1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # ButterflyOfFire, 2020
8 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015-2016
10 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
11 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
12 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2019-2021
13 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2016
14 # ddea8f3e14f60a9d025fc4f71a37997c_495639b <0e9b63e0a53589b1b93671e612021fcb_249620>, 2014
15 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
17 # Marie Olive <lacellule101@gmail.com>, 2018
18 # Nicolas Derive, 2022
19 # 2813eb64a13683f23a92f264357cfba0_d450340, 2012
20 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
21 # PerigGouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>, 2015
22 # Phigger Phigger <automates@lepouete.fr>, 2019
23 # Pierre Bernardeau <contact@pitichampi.fr>, 2021
24 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
25 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
27 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
29 # Valvin <vincent-forum@valvin.fr>, 2019
30 # Valvin <vincent-forum@valvin.fr>, 2020
31 # Vincent Vindarel <vindarel@mailz.org>, 2018
32 # Vladimir Núñez <lapoubelle111@gmail.com>, 2018
35 "Project-Id-Version: friendica\n"
36 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
37 "POT-Creation-Date: 2022-05-16 06:01+0000\n"
38 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
39 "Last-Translator: Nicolas Derive, 2022\n"
40 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
42 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
45 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
47 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:39 mod/redir.php:36
48 #: mod/redir.php:177 src/Module/Conversation/Community.php:181
49 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
50 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
51 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
52 #: src/Module/Item/Star.php:43
53 msgid "Access denied."
54 msgstr "Accès refusé."
56 #: mod/cal.php:63 mod/cal.php:80 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
57 #: mod/photos.php:804 src/Model/Profile.php:231 src/Module/Feed.php:72
58 #: src/Module/HCard.php:52 src/Module/Profile/Common.php:41
59 #: src/Module/Profile/Common.php:52 src/Module/Profile/Contacts.php:40
60 #: src/Module/Profile/Contacts.php:50 src/Module/Profile/Media.php:38
61 #: src/Module/Profile/Status.php:59 src/Module/Register.php:267
62 #: src/Module/RemoteFollow.php:58
63 msgid "User not found."
64 msgstr "Utilisateur introuvable."
66 #: mod/cal.php:122 mod/display.php:240 src/Module/Profile/Profile.php:94
67 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:110
68 #: src/Module/Update/Profile.php:56
69 msgid "Access to this profile has been restricted."
70 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
72 #: mod/cal.php:243 mod/events.php:374 src/Content/Nav.php:194
73 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
74 #: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
75 #: view/theme/frio/theme.php:233
79 #: mod/cal.php:244 mod/events.php:375
83 #: mod/cal.php:245 mod/events.php:377
87 #: mod/cal.php:246 mod/events.php:378 src/Module/Install.php:214
91 #: mod/cal.php:249 mod/events.php:383 src/Model/Event.php:457
95 #: mod/cal.php:250 mod/events.php:384 src/Model/Event.php:458
96 #: src/Util/Temporal.php:334
100 #: mod/cal.php:251 mod/events.php:385 src/Model/Event.php:459
101 #: src/Util/Temporal.php:335
105 #: mod/cal.php:252 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:460
106 #: src/Util/Temporal.php:336
110 #: mod/cal.php:253 mod/events.php:387
114 #: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:661
115 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
116 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
117 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
118 msgid "User not found"
119 msgstr "Utilisateur introuvable"
122 msgid "This calendar format is not supported"
123 msgstr "Format de calendrier inconnu"
126 msgid "No exportable data found"
127 msgstr "Rien à exporter"
133 #: mod/display.php:135 mod/photos.php:808
134 #: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:49
135 #: src/Module/Search/Index.php:50
136 msgid "Public access denied."
137 msgstr "Accès public refusé."
139 #: mod/display.php:191 mod/display.php:265
140 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
141 msgstr "L'objet recherché n'existe pas ou a été supprimé."
143 #: mod/display.php:345
144 msgid "The feed for this item is unavailable."
145 msgstr "Le flux pour cet objet n'est pas disponible."
147 #: mod/editpost.php:38 mod/events.php:217 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
148 #: mod/item.php:181 mod/item.php:186 mod/item.php:873 mod/message.php:69
149 #: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:33
150 #: mod/photos.php:160 mod/photos.php:897 mod/repair_ostatus.php:31
151 #: mod/settings.php:49 mod/settings.php:59 mod/settings.php:165
152 #: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
153 #: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:67
154 #: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_upload.php:89 mod/wall_upload.php:91
155 #: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
156 #: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:93
157 #: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
158 #: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
159 #: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
160 #: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
161 #: src/Module/Notifications/Notification.php:75
162 #: src/Module/Notifications/Notification.php:106
163 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
164 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
165 #: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
166 #: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
167 #: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Account.php:48
168 #: src/Module/Settings/Account.php:384 src/Module/Settings/Delegation.php:42
169 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
170 #: src/Module/Settings/Display.php:120
171 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
172 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
173 #: src/Module/Settings/UserExport.php:57 src/Module/Settings/UserExport.php:91
174 #: src/Module/Settings/UserExport.php:196
175 #: src/Module/Settings/UserExport.php:216
176 #: src/Module/Settings/UserExport.php:281
177 msgid "Permission denied."
178 msgstr "Permission refusée."
180 #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
181 msgid "Item not found"
182 msgstr "Élément introuvable"
184 #: mod/editpost.php:64
186 msgstr "Éditer la publication"
188 #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:875
189 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
193 #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1344 src/Content/Conversation.php:340
194 #: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:989
196 msgstr "Chargement en cours..."
198 #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
199 #: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:341
201 msgstr "Joindre photo"
203 #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:342
207 #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:343
209 msgstr "Joindre fichier"
211 #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:344
213 msgstr "ajout fichier"
215 #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
216 #: mod/wallmessage.php:141
217 msgid "Insert web link"
218 msgstr "Insérer lien web"
220 #: mod/editpost.php:98
224 #: mod/editpost.php:99
225 msgid "Insert video link"
226 msgstr "Insérer un lien video"
228 #: mod/editpost.php:100
232 #: mod/editpost.php:101
233 msgid "Insert audio link"
234 msgstr "Insérer un lien audio"
236 #: mod/editpost.php:102
240 #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:354
241 #: src/Module/Item/Compose.php:173
242 msgid "Set your location"
243 msgstr "Définir votre localisation"
245 #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:355
247 msgstr "spéc. localisation"
249 #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:356
250 msgid "Clear browser location"
251 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
253 #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:357
254 msgid "clear location"
255 msgstr "supp. localisation"
257 #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
258 #: mod/photos.php:1495 mod/wallmessage.php:142
259 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Content/Conversation.php:714
260 #: src/Module/Item/Compose.php:177 src/Object/Post.php:528
264 #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:371
265 msgid "Permission settings"
266 msgstr "Réglages des permissions"
268 #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
269 msgid "CC: email addresses"
270 msgstr "CC: adresses de courriel"
272 #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:381
274 msgstr "Publication publique"
276 #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:359
277 #: src/Module/Item/Compose.php:178
279 msgstr "Définir un titre"
281 #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:361
282 #: src/Module/Item/Compose.php:179
283 msgid "Categories (comma-separated list)"
284 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
286 #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
287 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
288 msgstr "Exemple : bob@exemple.com, mary@exemple.com"
290 #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:513 mod/photos.php:1343
291 #: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1473 src/Content/Conversation.php:385
292 #: src/Module/Item/Compose.php:172 src/Object/Post.php:999
296 #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:118 mod/fbrowser.php:145
297 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1010 mod/photos.php:1111 mod/tagrm.php:35
298 #: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:388
299 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
303 #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:345
304 #: src/Module/Item/Compose.php:163 src/Object/Post.php:990
308 #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:346
309 #: src/Module/Item/Compose.php:164 src/Object/Post.php:991
313 #: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:347
314 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:992
318 #: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:348
319 #: src/Module/Item/Compose.php:166 src/Object/Post.php:993
323 #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:349
324 #: src/Module/Item/Compose.php:167 src/Object/Post.php:994
328 #: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:351
329 #: src/Module/Item/Compose.php:169 src/Object/Post.php:996
333 #: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:352
334 #: src/Module/Item/Compose.php:170 src/Object/Post.php:997
335 msgid "Link or Media"
336 msgstr "Lien ou média"
338 #: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:395
339 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:462
340 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
344 #: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:396
345 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
349 #: mod/editpost.php:145 mod/events.php:518 mod/photos.php:945
350 #: mod/photos.php:1297 src/Content/Conversation.php:372
354 #: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:398
355 msgid "Open Compose page"
356 msgstr "Ouvrir la page de saisie"
358 #: mod/events.php:124 mod/events.php:126
359 msgid "Event can not end before it has started."
360 msgstr "L'évènement ne peut pas se terminer avant d'avoir commencé."
362 #: mod/events.php:132 mod/events.php:134
363 msgid "Event title and start time are required."
364 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'évènement."
366 #: mod/events.php:376
367 msgid "Create New Event"
368 msgstr "Créer un nouvel évènement"
370 #: mod/events.php:474 src/Module/Admin/Logs/View.php:97
371 msgid "Event details"
372 msgstr "Détails de l'évènement"
374 #: mod/events.php:475
375 msgid "Starting date and Title are required."
376 msgstr "La date de début et le titre sont requis."
378 #: mod/events.php:476 mod/events.php:481
379 msgid "Event Starts:"
380 msgstr "Début de l'évènement :"
382 #: mod/events.php:476 mod/events.php:506
383 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
384 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
385 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
386 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
387 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
388 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
389 #: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
390 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
391 #: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
392 #: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
393 #: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
394 #: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
395 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
396 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
397 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
401 #: mod/events.php:489 mod/events.php:512
402 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
403 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
405 #: mod/events.php:491 mod/events.php:496
406 msgid "Event Finishes:"
407 msgstr "Fin de l'évènement :"
409 #: mod/events.php:502 src/Module/Profile/Profile.php:172
410 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
412 msgstr "Description :"
414 #: mod/events.php:504 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
415 #: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
416 #: src/Model/Profile.php:370 src/Module/Contact/Profile.php:369
417 #: src/Module/Directory.php:148 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
418 #: src/Module/Profile/Profile.php:194
420 msgstr "Localisation :"
422 #: mod/events.php:506 mod/events.php:508
426 #: mod/events.php:509 mod/events.php:510
427 msgid "Share this event"
428 msgstr "Partager cet évènement"
430 #: mod/events.php:515 mod/message.php:201 mod/message.php:357
431 #: mod/photos.php:927 mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1301
432 #: mod/photos.php:1342 mod/photos.php:1398 mod/photos.php:1472
433 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
434 #: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
435 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:145
436 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
437 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
438 #: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
439 #: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
440 #: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:178
441 #: src/Module/Item/Compose.php:162 src/Module/Profile/Profile.php:247
442 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:988
443 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
444 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
448 #: mod/events.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:248
452 #: mod/events.php:517 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:474
453 #: src/Module/Profile/Profile.php:249
457 #: mod/events.php:534
458 msgid "Failed to remove event"
459 msgstr "La suppression de l'évènement a échoué."
461 #: mod/fbrowser.php:61 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
462 #: view/theme/frio/theme.php:227
466 #: mod/fbrowser.php:120 mod/fbrowser.php:147
467 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
471 #: mod/fbrowser.php:142
475 #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
476 msgid "Submit Request"
477 msgstr "Envoyer la requête"
480 msgid "You already added this contact."
481 msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
483 #: mod/follow.php:100
484 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
485 msgstr "Impossible de détecter le type de réseau. Le contact ne peut pas être ajouté."
487 #: mod/follow.php:108
488 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
489 msgstr "Le support de Diaspora est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
491 #: mod/follow.php:113
492 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
493 msgstr "Le support d'OStatus est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
495 #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:443 src/Content/Widget.php:78
496 #: src/Model/Contact.php:1088 src/Model/Contact.php:1100
497 #: view/theme/vier/theme.php:172
498 msgid "Connect/Follow"
499 msgstr "Se connecter/Suivre"
501 #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
502 msgid "Please answer the following:"
503 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit :"
505 #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
506 msgid "Your Identity Address:"
507 msgstr "Votre adresse d'identité :"
509 #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
510 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
511 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
512 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
513 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
515 msgstr "URL du Profil"
517 #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
518 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
519 #: src/Module/Profile/Profile.php:207
523 #: mod/follow.php:153
526 msgstr "%s vous connaît"
528 #: mod/follow.php:154
529 msgid "Add a personal note:"
530 msgstr "Ajouter une note personnelle :"
532 #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
533 #: src/Module/Contact.php:444
534 msgid "Status Messages and Posts"
535 msgstr "Messages d'état et publications"
537 #: mod/follow.php:191
538 msgid "The contact could not be added."
539 msgstr "Le contact n'a pas pu être ajouté."
541 #: mod/item.php:131 mod/item.php:135
542 msgid "Unable to locate original post."
543 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
545 #: mod/item.php:337 mod/item.php:342
546 msgid "Empty post discarded."
547 msgstr "Publication vide rejetée."
550 msgid "Post updated."
551 msgstr "Publication mise à jour."
553 #: mod/item.php:695 mod/item.php:700
554 msgid "Item wasn't stored."
555 msgstr "La publication n'a pas été enregistrée."
558 msgid "Item couldn't be fetched."
559 msgstr "La publication n'a pas pu être obtenue."
561 #: mod/item.php:851 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
562 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
563 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
564 msgid "Item not found."
565 msgstr "Élément introuvable."
567 #: mod/lostpass.php:40
568 msgid "No valid account found."
569 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
571 #: mod/lostpass.php:52
572 msgid "Password reset request issued. Check your email."
573 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
575 #: mod/lostpass.php:58
580 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
581 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
582 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
584 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
585 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
587 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
588 "\t\tissued this request."
589 msgstr "\n\t\tCher(e) %1$s,\n\t\t\tUne demande vient d'être faite à \"%2$s\" pour réinitialiser votre mot de passe. \n\t\tAfin de confirmer cette demande, merci de sélectionner le lien ci-dessous \n\t\tet de le coller dans la barre d'adresse de votre navigateur.\n\n\t\tSi vous n'avez PAS fait cette demande de changement, merci de NE PAS suivre le lien\n\t\tfourni et d'ignorer et/ou supprimer ce message. La demande expirera rapidement.\n\n\t\tVotre mot de passe ne changera pas tant que nous n'avons pas vérifier que vous êtes à l'origine de la demande."
591 #: mod/lostpass.php:69
595 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
599 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
600 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
602 "\t\tThe login details are as follows:\n"
604 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
605 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
606 msgstr "\n\t\tSuivez ce lien pour confirmer votre identité :\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVous recevrez alors un message contenant votre nouveau mot de passe.\n\t\tVous pourrez changer ce mot de passe depuis les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tInformations de connexion :\n\n\t\tAdresse :\t%2$s\n\t\tIdentifiant :\t%3$s"
608 #: mod/lostpass.php:84
610 msgid "Password reset requested at %s"
611 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
613 #: mod/lostpass.php:100
615 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
616 "Password reset failed."
617 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
619 #: mod/lostpass.php:113
620 msgid "Request has expired, please make a new one."
621 msgstr "La requête a expiré, veuillez la renouveler."
623 #: mod/lostpass.php:128
624 msgid "Forgot your Password?"
625 msgstr "Mot de passe oublié ?"
627 #: mod/lostpass.php:129
629 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
630 "your email for further instructions."
631 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
633 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
634 msgid "Nickname or Email: "
635 msgstr "Pseudo ou eMail : "
637 #: mod/lostpass.php:131
639 msgstr "Réinitialiser"
641 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
642 msgid "Password Reset"
643 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
645 #: mod/lostpass.php:147
646 msgid "Your password has been reset as requested."
647 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
649 #: mod/lostpass.php:148
650 msgid "Your new password is"
651 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
653 #: mod/lostpass.php:149
654 msgid "Save or copy your new password - and then"
655 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
657 #: mod/lostpass.php:150
658 msgid "click here to login"
659 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
661 #: mod/lostpass.php:151
663 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
665 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page <em>Réglages</em>, une fois que vous serez connecté."
667 #: mod/lostpass.php:155
668 msgid "Your password has been reset."
669 msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé."
671 #: mod/lostpass.php:158
676 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
677 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
678 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
680 msgstr "\n\t\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\t\tVotre mot de passe a été changé ainsi que vous l’avez demandé. Veuillez conserver cette informations dans vos archives (ou changer immédiatement votre mot de passe pour un autre dont vous vous souviendrez).\n\t\t\t"
682 #: mod/lostpass.php:164
686 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
688 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
689 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
690 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
692 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
694 msgstr "\n\t\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\t\tIdentifiant :\t%2$s\n\t\t\t\tMot de passe :\t%3$s\n\n\t\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\t\t\t"
696 #: mod/lostpass.php:176
698 msgid "Your password has been changed at %s"
699 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
702 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
703 msgstr "Aucun mot-clé ne correspond. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil."
705 #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:119
707 msgstr "Aucune correspondance"
710 msgid "Profile Match"
711 msgstr "Correpondance de profils"
713 #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
715 msgstr "Nouveau message"
717 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
718 msgid "No recipient selected."
719 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
721 #: mod/message.php:87
722 msgid "Unable to locate contact information."
723 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
725 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
726 msgid "Message could not be sent."
727 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
729 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
730 msgid "Message collection failure."
731 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
733 #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
734 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
735 #: src/Module/Notifications/Notification.php:84
739 #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
743 #: mod/message.php:146
744 msgid "Conversation not found."
745 msgstr "Conversation inconnue."
747 #: mod/message.php:151
748 msgid "Message was not deleted."
749 msgstr "Le message n'a pas été supprimé."
751 #: mod/message.php:166
752 msgid "Conversation was not removed."
753 msgstr "La conversation n'a pas été supprimée."
755 #: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
756 msgid "Please enter a link URL:"
757 msgstr "Entrez un lien web :"
759 #: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
760 msgid "Send Private Message"
761 msgstr "Envoyer un message privé"
763 #: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
767 #: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
771 #: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
772 #: src/Module/Invite.php:171
773 msgid "Your message:"
774 msgstr "Votre message :"
776 #: mod/message.php:222
778 msgstr "Aucun message."
780 #: mod/message.php:278
781 msgid "Message not available."
782 msgstr "Message indisponible."
784 #: mod/message.php:323
785 msgid "Delete message"
786 msgstr "Effacer message"
788 #: mod/message.php:325 mod/message.php:457
789 msgid "D, d M Y - g:i A"
790 msgstr "D, d M Y - g:i A"
792 #: mod/message.php:340 mod/message.php:454
793 msgid "Delete conversation"
794 msgstr "Effacer conversation"
796 #: mod/message.php:342
798 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
799 "respond from the sender's profile page."
800 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
802 #: mod/message.php:346
806 #: mod/message.php:428
808 msgid "Unknown sender - %s"
809 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
811 #: mod/message.php:430
816 #: mod/message.php:432
821 #: mod/message.php:460
824 msgid_plural "%d messages"
825 msgstr[0] "%d message"
826 msgstr[1] "%d messages"
827 msgstr[2] "%d messages"
829 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
830 msgid "Personal Notes"
831 msgstr "Notes personnelles"
834 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
835 msgstr "Les notes personnelles ne sont visibles que par vous."
837 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
838 msgid "Subscribing to contacts"
839 msgstr "Abonnement aux contacts"
841 #: mod/ostatus_subscribe.php:48
842 msgid "No contact provided."
843 msgstr "Pas de contact fourni."
845 #: mod/ostatus_subscribe.php:54
846 msgid "Couldn't fetch information for contact."
847 msgstr "Impossible de récupérer les informations pour ce contact."
849 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
850 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
851 msgstr "Impossible d'obtenir les abonnements de ce contact."
853 #: mod/ostatus_subscribe.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:82
854 msgid "Couldn't fetch following contacts."
855 msgstr "Impossible de récupérer les contacts suivants."
857 #: mod/ostatus_subscribe.php:77
858 msgid "Couldn't fetch remote profile."
859 msgstr "Impossible de récupérer le profil distant."
861 #: mod/ostatus_subscribe.php:87
862 msgid "Unsupported network"
863 msgstr "Réseau incompatible"
865 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:51
869 #: mod/ostatus_subscribe.php:117
873 #: mod/ostatus_subscribe.php:119
877 #: mod/ostatus_subscribe.php:122
881 #: mod/ostatus_subscribe.php:127 mod/repair_ostatus.php:57
882 msgid "Keep this window open until done."
883 msgstr "Veuillez garder cette fenêtre ouverte jusqu'à la fin."
885 #: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
887 msgstr "Albums photo"
889 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1590
890 msgid "Recent Photos"
891 msgstr "Photos récentes"
893 #: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1592
894 msgid "Upload New Photos"
895 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
897 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
899 msgstr "tout le monde"
901 #: mod/photos.php:167
902 msgid "Contact information unavailable"
903 msgstr "Informations de contact indisponibles"
905 #: mod/photos.php:196
906 msgid "Album not found."
907 msgstr "Album introuvable."
909 #: mod/photos.php:250
910 msgid "Album successfully deleted"
911 msgstr "Album bien supprimé"
913 #: mod/photos.php:252
914 msgid "Album was empty."
915 msgstr "L'album était vide"
917 #: mod/photos.php:284
918 msgid "Failed to delete the photo."
919 msgstr "La suppression de la photo a échoué."
921 #: mod/photos.php:559
925 #: mod/photos.php:559
927 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
928 msgstr "%1$s a été mentionné•e dans %2$s par %3$s"
930 #: mod/photos.php:642 mod/photos.php:645 mod/photos.php:672
931 #: mod/wall_upload.php:201 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
933 msgid "Image exceeds size limit of %s"
934 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
936 #: mod/photos.php:648
937 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
938 msgstr "La mise en ligne de l'image ne s'est pas terminée, veuillez réessayer"
940 #: mod/photos.php:651
941 msgid "Image file is missing"
942 msgstr "Fichier image manquant"
944 #: mod/photos.php:656
946 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
948 msgstr "Le serveur ne peut pas accepter la mise en ligne d'un nouveau fichier en ce moment, veuillez contacter un administrateur"
950 #: mod/photos.php:680
951 msgid "Image file is empty."
952 msgstr "Fichier image vide."
954 #: mod/photos.php:695 mod/wall_upload.php:163
955 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
956 msgid "Unable to process image."
957 msgstr "Impossible de traiter l'image."
959 #: mod/photos.php:721 mod/wall_upload.php:226
960 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
961 msgid "Image upload failed."
962 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
964 #: mod/photos.php:813
965 msgid "No photos selected"
966 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
968 #: mod/photos.php:882
969 msgid "Access to this item is restricted."
970 msgstr "Accès restreint à cet élément."
972 #: mod/photos.php:937
973 msgid "Upload Photos"
974 msgstr "Téléverser des photos"
976 #: mod/photos.php:941 mod/photos.php:1027
977 msgid "New album name: "
978 msgstr "Nom du nouvel album : "
980 #: mod/photos.php:942
981 msgid "or select existing album:"
982 msgstr "ou sélectionner un album existant"
984 #: mod/photos.php:943
985 msgid "Do not show a status post for this upload"
986 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
988 #: mod/photos.php:1008
989 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
990 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
992 #: mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1032
994 msgstr "Effacer l'album"
996 #: mod/photos.php:1036
998 msgstr "Éditer l'album"
1000 #: mod/photos.php:1037
1002 msgstr "Supprimer l'album"
1004 #: mod/photos.php:1041
1005 msgid "Show Newest First"
1006 msgstr "Plus récent d'abord"
1008 #: mod/photos.php:1043
1009 msgid "Show Oldest First"
1010 msgstr "Plus ancien d'abord"
1012 #: mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1575
1014 msgstr "Voir la photo"
1016 #: mod/photos.php:1097
1017 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1018 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
1020 #: mod/photos.php:1099
1021 msgid "Photo not available"
1022 msgstr "Photo indisponible"
1024 #: mod/photos.php:1109
1025 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1026 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
1028 #: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1302
1029 msgid "Delete Photo"
1030 msgstr "Effacer la photo"
1032 #: mod/photos.php:1200
1036 #: mod/photos.php:1202
1038 msgstr "Éditer la photo"
1040 #: mod/photos.php:1203
1041 msgid "Delete photo"
1042 msgstr "Effacer la photo"
1044 #: mod/photos.php:1204
1045 msgid "Use as profile photo"
1046 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
1048 #: mod/photos.php:1211
1049 msgid "Private Photo"
1050 msgstr "Photo privée"
1052 #: mod/photos.php:1217
1053 msgid "View Full Size"
1054 msgstr "Voir en taille réelle"
1056 #: mod/photos.php:1270
1058 msgstr "Étiquettes :"
1060 #: mod/photos.php:1273
1061 msgid "[Select tags to remove]"
1062 msgstr "[Sélectionner les étiquettes à supprimer]"
1064 #: mod/photos.php:1288
1065 msgid "New album name"
1066 msgstr "Nom du nouvel album"
1068 #: mod/photos.php:1289
1072 #: mod/photos.php:1290
1074 msgstr "Ajouter une étiquette"
1076 #: mod/photos.php:1290
1078 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1079 msgstr "Exemples : @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
1081 #: mod/photos.php:1291
1082 msgid "Do not rotate"
1083 msgstr "Pas de rotation"
1085 #: mod/photos.php:1292
1086 msgid "Rotate CW (right)"
1087 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
1089 #: mod/photos.php:1293
1090 msgid "Rotate CCW (left)"
1091 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
1093 #: mod/photos.php:1339 mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1469
1094 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:160
1095 #: src/Object/Post.php:985
1099 #: mod/photos.php:1341 mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1471
1100 #: src/Object/Post.php:522 src/Object/Post.php:987
1104 #: mod/photos.php:1430 src/Content/Conversation.php:630
1105 #: src/Object/Post.php:247
1107 msgstr "Sélectionner"
1109 #: mod/photos.php:1431 mod/settings.php:359 src/Content/Conversation.php:631
1110 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
1111 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
1115 #: mod/photos.php:1492 src/Object/Post.php:369
1119 #: mod/photos.php:1493 src/Object/Post.php:369
1120 msgid "I like this (toggle)"
1123 #: mod/photos.php:1494 src/Object/Post.php:370
1127 #: mod/photos.php:1496 src/Object/Post.php:370
1128 msgid "I don't like this (toggle)"
1129 msgstr "Je n'aime pas"
1131 #: mod/photos.php:1518
1135 #: mod/photos.php:1581
1137 msgstr "Voir l'album"
1139 #: mod/redir.php:51 mod/redir.php:104
1140 msgid "Bad Request."
1141 msgstr "Mauvaise requête."
1143 #: mod/redir.php:57 mod/redir.php:131 src/Module/Contact/Advanced.php:70
1144 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
1145 #: src/Module/Contact/Conversations.php:78
1146 #: src/Module/Contact/Conversations.php:83
1147 #: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
1148 #: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
1149 #: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
1150 #: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
1151 #: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
1152 #: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
1153 msgid "Contact not found."
1154 msgstr "Contact introuvable."
1156 #: mod/removeme.php:63 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:476
1157 msgid "[Friendica System Notify]"
1158 msgstr "[Friendica Notification Sytème]"
1160 #: mod/removeme.php:63
1161 msgid "User deleted their account"
1162 msgstr "L'utilisateur a supprimé son compte"
1164 #: mod/removeme.php:64
1166 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1167 "their data is removed from the backups."
1168 msgstr "Sur votre nœud Friendica, un utilisateur a supprimé son compte. Veuillez vous assurer que ses données sont supprimées des sauvegardes."
1170 #: mod/removeme.php:65
1172 msgid "The user id is %d"
1173 msgstr "L'identifiant d'utilisateur est %d"
1175 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
1176 msgid "Remove My Account"
1177 msgstr "Supprimer mon compte"
1179 #: mod/removeme.php:100
1181 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1183 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
1185 #: mod/removeme.php:101
1186 msgid "Please enter your password for verification:"
1187 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
1189 #: mod/repair_ostatus.php:36
1190 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1191 msgstr "Réinscription aux contacts OStatus"
1193 #: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:134
1194 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
1196 msgid_plural "Errors"
1201 #: mod/settings.php:131
1202 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1203 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
1205 #: mod/settings.php:184
1206 msgid "Connected Apps"
1207 msgstr "Applications connectées"
1209 #: mod/settings.php:185 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
1210 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1211 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
1212 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1213 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1214 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
1218 #: mod/settings.php:186 src/Content/Nav.php:212
1220 msgstr "Page d'accueil"
1222 #: mod/settings.php:187 src/Module/Admin/Queue.php:78
1226 #: mod/settings.php:188
1227 msgid "Remove authorization"
1228 msgstr "Révoquer l'autorisation"
1230 #: mod/settings.php:214 mod/settings.php:246 mod/settings.php:277
1231 #: mod/settings.php:361 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
1232 #: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
1233 #: src/Module/Admin/Site.php:501 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
1234 #: src/Module/Admin/Tos.php:83 src/Module/Settings/Account.php:532
1235 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
1236 msgid "Save Settings"
1237 msgstr "Sauvegarder les paramètres"
1239 #: mod/settings.php:222
1240 msgid "Addon Settings"
1241 msgstr "Paramètres d'extension"
1243 #: mod/settings.php:223
1244 msgid "No Addon settings configured"
1245 msgstr "Aucuns paramètres d'Extension paramétré."
1247 #: mod/settings.php:244
1248 msgid "Additional Features"
1249 msgstr "Fonctions supplémentaires"
1251 #: mod/settings.php:282
1252 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1253 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
1255 #: mod/settings.php:282 mod/settings.php:283
1259 #: mod/settings.php:282 mod/settings.php:283
1263 #: mod/settings.php:282 mod/settings.php:283
1265 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
1266 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
1268 #: mod/settings.php:283
1269 msgid "OStatus (GNU Social)"
1270 msgstr "OStatus (GNU Social)"
1272 #: mod/settings.php:309
1273 msgid "Email access is disabled on this site."
1274 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
1276 #: mod/settings.php:314 mod/settings.php:359
1280 #: mod/settings.php:320 src/Module/BaseSettings.php:78
1281 msgid "Social Networks"
1282 msgstr "Réseaux sociaux"
1284 #: mod/settings.php:325
1285 msgid "General Social Media Settings"
1286 msgstr "Paramètres généraux des réseaux sociaux"
1288 #: mod/settings.php:328
1289 msgid "Followed content scope"
1290 msgstr "Étendue des contenus suivis"
1292 #: mod/settings.php:330
1294 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
1295 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
1296 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
1297 msgstr "Par défaut, les conversations dans lesquelles vos comptes suivis ont participé mais qu'ils n'ont pas commencées seront affichées dans votre timeline. Vous pouvez désactiver ce comportement, ou l'étendre aux conversations dans lesquelles vos comptes suivis ont aimé une publication."
1299 #: mod/settings.php:332
1300 msgid "Only conversations my follows started"
1301 msgstr "Seulement les conversations démarrées par mes comptes suivis"
1303 #: mod/settings.php:333
1304 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
1305 msgstr "Les conversations que mes comptes suivis ont commencé ou commentées (par défaut)"
1307 #: mod/settings.php:334
1308 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
1309 msgstr "Toute conversation avec laquelle mes comptes suivis ont interagi, y compris les \"J'aime\""
1311 #: mod/settings.php:337
1312 msgid "Enable Content Warning"
1313 msgstr "Activer les avertissements de contenus (CW)"
1315 #: mod/settings.php:337
1317 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
1318 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
1319 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
1320 " affect any other content filtering you eventually set up."
1321 msgstr "Les utilisateurs de plate-formes comme Mastodon ou Pleroma ont la possibilité de définir un avertissement de contenu qui cache le contenu de leurs publications par défaut. Quand cette option est désactivée, les publications avec un avertissement de contenu ne sont pas filtrées et le libellé associé est utilisé comme titre. Ce filtrage est indépendant des autres filtrages de contenu."
1323 #: mod/settings.php:338
1324 msgid "Enable intelligent shortening"
1325 msgstr "Activer l'abbréviation intelligente"
1327 #: mod/settings.php:338
1329 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
1330 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
1332 msgstr "L'abbréviation intelligente cherche le lien le plus adapté dans les publications abbréviées. Quand elle est désactivée, le lien est toujours celui de la publication Friendica initiale."
1334 #: mod/settings.php:339
1335 msgid "Enable simple text shortening"
1336 msgstr "Activer l'abbréviation de texte simple"
1338 #: mod/settings.php:339
1340 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
1341 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
1343 msgstr "Cette option raccourcit le texte des publications au nombre de caractères exact au lieu d'attendre la fin du paragraphe."
1345 #: mod/settings.php:340
1346 msgid "Attach the link title"
1347 msgstr "Attacher le titre du lien (Diaspora)"
1349 #: mod/settings.php:340
1351 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
1352 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
1353 " share feed content."
1354 msgstr "Si vos publications contiennent un lien, le titre de la page associée sera attaché à la publication à destination de vos contacts Diaspora. C'est principalement utile avec les contacts \"remote-self\" qui partagent du contenu de flux RSS/Atom."
1356 #: mod/settings.php:341
1357 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
1358 msgstr "Votre ancient compte ActivityPub/GNU Social"
1360 #: mod/settings.php:341
1362 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
1363 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
1364 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
1365 msgstr "Si vous saisissez votre adresse de compte précédente d'un réseau basé sur ActivityPub ou GNU Social/Statusnet (au format utilisateur@domaine.tld), vos contacts seront ajoutés autoamtiquement. Le champ sera vidé quand l'opération sera terminé."
