1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
8 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015-2016
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
10 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
11 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2019
12 # Hypolite Petovan <hypolite@mrpetovan.com>, 2016
13 # Jak <inactive+Jak@transifex.com>, 2014
14 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
16 # Marie Olive <lacellule101@gmail.com>, 2018
17 # Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
18 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
19 # PerigGouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>, 2015
20 # Phigger Phigger <automates@lepouete.fr>, 2019
21 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
22 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
24 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
25 # Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2015
26 # Valvin A <vincent-forum@valvin.fr>, 2019
27 # Vincent Vindarel <vindarel@mailz.org>, 2018
28 # Vladimir Núñez <lapoubelle111@gmail.com>, 2018
31 "Project-Id-Version: friendica\n"
32 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
33 "POT-Creation-Date: 2019-08-06 16:52+0200\n"
34 "PO-Revision-Date: 2019-08-07 10:45+0000\n"
35 "Last-Translator: Phigger Phigger <automates@lepouete.fr>\n"
36 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
38 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
39 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
41 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
43 #: include/enotify.php:57
44 msgid "Friendica Notification"
45 msgstr "Notification Friendica"
47 #: include/enotify.php:60
51 #: include/enotify.php:63
53 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
54 msgstr "%1$s,, l'administrateur de %2$s"
56 #: include/enotify.php:65
58 msgid "%s Administrator"
59 msgstr "L'administrateur de %s"
61 #: include/enotify.php:134
63 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
64 msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
66 #: include/enotify.php:136
68 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
69 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
71 #: include/enotify.php:137
72 msgid "a private message"
73 msgstr "un message privé"
75 #: include/enotify.php:137
77 msgid "%1$s sent you %2$s."
78 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
80 #: include/enotify.php:139
82 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
83 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
85 #: include/enotify.php:172
87 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
88 msgstr "%1$s vous a mentionné•e sur [url=%2$s]un•e %3$s[/url]"
90 #: include/enotify.php:178
92 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
93 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
95 #: include/enotify.php:188
97 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
98 msgstr "%1$s vous a mentionné•e sur [url=%2$s]un•e %4$s de %3$s [/url]"
100 #: include/enotify.php:195
102 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
103 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
105 #: include/enotify.php:207
107 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
108 msgstr "%1$s vous a mentionné•e sur [url=%2$s]votre %3$s[/url]"
110 #: include/enotify.php:213
112 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
113 msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
115 #: include/enotify.php:224
117 msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
118 msgstr "%1$s vous a mentionné•e sur [url=%2$s]leur %3$s[/url]"
120 #: include/enotify.php:230
122 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
123 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]leur %3$s[/url]"
125 #: include/enotify.php:243
127 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
128 msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a étiqueté"
130 #: include/enotify.php:245
132 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
133 msgstr "%1$s vous a étiqueté sur %2$s"
135 #: include/enotify.php:247
137 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
138 msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
140 #: include/enotify.php:249
142 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
143 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
145 #: include/enotify.php:254 include/enotify.php:269 include/enotify.php:284
146 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:319
148 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
149 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
151 #: include/enotify.php:261
153 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
154 msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur"
156 #: include/enotify.php:263
158 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
159 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
161 #: include/enotify.php:264
163 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
164 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
166 #: include/enotify.php:276
168 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
169 msgstr "[Friendica:Notification] %s partage une nouvelle publication"
171 #: include/enotify.php:278
173 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
174 msgstr "%1$s a partagé une nouvelle publication sur %2$s"
176 #: include/enotify.php:279
178 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
179 msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
181 #: include/enotify.php:291
183 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
184 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
186 #: include/enotify.php:293
188 msgid "%1$s poked you at %2$s"
189 msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
191 #: include/enotify.php:294
193 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
194 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
196 #: include/enotify.php:311
198 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
199 msgstr "[Friendica:Notification] %s a étiqueté votre publication"
201 #: include/enotify.php:313
203 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
204 msgstr "%1$s a étiqueté votre publication sur %2$s"
206 #: include/enotify.php:314
208 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
209 msgstr "%1$s a étiqueté [url=%2$s]votre publication[/url]"
211 #: include/enotify.php:326
212 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
213 msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
215 #: include/enotify.php:328
217 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
218 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
220 #: include/enotify.php:329
222 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
223 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
225 #: include/enotify.php:334 include/enotify.php:380
227 msgid "You may visit their profile at %s"
228 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
230 #: include/enotify.php:336
232 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
233 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
235 #: include/enotify.php:343
236 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
237 msgstr "[Notification Friendica] Une nouvelle personne partage avec vous"
239 #: include/enotify.php:345 include/enotify.php:346
241 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
242 msgstr "%1$s partage avec vous sur %2$s"
244 #: include/enotify.php:353
245 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
246 msgstr "[Friendica:Notification] Vous avez un nouvel abonné"
248 #: include/enotify.php:355 include/enotify.php:356
250 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
251 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à %2$s : %1$s"
253 #: include/enotify.php:369
254 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
255 msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
257 #: include/enotify.php:371
259 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
260 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
262 #: include/enotify.php:372
265 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
266 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
268 #: include/enotify.php:378
272 #: include/enotify.php:379
276 #: include/enotify.php:382
278 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
279 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
281 #: include/enotify.php:390 include/enotify.php:405
282 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
283 msgstr "[Friendica:Notification] Connexion acceptée"
285 #: include/enotify.php:392 include/enotify.php:407
287 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
288 msgstr "'%1$s' a accepté votre demande de connexion à %2$s"
290 #: include/enotify.php:393 include/enotify.php:408
292 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
293 msgstr "%2$s a accepté votre [url=%1$s]demande de connexion[/url]."
295 #: include/enotify.php:398
297 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
298 "email without restriction."
299 msgstr "Vous êtes désormais mutuellement amis, et pouvez échanger des mises-à-jour d'état, des photos, et des messages sans restriction."
301 #: include/enotify.php:400
303 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
304 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
306 #: include/enotify.php:413
309 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
310 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
311 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
313 msgstr "'%1$s' a choisi de vous accepter comme fan ce qui empêche certains canaux de communication tel les messages privés et certaines interactions de profil. Ceci est une page de célébrité ou de communauté, ces paramètres ont été appliqués automatiquement."
315 #: include/enotify.php:415
318 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
319 "relationship in the future."
320 msgstr "%1$s peut choisir à l'avenir de rendre cette relation réciproque ou au moins plus permissive."
322 #: include/enotify.php:417
324 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
325 msgstr "Veuillez visiter %s si vous souhaitez modifier cette relation."
327 #: include/enotify.php:427 mod/removeme.php:46
328 msgid "[Friendica System Notify]"
329 msgstr "[Friendica Notification Sytème]"
331 #: include/enotify.php:427
332 msgid "registration request"
333 msgstr "demande d'inscription"
335 #: include/enotify.php:429
337 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
338 msgstr "Vous avez reçu une demande d'inscription de %1$s sur %2$s"
340 #: include/enotify.php:430
342 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
343 msgstr "%2$s vous a envoyé une [url=%1$s]demande de création de compte[/url]."
345 #: include/enotify.php:435
349 "Site Location:\t%s\n"
350 "Login Name:\t%s (%s)"
351 msgstr "Nom complet :\t%s\nAdresse du site :\t%s\nIdentifiant :\t%s (%s)"
353 #: include/enotify.php:441
355 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
356 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
358 #: include/api.php:1119
360 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
361 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
362 msgstr[0] "Limite quotidienne d'%d publication atteinte. La publication a été rejetée."
363 msgstr[1] "Limite quotidienne de %d publications atteinte. La publication a été rejetée."
365 #: include/api.php:1133
367 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
369 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
370 msgstr[0] "Limite hebdomadaire d'%d unique publication atteinte, votre soumission a été rejetée."
371 msgstr[1] "Limite hebdomadaire de %d publications atteinte, votre soumission a été rejetée."
373 #: include/api.php:1147
375 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
376 msgstr "La limite mensuelle de%d publication est atteinte. Votre publication a été rejetée."
378 #: include/api.php:4587 mod/photos.php:91 mod/photos.php:196
379 #: mod/photos.php:640 mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1107
380 #: mod/photos.php:1610 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:94
381 #: mod/profile_photo.php:103 mod/profile_photo.php:210
382 #: mod/profile_photo.php:298 mod/profile_photo.php:308 src/Model/User.php:796
383 #: src/Model/User.php:804 src/Model/User.php:812
384 msgid "Profile Photos"
385 msgstr "Photos du profil"
387 #: include/conversation.php:161 include/conversation.php:298
388 #: src/Model/Item.php:3300
392 #: include/conversation.php:164 include/conversation.php:174
393 #: include/conversation.php:301 include/conversation.php:310
394 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:69
398 #: include/conversation.php:169 include/conversation.php:306
399 #: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:69 src/Model/Item.php:3302
403 #: include/conversation.php:182
405 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
406 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
408 #: include/conversation.php:184
410 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
411 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
413 #: include/conversation.php:186
415 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
416 msgstr "%1$s participe à %3$s de %2$s"
418 #: include/conversation.php:188
420 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
421 msgstr "%1$s ne participe pas à %3$s de %2$s"
423 #: include/conversation.php:190
425 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
426 msgstr "%1$s participe peut-être à %3$s de %2$s"
428 #: include/conversation.php:225
430 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
431 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
433 #: include/conversation.php:266
435 msgid "%1$s poked %2$s"
436 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
438 #: include/conversation.php:320 mod/tagger.php:102
440 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
441 msgstr "%1$s a étiqueté %3$s de %2$s avec %4$s"
443 #: include/conversation.php:342
445 msgstr "publication/élément"
447 #: include/conversation.php:343
449 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
450 msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
452 #: include/conversation.php:569 mod/profiles.php:352 mod/photos.php:1442
454 msgstr "Derniers \"J'aime\""
456 #: include/conversation.php:570 mod/profiles.php:355 mod/photos.php:1442
458 msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
460 #: include/conversation.php:571 include/conversation.php:1565
461 #: mod/photos.php:1443
463 msgid_plural "Attending"
464 msgstr[0] "Participe"
465 msgstr[1] "Participent"
467 #: include/conversation.php:572 mod/photos.php:1443
468 msgid "Not attending"
469 msgstr "Ne participe pas"
471 #: include/conversation.php:573 mod/photos.php:1443
473 msgstr "Participera peut-être"
475 #: include/conversation.php:574
479 #: include/conversation.php:654 mod/photos.php:1499 src/Object/Post.php:209
481 msgstr "Sélectionner"
483 #: include/conversation.php:655 mod/photos.php:1500 mod/settings.php:738
484 #: src/Module/Admin/Users.php:288 src/Module/Contact.php:830
485 #: src/Module/Contact.php:1101
489 #: include/conversation.php:680 src/Object/Post.php:383
490 #: src/Object/Post.php:384
492 msgid "View %s's profile @ %s"
493 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
495 #: include/conversation.php:693 src/Object/Post.php:371
497 msgstr "Catégories :"
499 #: include/conversation.php:694 src/Object/Post.php:372
501 msgstr "Rangé sous :"
503 #: include/conversation.php:701 src/Object/Post.php:397
508 #: include/conversation.php:716
509 msgid "View in context"
510 msgstr "Voir dans le contexte"
512 #: include/conversation.php:718 include/conversation.php:1231
513 #: mod/wallmessage.php:141 mod/editpost.php:86 mod/message.php:260
514 #: mod/message.php:442 mod/photos.php:1415 src/Module/Item/Compose.php:193
515 #: src/Object/Post.php:424
519 #: include/conversation.php:782
523 #: include/conversation.php:786
524 msgid "Delete Selected Items"
525 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
527 #: include/conversation.php:941 view/theme/frio/theme.php:363
528 msgid "Follow Thread"
529 msgstr "Suivre le fil"
531 #: include/conversation.php:942 src/Model/Contact.php:1198
533 msgstr "Voir les statuts"
535 #: include/conversation.php:943 include/conversation.php:961 mod/match.php:87
536 #: mod/suggest.php:87 src/Model/Contact.php:1138 src/Model/Contact.php:1191
537 #: src/Model/Contact.php:1199 src/Module/AllFriends.php:74
538 #: src/Module/BaseSearchModule.php:133 src/Module/Directory.php:150
540 msgstr "Voir le profil"
542 #: include/conversation.php:944 src/Model/Contact.php:1200
544 msgstr "Voir les photos"
546 #: include/conversation.php:945 src/Model/Contact.php:1192
547 #: src/Model/Contact.php:1201
548 msgid "Network Posts"
549 msgstr "Publications du réseau"
551 #: include/conversation.php:946 src/Model/Contact.php:1193
552 #: src/Model/Contact.php:1202
554 msgstr "Voir Contact"
556 #: include/conversation.php:947 src/Model/Contact.php:1204
558 msgstr "Message privé"
560 #: include/conversation.php:948 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:67
561 #: src/Module/Admin/Users.php:289 src/Module/Contact.php:623
562 #: src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1076
566 #: include/conversation.php:949 mod/notifications.php:60
567 #: mod/notifications.php:189 mod/notifications.php:282
568 #: src/Module/Contact.php:624 src/Module/Contact.php:828
569 #: src/Module/Contact.php:1084
573 #: include/conversation.php:953 src/Model/Contact.php:1205
575 msgstr "Sollicitations (pokes)"
577 #: include/conversation.php:958 mod/match.php:88 mod/follow.php:160
578 #: mod/suggest.php:88 view/theme/vier/theme.php:201 src/Content/Widget.php:66
579 #: src/Model/Contact.php:1194 src/Module/AllFriends.php:75
580 #: src/Module/BaseSearchModule.php:134
581 msgid "Connect/Follow"
582 msgstr "Se connecter/Suivre"
584 #: include/conversation.php:1083
586 msgid "%s likes this."
589 #: include/conversation.php:1086
591 msgid "%s doesn't like this."
592 msgstr "%s n'aime pas ça."
594 #: include/conversation.php:1089
597 msgstr "%s participe"
599 #: include/conversation.php:1092
601 msgid "%s doesn't attend."
602 msgstr "%s ne participe pas"
604 #: include/conversation.php:1095
606 msgid "%s attends maybe."
607 msgstr "%s participe peut-être"
609 #: include/conversation.php:1098 include/conversation.php:1141
611 msgid "%s reshared this."
612 msgstr "%sa partagé ceci."
614 #: include/conversation.php:1106
618 #: include/conversation.php:1112
620 msgid "and %d other people"
621 msgstr "et %dautres personnes"
623 #: include/conversation.php:1120
625 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
626 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
628 #: include/conversation.php:1121
630 msgid "%s like this."
633 #: include/conversation.php:1124
635 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
636 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
638 #: include/conversation.php:1125
640 msgid "%s don't like this."
641 msgstr "%s n'aiment pas ça."
643 #: include/conversation.php:1128
645 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
646 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> participent"
648 #: include/conversation.php:1129
651 msgstr "%s participent."
653 #: include/conversation.php:1132
655 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
656 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> ne participent pas"
658 #: include/conversation.php:1133
660 msgid "%s don't attend."
661 msgstr "%s ne participent pas."
663 #: include/conversation.php:1136
665 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
666 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> vont peut-être participer"
668 #: include/conversation.php:1137
670 msgid "%s attend maybe."
671 msgstr "%sparticipent peut-être"
673 #: include/conversation.php:1140
675 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
676 msgstr "<span %1$s>%2$dpersonnes</span>ont partagé ceci"
678 #: include/conversation.php:1170
679 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
680 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
682 #: include/conversation.php:1171 src/Module/Item/Compose.php:187
683 #: src/Object/Post.php:887
684 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
685 msgstr "Veuillez entrer une URL d'image/vidéo/page web."
687 #: include/conversation.php:1172
691 #: include/conversation.php:1173 src/Module/Filer/SaveTag.php:48
692 msgid "Save to Folder:"
693 msgstr "Sauver dans le Dossier :"
695 #: include/conversation.php:1174
696 msgid "Where are you right now?"
697 msgstr "Où êtes-vous actuellement ?"
699 #: include/conversation.php:1175
700 msgid "Delete item(s)?"
701 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
703 #: include/conversation.php:1207
705 msgstr "Nouvelle publication"
707 #: include/conversation.php:1210
711 #: include/conversation.php:1211 mod/wallmessage.php:139 mod/editpost.php:72
712 #: mod/message.php:258 mod/message.php:439
714 msgstr "Joindre photo"
716 #: include/conversation.php:1212 mod/editpost.php:73
720 #: include/conversation.php:1213 mod/editpost.php:74
722 msgstr "Joindre fichier"
724 #: include/conversation.php:1214 mod/editpost.php:75
726 msgstr "ajout fichier"
728 #: include/conversation.php:1215 src/Module/Item/Compose.php:179
729 #: src/Object/Post.php:879
733 #: include/conversation.php:1216 src/Module/Item/Compose.php:180
734 #: src/Object/Post.php:880
738 #: include/conversation.php:1217 src/Module/Item/Compose.php:181
739 #: src/Object/Post.php:881
743 #: include/conversation.php:1218 src/Module/Item/Compose.php:182
744 #: src/Object/Post.php:882
748 #: include/conversation.php:1219 src/Module/Item/Compose.php:183
749 #: src/Object/Post.php:883
753 #: include/conversation.php:1220 src/Module/Item/Compose.php:184
754 #: src/Object/Post.php:884
758 #: include/conversation.php:1221 src/Module/Item/Compose.php:185
759 #: src/Object/Post.php:885
763 #: include/conversation.php:1222 src/Module/Item/Compose.php:186
764 #: src/Object/Post.php:886
765 msgid "Link or Media"
766 msgstr "Lien ou média"
768 #: include/conversation.php:1223 mod/editpost.php:82
769 #: src/Module/Item/Compose.php:189
770 msgid "Set your location"
771 msgstr "Définir votre localisation"
773 #: include/conversation.php:1224 mod/editpost.php:83
775 msgstr "spéc. localisation"
777 #: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:84
778 msgid "Clear browser location"
779 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
781 #: include/conversation.php:1226 mod/editpost.php:85
782 msgid "clear location"
783 msgstr "supp. localisation"
785 #: include/conversation.php:1228 mod/editpost.php:99
786 #: src/Module/Item/Compose.php:194
788 msgstr "Définir un titre"
790 #: include/conversation.php:1230 mod/editpost.php:101
791 #: src/Module/Item/Compose.php:195
792 msgid "Categories (comma-separated list)"
793 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
795 #: include/conversation.php:1232 mod/editpost.php:87
796 msgid "Permission settings"
797 msgstr "Réglages des permissions"
799 #: include/conversation.php:1233 mod/editpost.php:116
803 #: include/conversation.php:1242 mod/editpost.php:96
805 msgstr "Publication publique"
807 #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:107 mod/events.php:550
808 #: mod/photos.php:1433 mod/photos.php:1472 mod/photos.php:1532
809 #: src/Module/Item/Compose.php:188 src/Object/Post.php:888
813 #: include/conversation.php:1250 include/items.php:397 mod/tagrm.php:20
814 #: mod/tagrm.php:115 mod/unfollow.php:132 mod/dfrn_request.php:650
815 #: mod/editpost.php:110 mod/fbrowser.php:110 mod/fbrowser.php:139
816 #: mod/follow.php:174 mod/message.php:153 mod/photos.php:1084
817 #: mod/photos.php:1191 mod/settings.php:678 mod/settings.php:704
818 #: mod/suggest.php:76 src/Module/Contact.php:464
822 #: include/conversation.php:1255
823 msgid "Post to Groups"
824 msgstr "Publier aux groupes"
826 #: include/conversation.php:1256
827 msgid "Post to Contacts"
828 msgstr "Publier aux contacts"
830 #: include/conversation.php:1257
832 msgstr "Message privé"
834 #: include/conversation.php:1262 mod/editpost.php:114
835 #: src/Model/Profile.php:542 src/Module/Contact.php:339
839 #: include/conversation.php:1263 mod/editpost.php:115
843 #: include/conversation.php:1535
847 #: include/conversation.php:1559
853 #: include/conversation.php:1562
855 msgid_plural "Dislikes"
859 #: include/conversation.php:1568
860 msgid "Not Attending"
861 msgid_plural "Not Attending"
862 msgstr[0] "Ne participe pas"
863 msgstr[1] "Ne participent pas"
865 #: include/conversation.php:1571 src/Content/ContactSelector.php:167
867 msgid_plural "Undecided"
871 #: include/items.php:354 src/Module/Admin/Themes/Details.php:53
872 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:41 src/Module/Debug/ItemBody.php:27
873 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:40
874 msgid "Item not found."
875 msgstr "Élément introuvable."
877 #: include/items.php:392
878 msgid "Do you really want to delete this item?"
879 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
881 #: include/items.php:394 mod/api.php:109 mod/profiles.php:526
882 #: mod/profiles.php:529 mod/profiles.php:551 mod/dfrn_request.php:640
883 #: mod/follow.php:163 mod/message.php:150 mod/settings.php:1089
884 #: mod/settings.php:1095 mod/settings.php:1102 mod/settings.php:1106
885 #: mod/settings.php:1110 mod/settings.php:1114 mod/settings.php:1118
886 #: mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1142 mod/settings.php:1143
887 #: mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1145 mod/settings.php:1146
888 #: mod/suggest.php:73 src/Module/Contact.php:461 src/Module/Register.php:97
892 #: include/items.php:444 mod/api.php:34 mod/api.php:39 mod/delegate.php:30
893 #: mod/delegate.php:48 mod/delegate.php:59 mod/ostatus_subscribe.php:18
894 #: mod/regmod.php:89 mod/repair_ostatus.php:16 mod/uimport.php:17
895 #: mod/unfollow.php:22 mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109
896 #: mod/wall_attach.php:76 mod/wall_attach.php:79 mod/wall_upload.php:107
897 #: mod/wall_upload.php:110 mod/wallmessage.php:19 mod/wallmessage.php:43
898 #: mod/wallmessage.php:82 mod/wallmessage.php:106 mod/profiles.php:182
899 #: mod/profiles.php:499 mod/cal.php:301 mod/common.php:27 mod/crepair.php:90
900 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/editpost.php:21 mod/events.php:208
901 #: mod/follow.php:57 mod/follow.php:134 mod/fsuggest.php:63 mod/item.php:170
902 #: mod/manage.php:130 mod/message.php:56 mod/message.php:101
903 #: mod/network.php:37 mod/notes.php:27 mod/notifications.php:70
904 #: mod/photos.php:178 mod/photos.php:962 mod/poke.php:141
905 #: mod/profile_photo.php:32 mod/profile_photo.php:177
906 #: mod/profile_photo.php:197 mod/settings.php:52 mod/settings.php:165
907 #: mod/settings.php:667 mod/suggest.php:39 src/Module/Attach.php:42
908 #: src/Module/Contact.php:378 src/Module/FollowConfirm.php:27
909 #: src/Module/Group.php:31 src/Module/Group.php:77 src/Module/Invite.php:22
910 #: src/Module/Invite.php:110 src/Module/Notifications/Notify.php:19
911 #: src/Module/Profile/Contacts.php:50 src/Module/Register.php:192
912 #: src/Module/Search/Directory.php:17
913 msgid "Permission denied."
914 msgstr "Permission refusée."
916 #: mod/api.php:84 mod/api.php:106
917 msgid "Authorize application connection"
918 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
921 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
922 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
924 #: mod/api.php:94 src/Module/BaseAdminModule.php:56
925 msgid "Please login to continue."
926 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
930 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
931 " and/or create new posts for you?"
932 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
934 #: mod/api.php:110 mod/profiles.php:526 mod/profiles.php:530
935 #: mod/profiles.php:551 mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:163
936 #: mod/settings.php:1089 mod/settings.php:1095 mod/settings.php:1102
937 #: mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1110 mod/settings.php:1114
938 #: mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1142
939 #: mod/settings.php:1143 mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1145
940 #: mod/settings.php:1146 src/Module/Register.php:98
944 #: mod/delegate.php:42
945 msgid "Parent user not found."
946 msgstr "Compte parent inconnu."
948 #: mod/delegate.php:149
949 msgid "No parent user"
950 msgstr "Pas d'utilisateur parent"
952 #: mod/delegate.php:164
953 msgid "Parent Password:"
954 msgstr "Mot de passe du compte parent :"
956 #: mod/delegate.php:164
958 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
959 msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte parent pour authentifier votre requête."
961 #: mod/delegate.php:171
963 msgstr "Compte parent"
965 #: mod/delegate.php:174
967 "Parent users have total control about this account, including the account "
968 "settings. Please double check whom you give this access."
969 msgstr "Le compte parent a un contrôle total sur ce compte, incluant les paramètres de compte. Veuillez vérifier à qui vous donnez cet accès."
971 #: mod/delegate.php:175 mod/settings.php:677 mod/settings.php:784
972 #: mod/settings.php:874 mod/settings.php:953 mod/settings.php:1178
973 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:52 src/Module/Admin/Features.php:69
974 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:65 src/Module/Admin/Site.php:569
975 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:95 src/Module/Admin/Tos.php:50
976 msgid "Save Settings"
977 msgstr "Sauvegarder les paramètres"
979 #: mod/delegate.php:176 src/Content/Nav.php:263
980 msgid "Delegate Page Management"
981 msgstr "Déléguer la gestion de la page"
983 #: mod/delegate.php:177
985 msgstr "Délégataires"
987 #: mod/delegate.php:179
989 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
990 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
991 "anybody that you do not trust completely."
992 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
994 #: mod/delegate.php:180
995 msgid "Existing Page Delegates"
996 msgstr "Délégataires existants"
998 #: mod/delegate.php:182
999 msgid "Potential Delegates"
1000 msgstr "Délégataires potentiels"
1002 #: mod/delegate.php:184 mod/tagrm.php:114
1004 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
1006 #: mod/delegate.php:185
1010 #: mod/delegate.php:186
1012 msgstr "Aucune entrée."
1014 #: mod/oexchange.php:32
1015 msgid "Post successful."
1016 msgstr "Publication réussie."
1018 #: mod/ostatus_subscribe.php:23
1019 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1020 msgstr "Inscription aux contacts OStatus"
1022 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1023 msgid "No contact provided."
1024 msgstr "Pas de contact fourni."
1026 #: mod/ostatus_subscribe.php:42
1027 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1028 msgstr "Impossible de récupérer les informations pour ce contact."
1030 #: mod/ostatus_subscribe.php:52
1031 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1032 msgstr "Impossible de récupérer les amis de ce contact."
1034 #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/repair_ostatus.php:52
1038 #: mod/ostatus_subscribe.php:84
1042 #: mod/ostatus_subscribe.php:86
1046 #: mod/ostatus_subscribe.php:89 src/Object/Post.php:285
1050 #: mod/ostatus_subscribe.php:94 mod/repair_ostatus.php:58
1051 msgid "Keep this window open until done."
1052 msgstr "Veuillez garder cette fenêtre ouverte jusqu'à la fin."
1054 #: mod/profperm.php:30
1055 msgid "Permission denied"
1056 msgstr "Permission refusée"
1058 #: mod/profperm.php:36 mod/profperm.php:69
1059 msgid "Invalid profile identifier."
1060 msgstr "Identifiant de profil invalide."
1062 #: mod/profperm.php:115
1063 msgid "Profile Visibility Editor"
1064 msgstr "Éditer la visibilité du profil"
1066 #: mod/profperm.php:117 view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:161
1067 #: src/Model/Profile.php:881 src/Model/Profile.php:917
1068 #: src/Module/Contact.php:656 src/Module/Contact.php:872
1069 #: src/Module/Welcome.php:38
1073 #: mod/profperm.php:119 src/Module/Group.php:321
1074 msgid "Click on a contact to add or remove."
1075 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
1077 #: mod/profperm.php:128
1079 msgstr "Visible par"
1081 #: mod/profperm.php:144
1082 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
1083 msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
1085 #: mod/regmod.php:53
1086 msgid "Account approved."
1087 msgstr "Inscription validée."
1089 #: mod/regmod.php:77
1091 msgid "Registration revoked for %s"
1092 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
1094 #: mod/regmod.php:84
1095 msgid "Please login."
1096 msgstr "Merci de vous connecter."
1098 #: mod/removeme.php:46
1099 msgid "User deleted their account"
1100 msgstr "L'utilisateur a supprimé son compte"
1102 #: mod/removeme.php:47
1104 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
1105 "their data is removed from the backups."
1106 msgstr "Sur votre nœud Friendica, un utilisateur a supprimé son compte. Veuillez vous assurer que ses données sont supprimées des sauvegardes."
1108 #: mod/removeme.php:48
1110 msgid "The user id is %d"
1111 msgstr "L'identifiant d'utilisateur est %d"
1113 #: mod/removeme.php:84 mod/removeme.php:87
1114 msgid "Remove My Account"
1115 msgstr "Supprimer mon compte"
1117 #: mod/removeme.php:85
1119 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1121 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
1123 #: mod/removeme.php:86
1124 msgid "Please enter your password for verification:"
1125 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
1127 #: mod/repair_ostatus.php:21
1128 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
1129 msgstr "Réinscription aux contacts OStatus"
1131 #: mod/repair_ostatus.php:37 src/Module/TwoFactor/Verify.php:64
1133 msgid_plural "Errors"
1138 msgid "Tag(s) removed"
1139 msgstr "Étiquette(s) supprimée(s)"
1141 #: mod/tagrm.php:101
1142 msgid "Remove Item Tag"
1143 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
1145 #: mod/tagrm.php:103
1146 msgid "Select a tag to remove: "
1147 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer :"
1149 #: mod/uimport.php:30
1150 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
1151 msgstr "L'import d'utilisateur sur un serveur fermé ne peut être effectué que par un administrateur."
1153 #: mod/uimport.php:39 src/Module/Register.php:59
1155 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
1156 "Please try again tomorrow."
1157 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
1159 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:141
1163 #: mod/uimport.php:56
1164 msgid "Move account"
1165 msgstr "Migrer le compte"
1167 #: mod/uimport.php:57
1168 msgid "You can import an account from another Friendica server."
1169 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
1171 #: mod/uimport.php:58
1173 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
1174 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
1175 " to inform your friends that you moved here."
1176 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
1178 #: mod/uimport.php:59
1180 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
1181 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
1182 msgstr "Cette fonctionalité est expérimentale. Il n'est pas possible d'importer des contacts depuis le réseau OStatus (GNU Social/Statusnet) ou depuis Diaspora."
1184 #: mod/uimport.php:60
1185 msgid "Account file"
1186 msgstr "Fichier du compte"
1188 #: mod/uimport.php:60
1190 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
1191 "select \"Export account\""
1192 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
1194 #: mod/unfollow.php:36 mod/unfollow.php:92
1195 msgid "You aren't following this contact."
1196 msgstr "Vous ne suivez pas ce contact."
1198 #: mod/unfollow.php:46 mod/unfollow.php:98
1199 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
1200 msgstr "Le désabonnement n'est actuellement pas supporté par votre réseau."
1202 #: mod/unfollow.php:67
1203 msgid "Contact unfollowed"
1204 msgstr "Contact désabonné"
1206 #: mod/unfollow.php:118
1207 msgid "Disconnect/Unfollow"
1208 msgstr "Se déconnecter/Ne plus suivre"
1210 #: mod/unfollow.php:128 mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:170
1211 msgid "Your Identity Address:"
1212 msgstr "Votre adresse d'identité :"
1214 #: mod/unfollow.php:131 mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:76
1215 msgid "Submit Request"
1216 msgstr "Envoyer la requête"
1218 #: mod/unfollow.php:137 mod/follow.php:179 mod/notifications.php:182
1219 #: mod/notifications.php:274 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
1220 #: src/Module/Contact.php:641
1222 msgstr "URL du Profil"
1224 #: mod/unfollow.php:147 mod/follow.php:195 src/Model/Profile.php:912
1225 #: src/Module/Contact.php:867
1226 msgid "Status Messages and Posts"
1227 msgstr "Messages d'état et publications"
1229 #: mod/update_community.php:23 mod/update_contact.php:23
1230 #: mod/update_display.php:24 mod/update_network.php:33 mod/update_notes.php:36
1231 #: mod/update_profile.php:34
1232 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1233 msgstr "[Ccontenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
1235 #: mod/wall_attach.php:26 mod/wall_attach.php:33 mod/wall_attach.php:85
1236 #: mod/wall_upload.php:42 mod/wall_upload.php:58 mod/wall_upload.php:116
1237 #: mod/wall_upload.php:167 mod/wall_upload.php:170
1238 msgid "Invalid request."
