]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/fr/messages.po
updated FR translation
[friendica.git] / view / lang / fr / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # ButterflyOfFire, 2020
8 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015-2016
10 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
11 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
12 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2019-2022
13 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2016
14 # ddea8f3e14f60a9d025fc4f71a37997c_495639b <0e9b63e0a53589b1b93671e612021fcb_249620>, 2014
15 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
16 # Thecross, 2017
17 # Marie Olive <lacellule101@gmail.com>, 2018
18 # Nicolas Derive, 2022-2023
19 # 2813eb64a13683f23a92f264357cfba0_d450340, 2012
20 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
21 # PerigGouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>, 2015
22 # Phigger Phigger <automates@lepouete.fr>, 2019
23 # Pierre Bernardeau <contact@pitichampi.fr>, 2021
24 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
25 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
26 # Thecross, 2017
27 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
28 # Tubuntu, 2013-2015
29 # Valvin <vincent-forum@valvin.fr>, 2019
30 # Valvin <vincent-forum@valvin.fr>, 2020
31 # Vincent Vindarel <vindarel@mailz.org>, 2018
32 # Vladimir Núñez <lapoubelle111@gmail.com>, 2018
33 msgid ""
34 msgstr ""
35 "Project-Id-Version: friendica\n"
36 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
37 "POT-Creation-Date: 2023-04-23 21:21+0000\n"
38 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
39 "Last-Translator: Nicolas Derive, 2022-2023\n"
40 "Language-Team: French (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
41 "MIME-Version: 1.0\n"
42 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
44 "Language: fr\n"
45 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
46
47 #: mod/item.php:100 mod/item.php:103 mod/item.php:170 mod/item.php:173
48 msgid "Unable to locate original post."
49 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
50
51 #: mod/item.php:138
52 msgid "Post updated."
53 msgstr "Publication mise à jour."
54
55 #: mod/item.php:203 mod/item.php:207
56 msgid "Item wasn't stored."
57 msgstr "La publication n'a pas été enregistrée."
58
59 #: mod/item.php:217
60 msgid "Item couldn't be fetched."
61 msgstr "La publication n'a pas pu être obtenue."
62
63 #: mod/item.php:255 mod/item.php:259
64 msgid "Empty post discarded."
65 msgstr "Publication vide rejetée."
66
67 #: mod/item.php:411 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
68 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
69 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
70 msgid "Item not found."
71 msgstr "Élément introuvable."
72
73 #: mod/item.php:435 mod/message.php:68 mod/message.php:114 mod/notes.php:45
74 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:669 src/Model/Event.php:522
75 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:99
76 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:52
77 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
78 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
79 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:87
80 #: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
81 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
82 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
83 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
84 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Group.php:40
85 #: src/Module/Group.php:83 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
86 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
87 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
88 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
89 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
90 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
91 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
92 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
93 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
94 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
95 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
96 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:407
97 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:69
98 #: src/Module/Settings/Display.php:69 src/Module/Settings/Display.php:151
99 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
100 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
101 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
102 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
103 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
104 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
105 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
106 #: src/Module/User/Import.php:91
107 msgid "Permission denied."
108 msgstr "Permission refusée."
109
110 #: mod/lostpass.php:40
111 msgid "No valid account found."
112 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
113
114 #: mod/lostpass.php:52
115 msgid "Password reset request issued. Check your email."
116 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
117
118 #: mod/lostpass.php:58
119 #, php-format
120 msgid ""
121 "\n"
122 "\t\tDear %1$s,\n"
123 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
124 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
125 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
126 "\n"
127 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
128 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
129 "\n"
130 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
131 "\t\tissued this request."
132 msgstr "\n\t\tCher(e) %1$s,\n\t\t\tUne demande vient d'être faite à \"%2$s\" pour réinitialiser votre mot de passe. \n\t\tAfin de confirmer cette demande, merci de sélectionner le lien ci-dessous \n\t\tet de le coller dans la barre d'adresse de votre navigateur.\n\n\t\tSi vous n'avez PAS fait cette demande de changement, merci de NE PAS suivre le lien\n\t\tfourni et d'ignorer et/ou supprimer ce message. La demande expirera rapidement.\n\n\t\tVotre mot de passe ne changera pas tant que nous n'avons pas vérifier que vous êtes à l'origine de la demande."
133
134 #: mod/lostpass.php:69
135 #, php-format
136 msgid ""
137 "\n"
138 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
139 "\n"
140 "\t\t%1$s\n"
141 "\n"
142 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
143 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
144 "\n"
145 "\t\tThe login details are as follows:\n"
146 "\n"
147 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
148 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
149 msgstr "\n\t\tSuivez ce lien pour confirmer votre identité :\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVous recevrez alors un message contenant votre nouveau mot de passe.\n\t\tVous pourrez changer ce mot de passe depuis les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tInformations de connexion :\n\n\t\tAdresse :\t%2$s\n\t\tIdentifiant :\t%3$s"
150
151 #: mod/lostpass.php:84
152 #, php-format
153 msgid "Password reset requested at %s"
154 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
155
156 #: mod/lostpass.php:100
157 msgid ""
158 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
159 "Password reset failed."
160 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
161
162 #: mod/lostpass.php:113
163 msgid "Request has expired, please make a new one."
164 msgstr "La requête a expiré, veuillez la renouveler."
165
166 #: mod/lostpass.php:128
167 msgid "Forgot your Password?"
168 msgstr "Mot de passe oublié ?"
169
170 #: mod/lostpass.php:129
171 msgid ""
172 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
173 "your email for further instructions."
174 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
175
176 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:160
177 msgid "Nickname or Email: "
178 msgstr "Pseudo ou eMail : "
179
180 #: mod/lostpass.php:131
181 msgid "Reset"
182 msgstr "Réinitialiser"
183
184 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:172
185 msgid "Password Reset"
186 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
187
188 #: mod/lostpass.php:147
189 msgid "Your password has been reset as requested."
190 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
191
192 #: mod/lostpass.php:148
193 msgid "Your new password is"
194 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
195
196 #: mod/lostpass.php:149
197 msgid "Save or copy your new password - and then"
198 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
199
200 #: mod/lostpass.php:150
201 msgid "click here to login"
202 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
203
204 #: mod/lostpass.php:151
205 msgid ""
206 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
207 "successful login."
208 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page &lt;em&gt;Réglages&lt;/em&gt;, une fois que vous serez connecté."
209
210 #: mod/lostpass.php:155
211 msgid "Your password has been reset."
212 msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé."
213
214 #: mod/lostpass.php:158
215 #, php-format
216 msgid ""
217 "\n"
218 "\t\t\tDear %1$s,\n"
219 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
220 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
221 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
222 "\t\t"
223 msgstr "\n\t\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\t\tVotre mot de passe a été changé ainsi que vous l’avez demandé. Veuillez conserver cette informations dans vos archives (ou changer immédiatement votre mot de passe pour un autre dont vous vous souviendrez).\n\t\t\t"
224
225 #: mod/lostpass.php:164
226 #, php-format
227 msgid ""
228 "\n"
229 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
230 "\n"
231 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
232 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
233 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
234 "\n"
235 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
236 "\t\t"
237 msgstr "\n\t\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\t\tIdentifiant :\t%2$s\n\t\t\t\tMot de passe :\t%3$s\n\n\t\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\t\t\t"
238
239 #: mod/lostpass.php:176
240 #, php-format
241 msgid "Your password has been changed at %s"
242 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
243
244 #: mod/message.php:46 mod/message.php:129 src/Content/Nav.php:319
245 msgid "New Message"
246 msgstr "Nouveau message"
247
248 #: mod/message.php:83 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
249 msgid "No recipient selected."
250 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
251
252 #: mod/message.php:88
253 msgid "Unable to locate contact information."
254 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
255
256 #: mod/message.php:92 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
257 msgid "Message could not be sent."
258 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
259
260 #: mod/message.php:96 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
261 msgid "Message collection failure."
262 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
263
264 #: mod/message.php:123 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
265 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
266 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
267 msgid "Discard"
268 msgstr "Rejeter"
269
270 #: mod/message.php:136 src/Content/Nav.php:316 view/theme/frio/theme.php:241
271 msgid "Messages"
272 msgstr "Messages"
273
274 #: mod/message.php:149
275 msgid "Conversation not found."
276 msgstr "Conversation inconnue."
277
278 #: mod/message.php:154
279 msgid "Message was not deleted."
280 msgstr "Le message n'a pas été supprimé."
281
282 #: mod/message.php:169
283 msgid "Conversation was not removed."
284 msgstr "La conversation n'a pas été supprimée."
285
286 #: mod/message.php:182 mod/message.php:287 src/Module/Profile/UnkMail.php:145
287 msgid "Please enter a link URL:"
288 msgstr "Entrez un lien web :"
289
290 #: mod/message.php:191 src/Module/Profile/UnkMail.php:151
291 msgid "Send Private Message"
292 msgstr "Envoyer un message privé"
293
294 #: mod/message.php:192 mod/message.php:347
295 msgid "To:"
296 msgstr "À:"
297
298 #: mod/message.php:193 mod/message.php:348
299 msgid "Subject:"
300 msgstr "Sujet:"
301
302 #: mod/message.php:197 mod/message.php:351 src/Module/Invite.php:171
303 msgid "Your message:"
304 msgstr "Votre message :"
305
306 #: mod/message.php:200 mod/message.php:355 src/Content/Conversation.php:360
307 #: src/Module/Post/Edit.php:131
308 msgid "Upload photo"
309 msgstr "Joindre photo"
310
311 #: mod/message.php:201 mod/message.php:356 src/Module/Post/Edit.php:135
312 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
313 msgid "Insert web link"
314 msgstr "Insérer lien web"
315
316 #: mod/message.php:202 mod/message.php:358 mod/photos.php:1291
317 #: src/Content/Conversation.php:389 src/Content/Conversation.php:733
318 #: src/Module/Item/Compose.php:204 src/Module/Post/Edit.php:145
319 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154 src/Object/Post.php:550
320 msgid "Please wait"
321 msgstr "Patientez"
322
323 #: mod/message.php:203 mod/message.php:357 mod/photos.php:702
324 #: mod/photos.php:819 mod/photos.php:1097 mod/photos.php:1138
325 #: mod/photos.php:1194 mod/photos.php:1268
326 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
327 #: src/Module/Contact/Profile.php:339
328 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
329 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
330 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
331 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
332 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:274
333 #: src/Module/Install.php:309 src/Module/Invite.php:178
334 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
335 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:155
336 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Object/Post.php:1063
337 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
338 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
339 msgid "Submit"
340 msgstr "Envoyer"
341
342 #: mod/message.php:224
343 msgid "No messages."
344 msgstr "Aucun message."
345
346 #: mod/message.php:280
347 msgid "Message not available."
348 msgstr "Message indisponible."
349
350 #: mod/message.php:324
351 msgid "Delete message"
352 msgstr "Effacer message"
353
354 #: mod/message.php:326 mod/message.php:457
355 msgid "D, d M Y - g:i A"
356 msgstr "D, d M Y - g:i A"
357
358 #: mod/message.php:341 mod/message.php:454
359 msgid "Delete conversation"
360 msgstr "Effacer conversation"
361
362 #: mod/message.php:343
363 msgid ""
364 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
365 "respond from the sender's profile page."
366 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
367
368 #: mod/message.php:346
369 msgid "Send Reply"
370 msgstr "Répondre"
371
372 #: mod/message.php:428
373 #, php-format
374 msgid "Unknown sender - %s"
375 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
376
377 #: mod/message.php:430
378 #, php-format
379 msgid "You and %s"
380 msgstr "Vous et %s"
381
382 #: mod/message.php:432
383 #, php-format
384 msgid "%s and You"
385 msgstr "%s et vous"
386
387 #: mod/message.php:460
388 #, php-format
389 msgid "%d message"
390 msgid_plural "%d messages"
391 msgstr[0] "%d message"
392 msgstr[1] "%d messages"
393 msgstr[2] "%d messages"
394
395 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
396 msgid "Personal Notes"
397 msgstr "Notes personnelles"
398
399 #: mod/notes.php:56
400 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
401 msgstr "Les notes personnelles ne sont visibles que par vous."
402
403 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:857
404 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
405 #: src/Module/Post/Edit.php:129
406 msgid "Save"
407 msgstr "Sauver"
408
409 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:577
410 #: src/Model/Event.php:514 src/Model/Profile.php:234
411 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
412 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
413 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
414 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
415 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
416 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
417 #: src/Module/Register.php:267
418 msgid "User not found."
419 msgstr "Utilisateur introuvable."
420
421 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
422 #: src/Module/Profile/Photos.php:399
423 msgid "Photo Albums"
424 msgstr "Albums photo"
425
426 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:400
427 #: src/Module/Profile/Photos.php:420
428 msgid "Recent Photos"
429 msgstr "Photos récentes"
430
431 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:867 src/Module/Profile/Photos.php:402
432 #: src/Module/Profile/Photos.php:422
433 msgid "Upload New Photos"
434 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
435
436 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:74
437 #: src/Module/Profile/Photos.php:383
438 msgid "everybody"
439 msgstr "tout le monde"
440
441 #: mod/photos.php:159
442 msgid "Contact information unavailable"
443 msgstr "Informations de contact indisponibles"
444
445 #: mod/photos.php:188
446 msgid "Album not found."
447 msgstr "Album introuvable."
448
449 #: mod/photos.php:242
450 msgid "Album successfully deleted"
451 msgstr "Album bien supprimé"
452
453 #: mod/photos.php:244
454 msgid "Album was empty."
455 msgstr "L'album était vide"
456
457 #: mod/photos.php:276
458 msgid "Failed to delete the photo."
459 msgstr "La suppression de la photo a échoué."
460
461 #: mod/photos.php:544
462 msgid "a photo"
463 msgstr "une photo"
464
465 #: mod/photos.php:544
466 #, php-format
467 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
468 msgstr "%1$s a été mentionné•e dans %2$s par %3$s"
469
470 #: mod/photos.php:581 src/Module/Conversation/Community.php:188
471 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:315
472 #: src/Module/Search/Index.php:65
473 msgid "Public access denied."
474 msgstr "Accès public refusé."
475
476 #: mod/photos.php:586
477 msgid "No photos selected"
478 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
479
480 #: mod/photos.php:718
481 #, php-format
482 msgid "The maximum accepted image size is %s"
483 msgstr "La taille maximum d'image autorisée est de %s"
484
485 #: mod/photos.php:725
486 msgid "Upload Photos"
487 msgstr "Téléverser des photos"
488
489 #: mod/photos.php:729 mod/photos.php:815
490 msgid "New album name: "
491 msgstr "Nom du nouvel album : "
492
493 #: mod/photos.php:730
494 msgid "or select existing album:"
495 msgstr "ou sélectionner un album existant"
496
497 #: mod/photos.php:731
498 msgid "Do not show a status post for this upload"
499 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
500
501 #: mod/photos.php:733 mod/photos.php:1093 src/Content/Conversation.php:391
502 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:182
503 msgid "Permissions"
504 msgstr "Permissions"
505
506 #: mod/photos.php:796
507 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
508 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
509
510 #: mod/photos.php:797 mod/photos.php:820
511 msgid "Delete Album"
512 msgstr "Effacer l'album"
513
514 #: mod/photos.php:798 mod/photos.php:899 src/Content/Conversation.php:407
515 #: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
516 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
517 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
518 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:167
519 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
520 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
521 msgid "Cancel"
522 msgstr "Annuler"
523
524 #: mod/photos.php:824
525 msgid "Edit Album"
526 msgstr "Éditer l'album"
527
528 #: mod/photos.php:825
529 msgid "Drop Album"
530 msgstr "Supprimer l'album"
531
532 #: mod/photos.php:829
533 msgid "Show Newest First"
534 msgstr "Plus récent d'abord"
535
536 #: mod/photos.php:831
537 msgid "Show Oldest First"
538 msgstr "Plus ancien d'abord"
539
540 #: mod/photos.php:852 src/Module/Profile/Photos.php:370
541 msgid "View Photo"
542 msgstr "Voir la photo"
543
544 #: mod/photos.php:885
545 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
546 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
547
548 #: mod/photos.php:887
549 msgid "Photo not available"
550 msgstr "Photo indisponible"
551
552 #: mod/photos.php:897
553 msgid "Do you really want to delete this photo?"
554 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
555
556 #: mod/photos.php:898 mod/photos.php:1098
557 msgid "Delete Photo"
558 msgstr "Effacer la photo"
559
560 #: mod/photos.php:996
561 msgid "View photo"
562 msgstr "Voir photo"
563
564 #: mod/photos.php:998
565 msgid "Edit photo"
566 msgstr "Éditer la photo"
567
568 #: mod/photos.php:999
569 msgid "Delete photo"
570 msgstr "Effacer la photo"
571
572 #: mod/photos.php:1000
573 msgid "Use as profile photo"
574 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
575
576 #: mod/photos.php:1007
577 msgid "Private Photo"
578 msgstr "Photo privée"
579
580 #: mod/photos.php:1013
581 msgid "View Full Size"
582 msgstr "Voir en taille réelle"
583
584 #: mod/photos.php:1066
585 msgid "Tags: "
586 msgstr "Étiquettes :"
587
588 #: mod/photos.php:1069
589 msgid "[Select tags to remove]"
590 msgstr "[Sélectionner les étiquettes à supprimer]"
591
592 #: mod/photos.php:1084
593 msgid "New album name"
594 msgstr "Nom du nouvel album"
595
596 #: mod/photos.php:1085
597 msgid "Caption"
598 msgstr "Titre"
599
600 #: mod/photos.php:1086
601 msgid "Add a Tag"
602 msgstr "Ajouter une étiquette"
603
604 #: mod/photos.php:1086
605 msgid ""
606 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
607 msgstr "Exemples : @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
608
609 #: mod/photos.php:1087
610 msgid "Do not rotate"
611 msgstr "Pas de rotation"
612
613 #: mod/photos.php:1088
614 msgid "Rotate CW (right)"
615 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
616
617 #: mod/photos.php:1089
618 msgid "Rotate CCW (left)"
619 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
620
621 #: mod/photos.php:1135 mod/photos.php:1191 mod/photos.php:1265
622 #: src/Module/Contact.php:588 src/Module/Item/Compose.php:188
623 #: src/Object/Post.php:1060
624 msgid "This is you"
625 msgstr "C'est vous"
626
627 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1193 mod/photos.php:1267
628 #: src/Object/Post.php:544 src/Object/Post.php:1062
629 msgid "Comment"
630 msgstr "Commenter"
631
632 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1269
633 #: src/Content/Conversation.php:404 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
634 #: src/Module/Item/Compose.php:199 src/Module/Post/Edit.php:165
635 #: src/Object/Post.php:1074
636 msgid "Preview"
637 msgstr "Aperçu"
638
639 #: mod/photos.php:1140 src/Content/Conversation.php:359
640 #: src/Module/Post/Edit.php:130 src/Object/Post.php:1064
641 msgid "Loading..."
642 msgstr "Chargement en cours..."
643
644 #: mod/photos.php:1226 src/Content/Conversation.php:649
645 #: src/Object/Post.php:257
646 msgid "Select"
647 msgstr "Sélectionner"
648
649 #: mod/photos.php:1227 src/Content/Conversation.php:650
650 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
651 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
652 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
653 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
654 msgid "Delete"
655 msgstr "Supprimer"
656
657 #: mod/photos.php:1288 src/Object/Post.php:385
658 msgid "Like"
659 msgstr "Aime"
660
661 #: mod/photos.php:1289 src/Object/Post.php:385
662 msgid "I like this (toggle)"
663 msgstr "J'aime"
664
665 #: mod/photos.php:1290 src/Object/Post.php:386
666 msgid "Dislike"
667 msgstr "N'aime pas"
668
669 #: mod/photos.php:1292 src/Object/Post.php:386
670 msgid "I don't like this (toggle)"
671 msgstr "Je n'aime pas"
672
673 #: mod/photos.php:1314
674 msgid "Map"
675 msgstr "Carte"
676
677 #: src/App.php:470
678 msgid "No system theme config value set."
679 msgstr "Le thème système n'est pas configuré."
680
681 #: src/App.php:574
682 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
683 msgstr "Désolé mais le site web n'est pas disponible pour le moment."
684
685 #: src/App/Page.php:247
686 msgid "Delete this item?"
687 msgstr "Effacer cet élément?"
688
689 #: src/App/Page.php:248
690 msgid ""
691 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
692 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
693 msgstr "Bloquer ce contact ? Iel ne pourra pas s'abonner à votre compte et vous ne pourrez pas voir leurs publications ni leurs commentaires."
694
695 #: src/App/Page.php:249
696 msgid ""
697 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
698 "notifications."
699 msgstr "Ignorer cet auteur ? Vous ne serez plus en mesure de voir ses publications et notifications."
700
701 #: src/App/Page.php:251
702 msgid "Like not successful"
703 msgstr ""
704
705 #: src/App/Page.php:252
706 msgid "Dislike not successful"
707 msgstr ""
708
709 #: src/App/Page.php:253
710 msgid "Sharing not successful"
711 msgstr ""
712
713 #: src/App/Page.php:254
714 msgid "Attendance unsuccessful"
715 msgstr ""
716
717 #: src/App/Page.php:255
718 msgid "Backend error"
719 msgstr ""
720
721 #: src/App/Page.php:256
722 msgid "Network error"
723 msgstr ""
724
725 #: src/App/Page.php:259
726 msgid "Drop files here to upload"
727 msgstr ""
728
729 #: src/App/Page.php:260
730 msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
731 msgstr ""
732
733 #: src/App/Page.php:261
734 msgid ""
735 "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden "
736 "days."
737 msgstr ""
738
739 #: src/App/Page.php:262
740 msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
741 msgstr ""
742
743 #: src/App/Page.php:263
744 msgid "You can't upload files of this type."
745 msgstr ""
746
747 #: src/App/Page.php:264
748 msgid "Server responded with {{statusCode}} code."
749 msgstr ""
750
751 #: src/App/Page.php:265
752 msgid "Cancel upload"
753 msgstr ""
754
755 #: src/App/Page.php:266
756 msgid "Upload canceled."
757 msgstr ""
758
759 #: src/App/Page.php:267
760 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
761 msgstr ""
762
763 #: src/App/Page.php:268
764 msgid "Remove file"
765 msgstr ""
766
767 #: src/App/Page.php:269
768 msgid "You can't upload any more files."
769 msgstr ""
770
771 #: src/App/Page.php:347
772 msgid "toggle mobile"
773 msgstr "activ. mobile"
774
775 #: src/App/Router.php:309
776 #, php-format
777 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
778 msgstr "Méthode non autorisée pour ce module. Méthode(s) autorisée(s): %s"
779
780 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
781 msgid "Page not found."
782 msgstr "Page introuvable."
783
784 #: src/App/Router.php:323
785 msgid "You must be logged in to use addons. "
786 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
787
788 #: src/BaseModule.php:400
789 msgid ""
790 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
791 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
792 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
793
794 #: src/BaseModule.php:427
795 msgid "All contacts"
796 msgstr "Tous les contacts"
797
798 #: src/BaseModule.php:432 src/Content/Widget.php:239 src/Core/ACL.php:195
799 #: src/Module/Contact.php:407 src/Module/PermissionTooltip.php:127
800 #: src/Module/PermissionTooltip.php:149
801 msgid "Followers"
802 msgstr "Abonnés"
803
804 #: src/BaseModule.php:437 src/Content/Widget.php:240
805 #: src/Module/Contact.php:408
806 msgid "Following"
807 msgstr "Abonnements"
808
809 #: src/BaseModule.php:442 src/Content/Widget.php:241
810 #: src/Module/Contact.php:409
811 msgid "Mutual friends"
812 msgstr "Contact mutuels"
813
814 #: src/BaseModule.php:450
815 msgid "Common"
816 msgstr "Commun"
817
818 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
819 msgid "Addon not found"
820 msgstr "Extension manquante"
821
822 #: src/Console/Addon.php:179
823 msgid "Addon already enabled"
824 msgstr "Extension déjà activée"
825
826 #: src/Console/Addon.php:203
827 msgid "Addon already disabled"
828 msgstr "Extension déjà désactivée"
829
830 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
831 #, php-format
832 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
833 msgstr "Aucune entrée de contact non archivé n'a été trouvé pour cette URL (%s)"
834
835 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
836 msgid "The contact entries have been archived"
837 msgstr "Les contacts ont été archivés"
838
839 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
840 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
841 #, php-format
842 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
843 msgstr "Aucun profil distant n'a été trouvé à cette URL (%s)"
844
845 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
846 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
847 msgid "The contact has been blocked from the node"
848 msgstr "Le profile distant a été bloqué"
849
850 #: src/Console/MergeContacts.php:75
851 #, php-format
852 msgid "%d %s, %d duplicates."
853 msgstr "%d%s, %d duplications."
854
855 #: src/Console/MergeContacts.php:78
856 #, php-format
857 msgid "uri-id is empty for contact %s."
858 msgstr "l'uri-id est vide pour le contact %s."
859
860 #: src/Console/MergeContacts.php:91
861 #, php-format
862 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
863 msgstr "Aucun premier contact valide trouvé pour l'uri-id %d."
864
865 #: src/Console/MergeContacts.php:102
866 #, php-format
867 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
868 msgstr "Mauvaise duplication trouvée pour l'uri-id %d dans %d (url : %s != %s)."
869
870 #: src/Console/MergeContacts.php:106
871 #, php-format
872 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
873 msgstr "Mauvaise duplication trouvée pour l'uri-id %d dans %d (nurl : %s != %s)."
874
875 #: src/Console/MergeContacts.php:142
876 #, php-format
877 msgid "Deletion of id %d failed"
878 msgstr "La suppression de l'id %d a échoué."
879
880 #: src/Console/MergeContacts.php:144
881 #, php-format
882 msgid "Deletion of id %d was successful"
883 msgstr "id %d supprimé avec succès."
884
885 #: src/Console/MergeContacts.php:150
886 #, php-format
887 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
888 msgstr "Mise à jour de \"%s\" dans \"%s\" depuis %d vers %d"
889
890 #: src/Console/MergeContacts.php:152
891 msgid " - found"
892 msgstr "- trouvé(s)"
893
894 #: src/Console/MergeContacts.php:159
895 msgid " - failed"
896 msgstr "- échoué(s)"
897
898 #: src/Console/MergeContacts.php:161
899 msgid " - success"
900 msgstr "- succès"
901
902 #: src/Console/MergeContacts.php:165
903 msgid " - deleted"
904 msgstr "- supprimé(s)"
905
906 #: src/Console/MergeContacts.php:168
907 msgid " - done"
908 msgstr "- fait(s)"
909
910 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
911 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
912 msgstr "Le cache des avatars doit être activé pour pouvoir utiliser cette commande."
913
914 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
915 #, php-format
916 msgid "no resource in photo %s"
917 msgstr "Aucune ressource dans la photo %s"
918
919 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
920 #, php-format
921 msgid "no photo with id %s"
922 msgstr "aucune photo avec l'id %s"
923
924 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
925 #, php-format
926 msgid "no image data for photo with id %s"
927 msgstr "aucune donnée d'image pour la photo avec l'id %s"
928
929 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
930 #, php-format
931 msgid "invalid image for id %s"
932 msgstr "image invalide pour l'id %s"
933
934 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
935 #, php-format
936 msgid "Quit on invalid photo %s"
937 msgstr "Sortie sur photo %s invalide"
938
939 #: src/Console/PostUpdate.php:87
940 #, php-format
941 msgid "Post update version number has been set to %s."
942 msgstr "Le numéro de version de \"post update\" a été fixé à %s."
943
944 #: src/Console/PostUpdate.php:95
945 msgid "Check for pending update actions."
946 msgstr "Vérification pour les actions de mise à jour en cours."
947
948 #: src/Console/PostUpdate.php:97
949 msgid "Done."
950 msgstr "Fait."
951
952 #: src/Console/PostUpdate.php:99
953 msgid "Execute pending post updates."
954 msgstr "Exécution de la mise à jour des publications en attente."
955
956 #: src/Console/PostUpdate.php:105
957 msgid "All pending post updates are done."
958 msgstr "Toutes les mises à jour de publications en attente sont terminées."
959
960 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
961 msgid "Enter user nickname: "
962 msgstr "Entrer un pseudo :"
963
964 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:663
965 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
966 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
967 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
968 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
969 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
970 msgid "User not found"
971 msgstr "Utilisateur introuvable"
972
973 #: src/Console/User.php:202
974 msgid "Enter new password: "
975 msgstr "Entrer le nouveau mot de passe :"
976
977 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
978 #: src/Module/Settings/Account.php:75
979 msgid "Password update failed. Please try again."
980 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
981
982 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
983 #: src/Module/Settings/Account.php:78
984 msgid "Password changed."
985 msgstr "Mot de passe changé."
986
987 #: src/Console/User.php:237
988 msgid "Enter user name: "
989 msgstr "Entrer le nom d'utilisateur :"
990
991 #: src/Console/User.php:253
992 msgid "Enter user email address: "
993 msgstr "Entrer l'adresse courriel de l'utilisateur :"
994
995 #: src/Console/User.php:261
996 msgid "Enter a language (optional): "
997 msgstr "Entrer la langue (optionnel) :"
998
999 #: src/Console/User.php:286
1000 msgid "User is not pending."
1001 msgstr "L'utilisateur n'est pas en attente."
1002
1003 #: src/Console/User.php:318
1004 msgid "User has already been marked for deletion."
1005 msgstr "L'utilisateur a déjà été marqué pour suppression."
1006
1007 #: src/Console/User.php:323
1008 #, php-format
1009 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1010 msgstr "Saisir \"yes\" pour supprimer %s"
1011
1012 #: src/Console/User.php:325
1013 msgid "Deletion aborted."
1014 msgstr "Suppression annulée."
1015
1016 #: src/Console/User.php:450
1017 msgid "Enter category: "
1018 msgstr "Saisissez la catégorie :"
1019
1020 #: src/Console/User.php:460
1021 msgid "Enter key: "
1022 msgstr "Saisissez la clé :"
1023
1024 #: src/Console/User.php:494
1025 msgid "Enter value: "
1026 msgstr "Saisissez la valeur :"
1027
1028 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1029 msgid "newer"
1030 msgstr "Plus récent"
1031
1032 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1033 msgid "older"
1034 msgstr "Plus ancien"
1035
1036 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1037 msgid "Frequently"
1038 msgstr "Fréquente"
1039
1040 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1041 msgid "Hourly"
1042 msgstr "Horaire"
1043
1044 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1045 msgid "Twice daily"
1046 msgstr "Deux fois par jour"
1047
1048 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1049 msgid "Daily"
1050 msgstr "Quotidienne"
1051
1052 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1053 msgid "Weekly"
1054 msgstr "Hebdomadaire"
1055
1056 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1057 msgid "Monthly"
1058 msgstr "Mensuelle"
1059
1060 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1061 msgid "DFRN"
1062 msgstr "DFRN"
1063
1064 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1065 msgid "OStatus"
1066 msgstr "Ostatus"
1067
1068 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1069 msgid "RSS/Atom"
1070 msgstr "RSS/Atom"
1071
1072 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1073 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
1074 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
1075 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
1076 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1077 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1078 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1079 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1080 msgid "Email"
1081 msgstr "Courriel"
1082
1083 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1084 msgid "Diaspora"
1085 msgstr "Diaspora"
1086
1087 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1088 msgid "Zot!"
1089 msgstr "Zot!"
1090
1091 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1092 msgid "LinkedIn"
1093 msgstr "LinkedIn"
1094
1095 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1096 msgid "XMPP/IM"
1097 msgstr "XMPP/Messagerie Instantanée"
1098
1099 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1100 msgid "MySpace"
1101 msgstr "MySpace"
1102
1103 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1104 msgid "Google+"
1105 msgstr "Google+"
1106
1107 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1108 msgid "pump.io"
1109 msgstr "pump.io"
1110
1111 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1112 msgid "Twitter"
1113 msgstr "Twitter"
1114
1115 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1116 msgid "Discourse"
1117 msgstr "Discourse"
1118
1119 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1120 msgid "Diaspora Connector"
1121 msgstr "Connecteur Disapora"
1122
1123 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1124 msgid "GNU Social Connector"
1125 msgstr "Connecteur GNU Social"
1126
1127 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1128 msgid "ActivityPub"
1129 msgstr "ActivityPub"
1130
1131 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1132 msgid "pnut"
1133 msgstr "pnut"
1134
1135 #: src/Content/ContactSelector.php:143
1136 msgid "Tumblr"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/Content/ContactSelector.php:179
1140 #, php-format
1141 msgid "%s (via %s)"
1142 msgstr "%s (via %s)"
1143
1144 #: src/Content/Conversation.php:218
1145 msgid "and"
1146 msgstr "et"
1147
1148 #: src/Content/Conversation.php:221
1149 #, php-format
1150 msgid "and %d other people"
1151 msgstr "et %d autres personnes"
1152
1153 #: src/Content/Conversation.php:227
1154 #, php-format
1155 msgid "%2$s likes this."
1156 msgid_plural "%2$s like this."
1157 msgstr[0] ""
1158 msgstr[1] ""
1159 msgstr[2] ""
1160
1161 #: src/Content/Conversation.php:229
1162 #, php-format
1163 msgid "%2$s doesn't like this."
1164 msgid_plural "%2$s don't like this."
1165 msgstr[0] ""
1166 msgstr[1] ""
1167 msgstr[2] ""
1168
1169 #: src/Content/Conversation.php:231
1170 #, php-format
1171 msgid "%2$s attends."
1172 msgid_plural "%2$s attend."
1173 msgstr[0] ""
1174 msgstr[1] ""
1175 msgstr[2] ""
1176
1177 #: src/Content/Conversation.php:233
1178 #, php-format
1179 msgid "%2$s doesn't attend."
1180 msgid_plural "%2$s don't attend."
1181 msgstr[0] ""
1182 msgstr[1] ""
1183 msgstr[2] ""
1184
1185 #: src/Content/Conversation.php:235
1186 #, php-format
1187 msgid "%2$s attends maybe."
1188 msgid_plural "%2$s attend maybe."
1189 msgstr[0] ""
1190 msgstr[1] ""
1191 msgstr[2] ""
1192
1193 #: src/Content/Conversation.php:237
1194 #, php-format
1195 msgid "%2$s reshared this."
1196 msgid_plural "%2$s reshared this."
1197 msgstr[0] ""
1198 msgstr[1] ""
1199 msgstr[2] ""
1200
1201 #: src/Content/Conversation.php:266
1202 #, php-format
1203 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> likes this"
1204 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> like this"
1205 msgstr[0] ""
1206 msgstr[1] ""
1207 msgstr[2] ""
1208
1209 #: src/Content/Conversation.php:269
1210 #, php-format
1211 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't like this"
1212 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d peiple</button> don't like this"
1213 msgstr[0] ""
1214 msgstr[1] ""
1215 msgstr[2] ""
1216
1217 #: src/Content/Conversation.php:272
1218 #, php-format
1219 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends"
1220 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend"
1221 msgstr[0] ""
1222 msgstr[1] ""
1223 msgstr[2] ""
1224
1225 #: src/Content/Conversation.php:275
1226 #, php-format
1227 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't attend"
1228 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> don't attend"
1229 msgstr[0] ""
1230 msgstr[1] ""
1231 msgstr[2] ""
1232
1233 #: src/Content/Conversation.php:278
1234 #, php-format
1235 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends maybe"
1236 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend maybe"
1237 msgstr[0] ""
1238 msgstr[1] ""
1239 msgstr[2] ""
1240
1241 #: src/Content/Conversation.php:281
1242 #, php-format
1243 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> reshared this"
1244 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> reshared this"
1245 msgstr[0] ""
1246 msgstr[1] ""
1247 msgstr[2] ""
1248
1249 #: src/Content/Conversation.php:328
1250 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1251 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
1252
1253 #: src/Content/Conversation.php:329 src/Module/Item/Compose.php:198
1254 #: src/Object/Post.php:1073
1255 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1256 msgstr "Veuillez entrer une URL d'image/vidéo/page web."
1257
1258 #: src/Content/Conversation.php:330
1259 msgid "Tag term:"
1260 msgstr "Étiquette :"
1261
1262 #: src/Content/Conversation.php:331 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1263 msgid "Save to Folder:"
1264 msgstr "Sauver dans le Dossier :"
1265
1266 #: src/Content/Conversation.php:332
1267 msgid "Where are you right now?"
1268 msgstr "Où êtes-vous actuellement ?"
1269
1270 #: src/Content/Conversation.php:333
1271 msgid "Delete item(s)?"
1272 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
1273
1274 #: src/Content/Conversation.php:345 src/Module/Item/Compose.php:175
1275 msgid "Created at"
1276 msgstr "Créé à"
1277
1278 #: src/Content/Conversation.php:355
1279 msgid "New Post"
1280 msgstr "Nouvelle publication"
1281
1282 #: src/Content/Conversation.php:358
1283 msgid "Share"
1284 msgstr "Partager"
1285
1286 #: src/Content/Conversation.php:361 src/Module/Post/Edit.php:132
1287 msgid "upload photo"
1288 msgstr "envoi image"
1289
1290 #: src/Content/Conversation.php:362 src/Module/Post/Edit.php:133
1291 msgid "Attach file"
1292 msgstr "Joindre fichier"
1293
1294 #: src/Content/Conversation.php:363 src/Module/Post/Edit.php:134
1295 msgid "attach file"
1296 msgstr "ajout fichier"
1297
1298 #: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:190
1299 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1065
1300 msgid "Bold"
1301 msgstr "Gras"
1302
1303 #: src/Content/Conversation.php:365 src/Module/Item/Compose.php:191
1304 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1066
1305 msgid "Italic"
1306 msgstr "Italique"
1307
1308 #: src/Content/Conversation.php:366 src/Module/Item/Compose.php:192
1309 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1067
1310 msgid "Underline"
1311 msgstr "Souligné"
1312
1313 #: src/Content/Conversation.php:367 src/Module/Item/Compose.php:193
1314 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1068
1315 msgid "Quote"
1316 msgstr "Citation"
1317
1318 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Module/Item/Compose.php:194
1319 #: src/Module/Post/Edit.php:175 src/Object/Post.php:1069
1320 msgid "Code"
1321 msgstr "Code"
1322
1323 #: src/Content/Conversation.php:369 src/Module/Item/Compose.php:195
1324 #: src/Object/Post.php:1070
1325 msgid "Image"
1326 msgstr "Image"
1327
1328 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Item/Compose.php:196
1329 #: src/Module/Post/Edit.php:176 src/Object/Post.php:1071
1330 msgid "Link"
1331 msgstr "Lien"
1332
1333 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Item/Compose.php:197
1334 #: src/Module/Post/Edit.php:177 src/Object/Post.php:1072
1335 msgid "Link or Media"
1336 msgstr "Lien ou média"
1337
1338 #: src/Content/Conversation.php:372
1339 msgid "Video"
1340 msgstr "Vidéo"
1341
1342 #: src/Content/Conversation.php:373 src/Module/Item/Compose.php:200
1343 #: src/Module/Post/Edit.php:141
1344 msgid "Set your location"
1345 msgstr "Définir votre localisation"
1346
1347 #: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Post/Edit.php:142
1348 msgid "set location"
1349 msgstr "spéc. localisation"
1350
1351 #: src/Content/Conversation.php:375 src/Module/Post/Edit.php:143
1352 msgid "Clear browser location"
1353 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
1354
1355 #: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Post/Edit.php:144
1356 msgid "clear location"
1357 msgstr "supp. localisation"
1358
1359 #: src/Content/Conversation.php:378 src/Module/Item/Compose.php:205
1360 #: src/Module/Post/Edit.php:157
1361 msgid "Set title"
1362 msgstr "Définir un titre"
1363
1364 #: src/Content/Conversation.php:380 src/Module/Item/Compose.php:206
1365 #: src/Module/Post/Edit.php:159
1366 msgid "Categories (comma-separated list)"
1367 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
1368
1369 #: src/Content/Conversation.php:385 src/Module/Item/Compose.php:222
1370 msgid "Scheduled at"
1371 msgstr "Prévu pour"
1372
1373 #: src/Content/Conversation.php:390 src/Module/Post/Edit.php:146
1374 msgid "Permission settings"
1375 msgstr "Réglages des permissions"
1376
1377 #: src/Content/Conversation.php:400 src/Module/Post/Edit.php:155
1378 msgid "Public post"
1379 msgstr "Publication publique"
1380
1381 #: src/Content/Conversation.php:414 src/Content/Widget/VCard.php:113
1382 #: src/Model/Profile.php:469 src/Module/Admin/Logs/View.php:92
1383 #: src/Module/Post/Edit.php:180
1384 msgid "Message"
1385 msgstr "Message"
1386
1387 #: src/Content/Conversation.php:415 src/Module/Post/Edit.php:181
1388 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1389 msgid "Browser"
1390 msgstr "Navigateur"
1391
1392 #: src/Content/Conversation.php:417 src/Module/Post/Edit.php:184
1393 msgid "Open Compose page"
1394 msgstr "Ouvrir la page de saisie"
1395
1396 #: src/Content/Conversation.php:677 src/Object/Post.php:244
1397 msgid "Pinned item"
1398 msgstr "Élément épinglé"
1399
1400 #: src/Content/Conversation.php:693 src/Object/Post.php:496
1401 #: src/Object/Post.php:497
1402 #, php-format
1403 msgid "View %s's profile @ %s"
1404 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
1405
1406 #: src/Content/Conversation.php:706 src/Object/Post.php:484
1407 msgid "Categories:"
1408 msgstr "Catégories :"
1409
1410 #: src/Content/Conversation.php:707 src/Object/Post.php:485
1411 msgid "Filed under:"
1412 msgstr "Rangé sous :"
1413
1414 #: src/Content/Conversation.php:715 src/Object/Post.php:510
1415 #, php-format
1416 msgid "%s from %s"
1417 msgstr "%s de %s"
1418
1419 #: src/Content/Conversation.php:731
1420 msgid "View in context"
1421 msgstr "Voir dans le contexte"
1422
1423 #: src/Content/Conversation.php:796
1424 msgid "remove"
1425 msgstr "enlever"
1426
1427 #: src/Content/Conversation.php:800
1428 msgid "Delete Selected Items"
1429 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
1430
1431 #: src/Content/Conversation.php:865 src/Content/Conversation.php:868
1432 #: src/Content/Conversation.php:871 src/Content/Conversation.php:874
1433 #: src/Content/Conversation.php:877
1434 #, php-format
1435 msgid "You had been addressed (%s)."
1436 msgstr "Vous avez été mentionné (%s)"
1437
1438 #: src/Content/Conversation.php:880
1439 #, php-format
1440 msgid "You are following %s."
1441 msgstr "Vous suivez %s."
1442
1443 #: src/Content/Conversation.php:883
1444 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1445 msgstr "Vous vous êtes abonné(e) à une étiquette ou plus de cette publication."
1446
1447 #: src/Content/Conversation.php:896
1448 #, php-format
1449 msgid "%s reshared this."
1450 msgstr "%s a partagé ceci."
1451
1452 #: src/Content/Conversation.php:898
1453 msgid "Reshared"
1454 msgstr "Partagé"
1455
1456 #: src/Content/Conversation.php:898
1457 #, php-format
1458 msgid "Reshared by %s <%s>"
1459 msgstr "Partagé par %s <%s>"
1460
1461 #: src/Content/Conversation.php:901
1462 #, php-format
1463 msgid "%s is participating in this thread."
1464 msgstr "%s participe à ce fil de discussion"
1465
1466 #: src/Content/Conversation.php:904
1467 msgid "Stored for general reasons"
1468 msgstr "Stocké pour des raisons générales."
1469
1470 #: src/Content/Conversation.php:907
1471 msgid "Global post"
1472 msgstr "Publication globale"
1473
1474 #: src/Content/Conversation.php:910
1475 msgid "Sent via an relay server"
1476 msgstr "Envoyé via un serveur relais"
1477
1478 #: src/Content/Conversation.php:910
1479 #, php-format
1480 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1481 msgstr "Envoyé par le serveur relais %s <%s>"
1482
1483 #: src/Content/Conversation.php:913
1484 msgid "Fetched"
1485 msgstr "Récupéré"
1486
1487 #: src/Content/Conversation.php:913
1488 #, php-format
1489 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1490 msgstr "Récupéré grâce à %s <%s>"
1491
1492 #: src/Content/Conversation.php:916
1493 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1494 msgstr "Stocké parce qu'une publication fille complète ce fil de discussion."
