]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/gd/messages.po
Fixed indentation
[friendica.git] / view / lang / gd / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: friendica\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-12-04 22:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Gaelic, Scottish (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/gd/)\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: gd\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
19
20 #: mod/item.php:100 mod/item.php:103 mod/item.php:170 mod/item.php:173
21 msgid "Unable to locate original post."
22 msgstr "Cha do lorg sinn am post tùsail."
23
24 #: mod/item.php:138
25 msgid "Post updated."
26 msgstr "Chaidh am post ùrachadh."
27
28 #: mod/item.php:203 mod/item.php:207
29 msgid "Item wasn't stored."
30 msgstr "Cha deach an nì a stòradh."
31
32 #: mod/item.php:217
33 msgid "Item couldn't be fetched."
34 msgstr "Cha d’ fhuair sinn grèim air a nì."
35
36 #: mod/item.php:259 mod/item.php:263
37 msgid "Empty post discarded."
38 msgstr "Chaidh post falamh a thilgeil air falbh."
39
40 #: mod/item.php:432 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
41 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
42 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
43 msgid "Item not found."
44 msgstr "Cha deach an nì a lorg."
45
46 #: mod/item.php:456 mod/message.php:67 mod/message.php:113 mod/notes.php:45
47 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:670 src/Model/Event.php:520
48 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:103
49 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:50
50 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
51 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
52 #: src/Module/Circle.php:41 src/Module/Circle.php:84
53 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:87
54 #: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
55 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
56 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
57 #: src/Module/FollowConfirm.php:38 src/Module/FriendSuggest.php:57
58 #: src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
59 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
60 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
61 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
62 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
63 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
64 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
65 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
66 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
67 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
68 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
69 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:388
70 #: src/Module/Settings/Channels.php:56 src/Module/Settings/Channels.php:114
71 #: src/Module/Settings/Delegation.php:90 src/Module/Settings/Display.php:90
72 #: src/Module/Settings/Display.php:197
73 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
74 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
75 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:119 src/Module/Settings/UserExport.php:80
76 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
77 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
78 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
79 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Delegation.php:154
80 #: src/Module/User/Import.php:84 src/Module/User/Import.php:91
81 msgid "Permission denied."
82 msgstr "Chaidh cead a dhiùltadh."
83
84 #: mod/lostpass.php:40
85 msgid "No valid account found."
86 msgstr "Cha deach cunntas dligheach a lorg."
87
88 #: mod/lostpass.php:52
89 msgid "Password reset request issued. Check your email."
90 msgstr "Chaidh ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire iarraidh. Thoir sùil air a’ phost-d agad."
91
92 #: mod/lostpass.php:58
93 #, php-format
94 msgid ""
95 "\n"
96 "\t\tDear %1$s,\n"
97 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
98 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
99 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
100 "\n"
101 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
102 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
103 "\n"
104 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
105 "\t\tissued this request."
106 msgstr "\n\t\t%1$s, a charaid\n\t\t\tFhuair sinn iarrtas aig “%2$s” o chionn goirid airson facal-faire a’ chunntais agad\n\t\tath-shuidheachadh. Airson an t-iarrtas seo a dhearbhadh, tagh an ceangal dearbhaidh\n\t\tgu h-ìosal no cuir a-steach ann am bàr nan seòladh sa bhrabhsair-lìn agad e.\n\n\t\tMUR an do dh’iarr thu fhèin an t-atharrachadh seo, NA LEAN air a’ cheangal\n\t\ta tha ’ga sholar agus leig seachad agus/no sguab às am post-d seo ’s falbhaidh an ùine air an iarrtas a dh’aithghearr.\n\n\t\tCha dèid am facal-faire agad atharrachadh ach mas urrainn dhuinn dearbhadh gun do\n\t\tdh’iarr thu fhèin seo."
107
108 #: mod/lostpass.php:69
109 #, php-format
110 msgid ""
111 "\n"
112 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
113 "\n"
114 "\t\t%1$s\n"
115 "\n"
116 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
117 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
118 "\n"
119 "\t\tThe login details are as follows:\n"
120 "\n"
121 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
122 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
123 msgstr "\n\t\tLean ris a’ cheangal seo a dh’aithghearr a dhearbhadh gur e tusa a bh’ ann:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tGhaibh thu teachdaireachd eile an uairsin sa bheil am facal-faire ùr.\n\t\t’S urrainn dhut am facal-faire sin atharrachadh o dhuilleag roghainnean a’ chunntais agad às dèidh clàradh a-steach.\n\n\t\tSeo am fiosrachadh clàraidh a-steach:\n\n\t\tIonad na làraich:\t%2$s\n\t\tAinm a’ chlàraidh a-steach:\t%3$s"
124
125 #: mod/lostpass.php:84
126 #, php-format
127 msgid "Password reset requested at %s"
128 msgstr "Chaidh ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire iarraidh aig %s"
129
130 #: mod/lostpass.php:100
131 msgid ""
132 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
133 "Password reset failed."
134 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an t-iarrtas a dhearbhadh. (Dh’fhaoidte gun do chuir thu a-null e cheana.) Dh’fhàillig le ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire."
135
136 #: mod/lostpass.php:113
137 msgid "Request has expired, please make a new one."
138 msgstr "Dh’fhalbh an ùine air an iarrtas, cruthaich fear ùr."
139
140 #: mod/lostpass.php:128
141 msgid "Forgot your Password?"
142 msgstr "Na dhìochuimhnich thu am facal-faire agad?"
143
144 #: mod/lostpass.php:129
145 msgid ""
146 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
147 "your email for further instructions."
148 msgstr "Cuir a-steach ’s a-null an seòladh puist-d agad airson ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire agad. Thoir sùil air na puist-d agad an uairsin airson stiùireadh."
149
150 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:160
151 msgid "Nickname or Email: "
152 msgstr "Far-ainm no post-d: "
153
154 #: mod/lostpass.php:131
155 msgid "Reset"
156 msgstr "Ath-shuidhich"
157
158 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:172
159 msgid "Password Reset"
160 msgstr "Ath-shuidheachadh facail-fhaire"
161
162 #: mod/lostpass.php:147
163 msgid "Your password has been reset as requested."
164 msgstr "Chaidh am facal-faire agad ath-shuidheachadh."
165
166 #: mod/lostpass.php:148
167 msgid "Your new password is"
168 msgstr "Seo am facal-faire ùr agad:"
169
170 #: mod/lostpass.php:149
171 msgid "Save or copy your new password - and then"
172 msgstr "Sàbhail no dèan lethbhreac dhen fhacal-fhaire ùr agad. An uairsin,"
173
174 #: mod/lostpass.php:150
175 msgid "click here to login"
176 msgstr "briog an-seo gus clàradh a-steach"
177
178 #: mod/lostpass.php:151
179 msgid ""
180 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
181 "successful login."
182 msgstr "’S urrainn dhut am facal-faire agad atharrachadh o dhuilleag nan <em>Roghainnean</em> às dèidh a’ chlàraidh a-steach."
183
184 #: mod/lostpass.php:155
185 msgid "Your password has been reset."
186 msgstr "Chaidh am facal-faire agad ath-shuidheachadh."
187
188 #: mod/lostpass.php:158
189 #, php-format
190 msgid ""
191 "\n"
192 "\t\t\tDear %1$s,\n"
193 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
194 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
195 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
196 "\t\t"
197 msgstr "\n\t\t\t%1$s, a charaid,\n\t\t\t\tChaidh am facal-faire agad atharrachadh mar a dh’iarr thu. Cùm\n\t\t\tam fiosrachadh seo sna clàran agad (no atharraich am facal-faire agad sa bhad\n\t\t\tgu rudeigin as urrainn dhut cur ’nad chuimhne).\n\t\t"
198
199 #: mod/lostpass.php:164
200 #, php-format
201 msgid ""
202 "\n"
203 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
204 "\n"
205 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
206 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
207 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
208 "\n"
209 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
210 "\t\t"
211 msgstr "\n\t\t\tSeo am fiosrachadh clàraidh a-steach agad:\n\n\t\t\tIonad na làraich:\t%1$s\n\t\t\tAinm clàraidh a-steach:\t%2$s\n\t\t\tFacal-faire:\t%3$s\n\n\t\t\t’S urrainn dhut am facal-faire agad atharrachadh o dhuilleag roghainnean a’ chunntais agad às dèidh a’ chlàraidh a-steach.\n\t\t"
212
213 #: mod/lostpass.php:176
214 #, php-format
215 msgid "Your password has been changed at %s"
216 msgstr "Chaidh am facal-faire agad atharrachadh air %s"
217
218 #: mod/message.php:46 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:321
219 msgid "New Message"
220 msgstr "Teachdaireachd ùr"
221
222 #: mod/message.php:82 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
223 msgid "No recipient selected."
224 msgstr "Cha deach faightear a thaghadh."
225
226 #: mod/message.php:87
227 msgid "Unable to locate contact information."
228 msgstr "Cha do lorg sinn am fiosrachadh conaltraidh."
229
230 #: mod/message.php:91 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
231 msgid "Message could not be sent."
232 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an teachdaireachd a chur."
233
234 #: mod/message.php:95 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
235 msgid "Message collection failure."
236 msgstr "Dh’fhàillig cruinneachadh nan teachdaireachdan."
237
238 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
239 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
240 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
241 msgid "Discard"
242 msgstr "Tilg air falbh"
243
244 #: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
245 msgid "Messages"
246 msgstr "Teachdaireachdan"
247
248 #: mod/message.php:148
249 msgid "Conversation not found."
250 msgstr "Cha deach an còmhradh a lorg."
251
252 #: mod/message.php:153
253 msgid "Message was not deleted."
254 msgstr "Cha deach an teachdaireachd a sguabadh às."
255
256 #: mod/message.php:168
257 msgid "Conversation was not removed."
258 msgstr "Cha deach an còmhradh a thoirt air falbh."
259
260 #: mod/message.php:181 mod/message.php:286 src/Module/Profile/UnkMail.php:145
261 msgid "Please enter a link URL:"
262 msgstr "Cuir URL ceangail:"
263
264 #: mod/message.php:190 src/Module/Profile/UnkMail.php:151
265 msgid "Send Private Message"
266 msgstr "Cuir teachdaireachd phearsanta"
267
268 #: mod/message.php:191 mod/message.php:346
269 msgid "To:"
270 msgstr "Gu:"
271
272 #: mod/message.php:192 mod/message.php:347
273 msgid "Subject:"
274 msgstr "Cuspair:"
275
276 #: mod/message.php:196 mod/message.php:350 src/Module/Invite.php:171
277 msgid "Your message:"
278 msgstr "An teachdaireachd agad:"
279
280 #: mod/message.php:199 mod/message.php:354 src/Content/Conversation.php:370
281 #: src/Module/Post/Edit.php:131
282 msgid "Upload photo"
283 msgstr "Luchdaich suas dealbh"
284
285 #: mod/message.php:200 mod/message.php:355 src/Module/Post/Edit.php:135
286 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
287 msgid "Insert web link"
288 msgstr "Cuir a-steach ceangal-lìn"
289
290 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 mod/photos.php:1301
291 #: src/Content/Conversation.php:401 src/Content/Conversation.php:1584
292 #: src/Module/Item/Compose.php:206 src/Module/Post/Edit.php:145
293 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154 src/Object/Post.php:609
294 msgid "Please wait"
295 msgstr "Fuirich ort"
296
297 #: mod/message.php:202 mod/message.php:356 mod/photos.php:705
298 #: mod/photos.php:824 mod/photos.php:1101 mod/photos.php:1142
299 #: mod/photos.php:1198 mod/photos.php:1278
300 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
301 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
302 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
303 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
304 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
305 #: src/Module/FriendSuggest.php:145 src/Module/Install.php:234
306 #: src/Module/Install.php:274 src/Module/Install.php:309
307 #: src/Module/Invite.php:178 src/Module/Item/Compose.php:189
308 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
309 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:168
310 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:183
311 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:211
312 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:263
313 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:155
314 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
315 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:79 src/Module/User/Delegation.php:189
316 #: src/Object/Post.php:1149 view/theme/duepuntozero/config.php:85
317 #: view/theme/frio/config.php:171 view/theme/quattro/config.php:87
318 #: view/theme/vier/config.php:135
319 msgid "Submit"
320 msgstr "Cuir a-null"
321
322 #: mod/message.php:223
323 msgid "No messages."
324 msgstr "Chan eil teachdaireachd sam bith ann."
325
326 #: mod/message.php:279
327 msgid "Message not available."
328 msgstr "Chan eil an teachdaireachd ri fhaighinn."
329
330 #: mod/message.php:323
331 msgid "Delete message"
332 msgstr "Sguab às an teachdaireachd"
333
334 #: mod/message.php:325 mod/message.php:456
335 msgid "D, d M Y - g:i A"
336 msgstr "D d M Y – g:ia"
337
338 #: mod/message.php:340 mod/message.php:453
339 msgid "Delete conversation"
340 msgstr "Sguab às an còmhradh"
341
342 #: mod/message.php:342
343 msgid ""
344 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
345 "respond from the sender's profile page."
346 msgstr "Chan eil conaltradh tèarainte ri fhaighinn. <strong>Dh’fhaoidte</strong> gur urrainn dhut freagairt o dhuilleag pròifil an t-seòladair."
347
348 #: mod/message.php:345
349 msgid "Send Reply"
350 msgstr "Cuir an fhreagairt"
351
352 #: mod/message.php:427
353 #, php-format
354 msgid "Unknown sender - %s"
355 msgstr "Seòladair nach aithne dhuinn – %s"
356
357 #: mod/message.php:429
358 #, php-format
359 msgid "You and %s"
360 msgstr "Thusa is %s"
361
362 #: mod/message.php:431
363 #, php-format
364 msgid "%s and You"
365 msgstr "%s is thusa"
366
367 #: mod/message.php:459
368 #, php-format
369 msgid "%d message"
370 msgid_plural "%d messages"
371 msgstr[0] "%d teachdaireachd"
372 msgstr[1] "%d theachdaireachd"
373 msgstr[2] "%d teachdaireachdan"
374 msgstr[3] "%d teachdaireachd"
375
376 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
377 msgid "Personal Notes"
378 msgstr "Nòtaichean pearsanta"
379
380 #: mod/notes.php:56
381 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
382 msgstr "Chan fhaic ach thu fhèin na nòtaichean pearsanta."
383
384 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:859
385 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
386 #: src/Module/Post/Edit.php:129 src/Module/Settings/Channels.php:162
387 msgid "Save"
388 msgstr "Sàbhail"
389
390 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:578
391 #: src/Model/Event.php:512 src/Model/Profile.php:233
392 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
393 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
394 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
395 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
396 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
397 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
398 #: src/Module/Register.php:267
399 msgid "User not found."
400 msgstr "Cha deach an cleachdaiche a lorg."
401
402 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
403 #: src/Module/Profile/Photos.php:379
404 msgid "Photo Albums"
405 msgstr "Pasgain dhealbhan"
406
407 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:380
408 #: src/Module/Profile/Photos.php:400
409 msgid "Recent Photos"
410 msgstr "Dealbhan o chionn goirid"
411
412 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:872 src/Module/Profile/Photos.php:382
413 #: src/Module/Profile/Photos.php:402
414 msgid "Upload New Photos"
415 msgstr "Luchdaich suas dealbhan ùra"
416
417 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:72
418 #: src/Module/Profile/Photos.php:363
419 msgid "everybody"
420 msgstr "a h-uile duine"
421
422 #: mod/photos.php:159
423 msgid "Contact information unavailable"
424 msgstr "Chan eil fiosrachadh conaltraidh ri fhaighinn"
425
426 #: mod/photos.php:188
427 msgid "Album not found."
428 msgstr "Cha deach an t-albam a lorg."
429
430 #: mod/photos.php:244
431 msgid "Album successfully deleted"
432 msgstr "Chaidh an t-albam a sguabadh às"
433
434 #: mod/photos.php:246
435 msgid "Album was empty."
436 msgstr "Bha an t-albam falamh."
437
438 #: mod/photos.php:277
439 msgid "Failed to delete the photo."
440 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an dealbh a sguabadh às."
441
442 #: mod/photos.php:545
443 msgid "a photo"
444 msgstr "dealbh"
445
446 #: mod/photos.php:545
447 #, php-format
448 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
449 msgstr "Chuir %3$s %1$s ’na thaga ri %2$s"
450
451 #: mod/photos.php:582 src/Module/Conversation/Community.php:160
452 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:295
453 #: src/Module/Search/Index.php:65
454 msgid "Public access denied."
455 msgstr "Chaidh an t-inntrigeadh poblach a dhiùltadh."
456
457 #: mod/photos.php:587
458 msgid "No photos selected"
459 msgstr "Cha deach dealbh a thaghadh"
460
461 #: mod/photos.php:721
462 #, php-format
463 msgid "The maximum accepted image size is %s"
464 msgstr "Cha ghabh sinn ri dealbhan nas motha na %s"
465
466 #: mod/photos.php:728
467 msgid "Upload Photos"
468 msgstr "Luchdaich suas dealbhan"
469
470 #: mod/photos.php:732 mod/photos.php:820
471 msgid "New album name: "
472 msgstr "Ainm an albaim ùir: "
473
474 #: mod/photos.php:733
475 msgid "or select existing album:"
476 msgstr "no tagh albam a tha ann:"
477
478 #: mod/photos.php:734
479 msgid "Do not show a status post for this upload"
480 msgstr "Na seall post staide dhan luchdadh suas seo"
481
482 #: mod/photos.php:736 mod/photos.php:1097 src/Content/Conversation.php:403
483 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:183
484 msgid "Permissions"
485 msgstr "Ceadan"
486
487 #: mod/photos.php:801
488 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
489 msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an t-albam seo ’s a h-uile dealbh aige a sguabadh às?"
490
491 #: mod/photos.php:802 mod/photos.php:825
492 msgid "Delete Album"
493 msgstr "Sguab às an t-albam"
494
495 #: mod/photos.php:803 mod/photos.php:903 src/Content/Conversation.php:419
496 #: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
497 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
498 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
499 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:167
500 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
501 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
502 msgid "Cancel"
503 msgstr "Sguir dheth"
504
505 #: mod/photos.php:829
506 msgid "Edit Album"
507 msgstr "Deasaich an t-albam"
508
509 #: mod/photos.php:830
510 msgid "Drop Album"
511 msgstr "Thoir air falbh an t-albam"
512
513 #: mod/photos.php:834
514 msgid "Show Newest First"
515 msgstr "Seall an fheadhainn as ùire an toiseach"
516
517 #: mod/photos.php:836
518 msgid "Show Oldest First"
519 msgstr "Seall an fheadhainn as sine an toiseach"
520
521 #: mod/photos.php:857 src/Module/Profile/Photos.php:350
522 msgid "View Photo"
523 msgstr "Seall an dealbh"
524
525 #: mod/photos.php:889
526 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
527 msgstr "Chaidh cead a dhiùltadh. Dh’fhaoidte gu bheil an t-inntrigeadh dhan nì seo cuingichte."
528
529 #: mod/photos.php:891
530 msgid "Photo not available"
531 msgstr "Chan eil an dealbhan ri fhaighinn"
532
533 #: mod/photos.php:901
534 msgid "Do you really want to delete this photo?"
535 msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an dealbh seo a sguabadh às?"
536
537 #: mod/photos.php:902 mod/photos.php:1102
538 msgid "Delete Photo"
539 msgstr "Sguab às an dealbh"
540
541 #: mod/photos.php:1000
542 msgid "View photo"
543 msgstr "Seall an dealbh"
544
545 #: mod/photos.php:1002
546 msgid "Edit photo"
547 msgstr "Deasaich an dealbh"
548
549 #: mod/photos.php:1003
550 msgid "Delete photo"
551 msgstr "Sguab às an dealbh"
552
553 #: mod/photos.php:1004
554 msgid "Use as profile photo"
555 msgstr "Cleachd ’na dhealbh pròifile"
556
557 #: mod/photos.php:1011
558 msgid "Private Photo"
559 msgstr "Dealbh prìobhaideach"
560
561 #: mod/photos.php:1017
562 msgid "View Full Size"
563 msgstr "Seall air a làn-mheud"
564
565 #: mod/photos.php:1070
566 msgid "Tags: "
567 msgstr "Tagaichean: "
568
569 #: mod/photos.php:1073
570 msgid "[Select tags to remove]"
571 msgstr "[Tagh tagaichean gus an toirt air falbh]"
572
573 #: mod/photos.php:1088
574 msgid "New album name"
575 msgstr "Ainm albaim ùir"
576
577 #: mod/photos.php:1089
578 msgid "Caption"
579 msgstr "Fo-thiotal"
580
581 #: mod/photos.php:1090
582 msgid "Add a Tag"
583 msgstr "Cuir taga ris"
584
585 #: mod/photos.php:1090
586 msgid ""
587 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
588 msgstr "Ball-eisimpleir: @aonghas, @Oighrig_Chaimbeul, @seaonaidh@ball-eisimpleir.com, #Leòdhas, #gàirnealaireachd"
589
590 #: mod/photos.php:1091
591 msgid "Do not rotate"
592 msgstr "Na cuairtich"
593
594 #: mod/photos.php:1092
595 msgid "Rotate CW (right)"
596 msgstr "Cuairtich a’ dol deiseil"
597
598 #: mod/photos.php:1093
599 msgid "Rotate CCW (left)"
600 msgstr "Cuairtich a’ dol tuathail"
601
602 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1275
603 #: src/Module/Contact.php:618 src/Module/Item/Compose.php:188
604 #: src/Object/Post.php:1146
605 msgid "This is you"
606 msgstr "Seo thusa"
607
608 #: mod/photos.php:1141 mod/photos.php:1197 mod/photos.php:1277
609 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95 src/Object/Post.php:603
610 #: src/Object/Post.php:1148
611 msgid "Comment"
612 msgstr "Beachd"
613
614 #: mod/photos.php:1143 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1279
615 #: src/Content/Conversation.php:416 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
616 #: src/Module/Item/Compose.php:201 src/Module/Post/Edit.php:165
617 #: src/Object/Post.php:1162
618 msgid "Preview"
619 msgstr "Ro-sheall"
620
621 #: mod/photos.php:1144 src/Content/Conversation.php:369
622 #: src/Module/Post/Edit.php:130 src/Object/Post.php:1150
623 msgid "Loading..."
624 msgstr "’Ga luchdadh…"
625
626 #: mod/photos.php:1236 src/Content/Conversation.php:1499
627 #: src/Object/Post.php:261
628 msgid "Select"
629 msgstr "Tagh"
630
631 #: mod/photos.php:1237 src/Content/Conversation.php:1500
632 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
633 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
634 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
635 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
636 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:109
637 msgid "Delete"
638 msgstr "Sguab às"
639
640 #: mod/photos.php:1298 src/Object/Post.php:426
641 msgid "Like"
642 msgstr "’S toigh leam seo"
643
644 #: mod/photos.php:1299 src/Object/Post.php:426
645 msgid "I like this (toggle)"
646 msgstr "’S toigh leam seo (toglaich)"
647
648 #: mod/photos.php:1300 src/Object/Post.php:427
649 msgid "Dislike"
650 msgstr "Cha toigh leam seo"
651
652 #: mod/photos.php:1302 src/Object/Post.php:427
653 msgid "I don't like this (toggle)"
654 msgstr "Cha toigh leam seo (toglaich)"
655
656 #: mod/photos.php:1324
657 msgid "Map"
658 msgstr "Mapa"
659
660 #: src/App.php:473
661 msgid "No system theme config value set."
662 msgstr "Cha deach luach a shuidheachadh do rèiteachadh ùrlar an t-siostaim."
663
664 #: src/App.php:581
665 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
666 msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil an làrach-lìn ri fhaighinn an-dràsta."
667
668 #: src/App/Page.php:249
669 msgid "Delete this item?"
670 msgstr "A bheil thu airson an nì seo a sguabadh às?"
671
672 #: src/App/Page.php:250
673 msgid ""
674 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
675 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
676 msgstr "A bheil thu airson an t-ùghdar seo a bhacadh? Chan urrainn dhaibh leantainn ort no na postaichean poblach agad fhaicinn tuilleadh agus chan fhaic thu fhèin na postaichean no na brathan uapa."
677
678 #: src/App/Page.php:251
679 msgid ""
680 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
681 "notifications."
682 msgstr "A bheil thu airson an t-ùghdar seo a leigeil seachad? Chan fhaic thu na postaichean no na brathan uapa."
683
684 #: src/App/Page.php:252
685 msgid "Collapse this author's posts?"
686 msgstr "A bheil thu airson postaichean an ùghdair seo a cho-theannachadh?"
687
688 #: src/App/Page.php:253
689 msgid "Ignore this author's server?"
690 msgstr ""
691
692 #: src/App/Page.php:254 src/Module/Settings/Server/Action.php:61
693 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:108
694 msgid ""
695 "You won't see any content from this server including reshares in your "
696 "Network page, the community pages and individual conversations."
697 msgstr ""
698
699 #: src/App/Page.php:256
700 msgid "Like not successful"
701 msgstr "Cha deach leinn a chur ris na h-annsachdan"
702
703 #: src/App/Page.php:257
704 msgid "Dislike not successful"
705 msgstr "Cha deach leinn a thoirt air falbh o na h-annsachdan"
706
707 #: src/App/Page.php:258
708 msgid "Sharing not successful"
709 msgstr "Cha deach leinn a cho-roinneadh"
710
711 #: src/App/Page.php:259
712 msgid "Attendance unsuccessful"
713 msgstr "Cha deach leis an làthaireachd"
714
715 #: src/App/Page.php:260
716 msgid "Backend error"
717 msgstr "Mearachd a’ backend"
718
719 #: src/App/Page.php:261
720 msgid "Network error"
721 msgstr "Mearachd lìonraidh"
722
723 #: src/App/Page.php:264
724 msgid "Drop files here to upload"
725 msgstr "Leig às faidhlichean an-seo gus an luchdadh suas"
726
727 #: src/App/Page.php:265
728 msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
729 msgstr "Cha chuir am brabhsair agad taic ri luchdadh suas fhaidhlichean le slaodadh is leigeil às."
730
731 #: src/App/Page.php:266
732 msgid ""
733 "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden "
734 "days."
735 msgstr "Cleachd an t-seann-dòigh airson faidhlichean a luchdadh suas leis an fhoirm gu h-ìosal."
736
737 #: src/App/Page.php:267
738 msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
739 msgstr "Tha am faidhle ro mhòr ({{filesize}}MiB). Meud as motha nam faidhlichean: {{maxFilesize}}MiB."
740
741 #: src/App/Page.php:268
742 msgid "You can't upload files of this type."
743 msgstr "Chan urrainn dhut faidhlichean dhen t-seòrsa seo a luchdadh suas."
744
745 #: src/App/Page.php:269
746 msgid "Server responded with {{statusCode}} code."
747 msgstr "Dh’fhreagair am frithealaiche le còd {{statusCode}}."
748
749 #: src/App/Page.php:270
750 msgid "Cancel upload"
751 msgstr "Sguir dhen luchdadh suas"
752
753 #: src/App/Page.php:271
754 msgid "Upload canceled."
755 msgstr "Chaidh sgur dhen luchdadh suas."
756
757 #: src/App/Page.php:272
758 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
759 msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson sgur dhen luchdadh suas seo?"
760
761 #: src/App/Page.php:273
762 msgid "Remove file"
763 msgstr "Thoir am faidhle air falbh"
764
765 #: src/App/Page.php:274
766 msgid "You can't upload any more files."
767 msgstr "Chan urrainn dhut barrachd fhaidhlichean a luchdadh suas."
768
769 #: src/App/Page.php:352
770 msgid "toggle mobile"
771 msgstr "toglaich mobile"
772
773 #: src/App/Router.php:309
774 #, php-format
775 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
776 msgstr "Chan eil am modh ceadaichte dhan mhòideal seo. Modh(an) ceadaichte: %s"
777
778 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
779 msgid "Page not found."
780 msgstr "Cha deach an duilleag a lorg."
781
782 #: src/App/Router.php:323
783 msgid "You must be logged in to use addons. "
784 msgstr "Feumaidh tu clàradh a-steach mus urrainn dhut tuilleadain a chleachdadh. "
785
786 #: src/BaseModule.php:407
787 msgid ""
788 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
789 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
790 msgstr "Cha robh tòcan tèarainteachd an fhoirm mar bu chòir. Tha sinn an dùil gun do thachair sin air sgàth ’s gun robh am foirm fosgailte do fhada (>3 uairean a thìde) mus deach a chur a-null."
791
792 #: src/BaseModule.php:434
793 msgid "All contacts"
794 msgstr "A h-uile neach-aithne"
795
796 #: src/BaseModule.php:439 src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:45
797 #: src/Content/Widget.php:239 src/Core/ACL.php:195 src/Module/Contact.php:414
798 #: src/Module/PermissionTooltip.php:141 src/Module/PermissionTooltip.php:163
799 #: src/Module/Settings/Channels.php:121
800 msgid "Followers"
801 msgstr "Luchd-leantainn"
802
803 #: src/BaseModule.php:444 src/Content/Widget.php:240
804 #: src/Module/Contact.php:417 src/Module/Settings/Channels.php:120
805 msgid "Following"
806 msgstr "A’ leantainn"
807
808 #: src/BaseModule.php:449 src/Content/Widget.php:241
809 #: src/Module/Contact.php:420
810 msgid "Mutual friends"
811 msgstr ""
812
813 #: src/BaseModule.php:457
814 msgid "Common"
815 msgstr "Cumanta"
816
817 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
818 msgid "Addon not found"
819 msgstr "Cha deach an tuilleadan a lorg"
820
821 #: src/Console/Addon.php:179
822 msgid "Addon already enabled"
823 msgstr "Tha an tuilleadan an comas mu thràth"
824
825 #: src/Console/Addon.php:203
826 msgid "Addon already disabled"
827 msgstr "Tha an tuilleadan à comas mu thràth"
828
829 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
830 #, php-format
831 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
832 msgstr "Cha do lorg sinn neach-aithne nach eil san tasg-lann dhan URL seo (%s)"
833
834 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
835 msgid "The contact entries have been archived"
836 msgstr "Chaidh an luchd-aithne a chur san tasg-lann"
837
838 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
839 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
840 #, php-format
841 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
842 msgstr "Cha do lorg sinn neach-aithne dhan URL seo (%s)"
843
844 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
845 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
846 msgid "The contact has been blocked from the node"
847 msgstr "Chaidh an neach-aithne a bhacadh on nòd"
848
849 #: src/Console/MergeContacts.php:75
850 #, php-format
851 msgid "%d %s, %d duplicates."
852 msgstr "%d %s, dùblachaidhean: %d."
853
854 #: src/Console/MergeContacts.php:78
855 #, php-format
856 msgid "uri-id is empty for contact %s."
857 msgstr "Tha uri-id falamh dhan neach-aithne %s."
858
859 #: src/Console/MergeContacts.php:91
860 #, php-format
861 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
862 msgstr "Cha deach ciad neach-aithne dligheach a lorg dha uri-id %d."
863
864 #: src/Console/MergeContacts.php:102
865 #, php-format
866 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
867 msgstr "Lorg sinn an dùblachadh ceàrr dha uri-id %d am broinn %d (url: %s != %s)."
868
869 #: src/Console/MergeContacts.php:106
870 #, php-format
871 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
872 msgstr "Lorg sinn an dùblachadh ceàrr dha uri-id %d am broinn %d (nurl: %s != %s)."
873
874 #: src/Console/MergeContacts.php:142
875 #, php-format
876 msgid "Deletion of id %d failed"
877 msgstr "Cha deach leinn id %d a sguabadh às"
878
879 #: src/Console/MergeContacts.php:144
880 #, php-format
881 msgid "Deletion of id %d was successful"
882 msgstr "Chaidh id %d a sguabadh às"
883
884 #: src/Console/MergeContacts.php:150
885 #, php-format
886 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
887 msgstr "Ag ùrachadh “%s” am broinn “%s” o %d gu %d"
888
889 #: src/Console/MergeContacts.php:152
890 msgid " - found"
891 msgstr " – air a lorg"
892
893 #: src/Console/MergeContacts.php:159
894 msgid " - failed"
895 msgstr " – air fàilligeadh"
896
897 #: src/Console/MergeContacts.php:161
898 msgid " - success"
899 msgstr " – chaidh leis"
900
901 #: src/Console/MergeContacts.php:165
902 msgid " - deleted"
903 msgstr " – air a sguabadh às"
904
905 #: src/Console/MergeContacts.php:168
906 msgid " - done"
907 msgstr " – deiseil"
908
909 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
910 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
911 msgstr "Feumaidh tasgadan nan avatar a bhith an comas mus urrainn dhut an àithne seo a chleachdadh."
912
913 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
914 #, php-format
915 msgid "no resource in photo %s"
916 msgstr "chan eil goireas san dealbh %s"
917
918 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
919 #, php-format
920 msgid "no photo with id %s"
921 msgstr "chan eil dealbh leis an id %s ann"
922
923 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
924 #, php-format
925 msgid "no image data for photo with id %s"
926 msgstr "chan eil dàta deilbh dhan dealbh leis an id %s ann"
927
928 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
929 #, php-format
930 msgid "invalid image for id %s"
931 msgstr "dealbh mì-dhligheach dhan id %s"
932
933 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
934 #, php-format
935 msgid "Quit on invalid photo %s"
936 msgstr "Fàg an-seo ma tha dealbh %s mì-dhligheach ann"
937
938 #: src/Console/PostUpdate.php:87
939 #, php-format
940 msgid "Post update version number has been set to %s."
941 msgstr "Chaidh àireamh tionndadh an ùrachaidh aig a’ phost a shuidheachadh air %s."
942
943 #: src/Console/PostUpdate.php:95
944 msgid "Check for pending update actions."
945 msgstr "A’ sgrùdadh air gnìomhan ùrachaidh rin dèiligeadh."
946
947 #: src/Console/PostUpdate.php:97
948 msgid "Done."
949 msgstr "Deiseil."
950
951 #: src/Console/PostUpdate.php:99
952 msgid "Execute pending post updates."
953 msgstr "A’ gnìomhachadh nan ùrachaidhean air postaichean rin dèiligeadh."
954
955 #: src/Console/PostUpdate.php:105
956 msgid "All pending post updates are done."
957 msgstr "Tha na h-ùrachaidhean air postaichean rin dèiligeadh deiseil."
958
959 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
960 msgid "Enter user nickname: "
961 msgstr "Cuir a-steach far-ainm a’ chleachdaiche: "
962
963 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:793
964 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
965 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
966 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
967 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
968 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
969 msgid "User not found"
970 msgstr "Cha deach an cleachdaiche a lorg"
971
972 #: src/Console/User.php:202
973 msgid "Enter new password: "
974 msgstr "Cuir a-steach am facal-faire ùr: "
975
976 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
977 #: src/Module/Settings/Account.php:75
978 msgid "Password update failed. Please try again."
979 msgstr "Dh’fhàillig ùrachadh an fhacail-fhaire. Feuch ris a-rithist."
980
981 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
982 #: src/Module/Settings/Account.php:78
983 msgid "Password changed."
984 msgstr "Chaidh am facal-faire atharrachadh."
985
986 #: src/Console/User.php:237
987 msgid "Enter user name: "
988 msgstr "Cuir a-steach ainm-cleachdaiche: "
989
990 #: src/Console/User.php:253
991 msgid "Enter user email address: "
992 msgstr "Cuir a-steach seòladh puist-d a’ chleachdaiche: "
993
994 #: src/Console/User.php:261
995 msgid "Enter a language (optional): "
996 msgstr "Cuir a-steach cànan (roghainneil): "
997
998 #: src/Console/User.php:286
999 msgid "User is not pending."
1000 msgstr "Chan eil an cleachdaiche ri dhèiligeadh."
1001
1002 #: src/Console/User.php:318
1003 msgid "User has already been marked for deletion."
1004 msgstr "Chaidh comharra a chur mu thràth gun tèid an cleachdaiche a sguabadh às."
1005
1006 #: src/Console/User.php:323
1007 #, php-format
1008 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/Console/User.php:325
1012 msgid "Deletion aborted."
1013 msgstr "Chaidh sgur dhen sguabadh às."
1014
1015 #: src/Console/User.php:450
1016 msgid "Enter category: "
1017 msgstr "Cuir a-steach roinn-seòrsa: "
1018
1019 #: src/Console/User.php:460
1020 msgid "Enter key: "
1021 msgstr "Cuir a-steach iuchair: "
1022
1023 #: src/Console/User.php:494
1024 msgid "Enter value: "
1025 msgstr "Cuir a-steach luach: "
1026
1027 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1028 msgid "newer"
1029 msgstr "nas ùire"
1030
1031 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1032 msgid "older"
1033 msgstr "nas sine"
1034
1035 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1036 msgid "Frequently"
1037 msgstr "Gu tric"
1038
1039 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1040 msgid "Hourly"
1041 msgstr "Gach uair a thìde"
1042
1043 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1044 msgid "Twice daily"
1045 msgstr "Dà thuras gach latha"
1046
1047 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1048 msgid "Daily"
1049 msgstr "Gach latha"
1050
1051 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1052 msgid "Weekly"
1053 msgstr "Gach seachdain"
1054
1055 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1056 msgid "Monthly"
1057 msgstr "Gach mìos"
1058
1059 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1060 msgid "DFRN"
1061 msgstr "DFRN"
1062
1063 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1064 msgid "OStatus"
1065 msgstr "OStatus"
1066
1067 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1068 msgid "RSS/Atom"
1069 msgstr "RSS/Atom"
1070
1071 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1072 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
1073 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
1074 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
1075 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1076 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1077 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1078 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1079 msgid "Email"
1080 msgstr "Post-d"
1081
1082 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1083 msgid "Diaspora"
1084 msgstr "Diaspora*"
1085
1086 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1087 msgid "Zot!"
1088 msgstr "Zot!"
1089
1090 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1091 msgid "LinkedIn"
1092 msgstr "LinkedIn"
1093
1094 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1095 msgid "XMPP/IM"
1096 msgstr "XMPP/IM"
1097
1098 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1099 msgid "MySpace"
1100 msgstr "MySpace"
1101
1102 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1103 msgid "Google+"
1104 msgstr "Google+"
1105
1106 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1107 msgid "pump.io"
1108 msgstr "pump.io"
1109
1110 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1111 msgid "Twitter"
1112 msgstr "Twitter"
1113
1114 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1115 msgid "Discourse"
1116 msgstr "Discourse"
1117
1118 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1119 msgid "Diaspora Connector"
1120 msgstr "Ceangladair diaspora*"
1121
1122 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1123 msgid "GNU Social Connector"
1124 msgstr "Ceangladair GNU Social"
1125
1126 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1127 msgid "ActivityPub"
1128 msgstr "ActivityPub"
1129
1130 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1131 msgid "pnut"
1132 msgstr "pnut"
1133
1134 #: src/Content/ContactSelector.php:143
1135 msgid "Tumblr"
1136 msgstr "Tumblr"
1137
1138 #: src/Content/ContactSelector.php:144
1139 msgid "Bluesky"
1140 msgstr "Bluesky"
1141
1142 #: src/Content/ContactSelector.php:180
1143 #, php-format
1144 msgid "%s (via %s)"
1145 msgstr "%s (slighe %s)"
1146
1147 #: src/Content/Conversation.php:226
1148 msgid "and"
1149 msgstr "agus"
1150
1151 #: src/Content/Conversation.php:229
1152 #, php-format
1153 msgid "and %d other people"
1154 msgstr "agus %d eile"
1155
1156 #: src/Content/Conversation.php:235
1157 #, php-format
1158 msgid "%2$s likes this."
1159 msgid_plural "%2$s like this."
1160 msgstr[0] "’S toigh le %2$s seo."
1161 msgstr[1] "’S toigh le %2$s seo."
1162 msgstr[2] "’S toigh le %2$s seo."
1163 msgstr[3] "’S toigh le %2$s seo."
1164
1165 #: src/Content/Conversation.php:237
1166 #, php-format
1167 msgid "%2$s doesn't like this."
1168 msgid_plural "%2$s don't like this."
1169 msgstr[0] "Cha toigh le %2$s seo."
1170 msgstr[1] "Cha toigh le %2$s seo."
1171 msgstr[2] "Cha toigh le %2$s seo."
1172 msgstr[3] "Cha toigh le %2$s seo."
