src/Content/Nav.php:228
5036 msgid "Directory"
5037 msgstr "Annuaire"
5038
5039 #: src/Content/Nav.php:228
5040 msgid "People directory"
5041 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
5042
5043 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseAdminModule.php:75
5044 msgid "Information"
5045 msgstr "Information"
5046
5047 #: src/Content/Nav.php:230
5048 msgid "Information about this friendica instance"
5049 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
5050
5051 #: src/Content/Nav.php:233 src/Module/Admin/Tos.php:43
5052 #: src/Module/BaseAdminModule.php:85 src/Module/Register.php:144
5053 #: src/Module/Tos.php:73
5054 msgid "Terms of Service"
5055 msgstr "Conditions de service"
5056
5057 #: src/Content/Nav.php:233
5058 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: src/Content/Nav.php:238 src/Core/NotificationsManager.php:151
5062 #: view/theme/frio/theme.php:269
5063 msgid "Network"
5064 msgstr "Réseau"
5065
5066 #: src/Content/Nav.php:238 view/theme/frio/theme.php:269
5067 msgid "Conversations from your friends"
5068 msgstr "Conversations de vos amis"
5069
5070 #: src/Content/Nav.php:239
5071 msgid "Network Reset"
5072 msgstr "Réinitialiser le réseau"
5073
5074 #: src/Content/Nav.php:239
5075 msgid "Load Network page with no filters"
5076 msgstr "Chargement des pages du réseau sans filtre"
5077
5078 #: src/Content/Nav.php:245 src/Core/NotificationsManager.php:172
5079 msgid "Introductions"
5080 msgstr "Introductions"
5081
5082 #: src/Content/Nav.php:245
5083 msgid "Friend Requests"
5084 msgstr "Demande d'amitié"
5085
5086 #: src/Content/Nav.php:247
5087 msgid "See all notifications"
5088 msgstr "Voir toutes les notifications"
5089
5090 #: src/Content/Nav.php:248
5091 msgid "Mark all system notifications seen"
5092 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
5093
5094 #: src/Content/Nav.php:251 view/theme/frio/theme.php:271
5095 msgid "Private mail"
5096 msgstr "Messages privés"
5097
5098 #: src/Content/Nav.php:252
5099 msgid "Inbox"
5100 msgstr "Messages entrants"
5101
5102 #: src/Content/Nav.php:253
5103 msgid "Outbox"
5104 msgstr "Messages sortants"
5105
5106 #: src/Content/Nav.php:257
5107 msgid "Manage"
5108 msgstr "Gérer"
5109
5110 #: src/Content/Nav.php:257
5111 msgid "Manage other pages"
5112 msgstr "Gérer les autres pages"
5113
5114 #: src/Content/Nav.php:262 view/theme/frio/theme.php:272
5115 msgid "Account settings"
5116 msgstr "Compte"
5117
5118 #: src/Content/Nav.php:265
5119 msgid "Manage/Edit Profiles"
5120 msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
5121
5122 #: src/Content/Nav.php:268 view/theme/frio/theme.php:273
5123 msgid "Manage/edit friends and contacts"
5124 msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
5125
5126 #: src/Content/Nav.php:273 src/Module/BaseAdminModule.php:114
5127 msgid "Admin"
5128 msgstr "Admin"
5129
5130 #: src/Content/Nav.php:273
5131 msgid "Site setup and configuration"
5132 msgstr "Démarrage et configuration du site"
5133
5134 #: src/Content/Nav.php:276
5135 msgid "Navigation"
5136 msgstr "Navigation"
5137
5138 #: src/Content/Nav.php:276
5139 msgid "Site map"
5140 msgstr "Carte du site"
5141
5142 #: src/Content/OEmbed.php:255
5143 msgid "Embedding disabled"
5144 msgstr "Incorporation désactivée"
5145
5146 #: src/Content/OEmbed.php:378
5147 msgid "Embedded content"
5148 msgstr "Contenu incorporé"
5149
5150 #: src/Content/Pager.php:153
5151 msgid "newer"
5152 msgstr "Plus récent"
5153
5154 #: src/Content/Pager.php:158
5155 msgid "older"
5156 msgstr "Plus ancien"
5157
5158 #: src/Content/Pager.php:203
5159 msgid "prev"
5160 msgstr "précédent"
5161
5162 #: src/Content/Pager.php:263
5163 msgid "last"
5164 msgstr "dernier"
5165
5166 #: src/Content/Text/BBCode.php:430
5167 msgid "view full size"
5168 msgstr "voir en pleine taille"
5169
5170 #: src/Content/Text/BBCode.php:864 src/Content/Text/BBCode.php:1591
5171 #: src/Content/Text/BBCode.php:1592
5172 msgid "Image/photo"
5173 msgstr "Image/photo"
5174
5175 #: src/Content/Text/BBCode.php:972
5176 #, php-format
5177 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
5178 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
5179
5180 #: src/Content/Text/BBCode.php:1518 src/Content/Text/BBCode.php:1540
5181 msgid "$1 wrote:"
5182 msgstr "$1 a écrit :"
5183
5184 #: src/Content/Text/BBCode.php:1602 src/Content/Text/BBCode.php:1603
5185 msgid "Encrypted content"
5186 msgstr "Contenu chiffré"
5187
5188 #: src/Content/Text/BBCode.php:1710
5189 msgid "Invalid source protocol"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: src/Content/Text/BBCode.php:1721
5193 msgid "Invalid link protocol"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: src/Content/Text/HTML.php:800
5197 msgid "Loading more entries..."
5198 msgstr "Chargement de résultats supplémentaires..."
5199
5200 #: src/Content/Text/HTML.php:801
5201 msgid "The end"
5202 msgstr "Fin"
5203
5204 #: src/Content/Text/HTML.php:894
5205 msgid "Follow"
5206 msgstr "S'abonner"
5207
5208 #: src/Content/Text/HTML.php:951 src/Model/Item.php:3471
5209 #: src/Model/Item.php:3482
5210 msgid "Click to open/close"
5211 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
5212
5213 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
5214 msgid "Export"
5215 msgstr "Exporter"
5216
5217 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
5218 msgid "Export calendar as ical"
5219 msgstr "Exporter au format iCal"
5220
5221 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
5222 msgid "Export calendar as csv"
5223 msgstr "Exporter au format CSV"
5224
5225 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:58
5226 msgid "No contacts"
5227 msgstr "Aucun contact"
5228
5229 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:90
5230 #, php-format
5231 msgid "%d Contact"
5232 msgid_plural "%d Contacts"
5233 msgstr[0] "%d contact"
5234 msgstr[1] "%d contacts"
5235
5236 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:109
5237 msgid "View Contacts"
5238 msgstr "Voir les contacts"
5239
5240 #: src/Content/Widget.php:35
5241 msgid "Add New Contact"
5242 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
5243
5244 #: src/Content/Widget.php:36
5245 msgid "Enter address or web location"
5246 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
5247
5248 #: src/Content/Widget.php:37
5249 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5250 msgstr "Exemple : bob@example.com, http://example.com/barbara"
5251
5252 #: src/Content/Widget.php:55
5253 #, php-format
5254 msgid "%d invitation available"
5255 msgid_plural "%d invitations available"
5256 msgstr[0] "%d invitation disponible"
5257 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
5258
5259 #: src/Content/Widget.php:61 view/theme/vier/theme.php:199
5260 msgid "Find People"
5261 msgstr "Trouver des personnes"
5262
5263 #: src/Content/Widget.php:62 view/theme/vier/theme.php:200
5264 msgid "Enter name or interest"
5265 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
5266
5267 #: src/Content/Widget.php:64 view/theme/vier/theme.php:202
5268 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5269 msgstr "Exemples : Robert Morgenstein, Pêche"
5270
5271 #: src/Content/Widget.php:65 src/Module/Contact.php:820
5272 #: src/Module/Directory.php:91 view/theme/vier/theme.php:203
5273 msgid "Find"
5274 msgstr "Trouver"
5275
5276 #: src/Content/Widget.php:67 view/theme/vier/theme.php:205
5277 msgid "Similar Interests"
5278 msgstr "Intérêts similaires"
5279
5280 #: src/Content/Widget.php:68 view/theme/vier/theme.php:206
5281 msgid "Random Profile"
5282 msgstr "Profil au hasard"
5283
5284 #: src/Content/Widget.php:69 view/theme/vier/theme.php:207
5285 msgid "Invite Friends"
5286 msgstr "Inviter des amis"
5287
5288 #: src/Content/Widget.php:70 src/Module/Directory.php:83
5289 #: view/theme/vier/theme.php:208
5290 msgid "Global Directory"
5291 msgstr "Annuaire global"
5292
5293 #: src/Content/Widget.php:72 view/theme/vier/theme.php:210
5294 msgid "Local Directory"
5295 msgstr "Annuaire local"
5296
5297 #: src/Content/Widget.php:158
5298 msgid "Protocols"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: src/Content/Widget.php:161
5302 msgid "All Protocols"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: src/Content/Widget.php:198
5306 msgid "Saved Folders"
5307 msgstr "Dossiers sauvegardés"
5308
5309 #: src/Content/Widget.php:201 src/Content/Widget.php:243
5310 msgid "Everything"
5311 msgstr "Tout"
5312
5313 #: src/Content/Widget.php:240
5314 msgid "Categories"
5315 msgstr "Catégories"
5316
5317 #: src/Content/Widget.php:324
5318 #, php-format
5319 msgid "%d contact in common"
5320 msgid_plural "%d contacts in common"
5321 msgstr[0] "%d contact en commun"
5322 msgstr[1] "%d contacts en commun"
5323
5324 #: src/Core/ACL.php:288
5325 msgid "Post to Email"
5326 msgstr "Publier aux courriels"
5327
5328 #: src/Core/ACL.php:300
5329 msgid "Visible to everybody"
5330 msgstr "Visible par tout le monde"
5331
5332 #: src/Core/ACL.php:301 view/theme/vier/config.php:116
5333 msgid "show"
5334 msgstr "montrer"
5335
5336 #: src/Core/ACL.php:302 view/theme/vier/config.php:116
5337 msgid "don't show"
5338 msgstr "cacher"
5339
5340 #: src/Core/ACL.php:311
5341 msgid "Connectors"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: src/Core/ACL.php:313
5345 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
5346 msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
5347
5348 #: src/Core/ACL.php:313
5349 #, php-format
5350 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
5351 msgstr "Les connecteurs sont désactivés parce que \"%s\" est activé."
5352
5353 #: src/Core/ACL.php:315
5354 msgid "Close"
5355 msgstr "Fermer"
5356
5357 #: src/Core/Installer.php:164
5358 msgid ""
5359 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
5360 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
5361 " web server root."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: src/Core/Installer.php:183
5365 msgid ""
5366 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
5367 "or mysql."
5368 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
5369
5370 #: src/Core/Installer.php:184 src/Module/Install.php:172
5371 #: src/Module/Install.php:328
5372 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
5373 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
5374
5375 #: src/Core/Installer.php:245
5376 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
5377 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
5378
5379 #: src/Core/Installer.php:246
5380 msgid ""
5381 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
5382 "you will not be able to run the background processing. See <a "
5383 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
5384 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: src/Core/Installer.php:251
5388 msgid "PHP executable path"
5389 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
5390
5391 #: src/Core/Installer.php:251
5392 msgid ""
5393 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
5394 "installation."
5395 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
5396
5397 #: src/Core/Installer.php:256
5398 msgid "Command line PHP"
5399 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
5400
5401 #: src/Core/Installer.php:265
5402 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
5403 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
5404
5405 #: src/Core/Installer.php:266
5406 msgid "Found PHP version: "
5407 msgstr "Version de PHP :"
5408
5409 #: src/Core/Installer.php:268
5410 msgid "PHP cli binary"
5411 msgstr "PHP cli binary"
5412
5413 #: src/Core/Installer.php:281
5414 msgid ""
5415 "The command line version of PHP on your system does not have "
5416 "\"register_argc_argv\" enabled."
5417 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
5418
5419 #: src/Core/Installer.php:282
5420 msgid "This is required for message delivery to work."
5421 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
5422
5423 #: src/Core/Installer.php:287
5424 msgid "PHP register_argc_argv"
5425 msgstr "PHP register_argc_argv"
5426
5427 #: src/Core/Installer.php:319
5428 msgid ""
5429 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
5430 "generate encryption keys"
5431 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
5432
5433 #: src/Core/Installer.php:320
5434 msgid ""
5435 "If running under Windows, please see "
5436 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5437 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5438
5439 #: src/Core/Installer.php:323
5440 msgid "Generate encryption keys"
5441 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
5442
5443 #: src/Core/Installer.php:375
5444 msgid ""
5445 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
5446 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
5447
5448 #: src/Core/Installer.php:380
5449 msgid "Apache mod_rewrite module"
5450 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
5451
5452 #: src/Core/Installer.php:386
5453 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: src/Core/Installer.php:391
5457 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: src/Core/Installer.php:395
5461 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: src/Core/Installer.php:403
5465 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
5466 msgstr "Erreur : le module PHP XML requis est absent."
5467
5468 #: src/Core/Installer.php:407
5469 msgid "XML PHP module"
5470 msgstr "Module PHP XML"
5471
5472 #: src/Core/Installer.php:410
5473 msgid "libCurl PHP module"
5474 msgstr "Module libCurl de PHP"
5475
5476 #: src/Core/Installer.php:411
5477 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
5478 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
5479
5480 #: src/Core/Installer.php:417
5481 msgid "GD graphics PHP module"
5482 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
5483
5484 #: src/Core/Installer.php:418
5485 msgid ""
5486 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
5487 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
5488
5489 #: src/Core/Installer.php:424
5490 msgid "OpenSSL PHP module"
5491 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
5492
5493 #: src/Core/Installer.php:425
5494 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
5495 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
5496
5497 #: src/Core/Installer.php:431
5498 msgid "mb_string PHP module"
5499 msgstr "Module mb_string de PHP"
5500
5501 #: src/Core/Installer.php:432
5502 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
5503 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
5504
5505 #: src/Core/Installer.php:438
5506 msgid "iconv PHP module"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: src/Core/Installer.php:439
5510 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
5511 msgstr "Erreur : Le module PHP iconv requis est absent."
5512
5513 #: src/Core/Installer.php:445
5514 msgid "POSIX PHP module"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: src/Core/Installer.php:446
5518 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: src/Core/Installer.php:452
5522 msgid "JSON PHP module"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: src/Core/Installer.php:453
5526 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: src/Core/Installer.php:459
5530 msgid "File Information PHP module"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: src/Core/Installer.php:460
5534 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
5535 msgstr ""
5536
5537 #: src/Core/Installer.php:483
5538 msgid ""
5539 "The web installer needs to be able to create a file called "
5540 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
5541 "unable to do so."
5542 msgstr ""
5543
5544 #: src/Core/Installer.php:484
5545 msgid ""
5546 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
5547 "to write files in your folder - even if you can."
5548 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
5549
5550 #: src/Core/Installer.php:485
5551 msgid ""
5552 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
5553 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: src/Core/Installer.php:486
5557 msgid ""
5558 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
5559 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
5560 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
5561
5562 #: src/Core/Installer.php:489
5563 msgid "config/local.config.php is writable"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: src/Core/Installer.php:509
5567 msgid ""
5568 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
5569 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
5570 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
5571
5572 #: src/Core/Installer.php:510
5573 msgid ""
5574 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
5575 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
5576 "folder."
5577 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
5578
5579 #: src/Core/Installer.php:511
5580 msgid ""
5581 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
5582 " write access to this folder."
5583 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
5584
5585 #: src/Core/Installer.php:512
5586 msgid ""
5587 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
5588 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
5589 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
5590
5591 #: src/Core/Installer.php:515
5592 msgid "view/smarty3 is writable"
5593 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
5594
5595 #: src/Core/Installer.php:544
5596 msgid ""
5597 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
5598 " to .htaccess."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: src/Core/Installer.php:546
5602 msgid "Error message from Curl when fetching"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: src/Core/Installer.php:551
5606 msgid "Url rewrite is working"
5607 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
5608
5609 #: src/Core/Installer.php:580
5610 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
5611 msgstr "L'extension PHP ImageMagick n'est pas installée"
5612
5613 #: src/Core/Installer.php:582
5614 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
5615 msgstr "L’extension PHP ImageMagick est installée"
5616
5617 #: src/Core/Installer.php:584 tests/src/Core/InstallerTest.php:347
5618 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:373
5619 msgid "ImageMagick supports GIF"
5620 msgstr "ImageMagick supporte le format GIF"
5621
5622 #: src/Core/Installer.php:609
5623 msgid "Could not connect to database."
5624 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
5625
5626 #: src/Core/Installer.php:616
5627 msgid "Database already in use."
5628 msgstr "Base de données déjà en cours d'utilisation."