1495
1496 #: src/Content/Conversation.php:919
1497 msgid "Local delivery"
1498 msgstr "Distribution locale"
1499
1500 #: src/Content/Conversation.php:922
1501 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1502 msgstr "Stocké en lien avec votre activité (j'aime, commentaire, étoile...)"
1503
1504 #: src/Content/Conversation.php:925
1505 msgid "Distributed"
1506 msgstr "Distribué"
1507
1508 #: src/Content/Conversation.php:928
1509 msgid "Pushed to us"
1510 msgstr "Poussé vers nous"
1511
1512 #: src/Content/Feature.php:96
1513 msgid "General Features"
1514 msgstr "Fonctions générales"
1515
1516 #: src/Content/Feature.php:98
1517 msgid "Photo Location"
1518 msgstr "Lieu de prise de la photo"
1519
1520 #: src/Content/Feature.php:98
1521 msgid ""
1522 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1523 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1524 msgstr "Les métadonnées des photos sont normalement retirées. Ceci permet de sauver l'emplacement (si présent) et de positionner la photo sur une carte."
1525
1526 #: src/Content/Feature.php:99
1527 msgid "Trending Tags"
1528 msgstr "Tendances"
1529
1530 #: src/Content/Feature.php:99
1531 msgid ""
1532 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1533 "public posts."
1534 msgstr "Montre un encart avec la liste des tags les plus populaires dans les publications récentes."
1535
1536 #: src/Content/Feature.php:104
1537 msgid "Post Composition Features"
1538 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
1539
1540 #: src/Content/Feature.php:105
1541 msgid "Auto-mention Forums"
1542 msgstr "Mentionner automatiquement les Forums"
1543
1544 #: src/Content/Feature.php:105
1545 msgid ""
1546 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
1547 msgstr "Ajoute/retire une mention quand une page forum est sélectionnée/désélectionnée lors du choix des destinataires d'une publication."
1548
1549 #: src/Content/Feature.php:106
1550 msgid "Explicit Mentions"
1551 msgstr "Mentions explicites"
1552
1553 #: src/Content/Feature.php:106
1554 msgid ""
1555 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1556 "mentioned in replies."
1557 msgstr "Ajoute des mentions explicites dans les publications permettant un contrôle manuel des mentions dans les fils de commentaires."
1558
1559 #: src/Content/Feature.php:107
1560 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1561 msgstr "Ajouter un résumé depuis les avertissements de contenu d'ActivityPub"
1562
1563 #: src/Content/Feature.php:107
1564 msgid ""
1565 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1566 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1567 "Pleroma."
1568 msgstr "Ajoute un résumé lorsque vous commentez des publications ActivityPub avec un avertissement de contenu. Les résumés sont affichés en tant qu'avertissement de contenu sur les systèmes de type Mastodon ou Pleroma."
1569
1570 #: src/Content/Feature.php:112
1571 msgid "Post/Comment Tools"
1572 msgstr "Outils de publication/commentaire"
1573
1574 #: src/Content/Feature.php:113
1575 msgid "Post Categories"
1576 msgstr "Catégories des publications"
1577
1578 #: src/Content/Feature.php:113
1579 msgid "Add categories to your posts"
1580 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
1581
1582 #: src/Content/Feature.php:118
1583 msgid "Advanced Profile Settings"
1584 msgstr "Paramètres Avancés du Profil"
1585
1586 #: src/Content/Feature.php:119
1587 msgid "List Forums"
1588 msgstr "Liste des forums"
1589
1590 #: src/Content/Feature.php:119
1591 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1592 msgstr "Montrer les forums communautaires aux visiteurs sur la Page de profil avancé"
1593
1594 #: src/Content/Feature.php:120
1595 msgid "Tag Cloud"
1596 msgstr "Nuage de tags"
1597
1598 #: src/Content/Feature.php:120
1599 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1600 msgstr "Affiche un nuage de tags personnels sur votre profil."
1601
1602 #: src/Content/Feature.php:121
1603 msgid "Display Membership Date"
1604 msgstr "Afficher l'ancienneté"
1605
1606 #: src/Content/Feature.php:121
1607 msgid "Display membership date in profile"
1608 msgstr "Affiche la date de création du compte sur votre profile"
1609
1610 #: src/Content/Feature.php:126
1611 msgid "Advanced Calendar Settings"
1612 msgstr "Paramètres avancés du calendrier"
1613
1614 #: src/Content/Feature.php:127
1615 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1616 msgstr "Autoriser un accès anonyme à votre calendrier"
1617
1618 #: src/Content/Feature.php:127
1619 msgid ""
1620 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1621 "Contact birthday events are private to you."
1622 msgstr "Autorise les visiteurs anonymes à consulter votre calendrier et vos évènements publics. Les anniversaires de vos contacts demeurent privés."
1623
1624 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:276
1625 #: src/Content/Text/HTML.php:878 src/Content/Widget.php:528
1626 msgid "Forums"
1627 msgstr "Forums"
1628
1629 #: src/Content/ForumManager.php:153
1630 msgid "External link to forum"
1631 msgstr "Lien sortant vers le forum"
1632
1633 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:507
1634 msgid "show less"
1635 msgstr "voir moins"
1636
1637 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:409
1638 #: src/Content/Widget.php:508
1639 msgid "show more"
1640 msgstr "montrer plus"
1641
1642 #: src/Content/Item.php:326 src/Model/Item.php:2922
1643 msgid "event"
1644 msgstr "évènement"
1645
1646 #: src/Content/Item.php:329 src/Content/Item.php:339
1647 msgid "status"
1648 msgstr "le statut"
1649
1650 #: src/Content/Item.php:335 src/Model/Item.php:2924
1651 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1652 msgid "photo"
1653 msgstr "photo"
1654
1655 #: src/Content/Item.php:349 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1656 #, php-format
1657 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1658 msgstr "%1$s a mentionné %3$s de %2$s avec %4$s"
1659
1660 #: src/Content/Item.php:419 view/theme/frio/theme.php:262
1661 msgid "Follow Thread"
1662 msgstr "Suivre le fil"
1663
1664 #: src/Content/Item.php:420 src/Model/Contact.php:1204
1665 msgid "View Status"
1666 msgstr "Voir les statuts"
1667
1668 #: src/Content/Item.php:421 src/Content/Item.php:441
1669 #: src/Model/Contact.php:1148 src/Model/Contact.php:1196
1670 #: src/Model/Contact.php:1205 src/Module/Directory.php:157
1671 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233
1672 msgid "View Profile"
1673 msgstr "Voir le profil"
1674
1675 #: src/Content/Item.php:422 src/Model/Contact.php:1206
1676 msgid "View Photos"
1677 msgstr "Voir les photos"
1678
1679 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1197
1680 #: src/Model/Contact.php:1207
1681 msgid "Network Posts"
1682 msgstr "Publications du réseau"
1683
1684 #: src/Content/Item.php:424 src/Model/Contact.php:1198
1685 #: src/Model/Contact.php:1208
1686 msgid "View Contact"
1687 msgstr "Voir Contact"
1688
1689 #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1209
1690 msgid "Send PM"
1691 msgstr "Message privé"
1692
1693 #: src/Content/Item.php:426 src/Module/Contact.php:439
1694 #: src/Module/Contact/Profile.php:477
1695 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1696 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1697 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1698 msgid "Block"
1699 msgstr "Bloquer"
1700
1701 #: src/Content/Item.php:427 src/Module/Contact.php:440
1702 #: src/Module/Contact/Profile.php:485
1703 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1704 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1705 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1706 msgid "Ignore"
1707 msgstr "Ignorer"
1708
1709 #: src/Content/Item.php:428 src/Module/Contact.php:441
1710 #: src/Module/Contact/Profile.php:493
1711 msgid "Collapse"
1712 msgstr "Fusionner"
1713
1714 #: src/Content/Item.php:432 src/Object/Post.php:465
1715 msgid "Languages"
1716 msgstr "Langues"
1717
1718 #: src/Content/Item.php:438 src/Content/Widget.php:80
1719 #: src/Model/Contact.php:1199 src/Model/Contact.php:1210
1720 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:196
1721 msgid "Connect/Follow"
1722 msgstr "Se connecter/Suivre"
1723
1724 #: src/Content/Item.php:863
1725 msgid "Unable to fetch user."
1726 msgstr "Impossible de récupérer l'utilisateur."
1727
1728 #: src/Content/Nav.php:120
1729 msgid "Nothing new here"
1730 msgstr "Rien de neuf ici"
1731
1732 #: src/Content/Nav.php:124 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1733 msgid "Go back"
1734 msgstr "Revenir"
1735
1736 #: src/Content/Nav.php:125
1737 msgid "Clear notifications"
1738 msgstr "Effacer les notifications"
1739
1740 #: src/Content/Nav.php:126 src/Content/Text/HTML.php:865
1741 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1742 msgstr "@nom, !forum, #tags, contenu"
1743
1744 #: src/Content/Nav.php:220 src/Module/Security/Login.php:157
1745 msgid "Logout"
1746 msgstr "Se déconnecter"
1747
1748 #: src/Content/Nav.php:220
1749 msgid "End this session"
1750 msgstr "Mettre fin à cette session"
1751
1752 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Bookmarklet.php:44
1753 #: src/Module/Security/Login.php:158
1754 msgid "Login"
1755 msgstr "Connexion"
1756
1757 #: src/Content/Nav.php:222
1758 msgid "Sign in"
1759 msgstr "Se connecter"
1760
1761 #: src/Content/Nav.php:227 src/Module/BaseProfile.php:57
1762 #: src/Module/Contact.php:483
1763 msgid "Conversations"
1764 msgstr "Discussions"
1765
1766 #: src/Content/Nav.php:227
1767 msgid "Conversations you started"
1768 msgstr "Discussions que vous avez commencées"
1769
1770 #: src/Content/Nav.php:228 src/Module/BaseProfile.php:49
1771 #: src/Module/BaseSettings.php:100 src/Module/Contact.php:475
1772 #: src/Module/Contact/Profile.php:392 src/Module/Profile/Profile.php:268
1773 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1774 msgid "Profile"
1775 msgstr "Profil"
1776
1777 #: src/Content/Nav.php:228 view/theme/frio/theme.php:230
1778 msgid "Your profile page"
1779 msgstr "Votre page de profil"
1780
1781 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:65
1782 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1783 msgid "Photos"
1784 msgstr "Photos"
1785
1786 #: src/Content/Nav.php:229 view/theme/frio/theme.php:234
1787 msgid "Your photos"
1788 msgstr "Vos photos"
1789
1790 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:73
1791 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:499
1792 #: view/theme/frio/theme.php:235
1793 msgid "Media"
1794 msgstr "Média"
1795
1796 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:235
1797 msgid "Your postings with media"
1798 msgstr "Vos publications avec des médias"
1799
1800 #: src/Content/Nav.php:231 src/Content/Nav.php:291
1801 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1802 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1803 #: src/Module/Settings/Display.php:252 view/theme/frio/theme.php:236
1804 #: view/theme/frio/theme.php:240
1805 msgid "Calendar"
1806 msgstr "Calendrier"
1807
1808 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:236
1809 msgid "Your calendar"
1810 msgstr "Votre calendrier"
1811
1812 #: src/Content/Nav.php:232
1813 msgid "Personal notes"
1814 msgstr "Notes personnelles"
1815
1816 #: src/Content/Nav.php:232
1817 msgid "Your personal notes"
1818 msgstr "Vos notes personnelles"
1819
1820 #: src/Content/Nav.php:249 src/Content/Nav.php:306
1821 msgid "Home"
1822 msgstr "Profil"
1823
1824 #: src/Content/Nav.php:249 src/Module/Settings/OAuth.php:73
1825 msgid "Home Page"
1826 msgstr "Page d'accueil"
1827
1828 #: src/Content/Nav.php:253 src/Module/Register.php:168
1829 #: src/Module/Security/Login.php:124
1830 msgid "Register"
1831 msgstr "S'inscrire"
1832
1833 #: src/Content/Nav.php:253
1834 msgid "Create an account"
1835 msgstr "Créer un compte"
1836
1837 #: src/Content/Nav.php:259 src/Module/Help.php:67
1838 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
1839 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
1840 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
1841 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:241
1842 msgid "Help"
1843 msgstr "Aide"
1844
1845 #: src/Content/Nav.php:259
1846 msgid "Help and documentation"
1847 msgstr "Aide et documentation"
1848
1849 #: src/Content/Nav.php:263
1850 msgid "Apps"
1851 msgstr "Applications"
1852
1853 #: src/Content/Nav.php:263
1854 msgid "Addon applications, utilities, games"
1855 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
1856
1857 #: src/Content/Nav.php:267 src/Content/Text/HTML.php:863
1858 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:112
1859 msgid "Search"
1860 msgstr "Recherche"
1861
1862 #: src/Content/Nav.php:267
1863 msgid "Search site content"
1864 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
1865
1866 #: src/Content/Nav.php:270 src/Content/Text/HTML.php:872
1867 msgid "Full Text"
1868 msgstr "Texte Entier"
1869
1870 #: src/Content/Nav.php:271 src/Content/Text/HTML.php:873
1871 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
1872 msgid "Tags"
1873 msgstr "Tags"
1874
1875 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Nav.php:327
1876 #: src/Content/Text/HTML.php:874 src/Module/BaseProfile.php:127
1877 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:410
1878 #: src/Module/Contact.php:506 view/theme/frio/theme.php:243
1879 msgid "Contacts"
1880 msgstr "Contacts"
1881
1882 #: src/Content/Nav.php:287
1883 msgid "Community"
1884 msgstr "Communauté"
1885
1886 #: src/Content/Nav.php:287
1887 msgid "Conversations on this and other servers"
1888 msgstr "Flux public global"
1889
1890 #: src/Content/Nav.php:294
1891 msgid "Directory"
1892 msgstr "Annuaire"
1893
1894 #: src/Content/Nav.php:294
1895 msgid "People directory"
1896 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
1897
1898 #: src/Content/Nav.php:296 src/Module/BaseAdmin.php:85
1899 #: src/Module/BaseModeration.php:108
1900 msgid "Information"
1901 msgstr "Information"
1902
1903 #: src/Content/Nav.php:296
1904 msgid "Information about this friendica instance"
1905 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
1906
1907 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/Admin/Tos.php:78
1908 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
1909 #: src/Module/Tos.php:100
1910 msgid "Terms of Service"
1911 msgstr "Conditions de service"
1912
1913 #: src/Content/Nav.php:299
1914 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
1915 msgstr "Conditions d'Utilisation de ce serveur Friendica"
1916
1917 #: src/Content/Nav.php:304 view/theme/frio/theme.php:239
1918 msgid "Network"
1919 msgstr "Réseau"
1920
1921 #: src/Content/Nav.php:304 view/theme/frio/theme.php:239
1922 msgid "Conversations from your friends"
1923 msgstr "Flux de conversations"
1924
1925 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:229
1926 msgid "Your posts and conversations"
1927 msgstr "Vos publications et conversations"
1928
1929 #: src/Content/Nav.php:310
1930 msgid "Introductions"
1931 msgstr "Introductions"
1932
1933 #: src/Content/Nav.php:310
1934 msgid "Friend Requests"
1935 msgstr "Demande d'abonnement"
1936
1937 #: src/Content/Nav.php:311 src/Module/BaseNotifications.php:149
1938 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
1939 msgid "Notifications"
1940 msgstr "Notifications"
1941
1942 #: src/Content/Nav.php:312
1943 msgid "See all notifications"
1944 msgstr "Voir toutes les notifications"
1945
1946 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/Settings/Connectors.php:244
1947 msgid "Mark as seen"
1948 msgstr "Marquer comme vu"
1949
1950 #: src/Content/Nav.php:313
1951 msgid "Mark all system notifications as seen"
1952 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme vues"
1953
1954 #: src/Content/Nav.php:316 view/theme/frio/theme.php:241
1955 msgid "Private mail"
1956 msgstr "Messages privés"
1957
1958 #: src/Content/Nav.php:317
1959 msgid "Inbox"
1960 msgstr "Messages entrants"
1961
1962 #: src/Content/Nav.php:318
1963 msgid "Outbox"
1964 msgstr "Messages sortants"
1965
1966 #: src/Content/Nav.php:322
1967 msgid "Accounts"
1968 msgstr "Comptes"
1969
1970 #: src/Content/Nav.php:322
1971 msgid "Manage other pages"
1972 msgstr "Gérer les autres pages"
1973
1974 #: src/Content/Nav.php:325 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
1975 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:170
1976 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
1977 msgid "Settings"
1978 msgstr "Réglages"
1979
1980 #: src/Content/Nav.php:325 view/theme/frio/theme.php:242
1981 msgid "Account settings"
1982 msgstr "Compte"
1983
1984 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:243
1985 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1986 msgstr "Gestion des contacts"
1987
1988 #: src/Content/Nav.php:332 src/Module/BaseAdmin.php:119
1989 msgid "Admin"
1990 msgstr "Admin"
1991
1992 #: src/Content/Nav.php:332
1993 msgid "Site setup and configuration"
1994 msgstr "Démarrage et configuration du site"
1995
1996 #: src/Content/Nav.php:333 src/Module/BaseModeration.php:127
1997 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
1998 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
1999 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
2000 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
2001 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
2002 #: src/Module/Moderation/Summary.php:76
2003 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
2004 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
2005 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
2006 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
2007 msgid "Moderation"
2008 msgstr "Modération"
2009
2010 #: src/Content/Nav.php:333
2011 msgid "Content and user moderation"
2012 msgstr "Modération du contenu et des utilisateurs"
2013
2014 #: src/Content/Nav.php:336
2015 msgid "Navigation"
2016 msgstr "Navigation"
2017
2018 #: src/Content/Nav.php:336
2019 msgid "Site map"
2020 msgstr "Carte du site"
2021
2022 #: src/Content/OEmbed.php:317
2023 msgid "Embedding disabled"
2024 msgstr "Incorporation désactivée"
2025
2026 #: src/Content/OEmbed.php:441
2027 msgid "Embedded content"
2028 msgstr "Contenu incorporé"
2029
2030 #: src/Content/Pager.php:216
2031 msgid "first"
2032 msgstr "premier"
2033
2034 #: src/Content/Pager.php:221
2035 msgid "prev"
2036 msgstr "précédent"
2037
2038 #: src/Content/Pager.php:276
2039 msgid "next"
2040 msgstr "suivant"
2041
2042 #: src/Content/Pager.php:281
2043 msgid "last"
2044 msgstr "dernier"
2045
2046 #: src/Content/Text/BBCode.php:713 src/Content/Text/BBCode.php:1599
2047 #: src/Content/Text/BBCode.php:1600
2048 msgid "Image/photo"
2049 msgstr "Image/photo"
2050
2051 #: src/Content/Text/BBCode.php:931
2052 #, php-format
2053 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2054 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2055
2056 #: src/Content/Text/BBCode.php:956 src/Model/Item.php:3607
2057 #: src/Model/Item.php:3613 src/Model/Item.php:3614
2058 msgid "Link to source"
2059 msgstr "Lien vers la source"
2060
2061 #: src/Content/Text/BBCode.php:1506 src/Content/Text/HTML.php:902
2062 msgid "Click to open/close"
2063 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
2064
2065 #: src/Content/Text/BBCode.php:1539
2066 msgid "$1 wrote:"
2067 msgstr "$1 a écrit :"
2068
2069 #: src/Content/Text/BBCode.php:1604 src/Content/Text/BBCode.php:1605
2070 msgid "Encrypted content"
2071 msgstr "Contenu chiffré"
2072
2073 #: src/Content/Text/BBCode.php:1869
2074 msgid "Invalid source protocol"
2075 msgstr "Protocole d'image invalide"
2076
2077 #: src/Content/Text/BBCode.php:1888
2078 msgid "Invalid link protocol"
2079 msgstr "Protocole de lien invalide"
2080
2081 #: src/Content/Text/HTML.php:780
2082 msgid "Loading more entries..."
2083 msgstr "Chargement de résultats supplémentaires..."
2084
2085 #: src/Content/Text/HTML.php:781
2086 msgid "The end"
2087 msgstr "Fin"
2088
2089 #: src/Content/Text/HTML.php:857 src/Content/Widget/VCard.php:109
2090 #: src/Model/Profile.php:463 src/Module/Contact/Profile.php:437
2091 msgid "Follow"
2092 msgstr "S'abonner"
2093
2094 #: src/Content/Widget.php:51
2095 msgid "Add New Contact"
2096 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
2097
2098 #: src/Content/Widget.php:52
2099 msgid "Enter address or web location"
2100 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
2101
2102 #: src/Content/Widget.php:53
2103 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2104 msgstr "Exemple : bob@example.com, http://example.com/barbara"
2105
2106 #: src/Content/Widget.php:55
2107 msgid "Connect"
2108 msgstr "Se connecter"
2109
2110 #: src/Content/Widget.php:72
2111 #, php-format
2112 msgid "%d invitation available"
2113 msgid_plural "%d invitations available"
2114 msgstr[0] "%d invitation disponible"
2115 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
2116 msgstr[2] "%d invitations disponibles"
2117
2118 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:194
2119 msgid "Find People"
2120 msgstr "Trouver des personnes"
2121
2122 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:195
2123 msgid "Enter name or interest"
2124 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
2125
2126 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:197
2127 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2128 msgstr "Exemples : Robert Morgenstein, Pêche"
2129
2130 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:432
2131 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:198
2132 msgid "Find"
2133 msgstr "Trouver"
2134
2135 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2136 #: view/theme/vier/theme.php:199
2137 msgid "Friend Suggestions"
2138 msgstr "Suggestions d'abonnement"
2139
2140 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:200
2141 msgid "Similar Interests"
2142 msgstr "Intérêts similaires"
2143
2144 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:201
2145 msgid "Random Profile"
2146 msgstr "Profil au hasard"
2147
2148 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:202
2149 msgid "Invite Friends"
2150 msgstr "Inviter des contacts"
2151
2152 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2153 #: view/theme/vier/theme.php:203
2154 msgid "Global Directory"
2155 msgstr "Annuaire global"
2156
2157 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:205
2158 msgid "Local Directory"
2159 msgstr "Annuaire local"
2160
2161 #: src/Content/Widget.php:215 src/Model/Group.php:587
2162 #: src/Module/Contact.php:394 src/Module/Welcome.php:76
2163 msgid "Groups"
2164 msgstr "Groupes"
2165
2166 #: src/Content/Widget.php:217
2167 msgid "Everyone"
2168 msgstr "Tous les groupes"
2169
2170 #: src/Content/Widget.php:246
2171 msgid "Relationships"
2172 msgstr "Relations"
2173
2174 #: src/Content/Widget.php:248 src/Module/Contact.php:338
2175 #: src/Module/Group.php:291
2176 msgid "All Contacts"
2177 msgstr "Tous les contacts"
2178
2179 #: src/Content/Widget.php:287
2180 msgid "Protocols"
2181 msgstr "Protocoles"
2182
2183 #: src/Content/Widget.php:289
2184 msgid "All Protocols"
2185 msgstr "Tous les protocoles"
2186
2187 #: src/Content/Widget.php:317
2188 msgid "Saved Folders"
2189 msgstr "Dossiers sauvegardés"
2190
2191 #: src/Content/Widget.php:319 src/Content/Widget.php:350
2192 msgid "Everything"
2193 msgstr "Tout"
2194
2195 #: src/Content/Widget.php:348
2196 msgid "Categories"
2197 msgstr "Catégories"
2198
2199 #: src/Content/Widget.php:405
2200 #, php-format
2201 msgid "%d contact in common"
2202 msgid_plural "%d contacts in common"
2203 msgstr[0] "%d contact en commun"
2204 msgstr[1] "%d contacts en commun"
2205 msgstr[2] "%d contacts en commun"
2206
2207 #: src/Content/Widget.php:501
2208 msgid "Archives"
2209 msgstr "Archives"
2210
2211 #: src/Content/Widget.php:525
2212 msgid "Persons"
2213 msgstr "Personnes"
2214
2215 #: src/Content/Widget.php:526
2216 msgid "Organisations"
2217 msgstr "Organisations"
2218
2219 #: src/Content/Widget.php:527 src/Model/Contact.php:1656
2220 msgid "News"
2221 msgstr "Nouvelles"
2222
2223 #: src/Content/Widget.php:531 src/Module/Settings/Account.php:453
2224 msgid "Account Types"
2225 msgstr "Type de compte"
2226
2227 #: src/Content/Widget.php:532 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2228 msgid "All"
2229 msgstr "Tout"
2230
2231 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2232 msgid "Export"
2233 msgstr "Exporter"
2234
2235 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2236 msgid "Export calendar as ical"
2237 msgstr "Exporter au format iCal"
2238
2239 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2240 msgid "Export calendar as csv"
2241 msgstr "Exporter au format CSV"
2242
2243 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2244 msgid "No contacts"
2245 msgstr "Aucun contact"
2246
2247 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2248 #, php-format
2249 msgid "%d Contact"
2250 msgid_plural "%d Contacts"
2251 msgstr[0] "%d contact"
2252 msgstr[1] "%d contacts"
2253 msgstr[2] "%d contacts"
2254
2255 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2256 msgid "View Contacts"
2257 msgstr "Voir les contacts"
2258
2259 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2260 msgid "Remove term"
2261 msgstr "Retirer le terme"
2262
2263 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2264 msgid "Saved Searches"
2265 msgstr "Recherches"
2266
2267 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2268 #, php-format
2269 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2270 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2271 msgstr[0] "Tendances (dernière %d heure)"
2272 msgstr[1] "Tendances (dernières %d heures)"
2273 msgstr[2] "Tendances (dernières %d heures)"
2274
2275 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2276 msgid "More Trending Tags"
2277 msgstr "Plus de tedances"
2278
2279 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:378
2280 #: src/Module/Contact/Profile.php:381 src/Module/Profile/Profile.php:199
2281 msgid "XMPP:"
2282 msgstr "XMPP"
2283
2284 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:379
2285 #: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Profile/Profile.php:203
2286 msgid "Matrix:"
2287 msgstr "Matrix :"
2288
2289 #: src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:82
2290 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:473 src/Model/Event.php:958
2291 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Contact/Profile.php:379
2292 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2293 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2294 msgid "Location:"
2295 msgstr "Localisation :"
2296
2297 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:476
2298 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2299 msgid "Network:"
2300 msgstr "Réseau"
2301
2302 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Contact.php:1200
2303 #: src/Model/Contact.php:1211 src/Model/Profile.php:465
2304 #: src/Module/Contact/Profile.php:429
2305 msgid "Unfollow"
2306 msgstr "Se désabonner"
2307
2308 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:269
2309 msgid "Yourself"
2310 msgstr "Vous-même"
2311
2312 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:133
2313 #: src/Module/PermissionTooltip.php:155
2314 msgid "Mutuals"
2315 msgstr "Mutuels"
2316
2317 #: src/Core/ACL.php:294
2318 msgid "Post to Email"
2319 msgstr "Publier aux courriels"
2320
2321 #: src/Core/ACL.php:321 src/Module/PermissionTooltip.php:90
2322 #: src/Module/PermissionTooltip.php:201
2323 msgid "Public"
2324 msgstr "Public"
2325
2326 #: src/Core/ACL.php:322
2327 msgid ""
2328 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2329 "community pages and by anyone with its link."
2330 msgstr "Ce contenu sera visible par vos abonnés, sur votre profile, dans les flux communautaires et par quiconque ayant son adresse Web."
2331
2332 #: src/Core/ACL.php:323 src/Module/PermissionTooltip.php:98
2333 msgid "Limited/Private"
2334 msgstr "Limité/Privé"
2335
2336 #: src/Core/ACL.php:324
2337 msgid ""
2338 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2339 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2340 "anywhere public."
2341 msgstr "Ce contenu sera visible uniquement par les groupes et contacts listés dans le premier champ, sauf par les groupes et contacts listés dans le second champ. Il ne sera pas visible publiquement."
2342
2343 #: src/Core/ACL.php:324
2344 msgid ""
2345 "Start typing the name of a contact or a group to show a filtered list. You "
2346 "can also mention the special groups \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2347 msgstr "Commencer à écrire le nom d'un contact ou d'un groupe pour afficher une liste filtrée. Vous pouvez aussi mentionner les groupes spéciaux \"Followers\" et \"Mutuels\"."
2348
2349 #: src/Core/ACL.php:325
2350 msgid "Show to:"
2351 msgstr "Visible par :"
2352
2353 #: src/Core/ACL.php:326
2354 msgid "Except to:"
2355 msgstr "Masquer à :"
2356
2357 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:154
2358 msgid "CC: email addresses"
2359 msgstr "CC: adresses de courriel"
2360
2361 #: src/Core/ACL.php:328 src/Module/Post/Edit.php:160
2362 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2363 msgstr "Exemple : bob@exemple.com, mary@exemple.com"
2364
2365 #: src/Core/ACL.php:329
2366 msgid "Connectors"
2367 msgstr "Connecteurs"
2368
2369 #: src/Core/Installer.php:180
2370 msgid ""
2371 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2372 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2373 " web server root."
2374 msgstr "Le fichier de configuration \"config/local.config.php\" n'a pas pu être créé.  Veuillez utiliser le texte fourni pour créer manuellement ce fichier sur votre serveur."
2375
2376 #: src/Core/Installer.php:197
2377 msgid ""
2378 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2379 "or mysql."
2380 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
2381
2382 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2383 #: src/Module/Install.php:350
2384 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2385 msgstr "Référez-vous au fichier \"doc/INSTALL.md\"."
2386
2387 #: src/Core/Installer.php:259
2388 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2389 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
2390
2391 #: src/Core/Installer.php:260
2392 msgid ""
2393 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2394 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2395 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2396 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2397 msgstr "Si vous n'avez pas l'éxecutable PHP en ligne de commande sur votre serveur, vous ne pourrez pas activer les tâches de fond. Voir <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'> \"Setup the worker\" (en anglais)</a>"
2398
2399 #: src/Core/Installer.php:265
2400 msgid "PHP executable path"
2401 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
2402
2403 #: src/Core/Installer.php:265
2404 msgid ""
2405 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2406 "installation."
2407 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
2408
2409 #: src/Core/Installer.php:270
2410 msgid "Command line PHP"
2411 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
2412
2413 #: src/Core/Installer.php:279
2414 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2415 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
2416
2417 #: src/Core/Installer.php:280
2418 msgid "Found PHP version: "
2419 msgstr "Version de PHP :"
2420
2421 #: src/Core/Installer.php:282
2422 msgid "PHP cli binary"
2423 msgstr "PHP cli binary"
2424
2425 #: src/Core/Installer.php:295
2426 msgid ""
2427 "The command line version of PHP on your system does not have "
2428 "\"register_argc_argv\" enabled."
2429 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
2430
2431 #: src/Core/Installer.php:296
2432 msgid "This is required for message delivery to work."
2433 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
2434
2435 #: src/Core/Installer.php:301
2436 msgid "PHP register_argc_argv"
2437 msgstr "PHP register_argc_argv"
2438
2439 #: src/Core/Installer.php:333
2440 msgid ""
2441 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2442 "generate encryption keys"
2443 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
2444
2445 #: src/Core/Installer.php:334
2446 msgid ""
2447 "If running under Windows, please see "
2448 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2449 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2450
2451 #: src/Core/Installer.php:337
2452 msgid "Generate encryption keys"
2453 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
2454
2455 #: src/Core/Installer.php:389
2456 msgid ""
2457 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2458 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
2459
2460 #: src/Core/Installer.php:394
2461 msgid "Apache mod_rewrite module"
2462 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
2463
2464 #: src/Core/Installer.php:400
2465 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2466 msgstr "Erreur : Les modules PHP PDO ou MySQLi sont requis mais absents de votre serveur."
2467
2468 #: src/Core/Installer.php:405
2469 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2470 msgstr "Erreur : Le pilote MySQL pour PDO n'est pas installé sur votre serveur."
2471
2472 #: src/Core/Installer.php:409
2473 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2474 msgstr "Module PHP PDO ou MySQLi"
2475
2476 #: src/Core/Installer.php:417
2477 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2478 msgstr "Erreur : le module PHP XML requis est absent."
2479
2480 #: src/Core/Installer.php:421
2481 msgid "XML PHP module"
2482 msgstr "Module PHP XML"
2483
2484 #: src/Core/Installer.php:424
2485 msgid "libCurl PHP module"
2486 msgstr "Module libCurl de PHP"
2487
2488 #: src/Core/Installer.php:425
2489 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2490 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
2491
2492 #: src/Core/Installer.php:431
2493 msgid "GD graphics PHP module"
2494 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
2495
2496 #: src/Core/Installer.php:432
2497 msgid ""
2498 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2499 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
2500
2501 #: src/Core/Installer.php:438
2502 msgid "OpenSSL PHP module"
2503 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
2504
2505 #: src/Core/Installer.php:439
2506 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2507 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
2508
2509 #: src/Core/Installer.php:445
2510 msgid "mb_string PHP module"
2511 msgstr "Module mb_string de PHP"
2512
2513 #: src/Core/Installer.php:446
2514 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2515 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
2516
2517 #: src/Core/Installer.php:452
2518 msgid "iconv PHP module"
2519 msgstr "Module PHP iconv"
2520
2521 #: src/Core/Installer.php:453
2522 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2523 msgstr "Erreur : Le module PHP iconv requis est absent."
2524
2525 #: src/Core/Installer.php:459
2526 msgid "POSIX PHP module"
2527 msgstr "Module PHP POSIX"
2528
2529 #: src/Core/Installer.php:460
2530 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2531 msgstr "Erreur : Le module PHP POSIX est requis mais absent sur votre serveur."
2532
2533 #: src/Core/Installer.php:466
2534 msgid "Program execution functions"
2535 msgstr "Fonctions d'exécution de programmes"
2536
2537 #: src/Core/Installer.php:467
2538 msgid ""
2539 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2540 msgstr "Erreur : Les functions d'exécution de programmes (proc_open) sont nécessaires mais manquantes."
2541
2542 #: src/Core/Installer.php:473
2543 msgid "JSON PHP module"
2544 msgstr "Module PHP JSON"
2545
2546 #: src/Core/Installer.php:474
2547 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2548 msgstr "Erreur : Le module PHP JSON est requis mais absent sur votre serveur."
2549
2550 #: src/Core/Installer.php:480
2551 msgid "File Information PHP module"
2552 msgstr "Module PHP fileinfo"
2553
2554 #: src/Core/Installer.php:481
2555 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2556 msgstr "Erreur : Le module PHP fileinfo requis est absent."
2557
2558 #: src/Core/Installer.php:487
2559 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2560 msgstr "Module PHP de Précision Multiple GNU"
2561
2562 #: src/Core/Installer.php:488
2563 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2564 msgstr "Erreur : le module PHP de Précision Multiple GNU est requis mais il n'est pas installé."
2565
2566 #: src/Core/Installer.php:511
2567 msgid ""
2568 "The web installer needs to be able to create a file called "
2569 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2570 "unable to do so."
2571 msgstr "L'installeur web n'est pas en mesure de créer le fichier \"local.config.php\" dans le répertoire \"config\" de votre serveur."
2572
2573 #: src/Core/Installer.php:512
2574 msgid ""
2575 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2576 "to write files in your folder - even if you can."
2577 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
2578
2579 #: src/Core/Installer.php:513
2580 msgid ""
2581 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2582 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2583 msgstr "À la fin de la procédure d'installation nous vous fournirons le contenu du fichier \"local.config.php\" à créer manuellement dans le sous-répertoire \"config\" de votre répertoire Friendica sur votre serveur."
2584
2585 #: src/Core/Installer.php:514
2586 msgid ""
2587 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2588 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2589 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de consulter le fichier \"doc/INSTALL.md\"."
2590
2591 #: src/Core/Installer.php:517
2592 msgid "config/local.config.php is writable"
2593 msgstr "Le fichier \"config/local.config.php\" peut être créé."
2594
2595 #: src/Core/Installer.php:537
2596 msgid ""
2597 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2598 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2599 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
2600
2601 #: src/Core/Installer.php:538
2602 msgid ""
2603 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2604 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2605 "folder."
2606 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
2607
2608 #: src/Core/Installer.php:539
2609 msgid ""
2610 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2611 " write access to this folder."
2612 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
2613
2614 #: src/Core/Installer.php:540
2615 msgid ""
2616 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2617 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2618 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
2619
2620 #: src/Core/Installer.php:543
2621 msgid "view/smarty3 is writable"
2622 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
2623
2624 #: src/Core/Installer.php:571
2625 msgid ""
2626 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2627 "dist to .htaccess."
2628 msgstr "La réécriture d'URL ne semble pas fonctionner, veuillez vous assurer que vous avez créé un fichier \".htaccess\" à partir du fichier \".htaccess-dist\"."
2629
2630 #: src/Core/Installer.php:572
2631 msgid ""
2632 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2633 "error."
2634 msgstr "Dans certaines situations (comme une installation dans un container), vous pouvez ignorer cette erreur."
2635
2636 #: src/Core/Installer.php:574
2637 msgid "Error message from Curl when fetching"
2638 msgstr "Message d'erreur de Curl lors du test de réécriture d'URL"
2639
2640 #: src/Core/Installer.php:580
2641 msgid "Url rewrite is working"
2642 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
2643
2644 #: src/Core/Installer.php:609
2645 msgid ""
2646 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2647 " new Friendica server failed."
2648 msgstr "La détection de TLS pour sécuriser la communication entre le navigateur et votre nouveau serveur Friendica a échoué."
2649
2650 #: src/Core/Installer.php:610
2651 msgid ""
2652 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2653 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2654 msgstr "Nous vous recommandons fortement de n'utiliser Friendica qu'avec une connection sécurisée étant donné que des informations sensibles comme des mots de passe seront échangés."
2655
2656 #: src/Core/Installer.php:611
2657 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2658 msgstr "Veuillez vous assurer que la connection au serveur est sécurisée."
2659
2660 #: src/Core/Installer.php:612
2661 msgid "No TLS detected"
2662 msgstr "Pas de TLS détecté"
2663
2664 #: src/Core/Installer.php:614
2665 msgid "TLS detected"
2666 msgstr "TLS détecté"
2667
2668 #: src/Core/Installer.php:641
2669 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2670 msgstr "L'extension PHP ImageMagick n'est pas installée"
2671
2672 #: src/Core/Installer.php:643
2673 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2674 msgstr "L’extension PHP ImageMagick est installée"
2675
2676 #: src/Core/Installer.php:645
2677 msgid "ImageMagick supports GIF"
2678 msgstr "ImageMagick supporte le format GIF"
2679
2680 #: src/Core/Installer.php:667
2681 msgid "Database already in use."
2682 msgstr "Base de données déjà en cours d'utilisation."
2683
2684 #: src/Core/Installer.php:672
2685 msgid "Could not connect to database."
2686 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
2687
2688 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:432
2689 #: src/Module/Settings/Display.php:222
2690 msgid "Monday"
2691 msgstr "Lundi"
2692
2693 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:433
2694 #: src/Module/Settings/Display.php:223
2695 msgid "Tuesday"
2696 msgstr "Mardi"
2697
2698 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:434
2699 #: src/Module/Settings/Display.php:224
2700 msgid "Wednesday"
2701 msgstr "Mercredi"
2702
2703 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:435
2704 #: src/Module/Settings/Display.php:225
2705 msgid "Thursday"
2706 msgstr "Jeudi"
2707
2708 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:436
2709 #: src/Module/Settings/Display.php:226
2710 msgid "Friday"
2711 msgstr "Vendredi"
2712
2713 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:437
2714 #: src/Module/Settings/Display.php:227
2715 msgid "Saturday"
2716 msgstr "Samedi"
2717
2718 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:431
2719 #: src/Module/Settings/Display.php:221
2720 msgid "Sunday"
2721 msgstr "Dimanche"
2722
2723 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:452
2724 msgid "January"
2725 msgstr "Janvier"
2726
2727 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:453
2728 msgid "February"
2729 msgstr "Février"
2730
2731 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:454
2732 msgid "March"
2733 msgstr "Mars"
2734
2735 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:455
2736 msgid "April"
2737 msgstr "Avril"
2738
2739 #: src/Core/L10n.php:412 src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:443
2740 msgid "May"
2741 msgstr "Mai"
2742
2743 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:456
2744 msgid "June"
2745 msgstr "Juin"
2746
2747 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:457
2748 msgid "July"
2749 msgstr "Juillet"
2750
2751 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:458
2752 msgid "August"
2753 msgstr "Août"
2754
2755 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:459
2756 msgid "September"
2757 msgstr "Septembre"
2758
2759 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:460
2760 msgid "October"
2761 msgstr "Octobre"
2762
2763 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:461
2764 msgid "November"
2765 msgstr "Novembre"
2766
2767 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:462
2768 msgid "December"
2769 msgstr "Décembre"
2770
2771 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:424
2772 msgid "Mon"
2773 msgstr "Lun"
2774
2775 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:425
2776 msgid "Tue"
2777 msgstr "Mar"
2778
2779 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:426
2780 msgid "Wed"
2781 msgstr "Mer"
2782
2783 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:427
2784 msgid "Thu"
2785 msgstr "Jeu"
2786
2787 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:428
2788 msgid "Fri"
2789 msgstr "Ven"
2790
2791 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:429
2792 msgid "Sat"
2793 msgstr "Sam"
2794
2795 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:423
2796 msgid "Sun"
2797 msgstr "Dim"
2798
2799 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:439
2800 msgid "Jan"
2801 msgstr "Jan"
2802
2803 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:440
2804 msgid "Feb"
2805 msgstr "Fév"
2806
2807 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:441
2808 msgid "Mar"
2809 msgstr "Mar"
2810
2811 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:442
2812 msgid "Apr"
2813 msgstr "Avr"
2814
2815 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:444
2816 msgid "Jun"
2817 msgstr "Jun"
2818
2819 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:445
2820 msgid "Jul"
2821 msgstr "Jul"
2822
2823 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:446
2824 msgid "Aug"
2825 msgstr "Aoû"
2826
2827 #: src/Core/L10n.php:431
2828 msgid "Sep"
2829 msgstr "Sep"
2830
2831 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:448
2832 msgid "Oct"
2833 msgstr "Oct"
2834
2835 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:449
2836 msgid "Nov"
2837 msgstr "Nov"
2838
2839 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:450
2840 msgid "Dec"
2841 msgstr "Déc"
2842
2843 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
2844 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
2845 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
2846 msgid ""
2847 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
2848 "administrator."
2849 msgstr "Friendica ne peut pas afficher cette page pour le moment. Merci de contacter l'administrateur."
2850
2851 #: src/Core/Renderer.php:143
2852 msgid "template engine cannot be registered without a name."
2853 msgstr "Le moteur de template ne peut pas être enregistré sans nom."
2854
2855 #: src/Core/Renderer.php:177
2856 msgid "template engine is not registered!"
2857 msgstr "le moteur de template n'est pas enregistré!"
2858
2859 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
2860 msgid "Storage base path"
2861 msgstr "Chemin de base du stockage"
2862
2863 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
2864 msgid ""
2865 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
2866 "a path outside web server folder tree"
2867 msgstr "Répertoire dans lequel les fichiers sont stockés. Pour une sécurité maximale, il devrait être situé dans un chemin hors de votre serveur web."
2868
2869 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
2870 msgid "Enter a valid existing folder"
2871 msgstr "Entrez le chemin d'un dossier existant"
2872
2873 #: src/Core/Update.php:80
2874 #, php-format
2875 msgid ""
2876 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
2877 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2878 msgstr "Les mises à jour automatiques ne sont pas disponibles depuis la version %s. Veuillez mettre à jour manuellement jusqu'à la version 2021.01 et attendre que la mise à jour des données atteigne la version 1383."
2879
2880 #: src/Core/Update.php:91
2881 #, php-format
2882 msgid ""
2883 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
2884 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2885 msgstr "La mise à jour automatique des données n'est pas disponible depuis la version %s. Veuillez mettre à jour manuellement jusqu'à la version 2021.01 et attendre que la mise à jour des données atteigne la version 1383."
2886
2887 #: src/Core/Update.php:197
2888 #, php-format
2889 msgid "%s: executing pre update %d"
2890 msgstr "%s : Exécution de la mise à jour préalable %d"
2891
2892 #: src/Core/Update.php:239
2893 #, php-format
2894 msgid "%s: executing post update %d"
2895 msgstr "%s : Exécution de la mise à jour des données %d"
2896
2897 #: src/Core/Update.php:313
2898 #, php-format
2899 msgid "Update %s failed. See error logs."
2900 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
2901
2902 #: src/Core/Update.php:353
2903 #, php-format
2904 msgid ""
2905 "\n"
2906 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2907 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2908 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2909 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2910 msgstr "\nLes développeur•se•s de Friendica ont récemment publié la mise à jour %s, mais en tentant de l’installer, quelque chose s’est terriblement mal passé. Une réparation s’impose et je ne peux pas la faire tout seul. Contactez un développeur Friendica si vous ne pouvez pas corriger le problème vous-même. Il est possible que ma base de données soit corrompue."