1173
1174 #: src/Content/Conversation.php:239
1175 #, php-format
1176 msgid "%2$s attends."
1177 msgid_plural "%2$s attend."
1178 msgstr[0] "Bidh %2$s an làthair."
1179 msgstr[1] "Bidh %2$s an làthair."
1180 msgstr[2] "Bidh %2$s an làthair."
1181 msgstr[3] "Bidh %2$s an làthair."
1182
1183 #: src/Content/Conversation.php:241
1184 #, php-format
1185 msgid "%2$s doesn't attend."
1186 msgid_plural "%2$s don't attend."
1187 msgstr[0] "Cha bhi %2$s an làthair."
1188 msgstr[1] "Cha bhi %2$s an làthair."
1189 msgstr[2] "Cha bhi %2$s an làthair."
1190 msgstr[3] "Cha bhi %2$s an làthair."
1191
1192 #: src/Content/Conversation.php:243
1193 #, php-format
1194 msgid "%2$s attends maybe."
1195 msgid_plural "%2$s attend maybe."
1196 msgstr[0] "’S dòcha gum bi %2$s an làthair."
1197 msgstr[1] "’S dòcha gum bi %2$s an làthair."
1198 msgstr[2] "’S dòcha gum bi %2$s an làthair."
1199 msgstr[3] "’S dòcha gum bi %2$s an làthair."
1200
1201 #: src/Content/Conversation.php:245
1202 #, php-format
1203 msgid "%2$s reshared this."
1204 msgid_plural "%2$s reshared this."
1205 msgstr[0] "Co-roinn %2$s seo."
1206 msgstr[1] "Co-roinn %2$s seo."
1207 msgstr[2] "Co-roinn %2$s seo."
1208 msgstr[3] "Co-roinn %2$s seo."
1209
1210 #: src/Content/Conversation.php:276
1211 #, php-format
1212 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> likes this"
1213 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> like this"
1214 msgstr[0] "’S toil le <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> seo"
1215 msgstr[1] "’S toigh le <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> seo"
1216 msgstr[2] "’S toigh le <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> seo"
1217 msgstr[3] "’S toigh le <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> seo"
1218
1219 #: src/Content/Conversation.php:279
1220 #, php-format
1221 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't like this"
1222 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d peiple</button> don't like this"
1223 msgstr[0] "Cha toigh le <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> seo"
1224 msgstr[1] "Cha toigh le <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> seo"
1225 msgstr[2] "Cha toigh le <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> seo"
1226 msgstr[3] "Cha toigh le <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> seo"
1227
1228 #: src/Content/Conversation.php:282
1229 #, php-format
1230 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends"
1231 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend"
1232 msgstr[0] "Bidh <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> an làthair"
1233 msgstr[1] "Bidh <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> an làthair"
1234 msgstr[2] "Bidh <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> an làthair"
1235 msgstr[3] "Bidh <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> an làthair"
1236
1237 #: src/Content/Conversation.php:285
1238 #, php-format
1239 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't attend"
1240 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> don't attend"
1241 msgstr[0] "Cha bhi <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> an làthair."
1242 msgstr[1] "Cha bhi <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> an làthair"
1243 msgstr[2] "Cha bhi <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> an làthair"
1244 msgstr[3] "Cha bhi <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> an làthair"
1245
1246 #: src/Content/Conversation.php:288
1247 #, php-format
1248 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends maybe"
1249 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend maybe"
1250 msgstr[0] "’S dòcha gum bi <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> an làthair"
1251 msgstr[1] "’S dòcha gum bi <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> an làthair"
1252 msgstr[2] "’S dòcha gum bi <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> an làthair"
1253 msgstr[3] "’S dòcha gum bi <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> an làthair"
1254
1255 #: src/Content/Conversation.php:291
1256 #, php-format
1257 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> reshared this"
1258 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> reshared this"
1259 msgstr[0] "Cho-roinn <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> seo"
1260 msgstr[1] "Cho-roinn <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> seo"
1261 msgstr[2] "Cho-roinn <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> seo"
1262 msgstr[3] "Cho-roinn <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> seo"
1263
1264 #: src/Content/Conversation.php:338
1265 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1266 msgstr "Chì <strong>a h-uile duine</strong> e"
1267
1268 #: src/Content/Conversation.php:339 src/Module/Item/Compose.php:200
1269 #: src/Object/Post.php:1161
1270 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1271 msgstr "Cuir a-steach URL deilbh/video/fuaime/làraich-lìn:"
1272
1273 #: src/Content/Conversation.php:340
1274 msgid "Tag term:"
1275 msgstr "Teirm tagaidh:"
1276
1277 #: src/Content/Conversation.php:341 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1278 msgid "Save to Folder:"
1279 msgstr "Sàbhail gu pasgan:"
1280
1281 #: src/Content/Conversation.php:342
1282 msgid "Where are you right now?"
1283 msgstr "Càit a bheil thu an-dràsta?"
1284
1285 #: src/Content/Conversation.php:343
1286 msgid "Delete item(s)?"
1287 msgstr "An sguab thu seo às?"
1288
1289 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Module/Item/Compose.php:175
1290 msgid "Created at"
1291 msgstr "Air a chruthachadh"
1292
1293 #: src/Content/Conversation.php:365
1294 msgid "New Post"
1295 msgstr "Post ùr"
1296
1297 #: src/Content/Conversation.php:368
1298 msgid "Share"
1299 msgstr "Co-roinn"
1300
1301 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Post/Edit.php:132
1302 msgid "upload photo"
1303 msgstr "luchdaich suas dealbh"
1304
1305 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Post/Edit.php:133
1306 msgid "Attach file"
1307 msgstr "Ceangail faidhle ris"
1308
1309 #: src/Content/Conversation.php:373 src/Module/Post/Edit.php:134
1310 msgid "attach file"
1311 msgstr "ceangail faidhle ris"
1312
1313 #: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Item/Compose.php:190
1314 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1151
1315 msgid "Bold"
1316 msgstr "Trom"
1317
1318 #: src/Content/Conversation.php:375 src/Module/Item/Compose.php:191
1319 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1152
1320 msgid "Italic"
1321 msgstr "Eadailteach"
1322
1323 #: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Item/Compose.php:192
1324 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1153
1325 msgid "Underline"
1326 msgstr "Loidhne fodha"
1327
1328 #: src/Content/Conversation.php:377 src/Module/Item/Compose.php:193
1329 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1155
1330 msgid "Quote"
1331 msgstr "Iomradh"
1332
1333 #: src/Content/Conversation.php:378 src/Module/Item/Compose.php:194
1334 #: src/Module/Post/Edit.php:175 src/Object/Post.php:1156
1335 msgid "Add emojis"
1336 msgstr "Cuir Emojis ris"
1337
1338 #: src/Content/Conversation.php:379 src/Module/Item/Compose.php:195
1339 #: src/Object/Post.php:1154
1340 msgid "Content Warning"
1341 msgstr "Rabhadh susbainte"
1342
1343 #: src/Content/Conversation.php:380 src/Module/Item/Compose.php:196
1344 #: src/Module/Post/Edit.php:176 src/Object/Post.php:1157
1345 msgid "Code"
1346 msgstr "Còd"
1347
1348 #: src/Content/Conversation.php:381 src/Module/Item/Compose.php:197
1349 #: src/Object/Post.php:1158
1350 msgid "Image"
1351 msgstr "Dealbh"
1352
1353 #: src/Content/Conversation.php:382 src/Module/Item/Compose.php:198
1354 #: src/Module/Post/Edit.php:177 src/Object/Post.php:1159
1355 msgid "Link"
1356 msgstr "Ceangal"
1357
1358 #: src/Content/Conversation.php:383 src/Module/Item/Compose.php:199
1359 #: src/Module/Post/Edit.php:178 src/Object/Post.php:1160
1360 msgid "Link or Media"
1361 msgstr "Ceangal no meadhan"
1362
1363 #: src/Content/Conversation.php:384
1364 msgid "Video"
1365 msgstr "Video"
1366
1367 #: src/Content/Conversation.php:385 src/Module/Item/Compose.php:202
1368 #: src/Module/Post/Edit.php:141
1369 msgid "Set your location"
1370 msgstr "Suidhich d’ ionad"
1371
1372 #: src/Content/Conversation.php:386 src/Module/Post/Edit.php:142
1373 msgid "set location"
1374 msgstr "suidhich d’ ionad"
1375
1376 #: src/Content/Conversation.php:387 src/Module/Post/Edit.php:143
1377 msgid "Clear browser location"
1378 msgstr "Falamhaich ionad a’ bhrabhsair"
1379
1380 #: src/Content/Conversation.php:388 src/Module/Post/Edit.php:144
1381 msgid "clear location"
1382 msgstr "falamhaich an ionad"
1383
1384 #: src/Content/Conversation.php:390 src/Module/Item/Compose.php:207
1385 #: src/Module/Post/Edit.php:157
1386 msgid "Set title"
1387 msgstr "Suidhich an tiotal"
1388
1389 #: src/Content/Conversation.php:392 src/Module/Item/Compose.php:208
1390 #: src/Module/Post/Edit.php:159
1391 msgid "Categories (comma-separated list)"
1392 msgstr "Roinnean-seòrsa (liosta sgaraichte le cromagan)."
1393
1394 #: src/Content/Conversation.php:397 src/Module/Item/Compose.php:224
1395 msgid "Scheduled at"
1396 msgstr "Air an sgeideal"
1397
1398 #: src/Content/Conversation.php:402 src/Module/Post/Edit.php:146
1399 msgid "Permission settings"
1400 msgstr "Roghainnean cead"
1401
1402 #: src/Content/Conversation.php:412 src/Module/Post/Edit.php:155
1403 msgid "Public post"
1404 msgstr "Post poblach"
1405
1406 #: src/Content/Conversation.php:426 src/Content/Widget/VCard.php:131
1407 #: src/Model/Profile.php:485 src/Module/Admin/Logs/View.php:92
1408 #: src/Module/Post/Edit.php:181
1409 msgid "Message"
1410 msgstr "Teachdaireachd"
1411
1412 #: src/Content/Conversation.php:427 src/Module/Post/Edit.php:182
1413 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
1414 msgid "Browser"
1415 msgstr "Brabhsair"
1416
1417 #: src/Content/Conversation.php:429 src/Module/Post/Edit.php:185
1418 msgid "Open Compose page"
1419 msgstr "Fosgail duilleag an sgrìobhaidh"
1420
1421 #: src/Content/Conversation.php:597
1422 msgid "remove"
1423 msgstr "thoir air falbh"
1424
1425 #: src/Content/Conversation.php:601
1426 msgid "Delete Selected Items"
1427 msgstr "Sguab às na nithean a thagh thu"
1428
1429 #: src/Content/Conversation.php:756 src/Content/Conversation.php:759
1430 #: src/Content/Conversation.php:762 src/Content/Conversation.php:765
1431 #: src/Content/Conversation.php:768
1432 #, php-format
1433 msgid "You had been addressed (%s)."
1434 msgstr "Chaidh d’ ainmeachadh (%s)."
1435
1436 #: src/Content/Conversation.php:771
1437 #, php-format
1438 msgid "You are following %s."
1439 msgstr "Tha thu a’ leantainn air %s."
1440
1441 #: src/Content/Conversation.php:776
1442 #, php-format
1443 msgid "You subscribed to %s."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/Content/Conversation.php:778
1447 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1448 msgstr "Dh’fho-sgrìobh thu air taga no dhà sa phost seo."
1449
1450 #: src/Content/Conversation.php:798
1451 #, php-format
1452 msgid "%s reshared this."
1453 msgstr "Co-roinn %s seo."
1454
1455 #: src/Content/Conversation.php:800
1456 msgid "Reshared"
1457 msgstr "’Ga cho-roinneadh"
1458
1459 #: src/Content/Conversation.php:800
1460 #, php-format
1461 msgid "Reshared by %s <%s>"
1462 msgstr "’Ga cho-roinneadh le  %s <%s>"
1463
1464 #: src/Content/Conversation.php:803
1465 #, php-format
1466 msgid "%s is participating in this thread."
1467 msgstr "Tha %s a’ gabhail pàirt san t-snàithlean seo."
1468
1469 #: src/Content/Conversation.php:806
1470 msgid "Stored for general reasons"
1471 msgstr "Chaidh a stòradh air adhbharan coitcheann"
1472
1473 #: src/Content/Conversation.php:809
1474 msgid "Global post"
1475 msgstr "Post co-naisgte"
1476
1477 #: src/Content/Conversation.php:812
1478 msgid "Sent via an relay server"
1479 msgstr "Chaidh a chur slighe frithealaiche ath-sheachadain"
1480
1481 #: src/Content/Conversation.php:812
1482 #, php-format
1483 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1484 msgstr "Chaidh a chur slighe frithealaiche ath-sheachadain %s <%s>"
1485
1486 #: src/Content/Conversation.php:815
1487 msgid "Fetched"
1488 msgstr "Air fhaighinn"
1489
1490 #: src/Content/Conversation.php:815
1491 #, php-format
1492 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1493 msgstr "Air fhaighinn ri linn %s <%s>"
1494
1495 #: src/Content/Conversation.php:818
1496 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1497 msgstr "Chaidh a stòradh air sàilleibh post-cloinne airson an snàithlean iomlain fhaighinn."
1498
1499 #: src/Content/Conversation.php:821
1500 msgid "Local delivery"
1501 msgstr "Lìbhrigeadh ionadail"
1502
1503 #: src/Content/Conversation.php:824
1504 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1505 msgstr "Chaidh a stòradh air sàilleibh do ghnìomhachd (’s toigh, beachd, rionnag, …)"
1506
1507 #: src/Content/Conversation.php:827
1508 msgid "Distributed"
1509 msgstr "Sgaoilte"
1510
1511 #: src/Content/Conversation.php:830
1512 msgid "Pushed to us"
1513 msgstr "Air a phutadh thugainne"
1514
1515 #: src/Content/Conversation.php:1527 src/Object/Post.php:248
1516 msgid "Pinned item"
1517 msgstr "Nì prìnichte"
1518
1519 #: src/Content/Conversation.php:1544 src/Object/Post.php:548
1520 #: src/Object/Post.php:549
1521 #, php-format
1522 msgid "View %s's profile @ %s"
1523 msgstr "Seall a’ phròifil aig %s @ %s"
1524
1525 #: src/Content/Conversation.php:1557 src/Object/Post.php:536
1526 msgid "Categories:"
1527 msgstr "Roinnean-seòrsa:"
1528
1529 #: src/Content/Conversation.php:1558 src/Object/Post.php:537
1530 msgid "Filed under:"
1531 msgstr "Air a chlàradh fo:"
1532
1533 #: src/Content/Conversation.php:1566 src/Object/Post.php:562
1534 #, php-format
1535 msgid "%s from %s"
1536 msgstr "%s o %s"
1537
1538 #: src/Content/Conversation.php:1582
1539 msgid "View in context"
1540 msgstr "Seall le co-theacsa"
1541
1542 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:42
1543 msgid "For you"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:42
1547 msgid "Posts from contacts you interact with and who interact with you"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:43
1551 msgid "What's Hot"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:43
1555 msgid "Posts with a lot of interactions"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:44
1559 #, php-format
1560 msgid "Posts in %s"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:45
1564 msgid "Posts from your followers that you don't follow"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:46
1568 msgid "Sharers of sharers"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:46
1572 msgid "Posts from accounts that are followed by accounts that you follow"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:47
1576 #: src/Module/Settings/Channels.php:138 src/Module/Settings/Channels.php:154
1577 msgid "Images"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:47
1581 msgid "Posts with images"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:48
1585 #: src/Module/Settings/Channels.php:140 src/Module/Settings/Channels.php:156
1586 msgid "Audio"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:48
1590 msgid "Posts with audio"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:49
1594 #: src/Module/Settings/Channels.php:139 src/Module/Settings/Channels.php:155
1595 msgid "Videos"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:49
1599 msgid "Posts with videos"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:43
1603 msgid "Local Community"
1604 msgstr "Coimhearsnachd ionadail"
1605
1606 #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:43
1607 msgid "Posts from local users on this server"
1608 msgstr "Postaichean o luchd-cleachdaidh ionadail an fhrithealaiche seo"
1609
1610 #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:47
1611 #: src/Module/Settings/Channels.php:118
1612 msgid "Global Community"
1613 msgstr "Coimhearsnachd cho-naisgte"
1614
1615 #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:47
1616 msgid "Posts from users of the whole federated network"
1617 msgstr "Postaichean on luchd-cleachdaidh air an lìonra cho-naisgte gu lèir"
1618
1619 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:38
1620 msgid "Latest Activity"
1621 msgstr "A’ ghnìomhachd as ùire"
1622
1623 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:38
1624 msgid "Sort by latest activity"
1625 msgstr "Seòrsaich a-rèir na gnìomhachd as ùire"
1626
1627 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:39
1628 msgid "Latest Posts"
1629 msgstr "Na postaichean as ùire"
1630
1631 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:39
1632 msgid "Sort by post received date"
1633 msgstr "Seòrsaich a-rèir ceann-là faighinn nam post"
1634
1635 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:40
1636 msgid "Latest Creation"
1637 msgstr "An cruthachadh as ùire"
1638
1639 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:40
1640 msgid "Sort by post creation date"
1641 msgstr "Seòrsaich a-rèir ceann-là cruthachadh nam post"
1642
1643 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:41
1644 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
1645 msgid "Personal"
1646 msgstr "Pearsanta"
1647
1648 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:41
1649 msgid "Posts that mention or involve you"
1650 msgstr "Postaichean le iomradh ort no sa bheil thu an sàs"
1651
1652 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:42 src/Object/Post.php:398
1653 msgid "Starred"
1654 msgstr "Rionnag"
1655
1656 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:42
1657 msgid "Favourite Posts"
1658 msgstr "Na postaichean as annsa"
1659
1660 #: src/Content/Feature.php:96
1661 msgid "General Features"
1662 msgstr "Gleusan coitcheann"
1663
1664 #: src/Content/Feature.php:98
1665 msgid "Photo Location"
1666 msgstr "Ionad an deilbh"
1667
1668 #: src/Content/Feature.php:98
1669 msgid ""
1670 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1671 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1672 msgstr "Thèid meata-dàta nan dealbhan a rùsgadh air falbh. Togaidh seo an t-ionad (ma tha gin ann) mus dèid am meata-dàta a rùsgadh is thèid a cheangal ri mapa."
1673
1674 #: src/Content/Feature.php:99
1675 msgid "Trending Tags"
1676 msgstr "Tagaichean a’ treandadh"
1677
1678 #: src/Content/Feature.php:99
1679 msgid ""
1680 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1681 "public posts."
1682 msgstr "Seall widget duilleag coimhearsnachd le liosta nan tagaichean as fhèillmhoire sna postaichean poblach as ùire."
1683
1684 #: src/Content/Feature.php:104
1685 msgid "Post Composition Features"
1686 msgstr "Gleusan sgrìobhadh puist"
1687
1688 #: src/Content/Feature.php:105
1689 msgid "Auto-mention Groups"
1690 msgstr "Thoir iomradh air bhuidhnean gu fèin-obrachail"
1691
1692 #: src/Content/Feature.php:105
1693 msgid ""
1694 "Add/remove mention when a group page is selected/deselected in ACL window."
1695 msgstr "Cuir ris/thoir air falbh an t-iomradh nuair a thèid duilleag buidhinn a thaghadh no dì-thaghadh san uinneag ACL."
1696
1697 #: src/Content/Feature.php:106
1698 msgid "Explicit Mentions"
1699 msgstr "Iomraidhean soilleir"
1700
1701 #: src/Content/Feature.php:106
1702 msgid ""
1703 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1704 "mentioned in replies."
1705 msgstr "Cuir iomraidhean soilleir ri bogsa a’ bheachd airson smachd a làimh air cò air a thèid iomradh a dhèanamh ann am freagairtean."
1706
1707 #: src/Content/Feature.php:107
1708 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1709 msgstr "Cuir geàrr-chunntas ris o rabhaidhean susbainte ActivityPub"
1710
1711 #: src/Content/Feature.php:107
1712 msgid ""
1713 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1714 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1715 "Pleroma."
1716 msgstr "Cuir geàrr-chunntas ris nuair a bhios tu a’ beachdachadh air postaichean ActivityPub le rabhadh susbainte riutha. Thèid geàrr-chunntasan a shealltainn ’nan rabhaidhean susbainte air siostaman mar Mastodon no Pleroma."
1717
1718 #: src/Content/Feature.php:112
1719 msgid "Post/Comment Tools"
1720 msgstr "Innealan postaidh/beachdachaidh"
1721
1722 #: src/Content/Feature.php:113
1723 msgid "Post Categories"
1724 msgstr "Roinnean-seòrsa nam post"
1725
1726 #: src/Content/Feature.php:113
1727 msgid "Add categories to your posts"
1728 msgstr "Cuir roinnean-seòrsa ris na postaichean agad"
1729
1730 #: src/Content/Feature.php:118
1731 msgid "Advanced Profile Settings"
1732 msgstr "Roghainnean adhartach na pròifile"
1733
1734 #: src/Content/Feature.php:119
1735 msgid "List Groups"
1736 msgstr "Seall na buidhnean"
1737
1738 #: src/Content/Feature.php:119
1739 msgid "Show visitors public groups at the Advanced Profile Page"
1740 msgstr "Seall buidhnean poblach dhan fheadhainn a thadhlas air duilleag adhartach na pròifil"
1741
1742 #: src/Content/Feature.php:120
1743 msgid "Tag Cloud"
1744 msgstr "Neul nan tagaichean"
1745
1746 #: src/Content/Feature.php:120
1747 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1748 msgstr "Solair neul thagaichean pearsanta air duilleag do phròifile"
1749
1750 #: src/Content/Feature.php:121
1751 msgid "Display Membership Date"
1752 msgstr "Seall ceann-là na ballrachd"
1753
1754 #: src/Content/Feature.php:121
1755 msgid "Display membership date in profile"
1756 msgstr "Seall ceann-là na ballrachd sa phròifil"
1757
1758 #: src/Content/Feature.php:126
1759 msgid "Advanced Calendar Settings"
1760 msgstr "Roghainnean adhartach a’ mhìosachain"
1761
1762 #: src/Content/Feature.php:127
1763 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1764 msgstr "Ceadaich inntrigeadh gun ainm dhan mhìosachan agad"
1765
1766 #: src/Content/Feature.php:127
1767 msgid ""
1768 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1769 "Contact birthday events are private to you."
1770 msgstr "Leigidh seo le aoighean sùil a thoirt air a’ mhìosachan ’s air na tachartasan poblach agad. Bidh tachartasan cinn-là breith an luchd-aithne agad prìobhaideach dhut-sa."
1771
1772 #: src/Content/GroupManager.php:152 src/Content/Nav.php:278
1773 #: src/Content/Text/HTML.php:880 src/Content/Widget.php:537
1774 #: src/Model/User.php:1355
1775 msgid "Groups"
1776 msgstr "Buidhnean"
1777
1778 #: src/Content/GroupManager.php:154
1779 msgid "External link to group"
1780 msgstr "Ceangal cèin dhan bhuidheann"
1781
1782 #: src/Content/GroupManager.php:158 src/Content/Widget.php:512
1783 msgid "show less"
1784 msgstr "seall nas lugha dheth"
1785
1786 #: src/Content/GroupManager.php:159 src/Content/Widget.php:410
1787 #: src/Content/Widget.php:513
1788 msgid "show more"
1789 msgstr "seall barrachd dheth"
1790
1791 #: src/Content/GroupManager.php:160
1792 msgid "Create new group"
1793 msgstr "Cruthaich buidheann ùr"
1794
1795 #: src/Content/Item.php:332 src/Model/Item.php:3137
1796 msgid "event"
1797 msgstr "tachartas"
1798
1799 #: src/Content/Item.php:335 src/Content/Item.php:345
1800 msgid "status"
1801 msgstr "staid"
1802
1803 #: src/Content/Item.php:341 src/Model/Item.php:3139
1804 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1805 msgid "photo"
1806 msgstr "dealbh"
1807
1808 #: src/Content/Item.php:355 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1809 #, php-format
1810 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1811 msgstr "Chuir %1$s taga %4$s ri %3$s aig %2$s"
1812
1813 #: src/Content/Item.php:429 view/theme/frio/theme.php:262
1814 msgid "Follow Thread"
1815 msgstr "Lean air an t-snàithlean"
1816
1817 #: src/Content/Item.php:430 src/Model/Contact.php:1242
1818 msgid "View Status"
1819 msgstr "Seall an staid"
1820
1821 #: src/Content/Item.php:431 src/Content/Item.php:452
1822 #: src/Model/Contact.php:1176 src/Model/Contact.php:1233
1823 #: src/Model/Contact.php:1243 src/Module/Directory.php:157
1824 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
1825 msgid "View Profile"
1826 msgstr "Seall a’ phròifil"
1827
1828 #: src/Content/Item.php:432 src/Model/Contact.php:1244
1829 msgid "View Photos"
1830 msgstr "Seall na dealbhan"
1831
1832 #: src/Content/Item.php:433 src/Model/Contact.php:1211
1833 #: src/Model/Profile.php:470
1834 msgid "Network Posts"
1835 msgstr "Postaichean lìonraidh"
1836
1837 #: src/Content/Item.php:434 src/Model/Contact.php:1235
1838 #: src/Model/Contact.php:1246
1839 msgid "View Contact"
1840 msgstr "Seall an neach-aithne"
1841
1842 #: src/Content/Item.php:435 src/Model/Contact.php:1247
1843 msgid "Send PM"
1844 msgstr "Cuir TPh"
1845
1846 #: src/Content/Item.php:436 src/Module/Contact.php:467
1847 #: src/Module/Contact/Profile.php:511
1848 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1849 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1850 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1851 msgid "Block"
1852 msgstr "Bac"
1853
1854 #: src/Content/Item.php:437 src/Module/Contact.php:468
1855 #: src/Module/Contact/Profile.php:519
1856 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1857 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1858 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1859 msgid "Ignore"
1860 msgstr "Leig seachad"
1861
1862 #: src/Content/Item.php:438 src/Module/Contact.php:469
1863 #: src/Module/Contact/Profile.php:527
1864 msgid "Collapse"
1865 msgstr "Co-theannaich"
1866
1867 #: src/Content/Item.php:439 src/Object/Post.php:289
1868 #, php-format
1869 msgid "Ignore %s server"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/Content/Item.php:443 src/Object/Post.php:509
1873 msgid "Languages"
1874 msgstr "Cànanan"
1875
1876 #: src/Content/Item.php:449 src/Content/Widget.php:80
1877 #: src/Model/Contact.php:1236 src/Model/Contact.php:1248
1878 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:195
1879 msgid "Connect/Follow"
1880 msgstr "Ceangail ris/Lean air"
1881
1882 #: src/Content/Item.php:883
1883 msgid "Unable to fetch user."
1884 msgstr "Chan urrainn dhuinn an cleachdaiche fhaighinn dhut."
1885
1886 #: src/Content/Nav.php:121
1887 msgid "Nothing new here"
1888 msgstr "Chan eil dad ùr an-seo"
1889
1890 #: src/Content/Nav.php:125 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1891 msgid "Go back"
1892 msgstr "Air ais"
1893
1894 #: src/Content/Nav.php:126
1895 msgid "Clear notifications"
1896 msgstr "Falamhaich na brathan"
1897
1898 #: src/Content/Nav.php:127 src/Content/Text/HTML.php:867
1899 msgid "@name, !group, #tags, content"
1900 msgstr "@ainm, !buidheann, #tagaichean, susbaint"
1901
1902 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Security/Login.php:157
1903 msgid "Logout"
1904 msgstr "Clàraich a-mach"
1905
1906 #: src/Content/Nav.php:222
1907 msgid "End this session"
1908 msgstr "Cuir crìoch air an t-seisean seo"
1909
1910 #: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Bookmarklet.php:44
1911 #: src/Module/Security/Login.php:158
1912 msgid "Login"
1913 msgstr "Clàraich a-steach"
1914
1915 #: src/Content/Nav.php:224
1916 msgid "Sign in"
1917 msgstr "Clàraich a-steach"
1918
1919 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:57
1920 #: src/Module/Contact.php:511
1921 msgid "Conversations"
1922 msgstr "Còmhraidhean"
1923
1924 #: src/Content/Nav.php:229
1925 msgid "Conversations you started"
1926 msgstr "Na còmhraidhean a thòisich thusa"
1927
1928 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:49
1929 #: src/Module/BaseSettings.php:98 src/Module/Contact.php:503
1930 #: src/Module/Contact/Profile.php:419 src/Module/Profile/Profile.php:268
1931 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1932 msgid "Profile"
1933 msgstr "Pròifil"
1934
1935 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:230
1936 msgid "Your profile page"
1937 msgstr "Duilleag na pròifil agad"
1938
1939 #: src/Content/Nav.php:231 src/Module/BaseProfile.php:65
1940 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1941 msgid "Photos"
1942 msgstr "Dealbhan"
1943
1944 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:234
1945 msgid "Your photos"
1946 msgstr "Na dealbhan agad"
1947
1948 #: src/Content/Nav.php:232 src/Module/BaseProfile.php:73
1949 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:527
1950 #: view/theme/frio/theme.php:235
1951 msgid "Media"
1952 msgstr "Meadhanan"
1953
1954 #: src/Content/Nav.php:232 view/theme/frio/theme.php:235
1955 msgid "Your postings with media"
1956 msgstr "Na postaichean agad sa bheil meadhanan"
1957
1958 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Nav.php:293
1959 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1960 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1961 #: src/Module/Settings/Display.php:316 view/theme/frio/theme.php:236
1962 #: view/theme/frio/theme.php:240
1963 msgid "Calendar"
1964 msgstr "Mìosachan"
1965
1966 #: src/Content/Nav.php:233 view/theme/frio/theme.php:236
1967 msgid "Your calendar"
1968 msgstr "Am mìosachan agad"
1969
1970 #: src/Content/Nav.php:234
1971 msgid "Personal notes"
1972 msgstr "Nòtaichean pearsanta"
1973
1974 #: src/Content/Nav.php:234
1975 msgid "Your personal notes"
1976 msgstr "Na nòtaichean pearsanta agad"
1977
1978 #: src/Content/Nav.php:251 src/Content/Nav.php:308
1979 msgid "Home"
1980 msgstr "Dachaigh"
1981
1982 #: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Settings/OAuth.php:73
1983 msgid "Home Page"
1984 msgstr "Duilleag-dhachaigh"
1985
1986 #: src/Content/Nav.php:255 src/Module/Register.php:168
1987 #: src/Module/Security/Login.php:124
1988 msgid "Register"
1989 msgstr "Clàraich leinn"
1990
1991 #: src/Content/Nav.php:255
1992 msgid "Create an account"
1993 msgstr "Cruthaich cunntas"
1994
1995 #: src/Content/Nav.php:261 src/Module/Help.php:67
1996 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:132
1997 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
1998 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
1999 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149 view/theme/vier/theme.php:240
2000 msgid "Help"
2001 msgstr "Cobhair"
2002
2003 #: src/Content/Nav.php:261
2004 msgid "Help and documentation"
2005 msgstr "Cobhair is docamaideadh"
2006
2007 #: src/Content/Nav.php:265
2008 msgid "Apps"
2009 msgstr "Aplacaidean"
2010
2011 #: src/Content/Nav.php:265
2012 msgid "Addon applications, utilities, games"
2013 msgstr "Tuilleadain aplacaide, goireis is geama"
2014
2015 #: src/Content/Nav.php:269 src/Content/Text/HTML.php:865
2016 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:112
2017 msgid "Search"
2018 msgstr "Lorg"
2019
2020 #: src/Content/Nav.php:269
2021 msgid "Search site content"
2022 msgstr "Lorg susbaint san làrach"
2023
2024 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Text/HTML.php:874
2025 msgid "Full Text"
2026 msgstr "Teacsa slàn"
2027
2028 #: src/Content/Nav.php:273 src/Content/Text/HTML.php:875
2029 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2030 msgid "Tags"
2031 msgstr "Tagaichean"
2032
2033 #: src/Content/Nav.php:274 src/Content/Nav.php:329
2034 #: src/Content/Text/HTML.php:876 src/Module/BaseProfile.php:127
2035 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:426
2036 #: src/Module/Contact.php:535 view/theme/frio/theme.php:243
2037 msgid "Contacts"
2038 msgstr "Luchd-aithne"
2039
2040 #: src/Content/Nav.php:289
2041 msgid "Community"
2042 msgstr "Coimhearsnachd"
2043
2044 #: src/Content/Nav.php:289
2045 msgid "Conversations on this and other servers"
2046 msgstr "Còmhraidhean air an fhrithealaiche seo is frithealaichean eile"
2047
2048 #: src/Content/Nav.php:296
2049 msgid "Directory"
2050 msgstr "Eòlaire"
2051
2052 #: src/Content/Nav.php:296
2053 msgid "People directory"
2054 msgstr "Eòlaire nan daoine"
2055
2056 #: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:85
2057 #: src/Module/BaseModeration.php:108
2058 msgid "Information"
2059 msgstr "Fiosrachadh"
2060
2061 #: src/Content/Nav.php:298
2062 msgid "Information about this friendica instance"
2063 msgstr "Fiosrachadh mun ionstans Friendica seo"
2064
2065 #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/Admin/Tos.php:78
2066 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
2067 #: src/Module/Tos.php:101
2068 msgid "Terms of Service"
2069 msgstr "Teirmichean na seirbheise"
2070
2071 #: src/Content/Nav.php:301
2072 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2073 msgstr "Teirmichean seirbheise an ionstans Friendica seo"
2074
2075 #: src/Content/Nav.php:306 src/Module/Settings/Channels.php:119
2076 #: view/theme/frio/theme.php:239
2077 msgid "Network"
2078 msgstr "Lìonra"
2079
2080 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
2081 msgid "Conversations from your friends"
2082 msgstr "Còmhraidhean nan caraidean agad"
2083
2084 #: src/Content/Nav.php:308 view/theme/frio/theme.php:229
2085 msgid "Your posts and conversations"
2086 msgstr "Na postaichean ’s còmhraidhean agad"
2087
2088 #: src/Content/Nav.php:312
2089 msgid "Introductions"
2090 msgstr "Cuir an aithne"
2091
2092 #: src/Content/Nav.php:312
2093 msgid "Friend Requests"
2094 msgstr "Iarrtasan càirdeis"
2095
2096 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/BaseNotifications.php:149
2097 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
2098 msgid "Notifications"
2099 msgstr "Brathan"
2100
2101 #: src/Content/Nav.php:314
2102 msgid "See all notifications"
2103 msgstr "Seall gach brath"
2104
2105 #: src/Content/Nav.php:315 src/Module/Settings/Connectors.php:244
2106 msgid "Mark as seen"
2107 msgstr "Cuir comharra gun deach fhaicinn"
2108
2109 #: src/Content/Nav.php:315
2110 msgid "Mark all system notifications as seen"
2111 msgstr "Cuir comharra gun deach gach brath an t-siostaim a leughadh"
2112
2113 #: src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
2114 msgid "Private mail"
2115 msgstr "Post prìobhaideach"
2116
2117 #: src/Content/Nav.php:319
2118 msgid "Inbox"
2119 msgstr "Am bogsa a-steach"
2120
2121 #: src/Content/Nav.php:320
2122 msgid "Outbox"
2123 msgstr "Am bogsa a-mach"
2124
2125 #: src/Content/Nav.php:324
2126 msgid "Accounts"
2127 msgstr "Cunntasan"
2128
2129 #: src/Content/Nav.php:324
2130 msgid "Manage other pages"
2131 msgstr "Stiùir duilleagan eile"
2132
2133 #: src/Content/Nav.php:327 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2134 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:182
2135 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
2136 msgid "Settings"
2137 msgstr "Roghainnean"
2138
2139 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:242
2140 msgid "Account settings"
2141 msgstr "Roghainnean a’ chunntais"
2142
2143 #: src/Content/Nav.php:329 view/theme/frio/theme.php:243
2144 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2145 msgstr "Stiùir/deasaich caraidean is luchd-aithne"
2146
2147 #: src/Content/Nav.php:334 src/Module/BaseAdmin.php:119
2148 msgid "Admin"
2149 msgstr "Rianachd"
2150
2151 #: src/Content/Nav.php:334
2152 msgid "Site setup and configuration"
2153 msgstr "Suidheachadh ’s rèiteachadh na làraich"
2154
2155 #: src/Content/Nav.php:335 src/Module/BaseModeration.php:128
2156 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
2157 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
2158 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
2159 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
2160 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
2161 #: src/Module/Moderation/Reports.php:89 src/Module/Moderation/Summary.php:76
2162 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
2163 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
2164 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
2165 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
2166 msgid "Moderation"
2167 msgstr "Maorsainneachd"
2168
2169 #: src/Content/Nav.php:335
2170 msgid "Content and user moderation"
2171 msgstr "Susbaint is maorsainneachd chleachdaichean"
2172
2173 #: src/Content/Nav.php:338
2174 msgid "Navigation"
2175 msgstr "Seòladaireachd"
2176
2177 #: src/Content/Nav.php:338
2178 msgid "Site map"
2179 msgstr "Mapa na làraich"
2180
2181 #: src/Content/OEmbed.php:316
2182 msgid "Embedding disabled"
2183 msgstr "Tha an leabachadh à comas"
2184
2185 #: src/Content/OEmbed.php:440
2186 msgid "Embedded content"
2187 msgstr "Susbaint leabaichte"
2188
2189 #: src/Content/Pager.php:216
2190 msgid "first"
2191 msgstr "dhan toiseach"
2192
2193 #: src/Content/Pager.php:221
2194 msgid "prev"
2195 msgstr "air ais"
2196
2197 #: src/Content/Pager.php:276
2198 msgid "next"
2199 msgstr "air adhart"
2200
2201 #: src/Content/Pager.php:281
2202 msgid "last"
2203 msgstr "dhan deireadh"
2204
2205 #: src/Content/Text/BBCode.php:751 src/Content/Text/BBCode.php:1696
2206 #: src/Content/Text/BBCode.php:1697
2207 msgid "Image/photo"
2208 msgstr "Dealbh"
2209
2210 #: src/Content/Text/BBCode.php:969
2211 #, php-format
2212 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2213 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2214
2215 #: src/Content/Text/BBCode.php:994 src/Model/Item.php:3870
2216 #: src/Model/Item.php:3876 src/Model/Item.php:3877
2217 msgid "Link to source"
2218 msgstr "Ceangal dhan tùs"
2219
2220 #: src/Content/Text/BBCode.php:1603 src/Content/Text/HTML.php:904
2221 msgid "Click to open/close"
2222 msgstr "Briog ’ga fhosgladh/dhùnadh"
2223
2224 #: src/Content/Text/BBCode.php:1636
2225 msgid "$1 wrote:"
2226 msgstr "Sgrìobh $1:"
2227
2228 #: src/Content/Text/BBCode.php:1701 src/Content/Text/BBCode.php:1702
2229 msgid "Encrypted content"
2230 msgstr "Susbaint chrioptaichte"
2231
2232 #: src/Content/Text/BBCode.php:1957
2233 msgid "Invalid source protocol"
2234 msgstr "Pròtacal tùis mì-dhligheach"
2235
2236 #: src/Content/Text/BBCode.php:1976
2237 msgid "Invalid link protocol"
2238 msgstr "Pròtacal ceangail mì-dhligheach"
2239
2240 #: src/Content/Text/HTML.php:782
2241 msgid "Loading more entries..."