1367 #: mod/settings.php:344
1368 msgid "Repair OStatus subscriptions"
1369 msgstr "Réparer les abonnements OStatus"
1371 #: mod/settings.php:348
1372 msgid "Email/Mailbox Setup"
1373 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
1375 #: mod/settings.php:349
1377 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1378 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1379 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
1381 #: mod/settings.php:350
1382 msgid "Last successful email check:"
1383 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels :"
1385 #: mod/settings.php:352
1386 msgid "IMAP server name:"
1387 msgstr "Nom du serveur IMAP :"
1389 #: mod/settings.php:353
1391 msgstr "Port IMAP :"
1393 #: mod/settings.php:354
1397 #: mod/settings.php:355
1398 msgid "Email login name:"
1399 msgstr "Nom de connexion :"
1401 #: mod/settings.php:356
1402 msgid "Email password:"
1403 msgstr "Mot de passe :"
1405 #: mod/settings.php:357
1406 msgid "Reply-to address:"
1407 msgstr "Adresse de réponse :"
1409 #: mod/settings.php:358
1410 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1411 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels :"
1413 #: mod/settings.php:359
1414 msgid "Action after import:"
1415 msgstr "Action après import :"
1417 #: mod/settings.php:359 src/Content/Nav.php:280
1418 msgid "Mark as seen"
1419 msgstr "Marquer comme vu"
1421 #: mod/settings.php:359
1422 msgid "Move to folder"
1423 msgstr "Déplacer vers"
1425 #: mod/settings.php:360
1426 msgid "Move to folder:"
1427 msgstr "Déplacer vers :"
1429 #: mod/suggest.php:44
1431 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1433 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
1435 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:175
1436 msgid "Friend Suggestions"
1437 msgstr "Suggestions d'abonnement"
1439 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:342 src/Model/Item.php:2694
1443 #: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:337 src/Content/Item.php:346
1447 #: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:356
1449 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1450 msgstr "%1$s a mentionné %3$s de %2$s avec %4$s"
1452 #: mod/tagrm.php:113
1453 msgid "Remove Item Tag"
1454 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
1456 #: mod/tagrm.php:115
1457 msgid "Select a tag to remove: "
1458 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer :"
1460 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
1461 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1463 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
1465 #: mod/uimport.php:46
1466 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1467 msgstr "L'import d'utilisateur sur un serveur fermé ne peut être effectué que par un administrateur."
1469 #: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
1471 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1472 "Please try again tomorrow."
1473 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
1475 #: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
1479 #: mod/uimport.php:64
1480 msgid "Move account"
1481 msgstr "Migrer le compte"
1483 #: mod/uimport.php:65
1484 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1485 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
1487 #: mod/uimport.php:66
1489 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1490 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1491 " to inform your friends that you moved here."
1492 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos contacts que vous avez déménagé ici."
1494 #: mod/uimport.php:67
1496 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1497 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1498 msgstr "Cette fonctionalité est expérimentale. Il n'est pas possible d'importer des contacts depuis le réseau OStatus (GNU Social/Statusnet) ou depuis Diaspora."
1500 #: mod/uimport.php:68
1501 msgid "Account file"
1502 msgstr "Fichier du compte"
1504 #: mod/uimport.php:68
1506 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1507 "select \"Export account\""
1508 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
1510 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
1511 msgid "You aren't following this contact."
1512 msgstr "Vous ne suivez pas ce contact."
1514 #: mod/unfollow.php:71
1515 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1516 msgstr "Le désabonnement n'est actuellement pas supporté par votre réseau."
1518 #: mod/unfollow.php:92
1519 msgid "Disconnect/Unfollow"
1520 msgstr "Se déconnecter/Ne plus suivre"
1522 #: mod/unfollow.php:143
1523 msgid "Contact was successfully unfollowed"
1524 msgstr "Le contact n'est maintenant plus suivi"
1526 #: mod/unfollow.php:146
1527 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
1528 msgstr "Impossible de ne plus suivre ce contact, merci de contacter votre administrateur"
1530 #: mod/wall_attach.php:40 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:75
1531 #: mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:97
1532 #: mod/wall_upload.php:148 mod/wall_upload.php:150
1533 msgid "Invalid request."
1534 msgstr "Requête invalide."
1536 #: mod/wall_attach.php:93
1537 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1538 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
1540 #: mod/wall_attach.php:93
1541 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1542 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
1544 #: mod/wall_attach.php:104
1546 msgid "File exceeds size limit of %s"
1547 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %s"
1549 #: mod/wall_attach.php:119
1550 msgid "File upload failed."
1551 msgstr "Le téléversement a échoué."
1553 #: mod/wall_upload.php:218 src/Model/Photo.php:1064
1555 msgstr "Photos du mur"
1557 #: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
1559 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1560 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
1562 #: mod/wallmessage.php:73
1563 msgid "Unable to check your home location."
1564 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
1566 #: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
1567 msgid "No recipient."
1568 msgstr "Pas de destinataire."
1570 #: mod/wallmessage.php:130
1573 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1574 "your site allow private mail from unknown senders."
1575 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
1578 msgid "No system theme config value set."
1579 msgstr "Le thème système n'est pas configuré."
1582 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
1583 msgstr "Désolé mais le site web n'est pas disponible pour le moment."
1585 #: src/App/Page.php:252
1586 msgid "Delete this item?"
1587 msgstr "Effacer cet élément?"
1589 #: src/App/Page.php:253
1591 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
1592 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
1593 msgstr "Bloquer ce contact ? Iel ne pourra pas s'abonner à votre compte et vous ne pourrez pas voir leurs publications ni leurs commentaires."
1595 #: src/App/Page.php:323
1596 msgid "toggle mobile"
1597 msgstr "activ. mobile"
1599 #: src/App/Router.php:275
1601 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
1602 msgstr "Méthode non autorisée pour ce module. Méthode(s) autorisée(s): %s"
1604 #: src/App/Router.php:277 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:33
1605 msgid "Page not found."
1606 msgstr "Page introuvable."
1608 #: src/App/Router.php:305
1609 msgid "You must be logged in to use addons. "
1610 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
1612 #: src/BaseModule.php:377
1614 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
1615 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
1616 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
1618 #: src/BaseModule.php:404
1619 msgid "All contacts"
1620 msgstr "Tous les contacts"
1622 #: src/BaseModule.php:409 src/Content/Widget.php:233 src/Core/ACL.php:194
1623 #: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:121
1624 #: src/Module/PermissionTooltip.php:143
1628 #: src/BaseModule.php:414 src/Content/Widget.php:234
1629 #: src/Module/Contact.php:368
1631 msgstr "Abonnements"
1633 #: src/BaseModule.php:419 src/Content/Widget.php:235
1634 #: src/Module/Contact.php:369
1635 msgid "Mutual friends"
1636 msgstr "Contact mutuels"
1638 #: src/BaseModule.php:427
1642 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
1643 msgid "Addon not found"
1644 msgstr "Extension manquante"
1646 #: src/Console/Addon.php:181
1647 msgid "Addon already enabled"
1648 msgstr "Extension déjà activée"
1650 #: src/Console/Addon.php:206
1651 msgid "Addon already disabled"
1652 msgstr "Extension déjà désactivée"
1654 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
1656 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
1657 msgstr "Aucune entrée de contact non archivé n'a été trouvé pour cette URL (%s)"
1659 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
1660 msgid "The contact entries have been archived"
1661 msgstr "Les contacts ont été archivés"
1663 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
1664 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
1666 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
1667 msgstr "Aucun profil distant n'a été trouvé à cette URL (%s)"
1669 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
1670 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
1671 msgid "The contact has been blocked from the node"
1672 msgstr "Le profile distant a été bloqué"
1674 #: src/Console/PostUpdate.php:87
1676 msgid "Post update version number has been set to %s."
1677 msgstr "Le numéro de version de \"post update\" a été fixé à %s."
1679 #: src/Console/PostUpdate.php:95
1680 msgid "Check for pending update actions."
1681 msgstr "Vérification pour les actions de mise à jour en cours."
1683 #: src/Console/PostUpdate.php:97
1687 #: src/Console/PostUpdate.php:99
1688 msgid "Execute pending post updates."
1689 msgstr "Exécution de la mise à jour des publications en attente."
1691 #: src/Console/PostUpdate.php:105
1692 msgid "All pending post updates are done."
1693 msgstr "Toutes les mises à jour de publications en attente sont terminées."
1695 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
1696 msgid "Enter user nickname: "
1697 msgstr "Entrer un pseudo :"
1699 #: src/Console/User.php:202
1700 msgid "Enter new password: "
1701 msgstr "Entrer le nouveau mot de passe :"
1703 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Settings/Account.php:73
1704 msgid "Password update failed. Please try again."
1705 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
1707 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Settings/Account.php:76
1708 msgid "Password changed."
1709 msgstr "Mot de passe changé."
1711 #: src/Console/User.php:237
1712 msgid "Enter user name: "
1713 msgstr "Entrer le nom d'utilisateur :"
1715 #: src/Console/User.php:253
1716 msgid "Enter user email address: "
1717 msgstr "Entrer l'adresse courriel de l'utilisateur :"
1719 #: src/Console/User.php:261
1720 msgid "Enter a language (optional): "
1721 msgstr "Entrer la langue (optionnel) :"
1723 #: src/Console/User.php:286
1724 msgid "User is not pending."
1725 msgstr "L'utilisateur n'est pas en attente."
1727 #: src/Console/User.php:318
1728 msgid "User has already been marked for deletion."
1729 msgstr "L'utilisateur a déjà été marqué pour suppression."
1731 #: src/Console/User.php:323
1733 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1734 msgstr "Saisir \"yes\" pour supprimer %s"
1736 #: src/Console/User.php:325
1737 msgid "Deletion aborted."
1738 msgstr "Suppression annulée."
1740 #: src/Console/User.php:450
1741 msgid "Enter category: "
1742 msgstr "Saisissez la catégorie :"
1744 #: src/Console/User.php:460
1746 msgstr "Saisissez la clé :"
1748 #: src/Console/User.php:494
1749 msgid "Enter value: "
1750 msgstr "Saisissez la valeur :"
1752 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1754 msgstr "Plus récent"
1756 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1758 msgstr "Plus ancien"
1760 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1764 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1768 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1770 msgstr "Deux fois par jour"
1772 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1774 msgstr "Quotidienne"
1776 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1778 msgstr "Hebdomadaire"
1780 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1784 #: src/Content/ContactSelector.php:123
1788 #: src/Content/ContactSelector.php:124
1792 #: src/Content/ContactSelector.php:125
1796 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
1797 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
1798 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
1799 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
1803 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
1807 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1811 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1815 #: src/Content/ContactSelector.php:130
1817 msgstr "XMPP/Messagerie Instantanée"
1819 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1823 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1827 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1831 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1835 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1839 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1840 msgid "Diaspora Connector"
1841 msgstr "Connecteur Disapora"
1843 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1844 msgid "GNU Social Connector"
1845 msgstr "Connecteur GNU Social"
1847 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1849 msgstr "ActivityPub"
1851 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1855 #: src/Content/ContactSelector.php:175
1858 msgstr "%s (via %s)"
1860 #: src/Content/Conversation.php:209
1862 msgid "%s likes this."
1863 msgstr "%s aime ça."
1865 #: src/Content/Conversation.php:212
1867 msgid "%s doesn't like this."
1868 msgstr "%s n'aime pas ça."
1870 #: src/Content/Conversation.php:215
1873 msgstr "%s participe"
1875 #: src/Content/Conversation.php:218
1877 msgid "%s doesn't attend."
1878 msgstr "%s ne participe pas"
1880 #: src/Content/Conversation.php:221
1882 msgid "%s attends maybe."
1883 msgstr "%s participe peut-être"
1885 #: src/Content/Conversation.php:224 src/Content/Conversation.php:262
1886 #: src/Content/Conversation.php:874
1888 msgid "%s reshared this."
1889 msgstr "%s a partagé ceci."
1891 #: src/Content/Conversation.php:230
1895 #: src/Content/Conversation.php:233
1897 msgid "and %d other people"
1898 msgstr "et %d autres personnes"
1900 #: src/Content/Conversation.php:241
1902 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1903 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
1905 #: src/Content/Conversation.php:242
1907 msgid "%s like this."
1908 msgstr "%s aiment ça."
1910 #: src/Content/Conversation.php:245
1912 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1913 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
1915 #: src/Content/Conversation.php:246
1917 msgid "%s don't like this."
1918 msgstr "%s n'aiment pas ça."
1920 #: src/Content/Conversation.php:249
1922 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
1923 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> participent"
1925 #: src/Content/Conversation.php:250
1928 msgstr "%s participent."
1930 #: src/Content/Conversation.php:253
1932 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
1933 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> ne participent pas"
1935 #: src/Content/Conversation.php:254
1937 msgid "%s don't attend."
1938 msgstr "%s ne participent pas."
1940 #: src/Content/Conversation.php:257
1942 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
1943 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> vont peut-être participer"
1945 #: src/Content/Conversation.php:258
1947 msgid "%s attend maybe."
1948 msgstr "%sparticipent peut-être"
1950 #: src/Content/Conversation.php:261
1952 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
1953 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> ont partagé ceci"
1955 #: src/Content/Conversation.php:309
1956 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1957 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
1959 #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Item/Compose.php:171
1960 #: src/Object/Post.php:998
1961 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1962 msgstr "Veuillez entrer une URL d'image/vidéo/page web."
1964 #: src/Content/Conversation.php:311
1966 msgstr "Étiquette :"
1968 #: src/Content/Conversation.php:312 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
1969 msgid "Save to Folder:"
1970 msgstr "Sauver dans le Dossier :"
1972 #: src/Content/Conversation.php:313
1973 msgid "Where are you right now?"
1974 msgstr "Où êtes-vous actuellement ?"
1976 #: src/Content/Conversation.php:314
1977 msgid "Delete item(s)?"
1978 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
1980 #: src/Content/Conversation.php:326 src/Module/Item/Compose.php:143
1984 #: src/Content/Conversation.php:336
1986 msgstr "Nouvelle publication"
1988 #: src/Content/Conversation.php:339
1992 #: src/Content/Conversation.php:350 src/Module/Item/Compose.php:168
1993 #: src/Object/Post.php:995
1997 #: src/Content/Conversation.php:353
2001 #: src/Content/Conversation.php:366 src/Module/Item/Compose.php:184
2002 msgid "Scheduled at"
2005 #: src/Content/Conversation.php:658 src/Object/Post.php:235
2007 msgstr "Élément épinglé"
2009 #: src/Content/Conversation.php:674 src/Object/Post.php:476
2010 #: src/Object/Post.php:477
2012 msgid "View %s's profile @ %s"
2013 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
2015 #: src/Content/Conversation.php:687 src/Object/Post.php:464
2017 msgstr "Catégories :"
2019 #: src/Content/Conversation.php:688 src/Object/Post.php:465
2020 msgid "Filed under:"
2021 msgstr "Rangé sous :"
2023 #: src/Content/Conversation.php:696 src/Object/Post.php:490
2028 #: src/Content/Conversation.php:712
2029 msgid "View in context"
2030 msgstr "Voir dans le contexte"
2032 #: src/Content/Conversation.php:777
2036 #: src/Content/Conversation.php:781
2037 msgid "Delete Selected Items"
2038 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
2040 #: src/Content/Conversation.php:846 src/Content/Conversation.php:849
2041 #: src/Content/Conversation.php:852 src/Content/Conversation.php:855
2043 msgid "You had been addressed (%s)."
2044 msgstr "Vous avez été mentionné (%s)"
2046 #: src/Content/Conversation.php:858
2048 msgid "You are following %s."
2049 msgstr "Vous suivez %s."
2051 #: src/Content/Conversation.php:861
2055 #: src/Content/Conversation.php:876
2059 #: src/Content/Conversation.php:876
2061 msgid "Reshared by %s <%s>"
2062 msgstr "Partagé par %s <%s>"
2064 #: src/Content/Conversation.php:879
2066 msgid "%s is participating in this thread."
2067 msgstr "%s participe à ce fil de discussion"
2069 #: src/Content/Conversation.php:882
2073 #: src/Content/Conversation.php:885
2077 #: src/Content/Conversation.php:888
2081 #: src/Content/Conversation.php:888
2083 msgid "Relayed by %s <%s>"
2084 msgstr "Relayé par %s <%s>"
2086 #: src/Content/Conversation.php:891
2090 #: src/Content/Conversation.php:891
2092 msgid "Fetched because of %s <%s>"
2093 msgstr "Récupéré grâce à %s <%s>"
2095 #: src/Content/Feature.php:96
2096 msgid "General Features"
2097 msgstr "Fonctions générales"
2099 #: src/Content/Feature.php:98
2100 msgid "Photo Location"
2101 msgstr "Lieu de prise de la photo"
2103 #: src/Content/Feature.php:98
2105 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
2106 " prior to stripping metadata and links it to a map."
2107 msgstr "Les métadonnées des photos sont normalement retirées. Ceci permet de sauver l'emplacement (si présent) et de positionner la photo sur une carte."
2109 #: src/Content/Feature.php:99
2110 msgid "Trending Tags"
2113 #: src/Content/Feature.php:99
2115 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
2117 msgstr "Montre un encart avec la liste des tags les plus populaires dans les publications récentes."
2119 #: src/Content/Feature.php:104
2120 msgid "Post Composition Features"
2121 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
2123 #: src/Content/Feature.php:105
2124 msgid "Auto-mention Forums"
2125 msgstr "Mentionner automatiquement les Forums"
2127 #: src/Content/Feature.php:105
2129 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
2130 msgstr "Ajoute/retire une mention quand une page forum est sélectionnée/désélectionnée lors du choix des destinataires d'une publication."
2132 #: src/Content/Feature.php:106
2133 msgid "Explicit Mentions"
2134 msgstr "Mentions explicites"
2136 #: src/Content/Feature.php:106
2138 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
2139 "mentioned in replies."
2140 msgstr "Ajoute des mentions explicites dans les publications permettant un contrôle manuel des mentions dans les fils de commentaires."
2142 #: src/Content/Feature.php:107
2143 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
2144 msgstr "Ajouter un résumé depuis les avertissements de contenu d'ActivityPub"
2146 #: src/Content/Feature.php:107
2148 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
2149 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
2151 msgstr "Ajoute un résumé lorsque vous commentez des publications ActivityPub avec un avertissement de contenu. Les résumés sont affichés en tant qu'avertissement de contenu sur les systèmes de type Mastodon ou Pleroma."
2153 #: src/Content/Feature.php:112
2154 msgid "Post/Comment Tools"
2155 msgstr "Outils de publication/commentaire"
2157 #: src/Content/Feature.php:113
2158 msgid "Post Categories"
2159 msgstr "Catégories des publications"
2161 #: src/Content/Feature.php:113
2162 msgid "Add categories to your posts"
2163 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
2165 #: src/Content/Feature.php:118
2166 msgid "Advanced Profile Settings"
2167 msgstr "Paramètres Avancés du Profil"
2169 #: src/Content/Feature.php:119
2171 msgstr "Liste des forums"
2173 #: src/Content/Feature.php:119
2174 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
2175 msgstr "Montrer les forums communautaires aux visiteurs sur la Page de profil avancé"
2177 #: src/Content/Feature.php:120
2179 msgstr "Nuage de tags"
2181 #: src/Content/Feature.php:120
2182 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
2183 msgstr "Affiche un nuage de tags personnels sur votre profil."
2185 #: src/Content/Feature.php:121
2186 msgid "Display Membership Date"
2187 msgstr "Afficher l'ancienneté"
2189 #: src/Content/Feature.php:121
2190 msgid "Display membership date in profile"
2191 msgstr "Affiche la date de création du compte sur votre profile"
2193 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:239
2194 #: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Widget.php:522
2198 #: src/Content/ForumManager.php:153
2199 msgid "External link to forum"
2200 msgstr "Lien sortant vers le forum"
2202 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:501
2206 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:403
2207 #: src/Content/Widget.php:502
2209 msgstr "montrer plus"
2211 #: src/Content/Item.php:301
2213 msgid "%1$s poked %2$s"
2214 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
2216 #: src/Content/Item.php:334 src/Model/Item.php:2692
2220 #: src/Content/Item.php:422 view/theme/frio/theme.php:254
2221 msgid "Follow Thread"
2222 msgstr "Suivre le fil"
2224 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1093
2226 msgstr "Voir les statuts"
2228 #: src/Content/Item.php:424 src/Content/Item.php:446
2229 #: src/Model/Contact.php:1027 src/Model/Contact.php:1085
2230 #: src/Model/Contact.php:1094 src/Module/Directory.php:158
2231 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
2232 msgid "View Profile"
2233 msgstr "Voir le profil"
2235 #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1095
2237 msgstr "Voir les photos"
2239 #: src/Content/Item.php:426 src/Model/Contact.php:1086
2240 #: src/Model/Contact.php:1096
2241 msgid "Network Posts"
2242 msgstr "Publications du réseau"
2244 #: src/Content/Item.php:427 src/Model/Contact.php:1087
2245 #: src/Model/Contact.php:1097
2246 msgid "View Contact"
2247 msgstr "Voir Contact"
2249 #: src/Content/Item.php:428 src/Model/Contact.php:1098
2251 msgstr "Message privé"
2253 #: src/Content/Item.php:429 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
2254 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
2255 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
2256 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
2260 #: src/Content/Item.php:430 src/Module/Contact.php:399
2261 #: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
2262 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2263 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2264 #: src/Module/Notifications/Notification.php:88
2268 #: src/Content/Item.php:434 src/Object/Post.php:445
2272 #: src/Content/Item.php:438 src/Model/Contact.php:1099
2274 msgstr "Sollicitations (pokes)"
2276 #: src/Content/Nav.php:90
2277 msgid "Nothing new here"
2278 msgstr "Rien de neuf ici"
2280 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
2284 #: src/Content/Nav.php:95
2285 msgid "Clear notifications"
2286 msgstr "Effacer les notifications"
2288 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:883
2289 msgid "@name, !forum, #tags, content"
2290 msgstr "@nom, !forum, #tags, contenu"
2292 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
2294 msgstr "Se déconnecter"
2296 #: src/Content/Nav.php:183
2297 msgid "End this session"
2298 msgstr "Mettre fin à cette session"
2300 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
2301 #: src/Module/Security/Login.php:145
2305 #: src/Content/Nav.php:185
2307 msgstr "Se connecter"
2309 #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
2310 #: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
2311 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
2315 #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
2316 #: view/theme/frio/theme.php:225
2317 msgid "Your posts and conversations"
2318 msgstr "Vos publications et conversations"
2320 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
2321 #: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
2322 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
2323 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
2327 #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
2328 msgid "Your profile page"
2329 msgstr "Votre page de profil"
2331 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
2335 #: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
2336 #: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
2337 #: view/theme/frio/theme.php:228
2341 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
2342 msgid "Your postings with media"
2343 msgstr "Vos publications avec des médias"
2345 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
2347 msgstr "Vos évènements"
2349 #: src/Content/Nav.php:195
2350 msgid "Personal notes"
2351 msgstr "Notes personnelles"
2353 #: src/Content/Nav.php:195
2354 msgid "Your personal notes"
2355 msgstr "Vos notes personnelles"
2357 #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
2361 #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:168
2362 #: src/Module/Security/Login.php:105
2366 #: src/Content/Nav.php:216
2367 msgid "Create an account"
2368 msgstr "Créer un compte"
2370 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
2371 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
2372 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
2373 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
2374 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:217
2378 #: src/Content/Nav.php:222
2379 msgid "Help and documentation"
2380 msgstr "Aide et documentation"
2382 #: src/Content/Nav.php:226
2384 msgstr "Applications"
2386 #: src/Content/Nav.php:226
2387 msgid "Addon applications, utilities, games"
2388 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
2390 #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:881
2391 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:97
2395 #: src/Content/Nav.php:230
2396 msgid "Search site content"
2397 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
2399 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:890
2401 msgstr "Texte Entier"
2403 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
2404 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2408 #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
2409 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Module/BaseProfile.php:125
2410 #: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
2411 #: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
2415 #: src/Content/Nav.php:254
2419 #: src/Content/Nav.php:254
2420 msgid "Conversations on this and other servers"
2421 msgstr "Flux public global"
2423 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
2424 #: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
2425 msgid "Events and Calendar"
2426 msgstr "Évènements et agenda"
2428 #: src/Content/Nav.php:261
2432 #: src/Content/Nav.php:261
2433 msgid "People directory"
2434 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
2436 #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
2438 msgstr "Information"
2440 #: src/Content/Nav.php:263
2441 msgid "Information about this friendica instance"
2442 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
2444 #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
2445 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:176
2446 #: src/Module/Tos.php:87
2447 msgid "Terms of Service"
2448 msgstr "Conditions de service"
2450 #: src/Content/Nav.php:266
2451 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2452 msgstr "Conditions d'Utilisation de ce serveur Friendica"
2454 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2458 #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
2459 msgid "Conversations from your friends"
2460 msgstr "Flux de conversations"
2462 #: src/Content/Nav.php:277
2463 msgid "Introductions"
2464 msgstr "Introductions"
2466 #: src/Content/Nav.php:277
2467 msgid "Friend Requests"
2468 msgstr "Demande d'abonnement"
2470 #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
2471 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
2472 msgid "Notifications"
2473 msgstr "Notifications"
2475 #: src/Content/Nav.php:279
2476 msgid "See all notifications"
2477 msgstr "Voir toutes les notifications"
2479 #: src/Content/Nav.php:280
2480 msgid "Mark all system notifications as seen"
2481 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme vues"
2483 #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
2484 msgid "Private mail"
2485 msgstr "Messages privés"
2487 #: src/Content/Nav.php:284
2489 msgstr "Messages entrants"
2491 #: src/Content/Nav.php:285
2493 msgstr "Messages sortants"
2495 #: src/Content/Nav.php:289
2499 #: src/Content/Nav.php:289
2500 msgid "Manage other pages"
2501 msgstr "Gérer les autres pages"
2503 #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2504 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
2505 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
2509 #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
2510 msgid "Account settings"
2513 #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
2514 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2515 msgstr "Gestion des contacts"
2517 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
2521 #: src/Content/Nav.php:299
2522 msgid "Site setup and configuration"
2523 msgstr "Démarrage et configuration du site"
2525 #: src/Content/Nav.php:302
2529 #: src/Content/Nav.php:302
2531 msgstr "Carte du site"
2533 #: src/Content/OEmbed.php:299
2534 msgid "Embedding disabled"
2535 msgstr "Incorporation désactivée"
2537 #: src/Content/OEmbed.php:417
2538 msgid "Embedded content"
2539 msgstr "Contenu incorporé"
2541 #: src/Content/Pager.php:216
2545 #: src/Content/Pager.php:221
2549 #: src/Content/Pager.php:276
2553 #: src/Content/Pager.php:281
2557 #: src/Content/Text/BBCode.php:990 src/Content/Text/BBCode.php:1784
2558 #: src/Content/Text/BBCode.php:1785
2560 msgstr "Image/photo"
2562 #: src/Content/Text/BBCode.php:1163
2564 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2565 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2567 #: src/Content/Text/BBCode.php:1188 src/Model/Item.php:3258
2568 #: src/Model/Item.php:3264 src/Model/Item.php:3265
2569 msgid "Link to source"
2570 msgstr "Lien vers la source"
2572 #: src/Content/Text/BBCode.php:1702 src/Content/Text/HTML.php:933
2573 msgid "Click to open/close"
2574 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
2576 #: src/Content/Text/BBCode.php:1733
2578 msgstr "$1 a écrit :"
2580 #: src/Content/Text/BBCode.php:1789 src/Content/Text/BBCode.php:1790
2581 msgid "Encrypted content"
2582 msgstr "Contenu chiffré"
2584 #: src/Content/Text/BBCode.php:2005
2585 msgid "Invalid source protocol"
2586 msgstr "Protocole d'image invalide"
2588 #: src/Content/Text/BBCode.php:2020
2589 msgid "Invalid link protocol"
2590 msgstr "Protocole de lien invalide"
2592 #: src/Content/Text/HTML.php:797
2593 msgid "Loading more entries..."
2594 msgstr "Chargement de résultats supplémentaires..."
2596 #: src/Content/Text/HTML.php:798
2600 #: src/Content/Text/HTML.php:875 src/Content/Widget/VCard.php:103
2601 #: src/Model/Profile.php:456
2605 #: src/Content/Widget.php:51
2606 msgid "Add New Contact"
2607 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
2609 #: src/Content/Widget.php:52
2610 msgid "Enter address or web location"
2611 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
2613 #: src/Content/Widget.php:53
2614 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2615 msgstr "Exemple : bob@example.com, http://example.com/barbara"
2617 #: src/Content/Widget.php:55
2619 msgstr "Se connecter"
2621 #: src/Content/Widget.php:70
2623 msgid "%d invitation available"
2624 msgid_plural "%d invitations available"
2625 msgstr[0] "%d invitation disponible"
2626 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
2627 msgstr[2] "%d invitations disponibles"
2629 #: src/Content/Widget.php:76 view/theme/vier/theme.php:170
2631 msgstr "Trouver des personnes"
2633 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:171
2634 msgid "Enter name or interest"
2635 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
2637 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:173
2638 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2639 msgstr "Exemples : Robert Morgenstein, Pêche"
2641 #: src/Content/Widget.php:80 src/Module/Contact.php:391
2642 #: src/Module/Directory.php:97 view/theme/vier/theme.php:174
2646 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:176
2647 msgid "Similar Interests"
2648 msgstr "Intérêts similaires"
2650 #: src/Content/Widget.php:83 view/theme/vier/theme.php:177
2651 msgid "Random Profile"
2652 msgstr "Profil au hasard"
2654 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:178
2655 msgid "Invite Friends"
2656 msgstr "Inviter des contacts"
2658 #: src/Content/Widget.php:85 src/Module/Directory.php:89
2659 #: view/theme/vier/theme.php:179
2660 msgid "Global Directory"
2661 msgstr "Annuaire global"
2663 #: src/Content/Widget.php:87 view/theme/vier/theme.php:181
2664 msgid "Local Directory"
2665 msgstr "Annuaire local"
2667 #: src/Content/Widget.php:209 src/Model/Group.php:570
2668 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
2672 #: src/Content/Widget.php:211
2674 msgstr "Tous les groupes"
2676 #: src/Content/Widget.php:240
2677 msgid "Relationships"
2680 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:306
2681 #: src/Module/Group.php:293
2682 msgid "All Contacts"
2683 msgstr "Tous les contacts"
2685 #: src/Content/Widget.php:281
2689 #: src/Content/Widget.php:283
2690 msgid "All Protocols"
2691 msgstr "Tous les protocoles"
2693 #: src/Content/Widget.php:311
2694 msgid "Saved Folders"
2695 msgstr "Dossiers sauvegardés"
2697 #: src/Content/Widget.php:313 src/Content/Widget.php:344
2701 #: src/Content/Widget.php:342
2705 #: src/Content/Widget.php:399
2707 msgid "%d contact in common"
2708 msgid_plural "%d contacts in common"
2709 msgstr[0] "%d contact en commun"
2710 msgstr[1] "%d contacts en commun"
2711 msgstr[2] "%d contacts en commun"
2713 #: src/Content/Widget.php:495
2717 #: src/Content/Widget.php:519
2721 #: src/Content/Widget.php:520
2722 msgid "Organisations"
2723 msgstr "Organisations"
2725 #: src/Content/Widget.php:521 src/Model/Contact.php:1523
2729 #: src/Content/Widget.php:525 src/Module/Settings/Account.php:430
2730 msgid "Account Types"
2731 msgstr "Type de compte"
2733 #: src/Content/Widget.php:526 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
2737 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
2741 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
2742 msgid "Export calendar as ical"
2743 msgstr "Exporter au format iCal"
2745 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2746 msgid "Export calendar as csv"
2747 msgstr "Exporter au format CSV"
2749 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2751 msgstr "Aucun contact"
2753 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
2756 msgid_plural "%d Contacts"
2757 msgstr[0] "%d contact"
2758 msgstr[1] "%d contacts"
2759 msgstr[2] "%d contacts"
2761 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
2762 msgid "View Contacts"
2763 msgstr "Voir les contacts"
2765 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2767 msgstr "Retirer le terme"
2769 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2770 msgid "Saved Searches"
2773 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
2775 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2776 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2777 msgstr[0] "Tendances (dernière %d heure)"
2778 msgstr[1] "Tendances (dernières %d heures)"
2779 msgstr[2] "Tendances (dernières %d heures)"
2781 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2782 msgid "More Trending Tags"
2783 msgstr "Plus de tedances"
2785 #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:375
2786 #: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
2790 #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:376
2791 #: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
2795 #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:468
2796 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
2800 #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:458
2802 msgstr "Se désabonner"
2804 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
2808 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:127
2809 #: src/Module/PermissionTooltip.php:149
2813 #: src/Core/ACL.php:293
2814 msgid "Post to Email"
2815 msgstr "Publier aux courriels"
2817 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:84
2818 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2822 #: src/Core/ACL.php:321
2824 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2825 "community pages and by anyone with its link."
2826 msgstr "Ce contenu sera visible par vos abonnés, sur votre profile, dans les flux communautaires et par quiconque ayant son adresse Web."
2828 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:92
2829 msgid "Limited/Private"
2830 msgstr "Limité/Privé"
2832 #: src/Core/ACL.php:323
2834 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2835 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2837 msgstr "Ce contenu sera visible uniquement par les groupes et contacts listés dans le premier champ, sauf par les groupes et contacts listés dans le second champ. Il ne sera pas visible publiquement."
2839 #: src/Core/ACL.php:324
2841 msgstr "Visible par :"
2843 #: src/Core/ACL.php:325
2845 msgstr "Masquer à :"
2847 #: src/Core/ACL.php:328
2849 msgstr "Connecteurs"
2851 #: src/Core/Installer.php:183
2853 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2854 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2856 msgstr "Le fichier de configuration \"config/local.config.php\" n'a pas pu être créé. Veuillez utiliser le texte fourni pour créer manuellement ce fichier sur votre serveur."