2911
2912 #: src/Core/Update.php:359
2913 #, php-format
2914 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
2915 msgstr "The message d'erreur est\\n[pre]%s[/pre]"
2916
2917 #: src/Core/Update.php:363 src/Core/Update.php:391
2918 msgid "[Friendica Notify] Database update"
2919 msgstr "[Friendica:Notification] Mise à jour de la base de données"
2920
2921 #: src/Core/Update.php:385
2922 #, php-format
2923 msgid ""
2924 "\n"
2925 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
2926 msgstr "\n\t\t\t\tLa base de données de Friendica a bien été mise à jour de la version %s à %s."
2927
2928 #: src/Database/DBStructure.php:57
2929 #, php-format
2930 msgid "The database version had been set to %s."
2931 msgstr "La version de la base de données a été fixée a %s."
2932
2933 #: src/Database/DBStructure.php:70
2934 #, php-format
2935 msgid ""
2936 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
2937 "tables."
2938 msgstr "La mise à jour des données est à la version %d, mais elle doit atteindre la version %d pour pouvoir supprimer les tables en toute sécurité."
2939
2940 #: src/Database/DBStructure.php:83
2941 msgid "No unused tables found."
2942 msgstr "Aucune table non utilisée trouvée."
2943
2944 #: src/Database/DBStructure.php:88
2945 msgid ""
2946 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
2947 " \"dbstructure drop -e\":"
2948 msgstr "Ces tables ne sont pas utilisées pour friendica et seront supprimées lorsque vous exécuterez \"dbstructure drop -e\" :"
2949
2950 #: src/Database/DBStructure.php:126
2951 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
2952 msgstr "Il n'y a pas de tables MyISAM ou InnoDB avec le format de fichier Antelope."
2953
2954 #: src/Database/DBStructure.php:150
2955 #, php-format
2956 msgid ""
2957 "\n"
2958 "Error %d occurred during database update:\n"
2959 "%s\n"
2960 msgstr "\nErreur %d survenue durant la mise à jour de la base de données :\n%s\n"
2961
2962 #: src/Database/DBStructure.php:153
2963 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2964 msgstr "Erreurs survenues lors de la mise à jour de la base de données :"
2965
2966 #: src/Database/DBStructure.php:221
2967 msgid "Another database update is currently running."
2968 msgstr "Une autre mise à jour de la base de données est en cours."
2969
2970 #: src/Database/DBStructure.php:225
2971 #, php-format
2972 msgid "%s: Database update"
2973 msgstr "%s : Mise à jour de la base de données"
2974
2975 #: src/Database/DBStructure.php:482
2976 #, php-format
2977 msgid "%s: updating %s table."
2978 msgstr "%s : Table %s en cours de mise à jour."
2979
2980 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
2981 msgid "Record not found"
2982 msgstr "Enregistrement non trouvé"
2983
2984 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
2985 msgid "Unprocessable Entity"
2986 msgstr "Entité impossible à traiter"
2987
2988 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
2989 msgid "Unauthorized"
2990 msgstr "Accès réservé"
2991
2992 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:84
2993 msgid ""
2994 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
2995 msgstr "Le jeton ne comporte pas un utilisateur valide ou une portée (scope) nécessaire."
2996
2997 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:94
2998 msgid "Internal Server Error"
2999 msgstr "Erreur du site"
3000
3001 #: src/LegacyModule.php:63
3002 #, php-format
3003 msgid "Legacy module file not found: %s"
3004 msgstr "Module original non trouvé: %s"
3005
3006 #: src/Model/Contact.php:1217 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
3007 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
3008 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
3009 msgid "Approve"
3010 msgstr "Approuver"
3011
3012 #: src/Model/Contact.php:1652
3013 msgid "Organisation"
3014 msgstr "Organisation"
3015
3016 #: src/Model/Contact.php:1660
3017 msgid "Forum"
3018 msgstr "Forum"
3019
3020 #: src/Model/Contact.php:2947
3021 msgid "Disallowed profile URL."
3022 msgstr "URL de profil interdite."
3023
3024 #: src/Model/Contact.php:2952 src/Module/Friendica.php:83
3025 msgid "Blocked domain"
3026 msgstr "Domaine bloqué"
3027
3028 #: src/Model/Contact.php:2957
3029 msgid "Connect URL missing."
3030 msgstr "URL de connexion manquante."
3031
3032 #: src/Model/Contact.php:2966
3033 msgid ""
3034 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3035 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3036 msgstr "Le contact n'a pu être ajouté. Veuillez vérifier les identifiants du réseau concerné dans la page Réglages -> Réseaux Sociaux si pertinent."
3037
3038 #: src/Model/Contact.php:2984
3039 #, php-format
3040 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
3041 msgstr "Le réseau %s espéré ne correspond pas au réseau %s actuel"
3042
3043 #: src/Model/Contact.php:3001
3044 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3045 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
3046
3047 #: src/Model/Contact.php:3003
3048 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3049 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
3050
3051 #: src/Model/Contact.php:3006
3052 msgid "An author or name was not found."
3053 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
3054
3055 #: src/Model/Contact.php:3009
3056 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3057 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
3058
3059 #: src/Model/Contact.php:3012
3060 msgid ""
3061 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3062 "contact."
3063 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
3064
3065 #: src/Model/Contact.php:3013
3066 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3067 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
3068
3069 #: src/Model/Contact.php:3019
3070 msgid ""
3071 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3072 "on this site."
3073 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
3074
3075 #: src/Model/Contact.php:3024
3076 msgid ""
3077 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3078 "notifications from you."
3079 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
3080
3081 #: src/Model/Contact.php:3089
3082 msgid "Unable to retrieve contact information."
3083 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
3084
3085 #: src/Model/Event.php:54
3086 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3087 msgstr "l d F Y \\@ G:i \\G\\M\\TP (e)"
3088
3089 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:471
3090 #: src/Model/Event.php:940
3091 msgid "Starts:"
3092 msgstr "Débute :"
3093
3094 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:472
3095 #: src/Model/Event.php:944
3096 msgid "Finishes:"
3097 msgstr "Finit :"
3098
3099 #: src/Model/Event.php:421
3100 msgid "all-day"
3101 msgstr "toute la journée"
3102
3103 #: src/Model/Event.php:447
3104 msgid "Sept"
3105 msgstr "Sep"
3106
3107 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:128
3108 #: src/Util/Temporal.php:343
3109 msgid "today"
3110 msgstr "aujourd'hui"
3111
3112 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:129
3113 #: src/Module/Settings/Display.php:232 src/Util/Temporal.php:353
3114 msgid "month"
3115 msgstr "mois"
3116
3117 #: src/Model/Event.php:466 src/Module/Calendar/Show.php:130
3118 #: src/Module/Settings/Display.php:233 src/Util/Temporal.php:354
3119 msgid "week"
3120 msgstr "semaine"
3121
3122 #: src/Model/Event.php:467 src/Module/Calendar/Show.php:131
3123 #: src/Module/Settings/Display.php:234 src/Util/Temporal.php:355
3124 msgid "day"
3125 msgstr "jour"
3126
3127 #: src/Model/Event.php:469
3128 msgid "No events to display"
3129 msgstr "Pas d'évènement à afficher"
3130
3131 #: src/Model/Event.php:518 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3132 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3133 msgid "Access to this profile has been restricted."
3134 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
3135
3136 #: src/Model/Event.php:559 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3137 msgid "Event not found."
3138 msgstr "Évènement non trouvé."
3139
3140 #: src/Model/Event.php:637
3141 msgid "l, F j"
3142 msgstr "l, F j"
3143
3144 #: src/Model/Event.php:664
3145 msgid "Edit event"
3146 msgstr "Editer l'évènement"
3147
3148 #: src/Model/Event.php:665
3149 msgid "Duplicate event"
3150 msgstr "Dupliquer l'évènement"
3151
3152 #: src/Model/Event.php:666
3153 msgid "Delete event"
3154 msgstr "Supprimer l'évènement"
3155
3156 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3157 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3158 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
3159
3160 #: src/Model/Event.php:897
3161 msgid "D g:i A"
3162 msgstr "D G:i"
3163
3164 #: src/Model/Event.php:898
3165 msgid "g:i A"
3166 msgstr "G:i"
3167
3168 #: src/Model/Event.php:959 src/Model/Event.php:961
3169 msgid "Show map"
3170 msgstr "Montrer la carte"
3171
3172 #: src/Model/Event.php:960
3173 msgid "Hide map"
3174 msgstr "Cacher la carte"
3175
3176 #: src/Model/Event.php:1053
3177 #, php-format
3178 msgid "%s's birthday"
3179 msgstr "Anniversaire de %s's"
3180
3181 #: src/Model/Event.php:1054
3182 #, php-format
3183 msgid "Happy Birthday %s"
3184 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
3185
3186 #: src/Model/Group.php:105
3187 msgid ""
3188 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3189 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3190 "not what you intended, please create another group with a different name."
3191 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
3192
3193 #: src/Model/Group.php:503
3194 msgid "Default privacy group for new contacts"
3195 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
3196
3197 #: src/Model/Group.php:535
3198 msgid "Everybody"
3199 msgstr "Tout le monde"
3200
3201 #: src/Model/Group.php:554
3202 msgid "edit"
3203 msgstr "éditer"
3204
3205 #: src/Model/Group.php:586
3206 msgid "add"
3207 msgstr "ajouter"
3208
3209 #: src/Model/Group.php:591
3210 msgid "Edit group"
3211 msgstr "Editer groupe"
3212
3213 #: src/Model/Group.php:592 src/Module/Group.php:192
3214 msgid "Contacts not in any group"
3215 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
3216
3217 #: src/Model/Group.php:594
3218 msgid "Create a new group"
3219 msgstr "Créer un nouveau groupe"
3220
3221 #: src/Model/Group.php:595 src/Module/Group.php:177 src/Module/Group.php:200
3222 #: src/Module/Group.php:275
3223 msgid "Group Name: "
3224 msgstr "Nom du groupe : "
3225
3226 #: src/Model/Group.php:596
3227 msgid "Edit groups"
3228 msgstr "Modifier les groupes"
3229
3230 #: src/Model/Item.php:2023
3231 #, php-format
3232 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3233 msgstr "Langues détectées dans cette publication :\\n%s"
3234
3235 #: src/Model/Item.php:2926
3236 msgid "activity"
3237 msgstr "activité"
3238
3239 #: src/Model/Item.php:2928
3240 msgid "comment"
3241 msgstr "commentaire"
3242
3243 #: src/Model/Item.php:2931 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3244 msgid "post"
3245 msgstr "publication"
3246
3247 #: src/Model/Item.php:3093
3248 #, php-format
3249 msgid "%s is blocked"
3250 msgstr "%s est bloqué(e)"
3251
3252 #: src/Model/Item.php:3095
3253 #, php-format
3254 msgid "%s is ignored"
3255 msgstr "%s est ignoré(e)"
3256
3257 #: src/Model/Item.php:3097
3258 #, php-format
3259 msgid "Content from %s is collapsed"
3260 msgstr "Le contenu de %s est fusionné"
3261
3262 #: src/Model/Item.php:3101
3263 #, php-format
3264 msgid "Content warning: %s"
3265 msgstr "Avertissement de contenu: %s"
3266
3267 #: src/Model/Item.php:3519
3268 msgid "bytes"
3269 msgstr "octets"
3270
3271 #: src/Model/Item.php:3550
3272 #, php-format
3273 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3274 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3275 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3276 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3277 msgstr[2] "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3278
3279 #: src/Model/Item.php:3552
3280 #, php-format
3281 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3282 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3283 msgstr[0] "%2$s (%1$d vote)"
3284 msgstr[1] "%2$s (%1$d votes)"
3285 msgstr[2] "%2$s (%1$d vote)"
3286
3287 #: src/Model/Item.php:3557
3288 #, php-format
3289 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3290 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3291 msgstr[0] "%d votant. Fin du sondage : %s"
3292 msgstr[1] "%d votants. Fin du sondage : %s"
3293 msgstr[2] "%d votant. Fin du sondage : %s"
3294
3295 #: src/Model/Item.php:3559
3296 #, php-format
3297 msgid "%d voter."
3298 msgid_plural "%d voters."
3299 msgstr[0] "%d votant."
3300 msgstr[1] "%d votants."
3301 msgstr[2] "%d votant."
3302
3303 #: src/Model/Item.php:3561
3304 #, php-format
3305 msgid "Poll end: %s"
3306 msgstr "Fin du sondage : %s"
3307
3308 #: src/Model/Item.php:3595 src/Model/Item.php:3596
3309 msgid "View on separate page"
3310 msgstr "Voir dans une nouvelle page"
3311
3312 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:266
3313 msgid "[no subject]"
3314 msgstr "[pas de sujet]"
3315
3316 #: src/Model/Photo.php:1189 src/Module/Media/Photo/Upload.php:197
3317 msgid "Wall Photos"
3318 msgstr "Photos du mur"
3319
3320 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Profile/Profile.php:283
3321 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3322 msgid "Edit profile"
3323 msgstr "Editer le profil"
3324
3325 #: src/Model/Profile.php:363
3326 msgid "Change profile photo"
3327 msgstr "Changer de photo de profil"
3328
3329 #: src/Model/Profile.php:376 src/Module/Directory.php:152
3330 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3331 msgid "Homepage:"
3332 msgstr "Page personnelle :"
3333
3334 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Contact/Profile.php:385
3335 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3336 msgid "About:"
3337 msgstr "À propos :"
3338
3339 #: src/Model/Profile.php:467
3340 msgid "Atom feed"
3341 msgstr "Flux Atom"
3342
3343 #: src/Model/Profile.php:474
3344 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3345 msgstr "Ce site web a été vérifié comme appartenant à la même personne."
3346
3347 #: src/Model/Profile.php:511
3348 msgid "F d"
3349 msgstr "F d"
3350
3351 #: src/Model/Profile.php:575 src/Model/Profile.php:664
3352 msgid "[today]"
3353 msgstr "[aujourd'hui]"
3354
3355 #: src/Model/Profile.php:584
3356 msgid "Birthday Reminders"
3357 msgstr "Rappels d'anniversaires"
3358
3359 #: src/Model/Profile.php:585
3360 msgid "Birthdays this week:"
3361 msgstr "Anniversaires cette semaine :"
3362
3363 #: src/Model/Profile.php:613
3364 msgid "g A l F d"
3365 msgstr "g A | F d"
3366
3367 #: src/Model/Profile.php:651
3368 msgid "[No description]"
3369 msgstr "[Sans description]"
3370
3371 #: src/Model/Profile.php:677
3372 msgid "Event Reminders"
3373 msgstr "Rappels d'évènements"
3374
3375 #: src/Model/Profile.php:678
3376 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3377 msgstr "Évènements à venir dans les 7 prochains jours :"
3378
3379 #: src/Model/Profile.php:875
3380 #, php-format
3381 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3382 msgstr "%1$s souhaite la bienvenue à %2$s grâce à OpenWebAuth"
3383
3384 #: src/Model/Profile.php:1015
3385 msgid "Hometown:"
3386 msgstr " Ville d'origine :"
3387
3388 #: src/Model/Profile.php:1016
3389 msgid "Marital Status:"
3390 msgstr "Statut marital :"
3391
3392 #: src/Model/Profile.php:1017
3393 msgid "With:"
3394 msgstr "Avec :"
3395
3396 #: src/Model/Profile.php:1018
3397 msgid "Since:"
3398 msgstr "Depuis :"
3399
3400 #: src/Model/Profile.php:1019
3401 msgid "Sexual Preference:"
3402 msgstr "Préférence sexuelle :"
3403
3404 #: src/Model/Profile.php:1020
3405 msgid "Political Views:"
3406 msgstr "Opinions politiques :"
3407
3408 #: src/Model/Profile.php:1021
3409 msgid "Religious Views:"
3410 msgstr "Opinions religieuses :"
3411
3412 #: src/Model/Profile.php:1022
3413 msgid "Likes:"
3414 msgstr "J'aime :"
3415
3416 #: src/Model/Profile.php:1023
3417 msgid "Dislikes:"
3418 msgstr "Je n'aime pas :"
3419
3420 #: src/Model/Profile.php:1024
3421 msgid "Title/Description:"
3422 msgstr "Titre / Description :"
3423
3424 #: src/Model/Profile.php:1025 src/Module/Admin/Summary.php:221
3425 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3426 msgid "Summary"
3427 msgstr "Résumé"
3428
3429 #: src/Model/Profile.php:1026
3430 msgid "Musical interests"
3431 msgstr "Goûts musicaux"
3432
3433 #: src/Model/Profile.php:1027
3434 msgid "Books, literature"
3435 msgstr "Lectures"
3436
3437 #: src/Model/Profile.php:1028
3438 msgid "Television"
3439 msgstr "Télévision"
3440
3441 #: src/Model/Profile.php:1029
3442 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3443 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
3444
3445 #: src/Model/Profile.php:1030
3446 msgid "Hobbies/Interests"
3447 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
3448
3449 #: src/Model/Profile.php:1031
3450 msgid "Love/romance"
3451 msgstr "Amour / Romance"
3452
3453 #: src/Model/Profile.php:1032
3454 msgid "Work/employment"
3455 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
3456
3457 #: src/Model/Profile.php:1033
3458 msgid "School/education"
3459 msgstr "Études / Formation"
3460
3461 #: src/Model/Profile.php:1034
3462 msgid "Contact information and Social Networks"
3463 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
3464
3465 #: src/Model/User.php:214 src/Model/User.php:1120
3466 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3467 msgstr "ERREUR FATALE : La génération des clés de sécurité a échoué."
3468
3469 #: src/Model/User.php:572 src/Model/User.php:605
3470 msgid "Login failed"
3471 msgstr "Échec de l'identification"
3472
3473 #: src/Model/User.php:637
3474 msgid "Not enough information to authenticate"
3475 msgstr "Pas assez d'informations pour s'identifier"
3476
3477 #: src/Model/User.php:754
3478 msgid "Password can't be empty"
3479 msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide"
3480
3481 #: src/Model/User.php:796
3482 msgid "Empty passwords are not allowed."
3483 msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas acceptés."
3484
3485 #: src/Model/User.php:800
3486 msgid ""
3487 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3488 "another."
3489 msgstr "Le nouveau mot de passe fait partie d'une fuite de mot de passe publique, veuillez en choisir un autre."
3490
3491 #: src/Model/User.php:804
3492 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3493 msgstr "La taille du mot de passe est limitée à 72 caractères."
3494
3495 #: src/Model/User.php:808
3496 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3497 msgstr "Le mot de passe ne peut pas contenir d'espaces ou de lettres accentuées"
3498
3499 #: src/Model/User.php:1003
3500 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3501 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
3502
3503 #: src/Model/User.php:1010
3504 msgid "An invitation is required."
3505 msgstr "Une invitation est requise."
3506
3507 #: src/Model/User.php:1014
3508 msgid "Invitation could not be verified."
3509 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
3510
3511 #: src/Model/User.php:1022
3512 msgid "Invalid OpenID url"
3513 msgstr "Adresse OpenID invalide"
3514
3515 #: src/Model/User.php:1035 src/Security/Authentication.php:241
3516 msgid ""
3517 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3518 "Please check the correct spelling of the ID."
3519 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. Merci de vérifier qu'il est correctement écrit."
3520
3521 #: src/Model/User.php:1035 src/Security/Authentication.php:241
3522 msgid "The error message was:"
3523 msgstr "Le message d'erreur était :"
3524
3525 #: src/Model/User.php:1041
3526 msgid "Please enter the required information."
3527 msgstr "Entrez les informations requises."
3528
3529 #: src/Model/User.php:1055
3530 #, php-format
3531 msgid ""
3532 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3533 "excluding each other, swapping values."
3534 msgstr "system.username_min_length (%s) et system.username_max_length (%s) s'excluent mutuellement, leur valeur sont échangées."
3535
3536 #: src/Model/User.php:1062
3537 #, php-format
3538 msgid "Username should be at least %s character."
3539 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3540 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractère."
3541 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractères."
3542 msgstr[2] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractères."
3543
3544 #: src/Model/User.php:1066
3545 #, php-format
3546 msgid "Username should be at most %s character."
3547 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3548 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractère."
3549 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractères."
3550 msgstr[2] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractères."
3551
3552 #: src/Model/User.php:1074
3553 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3554 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
3555
3556 #: src/Model/User.php:1079
3557 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3558 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
3559
3560 #: src/Model/User.php:1083
3561 msgid "Not a valid email address."
3562 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
3563
3564 #: src/Model/User.php:1086
3565 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3566 msgstr "Cet identifiant utilisateur est réservé."
3567
3568 #: src/Model/User.php:1090 src/Model/User.php:1096
3569 msgid "Cannot use that email."
3570 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
3571
3572 #: src/Model/User.php:1102
3573 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3574 msgstr "Votre identifiant utilisateur ne peut comporter que a-z, 0-9 et _."
3575
3576 #: src/Model/User.php:1110 src/Model/User.php:1167
3577 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3578 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
3579
3580 #: src/Model/User.php:1154 src/Model/User.php:1158
3581 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3582 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
3583
3584 #: src/Model/User.php:1181
3585 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3586 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
3587
3588 #: src/Model/User.php:1188
3589 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3590 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre propre contact. Veuillez réssayer."
3591
3592 #: src/Model/User.php:1193
3593 msgid "Friends"
3594 msgstr "Contacts"
3595
3596 #: src/Model/User.php:1197
3597 msgid ""
3598 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
3599 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre groupe de contacts par défaut. Veuillez réessayer."
3600
3601 #: src/Model/User.php:1236
3602 msgid "Profile Photos"
3603 msgstr "Photos du profil"
3604
3605 #: src/Model/User.php:1431
3606 #, php-format
3607 msgid ""
3608 "\n"
3609 "\t\tDear %1$s,\n"
3610 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3611 msgstr "\n\t\tCher•ère %1$s,\n\t\t\tl'administrateur de %2$s a créé un compte pour vous."
3612
3613 #: src/Model/User.php:1434
3614 #, php-format
3615 msgid ""
3616 "\n"
3617 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3618 "\n"
3619 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3620 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3621 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3622 "\n"
3623 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3624 "\t\tin.\n"
3625 "\n"
3626 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3627 "\n"
3628 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3629 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3630 "\n"
3631 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3632 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3633 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3634 "\t\tthan that.\n"
3635 "\n"
3636 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3637 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3638 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3639 "\n"
3640 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3641 "\n"
3642 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3643 msgstr "\n\t\tLes informations d'identification sont les suivantes :\n\n\t\tLocalisation du site :\t%1$s\n\t\tNom de l'identifiant :\t\t%2$s\n\t\tMot de passe :\t\t%3$s\n\n\t\tVous pouvez changer votre mot de passe depuis la page \"Paramètres\" de votre compte après connexion.\n\n\t\tMerci de prendre un moment pour consulter les autres paramètres de compte disponibles sur cette page.\n\n\t\tVous pourriez également souhaiter ajouter quelques informations de base à votre profil par défaut\n\t\t(sur la page \"Profils\") afin que d'autres personnes puissent vous trouver facilement.\n\n\t\tNous vous recommandons de définir votre nom complet, d'ajouter une photo de profil,\n\t\td'ajouter quelques \"mots clés\" de profil (très utiles pour se faire de nouveaux amis) et\n\t\tpeut-être le pays dans lequel vous vivez; si vous ne souhaitez pas être plus spécifique\n\t\tque ça.\n\n\t\tNous respectons totalement votre droit à la vie privée et aucun de ces éléments n'est obligatoire.\n\t\tSi vous être nouveau/nouvelle et que vous ne connaissez personne ici, ils pourraient vous aider \n\t\tà vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\tSi jamais vous souhaitiez supprimer votre compte, vous pourriez le faire à %1$s/settings/removeme\n\n\t\tMerci et bienvenue sur %4$s."
3644
3645 #: src/Model/User.php:1467 src/Model/User.php:1574
3646 #, php-format
3647 msgid "Registration details for %s"
3648 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
3649
3650 #: src/Model/User.php:1487
3651 #, php-format
3652 msgid ""
3653 "\n"
3654 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3655 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3656 "\n"
3657 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3658 "\n"
3659 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3660 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3661 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3662 "\t\t"
3663 msgstr "\n\t\t\tCh·er·ère %1$s,\n\t\t\t\tMerci de vous être inscrit-e sur%2$s. Votre compte est en attente de la validation d'un administrateur.\n\n\t\t\tVos identifiants sont les suivants:\n\n\t\t\tLocalisation du site :\t%3$s\n\t\t\tNom d'utilisateur :\t\t%4$s\n\t\t\tMot de passe :\t\t%5$s\n\t\t"
3664
3665 #: src/Model/User.php:1506
3666 #, php-format
3667 msgid "Registration at %s"
3668 msgstr "inscription à %s"
3669
3670 #: src/Model/User.php:1530
3671 #, php-format
3672 msgid ""
3673 "\n"
3674 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3675 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3676 "\t\t\t"
3677 msgstr "\n\t\t\t\tCher %1$s,\n\t\t\t\tMerci pour votre inscription sur %2$s. Votre compte a été créé.\n\t\t\t"
3678
3679 #: src/Model/User.php:1538
3680 #, php-format
3681 msgid ""
3682 "\n"
3683 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3684 "\n"
3685 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3686 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3687 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3688 "\n"
3689 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3690 "\t\t\tin.\n"
3691 "\n"
3692 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3693 "\n"
3694 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3695 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3696 "\n"
3697 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3698 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3699 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3700 "\t\t\tthan that.\n"
3701 "\n"
3702 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3703 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3704 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3705 "\n"
3706 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3707 "\n"
3708 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3709 msgstr "\n\t\t\tLes informations d'identification sont les suivantes :\n\n\t\t\tLocalisation du site :\t%3$s\n\t\t\tNom de l'identifiant :\t\t%1$s\n\t\t\tMot de passe :\t\t%5$s\n\n\t\t\tVous pouvez changer votre mot de passe depuis la page \"Paramètres\" de votre compte après\n\t\t\tconnexion.\n\n\t\t\tMerci de prendre un moment pour consulter les autres paramètres de compte disponibles sur cette page.\n\n\t\t\tVous pourriez également souhaiter ajouter quelques informations de base à votre profil par défaut\n\t\t\t(sur la page \"Profils\") afin que d'autres personnes puissent vous trouver facilement.\n\n\t\t\tNous vous recommandons de définir votre nom complet, d'ajouter une photo de profil,\n\t\t\td'ajouter quelques \"mots clés\" de profil (très utiles pour se faire de nouveaux amis) et\n\t\t\tpeut être le pays dans lequel vous vivez si vous ne souhaitez pas être plus spécifique\n\t\t\tque ça.\n\n\t\t\tNous respectons totalement votre droit à la vie privée et aucun de ces éléments n'est obligatoire.\n\t\t\tSi vous être nouveau/nouvelle et que vous ne connaissez personne ici, ils pourraient vous aider\n\t\t\tà vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\t\tSi jamais vous souhaitiez supprimer votre compte, vous pourriez le faire à %3$s/settings/removeme\n\n\t\t\tMerci et bienvenue sur %2$s.\t"
3710
3711 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3712 msgid "Addon not found."
3713 msgstr "Extension manquante."
3714
3715 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3716 #, php-format
3717 msgid "Addon %s disabled."
3718 msgstr "Add-on %s désactivé."
3719
3720 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3721 #, php-format
3722 msgid "Addon %s enabled."
3723 msgstr "Add-on %s activé."
3724
3725 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3726 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3727 msgid "Disable"
3728 msgstr "Désactiver"
3729
3730 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3731 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3732 msgid "Enable"
3733 msgstr "Activer"
3734
3735 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3736 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:209
3737 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
3738 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:398
3739 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:220
3740 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3741 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3742 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3743 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3744 msgid "Administration"
3745 msgstr "Administration"
3746
3747 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3748 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3749 #: src/Module/BaseSettings.php:134
3750 msgid "Addons"
3751 msgstr "Extensions"
3752
3753 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3754 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3755 msgid "Toggle"
3756 msgstr "Activer/Désactiver"
3757
3758 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120
3759 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:100
3760 msgid "Author: "
3761 msgstr "Auteur : "
3762
3763 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3764 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3765 msgid "Maintainer: "
3766 msgstr "Mainteneur : "
3767
3768 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3769 msgid "Addons reloaded"
3770 msgstr "Extensions rechargées"
3771
3772 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3773 #, php-format
3774 msgid "Addon %s failed to install."
3775 msgstr "L'extension %s a échoué à s'installer."
3776
3777 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:86
3778 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 src/Module/Admin/Site.php:401
3779 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
3780 #: src/Module/Settings/Account.php:560 src/Module/Settings/Addons.php:78
3781 #: src/Module/Settings/Connectors.php:160
3782 #: src/Module/Settings/Connectors.php:246
3783 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169 src/Module/Settings/Display.php:247
3784 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3785 msgid "Save Settings"
3786 msgstr "Sauvegarder les paramètres"
3787
3788 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3789 msgid "Reload active addons"
3790 msgstr "Recharger les add-ons activés."
3791
3792 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:74
3793 #, php-format
3794 msgid ""
3795 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3796 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3797 " the open addon registry at %2$s"
3798 msgstr "Il n'y a pas d'add-on disponible sur votre serveur. Vous pouvez trouver le dépôt officiel d'add-ons sur %1$s et des add-ons non-officiel dans le répertoire d'add-ons ouvert sur %2$s."
3799
3800 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3801 msgid "Update has been marked successful"
3802 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
3803
3804 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
3805 #, php-format
3806 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3807 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
3808
3809 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
3810 #, php-format
3811 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3812 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
3813
3814 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
3815 #, php-format
3816 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3817 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
3818
3819 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
3820 #, php-format
3821 msgid "Update %s was successfully applied."
3822 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
3823
3824 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
3825 #, php-format
3826 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3827 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
3828
3829 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
3830 #, php-format
3831 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
3832 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
3833
3834 #: src/Module/Admin/DBSync.php:105
3835 msgid "No failed updates."
3836 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
3837
3838 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
3839 msgid "Check database structure"
3840 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
3841
3842 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
3843 msgid "Failed Updates"
3844 msgstr "Mises-à-jour échouées"
3845
3846 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
3847 msgid ""
3848 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3849 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
3850
3851 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
3852 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3853 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
3854
3855 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
3856 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3857 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
3858
3859 #: src/Module/Admin/Features.php:76
3860 #, php-format
3861 msgid "Lock feature %s"
3862 msgstr "Verouiller la fonctionnalité %s"
3863
3864 #: src/Module/Admin/Features.php:84
3865 msgid "Manage Additional Features"
3866 msgstr "Gérer les fonctionnalités avancées"
3867
3868 #: src/Module/Admin/Federation.php:75
3869 msgid "Other"
3870 msgstr "Autre"
3871
3872 #: src/Module/Admin/Federation.php:149 src/Module/Admin/Federation.php:398
3873 msgid "unknown"
3874 msgstr "inconnu"
3875
3876 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
3877 #, php-format
3878 msgid "%2$s total system"
3879 msgid_plural "%2$s total systems"
3880 msgstr[0] "%2$s système au total"
3881 msgstr[1] "%2$s systèmes au total"
3882 msgstr[2] "%2$s système au total"
3883
3884 #: src/Module/Admin/Federation.php:183
3885 #, php-format
3886 msgid "%2$s active user last month"
3887 msgid_plural "%2$s active users last month"
3888 msgstr[0] "%2$s utilisateur actif le mois dernier"
3889 msgstr[1] "%2$s utilisateurs actifs le mois dernier"
3890 msgstr[2] "%2$s utilisateur actif le mois dernier"
3891
3892 #: src/Module/Admin/Federation.php:184
3893 #, php-format
3894 msgid "%2$s active user last six months"
3895 msgid_plural "%2$s active users last six months"
3896 msgstr[0] "%2$s utilisateur actif ces six derniers mois"
3897 msgstr[1] "%2$s utilisateurs actifs ces six derniers mois"
3898 msgstr[2] "%2$s utilisateur actif ces six derniers mois"
3899
3900 #: src/Module/Admin/Federation.php:185
3901 #, php-format
3902 msgid "%2$s registered user"
3903 msgid_plural "%2$s registered users"
3904 msgstr[0] "%2$s utilisateur enregistré"
3905 msgstr[1] "%2$s utilisateurs enregistrés"
3906 msgstr[2] "%2$s utilisateur enregistré"
3907
3908 #: src/Module/Admin/Federation.php:186
3909 #, php-format
3910 msgid "%2$s locally created post or comment"
3911 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
3912 msgstr[0] "%2$s publication ou commentaire créé localement"
3913 msgstr[1] "%2$s publications et commentaires créés localement"
3914 msgstr[2] "%2$s publication ou commentaire créé localement"
3915
3916 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
3917 #, php-format
3918 msgid "%2$s post per user"
3919 msgid_plural "%2$s posts per user"
3920 msgstr[0] "%2$s publication par utilisateur"
3921 msgstr[1] "%2$s publications par utilisateur"
3922 msgstr[2] "%2$s publication par utilisateur"
3923
3924 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
3925 #, php-format
3926 msgid "%2$s user per system"
3927 msgid_plural "%2$s users per system"
3928 msgstr[0] "%2$s utilisateur par système"
3929 msgstr[1] "%2$s utilisateurs par système"
3930 msgstr[2] "%2$s utilisateur par système"
3931
3932 #: src/Module/Admin/Federation.php:204
3933 msgid ""
3934 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3935 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3936 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3937 msgstr "Cette page montre quelques statistiques de la partie connue du réseau social fédéré dont votre instance Friendica fait partie. Ces chiffres sont partiels et ne reflètent que la portion du réseau dont votre instance a connaissance."
3938
3939 #: src/Module/Admin/Federation.php:210 src/Module/BaseAdmin.php:87
3940 msgid "Federation Statistics"
3941 msgstr "Statistiques Federation"
3942
3943 #: src/Module/Admin/Federation.php:214
3944 #, php-format
3945 msgid ""
3946 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
3947 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3948 "following platforms:"
3949 msgid_plural ""
3950 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
3951 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3952 "following platforms:"
3953 msgstr[0] "Actuellement, ce nœud est en relation avec %2$s autre nœud (%3$s utilisateurs actifs le mois dernier, %4$s ces six derniers mois, %5$s utilisateurs enregistrés au total) issus des plateformes suivantes :"
3954 msgstr[1] "Actuellement, ce nœud est en relation avec %2$s autres nœuds (%3$s utilisateurs actifs le mois dernier, %4$s ces six derniers mois, %5$s utilisateurs enregistrés au total) issus des plateformes suivantes :"
3955 msgstr[2] "Actuellement, ce nœud est en relation avec %2$s autre nœud (%3$s utilisateurs actifs  le mois dernier, %4$s ces six derniers mois, %5$s utilisateurs enregistrés au total) issus des plateformes suivantes :"
3956
3957 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
3958 #, php-format
3959 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
3960 msgstr "Le fichier journal '%s' n'est pas accessible en écriture. Pas de journalisation possible"
3961
3962 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77
3963 msgid "PHP log currently enabled."
3964 msgstr "Log PHP actuellement activé."
3965
3966 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
3967 msgid "PHP log currently disabled."
3968 msgstr "Log PHP actuellement desactivé."
3969
3970 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86 src/Module/BaseAdmin.php:102
3971 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
3972 msgid "Logs"
3973 msgstr "Journaux"
3974
3975 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
3976 msgid "Clear"
3977 msgstr "Effacer"
3978
3979 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
3980 msgid "Enable Debugging"
3981 msgstr "Activer le déboggage"
3982
3983 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
3984 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93 src/Module/Admin/Site.php:420
3985 #: src/Module/Admin/Site.php:428
3986 msgid ""
3987 "<strong>Read-only</strong> because it is set by an environment variable"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
3991 msgid "Log file"
3992 msgstr "Fichier de journaux"
3993
3994 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
3995 msgid ""
3996 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3997 "directory."
3998 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
3999
4000 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93
4001 msgid "Log level"
4002 msgstr "Niveau de journalisaton"
4003
4004 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:95
4005 msgid "PHP logging"
4006 msgstr "Log PHP"
4007
4008 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:96
4009 msgid ""
4010 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4011 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4012 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4013 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4014 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4015 msgstr "Pour activer temporairement la journalisation de PHP vous pouvez insérez les lignes suivantes au début du fichier <code>index.php</code> dans votre répertoire Friendica. The nom de fichier défini dans la ligne <code>'error_log'</code> est relatif au répertoire d'installation de Friendica et le serveur web doit avoir le droit d'écriture sur ce fichier. Les lignes <code>log_errors</code> et <code>display_errors</code> prennent les valeurs <code>0</code>  et <code>1</code> respectivement pour les activer ou désactiver."
4016
4017 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4018 #, php-format
4019 msgid ""
4020 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4021 "file %1$s exist and is readable."
4022 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier journal <strong>%1$s</strong>.<br/>Vérifiez si le fichier %1$s existe et est lisible."
4023
4024 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4025 #, php-format
4026 msgid ""
4027 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4028 "is readable."
4029 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal <strong>%1$s</strong> .<br/>Vérifiez si le fichier %1$s est lisible."
4030
4031 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:104
4032 msgid "View Logs"
4033 msgstr "Voir les logs"
4034
4035 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
4036 msgid "Search in logs"
4037 msgstr "Rechercher dans les fichiers journaux"
4038
4039 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4040 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
4041 msgid "Show all"
4042 msgstr "Tout afficher"
4043
4044 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4045 msgid "Date"
4046 msgstr "Date"
4047
4048 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4049 msgid "Level"
4050 msgstr "Niveau"
4051
4052 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4053 msgid "Context"
4054 msgstr "Contexte"
4055
4056 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
4057 msgid "ALL"
4058 msgstr "TOUS"
4059
4060 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4061 msgid "View details"
4062 msgstr "Voir les détails"
4063
4064 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4065 msgid "Click to view details"
4066 msgstr "Cliquer pour voir les détails"
4067
4068 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
4069 msgid "Event details"
4070 msgstr "Détails de l'évènement"
4071
4072 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
4073 msgid "Data"
4074 msgstr "Données"
4075
4076 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4077 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
4078 msgid "Source"
4079 msgstr "Source"
4080
4081 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4082 msgid "File"
4083 msgstr "Fichier"
4084
4085 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4086 msgid "Line"
4087 msgstr "Ligne"
4088
4089 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4090 msgid "Function"
4091 msgstr "Fonction"
4092
4093 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4094 msgid "UID"
4095 msgstr "UID"
4096
4097 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4098 msgid "Process ID"
4099 msgstr "ID de processus"
4100
4101 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4102 msgid "Close"
4103 msgstr "Fermer"
4104
4105 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4106 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4107 msgstr "Détail des tâches de fond reportées"
4108
4109 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4110 msgid ""
4111 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4112 "executed at the first time."
4113 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond reportées après avoir échoué une première fois."
4114
4115 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4116 msgid "Inspect Worker Queue"
4117 msgstr "Détail des tâches de fond en attente"
4118
4119 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4120 msgid ""
4121 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4122 "the worker cronjob you've set up during install."
4123 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond en attente. Elles seront traitées lors de la prochaine exécution de la tâche planifiée que vous avez définie lors de l'installation."
4124
4125 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4126 msgid "ID"
4127 msgstr "ID"
4128
4129 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4130 msgid "Command"
4131 msgstr "Commande"
4132
4133 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4134 msgid "Job Parameters"
4135 msgstr "Paramètres de la tâche"
4136
4137 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Settings/OAuth.php:74
4138 msgid "Created"
4139 msgstr "Créé"
4140
4141 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4142 msgid "Priority"
4143 msgstr "Priorité"
4144
4145 #: src/Module/Admin/Site.php:212
4146 #, php-format
4147 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4148 msgstr "%s n'est pas une valeur valide pour la taille maximum d'image"
4149
4150 #: src/Module/Admin/Site.php:313 src/Module/Settings/Display.php:169
4151 msgid "No special theme for mobile devices"
4152 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
4153
4154 #: src/Module/Admin/Site.php:330 src/Module/Settings/Display.php:179
4155 #, php-format
4156 msgid "%s - (Experimental)"
4157 msgstr "%s- (expérimental)"
4158
4159 #: src/Module/Admin/Site.php:342
4160 msgid "No community page"
4161 msgstr "Aucune page de communauté"
4162
4163 #: src/Module/Admin/Site.php:343
4164 msgid "No community page for visitors"
4165 msgstr "Aucune page communautaire pour les visiteurs"
4166
4167 #: src/Module/Admin/Site.php:344
4168 msgid "Public postings from users of this site"
4169 msgstr "Publications publiques des utilisateurs de ce site"
4170
4171 #: src/Module/Admin/Site.php:345
4172 msgid "Public postings from the federated network"
4173 msgstr "Publications publiques du réseau fédéré"
4174
4175 #: src/Module/Admin/Site.php:346
4176 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4177 msgstr "Publications publiques des utilisateurs du site et du réseau fédéré"
4178
4179 #: src/Module/Admin/Site.php:352
4180 msgid "Multi user instance"
4181 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
4182
4183 #: src/Module/Admin/Site.php:375
4184 msgid "Closed"
4185 msgstr "Fermé"
4186
4187 #: src/Module/Admin/Site.php:376
4188 msgid "Requires approval"
4189 msgstr "Demande une apptrobation"
4190
4191 #: src/Module/Admin/Site.php:377
4192 msgid "Open"
4193 msgstr "Ouvert"
4194
4195 #: src/Module/Admin/Site.php:381
4196 msgid "Don't check"
4197 msgstr "Ne pas rechercher"
4198
4199 #: src/Module/Admin/Site.php:382
4200 msgid "check the stable version"
4201 msgstr "Rechercher les versions stables"
4202
4203 #: src/Module/Admin/Site.php:383
4204 msgid "check the development version"
4205 msgstr "Rechercher les versions de développement"
4206
4207 #: src/Module/Admin/Site.php:387
4208 msgid "none"
4209 msgstr "aucun"
4210
4211 #: src/Module/Admin/Site.php:388
4212 msgid "Local contacts"
4213 msgstr "Contacts locaux"
4214
4215 #: src/Module/Admin/Site.php:389
4216 msgid "Interactors"
4217 msgstr "Interagisseurs"
4218
4219 #: src/Module/Admin/Site.php:399 src/Module/BaseAdmin.php:90
4220 msgid "Site"
4221 msgstr "Site"
4222
4223 #: src/Module/Admin/Site.php:400
4224 msgid "General Information"
4225 msgstr "Information générale"
4226
4227 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4228 msgid "Republish users to directory"
4229 msgstr "Republier les utilisateurs sur le répertoire"
4230
4231 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Register.php:152
4232 msgid "Registration"
4233 msgstr "Inscription"
4234
4235 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4236 msgid "File upload"
4237 msgstr "Téléversement de fichier"
4238
4239 #: src/Module/Admin/Site.php:405
4240 msgid "Policies"
4241 msgstr "Politiques"
4242
4243 #: src/Module/Admin/Site.php:406 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4244 #: src/Module/Contact.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:276
4245 msgid "Advanced"
4246 msgstr "Avancé"
4247
4248 #: src/Module/Admin/Site.php:407
4249 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4250 msgstr "Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement"
4251
4252 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4253 msgid "Performance"
4254 msgstr "Performance"
4255
4256 #: src/Module/Admin/Site.php:409
4257 msgid "Worker"
4258 msgstr "Worker"
4259
4260 #: src/Module/Admin/Site.php:410
4261 msgid "Message Relay"
4262 msgstr "Relai de publication"
4263
4264 #: src/Module/Admin/Site.php:411
4265 msgid ""
4266 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4267 "relays."
4268 msgstr "Utilisez la commande \"console relay\" en ligne de commande pour ajouter ou retirer des relais."
4269
4270 #: src/Module/Admin/Site.php:412
4271 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4272 msgstr "Ce serveur n'est pas abonné à un relai pour le moment."
4273
4274 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4275 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4276 msgstr "Ce serveur est actuellement abonné aux relais suivants:"
4277
4278 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4279 msgid "Relocate Node"
4280 msgstr "Déplacer le nœud"
4281
4282 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4283 msgid ""
4284 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4285 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4286 "only be started from the relocate console command like this:"
4287 msgstr "Déplacer votre nœud vous permet de changer le domaine DNS de celui-ci et de conserver tous les utilisateurs existants ainsi que les publications. Ce processus prend un certain temps et ne peut être lancé que depuis la ligne de commande relocate de la façon suivante :"
4288
4289 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4290 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4291 msgstr "(Friendica directory)# bin/console relocate https://nouveaudomaine.fr"
4292
4293 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4294 msgid "Site name"
4295 msgstr "Nom du site"
4296
4297 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4298 msgid "Sender Email"
4299 msgstr "Courriel de l'émetteur"
4300
4301 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4302 msgid ""
4303 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4304 msgstr "L'adresse courriel à partir de laquelle votre serveur enverra des courriels."
