1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # ButterflyOfFire, 2020
8 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015-2016
10 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
11 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
12 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2019-2022
13 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2016
14 # ddea8f3e14f60a9d025fc4f71a37997c_495639b <0e9b63e0a53589b1b93671e612021fcb_249620>, 2014
15 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
17 # Marie Olive <lacellule101@gmail.com>, 2018
18 # Nicolas Derive, 2022-2023
19 # 2813eb64a13683f23a92f264357cfba0_d450340, 2012
20 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
21 # PerigGouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>, 2015
22 # Phigger Phigger <automates@lepouete.fr>, 2019
23 # Pierre Bernardeau <contact@pitichampi.fr>, 2021
24 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
25 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
27 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
29 # Valvin <vincent-forum@valvin.fr>, 2019
30 # Valvin <vincent-forum@valvin.fr>, 2020
31 # Vincent Vindarel <vindarel@mailz.org>, 2018
32 # Vladimir Núñez <lapoubelle111@gmail.com>, 2018
35 "Project-Id-Version: friendica\n"
36 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
37 "POT-Creation-Date: 2023-04-23 21:21+0000\n"
38 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
39 "Last-Translator: Nicolas Derive, 2022-2023\n"
40 "Language-Team: French (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
42 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
45 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
47 #: mod/item.php:100 mod/item.php:103 mod/item.php:170 mod/item.php:173
48 msgid "Unable to locate original post."
49 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
53 msgstr "Publication mise à jour."
55 #: mod/item.php:203 mod/item.php:207
56 msgid "Item wasn't stored."
57 msgstr "La publication n'a pas été enregistrée."
60 msgid "Item couldn't be fetched."
61 msgstr "La publication n'a pas pu être obtenue."
63 #: mod/item.php:255 mod/item.php:259
64 msgid "Empty post discarded."
65 msgstr "Publication vide rejetée."
67 #: mod/item.php:411 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
68 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
69 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
70 msgid "Item not found."
71 msgstr "Élément introuvable."
73 #: mod/item.php:435 mod/message.php:68 mod/message.php:114 mod/notes.php:45
74 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:669 src/Model/Event.php:522
75 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:99
76 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:52
77 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
78 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
79 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:87
80 #: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
81 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
82 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
83 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
84 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Group.php:40
85 #: src/Module/Group.php:83 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
86 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
87 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
88 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
89 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
90 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
91 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
92 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
93 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
94 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
95 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
96 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:407
97 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:69
98 #: src/Module/Settings/Display.php:69 src/Module/Settings/Display.php:151
99 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
100 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
101 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
102 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
103 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
104 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
105 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
106 #: src/Module/User/Import.php:91
107 msgid "Permission denied."
108 msgstr "Permission refusée."
110 #: mod/lostpass.php:40
111 msgid "No valid account found."
112 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
114 #: mod/lostpass.php:52
115 msgid "Password reset request issued. Check your email."
116 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
118 #: mod/lostpass.php:58
123 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
124 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
125 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
127 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
128 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
130 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
131 "\t\tissued this request."
132 msgstr "\n\t\tCher(e) %1$s,\n\t\t\tUne demande vient d'être faite à \"%2$s\" pour réinitialiser votre mot de passe. \n\t\tAfin de confirmer cette demande, merci de sélectionner le lien ci-dessous \n\t\tet de le coller dans la barre d'adresse de votre navigateur.\n\n\t\tSi vous n'avez PAS fait cette demande de changement, merci de NE PAS suivre le lien\n\t\tfourni et d'ignorer et/ou supprimer ce message. La demande expirera rapidement.\n\n\t\tVotre mot de passe ne changera pas tant que nous n'avons pas vérifier que vous êtes à l'origine de la demande."
134 #: mod/lostpass.php:69
138 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
142 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
143 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
145 "\t\tThe login details are as follows:\n"
147 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
148 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
149 msgstr "\n\t\tSuivez ce lien pour confirmer votre identité :\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVous recevrez alors un message contenant votre nouveau mot de passe.\n\t\tVous pourrez changer ce mot de passe depuis les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tInformations de connexion :\n\n\t\tAdresse :\t%2$s\n\t\tIdentifiant :\t%3$s"
151 #: mod/lostpass.php:84
153 msgid "Password reset requested at %s"
154 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
156 #: mod/lostpass.php:100
158 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
159 "Password reset failed."
160 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
162 #: mod/lostpass.php:113
163 msgid "Request has expired, please make a new one."
164 msgstr "La requête a expiré, veuillez la renouveler."
166 #: mod/lostpass.php:128
167 msgid "Forgot your Password?"
168 msgstr "Mot de passe oublié ?"
170 #: mod/lostpass.php:129
172 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
173 "your email for further instructions."
174 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
176 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:160
177 msgid "Nickname or Email: "
178 msgstr "Pseudo ou eMail : "
180 #: mod/lostpass.php:131
182 msgstr "Réinitialiser"
184 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:172
185 msgid "Password Reset"
186 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
188 #: mod/lostpass.php:147
189 msgid "Your password has been reset as requested."
190 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
192 #: mod/lostpass.php:148
193 msgid "Your new password is"
194 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
196 #: mod/lostpass.php:149
197 msgid "Save or copy your new password - and then"
198 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
200 #: mod/lostpass.php:150
201 msgid "click here to login"
202 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
204 #: mod/lostpass.php:151
206 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
208 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page <em>Réglages</em>, une fois que vous serez connecté."
210 #: mod/lostpass.php:155
211 msgid "Your password has been reset."
212 msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé."
214 #: mod/lostpass.php:158
219 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
220 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
221 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
223 msgstr "\n\t\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\t\tVotre mot de passe a été changé ainsi que vous l’avez demandé. Veuillez conserver cette informations dans vos archives (ou changer immédiatement votre mot de passe pour un autre dont vous vous souviendrez).\n\t\t\t"
225 #: mod/lostpass.php:164
229 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
231 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
232 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
233 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
235 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
237 msgstr "\n\t\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\t\tIdentifiant :\t%2$s\n\t\t\t\tMot de passe :\t%3$s\n\n\t\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\t\t\t"
239 #: mod/lostpass.php:176
241 msgid "Your password has been changed at %s"
242 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
244 #: mod/message.php:46 mod/message.php:129 src/Content/Nav.php:319
246 msgstr "Nouveau message"
248 #: mod/message.php:83 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
249 msgid "No recipient selected."
250 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
252 #: mod/message.php:88
253 msgid "Unable to locate contact information."
254 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
256 #: mod/message.php:92 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
257 msgid "Message could not be sent."
258 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
260 #: mod/message.php:96 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
261 msgid "Message collection failure."
262 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
264 #: mod/message.php:123 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
265 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
266 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
270 #: mod/message.php:136 src/Content/Nav.php:316 view/theme/frio/theme.php:241
274 #: mod/message.php:149
275 msgid "Conversation not found."
276 msgstr "Conversation inconnue."
278 #: mod/message.php:154
279 msgid "Message was not deleted."
280 msgstr "Le message n'a pas été supprimé."
282 #: mod/message.php:169
283 msgid "Conversation was not removed."
284 msgstr "La conversation n'a pas été supprimée."
286 #: mod/message.php:182 mod/message.php:287 src/Module/Profile/UnkMail.php:145
287 msgid "Please enter a link URL:"
288 msgstr "Entrez un lien web :"
290 #: mod/message.php:191 src/Module/Profile/UnkMail.php:151
291 msgid "Send Private Message"
292 msgstr "Envoyer un message privé"
294 #: mod/message.php:192 mod/message.php:347
298 #: mod/message.php:193 mod/message.php:348
302 #: mod/message.php:197 mod/message.php:351 src/Module/Invite.php:171
303 msgid "Your message:"
304 msgstr "Votre message :"
306 #: mod/message.php:200 mod/message.php:355 src/Content/Conversation.php:360
307 #: src/Module/Post/Edit.php:131
309 msgstr "Joindre photo"
311 #: mod/message.php:201 mod/message.php:356 src/Module/Post/Edit.php:135
312 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
313 msgid "Insert web link"
314 msgstr "Insérer lien web"
316 #: mod/message.php:202 mod/message.php:358 mod/photos.php:1291
317 #: src/Content/Conversation.php:389 src/Content/Conversation.php:733
318 #: src/Module/Item/Compose.php:204 src/Module/Post/Edit.php:145
319 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154 src/Object/Post.php:550
323 #: mod/message.php:203 mod/message.php:357 mod/photos.php:702
324 #: mod/photos.php:819 mod/photos.php:1097 mod/photos.php:1138
325 #: mod/photos.php:1194 mod/photos.php:1268
326 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
327 #: src/Module/Contact/Profile.php:339
328 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
329 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
330 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
331 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
332 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:274
333 #: src/Module/Install.php:309 src/Module/Invite.php:178
334 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
335 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:155
336 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Object/Post.php:1063
337 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
338 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
342 #: mod/message.php:224
344 msgstr "Aucun message."
346 #: mod/message.php:280
347 msgid "Message not available."
348 msgstr "Message indisponible."
350 #: mod/message.php:324
351 msgid "Delete message"
352 msgstr "Effacer message"
354 #: mod/message.php:326 mod/message.php:457
355 msgid "D, d M Y - g:i A"
356 msgstr "D, d M Y - g:i A"
358 #: mod/message.php:341 mod/message.php:454
359 msgid "Delete conversation"
360 msgstr "Effacer conversation"
362 #: mod/message.php:343
364 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
365 "respond from the sender's profile page."
366 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
368 #: mod/message.php:346
372 #: mod/message.php:428
374 msgid "Unknown sender - %s"
375 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
377 #: mod/message.php:430
382 #: mod/message.php:432
387 #: mod/message.php:460
390 msgid_plural "%d messages"
391 msgstr[0] "%d message"
392 msgstr[1] "%d messages"
393 msgstr[2] "%d messages"
395 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
396 msgid "Personal Notes"
397 msgstr "Notes personnelles"
400 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
401 msgstr "Les notes personnelles ne sont visibles que par vous."
403 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:857
404 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
405 #: src/Module/Post/Edit.php:129
409 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:577
410 #: src/Model/Event.php:514 src/Model/Profile.php:234
411 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
412 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
413 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
414 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
415 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
416 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
417 #: src/Module/Register.php:267
418 msgid "User not found."
419 msgstr "Utilisateur introuvable."
421 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
422 #: src/Module/Profile/Photos.php:399
424 msgstr "Albums photo"
426 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:400
427 #: src/Module/Profile/Photos.php:420
428 msgid "Recent Photos"
429 msgstr "Photos récentes"
431 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:867 src/Module/Profile/Photos.php:402
432 #: src/Module/Profile/Photos.php:422
433 msgid "Upload New Photos"
434 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
436 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:74
437 #: src/Module/Profile/Photos.php:383
439 msgstr "tout le monde"
441 #: mod/photos.php:159
442 msgid "Contact information unavailable"
443 msgstr "Informations de contact indisponibles"
445 #: mod/photos.php:188
446 msgid "Album not found."
447 msgstr "Album introuvable."
449 #: mod/photos.php:242
450 msgid "Album successfully deleted"
451 msgstr "Album bien supprimé"
453 #: mod/photos.php:244
454 msgid "Album was empty."
455 msgstr "L'album était vide"
457 #: mod/photos.php:276
458 msgid "Failed to delete the photo."
459 msgstr "La suppression de la photo a échoué."
461 #: mod/photos.php:544
465 #: mod/photos.php:544
467 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
468 msgstr "%1$s a été mentionné•e dans %2$s par %3$s"
470 #: mod/photos.php:581 src/Module/Conversation/Community.php:188
471 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:315
472 #: src/Module/Search/Index.php:65
473 msgid "Public access denied."
474 msgstr "Accès public refusé."
476 #: mod/photos.php:586
477 msgid "No photos selected"
478 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
480 #: mod/photos.php:718
482 msgid "The maximum accepted image size is %s"
483 msgstr "La taille maximum d'image autorisée est de %s"
485 #: mod/photos.php:725
486 msgid "Upload Photos"
487 msgstr "Téléverser des photos"
489 #: mod/photos.php:729 mod/photos.php:815
490 msgid "New album name: "
491 msgstr "Nom du nouvel album : "
493 #: mod/photos.php:730
494 msgid "or select existing album:"
495 msgstr "ou sélectionner un album existant"
497 #: mod/photos.php:731
498 msgid "Do not show a status post for this upload"
499 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
501 #: mod/photos.php:733 mod/photos.php:1093 src/Content/Conversation.php:391
502 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:182
506 #: mod/photos.php:796
507 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
508 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
510 #: mod/photos.php:797 mod/photos.php:820
512 msgstr "Effacer l'album"
514 #: mod/photos.php:798 mod/photos.php:899 src/Content/Conversation.php:407
515 #: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
516 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
517 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
518 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:167
519 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
520 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
524 #: mod/photos.php:824
526 msgstr "Éditer l'album"
528 #: mod/photos.php:825
530 msgstr "Supprimer l'album"
532 #: mod/photos.php:829
533 msgid "Show Newest First"
534 msgstr "Plus récent d'abord"
536 #: mod/photos.php:831
537 msgid "Show Oldest First"
538 msgstr "Plus ancien d'abord"
540 #: mod/photos.php:852 src/Module/Profile/Photos.php:370
542 msgstr "Voir la photo"
544 #: mod/photos.php:885
545 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
546 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
548 #: mod/photos.php:887
549 msgid "Photo not available"
550 msgstr "Photo indisponible"
552 #: mod/photos.php:897
553 msgid "Do you really want to delete this photo?"
554 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
556 #: mod/photos.php:898 mod/photos.php:1098
558 msgstr "Effacer la photo"
560 #: mod/photos.php:996
564 #: mod/photos.php:998
566 msgstr "Éditer la photo"
568 #: mod/photos.php:999
570 msgstr "Effacer la photo"
572 #: mod/photos.php:1000
573 msgid "Use as profile photo"
574 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
576 #: mod/photos.php:1007
577 msgid "Private Photo"
578 msgstr "Photo privée"
580 #: mod/photos.php:1013
581 msgid "View Full Size"
582 msgstr "Voir en taille réelle"
584 #: mod/photos.php:1066
586 msgstr "Étiquettes :"
588 #: mod/photos.php:1069
589 msgid "[Select tags to remove]"
590 msgstr "[Sélectionner les étiquettes à supprimer]"
592 #: mod/photos.php:1084
593 msgid "New album name"
594 msgstr "Nom du nouvel album"
596 #: mod/photos.php:1085
600 #: mod/photos.php:1086
602 msgstr "Ajouter une étiquette"
604 #: mod/photos.php:1086
606 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
607 msgstr "Exemples : @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
609 #: mod/photos.php:1087
610 msgid "Do not rotate"
611 msgstr "Pas de rotation"
613 #: mod/photos.php:1088
614 msgid "Rotate CW (right)"
615 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
617 #: mod/photos.php:1089
618 msgid "Rotate CCW (left)"
619 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
621 #: mod/photos.php:1135 mod/photos.php:1191 mod/photos.php:1265
622 #: src/Module/Contact.php:588 src/Module/Item/Compose.php:188
623 #: src/Object/Post.php:1060
627 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1193 mod/photos.php:1267
628 #: src/Object/Post.php:544 src/Object/Post.php:1062
632 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1269
633 #: src/Content/Conversation.php:404 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
634 #: src/Module/Item/Compose.php:199 src/Module/Post/Edit.php:165
635 #: src/Object/Post.php:1074
639 #: mod/photos.php:1140 src/Content/Conversation.php:359
640 #: src/Module/Post/Edit.php:130 src/Object/Post.php:1064
642 msgstr "Chargement en cours..."
644 #: mod/photos.php:1226 src/Content/Conversation.php:649
645 #: src/Object/Post.php:257
647 msgstr "Sélectionner"
649 #: mod/photos.php:1227 src/Content/Conversation.php:650
650 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
651 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
652 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
653 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
657 #: mod/photos.php:1288 src/Object/Post.php:385
661 #: mod/photos.php:1289 src/Object/Post.php:385
662 msgid "I like this (toggle)"
665 #: mod/photos.php:1290 src/Object/Post.php:386
669 #: mod/photos.php:1292 src/Object/Post.php:386
670 msgid "I don't like this (toggle)"
671 msgstr "Je n'aime pas"
673 #: mod/photos.php:1314
678 msgid "No system theme config value set."
679 msgstr "Le thème système n'est pas configuré."
682 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
683 msgstr "Désolé mais le site web n'est pas disponible pour le moment."
685 #: src/App/Page.php:247
686 msgid "Delete this item?"
687 msgstr "Effacer cet élément?"
689 #: src/App/Page.php:248
691 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
692 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
693 msgstr "Bloquer ce contact ? Iel ne pourra pas s'abonner à votre compte et vous ne pourrez pas voir leurs publications ni leurs commentaires."
695 #: src/App/Page.php:249
697 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
699 msgstr "Ignorer cet auteur ? Vous ne serez plus en mesure de voir ses publications et notifications."
701 #: src/App/Page.php:251
702 msgid "Like not successful"
705 #: src/App/Page.php:252
706 msgid "Dislike not successful"
709 #: src/App/Page.php:253
710 msgid "Sharing not successful"
713 #: src/App/Page.php:254
714 msgid "Attendance unsuccessful"
717 #: src/App/Page.php:255
718 msgid "Backend error"
721 #: src/App/Page.php:256
722 msgid "Network error"
725 #: src/App/Page.php:259
726 msgid "Drop files here to upload"
729 #: src/App/Page.php:260
730 msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
733 #: src/App/Page.php:261
735 "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden "
739 #: src/App/Page.php:262
740 msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
743 #: src/App/Page.php:263
744 msgid "You can't upload files of this type."
747 #: src/App/Page.php:264
748 msgid "Server responded with {{statusCode}} code."
751 #: src/App/Page.php:265
752 msgid "Cancel upload"
755 #: src/App/Page.php:266
756 msgid "Upload canceled."
759 #: src/App/Page.php:267
760 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
763 #: src/App/Page.php:268
767 #: src/App/Page.php:269
768 msgid "You can't upload any more files."
771 #: src/App/Page.php:347
772 msgid "toggle mobile"
773 msgstr "activ. mobile"
775 #: src/App/Router.php:309
777 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
778 msgstr "Méthode non autorisée pour ce module. Méthode(s) autorisée(s): %s"
780 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
781 msgid "Page not found."
782 msgstr "Page introuvable."
784 #: src/App/Router.php:323
785 msgid "You must be logged in to use addons. "
786 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
788 #: src/BaseModule.php:400
790 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
791 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
792 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
794 #: src/BaseModule.php:427
796 msgstr "Tous les contacts"
798 #: src/BaseModule.php:432 src/Content/Widget.php:239 src/Core/ACL.php:195
799 #: src/Module/Contact.php:407 src/Module/PermissionTooltip.php:127
800 #: src/Module/PermissionTooltip.php:149
804 #: src/BaseModule.php:437 src/Content/Widget.php:240
805 #: src/Module/Contact.php:408
809 #: src/BaseModule.php:442 src/Content/Widget.php:241
810 #: src/Module/Contact.php:409
811 msgid "Mutual friends"
812 msgstr "Contact mutuels"
814 #: src/BaseModule.php:450
818 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
819 msgid "Addon not found"
820 msgstr "Extension manquante"
822 #: src/Console/Addon.php:179
823 msgid "Addon already enabled"
824 msgstr "Extension déjà activée"
826 #: src/Console/Addon.php:203
827 msgid "Addon already disabled"
828 msgstr "Extension déjà désactivée"
830 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
832 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
833 msgstr "Aucune entrée de contact non archivé n'a été trouvé pour cette URL (%s)"
835 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
836 msgid "The contact entries have been archived"
837 msgstr "Les contacts ont été archivés"
839 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
840 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
842 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
843 msgstr "Aucun profil distant n'a été trouvé à cette URL (%s)"
845 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
846 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
847 msgid "The contact has been blocked from the node"
848 msgstr "Le profile distant a été bloqué"
850 #: src/Console/MergeContacts.php:75
852 msgid "%d %s, %d duplicates."
853 msgstr "%d%s, %d duplications."
855 #: src/Console/MergeContacts.php:78
857 msgid "uri-id is empty for contact %s."
858 msgstr "l'uri-id est vide pour le contact %s."
860 #: src/Console/MergeContacts.php:91
862 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
863 msgstr "Aucun premier contact valide trouvé pour l'uri-id %d."
865 #: src/Console/MergeContacts.php:102
867 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
868 msgstr "Mauvaise duplication trouvée pour l'uri-id %d dans %d (url : %s != %s)."
870 #: src/Console/MergeContacts.php:106
872 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
873 msgstr "Mauvaise duplication trouvée pour l'uri-id %d dans %d (nurl : %s != %s)."
875 #: src/Console/MergeContacts.php:142
877 msgid "Deletion of id %d failed"
878 msgstr "La suppression de l'id %d a échoué."
880 #: src/Console/MergeContacts.php:144
882 msgid "Deletion of id %d was successful"
883 msgstr "id %d supprimé avec succès."
885 #: src/Console/MergeContacts.php:150
887 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
888 msgstr "Mise à jour de \"%s\" dans \"%s\" depuis %d vers %d"
890 #: src/Console/MergeContacts.php:152
894 #: src/Console/MergeContacts.php:159
898 #: src/Console/MergeContacts.php:161
902 #: src/Console/MergeContacts.php:165
904 msgstr "- supprimé(s)"
906 #: src/Console/MergeContacts.php:168
910 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
911 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
912 msgstr "Le cache des avatars doit être activé pour pouvoir utiliser cette commande."
914 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
916 msgid "no resource in photo %s"
917 msgstr "Aucune ressource dans la photo %s"
919 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
921 msgid "no photo with id %s"
922 msgstr "aucune photo avec l'id %s"
924 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
926 msgid "no image data for photo with id %s"
927 msgstr "aucune donnée d'image pour la photo avec l'id %s"
929 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
931 msgid "invalid image for id %s"
932 msgstr "image invalide pour l'id %s"
934 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
936 msgid "Quit on invalid photo %s"
937 msgstr "Sortie sur photo %s invalide"
939 #: src/Console/PostUpdate.php:87
941 msgid "Post update version number has been set to %s."
942 msgstr "Le numéro de version de \"post update\" a été fixé à %s."
944 #: src/Console/PostUpdate.php:95
945 msgid "Check for pending update actions."
946 msgstr "Vérification pour les actions de mise à jour en cours."
948 #: src/Console/PostUpdate.php:97
952 #: src/Console/PostUpdate.php:99
953 msgid "Execute pending post updates."
954 msgstr "Exécution de la mise à jour des publications en attente."
956 #: src/Console/PostUpdate.php:105
957 msgid "All pending post updates are done."
958 msgstr "Toutes les mises à jour de publications en attente sont terminées."
960 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
961 msgid "Enter user nickname: "
962 msgstr "Entrer un pseudo :"
964 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:663
965 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
966 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
967 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
968 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
969 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
970 msgid "User not found"
971 msgstr "Utilisateur introuvable"
973 #: src/Console/User.php:202
974 msgid "Enter new password: "
975 msgstr "Entrer le nouveau mot de passe :"
977 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
978 #: src/Module/Settings/Account.php:75
979 msgid "Password update failed. Please try again."
980 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
982 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
983 #: src/Module/Settings/Account.php:78
984 msgid "Password changed."
985 msgstr "Mot de passe changé."
987 #: src/Console/User.php:237
988 msgid "Enter user name: "
989 msgstr "Entrer le nom d'utilisateur :"
991 #: src/Console/User.php:253
992 msgid "Enter user email address: "
993 msgstr "Entrer l'adresse courriel de l'utilisateur :"
995 #: src/Console/User.php:261
996 msgid "Enter a language (optional): "
997 msgstr "Entrer la langue (optionnel) :"
999 #: src/Console/User.php:286
1000 msgid "User is not pending."
1001 msgstr "L'utilisateur n'est pas en attente."
1003 #: src/Console/User.php:318
1004 msgid "User has already been marked for deletion."
1005 msgstr "L'utilisateur a déjà été marqué pour suppression."
1007 #: src/Console/User.php:323
1009 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1010 msgstr "Saisir \"yes\" pour supprimer %s"
1012 #: src/Console/User.php:325
1013 msgid "Deletion aborted."
1014 msgstr "Suppression annulée."
1016 #: src/Console/User.php:450
1017 msgid "Enter category: "
1018 msgstr "Saisissez la catégorie :"
1020 #: src/Console/User.php:460
1022 msgstr "Saisissez la clé :"
1024 #: src/Console/User.php:494
1025 msgid "Enter value: "
1026 msgstr "Saisissez la valeur :"
1028 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1030 msgstr "Plus récent"
1032 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1034 msgstr "Plus ancien"
1036 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1040 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1044 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1046 msgstr "Deux fois par jour"
1048 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1050 msgstr "Quotidienne"
1052 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1054 msgstr "Hebdomadaire"
1056 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1060 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1064 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1068 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1072 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1073 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
1074 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
1075 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
1076 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1077 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1078 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1079 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1083 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1087 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1091 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1095 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1097 msgstr "XMPP/Messagerie Instantanée"
1099 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1103 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1107 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1111 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1115 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1119 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1120 msgid "Diaspora Connector"
1121 msgstr "Connecteur Disapora"
1123 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1124 msgid "GNU Social Connector"
1125 msgstr "Connecteur GNU Social"
1127 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1129 msgstr "ActivityPub"
1131 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1135 #: src/Content/ContactSelector.php:143
1139 #: src/Content/ContactSelector.php:179
1142 msgstr "%s (via %s)"
1144 #: src/Content/Conversation.php:218
1148 #: src/Content/Conversation.php:221
1150 msgid "and %d other people"
1151 msgstr "et %d autres personnes"
1153 #: src/Content/Conversation.php:227
1155 msgid "%2$s likes this."
1156 msgid_plural "%2$s like this."
1161 #: src/Content/Conversation.php:229
1163 msgid "%2$s doesn't like this."
1164 msgid_plural "%2$s don't like this."
1169 #: src/Content/Conversation.php:231
1171 msgid "%2$s attends."
1172 msgid_plural "%2$s attend."
1177 #: src/Content/Conversation.php:233
1179 msgid "%2$s doesn't attend."
1180 msgid_plural "%2$s don't attend."
1185 #: src/Content/Conversation.php:235
1187 msgid "%2$s attends maybe."
1188 msgid_plural "%2$s attend maybe."
1193 #: src/Content/Conversation.php:237
1195 msgid "%2$s reshared this."
1196 msgid_plural "%2$s reshared this."
1201 #: src/Content/Conversation.php:266
1203 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> likes this"
1204 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> like this"
1209 #: src/Content/Conversation.php:269
1211 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't like this"
1212 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d peiple</button> don't like this"
1217 #: src/Content/Conversation.php:272
1219 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends"
1220 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend"
1225 #: src/Content/Conversation.php:275
1227 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't attend"
1228 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> don't attend"
1233 #: src/Content/Conversation.php:278
1235 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends maybe"
1236 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend maybe"
1241 #: src/Content/Conversation.php:281
1243 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> reshared this"
1244 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> reshared this"
1249 #: src/Content/Conversation.php:328
1250 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1251 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
1253 #: src/Content/Conversation.php:329 src/Module/Item/Compose.php:198
1254 #: src/Object/Post.php:1073
1255 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1256 msgstr "Veuillez entrer une URL d'image/vidéo/page web."
1258 #: src/Content/Conversation.php:330
1260 msgstr "Étiquette :"
1262 #: src/Content/Conversation.php:331 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1263 msgid "Save to Folder:"
1264 msgstr "Sauver dans le Dossier :"
1266 #: src/Content/Conversation.php:332
1267 msgid "Where are you right now?"
1268 msgstr "Où êtes-vous actuellement ?"
1270 #: src/Content/Conversation.php:333
1271 msgid "Delete item(s)?"
1272 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
1274 #: src/Content/Conversation.php:345 src/Module/Item/Compose.php:175
1278 #: src/Content/Conversation.php:355
1280 msgstr "Nouvelle publication"
1282 #: src/Content/Conversation.php:358
1286 #: src/Content/Conversation.php:361 src/Module/Post/Edit.php:132
1287 msgid "upload photo"
1288 msgstr "envoi image"
1290 #: src/Content/Conversation.php:362 src/Module/Post/Edit.php:133
1292 msgstr "Joindre fichier"
1294 #: src/Content/Conversation.php:363 src/Module/Post/Edit.php:134
1296 msgstr "ajout fichier"
1298 #: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:190
1299 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1065
1303 #: src/Content/Conversation.php:365 src/Module/Item/Compose.php:191
1304 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1066
1308 #: src/Content/Conversation.php:366 src/Module/Item/Compose.php:192
1309 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1067
1313 #: src/Content/Conversation.php:367 src/Module/Item/Compose.php:193
1314 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1068
1318 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Module/Item/Compose.php:194
1319 #: src/Module/Post/Edit.php:175 src/Object/Post.php:1069
1323 #: src/Content/Conversation.php:369 src/Module/Item/Compose.php:195
1324 #: src/Object/Post.php:1070
1328 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Item/Compose.php:196
1329 #: src/Module/Post/Edit.php:176 src/Object/Post.php:1071
1333 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Item/Compose.php:197
1334 #: src/Module/Post/Edit.php:177 src/Object/Post.php:1072
1335 msgid "Link or Media"
1336 msgstr "Lien ou média"
1338 #: src/Content/Conversation.php:372
1342 #: src/Content/Conversation.php:373 src/Module/Item/Compose.php:200
1343 #: src/Module/Post/Edit.php:141
1344 msgid "Set your location"
1345 msgstr "Définir votre localisation"
1347 #: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Post/Edit.php:142
1348 msgid "set location"
1349 msgstr "spéc. localisation"
1351 #: src/Content/Conversation.php:375 src/Module/Post/Edit.php:143
1352 msgid "Clear browser location"
1353 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
1355 #: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Post/Edit.php:144
1356 msgid "clear location"
1357 msgstr "supp. localisation"
1359 #: src/Content/Conversation.php:378 src/Module/Item/Compose.php:205
1360 #: src/Module/Post/Edit.php:157
1362 msgstr "Définir un titre"
1364 #: src/Content/Conversation.php:380 src/Module/Item/Compose.php:206
1365 #: src/Module/Post/Edit.php:159
1366 msgid "Categories (comma-separated list)"
1367 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
1369 #: src/Content/Conversation.php:385 src/Module/Item/Compose.php:222
1370 msgid "Scheduled at"
1373 #: src/Content/Conversation.php:390 src/Module/Post/Edit.php:146
1374 msgid "Permission settings"
1375 msgstr "Réglages des permissions"
1377 #: src/Content/Conversation.php:400 src/Module/Post/Edit.php:155
1379 msgstr "Publication publique"
1381 #: src/Content/Conversation.php:414 src/Content/Widget/VCard.php:113
1382 #: src/Model/Profile.php:469 src/Module/Admin/Logs/View.php:92
1383 #: src/Module/Post/Edit.php:180
1387 #: src/Content/Conversation.php:415 src/Module/Post/Edit.php:181
1388 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1392 #: src/Content/Conversation.php:417 src/Module/Post/Edit.php:184
1393 msgid "Open Compose page"
1394 msgstr "Ouvrir la page de saisie"
1396 #: src/Content/Conversation.php:677 src/Object/Post.php:244
1398 msgstr "Élément épinglé"
1400 #: src/Content/Conversation.php:693 src/Object/Post.php:496
1401 #: src/Object/Post.php:497
1403 msgid "View %s's profile @ %s"
1404 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
1406 #: src/Content/Conversation.php:706 src/Object/Post.php:484
1408 msgstr "Catégories :"
1410 #: src/Content/Conversation.php:707 src/Object/Post.php:485
1411 msgid "Filed under:"
1412 msgstr "Rangé sous :"
1414 #: src/Content/Conversation.php:715 src/Object/Post.php:510
1419 #: src/Content/Conversation.php:731
1420 msgid "View in context"
1421 msgstr "Voir dans le contexte"
1423 #: src/Content/Conversation.php:796
1427 #: src/Content/Conversation.php:800
1428 msgid "Delete Selected Items"
1429 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
1431 #: src/Content/Conversation.php:865 src/Content/Conversation.php:868
1432 #: src/Content/Conversation.php:871 src/Content/Conversation.php:874
1433 #: src/Content/Conversation.php:877
1435 msgid "You had been addressed (%s)."
1436 msgstr "Vous avez été mentionné (%s)"
1438 #: src/Content/Conversation.php:880
1440 msgid "You are following %s."
1441 msgstr "Vous suivez %s."
1443 #: src/Content/Conversation.php:883
1444 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1445 msgstr "Vous vous êtes abonné(e) à une étiquette ou plus de cette publication."
1447 #: src/Content/Conversation.php:896
1449 msgid "%s reshared this."
1450 msgstr "%s a partagé ceci."
1452 #: src/Content/Conversation.php:898
1456 #: src/Content/Conversation.php:898
1458 msgid "Reshared by %s <%s>"
1459 msgstr "Partagé par %s <%s>"
1461 #: src/Content/Conversation.php:901
1463 msgid "%s is participating in this thread."
1464 msgstr "%s participe à ce fil de discussion"
1466 #: src/Content/Conversation.php:904
1467 msgid "Stored for general reasons"
1468 msgstr "Stocké pour des raisons générales."
1470 #: src/Content/Conversation.php:907
1472 msgstr "Publication globale"
1474 #: src/Content/Conversation.php:910
1475 msgid "Sent via an relay server"
1476 msgstr "Envoyé via un serveur relais"
1478 #: src/Content/Conversation.php:910
1480 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1481 msgstr "Envoyé par le serveur relais %s <%s>"
1483 #: src/Content/Conversation.php:913
1487 #: src/Content/Conversation.php:913
1489 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1490 msgstr "Récupéré grâce à %s <%s>"
1492 #: src/Content/Conversation.php:916
1493 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1494 msgstr "Stocké parce qu'une publication fille complète ce fil de discussion."
1496 #: src/Content/Conversation.php:919
1497 msgid "Local delivery"
1498 msgstr "Distribution locale"
1500 #: src/Content/Conversation.php:922
1501 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1502 msgstr "Stocké en lien avec votre activité (j'aime, commentaire, étoile...)"
1504 #: src/Content/Conversation.php:925
1508 #: src/Content/Conversation.php:928
1509 msgid "Pushed to us"
1510 msgstr "Poussé vers nous"
1512 #: src/Content/Feature.php:96
1513 msgid "General Features"
1514 msgstr "Fonctions générales"
1516 #: src/Content/Feature.php:98
1517 msgid "Photo Location"
1518 msgstr "Lieu de prise de la photo"
1520 #: src/Content/Feature.php:98
1522 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1523 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1524 msgstr "Les métadonnées des photos sont normalement retirées. Ceci permet de sauver l'emplacement (si présent) et de positionner la photo sur une carte."
1526 #: src/Content/Feature.php:99
1527 msgid "Trending Tags"
1530 #: src/Content/Feature.php:99
1532 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1534 msgstr "Montre un encart avec la liste des tags les plus populaires dans les publications récentes."
1536 #: src/Content/Feature.php:104
1537 msgid "Post Composition Features"
1538 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
1540 #: src/Content/Feature.php:105
1541 msgid "Auto-mention Forums"
1542 msgstr "Mentionner automatiquement les Forums"
1544 #: src/Content/Feature.php:105
1546 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
1547 msgstr "Ajoute/retire une mention quand une page forum est sélectionnée/désélectionnée lors du choix des destinataires d'une publication."
1549 #: src/Content/Feature.php:106
1550 msgid "Explicit Mentions"
1551 msgstr "Mentions explicites"
1553 #: src/Content/Feature.php:106
1555 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1556 "mentioned in replies."
1557 msgstr "Ajoute des mentions explicites dans les publications permettant un contrôle manuel des mentions dans les fils de commentaires."
1559 #: src/Content/Feature.php:107
1560 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1561 msgstr "Ajouter un résumé depuis les avertissements de contenu d'ActivityPub"
1563 #: src/Content/Feature.php:107
1565 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1566 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1568 msgstr "Ajoute un résumé lorsque vous commentez des publications ActivityPub avec un avertissement de contenu. Les résumés sont affichés en tant qu'avertissement de contenu sur les systèmes de type Mastodon ou Pleroma."