2242 msgstr "A’ luchdadh barrachd nithean…"
2243
2244 #: src/Content/Text/HTML.php:783
2245 msgid "The end"
2246 msgstr "A’ chrìoch"
2247
2248 #: src/Content/Text/HTML.php:859 src/Content/Widget/VCard.php:127
2249 #: src/Model/Profile.php:479 src/Module/Contact/Profile.php:471
2250 msgid "Follow"
2251 msgstr "Lean air"
2252
2253 #: src/Content/Widget.php:51
2254 msgid "Add New Contact"
2255 msgstr "Cuir neach-aithne ùr ris"
2256
2257 #: src/Content/Widget.php:52
2258 msgid "Enter address or web location"
2259 msgstr "Cuir a-steach seòladh no ionad-lìn"
2260
2261 #: src/Content/Widget.php:53
2262 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2263 msgstr "Mar eisimpleir: calum@ball-eisimpleir.com, http://ball-eisimpleir.com/oighrig"
2264
2265 #: src/Content/Widget.php:55
2266 msgid "Connect"
2267 msgstr "Ceangail"
2268
2269 #: src/Content/Widget.php:72
2270 #, php-format
2271 msgid "%d invitation available"
2272 msgid_plural "%d invitations available"
2273 msgstr[0] "Tha %d chuireadh ri fhaighinn"
2274 msgstr[1] "Tha %d chuireadh ri fhaighinn"
2275 msgstr[2] "Tha %d cuiridhean ri fhaighinn"
2276 msgstr[3] "Tha %d cuireadh ri fhaighinn"
2277
2278 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:193
2279 msgid "Find People"
2280 msgstr "Lorg daoine"
2281
2282 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:194
2283 msgid "Enter name or interest"
2284 msgstr "Cuir a-steach ainm no ùidh"
2285
2286 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:196
2287 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2288 msgstr "Mar eisimpleir: Aonghas MacLeòid, iasgach"
2289
2290 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:460
2291 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:197
2292 msgid "Find"
2293 msgstr "Lorg"
2294
2295 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2296 #: view/theme/vier/theme.php:198
2297 msgid "Friend Suggestions"
2298 msgstr "Molaidhean charaidean"
2299
2300 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:199
2301 msgid "Similar Interests"
2302 msgstr "Ùidhean an cumantas"
2303
2304 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:200
2305 msgid "Random Profile"
2306 msgstr "Pròifil air thuaiream"
2307
2308 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:201
2309 msgid "Invite Friends"
2310 msgstr "Thoir cuireadh do charaidean"
2311
2312 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2313 #: view/theme/vier/theme.php:202
2314 msgid "Global Directory"
2315 msgstr "Eòlaire co-naisgte"
2316
2317 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:204
2318 msgid "Local Directory"
2319 msgstr "Eòlaire ionadail"
2320
2321 #: src/Content/Widget.php:215 src/Model/Circle.php:601
2322 #: src/Module/Contact.php:400 src/Module/Welcome.php:76
2323 msgid "Circles"
2324 msgstr "Cearcallan"
2325
2326 #: src/Content/Widget.php:217
2327 msgid "Everyone"
2328 msgstr "A h-uile duine"
2329
2330 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:423
2331 msgid "No relationship"
2332 msgstr "Gu dàimh"
2333
2334 #: src/Content/Widget.php:247
2335 msgid "Relationships"
2336 msgstr "Dàimhean"
2337
2338 #: src/Content/Widget.php:249 src/Module/Circle.php:292
2339 #: src/Module/Contact.php:344
2340 msgid "All Contacts"
2341 msgstr "A h-uile neach-aithne"
2342
2343 #: src/Content/Widget.php:288
2344 msgid "Protocols"
2345 msgstr "Pròtacalan"
2346
2347 #: src/Content/Widget.php:290
2348 msgid "All Protocols"
2349 msgstr "Gach pròtacal"
2350
2351 #: src/Content/Widget.php:318
2352 msgid "Saved Folders"
2353 msgstr "Pasganan air an sàbhaladh"
2354
2355 #: src/Content/Widget.php:320 src/Content/Widget.php:351
2356 msgid "Everything"
2357 msgstr "A h-uile càil"
2358
2359 #: src/Content/Widget.php:349
2360 msgid "Categories"
2361 msgstr "Roinnean-seòrsa"
2362
2363 #: src/Content/Widget.php:406
2364 #, php-format
2365 msgid "%d contact in common"
2366 msgid_plural "%d contacts in common"
2367 msgstr[0] "%d neach-aithne an cumantas"
2368 msgstr[1] "%d luchd-aithne an cumantas"
2369 msgstr[2] "%d luchd-aithne an cumantas"
2370 msgstr[3] "%d luchd-aithne an cumantas"
2371
2372 #: src/Content/Widget.php:506
2373 msgid "Archives"
2374 msgstr "Tasg-lannan"
2375
2376 #: src/Content/Widget.php:514
2377 msgid "On this date"
2378 msgstr "Air an latha seo"
2379
2380 #: src/Content/Widget.php:534
2381 msgid "Persons"
2382 msgstr "Daoine"
2383
2384 #: src/Content/Widget.php:535
2385 msgid "Organisations"
2386 msgstr "Buidhnean"
2387
2388 #: src/Content/Widget.php:536 src/Model/Contact.php:1714
2389 msgid "News"
2390 msgstr "Naidheachdan"
2391
2392 #: src/Content/Widget.php:542 src/Module/Settings/Account.php:434
2393 msgid "Account Types"
2394 msgstr "Seòrsaichean chunntasan"
2395
2396 #: src/Content/Widget.php:544 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2397 msgid "All"
2398 msgstr "Na h-uile"
2399
2400 #: src/Content/Widget.php:591 src/Module/Admin/Site.php:464
2401 #: src/Module/BaseSettings.php:125 src/Module/Settings/Channels.php:158
2402 #: src/Module/Settings/Display.php:315
2403 msgid "Channels"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2407 msgid "Export"
2408 msgstr "Às-phortaich"
2409
2410 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2411 msgid "Export calendar as ical"
2412 msgstr "Às-phortaich am mìosachan ’na ical"
2413
2414 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2415 msgid "Export calendar as csv"
2416 msgstr "Às-phortaich am mìosachan ’na csv"
2417
2418 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2419 msgid "No contacts"
2420 msgstr "Chan eil neach-aithne ann"
2421
2422 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2423 #, php-format
2424 msgid "%d Contact"
2425 msgid_plural "%d Contacts"
2426 msgstr[0] "%d neach-aithne"
2427 msgstr[1] "%d luchd-aithne"
2428 msgstr[2] "%d luchd-aithne"
2429 msgstr[3] "%d luchd-aithne"
2430
2431 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2432 msgid "View Contacts"
2433 msgstr "Seall an luchd-aithne"
2434
2435 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2436 msgid "Remove term"
2437 msgstr "Thoir am briathar air falbh"
2438
2439 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2440 msgid "Saved Searches"
2441 msgstr "Lorgan a shàbhail thu"
2442
2443 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2444 #, php-format
2445 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2446 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2447 msgstr[0] "Tagaichean a’ treandadh (san %d uair a thìde seo chaidh)"
2448 msgstr[1] "Tagaichean a’ treandadh (san %d uair a thìde seo chaidh)"
2449 msgstr[2] "Tagaichean a’ treandadh (sna %d uairean a thìde seo chaidh)"
2450 msgstr[3] "Tagaichean a’ treandadh (san %d uair a thìde seo chaidh)"
2451
2452 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2453 msgid "More Trending Tags"
2454 msgstr "Barrachd thagaichean a’ treandadh"
2455
2456 #: src/Content/Widget/VCard.php:106 src/Model/Contact.php:1204
2457 #: src/Model/Profile.php:463
2458 msgid "Post to group"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/Content/Widget/VCard.php:110 src/Model/Contact.php:1209
2462 #: src/Model/Profile.php:468 src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
2463 msgid "Mention"
2464 msgstr "Iomradh"
2465
2466 #: src/Content/Widget/VCard.php:120 src/Model/Profile.php:382
2467 #: src/Module/Contact/Profile.php:408 src/Module/Profile/Profile.php:199
2468 msgid "XMPP:"
2469 msgstr "XMPP:"
2470
2471 #: src/Content/Widget/VCard.php:121 src/Model/Profile.php:383
2472 #: src/Module/Contact/Profile.php:410 src/Module/Profile/Profile.php:203
2473 msgid "Matrix:"
2474 msgstr "Matrix:"
2475
2476 #: src/Content/Widget/VCard.php:122 src/Model/Event.php:82
2477 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:471 src/Model/Event.php:963
2478 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Contact/Profile.php:406
2479 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2480 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2481 msgid "Location:"
2482 msgstr "Ionad:"
2483
2484 #: src/Content/Widget/VCard.php:125 src/Model/Profile.php:492
2485 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2486 msgid "Network:"
2487 msgstr "Lìonra:"
2488
2489 #: src/Content/Widget/VCard.php:129 src/Model/Contact.php:1237
2490 #: src/Model/Contact.php:1249 src/Model/Profile.php:481
2491 #: src/Module/Contact/Profile.php:463
2492 msgid "Unfollow"
2493 msgstr "Na lean tuilleadh"
2494
2495 #: src/Content/Widget/VCard.php:135 src/Model/Contact.php:1206
2496 #: src/Model/Profile.php:465
2497 msgid "View group"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:269
2501 msgid "Yourself"
2502 msgstr "Thu fhèin"
2503
2504 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:147
2505 #: src/Module/PermissionTooltip.php:169
2506 msgid "Mutuals"
2507 msgstr "Co-dhàimhean"
2508
2509 #: src/Core/ACL.php:294
2510 msgid "Post to Email"
2511 msgstr "Postaich dhan phost-d"
2512
2513 #: src/Core/ACL.php:321 src/Module/PermissionTooltip.php:90
2514 #: src/Module/PermissionTooltip.php:211
2515 msgid "Public"
2516 msgstr "Poblach"
2517
2518 #: src/Core/ACL.php:322
2519 msgid ""
2520 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2521 "community pages and by anyone with its link."
2522 msgstr "Thèid an t-susbaint seo a shealltainn dhan luchd-leantainn gu lèir agad agus chithear air duilleagan na coimhearsnachd i agus chì a h-uile duine aig a bheil an ceangal seo i."
2523
2524 #: src/Core/ACL.php:323 src/Module/PermissionTooltip.php:98
2525 msgid "Limited/Private"
2526 msgstr "Cuingichte/Prìobhaideach"
2527
2528 #: src/Core/ACL.php:324
2529 msgid ""
2530 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2531 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2532 "anywhere public."
2533 msgstr "Thèid an t-susbaint seo a shealltainn dhan fheadhainn san dàrna bhogsa a-mhàin is chan fhaic an fheadhainn sa bhogsa eile. Cha nochd i gu poblach àite sam bith."
2534
2535 #: src/Core/ACL.php:324
2536 msgid ""
2537 "Start typing the name of a contact or a circle to show a filtered list. You "
2538 "can also mention the special circles \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2539 msgstr "Tòisich air ainm neach-aithne no cearcall a sgrìobhadh a shealltainn liosta chriathraichte. ’S urrainn dhut iomradh a thoirt air cearcallan sònraichte mar “Luchd-leantainn” no “Co-dhàimhean” cuideachd."
2540
2541 #: src/Core/ACL.php:325
2542 msgid "Show to:"
2543 msgstr "Seall gu:"
2544
2545 #: src/Core/ACL.php:326
2546 msgid "Except to:"
2547 msgstr "Ach gu:"
2548
2549 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:154
2550 msgid "CC: email addresses"
2551 msgstr "CC: seòlaidhean puist-d"
2552
2553 #: src/Core/ACL.php:328 src/Module/Post/Edit.php:160
2554 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2555 msgstr "Mar eisimpleir: aonghas@ball-eisimpleir.com, oighrig@ball-eisimpleir.com"
2556
2557 #: src/Core/ACL.php:329
2558 msgid "Connectors"
2559 msgstr "Ceangladairean"
2560
2561 #: src/Core/Installer.php:180
2562 msgid ""
2563 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2564 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2565 " web server root."
2566 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn sgrìobadh gu faidhle rèiteachadh an stòir-dhàta “config/local.config.php”. Cleachd an teacsa am broinn seo airson faidhle rèiteachaidh a chruthachadh ann am freumh an fhrithealaiche-lìn agad."
2567
2568 #: src/Core/Installer.php:197
2569 msgid ""
2570 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2571 "or mysql."
2572 msgstr "Dh’fhaoidte gum bi agad ris an fhaidhle “database.sql” ion-phortadh a làimh le phpmyadmin no mysql."
2573
2574 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2575 #: src/Module/Install.php:350
2576 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2577 msgstr "Faic am faidhle “doc/INSTALL.md”."
2578
2579 #: src/Core/Installer.php:259
2580 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2581 msgstr "Cha do lorg sinn tionndadh loidhne-àithne dhe PHP ann am PATH an fhrithealaiche-lìn."
2582
2583 #: src/Core/Installer.php:260
2584 msgid ""
2585 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2586 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2587 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2588 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2589 msgstr "Mur eil tionndadh loidhne-àithne dhe PHP stàlaichte air an fhrithealaiche agad, chan urrainn dhut am pròiseasadh sa chùlaibh a ruith. Faic <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>“Setup the worker”</a>"
2590
2591 #: src/Core/Installer.php:265
2592 msgid "PHP executable path"
2593 msgstr "Slighe sho-ghnìomhaichte PHP"
2594
2595 #: src/Core/Installer.php:265
2596 msgid ""
2597 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2598 "installation."
2599 msgstr "Cuir a-steach an t-slighe shlàn dhan fhaidhle sho-ghnìomhaichte php. ’S urrainn dhut seo fhàgail bàn airson leantainn air adhart leis an stàladh."
2600
2601 #: src/Core/Installer.php:270
2602 msgid "Command line PHP"
2603 msgstr "Loidhne-àithne PHP"
2604
2605 #: src/Core/Installer.php:279
2606 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2607 msgstr "Chan e am faidhle bìnearaidh cli a tha san fhaidhle sho-ghnìomhaichte PHP (dh’fhaoidte gu bheil an tionndadh cgi-fgci agad)"
2608
2609 #: src/Core/Installer.php:280
2610 msgid "Found PHP version: "
2611 msgstr "Chaidh tionndadh dhe PHP a lorg: "
2612
2613 #: src/Core/Installer.php:282
2614 msgid "PHP cli binary"
2615 msgstr "Faidhle bìnearaidh cli PHP"
2616
2617 #: src/Core/Installer.php:295
2618 msgid ""
2619 "The command line version of PHP on your system does not have "
2620 "\"register_argc_argv\" enabled."
2621 msgstr "Chan eil “register_argc_argv” an comas aig an tionndadh loidhne-àithne dhe PHP air an t-siostam agad."
2622
2623 #: src/Core/Installer.php:296
2624 msgid "This is required for message delivery to work."
2625 msgstr "Tha seo riatanach ach an obraich lìbhrigeadh nan teachdaireachdan."
2626
2627 #: src/Core/Installer.php:301
2628 msgid "PHP register_argc_argv"
2629 msgstr "PHP register_argc_argv"
2630
2631 #: src/Core/Installer.php:333
2632 msgid ""
2633 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2634 "generate encryption keys"
2635 msgstr "Mearachd: chan urrainn dhan ghleus “openssl_pkey_new” air an t-siostam seo iuchraichean crioptachaidh a gintinn"
2636
2637 #: src/Core/Installer.php:334
2638 msgid ""
2639 "If running under Windows, please see "
2640 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2641 msgstr "Ma tha thu ’ga ruith fo Windows, faic “http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php”."
2642
2643 #: src/Core/Installer.php:337
2644 msgid "Generate encryption keys"
2645 msgstr "A’ gintinn nan iuchraichean crioptachaidh"
2646
2647 #: src/Core/Installer.php:388
2648 msgid ""
2649 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2650 msgstr "Mearachd: Tha mòideal mod-rewrite aig an fhrithealaiche-lìn Apache riatanach ach cha deach a stàladh."
2651
2652 #: src/Core/Installer.php:392
2653 msgid "Apache mod_rewrite module"
2654 msgstr "Mòideal Apache mod_rewrite"
2655
2656 #: src/Core/Installer.php:398
2657 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2658 msgstr "Mearachd: Tha mòideal PDO no MySQLi aig PHP riatanach ach cha deach gin diubh a stàladh."
2659
2660 #: src/Core/Installer.php:402
2661 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2662 msgstr "Mearachd: Cha deach an draibhear MySQL airson PDO a stàladh."
2663
2664 #: src/Core/Installer.php:405
2665 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2666 msgstr "Mòideal PDO no MySQLi aig PHP"
2667
2668 #: src/Core/Installer.php:411
2669 msgid "Error: The IntlChar module is not installed."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/Core/Installer.php:414
2673 msgid "IntlChar PHP module"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/Core/Installer.php:422
2677 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2678 msgstr "Mearachd: Tha am mòideal XML aig PHP riatanach ach cha deach a stàladh."
2679
2680 #: src/Core/Installer.php:426
2681 msgid "XML PHP module"
2682 msgstr "Mòideal XML aig PHP"
2683
2684 #: src/Core/Installer.php:429
2685 msgid "libCurl PHP module"
2686 msgstr "Mòideal libCurl aig PHP"
2687
2688 #: src/Core/Installer.php:430
2689 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2690 msgstr "Mearachd: Tha am mòideal libCurl aig PHP riatanach ach cha deach a stàladh."
2691
2692 #: src/Core/Installer.php:436
2693 msgid "GD graphics PHP module"
2694 msgstr "Mòideal grafaigeachd GD aig PHP"
2695
2696 #: src/Core/Installer.php:437
2697 msgid ""
2698 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2699 msgstr "Mearachd: Tha am mòideal grafaigeachd GD aig PHP le taic dha JPEG riatanach ach cha deach a stàladh."
2700
2701 #: src/Core/Installer.php:443
2702 msgid "OpenSSL PHP module"
2703 msgstr "Mòideal OpenSSL aig PHP"
2704
2705 #: src/Core/Installer.php:444
2706 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2707 msgstr "Mearachd: Tha am mòideal openssl aig PHP riatanach ach cha deach a stàladh."
2708
2709 #: src/Core/Installer.php:450
2710 msgid "mb_string PHP module"
2711 msgstr "mòideal mb_string aig PHP"
2712
2713 #: src/Core/Installer.php:451
2714 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2715 msgstr "Mearachd: Tha am mòideal mb_string aig PHP riatanach ach cha deach a stàladh."
2716
2717 #: src/Core/Installer.php:457
2718 msgid "iconv PHP module"
2719 msgstr "Mòideal iconv aig PHP"
2720
2721 #: src/Core/Installer.php:458
2722 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2723 msgstr "Mearachd: Tha am mòideal iconv aig PHP riatanach ach cha deach a stàladh."
2724
2725 #: src/Core/Installer.php:464
2726 msgid "POSIX PHP module"
2727 msgstr "Mòideal POSIX aig PHP"
2728
2729 #: src/Core/Installer.php:465
2730 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2731 msgstr "Mearachd: Tha am mòideal POSIX aig PHP riatanach ach cha deach a stàladh."
2732
2733 #: src/Core/Installer.php:471
2734 msgid "Program execution functions"
2735 msgstr "Foincseanan gnìomhachadh phrògraman"
2736
2737 #: src/Core/Installer.php:472
2738 msgid ""
2739 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2740 msgstr "Mearachd: Tha foincseanan gnìomhachadh phrògraman (proc_open) riatanach ach cha deach an cur an comas."
2741
2742 #: src/Core/Installer.php:478
2743 msgid "JSON PHP module"
2744 msgstr "Mòideal JSON aig PHP"
2745
2746 #: src/Core/Installer.php:479
2747 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2748 msgstr "Mearachd: Tha am mòideal JSON aig PHP riatanach ach cha deach a stàladh."
2749
2750 #: src/Core/Installer.php:485
2751 msgid "File Information PHP module"
2752 msgstr "Mòideal File Information aig PHP"
2753
2754 #: src/Core/Installer.php:486
2755 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2756 msgstr "Mearachd: Tha am mòideal File Information aig PHP aig PHP riatanach ach cha deach a stàladh."
2757
2758 #: src/Core/Installer.php:492
2759 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2760 msgstr "Mòideal GNU Multiple Precision aig PHP"
2761
2762 #: src/Core/Installer.php:493
2763 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2764 msgstr "Mearachd: Tha am mòideal GNU Multiple Precision aig PHP riatanach ach cha deach a stàladh."
2765
2766 #: src/Core/Installer.php:516
2767 msgid ""
2768 "The web installer needs to be able to create a file called "
2769 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2770 "unable to do so."
2771 msgstr "Feumaidh an stàlaichear-lìn faidhle a chruthachadh air a bheil “local.config.php” ann am pasgan “config” an fhrithealaiche-lìn agad is chan urrainn dha sin a dhèanamh."
2772
2773 #: src/Core/Installer.php:517
2774 msgid ""
2775 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2776 "to write files in your folder - even if you can."
2777 msgstr "Mar as trice, is roghainn cead as coireach agus ’s dòcha nach fhaod am frithealaiche-lìn faidhlichean a sgrìobhadh sa phasgan agad –  fiù mas urrainn dhut fhèin."
2778
2779 #: src/Core/Installer.php:518
2780 msgid ""
2781 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2782 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2783 msgstr "Air deireadh na sgeòil, bheir sinn teacsa thugad ach an sàbhail thu e ann am faidhle air a bheil local.config.php sa phasgan “config” aig Friendica."
2784
2785 #: src/Core/Installer.php:519
2786 msgid ""
2787 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2788 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2789 msgstr "Mar roghainn eile, leig seo dhan dàrna taobh agus dèan stàladh a làimh. Faic am faidhle “doc/INSTALL.md” airson stiùireadh."
2790
2791 #: src/Core/Installer.php:522
2792 msgid "config/local.config.php is writable"
2793 msgstr "Gabhaidh sgrìobhadh san fhaidhle config/local.config.php"
2794
2795 #: src/Core/Installer.php:542
2796 msgid ""
2797 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2798 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2799 msgstr "Cleachdaidh Friendica einnsean theamplaidean Smarty3 airson na seallaidhean-lìn aige a reandaradh. Trusaidh Smarty3 na teamplaidean gu PHP airson an reandaradh a dhèanamh nas luaithe."
2800
2801 #: src/Core/Installer.php:543
2802 msgid ""
2803 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2804 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2805 "folder."
2806 msgstr "Airson na teamplaidean sin a stòradh às dèidh an trusaidh, feumaidh inntrigeadh a chùm sgrìobhaidh sa phasgan view/smarty3/ fo phrìomh-phasgan Friendica a bhith aig an fhrithealaiche-lìn."
2807
2808 #: src/Core/Installer.php:544
2809 msgid ""
2810 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2811 " write access to this folder."
2812 msgstr "Dèan cinnteach gu bheil inntrigeadh a chùm sgrìobhaidh dhan phasgan seo aig a’ chleachdaiche leis a bheil am frithealaiche-lìn ’ga ruith (m.e. www-data)."
2813
2814 #: src/Core/Installer.php:545
2815 msgid ""
2816 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2817 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2818 msgstr "An aire: a chùm tèarainteachd, bu chòir dhut inntrigeadh a chùm sgrìobhaidh a thoirt dhan fhrithealaiche-lìn airson a’ phasgain view/smarty3/ a-mhàin is chan ann dha na faidhlichean teamplaide (.tpl) a tha ’na bhroinn."
2819
2820 #: src/Core/Installer.php:548
2821 msgid "view/smarty3 is writable"
2822 msgstr "Gabhaidh sgrìobhadh sa phasgan view/smarty3"
2823
2824 #: src/Core/Installer.php:576
2825 msgid ""
2826 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2827 "dist to .htaccess."
2828 msgstr "Tha coltas nach eil an Url rewrite ag obair san fhaidhle .htaccess. Dèan cinnteach gun do chruthaich thu lethbhreac dhe .htaccess-dist aig .htaccess."
2829
2830 #: src/Core/Installer.php:577
2831 msgid ""
2832 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2833 "error."
2834 msgstr "Ann an cuid a shuidheachaidhean (can ruith am broinn suithich), ’s urrainn dhut a’ mhearachd seo a leigeil seachad."
2835
2836 #: src/Core/Installer.php:579
2837 msgid "Error message from Curl when fetching"
2838 msgstr "Teachdaireachd mearachd o Curl rè na faighinn"
2839
2840 #: src/Core/Installer.php:585
2841 msgid "Url rewrite is working"
2842 msgstr "Tha Url rewrite ag obair"
2843
2844 #: src/Core/Installer.php:614
2845 msgid ""
2846 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2847 " new Friendica server failed."
2848 msgstr "Cha deach leinn mothachadh dha TLS a chùm conaltraidh thèarainte eadar am brabhsair ’s am frithealaiche Friendica ùr."
2849
2850 #: src/Core/Installer.php:615
2851 msgid ""
2852 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2853 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2854 msgstr "Mholamaid nach cleachd thu Friendica ach thar ceangal tèarainte idir on a thèid fiosrachadh dìomhair mar fhaclan-faire a thar-chur."
2855
2856 #: src/Core/Installer.php:616
2857 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2858 msgstr "Dèan cinnteach gum bi an ceangal dhan fhrithealaiche tèarainte."
2859
2860 #: src/Core/Installer.php:617
2861 msgid "No TLS detected"
2862 msgstr "Cha do mhothaich sinn dha TLS"
2863
2864 #: src/Core/Installer.php:619
2865 msgid "TLS detected"
2866 msgstr "Mhothaich sinn dha TLS"
2867
2868 #: src/Core/Installer.php:646
2869 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2870 msgstr "Cha deach an tuilleadan ImageMagick aig PHP a stàladh"
2871
2872 #: src/Core/Installer.php:648
2873 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2874 msgstr "Chaidh an tuilleadan ImageMagick aig PHP a stàladh"
2875
2876 #: src/Core/Installer.php:650
2877 msgid "ImageMagick supports GIF"
2878 msgstr "Cuiridh ImageMagick taic ri GIF"
2879
2880 #: src/Core/Installer.php:672
2881 msgid "Database already in use."
2882 msgstr "Tha an stòr-dàta ’ga chleachdadh mu thràth."
2883
2884 #: src/Core/Installer.php:677
2885 msgid "Could not connect to database."
2886 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn ceangal ris an stòr-dàta."
2887
2888 #: src/Core/L10n.php:446
2889 #, php-format
2890 msgid "%s (%s)"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:430
2894 #: src/Module/Settings/Display.php:284
2895 msgid "Monday"
2896 msgstr "DiLuain"
2897
2898 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:431
2899 #: src/Module/Settings/Display.php:285
2900 msgid "Tuesday"
2901 msgstr "DiMàirt"
2902
2903 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:432
2904 #: src/Module/Settings/Display.php:286
2905 msgid "Wednesday"
2906 msgstr "DiCiadain"
2907
2908 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:433
2909 #: src/Module/Settings/Display.php:287
2910 msgid "Thursday"
2911 msgstr "DiarDaoin"
2912
2913 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:434
2914 #: src/Module/Settings/Display.php:288
2915 msgid "Friday"
2916 msgstr "DihAoine"
2917
2918 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:435
2919 #: src/Module/Settings/Display.php:289
2920 msgid "Saturday"
2921 msgstr "DiSathairne"
2922
2923 #: src/Core/L10n.php:494 src/Model/Event.php:429
2924 #: src/Module/Settings/Display.php:283
2925 msgid "Sunday"
2926 msgstr "DiDòmhnaich"
2927
2928 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:450
2929 msgid "January"
2930 msgstr "Am Faoilleach"
2931
2932 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:451
2933 msgid "February"
2934 msgstr "An Gearran"
2935
2936 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:452
2937 msgid "March"
2938 msgstr "Am Màrt"
2939
2940 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:453
2941 msgid "April"
2942 msgstr "An Giblean"
2943
2944 #: src/Core/L10n.php:498 src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:441
2945 msgid "May"
2946 msgstr "An Cèitean"
2947
2948 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:454
2949 msgid "June"
2950 msgstr "An t-Ògmhios"
2951
2952 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:455
2953 msgid "July"
2954 msgstr "An t-Iuchar"
2955
2956 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:456
2957 msgid "August"
2958 msgstr "An Lùnastal"
2959
2960 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:457
2961 msgid "September"
2962 msgstr "An t-Sultain"
2963
2964 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:458
2965 msgid "October"
2966 msgstr "An Dàmhair"
2967
2968 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:459
2969 msgid "November"
2970 msgstr "An t-Samhain"
2971
2972 #: src/Core/L10n.php:498 src/Model/Event.php:460
2973 msgid "December"
2974 msgstr "An Dùbhlachd"
2975
2976 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:422
2977 msgid "Mon"
2978 msgstr "DiL"
2979
2980 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:423
2981 msgid "Tue"
2982 msgstr "DiM"
2983
2984 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:424
2985 msgid "Wed"
2986 msgstr "DiC"
2987
2988 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:425
2989 msgid "Thu"
2990 msgstr "Dia"
2991
2992 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:426
2993 msgid "Fri"
2994 msgstr "Dih"
2995
2996 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:427
2997 msgid "Sat"
2998 msgstr "DiS"
2999
3000 #: src/Core/L10n.php:513 src/Model/Event.php:421
3001 msgid "Sun"
3002 msgstr "DiD"
3003
3004 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:437
3005 msgid "Jan"
3006 msgstr "Faoi"
3007
3008 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:438
3009 msgid "Feb"
3010 msgstr "Gearr"
3011
3012 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:439
3013 msgid "Mar"
3014 msgstr "Màrt"
3015
3016 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:440
3017 msgid "Apr"
3018 msgstr "Gibl"
3019
3020 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:442
3021 msgid "Jun"
3022 msgstr "Ògmh"
3023
3024 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:443
3025 msgid "Jul"
3026 msgstr "Iuch"
3027
3028 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:444
3029 msgid "Aug"
3030 msgstr "Lùna"
3031
3032 #: src/Core/L10n.php:517
3033 msgid "Sep"
3034 msgstr "Sult"
3035
3036 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:446
3037 msgid "Oct"
3038 msgstr "Dàmh"
3039
3040 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:447
3041 msgid "Nov"
3042 msgstr "Samh"
3043
3044 #: src/Core/L10n.php:517 src/Model/Event.php:448
3045 msgid "Dec"
3046 msgstr "Dùbh"
3047
3048 #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:60
3049 #, php-format
3050 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
3051 msgstr "Cha ghabh faidhle “%s” an loga a chleachdadh. Cha ghabh logadh a dhèanamh (mearachd: “%s”)"
3052
3053 #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:85
3054 #, php-format
3055 msgid ""
3056 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
3057 msgstr "Cha ghabh faidhle “%s” an loga dì-bhugachaidh a chleachdadh. Cha ghabh logadh a dhèanamh (mearachd: “%s”)"
3058
3059 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3060 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
3061 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
3062 msgid ""
3063 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3064 "administrator."
3065 msgstr "Chan urrainn dha Friendica an duilleag seo a shealltainn an-dràsta, cuir fios gun rianaire."
3066
3067 #: src/Core/Renderer.php:143
3068 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3069 msgstr "cha ghabh einnsean theamplaidean a chlàradh gun ainm."
3070
3071 #: src/Core/Renderer.php:177
3072 msgid "template engine is not registered!"
3073 msgstr "cha deach an t-einnsean theamplaidean a chlàradh!"
3074
3075 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3076 msgid "Storage base path"
3077 msgstr "Bun-slighe an stòrais"
3078
3079 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3080 msgid ""
3081 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3082 "a path outside web server folder tree"
3083 msgstr "Am pasgan far an dèid faidhlichean air an luchdadh suas a shàbhaladh. A chùm na tèarainteachd as fheàrr, mholamaid slighe taobh a-muigh craobh phasganan an fhrithealaiche-lìn"
3084
3085 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3086 msgid "Enter a valid existing folder"
3087 msgstr "Cuir a-steach pasgan dligheach a tha ann"
3088
3089 #: src/Core/Update.php:80
3090 #, php-format
3091 msgid ""
3092 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3093 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3094 msgstr "Chan eil taic ri ùrachadh o thionndadh %s. Ùraich gun tionndadh 2021.01 air a char as sine agus fuirich gus am bith an t-iar-ùrachadh deiseil le tionndadh 1383."
3095
3096 #: src/Core/Update.php:91
3097 #, php-format
3098 msgid ""
3099 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3100 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3101 msgstr "Chan eil taic ri iar-ùrachadh o thionndadh %s. Ùraich gun tionndadh 2021.01 air a char as sine agus fuirich gus am bith an t-iar-ùrachadh deiseil le tionndadh 1383."
3102
3103 #: src/Core/Update.php:183
3104 #, php-format
3105 msgid "%s: executing pre update %d"
3106 msgstr "%s: a’ dèanamh ro-ùrachadh %d"
3107
3108 #: src/Core/Update.php:225
3109 #, php-format
3110 msgid "%s: executing post update %d"
3111 msgstr "%s: a’ dèanamh iar-ùrachadh %d"
3112
3113 #: src/Core/Update.php:299
3114 #, php-format
3115 msgid "Update %s failed. See error logs."
3116 msgstr "Dh’fhàillig le ùrachadh %s. Thoir sùil air logaichean nam mearachdan."
3117
3118 #: src/Core/Update.php:339
3119 #, php-format
3120 msgid ""
3121 "\n"
3122 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3123 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3124 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3125 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3126 msgstr "\n\t\t\t\tDh’fhoillsich luchd-leasachaidh Friendica ùrachadh %s o chionn goirid\n\t\t\t\tach nuair a dh’fheuch mi ris a stàladh, chaidh rudeigin ceàrr gu dona.\n\t\t\t\tFeumaidh sinn seo a chàradh a dh’aithghearr ach chan urrainn dhomh sin a dhèanamh ’nam aonar. Cuir fios gu\n\t\t\t\tneach-leasachaidh Friendica mur urrainn dhut fhèin mo chuideachadh. Dh’fhaoidte nach eil an stòr-dàta agam dligheach."
3127
3128 #: src/Core/Update.php:345
3129 #, php-format
3130 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3131 msgstr "Seo teachdaireachd na mearachd:\\n[pre]%s[/pre]"
3132
3133 #: src/Core/Update.php:349 src/Core/Update.php:377
3134 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3135 msgstr "[Brath Friendica] Ùrachadh an stòir-dhàta"
3136
3137 #: src/Core/Update.php:371
3138 #, php-format
3139 msgid ""
3140 "\n"
3141 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3142 msgstr "\n\t\t\t\tChaidh stòr-dàta Friendica ùrachadh o %s gu %s."
3143
3144 #: src/Database/DBStructure.php:57
3145 #, php-format
3146 msgid "The database version had been set to %s."
3147 msgstr "Chaidh tionndadh an stòir-dhàta a shuidheachadh air %s."
3148
3149 #: src/Database/DBStructure.php:82
3150 #, php-format
3151 msgid ""
3152 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3153 "tables."
3154 msgstr "Tha an t-iar-ùrachadh air tionndadh %d ach feumaidh e bhith air %d mus gabh na clàran a leigeil às gu sàbhailte."
3155
3156 #: src/Database/DBStructure.php:95
3157 msgid "No unused tables found."
3158 msgstr "Cha deach clàr gun cleachdadh a lorg."
3159
3160 #: src/Database/DBStructure.php:100
3161 msgid ""
3162 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3163 " \"dbstructure drop -e\":"
3164 msgstr "Chan eil na clàran seo ’gan cleachdadh airson Friendica is thèid an sguabadh às ma ghnìomhaicheas tu “dbstructure drop -e”:"
3165
3166 #: src/Database/DBStructure.php:137
3167 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3168 msgstr "Chan eil clàr air MyISAM no InnoDB le fòrmat faidhle Antelope."
3169
3170 #: src/Database/DBStructure.php:161
3171 #, php-format
3172 msgid ""
3173 "\n"
3174 "Error %d occurred during database update:\n"
3175 "%s\n"
3176 msgstr "\nThachair mearachd %d rè ùrachadh an stòir-dhàta:\n%s\n"
3177
3178 #: src/Database/DBStructure.php:164
3179 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3180 msgstr "Thachair sinn ri mearachdan nuair a bha sinn ag atharrachadh an stòir-dhàta: "
3181
3182 #: src/Database/DBStructure.php:232
3183 msgid "Another database update is currently running."
3184 msgstr "Tha ùrachadh eile ’ga ruith air an stòr-dàta an-dràsta fhèin."
3185
3186 #: src/Database/DBStructure.php:236
3187 #, php-format
3188 msgid "%s: Database update"
3189 msgstr "%s: Ùrachadh an stòir-dhàta"
3190
3191 #: src/Database/DBStructure.php:493
3192 #, php-format
3193 msgid "%s: updating %s table."
3194 msgstr "%s: Ag ùrachadh clàr %s."
3195
3196 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:42
3197 msgid "Record not found"
3198 msgstr "Cha deach an clàr a lorg"
3199
3200 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:49
3201 msgid "Unprocessable Entity"
3202 msgstr "Eintiteas nach gabh a phròiseasadh"
3203
3204 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:56
3205 msgid "Unauthorized"
3206 msgstr "Gun chead"
3207
3208 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:62
3209 msgid ""
3210 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3211 msgstr "Cha deach an tòcan ùghdarrachadh le cleachdaiche dligheach no tha sgòp riatanach a dhìth"
3212
3213 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:69
3214 msgid "Internal Server Error"
3215 msgstr "Mearachd frithealaiche inntearnail"
3216
3217 #: src/LegacyModule.php:63
3218 #, php-format
3219 msgid "Legacy module file not found: %s"
3220 msgstr "Cha deach am faidhle mòideil dìleabach seo a lorg: %s"
3221
3222 #: src/Model/Circle.php:106
3223 msgid ""
3224 "A deleted circle with this name was revived. Existing item permissions "
3225 "<strong>may</strong> apply to this circle and any future members. If this is"
3226 " not what you intended, please create another circle with a different name."
3227 msgstr "Chaidh cearcall a bh’ air a sguabadh às ath-bheòthachadh. <strong>Faodaidh</strong> ceadan a tha ann air nithean a bhith an sàs air a’ chearcall seo is air ball ri teachd sam bith. Mur e sin a bha fa-near dhut, cruthaich cearcall eile air a bheil ainm eile."
3228
3229 #: src/Model/Circle.php:544
3230 msgid "Everybody"
3231 msgstr "A h-uile duine"
3232
3233 #: src/Model/Circle.php:563
3234 msgid "edit"
3235 msgstr "deasaich"
3236
3237 #: src/Model/Circle.php:600
3238 msgid "add"
3239 msgstr "cuir ris"
3240
3241 #: src/Model/Circle.php:605
3242 msgid "Edit circle"
3243 msgstr "Deasaich an cearcall"
3244
3245 #: src/Model/Circle.php:606 src/Module/Circle.php:193
3246 msgid "Contacts not in any circle"
3247 msgstr "Luchd-aithne gun chearcall"
3248
3249 #: src/Model/Circle.php:608
3250 msgid "Create a new circle"
3251 msgstr "Cruthaich cearcall ùr"
3252
3253 #: src/Model/Circle.php:609 src/Module/Circle.php:178
3254 #: src/Module/Circle.php:201 src/Module/Circle.php:276
3255 msgid "Circle Name: "
3256 msgstr "Ainm a’ chearcaill: "
3257
3258 #: src/Model/Circle.php:610
3259 msgid "Edit circles"
3260 msgstr "Deasaich na cearcallan"
3261
3262 #: src/Model/Contact.php:1256 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
3263 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
3264 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
3265 msgid "Approve"
3266 msgstr "Aontaich ris"
3267
3268 #: src/Model/Contact.php:1710
3269 msgid "Organisation"
3270 msgstr "Buidheann"
3271
3272 #: src/Model/Contact.php:1718
3273 msgid "Group"
3274 msgstr "Buidheann"
3275
3276 #: src/Model/Contact.php:3021
3277 msgid "Disallowed profile URL."
3278 msgstr "URL pròifile mì-dhligheach."
3279
3280 #: src/Model/Contact.php:3026 src/Module/Friendica.php:101
3281 msgid "Blocked domain"
3282 msgstr "Àrainn bhacte"
3283
3284 #: src/Model/Contact.php:3031
3285 msgid "Connect URL missing."
3286 msgstr "Tha URL a’ cheangail a dhìth."
3287
3288 #: src/Model/Contact.php:3040
3289 msgid ""
3290 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3291 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3292 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an neach-aithne a chur ris. Thoir sùil air teisteas an lìonraidh iomchaidh air duilleag nan “Roghainnean” > “Lìonraidhean sòisealta” agad."
3293
3294 #: src/Model/Contact.php:3058
3295 #, php-format
3296 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
3297 msgstr "Chan eil an lìonra %s air a bheil dùil co-ionnann ris a lìonra %s a tha ann"
3298
3299 #: src/Model/Contact.php:3075
3300 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3301 msgstr "Chan eil an seòladh pròifile a shònraich thu a’ solar am fiosrachadh iomchaidh."
3302
3303 #: src/Model/Contact.php:3077
3304 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3305 msgstr "Cha do lorg sinn pròtacal conaltraidh no inbhir iomchaidh."
3306
3307 #: src/Model/Contact.php:3080
3308 msgid "An author or name was not found."