1239 msgstr "Requête invalide."
1241 #: mod/wall_attach.php:103
1242 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
1243 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
1245 #: mod/wall_attach.php:103
1246 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
1247 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
1249 #: mod/wall_attach.php:114
1251 msgid "File exceeds size limit of %s"
1252 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %s"
1254 #: mod/wall_attach.php:129
1255 msgid "File upload failed."
1256 msgstr "Le téléversement a échoué."
1258 #: mod/wall_upload.php:198 mod/photos.php:683 mod/photos.php:686
1259 #: mod/photos.php:715 mod/profile_photo.php:152
1261 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1262 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
1264 #: mod/wall_upload.php:212 mod/photos.php:738 mod/profile_photo.php:161
1265 msgid "Unable to process image."
1266 msgstr "Impossible de traiter l'image."
1268 #: mod/wall_upload.php:243
1270 msgstr "Photos du mur"
1272 #: mod/wall_upload.php:251 mod/photos.php:767 mod/profile_photo.php:303
1273 msgid "Image upload failed."
1274 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
1276 #: mod/wallmessage.php:52 mod/wallmessage.php:115
1278 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1279 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
1281 #: mod/wallmessage.php:60 mod/message.php:70
1282 msgid "No recipient selected."
1283 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
1285 #: mod/wallmessage.php:63
1286 msgid "Unable to check your home location."
1287 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
1289 #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:77
1290 msgid "Message could not be sent."
1291 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
1293 #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:80
1294 msgid "Message collection failure."
1295 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
1297 #: mod/wallmessage.php:72 mod/message.php:83
1298 msgid "Message sent."
1299 msgstr "Message envoyé."
1301 #: mod/wallmessage.php:89 mod/wallmessage.php:98
1302 msgid "No recipient."
1303 msgstr "Pas de destinataire."
1305 #: mod/wallmessage.php:123 mod/message.php:204 mod/message.php:360
1306 msgid "Please enter a link URL:"
1307 msgstr "Entrez un lien web :"
1309 #: mod/wallmessage.php:128 mod/message.php:246
1310 msgid "Send Private Message"
1311 msgstr "Envoyer un message privé"
1313 #: mod/wallmessage.php:129
1316 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1317 "your site allow private mail from unknown senders."
1318 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
1320 #: mod/wallmessage.php:130 mod/message.php:247 mod/message.php:430
1324 #: mod/wallmessage.php:131 mod/message.php:251 mod/message.php:432
1328 #: mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:255 mod/message.php:435
1329 #: src/Module/Invite.php:150
1330 msgid "Your message:"
1331 msgstr "Votre message :"
1333 #: mod/wallmessage.php:140 mod/editpost.php:76 mod/message.php:259
1334 #: mod/message.php:440
1335 msgid "Insert web link"
1336 msgstr "Insérer lien web"
1339 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
1340 msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
1342 #: mod/match.php:102 mod/suggest.php:106 src/Content/Widget.php:42
1343 #: src/Module/AllFriends.php:91 src/Module/BaseSearchModule.php:131
1345 msgstr "Se connecter"
1347 #: mod/match.php:115 src/Content/Pager.php:198
1351 #: mod/match.php:120 src/Content/Pager.php:258
1355 #: mod/match.php:130 src/Module/BaseSearchModule.php:92
1357 msgstr "Aucune correspondance"
1359 #: mod/match.php:135
1360 msgid "Profile Match"
1361 msgstr "Correpondance de profils"
1363 #: mod/profiles.php:43 mod/profiles.php:152 mod/profiles.php:196
1364 #: mod/profiles.php:511 mod/dfrn_confirm.php:70
1365 msgid "Profile not found."
1366 msgstr "Profil introuvable."
1368 #: mod/profiles.php:62
1369 msgid "Profile deleted."
1370 msgstr "Profil supprimé."
1372 #: mod/profiles.php:78 mod/profiles.php:114
1376 #: mod/profiles.php:97 mod/profiles.php:135
1377 msgid "New profile created."
1378 msgstr "Nouveau profil créé."
1380 #: mod/profiles.php:120
1381 msgid "Profile unavailable to clone."
1382 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
1384 #: mod/profiles.php:206
1385 msgid "Profile Name is required."
1386 msgstr "Le nom du profil est requis."
1388 #: mod/profiles.php:346
1389 msgid "Marital Status"
1390 msgstr "Statut marital"
1392 #: mod/profiles.php:349
1393 msgid "Romantic Partner"
1394 msgstr "Partenaire / conjoint"
1396 #: mod/profiles.php:358
1397 msgid "Work/Employment"
1398 msgstr "Travail / Occupation"
1400 #: mod/profiles.php:361
1404 #: mod/profiles.php:364
1405 msgid "Political Views"
1406 msgstr "Tendance politique"
1408 #: mod/profiles.php:367
1412 #: mod/profiles.php:370
1413 msgid "Sexual Preference"
1414 msgstr "Préférence sexuelle"
1416 #: mod/profiles.php:373
1420 #: mod/profiles.php:376
1422 msgstr "Site internet"
1424 #: mod/profiles.php:379 mod/profiles.php:578
1426 msgstr "Centres d'intérêt"
1428 #: mod/profiles.php:382
1432 #: mod/profiles.php:389 mod/profiles.php:574
1434 msgstr "Localisation"
1436 #: mod/profiles.php:469
1437 msgid "Profile updated."
1438 msgstr "Profil mis à jour."
1440 #: mod/profiles.php:523
1441 msgid "Hide contacts and friends:"
1442 msgstr "Cacher mes contacts et amis :"
1444 #: mod/profiles.php:528
1445 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
1446 msgstr "Cacher ma liste d'amis / contacts des visiteurs de ce profil ?"
1448 #: mod/profiles.php:548
1449 msgid "Show more profile fields:"
1450 msgstr "Afficher plus d'infos de profil :"
1452 #: mod/profiles.php:560
1453 msgid "Profile Actions"
1454 msgstr "Actions de Profil"
1456 #: mod/profiles.php:561
1457 msgid "Edit Profile Details"
1458 msgstr "Éditer les détails du profil"
1460 #: mod/profiles.php:562 mod/crepair.php:149 mod/events.php:552
1461 #: mod/fsuggest.php:92 mod/manage.php:183 mod/message.php:261
1462 #: mod/message.php:441 mod/photos.php:991 mod/photos.php:1101
1463 #: mod/photos.php:1387 mod/photos.php:1432 mod/photos.php:1471
1464 #: mod/photos.php:1531 mod/poke.php:184 view/theme/duepuntozero/config.php:72
1465 #: view/theme/frio/config.php:127 view/theme/quattro/config.php:74
1466 #: view/theme/vier/config.php:120 src/Module/Contact.php:598
1467 #: src/Module/Debug/Localtime.php:45 src/Module/Install.php:213
1468 #: src/Module/Install.php:253 src/Module/Install.php:289
1469 #: src/Module/Invite.php:157 src/Module/Item/Compose.php:178
1470 #: src/Object/Post.php:878
1474 #: mod/profiles.php:563
1475 msgid "Change Profile Photo"
1476 msgstr "Changer la photo du profil"
1478 #: mod/profiles.php:565
1479 msgid "View this profile"
1480 msgstr "Voir ce profil"
1482 #: mod/profiles.php:566
1483 msgid "View all profiles"
1484 msgstr "Voir tous les profils"
1486 #: mod/profiles.php:567 mod/profiles.php:662 src/Model/Profile.php:423
1487 msgid "Edit visibility"
1488 msgstr "Changer la visibilité"
1490 #: mod/profiles.php:568
1491 msgid "Create a new profile using these settings"
1492 msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
1494 #: mod/profiles.php:569
1495 msgid "Clone this profile"
1496 msgstr "Cloner ce profil"
1498 #: mod/profiles.php:570
1499 msgid "Delete this profile"
1500 msgstr "Supprimer ce profil"
1502 #: mod/profiles.php:572
1503 msgid "Basic information"
1504 msgstr "Information de base"
1506 #: mod/profiles.php:573
1507 msgid "Profile picture"
1508 msgstr "Image de profil"
1510 #: mod/profiles.php:575
1512 msgstr "Préférences"
1514 #: mod/profiles.php:576
1515 msgid "Status information"
1516 msgstr "Information sur le statut"
1518 #: mod/profiles.php:577
1519 msgid "Additional information"
1520 msgstr "Information additionnelle"
1522 #: mod/profiles.php:579 mod/network.php:992
1523 #: src/Core/NotificationsManager.php:158
1527 #: mod/profiles.php:580
1531 #: mod/profiles.php:581 src/Util/Temporal.php:79 src/Util/Temporal.php:81
1532 msgid "Miscellaneous"
1535 #: mod/profiles.php:583 mod/profile_photo.php:246 src/Module/Welcome.php:39
1536 msgid "Upload Profile Photo"
1537 msgstr "Téléverser une photo de profil"
1539 #: mod/profiles.php:584
1540 msgid "Your Gender:"
1541 msgstr "Votre genre :"
1543 #: mod/profiles.php:585
1544 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
1545 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Statut marital :"
1547 #: mod/profiles.php:586 src/Model/Profile.php:800
1548 msgid "Sexual Preference:"
1549 msgstr "Préférence sexuelle :"
1551 #: mod/profiles.php:587
1552 msgid "Example: fishing photography software"
1553 msgstr "Exemple : football dessin programmation"
1555 #: mod/profiles.php:592
1556 msgid "Profile Name:"
1557 msgstr "Nom du profil :"
1559 #: mod/profiles.php:592 mod/events.php:510 mod/events.php:542
1563 #: mod/profiles.php:594
1565 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
1566 "be visible to anybody using the internet."
1567 msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
1569 #: mod/profiles.php:595
1570 msgid "Your Full Name:"
1571 msgstr "Votre nom complet :"
1573 #: mod/profiles.php:596
1574 msgid "Title/Description:"
1575 msgstr "Titre / Description :"
1577 #: mod/profiles.php:599
1578 msgid "Street Address:"
1579 msgstr "Adresse postale :"
1581 #: mod/profiles.php:600
1582 msgid "Locality/City:"
1585 #: mod/profiles.php:601
1586 msgid "Region/State:"
1587 msgstr "Région / État :"
1589 #: mod/profiles.php:602
1590 msgid "Postal/Zip Code:"
1591 msgstr "Code postal :"
1593 #: mod/profiles.php:603
1597 #: mod/profiles.php:604 src/Util/Temporal.php:149
1601 #: mod/profiles.php:607
1602 msgid "Who: (if applicable)"
1603 msgstr "Qui : (si pertinent)"
1605 #: mod/profiles.php:607
1606 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
1607 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
1609 #: mod/profiles.php:608
1610 msgid "Since [date]:"
1611 msgstr "Depuis [date] :"
1613 #: mod/profiles.php:610
1614 msgid "Tell us about yourself..."
1615 msgstr "Parlez-nous de vous..."
1617 #: mod/profiles.php:611
1618 msgid "XMPP (Jabber) address:"
1619 msgstr "Adresse XMPP (Jabber) :"
1621 #: mod/profiles.php:611
1623 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
1625 msgstr "Votre adresse XMPP sera transmise à vos contacts pour qu'ils puissent vous suivre."
1627 #: mod/profiles.php:612
1628 msgid "Homepage URL:"
1629 msgstr "Page personnelle :"
1631 #: mod/profiles.php:613 src/Model/Profile.php:808
1633 msgstr " Ville d'origine :"
1635 #: mod/profiles.php:614 src/Model/Profile.php:816
1636 msgid "Political Views:"
1637 msgstr "Opinions politiques :"
1639 #: mod/profiles.php:615
1640 msgid "Religious Views:"
1641 msgstr "Opinions religieuses :"
1643 #: mod/profiles.php:616
1644 msgid "Public Keywords:"
1645 msgstr "Mots-clés publics :"
1647 #: mod/profiles.php:616
1648 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
1649 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels. Ils peuvent être vus par autrui)"
1651 #: mod/profiles.php:617
1652 msgid "Private Keywords:"
1653 msgstr "Mots-clés privés :"
1655 #: mod/profiles.php:617
1656 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
1657 msgstr "(Utilisés pour rechercher des profils. Ils ne seront jamais montrés à autrui)"
1659 #: mod/profiles.php:618 src/Model/Profile.php:832
1663 #: mod/profiles.php:619 src/Model/Profile.php:836
1665 msgstr "Je n'aime pas :"
1667 #: mod/profiles.php:620
1668 msgid "Musical interests"
1669 msgstr "Goûts musicaux"
1671 #: mod/profiles.php:621
1672 msgid "Books, literature"
1675 #: mod/profiles.php:622
1679 #: mod/profiles.php:623
1680 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
1681 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
1683 #: mod/profiles.php:624
1684 msgid "Hobbies/Interests"
1685 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
1687 #: mod/profiles.php:625
1688 msgid "Love/romance"
1689 msgstr "Amour / Romance"
1691 #: mod/profiles.php:626
1692 msgid "Work/employment"
1693 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
1695 #: mod/profiles.php:627
1696 msgid "School/education"
1697 msgstr "Études / Formation"
1699 #: mod/profiles.php:628
1700 msgid "Contact information and Social Networks"
1701 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
1703 #: mod/profiles.php:659 src/Model/Profile.php:419
1704 msgid "Profile Image"
1705 msgstr "Image du profil"
1707 #: mod/profiles.php:661 src/Model/Profile.php:422
1708 msgid "visible to everybody"
1709 msgstr "visible par tous"
1711 #: mod/profiles.php:668
1712 msgid "Edit/Manage Profiles"
1713 msgstr "Editer / gérer les profils"
1715 #: mod/profiles.php:669 src/Model/Profile.php:409 src/Model/Profile.php:430
1716 msgid "Change profile photo"
1717 msgstr "Changer de photo de profil"
1719 #: mod/profiles.php:670 src/Model/Profile.php:410
1720 msgid "Create New Profile"
1721 msgstr "Créer un nouveau profil"
1723 #: mod/cal.php:34 mod/cal.php:38 mod/community.php:40 mod/follow.php:20
1724 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:18
1725 msgid "Access denied."
1726 msgstr "Accès refusé."
1728 #: mod/cal.php:140 mod/display.php:301 src/Module/Profile.php:177
1729 msgid "Access to this profile has been restricted."
1730 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
1732 #: mod/cal.php:271 mod/events.php:383 view/theme/frio/theme.php:271
1733 #: view/theme/frio/theme.php:275 src/Content/Nav.php:164
1734 #: src/Content/Nav.php:228 src/Model/Profile.php:945 src/Model/Profile.php:956
1738 #: mod/cal.php:272 mod/events.php:384
1742 #: mod/cal.php:273 mod/events.php:386
1746 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:387 src/Module/Install.php:175
1750 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:392 src/Model/Event.php:428
1752 msgstr "aujourd'hui"
1754 #: mod/cal.php:278 mod/events.php:393 src/Util/Temporal.php:314
1755 #: src/Model/Event.php:429
1759 #: mod/cal.php:279 mod/events.php:394 src/Util/Temporal.php:315
1760 #: src/Model/Event.php:430
1764 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:395 src/Util/Temporal.php:316
1765 #: src/Model/Event.php:431
1769 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:396
1773 #: mod/cal.php:294 src/Model/User.php:384 src/Console/NewPassword.php:88
1774 msgid "User not found"
1775 msgstr "Utilisateur introuvable"
1778 msgid "This calendar format is not supported"
1779 msgstr "Format de calendrier inconnu"
1782 msgid "No exportable data found"
1783 msgstr "Rien à exporter"
1789 #: mod/common.php:90
1790 msgid "No contacts in common."
1791 msgstr "Pas de contacts en commun."
1793 #: mod/common.php:141 src/Module/Contact.php:895
1794 msgid "Common Friends"
1795 msgstr "Amis communs"
1797 #: mod/community.php:33 mod/dfrn_request.php:597 mod/display.php:199
1798 #: mod/photos.php:850 mod/search.php:87 mod/search.php:93 mod/videos.php:118
1799 #: src/Module/Debug/Probe.php:20 src/Module/Debug/WebFinger.php:19
1800 #: src/Module/Directory.php:30
1801 msgid "Public access denied."
1802 msgstr "Accès public refusé."
1804 #: mod/community.php:76
1805 msgid "Community option not available."
1806 msgstr "L'option communauté n'est pas disponible"
1808 #: mod/community.php:93
1809 msgid "Not available."
1810 msgstr "Indisponible."
1812 #: mod/community.php:103
1813 msgid "Local Community"
1814 msgstr "Communauté locale"
1816 #: mod/community.php:106
1817 msgid "Posts from local users on this server"
1818 msgstr "Conversations publiques démarrées par des utilisateurs locaux"
1820 #: mod/community.php:114
1821 msgid "Global Community"
1822 msgstr "Communauté globale"
1824 #: mod/community.php:117
1825 msgid "Posts from users of the whole federated network"
1826 msgstr "Conversations publiques provenant du réseau fédéré global"
1828 #: mod/community.php:163 mod/search.php:222
1830 msgstr "Aucun résultat."
1832 #: mod/community.php:215
1834 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
1835 " not reflect the opinions of this node’s users."
1836 msgstr "Ce fil communautaire liste toutes les conversations publiques reçues par ce serveur. Elles ne reflètent pas nécessairement les opinions personelles des utilisateurs locaux."
1838 #: mod/crepair.php:79
1839 msgid "Contact settings applied."
1840 msgstr "Réglages du contact appliqués."
1842 #: mod/crepair.php:81
1843 msgid "Contact update failed."
1844 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
1846 #: mod/crepair.php:102 mod/dfrn_confirm.php:125 mod/fsuggest.php:32
1847 #: mod/fsuggest.php:75 mod/redir.php:32 mod/redir.php:140
1848 #: src/Module/FollowConfirm.php:46 src/Module/Group.php:92
1849 msgid "Contact not found."
1850 msgstr "Contact introuvable."
1852 #: mod/crepair.php:115
1854 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1855 " information your communications with this contact may stop working."
1856 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
1858 #: mod/crepair.php:116
1860 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1861 "uncertain what to do on this page."
1864 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
1865 msgid "No mirroring"
1866 msgstr "Pas de miroir"
1868 #: mod/crepair.php:130
1869 msgid "Mirror as forwarded posting"
1870 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme des partages"
1872 #: mod/crepair.php:130 mod/crepair.php:132
1873 msgid "Mirror as my own posting"
1874 msgstr "Refléter les publications de ce profil comme les vôtres"
1876 #: mod/crepair.php:145
1877 msgid "Return to contact editor"
1878 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
1880 #: mod/crepair.php:147
1881 msgid "Refetch contact data"
1882 msgstr "Récupérer à nouveau les données de contact"
1884 #: mod/crepair.php:150
1886 msgstr "Identité à distance"
1888 #: mod/crepair.php:153
1889 msgid "Mirror postings from this contact"
1890 msgstr "Copier les publications de ce contact"
1892 #: mod/crepair.php:155
1894 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1895 "entries from this contact."
1896 msgstr "Marquer ce contact comme étant remote_self, friendica republiera alors les nouvelles entrées de ce contact."
1898 #: mod/crepair.php:159 mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
1899 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73 src/Module/Admin/Users.php:272
1900 #: src/Module/Admin/Users.php:283 src/Module/Admin/Users.php:297
1901 #: src/Module/Admin/Users.php:313
1905 #: mod/crepair.php:160
1906 msgid "Account Nickname"
1907 msgstr "Pseudo du compte"
1909 #: mod/crepair.php:161
1910 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1911 msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
1913 #: mod/crepair.php:162
1915 msgstr "URL du compte"
1917 #: mod/crepair.php:163
1918 msgid "Account URL Alias"
1919 msgstr "Alias d'URL du compte"
1921 #: mod/crepair.php:164
1922 msgid "Friend Request URL"
1923 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
1925 #: mod/crepair.php:165
1926 msgid "Friend Confirm URL"
1927 msgstr "Accès public refusé."
1929 #: mod/crepair.php:166
1930 msgid "Notification Endpoint URL"
1931 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
1933 #: mod/crepair.php:167
1934 msgid "Poll/Feed URL"
1935 msgstr "Téléverser des photos"
1937 #: mod/crepair.php:168
1938 msgid "New photo from this URL"
1939 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
1941 #: mod/dfrn_confirm.php:126
1943 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1944 " has already been approved."
1945 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
1947 #: mod/dfrn_confirm.php:227
1948 msgid "Response from remote site was not understood."
1949 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
1951 #: mod/dfrn_confirm.php:234 mod/dfrn_confirm.php:240
1952 msgid "Unexpected response from remote site: "
1953 msgstr "Réponse inattendue du site distant : "
1955 #: mod/dfrn_confirm.php:249
1956 msgid "Confirmation completed successfully."
1957 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
1959 #: mod/dfrn_confirm.php:261
1960 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1961 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
1963 #: mod/dfrn_confirm.php:264
1964 msgid "Introduction failed or was revoked."
1965 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
1967 #: mod/dfrn_confirm.php:269
1968 msgid "Remote site reported: "
1969 msgstr "Alerte du site distant : "
1971 #: mod/dfrn_confirm.php:374
1973 msgid "No user record found for '%s' "
1974 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
1976 #: mod/dfrn_confirm.php:384
1977 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1978 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
1980 #: mod/dfrn_confirm.php:395
1981 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1982 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
1984 #: mod/dfrn_confirm.php:411
1985 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1986 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
1988 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1990 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1991 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
1993 #: mod/dfrn_confirm.php:441
1995 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1997 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
1999 #: mod/dfrn_confirm.php:452
2000 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2001 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
2003 #: mod/dfrn_confirm.php:508
2004 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2005 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
2007 #: mod/dfrn_confirm.php:538 mod/dfrn_request.php:560
2008 #: src/Model/Contact.php:2457
2009 msgid "[Name Withheld]"
2010 msgstr "[Nom non-publié]"
2012 #: mod/dfrn_poll.php:125 mod/dfrn_poll.php:530
2014 msgid "%1$s welcomes %2$s"
2015 msgstr "%1$s accueille %2$s"
2017 #: mod/dfrn_request.php:98
2018 msgid "This introduction has already been accepted."
2019 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
2021 #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:354
2022 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2023 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
2025 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:358
2026 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2027 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
2029 #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:361
2030 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2031 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
2033 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:365
2035 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2036 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2037 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
2038 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
2040 #: mod/dfrn_request.php:165
2041 msgid "Introduction complete."
2042 msgstr "Phase d'introduction achevée."
2044 #: mod/dfrn_request.php:201
2045 msgid "Unrecoverable protocol error."
2046 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
2048 #: mod/dfrn_request.php:228
2049 msgid "Profile unavailable."
2050 msgstr "Profil indisponible."
2052 #: mod/dfrn_request.php:249
2054 msgid "%s has received too many connection requests today."
2055 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
2057 #: mod/dfrn_request.php:250
2058 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2059 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
2061 #: mod/dfrn_request.php:251
2062 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2063 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
2065 #: mod/dfrn_request.php:275
2066 msgid "Invalid locator"
2067 msgstr "Localisateur invalide"
2069 #: mod/dfrn_request.php:311
2070 msgid "You have already introduced yourself here."
2071 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
2073 #: mod/dfrn_request.php:314
2075 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2076 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
2078 #: mod/dfrn_request.php:334
2079 msgid "Invalid profile URL."
2080 msgstr "URL de profil invalide."
2082 #: mod/dfrn_request.php:340 src/Model/Contact.php:2099
2083 msgid "Disallowed profile URL."
2084 msgstr "URL de profil interdite."
2086 #: mod/dfrn_request.php:346 src/Model/Contact.php:2104
2087 #: src/Module/Friendica.php:59
2088 msgid "Blocked domain"
2089 msgstr "Domaine bloqué"
2091 #: mod/dfrn_request.php:413 src/Module/Contact.php:143
2092 msgid "Failed to update contact record."
2093 msgstr "Échec de mise à jour du contact."
2095 #: mod/dfrn_request.php:433
2096 msgid "Your introduction has been sent."
2097 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
2099 #: mod/dfrn_request.php:471
2101 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
2102 "directly on your system."
2103 msgstr "L'abonnement à distance ne peut pas être fait pour votre réseau. Merci de vous abonner directement sur votre système."
2105 #: mod/dfrn_request.php:487
2106 msgid "Please login to confirm introduction."
2107 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
2109 #: mod/dfrn_request.php:495
2111 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2112 "<strong>this</strong> profile."
2113 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
2115 #: mod/dfrn_request.php:509 mod/dfrn_request.php:524
2119 #: mod/dfrn_request.php:520
2120 msgid "Hide this contact"
2121 msgstr "Cacher ce contact"
2123 #: mod/dfrn_request.php:522
2125 msgid "Welcome home %s."
2126 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
2128 #: mod/dfrn_request.php:523
2130 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2131 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
2133 #: mod/dfrn_request.php:632
2135 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
2136 "communications networks:"
2137 msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
2139 #: mod/dfrn_request.php:634
2142 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
2143 "this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
2144 msgstr "Si vous n'êtes pas encore un membre du réseau sociale Libre, <a href=\"%s\">Suivez ce lien pour trouver une instance publique Friendica et nous rejoindre aujourd'hui</a>."
2146 #: mod/dfrn_request.php:637
2147 msgid "Friend/Connection Request"
2148 msgstr "Requête de relation/amitié"
2150 #: mod/dfrn_request.php:638
2152 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
2153 "testuser@gnusocial.de"
2154 msgstr "Exemples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
2156 #: mod/dfrn_request.php:639 mod/follow.php:162
2157 msgid "Please answer the following:"
2158 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit :"
2160 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:163
2162 msgid "Does %s know you?"
2163 msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
2165 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:164
2166 msgid "Add a personal note:"
2167 msgstr "Ajouter une note personnelle :"
2169 #: mod/dfrn_request.php:643
2173 #: mod/dfrn_request.php:644
2174 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
2175 msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
2177 #: mod/dfrn_request.php:645
2178 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2179 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2181 #: mod/dfrn_request.php:646
2184 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
2186 msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire. Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
2188 #: mod/display.php:252 mod/display.php:337
2189 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
2190 msgstr "L'objet recherché n'existe pas ou a été supprimé."
2192 #: mod/display.php:412
2193 msgid "The feed for this item is unavailable."
2194 msgstr "Le flux pour cet objet n'est pas disponible."
2196 #: mod/editpost.php:28 mod/editpost.php:38
2197 msgid "Item not found"
2198 msgstr "Élément introuvable"
2200 #: mod/editpost.php:45
2202 msgstr "Éditer la publication"
2204 #: mod/editpost.php:71 mod/notes.php:46 src/Content/Text/HTML.php:883
2205 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:49
2209 #: mod/editpost.php:77
2213 #: mod/editpost.php:78
2214 msgid "Insert video link"
2215 msgstr "Insérer un lien video"
2217 #: mod/editpost.php:79
2221 #: mod/editpost.php:80
2222 msgid "Insert audio link"
2223 msgstr "Insérer un lien audio"
2225 #: mod/editpost.php:81
2229 #: mod/editpost.php:95 src/Core/ACL.php:308 src/Module/Item/Compose.php:200
2230 msgid "CC: email addresses"
2231 msgstr "CC: adresses de courriel"
2233 #: mod/editpost.php:102 src/Core/ACL.php:309
2234 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2235 msgstr "Exemple : bob@exemple.com, mary@exemple.com"
2237 #: mod/events.php:118 mod/events.php:120
2238 msgid "Event can not end before it has started."
2239 msgstr "L'événement ne peut pas se terminer avant d'avoir commencé."
2241 #: mod/events.php:127 mod/events.php:129
2242 msgid "Event title and start time are required."
2243 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
2245 #: mod/events.php:385
2246 msgid "Create New Event"
2247 msgstr "Créer un nouvel événement"
2249 #: mod/events.php:508
2250 msgid "Event details"
2251 msgstr "Détails de l'événement"
2253 #: mod/events.php:509
2254 msgid "Starting date and Title are required."
2255 msgstr "La date de début et le titre sont requis."
2257 #: mod/events.php:510 mod/events.php:515
2258 msgid "Event Starts:"
2259 msgstr "Début de l'événement :"
2261 #: mod/events.php:523 mod/events.php:548
2262 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2263 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
2265 #: mod/events.php:525 mod/events.php:530
2266 msgid "Event Finishes:"
2267 msgstr "Fin de l'événement :"
2269 #: mod/events.php:536 mod/events.php:549
2270 msgid "Adjust for viewer timezone"
2271 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
2273 #: mod/events.php:538
2274 msgid "Description:"
2275 msgstr "Description :"
2277 #: mod/events.php:540 mod/notifications.php:264 src/Model/Event.php:68
2278 #: src/Model/Event.php:95 src/Model/Event.php:437 src/Model/Event.php:933
2279 #: src/Model/Profile.php:447 src/Module/Contact.php:645
2280 #: src/Module/Directory.php:137
2282 msgstr "Localisation :"
2284 #: mod/events.php:542 mod/events.php:544
2288 #: mod/events.php:545 mod/events.php:546
2289 msgid "Share this event"
2290 msgstr "Partager cet événement"
2292 #: mod/events.php:553 src/Model/Profile.php:882
2296 #: mod/events.php:554 src/Model/Profile.php:883 src/Module/Admin/Site.php:574
2297 #: src/Module/Contact.php:905
2301 #: mod/events.php:555 mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1383
2302 #: src/Core/ACL.php:314
2304 msgstr "Permissions"
2306 #: mod/events.php:571
2307 msgid "Failed to remove event"
2308 msgstr "La suppression de l'événement a échoué."
2310 #: mod/events.php:573
2311 msgid "Event removed"
2312 msgstr "Événement supprimé."
2314 #: mod/fbrowser.php:43 view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:162
2315 #: src/Model/Profile.php:925
2319 #: mod/fbrowser.php:52 mod/fbrowser.php:76 mod/photos.php:196
2320 #: mod/photos.php:973 mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1107
2321 #: mod/photos.php:1584 mod/photos.php:1599 src/Model/Photo.php:574
2322 #: src/Model/Photo.php:583
2323 msgid "Contact Photos"
2324 msgstr "Photos du contact"
2326 #: mod/fbrowser.php:112 mod/fbrowser.php:141 mod/profile_photo.php:247
2330 #: mod/fbrowser.php:136
2334 #: mod/follow.php:46
2335 msgid "The contact could not be added."
2336 msgstr "Le contact n'a pas pu être ajouté."
2338 #: mod/follow.php:87
2339 msgid "You already added this contact."
2340 msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
2342 #: mod/follow.php:99
2343 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
2344 msgstr "Le support de Diaspora est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
2346 #: mod/follow.php:106
2347 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
2348 msgstr "Le support d'OStatus est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
2350 #: mod/follow.php:113
2351 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
2352 msgstr "Impossible de détecter le type de réseau. Le contact ne peut pas être ajouté."
2354 #: mod/follow.php:183 mod/notifications.php:268 src/Model/Profile.php:812
2355 #: src/Module/Contact.php:651
2357 msgstr "Étiquette :"
2359 #: mod/fsuggest.php:44
2360 msgid "Suggested contact not found."
2361 msgstr "Contact suggéré non trouvé"
2363 #: mod/fsuggest.php:57
2364 msgid "Friend suggestion sent."
2365 msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
2367 #: mod/fsuggest.php:79
2368 msgid "Suggest Friends"
2369 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
2371 #: mod/fsuggest.php:81
2373 msgid "Suggest a friend for %s"
2374 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
2378 msgstr "Aucun profil"
2381 msgid "Unable to locate original post."
2382 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
2385 msgid "Empty post discarded."
2386 msgstr "Publication vide rejetée."
2391 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
2393 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
2397 msgid "You may visit them online at %s"
2398 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
2402 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2403 "receive these messages."
2404 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
2408 msgid "%s posted an update."
2409 msgstr "%s a publié une mise à jour."
2411 #: mod/lockview.php:47 mod/lockview.php:58
2412 msgid "Remote privacy information not available."
2413 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
2415 #: mod/lockview.php:67
2417 msgstr "Visible par :"
2419 #: mod/lockview.php:73 mod/lockview.php:108 src/Content/Widget.php:192
2420 #: src/Module/Contact.php:797 src/Module/Item/Compose.php:97
2421 #: src/Module/Profile/Contacts.php:126
2425 #: mod/lockview.php:79 mod/lockview.php:114 src/Module/Item/Compose.php:104
2429 #: mod/lostpass.php:26
2430 msgid "No valid account found."