1570 #: src/Content/Feature.php:112
1571 msgid "Post/Comment Tools"
1572 msgstr "Outils de publication/commentaire"
1574 #: src/Content/Feature.php:113
1575 msgid "Post Categories"
1576 msgstr "Catégories des publications"
1578 #: src/Content/Feature.php:113
1579 msgid "Add categories to your posts"
1580 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
1582 #: src/Content/Feature.php:118
1583 msgid "Advanced Profile Settings"
1584 msgstr "Paramètres Avancés du Profil"
1586 #: src/Content/Feature.php:119
1588 msgstr "Liste des forums"
1590 #: src/Content/Feature.php:119
1591 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1592 msgstr "Montrer les forums communautaires aux visiteurs sur la Page de profil avancé"
1594 #: src/Content/Feature.php:120
1596 msgstr "Nuage de tags"
1598 #: src/Content/Feature.php:120
1599 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1600 msgstr "Affiche un nuage de tags personnels sur votre profil."
1602 #: src/Content/Feature.php:121
1603 msgid "Display Membership Date"
1604 msgstr "Afficher l'ancienneté"
1606 #: src/Content/Feature.php:121
1607 msgid "Display membership date in profile"
1608 msgstr "Affiche la date de création du compte sur votre profile"
1610 #: src/Content/Feature.php:126
1611 msgid "Advanced Calendar Settings"
1612 msgstr "Paramètres avancés du calendrier"
1614 #: src/Content/Feature.php:127
1615 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1616 msgstr "Autoriser un accès anonyme à votre calendrier"
1618 #: src/Content/Feature.php:127
1620 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1621 "Contact birthday events are private to you."
1622 msgstr "Autorise les visiteurs anonymes à consulter votre calendrier et vos évènements publics. Les anniversaires de vos contacts demeurent privés."
1624 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:276
1625 #: src/Content/Text/HTML.php:878 src/Content/Widget.php:528
1629 #: src/Content/ForumManager.php:153
1630 msgid "External link to forum"
1631 msgstr "Lien sortant vers le forum"
1633 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:507
1637 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:409
1638 #: src/Content/Widget.php:508
1640 msgstr "montrer plus"
1642 #: src/Content/Item.php:326 src/Model/Item.php:2922
1646 #: src/Content/Item.php:329 src/Content/Item.php:339
1650 #: src/Content/Item.php:335 src/Model/Item.php:2924
1651 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1655 #: src/Content/Item.php:349 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1657 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1658 msgstr "%1$s a mentionné %3$s de %2$s avec %4$s"
1660 #: src/Content/Item.php:419 view/theme/frio/theme.php:262
1661 msgid "Follow Thread"
1662 msgstr "Suivre le fil"
1664 #: src/Content/Item.php:420 src/Model/Contact.php:1204
1666 msgstr "Voir les statuts"
1668 #: src/Content/Item.php:421 src/Content/Item.php:441
1669 #: src/Model/Contact.php:1148 src/Model/Contact.php:1196
1670 #: src/Model/Contact.php:1205 src/Module/Directory.php:157
1671 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233
1672 msgid "View Profile"
1673 msgstr "Voir le profil"
1675 #: src/Content/Item.php:422 src/Model/Contact.php:1206
1677 msgstr "Voir les photos"
1679 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1197
1680 #: src/Model/Contact.php:1207
1681 msgid "Network Posts"
1682 msgstr "Publications du réseau"
1684 #: src/Content/Item.php:424 src/Model/Contact.php:1198
1685 #: src/Model/Contact.php:1208
1686 msgid "View Contact"
1687 msgstr "Voir Contact"
1689 #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1209
1691 msgstr "Message privé"
1693 #: src/Content/Item.php:426 src/Module/Contact.php:439
1694 #: src/Module/Contact/Profile.php:477
1695 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1696 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1697 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1701 #: src/Content/Item.php:427 src/Module/Contact.php:440
1702 #: src/Module/Contact/Profile.php:485
1703 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1704 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1705 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1709 #: src/Content/Item.php:428 src/Module/Contact.php:441
1710 #: src/Module/Contact/Profile.php:493
1714 #: src/Content/Item.php:432 src/Object/Post.php:465
1718 #: src/Content/Item.php:438 src/Content/Widget.php:80
1719 #: src/Model/Contact.php:1199 src/Model/Contact.php:1210
1720 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:196
1721 msgid "Connect/Follow"
1722 msgstr "Se connecter/Suivre"
1724 #: src/Content/Item.php:863
1725 msgid "Unable to fetch user."
1726 msgstr "Impossible de récupérer l'utilisateur."
1728 #: src/Content/Nav.php:120
1729 msgid "Nothing new here"
1730 msgstr "Rien de neuf ici"
1732 #: src/Content/Nav.php:124 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1736 #: src/Content/Nav.php:125
1737 msgid "Clear notifications"
1738 msgstr "Effacer les notifications"
1740 #: src/Content/Nav.php:126 src/Content/Text/HTML.php:865
1741 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1742 msgstr "@nom, !forum, #tags, contenu"
1744 #: src/Content/Nav.php:220 src/Module/Security/Login.php:157
1746 msgstr "Se déconnecter"
1748 #: src/Content/Nav.php:220
1749 msgid "End this session"
1750 msgstr "Mettre fin à cette session"
1752 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Bookmarklet.php:44
1753 #: src/Module/Security/Login.php:158
1757 #: src/Content/Nav.php:222
1759 msgstr "Se connecter"
1761 #: src/Content/Nav.php:227 src/Module/BaseProfile.php:57
1762 #: src/Module/Contact.php:483
1763 msgid "Conversations"
1764 msgstr "Discussions"
1766 #: src/Content/Nav.php:227
1767 msgid "Conversations you started"
1768 msgstr "Discussions que vous avez commencées"
1770 #: src/Content/Nav.php:228 src/Module/BaseProfile.php:49
1771 #: src/Module/BaseSettings.php:100 src/Module/Contact.php:475
1772 #: src/Module/Contact/Profile.php:392 src/Module/Profile/Profile.php:268
1773 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1777 #: src/Content/Nav.php:228 view/theme/frio/theme.php:230
1778 msgid "Your profile page"
1779 msgstr "Votre page de profil"
1781 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:65
1782 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1786 #: src/Content/Nav.php:229 view/theme/frio/theme.php:234
1790 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:73
1791 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:499
1792 #: view/theme/frio/theme.php:235
1796 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:235
1797 msgid "Your postings with media"
1798 msgstr "Vos publications avec des médias"
1800 #: src/Content/Nav.php:231 src/Content/Nav.php:291
1801 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1802 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1803 #: src/Module/Settings/Display.php:252 view/theme/frio/theme.php:236
1804 #: view/theme/frio/theme.php:240
1808 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:236
1809 msgid "Your calendar"
1810 msgstr "Votre calendrier"
1812 #: src/Content/Nav.php:232
1813 msgid "Personal notes"
1814 msgstr "Notes personnelles"
1816 #: src/Content/Nav.php:232
1817 msgid "Your personal notes"
1818 msgstr "Vos notes personnelles"
1820 #: src/Content/Nav.php:249 src/Content/Nav.php:306
1824 #: src/Content/Nav.php:249 src/Module/Settings/OAuth.php:73
1826 msgstr "Page d'accueil"
1828 #: src/Content/Nav.php:253 src/Module/Register.php:168
1829 #: src/Module/Security/Login.php:124
1833 #: src/Content/Nav.php:253
1834 msgid "Create an account"
1835 msgstr "Créer un compte"
1837 #: src/Content/Nav.php:259 src/Module/Help.php:67
1838 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
1839 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
1840 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
1841 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:241
1845 #: src/Content/Nav.php:259
1846 msgid "Help and documentation"
1847 msgstr "Aide et documentation"
1849 #: src/Content/Nav.php:263
1851 msgstr "Applications"
1853 #: src/Content/Nav.php:263
1854 msgid "Addon applications, utilities, games"
1855 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
1857 #: src/Content/Nav.php:267 src/Content/Text/HTML.php:863
1858 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:112
1862 #: src/Content/Nav.php:267
1863 msgid "Search site content"
1864 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
1866 #: src/Content/Nav.php:270 src/Content/Text/HTML.php:872
1868 msgstr "Texte Entier"
1870 #: src/Content/Nav.php:271 src/Content/Text/HTML.php:873
1871 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
1875 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Nav.php:327
1876 #: src/Content/Text/HTML.php:874 src/Module/BaseProfile.php:127
1877 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:410
1878 #: src/Module/Contact.php:506 view/theme/frio/theme.php:243
1882 #: src/Content/Nav.php:287
1886 #: src/Content/Nav.php:287
1887 msgid "Conversations on this and other servers"
1888 msgstr "Flux public global"
1890 #: src/Content/Nav.php:294
1894 #: src/Content/Nav.php:294
1895 msgid "People directory"
1896 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
1898 #: src/Content/Nav.php:296 src/Module/BaseAdmin.php:85
1899 #: src/Module/BaseModeration.php:108
1901 msgstr "Information"
1903 #: src/Content/Nav.php:296
1904 msgid "Information about this friendica instance"
1905 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
1907 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/Admin/Tos.php:78
1908 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
1909 #: src/Module/Tos.php:100
1910 msgid "Terms of Service"
1911 msgstr "Conditions de service"
1913 #: src/Content/Nav.php:299
1914 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
1915 msgstr "Conditions d'Utilisation de ce serveur Friendica"
1917 #: src/Content/Nav.php:304 view/theme/frio/theme.php:239
1921 #: src/Content/Nav.php:304 view/theme/frio/theme.php:239
1922 msgid "Conversations from your friends"
1923 msgstr "Flux de conversations"
1925 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:229
1926 msgid "Your posts and conversations"
1927 msgstr "Vos publications et conversations"
1929 #: src/Content/Nav.php:310
1930 msgid "Introductions"
1931 msgstr "Introductions"
1933 #: src/Content/Nav.php:310
1934 msgid "Friend Requests"
1935 msgstr "Demande d'abonnement"
1937 #: src/Content/Nav.php:311 src/Module/BaseNotifications.php:149
1938 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
1939 msgid "Notifications"
1940 msgstr "Notifications"
1942 #: src/Content/Nav.php:312
1943 msgid "See all notifications"
1944 msgstr "Voir toutes les notifications"
1946 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/Settings/Connectors.php:244
1947 msgid "Mark as seen"
1948 msgstr "Marquer comme vu"
1950 #: src/Content/Nav.php:313
1951 msgid "Mark all system notifications as seen"
1952 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme vues"
1954 #: src/Content/Nav.php:316 view/theme/frio/theme.php:241
1955 msgid "Private mail"
1956 msgstr "Messages privés"
1958 #: src/Content/Nav.php:317
1960 msgstr "Messages entrants"
1962 #: src/Content/Nav.php:318
1964 msgstr "Messages sortants"
1966 #: src/Content/Nav.php:322
1970 #: src/Content/Nav.php:322
1971 msgid "Manage other pages"
1972 msgstr "Gérer les autres pages"
1974 #: src/Content/Nav.php:325 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
1975 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:170
1976 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
1980 #: src/Content/Nav.php:325 view/theme/frio/theme.php:242
1981 msgid "Account settings"
1984 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:243
1985 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1986 msgstr "Gestion des contacts"
1988 #: src/Content/Nav.php:332 src/Module/BaseAdmin.php:119
1992 #: src/Content/Nav.php:332
1993 msgid "Site setup and configuration"
1994 msgstr "Démarrage et configuration du site"
1996 #: src/Content/Nav.php:333 src/Module/BaseModeration.php:127
1997 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
1998 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
1999 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
2000 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
2001 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
2002 #: src/Module/Moderation/Summary.php:76
2003 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
2004 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
2005 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
2006 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
2010 #: src/Content/Nav.php:333
2011 msgid "Content and user moderation"
2012 msgstr "Modération du contenu et des utilisateurs"
2014 #: src/Content/Nav.php:336
2018 #: src/Content/Nav.php:336
2020 msgstr "Carte du site"
2022 #: src/Content/OEmbed.php:317
2023 msgid "Embedding disabled"
2024 msgstr "Incorporation désactivée"
2026 #: src/Content/OEmbed.php:441
2027 msgid "Embedded content"
2028 msgstr "Contenu incorporé"
2030 #: src/Content/Pager.php:216
2034 #: src/Content/Pager.php:221
2038 #: src/Content/Pager.php:276
2042 #: src/Content/Pager.php:281
2046 #: src/Content/Text/BBCode.php:713 src/Content/Text/BBCode.php:1599
2047 #: src/Content/Text/BBCode.php:1600
2049 msgstr "Image/photo"
2051 #: src/Content/Text/BBCode.php:931
2053 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2054 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2056 #: src/Content/Text/BBCode.php:956 src/Model/Item.php:3607
2057 #: src/Model/Item.php:3613 src/Model/Item.php:3614
2058 msgid "Link to source"
2059 msgstr "Lien vers la source"
2061 #: src/Content/Text/BBCode.php:1506 src/Content/Text/HTML.php:902
2062 msgid "Click to open/close"
2063 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
2065 #: src/Content/Text/BBCode.php:1539
2067 msgstr "$1 a écrit :"
2069 #: src/Content/Text/BBCode.php:1604 src/Content/Text/BBCode.php:1605
2070 msgid "Encrypted content"
2071 msgstr "Contenu chiffré"
2073 #: src/Content/Text/BBCode.php:1869
2074 msgid "Invalid source protocol"
2075 msgstr "Protocole d'image invalide"
2077 #: src/Content/Text/BBCode.php:1888
2078 msgid "Invalid link protocol"
2079 msgstr "Protocole de lien invalide"
2081 #: src/Content/Text/HTML.php:780
2082 msgid "Loading more entries..."
2083 msgstr "Chargement de résultats supplémentaires..."
2085 #: src/Content/Text/HTML.php:781
2089 #: src/Content/Text/HTML.php:857 src/Content/Widget/VCard.php:109
2090 #: src/Model/Profile.php:463 src/Module/Contact/Profile.php:437
2094 #: src/Content/Widget.php:51
2095 msgid "Add New Contact"
2096 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
2098 #: src/Content/Widget.php:52
2099 msgid "Enter address or web location"
2100 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
2102 #: src/Content/Widget.php:53
2103 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2104 msgstr "Exemple : bob@example.com, http://example.com/barbara"
2106 #: src/Content/Widget.php:55
2108 msgstr "Se connecter"
2110 #: src/Content/Widget.php:72
2112 msgid "%d invitation available"
2113 msgid_plural "%d invitations available"
2114 msgstr[0] "%d invitation disponible"
2115 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
2116 msgstr[2] "%d invitations disponibles"
2118 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:194
2120 msgstr "Trouver des personnes"
2122 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:195
2123 msgid "Enter name or interest"
2124 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
2126 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:197
2127 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2128 msgstr "Exemples : Robert Morgenstein, Pêche"
2130 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:432
2131 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:198
2135 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2136 #: view/theme/vier/theme.php:199
2137 msgid "Friend Suggestions"
2138 msgstr "Suggestions d'abonnement"
2140 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:200
2141 msgid "Similar Interests"
2142 msgstr "Intérêts similaires"
2144 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:201
2145 msgid "Random Profile"
2146 msgstr "Profil au hasard"
2148 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:202
2149 msgid "Invite Friends"
2150 msgstr "Inviter des contacts"
2152 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2153 #: view/theme/vier/theme.php:203
2154 msgid "Global Directory"
2155 msgstr "Annuaire global"
2157 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:205
2158 msgid "Local Directory"
2159 msgstr "Annuaire local"
2161 #: src/Content/Widget.php:215 src/Model/Group.php:587
2162 #: src/Module/Contact.php:394 src/Module/Welcome.php:76
2166 #: src/Content/Widget.php:217
2168 msgstr "Tous les groupes"
2170 #: src/Content/Widget.php:246
2171 msgid "Relationships"
2174 #: src/Content/Widget.php:248 src/Module/Contact.php:338
2175 #: src/Module/Group.php:291
2176 msgid "All Contacts"
2177 msgstr "Tous les contacts"
2179 #: src/Content/Widget.php:287
2183 #: src/Content/Widget.php:289
2184 msgid "All Protocols"
2185 msgstr "Tous les protocoles"
2187 #: src/Content/Widget.php:317
2188 msgid "Saved Folders"
2189 msgstr "Dossiers sauvegardés"
2191 #: src/Content/Widget.php:319 src/Content/Widget.php:350
2195 #: src/Content/Widget.php:348
2199 #: src/Content/Widget.php:405
2201 msgid "%d contact in common"
2202 msgid_plural "%d contacts in common"
2203 msgstr[0] "%d contact en commun"
2204 msgstr[1] "%d contacts en commun"
2205 msgstr[2] "%d contacts en commun"
2207 #: src/Content/Widget.php:501
2211 #: src/Content/Widget.php:525
2215 #: src/Content/Widget.php:526
2216 msgid "Organisations"
2217 msgstr "Organisations"
2219 #: src/Content/Widget.php:527 src/Model/Contact.php:1656
2223 #: src/Content/Widget.php:531 src/Module/Settings/Account.php:453
2224 msgid "Account Types"
2225 msgstr "Type de compte"
2227 #: src/Content/Widget.php:532 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2231 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2235 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2236 msgid "Export calendar as ical"
2237 msgstr "Exporter au format iCal"
2239 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2240 msgid "Export calendar as csv"
2241 msgstr "Exporter au format CSV"
2243 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2245 msgstr "Aucun contact"
2247 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2250 msgid_plural "%d Contacts"
2251 msgstr[0] "%d contact"
2252 msgstr[1] "%d contacts"
2253 msgstr[2] "%d contacts"
2255 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2256 msgid "View Contacts"
2257 msgstr "Voir les contacts"
2259 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2261 msgstr "Retirer le terme"
2263 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2264 msgid "Saved Searches"
2267 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2269 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2270 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2271 msgstr[0] "Tendances (dernière %d heure)"
2272 msgstr[1] "Tendances (dernières %d heures)"
2273 msgstr[2] "Tendances (dernières %d heures)"
2275 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2276 msgid "More Trending Tags"
2277 msgstr "Plus de tedances"
2279 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:378
2280 #: src/Module/Contact/Profile.php:381 src/Module/Profile/Profile.php:199
2284 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:379
2285 #: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Profile/Profile.php:203
2289 #: src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:82
2290 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:473 src/Model/Event.php:958
2291 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Contact/Profile.php:379
2292 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2293 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2295 msgstr "Localisation :"
2297 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:476
2298 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2302 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Contact.php:1200
2303 #: src/Model/Contact.php:1211 src/Model/Profile.php:465
2304 #: src/Module/Contact/Profile.php:429
2306 msgstr "Se désabonner"
2308 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:269
2312 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:133
2313 #: src/Module/PermissionTooltip.php:155
2317 #: src/Core/ACL.php:294
2318 msgid "Post to Email"
2319 msgstr "Publier aux courriels"
2321 #: src/Core/ACL.php:321 src/Module/PermissionTooltip.php:90
2322 #: src/Module/PermissionTooltip.php:201
2326 #: src/Core/ACL.php:322
2328 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2329 "community pages and by anyone with its link."
2330 msgstr "Ce contenu sera visible par vos abonnés, sur votre profile, dans les flux communautaires et par quiconque ayant son adresse Web."
2332 #: src/Core/ACL.php:323 src/Module/PermissionTooltip.php:98
2333 msgid "Limited/Private"
2334 msgstr "Limité/Privé"
2336 #: src/Core/ACL.php:324
2338 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2339 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2341 msgstr "Ce contenu sera visible uniquement par les groupes et contacts listés dans le premier champ, sauf par les groupes et contacts listés dans le second champ. Il ne sera pas visible publiquement."
2343 #: src/Core/ACL.php:324
2345 "Start typing the name of a contact or a group to show a filtered list. You "
2346 "can also mention the special groups \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2347 msgstr "Commencer à écrire le nom d'un contact ou d'un groupe pour afficher une liste filtrée. Vous pouvez aussi mentionner les groupes spéciaux \"Followers\" et \"Mutuels\"."
2349 #: src/Core/ACL.php:325
2351 msgstr "Visible par :"
2353 #: src/Core/ACL.php:326
2355 msgstr "Masquer à :"
2357 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:154
2358 msgid "CC: email addresses"
2359 msgstr "CC: adresses de courriel"
2361 #: src/Core/ACL.php:328 src/Module/Post/Edit.php:160
2362 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2363 msgstr "Exemple : bob@exemple.com, mary@exemple.com"
2365 #: src/Core/ACL.php:329
2367 msgstr "Connecteurs"
2369 #: src/Core/Installer.php:180
2371 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2372 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2374 msgstr "Le fichier de configuration \"config/local.config.php\" n'a pas pu être créé. Veuillez utiliser le texte fourni pour créer manuellement ce fichier sur votre serveur."
2376 #: src/Core/Installer.php:197
2378 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2380 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
2382 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2383 #: src/Module/Install.php:350
2384 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2385 msgstr "Référez-vous au fichier \"doc/INSTALL.md\"."
2387 #: src/Core/Installer.php:259
2388 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2389 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
2391 #: src/Core/Installer.php:260
2393 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2394 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2395 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2396 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2397 msgstr "Si vous n'avez pas l'éxecutable PHP en ligne de commande sur votre serveur, vous ne pourrez pas activer les tâches de fond. Voir <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'> \"Setup the worker\" (en anglais)</a>"
2399 #: src/Core/Installer.php:265
2400 msgid "PHP executable path"
2401 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
2403 #: src/Core/Installer.php:265
2405 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2407 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
2409 #: src/Core/Installer.php:270
2410 msgid "Command line PHP"
2411 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
2413 #: src/Core/Installer.php:279
2414 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2415 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
2417 #: src/Core/Installer.php:280
2418 msgid "Found PHP version: "
2419 msgstr "Version de PHP :"
2421 #: src/Core/Installer.php:282
2422 msgid "PHP cli binary"
2423 msgstr "PHP cli binary"
2425 #: src/Core/Installer.php:295
2427 "The command line version of PHP on your system does not have "
2428 "\"register_argc_argv\" enabled."
2429 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
2431 #: src/Core/Installer.php:296
2432 msgid "This is required for message delivery to work."
2433 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
2435 #: src/Core/Installer.php:301
2436 msgid "PHP register_argc_argv"
2437 msgstr "PHP register_argc_argv"
2439 #: src/Core/Installer.php:333
2441 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2442 "generate encryption keys"
2443 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
2445 #: src/Core/Installer.php:334
2447 "If running under Windows, please see "
2448 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2449 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2451 #: src/Core/Installer.php:337
2452 msgid "Generate encryption keys"
2453 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
2455 #: src/Core/Installer.php:389
2457 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2458 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
2460 #: src/Core/Installer.php:394
2461 msgid "Apache mod_rewrite module"
2462 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
2464 #: src/Core/Installer.php:400
2465 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2466 msgstr "Erreur : Les modules PHP PDO ou MySQLi sont requis mais absents de votre serveur."
2468 #: src/Core/Installer.php:405
2469 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2470 msgstr "Erreur : Le pilote MySQL pour PDO n'est pas installé sur votre serveur."
2472 #: src/Core/Installer.php:409
2473 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2474 msgstr "Module PHP PDO ou MySQLi"
2476 #: src/Core/Installer.php:417
2477 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2478 msgstr "Erreur : le module PHP XML requis est absent."
2480 #: src/Core/Installer.php:421
2481 msgid "XML PHP module"
2482 msgstr "Module PHP XML"
2484 #: src/Core/Installer.php:424
2485 msgid "libCurl PHP module"
2486 msgstr "Module libCurl de PHP"
2488 #: src/Core/Installer.php:425
2489 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2490 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
2492 #: src/Core/Installer.php:431
2493 msgid "GD graphics PHP module"
2494 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
2496 #: src/Core/Installer.php:432
2498 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2499 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
2501 #: src/Core/Installer.php:438
2502 msgid "OpenSSL PHP module"
2503 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
2505 #: src/Core/Installer.php:439
2506 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2507 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
2509 #: src/Core/Installer.php:445
2510 msgid "mb_string PHP module"
2511 msgstr "Module mb_string de PHP"
2513 #: src/Core/Installer.php:446
2514 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2515 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
2517 #: src/Core/Installer.php:452
2518 msgid "iconv PHP module"
2519 msgstr "Module PHP iconv"
2521 #: src/Core/Installer.php:453
2522 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2523 msgstr "Erreur : Le module PHP iconv requis est absent."
2525 #: src/Core/Installer.php:459
2526 msgid "POSIX PHP module"
2527 msgstr "Module PHP POSIX"
2529 #: src/Core/Installer.php:460
2530 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2531 msgstr "Erreur : Le module PHP POSIX est requis mais absent sur votre serveur."
2533 #: src/Core/Installer.php:466
2534 msgid "Program execution functions"
2535 msgstr "Fonctions d'exécution de programmes"
2537 #: src/Core/Installer.php:467
2539 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2540 msgstr "Erreur : Les functions d'exécution de programmes (proc_open) sont nécessaires mais manquantes."
2542 #: src/Core/Installer.php:473
2543 msgid "JSON PHP module"
2544 msgstr "Module PHP JSON"
2546 #: src/Core/Installer.php:474
2547 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2548 msgstr "Erreur : Le module PHP JSON est requis mais absent sur votre serveur."
2550 #: src/Core/Installer.php:480
2551 msgid "File Information PHP module"
2552 msgstr "Module PHP fileinfo"
2554 #: src/Core/Installer.php:481
2555 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2556 msgstr "Erreur : Le module PHP fileinfo requis est absent."
2558 #: src/Core/Installer.php:487
2559 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2560 msgstr "Module PHP de Précision Multiple GNU"
2562 #: src/Core/Installer.php:488
2563 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2564 msgstr "Erreur : le module PHP de Précision Multiple GNU est requis mais il n'est pas installé."
2566 #: src/Core/Installer.php:511
2568 "The web installer needs to be able to create a file called "
2569 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2571 msgstr "L'installeur web n'est pas en mesure de créer le fichier \"local.config.php\" dans le répertoire \"config\" de votre serveur."
2573 #: src/Core/Installer.php:512
2575 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2576 "to write files in your folder - even if you can."
2577 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
2579 #: src/Core/Installer.php:513
2581 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2582 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2583 msgstr "À la fin de la procédure d'installation nous vous fournirons le contenu du fichier \"local.config.php\" à créer manuellement dans le sous-répertoire \"config\" de votre répertoire Friendica sur votre serveur."
2585 #: src/Core/Installer.php:514
2587 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2588 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2589 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de consulter le fichier \"doc/INSTALL.md\"."
2591 #: src/Core/Installer.php:517
2592 msgid "config/local.config.php is writable"
2593 msgstr "Le fichier \"config/local.config.php\" peut être créé."
2595 #: src/Core/Installer.php:537
2597 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2598 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2599 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
2601 #: src/Core/Installer.php:538
2603 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2604 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2606 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
2608 #: src/Core/Installer.php:539
2610 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2611 " write access to this folder."
2612 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
2614 #: src/Core/Installer.php:540
2616 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2617 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2618 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
2620 #: src/Core/Installer.php:543
2621 msgid "view/smarty3 is writable"
2622 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
2624 #: src/Core/Installer.php:571
2626 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2627 "dist to .htaccess."
2628 msgstr "La réécriture d'URL ne semble pas fonctionner, veuillez vous assurer que vous avez créé un fichier \".htaccess\" à partir du fichier \".htaccess-dist\"."
2630 #: src/Core/Installer.php:572
2632 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2634 msgstr "Dans certaines situations (comme une installation dans un container), vous pouvez ignorer cette erreur."
2636 #: src/Core/Installer.php:574
2637 msgid "Error message from Curl when fetching"
2638 msgstr "Message d'erreur de Curl lors du test de réécriture d'URL"
2640 #: src/Core/Installer.php:580
2641 msgid "Url rewrite is working"
2642 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
2644 #: src/Core/Installer.php:609
2646 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2647 " new Friendica server failed."
2648 msgstr "La détection de TLS pour sécuriser la communication entre le navigateur et votre nouveau serveur Friendica a échoué."
2650 #: src/Core/Installer.php:610
2652 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2653 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2654 msgstr "Nous vous recommandons fortement de n'utiliser Friendica qu'avec une connection sécurisée étant donné que des informations sensibles comme des mots de passe seront échangés."
2656 #: src/Core/Installer.php:611
2657 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2658 msgstr "Veuillez vous assurer que la connection au serveur est sécurisée."
2660 #: src/Core/Installer.php:612
2661 msgid "No TLS detected"
2662 msgstr "Pas de TLS détecté"
2664 #: src/Core/Installer.php:614
2665 msgid "TLS detected"
2666 msgstr "TLS détecté"
2668 #: src/Core/Installer.php:641
2669 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2670 msgstr "L'extension PHP ImageMagick n'est pas installée"
2672 #: src/Core/Installer.php:643
2673 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2674 msgstr "L’extension PHP ImageMagick est installée"
2676 #: src/Core/Installer.php:645
2677 msgid "ImageMagick supports GIF"
2678 msgstr "ImageMagick supporte le format GIF"
2680 #: src/Core/Installer.php:667
2681 msgid "Database already in use."
2682 msgstr "Base de données déjà en cours d'utilisation."
2684 #: src/Core/Installer.php:672
2685 msgid "Could not connect to database."
2686 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
2688 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:432
2689 #: src/Module/Settings/Display.php:222
2693 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:433
2694 #: src/Module/Settings/Display.php:223
2698 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:434
2699 #: src/Module/Settings/Display.php:224
2703 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:435
2704 #: src/Module/Settings/Display.php:225
2708 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:436
2709 #: src/Module/Settings/Display.php:226
2713 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:437
2714 #: src/Module/Settings/Display.php:227
2718 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:431
2719 #: src/Module/Settings/Display.php:221
2723 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:452
2727 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:453
2731 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:454
2735 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:455
2739 #: src/Core/L10n.php:412 src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:443
2743 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:456
2747 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:457
2751 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:458
2755 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:459
2759 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:460
2763 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:461
2767 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:462
2771 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:424
2775 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:425
2779 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:426
2783 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:427
2787 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:428
2791 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:429
2795 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:423
2799 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:439
2803 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:440
2807 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:441
2811 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:442
2815 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:444
2819 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:445
2823 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:446
2827 #: src/Core/L10n.php:431
2831 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:448
2835 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:449
2839 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:450
2843 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
2844 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
2845 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
2847 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
2849 msgstr "Friendica ne peut pas afficher cette page pour le moment. Merci de contacter l'administrateur."
2851 #: src/Core/Renderer.php:143
2852 msgid "template engine cannot be registered without a name."
2853 msgstr "Le moteur de template ne peut pas être enregistré sans nom."
2855 #: src/Core/Renderer.php:177
2856 msgid "template engine is not registered!"
2857 msgstr "le moteur de template n'est pas enregistré!"
2859 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
2860 msgid "Storage base path"
2861 msgstr "Chemin de base du stockage"
2863 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
2865 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
2866 "a path outside web server folder tree"
2867 msgstr "Répertoire dans lequel les fichiers sont stockés. Pour une sécurité maximale, il devrait être situé dans un chemin hors de votre serveur web."
2869 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
2870 msgid "Enter a valid existing folder"
2871 msgstr "Entrez le chemin d'un dossier existant"
2873 #: src/Core/Update.php:80
2876 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
2877 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2878 msgstr "Les mises à jour automatiques ne sont pas disponibles depuis la version %s. Veuillez mettre à jour manuellement jusqu'à la version 2021.01 et attendre que la mise à jour des données atteigne la version 1383."
2880 #: src/Core/Update.php:91
2883 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
2884 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2885 msgstr "La mise à jour automatique des données n'est pas disponible depuis la version %s. Veuillez mettre à jour manuellement jusqu'à la version 2021.01 et attendre que la mise à jour des données atteigne la version 1383."
2887 #: src/Core/Update.php:197
2889 msgid "%s: executing pre update %d"
2890 msgstr "%s : Exécution de la mise à jour préalable %d"
2892 #: src/Core/Update.php:239
2894 msgid "%s: executing post update %d"
2895 msgstr "%s : Exécution de la mise à jour des données %d"
2897 #: src/Core/Update.php:313
2899 msgid "Update %s failed. See error logs."
2900 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
2902 #: src/Core/Update.php:353
2906 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2907 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2908 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2909 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2910 msgstr "\nLes développeur•se•s de Friendica ont récemment publié la mise à jour %s, mais en tentant de l’installer, quelque chose s’est terriblement mal passé. Une réparation s’impose et je ne peux pas la faire tout seul. Contactez un développeur Friendica si vous ne pouvez pas corriger le problème vous-même. Il est possible que ma base de données soit corrompue."
2912 #: src/Core/Update.php:359
2914 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
2915 msgstr "The message d'erreur est\\n[pre]%s[/pre]"
2917 #: src/Core/Update.php:363 src/Core/Update.php:391
2918 msgid "[Friendica Notify] Database update"
2919 msgstr "[Friendica:Notification] Mise à jour de la base de données"
2921 #: src/Core/Update.php:385
2925 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
2926 msgstr "\n\t\t\t\tLa base de données de Friendica a bien été mise à jour de la version %s à %s."
2928 #: src/Database/DBStructure.php:57
2930 msgid "The database version had been set to %s."
2931 msgstr "La version de la base de données a été fixée a %s."
2933 #: src/Database/DBStructure.php:70
2936 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
2938 msgstr "La mise à jour des données est à la version %d, mais elle doit atteindre la version %d pour pouvoir supprimer les tables en toute sécurité."
2940 #: src/Database/DBStructure.php:83
2941 msgid "No unused tables found."
2942 msgstr "Aucune table non utilisée trouvée."
2944 #: src/Database/DBStructure.php:88
2946 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
2947 " \"dbstructure drop -e\":"
2948 msgstr "Ces tables ne sont pas utilisées pour friendica et seront supprimées lorsque vous exécuterez \"dbstructure drop -e\" :"
2950 #: src/Database/DBStructure.php:126
2951 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
2952 msgstr "Il n'y a pas de tables MyISAM ou InnoDB avec le format de fichier Antelope."
2954 #: src/Database/DBStructure.php:150
2958 "Error %d occurred during database update:\n"
2960 msgstr "\nErreur %d survenue durant la mise à jour de la base de données :\n%s\n"
2962 #: src/Database/DBStructure.php:153
2963 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2964 msgstr "Erreurs survenues lors de la mise à jour de la base de données :"
2966 #: src/Database/DBStructure.php:221
2967 msgid "Another database update is currently running."
2968 msgstr "Une autre mise à jour de la base de données est en cours."
2970 #: src/Database/DBStructure.php:225
2972 msgid "%s: Database update"
2973 msgstr "%s : Mise à jour de la base de données"
2975 #: src/Database/DBStructure.php:482
2977 msgid "%s: updating %s table."
2978 msgstr "%s : Table %s en cours de mise à jour."
2980 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
2981 msgid "Record not found"
2982 msgstr "Enregistrement non trouvé"
2984 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
2985 msgid "Unprocessable Entity"
2986 msgstr "Entité impossible à traiter"
2988 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
2989 msgid "Unauthorized"
2990 msgstr "Accès réservé"
2992 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:84
2994 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
2995 msgstr "Le jeton ne comporte pas un utilisateur valide ou une portée (scope) nécessaire."
2997 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:94
2998 msgid "Internal Server Error"
2999 msgstr "Erreur du site"
3001 #: src/LegacyModule.php:63
3003 msgid "Legacy module file not found: %s"
3004 msgstr "Module original non trouvé: %s"
3006 #: src/Model/Contact.php:1217 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
3007 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
3008 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
3012 #: src/Model/Contact.php:1652
3013 msgid "Organisation"
3014 msgstr "Organisation"
3016 #: src/Model/Contact.php:1660
3020 #: src/Model/Contact.php:2947
3021 msgid "Disallowed profile URL."
3022 msgstr "URL de profil interdite."
3024 #: src/Model/Contact.php:2952 src/Module/Friendica.php:83
3025 msgid "Blocked domain"
3026 msgstr "Domaine bloqué"
3028 #: src/Model/Contact.php:2957
3029 msgid "Connect URL missing."
3030 msgstr "URL de connexion manquante."
3032 #: src/Model/Contact.php:2966
3034 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3035 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3036 msgstr "Le contact n'a pu être ajouté. Veuillez vérifier les identifiants du réseau concerné dans la page Réglages -> Réseaux Sociaux si pertinent."