5629
5630 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:397
5631 msgid "Tuesday"
5632 msgstr "Mardi"
5633
5634 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:398
5635 msgid "Wednesday"
5636 msgstr "Mercredi"
5637
5638 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:399
5639 msgid "Thursday"
5640 msgstr "Jeudi"
5641
5642 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:400
5643 msgid "Friday"
5644 msgstr "Vendredi"
5645
5646 #: src/Core/L10n.php:371 src/Model/Event.php:401
5647 msgid "Saturday"
5648 msgstr "Samedi"
5649
5650 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:416
5651 msgid "January"
5652 msgstr "Janvier"
5653
5654 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:417
5655 msgid "February"
5656 msgstr "Février"
5657
5658 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:418
5659 msgid "March"
5660 msgstr "Mars"
5661
5662 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:419
5663 msgid "April"
5664 msgstr "Avril"
5665
5666 #: src/Core/L10n.php:375 src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:407
5667 msgid "May"
5668 msgstr "Mai"
5669
5670 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:420
5671 msgid "June"
5672 msgstr "Juin"
5673
5674 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:421
5675 msgid "July"
5676 msgstr "Juillet"
5677
5678 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:422
5679 msgid "August"
5680 msgstr "Août"
5681
5682 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:423
5683 msgid "September"
5684 msgstr "Septembre"
5685
5686 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:424
5687 msgid "October"
5688 msgstr "Octobre"
5689
5690 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:425
5691 msgid "November"
5692 msgstr "Novembre"
5693
5694 #: src/Core/L10n.php:375 src/Model/Event.php:426
5695 msgid "December"
5696 msgstr "Décembre"
5697
5698 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:388
5699 msgid "Mon"
5700 msgstr "Lun"
5701
5702 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:389
5703 msgid "Tue"
5704 msgstr "Mar"
5705
5706 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:390
5707 msgid "Wed"
5708 msgstr "Mer"
5709
5710 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:391
5711 msgid "Thu"
5712 msgstr "Jeu"
5713
5714 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:392
5715 msgid "Fri"
5716 msgstr "Ven"
5717
5718 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:393
5719 msgid "Sat"
5720 msgstr "Sam"
5721
5722 #: src/Core/L10n.php:390 src/Model/Event.php:387
5723 msgid "Sun"
5724 msgstr "Dim"
5725
5726 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:403
5727 msgid "Jan"
5728 msgstr "Jan"
5729
5730 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:404
5731 msgid "Feb"
5732 msgstr "Fév"
5733
5734 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:405
5735 msgid "Mar"
5736 msgstr "Mar"
5737
5738 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:406
5739 msgid "Apr"
5740 msgstr "Avr"
5741
5742 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:409
5743 msgid "Jul"
5744 msgstr "Jul"
5745
5746 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:410
5747 msgid "Aug"
5748 msgstr "Aoû"
5749
5750 #: src/Core/L10n.php:394
5751 msgid "Sep"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:412
5755 msgid "Oct"
5756 msgstr "Oct"
5757
5758 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:413
5759 msgid "Nov"
5760 msgstr "Nov"
5761
5762 #: src/Core/L10n.php:394 src/Model/Event.php:414
5763 msgid "Dec"
5764 msgstr "Déc"
5765
5766 #: src/Core/L10n.php:413
5767 msgid "poke"
5768 msgstr "titiller"
5769
5770 #: src/Core/L10n.php:413
5771 msgid "poked"
5772 msgstr "a titillé"
5773
5774 #: src/Core/L10n.php:414
5775 msgid "ping"
5776 msgstr "attirer l'attention"
5777
5778 #: src/Core/L10n.php:414
5779 msgid "pinged"
5780 msgstr "a attiré l'attention de"
5781
5782 #: src/Core/L10n.php:415
5783 msgid "prod"
5784 msgstr "aiguillonner"
5785
5786 #: src/Core/L10n.php:415
5787 msgid "prodded"
5788 msgstr "a aiguillonné"
5789
5790 #: src/Core/L10n.php:416
5791 msgid "slap"
5792 msgstr "gifler"
5793
5794 #: src/Core/L10n.php:416
5795 msgid "slapped"
5796 msgstr "a giflé"
5797
5798 #: src/Core/L10n.php:417
5799 msgid "finger"
5800 msgstr "tripoter"
5801
5802 #: src/Core/L10n.php:417
5803 msgid "fingered"
5804 msgstr "a tripoté"
5805
5806 #: src/Core/L10n.php:418
5807 msgid "rebuff"
5808 msgstr "rabrouer"
5809
5810 #: src/Core/L10n.php:418
5811 msgid "rebuffed"
5812 msgstr "a rabroué"
5813
5814 #: src/Core/NotificationsManager.php:144
5815 msgid "System"
5816 msgstr "Système"
5817
5818 #: src/Core/NotificationsManager.php:234 src/Core/NotificationsManager.php:246
5819 #, php-format
5820 msgid "%s commented on %s's post"
5821 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
5822
5823 #: src/Core/NotificationsManager.php:245
5824 #, php-format
5825 msgid "%s created a new post"
5826 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
5827
5828 #: src/Core/NotificationsManager.php:259
5829 #, php-format
5830 msgid "%s liked %s's post"
5831 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
5832
5833 #: src/Core/NotificationsManager.php:272
5834 #, php-format
5835 msgid "%s disliked %s's post"
5836 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
5837
5838 #: src/Core/NotificationsManager.php:285
5839 #, php-format
5840 msgid "%s is attending %s's event"
5841 msgstr "%s participe à l'événement de %s"
5842
5843 #: src/Core/NotificationsManager.php:298
5844 #, php-format
5845 msgid "%s is not attending %s's event"
5846 msgstr "%s ne participe pas à l'événement de %s"
5847
5848 #: src/Core/NotificationsManager.php:311
5849 #, php-format
5850 msgid "%s may attend %s's event"
5851 msgstr "%s participera peut-être à l'événement de %s"
5852
5853 #: src/Core/NotificationsManager.php:344
5854 #, php-format
5855 msgid "%s is now friends with %s"
5856 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
5857
5858 #: src/Core/NotificationsManager.php:622
5859 msgid "Friend Suggestion"
5860 msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
5861
5862 #: src/Core/NotificationsManager.php:656
5863 msgid "Friend/Connect Request"
5864 msgstr "Demande de connexion/relation"
5865
5866 #: src/Core/NotificationsManager.php:656
5867 msgid "New Follower"
5868 msgstr "Nouvel abonné"
5869
5870 #: src/Core/Session.php:194
5871 #, php-format
5872 msgid "Welcome %s"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: src/Core/Session.php:195
5876 msgid "Please upload a profile photo."
5877 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
5878
5879 #: src/Core/Session.php:198
5880 #, php-format
5881 msgid "Welcome back %s"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: src/Core/Update.php:193
5885 #, php-format
5886 msgid "Update %s failed. See error logs."
5887 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
5888
5889 #: src/Core/Update.php:257
5890 #, php-format
5891 msgid ""
5892 "\n"
5893 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5894 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5895 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5896 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: src/Core/Update.php:263
5900 #, php-format
5901 msgid ""
5902 "The error message is\n"
5903 "[pre]%s[/pre]"
5904 msgstr "Le message d’erreur est\n[pre]%s[/pre]"
5905
5906 #: src/Core/Update.php:269 src/Core/Update.php:308
5907 msgid "[Friendica Notify] Database update"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: src/Core/Update.php:300
5911 #, php-format
5912 msgid ""
5913 "\n"
5914 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: src/Core/UserImport.php:99
5918 msgid "Error decoding account file"
5919 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
5920
5921 #: src/Core/UserImport.php:105
5922 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
5923 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
5924
5925 #: src/Core/UserImport.php:113
5926 #, php-format
5927 msgid "User '%s' already exists on this server!"
5928 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
5929
5930 #: src/Core/UserImport.php:149
5931 msgid "User creation error"
5932 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
5933
5934 #: src/Core/UserImport.php:167
5935 msgid "User profile creation error"
5936 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
5937
5938 #: src/Core/UserImport.php:211
5939 #, php-format
5940 msgid "%d contact not imported"
5941 msgid_plural "%d contacts not imported"
5942 msgstr[0] "%d contacts non importés"
5943 msgstr[1] "%d contacts non importés"
5944
5945 #: src/Core/UserImport.php:276
5946 msgid "Done. You can now login with your username and password"
5947 msgstr "Action réalisée. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
5948
5949 #: src/Database/DBStructure.php:47
5950 msgid "There are no tables on MyISAM."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: src/Database/DBStructure.php:71
5954 #, php-format
5955 msgid ""
5956 "\n"
5957 "Error %d occurred during database update:\n"
5958 "%s\n"
5959 msgstr "\nErreur %d survenue durant la mise à jour de la base de données :\n%s\n"
5960
5961 #: src/Database/DBStructure.php:74
5962 msgid "Errors encountered performing database changes: "
5963 msgstr ""
5964
5965 #: src/Database/DBStructure.php:263
5966 #, php-format
5967 msgid "%s: Database update"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: src/Database/DBStructure.php:524
5971 #, php-format
5972 msgid "%s: updating %s table."
5973 msgstr ""
5974
5975 #: src/LegacyModule.php:30
5976 #, php-format
5977 msgid "Legacy module file not found: %s"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: src/Model/Contact.php:1116
5981 msgid "Drop Contact"
5982 msgstr "Supprimer le contact"
5983
5984 #: src/Model/Contact.php:1651
5985 msgid "Organisation"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: src/Model/Contact.php:1655
5989 msgid "News"
5990 msgstr "Nouvelles"
5991
5992 #: src/Model/Contact.php:1659
5993 msgid "Forum"
5994 msgstr "Forum"
5995
5996 #: src/Model/Contact.php:1888
5997 msgid "Connect URL missing."
5998 msgstr "URL de connexion manquante."
5999
6000 #: src/Model/Contact.php:1897
6001 msgid ""
6002 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
6003 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
6004 msgstr ""
6005
6006 #: src/Model/Contact.php:1938
6007 msgid ""
6008 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6009 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
6010
6011 #: src/Model/Contact.php:1939 src/Model/Contact.php:1952
6012 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6013 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
6014
6015 #: src/Model/Contact.php:1950
6016 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6017 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
6018
6019 #: src/Model/Contact.php:1955
6020 msgid "An author or name was not found."
6021 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
6022
6023 #: src/Model/Contact.php:1958
6024 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6025 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
6026
6027 #: src/Model/Contact.php:1961
6028 msgid ""
6029 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6030 "contact."
6031 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
6032
6033 #: src/Model/Contact.php:1962
6034 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6035 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
6036
6037 #: src/Model/Contact.php:1968
6038 msgid ""
6039 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6040 "on this site."
6041 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
6042
6043 #: src/Model/Contact.php:1973
6044 msgid ""
6045 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6046 "notifications from you."
6047 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
6048
6049 #: src/Model/Contact.php:2027
6050 msgid "Unable to retrieve contact information."
6051 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
6052
6053 #: src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:847 src/Module/Localtime.php:17
6054 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
6055 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
6056
6057 #: src/Model/Event.php:61 src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:435
6058 #: src/Model/Event.php:915
6059 msgid "Starts:"
6060 msgstr "Débute :"
6061
6062 #: src/Model/Event.php:64 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:436
6063 #: src/Model/Event.php:919
6064 msgid "Finishes:"
6065 msgstr "Finit :"
6066
6067 #: src/Model/Event.php:385
6068 msgid "all-day"
6069 msgstr "toute la journée"
6070
6071 #: src/Model/Event.php:408
6072 msgid "Jun"
6073 msgstr "Jun"
6074
6075 #: src/Model/Event.php:411
6076 msgid "Sept"
6077 msgstr "Sep"
6078
6079 #: src/Model/Event.php:433
6080 msgid "No events to display"
6081 msgstr "Pas d'événement à afficher"
6082
6083 #: src/Model/Event.php:561
6084 msgid "l, F j"
6085 msgstr "l, F j"
6086
6087 #: src/Model/Event.php:592
6088 msgid "Edit event"
6089 msgstr "Editer l'événement"
6090
6091 #: src/Model/Event.php:593
6092 msgid "Duplicate event"
6093 msgstr "Dupliquer l'événement"
6094
6095 #: src/Model/Event.php:594
6096 msgid "Delete event"
6097 msgstr "Supprimer l'événement"
6098
6099 #: src/Model/Event.php:626 src/Model/Item.php:3522 src/Model/Item.php:3529
6100 msgid "link to source"
6101 msgstr "lien original"
6102
6103 #: src/Model/Event.php:848
6104 msgid "D g:i A"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: src/Model/Event.php:849
6108 msgid "g:i A"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: src/Model/Event.php:934 src/Model/Event.php:936
6112 msgid "Show map"
6113 msgstr "Montrer la carte"
6114
6115 #: src/Model/Event.php:935
6116 msgid "Hide map"
6117 msgstr "Cacher la carte"
6118
6119 #: src/Model/Event.php:1027
6120 #, php-format
6121 msgid "%s's birthday"
6122 msgstr "Anniversaire de %s's"
6123
6124 #: src/Model/Event.php:1028
6125 #, php-format
6126 msgid "Happy Birthday %s"
6127 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
6128
6129 #: src/Model/FileTag.php:256
6130 msgid "Item filed"
6131 msgstr "Élément classé"
6132
6133 #: src/Model/Group.php:63
6134 msgid ""
6135 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6136 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6137 "not what you intended, please create another group with a different name."
6138 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
6139
6140 #: src/Model/Group.php:358
6141 msgid "Default privacy group for new contacts"
6142 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
6143
6144 #: src/Model/Group.php:390
6145 msgid "Everybody"
6146 msgstr "Tout le monde"
6147
6148 #: src/Model/Group.php:410
6149 msgid "edit"
6150 msgstr "éditer"
6151
6152 #: src/Model/Group.php:439
6153 msgid "Edit group"
6154 msgstr "Editer groupe"
6155
6156 #: src/Model/Group.php:440 src/Module/Group.php:186
6157 msgid "Contacts not in any group"
6158 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
6159
6160 #: src/Model/Group.php:442
6161 msgid "Create a new group"
6162 msgstr "Créer un nouveau groupe"
6163
6164 #: src/Model/Group.php:443 src/Module/Group.php:171 src/Module/Group.php:194
6165 #: src/Module/Group.php:271
6166 msgid "Group Name: "
6167 msgstr "Nom du groupe : "
6168
6169 #: src/Model/Group.php:444
6170 msgid "Edit groups"
6171 msgstr "Modifier les groupes"
6172
6173 #: src/Model/Item.php:3257
6174 msgid "activity"
6175 msgstr "activité"
6176
6177 #: src/Model/Item.php:3259 src/Object/Post.php:472
6178 msgid "comment"
6179 msgid_plural "comments"
6180 msgstr[0] ""
6181 msgstr[1] "commentaire"
6182
6183 #: src/Model/Item.php:3262
6184 msgid "post"
6185 msgstr "publication"
6186
6187 #: src/Model/Item.php:3361
6188 #, php-format
6189 msgid "Content warning: %s"
6190 msgstr "Avertissement de contenu: %s"
6191
6192 #: src/Model/Item.php:3438
6193 msgid "bytes"
6194 msgstr "octets"
6195
6196 #: src/Model/Item.php:3516
6197 msgid "View on separate page"
6198 msgstr "Voir dans une nouvelle page"
6199
6200 #: src/Model/Item.php:3517
6201 msgid "view on separate page"
6202 msgstr "voir dans une nouvelle page"
6203
6204 #: src/Model/Mail.php:109 src/Model/Mail.php:244
6205 msgid "[no subject]"
6206 msgstr "[pas de sujet]"
6207
6208 #: src/Model/Profile.php:177 src/Model/Profile.php:421
6209 #: src/Model/Profile.php:866
6210 msgid "Edit profile"
6211 msgstr "Editer le profil"
6212
6213 #: src/Model/Profile.php:355
6214 msgid "Atom feed"
6215 msgstr "Flux Atom"
6216
6217 #: src/Model/Profile.php:394
6218 msgid "Manage/edit profiles"
6219 msgstr "Gérer/éditer les profils"
6220
6221 #: src/Model/Profile.php:443 src/Model/Profile.php:776
6222 #: src/Module/Directory.php:148
6223 msgid "Status:"
6224 msgstr "Statut :"
6225
6226 #: src/Model/Profile.php:444 src/Model/Profile.php:793
6227 #: src/Module/Directory.php:149
6228 msgid "Homepage:"
6229 msgstr "Page personnelle :"
6230
6231 #: src/Model/Profile.php:446 src/Module/Contact.php:648
6232 msgid "XMPP:"
6233 msgstr "XMPP"
6234
6235 #: src/Model/Profile.php:569 src/Model/Profile.php:666
6236 msgid "g A l F d"
6237 msgstr "g A | F d"
6238
6239 #: src/Model/Profile.php:570
6240 msgid "F d"
6241 msgstr "F d"
6242
6243 #: src/Model/Profile.php:632 src/Model/Profile.php:717
6244 msgid "[today]"
6245 msgstr "[aujourd'hui]"
6246
6247 #: src/Model/Profile.php:642
6248 msgid "Birthday Reminders"
6249 msgstr "Rappels d'anniversaires"
6250
6251 #: src/Model/Profile.php:643
6252 msgid "Birthdays this week:"
6253 msgstr "Anniversaires cette semaine :"
6254
6255 #: src/Model/Profile.php:704
6256 msgid "[No description]"
6257 msgstr "[Sans description]"
6258
6259 #: src/Model/Profile.php:730
6260 msgid "Event Reminders"
6261 msgstr "Rappels d'événements"
6262
6263 #: src/Model/Profile.php:731
6264 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: src/Model/Profile.php:748
6268 msgid "Member since:"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: src/Model/Profile.php:756
6272 msgid "j F, Y"
6273 msgstr "j F, Y"
6274
6275 #: src/Model/Profile.php:757
6276 msgid "j F"
6277 msgstr "j F"
6278
6279 #: src/Model/Profile.php:765 src/Util/Temporal.php:147
6280 msgid "Birthday:"
6281 msgstr "Anniversaire :"
6282
6283 #: src/Model/Profile.php:772
6284 msgid "Age:"
6285 msgstr "Age :"
6286
6287 #: src/Model/Profile.php:785
6288 #, php-format
6289 msgid "for %1$d %2$s"
6290 msgstr "depuis %1$d %2$s"
6291
6292 #: src/Model/Profile.php:809
6293 msgid "Religion:"
6294 msgstr "Religion :"
6295
6296 #: src/Model/Profile.php:817
6297 msgid "Hobbies/Interests:"
6298 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt :"
6299
6300 #: src/Model/Profile.php:829
6301 msgid "Contact information and Social Networks:"
6302 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux :"
6303
6304 #: src/Model/Profile.php:833
6305 msgid "Musical interests:"
6306 msgstr "Goûts musicaux :"
6307
6308 #: src/Model/Profile.php:837
6309 msgid "Books, literature:"
6310 msgstr "Lectures :"
6311
6312 #: src/Model/Profile.php:841
6313 msgid "Television:"
6314 msgstr "Télévision :"
6315
6316 #: src/Model/Profile.php:845
6317 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6318 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement :"
6319
6320 #: src/Model/Profile.php:849
6321 msgid "Love/Romance:"
6322 msgstr "Amour/Romance :"
6323
6324 #: src/Model/Profile.php:853
6325 msgid "Work/employment:"
6326 msgstr "Activité professionnelle/Occupation :"
6327
6328 #: src/Model/Profile.php:857
6329 msgid "School/education:"
6330 msgstr "Études/Formation :"
6331
6332 #: src/Model/Profile.php:862
6333 msgid "Forums:"
6334 msgstr "Forums :"
6335
6336 #: src/Model/Profile.php:906 src/Module/Contact.php:875
6337 msgid "Profile Details"
6338 msgstr "Détails du profil"
6339
6340 #: src/Model/Profile.php:956
6341 msgid "Only You Can See This"
6342 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
6343
6344 #: src/Model/Profile.php:964 src/Model/Profile.php:967
6345 msgid "Tips for New Members"
6346 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
6347
6348 #: src/Model/Profile.php:1167
6349 #, php-format
6350 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: src/Model/Storage/Database.php:36
6354 #, php-format
6355 msgid "Database storage failed to update %s"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: src/Model/Storage/Database.php:43
6359 msgid "Database storage failed to insert data"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:63
6363 #, php-format
6364 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
6365 msgstr ""
6366
6367 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:105
6368 #, php-format
6369 msgid ""
6370 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
6371 "permissions"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:126
6375 msgid "Storage base path"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:128
6379 msgid ""
6380 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
6381 "a path outside web server folder tree"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:138
6385 msgid "Enter a valid existing folder"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: src/Model/User.php:298
6389 msgid "Login failed"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: src/Model/User.php:329
6393 msgid "Not enough information to authenticate"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: src/Model/User.php:407
6397 msgid "Password can't be empty"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: src/Model/User.php:426
6401 msgid "Empty passwords are not allowed."