2431 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
2433 #: mod/lostpass.php:38
2434 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2435 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
2437 #: mod/lostpass.php:44
2442 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2443 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2444 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2446 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2447 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
2449 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2450 "\t\tissued this request."
2451 msgstr "\n\t\tCher(e) %1$s,\n\t\t\tUne demande vient d'être faite à \"%2$s\" pour réinitialiser votre mot de passe. \n\t\tAfin de confirmer cette demande, merci de sélectionner le lien ci-dessous \n\t\tet de le coller dans la barre d'adresse de votre navigateur.\n\n\t\tSi vous n'avez PAS fait cette demande de changement, merci de NE PAS suivre le lien\n\t\tfourni et d'ignorer et/ou supprimer ce message. La demande expirera rapidement.\n\n\t\tVotre mot de passe ne changera pas tant que nous n'avons pas vérifier que vous êtes à l'origine de la demande."
2453 #: mod/lostpass.php:55
2457 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
2461 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2462 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2464 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2466 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2467 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2468 msgstr "\n\t\tSuivez ce lien pour confirmer votre identité :\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVous recevrez alors un message contenant votre nouveau mot de passe.\n\t\tVous pourrez changer ce mot de passe depuis les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tInformations de connexion :\n\n\t\tAdresse :\t%2$s\n\t\tIdentifiant :\t%3$s"
2470 #: mod/lostpass.php:74
2472 msgid "Password reset requested at %s"
2473 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
2475 #: mod/lostpass.php:89
2477 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2478 "Password reset failed."
2479 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
2481 #: mod/lostpass.php:102
2482 msgid "Request has expired, please make a new one."
2483 msgstr "La requête a expiré, veuillez la renouveler."
2485 #: mod/lostpass.php:117
2486 msgid "Forgot your Password?"
2487 msgstr "Mot de passe oublié ?"
2489 #: mod/lostpass.php:118
2491 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2492 "your email for further instructions."
2493 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
2495 #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:318
2496 msgid "Nickname or Email: "
2497 msgstr "Pseudo ou eMail : "
2499 #: mod/lostpass.php:120
2501 msgstr "Réinitialiser"
2503 #: mod/lostpass.php:135 src/Module/Login.php:330
2504 msgid "Password Reset"
2505 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2507 #: mod/lostpass.php:136
2508 msgid "Your password has been reset as requested."
2509 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
2511 #: mod/lostpass.php:137
2512 msgid "Your new password is"
2513 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
2515 #: mod/lostpass.php:138
2516 msgid "Save or copy your new password - and then"
2517 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
2519 #: mod/lostpass.php:139
2520 msgid "click here to login"
2521 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
2523 #: mod/lostpass.php:140
2525 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2527 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page <em>Réglages</em>, une fois que vous serez connecté."
2529 #: mod/lostpass.php:147
2533 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2534 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2535 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2536 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2538 msgstr "\n\t\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\t\tVotre mot de passe a été changé ainsi que vous l’avez demandé. Veuillez conserver cette informations dans vos archives (ou changer immédiatement votre mot de passe pour un autre dont vous vous souviendrez).\n\t\t\t"
2540 #: mod/lostpass.php:153
2544 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2546 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2547 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2548 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2550 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2552 msgstr "\n\t\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\t\tIdentifiant :\t%2$s\n\t\t\t\tMot de passe :\t%3$s\n\n\t\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\t\t\t"
2554 #: mod/lostpass.php:169
2556 msgid "Your password has been changed at %s"
2557 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
2559 #: mod/manage.php:179
2560 msgid "Manage Identities and/or Pages"
2561 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
2563 #: mod/manage.php:180
2565 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
2566 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
2567 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
2569 #: mod/manage.php:181
2570 msgid "Select an identity to manage: "
2571 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
2573 #: mod/message.php:33 mod/message.php:116 src/Content/Nav.php:257
2575 msgstr "Nouveau message"
2577 #: mod/message.php:74
2578 msgid "Unable to locate contact information."
2579 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
2581 #: mod/message.php:110 mod/notifications.php:47 mod/notifications.php:190
2582 #: mod/notifications.php:246
2586 #: mod/message.php:123 view/theme/frio/theme.php:276 src/Content/Nav.php:254
2590 #: mod/message.php:148
2591 msgid "Do you really want to delete this message?"
2592 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
2594 #: mod/message.php:166
2595 msgid "Conversation not found."
2596 msgstr "Conversation inconnue."
2598 #: mod/message.php:171
2599 msgid "Message deleted."
2600 msgstr "Message supprimé."
2602 #: mod/message.php:176 mod/message.php:190
2603 msgid "Conversation removed."
2604 msgstr "Conversation supprimée."
2606 #: mod/message.php:289
2607 msgid "No messages."
2608 msgstr "Aucun message."
2610 #: mod/message.php:352
2611 msgid "Message not available."
2612 msgstr "Message indisponible."
2614 #: mod/message.php:406
2615 msgid "Delete message"
2616 msgstr "Effacer message"
2618 #: mod/message.php:408 mod/message.php:540
2619 msgid "D, d M Y - g:i A"
2620 msgstr "D, d M Y - g:i A"
2622 #: mod/message.php:423 mod/message.php:537
2623 msgid "Delete conversation"
2624 msgstr "Effacer conversation"
2626 #: mod/message.php:425
2628 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2629 "respond from the sender's profile page."
2630 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
2632 #: mod/message.php:429
2636 #: mod/message.php:512
2638 msgid "Unknown sender - %s"
2639 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
2641 #: mod/message.php:514
2646 #: mod/message.php:516
2651 #: mod/message.php:543
2654 msgid_plural "%d messages"
2655 msgstr[0] "%d message"
2656 msgstr[1] "%d messages"
2658 #: mod/network.php:183 mod/search.php:35
2660 msgstr "Retirer le terme"
2662 #: mod/network.php:190 mod/search.php:44
2663 msgid "Saved Searches"
2666 #: mod/network.php:191 src/Model/Group.php:483
2670 #: mod/network.php:571
2673 "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
2676 "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
2677 "non public messages."
2678 msgstr[0] "Attention : Ce groupe contient %s membre d'un réseau qui n'autorise pas les messages non publics."
2679 msgstr[1] "Attention : Ce groupe contient %s membres d'un réseau qui n'autorise pas les messages non publics."
2681 #: mod/network.php:574
2682 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
2683 msgstr "Les messages dans ce groupe ne seront pas envoyés à ces destinataires."
2685 #: mod/network.php:641
2686 msgid "No such group"
2687 msgstr "Groupe inexistant"
2689 #: mod/network.php:662 src/Module/Group.php:288
2690 msgid "Group is empty"
2691 msgstr "Groupe vide"
2693 #: mod/network.php:666
2698 #: mod/network.php:692
2699 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2700 msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
2702 #: mod/network.php:695 src/Module/AllFriends.php:35
2703 #: src/Module/AllFriends.php:43
2704 msgid "Invalid contact."
2705 msgstr "Contact invalide."
2707 #: mod/network.php:974
2708 msgid "Commented Order"
2709 msgstr "Tri par commentaires"
2711 #: mod/network.php:977
2712 msgid "Sort by Comment Date"
2713 msgstr "Trier par date de commentaire"
2715 #: mod/network.php:982
2716 msgid "Posted Order"
2717 msgstr "Tri des publications"
2719 #: mod/network.php:985
2720 msgid "Sort by Post Date"
2721 msgstr "Trier par date de publication"
2723 #: mod/network.php:995
2724 msgid "Posts that mention or involve you"
2725 msgstr "Publications qui vous concernent"
2727 #: mod/network.php:1002
2731 #: mod/network.php:1005
2732 msgid "Activity Stream - by date"
2733 msgstr "Flux d'activités - par date"
2735 #: mod/network.php:1013
2736 msgid "Shared Links"
2737 msgstr "Liens partagés"
2739 #: mod/network.php:1016
2740 msgid "Interesting Links"
2741 msgstr "Liens intéressants"
2743 #: mod/network.php:1023
2745 msgstr "Mis en avant"
2747 #: mod/network.php:1026
2748 msgid "Favourite Posts"
2749 msgstr "Publications favorites"
2751 #: mod/notes.php:34 src/Model/Profile.php:967
2752 msgid "Personal Notes"
2753 msgstr "Notes personnelles"
2755 #: mod/notifications.php:38
2756 msgid "Invalid request identifier."
2757 msgstr "Identifiant de demande invalide."
2759 #: mod/notifications.php:93 src/Content/Nav.php:249
2760 msgid "Notifications"
2761 msgstr "Notifications"
2763 #: mod/notifications.php:107
2764 msgid "Network Notifications"
2765 msgstr "Notifications du réseau"
2767 #: mod/notifications.php:112
2768 msgid "System Notifications"
2769 msgstr "Notifications du système"
2771 #: mod/notifications.php:117
2772 msgid "Personal Notifications"
2773 msgstr "Notifications personnelles"
2775 #: mod/notifications.php:122
2776 msgid "Home Notifications"
2777 msgstr "Notifications de page d'accueil"
2779 #: mod/notifications.php:145
2781 msgstr "Afficher non-lus"
2783 #: mod/notifications.php:145
2785 msgstr "Tout afficher"
2787 #: mod/notifications.php:156
2788 msgid "Show Ignored Requests"
2789 msgstr "Voir les demandes ignorées"
2791 #: mod/notifications.php:156
2792 msgid "Hide Ignored Requests"
2793 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
2795 #: mod/notifications.php:169 mod/notifications.php:254
2796 msgid "Notification type:"
2797 msgstr "Type de notification :"
2799 #: mod/notifications.php:172
2800 msgid "Suggested by:"
2801 msgstr "Suggéré par :"
2803 #: mod/notifications.php:184 mod/notifications.php:271
2804 #: src/Module/Contact.php:632
2805 msgid "Hide this contact from others"
2806 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
2808 #: mod/notifications.php:186 mod/notifications.php:280
2809 #: src/Module/Admin/Users.php:286
2813 #: mod/notifications.php:206
2814 msgid "Claims to be known to you: "
2815 msgstr "Prétend que vous le connaissez : "
2817 #: mod/notifications.php:207
2821 #: mod/notifications.php:207
2825 #: mod/notifications.php:208 mod/notifications.php:212
2826 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
2827 msgstr "Souhaitez vous que votre connexion soit bi-directionnelle ?"
2829 #: mod/notifications.php:209 mod/notifications.php:213
2832 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
2833 "also receive updates from them in your news feed."
2834 msgstr "Accepter %s comme ami autorise %s à s'abonner à vos publications, et vous recevrez également des nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
2836 #: mod/notifications.php:210
2839 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
2840 " will not receive updates from them in your news feed."
2841 msgstr "Accepter %s comme ami les autorise à s'abonner à vos publications, mais vous ne recevrez pas de nouvelles d'eux dans votre fil d'actualités."
2843 #: mod/notifications.php:214
2846 "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
2847 "will not receive updates from them in your news feed."
2850 #: mod/notifications.php:225
2854 #: mod/notifications.php:226
2856 msgstr "Initiateur du partage"
2858 #: mod/notifications.php:226
2862 #: mod/notifications.php:266 src/Model/Profile.php:453
2863 #: src/Model/Profile.php:824 src/Module/Contact.php:649
2864 #: src/Module/Directory.php:145
2868 #: mod/notifications.php:270 src/Model/Profile.php:450
2869 #: src/Model/Profile.php:763 src/Module/Directory.php:142
2873 #: mod/notifications.php:277 src/Model/Profile.php:550
2874 #: src/Module/Contact.php:333
2878 #: mod/notifications.php:291
2879 msgid "No introductions."
2880 msgstr "Aucune demande d'introduction."
2882 #: mod/notifications.php:325
2884 msgid "No more %s notifications."
2885 msgstr "Aucune notification de %s"
2887 #: mod/openid.php:31
2888 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
2889 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
2891 #: mod/openid.php:67
2893 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
2894 msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
2896 #: mod/openid.php:117 src/Module/Login.php:88 src/Module/Login.php:139
2897 msgid "Login failed."
2898 msgstr "Échec de connexion."
2900 #: mod/photos.php:113 src/Model/Profile.php:928
2901 msgid "Photo Albums"
2902 msgstr "Albums photo"
2904 #: mod/photos.php:114 mod/photos.php:1639
2905 msgid "Recent Photos"
2906 msgstr "Photos récentes"
2908 #: mod/photos.php:116 mod/photos.php:1152 mod/photos.php:1641
2909 msgid "Upload New Photos"
2910 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
2912 #: mod/photos.php:134 mod/settings.php:60 src/Module/BaseSettingsModule.php:18
2914 msgstr "tout le monde"
2916 #: mod/photos.php:185
2917 msgid "Contact information unavailable"
2918 msgstr "Informations de contact indisponibles"
2920 #: mod/photos.php:207
2921 msgid "Album not found."
2922 msgstr "Album introuvable."
2924 #: mod/photos.php:265
2925 msgid "Album successfully deleted"
2926 msgstr "Album bien supprimé"
2928 #: mod/photos.php:267
2929 msgid "Album was empty."
2930 msgstr "L'album était vide"
2932 #: mod/photos.php:590
2936 #: mod/photos.php:590
2938 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2939 msgstr "%1$s a été étiqueté dans %2$s par %3$s"
2941 #: mod/photos.php:689
2942 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
2943 msgstr "La mise en ligne de l'image ne s'est pas terminée, veuillez réessayer"
2945 #: mod/photos.php:692
2946 msgid "Image file is missing"
2947 msgstr "Fichier image manquant"
2949 #: mod/photos.php:697
2951 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
2953 msgstr "Le serveur ne peut pas accepter la mise en ligne d'un nouveau fichier en ce moment, veuillez contacter un administrateur"
2955 #: mod/photos.php:723
2956 msgid "Image file is empty."
2957 msgstr "Fichier image vide."
2959 #: mod/photos.php:855
2960 msgid "No photos selected"
2961 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
2963 #: mod/photos.php:947 mod/videos.php:210
2964 msgid "Access to this item is restricted."
2965 msgstr "Accès restreint à cet élément."
2967 #: mod/photos.php:1001
2968 msgid "Upload Photos"
2969 msgstr "Téléverser des photos"
2971 #: mod/photos.php:1005 mod/photos.php:1097
2972 msgid "New album name: "
2973 msgstr "Nom du nouvel album : "
2975 #: mod/photos.php:1006
2976 msgid "or select existing album:"
2977 msgstr "ou sélectionner un album existant"
2979 #: mod/photos.php:1007
2980 msgid "Do not show a status post for this upload"
2981 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
2983 #: mod/photos.php:1023 mod/photos.php:1391 mod/settings.php:1213
2984 msgid "Show to Groups"
2985 msgstr "Montrer aux groupes"
2987 #: mod/photos.php:1024 mod/photos.php:1392 mod/settings.php:1214
2988 msgid "Show to Contacts"
2989 msgstr "Montrer aux Contacts"
2991 #: mod/photos.php:1079
2992 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2993 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
2995 #: mod/photos.php:1081 mod/photos.php:1102
2996 msgid "Delete Album"
2997 msgstr "Effacer l'album"
2999 #: mod/photos.php:1108
3001 msgstr "Éditer l'album"
3003 #: mod/photos.php:1109
3007 #: mod/photos.php:1114
3008 msgid "Show Newest First"
3009 msgstr "Plus récent d'abord"
3011 #: mod/photos.php:1116
3012 msgid "Show Oldest First"
3013 msgstr "Plus ancien d'abord"
3015 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1624
3017 msgstr "Voir la photo"
3019 #: mod/photos.php:1174
3020 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
3021 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
3023 #: mod/photos.php:1176
3024 msgid "Photo not available"
3025 msgstr "Photo indisponible"
3027 #: mod/photos.php:1186
3028 msgid "Do you really want to delete this photo?"
3029 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
3031 #: mod/photos.php:1188 mod/photos.php:1388
3032 msgid "Delete Photo"
3033 msgstr "Effacer la photo"
3035 #: mod/photos.php:1279
3039 #: mod/photos.php:1281
3041 msgstr "Éditer la photo"
3043 #: mod/photos.php:1282
3044 msgid "Delete photo"
3045 msgstr "Effacer la photo"
3047 #: mod/photos.php:1283
3048 msgid "Use as profile photo"
3049 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
3051 #: mod/photos.php:1290
3052 msgid "Private Photo"
3053 msgstr "Photo privée"
3055 #: mod/photos.php:1296
3056 msgid "View Full Size"
3057 msgstr "Voir en taille réelle"
3059 #: mod/photos.php:1356
3061 msgstr "Étiquettes :"
3063 #: mod/photos.php:1359
3064 msgid "[Select tags to remove]"
3065 msgstr "[Sélectionner les étiquettes à supprimer]"
3067 #: mod/photos.php:1374
3068 msgid "New album name"
3069 msgstr "Nom du nouvel album"
3071 #: mod/photos.php:1375
3075 #: mod/photos.php:1376
3077 msgstr "Ajouter une étiquette"
3079 #: mod/photos.php:1376
3081 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
3082 msgstr "Exemples : @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
3084 #: mod/photos.php:1377
3085 msgid "Do not rotate"
3086 msgstr "Pas de rotation"
3088 #: mod/photos.php:1378
3089 msgid "Rotate CW (right)"
3090 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
3092 #: mod/photos.php:1379
3093 msgid "Rotate CCW (left)"
3094 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
3096 #: mod/photos.php:1413 src/Object/Post.php:313
3097 msgid "I like this (toggle)"
3100 #: mod/photos.php:1414 src/Object/Post.php:314
3101 msgid "I don't like this (toggle)"
3102 msgstr "Je n'aime pas"
3104 #: mod/photos.php:1429 mod/photos.php:1468 mod/photos.php:1528
3105 #: src/Module/Contact.php:1017 src/Module/Item/Compose.php:176
3106 #: src/Object/Post.php:875
3110 #: mod/photos.php:1431 mod/photos.php:1470 mod/photos.php:1530
3111 #: src/Object/Post.php:420 src/Object/Post.php:877
3115 #: mod/photos.php:1559
3119 #: mod/photos.php:1630 mod/videos.php:287
3121 msgstr "Voir l'album"
3124 msgid "{0} wants to be your friend"
3125 msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
3128 msgid "{0} requested registration"
3129 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
3136 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
3137 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
3141 msgstr "Destinataire"
3144 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
3145 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
3148 msgid "Make this post private"
3149 msgstr "Rendez ce message privé"
3151 #: mod/profile_photo.php:58
3152 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
3153 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
3155 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:97 mod/profile_photo.php:106
3156 #: mod/profile_photo.php:311
3158 msgid "Image size reduction [%s] failed."
3159 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
3161 #: mod/profile_photo.php:125
3163 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
3164 "display immediately."
3165 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
3167 #: mod/profile_photo.php:133
3168 msgid "Unable to process image"
3169 msgstr "Impossible de traiter l'image"
3171 #: mod/profile_photo.php:244
3172 msgid "Upload File:"
3173 msgstr "Fichier à téléverser :"
3175 #: mod/profile_photo.php:245
3176 msgid "Select a profile:"
3177 msgstr "Choisir un profil :"
3179 #: mod/profile_photo.php:250
3183 #: mod/profile_photo.php:251
3184 msgid "skip this step"
3185 msgstr "ignorer cette étape"
3187 #: mod/profile_photo.php:251
3188 msgid "select a photo from your photo albums"
3189 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
3191 #: mod/profile_photo.php:264
3193 msgstr "(Re)cadrer l'image"
3195 #: mod/profile_photo.php:265
3196 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
3197 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
3199 #: mod/profile_photo.php:267
3200 msgid "Done Editing"
3201 msgstr "Édition terminée"
3203 #: mod/profile_photo.php:301
3204 msgid "Image uploaded successfully."
3205 msgstr "Image téléversée avec succès."
3207 #: mod/search.php:92
3208 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
3209 msgstr "Seuls les utilisateurs inscrits sont autorisés à lancer une recherche."
3211 #: mod/search.php:114
3212 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
3213 msgstr "Une seule recherche par minute pour les utilisateurs qui ne sont pas connectés."
3215 #: mod/search.php:134 src/Content/Text/HTML.php:889 src/Content/Nav.php:200
3219 #: mod/search.php:228
3221 msgid "Items tagged with: %s"
3222 msgstr "Éléments taggés %s"
3224 #: mod/search.php:230 src/Module/Contact.php:819
3226 msgid "Results for: %s"
3227 msgstr "Résultats pour : %s"
3229 #: mod/settings.php:65 src/Module/BaseSettingsModule.php:24
3233 #: mod/settings.php:73 src/Module/BaseSettingsModule.php:31
3234 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:89
3235 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:62
3236 msgid "Two-factor authentication"
3237 msgstr "Authentification à double facteurs."
3239 #: mod/settings.php:80 src/Content/Nav.php:268 src/Model/Profile.php:402
3240 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:38
3244 #: mod/settings.php:88 src/Module/BaseAdminModule.php:84
3245 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:46
3246 msgid "Additional features"
3247 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3249 #: mod/settings.php:96 src/Module/BaseSettingsModule.php:54
3253 #: mod/settings.php:103 mod/settings.php:843
3254 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:61
3255 msgid "Social Networks"
3256 msgstr "Réseaux sociaux"
3258 #: mod/settings.php:110 src/Module/Admin/Addons/Details.php:100
3259 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:51 src/Module/BaseAdminModule.php:82
3260 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:68
3264 #: mod/settings.php:117 src/Content/Nav.php:263
3265 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:75
3267 msgstr "Délégations"
3269 #: mod/settings.php:124 src/Module/BaseSettingsModule.php:82
3270 msgid "Connected apps"
3271 msgstr "Applications connectées"
3273 #: mod/settings.php:131 mod/uexport.php:59
3274 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:89
3275 msgid "Export personal data"
3278 #: mod/settings.php:138 src/Module/BaseSettingsModule.php:96
3279 msgid "Remove account"
3280 msgstr "Supprimer le compte"
3282 #: mod/settings.php:147 view/theme/frio/theme.php:277 src/Content/Nav.php:265
3283 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:102
3284 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:107
3285 #: src/Module/BaseSettingsModule.php:105 src/Module/Welcome.php:33
3289 #: mod/settings.php:190
3290 msgid "Missing some important data!"
3291 msgstr "Il manque certaines informations importantes !"
3293 #: mod/settings.php:192 mod/settings.php:703 src/Module/Contact.php:826
3295 msgstr "Mises à jour"
3297 #: mod/settings.php:302
3298 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3299 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
3301 #: mod/settings.php:307
3302 msgid "Email settings updated."
3303 msgstr "Réglages de courriel mis à jour."
3305 #: mod/settings.php:323
3306 msgid "Features updated"
3307 msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
3309 #: mod/settings.php:384
3310 msgid "The theme you chose isn't available."
3311 msgstr "Le thème que vous avez choisi n'est pas disponible."
3313 #: mod/settings.php:396
3314 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3315 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
3317 #: mod/settings.php:408
3318 msgid "Passwords do not match."
3319 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
3321 #: mod/settings.php:416 src/Console/NewPassword.php:101
3322 msgid "Password update failed. Please try again."
3323 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
3325 #: mod/settings.php:419 src/Console/NewPassword.php:104
3326 msgid "Password changed."
3327 msgstr "Mot de passe changé."
3329 #: mod/settings.php:422
3330 msgid "Password unchanged."
3331 msgstr "Mot de passe non changé."
3333 #: mod/settings.php:503
3334 msgid " Please use a shorter name."
3335 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
3337 #: mod/settings.php:506
3338 msgid " Name too short."
3339 msgstr " Nom trop court."
3341 #: mod/settings.php:513 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:72
3342 msgid "Wrong Password"
3343 msgstr "Mauvais mot de passe"
3345 #: mod/settings.php:518
3346 msgid "Invalid email."
3347 msgstr "Courriel invalide."
3349 #: mod/settings.php:524
3350 msgid "Cannot change to that email."
3351 msgstr "Ne peut pas changer vers ce courriel."
3353 #: mod/settings.php:574
3354 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3355 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
3357 #: mod/settings.php:577
3358 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3359 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
3361 #: mod/settings.php:617
3362 msgid "Settings updated."
3363 msgstr "Réglages mis à jour."
3365 #: mod/settings.php:676 mod/settings.php:702 mod/settings.php:736
3366 msgid "Add application"
3367 msgstr "Ajouter une application"
3369 #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
3370 msgid "Consumer Key"
3371 msgstr "Clé utilisateur"
3373 #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
3374 msgid "Consumer Secret"
3375 msgstr "Secret utilisateur"
3377 #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708
3381 #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
3383 msgstr "URL de l'icône"
3385 #: mod/settings.php:694
3386 msgid "You can't edit this application."
3387 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
3389 #: mod/settings.php:735
3390 msgid "Connected Apps"
3391 msgstr "Applications connectées"
3393 #: mod/settings.php:737 src/Object/Post.php:168 src/Object/Post.php:170
3397 #: mod/settings.php:739
3398 msgid "Client key starts with"
3399 msgstr "La clé cliente commence par"
3401 #: mod/settings.php:740
3405 #: mod/settings.php:741
3406 msgid "Remove authorization"
3407 msgstr "Révoquer l'autorisation"
3409 #: mod/settings.php:752
3410 msgid "No Addon settings configured"
3411 msgstr "Aucuns paramètres d'Extension paramétré."
3413 #: mod/settings.php:761
3414 msgid "Addon Settings"
3415 msgstr "Paramètres d'extension"
3417 #: mod/settings.php:775 src/Module/Admin/Features.php:58
3418 #: src/Module/Admin/Features.php:59
3422 #: mod/settings.php:775 src/Module/Admin/Features.php:58
3423 #: src/Module/Admin/Features.php:59
3427 #: mod/settings.php:782
3428 msgid "Additional Features"
3429 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3431 #: mod/settings.php:806 src/Content/ContactSelector.php:87
3435 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
3439 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
3443 #: mod/settings.php:806 mod/settings.php:807
3445 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3446 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
3448 #: mod/settings.php:807
3449 msgid "GNU Social (OStatus)"
3450 msgstr "GNU Social (OStatus)"
3452 #: mod/settings.php:838
3453 msgid "Email access is disabled on this site."
3454 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
3456 #: mod/settings.php:848
3457 msgid "General Social Media Settings"
3458 msgstr "Paramètres généraux des réseaux sociaux"
3460 #: mod/settings.php:849
3461 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
3464 #: mod/settings.php:849
3466 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
3467 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
3468 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
3469 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
3470 "posts from people you really do follow."
3471 msgstr "Le système effectue une auto-complétion des fils quand un commentaire arrive. Ceci a l'effet secondaire que vous pouvez recevoir des publications qui ont été démarrées par un non-abonné mais qui a été commenté par quelqu'un que vous suivez. Ce paramètre désactive ce comportement. Quand activé, vous ne recevrez strictement que les publications des personnes que vous suivez vraiment."
3473 #: mod/settings.php:850
3474 msgid "Disable Content Warning"
3475 msgstr "Désactiver les avertissements de contenus (CW)"
3477 #: mod/settings.php:850
3479 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
3480 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
3481 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
3482 "any other content filtering you eventually set up."
3483 msgstr "Les utilisateurs sur les réseaux comme Mastodon ou Pleroma sont en mesure de mettre un champs d'avertissement de contenu qui cache leur message par défaut. Cela désactive la fermeture automatique et met le message d'avertissement de contenu comme titre de la publication. "
3485 #: mod/settings.php:851
3486 msgid "Disable intelligent shortening"
3487 msgstr "Désactiver la réduction d'URL"
3489 #: mod/settings.php:851
3491 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
3492 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
3493 " original friendica post."
3494 msgstr "Normalement, le système tente de trouver le meilleur lien à ajouter aux publications raccourcies. Si cette option est activée, les publications raccourcies dirigeront toujours vers leur publication d'origine sur Friendica."
3496 #: mod/settings.php:852
3497 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
3498 msgstr "Suivre automatiquement ceux qui me suivent ou me mentionnent sur GNU Social (OStatus)"
3500 #: mod/settings.php:852
3502 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
3503 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
3505 msgstr "Si vous recevez un message d'un utilisateur OStatus inconnu, cette option détermine ce qui sera fait. Si elle est cochée, un nouveau contact sera créé pour chaque utilisateur inconnu."
3507 #: mod/settings.php:853
3508 msgid "Default group for OStatus contacts"
3509 msgstr "Groupe par défaut pour les contacts OStatus"
3511 #: mod/settings.php:854
3512 msgid "Your legacy GNU Social account"
3513 msgstr "Le compte GNU Social que vous avez déjà"
3515 #: mod/settings.php:854
3517 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
3518 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
3519 "be emptied when done."
3520 msgstr "Si vous entrez le nom de votre ancien compte GNU Social / StatusNet ici (utiliser le format utilisateur@domaine.tld), vos contacts seront ajoutés automatiquement. Le champ sera vidé lorsque ce sera terminé."
3522 #: mod/settings.php:857
3523 msgid "Repair OStatus subscriptions"
3524 msgstr "Réparer les abonnements OStatus"
3526 #: mod/settings.php:861
3527 msgid "Email/Mailbox Setup"
3528 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
3530 #: mod/settings.php:862
3532 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3533 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3534 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
3536 #: mod/settings.php:863
3537 msgid "Last successful email check:"
3538 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels :"
3540 #: mod/settings.php:865
3541 msgid "IMAP server name:"
3542 msgstr "Nom du serveur IMAP :"
3544 #: mod/settings.php:866
3546 msgstr "Port IMAP :"
3548 #: mod/settings.php:867
3552 #: mod/settings.php:867 mod/settings.php:872
3556 #: mod/settings.php:868
3557 msgid "Email login name:"
3558 msgstr "Nom de connexion :"
3560 #: mod/settings.php:869
3561 msgid "Email password:"
3562 msgstr "Mot de passe :"
3564 #: mod/settings.php:870
3565 msgid "Reply-to address:"
3566 msgstr "Adresse de réponse :"
3568 #: mod/settings.php:871
3569 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3570 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels :"
3572 #: mod/settings.php:872
3573 msgid "Action after import:"
3574 msgstr "Action après import :"
3576 #: mod/settings.php:872 src/Content/Nav.php:251
3577 msgid "Mark as seen"
3578 msgstr "Marquer comme vu"
3580 #: mod/settings.php:872
3581 msgid "Move to folder"
3582 msgstr "Déplacer vers"
3584 #: mod/settings.php:873
3585 msgid "Move to folder:"
3586 msgstr "Déplacer vers :"
3588 #: mod/settings.php:897 src/Module/Admin/Site.php:434
3589 msgid "No special theme for mobile devices"
3590 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
3592 #: mod/settings.php:905
3594 msgid "%s - (Unsupported)"
3595 msgstr "%s- (non supporté)"
3597 #: mod/settings.php:907 src/Module/Admin/Site.php:451
3599 msgid "%s - (Experimental)"
3600 msgstr "%s- (expérimental)"
3602 #: mod/settings.php:935 src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:395
3606 #: mod/settings.php:935 src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:396
3610 #: mod/settings.php:951
3611 msgid "Display Settings"
3614 #: mod/settings.php:957
3615 msgid "Display Theme:"
3616 msgstr "Thème d'affichage:"
3618 #: mod/settings.php:958
3619 msgid "Mobile Theme:"
3620 msgstr "Thème mobile:"
3622 #: mod/settings.php:959
3623 msgid "Suppress warning of insecure networks"
3624 msgstr "Retire l'avertissement des réseaux non sécurisés"
3626 #: mod/settings.php:959
3628 "Should the system suppress the warning that the current group contains "
3629 "members of networks that can't receive non public postings."
3630 msgstr "Est ce que le système doit supprimer l'avertissement que le groupe actuel contient des membres de réseaux qui ne pourront pas recevoir les publications non publiques."
3632 #: mod/settings.php:960
3633 msgid "Update browser every xx seconds"
3634 msgstr "Mettre à jour l'affichage toutes les xx secondes"
3636 #: mod/settings.php:960
3637 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
3638 msgstr "Minimum de 10 secondes. Saisir -1 pour désactiver."
