1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # ButterflyOfFire, 2020
8 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015-2016
10 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
11 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
12 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2019-2021
13 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2016
14 # ddea8f3e14f60a9d025fc4f71a37997c_495639b <0e9b63e0a53589b1b93671e612021fcb_249620>, 2014
15 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
17 # Marie Olive <lacellule101@gmail.com>, 2018
18 # 2813eb64a13683f23a92f264357cfba0_d450340, 2012
19 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
20 # PerigGouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>, 2015
21 # Phigger Phigger <automates@lepouete.fr>, 2019
22 # Pierre Bernardeau <contact@pitichampi.fr>, 2021
23 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
24 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
26 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
28 # Valvin <vincent-forum@valvin.fr>, 2019
29 # Valvin <vincent-forum@valvin.fr>, 2020
30 # Vincent Vindarel <vindarel@mailz.org>, 2018
31 # Vladimir Núñez <lapoubelle111@gmail.com>, 2018
34 "Project-Id-Version: friendica\n"
35 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
36 "POT-Creation-Date: 2021-09-10 00:27+0000\n"
37 "PO-Revision-Date: 2021-09-10 15:24+0000\n"
38 "Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
39 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
44 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
46 #: include/api.php:1114 src/Module/BaseApi.php:294
48 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
49 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
50 msgstr[0] "Limite quotidienne d'%d publication atteinte. La publication a été rejetée."
51 msgstr[1] "Limite quotidienne de %d publications atteinte. La publication a été rejetée."
53 #: include/api.php:1128 src/Module/BaseApi.php:310
55 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
57 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
58 msgstr[0] "Limite hebdomadaire d'%d unique publication atteinte, votre soumission a été rejetée."
59 msgstr[1] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
61 #: include/api.php:1142 src/Module/BaseApi.php:326
63 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
64 msgstr "La limite mensuelle de%d publication est atteinte. Votre publication a été rejetée."
66 #: include/api.php:4437 mod/photos.php:89 mod/photos.php:198
67 #: mod/photos.php:626 mod/photos.php:1034 mod/photos.php:1051
68 #: mod/photos.php:1597 src/Model/User.php:1118 src/Model/User.php:1126
69 #: src/Model/User.php:1134 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:101
70 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:117
71 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:133
72 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:179
73 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
74 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
75 msgid "Profile Photos"
76 msgstr "Photos du profil"
78 #: include/conversation.php:109
80 msgid "%1$s poked %2$s"
81 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
83 #: include/conversation.php:142 src/Model/Item.php:2609
87 #: include/conversation.php:145 include/conversation.php:154 mod/tagger.php:90
91 #: include/conversation.php:150 mod/tagger.php:90 src/Model/Item.php:2611
95 #: include/conversation.php:164 mod/tagger.php:123
97 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
98 msgstr "%1$s a mentionné %3$s de %2$s avec %4$s"
100 #: include/conversation.php:467 mod/photos.php:1459 src/Object/Post.php:226
102 msgstr "Sélectionner"
104 #: include/conversation.php:468 mod/photos.php:1460 mod/settings.php:573
105 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
106 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
107 #: src/Module/Contact.php:849 src/Module/Contact.php:1132
111 #: include/conversation.php:503 src/Object/Post.php:453
112 #: src/Object/Post.php:454
114 msgid "View %s's profile @ %s"
115 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
117 #: include/conversation.php:516 src/Object/Post.php:441
119 msgstr "Catégories :"
121 #: include/conversation.php:517 src/Object/Post.php:442
123 msgstr "Rangé sous :"
125 #: include/conversation.php:524 src/Object/Post.php:467
130 #: include/conversation.php:539
131 msgid "View in context"
132 msgstr "Voir dans le contexte"
134 #: include/conversation.php:541 include/conversation.php:1146
135 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:203 mod/message.php:368
136 #: mod/photos.php:1524 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:165
137 #: src/Object/Post.php:501
141 #: include/conversation.php:605
145 #: include/conversation.php:609
146 msgid "Delete Selected Items"
147 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
149 #: include/conversation.php:647 include/conversation.php:650
150 #: include/conversation.php:653 include/conversation.php:656
152 msgid "You had been addressed (%s)."
153 msgstr "Vous avez été mentionné (%s)"
155 #: include/conversation.php:659
157 msgid "You are following %s."
158 msgstr "Vous suivez %s."
160 #: include/conversation.php:662
164 #: include/conversation.php:675 include/conversation.php:1013
165 #: include/conversation.php:1051
167 msgid "%s reshared this."
168 msgstr "%s a partagé ceci."
170 #: include/conversation.php:677
174 #: include/conversation.php:677
176 msgid "Reshared by %s <%s>"
177 msgstr "Partagé par %s <%s>"
179 #: include/conversation.php:680
181 msgid "%s is participating in this thread."
182 msgstr "%s participe à ce fil de discussion"
184 #: include/conversation.php:683
188 #: include/conversation.php:686
192 #: include/conversation.php:689
196 #: include/conversation.php:689
198 msgid "Relayed by %s <%s>"
199 msgstr "Relayé par %s <%s>"
201 #: include/conversation.php:692
205 #: include/conversation.php:692
207 msgid "Fetched because of %s <%s>"
208 msgstr "Récupéré grâce à %s <%s>"
210 #: include/conversation.php:844 view/theme/frio/theme.php:323
211 msgid "Follow Thread"
212 msgstr "Suivre le fil"
214 #: include/conversation.php:845 src/Model/Contact.php:1050
216 msgstr "Voir les statuts"
218 #: include/conversation.php:846 include/conversation.php:868
219 #: src/Model/Contact.php:976 src/Model/Contact.php:1042
220 #: src/Model/Contact.php:1051 src/Module/Directory.php:160
221 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
223 msgstr "Voir le profil"
225 #: include/conversation.php:847 src/Model/Contact.php:1052
227 msgstr "Voir les photos"
229 #: include/conversation.php:848 src/Model/Contact.php:1043
230 #: src/Model/Contact.php:1053
231 msgid "Network Posts"
232 msgstr "Publications du réseau"
234 #: include/conversation.php:849 src/Model/Contact.php:1044
235 #: src/Model/Contact.php:1054
237 msgstr "Voir Contact"
239 #: include/conversation.php:850 src/Model/Contact.php:1056
241 msgstr "Message privé"
243 #: include/conversation.php:851 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
244 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
245 #: src/Module/Contact.php:587 src/Module/Contact.php:847
246 #: src/Module/Contact.php:1115
250 #: include/conversation.php:852 src/Module/Contact.php:588
251 #: src/Module/Contact.php:848 src/Module/Contact.php:1123
252 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
253 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185
254 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
258 #: include/conversation.php:856 src/Object/Post.php:428
262 #: include/conversation.php:860 src/Model/Contact.php:1057
264 msgstr "Sollicitations (pokes)"
266 #: include/conversation.php:865 mod/follow.php:138 src/Content/Widget.php:76
267 #: src/Model/Contact.php:1045 src/Model/Contact.php:1058
268 #: view/theme/vier/theme.php:172
269 msgid "Connect/Follow"
270 msgstr "Se connecter/Suivre"
272 #: include/conversation.php:998
274 msgid "%s likes this."
277 #: include/conversation.php:1001
279 msgid "%s doesn't like this."
280 msgstr "%s n'aime pas ça."
282 #: include/conversation.php:1004
285 msgstr "%s participe"
287 #: include/conversation.php:1007
289 msgid "%s doesn't attend."
290 msgstr "%s ne participe pas"
292 #: include/conversation.php:1010
294 msgid "%s attends maybe."
295 msgstr "%s participe peut-être"
297 #: include/conversation.php:1019
301 #: include/conversation.php:1022
303 msgid "and %d other people"
304 msgstr "et %d autres personnes"
306 #: include/conversation.php:1030
308 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
309 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
311 #: include/conversation.php:1031
313 msgid "%s like this."
314 msgstr "%s aiment ça."
316 #: include/conversation.php:1034
318 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
319 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
321 #: include/conversation.php:1035
323 msgid "%s don't like this."
324 msgstr "%s n'aiment pas ça."
326 #: include/conversation.php:1038
328 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
329 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> participent"
331 #: include/conversation.php:1039
334 msgstr "%s participent."
336 #: include/conversation.php:1042
338 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
339 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> ne participent pas"
341 #: include/conversation.php:1043
343 msgid "%s don't attend."
344 msgstr "%s ne participent pas."
346 #: include/conversation.php:1046
348 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
349 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> vont peut-être participer"
351 #: include/conversation.php:1047
353 msgid "%s attend maybe."
354 msgstr "%sparticipent peut-être"
356 #: include/conversation.php:1050
358 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
359 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> ont partagé ceci"
361 #: include/conversation.php:1098
362 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
363 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
365 #: include/conversation.php:1099 src/Module/Item/Compose.php:159
366 #: src/Object/Post.php:972
367 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
368 msgstr "Veuillez entrer une URL d'image/vidéo/page web."
370 #: include/conversation.php:1100
374 #: include/conversation.php:1101 src/Module/Filer/SaveTag.php:68
375 msgid "Save to Folder:"
376 msgstr "Sauver dans le Dossier :"
378 #: include/conversation.php:1102
379 msgid "Where are you right now?"
380 msgstr "Où êtes-vous actuellement ?"
382 #: include/conversation.php:1103
383 msgid "Delete item(s)?"
384 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
386 #: include/conversation.php:1113
388 msgstr "Nouvelle publication"
390 #: include/conversation.php:1116
394 #: include/conversation.php:1117 mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1373
395 #: src/Module/Contact/Poke.php:157 src/Object/Post.php:963
397 msgstr "Chargement en cours..."
399 #: include/conversation.php:1118 mod/editpost.php:93 mod/message.php:201
400 #: mod/message.php:365 mod/wallmessage.php:153
402 msgstr "Joindre photo"
404 #: include/conversation.php:1119 mod/editpost.php:94
408 #: include/conversation.php:1120 mod/editpost.php:95
410 msgstr "Joindre fichier"
412 #: include/conversation.php:1121 mod/editpost.php:96
414 msgstr "ajout fichier"
416 #: include/conversation.php:1122 src/Module/Item/Compose.php:151
417 #: src/Object/Post.php:964
421 #: include/conversation.php:1123 src/Module/Item/Compose.php:152
422 #: src/Object/Post.php:965
426 #: include/conversation.php:1124 src/Module/Item/Compose.php:153
427 #: src/Object/Post.php:966
431 #: include/conversation.php:1125 src/Module/Item/Compose.php:154
432 #: src/Object/Post.php:967
436 #: include/conversation.php:1126 src/Module/Item/Compose.php:155
437 #: src/Object/Post.php:968
441 #: include/conversation.php:1127 src/Module/Item/Compose.php:156
442 #: src/Object/Post.php:969
446 #: include/conversation.php:1128 src/Module/Item/Compose.php:157
447 #: src/Object/Post.php:970
451 #: include/conversation.php:1129 src/Module/Item/Compose.php:158
452 #: src/Object/Post.php:971
453 msgid "Link or Media"
454 msgstr "Lien ou média"
456 #: include/conversation.php:1130
460 #: include/conversation.php:1131 mod/editpost.php:103
461 #: src/Module/Item/Compose.php:161
462 msgid "Set your location"
463 msgstr "Définir votre localisation"
465 #: include/conversation.php:1132 mod/editpost.php:104
467 msgstr "spéc. localisation"
469 #: include/conversation.php:1133 mod/editpost.php:105
470 msgid "Clear browser location"
471 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
473 #: include/conversation.php:1134 mod/editpost.php:106
474 msgid "clear location"
475 msgstr "supp. localisation"
477 #: include/conversation.php:1136 mod/editpost.php:120
478 #: src/Module/Item/Compose.php:166
480 msgstr "Définir un titre"
482 #: include/conversation.php:1138 mod/editpost.php:122
483 #: src/Module/Item/Compose.php:167
484 msgid "Categories (comma-separated list)"
485 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
487 #: include/conversation.php:1143 src/Module/Item/Compose.php:172
491 #: include/conversation.php:1147 mod/editpost.php:108
492 msgid "Permission settings"
493 msgstr "Réglages des permissions"
495 #: include/conversation.php:1148 mod/editpost.php:136 mod/events.php:583
496 #: mod/photos.php:965 mod/photos.php:1326
500 #: include/conversation.php:1157 mod/editpost.php:117
502 msgstr "Publication publique"
504 #: include/conversation.php:1161 mod/editpost.php:128 mod/events.php:578
505 #: mod/photos.php:1372 mod/photos.php:1428 mod/photos.php:1502
506 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:973
510 #: include/conversation.php:1164 mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:105
511 #: mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:144 mod/photos.php:1028
512 #: mod/photos.php:1134 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:129 mod/unfollow.php:97
513 #: src/Module/Contact.php:422 src/Module/RemoteFollow.php:116
517 #: include/conversation.php:1171 mod/editpost.php:134
518 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:459
522 #: include/conversation.php:1172 mod/editpost.php:135
523 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
527 #: include/conversation.php:1174 mod/editpost.php:138
528 msgid "Open Compose page"
529 msgstr "Ouvrir la page de saisie"
531 #: include/enotify.php:52 include/enotify.php:559
532 msgid "[Friendica:Notify]"
533 msgstr "[Friendica:Notification]"
535 #: include/enotify.php:116
537 msgid "%s New mail received at %s"
538 msgstr "%s Nouveau message privé reçu sur %s"
540 #: include/enotify.php:118
542 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
543 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
545 #: include/enotify.php:119
546 msgid "a private message"
547 msgstr "un message privé"
549 #: include/enotify.php:119
551 msgid "%1$s sent you %2$s."
552 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
554 #: include/enotify.php:121
556 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
557 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
559 #: include/enotify.php:152
561 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
562 msgstr "%1$s a commenté sur %3$s de %2$s %4$s"
564 #: include/enotify.php:157
566 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
567 msgstr "%1$s a commenté sur votre %2$s %3$s"
569 #: include/enotify.php:161
571 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
572 msgstr "%1$s a commenté sur son %2$s %3$s"
574 #: include/enotify.php:165 include/enotify.php:594
576 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
577 msgstr "%1$s Nouveau commentaire dans la conversation #%2$d par %3$s"
579 #: include/enotify.php:167
581 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
582 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
584 #: include/enotify.php:171 include/enotify.php:186 include/enotify.php:205
585 #: include/enotify.php:609
587 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
588 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
590 #: include/enotify.php:178
592 msgid "%s %s posted to your profile wall"
593 msgstr "%s %s a posté sur votre mur"
595 #: include/enotify.php:180
597 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
598 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
600 #: include/enotify.php:181
602 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
603 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
605 #: include/enotify.php:193
607 msgid "%1$s %2$s poked you"
608 msgstr "%1$s %2$s vous a sollicité•e"
610 #: include/enotify.php:195
612 msgid "%1$s poked you at %2$s"
613 msgstr "%1$s vous a sollicité•e sur %2$s"
615 #: include/enotify.php:196
617 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
618 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité•e[/url]."
620 #: include/enotify.php:213
622 msgid "%s Introduction received"
623 msgstr "%s Demande de mise en contact reçue"
625 #: include/enotify.php:215
627 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
628 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
630 #: include/enotify.php:216
632 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
633 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
635 #: include/enotify.php:221 include/enotify.php:267
637 msgid "You may visit their profile at %s"
638 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
640 #: include/enotify.php:223
642 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
643 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
645 #: include/enotify.php:230
647 msgid "%s A new person is sharing with you"
648 msgstr "%s Quelqu'un a commencé à partager avec vous"
650 #: include/enotify.php:232 include/enotify.php:233
652 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
653 msgstr "%1$s partage avec vous sur %2$s"
655 #: include/enotify.php:240
657 msgid "%s You have a new follower"
658 msgstr "%s Vous avez un nouvel abonné"
660 #: include/enotify.php:242 include/enotify.php:243
662 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
663 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à %2$s : %1$s"
665 #: include/enotify.php:256
667 msgid "%s Friend suggestion received"
668 msgstr "%s Suggestion de mise en contact reçue"
670 #: include/enotify.php:258
672 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
673 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
675 #: include/enotify.php:259
678 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
679 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
681 #: include/enotify.php:265
685 #: include/enotify.php:266
689 #: include/enotify.php:269
691 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
692 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
694 #: include/enotify.php:277 include/enotify.php:292
696 msgid "%s Connection accepted"
697 msgstr "%s Demande d'abonnement acceptée"
699 #: include/enotify.php:279 include/enotify.php:294
701 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
702 msgstr "'%1$s' a accepté votre demande de connexion à %2$s"
704 #: include/enotify.php:280 include/enotify.php:295
706 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
707 msgstr "%2$s a accepté votre [url=%1$s]demande de connexion[/url]."
709 #: include/enotify.php:285
711 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
712 "email without restriction."
713 msgstr "Vous êtes désormais mutuellement amis, et pouvez échanger des mises-à-jour d'état, des photos, et des messages sans restriction."
715 #: include/enotify.php:287
717 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
718 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
720 #: include/enotify.php:300
723 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
724 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
725 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
727 msgstr "'%1$s' a choisi de vous accepter comme fan ce qui empêche certains canaux de communication tel les messages privés et certaines interactions de profil. Ceci est une page de célébrité ou de communauté, ces paramètres ont été appliqués automatiquement."
729 #: include/enotify.php:302
732 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
733 "relationship in the future."
734 msgstr "%1$s peut choisir à l'avenir de rendre cette relation réciproque ou au moins plus permissive."
736 #: include/enotify.php:304
738 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
739 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
741 #: include/enotify.php:314 mod/removeme.php:63
742 msgid "[Friendica System Notify]"
743 msgstr "[Friendica Notification Sytème]"
745 #: include/enotify.php:314
746 msgid "registration request"
747 msgstr "demande d'inscription"
749 #: include/enotify.php:316
751 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
752 msgstr "Vous avez reçu une demande d'inscription de %1$s sur %2$s"
754 #: include/enotify.php:317
756 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
757 msgstr "%2$s vous a envoyé une [url=%1$s]demande de création de compte[/url]."
759 #: include/enotify.php:322
763 "Site Location:\t%s\n"
764 "Login Name:\t%s (%s)"
765 msgstr "Nom complet :\t%s\nAdresse du site :\t%s\nIdentifiant :\t%s (%s)"
767 #: include/enotify.php:328
769 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
770 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
772 #: include/enotify.php:588
774 msgid "%s %s tagged you"
775 msgstr "%s%s vous a mentionné•e"
777 #: include/enotify.php:591
779 msgid "%s %s shared a new post"
780 msgstr "%s %s a partagé une nouvelle publication"
782 #: mod/api.php:30 mod/editpost.php:38 mod/events.php:236 mod/follow.php:56
783 #: mod/follow.php:130 mod/item.php:184 mod/item.php:189 mod/item.php:934
784 #: mod/message.php:69 mod/message.php:111 mod/notes.php:44
785 #: mod/ostatus_subscribe.php:32 mod/photos.php:163 mod/photos.php:917
786 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47 mod/settings.php:57
787 #: mod/settings.php:417 mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:32
788 #: mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82
789 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:99
790 #: mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59
791 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120 src/Module/Attach.php:55
792 #: src/Module/BaseApi.php:79 src/Module/BaseApi.php:88
793 #: src/Module/BaseApi.php:97 src/Module/BaseApi.php:106
794 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Contact.php:346
795 #: src/Module/Contact/Advanced.php:44 src/Module/Delegation.php:119
796 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/FriendSuggest.php:44
797 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:41
798 #: src/Module/Invite.php:130 src/Module/Notifications/Notification.php:47
799 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
800 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
801 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
802 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
803 #: src/Module/Register.php:193 src/Module/Register.php:232
804 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
805 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:43
806 #: src/Module/Settings/Display.php:121
807 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:158
808 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
809 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:93
810 #: src/Module/Settings/UserExport.php:199
811 #: src/Module/Settings/UserExport.php:219
812 #: src/Module/Settings/UserExport.php:284
813 msgid "Permission denied."
814 msgstr "Permission refusée."
816 #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34
817 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:182
818 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
819 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
820 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
821 #: src/Module/Item/Star.php:43
822 msgid "Access denied."
823 msgstr "Accès refusé."
825 #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:143
826 #: mod/photos.php:824 mod/videos.php:49 mod/videos.php:70 mod/videos.php:111
827 #: src/Model/Profile.php:228 src/Module/HCard.php:52
828 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
829 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
830 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Register.php:254
831 #: src/Module/RemoteFollow.php:49
832 msgid "User not found."
833 msgstr "Utilisateur introuvable."
835 #: mod/cal.php:120 mod/display.php:270 src/Module/Profile/Profile.php:94
836 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
837 #: src/Module/Update/Profile.php:56
838 msgid "Access to this profile has been restricted."
839 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
841 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:422 src/Content/Nav.php:194
842 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:85
843 #: src/Module/BaseProfile.php:96 view/theme/frio/theme.php:230
844 #: view/theme/frio/theme.php:234
848 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:423
852 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:425
856 #: mod/cal.php:254 mod/events.php:426 src/Module/Install.php:207
860 #: mod/cal.php:257 mod/events.php:431 src/Model/Event.php:474
864 #: mod/cal.php:258 mod/events.php:432 src/Model/Event.php:475
865 #: src/Util/Temporal.php:330
869 #: mod/cal.php:259 mod/events.php:433 src/Model/Event.php:476
870 #: src/Util/Temporal.php:331
874 #: mod/cal.php:260 mod/events.php:434 src/Model/Event.php:477
875 #: src/Util/Temporal.php:332
879 #: mod/cal.php:261 mod/events.php:435
883 #: mod/cal.php:274 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:680
884 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
885 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
886 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:71
887 msgid "User not found"
888 msgstr "Utilisateur introuvable"
891 msgid "This calendar format is not supported"
892 msgstr "Format de calendrier inconnu"
895 msgid "No exportable data found"
896 msgstr "Rien à exporter"
902 #: mod/display.php:165 mod/photos.php:828 mod/videos.php:115
903 #: src/Module/Conversation/Community.php:176 src/Module/Debug/Probe.php:39
904 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:38 src/Module/Directory.php:49
905 #: src/Module/Search/Index.php:50 src/Module/Search/Index.php:55
906 msgid "Public access denied."
907 msgstr "Accès public refusé."
909 #: mod/display.php:221 mod/display.php:295
910 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
911 msgstr "L'objet recherché n'existe pas ou a été supprimé."
913 #: mod/display.php:375
914 msgid "The feed for this item is unavailable."
915 msgstr "Le flux pour cet objet n'est pas disponible."
917 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
918 msgid "Item not found"
919 msgstr "Élément introuvable"
921 #: mod/editpost.php:64
923 msgstr "Éditer la publication"
925 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:885
926 #: src/Module/Admin/Storage.php:135 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
930 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:202 mod/message.php:366
931 #: mod/wallmessage.php:154
932 msgid "Insert web link"
933 msgstr "Insérer lien web"
935 #: mod/editpost.php:98
939 #: mod/editpost.php:99
940 msgid "Insert video link"
941 msgstr "Insérer un lien video"
943 #: mod/editpost.php:100
947 #: mod/editpost.php:101
948 msgid "Insert audio link"
949 msgstr "Insérer un lien audio"
951 #: mod/editpost.php:102
955 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:327
956 msgid "CC: email addresses"
957 msgstr "CC: adresses de courriel"
959 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:328
960 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
961 msgstr "Exemple : bob@exemple.com, mary@exemple.com"
963 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
964 msgid "Event can not end before it has started."
965 msgstr "L'évènement ne peut pas se terminer avant d'avoir commencé."
967 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
968 msgid "Event title and start time are required."
969 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'évènement."
971 #: mod/events.php:424
972 msgid "Create New Event"
973 msgstr "Créer un nouvel évènement"
975 #: mod/events.php:536
976 msgid "Event details"
977 msgstr "Détails de l'évènement"
979 #: mod/events.php:537
980 msgid "Starting date and Title are required."
981 msgstr "La date de début et le titre sont requis."
983 #: mod/events.php:538 mod/events.php:543
984 msgid "Event Starts:"
985 msgstr "Début de l'évènement :"
987 #: mod/events.php:538 mod/events.php:570
988 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
989 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
990 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
991 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
992 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:61
993 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
994 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
995 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
996 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
997 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
998 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:135
999 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
1000 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
1001 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1005 #: mod/events.php:551 mod/events.php:576
1006 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1007 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
1009 #: mod/events.php:553 mod/events.php:558
1010 msgid "Event Finishes:"
1011 msgstr "Fin de l'évènement :"
1013 #: mod/events.php:564 mod/events.php:577
1014 msgid "Adjust for viewer timezone"
1015 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
1017 #: mod/events.php:566 src/Module/Profile/Profile.php:172
1018 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
1019 msgid "Description:"
1020 msgstr "Description :"
1022 #: mod/events.php:568 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:86
1023 #: src/Model/Event.php:113 src/Model/Event.php:483 src/Model/Event.php:969
1024 #: src/Model/Profile.php:367 src/Module/Contact.php:608
1025 #: src/Module/Directory.php:150 src/Module/Notifications/Introductions.php:166
1026 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
1028 msgstr "Localisation :"
1030 #: mod/events.php:570 mod/events.php:572
1034 #: mod/events.php:573 mod/events.php:574
1035 msgid "Share this event"
1036 msgstr "Partager cet évènement"
1038 #: mod/events.php:580 mod/message.php:204 mod/message.php:367
1039 #: mod/photos.php:947 mod/photos.php:1045 mod/photos.php:1330
1040 #: mod/photos.php:1371 mod/photos.php:1427 mod/photos.php:1501
1041 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:566
1042 #: src/Module/Contact/Advanced.php:133 src/Module/Contact/Poke.php:158
1043 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
1044 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1045 #: src/Module/Debug/Probe.php:56 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
1046 #: src/Module/Delegation.php:153 src/Module/FriendSuggest.php:129
1047 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
1048 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:177
1049 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247
1050 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220 src/Object/Post.php:962
1051 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1052 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1056 #: mod/events.php:581 src/Module/Profile/Profile.php:248
1060 #: mod/events.php:582 src/Module/Admin/Site.php:505 src/Module/Contact.php:916
1061 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
1065 #: mod/events.php:599
1066 msgid "Failed to remove event"
1067 msgstr "La suppression de l'évènement a échoué."
1069 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
1070 #: view/theme/frio/theme.php:228
1074 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1075 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
1079 #: mod/fbrowser.php:131
1083 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:115
1084 msgid "Submit Request"
1085 msgstr "Envoyer la requête"
1087 #: mod/follow.php:84
1088 msgid "You already added this contact."
1089 msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
1091 #: mod/follow.php:100
1092 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1093 msgstr "Impossible de détecter le type de réseau. Le contact ne peut pas être ajouté."
1095 #: mod/follow.php:108
1096 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1097 msgstr "Le support de Diaspora est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
1099 #: mod/follow.php:113
1100 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1101 msgstr "Le support d'OStatus est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
1103 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:114
1104 msgid "Please answer the following:"
1105 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit :"
1107 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
1108 msgid "Your Identity Address:"
1109 msgstr "Votre adresse d'identité :"
1111 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
1112 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:604
1113 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1114 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177
1116 msgstr "URL du Profil"
1118 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact.php:616
1119 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
1120 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
1122 msgstr "Étiquette :"
1124 #: mod/follow.php:153
1126 msgid "%s knows you"
1127 msgstr "%s vous connaît"
1129 #: mod/follow.php:154
1130 msgid "Add a personal note:"
1131 msgstr "Ajouter une note personnelle :"
1133 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
1134 #: src/Module/Contact.php:894
1135 msgid "Status Messages and Posts"
1136 msgstr "Messages d'état et publications"
1138 #: mod/follow.php:191
1139 msgid "The contact could not be added."
1140 msgstr "Le contact n'a pas pu être ajouté."
1142 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
1143 msgid "Unable to locate original post."
1144 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
1146 #: mod/item.php:340 mod/item.php:345
1147 msgid "Empty post discarded."
1148 msgstr "Publication vide rejetée."
1151 msgid "Post updated."
1152 msgstr "Publication mise à jour."
1154 #: mod/item.php:751 mod/item.php:756
1155 msgid "Item wasn't stored."
1156 msgstr "La publication n'a pas été enregistrée."
1159 msgid "Item couldn't be fetched."
1160 msgstr "La publication n'a pas pu être obtenue."
1162 #: mod/item.php:913 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1163 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
1164 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
1165 msgid "Item not found."
1166 msgstr "Élément introuvable."
1168 #: mod/lostpass.php:40
1169 msgid "No valid account found."
1170 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
1172 #: mod/lostpass.php:52
1173 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1174 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
1176 #: mod/lostpass.php:58
1181 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1182 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1183 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1185 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1186 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1188 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1189 "\t\tissued this request."
1190 msgstr "\n\t\tCher(e) %1$s,\n\t\t\tUne demande vient d'être faite à \"%2$s\" pour réinitialiser votre mot de passe. \n\t\tAfin de confirmer cette demande, merci de sélectionner le lien ci-dessous \n\t\tet de le coller dans la barre d'adresse de votre navigateur.\n\n\t\tSi vous n'avez PAS fait cette demande de changement, merci de NE PAS suivre le lien\n\t\tfourni et d'ignorer et/ou supprimer ce message. La demande expirera rapidement.\n\n\t\tVotre mot de passe ne changera pas tant que nous n'avons pas vérifier que vous êtes à l'origine de la demande."
1192 #: mod/lostpass.php:69
1196 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1200 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1201 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1203 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1205 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1206 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1207 msgstr "\n\t\tSuivez ce lien pour confirmer votre identité :\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVous recevrez alors un message contenant votre nouveau mot de passe.\n\t\tVous pourrez changer ce mot de passe depuis les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tInformations de connexion :\n\n\t\tAdresse :\t%2$s\n\t\tIdentifiant :\t%3$s"
1209 #: mod/lostpass.php:84
1211 msgid "Password reset requested at %s"
1212 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
1214 #: mod/lostpass.php:100
1216 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1217 "Password reset failed."
1218 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
1220 #: mod/lostpass.php:113
1221 msgid "Request has expired, please make a new one."
1222 msgstr "La requête a expiré, veuillez la renouveler."
1224 #: mod/lostpass.php:128
1225 msgid "Forgot your Password?"
1226 msgstr "Mot de passe oublié ?"
1228 #: mod/lostpass.php:129
1230 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1231 "your email for further instructions."
1232 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
1234 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:148
1235 msgid "Nickname or Email: "
1236 msgstr "Pseudo ou eMail : "
1238 #: mod/lostpass.php:131
1240 msgstr "Réinitialiser"
1242 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:160
1243 msgid "Password Reset"
1244 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
1246 #: mod/lostpass.php:147
1247 msgid "Your password has been reset as requested."
1248 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
1250 #: mod/lostpass.php:148
1251 msgid "Your new password is"
1252 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
1254 #: mod/lostpass.php:149
1255 msgid "Save or copy your new password - and then"
1256 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
1258 #: mod/lostpass.php:150
1259 msgid "click here to login"
1260 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
1262 #: mod/lostpass.php:151
1264 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1266 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page <em>Réglages</em>, une fois que vous serez connecté."