3038 #: src/Model/Contact.php:2984
3040 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
3041 msgstr "Le réseau %s espéré ne correspond pas au réseau %s actuel"
3043 #: src/Model/Contact.php:3001
3044 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3045 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
3047 #: src/Model/Contact.php:3003
3048 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3049 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
3051 #: src/Model/Contact.php:3006
3052 msgid "An author or name was not found."
3053 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
3055 #: src/Model/Contact.php:3009
3056 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3057 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
3059 #: src/Model/Contact.php:3012
3061 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3063 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
3065 #: src/Model/Contact.php:3013
3066 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3067 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
3069 #: src/Model/Contact.php:3019
3071 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3073 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
3075 #: src/Model/Contact.php:3024
3077 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3078 "notifications from you."
3079 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
3081 #: src/Model/Contact.php:3089
3082 msgid "Unable to retrieve contact information."
3083 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
3085 #: src/Model/Event.php:54
3086 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3087 msgstr "l d F Y \\@ G:i \\G\\M\\TP (e)"
3089 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:471
3090 #: src/Model/Event.php:940
3094 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:472
3095 #: src/Model/Event.php:944
3099 #: src/Model/Event.php:421
3101 msgstr "toute la journée"
3103 #: src/Model/Event.php:447
3107 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:128
3108 #: src/Util/Temporal.php:343
3110 msgstr "aujourd'hui"
3112 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:129
3113 #: src/Module/Settings/Display.php:232 src/Util/Temporal.php:353
3117 #: src/Model/Event.php:466 src/Module/Calendar/Show.php:130
3118 #: src/Module/Settings/Display.php:233 src/Util/Temporal.php:354
3122 #: src/Model/Event.php:467 src/Module/Calendar/Show.php:131
3123 #: src/Module/Settings/Display.php:234 src/Util/Temporal.php:355
3127 #: src/Model/Event.php:469
3128 msgid "No events to display"
3129 msgstr "Pas d'évènement à afficher"
3131 #: src/Model/Event.php:518 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3132 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3133 msgid "Access to this profile has been restricted."
3134 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
3136 #: src/Model/Event.php:559 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3137 msgid "Event not found."
3138 msgstr "Évènement non trouvé."
3140 #: src/Model/Event.php:637
3144 #: src/Model/Event.php:664
3146 msgstr "Editer l'évènement"
3148 #: src/Model/Event.php:665
3149 msgid "Duplicate event"
3150 msgstr "Dupliquer l'évènement"
3152 #: src/Model/Event.php:666
3153 msgid "Delete event"
3154 msgstr "Supprimer l'évènement"
3156 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3157 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3158 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
3160 #: src/Model/Event.php:897
3164 #: src/Model/Event.php:898
3168 #: src/Model/Event.php:959 src/Model/Event.php:961
3170 msgstr "Montrer la carte"
3172 #: src/Model/Event.php:960
3174 msgstr "Cacher la carte"
3176 #: src/Model/Event.php:1053
3178 msgid "%s's birthday"
3179 msgstr "Anniversaire de %s's"
3181 #: src/Model/Event.php:1054
3183 msgid "Happy Birthday %s"
3184 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
3186 #: src/Model/Group.php:105
3188 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3189 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3190 "not what you intended, please create another group with a different name."
3191 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
3193 #: src/Model/Group.php:503
3194 msgid "Default privacy group for new contacts"
3195 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
3197 #: src/Model/Group.php:535
3199 msgstr "Tout le monde"
3201 #: src/Model/Group.php:554
3205 #: src/Model/Group.php:586
3209 #: src/Model/Group.php:591
3211 msgstr "Editer groupe"
3213 #: src/Model/Group.php:592 src/Module/Group.php:192
3214 msgid "Contacts not in any group"
3215 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
3217 #: src/Model/Group.php:594
3218 msgid "Create a new group"
3219 msgstr "Créer un nouveau groupe"
3221 #: src/Model/Group.php:595 src/Module/Group.php:177 src/Module/Group.php:200
3222 #: src/Module/Group.php:275
3223 msgid "Group Name: "
3224 msgstr "Nom du groupe : "
3226 #: src/Model/Group.php:596
3228 msgstr "Modifier les groupes"
3230 #: src/Model/Item.php:2023
3232 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3233 msgstr "Langues détectées dans cette publication :\\n%s"
3235 #: src/Model/Item.php:2926
3239 #: src/Model/Item.php:2928
3241 msgstr "commentaire"
3243 #: src/Model/Item.php:2931 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3245 msgstr "publication"
3247 #: src/Model/Item.php:3093
3249 msgid "%s is blocked"
3250 msgstr "%s est bloqué(e)"
3252 #: src/Model/Item.php:3095
3254 msgid "%s is ignored"
3255 msgstr "%s est ignoré(e)"
3257 #: src/Model/Item.php:3097
3259 msgid "Content from %s is collapsed"
3260 msgstr "Le contenu de %s est fusionné"
3262 #: src/Model/Item.php:3101
3264 msgid "Content warning: %s"
3265 msgstr "Avertissement de contenu: %s"
3267 #: src/Model/Item.php:3519
3271 #: src/Model/Item.php:3550
3273 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3274 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3275 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3276 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3277 msgstr[2] "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3279 #: src/Model/Item.php:3552
3281 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3282 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3283 msgstr[0] "%2$s (%1$d vote)"
3284 msgstr[1] "%2$s (%1$d votes)"
3285 msgstr[2] "%2$s (%1$d vote)"
3287 #: src/Model/Item.php:3557
3289 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3290 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3291 msgstr[0] "%d votant. Fin du sondage : %s"
3292 msgstr[1] "%d votants. Fin du sondage : %s"
3293 msgstr[2] "%d votant. Fin du sondage : %s"
3295 #: src/Model/Item.php:3559
3298 msgid_plural "%d voters."
3299 msgstr[0] "%d votant."
3300 msgstr[1] "%d votants."
3301 msgstr[2] "%d votant."
3303 #: src/Model/Item.php:3561
3305 msgid "Poll end: %s"
3306 msgstr "Fin du sondage : %s"
3308 #: src/Model/Item.php:3595 src/Model/Item.php:3596
3309 msgid "View on separate page"
3310 msgstr "Voir dans une nouvelle page"
3312 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:266
3313 msgid "[no subject]"
3314 msgstr "[pas de sujet]"
3316 #: src/Model/Photo.php:1189 src/Module/Media/Photo/Upload.php:197
3318 msgstr "Photos du mur"
3320 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Profile/Profile.php:283
3321 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3322 msgid "Edit profile"
3323 msgstr "Editer le profil"
3325 #: src/Model/Profile.php:363
3326 msgid "Change profile photo"
3327 msgstr "Changer de photo de profil"
3329 #: src/Model/Profile.php:376 src/Module/Directory.php:152
3330 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3332 msgstr "Page personnelle :"
3334 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Contact/Profile.php:385
3335 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3339 #: src/Model/Profile.php:467
3343 #: src/Model/Profile.php:474
3344 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3345 msgstr "Ce site web a été vérifié comme appartenant à la même personne."
3347 #: src/Model/Profile.php:511
3351 #: src/Model/Profile.php:575 src/Model/Profile.php:664
3353 msgstr "[aujourd'hui]"
3355 #: src/Model/Profile.php:584
3356 msgid "Birthday Reminders"
3357 msgstr "Rappels d'anniversaires"
3359 #: src/Model/Profile.php:585
3360 msgid "Birthdays this week:"
3361 msgstr "Anniversaires cette semaine :"
3363 #: src/Model/Profile.php:613
3367 #: src/Model/Profile.php:651
3368 msgid "[No description]"
3369 msgstr "[Sans description]"
3371 #: src/Model/Profile.php:677
3372 msgid "Event Reminders"
3373 msgstr "Rappels d'évènements"
3375 #: src/Model/Profile.php:678
3376 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3377 msgstr "Évènements à venir dans les 7 prochains jours :"
3379 #: src/Model/Profile.php:875
3381 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3382 msgstr "%1$s souhaite la bienvenue à %2$s grâce à OpenWebAuth"
3384 #: src/Model/Profile.php:1015
3386 msgstr " Ville d'origine :"
3388 #: src/Model/Profile.php:1016
3389 msgid "Marital Status:"
3390 msgstr "Statut marital :"
3392 #: src/Model/Profile.php:1017
3396 #: src/Model/Profile.php:1018
3400 #: src/Model/Profile.php:1019
3401 msgid "Sexual Preference:"
3402 msgstr "Préférence sexuelle :"
3404 #: src/Model/Profile.php:1020
3405 msgid "Political Views:"
3406 msgstr "Opinions politiques :"
3408 #: src/Model/Profile.php:1021
3409 msgid "Religious Views:"
3410 msgstr "Opinions religieuses :"
3412 #: src/Model/Profile.php:1022
3416 #: src/Model/Profile.php:1023
3418 msgstr "Je n'aime pas :"
3420 #: src/Model/Profile.php:1024
3421 msgid "Title/Description:"
3422 msgstr "Titre / Description :"
3424 #: src/Model/Profile.php:1025 src/Module/Admin/Summary.php:221
3425 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3429 #: src/Model/Profile.php:1026
3430 msgid "Musical interests"
3431 msgstr "Goûts musicaux"
3433 #: src/Model/Profile.php:1027
3434 msgid "Books, literature"
3437 #: src/Model/Profile.php:1028
3441 #: src/Model/Profile.php:1029
3442 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3443 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
3445 #: src/Model/Profile.php:1030
3446 msgid "Hobbies/Interests"
3447 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
3449 #: src/Model/Profile.php:1031
3450 msgid "Love/romance"
3451 msgstr "Amour / Romance"
3453 #: src/Model/Profile.php:1032
3454 msgid "Work/employment"
3455 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
3457 #: src/Model/Profile.php:1033
3458 msgid "School/education"
3459 msgstr "Études / Formation"
3461 #: src/Model/Profile.php:1034
3462 msgid "Contact information and Social Networks"
3463 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
3465 #: src/Model/User.php:214 src/Model/User.php:1120
3466 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3467 msgstr "ERREUR FATALE : La génération des clés de sécurité a échoué."
3469 #: src/Model/User.php:572 src/Model/User.php:605
3470 msgid "Login failed"
3471 msgstr "Échec de l'identification"
3473 #: src/Model/User.php:637
3474 msgid "Not enough information to authenticate"
3475 msgstr "Pas assez d'informations pour s'identifier"
3477 #: src/Model/User.php:754
3478 msgid "Password can't be empty"
3479 msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide"
3481 #: src/Model/User.php:796
3482 msgid "Empty passwords are not allowed."
3483 msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas acceptés."
3485 #: src/Model/User.php:800
3487 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3489 msgstr "Le nouveau mot de passe fait partie d'une fuite de mot de passe publique, veuillez en choisir un autre."
3491 #: src/Model/User.php:804
3492 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3493 msgstr "La taille du mot de passe est limitée à 72 caractères."
3495 #: src/Model/User.php:808
3496 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3497 msgstr "Le mot de passe ne peut pas contenir d'espaces ou de lettres accentuées"
3499 #: src/Model/User.php:1003
3500 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3501 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
3503 #: src/Model/User.php:1010
3504 msgid "An invitation is required."
3505 msgstr "Une invitation est requise."
3507 #: src/Model/User.php:1014
3508 msgid "Invitation could not be verified."
3509 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
3511 #: src/Model/User.php:1022
3512 msgid "Invalid OpenID url"
3513 msgstr "Adresse OpenID invalide"
3515 #: src/Model/User.php:1035 src/Security/Authentication.php:241
3517 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3518 "Please check the correct spelling of the ID."
3519 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. Merci de vérifier qu'il est correctement écrit."
3521 #: src/Model/User.php:1035 src/Security/Authentication.php:241
3522 msgid "The error message was:"
3523 msgstr "Le message d'erreur était :"
3525 #: src/Model/User.php:1041
3526 msgid "Please enter the required information."
3527 msgstr "Entrez les informations requises."
3529 #: src/Model/User.php:1055
3532 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3533 "excluding each other, swapping values."
3534 msgstr "system.username_min_length (%s) et system.username_max_length (%s) s'excluent mutuellement, leur valeur sont échangées."
3536 #: src/Model/User.php:1062
3538 msgid "Username should be at least %s character."
3539 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3540 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractère."
3541 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractères."
3542 msgstr[2] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractères."
3544 #: src/Model/User.php:1066
3546 msgid "Username should be at most %s character."
3547 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3548 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractère."
3549 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractères."
3550 msgstr[2] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractères."
3552 #: src/Model/User.php:1074
3553 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3554 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
3556 #: src/Model/User.php:1079
3557 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3558 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
3560 #: src/Model/User.php:1083
3561 msgid "Not a valid email address."
3562 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
3564 #: src/Model/User.php:1086
3565 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3566 msgstr "Cet identifiant utilisateur est réservé."
3568 #: src/Model/User.php:1090 src/Model/User.php:1096
3569 msgid "Cannot use that email."
3570 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
3572 #: src/Model/User.php:1102
3573 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3574 msgstr "Votre identifiant utilisateur ne peut comporter que a-z, 0-9 et _."
3576 #: src/Model/User.php:1110 src/Model/User.php:1167
3577 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3578 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
3580 #: src/Model/User.php:1154 src/Model/User.php:1158
3581 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3582 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
3584 #: src/Model/User.php:1181
3585 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3586 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
3588 #: src/Model/User.php:1188
3589 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3590 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre propre contact. Veuillez réssayer."
3592 #: src/Model/User.php:1193
3596 #: src/Model/User.php:1197
3598 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
3599 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre groupe de contacts par défaut. Veuillez réessayer."
3601 #: src/Model/User.php:1236
3602 msgid "Profile Photos"
3603 msgstr "Photos du profil"
3605 #: src/Model/User.php:1431
3610 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3611 msgstr "\n\t\tCher•ère %1$s,\n\t\t\tl'administrateur de %2$s a créé un compte pour vous."
3613 #: src/Model/User.php:1434
3617 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3619 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3620 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3621 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3623 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3626 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3628 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3629 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3631 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3632 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3633 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3636 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3637 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3638 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3640 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3642 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3643 msgstr "\n\t\tLes informations d'identification sont les suivantes :\n\n\t\tLocalisation du site :\t%1$s\n\t\tNom de l'identifiant :\t\t%2$s\n\t\tMot de passe :\t\t%3$s\n\n\t\tVous pouvez changer votre mot de passe depuis la page \"Paramètres\" de votre compte après connexion.\n\n\t\tMerci de prendre un moment pour consulter les autres paramètres de compte disponibles sur cette page.\n\n\t\tVous pourriez également souhaiter ajouter quelques informations de base à votre profil par défaut\n\t\t(sur la page \"Profils\") afin que d'autres personnes puissent vous trouver facilement.\n\n\t\tNous vous recommandons de définir votre nom complet, d'ajouter une photo de profil,\n\t\td'ajouter quelques \"mots clés\" de profil (très utiles pour se faire de nouveaux amis) et\n\t\tpeut-être le pays dans lequel vous vivez; si vous ne souhaitez pas être plus spécifique\n\t\tque ça.\n\n\t\tNous respectons totalement votre droit à la vie privée et aucun de ces éléments n'est obligatoire.\n\t\tSi vous être nouveau/nouvelle et que vous ne connaissez personne ici, ils pourraient vous aider \n\t\tà vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\tSi jamais vous souhaitiez supprimer votre compte, vous pourriez le faire à %1$s/settings/removeme\n\n\t\tMerci et bienvenue sur %4$s."
3645 #: src/Model/User.php:1467 src/Model/User.php:1574
3647 msgid "Registration details for %s"
3648 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
3650 #: src/Model/User.php:1487
3654 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3655 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3657 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3659 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3660 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3661 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3663 msgstr "\n\t\t\tCh·er·ère %1$s,\n\t\t\t\tMerci de vous être inscrit-e sur%2$s. Votre compte est en attente de la validation d'un administrateur.\n\n\t\t\tVos identifiants sont les suivants:\n\n\t\t\tLocalisation du site :\t%3$s\n\t\t\tNom d'utilisateur :\t\t%4$s\n\t\t\tMot de passe :\t\t%5$s\n\t\t"
3665 #: src/Model/User.php:1506
3667 msgid "Registration at %s"
3668 msgstr "inscription à %s"
3670 #: src/Model/User.php:1530
3674 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3675 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3677 msgstr "\n\t\t\t\tCher %1$s,\n\t\t\t\tMerci pour votre inscription sur %2$s. Votre compte a été créé.\n\t\t\t"
3679 #: src/Model/User.php:1538
3683 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3685 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3686 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3687 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3689 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3692 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3694 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3695 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3697 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3698 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3699 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3700 "\t\t\tthan that.\n"
3702 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3703 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3704 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3706 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3708 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3709 msgstr "\n\t\t\tLes informations d'identification sont les suivantes :\n\n\t\t\tLocalisation du site :\t%3$s\n\t\t\tNom de l'identifiant :\t\t%1$s\n\t\t\tMot de passe :\t\t%5$s\n\n\t\t\tVous pouvez changer votre mot de passe depuis la page \"Paramètres\" de votre compte après\n\t\t\tconnexion.\n\n\t\t\tMerci de prendre un moment pour consulter les autres paramètres de compte disponibles sur cette page.\n\n\t\t\tVous pourriez également souhaiter ajouter quelques informations de base à votre profil par défaut\n\t\t\t(sur la page \"Profils\") afin que d'autres personnes puissent vous trouver facilement.\n\n\t\t\tNous vous recommandons de définir votre nom complet, d'ajouter une photo de profil,\n\t\t\td'ajouter quelques \"mots clés\" de profil (très utiles pour se faire de nouveaux amis) et\n\t\t\tpeut être le pays dans lequel vous vivez si vous ne souhaitez pas être plus spécifique\n\t\t\tque ça.\n\n\t\t\tNous respectons totalement votre droit à la vie privée et aucun de ces éléments n'est obligatoire.\n\t\t\tSi vous être nouveau/nouvelle et que vous ne connaissez personne ici, ils pourraient vous aider\n\t\t\tà vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\t\tSi jamais vous souhaitiez supprimer votre compte, vous pourriez le faire à %3$s/settings/removeme\n\n\t\t\tMerci et bienvenue sur %2$s.\t"
3711 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3712 msgid "Addon not found."
3713 msgstr "Extension manquante."
3715 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3717 msgid "Addon %s disabled."
3718 msgstr "Add-on %s désactivé."
3720 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3722 msgid "Addon %s enabled."
3723 msgstr "Add-on %s activé."
3725 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3726 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3730 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3731 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3735 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3736 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:209
3737 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
3738 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:398
3739 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:220
3740 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3741 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3742 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3743 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3744 msgid "Administration"
3745 msgstr "Administration"
3747 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3748 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3749 #: src/Module/BaseSettings.php:134
3753 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3754 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3756 msgstr "Activer/Désactiver"
3758 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120
3759 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:100
3763 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3764 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3765 msgid "Maintainer: "
3766 msgstr "Mainteneur : "
3768 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3769 msgid "Addons reloaded"
3770 msgstr "Extensions rechargées"
3772 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3774 msgid "Addon %s failed to install."
3775 msgstr "L'extension %s a échoué à s'installer."
3777 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:86
3778 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 src/Module/Admin/Site.php:401
3779 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
3780 #: src/Module/Settings/Account.php:560 src/Module/Settings/Addons.php:78
3781 #: src/Module/Settings/Connectors.php:160
3782 #: src/Module/Settings/Connectors.php:246
3783 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169 src/Module/Settings/Display.php:247
3784 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3785 msgid "Save Settings"
3786 msgstr "Sauvegarder les paramètres"
3788 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3789 msgid "Reload active addons"
3790 msgstr "Recharger les add-ons activés."
3792 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:74
3795 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3796 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3797 " the open addon registry at %2$s"
3798 msgstr "Il n'y a pas d'add-on disponible sur votre serveur. Vous pouvez trouver le dépôt officiel d'add-ons sur %1$s et des add-ons non-officiel dans le répertoire d'add-ons ouvert sur %2$s."
3800 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3801 msgid "Update has been marked successful"
3802 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
3804 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
3806 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3807 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
3809 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
3811 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3812 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
3814 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
3816 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3817 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
3819 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
3821 msgid "Update %s was successfully applied."
3822 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
3824 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
3826 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3827 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
3829 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
3831 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
3832 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
3834 #: src/Module/Admin/DBSync.php:105
3835 msgid "No failed updates."
3836 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
3838 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
3839 msgid "Check database structure"
3840 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
3842 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
3843 msgid "Failed Updates"
3844 msgstr "Mises-à-jour échouées"
3846 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
3848 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3849 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
3851 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
3852 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3853 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
3855 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
3856 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3857 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
3859 #: src/Module/Admin/Features.php:76
3861 msgid "Lock feature %s"
3862 msgstr "Verouiller la fonctionnalité %s"
3864 #: src/Module/Admin/Features.php:84
3865 msgid "Manage Additional Features"
3866 msgstr "Gérer les fonctionnalités avancées"
3868 #: src/Module/Admin/Federation.php:75
3872 #: src/Module/Admin/Federation.php:149 src/Module/Admin/Federation.php:398
3876 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
3878 msgid "%2$s total system"
3879 msgid_plural "%2$s total systems"
3880 msgstr[0] "%2$s système au total"
3881 msgstr[1] "%2$s systèmes au total"
3882 msgstr[2] "%2$s système au total"
3884 #: src/Module/Admin/Federation.php:183
3886 msgid "%2$s active user last month"
3887 msgid_plural "%2$s active users last month"
3888 msgstr[0] "%2$s utilisateur actif le mois dernier"
3889 msgstr[1] "%2$s utilisateurs actifs le mois dernier"
3890 msgstr[2] "%2$s utilisateur actif le mois dernier"
3892 #: src/Module/Admin/Federation.php:184
3894 msgid "%2$s active user last six months"
3895 msgid_plural "%2$s active users last six months"
3896 msgstr[0] "%2$s utilisateur actif ces six derniers mois"
3897 msgstr[1] "%2$s utilisateurs actifs ces six derniers mois"
3898 msgstr[2] "%2$s utilisateur actif ces six derniers mois"
3900 #: src/Module/Admin/Federation.php:185
3902 msgid "%2$s registered user"
3903 msgid_plural "%2$s registered users"
3904 msgstr[0] "%2$s utilisateur enregistré"
3905 msgstr[1] "%2$s utilisateurs enregistrés"
3906 msgstr[2] "%2$s utilisateur enregistré"
3908 #: src/Module/Admin/Federation.php:186
3910 msgid "%2$s locally created post or comment"
3911 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
3912 msgstr[0] "%2$s publication ou commentaire créé localement"
3913 msgstr[1] "%2$s publications et commentaires créés localement"
3914 msgstr[2] "%2$s publication ou commentaire créé localement"
3916 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
3918 msgid "%2$s post per user"
3919 msgid_plural "%2$s posts per user"
3920 msgstr[0] "%2$s publication par utilisateur"
3921 msgstr[1] "%2$s publications par utilisateur"
3922 msgstr[2] "%2$s publication par utilisateur"
3924 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
3926 msgid "%2$s user per system"
3927 msgid_plural "%2$s users per system"
3928 msgstr[0] "%2$s utilisateur par système"
3929 msgstr[1] "%2$s utilisateurs par système"
3930 msgstr[2] "%2$s utilisateur par système"
3932 #: src/Module/Admin/Federation.php:204
3934 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3935 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3936 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3937 msgstr "Cette page montre quelques statistiques de la partie connue du réseau social fédéré dont votre instance Friendica fait partie. Ces chiffres sont partiels et ne reflètent que la portion du réseau dont votre instance a connaissance."
3939 #: src/Module/Admin/Federation.php:210 src/Module/BaseAdmin.php:87
3940 msgid "Federation Statistics"
3941 msgstr "Statistiques Federation"
3943 #: src/Module/Admin/Federation.php:214
3946 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
3947 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3948 "following platforms:"
3950 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
3951 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3952 "following platforms:"
3953 msgstr[0] "Actuellement, ce nœud est en relation avec %2$s autre nœud (%3$s utilisateurs actifs le mois dernier, %4$s ces six derniers mois, %5$s utilisateurs enregistrés au total) issus des plateformes suivantes :"
3954 msgstr[1] "Actuellement, ce nœud est en relation avec %2$s autres nœuds (%3$s utilisateurs actifs le mois dernier, %4$s ces six derniers mois, %5$s utilisateurs enregistrés au total) issus des plateformes suivantes :"
3955 msgstr[2] "Actuellement, ce nœud est en relation avec %2$s autre nœud (%3$s utilisateurs actifs le mois dernier, %4$s ces six derniers mois, %5$s utilisateurs enregistrés au total) issus des plateformes suivantes :"
3957 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
3959 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
3960 msgstr "Le fichier journal '%s' n'est pas accessible en écriture. Pas de journalisation possible"
3962 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77
3963 msgid "PHP log currently enabled."
3964 msgstr "Log PHP actuellement activé."
3966 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
3967 msgid "PHP log currently disabled."
3968 msgstr "Log PHP actuellement desactivé."
3970 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86 src/Module/BaseAdmin.php:102
3971 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
3975 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
3979 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
3980 msgid "Enable Debugging"
3981 msgstr "Activer le déboggage"
3983 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
3984 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93 src/Module/Admin/Site.php:420
3985 #: src/Module/Admin/Site.php:428
3987 "<strong>Read-only</strong> because it is set by an environment variable"
3990 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
3992 msgstr "Fichier de journaux"
3994 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
3996 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3998 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
4000 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93
4002 msgstr "Niveau de journalisaton"
4004 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:95
4008 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:96
4010 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4011 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4012 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4013 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4014 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4015 msgstr "Pour activer temporairement la journalisation de PHP vous pouvez insérez les lignes suivantes au début du fichier <code>index.php</code> dans votre répertoire Friendica. The nom de fichier défini dans la ligne <code>'error_log'</code> est relatif au répertoire d'installation de Friendica et le serveur web doit avoir le droit d'écriture sur ce fichier. Les lignes <code>log_errors</code> et <code>display_errors</code> prennent les valeurs <code>0</code> et <code>1</code> respectivement pour les activer ou désactiver."
4017 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4020 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4021 "file %1$s exist and is readable."
4022 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier journal <strong>%1$s</strong>.<br/>Vérifiez si le fichier %1$s existe et est lisible."
4024 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4027 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4029 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal <strong>%1$s</strong> .<br/>Vérifiez si le fichier %1$s est lisible."
4031 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:104
4033 msgstr "Voir les logs"
4035 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
4036 msgid "Search in logs"
4037 msgstr "Rechercher dans les fichiers journaux"
4039 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4040 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
4042 msgstr "Tout afficher"
4044 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4048 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4052 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4056 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
4060 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4061 msgid "View details"
4062 msgstr "Voir les détails"
4064 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4065 msgid "Click to view details"
4066 msgstr "Cliquer pour voir les détails"
4068 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
4069 msgid "Event details"
4070 msgstr "Détails de l'évènement"
4072 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
4076 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4077 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
4081 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4085 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4089 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4093 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4097 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4099 msgstr "ID de processus"
4101 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4105 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4106 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4107 msgstr "Détail des tâches de fond reportées"
4109 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4111 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4112 "executed at the first time."
4113 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond reportées après avoir échoué une première fois."
4115 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4116 msgid "Inspect Worker Queue"
4117 msgstr "Détail des tâches de fond en attente"
4119 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4121 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4122 "the worker cronjob you've set up during install."
4123 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond en attente. Elles seront traitées lors de la prochaine exécution de la tâche planifiée que vous avez définie lors de l'installation."
4125 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4129 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4133 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4134 msgid "Job Parameters"
4135 msgstr "Paramètres de la tâche"
4137 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Settings/OAuth.php:74
4141 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4145 #: src/Module/Admin/Site.php:212
4147 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4148 msgstr "%s n'est pas une valeur valide pour la taille maximum d'image"
4150 #: src/Module/Admin/Site.php:313 src/Module/Settings/Display.php:169
4151 msgid "No special theme for mobile devices"
4152 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
4154 #: src/Module/Admin/Site.php:330 src/Module/Settings/Display.php:179
4156 msgid "%s - (Experimental)"
4157 msgstr "%s- (expérimental)"
4159 #: src/Module/Admin/Site.php:342
4160 msgid "No community page"
4161 msgstr "Aucune page de communauté"
4163 #: src/Module/Admin/Site.php:343
4164 msgid "No community page for visitors"
4165 msgstr "Aucune page communautaire pour les visiteurs"
4167 #: src/Module/Admin/Site.php:344
4168 msgid "Public postings from users of this site"
4169 msgstr "Publications publiques des utilisateurs de ce site"
4171 #: src/Module/Admin/Site.php:345
4172 msgid "Public postings from the federated network"
4173 msgstr "Publications publiques du réseau fédéré"
4175 #: src/Module/Admin/Site.php:346
4176 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4177 msgstr "Publications publiques des utilisateurs du site et du réseau fédéré"
4179 #: src/Module/Admin/Site.php:352
4180 msgid "Multi user instance"
4181 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
4183 #: src/Module/Admin/Site.php:375
4187 #: src/Module/Admin/Site.php:376
4188 msgid "Requires approval"
4189 msgstr "Demande une apptrobation"
4191 #: src/Module/Admin/Site.php:377
4195 #: src/Module/Admin/Site.php:381
4197 msgstr "Ne pas rechercher"
4199 #: src/Module/Admin/Site.php:382
4200 msgid "check the stable version"
4201 msgstr "Rechercher les versions stables"
4203 #: src/Module/Admin/Site.php:383
4204 msgid "check the development version"
4205 msgstr "Rechercher les versions de développement"
4207 #: src/Module/Admin/Site.php:387
4211 #: src/Module/Admin/Site.php:388
4212 msgid "Local contacts"
4213 msgstr "Contacts locaux"
4215 #: src/Module/Admin/Site.php:389
4217 msgstr "Interagisseurs"
4219 #: src/Module/Admin/Site.php:399 src/Module/BaseAdmin.php:90
4223 #: src/Module/Admin/Site.php:400
4224 msgid "General Information"
4225 msgstr "Information générale"
4227 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4228 msgid "Republish users to directory"
4229 msgstr "Republier les utilisateurs sur le répertoire"
4231 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Register.php:152
4232 msgid "Registration"
4233 msgstr "Inscription"
4235 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4237 msgstr "Téléversement de fichier"
4239 #: src/Module/Admin/Site.php:405
4243 #: src/Module/Admin/Site.php:406 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4244 #: src/Module/Contact.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:276
4248 #: src/Module/Admin/Site.php:407
4249 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4250 msgstr "Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement"
4252 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4254 msgstr "Performance"
4256 #: src/Module/Admin/Site.php:409
4260 #: src/Module/Admin/Site.php:410
4261 msgid "Message Relay"
4262 msgstr "Relai de publication"
4264 #: src/Module/Admin/Site.php:411
4266 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4268 msgstr "Utilisez la commande \"console relay\" en ligne de commande pour ajouter ou retirer des relais."
4270 #: src/Module/Admin/Site.php:412
4271 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4272 msgstr "Ce serveur n'est pas abonné à un relai pour le moment."
4274 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4275 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4276 msgstr "Ce serveur est actuellement abonné aux relais suivants:"
4278 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4279 msgid "Relocate Node"
4280 msgstr "Déplacer le nœud"
4282 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4284 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4285 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4286 "only be started from the relocate console command like this:"
4287 msgstr "Déplacer votre nœud vous permet de changer le domaine DNS de celui-ci et de conserver tous les utilisateurs existants ainsi que les publications. Ce processus prend un certain temps et ne peut être lancé que depuis la ligne de commande relocate de la façon suivante :"
4289 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4290 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4291 msgstr "(Friendica directory)# bin/console relocate https://nouveaudomaine.fr"
4293 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4295 msgstr "Nom du site"
4297 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4298 msgid "Sender Email"
4299 msgstr "Courriel de l'émetteur"
4301 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4303 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4304 msgstr "L'adresse courriel à partir de laquelle votre serveur enverra des courriels."
4306 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4307 msgid "Name of the system actor"
4308 msgstr "Nom du compte système"
4310 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4312 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4313 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4315 msgstr "Nom du compte interne utilisé pour effectuer les requêtes ActivityPub. Ce nom doit être inutilisé actuellement. Une fois défini, ce nom ne peut pas être changé."
4317 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4319 msgstr "Bannière/Logo"
4321 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4322 msgid "Email Banner/Logo"
4323 msgstr "Bannière/Logo d'email"
4325 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4326 msgid "Shortcut icon"
4327 msgstr "Icône de raccourci"
4329 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4330 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4331 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les navigateurs."
4333 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4335 msgstr "Icône pour systèmes tactiles"
4337 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4338 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4339 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les tablettes et les mobiles."
4341 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4342 msgid "Additional Info"
4343 msgstr "Informations supplémentaires"
4345 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4348 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4349 "listed at %s/servers."
4350 msgstr "Description publique destinée au <a href=\"%s\">répertoire global de sites Friendica</a>."
4352 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4353 msgid "System language"
4354 msgstr "Langue du système"
4356 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4357 msgid "System theme"
4358 msgstr "Thème du système"
4360 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4363 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4364 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4365 msgstr "Thème système par défaut - peut être modifié par profil utilisateur - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\"> Changer les paramètres de thème par défaut</a>"
4367 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4368 msgid "Mobile system theme"
4369 msgstr "Thème mobile"
4371 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4372 msgid "Theme for mobile devices"
4373 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
4375 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4377 msgstr "SSL obligatoire"
4379 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4381 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4382 " to endless loops."
4383 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
4385 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4386 msgid "Show help entry from navigation menu"
4387 msgstr "Montrer l'aide dans le menu de navigation"
4389 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4391 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4392 "always accessible by calling /help directly."
4393 msgstr "Montre l'Aide dans le menu de navigation. L'aide reste accessible en naviguant vers /help directement."
4395 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4396 msgid "Single user instance"
4397 msgstr "Instance mono-utilisateur"
4399 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4400 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4401 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
4403 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4404 msgid "Maximum image size"
4405 msgstr "Taille maximale des images"
4407 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4410 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4411 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4412 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4413 msgstr "Taille maximale en octets des images téléversées. La valeur par défaut est 0, ce qui signifie aucune limite. Vous pouvez indiquer k, m, ou g après la valeur désirée pour Kio, Mio, Gio respectivement.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tLa valeur de <code>upload_max_filesize</code> dans votre <code>PHP.ini</code> doit être définie au minimum à la valeur désirée.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tActuellement <code>upload_max_filesize</code> est définie à %s (%s octet)"
4415 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4416 msgid "Maximum image length"
4417 msgstr "Longueur maximale des images"
4419 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4421 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4422 "-1, which means no limits."
4423 msgstr "Longueur maximale en pixels du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1 : absence de limite."
4425 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4426 msgid "JPEG image quality"
4427 msgstr "Qualité JPEG des images"
4429 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4431 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4432 "100, which is full quality."
4433 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
4435 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4436 msgid "Register policy"
4437 msgstr "Politique d'inscription"
4439 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4440 msgid "Maximum Users"
4443 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4445 "If defined, the register policy is automatically closed when the given "
4446 "number of users is reached and reopens the registry when the number drops "
4447 "below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but "
4448 "not when the policy is set to approval."
4451 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4452 msgid "Maximum Daily Registrations"
4453 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
4455 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4457 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4458 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
4459 "setting has no effect."
4460 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
4462 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4463 msgid "Register text"
4464 msgstr "Texte d'inscription"
4466 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4468 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4470 msgstr "Ce texte est affiché sur la page d'inscription. Les BBCodes sont autorisés."
4472 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4473 msgid "Forbidden Nicknames"
4474 msgstr "Identifiants réservés"
4476 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4478 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4479 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4480 msgstr "Liste d'identifiants réservés séparés par des virgules. Ces identifiants ne peuvent pas être utilisés pour s'enregistrer. La liste de base provient de la RFC 2142."
4482 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4483 msgid "Accounts abandoned after x days"
4484 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
4486 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4488 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4489 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4490 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
4492 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4493 msgid "Allowed friend domains"
4494 msgstr "Domaines autorisés"
4496 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4498 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4499 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4500 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
4502 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4503 msgid "Allowed email domains"
4504 msgstr "Domaines courriel autorisés"
4506 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4508 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4509 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4511 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
4513 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4514 msgid "No OEmbed rich content"
4515 msgstr "Désactiver le texte riche avec OEmbed"
4517 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4519 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4521 msgstr "Evite le contenu riche avec OEmbed (comme un document PDF incrusté), sauf provenant des domaines autorisés listés ci-après."