3640 #: mod/settings.php:961
3641 msgid "Number of items to display per page:"
3642 msgstr "Nombre d’éléments par page :"
3644 #: mod/settings.php:961 mod/settings.php:962
3645 msgid "Maximum of 100 items"
3646 msgstr "Maximum de 100 éléments"
3648 #: mod/settings.php:962
3649 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3650 msgstr "Nombre d'éléments à afficher par page pour un appareil mobile"
3652 #: mod/settings.php:963
3653 msgid "Don't show emoticons"
3654 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes"
3656 #: mod/settings.php:964
3660 #: mod/settings.php:965
3661 msgid "Beginning of week:"
3662 msgstr "Début de la semaine :"
3664 #: mod/settings.php:966
3665 msgid "Don't show notices"
3666 msgstr "Ne plus afficher les avis"
3668 #: mod/settings.php:967
3669 msgid "Infinite scroll"
3670 msgstr "Défilement infini"
3672 #: mod/settings.php:968
3673 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3674 msgstr "Mises à jour automatiques seulement en haut de la page Réseau"
3676 #: mod/settings.php:968
3678 "When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
3679 "confusing while reading."
3680 msgstr "Si désactivé, la page Réseau est mise à jour en permanence, ce qui peut rendre la lecture difficile."
3682 #: mod/settings.php:969
3683 msgid "Bandwidth Saver Mode"
3684 msgstr "Mode économiseur de bande-passante."
3686 #: mod/settings.php:969
3688 "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
3689 "only show on page reload."
3690 msgstr "Si activé, le contenu intégré aux pages est mis à jour uniquement lors du rafraîchissement manuel des pages : il n'est plus mis à jour lors des rafraîchissements automatiques."
3692 #: mod/settings.php:970
3693 msgid "Smart Threading"
3694 msgstr "Fil de discussion intelligent."
3696 #: mod/settings.php:970
3698 "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
3699 "it matters. Only works if threading is available and enabled."
3700 msgstr "Lorsqu'il est activé, il supprime les indentations supplémentaires du fil de discussion mais les conserve là où c'est important. Ne fonctionne que si le fil de discussion est disponible et activé. "
3702 #: mod/settings.php:972
3703 msgid "General Theme Settings"
3704 msgstr "Paramètres généraux de thème"
3706 #: mod/settings.php:973
3707 msgid "Custom Theme Settings"
3708 msgstr "Paramètres personnalisés de thème"
3710 #: mod/settings.php:974
3711 msgid "Content Settings"
3712 msgstr "Paramètres de contenu"
3714 #: mod/settings.php:975 view/theme/duepuntozero/config.php:73
3715 #: view/theme/frio/config.php:128 view/theme/quattro/config.php:75
3716 #: view/theme/vier/config.php:121
3717 msgid "Theme settings"
3718 msgstr "Réglages du thème graphique"
3720 #: mod/settings.php:989
3721 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
3722 msgstr "Impossible de trouver votre profile. Merci de contacter votre administrateur."
3724 #: mod/settings.php:1028
3725 msgid "Account Types"
3726 msgstr "Type de compte"
3728 #: mod/settings.php:1029
3729 msgid "Personal Page Subtypes"
3730 msgstr "Sous-catégories de page personnelle"
3732 #: mod/settings.php:1030
3733 msgid "Community Forum Subtypes"
3734 msgstr "Sous-catégories de forums communautaires"
3736 #: mod/settings.php:1037 src/Module/Admin/Users.php:229
3737 msgid "Personal Page"
3738 msgstr "Page personnelle"
3740 #: mod/settings.php:1038
3741 msgid "Account for a personal profile."
3742 msgstr "Compte pour profil personnel."
3744 #: mod/settings.php:1041 src/Module/Admin/Users.php:230
3745 msgid "Organisation Page"
3746 msgstr "Page Associative"
3748 #: mod/settings.php:1042
3750 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
3752 msgstr "Compte pour une organisation qui accepte les demandes comme \"Abonnés\"."
3754 #: mod/settings.php:1045 src/Module/Admin/Users.php:231
3756 msgstr "Page d'informations"
3758 #: mod/settings.php:1046
3760 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
3762 msgstr "Compte pour les miroirs de nouvelles qui accepte automatiquement les de contact comme \"Abonnés\"."
3764 #: mod/settings.php:1049 src/Module/Admin/Users.php:232
3765 msgid "Community Forum"
3766 msgstr "Forum Communautaire"
3768 #: mod/settings.php:1050
3769 msgid "Account for community discussions."
3770 msgstr "Compte pour des discussions communautaires."
3772 #: mod/settings.php:1053 src/Module/Admin/Users.php:222
3773 msgid "Normal Account Page"
3774 msgstr "Compte normal"
3776 #: mod/settings.php:1054
3778 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
3779 "\"Friends\" and \"Followers\"."
3780 msgstr "Compte pour un profil personnel qui nécessite une approbation manuelle des \"Amis\" et \"Abonnés\"."
3782 #: mod/settings.php:1057 src/Module/Admin/Users.php:223
3783 msgid "Soapbox Page"
3784 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
3786 #: mod/settings.php:1058
3788 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
3790 msgstr "Compte pour un profil public qui accepte les demandes de contact comme \"Abonnés\"."
3792 #: mod/settings.php:1061 src/Module/Admin/Users.php:224
3793 msgid "Public Forum"
3794 msgstr "Forum public"
3796 #: mod/settings.php:1062
3797 msgid "Automatically approves all contact requests."
3798 msgstr "Les demandes de participation au forum sont automatiquement acceptées."
3800 #: mod/settings.php:1065 src/Module/Admin/Users.php:225
3801 msgid "Automatic Friend Page"
3802 msgstr "Compte d' \"amitié automatique\""
3804 #: mod/settings.php:1066
3806 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
3808 msgstr "Compte qui accepte automatiquement les demandes d'ajout en tant qu'ami."
3810 #: mod/settings.php:1069
3811 msgid "Private Forum [Experimental]"
3812 msgstr "Forum privé [expérimental]"
3814 #: mod/settings.php:1070
3815 msgid "Requires manual approval of contact requests."
3816 msgstr "Les demandes de participation au forum nécessitent une approbation."
3818 #: mod/settings.php:1081
3822 #: mod/settings.php:1081
3823 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3824 msgstr "&nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
3826 #: mod/settings.php:1089
3827 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3828 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site ?"
3830 #: mod/settings.php:1089
3833 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
3834 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
3836 msgstr "Votre profil sera public sur l'<a href=\"%s\">annuaire local</a> de cette instance. Les détails de votre profil pourront être visible publiquement selon les paramètres de votre système."
3838 #: mod/settings.php:1095
3839 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3840 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire global ?"
3842 #: mod/settings.php:1095
3845 "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
3846 "href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
3847 msgstr "Votre profil sera publié dans l'annuaire global de friendica (i.e. <a href=\"%s\">%s</a>). Votre profil sera visible publiquement."
3849 #: mod/settings.php:1102
3850 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3851 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
3853 #: mod/settings.php:1102
3855 "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
3856 "decide to show your contact list separately for each additional profile you "
3858 msgstr "Votre liste de contacts ne sera pas affiché sur la page de votre profil par défaut. Vous pouvez choisir d'afficher votre liste de contact séparément pour chaque profil que vous créez."
3860 #: mod/settings.php:1106
3861 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
3862 msgstr "Cacher les détails de votre profil pour les lecteurs anonymes."
3864 #: mod/settings.php:1106
3866 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
3867 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
3868 "replies will still be accessible by other means."
3869 msgstr "Les visiteurs anonymes ne verront que votre image de profil, votre nom affiché, et le surnom que vous utilisez sur votre page de profil. Vos publications publics et réponses seront toujours accessibles par d'autres moyens."
3871 #: mod/settings.php:1110
3872 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3873 msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil ?"
3875 #: mod/settings.php:1110
3877 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
3878 "distributed to your contacts"
3881 #: mod/settings.php:1114
3882 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3883 msgstr "Autoriser vos amis à étiqueter vos publications?"
3885 #: mod/settings.php:1114
3886 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
3889 #: mod/settings.php:1118
3890 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3891 msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
3893 #: mod/settings.php:1118
3895 "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
3898 #: mod/settings.php:1122
3899 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3900 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
3902 #: mod/settings.php:1122
3904 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
3905 "in your contact list."
3908 #: mod/settings.php:1126
3909 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3910 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
3912 #: mod/settings.php:1132
3914 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
3915 msgstr "L’adresse de votre profil est <strong>'%s'</strong> ou '%s'."
3917 #: mod/settings.php:1139
3918 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3919 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
3921 #: mod/settings.php:1139
3922 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3923 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
3925 #: mod/settings.php:1140
3926 msgid "Advanced expiration settings"
3927 msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
3929 #: mod/settings.php:1141
3930 msgid "Advanced Expiration"
3931 msgstr "Expiration (avancé)"
3933 #: mod/settings.php:1142
3934 msgid "Expire posts:"
3935 msgstr "Faire expirer les publications :"
3937 #: mod/settings.php:1143
3938 msgid "Expire personal notes:"
3939 msgstr "Faire expirer les notes personnelles :"
3941 #: mod/settings.php:1144
3942 msgid "Expire starred posts:"
3943 msgstr "Faire expirer les publications marqués :"
3945 #: mod/settings.php:1145
3946 msgid "Expire photos:"
3947 msgstr "Faire expirer les photos :"
3949 #: mod/settings.php:1146
3950 msgid "Only expire posts by others:"
3951 msgstr "Faire expirer seulement les publications des autres:"
3953 #: mod/settings.php:1176
3954 msgid "Account Settings"
3957 #: mod/settings.php:1184
3958 msgid "Password Settings"
3959 msgstr "Réglages de mot de passe"
3961 #: mod/settings.php:1185 src/Module/Register.php:130
3962 msgid "New Password:"
3963 msgstr "Nouveau mot de passe :"
3965 #: mod/settings.php:1185
3967 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
3968 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
3971 #: mod/settings.php:1186 src/Module/Register.php:131
3973 msgstr "Confirmer :"
3975 #: mod/settings.php:1186
3976 msgid "Leave password fields blank unless changing"
3977 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
3979 #: mod/settings.php:1187
3980 msgid "Current Password:"
3981 msgstr "Mot de passe actuel :"
3983 #: mod/settings.php:1187 mod/settings.php:1188
3984 msgid "Your current password to confirm the changes"
3985 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
3987 #: mod/settings.php:1188
3989 msgstr "Mot de passe :"
3991 #: mod/settings.php:1192
3992 msgid "Basic Settings"
3993 msgstr "Réglages de base"
3995 #: mod/settings.php:1193 src/Model/Profile.php:756
3997 msgstr "Nom complet :"
3999 #: mod/settings.php:1194
4000 msgid "Email Address:"
4001 msgstr "Adresse courriel :"
4003 #: mod/settings.php:1195
4004 msgid "Your Timezone:"
4005 msgstr "Votre fuseau horaire :"
4007 #: mod/settings.php:1196
4008 msgid "Your Language:"
4009 msgstr "Votre langue :"
4011 #: mod/settings.php:1196
4013 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
4015 msgstr "Détermine la langue que nous utilisons pour afficher votre interface Friendica et pour vous envoyer des courriels"
4017 #: mod/settings.php:1197
4018 msgid "Default Post Location:"
4019 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
4021 #: mod/settings.php:1198
4022 msgid "Use Browser Location:"
4023 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
4025 #: mod/settings.php:1201
4026 msgid "Security and Privacy Settings"
4027 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
4029 #: mod/settings.php:1203
4030 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4031 msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié par jour :"
4033 #: mod/settings.php:1203 mod/settings.php:1232
4034 msgid "(to prevent spam abuse)"
4035 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
4037 #: mod/settings.php:1204
4038 msgid "Default Post Permissions"
4039 msgstr "Permissions de publication par défaut"
4041 #: mod/settings.php:1205
4042 msgid "(click to open/close)"
4043 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
4045 #: mod/settings.php:1215
4046 msgid "Default Private Post"
4047 msgstr "Message privé par défaut"
4049 #: mod/settings.php:1216
4050 msgid "Default Public Post"
4051 msgstr "Message publique par défaut"
4053 #: mod/settings.php:1220
4054 msgid "Default Permissions for New Posts"
4055 msgstr "Permissions par défaut pour les nouvelles publications"
4057 #: mod/settings.php:1232
4058 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4059 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour :"
4061 #: mod/settings.php:1235
4062 msgid "Notification Settings"
4063 msgstr "Réglages de notification"
4065 #: mod/settings.php:1236
4066 msgid "Send a notification email when:"
4067 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
4069 #: mod/settings.php:1237
4070 msgid "You receive an introduction"
4071 msgstr "Vous recevez une introduction"
4073 #: mod/settings.php:1238
4074 msgid "Your introductions are confirmed"
4075 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
4077 #: mod/settings.php:1239
4078 msgid "Someone writes on your profile wall"
4079 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
4081 #: mod/settings.php:1240
4082 msgid "Someone writes a followup comment"
4083 msgstr "Quelqu'un vous commente"
4085 #: mod/settings.php:1241
4086 msgid "You receive a private message"
4087 msgstr "Vous recevez un message privé"
4089 #: mod/settings.php:1242
4090 msgid "You receive a friend suggestion"
4091 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
4093 #: mod/settings.php:1243
4094 msgid "You are tagged in a post"
4095 msgstr "Vous avez été étiqueté dans une publication"
4097 #: mod/settings.php:1244
4098 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4099 msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
4101 #: mod/settings.php:1246
4102 msgid "Activate desktop notifications"
4103 msgstr "Activer les notifications de bureau"
4105 #: mod/settings.php:1246
4106 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4107 msgstr "Afficher dans des pop-ups les nouvelles notifications"
4109 #: mod/settings.php:1248
4110 msgid "Text-only notification emails"
4111 msgstr "Courriels de notification en format texte"
4113 #: mod/settings.php:1250
4114 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4115 msgstr "Envoyer le texte des courriels de notification, sans la composante html"
4117 #: mod/settings.php:1252
4118 msgid "Show detailled notifications"
4119 msgstr "Notifications détaillées"
4121 #: mod/settings.php:1254
4123 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
4124 "When enabled every notification is displayed."
4127 #: mod/settings.php:1256
4128 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4129 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
4131 #: mod/settings.php:1257
4132 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4133 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
4135 #: mod/settings.php:1260
4137 msgstr "Relocaliser"
4139 #: mod/settings.php:1261
4141 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4142 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4143 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
4145 #: mod/settings.php:1262
4146 msgid "Resend relocate message to contacts"
4147 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
4149 #: mod/subthread.php:104
4151 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4152 msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
4154 #: mod/suggest.php:28
4155 msgid "Contact suggestion successfully ignored."
4158 #: mod/suggest.php:52
4160 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4162 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
4164 #: mod/suggest.php:71
4165 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4166 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
4168 #: mod/suggest.php:89 mod/suggest.php:109
4170 msgstr "Ignorer/cacher"
4172 #: mod/suggest.php:119 view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:69
4173 msgid "Friend Suggestions"
4174 msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
4176 #: mod/uexport.php:52
4177 msgid "Export account"
4178 msgstr "Exporter le compte"
4180 #: mod/uexport.php:52
4182 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4183 "account and/or to move it to another server."
4184 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
4186 #: mod/uexport.php:53
4188 msgstr "Tout exporter"
4190 #: mod/uexport.php:53
4192 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4193 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4194 "of your account (photos are not exported)"
4195 msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
4197 #: mod/videos.php:123
4198 msgid "No videos selected"
4199 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
4201 #: mod/videos.php:280 src/Model/Item.php:3468
4203 msgstr "Regarder la vidéo"
4205 #: mod/videos.php:295
4206 msgid "Recent Videos"
4207 msgstr "Vidéos récente"
4209 #: mod/videos.php:297
4210 msgid "Upload New Videos"
4211 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
4213 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55 src/Model/User.php:745
4217 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
4221 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
4225 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
4227 msgstr "easterbunny"
4229 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
4233 #: view/theme/duepuntozero/config.php:60
4237 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
4241 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
4245 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
4247 msgstr "Bannière du haut"
4249 #: view/theme/frio/php/Image.php:24
4251 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
4253 msgstr "Redimensionner l'image à la largeur de l'écran et combler en dessous avec la couleur d'arrière plan."
4255 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
4257 msgstr "Plein écran"
4259 #: view/theme/frio/php/Image.php:25
4261 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
4262 msgstr "Agrandir l'image pour remplir l'écran, jusqu'à toucher le bord droit ou le bas de l'écran."
4264 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
4265 msgid "Single row mosaic"
4266 msgstr "Mosaïque sur un rang"
4268 #: view/theme/frio/php/Image.php:26
4270 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
4271 msgstr "Redimensionner l'image pour la dupliquer sur un seul rang, vertical ou horizontal."
4273 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
4277 #: view/theme/frio/php/Image.php:27
4278 msgid "Repeat image to fill the screen."
4279 msgstr "Dupliquer l'image pour couvrir l'écran."
4281 #: view/theme/frio/config.php:111
4283 msgstr "Personnalisé"
4285 #: view/theme/frio/config.php:123
4289 #: view/theme/frio/config.php:123
4290 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
4291 msgstr "Vérifier que tous les utilisateurs du site sont autorisés à voir l'image."
4293 #: view/theme/frio/config.php:129
4294 msgid "Select color scheme"
4295 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
4297 #: view/theme/frio/config.php:130
4298 msgid "Copy or paste schemestring"
4301 #: view/theme/frio/config.php:130
4303 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
4304 "applies the schemestring"
4307 #: view/theme/frio/config.php:131
4308 msgid "Navigation bar background color"
4309 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la barre de navigation"
4311 #: view/theme/frio/config.php:132
4312 msgid "Navigation bar icon color "
4313 msgstr "Couleur des icônes de la barre de navigation"
4315 #: view/theme/frio/config.php:133
4317 msgstr "Couleur des liens"
4319 #: view/theme/frio/config.php:134
4320 msgid "Set the background color"
4321 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
4323 #: view/theme/frio/config.php:135
4324 msgid "Content background opacity"
4325 msgstr "Opacité du contenu d'arrière-plan"
4327 #: view/theme/frio/config.php:136
4328 msgid "Set the background image"
4329 msgstr "Image d'arrière-plan"
4331 #: view/theme/frio/config.php:137
4332 msgid "Background image style"
4333 msgstr "Style de l'image de fond"
4335 #: view/theme/frio/config.php:139
4336 msgid "Enable Compose page"
4339 #: view/theme/frio/config.php:139
4341 "This replaces the jot modal window for writing new posts with a link to <a "
4342 "href=\"compose\">the new Compose page</a>."
4345 #: view/theme/frio/config.php:143
4346 msgid "Login page background image"
4347 msgstr "Image de fond de la page de login"
4349 #: view/theme/frio/config.php:147
4350 msgid "Login page background color"
4351 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la page de login"
4353 #: view/theme/frio/config.php:147
4354 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
4355 msgstr "Laisser l'image et la couleur de fond vides pour les paramètres par défaut du thème"
4357 #: view/theme/frio/theme.php:246
4361 #: view/theme/frio/theme.php:251
4365 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:160
4366 #: src/Model/Profile.php:909 src/Module/Contact.php:654
4367 #: src/Module/Contact.php:856 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:91
4371 #: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:160
4372 #: src/Content/Nav.php:244
4373 msgid "Your posts and conversations"
4374 msgstr "Vos publications et conversations"
4376 #: view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:161
4377 msgid "Your profile page"
4378 msgstr "Votre page de profil"
4380 #: view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:162
4384 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:163
4385 #: src/Model/Profile.php:933 src/Model/Profile.php:936
4389 #: view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:163
4393 #: view/theme/frio/theme.php:271 src/Content/Nav.php:164
4395 msgstr "Vos événements"
4397 #: view/theme/frio/theme.php:274 src/Core/NotificationsManager.php:151
4398 #: src/Content/Nav.php:241
4402 #: view/theme/frio/theme.php:274 src/Content/Nav.php:241
4403 msgid "Conversations from your friends"
4404 msgstr "Conversations de vos amis"
4406 #: view/theme/frio/theme.php:275 src/Content/Nav.php:228
4407 #: src/Model/Profile.php:948 src/Model/Profile.php:959
4408 msgid "Events and Calendar"
4409 msgstr "Événements et agenda"
4411 #: view/theme/frio/theme.php:276 src/Content/Nav.php:254
4412 msgid "Private mail"
4413 msgstr "Messages privés"
4415 #: view/theme/frio/theme.php:277 src/Content/Nav.php:265
4416 msgid "Account settings"
4419 #: view/theme/frio/theme.php:278 src/Content/Text/HTML.php:900
4420 #: src/Content/Nav.php:205 src/Content/Nav.php:271 src/Model/Profile.php:988
4421 #: src/Model/Profile.php:991 src/Module/Contact.php:800
4422 #: src/Module/Contact.php:884
4426 #: view/theme/frio/theme.php:278 src/Content/Nav.php:271
4427 msgid "Manage/edit friends and contacts"
4428 msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
4430 #: view/theme/quattro/config.php:76
4434 #: view/theme/quattro/config.php:76
4438 #: view/theme/quattro/config.php:76
4442 #: view/theme/quattro/config.php:77
4443 msgid "Color scheme"
4444 msgstr "Palette de couleurs"
4446 #: view/theme/quattro/config.php:78
4447 msgid "Posts font size"
4448 msgstr "Taille de texte des publications"
4450 #: view/theme/quattro/config.php:79
4451 msgid "Textareas font size"
4452 msgstr "Taille de police des zones de texte"
4454 #: view/theme/vier/config.php:76
4455 msgid "Comma separated list of helper forums"
4456 msgstr "Liste de forums d'aide, séparés par des virgules"
4458 #: view/theme/vier/config.php:116 src/Core/ACL.php:302
4462 #: view/theme/vier/config.php:116 src/Core/ACL.php:301
4466 #: view/theme/vier/config.php:122
4468 msgstr "Définir le style"
4470 #: view/theme/vier/config.php:123
4471 msgid "Community Pages"
4472 msgstr "Pages de Communauté"
4474 #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:151
4475 msgid "Community Profiles"
4476 msgstr "Profils communautaires"
4478 #: view/theme/vier/config.php:125
4479 msgid "Help or @NewHere ?"
4480 msgstr "Aide ou @NewHere?"
4482 #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:373
4483 msgid "Connect Services"
4484 msgstr "Connecter des services"
4486 #: view/theme/vier/config.php:127
4487 msgid "Find Friends"
4488 msgstr "Trouver des amis"
4490 #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
4492 msgstr "Derniers utilisateurs"
4494 #: view/theme/vier/theme.php:199 src/Content/Widget.php:64
4496 msgstr "Trouver des personnes"
4498 #: view/theme/vier/theme.php:200 src/Content/Widget.php:65
4499 msgid "Enter name or interest"
4500 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
4502 #: view/theme/vier/theme.php:202 src/Content/Widget.php:67
4503 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
4504 msgstr "Exemples : Robert Morgenstein, Pêche"
4506 #: view/theme/vier/theme.php:203 src/Content/Widget.php:68
4507 #: src/Module/Contact.php:820 src/Module/Directory.php:86
4511 #: view/theme/vier/theme.php:205 src/Content/Widget.php:70
4512 msgid "Similar Interests"
4513 msgstr "Intérêts similaires"
4515 #: view/theme/vier/theme.php:206 src/Content/Widget.php:71
4516 msgid "Random Profile"
4517 msgstr "Profil au hasard"
4519 #: view/theme/vier/theme.php:207 src/Content/Widget.php:72
4520 msgid "Invite Friends"
4521 msgstr "Inviter des amis"
4523 #: view/theme/vier/theme.php:208 src/Content/Widget.php:73
4524 #: src/Module/Directory.php:78
4525 msgid "Global Directory"
4526 msgstr "Annuaire global"
4528 #: view/theme/vier/theme.php:210 src/Content/Widget.php:75
4529 msgid "Local Directory"
4530 msgstr "Annuaire local"
4532 #: view/theme/vier/theme.php:250 src/Content/Text/HTML.php:903
4533 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Nav.php:209
4537 #: view/theme/vier/theme.php:252 src/Content/ForumManager.php:132
4538 msgid "External link to forum"
4539 msgstr "Lien sortant vers le forum"
4541 #: view/theme/vier/theme.php:255 src/Content/ForumManager.php:135
4542 #: src/Content/Widget.php:407 src/Content/Widget.php:507
4544 msgstr "montrer plus"
4546 #: view/theme/vier/theme.php:288
4548 msgstr "Démarrage rapide"
4550 #: view/theme/vier/theme.php:294 src/Content/Nav.php:192
4551 #: src/Module/Help.php:50 src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:99
4552 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:90
4553 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:77
4554 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:117
4558 #: src/Core/ACL.php:288 src/Module/Item/Compose.php:139
4559 msgid "Post to Email"
4560 msgstr "Publier aux courriels"
4562 #: src/Core/ACL.php:300
4563 msgid "Visible to everybody"
4564 msgstr "Visible par tout le monde"
4566 #: src/Core/ACL.php:311
4570 #: src/Core/ACL.php:313
4571 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4572 msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
4574 #: src/Core/ACL.php:313
4576 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
4577 msgstr "Les connecteurs sont désactivés parce que \"%s\" est activé."
4579 #: src/Core/ACL.php:315
4583 #: src/Core/Installer.php:163
4585 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
4586 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
4590 #: src/Core/Installer.php:182
4592 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4594 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
4596 #: src/Core/Installer.php:183 src/Module/Install.php:174
4597 #: src/Module/Install.php:330
4598 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4599 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
4601 #: src/Core/Installer.php:244
4602 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
4603 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
4605 #: src/Core/Installer.php:245
4607 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
4608 "you will not be able to run the background processing. See <a "
4609 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
4610 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
4613 #: src/Core/Installer.php:250
4614 msgid "PHP executable path"
4615 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
4617 #: src/Core/Installer.php:250
4619 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4621 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
4623 #: src/Core/Installer.php:255
4624 msgid "Command line PHP"
4625 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
4627 #: src/Core/Installer.php:264
4628 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4629 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
4631 #: src/Core/Installer.php:265
4632 msgid "Found PHP version: "
4633 msgstr "Version de PHP :"
4635 #: src/Core/Installer.php:267
4636 msgid "PHP cli binary"
4637 msgstr "PHP cli binary"
4639 #: src/Core/Installer.php:280
4641 "The command line version of PHP on your system does not have "
4642 "\"register_argc_argv\" enabled."
4643 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
4645 #: src/Core/Installer.php:281
4646 msgid "This is required for message delivery to work."
4647 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
4649 #: src/Core/Installer.php:286
4650 msgid "PHP register_argc_argv"
4651 msgstr "PHP register_argc_argv"
4653 #: src/Core/Installer.php:318
4655 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4656 "generate encryption keys"
4657 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
4659 #: src/Core/Installer.php:319
4661 "If running under Windows, please see "
4662 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4663 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4665 #: src/Core/Installer.php:322
4666 msgid "Generate encryption keys"
4667 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
4669 #: src/Core/Installer.php:374
4671 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4672 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
4674 #: src/Core/Installer.php:379
4675 msgid "Apache mod_rewrite module"
4676 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
4678 #: src/Core/Installer.php:385
4679 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4682 #: src/Core/Installer.php:390
4683 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4686 #: src/Core/Installer.php:394
4687 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4690 #: src/Core/Installer.php:402
4691 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4692 msgstr "Erreur : le module PHP XML requis est absent."
4694 #: src/Core/Installer.php:406
4695 msgid "XML PHP module"
4696 msgstr "Module PHP XML"
4698 #: src/Core/Installer.php:409
4699 msgid "libCurl PHP module"
4700 msgstr "Module libCurl de PHP"
4702 #: src/Core/Installer.php:410
4703 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4704 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
4706 #: src/Core/Installer.php:416
4707 msgid "GD graphics PHP module"
4708 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
4710 #: src/Core/Installer.php:417
4712 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4713 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
4715 #: src/Core/Installer.php:423
4716 msgid "OpenSSL PHP module"
4717 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
4719 #: src/Core/Installer.php:424
4720 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4721 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
4723 #: src/Core/Installer.php:430
4724 msgid "mb_string PHP module"
4725 msgstr "Module mb_string de PHP"
4727 #: src/Core/Installer.php:431
4728 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4729 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
4731 #: src/Core/Installer.php:437
4732 msgid "iconv PHP module"
4735 #: src/Core/Installer.php:438
4736 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4737 msgstr "Erreur : Le module PHP iconv requis est absent."
4739 #: src/Core/Installer.php:444
4740 msgid "POSIX PHP module"
4743 #: src/Core/Installer.php:445
4744 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4747 #: src/Core/Installer.php:451
4748 msgid "JSON PHP module"
4751 #: src/Core/Installer.php:452
4752 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
4755 #: src/Core/Installer.php:458
4756 msgid "File Information PHP module"
4759 #: src/Core/Installer.php:459
4760 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
4763 #: src/Core/Installer.php:482
4765 "The web installer needs to be able to create a file called "
4766 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
4770 #: src/Core/Installer.php:483
4772 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4773 "to write files in your folder - even if you can."
4774 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
4776 #: src/Core/Installer.php:484
4778 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4779 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
4782 #: src/Core/Installer.php:485
4784 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4785 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4786 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
4788 #: src/Core/Installer.php:488
4789 msgid "config/local.config.php is writable"
4792 #: src/Core/Installer.php:508
4794 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4795 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4796 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
4798 #: src/Core/Installer.php:509
4800 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4801 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4803 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
4805 #: src/Core/Installer.php:510
4807 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4808 " write access to this folder."
4809 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
4811 #: src/Core/Installer.php:511
4813 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4814 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4815 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
4817 #: src/Core/Installer.php:514
4818 msgid "view/smarty3 is writable"
4819 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
4821 #: src/Core/Installer.php:543
4823 "Url rewrite in .htaccess is not working. Make sure you copied .htaccess-dist"
4827 #: src/Core/Installer.php:545
4828 msgid "Error message from Curl when fetching"
4831 #: src/Core/Installer.php:550
4832 msgid "Url rewrite is working"
4833 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
4835 #: src/Core/Installer.php:579
4836 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4837 msgstr "L'extension PHP ImageMagick n'est pas installée"
4839 #: src/Core/Installer.php:581
4840 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4841 msgstr "L’extension PHP ImageMagick est installée"
4843 #: src/Core/Installer.php:583 tests/src/Core/InstallerTest.php:372
4844 #: tests/src/Core/InstallerTest.php:400
4845 msgid "ImageMagick supports GIF"
4846 msgstr "ImageMagick supporte le format GIF"
4848 #: src/Core/Installer.php:606
4849 msgid "Database already in use."
4850 msgstr "Base de données déjà en cours d'utilisation."
4852 #: src/Core/Installer.php:611
4853 msgid "Could not connect to database."