6402 msgstr ""
6403
6404 #: src/Model/User.php:430
6405 msgid ""
6406 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
6407 "another."
6408 msgstr ""
6409
6410 #: src/Model/User.php:436
6411 msgid ""
6412 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: src/Model/User.php:536
6416 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6417 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
6418
6419 #: src/Model/User.php:543
6420 msgid "An invitation is required."
6421 msgstr "Une invitation est requise."
6422
6423 #: src/Model/User.php:547
6424 msgid "Invitation could not be verified."
6425 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
6426
6427 #: src/Model/User.php:554
6428 msgid "Invalid OpenID url"
6429 msgstr "Adresse OpenID invalide"
6430
6431 #: src/Model/User.php:567 src/Module/Login.php:107
6432 msgid ""
6433 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6434 "Please check the correct spelling of the ID."
6435 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. Merci de vérifier qu'il est correctement écrit."
6436
6437 #: src/Model/User.php:567 src/Module/Login.php:107
6438 msgid "The error message was:"
6439 msgstr "Le message d'erreur était :"
6440
6441 #: src/Model/User.php:573
6442 msgid "Please enter the required information."
6443 msgstr "Entrez les informations requises."
6444
6445 #: src/Model/User.php:587
6446 #, php-format
6447 msgid ""
6448 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
6449 "excluding each other, swapping values."
6450 msgstr ""
6451
6452 #: src/Model/User.php:594
6453 #, php-format
6454 msgid "Username should be at least %s character."
6455 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
6456 msgstr[0] ""
6457 msgstr[1] ""
6458
6459 #: src/Model/User.php:598
6460 #, php-format
6461 msgid "Username should be at most %s character."
6462 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
6463 msgstr[0] ""
6464 msgstr[1] ""
6465
6466 #: src/Model/User.php:606
6467 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
6468 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
6469
6470 #: src/Model/User.php:611
6471 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
6472 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
6473
6474 #: src/Model/User.php:615
6475 msgid "Not a valid email address."
6476 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
6477
6478 #: src/Model/User.php:618
6479 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
6480 msgstr ""
6481
6482 #: src/Model/User.php:622 src/Model/User.php:630
6483 msgid "Cannot use that email."
6484 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
6485
6486 #: src/Model/User.php:637
6487 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
6488 msgstr ""
6489
6490 #: src/Model/User.php:644 src/Model/User.php:701
6491 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
6492 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
6493
6494 #: src/Model/User.php:654
6495 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
6496 msgstr "ERREUR FATALE : La génération des clés de sécurité a échoué."
6497
6498 #: src/Model/User.php:688 src/Model/User.php:692
6499 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
6500 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
6501
6502 #: src/Model/User.php:712 view/theme/duepuntozero/config.php:55
6503 msgid "default"
6504 msgstr "défaut"
6505
6506 #: src/Model/User.php:717
6507 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
6508 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
6509
6510 #: src/Model/User.php:724
6511 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
6512 msgstr ""
6513
6514 #: src/Model/User.php:733
6515 msgid ""
6516 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: src/Model/User.php:809
6520 #, php-format
6521 msgid ""
6522 "\n"
6523 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6524 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
6525 "\n"
6526 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
6527 "\n"
6528 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
6529 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
6530 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
6531 "\t\t"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: src/Model/User.php:826
6535 #, php-format
6536 msgid "Registration at %s"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: src/Model/User.php:845
6540 #, php-format
6541 msgid ""
6542 "\n"
6543 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6544 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
6545 "\t\t"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: src/Model/User.php:851
6549 #, php-format
6550 msgid ""
6551 "\n"
6552 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
6553 "\n"
6554 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
6555 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
6556 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
6557 "\n"
6558 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
6559 "\t\t\tin.\n"
6560 "\n"
6561 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
6562 "\n"
6563 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
6564 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
6565 "\n"
6566 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
6567 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
6568 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
6569 "\t\t\tthan that.\n"
6570 "\n"
6571 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
6572 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
6573 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
6574 "\n"
6575 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
6576 "\n"
6577 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: src/Model/User.php:886 src/Module/Admin/Users.php:88
6581 #, php-format
6582 msgid "Registration details for %s"
6583 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
6584
6585 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:51
6586 msgid "Addon not found."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:62 src/Module/Admin/Addons/Index.php:32
6590 #, php-format
6591 msgid "Addon %s disabled."
6592 msgstr "Add-on %s désactivé."
6593
6594 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65 src/Module/Admin/Addons/Index.php:34
6595 #, php-format
6596 msgid "Addon %s enabled."
6597 msgstr "Add-on %s activé."
6598
6599 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76
6600 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:60
6601 msgid "Disable"
6602 msgstr "Désactiver"
6603
6604 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79
6605 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:63
6606 msgid "Enable"
6607 msgstr "Activer"
6608
6609 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:99 src/Module/Admin/Addons/Index.php:50
6610 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:60
6611 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:73
6612 #: src/Module/Admin/Federation.php:185 src/Module/Admin/Item/Delete.php:46
6613 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:57 src/Module/Admin/Logs/View.php:46
6614 #: src/Module/Admin/Queue.php:56 src/Module/Admin/Site.php:568
6615 #: src/Module/Admin/Summary.php:160 src/Module/Admin/Themes/Details.php:104
6616 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:93 src/Module/Admin/Tos.php:42
6617 #: src/Module/Admin/Users.php:277
6618 msgid "Administration"
6619 msgstr "Administration"
6620
6621 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:101
6622 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:106
6623 msgid "Toggle"
6624 msgstr "Activer/Désactiver"
6625
6626 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:109
6627 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:115
6628 msgid "Author: "
6629 msgstr "Auteur : "
6630
6631 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:110
6632 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:116
6633 msgid "Maintainer: "
6634 msgstr "Mainteneur : "
6635
6636 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:36
6637 #, php-format
6638 msgid "Addon %s failed to install."
6639 msgstr ""
6640
6641 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
6642 msgid "Reload active addons"
6643 msgstr "Recharger les add-ons activés."
6644
6645 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:58
6646 #, php-format
6647 msgid ""
6648 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
6649 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
6650 " the open addon registry at %2$s"
6651 msgstr "Il n'y a pas d'add-on disponible sur votre serveur. Vous pouvez trouver le dépôt officiel d'add-ons sur %1$s et des add-ons non-officiel dans le répertoire d'add-ons ouvert sur %2$s."
6652
6653 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:37
6654 #, php-format
6655 msgid "%s contact unblocked"
6656 msgid_plural "%s contacts unblocked"
6657 msgstr[0] "%s contact débloqué"
6658 msgstr[1] "%s profiles distants débloqués"
6659
6660 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:61
6661 msgid "Remote Contact Blocklist"
6662 msgstr "Liste des profiles distants bloqués"
6663
6664 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:62
6665 msgid ""
6666 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
6667 "your node."
6668 msgstr "Cette page vous permet de refuser toutes les publications d'un profile distant sur votre site."
6669
6670 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:63
6671 msgid "Block Remote Contact"
6672 msgstr "Bloquer le profile distant"
6673
6674 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:64 src/Module/Admin/Users.php:280
6675 msgid "select all"
6676 msgstr "tout sélectionner"
6677
6678 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:65
6679 msgid "select none"
6680 msgstr "Sélectionner tous"
6681
6682 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:67 src/Module/Admin/Users.php:291
6683 #: src/Module/Contact.php:624 src/Module/Contact.php:827
6684 #: src/Module/Contact.php:1080
6685 msgid "Unblock"
6686 msgstr "Débloquer"
6687
6688 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:68
6689 msgid "No remote contact is blocked from this node."
6690 msgstr "Aucun profil distant n'est bloqué"
6691
6692 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:70
6693 msgid "Blocked Remote Contacts"
6694 msgstr "Profils distants bloqués"
6695
6696 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:71
6697 msgid "Block New Remote Contact"
6698 msgstr "Bloquer un nouveau profil distant"
6699
6700 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:72
6701 msgid "Photo"
6702 msgstr "Photo"
6703
6704 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
6705 #, php-format
6706 msgid "%s total blocked contact"
6707 msgid_plural "%s total blocked contacts"
6708 msgstr[0] "%s profil distant bloqué"
6709 msgstr[1] "%s profils distans bloqués"
6710
6711 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
6712 msgid "URL of the remote contact to block."
6713 msgstr "URL du profil distant à bloquer."
6714
6715 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:31
6716 msgid "Server added to blocklist."
6717 msgstr "Serveur ajouté à la liste noire."
6718
6719 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:47
6720 msgid "Site blocklist updated."
6721 msgstr "Liste noire mise à jour."
6722
6723 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:64
6724 msgid "The blocked domain"
6725 msgstr "Domaine bloqué"
6726
6727 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:65
6728 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:84 src/Module/Friendica.php:60
6729 msgid "Reason for the block"
6730 msgstr "Raison du blocage."
6731
6732 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:65
6733 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
6734 msgid "The reason why you blocked this domain."
6735 msgstr "Raison pour laquelle vous souhaitez bloquer ce domaine."
6736
6737 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:66
6738 msgid "Delete domain"
6739 msgstr "Supprimer le domaine."
6740
6741 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:66
6742 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
6743 msgstr "Cochez la case pour retirer cette entrée de la liste noire"
6744
6745 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:74 src/Module/BaseAdminModule.php:94
6746 msgid "Server Blocklist"
6747 msgstr "Serveurs bloqués"
6748
6749 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:75
6750 msgid ""
6751 "This page can be used to define a black list of servers from the federated "
6752 "network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
6753 "domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
6754 "server."
6755 msgstr "Cette page permet de créer une liste noire des serveurs de la fédération qui ne sont pas autorisés à interagir avec votre serveur. Pour chaque serveur bloqué, vous devez fournir la raison du blocage."
6756
6757 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:76
6758 msgid ""
6759 "The list of blocked servers will be made publically available on the "
6760 "/friendica page so that your users and people investigating communication "
6761 "problems can find the reason easily."
6762 msgstr "La liste des serveurs bloqués sera publiée sur la page /friendica pour que les utilisateurs rencontrant des problèmes de communication puissent en comprendre la raison."
6763
6764 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:77
6765 msgid "Add new entry to block list"
6766 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée à la liste noire"
6767
6768 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:78
6769 msgid "Server Domain"
6770 msgstr "Adresse du serveur"
6771
6772 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:78
6773 msgid ""
6774 "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
6775 "protocol."
6776 msgstr "Adresse du serveur à ajouter à la liste noire. Ne pas mettre le protocole."
6777
6778 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
6779 msgid "Block reason"
6780 msgstr "Raison du blocage."
6781
6782 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
6783 msgid "Add Entry"
6784 msgstr "Ajouter"
6785
6786 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
6787 msgid "Save changes to the blocklist"
6788 msgstr "Sauvegarder la liste noire"
6789
6790 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:82
6791 msgid "Current Entries in the Blocklist"
6792 msgstr "Entrées de la liste noire"
6793
6794 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:85
6795 msgid "Delete entry from blocklist"
6796 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste noire"
6797
6798 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
6799 msgid "Delete entry from blocklist?"
6800 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste noire ?"
6801
6802 #: src/Module/Admin/DBSync.php:32
6803 msgid "Update has been marked successful"
6804 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
6805
6806 #: src/Module/Admin/DBSync.php:42
6807 #, php-format
6808 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
6809 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
6810
6811 #: src/Module/Admin/DBSync.php:46
6812 #, php-format
6813 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
6814 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
6815
6816 #: src/Module/Admin/DBSync.php:63
6817 #, php-format
6818 msgid "Executing %s failed with error: %s"
6819 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
6820
6821 #: src/Module/Admin/DBSync.php:65
6822 #, php-format
6823 msgid "Update %s was successfully applied."
6824 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
6825
6826 #: src/Module/Admin/DBSync.php:68
6827 #, php-format
6828 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
6829 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
6830
6831 #: src/Module/Admin/DBSync.php:71
6832 #, php-format
6833 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
6834 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
6835
6836 #: src/Module/Admin/DBSync.php:91
6837 msgid "No failed updates."
6838 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
6839
6840 #: src/Module/Admin/DBSync.php:92
6841 msgid "Check database structure"
6842 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
6843
6844 #: src/Module/Admin/DBSync.php:97
6845 msgid "Failed Updates"
6846 msgstr "Mises-à-jour échouées"
6847
6848 #: src/Module/Admin/DBSync.php:98
6849 msgid ""
6850 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
6851 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
6852
6853 #: src/Module/Admin/DBSync.php:99
6854 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
6855 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
6856
6857 #: src/Module/Admin/DBSync.php:100
6858 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
6859 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
6860
6861 #: src/Module/Admin/Features.php:59
6862 #, php-format
6863 msgid "Lock feature %s"
6864 msgstr "Verouiller la fonctionnalité %s"
6865
6866 #: src/Module/Admin/Features.php:67
6867 msgid "Manage Additional Features"
6868 msgstr "Gérer les fonctionnalités avancées"
6869
6870 #: src/Module/Admin/Federation.php:76
6871 msgid "unknown"
6872 msgstr "inconnu"
6873
6874 #: src/Module/Admin/Federation.php:179
6875 msgid ""
6876 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
6877 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
6878 "only reflect the part of the network your node is aware of."
6879 msgstr "Cette page montre quelques statistiques de la partie connue du réseau social fédéré dont votre instance Friendica fait partie. Ces chiffres sont partiels et ne reflètent que la portion du réseau dont votre instance a connaissance."
6880
6881 #: src/Module/Admin/Federation.php:180
6882 msgid ""
6883 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
6884 "will improve the data displayed here."
6885 msgstr "En activant la fonctionnalité <em>Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement</em>, cela améliorera la qualité des chiffres présentés ici."
6886
6887 #: src/Module/Admin/Federation.php:186 src/Module/BaseAdminModule.php:77
6888 msgid "Federation Statistics"
6889 msgstr "Statistiques Federation"
6890
6891 #: src/Module/Admin/Federation.php:192
6892 #, php-format
6893 msgid ""
6894 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
6895 "following platforms:"
6896 msgstr "Ce site a connaissance de %d sites distants totalisant %d utilisateurs répartis entre les plate-formes suivantes :"
6897
6898 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:35
6899 msgid "Item marked for deletion."
6900 msgstr "L'élément va être supprimé."
6901
6902 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:47 src/Module/BaseAdminModule.php:95
6903 msgid "Delete Item"
6904 msgstr "Supprimer un élément"
6905
6906 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:48
6907 msgid "Delete this Item"
6908 msgstr "Supprimer l'élément"
6909
6910 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:49
6911 msgid ""
6912 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
6913 "level posting, the entire thread will be deleted."
6914 msgstr "Sur cette page, vous pouvez supprimer un élément de votre noeud. Si cet élément est le premier post d'un fil de discussion, le fil de discussion entier sera supprimé."
6915
6916 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:50
6917 msgid ""
6918 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
6919 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
6920 "GUID, here 123456."
6921 msgstr "Vous devez connaître le GUID de l'élément. Vous pouvez le trouver en sélectionnant l'élément puis en lisant l'URL. La dernière partie de l'URL est le GUID. Exemple: http://example.com/display/123456 a pour GUID: 123456."
6922
6923 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:51
6924 msgid "GUID"
6925 msgstr "GUID"
6926
6927 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:51
6928 msgid "The GUID of the item you want to delete."
6929 msgstr "GUID de l'élément à supprimer."
6930
6931 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:46 src/Module/Itemsource.php:46
6932 msgid "Item Guid"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:30
6936 msgid "Log settings updated."
6937 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
6938
6939 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:49
6940 msgid "PHP log currently enabled."
6941 msgstr "Log PHP actuellement activé."
6942
6943 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:51
6944 msgid "PHP log currently disabled."
6945 msgstr "Log PHP actuellement desactivé."
6946
6947 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:58 src/Module/BaseAdminModule.php:97
6948 #: src/Module/BaseAdminModule.php:98
6949 msgid "Logs"
6950 msgstr "Journaux"
6951
6952 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:60
6953 msgid "Clear"
6954 msgstr "Effacer"
6955
6956 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:64
6957 msgid "Enable Debugging"
6958 msgstr "Activer le déboggage"
6959
6960 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:65
6961 msgid "Log file"
6962 msgstr "Fichier de journaux"
6963
6964 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:65
6965 msgid ""
6966 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
6967 "directory."
6968 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
6969
6970 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:66
6971 msgid "Log level"
6972 msgstr "Niveau de journalisaton"
6973
6974 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:68
6975 msgid "PHP logging"
6976 msgstr "Log PHP"
6977
6978 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:69
6979 msgid ""
6980 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
6981 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
6982 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
6983 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
6984 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
6985 msgstr "Pour activer temporairement la journalisation de PHP vous pouvez insérez les lignes suivantes au début du fichier <code>index.php</code> dans votre répertoire Friendica. The nom de fichier défini dans la ligne <code>'error_log'</code> est relatif au répertoire d'installation de Friendica et le serveur web doit avoir le droit d'écriture sur ce fichier. Les lignes <code>log_errors</code> et <code>display_errors</code> prennent les valeurs <code>0</code>  et <code>1</code> respectivement pour les activer ou désactiver."
6986
6987 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:22
6988 #, php-format
6989 msgid ""
6990 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
6991 "if file %1$s exist and is readable."
6992 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de journal <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Veuillez vérifier que le fichier %1$s existe et que le serveur web a le droit de lecture dessus."
6993
6994 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:26
6995 #, php-format
6996 msgid ""
6997 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
6998 " %1$s is readable."
6999 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de journal <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Veuillez vérifier que le fichier %1$s existe et que le serveur web a le droit de lecture dessus."
7000
7001 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:47 src/Module/BaseAdminModule.php:99
7002 msgid "View Logs"
7003 msgstr "Voir les logs"
7004
7005 #: src/Module/Admin/Queue.php:34
7006 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
7007 msgstr "Détail des tâches de fond reportées"
7008
7009 #: src/Module/Admin/Queue.php:35
7010 msgid ""
7011 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
7012 "executed at the first time."
7013 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond reportées après avoir échoué une première fois."
7014
7015 #: src/Module/Admin/Queue.php:38
7016 msgid "Inspect Worker Queue"
7017 msgstr "Détail des tâches de fond en attente"
7018
7019 #: src/Module/Admin/Queue.php:39
7020 msgid ""
7021 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
7022 "the worker cronjob you've set up during install."
7023 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond en attente. Elles seront traitées lors de la prochaine exécution de la tâche planifiée que vous avez définie lors de l'installation."
7024
7025 #: src/Module/Admin/Queue.php:59
7026 msgid "ID"
7027 msgstr "ID"
7028
7029 #: src/Module/Admin/Queue.php:60
7030 msgid "Job Parameters"
7031 msgstr "Paramètres de la tâche"
7032
7033 #: src/Module/Admin/Queue.php:61
7034 msgid "Created"
7035 msgstr "Créé"
7036
7037 #: src/Module/Admin/Queue.php:62
7038 msgid "Priority"
7039 msgstr "Priorité"
7040
7041 #: src/Module/Admin/Site.php:49
7042 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
7043 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
7044
7045 #: src/Module/Admin/Site.php:235
7046 msgid "Invalid storage backend setting value."