3309 msgstr "Cha deach an t-ùghdar no ainm a lorg."
3310
3311 #: src/Model/Contact.php:3083
3312 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3313 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn URL a’ bhrabhsair a mhaidseadh ris an t-seòladh seo."
3314
3315 #: src/Model/Contact.php:3086
3316 msgid ""
3317 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3318 "contact."
3319 msgstr "Tha b’ urrainn dhuinn an seòladh-aithne san stoidhle @ a mhaidseadh le pròtacal as aithne dhuinn no neach-aithne puist-d."
3320
3321 #: src/Model/Contact.php:3087
3322 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3323 msgstr "Cleachd mailto: ron t-seòladh airson sgrùdadh nam post-d a sparradh."
3324
3325 #: src/Model/Contact.php:3093
3326 msgid ""
3327 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3328 "on this site."
3329 msgstr "Tha seòladh na pròifil a shònraich thu a’ buntainn ri lìonra a chaidh a chur à comas air an làrach seo."
3330
3331 #: src/Model/Contact.php:3098
3332 msgid ""
3333 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3334 "notifications from you."
3335 msgstr "Pròifil chuingichte. Chan fhaigh an neach seo brathan dìreach/pearsanta uat."
3336
3337 #: src/Model/Contact.php:3164
3338 msgid "Unable to retrieve contact information."
3339 msgstr "Cha d’ fhuair sinn grèim air fiosrachadh an neach-aithne."
3340
3341 #: src/Model/Event.php:54
3342 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3343 msgstr "l, d F Y \\@ g:i a \\G\\M\\TP (e)"
3344
3345 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:469
3346 #: src/Model/Event.php:945
3347 msgid "Starts:"
3348 msgstr "A’ tòiseachadh:"
3349
3350 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:470
3351 #: src/Model/Event.php:949
3352 msgid "Finishes:"
3353 msgstr "Thig e gu crìoch:"
3354
3355 #: src/Model/Event.php:419
3356 msgid "all-day"
3357 msgstr "fad an latha"
3358
3359 #: src/Model/Event.php:445
3360 msgid "Sept"
3361 msgstr "Sult"
3362
3363 #: src/Model/Event.php:462 src/Module/Calendar/Show.php:128
3364 #: src/Util/Temporal.php:343
3365 msgid "today"
3366 msgstr "an-diugh"
3367
3368 #: src/Model/Event.php:463 src/Module/Calendar/Show.php:129
3369 #: src/Module/Settings/Display.php:294 src/Util/Temporal.php:353
3370 msgid "month"
3371 msgstr "mìos"
3372
3373 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:130
3374 #: src/Module/Settings/Display.php:295 src/Util/Temporal.php:354
3375 msgid "week"
3376 msgstr "seachdain"
3377
3378 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:131
3379 #: src/Module/Settings/Display.php:296 src/Util/Temporal.php:355
3380 msgid "day"
3381 msgstr "latha"
3382
3383 #: src/Model/Event.php:467
3384 msgid "No events to display"
3385 msgstr "Chan eil tachartas ri shealltainn ann"
3386
3387 #: src/Model/Event.php:516 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3388 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3389 msgid "Access to this profile has been restricted."
3390 msgstr "Chaidh an t-inntrigeadh dhan phròifil seo a chuingeachadh."
3391
3392 #: src/Model/Event.php:558 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3393 msgid "Event not found."
3394 msgstr "Cha deach an tachartas a lorg."
3395
3396 #: src/Model/Event.php:637
3397 msgid "l, F j"
3398 msgstr "l, j F"
3399
3400 #: src/Model/Event.php:664
3401 msgid "Edit event"
3402 msgstr "Deasaich an tachartas"
3403
3404 #: src/Model/Event.php:665
3405 msgid "Duplicate event"
3406 msgstr "Dùblaich an tachartas"
3407
3408 #: src/Model/Event.php:666
3409 msgid "Delete event"
3410 msgstr "Sguab às an tachartas"
3411
3412 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3413 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3414 msgstr "l, d F Y \\@ g:i a"
3415
3416 #: src/Model/Event.php:897
3417 msgid "D g:i A"
3418 msgstr "D g:i a"
3419
3420 #: src/Model/Event.php:898
3421 msgid "g:i A"
3422 msgstr "g:i a"
3423
3424 #: src/Model/Event.php:964 src/Model/Event.php:966
3425 msgid "Show map"
3426 msgstr "Seall am mapa"
3427
3428 #: src/Model/Event.php:965
3429 msgid "Hide map"
3430 msgstr "Falaich am mapa"
3431
3432 #: src/Model/Event.php:1058
3433 #, php-format
3434 msgid "%s's birthday"
3435 msgstr "Cò-là breith aig %s"
3436
3437 #: src/Model/Event.php:1059
3438 #, php-format
3439 msgid "Happy Birthday %s"
3440 msgstr "Co-là breith sona dhut, %s"
3441
3442 #: src/Model/Item.php:2188
3443 #, php-format
3444 msgid "%s (%s - %s): %s"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/Model/Item.php:2190
3448 #, php-format
3449 msgid "%s (%s): %s"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/Model/Item.php:2193
3453 #, php-format
3454 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3455 msgstr "Na cànanan dhan a mhothaich sinn sa phost seo:\\n%s"
3456
3457 #: src/Model/Item.php:3141
3458 msgid "activity"
3459 msgstr "gnìomhachd"
3460
3461 #: src/Model/Item.php:3143
3462 msgid "comment"
3463 msgstr "beachd"
3464
3465 #: src/Model/Item.php:3146 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3466 msgid "post"
3467 msgstr "post"
3468
3469 #: src/Model/Item.php:3316
3470 #, php-format
3471 msgid "%s is blocked"
3472 msgstr "Tha %s ’ga bhacadh"
3473
3474 #: src/Model/Item.php:3318
3475 #, php-format
3476 msgid "%s is ignored"
3477 msgstr "Tha %s ’ga leigeil seachad"
3478
3479 #: src/Model/Item.php:3320
3480 #, php-format
3481 msgid "Content from %s is collapsed"
3482 msgstr "Tha susbaint o %s ’ga cho-theannachadh"
3483
3484 #: src/Model/Item.php:3324
3485 #, php-format
3486 msgid "Content warning: %s"
3487 msgstr "Rabhadh susbainte: %s"
3488
3489 #: src/Model/Item.php:3777
3490 msgid "bytes"
3491 msgstr "baidht"
3492
3493 #: src/Model/Item.php:3808
3494 #, php-format
3495 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3496 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3497 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d bhòt)"
3498 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d bhòt)"
3499 msgstr[2] "%2$s (%3$d%%, %1$d bhòtaichean)"
3500 msgstr[3] "%2$s (%3$d%%, %1$d bhòt)"
3501
3502 #: src/Model/Item.php:3810
3503 #, php-format
3504 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3505 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3506 msgstr[0] "%2$s (%1$d bhòt)"
3507 msgstr[1] "%2$s (%1$d bhòt)"
3508 msgstr[2] "%2$s (%1$d bhòtaichean)"
3509 msgstr[3] "%2$s (%1$d bhòt)"
3510
3511 #: src/Model/Item.php:3815
3512 #, php-format
3513 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3514 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3515 msgstr[0] "Rinn %d bhòtadh. Crìoch a’ chunntais-bheachd: %s"
3516 msgstr[1] "Rinn %d bhòtadh. Crìoch a’ chunntais-bheachd: %s"
3517 msgstr[2] "Rinn %d bhòtadh. Crìoch a’ chunntais-bheachd: %s"
3518 msgstr[3] "Rinn %d bhòtadh. Crìoch a’ chunntais-bheachd: %s"
3519
3520 #: src/Model/Item.php:3817
3521 #, php-format
3522 msgid "%d voter."
3523 msgid_plural "%d voters."
3524 msgstr[0] "Rinn %d bhòtadh."
3525 msgstr[1] "Rinn %d bhòtadh."
3526 msgstr[2] "Rinn %d bhòtadh."
3527 msgstr[3] "Rinn %d bhòtadh."
3528
3529 #: src/Model/Item.php:3819
3530 #, php-format
3531 msgid "Poll end: %s"
3532 msgstr "Crìoch a’ bhunntais-bheachd:%s"
3533
3534 #: src/Model/Item.php:3853 src/Model/Item.php:3854
3535 msgid "View on separate page"
3536 msgstr "Seall air duilleag fa leth"
3537
3538 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:266
3539 msgid "[no subject]"
3540 msgstr "[gun chuspair]"
3541
3542 #: src/Model/Photo.php:1190 src/Module/Media/Photo/Upload.php:170
3543 msgid "Wall Photos"
3544 msgstr "Dealbhan balla"
3545
3546 #: src/Model/Profile.php:365 src/Module/Profile/Profile.php:283
3547 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3548 msgid "Edit profile"
3549 msgstr "Deasaich a’ phròifil"
3550
3551 #: src/Model/Profile.php:367
3552 msgid "Change profile photo"
3553 msgstr "Atharraich dealbh na pròifil"
3554
3555 #: src/Model/Profile.php:380 src/Module/Directory.php:152
3556 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3557 msgid "Homepage:"
3558 msgstr "Duilleag-dhachaigh:"
3559
3560 #: src/Model/Profile.php:381 src/Module/Contact/Profile.php:412
3561 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3562 msgid "About:"
3563 msgstr "Mu dhèidhinn:"
3564
3565 #: src/Model/Profile.php:483
3566 msgid "Atom feed"
3567 msgstr "Inbhir Atom"
3568
3569 #: src/Model/Profile.php:490
3570 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3571 msgstr "Chaidh dearbhadh gu bheil an làrach-lìn seo aig an aon neach."
3572
3573 #: src/Model/Profile.php:541
3574 msgid "F d"
3575 msgstr "d F"
3576
3577 #: src/Model/Profile.php:605 src/Model/Profile.php:682
3578 msgid "[today]"
3579 msgstr "[an-diugh]"
3580
3581 #: src/Model/Profile.php:614
3582 msgid "Birthday Reminders"
3583 msgstr "Cuimhneachain co-là breith"
3584
3585 #: src/Model/Profile.php:615
3586 msgid "Birthdays this week:"
3587 msgstr "Co-làithean breith an t-seachdain seo:"
3588
3589 #: src/Model/Profile.php:631
3590 msgid "g A l F d"
3591 msgstr "g a l d F"
3592
3593 #: src/Model/Profile.php:669
3594 msgid "[No description]"
3595 msgstr "[Gun tuairisgeul]"
3596
3597 #: src/Model/Profile.php:695
3598 msgid "Event Reminders"
3599 msgstr "Cuimhneachain air tachartasan"
3600
3601 #: src/Model/Profile.php:696
3602 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3603 msgstr "Tachartasan anns na 7 làithean seo tighinn:"
3604
3605 #: src/Model/Profile.php:895
3606 #, php-format
3607 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3608 msgstr "OpenWebAuth: Tha %1$s a’ cur fàilte air %2$s"
3609
3610 #: src/Model/Profile.php:1035
3611 msgid "Hometown:"
3612 msgstr "Baile d’ àraich:"
3613
3614 #: src/Model/Profile.php:1036
3615 msgid "Marital Status:"
3616 msgstr "Inbhe pòsaidh:"
3617
3618 #: src/Model/Profile.php:1037
3619 msgid "With:"
3620 msgstr "Le:"
3621
3622 #: src/Model/Profile.php:1038
3623 msgid "Since:"
3624 msgstr "O chionn:"
3625
3626 #: src/Model/Profile.php:1039
3627 msgid "Sexual Preference:"
3628 msgstr "Aidmheil cleamhnais:"
3629
3630 #: src/Model/Profile.php:1040
3631 msgid "Political Views:"
3632 msgstr "Beachdan poilitigeach:"
3633
3634 #: src/Model/Profile.php:1041
3635 msgid "Religious Views:"
3636 msgstr "Beachdan creideamhach:"
3637
3638 #: src/Model/Profile.php:1042
3639 msgid "Likes:"
3640 msgstr "’S toigh seo le:"
3641
3642 #: src/Model/Profile.php:1043
3643 msgid "Dislikes:"
3644 msgstr "Cha toigh seo le:"
3645
3646 #: src/Model/Profile.php:1044
3647 msgid "Title/Description:"
3648 msgstr "Tiotal/Tuairisgeul:"
3649
3650 #: src/Model/Profile.php:1045 src/Module/Admin/Summary.php:197
3651 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:280
3652 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3653 msgid "Summary"
3654 msgstr "Geàrr-chunntas"
3655
3656 #: src/Model/Profile.php:1046
3657 msgid "Musical interests"
3658 msgstr "Ùidhean ciùil"
3659
3660 #: src/Model/Profile.php:1047
3661 msgid "Books, literature"
3662 msgstr "Leabhraichean ⁊ litreachas"
3663
3664 #: src/Model/Profile.php:1048
3665 msgid "Television"
3666 msgstr "Telebhisean"
3667
3668 #: src/Model/Profile.php:1049
3669 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3670 msgstr "Film/dannsa/cultar/dibheirsean"
3671
3672 #: src/Model/Profile.php:1050
3673 msgid "Hobbies/Interests"
3674 msgstr "Cur-seachadan/ùidhean"
3675
3676 #: src/Model/Profile.php:1051
3677 msgid "Love/romance"
3678 msgstr "Gaol/suirghe"
3679
3680 #: src/Model/Profile.php:1052
3681 msgid "Work/employment"
3682 msgstr "Obair/fastadh"
3683
3684 #: src/Model/Profile.php:1053
3685 msgid "School/education"
3686 msgstr "Sgoil/foghlam"
3687
3688 #: src/Model/Profile.php:1054
3689 msgid "Contact information and Social Networks"
3690 msgstr "Fiosrachadh conaltraidh is meadhanan sòisealta"
3691
3692 #: src/Model/User.php:225 src/Model/User.php:1268
3693 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3694 msgstr "MEARACHD MHÒR: Dh’fhàillig le gintinn nan iuchraichean tèarainteachd."
3695
3696 #: src/Model/User.php:702 src/Model/User.php:735
3697 msgid "Login failed"
3698 msgstr "Dh’fhàillig leis a’ chlàradh a-steach"
3699
3700 #: src/Model/User.php:767
3701 msgid "Not enough information to authenticate"
3702 msgstr "Tha fiosrachadh a dhìth dhan dearbhadh"
3703
3704 #: src/Model/User.php:888
3705 msgid "Password can't be empty"
3706 msgstr "Chan fhaod am facal-faire a bhith bàn"
3707
3708 #: src/Model/User.php:930
3709 msgid "Empty passwords are not allowed."
3710 msgstr "Chan eil faclan-faire bàna ceadaichte."
3711
3712 #: src/Model/User.php:934
3713 msgid ""
3714 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3715 "another."
3716 msgstr "Chaidh am facal-faire ùr fhoillseachadh ann an dumpadh dàta poblach, tagh fear eile."
3717
3718 #: src/Model/User.php:938
3719 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3720 msgstr "Chan fhaod am facal-faire a bhith nas fhaide na 72 caractar."
3721
3722 #: src/Model/User.php:942
3723 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3724 msgstr "Chan fhaod àite bàn no litir le stràc a bhith am broinn an fhacail-fhaire"
3725
3726 #: src/Model/User.php:1151
3727 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3728 msgstr "Chan eil an dà fhacal-faire co-ionnann. Cha deach am facal-faire atharrachadh."
3729
3730 #: src/Model/User.php:1158
3731 msgid "An invitation is required."
3732 msgstr "Tha feum air cuireadh."
3733
3734 #: src/Model/User.php:1162
3735 msgid "Invitation could not be verified."
3736 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an cuireadh a dhearbhadh."
3737
3738 #: src/Model/User.php:1170
3739 msgid "Invalid OpenID url"
3740 msgstr "URL OpenID mì-dhligheach"
3741
3742 #: src/Model/User.php:1183 src/Security/Authentication.php:241
3743 msgid ""
3744 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3745 "Please check the correct spelling of the ID."
3746 msgstr "Thachair sinn ri duilgheadas fhad ’s a bha sinn ’gad clàradh a-steach leis an OpenID a thug thu seachad. Thoir sùil air litreachadh an ID."
3747
3748 #: src/Model/User.php:1183 src/Security/Authentication.php:241
3749 msgid "The error message was:"
3750 msgstr "Seo teachdaireachd na mearachd:"
3751
3752 #: src/Model/User.php:1189
3753 msgid "Please enter the required information."
3754 msgstr "Cuir a-steach am fiosrachadh riatanach."
3755
3756 #: src/Model/User.php:1203
3757 #, php-format
3758 msgid ""
3759 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3760 "excluding each other, swapping values."
3761 msgstr "Tha system.username_min_length (%s) agus system.username_max_length (%s) ag às-dùnadh càch a chèile, a’ cur nan luachan an àite càch a chèile."
3762
3763 #: src/Model/User.php:1210
3764 #, php-format
3765 msgid "Username should be at least %s character."
3766 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3767 msgstr[0] "Feumaidh co-dhiù %s charactar a bhith am broinn an ainm-chleachdaiche."
3768 msgstr[1] "Feumaidh co-dhiù %s charactar a bhith am broinn an ainm-chleachdaiche."
3769 msgstr[2] "Feumaidh co-dhiù %s caractaran a bhith am broinn an ainm-chleachdaiche."
3770 msgstr[3] "Feumaidh co-dhiù %s caractar a bhith am broinn an ainm-chleachdaiche."
3771
3772 #: src/Model/User.php:1214
3773 #, php-format
3774 msgid "Username should be at most %s character."
3775 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3776 msgstr[0] "Chan fhaod còrr is %s charactar a bhith am broinn an ainm-chleachdaiche."
3777 msgstr[1] "Chan fhaod còrr is %s charactar a bhith am broinn an ainm-chleachdaiche."
3778 msgstr[2] "Chan fhaod còrr is %s caractaran a bhith am broinn an ainm-chleachdaiche."
3779 msgstr[3] "Chan fhaod còrr is %s caractar a bhith am broinn an ainm-chleachdaiche."
3780
3781 #: src/Model/User.php:1222
3782 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3783 msgstr "Chan eil coltas ainm shlàin (ainm ⁊ sloinneadh) air."
3784
3785 #: src/Model/User.php:1227
3786 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3787 msgstr "Chan eil àrainn a’ phuist-d agad am measg na feadhna a tha ceadaichte air an làrach seo."
3788
3789 #: src/Model/User.php:1231
3790 msgid "Not a valid email address."
3791 msgstr "Chan e seòladh puist-d dligheach a tha seo."
3792
3793 #: src/Model/User.php:1234
3794 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3795 msgstr "Chaidh am far-ainm seo a bhacadh on chlàradh le rianaire an nòid."
3796
3797 #: src/Model/User.php:1238 src/Model/User.php:1244
3798 msgid "Cannot use that email."
3799 msgstr "Chan urrainn dhut am post-d seo a chleachdadh."
3800
3801 #: src/Model/User.php:1250
3802 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3803 msgstr "Chan fhaod ach a-z, 0-9 ’s _ a bhith am broinn d’ fhar-ainm."
3804
3805 #: src/Model/User.php:1258 src/Model/User.php:1315
3806 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3807 msgstr "Chaidh am far-ainm seo a chlàradh mu thràth. Nach tagh thu fear eile?"
3808
3809 #: src/Model/User.php:1302 src/Model/User.php:1306
3810 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3811 msgstr "Thachair mearachd rè a’ chlàraidh. Feuch ris a-rithist."
3812
3813 #: src/Model/User.php:1329
3814 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3815 msgstr "Thachair mearachd le cruthachadh na pròifile bunaitiche agad. Feuch ris a-rithist."
3816
3817 #: src/Model/User.php:1336
3818 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3819 msgstr "Thachair mearachd le cruthachadh neach-aithne dhiot fhèin. Feuch ris a-rithist."
3820
3821 #: src/Model/User.php:1341
3822 msgid "Friends"
3823 msgstr "Caraidean"
3824
3825 #: src/Model/User.php:1345
3826 msgid ""
3827 "An error occurred creating your default contact circle. Please try again."
3828 msgstr "Thachair mearachd le cruthachadh a’ chearcaill luchd-aithne bhunaitich agad. Feuch ris a-rithist."
3829
3830 #: src/Model/User.php:1389
3831 msgid "Profile Photos"
3832 msgstr "Dealbhan na pròifil"
3833
3834 #: src/Model/User.php:1569
3835 #, php-format
3836 msgid ""
3837 "\n"
3838 "\t\tDear %1$s,\n"
3839 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3840 msgstr "\n\t\t%1$s, a charaid,\n\t\t\tshuidhich rianaire %2$s cunntas dhut."
3841
3842 #: src/Model/User.php:1572
3843 #, php-format
3844 msgid ""
3845 "\n"
3846 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3847 "\n"
3848 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3849 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3850 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3851 "\n"
3852 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3853 "\t\tin.\n"
3854 "\n"
3855 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3856 "\n"
3857 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3858 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3859 "\n"
3860 "\t\tWe recommend adding a profile photo, adding some profile \"keywords\" \n"
3861 "\t\t(very useful in making new friends) - and perhaps what country you live in; \n"
3862 "\t\tif you do not wish to be more specific than that.\n"
3863 "\n"
3864 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3865 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3866 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3867 "\n"
3868 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3869 "\n"
3870 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/Model/User.php:1604 src/Model/User.php:1710
3874 #, php-format
3875 msgid "Registration details for %s"
3876 msgstr "Am fiosrachadh clàraidh airson %s"
3877
3878 #: src/Model/User.php:1624
3879 #, php-format
3880 msgid ""
3881 "\n"
3882 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3883 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3884 "\n"
3885 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3886 "\n"
3887 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3888 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3889 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3890 "\t\t"
3891 msgstr "\n\t\t\t%1$s, a charaid,\n\t\t\t\tMòran taing airson clàradh air %2$s. Tha an cunntas agad a’ feitheamh air aonta on rianaire.\n\n\t\t\tSeo am fiosrachadh clàraidh a-steach agad:\n\n\t\t\tSeòladh na làraich:\t%3$s\n\t\t\tAinm clàraidh a-steach:\t\t%4$s\n\t\t\tFacal-faire:\t\t%5$s\n\t\t"
3892
3893 #: src/Model/User.php:1643
3894 #, php-format
3895 msgid "Registration at %s"
3896 msgstr "An clàradh air %s"
3897
3898 #: src/Model/User.php:1667
3899 #, php-format
3900 msgid ""
3901 "\n"
3902 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3903 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3904 "\t\t\t"
3905 msgstr "\n\t\t\t\t%1$s, a charaid,\n\t\t\t\tMòran taing airson clàradh air %2$s. Chaidh an cunntas agad a chruthachadh.\n\t\t\t"
3906
3907 #: src/Model/User.php:1675
3908 #, php-format
3909 msgid ""
3910 "\n"
3911 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3912 "\n"
3913 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3914 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3915 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3916 "\n"
3917 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3918 "\t\t\tin.\n"
3919 "\n"
3920 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3921 "\n"
3922 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3923 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3924 "\n"
3925 "\t\t\tWe recommend adding a profile photo, adding some profile \"keywords\" (very useful\n"
3926 "\t\t\tin making new friends) - and perhaps what country you live in; if you do not wish\n"
3927 "\t\t\tto be more specific than that.\n"
3928 "\n"
3929 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3930 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3931 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3932 "\n"
3933 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3934 "\n"
3935 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/Model/User.php:1737
3939 msgid ""
3940 "User with delegates can't be removed, please remove delegate users first"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3944 msgid "Addon not found."
3945 msgstr "Cha deach an tuilleadan a lorg."
3946
3947 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3948 #, php-format
3949 msgid "Addon %s disabled."
3950 msgstr "Tha an tuilleadan %s à comas."
3951
3952 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3953 #, php-format
3954 msgid "Addon %s enabled."
3955 msgstr "Tha an tuilleadan %s an comas."
3956
3957 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3958 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3959 msgid "Disable"
3960 msgstr "Cuir à comas"
3961
3962 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3963 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49 src/Module/Settings/Display.php:340
3964 msgid "Enable"
3965 msgstr "Cuir an comas"
3966
3967 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3968 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:214
3969 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
3970 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:447
3971 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:196
3972 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3973 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3974 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3975 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3976 msgid "Administration"
3977 msgstr "Rianachd"
3978
3979 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3980 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3981 #: src/Module/BaseSettings.php:139
3982 msgid "Addons"
3983 msgstr "Tuilleadain"
3984
3985 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3986 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3987 msgid "Toggle"
3988 msgstr "Toglaich"
3989
3990 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120
3991 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:100
3992 msgid "Author: "
3993 msgstr "Ùghdar: "
3994
3995 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3996 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3997 msgid "Maintainer: "
3998 msgstr "Neach-glèidhidh: "
3999
4000 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
4001 msgid "Addons reloaded"
4002 msgstr "Chaidh na tuilleadain ath-luchdadh"
4003
4004 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
4005 #, php-format
4006 msgid "Addon %s failed to install."
4007 msgstr "Dh’fhàillig le stàladh an tuilleadain %s."
4008
4009 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:86
4010 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 src/Module/Admin/Site.php:450
4011 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
4012 #: src/Module/Settings/Account.php:541 src/Module/Settings/Addons.php:78
4013 #: src/Module/Settings/Connectors.php:160
4014 #: src/Module/Settings/Connectors.php:246
4015 #: src/Module/Settings/Delegation.php:193 src/Module/Settings/Display.php:309
4016 #: src/Module/Settings/Features.php:76
4017 msgid "Save Settings"
4018 msgstr "Sàbhail na roghainnean"
4019
4020 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
4021 msgid "Reload active addons"
4022 msgstr "Ath-luchdaich na tuilleadain ghnìomhach"
4023
4024 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:74
4025 #, php-format
4026 msgid ""
4027 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
4028 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
4029 " the open addon registry at %2$s"
4030 msgstr "Chan eil tuilleadan ri fhaighinn aig an nòd agad an-dràsta. Gheibh thu ionad-tasgaidh nan tuilleadan oifigeil air %1$s agus dh’fhaoidte gun lorg thu tuilleadain inntinneach eile air an ionad-tasgaidh fhosgailte air %2$s"
4031
4032 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
4033 msgid "Update has been marked successful"
4034 msgstr "Chaidh comharrachadh gun do soirbhich leis an ùrachadh"
4035
4036 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
4037 #, php-format
4038 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
4039 msgstr "Chaidh ùrachadh %s air structar an stòir-dhàta a chur an sàs."
4040
4041 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
4042 #, php-format
4043 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
4044 msgstr "Dh’fhàillig an t-ùrachadh %s air structar an stòir-dhàta leis a’ mhearachd seo: %s"
4045
4046 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
4047 #, php-format
4048 msgid "Executing %s failed with error: %s"
4049 msgstr "Dh’fhàillig gnìomhachadh %s leis a’ chòd mhearachd seo: %s"
4050
4051 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4052 #, php-format
4053 msgid "Update %s was successfully applied."
4054 msgstr "Chaidh ùrachadh %s a chur an sàs."
4055
4056 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4057 #, php-format
4058 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4059 msgstr "Cha do thill an t-ùrachadh %s staid. Chan eil fhios an do shoirbhich leis gus nach do shoirbhich."
4060
4061 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4062 #, php-format
4063 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4064 msgstr "Cha robh foincsean ùrachaidh %s eile feumach air gairm ann."
4065
4066 #: src/Module/Admin/DBSync.php:105
4067 msgid "No failed updates."
4068 msgstr "Cha do dh’fhàillig le ùrachadh sam bith."
4069
4070 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4071 msgid "Check database structure"
4072 msgstr "Thoir sùil air structar an stòir-dhàta"
4073
4074 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
4075 msgid "Failed Updates"
4076 msgstr "Na dh’ùrachaidhean a dh’fhàillig leotha"
4077
4078 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
4079 msgid ""
4080 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4081 msgstr "Cha ghabh seo a-staigh na h-ùrachaidhean ro 1139 nach do thilleadh staid."
4082
4083 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4084 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4085 msgstr "Cuir comharra gun do shoirbhich leis (ma rinn thu an t-ùrachadh a làimh)"
4086
4087 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4088 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4089 msgstr "Feuch gnìomhachadh a’ cheuma seo dhen ùrachadh gu fèin-obrachail"
4090
4091 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4092 #, php-format
4093 msgid "Lock feature %s"
4094 msgstr "Glais gleus %s"
4095
4096 #: src/Module/Admin/Features.php:84
4097 msgid "Manage Additional Features"
4098 msgstr "Stiùir na gleusan a bharrachd"
4099
4100 #: src/Module/Admin/Federation.php:76
4101 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
4102 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:316
4103 msgid "Other"
4104 msgstr "Eile"
4105
4106 #: src/Module/Admin/Federation.php:154 src/Module/Admin/Federation.php:403
4107 msgid "unknown"
4108 msgstr "chan eil fhios"
4109
4110 #: src/Module/Admin/Federation.php:187
4111 #, php-format
4112 msgid "%2$s total system"
4113 msgid_plural "%2$s total systems"
4114 msgstr[0] "%2$s siostam gu h-iomlan"
4115 msgstr[1] "%2$s shiostam gu h-iomlan"
4116 msgstr[2] "%2$s siostaman gu h-iomlan"
4117 msgstr[3] "%2$s siostam gu h-iomlan"
4118
4119 #: src/Module/Admin/Federation.php:188
4120 #, php-format
4121 msgid "%2$s active user last month"
4122 msgid_plural "%2$s active users last month"
4123 msgstr[0] "%2$s chleachdaiche gnìomhach sa mhìos seo chaidh"
4124 msgstr[1] "%2$s chleachdaiche gnìomhach sa mhìos seo chaidh"
4125 msgstr[2] "%2$s cleachdaichean gnìomhach sa mhìos seo chaidh"
4126 msgstr[3] "%2$s cleachdaiche gnìomhach sa mhìos seo chaidh"
4127
4128 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
4129 #, php-format
4130 msgid "%2$s active user last six months"
4131 msgid_plural "%2$s active users last six months"
4132 msgstr[0] "%2$s chleachdaiche gnìomhach san leth-bhliadhna seo chaidh"
4133 msgstr[1] "%2$s chleachdaiche gnìomhach san leth-bhliadhna seo chaidh"
4134 msgstr[2] "%2$s cleachdaichean gnìomhach san leth-bhliadhna seo chaidh"
4135 msgstr[3] "%2$s cleachdaiche gnìomhach san leth-bhliadhna seo chaidh"
4136
4137 #: src/Module/Admin/Federation.php:190
4138 #, php-format
4139 msgid "%2$s registered user"
4140 msgid_plural "%2$s registered users"
4141 msgstr[0] "%2$s chleachdaiche clàraichte"
4142 msgstr[1] "%2$s chleachdaiche clàraichte"
4143 msgstr[2] "%2$s cleachdaichean clàraichte"
4144 msgstr[3] "%2$s cleachdaiche clàraichte"
4145
4146 #: src/Module/Admin/Federation.php:191
4147 #, php-format
4148 msgid "%2$s locally created post or comment"
4149 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
4150 msgstr[0] "Chaidh %2$s phost no beachd a chruthachadh gu h-ionadail"
4151 msgstr[1] "Chaidh %2$s phost ’s bheachd a chruthachadh gu h-ionadail"
4152 msgstr[2] "Chaidh %2$s postaichean ’s beachdan a chruthachadh gu h-ionadail"
4153 msgstr[3] "Chaidh %2$s post ’s beachd a chruthachadh gu h-ionadail"
4154
4155 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
4156 #, php-format
4157 msgid "%2$s post per user"
4158 msgid_plural "%2$s posts per user"
4159 msgstr[0] "%2$s phost gach cleachdaiche"
4160 msgstr[1] "%2$s phost gach cleachdaiche"
4161 msgstr[2] "%2$s postaichean gach cleachdaiche"
4162 msgstr[3] "%2$s post gach cleachdaiche"
4163
4164 #: src/Module/Admin/Federation.php:199
4165 #, php-format
4166 msgid "%2$s user per system"
4167 msgid_plural "%2$s users per system"
4168 msgstr[0] "%2$s chleachdaiche gach siostaim"
4169 msgstr[1] "%2$s chleachdaiche gach siostaim"
4170 msgstr[2] "%2$s cleachdaichean gach siostaim"
4171 msgstr[3] "%2$s cleachdaiche gach siostaim"
4172
4173 #: src/Module/Admin/Federation.php:209
4174 msgid ""
4175 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4176 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4177 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4178 msgstr "Bheir an duilleag seo àireamhan dhut mun chuid dhen lìonra shòisealta cho-naisgte sa bheil an nòd seo dhe Friendica. Chan eil na h-àireamhan seo coileanta is cha sheall iad ach a’ phàirt dhen lìonra air a bheil an nòd agad eòlach."
4179
4180 #: src/Module/Admin/Federation.php:215 src/Module/BaseAdmin.php:87
4181 msgid "Federation Statistics"
4182 msgstr "Stadastaireachd a’ cho-nasgaidh"
4183
4184 #: src/Module/Admin/Federation.php:219
4185 #, php-format
4186 msgid ""
4187 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
4188 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4189 "following platforms:"
4190 msgid_plural ""
4191 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
4192 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4193 "following platforms:"
4194 msgstr[0] "Tha an nòd seo eòlach air %2$s nòd aig an àm seo (cleachdaichean gnìomhach sa mhìos seo chaidh: %3$s, cleachdaichean gnìomhach san leth-bhliadhna seo chaidh: %4$s, cleachdaichean clàraichte: %5$s gu h-iomlan) o na h-ùrlaran a leanas:"
4195 msgstr[1] "Tha an nòd seo eòlach air %2$s nòd aig an àm seo (cleachdaichean gnìomhach sa mhìos seo chaidh: %3$s, cleachdaichean gnìomhach san leth-bhliadhna seo chaidh: %4$s, cleachdaichean clàraichte: %5$s gu h-iomlan) o na h-ùrlaran a leanas:"
4196 msgstr[2] "Tha an nòd seo eòlach air %2$s nòdan aig an àm seo (cleachdaichean gnìomhach sa mhìos seo chaidh: %3$s, cleachdaichean gnìomhach san leth-bhliadhna seo chaidh: %4$s, cleachdaichean clàraichte: %5$s gu h-iomlan) o na h-ùrlaran a leanas:"
4197 msgstr[3] "Tha an nòd seo eòlach air %2$s nòd aig an àm seo (cleachdaichean gnìomhach sa mhìos seo chaidh: %3$s, cleachdaichean gnìomhach san leth-bhliadhna seo chaidh: %4$s, cleachdaichean clàraichte: %5$s gu h-iomlan) o na h-ùrlaran a leanas:"
4198
4199 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4200 #, php-format
4201 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4202 msgstr "Cha ghabh sgrìobhadh ann am faidhle “%s” an loga. Cha ghabh logadh a dhèanamh"
4203
4204 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77
4205 msgid "PHP log currently enabled."
4206 msgstr "Tha logadh PHP an comas an-dràsta."
4207
4208 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
4209 msgid "PHP log currently disabled."
4210 msgstr "Tha logadh PHP à comas an-dràsta."
4211
4212 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86 src/Module/BaseAdmin.php:102
4213 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
4214 msgid "Logs"
4215 msgstr "Logaichean"
4216
4217 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4218 msgid "Clear"
4219 msgstr "Falamhaich"
4220
4221 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4222 msgid "Enable Debugging"
4223 msgstr "Cuir dì-bhugachadh an comas"
4224
4225 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4226 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93 src/Module/Admin/Site.php:470
4227 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4228 msgid ""
4229 "<strong>Read-only</strong> because it is set by an environment variable"
4230 msgstr "<strong>Cead-leughaidh a-mhàin</strong> on a chaidh a shuidheachadh le caochladair àrainne"
4231
4232 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4233 msgid "Log file"
4234 msgstr "Faidhle an loga"
4235
4236 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4237 msgid ""
4238 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4239 "directory."
4240 msgstr "Feumaidh cead sgrìobhaidh a bhith aig an fhrithealaiche-lìn. Dàimheach ri prìomh-pasgan Friendica."
4241
4242 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93
4243 msgid "Log level"
4244 msgstr "Leibheil an loga"
4245
4246 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:95
4247 msgid "PHP logging"
4248 msgstr "Logadh PHP"
4249
4250 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:96
4251 msgid ""
4252 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4253 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4254 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4255 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4256 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4257 msgstr "Airson logadh nam mearachdan is rabhaidhean PHP a chur an comas gu sealach, ’s urrainn dhut na leanas a chur air thoiseach faidhle index.php an stàlaidh agad. Tha ainm an fhaidhle a tha ’ga shuidheachadh air an loidhne 'error_log' dàimheach ri prìomh-phasgan Friendica agus feumaidh cead sgrìobhaidh a bhith aig an fhrithealaiche-lìn ann. Cuiridh tu 'log_errors' (logadh nam mearachdan) agus 'display_errors' (sealltainn nam mearachdan) an comas leis an roghainn '1' agus à comas leis an roghainn '0'."
4258
4259 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4260 #, php-format
4261 msgid ""
4262 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4263 "file %1$s exist and is readable."
4264 msgstr "Mearachd a’ feuchainn ri faidhle <strong>%1$s</strong> an loga fhosgladh.<br/>Dearbh gu bheil am faidhle %1$s ann is gun gabh a leughadh."
4265
4266 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4267 #, php-format
4268 msgid ""
4269 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4270 "is readable."
4271 msgstr "Cha b’ urrainn dhinn faidhle <strong>%1$s</strong> an loga fhosgladh.<br/>Dearbh gun gabh am faidhle %1$s a leughadh."
4272
4273 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:104
4274 msgid "View Logs"
4275 msgstr "Seall na logaichean"
4276
4277 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
4278 msgid "Search in logs"
4279 msgstr "Lorg sna logaichean"
4280
4281 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4282 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
4283 msgid "Show all"
4284 msgstr "Seall na h-uile"
4285
4286 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4287 msgid "Date"
4288 msgstr "Ceann-là"
4289
4290 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4291 msgid "Level"
4292 msgstr "Leibheil"
4293
4294 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4295 msgid "Context"
4296 msgstr "Co-theacsa"
4297
4298 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
4299 msgid "ALL"
4300 msgstr "NA h-UILE"
4301
4302 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4303 msgid "View details"
4304 msgstr "Seall am mion-fhiosrachadh"
4305
4306 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4307 msgid "Click to view details"
4308 msgstr "Briog air a shealltainn a’ mhion-fhiosrachaidh"
4309
4310 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
4311 msgid "Event details"
4312 msgstr "Fiosrachadh an tachartais"
4313
4314 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
4315 msgid "Data"
4316 msgstr "Dàta"
4317
4318 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4319 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
4320 msgid "Source"
4321 msgstr "Tùs"
4322
4323 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4324 msgid "File"
4325 msgstr "Faidhle"
4326
4327 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4328 msgid "Line"
4329 msgstr "Loidhne"
4330
4331 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4332 msgid "Function"
4333 msgstr "Foincsean"
4334
4335 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4336 msgid "UID"
4337 msgstr "UID"
4338
4339 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4340 msgid "Process ID"
4341 msgstr "ID a’ phròiseis"
4342
4343 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4344 msgid "Close"
4345 msgstr "Dùin"
4346
4347 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4348 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4349 msgstr "Sgrùd ciutha nan obraichean dàilichte"
4350
4351 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4352 msgid ""
4353 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4354 "executed at the first time."
4355 msgstr "Gheibh thu liosta nan obraichean dàilichte air an duilleag seo. Cha b’ urrainn dhuinn na h-obraichean seo a dhèanamh sa chiad uair."
4356
4357 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4358 msgid "Inspect Worker Queue"
4359 msgstr "Sgrùd ciutha nan obraichean"
4360
4361 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4362 msgid ""
4363 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4364 "the worker cronjob you've set up during install."
4365 msgstr "Gheibh thu liosta nan obraichean a tha sa chiutha an-dràsta air an duilleag seo. Thèid na h-obraichean seo a làimhseachadh leis a’ cronjob a shuidhich thu rè an stàlaidh."