4854 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
4856 #: src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:397
4860 #: src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:398
4864 #: src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:399
4868 #: src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:400
4872 #: src/Core/L10n/L10n.php:370 src/Model/Event.php:401
4876 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:416
4880 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:417
4884 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:418
4888 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:419
4892 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Core/L10n/L10n.php:394
4893 #: src/Model/Event.php:407
4897 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:420
4901 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:421
4905 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:422
4909 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:423
4913 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:424
4917 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:425
4921 #: src/Core/L10n/L10n.php:374 src/Model/Event.php:426
4925 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:388
4929 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:389
4933 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:390
4937 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:391
4941 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:392
4945 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:393
4949 #: src/Core/L10n/L10n.php:390 src/Model/Event.php:387
4953 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:403
4957 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:404
4961 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:405
4965 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:406
4969 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:408
4973 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:409
4977 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:410
4981 #: src/Core/L10n/L10n.php:394
4985 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:412
4989 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:413
4993 #: src/Core/L10n/L10n.php:394 src/Model/Event.php:414
4997 #: src/Core/L10n/L10n.php:413
5001 #: src/Core/L10n/L10n.php:413
5005 #: src/Core/L10n/L10n.php:414
5007 msgstr "attirer l'attention"
5009 #: src/Core/L10n/L10n.php:414
5011 msgstr "a attiré l'attention de"
5013 #: src/Core/L10n/L10n.php:415
5015 msgstr "aiguillonner"
5017 #: src/Core/L10n/L10n.php:415
5019 msgstr "a aiguillonné"
5021 #: src/Core/L10n/L10n.php:416
5025 #: src/Core/L10n/L10n.php:416
5029 #: src/Core/L10n/L10n.php:417
5033 #: src/Core/L10n/L10n.php:417
5037 #: src/Core/L10n/L10n.php:418
5041 #: src/Core/L10n/L10n.php:418
5045 #: src/Core/NotificationsManager.php:144
5049 #: src/Core/NotificationsManager.php:165 src/Content/Nav.php:182
5050 #: src/Content/Nav.php:244
5054 #: src/Core/NotificationsManager.php:172 src/Content/Nav.php:248
5055 msgid "Introductions"
5056 msgstr "Introductions"
5058 #: src/Core/NotificationsManager.php:234 src/Core/NotificationsManager.php:246
5060 msgid "%s commented on %s's post"
5061 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
5063 #: src/Core/NotificationsManager.php:245
5065 msgid "%s created a new post"
5066 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
5068 #: src/Core/NotificationsManager.php:259
5070 msgid "%s liked %s's post"
5071 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
5073 #: src/Core/NotificationsManager.php:272
5075 msgid "%s disliked %s's post"
5076 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
5078 #: src/Core/NotificationsManager.php:285
5080 msgid "%s is attending %s's event"
5081 msgstr "%s participe à l'événement de %s"
5083 #: src/Core/NotificationsManager.php:298
5085 msgid "%s is not attending %s's event"
5086 msgstr "%s ne participe pas à l'événement de %s"
5088 #: src/Core/NotificationsManager.php:311
5090 msgid "%s may attend %s's event"
5091 msgstr "%s participera peut-être à l'événement de %s"
5093 #: src/Core/NotificationsManager.php:344
5095 msgid "%s is now friends with %s"
5096 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
5098 #: src/Core/NotificationsManager.php:622
5099 msgid "Friend Suggestion"
5100 msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
5102 #: src/Core/NotificationsManager.php:656
5103 msgid "Friend/Connect Request"
5104 msgstr "Demande de connexion/relation"
5106 #: src/Core/NotificationsManager.php:656
5107 msgid "New Follower"
5108 msgstr "Nouvel abonné"
5110 #: src/Core/Session.php:188
5115 #: src/Core/Session.php:189
5116 msgid "Please upload a profile photo."
5117 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
5119 #: src/Core/Session.php:192
5121 msgid "Welcome back %s"
5124 #: src/Core/Update.php:193
5126 msgid "Update %s failed. See error logs."
5127 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
5129 #: src/Core/Update.php:257
5133 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5134 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5135 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5136 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5139 #: src/Core/Update.php:263
5142 "The error message is\n"
5144 msgstr "Le message d’erreur est\n[pre]%s[/pre]"
5146 #: src/Core/Update.php:269 src/Core/Update.php:308
5147 msgid "[Friendica Notify] Database update"
5150 #: src/Core/Update.php:300
5154 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
5157 #: src/Core/UserImport.php:107
5158 msgid "Error decoding account file"
5159 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
5161 #: src/Core/UserImport.php:113
5162 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
5163 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
5165 #: src/Core/UserImport.php:121
5167 msgid "User '%s' already exists on this server!"
5168 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
5170 #: src/Core/UserImport.php:157
5171 msgid "User creation error"
5172 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
5174 #: src/Core/UserImport.php:175
5175 msgid "User profile creation error"
5176 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
5178 #: src/Core/UserImport.php:219
5180 msgid "%d contact not imported"
5181 msgid_plural "%d contacts not imported"
5182 msgstr[0] "%d contacts non importés"
5183 msgstr[1] "%d contacts non importés"
5185 #: src/Core/UserImport.php:284
5186 msgid "Done. You can now login with your username and password"
5187 msgstr "Action réalisée. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
5189 #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:776
5191 msgstr "Anniversaire :"
5193 #: src/Util/Temporal.php:151
5194 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
5195 msgstr "AAAA-MM-JJ ou MM-JJ"
5197 #: src/Util/Temporal.php:298
5201 #: src/Util/Temporal.php:305
5202 msgid "less than a second ago"
5203 msgstr "il y a moins d'une seconde"
5205 #: src/Util/Temporal.php:313
5209 #: src/Util/Temporal.php:313
5213 #: src/Util/Temporal.php:314
5217 #: src/Util/Temporal.php:315
5221 #: src/Util/Temporal.php:316
5225 #: src/Util/Temporal.php:317
5229 #: src/Util/Temporal.php:317
5233 #: src/Util/Temporal.php:318
5237 #: src/Util/Temporal.php:318
5241 #: src/Util/Temporal.php:319
5245 #: src/Util/Temporal.php:319
5249 #: src/Util/Temporal.php:329
5251 msgid "in %1$d %2$s"
5254 #: src/Util/Temporal.php:332
5256 msgid "%1$d %2$s ago"
5257 msgstr "il y a %1$d %2$s "
5259 #: src/Content/Text/BBCode.php:457
5260 msgid "view full size"
5261 msgstr "voir en pleine taille"
5263 #: src/Content/Text/BBCode.php:891 src/Content/Text/BBCode.php:1533
5264 #: src/Content/Text/BBCode.php:1534
5266 msgstr "Image/photo"
5268 #: src/Content/Text/BBCode.php:1009
5270 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
5271 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
5273 #: src/Content/Text/BBCode.php:1460 src/Content/Text/BBCode.php:1482
5275 msgstr "$1 a écrit :"
5277 #: src/Content/Text/BBCode.php:1536 src/Content/Text/BBCode.php:1537
5278 msgid "Encrypted content"
5279 msgstr "Contenu chiffré"
5281 #: src/Content/Text/BBCode.php:1758
5282 msgid "Invalid source protocol"
5285 #: src/Content/Text/BBCode.php:1769
5286 msgid "Invalid link protocol"
5289 #: src/Content/Text/HTML.php:789
5290 msgid "Loading more entries..."
5291 msgstr "Chargement de résultats supplémentaires..."
5293 #: src/Content/Text/HTML.php:790
5297 #: src/Content/Text/HTML.php:883 src/Model/Profile.php:536
5298 #: src/Module/Contact.php:335
5302 #: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Content/Nav.php:79
5303 msgid "@name, !forum, #tags, content"
5304 msgstr "@nom, !forum, #tags, contenu"
5306 #: src/Content/Text/HTML.php:898 src/Content/Nav.php:203
5308 msgstr "Texte Entier"
5310 #: src/Content/Text/HTML.php:899 src/Content/Widget/TagCloud.php:54
5311 #: src/Content/Nav.php:204
5315 #: src/Content/Text/HTML.php:940 src/Model/Item.php:3518
5316 #: src/Model/Item.php:3529
5317 msgid "Click to open/close"
5318 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
5320 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:64
5324 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:65
5325 msgid "Export calendar as ical"
5326 msgstr "Exporter au format iCal"
5328 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:66
5329 msgid "Export calendar as csv"
5330 msgstr "Exporter au format CSV"
5332 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:58
5334 msgstr "Aucun contact"
5336 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:90
5339 msgid_plural "%d Contacts"
5340 msgstr[0] "%d contact"
5341 msgstr[1] "%d contacts"
5343 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:109
5344 msgid "View Contacts"
5345 msgstr "Voir les contacts"
5347 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:34
5349 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
5350 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
5354 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:35
5355 msgid "More Trending Tags"
5358 #: src/Content/Pager.php:153
5360 msgstr "Plus récent"
5362 #: src/Content/Pager.php:158
5364 msgstr "Plus ancien"
5366 #: src/Content/Pager.php:203
5370 #: src/Content/Pager.php:263
5374 #: src/Content/ContactSelector.php:58
5378 #: src/Content/ContactSelector.php:59
5382 #: src/Content/ContactSelector.php:60
5386 #: src/Content/ContactSelector.php:61
5390 #: src/Content/ContactSelector.php:62
5394 #: src/Content/ContactSelector.php:63
5398 #: src/Content/ContactSelector.php:83
5402 #: src/Content/ContactSelector.php:84
5406 #: src/Content/ContactSelector.php:85
5410 #: src/Content/ContactSelector.php:86 src/Module/Admin/Users.php:272
5411 #: src/Module/Admin/Users.php:283 src/Module/Admin/Users.php:297
5412 #: src/Module/Admin/Users.php:315
5416 #: src/Content/ContactSelector.php:88
5420 #: src/Content/ContactSelector.php:89
5424 #: src/Content/ContactSelector.php:90
5428 #: src/Content/ContactSelector.php:91
5432 #: src/Content/ContactSelector.php:92
5436 #: src/Content/ContactSelector.php:93
5440 #: src/Content/ContactSelector.php:94
5444 #: src/Content/ContactSelector.php:95
5445 msgid "Diaspora Connector"
5448 #: src/Content/ContactSelector.php:96
5449 msgid "GNU Social Connector"
5452 #: src/Content/ContactSelector.php:97
5456 #: src/Content/ContactSelector.php:98
5460 #: src/Content/ContactSelector.php:153 src/Content/ContactSelector.php:193
5461 #: src/Content/ContactSelector.php:231
5465 #: src/Content/ContactSelector.php:154
5469 #: src/Content/ContactSelector.php:155
5473 #: src/Content/ContactSelector.php:156
5474 msgid "Currently Male"
5477 #: src/Content/ContactSelector.php:157
5478 msgid "Currently Female"
5481 #: src/Content/ContactSelector.php:158
5485 #: src/Content/ContactSelector.php:159
5486 msgid "Mostly Female"
5489 #: src/Content/ContactSelector.php:160
5493 #: src/Content/ContactSelector.php:161
5497 #: src/Content/ContactSelector.php:162
5501 #: src/Content/ContactSelector.php:163
5502 msgid "Hermaphrodite"
5505 #: src/Content/ContactSelector.php:164
5509 #: src/Content/ContactSelector.php:165
5510 msgid "Non-specific"
5511 msgstr "Non-spécifique"
5513 #: src/Content/ContactSelector.php:166
5517 #: src/Content/ContactSelector.php:194
5521 #: src/Content/ContactSelector.php:195
5525 #: src/Content/ContactSelector.php:196
5529 #: src/Content/ContactSelector.php:197
5533 #: src/Content/ContactSelector.php:198
5534 msgid "No Preference"
5535 msgstr "Sans préférence"
5537 #: src/Content/ContactSelector.php:199
5541 #: src/Content/ContactSelector.php:200
5543 msgstr "Auto-sexuel"
5545 #: src/Content/ContactSelector.php:201
5549 #: src/Content/ContactSelector.php:202
5553 #: src/Content/ContactSelector.php:203
5557 #: src/Content/ContactSelector.php:204
5561 #: src/Content/ContactSelector.php:205
5565 #: src/Content/ContactSelector.php:206
5569 #: src/Content/ContactSelector.php:232
5571 msgstr "Célibataire"
5573 #: src/Content/ContactSelector.php:233
5577 #: src/Content/ContactSelector.php:234
5578 msgid "In a relation"
5581 #: src/Content/ContactSelector.php:235
5583 msgstr "Attiré par quelqu'un"
5585 #: src/Content/ContactSelector.php:236
5589 #: src/Content/ContactSelector.php:237
5591 msgstr "Dans une relation"
5593 #: src/Content/ContactSelector.php:238
5597 #: src/Content/ContactSelector.php:239
5599 msgstr "Accro au sexe"
5601 #: src/Content/ContactSelector.php:240 src/Model/User.php:762
5605 #: src/Content/ContactSelector.php:241
5606 msgid "Friends/Benefits"
5607 msgstr "Amis par intérêt"
5609 #: src/Content/ContactSelector.php:242
5613 #: src/Content/ContactSelector.php:243
5617 #: src/Content/ContactSelector.php:244
5621 #: src/Content/ContactSelector.php:245
5622 msgid "Imaginarily married"
5623 msgstr "Se croit marié"
5625 #: src/Content/ContactSelector.php:246
5629 #: src/Content/ContactSelector.php:247
5631 msgstr "En cohabitation"
5633 #: src/Content/ContactSelector.php:248
5635 msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
5637 #: src/Content/ContactSelector.php:249
5641 #: src/Content/ContactSelector.php:250
5643 msgstr "Pas intéressé"
5645 #: src/Content/ContactSelector.php:251
5649 #: src/Content/ContactSelector.php:252
5653 #: src/Content/ContactSelector.php:253
5657 #: src/Content/ContactSelector.php:254
5661 #: src/Content/ContactSelector.php:255
5665 #: src/Content/ContactSelector.php:256
5666 msgid "Imaginarily divorced"
5667 msgstr "Se croit divorcé"
5669 #: src/Content/ContactSelector.php:257
5673 #: src/Content/ContactSelector.php:258
5677 #: src/Content/ContactSelector.php:259
5678 msgid "It's complicated"
5679 msgstr "C'est compliqué"
5681 #: src/Content/ContactSelector.php:260
5683 msgstr "S'en désintéresse"
5685 #: src/Content/ContactSelector.php:261
5687 msgstr "Me demander"
5689 #: src/Content/Feature.php:82
5690 msgid "General Features"
5691 msgstr "Fonctions générales"
5693 #: src/Content/Feature.php:84
5694 msgid "Multiple Profiles"
5695 msgstr "Profils multiples"
5697 #: src/Content/Feature.php:84
5698 msgid "Ability to create multiple profiles"
5699 msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
5701 #: src/Content/Feature.php:85
5702 msgid "Photo Location"
5703 msgstr "Lieu de prise de la photo"
5705 #: src/Content/Feature.php:85
5707 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
5708 " prior to stripping metadata and links it to a map."
5709 msgstr "Les métadonnées des photos sont normalement retirées. Ceci permet de sauver l'emplacement (si présent) et de positionner la photo sur une carte."
5711 #: src/Content/Feature.php:86
5712 msgid "Export Public Calendar"
5713 msgstr "Exporter le Calendrier Public"
5715 #: src/Content/Feature.php:86
5716 msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
5717 msgstr "Les visiteurs peuvent télécharger le calendrier public"
5719 #: src/Content/Feature.php:87
5720 msgid "Trending Tags"
5723 #: src/Content/Feature.php:87
5725 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
5729 #: src/Content/Feature.php:92
5730 msgid "Post Composition Features"
5731 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
5733 #: src/Content/Feature.php:93
5734 msgid "Auto-mention Forums"
5735 msgstr "Mentionner automatiquement les Forums"
5737 #: src/Content/Feature.php:93
5739 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
5740 msgstr "Ajoute/retire une mention quand une page forum est sélectionnée/désélectionnée lors du choix des destinataires d'une publication."
5742 #: src/Content/Feature.php:94
5743 msgid "Explicit Mentions"
5746 #: src/Content/Feature.php:94
5748 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
5749 "mentioned in replies."
5752 #: src/Content/Feature.php:99
5753 msgid "Network Sidebar"
5756 #: src/Content/Feature.php:100 src/Content/Widget.php:501
5760 #: src/Content/Feature.php:100
5761 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5762 msgstr "Capacité de sélectionner les publications par intervalles de dates"
5764 #: src/Content/Feature.php:101
5765 msgid "Protocol Filter"
5768 #: src/Content/Feature.php:101
5769 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected protocols"
5772 #: src/Content/Feature.php:106
5773 msgid "Network Tabs"
5774 msgstr "Onglets Réseau"
5776 #: src/Content/Feature.php:107
5777 msgid "Network New Tab"
5778 msgstr "Nouvel onglet réseaux"
5780 #: src/Content/Feature.php:107
5781 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5782 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau (dans les 12 dernières heures)"
5784 #: src/Content/Feature.php:108
5785 msgid "Network Shared Links Tab"
5786 msgstr "Onglet réseau partagé"
5788 #: src/Content/Feature.php:108
5789 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5790 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau contenant des liens"
5792 #: src/Content/Feature.php:113
5793 msgid "Post/Comment Tools"
5794 msgstr "Outils de publication/commentaire"
5796 #: src/Content/Feature.php:114
5797 msgid "Post Categories"
5798 msgstr "Catégories des publications"
5800 #: src/Content/Feature.php:114
5801 msgid "Add categories to your posts"
5802 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
5804 #: src/Content/Feature.php:119
5805 msgid "Advanced Profile Settings"
5806 msgstr "Paramètres Avancés du Profil"
5808 #: src/Content/Feature.php:120
5810 msgstr "Liste des forums"
5812 #: src/Content/Feature.php:120
5813 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
5814 msgstr "Montrer les forums communautaires aux visiteurs sur la Page de profil avancé"
5816 #: src/Content/Feature.php:121
5820 #: src/Content/Feature.php:121
5821 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
5824 #: src/Content/Feature.php:122
5825 msgid "Display Membership Date"
5828 #: src/Content/Feature.php:122
5829 msgid "Display membership date in profile"
5832 #: src/Content/Nav.php:74
5833 msgid "Nothing new here"
5834 msgstr "Rien de neuf ici"
5836 #: src/Content/Nav.php:78
5837 msgid "Clear notifications"
5838 msgstr "Effacer les notifications"
5840 #: src/Content/Nav.php:153 src/Module/Login.php:315
5842 msgstr "Se déconnecter"
5844 #: src/Content/Nav.php:153
5845 msgid "End this session"
5846 msgstr "Mettre fin à cette session"
5848 #: src/Content/Nav.php:155 src/Module/Bookmarklet.php:25
5849 #: src/Module/Login.php:316
5853 #: src/Content/Nav.php:155
5855 msgstr "Se connecter"
5857 #: src/Content/Nav.php:165
5858 msgid "Personal notes"
5859 msgstr "Notes personnelles"
5861 #: src/Content/Nav.php:165
5862 msgid "Your personal notes"
5863 msgstr "Vos notes personnelles"
5865 #: src/Content/Nav.php:182
5867 msgstr "Page d'accueil"
5869 #: src/Content/Nav.php:186 src/Module/Login.php:287
5870 #: src/Module/Register.php:136
5874 #: src/Content/Nav.php:186
5875 msgid "Create an account"
5876 msgstr "Créer un compte"
5878 #: src/Content/Nav.php:192
5879 msgid "Help and documentation"
5880 msgstr "Aide et documentation"
5882 #: src/Content/Nav.php:196
5884 msgstr "Applications"
5886 #: src/Content/Nav.php:196
5887 msgid "Addon applications, utilities, games"
5888 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
5890 #: src/Content/Nav.php:200
5891 msgid "Search site content"
5892 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
5894 #: src/Content/Nav.php:224
5898 #: src/Content/Nav.php:224
5899 msgid "Conversations on this and other servers"
5902 #: src/Content/Nav.php:231
5906 #: src/Content/Nav.php:231
5907 msgid "People directory"
5908 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
5910 #: src/Content/Nav.php:233 src/Module/BaseAdminModule.php:75
5912 msgstr "Information"
5914 #: src/Content/Nav.php:233
5915 msgid "Information about this friendica instance"
5916 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
5918 #: src/Content/Nav.php:236 src/Module/Tos.php:73 src/Module/Admin/Tos.php:43
5919 #: src/Module/BaseAdminModule.php:85 src/Module/Register.php:144
5920 msgid "Terms of Service"
5921 msgstr "Conditions de service"
5923 #: src/Content/Nav.php:236
5924 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
5927 #: src/Content/Nav.php:242
5928 msgid "Network Reset"
5929 msgstr "Réinitialiser le réseau"
5931 #: src/Content/Nav.php:242
5932 msgid "Load Network page with no filters"
5933 msgstr "Chargement des pages du réseau sans filtre"
5935 #: src/Content/Nav.php:248
5936 msgid "Friend Requests"
5937 msgstr "Demande d'amitié"
5939 #: src/Content/Nav.php:250
5940 msgid "See all notifications"
5941 msgstr "Voir toutes les notifications"
5943 #: src/Content/Nav.php:251
5944 msgid "Mark all system notifications seen"
5945 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
5947 #: src/Content/Nav.php:255
5949 msgstr "Messages entrants"
5951 #: src/Content/Nav.php:256
5953 msgstr "Messages sortants"
5955 #: src/Content/Nav.php:260
5959 #: src/Content/Nav.php:260
5960 msgid "Manage other pages"
5961 msgstr "Gérer les autres pages"
5963 #: src/Content/Nav.php:268
5964 msgid "Manage/Edit Profiles"
5965 msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
5967 #: src/Content/Nav.php:276 src/Module/BaseAdminModule.php:114
5971 #: src/Content/Nav.php:276
5972 msgid "Site setup and configuration"
5973 msgstr "Démarrage et configuration du site"
5975 #: src/Content/Nav.php:279
5979 #: src/Content/Nav.php:279
5981 msgstr "Carte du site"
5983 #: src/Content/OEmbed.php:254
5984 msgid "Embedding disabled"
5985 msgstr "Incorporation désactivée"
5987 #: src/Content/OEmbed.php:377
5988 msgid "Embedded content"
5989 msgstr "Contenu incorporé"
5991 #: src/Content/Widget.php:38
5992 msgid "Add New Contact"
5993 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
5995 #: src/Content/Widget.php:39
5996 msgid "Enter address or web location"
5997 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
5999 #: src/Content/Widget.php:40
6000 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6001 msgstr "Exemple : bob@example.com, http://example.com/barbara"
6003 #: src/Content/Widget.php:58
6005 msgid "%d invitation available"
6006 msgid_plural "%d invitations available"
6007 msgstr[0] "%d invitation disponible"
6008 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
6010 #: src/Content/Widget.php:193 src/Module/Contact.php:798
6011 #: src/Module/Profile/Contacts.php:127
6015 #: src/Content/Widget.php:194 src/Module/Contact.php:799
6016 #: src/Module/Profile/Contacts.php:128
6017 msgid "Mutual friends"
6020 #: src/Content/Widget.php:199
6021 msgid "Relationships"
6024 #: src/Content/Widget.php:201 src/Module/Contact.php:694
6025 #: src/Module/Group.php:287
6026 msgid "All Contacts"
6027 msgstr "Tous les contacts"
6029 #: src/Content/Widget.php:244
6033 #: src/Content/Widget.php:246
6034 msgid "All Protocols"
6037 #: src/Content/Widget.php:279
6038 msgid "Saved Folders"
6039 msgstr "Dossiers sauvegardés"
6041 #: src/Content/Widget.php:281 src/Content/Widget.php:320
6045 #: src/Content/Widget.php:318
6049 #: src/Content/Widget.php:402
6051 msgid "%d contact in common"
6052 msgid_plural "%d contacts in common"
6053 msgstr[0] "%d contact en commun"
6054 msgstr[1] "%d contacts en commun"
6056 #: src/Database/DBStructure.php:50
6057 msgid "There are no tables on MyISAM."
6060 #: src/Database/DBStructure.php:74
6064 "Error %d occurred during database update:\n"
6066 msgstr "\nErreur %d survenue durant la mise à jour de la base de données :\n%s\n"
6068 #: src/Database/DBStructure.php:77
6069 msgid "Errors encountered performing database changes: "
6072 #: src/Database/DBStructure.php:266
6074 msgid "%s: Database update"
6077 #: src/Database/DBStructure.php:527
6079 msgid "%s: updating %s table."
6082 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:63
6084 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
6087 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:105
6090 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
6094 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:126
6095 msgid "Storage base path"
6098 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:128
6100 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
6101 "a path outside web server folder tree"
6104 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:138
6105 msgid "Enter a valid existing folder"
6108 #: src/Model/Storage/Database.php:36
6110 msgid "Database storage failed to update %s"
6113 #: src/Model/Storage/Database.php:43
6114 msgid "Database storage failed to insert data"
6117 #: src/Model/Contact.php:1203
6118 msgid "Drop Contact"
6119 msgstr "Supprimer le contact"
6121 #: src/Model/Contact.php:1705
6122 msgid "Organisation"
6125 #: src/Model/Contact.php:1709
6129 #: src/Model/Contact.php:1713
6133 #: src/Model/Contact.php:2109
6134 msgid "Connect URL missing."
6135 msgstr "URL de connexion manquante."
6137 #: src/Model/Contact.php:2118
6139 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
6140 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
6143 #: src/Model/Contact.php:2159
6145 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6146 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
6148 #: src/Model/Contact.php:2160 src/Model/Contact.php:2173
6149 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6150 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
6152 #: src/Model/Contact.php:2171
6153 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6154 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
6156 #: src/Model/Contact.php:2176
6157 msgid "An author or name was not found."
6158 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
6160 #: src/Model/Contact.php:2179
6161 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6162 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
6164 #: src/Model/Contact.php:2182
6166 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6168 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
6170 #: src/Model/Contact.php:2183
6171 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6172 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
6174 #: src/Model/Contact.php:2189
6176 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6178 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
6180 #: src/Model/Contact.php:2194
6182 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6183 "notifications from you."
6184 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
6186 #: src/Model/Contact.php:2249
6187 msgid "Unable to retrieve contact information."
6188 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
6190 #: src/Model/Event.php:34 src/Model/Event.php:847
6191 #: src/Module/Debug/Localtime.php:17
6192 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
6193 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
6195 #: src/Model/Event.php:61 src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:435
6196 #: src/Model/Event.php:915
6200 #: src/Model/Event.php:64 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:436
6201 #: src/Model/Event.php:919
6205 #: src/Model/Event.php:385
6207 msgstr "toute la journée"
6209 #: src/Model/Event.php:411
6213 #: src/Model/Event.php:433
6214 msgid "No events to display"
6215 msgstr "Pas d'événement à afficher"
6217 #: src/Model/Event.php:561
6221 #: src/Model/Event.php:592
6223 msgstr "Editer l'événement"
6225 #: src/Model/Event.php:593
6226 msgid "Duplicate event"
6227 msgstr "Dupliquer l'événement"
6229 #: src/Model/Event.php:594
6230 msgid "Delete event"
6231 msgstr "Supprimer l'événement"
6233 #: src/Model/Event.php:626 src/Model/Item.php:3569 src/Model/Item.php:3576
6234 msgid "link to source"
6235 msgstr "lien original"
6237 #: src/Model/Event.php:848
6241 #: src/Model/Event.php:849
6245 #: src/Model/Event.php:934 src/Model/Event.php:936
6247 msgstr "Montrer la carte"
6249 #: src/Model/Event.php:935
6251 msgstr "Cacher la carte"
6253 #: src/Model/Event.php:1027
6255 msgid "%s's birthday"
6256 msgstr "Anniversaire de %s's"
6258 #: src/Model/Event.php:1028
6260 msgid "Happy Birthday %s"
6261 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
6263 #: src/Model/FileTag.php:265
6265 msgstr "Élément classé"
6267 #: src/Model/Group.php:77
6269 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6270 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6271 "not what you intended, please create another group with a different name."
6272 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
6274 #: src/Model/Group.php:407
6275 msgid "Default privacy group for new contacts"
6276 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
6278 #: src/Model/Group.php:439
6280 msgstr "Tout le monde"
6282 #: src/Model/Group.php:458
6286 #: src/Model/Group.php:484 src/Module/Contact.php:734
6287 #: src/Module/Welcome.php:57
6291 #: src/Model/Group.php:488
6293 msgstr "Editer groupe"
6295 #: src/Model/Group.php:489 src/Module/Group.php:186
6296 msgid "Contacts not in any group"
6297 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
6299 #: src/Model/Group.php:491
6300 msgid "Create a new group"
6301 msgstr "Créer un nouveau groupe"
6303 #: src/Model/Group.php:492 src/Module/Group.php:171 src/Module/Group.php:194
6304 #: src/Module/Group.php:271
6305 msgid "Group Name: "
6306 msgstr "Nom du groupe : "
6308 #: src/Model/Group.php:493
6310 msgstr "Modifier les groupes"
6312 #: src/Model/Item.php:3304
6316 #: src/Model/Item.php:3306 src/Object/Post.php:473
6318 msgid_plural "comments"
6320 msgstr[1] "commentaire"
6322 #: src/Model/Item.php:3309
6324 msgstr "publication"
6326 #: src/Model/Item.php:3408
6328 msgid "Content warning: %s"
6329 msgstr "Avertissement de contenu: %s"
6331 #: src/Model/Item.php:3485
6335 #: src/Model/Item.php:3563
6336 msgid "View on separate page"
6337 msgstr "Voir dans une nouvelle page"
6339 #: src/Model/Item.php:3564
6340 msgid "view on separate page"
6341 msgstr "voir dans une nouvelle page"
6343 #: src/Model/Mail.php:112 src/Model/Mail.php:247
6344 msgid "[no subject]"
6345 msgstr "[pas de sujet]"
6347 #: src/Model/Profile.php:212 src/Model/Profile.php:428
6348 #: src/Model/Profile.php:877
6349 msgid "Edit profile"
6350 msgstr "Editer le profil"
6352 #: src/Model/Profile.php:402
6353 msgid "Manage/edit profiles"
6354 msgstr "Gérer/éditer les profils"
6356 #: src/Model/Profile.php:451 src/Model/Profile.php:787
6357 #: src/Module/Directory.php:143
6361 #: src/Model/Profile.php:452 src/Model/Profile.php:804
6362 #: src/Module/Directory.php:144
6364 msgstr "Page personnelle :"
6366 #: src/Model/Profile.php:454 src/Module/Contact.php:647
6370 #: src/Model/Profile.php:538 src/Module/Contact.php:337
6374 #: src/Model/Profile.php:540
6378 #: src/Model/Profile.php:580 src/Model/Profile.php:677
6382 #: src/Model/Profile.php:581
6386 #: src/Model/Profile.php:643 src/Model/Profile.php:728
6388 msgstr "[aujourd'hui]"
6390 #: src/Model/Profile.php:653
6391 msgid "Birthday Reminders"
6392 msgstr "Rappels d'anniversaires"
6394 #: src/Model/Profile.php:654
6395 msgid "Birthdays this week:"
6396 msgstr "Anniversaires cette semaine :"
6398 #: src/Model/Profile.php:715
6399 msgid "[No description]"
6400 msgstr "[Sans description]"
6402 #: src/Model/Profile.php:741
6403 msgid "Event Reminders"
6404 msgstr "Rappels d'événements"
6406 #: src/Model/Profile.php:742
6407 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
6410 #: src/Model/Profile.php:759
6411 msgid "Member since:"
6414 #: src/Model/Profile.php:767
6418 #: src/Model/Profile.php:768
6422 #: src/Model/Profile.php:783
6426 #: src/Model/Profile.php:796
6428 msgid "for %1$d %2$s"
6429 msgstr "depuis %1$d %2$s"
6431 #: src/Model/Profile.php:820
6435 #: src/Model/Profile.php:828
6436 msgid "Hobbies/Interests:"
6437 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt :"
6439 #: src/Model/Profile.php:840
6440 msgid "Contact information and Social Networks:"
6441 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux :"
6443 #: src/Model/Profile.php:844
6444 msgid "Musical interests:"
6445 msgstr "Goûts musicaux :"
6447 #: src/Model/Profile.php:848
6448 msgid "Books, literature:"
6451 #: src/Model/Profile.php:852
6453 msgstr "Télévision :"
6455 #: src/Model/Profile.php:856
6456 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6457 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement :"
6459 #: src/Model/Profile.php:860
6460 msgid "Love/Romance:"
6461 msgstr "Amour/Romance :"
6463 #: src/Model/Profile.php:864
6464 msgid "Work/employment:"
6465 msgstr "Activité professionnelle/Occupation :"
6467 #: src/Model/Profile.php:868
6468 msgid "School/education:"
6469 msgstr "Études/Formation :"
6471 #: src/Model/Profile.php:873
6475 #: src/Model/Profile.php:920 src/Module/Contact.php:875
6476 msgid "Profile Details"
6477 msgstr "Détails du profil"
6479 #: src/Model/Profile.php:970
6480 msgid "Only You Can See This"
6481 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
6483 #: src/Model/Profile.php:978 src/Model/Profile.php:981
6484 msgid "Tips for New Members"
6485 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
6487 #: src/Model/Profile.php:1178
6489 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
6492 #: src/Model/User.php:331
6493 msgid "Login failed"
6496 #: src/Model/User.php:362
6497 msgid "Not enough information to authenticate"
6500 #: src/Model/User.php:440
6501 msgid "Password can't be empty"
6504 #: src/Model/User.php:459
6505 msgid "Empty passwords are not allowed."
6508 #: src/Model/User.php:463
6510 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
6514 #: src/Model/User.php:469
6516 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
6519 #: src/Model/User.php:569
6520 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
6521 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
6523 #: src/Model/User.php:576
6524 msgid "An invitation is required."
6525 msgstr "Une invitation est requise."
6527 #: src/Model/User.php:580
6528 msgid "Invitation could not be verified."
6529 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
6531 #: src/Model/User.php:587
6532 msgid "Invalid OpenID url"
6533 msgstr "Adresse OpenID invalide"
6535 #: src/Model/User.php:600 src/Module/Login.php:102
6537 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6538 "Please check the correct spelling of the ID."