7047 msgstr ""
7048
7049 #: src/Module/Admin/Site.php:412
7050 msgid "Site settings updated."
7051 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
7052
7053 #: src/Module/Admin/Site.php:464
7054 msgid "No community page for local users"
7055 msgstr "Pas de page communauté pour les utilisateurs enregistrés"
7056
7057 #: src/Module/Admin/Site.php:465
7058 msgid "No community page"
7059 msgstr "Aucune page de communauté"
7060
7061 #: src/Module/Admin/Site.php:466
7062 msgid "Public postings from users of this site"
7063 msgstr "Publications publiques des utilisateurs de ce site"
7064
7065 #: src/Module/Admin/Site.php:467
7066 msgid "Public postings from the federated network"
7067 msgstr "Publications publiques du réseau fédéré"
7068
7069 #: src/Module/Admin/Site.php:468
7070 msgid "Public postings from local users and the federated network"
7071 msgstr "Publications publiques des utilisateurs du site et du réseau fédéré"
7072
7073 #: src/Module/Admin/Site.php:472 src/Module/Admin/Site.php:668
7074 #: src/Module/Admin/Site.php:678 src/Module/Contact.php:549
7075 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:91
7076 msgid "Disabled"
7077 msgstr "Désactivé"
7078
7079 #: src/Module/Admin/Site.php:473 src/Module/Admin/Users.php:278
7080 #: src/Module/Admin/Users.php:295 src/Module/BaseAdminModule.php:81
7081 msgid "Users"
7082 msgstr "Utilisateurs"
7083
7084 #: src/Module/Admin/Site.php:474
7085 msgid "Users, Global Contacts"
7086 msgstr "Utilisateurs, Contacts Globaux"
7087
7088 #: src/Module/Admin/Site.php:475
7089 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
7090 msgstr "Utilisateurs, Contacts Globaux/alternative"
7091
7092 #: src/Module/Admin/Site.php:479
7093 msgid "One month"
7094 msgstr "Un mois"
7095
7096 #: src/Module/Admin/Site.php:480
7097 msgid "Three months"
7098 msgstr "Trois mois"
7099
7100 #: src/Module/Admin/Site.php:481
7101 msgid "Half a year"
7102 msgstr "Six mois"
7103
7104 #: src/Module/Admin/Site.php:482
7105 msgid "One year"
7106 msgstr "Un an"
7107
7108 #: src/Module/Admin/Site.php:488
7109 msgid "Multi user instance"
7110 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
7111
7112 #: src/Module/Admin/Site.php:510
7113 msgid "Closed"
7114 msgstr "Fermé"
7115
7116 #: src/Module/Admin/Site.php:511
7117 msgid "Requires approval"
7118 msgstr "Demande une apptrobation"
7119
7120 #: src/Module/Admin/Site.php:512
7121 msgid "Open"
7122 msgstr "Ouvert"
7123
7124 #: src/Module/Admin/Site.php:516 src/Module/Install.php:181
7125 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
7126 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
7127
7128 #: src/Module/Admin/Site.php:517 src/Module/Install.php:182
7129 msgid "Force all links to use SSL"
7130 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
7131
7132 #: src/Module/Admin/Site.php:518 src/Module/Install.php:183
7133 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
7134 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
7135
7136 #: src/Module/Admin/Site.php:522
7137 msgid "Don't check"
7138 msgstr "Ne pas rechercher"
7139
7140 #: src/Module/Admin/Site.php:523
7141 msgid "check the stable version"
7142 msgstr "Rechercher les versions stables"
7143
7144 #: src/Module/Admin/Site.php:524
7145 msgid "check the development version"
7146 msgstr "Rechercher les versions de développement"
7147
7148 #: src/Module/Admin/Site.php:544
7149 msgid "Database (legacy)"
7150 msgstr "Base de donnée (historique)"
7151
7152 #: src/Module/Admin/Site.php:569 src/Module/BaseAdminModule.php:80
7153 msgid "Site"
7154 msgstr "Site"
7155
7156 #: src/Module/Admin/Site.php:571
7157 msgid "Republish users to directory"
7158 msgstr "Republier les utilisateurs sur le répertoire"
7159
7160 #: src/Module/Admin/Site.php:572 src/Module/Register.php:121
7161 msgid "Registration"
7162 msgstr "Inscription"
7163
7164 #: src/Module/Admin/Site.php:573
7165 msgid "File upload"
7166 msgstr "Téléversement de fichier"
7167
7168 #: src/Module/Admin/Site.php:574
7169 msgid "Policies"
7170 msgstr "Politiques"
7171
7172 #: src/Module/Admin/Site.php:576
7173 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7174 msgstr "Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement"
7175
7176 #: src/Module/Admin/Site.php:577
7177 msgid "Performance"
7178 msgstr "Performance"
7179
7180 #: src/Module/Admin/Site.php:578
7181 msgid "Worker"
7182 msgstr "Worker"
7183
7184 #: src/Module/Admin/Site.php:579
7185 msgid "Message Relay"
7186 msgstr "Relai de publication"
7187
7188 #: src/Module/Admin/Site.php:580
7189 msgid "Relocate Instance"
7190 msgstr "Déménager le site"
7191
7192 #: src/Module/Admin/Site.php:581
7193 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
7194 msgstr "Attention! Cette fonctionnalité avancée peut rendre votre site inaccessible."
7195
7196 #: src/Module/Admin/Site.php:585
7197 msgid "Site name"
7198 msgstr "Nom du site"
7199
7200 #: src/Module/Admin/Site.php:586
7201 msgid "Sender Email"
7202 msgstr "Courriel de l'émetteur"
7203
7204 #: src/Module/Admin/Site.php:586
7205 msgid ""
7206 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7207 msgstr "L'adresse courriel à partir de laquelle votre serveur enverra des courriels."
7208
7209 #: src/Module/Admin/Site.php:587
7210 msgid "Banner/Logo"
7211 msgstr "Bannière/Logo"
7212
7213 #: src/Module/Admin/Site.php:588
7214 msgid "Shortcut icon"
7215 msgstr "Icône de raccourci"
7216
7217 #: src/Module/Admin/Site.php:588
7218 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7219 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les navigateurs."
7220
7221 #: src/Module/Admin/Site.php:589
7222 msgid "Touch icon"
7223 msgstr "Icône pour systèmes tactiles"
7224
7225 #: src/Module/Admin/Site.php:589
7226 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7227 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les tablettes et les mobiles."
7228
7229 #: src/Module/Admin/Site.php:590
7230 msgid "Additional Info"
7231 msgstr "Informations supplémentaires"
7232
7233 #: src/Module/Admin/Site.php:590
7234 #, php-format
7235 msgid ""
7236 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7237 "listed at %s/servers."
7238 msgstr "Description publique destinée au <a href=\"%s\">répertoire global de sites Friendica</a>."
7239
7240 #: src/Module/Admin/Site.php:591
7241 msgid "System language"
7242 msgstr "Langue du système"
7243
7244 #: src/Module/Admin/Site.php:592
7245 msgid "System theme"
7246 msgstr "Thème du système"
7247
7248 #: src/Module/Admin/Site.php:592
7249 msgid ""
7250 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
7251 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: src/Module/Admin/Site.php:593
7255 msgid "Mobile system theme"
7256 msgstr "Thème mobile"
7257
7258 #: src/Module/Admin/Site.php:593
7259 msgid "Theme for mobile devices"
7260 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
7261
7262 #: src/Module/Admin/Site.php:594 src/Module/Install.php:191
7263 msgid "SSL link policy"
7264 msgstr "Politique SSL pour les liens"
7265
7266 #: src/Module/Admin/Site.php:594 src/Module/Install.php:193
7267 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
7268 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
7269
7270 #: src/Module/Admin/Site.php:595
7271 msgid "Force SSL"
7272 msgstr "SSL obligatoire"
7273
7274 #: src/Module/Admin/Site.php:595
7275 msgid ""
7276 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7277 " to endless loops."
7278 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
7279
7280 #: src/Module/Admin/Site.php:596
7281 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7282 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
7283
7284 #: src/Module/Admin/Site.php:596
7285 msgid ""
7286 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7287 "still access it calling /help directly."
7288 msgstr "Cacher du menu de navigation l'entrée vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
7289
7290 #: src/Module/Admin/Site.php:597
7291 msgid "Single user instance"
7292 msgstr "Instance mono-utilisateur"
7293
7294 #: src/Module/Admin/Site.php:597
7295 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7296 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
7297
7298 #: src/Module/Admin/Site.php:599
7299 msgid "File storage backend"
7300 msgstr "Destination du stockage de fichier"
7301
7302 #: src/Module/Admin/Site.php:599
7303 msgid ""
7304 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
7305 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
7306 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
7307 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
7308 " for more information about the choices and the moving procedure."
7309 msgstr "La destination du stockage des fichiers. Si vous changez cette destination, vous pouvez migrer les fichiers existants. Si vous ne le faites pas, ils resteront accessibles à leur emplacement actuel. Veuillez consulter <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">la page d'aide à la Configuration</a> (en anglais) pour plus d'information sur les choix possibles et la procédure de migration."
7310
7311 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7312 msgid "Maximum image size"
7313 msgstr "Taille maximale des images"
7314
7315 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7316 msgid ""
7317 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7318 "limits."
7319 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
7320
7321 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7322 msgid "Maximum image length"
7323 msgstr "Longueur maximale des images"
7324
7325 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7326 msgid ""
7327 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7328 "-1, which means no limits."
7329 msgstr "Longueur maximale en pixels du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1 : absence de limite."
7330
7331 #: src/Module/Admin/Site.php:603
7332 msgid "JPEG image quality"
7333 msgstr "Qualité JPEG des images"
7334
7335 #: src/Module/Admin/Site.php:603
7336 msgid ""
7337 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7338 "100, which is full quality."
7339 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
7340
7341 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7342 msgid "Register policy"
7343 msgstr "Politique d'inscription"
7344
7345 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7346 msgid "Maximum Daily Registrations"
7347 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
7348
7349 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7350 msgid ""
7351 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7352 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
7353 "setting has no effect."
7354 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
7355
7356 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7357 msgid "Register text"
7358 msgstr "Texte d'inscription"
7359
7360 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7361 msgid ""
7362 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
7363 "here."
7364 msgstr "Ce texte est affiché sur la page d'inscription. Les BBCodes sont autorisés."
7365
7366 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7367 msgid "Forbidden Nicknames"
7368 msgstr "Identifiants réservés"
7369
7370 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7371 msgid ""
7372 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
7373 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
7374 msgstr "Liste d'identifiants réservés séparés par des virgules. Ces identifiants ne peuvent pas être utilisés pour s'enregistrer. La liste de base provient de la RFC 2142."
7375
7376 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7377 msgid "Accounts abandoned after x days"
7378 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
7379
7380 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7381 msgid ""
7382 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7383 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7384 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
7385
7386 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7387 msgid "Allowed friend domains"
7388 msgstr "Domaines autorisés"
7389
7390 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7391 msgid ""
7392 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7393 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7394 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
7395
7396 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7397 msgid "Allowed email domains"
7398 msgstr "Domaines courriel autorisés"
7399
7400 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7401 msgid ""
7402 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7403 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7404 "domains"
7405 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
7406
7407 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7408 msgid "No OEmbed rich content"
7409 msgstr "Désactiver le texte riche avec OEmbed"
7410
7411 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7412 msgid ""
7413 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
7414 "listed below."
7415 msgstr "Evite le contenu riche avec OEmbed (comme un document PDF incrusté), sauf provenant des domaines autorisés listés ci-après."
7416
7417 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7418 msgid "Allowed OEmbed domains"
7419 msgstr "Domaines autorisés pour OEmbed"
7420
7421 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7422 msgid ""
7423 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
7424 "displayed. Wildcards are accepted."
7425 msgstr "Liste de noms de domaine séparés par des virgules. Ces domaines peuvent afficher du contenu riche avec OEmbed."
7426
7427 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7428 msgid "Block public"
7429 msgstr "Interdire la publication globale"
7430
7431 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7432 msgid ""
7433 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7434 "site unless you are currently logged in."
7435 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
7436
7437 #: src/Module/Admin/Site.php:615
7438 msgid "Force publish"
7439 msgstr "Forcer la publication globale"
7440
7441 #: src/Module/Admin/Site.php:615
7442 msgid ""
7443 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7444 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
7445
7446 #: src/Module/Admin/Site.php:615
7447 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
7448 msgstr "Activer cette option peut potentiellement enfreindre les lois sur la protection de la vie privée comme le RGPD."
7449
7450 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7451 msgid "Global directory URL"
7452 msgstr "URL de l'annuaire global"
7453
7454 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7455 msgid ""
7456 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7457 "completely unavailable to the application."
7458 msgstr "URL de l'annuaire global. Si ce champ n'est pas défini, l'annuaire global sera complètement indisponible pour l'application."
7459
7460 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7461 msgid "Private posts by default for new users"
7462 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
7463
7464 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7465 msgid ""
7466 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7467 "group rather than public."
7468 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
7469
7470 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7471 msgid "Don't include post content in email notifications"
7472 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
7473
7474 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7475 msgid ""
7476 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7477 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7478 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
7479
7480 #: src/Module/Admin/Site.php:619
7481 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7482 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
7483
7484 #: src/Module/Admin/Site.php:619
7485 msgid ""
7486 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7487 "only."
7488 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
7489
7490 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7491 msgid "Don't embed private images in posts"
7492 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
7493
7494 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7495 msgid ""
7496 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7497 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7498 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7499 "while."
7500 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
7501
7502 #: src/Module/Admin/Site.php:621
7503 msgid "Explicit Content"
7504 msgstr "Contenu adulte"
7505
7506 #: src/Module/Admin/Site.php:621
7507 msgid ""
7508 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
7509 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
7510 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
7511 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
7512 "will be shown at the user registration page."
7513 msgstr "Activez cette option si votre site est principalement utilisé pour publier du contenu adulte. Cette information est publique et peut être utilisée pour filtrer votre site dans le répertoire de site global. Elle est également affichée sur la page d'inscription."
7514
7515 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7516 msgid "Allow Users to set remote_self"
7517 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
7518
7519 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7520 msgid ""
7521 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7522 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7523 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7524 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
7525
7526 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7527 msgid "Block multiple registrations"
7528 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
7529
7530 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7531 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7532 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
7533
7534 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7535 msgid "Disable OpenID"
7536 msgstr "Désactiver OpenID"
7537
7538 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7539 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
7540 msgstr "Désactive OpenID pour l'inscription et l'identification."
7541
7542 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7543 msgid "No Fullname check"
7544 msgstr "Désactiver l'obligation de nom complet"
7545
7546 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7547 msgid ""
7548 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
7549 "name in their full name."
7550 msgstr "Supprime l'obligation d'avoir au moins un espace dans le nom complet des utilisateurs pour séparer leur prénom et nom de famille."
7551
7552 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7553 msgid "Community pages for visitors"
7554 msgstr "Affichage de la page communauté pour les utilisateurs anonymes"
7555
7556 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7557 msgid ""
7558 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
7559 "see both pages."
7560 msgstr "Quelles pages communauté sont disponibles pour les utilisateurs anonymes."
7561
7562 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7563 msgid "Posts per user on community page"
7564 msgstr "Nombre de publications par utilisateur sur la page de la communauté (n'est pas valide pour "
7565
7566 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7567 msgid ""
7568 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7569 "\"Global Community\")"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7573 msgid "Disable OStatus support"
7574 msgstr "Désactiver OStatus"
7575
7576 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7577 msgid ""
7578 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7579 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7580 "occasionally displayed."
7581 msgstr "Désactive le support natif d'OStatus (StatusNet, GNU Social, etc...). Toutes les communications via OStatus sont publiques, donc des avertissements de protection de vie privée sont régulièrement affichés."
7582
7583 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7584 msgid "Only import OStatus/ActivityPub threads from our contacts"
7585 msgstr "Importer seulement les conversations OStatus/ActivityPub provenant de profils distants connus."
7586
7587 #: src/Module/Admin/Site.php:629
7588 msgid ""
7589 "Normally we import every content from our OStatus and ActivityPub contacts. "
7590 "With this option we only store threads that are started by a contact that is"
7591 " known on our system."
7592 msgstr "Normalement toutes les conversations auxquelles les contacts suivis participent sont importées en entier peu importe l'auteur original. Avec cette option, seules les conversations démarrées par un contact suivi sont importées."
7593
7594 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7595 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7596 msgstr "Le support OStatus ne peut être activé que si l'imbrication des commentaires est activée."
7597
7598 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7599 msgid ""
7600 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7601 " directory."
7602 msgstr "Le support de Diaspora ne peut pas être activé parce que Friendica a été installé dans un sous-répertoire."
7603
7604 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7605 msgid "Enable Diaspora support"
7606 msgstr "Activer le support de Diaspora"
7607
7608 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7609 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7610 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
7611
7612 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7613 msgid "Only allow Friendica contacts"
7614 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
7615
7616 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7617 msgid ""
7618 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7619 "protocols disabled."
7620 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
7621
7622 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7623 msgid "Verify SSL"
7624 msgstr "Vérifier SSL"
7625
7626 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7627 msgid ""
7628 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7629 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7630 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
7631
7632 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7633 msgid "Proxy user"
7634 msgstr "Utilisateur du proxy"
7635
7636 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7637 msgid "Proxy URL"
7638 msgstr "URL du proxy"
7639
7640 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7641 msgid "Network timeout"
7642 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
7643
7644 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7645 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7646 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
7647
7648 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7649 msgid "Maximum Load Average"
7650 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
7651
7652 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7653 #, php-format
7654 msgid ""
7655 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7656 "default %d."
7657 msgstr ""
7658
7659 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7660 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7661 msgstr "Plafond de la charge moyenne (frontale)"
7662
7663 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7664 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7665 msgstr "Limite de charge système pour le rendu des pages - défaut 50."
7666
7667 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7668 msgid "Minimal Memory"
7669 msgstr "Mémoire minimum"
7670
7671 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7672 msgid ""
7673 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
7674 "default 0 (deactivated)."
7675 msgstr "Mémoire libre minimale pour les tâches de fond (en Mo). Requiert l'accès à <code>/proc/meminfo</code>. La valeur par défaut est 0 (désactivé)."
7676
7677 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7678 msgid "Maximum table size for optimization"
7679 msgstr "Limite de taille de table pour l'optimisation"
7680
7681 #: src/Module/Admin/Site.php:642
7682 msgid ""
7683 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
7684 "disable it."
7685 msgstr "Limite de taille de table (en Mo) pour l'optimisation automatique. -1 pour désactiver cette limite."