4523 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4524 msgid "Trusted third-party domains"
4525 msgstr "Domaines tierce-partie de confiance"
4527 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4529 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4530 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4532 msgstr "Liste séparée par des virgules de domaines dont le contenu est autorisé à être intégré dans les publications comme avec OEmbed. Tous les sous-domaines des domains mentionnés sont autorisés également."
4534 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4535 msgid "Block public"
4536 msgstr "Interdire la publication globale"
4538 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4540 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4541 "site unless you are currently logged in."
4542 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
4544 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4545 msgid "Force publish"
4546 msgstr "Forcer la publication globale"
4548 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4550 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4551 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
4553 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4554 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4555 msgstr "Activer cette option peut potentiellement enfreindre les lois sur la protection de la vie privée comme le RGPD."
4557 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4558 msgid "Global directory URL"
4559 msgstr "URL de l'annuaire global"
4561 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4563 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4564 "completely unavailable to the application."
4565 msgstr "URL de l'annuaire global. Si ce champ n'est pas défini, l'annuaire global sera complètement indisponible pour l'application."
4567 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4568 msgid "Private posts by default for new users"
4569 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
4571 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4573 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4574 "group rather than public."
4575 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
4577 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4578 msgid "Don't include post content in email notifications"
4579 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
4581 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4583 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4584 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4585 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
4587 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4588 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4589 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
4591 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4593 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4595 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
4597 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4598 msgid "Don't embed private images in posts"
4599 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
4601 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4603 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4604 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4605 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4607 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
4609 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4610 msgid "Explicit Content"
4611 msgstr "Contenu adulte"
4613 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4615 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4616 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4617 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4618 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4619 "will be shown at the user registration page."
4620 msgstr "Activez cette option si votre site est principalement utilisé pour publier du contenu adulte. Cette information est publique et peut être utilisée pour filtrer votre site dans le répertoire de site global. Elle est également affichée sur la page d'inscription."
4622 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4623 msgid "Proxify external content"
4624 msgstr "Faire transiter le contenu externe par un proxy"
4626 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4628 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4629 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4630 msgstr "Dirige le contenu externe par la fonctionnalité proxy. Cela est utilisé par exemple pour certains accès OEmbed et dans certains autres cas rares."
4632 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4633 msgid "Cache contact avatars"
4634 msgstr "Mettre en cache les avatars des contacts"
4636 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4638 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4639 "storage space but it increases the performance."
4640 msgstr "Stocker localement les images d'avatar des contacts. Cela utilise beaucoup d'espace disque mais améliore les performances."
4642 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4643 msgid "Allow Users to set remote_self"
4644 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
4646 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4648 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4649 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4650 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4651 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
4653 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4654 msgid "Enable multiple registrations"
4655 msgstr "Autoriser les comptes multiples"
4657 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4658 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4659 msgstr "Permet aux utilisateurs d'enregistrer des comptes supplémentaires pour être utilisés comme pages."
4661 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4662 msgid "Enable OpenID"
4663 msgstr "Activer OpenID"
4665 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4666 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4667 msgstr "Permet l'utilisation d'OpenID pour l'enregistrement de compte et l'identification."
4669 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4670 msgid "Enable Fullname check"
4671 msgstr "Forcer l'utilisation de noms complets"
4673 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4675 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4676 "name and the last name in their full name."
4677 msgstr "Oblige les utilisateurs à include au moins un espace dans leur nom d'usage comme entre un prénom et un nom de famille."
4679 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4680 msgid "Email administrators on new registration"
4681 msgstr "Envoyer un courriel aux administrateurs lors d'une nouvelle inscription"
4683 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4685 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4686 "new registration is sent to the administrators."
4687 msgstr "Si activé et que le système est défini à une inscription ouverte, un courriel sera envoyé pour chaque nouvelle inscription aux administrateurs."
4689 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4690 msgid "Community pages for visitors"
4691 msgstr "Affichage de la page communauté pour les utilisateurs anonymes"
4693 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4695 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4697 msgstr "Quelles pages communauté sont disponibles pour les utilisateurs anonymes."
4699 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4700 msgid "Posts per user on community page"
4701 msgstr "Nombre de publications par utilisateur sur la page de la communauté (n'est pas valide pour "
4703 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4705 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4706 "\"Global Community\")"
4707 msgstr "Le nombre maximum de publications par auteur par page dans le flux communautaire local."
4709 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4710 msgid "Enable Mail support"
4711 msgstr "Activer la prise en charge e-mail"
4713 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4715 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4716 msgstr "Permet de se connecter à un compte IMAP et de répondre directement aux e-mails via Friendica."
4718 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4720 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4721 msgstr "La prise en charge e-mail requiert le module PHP IMAP pour être activée."
4723 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4724 msgid "Enable OStatus support"
4725 msgstr "Activer la prise en charge d'OStatus"
4727 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4729 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4730 "communications in OStatus are public."
4731 msgstr "Permet la communication avec des comptes distants via OStatus (StatusNet, GNU Social, etc...). Toutes les publications OStatus sont publiques."
4733 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4735 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4737 msgstr "Le support de Diaspora ne peut pas être activé parce que Friendica a été installé dans un sous-répertoire."
4739 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4740 msgid "Enable Diaspora support"
4741 msgstr "Activer le support de Diaspora"
4743 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4745 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4747 msgstr "Permet la communication avec des comptes distants via Diaspora. Ce protocole est principalement utilisé par la plate-forme Diaspora."
4749 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4751 msgstr "Vérifier SSL"
4753 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4755 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4756 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4757 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
4759 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4761 msgstr "Utilisateur du proxy"
4763 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4764 msgid "User name for the proxy server."
4765 msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur proxy"
4767 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4769 msgstr "URL du proxy"
4771 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4773 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4774 "the network, put the URL of the proxy here."
4775 msgstr "Si vous souhaitez utiliser un serveur proxy que Friendica devra employer pour se connecter au réseau, indiquez l'adresse du proxy ici."
4777 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4778 msgid "Network timeout"
4779 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
4781 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4782 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4783 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
4785 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4786 msgid "Maximum Load Average"
4787 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
4789 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4792 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4794 msgstr "La charge système maximal avant que les processus livraisons et de sondage de profils distants soient reportées. Défaut : %d."
4796 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4797 msgid "Minimal Memory"
4798 msgstr "Mémoire minimum"
4800 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4802 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4803 "default 0 (deactivated)."
4804 msgstr "Mémoire libre minimale pour les tâches de fond (en Mo). Requiert l'accès à <code>/proc/meminfo</code>. La valeur par défaut est 0 (désactivé)."
4806 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4807 msgid "Periodically optimize tables"
4808 msgstr "Optimizer les tables régulièrement"
4810 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4811 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
4812 msgstr "Optimize régulièrement certaines tables de base de données très utilisées comme cache, locks, session, ou workerqueue."
4814 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4815 msgid "Discover followers/followings from contacts"
4816 msgstr "Découvrir la liste de contacts des contacts"
4818 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4820 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
4821 msgstr "Si activé, ce serveur collecte la liste d'abonnés et d'abonnements des contacts suivants."
4823 #: src/Module/Admin/Site.php:485
4824 msgid "None - deactivated"
4825 msgstr "Aucun - désactivé"
4827 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4829 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
4830 "followers/followings."
4831 msgstr "Contacts locaux : Les contacts des utilisateurs de ce serveur"
4833 #: src/Module/Admin/Site.php:487
4835 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
4836 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
4837 msgstr "Interagisseurs : Les contacts des utilisateurs de ce serveur et les contacts qui ont intéragit avec les conversations dont ce serveur a connaissance."
4839 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4840 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
4841 msgstr "Synchroniser les contacts avec l'annuaire distant"
4843 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4845 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
4846 "defined directory server."
4847 msgstr "Active l'ajout de nouveaux contacts depuis l'annuaire distant choisi."
4849 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4850 msgid "Days between requery"
4851 msgstr "Nombre de jours entre les requêtes"
4853 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4854 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4855 msgstr "Nombre de jours avant qu'une requête de contacts soient envoyée à nouveau à un serveur."
4857 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4858 msgid "Discover contacts from other servers"
4859 msgstr "Découvrir des contacts des autres serveurs"
4861 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4863 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
4864 " Mastodon and Hubzilla servers."
4865 msgstr "Récupère périodiquement la liste des contacts connus par les serveurs distants. Concerne les serveurs Friendica, Mastodon et Hubzilla seulement."
4867 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4868 msgid "Search the local directory"
4869 msgstr "Chercher dans le répertoire local"
4871 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4873 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4874 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4875 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4876 msgstr "Cherche dans le répertoire local au lieu du répertoire local. Quand une recherche locale est effectuée, la même recherche est effectuée dans le répertoire global en tâche de fond. Cela améliore les résultats de la recherche si elle est réitérée."
4878 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4879 msgid "Publish server information"
4880 msgstr "Publier les informations du serveur"
4882 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4884 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4885 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4886 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4887 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
4888 msgstr "Active la publication de données générales sur ce serveur et son utilisation. Contient entre autres le nom et la version du serveur, le nombre d'utilisateurs avec un profil public, le nombre de publications et la liste des connecteurs activés. Voir <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> pour les détails."
4890 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4891 msgid "Check upstream version"
4892 msgstr "Mises à jour"
4894 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4896 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4897 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4898 msgstr "Permet de vérifier la présence de nouvelles versions de Friendica sur github. Si une nouvelle version est disponible, vous recevrez une notification dans l'interface d'administration."
4900 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4901 msgid "Suppress Tags"
4902 msgstr "Masquer les tags"
4904 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4905 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4906 msgstr "Ne pas afficher la liste des hashtags à la fin d’un message."
4908 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4909 msgid "Clean database"
4910 msgstr "Nettoyer la base de données"
4912 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4914 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
4915 " other helper tables."
4916 msgstr "Supprime les conversations distantes anciennes, les enregistrements orphelins et le contenu obsolète de certaines tables de débogage."
4918 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4919 msgid "Lifespan of remote items"
4920 msgstr "Durée de vie des conversations distantes"
4922 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4924 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4925 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
4926 "always kept. 0 disables this behaviour."
4927 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations distantes sont supprimées. Les conversations démarrées par un utilisateur local, étoilées ou archivées sont toujours conservées. 0 pour désactiver."
4929 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4930 msgid "Lifespan of unclaimed items"
4931 msgstr "Durée de vie des conversations relayées"
4933 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4935 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4936 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
4937 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
4938 "items if set to 0."
4939 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations relayées qui n'ont pas reçu d'interactions locales sont supprimées. La valeur par défaut est 90 jours. 0 pour aligner cette valeur sur la durée de vie des conversations distantes."
4941 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4942 msgid "Lifespan of raw conversation data"
4943 msgstr "Durée de vie des méta-données de conversation"
4945 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4947 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
4948 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
4950 msgstr "Cette valeur représente le délai en jours après lequel les méta-données de conversations sont supprimées. Ces méta-données sont utilisées par les protocoles ActivityPub et OStatus, et pour le débogage. Il est prudent de conserver ces meta-données pendant au moins 14 jours. La valeur par défaut est 90 jours."
4952 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4953 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4954 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
4956 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4957 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4958 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
4960 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4961 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
4962 msgstr "Nombre maximum de commentaires par conversation dans leur page dédié (/display)"
4964 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4966 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
4968 msgstr "Valeur par défaut : 1 000."
4970 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4972 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
4974 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4976 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4977 "temp path, enter another path here."
4978 msgstr "Si vous n'avez pas la possibilité d'avoir accès au répertoire temp, entrez un autre répertoire ici."
4980 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4981 msgid "Only search in tags"
4982 msgstr "Rechercher seulement dans les étiquettes"
4984 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4985 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4986 msgstr "La recherche textuelle peut ralentir considérablement les systèmes de grande taille."
4988 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4989 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
4990 msgstr "Générer des comptes par groupe de contacts lors du calcul du nombre de réseaux."
4992 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4994 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
4996 msgstr "Sur les systèmes avec des utilisateurs utilisant extensivement les groupes de contacts, cette requête peut être très coûteuse."
4998 #: src/Module/Admin/Site.php:509
4999 msgid "Maximum number of parallel workers"
5000 msgstr "Nombre maximum de processus simultanés"
5002 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5005 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5006 " Default value is %d."
5007 msgstr "Sur un hébergement partagé, mettez %d. Sur des serveurs plus puissants, %d est optimal. La valeur par défaut est %d."
5009 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5010 msgid "Enable fastlane"
5011 msgstr "Activer la file prioritaire"
5013 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5015 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5016 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5017 msgstr "La file prioritaire est un ouvrier additionel démarré quand des tâches de fondde grande importance sont bloquées par des tâches de moindre importance dans la file d'attente."
5019 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5020 msgid "Direct relay transfer"
5021 msgstr "Relai direct"
5023 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5025 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5026 msgstr "Soumet les conversations publiques aux serveurs distants sans passer par le serveur relai."
5028 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5030 msgstr "Filtre du relai"
5032 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5034 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5035 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5037 msgstr "\"Tous\" signifie que toutes les conversations publiques en provenance du relai sont acceptées. \"Tags\" signifie que seules les conversations comportant les tags suivants sont acceptées."
5039 #: src/Module/Admin/Site.php:513 src/Module/Contact/Profile.php:286
5040 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
5044 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5048 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5052 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5054 msgstr "Tags de filtre du relai"
5056 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5057 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5058 msgstr "Liste séparée par des virgules de tags exclusivement autorisés en provenance des relais."
5060 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5061 msgid "Deny Server tags"
5062 msgstr "Tags refusés"
5064 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5065 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5066 msgstr "Liste séparée par des virgules de tags refusés en provenance des relais."
5068 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5069 msgid "Allow user tags"
5070 msgstr "Inclure les tags des utilisateurs"
5072 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5074 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5075 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5076 msgstr "ajoute les tags des recherches enregistrées des utilisateurs aux tags exclusivement autorisés en provenance des relais."
5078 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5079 msgid "Start Relocation"
5080 msgstr "Démarrer le déménagement"
5082 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5084 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5085 msgstr "Le moteur de stockage %s est invalide."
5087 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5089 msgid "Storage backend %s error: %s"
5090 msgstr "Moteur de stockage %s erreur : %s"
5092 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5093 msgid "Invalid storage backend setting value."
5094 msgstr "Valeur de paramètre de moteur de stockage invalide."
5096 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5097 msgid "Current Storage Backend"
5098 msgstr "Moteur de stockage actuel"
5100 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5101 msgid "Storage Configuration"
5102 msgstr "Configuration du stockage"
5104 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5108 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5109 msgid "Save & Use storage backend"
5110 msgstr "Enregistrer et utiliser ce moteur de stockage"
5112 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5113 msgid "Use storage backend"
5114 msgstr "Utiliser ce moteur de stockage"
5116 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5117 msgid "Save & Reload"
5118 msgstr "Enregistrer et recharger"
5120 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5121 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5122 msgstr "Ce moteur de stockage n'offre pas de paramètres personnalisés."
5124 #: src/Module/Admin/Storage.php:148
5126 "Changing the current backend is prohibited because it is set by an "
5127 "environment variable"
5130 #: src/Module/Admin/Storage.php:150
5131 msgid "Database (legacy)"
5132 msgstr "Base de donnée (historique)"
5134 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
5136 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5137 msgstr "Moteur de template (%s) erreur : %s"
5139 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
5142 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5143 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5144 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5145 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5146 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5147 " an automatic conversion.<br />"
5148 msgstr "<br />Votre base de donnée comporte des tables MYISAM. Vous devriez changer pour InnoDB car il est prévu d'utiliser des fonctionnalités spécifiques à InnoDB à l'avenir. Veuillez consulter <a href=\"%s\">ce guide de conversion</a> pour mettre à jour votre base de donnée. Vous pouvez également exécuter la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> à la racine de votre répertoire Friendica pour une conversion automatique."
5150 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
5153 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5154 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5155 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5156 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5157 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5158 " installation for an automatic conversion.<br />"
5159 msgstr "Votre BDD utilise encore des tables InnoDB au format de fichiers Antelope. Vous devriez le remplacer par le format Barracuda. Friendica utilise des fonctionnalités qui ne sont pas disponibles dans le format Antelope. Voir <a href=\"%s\">ici</a> pour un guide qui peut être utile pour la conversion du moteur des tables. Vous pouvez également utiliser la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> de votre installation Friendica pour une conversion automatique.<br />"
5161 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5164 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5165 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5166 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5167 msgstr "Votre table_definition_cache est trop faible (%d). Cela peut conduire à l'erreur de base de données \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Merci de le définir au minimum à %d. Voir <a href=\"%s\">ici</a> pour plus d'informations.<br />"
5169 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5172 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5173 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5174 msgstr "Une nouvelle version de Friendica est disponible. Votre version est %1$s, la nouvelle version est %2$s"
5176 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5178 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5179 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5181 msgstr "La mise à jour automatique de la base de donnée a échoué. Veuillez exécuter la commande <code>php bin/console.php dbstructure update</code> depuis votre répertoire Friendica et noter les erreurs potentielles."
5183 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5185 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5186 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5187 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5188 msgstr "La dernière mise à jour a échoué. Merci d'exécuter \"php bin/console.php dbstructure update\" depuis la ligne de commandes et de surveiller les erreurs qui pourraient survenir (Certaines erreurs pourraient être dans le fichier journal)."
5190 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5192 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5193 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5194 "config file or per console command!"
5195 msgstr "L'entrée system.url est manquante. Il s'agit d'un paramètre bas niveau qui peut conduire à un comportement non attendu. Merci d'ajouter une entrée valide dès que possible dans le fichier de configuration ou via la console de commandes !"
5197 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5198 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5199 msgstr "Le 'worker' n'a pas encore été exécuté. Vérifiez la structure de votre base de données."
5201 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5204 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5205 " check your crontab settings."
5206 msgstr "La dernière exécution du 'worker' s'est déroulée à %s, c'est-à-dire il y a plus d'une heure. Vérifiez les réglages de crontab."
5208 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5211 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5212 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5213 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5214 "help with the transition."
5215 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>.htconfig.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
5217 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5220 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5221 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5222 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5223 "page</a> for help with the transition."
5224 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>config/local.ini.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
5226 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5229 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5230 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5231 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5232 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> n'est pas accessible sur votre site. C'est un problème de configuration sévère qui empêche toute communication avec les serveurs distants. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide à l'installation</a> (en anglais) pour plus d'information."
5234 #: src/Module/Admin/Summary.php:142
5236 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5237 msgstr "Le fichier journal '%s' n'est pas utilisable. Pas de journalisation possible (erreur '%s')"
5239 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5242 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5243 msgstr "Le fichier journal de débogage \"%s\" n'existe pas ou n'est pas accessible en écriture. Journalisation désactivée (erreur : \"%s\")"
5245 #: src/Module/Admin/Summary.php:172
5248 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5249 " system.basepath from your db to avoid differences."
5250 msgstr "Le system.basepath de Friendica a été mis à jour de '%s' à '%s'. Merci de supprimer le system.basepath de votre base de données pour éviter des différences."
5252 #: src/Module/Admin/Summary.php:180
5255 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5257 msgstr "Le system.basepath actuel de Friendica, '%s' est erroné et le fichier de configuration '%s' n'est pas utilisé."
5259 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
5262 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5263 "'%s'. Please fix your configuration."
5264 msgstr "Le system.basepath '%s' actuel de Friendica n'est pas le même que le fichier de configuration '%s'. Merci de corriger votre configuration."
5266 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5267 msgid "Message queues"
5268 msgstr "Files d'attente des messages"
5270 #: src/Module/Admin/Summary.php:205
5271 msgid "Server Settings"
5272 msgstr "Paramètres du site"
5274 #: src/Module/Admin/Summary.php:223
5278 #: src/Module/Admin/Summary.php:227
5279 msgid "Active addons"
5280 msgstr "Add-ons actifs"
5282 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5284 msgid "Theme %s disabled."
5285 msgstr "Thème %s désactivé."
5287 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5289 msgid "Theme %s successfully enabled."
5290 msgstr "Thème %s activé avec succès."
5292 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5294 msgid "Theme %s failed to install."
5295 msgstr "Le thème %s a échoué à s'installer."
5297 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5299 msgstr "Capture d'écran"
5301 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5302 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5306 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5307 msgid "Unknown theme."
5308 msgstr "Thème inconnu."
5310 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5311 msgid "Themes reloaded"
5312 msgstr "Thèmes rechargés"
5314 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5315 msgid "Reload active themes"
5316 msgstr "Recharger les thèmes actifs"
5318 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:118
5320 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5321 msgstr "Aucun thème trouvé. Leur emplacement d'installation est%1$s."
5323 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5324 msgid "[Experimental]"
5325 msgstr "[Expérimental]"
5327 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5328 msgid "[Unsupported]"
5329 msgstr "[Non supporté]"
5331 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5332 msgid "Display Terms of Service"
5333 msgstr "Afficher les Conditions d'Utilisation"
5335 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5337 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5338 "will be added to the registration form and the general information page."
5339 msgstr "Active la page de Conditions d'Utilisation. Un lien vers cette page est ajouté dans le formulaire d'inscription et la page A Propos."
5341 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5342 msgid "Display Privacy Statement"
5343 msgstr "Afficher la Politique de Confidentialité"
5345 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5348 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5349 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5350 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5351 msgstr "Afficher quelques informations à propos des données nécessaires pour opérer un nœud conforme par exemple au <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">RGPD Européen</a>."
5353 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5354 msgid "Privacy Statement Preview"
5355 msgstr "Aperçu de la Politique de Confidentialité"
5357 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5358 msgid "The Terms of Service"
5359 msgstr "Conditions d'Utilisation"
5361 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5363 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5364 "of sections should be [h2] and below."
5365 msgstr "Saisissez les Conditions d'Utilisations de votre site. Les BBCodes sont disponibles, les titres commencent à [h2]."
5367 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5371 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5372 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5373 msgstr "Saisissez les règles de votre système ici. Chaque ligne représente une règle."
5375 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
5377 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5378 msgstr "Le point de terminaison de l'API %s%s n'est pas implémenté mais pourrait l'être à l'avenir."
5380 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5381 msgid "Missing parameters"
5382 msgstr "Paramètres manquants"
5384 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5385 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5386 msgstr "Seuls les publications initiales peuvent être ajoutées aux signets"
5388 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5389 msgid "Only starting posts can be muted"
5390 msgstr "Les notifications de conversation ne peuvent être ignorées qu'à partir de la publication initiale"
5392 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:56
5394 msgid "Posts from %s can't be shared"
5395 msgstr "Les publications de %s ne peuvent pas être partagées"
5397 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5398 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5399 msgstr "Seules les publications initiales peuvent être retirées des signets"
5401 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5402 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5403 msgstr "Les notifications de conversation ne peuvent être rétablies qu'à partir de la publication initiale"
5405 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:62
5407 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5408 msgstr "Il n'est pas possible d'annuler le partage des publications de %s "
5410 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5411 msgid "Contact not found"
5412 msgstr "Contact non trouvé"
5414 #: src/Module/Apps.php:62
5415 msgid "No installed applications."
5416 msgstr "Pas d'application installée."
5418 #: src/Module/Apps.php:67
5419 msgid "Applications"
5420 msgstr "Applications"
5422 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5423 msgid "Item was not found."
5424 msgstr "Element introuvable."
5426 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5427 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5428 msgid "Please login to continue."
5429 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
5431 #: src/Module/BaseAdmin.php:63 src/Module/BaseModeration.php:86
5432 msgid "You don't have access to administration pages."
5433 msgstr "Vous n'avez pas accès aux pages d'administration"
5435 #: src/Module/BaseAdmin.php:67 src/Module/BaseModeration.php:90
5437 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5438 " as the main account."
5439 msgstr "Les comptes sous-traités ne peuvent accéder aux pages d'administration. Veuillez vous identifier avec votre compte principal à la place."
5441 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5445 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:111
5446 msgid "Configuration"
5447 msgstr "Configuration"
5449 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:112
5450 msgid "Additional features"
5451 msgstr "Fonctions supplémentaires"
5453 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5455 msgstr "Base de données"
5457 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5459 msgstr "Mise-à-jour de la base"
5461 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5462 msgid "Inspect Deferred Workers"
5463 msgstr "Tâches de fond reportées"
5465 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5466 msgid "Inspect worker Queue"
5467 msgstr "Tâches de fond en attente"
5469 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:119
5471 msgstr "Diagnostics"
5473 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5477 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5478 msgid "probe address"
5479 msgstr "Tester une adresse"
5481 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5482 msgid "check webfinger"
5483 msgstr "Vérifier le webfinger"
5485 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5489 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5490 msgid "ActivityPub Conversion"
5491 msgstr "Conversion ActivityPub"
5493 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5494 msgid "Addon Features"
5495 msgstr "Fonctionnalités des addons"
5497 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:128
5498 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5499 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
5501 #: src/Module/BaseApi.php:451 src/Module/BaseApi.php:467
5502 #: src/Module/BaseApi.php:483
5503 msgid "Too Many Requests"
5504 msgstr "Trop de requêtes"
5506 #: src/Module/BaseApi.php:452
5508 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5509 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5510 msgstr[0] "Limite quotidienne d'%d publication atteinte. La publication a été rejetée."
5511 msgstr[1] "Limite quotidienne de %d publications atteinte. La publication a été rejetée."
5512 msgstr[2] "Limite quotidienne de %d publications atteinte. La publication a été rejetée."
5514 #: src/Module/BaseApi.php:468
5516 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5518 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5519 msgstr[0] "Limite hebdomadaire d'%d unique publication atteinte, votre soumission a été rejetée."
5520 msgstr[1] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
5521 msgstr[2] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
5523 #: src/Module/BaseApi.php:484
5525 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5527 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5528 msgstr[0] "La limite du nombre de publications de %d publication a été atteinte. La publication a été refusée."
5529 msgstr[1] "La limite du nombre de publications de %d publications a été atteinte. La publication a été refusée."
5530 msgstr[2] "La limite du nombre de publications de %d publication a été atteinte. La publication a été refusée."
5532 #: src/Module/BaseModeration.php:112 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5533 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5535 msgstr "Utilisateurs"
5537 #: src/Module/BaseModeration.php:114
5541 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5542 msgid "Contact Blocklist"
5543 msgstr "Liste de contacts bloqués"
5545 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5546 msgid "Server Blocklist"
5547 msgstr "Serveurs bloqués"
5549 #: src/Module/BaseModeration.php:117 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5551 msgstr "Supprimer un élément"
5553 #: src/Module/BaseModeration.php:120 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5555 msgstr "Source de la publication"
5557 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:478
5558 msgid "Profile Details"
5559 msgstr "Détails du profil"
5561 #: src/Module/BaseProfile.php:60
5562 msgid "Conversations started"
5563 msgstr "Discussions commencées"
5565 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5566 msgid "Only You Can See This"
5567 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
5569 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:81
5570 msgid "Scheduled Posts"
5571 msgstr "Publications programmées"
5573 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5574 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5575 msgstr "Publications programmées à l'avance"
5577 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5578 msgid "Tips for New Members"
5579 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
5581 #: src/Module/BaseSearch.php:69
5583 msgid "People Search - %s"
5584 msgstr "Recherche de personne - %s"
5586 #: src/Module/BaseSearch.php:79
5588 msgid "Forum Search - %s"
5589 msgstr "Recherche de Forum - %s"
5591 #: src/Module/BaseSearch.php:121 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5593 msgstr "Aucune correspondance"
5595 #: src/Module/BaseSearch.php:147
5598 "%d result was filtered out because your node blocks the domain it is "
5599 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5600 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5602 "%d results were filtered out because your node blocks the domain they are "
5603 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5604 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5609 #: src/Module/BaseSettings.php:80
5613 #: src/Module/BaseSettings.php:87 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5614 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5615 msgid "Two-factor authentication"
5616 msgstr "Authentification à deux facteurs"
5618 #: src/Module/BaseSettings.php:120
5622 #: src/Module/BaseSettings.php:127 src/Module/Settings/Connectors.php:204
5623 msgid "Social Networks"
5624 msgstr "Réseaux sociaux"
5626 #: src/Module/BaseSettings.php:141 src/Module/Settings/Delegation.php:170
5627 msgid "Manage Accounts"
5628 msgstr "Gérer vos comptes"
5630 #: src/Module/BaseSettings.php:148
5631 msgid "Connected apps"
5632 msgstr "Applications connectées"
5634 #: src/Module/BaseSettings.php:155 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5635 msgid "Export personal data"
5638 #: src/Module/BaseSettings.php:162
5639 msgid "Remove account"
5640 msgstr "Supprimer le compte"
5642 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5643 msgid "This page is missing a url parameter."
5644 msgstr "Il manque un paramètre d'URL à cette adresse."
5646 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5647 msgid "The post was created"
5648 msgstr "La publication a été créée"
5650 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5651 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5652 msgid "Invalid Request"
5653 msgstr "Requête invalide"
5655 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5656 msgid "Event id is missing."
5657 msgstr "L'identifiant de l'évènement est manquant."
5659 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5660 msgid "Failed to remove event"
5661 msgstr "La suppression de l'évènement a échoué."
5663 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5664 msgid "Event can not end before it has started."
5665 msgstr "L'évènement ne peut pas se terminer avant d'avoir commencé."
5667 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5668 msgid "Event title and start time are required."
5669 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'évènement."
5671 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5672 msgid "Starting date and Title are required."
5673 msgstr "La date de début et le titre sont requis."
5675 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5676 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5677 msgid "Event Starts:"
5678 msgstr "Début de l'évènement :"
5680 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5681 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5682 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
5683 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
5684 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
5685 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
5686 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
5687 #: src/Module/Install.php:325
5688 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5689 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
5690 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
5691 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
5692 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
5693 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
5694 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
5695 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5696 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5697 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5698 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5702 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5703 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5704 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5705 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
5707 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5708 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5709 msgid "Event Finishes:"
5710 msgstr "Fin de l'évènement :"
5712 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5713 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5714 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5715 msgstr "Titre (BBCode non autorisé)"
5717 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5718 msgid "Description (BBCode allowed)"
5719 msgstr "Description (BBCode autorisé)"
5721 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5722 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5723 msgstr "Localisation (BBCode non autorisé)"
5725 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5726 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5727 msgid "Share this event"
5728 msgstr "Partager cet évènement"
5730 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
5734 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
5735 msgid "This calendar format is not supported"
5736 msgstr "Format de calendrier inconnu"
5738 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5739 msgid "No exportable data found"
5740 msgstr "Rien à exporter"
5742 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
5746 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5750 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
5754 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
5755 msgid "Create New Event"
5756 msgstr "Créer un nouvel évènement"
5758 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:235
5762 #: src/Module/Contact.php:97
5764 msgid "%d contact edited."
5765 msgid_plural "%d contacts edited."
5766 msgstr[0] "%d contact mis à jour."
5767 msgstr[1] "%d contacts mis à jour."
5768 msgstr[2] "%d contacts mis à jour."
5770 #: src/Module/Contact.php:341
5771 msgid "Show all contacts"
5772 msgstr "Montrer tous les contacts"
5774 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:414
5775 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
5779 #: src/Module/Contact.php:349
5780 msgid "Only show pending contacts"
5781 msgstr "Ne montrer que les demandes d'abonnement"
5783 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Contact.php:415
5784 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
5788 #: src/Module/Contact.php:357
5789 msgid "Only show blocked contacts"
5790 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
5792 #: src/Module/Contact.php:362 src/Module/Contact.php:417
5793 #: src/Object/Post.php:345
5797 #: src/Module/Contact.php:365
5798 msgid "Only show ignored contacts"
5799 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
5801 #: src/Module/Contact.php:370 src/Module/Contact.php:418
5805 #: src/Module/Contact.php:373
5806 msgid "Only show collapsed contacts"
5807 msgstr "N'afficher que les contacts fusionnés"
5809 #: src/Module/Contact.php:378 src/Module/Contact.php:419
5813 #: src/Module/Contact.php:381
5814 msgid "Only show archived contacts"
5815 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
5817 #: src/Module/Contact.php:386 src/Module/Contact.php:416
5821 #: src/Module/Contact.php:389
5822 msgid "Only show hidden contacts"
5823 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
5825 #: src/Module/Contact.php:397
5826 msgid "Organize your contact groups"
5827 msgstr "Organisez vos groupes de contacts"
5829 #: src/Module/Contact.php:430
5830 msgid "Search your contacts"
5831 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
5833 #: src/Module/Contact.php:431 src/Module/Search/Index.php:207
5835 msgid "Results for: %s"
5836 msgstr "Résultats pour : %s"
5838 #: src/Module/Contact.php:438
5840 msgstr "Mises à jour"
5842 #: src/Module/Contact.php:439 src/Module/Contact/Profile.php:477
5843 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
5844 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
5845 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
5849 #: src/Module/Contact.php:440 src/Module/Contact/Profile.php:485
5851 msgstr "Ne plus ignorer"
5853 #: src/Module/Contact.php:441 src/Module/Contact/Profile.php:493
5855 msgstr "Dé-fusionner"
5857 #: src/Module/Contact.php:443
5858 msgid "Batch Actions"
5859 msgstr "Actions multiples"
5861 #: src/Module/Contact.php:486
5862 msgid "Conversations started by this contact"
5863 msgstr "Conversations entamées par ce contact"
5865 #: src/Module/Contact.php:491
5866 msgid "Posts and Comments"
5867 msgstr "Publications et commentaires"
5869 #: src/Module/Contact.php:494
5870 msgid "Individual Posts and Replies"
5871 msgstr "Publications et réponses individuelles"
5873 #: src/Module/Contact.php:502
5874 msgid "Posts containing media objects"
5875 msgstr "Publications contenant des objets média"
5877 #: src/Module/Contact.php:509
5878 msgid "View all known contacts"
5879 msgstr "Voir tous les contacts connus"
5881 #: src/Module/Contact.php:519
5882 msgid "Advanced Contact Settings"
5883 msgstr "Réglages avancés du contact"
5885 #: src/Module/Contact.php:555
5886 msgid "Mutual Friendship"
5887 msgstr "Relation réciproque"
5889 #: src/Module/Contact.php:559
5890 msgid "is a fan of yours"
5893 #: src/Module/Contact.php:563
5894 msgid "you are a fan of"
5895 msgstr "Vous le/la suivez"
5897 #: src/Module/Contact.php:581
5898 msgid "Pending outgoing contact request"
5899 msgstr "Demande d'abonnement distant en attente"
5901 #: src/Module/Contact.php:583
5902 msgid "Pending incoming contact request"
5903 msgstr "Demande d'abonnement à votre compte en attente"
5905 #: src/Module/Contact.php:596 src/Module/Contact/Profile.php:346
5907 msgid "Visit %s's profile [%s]"
5908 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
5910 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
5911 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
5912 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
5913 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
5914 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
5915 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:142
5916 #: src/Module/Contact/Profile.php:147 src/Module/Contact/Profile.php:152
5917 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
5918 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
5919 #: src/Module/Group.php:97 src/Module/Group.php:106
5920 msgid "Contact not found."
5921 msgstr "Contact introuvable."
5923 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
5924 msgid "Contact update failed."
5925 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
5927 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
5928 msgid "Return to contact editor"
5929 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
5931 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
5932 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
5933 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
5934 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
5935 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
5936 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
5937 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
5938 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
5939 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:72
5943 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
5944 msgid "Account Nickname"
5945 msgstr "Pseudo du compte"
5947 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
5949 msgstr "URL du compte"
5951 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
5952 msgid "Poll/Feed URL"
5953 msgstr "Téléverser des photos"
5955 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
5956 msgid "New photo from this URL"
5957 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
5959 #: src/Module/Contact/Contacts.php:66 src/Module/Conversation/Network.php:189
5960 #: src/Module/Group.php:101
5961 msgid "Invalid contact."
5962 msgstr "Contact invalide."
5964 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
5965 msgid "No known contacts."
5966 msgstr "Aucun contact connu."
5968 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
5969 msgid "No common contacts."
5970 msgstr "Aucun contact en commun."