1268 #: mod/lostpass.php:155
1269 msgid "Your password has been reset."
1270 msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé."
1272 #: mod/lostpass.php:158
1276 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1277 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1278 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1279 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1281 msgstr "\n\t\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\t\tVotre mot de passe a été changé ainsi que vous l’avez demandé. Veuillez conserver cette informations dans vos archives (ou changer immédiatement votre mot de passe pour un autre dont vous vous souviendrez).\n\t\t\t"
1283 #: mod/lostpass.php:164
1287 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1289 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1290 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1291 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1293 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1295 msgstr "\n\t\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\t\tIdentifiant :\t%2$s\n\t\t\t\tMot de passe :\t%3$s\n\n\t\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\t\t\t"
1297 #: mod/lostpass.php:176
1299 msgid "Your password has been changed at %s"
1300 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
1303 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1304 msgstr "Aucun mot-clé ne correspond. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil."
1306 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:117
1308 msgstr "Aucune correspondance"
1311 msgid "Profile Match"
1312 msgstr "Correpondance de profils"
1314 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
1316 msgstr "Nouveau message"
1318 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:76
1319 msgid "No recipient selected."
1320 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
1322 #: mod/message.php:87
1323 msgid "Unable to locate contact information."
1324 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
1326 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:82
1327 msgid "Message could not be sent."
1328 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
1330 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:85
1331 msgid "Message collection failure."
1332 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
1334 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1335 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
1336 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1340 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:235
1344 #: mod/message.php:146
1345 msgid "Conversation not found."
1346 msgstr "Conversation inconnue."
1348 #: mod/message.php:151
1349 msgid "Message was not deleted."
1350 msgstr "Le message n'a pas été supprimé."
1352 #: mod/message.php:169
1353 msgid "Conversation was not removed."
1354 msgstr "La conversation n'a pas été supprimée."
1356 #: mod/message.php:183 mod/message.php:296 mod/wallmessage.php:137
1357 msgid "Please enter a link URL:"
1358 msgstr "Entrez un lien web :"
1360 #: mod/message.php:192 mod/wallmessage.php:142
1361 msgid "Send Private Message"
1362 msgstr "Envoyer un message privé"
1364 #: mod/message.php:193 mod/message.php:357 mod/wallmessage.php:144
1368 #: mod/message.php:194 mod/message.php:358 mod/wallmessage.php:145
1372 #: mod/message.php:198 mod/message.php:361 mod/wallmessage.php:151
1373 #: src/Module/Invite.php:170
1374 msgid "Your message:"
1375 msgstr "Votre message :"
1377 #: mod/message.php:232
1378 msgid "No messages."
1379 msgstr "Aucun message."
1381 #: mod/message.php:288
1382 msgid "Message not available."
1383 msgstr "Message indisponible."
1385 #: mod/message.php:333
1386 msgid "Delete message"
1387 msgstr "Effacer message"
1389 #: mod/message.php:335 mod/message.php:467
1390 msgid "D, d M Y - g:i A"
1391 msgstr "D, d M Y - g:i A"
1393 #: mod/message.php:350 mod/message.php:464
1394 msgid "Delete conversation"
1395 msgstr "Effacer conversation"
1397 #: mod/message.php:352
1399 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1400 "respond from the sender's profile page."
1401 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
1403 #: mod/message.php:356
1407 #: mod/message.php:438
1409 msgid "Unknown sender - %s"
1410 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
1412 #: mod/message.php:440
1417 #: mod/message.php:442
1422 #: mod/message.php:470
1425 msgid_plural "%d messages"
1426 msgstr[0] "%d message"
1427 msgstr[1] "%d messages"
1429 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:107
1430 msgid "Personal Notes"
1431 msgstr "Notes personnelles"
1434 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1435 msgstr "Les notes personnelles ne sont visibles que par vous."
1437 #: mod/ostatus_subscribe.php:37
1438 msgid "Subscribing to contacts"
1439 msgstr "Abonnement aux contacts"
1441 #: mod/ostatus_subscribe.php:47
1442 msgid "No contact provided."
1443 msgstr "Pas de contact fourni."
1445 #: mod/ostatus_subscribe.php:53
1446 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1447 msgstr "Impossible de récupérer les informations pour ce contact."
1449 #: mod/ostatus_subscribe.php:64
1450 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1451 msgstr "Impossible d'obtenir les abonnements de ce contact."
1453 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81
1454 msgid "Couldn't fetch following contacts."
1455 msgstr "Impossible de récupérer les contacts suivants."
1457 #: mod/ostatus_subscribe.php:76
1458 msgid "Couldn't fetch remote profile."
1459 msgstr "Impossible de récupérer le profil distant."
1461 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
1462 msgid "Unsupported network"
1463 msgstr "Réseau incompatible"
1465 #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:65
1469 #: mod/ostatus_subscribe.php:116
1473 #: mod/ostatus_subscribe.php:118
1477 #: mod/ostatus_subscribe.php:121
1481 #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:71
1482 msgid "Keep this window open until done."
1483 msgstr "Veuillez garder cette fenêtre ouverte jusqu'à la fin."
1485 #: mod/photos.php:111 src/Module/BaseProfile.php:67
1486 msgid "Photo Albums"
1487 msgstr "Albums photo"
1489 #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1626
1490 msgid "Recent Photos"
1491 msgstr "Photos récentes"
1493 #: mod/photos.php:114 mod/photos.php:1096 mod/photos.php:1628
1494 msgid "Upload New Photos"
1495 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
1497 #: mod/photos.php:132 src/Module/BaseSettings.php:37
1499 msgstr "tout le monde"
1501 #: mod/photos.php:170
1502 msgid "Contact information unavailable"
1503 msgstr "Informations de contact indisponibles"
1505 #: mod/photos.php:209
1506 msgid "Album not found."
1507 msgstr "Album introuvable."
1509 #: mod/photos.php:267
1510 msgid "Album successfully deleted"
1511 msgstr "Album bien supprimé"
1513 #: mod/photos.php:269
1514 msgid "Album was empty."
1515 msgstr "L'album était vide"
1517 #: mod/photos.php:301
1518 msgid "Failed to delete the photo."
1519 msgstr "La suppression de la photo a échoué."
1521 #: mod/photos.php:576
1525 #: mod/photos.php:576
1527 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1528 msgstr "%1$s a été mentionné•e dans %2$s par %3$s"
1530 #: mod/photos.php:659 mod/photos.php:662 mod/photos.php:689
1531 #: mod/wall_upload.php:216 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
1533 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1534 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
1536 #: mod/photos.php:665
1537 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1538 msgstr "La mise en ligne de l'image ne s'est pas terminée, veuillez réessayer"
1540 #: mod/photos.php:668
1541 msgid "Image file is missing"
1542 msgstr "Fichier image manquant"
1544 #: mod/photos.php:673
1546 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1548 msgstr "Le serveur ne peut pas accepter la mise en ligne d'un nouveau fichier en ce moment, veuillez contacter un administrateur"
1550 #: mod/photos.php:697
1551 msgid "Image file is empty."
1552 msgstr "Fichier image vide."
1554 #: mod/photos.php:712 mod/wall_upload.php:175
1555 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
1556 msgid "Unable to process image."
1557 msgstr "Impossible de traiter l'image."
1559 #: mod/photos.php:741 mod/wall_upload.php:241
1560 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
1561 msgid "Image upload failed."
1562 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
1564 #: mod/photos.php:833
1565 msgid "No photos selected"
1566 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
1568 #: mod/photos.php:902 mod/videos.php:166
1569 msgid "Access to this item is restricted."
1570 msgstr "Accès restreint à cet élément."
1572 #: mod/photos.php:957
1573 msgid "Upload Photos"
1574 msgstr "Téléverser des photos"
1576 #: mod/photos.php:961 mod/photos.php:1041
1577 msgid "New album name: "
1578 msgstr "Nom du nouvel album : "
1580 #: mod/photos.php:962
1581 msgid "or select existing album:"
1582 msgstr "ou sélectionner un album existant"
1584 #: mod/photos.php:963
1585 msgid "Do not show a status post for this upload"
1586 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
1588 #: mod/photos.php:1024
1589 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1590 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
1592 #: mod/photos.php:1025 mod/photos.php:1046
1593 msgid "Delete Album"
1594 msgstr "Effacer l'album"
1596 #: mod/photos.php:1052
1598 msgstr "Éditer l'album"
1600 #: mod/photos.php:1053
1602 msgstr "Supprimer l'album"
1604 #: mod/photos.php:1058
1605 msgid "Show Newest First"
1606 msgstr "Plus récent d'abord"
1608 #: mod/photos.php:1060
1609 msgid "Show Oldest First"
1610 msgstr "Plus ancien d'abord"
1612 #: mod/photos.php:1081 mod/photos.php:1611
1614 msgstr "Voir la photo"
1616 #: mod/photos.php:1118
1617 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1618 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
1620 #: mod/photos.php:1120
1621 msgid "Photo not available"
1622 msgstr "Photo indisponible"
1624 #: mod/photos.php:1130
1625 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1626 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
1628 #: mod/photos.php:1131 mod/photos.php:1331
1629 msgid "Delete Photo"
1630 msgstr "Effacer la photo"
1632 #: mod/photos.php:1222
1636 #: mod/photos.php:1224
1638 msgstr "Éditer la photo"
1640 #: mod/photos.php:1225
1641 msgid "Delete photo"
1642 msgstr "Effacer la photo"
1644 #: mod/photos.php:1226
1645 msgid "Use as profile photo"
1646 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
1648 #: mod/photos.php:1233
1649 msgid "Private Photo"
1650 msgstr "Photo privée"
1652 #: mod/photos.php:1239
1653 msgid "View Full Size"
1654 msgstr "Voir en taille réelle"
1656 #: mod/photos.php:1299
1658 msgstr "Étiquettes :"
1660 #: mod/photos.php:1302
1661 msgid "[Select tags to remove]"
1662 msgstr "[Sélectionner les étiquettes à supprimer]"
1664 #: mod/photos.php:1317
1665 msgid "New album name"
1666 msgstr "Nom du nouvel album"
1668 #: mod/photos.php:1318
1672 #: mod/photos.php:1319
1674 msgstr "Ajouter une étiquette"
1676 #: mod/photos.php:1319
1678 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1679 msgstr "Exemples : @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
1681 #: mod/photos.php:1320
1682 msgid "Do not rotate"
1683 msgstr "Pas de rotation"
1685 #: mod/photos.php:1321
1686 msgid "Rotate CW (right)"
1687 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
1689 #: mod/photos.php:1322
1690 msgid "Rotate CCW (left)"
1691 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
1693 #: mod/photos.php:1368 mod/photos.php:1424 mod/photos.php:1498
1694 #: src/Module/Contact.php:1046 src/Module/Item/Compose.php:148
1695 #: src/Object/Post.php:959
1699 #: mod/photos.php:1370 mod/photos.php:1426 mod/photos.php:1500
1700 #: src/Object/Post.php:495 src/Object/Post.php:961
1704 #: mod/photos.php:1521 src/Object/Post.php:348
1708 #: mod/photos.php:1522 src/Object/Post.php:348
1709 msgid "I like this (toggle)"
1712 #: mod/photos.php:1523 src/Object/Post.php:349
1716 #: mod/photos.php:1525 src/Object/Post.php:349
1717 msgid "I don't like this (toggle)"
1718 msgstr "Je n'aime pas"
1720 #: mod/photos.php:1547
1724 #: mod/photos.php:1617 mod/videos.php:243
1726 msgstr "Voir l'album"
1729 msgid "{0} wants to be your friend"
1730 msgstr "{0} souhaite s'abonner"
1733 msgid "{0} requested registration"
1734 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
1738 msgid "{0} and %d others requested registration"
1739 msgstr "{0} et %d autres attendent la confirmation de leur inscription."
1741 #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102
1742 msgid "Bad Request."
1743 msgstr "Mauvaise requête."
1745 #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:54
1746 #: src/Module/Contact/Advanced.php:105 src/Module/Contact/Contacts.php:36
1747 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
1748 #: src/Module/Group.php:105
1749 msgid "Contact not found."
1750 msgstr "Contact introuvable."
1752 #: mod/removeme.php:63
1753 msgid "User deleted their account"
1754 msgstr "L'utilisateur a supprimé son compte"
1756 #: mod/removeme.php:64
1758 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1759 "their data is removed from the backups."
1760 msgstr "Sur votre nœud Friendica, un utilisateur a supprimé son compte. Veuillez vous assurer que ses données sont supprimées des sauvegardes."
1762 #: mod/removeme.php:65
1764 msgid "The user id is %d"
1765 msgstr "L'identifiant d'utilisateur est %d"
1767 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1768 msgid "Remove My Account"
1769 msgstr "Supprimer mon compte"
1771 #: mod/removeme.php:100
1773 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1775 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
1777 #: mod/removeme.php:101
1778 msgid "Please enter your password for verification:"
1779 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
1781 #: mod/repair_ostatus.php:36
1782 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1783 msgstr "Réinscription aux contacts OStatus"
1785 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
1786 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1788 msgid_plural "Errors"
1792 #: mod/settings.php:136
1793 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1794 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
1796 #: mod/settings.php:165
1797 msgid "Contact CSV file upload error"
1798 msgstr "Erreur de téléversement du fichier de contact CSV"
1800 #: mod/settings.php:184
1801 msgid "Importing Contacts done"
1802 msgstr "Import des contacts effectué"
1804 #: mod/settings.php:197
1805 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
1806 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
1808 #: mod/settings.php:209
1809 msgid "Passwords do not match."
1810 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
1812 #: mod/settings.php:217 src/Console/User.php:210
1813 msgid "Password update failed. Please try again."
1814 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
1816 #: mod/settings.php:220 src/Console/User.php:213
1817 msgid "Password changed."
1818 msgstr "Mot de passe changé."
1820 #: mod/settings.php:223
1821 msgid "Password unchanged."
1822 msgstr "Mot de passe non changé."
1824 #: mod/settings.php:311
1825 msgid "Please use a shorter name."
1826 msgstr "Veuillez saisir un nom plus court."
1828 #: mod/settings.php:314
1829 msgid "Name too short."
1830 msgstr "Le nom est trop court."
1832 #: mod/settings.php:321
1833 msgid "Wrong Password."
1834 msgstr "Mot de passe erroné."
1836 #: mod/settings.php:326
1837 msgid "Invalid email."
1838 msgstr "Courriel invalide."
1840 #: mod/settings.php:332
1841 msgid "Cannot change to that email."
1842 msgstr "Ne peut pas changer vers ce courriel."
1844 #: mod/settings.php:373
1845 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
1846 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
1848 #: mod/settings.php:376
1849 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
1850 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
1852 #: mod/settings.php:395
1853 msgid "Settings were not updated."
1854 msgstr "Les paramètres n'ont pas été mis à jour."
1856 #: mod/settings.php:436
1857 msgid "Connected Apps"
1858 msgstr "Applications connectées"
1860 #: mod/settings.php:437 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
1861 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1862 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1863 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1864 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1865 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
1869 #: mod/settings.php:438 src/Content/Nav.php:212
1871 msgstr "Page d'accueil"
1873 #: mod/settings.php:439 src/Module/Admin/Queue.php:78
1877 #: mod/settings.php:440
1878 msgid "Remove authorization"
1879 msgstr "Révoquer l'autorisation"
1881 #: mod/settings.php:458
1882 msgid "Addon Settings"
1883 msgstr "Paramètres d'extension"
1885 #: mod/settings.php:459
1886 msgid "No Addon settings configured"
1887 msgstr "Aucuns paramètres d'Extension paramétré."
1889 #: mod/settings.php:480
1890 msgid "Additional Features"
1891 msgstr "Fonctions supplémentaires"
1893 #: mod/settings.php:482 mod/settings.php:575 mod/settings.php:712
1894 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
1895 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:500
1896 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:66
1897 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:194
1898 msgid "Save Settings"
1899 msgstr "Sauvegarder les paramètres"
1901 #: mod/settings.php:504
1902 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1903 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1905 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1909 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1913 #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505
1915 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1916 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
1918 #: mod/settings.php:505
1919 msgid "OStatus (GNU Social)"
1920 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1922 #: mod/settings.php:533
1923 msgid "Email access is disabled on this site."
1924 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
1926 #: mod/settings.php:538 mod/settings.php:573
1930 #: mod/settings.php:544 src/Module/BaseSettings.php:80
1931 msgid "Social Networks"
1932 msgstr "Réseaux sociaux"
1934 #: mod/settings.php:549
1935 msgid "General Social Media Settings"
1936 msgstr "Paramètres généraux des réseaux sociaux"
1938 #: mod/settings.php:550
1939 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
1940 msgstr "Accepter les publications original uniquement de vos contacts"
1942 #: mod/settings.php:550
1944 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
1945 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
1946 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
1947 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
1948 "posts from people you really do follow."
1949 msgstr "Le système effectue une auto-complétion des fils quand un commentaire arrive. Ceci a l'effet secondaire que vous pouvez recevoir des publications qui ont été démarrées par un non-abonné mais qui a été commenté par quelqu'un que vous suivez. Ce paramètre désactive ce comportement. Quand activé, vous ne recevrez strictement que les publications des personnes que vous suivez vraiment."
1951 #: mod/settings.php:551
1952 msgid "Enable Content Warning"
1953 msgstr "Activer les avertissements de contenus (CW)"
1955 #: mod/settings.php:551
1957 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1958 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1959 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1960 " affect any other content filtering you eventually set up."
1961 msgstr "Les utilisateurs de plate-formes comme Mastodon ou Pleroma ont la possibilité de définir un avertissement de contenu qui cache le contenu de leurs publications par défaut. Quand cette option est désactivée, les publications avec un avertissement de contenu ne sont pas filtrées et le libellé associé est utilisé comme titre. Ce filtrage est indépendant des autres filtrages de contenu."
1963 #: mod/settings.php:552
1964 msgid "Enable intelligent shortening"
1965 msgstr "Activer l'abbréviation intelligente"
1967 #: mod/settings.php:552
1969 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1970 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1972 msgstr "L'abbréviation intelligente cherche le lien le plus adapté dans les publications abbréviées. Quand elle est désactivée, le lien est toujours celui de la publication Friendica initiale."
1974 #: mod/settings.php:553
1975 msgid "Enable simple text shortening"
1976 msgstr "Activer l'abbréviation de texte simple"
1978 #: mod/settings.php:553
1980 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1981 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1983 msgstr "Cette option raccourcit le texte des publications au nombre de caractères exact au lieu d'attendre la fin du paragraphe."
1985 #: mod/settings.php:554
1986 msgid "Attach the link title"
1987 msgstr "Attacher le titre du lien (Diaspora)"
1989 #: mod/settings.php:554
1991 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1992 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1993 " share feed content."
1994 msgstr "Si vos publications contiennent un lien, le titre de la page associée sera attaché à la publication à destination de vos contacts Diaspora. C'est principalement utile avec les contacts \"remote-self\" qui partagent du contenu de flux RSS/Atom."
1996 #: mod/settings.php:555
1997 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1998 msgstr "Votre ancient compte ActivityPub/GNU Social"
2000 #: mod/settings.php:555
2002 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
2003 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
2004 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
2005 msgstr "Si vous saisissez votre adresse de compte précédente d'un réseau basé sur ActivityPub ou GNU Social/Statusnet (au format utilisateur@domaine.tld), vos contacts seront ajoutés autoamtiquement. Le champ sera vidé quand l'opération sera terminé."
2007 #: mod/settings.php:558
2008 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2009 msgstr "Réparer les abonnements OStatus"
2011 #: mod/settings.php:562
2012 msgid "Email/Mailbox Setup"
2013 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
2015 #: mod/settings.php:563
2017 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2018 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2019 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
2021 #: mod/settings.php:564
2022 msgid "Last successful email check:"
2023 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels :"
2025 #: mod/settings.php:566
2026 msgid "IMAP server name:"
2027 msgstr "Nom du serveur IMAP :"
2029 #: mod/settings.php:567
2031 msgstr "Port IMAP :"
2033 #: mod/settings.php:568
2037 #: mod/settings.php:569
2038 msgid "Email login name:"
2039 msgstr "Nom de connexion :"
2041 #: mod/settings.php:570
2042 msgid "Email password:"
2043 msgstr "Mot de passe :"
2045 #: mod/settings.php:571
2046 msgid "Reply-to address:"
2047 msgstr "Adresse de réponse :"
2049 #: mod/settings.php:572
2050 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2051 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels :"
2053 #: mod/settings.php:573
2054 msgid "Action after import:"
2055 msgstr "Action après import :"
2057 #: mod/settings.php:573 src/Content/Nav.php:280
2058 msgid "Mark as seen"
2059 msgstr "Marquer comme vu"
2061 #: mod/settings.php:573
2062 msgid "Move to folder"
2063 msgstr "Déplacer vers"
2065 #: mod/settings.php:574
2066 msgid "Move to folder:"
2067 msgstr "Déplacer vers :"
2069 #: mod/settings.php:588
2070 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2071 msgstr "Impossible de trouver votre profile. Merci de contacter votre administrateur."
2073 #: mod/settings.php:626 src/Content/Widget.php:533
2074 msgid "Account Types"
2075 msgstr "Type de compte"
2077 #: mod/settings.php:627
2078 msgid "Personal Page Subtypes"
2079 msgstr "Sous-catégories de page personnelle"
2081 #: mod/settings.php:628
2082 msgid "Community Forum Subtypes"
2083 msgstr "Sous-catégories de forums communautaires"
2085 #: mod/settings.php:635 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2086 msgid "Personal Page"
2087 msgstr "Page personnelle"
2089 #: mod/settings.php:636
2090 msgid "Account for a personal profile."
2091 msgstr "Compte pour profil personnel."
2093 #: mod/settings.php:639 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2094 msgid "Organisation Page"
2095 msgstr "Page Associative"
2097 #: mod/settings.php:640
2099 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2101 msgstr "Compte pour une organisation qui accepte les demandes comme \"Abonnés\"."
2103 #: mod/settings.php:643 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2105 msgstr "Page d'informations"
2107 #: mod/settings.php:644
2109 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2111 msgstr "Compte pour les miroirs de nouvelles qui accepte automatiquement les de contact comme \"Abonnés\"."
2113 #: mod/settings.php:647 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2114 msgid "Community Forum"
2115 msgstr "Forum Communautaire"
2117 #: mod/settings.php:648
2118 msgid "Account for community discussions."
2119 msgstr "Compte pour des discussions communautaires."
2121 #: mod/settings.php:651 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2122 msgid "Normal Account Page"
2123 msgstr "Compte normal"
2125 #: mod/settings.php:652
2127 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2128 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2129 msgstr "Les demandes d'abonnement doivent être acceptées manuellement."
2131 #: mod/settings.php:655 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2132 msgid "Soapbox Page"
2133 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
2135 #: mod/settings.php:656
2137 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2139 msgstr "Compte pour un profil public qui accepte les demandes de contact comme \"Abonnés\"."
2141 #: mod/settings.php:659 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2142 msgid "Public Forum"
2143 msgstr "Forum public"
2145 #: mod/settings.php:660
2146 msgid "Automatically approves all contact requests."
2147 msgstr "Les demandes de participation au forum sont automatiquement acceptées."
2149 #: mod/settings.php:663 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2150 msgid "Automatic Friend Page"
2151 msgstr "Abonnement réciproque"
2153 #: mod/settings.php:664
2155 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2157 msgstr "Les demandes d'abonnement sont automatiquement acceptées."
2159 #: mod/settings.php:667
2160 msgid "Private Forum [Experimental]"
2161 msgstr "Forum privé [expérimental]"
2163 #: mod/settings.php:668
2164 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2165 msgstr "Les demandes de participation au forum nécessitent une approbation."
2167 #: mod/settings.php:679
2171 #: mod/settings.php:679
2172 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2173 msgstr "&nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
2175 #: mod/settings.php:687
2176 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2177 msgstr "Publier votre profil dans le répertoire local"
2179 #: mod/settings.php:687
2182 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2183 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2185 msgstr "Votre profil sera public sur l'<a href=\"%s\">annuaire local</a> de cette instance. Les détails de votre profil pourront être visible publiquement selon les paramètres de votre système."
2187 #: mod/settings.php:693
2190 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2191 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2192 msgstr "Votre profil sera aussi publié dans le répertoire Friendica global (<a href=\"%s\">%s</a>)."
2194 #: mod/settings.php:699
2196 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2197 msgstr "L’adresse de votre profil est <strong>'%s'</strong> ou '%s'."
2199 #: mod/settings.php:710
2200 msgid "Account Settings"
2203 #: mod/settings.php:718
2204 msgid "Password Settings"
2205 msgstr "Réglages de mot de passe"
2207 #: mod/settings.php:719 src/Module/Register.php:149
2208 msgid "New Password:"
2209 msgstr "Nouveau mot de passe :"
2211 #: mod/settings.php:719
2213 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2214 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2215 msgstr "Les caractères permis sont a-z, A-Z, 0-9 et les caractères de ponctuation sauf les espaces et les deux-points (:)."
2217 #: mod/settings.php:720 src/Module/Register.php:150
2219 msgstr "Confirmer :"
2221 #: mod/settings.php:720
2222 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2223 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
2225 #: mod/settings.php:721
2226 msgid "Current Password:"
2227 msgstr "Mot de passe actuel :"
2229 #: mod/settings.php:721
2230 msgid "Your current password to confirm the changes"
2231 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
2233 #: mod/settings.php:722
2235 msgstr "Mot de passe :"
2237 #: mod/settings.php:722
2238 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2239 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications de votre adresse email."
2241 #: mod/settings.php:725
2242 msgid "Delete OpenID URL"
2243 msgstr "Supprimer l'URL OpenID"
2245 #: mod/settings.php:727
2246 msgid "Basic Settings"
2247 msgstr "Réglages de base"
2249 #: mod/settings.php:728 src/Module/Profile/Profile.php:144
2251 msgstr "Nom complet :"
2253 #: mod/settings.php:729
2254 msgid "Email Address:"
2255 msgstr "Adresse courriel :"
2257 #: mod/settings.php:730
2258 msgid "Your Timezone:"
2259 msgstr "Votre fuseau horaire :"
2261 #: mod/settings.php:731
2262 msgid "Your Language:"
2263 msgstr "Votre langue :"
2265 #: mod/settings.php:731
2267 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2269 msgstr "Détermine la langue que nous utilisons pour afficher votre interface Friendica et pour vous envoyer des courriels"
2271 #: mod/settings.php:732
2272 msgid "Default Post Location:"
2273 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
2275 #: mod/settings.php:733
2276 msgid "Use Browser Location:"
2277 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
2279 #: mod/settings.php:735
2280 msgid "Security and Privacy Settings"
2281 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
2283 #: mod/settings.php:737
2284 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2285 msgstr "Nombre maximal de demandes d'abonnement par jour :"
2287 #: mod/settings.php:737 mod/settings.php:747
2288 msgid "(to prevent spam abuse)"
2289 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
2291 #: mod/settings.php:739
2292 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2293 msgstr "Publier votre profil publiquement"
2295 #: mod/settings.php:739
2297 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2298 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2299 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2301 msgstr "Permet à quiconque de trouver votre profil via une recherche sur n'importe quel site compatible ou un moteur de recherche."
2303 #: mod/settings.php:740
2304 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2305 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil?"
2307 #: mod/settings.php:740
2309 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2310 "option to disable the display of your contact list."
2311 msgstr "La liste de vos contacts est affichée sur votre profil. Activer cette option pour désactiver son affichage."
2313 #: mod/settings.php:741
2314 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2315 msgstr "Cacher les détails de votre profil pour les lecteurs anonymes."
2317 #: mod/settings.php:741
2319 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2320 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2321 "replies will still be accessible by other means."
2322 msgstr "Les visiteurs anonymes ne verront que votre image de profil, votre nom affiché, et le surnom que vous utilisez sur votre page de profil. Vos publications publics et réponses seront toujours accessibles par d'autres moyens."
2324 #: mod/settings.php:742
2325 msgid "Make public posts unlisted"
2326 msgstr "Délister vos publications publiques"
2328 #: mod/settings.php:742
2330 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2331 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2332 "public feeds on remote servers."
2333 msgstr "Vos publications publiques n'apparaîtront pas dans les pages communautaires ni les résultats de recherche de ce site et ne seront pas diffusées via les serveurs de relai. Cependant, elles pourront quand même apparaître dans les fils publics de sites distants."
2335 #: mod/settings.php:743
2336 msgid "Make all posted pictures accessible"
2337 msgstr "Rendre toutes les images envoyées accessibles."
2339 #: mod/settings.php:743
2341 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2342 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2343 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2344 "public on your photo albums though."
2345 msgstr "Cette option rend chaque image envoyée accessible par un lien direct. C'est un contournement pour prendre en compte que la pluplart des autres réseaux ne gèrent pas les droits sur les images. Cependant les images non publiques ne seront pas visibles sur votre album photo."
2347 #: mod/settings.php:744
2348 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2349 msgstr "Autoriser vos contacts à publier sur votre profil ?"
2351 #: mod/settings.php:744
2353 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2354 "distributed to your contacts"
2355 msgstr "Vos contacts peuvent partager des publications sur votre mur. Ces publication seront visibles par vos abonnés."
2357 #: mod/settings.php:745
2358 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2359 msgstr "Autoriser vos contacts à ajouter des tags à vos publications?"
2361 #: mod/settings.php:745
2362 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2363 msgstr "Vos contacts peuvent ajouter des tag à vos publications."
2365 #: mod/settings.php:746
2366 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2367 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
2369 #: mod/settings.php:746
2371 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2372 "in your contact list."
2373 msgstr "Les utilisateurs de Friendica peuvent vous envoyer des messages privés même s'ils ne sont pas dans vos contacts."
2375 #: mod/settings.php:747
2376 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2377 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour :"
2379 #: mod/settings.php:749
2380 msgid "Default Post Permissions"
2381 msgstr "Permissions de publication par défaut"
2383 #: mod/settings.php:753
2384 msgid "Expiration settings"
2385 msgstr "Réglages d'expiration"
2387 #: mod/settings.php:754
2388 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2389 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
2391 #: mod/settings.php:754
2392 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2393 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
2395 #: mod/settings.php:755
2396 msgid "Expire posts"
2397 msgstr "Faire expirer les publications"
2399 #: mod/settings.php:755
2400 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2401 msgstr "Les publications originales et commentaires expireront."
2403 #: mod/settings.php:756
2404 msgid "Expire personal notes"
2405 msgstr "Faire expirer les notes personnelles"
2407 #: mod/settings.php:756
2409 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2412 #: mod/settings.php:757
2413 msgid "Expire starred posts"
2414 msgstr "Faire expirer les publications marquées"
2416 #: mod/settings.php:757
2418 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2420 msgstr "Par défaut, marquer une publication empêche leur expiration."
2422 #: mod/settings.php:758
2423 msgid "Expire photos"
2424 msgstr "Faire expirer les photos"
2426 #: mod/settings.php:758
2427 msgid "When activated, photos will be expired."
2430 #: mod/settings.php:759
2431 msgid "Only expire posts by others"
2432 msgstr "Faire expirer uniquement les contenu reçus"
2434 #: mod/settings.php:759
2436 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2437 "only valid for posts you received."