7686
7687 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7688 msgid "Minimum level of fragmentation"
7689 msgstr "Seuil de fragmentation"
7690
7691 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7692 msgid ""
7693 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
7694 "value is 30%."
7695 msgstr "Seuil de fragmentation pour que l'optimisation automatique se déclenche - défaut 30%."
7696
7697 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7698 msgid "Periodical check of global contacts"
7699 msgstr "Vérification périodique des contacts globaux"
7700
7701 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7702 msgid ""
7703 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
7704 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
7705 msgstr "Si activé, les données manquantes et obsolètes et la vitalité des contacts et des serveurs seront vérifiées périodiquement dans les contacts globaux."
7706
7707 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7708 msgid "Days between requery"
7709 msgstr "Nombre de jours entre les requêtes"
7710
7711 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7712 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7713 msgstr "Nombre de jours avant qu'une requête de contacts soient envoyée à nouveau à un serveur."
7714
7715 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7716 msgid "Discover contacts from other servers"
7717 msgstr "Découvrir des contacts des autres serveurs"
7718
7719 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7720 msgid ""
7721 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
7722 "\"Users\": the users on the remote system, \"Global Contacts\": active "
7723 "contacts that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix "
7724 "servers and older friendica servers, where global contacts weren't "
7725 "available. The fallback increases the server load, so the recommended "
7726 "setting is \"Users, Global Contacts\"."
7727 msgstr ""
7728
7729 #: src/Module/Admin/Site.php:648
7730 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
7731 msgstr "Fréquence de récupération des contacts globaux"
7732
7733 #: src/Module/Admin/Site.php:648
7734 msgid ""
7735 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
7736 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
7737 msgstr "Quand la découverte de contacts est activée, cette valeur détermine la fréquence de récupération des données des contacts globaux présents sur d'autres serveurs."
7738
7739 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7740 msgid "Search the local directory"
7741 msgstr "Chercher dans le répertoire local"
7742
7743 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7744 msgid ""
7745 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7746 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7747 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7748 msgstr "Cherche dans le répertoire local au lieu du répertoire local. Quand une recherche locale est effectuée, la même recherche est effectuée dans le répertoire global en tâche de fond. Cela améliore les résultats de la recherche si elle est réitérée."
7749
7750 #: src/Module/Admin/Site.php:651
7751 msgid "Publish server information"
7752 msgstr "Publier les informations du serveur"
7753
7754 #: src/Module/Admin/Site.php:651
7755 msgid ""
7756 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7757 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7758 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7759 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
7760 msgstr ""
7761
7762 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7763 msgid "Check upstream version"
7764 msgstr "Mises à jour"
7765
7766 #: src/Module/Admin/Site.php:653
7767 msgid ""
7768 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
7769 "version, you will be informed in the admin panel overview."
7770 msgstr "Permet de vérifier la présence de nouvelles versions de Friendica sur github. Si une nouvelle version est disponible, vous recevrez une notification dans l'interface d'administration."
7771
7772 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7773 msgid "Suppress Tags"
7774 msgstr "Masquer les tags"
7775
7776 #: src/Module/Admin/Site.php:654
7777 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
7778 msgstr "Ne pas afficher la liste des hashtags à la fin d’un message."
7779
7780 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7781 msgid "Clean database"
7782 msgstr "Nettoyer la base de données"
7783
7784 #: src/Module/Admin/Site.php:655
7785 msgid ""
7786 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
7787 " other helper tables."
7788 msgstr "Supprime les conversations distantes anciennes, les enregistrements orphelins et le contenu obsolète de certaines tables de débogage."
7789
7790 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7791 msgid "Lifespan of remote items"
7792 msgstr "Durée de vie des conversations distantes"
7793
7794 #: src/Module/Admin/Site.php:656
7795 msgid ""
7796 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7797 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
7798 "always kept. 0 disables this behaviour."
7799 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations distantes sont supprimées. Les conversations démarrées par un utilisateur local, étoilées ou archivées sont toujours conservées. 0 pour désactiver."
7800
7801 #: src/Module/Admin/Site.php:657
7802 msgid "Lifespan of unclaimed items"
7803 msgstr "Durée de vie des conversations relayées"
7804
7805 #: src/Module/Admin/Site.php:657
7806 msgid ""
7807 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
7808 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
7809 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
7810 "items if set to 0."
7811 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations relayées qui n'ont pas reçu d'interactions locales sont supprimées. La valeur par défaut est 90 jours. 0 pour aligner cette valeur sur la durée de vie des conversations distantes."
7812
7813 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7814 msgid "Lifespan of raw conversation data"
7815 msgstr "Durée de vie des méta-données de conversation"
7816
7817 #: src/Module/Admin/Site.php:658
7818 msgid ""
7819 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
7820 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
7821 "days."
7822 msgstr "Cette valeur représente le délai en jours après lequel les méta-données de conversations sont supprimées. Ces méta-données sont utilisées par les protocoles ActivityPub et OStatus, et pour le débogage. Il est prudent de conserver ces meta-données pendant au moins 14 jours. La valeur par défaut est 90 jours."
7823
7824 #: src/Module/Admin/Site.php:659
7825 msgid "Path to item cache"
7826 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
7827
7828 #: src/Module/Admin/Site.php:659
7829 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
7830 msgstr "Le cache de publications contient des textes HTML de BBCode compil's et une copie de chaque image distante."
7831
7832 #: src/Module/Admin/Site.php:660
7833 msgid "Cache duration in seconds"
7834 msgstr "Durée du cache en secondes"
7835
7836 #: src/Module/Admin/Site.php:660
7837 msgid ""
7838 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
7839 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
7840 msgstr "Combien de temps les fichiers de cache doivent être maintenu? La valeur par défaut est 86400 secondes (une journée). Pour désactiver le cache de l'item, définissez la valeur à -1."
7841
7842 #: src/Module/Admin/Site.php:661
7843 msgid "Maximum numbers of comments per post"
7844 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
7845
7846 #: src/Module/Admin/Site.php:661
7847 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
7848 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
7849
7850 #: src/Module/Admin/Site.php:662
7851 msgid "Temp path"
7852 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
7853
7854 #: src/Module/Admin/Site.php:662
7855 msgid ""
7856 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
7857 "temp path, enter another path here."
7858 msgstr "Si vous n'avez pas la possibilité d'avoir accès au répertoire temp, entrez un autre répertoire ici."
7859
7860 #: src/Module/Admin/Site.php:663
7861 msgid "Disable picture proxy"
7862 msgstr "Désactiver le proxy image "
7863
7864 #: src/Module/Admin/Site.php:663
7865 msgid ""
7866 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
7867 " systems with very low bandwidth."
7868 msgstr "Le proxy d'image améliore les performances d'affichage et protège la vie privée des utilisateurs locaux. Il n'est pas recommandé de l'activer sur un serveur avec une bande passante limitée."
7869
7870 #: src/Module/Admin/Site.php:664
7871 msgid "Only search in tags"
7872 msgstr "Rechercher seulement dans les étiquettes"
7873
7874 #: src/Module/Admin/Site.php:664
7875 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
7876 msgstr "La recherche textuelle peut ralentir considérablement les systèmes de grande taille."
7877
7878 #: src/Module/Admin/Site.php:666
7879 msgid "New base url"
7880 msgstr "Nouvelle URL de base"
7881
7882 #: src/Module/Admin/Site.php:666
7883 msgid ""
7884 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
7885 " Diaspora* contacts of all users."
7886 msgstr "Changer l'URL de base de ce serveur. Envoie un message de déménagement à tous les contacts Friendica et Diaspora des utilisateurs locaux."
7887
7888 #: src/Module/Admin/Site.php:668
7889 msgid "RINO Encryption"
7890 msgstr "Chiffrement RINO"
7891
7892 #: src/Module/Admin/Site.php:668
7893 msgid "Encryption layer between nodes."
7894 msgstr "Couche de chiffrement entre les nœuds du réseau."
7895
7896 #: src/Module/Admin/Site.php:668
7897 msgid "Enabled"
7898 msgstr "Activé"
7899
7900 #: src/Module/Admin/Site.php:670
7901 msgid "Maximum number of parallel workers"
7902 msgstr "Nombre maximum de processus simultanés"
7903
7904 #: src/Module/Admin/Site.php:670
7905 #, php-format
7906 msgid ""
7907 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
7908 " Default value is %d."
7909 msgstr "Sur un hébergement partagé, mettez %d. Sur des serveurs plus puissants, %d est optimal. La valeur par défaut est %d."
7910
7911 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7912 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: src/Module/Admin/Site.php:671
7916 msgid ""
7917 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
7918 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
7919 "frequency of worker calls in your crontab."
7920 msgstr ""
7921
7922 #: src/Module/Admin/Site.php:672
7923 msgid "Enable fastlane"
7924 msgstr "Activer la file prioritaire"
7925
7926 #: src/Module/Admin/Site.php:672
7927 msgid ""
7928 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
7929 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
7930 msgstr "La file prioritaire est un ouvrier additionel démarré quand des tâches de fondde grande importance sont bloquées par des tâches de moindre importance dans la file d'attente."
7931
7932 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7933 msgid "Enable frontend worker"
7934 msgstr "Activer l'ouvrier manuel"
7935
7936 #: src/Module/Admin/Site.php:673
7937 #, php-format
7938 msgid ""
7939 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
7940 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
7941 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
7942 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
7943 "server."
7944 msgstr ""
7945
7946 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7947 msgid "Subscribe to relay"
7948 msgstr "S'abonner au relai"
7949
7950 #: src/Module/Admin/Site.php:675
7951 msgid ""
7952 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
7953 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
7954 msgstr "Active la réception de conversations publiques relayées. Elles sont affichées dans la page de recherche, les recherches enregistrées et dans la page de communauté globale."
7955
7956 #: src/Module/Admin/Site.php:676
7957 msgid "Relay server"
7958 msgstr "Serveur relai"
7959
7960 #: src/Module/Admin/Site.php:676
7961 msgid ""
7962 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
7963 "example https://relay.diasp.org"
7964 msgstr "URL du serveur relai auquel les conversations publique locales doivent être soumises."
7965
7966 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7967 msgid "Direct relay transfer"
7968 msgstr "Relai direct"
7969
7970 #: src/Module/Admin/Site.php:677
7971 msgid ""
7972 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
7973 msgstr "Soumet les conversations publiques aux serveurs distants sans passer par le serveur relai."
7974
7975 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7976 msgid "Relay scope"
7977 msgstr "Filtre du relai"
7978
7979 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7980 msgid ""
7981 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
7982 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
7983 "received."
7984 msgstr ""
7985
7986 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7987 msgid "all"
7988 msgstr "Tous"
7989
7990 #: src/Module/Admin/Site.php:678
7991 msgid "tags"
7992 msgstr "Tags"
7993
7994 #: src/Module/Admin/Site.php:679
7995 msgid "Server tags"
7996 msgstr "Tags de filtre du relai"
7997
7998 #: src/Module/Admin/Site.php:679
7999 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
8000 msgstr ""
8001
8002 #: src/Module/Admin/Site.php:680
8003 msgid "Allow user tags"
8004 msgstr "Inclure les tags des utilisateurs"
8005
8006 #: src/Module/Admin/Site.php:680
8007 msgid ""
8008 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
8009 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
8010 msgstr ""
8011
8012 #: src/Module/Admin/Site.php:683
8013 msgid "Start Relocation"
8014 msgstr "Démarrer le déménagement"
8015
8016 #: src/Module/Admin/Summary.php:30
8017 #, php-format
8018 msgid ""
8019 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
8020 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
8021 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
8022 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
8023 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
8024 " an automatic conversion.<br />"
8025 msgstr "<br />Votre base de donnée comporte des tables MYISAM. Vous devriez changer pour InnoDB car il est prévu d'utiliser des fonctionnalités spécifiques à InnoDB à l'avenir. Veuillez consulter <a href=\"%s\">ce guide de conversion</a> pour mettre à jour votre base de donnée. Vous pouvez également exécuter la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> à la racine de votre répertoire Friendica pour une conversion automatique."
8026
8027 #: src/Module/Admin/Summary.php:38
8028 #, php-format
8029 msgid ""
8030 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
8031 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
8032 msgstr "Une nouvelle version de Friendica est disponible. Votre version est %1$s, la nouvelle version est %2$s"
8033
8034 #: src/Module/Admin/Summary.php:47
8035 msgid ""
8036 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
8037 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
8038 "appear."
8039 msgstr "La mise à jour automatique de la base de donnée a échoué. Veuillez exécuter la commande <code>php bin/console.php dbstructure update</code> depuis votre répertoire Friendica et noter les erreurs potentielles."
8040
8041 #: src/Module/Admin/Summary.php:51
8042 msgid ""
8043 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
8044 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
8045 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: src/Module/Admin/Summary.php:56
8049 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
8050 msgstr "Le 'worker' n'a pas encore été exécuté. Vérifiez la structure de votre base de données."
8051
8052 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
8053 #, php-format
8054 msgid ""
8055 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
8056 " check your crontab settings."
8057 msgstr "La dernière exécution du 'worker' s'est déroulée à %s, c'est-à-dire il y a plus d'une heure. Vérifiez les réglages de crontab."
8058
8059 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
8060 #, php-format
8061 msgid ""
8062 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8063 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8064 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
8065 "help with the transition."
8066 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>.htconfig.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
8067
8068 #: src/Module/Admin/Summary.php:67
8069 #, php-format
8070 msgid ""
8071 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8072 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8073 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
8074 "page</a> for help with the transition."
8075 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>config/local.ini.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
8076
8077 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
8078 #, php-format
8079 msgid ""
8080 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
8081 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
8082 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
8083 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> n'est pas accessible sur votre site. C'est un problème de configuration sévère qui empêche toute communication avec les serveurs distants. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide à l'installation</a> (en anglais) pour plus d'information."
8084
8085 #: src/Module/Admin/Summary.php:89
8086 #, php-format
8087 msgid ""
8088 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
8089 " system.basepath from your db to avoid differences."
8090 msgstr ""
8091
8092 #: src/Module/Admin/Summary.php:97
8093 #, php-format
8094 msgid ""
8095 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
8096 "isn't used."
8097 msgstr ""
8098
8099 #: src/Module/Admin/Summary.php:105
8100 #, php-format
8101 msgid ""
8102 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
8103 "'%s'. Please fix your configuration."
8104 msgstr ""
8105
8106 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
8107 msgid "Normal Account"
8108 msgstr "Compte normal"
8109
8110 #: src/Module/Admin/Summary.php:113
8111 msgid "Automatic Follower Account"
8112 msgstr "Profile Resuivant"
8113
8114 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
8115 msgid "Public Forum Account"
8116 msgstr "Forum public"
8117
8118 #: src/Module/Admin/Summary.php:115
8119 msgid "Automatic Friend Account"
8120 msgstr "Compte auto-amical"
8121
8122 #: src/Module/Admin/Summary.php:116
8123 msgid "Blog Account"
8124 msgstr "Compte de blog"
8125
8126 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
8127 msgid "Private Forum Account"
8128 msgstr "Forum privé"
8129
8130 #: src/Module/Admin/Summary.php:141
8131 msgid "Message queues"
8132 msgstr "Files d'attente des messages"
8133
8134 #: src/Module/Admin/Summary.php:147
8135 msgid "Server Settings"
8136 msgstr "Paramètres du site"
8137
8138 #: src/Module/Admin/Summary.php:161
8139 msgid "Summary"
8140 msgstr "Résumé"
8141
8142 #: src/Module/Admin/Summary.php:163
8143 msgid "Registered users"
8144 msgstr "Utilisateurs inscrits"
8145
8146 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
8147 msgid "Pending registrations"
8148 msgstr "Inscriptions en attente"
8149
8150 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
8151 msgid "Version"
8152 msgstr "Version"
8153
8154 #: src/Module/Admin/Summary.php:170
8155 msgid "Active addons"
8156 msgstr "Add-ons actifs"
8157
8158 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:32 src/Module/Admin/Themes/Embed.php:46
8159 msgid "Theme settings updated."
8160 msgstr "Réglages du thème sauvés."
8161
8162 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:71 src/Module/Admin/Themes/Index.php:47
8163 #, php-format
8164 msgid "Theme %s disabled."
8165 msgstr ""
8166
8167 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:73 src/Module/Admin/Themes/Index.php:49
8168 #, php-format
8169 msgid "Theme %s successfully enabled."
8170 msgstr ""
8171
8172 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:75 src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
8173 #, php-format
8174 msgid "Theme %s failed to install."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:97
8178 msgid "Screenshot"
8179 msgstr "Capture d'écran"
8180
8181 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:105
8182 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:94 src/Module/BaseAdminModule.php:83
8183 msgid "Themes"
8184 msgstr "Thèmes"
8185
8186 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:67
8187 msgid "Unknown theme."
8188 msgstr ""
8189
8190 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:96
8191 msgid "Reload active themes"
8192 msgstr "Recharger les thèmes actifs"
8193
8194 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:101
8195 #, php-format
8196 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
8197 msgstr "Aucun thème trouvé. Leur emplacement d'installation est%1$s."
8198
8199 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:102
8200 msgid "[Experimental]"
8201 msgstr "[Expérimental]"
8202
8203 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:103
8204 msgid "[Unsupported]"
8205 msgstr "[Non supporté]"
8206
8207 #: src/Module/Admin/Tos.php:30
8208 msgid "The Terms of Service settings have been updated."
8209 msgstr ""
8210
8211 #: src/Module/Admin/Tos.php:44
8212 msgid "Display Terms of Service"
8213 msgstr "Afficher les Conditions d'Utilisation"
8214
8215 #: src/Module/Admin/Tos.php:44
8216 msgid ""
8217 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
8218 "will be added to the registration form and the general information page."
8219 msgstr "Active la page de Conditions d'Utilisation. Un lien vers cette page est ajouté dans le formulaire d'inscription et la page A Propos."
8220
8221 #: src/Module/Admin/Tos.php:45
8222 msgid "Display Privacy Statement"
8223 msgstr "Afficher la Politique de Confidentialité"
8224
8225 #: src/Module/Admin/Tos.php:45
8226 #, php-format
8227 msgid ""
8228 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
8229 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
8230 msgstr "Affiche les informations légales nécessaires pour publier un site Friendica en accord avec le <a href=\"%s\" target=\"_blank\">RGPD européen</a> par exemple."
8231
8232 #: src/Module/Admin/Tos.php:46
8233 msgid "Privacy Statement Preview"
8234 msgstr "Aperçu de la Politique de Confidentialité"
8235
8236 #: src/Module/Admin/Tos.php:48
8237 msgid "The Terms of Service"
8238 msgstr "Conditions d'Utilisation"
8239
8240 #: src/Module/Admin/Tos.php:48
8241 msgid ""
8242 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
8243 "of sections should be [h2] and below."
8244 msgstr "Saisissez les Conditions d'Utilisations de votre site. Les BBCodes sont disponibles, les titres commencent à [h2]."