5972 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:135
5974 msgid "Follower (%s)"
5975 msgid_plural "Followers (%s)"
5976 msgstr[0] "Abonné (%s)"
5977 msgstr[1] "Abonnés (%s)"
5978 msgstr[2] "Abonnés (%s)"
5980 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:138
5982 msgid "Following (%s)"
5983 msgid_plural "Following (%s)"
5984 msgstr[0] "Abonnement (%s)"
5985 msgstr[1] "Abonnements (%s)"
5986 msgstr[2] "Abonnements (%s)"
5988 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:141
5990 msgid "Mutual friend (%s)"
5991 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5992 msgstr[0] "Contact mutuel (%s)"
5993 msgstr[1] "Contacts mutuels (%s)"
5994 msgstr[2] "Contacts mutuels (%s)"
5996 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:143
5998 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5999 msgstr "Ces contacts sont mutuellement abonnés avec <strong>%s</strong>."
6001 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
6003 msgid "Common contact (%s)"
6004 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6005 msgstr[0] "Contact commun (%s)"
6006 msgstr[1] "Contacts communs (%s)"
6007 msgstr[2] "Contacts communs (%s)"
6009 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
6012 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6013 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6014 msgstr "<strong>%s</strong> et vous-mêmes avez interagi publiquement avec ces contacts (abonnement, commentaires ou \"J'aime\" sur des publications publiques)"
6016 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:149
6018 msgid "Contact (%s)"
6019 msgid_plural "Contacts (%s)"
6020 msgstr[0] "Contact (%s)"
6021 msgstr[1] "Contacts (%s)"
6022 msgstr[2] "Contacts (%s)"
6024 #: src/Module/Contact/Follow.php:70 src/Module/Contact/Redir.php:62
6025 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:194
6026 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
6027 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
6028 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
6029 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
6030 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
6031 msgid "Access denied."
6032 msgstr "Accès refusé."
6034 #: src/Module/Contact/Follow.php:105 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
6035 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
6036 msgid "Submit Request"
6037 msgstr "Envoyer la requête"
6039 #: src/Module/Contact/Follow.php:115
6040 msgid "You already added this contact."
6041 msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
6043 #: src/Module/Contact/Follow.php:130
6044 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
6045 msgstr "Impossible de détecter le type de réseau. Le contact ne peut pas être ajouté."
6047 #: src/Module/Contact/Follow.php:138
6048 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
6049 msgstr "Le support de Diaspora est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
6051 #: src/Module/Contact/Follow.php:143
6052 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
6053 msgstr "Le support d'OStatus est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
6055 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
6056 msgid "Please answer the following:"
6057 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit :"
6059 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
6060 msgid "Your Identity Address:"
6061 msgstr "Votre adresse d'identité :"
6063 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:375
6064 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
6065 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
6066 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
6067 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
6069 msgstr "URL du Profil"
6071 #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:387
6072 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
6073 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
6075 msgstr "Étiquette :"
6077 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
6079 msgid "%s knows you"
6080 msgstr "%s vous connaît"
6082 #: src/Module/Contact/Follow.php:183
6083 msgid "Add a personal note:"
6084 msgstr "Ajouter une note personnelle :"
6086 #: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
6087 msgid "Posts and Replies"
6088 msgstr "Publications et réponses"
6090 #: src/Module/Contact/Follow.php:221
6091 msgid "The contact could not be added."
6092 msgstr "Le contact n'a pas pu être ajouté."
6094 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
6095 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:77
6096 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:82
6097 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:82 src/Module/Media/Photo/Upload.php:87
6098 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:136
6099 msgid "Invalid request."
6100 msgstr "Requête invalide."
6102 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
6103 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
6104 msgstr "Aucun mot-clé ne correspond. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil."
6106 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
6107 msgid "Profile Match"
6108 msgstr "Correpondance de profils"
6110 #: src/Module/Contact/Profile.php:128
6111 msgid "Failed to update contact record."
6112 msgstr "Échec de mise à jour du contact."
6114 #: src/Module/Contact/Profile.php:178
6115 msgid "Contact has been unblocked"
6116 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
6118 #: src/Module/Contact/Profile.php:182
6119 msgid "Contact has been blocked"
6120 msgstr "Le contact a été bloqué"
6122 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
6123 msgid "Contact has been unignored"
6124 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
6126 #: src/Module/Contact/Profile.php:198
6127 msgid "Contact has been ignored"
6128 msgstr "Le contact a été ignoré"
6130 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
6131 msgid "Contact has been uncollapsed"
6132 msgstr "Le contact a été dé-fusionné"
6134 #: src/Module/Contact/Profile.php:214
6135 msgid "Contact has been collapsed"
6136 msgstr "Le contact a été fusionné"
6138 #: src/Module/Contact/Profile.php:242
6140 msgid "You are mutual friends with %s"
6141 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
6143 #: src/Module/Contact/Profile.php:243
6145 msgid "You are sharing with %s"
6146 msgstr "Vous partagez avec %s"
6148 #: src/Module/Contact/Profile.php:244
6150 msgid "%s is sharing with you"
6151 msgstr "%s partage avec vous"
6153 #: src/Module/Contact/Profile.php:260
6154 msgid "Private communications are not available for this contact."
6155 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
6157 #: src/Module/Contact/Profile.php:262
6161 #: src/Module/Contact/Profile.php:265
6162 msgid "(Update was not successful)"
6163 msgstr "(Échec de la mise à jour)"
6165 #: src/Module/Contact/Profile.php:265
6166 msgid "(Update was successful)"
6167 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
6169 #: src/Module/Contact/Profile.php:267 src/Module/Contact/Profile.php:448
6170 msgid "Suggest friends"
6171 msgstr "Suggérer des abonnements"
6173 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
6175 msgid "Network type: %s"
6176 msgstr "Type de réseau %s"
6178 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
6179 msgid "Communications lost with this contact!"
6180 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
6182 #: src/Module/Contact/Profile.php:282
6183 msgid "Fetch further information for feeds"
6184 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
6186 #: src/Module/Contact/Profile.php:284
6188 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6189 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6190 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6191 msgstr "Récupérer des informations comme les prévisualisations d'images, les titres et les accroches depuis l'élément du flux de discussion. Vous pouvez activer ceci si le flux ne contient pas beaucoup de texte. Les mots clés sont récupérés de la balise meta de l'élément du flux de discussion et sont postées comme mots dièses."
6193 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
6194 msgid "Fetch information"
6195 msgstr "Récupérer informations"
6197 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6198 msgid "Fetch keywords"
6199 msgstr "Récupérer les mots-clés"
6201 #: src/Module/Contact/Profile.php:289
6202 msgid "Fetch information and keywords"
6203 msgstr "Récupérer informations"
6205 #: src/Module/Contact/Profile.php:299 src/Module/Contact/Profile.php:304
6206 #: src/Module/Contact/Profile.php:309 src/Module/Contact/Profile.php:315
6207 msgid "No mirroring"
6208 msgstr "Pas de miroir"
6210 #: src/Module/Contact/Profile.php:300 src/Module/Contact/Profile.php:310
6211 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
6212 msgid "Mirror as my own posting"
6213 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme les vôtres"
6215 #: src/Module/Contact/Profile.php:305 src/Module/Contact/Profile.php:311
6216 msgid "Native reshare"
6217 msgstr "Partage natif"
6219 #: src/Module/Contact/Profile.php:328
6220 msgid "Contact Information / Notes"
6221 msgstr "Informations de contact / Notes"
6223 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
6224 msgid "Contact Settings"
6225 msgstr "Paramètres du Contact"
6227 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
6231 #: src/Module/Contact/Profile.php:341
6232 msgid "Their personal note"
6233 msgstr "Leur note personnelle"
6235 #: src/Module/Contact/Profile.php:343
6236 msgid "Edit contact notes"
6237 msgstr "Éditer les notes des contacts"
6239 #: src/Module/Contact/Profile.php:347
6240 msgid "Block/Unblock contact"
6241 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
6243 #: src/Module/Contact/Profile.php:348
6244 msgid "Ignore contact"
6245 msgstr "Ignorer ce contact"
6247 #: src/Module/Contact/Profile.php:349
6248 msgid "View conversations"
6249 msgstr "Voir les conversations"
6251 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6252 msgid "Last update:"
6253 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
6255 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
6256 msgid "Update public posts"
6257 msgstr "Fréquence de mise à jour:"
6259 #: src/Module/Contact/Profile.php:358 src/Module/Contact/Profile.php:458
6261 msgstr "Mettre à jour"
6263 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
6264 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6265 msgstr "En attente de confirmation d'abonnement"
6267 #: src/Module/Contact/Profile.php:361
6268 msgid "Currently blocked"
6269 msgstr "Actuellement bloqué"
6271 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6272 msgid "Currently ignored"
6273 msgstr "Actuellement ignoré"
6275 #: src/Module/Contact/Profile.php:363
6276 msgid "Currently collapsed"
6277 msgstr "Actuellement fusionné"
6279 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
6280 msgid "Currently archived"
6281 msgstr "Actuellement archivé"
6283 #: src/Module/Contact/Profile.php:367
6284 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6285 msgid "Hide this contact from others"
6286 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
6288 #: src/Module/Contact/Profile.php:367
6290 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6291 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
6293 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6294 msgid "Notification for new posts"
6295 msgstr "Notification des nouvelles publications"
6297 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6298 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6299 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
6301 #: src/Module/Contact/Profile.php:370
6302 msgid "Keyword Deny List"
6303 msgstr "Liste de mot-clefs interdits"
6305 #: src/Module/Contact/Profile.php:370
6307 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6308 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6309 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
6311 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
6312 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6316 #: src/Module/Contact/Profile.php:390
6317 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
6321 #: src/Module/Contact/Profile.php:396
6322 msgid "Mirror postings from this contact"
6323 msgstr "Copier les publications de ce contact"
6325 #: src/Module/Contact/Profile.php:398
6327 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6328 "entries from this contact."
6329 msgstr "Marquer ce contact comme étant remote_self, friendica republiera alors les nouvelles entrées de ce contact."
6331 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
6332 msgid "Refetch contact data"
6333 msgstr "Récupérer à nouveau les données de contact"
6335 #: src/Module/Contact/Profile.php:479
6336 msgid "Toggle Blocked status"
6337 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
6339 #: src/Module/Contact/Profile.php:487
6340 msgid "Toggle Ignored status"
6341 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
6343 #: src/Module/Contact/Profile.php:495
6344 msgid "Toggle Collapsed status"
6345 msgstr "Commuter le statut fusionné"
6347 #: src/Module/Contact/Profile.php:502 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6348 msgid "Revoke Follow"
6349 msgstr "Révoquer le suivi"
6351 #: src/Module/Contact/Profile.php:504
6352 msgid "Revoke the follow from this contact"
6353 msgstr "Empêcher ce contact de vous suivre "
6355 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6356 msgid "Bad Request."
6357 msgstr "Mauvaise requête."
6359 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6360 msgid "Unknown contact."
6361 msgstr "Contact inconnu."
6363 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73 src/Module/Group.php:110
6364 msgid "Contact is deleted."
6365 msgstr "Le contact a été supprimé."
6367 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6368 msgid "Contact is being deleted."
6369 msgstr "Le contact est en cours de suppression."
6371 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6372 msgid "Follow was successfully revoked."
6373 msgstr "Le suivi a été révoqué avec succès."
6375 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6377 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6378 "and they will have to manually follow you back again."
6379 msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer l'abonnement de ce contact ? Cela ne peut être annulé et il devra se réabonner à vous manuellement."
6381 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6382 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6383 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
6384 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6388 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6390 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6392 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
6394 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6395 msgid "You aren't following this contact."
6396 msgstr "Vous ne suivez pas ce contact."
6398 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6399 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6400 msgstr "Le désabonnement n'est actuellement pas supporté par votre réseau."
6402 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6403 msgid "Disconnect/Unfollow"
6404 msgstr "Se déconnecter/Ne plus suivre"
6406 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6407 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6408 msgstr "Le contact n'est maintenant plus suivi"
6410 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6411 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6412 msgstr "Impossible de ne plus suivre ce contact, merci de contacter votre administrateur"
6414 #: src/Module/Conversation/Community.php:74
6416 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6417 " not reflect the opinions of this node’s users."
6418 msgstr "Ce fil communautaire liste toutes les conversations publiques reçues par ce serveur. Elles ne reflètent pas nécessairement les opinions personelles des utilisateurs locaux."
6420 #: src/Module/Conversation/Community.php:87
6421 msgid "Local Community"
6422 msgstr "Communauté locale"
6424 #: src/Module/Conversation/Community.php:90
6425 msgid "Posts from local users on this server"
6426 msgstr "Conversations publiques démarrées par des utilisateurs locaux"
6428 #: src/Module/Conversation/Community.php:98
6429 msgid "Global Community"
6430 msgstr "Communauté globale"
6432 #: src/Module/Conversation/Community.php:101
6433 msgid "Posts from users of the whole federated network"
6434 msgstr "Conversations publiques provenant du réseau fédéré global"
6436 #: src/Module/Conversation/Community.php:134
6437 msgid "Own Contacts"
6438 msgstr "Publications de vos propres contacts"
6440 #: src/Module/Conversation/Community.php:138
6444 #: src/Module/Conversation/Community.php:139
6448 #: src/Module/Conversation/Community.php:156 src/Module/Search/Index.php:152
6449 #: src/Module/Search/Index.php:194
6451 msgstr "Aucun résultat."
6453 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
6454 msgid "Community option not available."
6455 msgstr "L'option communauté n'est pas disponible"
6457 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
6458 msgid "Not available."
6459 msgstr "Indisponible."
6461 #: src/Module/Conversation/Network.php:175
6462 msgid "No such group"
6463 msgstr "Groupe inexistant"
6465 #: src/Module/Conversation/Network.php:179
6470 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
6471 msgid "Latest Activity"
6472 msgstr "Activité récente"
6474 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
6475 msgid "Sort by latest activity"
6476 msgstr "Trier par activité récente"
6478 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
6479 msgid "Latest Posts"
6480 msgstr "Dernières publications"
6482 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
6483 msgid "Sort by post received date"
6484 msgstr "Trier par date de réception"
6486 #: src/Module/Conversation/Network.php:273
6487 msgid "Latest Creation"
6488 msgstr "Dernière création"
6490 #: src/Module/Conversation/Network.php:276
6491 msgid "Sort by post creation date"
6492 msgstr "Trier par date de création des publications"
6494 #: src/Module/Conversation/Network.php:281
6495 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
6499 #: src/Module/Conversation/Network.php:284
6500 msgid "Posts that mention or involve you"
6501 msgstr "Publications qui vous concernent"
6503 #: src/Module/Conversation/Network.php:289 src/Object/Post.php:357
6505 msgstr "Mis en avant"
6507 #: src/Module/Conversation/Network.php:292
6508 msgid "Favourite Posts"
6509 msgstr "Publications favorites"
6511 #: src/Module/Credits.php:44
6513 msgstr "Remerciements"
6515 #: src/Module/Credits.php:45
6517 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6518 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6519 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6520 msgstr "Friendica est un projet communautaire, qui ne serait pas possible sans l'aide de beaucoup de gens. Voici une liste de ceux qui ont contribué au code ou à la traduction de Friendica. Merci à tous!"
6522 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6524 msgstr "Mis en page"
6526 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6530 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6532 msgstr "Données de l'object"
6534 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6538 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6539 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6540 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6542 msgid_plural "Errors"
6547 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6548 msgid "Source activity"
6549 msgstr "Activité source"
6551 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6552 msgid "Source input"
6553 msgstr "Saisie source"
6555 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6556 msgid "BBCode::toPlaintext"
6557 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6559 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6560 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6561 msgstr "BBCode::convert (code HTML)"
6563 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6564 msgid "BBCode::convert (hex)"
6565 msgstr "BBCode::convert (hex)"
6567 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6568 msgid "BBCode::convert"
6569 msgstr "BBCode::convert"
6571 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6572 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6573 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6575 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6576 msgid "BBCode::toMarkdown"
6577 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6579 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6580 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6581 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (HTML pur)"
6583 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6584 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6585 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6587 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6588 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6589 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6591 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6592 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6593 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6595 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6597 msgstr "Corps du message"
6599 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6601 msgstr "Tags du messages"
6603 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6604 msgid "PageInfo::appendToBody"
6605 msgstr "PageInfo::appendToBody"
6607 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6608 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6609 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (code HTML)"
6611 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6612 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6613 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6615 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6616 msgid "Source input (Diaspora format)"
6617 msgstr "Saisie source (format Diaspora)"
6619 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6620 msgid "Source input (Markdown)"
6621 msgstr "Source (Markdown)"
6623 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6624 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6625 msgstr "Markdown::convert (code HTML)"
6627 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6628 msgid "Markdown::convert"
6629 msgstr "Markdown::convert"
6631 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6632 msgid "Markdown::toBBCode"
6633 msgstr "Markdown::toBBCode"
6635 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6636 msgid "Raw HTML input"
6637 msgstr "Saisie code HTML"
6639 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6643 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6644 msgid "HTML Purified (raw)"
6645 msgstr "HTML purifié (code)"
6647 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6648 msgid "HTML Purified (hex)"
6649 msgstr "HTML purifié (hexadecimal)"
6651 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6652 msgid "HTML Purified"
6653 msgstr "HTML purifié"
6655 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6656 msgid "HTML::toBBCode"
6657 msgstr "HTML::toBBCode"
6659 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6660 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6661 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6663 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6664 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6665 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (code HTML)"
6667 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6668 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6669 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6671 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6672 msgid "HTML::toMarkdown"
6673 msgstr "HTML::toMarkdown"
6675 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6676 msgid "HTML::toPlaintext"
6677 msgstr "HTML::toPlaintext"
6679 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6680 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6681 msgstr "HTML::toPlaintext (compact)"
6683 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
6684 msgid "Decoded post"
6685 msgstr "Publication décodée"
6687 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
6688 msgid "Post array before expand entities"
6689 msgstr "Tableau de la publication avant de résoudre les entités"
6691 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
6692 msgid "Post converted"
6693 msgstr "Publication convertie"
6695 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
6696 msgid "Converted body"
6697 msgstr "Corps de texte converti"
6699 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
6700 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
6701 msgstr "L'extension Twitter est absente du dossier addon/"
6703 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
6704 msgid "Babel Diagnostic"
6705 msgstr "Disagnostic Babel"
6707 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
6709 msgstr "Texte source"
6711 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
6715 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
6719 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
6723 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
6724 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
6725 msgstr "Source Twitter / URL du tweet (requiert une clé d'API)"
6727 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
6728 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:144
6729 msgid "You must be logged in to use this module"
6730 msgstr "Vous devez être identifié pour accéder à cette fonctionnalité"
6732 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
6736 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
6737 msgid "Time Conversion"
6738 msgstr "Conversion temporelle"
6740 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
6742 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6743 "friends in unknown timezones."
6744 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des évènements avec vos contacts indépendament de leur fuseau horaire."
6746 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
6748 msgid "UTC time: %s"
6749 msgstr "Temps UTC : %s"
6751 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
6753 msgid "Current timezone: %s"
6754 msgstr "Zone de temps courante : %s"
6756 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
6758 msgid "Converted localtime: %s"
6759 msgstr "Temps local converti : %s"
6761 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
6762 msgid "Please select your timezone:"
6763 msgstr "Sélectionner votre zone :"
6765 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
6766 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
6767 msgstr "Le sondage de profil est réservé aux utilisateurs identifiés."
6769 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
6770 msgid "Probe Diagnostic"
6771 msgstr "Diasgnostic Sonde"
6773 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
6777 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
6778 msgid "Lookup address"
6779 msgstr "Addresse de sondage"
6781 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
6782 msgid "Webfinger Diagnostic"
6783 msgstr "Diagnostic Webfinger"
6785 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
6786 msgid "Lookup address:"
6787 msgstr "Tester l'adresse:"
6789 #: src/Module/Delegation.php:110
6791 msgid "You are now logged in as %s"
6792 msgstr "Vous êtes maintenant connecté en tant que %s"
6794 #: src/Module/Delegation.php:142
6795 msgid "Switch between your accounts"
6796 msgstr "Changer de compte"
6798 #: src/Module/Delegation.php:143
6799 msgid "Manage your accounts"
6800 msgstr "Gérér vos comptes"
6802 #: src/Module/Delegation.php:144
6804 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
6805 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
6806 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
6808 #: src/Module/Delegation.php:145
6809 msgid "Select an identity to manage: "
6810 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
6812 #: src/Module/Directory.php:74
6813 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6814 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
6816 #: src/Module/Directory.php:90
6817 msgid "Find on this site"
6818 msgstr "Trouver sur ce site"
6820 #: src/Module/Directory.php:92
6821 msgid "Results for:"
6822 msgstr "Résultats pour :"
6824 #: src/Module/Directory.php:94
6825 msgid "Site Directory"
6826 msgstr "Annuaire local"
6828 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
6829 msgid "Item was not deleted"
6830 msgstr "L'élément n'a pas été supprimé"
6832 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
6833 msgid "Item was not removed"
6834 msgstr "L'élément n'a pas été retiré"
6836 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
6838 msgstr "- choisir -"
6840 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
6841 msgid "Suggested contact not found."
6842 msgstr "Contact suggéré non trouvé"
6844 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
6845 msgid "Friend suggestion sent."
6846 msgstr "Suggestion d'abonnement envoyée."
6848 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
6849 msgid "Suggest Friends"
6850 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
6852 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
6854 msgid "Suggest a friend for %s"
6855 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
6857 #: src/Module/Friendica.php:64
6858 msgid "Installed addons/apps:"
6859 msgstr "Add-ons/Applications installés :"
6861 #: src/Module/Friendica.php:69
6862 msgid "No installed addons/apps"
6863 msgstr "Aucun add-on/application n'est installé"
6865 #: src/Module/Friendica.php:74
6867 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
6868 msgstr "Lire les <a href=\"%1$s/tos\">Conditions d'utilisation</a> de ce nœud."
6870 #: src/Module/Friendica.php:81
6871 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
6872 msgstr "Sur ce serveur, les serveurs suivants sont sur liste noire."
6874 #: src/Module/Friendica.php:84
6875 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
6876 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
6877 msgid "Reason for the block"
6878 msgstr "Raison du blocage"
6880 #: src/Module/Friendica.php:86
6881 msgid "Download this list in CSV format"
6882 msgstr "Télécharger cette liste au format CSV"
6884 #: src/Module/Friendica.php:100
6887 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
6888 "database version is %s, the post update version is %s."
6889 msgstr "C'est Friendica, version %s qui fonctionne à l'emplacement web %s. La version de la base de données est %s, la version de mise à jour des publications est %s."
6891 #: src/Module/Friendica.php:105
6893 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
6894 "about the Friendica project."
6895 msgstr "Rendez-vous sur <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> pour en savoir plus sur le projet Friendica."
6897 #: src/Module/Friendica.php:106
6898 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6899 msgstr "Pour les rapports de bugs : rendez vous sur"
6901 #: src/Module/Friendica.php:106
6902 msgid "the bugtracker at github"
6903 msgstr "le bugtracker sur GitHub"
6905 #: src/Module/Friendica.php:107
6906 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
6907 msgstr "Suggestions, souhaits, etc. - merci d'écrire à \"info\" at \"friendi - dot - ca"
6909 #: src/Module/Group.php:56
6910 msgid "Could not create group."
6911 msgstr "Impossible de créer le groupe."
6913 #: src/Module/Group.php:67 src/Module/Group.php:213 src/Module/Group.php:237
6914 msgid "Group not found."
6915 msgstr "Groupe introuvable."
6917 #: src/Module/Group.php:73
6918 msgid "Group name was not changed."
6919 msgstr "Le nom du groupe n'a pas été modifié."
6921 #: src/Module/Group.php:91
6922 msgid "Unknown group."
6923 msgstr "Groupe inconnu."
6925 #: src/Module/Group.php:116
6926 msgid "Unable to add the contact to the group."
6927 msgstr "Erreur lors de l'ajout du contact au groupe."
6929 #: src/Module/Group.php:119
6930 msgid "Contact successfully added to group."
6931 msgstr "Le contact a été ajouté au groupe."
6933 #: src/Module/Group.php:123
6934 msgid "Unable to remove the contact from the group."
6935 msgstr "Erreur lors du retrait du contact du groupe."
6937 #: src/Module/Group.php:126
6938 msgid "Contact successfully removed from group."
6939 msgstr "Le contact a été retiré du groupe."
6941 #: src/Module/Group.php:130
6942 msgid "Bad request."
6943 msgstr "Requête invalide."
6945 #: src/Module/Group.php:169
6947 msgstr "Sauvegarder le groupe"
6949 #: src/Module/Group.php:170
6953 #: src/Module/Group.php:176
6954 msgid "Create a group of contacts/friends."
6955 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
6957 #: src/Module/Group.php:218
6958 msgid "Unable to remove group."
6959 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
6961 #: src/Module/Group.php:269
6962 msgid "Delete Group"
6963 msgstr "Supprimer le groupe"
6965 #: src/Module/Group.php:279
6966 msgid "Edit Group Name"
6967 msgstr "Éditer le nom du groupe"
6969 #: src/Module/Group.php:289
6973 #: src/Module/Group.php:292
6974 msgid "Group is empty"
6975 msgstr "Groupe vide"
6977 #: src/Module/Group.php:305
6978 msgid "Remove contact from group"
6979 msgstr "Retirer ce contact du groupe"
6981 #: src/Module/Group.php:326
6982 msgid "Click on a contact to add or remove."
6983 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
6985 #: src/Module/Group.php:340
6986 msgid "Add contact to group"
6987 msgstr "Ajouter ce contact au groupe"
6989 #: src/Module/HCard.php:45
6991 msgstr "Aucun profil"
6993 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
6994 msgid "Method Not Allowed."
6995 msgstr "Méthode non autorisée."
6997 #: src/Module/Help.php:60
7001 #: src/Module/Home.php:63
7003 msgid "Welcome to %s"
7004 msgstr "Bienvenue sur %s"
7006 #: src/Module/Install.php:189
7007 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7008 msgstr "Serveur de média social Friendica - Installation"
7010 #: src/Module/Install.php:200
7011 msgid "System check"
7012 msgstr "Vérifications système"
7014 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
7015 #: src/Module/Install.php:326
7016 msgid "Requirement not satisfied"
7017 msgstr "Exigence non remplie"
7019 #: src/Module/Install.php:203
7020 msgid "Optional requirement not satisfied"
7021 msgstr "Exigence facultative non remplie"
7023 #: src/Module/Install.php:204
7027 #: src/Module/Install.php:208
7031 #: src/Module/Install.php:209
7033 msgstr "Vérifier à nouveau"
7035 #: src/Module/Install.php:222
7036 msgid "Base settings"
7037 msgstr "Paramètres de base"
7039 #: src/Module/Install.php:224
7040 msgid "Base path to installation"
7041 msgstr "Chemin de base de l'installation"
7043 #: src/Module/Install.php:226
7045 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7046 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7047 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7048 msgstr "Si le système ne peut pas détecter le chemin de l'installation, entrez le bon chemin ici. Ce paramètre doit être utilisé uniquement si vous avez des accès restreints à votre système et que vous n'avez qu'un lien symbolique vers le répertoire web."
7050 #: src/Module/Install.php:229
7051 msgid "The Friendica system URL"
7052 msgstr "L'URL du système Friendica"
7054 #: src/Module/Install.php:231
7056 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
7057 "otherwise leave it as is."
7058 msgstr "Modifiez ce champ au cas où l'URL du système n'est pas la bonne, sinon laissez le tel quel."
7060 #: src/Module/Install.php:242
7061 msgid "Database connection"
7062 msgstr "Connexion à la base de données"
7064 #: src/Module/Install.php:243
7066 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7068 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
7070 #: src/Module/Install.php:244
7072 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7073 "questions about these settings."
7074 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
7076 #: src/Module/Install.php:245
7078 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7079 "create it before continuing."
7080 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
7082 #: src/Module/Install.php:252
7083 msgid "Database Server Name"
7084 msgstr "Serveur de base de données"
7086 #: src/Module/Install.php:257
7087 msgid "Database Login Name"
7088 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
7090 #: src/Module/Install.php:263
7091 msgid "Database Login Password"
7092 msgstr "Mot de passe de la base"
7094 #: src/Module/Install.php:265
7095 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7096 msgstr "Pour des raisons de sécurité, le mot de passe ne peut pas être vide."
7098 #: src/Module/Install.php:268
7099 msgid "Database Name"
7100 msgstr "Nom de la base"
7102 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
7103 msgid "Please select a default timezone for your website"
7104 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
7106 #: src/Module/Install.php:287
7107 msgid "Site settings"
7108 msgstr "Réglages du site"
7110 #: src/Module/Install.php:295
7111 msgid "Site administrator email address"
7112 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
7114 #: src/Module/Install.php:297
7116 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7118 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
7120 #: src/Module/Install.php:304
7121 msgid "System Language:"
7122 msgstr "Langue système :"
7124 #: src/Module/Install.php:306
7126 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7128 msgstr "Définit la langue par défaut pour l'interface de votre instance Friendica et les mails envoyés."
7130 #: src/Module/Install.php:318
7131 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7132 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
7134 #: src/Module/Install.php:328
7135 msgid "Installation finished"
7136 msgstr "Installation terminée"
7138 #: src/Module/Install.php:348
7139 msgid "<h1>What next</h1>"
7140 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
7142 #: src/Module/Install.php:349
7144 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7146 msgstr "IMPORTANT: vous devrez ajouter [manuellement] une tâche planifiée pour le 'worker'."
7148 #: src/Module/Install.php:352
7151 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7152 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7153 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7154 msgstr "Rendez-vous sur la <a href=\"%s/register\">page d'inscription</a> de votre nouveau nœud Friendica et inscrivez vous en tant que nouvel utilisateur. Rappelez-vous de bien utiliser la même adresse de courriel que celle que vous avez utilisée en tant qu'adresse d'administrateur. Cela vous permettra d'accéder au panel d'administration du site."
7156 #: src/Module/Invite.php:57
7157 msgid "Total invitation limit exceeded."
7158 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
7160 #: src/Module/Invite.php:82
7162 msgid "%s : Not a valid email address."
7163 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
7165 #: src/Module/Invite.php:108
7166 msgid "Please join us on Friendica"
7167 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
7169 #: src/Module/Invite.php:117
7170 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7171 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
7173 #: src/Module/Invite.php:121
7175 msgid "%s : Message delivery failed."
7176 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
7178 #: src/Module/Invite.php:125
7180 msgid "%d message sent."
7181 msgid_plural "%d messages sent."
7182 msgstr[0] "%d message envoyé."
7183 msgstr[1] "%d messages envoyés."
7184 msgstr[2] "%d messages envoyés."
7186 #: src/Module/Invite.php:143
7187 msgid "You have no more invitations available"
7188 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
7190 #: src/Module/Invite.php:150
7193 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7194 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7195 " other social networks."
7196 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
7198 #: src/Module/Invite.php:152
7201 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7202 "public Friendica website."
7203 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
7205 #: src/Module/Invite.php:153
7208 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7209 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7210 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7211 "sites you can join."
7212 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
7214 #: src/Module/Invite.php:157
7216 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7217 " public sites or invite members."
7218 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
7220 #: src/Module/Invite.php:160
7222 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7223 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7224 "many traditional social networks."
7225 msgstr "Les instances Friendica sont interconnectées pour créer un immense réseau social possédé et contrôlé par ses membres, et qui respecte leur vie privée. Ils peuvent aussi s'interconnecter avec d'autres réseaux sociaux traditionnels."
7227 #: src/Module/Invite.php:159
7229 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7230 msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez-vous sur %s et inscrivez-vous."
7232 #: src/Module/Invite.php:167
7233 msgid "Send invitations"
7234 msgstr "Envoyer des invitations"
7236 #: src/Module/Invite.php:168
7237 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7238 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
7240 #: src/Module/Invite.php:172
7242 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7243 "and help us to create a better social web."
7244 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
7246 #: src/Module/Invite.php:174
7247 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7248 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
7250 #: src/Module/Invite.php:174
7252 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7253 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
7255 #: src/Module/Invite.php:176
7257 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7258 "important, please visit http://friendi.ca"
7259 msgstr "Pour plus d'information sur Friendica et les valeurs que nous défendons, veuillez consulter http://friendi.ca"
7261 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7262 msgid "Please enter a post body."
7263 msgstr "Veuillez saisir un corps de texte."
7265 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7266 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7267 msgstr "Cette page ne fonctionne qu'avec le thème \"frio\" activé."
7269 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7270 msgid "Compose new personal note"
7271 msgstr "Composer une nouvelle note personnelle"
7273 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7274 msgid "Compose new post"
7275 msgstr "Composer une nouvelle publication"
7277 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7281 #: src/Module/Item/Compose.php:201
7282 msgid "Clear the location"
7283 msgstr "Effacer la localisation"
7285 #: src/Module/Item/Compose.php:202
7286 msgid "Location services are unavailable on your device"
7287 msgstr "Les services de localisation ne sont pas disponibles sur votre appareil"
7289 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7291 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7293 msgstr "Les services de localisation sont désactivés pour ce site. Veuillez vérifier les permissions de ce site sur votre appareil/navigateur."
7295 #: src/Module/Item/Compose.php:209
7297 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7298 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7299 msgstr "Vous pouvez faire en sorte que cette page s'ouvre systématiquement quand vous utilisez le bouton \"Nouvelle publication\" dans les <a href=\"/settings/display\">paramètres de personnalisation des thèmes</a>."
7301 #: src/Module/Item/Display.php:136 src/Module/Update/Display.php:55
7302 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
7303 msgstr "L'objet recherché n'existe pas ou a été supprimé."
7305 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7306 msgid "The feed for this item is unavailable."
7307 msgstr "Le flux pour cet objet n'est pas disponible."
7309 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7310 msgid "Unable to follow this item."
7311 msgstr "Erreur lors de l'abonnement à la conversation."
7313 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7314 msgid "System down for maintenance"
7315 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
7317 #: src/Module/Maintenance.php:54
7319 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7320 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7321 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7322 msgstr "Ce serveur Friendica est actuellement en maintenance, soit automatiquement pendant la mise à jour ou manuellement par un administrateur. Cet état devrait être temporaire, merci de réessayer dans quelques minutes."
7324 #: src/Module/Manifest.php:40
7325 msgid "A Decentralized Social Network"
7326 msgstr "Un Réseau Social Décentralisé "
7328 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7329 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7330 msgid "You need to be logged in to access this page."
7331 msgstr "Vous devez être connecté pour accéder à cette page."
7333 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7337 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7338 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7339 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7343 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7344 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7345 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
7347 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7348 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7349 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
7351 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:104
7353 msgid "File exceeds size limit of %s"
7354 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %s"
7356 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:114
7357 msgid "File upload failed."
7358 msgstr "Le téléversement a échoué."
7360 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:153 src/Module/Media/Photo/Upload.php:154
7361 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7362 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
7363 msgid "Unable to process image."
7364 msgstr "Impossible de traiter l'image."
7366 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:187 src/Module/Profile/Photos.php:164
7367 #: src/Module/Profile/Photos.php:167 src/Module/Profile/Photos.php:194
7368 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
7370 msgid "Image exceeds size limit of %s"
7371 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
7373 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:205 src/Module/Profile/Photos.php:243
7374 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
7375 msgid "Image upload failed."
7376 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
7378 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7379 msgid "List of all users"
7380 msgstr "Liste de tous les utilisateurs"
7382 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7386 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7387 msgid "List of active accounts"
7388 msgstr "Liste des comptes actifs"
7390 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7391 msgid "List of pending registrations"
7392 msgstr "Liste des inscriptions en attente"
7394 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7395 msgid "List of blocked users"
7396 msgstr "Liste des utilisateurs bloqués"
7398 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7402 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7403 msgid "List of pending user deletions"
7404 msgstr "Liste des utilisateurs en attente de suppression"
7406 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:491
7407 msgid "Normal Account Page"
7408 msgstr "Compte normal"
7410 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:498
7411 msgid "Soapbox Page"
7412 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
7414 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:505
7415 msgid "Public Forum"
7416 msgstr "Forum public"
7418 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:512
7419 msgid "Automatic Friend Page"
7420 msgstr "Abonnement réciproque"
7422 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7423 msgid "Private Forum"
7424 msgstr "Forum Privé"
7426 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:463
7427 msgid "Personal Page"
7428 msgstr "Page personnelle"
7430 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:470
7431 msgid "Organisation Page"
7432 msgstr "Page Associative"
7434 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:477
7436 msgstr "Page d'informations"
7438 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:484
7439 msgid "Community Forum"
7440 msgstr "Forum Communautaire"
7442 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7446 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7447 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7448 msgstr "Vous ne pouvez pas bloquer un contact local. Merci de bloquer l'utilisateur à la place"
7450 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7452 msgid "%s contact unblocked"
7453 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7454 msgstr[0] "%s contact débloqué"
7455 msgstr[1] "%s profiles distants débloqués"
7456 msgstr[2] "%s profiles distants débloqués"
7458 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7459 msgid "Remote Contact Blocklist"
7460 msgstr "Liste des profiles distants bloqués"
7462 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7464 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7466 msgstr "Cette page vous permet de refuser toutes les publications d'un profile distant sur votre site."