6539 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. Merci de vérifier qu'il est correctement écrit."
6541 #: src/Model/User.php:600 src/Module/Login.php:102
6542 msgid "The error message was:"
6543 msgstr "Le message d'erreur était :"
6545 #: src/Model/User.php:606
6546 msgid "Please enter the required information."
6547 msgstr "Entrez les informations requises."
6549 #: src/Model/User.php:620
6552 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
6553 "excluding each other, swapping values."
6556 #: src/Model/User.php:627
6558 msgid "Username should be at least %s character."
6559 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
6563 #: src/Model/User.php:631
6565 msgid "Username should be at most %s character."
6566 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
6570 #: src/Model/User.php:639
6571 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
6572 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
6574 #: src/Model/User.php:644
6575 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
6576 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
6578 #: src/Model/User.php:648
6579 msgid "Not a valid email address."
6580 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
6582 #: src/Model/User.php:651
6583 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
6586 #: src/Model/User.php:655 src/Model/User.php:663
6587 msgid "Cannot use that email."
6588 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
6590 #: src/Model/User.php:670
6591 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
6594 #: src/Model/User.php:677 src/Model/User.php:734
6595 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
6596 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
6598 #: src/Model/User.php:687
6599 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
6600 msgstr "ERREUR FATALE : La génération des clés de sécurité a échoué."
6602 #: src/Model/User.php:721 src/Model/User.php:725
6603 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
6604 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
6606 #: src/Model/User.php:750
6607 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
6608 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
6610 #: src/Model/User.php:757
6611 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
6614 #: src/Model/User.php:766
6616 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
6619 #: src/Model/User.php:842
6623 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6624 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
6626 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
6628 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
6629 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
6630 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
6634 #: src/Model/User.php:859
6636 msgid "Registration at %s"
6639 #: src/Model/User.php:878
6643 "\t\t\tDear %1$s,\n"
6644 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
6648 #: src/Model/User.php:884
6652 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
6654 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
6655 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
6656 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
6658 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
6661 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
6663 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
6664 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
6666 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
6667 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
6668 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
6669 "\t\t\tthan that.\n"
6671 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
6672 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
6673 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
6675 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
6677 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
6680 #: src/Model/User.php:919 src/Module/Admin/Users.php:88
6682 msgid "Registration details for %s"
6683 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
6685 #: src/Protocol/Diaspora.php:2495
6686 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
6687 msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
6689 #: src/Protocol/Diaspora.php:3640
6690 msgid "Attachments:"
6691 msgstr "Pièces jointes : "
6693 #: src/Protocol/OStatus.php:1300 src/Module/Profile.php:111
6694 #: src/Module/Profile.php:114
6696 msgid "%s's timeline"
6699 #: src/Protocol/OStatus.php:1304 src/Module/Profile.php:112
6704 #: src/Protocol/OStatus.php:1307 src/Module/Profile.php:113
6706 msgid "%s's comments"
6709 #: src/Protocol/OStatus.php:1861
6711 msgid "%s is now following %s."
6712 msgstr "%s suit désormais %s."
6714 #: src/Protocol/OStatus.php:1862
6718 #: src/Protocol/OStatus.php:1865
6720 msgid "%s stopped following %s."
6721 msgstr "%s ne suit plus %s."
6723 #: src/Protocol/OStatus.php:1866
6724 msgid "stopped following"
6725 msgstr "retiré de la liste de suivi"
6727 #: src/Worker/Delivery.php:461
6728 msgid "(no subject)"
6729 msgstr "(sans titre)"
6731 #: src/Module/Tos.php:35 src/Module/Tos.php:77
6733 "At the time of registration, and for providing communications between the "
6734 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
6735 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
6736 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
6737 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
6738 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
6739 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
6740 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
6741 "settings, it is not necessary for communication."
6744 #: src/Module/Tos.php:36 src/Module/Tos.php:78
6746 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
6747 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
6748 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
6751 #: src/Module/Tos.php:37 src/Module/Tos.php:79
6754 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
6755 " <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
6756 "to delete their account they can do so at <a "
6757 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
6758 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
6759 "the communication partners."
6762 #: src/Module/Tos.php:40 src/Module/Tos.php:76
6763 msgid "Privacy Statement"
6766 #: src/Module/Apps.php:29
6767 msgid "No installed applications."
6768 msgstr "Pas d'application installée."
6770 #: src/Module/Apps.php:34
6771 msgid "Applications"
6772 msgstr "Applications"
6774 #: src/Module/Credits.php:25
6776 msgstr "Remerciements"
6778 #: src/Module/Credits.php:26
6780 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6781 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6782 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6783 msgstr "Friendica est un projet communautaire, qui ne serait pas possible sans l'aide de beaucoup de gens. Voici une liste de ceux qui ont contribué au code ou à la traduction de Friendica. Merci à tous!"
6785 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:51
6786 msgid "Addon not found."
6789 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:62 src/Module/Admin/Addons/Index.php:32
6791 msgid "Addon %s disabled."
6792 msgstr "Add-on %s désactivé."
6794 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65 src/Module/Admin/Addons/Index.php:34
6796 msgid "Addon %s enabled."
6797 msgstr "Add-on %s activé."
6799 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76
6800 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:60
6804 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79
6805 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:63
6809 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:99 src/Module/Admin/Addons/Index.php:50
6810 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:61
6811 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:73
6812 #: src/Module/Admin/Federation.php:187 src/Module/Admin/Item/Delete.php:46
6813 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:63 src/Module/Admin/Logs/View.php:46
6814 #: src/Module/Admin/Queue.php:56 src/Module/Admin/Site.php:567
6815 #: src/Module/Admin/Summary.php:175 src/Module/Admin/Themes/Details.php:104
6816 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:93 src/Module/Admin/Tos.php:42
6817 #: src/Module/Admin/Users.php:277
6818 msgid "Administration"
6819 msgstr "Administration"
6821 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:101
6822 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:106
6824 msgstr "Activer/Désactiver"
6826 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:109
6827 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:115
6831 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:110
6832 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:116
6833 msgid "Maintainer: "
6834 msgstr "Mainteneur : "
6836 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:36
6838 msgid "Addon %s failed to install."
6841 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
6842 msgid "Reload active addons"
6843 msgstr "Recharger les add-ons activés."
6845 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:58
6848 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
6849 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
6850 " the open addon registry at %2$s"
6851 msgstr "Il n'y a pas d'add-on disponible sur votre serveur. Vous pouvez trouver le dépôt officiel d'add-ons sur %1$s et des add-ons non-officiel dans le répertoire d'add-ons ouvert sur %2$s."
6853 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:28
6854 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:87
6855 msgid "The contact has been blocked from the node"
6856 msgstr "Le profile distant a été bloqué"
6858 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:30
6859 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:82
6861 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
6862 msgstr "Aucun profil distant n'a été trouvé à cette URL (%s)"
6864 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:38
6866 msgid "%s contact unblocked"
6867 msgid_plural "%s contacts unblocked"
6868 msgstr[0] "%s contact débloqué"
6869 msgstr[1] "%s profiles distants débloqués"
6871 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:62
6872 msgid "Remote Contact Blocklist"
6873 msgstr "Liste des profiles distants bloqués"
6875 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:63
6877 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
6879 msgstr "Cette page vous permet de refuser toutes les publications d'un profile distant sur votre site."
6881 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:64
6882 msgid "Block Remote Contact"
6883 msgstr "Bloquer le profile distant"
6885 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:65 src/Module/Admin/Users.php:280
6887 msgstr "tout sélectionner"
6889 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
6891 msgstr "Sélectionner tous"
6893 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:68 src/Module/Admin/Users.php:291
6894 #: src/Module/Contact.php:623 src/Module/Contact.php:827
6895 #: src/Module/Contact.php:1076
6899 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:69
6900 msgid "No remote contact is blocked from this node."
6901 msgstr "Aucun profil distant n'est bloqué"
6903 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:71
6904 msgid "Blocked Remote Contacts"
6905 msgstr "Profils distants bloqués"
6907 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:72
6908 msgid "Block New Remote Contact"
6909 msgstr "Bloquer un nouveau profil distant"
6911 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
6915 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:73
6919 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
6921 msgid "%s total blocked contact"
6922 msgid_plural "%s total blocked contacts"
6923 msgstr[0] "%s profil distant bloqué"
6924 msgstr[1] "%s profils distans bloqués"
6926 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
6927 msgid "URL of the remote contact to block."
6928 msgstr "URL du profil distant à bloquer."
6930 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
6931 msgid "Block Reason"
6934 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:31
6935 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
6938 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:47
6939 msgid "Site blocklist updated."
6940 msgstr "Liste noire mise à jour."
6942 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:64
6943 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
6944 msgid "Blocked server domain pattern"
6947 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:65
6948 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90 src/Module/Friendica.php:60
6949 msgid "Reason for the block"
6950 msgstr "Raison du blocage."
6952 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:66
6953 msgid "Delete server domain pattern"
6956 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:66
6957 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
6958 msgstr "Cochez la case pour retirer cette entrée de la liste noire"
6960 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:74
6961 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
6964 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:75
6966 "This page can be used to define a blacklist of server domain patterns from "
6967 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
6968 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
6971 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:76
6973 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
6974 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
6975 "people investigating communication problems can find the reason easily."
6978 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:77
6980 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
6982 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
6983 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
6984 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
6988 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:83
6989 msgid "Add new entry to block list"
6990 msgstr "Ajouter une nouvelle entrée à la liste noire"
6992 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:84
6993 msgid "Server Domain Pattern"
6996 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:84
6998 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
6999 "include the protocol."
7002 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:85
7003 msgid "Block reason"
7004 msgstr "Raison du blocage."
7006 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:85
7007 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
7010 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:86
7014 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:87
7015 msgid "Save changes to the blocklist"
7016 msgstr "Sauvegarder la liste noire"
7018 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
7019 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7020 msgstr "Entrées de la liste noire"
7022 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
7023 msgid "Delete entry from blocklist"
7024 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste noire"
7026 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:94
7027 msgid "Delete entry from blocklist?"
7028 msgstr "Supprimer l'entrée de la liste noire ?"
7030 #: src/Module/Admin/DBSync.php:32
7031 msgid "Update has been marked successful"
7032 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
7034 #: src/Module/Admin/DBSync.php:42
7036 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
7037 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
7039 #: src/Module/Admin/DBSync.php:46
7041 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
7042 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
7044 #: src/Module/Admin/DBSync.php:63
7046 msgid "Executing %s failed with error: %s"
7047 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
7049 #: src/Module/Admin/DBSync.php:65
7051 msgid "Update %s was successfully applied."
7052 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
7054 #: src/Module/Admin/DBSync.php:68
7056 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
7057 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
7059 #: src/Module/Admin/DBSync.php:71
7061 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
7062 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
7064 #: src/Module/Admin/DBSync.php:91
7065 msgid "No failed updates."
7066 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
7068 #: src/Module/Admin/DBSync.php:92
7069 msgid "Check database structure"
7070 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
7072 #: src/Module/Admin/DBSync.php:97
7073 msgid "Failed Updates"
7074 msgstr "Mises-à-jour échouées"
7076 #: src/Module/Admin/DBSync.php:98
7078 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
7079 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
7081 #: src/Module/Admin/DBSync.php:99
7082 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
7083 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
7085 #: src/Module/Admin/DBSync.php:100
7086 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
7087 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
7089 #: src/Module/Admin/Features.php:59
7091 msgid "Lock feature %s"
7092 msgstr "Verouiller la fonctionnalité %s"
7094 #: src/Module/Admin/Features.php:67
7095 msgid "Manage Additional Features"
7096 msgstr "Gérer les fonctionnalités avancées"
7098 #: src/Module/Admin/Federation.php:76
7102 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
7104 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
7105 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
7106 "only reflect the part of the network your node is aware of."
7107 msgstr "Cette page montre quelques statistiques de la partie connue du réseau social fédéré dont votre instance Friendica fait partie. Ces chiffres sont partiels et ne reflètent que la portion du réseau dont votre instance a connaissance."
7109 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
7111 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
7112 "will improve the data displayed here."
7113 msgstr "En activant la fonctionnalité <em>Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement</em>, cela améliorera la qualité des chiffres présentés ici."
7115 #: src/Module/Admin/Federation.php:188 src/Module/BaseAdminModule.php:77
7116 msgid "Federation Statistics"
7117 msgstr "Statistiques Federation"
7119 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
7122 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
7123 "following platforms:"
7124 msgstr "Ce site a connaissance de %d sites distants totalisant %d utilisateurs répartis entre les plate-formes suivantes :"
7126 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:35
7127 msgid "Item marked for deletion."
7128 msgstr "L'élément va être supprimé."
7130 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:47 src/Module/BaseAdminModule.php:95
7132 msgstr "Supprimer un élément"
7134 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:48
7135 msgid "Delete this Item"
7136 msgstr "Supprimer l'élément"
7138 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:49
7140 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7141 "level posting, the entire thread will be deleted."
7142 msgstr "Sur cette page, vous pouvez supprimer un élément de votre noeud. Si cet élément est le premier post d'un fil de discussion, le fil de discussion entier sera supprimé."
7144 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:50
7146 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7147 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7148 "GUID, here 123456."
7149 msgstr "Vous devez connaître le GUID de l'élément. Vous pouvez le trouver en sélectionnant l'élément puis en lisant l'URL. La dernière partie de l'URL est le GUID. Exemple: http://example.com/display/123456 a pour GUID: 123456."
7151 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:51
7155 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:51
7156 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7157 msgstr "GUID de l'élément à supprimer."
7159 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:46
7163 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:27 src/Module/Admin/Summary.php:83
7164 #: src/Module/Admin/Summary.php:90
7166 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
7169 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:36
7170 msgid "Log settings updated."
7171 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
7173 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:55
7174 msgid "PHP log currently enabled."
7175 msgstr "Log PHP actuellement activé."
7177 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:57
7178 msgid "PHP log currently disabled."
7179 msgstr "Log PHP actuellement desactivé."
7181 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:64 src/Module/BaseAdminModule.php:97
7182 #: src/Module/BaseAdminModule.php:98
7186 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:66
7190 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:70
7191 msgid "Enable Debugging"
7192 msgstr "Activer le déboggage"
7194 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
7196 msgstr "Fichier de journaux"
7198 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
7200 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
7202 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
7204 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
7206 msgstr "Niveau de journalisaton"
7208 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
7212 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:75
7214 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
7215 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
7216 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
7217 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
7218 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
7219 msgstr "Pour activer temporairement la journalisation de PHP vous pouvez insérez les lignes suivantes au début du fichier <code>index.php</code> dans votre répertoire Friendica. The nom de fichier défini dans la ligne <code>'error_log'</code> est relatif au répertoire d'installation de Friendica et le serveur web doit avoir le droit d'écriture sur ce fichier. Les lignes <code>log_errors</code> et <code>display_errors</code> prennent les valeurs <code>0</code> et <code>1</code> respectivement pour les activer ou désactiver."
7221 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:22
7224 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
7225 "if file %1$s exist and is readable."
7226 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de journal <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Veuillez vérifier que le fichier %1$s existe et que le serveur web a le droit de lecture dessus."
7228 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:26
7231 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
7232 " %1$s is readable."
7233 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de journal <strong>%1$s</strong>.\\r\\n<br/>Veuillez vérifier que le fichier %1$s existe et que le serveur web a le droit de lecture dessus."
7235 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:47 src/Module/BaseAdminModule.php:99
7237 msgstr "Voir les logs"
7239 #: src/Module/Admin/Queue.php:34
7240 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
7241 msgstr "Détail des tâches de fond reportées"
7243 #: src/Module/Admin/Queue.php:35
7245 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
7246 "executed at the first time."
7247 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond reportées après avoir échoué une première fois."
7249 #: src/Module/Admin/Queue.php:38
7250 msgid "Inspect Worker Queue"
7251 msgstr "Détail des tâches de fond en attente"
7253 #: src/Module/Admin/Queue.php:39
7255 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
7256 "the worker cronjob you've set up during install."
7257 msgstr "Cette page détaille les tâches de fond en attente. Elles seront traitées lors de la prochaine exécution de la tâche planifiée que vous avez définie lors de l'installation."
7259 #: src/Module/Admin/Queue.php:59
7263 #: src/Module/Admin/Queue.php:60
7264 msgid "Job Parameters"
7265 msgstr "Paramètres de la tâche"
7267 #: src/Module/Admin/Queue.php:61
7271 #: src/Module/Admin/Queue.php:62
7275 #: src/Module/Admin/Site.php:50
7276 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
7277 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
7279 #: src/Module/Admin/Site.php:235
7280 msgid "Invalid storage backend setting value."
7283 #: src/Module/Admin/Site.php:411
7284 msgid "Site settings updated."
7285 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
7287 #: src/Module/Admin/Site.php:463
7288 msgid "No community page for local users"
7289 msgstr "Pas de page communauté pour les utilisateurs enregistrés"
7291 #: src/Module/Admin/Site.php:464
7292 msgid "No community page"
7293 msgstr "Aucune page de communauté"
7295 #: src/Module/Admin/Site.php:465
7296 msgid "Public postings from users of this site"
7297 msgstr "Publications publiques des utilisateurs de ce site"
7299 #: src/Module/Admin/Site.php:466
7300 msgid "Public postings from the federated network"
7301 msgstr "Publications publiques du réseau fédéré"
7303 #: src/Module/Admin/Site.php:467
7304 msgid "Public postings from local users and the federated network"
7305 msgstr "Publications publiques des utilisateurs du site et du réseau fédéré"
7307 #: src/Module/Admin/Site.php:471 src/Module/Admin/Site.php:666
7308 #: src/Module/Admin/Site.php:676 src/Module/Contact.php:563
7309 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:97
7313 #: src/Module/Admin/Site.php:472 src/Module/Admin/Users.php:278
7314 #: src/Module/Admin/Users.php:295 src/Module/BaseAdminModule.php:81
7316 msgstr "Utilisateurs"
7318 #: src/Module/Admin/Site.php:473
7319 msgid "Users, Global Contacts"
7320 msgstr "Utilisateurs, Contacts Globaux"
7322 #: src/Module/Admin/Site.php:474
7323 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
7324 msgstr "Utilisateurs, Contacts Globaux/alternative"
7326 #: src/Module/Admin/Site.php:478
7330 #: src/Module/Admin/Site.php:479
7331 msgid "Three months"
7334 #: src/Module/Admin/Site.php:480
7338 #: src/Module/Admin/Site.php:481
7342 #: src/Module/Admin/Site.php:487
7343 msgid "Multi user instance"
7344 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
7346 #: src/Module/Admin/Site.php:509
7350 #: src/Module/Admin/Site.php:510
7351 msgid "Requires approval"
7352 msgstr "Demande une apptrobation"
7354 #: src/Module/Admin/Site.php:511
7358 #: src/Module/Admin/Site.php:515 src/Module/Install.php:183
7359 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
7360 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
7362 #: src/Module/Admin/Site.php:516 src/Module/Install.php:184
7363 msgid "Force all links to use SSL"
7364 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
7366 #: src/Module/Admin/Site.php:517 src/Module/Install.php:185
7367 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
7368 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
7370 #: src/Module/Admin/Site.php:521
7372 msgstr "Ne pas rechercher"
7374 #: src/Module/Admin/Site.php:522
7375 msgid "check the stable version"
7376 msgstr "Rechercher les versions stables"
7378 #: src/Module/Admin/Site.php:523
7379 msgid "check the development version"
7380 msgstr "Rechercher les versions de développement"
7382 #: src/Module/Admin/Site.php:543
7383 msgid "Database (legacy)"
7384 msgstr "Base de donnée (historique)"
7386 #: src/Module/Admin/Site.php:568 src/Module/BaseAdminModule.php:80
7390 #: src/Module/Admin/Site.php:570
7391 msgid "Republish users to directory"
7392 msgstr "Republier les utilisateurs sur le répertoire"
7394 #: src/Module/Admin/Site.php:571 src/Module/Register.php:121
7395 msgid "Registration"
7396 msgstr "Inscription"
7398 #: src/Module/Admin/Site.php:572
7400 msgstr "Téléversement de fichier"
7402 #: src/Module/Admin/Site.php:573
7406 #: src/Module/Admin/Site.php:575
7407 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
7408 msgstr "Répertoire de Contacts Découverts Automatiquement"
7410 #: src/Module/Admin/Site.php:576
7412 msgstr "Performance"
7414 #: src/Module/Admin/Site.php:577
7418 #: src/Module/Admin/Site.php:578
7419 msgid "Message Relay"
7420 msgstr "Relai de publication"
7422 #: src/Module/Admin/Site.php:579
7423 msgid "Relocate Instance"
7424 msgstr "Déménager le site"
7426 #: src/Module/Admin/Site.php:580
7427 msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
7428 msgstr "Attention! Cette fonctionnalité avancée peut rendre votre site inaccessible."
7430 #: src/Module/Admin/Site.php:584
7432 msgstr "Nom du site"
7434 #: src/Module/Admin/Site.php:585
7435 msgid "Sender Email"
7436 msgstr "Courriel de l'émetteur"
7438 #: src/Module/Admin/Site.php:585
7440 "The email address your server shall use to send notification emails from."
7441 msgstr "L'adresse courriel à partir de laquelle votre serveur enverra des courriels."
7443 #: src/Module/Admin/Site.php:586
7445 msgstr "Bannière/Logo"
7447 #: src/Module/Admin/Site.php:587
7448 msgid "Shortcut icon"
7449 msgstr "Icône de raccourci"
7451 #: src/Module/Admin/Site.php:587
7452 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
7453 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les navigateurs."
7455 #: src/Module/Admin/Site.php:588
7457 msgstr "Icône pour systèmes tactiles"
7459 #: src/Module/Admin/Site.php:588
7460 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
7461 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les tablettes et les mobiles."
7463 #: src/Module/Admin/Site.php:589
7464 msgid "Additional Info"
7465 msgstr "Informations supplémentaires"
7467 #: src/Module/Admin/Site.php:589
7470 "For public servers: you can add additional information here that will be "
7471 "listed at %s/servers."
7472 msgstr "Description publique destinée au <a href=\"%s\">répertoire global de sites Friendica</a>."
7474 #: src/Module/Admin/Site.php:590
7475 msgid "System language"
7476 msgstr "Langue du système"
7478 #: src/Module/Admin/Site.php:591
7479 msgid "System theme"
7480 msgstr "Thème du système"
7482 #: src/Module/Admin/Site.php:591
7484 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
7485 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
7488 #: src/Module/Admin/Site.php:592
7489 msgid "Mobile system theme"
7490 msgstr "Thème mobile"
7492 #: src/Module/Admin/Site.php:592
7493 msgid "Theme for mobile devices"
7494 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
7496 #: src/Module/Admin/Site.php:593 src/Module/Install.php:193
7497 msgid "SSL link policy"
7498 msgstr "Politique SSL pour les liens"
7500 #: src/Module/Admin/Site.php:593 src/Module/Install.php:195
7501 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
7502 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
7504 #: src/Module/Admin/Site.php:594
7506 msgstr "SSL obligatoire"
7508 #: src/Module/Admin/Site.php:594
7510 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
7511 " to endless loops."
7512 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
7514 #: src/Module/Admin/Site.php:595
7515 msgid "Hide help entry from navigation menu"
7516 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
7518 #: src/Module/Admin/Site.php:595
7520 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
7521 "still access it calling /help directly."
7522 msgstr "Cacher du menu de navigation l'entrée vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
7524 #: src/Module/Admin/Site.php:596
7525 msgid "Single user instance"
7526 msgstr "Instance mono-utilisateur"
7528 #: src/Module/Admin/Site.php:596
7529 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
7530 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
7532 #: src/Module/Admin/Site.php:598
7533 msgid "File storage backend"
7534 msgstr "Destination du stockage de fichier"
7536 #: src/Module/Admin/Site.php:598
7538 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
7539 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
7540 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
7541 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
7542 " for more information about the choices and the moving procedure."
7543 msgstr "La destination du stockage des fichiers. Si vous changez cette destination, vous pouvez migrer les fichiers existants. Si vous ne le faites pas, ils resteront accessibles à leur emplacement actuel. Veuillez consulter <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">la page d'aide à la Configuration</a> (en anglais) pour plus d'information sur les choix possibles et la procédure de migration."
7545 #: src/Module/Admin/Site.php:600
7546 msgid "Maximum image size"
7547 msgstr "Taille maximale des images"
7549 #: src/Module/Admin/Site.php:600
7551 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
7553 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
7555 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7556 msgid "Maximum image length"
7557 msgstr "Longueur maximale des images"
7559 #: src/Module/Admin/Site.php:601
7561 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
7562 "-1, which means no limits."
7563 msgstr "Longueur maximale en pixels du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1 : absence de limite."
7565 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7566 msgid "JPEG image quality"
7567 msgstr "Qualité JPEG des images"
7569 #: src/Module/Admin/Site.php:602
7571 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
7572 "100, which is full quality."
7573 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
7575 #: src/Module/Admin/Site.php:604
7576 msgid "Register policy"
7577 msgstr "Politique d'inscription"
7579 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7580 msgid "Maximum Daily Registrations"
7581 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
7583 #: src/Module/Admin/Site.php:605
7585 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
7586 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
7587 "setting has no effect."
7588 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
7590 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7591 msgid "Register text"
7592 msgstr "Texte d'inscription"
7594 #: src/Module/Admin/Site.php:606
7596 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
7598 msgstr "Ce texte est affiché sur la page d'inscription. Les BBCodes sont autorisés."
7600 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7601 msgid "Forbidden Nicknames"
7602 msgstr "Identifiants réservés"
7604 #: src/Module/Admin/Site.php:607
7606 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
7607 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
7608 msgstr "Liste d'identifiants réservés séparés par des virgules. Ces identifiants ne peuvent pas être utilisés pour s'enregistrer. La liste de base provient de la RFC 2142."
7610 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7611 msgid "Accounts abandoned after x days"
7612 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
7614 #: src/Module/Admin/Site.php:608
7616 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
7617 "accounts. Enter 0 for no time limit."
7618 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
7620 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7621 msgid "Allowed friend domains"
7622 msgstr "Domaines autorisés"
7624 #: src/Module/Admin/Site.php:609
7626 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
7627 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
7628 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
7630 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7631 msgid "Allowed email domains"
7632 msgstr "Domaines courriel autorisés"
7634 #: src/Module/Admin/Site.php:610
7636 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
7637 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
7639 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
7641 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7642 msgid "No OEmbed rich content"
7643 msgstr "Désactiver le texte riche avec OEmbed"
7645 #: src/Module/Admin/Site.php:611
7647 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
7649 msgstr "Evite le contenu riche avec OEmbed (comme un document PDF incrusté), sauf provenant des domaines autorisés listés ci-après."
7651 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7652 msgid "Allowed OEmbed domains"
7653 msgstr "Domaines autorisés pour OEmbed"
7655 #: src/Module/Admin/Site.php:612
7657 "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
7658 "displayed. Wildcards are accepted."
7659 msgstr "Liste de noms de domaine séparés par des virgules. Ces domaines peuvent afficher du contenu riche avec OEmbed."
7661 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7662 msgid "Block public"
7663 msgstr "Interdire la publication globale"
7665 #: src/Module/Admin/Site.php:613
7667 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
7668 "site unless you are currently logged in."
7669 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
7671 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7672 msgid "Force publish"
7673 msgstr "Forcer la publication globale"
7675 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7677 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
7678 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
7680 #: src/Module/Admin/Site.php:614
7681 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
7682 msgstr "Activer cette option peut potentiellement enfreindre les lois sur la protection de la vie privée comme le RGPD."
7684 #: src/Module/Admin/Site.php:615
7685 msgid "Global directory URL"
7686 msgstr "URL de l'annuaire global"
7688 #: src/Module/Admin/Site.php:615
7690 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
7691 "completely unavailable to the application."
7692 msgstr "URL de l'annuaire global. Si ce champ n'est pas défini, l'annuaire global sera complètement indisponible pour l'application."
7694 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7695 msgid "Private posts by default for new users"
7696 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
7698 #: src/Module/Admin/Site.php:616
7700 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
7701 "group rather than public."
7702 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
7704 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7705 msgid "Don't include post content in email notifications"
7706 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
7708 #: src/Module/Admin/Site.php:617
7710 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
7711 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
7712 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
7714 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7715 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
7716 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
7718 #: src/Module/Admin/Site.php:618
7720 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
7722 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
7724 #: src/Module/Admin/Site.php:619
7725 msgid "Don't embed private images in posts"
7726 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
7728 #: src/Module/Admin/Site.php:619
7730 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
7731 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
7732 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
7734 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
7736 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7737 msgid "Explicit Content"
7738 msgstr "Contenu adulte"
7740 #: src/Module/Admin/Site.php:620
7742 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
7743 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
7744 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
7745 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
7746 "will be shown at the user registration page."
7747 msgstr "Activez cette option si votre site est principalement utilisé pour publier du contenu adulte. Cette information est publique et peut être utilisée pour filtrer votre site dans le répertoire de site global. Elle est également affichée sur la page d'inscription."
7749 #: src/Module/Admin/Site.php:621
7750 msgid "Allow Users to set remote_self"
7751 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
7753 #: src/Module/Admin/Site.php:621
7755 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
7756 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
7757 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
7758 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
7760 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7761 msgid "Block multiple registrations"
7762 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
7764 #: src/Module/Admin/Site.php:622
7765 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
7766 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
7768 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7769 msgid "Disable OpenID"
7770 msgstr "Désactiver OpenID"
7772 #: src/Module/Admin/Site.php:623
7773 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
7774 msgstr "Désactive OpenID pour l'inscription et l'identification."
7776 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7777 msgid "No Fullname check"
7778 msgstr "Désactiver l'obligation de nom complet"
7780 #: src/Module/Admin/Site.php:624
7782 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
7783 "name in their full name."
7784 msgstr "Supprime l'obligation d'avoir au moins un espace dans le nom complet des utilisateurs pour séparer leur prénom et nom de famille."
7786 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7787 msgid "Community pages for visitors"
7788 msgstr "Affichage de la page communauté pour les utilisateurs anonymes"
7790 #: src/Module/Admin/Site.php:625
7792 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
7794 msgstr "Quelles pages communauté sont disponibles pour les utilisateurs anonymes."
7796 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7797 msgid "Posts per user on community page"
7798 msgstr "Nombre de publications par utilisateur sur la page de la communauté (n'est pas valide pour "
7800 #: src/Module/Admin/Site.php:626
7802 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
7803 "\"Global Community\")"
7806 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7807 msgid "Disable OStatus support"
7808 msgstr "Désactiver OStatus"
7810 #: src/Module/Admin/Site.php:627
7812 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
7813 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
7814 "occasionally displayed."
7815 msgstr "Désactive le support natif d'OStatus (StatusNet, GNU Social, etc...). Toutes les communications via OStatus sont publiques, donc des avertissements de protection de vie privée sont régulièrement affichés."
7817 #: src/Module/Admin/Site.php:628
7818 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
7819 msgstr "Le support OStatus ne peut être activé que si l'imbrication des commentaires est activée."
7821 #: src/Module/Admin/Site.php:630
7823 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
7825 msgstr "Le support de Diaspora ne peut pas être activé parce que Friendica a été installé dans un sous-répertoire."
7827 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7828 msgid "Enable Diaspora support"
7829 msgstr "Activer le support de Diaspora"
7831 #: src/Module/Admin/Site.php:631
7832 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
7833 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
7835 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7836 msgid "Only allow Friendica contacts"
7837 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
7839 #: src/Module/Admin/Site.php:632
7841 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
7842 "protocols disabled."
7843 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
7845 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7847 msgstr "Vérifier SSL"
7849 #: src/Module/Admin/Site.php:633
7851 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
7852 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
7853 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
7855 #: src/Module/Admin/Site.php:634
7857 msgstr "Utilisateur du proxy"
7859 #: src/Module/Admin/Site.php:635
7861 msgstr "URL du proxy"
7863 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7864 msgid "Network timeout"
7865 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
7867 #: src/Module/Admin/Site.php:636
7868 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
7869 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
7871 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7872 msgid "Maximum Load Average"
7873 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
7875 #: src/Module/Admin/Site.php:637
7878 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
7882 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7883 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
7884 msgstr "Plafond de la charge moyenne (frontale)"
7886 #: src/Module/Admin/Site.php:638
7887 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
7888 msgstr "Limite de charge système pour le rendu des pages - défaut 50."