8245
8246 #: src/Module/Admin/Users.php:48
8247 #, php-format
8248 msgid ""
8249 "\n"
8250 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8251 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
8252 msgstr "\n\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\tL’administrateur de %2$s vous a ouvert un compte."
8253
8254 #: src/Module/Admin/Users.php:51
8255 #, php-format
8256 msgid ""
8257 "\n"
8258 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8259 "\n"
8260 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
8261 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
8262 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
8263 "\n"
8264 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8265 "\t\t\tin.\n"
8266 "\n"
8267 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8268 "\n"
8269 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8270 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8271 "\n"
8272 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8273 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8274 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8275 "\t\t\tthan that.\n"
8276 "\n"
8277 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8278 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8279 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8280 "\n"
8281 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
8282 "\n"
8283 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
8284 msgstr ""
8285
8286 #: src/Module/Admin/Users.php:96
8287 #, php-format
8288 msgid "%s user blocked"
8289 msgid_plural "%s users blocked"
8290 msgstr[0] ""
8291 msgstr[1] ""
8292
8293 #: src/Module/Admin/Users.php:102
8294 #, php-format
8295 msgid "%s user unblocked"
8296 msgid_plural "%s users unblocked"
8297 msgstr[0] ""
8298 msgstr[1] ""
8299
8300 #: src/Module/Admin/Users.php:110 src/Module/Admin/Users.php:160
8301 msgid "You can't remove yourself"
8302 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre propre compte"
8303
8304 #: src/Module/Admin/Users.php:114
8305 #, php-format
8306 msgid "%s user deleted"
8307 msgid_plural "%s users deleted"
8308 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
8309 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
8310
8311 #: src/Module/Admin/Users.php:158
8312 #, php-format
8313 msgid "User \"%s\" deleted"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: src/Module/Admin/Users.php:167
8317 #, php-format
8318 msgid "User \"%s\" blocked"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: src/Module/Admin/Users.php:173
8322 #, php-format
8323 msgid "User \"%s\" unblocked"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: src/Module/Admin/Users.php:226
8327 msgid "Private Forum"
8328 msgstr "Forum Privé"
8329
8330 #: src/Module/Admin/Users.php:233
8331 msgid "Relay"
8332 msgstr "Relai"
8333
8334 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
8335 msgid "Register date"
8336 msgstr "Date d'inscription"
8337
8338 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
8339 msgid "Last login"
8340 msgstr "Dernière connexion"
8341
8342 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
8343 msgid "Last item"
8344 msgstr "Dernier élément"
8345
8346 #: src/Module/Admin/Users.php:272
8347 msgid "Type"
8348 msgstr "Type"
8349
8350 #: src/Module/Admin/Users.php:279
8351 msgid "Add User"
8352 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
8353
8354 #: src/Module/Admin/Users.php:281
8355 msgid "User registrations waiting for confirm"
8356 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
8357
8358 #: src/Module/Admin/Users.php:282
8359 msgid "User waiting for permanent deletion"
8360 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
8361
8362 #: src/Module/Admin/Users.php:283
8363 msgid "Request date"
8364 msgstr "Date de la demande"
8365
8366 #: src/Module/Admin/Users.php:284
8367 msgid "No registrations."
8368 msgstr "Pas d'inscriptions."
8369
8370 #: src/Module/Admin/Users.php:285
8371 msgid "Note from the user"
8372 msgstr "Message personnel"
8373
8374 #: src/Module/Admin/Users.php:287
8375 msgid "Deny"
8376 msgstr "Rejetter"
8377
8378 #: src/Module/Admin/Users.php:290
8379 msgid "User blocked"
8380 msgstr "Utilisateur bloqué"
8381
8382 #: src/Module/Admin/Users.php:292
8383 msgid "Site admin"
8384 msgstr "Administration du Site"
8385
8386 #: src/Module/Admin/Users.php:293
8387 msgid "Account expired"
8388 msgstr "Compte expiré"
8389
8390 #: src/Module/Admin/Users.php:296
8391 msgid "New User"
8392 msgstr "Nouvel utilisateur"
8393
8394 #: src/Module/Admin/Users.php:297
8395 msgid "Permanent deletion"
8396 msgstr "Suppression définitive"
8397
8398 #: src/Module/Admin/Users.php:302
8399 msgid ""
8400 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8401 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8402 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
8403
8404 #: src/Module/Admin/Users.php:303
8405 msgid ""
8406 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8407 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8408 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
8409
8410 #: src/Module/Admin/Users.php:313
8411 msgid "Name of the new user."
8412 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
8413
8414 #: src/Module/Admin/Users.php:314
8415 msgid "Nickname"
8416 msgstr "Pseudo"
8417
8418 #: src/Module/Admin/Users.php:314
8419 msgid "Nickname of the new user."
8420 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
8421
8422 #: src/Module/Admin/Users.php:315
8423 msgid "Email address of the new user."
8424 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
8425
8426 #: src/Module/AllFriends.php:55
8427 msgid "No friends to display."
8428 msgstr "Pas d'amis à afficher."
8429
8430 #: src/Module/Apps.php:29
8431 msgid "No installed applications."
8432 msgstr "Pas d'application installée."
8433
8434 #: src/Module/Apps.php:34
8435 msgid "Applications"
8436 msgstr "Applications"
8437
8438 #: src/Module/Attach.php:36 src/Module/Attach.php:48
8439 msgid "Item was not found."
8440 msgstr "Element introuvable."
8441
8442 #: src/Module/Babel.php:31
8443 msgid "Source input"
8444 msgstr "Saisie source"
8445
8446 #: src/Module/Babel.php:37
8447 msgid "BBCode::toPlaintext"
8448 msgstr "BBCode::toPlaintext"
8449
8450 #: src/Module/Babel.php:43
8451 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
8452 msgstr "BBCode::convert (code HTML)"
8453
8454 #: src/Module/Babel.php:48
8455 msgid "BBCode::convert"
8456 msgstr "BBCode::convert"
8457
8458 #: src/Module/Babel.php:54
8459 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8460 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8461
8462 #: src/Module/Babel.php:60
8463 msgid "BBCode::toMarkdown"
8464 msgstr "BBCode::toMarkdown"
8465
8466 #: src/Module/Babel.php:66
8467 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8468 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8469
8470 #: src/Module/Babel.php:72
8471 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8472 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8473
8474 #: src/Module/Babel.php:78
8475 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8476 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8477
8478 #: src/Module/Babel.php:89
8479 msgid "Item Body"
8480 msgstr "Corps du message"
8481
8482 #: src/Module/Babel.php:93
8483 msgid "Item Tags"
8484 msgstr "Tags du messages"
8485
8486 #: src/Module/Babel.php:100
8487 msgid "Source input (Diaspora format)"
8488 msgstr "Saisie source (format Diaspora)"
8489
8490 #: src/Module/Babel.php:106
8491 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
8492 msgstr "Markdown::convert (code HTML)"
8493
8494 #: src/Module/Babel.php:111
8495 msgid "Markdown::convert"
8496 msgstr "Markdown::convert"
8497
8498 #: src/Module/Babel.php:117
8499 msgid "Markdown::toBBCode"
8500 msgstr "Markdown::toBBCode"
8501
8502 #: src/Module/Babel.php:124
8503 msgid "Raw HTML input"
8504 msgstr "Saisie code HTML"
8505
8506 #: src/Module/Babel.php:129
8507 msgid "HTML Input"
8508 msgstr "Code HTML"
8509
8510 #: src/Module/Babel.php:135
8511 msgid "HTML::toBBCode"
8512 msgstr "HTML::toBBCode"
8513
8514 #: src/Module/Babel.php:141
8515 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8516 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8517
8518 #: src/Module/Babel.php:146
8519 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8520 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (code HTML)"
8521
8522 #: src/Module/Babel.php:152
8523 msgid "HTML::toMarkdown"
8524 msgstr "HTML::toMarkdown"
8525
8526 #: src/Module/Babel.php:158
8527 msgid "HTML::toPlaintext"
8528 msgstr "HTML::toPlaintext"
8529
8530 #: src/Module/Babel.php:166
8531 msgid "Source text"
8532 msgstr "Texte source"
8533
8534 #: src/Module/Babel.php:167
8535 msgid "BBCode"
8536 msgstr "BBCode"
8537
8538 #: src/Module/Babel.php:168
8539 msgid "Markdown"
8540 msgstr "Markdown"
8541
8542 #: src/Module/Babel.php:169
8543 msgid "HTML"
8544 msgstr "HTML"
8545
8546 #: src/Module/BaseAdminModule.php:76
8547 msgid "Overview"
8548 msgstr "Synthèse"
8549
8550 #: src/Module/BaseAdminModule.php:79
8551 msgid "Configuration"
8552 msgstr "Configuration"
8553
8554 #: src/Module/BaseAdminModule.php:87
8555 msgid "Database"
8556 msgstr "Base de données"
8557
8558 #: src/Module/BaseAdminModule.php:88
8559 msgid "DB updates"
8560 msgstr "Mise-à-jour de la base"
8561
8562 #: src/Module/BaseAdminModule.php:89
8563 msgid "Inspect Deferred Workers"
8564 msgstr "Tâches de fond reportées"
8565
8566 #: src/Module/BaseAdminModule.php:90
8567 msgid "Inspect worker Queue"
8568 msgstr "Tâches de fond en attente"
8569
8570 #: src/Module/BaseAdminModule.php:92
8571 msgid "Tools"
8572 msgstr "Outils"
8573
8574 #: src/Module/BaseAdminModule.php:93
8575 msgid "Contact Blocklist"
8576 msgstr "Liste de contacts bloqués"
8577
8578 #: src/Module/BaseAdminModule.php:101
8579 msgid "Diagnostics"
8580 msgstr "Diagnostics"
8581
8582 #: src/Module/BaseAdminModule.php:102
8583 msgid "PHP Info"
8584 msgstr "PHP Info"
8585
8586 #: src/Module/BaseAdminModule.php:103
8587 msgid "probe address"
8588 msgstr "Tester une adresse"
8589
8590 #: src/Module/BaseAdminModule.php:104
8591 msgid "check webfinger"
8592 msgstr "vérification de webfinger"
8593
8594 #: src/Module/BaseAdminModule.php:105
8595 msgid "Item Source"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: src/Module/BaseAdminModule.php:106
8599 msgid "Babel"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: src/Module/BaseAdminModule.php:115
8603 msgid "Addon Features"
8604 msgstr "Fonctionnalités des addons"
8605
8606 #: src/Module/BaseAdminModule.php:116
8607 msgid "User registrations waiting for confirmation"
8608 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
8609
8610 #: src/Module/Bookmarklet.php:35
8611 msgid "This page is missing a url parameter."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: src/Module/Bookmarklet.php:57
8615 msgid "The post was created"
8616 msgstr "La publication a été créée"
8617
8618 #: src/Module/Contact.php:166
8619 #, php-format
8620 msgid "%d contact edited."
8621 msgid_plural "%d contacts edited."
8622 msgstr[0] "%d contact mis à jour."
8623 msgstr[1] "%d contacts mis à jour."
8624
8625 #: src/Module/Contact.php:193 src/Module/Contact.php:377
8626 msgid "Could not access contact record."
8627 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
8628
8629 #: src/Module/Contact.php:203
8630 msgid "Could not locate selected profile."
8631 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
8632
8633 #: src/Module/Contact.php:235
8634 msgid "Contact updated."
8635 msgstr "Contact mis à jour."
8636
8637 #: src/Module/Contact.php:398
8638 msgid "Contact has been blocked"
8639 msgstr "Le contact a été bloqué"
8640
8641 #: src/Module/Contact.php:398
8642 msgid "Contact has been unblocked"
8643 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
8644
8645 #: src/Module/Contact.php:408
8646 msgid "Contact has been ignored"
8647 msgstr "Le contact a été ignoré"
8648
8649 #: src/Module/Contact.php:408
8650 msgid "Contact has been unignored"
8651 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
8652
8653 #: src/Module/Contact.php:418
8654 msgid "Contact has been archived"
8655 msgstr "Contact archivé"
8656
8657 #: src/Module/Contact.php:418
8658 msgid "Contact has been unarchived"
8659 msgstr "Contact désarchivé"
8660
8661 #: src/Module/Contact.php:442
8662 msgid "Drop contact"
8663 msgstr "Supprimer contact"
8664
8665 #: src/Module/Contact.php:445 src/Module/Contact.php:823
8666 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8667 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
8668
8669 #: src/Module/Contact.php:459
8670 msgid "Contact has been removed."
8671 msgstr "Ce contact a été retiré."
8672
8673 #: src/Module/Contact.php:489
8674 #, php-format
8675 msgid "You are mutual friends with %s"
8676 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
8677
8678 #: src/Module/Contact.php:494
8679 #, php-format
8680 msgid "You are sharing with %s"
8681 msgstr "Vous partagez avec %s"
8682
8683 #: src/Module/Contact.php:499
8684 #, php-format
8685 msgid "%s is sharing with you"
8686 msgstr "%s partage avec vous"
8687
8688 #: src/Module/Contact.php:523
8689 msgid "Private communications are not available for this contact."
8690 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
8691
8692 #: src/Module/Contact.php:525
8693 msgid "Never"
8694 msgstr "Jamais"
8695
8696 #: src/Module/Contact.php:528
8697 msgid "(Update was successful)"
8698 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
8699
8700 #: src/Module/Contact.php:528
8701 msgid "(Update was not successful)"
8702 msgstr "(Échec de la mise à jour)"
8703
8704 #: src/Module/Contact.php:530 src/Module/Contact.php:1061
8705 msgid "Suggest friends"
8706 msgstr "Suggérer amitié/contact"
8707
8708 #: src/Module/Contact.php:534
8709 #, php-format
8710 msgid "Network type: %s"
8711 msgstr "Type de réseau %s"
8712
8713 #: src/Module/Contact.php:539
8714 msgid "Communications lost with this contact!"
8715 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
8716
8717 #: src/Module/Contact.php:545
8718 msgid "Fetch further information for feeds"
8719 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
8720
8721 #: src/Module/Contact.php:547
8722 msgid ""
8723 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
8724 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
8725 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: src/Module/Contact.php:550
8729 msgid "Fetch information"
8730 msgstr "Récupérer informations"
8731
8732 #: src/Module/Contact.php:551
8733 msgid "Fetch keywords"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: src/Module/Contact.php:552
8737 msgid "Fetch information and keywords"
8738 msgstr "Récupérer informations"
8739
8740 #: src/Module/Contact.php:584
8741 msgid "Profile Visibility"
8742 msgstr "Visibilité du profil"
8743
8744 #: src/Module/Contact.php:585
8745 msgid "Contact Information / Notes"
8746 msgstr "Informations de contact / Notes"
8747
8748 #: src/Module/Contact.php:586
8749 msgid "Contact Settings"
8750 msgstr "Paramètres du Contact"
8751
8752 #: src/Module/Contact.php:595
8753 msgid "Contact"
8754 msgstr "Contact"
8755
8756 #: src/Module/Contact.php:599
8757 #, php-format
8758 msgid ""
8759 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
8760 "profile securely."
8761 msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
8762
8763 #: src/Module/Contact.php:601
8764 msgid "Their personal note"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: src/Module/Contact.php:603
8768 msgid "Edit contact notes"
8769 msgstr "Éditer les notes des contacts"
8770
8771 #: src/Module/Contact.php:607
8772 msgid "Block/Unblock contact"
8773 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
8774
8775 #: src/Module/Contact.php:608
8776 msgid "Ignore contact"
8777 msgstr "Ignorer ce contact"
8778
8779 #: src/Module/Contact.php:609
8780 msgid "Repair URL settings"
8781 msgstr "Réglages de réparation des URL"
8782
8783 #: src/Module/Contact.php:610
8784 msgid "View conversations"
8785 msgstr "Voir les conversations"
8786
8787 #: src/Module/Contact.php:615
8788 msgid "Last update:"
8789 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
8790
8791 #: src/Module/Contact.php:617
8792 msgid "Update public posts"
8793 msgstr "Mettre à jour les publications publiques:"
8794
8795 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Contact.php:1071
8796 msgid "Update now"
8797 msgstr "Mettre à jour"
8798
8799 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Contact.php:828
8800 #: src/Module/Contact.php:1088
8801 msgid "Unignore"
8802 msgstr "Ne plus ignorer"
8803
8804 #: src/Module/Contact.php:629
8805 msgid "Currently blocked"
8806 msgstr "Actuellement bloqué"
8807
8808 #: src/Module/Contact.php:630
8809 msgid "Currently ignored"
8810 msgstr "Actuellement ignoré"
8811
8812 #: src/Module/Contact.php:631
8813 msgid "Currently archived"
8814 msgstr "Actuellement archivé"
8815
8816 #: src/Module/Contact.php:632
8817 msgid "Awaiting connection acknowledge"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: src/Module/Contact.php:633
8821 msgid ""
8822 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
8823 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
8824
8825 #: src/Module/Contact.php:634
8826 msgid "Notification for new posts"
8827 msgstr "Notification des nouvelles publications"
8828
8829 #: src/Module/Contact.php:634
8830 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
8831 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
8832
8833 #: src/Module/Contact.php:636
8834 msgid "Blacklisted keywords"
8835 msgstr "Mots-clés sur la liste noire"
8836
8837 #: src/Module/Contact.php:636
8838 msgid ""
8839 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
8840 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
8841 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand  « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
8842
8843 #: src/Module/Contact.php:653 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:100
8844 msgid "Actions"
8845 msgstr "Actions"
8846
8847 #: src/Module/Contact.php:700
8848 msgid "Suggestions"
8849 msgstr "Suggestions"
8850
8851 #: src/Module/Contact.php:703
8852 msgid "Suggest potential friends"
8853 msgstr "Suggérer des amis potentiels"
8854
8855 #: src/Module/Contact.php:708 src/Module/Group.php:287
8856 msgid "All Contacts"
8857 msgstr "Tous les contacts"
8858
8859 #: src/Module/Contact.php:711
8860 msgid "Show all contacts"
8861 msgstr "Montrer tous les contacts"
8862
8863 #: src/Module/Contact.php:716
8864 msgid "Unblocked"
8865 msgstr "Non-bloqués"
8866
8867 #: src/Module/Contact.php:719
8868 msgid "Only show unblocked contacts"
8869 msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
8870
8871 #: src/Module/Contact.php:724
8872 msgid "Blocked"
8873 msgstr "Bloqués"
8874
8875 #: src/Module/Contact.php:727
8876 msgid "Only show blocked contacts"
8877 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
8878
8879 #: src/Module/Contact.php:732
8880 msgid "Ignored"
8881 msgstr "Ignorés"
8882
8883 #: src/Module/Contact.php:735
8884 msgid "Only show ignored contacts"
8885 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
8886
8887 #: src/Module/Contact.php:740
8888 msgid "Archived"
8889 msgstr "Archivés"
8890
8891 #: src/Module/Contact.php:743
8892 msgid "Only show archived contacts"
8893 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
8894
8895 #: src/Module/Contact.php:748
8896 msgid "Hidden"
8897 msgstr "Cachés"
8898
8899 #: src/Module/Contact.php:751
8900 msgid "Only show hidden contacts"
8901 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
8902
8903 #: src/Module/Contact.php:759
8904 msgid "Organize your contact groups"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: src/Module/Contact.php:818
8908 msgid "Search your contacts"
8909 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
8910
8911 #: src/Module/Contact.php:829 src/Module/Contact.php:1097
8912 msgid "Archive"
8913 msgstr "Archiver"
8914
8915 #: src/Module/Contact.php:829 src/Module/Contact.php:1097
8916 msgid "Unarchive"
8917 msgstr "Désarchiver"
8918
8919 #: src/Module/Contact.php:832
8920 msgid "Batch Actions"
8921 msgstr "Actions multiples"
8922
8923 #: src/Module/Contact.php:859
8924 msgid "Conversations started by this contact"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: src/Module/Contact.php:864
8928 msgid "Posts and Comments"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: src/Module/Contact.php:887
8932 msgid "View all contacts"
8933 msgstr "Voir tous les contacts"
8934
8935 #: src/Module/Contact.php:898
8936 msgid "View all common friends"
8937 msgstr "Voir tous les amis communs"
8938
8939 #: src/Module/Contact.php:908
8940 msgid "Advanced Contact Settings"
8941 msgstr "Réglages avancés du contact"
8942
8943 #: src/Module/Contact.php:994
8944 msgid "Mutual Friendship"
8945 msgstr "Relation réciproque"
8946
8947 #: src/Module/Contact.php:999
8948 msgid "is a fan of yours"
8949 msgstr "Vous suit"
8950
8951 #: src/Module/Contact.php:1004
8952 msgid "you are a fan of"
8953 msgstr "Vous le/la suivez"
8954
8955 #: src/Module/Contact.php:1028
8956 msgid "Edit contact"
8957 msgstr "Éditer le contact"
8958
8959 #: src/Module/Contact.php:1082
8960 msgid "Toggle Blocked status"
8961 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
8962
8963 #: src/Module/Contact.php:1090
8964 msgid "Toggle Ignored status"
8965 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
8966
8967 #: src/Module/Contact.php:1099
8968 msgid "Toggle Archive status"
8969 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
8970
8971 #: src/Module/Contact.php:1107
8972 msgid "Delete contact"
8973 msgstr "Effacer ce contact"
8974
8975 #: src/Module/Credits.php:25
8976 msgid "Credits"
8977 msgstr "Remerciements"
8978
8979 #: src/Module/Credits.php:26
8980 msgid ""
8981 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
8982 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
8983 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
8984 msgstr "Friendica est un projet communautaire, qui ne serait pas possible sans l'aide de beaucoup de gens. Voici une liste de ceux qui ont contribué au code ou à la traduction de Friendica. Merci à tous!"