4366
4367 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4368 msgid "ID"
4369 msgstr "ID"
4370
4371 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4372 msgid "Command"
4373 msgstr "Àithne"
4374
4375 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4376 msgid "Job Parameters"
4377 msgstr "Paramadairean na h-obrach"
4378
4379 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Moderation/Reports.php:95
4380 #: src/Module/Settings/OAuth.php:74
4381 msgid "Created"
4382 msgstr "Air a chruthachadh"
4383
4384 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4385 msgid "Priority"
4386 msgstr "Prìomhachas"
4387
4388 #: src/Module/Admin/Site.php:239
4389 #, php-format
4390 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4391 msgstr "Chan eil %s ’na ion-chur dligheach do mheud as motha nan dealbhan"
4392
4393 #: src/Module/Admin/Site.php:362 src/Module/Settings/Display.php:215
4394 msgid "No special theme for mobile devices"
4395 msgstr "Chan eil ùrlar sònraichte do dh’uidheaman mobile ann"
4396
4397 #: src/Module/Admin/Site.php:379 src/Module/Settings/Display.php:225
4398 #, php-format
4399 msgid "%s - (Experimental)"
4400 msgstr "%s – (deuchainneil)"
4401
4402 #: src/Module/Admin/Site.php:391
4403 msgid "No community page"
4404 msgstr "Gun duilleag coimhearsnachd"
4405
4406 #: src/Module/Admin/Site.php:392
4407 msgid "No community page for visitors"
4408 msgstr "Gun duilleag coimhearsnachd do dh’aoighean"
4409
4410 #: src/Module/Admin/Site.php:393
4411 msgid "Public postings from users of this site"
4412 msgstr "Postaichean poblach nan cleachdaichean air an làrach seo"
4413
4414 #: src/Module/Admin/Site.php:394
4415 msgid "Public postings from the federated network"
4416 msgstr "Postaichean poblach on lìonra cho-naisgte"
4417
4418 #: src/Module/Admin/Site.php:395
4419 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4420 msgstr "Postaichean poblach nan cleachdaichean ionadail ’s on lìonra cho-naisgte"
4421
4422 #: src/Module/Admin/Site.php:401
4423 msgid "Multi user instance"
4424 msgstr "Ionstans ioma-chleachdaiche"
4425
4426 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4427 msgid "Closed"
4428 msgstr "Dùinte"
4429
4430 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4431 msgid "Requires approval"
4432 msgstr "Tha feum air aontachadh"
4433
4434 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4435 msgid "Open"
4436 msgstr "Fosgailte"
4437
4438 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4439 msgid "Don't check"
4440 msgstr "Na cuir sùil"
4441
4442 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4443 msgid "check the stable version"
4444 msgstr "cuir sùil air na tionndadh seasmhach"
4445
4446 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4447 msgid "check the development version"
4448 msgstr "cuir sùil air na tionndadh leasachaidh"
4449
4450 #: src/Module/Admin/Site.php:436
4451 msgid "none"
4452 msgstr "chan eil gin"
4453
4454 #: src/Module/Admin/Site.php:437
4455 msgid "Local contacts"
4456 msgstr "Luchd-aithne an ionadail"
4457
4458 #: src/Module/Admin/Site.php:438
4459 msgid "Interactors"
4460 msgstr "Luchd co-luadair"
4461
4462 #: src/Module/Admin/Site.php:448 src/Module/BaseAdmin.php:90
4463 msgid "Site"
4464 msgstr "Làrach"
4465
4466 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4467 msgid "General Information"
4468 msgstr "Fiosrachadh coitcheann"
4469
4470 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4471 msgid "Republish users to directory"
4472 msgstr "Ath-fhoillsich na cleachdaichean dhan eòlaire"
4473
4474 #: src/Module/Admin/Site.php:452 src/Module/Register.php:152
4475 msgid "Registration"
4476 msgstr "Clàradh"
4477
4478 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4479 msgid "File upload"
4480 msgstr "Luchdadh suas fhaidhlichean"
4481
4482 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4483 msgid "Policies"
4484 msgstr "Poileasaidhean"
4485
4486 #: src/Module/Admin/Site.php:455 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4487 #: src/Module/Contact.php:546 src/Module/Profile/Profile.php:276
4488 msgid "Advanced"
4489 msgstr "Adhartach"
4490
4491 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4492 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4493 msgstr "Eòlaire an luchd-aithne a chaidh a lorg gu fèin-obrachail"
4494
4495 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4496 msgid "Performance"
4497 msgstr "Dèanadas"
4498
4499 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4500 msgid "Worker"
4501 msgstr "Obraiche"
4502
4503 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4504 msgid "Message Relay"
4505 msgstr "Ath-sheachadan theachdaireachdan"
4506
4507 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4508 msgid ""
4509 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4510 "relays."
4511 msgstr "Cleachd an àithne “console relay” air an loidhne-àithne a chur ris no a thoirt air falbh ath-sheachadain."
4512
4513 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4514 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4515 msgstr "Cha do rinn an siostam fo-sgrìobhadh air ath-sheachadan sam bith aig an àm seo."
4516
4517 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4518 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4519 msgstr "Tha an siostam a’ fo-sgrìobhadh dha na h-ath-sheachadain seo:"
4520
4521 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4522 msgid "Relocate Node"
4523 msgstr "Imrich an nòd"
4524
4525 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4526 msgid ""
4527 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4528 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4529 "only be started from the relocate console command like this:"
4530 msgstr "Le imrich an nòd, ’s urrainn dhut àrainn DNS an nòid seo atharrachadh agus na cleachdaichean is postaichean uile a chumail. Bheir am pròiseas seo greis mhath is cha ghabh a thòiseachadh ach le àithne imrich na consoil mar seo:"
4531
4532 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4533 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4534 msgstr "(Pasgan Friendica)# bin/console relocate https://àrainn-ùr.com"
4535
4536 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4537 msgid "Site name"
4538 msgstr "Ainm na làraich"
4539
4540 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4541 msgid "Sender Email"
4542 msgstr "Post-d an t-seòladair"
4543
4544 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4545 msgid ""
4546 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4547 msgstr "An seòladh puist-d a chleachdas am frithealaiche airson brathan puist-d a chur uaithe."
4548
4549 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4550 msgid "Name of the system actor"
4551 msgstr "Ainm actar an t-siostaim"
4552
4553 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4554 msgid ""
4555 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4556 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4557 "again."
4558 msgstr "Ainm cunntas inntearnail an fhrithealaiche a thèid a chleachdadh airson iarrtasan ActivityPub. Feumaidh seo a bhith ’na ainm-chleachdaiche gun chleachdadh. Nuair a bhios seo air a shuidheachadh, gha ghabh atharrachadh a-rithist."
4559
4560 #: src/Module/Admin/Site.php:473
4561 msgid "Banner/Logo"
4562 msgstr "Bratach/Suaicheantas"
4563
4564 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4565 msgid "Email Banner/Logo"
4566 msgstr "Bratach/Suaicheantas puist-d"
4567
4568 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4569 msgid "Shortcut icon"
4570 msgstr "Ìomhaigheag na h-ath-ghoirid"
4571
4572 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4573 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4574 msgstr "Ceangal gu ìomhaigheag a thèid a chleachdadh le brabhsairean."
4575
4576 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4577 msgid "Touch icon"
4578 msgstr "Ìomhaigheag suathaidh"
4579
4580 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4581 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4582 msgstr "Ceangal gu ìomhaigheag a thèid a chleachdadh airson tablaidean is fònaichean-làimhe."
4583
4584 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4585 msgid "Additional Info"
4586 msgstr "Barrachd fiosrachaidh"
4587
4588 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4589 #, php-format
4590 msgid ""
4591 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4592 "listed at %s/servers."
4593 msgstr "Airson frithealaichean poblach: ’s urrainn dhut barrachd fiosrachaidh a chur ris an-seo a nochdas air %s/servers."
4594
4595 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4596 msgid "System language"
4597 msgstr "Cànan an t-siostaim"
4598
4599 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4600 msgid "System theme"
4601 msgstr "Ùrlar an t-siostaim"
4602
4603 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4604 #, php-format
4605 msgid ""
4606 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4607 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4608 msgstr "Ùrlar bunaiteach an t-siostaim – gabhaidh a thar-àithneadh le pròifilean cleachdaiche – <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Atharraich roghainnean an ùrlair bhunaitich</a>"
4609
4610 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4611 msgid "Mobile system theme"
4612 msgstr "Ùrlar mobile an t-siostaim"
4613
4614 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4615 msgid "Theme for mobile devices"
4616 msgstr "An t-ùrlar do dh’uidheaman mobile"
4617
4618 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4619 msgid "Force SSL"
4620 msgstr "Spàrr SSL"
4621
4622 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4623 msgid ""
4624 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4625 " to endless loops."
4626 msgstr "Spàrr SSL air a h-uile iarrtas gun SSL – An aire: dh’fhaoidte gun adhbharaich seo lùban gun chrìoch air cuid a shiostaman."
4627
4628 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4629 msgid "Show help entry from navigation menu"
4630 msgstr "Seall nì na cobharach ann an clàr-taice na seòladaireachd"
4631
4632 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4633 msgid ""
4634 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4635 "always accessible by calling /help directly."
4636 msgstr "Seallaidh an nì airson duilleagan na cobharach ann an clàr-taice na seòladaireachd. Gabhaidh inntrigeadh le gairm /help gu dìreach an-còmhnaidh."
4637
4638 #: src/Module/Admin/Site.php:483
4639 msgid "Single user instance"
4640 msgstr "Ionstans aon-chleachdaiche"
4641
4642 #: src/Module/Admin/Site.php:483
4643 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4644 msgstr "Dèan ionstans ioma-chleachdaiche no aon-chleachdaiche dhan chleachdaiche ainmichte dhen ionstans seo"
4645
4646 #: src/Module/Admin/Site.php:485
4647 msgid "Maximum image size"
4648 msgstr "Meud as motha nan dealbhan"
4649
4650 #: src/Module/Admin/Site.php:485
4651 #, php-format
4652 msgid ""
4653 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4654 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4655 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4656 msgstr "Am meud as motha ann am baidht do dhealbhan a thèid a luchdadh suas. Is 0 a’ bhun-roghainn, ’s e sin gun chrìoch. ’S urrainn dhut k, m no g a chur às dèidh an luacha a thogras tu airson KiB, MiB no GiB.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tFeumaidh tu an luach air <code>upload_max_filesize</code> sa <code>PHP.ini</code> a shuidheachadh air a’ chrìoch a thogras tu air a char as lugha.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tChaidh <code>upload_max_filesize</code> a shuidheachadh air %s (%s baidht) aig an àm seo"
4657
4658 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4659 msgid "Maximum image length"
4660 msgstr "Faide as motha nan dealbhan"
4661
4662 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4663 msgid ""
4664 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4665 "-1, which means no limits."
4666 msgstr "An fhaide as motha ann am piogsail aig an taobh as fhaide do dhealbhan a thèid a luchdadh suas. Is -1 a’ bhun-roghainn, ’s e sin gun chrìoch."
4667
4668 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4669 msgid "JPEG image quality"
4670 msgstr "Càileachd deilbh JPEG"
4671
4672 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4673 msgid ""
4674 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4675 "100, which is full quality."
4676 msgstr "Thèid dealbhan a’ sàbhaladh leis a’ chàileachd JPEG seo às dèidh an luchdadh suas [0-100]. Is 100 a’ bhun-roghainn, ’s e sin a’ chàileachd shlàn."
4677
4678 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4679 msgid "Register policy"
4680 msgstr "Poileasaidh clàraidh"
4681
4682 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4683 msgid "Maximum Users"
4684 msgstr "Àireamh as motha de chleachdaichean"
4685
4686 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4687 msgid ""
4688 "If defined, the register policy is automatically closed when the given "
4689 "number of users is reached and reopens the registry when the number drops "
4690 "below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but "
4691 "not when the policy is set to approval."
4692 msgstr "Ma bhios seo air a mhìneachadh, thèid poileasaidh nan clàraidhean a dhùnadh gu fèin-obrachail nuair a bhios an àireamh shònraichte de chleachdaichean air a ruigsinn agus fhosgladh a-rithist nuair a thèid an àireamh nas ìsle na a’ chrìoch. Chan obraich seo ach ma chaidh am poileasaidh a shuidheachadh air “Fosgailte” no “Dùinte” agus chan obraich e ma chaidh am poileasaidh a shuidheachadh air “Aontachadh”."
4693
4694 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4695 msgid "Maximum Daily Registrations"
4696 msgstr "An àireamh as motha de chlàraidhean gach latha"
4697
4698 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4699 msgid ""
4700 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4701 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4702 "setting has no effect."
4703 msgstr "Ma tha an clàradh ceadaichte gu h-àrd, suidhichidh seo an àireamh as motha de chlàraidhean chleachdaichean ùra gach latha. Ma tha an clàradh dùinte, cha doir an roghainn seo buaidh."
4704
4705 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4706 msgid "Register text"
4707 msgstr "Teacsa a’ chlàraidh"
4708
4709 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4710 msgid ""
4711 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4712 "here."
4713 msgstr "Thèid a shealltainn gu follaiseach air duilleag a’ chlàraidh. ’S urrainn dhut BBCode a chleachdadh an-seo."
4714
4715 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4716 msgid "Forbidden Nicknames"
4717 msgstr "Far-ainmean toirmisgte"
4718
4719 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4720 msgid ""
4721 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4722 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4723 msgstr "Liosta sgaraichte le cromagan de dh’fhar-ainmean nach fhaod clàradh. Tha liosta de dh’ainmean dreuchdan a-rèir RFC 2142 ro-shocraichte."
4724
4725 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4726 msgid "Accounts abandoned after x days"
4727 msgstr "Cunntasan air an trèigsinn às dèidh x là"
4728
4729 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4730 msgid ""
4731 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4732 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4733 msgstr "Cha chaith seo goireasan an t-siostam le ceasnachadh làraichean air an taobh a-muigh airson cunntasan air an trèigsinn. Cuir a-steach 0 airson cunntasan gun chrìoch ùine."
4734
4735 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4736 msgid "Allowed friend domains"
4737 msgstr "Àrainnean ceadaichte do chàirdeasan"
4738
4739 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4740 msgid ""
4741 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4742 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4743 msgstr "Liosta sgaraichte le cromagan de dh’àrainnean a dh’fhaodas càirdeasan a stèidheachadh leis an làrach seo. Gabhaidh seo ri saoragan. Fàg bàn airson a h-uile àrainn a cheadachadh"
4744
4745 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4746 msgid "Allowed email domains"
4747 msgstr "Àrainnean puist-d ceadaichte"
4748
4749 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4750 msgid ""
4751 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4752 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4753 "domains"
4754 msgstr "Liosta sgaraichte le cromagan de dh’àrainnean a tha ceadaichte ann am puist-d airson clàradh leis an làrach seo. Gabhaidh seo ri saoragan. Fàg bàn airson a h-uile àrainn a cheadachadh"
4755
4756 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4757 msgid "No OEmbed rich content"
4758 msgstr "Gun susbaint OEmbed bheartach"
4759
4760 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4761 msgid ""
4762 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4763 "listed below."
4764 msgstr "Na seall susbaint bheartach (m. e. PDF leabaichte) ach o na h-àrainnean air an liosta gu h-ìosal."
4765
4766 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4767 msgid "Trusted third-party domains"
4768 msgstr "Àrainnean threas-phàrtaidhea earbsach"
4769
4770 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4771 msgid ""
4772 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4773 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4774 "allowed as well."
4775 msgstr "Liosta sgaraichte le cromagan de dh’àrainnean on a dh’fhaodar susbaint a leabachadh am broinn phostaichean le OEmbed. Thèid cead a thoirt dhan a h-uile fo-àrainn dhe na h-àrainnean air an liosta cuideachd."
4776
4777 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4778 msgid "Block public"
4779 msgstr "Bac inntrigeadh poblach"
4780
4781 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4782 msgid ""
4783 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4784 "site unless you are currently logged in."
4785 msgstr "Cuir cromag ris a bhacadh inntrigeadh poblach air a h-uile duilleag phearsanta a bhiodh poblach air an làrach seo ach dhan fheadhainn a bhios air a clàradh a-staigh."
4786
4787 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4788 msgid "Force publish"
4789 msgstr "Spàrr foillseachadh"
4790
4791 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4792 msgid ""
4793 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4794 msgstr "Cuir cromag ris a sparradh air a h-uile pròifil air an làrach seo gun nochd iad ann an eòlaire na làraich."
4795
4796 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4797 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4798 msgstr "Ma chuireas tu seo an comas, dh’fhaoidte gum bris thu laghan mar an GDPR"
4799
4800 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4801 msgid "Global directory URL"
4802 msgstr "URL an eòlaire cho-naisgte"
4803
4804 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4805 msgid ""
4806 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4807 "completely unavailable to the application."
4808 msgstr "URL dhan eòlaire cho-naisgte. Mura deach seo a shuidheachadh, cha bhi an t-eòlaire uile-choitcheann ri fhaighinn idir dhan aplacaid."
4809
4810 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4811 msgid "Private posts by default for new users"
4812 msgstr "Postaichean prìobhaideach ’na bhun-roghainn do chleachdaichean ùra"
4813
4814 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4815 msgid ""
4816 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4817 "circle rather than public."
4818 msgstr "Suidhichidh seo ceadan phostaichean nam ball ùra air a’ chearcall phrìobhaideach gu bunaiteach seach air a’ chearcall phoblach."
4819
4820 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4821 msgid "Don't include post content in email notifications"
4822 msgstr "Na gabh a-staigh susbaint nam post ann am brathan puist-d"
4823
4824 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4825 msgid ""
4826 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4827 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4828 msgstr "Na gabh a-staigh susbaint puist/beachd/teachdaireachd prìobhaidich/msaa. sna brathan puist-d a thèid a chur on làrach seo, a chùm prìobhaideachd."
4829
4830 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4831 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4832 msgstr "Na ceadaich inntrigeadh poblach dha na tuilleadain a tha air an liosta ann an clàr-taice nan aplacaidean."
4833
4834 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4835 msgid ""
4836 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4837 "only."
4838 msgstr "Ma tha cromag sa bhogsa seo, bidh an t-inntrigeadh air na tuilleadain a chithear ann an clàr-taice nan aplacaidean cuingichte air na buill a-mhàin."
4839
4840 #: src/Module/Admin/Site.php:508
4841 msgid "Don't embed private images in posts"
4842 msgstr "Na leabaich dealbhan prìobhaideach ann am postaichean"
4843
4844 #: src/Module/Admin/Site.php:508
4845 msgid ""
4846 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4847 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4848 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4849 "while."
4850 msgstr "Na cuir lethbhreac leabaichte dhen dealbh an àite dhealbhan prìobhaideach ann am postaichean a tha ’gan òstadh gu h-ionadail. Is ciall dha seo gum feum an luchd-aithne a gheibh postaichean sa bheil dealbhan prìobhaideach ùghdarrachadh is gach dealbh a luchdadh fa leth agus dh’fhaoidte gun doir sin greis."
4851
4852 #: src/Module/Admin/Site.php:509
4853 msgid "Explicit Content"
4854 msgstr "Susbaint inbheach"
4855
4856 #: src/Module/Admin/Site.php:509
4857 msgid ""
4858 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4859 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4860 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4861 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4862 "will be shown at the user registration page."
4863 msgstr "Suidhich seo a dh’innse gu bheil an nòd agad ’ga chleachdadh airson susbaint inbheach gu h-àraidh is nach eil e iomchaidh do mhion-aoisich ’s dòcha. Thèid am fiosrachadh seo fhoillseachadh ann am fiosrachadh an nòid agus gabhaidh a chleachdadh m.e. leis an eòlaire cho-naisgte airson an nòd agad a chriathradh air falbh o liosta nan nòdan a chùm ballrachd ùir. A bharrachd air sin, thèid nòta a shealltainn aig duilleag clàradh nan cleachdaichean."
4864
4865 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4866 msgid "Proxify external content"
4867 msgstr "Susbaint chèin tro phrogsaidh"
4868
4869 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4870 msgid ""
4871 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4872 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4873 msgstr "Rùtaich susbaint chèin le gleus a’ phrogsaidh. Tha seo ’ga chleachdadh, mar eisimpleir, airson cuid dhen inntrigeadh OEmbed agus ann an suidheachaidhean ainneamh eile."
4874
4875 #: src/Module/Admin/Site.php:511
4876 msgid "Only local search"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: src/Module/Admin/Site.php:511
4880 msgid ""
4881 "Blocks search for users who are not logged in to prevent crawlers from "
4882 "blocking your system."
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/Module/Admin/Site.php:512
4886 msgid "Blocked tags for trending tags"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/Module/Admin/Site.php:512
4890 msgid ""
4891 "Comma separated list of hashtags that shouldn't be displayed in the trending"
4892 " tags."
4893 msgstr ""
4894
4895 #: src/Module/Admin/Site.php:513
4896 msgid "Cache contact avatars"
4897 msgstr "Cuir avataran an luchd-aithne dhan tasgadan"
4898
4899 #: src/Module/Admin/Site.php:513
4900 msgid ""
4901 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4902 "storage space but it increases the performance."
4903 msgstr "Stòr dealbhan avatar an luchd-aithne gu h-ionadail. Cleachdaidh seo tòrr àite san stòras ach cuiridh e ris an dèanadas."
4904
4905 #: src/Module/Admin/Site.php:514
4906 msgid "Allow Users to set remote_self"
4907 msgstr "Leig le cleachdaichean remote_self a shuidheachadh"
4908
4909 #: src/Module/Admin/Site.php:514
4910 msgid ""
4911 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4912 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4913 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4914 msgstr "Ma chuireas tu cromag ris, faodaidh gach cleachdaiche neach-aithne sam bith a chomharrachadh mar remote_self ann an còmhradh càradh an luchd-aithne. Nuair a thèid a’ bhratach seo a chur ri neach-aithne, thèid a h-uile post an neach-aithne sin sgàthanachadh ann an sruth a’ chlechdaiche."
4915
4916 #: src/Module/Admin/Site.php:515
4917 msgid "Adjust the feed poll frequency"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: src/Module/Admin/Site.php:515
4921 msgid "Automatically detect and set the best feed poll frequency."
4922 msgstr ""
4923
4924 #: src/Module/Admin/Site.php:516
4925 msgid "Minimum poll interval"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: src/Module/Admin/Site.php:516
4929 msgid ""
4930 "Minimal distance in minutes between two polls for mail and feed contacts. "
4931 "Reasonable values are between 1 and 59."
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/Module/Admin/Site.php:517
4935 msgid "Enable multiple registrations"
4936 msgstr "Cuir clàradh iomadach an comas"
4937
4938 #: src/Module/Admin/Site.php:517
4939 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4940 msgstr "Bheir seo an comas dha na cleachdaichean gun clàraich iad cunntasan a bharrachd airson an cleachdadh ’nan duilleagan."
4941
4942 #: src/Module/Admin/Site.php:518
4943 msgid "Enable OpenID"
4944 msgstr "Cuir OpenID an comas"
4945
4946 #: src/Module/Admin/Site.php:518
4947 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4948 msgstr "Cuir an comas taic dha OpenID airson clàradh is clàradh a-steach."
4949
4950 #: src/Module/Admin/Site.php:519
4951 msgid "Enable full name check"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/Module/Admin/Site.php:519
4955 msgid ""
4956 "Prevents users from registering with a display name with fewer than two "
4957 "parts separated by spaces."
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/Module/Admin/Site.php:520
4961 msgid "Email administrators on new registration"
4962 msgstr "Cuir puist-d dha na rianairean do chlàraidhean ùra"
4963
4964 #: src/Module/Admin/Site.php:520
4965 msgid ""
4966 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4967 "new registration is sent to the administrators."
4968 msgstr "Nuair a bhios seo an comas agus an siostam air a shuidheachadh air clàraidhean fosgailte, thèid post-d a chur dha na rianairean do gach clàradh ùr."
4969
4970 #: src/Module/Admin/Site.php:521
4971 msgid "Community pages for visitors"
4972 msgstr "Duilleagan coimhearsnachd do dh’aoighean"
4973
4974 #: src/Module/Admin/Site.php:521
4975 msgid ""
4976 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4977 "see both pages."
4978 msgstr "Dè na duilleagan coimhearsnachd a chì aoighean. Chì na cleachdaichean ionadail an dà dhuilleag an-còmhnaidh."
4979
4980 #: src/Module/Admin/Site.php:522
4981 msgid "Posts per user on community page"
4982 msgstr "Postaichean gach cleachdaiche air duilleag na coimhearsnachd"
4983
4984 #: src/Module/Admin/Site.php:522
4985 msgid ""
4986 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4987 "\"Global Community\")"
4988 msgstr "An àireamh as motha de phostaichean aig gach cleachdaiche air duilleag na coimhearsnachd. (Chan eil seo dligheach dhan “Choimhearsnachd cho-naisgte”)"
4989
4990 #: src/Module/Admin/Site.php:524
4991 msgid "Enable Mail support"
4992 msgstr "Cuir taic ri post-d an comas"
4993
4994 #: src/Module/Admin/Site.php:524
4995 msgid ""
4996 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4997 msgstr "Cuir an comas an taic ri post-d a thig ’na bhroinn airson pasganan IMAP a cheasnachadh agus freagairt le post-d."
4998
4999 #: src/Module/Admin/Site.php:525
5000 msgid ""
5001 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
5002 msgstr "Chan urrainn dhuinn an taic ri post-d a chur an comas air sgàth ’s nach deach am mòideal IMAP aig PHP a stàladh."
5003
5004 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5005 msgid "Enable OStatus support"
5006 msgstr "Cuir an taic ri OStatus an comas"
5007
5008 #: src/Module/Admin/Site.php:526
5009 msgid ""
5010 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5011 "communications in OStatus are public."
5012 msgstr "Cuir an comas a’ cho-chòrdalachd ri OStatus (StatusNet, GNU Social is msaa.) a thig ’na bhroinn. Bidh gach conaltradh slighe OStatus poblach."
5013
5014 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5015 msgid ""
5016 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
5017 " directory."
5018 msgstr "Chan urrainn dhuinn an taic ri diaspora* a chur an comas on a chaidh Friendica a stàladh ann am fo-phasgan."
5019
5020 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5021 msgid "Enable Diaspora support"
5022 msgstr "Cuir taic ri diaspora* an comas"
5023
5024 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5025 msgid ""
5026 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
5027 "diaspora servers."
5028 msgstr "Cuir an comas a’ cho-chòrdalachd lìonraidh le diaspora* a thig ’na bhroinn airson conaltradh le frithealaichean diaspora*."
5029
5030 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5031 msgid "Verify SSL"
5032 msgstr "Dearbh SSL"
5033
5034 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5035 msgid ""
5036 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5037 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5038 msgstr "Ma thogras tu, ’s urrainn dhut sgrùdadh teann nan teisteanasan a chur an comas. Is ciall dha seo nach urrainn dhut ceangal idir le làraichean le SSL a chaidh fhèin-shoidhneadh."
5039
5040 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5041 msgid "Proxy user"
5042 msgstr "Cleachdaiche a’ phrogsaidh"
5043
5044 #: src/Module/Admin/Site.php:531
5045 msgid "User name for the proxy server."
5046 msgstr "Ainm-cleachdaiche dhan fhrithealaiche progsaidh."
5047
5048 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5049 msgid "Proxy URL"
5050 msgstr "URL a’ phrogsaidh"
5051
5052 #: src/Module/Admin/Site.php:532
5053 msgid ""
5054 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
5055 "the network, put the URL of the proxy here."
5056 msgstr "Ma tha thu airson ’s gun cleachd Friendica frithealaiche progsaidh airson ceangal ris an lìonra, cuir URL a’ phrogsaidh an-seo."
5057
5058 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5059 msgid "Network timeout"
5060 msgstr "Crìoch-ùine an lìonraidh"
5061
5062 #: src/Module/Admin/Site.php:533
5063 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5064 msgstr "Luach ann an diogan. Is ciall dha 0 nach fhalbh an ùine air idir (cha mholamaid seo)."
5065
5066 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5067 msgid "Maximum Load Average"
5068 msgstr "Eallach as motha sa chuibheas"
5069
5070 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5071 #, php-format
5072 msgid ""
5073 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5074 "default %d."
5075 msgstr "Eallach as motha air an t-siostam mus dèid dàil a chur air an lìbhrigeadh is air pròiseasadh cunbhalach – ’s e %d a tha sa bhun-roghainn."
5076
5077 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5078 msgid "Minimal Memory"
5079 msgstr "A’ chuimhne as lugha"
5080
5081 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5082 msgid ""
5083 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
5084 "default 0 (deactivated)."
5085 msgstr "A’ chuimhne shaor as lugha ann an MB dhan obraiche. Bidh feum air inntrigeadh dha /proc/meminfo – is 0 a’ bhun-roghainn (à gnìomh)."
5086
5087 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5088 msgid "Periodically optimize tables"
5089 msgstr "Pisich na clàran o àm gu àm"
5090
5091 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5092 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5093 msgstr "Pisich clàran mar an tasgadan is an ciutha-obrach gu cunbhalach"
5094
5095 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5096 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5097 msgstr "Lorg dàimhean leantainn on luchd-aithne"
5098
5099 #: src/Module/Admin/Site.php:538
5100 msgid ""
5101 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5102 msgstr "Ma tha seo an comas, thèid sùil a thoirt airson luchd-leantainn an luchd-aithne is an fheadhainn air a leanas iad."
5103
5104 #: src/Module/Admin/Site.php:539
5105 msgid "None - deactivated"
5106 msgstr "Chan eil gin – à comas"
5107
5108 #: src/Module/Admin/Site.php:540
5109 msgid ""
5110 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5111 "followers/followings."
5112 msgstr "Luchd-aithne ionadail – thèid dàimhean leantainn an luchd-aithne ionadail a lorg."
5113
5114 #: src/Module/Admin/Site.php:541
5115 msgid ""
5116 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5117 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5118 msgstr "Luchd co-luadair – thèid dàimhean leantainn an luchd-aithne ionadail agus aig an fheadhainn a rinn co-luadar le postaichean poblach a lorg."
5119
5120 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5121 msgid "Only update contacts/servers with local data"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/Module/Admin/Site.php:543
5125 msgid ""
5126 "If enabled, the system will only look for changes in contacts and servers "
5127 "that engaged on this system by either being in a contact list of a user or "
5128 "when posts or comments exists from the contact on this system."
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5132 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5133 msgstr "Sioncronaich an luchd-aithne le frithealaiche an eòlaire"
5134
5135 #: src/Module/Admin/Site.php:544
5136 msgid ""
5137 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5138 "defined directory server."
5139 msgstr "Ma tha seo an comas, bheir an siostam sùil gu cunbhalach airson luchd-aithne ùr air frithealaiche an eòlaire a chaidh a mhìneachadh."
5140
5141 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5142 msgid "Discover contacts from other servers"
5143 msgstr "Lorg luchd-aithne o fhrithealaichean eile"
5144
5145 #: src/Module/Admin/Site.php:546
5146 msgid ""
5147 "Periodically query other servers for contacts and servers that they know of."
5148 " The system queries Friendica, Mastodon and Hubzilla servers. Keep it "
5149 "deactivated on small machines to decrease the database size and load."
5150 msgstr ""
5151
5152 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5153 msgid "Days between requery"
5154 msgstr "Làithean eadar ceasnachaidhean"
5155
5156 #: src/Module/Admin/Site.php:547
5157 msgid ""
5158 "Number of days after which a server is requeried for their contacts and "
5159 "servers it knows of. This is only used when the discovery is activated."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5163 msgid "Search the local directory"
5164 msgstr "Lorg san eòlaire ionadail"
5165
5166 #: src/Module/Admin/Site.php:548
5167 msgid ""
5168 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5169 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5170 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5171 msgstr "Lorg san eòlaire ionadail seach san eòlaire cho-naisgte. Nuair a nì thu lorg gu h-ionadail, thèid gach lorg a ghnìomhachadh san eòlaire cho-naisgte sa chùlaibh. Cuiridh seo piseach air na toraidhean luirg nuair a nithear an t-aon lorg a-rithist."
5172
5173 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5174 msgid "Publish server information"
5175 msgstr "Foillsich fiosrachadh an fhrithealaiche"
5176
5177 #: src/Module/Admin/Site.php:550
5178 msgid ""
5179 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5180 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5181 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5182 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5183 msgstr "Ma tha seo an comas, thèid dàta coitcheann mun fhrithealaiche ’s cleachdadh fhoillseachadh. Gabhaidh an dàta a-staigh ainm is tionndadh an fhrithealaiche, an àireamh de chleachdaichean le pròifilean poblach, an àireamh de phostaichean agus na pròtacalan is ceangladairean an comas. Faic <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> airson barrachd fiosrachaidh."
5184
5185 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5186 msgid "Check upstream version"
5187 msgstr "Cuir sùil air tionndadh an upstream"
5188
5189 #: src/Module/Admin/Site.php:552
5190 msgid ""
5191 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5192 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5193 msgstr "Cuiridh seo an comas gun dèid sùil a chur airson tionndaidhean dhe Friendica air GitHub. Nuair a bhios tionndadh ùr an, thèid innse dhut air foir-shealladh panail na rianachd."
5194
5195 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5196 msgid "Suppress Tags"
5197 msgstr "Mùch tagaichean"
5198
5199 #: src/Module/Admin/Site.php:553
5200 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5201 msgstr "Mùch sealladh liosta nan tagaichean hais air deireadh nam post."
5202
5203 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5204 msgid "Clean database"
5205 msgstr "Sgioblaich an stòr-dàta"
5206
5207 #: src/Module/Admin/Site.php:554
5208 msgid ""
5209 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5210 " other helper tables."
5211 msgstr "Thoir air falbh nithean cèine, reacordan stòir-dhàta a tha ’nan dìlleachdanan agus seann-susbaint eile o chuid a chlàran-taice eile."
5212
5213 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5214 msgid "Lifespan of remote items"
5215 msgstr "Faid-bheatha nan nithean cèine"
5216
5217 #: src/Module/Admin/Site.php:555
5218 msgid ""
5219 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5220 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5221 "always kept. 0 disables this behaviour."
5222 msgstr "Nuair a bhios sgioblachadh an stòir-dhàta an comas, mìnichidh seo na làithean mus dèid nithean cèine a sguabadh às. Thèid na nithean againn fhèin ’s na nithean a chaidh a chomharrachadh no fhaidhleadh a chumail an-còmhnaidh. Cuiridh 0 an giùlan seo à comas."
5223
5224 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5225 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5226 msgstr "Faid-bheatha nan nithean gun tagairt"
5227
5228 #: src/Module/Admin/Site.php:556
5229 msgid ""
5230 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5231 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5232 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5233 "items if set to 0."
5234 msgstr "Nuair a bhios sgioblachadh an stòir-dhàta an comas, mìnichidh seo na làithean mus dèid nithean gun tagairt (seo susbaint on ath-sheachadan mar as trice) a sguabadh às. ’S e 90 latha a tha sa bhun-roghainn. Ma shuidhicheas tu seo air 0, thèid luach faid-bheatha nan nithean cèine a chleachdadh mar bhun-roghainn."
5235
5236 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5237 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5238 msgstr "Faid-bheatha dàta amh nan còmhraidhean"
5239
5240 #: src/Module/Admin/Site.php:557
5241 msgid ""
5242 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5243 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5244 "days."
5245 msgstr "Tha dàta nan còmhraidhean ’ga chleachdadh airson ActivityPub is OStatus agus a chùm dì-bhugachaidh. Bu chòir dha a bhith sàbhailte ma sguabas tu às às dèidh cola-deug. ’S e 90 latha a tha sa bhun-roghainn."
5246
5247 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5248 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5249 msgstr "An àireamh as motha de bheachdan ri post"
5250
5251 #: src/Module/Admin/Site.php:558
5252 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5253 msgstr "Co mheud beachd a thèid a shealltainn do gach post? ’S e 100 a tha sa bhun-roghainn."
5254
5255 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5256 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5257 msgstr "An àireamh as motha de bheachdan ri post air duilleag na sealltainn"
5258
5259 #: src/Module/Admin/Site.php:559
5260 msgid ""
5261 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5262 "value is 1000."
5263 msgstr "Co mheud beachd a thèid a shealltainn do gach post nuair a sheallar post fa leth? ’S e 1000 a tha sa bhun-roghainn."
5264
5265 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5266 msgid "Items per page"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: src/Module/Admin/Site.php:560
5270 msgid ""
5271 "Number of items per page in stream pages (network, community, "
5272 "profile/contact statuses, search)."
5273 msgstr ""
5274
5275 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5276 msgid "Items per page for mobile devices"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: src/Module/Admin/Site.php:561
5280 msgid ""
5281 "Number of items per page in stream pages (network, community, "
5282 "profile/contact statuses, search) for mobile devices."
5283 msgstr ""
5284
5285 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5286 msgid "Temp path"
5287 msgstr "Slighe shealadach"
5288
5289 #: src/Module/Admin/Site.php:562
5290 msgid ""
5291 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5292 "temp path, enter another path here."
5293 msgstr "Ma tha siostam cuingichte agad far nach urrainn dhan fhrithealaiche-lìn slighe temp an t-siostaim inntrigeadh, cuir a-steach slighe eile an-seo."
5294
5295 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5296 msgid "Only search in tags"
5297 msgstr "Na lorg ach sna tagaichean"
5298
5299 #: src/Module/Admin/Site.php:563
5300 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5301 msgstr "Air siostaman mòra, ’s urrainn dhan lorg teacsa maille mhòr a chur air an t-siostam."
5302
5303 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5304 msgid "Generate counts per contact circle when calculating network count"
5305 msgstr "Cruthaich cunntasan do chearcallan luchd-aithne nuair a thèid cunntas an lìonraidh àireamhachadh"
5306
5307 #: src/Module/Admin/Site.php:564
5308 msgid ""
5309 "On systems with users that heavily use contact circles the query can be very"
5310 " expensive."
5311 msgstr "Air siostaman far an bheil tòrr chearcallan luchd-aithne ’gan cleachdadh, faodaidh a’ cheist seo a bhith glè dhaor."
5312
5313 #: src/Module/Admin/Site.php:565
5314 msgid "Process \"view\" activities"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: src/Module/Admin/Site.php:565
5318 msgid ""
5319 "\"view\" activities are mostly geberated by Peertube systems. Per default "
5320 "they are not processed for performance reasons. Only activate this option on"
5321 " performant system."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5325 msgid "Days, after which a contact is archived"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: src/Module/Admin/Site.php:566
5329 msgid ""
5330 "Number of days that we try to deliver content or to update the contact data "
5331 "before we archive a contact."
5332 msgstr ""
5333
5334 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5335 msgid "Maximum number of parallel workers"
5336 msgstr "An àireamh as motha de dh’obraichean co-shìnte"
5337
5338 #: src/Module/Admin/Site.php:568
5339 #, php-format
5340 msgid ""
5341 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5342 " Default value is %d."
5343 msgstr "Suidhich seo air %d air òstairean co-roinnte. Air siostaman nas motha, bidh luach %d math. Is %d a’ bhun-roghainn."
5344
5345 #: src/Module/Admin/Site.php:569
5346 msgid "Maximum load for workers"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: src/Module/Admin/Site.php:569
5350 msgid "Maximum load that causes a cooldown before each worker function call."
5351 msgstr ""
5352
5353 #: src/Module/Admin/Site.php:570
5354 msgid "Enable fastlane"
5355 msgstr "Cuir fastlane an comas"
5356
5357 #: src/Module/Admin/Site.php:570
5358 msgid ""
5359 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5360 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5361 msgstr "Nuair a bhios seo an comas, cuiridh am fastlane obraiche a bharrachd air dòigh ma tha pròiseas air a bheil prìomhachas as àirde ’ga bhacadh le pròiseasan air a bheil prìomhachas ìosal."
5362
5363 #: src/Module/Admin/Site.php:571
5364 msgid "Decoupled receiver"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: src/Module/Admin/Site.php:571
5368 msgid ""
5369 "Decouple incoming ActivityPub posts by processing them in the background via"
5370 " a worker process. Only enable this on fast systems."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: src/Module/Admin/Site.php:572
5374 msgid "Cron interval"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: src/Module/Admin/Site.php:572
5378 msgid "Minimal period in minutes between two calls of the \"Cron\" worker job."
5379 msgstr ""
5380
5381 #: src/Module/Admin/Site.php:573
5382 msgid "Worker defer limit"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: src/Module/Admin/Site.php:573
5386 msgid ""
5387 "Per default the systems tries delivering for 15 times before dropping it."
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/Module/Admin/Site.php:574
5391 msgid "Worker fetch limit"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: src/Module/Admin/Site.php:574
5395 msgid ""
5396 "Number of worker tasks that are fetched in a single query. Higher values "
5397 "should increase the performance, too high values will mostly likely decrease"
5398 " it. Only change it, when you know how to measure the performance of your "
5399 "system."