2858 #: src/Core/Installer.php:202
2860 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2862 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
2864 #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
2865 #: src/Module/Install.php:372
2866 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2867 msgstr "Référez-vous au fichier \"doc/INSTALL.md\"."
2869 #: src/Core/Installer.php:264
2870 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2871 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
2873 #: src/Core/Installer.php:265
2875 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2876 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2877 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2878 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2879 msgstr "Si vous n'avez pas l'éxecutable PHP en ligne de commande sur votre serveur, vous ne pourrez pas activer les tâches de fond. Voir <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'> \"Setup the worker\" (en anglais)</a>"
2881 #: src/Core/Installer.php:270
2882 msgid "PHP executable path"
2883 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
2885 #: src/Core/Installer.php:270
2887 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2889 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
2891 #: src/Core/Installer.php:275
2892 msgid "Command line PHP"
2893 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
2895 #: src/Core/Installer.php:284
2896 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2897 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
2899 #: src/Core/Installer.php:285
2900 msgid "Found PHP version: "
2901 msgstr "Version de PHP :"
2903 #: src/Core/Installer.php:287
2904 msgid "PHP cli binary"
2905 msgstr "PHP cli binary"
2907 #: src/Core/Installer.php:300
2909 "The command line version of PHP on your system does not have "
2910 "\"register_argc_argv\" enabled."
2911 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
2913 #: src/Core/Installer.php:301
2914 msgid "This is required for message delivery to work."
2915 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
2917 #: src/Core/Installer.php:306
2918 msgid "PHP register_argc_argv"
2919 msgstr "PHP register_argc_argv"
2921 #: src/Core/Installer.php:338
2923 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2924 "generate encryption keys"
2925 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
2927 #: src/Core/Installer.php:339
2929 "If running under Windows, please see "
2930 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2931 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2933 #: src/Core/Installer.php:342
2934 msgid "Generate encryption keys"
2935 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
2937 #: src/Core/Installer.php:394
2939 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2940 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
2942 #: src/Core/Installer.php:399
2943 msgid "Apache mod_rewrite module"
2944 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
2946 #: src/Core/Installer.php:405
2947 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2948 msgstr "Erreur : Les modules PHP PDO ou MySQLi sont requis mais absents de votre serveur."
2950 #: src/Core/Installer.php:410
2951 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2952 msgstr "Erreur : Le pilote MySQL pour PDO n'est pas installé sur votre serveur."
2954 #: src/Core/Installer.php:414
2955 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2956 msgstr "Module PHP PDO ou MySQLi"
2958 #: src/Core/Installer.php:422
2959 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2960 msgstr "Erreur : le module PHP XML requis est absent."
2962 #: src/Core/Installer.php:426
2963 msgid "XML PHP module"
2964 msgstr "Module PHP XML"
2966 #: src/Core/Installer.php:429
2967 msgid "libCurl PHP module"
2968 msgstr "Module libCurl de PHP"
2970 #: src/Core/Installer.php:430
2971 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2972 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
2974 #: src/Core/Installer.php:436
2975 msgid "GD graphics PHP module"
2976 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
2978 #: src/Core/Installer.php:437
2980 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2981 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
2983 #: src/Core/Installer.php:443
2984 msgid "OpenSSL PHP module"
2985 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
2987 #: src/Core/Installer.php:444
2988 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2989 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
2991 #: src/Core/Installer.php:450
2992 msgid "mb_string PHP module"
2993 msgstr "Module mb_string de PHP"
2995 #: src/Core/Installer.php:451
2996 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2997 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
2999 #: src/Core/Installer.php:457
3000 msgid "iconv PHP module"
3001 msgstr "Module PHP iconv"
3003 #: src/Core/Installer.php:458
3004 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
3005 msgstr "Erreur : Le module PHP iconv requis est absent."
3007 #: src/Core/Installer.php:464
3008 msgid "POSIX PHP module"
3009 msgstr "Module PHP POSIX"
3011 #: src/Core/Installer.php:465
3012 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
3013 msgstr "Erreur : Le module PHP POSIX est requis mais absent sur votre serveur."
3015 #: src/Core/Installer.php:471
3016 msgid "Program execution functions"
3017 msgstr "Fonctions d'exécution de programmes"
3019 #: src/Core/Installer.php:472
3021 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
3022 msgstr "Erreur : Les functions d'exécution de programmes (proc_open) sont nécessaires mais manquantes."
3024 #: src/Core/Installer.php:478
3025 msgid "JSON PHP module"
3026 msgstr "Module PHP JSON"
3028 #: src/Core/Installer.php:479
3029 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
3030 msgstr "Erreur : Le module PHP JSON est requis mais absent sur votre serveur."
3032 #: src/Core/Installer.php:485
3033 msgid "File Information PHP module"
3034 msgstr "Module PHP fileinfo"
3036 #: src/Core/Installer.php:486
3037 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
3038 msgstr "Erreur : Le module PHP fileinfo requis est absent."
3040 #: src/Core/Installer.php:509
3042 "The web installer needs to be able to create a file called "
3043 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
3045 msgstr "L'installeur web n'est pas en mesure de créer le fichier \"local.config.php\" dans le répertoire \"config\" de votre serveur."
3047 #: src/Core/Installer.php:510
3049 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3050 "to write files in your folder - even if you can."
3051 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
3053 #: src/Core/Installer.php:511
3055 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3056 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
3057 msgstr "À la fin de la procédure d'installation nous vous fournirons le contenu du fichier \"local.config.php\" à créer manuellement dans le sous-répertoire \"config\" de votre répertoire Friendica sur votre serveur."
3059 #: src/Core/Installer.php:512
3061 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3062 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
3063 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de consulter le fichier \"doc/INSTALL.md\"."
3065 #: src/Core/Installer.php:515
3066 msgid "config/local.config.php is writable"
3067 msgstr "Le fichier \"config/local.config.php\" peut être créé."
3069 #: src/Core/Installer.php:535
3071 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3072 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3073 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
3075 #: src/Core/Installer.php:536
3077 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3078 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3080 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
3082 #: src/Core/Installer.php:537
3084 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3085 " write access to this folder."
3086 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
3088 #: src/Core/Installer.php:538
3090 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3091 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3092 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
3094 #: src/Core/Installer.php:541
3095 msgid "view/smarty3 is writable"
3096 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
3098 #: src/Core/Installer.php:569
3100 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
3101 "dist to .htaccess."
3102 msgstr "La réécriture d'URL ne semble pas fonctionner, veuillez vous assurer que vous avez créé un fichier \".htaccess\" à partir du fichier \".htaccess-dist\"."
3104 #: src/Core/Installer.php:570
3106 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
3108 msgstr "Dans certaines situations (comme une installation dans un container), vous pouvez ignorer cette erreur."
3110 #: src/Core/Installer.php:572
3111 msgid "Error message from Curl when fetching"
3112 msgstr "Message d'erreur de Curl lors du test de réécriture d'URL"
3114 #: src/Core/Installer.php:578
3115 msgid "Url rewrite is working"
3116 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
3118 #: src/Core/Installer.php:607
3120 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
3121 " new Friendica server failed."
3122 msgstr "La détection de TLS pour sécuriser la communication entre le navigateur et votre nouveau serveur Friendica a échoué."
3124 #: src/Core/Installer.php:608
3126 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
3127 "sensitive information like passwords will be transmitted."
3128 msgstr "Nous vous recommandons fortement de n'utiliser Friendica qu'avec une connection sécurisée étant donné que des informations sensibles comme des mots de passe seront échangés."
3130 #: src/Core/Installer.php:609
3131 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
3132 msgstr "Veuillez vous assurer que la connection au serveur est sécurisée."
3134 #: src/Core/Installer.php:610
3135 msgid "No TLS detected"
3136 msgstr "Pas de TLS détecté"
3138 #: src/Core/Installer.php:612
3139 msgid "TLS detected"
3140 msgstr "TLS détecté"
3142 #: src/Core/Installer.php:639
3143 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
3144 msgstr "L'extension PHP ImageMagick n'est pas installée"
3146 #: src/Core/Installer.php:641
3147 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
3148 msgstr "L’extension PHP ImageMagick est installée"
3150 #: src/Core/Installer.php:643
3151 msgid "ImageMagick supports GIF"
3152 msgstr "ImageMagick supporte le format GIF"
3154 #: src/Core/Installer.php:665
3155 msgid "Database already in use."
3156 msgstr "Base de données déjà en cours d'utilisation."
3158 #: src/Core/Installer.php:670
3159 msgid "Could not connect to database."
3160 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
3162 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:425
3163 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3167 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:426
3171 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:427
3175 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:428
3179 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:429
3183 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:430
3187 #: src/Core/L10n.php:400 src/Model/Event.php:424
3188 #: src/Module/Settings/Display.php:182
3192 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:445
3196 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:446
3200 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:447
3204 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:448
3208 #: src/Core/L10n.php:404 src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:436
3212 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:449
3216 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:450
3220 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:451
3224 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:452
3228 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:453
3232 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:454
3236 #: src/Core/L10n.php:404 src/Model/Event.php:455
3240 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:417
3244 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:418
3248 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:419
3252 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:420
3256 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:421
3260 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:422
3264 #: src/Core/L10n.php:420 src/Model/Event.php:416
3268 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:432
3272 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:433
3276 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:434
3280 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:435
3284 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:437
3288 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:438
3292 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:439
3296 #: src/Core/L10n.php:424
3300 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:441
3304 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:442
3308 #: src/Core/L10n.php:424 src/Model/Event.php:443
3312 #: src/Core/L10n.php:443
3316 #: src/Core/L10n.php:443
3320 #: src/Core/L10n.php:444
3322 msgstr "attirer l'attention"
3324 #: src/Core/L10n.php:444
3326 msgstr "a attiré l'attention de"
3328 #: src/Core/L10n.php:445
3330 msgstr "aiguillonner"
3332 #: src/Core/L10n.php:445
3334 msgstr "a aiguillonné"
3336 #: src/Core/L10n.php:446
3340 #: src/Core/L10n.php:446
3344 #: src/Core/L10n.php:447
3348 #: src/Core/L10n.php:447
3352 #: src/Core/L10n.php:448
3356 #: src/Core/L10n.php:448
3360 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3361 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179
3362 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
3364 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3366 msgstr "Friendica ne peut pas afficher cette page pour le moment. Merci de contacter l'administrateur."
3368 #: src/Core/Renderer.php:141
3369 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3370 msgstr "Le moteur de template ne peut pas être enregistré sans nom."
3372 #: src/Core/Renderer.php:175
3373 msgid "template engine is not registered!"
3374 msgstr "le moteur de template n'est pas enregistré!"
3376 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3377 msgid "Storage base path"
3378 msgstr "Chemin de base du stockage"
3380 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3382 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3383 "a path outside web server folder tree"
3384 msgstr "Répertoire dans lequel les fichiers sont stockés. Pour une sécurité maximale, il devrait être situé dans un chemin hors de votre serveur web."
3386 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3387 msgid "Enter a valid existing folder"
3388 msgstr "Entrez le chemin d'un dossier existant"
3390 #: src/Core/Update.php:67
3393 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3394 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3395 msgstr "Les mises à jour automatiques ne sont pas disponibles depuis la version %s. Veuillez mettre à jour manuellement jusqu'à la version 2021.01 et attendre que la mise à jour des données atteigne la version 1383."
3397 #: src/Core/Update.php:78
3400 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3401 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3402 msgstr "La mise à jour automatique des données n'est pas disponible depuis la version %s. Veuillez mettre à jour manuellement jusqu'à la version 2021.01 et attendre que la mise à jour des données atteigne la version 1383."
3404 #: src/Core/Update.php:152
3406 msgid "%s: executing pre update %d"
3407 msgstr "%s : Exécution de la mise à jour préalable %d"
3409 #: src/Core/Update.php:190
3411 msgid "%s: executing post update %d"
3412 msgstr "%s : Exécution de la mise à jour des données %d"
3414 #: src/Core/Update.php:261
3416 msgid "Update %s failed. See error logs."
3417 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
3419 #: src/Core/Update.php:314
3423 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3424 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3425 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3426 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3427 msgstr "\nLes développeur•se•s de Friendica ont récemment publié la mise à jour %s, mais en tentant de l’installer, quelque chose s’est terriblement mal passé. Une réparation s’impose et je ne peux pas la faire tout seul. Contactez un développeur Friendica si vous ne pouvez pas corriger le problème vous-même. Il est possible que ma base de données soit corrompue."
3429 #: src/Core/Update.php:320
3431 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3432 msgstr "The message d'erreur est\\n[pre]%s[/pre]"
3434 #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366
3435 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3436 msgstr "[Friendica:Notification] Mise à jour de la base de données"
3438 #: src/Core/Update.php:360
3442 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3443 msgstr "\nLa base de donnée Friendica a été mise à jour avec succès de la version %s à la version %s."
3445 #: src/Core/UserImport.php:125
3446 msgid "Error decoding account file"
3447 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
3449 #: src/Core/UserImport.php:131
3450 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
3451 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
3453 #: src/Core/UserImport.php:139
3455 msgid "User '%s' already exists on this server!"
3456 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
3458 #: src/Core/UserImport.php:175
3459 msgid "User creation error"
3460 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
3462 #: src/Core/UserImport.php:220
3464 msgid "%d contact not imported"
3465 msgid_plural "%d contacts not imported"
3466 msgstr[0] "%d contacts non importés"
3467 msgstr[1] "%d contacts non importés"
3468 msgstr[2] "%d contacts non importés"
3470 #: src/Core/UserImport.php:273
3471 msgid "User profile creation error"
3472 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
3474 #: src/Core/UserImport.php:326
3475 msgid "Done. You can now login with your username and password"
3476 msgstr "Action réalisée. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
3478 #: src/Database/DBStructure.php:65
3480 msgid "The database version had been set to %s."
3481 msgstr "La version de la base de données a été fixée a %s."
3483 #: src/Database/DBStructure.php:78
3486 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3488 msgstr "La mise à jour des données est à la version %d, mais elle doit atteindre la version %d pour pouvoir supprimer les tables en toute sécurité."
3490 #: src/Database/DBStructure.php:91
3491 msgid "No unused tables found."
3492 msgstr "Aucune table non utilisée trouvée."
3494 #: src/Database/DBStructure.php:96
3496 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3497 " \"dbstructure drop -e\":"
3498 msgstr "Ces tables ne sont pas utilisées pour friendica et seront supprimées lorsque vous exécuterez \"dbstructure drop -e\" :"
3500 #: src/Database/DBStructure.php:134
3501 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3502 msgstr "Il n'y a pas de tables MyISAM ou InnoDB avec le format de fichier Antelope."
3504 #: src/Database/DBStructure.php:158
3508 "Error %d occurred during database update:\n"
3510 msgstr "\nErreur %d survenue durant la mise à jour de la base de données :\n%s\n"
3512 #: src/Database/DBStructure.php:161
3513 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3514 msgstr "Erreurs survenues lors de la mise à jour de la base de données :"
3516 #: src/Database/DBStructure.php:549
3517 msgid "Another database update is currently running."
3518 msgstr "Une autre mise à jour de la base de données est en cours."
3520 #: src/Database/DBStructure.php:553
3522 msgid "%s: Database update"
3523 msgstr "%s : Mise à jour de la base de données"
3525 #: src/Database/DBStructure.php:803
3527 msgid "%s: updating %s table."
3528 msgstr "%s : Table %s en cours de mise à jour."
3530 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3531 msgid "Record not found"
3532 msgstr "Enregistrement non trouvé"
3534 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3535 msgid "Unprocessable Entity"
3536 msgstr "Entité impossible à traiter"
3538 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3539 msgid "Unauthorized"
3540 msgstr "Accès réservé"
3542 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85
3544 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3545 msgstr "Le jeton ne comporte pas un utilisateur valide ou une portée (scope) nécessaire."
3547 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95
3548 msgid "Internal Server Error"
3549 msgstr "Erreur du site"
3551 #: src/LegacyModule.php:63
3553 msgid "Legacy module file not found: %s"
3554 msgstr "Module original non trouvé: %s"
3556 #: src/Model/Contact.php:1089 src/Model/Contact.php:1101
3558 msgstr "Se désabonner"
3560 #: src/Model/Contact.php:1107 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
3561 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:130
3562 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
3566 #: src/Model/Contact.php:1519
3567 msgid "Organisation"
3568 msgstr "Organisation"
3570 #: src/Model/Contact.php:1527
3574 #: src/Model/Contact.php:2503
3575 msgid "Disallowed profile URL."
3576 msgstr "URL de profil interdite."
3578 #: src/Model/Contact.php:2508 src/Module/Friendica.php:81
3579 msgid "Blocked domain"
3580 msgstr "Domaine bloqué"
3582 #: src/Model/Contact.php:2513
3583 msgid "Connect URL missing."
3584 msgstr "URL de connexion manquante."
3586 #: src/Model/Contact.php:2522
3588 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3589 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3590 msgstr "Le contact n'a pu être ajouté. Veuillez vérifier les identifiants du réseau concerné dans la page Réglages -> Réseaux Sociaux si pertinent."
3592 #: src/Model/Contact.php:2559
3593 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3594 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
3596 #: src/Model/Contact.php:2561
3597 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3598 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
3600 #: src/Model/Contact.php:2564
3601 msgid "An author or name was not found."
3602 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
3604 #: src/Model/Contact.php:2567
3605 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3606 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
3608 #: src/Model/Contact.php:2570
3610 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3612 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
3614 #: src/Model/Contact.php:2571
3615 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3616 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
3618 #: src/Model/Contact.php:2577
3620 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3622 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
3624 #: src/Model/Contact.php:2582
3626 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3627 "notifications from you."
3628 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
3630 #: src/Model/Contact.php:2641
3631 msgid "Unable to retrieve contact information."
3632 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
3634 #: src/Model/Event.php:52
3635 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3636 msgstr "l d F Y \\@ G:i \\G\\M\\TP (e)"
3638 #: src/Model/Event.php:73 src/Model/Event.php:90 src/Model/Event.php:464
3639 #: src/Model/Event.php:897
3643 #: src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:465
3644 #: src/Model/Event.php:901
3648 #: src/Model/Event.php:414
3650 msgstr "toute la journée"
3652 #: src/Model/Event.php:440
3656 #: src/Model/Event.php:462
3657 msgid "No events to display"
3658 msgstr "Pas d'évènement à afficher"
3660 #: src/Model/Event.php:578
3664 #: src/Model/Event.php:609
3666 msgstr "Editer l'évènement"
3668 #: src/Model/Event.php:610
3669 msgid "Duplicate event"
3670 msgstr "Dupliquer l'évènement"
3672 #: src/Model/Event.php:611
3673 msgid "Delete event"
3674 msgstr "Supprimer l'évènement"
3676 #: src/Model/Event.php:853 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3677 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3678 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
3680 #: src/Model/Event.php:854
3684 #: src/Model/Event.php:855
3688 #: src/Model/Event.php:916 src/Model/Event.php:918
3690 msgstr "Montrer la carte"
3692 #: src/Model/Event.php:917
3694 msgstr "Cacher la carte"
3696 #: src/Model/Event.php:1009
3698 msgid "%s's birthday"
3699 msgstr "Anniversaire de %s's"
3701 #: src/Model/Event.php:1010
3703 msgid "Happy Birthday %s"
3704 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
3706 #: src/Model/Group.php:95
3708 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3709 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3710 "not what you intended, please create another group with a different name."
3711 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
3713 #: src/Model/Group.php:486
3714 msgid "Default privacy group for new contacts"
3715 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
3717 #: src/Model/Group.php:518
3719 msgstr "Tout le monde"
3721 #: src/Model/Group.php:537
3725 #: src/Model/Group.php:569
3729 #: src/Model/Group.php:574
3731 msgstr "Editer groupe"
3733 #: src/Model/Group.php:575 src/Module/Group.php:194
3734 msgid "Contacts not in any group"
3735 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
3737 #: src/Model/Group.php:577
3738 msgid "Create a new group"
3739 msgstr "Créer un nouveau groupe"
3741 #: src/Model/Group.php:578 src/Module/Group.php:179 src/Module/Group.php:202
3742 #: src/Module/Group.php:277
3743 msgid "Group Name: "
3744 msgstr "Nom du groupe : "
3746 #: src/Model/Group.php:579
3748 msgstr "Modifier les groupes"
3750 #: src/Model/Item.php:1790
3752 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3753 msgstr "Langues détectées dans cette publication :\\n%s"
3755 #: src/Model/Item.php:2696
3759 #: src/Model/Item.php:2698
3761 msgstr "commentaire"
3763 #: src/Model/Item.php:2701
3765 msgstr "publication"
3767 #: src/Model/Item.php:2816
3769 msgid "Content warning: %s"
3770 msgstr "Avertissement de contenu: %s"
3772 #: src/Model/Item.php:3167
3776 #: src/Model/Item.php:3201
3778 msgid "%s (%d%s, %d votes)"
3779 msgstr "%s (%d%s, %d votes)"
3781 #: src/Model/Item.php:3203
3783 msgid "%s (%d votes)"
3784 msgstr "%s (%d votes)"
3786 #: src/Model/Item.php:3208
3788 msgid "%d voters. Poll end: %s"
3789 msgstr "%d votants. Fin du sondage : %s"
3791 #: src/Model/Item.php:3210
3794 msgstr "%d votants."
3796 #: src/Model/Item.php:3212
3798 msgid "Poll end: %s"
3799 msgstr "Fin du sondage : %s"
3801 #: src/Model/Item.php:3246 src/Model/Item.php:3247
3802 msgid "View on separate page"
3803 msgstr "Voir dans une nouvelle page"
3805 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:265
3806 msgid "[no subject]"
3807 msgstr "[pas de sujet]"
3809 #: src/Model/Profile.php:358 src/Module/Profile/Profile.php:256
3810 #: src/Module/Profile/Profile.php:258
3811 msgid "Edit profile"
3812 msgstr "Editer le profil"
3814 #: src/Model/Profile.php:360
3815 msgid "Change profile photo"
3816 msgstr "Changer de photo de profil"
3818 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Directory.php:153
3819 #: src/Module/Profile/Profile.php:184
3821 msgstr "Page personnelle :"
3823 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Contact/Profile.php:375
3824 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:187
3828 #: src/Model/Profile.php:460
3832 #: src/Model/Profile.php:504
3836 #: src/Model/Profile.php:568 src/Model/Profile.php:652
3838 msgstr "[aujourd'hui]"
3840 #: src/Model/Profile.php:577
3841 msgid "Birthday Reminders"
3842 msgstr "Rappels d'anniversaires"
3844 #: src/Model/Profile.php:578
3845 msgid "Birthdays this week:"
3846 msgstr "Anniversaires cette semaine :"
3848 #: src/Model/Profile.php:601
3852 #: src/Model/Profile.php:639
3853 msgid "[No description]"
3854 msgstr "[Sans description]"
3856 #: src/Model/Profile.php:665
3857 msgid "Event Reminders"
3858 msgstr "Rappels d'évènements"
3860 #: src/Model/Profile.php:666
3861 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3862 msgstr "Évènements à venir dans les 7 prochains jours :"
3864 #: src/Model/Profile.php:854
3866 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3867 msgstr "%1$s souhaite la bienvenue à %2$s grâce à OpenWebAuth"
3869 #: src/Model/Profile.php:986
3871 msgstr " Ville d'origine :"
3873 #: src/Model/Profile.php:987
3874 msgid "Marital Status:"
3875 msgstr "Statut marital :"
3877 #: src/Model/Profile.php:988
3881 #: src/Model/Profile.php:989
3885 #: src/Model/Profile.php:990
3886 msgid "Sexual Preference:"
3887 msgstr "Préférence sexuelle :"
3889 #: src/Model/Profile.php:991
3890 msgid "Political Views:"
3891 msgstr "Opinions politiques :"
3893 #: src/Model/Profile.php:992
3894 msgid "Religious Views:"
3895 msgstr "Opinions religieuses :"
3897 #: src/Model/Profile.php:993
3901 #: src/Model/Profile.php:994
3903 msgstr "Je n'aime pas :"
3905 #: src/Model/Profile.php:995
3906 msgid "Title/Description:"
3907 msgstr "Titre / Description :"
3909 #: src/Model/Profile.php:996 src/Module/Admin/Summary.php:234
3913 #: src/Model/Profile.php:997
3914 msgid "Musical interests"
3915 msgstr "Goûts musicaux"
3917 #: src/Model/Profile.php:998
3918 msgid "Books, literature"
3921 #: src/Model/Profile.php:999
3925 #: src/Model/Profile.php:1000
3926 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3927 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
3929 #: src/Model/Profile.php:1001
3930 msgid "Hobbies/Interests"
3931 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
3933 #: src/Model/Profile.php:1002
3934 msgid "Love/romance"
3935 msgstr "Amour / Romance"
3937 #: src/Model/Profile.php:1003
3938 msgid "Work/employment"
3939 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
3941 #: src/Model/Profile.php:1004
3942 msgid "School/education"
3943 msgstr "Études / Formation"
3945 #: src/Model/Profile.php:1005
3946 msgid "Contact information and Social Networks"
3947 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
3949 #: src/Model/User.php:210 src/Model/User.php:1058
3950 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3951 msgstr "ERREUR FATALE : La génération des clés de sécurité a échoué."
3953 #: src/Model/User.php:570 src/Model/User.php:603
3954 msgid "Login failed"
3955 msgstr "Échec de l'identification"
3957 #: src/Model/User.php:635
3958 msgid "Not enough information to authenticate"
3959 msgstr "Pas assez d'informations pour s'identifier"
3961 #: src/Model/User.php:730
3962 msgid "Password can't be empty"
3963 msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide"
3965 #: src/Model/User.php:749
3966 msgid "Empty passwords are not allowed."
3967 msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas acceptés."
3969 #: src/Model/User.php:753
3971 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3973 msgstr "Le nouveau mot de passe fait partie d'une fuite de mot de passe publique, veuillez en choisir un autre."
3975 #: src/Model/User.php:759
3977 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
3978 msgstr "Le mot de passe ne peut pas contenir de lettres accentuées, d'espaces ou de deux-points (:)"
3980 #: src/Model/User.php:938
3981 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3982 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
3984 #: src/Model/User.php:945
3985 msgid "An invitation is required."
3986 msgstr "Une invitation est requise."
3988 #: src/Model/User.php:949
3989 msgid "Invitation could not be verified."
3990 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
3992 #: src/Model/User.php:957
3993 msgid "Invalid OpenID url"
3994 msgstr "Adresse OpenID invalide"
3996 #: src/Model/User.php:970 src/Security/Authentication.php:235
3998 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3999 "Please check the correct spelling of the ID."
4000 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. Merci de vérifier qu'il est correctement écrit."
4002 #: src/Model/User.php:970 src/Security/Authentication.php:235
4003 msgid "The error message was:"
4004 msgstr "Le message d'erreur était :"
4006 #: src/Model/User.php:976
4007 msgid "Please enter the required information."
4008 msgstr "Entrez les informations requises."
4010 #: src/Model/User.php:990
4013 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
4014 "excluding each other, swapping values."
4015 msgstr "system.username_min_length (%s) et system.username_max_length (%s) s'excluent mutuellement, leur valeur sont échangées."
4017 #: src/Model/User.php:997
4019 msgid "Username should be at least %s character."
4020 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
4021 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractère."
4022 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractères."
4023 msgstr[2] "L'identifiant utilisateur doit comporter au moins %s caractères."
4025 #: src/Model/User.php:1001
4027 msgid "Username should be at most %s character."
4028 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
4029 msgstr[0] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractère."
4030 msgstr[1] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractères."
4031 msgstr[2] "L'identifiant utilisateur doit comporter au plus %s caractères."
4033 #: src/Model/User.php:1009
4034 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
4035 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
4037 #: src/Model/User.php:1014
4038 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
4039 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
4041 #: src/Model/User.php:1018
4042 msgid "Not a valid email address."
4043 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
4045 #: src/Model/User.php:1021
4046 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
4047 msgstr "Cet identifiant utilisateur est réservé."
4049 #: src/Model/User.php:1025 src/Model/User.php:1033
4050 msgid "Cannot use that email."
4051 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
4053 #: src/Model/User.php:1040
4054 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
4055 msgstr "Votre identifiant utilisateur ne peut comporter que a-z, 0-9 et _."
4057 #: src/Model/User.php:1048 src/Model/User.php:1105
4058 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
4059 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
4061 #: src/Model/User.php:1092 src/Model/User.php:1096
4062 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
4063 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
4065 #: src/Model/User.php:1119
4066 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
4067 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
4069 #: src/Model/User.php:1126
4070 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
4071 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre propre contact. Veuillez réssayer."
4073 #: src/Model/User.php:1131
4077 #: src/Model/User.php:1135
4079 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
4080 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre groupe de contacts par défaut. Veuillez réessayer."
4082 #: src/Model/User.php:1174
4083 msgid "Profile Photos"
4084 msgstr "Photos du profil"
4086 #: src/Model/User.php:1368
4091 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
4092 msgstr "\n\t\tCher•ère %1$s,\n\t\t\tl'administrateur de %2$s a créé un compte pour vous."
4094 #: src/Model/User.php:1371
4098 "\t\tThe login details are as follows:\n"
4100 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
4101 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
4102 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
4104 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4107 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4109 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4110 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4112 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4113 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4114 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4117 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4118 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4119 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4121 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
4123 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
4124 msgstr "\n\t\tLes informations de connexion sont les suivantes :\n\n\t\tLocalisation du site :\t%1$s\n\t\tNom d'utilisateur :\t\t%2$s\n\t\tMot de passe :\t\t%3$s\n\n\t\tVous pouvez changer votre mot de passe depuis la page \"Paramètres\" de votre compte après vous être\n\t\tconnecté.\n\n\t\tMerci de prendre quelques instants pour contrôler les autres paramètres de compte sur cette page.\n\n\t\tVous pouvez également ajouter des informations basiques à votre profil par défaut\n\t\t(sur la page \"Profils\") ainsi les autres personnes pourront vous trouver plus facilement.\n\n\t\tNous vous recommandons de définir votre nom complet, d'ajouter une photo de profil,\n\t\tquelques mots clés de profil (très utiles pour se faire de nouveaux amis) - et\n\t\tpeut-être le pays où vous vivez; si vous ne désirez pas être plus spécifique\n\t\tque cela.\n\n\t\tNous respectons totalement votre droit à la vie privée et aucun de ces éléments n'est nécessaire.\n\t\tSi vous êtes nouveau et ne connaissez personne ici, ils peuvent vous aider\n\t\tà vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\tSi jamais vous souhaitiez supprimer votre compte, vous pouvez le faire à %1$s/removeme\n\n\t\tMerci et bienvenue sur %4$s."
4126 #: src/Model/User.php:1404 src/Model/User.php:1511
4128 msgid "Registration details for %s"
4129 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
4131 #: src/Model/User.php:1424
4135 "\t\t\tDear %1$s,\n"
4136 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
4138 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
4140 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4141 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
4142 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4144 msgstr "\n\t\t\tCh·er·ère %1$s,\n\t\t\t\tMerci de vous être inscrit-e sur%2$s. Votre compte est en attente de la validation d'un administrateur.\n\n\t\t\tVos identifiants sont les suivants:\n\n\t\t\tLocalisation du site :\t%3$s\n\t\t\tNom d'utilisateur :\t\t%4$s\n\t\t\tMot de passe :\t\t%5$s\n\t\t"
4146 #: src/Model/User.php:1443
4148 msgid "Registration at %s"
4149 msgstr "inscription à %s"
4151 #: src/Model/User.php:1467
4155 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
4156 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
4158 msgstr "\n\t\t\t\tCher %1$s,\n\t\t\t\tMerci pour votre inscription sur %2$s. Votre compte a été créé.\n\t\t\t"
4160 #: src/Model/User.php:1475
4164 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
4166 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
4167 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
4168 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
4170 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
4173 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
4175 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
4176 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
4178 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
4179 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
4180 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
4181 "\t\t\tthan that.\n"
4183 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
4184 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
4185 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
4187 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
4189 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
4190 msgstr "\n\t\tLes informations de connexion sont les suivantes :\n\n\t\tLocalisation du site :\t%3$s\n\t\tNom d'utilisateur :\t\t%1$s\n\t\tMot de passe :\t\t%5$s\n\n\t\tVous pouvez changer votre mot de passe depuis la page \"Paramètres\" de votre compte après vous être\n\t\tconnecté.\n\n\t\tMerci de prendre quelques instants pour contrôler les autres paramètres de compte sur cette page.\n\n\t\tVous pouvez également ajouter des informations basiques à votre profil par défaut\n\t\t(sur la page \"Profils\") ainsi les autres personnes pourront vous trouver plus facilement.\n\n\t\tNous vous recommandons de définir votre nom complet, d'ajouter une photo de profil,\n\t\tquelques mots clés de profil (très utiles pour se faire de nouveaux amis) - et\n\t\tpeut-être le pays où vous vivez; si vous ne désirez pas être plus spécifique\n\t\tque cela.\n\n\t\tNous respectons totalement votre droit à la vie privée et aucun de ces éléments n'est nécessaire.\n\t\tSi vous êtes nouveau et ne connaissez personne ici, ils peuvent vous aider\n\t\tà vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\tSi jamais vous souhaitiez supprimer votre compte, vous pouvez le faire à %3$s/removeme\n\n\t\tMerci et bienvenue sur %2$s."
4192 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
4193 msgid "Addon not found."
4194 msgstr "Extension manquante."
4196 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
4198 msgid "Addon %s disabled."