2438 msgstr "Empêche vos propres publications d'expirer. S'applique à tous les choix précédents."
2440 #: mod/settings.php:762
2441 msgid "Notification Settings"
2442 msgstr "Réglages de notification"
2444 #: mod/settings.php:763
2445 msgid "Send a notification email when:"
2446 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
2448 #: mod/settings.php:764
2449 msgid "You receive an introduction"
2450 msgstr "Vous recevez une introduction"
2452 #: mod/settings.php:765
2453 msgid "Your introductions are confirmed"
2454 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
2456 #: mod/settings.php:766
2457 msgid "Someone writes on your profile wall"
2458 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
2460 #: mod/settings.php:767
2461 msgid "Someone writes a followup comment"
2462 msgstr "Quelqu'un vous commente"
2464 #: mod/settings.php:768
2465 msgid "You receive a private message"
2466 msgstr "Vous recevez un message privé"
2468 #: mod/settings.php:769
2469 msgid "You receive a friend suggestion"
2470 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'abonnement"
2472 #: mod/settings.php:770
2473 msgid "You are tagged in a post"
2474 msgstr "Vous avez été mentionné•e dans une publication"
2476 #: mod/settings.php:771
2477 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2478 msgstr "Vous avez été sollicité•e dans une publication"
2480 #: mod/settings.php:773
2481 msgid "Create a desktop notification when:"
2482 msgstr "Créer une notification de bureau quand :"
2484 #: mod/settings.php:774
2485 msgid "Someone liked your content"
2486 msgstr "Quelqu'un a aimé votre contenu"
2488 #: mod/settings.php:775
2489 msgid "Someone shared your content"
2490 msgstr "Quelqu'un a partagé votre contenu"
2492 #: mod/settings.php:777
2493 msgid "Activate desktop notifications"
2494 msgstr "Activer les notifications de bureau"
2496 #: mod/settings.php:777
2497 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2498 msgstr "Afficher dans des pop-ups les nouvelles notifications"
2500 #: mod/settings.php:779
2501 msgid "Text-only notification emails"
2502 msgstr "Courriels de notification en format texte"
2504 #: mod/settings.php:781
2505 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2506 msgstr "Envoyer le texte des courriels de notification, sans la composante html"
2508 #: mod/settings.php:783
2509 msgid "Show detailled notifications"
2510 msgstr "Notifications détaillées"
2512 #: mod/settings.php:785
2514 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2515 "When enabled every notification is displayed."
2516 msgstr "Par défaut seule la notification la plus récente par conversation est affichée. Ce réglage affiche toutes les notifications."
2518 #: mod/settings.php:787
2519 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2520 msgstr "Montrer les notifications des contacts ignorés"
2522 #: mod/settings.php:789
2524 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2525 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2526 "that are caused by ignored contacts or not."
2527 msgstr "Par défaut les notifications de vos contacts ignorés sont également ignorées."
2529 #: mod/settings.php:791
2530 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2531 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
2533 #: mod/settings.php:792
2534 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2535 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
2537 #: mod/settings.php:795
2538 msgid "Import Contacts"
2539 msgstr "Importer des contacts"
2541 #: mod/settings.php:796
2543 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2544 "first column you exported from the old account."
2545 msgstr "Téléversez un fichier CSV contenant des identifiants de contacts dans la première colonne."
2547 #: mod/settings.php:797
2549 msgstr "Téléverser le fichier"
2551 #: mod/settings.php:799
2553 msgstr "Relocaliser"
2555 #: mod/settings.php:800
2557 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2558 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2559 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
2561 #: mod/settings.php:801
2562 msgid "Resend relocate message to contacts"
2563 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
2565 #: mod/suggest.php:44
2567 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2569 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
2571 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2572 msgid "Friend Suggestions"
2573 msgstr "Suggestions d'abonnement"
2575 #: mod/tagrm.php:115
2576 msgid "Remove Item Tag"
2577 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
2579 #: mod/tagrm.php:117
2580 msgid "Select a tag to remove: "
2581 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer :"
2583 #: mod/tagrm.php:128 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2584 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2586 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
2588 #: mod/uimport.php:45
2589 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2590 msgstr "L'import d'utilisateur sur un serveur fermé ne peut être effectué que par un administrateur."
2592 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2594 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2595 "Please try again tomorrow."
2596 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
2598 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2602 #: mod/uimport.php:63
2603 msgid "Move account"
2604 msgstr "Migrer le compte"
2606 #: mod/uimport.php:64
2607 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2608 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
2610 #: mod/uimport.php:65
2612 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2613 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2614 " to inform your friends that you moved here."
2615 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos contacts que vous avez déménagé ici."
2617 #: mod/uimport.php:66
2619 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2620 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2621 msgstr "Cette fonctionalité est expérimentale. Il n'est pas possible d'importer des contacts depuis le réseau OStatus (GNU Social/Statusnet) ou depuis Diaspora."
2623 #: mod/uimport.php:67
2624 msgid "Account file"
2625 msgstr "Fichier du compte"
2627 #: mod/uimport.php:67
2629 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2630 "select \"Export account\""
2631 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
2633 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:129
2634 msgid "You aren't following this contact."
2635 msgstr "Vous ne suivez pas ce contact."
2637 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:135
2638 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2639 msgstr "Le désabonnement n'est actuellement pas supporté par votre réseau."
2641 #: mod/unfollow.php:92
2642 msgid "Disconnect/Unfollow"
2643 msgstr "Se déconnecter/Ne plus suivre"
2645 #: mod/videos.php:120
2646 msgid "No videos selected"
2647 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
2649 #: mod/videos.php:236
2651 msgstr "Regarder la vidéo"
2653 #: mod/videos.php:251
2654 msgid "Recent Videos"
2655 msgstr "Vidéos récente"
2657 #: mod/videos.php:253
2658 msgid "Upload New Videos"
2659 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
2661 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2662 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2663 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2664 msgid "Invalid request."
2665 msgstr "Requête invalide."
2667 #: mod/wall_attach.php:105
2668 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2669 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
2671 #: mod/wall_attach.php:105
2672 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2673 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
2675 #: mod/wall_attach.php:116
2677 msgid "File exceeds size limit of %s"
2678 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %s"
2680 #: mod/wall_attach.php:131
2681 msgid "File upload failed."
2682 msgstr "Le téléversement a échoué."
2684 #: mod/wall_upload.php:233 src/Model/Photo.php:1014
2686 msgstr "Photos du mur"
2688 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2690 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2691 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
2693 #: mod/wallmessage.php:79
2694 msgid "Unable to check your home location."
2695 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
2697 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2698 msgid "No recipient."
2699 msgstr "Pas de destinataire."
2701 #: mod/wallmessage.php:143
2704 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2705 "your site allow private mail from unknown senders."
2706 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
2709 msgid "No system theme config value set."
2710 msgstr "Le thème système n'est pas configuré."
2712 #: src/App/Module.php:240
2713 msgid "You must be logged in to use addons. "
2714 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
2716 #: src/App/Page.php:250
2717 msgid "Delete this item?"
2718 msgstr "Effacer cet élément?"
2720 #: src/App/Page.php:251
2722 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
2723 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
2724 msgstr "Bloquer ce contact ? Iel ne pourra pas s'abonner à votre compte et vous ne pourrez pas voir leurs publications ni leurs commentaires."
2726 #: src/App/Page.php:299
2727 msgid "toggle mobile"
2728 msgstr "activ. mobile"
2730 #: src/App/Router.php:241
2732 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
2733 msgstr "Méthode non autorisée pour ce module. Méthode(s) autorisée(s): %s"
2735 #: src/App/Router.php:243 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
2736 msgid "Page not found."
2737 msgstr "Page introuvable."
2739 #: src/BaseModule.php:180
2741 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2742 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2743 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
2745 #: src/BaseModule.php:207
2746 msgid "All contacts"
2747 msgstr "Tous les contacts"
2749 #: src/BaseModule.php:212 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:195
2750 #: src/Module/Contact.php:816 src/Module/PermissionTooltip.php:77
2751 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
2755 #: src/BaseModule.php:217 src/Content/Widget.php:239
2756 #: src/Module/Contact.php:817
2758 msgstr "Abonnements"
2760 #: src/BaseModule.php:222 src/Content/Widget.php:240
2761 #: src/Module/Contact.php:818
2762 msgid "Mutual friends"
2763 msgstr "Contact mutuels"
2765 #: src/BaseModule.php:230
2769 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
2770 msgid "Addon not found"
2771 msgstr "Extension manquante"
2773 #: src/Console/Addon.php:181
2774 msgid "Addon already enabled"
2775 msgstr "Extension déjà activée"
2777 #: src/Console/Addon.php:206
2778 msgid "Addon already disabled"
2779 msgstr "Extension déjà désactivée"
2781 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
2783 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
2784 msgstr "Aucune entrée de contact non archivé n'a été trouvé pour cette URL (%s)"
2786 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
2787 msgid "The contact entries have been archived"
2788 msgstr "Les contacts ont été archivés"
2790 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
2791 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
2793 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
2794 msgstr "Aucun profil distant n'a été trouvé à cette URL (%s)"
2796 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
2797 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
2798 msgid "The contact has been blocked from the node"
2799 msgstr "Le profile distant a été bloqué"
2801 #: src/Console/PostUpdate.php:87
2803 msgid "Post update version number has been set to %s."
2804 msgstr "Le numéro de version de \"post update\" a été fixé à %s."
2806 #: src/Console/PostUpdate.php:95
2807 msgid "Check for pending update actions."
2808 msgstr "Vérification pour les actions de mise à jour en cours."
2810 #: src/Console/PostUpdate.php:97
2814 #: src/Console/PostUpdate.php:99
2815 msgid "Execute pending post updates."
2816 msgstr "Exécution de la mise à jour des publications en attente."
2818 #: src/Console/PostUpdate.php:105
2819 msgid "All pending post updates are done."
2820 msgstr "Toutes les mises à jour de publications en attente sont terminées."
2822 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
2823 msgid "Enter user nickname: "
2824 msgstr "Entrer un pseudo :"
2826 #: src/Console/User.php:202
2827 msgid "Enter new password: "
2828 msgstr "Entrer le nouveau mot de passe :"
2830 #: src/Console/User.php:237
2831 msgid "Enter user name: "
2832 msgstr "Entrer le nom d'utilisateur :"
2834 #: src/Console/User.php:253
2835 msgid "Enter user email address: "
2836 msgstr "Entrer l'adresse courriel de l'utilisateur :"
2838 #: src/Console/User.php:261
2839 msgid "Enter a language (optional): "
2840 msgstr "Entrer la langue (optionnel) :"
2842 #: src/Console/User.php:286
2843 msgid "User is not pending."
2844 msgstr "L'utilisateur n'est pas en attente."
2846 #: src/Console/User.php:318
2847 msgid "User has already been marked for deletion."
2848 msgstr "L'utilisateur a déjà été marqué pour suppression."
2850 #: src/Console/User.php:323
2852 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
2853 msgstr "Saisir \"yes\" pour supprimer %s"
2855 #: src/Console/User.php:325
2856 msgid "Deletion aborted."
2857 msgstr "Suppression annulée."
2859 #: src/Console/User.php:450
2860 msgid "Enter category: "
2861 msgstr "Saisissez la catégorie :"
2863 #: src/Console/User.php:460
2865 msgstr "Saisissez la clé :"
2867 #: src/Console/User.php:494
2868 msgid "Enter value: "
2869 msgstr "Saisissez la valeur :"
2871 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
2873 msgstr "Plus récent"
2875 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
2877 msgstr "Plus ancien"
2879 #: src/Content/ContactSelector.php:51
2883 #: src/Content/ContactSelector.php:52
2887 #: src/Content/ContactSelector.php:53
2889 msgstr "Deux fois par jour"
2891 #: src/Content/ContactSelector.php:54
2893 msgstr "Quotidienne"
2895 #: src/Content/ContactSelector.php:55
2897 msgstr "Hebdomadaire"
2899 #: src/Content/ContactSelector.php:56
2903 #: src/Content/ContactSelector.php:123
2907 #: src/Content/ContactSelector.php:124
2911 #: src/Content/ContactSelector.php:125
2915 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2916 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
2917 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2918 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2922 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
2926 #: src/Content/ContactSelector.php:128
2930 #: src/Content/ContactSelector.php:129
2934 #: src/Content/ContactSelector.php:130
2936 msgstr "XMPP/Messagerie Instantanée"
2938 #: src/Content/ContactSelector.php:131
2942 #: src/Content/ContactSelector.php:132
2946 #: src/Content/ContactSelector.php:133
2950 #: src/Content/ContactSelector.php:134
2954 #: src/Content/ContactSelector.php:135
2958 #: src/Content/ContactSelector.php:136
2959 msgid "Diaspora Connector"
2960 msgstr "Connecteur Disapora"
2962 #: src/Content/ContactSelector.php:137
2963 msgid "GNU Social Connector"
2964 msgstr "Connecteur GNU Social"
2966 #: src/Content/ContactSelector.php:138
2968 msgstr "ActivityPub"
2970 #: src/Content/ContactSelector.php:139
2974 #: src/Content/ContactSelector.php:175
2977 msgstr "%s (via %s)"
2979 #: src/Content/Feature.php:96
2980 msgid "General Features"
2981 msgstr "Fonctions générales"
2983 #: src/Content/Feature.php:98
2984 msgid "Photo Location"
2985 msgstr "Lieu de prise de la photo"
2987 #: src/Content/Feature.php:98
2989 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2990 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2991 msgstr "Les métadonnées des photos sont normalement retirées. Ceci permet de sauver l'emplacement (si présent) et de positionner la photo sur une carte."
2993 #: src/Content/Feature.php:99
2994 msgid "Trending Tags"
2997 #: src/Content/Feature.php:99
2999 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3001 msgstr "Montre un encart avec la liste des tags les plus populaires dans les publications récentes."
3003 #: src/Content/Feature.php:104
3004 msgid "Post Composition Features"
3005 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
3007 #: src/Content/Feature.php:105
3008 msgid "Auto-mention Forums"
3009 msgstr "Mentionner automatiquement les Forums"
3011 #: src/Content/Feature.php:105
3013 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3014 msgstr "Ajoute/retire une mention quand une page forum est sélectionnée/désélectionnée lors du choix des destinataires d'une publication."
3016 #: src/Content/Feature.php:106
3017 msgid "Explicit Mentions"
3018 msgstr "Mentions explicites"
3020 #: src/Content/Feature.php:106
3022 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3023 "mentioned in replies."
3024 msgstr "Ajoute des mentions explicites dans les publications permettant un contrôle manuel des mentions dans les fils de commentaires."
3026 #: src/Content/Feature.php:111
3027 msgid "Post/Comment Tools"
3028 msgstr "Outils de publication/commentaire"
3030 #: src/Content/Feature.php:112
3031 msgid "Post Categories"
3032 msgstr "Catégories des publications"
3034 #: src/Content/Feature.php:112
3035 msgid "Add categories to your posts"
3036 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
3038 #: src/Content/Feature.php:117
3039 msgid "Advanced Profile Settings"
3040 msgstr "Paramètres Avancés du Profil"
3042 #: src/Content/Feature.php:118
3044 msgstr "Liste des forums"
3046 #: src/Content/Feature.php:118
3047 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3048 msgstr "Montrer les forums communautaires aux visiteurs sur la Page de profil avancé"
3050 #: src/Content/Feature.php:119
3052 msgstr "Nuage de tags"
3054 #: src/Content/Feature.php:119
3055 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3056 msgstr "Affiche un nuage de tags personnels sur votre profil."
3058 #: src/Content/Feature.php:120
3059 msgid "Display Membership Date"
3060 msgstr "Afficher l'ancienneté"
3062 #: src/Content/Feature.php:120
3063 msgid "Display membership date in profile"
3064 msgstr "Affiche la date de création du compte sur votre profile"
3066 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239
3067 #: src/Content/Text/HTML.php:906 src/Content/Widget.php:530
3071 #: src/Content/ForumManager.php:147
3072 msgid "External link to forum"
3073 msgstr "Lien sortant vers le forum"
3075 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:509
3079 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3080 #: src/Content/Widget.php:510
3082 msgstr "montrer plus"
3084 #: src/Content/Nav.php:90
3085 msgid "Nothing new here"
3086 msgstr "Rien de neuf ici"
3088 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3092 #: src/Content/Nav.php:95
3093 msgid "Clear notifications"
3094 msgstr "Effacer les notifications"
3096 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:893
3097 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3098 msgstr "@nom, !forum, #tags, contenu"
3100 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:145
3102 msgstr "Se déconnecter"
3104 #: src/Content/Nav.php:183
3105 msgid "End this session"
3106 msgstr "Mettre fin à cette session"
3108 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:45
3109 #: src/Module/Security/Login.php:146
3113 #: src/Content/Nav.php:185
3115 msgstr "Se connecter"
3117 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
3118 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Contact.php:883
3119 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:226
3123 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
3124 #: view/theme/frio/theme.php:226
3125 msgid "Your posts and conversations"
3126 msgstr "Vos publications et conversations"
3128 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
3129 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:621
3130 #: src/Module/Contact.php:899 src/Module/Profile/Profile.php:241
3131 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:227
3135 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:227
3136 msgid "Your profile page"
3137 msgstr "Votre page de profil"
3139 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:228
3143 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:229
3147 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:229
3151 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:230
3153 msgstr "Vos évènements"
3155 #: src/Content/Nav.php:195
3156 msgid "Personal notes"
3157 msgstr "Notes personnelles"
3159 #: src/Content/Nav.php:195
3160 msgid "Your personal notes"
3161 msgstr "Vos notes personnelles"
3163 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
3167 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:155
3168 #: src/Module/Security/Login.php:106
3172 #: src/Content/Nav.php:216
3173 msgid "Create an account"
3174 msgstr "Créer un compte"
3176 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:69
3177 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3178 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3179 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3180 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3184 #: src/Content/Nav.php:222
3185 msgid "Help and documentation"
3186 msgstr "Aide et documentation"
3188 #: src/Content/Nav.php:226
3190 msgstr "Applications"
3192 #: src/Content/Nav.php:226
3193 msgid "Addon applications, utilities, games"
3194 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
3196 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:891
3197 #: src/Module/Search/Index.php:99
3201 #: src/Content/Nav.php:230
3202 msgid "Search site content"
3203 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
3205 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:900
3207 msgstr "Texte Entier"
3209 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:901
3210 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3214 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
3215 #: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Module/BaseProfile.php:126
3216 #: src/Module/BaseProfile.php:129 src/Module/Contact.php:819
3217 #: src/Module/Contact.php:906 view/theme/frio/theme.php:237
3221 #: src/Content/Nav.php:254
3225 #: src/Content/Nav.php:254
3226 msgid "Conversations on this and other servers"
3227 msgstr "Flux public global"
3229 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:88
3230 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:234
3231 msgid "Events and Calendar"
3232 msgstr "Évènements et agenda"
3234 #: src/Content/Nav.php:261
3238 #: src/Content/Nav.php:261
3239 msgid "People directory"
3240 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
3242 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
3244 msgstr "Information"
3246 #: src/Content/Nav.php:263
3247 msgid "Information about this friendica instance"
3248 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
3250 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:59
3251 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:163
3252 #: src/Module/Tos.php:84
3253 msgid "Terms of Service"
3254 msgstr "Conditions de service"
3256 #: src/Content/Nav.php:266
3257 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3258 msgstr "Conditions d'Utilisation de ce serveur Friendica"
3260 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:233
3264 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:233
3265 msgid "Conversations from your friends"
3266 msgstr "Flux de conversations"
3268 #: src/Content/Nav.php:277
3269 msgid "Introductions"
3270 msgstr "Introductions"
3272 #: src/Content/Nav.php:277
3273 msgid "Friend Requests"
3274 msgstr "Demande d'abonnement"
3276 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:139
3277 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3278 msgid "Notifications"
3279 msgstr "Notifications"
3281 #: src/Content/Nav.php:279
3282 msgid "See all notifications"
3283 msgstr "Voir toutes les notifications"
3285 #: src/Content/Nav.php:280
3286 msgid "Mark all system notifications seen"
3287 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
3289 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:235
3290 msgid "Private mail"
3291 msgstr "Messages privés"
3293 #: src/Content/Nav.php:284
3295 msgstr "Messages entrants"
3297 #: src/Content/Nav.php:285
3299 msgstr "Messages sortants"
3301 #: src/Content/Nav.php:289
3305 #: src/Content/Nav.php:289
3306 msgid "Manage other pages"
3307 msgstr "Gérer les autres pages"
3309 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3310 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3311 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:236
3315 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:236
3316 msgid "Account settings"
3319 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:237
3320 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3321 msgstr "Gestion des contacts"
3323 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
3327 #: src/Content/Nav.php:299
3328 msgid "Site setup and configuration"
3329 msgstr "Démarrage et configuration du site"
3331 #: src/Content/Nav.php:302
3335 #: src/Content/Nav.php:302
3337 msgstr "Carte du site"
3339 #: src/Content/OEmbed.php:298
3340 msgid "Embedding disabled"
3341 msgstr "Incorporation désactivée"
3343 #: src/Content/OEmbed.php:416
3344 msgid "Embedded content"
3345 msgstr "Contenu incorporé"
3347 #: src/Content/Pager.php:216
3351 #: src/Content/Pager.php:221
3355 #: src/Content/Pager.php:276
3359 #: src/Content/Pager.php:281
3363 #: src/Content/Text/BBCode.php:980 src/Content/Text/BBCode.php:1768
3364 #: src/Content/Text/BBCode.php:1769
3366 msgstr "Image/photo"
3368 #: src/Content/Text/BBCode.php:1153
3370 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3371 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3373 #: src/Content/Text/BBCode.php:1178 src/Model/Item.php:3139
3374 #: src/Model/Item.php:3145 src/Model/Item.php:3146
3375 msgid "Link to source"
3376 msgstr "Lien vers la source"
3378 #: src/Content/Text/BBCode.php:1686 src/Content/Text/HTML.php:943
3379 msgid "Click to open/close"
3380 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
3382 #: src/Content/Text/BBCode.php:1717
3384 msgstr "$1 a écrit :"
3386 #: src/Content/Text/BBCode.php:1773 src/Content/Text/BBCode.php:1774
3387 msgid "Encrypted content"
3388 msgstr "Contenu chiffré"
3390 #: src/Content/Text/BBCode.php:1990
3391 msgid "Invalid source protocol"
3392 msgstr "Protocole d'image invalide"
3394 #: src/Content/Text/BBCode.php:2005
3395 msgid "Invalid link protocol"
3396 msgstr "Protocole de lien invalide"
3398 #: src/Content/Text/HTML.php:807
3399 msgid "Loading more entries..."
3400 msgstr "Chargement de résultats supplémentaires..."
3402 #: src/Content/Text/HTML.php:808
3406 #: src/Content/Text/HTML.php:885 src/Content/Widget/VCard.php:103
3407 #: src/Model/Profile.php:453
3411 #: src/Content/Widget.php:49
3412 msgid "Add New Contact"
3413 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
3415 #: src/Content/Widget.php:50
3416 msgid "Enter address or web location"
3417 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
3419 #: src/Content/Widget.php:51
3420 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3421 msgstr "Exemple : bob@example.com, http://example.com/barbara"
3423 #: src/Content/Widget.php:53
3425 msgstr "Se connecter"
3427 #: src/Content/Widget.php:68
3429 msgid "%d invitation available"
3430 msgid_plural "%d invitations available"
3431 msgstr[0] "%d invitation disponible"
3432 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
3434 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3436 msgstr "Trouver des personnes"
3438 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3439 msgid "Enter name or interest"
3440 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
3442 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3443 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3444 msgstr "Exemples : Robert Morgenstein, Pêche"
3446 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:840
3447 #: src/Module/Directory.php:99 view/theme/vier/theme.php:174
3451 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3452 msgid "Similar Interests"
3453 msgstr "Intérêts similaires"
3455 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3456 msgid "Random Profile"
3457 msgstr "Profil au hasard"
3459 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3460 msgid "Invite Friends"
3461 msgstr "Inviter des contacts"
3463 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:91
3464 #: view/theme/vier/theme.php:179
3465 msgid "Global Directory"
3466 msgstr "Annuaire global"
3468 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3469 msgid "Local Directory"
3470 msgstr "Annuaire local"
3472 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3473 #: src/Module/Contact.php:803 src/Module/Welcome.php:76
3477 #: src/Content/Widget.php:216
3479 msgstr "Tous les groupes"
3481 #: src/Content/Widget.php:245
3482 msgid "Relationships"
3485 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:755
3486 #: src/Module/Group.php:292
3487 msgid "All Contacts"
3488 msgstr "Tous les contacts"
3490 #: src/Content/Widget.php:286
3494 #: src/Content/Widget.php:288
3495 msgid "All Protocols"
3496 msgstr "Tous les protocoles"
3498 #: src/Content/Widget.php:316
3499 msgid "Saved Folders"
3500 msgstr "Dossiers sauvegardés"
3502 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3506 #: src/Content/Widget.php:350
3510 #: src/Content/Widget.php:407
3512 msgid "%d contact in common"
3513 msgid_plural "%d contacts in common"
3514 msgstr[0] "%d contact en commun"
3515 msgstr[1] "%d contacts en commun"
3517 #: src/Content/Widget.php:503
3521 #: src/Content/Widget.php:527
3525 #: src/Content/Widget.php:528
3526 msgid "Organisations"
3527 msgstr "Organisations"
3529 #: src/Content/Widget.php:529 src/Model/Contact.php:1474
3533 #: src/Content/Widget.php:534 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3537 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3541 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3542 msgid "Export calendar as ical"
3543 msgstr "Exporter au format iCal"
3545 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3546 msgid "Export calendar as csv"
3547 msgstr "Exporter au format CSV"
3549 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3551 msgstr "Aucun contact"
3553 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3556 msgid_plural "%d Contacts"
3557 msgstr[0] "%d contact"
3558 msgstr[1] "%d contacts"
3560 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3561 msgid "View Contacts"
3562 msgstr "Voir les contacts"
3564 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3566 msgstr "Retirer le terme"
3568 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3569 msgid "Saved Searches"
3572 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3574 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3575 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3576 msgstr[0] "Tendances (dernière %d heure)"
3577 msgstr[1] "Tendances (dernières %d heures)"
3579 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3580 msgid "More Trending Tags"
3581 msgstr "Plus de tedances"
3583 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:372
3584 #: src/Module/Contact.php:610 src/Module/Profile/Profile.php:176
3588 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:373
3589 #: src/Module/Contact.php:612 src/Module/Profile/Profile.php:180
3593 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:465
3594 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:180
3598 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:455
3600 msgstr "Se désabonner"
3602 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:242
3606 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3607 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3611 #: src/Core/ACL.php:294
3612 msgid "Post to Email"
3613 msgstr "Publier aux courriels"
3615 #: src/Core/ACL.php:321
3619 #: src/Core/ACL.php:322
3621 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3622 "community pages and by anyone with its link."
3623 msgstr "Ce contenu sera visible par vos abonnés, sur votre profile, dans les flux communautaires et par quiconque ayant son adresse Web."
3625 #: src/Core/ACL.php:323
3626 msgid "Limited/Private"
3627 msgstr "Limité/Privé"
3629 #: src/Core/ACL.php:324
3631 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3632 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3634 msgstr "Ce contenu sera visible uniquement par les groupes et contacts listés dans le premier champ, sauf par les groupes et contacts listés dans le second champ. Il ne sera pas visible publiquement."
3636 #: src/Core/ACL.php:325
3638 msgstr "Visible par :"
3640 #: src/Core/ACL.php:326
3642 msgstr "Masquer à :"
3644 #: src/Core/ACL.php:329
3646 msgstr "Connecteurs"
3648 #: src/Core/Installer.php:183
3650 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3651 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3653 msgstr "Le fichier de configuration \"config/local.config.php\" n'a pas pu être créé. Veuillez utiliser le texte fourni pour créer manuellement ce fichier sur votre serveur."
3655 #: src/Core/Installer.php:202
3657 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3659 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
3661 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:206
3662 #: src/Module/Install.php:365
3663 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3664 msgstr "Référez-vous au fichier \"doc/INSTALL.md\"."
3666 #: src/Core/Installer.php:264
3667 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3668 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
3670 #: src/Core/Installer.php:265
3672 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3673 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3674 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3675 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3676 msgstr "Si vous n'avez pas l'éxecutable PHP en ligne de commande sur votre serveur, vous ne pourrez pas activer les tâches de fond. Voir <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'> \"Setup the worker\" (en anglais)</a>"
3678 #: src/Core/Installer.php:270
3679 msgid "PHP executable path"
3680 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
3682 #: src/Core/Installer.php:270
3684 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3686 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
3688 #: src/Core/Installer.php:275
3689 msgid "Command line PHP"
3690 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
3692 #: src/Core/Installer.php:284
3693 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3694 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
3696 #: src/Core/Installer.php:285
3697 msgid "Found PHP version: "
3698 msgstr "Version de PHP :"
3700 #: src/Core/Installer.php:287
3701 msgid "PHP cli binary"
3702 msgstr "PHP cli binary"
3704 #: src/Core/Installer.php:300
3706 "The command line version of PHP on your system does not have "
3707 "\"register_argc_argv\" enabled."
3708 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
3710 #: src/Core/Installer.php:301
3711 msgid "This is required for message delivery to work."
3712 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
3714 #: src/Core/Installer.php:306
3715 msgid "PHP register_argc_argv"
3716 msgstr "PHP register_argc_argv"
3718 #: src/Core/Installer.php:338
3720 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3721 "generate encryption keys"
3722 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
3724 #: src/Core/Installer.php:339
3726 "If running under Windows, please see "
3727 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3728 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3730 #: src/Core/Installer.php:342
3731 msgid "Generate encryption keys"
3732 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
3734 #: src/Core/Installer.php:394
3736 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3737 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
3739 #: src/Core/Installer.php:399
3740 msgid "Apache mod_rewrite module"
3741 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
3743 #: src/Core/Installer.php:405
3744 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
3745 msgstr "Erreur : Les modules PHP PDO ou MySQLi sont requis mais absents de votre serveur."
3747 #: src/Core/Installer.php:410
3748 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
3749 msgstr "Erreur : Le pilote MySQL pour PDO n'est pas installé sur votre serveur."
3751 #: src/Core/Installer.php:414
3752 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
3753 msgstr "Module PHP PDO ou MySQLi"
3755 #: src/Core/Installer.php:422
3756 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
3757 msgstr "Erreur : le module PHP XML requis est absent."