7890 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7891 msgid "Minimal Memory"
7892 msgstr "Mémoire minimum"
7894 #: src/Module/Admin/Site.php:639
7896 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
7897 "default 0 (deactivated)."
7898 msgstr "Mémoire libre minimale pour les tâches de fond (en Mo). Requiert l'accès à <code>/proc/meminfo</code>. La valeur par défaut est 0 (désactivé)."
7900 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7901 msgid "Maximum table size for optimization"
7902 msgstr "Limite de taille de table pour l'optimisation"
7904 #: src/Module/Admin/Site.php:640
7906 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
7908 msgstr "Limite de taille de table (en Mo) pour l'optimisation automatique. -1 pour désactiver cette limite."
7910 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7911 msgid "Minimum level of fragmentation"
7912 msgstr "Seuil de fragmentation"
7914 #: src/Module/Admin/Site.php:641
7916 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
7918 msgstr "Seuil de fragmentation pour que l'optimisation automatique se déclenche - défaut 30%."
7920 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7921 msgid "Periodical check of global contacts"
7922 msgstr "Vérification périodique des contacts globaux"
7924 #: src/Module/Admin/Site.php:643
7926 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
7927 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
7928 msgstr "Si activé, les données manquantes et obsolètes et la vitalité des contacts et des serveurs seront vérifiées périodiquement dans les contacts globaux."
7930 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7931 msgid "Days between requery"
7932 msgstr "Nombre de jours entre les requêtes"
7934 #: src/Module/Admin/Site.php:644
7935 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
7936 msgstr "Nombre de jours avant qu'une requête de contacts soient envoyée à nouveau à un serveur."
7938 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7939 msgid "Discover contacts from other servers"
7940 msgstr "Découvrir des contacts des autres serveurs"
7942 #: src/Module/Admin/Site.php:645
7944 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
7945 "\"Users\": the users on the remote system, \"Global Contacts\": active "
7946 "contacts that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix "
7947 "servers and older friendica servers, where global contacts weren't "
7948 "available. The fallback increases the server load, so the recommended "
7949 "setting is \"Users, Global Contacts\"."
7952 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7953 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
7954 msgstr "Fréquence de récupération des contacts globaux"
7956 #: src/Module/Admin/Site.php:646
7958 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
7959 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
7960 msgstr "Quand la découverte de contacts est activée, cette valeur détermine la fréquence de récupération des données des contacts globaux présents sur d'autres serveurs."
7962 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7963 msgid "Search the local directory"
7964 msgstr "Chercher dans le répertoire local"
7966 #: src/Module/Admin/Site.php:647
7968 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
7969 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
7970 "background. This improves the search results when the search is repeated."
7971 msgstr "Cherche dans le répertoire local au lieu du répertoire local. Quand une recherche locale est effectuée, la même recherche est effectuée dans le répertoire global en tâche de fond. Cela améliore les résultats de la recherche si elle est réitérée."
7973 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7974 msgid "Publish server information"
7975 msgstr "Publier les informations du serveur"
7977 #: src/Module/Admin/Site.php:649
7979 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
7980 "contains the name and version of the server, number of users with public "
7981 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
7982 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
7985 #: src/Module/Admin/Site.php:651
7986 msgid "Check upstream version"
7987 msgstr "Mises à jour"
7989 #: src/Module/Admin/Site.php:651
7991 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
7992 "version, you will be informed in the admin panel overview."
7993 msgstr "Permet de vérifier la présence de nouvelles versions de Friendica sur github. Si une nouvelle version est disponible, vous recevrez une notification dans l'interface d'administration."
7995 #: src/Module/Admin/Site.php:652
7996 msgid "Suppress Tags"
7997 msgstr "Masquer les tags"
7999 #: src/Module/Admin/Site.php:652
8000 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
8001 msgstr "Ne pas afficher la liste des hashtags à la fin d’un message."
8003 #: src/Module/Admin/Site.php:653
8004 msgid "Clean database"
8005 msgstr "Nettoyer la base de données"
8007 #: src/Module/Admin/Site.php:653
8009 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
8010 " other helper tables."
8011 msgstr "Supprime les conversations distantes anciennes, les enregistrements orphelins et le contenu obsolète de certaines tables de débogage."
8013 #: src/Module/Admin/Site.php:654
8014 msgid "Lifespan of remote items"
8015 msgstr "Durée de vie des conversations distantes"
8017 #: src/Module/Admin/Site.php:654
8019 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
8020 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
8021 "always kept. 0 disables this behaviour."
8022 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations distantes sont supprimées. Les conversations démarrées par un utilisateur local, étoilées ou archivées sont toujours conservées. 0 pour désactiver."
8024 #: src/Module/Admin/Site.php:655
8025 msgid "Lifespan of unclaimed items"
8026 msgstr "Durée de vie des conversations relayées"
8028 #: src/Module/Admin/Site.php:655
8030 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
8031 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
8032 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
8033 "items if set to 0."
8034 msgstr "Si le nettoyage de la base de donnée est actif, cette valeur représente le délai en jours après lequel les conversations relayées qui n'ont pas reçu d'interactions locales sont supprimées. La valeur par défaut est 90 jours. 0 pour aligner cette valeur sur la durée de vie des conversations distantes."
8036 #: src/Module/Admin/Site.php:656
8037 msgid "Lifespan of raw conversation data"
8038 msgstr "Durée de vie des méta-données de conversation"
8040 #: src/Module/Admin/Site.php:656
8042 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
8043 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
8045 msgstr "Cette valeur représente le délai en jours après lequel les méta-données de conversations sont supprimées. Ces méta-données sont utilisées par les protocoles ActivityPub et OStatus, et pour le débogage. Il est prudent de conserver ces meta-données pendant au moins 14 jours. La valeur par défaut est 90 jours."
8047 #: src/Module/Admin/Site.php:657
8048 msgid "Path to item cache"
8049 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
8051 #: src/Module/Admin/Site.php:657
8052 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
8053 msgstr "Le cache de publications contient des textes HTML de BBCode compil's et une copie de chaque image distante."
8055 #: src/Module/Admin/Site.php:658
8056 msgid "Cache duration in seconds"
8057 msgstr "Durée du cache en secondes"
8059 #: src/Module/Admin/Site.php:658
8061 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
8062 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
8063 msgstr "Combien de temps les fichiers de cache doivent être maintenu? La valeur par défaut est 86400 secondes (une journée). Pour désactiver le cache de l'item, définissez la valeur à -1."
8065 #: src/Module/Admin/Site.php:659
8066 msgid "Maximum numbers of comments per post"
8067 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
8069 #: src/Module/Admin/Site.php:659
8070 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
8071 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
8073 #: src/Module/Admin/Site.php:660
8075 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
8077 #: src/Module/Admin/Site.php:660
8079 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
8080 "temp path, enter another path here."
8081 msgstr "Si vous n'avez pas la possibilité d'avoir accès au répertoire temp, entrez un autre répertoire ici."
8083 #: src/Module/Admin/Site.php:661
8084 msgid "Disable picture proxy"
8085 msgstr "Désactiver le proxy image "
8087 #: src/Module/Admin/Site.php:661
8089 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
8090 " systems with very low bandwidth."
8091 msgstr "Le proxy d'image améliore les performances d'affichage et protège la vie privée des utilisateurs locaux. Il n'est pas recommandé de l'activer sur un serveur avec une bande passante limitée."
8093 #: src/Module/Admin/Site.php:662
8094 msgid "Only search in tags"
8095 msgstr "Rechercher seulement dans les étiquettes"
8097 #: src/Module/Admin/Site.php:662
8098 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
8099 msgstr "La recherche textuelle peut ralentir considérablement les systèmes de grande taille."
8101 #: src/Module/Admin/Site.php:664
8102 msgid "New base url"
8103 msgstr "Nouvelle URL de base"
8105 #: src/Module/Admin/Site.php:664
8107 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
8108 " Diaspora* contacts of all users."
8109 msgstr "Changer l'URL de base de ce serveur. Envoie un message de déménagement à tous les contacts Friendica et Diaspora des utilisateurs locaux."
8111 #: src/Module/Admin/Site.php:666
8112 msgid "RINO Encryption"
8113 msgstr "Chiffrement RINO"
8115 #: src/Module/Admin/Site.php:666
8116 msgid "Encryption layer between nodes."
8117 msgstr "Couche de chiffrement entre les nœuds du réseau."
8119 #: src/Module/Admin/Site.php:666
8123 #: src/Module/Admin/Site.php:668
8124 msgid "Maximum number of parallel workers"
8125 msgstr "Nombre maximum de processus simultanés"
8127 #: src/Module/Admin/Site.php:668
8130 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
8131 " Default value is %d."
8132 msgstr "Sur un hébergement partagé, mettez %d. Sur des serveurs plus puissants, %d est optimal. La valeur par défaut est %d."
8134 #: src/Module/Admin/Site.php:669
8135 msgid "Don't use \"proc_open\" with the worker"
8138 #: src/Module/Admin/Site.php:669
8140 "Enable this if your system doesn't allow the use of \"proc_open\". This can "
8141 "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
8142 "frequency of worker calls in your crontab."
8145 #: src/Module/Admin/Site.php:670
8146 msgid "Enable fastlane"
8147 msgstr "Activer la file prioritaire"
8149 #: src/Module/Admin/Site.php:670
8151 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
8152 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
8153 msgstr "La file prioritaire est un ouvrier additionel démarré quand des tâches de fondde grande importance sont bloquées par des tâches de moindre importance dans la file d'attente."
8155 #: src/Module/Admin/Site.php:671
8156 msgid "Enable frontend worker"
8157 msgstr "Activer l'ouvrier manuel"
8159 #: src/Module/Admin/Site.php:671
8162 "When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
8163 "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want "
8164 "to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. You should "
8165 "only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs on your "
8169 #: src/Module/Admin/Site.php:673
8170 msgid "Subscribe to relay"
8171 msgstr "S'abonner au relai"
8173 #: src/Module/Admin/Site.php:673
8175 "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
8176 "in the search, subscribed tags and on the global community page."
8177 msgstr "Active la réception de conversations publiques relayées. Elles sont affichées dans la page de recherche, les recherches enregistrées et dans la page de communauté globale."
8179 #: src/Module/Admin/Site.php:674
8180 msgid "Relay server"
8181 msgstr "Serveur relai"
8183 #: src/Module/Admin/Site.php:674
8185 "Address of the relay server where public posts should be send to. For "
8186 "example https://relay.diasp.org"
8187 msgstr "URL du serveur relai auquel les conversations publique locales doivent être soumises."
8189 #: src/Module/Admin/Site.php:675
8190 msgid "Direct relay transfer"
8191 msgstr "Relai direct"
8193 #: src/Module/Admin/Site.php:675
8195 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
8196 msgstr "Soumet les conversations publiques aux serveurs distants sans passer par le serveur relai."
8198 #: src/Module/Admin/Site.php:676
8200 msgstr "Filtre du relai"
8202 #: src/Module/Admin/Site.php:676
8204 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
8205 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
8209 #: src/Module/Admin/Site.php:676
8213 #: src/Module/Admin/Site.php:676
8217 #: src/Module/Admin/Site.php:677
8219 msgstr "Tags de filtre du relai"
8221 #: src/Module/Admin/Site.php:677
8222 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
8225 #: src/Module/Admin/Site.php:678
8226 msgid "Allow user tags"
8227 msgstr "Inclure les tags des utilisateurs"
8229 #: src/Module/Admin/Site.php:678
8231 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
8232 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
8235 #: src/Module/Admin/Site.php:681
8236 msgid "Start Relocation"
8237 msgstr "Démarrer le déménagement"
8239 #: src/Module/Admin/Summary.php:30
8242 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
8243 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
8244 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
8245 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
8246 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
8247 " an automatic conversion.<br />"
8248 msgstr "<br />Votre base de donnée comporte des tables MYISAM. Vous devriez changer pour InnoDB car il est prévu d'utiliser des fonctionnalités spécifiques à InnoDB à l'avenir. Veuillez consulter <a href=\"%s\">ce guide de conversion</a> pour mettre à jour votre base de donnée. Vous pouvez également exécuter la commande <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> à la racine de votre répertoire Friendica pour une conversion automatique."
8250 #: src/Module/Admin/Summary.php:38
8253 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
8254 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
8255 msgstr "Une nouvelle version de Friendica est disponible. Votre version est %1$s, la nouvelle version est %2$s"
8257 #: src/Module/Admin/Summary.php:47
8259 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
8260 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
8262 msgstr "La mise à jour automatique de la base de donnée a échoué. Veuillez exécuter la commande <code>php bin/console.php dbstructure update</code> depuis votre répertoire Friendica et noter les erreurs potentielles."
8264 #: src/Module/Admin/Summary.php:51
8266 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
8267 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
8268 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
8271 #: src/Module/Admin/Summary.php:56
8272 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
8273 msgstr "Le 'worker' n'a pas encore été exécuté. Vérifiez la structure de votre base de données."
8275 #: src/Module/Admin/Summary.php:58
8278 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
8279 " check your crontab settings."
8280 msgstr "La dernière exécution du 'worker' s'est déroulée à %s, c'est-à-dire il y a plus d'une heure. Vérifiez les réglages de crontab."
8282 #: src/Module/Admin/Summary.php:63
8285 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8286 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8287 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
8288 "help with the transition."
8289 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>.htconfig.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
8291 #: src/Module/Admin/Summary.php:67
8294 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
8295 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
8296 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
8297 "page</a> for help with the transition."
8298 msgstr "La configuration de votre site Friendica est maintenant stockée dans le fichier <code>config/local.config.php</code>, veuillez copier le fichier <code>config/local-sample.config.php</code> et transférer votre configuration depuis le fichier <code>config/local.ini.php</code>. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide de configuration (en anglais)</a> pour vous aider dans la transition."
8300 #: src/Module/Admin/Summary.php:73
8303 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
8304 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
8305 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
8306 msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> n'est pas accessible sur votre site. C'est un problème de configuration sévère qui empêche toute communication avec les serveurs distants. Veuillez consulter <a href=\"%s\">la page d'aide à l'installation</a> (en anglais) pour plus d'information."
8308 #: src/Module/Admin/Summary.php:106
8311 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
8312 " system.basepath from your db to avoid differences."
8315 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
8318 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
8322 #: src/Module/Admin/Summary.php:122
8325 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
8326 "'%s'. Please fix your configuration."
8329 #: src/Module/Admin/Summary.php:129
8330 msgid "Normal Account"
8331 msgstr "Compte normal"
8333 #: src/Module/Admin/Summary.php:130
8334 msgid "Automatic Follower Account"
8335 msgstr "Profile Resuivant"
8337 #: src/Module/Admin/Summary.php:131
8338 msgid "Public Forum Account"
8339 msgstr "Forum public"
8341 #: src/Module/Admin/Summary.php:132
8342 msgid "Automatic Friend Account"
8343 msgstr "Compte auto-amical"
8345 #: src/Module/Admin/Summary.php:133
8346 msgid "Blog Account"
8347 msgstr "Compte de blog"
8349 #: src/Module/Admin/Summary.php:134
8350 msgid "Private Forum Account"
8351 msgstr "Forum privé"
8353 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
8354 msgid "Message queues"
8355 msgstr "Files d'attente des messages"
8357 #: src/Module/Admin/Summary.php:162
8358 msgid "Server Settings"
8359 msgstr "Paramètres du site"
8361 #: src/Module/Admin/Summary.php:176
8365 #: src/Module/Admin/Summary.php:178
8366 msgid "Registered users"
8367 msgstr "Utilisateurs inscrits"
8369 #: src/Module/Admin/Summary.php:180
8370 msgid "Pending registrations"
8371 msgstr "Inscriptions en attente"
8373 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
8377 #: src/Module/Admin/Summary.php:185
8378 msgid "Active addons"
8379 msgstr "Add-ons actifs"
8381 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:32 src/Module/Admin/Themes/Embed.php:46
8382 msgid "Theme settings updated."
8383 msgstr "Réglages du thème sauvés."
8385 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:71 src/Module/Admin/Themes/Index.php:47
8387 msgid "Theme %s disabled."
8390 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:73 src/Module/Admin/Themes/Index.php:49
8392 msgid "Theme %s successfully enabled."
8395 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:75 src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
8397 msgid "Theme %s failed to install."
8400 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:97
8402 msgstr "Capture d'écran"
8404 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:105
8405 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:94 src/Module/BaseAdminModule.php:83
8409 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:67
8410 msgid "Unknown theme."
8413 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:96
8414 msgid "Reload active themes"
8415 msgstr "Recharger les thèmes actifs"
8417 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:101
8419 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
8420 msgstr "Aucun thème trouvé. Leur emplacement d'installation est%1$s."
8422 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:102
8423 msgid "[Experimental]"
8424 msgstr "[Expérimental]"
8426 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:103
8427 msgid "[Unsupported]"
8428 msgstr "[Non supporté]"
8430 #: src/Module/Admin/Tos.php:30
8431 msgid "The Terms of Service settings have been updated."
8434 #: src/Module/Admin/Tos.php:44
8435 msgid "Display Terms of Service"
8436 msgstr "Afficher les Conditions d'Utilisation"
8438 #: src/Module/Admin/Tos.php:44
8440 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
8441 "will be added to the registration form and the general information page."
8442 msgstr "Active la page de Conditions d'Utilisation. Un lien vers cette page est ajouté dans le formulaire d'inscription et la page A Propos."
8444 #: src/Module/Admin/Tos.php:45
8445 msgid "Display Privacy Statement"
8446 msgstr "Afficher la Politique de Confidentialité"
8448 #: src/Module/Admin/Tos.php:45
8451 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
8452 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
8453 msgstr "Affiche les informations légales nécessaires pour publier un site Friendica en accord avec le <a href=\"%s\" target=\"_blank\">RGPD européen</a> par exemple."
8455 #: src/Module/Admin/Tos.php:46
8456 msgid "Privacy Statement Preview"
8457 msgstr "Aperçu de la Politique de Confidentialité"
8459 #: src/Module/Admin/Tos.php:48
8460 msgid "The Terms of Service"
8461 msgstr "Conditions d'Utilisation"
8463 #: src/Module/Admin/Tos.php:48
8465 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
8466 "of sections should be [h2] and below."
8467 msgstr "Saisissez les Conditions d'Utilisations de votre site. Les BBCodes sont disponibles, les titres commencent à [h2]."
8469 #: src/Module/Admin/Users.php:48
8473 "\t\t\tDear %1$s,\n"
8474 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
8475 msgstr "\n\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\tL’administrateur de %2$s vous a ouvert un compte."
8477 #: src/Module/Admin/Users.php:51
8481 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
8483 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
8484 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
8485 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
8487 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
8490 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
8492 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
8493 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
8495 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
8496 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
8497 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
8498 "\t\t\tthan that.\n"
8500 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
8501 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
8502 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
8504 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
8506 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
8509 #: src/Module/Admin/Users.php:96
8511 msgid "%s user blocked"
8512 msgid_plural "%s users blocked"
8516 #: src/Module/Admin/Users.php:102
8518 msgid "%s user unblocked"
8519 msgid_plural "%s users unblocked"
8523 #: src/Module/Admin/Users.php:110 src/Module/Admin/Users.php:160
8524 msgid "You can't remove yourself"
8525 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre propre compte"
8527 #: src/Module/Admin/Users.php:114
8529 msgid "%s user deleted"
8530 msgid_plural "%s users deleted"
8531 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
8532 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
8534 #: src/Module/Admin/Users.php:158
8536 msgid "User \"%s\" deleted"
8539 #: src/Module/Admin/Users.php:167
8541 msgid "User \"%s\" blocked"
8544 #: src/Module/Admin/Users.php:173
8546 msgid "User \"%s\" unblocked"
8549 #: src/Module/Admin/Users.php:226
8550 msgid "Private Forum"
8551 msgstr "Forum Privé"
8553 #: src/Module/Admin/Users.php:233
8557 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
8558 msgid "Register date"
8559 msgstr "Date d'inscription"
8561 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
8563 msgstr "Dernière connexion"
8565 #: src/Module/Admin/Users.php:272 src/Module/Admin/Users.php:297
8567 msgstr "Dernier élément"
8569 #: src/Module/Admin/Users.php:272
8573 #: src/Module/Admin/Users.php:279
8575 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
8577 #: src/Module/Admin/Users.php:281
8578 msgid "User registrations waiting for confirm"
8579 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
8581 #: src/Module/Admin/Users.php:282
8582 msgid "User waiting for permanent deletion"
8583 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
8585 #: src/Module/Admin/Users.php:283
8586 msgid "Request date"
8587 msgstr "Date de la demande"
8589 #: src/Module/Admin/Users.php:284
8590 msgid "No registrations."
8591 msgstr "Pas d'inscriptions."
8593 #: src/Module/Admin/Users.php:285
8594 msgid "Note from the user"
8595 msgstr "Message personnel"
8597 #: src/Module/Admin/Users.php:287
8601 #: src/Module/Admin/Users.php:290
8602 msgid "User blocked"
8603 msgstr "Utilisateur bloqué"
8605 #: src/Module/Admin/Users.php:292
8607 msgstr "Administration du Site"
8609 #: src/Module/Admin/Users.php:293
8610 msgid "Account expired"
8611 msgstr "Compte expiré"
8613 #: src/Module/Admin/Users.php:296
8615 msgstr "Nouvel utilisateur"
8617 #: src/Module/Admin/Users.php:297
8618 msgid "Permanent deletion"
8619 msgstr "Suppression définitive"
8621 #: src/Module/Admin/Users.php:302
8623 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8624 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8625 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
8627 #: src/Module/Admin/Users.php:303
8629 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8630 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8631 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
8633 #: src/Module/Admin/Users.php:313
8634 msgid "Name of the new user."
8635 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
8637 #: src/Module/Admin/Users.php:314
8641 #: src/Module/Admin/Users.php:314
8642 msgid "Nickname of the new user."
8643 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
8645 #: src/Module/Admin/Users.php:315
8646 msgid "Email address of the new user."
8647 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
8649 #: src/Module/AllFriends.php:55
8650 msgid "No friends to display."
8651 msgstr "Pas d'amis à afficher."
8653 #: src/Module/Attach.php:36 src/Module/Attach.php:48
8654 msgid "Item was not found."
8655 msgstr "Element introuvable."
8657 #: src/Module/BaseAdminModule.php:62
8659 "Submanaged account can't access the administation pages. Please log back in "
8660 "as the master account."
8663 #: src/Module/BaseAdminModule.php:76
8667 #: src/Module/BaseAdminModule.php:79
8668 msgid "Configuration"
8669 msgstr "Configuration"
8671 #: src/Module/BaseAdminModule.php:87
8673 msgstr "Base de données"
8675 #: src/Module/BaseAdminModule.php:88
8677 msgstr "Mise-à-jour de la base"
8679 #: src/Module/BaseAdminModule.php:89
8680 msgid "Inspect Deferred Workers"
8681 msgstr "Tâches de fond reportées"
8683 #: src/Module/BaseAdminModule.php:90
8684 msgid "Inspect worker Queue"
8685 msgstr "Tâches de fond en attente"
8687 #: src/Module/BaseAdminModule.php:92
8691 #: src/Module/BaseAdminModule.php:93
8692 msgid "Contact Blocklist"
8693 msgstr "Liste de contacts bloqués"
8695 #: src/Module/BaseAdminModule.php:94
8696 msgid "Server Blocklist"
8697 msgstr "Serveurs bloqués"
8699 #: src/Module/BaseAdminModule.php:101
8701 msgstr "Diagnostics"
8703 #: src/Module/BaseAdminModule.php:102
8707 #: src/Module/BaseAdminModule.php:103
8708 msgid "probe address"
8709 msgstr "Tester une adresse"
8711 #: src/Module/BaseAdminModule.php:104
8712 msgid "check webfinger"
8713 msgstr "vérification de webfinger"
8715 #: src/Module/BaseAdminModule.php:105
8719 #: src/Module/BaseAdminModule.php:106
8723 #: src/Module/BaseAdminModule.php:115
8724 msgid "Addon Features"
8725 msgstr "Fonctionnalités des addons"
8727 #: src/Module/BaseAdminModule.php:116
8728 msgid "User registrations waiting for confirmation"
8729 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
8731 #: src/Module/BaseSearchModule.php:52
8733 msgid "People Search - %s"
8734 msgstr "Recherche de personne - %s"
8736 #: src/Module/BaseSearchModule.php:62
8738 msgid "Forum Search - %s"
8739 msgstr "Recherche de Forum - %s"
8741 #: src/Module/Bookmarklet.php:35
8742 msgid "This page is missing a url parameter."
8745 #: src/Module/Bookmarklet.php:57
8746 msgid "The post was created"
8747 msgstr "La publication a été créée"
8749 #: src/Module/Contact.php:72
8751 msgid "%d contact edited."
8752 msgid_plural "%d contacts edited."
8753 msgstr[0] "%d contact mis à jour."
8754 msgstr[1] "%d contacts mis à jour."
8756 #: src/Module/Contact.php:99
8757 msgid "Could not access contact record."
8758 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
8760 #: src/Module/Contact.php:109
8761 msgid "Could not locate selected profile."
8762 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
8764 #: src/Module/Contact.php:141
8765 msgid "Contact updated."
8766 msgstr "Contact mis à jour."
8768 #: src/Module/Contact.php:393
8769 msgid "Contact not found"
8772 #: src/Module/Contact.php:412
8773 msgid "Contact has been blocked"
8774 msgstr "Le contact a été bloqué"
8776 #: src/Module/Contact.php:412
8777 msgid "Contact has been unblocked"
8778 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
8780 #: src/Module/Contact.php:422
8781 msgid "Contact has been ignored"
8782 msgstr "Le contact a été ignoré"
8784 #: src/Module/Contact.php:422
8785 msgid "Contact has been unignored"
8786 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
8788 #: src/Module/Contact.php:432
8789 msgid "Contact has been archived"
8790 msgstr "Contact archivé"
8792 #: src/Module/Contact.php:432
8793 msgid "Contact has been unarchived"
8794 msgstr "Contact désarchivé"
8796 #: src/Module/Contact.php:456
8797 msgid "Drop contact"
8798 msgstr "Supprimer contact"
8800 #: src/Module/Contact.php:459 src/Module/Contact.php:823
8801 msgid "Do you really want to delete this contact?"
8802 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
8804 #: src/Module/Contact.php:473
8805 msgid "Contact has been removed."
8806 msgstr "Ce contact a été retiré."
8808 #: src/Module/Contact.php:503
8810 msgid "You are mutual friends with %s"
8811 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
8813 #: src/Module/Contact.php:508
8815 msgid "You are sharing with %s"
8816 msgstr "Vous partagez avec %s"
8818 #: src/Module/Contact.php:513
8820 msgid "%s is sharing with you"
8821 msgstr "%s partage avec vous"
8823 #: src/Module/Contact.php:537
8824 msgid "Private communications are not available for this contact."
8825 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
8827 #: src/Module/Contact.php:539
8831 #: src/Module/Contact.php:542
8832 msgid "(Update was successful)"
8833 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
8835 #: src/Module/Contact.php:542
8836 msgid "(Update was not successful)"
8837 msgstr "(Échec de la mise à jour)"
8839 #: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Contact.php:1057
8840 msgid "Suggest friends"
8841 msgstr "Suggérer amitié/contact"
8843 #: src/Module/Contact.php:548
8845 msgid "Network type: %s"
8846 msgstr "Type de réseau %s"
8848 #: src/Module/Contact.php:553
8849 msgid "Communications lost with this contact!"
8850 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
8852 #: src/Module/Contact.php:559
8853 msgid "Fetch further information for feeds"
8854 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
8856 #: src/Module/Contact.php:561
8858 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
8859 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
8860 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
8863 #: src/Module/Contact.php:564
8864 msgid "Fetch information"
8865 msgstr "Récupérer informations"
8867 #: src/Module/Contact.php:565
8868 msgid "Fetch keywords"
8871 #: src/Module/Contact.php:566
8872 msgid "Fetch information and keywords"
8873 msgstr "Récupérer informations"
8875 #: src/Module/Contact.php:585
8876 msgid "Profile Visibility"
8877 msgstr "Visibilité du profil"
8879 #: src/Module/Contact.php:586
8880 msgid "Contact Information / Notes"
8881 msgstr "Informations de contact / Notes"
8883 #: src/Module/Contact.php:587
8884 msgid "Contact Settings"
8885 msgstr "Paramètres du Contact"
8887 #: src/Module/Contact.php:596
8891 #: src/Module/Contact.php:600
8894 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
8896 msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
8898 #: src/Module/Contact.php:602
8899 msgid "Their personal note"
8902 #: src/Module/Contact.php:604
8903 msgid "Edit contact notes"
8904 msgstr "Éditer les notes des contacts"
8906 #: src/Module/Contact.php:607 src/Module/Contact.php:1023
8907 #: src/Module/Profile/Contacts.php:93
8909 msgid "Visit %s's profile [%s]"
8910 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
8912 #: src/Module/Contact.php:608
8913 msgid "Block/Unblock contact"
8914 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
8916 #: src/Module/Contact.php:609
8917 msgid "Ignore contact"
8918 msgstr "Ignorer ce contact"
8920 #: src/Module/Contact.php:610
8921 msgid "Repair URL settings"
8922 msgstr "Réglages de réparation des URL"
8924 #: src/Module/Contact.php:611
8925 msgid "View conversations"
8926 msgstr "Voir les conversations"
8928 #: src/Module/Contact.php:616
8929 msgid "Last update:"
8930 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
8932 #: src/Module/Contact.php:618
8933 msgid "Update public posts"
8934 msgstr "Mettre à jour les publications publiques:"
8936 #: src/Module/Contact.php:620 src/Module/Contact.php:1067
8938 msgstr "Mettre à jour"
8940 #: src/Module/Contact.php:624 src/Module/Contact.php:828
8941 #: src/Module/Contact.php:1084
8943 msgstr "Ne plus ignorer"
8945 #: src/Module/Contact.php:628
8946 msgid "Currently blocked"
8947 msgstr "Actuellement bloqué"
8949 #: src/Module/Contact.php:629
8950 msgid "Currently ignored"
8951 msgstr "Actuellement ignoré"
8953 #: src/Module/Contact.php:630
8954 msgid "Currently archived"
8955 msgstr "Actuellement archivé"
8957 #: src/Module/Contact.php:631
8958 msgid "Awaiting connection acknowledge"
8961 #: src/Module/Contact.php:632
8963 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
8964 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
8966 #: src/Module/Contact.php:633
8967 msgid "Notification for new posts"
8968 msgstr "Notification des nouvelles publications"
8970 #: src/Module/Contact.php:633
8971 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
8972 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
8974 #: src/Module/Contact.php:635
8975 msgid "Blacklisted keywords"
8976 msgstr "Mots-clés sur la liste noire"
8978 #: src/Module/Contact.php:635
8980 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
8981 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
8982 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
8984 #: src/Module/Contact.php:652 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
8988 #: src/Module/Contact.php:697
8989 msgid "Show all contacts"
8990 msgstr "Montrer tous les contacts"
8992 #: src/Module/Contact.php:702 src/Module/Contact.php:804
8996 #: src/Module/Contact.php:705
8997 msgid "Only show blocked contacts"
8998 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
9000 #: src/Module/Contact.php:710 src/Module/Contact.php:806
9004 #: src/Module/Contact.php:713
9005 msgid "Only show ignored contacts"
9006 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
9008 #: src/Module/Contact.php:718 src/Module/Contact.php:807
9012 #: src/Module/Contact.php:721
9013 msgid "Only show archived contacts"
9014 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
9016 #: src/Module/Contact.php:726 src/Module/Contact.php:805
9020 #: src/Module/Contact.php:729
9021 msgid "Only show hidden contacts"
9022 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
9024 #: src/Module/Contact.php:737
9025 msgid "Organize your contact groups"
9028 #: src/Module/Contact.php:818
9029 msgid "Search your contacts"
9030 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
9032 #: src/Module/Contact.php:829 src/Module/Contact.php:1093
9036 #: src/Module/Contact.php:829 src/Module/Contact.php:1093
9038 msgstr "Désarchiver"
9040 #: src/Module/Contact.php:832
9041 msgid "Batch Actions"
9042 msgstr "Actions multiples"
9044 #: src/Module/Contact.php:859
9045 msgid "Conversations started by this contact"
9048 #: src/Module/Contact.php:864
9049 msgid "Posts and Comments"
9052 #: src/Module/Contact.php:887
9053 msgid "View all contacts"
9054 msgstr "Voir tous les contacts"
9056 #: src/Module/Contact.php:898
9057 msgid "View all common friends"
9058 msgstr "Voir tous les amis communs"
9060 #: src/Module/Contact.php:908
9061 msgid "Advanced Contact Settings"
9062 msgstr "Réglages avancés du contact"
9064 #: src/Module/Contact.php:990
9065 msgid "Mutual Friendship"
9066 msgstr "Relation réciproque"
9068 #: src/Module/Contact.php:995
9069 msgid "is a fan of yours"
9072 #: src/Module/Contact.php:1000
9073 msgid "you are a fan of"
9074 msgstr "Vous le/la suivez"
9076 #: src/Module/Contact.php:1024
9077 msgid "Edit contact"
9078 msgstr "Éditer le contact"
9080 #: src/Module/Contact.php:1078
9081 msgid "Toggle Blocked status"
9082 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
9084 #: src/Module/Contact.php:1086
9085 msgid "Toggle Ignored status"
9086 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
9088 #: src/Module/Contact.php:1095
9089 msgid "Toggle Archive status"
9090 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
9092 #: src/Module/Contact.php:1103
9093 msgid "Delete contact"
9094 msgstr "Effacer ce contact"
9096 #: src/Module/Debug/Babel.php:32
9097 msgid "Source input"
9098 msgstr "Saisie source"
9100 #: src/Module/Debug/Babel.php:38
9101 msgid "BBCode::toPlaintext"
9102 msgstr "BBCode::toPlaintext"
9104 #: src/Module/Debug/Babel.php:44
9105 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
9106 msgstr "BBCode::convert (code HTML)"
9108 #: src/Module/Debug/Babel.php:49
9109 msgid "BBCode::convert"
9110 msgstr "BBCode::convert"
9112 #: src/Module/Debug/Babel.php:55
9113 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
9114 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
9116 #: src/Module/Debug/Babel.php:61
9117 msgid "BBCode::toMarkdown"
9118 msgstr "BBCode::toMarkdown"
9120 #: src/Module/Debug/Babel.php:67
9121 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
9122 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
9124 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
9125 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
9126 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
9128 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
9129 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
9130 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
9132 #: src/Module/Debug/Babel.php:90
9134 msgstr "Corps du message"
9136 #: src/Module/Debug/Babel.php:94
9138 msgstr "Tags du messages"
9140 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
9141 msgid "Source input (Diaspora format)"
9142 msgstr "Saisie source (format Diaspora)"
9144 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
9145 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
9146 msgstr "Markdown::convert (code HTML)"
9148 #: src/Module/Debug/Babel.php:112
9149 msgid "Markdown::convert"
9150 msgstr "Markdown::convert"
9152 #: src/Module/Debug/Babel.php:118
9153 msgid "Markdown::toBBCode"
9154 msgstr "Markdown::toBBCode"
9156 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
9157 msgid "Raw HTML input"
9158 msgstr "Saisie code HTML"
9160 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
9164 #: src/Module/Debug/Babel.php:136
9165 msgid "HTML::toBBCode"
9166 msgstr "HTML::toBBCode"
9168 #: src/Module/Debug/Babel.php:142
9169 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
9170 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
9172 #: src/Module/Debug/Babel.php:147
9173 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
9174 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (code HTML)"
9176 #: src/Module/Debug/Babel.php:153
9177 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
9180 #: src/Module/Debug/Babel.php:159
9181 msgid "HTML::toMarkdown"
9182 msgstr "HTML::toMarkdown"
9184 #: src/Module/Debug/Babel.php:165
9185 msgid "HTML::toPlaintext"
9186 msgstr "HTML::toPlaintext"
9188 #: src/Module/Debug/Babel.php:171
9189 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
9192 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
9194 msgstr "Texte source"
9196 #: src/Module/Debug/Babel.php:180
9200 #: src/Module/Debug/Babel.php:181
9204 #: src/Module/Debug/Babel.php:182
9208 #: src/Module/Debug/Feed.php:20 src/Module/Filer/SaveTag.php:20
9209 msgid "You must be logged in to use this module"
9210 msgstr "Vous devez être identifié pour accéder à cette fonctionnalité"
9212 #: src/Module/Debug/Feed.php:49
9216 #: src/Module/Debug/Localtime.php:30
9217 msgid "Time Conversion"
9218 msgstr "Conversion temporelle"
9220 #: src/Module/Debug/Localtime.php:31
9222 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
9223 "friends in unknown timezones."