7468 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7469 msgid "Block Remote Contact"
7470 msgstr "Bloquer le profile distant"
7472 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7473 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7474 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7475 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7476 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7478 msgstr "tout sélectionner"
7480 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7482 msgstr "Sélectionner tous"
7484 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7485 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7486 msgstr "Aucun profil distant n'est bloqué"
7488 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7489 msgid "Blocked Remote Contacts"
7490 msgstr "Profils distants bloqués"
7492 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7493 msgid "Block New Remote Contact"
7494 msgstr "Bloquer un nouveau profil distant"
7496 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7500 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7504 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7506 msgid "%s total blocked contact"
7507 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7508 msgstr[0] "%s profil distant bloqué"
7509 msgstr[1] "%s profils distans bloqués"
7510 msgstr[2] "%s profils distans bloqués"
7512 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7513 msgid "URL of the remote contact to block."
7514 msgstr "URL du profil distant à bloquer."
7516 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7517 msgid "Also purge contact"
7518 msgstr "Purger également le contact"
7520 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7522 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7523 " record. This action cannot be undone."
7524 msgstr "Supprime tout le contenu relatif à ce contact du nœud. Conserve une trace du contact. Cette action ne peut être annulée."
7526 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7527 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7528 msgid "Block Reason"
7529 msgstr "Raison du blocage"
7531 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
7532 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7533 msgstr "Modèle de domaine de serveur ajouté à la liste de blocage."
7535 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
7537 msgid "%s server scheduled to be purged."
7538 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7539 msgstr[0] "La purge d'%s serveur est planifiée."
7540 msgstr[1] "La purge des %s serveurs est planifiée."
7541 msgstr[2] "La purge des %s serveurs est planifiée."
7543 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7544 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7545 msgid "← Return to the list"
7546 msgstr "← Retourner à la liste"
7548 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
7549 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7550 msgstr "Bloquer un nouveau modèle de domaine de serveur"
7552 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
7553 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
7555 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7557 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7558 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7560 msgstr "<p>La syntaxe du modèle de domaine du serveur est du shell insensible à la casse avec wildcards, comprenant les caractères spéciaux suivants :</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code> N'importe quel nombre de caractères</li>\n\t<li><code>?</code> N'importe quel caractère unique</li>\n</ul>"
7562 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7563 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7564 msgid "Check pattern"
7565 msgstr "Vérifier le modèle"
7567 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7568 msgid "Matching known servers"
7569 msgstr "Serveurs connus correspondants"
7571 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7573 msgstr "Nom du serveur"
7575 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7576 msgid "Server Domain"
7577 msgstr "Domaine du serveur"
7579 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7580 msgid "Known Contacts"
7581 msgstr "Contacts connus"
7583 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
7585 msgid "%d known server"
7586 msgid_plural "%d known servers"
7587 msgstr[0] "%d serveur connu"
7588 msgstr[1] "%d serveurs connus"
7589 msgstr[2] "%d serveurs connus"
7591 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7592 msgid "Add pattern to the blocklist"
7593 msgstr "Ajouter le modèle à la liste de blocage"
7595 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7596 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7597 msgid "Server Domain Pattern"
7598 msgstr "Filtre de domaine"
7600 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7601 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7603 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7605 msgstr "le modèle de domaine du nouveau serveur à ajouter à la liste de blocage. Ne pas inclure le protocole."
7607 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7608 msgid "Purge server"
7609 msgstr "Purger le serveur"
7611 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7613 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7614 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7615 "action cannot be undone."
7617 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7618 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7619 "This action cannot be undone."
7620 msgstr[0] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrit sur ce serveur. Garde un enregistrement des contacts et du serveur. Cette action ne peut être annulée."
7621 msgstr[1] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrits sur ces serveurs. Garde un enregistrement des contacts et des serveurs. Cette action ne peut être annulée."
7622 msgstr[2] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrits sur ces serveurs. Garde un enregistrement des contacts et des serveurs. Cette action ne peut être annulée."
7624 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7625 msgid "Block reason"
7626 msgstr "Raison du blocage"
7628 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7630 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7631 "shown publicly in the server information page."
7632 msgstr "La raison pour laquelle vous avez bloqué ce modèle de domaine de serveur. La raison sera publiquement affichée dans la page d'information du serveur."
7634 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
7635 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
7636 msgid "Error importing pattern file"
7637 msgstr "Erreur lors de l'import du fichier de motifs"
7639 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
7640 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7641 msgstr "La liste de blocage locale a été remplacée par le fichier fourni."
7643 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
7645 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7646 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7647 msgstr[0] "%d motif a été ajouté à la liste de blocage locale."
7648 msgstr[1] "%d motifs ont été ajoutés à la liste de blocage locale."
7649 msgstr[2] "%d motifs ont été ajoutés à la liste de blocage locale."
7651 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
7652 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7653 msgstr "Aucun motif n'a été ajouté à la liste de blocage locale."
7655 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7656 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7657 msgstr "Importer une liste de blocage de motif de domaine de serveur"
7659 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7661 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7662 "Friendica server.</p>"
7663 msgstr "<p>Ce fichier peut être téléchargé depuis le chemin <code>/friendica</code> de n'importe quel serveur Friendica.</p>"
7665 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7666 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7668 msgstr "Téléverser un fichier"
7670 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7671 msgid "Patterns to import"
7672 msgstr "Motifs à importer"
7674 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7675 msgid "Domain Pattern"
7676 msgstr "Motif de domaine"
7678 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
7680 msgstr "Mode d'import"
7682 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7683 msgid "Import Patterns"
7684 msgstr "Importer les motifs"
7686 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7688 msgid "%d total pattern"
7689 msgid_plural "%d total patterns"
7690 msgstr[0] "%d motif total"
7691 msgstr[1] "%d motifs totaux"
7692 msgstr[2] "%d motifs totaux"
7694 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
7695 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
7696 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7697 msgstr "Fichier CSV de liste de blocage de motif de domaine de serveur"
7699 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7703 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7705 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7707 msgstr "Importe les motifs du fichier qui n'étaient pas déjà présent dans la liste de blocage actuelle."
7709 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7713 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7714 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7715 msgstr "Remplace la liste de blocage locale par les motifs importés."
7717 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
7718 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7719 msgid "Blocked server domain pattern"
7720 msgstr "Filtre de domaine bloqué"
7722 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7723 msgid "Delete server domain pattern"
7724 msgstr "Supprimer ce filtre de domaine bloqué"
7726 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7727 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7728 msgstr "Cochez la case pour retirer cette entrée de la liste noire"
7730 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7731 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7732 msgstr "Liste des filtres de domaines bloqués"
7734 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
7736 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7737 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7738 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7739 msgstr "Cette page sert à définit une liste de blocage de schémas de domaine de serveurs distants qui ne sont pas autorisé à interagir avec ce serveur. Veuillez fournir la raison pour laquelle vous avez décidé de bloquer chaque schéma de domaine."
7741 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
7743 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7744 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7745 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7746 msgstr "La liste de blocage est disponible publiquement à la page <a href=\"/friendica\">/friendica</a> pour permettre de déterminer la cause de certains problèmes de communication avec des serveurs distants."
7748 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7749 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7750 msgstr "Importer la liste de blocage de motif de domaine de serveur"
7752 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7753 msgid "Add new entry to the blocklist"
7754 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée à la liste de blocage"
7756 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
7757 msgid "Save changes to the blocklist"
7758 msgstr "Sauvegarder la liste noire"
7760 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7761 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7762 msgstr "Entrées de la liste noire"
7764 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7765 msgid "Delete entry from the blocklist"
7766 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste de blocage"
7768 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7769 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7770 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste de blocage ?"
7772 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
7773 msgid "Item marked for deletion."
7774 msgstr "L'élément va être supprimé."
7776 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
7777 msgid "Delete this Item"
7778 msgstr "Supprimer l'élément"
7780 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
7782 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7783 "level posting, the entire thread will be deleted."
7784 msgstr "Sur cette page, vous pouvez supprimer un élément de votre noeud. Si cet élément est le premier post d'un fil de discussion, le fil de discussion entier sera supprimé."
7786 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
7788 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7789 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7790 "GUID, here 123456."
7791 msgstr "Vous devez connaître le GUID de l'élément. Vous pouvez le trouver en sélectionnant l'élément puis en lisant l'URL. La dernière partie de l'URL est le GUID. Exemple: http://example.com/display/123456 a pour GUID: 123456."
7793 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7797 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7798 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7799 msgstr "GUID de l'élément à supprimer."
7801 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
7803 msgstr "Id de la publication"
7805 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
7807 msgstr "URI de la publication"
7809 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
7813 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
7817 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
7818 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7819 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7820 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7824 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
7828 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
7832 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
7836 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
7837 msgid "Implicit Mention"
7838 msgstr "Mention implicite"
7840 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
7841 msgid "Item not found"
7842 msgstr "Élément introuvable"
7844 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
7845 msgid "No source recorded"
7846 msgstr "Aucune source enregistrée"
7848 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
7850 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
7851 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
7852 msgstr "Merci de vérifier que la clé de configuration <code>debug.store_source</code> est définie dans <code>config/local.config.php</code> pour que les items futurs puissent avoir des sources."
7854 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
7856 msgstr "GUID du contenu"
7858 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
7859 msgid "Normal Account"
7860 msgstr "Compte normal"
7862 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
7863 msgid "Automatic Follower Account"
7864 msgstr "Compte d'abonné automatique"
7866 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
7867 msgid "Public Forum Account"
7868 msgstr "Forum public"
7870 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
7871 msgid "Automatic Friend Account"
7872 msgstr "Compte personnel public"
7874 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
7875 msgid "Blog Account"
7876 msgstr "Compte de blog"
7878 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
7879 msgid "Private Forum Account"
7880 msgstr "Compte de Forum privé"
7882 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
7883 msgid "Registered users"
7884 msgstr "Utilisateurs inscrits"
7886 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
7887 msgid "Pending registrations"
7888 msgstr "Inscriptions en attente"
7890 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
7891 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
7893 msgid "%s user blocked"
7894 msgid_plural "%s users blocked"
7895 msgstr[0] "%s utilisateur bloqué"
7896 msgstr[1] "%s utilisateurs bloqués"
7897 msgstr[2] "%s utilisateurs bloqués"
7899 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
7900 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
7901 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
7902 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
7903 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
7904 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
7905 msgid "You can't remove yourself"
7906 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre propre compte"
7908 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
7909 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
7910 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
7912 msgid "%s user deleted"
7913 msgid_plural "%s users deleted"
7914 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
7915 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
7916 msgstr[2] "%s utilisateurs supprimés"
7918 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
7919 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
7920 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
7922 msgid "User \"%s\" deleted"
7923 msgstr "Utilisateur \"%s\" supprimé"
7925 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
7926 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
7928 msgid "User \"%s\" blocked"
7929 msgstr "Utilisateur \"%s\" bloqué"
7931 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7932 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7933 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7934 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7935 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7936 msgid "Register date"
7937 msgstr "Date d'inscription"
7939 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7940 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7941 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7942 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7943 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7945 msgstr "Dernière connexion"
7947 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7948 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7949 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7950 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7951 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7952 msgid "Last public item"
7953 msgstr "Dernière publication publique"
7955 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
7956 msgid "Active Accounts"
7957 msgstr "Comptes actifs"
7959 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
7960 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
7961 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
7962 msgid "User blocked"
7963 msgstr "Utilisateur bloqué"
7965 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
7966 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
7967 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
7969 msgstr "Administration du Site"
7971 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
7972 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
7973 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
7974 msgid "Account expired"
7975 msgstr "Compte expiré"
7977 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
7978 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
7979 msgid "Create a new user"
7980 msgstr "Créer un nouvel utilisateur"
7982 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
7983 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
7984 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
7986 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7987 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7988 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
7990 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
7991 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
7992 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
7994 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7995 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7996 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
7998 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
7999 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
8001 msgid "%s user unblocked"
8002 msgid_plural "%s users unblocked"
8003 msgstr[0] "%s utilisateur débloqué"
8004 msgstr[1] "%s utilisateurs débloqués"
8005 msgstr[2] "%s utilisateurs débloqués"
8007 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
8008 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
8010 msgid "User \"%s\" unblocked"
8011 msgstr "Utilisateur \"%s\" débloqué"
8013 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
8014 msgid "Blocked Users"
8015 msgstr "Utilisateurs bloqués"
8017 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
8019 msgstr "Nouvel utilisateur"
8021 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
8023 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
8025 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
8026 msgid "Name of the new user."
8027 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
8029 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8033 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8034 msgid "Nickname of the new user."
8035 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
8037 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
8038 msgid "Email address of the new user."
8039 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
8041 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
8042 msgid "Users awaiting permanent deletion"
8043 msgstr "Utilisateurs en attente de suppression définitive"
8045 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8046 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8047 msgid "Permanent deletion"
8048 msgstr "Suppression définitive"
8050 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
8051 msgid "User waiting for permanent deletion"
8052 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
8054 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
8056 msgid "%s user approved"
8057 msgid_plural "%s users approved"
8058 msgstr[0] "%s utilisateur approuvé"
8059 msgstr[1] "%s utilisateurs approuvés"
8060 msgstr[2] "%s utilisateurs approuvés"
8062 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
8064 msgid "%s registration revoked"
8065 msgid_plural "%s registrations revoked"
8066 msgstr[0] "%s inscription refusée"
8067 msgstr[1] "%s inscriptions refusées"
8068 msgstr[2] "%s inscriptions refusées"
8070 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
8071 msgid "Account approved."
8072 msgstr "Inscription validée."
8074 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
8075 msgid "Registration revoked"
8076 msgstr "Inscription refusée"
8078 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
8079 msgid "User registrations awaiting review"
8080 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
8082 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
8083 msgid "Request date"
8084 msgstr "Date de la demande"
8086 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
8087 msgid "No registrations."
8088 msgstr "Pas d'inscriptions."
8090 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
8091 msgid "Note from the user"
8092 msgstr "Message personnel"
8094 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
8098 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8099 msgid "Show Ignored Requests"
8100 msgstr "Voir les demandes ignorées"
8102 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8103 msgid "Hide Ignored Requests"
8104 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
8106 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
8107 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
8108 msgid "Notification type:"
8109 msgstr "Type de notification :"
8111 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8112 msgid "Suggested by:"
8113 msgstr "Suggéré par :"
8115 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
8116 msgid "Claims to be known to you: "
8117 msgstr "Prétend que vous le connaissez : "
8119 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
8120 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
8121 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
8125 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8126 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8127 msgstr "Souhaitez vous que votre connexion soit bi-directionnelle ?"
8129 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
8132 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8133 "also receive updates from them in your news feed."
8134 msgstr "Accepter %s comme ami autorise %s à s'abonner à vos publications, et vous recevrez également des nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
8136 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8139 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8140 " will not receive updates from them in your news feed."
8141 msgstr "Accepter %s comme ami les autorise à s'abonner à vos publications, mais vous ne recevrez pas de nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
8143 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8147 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8151 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
8152 msgid "No introductions."
8153 msgstr "Aucune demande d'introduction."
8155 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8156 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8158 msgid "No more %s notifications."
8159 msgstr "Aucune notification de %s"
8161 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8162 msgid "You must be logged in to show this page."
8163 msgstr "Vous devez être identifié pour afficher cette page."
8165 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8166 msgid "Network Notifications"
8167 msgstr "Notifications du réseau"
8169 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8170 msgid "System Notifications"
8171 msgstr "Notifications du système"
8173 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8174 msgid "Personal Notifications"
8175 msgstr "Notifications personnelles"
8177 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8178 msgid "Home Notifications"
8179 msgstr "Notifications de page d'accueil"
8181 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8183 msgstr "Afficher non-lus"
8185 #: src/Module/Notifications/Ping.php:245
8186 msgid "{0} requested registration"
8187 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
8189 #: src/Module/Notifications/Ping.php:254
8191 msgid "{0} and %d others requested registration"
8192 msgstr "{0} et %d autres attendent la confirmation de leur inscription."
8194 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8195 msgid "Authorize application connection"
8196 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
8198 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8200 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8201 " and/or create new posts for you?"
8202 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
8204 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8205 msgid "Unsupported or missing response type"
8206 msgstr "Type de réponse manquant ou non pris en charge"
8208 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:77
8209 msgid "Incomplete request data"
8210 msgstr "Requête incomplète"
8212 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8215 "Please copy the following authentication code into your application and "
8216 "close this window: %s"
8217 msgstr "Veuillez copier le code d'identification suivant dans votre application et ensuite fermer cette fenêtre: %s"
8219 #: src/Module/OAuth/Token.php:82
8220 msgid "Invalid data or unknown client"
8221 msgstr "Données invalides ou client inconnu"
8223 #: src/Module/OAuth/Token.php:104
8224 msgid "Unsupported or missing grant type"
8225 msgstr "Type de \"grant\" manquant ou non pris en charge"
8227 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8228 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8229 msgstr "Réinscription aux contacts OStatus"
8231 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8232 msgid "Keep this window open until done."
8233 msgstr "Veuillez garder cette fenêtre ouverte jusqu'à la fin."
8235 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8239 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8240 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8241 msgstr "Aucun contact OStatus à se réabonner."
8243 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8244 msgid "Subscribing to contacts"
8245 msgstr "Abonnement aux contacts"
8247 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8248 msgid "No contact provided."
8249 msgstr "Pas de contact fourni."
8251 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8252 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8253 msgstr "Impossible de récupérer les informations pour ce contact."
8255 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8256 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8257 msgstr "Impossible d'obtenir les abonnements de ce contact."
8259 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8260 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8261 msgstr "Impossible de récupérer les contacts suivants."
8263 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8264 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8265 msgstr "Impossible de récupérer le profil distant."
8267 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8268 msgid "Unsupported network"
8269 msgstr "Réseau incompatible"
8271 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8275 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8279 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8283 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8287 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8289 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8290 msgstr "Type inattendu \"%s\", valeurs attendues : %s"
8292 #: src/Module/PermissionTooltip.php:79
8293 msgid "Model not found"
8294 msgstr "Objet introuvable"
8296 #: src/Module/PermissionTooltip.php:94
8300 #: src/Module/PermissionTooltip.php:112
8301 msgid "Remote privacy information not available."
8302 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
8304 #: src/Module/PermissionTooltip.php:121
8306 msgstr "Visible par :"
8308 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8310 msgid "Collection (%s)"
8311 msgstr "Collection (%s)"
8313 #: src/Module/PermissionTooltip.php:208
8315 msgid "Followers (%s)"
8316 msgstr "Abonnés (%s)"
8318 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8321 msgstr "%d supplémentaire"
8323 #: src/Module/PermissionTooltip.php:231
8325 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8326 msgstr "<b>À :</b> %s<br>"
8328 #: src/Module/PermissionTooltip.php:234
8330 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8331 msgstr "<b>CC :</b> %s<br>"
8333 #: src/Module/PermissionTooltip.php:237
8335 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8336 msgstr "<b>CCI :</b> %s<br>"
8338 #: src/Module/PermissionTooltip.php:240
8340 msgid "<b>Audience:</b> %s<br>"
8343 #: src/Module/PermissionTooltip.php:243
8345 msgid "<b>Attributed To:</b> %s<br>"
8348 #: src/Module/Photo.php:129
8349 msgid "The Photo is not available."
8350 msgstr "La photo n'est pas disponible."
8352 #: src/Module/Photo.php:154
8354 msgid "The Photo with id %s is not available."
8355 msgstr "La photo avec l'identifiant %s n'est pas disponible."
8357 #: src/Module/Photo.php:191
8359 msgid "Invalid external resource with url %s."
8360 msgstr "La ressource externe avec l'URL %s est invalide."
8362 #: src/Module/Photo.php:193
8364 msgid "Invalid photo with id %s."
8365 msgstr "La photo avec l'identifiant %s est invalide."
8367 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8368 msgid "Post not found."
8369 msgstr "Publication non trouvée."
8371 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8373 msgstr "Éditer la publication"
8375 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8379 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8380 msgid "Insert video link"
8381 msgstr "Insérer un lien video"
8383 #: src/Module/Post/Edit.php:138
8387 #: src/Module/Post/Edit.php:139
8388 msgid "Insert audio link"
8389 msgstr "Insérer un lien audio"
8391 #: src/Module/Post/Edit.php:140
8395 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8396 msgid "Remove Item Tag"
8397 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
8399 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8400 msgid "Select a tag to remove: "
8401 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer :"
8403 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:178
8404 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8406 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
8408 #: src/Module/Profile/Contacts.php:159
8409 msgid "No contacts."
8410 msgstr "Aucun contact."
8412 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
8413 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
8414 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1032
8415 #: src/Protocol/OStatus.php:1007
8417 msgid "%s's timeline"
8418 msgstr "Le flux de %s"
8420 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
8421 #: src/Protocol/Feed.php:1036 src/Protocol/OStatus.php:1012
8424 msgstr "Les publications originales de %s"
8426 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
8427 #: src/Protocol/Feed.php:1039 src/Protocol/OStatus.php:1016
8429 msgid "%s's comments"
8430 msgstr "Les commentaires de %s"
8432 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8433 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8434 msgstr "La mise en ligne de l'image ne s'est pas terminée, veuillez réessayer"
8436 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8437 msgid "Image file is missing"
8438 msgstr "Fichier image manquant"
8440 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8442 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8444 msgstr "Le serveur ne peut pas accepter la mise en ligne d'un nouveau fichier en ce moment, veuillez contacter un administrateur"
8446 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8447 msgid "Image file is empty."
8448 msgstr "Fichier image vide."
8450 #: src/Module/Profile/Photos.php:376
8452 msgstr "Voir l'album"
8454 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8455 msgid "Profile not found."
8456 msgstr "Profil introuvable."
8458 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
8461 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8462 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8463 msgstr "Vous êtes en train de consulter votre profil en tant que <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Annuler</a>"
8465 #: src/Module/Profile/Profile.php:167 src/Module/Settings/Account.php:575
8467 msgstr "Nom complet :"
8469 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
8470 msgid "Member since:"
8471 msgstr "Membre depuis :"
8473 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
8477 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
8481 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
8483 msgstr "Anniversaire :"
8485 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8486 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253 src/Util/Temporal.php:170
8490 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8491 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253 src/Util/Temporal.php:170
8494 msgid_plural "%d years old"
8499 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
8500 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
8501 msgid "Description:"
8502 msgstr "Description :"
8504 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
8508 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
8509 msgid "View profile as:"
8510 msgstr "Consulter le profil en tant que :"
8512 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
8514 msgstr "Voir en tant que"
8516 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8517 msgid "Profile unavailable."
8518 msgstr "Profil indisponible."
8520 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8521 msgid "Invalid locator"
8522 msgstr "Localisateur invalide"
8524 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8525 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8526 msgstr "Le lien de profil fourni ne semble pas valide."
8528 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8530 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8531 "directly on your system."
8532 msgstr "L'abonnement à distance ne peut pas être fait pour votre réseau. Merci de vous abonner directement sur votre système."
8534 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8535 msgid "Friend/Connection Request"
8536 msgstr "Demande de mise en contact"
8538 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
8541 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8542 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8543 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8544 msgstr "Saisissez votre adresse WebFinger (utilisateur@domaine.tld) ou l'adresse URL de votre profil ici. Si ce n'est pas supporté par votre site, vous devrez vous abonner à <strong>%s</strong> ou <strong>%s</strong> directement depuis votre système."
8546 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
8549 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8550 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8551 msgstr "Si vous n'avez pas de compte sur un site compatible, <a href=\"%s\">cliquez ici pour trouver un site Friendica public et vous inscrire dès aujourd'hui</a>."
8553 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
8554 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8555 msgstr "Votre adresse Webfinger ou URL de profil :"
8557 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
8558 msgid "Restricted profile"
8559 msgstr "Profil restreint"
8561 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
8563 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
8564 "content from anonymous visitors."
8565 msgstr "Ce profil a été restreint ce qui empêche l'accès des visiteurs anonymes à son contenu public."
8567 #: src/Module/Profile/Schedule.php:83
8571 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8575 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8577 msgstr "Supprimer la publication"
8579 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
8580 msgid "Empty message body."
8581 msgstr "Corps du message vide."
8583 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
8584 msgid "Unable to check your home location."
8585 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
8587 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
8588 msgid "Recipient not found."
8589 msgstr "Destinataire non trouvé."
8591 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
8593 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8594 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
8596 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:152
8599 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8600 "your site allow private mail from unknown senders."
8601 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
8603 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:160
8607 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
8611 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
8612 msgid "Your message"
8613 msgstr "Votre message"
8615 #: src/Module/Register.php:84
8616 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8617 msgstr "Seuls les comptes parent peuvent créer des comptes supplémentaires."
8619 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
8621 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
8622 "Please try again tomorrow."
8623 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
8625 #: src/Module/Register.php:116
8627 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8628 "and clicking \"Register\"."
8629 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID en fournissant votre OpenID et en cliquant sur \"S'inscrire\"."
8631 #: src/Module/Register.php:117
8633 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8634 "in the rest of the items."
8635 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
8637 #: src/Module/Register.php:118
8638 msgid "Your OpenID (optional): "
8639 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
8641 #: src/Module/Register.php:127
8642 msgid "Include your profile in member directory?"
8643 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
8645 #: src/Module/Register.php:148
8646 msgid "Note for the admin"
8647 msgstr "Commentaire pour l'administrateur"
8649 #: src/Module/Register.php:148
8650 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8651 msgstr "Indiquez à l'administrateur les raisons de votre inscription à cette instance."
8653 #: src/Module/Register.php:149
8654 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8655 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
8657 #: src/Module/Register.php:150
8658 msgid "Your invitation code: "
8659 msgstr "Votre code d'invitation :"
8661 #: src/Module/Register.php:158
8662 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8663 msgstr "Votre nom complet (p. ex. Michel Dupont):"
8665 #: src/Module/Register.php:159
8667 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8668 "be an existing address.)"
8669 msgstr "Votre courriel : (Des informations de connexion vont être envoyées à cette adresse; elle doit exister)."
8671 #: src/Module/Register.php:160
8672 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8673 msgstr "Veuillez répéter votre adresse e-mail :"
8675 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8676 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8677 msgid "New Password:"
8678 msgstr "Nouveau mot de passe :"
8680 #: src/Module/Register.php:162
8681 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8682 msgstr "Laisser ce champ libre pour obtenir un mot de passe généré automatiquement."
8684 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8685 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8687 msgstr "Confirmer :"
8689 #: src/Module/Register.php:164
8692 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8693 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8694 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme \"<strong>pseudo@%s</strong>\"."
8696 #: src/Module/Register.php:165
8697 msgid "Choose a nickname: "
8698 msgstr "Choisir un pseudo : "
8700 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
8704 #: src/Module/Register.php:174
8705 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8706 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
8708 #: src/Module/Register.php:181
8709 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8710 msgstr "Note: Ce nœud contient explicitement du contenu destiné aux adultes"
8712 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8713 msgid "Parent Password:"
8714 msgstr "Mot de passe du compte parent :"
8716 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8718 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8719 msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte parent pour authentifier votre requête."
8721 #: src/Module/Register.php:212
8722 msgid "Password doesn't match."
8723 msgstr "Le mot de passe ne correspond pas."
8725 #: src/Module/Register.php:218
8726 msgid "Please enter your password."
8727 msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe."
8729 #: src/Module/Register.php:260
8730 msgid "You have entered too much information."
8731 msgstr "Vous avez entré trop d'informations."
8733 #: src/Module/Register.php:283
8734 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8735 msgstr "Veuillez entrer une adresse e-mail identique dans le deuxième champ."
8737 #: src/Module/Register.php:310
8738 msgid "The additional account was created."
8739 msgstr "Le compte additionnel a bien été créé."
8741 #: src/Module/Register.php:335
8743 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8744 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
8746 #: src/Module/Register.php:342
8749 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8750 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8751 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
8753 #: src/Module/Register.php:348
8754 msgid "Registration successful."
8755 msgstr "Inscription réussie."
8757 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
8758 #: src/Module/Register.php:374
8759 msgid "Your registration can not be processed."
8760 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
8762 #: src/Module/Register.php:363
8763 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8764 msgstr "Vous devez rédiger une demande auprès de l'administrateur."
8766 #: src/Module/Register.php:373
8767 msgid "An internal error occured."
8768 msgstr "Une erreur interne est survenue."
8770 #: src/Module/Register.php:395
8771 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8772 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
8774 #: src/Module/Search/Acl.php:73
8775 msgid "You must be logged in to use this module."
8776 msgstr "Ce module est réservé aux utilisateurs identifiés."
8778 #: src/Module/Search/Index.php:69
8779 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8780 msgstr "Seuls les utilisateurs inscrits sont autorisés à lancer une recherche."
8782 #: src/Module/Search/Index.php:89
8783 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8784 msgstr "Une seule recherche par minute pour les utilisateurs qui ne sont pas connectés."
8786 #: src/Module/Search/Index.php:205
8788 msgid "Items tagged with: %s"
8789 msgstr "Éléments taggés %s"
8791 #: src/Module/Search/Saved.php:59
8792 msgid "Search term was not saved."
8793 msgstr "Le terme de recherche n'a pas été sauvegardé."
8795 #: src/Module/Search/Saved.php:62
8796 msgid "Search term already saved."
8797 msgstr "Le terme de recherche a déjà été sauvegardé."
8799 #: src/Module/Search/Saved.php:68
8800 msgid "Search term was not removed."
8801 msgstr "Le terme de recherche n'a pas été supprimé."
8803 #: src/Module/Security/Login.php:123
8804 msgid "Create a New Account"
8805 msgstr "Créer un nouveau compte"
8807 #: src/Module/Security/Login.php:142
8808 msgid "Your OpenID: "
8809 msgstr "Votre OpenID :"
8811 #: src/Module/Security/Login.php:145
8813 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8815 msgstr "Merci de saisir votre nom d'utilisateur et votre mot de passer pour ajouter l'OpenID à votre compte existant."
8817 #: src/Module/Security/Login.php:147
8818 msgid "Or login using OpenID: "
8819 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID : "
8821 #: src/Module/Security/Login.php:161
8823 msgstr "Mot de passe : "
8825 #: src/Module/Security/Login.php:162
8827 msgstr "Se souvenir de moi"
8829 #: src/Module/Security/Login.php:171
8830 msgid "Forgot your password?"
8831 msgstr "Mot de passe oublié?"
8833 #: src/Module/Security/Login.php:174
8834 msgid "Website Terms of Service"
8835 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
8837 #: src/Module/Security/Login.php:175
8838 msgid "terms of service"
8839 msgstr "conditions d'utilisation"
8841 #: src/Module/Security/Login.php:177
8842 msgid "Website Privacy Policy"
8843 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
8845 #: src/Module/Security/Login.php:178
8846 msgid "privacy policy"
8847 msgstr "politique de confidentialité"
8849 #: src/Module/Security/Logout.php:84
8850 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
8851 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
8852 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
8853 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
8855 msgstr "Déconnecté."
8857 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8858 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8859 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
8861 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8863 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8865 msgstr "Compte non trouvé. Veuillez vous connecter à votre compte existant pour y ajouter l'OpenID."
8867 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8869 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8870 "account to add the OpenID to it."
8871 msgstr "Compte non trouvé. Veuillez créer un nouveau compte ou vous connecter à votre compte existant pour y ajouter l'OpenID."
8873 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
8874 #: src/Module/Settings/Account.php:67
8875 msgid "Passwords do not match."
8876 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
8878 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
8879 msgid "Password does not need changing."
8880 msgstr "Le mot de passe n'a pas besoin d'être changé."
8882 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
8883 #: src/Module/Settings/Account.php:81
8884 msgid "Password unchanged."
8885 msgstr "Mot de passe non changé."
8887 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
8888 msgid "Password Too Long"
8889 msgstr "Mot de passe trop long"
8891 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
8893 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8894 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8895 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8896 msgstr "Depuis la version 2022.09, nous nous sommes rendu compte que tout mot de passe plus long que 72 caractères est tronqué lors du hashage. Pour éviter toute confusion à propos de ce comportement, merci de mettre à jour votre mot de passe pour qu'il soit d'une taille inférieure ou égale à 72 caractères."
8898 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
8899 msgid "Update Password"
8900 msgstr "Mettre à jour le mot de passe"
8902 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
8903 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8904 msgid "Current Password:"
8905 msgstr "Mot de passe actuel :"
8907 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
8908 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8909 msgid "Your current password to confirm the changes"
8910 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
8912 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8913 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8915 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8916 "spaces and accentuated letters."
8917 msgstr "Les caractères autorisés sont a-z, A-Z, 0-9 et les caractères spéciaux à l'exception des espaces et des lettres accentuées."
8919 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8920 #: src/Module/Settings/Account.php:553
8921 msgid "Password length is limited to 72 characters."
8922 msgstr "La taille du mot de passe est limitée à 72 caractères."
8924 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
8926 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8927 msgstr "Codes de récupération restants : %d"
8929 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
8930 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8931 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
8932 msgid "Invalid code, please retry."
8933 msgstr "Code invalide, veuillez réessayer."
8935 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8936 msgid "Two-factor recovery"
8937 msgstr "Récupération d'identification à deux facteurs"
8939 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8941 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8942 " to your mobile device.</p>"
8943 msgstr "<p>Vous pouvez saisir l'un de vos codes de récupération à usage unique si vous avez perdu l'accès à votre périphérique mobile.</p>"
8945 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
8947 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8948 msgstr "Vous n'avez pas votre téléphone ? <a href=\"%s\">Saisissez un code de récupération à deux facteurs</a>"
8950 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
8951 msgid "Please enter a recovery code"
8952 msgstr "Merci de saisir un code de récupération"
8954 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
8955 msgid "Submit recovery code and complete login"
8956 msgstr "Soumettre le code de récupération et compléter l'identification"
8958 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
8959 msgid "Sign out of this browser?"
8960 msgstr "Se déconnecter de ce navigateur ?"
8962 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
8964 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8965 "the next time you sign in.</p>"
8966 msgstr "<p>Si vous faites confiance à ce navigateur, votre code de vérification ne vous sera pas demandé la prochaine fois que vous vous connecterez.</p>"
8968 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
8970 msgstr "Se déconnecter"
8972 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
8973 msgid "Trust and sign out"
8974 msgstr "Faire confiance et se déconnecter"
8976 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
8977 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8978 msgstr "Impossible d'enregistrer ce navigateur dans le cookie."
8980 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
8981 msgid "Trust this browser?"
8982 msgstr "Faire confiance à ce navigateur ?"
8984 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
8986 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8987 "verification code the next time you sign in.</p>"
8988 msgstr "<p>Si vous choisissez de faire confiance à ce navigateur, votre code de vérification ne vous sera pas demandé la prochaine fois que vous vous connecterez.</p>"
8990 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
8992 msgstr "Pas maintenant"
8994 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
8996 msgstr "Ne pas faire confiance"
8998 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
9000 msgstr "Faire confiance"
9002 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
9004 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9005 "authentication code and verify your identity.</p>"
9006 msgstr "<p>Ouvrez l'application d'identification à deux facteurs sur votre appareil afin d'avoir un code d'identification et vérifier votre identité.</p>"
9008 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9011 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
9012 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
9013 msgstr "Si vous n'avez pas accès à votre code d'identification vous pouvez utiliser un <a href=\"%s\">code de récupération à deux facteurs</a>."
9015 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9016 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9017 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9018 msgstr "Veuillez saisir le code fourni par votre application mobile d'authentification à deux facteurs"
9020 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9021 msgid "Verify code and complete login"
9022 msgstr "Vérifier le code de récupération et compléter l'identification"
9024 #: src/Module/Settings/Account.php:96
9025 msgid "Please use a shorter name."