8985
8986 #: src/Module/Directory.php:66
8987 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8988 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
8989
8990 #: src/Module/Directory.php:85
8991 msgid "Find on this site"
8992 msgstr "Trouver sur ce site"
8993
8994 #: src/Module/Directory.php:87
8995 msgid "Results for:"
8996 msgstr "Résultats pour :"
8997
8998 #: src/Module/Directory.php:89
8999 msgid "Site Directory"
9000 msgstr "Annuaire local"
9001
9002 #: src/Module/Feedtest.php:20 src/Module/Filer/SaveTag.php:20
9003 msgid "You must be logged in to use this module"
9004 msgstr "Vous devez être identifié pour accéder à cette fonctionnalité"
9005
9006 #: src/Module/Feedtest.php:49
9007 msgid "Source URL"
9008 msgstr "URL Source"
9009
9010 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:39
9011 #, php-format
9012 msgid "Filetag %s saved to item"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:49
9016 msgid "- select -"
9017 msgstr "- choisir -"
9018
9019 #: src/Module/FollowConfirm.php:37
9020 msgid "No given contact."
9021 msgstr ""
9022
9023 #: src/Module/Friendica.php:40
9024 msgid "Installed addons/apps:"
9025 msgstr "Add-ons/Applications installés :"
9026
9027 #: src/Module/Friendica.php:45
9028 msgid "No installed addons/apps"
9029 msgstr "Aucun add-on/application n'est installé"
9030
9031 #: src/Module/Friendica.php:50
9032 #, php-format
9033 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
9034 msgstr ""
9035
9036 #: src/Module/Friendica.php:57
9037 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
9038 msgstr "Sur ce serveur, les serveurs suivants sont sur liste noire."
9039
9040 #: src/Module/Friendica.php:75
9041 #, php-format
9042 msgid ""
9043 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
9044 "database version is %s, the post update version is %s."
9045 msgstr ""
9046
9047 #: src/Module/Friendica.php:80
9048 msgid ""
9049 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
9050 "about the Friendica project."
9051 msgstr "Rendez-vous sur <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> pour en savoir plus sur le projet Friendica."
9052
9053 #: src/Module/Friendica.php:81
9054 msgid "Bug reports and issues: please visit"
9055 msgstr "Pour les rapports de bugs : rendez vous sur"
9056
9057 #: src/Module/Friendica.php:81
9058 msgid "the bugtracker at github"
9059 msgstr "le bugtracker sur GitHub"
9060
9061 #: src/Module/Friendica.php:82
9062 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: src/Module/Group.php:42
9066 msgid "Group created."
9067 msgstr "Groupe créé."
9068
9069 #: src/Module/Group.php:48
9070 msgid "Could not create group."
9071 msgstr "Impossible de créer le groupe."
9072
9073 #: src/Module/Group.php:59 src/Module/Group.php:207 src/Module/Group.php:233
9074 msgid "Group not found."
9075 msgstr "Groupe introuvable."
9076
9077 #: src/Module/Group.php:65
9078 msgid "Group name changed."
9079 msgstr "Groupe renommé."
9080
9081 #: src/Module/Group.php:87
9082 msgid "Unknown group."
9083 msgstr ""
9084
9085 #: src/Module/Group.php:96
9086 msgid "Contact is unavailable."
9087 msgstr ""
9088
9089 #: src/Module/Group.php:100
9090 msgid "Contact is deleted."
9091 msgstr ""
9092
9093 #: src/Module/Group.php:106
9094 msgid "Contact is blocked, unable to add it to a group."
9095 msgstr ""
9096
9097 #: src/Module/Group.php:110
9098 msgid "Unable to add the contact to the group."
9099 msgstr ""
9100
9101 #: src/Module/Group.php:112
9102 msgid "Contact successfully added to group."
9103 msgstr ""
9104
9105 #: src/Module/Group.php:116
9106 msgid "Unable to remove the contact from the group."
9107 msgstr ""
9108
9109 #: src/Module/Group.php:118
9110 msgid "Contact successfully removed from group."
9111 msgstr ""
9112
9113 #: src/Module/Group.php:121
9114 msgid "Unknown group command."
9115 msgstr ""
9116
9117 #: src/Module/Group.php:124
9118 msgid "Bad request."
9119 msgstr ""
9120
9121 #: src/Module/Group.php:163
9122 msgid "Save Group"
9123 msgstr "Sauvegarder le groupe"
9124
9125 #: src/Module/Group.php:164
9126 msgid "Filter"
9127 msgstr "Filtre"
9128
9129 #: src/Module/Group.php:170
9130 msgid "Create a group of contacts/friends."
9131 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
9132
9133 #: src/Module/Group.php:212
9134 msgid "Group removed."
9135 msgstr "Groupe enlevé."
9136
9137 #: src/Module/Group.php:214
9138 msgid "Unable to remove group."
9139 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
9140
9141 #: src/Module/Group.php:265
9142 msgid "Delete Group"
9143 msgstr "Supprimer le groupe"
9144
9145 #: src/Module/Group.php:275
9146 msgid "Edit Group Name"
9147 msgstr "Éditer le nom du groupe"
9148
9149 #: src/Module/Group.php:285
9150 msgid "Members"
9151 msgstr "Membres"
9152
9153 #: src/Module/Group.php:301
9154 msgid "Remove contact from group"
9155 msgstr "Retirer ce contact du groupe"
9156
9157 #: src/Module/Group.php:335
9158 msgid "Add contact to group"
9159 msgstr "Ajouter ce contact au groupe"
9160
9161 #: src/Module/Help.php:43
9162 msgid "Help:"
9163 msgstr "Aide :"
9164
9165 #: src/Module/Home.php:42
9166 #, php-format
9167 msgid "Welcome to %s"
9168 msgstr "Bienvenue sur %s"
9169
9170 #: src/Module/Install.php:158
9171 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: src/Module/Install.php:169
9175 msgid "System check"
9176 msgstr "Vérifications système"
9177
9178 #: src/Module/Install.php:174
9179 msgid "Check again"
9180 msgstr "Vérifier à nouveau"
9181
9182 #: src/Module/Install.php:189
9183 msgid "Base settings"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: src/Module/Install.php:196
9187 msgid "Host name"
9188 msgstr "Nom de la machine hôte"
9189
9190 #: src/Module/Install.php:198
9191 msgid ""
9192 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
9193 "otherweise leave it as is."
9194 msgstr ""
9195
9196 #: src/Module/Install.php:201
9197 msgid "Base path to installation"
9198 msgstr "Chemin de base de l'installation"
9199
9200 #: src/Module/Install.php:203
9201 msgid ""
9202 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
9203 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
9204 "restricted system and symbolic links to your webroot."
9205 msgstr "Si le système ne peut pas détecter le chemin de l'installation, entrez le bon chemin ici. Ce paramètre doit être utilisé uniquement si vous avez des accès restreints à votre système et que vous n'avez qu'un lien symbolique vers le répertoire web."
9206
9207 #: src/Module/Install.php:206
9208 msgid "Sub path of the URL"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: src/Module/Install.php:208
9212 msgid ""
9213 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
9214 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
9215 " at the base URL without sub path."
9216 msgstr ""
9217
9218 #: src/Module/Install.php:219
9219 msgid "Database connection"
9220 msgstr "Connexion à la base de données"
9221
9222 #: src/Module/Install.php:220
9223 msgid ""
9224 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9225 "database."
9226 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
9227
9228 #: src/Module/Install.php:221
9229 msgid ""
9230 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9231 "questions about these settings."
9232 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
9233
9234 #: src/Module/Install.php:222
9235 msgid ""
9236 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9237 "create it before continuing."
9238 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
9239
9240 #: src/Module/Install.php:229
9241 msgid "Database Server Name"
9242 msgstr "Serveur de base de données"
9243
9244 #: src/Module/Install.php:234
9245 msgid "Database Login Name"
9246 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
9247
9248 #: src/Module/Install.php:240
9249 msgid "Database Login Password"
9250 msgstr "Mot de passe de la base"
9251
9252 #: src/Module/Install.php:242
9253 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9254 msgstr "Pour des raisons de sécurité, le mot de passe ne peut pas être vide."
9255
9256 #: src/Module/Install.php:245
9257 msgid "Database Name"
9258 msgstr "Nom de la base"
9259
9260 #: src/Module/Install.php:249 src/Module/Install.php:278
9261 msgid "Please select a default timezone for your website"
9262 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
9263
9264 #: src/Module/Install.php:263
9265 msgid "Site settings"
9266 msgstr "Réglages du site"
9267
9268 #: src/Module/Install.php:273
9269 msgid "Site administrator email address"
9270 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
9271
9272 #: src/Module/Install.php:275
9273 msgid ""
9274 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9275 "panel."
9276 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
9277
9278 #: src/Module/Install.php:282
9279 msgid "System Language:"
9280 msgstr "Langue système :"
9281
9282 #: src/Module/Install.php:284
9283 msgid ""
9284 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9285 "send emails."
9286 msgstr "Définit la langue par défaut pour l'interface de votre instance Friendica et les mails envoyés."
9287
9288 #: src/Module/Install.php:296
9289 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9290 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
9291
9292 #: src/Module/Install.php:304
9293 msgid "Installation finished"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: src/Module/Install.php:326
9297 msgid "<h1>What next</h1>"
9298 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
9299
9300 #: src/Module/Install.php:327
9301 msgid ""
9302 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9303 "worker."
9304 msgstr "IMPORTANT: vous devrez ajouter [manuellement] une tâche planifiée pour le 'worker'."
9305
9306 #: src/Module/Install.php:330
9307 #, php-format
9308 msgid ""
9309 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9310 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9311 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9312 msgstr ""
9313
9314 #: src/Module/Invite.php:37
9315 msgid "Total invitation limit exceeded."
9316 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
9317
9318 #: src/Module/Invite.php:60
9319 #, php-format
9320 msgid "%s : Not a valid email address."
9321 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
9322
9323 #: src/Module/Invite.php:87
9324 msgid "Please join us on Friendica"
9325 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
9326
9327 #: src/Module/Invite.php:96
9328 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
9329 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
9330
9331 #: src/Module/Invite.php:100
9332 #, php-format
9333 msgid "%s : Message delivery failed."
9334 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
9335
9336 #: src/Module/Invite.php:104
9337 #, php-format
9338 msgid "%d message sent."
9339 msgid_plural "%d messages sent."
9340 msgstr[0] "%d message envoyé."
9341 msgstr[1] "%d messages envoyés."
9342
9343 #: src/Module/Invite.php:122
9344 msgid "You have no more invitations available"
9345 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
9346
9347 #: src/Module/Invite.php:129
9348 #, php-format
9349 msgid ""
9350 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
9351 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
9352 " other social networks."
9353 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
9354
9355 #: src/Module/Invite.php:131
9356 #, php-format
9357 msgid ""
9358 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
9359 "public Friendica website."
9360 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
9361
9362 #: src/Module/Invite.php:132
9363 #, php-format
9364 msgid ""
9365 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9366 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9367 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
9368 "sites you can join."
9369 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
9370
9371 #: src/Module/Invite.php:136
9372 msgid ""
9373 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
9374 " public sites or invite members."
9375 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
9376
9377 #: src/Module/Invite.php:139
9378 msgid ""
9379 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9380 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9381 "many traditional social networks."
9382 msgstr "Les instances Friendica sont interconnectées pour créer un immense réseau social possédé et contrôlé par ses membres, et qui respecte leur vie privée. Ils peuvent aussi s'interconnecter avec d'autres réseaux sociaux traditionnels."
9383
9384 #: src/Module/Invite.php:138
9385 #, php-format
9386 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
9387 msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez-vous sur %s et inscrivez-vous."
9388
9389 #: src/Module/Invite.php:146
9390 msgid "Send invitations"
9391 msgstr "Envoyer des invitations"
9392
9393 #: src/Module/Invite.php:147
9394 msgid "Enter email addresses, one per line:"
9395 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
9396
9397 #: src/Module/Invite.php:151
9398 msgid ""
9399 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
9400 "and help us to create a better social web."
9401 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
9402
9403 #: src/Module/Invite.php:153
9404 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
9405 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
9406
9407 #: src/Module/Invite.php:153
9408 msgid ""
9409 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
9410 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
9411
9412 #: src/Module/Invite.php:155
9413 msgid ""
9414 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
9415 "important, please visit http://friendi.ca"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: src/Module/Localtime.php:30
9419 msgid "Time Conversion"
9420 msgstr "Conversion temporelle"
9421
9422 #: src/Module/Localtime.php:31
9423 msgid ""
9424 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
9425 "friends in unknown timezones."
9426 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
9427
9428 #: src/Module/Localtime.php:32
9429 #, php-format
9430 msgid "UTC time: %s"
9431 msgstr "Temps UTC : %s"
9432
9433 #: src/Module/Localtime.php:35
9434 #, php-format
9435 msgid "Current timezone: %s"
9436 msgstr "Zone de temps courante : %s"
9437
9438 #: src/Module/Localtime.php:39
9439 #, php-format
9440 msgid "Converted localtime: %s"
9441 msgstr "Temps local converti : %s"
9442
9443 #: src/Module/Localtime.php:43
9444 msgid "Please select your timezone:"
9445 msgstr "Sélectionner votre zone :"
9446
9447 #: src/Module/Login.php:295
9448 msgid "Create a New Account"
9449 msgstr "Créer un nouveau compte"
9450
9451 #: src/Module/Login.php:328
9452 msgid "Password: "
9453 msgstr "Mot de passe : "
9454
9455 #: src/Module/Login.php:329
9456 msgid "Remember me"
9457 msgstr "Se souvenir de moi"
9458
9459 #: src/Module/Login.php:332
9460 msgid "Or login using OpenID: "
9461 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID : "
9462
9463 #: src/Module/Login.php:338
9464 msgid "Forgot your password?"
9465 msgstr "Mot de passe oublié?"
9466
9467 #: src/Module/Login.php:341
9468 msgid "Website Terms of Service"
9469 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
9470
9471 #: src/Module/Login.php:342
9472 msgid "terms of service"
9473 msgstr "conditions d'utilisation"
9474
9475 #: src/Module/Login.php:344
9476 msgid "Website Privacy Policy"
9477 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
9478
9479 #: src/Module/Login.php:345
9480 msgid "privacy policy"
9481 msgstr "politique de confidentialité"
9482
9483 #: src/Module/Logout.php:27
9484 msgid "Logged out."
9485 msgstr "Déconnecté."
9486
9487 #: src/Module/Maintenance.php:29
9488 msgid "System down for maintenance"
9489 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
9490
9491 #: src/Module/PageNotFound.php:13
9492 msgid "Page not found."
9493 msgstr "Page introuvable."
9494
9495 #: src/Module/Photo.php:87
9496 #, php-format
9497 msgid "Invalid photo with id %s."
9498 msgstr ""
9499
9500 #: src/Module/Profile.php:110 src/Module/Profile.php:113
9501 #: src/Protocol/OStatus.php:1302
9502 #, php-format
9503 msgid "%s's timeline"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: src/Module/Profile.php:111 src/Protocol/OStatus.php:1306
9507 #, php-format
9508 msgid "%s's posts"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: src/Module/Profile.php:112 src/Protocol/OStatus.php:1309
9512 #, php-format
9513 msgid "%s's comments"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: src/Module/Register.php:83
9517 msgid ""
9518 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9519 "and clicking \"Register\"."
9520 msgstr ""
9521
9522 #: src/Module/Register.php:84
9523 msgid ""
9524 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9525 "in the rest of the items."
9526 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
9527
9528 #: src/Module/Register.php:85
9529 msgid "Your OpenID (optional): "
9530 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
9531
9532 #: src/Module/Register.php:94
9533 msgid "Include your profile in member directory?"
9534 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
9535
9536 #: src/Module/Register.php:117
9537 msgid "Note for the admin"
9538 msgstr "Commentaire pour l'administrateur"
9539
9540 #: src/Module/Register.php:117
9541 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9542 msgstr "Indiquez à l'administrateur les raisons de votre inscription à cette instance."