4199 msgstr "Add-on %s désactivé."
4201 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
4203 msgid "Addon %s enabled."
4204 msgstr "Add-on %s activé."
4206 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
4207 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
4211 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
4212 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
4216 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
4217 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
4218 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:94
4219 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:89
4220 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:78
4221 #: src/Module/Admin/Federation.php:196 src/Module/Admin/Item/Delete.php:64
4222 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
4223 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:498
4224 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:233
4225 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
4226 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:75
4227 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
4228 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
4229 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
4230 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
4231 msgid "Administration"
4232 msgstr "Administration"
4234 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
4235 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93
4236 #: src/Module/BaseSettings.php:85
4240 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
4241 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
4243 msgstr "Activer/Désactiver"
4245 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
4246 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
4250 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
4251 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
4252 msgid "Maintainer: "
4253 msgstr "Mainteneur : "
4255 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4256 msgid "Addons reloaded"
4257 msgstr "Extensions rechargées"
4259 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4261 msgid "Addon %s failed to install."
4262 msgstr "L'extension %s a échoué à s'installer."
4264 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4265 msgid "Reload active addons"
4266 msgstr "Recharger les add-ons activés."
4268 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
4271 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4272 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4273 " the open addon registry at %2$s"
4274 msgstr "Il n'y a pas d'add-on disponible sur votre serveur. Vous pouvez trouver le dépôt officiel d'add-ons sur %1$s et des add-ons non-officiel dans le répertoire d'add-ons ouvert sur %2$s."
4276 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:54
4277 msgid "List of all users"
4278 msgstr "Liste de tous les utilisateurs"
4280 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:59
4284 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:62
4285 msgid "List of active accounts"
4286 msgstr "Liste des comptes actifs"
4288 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:67 src/Module/Contact.php:314
4289 #: src/Module/Contact.php:374
4293 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:70
4294 msgid "List of pending registrations"
4295 msgstr "Liste des inscriptions en attente"
4297 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:75 src/Module/Contact.php:322
4298 #: src/Module/Contact.php:375
4302 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:78
4303 msgid "List of blocked users"
4304 msgstr "Liste des utilisateurs bloqués"
4306 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:83
4310 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:86
4311 msgid "List of pending user deletions"
4312 msgstr "Liste des utilisateurs en attente de suppression"
4314 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:100 src/Module/Settings/Account.php:468
4315 msgid "Normal Account Page"
4316 msgstr "Compte normal"
4318 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:101 src/Module/Settings/Account.php:475
4319 msgid "Soapbox Page"
4320 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
4322 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:102 src/Module/Settings/Account.php:482
4323 msgid "Public Forum"
4324 msgstr "Forum public"
4326 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103 src/Module/Settings/Account.php:489
4327 msgid "Automatic Friend Page"
4328 msgstr "Abonnement réciproque"
4330 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:104
4331 msgid "Private Forum"
4332 msgstr "Forum Privé"
4334 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:107 src/Module/Settings/Account.php:440
4335 msgid "Personal Page"
4336 msgstr "Page personnelle"
4338 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:108 src/Module/Settings/Account.php:447
4339 msgid "Organisation Page"
4340 msgstr "Page Associative"
4342 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:109 src/Module/Settings/Account.php:454
4344 msgstr "Page d'informations"
4346 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110 src/Module/Settings/Account.php:461
4347 msgid "Community Forum"
4348 msgstr "Forum Communautaire"
4350 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:111
4354 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:54
4355 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
4356 msgstr "Vous ne pouvez pas bloquer un contact local. Merci de bloquer l'utilisateur à la place"
4358 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
4360 msgid "%s contact unblocked"
4361 msgid_plural "%s contacts unblocked"
4362 msgstr[0] "%s contact débloqué"
4363 msgstr[1] "%s profiles distants débloqués"
4364 msgstr[2] "%s profiles distants débloqués"
4366 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:95
4367 msgid "Remote Contact Blocklist"
4368 msgstr "Liste des profiles distants bloqués"
4370 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:96
4372 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
4374 msgstr "Cette page vous permet de refuser toutes les publications d'un profile distant sur votre site."
4376 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:97
4377 msgid "Block Remote Contact"
4378 msgstr "Bloquer le profile distant"
4380 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
4381 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
4382 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
4383 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
4385 msgstr "tout sélectionner"
4387 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:99
4389 msgstr "Sélectionner tous"
4391 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
4392 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
4393 #: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
4394 #: src/Module/Contact/Profile.php:449
4398 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:102
4399 msgid "No remote contact is blocked from this node."
4400 msgstr "Aucun profil distant n'est bloqué"
4402 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:104
4403 msgid "Blocked Remote Contacts"
4404 msgstr "Profils distants bloqués"
4406 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:105
4407 msgid "Block New Remote Contact"
4408 msgstr "Bloquer un nouveau profil distant"
4410 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4414 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
4418 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:114
4420 msgid "%s total blocked contact"
4421 msgid_plural "%s total blocked contacts"
4422 msgstr[0] "%s profil distant bloqué"
4423 msgstr[1] "%s profils distans bloqués"
4424 msgstr[2] "%s profils distans bloqués"
4426 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
4427 msgid "URL of the remote contact to block."
4428 msgstr "URL du profil distant à bloquer."
4430 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4431 msgid "Also purge contact"
4432 msgstr "Purger également le contact"
4434 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:117
4436 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
4437 " record. This action cannot be undone."
4438 msgstr "Supprime tout le contenu relatif à ce contact du nœud. Conserve une trace du contact. Cette action ne peut être annulée."
4440 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:118
4441 msgid "Block Reason"
4442 msgstr "Raison du blocage"
4444 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:55
4445 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
4446 msgstr "Modèle de domaine de serveur ajouté à la liste de blocage."
4448 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:63
4450 msgid "%s server scheduled to be purged."
4451 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
4452 msgstr[0] "La purge d'%s serveur est planifiée."
4453 msgstr[1] "La purge des %s serveurs est planifiée."
4454 msgstr[2] "La purge des %s serveurs est planifiée."
4456 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:88
4457 msgid "← Return to the list"
4458 msgstr "← Retourner à la liste"
4460 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:90
4461 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
4462 msgstr "Bloquer un nouveau modèle de domaine de serveur"
4464 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:91
4465 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:82
4467 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
4469 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
4470 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
4474 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:96
4475 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:88
4476 msgid "Check pattern"
4477 msgstr "Vérifier le modèle"
4479 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:97
4480 msgid "Matching known servers"
4481 msgstr "Serveurs connus correspondants"
4483 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:98
4485 msgstr "Nom du serveur"
4487 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:99
4488 msgid "Server Domain"
4489 msgstr "Domaine du serveur"
4491 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:100
4492 msgid "Known Contacts"
4493 msgstr "Contacts connus"
4495 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:101
4497 msgid "%d known server"
4498 msgid_plural "%d known servers"
4499 msgstr[0] "%d serveur connu"
4500 msgstr[1] "%d serveurs connus"
4501 msgstr[2] "%d serveurs connus"
4503 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:102
4504 msgid "Add pattern to the blocklist"
4505 msgstr "Ajouter le modèle à la liste de blocage"
4507 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4508 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4509 msgid "Server Domain Pattern"
4510 msgstr "Filtre de domaine"
4512 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
4513 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
4515 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
4517 msgstr "le modèle de domaine du nouveau serveur à ajouter à la liste de blocage. Ne pas inclure le protocole."
4519 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4520 msgid "Purge server"
4521 msgstr "Purger le serveur"
4523 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:105
4525 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4526 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
4527 "action cannot be undone."
4529 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
4530 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
4531 "This action cannot be undone."
4532 msgstr[0] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrit sur ce serveur. Garde un enregistrement des contacts et du serveur. Cette action ne peut être annulée."
4533 msgstr[1] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrits sur ces serveurs. Garde un enregistrement des contacts et des serveurs. Cette action ne peut être annulée."
4534 msgstr[2] "Purge également tout le contenu local stocké créé par les contacts connus inscrits sur ces serveurs. Garde un enregistrement des contacts et des serveurs. Cette action ne peut être annulée."
4536 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4537 msgid "Block reason"
4538 msgstr "Raison du blocage"
4540 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
4542 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
4543 "shown publicly in the server information page."
4544 msgstr "La raison pour laquelle vous avez bloqué ce modèle de domaine de serveur. La raison sera publiquement affichée dans la page d'information du serveur."
4546 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
4547 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:91
4548 msgid "Blocked server domain pattern"
4549 msgstr "Filtre de domaine bloqué"
4551 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
4552 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:92 src/Module/Friendica.php:82
4553 msgid "Reason for the block"
4554 msgstr "Raison du blocage"
4556 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4557 msgid "Delete server domain pattern"
4558 msgstr "Supprimer ce filtre de domaine bloqué"
4560 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:70
4561 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
4562 msgstr "Cochez la case pour retirer cette entrée de la liste noire"
4564 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:79
4565 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
4566 msgstr "Liste des filtres de domaines bloqués"
4568 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:80
4570 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
4571 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
4572 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
4573 msgstr "Cette page sert à définit une liste de blocage de schémas de domaine de serveurs distants qui ne sont pas autorisé à interagir avec ce serveur. Veuillez fournir la raison pour laquelle vous avez décidé de bloquer chaque schéma de domaine."
4575 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:81
4577 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
4578 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
4579 "people investigating communication problems can find the reason easily."
4580 msgstr "La liste de blocage est disponible publiquement à la page <a href=\"/friendica\">/friendica</a> pour permettre de déterminer la cause de certains problèmes de communication avec des serveurs distants."
4582 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:87
4583 msgid "Add new entry to the blocklist"
4584 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée à la liste de blocage"
4586 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:89
4587 msgid "Save changes to the blocklist"
4588 msgstr "Sauvegarder la liste noire"
4590 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:90
4591 msgid "Current Entries in the Blocklist"
4592 msgstr "Entrées de la liste noire"
4594 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:93
4595 msgid "Delete entry from the blocklist"
4596 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste de blocage"
4598 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:94
4599 msgid "Delete entry from the blocklist?"
4600 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste de blocage ?"
4602 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4603 msgid "Update has been marked successful"
4604 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
4606 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4608 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4609 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
4611 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4613 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4614 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
4616 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4618 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4619 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
4621 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4623 msgid "Update %s was successfully applied."
4624 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
4626 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4628 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4629 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
4631 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4633 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4634 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
4636 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4637 msgid "No failed updates."
4638 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
4640 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
4641 msgid "Check database structure"
4642 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
4644 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4645 msgid "Failed Updates"
4646 msgstr "Mises-à-jour échouées"
4648 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4650 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4651 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
4653 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
4654 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4655 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
4657 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
4658 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4659 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
4661 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4663 msgid "Lock feature %s"
4664 msgstr "Verouiller la fonctionnalité %s"
4666 #: src/Module/Admin/Features.php:85
4667 msgid "Manage Additional Features"
4668 msgstr "Gérer les fonctionnalités avancées"
4670 #: src/Module/Admin/Federation.php:65
4674 #: src/Module/Admin/Federation.php:136 src/Module/Admin/Federation.php:385
4678 #: src/Module/Admin/Federation.php:169
4680 msgid "%s total systems"
4681 msgstr "%s systèmes au total"
4683 #: src/Module/Admin/Federation.php:170
4685 msgid "%s active users last month"
4686 msgstr "%s utilisateurs actifs le mois dernier"
4688 #: src/Module/Admin/Federation.php:171
4690 msgid "%s active users last six months"
4691 msgstr "%s utilisateurs actifs les six derniers mois"
4693 #: src/Module/Admin/Federation.php:172
4695 msgid "%s registered users"
4696 msgstr "%s utilisateurs inscrits"
4698 #: src/Module/Admin/Federation.php:173
4700 msgid "%s locally created posts and comments"
4701 msgstr "%s publications et commentaires locaux"
4703 #: src/Module/Admin/Federation.php:176
4705 msgid "%s posts per user"
4706 msgstr "%s publications par utilisateur"
4708 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
4710 msgid "%s users per system"
4711 msgstr "%s utilisateurs par système"
4713 #: src/Module/Admin/Federation.php:191
4715 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4716 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4717 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4718 msgstr "Cette page montre quelques statistiques de la partie connue du réseau social fédéré dont votre instance Friendica fait partie. Ces chiffres sont partiels et ne reflètent que la portion du réseau dont votre instance a connaissance."
4720 #: src/Module/Admin/Federation.php:197 src/Module/BaseAdmin.php:87
4721 msgid "Federation Statistics"
4722 msgstr "Statistiques Federation"
4724 #: src/Module/Admin/Federation.php:201
4727 "Currently this node is aware of %s nodes (%s active users last month, %s "
4728 "active users last six months, %s registered users in total) from the "
4729 "following platforms:"
4730 msgstr "Actuellement ce nœud a connaissance de %s autres nœuds (%s utilisateurs actifs le mois dernier, %s utilisateurs actifs les six derniers mois, %s utlisateurs inscrits au total) des plateformes suivantes :"
4732 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:53
4733 msgid "Item marked for deletion."
4734 msgstr "L'élément va être supprimé."
4736 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:106
4738 msgstr "Supprimer un élément"
4740 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66
4741 msgid "Delete this Item"
4742 msgstr "Supprimer l'élément"
4744 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
4746 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
4747 "level posting, the entire thread will be deleted."
4748 msgstr "Sur cette page, vous pouvez supprimer un élément de votre noeud. Si cet élément est le premier post d'un fil de discussion, le fil de discussion entier sera supprimé."
4750 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
4752 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
4753 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
4754 "GUID, here 123456."
4755 msgstr "Vous devez connaître le GUID de l'élément. Vous pouvez le trouver en sélectionnant l'élément puis en lisant l'URL. La dernière partie de l'URL est le GUID. Exemple: http://example.com/display/123456 a pour GUID: 123456."
4757 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4761 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
4762 msgid "The GUID of the item you want to delete."
4763 msgstr "GUID de l'élément à supprimer."
4765 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116
4767 msgstr "Source de la publication"
4769 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
4771 msgstr "GUID du contenu"
4773 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
4775 msgstr "Id de la publication"
4777 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
4779 msgstr "URI de la publication"
4781 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
4785 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
4789 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
4790 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
4794 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
4798 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
4802 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
4806 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
4807 msgid "Implicit Mention"
4808 msgstr "Mention implicite"
4810 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4811 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
4815 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4817 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4818 msgstr "Le fichier journal '%s' n'est pas accessible en écriture. Pas de journalisation possible"
4820 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
4821 msgid "PHP log currently enabled."
4822 msgstr "Log PHP actuellement activé."
4824 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
4825 msgid "PHP log currently disabled."
4826 msgstr "Log PHP actuellement desactivé."
4828 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:108
4829 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
4833 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
4837 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
4838 msgid "Enable Debugging"
4839 msgstr "Activer le déboggage"
4841 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4843 msgstr "Fichier de journaux"
4845 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
4847 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4849 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
4851 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4853 msgstr "Niveau de journalisaton"
4855 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
4859 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4861 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4862 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4863 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4864 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4865 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4866 msgstr "Pour activer temporairement la journalisation de PHP vous pouvez insérez les lignes suivantes au début du fichier <code>index.php</code> dans votre répertoire Friendica. The nom de fichier défini dans la ligne <code>'error_log'</code> est relatif au répertoire d'installation de Friendica et le serveur web doit avoir le droit d'écriture sur ce fichier. Les lignes <code>log_errors</code> et <code>display_errors</code> prennent les valeurs <code>0</code> et <code>1</code> respectivement pour les activer ou désactiver."
4868 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4871 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4872 "file %1$s exist and is readable."
4873 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier journal <strong>%1$s</strong>.<br/>Vérifiez si le fichier %1$s existe et est lisible."
4875 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4878 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4880 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal <strong>%1$s</strong> .<br/>Vérifiez si le fichier %1$s est lisible."
4882 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:110
4884 msgstr "Voir les logs"
4886 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4887 msgid "Search in logs"
4888 msgstr "Rechercher dans les fichiers journaux"
4890 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4891 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
4893 msgstr "Tout afficher"
4895 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4899 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4903 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
4907 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4911 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4912 msgid "View details"
4913 msgstr "Voir les détails"
4915 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
4916 msgid "Click to view details"
4917 msgstr "Cliquer pour voir les détails"
4919 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4923 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4927 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4931 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4935 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4939 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4941 msgstr "ID de processus"
4943 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
4947 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4948 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4949 msgstr "Détail des tâches de fond reportées"
4951 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4953 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4954 "executed at the first time."
4955 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond reportées après avoir échoué une première fois."
4957 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4958 msgid "Inspect Worker Queue"
4959 msgstr "Détail des tâches de fond en attente"
4961 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4963 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4964 "the worker cronjob you've set up during install."
4965 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond en attente. Elles seront traitées lors de la prochaine exécution de la tâche planifiée que vous avez définie lors de l'installation."
4967 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4971 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4975 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4976 msgid "Job Parameters"
4977 msgstr "Paramètres de la tâche"
4979 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4983 #: src/Module/Admin/Site.php:71
4984 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
4985 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
4987 #: src/Module/Admin/Site.php:125
4988 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
4989 msgstr "Déménagement en cours. Cette opération prend du temps à finir."
4991 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Settings/Display.php:138
4992 msgid "No special theme for mobile devices"
4993 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
4995 #: src/Module/Admin/Site.php:420 src/Module/Settings/Display.php:148
4997 msgid "%s - (Experimental)"
4998 msgstr "%s- (expérimental)"
5000 #: src/Module/Admin/Site.php:432
5001 msgid "No community page for local users"
5002 msgstr "Pas de page communauté pour les utilisateurs enregistrés"
5004 #: src/Module/Admin/Site.php:433
5005 msgid "No community page"
5006 msgstr "Aucune page de communauté"
5008 #: src/Module/Admin/Site.php:434
5009 msgid "Public postings from users of this site"
5010 msgstr "Publications publiques des utilisateurs de ce site"
5012 #: src/Module/Admin/Site.php:435
5013 msgid "Public postings from the federated network"
5014 msgstr "Publications publiques du réseau fédéré"
5016 #: src/Module/Admin/Site.php:436
5017 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5018 msgstr "Publications publiques des utilisateurs du site et du réseau fédéré"
5020 #: src/Module/Admin/Site.php:442
5021 msgid "Multi user instance"
5022 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
5024 #: src/Module/Admin/Site.php:469
5028 #: src/Module/Admin/Site.php:470
5029 msgid "Requires approval"
5030 msgstr "Demande une apptrobation"
5032 #: src/Module/Admin/Site.php:471
5036 #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:222
5037 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5038 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
5040 #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:223
5041 msgid "Force all links to use SSL"
5042 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
5044 #: src/Module/Admin/Site.php:477 src/Module/Install.php:224
5045 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5046 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
5048 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5050 msgstr "Ne pas rechercher"
5052 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5053 msgid "check the stable version"
5054 msgstr "Rechercher les versions stables"
5056 #: src/Module/Admin/Site.php:483
5057 msgid "check the development version"
5058 msgstr "Rechercher les versions de développement"
5060 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5064 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5065 msgid "Local contacts"
5066 msgstr "Contacts locaux"
5068 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5070 msgstr "Interagisseurs"
5072 #: src/Module/Admin/Site.php:499 src/Module/BaseAdmin.php:90
5076 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5077 msgid "General Information"
5078 msgstr "Information générale"
5080 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5081 msgid "Republish users to directory"
5082 msgstr "Republier les utilisateurs sur le répertoire"
5084 #: src/Module/Admin/Site.php:503 src/Module/Register.php:152
5085 msgid "Registration"
5086 msgstr "Inscription"
5088 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5090 msgstr "Téléversement de fichier"
5092 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5096 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5097 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5098 msgstr "Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement"
5100 #: src/Module/Admin/Site.php:508
5102 msgstr "Performance"
5104 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5108 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5109 msgid "Message Relay"
5110 msgstr "Relai de publication"
5112 #: src/Module/Admin/Site.php:511
5114 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
5116 msgstr "Utilisez la commande \"console relay\" en ligne de commande pour ajouter ou retirer des relais."
5118 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5119 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
5120 msgstr "Ce serveur n'est pas abonné à un relai pour le moment."
5122 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5123 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
5124 msgstr "Ce serveur est actuellement abonné aux relais suivants:"
5126 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5127 msgid "Relocate Instance"
5128 msgstr "Déménager le site"
5130 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5132 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5134 msgstr "<strong>Attention !</strong> Fonctionalité avancée. Cette fonctionnalité avancée peut rendre ce serveur inaccessible."
5136 #: src/Module/Admin/Site.php:520
5138 msgstr "Nom du site"
5140 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5141 msgid "Sender Email"
5142 msgstr "Courriel de l'émetteur"
5144 #: src/Module/Admin/Site.php:521
5146 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5147 msgstr "L'adresse courriel à partir de laquelle votre serveur enverra des courriels."
5149 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5150 msgid "Name of the system actor"
5151 msgstr "Nom du compte système"
5153 #: src/Module/Admin/Site.php:522
5155 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5156 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5158 msgstr "Nom du compte interne utilisé pour effectuer les requêtes ActivityPub. Ce nom doit être inutilisé actuellement. Une fois défini, ce nom ne peut pas être changé."
5160 #: src/Module/Admin/Site.php:523
5162 msgstr "Bannière/Logo"
5164 #: src/Module/Admin/Site.php:524
5165 msgid "Email Banner/Logo"
5166 msgstr "Bannière/Logo d'email"
5168 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5169 msgid "Shortcut icon"
5170 msgstr "Icône de raccourci"
5172 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5173 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5174 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les navigateurs."
5176 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5178 msgstr "Icône pour systèmes tactiles"
5180 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5181 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5182 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les tablettes et les mobiles."
5184 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5185 msgid "Additional Info"
5186 msgstr "Informations supplémentaires"
5188 #: src/Module/Admin/Site.php:527
5191 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5192 "listed at %s/servers."
5193 msgstr "Description publique destinée au <a href=\"%s\">répertoire global de sites Friendica</a>."
5195 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5196 msgid "System language"
5197 msgstr "Langue du système"
5199 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5200 msgid "System theme"
5201 msgstr "Thème du système"
5203 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5206 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
5207 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
5208 msgstr "Thème système par défaut - peut être modifié par profil utilisateur - <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\"> Changer les paramètres de thème par défaut</a>"
5210 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5211 msgid "Mobile system theme"
5212 msgstr "Thème mobile"
5214 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5215 msgid "Theme for mobile devices"
5216 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
5218 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:232
5219 msgid "SSL link policy"
5220 msgstr "Politique SSL pour les liens"
5222 #: src/Module/Admin/Site.php:531 src/Module/Install.php:234
5223 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5224 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
5226 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5228 msgstr "SSL obligatoire"
5230 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5232 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5233 " to endless loops."
5234 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
5236 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5237 msgid "Show help entry from navigation menu"
5238 msgstr "Montrer l'aide dans le menu de navigation"
5240 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5242 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
5243 "always accessible by calling /help directly."
5244 msgstr "Montre l'Aide dans le menu de navigation. L'aide reste accessible en naviguant vers /help directement."
5246 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5247 msgid "Single user instance"
5248 msgstr "Instance mono-utilisateur"
5250 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5251 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5252 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
5254 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5255 msgid "Maximum image size"
5256 msgstr "Taille maximale des images"
5258 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5260 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5262 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
5264 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5265 msgid "Maximum image length"
5266 msgstr "Longueur maximale des images"
5268 #: src/Module/Admin/Site.php:537
5270 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5271 "-1, which means no limits."
5272 msgstr "Longueur maximale en pixels du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1 : absence de limite."
5274 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5275 msgid "JPEG image quality"
5276 msgstr "Qualité JPEG des images"
5278 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5280 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5281 "100, which is full quality."
5282 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
5284 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5285 msgid "Register policy"
5286 msgstr "Politique d'inscription"
5288 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5289 msgid "Maximum Daily Registrations"
5290 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
5292 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5294 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5295 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5296 "setting has no effect."
5297 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
5299 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5300 msgid "Register text"
5301 msgstr "Texte d'inscription"
5303 #: src/Module/Admin/Site.php:542
5305 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
5307 msgstr "Ce texte est affiché sur la page d'inscription. Les BBCodes sont autorisés."
5309 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5310 msgid "Forbidden Nicknames"
5311 msgstr "Identifiants réservés"
5313 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5315 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
5316 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
5317 msgstr "Liste d'identifiants réservés séparés par des virgules. Ces identifiants ne peuvent pas être utilisés pour s'enregistrer. La liste de base provient de la RFC 2142."
5319 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5320 msgid "Accounts abandoned after x days"
5321 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
5323 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5325 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5326 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5327 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
5329 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5330 msgid "Allowed friend domains"
5331 msgstr "Domaines autorisés"
5333 #: src/Module/Admin/Site.php:545
5335 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5336 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5337 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
5339 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5340 msgid "Allowed email domains"
5341 msgstr "Domaines courriel autorisés"
5343 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5345 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5346 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5348 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
5350 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5351 msgid "No OEmbed rich content"
5352 msgstr "Désactiver le texte riche avec OEmbed"
5354 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5356 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
5358 msgstr "Evite le contenu riche avec OEmbed (comme un document PDF incrusté), sauf provenant des domaines autorisés listés ci-après."
5360 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5361 msgid "Trusted third-party domains"
5362 msgstr "Domaines tierce-partie de confiance"
5364 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5366 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
5367 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
5369 msgstr "Liste séparée par des virgules de domaines dont le contenu est autorisé à être intégré dans les publications comme avec OEmbed. Tous les sous-domaines des domains mentionnés sont autorisés également."
5371 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5372 msgid "Block public"
5373 msgstr "Interdire la publication globale"
5375 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5377 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5378 "site unless you are currently logged in."
5379 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
5381 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5382 msgid "Force publish"
5383 msgstr "Forcer la publication globale"
5385 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5387 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5388 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
5390 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5391 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
5392 msgstr "Activer cette option peut potentiellement enfreindre les lois sur la protection de la vie privée comme le RGPD."
5394 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5395 msgid "Global directory URL"
5396 msgstr "URL de l'annuaire global"
5398 #: src/Module/Admin/Site.php:551
5400 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
5401 "completely unavailable to the application."
5402 msgstr "URL de l'annuaire global. Si ce champ n'est pas défini, l'annuaire global sera complètement indisponible pour l'application."
5404 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5405 msgid "Private posts by default for new users"
5406 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
5408 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5410 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5411 "group rather than public."
5412 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
5414 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5415 msgid "Don't include post content in email notifications"
5416 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
5418 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5420 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5421 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5422 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
5424 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5425 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5426 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
5428 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5430 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5432 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
5434 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5435 msgid "Don't embed private images in posts"
5436 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
5438 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5440 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5441 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5442 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5444 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
5446 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5447 msgid "Explicit Content"
5448 msgstr "Contenu adulte"
5450 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5452 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
5453 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
5454 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
5455 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
5456 "will be shown at the user registration page."
5457 msgstr "Activez cette option si votre site est principalement utilisé pour publier du contenu adulte. Cette information est publique et peut être utilisée pour filtrer votre site dans le répertoire de site global. Elle est également affichée sur la page d'inscription."
5459 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5460 msgid "Proxify external content"
5461 msgstr "Faire transiter le contenu externe par un proxy"
5463 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5465 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
5466 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
5467 msgstr "Dirige le contenu externe par la fonctionnalité proxy. Cela est utilisé par exemple pour certains accès OEmbed et dans certains autres cas rares."
5469 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5470 msgid "Cache contact avatars"
5471 msgstr "Mettre en cache les avatars des contacts"
5473 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5475 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
5476 "storage space but it increases the performance."
5477 msgstr "Stocker localement les images d'avatar des contacts. Cela utilise beaucoup d'espace disque mais améliore les performances."
5479 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5480 msgid "Allow Users to set remote_self"
5481 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
5483 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5485 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5486 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5487 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5488 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
5490 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5491 msgid "Enable multiple registrations"
5492 msgstr "Autoriser les comptes multiples"
5494 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5495 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
5496 msgstr "Permet aux utilisateurs d'enregistrer des comptes supplémentaires pour être utilisés comme pages."
5498 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5499 msgid "Enable OpenID"
5500 msgstr "Activer OpenID"
5502 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5503 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
5504 msgstr "Permet l'utilisation d'OpenID pour l'enregistrement de compte et l'identification."
5506 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5507 msgid "Enable Fullname check"
5508 msgstr "Forcer l'utilisation de noms complets"
5510 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5512 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
5513 "name and the last name in their full name."
5514 msgstr "Oblige les utilisateurs à include au moins un espace dans leur nom d'usage comme entre un prénom et un nom de famille."
5516 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5517 msgid "Community pages for visitors"
5518 msgstr "Affichage de la page communauté pour les utilisateurs anonymes"
5520 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5522 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
5524 msgstr "Quelles pages communauté sont disponibles pour les utilisateurs anonymes."
5526 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5527 msgid "Posts per user on community page"
5528 msgstr "Nombre de publications par utilisateur sur la page de la communauté (n'est pas valide pour "
5530 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5532 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5533 "\"Global Community\")"
5534 msgstr "Le nombre maximum de publications par auteur par page dans le flux communautaire local."
5536 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5537 msgid "Enable Mail support"
5538 msgstr "Activer la prise en charge e-mail"
5540 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5542 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
5543 msgstr "Permet de se connecter à un compte IMAP et de répondre directement aux e-mails via Friendica."
5545 #: src/Module/Admin/Site.php:567
5547 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5548 msgstr "La prise en charge e-mail requiert le module PHP IMAP pour être activée."
5550 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5551 msgid "Enable OStatus support"
5552 msgstr "Activer la prise en charge d'OStatus"
5554 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5556 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5557 "communications in OStatus are public."
5558 msgstr "Permet la communication avec des comptes distants via OStatus (StatusNet, GNU Social, etc...). Toutes les publications OStatus sont publiques."
5560 #: src/Module/Admin/Site.php:570
5562 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5564 msgstr "Le support de Diaspora ne peut pas être activé parce que Friendica a été installé dans un sous-répertoire."
5566 #: src/Module/Admin/Site.php:571
5567 msgid "Enable Diaspora support"
5568 msgstr "Activer le support de Diaspora"
5570 #: src/Module/Admin/Site.php:571
5572 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5574 msgstr "Permet la communication avec des comptes distants via Diaspora. Ce protocole est principalement utilisé par la plate-forme Diaspora."
5576 #: src/Module/Admin/Site.php:572
5578 msgstr "Vérifier SSL"
5580 #: src/Module/Admin/Site.php:572
5582 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5583 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5584 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
5586 #: src/Module/Admin/Site.php:573
5588 msgstr "Utilisateur du proxy"
5590 #: src/Module/Admin/Site.php:573
5591 msgid "User name for the proxy server."
5592 msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur proxy"
5594 #: src/Module/Admin/Site.php:574
5596 msgstr "URL du proxy"
5598 #: src/Module/Admin/Site.php:574
5600 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
5601 "the network, put the URL of the proxy here."
5604 #: src/Module/Admin/Site.php:575
5605 msgid "Network timeout"
5606 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
5608 #: src/Module/Admin/Site.php:575
5609 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5610 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
5612 #: src/Module/Admin/Site.php:576
5613 msgid "Maximum Load Average"
5614 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
5616 #: src/Module/Admin/Site.php:576
5619 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5621 msgstr "La charge système maximal avant que les processus livraisons et de sondage de profils distants soient reportées. Défaut : %d."
5623 #: src/Module/Admin/Site.php:577
5624 msgid "Minimal Memory"
5625 msgstr "Mémoire minimum"
5627 #: src/Module/Admin/Site.php:577
5629 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5630 "default 0 (deactivated)."
5631 msgstr "Mémoire libre minimale pour les tâches de fond (en Mo). Requiert l'accès à <code>/proc/meminfo</code>. La valeur par défaut est 0 (désactivé)."
5633 #: src/Module/Admin/Site.php:578
5634 msgid "Periodically optimize tables"
5635 msgstr "Optimizer les tables régulièrement"
5637 #: src/Module/Admin/Site.php:578
5638 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5639 msgstr "Optimize régulièrement certaines tables de base de données très utilisées comme cache, locks, session, ou workerqueue."
5641 #: src/Module/Admin/Site.php:580
5642 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5643 msgstr "Découvrir la liste de contacts des contacts"
5645 #: src/Module/Admin/Site.php:580
5647 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5648 msgstr "Si activé, ce serveur collecte la liste d'abonnés et d'abonnements des contacts suivants."
5650 #: src/Module/Admin/Site.php:581
5651 msgid "None - deactivated"
5652 msgstr "Aucun - désactivé"
5654 #: src/Module/Admin/Site.php:582
5656 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5657 "followers/followings."
5658 msgstr "Contacts locaux : Les contacts des utilisateurs de ce serveur"
5660 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5662 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5663 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5664 msgstr "Interagisseurs : Les contacts des utilisateurs de ce serveur et les contacts qui ont intéragit avec les conversations dont ce serveur a connaissance."
5666 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5667 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5668 msgstr "Synchroniser les contacts avec l'annuaire distant"
5670 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5672 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5673 "defined directory server."
5674 msgstr "Active l'ajout de nouveaux contacts depuis l'annuaire distant choisi."
5676 #: src/Module/Admin/Site.php:587
5677 msgid "Days between requery"
5678 msgstr "Nombre de jours entre les requêtes"
5680 #: src/Module/Admin/Site.php:587
5681 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5682 msgstr "Nombre de jours avant qu'une requête de contacts soient envoyée à nouveau à un serveur."
5684 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5685 msgid "Discover contacts from other servers"
5686 msgstr "Découvrir des contacts des autres serveurs"
5688 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5690 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5691 " Mastodon and Hubzilla servers."