3759 #: src/Core/Installer.php:426
3760 msgid "XML PHP module"
3761 msgstr "Module PHP XML"
3763 #: src/Core/Installer.php:429
3764 msgid "libCurl PHP module"
3765 msgstr "Module libCurl de PHP"
3767 #: src/Core/Installer.php:430
3768 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3769 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
3771 #: src/Core/Installer.php:436
3772 msgid "GD graphics PHP module"
3773 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
3775 #: src/Core/Installer.php:437
3777 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3778 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
3780 #: src/Core/Installer.php:443
3781 msgid "OpenSSL PHP module"
3782 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
3784 #: src/Core/Installer.php:444
3785 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3786 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
3788 #: src/Core/Installer.php:450
3789 msgid "mb_string PHP module"
3790 msgstr "Module mb_string de PHP"
3792 #: src/Core/Installer.php:451
3793 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3794 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
3796 #: src/Core/Installer.php:457
3797 msgid "iconv PHP module"
3798 msgstr "Module PHP iconv"
3800 #: src/Core/Installer.php:458
3801 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3802 msgstr "Erreur : Le module PHP iconv requis est absent."
3804 #: src/Core/Installer.php:464
3805 msgid "POSIX PHP module"
3806 msgstr "Module PHP POSIX"
3808 #: src/Core/Installer.php:465
3809 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3810 msgstr "Erreur : Le module PHP POSIX est requis mais absent sur votre serveur."
3812 #: src/Core/Installer.php:471
3813 msgid "Program execution functions"
3814 msgstr "Fonctions d'exécution de programmes"
3816 #: src/Core/Installer.php:472
3818 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3819 msgstr "Erreur : Les functions d'exécution de programmes (proc_open) sont nécessaires mais manquantes."
3821 #: src/Core/Installer.php:478
3822 msgid "JSON PHP module"
3823 msgstr "Module PHP JSON"
3825 #: src/Core/Installer.php:479
3826 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3827 msgstr "Erreur : Le module PHP JSON est requis mais absent sur votre serveur."
3829 #: src/Core/Installer.php:485
3830 msgid "File Information PHP module"
3831 msgstr "Module PHP fileinfo"
3833 #: src/Core/Installer.php:486
3834 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3835 msgstr "Erreur : Le module PHP fileinfo requis est absent."
3837 #: src/Core/Installer.php:509
3839 "The web installer needs to be able to create a file called "
3840 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3842 msgstr "L'installeur web n'est pas en mesure de créer le fichier \"local.config.php\" dans le répertoire \"config\" de votre serveur."
3844 #: src/Core/Installer.php:510
3846 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3847 "to write files in your folder - even if you can."
3848 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
3850 #: src/Core/Installer.php:511
3852 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3853 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3854 msgstr "À la fin de la procédure d'installation nous vous fournirons le contenu du fichier \"local.config.php\" à créer manuellement dans le sous-répertoire \"config\" de votre répertoire Friendica sur votre serveur."
3856 #: src/Core/Installer.php:512
3858 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3859 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3860 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de consulter le fichier \"doc/INSTALL.md\"."
3862 #: src/Core/Installer.php:515
3863 msgid "config/local.config.php is writable"
3864 msgstr "Le fichier \"config/local.config.php\" peut être créé."
3866 #: src/Core/Installer.php:535
3868 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3869 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3870 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
3872 #: src/Core/Installer.php:536
3874 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3875 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3877 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
3879 #: src/Core/Installer.php:537
3881 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3882 " write access to this folder."
3883 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
3885 #: src/Core/Installer.php:538
3887 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3888 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3889 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
3891 #: src/Core/Installer.php:541
3892 msgid "view/smarty3 is writable"
3893 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
3895 #: src/Core/Installer.php:569
3897 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3898 "dist to .htaccess."
3899 msgstr "La réécriture d'URL ne semble pas fonctionner, veuillez vous assurer que vous avez créé un fichier \".htaccess\" à partir du fichier \".htaccess-dist\"."
3901 #: src/Core/Installer.php:570
3903 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3905 msgstr "Dans certaines situations (comme une installation dans un container), vous pouvez ignorer cette erreur."
3907 #: src/Core/Installer.php:572
3908 msgid "Error message from Curl when fetching"
3909 msgstr "Message d'erreur de Curl lors du test de réécriture d'URL"
3911 #: src/Core/Installer.php:578
3912 msgid "Url rewrite is working"
3913 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
3915 #: src/Core/Installer.php:607
3917 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3918 " new Friendica server failed."
3919 msgstr "La détection de TLS pour sécuriser la communication entre le navigateur et votre nouveau serveur Friendica a échoué."
3921 #: src/Core/Installer.php:608
3923 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3924 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3925 msgstr "Nous vous recommandons fortement de n'utiliser Friendica qu'avec une connection sécurisée étant donné que des informations sensibles comme des mots de passe seront échangés."
3927 #: src/Core/Installer.php:609
3928 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3929 msgstr "Veuillez vous assurer que la connection au serveur est sécurisée."
3931 #: src/Core/Installer.php:610
3932 msgid "No TLS detected"
3933 msgstr "Pas de TLS détecté"
3935 #: src/Core/Installer.php:612
3936 msgid "TLS detected"
3937 msgstr "TLS détecté"
3939 #: src/Core/Installer.php:639
3940 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3941 msgstr "L'extension PHP ImageMagick n'est pas installée"
3943 #: src/Core/Installer.php:641
3944 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3945 msgstr "L’extension PHP ImageMagick est installée"
3947 #: src/Core/Installer.php:643
3948 msgid "ImageMagick supports GIF"
3949 msgstr "ImageMagick supporte le format GIF"
3951 #: src/Core/Installer.php:665
3952 msgid "Database already in use."
3953 msgstr "Base de données déjà en cours d'utilisation."
3955 #: src/Core/Installer.php:670
3956 msgid "Could not connect to database."
3957 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
3959 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:442
3960 #: src/Module/Settings/Display.php:183
3964 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:443
3968 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:444
3972 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:445
3976 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:446
3980 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:447
3984 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:441
3985 #: src/Module/Settings/Display.php:183
3989 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:462
3993 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:463
3997 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:464
4001 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:465
4005 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:453
4009 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:466
4013 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:467
4017 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:468
4021 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:469
4025 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:470
4029 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:471
4033 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:472
4037 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:434
4041 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:435
4045 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:436
4049 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:437
4053 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:438
4057 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:439
4061 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:433
4065 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:449
4069 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:450
4073 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:451
4077 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:452
4081 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:454
4085 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:455
4089 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:456
4093 #: src/Core/L10n.php:401
4097 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:458
4101 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:459
4105 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:460
4109 #: src/Core/L10n.php:420
4113 #: src/Core/L10n.php:420
4117 #: src/Core/L10n.php:421
4119 msgstr "attirer l'attention"
4121 #: src/Core/L10n.php:421
4123 msgstr "a attiré l'attention de"
4125 #: src/Core/L10n.php:422
4127 msgstr "aiguillonner"
4129 #: src/Core/L10n.php:422
4131 msgstr "a aiguillonné"
4133 #: src/Core/L10n.php:423
4137 #: src/Core/L10n.php:423
4141 #: src/Core/L10n.php:424
4145 #: src/Core/L10n.php:424
4149 #: src/Core/L10n.php:425
4153 #: src/Core/L10n.php:425
4157 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
4158 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
4159 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4161 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4163 msgstr "Friendica ne peut pas afficher cette page pour le moment. Merci de contacter l'administrateur."
4165 #: src/Core/Renderer.php:141
4166 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4167 msgstr "Le moteur de template ne peut pas être enregistré sans nom."
4169 #: src/Core/Renderer.php:175
4170 msgid "template engine is not registered!"
4171 msgstr "le moteur de template n'est pas enregistré!"
4173 #: src/Core/Update.php:67
4176 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4177 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4178 msgstr "Les mises à jour automatiques ne sont pas disponibles depuis la version %s. Veuillez mettre à jour manuellement jusqu'à la version 2021.01 et attendre que la mise à jour des données atteigne la version 1383."
4180 #: src/Core/Update.php:78
4183 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4184 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4185 msgstr "La mise à jour automatique des données n'est pas disponible depuis la version %s. Veuillez mettre à jour manuellement jusqu'à la version 2021.01 et attendre que la mise à jour des données atteigne la version 1383."
4187 #: src/Core/Update.php:152
4189 msgid "%s: executing pre update %d"
4190 msgstr "%s : Exécution de la mise à jour préalable %d"
4192 #: src/Core/Update.php:190
4194 msgid "%s: executing post update %d"
4195 msgstr "%s : Exécution de la mise à jour des données %d"
4197 #: src/Core/Update.php:261
4199 msgid "Update %s failed. See error logs."
4200 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
4202 #: src/Core/Update.php:314
4206 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4207 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4208 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4209 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4210 msgstr "\nLes développeur•se•s de Friendica ont récemment publié la mise à jour %s, mais en tentant de l’installer, quelque chose s’est terriblement mal passé. Une réparation s’impose et je ne peux pas la faire tout seul. Contactez un développeur Friendica si vous ne pouvez pas corriger le problème vous-même. Il est possible que ma base de données soit corrompue."
4212 #: src/Core/Update.php:320
4214 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4215 msgstr "The message d'erreur est\\n[pre]%s[/pre]"
4217 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
4218 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4219 msgstr "[Friendica:Notification] Mise à jour de la base de données"
4221 #: src/Core/Update.php:360
4225 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4226 msgstr "\nLa base de donnée Friendica a été mise à jour avec succès de la version %s à la version %s."
4228 #: src/Core/UserImport.php:126
4229 msgid "Error decoding account file"
4230 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
4232 #: src/Core/UserImport.php:132
4233 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4234 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
4236 #: src/Core/UserImport.php:140
4238 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4239 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
4241 #: src/Core/UserImport.php:176
4242 msgid "User creation error"
4243 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
4245 #: src/Core/UserImport.php:221
4247 msgid "%d contact not imported"
4248 msgid_plural "%d contacts not imported"
4249 msgstr[0] "%d contacts non importés"
4250 msgstr[1] "%d contacts non importés"
4252 #: src/Core/UserImport.php:274
4253 msgid "User profile creation error"
4254 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
4256 #: src/Core/UserImport.php:330
4257 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4258 msgstr "Action réalisée. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
4260 #: src/Database/DBStructure.php:65
4262 msgid "The database version had been set to %s."
4263 msgstr "La version de la base de données a été fixée a %s."
4265 #: src/Database/DBStructure.php:78
4268 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4270 msgstr "La mise à jour des données est à la version %d, mais elle doit atteindre la version %d pour pouvoir supprimer les tables en toute sécurité."
4272 #: src/Database/DBStructure.php:91
4273 msgid "No unused tables found."
4274 msgstr "Aucune table non utilisée trouvée."
4276 #: src/Database/DBStructure.php:96
4278 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4279 " \"dbstructure drop -e\":"
4280 msgstr "Ces tables ne sont pas utilisées pour friendica et seront supprimées lorsque vous exécuterez \"dbstructure drop -e\" :"
4282 #: src/Database/DBStructure.php:134
4283 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4284 msgstr "Il n'y a pas de tables MyISAM ou InnoDB avec le format de fichier Antelope."
4286 #: src/Database/DBStructure.php:158
4290 "Error %d occurred during database update:\n"
4292 msgstr "\nErreur %d survenue durant la mise à jour de la base de données :\n%s\n"
4294 #: src/Database/DBStructure.php:161
4295 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4296 msgstr "Erreurs survenues lors de la mise à jour de la base de données :"
4298 #: src/Database/DBStructure.php:549
4299 msgid "Another database update is currently running."
4300 msgstr "Une autre mise à jour de la base de données est en cours."
4302 #: src/Database/DBStructure.php:553
4304 msgid "%s: Database update"
4305 msgstr "%s : Mise à jour de la base de données"
4307 #: src/Database/DBStructure.php:853
4309 msgid "%s: updating %s table."
4310 msgstr "%s : Table %s en cours de mise à jour."
4312 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
4313 msgid "Record not found"
4314 msgstr "Enregistrement non trouvé"
4316 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
4317 msgid "Unprocessable Entity"
4318 msgstr "Entité impossible à traiter"
4320 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
4321 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
4322 msgid "Unauthorized"
4323 msgstr "Accès réservé"
4325 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
4327 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4328 msgstr "Le jeton ne comporte pas un utilisateur valide ou une portée (scope) nécessaire."
4330 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
4331 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
4332 msgid "Internal Server Error"
4333 msgstr "Erreur du site"
4335 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4336 msgid "Friend Suggestion"
4337 msgstr "Suggestion d'abonnement"
4339 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4340 msgid "Friend/Connect Request"
4341 msgstr "Demande de connexion/relation"
4343 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4344 msgid "New Follower"
4345 msgstr "Nouvel abonné"
4347 #: src/Factory/Notification/Notification.php:101
4349 msgid "%s created a new post"
4350 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
4352 #: src/Factory/Notification/Notification.php:102
4353 #: src/Factory/Notification/Notification.php:360
4355 msgid "%s commented on %s's post"
4356 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
4358 #: src/Factory/Notification/Notification.php:128
4360 msgid "%s liked %s's post"
4361 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
4363 #: src/Factory/Notification/Notification.php:139
4365 msgid "%s disliked %s's post"
4366 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
4368 #: src/Factory/Notification/Notification.php:150
4370 msgid "%s is attending %s's event"
4371 msgstr "%s participe à l'évènement de %s"
4373 #: src/Factory/Notification/Notification.php:161
4375 msgid "%s is not attending %s's event"
4376 msgstr "%s ne participe pas à l'évènement de %s"
4378 #: src/Factory/Notification/Notification.php:172
4380 msgid "%s may attending %s's event"
4381 msgstr "%s participe peut-être à l'évènement de %s"
4383 #: src/Factory/Notification/Notification.php:199
4385 msgid "%s is now friends with %s"
4386 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
4388 #: src/LegacyModule.php:49
4390 msgid "Legacy module file not found: %s"
4391 msgstr "Module original non trouvé: %s"
4393 #: src/Model/Contact.php:1046 src/Model/Contact.php:1059
4395 msgstr "Se désabonner"
4397 #: src/Model/Contact.php:1055
4398 msgid "Drop Contact"
4399 msgstr "Supprimer le contact"
4401 #: src/Model/Contact.php:1065 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4402 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4403 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
4407 #: src/Model/Contact.php:1470
4408 msgid "Organisation"
4409 msgstr "Organisation"
4411 #: src/Model/Contact.php:1478
4415 #: src/Model/Contact.php:2334
4416 msgid "Disallowed profile URL."
4417 msgstr "URL de profil interdite."
4419 #: src/Model/Contact.php:2339 src/Module/Friendica.php:81
4420 msgid "Blocked domain"
4421 msgstr "Domaine bloqué"
4423 #: src/Model/Contact.php:2344
4424 msgid "Connect URL missing."
4425 msgstr "URL de connexion manquante."
4427 #: src/Model/Contact.php:2353
4429 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4430 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4431 msgstr "Le contact n'a pu être ajouté. Veuillez vérifier les identifiants du réseau concerné dans la page Réglages -> Réseaux Sociaux si pertinent."
4433 #: src/Model/Contact.php:2390
4434 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4435 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
4437 #: src/Model/Contact.php:2392
4438 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4439 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
4441 #: src/Model/Contact.php:2395
4442 msgid "An author or name was not found."
4443 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
4445 #: src/Model/Contact.php:2398
4446 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4447 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
4449 #: src/Model/Contact.php:2401
4451 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4453 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
4455 #: src/Model/Contact.php:2402
4456 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4457 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
4459 #: src/Model/Contact.php:2408
4461 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4463 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
4465 #: src/Model/Contact.php:2413
4467 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4468 "notifications from you."
4469 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
4471 #: src/Model/Contact.php:2472
4472 msgid "Unable to retrieve contact information."
4473 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
4475 #: src/Model/Event.php:52 src/Model/Event.php:881
4476 #: src/Module/Debug/Localtime.php:38
4477 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4478 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4480 #: src/Model/Event.php:79 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:481
4481 #: src/Model/Event.php:951
4485 #: src/Model/Event.php:82 src/Model/Event.php:102 src/Model/Event.php:482
4486 #: src/Model/Event.php:955
4490 #: src/Model/Event.php:431
4492 msgstr "toute la journée"
4494 #: src/Model/Event.php:457
4498 #: src/Model/Event.php:479
4499 msgid "No events to display"
4500 msgstr "Pas d'évènement à afficher"
4502 #: src/Model/Event.php:597
4506 #: src/Model/Event.php:628
4508 msgstr "Editer l'évènement"
4510 #: src/Model/Event.php:629
4511 msgid "Duplicate event"
4512 msgstr "Dupliquer l'évènement"
4514 #: src/Model/Event.php:630
4515 msgid "Delete event"
4516 msgstr "Supprimer l'évènement"
4518 #: src/Model/Event.php:882
4522 #: src/Model/Event.php:883
4526 #: src/Model/Event.php:970 src/Model/Event.php:972
4528 msgstr "Montrer la carte"
4530 #: src/Model/Event.php:971
4532 msgstr "Cacher la carte"
4534 #: src/Model/Event.php:1063
4536 msgid "%s's birthday"
4537 msgstr "Anniversaire de %s's"
4539 #: src/Model/Event.php:1064
4541 msgid "Happy Birthday %s"
4542 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
4544 #: src/Model/Group.php:92
4546 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4547 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4548 "not what you intended, please create another group with a different name."
4549 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
4551 #: src/Model/Group.php:451
4552 msgid "Default privacy group for new contacts"
4553 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
4555 #: src/Model/Group.php:483
4557 msgstr "Tout le monde"
4559 #: src/Model/Group.php:502
4563 #: src/Model/Group.php:534
4567 #: src/Model/Group.php:539
4569 msgstr "Editer groupe"
4571 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4572 msgid "Contacts not in any group"
4573 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
4575 #: src/Model/Group.php:542
4576 msgid "Create a new group"
4577 msgstr "Créer un nouveau groupe"
4579 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4580 #: src/Module/Group.php:276
4581 msgid "Group Name: "
4582 msgstr "Nom du groupe : "
4584 #: src/Model/Group.php:544
4586 msgstr "Modifier les groupes"
4588 #: src/Model/Item.php:1663
4590 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4591 msgstr "Langues détectées dans cette publication :\\n%s"
4593 #: src/Model/Item.php:2613
4597 #: src/Model/Item.php:2615
4599 msgstr "commentaire"
4601 #: src/Model/Item.php:2618
4603 msgstr "publication"
4605 #: src/Model/Item.php:2755
4607 msgid "Content warning: %s"
4608 msgstr "Avertissement de contenu: %s"
4610 #: src/Model/Item.php:3104
4614 #: src/Model/Item.php:3133 src/Model/Item.php:3134
4615 msgid "View on separate page"
4616 msgstr "Voir dans une nouvelle page"
4618 #: src/Model/Mail.php:136 src/Model/Mail.php:268
4619 msgid "[no subject]"
4620 msgstr "[pas de sujet]"
4622 #: src/Model/Notification.php:187
4624 msgid "%1$s wants to follow you"
4625 msgstr "%1$s veut s'abonner à votre contenu"
4627 #: src/Model/Notification.php:189
4629 msgid "%1$s had started following you"
4630 msgstr "%1$s s'est abonné•e à votre contenu"
4632 #: src/Model/Notification.php:259
4634 msgid "%1$s liked your comment %2$s"
4635 msgstr "%1$s a aimé votre commentaire %2$s"
4637 #: src/Model/Notification.php:262
4639 msgid "%1$s liked your post %2$s"
4640 msgstr "%1$s a aimé votre publication %2$s"
4642 #: src/Model/Notification.php:269
4644 msgid "%1$s disliked your comment %2$s"
4645 msgstr "%1$s n'a pas aimé votre commentaire %2$s"
4647 #: src/Model/Notification.php:272
4649 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
4650 msgstr "%1$s n'a pas aimé votre publication %2$s"
4652 #: src/Model/Notification.php:279
4654 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
4655 msgstr "%1$s a partagé votre commentaire %2$s"
4657 #: src/Model/Notification.php:282
4659 msgid "%1$s shared your post %2$s"
4660 msgstr "%1$s a partagé votre publication %2$s"
4662 #: src/Model/Notification.php:289
4664 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
4665 msgstr "%1$s vous a mentionné•e dans %2$s"
4667 #: src/Model/Notification.php:293
4669 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
4670 msgstr "%1$s vous a répondu dans %2$s"
4672 #: src/Model/Notification.php:297
4674 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
4675 msgstr "%1$s a commenté dans votre conversation %2$s"
4677 #: src/Model/Notification.php:301
4679 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
4680 msgstr "%1$s a répondu à votre commentaire %2$s"
4682 #: src/Model/Notification.php:307
4684 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
4685 msgstr "%1$s a commenté dans leur conversation %2$s"
4687 #: src/Model/Notification.php:309
4689 msgid "%1$s commented in their thread"
4690 msgstr "%1$s a commenté dans leur conversation"
4692 #: src/Model/Notification.php:311
4694 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
4695 msgstr "%1$s a commenté dans la conversation %2$s de %3$s"
4697 #: src/Model/Notification.php:313
4699 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
4700 msgstr "%1$s a commenté dans la conversation de %3$s"
4702 #: src/Model/Notification.php:318
4704 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
4705 msgstr "%1$s a commenté dans votre conversation %2$s"
4707 #: src/Model/Notification.php:323
4709 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
4710 msgstr "%1$s a partagé la publication %2$s de %3$s"
4712 #: src/Model/Notification.php:325
4714 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
4715 msgstr "%1$s a partagé une publication de %3$s"
4717 #: src/Model/Notification.php:327
4719 msgid "%1$s shared the post %2$s"
4720 msgstr "%1$s a partagé la publication %2$s"
4722 #: src/Model/Notification.php:329
4724 msgid "%1$s shared a post"
4725 msgstr "%1$s a partagé une publication"
4727 #: src/Model/Profile.php:355 src/Module/Profile/Profile.php:256
4728 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
4729 msgid "Edit profile"
4730 msgstr "Editer le profil"
4732 #: src/Model/Profile.php:357
4733 msgid "Change profile photo"
4734 msgstr "Changer de photo de profil"
4736 #: src/Model/Profile.php:370 src/Module/Directory.php:155
4737 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
4739 msgstr "Page personnelle :"
4741 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Contact.php:614
4742 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
4746 #: src/Model/Profile.php:457
4750 #: src/Model/Profile.php:495 src/Model/Profile.php:592
4754 #: src/Model/Profile.php:496
4758 #: src/Model/Profile.php:558 src/Model/Profile.php:643
4760 msgstr "[aujourd'hui]"
4762 #: src/Model/Profile.php:568
4763 msgid "Birthday Reminders"
4764 msgstr "Rappels d'anniversaires"
4766 #: src/Model/Profile.php:569
4767 msgid "Birthdays this week:"
4768 msgstr "Anniversaires cette semaine :"
4770 #: src/Model/Profile.php:630
4771 msgid "[No description]"
4772 msgstr "[Sans description]"
4774 #: src/Model/Profile.php:656
4775 msgid "Event Reminders"
4776 msgstr "Rappels d'évènements"
4778 #: src/Model/Profile.php:657
4779 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4780 msgstr "Évènements à venir dans les 7 prochains jours :"
4782 #: src/Model/Profile.php:845
4784 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4785 msgstr "%1$s souhaite la bienvenue à %2$s grâce à OpenWebAuth"
4787 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:187
4788 msgid "Storage base path"
4789 msgstr "Chemin de base du stockage"
4791 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:189
4793 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4794 "a path outside web server folder tree"
4795 msgstr "Répertoire dans lequel les fichiers sont stockés. Pour une sécurité maximale, il devrait être situé dans un chemin hors de votre serveur web."
4797 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:202
4798 msgid "Enter a valid existing folder"
4799 msgstr "Entrez le chemin d'un dossier existant"
4801 #: src/Model/User.php:208 src/Model/User.php:1004
4802 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4803 msgstr "ERREUR FATALE : La génération des clés de sécurité a échoué."
4805 #: src/Model/User.php:589 src/Model/User.php:622
4806 msgid "Login failed"
4807 msgstr "Échec de l'identification"
4809 #: src/Model/User.php:654
4810 msgid "Not enough information to authenticate"
4811 msgstr "Pas assez d'informations pour s'identifier"
4813 #: src/Model/User.php:749
4814 msgid "Password can't be empty"
4815 msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide"
4817 #: src/Model/User.php:768
4818 msgid "Empty passwords are not allowed."
4819 msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas acceptés."
4821 #: src/Model/User.php:772
4823 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4825 msgstr "Le nouveau mot de passe fait partie d'une fuite de mot de passe publique, veuillez en choisir un autre."
4827 #: src/Model/User.php:778
4829 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4830 msgstr "Le mot de passe ne peut pas contenir de lettres accentuées, d'espaces ou de deux-points (:)"
4832 #: src/Model/User.php:884
4833 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4834 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
4836 #: src/Model/User.php:891
4837 msgid "An invitation is required."
4838 msgstr "Une invitation est requise."
4840 #: src/Model/User.php:895
4841 msgid "Invitation could not be verified."
4842 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
4844 #: src/Model/User.php:903
4845 msgid "Invalid OpenID url"
4846 msgstr "Adresse OpenID invalide"
4848 #: src/Model/User.php:916 src/Security/Authentication.php:223
4850 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
4851 "Please check the correct spelling of the ID."
4852 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. Merci de vérifier qu'il est correctement écrit."
4854 #: src/Model/User.php:916 src/Security/Authentication.php:223
4855 msgid "The error message was:"
4856 msgstr "Le message d'erreur était :"
4858 #: src/Model/User.php:922
4859 msgid "Please enter the required information."
4860 msgstr "Entrez les informations requises."
4862 #: src/Model/User.php:936
4865 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4866 "excluding each other, swapping values."
4867 msgstr "system.username_min_length (%s) et system.username_max_length (%s) s'excluent mutuellement, leur valeur sont échangées."
4869 #: src/Model/User.php:943
4871 msgid "Username should be at least %s character."
4872 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4873 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractère."
4874 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractères."
4876 #: src/Model/User.php:947
4878 msgid "Username should be at most %s character."
4879 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4880 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractère."
4881 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractères."
4883 #: src/Model/User.php:955
4884 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4885 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
4887 #: src/Model/User.php:960
4888 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4889 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
4891 #: src/Model/User.php:964
4892 msgid "Not a valid email address."
4893 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
4895 #: src/Model/User.php:967
4896 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4897 msgstr "Cet identifiant utilisateur est réservé."
4899 #: src/Model/User.php:971 src/Model/User.php:979
4900 msgid "Cannot use that email."
4901 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
4903 #: src/Model/User.php:986
4904 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4905 msgstr "Votre identifiant utilisateur ne peut comporter que a-z, 0-9 et _."
4907 #: src/Model/User.php:994 src/Model/User.php:1051
4908 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4909 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
4911 #: src/Model/User.php:1038 src/Model/User.php:1042
4912 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4913 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
4915 #: src/Model/User.php:1065
4916 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4917 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
4919 #: src/Model/User.php:1072
4920 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4921 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre propre contact. Veuillez réssayer."
4923 #: src/Model/User.php:1077
4927 #: src/Model/User.php:1081
4929 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4930 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre groupe de contacts par défaut. Veuillez réessayer."
4932 #: src/Model/User.php:1310
4937 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4938 msgstr "\n\t\tCher•ère %1$s,\n\t\t\tl'administrateur de %2$s a créé un compte pour vous."
4940 #: src/Model/User.php:1313
4944 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4946 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4947 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4948 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4950 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4953 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4955 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4956 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4958 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4959 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4960 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4963 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4964 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4965 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4967 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4969 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4972 #: src/Model/User.php:1346 src/Model/User.php:1453
4974 msgid "Registration details for %s"
4975 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
4977 #: src/Model/User.php:1366
4981 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4982 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4984 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4986 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4987 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4988 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4992 #: src/Model/User.php:1385
4994 msgid "Registration at %s"
4995 msgstr "inscription à %s"
4997 #: src/Model/User.php:1409
5001 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5002 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5004 msgstr "\n\t\t\t\tCher %1$s,\n\t\t\t\tMerci pour votre inscription sur %2$s. Votre compte a été créé.\n\t\t\t"
5006 #: src/Model/User.php:1417
5010 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5012 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5013 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5014 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5016 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5019 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5021 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5022 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5024 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5025 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5026 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5027 "\t\t\tthan that.\n"
5029 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5030 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5031 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5033 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5035 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5038 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5039 msgid "Addon not found."
5040 msgstr "Extension manquante."
5042 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5044 msgid "Addon %s disabled."
5045 msgstr "Add-on %s désactivé."
5047 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5049 msgid "Addon %s enabled."
5050 msgstr "Add-on %s activé."
5052 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5053 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5057 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5058 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5062 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5063 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5064 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5065 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5066 #: src/Module/Admin/Federation.php:159 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5067 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
5068 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:497
5069 #: src/Module/Admin/Storage.php:131 src/Module/Admin/Summary.php:232
5070 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5071 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5072 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5073 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5074 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5075 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5076 msgid "Administration"
5077 msgstr "Administration"
5079 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5080 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
5081 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5085 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5086 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5088 msgstr "Activer/Désactiver"
5090 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5091 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5095 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5096 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5097 msgid "Maintainer: "
5098 msgstr "Mainteneur : "
5100 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5101 msgid "Addons reloaded"
5102 msgstr "Extensions rechargées"
5104 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5106 msgid "Addon %s failed to install."
5107 msgstr "L'extension %s a échoué à s'installer."
5109 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5110 msgid "Reload active addons"
5111 msgstr "Recharger les add-ons activés."
5113 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5116 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5117 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5118 " the open addon registry at %2$s"
5119 msgstr "Il n'y a pas d'add-on disponible sur votre serveur. Vous pouvez trouver le dépôt officiel d'add-ons sur %1$s et des add-ons non-officiel dans le répertoire d'add-ons ouvert sur %2$s."
5121 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5122 msgid "List of all users"
5123 msgstr "Liste de tous les utilisateurs"
5125 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5129 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5130 msgid "List of active accounts"
5131 msgstr "Liste des comptes actifs"
5133 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:763
5134 #: src/Module/Contact.php:823
5138 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5139 msgid "List of pending registrations"
5140 msgstr "Liste des inscriptions en attente"
5142 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:771
5143 #: src/Module/Contact.php:824
5147 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5148 msgid "List of blocked users"
5149 msgstr "Liste des utilisateurs bloqués"
5151 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5155 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5156 msgid "List of pending user deletions"
5157 msgstr "Liste des utilisateurs en attente de suppression"
5159 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5160 msgid "Private Forum"
5161 msgstr "Forum Privé"
5163 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5167 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5169 msgid "%s contact unblocked"
5170 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5171 msgstr[0] "%s contact débloqué"
5172 msgstr[1] "%s profiles distants débloqués"
5174 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5175 msgid "Remote Contact Blocklist"
5176 msgstr "Liste des profiles distants bloqués"
5178 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5180 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5182 msgstr "Cette page vous permet de refuser toutes les publications d'un profile distant sur votre site."
5184 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5185 msgid "Block Remote Contact"
5186 msgstr "Bloquer le profile distant"
5188 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5189 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5190 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5191 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5193 msgstr "tout sélectionner"
5195 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5197 msgstr "Sélectionner tous"
5199 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5200 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5201 #: src/Module/Contact.php:587 src/Module/Contact.php:847
5202 #: src/Module/Contact.php:1115
5206 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5207 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5208 msgstr "Aucun profil distant n'est bloqué"
5210 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5211 msgid "Blocked Remote Contacts"
5212 msgstr "Profils distants bloqués"
5214 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5215 msgid "Block New Remote Contact"
5216 msgstr "Bloquer un nouveau profil distant"
5218 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5222 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5226 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5228 msgid "%s total blocked contact"
5229 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5230 msgstr[0] "%s profil distant bloqué"
5231 msgstr[1] "%s profils distans bloqués"
5233 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5234 msgid "URL of the remote contact to block."