4305
4306 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4307 msgid "Name of the system actor"
4308 msgstr "Nom du compte système"
4309
4310 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4311 msgid ""
4312 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4313 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4314 "again."
4315 msgstr "Nom du compte interne utilisé pour effectuer les requêtes ActivityPub. Ce nom doit être inutilisé actuellement. Une fois défini, ce nom ne peut pas être changé."
4316
4317 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4318 msgid "Banner/Logo"
4319 msgstr "Bannière/Logo"
4320
4321 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4322 msgid "Email Banner/Logo"
4323 msgstr "Bannière/Logo d'email"
4324
4325 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4326 msgid "Shortcut icon"
4327 msgstr "Icône de raccourci"
4328
4329 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4330 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4331 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les navigateurs."
4332
4333 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4334 msgid "Touch icon"
4335 msgstr "Icône pour systèmes tactiles"
4336
4337 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4338 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4339 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les tablettes et les mobiles."
4340
4341 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4342 msgid "Additional Info"
4343 msgstr "Informations supplémentaires"
4344
4345 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4346 #, php-format
4347 msgid ""
4348 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4349 "listed at %s/servers."
4350 msgstr "Description publique destinée au <a href=\"%s\">répertoire global de sites Friendica</a>."
4351
4352 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4353 msgid "System language"
4354 msgstr "Langue du système"
4355
4356 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4357 msgid "System theme"
4358 msgstr "Thème du système"
4359
4360 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4361 #, php-format
4362 msgid ""
4363 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4364 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4365 msgstr "Thème système par défaut - peut être modifié par profil utilisateur - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\"> Changer les paramètres de thème par défaut</a>"
4366
4367 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4368 msgid "Mobile system theme"
4369 msgstr "Thème mobile"
4370
4371 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4372 msgid "Theme for mobile devices"
4373 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
4374
4375 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4376 msgid "Force SSL"
4377 msgstr "SSL obligatoire"
4378
4379 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4380 msgid ""
4381 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4382 " to endless loops."
4383 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
4384
4385 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4386 msgid "Show help entry from navigation menu"
4387 msgstr "Montrer l'aide dans le menu de navigation"
4388
4389 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4390 msgid ""
4391 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4392 "always accessible by calling /help directly."
4393 msgstr "Montre l'Aide dans le menu de navigation. L'aide reste accessible en naviguant vers /help directement."
4394
4395 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4396 msgid "Single user instance"
4397 msgstr "Instance mono-utilisateur"
4398
4399 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4400 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4401 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
4402
4403 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4404 msgid "Maximum image size"
4405 msgstr "Taille maximale des images"
4406
4407 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4408 #, php-format
4409 msgid ""
4410 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4411 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4412 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4413 msgstr "Taille maximale en octets des images téléversées. La valeur par défaut est 0, ce qui signifie aucune limite. Vous pouvez indiquer k, m, ou g après la valeur désirée pour Kio, Mio, Gio respectivement.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tLa valeur de <code>upload_max_filesize</code> dans votre <code>PHP.ini</code> doit être définie au minimum à la valeur désirée.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tActuellement <code>upload_max_filesize</code> est définie à %s (%s octet)"
4414
4415 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4416 msgid "Maximum image length"
4417 msgstr "Longueur maximale des images"
4418
4419 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4420 msgid ""
4421 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4422 "-1, which means no limits."
4423 msgstr "Longueur maximale en pixels du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1 : absence de limite."
4424
4425 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4426 msgid "JPEG image quality"
4427 msgstr "Qualité JPEG des images"
4428
4429 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4430 msgid ""
4431 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4432 "100, which is full quality."
4433 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
4434
4435 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4436 msgid "Register policy"
4437 msgstr "Politique d'inscription"
4438
4439 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4440 msgid "Maximum Users"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4444 msgid ""
4445 "If defined, the register policy is automatically closed when the given "
4446 "number of users is reached and reopens the registry when the number drops "
4447 "below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but "
4448 "not when the policy is set to approval."
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4452 msgid "Maximum Daily Registrations"
4453 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
4454
4455 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4456 msgid ""
4457 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4458 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4459 "setting has no effect."
4460 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
4461
4462 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4463 msgid "Register text"
4464 msgstr "Texte d'inscription"
4465
4466 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4467 msgid ""
4468 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4469 "here."
4470 msgstr "Ce texte est affiché sur la page d'inscription. Les BBCodes sont autorisés."
4471
4472 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4473 msgid "Forbidden Nicknames"
4474 msgstr "Identifiants réservés"
4475
4476 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4477 msgid ""
4478 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4479 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4480 msgstr "Liste d'identifiants réservés séparés par des virgules. Ces identifiants ne peuvent pas être utilisés pour s'enregistrer. La liste de base provient de la RFC 2142."
4481
4482 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4483 msgid "Accounts abandoned after x days"
4484 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
4485
4486 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4487 msgid ""
4488 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4489 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4490 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
4491
4492 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4493 msgid "Allowed friend domains"
4494 msgstr "Domaines autorisés"
4495
4496 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4497 msgid ""
4498 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4499 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4500 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
4501
4502 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4503 msgid "Allowed email domains"
4504 msgstr "Domaines courriel autorisés"
4505
4506 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4507 msgid ""
4508 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4509 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4510 "domains"
4511 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
4512
4513 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4514 msgid "No OEmbed rich content"
4515 msgstr "Désactiver le texte riche avec OEmbed"
4516
4517 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4518 msgid ""
4519 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4520 "listed below."
4521 msgstr "Evite le contenu riche avec OEmbed (comme un document PDF incrusté), sauf provenant des domaines autorisés listés ci-après."
4522
4523 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4524 msgid "Trusted third-party domains"
4525 msgstr "Domaines tierce-partie de confiance"
4526
4527 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4528 msgid ""
4529 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4530 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4531 "allowed as well."
4532 msgstr "Liste séparée par des virgules de domaines dont le contenu est autorisé à être intégré dans les publications comme avec OEmbed. Tous les sous-domaines des domains mentionnés sont autorisés également."
4533
4534 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4535 msgid "Block public"
4536 msgstr "Interdire la publication globale"
4537
4538 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4539 msgid ""
4540 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4541 "site unless you are currently logged in."
4542 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
4543
4544 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4545 msgid "Force publish"
4546 msgstr "Forcer la publication globale"
4547
4548 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4549 msgid ""
4550 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4551 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
4552
4553 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4554 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4555 msgstr "Activer cette option peut potentiellement enfreindre les lois sur la protection de la vie privée comme le RGPD."
4556
4557 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4558 msgid "Global directory URL"
4559 msgstr "URL de l'annuaire global"
4560
4561 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4562 msgid ""
4563 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4564 "completely unavailable to the application."
4565 msgstr "URL de l'annuaire global. Si ce champ n'est pas défini, l'annuaire global sera complètement indisponible pour l'application."
4566
4567 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4568 msgid "Private posts by default for new users"
4569 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
4570
4571 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4572 msgid ""
4573 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4574 "group rather than public."
4575 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
4576
4577 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4578 msgid "Don't include post content in email notifications"
4579 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
4580
4581 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4582 msgid ""
4583 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4584 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4585 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
4586
4587 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4588 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4589 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
4590
4591 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4592 msgid ""
4593 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4594 "only."
4595 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
4596
4597 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4598 msgid "Don't embed private images in posts"
4599 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
4600
4601 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4602 msgid ""
4603 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4604 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4605 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4606 "while."
4607 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
4608
4609 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4610 msgid "Explicit Content"
4611 msgstr "Contenu adulte"
4612
4613 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4614 msgid ""
4615 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4616 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4617 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4618 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4619 "will be shown at the user registration page."
4620 msgstr "Activez cette option si votre site est principalement utilisé pour publier du contenu adulte. Cette information est publique et peut être utilisée pour filtrer votre site dans le répertoire de site global. Elle est également affichée sur la page d'inscription."
4621
4622 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4623 msgid "Proxify external content"
4624 msgstr "Faire transiter le contenu externe par un proxy"
4625
4626 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4627 msgid ""
4628 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4629 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4630 msgstr "Dirige le contenu externe par la fonctionnalité proxy. Cela est utilisé par exemple pour certains accès OEmbed et dans certains autres cas rares."
4631
4632 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4633 msgid "Cache contact avatars"
4634 msgstr "Mettre en cache les avatars des contacts"
4635
4636 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4637 msgid ""
4638 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4639 "storage space but it increases the performance."
4640 msgstr "Stocker localement les images d'avatar des contacts. Cela utilise beaucoup d'espace disque mais améliore les performances."
4641
4642 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4643 msgid "Allow Users to set remote_self"
4644 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
4645
4646 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4647 msgid ""
4648 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4649 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4650 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4651 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
4652
4653 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4654 msgid "Enable multiple registrations"
4655 msgstr "Autoriser les comptes multiples"
4656
4657 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4658 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4659 msgstr "Permet aux utilisateurs d'enregistrer des comptes supplémentaires pour être utilisés comme pages."
4660
4661 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4662 msgid "Enable OpenID"
4663 msgstr "Activer OpenID"
4664
4665 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4666 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4667 msgstr "Permet l'utilisation d'OpenID pour l'enregistrement de compte et l'identification."
4668
4669 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4670 msgid "Enable Fullname check"
4671 msgstr "Forcer l'utilisation de noms complets"
4672
4673 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4674 msgid ""
4675 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4676 "name and the last name in their full name."
4677 msgstr "Oblige les utilisateurs à include au moins un espace dans leur nom d'usage comme entre un prénom et un nom de famille."
4678
4679 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4680 msgid "Email administrators on new registration"
4681 msgstr "Envoyer un courriel aux administrateurs lors d'une nouvelle inscription"
4682
4683 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4684 msgid ""
4685 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4686 "new registration is sent to the administrators."
4687 msgstr "Si activé et que le système est défini à une inscription ouverte, un courriel sera envoyé pour chaque nouvelle inscription aux administrateurs."
4688
4689 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4690 msgid "Community pages for visitors"
4691 msgstr "Affichage de la page communauté pour les utilisateurs anonymes"
4692
4693 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4694 msgid ""
4695 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4696 "see both pages."
4697 msgstr "Quelles pages communauté sont disponibles pour les utilisateurs anonymes."
4698
4699 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4700 msgid "Posts per user on community page"
4701 msgstr "Nombre de publications par utilisateur sur la page de la communauté (n'est pas valide pour "
4702
4703 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4704 msgid ""
4705 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4706 "\"Global Community\")"
4707 msgstr "Le nombre maximum de publications par auteur par page dans le flux communautaire local."
4708
4709 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4710 msgid "Enable Mail support"
4711 msgstr "Activer la prise en charge e-mail"
4712
4713 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4714 msgid ""
4715 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4716 msgstr "Permet de se connecter à un compte IMAP et de répondre directement aux e-mails via Friendica."
4717
4718 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4719 msgid ""
4720 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4721 msgstr "La prise en charge e-mail requiert le module PHP IMAP pour être activée."
4722
4723 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4724 msgid "Enable OStatus support"
4725 msgstr "Activer la prise en charge d'OStatus"
4726
4727 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4728 msgid ""
4729 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4730 "communications in OStatus are public."
4731 msgstr "Permet la communication avec des comptes distants via OStatus (StatusNet, GNU Social, etc...). Toutes les publications OStatus sont publiques."
4732
4733 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4734 msgid ""
4735 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4736 " directory."
4737 msgstr "Le support de Diaspora ne peut pas être activé parce que Friendica a été installé dans un sous-répertoire."
4738
4739 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4740 msgid "Enable Diaspora support"
4741 msgstr "Activer le support de Diaspora"
4742
4743 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4744 msgid ""
4745 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4746 "diaspora servers."
4747 msgstr "Permet la communication avec des comptes distants via Diaspora. Ce protocole est principalement utilisé par la plate-forme Diaspora."
4748
4749 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4750 msgid "Verify SSL"
4751 msgstr "Vérifier SSL"
4752
4753 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4754 msgid ""
4755 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4756 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4757 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
4758
4759 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4760 msgid "Proxy user"
4761 msgstr "Utilisateur du proxy"
4762
4763 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4764 msgid "User name for the proxy server."
4765 msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur proxy"
4766
4767 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4768 msgid "Proxy URL"
4769 msgstr "URL du proxy"
4770
4771 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4772 msgid ""
4773 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4774 "the network, put the URL of the proxy here."
4775 msgstr "Si vous souhaitez utiliser un serveur proxy que Friendica devra employer pour se connecter au réseau, indiquez l'adresse du proxy ici."
4776
4777 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4778 msgid "Network timeout"
4779 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
4780
4781 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4782 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4783 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
4784
4785 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4786 msgid "Maximum Load Average"
4787 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
4788
4789 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4790 #, php-format
4791 msgid ""
4792 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4793 "default %d."
4794 msgstr "La charge système maximal avant que les processus livraisons et de sondage de profils distants soient reportées. Défaut : %d."
4795
4796 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4797 msgid "Minimal Memory"
4798 msgstr "Mémoire minimum"
4799
4800 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4801 msgid ""
4802 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4803 "default 0 (deactivated)."
4804 msgstr "Mémoire libre minimale pour les tâches de fond (en Mo). Requiert l'accès à <code>/proc/meminfo</code>. La valeur par défaut est 0 (désactivé)."
4805
4806 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4807 msgid "Periodically optimize tables"
4808 msgstr "Optimizer les tables régulièrement"
4809
4810 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4811 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
4812 msgstr "Optimize régulièrement certaines tables de base de données très utilisées comme cache, locks, session, ou workerqueue."
4813
4814 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4815 msgid "Discover followers/followings from contacts"
4816 msgstr "Découvrir la liste de contacts des contacts"
4817
4818 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4819 msgid ""
4820 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
4821 msgstr "Si activé, ce serveur collecte la liste d'abonnés et d'abonnements des contacts suivants."
4822
4823 #: src/Module/Admin/Site.php:485
4824 msgid "None - deactivated"
4825 msgstr "Aucun - désactivé"
4826
4827 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4828 msgid ""
4829 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
4830 "followers/followings."
4831 msgstr "Contacts locaux : Les contacts des utilisateurs de ce serveur"
4832
4833 #: src/Module/Admin/Site.php:487
4834 msgid ""
4835 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
4836 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
4837 msgstr "Interagisseurs : Les contacts des utilisateurs de ce serveur et les contacts qui ont intéragit avec les conversations dont ce serveur a connaissance."
4838
4839 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4840 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
4841 msgstr "Synchroniser les contacts avec l'annuaire distant"
4842
4843 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4844 msgid ""
4845 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
4846 "defined directory server."
4847 msgstr "Active l'ajout de nouveaux contacts depuis l'annuaire distant choisi."
4848
4849 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4850 msgid "Days between requery"
4851 msgstr "Nombre de jours entre les requêtes"
4852
4853 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4854 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4855 msgstr "Nombre de jours avant qu'une requête de contacts soient envoyée à nouveau à un serveur."
4856
4857 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4858 msgid "Discover contacts from other servers"
4859 msgstr "Découvrir des contacts des autres serveurs"
4860
4861 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4862 msgid ""
4863 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
4864 " Mastodon and Hubzilla servers."
4865 msgstr "Récupère périodiquement la liste des contacts connus par les serveurs distants. Concerne les serveurs Friendica, Mastodon et Hubzilla seulement."
4866
4867 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4868 msgid "Search the local directory"
4869 msgstr "Chercher dans le répertoire local"
4870
4871 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4872 msgid ""
4873 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4874 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4875 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4876 msgstr "Cherche dans le répertoire local au lieu du répertoire local. Quand une recherche locale est effectuée, la même recherche est effectuée dans le répertoire global en tâche de fond. Cela améliore les résultats de la recherche si elle est réitérée."
4877
4878 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4879 msgid "Publish server information"
4880 msgstr "Publier les informations du serveur"
4881
4882 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4883 msgid ""
4884 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4885 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4886 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4887 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
4888 msgstr "Active la publication de données générales sur ce serveur et son utilisation. Contient entre autres le nom et la version du serveur, le nombre d'utilisateurs avec un profil public, le nombre de publications et la liste des connecteurs activés. Voir <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> pour les détails."
4889
4890 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4891 msgid "Check upstream version"
4892 msgstr "Mises à jour"
4893
4894 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4895 msgid ""
4896 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4897 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4898 msgstr "Permet de vérifier la présence de nouvelles versions de Friendica sur github. Si une nouvelle version est disponible, vous recevrez une notification dans l'interface d'administration."
4899
4900 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4901 msgid "Suppress Tags"
4902 msgstr "Masquer les tags"
4903
4904 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4905 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4906 msgstr "Ne pas afficher la liste des hashtags à la fin d’un message."
4907
4908 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4909 msgid "Clean database"
4910 msgstr "Nettoyer la base de données"
4911
4912 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4913 msgid ""
4914 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
4915 " other helper tables."
4916 msgstr "Supprime les conversations distantes anciennes, les enregistrements orphelins et le contenu obsolète de certaines tables de débogage."
4917
4918 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4919 msgid "Lifespan of remote items"
4920 msgstr "Durée de vie des conversations distantes"
4921
4922 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4923 msgid ""
4924 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4925 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
4926 "always kept. 0 disables this behaviour."
4927 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations distantes sont supprimées. Les conversations démarrées par un utilisateur local, étoilées ou archivées sont toujours conservées. 0 pour désactiver."
4928
4929 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4930 msgid "Lifespan of unclaimed items"
4931 msgstr "Durée de vie des conversations relayées"
4932
4933 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4934 msgid ""
4935 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4936 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
4937 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
4938 "items if set to 0."
4939 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations relayées qui n'ont pas reçu d'interactions locales sont supprimées. La valeur par défaut est 90 jours. 0 pour aligner cette valeur sur la durée de vie des conversations distantes."
4940
4941 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4942 msgid "Lifespan of raw conversation data"
4943 msgstr "Durée de vie des méta-données de conversation"
4944
4945 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4946 msgid ""
4947 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
4948 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
4949 "days."
4950 msgstr "Cette valeur représente le délai en jours après lequel les méta-données de conversations sont supprimées. Ces méta-données sont utilisées par les protocoles ActivityPub et OStatus, et pour le débogage. Il est prudent de conserver ces meta-données pendant au moins 14 jours. La valeur par défaut est 90 jours."
4951
4952 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4953 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4954 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
4955
4956 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4957 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4958 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
4959
4960 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4961 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
4962 msgstr "Nombre maximum de commentaires par conversation dans leur page dédié (/display)"
4963
4964 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4965 msgid ""
4966 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
4967 "value is 1000."
4968 msgstr "Valeur par défaut : 1 000."
4969
4970 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4971 msgid "Temp path"
4972 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
4973
4974 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4975 msgid ""
4976 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4977 "temp path, enter another path here."
4978 msgstr "Si vous n'avez pas la possibilité d'avoir accès au répertoire temp, entrez un autre répertoire ici."
4979
4980 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4981 msgid "Only search in tags"
4982 msgstr "Rechercher seulement dans les étiquettes"
4983
4984 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4985 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4986 msgstr "La recherche textuelle peut ralentir considérablement les systèmes de grande taille."
4987
4988 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4989 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
4990 msgstr "Générer des comptes par groupe de contacts lors du calcul du nombre de réseaux."
4991
4992 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4993 msgid ""
4994 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
4995 "expensive."
4996 msgstr "Sur les systèmes avec des utilisateurs utilisant extensivement les groupes de contacts, cette requête peut être très coûteuse."
4997
4998 #: src/Module/Admin/Site.php:509
4999 msgid "Maximum number of parallel workers"
5000 msgstr "Nombre maximum de processus simultanés"
5001
5002 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5003 #, php-format
5004 msgid ""
5005 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5006 " Default value is %d."
5007 msgstr "Sur un hébergement partagé, mettez %d. Sur des serveurs plus puissants, %d est optimal. La valeur par défaut est %d."
5008
5009 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5010 msgid "Enable fastlane"
5011 msgstr "Activer la file prioritaire"
5012
5013 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5014 msgid ""
5015 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5016 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5017 msgstr "La file prioritaire est un ouvrier additionel démarré quand des tâches de fondde grande importance sont bloquées par des tâches de moindre importance dans la file d'attente."
5018
5019 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5020 msgid "Direct relay transfer"
5021 msgstr "Relai direct"
5022
5023 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5024 msgid ""
5025 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5026 msgstr "Soumet les conversations publiques aux serveurs distants sans passer par le serveur relai."
5027
5028 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5029 msgid "Relay scope"
5030 msgstr "Filtre du relai"
5031
5032 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5033 msgid ""
5034 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5035 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5036 "received."
5037 msgstr "\"Tous\" signifie que toutes les conversations publiques en provenance du relai sont acceptées. \"Tags\" signifie que seules les conversations comportant les tags suivants sont acceptées."
5038
5039 #: src/Module/Admin/Site.php:513 src/Module/Contact/Profile.php:286
5040 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
5041 msgid "Disabled"
5042 msgstr "Désactivé"
5043
5044 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5045 msgid "all"
5046 msgstr "Tous"
5047
5048 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5049 msgid "tags"
5050 msgstr "Tags"
5051
5052 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5053 msgid "Server tags"
5054 msgstr "Tags de filtre du relai"
5055
5056 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5057 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5058 msgstr "Liste séparée par des virgules de tags exclusivement autorisés en provenance des relais."
5059
5060 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5061 msgid "Deny Server tags"
5062 msgstr "Tags refusés"
5063
5064 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5065 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5066 msgstr "Liste séparée par des virgules de tags refusés en provenance des relais."
5067
5068 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5069 msgid "Allow user tags"
5070 msgstr "Inclure les tags des utilisateurs"
5071
5072 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5073 msgid ""
5074 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5075 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5076 msgstr "ajoute les tags des recherches enregistrées des utilisateurs aux tags exclusivement autorisés en provenance des relais."
5077
5078 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5079 msgid "Start Relocation"
5080 msgstr "Démarrer le déménagement"
5081
5082 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5083 #, php-format
5084 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5085 msgstr "Le moteur de stockage %s est invalide."
5086
5087 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5088 #, php-format
5089 msgid "Storage backend %s error: %s"
5090 msgstr "Moteur de stockage %s erreur : %s"
5091
5092 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5093 msgid "Invalid storage backend setting value."
5094 msgstr "Valeur de paramètre de moteur de stockage invalide."
5095
5096 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5097 msgid "Current Storage Backend"
5098 msgstr "Moteur de stockage actuel"
5099
5100 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5101 msgid "Storage Configuration"
5102 msgstr "Configuration du stockage"
5103
5104 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5105 msgid "Storage"
5106 msgstr "Stockage"
5107
5108 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5109 msgid "Save & Use storage backend"
5110 msgstr "Enregistrer et utiliser ce moteur de stockage"
5111
5112 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5113 msgid "Use storage backend"
5114 msgstr "Utiliser ce moteur de stockage"
5115
5116 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5117 msgid "Save & Reload"
5118 msgstr "Enregistrer et recharger"
5119
5120 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5121 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5122 msgstr "Ce moteur de stockage n'offre pas de paramètres personnalisés."
5123
5124 #: src/Module/Admin/Storage.php:148
5125 msgid ""
5126 "Changing the current backend is prohibited because it is set by an "
5127 "environment variable"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: src/Module/Admin/Storage.php:150
5131 msgid "Database (legacy)"
5132 msgstr "Base de donnée (historique)"
5133
5134 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
5135 #, php-format
5136 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5137 msgstr "Moteur de template (%s) erreur : %s"
5138
5139 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
5140 #, php-format
5141 msgid ""
5142 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5143 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5144 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5145 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5146 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5147 " an automatic conversion.<br />"
5148 msgstr "<br />Votre base de donnée comporte des tables MYISAM. Vous devriez changer pour InnoDB car il est prévu d'utiliser des fonctionnalités spécifiques à InnoDB à l'avenir. Veuillez consulter <a href=\"%s\">ce guide de conversion</a> pour mettre à jour votre base de donnée. Vous pouvez également exécuter la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> à la racine de votre répertoire Friendica pour une conversion automatique."
5149
5150 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
5151 #, php-format
5152 msgid ""
5153 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5154 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5155 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5156 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5157 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5158 " installation for an automatic conversion.<br />"
5159 msgstr "Votre BDD utilise encore des tables InnoDB au format de fichiers Antelope. Vous devriez le remplacer par le format Barracuda. Friendica utilise des fonctionnalités qui ne sont pas disponibles dans le format Antelope. Voir <a href=\"%s\">ici</a> pour un guide qui peut être utile pour la conversion du moteur des tables. Vous pouvez également utiliser la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> de votre installation Friendica pour une conversion automatique.<br />"
5160
5161 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5162 #, php-format
5163 msgid ""
5164 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5165 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5166 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5167 msgstr "Votre table_definition_cache est trop faible (%d). Cela peut conduire à l'erreur de base de données \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Merci de le définir au minimum à %d. Voir <a href=\"%s\">ici</a> pour plus d'informations.<br />"
5168
5169 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5170 #, php-format
5171 msgid ""
5172 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5173 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5174 msgstr "Une nouvelle version de Friendica est disponible. Votre version est %1$s, la nouvelle version est %2$s"
5175
5176 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5177 msgid ""
5178 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5179 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5180 "appear."
5181 msgstr "La mise à jour automatique de la base de donnée a échoué. Veuillez exécuter la commande <code>php bin/console.php dbstructure update</code> depuis votre répertoire Friendica et noter les erreurs potentielles."
5182
5183 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5184 msgid ""
5185 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5186 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5187 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5188 msgstr "La dernière mise à jour a échoué. Merci d'exécuter \"php bin/console.php dbstructure update\" depuis la ligne de commandes et de surveiller les erreurs qui pourraient survenir (Certaines erreurs pourraient être dans le fichier journal)."
5189
5190 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5191 msgid ""
5192 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5193 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5194 "config file or per console command!"
5195 msgstr "L'entrée system.url est manquante. Il s'agit d'un paramètre bas niveau qui peut conduire à un comportement non attendu. Merci d'ajouter une entrée valide dès que possible dans le fichier de configuration ou via la console de commandes !"
5196
5197 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5198 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5199 msgstr "Le 'worker' n'a pas encore été exécuté. Vérifiez la structure de votre base de données."
5200
5201 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5202 #, php-format
5203 msgid ""
5204 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5205 " check your crontab settings."
5206 msgstr "La dernière exécution du 'worker' s'est déroulée à %s, c'est-à-dire il y a plus d'une heure. Vérifiez les réglages de crontab."
5207
5208 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5209 #, php-format
5210 msgid ""
5211 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5212 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5213 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5214 "help with the transition."
5215 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>.htconfig.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
5216
5217 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5218 #, php-format
5219 msgid ""
5220 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5221 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5222 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5223 "page</a> for help with the transition."
5224 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>config/local.ini.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
5225
5226 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5227 #, php-format
5228 msgid ""
5229 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5230 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5231 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5232 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> n'est pas accessible sur votre site. C'est un problème de configuration sévère qui empêche toute communication avec les serveurs distants. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide à l'installation</a> (en anglais) pour plus d'information."
5233
5234 #: src/Module/Admin/Summary.php:142
5235 #, php-format
5236 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5237 msgstr "Le fichier journal '%s' n'est pas utilisable. Pas de journalisation possible (erreur '%s')"
5238
5239 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5240 #, php-format
5241 msgid ""
5242 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5243 msgstr "Le fichier journal de débogage \"%s\" n'existe pas ou n'est pas accessible en écriture. Journalisation désactivée (erreur : \"%s\")"
5244
5245 #: src/Module/Admin/Summary.php:172
5246 #, php-format
5247 msgid ""
5248 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5249 " system.basepath from your db to avoid differences."
5250 msgstr "Le system.basepath de Friendica a été mis à jour de '%s' à '%s'. Merci de supprimer le system.basepath de votre base de données pour éviter des différences."
5251
5252 #: src/Module/Admin/Summary.php:180
5253 #, php-format
5254 msgid ""
5255 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5256 "isn't used."
5257 msgstr "Le system.basepath actuel de Friendica, '%s' est erroné et le fichier de configuration '%s' n'est pas utilisé."
5258
5259 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
5260 #, php-format
5261 msgid ""
5262 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5263 "'%s'. Please fix your configuration."
5264 msgstr "Le system.basepath '%s' actuel de Friendica n'est pas le même que le fichier de configuration '%s'. Merci de corriger votre configuration."
5265
5266 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5267 msgid "Message queues"
5268 msgstr "Files d'attente des messages"
5269
5270 #: src/Module/Admin/Summary.php:205
5271 msgid "Server Settings"
5272 msgstr "Paramètres du site"
5273
5274 #: src/Module/Admin/Summary.php:223
5275 msgid "Version"
5276 msgstr "Version"
5277
5278 #: src/Module/Admin/Summary.php:227
5279 msgid "Active addons"
5280 msgstr "Add-ons actifs"
5281
5282 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5283 #, php-format
5284 msgid "Theme %s disabled."
5285 msgstr "Thème %s désactivé."
5286
5287 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5288 #, php-format
5289 msgid "Theme %s successfully enabled."
5290 msgstr "Thème %s activé avec succès."
5291
5292 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5293 #, php-format
5294 msgid "Theme %s failed to install."
5295 msgstr "Le thème %s a échoué à s'installer."
5296
5297 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5298 msgid "Screenshot"
5299 msgstr "Capture d'écran"
5300
5301 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5302 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5303 msgid "Themes"
5304 msgstr "Thèmes"
5305
5306 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5307 msgid "Unknown theme."
5308 msgstr "Thème inconnu."
5309
5310 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5311 msgid "Themes reloaded"
5312 msgstr "Thèmes rechargés"
5313
5314 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5315 msgid "Reload active themes"
5316 msgstr "Recharger les thèmes actifs"
5317
5318 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:118
5319 #, php-format
5320 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5321 msgstr "Aucun thème trouvé. Leur emplacement d'installation est%1$s."
5322
5323 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5324 msgid "[Experimental]"
5325 msgstr "[Expérimental]"
5326
5327 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5328 msgid "[Unsupported]"
5329 msgstr "[Non supporté]"
5330
5331 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5332 msgid "Display Terms of Service"
5333 msgstr "Afficher les Conditions d'Utilisation"
5334
5335 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5336 msgid ""
5337 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5338 "will be added to the registration form and the general information page."
5339 msgstr "Active la page de Conditions d'Utilisation. Un lien vers cette page est ajouté dans le formulaire d'inscription et la page A Propos."
5340
5341 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5342 msgid "Display Privacy Statement"
5343 msgstr "Afficher la Politique de Confidentialité"
5344
5345 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5346 #, php-format
5347 msgid ""
5348 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5349 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5350 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5351 msgstr "Afficher quelques informations à propos des données nécessaires pour opérer un nœud conforme par exemple au <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">RGPD Européen</a>."
5352
5353 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5354 msgid "Privacy Statement Preview"
5355 msgstr "Aperçu de la Politique de Confidentialité"
5356
5357 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5358 msgid "The Terms of Service"
5359 msgstr "Conditions d'Utilisation"
5360
5361 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5362 msgid ""
5363 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5364 "of sections should be [h2] and below."
5365 msgstr "Saisissez les Conditions d'Utilisations de votre site. Les BBCodes sont disponibles, les titres commencent à [h2]."
5366
5367 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5368 msgid "The rules"
5369 msgstr "Les règles"
5370
5371 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5372 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5373 msgstr "Saisissez les règles de votre système ici. Chaque ligne représente une règle."
5374
5375 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
5376 #, php-format
5377 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5378 msgstr "Le point de terminaison de l'API %s%s n'est pas implémenté mais pourrait l'être à l'avenir."
5379
5380 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5381 msgid "Missing parameters"
5382 msgstr "Paramètres manquants"
5383
5384 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5385 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5386 msgstr "Seuls les publications initiales peuvent être ajoutées aux signets"
5387
5388 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5389 msgid "Only starting posts can be muted"
5390 msgstr "Les notifications de conversation ne peuvent être ignorées qu'à partir de la publication initiale"
5391
5392 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:56
5393 #, php-format
5394 msgid "Posts from %s can't be shared"
5395 msgstr "Les publications de %s ne peuvent pas être partagées"
5396
5397 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5398 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5399 msgstr "Seules les publications initiales peuvent être retirées des signets"
5400
5401 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5402 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5403 msgstr "Les notifications de conversation ne peuvent être rétablies qu'à partir de la publication initiale"
5404
5405 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:62
5406 #, php-format
5407 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5408 msgstr "Il n'est pas possible d'annuler le partage des publications de %s "
5409
5410 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5411 msgid "Contact not found"
5412 msgstr "Contact non trouvé"
5413
5414 #: src/Module/Apps.php:62
5415 msgid "No installed applications."
5416 msgstr "Pas d'application installée."
5417
5418 #: src/Module/Apps.php:67
5419 msgid "Applications"
5420 msgstr "Applications"
5421
5422 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5423 msgid "Item was not found."
5424 msgstr "Element introuvable."
5425
5426 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5427 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5428 msgid "Please login to continue."
5429 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
5430
5431 #: src/Module/BaseAdmin.php:63 src/Module/BaseModeration.php:86
5432 msgid "You don't have access to administration pages."
5433 msgstr "Vous n'avez pas accès aux pages d'administration"
5434
5435 #: src/Module/BaseAdmin.php:67 src/Module/BaseModeration.php:90
5436 msgid ""
5437 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5438 " as the main account."
5439 msgstr "Les comptes sous-traités ne peuvent accéder aux pages d'administration. Veuillez vous identifier avec votre compte principal à la place."
5440
5441 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5442 msgid "Overview"
5443 msgstr "Synthèse"
5444
5445 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:111
5446 msgid "Configuration"
5447 msgstr "Configuration"
5448
5449 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:112
5450 msgid "Additional features"
5451 msgstr "Fonctions supplémentaires"
5452
5453 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5454 msgid "Database"
5455 msgstr "Base de données"
5456
5457 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5458 msgid "DB updates"
5459 msgstr "Mise-à-jour de la base"
5460
5461 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5462 msgid "Inspect Deferred Workers"
5463 msgstr "Tâches de fond reportées"
5464
5465 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5466 msgid "Inspect worker Queue"
5467 msgstr "Tâches de fond en attente"
5468
5469 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:119
5470 msgid "Diagnostics"
5471 msgstr "Diagnostics"
5472
5473 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5474 msgid "PHP Info"
5475 msgstr "PHP Info"
5476
5477 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5478 msgid "probe address"
5479 msgstr "Tester une adresse"
5480
5481 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5482 msgid "check webfinger"
5483 msgstr "Vérifier le webfinger"
5484
5485 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5486 msgid "Babel"
5487 msgstr "Babel"
5488
5489 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5490 msgid "ActivityPub Conversion"
5491 msgstr "Conversion ActivityPub"
5492
5493 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5494 msgid "Addon Features"
5495 msgstr "Fonctionnalités des addons"
5496
5497 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:128
5498 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5499 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
5500
5501 #: src/Module/BaseApi.php:451 src/Module/BaseApi.php:467
5502 #: src/Module/BaseApi.php:483
5503 msgid "Too Many Requests"
5504 msgstr "Trop de requêtes"
5505
5506 #: src/Module/BaseApi.php:452
5507 #, php-format
5508 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5509 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5510 msgstr[0] "Limite quotidienne d'%d publication atteinte. La publication a été rejetée."
5511 msgstr[1] "Limite quotidienne de %d publications atteinte.  La publication a été rejetée."
5512 msgstr[2] "Limite quotidienne de %d publications atteinte.  La publication a été rejetée."
5513
5514 #: src/Module/BaseApi.php:468
5515 #, php-format
5516 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5517 msgid_plural ""
5518 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5519 msgstr[0] "Limite hebdomadaire d'%d unique publication atteinte, votre soumission a été rejetée."
5520 msgstr[1] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
5521 msgstr[2] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
5522
5523 #: src/Module/BaseApi.php:484
5524 #, php-format
5525 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5526 msgid_plural ""
5527 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5528 msgstr[0] "La limite du nombre de publications de %d publication a été atteinte. La publication a été refusée."
5529 msgstr[1] "La limite du nombre de publications de %d publications a été atteinte. La publication a été refusée."
5530 msgstr[2] "La limite du nombre de publications de %d publication a été atteinte. La publication a été refusée."
5531
5532 #: src/Module/BaseModeration.php:112 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5533 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5534 msgid "Users"
5535 msgstr "Utilisateurs"
5536
5537 #: src/Module/BaseModeration.php:114
5538 msgid "Tools"
5539 msgstr "Outils"
5540
5541 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5542 msgid "Contact Blocklist"
5543 msgstr "Liste de contacts bloqués"
5544
5545 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5546 msgid "Server Blocklist"
5547 msgstr "Serveurs bloqués"
5548
5549 #: src/Module/BaseModeration.php:117 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5550 msgid "Delete Item"
5551 msgstr "Supprimer un élément"
5552
5553 #: src/Module/BaseModeration.php:120 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5554 msgid "Item Source"
5555 msgstr "Source de la publication"
5556
5557 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:478
5558 msgid "Profile Details"
5559 msgstr "Détails du profil"
5560
5561 #: src/Module/BaseProfile.php:60
5562 msgid "Conversations started"
5563 msgstr "Discussions commencées"
5564
5565 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5566 msgid "Only You Can See This"
5567 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
5568
5569 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:81
5570 msgid "Scheduled Posts"
5571 msgstr "Publications programmées"
5572
5573 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5574 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5575 msgstr "Publications programmées à l'avance"
5576
5577 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5578 msgid "Tips for New Members"
5579 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
5580
5581 #: src/Module/BaseSearch.php:69
5582 #, php-format
5583 msgid "People Search - %s"
5584 msgstr "Recherche de personne - %s"
5585
5586 #: src/Module/BaseSearch.php:79
5587 #, php-format
5588 msgid "Forum Search - %s"
5589 msgstr "Recherche de Forum - %s"
5590
5591 #: src/Module/BaseSearch.php:121 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5592 msgid "No matches"
5593 msgstr "Aucune correspondance"
5594
5595 #: src/Module/BaseSearch.php:147
5596 #, php-format
5597 msgid ""
5598 "%d result was filtered out because your node blocks the domain it is "
5599 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5600 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5601 msgid_plural ""
5602 "%d results were filtered out because your node blocks the domain they are "
5603 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5604 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5605 msgstr[0] ""
5606 msgstr[1] ""
5607 msgstr[2] ""
5608
5609 #: src/Module/BaseSettings.php:80
5610 msgid "Account"
5611 msgstr "Compte"
5612
5613 #: src/Module/BaseSettings.php:87 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5614 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5615 msgid "Two-factor authentication"
5616 msgstr "Authentification à deux facteurs"
5617
5618 #: src/Module/BaseSettings.php:120
5619 msgid "Display"
5620 msgstr "Affichage"
5621
5622 #: src/Module/BaseSettings.php:127 src/Module/Settings/Connectors.php:204
5623 msgid "Social Networks"
5624 msgstr "Réseaux sociaux"
5625
5626 #: src/Module/BaseSettings.php:141 src/Module/Settings/Delegation.php:170
5627 msgid "Manage Accounts"
5628 msgstr "Gérer vos comptes"
5629
5630 #: src/Module/BaseSettings.php:148
5631 msgid "Connected apps"
5632 msgstr "Applications connectées"
5633
5634 #: src/Module/BaseSettings.php:155 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5635 msgid "Export personal data"
5636 msgstr "Exporter"
5637
5638 #: src/Module/BaseSettings.php:162
5639 msgid "Remove account"
5640 msgstr "Supprimer le compte"
5641
5642 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5643 msgid "This page is missing a url parameter."
5644 msgstr "Il manque un paramètre d'URL à cette adresse."
5645
5646 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5647 msgid "The post was created"
5648 msgstr "La publication a été créée"
5649
5650 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5651 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5652 msgid "Invalid Request"
5653 msgstr "Requête invalide"
5654
5655 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5656 msgid "Event id is missing."
5657 msgstr "L'identifiant de l'évènement est manquant."
5658
5659 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5660 msgid "Failed to remove event"
5661 msgstr "La suppression de l'évènement a échoué."
5662
5663 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5664 msgid "Event can not end before it has started."
5665 msgstr "L'évènement ne peut pas se terminer avant d'avoir commencé."
5666
5667 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5668 msgid "Event title and start time are required."
5669 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'évènement."
5670
5671 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5672 msgid "Starting date and Title are required."
5673 msgstr "La date de début et le titre sont requis."
5674
5675 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5676 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5677 msgid "Event Starts:"
5678 msgstr "Début de l'évènement :"
5679
5680 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5681 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5682 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
5683 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
5684 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
5685 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
5686 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
5687 #: src/Module/Install.php:325
5688 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5689 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
5690 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
5691 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
5692 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
5693 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
5694 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
5695 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5696 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5697 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5698 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5699 msgid "Required"
5700 msgstr "Requis"
5701
5702 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5703 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5704 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5705 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
5706
5707 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5708 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5709 msgid "Event Finishes:"
5710 msgstr "Fin de l'évènement :"
5711
5712 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5713 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5714 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5715 msgstr "Titre (BBCode non autorisé)"
5716
5717 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5718 msgid "Description (BBCode allowed)"
5719 msgstr "Description (BBCode autorisé)"
5720
5721 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5722 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5723 msgstr "Localisation (BBCode non autorisé)"
5724
5725 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5726 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5727 msgid "Share this event"
5728 msgstr "Partager cet évènement"
5729
5730 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
5731 msgid "Basic"
5732 msgstr "Simple"
5733
5734 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
5735 msgid "This calendar format is not supported"
5736 msgstr "Format de calendrier inconnu"
5737
5738 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5739 msgid "No exportable data found"
5740 msgstr "Rien à exporter"
5741
5742 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
5743 msgid "calendar"
5744 msgstr "calendrier"
5745
5746 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5747 msgid "Events"
5748 msgstr "Évènements"
5749
5750 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
5751 msgid "View"
5752 msgstr "Vue"
5753
5754 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
5755 msgid "Create New Event"
5756 msgstr "Créer un nouvel évènement"
5757
5758 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:235
5759 msgid "list"
5760 msgstr "liste"
5761
5762 #: src/Module/Contact.php:97
5763 #, php-format
5764 msgid "%d contact edited."
5765 msgid_plural "%d contacts edited."
5766 msgstr[0] "%d contact mis à jour."
5767 msgstr[1] "%d contacts mis à jour."
5768 msgstr[2] "%d contacts mis à jour."