9224 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
9226 #: src/Module/Debug/Localtime.php:32
9228 msgid "UTC time: %s"
9229 msgstr "Temps UTC : %s"
9231 #: src/Module/Debug/Localtime.php:35
9233 msgid "Current timezone: %s"
9234 msgstr "Zone de temps courante : %s"
9236 #: src/Module/Debug/Localtime.php:39
9238 msgid "Converted localtime: %s"
9239 msgstr "Temps local converti : %s"
9241 #: src/Module/Debug/Localtime.php:43
9242 msgid "Please select your timezone:"
9243 msgstr "Sélectionner votre zone :"
9245 #: src/Module/Debug/Probe.php:19 src/Module/Debug/WebFinger.php:18
9246 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
9249 #: src/Module/Debug/Probe.php:35
9250 msgid "Lookup address"
9253 #: src/Module/Directory.php:61
9254 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
9255 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
9257 #: src/Module/Directory.php:80
9258 msgid "Find on this site"
9259 msgstr "Trouver sur ce site"
9261 #: src/Module/Directory.php:82
9262 msgid "Results for:"
9263 msgstr "Résultats pour :"
9265 #: src/Module/Directory.php:84
9266 msgid "Site Directory"
9267 msgstr "Annuaire local"
9269 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:39
9271 msgid "Filetag %s saved to item"
9274 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:48
9276 msgstr "- choisir -"
9278 #: src/Module/FollowConfirm.php:37
9279 msgid "No given contact."
9282 #: src/Module/Friendica.php:40
9283 msgid "Installed addons/apps:"
9284 msgstr "Add-ons/Applications installés :"
9286 #: src/Module/Friendica.php:45
9287 msgid "No installed addons/apps"
9288 msgstr "Aucun add-on/application n'est installé"
9290 #: src/Module/Friendica.php:50
9292 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
9295 #: src/Module/Friendica.php:57
9296 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
9297 msgstr "Sur ce serveur, les serveurs suivants sont sur liste noire."
9299 #: src/Module/Friendica.php:75
9302 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
9303 "database version is %s, the post update version is %s."
9306 #: src/Module/Friendica.php:80
9308 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
9309 "about the Friendica project."
9310 msgstr "Rendez-vous sur <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> pour en savoir plus sur le projet Friendica."
9312 #: src/Module/Friendica.php:81
9313 msgid "Bug reports and issues: please visit"
9314 msgstr "Pour les rapports de bugs : rendez vous sur"
9316 #: src/Module/Friendica.php:81
9317 msgid "the bugtracker at github"
9318 msgstr "le bugtracker sur GitHub"
9320 #: src/Module/Friendica.php:82
9321 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
9324 #: src/Module/Group.php:42
9325 msgid "Group created."
9326 msgstr "Groupe créé."
9328 #: src/Module/Group.php:48
9329 msgid "Could not create group."
9330 msgstr "Impossible de créer le groupe."
9332 #: src/Module/Group.php:59 src/Module/Group.php:207 src/Module/Group.php:233
9333 msgid "Group not found."
9334 msgstr "Groupe introuvable."
9336 #: src/Module/Group.php:65
9337 msgid "Group name changed."
9338 msgstr "Groupe renommé."
9340 #: src/Module/Group.php:87
9341 msgid "Unknown group."
9344 #: src/Module/Group.php:96
9345 msgid "Contact is unavailable."
9348 #: src/Module/Group.php:100
9349 msgid "Contact is deleted."
9352 #: src/Module/Group.php:106
9353 msgid "Contact is blocked, unable to add it to a group."
9356 #: src/Module/Group.php:110
9357 msgid "Unable to add the contact to the group."
9360 #: src/Module/Group.php:112
9361 msgid "Contact successfully added to group."
9364 #: src/Module/Group.php:116
9365 msgid "Unable to remove the contact from the group."
9368 #: src/Module/Group.php:118
9369 msgid "Contact successfully removed from group."
9372 #: src/Module/Group.php:121
9373 msgid "Unknown group command."
9376 #: src/Module/Group.php:124
9377 msgid "Bad request."
9380 #: src/Module/Group.php:163
9382 msgstr "Sauvegarder le groupe"
9384 #: src/Module/Group.php:164
9388 #: src/Module/Group.php:170
9389 msgid "Create a group of contacts/friends."
9390 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
9392 #: src/Module/Group.php:212
9393 msgid "Group removed."
9394 msgstr "Groupe enlevé."
9396 #: src/Module/Group.php:214
9397 msgid "Unable to remove group."
9398 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
9400 #: src/Module/Group.php:265
9401 msgid "Delete Group"
9402 msgstr "Supprimer le groupe"
9404 #: src/Module/Group.php:275
9405 msgid "Edit Group Name"
9406 msgstr "Éditer le nom du groupe"
9408 #: src/Module/Group.php:285
9412 #: src/Module/Group.php:301
9413 msgid "Remove contact from group"
9414 msgstr "Retirer ce contact du groupe"
9416 #: src/Module/Group.php:335
9417 msgid "Add contact to group"
9418 msgstr "Ajouter ce contact au groupe"
9420 #: src/Module/Help.php:43
9424 #: src/Module/Home.php:42
9426 msgid "Welcome to %s"
9427 msgstr "Bienvenue sur %s"
9429 #: src/Module/Install.php:160
9430 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
9433 #: src/Module/Install.php:171
9434 msgid "System check"
9435 msgstr "Vérifications système"
9437 #: src/Module/Install.php:176
9439 msgstr "Vérifier à nouveau"
9441 #: src/Module/Install.php:191
9442 msgid "Base settings"
9445 #: src/Module/Install.php:198
9447 msgstr "Nom de la machine hôte"
9449 #: src/Module/Install.php:200
9451 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
9452 "otherweise leave it as is."
9455 #: src/Module/Install.php:203
9456 msgid "Base path to installation"
9457 msgstr "Chemin de base de l'installation"
9459 #: src/Module/Install.php:205
9461 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
9462 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
9463 "restricted system and symbolic links to your webroot."
9464 msgstr "Si le système ne peut pas détecter le chemin de l'installation, entrez le bon chemin ici. Ce paramètre doit être utilisé uniquement si vous avez des accès restreints à votre système et que vous n'avez qu'un lien symbolique vers le répertoire web."
9466 #: src/Module/Install.php:208
9467 msgid "Sub path of the URL"
9470 #: src/Module/Install.php:210
9472 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
9473 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
9474 " at the base URL without sub path."
9477 #: src/Module/Install.php:221
9478 msgid "Database connection"
9479 msgstr "Connexion à la base de données"
9481 #: src/Module/Install.php:222
9483 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
9485 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
9487 #: src/Module/Install.php:223
9489 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
9490 "questions about these settings."
9491 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
9493 #: src/Module/Install.php:224
9495 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
9496 "create it before continuing."
9497 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
9499 #: src/Module/Install.php:231
9500 msgid "Database Server Name"
9501 msgstr "Serveur de base de données"
9503 #: src/Module/Install.php:236
9504 msgid "Database Login Name"
9505 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
9507 #: src/Module/Install.php:242
9508 msgid "Database Login Password"
9509 msgstr "Mot de passe de la base"
9511 #: src/Module/Install.php:244
9512 msgid "For security reasons the password must not be empty"
9513 msgstr "Pour des raisons de sécurité, le mot de passe ne peut pas être vide."
9515 #: src/Module/Install.php:247
9516 msgid "Database Name"
9517 msgstr "Nom de la base"
9519 #: src/Module/Install.php:251 src/Module/Install.php:280
9520 msgid "Please select a default timezone for your website"
9521 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
9523 #: src/Module/Install.php:265
9524 msgid "Site settings"
9525 msgstr "Réglages du site"
9527 #: src/Module/Install.php:275
9528 msgid "Site administrator email address"
9529 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
9531 #: src/Module/Install.php:277
9533 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
9535 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
9537 #: src/Module/Install.php:284
9538 msgid "System Language:"
9539 msgstr "Langue système :"
9541 #: src/Module/Install.php:286
9543 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
9545 msgstr "Définit la langue par défaut pour l'interface de votre instance Friendica et les mails envoyés."
9547 #: src/Module/Install.php:298
9548 msgid "Your Friendica site database has been installed."
9549 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
9551 #: src/Module/Install.php:306
9552 msgid "Installation finished"
9555 #: src/Module/Install.php:328
9556 msgid "<h1>What next</h1>"
9557 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
9559 #: src/Module/Install.php:329
9561 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
9563 msgstr "IMPORTANT: vous devrez ajouter [manuellement] une tâche planifiée pour le 'worker'."
9565 #: src/Module/Install.php:332
9568 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
9569 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
9570 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
9573 #: src/Module/Invite.php:37
9574 msgid "Total invitation limit exceeded."
9575 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
9577 #: src/Module/Invite.php:60
9579 msgid "%s : Not a valid email address."
9580 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
9582 #: src/Module/Invite.php:87
9583 msgid "Please join us on Friendica"
9584 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
9586 #: src/Module/Invite.php:96
9587 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
9588 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
9590 #: src/Module/Invite.php:100
9592 msgid "%s : Message delivery failed."
9593 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
9595 #: src/Module/Invite.php:104
9597 msgid "%d message sent."
9598 msgid_plural "%d messages sent."
9599 msgstr[0] "%d message envoyé."
9600 msgstr[1] "%d messages envoyés."
9602 #: src/Module/Invite.php:122
9603 msgid "You have no more invitations available"
9604 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
9606 #: src/Module/Invite.php:129
9609 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
9610 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
9611 " other social networks."
9612 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
9614 #: src/Module/Invite.php:131
9617 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
9618 "public Friendica website."
9619 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
9621 #: src/Module/Invite.php:132
9624 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9625 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9626 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
9627 "sites you can join."
9628 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
9630 #: src/Module/Invite.php:136
9632 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
9633 " public sites or invite members."
9634 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
9636 #: src/Module/Invite.php:139
9638 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
9639 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
9640 "many traditional social networks."
9641 msgstr "Les instances Friendica sont interconnectées pour créer un immense réseau social possédé et contrôlé par ses membres, et qui respecte leur vie privée. Ils peuvent aussi s'interconnecter avec d'autres réseaux sociaux traditionnels."
9643 #: src/Module/Invite.php:138
9645 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
9646 msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez-vous sur %s et inscrivez-vous."
9648 #: src/Module/Invite.php:146
9649 msgid "Send invitations"
9650 msgstr "Envoyer des invitations"
9652 #: src/Module/Invite.php:147
9653 msgid "Enter email addresses, one per line:"
9654 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
9656 #: src/Module/Invite.php:151
9658 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
9659 "and help us to create a better social web."
9660 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
9662 #: src/Module/Invite.php:153
9663 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
9664 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
9666 #: src/Module/Invite.php:153
9668 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
9669 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
9671 #: src/Module/Invite.php:155
9673 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
9674 "important, please visit http://friendi.ca"
9677 #: src/Module/Item/Compose.php:30
9678 msgid "Please enter a post body."
9681 #: src/Module/Item/Compose.php:43
9682 msgid "This feature is only available with the frio theme."
9685 #: src/Module/Item/Compose.php:63
9686 msgid "Compose new personal note"
9689 #: src/Module/Item/Compose.php:70
9690 msgid "Compose new post"
9693 #: src/Module/Item/Compose.php:190
9694 msgid "Clear the location"
9697 #: src/Module/Item/Compose.php:191
9698 msgid "Location services are unavailable on your device"
9701 #: src/Module/Item/Compose.php:192
9703 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
9707 #: src/Module/Item/Compose.php:196
9711 #: src/Module/Item/Compose.php:197
9713 "This post will be sent to all your followers and can be seen in the "
9714 "community pages and by anyone with its link."
9717 #: src/Module/Item/Compose.php:198
9718 msgid "Limited/Private"
9721 #: src/Module/Item/Compose.php:199
9723 "This post will be sent only to the people in the first box, to the exception"
9724 " of the people mentioned in the second box. It won't appear anywhere public."
9727 #: src/Module/Login.php:286
9728 msgid "Create a New Account"
9729 msgstr "Créer un nouveau compte"
9731 #: src/Module/Login.php:319
9733 msgstr "Mot de passe : "
9735 #: src/Module/Login.php:320
9737 msgstr "Se souvenir de moi"
9739 #: src/Module/Login.php:323
9740 msgid "Or login using OpenID: "
9741 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID : "
9743 #: src/Module/Login.php:329
9744 msgid "Forgot your password?"
9745 msgstr "Mot de passe oublié?"
9747 #: src/Module/Login.php:332
9748 msgid "Website Terms of Service"
9749 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
9751 #: src/Module/Login.php:333
9752 msgid "terms of service"
9753 msgstr "conditions d'utilisation"
9755 #: src/Module/Login.php:335
9756 msgid "Website Privacy Policy"
9757 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
9759 #: src/Module/Login.php:336
9760 msgid "privacy policy"
9761 msgstr "politique de confidentialité"
9763 #: src/Module/Logout.php:38
9765 msgstr "Déconnecté."
9767 #: src/Module/Maintenance.php:29
9768 msgid "System down for maintenance"
9769 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
9771 #: src/Module/PageNotFound.php:13
9772 msgid "Page not found."
9773 msgstr "Page introuvable."
9775 #: src/Module/Photo.php:87
9777 msgid "Invalid photo with id %s."
9780 #: src/Module/Profile/Contacts.php:23 src/Module/Profile/Contacts.php:36
9781 msgid "User not found."
9784 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78
9785 msgid "No contacts."
9786 msgstr "Aucun contact."
9788 #: src/Module/Profile/Contacts.php:112
9790 msgid "Follower (%s)"
9791 msgid_plural "Followers (%s)"
9795 #: src/Module/Profile/Contacts.php:113
9797 msgid "Following (%s)"
9798 msgid_plural "Following (%s)"
9802 #: src/Module/Profile/Contacts.php:114
9804 msgid "Mutual friend (%s)"
9805 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
9809 #: src/Module/Profile/Contacts.php:116
9811 msgid "Contact (%s)"
9812 msgid_plural "Contacts (%s)"
9816 #: src/Module/Profile/Contacts.php:125
9817 msgid "All contacts"
9820 #: src/Module/Register.php:83
9822 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9823 "and clicking \"Register\"."
9826 #: src/Module/Register.php:84
9828 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9829 "in the rest of the items."
9830 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
9832 #: src/Module/Register.php:85
9833 msgid "Your OpenID (optional): "
9834 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
9836 #: src/Module/Register.php:94
9837 msgid "Include your profile in member directory?"
9838 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
9840 #: src/Module/Register.php:117
9841 msgid "Note for the admin"
9842 msgstr "Commentaire pour l'administrateur"
9844 #: src/Module/Register.php:117
9845 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9846 msgstr "Indiquez à l'administrateur les raisons de votre inscription à cette instance."
9848 #: src/Module/Register.php:118
9849 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9850 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
9852 #: src/Module/Register.php:119
9853 msgid "Your invitation code: "
9856 #: src/Module/Register.php:127
9857 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9858 msgstr "Votre nom complet (p. ex. Michel Dupont):"
9860 #: src/Module/Register.php:128
9862 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9863 "be an existing address.)"
9864 msgstr "Votre courriel : (Des informations de connexion vont être envoyées à cette adresse; elle doit exister)."
9866 #: src/Module/Register.php:130
9867 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9868 msgstr "Laisser ce champ libre pour obtenir un mot de passe généré automatiquement."
9870 #: src/Module/Register.php:132
9873 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9874 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9877 #: src/Module/Register.php:133
9878 msgid "Choose a nickname: "
9879 msgstr "Choisir un pseudo : "
9881 #: src/Module/Register.php:142
9882 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9883 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
9885 #: src/Module/Register.php:149
9886 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9889 #: src/Module/Register.php:242
9891 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9892 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
9894 #: src/Module/Register.php:246
9897 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9898 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9899 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
9901 #: src/Module/Register.php:253
9902 msgid "Registration successful."
9903 msgstr "Inscription réussie."
9905 #: src/Module/Register.php:258
9906 msgid "Your registration can not be processed."
9907 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
9909 #: src/Module/Register.php:304
9910 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9911 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
9913 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:36
9914 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:34
9915 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:41
9916 msgid "Please enter your password to access this page."
9919 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:54
9920 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9923 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:57
9925 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9928 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:61
9929 msgid "New app-specific password generated."
9932 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:67
9933 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9936 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9937 msgid "App-specific password successfully revoked."
9940 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:98
9941 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9944 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:100
9946 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9947 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9948 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9951 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:101
9953 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9957 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:104
9961 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:105
9965 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:106
9969 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
9973 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:110
9975 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9976 "it will be shown to you once after you generate it."
9979 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:111
9980 msgid "Generate new app-specific password"
9983 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:112
9984 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9987 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:113
9991 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:51
9992 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9995 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:92
9997 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9998 "codes when prompted on login.</p>"
10001 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:96
10002 msgid "Authenticator app"
10005 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:97
10009 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:97
10010 msgid "Not Configured"
10013 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:98
10014 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10017 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:99
10018 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10021 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:101
10022 msgid "Recovery codes"
10025 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:102
10026 msgid "Remaining valid codes"
10029 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:104
10031 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10032 "have lost access to it.</p>"
10035 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
10036 msgid "App-specific passwords"
10039 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107
10040 msgid "Generated app-specific passwords"
10043 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:109
10045 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10046 "supporting two-factor authentication.</p>"
10049 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
10050 msgid "Current password:"
10053 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112
10055 "You need to provide your current password to change two-factor "
10056 "authentication settings."
10059 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
10060 msgid "Enable two-factor authentication"
10063 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:114
10064 msgid "Disable two-factor authentication"
10067 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:115
10068 msgid "Show recovery codes"
10071 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:116
10072 msgid "Manage app-specific passwords"
10075 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
10076 msgid "Finish app configuration"
10079 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
10080 msgid "New recovery codes successfully generated."
10083 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:76
10084 msgid "Two-factor recovery codes"
10087 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:78
10089 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10090 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10091 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10092 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10096 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10098 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10099 "codes won’t work anymore."
10102 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:81
10103 msgid "Generate new recovery codes"
10106 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:83
10107 msgid "Next: Verification"
10110 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:63
10111 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10114 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:67
10115 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:46 src/Module/TwoFactor/Verify.php:43
10116 msgid "Invalid code, please retry."
10119 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:96
10122 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10124 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10126 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10128 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10130 "\t<dt>Type</dt>\n"
10131 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10132 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10134 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10135 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10139 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:116
10140 msgid "Two-factor code verification"
10143 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:118
10145 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10146 "provided code.</p>"
10149 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:120
10152 "<p>Or you can open the following URL in your mobile devicde:</p><p><a "
10153 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10156 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:126
10157 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:67
10158 msgid "Please enter a code from your authentication app"
10161 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:127
10162 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10165 #: src/Module/Special/HTTPException.php:32
10166 msgid "Bad Request"
10167 msgstr "Requête erronée"
10169 #: src/Module/Special/HTTPException.php:33
10170 msgid "Unauthorized"
10173 #: src/Module/Special/HTTPException.php:34
10177 #: src/Module/Special/HTTPException.php:35
10179 msgstr "Non trouvé"
10181 #: src/Module/Special/HTTPException.php:36
10182 msgid "Internal Server Error"
10185 #: src/Module/Special/HTTPException.php:37
10186 msgid "Service Unavailable"
10189 #: src/Module/Special/HTTPException.php:44
10191 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
10195 #: src/Module/Special/HTTPException.php:45
10197 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
10200 #: src/Module/Special/HTTPException.php:46
10202 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
10203 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
10206 #: src/Module/Special/HTTPException.php:47
10208 "The requested resource could not be found but may be available in the "
10212 #: src/Module/Special/HTTPException.php:48
10214 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
10218 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
10220 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
10221 "maintenance). Please try again later."
10224 #: src/Module/Special/HTTPException.php:55
10228 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:41
10230 msgid "Remaining recovery codes: %d"
10233 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:65
10234 msgid "Two-factor recovery"
10237 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:66
10239 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
10240 " to your mobile device.</p>"
10243 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:67 src/Module/TwoFactor/Verify.php:66
10245 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
10248 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:68
10249 msgid "Please enter a recovery code"
10252 #: src/Module/TwoFactor/Recovery.php:69
10253 msgid "Submit recovery code and complete login"
10256 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:63
10258 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
10259 "authentication code and verify your identity.</p>"
10262 #: src/Module/TwoFactor/Verify.php:68
10263 msgid "Verify code and complete login"
10266 #: src/Module/Welcome.php:25
10267 msgid "Welcome to Friendica"
10268 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
10270 #: src/Module/Welcome.php:26
10271 msgid "New Member Checklist"
10272 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
10274 #: src/Module/Welcome.php:27
10276 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10277 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10278 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10279 "registration and then will quietly disappear."
10280 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
10282 #: src/Module/Welcome.php:29
10283 msgid "Getting Started"
10284 msgstr "Bien démarrer"
10286 #: src/Module/Welcome.php:30
10287 msgid "Friendica Walk-Through"
10288 msgstr "Friendica pas-à-pas"
10290 #: src/Module/Welcome.php:31
10292 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10293 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10295 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
10297 #: src/Module/Welcome.php:34
10298 msgid "Go to Your Settings"
10299 msgstr "Éditer vos Réglages"
10301 #: src/Module/Welcome.php:35
10303 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10304 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10305 "will be useful in making friends on the free social web."
10306 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> - changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
10308 #: src/Module/Welcome.php:36
10310 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10311 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10312 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10313 "potential friends know exactly how to find you."
10314 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
10316 #: src/Module/Welcome.php:40
10318 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10319 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10320 " friends than people who do not."
10321 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
10323 #: src/Module/Welcome.php:41
10324 msgid "Edit Your Profile"
10325 msgstr "Éditer votre Profil"
10327 #: src/Module/Welcome.php:42
10329 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10330 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10332 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
10334 #: src/Module/Welcome.php:43
10335 msgid "Profile Keywords"
10336 msgstr "Mots-clés du profil"
10338 #: src/Module/Welcome.php:44
10340 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
10341 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
10342 "suggest friendships."
10343 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
10345 #: src/Module/Welcome.php:46
10347 msgstr "Connexions"
10349 #: src/Module/Welcome.php:48
10350 msgid "Importing Emails"
10351 msgstr "Importer courriels"
10353 #: src/Module/Welcome.php:49
10355 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10356 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10358 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
10360 #: src/Module/Welcome.php:50
10361 msgid "Go to Your Contacts Page"
10362 msgstr "Consulter vos Contacts"
10364 #: src/Module/Welcome.php:51
10366 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10367 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10368 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10369 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
10371 #: src/Module/Welcome.php:52
10372 msgid "Go to Your Site's Directory"
10373 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
10375 #: src/Module/Welcome.php:53
10377 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10378 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10379 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10380 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
10382 #: src/Module/Welcome.php:54
10383 msgid "Finding New People"
10384 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
10386 #: src/Module/Welcome.php:55
10388 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10389 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10390 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10391 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10393 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
10395 #: src/Module/Welcome.php:58
10396 msgid "Group Your Contacts"
10397 msgstr "Grouper vos contacts"
10399 #: src/Module/Welcome.php:59
10401 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10402 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10403 " each group privately on your Network page."
10404 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
10406 #: src/Module/Welcome.php:61
10407 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10408 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
10410 #: src/Module/Welcome.php:62
10412 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10413 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10414 "from the link above."
10415 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
10417 #: src/Module/Welcome.php:64
10418 msgid "Getting Help"
10419 msgstr "Obtenir de l'aide"
10421 #: src/Module/Welcome.php:65
10422 msgid "Go to the Help Section"
10423 msgstr "Aller à la section Aide"
10425 #: src/Module/Welcome.php:66
10427 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10428 " features and resources."
10429 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
10431 #: src/Object/Post.php:138
10432 msgid "This entry was edited"
10433 msgstr "Cette entrée a été éditée"
10435 #: src/Object/Post.php:158
10436 msgid "Private Message"
10437 msgstr "Message privé"
10439 #: src/Object/Post.php:200
10440 msgid "Delete locally"
10443 #: src/Object/Post.php:203
10444 msgid "Delete globally"
10447 #: src/Object/Post.php:203
10448 msgid "Remove locally"
10451 #: src/Object/Post.php:217
10452 msgid "save to folder"
10453 msgstr "sauver vers dossier"
10455 #: src/Object/Post.php:252
10456 msgid "I will attend"
10457 msgstr "Je vais participer"
10459 #: src/Object/Post.php:252
10460 msgid "I will not attend"
10461 msgstr "Je ne vais pas participer"
10463 #: src/Object/Post.php:252
10464 msgid "I might attend"
10465 msgstr "Je vais peut-être participer"
10467 #: src/Object/Post.php:280
10468 msgid "ignore thread"
10469 msgstr "ignorer le fil"
10471 #: src/Object/Post.php:281
10472 msgid "unignore thread"
10473 msgstr "Ne plus ignorer le fil"
10475 #: src/Object/Post.php:282
10476 msgid "toggle ignore status"
10477 msgstr "Ignorer le statut"
10479 #: src/Object/Post.php:293
10481 msgstr "mettre en avant"
10483 #: src/Object/Post.php:294
10484 msgid "remove star"
10485 msgstr "ne plus mettre en avant"
10487 #: src/Object/Post.php:295
10488 msgid "toggle star status"
10489 msgstr "mettre en avant"
10491 #: src/Object/Post.php:298
10493 msgstr "mis en avant"
10495 #: src/Object/Post.php:302
10497 msgstr "ajouter une étiquette"
10499 #: src/Object/Post.php:313
10503 #: src/Object/Post.php:314
10505 msgstr "n'aime pas"
10507 #: src/Object/Post.php:317
10511 #: src/Object/Post.php:317
10515 #: src/Object/Post.php:385
10519 #: src/Object/Post.php:386
10523 #: src/Object/Post.php:387
10524 msgid "Wall-to-Wall"
10527 #: src/Object/Post.php:388
10528 msgid "via Wall-To-Wall:"
10529 msgstr "en Inter-mur :"
10531 #: src/Object/Post.php:421
10533 msgid "Reply to %s"
10536 #: src/Object/Post.php:436
10537 msgid "Notifier task is pending"
10540 #: src/Object/Post.php:437
10541 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10544 #: src/Object/Post.php:438
10545 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10548 #: src/Object/Post.php:439
10549 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10552 #: src/Object/Post.php:440
10553 msgid "Delivery to remote servers is done"
10556 #: src/Object/Post.php:460
10559 msgid_plural "%d comments"
10560 msgstr[0] "%d commentaire"
10561 msgstr[1] "%d commentaires"
10563 #: src/Object/Post.php:461
10567 #: src/Object/Post.php:462
10571 #: src/LegacyModule.php:30
10573 msgid "Legacy module file not found: %s"
10577 msgid "Delete this item?"
10578 msgstr "Effacer cet élément?"
10581 msgid "toggle mobile"
10582 msgstr "activ. mobile"
10585 msgid "No system theme config value set."
10588 #: src/App.php:1151
10589 msgid "You must be logged in to use addons. "
10590 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
10592 #: src/BaseModule.php:135
10594 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
10595 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
10596 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
10598 #: src/Console/ArchiveContact.php:86
10600 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
10603 #: src/Console/ArchiveContact.php:89
10604 msgid "The contact entries have been archived"
10607 #: src/Console/NewPassword.php:93
10608 msgid "Enter new password: "
10611 #: src/Console/PostUpdate.php:73
10613 msgid "Post update version number has been set to %s."
10616 #: src/Console/PostUpdate.php:81
10617 msgid "Check for pending update actions."
10620 #: src/Console/PostUpdate.php:83
10624 #: src/Console/PostUpdate.php:85
10625 msgid "Execute pending post updates."
10628 #: src/Console/PostUpdate.php:91
10629 msgid "All pending post updates are done."
10634 msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
10639 msgid "%s: Updating post-type."