5235 msgstr "URL du profil distant à bloquer."
5237 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5238 msgid "Block Reason"
5239 msgstr "Raison du blocage"
5241 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5242 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5243 msgstr "Filtre de domaine ajouté à la liste de blocage."
5245 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5246 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5247 msgid "Blocked server domain pattern"
5248 msgstr "Filtre de domaine bloqué"
5250 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5251 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:82
5252 msgid "Reason for the block"
5253 msgstr "Raison du blocage"
5255 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5256 msgid "Delete server domain pattern"
5257 msgstr "Supprimer ce filtre de domaine bloqué"
5259 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5260 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5261 msgstr "Cochez la case pour retirer cette entrée de la liste noire"
5263 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5264 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5265 msgstr "Liste des filtres de domaines bloqués"
5267 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5269 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5270 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5271 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5272 msgstr "Cette page sert à définit une liste de blocage de schémas de domaine de serveurs distants qui ne sont pas autorisé à interagir avec ce serveur. Veuillez fournir la raison pour laquelle vous avez décidé de bloquer chaque schéma de domaine."
5274 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5276 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5277 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5278 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5279 msgstr "La liste de blocage est disponible publiquement à la page <a href=\"/friendica\">/friendica</a> pour permettre de déterminer la cause de certains problèmes de communication avec des serveurs distants."
5281 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5283 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5285 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5286 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5287 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5289 msgstr "<p>La syntaxe de filtre de domaine est insensible à la case et utilise les caractères de remplacement de shell, incluant les caractères suivants:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code> : N'importe quel nombre de caractères</li>\n\t<li><code>?</code> : Un unique caractère</li>\n\t<li><code>[<car1><car2>...]</code> : car1 ou car2</li>\n</ul>"
5291 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5292 msgid "Add new entry to block list"
5293 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée à la liste noire"
5295 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5296 msgid "Server Domain Pattern"
5297 msgstr "Filtre de domaine"
5299 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5301 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5302 "include the protocol."
5303 msgstr "Le filtre de domaine à ajouter à la liste de blocage. N'incluez pas le protocole (http ou https)."
5305 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5306 msgid "Block reason"
5307 msgstr "Raison du blocage"
5309 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5310 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5311 msgstr "La raison pour laquelle vous voulez bloquer les serveurs satisfaisant ce filtre de domaine."
5313 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5317 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5318 msgid "Save changes to the blocklist"
5319 msgstr "Sauvegarder la liste noire"
5321 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5322 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5323 msgstr "Entrées de la liste noire"
5325 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5326 msgid "Delete entry from blocklist"
5327 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste noire"
5329 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5330 msgid "Delete entry from blocklist?"
5331 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste noire ?"
5333 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5334 msgid "Update has been marked successful"
5335 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
5337 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5339 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5340 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
5342 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5344 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5345 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
5347 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5349 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5350 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
5352 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5354 msgid "Update %s was successfully applied."
5355 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
5357 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5359 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5360 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
5362 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5364 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5365 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
5367 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5368 msgid "No failed updates."
5369 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
5371 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5372 msgid "Check database structure"
5373 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
5375 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5376 msgid "Failed Updates"
5377 msgstr "Mises-à-jour échouées"
5379 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5381 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5382 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
5384 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5385 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5386 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
5388 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5389 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5390 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
5392 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5394 msgid "Lock feature %s"
5395 msgstr "Verouiller la fonctionnalité %s"
5397 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5398 msgid "Manage Additional Features"
5399 msgstr "Gérer les fonctionnalités avancées"
5401 #: src/Module/Admin/Federation.php:56
5405 #: src/Module/Admin/Federation.php:118 src/Module/Admin/Federation.php:348
5409 #: src/Module/Admin/Federation.php:154
5411 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5412 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5413 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5414 msgstr "Cette page montre quelques statistiques de la partie connue du réseau social fédéré dont votre instance Friendica fait partie. Ces chiffres sont partiels et ne reflètent que la portion du réseau dont votre instance a connaissance."
5416 #: src/Module/Admin/Federation.php:160 src/Module/BaseAdmin.php:87
5417 msgid "Federation Statistics"
5418 msgstr "Statistiques Federation"
5420 #: src/Module/Admin/Federation.php:164
5423 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5424 "following platforms:"
5425 msgstr "Ce site a connaissance de %d sites distants totalisant %d utilisateurs répartis entre les plate-formes suivantes :"
5427 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5428 msgid "Item marked for deletion."
5429 msgstr "L'élément va être supprimé."
5431 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:106
5433 msgstr "Supprimer un élément"
5435 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5436 msgid "Delete this Item"
5437 msgstr "Supprimer l'élément"
5439 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5441 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5442 "level posting, the entire thread will be deleted."
5443 msgstr "Sur cette page, vous pouvez supprimer un élément de votre noeud. Si cet élément est le premier post d'un fil de discussion, le fil de discussion entier sera supprimé."
5445 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5447 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5448 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5449 "GUID, here 123456."
5450 msgstr "Vous devez connaître le GUID de l'élément. Vous pouvez le trouver en sélectionnant l'élément puis en lisant l'URL. La dernière partie de l'URL est le GUID. Exemple: http://example.com/display/123456 a pour GUID: 123456."
5452 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5456 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5457 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5458 msgstr "GUID de l'élément à supprimer."
5460 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
5462 msgstr "Source de la publication"
5464 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5466 msgstr "GUID du contenu"
5468 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5470 msgstr "Id de la publication"
5472 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5474 msgstr "URI de la publication"
5476 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5480 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5484 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5485 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5489 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5493 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5497 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5501 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5502 msgid "Implicit Mention"
5503 msgstr "Mention implicite"
5505 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73
5506 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5510 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5512 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5513 msgstr "The fichier journal '%s' n'est pas accessible en écriture. Pas de journalisation possible"
5515 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5516 msgid "PHP log currently enabled."
5517 msgstr "Log PHP actuellement activé."
5519 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5520 msgid "PHP log currently disabled."
5521 msgstr "Log PHP actuellement desactivé."
5523 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:108
5524 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5528 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5532 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5533 msgid "Enable Debugging"
5534 msgstr "Activer le déboggage"
5536 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5538 msgstr "Fichier de journaux"
5540 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5542 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5544 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
5546 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5548 msgstr "Niveau de journalisaton"
5550 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5554 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5556 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5557 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5558 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5559 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5560 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5561 msgstr "Pour activer temporairement la journalisation de PHP vous pouvez insérez les lignes suivantes au début du fichier <code>index.php</code> dans votre répertoire Friendica. The nom de fichier défini dans la ligne <code>'error_log'</code> est relatif au répertoire d'installation de Friendica et le serveur web doit avoir le droit d'écriture sur ce fichier. Les lignes <code>log_errors</code> et <code>display_errors</code> prennent les valeurs <code>0</code> et <code>1</code> respectivement pour les activer ou désactiver."
5563 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:71
5566 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5567 "if file %1$s exist and is readable."
5568 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de journal <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Veuillez vérifier que le fichier %1$s existe et que le serveur web a le droit de lecture dessus."
5570 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:80
5573 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5574 " %1$s is readable."
5575 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de journal <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Veuillez vérifier que le fichier %1$s existe et que le serveur web a le droit de lecture dessus."
5577 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:110
5579 msgstr "Voir les logs"
5581 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5582 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5583 msgstr "Détail des tâches de fond reportées"
5585 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5587 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5588 "executed at the first time."
5589 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond reportées après avoir échoué une première fois."
5591 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5592 msgid "Inspect Worker Queue"
5593 msgstr "Détail des tâches de fond en attente"
5595 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5597 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5598 "the worker cronjob you've set up during install."
5599 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond en attente. Elles seront traitées lors de la prochaine exécution de la tâche planifiée que vous avez définie lors de l'installation."
5601 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5605 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5609 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5610 msgid "Job Parameters"
5611 msgstr "Paramètres de la tâche"
5613 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5617 #: src/Module/Admin/Site.php:70
5618 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5619 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
5621 #: src/Module/Admin/Site.php:124
5622 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5623 msgstr "Déménagement en cours. Cette opération prend du temps à finir."
5625 #: src/Module/Admin/Site.php:402 src/Module/Settings/Display.php:139
5626 msgid "No special theme for mobile devices"
5627 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
5629 #: src/Module/Admin/Site.php:419 src/Module/Settings/Display.php:149
5631 msgid "%s - (Experimental)"
5632 msgstr "%s- (expérimental)"
5634 #: src/Module/Admin/Site.php:431
5635 msgid "No community page for local users"
5636 msgstr "Pas de page communauté pour les utilisateurs enregistrés"
5638 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5639 msgid "No community page"
5640 msgstr "Aucune page de communauté"
5642 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5643 msgid "Public postings from users of this site"
5644 msgstr "Publications publiques des utilisateurs de ce site"
5646 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5647 msgid "Public postings from the federated network"
5648 msgstr "Publications publiques du réseau fédéré"
5650 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5651 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5652 msgstr "Publications publiques des utilisateurs du site et du réseau fédéré"
5654 #: src/Module/Admin/Site.php:441
5655 msgid "Multi user instance"
5656 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
5658 #: src/Module/Admin/Site.php:468
5662 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5663 msgid "Requires approval"
5664 msgstr "Demande une apptrobation"
5666 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5670 #: src/Module/Admin/Site.php:474 src/Module/Install.php:215
5671 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5672 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
5674 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:216
5675 msgid "Force all links to use SSL"
5676 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
5678 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:217
5679 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5680 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
5682 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5684 msgstr "Ne pas rechercher"
5686 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5687 msgid "check the stable version"
5688 msgstr "Rechercher les versions stables"
5690 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5691 msgid "check the development version"
5692 msgstr "Rechercher les versions de développement"
5694 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5698 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5699 msgid "Local contacts"
5700 msgstr "Contacts locaux"
5702 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5704 msgstr "Interagisseurs"
5706 #: src/Module/Admin/Site.php:498 src/Module/BaseAdmin.php:90
5710 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5711 msgid "General Information"
5712 msgstr "Information générale"
5714 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5715 msgid "Republish users to directory"
5716 msgstr "Republier les utilisateurs sur le répertoire"
5718 #: src/Module/Admin/Site.php:502 src/Module/Register.php:139
5719 msgid "Registration"
5720 msgstr "Inscription"
5722 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5724 msgstr "Téléversement de fichier"
5726 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5730 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5731 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5732 msgstr "Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement"
5734 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5736 msgstr "Performance"
5738 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5742 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5743 msgid "Message Relay"
5744 msgstr "Relai de publication"
5746 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5748 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5750 msgstr "Utilisez la commande \"console relay\" en ligne de commande pour ajouter ou retirer des relais."
5752 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5753 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5754 msgstr "Ce serveur n'est pas abonné à un relai pour le moment."
5756 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5757 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5758 msgstr "Ce serveur est actuellement abonné aux relais suivants:"
5760 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5761 msgid "Relocate Instance"
5762 msgstr "Déménager le site"
5764 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5766 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5768 msgstr "<strong>Attention !</strong> Fonctionalité avancée. Cette fonctionnalité avancée peut rendre ce serveur inaccessible."
5770 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5772 msgstr "Nom du site"
5774 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5775 msgid "Sender Email"
5776 msgstr "Courriel de l'émetteur"
5778 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5780 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5781 msgstr "L'adresse courriel à partir de laquelle votre serveur enverra des courriels."
5783 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5784 msgid "Name of the system actor"
5785 msgstr "Nom du compte système"
5787 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5789 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5790 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5792 msgstr "Nom du compte interne utilisé pour effectuer les requêtes ActivityPub. Ce nom doit être inutilisé actuellement. Une fois défini, ce nom ne peut pas être changé."
5794 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5796 msgstr "Bannière/Logo"
5798 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5799 msgid "Email Banner/Logo"
5800 msgstr "Bannière/Logo d'email"
5802 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5803 msgid "Shortcut icon"
5804 msgstr "Icône de raccourci"
5806 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5807 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5808 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les navigateurs."
5810 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5812 msgstr "Icône pour systèmes tactiles"
5814 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5815 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5816 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les tablettes et les mobiles."
5818 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5819 msgid "Additional Info"
5820 msgstr "Informations supplémentaires"
5822 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5825 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5826 "listed at %s/servers."
5827 msgstr "Description publique destinée au <a href=\"%s\">répertoire global de sites Friendica</a>."
5829 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5830 msgid "System language"
5831 msgstr "Langue du système"
5833 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5834 msgid "System theme"
5835 msgstr "Thème du système"
5837 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5839 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
5840 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5841 msgstr "Thème du site par défaut, peut varier en fonction du profil visité -<a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Changer les réglages du thème par défaut</a>"
5843 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5844 msgid "Mobile system theme"
5845 msgstr "Thème mobile"
5847 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5848 msgid "Theme for mobile devices"
5849 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
5851 #: src/Module/Admin/Site.php:530 src/Module/Install.php:225
5852 msgid "SSL link policy"
5853 msgstr "Politique SSL pour les liens"
5855 #: src/Module/Admin/Site.php:530 src/Module/Install.php:227
5856 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5857 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
5859 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5861 msgstr "SSL obligatoire"
5863 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5865 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5866 " to endless loops."
5867 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
5869 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5870 msgid "Show help entry from navigation menu"
5871 msgstr "Montrer l'aide dans le menu de navigation"
5873 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5875 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5876 "always accessible by calling /help directly."
5877 msgstr "Montre l'Aide dans le menu de navigation. L'aide reste accessible en naviguant vers /help directement."
5879 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5880 msgid "Single user instance"
5881 msgstr "Instance mono-utilisateur"
5883 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5884 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5885 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
5887 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5888 msgid "Maximum image size"
5889 msgstr "Taille maximale des images"
5891 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5893 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5895 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
5897 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5898 msgid "Maximum image length"
5899 msgstr "Longueur maximale des images"
5901 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5903 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5904 "-1, which means no limits."
5905 msgstr "Longueur maximale en pixels du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1 : absence de limite."
5907 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5908 msgid "JPEG image quality"
5909 msgstr "Qualité JPEG des images"
5911 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5913 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5914 "100, which is full quality."
5915 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
5917 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5918 msgid "Register policy"
5919 msgstr "Politique d'inscription"
5921 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5922 msgid "Maximum Daily Registrations"
5923 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
5925 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5927 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5928 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5929 "setting has no effect."
5930 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
5932 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5933 msgid "Register text"
5934 msgstr "Texte d'inscription"
5936 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5938 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5940 msgstr "Ce texte est affiché sur la page d'inscription. Les BBCodes sont autorisés."
5942 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5943 msgid "Forbidden Nicknames"
5944 msgstr "Identifiants réservés"
5946 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5948 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5949 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5950 msgstr "Liste d'identifiants réservés séparés par des virgules. Ces identifiants ne peuvent pas être utilisés pour s'enregistrer. La liste de base provient de la RFC 2142."
5952 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5953 msgid "Accounts abandoned after x days"
5954 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
5956 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5958 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5959 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5960 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
5962 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5963 msgid "Allowed friend domains"
5964 msgstr "Domaines autorisés"
5966 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5968 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5969 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5970 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
5972 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5973 msgid "Allowed email domains"
5974 msgstr "Domaines courriel autorisés"
5976 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5978 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5979 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5981 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
5983 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5984 msgid "No OEmbed rich content"
5985 msgstr "Désactiver le texte riche avec OEmbed"
5987 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5989 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5991 msgstr "Evite le contenu riche avec OEmbed (comme un document PDF incrusté), sauf provenant des domaines autorisés listés ci-après."
5993 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5994 msgid "Trusted third-party domains"
5995 msgstr "Domaines tierce-partie de confiance"
5997 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5999 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
6000 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
6002 msgstr "Liste séparée par des virgules de domaines dont le contenu est autorisé à être intégré dans les publications comme avec OEmbed. Tous les sous-domaines des domains mentionnés sont autorisés également."
6004 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6005 msgid "Block public"
6006 msgstr "Interdire la publication globale"
6008 #: src/Module/Admin/Site.php:548
6010 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6011 "site unless you are currently logged in."
6012 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
6014 #: src/Module/Admin/Site.php:549
6015 msgid "Force publish"
6016 msgstr "Forcer la publication globale"
6018 #: src/Module/Admin/Site.php:549
6020 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6021 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
6023 #: src/Module/Admin/Site.php:549
6024 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6025 msgstr "Activer cette option peut potentiellement enfreindre les lois sur la protection de la vie privée comme le RGPD."
6027 #: src/Module/Admin/Site.php:550
6028 msgid "Global directory URL"
6029 msgstr "URL de l'annuaire global"
6031 #: src/Module/Admin/Site.php:550
6033 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6034 "completely unavailable to the application."
6035 msgstr "URL de l'annuaire global. Si ce champ n'est pas défini, l'annuaire global sera complètement indisponible pour l'application."
6037 #: src/Module/Admin/Site.php:551
6038 msgid "Private posts by default for new users"
6039 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
6041 #: src/Module/Admin/Site.php:551
6043 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6044 "group rather than public."
6045 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
6047 #: src/Module/Admin/Site.php:552
6048 msgid "Don't include post content in email notifications"
6049 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
6051 #: src/Module/Admin/Site.php:552
6053 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6054 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6055 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
6057 #: src/Module/Admin/Site.php:553
6058 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6059 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
6061 #: src/Module/Admin/Site.php:553
6063 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6065 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
6067 #: src/Module/Admin/Site.php:554
6068 msgid "Don't embed private images in posts"
6069 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
6071 #: src/Module/Admin/Site.php:554
6073 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6074 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6075 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6077 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
6079 #: src/Module/Admin/Site.php:555
6080 msgid "Explicit Content"
6081 msgstr "Contenu adulte"
6083 #: src/Module/Admin/Site.php:555
6085 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6086 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6087 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6088 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6089 "will be shown at the user registration page."
6090 msgstr "Activez cette option si votre site est principalement utilisé pour publier du contenu adulte. Cette information est publique et peut être utilisée pour filtrer votre site dans le répertoire de site global. Elle est également affichée sur la page d'inscription."
6092 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6093 msgid "Proxify external content"
6096 #: src/Module/Admin/Site.php:556
6098 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
6099 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
6102 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6103 msgid "Allow Users to set remote_self"
6104 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
6106 #: src/Module/Admin/Site.php:557
6108 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6109 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6110 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6111 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
6113 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6114 msgid "Enable multiple registrations"
6115 msgstr "Autoriser les comptes multiples"
6117 #: src/Module/Admin/Site.php:558
6118 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
6119 msgstr "Permet aux utilisateurs d'enregistrer des comptes supplémentaires pour être utilisés comme pages."
6121 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6122 msgid "Enable OpenID"
6123 msgstr "Activer OpenID"
6125 #: src/Module/Admin/Site.php:559
6126 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
6127 msgstr "Permet l'utilisation d'OpenID pour l'enregistrement de compte et l'identification."
6129 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6130 msgid "Enable Fullname check"
6131 msgstr "Forcer l'utilisation de noms complets"
6133 #: src/Module/Admin/Site.php:560
6135 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
6136 "name and the last name in their full name."
6137 msgstr "Oblige les utilisateurs à include au moins un espace dans leur nom d'usage comme entre un prénom et un nom de famille."
6139 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6140 msgid "Community pages for visitors"
6141 msgstr "Affichage de la page communauté pour les utilisateurs anonymes"
6143 #: src/Module/Admin/Site.php:561
6145 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6147 msgstr "Quelles pages communauté sont disponibles pour les utilisateurs anonymes."
6149 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6150 msgid "Posts per user on community page"
6151 msgstr "Nombre de publications par utilisateur sur la page de la communauté (n'est pas valide pour "
6153 #: src/Module/Admin/Site.php:562
6155 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6156 "\"Global Community\")"
6157 msgstr "Le nombre maximum de publications par auteur par page dans le flux communautaire local."
6159 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6160 msgid "Enable Mail support"
6161 msgstr "Activer la prise en charge e-mail"
6163 #: src/Module/Admin/Site.php:564
6165 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
6166 msgstr "Permet de se connecter à un compte IMAP et de répondre directement aux e-mails via Friendica."
6168 #: src/Module/Admin/Site.php:565
6170 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
6171 msgstr "La prise en charge e-mail requiert le module PHP IMAP pour être activée."
6173 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6174 msgid "Enable OStatus support"
6175 msgstr "Activer la prise en charge d'OStatus"
6177 #: src/Module/Admin/Site.php:566
6179 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6180 "communications in OStatus are public."
6181 msgstr "Permet la communication avec des comptes distants via OStatus (StatusNet, GNU Social, etc...). Toutes les publications OStatus sont publiques."
6183 #: src/Module/Admin/Site.php:568
6185 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6187 msgstr "Le support de Diaspora ne peut pas être activé parce que Friendica a été installé dans un sous-répertoire."
6189 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6190 msgid "Enable Diaspora support"
6191 msgstr "Activer le support de Diaspora"
6193 #: src/Module/Admin/Site.php:569
6195 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
6197 msgstr "Permet la communication avec des comptes distants via Diaspora. Ce protocole est principalement utilisé par la plate-forme Diaspora."
6199 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6201 msgstr "Vérifier SSL"
6203 #: src/Module/Admin/Site.php:570
6205 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6206 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6207 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
6209 #: src/Module/Admin/Site.php:571
6211 msgstr "Utilisateur du proxy"
6213 #: src/Module/Admin/Site.php:572
6215 msgstr "URL du proxy"
6217 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6218 msgid "Network timeout"
6219 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
6221 #: src/Module/Admin/Site.php:573
6222 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6223 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
6225 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6226 msgid "Maximum Load Average"
6227 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
6229 #: src/Module/Admin/Site.php:574
6232 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6234 msgstr "La charge système maximal avant que les processus livraisons et de sondage de profils distants soient reportées. Défaut : %d."
6236 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6237 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6238 msgstr "Plafond de la charge moyenne (frontale)"
6240 #: src/Module/Admin/Site.php:575
6241 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6242 msgstr "Limite de charge système pour le rendu des pages - défaut 50."
6244 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6245 msgid "Minimal Memory"
6246 msgstr "Mémoire minimum"
6248 #: src/Module/Admin/Site.php:576
6250 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6251 "default 0 (deactivated)."
6252 msgstr "Mémoire libre minimale pour les tâches de fond (en Mo). Requiert l'accès à <code>/proc/meminfo</code>. La valeur par défaut est 0 (désactivé)."
6254 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6255 msgid "Periodically optimize tables"
6256 msgstr "Optimizer les tables régulièrement"
6258 #: src/Module/Admin/Site.php:577
6259 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6260 msgstr "Optimize régulièrement certaines tables de base de données très utilisées comme cache, locks, session, ou workerqueue."
6262 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6263 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6264 msgstr "Découvrir la liste de contacts des contacts"
6266 #: src/Module/Admin/Site.php:579
6268 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6269 msgstr "Si activé, ce serveur collecte la liste d'abonnés et d'abonnements des contacts suivants."
6271 #: src/Module/Admin/Site.php:580
6272 msgid "None - deactivated"
6273 msgstr "Aucun - désactivé"
6275 #: src/Module/Admin/Site.php:581
6277 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6278 "followers/followings."
6279 msgstr "Contacts locaux : Les contacts des utilisateurs de ce serveur"
6281 #: src/Module/Admin/Site.php:582
6283 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6284 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6285 msgstr "Interagisseurs : Les contacts des utilisateurs de ce serveur et les contacts qui ont intéragit avec les conversations dont ce serveur a connaissance."
6287 #: src/Module/Admin/Site.php:584
6288 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6289 msgstr "Synchroniser les contacts avec l'annuaire distant"
6291 #: src/Module/Admin/Site.php:584
6293 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6294 "defined directory server."
6295 msgstr "Active l'ajout de nouveaux contacts depuis l'annuaire distant choisi."
6297 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6298 msgid "Days between requery"
6299 msgstr "Nombre de jours entre les requêtes"
6301 #: src/Module/Admin/Site.php:586
6302 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6303 msgstr "Nombre de jours avant qu'une requête de contacts soient envoyée à nouveau à un serveur."
6305 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6306 msgid "Discover contacts from other servers"
6307 msgstr "Découvrir des contacts des autres serveurs"
6309 #: src/Module/Admin/Site.php:587
6311 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6312 " Mastodon and Hubzilla servers."
6313 msgstr "Récupère périodiquement la liste des contacts connus par les serveurs distants. Concerne les serveurs Friendica, Mastodon et Hubzilla seulement."
6315 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6316 msgid "Search the local directory"
6317 msgstr "Chercher dans le répertoire local"
6319 #: src/Module/Admin/Site.php:588
6321 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6322 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6323 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6324 msgstr "Cherche dans le répertoire local au lieu du répertoire local. Quand une recherche locale est effectuée, la même recherche est effectuée dans le répertoire global en tâche de fond. Cela améliore les résultats de la recherche si elle est réitérée."
6326 #: src/Module/Admin/Site.php:590
6327 msgid "Publish server information"
6328 msgstr "Publier les informations du serveur"
6330 #: src/Module/Admin/Site.php:590
6332 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6333 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6334 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6335 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6336 msgstr "Active la publication de données générales sur ce serveur et son utilisation. Contient entre autres le nom et la version du serveur, le nombre d'utilisateurs avec un profil public, le nombre de publications et la liste des connecteurs activés. Voir <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> pour les détails."
6338 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6339 msgid "Check upstream version"
6340 msgstr "Mises à jour"
6342 #: src/Module/Admin/Site.php:592
6344 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6345 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6346 msgstr "Permet de vérifier la présence de nouvelles versions de Friendica sur github. Si une nouvelle version est disponible, vous recevrez une notification dans l'interface d'administration."
6348 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6349 msgid "Suppress Tags"
6350 msgstr "Masquer les tags"
6352 #: src/Module/Admin/Site.php:593
6353 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6354 msgstr "Ne pas afficher la liste des hashtags à la fin d’un message."
6356 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6357 msgid "Clean database"
6358 msgstr "Nettoyer la base de données"
6360 #: src/Module/Admin/Site.php:594
6362 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6363 " other helper tables."
6364 msgstr "Supprime les conversations distantes anciennes, les enregistrements orphelins et le contenu obsolète de certaines tables de débogage."
6366 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6367 msgid "Lifespan of remote items"
6368 msgstr "Durée de vie des conversations distantes"
6370 #: src/Module/Admin/Site.php:595
6372 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6373 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6374 "always kept. 0 disables this behaviour."
6375 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations distantes sont supprimées. Les conversations démarrées par un utilisateur local, étoilées ou archivées sont toujours conservées. 0 pour désactiver."
6377 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6378 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6379 msgstr "Durée de vie des conversations relayées"
6381 #: src/Module/Admin/Site.php:596
6383 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6384 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6385 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6386 "items if set to 0."
6387 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations relayées qui n'ont pas reçu d'interactions locales sont supprimées. La valeur par défaut est 90 jours. 0 pour aligner cette valeur sur la durée de vie des conversations distantes."
6389 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6390 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6391 msgstr "Durée de vie des méta-données de conversation"
6393 #: src/Module/Admin/Site.php:597
6395 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6396 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6398 msgstr "Cette valeur représente le délai en jours après lequel les méta-données de conversations sont supprimées. Ces méta-données sont utilisées par les protocoles ActivityPub et OStatus, et pour le débogage. Il est prudent de conserver ces meta-données pendant au moins 14 jours. La valeur par défaut est 90 jours."
6400 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6401 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6402 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
6404 #: src/Module/Admin/Site.php:598
6405 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6406 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
6408 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6409 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6410 msgstr "Nombre maximum de commentaires par conversation dans leur page dédié (/display)"
6412 #: src/Module/Admin/Site.php:599
6414 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6416 msgstr "Valeur par défaut : 1 000."
6418 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6420 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
6422 #: src/Module/Admin/Site.php:600
6424 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6425 "temp path, enter another path here."
6426 msgstr "Si vous n'avez pas la possibilité d'avoir accès au répertoire temp, entrez un autre répertoire ici."
6428 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6429 msgid "Only search in tags"
6430 msgstr "Rechercher seulement dans les étiquettes"
6432 #: src/Module/Admin/Site.php:601
6433 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6434 msgstr "La recherche textuelle peut ralentir considérablement les systèmes de grande taille."
6436 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6437 msgid "New base url"
6438 msgstr "Nouvelle URL de base"
6440 #: src/Module/Admin/Site.php:603
6442 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6443 " Diaspora* contacts of all users."
6444 msgstr "Changer l'URL de base de ce serveur. Envoie un message de déménagement à tous les contacts Friendica et Diaspora des utilisateurs locaux."
6446 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6447 msgid "Maximum number of parallel workers"
6448 msgstr "Nombre maximum de processus simultanés"
6450 #: src/Module/Admin/Site.php:605
6453 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6454 " Default value is %d."
6455 msgstr "Sur un hébergement partagé, mettez %d. Sur des serveurs plus puissants, %d est optimal. La valeur par défaut est %d."
6457 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6458 msgid "Enable fastlane"
6459 msgstr "Activer la file prioritaire"
6461 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6463 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6464 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6465 msgstr "La file prioritaire est un ouvrier additionel démarré quand des tâches de fondde grande importance sont bloquées par des tâches de moindre importance dans la file d'attente."
6467 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6468 msgid "Direct relay transfer"
6469 msgstr "Relai direct"
6471 #: src/Module/Admin/Site.php:608
6473 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6474 msgstr "Soumet les conversations publiques aux serveurs distants sans passer par le serveur relai."
6476 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6478 msgstr "Filtre du relai"
6480 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6482 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6483 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6485 msgstr "\"Tous\" signifie que toutes les conversations publiques en provenance du relai sont acceptées. \"Tags\" signifie que seules les conversations comportant les tags suivants sont acceptées."
6487 #: src/Module/Admin/Site.php:609 src/Module/Contact.php:516
6488 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6492 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6496 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6500 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6502 msgstr "Tags de filtre du relai"
6504 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6505 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6506 msgstr "Liste séparée par des virgules de tags exclusivement autorisés en provenance des relais."
6508 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6509 msgid "Deny Server tags"
6510 msgstr "Tags refusés"
6512 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6513 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6514 msgstr "Liste séparée par des virgules de tags refusés en provenance des relais."
6516 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6517 msgid "Allow user tags"
6518 msgstr "Inclure les tags des utilisateurs"
6520 #: src/Module/Admin/Site.php:612
6522 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6523 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6524 msgstr "ajoute les tags des recherches enregistrées des utilisateurs aux tags exclusivement autorisés en provenance des relais."
6526 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6527 msgid "Start Relocation"
6528 msgstr "Démarrer le déménagement"
6530 #: src/Module/Admin/Storage.php:45
6532 msgid "Storage backend, %s is invalid."
6533 msgstr "Le moteur de stockage %s est invalide."