5769
5770 #: src/Module/Contact.php:341
5771 msgid "Show all contacts"
5772 msgstr "Montrer tous les contacts"
5773
5774 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:414
5775 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
5776 msgid "Pending"
5777 msgstr "En attente"
5778
5779 #: src/Module/Contact.php:349
5780 msgid "Only show pending contacts"
5781 msgstr "Ne montrer que les demandes d'abonnement"
5782
5783 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Contact.php:415
5784 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
5785 msgid "Blocked"
5786 msgstr "Bloqués"
5787
5788 #: src/Module/Contact.php:357
5789 msgid "Only show blocked contacts"
5790 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
5791
5792 #: src/Module/Contact.php:362 src/Module/Contact.php:417
5793 #: src/Object/Post.php:345
5794 msgid "Ignored"
5795 msgstr "Ignorés"
5796
5797 #: src/Module/Contact.php:365
5798 msgid "Only show ignored contacts"
5799 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
5800
5801 #: src/Module/Contact.php:370 src/Module/Contact.php:418
5802 msgid "Collapsed"
5803 msgstr "Fusionnés"
5804
5805 #: src/Module/Contact.php:373
5806 msgid "Only show collapsed contacts"
5807 msgstr "N'afficher que les contacts fusionnés"
5808
5809 #: src/Module/Contact.php:378 src/Module/Contact.php:419
5810 msgid "Archived"
5811 msgstr "Archivés"
5812
5813 #: src/Module/Contact.php:381
5814 msgid "Only show archived contacts"
5815 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
5816
5817 #: src/Module/Contact.php:386 src/Module/Contact.php:416
5818 msgid "Hidden"
5819 msgstr "Cachés"
5820
5821 #: src/Module/Contact.php:389
5822 msgid "Only show hidden contacts"
5823 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
5824
5825 #: src/Module/Contact.php:397
5826 msgid "Organize your contact groups"
5827 msgstr "Organisez vos groupes de contacts"
5828
5829 #: src/Module/Contact.php:430
5830 msgid "Search your contacts"
5831 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
5832
5833 #: src/Module/Contact.php:431 src/Module/Search/Index.php:207
5834 #, php-format
5835 msgid "Results for: %s"
5836 msgstr "Résultats pour : %s"
5837
5838 #: src/Module/Contact.php:438
5839 msgid "Update"
5840 msgstr "Mises à jour"
5841
5842 #: src/Module/Contact.php:439 src/Module/Contact/Profile.php:477
5843 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
5844 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
5845 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
5846 msgid "Unblock"
5847 msgstr "Débloquer"
5848
5849 #: src/Module/Contact.php:440 src/Module/Contact/Profile.php:485
5850 msgid "Unignore"
5851 msgstr "Ne plus ignorer"
5852
5853 #: src/Module/Contact.php:441 src/Module/Contact/Profile.php:493
5854 msgid "Uncollapse"
5855 msgstr "Dé-fusionner"
5856
5857 #: src/Module/Contact.php:443
5858 msgid "Batch Actions"
5859 msgstr "Actions multiples"
5860
5861 #: src/Module/Contact.php:486
5862 msgid "Conversations started by this contact"
5863 msgstr "Conversations entamées par ce contact"
5864
5865 #: src/Module/Contact.php:491
5866 msgid "Posts and Comments"
5867 msgstr "Publications et commentaires"
5868
5869 #: src/Module/Contact.php:494
5870 msgid "Individual Posts and Replies"
5871 msgstr "Publications et réponses individuelles"
5872
5873 #: src/Module/Contact.php:502
5874 msgid "Posts containing media objects"
5875 msgstr "Publications contenant des objets média"
5876
5877 #: src/Module/Contact.php:509
5878 msgid "View all known contacts"
5879 msgstr "Voir tous les contacts connus"
5880
5881 #: src/Module/Contact.php:519
5882 msgid "Advanced Contact Settings"
5883 msgstr "Réglages avancés du contact"
5884
5885 #: src/Module/Contact.php:555
5886 msgid "Mutual Friendship"
5887 msgstr "Relation réciproque"
5888
5889 #: src/Module/Contact.php:559
5890 msgid "is a fan of yours"
5891 msgstr "Vous suit"
5892
5893 #: src/Module/Contact.php:563
5894 msgid "you are a fan of"
5895 msgstr "Vous le/la suivez"
5896
5897 #: src/Module/Contact.php:581
5898 msgid "Pending outgoing contact request"
5899 msgstr "Demande d'abonnement distant en attente"
5900
5901 #: src/Module/Contact.php:583
5902 msgid "Pending incoming contact request"
5903 msgstr "Demande d'abonnement à votre compte en attente"
5904
5905 #: src/Module/Contact.php:596 src/Module/Contact/Profile.php:346
5906 #, php-format
5907 msgid "Visit %s's profile [%s]"
5908 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
5909
5910 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
5911 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
5912 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
5913 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
5914 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
5915 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:142
5916 #: src/Module/Contact/Profile.php:147 src/Module/Contact/Profile.php:152
5917 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
5918 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
5919 #: src/Module/Group.php:97 src/Module/Group.php:106
5920 msgid "Contact not found."
5921 msgstr "Contact introuvable."
5922
5923 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
5924 msgid "Contact update failed."
5925 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
5926
5927 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
5928 msgid "Return to contact editor"
5929 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
5930
5931 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
5932 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
5933 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
5934 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
5935 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
5936 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
5937 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
5938 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
5939 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:72
5940 msgid "Name"
5941 msgstr "Nom"
5942
5943 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
5944 msgid "Account Nickname"
5945 msgstr "Pseudo du compte"
5946
5947 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
5948 msgid "Account URL"
5949 msgstr "URL du compte"
5950
5951 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
5952 msgid "Poll/Feed URL"
5953 msgstr "Téléverser des photos"
5954
5955 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
5956 msgid "New photo from this URL"
5957 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
5958
5959 #: src/Module/Contact/Contacts.php:66 src/Module/Conversation/Network.php:189
5960 #: src/Module/Group.php:101
5961 msgid "Invalid contact."
5962 msgstr "Contact invalide."
5963
5964 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
5965 msgid "No known contacts."
5966 msgstr "Aucun contact connu."
5967
5968 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
5969 msgid "No common contacts."
5970 msgstr "Aucun contact en commun."
5971
5972 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:135
5973 #, php-format
5974 msgid "Follower (%s)"
5975 msgid_plural "Followers (%s)"
5976 msgstr[0] "Abonné (%s)"
5977 msgstr[1] "Abonnés (%s)"
5978 msgstr[2] "Abonnés (%s)"
5979
5980 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:138
5981 #, php-format
5982 msgid "Following (%s)"
5983 msgid_plural "Following (%s)"
5984 msgstr[0] "Abonnement (%s)"
5985 msgstr[1] "Abonnements (%s)"
5986 msgstr[2] "Abonnements (%s)"
5987
5988 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:141
5989 #, php-format
5990 msgid "Mutual friend (%s)"
5991 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5992 msgstr[0] "Contact mutuel (%s)"
5993 msgstr[1] "Contacts mutuels (%s)"
5994 msgstr[2] "Contacts mutuels (%s)"
5995
5996 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:143
5997 #, php-format
5998 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5999 msgstr "Ces contacts sont mutuellement abonnés avec <strong>%s</strong>."
6000
6001 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
6002 #, php-format
6003 msgid "Common contact (%s)"
6004 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6005 msgstr[0] "Contact commun (%s)"
6006 msgstr[1] "Contacts communs (%s)"
6007 msgstr[2] "Contacts communs (%s)"
6008
6009 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
6010 #, php-format
6011 msgid ""
6012 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6013 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6014 msgstr "<strong>%s</strong> et vous-mêmes avez interagi publiquement avec ces contacts (abonnement, commentaires ou \"J'aime\" sur des publications publiques)"
6015
6016 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:149
6017 #, php-format
6018 msgid "Contact (%s)"
6019 msgid_plural "Contacts (%s)"
6020 msgstr[0] "Contact (%s)"
6021 msgstr[1] "Contacts (%s)"
6022 msgstr[2] "Contacts (%s)"
6023
6024 #: src/Module/Contact/Follow.php:70 src/Module/Contact/Redir.php:62
6025 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:194
6026 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
6027 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
6028 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
6029 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
6030 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
6031 msgid "Access denied."
6032 msgstr "Accès refusé."
6033
6034 #: src/Module/Contact/Follow.php:105 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
6035 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
6036 msgid "Submit Request"
6037 msgstr "Envoyer la requête"
6038
6039 #: src/Module/Contact/Follow.php:115
6040 msgid "You already added this contact."
6041 msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
6042
6043 #: src/Module/Contact/Follow.php:130
6044 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
6045 msgstr "Impossible de détecter le type de réseau. Le contact ne peut pas être ajouté."
6046
6047 #: src/Module/Contact/Follow.php:138
6048 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
6049 msgstr "Le support de Diaspora est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
6050
6051 #: src/Module/Contact/Follow.php:143
6052 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
6053 msgstr "Le support d'OStatus est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
6054
6055 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
6056 msgid "Please answer the following:"
6057 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit :"
6058
6059 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
6060 msgid "Your Identity Address:"
6061 msgstr "Votre adresse d'identité :"
6062
6063 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:375
6064 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
6065 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
6066 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
6067 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
6068 msgid "Profile URL"
6069 msgstr "URL du Profil"
6070
6071 #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:387
6072 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
6073 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
6074 msgid "Tags:"
6075 msgstr "Étiquette :"
6076
6077 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
6078 #, php-format
6079 msgid "%s knows you"
6080 msgstr "%s vous connaît"
6081
6082 #: src/Module/Contact/Follow.php:183
6083 msgid "Add a personal note:"
6084 msgstr "Ajouter une note personnelle :"
6085
6086 #: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
6087 msgid "Posts and Replies"
6088 msgstr "Publications et réponses"
6089
6090 #: src/Module/Contact/Follow.php:221
6091 msgid "The contact could not be added."
6092 msgstr "Le contact n'a pas pu être ajouté."
6093
6094 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
6095 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:77
6096 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:82
6097 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:82 src/Module/Media/Photo/Upload.php:87
6098 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:136
6099 msgid "Invalid request."
6100 msgstr "Requête invalide."
6101
6102 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
6103 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
6104 msgstr "Aucun mot-clé ne correspond. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil."
6105
6106 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
6107 msgid "Profile Match"
6108 msgstr "Correpondance de profils"
6109
6110 #: src/Module/Contact/Profile.php:128
6111 msgid "Failed to update contact record."
6112 msgstr "Échec de mise à jour du contact."
6113
6114 #: src/Module/Contact/Profile.php:178
6115 msgid "Contact has been unblocked"
6116 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
6117
6118 #: src/Module/Contact/Profile.php:182
6119 msgid "Contact has been blocked"
6120 msgstr "Le contact a été bloqué"
6121
6122 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
6123 msgid "Contact has been unignored"
6124 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
6125
6126 #: src/Module/Contact/Profile.php:198
6127 msgid "Contact has been ignored"
6128 msgstr "Le contact a été ignoré"
6129
6130 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
6131 msgid "Contact has been uncollapsed"
6132 msgstr "Le contact a été dé-fusionné"
6133
6134 #: src/Module/Contact/Profile.php:214
6135 msgid "Contact has been collapsed"
6136 msgstr "Le contact a été fusionné"
6137
6138 #: src/Module/Contact/Profile.php:242
6139 #, php-format
6140 msgid "You are mutual friends with %s"
6141 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
6142
6143 #: src/Module/Contact/Profile.php:243
6144 #, php-format
6145 msgid "You are sharing with %s"
6146 msgstr "Vous partagez avec %s"
6147
6148 #: src/Module/Contact/Profile.php:244
6149 #, php-format
6150 msgid "%s is sharing with you"
6151 msgstr "%s partage avec vous"
6152
6153 #: src/Module/Contact/Profile.php:260
6154 msgid "Private communications are not available for this contact."
6155 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
6156
6157 #: src/Module/Contact/Profile.php:262
6158 msgid "Never"
6159 msgstr "Jamais"
6160
6161 #: src/Module/Contact/Profile.php:265
6162 msgid "(Update was not successful)"
6163 msgstr "(Échec de la mise à jour)"
6164
6165 #: src/Module/Contact/Profile.php:265
6166 msgid "(Update was successful)"
6167 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
6168
6169 #: src/Module/Contact/Profile.php:267 src/Module/Contact/Profile.php:448
6170 msgid "Suggest friends"
6171 msgstr "Suggérer des abonnements"
6172
6173 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
6174 #, php-format
6175 msgid "Network type: %s"
6176 msgstr "Type de réseau %s"
6177
6178 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
6179 msgid "Communications lost with this contact!"
6180 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
6181
6182 #: src/Module/Contact/Profile.php:282
6183 msgid "Fetch further information for feeds"
6184 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
6185
6186 #: src/Module/Contact/Profile.php:284
6187 msgid ""
6188 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6189 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6190 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6191 msgstr "Récupérer des informations comme les prévisualisations d'images, les titres et les accroches depuis l'élément du flux de discussion. Vous pouvez activer ceci si le flux ne contient pas beaucoup de texte. Les mots clés sont récupérés de la balise meta de l'élément du flux de discussion et sont postées comme mots dièses."
6192
6193 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
6194 msgid "Fetch information"
6195 msgstr "Récupérer informations"
6196
6197 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6198 msgid "Fetch keywords"
6199 msgstr "Récupérer les mots-clés"
6200
6201 #: src/Module/Contact/Profile.php:289
6202 msgid "Fetch information and keywords"
6203 msgstr "Récupérer informations"
6204
6205 #: src/Module/Contact/Profile.php:299 src/Module/Contact/Profile.php:304
6206 #: src/Module/Contact/Profile.php:309 src/Module/Contact/Profile.php:315
6207 msgid "No mirroring"
6208 msgstr "Pas de miroir"
6209
6210 #: src/Module/Contact/Profile.php:300 src/Module/Contact/Profile.php:310
6211 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
6212 msgid "Mirror as my own posting"
6213 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme les vôtres"
6214
6215 #: src/Module/Contact/Profile.php:305 src/Module/Contact/Profile.php:311
6216 msgid "Native reshare"
6217 msgstr "Partage natif"
6218
6219 #: src/Module/Contact/Profile.php:328
6220 msgid "Contact Information / Notes"
6221 msgstr "Informations de contact / Notes"
6222
6223 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
6224 msgid "Contact Settings"
6225 msgstr "Paramètres du Contact"
6226
6227 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
6228 msgid "Contact"
6229 msgstr "Contact"
6230
6231 #: src/Module/Contact/Profile.php:341
6232 msgid "Their personal note"
6233 msgstr "Leur note personnelle"
6234
6235 #: src/Module/Contact/Profile.php:343
6236 msgid "Edit contact notes"
6237 msgstr "Éditer les notes des contacts"
6238
6239 #: src/Module/Contact/Profile.php:347
6240 msgid "Block/Unblock contact"
6241 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
6242
6243 #: src/Module/Contact/Profile.php:348
6244 msgid "Ignore contact"
6245 msgstr "Ignorer ce contact"
6246
6247 #: src/Module/Contact/Profile.php:349
6248 msgid "View conversations"
6249 msgstr "Voir les conversations"
6250
6251 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6252 msgid "Last update:"
6253 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
6254
6255 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
6256 msgid "Update public posts"
6257 msgstr "Fréquence de mise à jour:"
6258
6259 #: src/Module/Contact/Profile.php:358 src/Module/Contact/Profile.php:458
6260 msgid "Update now"
6261 msgstr "Mettre à jour"
6262
6263 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
6264 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6265 msgstr "En attente de confirmation d'abonnement"
6266
6267 #: src/Module/Contact/Profile.php:361
6268 msgid "Currently blocked"
6269 msgstr "Actuellement bloqué"
6270
6271 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6272 msgid "Currently ignored"
6273 msgstr "Actuellement ignoré"
6274
6275 #: src/Module/Contact/Profile.php:363
6276 msgid "Currently collapsed"
6277 msgstr "Actuellement fusionné"
6278
6279 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
6280 msgid "Currently archived"
6281 msgstr "Actuellement archivé"
6282
6283 #: src/Module/Contact/Profile.php:367
6284 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6285 msgid "Hide this contact from others"
6286 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
6287
6288 #: src/Module/Contact/Profile.php:367
6289 msgid ""
6290 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6291 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
6292
6293 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6294 msgid "Notification for new posts"
6295 msgstr "Notification des nouvelles publications"
6296
6297 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6298 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6299 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
6300
6301 #: src/Module/Contact/Profile.php:370
6302 msgid "Keyword Deny List"
6303 msgstr "Liste de mot-clefs interdits"
6304
6305 #: src/Module/Contact/Profile.php:370
6306 msgid ""
6307 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6308 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6309 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand  « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
6310
6311 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
6312 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6313 msgid "Actions"
6314 msgstr "Actions"
6315
6316 #: src/Module/Contact/Profile.php:390
6317 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
6318 msgid "Status"
6319 msgstr "Statut"
6320
6321 #: src/Module/Contact/Profile.php:396
6322 msgid "Mirror postings from this contact"
6323 msgstr "Copier les publications de ce contact"
6324
6325 #: src/Module/Contact/Profile.php:398
6326 msgid ""
6327 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6328 "entries from this contact."
6329 msgstr "Marquer ce contact comme étant remote_self, friendica republiera alors les nouvelles entrées de ce contact."
6330
6331 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
6332 msgid "Refetch contact data"
6333 msgstr "Récupérer à nouveau les données de contact"
6334
6335 #: src/Module/Contact/Profile.php:479
6336 msgid "Toggle Blocked status"
6337 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
6338
6339 #: src/Module/Contact/Profile.php:487
6340 msgid "Toggle Ignored status"
6341 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
6342
6343 #: src/Module/Contact/Profile.php:495
6344 msgid "Toggle Collapsed status"
6345 msgstr "Commuter le statut fusionné"
6346
6347 #: src/Module/Contact/Profile.php:502 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6348 msgid "Revoke Follow"
6349 msgstr "Révoquer le suivi"
6350
6351 #: src/Module/Contact/Profile.php:504
6352 msgid "Revoke the follow from this contact"
6353 msgstr "Empêcher ce contact de vous suivre "
6354
6355 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6356 msgid "Bad Request."
6357 msgstr "Mauvaise requête."
6358
6359 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6360 msgid "Unknown contact."
6361 msgstr "Contact inconnu."
6362
6363 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73 src/Module/Group.php:110
6364 msgid "Contact is deleted."
6365 msgstr "Le contact a été supprimé."
6366
6367 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6368 msgid "Contact is being deleted."
6369 msgstr "Le contact est en cours de suppression."
6370
6371 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6372 msgid "Follow was successfully revoked."
6373 msgstr "Le suivi a été révoqué avec succès."
6374
6375 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6376 msgid ""
6377 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6378 "and they will have to manually follow you back again."
6379 msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer l'abonnement de ce contact ? Cela ne peut être annulé et il devra se réabonner à vous manuellement."
6380
6381 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6382 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6383 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
6384 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6385 msgid "Yes"
6386 msgstr "Oui"
6387
6388 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6389 msgid ""
6390 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6391 "hours."
6392 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
6393
6394 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6395 msgid "You aren't following this contact."
6396 msgstr "Vous ne suivez pas ce contact."
6397
6398 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6399 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6400 msgstr "Le désabonnement n'est actuellement pas supporté par votre réseau."
6401
6402 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6403 msgid "Disconnect/Unfollow"
6404 msgstr "Se déconnecter/Ne plus suivre"
6405
6406 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6407 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6408 msgstr "Le contact n'est maintenant plus suivi"
6409
6410 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6411 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6412 msgstr "Impossible de ne plus suivre ce contact, merci de contacter votre administrateur"
6413
6414 #: src/Module/Conversation/Community.php:74
6415 msgid ""
6416 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6417 " not reflect the opinions of this node’s users."
6418 msgstr "Ce fil communautaire liste toutes les conversations publiques reçues par ce serveur. Elles ne reflètent pas nécessairement les opinions personelles des utilisateurs locaux."
6419
6420 #: src/Module/Conversation/Community.php:87
6421 msgid "Local Community"
6422 msgstr "Communauté locale"
6423
6424 #: src/Module/Conversation/Community.php:90
6425 msgid "Posts from local users on this server"
6426 msgstr "Conversations publiques démarrées par des utilisateurs locaux"
6427
6428 #: src/Module/Conversation/Community.php:98
6429 msgid "Global Community"
6430 msgstr "Communauté globale"
6431
6432 #: src/Module/Conversation/Community.php:101
6433 msgid "Posts from users of the whole federated network"
6434 msgstr "Conversations publiques provenant du réseau fédéré global"
6435
6436 #: src/Module/Conversation/Community.php:134
6437 msgid "Own Contacts"
6438 msgstr "Publications de vos propres contacts"
6439
6440 #: src/Module/Conversation/Community.php:138
6441 msgid "Include"
6442 msgstr "Inclure"
6443
6444 #: src/Module/Conversation/Community.php:139
6445 msgid "Hide"
6446 msgstr "Masquer"
6447
6448 #: src/Module/Conversation/Community.php:156 src/Module/Search/Index.php:152
6449 #: src/Module/Search/Index.php:194
6450 msgid "No results."
6451 msgstr "Aucun résultat."
6452
6453 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
6454 msgid "Community option not available."
6455 msgstr "L'option communauté n'est pas disponible"
6456
6457 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
6458 msgid "Not available."
6459 msgstr "Indisponible."
6460
6461 #: src/Module/Conversation/Network.php:175
6462 msgid "No such group"
6463 msgstr "Groupe inexistant"
6464
6465 #: src/Module/Conversation/Network.php:179
6466 #, php-format
6467 msgid "Group: %s"
6468 msgstr "Group : %s"
6469
6470 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
6471 msgid "Latest Activity"
6472 msgstr "Activité récente"
6473
6474 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
6475 msgid "Sort by latest activity"
6476 msgstr "Trier par activité récente"
6477
6478 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
6479 msgid "Latest Posts"
6480 msgstr "Dernières publications"
6481
6482 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
6483 msgid "Sort by post received date"
6484 msgstr "Trier par date de réception"
6485
6486 #: src/Module/Conversation/Network.php:273
6487 msgid "Latest Creation"
6488 msgstr "Dernière création"
6489
6490 #: src/Module/Conversation/Network.php:276
6491 msgid "Sort by post creation date"
6492 msgstr "Trier par date de création des publications"
6493
6494 #: src/Module/Conversation/Network.php:281
6495 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
6496 msgid "Personal"
6497 msgstr "Personnel"
6498
6499 #: src/Module/Conversation/Network.php:284
6500 msgid "Posts that mention or involve you"
6501 msgstr "Publications qui vous concernent"
6502
6503 #: src/Module/Conversation/Network.php:289 src/Object/Post.php:357
6504 msgid "Starred"
6505 msgstr "Mis en avant"
6506
6507 #: src/Module/Conversation/Network.php:292
6508 msgid "Favourite Posts"
6509 msgstr "Publications favorites"
6510
6511 #: src/Module/Credits.php:44
6512 msgid "Credits"
6513 msgstr "Remerciements"
6514
6515 #: src/Module/Credits.php:45
6516 msgid ""
6517 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6518 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6519 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6520 msgstr "Friendica est un projet communautaire, qui ne serait pas possible sans l'aide de beaucoup de gens. Voici une liste de ceux qui ont contribué au code ou à la traduction de Friendica. Merci à tous!"
6521
6522 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6523 msgid "Formatted"
6524 msgstr "Mis en page"
6525
6526 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6527 msgid "Activity"
6528 msgstr "Activité"
6529
6530 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6531 msgid "Object data"
6532 msgstr "Données de l'object"
6533
6534 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6535 msgid "Result Item"
6536 msgstr "Résultat"
6537
6538 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6539 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6540 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6541 msgid "Error"
6542 msgid_plural "Errors"
6543 msgstr[0] "Erreur"
6544 msgstr[1] "Erreurs"
6545 msgstr[2] "Erreurs"
6546
6547 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6548 msgid "Source activity"
6549 msgstr "Activité source"
6550
6551 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6552 msgid "Source input"
6553 msgstr "Saisie source"
6554
6555 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6556 msgid "BBCode::toPlaintext"
6557 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6558
6559 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6560 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6561 msgstr "BBCode::convert (code HTML)"
6562
6563 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6564 msgid "BBCode::convert (hex)"
6565 msgstr "BBCode::convert (hex)"
6566
6567 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6568 msgid "BBCode::convert"
6569 msgstr "BBCode::convert"
6570
6571 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6572 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6573 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6574
6575 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6576 msgid "BBCode::toMarkdown"
6577 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6578
6579 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6580 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6581 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (HTML pur)"
6582
6583 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6584 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6585 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6586
6587 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6588 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6589 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6590
6591 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6592 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6593 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6594
6595 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6596 msgid "Item Body"
6597 msgstr "Corps du message"
6598
6599 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6600 msgid "Item Tags"
6601 msgstr "Tags du messages"
6602
6603 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6604 msgid "PageInfo::appendToBody"
6605 msgstr "PageInfo::appendToBody"
6606
6607 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6608 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6609 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (code HTML)"
6610
6611 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6612 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6613 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6614
6615 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6616 msgid "Source input (Diaspora format)"
6617 msgstr "Saisie source (format Diaspora)"
6618
6619 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6620 msgid "Source input (Markdown)"
6621 msgstr "Source (Markdown)"
6622
6623 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6624 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6625 msgstr "Markdown::convert (code HTML)"
6626
6627 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6628 msgid "Markdown::convert"
6629 msgstr "Markdown::convert"
6630
6631 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6632 msgid "Markdown::toBBCode"
6633 msgstr "Markdown::toBBCode"
6634
6635 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6636 msgid "Raw HTML input"
6637 msgstr "Saisie code HTML"
6638
6639 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6640 msgid "HTML Input"
6641 msgstr "Code HTML"
6642
6643 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6644 msgid "HTML Purified (raw)"
6645 msgstr "HTML purifié (code)"
6646
6647 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6648 msgid "HTML Purified (hex)"
6649 msgstr "HTML purifié (hexadecimal)"
6650
6651 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6652 msgid "HTML Purified"
6653 msgstr "HTML purifié"
6654
6655 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6656 msgid "HTML::toBBCode"
6657 msgstr "HTML::toBBCode"
6658
6659 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6660 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6661 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6662
6663 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6664 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6665 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (code HTML)"
6666
6667 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6668 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6669 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6670
6671 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6672 msgid "HTML::toMarkdown"
6673 msgstr "HTML::toMarkdown"
6674
6675 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6676 msgid "HTML::toPlaintext"
6677 msgstr "HTML::toPlaintext"
6678
6679 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6680 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6681 msgstr "HTML::toPlaintext (compact)"
6682
6683 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
6684 msgid "Decoded post"
6685 msgstr "Publication décodée"
6686
6687 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
6688 msgid "Post array before expand entities"
6689 msgstr "Tableau de la publication avant de résoudre les entités"
6690
6691 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
6692 msgid "Post converted"
6693 msgstr "Publication convertie"
6694
6695 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
6696 msgid "Converted body"
6697 msgstr "Corps de texte converti"
6698
6699 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
6700 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
6701 msgstr "L'extension Twitter est absente du dossier addon/"
6702
6703 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
6704 msgid "Babel Diagnostic"
6705 msgstr "Disagnostic Babel"
6706
6707 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
6708 msgid "Source text"
6709 msgstr "Texte source"
6710
6711 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
6712 msgid "BBCode"
6713 msgstr "BBCode"
6714
6715 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
6716 msgid "Markdown"
6717 msgstr "Markdown"
6718
6719 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
6720 msgid "HTML"
6721 msgstr "HTML"
6722
6723 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
6724 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
6725 msgstr "Source Twitter / URL du tweet (requiert une clé d'API)"
6726
6727 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
6728 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:144
6729 msgid "You must be logged in to use this module"
6730 msgstr "Vous devez être identifié pour accéder à cette fonctionnalité"
6731
6732 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
6733 msgid "Source URL"
6734 msgstr "URL Source"
6735
6736 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
6737 msgid "Time Conversion"
6738 msgstr "Conversion temporelle"
6739
6740 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
6741 msgid ""
6742 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6743 "friends in unknown timezones."
6744 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des évènements avec vos contacts indépendament de leur fuseau horaire."
6745
6746 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
6747 #, php-format
6748 msgid "UTC time: %s"
6749 msgstr "Temps UTC : %s"
6750
6751 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
6752 #, php-format
6753 msgid "Current timezone: %s"
6754 msgstr "Zone de temps courante : %s"
6755
6756 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
6757 #, php-format
6758 msgid "Converted localtime: %s"
6759 msgstr "Temps local converti : %s"
6760
6761 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
6762 msgid "Please select your timezone:"
6763 msgstr "Sélectionner votre zone :"
6764
6765 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
6766 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
6767 msgstr "Le sondage de profil est réservé aux utilisateurs identifiés."
6768
6769 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
6770 msgid "Probe Diagnostic"
6771 msgstr "Diasgnostic Sonde"
6772
6773 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
6774 msgid "Output"
6775 msgstr "Sortie"
6776
6777 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
6778 msgid "Lookup address"
6779 msgstr "Addresse de sondage"
6780
6781 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
6782 msgid "Webfinger Diagnostic"
6783 msgstr "Diagnostic Webfinger"
6784
6785 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
6786 msgid "Lookup address:"
6787 msgstr "Tester l'adresse:"
6788
6789 #: src/Module/Delegation.php:110
6790 #, php-format
6791 msgid "You are now logged in as %s"
6792 msgstr "Vous êtes maintenant connecté en tant que %s"
6793
6794 #: src/Module/Delegation.php:142
6795 msgid "Switch between your accounts"
6796 msgstr "Changer de compte"
6797
6798 #: src/Module/Delegation.php:143
6799 msgid "Manage your accounts"
6800 msgstr "Gérér vos comptes"
6801
6802 #: src/Module/Delegation.php:144
6803 msgid ""
6804 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
6805 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
6806 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
6807
6808 #: src/Module/Delegation.php:145
6809 msgid "Select an identity to manage: "
6810 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
6811
6812 #: src/Module/Directory.php:74
6813 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6814 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
6815
6816 #: src/Module/Directory.php:90
6817 msgid "Find on this site"
6818 msgstr "Trouver sur ce site"
6819
6820 #: src/Module/Directory.php:92
6821 msgid "Results for:"
6822 msgstr "Résultats pour :"
6823
6824 #: src/Module/Directory.php:94
6825 msgid "Site Directory"
6826 msgstr "Annuaire local"
6827
6828 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
6829 msgid "Item was not deleted"
6830 msgstr "L'élément n'a pas été supprimé"
6831
6832 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
6833 msgid "Item was not removed"
6834 msgstr "L'élément n'a pas été retiré"
6835
6836 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
6837 msgid "- select -"
6838 msgstr "- choisir -"
6839
6840 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
6841 msgid "Suggested contact not found."
6842 msgstr "Contact suggéré non trouvé"
6843
6844 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
6845 msgid "Friend suggestion sent."
6846 msgstr "Suggestion d'abonnement envoyée."
6847
6848 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
6849 msgid "Suggest Friends"
6850 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
6851
6852 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
6853 #, php-format
6854 msgid "Suggest a friend for %s"
6855 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
6856
6857 #: src/Module/Friendica.php:64
6858 msgid "Installed addons/apps:"
6859 msgstr "Add-ons/Applications installés :"
6860
6861 #: src/Module/Friendica.php:69
6862 msgid "No installed addons/apps"
6863 msgstr "Aucun add-on/application n'est installé"
6864
6865 #: src/Module/Friendica.php:74
6866 #, php-format
6867 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
6868 msgstr "Lire les <a href=\"%1$s/tos\">Conditions d'utilisation</a> de ce nœud."
6869
6870 #: src/Module/Friendica.php:81
6871 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
6872 msgstr "Sur ce serveur, les serveurs suivants sont sur liste noire."
6873
6874 #: src/Module/Friendica.php:84
6875 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
6876 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
6877 msgid "Reason for the block"
6878 msgstr "Raison du blocage"
6879
6880 #: src/Module/Friendica.php:86
6881 msgid "Download this list in CSV format"
6882 msgstr "Télécharger cette liste au format CSV"
6883
6884 #: src/Module/Friendica.php:100
6885 #, php-format
6886 msgid ""
6887 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
6888 "database version is %s, the post update version is %s."
6889 msgstr "C'est Friendica, version %s qui fonctionne à l'emplacement web %s. La version de la base de données est %s, la version de mise à jour des publications est %s."
6890
6891 #: src/Module/Friendica.php:105
6892 msgid ""
6893 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
6894 "about the Friendica project."
6895 msgstr "Rendez-vous sur <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> pour en savoir plus sur le projet Friendica."
6896
6897 #: src/Module/Friendica.php:106
6898 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6899 msgstr "Pour les rapports de bugs : rendez vous sur"
6900
6901 #: src/Module/Friendica.php:106
6902 msgid "the bugtracker at github"
6903 msgstr "le bugtracker sur GitHub"
6904
6905 #: src/Module/Friendica.php:107
6906 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
6907 msgstr "Suggestions, souhaits, etc. - merci d'écrire à \"info\" at \"friendi - dot - ca"
6908
6909 #: src/Module/Group.php:56
6910 msgid "Could not create group."
6911 msgstr "Impossible de créer le groupe."
6912
6913 #: src/Module/Group.php:67 src/Module/Group.php:213 src/Module/Group.php:237
6914 msgid "Group not found."
6915 msgstr "Groupe introuvable."
6916
6917 #: src/Module/Group.php:73
6918 msgid "Group name was not changed."
6919 msgstr "Le nom du groupe n'a pas été modifié."
6920
6921 #: src/Module/Group.php:91
6922 msgid "Unknown group."
6923 msgstr "Groupe inconnu."
6924
6925 #: src/Module/Group.php:116
6926 msgid "Unable to add the contact to the group."
6927 msgstr "Erreur lors de l'ajout du contact au groupe."
6928
6929 #: src/Module/Group.php:119
6930 msgid "Contact successfully added to group."
6931 msgstr "Le contact a été ajouté au groupe."
6932
6933 #: src/Module/Group.php:123
6934 msgid "Unable to remove the contact from the group."
6935 msgstr "Erreur lors du retrait du contact du groupe."
6936
6937 #: src/Module/Group.php:126
6938 msgid "Contact successfully removed from group."
6939 msgstr "Le contact a été retiré du groupe."
6940
6941 #: src/Module/Group.php:130
6942 msgid "Bad request."
6943 msgstr "Requête invalide."
6944
6945 #: src/Module/Group.php:169
6946 msgid "Save Group"
6947 msgstr "Sauvegarder le groupe"
6948
6949 #: src/Module/Group.php:170
6950 msgid "Filter"
6951 msgstr "Filtre"
6952
6953 #: src/Module/Group.php:176
6954 msgid "Create a group of contacts/friends."
6955 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
6956
6957 #: src/Module/Group.php:218
6958 msgid "Unable to remove group."
6959 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
6960
6961 #: src/Module/Group.php:269
6962 msgid "Delete Group"
6963 msgstr "Supprimer le groupe"
6964
6965 #: src/Module/Group.php:279
6966 msgid "Edit Group Name"
6967 msgstr "Éditer le nom du groupe"
6968
6969 #: src/Module/Group.php:289
6970 msgid "Members"
6971 msgstr "Membres"
6972
6973 #: src/Module/Group.php:292
6974 msgid "Group is empty"
6975 msgstr "Groupe vide"
6976
6977 #: src/Module/Group.php:305
6978 msgid "Remove contact from group"
6979 msgstr "Retirer ce contact du groupe"
6980
6981 #: src/Module/Group.php:326
6982 msgid "Click on a contact to add or remove."
6983 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
6984
6985 #: src/Module/Group.php:340
6986 msgid "Add contact to group"
6987 msgstr "Ajouter ce contact au groupe"
6988
6989 #: src/Module/HCard.php:45
6990 msgid "No profile"
6991 msgstr "Aucun profil"
6992
6993 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
6994 msgid "Method Not Allowed."
6995 msgstr "Méthode non autorisée."
6996
6997 #: src/Module/Help.php:60
6998 msgid "Help:"
6999 msgstr "Aide :"
7000
7001 #: src/Module/Home.php:63
7002 #, php-format
7003 msgid "Welcome to %s"
7004 msgstr "Bienvenue sur %s"
7005
7006 #: src/Module/Install.php:189
7007 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7008 msgstr "Serveur de média social Friendica - Installation"
7009
7010 #: src/Module/Install.php:200
7011 msgid "System check"
7012 msgstr "Vérifications système"
7013
7014 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
7015 #: src/Module/Install.php:326
7016 msgid "Requirement not satisfied"
7017 msgstr "Exigence non remplie"
7018
7019 #: src/Module/Install.php:203
7020 msgid "Optional requirement not satisfied"
7021 msgstr "Exigence facultative non remplie"
7022
7023 #: src/Module/Install.php:204
7024 msgid "OK"
7025 msgstr "OK"
7026
7027 #: src/Module/Install.php:208
7028 msgid "Next"
7029 msgstr "Suivant"
7030
7031 #: src/Module/Install.php:209
7032 msgid "Check again"
7033 msgstr "Vérifier à nouveau"
7034
7035 #: src/Module/Install.php:222
7036 msgid "Base settings"
7037 msgstr "Paramètres de base"
7038
7039 #: src/Module/Install.php:224
7040 msgid "Base path to installation"
7041 msgstr "Chemin de base de l'installation"
7042
7043 #: src/Module/Install.php:226
7044 msgid ""
7045 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7046 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7047 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7048 msgstr "Si le système ne peut pas détecter le chemin de l'installation, entrez le bon chemin ici. Ce paramètre doit être utilisé uniquement si vous avez des accès restreints à votre système et que vous n'avez qu'un lien symbolique vers le répertoire web."
7049
7050 #: src/Module/Install.php:229
7051 msgid "The Friendica system URL"
7052 msgstr "L'URL du système Friendica"
7053
7054 #: src/Module/Install.php:231
7055 msgid ""
7056 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
7057 "otherwise leave it as is."
7058 msgstr "Modifiez ce champ au cas où l'URL du système n'est pas la bonne, sinon laissez le tel quel."
7059
7060 #: src/Module/Install.php:242
7061 msgid "Database connection"
7062 msgstr "Connexion à la base de données"
7063
7064 #: src/Module/Install.php:243
7065 msgid ""
7066 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7067 "database."
7068 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
7069
7070 #: src/Module/Install.php:244
7071 msgid ""
7072 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7073 "questions about these settings."
7074 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
7075
7076 #: src/Module/Install.php:245
7077 msgid ""
7078 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7079 "create it before continuing."
7080 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
7081
7082 #: src/Module/Install.php:252
7083 msgid "Database Server Name"
7084 msgstr "Serveur de base de données"
7085
7086 #: src/Module/Install.php:257
7087 msgid "Database Login Name"
7088 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
7089
7090 #: src/Module/Install.php:263
7091 msgid "Database Login Password"
7092 msgstr "Mot de passe de la base"
7093
7094 #: src/Module/Install.php:265
7095 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7096 msgstr "Pour des raisons de sécurité, le mot de passe ne peut pas être vide."
7097
7098 #: src/Module/Install.php:268
7099 msgid "Database Name"
7100 msgstr "Nom de la base"
7101
7102 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
7103 msgid "Please select a default timezone for your website"
7104 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
7105
7106 #: src/Module/Install.php:287
7107 msgid "Site settings"
7108 msgstr "Réglages du site"
7109
7110 #: src/Module/Install.php:295
7111 msgid "Site administrator email address"
7112 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
7113
7114 #: src/Module/Install.php:297
7115 msgid ""
7116 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7117 "panel."
7118 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
7119
7120 #: src/Module/Install.php:304
7121 msgid "System Language:"
7122 msgstr "Langue système :"
7123
7124 #: src/Module/Install.php:306
7125 msgid ""
7126 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7127 "send emails."
7128 msgstr "Définit la langue par défaut pour l'interface de votre instance Friendica et les mails envoyés."
7129
7130 #: src/Module/Install.php:318
7131 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7132 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
7133
7134 #: src/Module/Install.php:328
7135 msgid "Installation finished"
7136 msgstr "Installation terminée"
7137
7138 #: src/Module/Install.php:348
7139 msgid "<h1>What next</h1>"
7140 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
7141
7142 #: src/Module/Install.php:349
7143 msgid ""
7144 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7145 "worker."
7146 msgstr "IMPORTANT: vous devrez ajouter [manuellement] une tâche planifiée pour le 'worker'."
7147
7148 #: src/Module/Install.php:352
7149 #, php-format
7150 msgid ""
7151 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7152 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7153 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7154 msgstr "Rendez-vous sur la <a href=\"%s/register\">page d'inscription</a> de votre nouveau nœud Friendica et inscrivez vous en tant que nouvel utilisateur. Rappelez-vous de bien utiliser la même adresse de courriel que celle que vous avez utilisée en tant qu'adresse d'administrateur. Cela vous permettra d'accéder au panel d'administration du site."
7155
7156 #: src/Module/Invite.php:57
7157 msgid "Total invitation limit exceeded."
7158 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
7159
7160 #: src/Module/Invite.php:82
7161 #, php-format
7162 msgid "%s : Not a valid email address."
7163 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
7164
7165 #: src/Module/Invite.php:108
7166 msgid "Please join us on Friendica"
7167 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
7168
7169 #: src/Module/Invite.php:117
7170 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7171 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
7172
7173 #: src/Module/Invite.php:121
7174 #, php-format
7175 msgid "%s : Message delivery failed."
7176 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
7177
7178 #: src/Module/Invite.php:125
7179 #, php-format
7180 msgid "%d message sent."
7181 msgid_plural "%d messages sent."
7182 msgstr[0] "%d message envoyé."
7183 msgstr[1] "%d messages envoyés."
7184 msgstr[2] "%d messages envoyés."
7185
7186 #: src/Module/Invite.php:143
7187 msgid "You have no more invitations available"
7188 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
7189
7190 #: src/Module/Invite.php:150
7191 #, php-format
7192 msgid ""
7193 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7194 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7195 " other social networks."
7196 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
7197
7198 #: src/Module/Invite.php:152
7199 #, php-format
7200 msgid ""
7201 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7202 "public Friendica website."
7203 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
7204
7205 #: src/Module/Invite.php:153
7206 #, php-format
7207 msgid ""
7208 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7209 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7210 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7211 "sites you can join."
7212 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
7213
7214 #: src/Module/Invite.php:157
7215 msgid ""
7216 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7217 " public sites or invite members."
7218 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
7219
7220 #: src/Module/Invite.php:160
7221 msgid ""
7222 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7223 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7224 "many traditional social networks."
7225 msgstr "Les instances Friendica sont interconnectées pour créer un immense réseau social possédé et contrôlé par ses membres, et qui respecte leur vie privée. Ils peuvent aussi s'interconnecter avec d'autres réseaux sociaux traditionnels."
7226
7227 #: src/Module/Invite.php:159
7228 #, php-format
7229 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7230 msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez-vous sur %s et inscrivez-vous."
7231
7232 #: src/Module/Invite.php:167
7233 msgid "Send invitations"
7234 msgstr "Envoyer des invitations"
7235
7236 #: src/Module/Invite.php:168
7237 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7238 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
7239
7240 #: src/Module/Invite.php:172
7241 msgid ""
7242 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7243 "and help us to create a better social web."
7244 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
7245
7246 #: src/Module/Invite.php:174
7247 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7248 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
7249
7250 #: src/Module/Invite.php:174
7251 msgid ""
7252 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7253 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
7254
7255 #: src/Module/Invite.php:176
7256 msgid ""
7257 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7258 "important, please visit http://friendi.ca"
7259 msgstr "Pour plus d'information sur Friendica et les valeurs que nous défendons, veuillez consulter http://friendi.ca"
7260
7261 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7262 msgid "Please enter a post body."
7263 msgstr "Veuillez saisir un corps de texte."
7264
7265 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7266 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7267 msgstr "Cette page ne fonctionne qu'avec le thème \"frio\" activé."
7268
7269 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7270 msgid "Compose new personal note"
7271 msgstr "Composer une nouvelle note personnelle"
7272
7273 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7274 msgid "Compose new post"
7275 msgstr "Composer une nouvelle publication"
7276
7277 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7278 msgid "Visibility"
7279 msgstr "Visibilité"
7280
7281 #: src/Module/Item/Compose.php:201
7282 msgid "Clear the location"
7283 msgstr "Effacer la localisation"
7284
7285 #: src/Module/Item/Compose.php:202
7286 msgid "Location services are unavailable on your device"
7287 msgstr "Les services de localisation ne sont pas disponibles sur votre appareil"
7288
7289 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7290 msgid ""
7291 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7292 "your device"
7293 msgstr "Les services de localisation sont désactivés pour ce site. Veuillez vérifier les permissions de ce site sur votre appareil/navigateur."
7294
7295 #: src/Module/Item/Compose.php:209
7296 msgid ""
7297 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7298 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7299 msgstr "Vous pouvez faire en sorte que cette page s'ouvre systématiquement quand vous utilisez le bouton \"Nouvelle publication\" dans les <a href=\"/settings/display\">paramètres de personnalisation des thèmes</a>."
7300
7301 #: src/Module/Item/Display.php:136 src/Module/Update/Display.php:55
7302 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
7303 msgstr "L'objet recherché n'existe pas ou a été supprimé."
7304
7305 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7306 msgid "The feed for this item is unavailable."
7307 msgstr "Le flux pour cet objet n'est pas disponible."
7308
7309 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7310 msgid "Unable to follow this item."
7311 msgstr "Erreur lors de l'abonnement à la conversation."
7312
7313 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7314 msgid "System down for maintenance"
7315 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
7316
7317 #: src/Module/Maintenance.php:54
7318 msgid ""
7319 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7320 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7321 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7322 msgstr "Ce serveur Friendica est actuellement en maintenance, soit automatiquement pendant la mise à jour ou manuellement par un administrateur. Cet état devrait être temporaire, merci de réessayer dans quelques minutes."
7323
7324 #: src/Module/Manifest.php:40
7325 msgid "A Decentralized Social Network"
7326 msgstr "Un Réseau Social Décentralisé "
7327
7328 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7329 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7330 msgid "You need to be logged in to access this page."
7331 msgstr "Vous devez être connecté pour accéder à cette page."