5400 msgstr ""
5401
5402 #: src/Module/Admin/Site.php:576
5403 msgid "Direct relay transfer"
5404 msgstr "Tar-chur ath-sheachadain dìreach"
5405
5406 #: src/Module/Admin/Site.php:576
5407 msgid ""
5408 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5409 msgstr "Cuiridh seo an comas an tar-chur dìreach gu frithealaichean eile às aonais nam frithealaichean ath-sheachadain"
5410
5411 #: src/Module/Admin/Site.php:577
5412 msgid "Relay scope"
5413 msgstr "Sgòp an ath-sheachadain"
5414
5415 #: src/Module/Admin/Site.php:577
5416 msgid ""
5417 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5418 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5419 "received."
5420 msgstr "Tha taghadh eadar “na h-uile” is “tagaichean” agad. Is ciall dha “na h-uile” gun dèid gach post poblach fhaighinn. Is ciall dha “tagaichean” nach dèid ach postaichean le tagaichean sònraichte fhaighinn."
5421
5422 #: src/Module/Admin/Site.php:577 src/Module/Contact/Profile.php:309
5423 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
5424 msgid "Disabled"
5425 msgstr "À comas"
5426
5427 #: src/Module/Admin/Site.php:577
5428 msgid "all"
5429 msgstr "na h-uile"
5430
5431 #: src/Module/Admin/Site.php:577
5432 msgid "tags"
5433 msgstr "tagaichean"
5434
5435 #: src/Module/Admin/Site.php:578
5436 msgid "Server tags"
5437 msgstr "Tagaichean an fhrithealaiche"
5438
5439 #: src/Module/Admin/Site.php:578
5440 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5441 msgstr "Liosta de thagaichean airson fo-sgrìobhadh nan “tagaichean”, sgaraichte le cromagan."
5442
5443 #: src/Module/Admin/Site.php:579
5444 msgid "Deny Server tags"
5445 msgstr "Tagaichean an fhrithealaiche ’gan diùltadh"
5446
5447 #: src/Module/Admin/Site.php:579
5448 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5449 msgstr "Liosta da thagaichean a tha ’gan diùltadh, sgaraichte le cromagan."
5450
5451 #: src/Module/Admin/Site.php:580
5452 msgid "Allow user tags"
5453 msgstr "Ceadaich tagaichean chleachdaichean"
5454
5455 #: src/Module/Admin/Site.php:580
5456 msgid ""
5457 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5458 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5459 msgstr "Ma tha seo an comas, thèid na tagaichean o na lorgan air an sàbhaladh a chleachdadh airson fo-sgrìobhadh nan “tagaichean” a bharrachd air na “relay_server_tags”."
5460
5461 #: src/Module/Admin/Site.php:581
5462 msgid "Deny undetected languages"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: src/Module/Admin/Site.php:581
5466 msgid "If enabled, posts with undetected languages will be rejected."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: src/Module/Admin/Site.php:582
5470 msgid "Language Quality"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: src/Module/Admin/Site.php:582
5474 msgid "The minimum language quality that is required to accept the post."
5475 msgstr ""
5476
5477 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5478 msgid "Number of languages for the language detection"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5482 msgid ""
5483 "The system detects a list of languages per post. Only if the desired "
5484 "languages are in the list, the message will be accepted. The higher the "
5485 "number, the more posts will be falsely detected."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5489 msgid "Maximum age of channel"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5493 msgid ""
5494 "This defines the maximum age in hours of items that should be displayed in "
5495 "channels. This affects the channel performance."
5496 msgstr ""
5497
5498 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5499 msgid "Maximum number of channel posts"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5503 msgid ""
5504 "For performance reasons, the channels use a dedicated table to store "
5505 "content. The higher the value the slower the channels."
5506 msgstr ""
5507
5508 #: src/Module/Admin/Site.php:587
5509 msgid "Interaction score days"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: src/Module/Admin/Site.php:587
5513 msgid "Number of days that are used to calculate the interaction score."
5514 msgstr ""
5515
5516 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5517 msgid "Maximum number of posts per author"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5521 msgid ""
5522 "Maximum number of posts per page by author if the contact frequency is set "
5523 "to \"Display only few posts\". If there are more posts, then the post with "
5524 "the most interactions will be displayed."
5525 msgstr ""
5526
5527 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5528 msgid "Sharer interaction days"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5532 msgid ""
5533 "Number of days of the last interaction that are used to define which sharers"
5534 " are used for the \"sharers of sharers\" channel."
5535 msgstr ""
5536
5537 #: src/Module/Admin/Site.php:592
5538 msgid "Start Relocation"
5539 msgstr "Tòisich air an imrich"
5540
5541 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5542 #, php-format
5543 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5544 msgstr "Backend an stòrais, tha %s mì-dhligheach."
5545
5546 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5547 #, php-format
5548 msgid "Storage backend %s error: %s"
5549 msgstr "Mearachd backend an stòrais %s: %s"
5550
5551 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5552 msgid "Invalid storage backend setting value."
5553 msgstr "Luach roghainne mì-dhligheach air backend an stòrais."
5554
5555 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5556 msgid "Current Storage Backend"
5557 msgstr "Backend làithreach an stòrais"
5558
5559 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5560 msgid "Storage Configuration"
5561 msgstr "Rèiteachadh an stòrais"
5562
5563 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5564 msgid "Storage"
5565 msgstr "An stòras"
5566
5567 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5568 msgid "Save & Use storage backend"
5569 msgstr "Sàbhail ⁊ cleachd backend an stòrais"
5570
5571 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5572 msgid "Use storage backend"
5573 msgstr "Cleachd backend an stòrais"
5574
5575 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5576 msgid "Save & Reload"
5577 msgstr "Sàbhail ⁊ ath-luchdaich"
5578
5579 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5580 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5581 msgstr "Chan eil roghainnean gnàthaichte aig a’ backend seo"
5582
5583 #: src/Module/Admin/Storage.php:148
5584 msgid ""
5585 "Changing the current backend is prohibited because it is set by an "
5586 "environment variable"
5587 msgstr "Chan fhaod thu am backend làithreach atharrachadh on a chaidh a shuidheachadh le caochladair àrainne"
5588
5589 #: src/Module/Admin/Storage.php:150
5590 msgid "Database (legacy)"
5591 msgstr "Stòr-dàta (dìleabach)"
5592
5593 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
5594 #, php-format
5595 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5596 msgstr "Mearachd einnsean teamplaide (%s): %s"
5597
5598 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
5599 #, php-format
5600 msgid ""
5601 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5602 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5603 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5604 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5605 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5606 " an automatic conversion.<br />"
5607 msgstr "Tha an stòr-dàta agad a’ cleachdadh clàran MyISAM fhathast. Bu chòir dhut seòrsa an einnsein atharrachadh gu InnoDB. Air sgàth ’s gun cleachd Friendica gleusan InnoDB sònraichte san àm ri teachd, bu chòir dhut seo atharrachadh! Faic <a href=\"%s\">an treòir</a> a tha cuideachail airson einnseanan nan clàran iompachadh. ’S urrainn dhut cuideachd an àithne <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> aig an stàladh agad dhe Friendica a chleachdadh airson iompachadh fèin-obrachail.<br />"
5608
5609 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
5610 #, php-format
5611 msgid ""
5612 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5613 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5614 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5615 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5616 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5617 " installation for an automatic conversion.<br />"
5618 msgstr "Tha an stòr-dàta agad a’ cleachdadh clàran InnoDB san fhòrmat faidhle Antelope fhathast. Bu chòir dhut fòrmat nam faidhlichean atharrachadh gu Barracuda. Tha Friendica a’ cleachdadh gleusan nach solair fòrmat Antelope. Faic <a href=\"%s\">an treòir</a> a tha cuideachail airson einnseanan nan clàran iompachadh. ’S urrainn dhut cuideachd an àithne <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> aig an stàladh agad dhe Friendica a chleachdadh airson iompachadh fèin-obrachail.<br />"
5619
5620 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5621 #, php-format
5622 msgid ""
5623 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5624 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5625 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5626 msgstr "Tha an table_definition_cache agad ro ìosal (%d). Dh’fhaoidte gun adhbharaich seo mearachd “Prepared statement needs to be re-prepared” an stòir-dhàta. Suidhich air %d e air a char as lugha. Seall <a href=\"%s\">an-seo</a> airson barrachd fiosrachaidh.<br />"
5627
5628 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5629 #, php-format
5630 msgid ""
5631 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5632 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5633 msgstr "Tha tionndadh ùr dhe Friendica ri fhaighinn airson luchdadh a-nuas. ’S e %1$s a tha san tionndadh làithreach agad, ’S e %2$s a tha san tionndadh upstream"
5634
5635 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5636 msgid ""
5637 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5638 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5639 "appear."
5640 msgstr "Dh’fhàillig le ùrachadh an stòir-dhàta. Ruith “php bin/console.php dbstructure update” on loidhne-àithne is thoir sùil air na mearachdan a nochdas ma dh’fhaoidte."
5641
5642 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5643 msgid ""
5644 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5645 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5646 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5647 msgstr "Dh’fhàillig leis an ùrachadh mu dheireadh. Ruith “php bin/console.php dbstructure update” on loidhne-àithne is thoir sùil air na mearachdan a nochdas ma dh’fhaoidte. (Faodaidh cuid dhe na mearachdan nochdadh ann am faidhle an loga.)"
5648
5649 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5650 msgid ""
5651 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5652 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5653 "config file or per console command!"
5654 msgstr "Tha innteart system.url a dhìth. Seo suidheachadh air ìre ìosal agus dh’fhaoidte gun adhbharaich seo giùlan air nach robh dùil. Cuir innteart dligheach ris cho luath ’s a ghabhas san fhaidhle config no air an loidhne-àithne!"
5655
5656 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5657 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5658 msgstr "Cha deach an obair seo a dhèanamh a-riamh. Thoir sùil air structar an stòir-dhàta agad!"
5659
5660 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5661 #, php-format
5662 msgid ""
5663 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5664 " check your crontab settings."
5665 msgstr "Chaidh a obair a dhèanamh aig %s UTC an turas mu dheireadh. Tha seo nas fhaide air ais na uair. Thoir sùil air roghainnean a’ crontab agad."
5666
5667 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5668 #, php-format
5669 msgid ""
5670 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5671 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5672 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5673 "help with the transition."
5674 msgstr "Tha rèiteachadh Friendica ’ga stòradh ann an config/local.config.php a-nis, dèan lethbhreac dhe config/local-sample.config.php is gluais an rèiteachadh agad o <code>.htconfig.php</code>. Faic <a href=\"%s\">duilleag taic an rèiteachaidh</a> airson cuideachadh leis a’ ghluasad."
5675
5676 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5677 #, php-format
5678 msgid ""
5679 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5680 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5681 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5682 "page</a> for help with the transition."
5683 msgstr "Tha rèiteachadh Friendica ’ga stòradh ann an config/local.config.php a-nis, dèan lethbhreac dhe config/local-sample.config.php is gluais an rèiteachadh agad o <code>config/local.ini.php</code>. Faic <a href=\"%s\">duilleag taic an rèiteachaidh</a> airson cuideachadh leis a’ ghluasad."
5684
5685 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5686 #, php-format
5687 msgid ""
5688 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5689 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5690 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5691 msgstr "Cha ghabh <a href=\"%s\">%s</a> ruigsinn on t-siostam agad. Seo droch-dhuilgheadas leis an rèiteachadh nach leig leis an fhrithealaiche conaltradh le frithealaichean eile. Faic <a href=\"%s\">duilleag an stàlaidh</a> airson cuideachadh."
5692
5693 #: src/Module/Admin/Summary.php:148
5694 #, php-format
5695 msgid ""
5696 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5697 " system.basepath from your db to avoid differences."
5698 msgstr "Chaidh an system.basepath aig Friendica ùrachadh o “%s” gu “%s”. Thoir air falbh system.basepath on stòr-dàta agad ach nach biodh diofar eatorra."
5699
5700 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5701 #, php-format
5702 msgid ""
5703 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5704 "isn't used."
5705 msgstr "Tha an system.basepath làithreach “%s” aig Friendica ceàrr is chan eil am faidhle rèiteachaidh “%s” ’ga chleachdadh."
5706
5707 #: src/Module/Admin/Summary.php:164
5708 #, php-format
5709 msgid ""
5710 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5711 "'%s'. Please fix your configuration."
5712 msgstr "Chan eil an system.basepath làithreach “%s” co-ionnan ris an fhaidhle rèiteachaidh “%s”. Càirich an rèiteachadh agad."
5713
5714 #: src/Module/Admin/Summary.php:175
5715 msgid "Message queues"
5716 msgstr "Ciuthan theachdaireachdan"
5717
5718 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
5719 msgid "Server Settings"
5720 msgstr "Roghainnean an fhrithealaiche"
5721
5722 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5723 msgid "Version"
5724 msgstr "Tionndadh"
5725
5726 #: src/Module/Admin/Summary.php:203
5727 msgid "Active addons"
5728 msgstr "Tuilleadain ghnìomhach"
5729
5730 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5731 #, php-format
5732 msgid "Theme %s disabled."
5733 msgstr "Chaidh an t-ùrlar %s a chur à comas."
5734
5735 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5736 #, php-format
5737 msgid "Theme %s successfully enabled."
5738 msgstr "Chaidh an t-ùrlar %s a chur an comas."
5739
5740 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5741 #, php-format
5742 msgid "Theme %s failed to install."
5743 msgstr "Dh’fhàillig le stàladh an ùrlair %s."
5744
5745 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5746 msgid "Screenshot"
5747 msgstr "Glacadh-sgrìn"
5748
5749 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5750 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5751 msgid "Themes"
5752 msgstr "Ùrlaran"
5753
5754 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5755 msgid "Unknown theme."
5756 msgstr "Ùrlar nach aithne dhuinn."
5757
5758 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5759 msgid "Themes reloaded"
5760 msgstr "Chaidh na h-ùrlaran ath-luchdadh"
5761
5762 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5763 msgid "Reload active themes"
5764 msgstr "Ath-luchdaich na h-ùrlaran gnìomhach"
5765
5766 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:118
5767 #, php-format
5768 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5769 msgstr "Cha deach ùrlar a lorg air an t-siostam. Bu chòir dhut an cur am broinn %1$s"
5770
5771 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5772 msgid "[Experimental]"
5773 msgstr "[Deuchainneil]"
5774
5775 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5776 msgid "[Unsupported]"
5777 msgstr "[Chan eil taic ris]"
5778
5779 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5780 msgid "Display Terms of Service"
5781 msgstr "Seall teirmichean na seirbheise"
5782
5783 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5784 msgid ""
5785 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5786 "will be added to the registration form and the general information page."
5787 msgstr "Cuir an comas duilleag teirmichean na seirbheise. Ma tha seo an comas, thèid ceangal dha na teirmichean a chur ris an fhoirm clàraidh is ri duilleag an fhiosrachaidh choitchinn."
5788
5789 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5790 msgid "Display Privacy Statement"
5791 msgstr "Seall an aithris prìobhaideachd"
5792
5793 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5794 #, php-format
5795 msgid ""
5796 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5797 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5798 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5799 msgstr "Seall fiosrachadh a thaobh an fhiosrachaidh riatanaich ach an obraich an nòd, can a-rèir <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5800
5801 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5802 msgid "Privacy Statement Preview"
5803 msgstr "Ro-shealladh air an aithris prìobhaideachd"
5804
5805 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5806 msgid "The Terms of Service"
5807 msgstr "Teirmichean na seirbheise"
5808
5809 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5810 msgid ""
5811 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5812 "of sections should be [h2] and below."
5813 msgstr "Cuir a-steach teirmichean seirbheis an nòid agad an-seo. ’S urrainn dhut BBCode a chleachdadh. Bu chòir dha cheann-sgrìobhaidhean nan earrannan a bhith ’nan [h2] is nas ìsle."
5814
5815 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5816 msgid "The rules"
5817 msgstr "Na riaghailtean"
5818
5819 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5820 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5821 msgstr "Cuir a-steach riaghailtean an t-siostaim agad an-seo. Riochdaichidh gach loidhne riaghailt."
5822
5823 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:293
5824 #, php-format
5825 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5826 msgstr "Cha deach puing-dheiridh %s %s an API prògramachadh ach ’s dòcha gun dèid san àm ri teachd."
5827
5828 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5829 msgid "Missing parameters"
5830 msgstr "Paramadairean a dhìth"
5831
5832 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5833 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5834 msgstr "Cha ghabh ach postaichean-toisich a chur ris na comharran-lìn"
5835
5836 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5837 msgid "Only starting posts can be muted"
5838 msgstr "Cha ghabh ach postaichean-toisich a mhùchadh"
5839
5840 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:58
5841 #, php-format
5842 msgid "Posts from %s can't be shared"
5843 msgstr "Cha ghabh postaichean o %s a co-roinneadh"
5844
5845 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5846 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5847 msgstr "Cha ghabh ach postaichean-toisich a thoirt air falbh o na comharran-lìn"
5848
5849 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5850 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5851 msgstr "Cha ghabh ach postaichean-toisich a dhì-mhùchadh"
5852
5853 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:64
5854 #, php-format
5855 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5856 msgstr "Cha ghabh sgur de cho-roinneadh phostaichean o %s"
5857
5858 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5859 msgid "Contact not found"
5860 msgstr "Cha deach an neach-aithne a lorg"
5861
5862 #: src/Module/Apps.php:62
5863 msgid "No installed applications."
5864 msgstr "Cha deach aplacaid a stàladh."
5865
5866 #: src/Module/Apps.php:67
5867 msgid "Applications"
5868 msgstr "Aplacaidean"
5869
5870 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5871 msgid "Item was not found."
5872 msgstr "Cha deach an nì a lorg."
5873
5874 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5875 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5876 msgid "Please login to continue."
5877 msgstr "Clàraich a-steach airson leantainn air adhart."
5878
5879 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
5880 msgid "You don't have access to administration pages."
5881 msgstr "Chan eil inntrigeadh agad air duilleagan na rianachd."
5882
5883 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
5884 msgid ""
5885 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5886 " as the main account."
5887 msgstr "Chan urrainn dhan cunntas ’ga fho-stiùireadh duilleagan na rianachd inntrigeadh. Clàraich a-steach leis a’ phrìomh-chunntas."
5888
5889 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5890 msgid "Overview"
5891 msgstr "Foir-shealladh"
5892
5893 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:112
5894 msgid "Configuration"
5895 msgstr "Rèiteachadh"
5896
5897 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:110
5898 msgid "Additional features"
5899 msgstr "Gleusan a bharrachd"
5900
5901 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5902 msgid "Database"
5903 msgstr "Stòr-dàta"
5904
5905 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5906 msgid "DB updates"
5907 msgstr "Ùrachaidhean an stòir-dhàta"
5908
5909 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5910 msgid "Inspect Deferred Workers"
5911 msgstr "Sgrùd na h-obraichean dàilichte"
5912
5913 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5914 msgid "Inspect worker Queue"
5915 msgstr "Sgrùd ciutha nan obraichean"
5916
5917 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:120
5918 msgid "Diagnostics"
5919 msgstr "Diagnosachd"
5920
5921 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5922 msgid "PHP Info"
5923 msgstr "Fiosrachadh PHP"
5924
5925 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5926 msgid "probe address"
5927 msgstr "sgrùd an seòladh"
5928
5929 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5930 msgid "check webfinger"
5931 msgstr "thoir sùil air webfinger"
5932
5933 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5934 msgid "Babel"
5935 msgstr "Babel"
5936
5937 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5938 msgid "ActivityPub Conversion"
5939 msgstr "Iompachadh ActivityPub"
5940
5941 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5942 msgid "Addon Features"
5943 msgstr "Gleusan tuilleadain"
5944
5945 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:129
5946 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5947 msgstr "Clàraichean chleachdaichean a’ feitheamh air dearbhadh"
5948
5949 #: src/Module/BaseApi.php:455 src/Module/BaseApi.php:471
5950 #: src/Module/BaseApi.php:487
5951 msgid "Too Many Requests"
5952 msgstr "Cus iarrtasan"
5953
5954 #: src/Module/BaseApi.php:456
5955 #, php-format
5956 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5957 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5958 msgstr[0] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d phost gach latha. Chaidh am post a dhiùltadh."
5959 msgstr[1] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d phost gach latha. Chaidh am post a dhiùltadh."
5960 msgstr[2] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d postaichean gach latha. Chaidh am post a dhiùltadh."
5961 msgstr[3] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d post gach latha. Chaidh am post a dhiùltadh."
5962
5963 #: src/Module/BaseApi.php:472
5964 #, php-format
5965 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5966 msgid_plural ""
5967 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5968 msgstr[0] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d phost gach seachdain. Chaidh am post a dhiùltadh."
5969 msgstr[1] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d phost gach seachdain. Chaidh am post a dhiùltadh."
5970 msgstr[2] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d postaichean gach seachdain. Chaidh am post a dhiùltadh."
5971 msgstr[3] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d post gach seachdain. Chaidh am post a dhiùltadh."
5972
5973 #: src/Module/BaseApi.php:488
5974 #, php-format
5975 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5976 msgid_plural ""
5977 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5978 msgstr[0] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d phost gach mìos. Chaidh am post a dhiùltadh."
5979 msgstr[1] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d phost gach mìos. Chaidh am post a dhiùltadh."
5980 msgstr[2] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d postaichean gach mìos. Chaidh am post a dhiùltadh."
5981 msgstr[3] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d post gach mìos. Chaidh am post a dhiùltadh."
5982
5983 #: src/Module/BaseModeration.php:86
5984 msgid "You don't have access to moderation pages."
5985 msgstr ""
5986
5987 #: src/Module/BaseModeration.php:90
5988 msgid ""
5989 "Submanaged account can't access the moderation pages. Please log back in as "
5990 "the main account."
5991 msgstr ""
5992
5993 #: src/Module/BaseModeration.php:110 src/Module/Moderation/Reports.php:94
5994 msgid "Reports"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: src/Module/BaseModeration.php:113 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5998 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5999 msgid "Users"
6000 msgstr "Cleachdaichean"
6001
6002 #: src/Module/BaseModeration.php:115
6003 msgid "Tools"
6004 msgstr "Innealan"
6005
6006 #: src/Module/BaseModeration.php:116
6007 msgid "Contact Blocklist"
6008 msgstr "Liosta-bhacaidh an luchd-aithne"
6009
6010 #: src/Module/BaseModeration.php:117
6011 msgid "Server Blocklist"
6012 msgstr "Liosta-bhacaidh an fhrithealaiche"
6013
6014 #: src/Module/BaseModeration.php:118 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
6015 msgid "Delete Item"
6016 msgstr "Sguab às an nì"
6017
6018 #: src/Module/BaseModeration.php:121 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
6019 msgid "Item Source"
6020 msgstr "Tùs an nì"
6021
6022 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:506
6023 msgid "Profile Details"
6024 msgstr "Fiosrachadh na pròifil"
6025
6026 #: src/Module/BaseProfile.php:60
6027 msgid "Conversations started"
6028 msgstr "Còmhraidhean air an tòiseachadh"
6029
6030 #: src/Module/BaseProfile.php:111
6031 msgid "Only You Can See This"
6032 msgstr "Chan fhaic ach thu fhèin seo"
6033
6034 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:81
6035 msgid "Scheduled Posts"
6036 msgstr "Postaichean air an sgeideal"
6037
6038 #: src/Module/BaseProfile.php:119
6039 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
6040 msgstr "Postaichean a tha air an sgeideal airson foillseachadh"
6041
6042 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
6043 msgid "Tips for New Members"
6044 msgstr "Gliocasan dha na buill ùra"
6045
6046 #: src/Module/BaseSearch.php:71
6047 #, php-format
6048 msgid "People Search - %s"
6049 msgstr "Lorg daoine – %s"
6050
6051 #: src/Module/BaseSearch.php:75
6052 #, php-format
6053 msgid "Group Search - %s"
6054 msgstr "Lorg sna buidhnean – %s"
6055
6056 #: src/Module/BaseSearch.php:121 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
6057 msgid "No matches"
6058 msgstr "Gun mhaids"
6059
6060 #: src/Module/BaseSearch.php:147
6061 #, php-format
6062 msgid ""
6063 "%d result was filtered out because your node blocks the domain it is "
6064 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
6065 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
6066 msgid_plural ""
6067 "%d results were filtered out because your node blocks the domain they are "
6068 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
6069 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
6070 msgstr[0] "Chaidh %d toradh a chriathradh air falbh on a tha an nòd agad a’ bacadh na h-àrainne air a bheil e clàraichte. Chì thu liosta nan àrainnean a tha ’gam bacadh leis an nòd agad air <a href=\"/friendica\">an duilleag “Mu dheidhinn”</a>."
6071 msgstr[1] "Chaidh %d thoradh a chriathradh air falbh on a tha an nòd agad a’ bacadh na h-àrainne air a bheil iad clàraichte. Chì thu liosta nan àrainnean a tha ’gam bacadh leis an nòd agad air <a href=\"/friendica\">an duilleag “Mu dheidhinn”</a>."
6072 msgstr[2] "Chaidh %d toraidhean a chriathradh air falbh on a tha an nòd agad a’ bacadh na h-àrainne air a bheil iad clàraichte. Chì thu liosta nan àrainnean a tha ’gam bacadh leis an nòd agad air <a href=\"/friendica\">an duilleag “Mu dheidhinn”</a>."
6073 msgstr[3] "Chaidh %d toradh a chriathradh air falbh on a tha an nòd agad a’ bacadh na h-àrainne air a bheil iad clàraichte. Chì thu liosta nan àrainnean a tha ’gam bacadh leis an nòd agad air <a href=\"/friendica\">an duilleag “Mu dheidhinn”</a>."
6074
6075 #: src/Module/BaseSettings.php:78
6076 msgid "Account"
6077 msgstr "Cunntas"
6078
6079 #: src/Module/BaseSettings.php:85 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
6080 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
6081 msgid "Two-factor authentication"
6082 msgstr "Dearbhadh dà-cheumnach"
6083
6084 #: src/Module/BaseSettings.php:118
6085 msgid "Display"
6086 msgstr "Sealladh"
6087
6088 #: src/Module/BaseSettings.php:132 src/Module/Settings/Connectors.php:204
6089 msgid "Social Networks"
6090 msgstr "Lìonraidhean sòisealta"
6091
6092 #: src/Module/BaseSettings.php:146 src/Module/Settings/Delegation.php:194
6093 msgid "Manage Accounts"
6094 msgstr "Stiùir na cunntasan"
6095
6096 #: src/Module/BaseSettings.php:153
6097 msgid "Connected apps"
6098 msgstr "Aplacaidean ceangailte"
6099
6100 #: src/Module/BaseSettings.php:160
6101 msgid "Remote servers"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: src/Module/BaseSettings.php:167 src/Module/Settings/UserExport.php:98
6105 msgid "Export personal data"
6106 msgstr "Às-phortaich an dàta pearsanta"
6107
6108 #: src/Module/BaseSettings.php:174
6109 msgid "Remove account"
6110 msgstr "Thoir air falbh an cunntas"
6111
6112 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
6113 msgid "This page is missing a url parameter."
6114 msgstr "Tha paramadair URL a dhìth air an duilleag seo."
6115
6116 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
6117 msgid "The post was created"
6118 msgstr "Chaidh am post a chruthachadh"
6119
6120 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
6121 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
6122 msgid "Invalid Request"
6123 msgstr "Iarrtas mì-dhligheach"
6124
6125 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
6126 msgid "Event id is missing."
6127 msgstr "Tha ID an tachartais a dhìth."
6128
6129 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
6130 msgid "Failed to remove event"
6131 msgstr "Cha deach leinn an tachartas a thoirt air falbh"
6132
6133 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
6134 msgid "Event can not end before it has started."
6135 msgstr "Chan urrainn do thachartas crìochnachadh mus tòisich e."
6136
6137 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
6138 msgid "Event title and start time are required."
6139 msgstr "Tha feum air tiotal is àm tòiseachaidh an tachartais."
6140
6141 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
6142 msgid "Starting date and Title are required."
6143 msgstr "Tha feum air àm tòiseachaidh is tiotal."
6144
6145 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
6146 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
6147 msgid "Event Starts:"
6148 msgstr "Tòisichidh an tachartas:"
6149
6150 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
6151 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
6152 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
6153 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
6154 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
6155 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
6156 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
6157 #: src/Module/Install.php:325
6158 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
6159 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
6160 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
6161 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
6162 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
6163 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
6164 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
6165 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
6166 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
6167 #: src/Module/Settings/Channels.php:131 src/Module/Settings/Channels.php:147
6168 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:161
6169 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:158
6170 msgid "Required"
6171 msgstr "Riatanach"
6172
6173 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
6174 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
6175 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
6176 msgstr "Chan eil fhios dè an t-àm crìochnachaidh no chan eil e iomchaidh"
6177
6178 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
6179 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
6180 msgid "Event Finishes:"
6181 msgstr "Thig an tachartas gu crìoch:"
6182
6183 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
6184 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
6185 msgid "Title (BBCode not allowed)"
6186 msgstr "Tiotal (chan eil BBCode ceadaichte)"
6187
6188 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
6189 msgid "Description (BBCode allowed)"
6190 msgstr "Tuairisgeul (tha BBCode ceadaichte)"
6191
6192 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
6193 msgid "Location (BBCode not allowed)"
6194 msgstr "Ionad (chan eil BBCode ceadaichte)"
6195
6196 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
6197 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
6198 msgid "Share this event"
6199 msgstr "Co-roinn an tachartas seo"
6200
6201 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
6202 msgid "Basic"
6203 msgstr "Bunasach"
6204
6205 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
6206 msgid "This calendar format is not supported"
6207 msgstr "Chan eil taic ri fòrmat a’ mhìosachain seo"
6208
6209 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
6210 msgid "No exportable data found"
6211 msgstr "Cha deach dàta a ghabhas às-phortadh a lorg"
6212
6213 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
6214 msgid "calendar"
6215 msgstr "mìosachan"
6216
6217 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
6218 msgid "Events"
6219 msgstr "Tachartasan"
6220
6221 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
6222 msgid "View"
6223 msgstr "Seall"
6224
6225 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
6226 msgid "Create New Event"
6227 msgstr "Cruthaich tachartas ùr"
6228
6229 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:297
6230 msgid "list"
6231 msgstr "liosta"
6232
6233 #: src/Module/Circle.php:57
6234 msgid "Could not create circle."
6235 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an cearcall a chruthachadh."
6236
6237 #: src/Module/Circle.php:68 src/Module/Circle.php:214
6238 #: src/Module/Circle.php:238
6239 msgid "Circle not found."
6240 msgstr "Cha deach an cearcall a lorg."
6241
6242 #: src/Module/Circle.php:74
6243 msgid "Circle name was not changed."
6244 msgstr "Cha deach ainm a’ chearcaill atharrachadh."
6245
6246 #: src/Module/Circle.php:92
6247 msgid "Unknown circle."
6248 msgstr "Cearcall nach aithne dhuinn."
6249
6250 #: src/Module/Circle.php:98 src/Module/Circle.php:107
6251 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
6252 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
6253 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
6254 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
6255 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
6256 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:154
6257 #: src/Module/Contact/Profile.php:159 src/Module/Contact/Profile.php:164
6258 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
6259 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
6260 msgid "Contact not found."
6261 msgstr "Cha deach an neach-aithne a lorg."
6262
6263 #: src/Module/Circle.php:102 src/Module/Contact/Contacts.php:66
6264 #: src/Module/Conversation/Network.php:231
6265 msgid "Invalid contact."
6266 msgstr "Neach-aithne mì-dhligheach."
6267
6268 #: src/Module/Circle.php:111 src/Module/Contact/Revoke.php:73
6269 msgid "Contact is deleted."
6270 msgstr "Chaidh an neach-aithne a sguabadh às."
6271
6272 #: src/Module/Circle.php:117
6273 msgid "Unable to add the contact to the circle."
6274 msgstr "Cha deach leinn an neach-aithne a chur ris a’ chearcall."
6275
6276 #: src/Module/Circle.php:120
6277 msgid "Contact successfully added to circle."
6278 msgstr "Chaidh an neach-aithne a chur ris a’ chearcall."
6279
6280 #: src/Module/Circle.php:124
6281 msgid "Unable to remove the contact from the circle."
6282 msgstr "Cha deach leinn an neach-aithne a thoirt air falbh on chearcall."
6283
6284 #: src/Module/Circle.php:127
6285 msgid "Contact successfully removed from circle."
6286 msgstr "Chaidh an neach-aithne a thoirt air falbh on chearcall."
6287
6288 #: src/Module/Circle.php:131
6289 msgid "Bad request."
6290 msgstr "Droch-iarrtas."
6291
6292 #: src/Module/Circle.php:170
6293 msgid "Save Circle"
6294 msgstr "Sàbhail an cearcall"
6295
6296 #: src/Module/Circle.php:171
6297 msgid "Filter"
6298 msgstr "Criathrag"
6299
6300 #: src/Module/Circle.php:177
6301 msgid "Create a circle of contacts/friends."
6302 msgstr "Cruthaich cearcall luchd-aithne/charaidean."
6303
6304 #: src/Module/Circle.php:219
6305 msgid "Unable to remove circle."
6306 msgstr "Cha deach leinn an cearcall a thoirt air falbh."
6307
6308 #: src/Module/Circle.php:270
6309 msgid "Delete Circle"
6310 msgstr "Sguab às an cearcall"
6311
6312 #: src/Module/Circle.php:280
6313 msgid "Edit Circle Name"
6314 msgstr "Deasaich ainm a’ chearcaill"
6315
6316 #: src/Module/Circle.php:290
6317 msgid "Members"
6318 msgstr "Buill"
6319
6320 #: src/Module/Circle.php:293
6321 msgid "Circle is empty"
6322 msgstr "Tha an cearcall falamh"
6323
6324 #: src/Module/Circle.php:306
6325 msgid "Remove contact from circle"
6326 msgstr "Thoir air falbh an neach-aithne on chearcall"
6327
6328 #: src/Module/Circle.php:329
6329 msgid "Click on a contact to add or remove."
6330 msgstr "Briog air neach-aithne gus a chur ris no a thoirt air falbh."
6331
6332 #: src/Module/Circle.php:343
6333 msgid "Add contact to circle"
6334 msgstr "Cuir an neach-aithne ris a’ chearcall"
6335
6336 #: src/Module/Contact.php:96
6337 #, php-format
6338 msgid "%d contact edited."
6339 msgid_plural "%d contacts edited."
6340 msgstr[0] "Chaidh %d neach-aithne a dheasachadh."
6341 msgstr[1] "Chaidh %d luchd-aithne a dheasachadh."
6342 msgstr[2] "Chaidh %d luchd-aithne a dheasachadh."
6343 msgstr[3] "Chaidh %d luchd-aithne a dheasachadh."
6344
6345 #: src/Module/Contact.php:347
6346 msgid "Show all contacts"
6347 msgstr "Seall an luchd-aithne gu lèir"
6348
6349 #: src/Module/Contact.php:352 src/Module/Contact.php:431
6350 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
6351 msgid "Pending"
6352 msgstr "Ri dhèiligeadh"
6353
6354 #: src/Module/Contact.php:355
6355 msgid "Only show pending contacts"
6356 msgstr "Na seall ach an luchd-aithne ri dhèiligeadh"
6357
6358 #: src/Module/Contact.php:360 src/Module/Contact.php:434
6359 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
6360 msgid "Blocked"
6361 msgstr "’Ga bhacadh"
6362
6363 #: src/Module/Contact.php:363
6364 msgid "Only show blocked contacts"
6365 msgstr "Na seall ach an luchd-aithne bacte"
6366
6367 #: src/Module/Contact.php:368 src/Module/Contact.php:440
6368 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:107 src/Object/Post.php:386
6369 msgid "Ignored"
6370 msgstr "’Ga leigeil seachad"
6371
6372 #: src/Module/Contact.php:371
6373 msgid "Only show ignored contacts"
6374 msgstr "Na seall ach an luchd-aithne ’gan leigeil seachad"
6375
6376 #: src/Module/Contact.php:376 src/Module/Contact.php:443
6377 msgid "Collapsed"
6378 msgstr "’Ga cho-theannachadh"
6379
6380 #: src/Module/Contact.php:379
6381 msgid "Only show collapsed contacts"
6382 msgstr "Na seall ach an luchd-aithne co-theannaichte"
6383
6384 #: src/Module/Contact.php:384 src/Module/Contact.php:446
6385 msgid "Archived"
6386 msgstr "San tasg-lann"
6387
6388 #: src/Module/Contact.php:387
6389 msgid "Only show archived contacts"
6390 msgstr "Na seall ach an luchd-aithne san tasg-lann"
6391
6392 #: src/Module/Contact.php:392 src/Module/Contact.php:437
6393 msgid "Hidden"
6394 msgstr "Falaichte"
6395
6396 #: src/Module/Contact.php:395
6397 msgid "Only show hidden contacts"
6398 msgstr "Na seall ach an luchd-aithne falaichte"
6399
6400 #: src/Module/Contact.php:403
6401 msgid "Organize your contact circles"
6402 msgstr "Cuir rian air cearcallan an luchd-aithne agad"
6403
6404 #: src/Module/Contact.php:458
6405 msgid "Search your contacts"
6406 msgstr "Lorg san luchd-aithne agad"
6407
6408 #: src/Module/Contact.php:459 src/Module/Search/Index.php:207
6409 #, php-format
6410 msgid "Results for: %s"
6411 msgstr "Toraidhean airson: %s"
6412
6413 #: src/Module/Contact.php:466
6414 msgid "Update"
6415 msgstr "Ùraich"
6416
6417 #: src/Module/Contact.php:467 src/Module/Contact/Profile.php:511
6418 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
6419 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
6420 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
6421 msgid "Unblock"
6422 msgstr "Dì-bhac"
6423
6424 #: src/Module/Contact.php:468 src/Module/Contact/Profile.php:519
6425 msgid "Unignore"
6426 msgstr "Na leig seachad tuilleadh"
6427
6428 #: src/Module/Contact.php:469 src/Module/Contact/Profile.php:527
6429 msgid "Uncollapse"
6430 msgstr "Na co-theannaich tuilleadh"
6431
6432 #: src/Module/Contact.php:471
6433 msgid "Batch Actions"
6434 msgstr "Gnìomhan ’nan grunnan"
6435
6436 #: src/Module/Contact.php:514
6437 msgid "Conversations started by this contact"
6438 msgstr "Na còmhraidhean a thòisich an neach-aithne seo"
6439
6440 #: src/Module/Contact.php:519
6441 msgid "Posts and Comments"
6442 msgstr "Postaichean ’s beachdan"
6443
6444 #: src/Module/Contact.php:522
6445 msgid "Individual Posts and Replies"
6446 msgstr "Postaichean ’s freagairtean fa leth"
6447
6448 #: src/Module/Contact.php:530
6449 msgid "Posts containing media objects"
6450 msgstr "Postaichean sa bheil nithean meadhain"
6451
6452 #: src/Module/Contact.php:538
6453 msgid "View all known contacts"
6454 msgstr "Seall a h-uile neach-aithne as aithne dhut"
6455
6456 #: src/Module/Contact.php:549
6457 msgid "Advanced Contact Settings"
6458 msgstr "Roghainnean adhartach an luchd-aithne"
6459
6460 #: src/Module/Contact.php:585
6461 msgid "Mutual Friendship"
6462 msgstr "Co-dhàimh"
6463
6464 #: src/Module/Contact.php:589
6465 msgid "is a fan of yours"
6466 msgstr "dealasach ort"
6467
6468 #: src/Module/Contact.php:593
6469 msgid "you are a fan of"
6470 msgstr "tha thu dealasach air"
6471
6472 #: src/Module/Contact.php:611
6473 msgid "Pending outgoing contact request"
6474 msgstr "Iarrtas neach-aithne a-mach gun dèiligeadh"
6475
6476 #: src/Module/Contact.php:613
6477 msgid "Pending incoming contact request"
6478 msgstr "Iarrtas neach-aithne a-steach ri dhèiligeadh"
6479
6480 #: src/Module/Contact.php:626 src/Module/Contact/Profile.php:371
6481 #, php-format
6482 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6483 msgstr "Tadhail air a’ phròifil aig %s [%s]"
6484
6485 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6486 msgid "Contact update failed."
6487 msgstr "Dh’fhàillig ùrachadh an neach-aithne."