5692 msgstr "Récupère périodiquement la liste des contacts connus par les serveurs distants. Concerne les serveurs Friendica, Mastodon et Hubzilla seulement."
5694 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5695 msgid "Search the local directory"
5696 msgstr "Chercher dans le répertoire local"
5698 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5700 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5701 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5702 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5703 msgstr "Cherche dans le répertoire local au lieu du répertoire local. Quand une recherche locale est effectuée, la même recherche est effectuée dans le répertoire global en tâche de fond. Cela améliore les résultats de la recherche si elle est réitérée."
5705 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5706 msgid "Publish server information"
5707 msgstr "Publier les informations du serveur"
5709 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5711 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5712 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5713 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5714 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5715 msgstr "Active la publication de données générales sur ce serveur et son utilisation. Contient entre autres le nom et la version du serveur, le nombre d'utilisateurs avec un profil public, le nombre de publications et la liste des connecteurs activés. Voir <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> pour les détails."
5717 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5718 msgid "Check upstream version"
5719 msgstr "Mises à jour"
5721 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5723 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5724 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5725 msgstr "Permet de vérifier la présence de nouvelles versions de Friendica sur github. Si une nouvelle version est disponible, vous recevrez une notification dans l'interface d'administration."
5727 #: src/Module/Admin/Site.php:594
5728 msgid "Suppress Tags"
5729 msgstr "Masquer les tags"
5731 #: src/Module/Admin/Site.php:594
5732 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5733 msgstr "Ne pas afficher la liste des hashtags à la fin d’un message."
5735 #: src/Module/Admin/Site.php:595
5736 msgid "Clean database"
5737 msgstr "Nettoyer la base de données"
5739 #: src/Module/Admin/Site.php:595
5741 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5742 " other helper tables."
5743 msgstr "Supprime les conversations distantes anciennes, les enregistrements orphelins et le contenu obsolète de certaines tables de débogage."
5745 #: src/Module/Admin/Site.php:596
5746 msgid "Lifespan of remote items"
5747 msgstr "Durée de vie des conversations distantes"
5749 #: src/Module/Admin/Site.php:596
5751 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5752 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5753 "always kept. 0 disables this behaviour."
5754 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations distantes sont supprimées. Les conversations démarrées par un utilisateur local, étoilées ou archivées sont toujours conservées. 0 pour désactiver."
5756 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5757 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5758 msgstr "Durée de vie des conversations relayées"
5760 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5762 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5763 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5764 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5765 "items if set to 0."
5766 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations relayées qui n'ont pas reçu d'interactions locales sont supprimées. La valeur par défaut est 90 jours. 0 pour aligner cette valeur sur la durée de vie des conversations distantes."
5768 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5769 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5770 msgstr "Durée de vie des méta-données de conversation"
5772 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5774 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5775 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5777 msgstr "Cette valeur représente le délai en jours après lequel les méta-données de conversations sont supprimées. Ces méta-données sont utilisées par les protocoles ActivityPub et OStatus, et pour le débogage. Il est prudent de conserver ces meta-données pendant au moins 14 jours. La valeur par défaut est 90 jours."
5779 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5780 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5781 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
5783 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5784 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5785 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
5787 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5788 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5789 msgstr "Nombre maximum de commentaires par conversation dans leur page dédié (/display)"
5791 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5793 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5795 msgstr "Valeur par défaut : 1 000."
5797 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5799 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
5801 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5803 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5804 "temp path, enter another path here."
5805 msgstr "Si vous n'avez pas la possibilité d'avoir accès au répertoire temp, entrez un autre répertoire ici."
5807 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5808 msgid "Only search in tags"
5809 msgstr "Rechercher seulement dans les étiquettes"
5811 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5812 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5813 msgstr "La recherche textuelle peut ralentir considérablement les systèmes de grande taille."
5815 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5816 msgid "New base url"
5817 msgstr "Nouvelle URL de base"
5819 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5821 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
5822 " Diaspora* contacts of all users."
5823 msgstr "Changer l'URL de base de ce serveur. Envoie un message de déménagement à tous les contacts Friendica et Diaspora des utilisateurs locaux."
5825 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5826 msgid "Maximum number of parallel workers"
5827 msgstr "Nombre maximum de processus simultanés"
5829 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5832 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5833 " Default value is %d."
5834 msgstr "Sur un hébergement partagé, mettez %d. Sur des serveurs plus puissants, %d est optimal. La valeur par défaut est %d."
5836 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5837 msgid "Enable fastlane"
5838 msgstr "Activer la file prioritaire"
5840 #: src/Module/Admin/Site.php:607
5842 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5843 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5844 msgstr "La file prioritaire est un ouvrier additionel démarré quand des tâches de fondde grande importance sont bloquées par des tâches de moindre importance dans la file d'attente."
5846 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5847 msgid "Direct relay transfer"
5848 msgstr "Relai direct"
5850 #: src/Module/Admin/Site.php:609
5852 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5853 msgstr "Soumet les conversations publiques aux serveurs distants sans passer par le serveur relai."
5855 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5857 msgstr "Filtre du relai"
5859 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5861 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5862 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5864 msgstr "\"Tous\" signifie que toutes les conversations publiques en provenance du relai sont acceptées. \"Tags\" signifie que seules les conversations comportant les tags suivants sont acceptées."
5866 #: src/Module/Admin/Site.php:610 src/Module/Contact/Profile.php:273
5867 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
5871 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5875 #: src/Module/Admin/Site.php:610
5879 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5881 msgstr "Tags de filtre du relai"
5883 #: src/Module/Admin/Site.php:611
5884 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5885 msgstr "Liste séparée par des virgules de tags exclusivement autorisés en provenance des relais."
5887 #: src/Module/Admin/Site.php:612
5888 msgid "Deny Server tags"
5889 msgstr "Tags refusés"
5891 #: src/Module/Admin/Site.php:612
5892 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5893 msgstr "Liste séparée par des virgules de tags refusés en provenance des relais."
5895 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5896 msgid "Allow user tags"
5897 msgstr "Inclure les tags des utilisateurs"
5899 #: src/Module/Admin/Site.php:613
5901 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5902 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5903 msgstr "ajoute les tags des recherches enregistrées des utilisateurs aux tags exclusivement autorisés en provenance des relais."
5905 #: src/Module/Admin/Site.php:616
5906 msgid "Start Relocation"
5907 msgstr "Démarrer le déménagement"
5909 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5911 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5912 msgstr "Le moteur de stockage %s est invalide."
5914 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5916 msgid "Storage backend %s error: %s"
5917 msgstr "Moteur de stockage %s erreur : %s"
5919 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5920 msgid "Invalid storage backend setting value."
5921 msgstr "Valeur de paramètre de moteur de stockage invalide."
5923 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5924 msgid "Current Storage Backend"
5925 msgstr "Moteur de stockage actuel"
5927 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5928 msgid "Storage Configuration"
5929 msgstr "Configuration du stockage"
5931 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5935 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5936 msgid "Save & Use storage backend"
5937 msgstr "Enregistrer et utiliser ce moteur de stockage"
5939 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5940 msgid "Use storage backend"
5941 msgstr "Utiliser ce moteur de stockage"
5943 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5944 msgid "Save & Reload"
5945 msgstr "Enregistrer et recharger"
5947 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5948 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5949 msgstr "Ce moteur de stockage n'offre pas de paramètres personnalisés."
5951 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
5952 msgid "Database (legacy)"
5953 msgstr "Base de donnée (historique)"
5955 #: src/Module/Admin/Summary.php:54
5957 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5958 msgstr "Moteur de template (%s) erreur : %s"
5960 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
5963 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5964 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5965 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5966 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5967 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5968 " an automatic conversion.<br />"
5969 msgstr "<br />Votre base de donnée comporte des tables MYISAM. Vous devriez changer pour InnoDB car il est prévu d'utiliser des fonctionnalités spécifiques à InnoDB à l'avenir. Veuillez consulter <a href=\"%s\">ce guide de conversion</a> pour mettre à jour votre base de donnée. Vous pouvez également exécuter la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> à la racine de votre répertoire Friendica pour une conversion automatique."
5971 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
5974 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5975 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5976 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5977 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5978 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5979 " installation for an automatic conversion.<br />"
5982 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
5985 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5986 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5987 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5990 #: src/Module/Admin/Summary.php:83
5993 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5994 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5995 msgstr "Une nouvelle version de Friendica est disponible. Votre version est %1$s, la nouvelle version est %2$s"
5997 #: src/Module/Admin/Summary.php:92
5999 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6000 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6002 msgstr "La mise à jour automatique de la base de donnée a échoué. Veuillez exécuter la commande <code>php bin/console.php dbstructure update</code> depuis votre répertoire Friendica et noter les erreurs potentielles."
6004 #: src/Module/Admin/Summary.php:96
6006 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6007 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6008 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6011 #: src/Module/Admin/Summary.php:101
6012 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6013 msgstr "Le 'worker' n'a pas encore été exécuté. Vérifiez la structure de votre base de données."
6015 #: src/Module/Admin/Summary.php:103
6018 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6019 " check your crontab settings."
6020 msgstr "La dernière exécution du 'worker' s'est déroulée à %s, c'est-à-dire il y a plus d'une heure. Vérifiez les réglages de crontab."
6022 #: src/Module/Admin/Summary.php:108
6025 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6026 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6027 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6028 "help with the transition."
6029 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>.htconfig.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
6031 #: src/Module/Admin/Summary.php:112
6034 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6035 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6036 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6037 "page</a> for help with the transition."
6038 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>config/local.ini.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
6040 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
6043 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6044 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6045 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6046 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> n'est pas accessible sur votre site. C'est un problème de configuration sévère qui empêche toute communication avec les serveurs distants. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide à l'installation</a> (en anglais) pour plus d'information."
6048 #: src/Module/Admin/Summary.php:136
6050 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6051 msgstr "Le fichier journal '%s' n'est pas utilisable. Pas de journalisation possible (erreur '%s')"
6053 #: src/Module/Admin/Summary.php:150
6056 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6057 msgstr "Le fichier journal de débogage \"%s\" n'existe pas ou n'est pas accessible en écriture. Journalisation désactivée (erreur : \"%s\")"
6059 #: src/Module/Admin/Summary.php:166
6062 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6063 " system.basepath from your db to avoid differences."
6066 #: src/Module/Admin/Summary.php:174
6069 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6073 #: src/Module/Admin/Summary.php:182
6076 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6077 "'%s'. Please fix your configuration."
6080 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6081 msgid "Normal Account"
6082 msgstr "Compte normal"
6084 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6085 msgid "Automatic Follower Account"
6086 msgstr "Compte d'abonné automatique"
6088 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6089 msgid "Public Forum Account"
6090 msgstr "Forum public"
6092 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6093 msgid "Automatic Friend Account"
6094 msgstr "Compte personnel public"
6096 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6097 msgid "Blog Account"
6098 msgstr "Compte de blog"
6100 #: src/Module/Admin/Summary.php:194
6101 msgid "Private Forum Account"
6102 msgstr "Compte de Forum privé"
6104 #: src/Module/Admin/Summary.php:214
6105 msgid "Message queues"
6106 msgstr "Files d'attente des messages"
6108 #: src/Module/Admin/Summary.php:220
6109 msgid "Server Settings"
6110 msgstr "Paramètres du site"
6112 #: src/Module/Admin/Summary.php:236
6113 msgid "Registered users"
6114 msgstr "Utilisateurs inscrits"
6116 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6117 msgid "Pending registrations"
6118 msgstr "Inscriptions en attente"
6120 #: src/Module/Admin/Summary.php:239
6124 #: src/Module/Admin/Summary.php:243
6125 msgid "Active addons"
6126 msgstr "Add-ons actifs"
6128 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6130 msgid "Theme %s disabled."
6131 msgstr "Thème %s désactivé."
6133 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6135 msgid "Theme %s successfully enabled."
6136 msgstr "Thème %s activé avec succès."
6138 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6140 msgid "Theme %s failed to install."
6141 msgstr "Le thème %s a échoué à s'installer."
6143 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6145 msgstr "Capture d'écran"
6147 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6148 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94
6152 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
6153 msgid "Unknown theme."
6154 msgstr "Thème inconnu."
6156 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6157 msgid "Themes reloaded"
6158 msgstr "Thèmes rechargés"
6160 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6161 msgid "Reload active themes"
6162 msgstr "Recharger les thèmes actifs"
6164 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6166 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6167 msgstr "Aucun thème trouvé. Leur emplacement d'installation est%1$s."
6169 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6170 msgid "[Experimental]"
6171 msgstr "[Expérimental]"
6173 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6174 msgid "[Unsupported]"
6175 msgstr "[Non supporté]"
6177 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6178 msgid "Display Terms of Service"
6179 msgstr "Afficher les Conditions d'Utilisation"
6181 #: src/Module/Admin/Tos.php:77
6183 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6184 "will be added to the registration form and the general information page."
6185 msgstr "Active la page de Conditions d'Utilisation. Un lien vers cette page est ajouté dans le formulaire d'inscription et la page A Propos."
6187 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6188 msgid "Display Privacy Statement"
6189 msgstr "Afficher la Politique de Confidentialité"
6191 #: src/Module/Admin/Tos.php:78
6194 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6195 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
6196 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
6199 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
6200 msgid "Privacy Statement Preview"
6201 msgstr "Aperçu de la Politique de Confidentialité"
6203 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6204 msgid "The Terms of Service"
6205 msgstr "Conditions d'Utilisation"
6207 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
6209 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
6210 "of sections should be [h2] and below."
6211 msgstr "Saisissez les Conditions d'Utilisations de votre site. Les BBCodes sont disponibles, les titres commencent à [h2]."
6213 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
6215 msgid "%s user blocked"
6216 msgid_plural "%s users blocked"
6217 msgstr[0] "%s utilisateur bloqué"
6218 msgstr[1] "%s utilisateurs bloqués"
6219 msgstr[2] "%s utilisateurs bloqués"
6221 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
6222 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
6223 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
6224 msgid "You can't remove yourself"
6225 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre propre compte"
6227 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
6228 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
6230 msgid "%s user deleted"
6231 msgid_plural "%s users deleted"
6232 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
6233 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
6234 msgstr[2] "%s utilisateurs supprimés"
6236 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
6237 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
6239 msgid "User \"%s\" deleted"
6240 msgstr "Utilisateur \"%s\" supprimé"
6242 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
6244 msgid "User \"%s\" blocked"
6245 msgstr "Utilisateur \"%s\" bloqué"
6247 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6248 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6249 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6250 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6251 msgid "Register date"
6252 msgstr "Date d'inscription"
6254 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6255 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6256 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6257 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6259 msgstr "Dernière connexion"
6261 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
6262 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
6263 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
6264 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6265 msgid "Last public item"
6266 msgstr "Dernière publication publique"
6268 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
6269 msgid "Active Accounts"
6270 msgstr "Comptes actifs"
6272 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
6273 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
6274 msgid "User blocked"
6275 msgstr "Utilisateur bloqué"
6277 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
6278 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
6280 msgstr "Administration du Site"
6282 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
6283 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
6284 msgid "Account expired"
6285 msgstr "Compte expiré"
6287 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
6288 msgid "Create a new user"
6289 msgstr "Créer un nouvel utilisateur"
6291 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
6292 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
6294 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
6295 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6296 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
6298 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
6299 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
6301 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
6302 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
6303 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
6305 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
6307 msgid "%s user unblocked"
6308 msgid_plural "%s users unblocked"
6309 msgstr[0] "%s utilisateur débloqué"
6310 msgstr[1] "%s utilisateurs débloqués"
6311 msgstr[2] "%s utilisateurs débloqués"
6313 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
6315 msgid "User \"%s\" unblocked"
6316 msgstr "Utilisateur \"%s\" débloqué"
6318 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
6319 msgid "Blocked Users"
6320 msgstr "Utilisateurs bloqués"
6322 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
6324 msgstr "Nouvel utilisateur"
6326 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
6328 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
6330 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
6331 msgid "Name of the new user."
6332 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
6334 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6338 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
6339 msgid "Nickname of the new user."
6340 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
6342 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
6343 msgid "Email address of the new user."
6344 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
6346 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
6347 msgid "Users awaiting permanent deletion"
6348 msgstr "Utilisateurs en attente de suppression définitive"
6350 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
6351 msgid "Permanent deletion"
6352 msgstr "Suppression définitive"
6354 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
6355 #: src/Module/BaseAdmin.php:92
6357 msgstr "Utilisateurs"
6359 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
6360 msgid "User waiting for permanent deletion"
6361 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
6363 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
6365 msgid "%s user approved"
6366 msgid_plural "%s users approved"
6367 msgstr[0] "%s utilisateur approuvé"
6368 msgstr[1] "%s utilisateurs approuvés"
6369 msgstr[2] "%s utilisateurs approuvés"
6371 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
6373 msgid "%s registration revoked"
6374 msgid_plural "%s registrations revoked"
6375 msgstr[0] "%s inscription refusée"
6376 msgstr[1] "%s inscriptions refusées"
6377 msgstr[2] "%s inscriptions refusées"
6379 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
6380 msgid "Account approved."
6381 msgstr "Inscription validée."
6383 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
6384 msgid "Registration revoked"
6385 msgstr "Inscription refusée"
6387 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
6388 msgid "User registrations awaiting review"
6389 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
6391 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
6392 msgid "Request date"
6393 msgstr "Date de la demande"
6395 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
6396 msgid "No registrations."
6397 msgstr "Pas d'inscriptions."
6399 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
6400 msgid "Note from the user"
6401 msgstr "Message personnel"
6403 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
6407 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:272
6409 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
6410 msgstr "La méthode d'API %s %s n'est pas implémentée"
6412 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:273
6414 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
6415 msgstr "Cette méthode d'API n'est pas encore implémentée."
6417 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:63
6418 msgid "Missing parameters"
6419 msgstr "Paramètres manquants"
6421 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
6422 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
6423 msgstr "Seuls les publications initiales peuvent être ajoutées aux signets"
6425 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
6426 msgid "Only starting posts can be muted"
6427 msgstr "Les notifications de conversation ne peuvent être ignorées qu'à partir de la publication initiale"
6429 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
6431 msgid "Posts from %s can't be shared"
6432 msgstr "Les publications de %s ne peuvent pas être partagées"
6434 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
6435 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
6436 msgstr "Seules les publications initiales peuvent être retirées des signets"
6438 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
6439 msgid "Only starting posts can be unmuted"
6440 msgstr "Les notifications de conversation ne peuvent être rétablies qu'à partir de la publication initiale"
6442 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
6444 msgid "Posts from %s can't be unshared"
6445 msgstr "Il n'est pas possible d'annuler le partage des publications de %s "
6447 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
6448 msgid "Contact not found"
6449 msgstr "Contact non trouvé"
6451 #: src/Module/Apps.php:54
6452 msgid "No installed applications."
6453 msgstr "Pas d'application installée."
6455 #: src/Module/Apps.php:59
6456 msgid "Applications"
6457 msgstr "Applications"
6459 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
6460 msgid "Item was not found."
6461 msgstr "Element introuvable."
6463 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
6464 msgid "Please login to continue."
6465 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
6467 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
6468 msgid "You don't have access to administration pages."
6469 msgstr "Vous n'avez pas accès aux pages d'administration"
6471 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
6473 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
6474 " as the main account."
6475 msgstr "Les comptes sous-traités ne peuvent accéder aux pages d'administration. Veuillez vous identifier avec votre compte principal à la place."
6477 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
6481 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
6482 msgid "Configuration"
6483 msgstr "Configuration"
6485 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:63
6486 msgid "Additional features"
6487 msgstr "Fonctions supplémentaires"
6489 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
6491 msgstr "Base de données"
6493 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
6495 msgstr "Mise-à-jour de la base"
6497 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
6498 msgid "Inspect Deferred Workers"
6499 msgstr "Tâches de fond reportées"
6501 #: src/Module/BaseAdmin.php:101
6502 msgid "Inspect worker Queue"
6503 msgstr "Tâches de fond en attente"
6505 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
6509 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
6510 msgid "Contact Blocklist"
6511 msgstr "Liste de contacts bloqués"
6513 #: src/Module/BaseAdmin.php:105
6514 msgid "Server Blocklist"
6515 msgstr "Serveurs bloqués"
6517 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
6519 msgstr "Diagnostics"
6521 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
6525 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
6526 msgid "probe address"
6527 msgstr "Tester une adresse"
6529 #: src/Module/BaseAdmin.php:115
6530 msgid "check webfinger"
6531 msgstr "vérification de webfinger"
6533 #: src/Module/BaseAdmin.php:117
6537 #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:142
6538 msgid "ActivityPub Conversion"
6539 msgstr "Conversion ActivityPub"
6541 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
6542 msgid "Addon Features"
6543 msgstr "Fonctionnalités des addons"
6545 #: src/Module/BaseAdmin.php:128
6546 msgid "User registrations waiting for confirmation"
6547 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
6549 #: src/Module/BaseApi.php:241 src/Module/BaseApi.php:257
6550 #: src/Module/BaseApi.php:273
6551 msgid "Too Many Requests"
6552 msgstr "Trop de requêtes"
6554 #: src/Module/BaseApi.php:242
6556 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6557 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6558 msgstr[0] "Limite quotidienne d'%d publication atteinte. La publication a été rejetée."
6559 msgstr[1] "Limite quotidienne de %d publications atteinte. La publication a été rejetée."
6560 msgstr[2] "Limite quotidienne de %d publications atteinte. La publication a été rejetée."
6562 #: src/Module/BaseApi.php:258
6564 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6566 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6567 msgstr[0] "Limite hebdomadaire d'%d unique publication atteinte, votre soumission a été rejetée."
6568 msgstr[1] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
6569 msgstr[2] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
6571 #: src/Module/BaseApi.php:274
6573 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
6574 msgstr "La limite mensuelle de%d publication est atteinte. Votre publication a été rejetée."
6576 #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:460
6577 msgid "Profile Details"
6578 msgstr "Détails du profil"
6580 #: src/Module/BaseProfile.php:109
6581 msgid "Only You Can See This"
6582 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
6584 #: src/Module/BaseProfile.php:114 src/Module/Profile/Schedule.php:82
6585 msgid "Scheduled Posts"
6586 msgstr "Publications programmées"
6588 #: src/Module/BaseProfile.php:117
6589 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6590 msgstr "Publications programmées à l'avance"
6592 #: src/Module/BaseProfile.php:136 src/Module/BaseProfile.php:139
6593 msgid "Tips for New Members"
6594 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
6596 #: src/Module/BaseSearch.php:69
6598 msgid "People Search - %s"
6599 msgstr "Recherche de personne - %s"
6601 #: src/Module/BaseSearch.php:79
6603 msgid "Forum Search - %s"
6604 msgstr "Recherche de Forum - %s"
6606 #: src/Module/BaseSettings.php:41
6610 #: src/Module/BaseSettings.php:48 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
6611 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
6612 msgid "Two-factor authentication"
6613 msgstr "Authentification à deux facteurs"
6615 #: src/Module/BaseSettings.php:71
6619 #: src/Module/BaseSettings.php:92 src/Module/Settings/Delegation.php:171
6620 msgid "Manage Accounts"
6621 msgstr "Gérer vos comptes"
6623 #: src/Module/BaseSettings.php:99
6624 msgid "Connected apps"
6625 msgstr "Applications connectées"
6627 #: src/Module/BaseSettings.php:106 src/Module/Settings/UserExport.php:75
6628 msgid "Export personal data"
6631 #: src/Module/BaseSettings.php:113
6632 msgid "Remove account"
6633 msgstr "Supprimer le compte"
6635 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
6636 msgid "This page is missing a url parameter."
6637 msgstr "Il manque un paramètre d'URL à cette adresse."
6639 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
6640 msgid "The post was created"
6641 msgstr "La publication a été créée"
6643 #: src/Module/Contact.php:88
6645 msgid "%d contact edited."
6646 msgid_plural "%d contacts edited."
6647 msgstr[0] "%d contact mis à jour."
6648 msgstr[1] "%d contacts mis à jour."
6649 msgstr[2] "%d contacts mis à jour."
6651 #: src/Module/Contact.php:309
6652 msgid "Show all contacts"
6653 msgstr "Montrer tous les contacts"
6655 #: src/Module/Contact.php:317
6656 msgid "Only show pending contacts"
6657 msgstr "Ne montrer que les demandes d'abonnement"
6659 #: src/Module/Contact.php:325
6660 msgid "Only show blocked contacts"
6661 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
6663 #: src/Module/Contact.php:330 src/Module/Contact.php:377
6664 #: src/Object/Post.php:329
6668 #: src/Module/Contact.php:333
6669 msgid "Only show ignored contacts"
6670 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
6672 #: src/Module/Contact.php:338 src/Module/Contact.php:378
6676 #: src/Module/Contact.php:341
6677 msgid "Only show archived contacts"
6678 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
6680 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:376
6684 #: src/Module/Contact.php:349
6685 msgid "Only show hidden contacts"
6686 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
6688 #: src/Module/Contact.php:357
6689 msgid "Organize your contact groups"
6690 msgstr "Organisez vos groupes de contacts"
6692 #: src/Module/Contact.php:389
6693 msgid "Search your contacts"
6694 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
6696 #: src/Module/Contact.php:390 src/Module/Search/Index.php:192
6698 msgid "Results for: %s"
6699 msgstr "Résultats pour : %s"
6701 #: src/Module/Contact.php:397
6703 msgstr "Mises à jour"
6705 #: src/Module/Contact.php:399 src/Module/Contact/Profile.php:349
6706 #: src/Module/Contact/Profile.php:457
6708 msgstr "Ne plus ignorer"
6710 #: src/Module/Contact.php:401
6711 msgid "Batch Actions"
6712 msgstr "Actions multiples"
6714 #: src/Module/Contact.php:436
6715 msgid "Conversations started by this contact"
6716 msgstr "Conversations entamées par ce contact"
6718 #: src/Module/Contact.php:441
6719 msgid "Posts and Comments"
6720 msgstr "Publications et commentaires"
6722 #: src/Module/Contact.php:452
6723 msgid "Posts containing media objects"
6724 msgstr "Publications contenant des objets média"
6726 #: src/Module/Contact.php:467
6727 msgid "View all known contacts"
6728 msgstr "Voir tous les contacts connus"
6730 #: src/Module/Contact.php:477
6731 msgid "Advanced Contact Settings"
6732 msgstr "Réglages avancés du contact"
6734 #: src/Module/Contact.php:511
6735 msgid "Mutual Friendship"
6736 msgstr "Relation réciproque"
6738 #: src/Module/Contact.php:515
6739 msgid "is a fan of yours"
6742 #: src/Module/Contact.php:519
6743 msgid "you are a fan of"
6744 msgstr "Vous le/la suivez"
6746 #: src/Module/Contact.php:537
6747 msgid "Pending outgoing contact request"
6748 msgstr "Demande d'abonnement distant en attente"
6750 #: src/Module/Contact.php:539
6751 msgid "Pending incoming contact request"
6752 msgstr "Demande d'abonnement à votre compte en attente"
6754 #: src/Module/Contact.php:552 src/Module/Contact/Profile.php:334
6756 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6757 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
6759 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6760 msgid "Contact update failed."
6761 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
6763 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6764 msgid "Return to contact editor"
6765 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
6767 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6768 msgid "Account Nickname"
6769 msgstr "Pseudo du compte"
6771 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6773 msgstr "URL du compte"
6775 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6776 msgid "Poll/Feed URL"
6777 msgstr "Téléverser des photos"
6779 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6780 msgid "New photo from this URL"
6781 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
6783 #: src/Module/Contact/Contacts.php:50 src/Module/Conversation/Network.php:187
6784 #: src/Module/Group.php:103
6785 msgid "Invalid contact."
6786 msgstr "Contact invalide."
6788 #: src/Module/Contact/Contacts.php:73
6789 msgid "No known contacts."
6790 msgstr "Aucun contact connu."
6792 #: src/Module/Contact/Contacts.php:87 src/Module/Profile/Common.php:98
6793 msgid "No common contacts."
6794 msgstr "Aucun contact en commun."
6796 #: src/Module/Contact/Contacts.php:99 src/Module/Profile/Contacts.php:96
6798 msgid "Follower (%s)"
6799 msgid_plural "Followers (%s)"
6800 msgstr[0] "Abonné (%s)"
6801 msgstr[1] "Abonnés (%s)"
6802 msgstr[2] "Abonnés (%s)"
6804 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Contacts.php:99
6806 msgid "Following (%s)"
6807 msgid_plural "Following (%s)"
6808 msgstr[0] "Abonnement (%s)"
6809 msgstr[1] "Abonnements (%s)"
6810 msgstr[2] "Abonnements (%s)"
6812 #: src/Module/Contact/Contacts.php:107 src/Module/Profile/Contacts.php:102
6814 msgid "Mutual friend (%s)"
6815 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6816 msgstr[0] "Contact mutuel (%s)"
6817 msgstr[1] "Contacts mutuels (%s)"
6818 msgstr[2] "Contacts mutuels (%s)"
6820 #: src/Module/Contact/Contacts.php:109 src/Module/Profile/Contacts.php:104
6822 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6823 msgstr "Ces contacts sont mutuellement abonnés avec <strong>%s</strong>."
6825 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Common.php:86
6827 msgid "Common contact (%s)"
6828 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6829 msgstr[0] "Contact commun (%s)"
6830 msgstr[1] "Contacts communs (%s)"
6831 msgstr[2] "Contacts communs (%s)"
6833 #: src/Module/Contact/Contacts.php:117 src/Module/Profile/Common.php:88
6836 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6837 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6838 msgstr "<strong>%s</strong> et vous-mêmes avez interagi publiquement avec ces contacts (abonnement, commentaires ou \"J'aime\" sur des publications publiques)"
6840 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:110
6842 msgid "Contact (%s)"
6843 msgid_plural "Contacts (%s)"
6844 msgstr[0] "Contact (%s)"
6845 msgstr[1] "Contacts (%s)"
6846 msgstr[2] "Contacts (%s)"
6848 #: src/Module/Contact/Poke.php:135
6849 msgid "Error while sending poke, please retry."
6850 msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi du \"poke\", veuillez réessayer."
6852 #: src/Module/Contact/Poke.php:148 src/Module/Search/Acl.php:55
6853 msgid "You must be logged in to use this module."
6854 msgstr "Ce module est réservé aux utilisateurs identifiés."
6856 #: src/Module/Contact/Poke.php:171
6860 #: src/Module/Contact/Poke.php:172
6861 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
6862 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
6864 #: src/Module/Contact/Poke.php:174
6865 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
6866 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
6868 #: src/Module/Contact/Poke.php:175
6869 msgid "Make this post private"
6870 msgstr "Rendez ce message privé"
6872 #: src/Module/Contact/Profile.php:127
6873 msgid "Failed to update contact record."
6874 msgstr "Échec de mise à jour du contact."
6876 #: src/Module/Contact/Profile.php:177
6877 msgid "Contact has been unblocked"
6878 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
6880 #: src/Module/Contact/Profile.php:181
6881 msgid "Contact has been blocked"
6882 msgstr "Le contact a été bloqué"
6884 #: src/Module/Contact/Profile.php:193
6885 msgid "Contact has been unignored"
6886 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
6888 #: src/Module/Contact/Profile.php:197
6889 msgid "Contact has been ignored"
6890 msgstr "Le contact a été ignoré"
6892 #: src/Module/Contact/Profile.php:229
6894 msgid "You are mutual friends with %s"
6895 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
6897 #: src/Module/Contact/Profile.php:230
6899 msgid "You are sharing with %s"
6900 msgstr "Vous partagez avec %s"
6902 #: src/Module/Contact/Profile.php:231
6904 msgid "%s is sharing with you"
6905 msgstr "%s partage avec vous"
6907 #: src/Module/Contact/Profile.php:247
6908 msgid "Private communications are not available for this contact."
6909 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
6911 #: src/Module/Contact/Profile.php:249
6915 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
6916 msgid "(Update was not successful)"
6917 msgstr "(Échec de la mise à jour)"
6919 #: src/Module/Contact/Profile.php:252
6920 msgid "(Update was successful)"
6921 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
6923 #: src/Module/Contact/Profile.php:254 src/Module/Contact/Profile.php:420
6924 msgid "Suggest friends"
6925 msgstr "Suggérer des abonnements"
6927 #: src/Module/Contact/Profile.php:258
6929 msgid "Network type: %s"
6930 msgstr "Type de réseau %s"
6932 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
6933 msgid "Communications lost with this contact!"