7332
7333 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7334 msgid "Files"
7335 msgstr "Fichiers"
7336
7337 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7338 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7339 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7340 msgid "Upload"
7341 msgstr "Téléverser"
7342
7343 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7344 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7345 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
7346
7347 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7348 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7349 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
7350
7351 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:104
7352 #, php-format
7353 msgid "File exceeds size limit of %s"
7354 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %s"
7355
7356 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:114
7357 msgid "File upload failed."
7358 msgstr "Le téléversement a échoué."
7359
7360 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:153 src/Module/Media/Photo/Upload.php:154
7361 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7362 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
7363 msgid "Unable to process image."
7364 msgstr "Impossible de traiter l'image."
7365
7366 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:187 src/Module/Profile/Photos.php:164
7367 #: src/Module/Profile/Photos.php:167 src/Module/Profile/Photos.php:194
7368 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
7369 #, php-format
7370 msgid "Image exceeds size limit of %s"
7371 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
7372
7373 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:205 src/Module/Profile/Photos.php:243
7374 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
7375 msgid "Image upload failed."
7376 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
7377
7378 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7379 msgid "List of all users"
7380 msgstr "Liste de tous les utilisateurs"
7381
7382 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7383 msgid "Active"
7384 msgstr "Actif"
7385
7386 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7387 msgid "List of active accounts"
7388 msgstr "Liste des comptes actifs"
7389
7390 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7391 msgid "List of pending registrations"
7392 msgstr "Liste des inscriptions en attente"
7393
7394 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7395 msgid "List of blocked users"
7396 msgstr "Liste des utilisateurs bloqués"
7397
7398 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7399 msgid "Deleted"
7400 msgstr "Supprimé"
7401
7402 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7403 msgid "List of pending user deletions"
7404 msgstr "Liste des utilisateurs en attente de suppression"
7405
7406 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:491
7407 msgid "Normal Account Page"
7408 msgstr "Compte normal"
7409
7410 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:498
7411 msgid "Soapbox Page"
7412 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
7413
7414 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:505
7415 msgid "Public Forum"
7416 msgstr "Forum public"
7417
7418 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:512
7419 msgid "Automatic Friend Page"
7420 msgstr "Abonnement réciproque"
7421
7422 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7423 msgid "Private Forum"
7424 msgstr "Forum Privé"
7425
7426 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:463
7427 msgid "Personal Page"
7428 msgstr "Page personnelle"
7429
7430 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:470
7431 msgid "Organisation Page"
7432 msgstr "Page Associative"
7433
7434 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:477
7435 msgid "News Page"
7436 msgstr "Page d'informations"
7437
7438 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:484
7439 msgid "Community Forum"
7440 msgstr "Forum Communautaire"
7441
7442 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7443 msgid "Relay"
7444 msgstr "Relai"
7445
7446 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7447 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7448 msgstr "Vous ne pouvez pas bloquer un contact local. Merci de bloquer l'utilisateur à la place"
7449
7450 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7451 #, php-format
7452 msgid "%s contact unblocked"
7453 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7454 msgstr[0] "%s contact débloqué"
7455 msgstr[1] "%s profiles distants débloqués"
7456 msgstr[2] "%s profiles distants débloqués"
7457
7458 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7459 msgid "Remote Contact Blocklist"
7460 msgstr "Liste des profiles distants bloqués"
7461
7462 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7463 msgid ""
7464 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7465 "your node."
7466 msgstr "Cette page vous permet de refuser toutes les publications d'un profile distant sur votre site."
7467
7468 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7469 msgid "Block Remote Contact"
7470 msgstr "Bloquer le profile distant"
7471
7472 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7473 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7474 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7475 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7476 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7477 msgid "select all"
7478 msgstr "tout sélectionner"
7479
7480 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7481 msgid "select none"
7482 msgstr "Sélectionner tous"
7483
7484 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7485 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7486 msgstr "Aucun profil distant n'est bloqué"
7487
7488 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7489 msgid "Blocked Remote Contacts"
7490 msgstr "Profils distants bloqués"
7491
7492 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7493 msgid "Block New Remote Contact"
7494 msgstr "Bloquer un nouveau profil distant"
7495
7496 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7497 msgid "Photo"
7498 msgstr "Photo"
7499
7500 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7501 msgid "Reason"
7502 msgstr "Raison"
7503
7504 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7505 #, php-format
7506 msgid "%s total blocked contact"
7507 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7508 msgstr[0] "%s profil distant bloqué"
7509 msgstr[1] "%s profils distans bloqués"
7510 msgstr[2] "%s profils distans bloqués"
7511
7512 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7513 msgid "URL of the remote contact to block."
7514 msgstr "URL du profil distant à bloquer."
7515
7516 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7517 msgid "Also purge contact"
7518 msgstr "Purger également le contact"
7519
7520 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7521 msgid ""
7522 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7523 " record. This action cannot be undone."
7524 msgstr "Supprime tout le contenu relatif à ce contact du nœud. Conserve une trace du contact. Cette action ne peut être annulée."
7525
7526 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7527 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7528 msgid "Block Reason"
7529 msgstr "Raison du blocage"
7530
7531 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
7532 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7533 msgstr "Modèle de domaine de serveur ajouté à la liste de blocage."
7534
7535 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
7536 #, php-format
7537 msgid "%s server scheduled to be purged."
7538 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7539 msgstr[0] "La purge d'%s serveur est planifiée."
7540 msgstr[1] "La purge des %s serveurs est planifiée."
7541 msgstr[2] "La purge des %s serveurs est planifiée."
7542
7543 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7544 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7545 msgid "← Return to the list"
7546 msgstr "← Retourner à la liste"
7547
7548 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
7549 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7550 msgstr "Bloquer un nouveau modèle de domaine de serveur"
7551
7552 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
7553 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
7554 msgid ""
7555 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7556 "<ul>\n"
7557 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7558 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7559 "</ul>"
7560 msgstr "<p>La syntaxe du modèle de domaine du serveur est du shell insensible à la casse avec wildcards, comprenant les caractères spéciaux suivants :</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>  N'importe quel nombre de caractères</li>\n\t<li><code>?</code> N'importe quel caractère unique</li>\n</ul>"
7561
7562 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7563 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7564 msgid "Check pattern"
7565 msgstr "Vérifier le modèle"
7566
7567 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7568 msgid "Matching known servers"
7569 msgstr "Serveurs connus correspondants"
7570
7571 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7572 msgid "Server Name"
7573 msgstr "Nom du serveur"
7574
7575 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7576 msgid "Server Domain"
7577 msgstr "Domaine du serveur"
7578
7579 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7580 msgid "Known Contacts"
7581 msgstr "Contacts connus"
7582
7583 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
7584 #, php-format
7585 msgid "%d known server"
7586 msgid_plural "%d known servers"
7587 msgstr[0] "%d serveur connu"
7588 msgstr[1] "%d serveurs connus"
7589 msgstr[2] "%d serveurs connus"
7590
7591 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7592 msgid "Add pattern to the blocklist"
7593 msgstr "Ajouter le modèle à la liste de blocage"
7594
7595 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7596 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7597 msgid "Server Domain Pattern"
7598 msgstr "Filtre de domaine"
7599
7600 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7601 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7602 msgid ""
7603 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7604 " the protocol."
7605 msgstr "le modèle de domaine du nouveau serveur à ajouter à la liste de blocage. Ne pas inclure le protocole."
7606
7607 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7608 msgid "Purge server"
7609 msgstr "Purger le serveur"
7610
7611 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7612 msgid ""
7613 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7614 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7615 "action cannot be undone."
7616 msgid_plural ""
7617 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7618 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7619 "This action cannot be undone."
7620 msgstr[0] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrit sur ce serveur. Garde un enregistrement des contacts et du serveur. Cette action ne peut être annulée."
7621 msgstr[1] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrits sur ces serveurs. Garde un enregistrement des contacts et des serveurs. Cette action ne peut être annulée."
7622 msgstr[2] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrits sur ces serveurs. Garde un enregistrement des contacts et des serveurs. Cette action ne peut être annulée."
7623
7624 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7625 msgid "Block reason"
7626 msgstr "Raison du blocage"
7627
7628 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7629 msgid ""
7630 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7631 "shown publicly in the server information page."
7632 msgstr "La raison pour laquelle vous avez bloqué ce modèle de domaine de serveur. La raison sera publiquement affichée dans la page d'information du serveur."
7633
7634 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
7635 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
7636 msgid "Error importing pattern file"
7637 msgstr "Erreur lors de l'import du fichier de motifs"
7638
7639 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
7640 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7641 msgstr "La liste de blocage locale a été remplacée par le fichier fourni."
7642
7643 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
7644 #, php-format
7645 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7646 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7647 msgstr[0] "%d motif a été ajouté à la liste de blocage locale."
7648 msgstr[1] "%d motifs ont été ajoutés à la liste de blocage locale."
7649 msgstr[2] "%d motifs ont été ajoutés à la liste de blocage locale."
7650
7651 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
7652 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7653 msgstr "Aucun motif n'a été ajouté à la liste de blocage locale."
7654
7655 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7656 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7657 msgstr "Importer une liste de blocage de motif de domaine de serveur"
7658
7659 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7660 msgid ""
7661 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7662 "Friendica server.</p>"
7663 msgstr "<p>Ce fichier peut être téléchargé depuis le chemin <code>/friendica</code> de n'importe quel serveur Friendica.</p>"
7664
7665 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7666 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7667 msgid "Upload file"
7668 msgstr "Téléverser un fichier"
7669
7670 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7671 msgid "Patterns to import"
7672 msgstr "Motifs à importer"
7673
7674 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7675 msgid "Domain Pattern"
7676 msgstr "Motif de domaine"
7677
7678 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
7679 msgid "Import Mode"
7680 msgstr "Mode d'import"
7681
7682 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7683 msgid "Import Patterns"
7684 msgstr "Importer les motifs"
7685
7686 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7687 #, php-format
7688 msgid "%d total pattern"
7689 msgid_plural "%d total patterns"
7690 msgstr[0] "%d motif total"
7691 msgstr[1] "%d motifs totaux"
7692 msgstr[2] "%d motifs totaux"
7693
7694 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
7695 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
7696 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7697 msgstr "Fichier CSV de liste de blocage de motif de domaine de serveur"
7698
7699 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7700 msgid "Append"
7701 msgstr "Ajouter"
7702
7703 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7704 msgid ""
7705 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7706 "blocklist."
7707 msgstr "Importe les motifs du fichier qui n'étaient pas déjà présent dans la liste de blocage actuelle."
7708
7709 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7710 msgid "Replace"
7711 msgstr "Remplacer"
7712
7713 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7714 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7715 msgstr "Remplace la liste de blocage locale par les motifs importés."
7716
7717 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
7718 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7719 msgid "Blocked server domain pattern"
7720 msgstr "Filtre de domaine bloqué"
7721
7722 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7723 msgid "Delete server domain pattern"
7724 msgstr "Supprimer ce filtre de domaine bloqué"
7725
7726 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7727 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7728 msgstr "Cochez la case pour retirer cette entrée de la liste noire"
7729
7730 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7731 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7732 msgstr "Liste des filtres de domaines bloqués"
7733
7734 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
7735 msgid ""
7736 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7737 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7738 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7739 msgstr "Cette page sert à définit une liste de blocage de schémas de domaine de serveurs distants qui ne sont pas autorisé à interagir avec ce serveur. Veuillez fournir la raison pour laquelle vous avez décidé de bloquer chaque schéma de domaine."
7740
7741 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
7742 msgid ""
7743 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7744 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7745 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7746 msgstr "La liste de blocage est disponible publiquement à la page <a href=\"/friendica\">/friendica</a> pour permettre de déterminer la cause de certains problèmes de communication avec des serveurs distants."
7747
7748 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7749 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7750 msgstr "Importer la liste de blocage de motif de domaine de serveur"
7751
7752 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7753 msgid "Add new entry to the blocklist"
7754 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée à la liste de blocage"
7755
7756 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
7757 msgid "Save changes to the blocklist"
7758 msgstr "Sauvegarder la liste noire"
7759
7760 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7761 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7762 msgstr "Entrées de la liste noire"
7763
7764 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7765 msgid "Delete entry from the blocklist"
7766 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste de blocage"
7767
7768 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7769 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7770 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste de blocage ?"
7771
7772 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
7773 msgid "Item marked for deletion."
7774 msgstr "L'élément va être supprimé."
7775
7776 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
7777 msgid "Delete this Item"
7778 msgstr "Supprimer l'élément"
7779
7780 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
7781 msgid ""
7782 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7783 "level posting, the entire thread will be deleted."
7784 msgstr "Sur cette page, vous pouvez supprimer un élément de votre noeud. Si cet élément est le premier post d'un fil de discussion, le fil de discussion entier sera supprimé."
7785
7786 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
7787 msgid ""
7788 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7789 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7790 "GUID, here 123456."
7791 msgstr "Vous devez connaître le GUID de l'élément. Vous pouvez le trouver en sélectionnant l'élément puis en lisant l'URL. La dernière partie de l'URL est le GUID. Exemple: http://example.com/display/123456 a pour GUID: 123456."
7792
7793 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7794 msgid "GUID"
7795 msgstr "GUID"
7796
7797 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7798 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7799 msgstr "GUID de l'élément à supprimer."
7800
7801 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
7802 msgid "Item Id"
7803 msgstr "Id de la publication"
7804
7805 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
7806 msgid "Item URI"
7807 msgstr "URI de la publication"
7808
7809 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
7810 msgid "Terms"
7811 msgstr "Termes"
7812
7813 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
7814 msgid "Tag"
7815 msgstr "Tag"
7816
7817 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
7818 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7819 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7820 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7821 msgid "Type"
7822 msgstr "Type"
7823
7824 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
7825 msgid "Term"
7826 msgstr "Terme"
7827
7828 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
7829 msgid "URL"
7830 msgstr "URL"
7831
7832 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
7833 msgid "Mention"
7834 msgstr "Mention"
7835
7836 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
7837 msgid "Implicit Mention"
7838 msgstr "Mention implicite"
7839
7840 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
7841 msgid "Item not found"
7842 msgstr "Élément introuvable"
7843
7844 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
7845 msgid "No source recorded"
7846 msgstr "Aucune source enregistrée"
7847
7848 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
7849 msgid ""
7850 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
7851 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
7852 msgstr "Merci de vérifier que la clé de configuration <code>debug.store_source</code> est définie dans <code>config/local.config.php</code> pour que les items futurs puissent avoir des sources."
7853
7854 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
7855 msgid "Item Guid"
7856 msgstr "GUID du contenu"
7857
7858 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
7859 msgid "Normal Account"
7860 msgstr "Compte normal"
7861
7862 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
7863 msgid "Automatic Follower Account"
7864 msgstr "Compte d'abonné automatique"
7865
7866 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
7867 msgid "Public Forum Account"
7868 msgstr "Forum public"
7869
7870 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
7871 msgid "Automatic Friend Account"
7872 msgstr "Compte personnel public"
7873
7874 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
7875 msgid "Blog Account"
7876 msgstr "Compte de blog"
7877
7878 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
7879 msgid "Private Forum Account"
7880 msgstr "Compte de Forum privé"
7881
7882 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
7883 msgid "Registered users"
7884 msgstr "Utilisateurs inscrits"
7885
7886 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
7887 msgid "Pending registrations"
7888 msgstr "Inscriptions en attente"
7889
7890 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
7891 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
7892 #, php-format
7893 msgid "%s user blocked"
7894 msgid_plural "%s users blocked"
7895 msgstr[0] "%s utilisateur bloqué"
7896 msgstr[1] "%s utilisateurs bloqués"
7897 msgstr[2] "%s utilisateurs bloqués"
7898
7899 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
7900 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
7901 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
7902 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
7903 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
7904 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
7905 msgid "You can't remove yourself"
7906 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre propre compte"
7907
7908 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
7909 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
7910 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
7911 #, php-format
7912 msgid "%s user deleted"
7913 msgid_plural "%s users deleted"
7914 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
7915 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
7916 msgstr[2] "%s utilisateurs supprimés"
7917
7918 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
7919 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
7920 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
7921 #, php-format
7922 msgid "User \"%s\" deleted"
7923 msgstr "Utilisateur \"%s\" supprimé"
7924
7925 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
7926 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
7927 #, php-format
7928 msgid "User \"%s\" blocked"
7929 msgstr "Utilisateur \"%s\" bloqué"
7930
7931 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7932 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7933 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7934 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7935 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7936 msgid "Register date"
7937 msgstr "Date d'inscription"
7938
7939 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7940 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7941 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7942 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7943 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7944 msgid "Last login"
7945 msgstr "Dernière connexion"
7946
7947 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7948 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7949 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7950 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7951 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7952 msgid "Last public item"
7953 msgstr "Dernière publication publique"
7954
7955 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
7956 msgid "Active Accounts"
7957 msgstr "Comptes actifs"
7958
7959 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
7960 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
7961 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
7962 msgid "User blocked"
7963 msgstr "Utilisateur bloqué"
7964
7965 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
7966 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
7967 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
7968 msgid "Site admin"
7969 msgstr "Administration du Site"
7970
7971 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
7972 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
7973 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
7974 msgid "Account expired"
7975 msgstr "Compte expiré"
7976
7977 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
7978 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
7979 msgid "Create a new user"
7980 msgstr "Créer un nouvel utilisateur"
7981
7982 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
7983 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
7984 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
7985 msgid ""
7986 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7987 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7988 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
7989
7990 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
7991 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
7992 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
7993 msgid ""
7994 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7995 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7996 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
7997
7998 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
7999 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
8000 #, php-format
8001 msgid "%s user unblocked"
8002 msgid_plural "%s users unblocked"
8003 msgstr[0] "%s utilisateur débloqué"
8004 msgstr[1] "%s utilisateurs débloqués"
8005 msgstr[2] "%s utilisateurs débloqués"
8006
8007 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
8008 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
8009 #, php-format
8010 msgid "User \"%s\" unblocked"
8011 msgstr "Utilisateur \"%s\" débloqué"
8012
8013 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
8014 msgid "Blocked Users"
8015 msgstr "Utilisateurs bloqués"
8016
8017 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
8018 msgid "New User"
8019 msgstr "Nouvel utilisateur"
8020
8021 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
8022 msgid "Add User"
8023 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
8024
8025 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
8026 msgid "Name of the new user."
8027 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
8028
8029 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8030 msgid "Nickname"
8031 msgstr "Pseudo"
8032
8033 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8034 msgid "Nickname of the new user."
8035 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
8036
8037 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
8038 msgid "Email address of the new user."
8039 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
8040
8041 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
8042 msgid "Users awaiting permanent deletion"
8043 msgstr "Utilisateurs en attente de suppression définitive"
8044
8045 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8046 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8047 msgid "Permanent deletion"
8048 msgstr "Suppression définitive"
8049
8050 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
8051 msgid "User waiting for permanent deletion"
8052 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
8053
8054 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
8055 #, php-format
8056 msgid "%s user approved"
8057 msgid_plural "%s users approved"
8058 msgstr[0] "%s utilisateur approuvé"
8059 msgstr[1] "%s utilisateurs approuvés"
8060 msgstr[2] "%s utilisateurs approuvés"
8061
8062 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
8063 #, php-format
8064 msgid "%s registration revoked"
8065 msgid_plural "%s registrations revoked"
8066 msgstr[0] "%s inscription refusée"
8067 msgstr[1] "%s inscriptions refusées"
8068 msgstr[2] "%s inscriptions refusées"
8069
8070 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
8071 msgid "Account approved."
8072 msgstr "Inscription validée."
8073
8074 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
8075 msgid "Registration revoked"
8076 msgstr "Inscription refusée"
8077
8078 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
8079 msgid "User registrations awaiting review"
8080 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
8081
8082 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
8083 msgid "Request date"
8084 msgstr "Date de la demande"
8085
8086 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
8087 msgid "No registrations."
8088 msgstr "Pas d'inscriptions."
8089
8090 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
8091 msgid "Note from the user"
8092 msgstr "Message personnel"
8093
8094 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
8095 msgid "Deny"
8096 msgstr "Refuser"
8097
8098 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8099 msgid "Show Ignored Requests"
8100 msgstr "Voir les demandes ignorées"
8101
8102 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8103 msgid "Hide Ignored Requests"
8104 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
8105
8106 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
8107 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
8108 msgid "Notification type:"
8109 msgstr "Type de notification :"
8110
8111 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8112 msgid "Suggested by:"
8113 msgstr "Suggéré par :"
8114
8115 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
8116 msgid "Claims to be known to you: "
8117 msgstr "Prétend que vous le connaissez : "
8118
8119 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
8120 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
8121 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
8122 msgid "No"
8123 msgstr "Non"
8124
8125 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8126 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8127 msgstr "Souhaitez vous que votre connexion soit bi-directionnelle ?"
8128
8129 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
8130 #, php-format
8131 msgid ""
8132 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8133 "also receive updates from them in your news feed."
8134 msgstr "Accepter %s comme ami autorise %s à s'abonner à vos publications, et vous recevrez également des nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
8135
8136 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8137 #, php-format
8138 msgid ""
8139 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8140 " will not receive updates from them in your news feed."
8141 msgstr "Accepter %s comme ami les autorise à s'abonner à vos publications, mais vous ne recevrez pas de nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
8142
8143 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8144 msgid "Friend"
8145 msgstr "Ami"
8146
8147 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8148 msgid "Subscriber"
8149 msgstr "Abonné∙e"
8150
8151 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
8152 msgid "No introductions."
8153 msgstr "Aucune demande d'introduction."
8154
8155 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8156 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8157 #, php-format
8158 msgid "No more %s notifications."
8159 msgstr "Aucune notification de %s"
8160
8161 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8162 msgid "You must be logged in to show this page."
8163 msgstr "Vous devez être identifié pour afficher cette page."
8164
8165 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8166 msgid "Network Notifications"
8167 msgstr "Notifications du réseau"
8168
8169 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8170 msgid "System Notifications"
8171 msgstr "Notifications du système"
8172
8173 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8174 msgid "Personal Notifications"
8175 msgstr "Notifications personnelles"
8176
8177 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8178 msgid "Home Notifications"
8179 msgstr "Notifications de page d'accueil"
8180
8181 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8182 msgid "Show unread"
8183 msgstr "Afficher non-lus"
8184
8185 #: src/Module/Notifications/Ping.php:245
8186 msgid "{0} requested registration"
8187 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
8188
8189 #: src/Module/Notifications/Ping.php:254
8190 #, php-format
8191 msgid "{0} and %d others requested registration"
8192 msgstr "{0} et %d autres attendent la confirmation de leur inscription."
8193
8194 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8195 msgid "Authorize application connection"
8196 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
8197
8198 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8199 msgid ""
8200 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8201 " and/or create new posts for you?"
8202 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
8203
8204 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8205 msgid "Unsupported or missing response type"
8206 msgstr "Type de réponse manquant ou non pris en charge"
8207
8208 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:77
8209 msgid "Incomplete request data"
8210 msgstr "Requête incomplète"
8211
8212 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8213 #, php-format
8214 msgid ""
8215 "Please copy the following authentication code into your application and "
8216 "close this window: %s"
8217 msgstr "Veuillez copier le code d'identification suivant dans votre application et ensuite fermer cette fenêtre: %s"
8218
8219 #: src/Module/OAuth/Token.php:82
8220 msgid "Invalid data or unknown client"
8221 msgstr "Données invalides ou client inconnu"
8222
8223 #: src/Module/OAuth/Token.php:104
8224 msgid "Unsupported or missing grant type"
8225 msgstr "Type de \"grant\" manquant ou non pris en charge"
8226
8227 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8228 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8229 msgstr "Réinscription aux contacts OStatus"
8230
8231 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8232 msgid "Keep this window open until done."
8233 msgstr "Veuillez garder cette fenêtre ouverte jusqu'à la fin."
8234
8235 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8236 msgid "✔ Done"
8237 msgstr "✔ Fait"
8238
8239 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8240 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8241 msgstr "Aucun contact OStatus à se réabonner."
8242
8243 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8244 msgid "Subscribing to contacts"
8245 msgstr "Abonnement aux contacts"
8246
8247 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8248 msgid "No contact provided."
8249 msgstr "Pas de contact fourni."
8250
8251 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8252 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8253 msgstr "Impossible de récupérer les informations pour ce contact."
8254
8255 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8256 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8257 msgstr "Impossible d'obtenir les abonnements de ce contact."
8258
8259 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8260 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8261 msgstr "Impossible de récupérer les contacts suivants."
8262
8263 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8264 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8265 msgstr "Impossible de récupérer le profil distant."
8266
8267 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8268 msgid "Unsupported network"
8269 msgstr "Réseau incompatible"
8270
8271 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8272 msgid "Done"
8273 msgstr "Terminé"
8274
8275 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8276 msgid "success"
8277 msgstr "réussite"
8278
8279 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8280 msgid "failed"
8281 msgstr "échec"
8282
8283 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8284 msgid "ignored"
8285 msgstr "ignoré"
8286
8287 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8288 #, php-format
8289 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8290 msgstr "Type inattendu \"%s\", valeurs attendues : %s"
8291
8292 #: src/Module/PermissionTooltip.php:79
8293 msgid "Model not found"
8294 msgstr "Objet introuvable"
8295
8296 #: src/Module/PermissionTooltip.php:94
8297 msgid "Unlisted"
8298 msgstr "Non listé"
8299
8300 #: src/Module/PermissionTooltip.php:112
8301 msgid "Remote privacy information not available."
8302 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
8303
8304 #: src/Module/PermissionTooltip.php:121
8305 msgid "Visible to:"
8306 msgstr "Visible par :"
8307
8308 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8309 #, php-format
8310 msgid "Collection (%s)"
8311 msgstr "Collection (%s)"
8312
8313 #: src/Module/PermissionTooltip.php:208
8314 #, php-format
8315 msgid "Followers (%s)"
8316 msgstr "Abonnés (%s)"
8317
8318 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8319 #, php-format
8320 msgid "%d more"
8321 msgstr "%d supplémentaire"
8322
8323 #: src/Module/PermissionTooltip.php:231
8324 #, php-format
8325 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8326 msgstr "<b>À :</b> %s<br>"
8327
8328 #: src/Module/PermissionTooltip.php:234
8329 #, php-format
8330 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8331 msgstr "<b>CC :</b> %s<br>"
8332
8333 #: src/Module/PermissionTooltip.php:237
8334 #, php-format
8335 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8336 msgstr "<b>CCI :</b> %s<br>"
8337
8338 #: src/Module/PermissionTooltip.php:240
8339 #, php-format
8340 msgid "<b>Audience:</b> %s<br>"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: src/Module/PermissionTooltip.php:243
8344 #, php-format
8345 msgid "<b>Attributed To:</b> %s<br>"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: src/Module/Photo.php:129
8349 msgid "The Photo is not available."
8350 msgstr "La photo n'est pas disponible."
8351
8352 #: src/Module/Photo.php:154
8353 #, php-format
8354 msgid "The Photo with id %s is not available."
8355 msgstr "La photo avec l'identifiant %s n'est pas disponible."
8356
8357 #: src/Module/Photo.php:191
8358 #, php-format
8359 msgid "Invalid external resource with url %s."
8360 msgstr "La ressource externe avec l'URL %s est invalide."
8361
8362 #: src/Module/Photo.php:193
8363 #, php-format
8364 msgid "Invalid photo with id %s."
8365 msgstr "La photo avec l'identifiant %s est invalide."
8366
8367 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8368 msgid "Post not found."
8369 msgstr "Publication non trouvée."
8370
8371 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8372 msgid "Edit post"
8373 msgstr "Éditer la publication"
8374
8375 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8376 msgid "web link"
8377 msgstr "lien web"
8378
8379 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8380 msgid "Insert video link"
8381 msgstr "Insérer un lien video"
8382
8383 #: src/Module/Post/Edit.php:138
8384 msgid "video link"
8385 msgstr "lien vidéo"
8386
8387 #: src/Module/Post/Edit.php:139
8388 msgid "Insert audio link"
8389 msgstr "Insérer un lien audio"
8390
8391 #: src/Module/Post/Edit.php:140
8392 msgid "audio link"
8393 msgstr "lien audio"
8394
8395 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8396 msgid "Remove Item Tag"
8397 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
8398
8399 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8400 msgid "Select a tag to remove: "
8401 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer :"
8402
8403 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:178
8404 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8405 msgid "Remove"
8406 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
8407
8408 #: src/Module/Profile/Contacts.php:159
8409 msgid "No contacts."
8410 msgstr "Aucun contact."
8411
8412 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
8413 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
8414 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1032
8415 #: src/Protocol/OStatus.php:1007
8416 #, php-format
8417 msgid "%s's timeline"
8418 msgstr "Le flux de %s"
8419
8420 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
8421 #: src/Protocol/Feed.php:1036 src/Protocol/OStatus.php:1012
8422 #, php-format
8423 msgid "%s's posts"
8424 msgstr "Les publications originales de %s"
8425
8426 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
8427 #: src/Protocol/Feed.php:1039 src/Protocol/OStatus.php:1016
8428 #, php-format
8429 msgid "%s's comments"
8430 msgstr "Les commentaires de %s"
8431
8432 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8433 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8434 msgstr "La mise en ligne de l'image ne s'est pas terminée, veuillez réessayer"
8435
8436 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8437 msgid "Image file is missing"
8438 msgstr "Fichier image manquant"
8439
8440 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8441 msgid ""
8442 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8443 "administrator"
8444 msgstr "Le serveur ne peut pas accepter la mise en ligne d'un nouveau fichier en ce moment, veuillez contacter un administrateur"
8445
8446 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8447 msgid "Image file is empty."
8448 msgstr "Fichier image vide."
8449
8450 #: src/Module/Profile/Photos.php:376
8451 msgid "View Album"
8452 msgstr "Voir l'album"
8453
8454 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8455 msgid "Profile not found."
8456 msgstr "Profil introuvable."
8457
8458 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
8459 #, php-format
8460 msgid ""
8461 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8462 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8463 msgstr "Vous êtes en train de consulter votre profil en tant que <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Annuler</a>"
8464
8465 #: src/Module/Profile/Profile.php:167 src/Module/Settings/Account.php:575
8466 msgid "Full Name:"
8467 msgstr "Nom complet :"
8468
8469 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
8470 msgid "Member since:"
8471 msgstr "Membre depuis :"
8472
8473 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
8474 msgid "j F, Y"
8475 msgstr "j F, Y"
8476
8477 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
8478 msgid "j F"
8479 msgstr "j F"
8480
8481 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
8482 msgid "Birthday:"
8483 msgstr "Anniversaire :"
8484
8485 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8486 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253 src/Util/Temporal.php:170
8487 msgid "Age: "
8488 msgstr "Age : "
8489
8490 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8491 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253 src/Util/Temporal.php:170
8492 #, php-format
8493 msgid "%d year old"
8494 msgid_plural "%d years old"
8495 msgstr[0] "%d an"
8496 msgstr[1] "%d ans"
8497 msgstr[2] "%d ans"
8498
8499 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
8500 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
8501 msgid "Description:"
8502 msgstr "Description :"
8503
8504 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
8505 msgid "Forums:"
8506 msgstr "Forums :"
8507
8508 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
8509 msgid "View profile as:"
8510 msgstr "Consulter le profil en tant que :"
8511
8512 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
8513 msgid "View as"
8514 msgstr "Voir en tant que"
8515
8516 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8517 msgid "Profile unavailable."
8518 msgstr "Profil indisponible."
8519
8520 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8521 msgid "Invalid locator"
8522 msgstr "Localisateur invalide"
8523
8524 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8525 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8526 msgstr "Le lien de profil fourni ne semble pas valide."
8527
8528 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8529 msgid ""
8530 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8531 "directly on your system."
8532 msgstr "L'abonnement à distance ne peut pas être fait pour votre réseau. Merci de vous abonner directement sur votre système."
8533
8534 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8535 msgid "Friend/Connection Request"
8536 msgstr "Demande de mise en contact"
8537
8538 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
8539 #, php-format
8540 msgid ""
8541 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8542 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8543 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8544 msgstr "Saisissez votre adresse WebFinger (utilisateur@domaine.tld) ou l'adresse URL de votre profil ici. Si ce n'est pas supporté par votre site, vous devrez vous abonner à <strong>%s</strong> ou <strong>%s</strong> directement depuis votre système."
8545
8546 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
8547 #, php-format
8548 msgid ""
8549 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8550 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8551 msgstr "Si vous n'avez pas de compte sur un site compatible, <a href=\"%s\">cliquez ici pour trouver un site Friendica public et vous inscrire dès aujourd'hui</a>."
8552
8553 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
8554 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8555 msgstr "Votre adresse Webfinger ou URL de profil :"
8556
8557 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
8558 msgid "Restricted profile"
8559 msgstr "Profil restreint"
8560
8561 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
8562 msgid ""
8563 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
8564 "content from anonymous visitors."
8565 msgstr "Ce profil a été restreint ce qui empêche l'accès des visiteurs anonymes à son contenu public."
8566
8567 #: src/Module/Profile/Schedule.php:83
8568 msgid "Scheduled"
8569 msgstr "Programmé"
8570
8571 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8572 msgid "Content"
8573 msgstr "Contenu"
8574
8575 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8576 msgid "Remove post"
8577 msgstr "Supprimer la publication"
8578
8579 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
8580 msgid "Empty message body."
8581 msgstr "Corps du message vide."
8582
8583 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
8584 msgid "Unable to check your home location."
8585 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
8586
8587 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
8588 msgid "Recipient not found."
8589 msgstr "Destinataire non trouvé."
8590
8591 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
8592 #, php-format
8593 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8594 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
8595
8596 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:152
8597 #, php-format
8598 msgid ""
8599 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8600 "your site allow private mail from unknown senders."
8601 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
8602
8603 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:160
8604 msgid "To"
8605 msgstr "À"
8606
8607 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
8608 msgid "Subject"
8609 msgstr "Sujet"
8610
8611 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
8612 msgid "Your message"
8613 msgstr "Votre message"
8614
8615 #: src/Module/Register.php:84
8616 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8617 msgstr "Seuls les comptes parent peuvent créer des comptes supplémentaires."
8618
8619 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
8620 msgid ""
8621 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
8622 "Please try again tomorrow."
8623 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
8624
8625 #: src/Module/Register.php:116
8626 msgid ""
8627 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8628 "and clicking \"Register\"."
8629 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID en fournissant votre OpenID et en cliquant sur \"S'inscrire\"."
8630
8631 #: src/Module/Register.php:117
8632 msgid ""
8633 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8634 "in the rest of the items."
8635 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
8636
8637 #: src/Module/Register.php:118
8638 msgid "Your OpenID (optional): "
8639 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
8640
8641 #: src/Module/Register.php:127
8642 msgid "Include your profile in member directory?"
8643 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
8644
8645 #: src/Module/Register.php:148
8646 msgid "Note for the admin"
8647 msgstr "Commentaire pour l'administrateur"
8648
8649 #: src/Module/Register.php:148
8650 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8651 msgstr "Indiquez à l'administrateur les raisons de votre inscription à cette instance."
8652
8653 #: src/Module/Register.php:149
8654 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8655 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
8656
8657 #: src/Module/Register.php:150
8658 msgid "Your invitation code: "
8659 msgstr "Votre code d'invitation :"
8660
8661 #: src/Module/Register.php:158
8662 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8663 msgstr "Votre nom complet (p. ex. Michel Dupont):"
8664
8665 #: src/Module/Register.php:159
8666 msgid ""
8667 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8668 "be an existing address.)"
8669 msgstr "Votre courriel : (Des informations de connexion vont être envoyées à cette adresse; elle doit exister)."
8670
8671 #: src/Module/Register.php:160
8672 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8673 msgstr "Veuillez répéter votre adresse e-mail :"
8674
8675 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8676 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8677 msgid "New Password:"
8678 msgstr "Nouveau mot de passe :"
8679
8680 #: src/Module/Register.php:162
8681 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8682 msgstr "Laisser ce champ libre pour obtenir un mot de passe généré automatiquement."
8683
8684 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8685 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8686 msgid "Confirm:"
8687 msgstr "Confirmer :"
8688
8689 #: src/Module/Register.php:164
8690 #, php-format
8691 msgid ""
8692 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8693 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8694 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme \"<strong>pseudo@%s</strong>\"."
8695
8696 #: src/Module/Register.php:165
8697 msgid "Choose a nickname: "
8698 msgstr "Choisir un pseudo : "
8699
8700 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
8701 msgid "Import"
8702 msgstr "Importer"
8703
8704 #: src/Module/Register.php:174
8705 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8706 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
8707
8708 #: src/Module/Register.php:181
8709 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8710 msgstr "Note: Ce nœud contient explicitement du contenu destiné aux adultes"
8711
8712 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8713 msgid "Parent Password:"
8714 msgstr "Mot de passe du compte parent :"
8715
8716 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8717 msgid ""
8718 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8719 msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte parent pour authentifier votre requête."
8720
8721 #: src/Module/Register.php:212
8722 msgid "Password doesn't match."
8723 msgstr "Le mot de passe ne correspond pas."
8724
8725 #: src/Module/Register.php:218
8726 msgid "Please enter your password."
8727 msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe."
8728
8729 #: src/Module/Register.php:260
8730 msgid "You have entered too much information."
8731 msgstr "Vous avez entré trop d'informations."
8732
8733 #: src/Module/Register.php:283
8734 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8735 msgstr "Veuillez entrer une adresse e-mail identique dans le deuxième champ."
8736
8737 #: src/Module/Register.php:310
8738 msgid "The additional account was created."
8739 msgstr "Le compte additionnel a bien été créé."
8740
8741 #: src/Module/Register.php:335
8742 msgid ""
8743 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8744 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
8745
8746 #: src/Module/Register.php:342
8747 #, php-format
8748 msgid ""
8749 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8750 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8751 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
8752
8753 #: src/Module/Register.php:348
8754 msgid "Registration successful."
8755 msgstr "Inscription réussie."
8756
8757 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
8758 #: src/Module/Register.php:374
8759 msgid "Your registration can not be processed."
8760 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
8761
8762 #: src/Module/Register.php:363
8763 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8764 msgstr "Vous devez rédiger une demande auprès de l'administrateur."
8765
8766 #: src/Module/Register.php:373
8767 msgid "An internal error occured."
8768 msgstr "Une erreur interne est survenue."
8769
8770 #: src/Module/Register.php:395
8771 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8772 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
8773
8774 #: src/Module/Search/Acl.php:73
8775 msgid "You must be logged in to use this module."
8776 msgstr "Ce module est réservé aux utilisateurs identifiés."
8777
8778 #: src/Module/Search/Index.php:69
8779 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8780 msgstr "Seuls les utilisateurs inscrits sont autorisés à lancer une recherche."
8781
8782 #: src/Module/Search/Index.php:89
8783 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8784 msgstr "Une seule recherche par minute pour les utilisateurs qui ne sont pas connectés."
8785
8786 #: src/Module/Search/Index.php:205
8787 #, php-format
8788 msgid "Items tagged with: %s"
8789 msgstr "Éléments taggés %s"
8790
8791 #: src/Module/Search/Saved.php:59
8792 msgid "Search term was not saved."
8793 msgstr "Le terme de recherche n'a pas été sauvegardé."
8794
8795 #: src/Module/Search/Saved.php:62
8796 msgid "Search term already saved."
8797 msgstr "Le terme de recherche a déjà été sauvegardé."
8798
8799 #: src/Module/Search/Saved.php:68
8800 msgid "Search term was not removed."
8801 msgstr "Le terme de recherche n'a pas été supprimé."
8802
8803 #: src/Module/Security/Login.php:123
8804 msgid "Create a New Account"
8805 msgstr "Créer un nouveau compte"
8806
8807 #: src/Module/Security/Login.php:142
8808 msgid "Your OpenID: "
8809 msgstr "Votre OpenID :"
8810
8811 #: src/Module/Security/Login.php:145
8812 msgid ""
8813 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8814 "account."
8815 msgstr "Merci de saisir votre nom d'utilisateur et votre mot de passer pour ajouter l'OpenID à votre compte existant."
8816
8817 #: src/Module/Security/Login.php:147
8818 msgid "Or login using OpenID: "
8819 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID : "
8820
8821 #: src/Module/Security/Login.php:161
8822 msgid "Password: "
8823 msgstr "Mot de passe : "
8824
8825 #: src/Module/Security/Login.php:162
8826 msgid "Remember me"
8827 msgstr "Se souvenir de moi"
8828
8829 #: src/Module/Security/Login.php:171
8830 msgid "Forgot your password?"
8831 msgstr "Mot de passe oublié?"
8832
8833 #: src/Module/Security/Login.php:174
8834 msgid "Website Terms of Service"
8835 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
8836
8837 #: src/Module/Security/Login.php:175
8838 msgid "terms of service"
8839 msgstr "conditions d'utilisation"
8840
8841 #: src/Module/Security/Login.php:177
8842 msgid "Website Privacy Policy"
8843 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
8844
8845 #: src/Module/Security/Login.php:178
8846 msgid "privacy policy"
8847 msgstr "politique de confidentialité"
8848
8849 #: src/Module/Security/Logout.php:84
8850 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
8851 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
8852 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
8853 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
8854 msgid "Logged out."
8855 msgstr "Déconnecté."
8856
8857 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8858 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8859 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
8860
8861 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8862 msgid ""
8863 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8864 "to it."
8865 msgstr "Compte non trouvé. Veuillez vous connecter à votre compte existant pour y ajouter l'OpenID."
8866
8867 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8868 msgid ""
8869 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8870 "account to add the OpenID to it."
8871 msgstr "Compte non trouvé. Veuillez créer un nouveau compte ou vous connecter à votre compte existant pour y ajouter l'OpenID."
8872
8873 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
8874 #: src/Module/Settings/Account.php:67
8875 msgid "Passwords do not match."
8876 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
8877
8878 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
8879 msgid "Password does not need changing."
8880 msgstr "Le mot de passe n'a pas besoin d'être changé."
8881
8882 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
8883 #: src/Module/Settings/Account.php:81
8884 msgid "Password unchanged."
8885 msgstr "Mot de passe non changé."
8886
8887 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
8888 msgid "Password Too Long"
8889 msgstr "Mot de passe trop long"
8890
8891 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
8892 msgid ""
8893 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8894 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8895 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8896 msgstr "Depuis la version 2022.09, nous nous sommes rendu compte que tout mot de passe plus long que 72 caractères est tronqué lors du hashage. Pour éviter toute confusion à propos de ce comportement, merci de mettre à jour votre mot de passe pour qu'il soit d'une taille inférieure ou égale à 72 caractères."
8897
8898 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
8899 msgid "Update Password"
8900 msgstr "Mettre à jour le mot de passe"
8901
8902 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
8903 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8904 msgid "Current Password:"
8905 msgstr "Mot de passe actuel :"
8906
8907 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
8908 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8909 msgid "Your current password to confirm the changes"
8910 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
8911
8912 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8913 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8914 msgid ""
8915 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8916 "spaces and accentuated letters."
8917 msgstr "Les caractères autorisés sont a-z, A-Z, 0-9 et les caractères spéciaux à l'exception des espaces et des lettres accentuées."
8918
8919 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8920 #: src/Module/Settings/Account.php:553
8921 msgid "Password length is limited to 72 characters."
8922 msgstr "La taille du mot de passe est limitée à 72 caractères."
8923
8924 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
8925 #, php-format
8926 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8927 msgstr "Codes de récupération restants : %d"
8928
8929 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
8930 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8931 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
8932 msgid "Invalid code, please retry."
8933 msgstr "Code invalide, veuillez réessayer."
8934
8935 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8936 msgid "Two-factor recovery"
8937 msgstr "Récupération d'identification à deux facteurs"
8938
8939 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8940 msgid ""
8941 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8942 " to your mobile device.</p>"
8943 msgstr "<p>Vous pouvez saisir l'un de vos codes de récupération à usage unique si vous avez perdu l'accès à votre périphérique mobile.</p>"
8944
8945 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
8946 #, php-format
8947 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8948 msgstr "Vous n'avez pas votre téléphone ? <a href=\"%s\">Saisissez un code de récupération à deux facteurs</a>"
8949
8950 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
8951 msgid "Please enter a recovery code"
8952 msgstr "Merci de saisir un code de récupération"
8953
8954 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
8955 msgid "Submit recovery code and complete login"
8956 msgstr "Soumettre le code de récupération et compléter l'identification"
8957
8958 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
8959 msgid "Sign out of this browser?"
8960 msgstr "Se déconnecter de ce navigateur ?"