9026 msgstr "Veuillez saisir un nom plus court."
9028 #: src/Module/Settings/Account.php:99
9029 msgid "Name too short."
9030 msgstr "Le nom est trop court."
9032 #: src/Module/Settings/Account.php:108
9033 msgid "Wrong Password."
9034 msgstr "Mot de passe erroné."
9036 #: src/Module/Settings/Account.php:113
9037 msgid "Invalid email."
9038 msgstr "Courriel invalide."
9040 #: src/Module/Settings/Account.php:117
9041 msgid "Cannot change to that email."
9042 msgstr "Ne peut pas changer vers ce courriel."
9044 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:198
9045 #: src/Module/Settings/Account.php:218 src/Module/Settings/Account.php:302
9046 #: src/Module/Settings/Account.php:351
9047 msgid "Settings were not updated."
9048 msgstr "Les paramètres n'ont pas été mis à jour."
9050 #: src/Module/Settings/Account.php:363
9051 msgid "Contact CSV file upload error"
9052 msgstr "Erreur de téléversement du fichier de contact CSV"
9054 #: src/Module/Settings/Account.php:382
9055 msgid "Importing Contacts done"
9056 msgstr "Import des contacts effectué"
9058 #: src/Module/Settings/Account.php:395
9059 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9060 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
9062 #: src/Module/Settings/Account.php:412
9063 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
9064 msgstr "Impossible de trouver votre profile. Merci de contacter votre administrateur."
9066 #: src/Module/Settings/Account.php:454
9067 msgid "Personal Page Subtypes"
9068 msgstr "Sous-catégories de page personnelle"
9070 #: src/Module/Settings/Account.php:455
9071 msgid "Community Forum Subtypes"
9072 msgstr "Sous-catégories de forums communautaires"
9074 #: src/Module/Settings/Account.php:465
9075 msgid "Account for a personal profile."
9076 msgstr "Compte pour profil personnel."
9078 #: src/Module/Settings/Account.php:472
9080 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9082 msgstr "Compte pour une organisation qui accepte les demandes comme \"Abonnés\"."
9084 #: src/Module/Settings/Account.php:479
9086 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9088 msgstr "Compte pour les miroirs de nouvelles qui accepte automatiquement les de contact comme \"Abonnés\"."
9090 #: src/Module/Settings/Account.php:486
9091 msgid "Account for community discussions."
9092 msgstr "Compte pour des discussions communautaires."
9094 #: src/Module/Settings/Account.php:493
9096 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9097 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9098 msgstr "Les demandes d'abonnement doivent être acceptées manuellement."
9100 #: src/Module/Settings/Account.php:500
9102 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9104 msgstr "Compte pour un profil public qui accepte les demandes de contact comme \"Abonnés\"."
9106 #: src/Module/Settings/Account.php:507
9107 msgid "Automatically approves all contact requests."
9108 msgstr "Les demandes de participation au forum sont automatiquement acceptées."
9110 #: src/Module/Settings/Account.php:514
9112 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9114 msgstr "Les demandes d'abonnement sont automatiquement acceptées."
9116 #: src/Module/Settings/Account.php:519
9117 msgid "Private Forum [Experimental]"
9118 msgstr "Forum privé [expérimental]"
9120 #: src/Module/Settings/Account.php:521
9121 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9122 msgstr "Les demandes de participation au forum nécessitent une approbation."
9124 #: src/Module/Settings/Account.php:530
9128 #: src/Module/Settings/Account.php:530
9129 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9130 msgstr "&nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
9132 #: src/Module/Settings/Account.php:538
9133 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9134 msgstr "Publier votre profil dans le répertoire local"
9136 #: src/Module/Settings/Account.php:538
9139 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9140 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9142 msgstr "Votre profil sera public sur l'<a href=\"%s\">annuaire local</a> de cette instance. Les détails de votre profil pourront être visible publiquement selon les paramètres de votre système."
9144 #: src/Module/Settings/Account.php:544
9147 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9148 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9149 msgstr "Votre profil sera aussi publié dans le répertoire Friendica global (<a href=\"%s\">%s</a>)."
9151 #: src/Module/Settings/Account.php:557
9152 msgid "Account Settings"
9155 #: src/Module/Settings/Account.php:558
9157 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9158 msgstr "L’adresse de votre profil est <strong>'%s'</strong> ou '%s'."
9160 #: src/Module/Settings/Account.php:565
9161 msgid "Password Settings"
9162 msgstr "Réglages de mot de passe"
9164 #: src/Module/Settings/Account.php:567
9165 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9166 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
9168 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9170 msgstr "Mot de passe :"
9172 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9173 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9174 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications de votre adresse email."
9176 #: src/Module/Settings/Account.php:572
9177 msgid "Delete OpenID URL"
9178 msgstr "Supprimer l'URL OpenID"
9180 #: src/Module/Settings/Account.php:574
9181 msgid "Basic Settings"
9182 msgstr "Réglages de base"
9184 #: src/Module/Settings/Account.php:576
9185 msgid "Email Address:"
9186 msgstr "Adresse courriel :"
9188 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9189 msgid "Your Timezone:"
9190 msgstr "Votre fuseau horaire :"
9192 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9193 msgid "Your Language:"
9194 msgstr "Votre langue :"
9196 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9198 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9200 msgstr "Détermine la langue que nous utilisons pour afficher votre interface Friendica et pour vous envoyer des courriels"
9202 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9203 msgid "Default Post Location:"
9204 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
9206 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9207 msgid "Use Browser Location:"
9208 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
9210 #: src/Module/Settings/Account.php:582
9211 msgid "Security and Privacy Settings"
9212 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
9214 #: src/Module/Settings/Account.php:584
9215 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9216 msgstr "Nombre maximal de demandes d'abonnement par jour :"
9218 #: src/Module/Settings/Account.php:584 src/Module/Settings/Account.php:594
9219 msgid "(to prevent spam abuse)"
9220 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
9222 #: src/Module/Settings/Account.php:586
9223 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9224 msgstr "Publier votre profil publiquement"
9226 #: src/Module/Settings/Account.php:586
9228 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9229 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9230 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9232 msgstr "Permet à quiconque de trouver votre profil via une recherche sur n'importe quel site compatible ou un moteur de recherche."
9234 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9235 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9236 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil?"
9238 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9240 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9241 "option to disable the display of your contact list."
9242 msgstr "La liste de vos contacts est affichée sur votre profil. Activer cette option pour désactiver son affichage."
9244 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9245 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9246 msgstr "Masque votre contenu public aux visiteurs anonymes"
9248 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9250 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9251 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9252 "your followers and through relays."
9253 msgstr "Les visiteurs anonymes ne verront que vos détails de base de profil. Vos publications publiques et vos réponses seront toujours librement accessibles sur les serveurs distants de vos contacts et à travers les relais."
9255 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9256 msgid "Make public posts unlisted"
9257 msgstr "Délister vos publications publiques"
9259 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9261 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9262 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9263 "public feeds on remote servers."
9264 msgstr "Vos publications publiques n'apparaîtront pas dans les pages communautaires ni les résultats de recherche de ce site et ne seront pas diffusées via les serveurs de relai. Cependant, elles pourront quand même apparaître dans les fils publics de sites distants."
9266 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9267 msgid "Make all posted pictures accessible"
9268 msgstr "Rendre toutes les images envoyées accessibles."
9270 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9272 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9273 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9274 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9275 "public on your photo albums though."
9276 msgstr "Cette option rend chaque image envoyée accessible par un lien direct. C'est un contournement pour prendre en compte que la pluplart des autres réseaux ne gèrent pas les droits sur les images. Cependant les images non publiques ne seront pas visibles sur votre album photo."
9278 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9279 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9280 msgstr "Autoriser vos contacts à publier sur votre profil ?"
9282 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9284 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9285 "distributed to your contacts"
9286 msgstr "Vos contacts peuvent partager des publications sur votre mur. Ces publication seront visibles par vos abonnés."
9288 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9289 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9290 msgstr "Autoriser vos contacts à ajouter des tags à vos publications?"
9292 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9293 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9294 msgstr "Vos contacts peuvent ajouter des tag à vos publications."
9296 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9297 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9298 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
9300 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9302 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9303 "in your contact list."
9304 msgstr "Les utilisateurs de Friendica peuvent vous envoyer des messages privés même s'ils ne sont pas dans vos contacts."
9306 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9307 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9308 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour :"
9310 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9311 msgid "Default Post Permissions"
9312 msgstr "Permissions de publication par défaut"
9314 #: src/Module/Settings/Account.php:600
9315 msgid "Expiration settings"
9316 msgstr "Réglages d'expiration"
9318 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9319 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9320 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
9322 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9323 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9324 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
9326 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9327 msgid "Expire posts"
9328 msgstr "Faire expirer les publications"
9330 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9331 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9332 msgstr "Les publications originales et commentaires expireront."
9334 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9335 msgid "Expire personal notes"
9336 msgstr "Faire expirer les notes personnelles"
9338 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9340 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9343 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9344 msgid "Expire starred posts"
9345 msgstr "Faire expirer les publications marquées"
9347 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9349 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9351 msgstr "Par défaut, marquer une publication empêche leur expiration."
9353 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9354 msgid "Only expire posts by others"
9355 msgstr "Faire expirer uniquement les contenu reçus"
9357 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9359 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9360 "only valid for posts you received."
9361 msgstr "Empêche vos propres publications d'expirer. S'applique à tous les choix précédents."
9363 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9364 msgid "Notification Settings"
9365 msgstr "Réglages de notification"
9367 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9368 msgid "Send a notification email when:"
9369 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
9371 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9372 msgid "You receive an introduction"
9373 msgstr "Vous recevez une introduction"
9375 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9376 msgid "Your introductions are confirmed"
9377 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
9379 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9380 msgid "Someone writes on your profile wall"
9381 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
9383 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9384 msgid "Someone writes a followup comment"
9385 msgstr "Quelqu'un vous commente"
9387 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9388 msgid "You receive a private message"
9389 msgstr "Vous recevez un message privé"
9391 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9392 msgid "You receive a friend suggestion"
9393 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'abonnement"
9395 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9396 msgid "You are tagged in a post"
9397 msgstr "Vous avez été mentionné•e dans une publication"
9399 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9400 msgid "Create a desktop notification when:"
9401 msgstr "Créer une notification de bureau quand :"
9403 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9404 msgid "Someone tagged you"
9405 msgstr "Quelqu'un vous a mentionné"
9407 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9408 msgid "Someone directly commented on your post"
9409 msgstr "Quelqu'un a commenté directement sur votre publication"
9411 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9412 msgid "Someone liked your content"
9413 msgstr "Quelqu'un a aimé votre contenu"
9415 #: src/Module/Settings/Account.php:621 src/Module/Settings/Account.php:622
9416 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9417 msgstr "Peut uniquement être activé quand la notification des commentaires directs est activée."
9419 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9420 msgid "Someone shared your content"
9421 msgstr "Quelqu'un a partagé votre contenu"
9423 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9424 msgid "Someone commented in your thread"
9425 msgstr "Quelqu'un a commenté dans votre conversation"
9427 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9428 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9429 msgstr "Quelqu'un a commenté dans une conversation où vous avez commenté"
9431 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9432 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9433 msgstr "Quelqu'un a commenté dans une conversation avec laquelle vous avez interagi"
9435 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9436 msgid "Activate desktop notifications"
9437 msgstr "Activer les notifications de bureau"
9439 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9440 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9441 msgstr "Afficher dans des pop-ups les nouvelles notifications"
9443 #: src/Module/Settings/Account.php:631
9444 msgid "Text-only notification emails"
9445 msgstr "Courriels de notification en format texte"
9447 #: src/Module/Settings/Account.php:633
9448 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9449 msgstr "Envoyer le texte des courriels de notification, sans la composante html"
9451 #: src/Module/Settings/Account.php:637
9452 msgid "Show detailled notifications"
9453 msgstr "Notifications détaillées"
9455 #: src/Module/Settings/Account.php:639
9457 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9458 "When enabled every notification is displayed."
9459 msgstr "Par défaut seule la notification la plus récente par conversation est affichée. Ce réglage affiche toutes les notifications."
9461 #: src/Module/Settings/Account.php:643
9462 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9463 msgstr "Montrer les notifications des contacts ignorés"
9465 #: src/Module/Settings/Account.php:645
9467 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9468 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9469 "that are caused by ignored contacts or not."
9470 msgstr "Par défaut les notifications de vos contacts ignorés sont également ignorées."
9472 #: src/Module/Settings/Account.php:648
9473 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9474 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
9476 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9477 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9478 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
9480 #: src/Module/Settings/Account.php:652
9481 msgid "Import Contacts"
9482 msgstr "Importer des contacts"
9484 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9486 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9487 "first column you exported from the old account."
9488 msgstr "Téléversez un fichier CSV contenant des identifiants de contacts dans la première colonne."
9490 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9492 msgstr "Téléverser le fichier"
9494 #: src/Module/Settings/Account.php:657
9496 msgstr "Relocaliser"
9498 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9500 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9501 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9502 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
9504 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9505 msgid "Resend relocate message to contacts"
9506 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
9508 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
9509 msgid "Addon Settings"
9510 msgstr "Paramètres d'extension"
9512 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
9513 msgid "No Addon settings configured"
9514 msgstr "Aucuns paramètres d'Extension paramétré."
9516 #: src/Module/Settings/Connectors.php:120
9517 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9518 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
9520 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9521 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9522 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9523 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9525 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9526 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
9528 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
9529 msgstr "Le support intégré pour la connectivité %s est activé"
9531 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9532 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9534 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
9535 msgstr "Le support intégré pour la connectivité %s est désactivé"
9537 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9538 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
9539 msgid "OStatus (GNU Social)"
9540 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9542 #: src/Module/Settings/Connectors.php:182
9543 msgid "Email access is disabled on this site."
9544 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
9546 #: src/Module/Settings/Connectors.php:197
9547 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9551 #: src/Module/Settings/Connectors.php:209
9552 msgid "General Social Media Settings"
9553 msgstr "Paramètres généraux des réseaux sociaux"
9555 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
9556 msgid "Followed content scope"
9557 msgstr "Étendue des contenus suivis"
9559 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
9561 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
9562 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
9563 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
9564 msgstr "Par défaut, les conversations dans lesquelles vos comptes suivis ont participé mais qu'ils n'ont pas commencées seront affichées dans votre timeline. Vous pouvez désactiver ce comportement, ou l'étendre aux conversations dans lesquelles vos comptes suivis ont aimé une publication."
9566 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
9567 msgid "Only conversations my follows started"
9568 msgstr "Seulement les conversations démarrées par mes comptes suivis"
9570 #: src/Module/Settings/Connectors.php:217
9571 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
9572 msgstr "Les conversations que mes comptes suivis ont commencé ou commentées (par défaut)"
9574 #: src/Module/Settings/Connectors.php:218
9575 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
9576 msgstr "Toute conversation avec laquelle mes comptes suivis ont interagi, y compris les \"J'aime\""
9578 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9579 msgid "Enable Content Warning"
9580 msgstr "Activer les avertissements de contenus (CW)"
9582 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9584 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9585 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
9586 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
9587 " affect any other content filtering you eventually set up."
9588 msgstr "Les utilisateurs de plate-formes comme Mastodon ou Pleroma ont la possibilité de définir un avertissement de contenu qui cache le contenu de leurs publications par défaut. Quand cette option est désactivée, les publications avec un avertissement de contenu ne sont pas filtrées et le libellé associé est utilisé comme titre. Ce filtrage est indépendant des autres filtrages de contenu."
9590 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9591 msgid "Enable intelligent shortening"
9592 msgstr "Activer l'abbréviation intelligente"
9594 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9596 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9597 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
9599 msgstr "L'abbréviation intelligente cherche le lien le plus adapté dans les publications abbréviées. Quand elle est désactivée, le lien est toujours celui de la publication Friendica initiale."
9601 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9602 msgid "Enable simple text shortening"
9603 msgstr "Activer l'abbréviation de texte simple"
9605 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9607 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
9608 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
9610 msgstr "Cette option raccourcit le texte des publications au nombre de caractères exact au lieu d'attendre la fin du paragraphe."
9612 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9613 msgid "Attach the link title"
9614 msgstr "Attacher le titre du lien (Diaspora)"
9616 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9618 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9619 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9620 " share feed content."
9621 msgstr "Si vos publications contiennent un lien, le titre de la page associée sera attaché à la publication à destination de vos contacts Diaspora. C'est principalement utile avec les contacts \"remote-self\" qui partagent du contenu de flux RSS/Atom."
9623 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
9624 msgid "API: Use spoiler field as title"
9625 msgstr "API : Utiliser le champ spoiler (divulgachis) en tant que titre"
9627 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
9629 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
9630 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
9631 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
9632 msgstr "Quand activé, le champ \"spoiler_text\" dans l'API sera utilisé pour le titre des publications individuelles. Quand désactivé, il sera utilisé pour du texte spoiler (divulgachis). Pour les commentaires, il sera toujours utilisé pour du texte spoiler."
9634 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
9635 msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts"
9638 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
9640 "When activated, added links at the end of the post react the same way as "
9641 "added links in the web interface."
9644 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
9645 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
9646 msgstr "Votre ancient compte ActivityPub/GNU Social"
9648 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
9650 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
9651 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
9652 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
9653 msgstr "Si vous saisissez votre adresse de compte précédente d'un réseau basé sur ActivityPub ou GNU Social/Statusnet (au format utilisateur@domaine.tld), vos contacts seront ajoutés autoamtiquement. Le champ sera vidé quand l'opération sera terminé."
9655 #: src/Module/Settings/Connectors.php:229
9656 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9657 msgstr "Réparer les abonnements OStatus"
9659 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233
9660 msgid "Email/Mailbox Setup"
9661 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
9663 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
9665 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
9666 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
9667 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
9669 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
9670 msgid "Last successful email check:"
9671 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels :"
9673 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
9674 msgid "IMAP server name:"
9675 msgstr "Nom du serveur IMAP :"
9677 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
9679 msgstr "Port IMAP :"
9681 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
9685 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
9686 msgid "Email login name:"
9687 msgstr "Nom de connexion :"
9689 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9690 msgid "Email password:"
9691 msgstr "Mot de passe :"
9693 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9694 msgid "Reply-to address:"
9695 msgstr "Adresse de réponse :"
9697 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
9698 msgid "Send public posts to all email contacts:"
9699 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels :"
9701 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9702 msgid "Action after import:"
9703 msgstr "Action après import :"
9705 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9706 msgid "Move to folder"
9707 msgstr "Déplacer vers"
9709 #: src/Module/Settings/Connectors.php:245
9710 msgid "Move to folder:"
9711 msgstr "Déplacer vers :"
9713 #: src/Module/Settings/Delegation.php:52
9714 msgid "Delegation successfully granted."
9715 msgstr "Délégation accordée avec succès."
9717 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
9718 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9719 msgstr "Utilisateur parent introuvable, indisponible ou mot de passe incorrect."
9721 #: src/Module/Settings/Delegation.php:58
9722 msgid "Delegation successfully revoked."
9723 msgstr "Délégation retirée avec succès."
9725 #: src/Module/Settings/Delegation.php:80
9726 #: src/Module/Settings/Delegation.php:102
9728 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9729 msgstr "Les administrateurs délégués peuvent uniquement consulter les permissions de délégation."
9731 #: src/Module/Settings/Delegation.php:94
9732 msgid "Delegate user not found."
9733 msgstr "Délégué introuvable."
9735 #: src/Module/Settings/Delegation.php:142
9736 msgid "No parent user"
9737 msgstr "Pas d'utilisateur parent"
9739 #: src/Module/Settings/Delegation.php:153
9740 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9742 msgstr "Compte parent"
9744 #: src/Module/Settings/Delegation.php:161
9745 msgid "Additional Accounts"
9746 msgstr "Comptes supplémentaires"
9748 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9750 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9751 "existing account so you can manage them from this account."
9752 msgstr "Enregistrez des comptes supplémentaires qui seront automatiquement rattachés à votre compte actuel pour vous permettre de les gérer facilement."
9754 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9755 msgid "Register an additional account"
9756 msgstr "Enregistrer un compte supplémentaire"
9758 #: src/Module/Settings/Delegation.php:167
9760 "Parent users have total control about this account, including the account "
9761 "settings. Please double check whom you give this access."
9762 msgstr "Le compte parent a un contrôle total sur ce compte, incluant les paramètres de compte. Veuillez vérifier à qui vous donnez cet accès."
9764 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171
9766 msgstr "Délégataires"
9768 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
9770 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9771 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9772 "anybody that you do not trust completely."
9773 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
9775 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9776 msgid "Existing Page Delegates"
9777 msgstr "Délégataires existants"
9779 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
9780 msgid "Potential Delegates"
9781 msgstr "Délégataires potentiels"
9783 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179
9787 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9789 msgstr "Aucune entrée."
9791 #: src/Module/Settings/Display.php:137
9792 msgid "The theme you chose isn't available."
9793 msgstr "Le thème que vous avez choisi n'est pas disponible."
9795 #: src/Module/Settings/Display.php:177
9797 msgid "%s - (Unsupported)"
9798 msgstr "%s- (non supporté)"
9800 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9802 msgstr "Pas d'aperçu"
9804 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9806 msgstr "Pas d'image"
9808 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9810 msgstr "Petite image"
9812 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9814 msgstr "Grande image"
9816 #: src/Module/Settings/Display.php:246
9817 msgid "Display Settings"
9820 #: src/Module/Settings/Display.php:248
9821 msgid "General Theme Settings"
9822 msgstr "Paramètres généraux de thème"
9824 #: src/Module/Settings/Display.php:249
9825 msgid "Custom Theme Settings"
9826 msgstr "Paramètres personnalisés de thème"
9828 #: src/Module/Settings/Display.php:250
9829 msgid "Content Settings"
9830 msgstr "Paramètres de contenu"
9832 #: src/Module/Settings/Display.php:251 view/theme/duepuntozero/config.php:86
9833 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
9834 #: view/theme/vier/config.php:136
9835 msgid "Theme settings"
9836 msgstr "Réglages du thème graphique"
9838 #: src/Module/Settings/Display.php:257
9839 msgid "Display Theme:"
9840 msgstr "Thème d'affichage:"
9842 #: src/Module/Settings/Display.php:258
9843 msgid "Mobile Theme:"
9844 msgstr "Thème mobile:"
9846 #: src/Module/Settings/Display.php:261
9847 msgid "Number of items to display per page:"
9848 msgstr "Nombre d’éléments par page :"
9850 #: src/Module/Settings/Display.php:261 src/Module/Settings/Display.php:262
9851 msgid "Maximum of 100 items"
9852 msgstr "Maximum de 100 éléments"
9854 #: src/Module/Settings/Display.php:262
9855 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9856 msgstr "Nombre d'éléments à afficher par page pour un appareil mobile"
9858 #: src/Module/Settings/Display.php:263
9859 msgid "Update browser every xx seconds"
9860 msgstr "Mettre à jour l'affichage toutes les xx secondes"
9862 #: src/Module/Settings/Display.php:263
9863 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9864 msgstr "Minimum de 10 secondes. Saisir -1 pour désactiver."
9866 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9867 msgid "Display emoticons"
9868 msgstr "Afficher les émoticônes"
9870 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9871 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9872 msgstr "Quand activé, les émoticônes sont remplacées par les symboles correspondants."
9874 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9875 msgid "Infinite scroll"
9876 msgstr "Défilement infini"
9878 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9879 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9880 msgstr "Charge automatiquement de nouveaux contenus en bas de la page."
9882 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9883 msgid "Enable Smart Threading"
9884 msgstr "Activer le fil de discussion intelligent"
9886 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9887 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9888 msgstr "Activer la suppression automatique de l'indentation excédentaire des fils de discussion."
9890 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9891 msgid "Display the Dislike feature"
9892 msgstr "Afficher la fonctionnalité \"Je n'aime pas\""
9894 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9896 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9897 msgstr "Afficher le bouton \"Je n'aime pas\" et les réactions \"Je n'aime pas\" sur les publications et les commentaires."
9899 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9900 msgid "Display the resharer"
9901 msgstr "Afficher le repartageur"
9903 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9904 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9905 msgstr "Afficher le premier repartageur en tant qu'icône et texte sur un élément repartagé."
9907 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9909 msgstr "Rester local"
9911 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9912 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9913 msgstr "Ne pas aller sur un système distant lors du suivi du lien d'un contact."
9915 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9916 msgid "Link preview mode"
9917 msgstr "Mode de prévisualisation des liens"
9919 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9920 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
9921 msgstr "Apparence de la prévisualisation du lien qui est ajoutée à chaque publication comprenant un lien."
9923 #: src/Module/Settings/Display.php:272
9924 msgid "Beginning of week:"
9925 msgstr "Début de la semaine :"
9927 #: src/Module/Settings/Display.php:273
9928 msgid "Default calendar view:"
9929 msgstr "Vue par défaut du calendrier :"
9931 #: src/Module/Settings/Features.php:74
9932 msgid "Additional Features"
9933 msgstr "Fonctions supplémentaires"
9935 #: src/Module/Settings/OAuth.php:71
9936 msgid "Connected Apps"
9937 msgstr "Applications connectées"
9939 #: src/Module/Settings/OAuth.php:75
9940 msgid "Remove authorization"
9941 msgstr "Révoquer l'autorisation"
9943 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:84
9944 msgid "Profile Name is required."
9945 msgstr "Le nom du profil est requis."
9947 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:134
9948 msgid "Profile couldn't be updated."
9949 msgstr "Le profil n'a pas pu être mis à jour."
9951 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:175
9952 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:195
9954 msgstr "Description :"
9956 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:176
9957 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:196
9961 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:186
9962 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
9963 msgid "Field Permissions"
9964 msgstr "Permissions du champ"
9966 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9967 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9968 msgid "(click to open/close)"
9969 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
9971 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9972 msgid "Add a new profile field"
9973 msgstr "Ajouter un nouveau champ de profil"
9975 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:216
9977 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
9978 "page was found on the homepage."
9979 msgstr "La page d'accueil est vérifiée. Un lien rel=\"me\" vers votre page de profil Friendica a été trouvé sur la page d'accueil."
9981 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9984 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
9986 msgstr "Pour vérifier votre page d'accueil, ajouter un lien rel=\"me\" à celle-ci, pointant vers l'URL de votre profil (%s)."
9988 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9989 msgid "Profile Actions"
9990 msgstr "Actions de Profil"
9992 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9993 msgid "Edit Profile Details"
9994 msgstr "Éditer les détails du profil"
9996 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9997 msgid "Change Profile Photo"
9998 msgstr "Changer la photo du profil"
10000 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
10001 msgid "Profile picture"
10002 msgstr "Image de profil"
10004 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
10006 msgstr "Localisation"
10008 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238 src/Util/Temporal.php:97
10009 #: src/Util/Temporal.php:99
10010 msgid "Miscellaneous"
10013 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
10014 msgid "Custom Profile Fields"
10015 msgstr "Champs de profil personalisés"
10017 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241 src/Module/Welcome.php:58
10018 msgid "Upload Profile Photo"
10019 msgstr "Téléverser une photo de profil"
10021 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
10022 msgid "Display name:"
10023 msgstr "Nom d'utilisateur :"
10025 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
10026 msgid "Street Address:"
10027 msgstr "Adresse postale :"
10029 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
10030 msgid "Locality/City:"
10033 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
10034 msgid "Region/State:"
10035 msgstr "Région / État :"
10037 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
10038 msgid "Postal/Zip Code:"
10039 msgstr "Code postal :"
10041 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
10045 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254
10046 msgid "XMPP (Jabber) address:"
10047 msgstr "Adresse XMPP (Jabber) :"
10049 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254
10051 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
10052 msgstr "L'adresse XMPP sera publiée de façon à ce que les autres personnes puissent vous y suivre."
10054 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
10055 msgid "Matrix (Element) address:"
10056 msgstr "Adresse Matrix (Element) :"
10058 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
10060 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
10061 msgstr "L'adresse Matrix sera publiée de façon à ce que les autres personnes puissent vous y suivre."
10063 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
10064 msgid "Homepage URL:"
10065 msgstr "Page personnelle :"
10067 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
10068 msgid "Public Keywords:"
10069 msgstr "Mots-clés publics :"
10071 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
10072 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
10073 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des abonnements. Ils peuvent être vus par autrui)"
10075 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10076 msgid "Private Keywords:"
10077 msgstr "Mots-clés privés :"
10079 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10080 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
10081 msgstr "(Utilisés pour rechercher des profils. Ils ne seront jamais montrés à autrui)"
10083 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
10086 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
10087 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
10088 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
10089 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
10090 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
10091 msgstr "<p>Les champs de profil personnalisés apparaissent sur <a href=\"%s\">votre page de profil</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Vous pouvez utilisez les BBCodes dans le contenu des champs.</p>\n\t\t\t\t<p>Triez les champs en glissant-déplaçant leur titre.</p>\n\t\t\t\t<p>Laissez le titre d'un champ vide pour le supprimer lors de la soumission du formulaire .</p>\n\t\t\t\t<p>Les champs non-publics peuvent être consultés uniquement par les contacts Friendica autorisés dans les permissions.</p>"
10093 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
10094 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
10095 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
10096 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
10098 msgid "Image size reduction [%s] failed."
10099 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
10101 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
10103 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
10104 "display immediately."
10105 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
10107 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
10108 msgid "Unable to process image"
10109 msgstr "Impossible de traiter l'image"
10111 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
10112 msgid "Photo not found."
10113 msgstr "Photo introuvable."
10115 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
10116 msgid "Profile picture successfully updated."
10117 msgstr "Photo de profil mise à jour avec succès."
10119 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
10120 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
10122 msgstr "(Re)cadrer l'image"
10124 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
10125 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
10126 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
10128 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
10129 msgid "Use Image As Is"
10130 msgstr "Utiliser l'image telle quelle"
10132 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
10133 msgid "Missing uploaded image."
10134 msgstr "Image téléversée manquante"
10136 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
10137 msgid "Profile Picture Settings"
10138 msgstr "Réglages de la photo de profil"
10140 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
10141 msgid "Current Profile Picture"
10142 msgstr "Photo de profil actuelle"
10144 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
10145 msgid "Upload Profile Picture"
10146 msgstr "Téléverser une photo de profil"
10148 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
10149 msgid "Upload Picture:"
10150 msgstr "Téléverser une photo :"
10152 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
10156 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
10157 msgid "skip this step"
10158 msgstr "ignorer cette étape"
10160 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
10161 msgid "select a photo from your photo albums"
10162 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
10164 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10165 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10166 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10167 msgid "[Friendica System Notify]"
10168 msgstr "[Notification Système de Friendica]"
10170 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10171 msgid "User deleted their account"
10172 msgstr "L'utilisateur a supprimé son compte"
10174 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
10176 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10177 "their data is removed from the backups."
10178 msgstr "Sur votre nœud Friendica, un utilisateur a supprimé son compte. Veuillez vous assurer que ses données sont supprimées des sauvegardes."
10180 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
10182 msgid "The user id is %d"
10183 msgstr "L'identifiant d'utilisateur est %d"
10185 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
10186 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
10187 msgstr "Votre compte utilisateur a bien été supprimé. Adieu !"
10189 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
10190 msgid "Remove My Account"
10191 msgstr "Supprimer mon compte"
10193 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
10195 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10197 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
10199 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
10200 msgid "Please enter your password for verification:"
10201 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
10203 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
10204 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
10205 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
10206 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
10207 msgid "Please enter your password to access this page."
10208 msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe pour accéder à cette page."
10210 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
10211 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
10212 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : la description est vide."
10214 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10216 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10217 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : cette description existe déjà."
10219 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10220 msgid "New app-specific password generated."
10221 msgstr "Nouveau mot de passe spécifique à l'application généré avec succès."
10223 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10224 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10225 msgstr "Mots de passe spécifiques à des applications révoqués avec succès."
10227 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10228 msgid "App-specific password successfully revoked."
10229 msgstr "Mot de passe spécifique à l'application révoqué avec succès."
10231 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10232 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10233 msgstr "Authentification à deux facteurs : Mots de passe spécifiques aux applications"
10235 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10237 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10238 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10239 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10240 msgstr "<p>Les mots de passe spécifiques aux application sont des mots de passe générés aléatoirement pour vous identifier avec votre compte Friendica sur des applications tierce-partie qui n'offrent pas d'authentification à deux facteurs.</p>"
10242 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10244 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10246 msgstr "Veillez à copier votre nouveau mot de passe spécifique à l'application maintenant. Il ne sera plus jamais affiché!"
10248 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10249 msgid "Description"
10250 msgstr "Description"
10252 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10254 msgstr "Dernière utilisation"
10256 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10260 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10262 msgstr "Révoquer tous"
10264 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10266 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10267 "it will be shown to you once after you generate it."
10268 msgstr "Une fois que votre nouveau mot de passe spécifique à l'application est généré, vous devez l'utiliser immédiatement car il ne vous sera pas remontré plus tard."
10270 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10271 msgid "Generate new app-specific password"
10272 msgstr "Générer un nouveau mot de passe spécifique à une application"
10274 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10275 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10276 msgstr "Friendiqa sur mon Fairphone 2..."
10278 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10282 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10283 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10284 msgstr "Authentification à deux facteurs désactivée avec succès."
10286 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10288 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10289 "codes when prompted on login.</p>"
10290 msgstr "<p>Utilisez une application mobile pour obtenir des codes d'authentification à deux facteurs que vous devrez fournir lors de la saisie de vos identifiants.</p>"
10292 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10293 msgid "Authenticator app"
10294 msgstr "Application mobile"
10296 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10298 msgstr "Configurée"
10300 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10301 msgid "Not Configured"
10302 msgstr "Pas encore configurée"
10304 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10305 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10306 msgstr "<p>Vous n'avez pas complété la configuration de votre application mobile d'authentification.</p>"
10308 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10309 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10310 msgstr "<p>Votre application mobile d'authentification est correctement configurée.</p>"
10312 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10313 msgid "Recovery codes"
10314 msgstr "Codes de secours"
10316 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10317 msgid "Remaining valid codes"
10318 msgstr "Codes valides restant"
10320 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10322 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10323 "have lost access to it.</p>"
10324 msgstr "<p>Ces codes à usage unique peuvent remplacer un code de votre application mobile d'authentification si vous n'y avez pas ou plus accès.</p>"
10326 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10327 msgid "App-specific passwords"
10328 msgstr "Mots de passe spécifiques aux applications"
10330 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10331 msgid "Generated app-specific passwords"
10332 msgstr "Générer des mots de passe d'application"
10334 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10336 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10337 "supporting two-factor authentication.</p>"
10338 msgstr "<p>Ces mots de passe générés aléatoirement vous permettent de vous identifier sur des applications tierce-partie qui ne supportent pas l'authentification à deux facteurs.</p>"
10340 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10341 msgid "Current password:"
10342 msgstr "Mot de passe actuel :"
10344 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10346 "You need to provide your current password to change two-factor "
10347 "authentication settings."
10348 msgstr "Vous devez saisir votre mot de passe actuel pour changer les réglages de l'authentification à deux facteurs."
10350 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10351 msgid "Enable two-factor authentication"
10352 msgstr "Activer l'authentification à deux facteurs"
10354 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10355 msgid "Disable two-factor authentication"
10356 msgstr "Désactiver l'authentification à deux facteurs"
10358 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10359 msgid "Show recovery codes"
10360 msgstr "Montrer les codes de secours"
10362 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10363 msgid "Manage app-specific passwords"
10364 msgstr "Gérer les mots de passe spécifiques aux applications"
10366 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10367 msgid "Manage trusted browsers"
10368 msgstr "Gérer les navigateurs de confiance"
10370 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10371 msgid "Finish app configuration"
10372 msgstr "Compléter la configuration de l'application mobile"
10374 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10375 msgid "New recovery codes successfully generated."
10376 msgstr "Nouveaux codes de secours générés avec succès."
10378 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10379 msgid "Two-factor recovery codes"
10380 msgstr "Codes d'identification de secours"
10382 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10384 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10385 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10386 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10387 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10389 msgstr "<p>Les codes de secours peuvent être utilisés pour accéder à votre compte dans l'eventualité où vous auriez perdu l'accès à votre application mobile d'authentification à deux facteurs.</p><p><strong>Prenez soin de ces codes !</strong> Si vous perdez votre appareil mobile et n'avez pas de codes de secours vous n'aurez plus accès à votre compte.</p>"
10391 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10393 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10394 "codes won’t work anymore."