6488
6489 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6490 msgid "Return to contact editor"
6491 msgstr "Air ais gu deasaiche an neach-aithne"
6492
6493 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
6494 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
6495 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
6496 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
6497 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
6498 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
6499 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
6500 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
6501 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
6502 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:72
6503 msgid "Name"
6504 msgstr "Ainm"
6505
6506 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6507 msgid "Account Nickname"
6508 msgstr "Far-ainm a’ chunntais"
6509
6510 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6511 msgid "Account URL"
6512 msgstr "URL a’ chunntais"
6513
6514 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6515 msgid "Poll/Feed URL"
6516 msgstr "URL a’ chunntais-bheachd/an inbhir"
6517
6518 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6519 msgid "New photo from this URL"
6520 msgstr "Dealbh ùr on URL seo"
6521
6522 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
6523 msgid "No known contacts."
6524 msgstr "Chan eil luchd-aithne ann."
6525
6526 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
6527 msgid "No common contacts."
6528 msgstr "Chan eil neach-aithne an cumantas ann."
6529
6530 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:135
6531 #, php-format
6532 msgid "Follower (%s)"
6533 msgid_plural "Followers (%s)"
6534 msgstr[0] "Neach-leantainn (%s)"
6535 msgstr[1] "Luchd-leantainn (%s)"
6536 msgstr[2] "Luchd-leantainn (%s)"
6537 msgstr[3] "Luchd-leantainn (%s)"
6538
6539 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:138
6540 #, php-format
6541 msgid "Following (%s)"
6542 msgid_plural "Following (%s)"
6543 msgstr[0] "A’ leantainn (%s)"
6544 msgstr[1] "A’ leantainn (%s)"
6545 msgstr[2] "A’ leantainn (%s)"
6546 msgstr[3] "A’ leantainn (%s)"
6547
6548 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:141
6549 #, php-format
6550 msgid "Mutual friend (%s)"
6551 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6552 msgstr[0] "Co-dhàimh (%s)"
6553 msgstr[1] "Co-dhàimhean (%s)"
6554 msgstr[2] "Co-dhàimhean (%s)"
6555 msgstr[3] "Co-dhàimhean (%s)"
6556
6557 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:143
6558 #, php-format
6559 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6560 msgstr "Tha an luchd-aithne seo an dà chuid a’ leantainn ’s ’gan leantainn le <strong>%s</strong>."
6561
6562 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
6563 #, php-format
6564 msgid "Common contact (%s)"
6565 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6566 msgstr[0] "Neach-aithne an cumantas (%s)"
6567 msgstr[1] "Luchd-aithne an cumantas (%s)"
6568 msgstr[2] "Luchd-aithne an cumantas (%s)"
6569 msgstr[3] "Luchd-aithne an cumantas (%s)"
6570
6571 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
6572 #, php-format
6573 msgid ""
6574 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6575 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6576 msgstr "Rinn thu fhèin agus <strong>%s</strong> co-luadar gu poblach leis an luchd-aithne seo (leantainn, beachd air no gur toigh leibh post poblach)."
6577
6578 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:149
6579 #, php-format
6580 msgid "Contact (%s)"
6581 msgid_plural "Contacts (%s)"
6582 msgstr[0] "Neach-aithne (%s)"
6583 msgstr[1] "Luchd-aithne (%s)"
6584 msgstr[2] "Luchd-aithne (%s)"
6585 msgstr[3] "Luchd-aithne (%s)"
6586
6587 #: src/Module/Contact/Follow.php:70 src/Module/Contact/Redir.php:62
6588 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:166
6589 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
6590 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
6591 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
6592 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
6593 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
6594 msgid "Access denied."
6595 msgstr "Chaidh inntrigeadh a dhiùltadh."
6596
6597 #: src/Module/Contact/Follow.php:105 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
6598 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
6599 msgid "Submit Request"
6600 msgstr "Cuir an t-iarrtas a-null"
6601
6602 #: src/Module/Contact/Follow.php:115
6603 msgid "You already added this contact."
6604 msgstr "Chuir thu an neach-aithne seo ris mu thràth."
6605
6606 #: src/Module/Contact/Follow.php:130
6607 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
6608 msgstr "Cha do mhothaich sinn do sheòrsa an lìonraidh. Cha b’ urrainn dhuinn an neach-aithne a chur ris."
6609
6610 #: src/Module/Contact/Follow.php:138
6611 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
6612 msgstr "Chan eil taic ri diaspora* an comas. Cha b’ urrainn dhuinn an neach-aithne a chur ris."
6613
6614 #: src/Module/Contact/Follow.php:143
6615 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
6616 msgstr "Chan eil taic ri OStatus an comas. Cha b’ urrainn dhuinn an neach-aithne a chur ris."
6617
6618 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
6619 msgid "Please answer the following:"
6620 msgstr "Freagair seo:"
6621
6622 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
6623 msgid "Your Identity Address:"
6624 msgstr "Seòladh do dhearbh-aithne:"
6625
6626 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:402
6627 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
6628 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
6629 #: src/Module/Moderation/Reports.php:104
6630 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
6631 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
6632 msgid "Profile URL"
6633 msgstr "URL na pròifile"
6634
6635 #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:414
6636 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
6637 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
6638 msgid "Tags:"
6639 msgstr "Tagaichean:"
6640
6641 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
6642 #, php-format
6643 msgid "%s knows you"
6644 msgstr "Is aithne dha %s thu"
6645
6646 #: src/Module/Contact/Follow.php:183
6647 msgid "Add a personal note:"
6648 msgstr "Cuir nòta pearsanta ris:"
6649
6650 #: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
6651 msgid "Posts and Replies"
6652 msgstr "Postaichean ’s freagairtean"
6653
6654 #: src/Module/Contact/Follow.php:221
6655 msgid "The contact could not be added."
6656 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an neach-aithne a chur ris."
6657
6658 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
6659 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:77
6660 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:82
6661 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:81 src/Module/Media/Photo/Upload.php:86
6662 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:135
6663 msgid "Invalid request."
6664 msgstr "Iarrtas mì-dhligheach."
6665
6666 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
6667 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
6668 msgstr "Chan eil faclan-luirg rim maidseadh ann. Cuir faclan-luirg ris a’ phròifil agad."
6669
6670 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
6671 msgid "Profile Match"
6672 msgstr "Maidseadh na pròifile"
6673
6674 #: src/Module/Contact/Profile.php:140
6675 msgid "Failed to update contact record."
6676 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn clàr an neach-aithne ùrachadh."
6677
6678 #: src/Module/Contact/Profile.php:190
6679 msgid "Contact has been unblocked"
6680 msgstr "Chaidh an neach-aithne a dhì-bhacadh"
6681
6682 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
6683 msgid "Contact has been blocked"
6684 msgstr "Chaidh an neach-aithne a bhacadh"
6685
6686 #: src/Module/Contact/Profile.php:206
6687 msgid "Contact has been unignored"
6688 msgstr "Chan eil an neach-aithne ’ga leigeil seachad tuilleadh"
6689
6690 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
6691 msgid "Contact has been ignored"
6692 msgstr "Tha an neach-aithne ’ga leigeil seachad"
6693
6694 #: src/Module/Contact/Profile.php:222
6695 msgid "Contact has been uncollapsed"
6696 msgstr "Chan eil an neach-aithne ’ga cho-theannachadh tuilleadh"
6697
6698 #: src/Module/Contact/Profile.php:226
6699 msgid "Contact has been collapsed"
6700 msgstr "Tha an neach-aithne ’ga cho-theannachadh"
6701
6702 #: src/Module/Contact/Profile.php:254
6703 #, php-format
6704 msgid "You are mutual friends with %s"
6705 msgstr "Tha co-dhàimh eadar thu fhèin is %s a-nis"
6706
6707 #: src/Module/Contact/Profile.php:255
6708 #, php-format
6709 msgid "You are sharing with %s"
6710 msgstr "Tha thu a’ co-roinneadh le %s"
6711
6712 #: src/Module/Contact/Profile.php:256
6713 #, php-format
6714 msgid "%s is sharing with you"
6715 msgstr "Tha %s a’ co-roinneadh leat"
6716
6717 #: src/Module/Contact/Profile.php:272
6718 msgid "Private communications are not available for this contact."
6719 msgstr "Chan eil conaltradh prìobhaideach ri fhaighinn dhan neach-aithne seo."
6720
6721 #: src/Module/Contact/Profile.php:282
6722 msgid "This contact is on a server you ignored."
6723 msgstr ""
6724
6725 #: src/Module/Contact/Profile.php:285
6726 msgid "Never"
6727 msgstr "Chan ann idir"
6728
6729 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6730 msgid "(Update was not successful)"
6731 msgstr "(Cha deach leis an ùrachadh)"
6732
6733 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6734 msgid "(Update was successful)"
6735 msgstr "(Chaidh leis an ùrachadh)"
6736
6737 #: src/Module/Contact/Profile.php:290 src/Module/Contact/Profile.php:482
6738 msgid "Suggest friends"
6739 msgstr "Mol caraidean"
6740
6741 #: src/Module/Contact/Profile.php:294
6742 #, php-format
6743 msgid "Network type: %s"
6744 msgstr "Seòrsa an lìonraidh: %s"
6745
6746 #: src/Module/Contact/Profile.php:299
6747 msgid "Communications lost with this contact!"
6748 msgstr "Chaidh an conaltradh leis an neach-aithne seo a chall!"
6749
6750 #: src/Module/Contact/Profile.php:305
6751 msgid "Fetch further information for feeds"
6752 msgstr "Faigh barrachd fiosrachaidh dha na h-inbhirean"
6753
6754 #: src/Module/Contact/Profile.php:307
6755 msgid ""
6756 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6757 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6758 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6759 msgstr "Faigh fiosrachadh mar dhealbhan ro-sheallaidh, tiotal is tàladh o nì an inbhir. ’S urrainn dhut seo a chur an comas mur eil cus teacsa san inbhir. Thèid faclan-luirg a thogail o bhann-cinn nì an inbhir agus am postadh ’nan tagaichean hais."
6760
6761 #: src/Module/Contact/Profile.php:310
6762 msgid "Fetch information"
6763 msgstr "Faigh am fiosrachadh"
6764
6765 #: src/Module/Contact/Profile.php:311
6766 msgid "Fetch keywords"
6767 msgstr "Faigh na faclan-luirg"
6768
6769 #: src/Module/Contact/Profile.php:312
6770 msgid "Fetch information and keywords"
6771 msgstr "Faigh am fiosrachadh ’s na faclan-luirg"
6772
6773 #: src/Module/Contact/Profile.php:322 src/Module/Contact/Profile.php:327
6774 #: src/Module/Contact/Profile.php:332 src/Module/Contact/Profile.php:338
6775 msgid "No mirroring"
6776 msgstr "Gun sgàthanachadh"
6777
6778 #: src/Module/Contact/Profile.php:323 src/Module/Contact/Profile.php:333
6779 #: src/Module/Contact/Profile.php:339
6780 msgid "Mirror as my own posting"
6781 msgstr "Sgàthanaich ’na phost leam fhìn"
6782
6783 #: src/Module/Contact/Profile.php:328 src/Module/Contact/Profile.php:334
6784 msgid "Native reshare"
6785 msgstr "Co-roinneadh tùsail"
6786
6787 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
6788 msgid "Contact Information / Notes"
6789 msgstr "Fiosrachadh an neach-aithne / Nòtaichean"
6790
6791 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6792 msgid "Contact Settings"
6793 msgstr "Roghainnean an neach-aithne"
6794
6795 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6796 msgid "Contact"
6797 msgstr "Neach-aithne"
6798
6799 #: src/Module/Contact/Profile.php:366
6800 msgid "Their personal note"
6801 msgstr "An nòta pearsanta aca"
6802
6803 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6804 msgid "Edit contact notes"
6805 msgstr "Deasaich notaichean an neach-aithne"
6806
6807 #: src/Module/Contact/Profile.php:372
6808 msgid "Block/Unblock contact"
6809 msgstr "Bac/Dì-bhac an neach-aithne"
6810
6811 #: src/Module/Contact/Profile.php:373
6812 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
6813 msgid "Ignore contact"
6814 msgstr "Leig seachad an neach-aithne"
6815
6816 #: src/Module/Contact/Profile.php:374
6817 msgid "View conversations"
6818 msgstr "Seall na còmhraidhean"
6819
6820 #: src/Module/Contact/Profile.php:379
6821 msgid "Last update:"
6822 msgstr "An t-ùrachadh mu dheireadh:"
6823
6824 #: src/Module/Contact/Profile.php:381
6825 msgid "Update public posts"
6826 msgstr "Ùraich na postaichean poblach"
6827
6828 #: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Contact/Profile.php:492
6829 msgid "Update now"
6830 msgstr "Ùraich an-dràsta"
6831
6832 #: src/Module/Contact/Profile.php:385
6833 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6834 msgstr "A’ feitheamh air aithneachadh a’ cheangail"
6835
6836 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
6837 msgid "Currently blocked"
6838 msgstr "’Ga bhacadh an-dràsta"
6839
6840 #: src/Module/Contact/Profile.php:387
6841 msgid "Currently ignored"
6842 msgstr "’Ga leigeil seachad an-dràsta"
6843
6844 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
6845 msgid "Currently collapsed"
6846 msgstr "’Ga cho-theannachadh an-dràsta"
6847
6848 #: src/Module/Contact/Profile.php:389
6849 msgid "Currently archived"
6850 msgstr "San tasg-lann an-dràsta"
6851
6852 #: src/Module/Contact/Profile.php:392
6853 msgid "Manage remote servers"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: src/Module/Contact/Profile.php:394
6857 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6858 msgid "Hide this contact from others"
6859 msgstr "Falaich an neach-aithne seo o chàch"
6860
6861 #: src/Module/Contact/Profile.php:394
6862 msgid ""
6863 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6864 msgstr "<strong>Dh’fhaoidte</strong> gum faicear freagairtean/gur toigh le daoine na postaichean poblach agad fhathast"
6865
6866 #: src/Module/Contact/Profile.php:395
6867 msgid "Notification for new posts"
6868 msgstr "Brathan air postaichean ùra"
6869
6870 #: src/Module/Contact/Profile.php:395
6871 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6872 msgstr "Cuir brath airson gach post ùr aig an neach-aithne seo"
6873
6874 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6875 msgid "Keyword Deny List"
6876 msgstr "Liosta-dhiùltaidh nam facal-luirg"
6877
6878 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6879 msgid ""
6880 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6881 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6882 msgstr "Liosta sgaraichte le cromagan de dh’fhaclan-luirg nach dèid iompachadh gu tagaichean tais nuair a bhios “Faigh am fiosrachadh ’s na faclan-luirg” air a thaghadh"
6883
6884 #: src/Module/Contact/Profile.php:415
6885 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:160
6886 msgid "Actions"
6887 msgstr "Gnìomhan"
6888
6889 #: src/Module/Contact/Profile.php:417
6890 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140 view/theme/frio/theme.php:229
6891 msgid "Status"
6892 msgstr "Staid"
6893
6894 #: src/Module/Contact/Profile.php:423
6895 msgid "Mirror postings from this contact"
6896 msgstr "Sgàthanaich na postaichean on neach-aithne seo"
6897
6898 #: src/Module/Contact/Profile.php:425
6899 msgid ""
6900 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6901 "entries from this contact."
6902 msgstr "Cuir comharra remote_self ris an neach-aithne seo ach an ath-phostaich Friendica nithean ùra on neach-aithne seo."
6903
6904 #: src/Module/Contact/Profile.php:428
6905 msgid "Channel Settings"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: src/Module/Contact/Profile.php:429
6909 msgid "Frequency of this contact in relevant channels"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: src/Module/Contact/Profile.php:430
6913 msgid ""
6914 "Depending on the type of the channel not all posts from this contact are "
6915 "displayed. By default, posts need to have a minimum amount of interactions "
6916 "(comments, likes) to show in your channels. On the other hand there can be "
6917 "contacts who flood the channel, so you might want to see only some of their "
6918 "posts. Or you don't want to see their content at all, but you don't want to "
6919 "block or hide the contact completely."
6920 msgstr ""
6921
6922 #: src/Module/Contact/Profile.php:431
6923 msgid "Default frequency"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: src/Module/Contact/Profile.php:431
6927 msgid ""
6928 "Posts by this contact are displayed in the \"for you\" channel if you "
6929 "interact often with this contact or if a post reached some level of "
6930 "interaction."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: src/Module/Contact/Profile.php:432
6934 msgid "Display all posts of this contact"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: src/Module/Contact/Profile.php:432
6938 msgid "All posts from this contact will appear on the \"for you\" channel"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: src/Module/Contact/Profile.php:433
6942 msgid "Display only few posts"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: src/Module/Contact/Profile.php:433
6946 msgid ""
6947 "When a contact creates a lot of posts in a short period, this setting "
6948 "reduces the number of displayed posts in every channel."
6949 msgstr ""
6950
6951 #: src/Module/Contact/Profile.php:434
6952 msgid "Never display posts"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: src/Module/Contact/Profile.php:434
6956 msgid "Posts from this contact will never be displayed in any channel"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: src/Module/Contact/Profile.php:502
6960 msgid "Refetch contact data"
6961 msgstr "Faigh dàta an neach-aithne a-rithist"
6962
6963 #: src/Module/Contact/Profile.php:513
6964 msgid "Toggle Blocked status"
6965 msgstr "Toglaich stad a’ bhacaidh"
6966
6967 #: src/Module/Contact/Profile.php:521
6968 msgid "Toggle Ignored status"
6969 msgstr "Toglaich staid na leigeil seachad"
6970
6971 #: src/Module/Contact/Profile.php:529
6972 msgid "Toggle Collapsed status"
6973 msgstr "Toglaich staid a’ cho-theannachaidh"
6974
6975 #: src/Module/Contact/Profile.php:536 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6976 msgid "Revoke Follow"
6977 msgstr "Cùl-ghairm an leantainn"
6978
6979 #: src/Module/Contact/Profile.php:538
6980 msgid "Revoke the follow from this contact"
6981 msgstr "Thoir air an neach-aithne seo nach lean iad ort tuilleadh"
6982
6983 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6984 msgid "Bad Request."
6985 msgstr "Droch-iarrtas."
6986
6987 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6988 msgid "Unknown contact."
6989 msgstr "Neach-aithne nach aithne dhuinn."
6990
6991 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6992 msgid "Contact is being deleted."
6993 msgstr "Tha an neach-aithne ’ga sguabadh às."
6994
6995 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6996 msgid "Follow was successfully revoked."
6997 msgstr "Chaidh an leantainn a chùl-ghairm."
6998
6999 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
7000 msgid ""
7001 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
7002 "and they will have to manually follow you back again."
7003 msgstr "A bheil thu cinnteach nach eil thu ag iarraidh gun lean an neach-aithne seo ort tuilleadh? Cha ghabh seo a neo-dhèanamh is feumaidh iad leantainn ort a làimh às ùr."
7004
7005 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
7006 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
7007 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
7008 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:129
7009 msgid "Yes"
7010 msgstr "Tha"
7011
7012 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
7013 msgid ""
7014 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
7015 "hours."
7016 msgstr "Chan eil moladh sam bith ann. Mas e làrach ùr a th’ ann, feuch ris a-rithist an ceann 24 uair a thìde."
7017
7018 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
7019 msgid "You aren't following this contact."
7020 msgstr "Chan eil thu a’ leantainn air an neach-aithne seo."
7021
7022 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
7023 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
7024 msgstr "Cha chuir an lìonra agad taic ri sgur de leantainn air an àm seo."
7025
7026 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
7027 msgid "Disconnect/Unfollow"
7028 msgstr "Dì-cheangail/Na lean tuilleadh"
7029
7030 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
7031 msgid "Contact was successfully unfollowed"
7032 msgstr "Chan eil thu a’ leantainn air an neach-aithne tuilleadh"
7033
7034 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
7035 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
7036 msgstr "Cha deach leinn an neach-aithne a thoirt air falbh on fheadhainn air a leanas tu, cuir fios gun rianaire agad"
7037
7038 #: src/Module/Conversation/Channel.php:139
7039 #: src/Module/Conversation/Community.php:126 src/Module/Search/Index.php:152
7040 #: src/Module/Search/Index.php:194
7041 msgid "No results."
7042 msgstr "Chan eil toradh ann."
7043
7044 #: src/Module/Conversation/Channel.php:177
7045 msgid "Channel not available."
7046 msgstr ""
7047
7048 #: src/Module/Conversation/Community.php:92
7049 msgid ""
7050 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7051 " not reflect the opinions of this node’s users."
7052 msgstr "Seallaidh sruthadh na coimhearsnachd gach post poblach a fhuair an nòd seo. Dh’fhaoidte nach eil iad a’ riochdachadh beachdan luchd-cleachdaidh an nòid seo."
7053
7054 #: src/Module/Conversation/Community.php:180
7055 msgid "Community option not available."
7056 msgstr "Chan eil roghainn na coimhearsnachd ri fhaighinn."
7057
7058 #: src/Module/Conversation/Community.php:196
7059 msgid "Not available."
7060 msgstr "Chan eil seo ri fhaighinn."
7061
7062 #: src/Module/Conversation/Network.php:217
7063 msgid "No such circle"
7064 msgstr "Chan eil an cearcall seo ann"
7065
7066 #: src/Module/Conversation/Network.php:221
7067 #, php-format
7068 msgid "Circle: %s"
7069 msgstr "Cearcall: %s"
7070
7071 #: src/Module/Conversation/Network.php:250
7072 #, php-format
7073 msgid "Error %d (%s) while fetching the timeline."
7074 msgstr ""
7075
7076 #: src/Module/Conversation/Network.php:329
7077 msgid "Network feed not available."
7078 msgstr ""
7079
7080 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:166
7081 msgid "Own Contacts"
7082 msgstr "An luchd-aithne agadsa"
7083
7084 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:170
7085 msgid "Include"
7086 msgstr "Gabh a-staigh"
7087
7088 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:171
7089 msgid "Hide"
7090 msgstr "Falaich"
7091
7092 #: src/Module/Credits.php:44
7093 msgid "Credits"
7094 msgstr "Urram"
7095
7096 #: src/Module/Credits.php:45
7097 msgid ""
7098 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
7099 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
7100 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
7101 msgstr "’S e pròiseact coimhearsnachd a th’ ann am Friendica is cha ghabhadh a thoirt gu buil às aonais taic o iomadh daoine. Seo liosta dhen fheadhainn a chuir ri chòd no ri eadar-theangachadh Friendica. Mòran taing dhuibh uile!"
7102
7103 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
7104 msgid "Formatted"
7105 msgstr "Fòrmataichte"
7106
7107 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
7108 msgid "Activity"
7109 msgstr "Gnìomhachd"
7110
7111 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
7112 msgid "Object data"
7113 msgstr "Dàta oibseict"
7114
7115 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
7116 msgid "Result Item"
7117 msgstr "Nì toraidh"
7118
7119 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
7120 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
7121 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
7122 msgid "Error"
7123 msgid_plural "Errors"
7124 msgstr[0] "Mearachd"
7125 msgstr[1] "Mearachdan"
7126 msgstr[2] "Mearachdan"
7127 msgstr[3] "Mearachdan"
7128
7129 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7130 msgid "Source activity"
7131 msgstr "Gnìomhachd bun-tùis"
7132
7133 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
7134 msgid "Source input"
7135 msgstr "Ion-chur bun-tùis"
7136
7137 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
7138 msgid "BBCode::toPlaintext"
7139 msgstr "BBCode::toPlaintext"
7140
7141 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
7142 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
7143 msgstr "BBCode::convert (HTML amh)"
7144
7145 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
7146 msgid "BBCode::convert (hex)"
7147 msgstr "BBCode::convert (sia-dheicheach)"
7148
7149 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
7150 msgid "BBCode::convert"
7151 msgstr "BBCode::convert"
7152
7153 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
7154 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7155 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
7156
7157 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
7158 msgid "BBCode::toMarkdown"
7159 msgstr "BBCode::toMarkdown"
7160
7161 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
7162 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
7163 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (HTML amh)"
7164
7165 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
7166 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7167 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
7168
7169 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
7170 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7171 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
7172
7173 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
7174 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7175 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
7176
7177 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
7178 msgid "Item Body"
7179 msgstr "Bodhaig nì"
7180
7181 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
7182 msgid "Item Tags"
7183 msgstr "Tagaichean nì"
7184
7185 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
7186 msgid "PageInfo::appendToBody"
7187 msgstr "PageInfo::appendToBody"
7188
7189 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
7190 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
7191 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (HTML amh)"
7192
7193 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
7194 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7195 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
7196
7197 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
7198 msgid "Source input (Diaspora format)"
7199 msgstr "Ion-chur bun-tùis (fòrmat diaspora*)"
7200
7201 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
7202 msgid "Source input (Markdown)"
7203 msgstr "Ion-chur bun-tùis (Markdown)"
7204
7205 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
7206 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
7207 msgstr "Markdown::convert (HTML amh)"
7208
7209 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
7210 msgid "Markdown::convert"
7211 msgstr "Markdown::convert"
7212
7213 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
7214 msgid "Markdown::toBBCode"
7215 msgstr "Markdown::toBBCode"
7216
7217 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
7218 msgid "Raw HTML input"
7219 msgstr "Ion-chur HTML amh"
7220
7221 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
7222 msgid "HTML Input"
7223 msgstr "Ion-chur HTML"
7224
7225 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
7226 msgid "HTML Purified (raw)"
7227 msgstr "HTML air a ghlanadh (amh)"
7228
7229 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
7230 msgid "HTML Purified (hex)"
7231 msgstr "HTML air a ghlanadh (sia-dheicheach)"
7232
7233 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
7234 msgid "HTML Purified"
7235 msgstr "HTML air a ghlanadh"
7236
7237 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
7238 msgid "HTML::toBBCode"
7239 msgstr "HTML::toBBCode"
7240
7241 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
7242 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7243 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
7244
7245 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
7246 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
7247 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (HTML amh)"
7248
7249 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
7250 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7251 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
7252
7253 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
7254 msgid "HTML::toMarkdown"
7255 msgstr "HTML::toMarkdown"
7256
7257 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
7258 msgid "HTML::toPlaintext"
7259 msgstr "HTML::toPlaintext"
7260
7261 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
7262 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
7263 msgstr "HTML::toPlaintext (dùmhlaichte)"
7264
7265 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
7266 msgid "Decoded post"
7267 msgstr "Post air a dhì-chòdachadh"
7268
7269 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
7270 msgid "Post array before expand entities"
7271 msgstr "Arraigh a’ phuist ro leudachadh nan eintiteasan"
7272
7273 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7274 msgid "Post converted"
7275 msgstr "Post air iompachadh"
7276
7277 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7278 msgid "Converted body"
7279 msgstr "Bodhaig air a h-iompachadh"
7280
7281 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7282 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7283 msgstr "Chan eil tuilleadan Twitter sa phasgan addon/."
7284
7285 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7286 msgid "Babel Diagnostic"
7287 msgstr "Diagnosachd Babel"
7288
7289 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7290 msgid "Source text"
7291 msgstr "Teacsa tùsail"
7292
7293 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7294 msgid "BBCode"
7295 msgstr "BBCode"
7296
7297 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7298 msgid "Markdown"
7299 msgstr "Markdown"
7300
7301 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7302 msgid "HTML"
7303 msgstr "HTML"
7304
7305 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7306 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7307 msgstr "Bun-tùs Twitter / URL a’ tweet (feum air iuchair API)"
7308
7309 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
7310 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:177
7311 msgid "You must be logged in to use this module"
7312 msgstr "Feumaidh tu clàradh a-steach mus urrainn dhut am mòideal seo a chleachdadh"
7313
7314 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
7315 msgid "Source URL"
7316 msgstr "URL an tùis"
7317
7318 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7319 msgid "Time Conversion"
7320 msgstr "Iompachadh na h-ama"
7321
7322 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7323 msgid ""
7324 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7325 "friends in unknown timezones."
7326 msgstr "Tha Friendica a’ solar na seirbheise seo airson tachartasan a cho-roinneadh le lìonraidhean eile ’s le caraidean mur eil fios dè an roinnean-tìde."
7327
7328 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7329 #, php-format
7330 msgid "UTC time: %s"
7331 msgstr "Àm UTC: %s"
7332
7333 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7334 #, php-format
7335 msgid "Current timezone: %s"
7336 msgstr "An roinn-tìde làithreach: %s"
7337
7338 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7339 #, php-format
7340 msgid "Converted localtime: %s"
7341 msgstr "An t-àm ionadail iompaichte: %s"
7342
7343 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7344 msgid "Please select your timezone:"
7345 msgstr "Tagh an roinn-tìde agad:"
7346
7347 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7348 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7349 msgstr "Chan fhaod ach cleachdaichean air an clàradh a-steach sgrùdadh a dhèanamh."
7350
7351 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7352 msgid "Probe Diagnostic"
7353 msgstr "Diagnosachd sgrùdaidh"
7354
7355 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7356 msgid "Output"
7357 msgstr "Às-chur"
7358
7359 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7360 msgid "Lookup address"
7361 msgstr "Rannsaich an seòladh"
7362
7363 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7364 msgid "Webfinger Diagnostic"
7365 msgstr "Diagnosachd Webfinger"
7366
7367 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7368 msgid "Lookup address:"
7369 msgstr "Rannsaich an seòladh:"
7370
7371 #: src/Module/Directory.php:74
7372 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7373 msgstr "Gun innteart (’s dòcha gu bheil cuid a dh’innteartan falaichte)."
7374
7375 #: src/Module/Directory.php:90
7376 msgid "Find on this site"
7377 msgstr "Lorg air an làrach seo"
7378
7379 #: src/Module/Directory.php:92
7380 msgid "Results for:"
7381 msgstr "Toraidhean airson:"
7382
7383 #: src/Module/Directory.php:94
7384 msgid "Site Directory"
7385 msgstr "Eòlaire na làraich"
7386
7387 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
7388 msgid "Item was not deleted"
7389 msgstr "Cha deach an nì a sguabadh às"
7390
7391 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
7392 msgid "Item was not removed"
7393 msgstr "Cha deach nì a thoirt air falbh"
7394
7395 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
7396 msgid "- select -"
7397 msgstr "– tagh –"
7398
7399 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
7400 msgid "Suggested contact not found."
7401 msgstr "Cha deach an neach-aithne molta a lorg."
7402
7403 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
7404 msgid "Friend suggestion sent."
7405 msgstr "Chaidh moladh caraid a chur."
7406
7407 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
7408 msgid "Suggest Friends"
7409 msgstr "Mol caraidean"
7410
7411 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
7412 #, php-format
7413 msgid "Suggest a friend for %s"
7414 msgstr "Mol caraid dha %s"
7415
7416 #: src/Module/Friendica.php:82
7417 msgid "Installed addons/apps:"
7418 msgstr "Aplacaidean/tuilleadain stàlaichte:"
7419
7420 #: src/Module/Friendica.php:87
7421 msgid "No installed addons/apps"
7422 msgstr "Cha deach aplacaid/tuilleadan a stàladh"
7423
7424 #: src/Module/Friendica.php:92
7425 #, php-format
7426 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7427 msgstr "Leugh <a href=\"%1$s/tos\">teirmichean seirbheise</a> an nòd seo."
7428
7429 #: src/Module/Friendica.php:99
7430 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7431 msgstr "Seo a frithealaichean cèine a tha ’gam bacadh leis an fhrithealaiche seo."
7432
7433 #: src/Module/Friendica.php:102
7434 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
7435 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
7436 #: src/Module/Settings/Channels.php:165
7437 msgid "Reason for the block"
7438 msgstr "Adhbhar a’ bhacaidh"
7439
7440 #: src/Module/Friendica.php:104
7441 msgid "Download this list in CSV format"
7442 msgstr "Luchdaich a-nuas an liosta seo san fhòrmat CSV"
7443
7444 #: src/Module/Friendica.php:118
7445 #, php-format
7446 msgid ""
7447 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7448 "database version is %s, the post update version is %s."
7449 msgstr "Seo Friendica tionndadh %s a tha a’ ruith air an ionad-lìn %s. Is %s tionndadh an stòir-dhàta agus %s tionndadh ùrachadh nam post."
7450
7451 #: src/Module/Friendica.php:123
7452 msgid ""
7453 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7454 "about the Friendica project."
7455 msgstr "Tadhail air <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> airson barrachd fiosrachaidh mu phròiseact Friendica."
7456
7457 #: src/Module/Friendica.php:124
7458 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7459 msgstr "Aithrisean air bugaichean is duilgheadasan: tadhail air"
7460
7461 #: src/Module/Friendica.php:124
7462 msgid "the bugtracker at github"
7463 msgstr "tracaiche nam bugaichean air GitHub"
7464
7465 #: src/Module/Friendica.php:125
7466 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7467 msgstr "Airson beachdan, molaidhean is mssa. – cuir post-d gu “info” aig “friendi – dot – ca"
7468
7469 #: src/Module/HCard.php:45
7470 msgid "No profile"
7471 msgstr "Chan eil pròifil ann"
7472
7473 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
7474 msgid "Method Not Allowed."
7475 msgstr "Chan eil am modh ceadaichte."
7476
7477 #: src/Module/Help.php:60
7478 msgid "Help:"
7479 msgstr "Cobhair:"
7480
7481 #: src/Module/Home.php:63
7482 #, php-format
7483 msgid "Welcome to %s"
7484 msgstr "Fàilte gu %s"
7485
7486 #: src/Module/Install.php:189
7487 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7488 msgstr "Frithealaiche conaltradh Friendica – Suidheachadh"
7489
7490 #: src/Module/Install.php:200
7491 msgid "System check"
7492 msgstr "Dearbhadh an t-siostaim"
7493
7494 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
7495 #: src/Module/Install.php:326
7496 msgid "Requirement not satisfied"
7497 msgstr "Tha riatanas nach deach a choileanadh"
7498
7499 #: src/Module/Install.php:203
7500 msgid "Optional requirement not satisfied"
7501 msgstr "Tha riatanas roghainneil nach deach a choileanadh"
7502
7503 #: src/Module/Install.php:204
7504 msgid "OK"
7505 msgstr "Ceart ma-thà"
7506
7507 #: src/Module/Install.php:208
7508 msgid "Next"
7509 msgstr "Air adhart"
7510
7511 #: src/Module/Install.php:209
7512 msgid "Check again"
7513 msgstr "Sgrùd a-rithist"
7514
7515 #: src/Module/Install.php:222
7516 msgid "Base settings"
7517 msgstr "Roghainnean bunasach"
7518
7519 #: src/Module/Install.php:224
7520 msgid "Base path to installation"
7521 msgstr "An t-slighe bhunasach dhan stàladh"
7522
7523 #: src/Module/Install.php:226
7524 msgid ""
7525 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7526 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7527 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7528 msgstr "Mur aithnich an siostam an t-slighe cheart dhan stàladh agad, cuir a-steach an t-slighe cheart an-seo. Cha bu chòir dhut seo a shuidheachadh ach ma tha thu a’ cleachdadh siostam cuingichte agus ceanglaichean samhlachail gun fheumh-lìn agad."
7529
7530 #: src/Module/Install.php:229
7531 msgid "The Friendica system URL"
7532 msgstr "URL siostam Friendica"
7533
7534 #: src/Module/Install.php:231
7535 msgid ""
7536 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
7537 "otherwise leave it as is."
7538 msgstr "Tar-sgrìobh an raon seo mura deach URL an t-siostaim aithneachadh mar bu chòir. Ma chaidh, fàg e mar a tha e."
7539
7540 #: src/Module/Install.php:242
7541 msgid "Database connection"
7542 msgstr "Ceangal stòir-dhàta"
7543
7544 #: src/Module/Install.php:243
7545 msgid ""
7546 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7547 "database."
7548 msgstr "Airson Friendica a stàladh, feumaidh fios a bhith againn air mar a nì sinn ceangal dhan stòr-dàta agad."
7549
7550 #: src/Module/Install.php:244
7551 msgid ""
7552 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7553 "questions about these settings."
7554 msgstr "Cuir fios gu solaraiche an òstaidh no rianaire na làraich agad ma tha ceist agad mu na roghainnean seo."
7555
7556 #: src/Module/Install.php:245
7557 msgid ""
7558 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7559 "create it before continuing."
7560 msgstr "Bu chòir dhan stòr-dàta a shònraicheas tu a bhith ann mu thràth. Mur eil, cruthaich e mus lean thu air adhart."
7561
7562 #: src/Module/Install.php:252
7563 msgid "Database Server Name"
7564 msgstr "Ainm frithealaiche an stòir-dhàta"
7565
7566 #: src/Module/Install.php:257
7567 msgid "Database Login Name"
7568 msgstr "Ainm clàraidh a-steach an stòir-dhàta"
7569
7570 #: src/Module/Install.php:263
7571 msgid "Database Login Password"
7572 msgstr "Facal-faire clàradh a-steach an stòir-dhàta"
7573
7574 #: src/Module/Install.php:265
7575 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7576 msgstr "Air adhbharan tèarainteachd, chan fhaod am facal-faire a bhith falamh"
7577
7578 #: src/Module/Install.php:268
7579 msgid "Database Name"
7580 msgstr "Ainm an stòir-dhàta"
7581
7582 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
7583 msgid "Please select a default timezone for your website"
7584 msgstr "Tagh roinn-tìde bhunaiteach dhan làrach-lìn agad"
7585
7586 #: src/Module/Install.php:287
7587 msgid "Site settings"
7588 msgstr "Roghainnean na làraich"
7589
7590 #: src/Module/Install.php:295
7591 msgid "Site administrator email address"
7592 msgstr "An seòladh puist-d aig rianaire na làraich"
7593
7594 #: src/Module/Install.php:297
7595 msgid ""
7596 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7597 "panel."
7598 msgstr "Feumaidh seòladh puist-d a’ chunntais agad a bhith co-ionnan ri seo ach an urrainn dhut panail-lìn na rianachd a chleachdadh."
7599
7600 #: src/Module/Install.php:304
7601 msgid "System Language:"
7602 msgstr "Cànan an t-siostaim:"
7603
7604 #: src/Module/Install.php:306
7605 msgid ""
7606 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7607 "send emails."
7608 msgstr "Suidhich an cànan bunaiteach dhan eadar-aghaidh stàladh Friendica agad is do na puist-d a thèid a chur."
7609
7610 #: src/Module/Install.php:318
7611 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7612 msgstr "Chaidh stòr-dàta na làraich Friendica agad a stàladh."
7613
7614 #: src/Module/Install.php:328
7615 msgid "Installation finished"
7616 msgstr "Tha an stàladh deiseil"
7617
7618 #: src/Module/Install.php:348
7619 msgid "<h1>What next</h1>"
7620 msgstr "<h1>Dè a-nis?</h1>"
7621
7622 #: src/Module/Install.php:349
7623 msgid ""
7624 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7625 "worker."
7626 msgstr "CUDROMACH: Feumaidh gu saothair dhan obraiche a chur air an sgeideal [a làimh]."
7627
7628 #: src/Module/Install.php:352
7629 #, php-format
7630 msgid ""
7631 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7632 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7633 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7634 msgstr "Tadhail air <a href=\"%s/register\">duilleag a’ chlàraidh</a> aig an nòd Friendica ùr agad agus clàraich mar cleachdaiche ùr. Thoir an aire gun cleachd thu an aon seòladh puist-d ’s a chuir thu a-steach mar phost-d an rianaire. Bheir seo inntrigeadh do phanail na rianachd dhut."
7635
7636 #: src/Module/Invite.php:57
7637 msgid "Total invitation limit exceeded."
7638 msgstr "Chaidh thu thairis air crìoch nan cuiridhean iomlan."
7639
7640 #: src/Module/Invite.php:82
7641 #, php-format
7642 msgid "%s : Not a valid email address."
7643 msgstr "%s : Chan e seòladh puist-d dligheach a tha seo."
7644
7645 #: src/Module/Invite.php:108
7646 msgid "Please join us on Friendica"
7647 msgstr "Thig cuide rinn air Friendica"
7648
7649 #: src/Module/Invite.php:117
7650 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7651 msgstr "Chaidh thu thairis air crìoch nan cuiridhean. Cuir fios gu rianaire na làraich agad."
7652
7653 #: src/Module/Invite.php:121
7654 #, php-format
7655 msgid "%s : Message delivery failed."
7656 msgstr "%s : Dh’fhàillig libhrigeadh na teachdaireachd."