6934 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
6936 #: src/Module/Contact/Profile.php:269
6937 msgid "Fetch further information for feeds"
6938 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
6940 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
6942 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6943 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6944 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6947 #: src/Module/Contact/Profile.php:274
6948 msgid "Fetch information"
6949 msgstr "Récupérer informations"
6951 #: src/Module/Contact/Profile.php:275
6952 msgid "Fetch keywords"
6953 msgstr "Récupérer les mots-clés"
6955 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
6956 msgid "Fetch information and keywords"
6957 msgstr "Récupérer informations"
6959 #: src/Module/Contact/Profile.php:286 src/Module/Contact/Profile.php:292
6960 #: src/Module/Contact/Profile.php:297 src/Module/Contact/Profile.php:303
6961 msgid "No mirroring"
6962 msgstr "Pas de miroir"
6964 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
6965 msgid "Mirror as forwarded posting"
6966 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme des partages"
6968 #: src/Module/Contact/Profile.php:288 src/Module/Contact/Profile.php:298
6969 #: src/Module/Contact/Profile.php:304
6970 msgid "Mirror as my own posting"
6971 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme les vôtres"
6973 #: src/Module/Contact/Profile.php:293 src/Module/Contact/Profile.php:299
6974 msgid "Native reshare"
6975 msgstr "Partage natif"
6977 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
6978 msgid "Contact Information / Notes"
6979 msgstr "Informations de contact / Notes"
6981 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
6982 msgid "Contact Settings"
6983 msgstr "Paramètres du Contact"
6985 #: src/Module/Contact/Profile.php:325
6989 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
6990 msgid "Their personal note"
6991 msgstr "Leur note personnelle"
6993 #: src/Module/Contact/Profile.php:331
6994 msgid "Edit contact notes"
6995 msgstr "Éditer les notes des contacts"
6997 #: src/Module/Contact/Profile.php:335
6998 msgid "Block/Unblock contact"
6999 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
7001 #: src/Module/Contact/Profile.php:336
7002 msgid "Ignore contact"
7003 msgstr "Ignorer ce contact"
7005 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
7006 msgid "View conversations"
7007 msgstr "Voir les conversations"
7009 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
7010 msgid "Last update:"
7011 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
7013 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
7014 msgid "Update public posts"
7015 msgstr "Fréquence de mise à jour:"
7017 #: src/Module/Contact/Profile.php:346 src/Module/Contact/Profile.php:430
7019 msgstr "Mettre à jour"
7021 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
7022 msgid "Currently blocked"
7023 msgstr "Actuellement bloqué"
7025 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
7026 msgid "Currently ignored"
7027 msgstr "Actuellement ignoré"
7029 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
7030 msgid "Currently archived"
7031 msgstr "Actuellement archivé"
7033 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
7034 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7035 msgstr "En attente de confirmation d'abonnement"
7037 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7038 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:190
7039 msgid "Hide this contact from others"
7040 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
7042 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
7044 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7045 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
7047 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7048 msgid "Notification for new posts"
7049 msgstr "Notification des nouvelles publications"
7051 #: src/Module/Contact/Profile.php:358
7052 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7053 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
7055 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7056 msgid "Keyword Deny List"
7057 msgstr "Liste de mot-clefs interdits"
7059 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
7061 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7062 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7063 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
7065 #: src/Module/Contact/Profile.php:378
7066 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7070 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
7071 msgid "Mirror postings from this contact"
7072 msgstr "Copier les publications de ce contact"
7074 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
7076 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7077 "entries from this contact."
7078 msgstr "Marquer ce contact comme étant remote_self, friendica republiera alors les nouvelles entrées de ce contact."
7080 #: src/Module/Contact/Profile.php:440
7081 msgid "Refetch contact data"
7082 msgstr "Récupérer à nouveau les données de contact"
7084 #: src/Module/Contact/Profile.php:451
7085 msgid "Toggle Blocked status"
7086 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
7088 #: src/Module/Contact/Profile.php:459
7089 msgid "Toggle Ignored status"
7090 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
7092 #: src/Module/Contact/Profile.php:466 src/Module/Contact/Revoke.php:105
7093 msgid "Revoke Follow"
7094 msgstr "Révoquer le suivi"
7096 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
7097 msgid "Revoke the follow from this contact"
7098 msgstr "Empêcher ce contact de vous suivre "
7100 #: src/Module/Contact/Revoke.php:62
7101 msgid "Unknown contact."
7102 msgstr "Contact inconnu."
7104 #: src/Module/Contact/Revoke.php:72 src/Module/Group.php:112
7105 msgid "Contact is deleted."
7106 msgstr "Le contact a été supprimé."
7108 #: src/Module/Contact/Revoke.php:76
7109 msgid "Contact is being deleted."
7110 msgstr "Le contact est en cours de suppression."
7112 #: src/Module/Contact/Revoke.php:90
7113 msgid "Follow was successfully revoked."
7114 msgstr "Le suivi a été révoqué avec succès."
7116 #: src/Module/Contact/Revoke.php:106
7118 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7119 "and they will have to manually follow you back again."
7120 msgstr "Voulez-vous vraiment révoquer l'abonnement de ce contact ? Cela ne peut être annulé et il devra se réabonner à vous manuellement."
7122 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7123 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
7124 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 src/Module/Register.php:130
7128 #: src/Module/Conversation/Community.php:68
7129 msgid "Local Community"
7130 msgstr "Communauté locale"
7132 #: src/Module/Conversation/Community.php:71
7133 msgid "Posts from local users on this server"
7134 msgstr "Conversations publiques démarrées par des utilisateurs locaux"
7136 #: src/Module/Conversation/Community.php:79
7137 msgid "Global Community"
7138 msgstr "Communauté globale"
7140 #: src/Module/Conversation/Community.php:82
7141 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7142 msgstr "Conversations publiques provenant du réseau fédéré global"
7144 #: src/Module/Conversation/Community.php:115
7145 msgid "Own Contacts"
7146 msgstr "Publications de vos propres contacts"
7148 #: src/Module/Conversation/Community.php:119
7152 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7156 #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:137
7157 #: src/Module/Search/Index.php:179
7159 msgstr "Aucun résultat."
7161 #: src/Module/Conversation/Community.php:162
7163 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7164 " not reflect the opinions of this node’s users."
7165 msgstr "Ce fil communautaire liste toutes les conversations publiques reçues par ce serveur. Elles ne reflètent pas nécessairement les opinions personelles des utilisateurs locaux."
7167 #: src/Module/Conversation/Community.php:199
7168 msgid "Community option not available."
7169 msgstr "L'option communauté n'est pas disponible"
7171 #: src/Module/Conversation/Community.php:215
7172 msgid "Not available."
7173 msgstr "Indisponible."
7175 #: src/Module/Conversation/Network.php:173
7176 msgid "No such group"
7177 msgstr "Groupe inexistant"
7179 #: src/Module/Conversation/Network.php:177
7184 #: src/Module/Conversation/Network.php:255
7185 msgid "Latest Activity"
7186 msgstr "Activité récente"
7188 #: src/Module/Conversation/Network.php:258
7189 msgid "Sort by latest activity"
7190 msgstr "Trier par activité récente"
7192 #: src/Module/Conversation/Network.php:263
7193 msgid "Latest Posts"
7194 msgstr "Dernières publications"
7196 #: src/Module/Conversation/Network.php:266
7197 msgid "Sort by post received date"
7198 msgstr "Trier par date de réception"
7200 #: src/Module/Conversation/Network.php:271
7201 msgid "Latest Creation"
7202 msgstr "Dernière création"
7204 #: src/Module/Conversation/Network.php:274
7205 msgid "Sort by post creation date"
7206 msgstr "Trier par date de création des publications"
7208 #: src/Module/Conversation/Network.php:279
7209 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
7213 #: src/Module/Conversation/Network.php:282
7214 msgid "Posts that mention or involve you"
7215 msgstr "Publications qui vous concernent"
7217 #: src/Module/Conversation/Network.php:287 src/Object/Post.php:341
7219 msgstr "Mis en avant"
7221 #: src/Module/Conversation/Network.php:290
7222 msgid "Favourite Posts"
7223 msgstr "Publications favorites"
7225 #: src/Module/Credits.php:44
7227 msgstr "Remerciements"
7229 #: src/Module/Credits.php:45
7231 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7232 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7233 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7234 msgstr "Friendica est un projet communautaire, qui ne serait pas possible sans l'aide de beaucoup de gens. Voici une liste de ceux qui ont contribué au code ou à la traduction de Friendica. Merci à tous!"
7236 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
7238 msgstr "Mis en page"
7240 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
7244 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:122
7246 msgstr "Données de l'object"
7248 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
7252 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:143
7253 msgid "Source activity"
7254 msgstr "Activité source"
7256 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7257 msgid "Source input"
7258 msgstr "Saisie source"
7260 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7261 msgid "BBCode::toPlaintext"
7262 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7264 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7265 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7266 msgstr "BBCode::convert (code HTML)"
7268 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7269 msgid "BBCode::convert (hex)"
7270 msgstr "BBCode::convert (hex)"
7272 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7273 msgid "BBCode::convert"
7274 msgstr "BBCode::convert"
7276 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7277 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7278 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7280 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7281 msgid "BBCode::toMarkdown"
7282 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7284 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7285 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7286 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (HTML pur)"
7288 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7289 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7290 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7292 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7293 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7294 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7296 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7297 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7298 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7300 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7302 msgstr "Corps du message"
7304 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7306 msgstr "Tags du messages"
7308 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7309 msgid "PageInfo::appendToBody"
7310 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7312 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7313 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7314 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (code HTML)"
7316 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7317 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7318 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7320 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7321 msgid "Source input (Diaspora format)"
7322 msgstr "Saisie source (format Diaspora)"
7324 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7325 msgid "Source input (Markdown)"
7326 msgstr "Source (Markdown)"
7328 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7329 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7330 msgstr "Markdown::convert (code HTML)"
7332 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7333 msgid "Markdown::convert"
7334 msgstr "Markdown::convert"
7336 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7337 msgid "Markdown::toBBCode"
7338 msgstr "Markdown::toBBCode"
7340 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7341 msgid "Raw HTML input"
7342 msgstr "Saisie code HTML"
7344 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7348 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7349 msgid "HTML Purified (raw)"
7350 msgstr "HTML purifié (code)"
7352 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7353 msgid "HTML Purified (hex)"
7354 msgstr "HTML purifié (hexadecimal)"
7356 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7357 msgid "HTML Purified"
7358 msgstr "HTML purifié"
7360 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7361 msgid "HTML::toBBCode"
7362 msgstr "HTML::toBBCode"
7364 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7365 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7366 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7368 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7369 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7370 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (code HTML)"
7372 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7373 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7374 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7376 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7377 msgid "HTML::toMarkdown"
7378 msgstr "HTML::toMarkdown"
7380 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7381 msgid "HTML::toPlaintext"
7382 msgstr "HTML::toPlaintext"
7384 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7385 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7386 msgstr "HTML::toPlaintext (compact)"
7388 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7389 msgid "Decoded post"
7390 msgstr "Publication décodée"
7392 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7393 msgid "Post array before expand entities"
7394 msgstr "Tableau de la publication avant de résoudre les entités"
7396 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7397 msgid "Post converted"
7398 msgstr "Publication convertie"
7400 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7401 msgid "Converted body"
7402 msgstr "Corps de texte converti"
7404 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7405 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7406 msgstr "L'extension Twitter est absente du dossier addon/"
7408 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7409 msgid "Babel Diagnostic"
7410 msgstr "Disagnostic Babel"
7412 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7414 msgstr "Texte source"
7416 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7420 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7424 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7428 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7429 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7430 msgstr "Source Twitter / URL du tweet (requiert une clé d'API)"
7432 #: src/Module/Debug/Feed.php:51 src/Module/Filer/SaveTag.php:46
7433 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141
7434 msgid "You must be logged in to use this module"
7435 msgstr "Vous devez être identifié pour accéder à cette fonctionnalité"
7437 #: src/Module/Debug/Feed.php:76
7441 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7442 msgid "Time Conversion"
7443 msgstr "Conversion temporelle"
7445 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7447 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7448 "friends in unknown timezones."
7449 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des évènements avec vos contacts indépendament de leur fuseau horaire."
7451 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7453 msgid "UTC time: %s"
7454 msgstr "Temps UTC : %s"
7456 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7458 msgid "Current timezone: %s"
7459 msgstr "Zone de temps courante : %s"
7461 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7463 msgid "Converted localtime: %s"
7464 msgstr "Temps local converti : %s"
7466 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7467 msgid "Please select your timezone:"
7468 msgstr "Sélectionner votre zone :"
7470 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7471 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7472 msgstr "Le sondage de profil est réservé aux utilisateurs identifiés."
7474 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7475 msgid "Probe Diagnostic"
7476 msgstr "Diasgnostic Sonde"
7478 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7482 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7483 msgid "Lookup address"
7484 msgstr "Addresse de sondage"
7486 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7487 msgid "Webfinger Diagnostic"
7488 msgstr "Diagnostic Webfinger"
7490 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7491 msgid "Lookup address:"
7492 msgstr "Tester l'adresse:"
7494 #: src/Module/Delegation.php:111
7496 msgid "You are now logged in as %s"
7497 msgstr "Vous êtes maintenant connecté en tant que %s"
7499 #: src/Module/Delegation.php:143
7500 msgid "Switch between your accounts"
7501 msgstr "Changer de compte"
7503 #: src/Module/Delegation.php:144
7504 msgid "Manage your accounts"
7505 msgstr "Gérér vos comptes"
7507 #: src/Module/Delegation.php:145
7509 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7510 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7511 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
7513 #: src/Module/Delegation.php:146
7514 msgid "Select an identity to manage: "
7515 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
7517 #: src/Module/Directory.php:75
7518 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7519 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
7521 #: src/Module/Directory.php:91
7522 msgid "Find on this site"
7523 msgstr "Trouver sur ce site"
7525 #: src/Module/Directory.php:93
7526 msgid "Results for:"
7527 msgstr "Résultats pour :"
7529 #: src/Module/Directory.php:95
7530 msgid "Site Directory"
7531 msgstr "Annuaire local"
7533 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68
7534 msgid "Item was not removed"
7535 msgstr "L'élément n'a pas été retiré"
7537 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71
7538 msgid "Item was not deleted"
7539 msgstr "L'élément n'a pas été supprimé"
7541 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:72
7543 msgstr "- choisir -"
7545 #: src/Module/FriendSuggest.php:81
7546 msgid "Suggested contact not found."
7547 msgstr "Contact suggéré non trouvé"
7549 #: src/Module/FriendSuggest.php:99
7550 msgid "Friend suggestion sent."
7551 msgstr "Suggestion d'abonnement envoyée."
7553 #: src/Module/FriendSuggest.php:136
7554 msgid "Suggest Friends"
7555 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
7557 #: src/Module/FriendSuggest.php:139
7559 msgid "Suggest a friend for %s"
7560 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
7562 #: src/Module/Friendica.php:62
7563 msgid "Installed addons/apps:"
7564 msgstr "Add-ons/Applications installés :"
7566 #: src/Module/Friendica.php:67
7567 msgid "No installed addons/apps"
7568 msgstr "Aucun add-on/application n'est installé"
7570 #: src/Module/Friendica.php:72
7572 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7573 msgstr "Lire les <a href=\"%1$s/tos\">Conditions d'utilisation</a> de ce nœud."
7575 #: src/Module/Friendica.php:79
7576 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7577 msgstr "Sur ce serveur, les serveurs suivants sont sur liste noire."
7579 #: src/Module/Friendica.php:97
7582 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7583 "database version is %s, the post update version is %s."
7584 msgstr "C'est Friendica, version %s qui fonctionne à l'emplacement web %s. La version de la base de données est %s, la version de mise à jour des publications est %s."
7586 #: src/Module/Friendica.php:102
7588 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7589 "about the Friendica project."
7590 msgstr "Rendez-vous sur <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> pour en savoir plus sur le projet Friendica."
7592 #: src/Module/Friendica.php:103
7593 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7594 msgstr "Pour les rapports de bugs : rendez vous sur"
7596 #: src/Module/Friendica.php:103
7597 msgid "the bugtracker at github"
7598 msgstr "le bugtracker sur GitHub"
7600 #: src/Module/Friendica.php:104
7601 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7602 msgstr "Suggestions, souhaits, etc. - merci d'écrire à \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7604 #: src/Module/Group.php:58
7605 msgid "Could not create group."
7606 msgstr "Impossible de créer le groupe."
7608 #: src/Module/Group.php:69 src/Module/Group.php:215 src/Module/Group.php:239
7609 msgid "Group not found."
7610 msgstr "Groupe introuvable."
7612 #: src/Module/Group.php:75
7613 msgid "Group name was not changed."
7614 msgstr "Le nom du groupe n'a pas été modifié."
7616 #: src/Module/Group.php:93
7617 msgid "Unknown group."
7618 msgstr "Groupe inconnu."
7620 #: src/Module/Group.php:118
7621 msgid "Unable to add the contact to the group."
7622 msgstr "Erreur lors de l'ajout du contact au groupe."
7624 #: src/Module/Group.php:121
7625 msgid "Contact successfully added to group."
7626 msgstr "Le contact a été ajouté au groupe."
7628 #: src/Module/Group.php:125
7629 msgid "Unable to remove the contact from the group."
7630 msgstr "Erreur lors du retrait du contact du groupe."
7632 #: src/Module/Group.php:128
7633 msgid "Contact successfully removed from group."
7634 msgstr "Le contact a été retiré du groupe."
7636 #: src/Module/Group.php:132
7637 msgid "Bad request."
7638 msgstr "Requête invalide."
7640 #: src/Module/Group.php:171
7642 msgstr "Sauvegarder le groupe"
7644 #: src/Module/Group.php:172
7648 #: src/Module/Group.php:178
7649 msgid "Create a group of contacts/friends."
7650 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
7652 #: src/Module/Group.php:220
7653 msgid "Unable to remove group."
7654 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
7656 #: src/Module/Group.php:271
7657 msgid "Delete Group"
7658 msgstr "Supprimer le groupe"
7660 #: src/Module/Group.php:281
7661 msgid "Edit Group Name"
7662 msgstr "Éditer le nom du groupe"
7664 #: src/Module/Group.php:291
7668 #: src/Module/Group.php:294
7669 msgid "Group is empty"
7670 msgstr "Groupe vide"
7672 #: src/Module/Group.php:307
7673 msgid "Remove contact from group"
7674 msgstr "Retirer ce contact du groupe"
7676 #: src/Module/Group.php:328
7677 msgid "Click on a contact to add or remove."
7678 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
7680 #: src/Module/Group.php:342
7681 msgid "Add contact to group"
7682 msgstr "Ajouter ce contact au groupe"
7684 #: src/Module/HCard.php:46
7686 msgstr "Aucun profil"
7688 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
7689 msgid "Method Not Allowed."
7690 msgstr "Méthode non autorisée."
7692 #: src/Module/Help.php:60
7696 #: src/Module/Home.php:54
7698 msgid "Welcome to %s"
7699 msgstr "Bienvenue sur %s"
7701 #: src/Module/Install.php:195
7702 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7703 msgstr "Serveur de média social Friendica - Installation"
7705 #: src/Module/Install.php:206
7706 msgid "System check"
7707 msgstr "Vérifications système"
7709 #: src/Module/Install.php:208 src/Module/Install.php:265
7710 #: src/Module/Install.php:348
7711 msgid "Requirement not satisfied"
7712 msgstr "Exigence non remplie"
7714 #: src/Module/Install.php:209
7715 msgid "Optional requirement not satisfied"
7716 msgstr "Exigence facultative non remplie"
7718 #: src/Module/Install.php:210
7722 #: src/Module/Install.php:215
7724 msgstr "Vérifier à nouveau"
7726 #: src/Module/Install.php:230
7727 msgid "Base settings"
7728 msgstr "Paramètres de base"
7730 #: src/Module/Install.php:237
7732 msgstr "Nom de la machine hôte"
7734 #: src/Module/Install.php:239
7736 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
7737 "otherweise leave it as is."
7738 msgstr "Remplacez la valeur de ce champ si le nom de domain par défaut n'est pas correct."
7740 #: src/Module/Install.php:242
7741 msgid "Base path to installation"
7742 msgstr "Chemin de base de l'installation"
7744 #: src/Module/Install.php:244
7746 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7747 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7748 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7749 msgstr "Si le système ne peut pas détecter le chemin de l'installation, entrez le bon chemin ici. Ce paramètre doit être utilisé uniquement si vous avez des accès restreints à votre système et que vous n'avez qu'un lien symbolique vers le répertoire web."
7751 #: src/Module/Install.php:247
7752 msgid "Sub path of the URL"
7753 msgstr "Chemin d'accès"
7755 #: src/Module/Install.php:249
7757 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
7758 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
7759 " at the base URL without sub path."
7760 msgstr "Remplacez cette valeur si le chemin d'accès par défaut n'est pas correct. Laissez ce champ vide si votre serveur doit être accessible depuis le nom de domaine de base."
7762 #: src/Module/Install.php:260
7763 msgid "Database connection"
7764 msgstr "Connexion à la base de données"
7766 #: src/Module/Install.php:261
7768 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7770 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
7772 #: src/Module/Install.php:262
7774 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7775 "questions about these settings."
7776 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
7778 #: src/Module/Install.php:263
7780 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7781 "create it before continuing."
7782 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
7784 #: src/Module/Install.php:272
7785 msgid "Database Server Name"
7786 msgstr "Serveur de base de données"
7788 #: src/Module/Install.php:277
7789 msgid "Database Login Name"
7790 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
7792 #: src/Module/Install.php:283
7793 msgid "Database Login Password"
7794 msgstr "Mot de passe de la base"
7796 #: src/Module/Install.php:285
7797 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7798 msgstr "Pour des raisons de sécurité, le mot de passe ne peut pas être vide."
7800 #: src/Module/Install.php:288
7801 msgid "Database Name"
7802 msgstr "Nom de la base"
7804 #: src/Module/Install.php:292 src/Module/Install.php:322
7805 msgid "Please select a default timezone for your website"
7806 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
7808 #: src/Module/Install.php:307
7809 msgid "Site settings"
7810 msgstr "Réglages du site"
7812 #: src/Module/Install.php:317
7813 msgid "Site administrator email address"
7814 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
7816 #: src/Module/Install.php:319
7818 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7820 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
7822 #: src/Module/Install.php:326
7823 msgid "System Language:"
7824 msgstr "Langue système :"
7826 #: src/Module/Install.php:328
7828 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7830 msgstr "Définit la langue par défaut pour l'interface de votre instance Friendica et les mails envoyés."
7832 #: src/Module/Install.php:340
7833 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7834 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
7836 #: src/Module/Install.php:350
7837 msgid "Installation finished"
7838 msgstr "Installation terminée"
7840 #: src/Module/Install.php:370
7841 msgid "<h1>What next</h1>"
7842 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
7844 #: src/Module/Install.php:371
7846 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7848 msgstr "IMPORTANT: vous devrez ajouter [manuellement] une tâche planifiée pour le 'worker'."
7850 #: src/Module/Install.php:374
7853 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7854 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7855 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7856 msgstr "Rendez-vous sur la <a href=\"%s/register\">page d'inscription</a> de votre nouveau nœud Friendica et inscrivez vous en tant que nouvel utilisateur. Rappelez-vous de bien utiliser la même adresse de courriel que celle que vous avez utilisée en tant qu'adresse d'administrateur. Cela vous permettra d'accéder au panel d'administration du site."
7858 #: src/Module/Invite.php:57
7859 msgid "Total invitation limit exceeded."
7860 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
7862 #: src/Module/Invite.php:82
7864 msgid "%s : Not a valid email address."
7865 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
7867 #: src/Module/Invite.php:108
7868 msgid "Please join us on Friendica"
7869 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
7871 #: src/Module/Invite.php:117
7872 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7873 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
7875 #: src/Module/Invite.php:121
7877 msgid "%s : Message delivery failed."
7878 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
7880 #: src/Module/Invite.php:125
7882 msgid "%d message sent."
7883 msgid_plural "%d messages sent."
7884 msgstr[0] "%d message envoyé."
7885 msgstr[1] "%d messages envoyés."
7886 msgstr[2] "%d messages envoyés."
7888 #: src/Module/Invite.php:143
7889 msgid "You have no more invitations available"
7890 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
7892 #: src/Module/Invite.php:150
7895 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7896 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7897 " other social networks."
7898 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
7900 #: src/Module/Invite.php:152
7903 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7904 "public Friendica website."
7905 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
7907 #: src/Module/Invite.php:153
7910 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7911 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7912 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7913 "sites you can join."
7914 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
7916 #: src/Module/Invite.php:157
7918 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7919 " public sites or invite members."
7920 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
7922 #: src/Module/Invite.php:160
7924 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7925 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7926 "many traditional social networks."
7927 msgstr "Les instances Friendica sont interconnectées pour créer un immense réseau social possédé et contrôlé par ses membres, et qui respecte leur vie privée. Ils peuvent aussi s'interconnecter avec d'autres réseaux sociaux traditionnels."
7929 #: src/Module/Invite.php:159
7931 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7932 msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez-vous sur %s et inscrivez-vous."
7934 #: src/Module/Invite.php:167
7935 msgid "Send invitations"
7936 msgstr "Envoyer des invitations"
7938 #: src/Module/Invite.php:168
7939 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7940 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
7942 #: src/Module/Invite.php:172
7944 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7945 "and help us to create a better social web."
7946 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
7948 #: src/Module/Invite.php:174
7949 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7950 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
7952 #: src/Module/Invite.php:174
7954 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7955 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
7957 #: src/Module/Invite.php:176
7959 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7960 "important, please visit http://friendi.ca"
7961 msgstr "Pour plus d'information sur Friendica et les valeurs que nous défendons, veuillez consulter http://friendi.ca"
7963 #: src/Module/Item/Compose.php:50
7964 msgid "Please enter a post body."
7965 msgstr "Veuillez saisir un corps de texte."
7967 #: src/Module/Item/Compose.php:63
7968 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7969 msgstr "Cette page ne fonctionne qu'avec le thème \"frio\" activé."
7971 #: src/Module/Item/Compose.php:90
7972 msgid "Compose new personal note"
7973 msgstr "Composer une nouvelle note personnelle"
7975 #: src/Module/Item/Compose.php:99
7976 msgid "Compose new post"
7977 msgstr "Composer une nouvelle publication"
7979 #: src/Module/Item/Compose.php:153
7983 #: src/Module/Item/Compose.php:174
7984 msgid "Clear the location"
7985 msgstr "Effacer la localisation"
7987 #: src/Module/Item/Compose.php:175
7988 msgid "Location services are unavailable on your device"
7989 msgstr "Les services de localisation ne sont pas disponibles sur votre appareil"
7991 #: src/Module/Item/Compose.php:176
7993 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7995 msgstr "Les services de localisation sont désactivés pour ce site. Veuillez vérifier les permissions de ce site sur votre appareil/navigateur."
7997 #: src/Module/Item/Follow.php:52
7998 msgid "Unable to follow this item."
7999 msgstr "Erreur lors de l'abonnement à la conversation."
8001 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8002 msgid "System down for maintenance"
8003 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
8005 #: src/Module/Maintenance.php:54
8007 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8008 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8009 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8010 msgstr "Ce serveur Friendica est actuellement en maintenance, soit automatiquement pendant la mise à jour ou manuellement par un administrateur. Cet état devrait être temporaire, merci de réessayer dans quelques minutes."
8012 #: src/Module/Manifest.php:40
8013 msgid "A Decentralized Social Network"
8014 msgstr "Un Réseau Social Décentralisé "
8016 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8017 msgid "Show Ignored Requests"
8018 msgstr "Voir les demandes ignorées"
8020 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8021 msgid "Hide Ignored Requests"
8022 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
8024 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
8025 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
8026 msgid "Notification type:"
8027 msgstr "Type de notification :"
8029 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:116
8030 msgid "Suggested by:"
8031 msgstr "Suggéré par :"
8033 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:141
8034 msgid "Claims to be known to you: "
8035 msgstr "Prétend que vous le connaissez : "
8037 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:142
8038 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:131
8042 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:150
8043 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8044 msgstr "Souhaitez vous que votre connexion soit bi-directionnelle ?"
8046 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:151
8049 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8050 "also receive updates from them in your news feed."
8051 msgstr "Accepter %s comme ami autorise %s à s'abonner à vos publications, et vous recevrez également des nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
8053 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8056 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8057 " will not receive updates from them in your news feed."
8058 msgstr "Accepter %s comme ami les autorise à s'abonner à vos publications, mais vous ne recevrez pas de nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
8060 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8064 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
8068 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:214
8069 msgid "No introductions."
8070 msgstr "Aucune demande d'introduction."
8072 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:215
8073 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:134
8075 msgid "No more %s notifications."
8076 msgstr "Aucune notification de %s"
8078 #: src/Module/Notifications/Notification.php:134
8079 msgid "You must be logged in to show this page."
8080 msgstr "Vous devez être identifié pour afficher cette page."
8082 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:65
8083 msgid "Network Notifications"
8084 msgstr "Notifications du réseau"
8086 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:71
8087 msgid "System Notifications"
8088 msgstr "Notifications du système"
8090 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:77
8091 msgid "Personal Notifications"
8092 msgstr "Notifications personnelles"
8094 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:83
8095 msgid "Home Notifications"
8096 msgstr "Notifications de page d'accueil"
8098 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:139
8100 msgstr "Afficher non-lus"
8102 #: src/Module/Notifications/Ping.php:218
8103 msgid "{0} requested registration"
8104 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
8106 #: src/Module/Notifications/Ping.php:229
8108 msgid "{0} and %d others requested registration"
8109 msgstr "{0} et %d autres attendent la confirmation de leur inscription."
8111 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:50
8112 msgid "Authorize application connection"
8113 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
8115 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:52
8117 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8118 " and/or create new posts for you?"
8119 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
8121 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8122 msgid "Unsupported or missing response type"
8123 msgstr "Type de réponse manquant ou non pris en charge"
8125 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:72
8126 msgid "Incomplete request data"
8127 msgstr "Requête incomplète"
8129 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8132 "Please copy the following authentication code into your application and "
8133 "close this window: %s"
8134 msgstr "Veuillez copier le code d'identification suivant dans votre application et ensuite fermer cette fenêtre: %s"
8136 #: src/Module/OAuth/Token.php:96
8137 msgid "Unsupported or missing grant type"
8138 msgstr "Type de \"grant\" manquant ou non pris en charge"
8140 #: src/Module/PermissionTooltip.php:48
8142 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8143 msgstr "Type inattendu \"%s\", valeurs attendues : %s"
8145 #: src/Module/PermissionTooltip.php:65
8146 msgid "Model not found"
8147 msgstr "Objet introuvable"
8149 #: src/Module/PermissionTooltip.php:88
8153 #: src/Module/PermissionTooltip.php:106
8154 msgid "Remote privacy information not available."
8155 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
8157 #: src/Module/PermissionTooltip.php:115
8159 msgstr "Visible par :"
8161 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8163 msgid "Collection (%s)"
8164 msgstr "Collection (%s)"
8166 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8168 msgid "Followers (%s)"
8169 msgstr "Abonnés (%s)"
8171 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8174 msgstr "%d supplémentaire"
8176 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8178 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8179 msgstr "<b>À :</b> %s<br>"
8181 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8183 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8184 msgstr "<b>CC :</b> %s<br>"
8186 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8188 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8189 msgstr "<b>CCI :</b> %s<br>"
8191 #: src/Module/Photo.php:127
8192 msgid "The Photo is not available."
8193 msgstr "La photo n'est pas disponible."
8195 #: src/Module/Photo.php:140
8197 msgid "The Photo with id %s is not available."
8198 msgstr "La photo avec l'identifiant %s n'est pas disponible."
8200 #: src/Module/Photo.php:173
8202 msgid "Invalid external resource with url %s."
8203 msgstr "La ressource externe avec l'URL %s est invalide."
8205 #: src/Module/Photo.php:175
8207 msgid "Invalid photo with id %s."
8208 msgstr "La photo avec l'identifiant %s est invalide."
8210 #: src/Module/Profile/Contacts.php:120
8211 msgid "No contacts."
8212 msgstr "Aucun contact."
8214 #: src/Module/Profile/Profile.php:82
8215 msgid "Profile not found."
8216 msgstr "Profil introuvable."
8218 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8221 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8222 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8223 msgstr "Vous êtes en train de consulter votre profil en tant que <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Annuler</a>"
8225 #: src/Module/Profile/Profile.php:144 src/Module/Settings/Account.php:548
8227 msgstr "Nom complet :"
8229 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8230 msgid "Member since:"
8231 msgstr "Membre depuis :"
8233 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8237 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8241 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8243 msgstr "Anniversaire :"
8245 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8246 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8250 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8251 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:165
8254 msgid_plural "%d years old"
8259 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
8263 #: src/Module/Profile/Profile.php:246
8264 msgid "View profile as:"
8265 msgstr "Consulter le profil en tant que :"
8267 #: src/Module/Profile/Profile.php:263
8269 msgstr "Voir en tant que"
8271 #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329
8272 #: src/Module/Profile/Status.php:66 src/Module/Profile/Status.php:69
8273 #: src/Protocol/Feed.php:1017 src/Protocol/OStatus.php:1245
8275 msgid "%s's timeline"
8276 msgstr "Le flux de %s"
8278 #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:67
8279 #: src/Protocol/Feed.php:1021 src/Protocol/OStatus.php:1249
8282 msgstr "Les publications originales de %s"
8284 #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:68
8285 #: src/Protocol/Feed.php:1024 src/Protocol/OStatus.php:1252
8287 msgid "%s's comments"
8288 msgstr "Les commentaires de %s"
8290 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8294 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8298 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8300 msgstr "Supprimer la publication"
8302 #: src/Module/Register.php:84
8303 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8304 msgstr "Seuls les comptes parent peuvent créer des comptes supplémentaires."
8306 #: src/Module/Register.php:116
8308 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8309 "and clicking \"Register\"."
8310 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID en fournissant votre OpenID et en cliquant sur \"S'inscrire\"."
8312 #: src/Module/Register.php:117
8314 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8315 "in the rest of the items."
8316 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
8318 #: src/Module/Register.php:118
8319 msgid "Your OpenID (optional): "
8320 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
8322 #: src/Module/Register.php:127
8323 msgid "Include your profile in member directory?"
8324 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
8326 #: src/Module/Register.php:148
8327 msgid "Note for the admin"
8328 msgstr "Commentaire pour l'administrateur"
8330 #: src/Module/Register.php:148
8331 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8332 msgstr "Indiquez à l'administrateur les raisons de votre inscription à cette instance."
8334 #: src/Module/Register.php:149
8335 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8336 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
8338 #: src/Module/Register.php:150
8339 msgid "Your invitation code: "
8340 msgstr "Votre code d'invitation :"
8342 #: src/Module/Register.php:158
8343 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8344 msgstr "Votre nom complet (p. ex. Michel Dupont):"
8346 #: src/Module/Register.php:159
8348 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8349 "be an existing address.)"