10395 msgstr "Après avoir généré de nouveaux codes de secours, veillez à remplacer les anciens qui ne seront plus valides."
10397 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10398 msgid "Generate new recovery codes"
10399 msgstr "Générer de nouveaux codes de secours"
10401 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
10402 msgid "Next: Verification"
10403 msgstr "Prochaine étape : Vérification"
10405 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
10406 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10407 msgstr "Les navigateurs de confiance ont bien été supprimés."
10409 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
10410 msgid "Trusted browser successfully removed."
10411 msgstr "Le navigateur de confiance a bien été supprimé."
10413 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10414 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10415 msgstr "Navigateurs de confiance pour la 2FA"
10417 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10419 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10420 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10421 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10422 msgstr "Les navigateurs de confiance sont des navigateurs individuels pour lesquels vous avez choisi de ne pas utiliser l'identification à deux facteurs pour accéder à Friendica. Merci d'utiliser cette fonctionnalité avec discernement, au vu du fait qu'elle peut annuler les bénéfices de l'identification à deux facteurs."
10424 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10426 msgstr "Périphérique"
10428 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10430 msgstr "Système d'exploitation"
10432 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10434 msgstr "De confiance"
10436 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10440 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10442 msgstr "Dernière utilisation"
10444 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
10446 msgstr "Tout supprimer"
10448 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
10449 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10450 msgstr "Authentification à deux facteurs activée avec succès."
10452 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
10455 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10457 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10459 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10461 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10463 "\t<dt>Type</dt>\n"
10464 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10465 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10467 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10468 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10470 msgstr "<p>Ou bien vous pouvez saisir les paramètres de l'authentification manuellement:</p>\n<dl>\n\t<dt>Émetteur</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nom du compte</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Clé secrète</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Type</dt>\n\t<dd>Temporel</dd>\n\t<dt>Nombre de chiffres</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algorithme de hachage</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
10472 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
10473 msgid "Two-factor code verification"
10474 msgstr "Vérification du code d'identification"
10476 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
10478 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10479 "provided code.</p>"
10480 msgstr "<p>Veuillez scanner ce QR Code avec votre application mobile d'authenficiation à deux facteurs et saisissez le code qui s'affichera.</p>"
10482 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
10485 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10486 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10487 msgstr "<p>Ou vous pouvez ouvrir l'adresse suivante sur votre périphérique mobile: </p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
10489 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
10490 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10491 msgstr "Vérifier le code d'identification et activer l'authentification à deux facteurs"
10493 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10494 msgid "Export account"
10495 msgstr "Exporter le compte"
10497 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10499 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10500 "account and/or to move it to another server."
10501 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
10503 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10505 msgstr "Tout exporter"
10507 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10509 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10510 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10511 "of your account (photos are not exported)"
10512 msgstr "Exporte vos informations de compte, vos contacts et toutes vos publications au format JSON. Ce processus peut prendre beaucoup de temps et générer un fichier de taille importante. Utilisez cette fonctionnalité pour faire une sauvegarde complète de votre compte (vos photos ne sont pas exportées)."
10514 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10515 msgid "Export Contacts to CSV"
10516 msgstr "Exporter vos contacts au format CSV"
10518 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10520 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10522 msgstr "Exporter vos abonnements au format CSV. Compatible avec Mastodon."
10524 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
10526 msgstr "Non trouvé"
10528 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
10530 "<p>Unfortunately, the requested conversation isn't available to you.</p>\n"
10531 "<p>Possible reasons include:</p>\n"
10533 "\t<li>The top-level post isn't visible.</li>\n"
10534 "\t<li>The top-level post was deleted.</li>\n"
10535 "\t<li>The node has blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10536 "\t<li>You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10538 msgstr "<p>Malheureusement, la discussion demandée ne vous est pas accessible.</p>\n<p>Les raisons possibles sont :</p>\n<ul>\n\t<li>La publication parente n'est pas visible</li>\n\t<li>La publication parente a été supprimée</li>\n\t<li>Le noeud a bloqué l'auteur/autrice d'origine ou l'auteur/autrice de la publication partagée</li>\n\t<li>Vous avez ignoré ou bloqué l'auteur/autrice d'origine ou l'auteur/autrice de la publication partagée</li>\n</ul>"
10540 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
10541 msgid "Stack trace:"
10542 msgstr "Stack trace:"
10544 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
10546 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10547 msgstr "Exception produite dans %s:%d"
10549 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:106
10551 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10552 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10553 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10554 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10555 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10556 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10557 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10558 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10559 "settings, it is not necessary for communication."
10560 msgstr "Au moment de l'inscription, et afin de fournir des communications entre le compte de l'utilisateur et ses contacts, l'utilisateur doit fournir un nom d'affichage (nom de plume), un nom d'utilisateur (pseudo) et une adresse de courriel fonctionnelle. Les noms seront accessibles sur la page de profil du compte par tout visiteur de la page, même si les autres informations de profil ne sont pas affichées. L'adresse de courriel ne sera utilisée que pour envoyer des notifications à l'utilisateur à propos de ses interactions, mais ne sera pas affichée de manière visible. Le référencement du compte dans le répertoire des comptes du nœud ou le répertoire global des utilisateurs est optionnel et peut être contrôlé dans les paramètres utilisateur, il n'est pas nécessaire pour la communication. "
10562 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
10564 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10565 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10566 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10567 msgstr "Ces données sont requises pour la communication et transférées aux nœuds des partenaires de communication, et sont stockées ici. Les utilisateurs peuvent ajouter des données privées additionnelles qui peuvent être transmises aux comptes de leurs partenaires de communication."
10569 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
10572 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10573 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10574 "wants to delete their account they can do so at <a "
10575 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
10576 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
10577 "from the nodes of the communication partners."
10578 msgstr "A n'importe quel moment, un utilisateur connecté peut exporter les données de son compte à partir des <a href=\"%1$s/settings/userexport\">Paramètres du compte</a>. Si l'utilisateur souhaite supprimer son compte, il peut le faire à partir de la page <a href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. La suppression du compte sera permanente. La suppression des données sera également demandée aux noeuds des partenaires de communication."
10580 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:105
10581 msgid "Privacy Statement"
10582 msgstr "Politique de Confidentialité"
10584 #: src/Module/Tos.php:102
10588 #: src/Module/Update/Display.php:45
10589 msgid "Parameter uri_id is missing."
10590 msgstr "Le paramètre uri_id est manquant."
10592 #: src/Module/User/Import.php:103
10593 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
10594 msgstr "L'import d'utilisateur sur un serveur fermé ne peut être effectué que par un administrateur."
10596 #: src/Module/User/Import.php:119
10597 msgid "Move account"
10598 msgstr "Migrer le compte"
10600 #: src/Module/User/Import.php:120
10601 msgid "You can import an account from another Friendica server."
10602 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
10604 #: src/Module/User/Import.php:121
10606 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
10607 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
10608 " to inform your friends that you moved here."
10609 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos contacts que vous avez déménagé ici."
10611 #: src/Module/User/Import.php:122
10613 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
10614 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
10615 msgstr "Cette fonctionalité est expérimentale. Il n'est pas possible d'importer des contacts depuis le réseau OStatus (GNU Social/Statusnet) ou depuis Diaspora."
10617 #: src/Module/User/Import.php:123
10618 msgid "Account file"
10619 msgstr "Fichier du compte"
10621 #: src/Module/User/Import.php:123
10623 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
10624 "select \"Export account\""
10625 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
10627 #: src/Module/User/Import.php:217
10628 msgid "Error decoding account file"
10629 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
10631 #: src/Module/User/Import.php:222
10632 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
10633 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
10635 #: src/Module/User/Import.php:230
10637 msgid "User '%s' already exists on this server!"
10638 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
10640 #: src/Module/User/Import.php:263
10641 msgid "User creation error"
10642 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
10644 #: src/Module/User/Import.php:312
10646 msgid "%d contact not imported"
10647 msgid_plural "%d contacts not imported"
10648 msgstr[0] "%d contacts non importés"
10649 msgstr[1] "%d contacts non importés"
10650 msgstr[2] "%d contacts non importés"
10652 #: src/Module/User/Import.php:361
10653 msgid "User profile creation error"
10654 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
10656 #: src/Module/User/Import.php:412
10657 msgid "Done. You can now login with your username and password"
10658 msgstr "Action réalisée. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
10660 #: src/Module/Welcome.php:44
10661 msgid "Welcome to Friendica"
10662 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
10664 #: src/Module/Welcome.php:45
10665 msgid "New Member Checklist"
10666 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
10668 #: src/Module/Welcome.php:46
10670 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10671 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10672 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10673 "registration and then will quietly disappear."
10674 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
10676 #: src/Module/Welcome.php:48
10677 msgid "Getting Started"
10678 msgstr "Bien démarrer"
10680 #: src/Module/Welcome.php:49
10681 msgid "Friendica Walk-Through"
10682 msgstr "Friendica pas-à-pas"
10684 #: src/Module/Welcome.php:50
10686 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10687 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10689 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
10691 #: src/Module/Welcome.php:53
10692 msgid "Go to Your Settings"
10693 msgstr "Éditer vos Réglages"
10695 #: src/Module/Welcome.php:54
10697 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10698 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10699 "will be useful in making friends on the free social web."
10700 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> - changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
10702 #: src/Module/Welcome.php:55
10704 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10705 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10706 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10707 "potential friends know exactly how to find you."
10708 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
10710 #: src/Module/Welcome.php:59
10712 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10713 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10714 " friends than people who do not."
10715 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
10717 #: src/Module/Welcome.php:60
10718 msgid "Edit Your Profile"
10719 msgstr "Éditer votre Profil"
10721 #: src/Module/Welcome.php:61
10723 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10724 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10726 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
10728 #: src/Module/Welcome.php:62
10729 msgid "Profile Keywords"
10730 msgstr "Mots-clés du profil"
10732 #: src/Module/Welcome.php:63
10734 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10735 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10737 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil qui décrivent vos intérêts. Nous pourrons peut-être trouver d'autres personnes aux intérêts similaires et suggérer des abonnements."
10739 #: src/Module/Welcome.php:65
10741 msgstr "Connexions"
10743 #: src/Module/Welcome.php:67
10744 msgid "Importing Emails"
10745 msgstr "Importer courriels"
10747 #: src/Module/Welcome.php:68
10749 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10750 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10752 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
10754 #: src/Module/Welcome.php:69
10755 msgid "Go to Your Contacts Page"
10756 msgstr "Consulter vos Contacts"
10758 #: src/Module/Welcome.php:70
10760 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10761 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10762 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10763 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos contacts et l'abonnement à des contacts sur d'autres serveurs. Vous pourrez y saisir leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
10765 #: src/Module/Welcome.php:71
10766 msgid "Go to Your Site's Directory"
10767 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
10769 #: src/Module/Welcome.php:72
10771 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10772 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10773 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10774 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
10776 #: src/Module/Welcome.php:73
10777 msgid "Finding New People"
10778 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
10780 #: src/Module/Welcome.php:74
10782 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10783 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10784 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10785 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10787 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux contacts. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'abonnement devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
10789 #: src/Module/Welcome.php:77
10790 msgid "Group Your Contacts"
10791 msgstr "Grouper vos contacts"
10793 #: src/Module/Welcome.php:78
10795 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10796 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10797 " each group privately on your Network page."
10798 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
10800 #: src/Module/Welcome.php:80
10801 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10802 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
10804 #: src/Module/Welcome.php:81
10806 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10807 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10808 "from the link above."
10809 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
10811 #: src/Module/Welcome.php:83
10812 msgid "Getting Help"
10813 msgstr "Obtenir de l'aide"
10815 #: src/Module/Welcome.php:84
10816 msgid "Go to the Help Section"
10817 msgstr "Aller à la section Aide"
10819 #: src/Module/Welcome.php:85
10821 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10822 " features and resources."
10823 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
10825 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
10826 msgid "{0} wants to follow you"
10827 msgstr "{0} souhaite vous suivre"
10829 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
10830 msgid "{0} has started following you"
10831 msgstr "{0} a commencé à vous suivre"
10833 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
10835 msgid "%s liked %s's post"
10836 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
10838 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
10840 msgid "%s disliked %s's post"
10841 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
10843 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
10845 msgid "%s is attending %s's event"
10846 msgstr "%s participe à l'évènement de %s"
10848 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
10850 msgid "%s is not attending %s's event"
10851 msgstr "%s ne participe pas à l'évènement de %s"
10853 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
10855 msgid "%s may attending %s's event"
10856 msgstr "%s participe peut-être à l'évènement de %s"
10858 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
10860 msgid "%s is now friends with %s"
10861 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
10863 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
10864 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
10866 msgid "%s commented on %s's post"
10867 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
10869 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
10871 msgid "%s created a new post"
10872 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
10874 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10875 msgid "Friend Suggestion"
10876 msgstr "Suggestion d'abonnement"
10878 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10879 msgid "Friend/Connect Request"
10880 msgstr "Demande de connexion/relation"
10882 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10883 msgid "New Follower"
10884 msgstr "Nouvel abonné"
10886 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10888 msgid "%1$s wants to follow you"
10889 msgstr "%1$s veut s'abonner à votre contenu"
10891 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10893 msgid "%1$s has started following you"
10894 msgstr "%1$s a commencé à vous suivre"
10896 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10898 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10899 msgstr "%1$s a aimé votre commentaire sur %2$s"
10901 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10903 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10904 msgstr "%1$s a aimé votre publication %2$s"
10906 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10908 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10909 msgstr "%1$s n'a pas aimé votre commentaire sur %2$s"
10911 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10913 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10914 msgstr "%1$s n'a pas aimé votre publication %2$s"
10916 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10918 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10919 msgstr "%1$s a partagé votre commentaire %2$s"
10921 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10922 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
10924 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10925 msgstr "%1$s a partagé votre publication %2$s"
10927 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10928 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
10930 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10931 msgstr "%1$s a partagé la publication %2$s de %3$s"
10933 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10934 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
10936 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10937 msgstr "%1$s a partagé une publication de %3$s"
10939 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10940 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
10942 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10943 msgstr "%1$s a partagé la publication %2$s"
10945 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10946 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
10948 msgid "%1$s shared a post"
10949 msgstr "%1$s a partagé une publication"
10951 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10953 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10954 msgstr "%1$s souhaite participer à votre évènement %2$s"
10956 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10958 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10959 msgstr "%1$s ne souhaite pas participer à votre évènement %2$s"
10961 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10963 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10964 msgstr "%1$s souhaite peut-être participer à votre évènement %2$s"
10966 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10968 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10969 msgstr "%1$s vous a mentionné•e dans %2$s"
10971 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10973 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10974 msgstr "%1$s vous a répondu dans %2$s"
10976 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10978 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10979 msgstr "%1$s a commenté dans votre conversation %2$s"
10981 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10983 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10984 msgstr "%1$s a répondu à votre commentaire %2$s"
10986 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
10988 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10989 msgstr "%1$s a commenté dans sa conversation %2$s"
10991 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
10993 msgid "%1$s commented in their thread"
10994 msgstr "%1$s a commenté dans sa conversation"
10996 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10998 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10999 msgstr "%1$s a commenté dans la conversation %2$s de %3$s"
11001 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
11003 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
11004 msgstr "%1$s a commenté dans la conversation de %3$s"
11006 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
11008 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
11009 msgstr "%1$s a commenté dans votre conversation %2$s"
11011 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
11012 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
11013 msgid "[Friendica:Notify]"
11014 msgstr "[Friendica:Notification]"
11016 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
11018 msgid "%s New mail received at %s"
11019 msgstr "%s Nouveau message privé reçu sur %s"
11021 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
11023 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
11024 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
11026 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11027 msgid "a private message"
11028 msgstr "un message privé"
11030 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11032 msgid "%1$s sent you %2$s."
11033 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
11035 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
11037 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
11038 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
11040 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
11042 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
11043 msgstr "%1$s a commenté sur %3$s de %2$s %4$s"
11045 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
11047 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
11048 msgstr "%1$s a commenté sur votre %2$s %3$s"
11050 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
11052 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
11053 msgstr "%1$s a commenté sur son %2$s %3$s"
11055 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
11056 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
11058 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
11059 msgstr "%1$s Nouveau commentaire dans la conversation #%2$d par %3$s"
11061 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
11063 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
11064 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
11066 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
11067 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
11068 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
11070 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
11071 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
11073 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
11075 msgid "%s %s posted to your profile wall"
11076 msgstr "%s %s a posté sur votre mur"
11078 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
11080 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
11081 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
11083 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
11085 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
11086 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
11088 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
11090 msgid "%s Introduction received"
11091 msgstr "%s Demande de mise en contact reçue"
11093 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
11095 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
11096 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
11098 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
11100 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
11101 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
11103 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
11104 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
11106 msgid "You may visit their profile at %s"
11107 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
11109 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
11111 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
11112 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
11114 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
11116 msgid "%s A new person is sharing with you"
11117 msgstr "%s Quelqu'un a commencé à partager avec vous"
11119 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
11120 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
11122 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
11123 msgstr "%1$s partage avec vous sur %2$s"
11125 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
11127 msgid "%s You have a new follower"
11128 msgstr "%s Vous avez un nouvel abonné"
11130 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
11131 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
11133 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
11134 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à %2$s : %1$s"
11136 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
11138 msgid "%s Friend suggestion received"
11139 msgstr "%s Suggestion de mise en contact reçue"
11141 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
11143 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
11144 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
11146 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
11149 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
11150 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
11152 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
11156 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
11160 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
11162 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
11163 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
11165 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
11166 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
11168 msgid "%s Connection accepted"
11169 msgstr "%s Demande d'abonnement acceptée"
11171 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
11172 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
11174 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
11175 msgstr "'%1$s' a accepté votre demande de connexion à %2$s"
11177 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
11178 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
11180 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
11181 msgstr "%2$s a accepté votre [url=%1$s]demande de connexion[/url]."
11183 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
11185 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
11186 "email without restriction."
11187 msgstr "Vous êtes désormais mutuellement amis, et pouvez échanger des mises-à-jour d'état, des photos, et des messages sans restriction."
11189 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
11191 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11192 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
11194 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
11197 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
11198 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
11199 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
11201 msgstr "'%1$s' a choisi de vous accepter comme fan ce qui empêche certains canaux de communication tel les messages privés et certaines interactions de profil. Ceci est une page de célébrité ou de communauté, ces paramètres ont été appliqués automatiquement."
11203 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
11206 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
11207 "relationship in the future."
11208 msgstr "%1$s peut choisir à l'avenir de rendre cette relation réciproque ou au moins plus permissive."
11210 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
11212 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11213 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
11215 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11216 msgid "registration request"
11217 msgstr "demande d'inscription"
11219 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11221 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11222 msgstr "Vous avez reçu une demande d'inscription de %1$s sur %2$s"
11224 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11226 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11227 msgstr "%2$s vous a envoyé une [url=%1$s]demande de création de compte[/url]."
11229 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11230 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11234 "Site Location:\t%s\n"
11235 "Login Name:\t%s (%s)"
11236 msgstr "Nom complet :\t%s\nAdresse du site :\t%s\nIdentifiant :\t%s (%s)"
11238 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11240 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11241 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
11243 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11244 msgid "new registration"
11245 msgstr "Nouvelle inscription"
11247 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11249 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11250 msgstr "Vous avez reçu une nouvelle inscription de '%1$s' à %2$s"
11252 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11254 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11255 msgstr "Vous avez reçu une [url=%1$s]nouvelle inscription[/url] de %2$s."
11257 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11259 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
11260 msgstr "Merci de visiter %s pour consulter la nouvelle inscription."
11262 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
11264 msgid "%s %s tagged you"
11265 msgstr "%s%s vous a mentionné•e"
11267 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11269 msgid "%s %s shared a new post"
11270 msgstr "%s %s a partagé une nouvelle publication"
11272 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
11274 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
11275 msgstr "%1$s %2$s a aimé votre publication #%3$d"
11277 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
11279 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
11280 msgstr "%1$s %2$s a aimé votre commentaire sur #%3$d"
11282 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11285 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11287 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
11289 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11291 msgid "You may visit them online at %s"
11292 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
11294 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11296 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11297 "receive these messages."
11298 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
11300 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11302 msgid "%s posted an update."
11303 msgstr "%s a publié une mise à jour."
11305 #: src/Object/Post.php:135
11306 msgid "Private Message"
11307 msgstr "Message privé"
11309 #: src/Object/Post.php:139
11310 msgid "Public Message"
11311 msgstr "Message Public"
11313 #: src/Object/Post.php:143
11314 msgid "Unlisted Message"
11315 msgstr "Message non référencé"
11317 #: src/Object/Post.php:178
11318 msgid "This entry was edited"
11319 msgstr "Cette entrée a été éditée"
11321 #: src/Object/Post.php:206
11322 msgid "Connector Message"
11323 msgstr "Message du connecteur"
11325 #: src/Object/Post.php:222 src/Object/Post.php:224
11329 #: src/Object/Post.php:248
11330 msgid "Delete globally"
11331 msgstr "Effacer globalement"
11333 #: src/Object/Post.php:248
11334 msgid "Remove locally"
11335 msgstr "Effacer localement"
11337 #: src/Object/Post.php:265
11340 msgstr "Bloquer %s"
11342 #: src/Object/Post.php:270
11345 msgstr "Ignorer %s"
11347 #: src/Object/Post.php:275
11348 msgid "Save to folder"
11349 msgstr "Sauvegarder dans le dossier"
11351 #: src/Object/Post.php:310
11352 msgid "I will attend"
11353 msgstr "Je vais participer"
11355 #: src/Object/Post.php:310
11356 msgid "I will not attend"
11357 msgstr "Je ne vais pas participer"
11359 #: src/Object/Post.php:310
11360 msgid "I might attend"
11361 msgstr "Je vais peut-être participer"
11363 #: src/Object/Post.php:340
11364 msgid "Ignore thread"
11365 msgstr "Ignorer cette conversation"
11367 #: src/Object/Post.php:341
11368 msgid "Unignore thread"
11369 msgstr "Ne pas ignorer cette conversation"
11371 #: src/Object/Post.php:342
11372 msgid "Toggle ignore status"
11373 msgstr "Commuter le statut de suivi"
11375 #: src/Object/Post.php:352
11377 msgstr "Ajouter une étoile"
11379 #: src/Object/Post.php:353
11380 msgid "Remove star"
11381 msgstr "Retirer l'étoile"
11383 #: src/Object/Post.php:354
11384 msgid "Toggle star status"
11385 msgstr "Commuter l'état de l'étoile"
11387 #: src/Object/Post.php:365
11391 #: src/Object/Post.php:366
11393 msgstr "Désépingler"
11395 #: src/Object/Post.php:367
11396 msgid "Toggle pin status"
11397 msgstr "Commuter le statut de l'épingle"
11399 #: src/Object/Post.php:370
11403 #: src/Object/Post.php:375
11405 msgstr "Ajouter une étiquette"
11407 #: src/Object/Post.php:388
11408 msgid "Quote share this"
11409 msgstr "Citer et repartager ceci"
11411 #: src/Object/Post.php:388
11412 msgid "Quote Share"
11413 msgstr "Citer et repartager"
11415 #: src/Object/Post.php:391
11416 msgid "Reshare this"
11417 msgstr "Repartager ceci"
11419 #: src/Object/Post.php:391
11421 msgstr "Repartager"
11423 #: src/Object/Post.php:392
11424 msgid "Cancel your Reshare"
11425 msgstr "Annuler votre repartage"
11427 #: src/Object/Post.php:392
11429 msgstr "Ne plus partager"
11431 #: src/Object/Post.php:443
11433 msgid "%s (Received %s)"
11434 msgstr "%s ( Reçu %s)"
11436 #: src/Object/Post.php:448
11437 msgid "Comment this item on your system"
11438 msgstr "Commenter ce sujet sur votre instance"
11440 #: src/Object/Post.php:448
11441 msgid "Remote comment"
11442 msgstr "Commentaire distant"
11444 #: src/Object/Post.php:469
11445 msgid "Share via ..."
11446 msgstr "Partager par..."
11448 #: src/Object/Post.php:469
11449 msgid "Share via external services"
11450 msgstr "Partager par des services externes"
11452 #: src/Object/Post.php:498
11456 #: src/Object/Post.php:499
11460 #: src/Object/Post.php:500
11461 msgid "Wall-to-Wall"
11464 #: src/Object/Post.php:501
11465 msgid "via Wall-To-Wall:"
11466 msgstr "en Inter-mur :"
11468 #: src/Object/Post.php:545
11470 msgid "Reply to %s"
11471 msgstr "Répondre à %s"
11473 #: src/Object/Post.php:548
11477 #: src/Object/Post.php:566
11478 msgid "Notifier task is pending"
11479 msgstr "La notification de la tâche est en cours"
11481 #: src/Object/Post.php:567
11482 msgid "Delivery to remote servers is pending"
11483 msgstr "La distribution aux serveurs distants est en attente"
11485 #: src/Object/Post.php:568
11486 msgid "Delivery to remote servers is underway"
11487 msgstr "La distribution aux serveurs distants est en cours"
11489 #: src/Object/Post.php:569
11490 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
11491 msgstr "La distribution aux serveurs distants est presque terminée"
11493 #: src/Object/Post.php:570
11494 msgid "Delivery to remote servers is done"
11495 msgstr "La distribution aux serveurs distants est terminée"
11497 #: src/Object/Post.php:590
11500 msgid_plural "%d comments"
11501 msgstr[0] "%d commentaire"
11502 msgstr[1] "%d commentaires"
11503 msgstr[2] "%d commentaires"
11505 #: src/Object/Post.php:591
11507 msgstr "Montrer plus"
11509 #: src/Object/Post.php:592
11511 msgstr "Montrer moins"
11513 #: src/Object/Post.php:628
11515 msgid "Reshared by: %s"
11516 msgstr "Repartagé par : %s"
11518 #: src/Object/Post.php:633
11520 msgid "Viewed by: %s"
11521 msgstr "Vu par : %s"
11523 #: src/Object/Post.php:638
11525 msgid "Liked by: %s"
11526 msgstr "Aimé par : %s"
11528 #: src/Object/Post.php:643
11530 msgid "Disliked by: %s"
11531 msgstr "Pas aimé par : %s"
11533 #: src/Object/Post.php:648
11535 msgid "Attended by: %s"
11536 msgstr "Y assisteront : %s"
11538 #: src/Object/Post.php:653
11540 msgid "Maybe attended by: %s"
11541 msgstr "Y assisteront peut-être : %s"
11543 #: src/Object/Post.php:658
11545 msgid "Not attended by: %s"
11546 msgstr "N'y assisteront pas : %s"
11548 #: src/Object/Post.php:663
11550 msgid "Reacted with %s by: %s"
11551 msgstr "La réaction %s a été faite par : %s"
11553 #: src/Protocol/Delivery.php:547
11554 msgid "(no subject)"
11555 msgstr "(aucun sujet)"
11557 #: src/Protocol/OStatus.php:1388
11559 msgid "%s is now following %s."
11560 msgstr "%s suit désormais %s."
11562 #: src/Protocol/OStatus.php:1389
11566 #: src/Protocol/OStatus.php:1392
11568 msgid "%s stopped following %s."
11569 msgstr "%s ne suit plus %s."
11571 #: src/Protocol/OStatus.php:1393
11572 msgid "stopped following"
11573 msgstr "retiré de la liste de suivi"
11575 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
11577 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
11578 msgstr "Le répertoire %s doit être accessible en écriture par le serveur web."
11580 #: src/Security/Authentication.php:227
11581 msgid "Login failed."
11582 msgstr "Échec de connexion."
11584 #: src/Security/Authentication.php:272
11585 msgid "Login failed. Please check your credentials."
11586 msgstr "Échec d'authentification. Merci de vérifier vos identifiants."
11588 #: src/Security/Authentication.php:391
11591 msgstr "Bienvenue %s"
11593 #: src/Security/Authentication.php:392
11594 msgid "Please upload a profile photo."
11595 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
11597 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
11598 msgid "Friendica Notification"
11599 msgstr "Notification Friendica"
11601 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
11602 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
11604 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
11605 msgstr "L'administrateur de %1$s, %2$s."
11607 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11608 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11610 msgid "%s Administrator"
11611 msgstr "L'administrateur de %s"
11613 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11614 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11615 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11616 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11620 #: src/Util/Temporal.php:172
11621 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11622 msgstr "AAAA-MM-JJ ou MM-JJ"
11624 #: src/Util/Temporal.php:280
11626 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11627 msgstr "Fuseau horaire : <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Le changer dans les paramètres</a>"
11629 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
11633 #: src/Util/Temporal.php:343
11634 msgid "less than a second ago"
11635 msgstr "il y a moins d'une seconde"
11637 #: src/Util/Temporal.php:352
11641 #: src/Util/Temporal.php:352
11645 #: src/Util/Temporal.php:353
11649 #: src/Util/Temporal.php:354
11653 #: src/Util/Temporal.php:355
11657 #: src/Util/Temporal.php:356
11661 #: src/Util/Temporal.php:356
11665 #: src/Util/Temporal.php:357
11669 #: src/Util/Temporal.php:357
11673 #: src/Util/Temporal.php:358
11677 #: src/Util/Temporal.php:358
11681 #: src/Util/Temporal.php:367
11683 msgid "in %1$d %2$s"
11684 msgstr "dans %1$d %2$s"
11686 #: src/Util/Temporal.php:370
11688 msgid "%1$d %2$s ago"
11689 msgstr "Il y a %1$d %2$s"
11691 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
11692 msgid "Notification from Friendica"
11693 msgstr "Notification de Friendica"
11695 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11697 msgstr "Publication vide"
11699 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
11701 msgstr "Par défaut"
11703 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
11707 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
11709 msgstr "purplezero"
11711 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11712 msgid "easterbunny"
11713 msgstr "easterbunny"
11715 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
11719 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
11723 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
11727 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
11729 msgstr "Variations"
11731 #: view/theme/frio/config.php:153
11732 msgid "Light (Accented)"
11733 msgstr "Clair (Accentué)"
11735 #: view/theme/frio/config.php:154
11736 msgid "Dark (Accented)"
11737 msgstr "Sombre (Accentué)"
11739 #: view/theme/frio/config.php:155
11740 msgid "Black (Accented)"
11741 msgstr "Noir (Accentué)"
11743 #: view/theme/frio/config.php:167
11747 #: view/theme/frio/config.php:167
11748 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11749 msgstr "Vérifier les permissions des images si tous les utilisateurs sont autorisés à voir l'image"
11751 #: view/theme/frio/config.php:173
11753 msgstr "Personnalisé"
11755 #: view/theme/frio/config.php:174
11759 #: view/theme/frio/config.php:175
11763 #: view/theme/frio/config.php:176
11764 msgid "Select color scheme"
11765 msgstr "Sélectionner le schéma de couleurs"
11767 #: view/theme/frio/config.php:177
11768 msgid "Select scheme accent"
11769 msgstr "Sélectionner l'accent du schéma de couleurs"
11771 #: view/theme/frio/config.php:177
11775 #: view/theme/frio/config.php:177
11779 #: view/theme/frio/config.php:177
11783 #: view/theme/frio/config.php:177
11787 #: view/theme/frio/config.php:177
11791 #: view/theme/frio/config.php:178
11792 msgid "Copy or paste schemestring"
11793 msgstr "Copier ou coller le fil conducteur"
11795 #: view/theme/frio/config.php:178
11797 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11798 "applies the schemestring"
11799 msgstr "Vous pouvez copier le contenu de ce champ pour partager votre thème. Vous pouvez également y coller une définition de palette différente pour l'appliquer à votre thème."
11801 #: view/theme/frio/config.php:179
11802 msgid "Navigation bar background color"
11803 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la barre de navigation"
11805 #: view/theme/frio/config.php:180
11806 msgid "Navigation bar icon color "
11807 msgstr "Couleur des icônes de la barre de navigation"
11809 #: view/theme/frio/config.php:181
11811 msgstr "Couleur des liens"
11813 #: view/theme/frio/config.php:182
11814 msgid "Set the background color"
11815 msgstr "Paramétrer la couleur d'arrière-plan"
11817 #: view/theme/frio/config.php:183
11818 msgid "Content background opacity"
11819 msgstr "Opacité du contenu d'arrière-plan"
11821 #: view/theme/frio/config.php:184
11822 msgid "Set the background image"
11823 msgstr "Paramétrer l'image d'arrière-plan"
11825 #: view/theme/frio/config.php:185
11826 msgid "Background image style"
11827 msgstr "Style de l'image de fond"
11829 #: view/theme/frio/config.php:188
11830 msgid "Always open Compose page"
11831 msgstr "Toujours ouvrir la page Compose"
11833 #: view/theme/frio/config.php:188
11835 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
11836 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
11837 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
11838 msgstr "Le bouton Nouvelle publication ouvre systématiquement la <a href=\"/compose\">page Compose</a> à la place du formulaire modal. Quand désactivé, la page Compose peut être ouverte via un clic milieu sur le lien ou à partir du modal."
11840 #: view/theme/frio/config.php:192
11841 msgid "Login page background image"
11842 msgstr "Image de fond de la page de login"
11844 #: view/theme/frio/config.php:196
11845 msgid "Login page background color"
11846 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la page de login"
11848 #: view/theme/frio/config.php:196
11849 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11850 msgstr "Laisser l'image et la couleur de fond vides pour les paramètres par défaut du thème"
11852 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11854 msgstr "Bannière du haut"
11856 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11858 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11860 msgstr "Redimensionner l'image à la largeur de l'écran et combler en dessous avec la couleur d'arrière plan sur les pages longues."
11862 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11863 msgid "Full screen"
11864 msgstr "Plein écran"
11866 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11868 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11869 msgstr "Agrandir l'image pour remplir l'écran, jusqu'à toucher le bord droit ou le bas de l'écran."
11871 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11872 msgid "Single row mosaic"
11873 msgstr "Mosaïque sur une seule colonne"
11875 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11877 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11878 msgstr "Redimensionner l'image pour la répéter sur une seule colonne, verticale ou horizontale."
11880 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11884 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11885 msgid "Repeat image to fill the screen."
11886 msgstr "Répète l'image pour couvrir l'écran."
11888 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11889 msgid "Skip to main content"
11890 msgstr "Aller au contenu principal"
11892 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11893 msgid "Back to top"
11894 msgstr "Retour en haut"
11896 #: view/theme/frio/theme.php:211
11900 #: view/theme/frio/theme.php:214
11904 #: view/theme/quattro/config.php:89
11906 msgstr "Alignement"
11908 #: view/theme/quattro/config.php:89
11912 #: view/theme/quattro/config.php:89
11916 #: view/theme/quattro/config.php:90
11917 msgid "Color scheme"
11918 msgstr "Schéma de couleurs"
11920 #: view/theme/quattro/config.php:91
11921 msgid "Posts font size"
11922 msgstr "Taille de texte des publications"
11924 #: view/theme/quattro/config.php:92
11925 msgid "Textareas font size"
11926 msgstr "Taille de police des zones de texte"
11928 #: view/theme/vier/config.php:91
11929 msgid "Comma separated list of helper forums"
11930 msgstr "Liste de forums d'entraide, séparés par des virgules"
11932 #: view/theme/vier/config.php:131
11936 #: view/theme/vier/config.php:131
11940 #: view/theme/vier/config.php:137
11942 msgstr "Définir le style"
11944 #: view/theme/vier/config.php:138
11945 msgid "Community Pages"
11946 msgstr "Pages Communautaires"
11948 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:149
11949 msgid "Community Profiles"
11950 msgstr "Profils communautaires"
11952 #: view/theme/vier/config.php:140
11953 msgid "Help or @NewHere ?"
11954 msgstr "Besoin d'aide ou @NouveauIci ?"
11956 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:320
11957 msgid "Connect Services"
11958 msgstr "Connecter des services"
11960 #: view/theme/vier/config.php:142
11961 msgid "Find Friends"
11962 msgstr "Trouver des contacts"
11964 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:176
11966 msgstr "Derniers utilisateurs"
11968 #: view/theme/vier/theme.php:235
11969 msgid "Quick Start"
11970 msgstr "Démarrage rapide"