6535 #: src/Module/Admin/Storage.php:71
6537 msgid "Storage backend %s error: %s"
6538 msgstr "Moteur de stockage %s erreur : %s"
6540 #: src/Module/Admin/Storage.php:82 src/Module/Admin/Storage.php:85
6541 msgid "Invalid storage backend setting value."
6542 msgstr "Valeur de paramètre de moteur de stockage invalide."
6544 #: src/Module/Admin/Storage.php:132
6545 msgid "Current Storage Backend"
6546 msgstr "Moteur de stockage actuel"
6548 #: src/Module/Admin/Storage.php:133
6549 msgid "Storage Configuration"
6550 msgstr "Configuration du stockage"
6552 #: src/Module/Admin/Storage.php:134 src/Module/BaseAdmin.php:91
6556 #: src/Module/Admin/Storage.php:136
6557 msgid "Save & Use storage backend"
6558 msgstr "Enregistrer et utiliser ce moteur de stockage"
6560 #: src/Module/Admin/Storage.php:137
6561 msgid "Use storage backend"
6562 msgstr "Utiliser ce moteur de stockage"
6564 #: src/Module/Admin/Storage.php:138
6565 msgid "Save & Reload"
6566 msgstr "Enregistrer et recharger"
6568 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
6569 msgid "This backend doesn't have custom settings"
6570 msgstr "Ce moteur de stockage n'offre pas de paramètres personnalisés."
6572 #: src/Module/Admin/Storage.php:142
6573 msgid "Database (legacy)"
6574 msgstr "Base de donnée (historique)"
6576 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6578 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6579 msgstr "Moteur de template (%s) erreur : %s"
6581 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6584 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6585 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6586 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6587 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6588 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6589 " an automatic conversion.<br />"
6590 msgstr "<br />Votre base de donnée comporte des tables MYISAM. Vous devriez changer pour InnoDB car il est prévu d'utiliser des fonctionnalités spécifiques à InnoDB à l'avenir. Veuillez consulter <a href=\"%s\">ce guide de conversion</a> pour mettre à jour votre base de donnée. Vous pouvez également exécuter la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> à la racine de votre répertoire Friendica pour une conversion automatique."
6592 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6595 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6596 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6597 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6598 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6599 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6600 " installation for an automatic conversion.<br />"
6603 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6606 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6607 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6608 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6611 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6614 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6615 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6616 msgstr "Une nouvelle version de Friendica est disponible. Votre version est %1$s, la nouvelle version est %2$s"
6618 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6620 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6621 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6623 msgstr "La mise à jour automatique de la base de donnée a échoué. Veuillez exécuter la commande <code>php bin/console.php dbstructure update</code> depuis votre répertoire Friendica et noter les erreurs potentielles."
6625 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6627 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6628 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6629 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6632 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6633 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6634 msgstr "Le 'worker' n'a pas encore été exécuté. Vérifiez la structure de votre base de données."
6636 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6639 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6640 " check your crontab settings."
6641 msgstr "La dernière exécution du 'worker' s'est déroulée à %s, c'est-à-dire il y a plus d'une heure. Vérifiez les réglages de crontab."
6643 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6646 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6647 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6648 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6649 "help with the transition."
6650 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>.htconfig.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
6652 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6655 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6656 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6657 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6658 "page</a> for help with the transition."
6659 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>config/local.ini.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
6661 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6664 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6665 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6666 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6667 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> n'est pas accessible sur votre site. C'est un problème de configuration sévère qui empêche toute communication avec les serveurs distants. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide à l'installation</a> (en anglais) pour plus d'information."
6669 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6671 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6674 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6677 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6678 msgstr "Le fichier journal de débogage \"%s\" n'existe pas ou n'est pas accessible en écriture. Journalisation désactivée (erreur : \"%s\")"
6680 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6683 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6684 " system.basepath from your db to avoid differences."
6687 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6690 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6694 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6697 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6698 "'%s'. Please fix your configuration."
6701 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6702 msgid "Normal Account"
6703 msgstr "Compte normal"
6705 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6706 msgid "Automatic Follower Account"
6707 msgstr "Profile Resuivant"
6709 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6710 msgid "Public Forum Account"
6711 msgstr "Forum public"
6713 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6714 msgid "Automatic Friend Account"
6715 msgstr "Compte personnel public"
6717 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6718 msgid "Blog Account"
6719 msgstr "Compte de blog"
6721 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6722 msgid "Private Forum Account"
6723 msgstr "Forum privé"
6725 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6726 msgid "Message queues"
6727 msgstr "Files d'attente des messages"
6729 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6730 msgid "Server Settings"
6731 msgstr "Paramètres du site"
6733 #: src/Module/Admin/Summary.php:233 src/Repository/ProfileField.php:285
6737 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6738 msgid "Registered users"
6739 msgstr "Utilisateurs inscrits"
6741 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6742 msgid "Pending registrations"
6743 msgstr "Inscriptions en attente"
6745 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6749 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6750 msgid "Active addons"
6751 msgstr "Add-ons actifs"
6753 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6755 msgid "Theme %s disabled."
6756 msgstr "Thème %s désactivé."
6758 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6760 msgid "Theme %s successfully enabled."
6761 msgstr "Thème %s activé avec succès."
6763 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6765 msgid "Theme %s failed to install."
6766 msgstr "Le thème %s a échoué à s'installer."
6768 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6770 msgstr "Capture d'écran"
6772 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6773 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6777 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6778 msgid "Unknown theme."
6779 msgstr "Thème inconnu."
6781 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6782 msgid "Themes reloaded"
6783 msgstr "Thèmes rechargés"
6785 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6786 msgid "Reload active themes"
6787 msgstr "Recharger les thèmes actifs"
6789 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6791 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6792 msgstr "Aucun thème trouvé. Leur emplacement d'installation est%1$s."
6794 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6795 msgid "[Experimental]"
6796 msgstr "[Expérimental]"
6798 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6799 msgid "[Unsupported]"
6800 msgstr "[Non supporté]"
6802 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6803 msgid "Display Terms of Service"
6804 msgstr "Afficher les Conditions d'Utilisation"
6806 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6808 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6809 "will be added to the registration form and the general information page."
6810 msgstr "Active la page de Conditions d'Utilisation. Un lien vers cette page est ajouté dans le formulaire d'inscription et la page A Propos."
6812 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6813 msgid "Display Privacy Statement"
6814 msgstr "Afficher la Politique de Confidentialité"
6816 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6819 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6820 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
6824 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
6825 msgid "Privacy Statement Preview"
6826 msgstr "Aperçu de la Politique de Confidentialité"
6828 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6829 msgid "The Terms of Service"
6830 msgstr "Conditions d'Utilisation"
6832 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
6834 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6835 "of sections should be [h2] and below."
6836 msgstr "Saisissez les Conditions d'Utilisations de votre site. Les BBCodes sont disponibles, les titres commencent à [h2]."
6838 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6840 msgid "%s user blocked"
6841 msgid_plural "%s users blocked"
6842 msgstr[0] "%s utilisateur bloqué"
6843 msgstr[1] "%s utilisateurs bloqués"
6845 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6846 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6847 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6848 msgid "You can't remove yourself"
6849 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre propre compte"
6851 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6852 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6854 msgid "%s user deleted"
6855 msgid_plural "%s users deleted"
6856 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
6857 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
6859 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6860 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6862 msgid "User \"%s\" deleted"
6863 msgstr "Utilisateur \"%s\" supprimé"
6865 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6867 msgid "User \"%s\" blocked"
6868 msgstr "Utilisateur \"%s\" bloqué"
6870 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6871 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6872 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6873 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6874 msgid "Register date"
6875 msgstr "Date d'inscription"
6877 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6878 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6879 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6880 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6882 msgstr "Dernière connexion"
6884 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6885 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6886 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6887 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6888 msgid "Last public item"
6889 msgstr "Dernière publication publique"
6891 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6892 msgid "Active Accounts"
6893 msgstr "Comptes actifs"
6895 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6896 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6897 msgid "User blocked"
6898 msgstr "Utilisateur bloqué"
6900 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6901 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6903 msgstr "Administration du Site"
6905 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6906 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6907 msgid "Account expired"
6908 msgstr "Compte expiré"
6910 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6911 msgid "Create a new user"
6912 msgstr "Créer un nouvel utilisateur"
6914 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6915 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6917 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6918 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6919 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
6921 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6922 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6924 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6925 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6926 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
6928 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6930 msgid "%s user unblocked"
6931 msgid_plural "%s users unblocked"
6932 msgstr[0] "%s utilisateur débloqué"
6933 msgstr[1] "%s utilisateurs débloqués"
6935 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6937 msgid "User \"%s\" unblocked"
6938 msgstr "Utilisateur \"%s\" débloqué"
6940 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6941 msgid "Blocked Users"
6942 msgstr "Utilisateurs bloqués"
6944 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6946 msgstr "Nouvel utilisateur"
6948 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6950 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
6952 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6953 msgid "Name of the new user."
6954 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
6956 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6960 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6961 msgid "Nickname of the new user."
6962 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
6964 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6965 msgid "Email address of the new user."
6966 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
6968 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6969 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6970 msgstr "Utilisateurs en attente de suppression définitive"
6972 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6973 msgid "Permanent deletion"
6974 msgstr "Suppression définitive"
6976 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6977 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6979 msgstr "Utilisateurs"
6981 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6982 msgid "User waiting for permanent deletion"
6983 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
6985 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6987 msgid "%s user approved"
6988 msgid_plural "%s users approved"
6989 msgstr[0] "%s utilisateur approuvé"
6990 msgstr[1] "%s utilisateurs approuvés"
6992 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6994 msgid "%s registration revoked"
6995 msgid_plural "%s registrations revoked"
6996 msgstr[0] "%s inscription refusée"
6997 msgstr[1] "%s inscriptions refusées"
6999 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
7000 msgid "Account approved."
7001 msgstr "Inscription validée."
7003 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
7004 msgid "Registration revoked"
7005 msgstr "Inscription refusée"
7007 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
7008 msgid "User registrations awaiting review"
7009 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
7011 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
7012 msgid "Request date"
7013 msgstr "Date de la demande"
7015 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
7016 msgid "No registrations."
7017 msgstr "Pas d'inscriptions."
7019 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
7020 msgid "Note from the user"
7021 msgstr "Message personnel"
7023 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
7027 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:58
7028 msgid "Missing parameters"
7029 msgstr "Paramètres manquants"
7031 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
7032 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
7033 msgstr "Seuls les publications initiales peuvent être ajoutées aux signets"
7035 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
7036 msgid "Only starting posts can be muted"
7037 msgstr "Les notifications de conversation ne peuvent être ignorées qu'à partir de la publication initiale"
7039 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
7040 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
7041 msgid "Only starting posts can be pinned"
7042 msgstr "Seules les publications initiales peuvent être épinglées"
7044 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
7046 msgid "Posts from %s can't be shared"
7047 msgstr "Les publications de %s ne peuvent pas être partagées"
7049 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
7050 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
7051 msgstr "Seules les publications initiales peuvent être retirées des signets"
7053 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
7054 msgid "Only starting posts can be unmuted"
7055 msgstr "Les notifications de conversation ne peuvent être rétablies qu'à partir de la publication initiale"
7057 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
7059 msgid "Posts from %s can't be unshared"
7060 msgstr "Il n'est pas possible d'annuler le partage des publications de %s "
7062 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:63 src/Module/Contact.php:361
7063 #: src/Module/Contact.php:366
7064 msgid "Contact not found"
7065 msgstr "Contact non trouvé"
7067 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:133
7068 msgid "Profile not found"
7069 msgstr "Profil introuvable."
7071 #: src/Module/Apps.php:47
7072 msgid "No installed applications."
7073 msgstr "Pas d'application installée."
7075 #: src/Module/Apps.php:52
7076 msgid "Applications"
7077 msgstr "Applications"
7079 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
7080 msgid "Item was not found."
7081 msgstr "Element introuvable."
7083 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
7084 msgid "Please login to continue."
7085 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
7087 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7088 msgid "You don't have access to administration pages."
7089 msgstr "Vous n'avez pas accès aux pages d'administration"
7091 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7093 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7094 " as the main account."
7095 msgstr "Les comptes sous-traités ne peuvent accéder aux pages d'administration. Veuillez vous identifier avec votre compte principal à la place."
7097 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7101 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7102 msgid "Configuration"
7103 msgstr "Configuration"
7105 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:65
7106 msgid "Additional features"
7107 msgstr "Fonctions supplémentaires"
7109 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7111 msgstr "Base de données"
7113 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7115 msgstr "Mise-à-jour de la base"
7117 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7118 msgid "Inspect Deferred Workers"
7119 msgstr "Tâches de fond reportées"
7121 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
7122 msgid "Inspect worker Queue"
7123 msgstr "Tâches de fond en attente"
7125 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7129 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7130 msgid "Contact Blocklist"
7131 msgstr "Liste de contacts bloqués"
7133 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
7134 msgid "Server Blocklist"
7135 msgstr "Serveurs bloqués"
7137 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7139 msgstr "Diagnostics"
7141 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7145 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7146 msgid "probe address"
7147 msgstr "Tester une adresse"
7149 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
7150 msgid "check webfinger"
7151 msgstr "vérification de webfinger"
7153 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
7157 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7158 msgid "ActivityPub Conversion"
7159 msgstr "Conversion ActivityPub"
7161 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7162 msgid "Addon Features"
7163 msgstr "Fonctionnalités des addons"
7165 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
7166 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7167 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
7169 #: src/Module/BaseApi.php:120
7171 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
7172 msgstr "La méthode d'API %s %s n'est pas implémentée"
7174 #: src/Module/BaseApi.php:121
7176 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7177 msgstr "Cette méthode d'API n'est pas encore implémentée."
7179 #: src/Module/BaseApi.php:293 src/Module/BaseApi.php:309
7180 #: src/Module/BaseApi.php:325
7181 msgid "Too Many Requests"
7182 msgstr "Trop de requêtes"
7184 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:902
7185 msgid "Profile Details"
7186 msgstr "Détails du profil"
7188 #: src/Module/BaseProfile.php:110
7189 msgid "Only You Can See This"
7190 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
7192 #: src/Module/BaseProfile.php:115 src/Module/Profile/Schedule.php:82
7193 msgid "Scheduled Posts"
7194 msgstr "Publications programmées"
7196 #: src/Module/BaseProfile.php:118
7197 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
7198 msgstr "Publications programmées à l'avance"
7200 #: src/Module/BaseProfile.php:137 src/Module/BaseProfile.php:140
7201 msgid "Tips for New Members"
7202 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
7204 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7206 msgid "People Search - %s"
7207 msgstr "Recherche de personne - %s"
7209 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7211 msgid "Forum Search - %s"
7212 msgstr "Recherche de Forum - %s"
7214 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7218 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
7219 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7220 msgid "Two-factor authentication"
7221 msgstr "Authentification à deux facteurs"
7223 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7227 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7228 msgid "Manage Accounts"
7229 msgstr "Gérer vos comptes"
7231 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7232 msgid "Connected apps"
7233 msgstr "Applications connectées"
7235 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:76
7236 msgid "Export personal data"
7239 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7240 msgid "Remove account"
7241 msgstr "Supprimer le compte"
7243 #: src/Module/Bookmarklet.php:55
7244 msgid "This page is missing a url parameter."
7245 msgstr "Il manque un paramètre d'URL à cette adresse."
7247 #: src/Module/Bookmarklet.php:67
7248 msgid "The post was created"
7249 msgstr "La publication a été créée"
7251 #: src/Module/Contact.php:93
7253 msgid "%d contact edited."
7254 msgid_plural "%d contacts edited."
7255 msgstr[0] "%d contact mis à jour."
7256 msgstr[1] "%d contacts mis à jour."
7258 #: src/Module/Contact.php:118
7259 msgid "Could not access contact record."
7260 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
7262 #: src/Module/Contact.php:154
7263 msgid "Failed to update contact record."
7264 msgstr "Échec de mise à jour du contact."
7266 #: src/Module/Contact.php:383
7267 msgid "You can't block yourself"
7268 msgstr "Vous ne pouvez pas vous bloquer vous-mêmes"
7270 #: src/Module/Contact.php:389
7271 msgid "Contact has been blocked"
7272 msgstr "Le contact a été bloqué"
7274 #: src/Module/Contact.php:389
7275 msgid "Contact has been unblocked"
7276 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
7278 #: src/Module/Contact.php:397
7279 msgid "You can't ignore yourself"
7280 msgstr "Vous ne pouvez pas vous ignorer vous-mêmes"
7282 #: src/Module/Contact.php:403
7283 msgid "Contact has been ignored"
7284 msgstr "Le contact a été ignoré"
7286 #: src/Module/Contact.php:403
7287 msgid "Contact has been unignored"
7288 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
7290 #: src/Module/Contact.php:415
7291 msgid "Drop contact"
7292 msgstr "Supprimer contact"
7294 #: src/Module/Contact.php:418 src/Module/Contact.php:843
7295 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7296 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
7298 #: src/Module/Contact.php:419 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
7299 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:115
7303 #: src/Module/Contact.php:431
7304 msgid "Contact has been removed."
7305 msgstr "Ce contact a été retiré."
7307 #: src/Module/Contact.php:458
7309 msgid "You are mutual friends with %s"
7310 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
7312 #: src/Module/Contact.php:462
7314 msgid "You are sharing with %s"
7315 msgstr "Vous partagez avec %s"
7317 #: src/Module/Contact.php:466
7319 msgid "%s is sharing with you"
7320 msgstr "%s partage avec vous"
7322 #: src/Module/Contact.php:490
7323 msgid "Private communications are not available for this contact."
7324 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
7326 #: src/Module/Contact.php:492
7330 #: src/Module/Contact.php:495
7331 msgid "(Update was not successful)"
7332 msgstr "(Échec de la mise à jour)"
7334 #: src/Module/Contact.php:495
7335 msgid "(Update was successful)"
7336 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
7338 #: src/Module/Contact.php:497 src/Module/Contact.php:1086
7339 msgid "Suggest friends"
7340 msgstr "Suggérer des abonnements"
7342 #: src/Module/Contact.php:501
7344 msgid "Network type: %s"
7345 msgstr "Type de réseau %s"
7347 #: src/Module/Contact.php:506
7348 msgid "Communications lost with this contact!"
7349 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
7351 #: src/Module/Contact.php:512
7352 msgid "Fetch further information for feeds"
7353 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
7355 #: src/Module/Contact.php:514
7357 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7358 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7359 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7362 #: src/Module/Contact.php:517
7363 msgid "Fetch information"
7364 msgstr "Récupérer informations"
7366 #: src/Module/Contact.php:518
7367 msgid "Fetch keywords"
7368 msgstr "Récupérer les mots-clés"
7370 #: src/Module/Contact.php:519
7371 msgid "Fetch information and keywords"
7372 msgstr "Récupérer informations"
7374 #: src/Module/Contact.php:531 src/Module/Contact.php:535
7375 #: src/Module/Contact.php:538 src/Module/Contact.php:542
7376 msgid "No mirroring"
7377 msgstr "Pas de miroir"
7379 #: src/Module/Contact.php:532
7380 msgid "Mirror as forwarded posting"
7381 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme des partages"
7383 #: src/Module/Contact.php:533 src/Module/Contact.php:539
7384 #: src/Module/Contact.php:543
7385 msgid "Mirror as my own posting"
7386 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme les vôtres"
7388 #: src/Module/Contact.php:536 src/Module/Contact.php:540
7389 msgid "Native reshare"
7390 msgstr "Partage natif"
7392 #: src/Module/Contact.php:555
7393 msgid "Contact Information / Notes"
7394 msgstr "Informations de contact / Notes"
7396 #: src/Module/Contact.php:556
7397 msgid "Contact Settings"
7398 msgstr "Paramètres du Contact"
7400 #: src/Module/Contact.php:564
7404 #: src/Module/Contact.php:568
7405 msgid "Their personal note"
7406 msgstr "Leur note personnelle"
7408 #: src/Module/Contact.php:570
7409 msgid "Edit contact notes"
7410 msgstr "Éditer les notes des contacts"
7412 #: src/Module/Contact.php:573 src/Module/Contact.php:1054
7414 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7415 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
7417 #: src/Module/Contact.php:574
7418 msgid "Block/Unblock contact"
7419 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
7421 #: src/Module/Contact.php:575
7422 msgid "Ignore contact"
7423 msgstr "Ignorer ce contact"
7425 #: src/Module/Contact.php:576
7426 msgid "View conversations"
7427 msgstr "Voir les conversations"
7429 #: src/Module/Contact.php:581
7430 msgid "Last update:"
7431 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
7433 #: src/Module/Contact.php:583
7434 msgid "Update public posts"
7435 msgstr "Fréquence de mise à jour:"
7437 #: src/Module/Contact.php:585 src/Module/Contact.php:1096
7439 msgstr "Mettre à jour"
7441 #: src/Module/Contact.php:588 src/Module/Contact.php:848
7442 #: src/Module/Contact.php:1123
7444 msgstr "Ne plus ignorer"
7446 #: src/Module/Contact.php:592
7447 msgid "Currently blocked"
7448 msgstr "Actuellement bloqué"
7450 #: src/Module/Contact.php:593
7451 msgid "Currently ignored"
7452 msgstr "Actuellement ignoré"
7454 #: src/Module/Contact.php:594
7455 msgid "Currently archived"
7456 msgstr "Actuellement archivé"
7458 #: src/Module/Contact.php:595
7459 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7460 msgstr "En attente de confirmation d'abonnement"
7462 #: src/Module/Contact.php:596 src/Module/Notifications/Introductions.php:171
7463 msgid "Hide this contact from others"
7464 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
7466 #: src/Module/Contact.php:596
7468 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7469 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
7471 #: src/Module/Contact.php:597
7472 msgid "Notification for new posts"
7473 msgstr "Notification des nouvelles publications"
7475 #: src/Module/Contact.php:597
7476 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7477 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
7479 #: src/Module/Contact.php:599
7480 msgid "Keyword Deny List"
7481 msgstr "Liste de mot-clefs interdits"
7483 #: src/Module/Contact.php:599
7485 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7486 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7487 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
7489 #: src/Module/Contact.php:617 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7493 #: src/Module/Contact.php:624
7494 msgid "Mirror postings from this contact"
7495 msgstr "Copier les publications de ce contact"
7497 #: src/Module/Contact.php:626
7499 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7500 "entries from this contact."
7501 msgstr "Marquer ce contact comme étant remote_self, friendica republiera alors les nouvelles entrées de ce contact."
7503 #: src/Module/Contact.php:758
7504 msgid "Show all contacts"
7505 msgstr "Montrer tous les contacts"
7507 #: src/Module/Contact.php:766
7508 msgid "Only show pending contacts"
7509 msgstr "Ne montrer que les demandes d'abonnement"
7511 #: src/Module/Contact.php:774
7512 msgid "Only show blocked contacts"
7513 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
7515 #: src/Module/Contact.php:779 src/Module/Contact.php:826
7516 #: src/Object/Post.php:308
7520 #: src/Module/Contact.php:782
7521 msgid "Only show ignored contacts"
7522 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
7524 #: src/Module/Contact.php:787 src/Module/Contact.php:827
7528 #: src/Module/Contact.php:790
7529 msgid "Only show archived contacts"
7530 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
7532 #: src/Module/Contact.php:795 src/Module/Contact.php:825
7536 #: src/Module/Contact.php:798
7537 msgid "Only show hidden contacts"
7538 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
7540 #: src/Module/Contact.php:806
7541 msgid "Organize your contact groups"
7542 msgstr "Organisez vos groupes de contacts"
7544 #: src/Module/Contact.php:838
7545 msgid "Search your contacts"
7546 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
7548 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Search/Index.php:194
7550 msgid "Results for: %s"
7551 msgstr "Résultats pour : %s"
7553 #: src/Module/Contact.php:846
7555 msgstr "Mises à jour"
7557 #: src/Module/Contact.php:851
7558 msgid "Batch Actions"
7559 msgstr "Actions multiples"
7561 #: src/Module/Contact.php:886
7562 msgid "Conversations started by this contact"
7563 msgstr "Conversations entamées par ce contact"
7565 #: src/Module/Contact.php:891
7566 msgid "Posts and Comments"
7567 msgstr "Publications et commentaires"
7569 #: src/Module/Contact.php:909
7570 msgid "View all known contacts"
7571 msgstr "Voir tous les contacts connus"
7573 #: src/Module/Contact.php:919
7574 msgid "Advanced Contact Settings"
7575 msgstr "Réglages avancés du contact"
7577 #: src/Module/Contact.php:1013
7578 msgid "Mutual Friendship"
7579 msgstr "Relation réciproque"
7581 #: src/Module/Contact.php:1017
7582 msgid "is a fan of yours"
7585 #: src/Module/Contact.php:1021
7586 msgid "you are a fan of"
7587 msgstr "Vous le/la suivez"
7589 #: src/Module/Contact.php:1039
7590 msgid "Pending outgoing contact request"
7591 msgstr "Demande d'abonnement distant en attente"
7593 #: src/Module/Contact.php:1041
7594 msgid "Pending incoming contact request"
7595 msgstr "Demande d'abonnement à votre compte en attente"
7597 #: src/Module/Contact.php:1106
7598 msgid "Refetch contact data"
7599 msgstr "Récupérer à nouveau les données de contact"
7601 #: src/Module/Contact.php:1117
7602 msgid "Toggle Blocked status"
7603 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
7605 #: src/Module/Contact.php:1125
7606 msgid "Toggle Ignored status"
7607 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
7609 #: src/Module/Contact.php:1134
7610 msgid "Delete contact"
7611 msgstr "Effacer ce contact"
7613 #: src/Module/Contact/Advanced.php:93
7614 msgid "Contact update failed."
7615 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
7617 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7619 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7620 " information your communications with this contact may stop working."
7621 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
7623 #: src/Module/Contact/Advanced.php:111
7625 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7626 "uncertain what to do on this page."
7629 #: src/Module/Contact/Advanced.php:131
7630 msgid "Return to contact editor"
7631 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
7633 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7634 msgid "Account Nickname"
7635 msgstr "Pseudo du compte"
7637 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7638 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7639 msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
7641 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7643 msgstr "URL du compte"
7645 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7646 msgid "Account URL Alias"
7647 msgstr "Alias d'URL du compte"
7649 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7650 msgid "Friend Request URL"
7651 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
7653 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7654 msgid "Friend Confirm URL"
7655 msgstr "Accès public refusé."
7657 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7658 msgid "Notification Endpoint URL"
7659 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
7661 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7662 msgid "Poll/Feed URL"
7663 msgstr "Téléverser des photos"
7665 #: src/Module/Contact/Advanced.php:144
7666 msgid "New photo from this URL"
7667 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
7669 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:168
7670 msgid "Invalid contact."
7671 msgstr "Contact invalide."
7673 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7674 msgid "No known contacts."
7675 msgstr "Aucun contact connu."
7677 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:98
7678 msgid "No common contacts."
7679 msgstr "Aucun contact en commun."
7681 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:96
7683 msgid "Follower (%s)"
7684 msgid_plural "Followers (%s)"
7685 msgstr[0] "Abonné (%s)"
7686 msgstr[1] "Abonnés (%s)"
7688 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:99
7690 msgid "Following (%s)"
7691 msgid_plural "Following (%s)"
7692 msgstr[0] "Abonnement (%s)"
7693 msgstr[1] "Abonnements (%s)"
7695 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:102
7697 msgid "Mutual friend (%s)"
7698 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7699 msgstr[0] "Contact mutuel (%s)"
7700 msgstr[1] "Contacts mutuels (%s)"
7702 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:104
7704 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7705 msgstr "Ces contacts sont mutuellement abonnés avec <strong>%s</strong>."
7707 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:86
7709 msgid "Common contact (%s)"
7710 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7711 msgstr[0] "Contact commun (%s)"
7712 msgstr[1] "Contacts communs (%s)"
7714 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:88
7717 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7718 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7719 msgstr "<strong>%s</strong> et vous-mêmes avez interagi publiquement avec ces contacts (abonnement, commentaires ou \"J'aime\" sur des publications publiques)"
7721 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:110
7723 msgid "Contact (%s)"
7724 msgid_plural "Contacts (%s)"
7725 msgstr[0] "Contact (%s)"
7726 msgstr[1] "Contacts (%s)"
7728 #: src/Module/Contact/Poke.php:116
7729 msgid "Error while sending poke, please retry."
7730 msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi du \"poke\", veuillez réessayer."
7732 #: src/Module/Contact/Poke.php:129 src/Module/Search/Acl.php:55
7733 msgid "You must be logged in to use this module."
7734 msgstr "Ce module est réservé aux utilisateurs identifiés."
7736 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7740 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7741 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7742 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
7744 #: src/Module/Contact/Poke.php:155
7745 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7746 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
7748 #: src/Module/Contact/Poke.php:156
7749 msgid "Make this post private"
7750 msgstr "Rendez ce message privé"
7752 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7753 msgid "Local Community"
7754 msgstr "Communauté locale"
7756 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7757 msgid "Posts from local users on this server"
7758 msgstr "Conversations publiques démarrées par des utilisateurs locaux"
7760 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7761 msgid "Global Community"
7762 msgstr "Communauté globale"
7764 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7765 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7766 msgstr "Conversations publiques provenant du réseau fédéré global"
7768 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7769 msgid "Own Contacts"
7770 msgstr "Publications de vos propres contacts"
7772 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7776 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7780 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:139
7781 #: src/Module/Search/Index.php:181
7783 msgstr "Aucun résultat."
7785 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7787 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7788 " not reflect the opinions of this node’s users."
7789 msgstr "Ce fil communautaire liste toutes les conversations publiques reçues par ce serveur. Elles ne reflètent pas nécessairement les opinions personelles des utilisateurs locaux."
7791 #: src/Module/Conversation/Community.php:200
7792 msgid "Community option not available."
7793 msgstr "L'option communauté n'est pas disponible"
7795 #: src/Module/Conversation/Community.php:216
7796 msgid "Not available."
7797 msgstr "Indisponible."
7799 #: src/Module/Conversation/Network.php:154
7800 msgid "No such group"
7801 msgstr "Groupe inexistant"
7803 #: src/Module/Conversation/Network.php:158
7808 #: src/Module/Conversation/Network.php:234
7809 msgid "Latest Activity"
7810 msgstr "Activité récente"
7812 #: src/Module/Conversation/Network.php:237
7813 msgid "Sort by latest activity"
7814 msgstr "Trier par activité récente"
7816 #: src/Module/Conversation/Network.php:242
7817 msgid "Latest Posts"
7818 msgstr "Dernières publications"
7820 #: src/Module/Conversation/Network.php:245
7821 msgid "Sort by post received date"
7822 msgstr "Trier par date de réception"
7824 #: src/Module/Conversation/Network.php:250
7825 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
7829 #: src/Module/Conversation/Network.php:253
7830 msgid "Posts that mention or involve you"
7831 msgstr "Publications qui vous concernent"
7833 #: src/Module/Conversation/Network.php:258 src/Object/Post.php:320
7835 msgstr "Mis en avant"
7837 #: src/Module/Conversation/Network.php:261
7838 msgid "Favourite Posts"
7839 msgstr "Publications favorites"
7841 #: src/Module/Credits.php:44
7843 msgstr "Remerciements"
7845 #: src/Module/Credits.php:45
7847 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7848 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7849 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7850 msgstr "Friendica est un projet communautaire, qui ne serait pas possible sans l'aide de beaucoup de gens. Voici une liste de ceux qui ont contribué au code ou à la traduction de Friendica. Merci à tous!"