8350 msgstr "Votre courriel : (Des informations de connexion vont être envoyées à cette adresse; elle doit exister)."
8352 #: src/Module/Register.php:160
8353 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8354 msgstr "Veuillez répéter votre adresse e-mail :"
8356 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Settings/Account.php:539
8357 msgid "New Password:"
8358 msgstr "Nouveau mot de passe :"
8360 #: src/Module/Register.php:162
8361 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8362 msgstr "Laisser ce champ libre pour obtenir un mot de passe généré automatiquement."
8364 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Settings/Account.php:540
8366 msgstr "Confirmer :"
8368 #: src/Module/Register.php:164
8371 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8372 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8373 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme \"<strong>pseudo@%s</strong>\"."
8375 #: src/Module/Register.php:165
8376 msgid "Choose a nickname: "
8377 msgstr "Choisir un pseudo : "
8379 #: src/Module/Register.php:174
8380 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8381 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
8383 #: src/Module/Register.php:181
8384 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8385 msgstr "Note: Ce nœud contient explicitement du contenu destiné aux adultes"
8387 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8388 msgid "Parent Password:"
8389 msgstr "Mot de passe du compte parent :"
8391 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:155
8393 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8394 msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte parent pour authentifier votre requête."
8396 #: src/Module/Register.php:212
8397 msgid "Password doesn't match."
8398 msgstr "Le mot de passe ne correspond pas."
8400 #: src/Module/Register.php:218
8401 msgid "Please enter your password."
8402 msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe."
8404 #: src/Module/Register.php:260
8405 msgid "You have entered too much information."
8406 msgstr "Vous avez entré trop d'informations."
8408 #: src/Module/Register.php:283
8409 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8410 msgstr "Veuillez entrer une adresse e-mail identique dans le deuxième champ."
8412 #: src/Module/Register.php:310
8413 msgid "The additional account was created."
8414 msgstr "Le compte additionnel a bien été créé."
8416 #: src/Module/Register.php:335
8418 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8419 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
8421 #: src/Module/Register.php:339
8424 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8425 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8426 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
8428 #: src/Module/Register.php:345
8429 msgid "Registration successful."
8430 msgstr "Inscription réussie."
8432 #: src/Module/Register.php:350 src/Module/Register.php:357
8433 msgid "Your registration can not be processed."
8434 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
8436 #: src/Module/Register.php:356
8437 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8438 msgstr "Vous devez rédiger une demande auprès de l'administrateur."
8440 #: src/Module/Register.php:402
8441 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8442 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
8444 #: src/Module/RemoteFollow.php:71
8445 msgid "Profile unavailable."
8446 msgstr "Profil indisponible."
8448 #: src/Module/RemoteFollow.php:77
8449 msgid "Invalid locator"
8450 msgstr "Localisateur invalide"
8452 #: src/Module/RemoteFollow.php:84
8453 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8454 msgstr "Le lien de profil fourni ne semble pas valide."
8456 #: src/Module/RemoteFollow.php:89
8458 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8459 "directly on your system."
8460 msgstr "L'abonnement à distance ne peut pas être fait pour votre réseau. Merci de vous abonner directement sur votre système."
8462 #: src/Module/RemoteFollow.php:121
8463 msgid "Friend/Connection Request"
8464 msgstr "Demande de mise en contact"
8466 #: src/Module/RemoteFollow.php:122
8469 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8470 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8471 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8472 msgstr "Saisissez votre adresse WebFinger (utilisateur@domaine.tld) ou l'adresse URL de votre profil ici. Si ce n'est pas supporté par votre site, vous devrez vous abonner à <strong>%s</strong> ou <strong>%s</strong> directement depuis votre système."
8474 #: src/Module/RemoteFollow.php:123
8477 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8478 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8479 msgstr "Si vous n'avez pas de compte sur un site compatible, <a href=\"%s\">cliquez ici pour trouver un site Friendica public et vous inscrire dès aujourd'hui</a>."
8481 #: src/Module/RemoteFollow.php:124
8482 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8483 msgstr "Votre adresse Webfinger ou URL de profil :"
8485 #: src/Module/Search/Index.php:54
8486 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8487 msgstr "Seuls les utilisateurs inscrits sont autorisés à lancer une recherche."
8489 #: src/Module/Search/Index.php:74
8490 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8491 msgstr "Une seule recherche par minute pour les utilisateurs qui ne sont pas connectés."
8493 #: src/Module/Search/Index.php:190
8495 msgid "Items tagged with: %s"
8496 msgstr "Éléments taggés %s"
8498 #: src/Module/Search/Saved.php:58
8499 msgid "Search term was not saved."
8500 msgstr "Le terme de recherche n'a pas été sauvegardé."
8502 #: src/Module/Search/Saved.php:61
8503 msgid "Search term already saved."
8504 msgstr "Le terme de recherche a déjà été sauvegardé."
8506 #: src/Module/Search/Saved.php:67
8507 msgid "Search term was not removed."
8508 msgstr "Le terme de recherche n'a pas été supprimé."
8510 #: src/Module/Security/Login.php:104
8511 msgid "Create a New Account"
8512 msgstr "Créer un nouveau compte"
8514 #: src/Module/Security/Login.php:129
8515 msgid "Your OpenID: "
8516 msgstr "Votre OpenID :"
8518 #: src/Module/Security/Login.php:132
8520 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8522 msgstr "Merci de saisir votre nom d'utilisateur et votre mot de passer pour ajouter l'OpenID à votre compte existant."
8524 #: src/Module/Security/Login.php:134
8525 msgid "Or login using OpenID: "
8526 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID : "
8528 #: src/Module/Security/Login.php:148
8530 msgstr "Mot de passe : "
8532 #: src/Module/Security/Login.php:149
8534 msgstr "Se souvenir de moi"
8536 #: src/Module/Security/Login.php:158
8537 msgid "Forgot your password?"
8538 msgstr "Mot de passe oublié?"
8540 #: src/Module/Security/Login.php:161
8541 msgid "Website Terms of Service"
8542 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
8544 #: src/Module/Security/Login.php:162
8545 msgid "terms of service"
8546 msgstr "conditions d'utilisation"
8548 #: src/Module/Security/Login.php:164
8549 msgid "Website Privacy Policy"
8550 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
8552 #: src/Module/Security/Login.php:165
8553 msgid "privacy policy"
8554 msgstr "politique de confidentialité"
8556 #: src/Module/Security/Logout.php:87
8558 msgstr "Déconnecté."
8560 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8561 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8562 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
8564 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8566 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8568 msgstr "Compte non trouvé. Veuillez vous connecter à votre compte existant pour y ajouter l'OpenID."
8570 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
8572 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8573 "account to add the OpenID to it."
8574 msgstr "Compte non trouvé. Veuillez créer un nouveau compte ou vous connecter à votre compte existant pour y ajouter l'OpenID."
8576 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:73
8578 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8579 msgstr "Codes de récupération restants : %d"
8581 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:77
8582 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76
8583 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
8584 msgid "Invalid code, please retry."
8585 msgstr "Code invalide, veuillez réessayer."
8587 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:96
8588 msgid "Two-factor recovery"
8589 msgstr "Récupération d'identification à deux facteurs"
8591 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:97
8593 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8594 " to your mobile device.</p>"
8595 msgstr "<p>Vous pouvez saisir l'un de vos codes de récupération à usage unique si vous avez perdu l'accès à votre périphérique mobile.</p>"
8597 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:98
8598 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
8600 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8601 msgstr "Vous n'avez pas votre téléphone ? <a href=\"%s\">Saisissez un code de récupération à deux facteurs</a>"
8603 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8604 msgid "Please enter a recovery code"
8605 msgstr "Merci de saisir un code de récupération"
8607 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8608 msgid "Submit recovery code and complete login"
8609 msgstr "Soumettre le code de récupération et compléter l'identification"
8611 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
8613 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8614 "authentication code and verify your identity.</p>"
8617 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8618 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
8619 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8620 msgstr "Veuillez saisir le code fourni par votre application mobile d'authentification à deux facteurs"
8622 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8623 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
8626 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8627 msgid "Verify code and complete login"
8628 msgstr "Vérifier le code de récupération et compléter l'identification"
8630 #: src/Module/Settings/Account.php:65
8631 msgid "Passwords do not match."
8632 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
8634 #: src/Module/Settings/Account.php:79
8635 msgid "Password unchanged."
8636 msgstr "Mot de passe non changé."
8638 #: src/Module/Settings/Account.php:94
8639 msgid "Please use a shorter name."
8640 msgstr "Veuillez saisir un nom plus court."
8642 #: src/Module/Settings/Account.php:97
8643 msgid "Name too short."
8644 msgstr "Le nom est trop court."
8646 #: src/Module/Settings/Account.php:106
8647 msgid "Wrong Password."
8648 msgstr "Mot de passe erroné."
8650 #: src/Module/Settings/Account.php:111
8651 msgid "Invalid email."
8652 msgstr "Courriel invalide."
8654 #: src/Module/Settings/Account.php:117
8655 msgid "Cannot change to that email."
8656 msgstr "Ne peut pas changer vers ce courriel."
8658 #: src/Module/Settings/Account.php:147 src/Module/Settings/Account.php:199
8659 #: src/Module/Settings/Account.php:219 src/Module/Settings/Account.php:279
8660 #: src/Module/Settings/Account.php:328
8661 msgid "Settings were not updated."
8662 msgstr "Les paramètres n'ont pas été mis à jour."
8664 #: src/Module/Settings/Account.php:340
8665 msgid "Contact CSV file upload error"
8666 msgstr "Erreur de téléversement du fichier de contact CSV"
8668 #: src/Module/Settings/Account.php:359
8669 msgid "Importing Contacts done"
8670 msgstr "Import des contacts effectué"
8672 #: src/Module/Settings/Account.php:372
8673 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8674 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
8676 #: src/Module/Settings/Account.php:389
8677 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8678 msgstr "Impossible de trouver votre profile. Merci de contacter votre administrateur."
8680 #: src/Module/Settings/Account.php:431
8681 msgid "Personal Page Subtypes"
8682 msgstr "Sous-catégories de page personnelle"
8684 #: src/Module/Settings/Account.php:432
8685 msgid "Community Forum Subtypes"
8686 msgstr "Sous-catégories de forums communautaires"
8688 #: src/Module/Settings/Account.php:442
8689 msgid "Account for a personal profile."
8690 msgstr "Compte pour profil personnel."
8692 #: src/Module/Settings/Account.php:449
8694 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8696 msgstr "Compte pour une organisation qui accepte les demandes comme \"Abonnés\"."
8698 #: src/Module/Settings/Account.php:456
8700 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8702 msgstr "Compte pour les miroirs de nouvelles qui accepte automatiquement les de contact comme \"Abonnés\"."
8704 #: src/Module/Settings/Account.php:463
8705 msgid "Account for community discussions."
8706 msgstr "Compte pour des discussions communautaires."
8708 #: src/Module/Settings/Account.php:470
8710 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8711 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8712 msgstr "Les demandes d'abonnement doivent être acceptées manuellement."
8714 #: src/Module/Settings/Account.php:477
8716 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8718 msgstr "Compte pour un profil public qui accepte les demandes de contact comme \"Abonnés\"."
8720 #: src/Module/Settings/Account.php:484
8721 msgid "Automatically approves all contact requests."
8722 msgstr "Les demandes de participation au forum sont automatiquement acceptées."
8724 #: src/Module/Settings/Account.php:491
8726 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8728 msgstr "Les demandes d'abonnement sont automatiquement acceptées."
8730 #: src/Module/Settings/Account.php:496
8731 msgid "Private Forum [Experimental]"
8732 msgstr "Forum privé [expérimental]"
8734 #: src/Module/Settings/Account.php:498
8735 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8736 msgstr "Les demandes de participation au forum nécessitent une approbation."
8738 #: src/Module/Settings/Account.php:507
8742 #: src/Module/Settings/Account.php:507
8743 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
8744 msgstr "&nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
8746 #: src/Module/Settings/Account.php:515
8747 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
8748 msgstr "Publier votre profil dans le répertoire local"
8750 #: src/Module/Settings/Account.php:515
8753 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
8754 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
8756 msgstr "Votre profil sera public sur l'<a href=\"%s\">annuaire local</a> de cette instance. Les détails de votre profil pourront être visible publiquement selon les paramètres de votre système."
8758 #: src/Module/Settings/Account.php:521
8761 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
8762 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
8763 msgstr "Votre profil sera aussi publié dans le répertoire Friendica global (<a href=\"%s\">%s</a>)."
8765 #: src/Module/Settings/Account.php:529
8766 msgid "Account Settings"
8769 #: src/Module/Settings/Account.php:530
8771 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
8772 msgstr "L’adresse de votre profil est <strong>'%s'</strong> ou '%s'."
8774 #: src/Module/Settings/Account.php:538
8775 msgid "Password Settings"
8776 msgstr "Réglages de mot de passe"
8778 #: src/Module/Settings/Account.php:539
8780 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8781 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
8782 msgstr "Les caractères permis sont a-z, A-Z, 0-9 et les caractères de ponctuation sauf les espaces et les deux-points (:)."
8784 #: src/Module/Settings/Account.php:540
8785 msgid "Leave password fields blank unless changing"
8786 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
8788 #: src/Module/Settings/Account.php:541
8789 msgid "Current Password:"
8790 msgstr "Mot de passe actuel :"
8792 #: src/Module/Settings/Account.php:541
8793 msgid "Your current password to confirm the changes"
8794 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
8796 #: src/Module/Settings/Account.php:542
8798 msgstr "Mot de passe :"
8800 #: src/Module/Settings/Account.php:542
8801 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
8802 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications de votre adresse email."
8804 #: src/Module/Settings/Account.php:545
8805 msgid "Delete OpenID URL"
8806 msgstr "Supprimer l'URL OpenID"
8808 #: src/Module/Settings/Account.php:547
8809 msgid "Basic Settings"
8810 msgstr "Réglages de base"
8812 #: src/Module/Settings/Account.php:549
8813 msgid "Email Address:"
8814 msgstr "Adresse courriel :"
8816 #: src/Module/Settings/Account.php:550
8817 msgid "Your Timezone:"
8818 msgstr "Votre fuseau horaire :"
8820 #: src/Module/Settings/Account.php:551
8821 msgid "Your Language:"
8822 msgstr "Votre langue :"
8824 #: src/Module/Settings/Account.php:551
8826 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
8828 msgstr "Détermine la langue que nous utilisons pour afficher votre interface Friendica et pour vous envoyer des courriels"
8830 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8831 msgid "Default Post Location:"
8832 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
8834 #: src/Module/Settings/Account.php:553
8835 msgid "Use Browser Location:"
8836 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
8838 #: src/Module/Settings/Account.php:555
8839 msgid "Security and Privacy Settings"
8840 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
8842 #: src/Module/Settings/Account.php:557
8843 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
8844 msgstr "Nombre maximal de demandes d'abonnement par jour :"
8846 #: src/Module/Settings/Account.php:557 src/Module/Settings/Account.php:567
8847 msgid "(to prevent spam abuse)"
8848 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
8850 #: src/Module/Settings/Account.php:559
8851 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
8852 msgstr "Publier votre profil publiquement"
8854 #: src/Module/Settings/Account.php:559
8856 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
8857 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
8858 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
8860 msgstr "Permet à quiconque de trouver votre profil via une recherche sur n'importe quel site compatible ou un moteur de recherche."
8862 #: src/Module/Settings/Account.php:560
8863 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
8864 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil?"
8866 #: src/Module/Settings/Account.php:560
8868 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
8869 "option to disable the display of your contact list."
8870 msgstr "La liste de vos contacts est affichée sur votre profil. Activer cette option pour désactiver son affichage."
8872 #: src/Module/Settings/Account.php:561
8873 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
8874 msgstr "Cacher les détails de votre profil pour les lecteurs anonymes."
8876 #: src/Module/Settings/Account.php:561
8878 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
8879 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
8880 "replies will still be accessible by other means."
8881 msgstr "Les visiteurs anonymes ne verront que votre image de profil, votre nom affiché, et le surnom que vous utilisez sur votre page de profil. Vos publications publics et réponses seront toujours accessibles par d'autres moyens."
8883 #: src/Module/Settings/Account.php:562
8884 msgid "Make public posts unlisted"
8885 msgstr "Délister vos publications publiques"
8887 #: src/Module/Settings/Account.php:562
8889 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
8890 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
8891 "public feeds on remote servers."
8892 msgstr "Vos publications publiques n'apparaîtront pas dans les pages communautaires ni les résultats de recherche de ce site et ne seront pas diffusées via les serveurs de relai. Cependant, elles pourront quand même apparaître dans les fils publics de sites distants."
8894 #: src/Module/Settings/Account.php:563
8895 msgid "Make all posted pictures accessible"
8896 msgstr "Rendre toutes les images envoyées accessibles."
8898 #: src/Module/Settings/Account.php:563
8900 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
8901 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
8902 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
8903 "public on your photo albums though."
8904 msgstr "Cette option rend chaque image envoyée accessible par un lien direct. C'est un contournement pour prendre en compte que la pluplart des autres réseaux ne gèrent pas les droits sur les images. Cependant les images non publiques ne seront pas visibles sur votre album photo."
8906 #: src/Module/Settings/Account.php:564
8907 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
8908 msgstr "Autoriser vos contacts à publier sur votre profil ?"
8910 #: src/Module/Settings/Account.php:564
8912 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
8913 "distributed to your contacts"
8914 msgstr "Vos contacts peuvent partager des publications sur votre mur. Ces publication seront visibles par vos abonnés."
8916 #: src/Module/Settings/Account.php:565
8917 msgid "Allow friends to tag your posts?"
8918 msgstr "Autoriser vos contacts à ajouter des tags à vos publications?"
8920 #: src/Module/Settings/Account.php:565
8921 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
8922 msgstr "Vos contacts peuvent ajouter des tag à vos publications."
8924 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8925 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
8926 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
8928 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8930 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
8931 "in your contact list."
8932 msgstr "Les utilisateurs de Friendica peuvent vous envoyer des messages privés même s'ils ne sont pas dans vos contacts."
8934 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8935 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
8936 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour :"
8938 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8939 msgid "Default Post Permissions"
8940 msgstr "Permissions de publication par défaut"
8942 #: src/Module/Settings/Account.php:573
8943 msgid "Expiration settings"
8944 msgstr "Réglages d'expiration"
8946 #: src/Module/Settings/Account.php:574
8947 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
8948 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
8950 #: src/Module/Settings/Account.php:574
8951 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
8952 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
8954 #: src/Module/Settings/Account.php:575
8955 msgid "Expire posts"
8956 msgstr "Faire expirer les publications"
8958 #: src/Module/Settings/Account.php:575
8959 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
8960 msgstr "Les publications originales et commentaires expireront."
8962 #: src/Module/Settings/Account.php:576
8963 msgid "Expire personal notes"
8964 msgstr "Faire expirer les notes personnelles"
8966 #: src/Module/Settings/Account.php:576
8968 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
8971 #: src/Module/Settings/Account.php:577
8972 msgid "Expire starred posts"
8973 msgstr "Faire expirer les publications marquées"
8975 #: src/Module/Settings/Account.php:577
8977 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
8979 msgstr "Par défaut, marquer une publication empêche leur expiration."
8981 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8982 msgid "Only expire posts by others"
8983 msgstr "Faire expirer uniquement les contenu reçus"
8985 #: src/Module/Settings/Account.php:578
8987 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
8988 "only valid for posts you received."
8989 msgstr "Empêche vos propres publications d'expirer. S'applique à tous les choix précédents."
8991 #: src/Module/Settings/Account.php:581
8992 msgid "Notification Settings"
8993 msgstr "Réglages de notification"
8995 #: src/Module/Settings/Account.php:582
8996 msgid "Send a notification email when:"
8997 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
8999 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9000 msgid "You receive an introduction"
9001 msgstr "Vous recevez une introduction"
9003 #: src/Module/Settings/Account.php:584
9004 msgid "Your introductions are confirmed"
9005 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
9007 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9008 msgid "Someone writes on your profile wall"
9009 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
9011 #: src/Module/Settings/Account.php:586
9012 msgid "Someone writes a followup comment"
9013 msgstr "Quelqu'un vous commente"
9015 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9016 msgid "You receive a private message"
9017 msgstr "Vous recevez un message privé"
9019 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9020 msgid "You receive a friend suggestion"
9021 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'abonnement"
9023 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9024 msgid "You are tagged in a post"
9025 msgstr "Vous avez été mentionné•e dans une publication"
9027 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9028 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
9029 msgstr "Vous avez été sollicité•e dans une publication"
9031 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9032 msgid "Create a desktop notification when:"
9033 msgstr "Créer une notification de bureau quand :"
9035 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9036 msgid "Someone liked your content"
9037 msgstr "Quelqu'un a aimé votre contenu"
9039 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9040 msgid "Someone shared your content"
9041 msgstr "Quelqu'un a partagé votre contenu"
9043 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9044 msgid "Activate desktop notifications"
9045 msgstr "Activer les notifications de bureau"
9047 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9048 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9049 msgstr "Afficher dans des pop-ups les nouvelles notifications"
9051 #: src/Module/Settings/Account.php:600
9052 msgid "Text-only notification emails"
9053 msgstr "Courriels de notification en format texte"
9055 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9056 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9057 msgstr "Envoyer le texte des courriels de notification, sans la composante html"
9059 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9060 msgid "Show detailled notifications"
9061 msgstr "Notifications détaillées"
9063 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9065 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9066 "When enabled every notification is displayed."
9067 msgstr "Par défaut seule la notification la plus récente par conversation est affichée. Ce réglage affiche toutes les notifications."
9069 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9070 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9071 msgstr "Montrer les notifications des contacts ignorés"
9073 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9075 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9076 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9077 "that are caused by ignored contacts or not."
9078 msgstr "Par défaut les notifications de vos contacts ignorés sont également ignorées."
9080 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9081 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9082 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
9084 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9085 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9086 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
9088 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9089 msgid "Import Contacts"
9090 msgstr "Importer des contacts"
9092 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9094 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9095 "first column you exported from the old account."
9096 msgstr "Téléversez un fichier CSV contenant des identifiants de contacts dans la première colonne."
9098 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9100 msgstr "Téléverser le fichier"
9102 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9104 msgstr "Relocaliser"
9106 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9108 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9109 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9110 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
9112 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9113 msgid "Resend relocate message to contacts"
9114 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
9116 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9117 msgid "Delegation successfully granted."
9118 msgstr "Délégation accordée avec succès."
9120 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9121 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9122 msgstr "Utilisateur parent introuvable, indisponible ou mot de passe incorrect."
9124 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9125 msgid "Delegation successfully revoked."
9126 msgstr "Délégation retirée avec succès."
9128 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9129 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9131 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9132 msgstr "Les administrateurs délégués peuvent uniquement consulter les permissions de délégation."
9134 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9135 msgid "Delegate user not found."
9136 msgstr "Délégué introuvable."
9138 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9139 msgid "No parent user"
9140 msgstr "Pas d'utilisateur parent"
9142 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9143 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9145 msgstr "Compte parent"
9147 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9148 msgid "Additional Accounts"
9149 msgstr "Comptes supplémentaires"
9151 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9153 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9154 "existing account so you can manage them from this account."
9155 msgstr "Enregistrez des comptes supplémentaires qui seront automatiquement rattachés à votre compte actuel pour vous permettre de les gérer facilement."
9157 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9158 msgid "Register an additional account"
9159 msgstr "Enregistrer un compte supplémentaire"
9161 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9163 "Parent users have total control about this account, including the account "
9164 "settings. Please double check whom you give this access."
9165 msgstr "Le compte parent a un contrôle total sur ce compte, incluant les paramètres de compte. Veuillez vérifier à qui vous donnez cet accès."
9167 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9169 msgstr "Délégataires"
9171 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9173 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9174 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9175 "anybody that you do not trust completely."
9176 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
9178 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9179 msgid "Existing Page Delegates"
9180 msgstr "Délégataires existants"
9182 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9183 msgid "Potential Delegates"
9184 msgstr "Délégataires potentiels"
9186 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9190 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9192 msgstr "Aucune entrée."
9194 #: src/Module/Settings/Display.php:107
9195 msgid "The theme you chose isn't available."
9196 msgstr "Le thème que vous avez choisi n'est pas disponible."
9198 #: src/Module/Settings/Display.php:146
9200 msgid "%s - (Unsupported)"
9201 msgstr "%s- (non supporté)"
9203 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9204 msgid "Display Settings"
9207 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9208 msgid "General Theme Settings"
9209 msgstr "Paramètres généraux de thème"
9211 #: src/Module/Settings/Display.php:195
9212 msgid "Custom Theme Settings"
9213 msgstr "Paramètres personnalisés de thème"
9215 #: src/Module/Settings/Display.php:196
9216 msgid "Content Settings"
9217 msgstr "Paramètres de contenu"
9219 #: src/Module/Settings/Display.php:197 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9220 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9221 #: view/theme/vier/config.php:120
9222 msgid "Theme settings"
9223 msgstr "Réglages du thème graphique"
9225 #: src/Module/Settings/Display.php:198
9229 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9230 msgid "Display Theme:"
9231 msgstr "Thème d'affichage:"
9233 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9234 msgid "Mobile Theme:"
9235 msgstr "Thème mobile:"
9237 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9238 msgid "Number of items to display per page:"
9239 msgstr "Nombre d’éléments par page :"
9241 #: src/Module/Settings/Display.php:208 src/Module/Settings/Display.php:209
9242 msgid "Maximum of 100 items"
9243 msgstr "Maximum de 100 éléments"
9245 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9246 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9247 msgstr "Nombre d'éléments à afficher par page pour un appareil mobile"
9249 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9250 msgid "Update browser every xx seconds"
9251 msgstr "Mettre à jour l'affichage toutes les xx secondes"
9253 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9254 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9255 msgstr "Minimum de 10 secondes. Saisir -1 pour désactiver."
9257 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9258 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9259 msgstr "Rafraîchir le flux uniquement en haut de la page"
9261 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9263 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9264 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9265 "anywhere else the top of the page."
9266 msgstr "Le rafraîchissement automatique du flux peut ajouter de nouveaux contenus en haut de la liste, ce qui peut affecter le défilement de la page et gêner la lecture s'il s'effectue ailleurs qu'en haut de la page."
9268 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9269 msgid "Display emoticons"
9270 msgstr "Afficher les émoticônes"
9272 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9273 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9274 msgstr "Quand activé, les émoticônes sont remplacées par les symboles correspondants."
9276 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9277 msgid "Infinite scroll"
9278 msgstr "Défilement infini"
9280 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9281 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9282 msgstr "Charge automatiquement de nouveaux contenus en bas de la page."
9284 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9285 msgid "Enable Smart Threading"
9286 msgstr "Activer le fil de discussion intelligent"
9288 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9289 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9290 msgstr "Activer la suppression automatique de l'indentation excédentaire des fils de discussion."
9292 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9293 msgid "Display the Dislike feature"
9294 msgstr "Afficher la fonctionnalité \"Je n'aime pas\""
9296 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9298 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9299 msgstr "Afficher le bouton \"Je n'aime pas\" et les réactions \"Je n'aime pas\" sur les publications et les commentaires."
9301 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9302 msgid "Display the resharer"
9303 msgstr "Afficher le repartageur"
9305 #: src/Module/Settings/Display.php:216
9306 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9307 msgstr "Afficher le premier repartageur en tant qu'icône et texte sur un élément repartagé."
9309 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9311 msgstr "Rester local"
9313 #: src/Module/Settings/Display.php:217
9314 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9315 msgstr "Ne pas aller sur un système distant lors du suivi du lien d'un contact."
9317 #: src/Module/Settings/Display.php:219
9318 msgid "Beginning of week:"
9319 msgstr "Début de la semaine :"
9321 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:83
9322 msgid "Profile Name is required."
9323 msgstr "Le nom du profil est requis."
9325 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:131
9326 msgid "Profile couldn't be updated."
9327 msgstr "Le profil n'a pas pu être mis à jour."
9329 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:172
9330 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:192
9332 msgstr "Description :"
9334 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:173
9335 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9339 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:183
9340 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:203
9341 msgid "Field Permissions"
9342 msgstr "Permissions du champ"
9344 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:184
9345 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:204
9346 msgid "(click to open/close)"
9347 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
9349 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190
9350 msgid "Add a new profile field"
9351 msgstr "Ajouter un nouveau champ de profil"
9353 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220
9354 msgid "Profile Actions"
9355 msgstr "Actions de Profil"
9357 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221
9358 msgid "Edit Profile Details"
9359 msgstr "Éditer les détails du profil"
9361 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:223
9362 msgid "Change Profile Photo"
9363 msgstr "Changer la photo du profil"
9365 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
9366 msgid "Profile picture"
9367 msgstr "Image de profil"
9369 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9371 msgstr "Localisation"
9373 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Util/Temporal.php:93
9374 #: src/Util/Temporal.php:95
9375 msgid "Miscellaneous"
9378 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
9379 msgid "Custom Profile Fields"
9380 msgstr "Champs de profil personalisés"
9382 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233 src/Module/Welcome.php:58
9383 msgid "Upload Profile Photo"
9384 msgstr "Téléverser une photo de profil"
9386 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9387 msgid "Display name:"
9388 msgstr "Nom d'utilisateur :"
9390 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9391 msgid "Street Address:"
9392 msgstr "Adresse postale :"
9394 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241
9395 msgid "Locality/City:"
9398 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
9399 msgid "Region/State:"
9400 msgstr "Région / État :"
9402 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9403 msgid "Postal/Zip Code:"
9404 msgstr "Code postal :"
9406 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9410 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9411 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9412 msgstr "Adresse XMPP (Jabber) :"
9414 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9416 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9417 msgstr "L'adresse XMPP sera publiée de façon à ce que les autres personnes puissent vous y suivre."
9419 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9420 msgid "Matrix (Element) address:"
9421 msgstr "Adresse Matrix (Element) :"
9423 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
9425 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9426 msgstr "L'adresse Matrix sera publiée de façon à ce que les autres personnes puissent vous y suivre."
9428 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
9429 msgid "Homepage URL:"
9430 msgstr "Page personnelle :"
9432 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9433 msgid "Public Keywords:"
9434 msgstr "Mots-clés publics :"
9436 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9437 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9438 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des abonnements. Ils peuvent être vus par autrui)"
9440 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9441 msgid "Private Keywords:"
9442 msgstr "Mots-clés privés :"
9444 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9445 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9446 msgstr "(Utilisés pour rechercher des profils. Ils ne seront jamais montrés à autrui)"
9448 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9451 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9452 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9453 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9454 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9455 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9456 msgstr "<p>Les champs de profil personnalisés apparaissent sur <a href=\"%s\">votre page de profil</a>.</p>\n\t\t\t\t<p>Vous pouvez utilisez les BBCodes dans le contenu des champs.</p>\n\t\t\t\t<p>Triez les champs en glissant-déplaçant leur titre.</p>\n\t\t\t\t<p>Laissez le titre d'un champ vide pour le supprimer lors de la soumission du formulaire .</p>\n\t\t\t\t<p>Les champs non-publics peuvent être consultés uniquement par les contacts Friendica autorisés dans les permissions.</p>"
9458 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:108
9459 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:126
9460 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:144
9461 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
9463 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9464 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
9466 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:151
9468 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9469 "display immediately."
9470 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
9472 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:156
9473 msgid "Unable to process image"
9474 msgstr "Impossible de traiter l'image"
9476 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:175
9477 msgid "Photo not found."
9478 msgstr "Photo introuvable."
9480 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:197
9481 msgid "Profile picture successfully updated."
9482 msgstr "Photo de profil mise à jour avec succès."
9484 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9485 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:227
9487 msgstr "(Re)cadrer l'image"
9489 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:224
9490 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9491 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
9493 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9494 msgid "Use Image As Is"
9495 msgstr "Utiliser l'image telle quelle"
9497 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
9498 msgid "Missing uploaded image."
9499 msgstr "Image téléversée manquante"
9501 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
9502 msgid "Profile Picture Settings"
9503 msgstr "Réglages de la photo de profil"
9505 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9506 msgid "Current Profile Picture"
9507 msgstr "Photo de profil actuelle"
9509 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9510 msgid "Upload Profile Picture"
9511 msgstr "Téléverser une photo de profil"
9513 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9514 msgid "Upload Picture:"
9515 msgstr "Téléverser une photo :"
9517 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
9521 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
9522 msgid "skip this step"
9523 msgstr "ignorer cette étape"
9525 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
9526 msgid "select a photo from your photo albums"
9527 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
9529 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:64
9530 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:62
9531 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:65
9532 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:68
9533 msgid "Please enter your password to access this page."
9534 msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe pour accéder à cette page."
9536 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:82
9537 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9538 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : la description est vide."
9540 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:85
9542 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9543 msgstr "La génération du mot de passe spécifique à l'application a échoué : cette description existe déjà."
9545 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:89
9546 msgid "New app-specific password generated."
9547 msgstr "Nouveau mot de passe spécifique à l'application généré avec succès."
9549 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:95
9550 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9551 msgstr "Mots de passe spécifiques à des applications révoqués avec succès."
9553 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9554 msgid "App-specific password successfully revoked."
9555 msgstr "Mot de passe spécifique à l'application révoqué avec succès."
9557 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9558 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9559 msgstr "Authentification à deux facteurs : Mots de passe spécifiques aux applications"
9561 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9563 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9564 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9565 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9566 msgstr "<p>Les mots de passe spécifiques aux application sont des mots de passe générés aléatoirement pour vous identifier avec votre compte Friendica sur des applications tierce-partie qui n'offrent pas d'authentification à deux facteurs.</p>"
9568 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9570 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9572 msgstr "Veillez à copier votre nouveau mot de passe spécifique à l'application maintenant. Il ne sera plus jamais affiché!"