8961
8962 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
8963 msgid ""
8964 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8965 "the next time you sign in.</p>"
8966 msgstr "<p>Si vous faites confiance à ce navigateur, votre code de vérification ne vous sera pas demandé la prochaine fois que vous vous connecterez.</p>"
8967
8968 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
8969 msgid "Sign out"
8970 msgstr "Se déconnecter"
8971
8972 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
8973 msgid "Trust and sign out"
8974 msgstr "Faire confiance et se déconnecter"
8975
8976 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
8977 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8978 msgstr "Impossible d'enregistrer ce navigateur dans le cookie."
8979
8980 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
8981 msgid "Trust this browser?"
8982 msgstr "Faire confiance à ce navigateur ?"
8983
8984 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
8985 msgid ""
8986 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8987 "verification code the next time you sign in.</p>"
8988 msgstr "<p>Si vous choisissez de faire confiance à ce navigateur, votre code de vérification ne vous sera pas demandé la prochaine fois que vous vous connecterez.</p>"
8989
8990 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
8991 msgid "Not now"
8992 msgstr "Pas maintenant"
8993
8994 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
8995 msgid "Don't trust"
8996 msgstr "Ne pas faire confiance"
8997
8998 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
8999 msgid "Trust"
9000 msgstr "Faire confiance"
9001
9002 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
9003 msgid ""
9004 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9005 "authentication code and verify your identity.</p>"
9006 msgstr "<p>Ouvrez l'application d'identification à deux facteurs sur votre appareil afin d'avoir un code d'identification et vérifier votre identité.</p>"
9007
9008 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9009 #, php-format
9010 msgid ""
9011 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
9012 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
9013 msgstr "Si vous n'avez pas accès à votre code d'identification vous pouvez utiliser un <a href=\"%s\">code de récupération à deux facteurs</a>."
9014
9015 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9016 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9017 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9018 msgstr "Veuillez saisir le code fourni par votre application mobile d'authentification à deux facteurs"
9019
9020 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9021 msgid "Verify code and complete login"
9022 msgstr "Vérifier le code de récupération et compléter l'identification"
9023
9024 #: src/Module/Settings/Account.php:96
9025 msgid "Please use a shorter name."
9026 msgstr "Veuillez saisir un nom plus court."
9027
9028 #: src/Module/Settings/Account.php:99
9029 msgid "Name too short."
9030 msgstr "Le nom est trop court."
9031
9032 #: src/Module/Settings/Account.php:108
9033 msgid "Wrong Password."
9034 msgstr "Mot de passe erroné."
9035
9036 #: src/Module/Settings/Account.php:113
9037 msgid "Invalid email."
9038 msgstr "Courriel invalide."
9039
9040 #: src/Module/Settings/Account.php:117
9041 msgid "Cannot change to that email."
9042 msgstr "Ne peut pas changer vers ce courriel."
9043
9044 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:198
9045 #: src/Module/Settings/Account.php:218 src/Module/Settings/Account.php:302
9046 #: src/Module/Settings/Account.php:351
9047 msgid "Settings were not updated."
9048 msgstr "Les paramètres n'ont pas été mis à jour."
9049
9050 #: src/Module/Settings/Account.php:363
9051 msgid "Contact CSV file upload error"
9052 msgstr "Erreur de téléversement du fichier de contact CSV"
9053
9054 #: src/Module/Settings/Account.php:382
9055 msgid "Importing Contacts done"
9056 msgstr "Import des contacts effectué"
9057
9058 #: src/Module/Settings/Account.php:395
9059 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9060 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
9061
9062 #: src/Module/Settings/Account.php:412
9063 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
9064 msgstr "Impossible de trouver votre profile. Merci de contacter votre administrateur."
9065
9066 #: src/Module/Settings/Account.php:454
9067 msgid "Personal Page Subtypes"
9068 msgstr "Sous-catégories de page personnelle"
9069
9070 #: src/Module/Settings/Account.php:455
9071 msgid "Community Forum Subtypes"
9072 msgstr "Sous-catégories de forums communautaires"
9073
9074 #: src/Module/Settings/Account.php:465
9075 msgid "Account for a personal profile."
9076 msgstr "Compte pour profil personnel."
9077
9078 #: src/Module/Settings/Account.php:472
9079 msgid ""
9080 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9081 "\"Followers\"."
9082 msgstr "Compte pour une organisation qui accepte les demandes comme \"Abonnés\"."
9083
9084 #: src/Module/Settings/Account.php:479
9085 msgid ""
9086 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9087 " \"Followers\"."
9088 msgstr "Compte pour les miroirs de nouvelles qui accepte automatiquement les de contact comme \"Abonnés\"."
9089
9090 #: src/Module/Settings/Account.php:486
9091 msgid "Account for community discussions."
9092 msgstr "Compte pour des discussions communautaires."
9093
9094 #: src/Module/Settings/Account.php:493
9095 msgid ""
9096 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9097 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9098 msgstr "Les demandes d'abonnement doivent être acceptées manuellement."
9099
9100 #: src/Module/Settings/Account.php:500
9101 msgid ""
9102 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9103 " \"Followers\"."
9104 msgstr "Compte pour un profil public qui accepte les demandes de contact comme \"Abonnés\"."
9105
9106 #: src/Module/Settings/Account.php:507
9107 msgid "Automatically approves all contact requests."
9108 msgstr "Les demandes de participation au forum sont automatiquement acceptées."
9109
9110 #: src/Module/Settings/Account.php:514
9111 msgid ""
9112 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9113 "as \"Friends\"."
9114 msgstr "Les demandes d'abonnement sont automatiquement acceptées."
9115
9116 #: src/Module/Settings/Account.php:519
9117 msgid "Private Forum [Experimental]"
9118 msgstr "Forum privé [expérimental]"
9119
9120 #: src/Module/Settings/Account.php:521
9121 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9122 msgstr "Les demandes de participation au forum nécessitent une approbation."
9123
9124 #: src/Module/Settings/Account.php:530
9125 msgid "OpenID:"
9126 msgstr "OpenID:"
9127
9128 #: src/Module/Settings/Account.php:530
9129 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9130 msgstr "&amp;nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
9131
9132 #: src/Module/Settings/Account.php:538
9133 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9134 msgstr "Publier votre profil dans le répertoire local"
9135
9136 #: src/Module/Settings/Account.php:538
9137 #, php-format
9138 msgid ""
9139 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9140 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9141 " system settings."
9142 msgstr "Votre profil sera public sur l'<a href=\"%s\">annuaire local</a> de cette instance. Les détails de votre profil pourront être visible publiquement selon les paramètres de votre système."
9143
9144 #: src/Module/Settings/Account.php:544
9145 #, php-format
9146 msgid ""
9147 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9148 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9149 msgstr "Votre profil sera aussi publié dans le répertoire Friendica global (<a href=\"%s\">%s</a>)."
9150
9151 #: src/Module/Settings/Account.php:557
9152 msgid "Account Settings"
9153 msgstr "Compte"
9154
9155 #: src/Module/Settings/Account.php:558
9156 #, php-format
9157 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9158 msgstr "L’adresse de votre profil est <strong>'%s'</strong> ou '%s'."
9159
9160 #: src/Module/Settings/Account.php:565
9161 msgid "Password Settings"
9162 msgstr "Réglages de mot de passe"
9163
9164 #: src/Module/Settings/Account.php:567
9165 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9166 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
9167
9168 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9169 msgid "Password:"
9170 msgstr "Mot de passe :"
9171
9172 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9173 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9174 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications de votre adresse email."
9175
9176 #: src/Module/Settings/Account.php:572
9177 msgid "Delete OpenID URL"
9178 msgstr "Supprimer l'URL OpenID"
9179
9180 #: src/Module/Settings/Account.php:574
9181 msgid "Basic Settings"
9182 msgstr "Réglages de base"
9183
9184 #: src/Module/Settings/Account.php:576
9185 msgid "Email Address:"
9186 msgstr "Adresse courriel :"
9187
9188 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9189 msgid "Your Timezone:"
9190 msgstr "Votre fuseau horaire :"
9191
9192 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9193 msgid "Your Language:"
9194 msgstr "Votre langue :"
9195
9196 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9197 msgid ""
9198 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9199 "emails"
9200 msgstr "Détermine la langue que nous utilisons pour afficher votre interface Friendica et pour vous envoyer des courriels"
9201
9202 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9203 msgid "Default Post Location:"
9204 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
9205
9206 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9207 msgid "Use Browser Location:"
9208 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
9209
9210 #: src/Module/Settings/Account.php:582
9211 msgid "Security and Privacy Settings"
9212 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
9213
9214 #: src/Module/Settings/Account.php:584
9215 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9216 msgstr "Nombre maximal de demandes d'abonnement par jour :"
9217
9218 #: src/Module/Settings/Account.php:584 src/Module/Settings/Account.php:594
9219 msgid "(to prevent spam abuse)"
9220 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
9221
9222 #: src/Module/Settings/Account.php:586
9223 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9224 msgstr "Publier votre profil publiquement"
9225
9226 #: src/Module/Settings/Account.php:586
9227 msgid ""
9228 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9229 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9230 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9231 "indexed or not."
9232 msgstr "Permet à quiconque de trouver votre profil via une recherche sur n'importe quel site compatible ou un moteur de recherche."
9233
9234 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9235 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9236 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil?"
9237
9238 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9239 msgid ""
9240 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9241 "option to disable the display of your contact list."
9242 msgstr "La liste de vos contacts est affichée sur votre profil. Activer cette option pour désactiver son affichage."
9243
9244 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9245 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9246 msgstr "Masque votre contenu public aux visiteurs anonymes"
9247
9248 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9249 msgid ""
9250 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9251 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9252 "your followers and through relays."
9253 msgstr "Les visiteurs anonymes ne verront que vos détails de base de profil. Vos publications publiques et vos réponses seront toujours librement accessibles sur les serveurs distants de vos contacts et à travers les relais."
9254
9255 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9256 msgid "Make public posts unlisted"
9257 msgstr "Délister vos publications publiques"
9258
9259 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9260 msgid ""
9261 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9262 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9263 "public feeds on remote servers."
9264 msgstr "Vos publications publiques n'apparaîtront pas dans les pages communautaires ni les résultats de recherche de ce site et ne seront pas diffusées via les serveurs de relai. Cependant, elles pourront quand même apparaître dans les fils publics de sites distants."
9265
9266 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9267 msgid "Make all posted pictures accessible"
9268 msgstr "Rendre toutes les images envoyées accessibles."
9269
9270 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9271 msgid ""
9272 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9273 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9274 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9275 "public on your photo albums though."
9276 msgstr "Cette option rend chaque image envoyée accessible par un lien direct. C'est un contournement pour prendre en compte que la pluplart des autres réseaux ne gèrent pas les droits sur les images. Cependant les images non publiques ne seront pas visibles sur votre album photo."
9277
9278 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9279 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9280 msgstr "Autoriser vos contacts à publier sur votre profil ?"
9281
9282 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9283 msgid ""
9284 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9285 "distributed to your contacts"
9286 msgstr "Vos contacts peuvent partager des publications sur votre mur. Ces publication seront visibles par vos abonnés."
9287
9288 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9289 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9290 msgstr "Autoriser vos contacts à ajouter des tags à vos publications?"
9291
9292 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9293 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9294 msgstr "Vos contacts peuvent ajouter des tag à vos publications."
9295
9296 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9297 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9298 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
9299
9300 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9301 msgid ""
9302 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9303 "in your contact list."
9304 msgstr "Les utilisateurs de Friendica peuvent vous envoyer des messages privés même s'ils ne sont pas dans vos contacts."
9305
9306 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9307 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9308 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour :"
9309
9310 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9311 msgid "Default Post Permissions"
9312 msgstr "Permissions de publication par défaut"
9313
9314 #: src/Module/Settings/Account.php:600
9315 msgid "Expiration settings"
9316 msgstr "Réglages d'expiration"
9317
9318 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9319 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9320 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
9321
9322 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9323 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9324 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
9325
9326 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9327 msgid "Expire posts"
9328 msgstr "Faire expirer les publications"
9329
9330 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9331 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9332 msgstr "Les publications originales et commentaires expireront."
9333
9334 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9335 msgid "Expire personal notes"
9336 msgstr "Faire expirer les notes personnelles"
9337
9338 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9339 msgid ""
9340 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9341 msgstr " "
9342
9343 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9344 msgid "Expire starred posts"
9345 msgstr "Faire expirer les publications marquées"
9346
9347 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9348 msgid ""
9349 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9350 "by this setting."
9351 msgstr "Par défaut, marquer une publication empêche leur expiration."
9352
9353 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9354 msgid "Only expire posts by others"
9355 msgstr "Faire expirer uniquement les contenu reçus"
9356
9357 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9358 msgid ""
9359 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9360 "only valid for posts you received."
9361 msgstr "Empêche vos propres publications d'expirer. S'applique à tous les choix précédents."
9362
9363 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9364 msgid "Notification Settings"
9365 msgstr "Réglages de notification"
9366
9367 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9368 msgid "Send a notification email when:"
9369 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
9370
9371 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9372 msgid "You receive an introduction"
9373 msgstr "Vous recevez une introduction"
9374
9375 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9376 msgid "Your introductions are confirmed"
9377 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
9378
9379 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9380 msgid "Someone writes on your profile wall"
9381 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
9382
9383 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9384 msgid "Someone writes a followup comment"
9385 msgstr "Quelqu'un vous commente"
9386
9387 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9388 msgid "You receive a private message"
9389 msgstr "Vous recevez un message privé"
9390
9391 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9392 msgid "You receive a friend suggestion"
9393 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'abonnement"
9394
9395 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9396 msgid "You are tagged in a post"
9397 msgstr "Vous avez été mentionné•e dans une publication"
9398
9399 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9400 msgid "Create a desktop notification when:"
9401 msgstr "Créer une notification de bureau quand :"
9402
9403 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9404 msgid "Someone tagged you"
9405 msgstr "Quelqu'un vous a mentionné"
9406
9407 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9408 msgid "Someone directly commented on your post"
9409 msgstr "Quelqu'un a commenté directement sur votre publication"
9410
9411 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9412 msgid "Someone liked your content"
9413 msgstr "Quelqu'un a aimé votre contenu"
9414
9415 #: src/Module/Settings/Account.php:621 src/Module/Settings/Account.php:622
9416 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9417 msgstr "Peut uniquement être activé quand la notification des commentaires directs est activée."
9418
9419 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9420 msgid "Someone shared your content"
9421 msgstr "Quelqu'un a partagé votre contenu"
9422
9423 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9424 msgid "Someone commented in your thread"
9425 msgstr "Quelqu'un a commenté dans votre conversation"
9426
9427 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9428 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9429 msgstr "Quelqu'un a commenté dans une conversation où vous avez commenté"
9430
9431 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9432 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9433 msgstr "Quelqu'un a commenté dans une conversation avec laquelle vous avez interagi"
9434
9435 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9436 msgid "Activate desktop notifications"
9437 msgstr "Activer les notifications de bureau"
9438
9439 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9440 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9441 msgstr "Afficher dans des pop-ups les nouvelles notifications"
9442
9443 #: src/Module/Settings/Account.php:631
9444 msgid "Text-only notification emails"
9445 msgstr "Courriels de notification en format texte"
9446
9447 #: src/Module/Settings/Account.php:633
9448 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9449 msgstr "Envoyer le texte des courriels de notification, sans la composante html"
9450
9451 #: src/Module/Settings/Account.php:637
9452 msgid "Show detailled notifications"
9453 msgstr "Notifications détaillées"
9454
9455 #: src/Module/Settings/Account.php:639
9456 msgid ""
9457 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9458 "When enabled every notification is displayed."
9459 msgstr "Par défaut seule la notification la plus récente par conversation est affichée. Ce réglage affiche toutes les notifications."
9460
9461 #: src/Module/Settings/Account.php:643
9462 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9463 msgstr "Montrer les notifications des contacts ignorés"
9464
9465 #: src/Module/Settings/Account.php:645
9466 msgid ""
9467 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9468 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9469 "that are caused by ignored contacts or not."
9470 msgstr "Par défaut les notifications de vos contacts ignorés sont également ignorées."
9471
9472 #: src/Module/Settings/Account.php:648
9473 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9474 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
9475
9476 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9477 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9478 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
9479
9480 #: src/Module/Settings/Account.php:652
9481 msgid "Import Contacts"
9482 msgstr "Importer des contacts"
9483
9484 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9485 msgid ""
9486 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9487 "first column you exported from the old account."
9488 msgstr "Téléversez un fichier CSV contenant des identifiants de contacts dans la première colonne."
9489
9490 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9491 msgid "Upload File"
9492 msgstr "Téléverser le fichier"
9493
9494 #: src/Module/Settings/Account.php:657
9495 msgid "Relocate"
9496 msgstr "Relocaliser"
9497
9498 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9499 msgid ""
9500 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9501 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9502 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
9503
9504 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9505 msgid "Resend relocate message to contacts"
9506 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
9507
9508 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
9509 msgid "Addon Settings"
9510 msgstr "Paramètres d'extension"
9511
9512 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
9513 msgid "No Addon settings configured"
9514 msgstr "Aucuns paramètres d'Extension paramétré."
9515
9516 #: src/Module/Settings/Connectors.php:120
9517 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9518 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
9519
9520 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9521 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9522 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9523 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9524
9525 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9526 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
9527 #, php-format
9528 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
9529 msgstr "Le support intégré pour la connectivité %s est activé"
9530
9531 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9532 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9533 #, php-format
9534 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
9535 msgstr "Le support intégré pour la connectivité %s est désactivé"
9536
9537 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9538 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
9539 msgid "OStatus (GNU Social)"
9540 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9541
9542 #: src/Module/Settings/Connectors.php:182
9543 msgid "Email access is disabled on this site."
9544 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
9545
9546 #: src/Module/Settings/Connectors.php:197
9547 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9548 msgid "None"
9549 msgstr "Aucun(e)"
9550
9551 #: src/Module/Settings/Connectors.php:209
9552 msgid "General Social Media Settings"
9553 msgstr "Paramètres généraux des réseaux sociaux"
9554
9555 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
9556 msgid "Followed content scope"
9557 msgstr "Étendue des contenus suivis"
9558
9559 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
9560 msgid ""
9561 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
9562 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
9563 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
9564 msgstr "Par défaut, les conversations dans lesquelles vos comptes suivis ont participé mais qu'ils n'ont pas commencées seront affichées dans votre timeline. Vous pouvez désactiver ce comportement, ou l'étendre aux conversations dans lesquelles vos comptes suivis ont aimé une publication."
9565
9566 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
9567 msgid "Only conversations my follows started"
9568 msgstr "Seulement les conversations démarrées par mes comptes suivis"
9569
9570 #: src/Module/Settings/Connectors.php:217
9571 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
9572 msgstr "Les conversations que mes comptes suivis ont commencé ou commentées (par défaut)"
9573
9574 #: src/Module/Settings/Connectors.php:218
9575 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
9576 msgstr "Toute conversation avec laquelle mes comptes suivis ont interagi, y compris les \"J'aime\""
9577
9578 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9579 msgid "Enable Content Warning"
9580 msgstr "Activer les avertissements de contenus (CW)"
9581
9582 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9583 msgid ""
9584 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9585 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
9586 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
9587 " affect any other content filtering you eventually set up."
9588 msgstr "Les utilisateurs de plate-formes comme Mastodon ou Pleroma ont la possibilité de définir un avertissement de contenu qui cache le contenu de leurs publications par défaut. Quand cette option est désactivée, les publications avec un avertissement de contenu ne sont pas filtrées et le libellé associé est utilisé comme titre. Ce filtrage est indépendant des autres filtrages de contenu."
9589
9590 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9591 msgid "Enable intelligent shortening"
9592 msgstr "Activer l'abbréviation intelligente"
9593
9594 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9595 msgid ""
9596 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9597 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
9598 "friendica post."
9599 msgstr "L'abbréviation intelligente cherche le lien le plus adapté dans les publications abbréviées. Quand elle est désactivée, le lien est toujours celui de la publication Friendica initiale."
9600
9601 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9602 msgid "Enable simple text shortening"
9603 msgstr "Activer l'abbréviation de texte simple"
9604
9605 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9606 msgid ""
9607 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
9608 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
9609 "limit."
9610 msgstr "Cette option raccourcit le texte des publications au nombre de caractères exact au lieu d'attendre la fin du paragraphe."
9611
9612 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9613 msgid "Attach the link title"
9614 msgstr "Attacher le titre du lien (Diaspora)"
9615
9616 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9617 msgid ""
9618 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9619 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9620 " share feed content."
9621 msgstr "Si vos publications contiennent un lien, le titre de la page associée sera attaché à la publication à destination de vos contacts Diaspora. C'est principalement utile avec les contacts \"remote-self\" qui partagent du contenu de flux RSS/Atom."
9622
9623 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
9624 msgid "API: Use spoiler field as title"
9625 msgstr "API : Utiliser le champ spoiler (divulgachis) en tant que titre"
9626
9627 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
9628 msgid ""
9629 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
9630 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
9631 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
9632 msgstr "Quand activé, le champ \"spoiler_text\" dans l'API sera utilisé pour le titre des publications individuelles. Quand désactivé, il sera utilisé pour du texte spoiler (divulgachis). Pour les commentaires, il sera toujours utilisé pour du texte spoiler."
9633
9634 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
9635 msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
9639 msgid ""
9640 "When activated, added links at the end of the post react the same way as "
9641 "added links in the web interface."
9642 msgstr ""
9643
9644 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
9645 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
9646 msgstr "Votre ancient compte ActivityPub/GNU Social"
9647
9648 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
9649 msgid ""
9650 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
9651 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
9652 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
9653 msgstr "Si vous saisissez votre adresse de compte précédente d'un réseau basé sur ActivityPub ou GNU Social/Statusnet (au format utilisateur@domaine.tld), vos contacts seront ajoutés autoamtiquement. Le champ sera vidé quand l'opération sera terminé."
9654
9655 #: src/Module/Settings/Connectors.php:229
9656 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9657 msgstr "Réparer les abonnements OStatus"
9658
9659 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233
9660 msgid "Email/Mailbox Setup"
9661 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
9662
9663 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
9664 msgid ""
9665 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
9666 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
9667 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
9668
9669 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
9670 msgid "Last successful email check:"
9671 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels :"
9672
9673 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
9674 msgid "IMAP server name:"
9675 msgstr "Nom du serveur IMAP :"
9676
9677 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
9678 msgid "IMAP port:"
9679 msgstr "Port IMAP :"
9680
9681 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
9682 msgid "Security:"
9683 msgstr "Sécurité :"
9684
9685 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
9686 msgid "Email login name:"
9687 msgstr "Nom de connexion :"
9688
9689 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9690 msgid "Email password:"
9691 msgstr "Mot de passe :"
9692
9693 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9694 msgid "Reply-to address:"
9695 msgstr "Adresse de réponse :"
9696
9697 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
9698 msgid "Send public posts to all email contacts:"
9699 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels :"
9700
9701 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9702 msgid "Action after import:"
9703 msgstr "Action après import :"
9704
9705 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9706 msgid "Move to folder"
9707 msgstr "Déplacer vers"
9708
9709 #: src/Module/Settings/Connectors.php:245
9710 msgid "Move to folder:"
9711 msgstr "Déplacer vers :"
9712
9713 #: src/Module/Settings/Delegation.php:52
9714 msgid "Delegation successfully granted."
9715 msgstr "Délégation accordée avec succès."
9716
9717 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
9718 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9719 msgstr "Utilisateur parent introuvable, indisponible ou mot de passe incorrect."
9720
9721 #: src/Module/Settings/Delegation.php:58
9722 msgid "Delegation successfully revoked."
9723 msgstr "Délégation retirée avec succès."
9724
9725 #: src/Module/Settings/Delegation.php:80
9726 #: src/Module/Settings/Delegation.php:102
9727 msgid ""
9728 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9729 msgstr "Les administrateurs délégués peuvent uniquement consulter les permissions de délégation."
9730
9731 #: src/Module/Settings/Delegation.php:94
9732 msgid "Delegate user not found."
9733 msgstr "Délégué introuvable."
9734
9735 #: src/Module/Settings/Delegation.php:142
9736 msgid "No parent user"
9737 msgstr "Pas d'utilisateur parent"
9738
9739 #: src/Module/Settings/Delegation.php:153
9740 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9741 msgid "Parent User"
9742 msgstr "Compte parent"
9743
9744 #: src/Module/Settings/Delegation.php:161
9745 msgid "Additional Accounts"
9746 msgstr "Comptes supplémentaires"
9747
9748 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9749 msgid ""
9750 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9751 "existing account so you can manage them from this account."
9752 msgstr "Enregistrez des comptes supplémentaires qui seront automatiquement rattachés à votre compte actuel pour vous permettre de les gérer facilement."
9753
9754 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9755 msgid "Register an additional account"
9756 msgstr "Enregistrer un compte supplémentaire"
9757
9758 #: src/Module/Settings/Delegation.php:167
9759 msgid ""
9760 "Parent users have total control about this account, including the account "
9761 "settings. Please double check whom you give this access."
9762 msgstr "Le compte parent a un contrôle total sur ce compte, incluant les paramètres de compte. Veuillez vérifier à qui vous donnez cet accès."
9763
9764 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171
9765 msgid "Delegates"
9766 msgstr "Délégataires"
9767
9768 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
9769 msgid ""
9770 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9771 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9772 "anybody that you do not trust completely."
9773 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
9774
9775 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9776 msgid "Existing Page Delegates"
9777 msgstr "Délégataires existants"
9778
9779 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
9780 msgid "Potential Delegates"
9781 msgstr "Délégataires potentiels"
9782
9783 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179
9784 msgid "Add"
9785 msgstr "Ajouter"
9786
9787 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9788 msgid "No entries."
9789 msgstr "Aucune entrée."
9790
9791 #: src/Module/Settings/Display.php:137
9792 msgid "The theme you chose isn't available."
9793 msgstr "Le thème que vous avez choisi n'est pas disponible."
9794
9795 #: src/Module/Settings/Display.php:177
9796 #, php-format
9797 msgid "%s - (Unsupported)"
9798 msgstr "%s- (non supporté)"
9799
9800 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9801 msgid "No preview"
9802 msgstr "Pas d'aperçu"
9803
9804 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9805 msgid "No image"
9806 msgstr "Pas d'image"
9807
9808 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9809 msgid "Small Image"
9810 msgstr "Petite image"
9811
9812 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9813 msgid "Large Image"
9814 msgstr "Grande image"
9815
9816 #: src/Module/Settings/Display.php:246
9817 msgid "Display Settings"
9818 msgstr "Affichage"
9819
9820 #: src/Module/Settings/Display.php:248
9821 msgid "General Theme Settings"
9822 msgstr "Paramètres généraux de thème"
9823
9824 #: src/Module/Settings/Display.php:249
9825 msgid "Custom Theme Settings"
9826 msgstr "Paramètres personnalisés de thème"
9827
9828 #: src/Module/Settings/Display.php:250
9829 msgid "Content Settings"
9830 msgstr "Paramètres de contenu"
9831
9832 #: src/Module/Settings/Display.php:251 view/theme/duepuntozero/config.php:86
9833 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
9834 #: view/theme/vier/config.php:136
9835 msgid "Theme settings"
9836 msgstr "Réglages du thème graphique"
9837
9838 #: src/Module/Settings/Display.php:257
9839 msgid "Display Theme:"
9840 msgstr "Thème d'affichage:"
9841
9842 #: src/Module/Settings/Display.php:258
9843 msgid "Mobile Theme:"
9844 msgstr "Thème mobile:"
9845
9846 #: src/Module/Settings/Display.php:261
9847 msgid "Number of items to display per page:"
9848 msgstr "Nombre d’éléments par page :"
9849
9850 #: src/Module/Settings/Display.php:261 src/Module/Settings/Display.php:262
9851 msgid "Maximum of 100 items"
9852 msgstr "Maximum de 100 éléments"
9853
9854 #: src/Module/Settings/Display.php:262
9855 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9856 msgstr "Nombre d'éléments à afficher par page pour un appareil mobile"
9857
9858 #: src/Module/Settings/Display.php:263
9859 msgid "Update browser every xx seconds"
9860 msgstr "Mettre à jour l'affichage toutes les xx secondes"
9861
9862 #: src/Module/Settings/Display.php:263
9863 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9864 msgstr "Minimum de 10 secondes. Saisir -1 pour désactiver."
9865
9866 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9867 msgid "Display emoticons"
9868 msgstr "Afficher les émoticônes"
9869
9870 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9871 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9872 msgstr "Quand activé, les émoticônes sont remplacées par les symboles correspondants."
9873
9874 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9875 msgid "Infinite scroll"
9876 msgstr "Défilement infini"
9877
9878 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9879 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9880 msgstr "Charge automatiquement de nouveaux contenus en bas de la page."
9881
9882 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9883 msgid "Enable Smart Threading"
9884 msgstr "Activer le fil de discussion intelligent"
9885
9886 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9887 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9888 msgstr "Activer la suppression automatique de l'indentation excédentaire des fils de discussion."
9889
9890 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9891 msgid "Display the Dislike feature"
9892 msgstr "Afficher la fonctionnalité \"Je n'aime pas\""
9893
9894 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9895 msgid ""
9896 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9897 msgstr "Afficher le bouton \"Je n'aime pas\" et les réactions \"Je n'aime pas\" sur les publications et les commentaires."
9898
9899 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9900 msgid "Display the resharer"
9901 msgstr "Afficher le repartageur"
9902
9903 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9904 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9905 msgstr "Afficher le premier repartageur en tant qu'icône et texte sur un élément repartagé."
9906
9907 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9908 msgid "Stay local"
9909 msgstr "Rester local"
9910
9911 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9912 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9913 msgstr "Ne pas aller sur un système distant lors du suivi du lien d'un contact."
9914
9915 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9916 msgid "Link preview mode"
9917 msgstr "Mode de prévisualisation des liens"
9918
9919 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9920 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
9921 msgstr "Apparence de la prévisualisation du lien qui est ajoutée à chaque publication comprenant un lien."
9922
9923 #: src/Module/Settings/Display.php:272
9924 msgid "Beginning of week:"
9925 msgstr "Début de la semaine :"
9926
9927 #: src/Module/Settings/Display.php:273
9928 msgid "Default calendar view:"
9929 msgstr "Vue par défaut du calendrier :"
9930
9931 #: src/Module/Settings/Features.php:74
9932 msgid "Additional Features"
9933 msgstr "Fonctions supplémentaires"
9934
9935 #: src/Module/Settings/OAuth.php:71
9936 msgid "Connected Apps"
9937 msgstr "Applications connectées"
9938
9939 #: src/Module/Settings/OAuth.php:75
9940 msgid "Remove authorization"
9941 msgstr "Révoquer l'autorisation"
9942
9943 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:84
9944 msgid "Profile Name is required."
9945 msgstr "Le nom du profil est requis."
9946
9947 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:134
9948 msgid "Profile couldn't be updated."
9949 msgstr "Le profil n'a pas pu être mis à jour."
9950
9951 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:175
9952 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:195
9953 msgid "Label:"
9954 msgstr "Description :"
9955
9956 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:176
9957 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:196
9958 msgid "Value:"
9959 msgstr "Contenu :"
9960
9961 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:186
9962 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
9963 msgid "Field Permissions"
9964 msgstr "Permissions du champ"
9965
9966 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9967 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9968 msgid "(click to open/close)"
9969 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
9970
9971 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9972 msgid "Add a new profile field"
9973 msgstr "Ajouter un nouveau champ de profil"
9974
9975 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:216
9976 msgid ""
9977 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
9978 "page was found on the homepage."
9979 msgstr "La page d'accueil est vérifiée. Un lien rel=\"me\" vers votre page de profil Friendica a été trouvé sur la page d'accueil."
9980
9981 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9982 #, php-format
9983 msgid ""
9984 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
9985 "profile URL (%s)."
9986 msgstr "Pour vérifier votre page d'accueil, ajouter un lien rel=\"me\" à celle-ci, pointant vers l'URL de votre profil (%s)."
9987
9988 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9989 msgid "Profile Actions"
9990 msgstr "Actions de Profil"
9991
9992 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9993 msgid "Edit Profile Details"
9994 msgstr "Éditer les détails du profil"
9995
9996 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9997 msgid "Change Profile Photo"
9998 msgstr "Changer la photo du profil"
9999
10000 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
10001 msgid "Profile picture"
10002 msgstr "Image de profil"
10003
10004 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
10005 msgid "Location"
10006 msgstr "Localisation"
10007
10008 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238 src/Util/Temporal.php:97
10009 #: src/Util/Temporal.php:99
10010 msgid "Miscellaneous"
10011 msgstr "Divers"
10012
10013 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
10014 msgid "Custom Profile Fields"
10015 msgstr "Champs de profil personalisés"
10016
10017 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241 src/Module/Welcome.php:58
10018 msgid "Upload Profile Photo"
10019 msgstr "Téléverser une photo de profil"
10020
10021 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
10022 msgid "Display name:"
10023 msgstr "Nom d'utilisateur :"
10024
10025 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
10026 msgid "Street Address:"
10027 msgstr "Adresse postale :"
10028
10029 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
10030 msgid "Locality/City:"
10031 msgstr "Ville :"
10032
10033 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
10034 msgid "Region/State:"
10035 msgstr "Région / État :"
10036
10037 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
10038 msgid "Postal/Zip Code:"
10039 msgstr "Code postal :"
10040
10041 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
10042 msgid "Country:"
10043 msgstr "Pays :"
10044
10045 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254
10046 msgid "XMPP (Jabber) address:"
10047 msgstr "Adresse XMPP (Jabber) :"
10048
10049 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254
10050 msgid ""
10051 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
10052 msgstr "L'adresse XMPP sera publiée de façon à ce que les autres personnes puissent vous y suivre."
10053
10054 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
10055 msgid "Matrix (Element) address:"
10056 msgstr "Adresse Matrix (Element) :"
10057
10058 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
10059 msgid ""
10060 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
10061 msgstr "L'adresse Matrix sera publiée de façon à ce que les autres personnes puissent vous y suivre."
10062
10063 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
10064 msgid "Homepage URL:"
10065 msgstr "Page personnelle :"
10066
10067 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
10068 msgid "Public Keywords:"
10069 msgstr "Mots-clés publics :"
10070
10071 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
10072 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
10073 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des abonnements. Ils peuvent être vus par autrui)"
10074
10075 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10076 msgid "Private Keywords:"
10077 msgstr "Mots-clés privés :"
10078
10079 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10080 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
10081 msgstr "(Utilisés pour rechercher des profils. Ils ne seront jamais montrés à autrui)"
10082
10083 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
10084 #, php-format
10085 msgid ""
10086 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
10087 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
10088 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
10089 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
10090 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
10091 msgstr "<p>Les champs de profil personnalisés apparaissent sur <a href=\"%s\">votre page de profil</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Vous pouvez utilisez les BBCodes dans le contenu des champs.</p>\n\t\t\t\t<p>Triez les champs en glissant-déplaçant leur titre.</p>\n\t\t\t\t<p>Laissez le titre d'un champ vide pour le supprimer lors de la soumission du formulaire .</p>\n\t\t\t\t<p>Les champs non-publics peuvent être consultés uniquement par les contacts Friendica autorisés dans les permissions.</p>"
10092
10093 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
10094 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
10095 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
10096 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
10097 #, php-format
10098 msgid "Image size reduction [%s] failed."
10099 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
10100
10101 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
10102 msgid ""
10103 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
10104 "display immediately."
10105 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
10106
10107 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
10108 msgid "Unable to process image"
10109 msgstr "Impossible de traiter l'image"
10110
10111 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
10112 msgid "Photo not found."
10113 msgstr "Photo introuvable."
10114
10115 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
10116 msgid "Profile picture successfully updated."
10117 msgstr "Photo de profil mise à jour avec succès."
10118
10119 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
10120 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
10121 msgid "Crop Image"
10122 msgstr "(Re)cadrer l'image"
10123
10124 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
10125 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
10126 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
10127
10128 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
10129 msgid "Use Image As Is"
10130 msgstr "Utiliser l'image telle quelle"
10131
10132 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
10133 msgid "Missing uploaded image."
10134 msgstr "Image téléversée manquante"
10135
10136 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
10137 msgid "Profile Picture Settings"
10138 msgstr "Réglages de la photo de profil"
10139
10140 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
10141 msgid "Current Profile Picture"
10142 msgstr "Photo de profil actuelle"
10143
10144 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
10145 msgid "Upload Profile Picture"
10146 msgstr "Téléverser une photo de profil"
10147
10148 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
10149 msgid "Upload Picture:"
10150 msgstr "Téléverser une photo :"
10151
10152 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
10153 msgid "or"
10154 msgstr "ou"
10155
10156 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
10157 msgid "skip this step"
10158 msgstr "ignorer cette étape"
10159
10160 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
10161 msgid "select a photo from your photo albums"
10162 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
10163
10164 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10165 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10166 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10167 msgid "[Friendica System Notify]"
10168 msgstr "[Notification Système de Friendica]"
10169
10170 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10171 msgid "User deleted their account"
10172 msgstr "L'utilisateur a supprimé son compte"
10173
10174 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
10175 msgid ""
10176 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10177 "their data is removed from the backups."
10178 msgstr "Sur votre nœud Friendica, un utilisateur a supprimé son compte. Veuillez vous assurer que ses données sont supprimées des sauvegardes."
10179
10180 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
10181 #, php-format
10182 msgid "The user id is %d"
10183 msgstr "L'identifiant d'utilisateur est %d"
10184
10185 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
10186 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
10187 msgstr "Votre compte utilisateur a bien été supprimé. Adieu !"
10188
10189 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
10190 msgid "Remove My Account"
10191 msgstr "Supprimer mon compte"
10192
10193 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
10194 msgid ""
10195 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10196 "recoverable."
10197 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
10198
10199 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
10200 msgid "Please enter your password for verification:"
10201 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
10202
10203 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
10204 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
10205 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
10206 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
10207 msgid "Please enter your password to access this page."
10208 msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe pour accéder à cette page."
10209
10210 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
10211 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
10212 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : la description est vide."
10213
10214 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10215 msgid ""
10216 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10217 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : cette description existe déjà."
10218
10219 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10220 msgid "New app-specific password generated."
10221 msgstr "Nouveau mot de passe spécifique à l'application généré avec succès."
10222
10223 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10224 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10225 msgstr "Mots de passe spécifiques à des applications révoqués avec succès."
10226
10227 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10228 msgid "App-specific password successfully revoked."
10229 msgstr "Mot de passe spécifique à l'application révoqué avec succès."
10230
10231 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10232 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10233 msgstr "Authentification à deux facteurs : Mots de passe spécifiques aux applications"
10234
10235 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10236 msgid ""
10237 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10238 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10239 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10240 msgstr "<p>Les mots de passe spécifiques aux application sont des mots de passe générés aléatoirement pour vous identifier avec votre compte Friendica sur des applications tierce-partie qui n'offrent pas d'authentification à deux facteurs.</p>"
10241
10242 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10243 msgid ""
10244 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10245 "see it again!"
10246 msgstr "Veillez à copier votre nouveau mot de passe spécifique à l'application maintenant. Il ne sera plus jamais affiché!"
10247
10248 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10249 msgid "Description"
10250 msgstr "Description"
10251
10252 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10253 msgid "Last Used"
10254 msgstr "Dernière utilisation"
10255
10256 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10257 msgid "Revoke"
10258 msgstr "Révoquer"
10259
10260 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10261 msgid "Revoke All"
10262 msgstr "Révoquer tous"
10263
10264 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10265 msgid ""
10266 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10267 "it will be shown to you once after you generate it."
10268 msgstr "Une fois que votre nouveau mot de passe spécifique à l'application est généré, vous devez l'utiliser immédiatement car il ne vous sera pas remontré plus tard."
10269
10270 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10271 msgid "Generate new app-specific password"
10272 msgstr "Générer un nouveau mot de passe spécifique à une application"
10273
10274 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10275 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10276 msgstr "Friendiqa sur mon Fairphone 2..."
10277
10278 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10279 msgid "Generate"
10280 msgstr "Générer"
10281
10282 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10283 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10284 msgstr "Authentification à deux facteurs désactivée avec succès."
10285
10286 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10287 msgid ""
10288 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10289 "codes when prompted on login.</p>"
10290 msgstr "<p>Utilisez une application mobile pour obtenir des codes d'authentification à deux facteurs que vous devrez fournir lors de la saisie de vos identifiants.</p>"
10291
10292 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10293 msgid "Authenticator app"
10294 msgstr "Application mobile"
10295
10296 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10297 msgid "Configured"
10298 msgstr "Configurée"
10299
10300 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10301 msgid "Not Configured"
10302 msgstr "Pas encore configurée"
10303
10304 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10305 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10306 msgstr "<p>Vous n'avez pas complété la configuration de votre application mobile d'authentification.</p>"
10307
10308 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10309 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10310 msgstr "<p>Votre application mobile d'authentification est correctement configurée.</p>"
10311
10312 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10313 msgid "Recovery codes"
10314 msgstr "Codes de secours"
10315
10316 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10317 msgid "Remaining valid codes"
10318 msgstr "Codes valides restant"
10319
10320 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10321 msgid ""
10322 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10323 "have lost access to it.</p>"
10324 msgstr "<p>Ces codes à usage unique peuvent remplacer un code de votre application mobile d'authentification si vous n'y avez pas ou plus accès.</p>"
10325
10326 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10327 msgid "App-specific passwords"
10328 msgstr "Mots de passe spécifiques aux applications"
10329
10330 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10331 msgid "Generated app-specific passwords"
10332 msgstr "Générer des mots de passe d'application"
10333
10334 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10335 msgid ""
10336 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10337 "supporting two-factor authentication.</p>"
10338 msgstr "<p>Ces mots de passe générés aléatoirement vous permettent de vous identifier sur des applications tierce-partie qui ne supportent pas l'authentification à deux facteurs.</p>"
10339
10340 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10341 msgid "Current password:"
10342 msgstr "Mot de passe actuel :"
10343
10344 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10345 msgid ""
10346 "You need to provide your current password to change two-factor "
10347 "authentication settings."
10348 msgstr "Vous devez saisir votre mot de passe actuel pour changer les réglages de l'authentification à deux facteurs."
10349
10350 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10351 msgid "Enable two-factor authentication"
10352 msgstr "Activer l'authentification à deux facteurs"
10353
10354 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10355 msgid "Disable two-factor authentication"
10356 msgstr "Désactiver l'authentification à deux facteurs"
10357
10358 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10359 msgid "Show recovery codes"
10360 msgstr "Montrer les codes de secours"
10361
10362 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10363 msgid "Manage app-specific passwords"
10364 msgstr "Gérer les mots de passe spécifiques aux applications"
10365
10366 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10367 msgid "Manage trusted browsers"
10368 msgstr "Gérer les navigateurs de confiance"
10369
10370 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10371 msgid "Finish app configuration"
10372 msgstr "Compléter la configuration de l'application mobile"
10373
10374 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10375 msgid "New recovery codes successfully generated."
10376 msgstr "Nouveaux codes de secours générés avec succès."
10377
10378 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10379 msgid "Two-factor recovery codes"
10380 msgstr "Codes d'identification de secours"
10381
10382 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10383 msgid ""
10384 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10385 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10386 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10387 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10388 "account.</p>"
10389 msgstr "<p>Les codes de secours peuvent être utilisés pour accéder à votre compte dans l'eventualité où vous auriez perdu l'accès à votre application mobile d'authentification à deux facteurs.</p><p><strong>Prenez soin de ces codes !</strong> Si vous perdez votre appareil mobile et n'avez pas de codes de secours vous n'aurez plus accès à votre compte.</p>"
10390
10391 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10392 msgid ""
10393 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10394 "codes won’t work anymore."
10395 msgstr "Après avoir généré de nouveaux codes de secours, veillez à remplacer les anciens qui ne seront plus valides."
10396
10397 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10398 msgid "Generate new recovery codes"
10399 msgstr "Générer de nouveaux codes de secours"
10400
10401 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
10402 msgid "Next: Verification"
10403 msgstr "Prochaine étape : Vérification"
10404
10405 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
10406 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10407 msgstr "Les navigateurs de confiance ont bien été supprimés."
10408
10409 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
10410 msgid "Trusted browser successfully removed."
10411 msgstr "Le navigateur de confiance a bien été supprimé."
10412
10413 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10414 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10415 msgstr "Navigateurs de confiance pour la 2FA"
10416
10417 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10418 msgid ""
10419 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10420 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10421 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10422 msgstr "Les navigateurs de confiance sont des navigateurs individuels pour lesquels vous avez choisi de ne pas utiliser l'identification à deux facteurs pour accéder à Friendica. Merci d'utiliser cette fonctionnalité avec discernement, au vu du fait qu'elle peut annuler les bénéfices de l'identification à deux facteurs."