7852 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7854 msgstr "Mis en page"
7856 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7860 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
7862 msgstr "Données de l'object"
7864 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
7868 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
7869 msgid "Source activity"
7870 msgstr "Activité source"
7872 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7873 msgid "Source input"
7874 msgstr "Saisie source"
7876 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7877 msgid "BBCode::toPlaintext"
7878 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7880 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7881 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7882 msgstr "BBCode::convert (code HTML)"
7884 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7885 msgid "BBCode::convert (hex)"
7886 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7888 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7889 msgid "BBCode::convert"
7890 msgstr "BBCode::convert"
7892 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7893 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7894 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7896 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7897 msgid "BBCode::toMarkdown"
7898 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7900 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7901 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7902 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (HTML pur)"
7904 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7905 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7906 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7908 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7909 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7910 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7912 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7913 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7914 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7916 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7918 msgstr "Corps du message"
7920 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7922 msgstr "Tags du messages"
7924 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7925 msgid "PageInfo::appendToBody"
7926 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7928 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7929 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7930 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (code HTML)"
7932 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7933 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7934 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7936 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7937 msgid "Source input (Diaspora format)"
7938 msgstr "Saisie source (format Diaspora)"
7940 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7941 msgid "Source input (Markdown)"
7942 msgstr "Source (Markdown)"
7944 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7945 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7946 msgstr "Markdown::convert (code HTML)"
7948 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7949 msgid "Markdown::convert"
7950 msgstr "Markdown::convert"
7952 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7953 msgid "Markdown::toBBCode"
7954 msgstr "Markdown::toBBCode"
7956 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7957 msgid "Raw HTML input"
7958 msgstr "Saisie code HTML"
7960 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7964 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7965 msgid "HTML Purified (raw)"
7966 msgstr "HTML purifié (code)"
7968 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7969 msgid "HTML Purified (hex)"
7970 msgstr "HTML purifié (hexadecimal)"
7972 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7973 msgid "HTML Purified"
7974 msgstr "HTML purifié"
7976 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7977 msgid "HTML::toBBCode"
7978 msgstr "HTML::toBBCode"
7980 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7981 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7982 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7984 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7985 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7986 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (code HTML)"
7988 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7989 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7990 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7992 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7993 msgid "HTML::toMarkdown"
7994 msgstr "HTML::toMarkdown"
7996 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7997 msgid "HTML::toPlaintext"
7998 msgstr "HTML::toPlaintext"
8000 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
8001 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8002 msgstr "HTML::toPlaintext (compact)"
8004 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
8005 msgid "Decoded post"
8006 msgstr "Publication décodée"
8008 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
8009 msgid "Post array before expand entities"
8010 msgstr "Tableau de la publication avant de résoudre les entités"
8012 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
8013 msgid "Post converted"
8014 msgstr "Publication convertie"
8016 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
8017 msgid "Converted body"
8018 msgstr "Corps de texte converti"
8020 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
8021 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
8022 msgstr "L'extension Twitter est absente du dossier addon/"
8024 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
8025 msgid "Babel Diagnostic"
8026 msgstr "Disagnostic Babel"
8028 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8030 msgstr "Texte source"
8032 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
8036 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8040 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
8044 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
8045 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
8046 msgstr "Source Twitter / URL du tweet (requiert une clé d'API)"
8048 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
8049 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
8050 msgid "You must be logged in to use this module"
8051 msgstr "Vous devez être identifié pour accéder à cette fonctionnalité"
8053 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8057 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8058 msgid "Time Conversion"
8059 msgstr "Conversion temporelle"
8061 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8063 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8064 "friends in unknown timezones."
8065 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des évènements avec vos contacts indépendament de leur fuseau horaire."
8067 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8069 msgid "UTC time: %s"
8070 msgstr "Temps UTC : %s"
8072 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8074 msgid "Current timezone: %s"
8075 msgstr "Zone de temps courante : %s"
8077 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8079 msgid "Converted localtime: %s"
8080 msgstr "Temps local converti : %s"
8082 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8083 msgid "Please select your timezone:"
8084 msgstr "Sélectionner votre zone :"
8086 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8087 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8088 msgstr "Le sondage de profil est réservé aux utilisateurs identifiés."
8090 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8091 msgid "Probe Diagnostic"
8092 msgstr "Diasgnostic Sonde"
8094 #: src/Module/Debug/Probe.php:55
8098 #: src/Module/Debug/Probe.php:58
8099 msgid "Lookup address"
8100 msgstr "Addresse de sondage"
8102 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8103 msgid "Webfinger Diagnostic"
8104 msgstr "Diagnostic Webfinger"
8106 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8107 msgid "Lookup address:"
8108 msgstr "Tester l'adresse:"
8110 #: src/Module/Delegation.php:148
8111 msgid "Switch between your accounts"
8112 msgstr "Changer de compte"
8114 #: src/Module/Delegation.php:149
8115 msgid "Manage your accounts"
8116 msgstr "Gérér vos comptes"
8118 #: src/Module/Delegation.php:150
8120 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8121 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8122 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
8124 #: src/Module/Delegation.php:151
8125 msgid "Select an identity to manage: "
8126 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
8128 #: src/Module/Directory.php:77
8129 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8130 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
8132 #: src/Module/Directory.php:93
8133 msgid "Find on this site"
8134 msgstr "Trouver sur ce site"
8136 #: src/Module/Directory.php:95
8137 msgid "Results for:"
8138 msgstr "Résultats pour :"
8140 #: src/Module/Directory.php:97
8141 msgid "Site Directory"
8142 msgstr "Annuaire local"
8144 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
8145 msgid "Item was not removed"
8146 msgstr "L'élément n'a pas été retiré"
8148 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
8149 msgid "Item was not deleted"
8150 msgstr "L'élément n'a pas été supprimé"
8152 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:68
8154 msgstr "- choisir -"
8156 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8157 msgid "Suggested contact not found."
8158 msgstr "Contact suggéré non trouvé"
8160 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8161 msgid "Friend suggestion sent."
8162 msgstr "Suggestion d'abonnement envoyée."
8164 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8165 msgid "Suggest Friends"
8166 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
8168 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8170 msgid "Suggest a friend for %s"
8171 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
8173 #: src/Module/Friendica.php:62
8174 msgid "Installed addons/apps:"
8175 msgstr "Add-ons/Applications installés :"
8177 #: src/Module/Friendica.php:67
8178 msgid "No installed addons/apps"
8179 msgstr "Aucun add-on/application n'est installé"
8181 #: src/Module/Friendica.php:72
8183 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8186 #: src/Module/Friendica.php:79
8187 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8188 msgstr "Sur ce serveur, les serveurs suivants sont sur liste noire."
8190 #: src/Module/Friendica.php:97
8193 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8194 "database version is %s, the post update version is %s."
8197 #: src/Module/Friendica.php:102
8199 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8200 "about the Friendica project."
8201 msgstr "Rendez-vous sur <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> pour en savoir plus sur le projet Friendica."
8203 #: src/Module/Friendica.php:103
8204 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8205 msgstr "Pour les rapports de bugs : rendez vous sur"
8207 #: src/Module/Friendica.php:103
8208 msgid "the bugtracker at github"
8209 msgstr "le bugtracker sur GitHub"
8211 #: src/Module/Friendica.php:104
8212 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8215 #: src/Module/Group.php:61
8216 msgid "Could not create group."
8217 msgstr "Impossible de créer le groupe."
8219 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8220 msgid "Group not found."
8221 msgstr "Groupe introuvable."
8223 #: src/Module/Group.php:78
8224 msgid "Group name was not changed."
8225 msgstr "Le nom du groupe n'a pas été modifié."
8227 #: src/Module/Group.php:100
8228 msgid "Unknown group."
8229 msgstr "Groupe inconnu."
8231 #: src/Module/Group.php:109
8232 msgid "Contact is deleted."
8233 msgstr "Le contact a été supprimé."
8235 #: src/Module/Group.php:115
8236 msgid "Unable to add the contact to the group."
8237 msgstr "Erreur lors de l'ajout du contact au groupe."
8239 #: src/Module/Group.php:118
8240 msgid "Contact successfully added to group."
8241 msgstr "Le contact a été ajouté au groupe."
8243 #: src/Module/Group.php:122
8244 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8245 msgstr "Erreur lors du retrait du contact du groupe."
8247 #: src/Module/Group.php:125
8248 msgid "Contact successfully removed from group."
8249 msgstr "Le contact a été retiré du groupe."
8251 #: src/Module/Group.php:128
8252 msgid "Unknown group command."
8253 msgstr "Commande de groupe inconnue."
8255 #: src/Module/Group.php:131
8256 msgid "Bad request."
8257 msgstr "Requête invalide."
8259 #: src/Module/Group.php:170
8261 msgstr "Sauvegarder le groupe"
8263 #: src/Module/Group.php:171
8267 #: src/Module/Group.php:177
8268 msgid "Create a group of contacts/friends."
8269 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
8271 #: src/Module/Group.php:219
8272 msgid "Unable to remove group."
8273 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
8275 #: src/Module/Group.php:270
8276 msgid "Delete Group"
8277 msgstr "Supprimer le groupe"
8279 #: src/Module/Group.php:280
8280 msgid "Edit Group Name"
8281 msgstr "Éditer le nom du groupe"
8283 #: src/Module/Group.php:290
8287 #: src/Module/Group.php:293
8288 msgid "Group is empty"
8289 msgstr "Groupe vide"
8291 #: src/Module/Group.php:306
8292 msgid "Remove contact from group"
8293 msgstr "Retirer ce contact du groupe"
8295 #: src/Module/Group.php:327
8296 msgid "Click on a contact to add or remove."
8297 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
8299 #: src/Module/Group.php:341
8300 msgid "Add contact to group"
8301 msgstr "Ajouter ce contact au groupe"
8303 #: src/Module/HCard.php:46
8305 msgstr "Aucun profil"
8307 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8308 msgid "Method Not Allowed."
8309 msgstr "Méthode non autorisée."
8311 #: src/Module/Help.php:62
8315 #: src/Module/Home.php:54
8317 msgid "Welcome to %s"
8318 msgstr "Bienvenue sur %s"
8320 #: src/Module/Install.php:188
8321 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8322 msgstr "Serveur de média social Friendica - Installation"
8324 #: src/Module/Install.php:199
8325 msgid "System check"
8326 msgstr "Vérifications système"
8328 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8329 #: src/Module/Install.php:341
8330 msgid "Requirement not satisfied"
8331 msgstr "Exigence non remplie"
8333 #: src/Module/Install.php:202
8334 msgid "Optional requirement not satisfied"
8335 msgstr "Exigence facultative non remplie"
8337 #: src/Module/Install.php:203
8341 #: src/Module/Install.php:208
8343 msgstr "Vérifier à nouveau"
8345 #: src/Module/Install.php:223
8346 msgid "Base settings"
8347 msgstr "Paramètres de base"
8349 #: src/Module/Install.php:230
8351 msgstr "Nom de la machine hôte"
8353 #: src/Module/Install.php:232
8355 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8356 "otherweise leave it as is."
8357 msgstr "Remplacez la valeur de ce champ si le nom de domain par défaut n'est pas correct."
8359 #: src/Module/Install.php:235
8360 msgid "Base path to installation"
8361 msgstr "Chemin de base de l'installation"
8363 #: src/Module/Install.php:237
8365 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8366 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8367 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8368 msgstr "Si le système ne peut pas détecter le chemin de l'installation, entrez le bon chemin ici. Ce paramètre doit être utilisé uniquement si vous avez des accès restreints à votre système et que vous n'avez qu'un lien symbolique vers le répertoire web."
8370 #: src/Module/Install.php:240
8371 msgid "Sub path of the URL"
8372 msgstr "Chemin d'accès"
8374 #: src/Module/Install.php:242
8376 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8377 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8378 " at the base URL without sub path."
8379 msgstr "Remplacez cette valeur si le chemin d'accès par défaut n'est pas correct. Laissez ce champ vide si votre serveur doit être accessible depuis le nom de domaine de base."
8381 #: src/Module/Install.php:253
8382 msgid "Database connection"
8383 msgstr "Connexion à la base de données"
8385 #: src/Module/Install.php:254
8387 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8389 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
8391 #: src/Module/Install.php:255
8393 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8394 "questions about these settings."
8395 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
8397 #: src/Module/Install.php:256
8399 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8400 "create it before continuing."
8401 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
8403 #: src/Module/Install.php:265
8404 msgid "Database Server Name"
8405 msgstr "Serveur de base de données"
8407 #: src/Module/Install.php:270
8408 msgid "Database Login Name"
8409 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
8411 #: src/Module/Install.php:276
8412 msgid "Database Login Password"
8413 msgstr "Mot de passe de la base"
8415 #: src/Module/Install.php:278
8416 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8417 msgstr "Pour des raisons de sécurité, le mot de passe ne peut pas être vide."
8419 #: src/Module/Install.php:281
8420 msgid "Database Name"
8421 msgstr "Nom de la base"
8423 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8424 msgid "Please select a default timezone for your website"
8425 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
8427 #: src/Module/Install.php:300
8428 msgid "Site settings"
8429 msgstr "Réglages du site"
8431 #: src/Module/Install.php:310
8432 msgid "Site administrator email address"
8433 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
8435 #: src/Module/Install.php:312
8437 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8439 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
8441 #: src/Module/Install.php:319
8442 msgid "System Language:"
8443 msgstr "Langue système :"
8445 #: src/Module/Install.php:321
8447 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8449 msgstr "Définit la langue par défaut pour l'interface de votre instance Friendica et les mails envoyés."
8451 #: src/Module/Install.php:333
8452 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8453 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
8455 #: src/Module/Install.php:343
8456 msgid "Installation finished"
8457 msgstr "Installation terminée"
8459 #: src/Module/Install.php:363
8460 msgid "<h1>What next</h1>"
8461 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
8463 #: src/Module/Install.php:364
8465 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8467 msgstr "IMPORTANT: vous devrez ajouter [manuellement] une tâche planifiée pour le 'worker'."
8469 #: src/Module/Install.php:367
8472 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8473 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8474 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8477 #: src/Module/Invite.php:56
8478 msgid "Total invitation limit exceeded."
8479 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
8481 #: src/Module/Invite.php:81
8483 msgid "%s : Not a valid email address."
8484 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
8486 #: src/Module/Invite.php:107
8487 msgid "Please join us on Friendica"
8488 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
8490 #: src/Module/Invite.php:116
8491 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8492 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
8494 #: src/Module/Invite.php:120
8496 msgid "%s : Message delivery failed."
8497 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
8499 #: src/Module/Invite.php:124
8501 msgid "%d message sent."
8502 msgid_plural "%d messages sent."
8503 msgstr[0] "%d message envoyé."
8504 msgstr[1] "%d messages envoyés."
8506 #: src/Module/Invite.php:142
8507 msgid "You have no more invitations available"
8508 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
8510 #: src/Module/Invite.php:149
8513 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8514 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8515 " other social networks."
8516 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
8518 #: src/Module/Invite.php:151
8521 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8522 "public Friendica website."
8523 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
8525 #: src/Module/Invite.php:152
8528 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8529 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8530 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8531 "sites you can join."
8532 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
8534 #: src/Module/Invite.php:156
8536 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8537 " public sites or invite members."
8538 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
8540 #: src/Module/Invite.php:159
8542 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8543 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8544 "many traditional social networks."
8545 msgstr "Les instances Friendica sont interconnectées pour créer un immense réseau social possédé et contrôlé par ses membres, et qui respecte leur vie privée. Ils peuvent aussi s'interconnecter avec d'autres réseaux sociaux traditionnels."
8547 #: src/Module/Invite.php:158
8549 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8550 msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez-vous sur %s et inscrivez-vous."
8552 #: src/Module/Invite.php:166
8553 msgid "Send invitations"
8554 msgstr "Envoyer des invitations"
8556 #: src/Module/Invite.php:167
8557 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8558 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
8560 #: src/Module/Invite.php:171
8562 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8563 "and help us to create a better social web."
8564 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
8566 #: src/Module/Invite.php:173
8567 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8568 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
8570 #: src/Module/Invite.php:173
8572 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8573 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
8575 #: src/Module/Invite.php:175
8577 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8578 "important, please visit http://friendi.ca"
8579 msgstr "Pour plus d'information sur Friendica et les valeurs que nous défendons, veuillez consulter http://friendi.ca"
8581 #: src/Module/Item/Compose.php:50
8582 msgid "Please enter a post body."
8583 msgstr "Veuillez saisir un corps de texte."
8585 #: src/Module/Item/Compose.php:63
8586 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8587 msgstr "Cette page ne fonctionne qu'avec le thème \"frio\" activé."
8589 #: src/Module/Item/Compose.php:90
8590 msgid "Compose new personal note"
8591 msgstr "Composer une nouvelle note personnelle"
8593 #: src/Module/Item/Compose.php:99
8594 msgid "Compose new post"
8595 msgstr "Composer une nouvelle publication"
8597 #: src/Module/Item/Compose.php:141
8601 #: src/Module/Item/Compose.php:162
8602 msgid "Clear the location"
8603 msgstr "Effacer la localisation"
8605 #: src/Module/Item/Compose.php:163
8606 msgid "Location services are unavailable on your device"
8607 msgstr "Les services de localisation ne sont pas disponibles sur votre appareil"
8609 #: src/Module/Item/Compose.php:164
8611 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8613 msgstr "Les services de localisation sont désactivés pour ce site. Veuillez vérifier les permissions de ce site sur votre appareil/navigateur."
8615 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8616 msgid "Unable to follow this item."
8617 msgstr "Erreur lors de l'abonnement à la conversation."
8619 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8620 msgid "System down for maintenance"
8621 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
8623 #: src/Module/Maintenance.php:54
8625 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8626 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8627 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8628 msgstr "Ce serveur Friendica est actuellement en maintenance, soit automatiquement pendant la mise à jour ou manuellement par un administrateur. Cet état devrait être temporaire, merci de réessayer dans quelques minutes."
8630 #: src/Module/Manifest.php:42
8631 msgid "A Decentralized Social Network"
8632 msgstr "Un Réseau Social Décentralisé "
8634 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8635 msgid "Show Ignored Requests"
8636 msgstr "Voir les demandes ignorées"
8638 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8639 msgid "Hide Ignored Requests"
8640 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
8642 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8643 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8644 msgid "Notification type:"
8645 msgstr "Type de notification :"
8647 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8648 msgid "Suggested by:"
8649 msgstr "Suggéré par :"
8651 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8652 msgid "Claims to be known to you: "
8653 msgstr "Prétend que vous le connaissez : "
8655 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123
8656 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:116
8660 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8661 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8662 msgstr "Souhaitez vous que votre connexion soit bi-directionnelle ?"
8664 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8667 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8668 "also receive updates from them in your news feed."
8669 msgstr "Accepter %s comme ami autorise %s à s'abonner à vos publications, et vous recevrez également des nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
8671 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8674 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8675 " will not receive updates from them in your news feed."
8676 msgstr "Accepter %s comme ami les autorise à s'abonner à vos publications, mais vous ne recevrez pas de nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
8678 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8682 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8686 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195
8687 msgid "No introductions."
8688 msgstr "Aucune demande d'introduction."
8690 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
8691 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8693 msgid "No more %s notifications."
8694 msgstr "Aucune notification de %s"
8696 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8697 msgid "You must be logged in to show this page."
8698 msgstr "Vous devez être identifié pour afficher cette page."
8700 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8701 msgid "Network Notifications"
8702 msgstr "Notifications du réseau"
8704 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8705 msgid "System Notifications"
8706 msgstr "Notifications du système"
8708 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8709 msgid "Personal Notifications"
8710 msgstr "Notifications personnelles"
8712 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8713 msgid "Home Notifications"
8714 msgstr "Notifications de page d'accueil"
8716 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8718 msgstr "Afficher non-lus"
8720 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8722 msgstr "Tout afficher"
8724 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
8725 msgid "Authorize application connection"
8726 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
8728 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
8730 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8731 " and/or create new posts for you?"
8732 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
8734 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:55
8735 msgid "Unsupported or missing response type"
8738 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:60 src/Module/OAuth/Token.php:65
8739 msgid "Incomplete request data"
8742 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:107
8745 "Please copy the following authentication code into your application and "
8746 "close this window: %s"
8749 #: src/Module/OAuth/Token.php:89
8750 msgid "Unsupported or missing grant type"
8753 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8755 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8758 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8759 msgid "Model not found"
8762 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8763 msgid "Remote privacy information not available."
8764 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
8766 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8768 msgstr "Visible par :"
8770 #: src/Module/Photo.php:98
8772 msgid "The Photo with id %s is not available."
8775 #: src/Module/Photo.php:132
8777 msgid "Invalid external resource with url %s."
8780 #: src/Module/Photo.php:134
8782 msgid "Invalid photo with id %s."
8785 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8786 msgid "No contacts."
8787 msgstr "Aucun contact."
8789 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8790 msgid "Profile not found."
8791 msgstr "Profil introuvable."
8793 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8796 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8797 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8800 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8801 msgid "Member since:"
8802 msgstr "Membre depuis :"
8804 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8808 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8812 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8814 msgstr "Anniversaire :"
8816 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8817 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243 src/Util/Temporal.php:165
8821 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8822 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243 src/Util/Temporal.php:165
8825 msgid_plural "%d years old"
8829 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8833 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8834 msgid "View profile as:"
8835 msgstr "Consulter le profil en tant que :"
8837 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8839 msgstr "Voir en tant que"
8841 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8842 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8843 #: src/Protocol/Feed.php:951 src/Protocol/OStatus.php:1259
8845 msgid "%s's timeline"
8846 msgstr "Le flux de %s"
8848 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66
8849 #: src/Protocol/Feed.php:955 src/Protocol/OStatus.php:1263
8852 msgstr "Les publications originales de %s"
8854 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67
8855 #: src/Protocol/Feed.php:958 src/Protocol/OStatus.php:1266
8857 msgid "%s's comments"
8858 msgstr "Les commentaires de %s"
8860 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8864 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8868 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8872 #: src/Module/Register.php:69
8873 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8876 #: src/Module/Register.php:101
8878 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8879 "and clicking \"Register\"."
8882 #: src/Module/Register.php:102
8884 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8885 "in the rest of the items."
8886 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
8888 #: src/Module/Register.php:103
8889 msgid "Your OpenID (optional): "
8890 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
8892 #: src/Module/Register.php:112
8893 msgid "Include your profile in member directory?"
8894 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
8896 #: src/Module/Register.php:135
8897 msgid "Note for the admin"
8898 msgstr "Commentaire pour l'administrateur"
8900 #: src/Module/Register.php:135
8901 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8902 msgstr "Indiquez à l'administrateur les raisons de votre inscription à cette instance."
8904 #: src/Module/Register.php:136
8905 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8906 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
8908 #: src/Module/Register.php:137
8909 msgid "Your invitation code: "
8910 msgstr "Votre code d'invitation :"
8912 #: src/Module/Register.php:145
8913 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8914 msgstr "Votre nom complet (p. ex. Michel Dupont):"
8916 #: src/Module/Register.php:146
8918 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8919 "be an existing address.)"
8920 msgstr "Votre courriel : (Des informations de connexion vont être envoyées à cette adresse; elle doit exister)."
8922 #: src/Module/Register.php:147
8923 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8924 msgstr "Veuillez répéter votre adresse e-mail :"
8926 #: src/Module/Register.php:149
8927 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8928 msgstr "Laisser ce champ libre pour obtenir un mot de passe généré automatiquement."
8930 #: src/Module/Register.php:151
8933 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8934 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8935 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme \"<strong>pseudo@%s</strong>\"."
8937 #: src/Module/Register.php:152
8938 msgid "Choose a nickname: "
8939 msgstr "Choisir un pseudo : "
8941 #: src/Module/Register.php:161
8942 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8943 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
8945 #: src/Module/Register.php:168
8946 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8949 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8950 msgid "Parent Password:"
8951 msgstr "Mot de passe du compte parent :"
8953 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8955 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8956 msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte parent pour authentifier votre requête."
8958 #: src/Module/Register.php:199
8959 msgid "Password doesn't match."
8960 msgstr "Le mot de passe ne correspond pas."
8962 #: src/Module/Register.php:205
8963 msgid "Please enter your password."
8964 msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe."
8966 #: src/Module/Register.php:247
8967 msgid "You have entered too much information."
8968 msgstr "Vous avez entré trop d'informations."
8970 #: src/Module/Register.php:270
8971 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8972 msgstr "Veuillez entrer une adresse e-mail identique dans le deuxième champ."
8974 #: src/Module/Register.php:297
8975 msgid "The additional account was created."
8978 #: src/Module/Register.php:322
8980 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8981 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
8983 #: src/Module/Register.php:326
8986 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8987 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8988 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
8990 #: src/Module/Register.php:332
8991 msgid "Registration successful."
8992 msgstr "Inscription réussie."
8994 #: src/Module/Register.php:337 src/Module/Register.php:344
8995 msgid "Your registration can not be processed."
8996 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
8998 #: src/Module/Register.php:343
8999 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9002 #: src/Module/Register.php:389
9003 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9004 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
9006 #: src/Module/RemoteFollow.php:62
9007 msgid "Profile unavailable."
9008 msgstr "Profil indisponible."
9010 #: src/Module/RemoteFollow.php:68
9011 msgid "Invalid locator"
9012 msgstr "Localisateur invalide"
9014 #: src/Module/RemoteFollow.php:75
9015 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9018 #: src/Module/RemoteFollow.php:80
9020 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
9021 "directly on your system."
9022 msgstr "L'abonnement à distance ne peut pas être fait pour votre réseau. Merci de vous abonner directement sur votre système."
9024 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
9025 msgid "Friend/Connection Request"
9026 msgstr "Demande de mise en contact"
9028 #: src/Module/RemoteFollow.php:111
9031 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9032 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9033 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9036 #: src/Module/RemoteFollow.php:112
9039 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
9040 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
9041 msgstr "Si vous n'avez pas de compte sur un site compatible, <a href=\"%s\">cliquez ici pour trouver un site Friendica public et vous inscrire dès aujourd'hui</a>."
9043 #: src/Module/RemoteFollow.php:113
9044 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
9045 msgstr "Votre adresse Webfinger ou URL de profil :"
9047 #: src/Module/Search/Index.php:54
9048 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9049 msgstr "Seuls les utilisateurs inscrits sont autorisés à lancer une recherche."
9051 #: src/Module/Search/Index.php:76
9052 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9053 msgstr "Une seule recherche par minute pour les utilisateurs qui ne sont pas connectés."
9055 #: src/Module/Search/Index.php:192
9057 msgid "Items tagged with: %s"
9058 msgstr "Éléments taggés %s"
9060 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9061 msgid "Search term was not saved."
9064 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9065 msgid "Search term already saved."
9068 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9069 msgid "Search term was not removed."
9072 #: src/Module/Security/Login.php:105
9073 msgid "Create a New Account"
9074 msgstr "Créer un nouveau compte"
9076 #: src/Module/Security/Login.php:130
9077 msgid "Your OpenID: "
9080 #: src/Module/Security/Login.php:133
9082 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9086 #: src/Module/Security/Login.php:135
9087 msgid "Or login using OpenID: "
9088 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID : "
9090 #: src/Module/Security/Login.php:149
9092 msgstr "Mot de passe : "
9094 #: src/Module/Security/Login.php:150
9096 msgstr "Se souvenir de moi"
9098 #: src/Module/Security/Login.php:159
9099 msgid "Forgot your password?"
9100 msgstr "Mot de passe oublié?"
9102 #: src/Module/Security/Login.php:162
9103 msgid "Website Terms of Service"
9104 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
9106 #: src/Module/Security/Login.php:163
9107 msgid "terms of service"
9108 msgstr "conditions d'utilisation"
9110 #: src/Module/Security/Login.php:165
9111 msgid "Website Privacy Policy"
9112 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
9114 #: src/Module/Security/Login.php:166
9115 msgid "privacy policy"
9116 msgstr "politique de confidentialité"
9118 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9120 msgstr "Déconnecté."
9122 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9123 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9126 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9128 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9132 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9134 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9135 "account to add the OpenID to it."
9138 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:61
9140 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9143 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:65
9144 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
9145 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9146 msgid "Invalid code, please retry."
9147 msgstr "Code invalide, veuillez réessayer."
9149 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9150 msgid "Two-factor recovery"
9153 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9155 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9156 " to your mobile device.</p>"
9159 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9160 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9162 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9165 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9166 msgid "Please enter a recovery code"
9169 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:88
9170 msgid "Submit recovery code and complete login"
9173 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
9175 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9176 "authentication code and verify your identity.</p>"
9179 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9180 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9181 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9182 msgstr "Veuillez saisir le code fourni par votre application mobile d'authentification à deux facteurs"
9184 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9185 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9188 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9189 msgid "Verify code and complete login"
9192 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9193 msgid "Delegation successfully granted."
9194 msgstr "Délégation accordée avec succès."
9196 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9197 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9198 msgstr "Utilisateur parent introuvable, indisponible ou mot de passe incorrect."
9200 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9201 msgid "Delegation successfully revoked."
9202 msgstr "Délégation retirée avec succès."
9204 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9205 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9207 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9208 msgstr "Les administrateurs délégués peuvent uniquement consulter les permissions de délégation."
9210 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9211 msgid "Delegate user not found."
9212 msgstr "Délégué introuvable."
9214 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9215 msgid "No parent user"
9216 msgstr "Pas d'utilisateur parent"
9218 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9219 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9221 msgstr "Compte parent"
9223 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9224 msgid "Additional Accounts"
9225 msgstr "Comptes supplémentaires"
9227 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9229 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9230 "existing account so you can manage them from this account."
9231 msgstr "Enregistrez des comptes supplémentaires qui seront automatiquement rattachés à votre compte actuel pour vous permettre de les gérer facilement."
9233 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9234 msgid "Register an additional account"
9235 msgstr "Enregistrer un compte supplémentaire"
9237 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9239 "Parent users have total control about this account, including the account "
9240 "settings. Please double check whom you give this access."
9241 msgstr "Le compte parent a un contrôle total sur ce compte, incluant les paramètres de compte. Veuillez vérifier à qui vous donnez cet accès."
9243 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9245 msgstr "Délégataires"
9247 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9249 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9250 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9251 "anybody that you do not trust completely."
9252 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
9254 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9255 msgid "Existing Page Delegates"
9256 msgstr "Délégataires existants"
9258 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9259 msgid "Potential Delegates"
9260 msgstr "Délégataires potentiels"
9262 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9266 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9268 msgstr "Aucune entrée."
9270 #: src/Module/Settings/Display.php:108
9271 msgid "The theme you chose isn't available."
9272 msgstr "Le thème que vous avez choisi n'est pas disponible."