9574 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
9576 msgstr "Description"
9578 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
9580 msgstr "Dernière utilisation"
9582 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9586 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
9588 msgstr "Révoquer tous"
9590 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
9592 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9593 "it will be shown to you once after you generate it."
9594 msgstr "Une fois que votre nouveau mot de passe spécifique à l'application est généré, vous devez l'utiliser immédiatement car il ne vous sera pas remontré plus tard."
9596 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
9597 msgid "Generate new app-specific password"
9598 msgstr "Générer un nouveau mot de passe spécifique à une application"
9600 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
9601 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9602 msgstr "Friendiqa sur mon Fairphone 2..."
9604 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
9608 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9609 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9610 msgstr "Authentification à deux facteurs désactivée avec succès."
9612 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9613 msgid "Wrong Password"
9614 msgstr "Mauvais mot de passe"
9616 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9618 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9619 "codes when prompted on login.</p>"
9620 msgstr "<p>Utilisez une application mobile pour obtenir des codes d'authentification à deux facteurs que vous devrez fournir lors de la saisie de vos identifiants.</p>"
9622 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9623 msgid "Authenticator app"
9624 msgstr "Application mobile"
9626 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9630 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9631 msgid "Not Configured"
9632 msgstr "Pas encore configurée"
9634 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9635 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9636 msgstr "<p>Vous n'avez pas complété la configuration de votre application mobile d'authentification.</p>"
9638 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9639 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9640 msgstr "<p>Votre application mobile d'authentification est correctement configurée.</p>"
9642 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9643 msgid "Recovery codes"
9644 msgstr "Codes de secours"
9646 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9647 msgid "Remaining valid codes"
9648 msgstr "Codes valides restant"
9650 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9652 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9653 "have lost access to it.</p>"
9654 msgstr "<p>Ces codes à usage unique peuvent remplacer un code de votre application mobile d'authentification si vous n'y avez pas ou plus accès.</p>"
9656 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9657 msgid "App-specific passwords"
9658 msgstr "Mots de passe spécifiques aux applications"
9660 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9661 msgid "Generated app-specific passwords"
9662 msgstr "Générer des mots de passe d'application"
9664 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9666 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9667 "supporting two-factor authentication.</p>"
9668 msgstr "<p>Ces mots de passe générés aléatoirement vous permettent de vous identifier sur des applications tierce-partie qui ne supportent pas l'authentification à deux facteurs.</p>"
9670 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9671 msgid "Current password:"
9672 msgstr "Mot de passe actuel :"
9674 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9676 "You need to provide your current password to change two-factor "
9677 "authentication settings."
9678 msgstr "Vous devez saisir votre mot de passe actuel pour changer les réglages de l'authentification à deux facteurs."
9680 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9681 msgid "Enable two-factor authentication"
9682 msgstr "Activer l'authentification à deux facteurs"
9684 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9685 msgid "Disable two-factor authentication"
9686 msgstr "Désactiver l'authentification à deux facteurs"
9688 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9689 msgid "Show recovery codes"
9690 msgstr "Montrer les codes de secours"
9692 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9693 msgid "Manage app-specific passwords"
9694 msgstr "Gérer les mots de passe spécifiques aux applications"
9696 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9697 msgid "Manage trusted browsers"
9698 msgstr "Gérer les navigateurs de confiance"
9700 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9701 msgid "Finish app configuration"
9702 msgstr "Compléter la configuration de l'application mobile"
9704 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
9705 msgid "New recovery codes successfully generated."
9706 msgstr "Nouveaux codes de secours générés avec succès."
9708 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:104
9709 msgid "Two-factor recovery codes"
9710 msgstr "Codes d'identification de secours"
9712 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
9714 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9715 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9716 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9717 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9719 msgstr "<p>Les codes de secours peuvent être utilisés pour accéder à votre compte dans l'eventualité où vous auriez perdu l'accès à votre application mobile d'authentification à deux facteurs.</p><p><strong>Prenez soin de ces codes !</strong> Si vous perdez votre appareil mobile et n'avez pas de codes de secours vous n'aurez plus accès à votre compte.</p>"
9721 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
9723 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9724 "codes won’t work anymore."
9725 msgstr "Après avoir généré de nouveaux codes de secours, veillez à remplacer les anciens qui ne seront plus valides."
9727 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
9728 msgid "Generate new recovery codes"
9729 msgstr "Générer de nouveaux codes de secours"
9731 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
9732 msgid "Next: Verification"
9733 msgstr "Prochaine étape : Vérification"
9735 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:82
9736 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9737 msgstr "Les navigateurs de confiance ont bien été supprimés."
9739 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:92
9740 msgid "Trusted browser successfully removed."
9741 msgstr "Le navigateur de confiance a bien été supprimé."
9743 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:133
9744 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9747 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:134
9749 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9750 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9751 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9754 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:135
9756 msgstr "Périphérique"
9758 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
9760 msgstr "Système d'exploitation"
9762 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
9764 msgstr "De confiance"
9766 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
9768 msgstr "Dernière utilisation"
9770 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
9772 msgstr "Tout supprimer"
9774 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:90
9775 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9776 msgstr "Authentification à deux facteurs activée avec succès."
9778 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:124
9781 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9783 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9785 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9787 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9790 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9791 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9793 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9794 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9796 msgstr "<p>Ou bien vous pouvez saisir les paramètres de l'authentification manuellement:</p>\n<dl>\n\t<dt>Émetteur</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Nom du compte</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Clé secrète</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Type</dt>\n\t<dd>Temporel</dd>\n\t<dt>Nombre de chiffres</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Algorithme de hachage</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9798 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:144
9799 msgid "Two-factor code verification"
9800 msgstr "Vérification du code d'identification"
9802 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146
9804 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9805 "provided code.</p>"
9806 msgstr "<p>Veuillez scanner ce QR Code avec votre application mobile d'authenficiation à deux facteurs et saisissez le code qui s'affichera.</p>"
9808 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
9811 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9812 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9813 msgstr "<p>Ou vous pouvez ouvrir l'adresse suivante sur votre périphérique mobile: </p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9815 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9816 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9817 msgstr "Vérifier le code d'identification et activer l'authentification à deux facteurs"
9819 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9820 msgid "Export account"
9821 msgstr "Exporter le compte"
9823 #: src/Module/Settings/UserExport.php:67
9825 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9826 "account and/or to move it to another server."
9827 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
9829 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9831 msgstr "Tout exporter"
9833 #: src/Module/Settings/UserExport.php:68
9835 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
9836 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
9837 "of your account (photos are not exported)"
9838 msgstr "Exporte vos informations de compte, vos contacts et toutes vos publications au format JSON. Ce processus peut prendre beaucoup de temps et générer un fichier de taille importante. Utilisez cette fonctionnalité pour faire une sauvegarde complète de votre compte (vos photos ne sont pas exportées)."
9840 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9841 msgid "Export Contacts to CSV"
9842 msgstr "Exporter vos contacts au format CSV"
9844 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9846 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
9848 msgstr "Exporter vos abonnements au format CSV. Compatible avec Mastodon."
9850 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
9851 msgid "Stack trace:"
9852 msgstr "Stack trace:"
9854 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
9856 msgid "Exception thrown in %s:%d"
9857 msgstr "Exception produite dans %s:%d"
9859 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:91
9861 "At the time of registration, and for providing communications between the "
9862 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
9863 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
9864 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
9865 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
9866 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
9867 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
9868 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
9869 "settings, it is not necessary for communication."
9872 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:92
9874 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
9875 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
9876 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
9879 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:93
9882 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
9883 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
9884 "wants to delete their account they can do so at <a "
9885 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
9886 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
9887 "the communication partners."
9890 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:90
9891 msgid "Privacy Statement"
9892 msgstr "Politique de Confidentialité"
9894 #: src/Module/Welcome.php:44
9895 msgid "Welcome to Friendica"
9896 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
9898 #: src/Module/Welcome.php:45
9899 msgid "New Member Checklist"
9900 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
9902 #: src/Module/Welcome.php:46
9904 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
9905 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
9906 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
9907 "registration and then will quietly disappear."
9908 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
9910 #: src/Module/Welcome.php:48
9911 msgid "Getting Started"
9912 msgstr "Bien démarrer"
9914 #: src/Module/Welcome.php:49
9915 msgid "Friendica Walk-Through"
9916 msgstr "Friendica pas-à-pas"
9918 #: src/Module/Welcome.php:50
9920 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
9921 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
9923 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
9925 #: src/Module/Welcome.php:53
9926 msgid "Go to Your Settings"
9927 msgstr "Éditer vos Réglages"
9929 #: src/Module/Welcome.php:54
9931 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
9932 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
9933 "will be useful in making friends on the free social web."
9934 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> - changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
9936 #: src/Module/Welcome.php:55
9938 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
9939 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
9940 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
9941 "potential friends know exactly how to find you."
9942 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
9944 #: src/Module/Welcome.php:59
9946 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
9947 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
9948 " friends than people who do not."
9949 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
9951 #: src/Module/Welcome.php:60
9952 msgid "Edit Your Profile"
9953 msgstr "Éditer votre Profil"
9955 #: src/Module/Welcome.php:61
9957 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
9958 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
9960 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
9962 #: src/Module/Welcome.php:62
9963 msgid "Profile Keywords"
9964 msgstr "Mots-clés du profil"
9966 #: src/Module/Welcome.php:63
9968 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
9969 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
9973 #: src/Module/Welcome.php:65
9977 #: src/Module/Welcome.php:67
9978 msgid "Importing Emails"
9979 msgstr "Importer courriels"
9981 #: src/Module/Welcome.php:68
9983 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
9984 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
9986 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
9988 #: src/Module/Welcome.php:69
9989 msgid "Go to Your Contacts Page"
9990 msgstr "Consulter vos Contacts"
9992 #: src/Module/Welcome.php:70
9994 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
9995 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
9996 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
9997 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos contacts et l'abonnement à des contacts sur d'autres serveurs. Vous pourrez y saisir leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
9999 #: src/Module/Welcome.php:71
10000 msgid "Go to Your Site's Directory"
10001 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
10003 #: src/Module/Welcome.php:72
10005 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10006 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10007 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10008 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
10010 #: src/Module/Welcome.php:73
10011 msgid "Finding New People"
10012 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
10014 #: src/Module/Welcome.php:74
10016 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10017 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10018 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10019 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10021 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux contacts. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'abonnement devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
10023 #: src/Module/Welcome.php:77
10024 msgid "Group Your Contacts"
10025 msgstr "Grouper vos contacts"
10027 #: src/Module/Welcome.php:78
10029 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10030 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10031 " each group privately on your Network page."
10032 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
10034 #: src/Module/Welcome.php:80
10035 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10036 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
10038 #: src/Module/Welcome.php:81
10040 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10041 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10042 "from the link above."
10043 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
10045 #: src/Module/Welcome.php:83
10046 msgid "Getting Help"
10047 msgstr "Obtenir de l'aide"
10049 #: src/Module/Welcome.php:84
10050 msgid "Go to the Help Section"
10051 msgstr "Aller à la section Aide"
10053 #: src/Module/Welcome.php:85
10055 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10056 " features and resources."
10057 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
10059 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:135
10060 msgid "{0} wants to follow you"
10061 msgstr "{0} souhaite vous suivre"
10063 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:91
10065 msgid "%s liked %s's post"
10066 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
10068 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:103
10070 msgid "%s disliked %s's post"
10071 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
10073 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:115
10075 msgid "%s is attending %s's event"
10076 msgstr "%s participe à l'évènement de %s"
10078 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:127
10080 msgid "%s is not attending %s's event"
10081 msgstr "%s ne participe pas à l'évènement de %s"
10083 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:139
10085 msgid "%s may attending %s's event"
10086 msgstr "%s participe peut-être à l'évènement de %s"
10088 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:169
10090 msgid "%s is now friends with %s"
10091 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
10093 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:336
10094 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:374
10096 msgid "%s commented on %s's post"
10097 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
10099 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:373
10101 msgid "%s created a new post"
10102 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
10104 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10105 msgid "Friend Suggestion"
10106 msgstr "Suggestion d'abonnement"
10108 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10109 msgid "Friend/Connect Request"
10110 msgstr "Demande de connexion/relation"
10112 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10113 msgid "New Follower"
10114 msgstr "Nouvel abonné"
10116 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:119
10118 msgid "%1$s wants to follow you"
10119 msgstr "%1$s veut s'abonner à votre contenu"
10121 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:121
10123 msgid "%1$s has started following you"
10124 msgstr "%1$s a commencé à vous suivre"
10126 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:186
10128 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10129 msgstr "%1$s a aimé votre commentaire sur %2$s"
10131 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:189
10133 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10134 msgstr "%1$s a aimé votre publication %2$s"
10136 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:196
10138 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10139 msgstr "%1$s n'a pas aimé votre commentaire sur %2$s"
10141 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:199
10143 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10144 msgstr "%1$s n'a pas aimé votre publication %2$s"
10146 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:206
10148 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10149 msgstr "%1$s a partagé votre commentaire %2$s"
10151 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:209
10153 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10154 msgstr "%1$s a partagé votre publication %2$s"
10156 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:213
10157 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10159 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10160 msgstr "%1$s a partagé la publication %2$s de %3$s"
10162 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:215
10163 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:284
10165 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10166 msgstr "%1$s a partagé une publication de %3$s"
10168 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:217
10169 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:286
10171 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10172 msgstr "%1$s a partagé la publication %2$s"
10174 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:219
10175 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:288
10177 msgid "%1$s shared a post"
10178 msgstr "%1$s a partagé une publication"
10180 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:227
10182 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10183 msgstr "%1$s souhaite participer à votre évènement %2$s"
10185 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:234
10187 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10188 msgstr "%1$s ne souhaite pas participer à votre évènement %2$s"
10190 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10192 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10193 msgstr "%1$s souhaite peut-être participer à votre évènement %2$s"
10195 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:248
10197 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10198 msgstr "%1$s vous a mentionné•e dans %2$s"
10200 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:252
10202 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10203 msgstr "%1$s vous a répondu dans %2$s"
10205 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10207 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10208 msgstr "%1$s a commenté dans votre conversation %2$s"
10210 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:260
10212 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10213 msgstr "%1$s a répondu à votre commentaire %2$s"
10215 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:266
10217 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10218 msgstr "%1$s a commenté dans leur conversation %2$s"
10220 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:268
10222 msgid "%1$s commented in their thread"
10223 msgstr "%1$s a commenté dans leur conversation"
10225 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10227 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10228 msgstr "%1$s a commenté dans la conversation %2$s de %3$s"
10230 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:272
10232 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10233 msgstr "%1$s a commenté dans la conversation de %3$s"
10235 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:277
10237 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10238 msgstr "%1$s a commenté dans votre conversation %2$s"
10240 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:214
10241 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:697
10242 msgid "[Friendica:Notify]"
10243 msgstr "[Friendica:Notification]"
10245 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:278
10247 msgid "%s New mail received at %s"
10248 msgstr "%s Nouveau message privé reçu sur %s"
10250 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:280
10252 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10253 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
10255 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:281
10256 msgid "a private message"
10257 msgstr "un message privé"
10259 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:281
10261 msgid "%1$s sent you %2$s."
10262 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
10264 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:283
10266 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10267 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
10269 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:314
10271 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10272 msgstr "%1$s a commenté sur %3$s de %2$s %4$s"
10274 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:319
10276 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10277 msgstr "%1$s a commenté sur votre %2$s %3$s"
10279 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:323
10281 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10282 msgstr "%1$s a commenté sur son %2$s %3$s"
10284 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:327
10285 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:732
10287 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10288 msgstr "%1$s Nouveau commentaire dans la conversation #%2$d par %3$s"
10290 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:329
10292 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10293 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
10295 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10296 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:348
10297 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:367
10298 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:747
10300 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10301 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
10303 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:340
10305 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10306 msgstr "%s %s a posté sur votre mur"
10308 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:342
10310 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10311 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
10313 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
10315 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10316 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
10318 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:355
10320 msgid "%1$s %2$s poked you"
10321 msgstr "%1$s %2$s vous a sollicité•e"
10323 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
10325 msgid "%1$s poked you at %2$s"
10326 msgstr "%1$s vous a sollicité•e sur %2$s"
10328 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:358
10330 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
10331 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité•e[/url]."
10333 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:375
10335 msgid "%s Introduction received"
10336 msgstr "%s Demande de mise en contact reçue"
10338 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:377
10340 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10341 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
10343 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
10345 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10346 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
10348 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:383
10349 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:429
10351 msgid "You may visit their profile at %s"
10352 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
10354 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:385
10356 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10357 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
10359 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:392
10361 msgid "%s A new person is sharing with you"
10362 msgstr "%s Quelqu'un a commencé à partager avec vous"
10364 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:394
10365 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:395
10367 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10368 msgstr "%1$s partage avec vous sur %2$s"
10370 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:402
10372 msgid "%s You have a new follower"
10373 msgstr "%s Vous avez un nouvel abonné"
10375 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:404
10376 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:405
10378 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
10379 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à %2$s : %1$s"
10381 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:418
10383 msgid "%s Friend suggestion received"
10384 msgstr "%s Suggestion de mise en contact reçue"
10386 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:420
10388 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
10389 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
10391 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:421
10394 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
10395 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
10397 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:427
10401 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:428
10405 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:431
10407 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
10408 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
10410 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:439
10411 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:454
10413 msgid "%s Connection accepted"
10414 msgstr "%s Demande d'abonnement acceptée"
10416 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:441
10417 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:456
10419 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
10420 msgstr "'%1$s' a accepté votre demande de connexion à %2$s"
10422 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
10423 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
10425 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
10426 msgstr "%2$s a accepté votre [url=%1$s]demande de connexion[/url]."
10428 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:447
10430 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
10431 "email without restriction."
10432 msgstr "Vous êtes désormais mutuellement amis, et pouvez échanger des mises-à-jour d'état, des photos, et des messages sans restriction."
10434 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
10436 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10437 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
10439 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:462
10442 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
10443 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
10444 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
10446 msgstr "'%1$s' a choisi de vous accepter comme fan ce qui empêche certains canaux de communication tel les messages privés et certaines interactions de profil. Ceci est une page de célébrité ou de communauté, ces paramètres ont été appliqués automatiquement."
10448 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:464
10451 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
10452 "relationship in the future."
10453 msgstr "%1$s peut choisir à l'avenir de rendre cette relation réciproque ou au moins plus permissive."
10455 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:466
10457 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
10458 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
10460 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:476
10461 msgid "registration request"
10462 msgstr "demande d'inscription"
10464 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:478
10466 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
10467 msgstr "Vous avez reçu une demande d'inscription de %1$s sur %2$s"
10469 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
10471 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
10472 msgstr "%2$s vous a envoyé une [url=%1$s]demande de création de compte[/url]."
10474 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:484
10478 "Site Location:\t%s\n"
10479 "Login Name:\t%s (%s)"
10480 msgstr "Nom complet :\t%s\nAdresse du site :\t%s\nIdentifiant :\t%s (%s)"
10482 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:490
10484 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
10485 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
10487 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:726
10489 msgid "%s %s tagged you"
10490 msgstr "%s%s vous a mentionné•e"
10492 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:729
10494 msgid "%s %s shared a new post"
10495 msgstr "%s %s a partagé une nouvelle publication"
10497 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10500 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10502 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
10504 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
10506 msgid "You may visit them online at %s"
10507 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
10509 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
10511 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10512 "receive these messages."
10513 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
10515 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
10517 msgid "%s posted an update."
10518 msgstr "%s a publié une mise à jour."
10520 #: src/Object/Post.php:134
10521 msgid "Private Message"
10522 msgstr "Message privé"
10524 #: src/Object/Post.php:137
10525 msgid "Public Message"
10526 msgstr "Message Public"
10528 #: src/Object/Post.php:140
10529 msgid "Unlisted Message"
10530 msgstr "Message non référencé"
10532 #: src/Object/Post.php:170
10533 msgid "This entry was edited"
10534 msgstr "Cette entrée a été éditée"
10536 #: src/Object/Post.php:198
10537 msgid "Connector Message"
10538 msgstr "Message du connecteur"
10540 #: src/Object/Post.php:213 src/Object/Post.php:215
10544 #: src/Object/Post.php:239
10545 msgid "Delete globally"
10546 msgstr "Effacer globalement"
10548 #: src/Object/Post.php:239
10549 msgid "Remove locally"
10550 msgstr "Effacer localement"
10552 #: src/Object/Post.php:255
10555 msgstr "Bloquer %s"
10557 #: src/Object/Post.php:260
10558 msgid "Save to folder"
10559 msgstr "Sauvegarder dans le dossier"
10561 #: src/Object/Post.php:294
10562 msgid "I will attend"
10563 msgstr "Je vais participer"
10565 #: src/Object/Post.php:294
10566 msgid "I will not attend"
10567 msgstr "Je ne vais pas participer"
10569 #: src/Object/Post.php:294
10570 msgid "I might attend"
10571 msgstr "Je vais peut-être participer"
10573 #: src/Object/Post.php:324
10574 msgid "Ignore thread"
10575 msgstr "Ignorer cette conversation"
10577 #: src/Object/Post.php:325
10578 msgid "Unignore thread"
10579 msgstr "Ne pas ignorer cette conversation"
10581 #: src/Object/Post.php:326
10582 msgid "Toggle ignore status"
10583 msgstr "Commuter le statut de suivi"
10585 #: src/Object/Post.php:336
10587 msgstr "Ajouter une étoile"
10589 #: src/Object/Post.php:337
10590 msgid "Remove star"
10591 msgstr "Retirer l'étoile"
10593 #: src/Object/Post.php:338
10594 msgid "Toggle star status"
10595 msgstr "Commuter l'état de l'étoile"
10597 #: src/Object/Post.php:349
10601 #: src/Object/Post.php:350
10603 msgstr "Désépingler"
10605 #: src/Object/Post.php:351
10606 msgid "Toggle pin status"
10607 msgstr "Commuter le statut de l'épingle"
10609 #: src/Object/Post.php:354
10613 #: src/Object/Post.php:359
10615 msgstr "Ajouter une étiquette"
10617 #: src/Object/Post.php:372
10618 msgid "Quote share this"
10619 msgstr "Citer et repartager ceci"
10621 #: src/Object/Post.php:372
10622 msgid "Quote Share"
10623 msgstr "Citer et repartager"
10625 #: src/Object/Post.php:375
10626 msgid "Reshare this"
10627 msgstr "Repartager ceci"
10629 #: src/Object/Post.php:375
10631 msgstr "Repartager"
10633 #: src/Object/Post.php:376
10634 msgid "Cancel your Reshare"
10635 msgstr "Annuler votre repartage"
10637 #: src/Object/Post.php:376
10639 msgstr "Ne plus partager"
10641 #: src/Object/Post.php:423
10643 msgid "%s (Received %s)"
10644 msgstr "%s ( Reçu %s)"
10646 #: src/Object/Post.php:428
10647 msgid "Comment this item on your system"
10648 msgstr "Commenter ce sujet sur votre instance"
10650 #: src/Object/Post.php:428
10651 msgid "Remote comment"
10652 msgstr "Commentaire distant"
10654 #: src/Object/Post.php:449
10655 msgid "Share via ..."
10656 msgstr "Partager par..."
10658 #: src/Object/Post.php:449
10659 msgid "Share via external services"
10660 msgstr "Partager par des services externes"
10662 #: src/Object/Post.php:478
10666 #: src/Object/Post.php:479
10670 #: src/Object/Post.php:480
10671 msgid "Wall-to-Wall"
10674 #: src/Object/Post.php:481
10675 msgid "via Wall-To-Wall:"
10676 msgstr "en Inter-mur :"
10678 #: src/Object/Post.php:523
10680 msgid "Reply to %s"
10681 msgstr "Répondre à %s"
10683 #: src/Object/Post.php:526
10687 #: src/Object/Post.php:544
10688 msgid "Notifier task is pending"
10689 msgstr "La notification de la tâche est en cours"
10691 #: src/Object/Post.php:545
10692 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10693 msgstr "La distribution aux serveurs distants est en attente"
10695 #: src/Object/Post.php:546
10696 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10697 msgstr "La distribution aux serveurs distants est en cours"
10699 #: src/Object/Post.php:547
10700 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10701 msgstr "La distribution aux serveurs distants est presque terminée"
10703 #: src/Object/Post.php:548
10704 msgid "Delivery to remote servers is done"
10705 msgstr "La distribution aux serveurs distants est terminée"
10707 #: src/Object/Post.php:568
10710 msgid_plural "%d comments"
10711 msgstr[0] "%d commentaire"
10712 msgstr[1] "%d commentaires"
10713 msgstr[2] "%d commentaires"
10715 #: src/Object/Post.php:569
10717 msgstr "Montrer plus"
10719 #: src/Object/Post.php:570
10721 msgstr "Montrer moins"
10723 #: src/Protocol/OStatus.php:1648
10725 msgid "%s is now following %s."
10726 msgstr "%s suit désormais %s."
10728 #: src/Protocol/OStatus.php:1649
10732 #: src/Protocol/OStatus.php:1652
10734 msgid "%s stopped following %s."
10735 msgstr "%s ne suit plus %s."
10737 #: src/Protocol/OStatus.php:1653
10738 msgid "stopped following"
10739 msgstr "retiré de la liste de suivi"
10741 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10742 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10743 msgstr "Le répertoire view/smarty3/ doit être accessible en écriture par le serveur."
10745 #: src/Security/Authentication.php:221
10746 msgid "Login failed."
10747 msgstr "Échec de connexion."
10749 #: src/Security/Authentication.php:262
10750 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10751 msgstr "Échec d'authentification. Merci de vérifier vos identifiants."
10753 #: src/Security/Authentication.php:360
10756 msgstr "Bienvenue %s"
10758 #: src/Security/Authentication.php:361
10759 msgid "Please upload a profile photo."
10760 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
10762 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10763 msgid "Friendica Notification"
10764 msgstr "Notification Friendica"
10766 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10767 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10769 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10770 msgstr "L'administrateur de %1$s, %2$s."
10772 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10773 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10775 msgid "%s Administrator"
10776 msgstr "L'administrateur de %s"
10778 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10779 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10780 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10781 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10785 #: src/Util/Temporal.php:167
10786 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10787 msgstr "AAAA-MM-JJ ou MM-JJ"
10789 #: src/Util/Temporal.php:275
10791 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
10792 msgstr "Fuseau horaire : <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Le changer dans les paramètres</a>"
10794 #: src/Util/Temporal.php:318
10798 #: src/Util/Temporal.php:325
10799 msgid "less than a second ago"
10800 msgstr "il y a moins d'une seconde"
10802 #: src/Util/Temporal.php:333
10806 #: src/Util/Temporal.php:333
10810 #: src/Util/Temporal.php:334
10814 #: src/Util/Temporal.php:335
10818 #: src/Util/Temporal.php:336
10822 #: src/Util/Temporal.php:337
10826 #: src/Util/Temporal.php:337
10830 #: src/Util/Temporal.php:338
10834 #: src/Util/Temporal.php:338
10838 #: src/Util/Temporal.php:339
10842 #: src/Util/Temporal.php:339
10846 #: src/Util/Temporal.php:349
10848 msgid "in %1$d %2$s"
10849 msgstr "dans %1$d %2$s"
10851 #: src/Util/Temporal.php:352
10853 msgid "%1$d %2$s ago"
10854 msgstr "Il y a %1$d %2$s"
10856 #: src/Worker/Delivery.php:524
10857 msgid "(no subject)"
10858 msgstr "(aucun sujet)"
10860 #: src/Worker/PushSubscription.php:103
10861 msgid "Notification from Friendica"
10862 msgstr "Notification de Friendica"
10864 #: src/Worker/PushSubscription.php:104
10866 msgstr "Publication vide"
10868 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10870 msgstr "Par défaut"
10872 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10876 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10880 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10881 msgid "easterbunny"
10884 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10888 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10892 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10896 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10900 #: view/theme/frio/config.php:142
10901 msgid "Light (Accented)"
10904 #: view/theme/frio/config.php:143
10905 msgid "Dark (Accented)"
10908 #: view/theme/frio/config.php:144
10909 msgid "Black (Accented)"
10912 #: view/theme/frio/config.php:156
10916 #: view/theme/frio/config.php:156
10917 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10918 msgstr "Vérifier les permissions des images si tous les utilisateurs sont autorisés à voir l'image"
10920 #: view/theme/frio/config.php:162
10922 msgstr "Personnalisé"
10924 #: view/theme/frio/config.php:163
10928 #: view/theme/frio/config.php:164
10932 #: view/theme/frio/config.php:165
10933 msgid "Select color scheme"
10934 msgstr "Sélectionner le schéma de couleurs"
10936 #: view/theme/frio/config.php:166
10937 msgid "Select scheme accent"
10938 msgstr "Sélectionner l'accent du schéma de couleurs"
10940 #: view/theme/frio/config.php:166
10944 #: view/theme/frio/config.php:166
10948 #: view/theme/frio/config.php:166
10952 #: view/theme/frio/config.php:166
10956 #: view/theme/frio/config.php:166
10960 #: view/theme/frio/config.php:167
10961 msgid "Copy or paste schemestring"
10964 #: view/theme/frio/config.php:167
10966 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10967 "applies the schemestring"
10968 msgstr "Vous pouvez copier le contenu de ce champ pour partager votre thème. Vous pouvez également y coller une définition de palette différente pour l'appliquer à votre thème."
10970 #: view/theme/frio/config.php:168
10971 msgid "Navigation bar background color"
10972 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la barre de navigation"
10974 #: view/theme/frio/config.php:169
10975 msgid "Navigation bar icon color "
10976 msgstr "Couleur des icônes de la barre de navigation"
10978 #: view/theme/frio/config.php:170
10980 msgstr "Couleur des liens"
10982 #: view/theme/frio/config.php:171
10983 msgid "Set the background color"
10984 msgstr "Paramétrer la couleur d'arrière-plan"
10986 #: view/theme/frio/config.php:172
10987 msgid "Content background opacity"
10988 msgstr "Opacité du contenu d'arrière-plan"
10990 #: view/theme/frio/config.php:173
10991 msgid "Set the background image"
10992 msgstr "Paramétrer l'image d'arrière-plan"
10994 #: view/theme/frio/config.php:174
10995 msgid "Background image style"
10996 msgstr "Style de l'image de fond"
10998 #: view/theme/frio/config.php:179
10999 msgid "Login page background image"
11000 msgstr "Image de fond de la page de login"
11002 #: view/theme/frio/config.php:183
11003 msgid "Login page background color"
11004 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la page de login"
11006 #: view/theme/frio/config.php:183
11007 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11008 msgstr "Laisser l'image et la couleur de fond vides pour les paramètres par défaut du thème"
11010 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11012 msgstr "Bannière du haut"
11014 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11016 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11018 msgstr "Redimensionner l'image à la largeur de l'écran et combler en dessous avec la couleur d'arrière plan sur les pages longues."
11020 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11021 msgid "Full screen"
11022 msgstr "Plein écran"
11024 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11026 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11027 msgstr "Agrandir l'image pour remplir l'écran, jusqu'à toucher le bord droit ou le bas de l'écran."
11029 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11030 msgid "Single row mosaic"
11031 msgstr "Mosaïque sur une seule colonne"
11033 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11035 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11036 msgstr "Redimensionner l'image pour la répéter sur une seule colonne, verticale ou horizontale."
11038 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11042 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
11043 msgid "Repeat image to fill the screen."
11044 msgstr "Répète l'image pour couvrir l'écran."
11046 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11047 msgid "Skip to main content"
11048 msgstr "Aller au contenu principal"
11050 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11051 msgid "Back to top"
11052 msgstr "Retour en haut"
11054 #: view/theme/frio/theme.php:207
11058 #: view/theme/frio/theme.php:210
11062 #: view/theme/quattro/config.php:73
11064 msgstr "Alignement"
11066 #: view/theme/quattro/config.php:73
11070 #: view/theme/quattro/config.php:73
11074 #: view/theme/quattro/config.php:74
11075 msgid "Color scheme"
11076 msgstr "Schéma de couleurs"
11078 #: view/theme/quattro/config.php:75
11079 msgid "Posts font size"
11080 msgstr "Taille de texte des publications"
11082 #: view/theme/quattro/config.php:76
11083 msgid "Textareas font size"
11084 msgstr "Taille de police des zones de texte"
11086 #: view/theme/vier/config.php:75
11087 msgid "Comma separated list of helper forums"
11088 msgstr "Liste de forums d'entraide, séparés par des virgules"
11090 #: view/theme/vier/config.php:115
11094 #: view/theme/vier/config.php:115
11098 #: view/theme/vier/config.php:121
11100 msgstr "Définir le style"
11102 #: view/theme/vier/config.php:122
11103 msgid "Community Pages"
11104 msgstr "Pages Communautaires"
11106 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
11107 msgid "Community Profiles"
11108 msgstr "Profils communautaires"
11110 #: view/theme/vier/config.php:124
11111 msgid "Help or @NewHere ?"
11112 msgstr "Besoin d'aide ou @NouveauIci ?"
11114 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
11115 msgid "Connect Services"
11116 msgstr "Connecter des services"
11118 #: view/theme/vier/config.php:126
11119 msgid "Find Friends"
11120 msgstr "Trouver des contacts"
11122 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
11124 msgstr "Derniers utilisateurs"
11126 #: view/theme/vier/theme.php:211
11127 msgid "Quick Start"
11128 msgstr "Démarrage rapide"