9543
9544 #: src/Module/Register.php:118
9545 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9546 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
9547
9548 #: src/Module/Register.php:119
9549 msgid "Your invitation code: "
9550 msgstr ""
9551
9552 #: src/Module/Register.php:127
9553 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9554 msgstr "Votre nom complet (p. ex. Michel Dupont):"
9555
9556 #: src/Module/Register.php:128
9557 msgid ""
9558 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9559 "be an existing address.)"
9560 msgstr "Votre courriel : (Des informations de connexion vont être envoyées à cette adresse; elle doit exister)."
9561
9562 #: src/Module/Register.php:130
9563 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9564 msgstr "Laisser ce champ libre pour obtenir un mot de passe généré automatiquement."
9565
9566 #: src/Module/Register.php:132
9567 #, php-format
9568 msgid ""
9569 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9570 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9571 msgstr ""
9572
9573 #: src/Module/Register.php:133
9574 msgid "Choose a nickname: "
9575 msgstr "Choisir un pseudo : "
9576
9577 #: src/Module/Register.php:142
9578 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9579 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
9580
9581 #: src/Module/Register.php:149
9582 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: src/Module/Register.php:242
9586 msgid ""
9587 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9588 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
9589
9590 #: src/Module/Register.php:246
9591 #, php-format
9592 msgid ""
9593 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9594 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9595 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
9596
9597 #: src/Module/Register.php:253
9598 msgid "Registration successful."
9599 msgstr "Inscription réussie."
9600
9601 #: src/Module/Register.php:258
9602 msgid "Your registration can not be processed."
9603 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
9604
9605 #: src/Module/Register.php:304
9606 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9607 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
9608
9609 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:50
9610 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9611 msgstr ""
9612
9613 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:86
9614 msgid ""
9615 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9616 "codes when prompted on login.</p>"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:90
9620 msgid "Authenticator app"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:91
9624 msgid "Configured"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:91
9628 msgid "Not Configured"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:92
9632 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9636 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:95
9640 msgid "Recovery codes"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:96
9644 msgid "Remaining valid codes"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:98
9648 msgid ""
9649 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9650 "have lost access to it.</p>"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:101
9654 msgid "Current password:"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:101
9658 msgid ""
9659 "You need to provide your current password to change two-factor "
9660 "authentication settings."
9661 msgstr ""
9662
9663 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:102
9664 msgid "Enable two-factor authentication"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:103
9668 msgid "Disable two-factor authentication"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:104
9672 msgid "Show recovery codes"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:105
9676 msgid "Finish app configuration"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:34
9680 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:41
9681 msgid "Please enter your password to access this page."
9682 msgstr ""
9683
9684 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9685 msgid "New recovery codes successfully generated."
9686 msgstr ""
9687
9688 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:76
9689 msgid "Two-factor recovery codes"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9693 msgid ""
9694 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9695 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9696 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9697 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9698 "account.</p>"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
9702 msgid ""
9703 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9704 "codes won’t work anymore."
9705 msgstr ""
9706
9707 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:81
9708 msgid "Generate new recovery codes"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:83
9712 msgid "Next: Verification"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:63
9716 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9717 msgstr ""
9718
9719 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:67
9720 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:46 src/Module/TwoFactor/Verify.php:41
9721 msgid "Invalid code, please retry."
9722 msgstr ""
9723
9724 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:96
9725 #, php-format
9726 msgid ""
9727 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9728 "<dl>\n"
9729 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9730 "\t<dd>%s</dd>\n"
9731 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9732 "\t<dd>%s</dd>\n"
9733 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9734 "\t<dd>%s</dd>\n"
9735 "\t<dt>Type</dt>\n"
9736 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9737 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9738 "\t<dd>6</dd>\n"
9739 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9740 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9741 "</dl>"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:116
9745 msgid "Two-factor code verification"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:118
9749 msgid ""
9750 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9751 "provided code.</p>"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:120
9755 #, php-format
9756 msgid ""
9757 "<p>Or you can open the following URL in your mobile devicde:</p><p><a "
9758 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:126
9762 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:63
9763 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:127
9767 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: src/Module/Special/HTTPException.php:32
9771 msgid "Bad Request"
9772 msgstr "Requête erronée"
9773
9774 #: src/Module/Special/HTTPException.php:33
9775 msgid "Unauthorized"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: src/Module/Special/HTTPException.php:34
9779 msgid "Forbidden"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: src/Module/Special/HTTPException.php:35
9783 msgid "Not Found"
9784 msgstr "Non trouvé"
9785
9786 #: src/Module/Special/HTTPException.php:36
9787 msgid "Internal Server Error"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: src/Module/Special/HTTPException.php:37
9791 msgid "Service Unavailable"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: src/Module/Special/HTTPException.php:44
9795 msgid ""
9796 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9797 "error."
9798 msgstr ""
9799
9800 #: src/Module/Special/HTTPException.php:45
9801 msgid ""
9802 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9803 msgstr ""
9804
9805 #: src/Module/Special/HTTPException.php:46
9806 msgid ""
9807 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9808 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9809 msgstr ""
9810
9811 #: src/Module/Special/HTTPException.php:47
9812 msgid ""
9813 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9814 "future."
9815 msgstr ""
9816
9817 #: src/Module/Special/HTTPException.php:48
9818 msgid ""
9819 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9820 "suitable."
9821 msgstr ""
9822
9823 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9824 msgid ""
9825 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9826 "maintenance). Please try again later."
9827 msgstr ""
9828
9829 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9830 msgid "Go back"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:77
9834 msgid ""
9835 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9836 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9837 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9838 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9839 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9840 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9841 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9842 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9843 "settings, it is not necessary for communication."
9844 msgstr ""
9845
9846 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:78
9847 msgid ""
9848 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9849 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9850 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9851 msgstr ""
9852
9853 #: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:79
9854 #, php-format
9855 msgid ""
9856 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9857 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
9858 "to delete their account they can do so at <a "
9859 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9860 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9861 "the communication partners."
9862 msgstr ""
9863
9864 #: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:76
9865 msgid "Privacy Statement"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:41
9869 #, php-format
9870 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:65
9874 msgid "Two-factor recovery"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:66
9878 msgid ""
9879 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9880 " to your mobile device.</p>"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:67 src/Module/TwoFactor/Verify.php:62
9884 #, php-format
9885 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:68
9889 msgid "Please enter a recovery code"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:69
9893 msgid "Submit recovery code and complete login"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:61
9897 msgid ""
9898 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9899 "authentication code and verify your identity.</p>"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:64
9903 msgid "Verify code and complete login"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: src/Object/Post.php:137
9907 msgid "This entry was edited"
9908 msgstr "Cette entrée a été éditée"
9909
9910 #: src/Object/Post.php:157
9911 msgid "Private Message"
9912 msgstr "Message privé"
9913
9914 #: src/Object/Post.php:199
9915 msgid "Delete locally"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: src/Object/Post.php:202
9919 msgid "Delete globally"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: src/Object/Post.php:202
9923 msgid "Remove locally"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: src/Object/Post.php:216
9927 msgid "save to folder"
9928 msgstr "sauver vers dossier"
9929
9930 #: src/Object/Post.php:251
9931 msgid "I will attend"
9932 msgstr "Je vais participer"
9933
9934 #: src/Object/Post.php:251
9935 msgid "I will not attend"
9936 msgstr "Je ne vais pas participer"
9937
9938 #: src/Object/Post.php:251
9939 msgid "I might attend"
9940 msgstr "Je vais peut-être participer"
9941
9942 #: src/Object/Post.php:279
9943 msgid "ignore thread"
9944 msgstr "ignorer le fil"
9945
9946 #: src/Object/Post.php:280
9947 msgid "unignore thread"
9948 msgstr "Ne plus ignorer le fil"
9949
9950 #: src/Object/Post.php:281
9951 msgid "toggle ignore status"
9952 msgstr "Ignorer le statut"
9953
9954 #: src/Object/Post.php:292
9955 msgid "add star"
9956 msgstr "mettre en avant"
9957
9958 #: src/Object/Post.php:293
9959 msgid "remove star"
9960 msgstr "ne plus mettre en avant"
9961
9962 #: src/Object/Post.php:294
9963 msgid "toggle star status"
9964 msgstr "mettre en avant"
9965
9966 #: src/Object/Post.php:297
9967 msgid "starred"
9968 msgstr "mis en avant"
9969
9970 #: src/Object/Post.php:301
9971 msgid "add tag"
9972 msgstr "ajouter une étiquette"
9973
9974 #: src/Object/Post.php:312
9975 msgid "like"
9976 msgstr "aime"
9977
9978 #: src/Object/Post.php:313
9979 msgid "dislike"
9980 msgstr "n'aime pas"
9981
9982 #: src/Object/Post.php:316
9983 msgid "Share this"
9984 msgstr "Partager"
9985
9986 #: src/Object/Post.php:316
9987 msgid "share"
9988 msgstr "partager"
9989
9990 #: src/Object/Post.php:384
9991 msgid "to"
9992 msgstr "à"
9993
9994 #: src/Object/Post.php:385
9995 msgid "via"
9996 msgstr "via"
9997
9998 #: src/Object/Post.php:386
9999 msgid "Wall-to-Wall"
10000 msgstr "Inter-mur"
10001
10002 #: src/Object/Post.php:387
10003 msgid "via Wall-To-Wall:"
10004 msgstr "en Inter-mur :"
10005
10006 #: src/Object/Post.php:420
10007 #, php-format
10008 msgid "Reply to %s"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: src/Object/Post.php:435
10012 msgid "Notifier task is pending"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: src/Object/Post.php:436
10016 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: src/Object/Post.php:437
10020 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: src/Object/Post.php:438
10024 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: src/Object/Post.php:439
10028 msgid "Delivery to remote servers is done"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: src/Object/Post.php:459
10032 #, php-format
10033 msgid "%d comment"
10034 msgid_plural "%d comments"
10035 msgstr[0] "%d commentaire"
10036 msgstr[1] "%d commentaires"
10037
10038 #: src/Object/Post.php:460
10039 msgid "Show more"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: src/Object/Post.php:461
10043 msgid "Show fewer"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: src/Protocol/Diaspora.php:2438
10047 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
10048 msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
10049
10050 #: src/Protocol/Diaspora.php:3598
10051 msgid "Attachments:"
10052 msgstr "Pièces jointes : "
10053
10054 #: src/Protocol/OStatus.php:1863
10055 #, php-format
10056 msgid "%s is now following %s."
10057 msgstr "%s suit désormais %s."
10058
10059 #: src/Protocol/OStatus.php:1864
10060 msgid "following"
10061 msgstr "following"
10062
10063 #: src/Protocol/OStatus.php:1867
10064 #, php-format
10065 msgid "%s stopped following %s."
10066 msgstr "%s ne suit plus %s."
10067
10068 #: src/Protocol/OStatus.php:1868
10069 msgid "stopped following"
10070 msgstr "retiré de la liste de suivi"
10071
10072 #: src/Util/Temporal.php:151
10073 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10074 msgstr "AAAA-MM-JJ ou MM-JJ"
10075
10076 #: src/Util/Temporal.php:298
10077 msgid "never"
10078 msgstr "jamais"
10079
10080 #: src/Util/Temporal.php:305
10081 msgid "less than a second ago"
10082 msgstr "il y a moins d'une seconde"
10083
10084 #: src/Util/Temporal.php:313
10085 msgid "year"
10086 msgstr "an"
10087
10088 #: src/Util/Temporal.php:313
10089 msgid "years"
10090 msgstr "ans"
10091
10092 #: src/Util/Temporal.php:314
10093 msgid "months"
10094 msgstr "mois"
10095
10096 #: src/Util/Temporal.php:315
10097 msgid "weeks"
10098 msgstr "semaines"
10099
10100 #: src/Util/Temporal.php:316
10101 msgid "days"
10102 msgstr "jours"
10103
10104 #: src/Util/Temporal.php:317
10105 msgid "hour"
10106 msgstr "heure"
10107
10108 #: src/Util/Temporal.php:317
10109 msgid "hours"
10110 msgstr "heures"
10111
10112 #: src/Util/Temporal.php:318
10113 msgid "minute"
10114 msgstr "minute"
10115
10116 #: src/Util/Temporal.php:318
10117 msgid "minutes"
10118 msgstr "minutes"
10119
10120 #: src/Util/Temporal.php:319
10121 msgid "second"
10122 msgstr "seconde"
10123
10124 #: src/Util/Temporal.php:319
10125 msgid "seconds"
10126 msgstr "secondes"
10127
10128 #: src/Util/Temporal.php:329
10129 #, php-format
10130 msgid "in %1$d %2$s"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: src/Util/Temporal.php:332
10134 #, php-format
10135 msgid "%1$d %2$s ago"
10136 msgstr "il y a %1$d %2$s "
10137
10138 #: src/Worker/Delivery.php:450
10139 msgid "(no subject)"
10140 msgstr "(sans titre)"
10141
10142 #: update.php:218
10143 #, php-format
10144 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
10145 msgstr ""
10146
10147 #: update.php:273
10148 #, php-format
10149 msgid "%s: Updating post-type."
10150 msgstr ""
10151
10152 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10153 msgid "greenzero"
10154 msgstr "greenzero"
10155
10156 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10157 msgid "purplezero"
10158 msgstr "purplezero"
10159
10160 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10161 msgid "easterbunny"
10162 msgstr "easterbunny"
10163
10164 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
10165 msgid "darkzero"
10166 msgstr "darkzero"
10167
10168 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
10169 msgid "comix"
10170 msgstr "comix"
10171
10172 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
10173 msgid "slackr"
10174 msgstr "slackr"
10175
10176 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
10177 msgid "Variations"
10178 msgstr "Variations"
10179
10180 #: view/theme/frio/config.php:105
10181 msgid "Custom"
10182 msgstr "Personnalisé"
10183
10184 #: view/theme/frio/config.php:117
10185 msgid "Note"
10186 msgstr "Remarque"
10187
10188 #: view/theme/frio/config.php:117
10189 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10190 msgstr "Vérifier que tous les utilisateurs du site sont autorisés à voir l'image."
10191
10192 #: view/theme/frio/config.php:123
10193 msgid "Select color scheme"
10194 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
10195
10196 #: view/theme/frio/config.php:124
10197 msgid "Copy or paste schemestring"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: view/theme/frio/config.php:124
10201 msgid ""
10202 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10203 "applies the schemestring"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: view/theme/frio/config.php:125
10207 msgid "Navigation bar background color"
10208 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la barre de navigation"
10209
10210 #: view/theme/frio/config.php:126
10211 msgid "Navigation bar icon color "
10212 msgstr "Couleur des icônes de la barre de navigation"
10213
10214 #: view/theme/frio/config.php:127
10215 msgid "Link color"
10216 msgstr "Couleur des liens"
10217
10218 #: view/theme/frio/config.php:128
10219 msgid "Set the background color"
10220 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
10221
10222 #: view/theme/frio/config.php:129
10223 msgid "Content background opacity"
10224 msgstr "Opacité du contenu d'arrière-plan"
10225
10226 #: view/theme/frio/config.php:130
10227 msgid "Set the background image"
10228 msgstr "Image d'arrière-plan"
10229
10230 #: view/theme/frio/config.php:131
10231 msgid "Background image style"
10232 msgstr "Style de l'image de fond"
10233
10234 #: view/theme/frio/config.php:136
10235 msgid "Login page background image"
10236 msgstr "Image de fond de la page de login"
10237
10238 #: view/theme/frio/config.php:140
10239 msgid "Login page background color"
10240 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la page de login"
10241
10242 #: view/theme/frio/config.php:140
10243 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10244 msgstr "Laisser l'image et la couleur de fond vides pour les paramètres par défaut du thème"
10245
10246 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
10247 msgid "Top Banner"
10248 msgstr "Bannière du haut"
10249
10250 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
10251 msgid ""
10252 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10253 "long pages."
10254 msgstr "Redimensionner l'image à la largeur de l'écran et combler en dessous avec la couleur d'arrière plan."
10255
10256 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
10257 msgid "Full screen"
10258 msgstr "Plein écran"
10259
10260 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
10261 msgid ""
10262 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10263 msgstr "Agrandir l'image pour remplir l'écran, jusqu'à toucher le bord droit ou le bas de l'écran."
10264
10265 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
10266 msgid "Single row mosaic"
10267 msgstr "Mosaïque sur un rang"
10268
10269 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
10270 msgid ""
10271 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10272 msgstr "Redimensionner l'image pour la dupliquer sur un seul rang, vertical ou horizontal."
10273
10274 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
10275 msgid "Mosaic"
10276 msgstr "Mosaïque"
10277
10278 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
10279 msgid "Repeat image to fill the screen."
10280 msgstr "Dupliquer l'image pour couvrir l'écran."
10281
10282 #: view/theme/frio/theme.php:239
10283 msgid "Guest"
10284 msgstr "Invité"
10285
10286 #: view/theme/frio/theme.php:244
10287 msgid "Visitor"
10288 msgstr "Visiteur"
10289
10290 #: view/theme/quattro/config.php:76
10291 msgid "Alignment"
10292 msgstr "Alignement"
10293
10294 #: view/theme/quattro/config.php:76
10295 msgid "Left"
10296 msgstr "Gauche"
10297
10298 #: view/theme/quattro/config.php:76
10299 msgid "Center"
10300 msgstr "Centre"
10301
10302 #: view/theme/quattro/config.php:77
10303 msgid "Color scheme"
10304 msgstr "Palette de couleurs"
10305
10306 #: view/theme/quattro/config.php:78
10307 msgid "Posts font size"
10308 msgstr "Taille de texte des publications"
10309
10310 #: view/theme/quattro/config.php:79
10311 msgid "Textareas font size"
10312 msgstr "Taille de police des zones de texte"
10313
10314 #: view/theme/vier/config.php:76
10315 msgid "Comma separated list of helper forums"
10316 msgstr "Liste de forums d'aide, séparés par des virgules"
10317
10318 #: view/theme/vier/config.php:122
10319 msgid "Set style"
10320 msgstr "Définir le style"
10321
10322 #: view/theme/vier/config.php:123
10323 msgid "Community Pages"
10324 msgstr "Pages de Communauté"
10325
10326 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:151
10327 msgid "Community Profiles"
10328 msgstr "Profils communautaires"
10329
10330 #: view/theme/vier/config.php:125
10331 msgid "Help or @NewHere ?"
10332 msgstr "Aide ou @NewHere?"
10333
10334 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:373
10335 msgid "Connect Services"
10336 msgstr "Connecter des services"
10337
10338 #: view/theme/vier/config.php:127
10339 msgid "Find Friends"
10340 msgstr "Trouver des amis"
10341
10342 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
10343 msgid "Last users"
10344 msgstr "Derniers utilisateurs"
10345
10346 #: view/theme/vier/theme.php:288
10347 msgid "Quick Start"
10348 msgstr "Démarrage rapide"