9274 #: src/Module/Settings/Display.php:147
9276 msgid "%s - (Unsupported)"
9277 msgstr "%s- (non supporté)"
9279 #: src/Module/Settings/Display.php:193
9280 msgid "Display Settings"
9283 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9284 msgid "General Theme Settings"
9285 msgstr "Paramètres généraux de thème"
9287 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9288 msgid "Custom Theme Settings"
9289 msgstr "Paramètres personnalisés de thème"
9291 #: src/Module/Settings/Display.php:197
9292 msgid "Content Settings"
9293 msgstr "Paramètres de contenu"
9295 #: src/Module/Settings/Display.php:198 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9296 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9297 #: view/theme/vier/config.php:120
9298 msgid "Theme settings"
9299 msgstr "Réglages du thème graphique"
9301 #: src/Module/Settings/Display.php:199
9305 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9306 msgid "Display Theme:"
9307 msgstr "Thème d'affichage:"
9309 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9310 msgid "Mobile Theme:"
9311 msgstr "Thème mobile:"
9313 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9314 msgid "Number of items to display per page:"
9315 msgstr "Nombre d’éléments par page :"
9317 #: src/Module/Settings/Display.php:209 src/Module/Settings/Display.php:210
9318 msgid "Maximum of 100 items"
9319 msgstr "Maximum de 100 éléments"
9321 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9322 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9323 msgstr "Nombre d'éléments à afficher par page pour un appareil mobile"
9325 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9326 msgid "Update browser every xx seconds"
9327 msgstr "Mettre à jour l'affichage toutes les xx secondes"
9329 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9330 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9331 msgstr "Minimum de 10 secondes. Saisir -1 pour désactiver."
9333 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9334 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9335 msgstr "Rafraîchir le flux uniquement en haut de la page"
9337 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9339 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9340 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9341 "anywhere else the top of the page."
9342 msgstr "Le rafraîchissement automatique du flux peut ajouter de nouveaux contenus en haut de la liste, ce qui peut affecter le défilement de la page et gêner la lecture s'il s'effectue ailleurs qu'en haut de la page."
9344 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9345 msgid "Display emoticons"
9348 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9349 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9352 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9353 msgid "Infinite scroll"
9354 msgstr "Défilement infini"
9356 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9357 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9358 msgstr "Charge automatiquement de nouveaux contenus en bas de la page."
9360 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9361 msgid "Enable Smart Threading"
9364 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9365 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9368 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9369 msgid "Display the Dislike feature"
9372 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9374 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9377 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9378 msgid "Display the resharer"
9381 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9382 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9385 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9389 #: src/Module/Settings/Display.php:218
9390 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9393 #: src/Module/Settings/Display.php:220
9394 msgid "Beginning of week:"
9395 msgstr "Début de la semaine :"
9397 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:82
9398 msgid "Profile Name is required."
9399 msgstr "Le nom du profil est requis."
9401 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:133
9402 msgid "Profile couldn't be updated."
9403 msgstr "Le profil n'a pas pu être mis à jour."
9405 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:170
9406 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9408 msgstr "Description :"
9410 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:171
9411 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:191
9415 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:181
9416 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:201
9417 msgid "Field Permissions"
9418 msgstr "Permissions du champ"
9420 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:182
9421 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:202
9422 msgid "(click to open/close)"
9423 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
9425 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9426 msgid "Add a new profile field"
9427 msgstr "Ajouter un nouveau champ de profil"
9429 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9430 msgid "Profile Actions"
9431 msgstr "Actions de Profil"
9433 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9434 msgid "Edit Profile Details"
9435 msgstr "Éditer les détails du profil"
9437 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9438 msgid "Change Profile Photo"
9439 msgstr "Changer la photo du profil"
9441 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
9442 msgid "Profile picture"
9443 msgstr "Image de profil"
9445 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
9447 msgstr "Localisation"
9449 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228 src/Util/Temporal.php:93
9450 #: src/Util/Temporal.php:95
9451 msgid "Miscellaneous"
9454 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9455 msgid "Custom Profile Fields"
9456 msgstr "Champs de profil personalisés"
9458 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Module/Welcome.php:58
9459 msgid "Upload Profile Photo"
9460 msgstr "Téléverser une photo de profil"
9462 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9463 msgid "Display name:"
9464 msgstr "Nom d'utilisateur :"
9466 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9467 msgid "Street Address:"
9468 msgstr "Adresse postale :"
9470 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
9471 msgid "Locality/City:"
9474 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9475 msgid "Region/State:"
9476 msgstr "Région / État :"
9478 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9479 msgid "Postal/Zip Code:"
9480 msgstr "Code postal :"
9482 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9486 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9487 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9488 msgstr "Adresse XMPP (Jabber) :"
9490 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9492 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9495 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9496 msgid "Matrix (Element) address:"
9499 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
9501 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9504 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9505 msgid "Homepage URL:"
9506 msgstr "Page personnelle :"
9508 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9509 msgid "Public Keywords:"
9510 msgstr "Mots-clés publics :"
9512 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9513 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9514 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des abonnements. Ils peuvent être vus par autrui)"
9516 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9517 msgid "Private Keywords:"
9518 msgstr "Mots-clés privés :"
9520 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9521 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9522 msgstr "(Utilisés pour rechercher des profils. Ils ne seront jamais montrés à autrui)"
9524 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9527 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9528 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9529 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9530 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9531 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9532 msgstr "<p>Les champs de profil personnalisés apparaissent sur <a href=\"%s\">votre page de profil</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Vous pouvez utilisez les BBCodes dans le contenu des champs.</p>\n\t\t\t\t<p>Triez les champs en glissant-déplaçant leur titre.</p>\n\t\t\t\t<p>Laissez le titre d'un champ vide pour le supprimer lors de la soumission du formulaire .</p>\n\t\t\t\t<p>Les champs non-publics peuvent être consultés uniquement par les contacts Friendica autorisés dans les permissions.</p>"
9534 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:106
9535 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:122
9536 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:138
9537 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9539 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9540 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
9542 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
9544 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9545 "display immediately."
9546 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
9548 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:148
9549 msgid "Unable to process image"
9550 msgstr "Impossible de traiter l'image"
9552 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:167
9553 msgid "Photo not found."
9554 msgstr "Photo introuvable."
9556 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:189
9557 msgid "Profile picture successfully updated."
9558 msgstr "Photo de profil mise à jour avec succès."
9560 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:215
9561 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:219
9563 msgstr "(Re)cadrer l'image"
9565 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9566 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9567 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
9569 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:218
9570 msgid "Use Image As Is"
9571 msgstr "Utiliser l'image telle quelle"
9573 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9574 msgid "Missing uploaded image."
9575 msgstr "Image téléversée manquante"
9577 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9578 msgid "Profile Picture Settings"
9579 msgstr "Réglages de la photo de profil"
9581 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9582 msgid "Current Profile Picture"
9583 msgstr "Photo de profil actuelle"
9585 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9586 msgid "Upload Profile Picture"
9587 msgstr "Téléverser une photo de profil"
9589 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9590 msgid "Upload Picture:"
9591 msgstr "Téléverser une photo :"
9593 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9597 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9598 msgid "skip this step"
9599 msgstr "ignorer cette étape"
9601 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9602 msgid "select a photo from your photo albums"
9603 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
9605 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9606 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9607 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9608 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9609 msgid "Please enter your password to access this page."
9610 msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe pour accéder à cette page."
9612 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9613 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9614 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : la description est vide."
9616 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9618 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9619 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : cette description existe déjà."
9621 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9622 msgid "New app-specific password generated."
9623 msgstr "Nouveau mot de passe spécifique à l'application généré avec succès."
9625 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9626 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9627 msgstr "Mots de passe spécifiques à des applications révoqués avec succès."
9629 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9630 msgid "App-specific password successfully revoked."
9631 msgstr "Mot de passe spécifique à l'application révoqué avec succès."
9633 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9634 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9635 msgstr "Authentification à deux facteurs : Mots de passe spécifiques aux applications"
9637 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9639 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9640 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9641 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9642 msgstr "<p>Les mots de passe spécifiques aux application sont des mots de passe générés aléatoirement pour vous identifier avec votre compte Friendica sur des applications tierce-partie qui n'offrent pas d'authentification à deux facteurs.</p>"
9644 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9646 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9648 msgstr "Veillez à copier votre nouveau mot de passe spécifique à l'application maintenant. Il ne sera plus jamais affiché!"
9650 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9652 msgstr "Description"
9654 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9656 msgstr "Dernière utilisation"
9658 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9662 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9664 msgstr "Révoquer tous"
9666 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9668 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9669 "it will be shown to you once after you generate it."
9670 msgstr "Une fois que votre nouveau mot de passe spécifique à l'application est généré, vous devez l'utiliser immédiatement car il ne vous sera pas remontré plus tard."
9672 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9673 msgid "Generate new app-specific password"
9674 msgstr "Générer un nouveau mot de passe spécifique à une application"
9676 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9677 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9678 msgstr "Friendiqa sur mon Fairphone 2..."
9680 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9684 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9685 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9686 msgstr "Authentification à deux facteurs désactivée avec succès."
9688 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9689 msgid "Wrong Password"
9690 msgstr "Mauvais mot de passe"
9692 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9694 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9695 "codes when prompted on login.</p>"
9696 msgstr "<p>Utilisez une application mobile pour obtenir des codes d'authentification à deux facteurs que vous devrez fournir lors de la saisie de vos identifiants.</p>"
9698 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9699 msgid "Authenticator app"
9700 msgstr "Application mobile"
9702 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9706 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9707 msgid "Not Configured"
9708 msgstr "Pas encore configurée"
9710 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9711 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9712 msgstr "<p>Vous n'avez pas complété la configuration de votre application mobile d'authentification.</p>"
9714 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9715 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9716 msgstr "<p>Votre application mobile d'authentification est correctement configurée.</p>"
9718 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9719 msgid "Recovery codes"
9720 msgstr "Codes de secours"
9722 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9723 msgid "Remaining valid codes"
9724 msgstr "Codes valides restant"
9726 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9728 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9729 "have lost access to it.</p>"
9730 msgstr "<p>Ces codes à usage unique peuvent remplacer un code de votre application mobile d'authentification si vous n'y avez pas ou plus accès.</p>"
9732 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9733 msgid "App-specific passwords"
9734 msgstr "Mots de passe spécifiques aux applications"
9736 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9737 msgid "Generated app-specific passwords"
9738 msgstr "Générer des mots de passe d'application"
9740 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9742 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9743 "supporting two-factor authentication.</p>"
9744 msgstr "<p>Ces mots de passe générés aléatoirement vous permettent de vous identifier sur des applications tierce-partie qui ne supportent pas l'authentification à deux facteurs.</p>"
9746 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9747 msgid "Current password:"
9748 msgstr "Mot de passe actuel :"
9750 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9752 "You need to provide your current password to change two-factor "
9753 "authentication settings."
9754 msgstr "Vous devez saisir votre mot de passe actuel pour changer les réglages de l'authentification à deux facteurs."
9756 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9757 msgid "Enable two-factor authentication"
9758 msgstr "Activer l'authentification à deux facteurs"
9760 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9761 msgid "Disable two-factor authentication"
9762 msgstr "Désactiver l'authentification à deux facteurs"
9764 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9765 msgid "Show recovery codes"
9766 msgstr "Montrer les codes de secours"
9768 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9769 msgid "Manage app-specific passwords"
9770 msgstr "Gérer les mots de passe spécifiques aux applications"
9772 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9773 msgid "Manage trusted browsers"
9776 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9777 msgid "Finish app configuration"
9778 msgstr "Compléter la configuration de l'application mobile"
9780 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9781 msgid "New recovery codes successfully generated."
9782 msgstr "Nouveaux codes de secours générés avec succès."
9784 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9785 msgid "Two-factor recovery codes"
9786 msgstr "Codes d'identification de secours"
9788 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9790 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9791 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9792 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9793 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9795 msgstr "<p>Les codes de secours peuvent être utilisés pour accéder à votre compte dans l'eventualité où vous auriez perdu l'accès à votre application mobile d'authentification à deux facteurs.</p><p><strong>Prenez soin de ces codes !</strong> Si vous perdez votre appareil mobile et n'avez pas de codes de secours vous n'aurez plus accès à votre compte.</p>"
9797 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9799 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9800 "codes won’t work anymore."
9801 msgstr "Après avoir généré de nouveaux codes de secours, veillez à remplacer les anciens qui ne seront plus valides."
9803 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9804 msgid "Generate new recovery codes"
9805 msgstr "Générer de nouveaux codes de secours"
9807 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9808 msgid "Next: Verification"
9809 msgstr "Prochaine étape : Vérification"
9811 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9812 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9815 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9816 msgid "Trusted browser successfully removed."
9819 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9820 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9823 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9825 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9826 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9827 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9830 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9834 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9838 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9842 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9846 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9850 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9851 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9852 msgstr "Authentification à deux facteurs activée avec succès."
9854 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9857 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9859 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9861 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9863 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9866 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9867 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9869 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9870 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9872 msgstr "<p>Ou bien vous pouvez saisir les paramètres de l'authentification manuellement:</p>\n<dl>\n\t<dt>Émetteur</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nom du compte</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Clé secrète</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Type</dt>\n\t<dd>Temporel</dd>\n\t<dt>Nombre de chiffres</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algorithme de hachage</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9874 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9875 msgid "Two-factor code verification"
9876 msgstr "Vérification du code d'identification"
9878 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9880 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9881 "provided code.</p>"
9882 msgstr "<p>Veuillez scanner ce QR Code avec votre application mobile d'authenficiation à deux facteurs et saisissez le code qui s'affichera.</p>"
9884 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9887 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9888 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9891 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9892 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9893 msgstr "Vérifier le code d'identification et activer l'authentification à deux facteurs"
9895 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9896 msgid "Export account"
9897 msgstr "Exporter le compte"
9899 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9901 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9902 "account and/or to move it to another server."
9903 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
9905 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9907 msgstr "Tout exporter"
9909 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9911 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9912 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9913 "of your account (photos are not exported)"
9914 msgstr "Exporte vos informations de compte, vos contacts et toutes vos publications au format JSON. Ce processus peut prendre beaucoup de temps et générer un fichier de taille importante. Utilisez cette fonctionnalité pour faire une sauvegarde complète de votre compte (vos photos ne sont pas exportées)."
9916 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9917 msgid "Export Contacts to CSV"
9918 msgstr "Exporter vos contacts au format CSV"
9920 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9922 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9924 msgstr "Exporter vos abonnements au format CSV. Compatible avec Mastodon."
9926 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
9928 msgstr "Requête erronée"
9930 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9932 msgstr "Accès interdit"
9934 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
9938 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
9939 msgid "Service Unavailable"
9940 msgstr "Site indisponible"
9942 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
9944 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
9946 msgstr "Le serveur ne peut pas traiter la requête car elle est fautive."
9948 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
9950 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
9951 msgstr "Une identification est requised et a échoué ou n'a pas été fournie."
9953 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
9955 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
9956 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
9959 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
9961 "The requested resource could not be found but may be available in the "
9965 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
9967 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
9971 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
9973 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
9974 "maintenance). Please try again later."
9977 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
9978 msgid "Stack trace:"
9981 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
9983 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9986 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
9988 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9989 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9990 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9991 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9992 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9993 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9994 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9995 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9996 "settings, it is not necessary for communication."
9999 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
10001 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10002 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10003 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10006 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
10009 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10010 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10011 "wants to delete their account they can do so at <a "
10012 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10013 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10014 "the communication partners."
10017 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
10018 msgid "Privacy Statement"
10021 #: src/Module/Welcome.php:44
10022 msgid "Welcome to Friendica"
10023 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
10025 #: src/Module/Welcome.php:45
10026 msgid "New Member Checklist"
10027 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
10029 #: src/Module/Welcome.php:46
10031 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10032 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10033 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10034 "registration and then will quietly disappear."
10035 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
10037 #: src/Module/Welcome.php:48
10038 msgid "Getting Started"
10039 msgstr "Bien démarrer"
10041 #: src/Module/Welcome.php:49
10042 msgid "Friendica Walk-Through"
10043 msgstr "Friendica pas-à-pas"
10045 #: src/Module/Welcome.php:50
10047 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10048 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10050 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
10052 #: src/Module/Welcome.php:53
10053 msgid "Go to Your Settings"
10054 msgstr "Éditer vos Réglages"
10056 #: src/Module/Welcome.php:54
10058 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10059 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10060 "will be useful in making friends on the free social web."
10061 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> - changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
10063 #: src/Module/Welcome.php:55
10065 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10066 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10067 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10068 "potential friends know exactly how to find you."
10069 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
10071 #: src/Module/Welcome.php:59
10073 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10074 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10075 " friends than people who do not."
10076 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
10078 #: src/Module/Welcome.php:60
10079 msgid "Edit Your Profile"
10080 msgstr "Éditer votre Profil"
10082 #: src/Module/Welcome.php:61
10084 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10085 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10087 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
10089 #: src/Module/Welcome.php:62
10090 msgid "Profile Keywords"
10091 msgstr "Mots-clés du profil"
10093 #: src/Module/Welcome.php:63
10095 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10096 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10100 #: src/Module/Welcome.php:65
10102 msgstr "Connexions"
10104 #: src/Module/Welcome.php:67
10105 msgid "Importing Emails"
10106 msgstr "Importer courriels"
10108 #: src/Module/Welcome.php:68
10110 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10111 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10113 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
10115 #: src/Module/Welcome.php:69
10116 msgid "Go to Your Contacts Page"
10117 msgstr "Consulter vos Contacts"
10119 #: src/Module/Welcome.php:70
10121 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10122 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10123 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10124 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos contacts et l'abonnement à des contacts sur d'autres serveurs. Vous pourrez y saisir leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
10126 #: src/Module/Welcome.php:71
10127 msgid "Go to Your Site's Directory"
10128 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
10130 #: src/Module/Welcome.php:72
10132 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10133 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10134 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10135 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
10137 #: src/Module/Welcome.php:73
10138 msgid "Finding New People"
10139 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
10141 #: src/Module/Welcome.php:74
10143 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10144 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10145 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10146 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10148 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux contacts. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'abonnement devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
10150 #: src/Module/Welcome.php:77
10151 msgid "Group Your Contacts"
10152 msgstr "Grouper vos contacts"
10154 #: src/Module/Welcome.php:78
10156 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10157 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10158 " each group privately on your Network page."
10159 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
10161 #: src/Module/Welcome.php:80
10162 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10163 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
10165 #: src/Module/Welcome.php:81
10167 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10168 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10169 "from the link above."
10170 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
10172 #: src/Module/Welcome.php:83
10173 msgid "Getting Help"
10174 msgstr "Obtenir de l'aide"
10176 #: src/Module/Welcome.php:84
10177 msgid "Go to the Help Section"
10178 msgstr "Aller à la section Aide"
10180 #: src/Module/Welcome.php:85
10182 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10183 " features and resources."
10184 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
10186 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10189 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10191 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
10193 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10195 msgid "You may visit them online at %s"
10196 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
10198 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10200 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10201 "receive these messages."
10202 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
10204 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10206 msgid "%s posted an update."
10207 msgstr "%s a publié une mise à jour."
10209 #: src/Object/Post.php:148
10210 msgid "This entry was edited"
10211 msgstr "Cette entrée a été éditée"
10213 #: src/Object/Post.php:176
10214 msgid "Private Message"
10215 msgstr "Message privé"
10217 #: src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194
10221 #: src/Object/Post.php:214
10222 msgid "Pinned item"
10225 #: src/Object/Post.php:218
10226 msgid "Delete globally"
10227 msgstr "Effacer globalement"
10229 #: src/Object/Post.php:218
10230 msgid "Remove locally"
10231 msgstr "Effacer localement"
10233 #: src/Object/Post.php:234
10238 #: src/Object/Post.php:239
10239 msgid "Save to folder"
10242 #: src/Object/Post.php:273
10243 msgid "I will attend"
10244 msgstr "Je vais participer"
10246 #: src/Object/Post.php:273
10247 msgid "I will not attend"
10248 msgstr "Je ne vais pas participer"
10250 #: src/Object/Post.php:273
10251 msgid "I might attend"
10252 msgstr "Je vais peut-être participer"
10254 #: src/Object/Post.php:303
10255 msgid "Ignore thread"
10258 #: src/Object/Post.php:304
10259 msgid "Unignore thread"
10262 #: src/Object/Post.php:305
10263 msgid "Toggle ignore status"
10266 #: src/Object/Post.php:315
10270 #: src/Object/Post.php:316
10271 msgid "Remove star"
10274 #: src/Object/Post.php:317
10275 msgid "Toggle star status"
10278 #: src/Object/Post.php:328
10282 #: src/Object/Post.php:329
10286 #: src/Object/Post.php:330
10287 msgid "Toggle pin status"
10290 #: src/Object/Post.php:333
10294 #: src/Object/Post.php:338
10298 #: src/Object/Post.php:351
10299 msgid "Quote share this"
10302 #: src/Object/Post.php:351
10303 msgid "Quote Share"
10306 #: src/Object/Post.php:354
10307 msgid "Reshare this"
10310 #: src/Object/Post.php:354
10314 #: src/Object/Post.php:355
10315 msgid "Cancel your Reshare"
10318 #: src/Object/Post.php:355
10322 #: src/Object/Post.php:400
10324 msgid "%s (Received %s)"
10325 msgstr "%s ( Reçu %s)"
10327 #: src/Object/Post.php:405
10328 msgid "Comment this item on your system"
10329 msgstr "Commenter ce sujet sur votre instance"
10331 #: src/Object/Post.php:405
10332 msgid "Remote comment"
10335 #: src/Object/Post.php:421
10339 #: src/Object/Post.php:421
10343 #: src/Object/Post.php:455
10347 #: src/Object/Post.php:456
10351 #: src/Object/Post.php:457
10352 msgid "Wall-to-Wall"
10355 #: src/Object/Post.php:458
10356 msgid "via Wall-To-Wall:"
10357 msgstr "en Inter-mur :"
10359 #: src/Object/Post.php:496
10361 msgid "Reply to %s"
10362 msgstr "Répondre à %s"
10364 #: src/Object/Post.php:499
10368 #: src/Object/Post.php:517
10369 msgid "Notifier task is pending"
10370 msgstr "La notification de la tâche est en cours"
10372 #: src/Object/Post.php:518
10373 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10374 msgstr "La distribution aux serveurs distants est en attente"
10376 #: src/Object/Post.php:519
10377 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10378 msgstr "La distribution aux serveurs distants est en cours"
10380 #: src/Object/Post.php:520
10381 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10382 msgstr "La distribution aux serveurs distants est presque terminée"
10384 #: src/Object/Post.php:521
10385 msgid "Delivery to remote servers is done"
10386 msgstr "La distribution aux serveurs distants est terminée"
10388 #: src/Object/Post.php:541
10391 msgid_plural "%d comments"
10392 msgstr[0] "%d commentaire"
10393 msgstr[1] "%d commentaires"
10395 #: src/Object/Post.php:542
10397 msgstr "Montrer plus"
10399 #: src/Object/Post.php:543
10401 msgstr "Montrer moins"
10403 #: src/Protocol/Diaspora.php:3448
10404 msgid "Attachments:"
10405 msgstr "Pièces jointes : "
10407 #: src/Protocol/OStatus.php:1761
10409 msgid "%s is now following %s."
10410 msgstr "%s suit désormais %s."
10412 #: src/Protocol/OStatus.php:1762
10416 #: src/Protocol/OStatus.php:1765
10418 msgid "%s stopped following %s."
10419 msgstr "%s ne suit plus %s."
10421 #: src/Protocol/OStatus.php:1766
10422 msgid "stopped following"
10423 msgstr "retiré de la liste de suivi"
10425 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10426 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10427 msgstr "Le répertoire view/smarty3/ doit être accessible en écriture par le serveur."
10429 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10431 msgstr " Ville d'origine :"
10433 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10434 msgid "Marital Status:"
10435 msgstr "Statut marital :"
10437 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10441 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10445 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10446 msgid "Sexual Preference:"
10447 msgstr "Préférence sexuelle :"
10449 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10450 msgid "Political Views:"
10451 msgstr "Opinions politiques :"
10453 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10454 msgid "Religious Views:"
10455 msgstr "Opinions religieuses :"
10457 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10461 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10463 msgstr "Je n'aime pas :"
10465 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10466 msgid "Title/Description:"
10467 msgstr "Titre / Description :"
10469 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10470 msgid "Musical interests"
10471 msgstr "Goûts musicaux"
10473 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10474 msgid "Books, literature"
10477 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10479 msgstr "Télévision"
10481 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10482 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10483 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
10485 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10486 msgid "Hobbies/Interests"
10487 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
10489 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10490 msgid "Love/romance"
10491 msgstr "Amour / Romance"
10493 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10494 msgid "Work/employment"
10495 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
10497 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10498 msgid "School/education"
10499 msgstr "Études / Formation"
10501 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10502 msgid "Contact information and Social Networks"
10503 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
10505 #: src/Security/Authentication.php:209
10506 msgid "Login failed."
10507 msgstr "Échec de connexion."
10509 #: src/Security/Authentication.php:250
10510 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10511 msgstr "Échec d'authentification. Merci de vérifier vos identifiants."
10513 #: src/Security/Authentication.php:349
10516 msgstr "Bienvenue %s"
10518 #: src/Security/Authentication.php:350
10519 msgid "Please upload a profile photo."
10520 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
10522 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10523 msgid "Friendica Notification"
10526 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10527 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10529 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10532 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10533 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10535 msgid "%s Administrator"
10538 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10539 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10540 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10541 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10545 #: src/Util/Temporal.php:167
10546 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10547 msgstr "AAAA-MM-JJ ou MM-JJ"
10549 #: src/Util/Temporal.php:314
10553 #: src/Util/Temporal.php:321
10554 msgid "less than a second ago"
10555 msgstr "il y a moins d'une seconde"
10557 #: src/Util/Temporal.php:329
10561 #: src/Util/Temporal.php:329
10565 #: src/Util/Temporal.php:330
10569 #: src/Util/Temporal.php:331
10573 #: src/Util/Temporal.php:332
10577 #: src/Util/Temporal.php:333
10581 #: src/Util/Temporal.php:333
10585 #: src/Util/Temporal.php:334
10589 #: src/Util/Temporal.php:334
10593 #: src/Util/Temporal.php:335
10597 #: src/Util/Temporal.php:335
10601 #: src/Util/Temporal.php:345
10603 msgid "in %1$d %2$s"
10606 #: src/Util/Temporal.php:348
10608 msgid "%1$d %2$s ago"
10611 #: src/Worker/Delivery.php:521
10612 msgid "(no subject)"
10615 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10616 msgid "Notification from Friendica"
10619 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10623 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10627 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10631 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10635 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10636 msgid "easterbunny"
10639 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10643 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10647 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10651 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10655 #: view/theme/frio/config.php:142
10656 msgid "Light (Accented)"
10659 #: view/theme/frio/config.php:143
10660 msgid "Dark (Accented)"
10663 #: view/theme/frio/config.php:144
10664 msgid "Black (Accented)"
10667 #: view/theme/frio/config.php:156
10671 #: view/theme/frio/config.php:156
10672 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10675 #: view/theme/frio/config.php:162
10677 msgstr "Personnalisé"
10679 #: view/theme/frio/config.php:163
10683 #: view/theme/frio/config.php:164
10687 #: view/theme/frio/config.php:165
10688 msgid "Select color scheme"
10691 #: view/theme/frio/config.php:166
10692 msgid "Select scheme accent"
10695 #: view/theme/frio/config.php:166
10699 #: view/theme/frio/config.php:166
10703 #: view/theme/frio/config.php:166
10707 #: view/theme/frio/config.php:166
10711 #: view/theme/frio/config.php:166
10715 #: view/theme/frio/config.php:167
10716 msgid "Copy or paste schemestring"
10719 #: view/theme/frio/config.php:167
10721 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10722 "applies the schemestring"
10723 msgstr "Vous pouvez copier le contenu de ce champ pour partager votre thème. Vous pouvez également y coller une définition de palette différente pour l'appliquer à votre thème."
10725 #: view/theme/frio/config.php:168
10726 msgid "Navigation bar background color"
10727 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la barre de navigation"
10729 #: view/theme/frio/config.php:169
10730 msgid "Navigation bar icon color "
10731 msgstr "Couleur des icônes de la barre de navigation"
10733 #: view/theme/frio/config.php:170
10735 msgstr "Couleur des liens"
10737 #: view/theme/frio/config.php:171
10738 msgid "Set the background color"
10739 msgstr "Paramétrer la couleur d'arrière-plan"
10741 #: view/theme/frio/config.php:172
10742 msgid "Content background opacity"
10743 msgstr "Opacité du contenu d'arrière-plan"
10745 #: view/theme/frio/config.php:173
10746 msgid "Set the background image"
10747 msgstr "Paramétrer l'image d'arrière-plan"
10749 #: view/theme/frio/config.php:174
10750 msgid "Background image style"
10751 msgstr "Style de l'image de fond"
10753 #: view/theme/frio/config.php:179
10754 msgid "Login page background image"
10755 msgstr "Image de fond de la page de login"
10757 #: view/theme/frio/config.php:183
10758 msgid "Login page background color"
10759 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la page de login"
10761 #: view/theme/frio/config.php:183
10762 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10765 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10767 msgstr "Bannière du haut"
10769 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10771 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10775 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10776 msgid "Full screen"
10777 msgstr "Plein écran"
10779 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10781 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10784 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10785 msgid "Single row mosaic"
10788 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10790 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10793 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10797 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10798 msgid "Repeat image to fill the screen."
10799 msgstr "Répète l'image pour couvrir l'écran."
10801 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10802 msgid "Skip to main content"
10803 msgstr "Aller au contenu principal"
10805 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10806 msgid "Back to top"
10809 #: view/theme/frio/theme.php:208
10813 #: view/theme/frio/theme.php:211
10817 #: view/theme/quattro/config.php:73
10819 msgstr "Alignement"
10821 #: view/theme/quattro/config.php:73
10825 #: view/theme/quattro/config.php:73
10829 #: view/theme/quattro/config.php:74
10830 msgid "Color scheme"
10833 #: view/theme/quattro/config.php:75
10834 msgid "Posts font size"
10837 #: view/theme/quattro/config.php:76
10838 msgid "Textareas font size"
10841 #: view/theme/vier/config.php:75
10842 msgid "Comma separated list of helper forums"
10845 #: view/theme/vier/config.php:115
10849 #: view/theme/vier/config.php:115
10853 #: view/theme/vier/config.php:121
10857 #: view/theme/vier/config.php:122
10858 msgid "Community Pages"
10861 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10862 msgid "Community Profiles"
10865 #: view/theme/vier/config.php:124
10866 msgid "Help or @NewHere ?"
10869 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10870 msgid "Connect Services"
10873 #: view/theme/vier/config.php:126
10874 msgid "Find Friends"
10875 msgstr "Trouver des contacts"
10877 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10879 msgstr "Derniers utilisateurs"
10881 #: view/theme/vier/theme.php:211
10882 msgid "Quick Start"
10883 msgstr "Démarrage rapide"