10423
10424 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10425 msgid "Device"
10426 msgstr "Périphérique"
10427
10428 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10429 msgid "OS"
10430 msgstr "Système d'exploitation"
10431
10432 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10433 msgid "Trusted"
10434 msgstr "De confiance"
10435
10436 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10437 msgid "Created At"
10438 msgstr "Créé à"
10439
10440 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10441 msgid "Last Use"
10442 msgstr "Dernière utilisation"
10443
10444 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
10445 msgid "Remove All"
10446 msgstr "Tout supprimer"
10447
10448 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
10449 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10450 msgstr "Authentification à deux facteurs activée avec succès."
10451
10452 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
10453 #, php-format
10454 msgid ""
10455 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10456 "<dl>\n"
10457 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10458 "\t<dd>%s</dd>\n"
10459 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10460 "\t<dd>%s</dd>\n"
10461 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10462 "\t<dd>%s</dd>\n"
10463 "\t<dt>Type</dt>\n"
10464 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10465 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10466 "\t<dd>6</dd>\n"
10467 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10468 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10469 "</dl>"
10470 msgstr "<p>Ou bien vous pouvez saisir les paramètres de l'authentification manuellement:</p>\n<dl>\n\t<dt>Émetteur</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nom du compte</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Clé secrète</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Type</dt>\n\t<dd>Temporel</dd>\n\t<dt>Nombre de chiffres</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algorithme de hachage</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10471
10472 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
10473 msgid "Two-factor code verification"
10474 msgstr "Vérification du code d'identification"
10475
10476 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
10477 msgid ""
10478 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10479 "provided code.</p>"
10480 msgstr "<p>Veuillez scanner ce QR Code avec votre application mobile d'authenficiation à deux facteurs et saisissez le code qui s'affichera.</p>"
10481
10482 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
10483 #, php-format
10484 msgid ""
10485 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10486 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10487 msgstr "<p>Ou vous pouvez ouvrir l'adresse suivante sur votre périphérique mobile: </p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10488
10489 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
10490 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10491 msgstr "Vérifier le code d'identification et activer l'authentification à deux facteurs"
10492
10493 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10494 msgid "Export account"
10495 msgstr "Exporter le compte"
10496
10497 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10498 msgid ""
10499 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10500 "account and/or to move it to another server."
10501 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
10502
10503 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10504 msgid "Export all"
10505 msgstr "Tout exporter"
10506
10507 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10508 msgid ""
10509 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10510 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10511 "of your account (photos are not exported)"
10512 msgstr "Exporte vos informations de compte, vos contacts et toutes vos publications au format JSON. Ce processus peut prendre beaucoup de temps et générer un fichier de taille importante. Utilisez cette fonctionnalité pour faire une sauvegarde complète de votre compte (vos photos ne sont pas exportées)."
10513
10514 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10515 msgid "Export Contacts to CSV"
10516 msgstr "Exporter vos contacts au format CSV"
10517
10518 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10519 msgid ""
10520 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10521 " e.g. Mastodon."
10522 msgstr "Exporter vos abonnements au format CSV. Compatible avec Mastodon."
10523
10524 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
10525 msgid "Not Found"
10526 msgstr "Non trouvé"
10527
10528 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
10529 msgid ""
10530 "<p>Unfortunately, the requested conversation isn't available to you.</p>\n"
10531 "<p>Possible reasons include:</p>\n"
10532 "<ul>\n"
10533 "\t<li>The top-level post isn't visible.</li>\n"
10534 "\t<li>The top-level post was deleted.</li>\n"
10535 "\t<li>The node has blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10536 "\t<li>You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10537 "</ul>"
10538 msgstr "<p>Malheureusement, la discussion demandée ne vous est pas accessible.</p>\n<p>Les raisons possibles sont :</p>\n<ul>\n\t<li>La publication parente n'est pas visible</li>\n\t<li>La publication parente a été supprimée</li>\n\t<li>Le noeud a bloqué l'auteur/autrice d'origine ou l'auteur/autrice de la publication partagée</li>\n\t<li>Vous avez ignoré ou bloqué l'auteur/autrice d'origine ou l'auteur/autrice de la publication partagée</li>\n</ul>"
10539
10540 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
10541 msgid "Stack trace:"
10542 msgstr "Stack trace:"
10543
10544 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
10545 #, php-format
10546 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10547 msgstr "Exception produite dans %s:%d"
10548
10549 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:106
10550 msgid ""
10551 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10552 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10553 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10554 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10555 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10556 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10557 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10558 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10559 "settings, it is not necessary for communication."
10560 msgstr "Au moment de l'inscription, et afin de fournir des communications entre le compte de l'utilisateur et ses contacts, l'utilisateur doit fournir un nom d'affichage (nom de plume), un nom d'utilisateur (pseudo) et une adresse de courriel fonctionnelle. Les noms seront accessibles sur la page de profil du compte par tout visiteur de la page, même si les autres informations de profil ne sont pas affichées. L'adresse de courriel ne sera utilisée que pour envoyer des notifications à l'utilisateur à propos de ses interactions, mais ne sera pas affichée de manière visible. Le référencement du compte dans le répertoire des comptes du nœud ou le répertoire global des utilisateurs est optionnel et peut être contrôlé dans les paramètres utilisateur, il n'est pas nécessaire pour la communication.  "
10561
10562 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
10563 msgid ""
10564 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10565 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10566 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10567 msgstr "Ces données sont requises pour la communication et transférées aux nœuds des partenaires de communication, et sont stockées ici. Les utilisateurs peuvent ajouter des données privées additionnelles qui peuvent être transmises aux comptes de leurs partenaires de communication."
10568
10569 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
10570 #, php-format
10571 msgid ""
10572 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10573 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10574 "wants to delete their account they can do so at <a "
10575 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
10576 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
10577 "from the nodes of the communication partners."
10578 msgstr "A n'importe quel moment, un utilisateur connecté peut exporter les données de son compte à partir des <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Paramètres du compte</a>. Si l'utilisateur souhaite supprimer son compte, il peut le faire à partir de la page <a href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. La suppression du compte sera permanente. La suppression des données sera également demandée aux noeuds des partenaires de communication."
10579
10580 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:105
10581 msgid "Privacy Statement"
10582 msgstr "Politique de Confidentialité"
10583
10584 #: src/Module/Tos.php:102
10585 msgid "Rules"
10586 msgstr "Règles"
10587
10588 #: src/Module/Update/Display.php:45
10589 msgid "Parameter uri_id is missing."
10590 msgstr "Le paramètre uri_id est manquant."
10591
10592 #: src/Module/User/Import.php:103
10593 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
10594 msgstr "L'import d'utilisateur sur un serveur fermé ne peut être effectué que par un administrateur."
10595
10596 #: src/Module/User/Import.php:119
10597 msgid "Move account"
10598 msgstr "Migrer le compte"
10599
10600 #: src/Module/User/Import.php:120
10601 msgid "You can import an account from another Friendica server."
10602 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
10603
10604 #: src/Module/User/Import.php:121
10605 msgid ""
10606 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
10607 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
10608 " to inform your friends that you moved here."
10609 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos contacts que vous avez déménagé ici."
10610
10611 #: src/Module/User/Import.php:122
10612 msgid ""
10613 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
10614 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
10615 msgstr "Cette fonctionalité est expérimentale. Il n'est pas possible d'importer des contacts depuis le réseau OStatus (GNU Social/Statusnet) ou depuis Diaspora."
10616
10617 #: src/Module/User/Import.php:123
10618 msgid "Account file"
10619 msgstr "Fichier du compte"
10620
10621 #: src/Module/User/Import.php:123
10622 msgid ""
10623 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
10624 "select \"Export account\""
10625 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
10626
10627 #: src/Module/User/Import.php:217
10628 msgid "Error decoding account file"
10629 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
10630
10631 #: src/Module/User/Import.php:222
10632 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
10633 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
10634
10635 #: src/Module/User/Import.php:230
10636 #, php-format
10637 msgid "User '%s' already exists on this server!"
10638 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
10639
10640 #: src/Module/User/Import.php:263
10641 msgid "User creation error"
10642 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
10643
10644 #: src/Module/User/Import.php:312
10645 #, php-format
10646 msgid "%d contact not imported"
10647 msgid_plural "%d contacts not imported"
10648 msgstr[0] "%d contacts non importés"
10649 msgstr[1] "%d contacts non importés"
10650 msgstr[2] "%d contacts non importés"
10651
10652 #: src/Module/User/Import.php:361
10653 msgid "User profile creation error"
10654 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
10655
10656 #: src/Module/User/Import.php:412
10657 msgid "Done. You can now login with your username and password"
10658 msgstr "Action réalisée. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
10659
10660 #: src/Module/Welcome.php:44
10661 msgid "Welcome to Friendica"
10662 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
10663
10664 #: src/Module/Welcome.php:45
10665 msgid "New Member Checklist"
10666 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
10667
10668 #: src/Module/Welcome.php:46
10669 msgid ""
10670 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10671 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10672 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10673 "registration and then will quietly disappear."
10674 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
10675
10676 #: src/Module/Welcome.php:48
10677 msgid "Getting Started"
10678 msgstr "Bien démarrer"
10679
10680 #: src/Module/Welcome.php:49
10681 msgid "Friendica Walk-Through"
10682 msgstr "Friendica pas-à-pas"
10683
10684 #: src/Module/Welcome.php:50
10685 msgid ""
10686 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10687 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10688 " join."
10689 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
10690
10691 #: src/Module/Welcome.php:53
10692 msgid "Go to Your Settings"
10693 msgstr "Éditer vos Réglages"
10694
10695 #: src/Module/Welcome.php:54
10696 msgid ""
10697 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10698 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10699 "will be useful in making friends on the free social web."
10700 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> -     changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
10701
10702 #: src/Module/Welcome.php:55
10703 msgid ""
10704 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10705 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10706 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10707 "potential friends know exactly how to find you."
10708 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
10709
10710 #: src/Module/Welcome.php:59
10711 msgid ""
10712 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10713 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10714 " friends than people who do not."
10715 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
10716
10717 #: src/Module/Welcome.php:60
10718 msgid "Edit Your Profile"
10719 msgstr "Éditer votre Profil"
10720
10721 #: src/Module/Welcome.php:61
10722 msgid ""
10723 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10724 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10725 " visitors."
10726 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
10727
10728 #: src/Module/Welcome.php:62
10729 msgid "Profile Keywords"
10730 msgstr "Mots-clés du profil"
10731
10732 #: src/Module/Welcome.php:63
10733 msgid ""
10734 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10735 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10736 "friendships."
10737 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil qui décrivent vos intérêts. Nous pourrons peut-être trouver d'autres personnes aux intérêts similaires et suggérer des abonnements."
10738
10739 #: src/Module/Welcome.php:65
10740 msgid "Connecting"
10741 msgstr "Connexions"
10742
10743 #: src/Module/Welcome.php:67
10744 msgid "Importing Emails"
10745 msgstr "Importer courriels"
10746
10747 #: src/Module/Welcome.php:68
10748 msgid ""
10749 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10750 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10751 "INBOX"
10752 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
10753
10754 #: src/Module/Welcome.php:69
10755 msgid "Go to Your Contacts Page"
10756 msgstr "Consulter vos Contacts"
10757
10758 #: src/Module/Welcome.php:70
10759 msgid ""
10760 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10761 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10762 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10763 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos contacts et l'abonnement à des contacts sur d'autres serveurs. Vous pourrez y saisir leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
10764
10765 #: src/Module/Welcome.php:71
10766 msgid "Go to Your Site's Directory"
10767 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
10768
10769 #: src/Module/Welcome.php:72
10770 msgid ""
10771 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10772 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10773 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10774 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
10775
10776 #: src/Module/Welcome.php:73
10777 msgid "Finding New People"
10778 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
10779
10780 #: src/Module/Welcome.php:74
10781 msgid ""
10782 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10783 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10784 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10785 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10786 "hours."
10787 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux contacts. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'abonnement devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
10788
10789 #: src/Module/Welcome.php:77
10790 msgid "Group Your Contacts"
10791 msgstr "Grouper vos contacts"
10792
10793 #: src/Module/Welcome.php:78
10794 msgid ""
10795 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10796 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10797 " each group privately on your Network page."
10798 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
10799
10800 #: src/Module/Welcome.php:80
10801 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10802 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
10803
10804 #: src/Module/Welcome.php:81
10805 msgid ""
10806 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10807 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10808 "from the link above."
10809 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
10810
10811 #: src/Module/Welcome.php:83
10812 msgid "Getting Help"
10813 msgstr "Obtenir de l'aide"
10814
10815 #: src/Module/Welcome.php:84
10816 msgid "Go to the Help Section"
10817 msgstr "Aller à la section Aide"
10818
10819 #: src/Module/Welcome.php:85
10820 msgid ""
10821 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10822 " features and resources."
10823 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
10824
10825 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
10826 msgid "{0} wants to follow you"
10827 msgstr "{0} souhaite vous suivre"
10828
10829 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
10830 msgid "{0} has started following you"
10831 msgstr "{0} a commencé à vous suivre"
10832
10833 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
10834 #, php-format
10835 msgid "%s liked %s's post"
10836 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
10837
10838 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
10839 #, php-format
10840 msgid "%s disliked %s's post"
10841 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
10842
10843 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
10844 #, php-format
10845 msgid "%s is attending %s's event"
10846 msgstr "%s participe à l'évènement de %s"
10847
10848 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
10849 #, php-format
10850 msgid "%s is not attending %s's event"
10851 msgstr "%s ne participe pas à l'évènement de %s"
10852
10853 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
10854 #, php-format
10855 msgid "%s may attending %s's event"
10856 msgstr "%s participe peut-être à l'évènement de %s"
10857
10858 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
10859 #, php-format
10860 msgid "%s is now friends with %s"
10861 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
10862
10863 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
10864 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
10865 #, php-format
10866 msgid "%s commented on %s's post"
10867 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
10868
10869 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
10870 #, php-format
10871 msgid "%s created a new post"
10872 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
10873
10874 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10875 msgid "Friend Suggestion"
10876 msgstr "Suggestion d'abonnement"
10877
10878 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10879 msgid "Friend/Connect Request"
10880 msgstr "Demande de connexion/relation"
10881
10882 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10883 msgid "New Follower"
10884 msgstr "Nouvel abonné"
10885
10886 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10887 #, php-format
10888 msgid "%1$s wants to follow you"
10889 msgstr "%1$s veut s'abonner à votre contenu"
10890
10891 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10892 #, php-format
10893 msgid "%1$s has started following you"
10894 msgstr "%1$s a commencé à vous suivre"
10895
10896 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10897 #, php-format
10898 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10899 msgstr "%1$s a aimé votre commentaire sur %2$s"
10900
10901 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10902 #, php-format
10903 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10904 msgstr "%1$s a aimé votre publication %2$s"
10905
10906 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10907 #, php-format
10908 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10909 msgstr "%1$s n'a pas aimé votre commentaire sur %2$s"
10910
10911 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10912 #, php-format
10913 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10914 msgstr "%1$s n'a pas aimé votre publication %2$s"
10915
10916 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10917 #, php-format
10918 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10919 msgstr "%1$s a partagé votre commentaire %2$s"
10920
10921 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10922 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
10923 #, php-format
10924 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10925 msgstr "%1$s a partagé votre publication %2$s"
10926
10927 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10928 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
10929 #, php-format
10930 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10931 msgstr "%1$s a partagé la publication %2$s de %3$s"
10932
10933 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10934 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
10935 #, php-format
10936 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10937 msgstr "%1$s a partagé une publication de %3$s"
10938
10939 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10940 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
10941 #, php-format
10942 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10943 msgstr "%1$s a partagé la publication %2$s"
10944
10945 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10946 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
10947 #, php-format
10948 msgid "%1$s shared a post"
10949 msgstr "%1$s a partagé une publication"
10950
10951 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10952 #, php-format
10953 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10954 msgstr "%1$s souhaite participer à votre évènement %2$s"
10955
10956 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10957 #, php-format
10958 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10959 msgstr "%1$s ne souhaite pas participer à votre évènement %2$s"
10960
10961 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10962 #, php-format
10963 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10964 msgstr "%1$s souhaite peut-être participer à votre évènement %2$s"
10965
10966 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10967 #, php-format
10968 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10969 msgstr "%1$s vous a mentionné•e dans %2$s"
10970
10971 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10972 #, php-format
10973 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10974 msgstr "%1$s vous a répondu dans %2$s"
10975
10976 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10977 #, php-format
10978 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10979 msgstr "%1$s a commenté dans votre conversation %2$s"
10980
10981 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10982 #, php-format
10983 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10984 msgstr "%1$s a répondu à votre commentaire %2$s"
10985
10986 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
10987 #, php-format
10988 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10989 msgstr "%1$s a commenté dans sa conversation %2$s"
10990
10991 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
10992 #, php-format
10993 msgid "%1$s commented in their thread"
10994 msgstr "%1$s a commenté dans sa conversation"
10995
10996 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10997 #, php-format
10998 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10999 msgstr "%1$s a commenté dans la conversation %2$s de %3$s"
11000
11001 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
11002 #, php-format
11003 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
11004 msgstr "%1$s a commenté dans la conversation de %3$s"
11005
11006 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
11007 #, php-format
11008 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
11009 msgstr "%1$s a commenté dans votre conversation %2$s"
11010
11011 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
11012 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
11013 msgid "[Friendica:Notify]"
11014 msgstr "[Friendica:Notification]"
11015
11016 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
11017 #, php-format
11018 msgid "%s New mail received at %s"
11019 msgstr "%s Nouveau message privé reçu sur %s"
11020
11021 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
11022 #, php-format
11023 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
11024 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
11025
11026 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11027 msgid "a private message"
11028 msgstr "un message privé"
11029
11030 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11031 #, php-format
11032 msgid "%1$s sent you %2$s."
11033 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
11034
11035 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
11036 #, php-format
11037 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
11038 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
11039
11040 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
11041 #, php-format
11042 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
11043 msgstr "%1$s a commenté sur %3$s de %2$s %4$s"
11044
11045 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
11046 #, php-format
11047 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
11048 msgstr "%1$s a commenté sur votre %2$s %3$s"
11049
11050 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
11051 #, php-format
11052 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
11053 msgstr "%1$s a commenté sur son %2$s %3$s"
11054
11055 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
11056 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
11057 #, php-format
11058 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
11059 msgstr "%1$s Nouveau commentaire dans la conversation #%2$d par %3$s"
11060
11061 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
11062 #, php-format
11063 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
11064 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
11065
11066 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
11067 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
11068 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
11069 #, php-format
11070 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
11071 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
11072
11073 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
11074 #, php-format
11075 msgid "%s %s posted to your profile wall"
11076 msgstr "%s %s a posté sur votre mur"
11077
11078 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
11079 #, php-format
11080 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
11081 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
11082
11083 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
11084 #, php-format
11085 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
11086 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
11087
11088 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
11089 #, php-format
11090 msgid "%s Introduction received"
11091 msgstr "%s Demande de mise en contact reçue"
11092
11093 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
11094 #, php-format
11095 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
11096 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
11097
11098 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
11099 #, php-format
11100 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
11101 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
11102
11103 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
11104 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
11105 #, php-format
11106 msgid "You may visit their profile at %s"
11107 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
11108
11109 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
11110 #, php-format
11111 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
11112 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
11113
11114 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
11115 #, php-format
11116 msgid "%s A new person is sharing with you"
11117 msgstr "%s Quelqu'un a commencé à partager avec vous"
11118
11119 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
11120 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
11121 #, php-format
11122 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
11123 msgstr "%1$s partage avec vous sur %2$s"
11124
11125 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
11126 #, php-format
11127 msgid "%s You have a new follower"
11128 msgstr "%s Vous avez un nouvel abonné"
11129
11130 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
11131 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
11132 #, php-format
11133 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
11134 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à %2$s : %1$s"
11135
11136 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
11137 #, php-format
11138 msgid "%s Friend suggestion received"
11139 msgstr "%s Suggestion de mise en contact reçue"
11140
11141 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
11142 #, php-format
11143 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
11144 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
11145
11146 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
11147 #, php-format
11148 msgid ""
11149 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
11150 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
11151
11152 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
11153 msgid "Name:"
11154 msgstr "Nom :"
11155
11156 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
11157 msgid "Photo:"
11158 msgstr "Photo :"
11159
11160 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
11161 #, php-format
11162 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
11163 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
11164
11165 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
11166 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
11167 #, php-format
11168 msgid "%s Connection accepted"
11169 msgstr "%s Demande d'abonnement acceptée"
11170
11171 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
11172 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
11173 #, php-format
11174 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
11175 msgstr "'%1$s' a accepté votre demande de connexion à %2$s"
11176
11177 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
11178 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
11179 #, php-format
11180 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
11181 msgstr "%2$s a accepté votre [url=%1$s]demande de connexion[/url]."
11182
11183 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
11184 msgid ""
11185 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
11186 "email without restriction."
11187 msgstr "Vous êtes désormais mutuellement amis, et pouvez échanger des mises-à-jour d'état, des photos, et des messages sans restriction."
11188
11189 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
11190 #, php-format
11191 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11192 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
11193
11194 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
11195 #, php-format
11196 msgid ""
11197 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
11198 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
11199 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
11200 "automatically."
11201 msgstr "'%1$s' a choisi de vous accepter comme fan ce qui empêche certains canaux de communication tel les messages privés et certaines interactions de profil. Ceci est une page de célébrité ou de communauté, ces paramètres ont été appliqués automatiquement."
11202
11203 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
11204 #, php-format
11205 msgid ""
11206 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
11207 "relationship in the future."
11208 msgstr "%1$s peut choisir à l'avenir de rendre cette relation réciproque ou au moins plus permissive."
11209
11210 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
11211 #, php-format
11212 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
11213 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
11214
11215 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11216 msgid "registration request"
11217 msgstr "demande d'inscription"
11218
11219 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11220 #, php-format
11221 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11222 msgstr "Vous avez reçu une demande d'inscription de %1$s sur %2$s"
11223
11224 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11225 #, php-format
11226 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11227 msgstr "%2$s vous a envoyé une [url=%1$s]demande de création de compte[/url]."
11228
11229 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11230 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11231 #, php-format
11232 msgid ""
11233 "Full Name:\t%s\n"
11234 "Site Location:\t%s\n"
11235 "Login Name:\t%s (%s)"
11236 msgstr "Nom complet :\t%s\nAdresse du site :\t%s\nIdentifiant :\t%s (%s)"
11237
11238 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11239 #, php-format
11240 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11241 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
11242
11243 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11244 msgid "new registration"
11245 msgstr "Nouvelle inscription"
11246
11247 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11248 #, php-format
11249 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11250 msgstr "Vous avez reçu une nouvelle inscription de '%1$s' à %2$s"
11251
11252 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11253 #, php-format
11254 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11255 msgstr "Vous avez reçu une [url=%1$s]nouvelle inscription[/url] de %2$s."
11256
11257 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11258 #, php-format
11259 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
11260 msgstr "Merci de visiter %s pour consulter la nouvelle inscription."
11261
11262 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
11263 #, php-format
11264 msgid "%s %s tagged you"
11265 msgstr "%s%s vous a mentionné•e"
11266
11267 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11268 #, php-format
11269 msgid "%s %s shared a new post"
11270 msgstr "%s %s a partagé une nouvelle publication"
11271
11272 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
11273 #, php-format
11274 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
11275 msgstr "%1$s %2$s a aimé votre publication #%3$d"
11276
11277 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
11278 #, php-format
11279 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
11280 msgstr "%1$s %2$s a aimé votre commentaire sur #%3$d"
11281
11282 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11283 #, php-format
11284 msgid ""
11285 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11286 "network."
11287 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
11288
11289 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11290 #, php-format
11291 msgid "You may visit them online at %s"
11292 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
11293
11294 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11295 msgid ""
11296 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11297 "receive these messages."
11298 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
11299
11300 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11301 #, php-format
11302 msgid "%s posted an update."
11303 msgstr "%s a publié une mise à jour."
11304
11305 #: src/Object/Post.php:135
11306 msgid "Private Message"
11307 msgstr "Message privé"
11308
11309 #: src/Object/Post.php:139
11310 msgid "Public Message"
11311 msgstr "Message Public"
11312
11313 #: src/Object/Post.php:143
11314 msgid "Unlisted Message"
11315 msgstr "Message non référencé"
11316
11317 #: src/Object/Post.php:178
11318 msgid "This entry was edited"
11319 msgstr "Cette entrée a été éditée"
11320
11321 #: src/Object/Post.php:206
11322 msgid "Connector Message"
11323 msgstr "Message du connecteur"
11324
11325 #: src/Object/Post.php:222 src/Object/Post.php:224
11326 msgid "Edit"
11327 msgstr "Éditer"
11328
11329 #: src/Object/Post.php:248
11330 msgid "Delete globally"
11331 msgstr "Effacer globalement"
11332
11333 #: src/Object/Post.php:248
11334 msgid "Remove locally"
11335 msgstr "Effacer localement"
11336
11337 #: src/Object/Post.php:265
11338 #, php-format
11339 msgid "Block %s"
11340 msgstr "Bloquer %s"
11341
11342 #: src/Object/Post.php:270
11343 #, php-format
11344 msgid "Ignore %s"
11345 msgstr "Ignorer %s"
11346
11347 #: src/Object/Post.php:275
11348 msgid "Save to folder"
11349 msgstr "Sauvegarder dans le dossier"
11350
11351 #: src/Object/Post.php:310
11352 msgid "I will attend"
11353 msgstr "Je vais participer"
11354
11355 #: src/Object/Post.php:310
11356 msgid "I will not attend"
11357 msgstr "Je ne vais pas participer"
11358
11359 #: src/Object/Post.php:310
11360 msgid "I might attend"
11361 msgstr "Je vais peut-être participer"
11362
11363 #: src/Object/Post.php:340
11364 msgid "Ignore thread"
11365 msgstr "Ignorer cette conversation"
11366
11367 #: src/Object/Post.php:341
11368 msgid "Unignore thread"
11369 msgstr "Ne pas ignorer cette conversation"
11370
11371 #: src/Object/Post.php:342
11372 msgid "Toggle ignore status"
11373 msgstr "Commuter le statut de suivi"
11374
11375 #: src/Object/Post.php:352
11376 msgid "Add star"
11377 msgstr "Ajouter une étoile"
11378
11379 #: src/Object/Post.php:353
11380 msgid "Remove star"
11381 msgstr "Retirer l'étoile"
11382
11383 #: src/Object/Post.php:354
11384 msgid "Toggle star status"
11385 msgstr "Commuter l'état de l'étoile"
11386
11387 #: src/Object/Post.php:365
11388 msgid "Pin"
11389 msgstr "Épingler"
11390
11391 #: src/Object/Post.php:366
11392 msgid "Unpin"
11393 msgstr "Désépingler"
11394
11395 #: src/Object/Post.php:367
11396 msgid "Toggle pin status"
11397 msgstr "Commuter le statut de l'épingle"
11398
11399 #: src/Object/Post.php:370
11400 msgid "Pinned"
11401 msgstr "Épinglé"
11402
11403 #: src/Object/Post.php:375
11404 msgid "Add tag"
11405 msgstr "Ajouter une étiquette"
11406
11407 #: src/Object/Post.php:388
11408 msgid "Quote share this"
11409 msgstr "Citer et repartager ceci"
11410
11411 #: src/Object/Post.php:388
11412 msgid "Quote Share"
11413 msgstr "Citer et repartager"
11414
11415 #: src/Object/Post.php:391
11416 msgid "Reshare this"
11417 msgstr "Repartager ceci"
11418
11419 #: src/Object/Post.php:391
11420 msgid "Reshare"
11421 msgstr "Repartager"
11422
11423 #: src/Object/Post.php:392
11424 msgid "Cancel your Reshare"
11425 msgstr "Annuler votre repartage"
11426
11427 #: src/Object/Post.php:392
11428 msgid "Unshare"
11429 msgstr "Ne plus partager"
11430
11431 #: src/Object/Post.php:443
11432 #, php-format
11433 msgid "%s (Received %s)"
11434 msgstr "%s ( Reçu %s)"
11435
11436 #: src/Object/Post.php:448
11437 msgid "Comment this item on your system"
11438 msgstr "Commenter ce sujet sur votre instance"
11439
11440 #: src/Object/Post.php:448
11441 msgid "Remote comment"
11442 msgstr "Commentaire distant"
11443
11444 #: src/Object/Post.php:469
11445 msgid "Share via ..."
11446 msgstr "Partager par..."
11447
11448 #: src/Object/Post.php:469
11449 msgid "Share via external services"
11450 msgstr "Partager par des services externes"
11451
11452 #: src/Object/Post.php:498
11453 msgid "to"
11454 msgstr "à"
11455
11456 #: src/Object/Post.php:499
11457 msgid "via"
11458 msgstr "via"
11459
11460 #: src/Object/Post.php:500
11461 msgid "Wall-to-Wall"
11462 msgstr "Inter-mur"
11463
11464 #: src/Object/Post.php:501
11465 msgid "via Wall-To-Wall:"
11466 msgstr "en Inter-mur :"
11467
11468 #: src/Object/Post.php:545
11469 #, php-format
11470 msgid "Reply to %s"
11471 msgstr "Répondre à %s"
11472
11473 #: src/Object/Post.php:548
11474 msgid "More"
11475 msgstr "Plus"
11476
11477 #: src/Object/Post.php:566
11478 msgid "Notifier task is pending"
11479 msgstr "La notification de la tâche est en cours"
11480
11481 #: src/Object/Post.php:567
11482 msgid "Delivery to remote servers is pending"
11483 msgstr "La distribution aux serveurs distants est en attente"
11484
11485 #: src/Object/Post.php:568
11486 msgid "Delivery to remote servers is underway"
11487 msgstr "La distribution aux serveurs distants est en cours"
11488
11489 #: src/Object/Post.php:569
11490 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
11491 msgstr "La distribution aux serveurs distants est presque terminée"
11492
11493 #: src/Object/Post.php:570
11494 msgid "Delivery to remote servers is done"
11495 msgstr "La distribution aux serveurs distants est terminée"
11496
11497 #: src/Object/Post.php:590
11498 #, php-format
11499 msgid "%d comment"
11500 msgid_plural "%d comments"
11501 msgstr[0] "%d commentaire"
11502 msgstr[1] "%d commentaires"
11503 msgstr[2] "%d commentaires"
11504
11505 #: src/Object/Post.php:591
11506 msgid "Show more"
11507 msgstr "Montrer plus"
11508
11509 #: src/Object/Post.php:592
11510 msgid "Show fewer"
11511 msgstr "Montrer moins"
11512
11513 #: src/Object/Post.php:628
11514 #, php-format
11515 msgid "Reshared by: %s"
11516 msgstr "Repartagé par : %s"
11517
11518 #: src/Object/Post.php:633
11519 #, php-format
11520 msgid "Viewed by: %s"
11521 msgstr "Vu par : %s"
11522
11523 #: src/Object/Post.php:638
11524 #, php-format
11525 msgid "Liked by: %s"
11526 msgstr "Aimé par : %s"
11527
11528 #: src/Object/Post.php:643
11529 #, php-format
11530 msgid "Disliked by: %s"
11531 msgstr "Pas aimé par : %s"
11532
11533 #: src/Object/Post.php:648
11534 #, php-format
11535 msgid "Attended by: %s"
11536 msgstr "Y assisteront : %s"
11537
11538 #: src/Object/Post.php:653
11539 #, php-format
11540 msgid "Maybe attended by: %s"
11541 msgstr "Y assisteront peut-être : %s"
11542
11543 #: src/Object/Post.php:658
11544 #, php-format
11545 msgid "Not attended by: %s"
11546 msgstr "N'y assisteront pas : %s"
11547
11548 #: src/Object/Post.php:663
11549 #, php-format
11550 msgid "Reacted with %s by: %s"
11551 msgstr "La réaction %s a été faite par : %s"
11552
11553 #: src/Protocol/Delivery.php:547
11554 msgid "(no subject)"
11555 msgstr "(aucun sujet)"
11556
11557 #: src/Protocol/OStatus.php:1388
11558 #, php-format
11559 msgid "%s is now following %s."
11560 msgstr "%s suit désormais %s."
11561
11562 #: src/Protocol/OStatus.php:1389
11563 msgid "following"
11564 msgstr "following"
11565
11566 #: src/Protocol/OStatus.php:1392
11567 #, php-format
11568 msgid "%s stopped following %s."
11569 msgstr "%s ne suit plus %s."
11570
11571 #: src/Protocol/OStatus.php:1393
11572 msgid "stopped following"
11573 msgstr "retiré de la liste de suivi"
11574
11575 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
11576 #, php-format
11577 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
11578 msgstr "Le répertoire %s doit être accessible en écriture par le serveur web."
11579
11580 #: src/Security/Authentication.php:227
11581 msgid "Login failed."
11582 msgstr "Échec de connexion."
11583
11584 #: src/Security/Authentication.php:272
11585 msgid "Login failed. Please check your credentials."
11586 msgstr "Échec d'authentification. Merci de vérifier vos identifiants."
11587
11588 #: src/Security/Authentication.php:391
11589 #, php-format
11590 msgid "Welcome %s"
11591 msgstr "Bienvenue %s"
11592
11593 #: src/Security/Authentication.php:392
11594 msgid "Please upload a profile photo."
11595 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
11596
11597 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
11598 msgid "Friendica Notification"
11599 msgstr "Notification Friendica"
11600
11601 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
11602 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
11603 #, php-format
11604 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
11605 msgstr "L'administrateur de %1$s, %2$s."
11606
11607 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11608 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11609 #, php-format
11610 msgid "%s Administrator"
11611 msgstr "L'administrateur de %s"
11612
11613 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11614 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11615 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11616 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11617 msgid "thanks"
11618 msgstr "merci"
11619
11620 #: src/Util/Temporal.php:172
11621 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11622 msgstr "AAAA-MM-JJ ou MM-JJ"
11623
11624 #: src/Util/Temporal.php:280
11625 #, php-format
11626 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11627 msgstr "Fuseau horaire : <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Le changer dans les paramètres</a>"
11628
11629 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
11630 msgid "never"
11631 msgstr "jamais"
11632
11633 #: src/Util/Temporal.php:343
11634 msgid "less than a second ago"
11635 msgstr "il y a moins d'une seconde"
11636
11637 #: src/Util/Temporal.php:352
11638 msgid "year"
11639 msgstr "année"
11640
11641 #: src/Util/Temporal.php:352
11642 msgid "years"
11643 msgstr "années"
11644
11645 #: src/Util/Temporal.php:353
11646 msgid "months"
11647 msgstr "mois"
11648
11649 #: src/Util/Temporal.php:354
11650 msgid "weeks"
11651 msgstr "semaines"
11652
11653 #: src/Util/Temporal.php:355
11654 msgid "days"
11655 msgstr "jours"
11656
11657 #: src/Util/Temporal.php:356
11658 msgid "hour"
11659 msgstr "heure"
11660
11661 #: src/Util/Temporal.php:356
11662 msgid "hours"
11663 msgstr "heures"
11664
11665 #: src/Util/Temporal.php:357
11666 msgid "minute"
11667 msgstr "minute"
11668
11669 #: src/Util/Temporal.php:357
11670 msgid "minutes"
11671 msgstr "minutes"
11672
11673 #: src/Util/Temporal.php:358
11674 msgid "second"
11675 msgstr "seconde"
11676
11677 #: src/Util/Temporal.php:358
11678 msgid "seconds"
11679 msgstr "secondes"
11680
11681 #: src/Util/Temporal.php:367
11682 #, php-format
11683 msgid "in %1$d %2$s"
11684 msgstr "dans %1$d %2$s"
11685
11686 #: src/Util/Temporal.php:370
11687 #, php-format
11688 msgid "%1$d %2$s ago"
11689 msgstr "Il y a %1$d %2$s"
11690
11691 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
11692 msgid "Notification from Friendica"
11693 msgstr "Notification de Friendica"
11694
11695 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11696 msgid "Empty Post"
11697 msgstr "Publication vide"
11698
11699 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
11700 msgid "default"
11701 msgstr "Par défaut"
11702
11703 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
11704 msgid "greenzero"
11705 msgstr "greenzero"
11706
11707 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
11708 msgid "purplezero"
11709 msgstr "purplezero"
11710
11711 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11712 msgid "easterbunny"
11713 msgstr "easterbunny"
11714
11715 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
11716 msgid "darkzero"
11717 msgstr "darkzero"
11718
11719 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
11720 msgid "comix"
11721 msgstr "comix"
11722
11723 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
11724 msgid "slackr"
11725 msgstr "slackr"
11726
11727 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
11728 msgid "Variations"
11729 msgstr "Variations"
11730
11731 #: view/theme/frio/config.php:153
11732 msgid "Light (Accented)"
11733 msgstr "Clair (Accentué)"
11734
11735 #: view/theme/frio/config.php:154
11736 msgid "Dark (Accented)"
11737 msgstr "Sombre (Accentué)"
11738
11739 #: view/theme/frio/config.php:155
11740 msgid "Black (Accented)"
11741 msgstr "Noir (Accentué)"
11742
11743 #: view/theme/frio/config.php:167
11744 msgid "Note"
11745 msgstr "Note"
11746
11747 #: view/theme/frio/config.php:167
11748 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11749 msgstr "Vérifier les permissions des images si tous les utilisateurs sont autorisés à voir l'image"
11750
11751 #: view/theme/frio/config.php:173
11752 msgid "Custom"
11753 msgstr "Personnalisé"
11754
11755 #: view/theme/frio/config.php:174
11756 msgid "Legacy"
11757 msgstr "Original"
11758
11759 #: view/theme/frio/config.php:175
11760 msgid "Accented"
11761 msgstr "Accentué"
11762
11763 #: view/theme/frio/config.php:176
11764 msgid "Select color scheme"
11765 msgstr "Sélectionner le schéma de couleurs"
11766
11767 #: view/theme/frio/config.php:177
11768 msgid "Select scheme accent"
11769 msgstr "Sélectionner l'accent du schéma de couleurs"
11770
11771 #: view/theme/frio/config.php:177
11772 msgid "Blue"
11773 msgstr "Bleu"
11774
11775 #: view/theme/frio/config.php:177
11776 msgid "Red"
11777 msgstr "Rouge"
11778
11779 #: view/theme/frio/config.php:177
11780 msgid "Purple"
11781 msgstr "Violet"
11782
11783 #: view/theme/frio/config.php:177
11784 msgid "Green"
11785 msgstr "Vert"
11786
11787 #: view/theme/frio/config.php:177
11788 msgid "Pink"
11789 msgstr "Rose"
11790
11791 #: view/theme/frio/config.php:178
11792 msgid "Copy or paste schemestring"
11793 msgstr "Copier ou coller le fil conducteur"
11794
11795 #: view/theme/frio/config.php:178
11796 msgid ""
11797 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11798 "applies the schemestring"
11799 msgstr "Vous pouvez copier le contenu de ce champ pour partager votre thème. Vous pouvez également y coller une définition de palette différente pour l'appliquer à votre thème."
11800
11801 #: view/theme/frio/config.php:179
11802 msgid "Navigation bar background color"
11803 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la barre de navigation"
11804
11805 #: view/theme/frio/config.php:180
11806 msgid "Navigation bar icon color "
11807 msgstr "Couleur des icônes de la barre de navigation"
11808
11809 #: view/theme/frio/config.php:181
11810 msgid "Link color"
11811 msgstr "Couleur des liens"
11812
11813 #: view/theme/frio/config.php:182
11814 msgid "Set the background color"
11815 msgstr "Paramétrer la couleur d'arrière-plan"
11816
11817 #: view/theme/frio/config.php:183
11818 msgid "Content background opacity"
11819 msgstr "Opacité du contenu d'arrière-plan"
11820
11821 #: view/theme/frio/config.php:184
11822 msgid "Set the background image"
11823 msgstr "Paramétrer l'image d'arrière-plan"
11824
11825 #: view/theme/frio/config.php:185
11826 msgid "Background image style"
11827 msgstr "Style de l'image de fond"
11828
11829 #: view/theme/frio/config.php:188
11830 msgid "Always open Compose page"
11831 msgstr "Toujours ouvrir la page Compose"
11832
11833 #: view/theme/frio/config.php:188
11834 msgid ""
11835 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
11836 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
11837 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
11838 msgstr "Le bouton Nouvelle publication ouvre systématiquement la <a href=\"/compose\">page Compose</a> à la place du formulaire modal. Quand désactivé, la page Compose peut être ouverte via un clic milieu sur le lien ou à partir du modal."
11839
11840 #: view/theme/frio/config.php:192
11841 msgid "Login page background image"
11842 msgstr "Image de fond de la page de login"
11843
11844 #: view/theme/frio/config.php:196
11845 msgid "Login page background color"
11846 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la page de login"
11847
11848 #: view/theme/frio/config.php:196
11849 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11850 msgstr "Laisser l'image et la couleur de fond vides pour les paramètres par défaut du thème"
11851
11852 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11853 msgid "Top Banner"
11854 msgstr "Bannière du haut"
11855
11856 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11857 msgid ""
11858 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11859 "long pages."
11860 msgstr "Redimensionner l'image à la largeur de l'écran et combler en dessous avec la couleur d'arrière plan sur les pages longues."
11861
11862 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11863 msgid "Full screen"
11864 msgstr "Plein écran"
11865
11866 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11867 msgid ""
11868 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11869 msgstr "Agrandir l'image pour remplir l'écran, jusqu'à toucher le bord droit ou le bas de l'écran."
11870
11871 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11872 msgid "Single row mosaic"
11873 msgstr "Mosaïque sur une seule colonne"
11874
11875 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11876 msgid ""
11877 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11878 msgstr "Redimensionner l'image pour la répéter sur une seule colonne, verticale ou horizontale."
11879
11880 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11881 msgid "Mosaic"
11882 msgstr "Mosaïque"
11883
11884 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11885 msgid "Repeat image to fill the screen."
11886 msgstr "Répète l'image pour couvrir l'écran."
11887
11888 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11889 msgid "Skip to main content"
11890 msgstr "Aller au contenu principal"
11891
11892 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11893 msgid "Back to top"
11894 msgstr "Retour en haut"
11895
11896 #: view/theme/frio/theme.php:211
11897 msgid "Guest"
11898 msgstr "Invité"
11899
11900 #: view/theme/frio/theme.php:214
11901 msgid "Visitor"
11902 msgstr "Visiteur"
11903
11904 #: view/theme/quattro/config.php:89
11905 msgid "Alignment"
11906 msgstr "Alignement"
11907
11908 #: view/theme/quattro/config.php:89
11909 msgid "Left"
11910 msgstr "Gauche"
11911
11912 #: view/theme/quattro/config.php:89
11913 msgid "Center"
11914 msgstr "Centré"
11915
11916 #: view/theme/quattro/config.php:90
11917 msgid "Color scheme"
11918 msgstr "Schéma de couleurs"
11919
11920 #: view/theme/quattro/config.php:91
11921 msgid "Posts font size"
11922 msgstr "Taille de texte des publications"
11923
11924 #: view/theme/quattro/config.php:92
11925 msgid "Textareas font size"
11926 msgstr "Taille de police des zones de texte"
11927
11928 #: view/theme/vier/config.php:91
11929 msgid "Comma separated list of helper forums"
11930 msgstr "Liste de forums d'entraide, séparés par des virgules"
11931
11932 #: view/theme/vier/config.php:131
11933 msgid "don't show"
11934 msgstr "cacher"
11935
11936 #: view/theme/vier/config.php:131
11937 msgid "show"
11938 msgstr "montrer"
11939
11940 #: view/theme/vier/config.php:137
11941 msgid "Set style"
11942 msgstr "Définir le style"
11943
11944 #: view/theme/vier/config.php:138
11945 msgid "Community Pages"
11946 msgstr "Pages Communautaires"
11947
11948 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:149
11949 msgid "Community Profiles"
11950 msgstr "Profils communautaires"
11951
11952 #: view/theme/vier/config.php:140
11953 msgid "Help or @NewHere ?"
11954 msgstr "Besoin d'aide ou @NouveauIci ?"
11955
11956 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:320
11957 msgid "Connect Services"
11958 msgstr "Connecter des services"
11959
11960 #: view/theme/vier/config.php:142
11961 msgid "Find Friends"
11962 msgstr "Trouver des contacts"
11963
11964 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:176
11965 msgid "Last users"
11966 msgstr "Derniers utilisateurs"
11967
11968 #: view/theme/vier/theme.php:235
11969 msgid "Quick Start"
11970 msgstr "Démarrage rapide"