7657
7658 #: src/Module/Invite.php:125
7659 #, php-format
7660 msgid "%d message sent."
7661 msgid_plural "%d messages sent."
7662 msgstr[0] "Chaidh %d teachdaireachd a chur."
7663 msgstr[1] "Chaidh %d theachdaireachd a chur."
7664 msgstr[2] "Chaidh %d teachdaireachdan a chur."
7665 msgstr[3] "Chaidh %d teachdaireachd a chur."
7666
7667 #: src/Module/Invite.php:143
7668 msgid "You have no more invitations available"
7669 msgstr "Chan eil barrachd cuiridhean ri fhaighinn dhut"
7670
7671 #: src/Module/Invite.php:150
7672 #, php-format
7673 msgid ""
7674 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7675 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7676 " other social networks."
7677 msgstr "Tadhail air %s airson liosta de làraichean poblach far an urrainn dhut ballrachd fhaighinn. ’S urrainn dhan a h-uile ball Friendica air làraichean eile ceangal ri chèile agus ri buill iomadh lìonra sòisealta eile."
7678
7679 #: src/Module/Invite.php:152
7680 #, php-format
7681 msgid ""
7682 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7683 "public Friendica website."
7684 msgstr "Airson gabhail ris a’ chuireadh seo, tadhail air %s is clàraich air no air làrach-lìn Friendica poblach sam bith eile."
7685
7686 #: src/Module/Invite.php:153
7687 #, php-format
7688 msgid ""
7689 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7690 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7691 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7692 "sites you can join."
7693 msgstr "Tha na làraichean Friendica uile co-naisgte ri chèile ach an cruthaich iad lìon sòisealta mòr aig a bheil prìobhaideachd phisichte ’s a tha fo smachd nam ball aige fhèin. ’S urrainn dhaibh ceangal a dhèanamh ri iomadh lìonra sòisealta tradaiseanta. Faic %s airson liosta de làraichean Friendica eile far an urrainn dhut ballrachd fhaighinn."
7694
7695 #: src/Module/Invite.php:157
7696 msgid ""
7697 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7698 " public sites or invite members."
7699 msgstr "Tha sinn duilich. Cha deach an siostam rèiteachadh aig an àm seo airson ceangal ri làraichean poblach eile no cuiridhean ballrachd a chur."
7700
7701 #: src/Module/Invite.php:160
7702 msgid ""
7703 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7704 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7705 "many traditional social networks."
7706 msgstr "Tha na làraichean Friendica uile co-naisgte ri chèile ach an cruthaich iad lìon sòisealta mòr aig a bheil prìobhaideachd phisichte ’s a tha fo smachd nam ball aige fhèin. ’S urrainn dhaibh ceangal a dhèanamh ri iomadh lìonra sòisealta tradaiseanta."
7707
7708 #: src/Module/Invite.php:159
7709 #, php-format
7710 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7711 msgstr "Airson gabhail ris a’ chuireadh seo, tadhail air %s is clàraich ann."
7712
7713 #: src/Module/Invite.php:167
7714 msgid "Send invitations"
7715 msgstr "Cuir cuiridhean"
7716
7717 #: src/Module/Invite.php:168
7718 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7719 msgstr "Cuir seòlaidhean puist-d a-steach, gach fear air loidhne fa leth:"
7720
7721 #: src/Module/Invite.php:172
7722 msgid ""
7723 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7724 "and help us to create a better social web."
7725 msgstr "Tha fàilte chridheil romhad airson tighinn cruinn còmhla rium-sa is dlùth-charaidean eile air Friendica – agus airson ar cuideachadh ach an cruthaich sinn lìon sòisealta nas fheàrr."
7726
7727 #: src/Module/Invite.php:174
7728 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7729 msgstr "Bidh agad ris an còd cuiridh seo a sholar: $invite_code"
7730
7731 #: src/Module/Invite.php:174
7732 msgid ""
7733 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7734 msgstr "Nuair a bhios tu air do chlàradh, dèan ceangal rium le duilleag na pròifil agam air:"
7735
7736 #: src/Module/Invite.php:176
7737 msgid ""
7738 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7739 "important, please visit http://friendi.ca"
7740 msgstr "Airson barrachd fiosrachaidh mu phròiseact Friendica ’s carson a tha sinn dhen bheachd gu bheil e cudromach, tadhail air http://friendi.ca"
7741
7742 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7743 msgid "Please enter a post body."
7744 msgstr "Cuir a-steach bodhaig puist."
7745
7746 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7747 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7748 msgstr "Chan eil an gleus seo ri fhaighinn ach leis an ùrlar frio."
7749
7750 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7751 msgid "Compose new personal note"
7752 msgstr "Sgrìobh nòta pearsanta ùr"
7753
7754 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7755 msgid "Compose new post"
7756 msgstr "Sgrìobh post ùr"
7757
7758 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7759 msgid "Visibility"
7760 msgstr "Faicsinneachd"
7761
7762 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7763 msgid "Clear the location"
7764 msgstr "Thoir an t-ionad air falbh"
7765
7766 #: src/Module/Item/Compose.php:204
7767 msgid "Location services are unavailable on your device"
7768 msgstr "Chan eil seirbheisean ionaid ri fhaighinn air an uidheam agad"
7769
7770 #: src/Module/Item/Compose.php:205
7771 msgid ""
7772 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7773 "your device"
7774 msgstr "Tha seirbheisean ionaid à comas. Thoir sùil air ceadan na làraich-lìn air an uidheam agad"
7775
7776 #: src/Module/Item/Compose.php:211
7777 msgid ""
7778 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7779 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7780 msgstr "’S urrainn dhut suidheachadh gum fosgail an duilleag seo an-còmhnaidh nuair a chleachdas tu am putan “Post ùr” ann an <a href=\"/settings/display\">Roghainnean gnàthaichte an ùrlair</a>."
7781
7782 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7783 msgid "The feed for this item is unavailable."
7784 msgstr "Chan eil inbhir ri fhaighinn dhan nì seo."
7785
7786 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7787 msgid "Unable to follow this item."
7788 msgstr "Cha ghabh leantainn air an nì seo."
7789
7790 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7791 msgid "System down for maintenance"
7792 msgstr "Tha an siostam dheth a chùm obrach-glèidhidh"
7793
7794 #: src/Module/Maintenance.php:54
7795 msgid ""
7796 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7797 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7798 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7799 msgstr "Chaidh an nòd Friendica seo a chur sa mhodh obrach-glèidhidh, gu fèin-obrachail on a tha e ’ga ùrachadh fhèin no a làimh le rianaire an nòid. Cha bu chòir dhan staid seo a bhith air ach rè seal, till an ceann corra mionaid."
7800
7801 #: src/Module/Manifest.php:40
7802 msgid "A Decentralized Social Network"
7803 msgstr "Lìonra sòisealta sgaoilte"
7804
7805 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7806 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7807 msgid "You need to be logged in to access this page."
7808 msgstr "Feumaidh tu clàradh a-steach mus fhaigh thu cothrom air an duilleag seo."
7809
7810 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7811 msgid "Files"
7812 msgstr "Faidhlichean"
7813
7814 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7815 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7816 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
7817 msgid "Upload"
7818 msgstr "Luchdaich suas"
7819
7820 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7821 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7822 msgstr "Tha sinn duilich a dh’fhaoidte gu bheil an luchdadh suas agad nas motha na tha ceadaichte leis an rèiteachadh PHP"
7823
7824 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7825 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7826 msgstr "Air neo – an do dh’fheuch thu ri faidhle falamh a luchdadh suas?"
7827
7828 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:104
7829 #, php-format
7830 msgid "File exceeds size limit of %s"
7831 msgstr "Tha am faidhle nas motha na tha ceadaichte dhe %s"
7832
7833 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:114
7834 msgid "File upload failed."
7835 msgstr "Dh’fhàillig luchdadh suas an fhaidhle."
7836
7837 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:152 src/Module/Media/Photo/Upload.php:153
7838 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7839 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
7840 msgid "Unable to process image."
7841 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an dealbh a phròiseasadh."
7842
7843 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:178 src/Module/Profile/Photos.php:237
7844 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
7845 msgid "Image upload failed."
7846 msgstr "Dh’fhàillig le luchdadh suas an deilbh."
7847
7848 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7849 msgid "List of all users"
7850 msgstr "Liosta nan cleachdaichean uile"
7851
7852 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7853 msgid "Active"
7854 msgstr "Gnìomhach"
7855
7856 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7857 msgid "List of active accounts"
7858 msgstr "Liosta nan cunntasan gnìomhach"
7859
7860 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7861 msgid "List of pending registrations"
7862 msgstr "Liosta nan clàraidhean rin dèiligeadh"
7863
7864 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7865 msgid "List of blocked users"
7866 msgstr "Liosta nan cleachdaichean a chaidh a bhacadh"
7867
7868 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7869 msgid "Deleted"
7870 msgstr "Air a sguabadh às"
7871
7872 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7873 msgid "List of pending user deletions"
7874 msgstr "Liosta nan cleachdaichean rin sguabadh às"
7875
7876 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:472
7877 msgid "Normal Account Page"
7878 msgstr "Duilleag àbhaisteach a’ chunntais"
7879
7880 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:479
7881 msgid "Soapbox Page"
7882 msgstr "Duilleag cùbaid deasbaid"
7883
7884 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:486
7885 msgid "Public Group"
7886 msgstr "Buidheann poblach"
7887
7888 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:493
7889 msgid "Automatic Friend Page"
7890 msgstr "Duilleag caraide fhèin-obrachail"
7891
7892 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7893 msgid "Private Group"
7894 msgstr "Buidheann prìobhaideach"
7895
7896 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:444
7897 msgid "Personal Page"
7898 msgstr "Duilleag phearsanta"
7899
7900 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:451
7901 msgid "Organisation Page"
7902 msgstr "Duilleag buidhinn"
7903
7904 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:458
7905 msgid "News Page"
7906 msgstr "Duilleag naidheachdan"
7907
7908 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:465
7909 msgid "Community Group"
7910 msgstr "Buidheann coimhearsnachd"
7911
7912 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7913 msgid "Relay"
7914 msgstr "Ath-sheachadan"
7915
7916 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7917 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7918 msgstr "Chan urrainn dhut neach-aithne ionadail a bhacadh, bac an cleachdaiche ’na àite"
7919
7920 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7921 #, php-format
7922 msgid "%s contact unblocked"
7923 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7924 msgstr[0] "Chaidh %s neach-aithne a dhì-bhacadh"
7925 msgstr[1] "Chaidh %s luchd-aithne a dhì-bhacadh"
7926 msgstr[2] "Chaidh %s luchd-aithne a dhì-bhacadh"
7927 msgstr[3] "Chaidh %s luchd-aithne a dhì-bhacadh"
7928
7929 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7930 msgid "Remote Contact Blocklist"
7931 msgstr "Liosta bacadh luchd-aithne cèin"
7932
7933 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7934 msgid ""
7935 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7936 "your node."
7937 msgstr "Leigidh an duilleag seo leat gum bac thu teachdaireachd sam bith o neach-aithne cèin o ruigsinn an nòid agad."
7938
7939 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7940 msgid "Block Remote Contact"
7941 msgstr "Bac an neach-aithne cèin"
7942
7943 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7944 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7945 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7946 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7947 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7948 msgid "select all"
7949 msgstr "tagh a h-uile"
7950
7951 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7952 msgid "select none"
7953 msgstr "na tagh gin"
7954
7955 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7956 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7957 msgstr "Cha deach neach-aithne cèin a bhacadh on nòd seo."
7958
7959 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7960 msgid "Blocked Remote Contacts"
7961 msgstr "Luchd-aithne cèin air am bacadh"
7962
7963 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7964 msgid "Block New Remote Contact"
7965 msgstr "Bac neach-aithne cèin ùr"
7966
7967 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7968 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
7969 msgid "Photo"
7970 msgstr "Dealbh"
7971
7972 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7973 msgid "Reason"
7974 msgstr "Adhbhar"
7975
7976 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7977 #, php-format
7978 msgid "%s total blocked contact"
7979 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7980 msgstr[0] "Chaidh %s neach-aithne a bhacadh gu h-iomlan"
7981 msgstr[1] "Chaidh %s luchd-aithne a bhacadh gu h-iomlan"
7982 msgstr[2] "Chaidh %s luchd-aithne a bhacadh gu h-iomlan"
7983 msgstr[3] "Chaidh %s luchd-aithne a bhacadh gu h-iomlan"
7984
7985 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7986 msgid "URL of the remote contact to block."
7987 msgstr "URL an neach-aithne chèin ri bhacadh."
7988
7989 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7990 msgid "Also purge contact"
7991 msgstr "Purgaidich an neach-aithne cuideachd"
7992
7993 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7994 msgid ""
7995 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7996 " record. This action cannot be undone."
7997 msgstr "Bheir seo air falbh susbaint sam bith a tha co-cheangailte ris an neach-aithne seo on nòd. Cumaidh seo clàr an neach-aithne. Cha ghabh an gnìomh seo a neo-dhèanamh."
7998
7999 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
8000 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
8001 msgid "Block Reason"
8002 msgstr "Adhbhar a’ bhacaidh"
8003
8004 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
8005 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
8006 msgstr "Chaidh pàtran àrainn fhrithealaichean a chur ris an liosta-bhacaidh."
8007
8008 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
8009 #, php-format
8010 msgid "%s server scheduled to be purged."
8011 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
8012 msgstr[0] "Chaidh %s fhrithealaiche a chur air sgeideal a’ phurgaideachaidh."
8013 msgstr[1] "Chaidh %s fhrithealaiche a chur air sgeideal a’ phurgaideachaidh."
8014 msgstr[2] "Chaidh %s frithealaichean a chur air sgeideal a’ phurgaideachaidh."
8015 msgstr[3] "Chaidh %s frithealaiche a chur air sgeideal a’ phurgaideachaidh."
8016
8017 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
8018 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
8019 msgid "← Return to the list"
8020 msgstr "← Air ais dhan liosta"
8021
8022 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
8023 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
8024 msgstr "Bac pàtran àrainne fhrithealaichean ùr"
8025
8026 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
8027 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
8028 msgid ""
8029 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
8030 "<ul>\n"
8031 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
8032 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
8033 "</ul>"
8034 msgstr "<p>Chan eil aire air litrichean mòra is beaga aig pàtran àrainne fhrithealaichean is tha e ’na shaorag slige leis na caractaran sònraichte seo:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Uiread sam bith de charactaran</li>\n\t<li><code>?</code>: Aon charactar</li>\n</ul>"
8035
8036 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
8037 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
8038 msgid "Check pattern"
8039 msgstr "Thoir sùil air a’ phàtran"
8040
8041 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
8042 msgid "Matching known servers"
8043 msgstr "A’ maidseadh nam frithealaichean as aithne dhuinn"
8044
8045 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
8046 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:76
8047 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:106
8048 msgid "Server Name"
8049 msgstr "Ainm an fhrithealaiche"
8050
8051 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
8052 msgid "Server Domain"
8053 msgstr "Àrainn an fhrithealaiche"
8054
8055 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
8056 msgid "Known Contacts"
8057 msgstr "An luchd-aithne as aithne dhuinn"
8058
8059 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
8060 #, php-format
8061 msgid "%d known server"
8062 msgid_plural "%d known servers"
8063 msgstr[0] "%d fhrithealaiche as aithne dhuinn"
8064 msgstr[1] "%d fhrithealaiche as aithne dhuinn"
8065 msgstr[2] "%d frithealaichean as aithne dhuinn"
8066 msgstr[3] "%d frithealaiche as aithne dhuinn"
8067
8068 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
8069 msgid "Add pattern to the blocklist"
8070 msgstr "Cuir am pàtran ris an liosta-bhacaidh"
8071
8072 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
8073 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
8074 msgid "Server Domain Pattern"
8075 msgstr "Pàtran àrainne fhrithealaichean"
8076
8077 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
8078 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
8079 msgid ""
8080 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
8081 " the protocol."
8082 msgstr "Am pàtran àrainne fhrithealaichean ùr airson a chur ris an liosta-bhacaidh. Na gabh a-staigh am pròtacal."
8083
8084 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
8085 msgid "Purge server"
8086 msgstr "Purgaidich am frithealaiche"
8087
8088 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
8089 msgid ""
8090 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
8091 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
8092 "action cannot be undone."
8093 msgid_plural ""
8094 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
8095 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
8096 "This action cannot be undone."
8097 msgstr[0] "Nì seo purgaideachadh air gach susbaint cuideachd a chaidh a stòradh gu h-ionadail ’s a chaidh a sgrìobhadh leis an luchd-aithne as aithne dhuinn a tha clàraichte air an fhrithealaiche ud. Cumaidh seo luchd-aithne is clàran an fhrithealaiche. Cha ghabh seo a neo-dhèanamh."
8098 msgstr[1] "Nì seo purgaideachadh air gach susbaint cuideachd a chaidh a stòradh gu h-ionadail ’s a chaidh a sgrìobhadh leis an luchd-aithne as aithne dhuinn a tha clàraichte air na frithealaichean ud. Cumaidh seo luchd-aithne is clàran nam frithealaichean. Cha ghabh seo a neo-dhèanamh."
8099 msgstr[2] "Nì seo purgaideachadh air gach susbaint cuideachd a chaidh a stòradh gu h-ionadail ’s a chaidh a sgrìobhadh leis an luchd-aithne as aithne dhuinn a tha clàraichte air na frithealaichean ud. Cumaidh seo luchd-aithne is clàran nam frithealaichean. Cha ghabh seo a neo-dhèanamh."
8100 msgstr[3] "Nì seo purgaideachadh air gach susbaint cuideachd a chaidh a stòradh gu h-ionadail ’s a chaidh a sgrìobhadh leis an luchd-aithne as aithne dhuinn a tha clàraichte air na frithealaichean ud. Cumaidh seo luchd-aithne is clàran nam frithealaichean. Cha ghabh seo a neo-dhèanamh."
8101
8102 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
8103 msgid "Block reason"
8104 msgstr "Adhbhar a’ bhacaidh"
8105
8106 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
8107 msgid ""
8108 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
8109 "shown publicly in the server information page."
8110 msgstr "An t-adhbhar air an do bhac thu am pàtran àrainne fhrithealaichean seo. Thèid an t-adhbhar a shealltainn gu poblach air duilleag fiosrachadh an fhrithealaiche."
8111
8112 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
8113 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
8114 msgid "Error importing pattern file"
8115 msgstr "Mearachd ag ion-phortadh faidhle nam pàtranan"
8116
8117 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
8118 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
8119 msgstr "Chaidh am faidhle a sholair thu a chur an àite na liosta-bacaidh ionadail."
8120
8121 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
8122 #, php-format
8123 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
8124 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
8125 msgstr[0] "Chaidh %d phàtran a chur ris an liosta-bhacaidh ionadail."
8126 msgstr[1] "Chaidh %d phàtran a chur ris an liosta-bhacaidh ionadail."
8127 msgstr[2] "Chaidh %d pàtranan a chur ris an liosta-bhacaidh ionadail."
8128 msgstr[3] "Chaidh %d pàtran a chur ris an liosta-bhacaidh ionadail."
8129
8130 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
8131 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
8132 msgstr "Cha deach pàtran sam bith a chur ris an liosta-bhacaidh ionadail."
8133
8134 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
8135 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
8136 msgstr "Ion-phortaich liosta-bhacaidh le pàtrain àrainne fhrithealaichean"
8137
8138 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
8139 msgid ""
8140 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
8141 "Friendica server.</p>"
8142 msgstr "<p>Gabhaidh am faidhle seo a luchdadh a-nuas on t-slighe <code>/friendica</code> aig frithealaiche Friendica sam bith.</p>"
8143
8144 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
8145 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
8146 msgid "Upload file"
8147 msgstr "Luchdaich suas faidhle"
8148
8149 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
8150 msgid "Patterns to import"
8151 msgstr "Na pàtranan rin ion-phortadh"
8152
8153 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
8154 msgid "Domain Pattern"
8155 msgstr "Pàtran àrainne"
8156
8157 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
8158 msgid "Import Mode"
8159 msgstr "Modh an ion-phortaidh"
8160
8161 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
8162 msgid "Import Patterns"
8163 msgstr "Ion-phortaich na pàtranan"
8164
8165 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
8166 #, php-format
8167 msgid "%d total pattern"
8168 msgid_plural "%d total patterns"
8169 msgstr[0] "%d phàtran gu h-iomlan"
8170 msgstr[1] "%d phàtran gu h-iomlan"
8171 msgstr[2] "%d pàtranan gu h-iomlan"
8172 msgstr[3] "%d pàtran gu h-iomlan"
8173
8174 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
8175 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
8176 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
8177 msgstr "Faidhle CSV sa bheil liosta-bhacaidh le pàtrain àrainne fhrithealaichean"
8178
8179 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
8180 msgid "Append"
8181 msgstr "Cuir ris"
8182
8183 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
8184 msgid ""
8185 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
8186 "blocklist."
8187 msgstr "Nì seo ion-phortadh dhe na pàtranan san fhaidhle nach eil air an liosta-bhacaidh làithreach fhathast."
8188
8189 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
8190 msgid "Replace"
8191 msgstr "Cuir ’na àite"
8192
8193 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
8194 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
8195 msgstr "Cuiridh seo na pàtranan air an ion-phortadh an àite na liosta-bacaidh làithrich."
8196
8197 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
8198 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
8199 #: src/Module/Settings/Channels.php:164
8200 msgid "Blocked server domain pattern"
8201 msgstr "Pàtran àrainne fhrithealaichean a chaidh a bhacadh"
8202
8203 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
8204 msgid "Delete server domain pattern"
8205 msgstr "Sguab às am pàtran àrainne fhrithealaichean"
8206
8207 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
8208 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
8209 msgstr "Cuir cromag ris a sguabadh às an nì seo on liosta-bhacaidh"
8210
8211 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
8212 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
8213 msgstr "Liosta-bhacaidh le pàtrain àrainne fhrithealaichean"
8214
8215 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
8216 msgid ""
8217 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
8218 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
8219 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
8220 msgstr "’S urrainn dhut an duilleag seo a chleachdadh airson liosta-bhacaidh le pàtrain àrainne fhrithealaichean on lìonra cho-naisgte a mhìneachadh nach fhaod gnìomh a ghabhail leis an nòd agad. Airson gach pàtran àrainne fhrithealaichean, bu chòir dhut an t-adhbhar a thoirt seachad air an do bhac thu e."
8221
8222 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
8223 msgid ""
8224 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
8225 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
8226 "people investigating communication problems can find the reason easily."
8227 msgstr "Thèid liosta nam pàtran àrainne fhrithealaichean foillseachadh gu poblach air an duilleag <a href=\"/friendica\">/friendica</a> ach am faigh an luchd-cleachdaidh agad ’s na daoine a tha a’ sgrùdadh duilgheadasan conaltraidh a-mach gun duilgheadas dè as adhbhar."
8228
8229 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
8230 msgid "Import server domain pattern blocklist"
8231 msgstr "Ion-phortaich liosta-bhacaidh le pàtrain àrainne fhrithealaichean"
8232
8233 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
8234 msgid "Add new entry to the blocklist"
8235 msgstr "Cuir nì ùr ris an liosta-bhacaidh"
8236
8237 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
8238 msgid "Save changes to the blocklist"
8239 msgstr "Sàbhail na h-atharraichean air an liosta-bhacaidh"
8240
8241 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
8242 msgid "Current Entries in the Blocklist"
8243 msgstr "Na nithean làithreach air an liosta-bhacaidh"
8244
8245 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
8246 msgid "Delete entry from the blocklist"
8247 msgstr "Sguab às an nì on liosta-bhacaidh"
8248
8249 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
8250 msgid "Delete entry from the blocklist?"
8251 msgstr "A bheil thu airson an nì seo a sguabadh às on liosta-bhacaidh?"
8252
8253 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
8254 msgid "Item marked for deletion."
8255 msgstr "Chaidh an nì a chomharrachadh a chùm sguabaidh às."
8256
8257 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
8258 msgid "Delete this Item"
8259 msgstr "Sguab às an nì seo"
8260
8261 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
8262 msgid ""
8263 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
8264 "level posting, the entire thread will be deleted."
8265 msgstr "Air an duilleag seo, ’s urrainn dhut nì a sguabadh às on nòd agad. Mas e post ciad ìre a tha san nì, thèid an snàithlean gu lèir a sguabadh às."
8266
8267 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
8268 msgid ""
8269 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
8270 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
8271 "GUID, here 123456."
8272 msgstr "Feumaidh tu a bhith eòlach air GUID an nì. Gheibh thu lorg air m. e. a’ coimhead air URL an t-seallaidh. ’S e a’ phàirt mu dheireadh aig http://example.com/display/123456 a sa san GUID, ’s e 123456 a th’ ann an-seo."
8273
8274 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
8275 msgid "GUID"
8276 msgstr "GUID"
8277
8278 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
8279 msgid "The GUID of the item you want to delete."
8280 msgstr "GUID an nì a tha thu airson sguabadh às."
8281
8282 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
8283 msgid "Item Id"
8284 msgstr "ID an nì"
8285
8286 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
8287 msgid "Item URI"
8288 msgstr "URI an nì"
8289
8290 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
8291 msgid "Terms"
8292 msgstr "Briathran"
8293
8294 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
8295 msgid "Tag"
8296 msgstr "Taga"
8297
8298 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
8299 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8300 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8301 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8302 msgid "Type"
8303 msgstr "Seòrsa"
8304
8305 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
8306 msgid "Term"
8307 msgstr "Briathar"
8308
8309 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
8310 msgid "URL"
8311 msgstr "URL"
8312
8313 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
8314 msgid "Implicit Mention"
8315 msgstr "Iomradh fillte"
8316
8317 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
8318 msgid "Item not found"
8319 msgstr "Cha deach an nì a lorg"
8320
8321 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
8322 msgid "No source recorded"
8323 msgstr "Cha deach tùs a chlàradh"
8324
8325 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
8326 msgid ""
8327 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
8328 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
8329 msgstr "Dèan cinnteach gun deach iuchair rèiteachaidh <code>debug.store_source</code> a shuidheachadh ann an <code>config/local.config.php</code> ach am bi tùsan aig na nithean ri teachd."
8330
8331 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
8332 msgid "Item Guid"
8333 msgstr "GUID an nì"
8334
8335 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:95
8336 msgid "Contact not found or their server is already blocked on this node."
8337 msgstr "Cha deach an neach-aithne a lorg no chaidh am frithealaiche aca a bhacadh air an nòd seo mu thràth."
8338
8339 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:136
8340 msgid "Please login to access this page."
8341 msgstr "Clàraich a-steach airson an duilleag seo inntrigeadh."
8342
8343 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:165
8344 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:180
8345 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:208
8346 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:260
8347 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:279
8348 msgid "Create Moderation Report"
8349 msgstr "Cruthaich gearan maorsainneachd"
8350
8351 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:166
8352 msgid "Pick Contact"
8353 msgstr "Tagh neach-aithne"
8354
8355 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:167
8356 msgid ""
8357 "Please enter below the contact address or profile URL you would like to "
8358 "create a moderation report about."
8359 msgstr "Cuir a-steach seòladh no URL pròifil neach-aithne gu h-ìosal airson gearan maorsainneachd a chruthachadh mu dhèidhinn."
8360
8361 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:171
8362 msgid "Contact address/URL"
8363 msgstr "Seòladh/URL an neach-aithne"
8364
8365 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:181
8366 msgid "Pick Category"
8367 msgstr "Tagh roinn-seòrsa"
8368
8369 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:182
8370 msgid "Please pick below the category of your report."
8371 msgstr "Tagh roinn-seòrsa a’ ghearain agad."
8372
8373 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
8374 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:311
8375 msgid "Spam"
8376 msgstr "Spama"
8377
8378 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
8379 msgid ""
8380 "This contact is publishing many repeated/overly long posts/replies or "
8381 "advertising their product/websites in otherwise irrelevant conversations."
8382 msgstr "Tha an neach-aithne seo a’ foillseachadh iomadh post/freagairt a tha ro fhada no ’gam foillseachadh a-rithist ’s a-rithist no tha e a’ dèanamh sanasachd air a’ bhathar/làrach-lìn aca nach eil buntainneachd dha na còmhraidhean."
8383
8384 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
8385 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:312
8386 msgid "Illegal Content"
8387 msgstr "Susbaint mhì-laghail"
8388
8389 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
8390 msgid ""
8391 "This contact is publishing content that is considered illegal in this node's"
8392 " hosting juridiction."
8393 msgstr "Tha an neach-aithne seo a’ foillseachadh susbaint a thathar a’ meas gu bheil e mì-laghail san uachdranas far a bheil an nòd ’ga òstadh."
8394
8395 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
8396 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:313
8397 msgid "Community Safety"
8398 msgstr "Sàbhailteachd na coimhearsnachd"
8399
8400 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
8401 msgid ""
8402 "This contact aggravated you or other people, by being provocative or "
8403 "insensitive, intentionally or not. This includes disclosing people's private"
8404 " information (doxxing), posting threats or offensive pictures in posts or "
8405 "replies."
8406 msgstr "Bhuair an neach-aithne seo thu no daoine eile on a tha e dìorrasach no neo-mhothachail ge b’ e a bheil e mar sin a dh’aona-ghnothaich no gun iarraidh. Gabhaidh seo a-staigh foillseachadh fiosrachadh prìobhaideach càich (doxxing), postadh bhagairtean no dealbhan frionasach ann am postaichean is freagairtean."
8407
8408 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
8409 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:314
8410 msgid "Unwanted Content/Behavior"
8411 msgstr "Susbaint/Giùlan gun iarraidh"
8412
8413 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
8414 msgid ""
8415 "This contact has repeatedly published content irrelevant to the node's theme"
8416 " or is openly criticizing the node's administration/moderation without "
8417 "directly engaging with the relevant people for example or repeatedly "
8418 "nitpicking on a sensitive topic."
8419 msgstr "Dh’fhoillsich an neach-aithne seo iomadh susbaint nach eil buntainneach do chuspair an nòid no a tha a’ càineadh rianachd/maorsainneachd an nòid gu fosgailte gun a bhith a’ bruidhinn ris na daoine iomchaidh fhèin, mar eisimpleir, no a tha rag-fhoghlamach mu chuspair frionasach."
8420
8421 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
8422 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:315
8423 msgid "Rules Violation"
8424 msgstr "Briseadh riaghailt"
8425
8426 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
8427 msgid ""
8428 "This contact violated one or more rules of this node. You will be able to "
8429 "pick which one(s) in the next step."
8430 msgstr "Bris an neach-aithne seo riaghailt no dhà dhen nòd seo. ’S urrainn dhut na riaghailtean a chaidh a bhriseadh a thaghadh san ath-cheum."
8431
8432 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
8433 msgid ""
8434 "Please elaborate below why you submitted this report. The more details you "
8435 "provide, the better your report can be handled."
8436 msgstr "Innis dhuinn carson a chuir thu a-null an gearan seo. Mar as mionaidiche am fiosrachadh a bheir thu dhuinn ’s ann as fhasa a bhios e dhuinn dèiligeadh ris a’ ghearan agad."
8437
8438 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
8439 msgid "Additional Information"
8440 msgstr "Barrachd fiosrachaidh"
8441
8442 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
8443 msgid ""
8444 "Please provide any additional information relevant to this particular "
8445 "report. You will be able to attach posts by this contact in the next step, "
8446 "but any context is welcome."
8447 msgstr "Thoir barrachd fiosrachaidh dhuinn a tha buntainneach dhan ghearan shònraichte seo. ’S urrainn dhut postaichean leis an neach-aithne seo a cheangal ris san ath-cheum ach cuiridh sinn fàilte do cho-theacsa sam bith."
8448
8449 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:209
8450 msgid "Pick Rules"
8451 msgstr "Tagh riaghailtean"
8452
8453 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:210
8454 msgid "Please pick below the node rules you believe this contact violated."
8455 msgstr "Tagh riaghailtean an nòid gu h-ìosal a shaoileas tu gun deach am briseadh leis an neach-aithne seo."
8456
8457 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:261
8458 msgid "Pick Posts"
8459 msgstr "Tagh postaichean"
8460
8461 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:262
8462 msgid "Please optionally pick posts to attach to your report."
8463 msgstr "Ma thogras tu, tagh postaichean ri cheangal ris a’ ghearan agad."
8464
8465 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:281
8466 msgid "Submit Report"
8467 msgstr "Cuir an gearan a-null"
8468
8469 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:282
8470 msgid "Further Action"
8471 msgstr "Gnìomhan eile"
8472
8473 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:283
8474 msgid ""
8475 "You can also perform one of the following action on the contact you "
8476 "reported:"
8477 msgstr "’S urrainn dhut fear de na gnìomhan seo a ghabhail cuideachd air an neach-aithne a rinn thu gearan air:"
8478
8479 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:291
8480 msgid "Nothing"
8481 msgstr "Na dèan dad"
8482
8483 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
8484 msgid "Collapse contact"
8485 msgstr "Co-theannaich an neach-aithne"
8486
8487 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
8488 msgid ""
8489 "Their posts and replies will keep appearing in your Network page but their "
8490 "content will be collapsed by default."
8491 msgstr "Nochdaidh na postaichean ’s freagairtean air duilleag an lìonraidh agad fhathast ach bidh an t-susbaint aca co-theannaichte a ghnàth."
8492
8493 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
8494 msgid ""
8495 "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
8496 " appear in forum threads. They still can follow you."
8497 msgstr "Cha nochd na postaichean ’s freagairtean air duilleag an lìonraidh agad tuilleadh ach dh’fhaoidte gun nochd na freagairtean aca ann an snàithleanan fòraim. Faodaidh iad do leantainn fhathast."
8498
8499 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
8500 msgid "Block contact"
8501 msgstr "Bac an neach-aithne"
8502
8503 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
8504 msgid ""
8505 "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
8506 " appear in forum threads, with their content collapsed by default. They "
8507 "cannot follow you but still can have access to your public posts by other "
8508 "means."
8509 msgstr "Cha nochd na postaichean ’s freagairtean air duilleag an lìonraidh agad tuilleadh ach dh’fhaoidte gun nochd na freagairtean aca ann an snàithleanan fòraim leis an t-susbaint aca co-theannaichte a ghnàth. Chan fhaod iad do leantainn tuilleadh ach dh’fhaoidte gum faigh iad cothrom air na postaichean poblach agad fhathast air dòighean eile."
8510
8511 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
8512 msgid "Forward report"
8513 msgstr "Sìn air adhart an gearan"
8514
8515 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
8516 msgid "Would you ike to forward this report to the remote server?"
8517 msgstr "A bheil thu airson an gearan seo a shìneadh air adhart dhan fhrithealaiche chèin?"
8518
8519 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:330
8520 msgid "1. Pick a contact"
8521 msgstr "1. Tagh neach-aithne"
8522
8523 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:331
8524 msgid "2. Pick a category"
8525 msgstr "2. Tagh roinn-seòrsa"
8526
8527 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:332
8528 msgid "2a. Pick rules"
8529 msgstr "2a. Tagh riaghailtean"
8530
8531 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:333
8532 msgid "2b. Add comment"
8533 msgstr "2b. Cuir beachd ris"
8534
8535 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:334
8536 msgid "3. Pick posts"
8537 msgstr "3. Tagh postaichean"
8538
8539 #: src/Module/Moderation/Reports.php:90
8540 msgid "List of reports"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: src/Module/Moderation/Reports.php:91
8544 msgid "This page display reports created by our or remote users."
8545 msgstr ""
8546
8547 #: src/Module/Moderation/Reports.php:92
8548 msgid "No report exists at this node."
8549 msgstr ""
8550
8551 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
8552 msgid "Category"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: src/Module/Moderation/Reports.php:101
8556 #, php-format
8557 msgid "%s total report"
8558 msgid_plural "%s total reports"
8559 msgstr[0] ""
8560 msgstr[1] ""
8561 msgstr[2] ""
8562 msgstr[3] ""
8563
8564 #: src/Module/Moderation/Reports.php:104
8565 msgid "URL of the reported contact."
8566 msgstr ""
8567
8568 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
8569 msgid "Normal Account"
8570 msgstr "Cunntas àbhaisteach"
8571
8572 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
8573 msgid "Automatic Follower Account"
8574 msgstr "Cunntas leantainn fèin-obrachail"
8575
8576 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
8577 msgid "Public Group Account"
8578 msgstr "Cunntas buidhinn phoblaich"
8579
8580 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
8581 msgid "Automatic Friend Account"
8582 msgstr "Cunntas caraide fèin-obrachail"
8583
8584 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
8585 msgid "Blog Account"
8586 msgstr "Cunntas bloga"
8587
8588 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
8589 msgid "Private Group Account"
8590 msgstr "Cunntas buidhinn phrìobhaidich"
8591
8592 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
8593 msgid "Registered users"
8594 msgstr "Cleachdaichean clàraichte"
8595
8596 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
8597 msgid "Pending registrations"
8598 msgstr "Clàraidhean rin dèiligeadh"
8599
8600 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
8601 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
8602 #, php-format
8603 msgid "%s user blocked"
8604 msgid_plural "%s users blocked"
8605 msgstr[0] "Chaidh %s chleachdaiche a bhacadh"
8606 msgstr[1] "Chaidh %s chleachdaiche a bhacadh"
8607 msgstr[2] "Chaidh %s cleachdaichean a bhacadh"
8608 msgstr[3] "Chaidh %s cleachdaiche a bhacadh"
8609
8610 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
8611 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
8612 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
8613 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
8614 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
8615 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
8616 msgid "You can't remove yourself"
8617 msgstr "Chan urrainn dhut thu fhèin a thoirt air falbh"
8618
8619 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
8620 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
8621 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
8622 #, php-format
8623 msgid "%s user deleted"
8624 msgid_plural "%s users deleted"
8625 msgstr[0] "Chaidh %s chleachdaiche a sguabadh às"
8626 msgstr[1] "Chaidh %s chleachdaiche a sguabadh às"
8627 msgstr[2] "Chaidh %s cleachdaichean a sguabadh às"
8628 msgstr[3] "Chaidh %s cleachdaiche a sguabadh às"
8629
8630 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
8631 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
8632 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
8633 #, php-format
8634 msgid "User \"%s\" deleted"
8635 msgstr "Chaidh an cleachdaiche “%s” a sguabadh às"
8636
8637 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
8638 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
8639 #, php-format
8640 msgid "User \"%s\" blocked"
8641 msgstr "Chaidh an chleachdaiche “%s” a bhacadh"
8642
8643 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8644 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8645 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8646 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8647 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8648 msgid "Register date"
8649 msgstr "Ceann-là a’ chlàraidh"
8650
8651 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8652 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8653 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8654 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8655 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8656 msgid "Last login"
8657 msgstr "An clàradh a-steach mu dheireadh"
8658
8659 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8660 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8661 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8662 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8663 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8664 msgid "Last public item"
8665 msgstr "An nì poblach mu dheireadh"
8666
8667 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
8668 msgid "Active Accounts"
8669 msgstr "Cunntasan gnìomhach"
8670
8671 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
8672 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
8673 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
8674 msgid "User blocked"
8675 msgstr "Chaidh an cleachdaiche a bhacadh"
8676
8677 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
8678 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
8679 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
8680 msgid "Site admin"
8681 msgstr "Rianaire na làraich"
8682
8683 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
8684 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
8685 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
8686 msgid "Account expired"
8687 msgstr "Dh’fhalbh an ùine air a’ chunntas"
8688
8689 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
8690 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
8691 msgid "Create a new user"
8692 msgstr "Cruthaich cleachdaiche ùr"
8693
8694 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
8695 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
8696 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
8697 msgid ""
8698 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8699 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8700 msgstr "Thèid na cleachdaichean a thagh thu a sguabadh às!\\n\\nThèid a h-uile càil a phostaich na cleachdaichean seo air an làrach seo a sguabadh às gu buan!\\n\\nA bheil thu cinnteach?"
8701
8702 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
8703 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
8704 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
8705 msgid ""
8706 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8707 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8708 msgstr "Thèid an cleachdaiche {0} a sguabadh às!\\n\\nThèid a h-uile càil a phostaich an cleachdaiche seo air an làrach seo a sguabadh às gu buan!\\n\\nA bheil thu cinnteach?"
8709
8710 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
8711 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
8712 #, php-format
8713 msgid "%s user unblocked"
8714 msgid_plural "%s users unblocked"
8715 msgstr[0] "Chaidh %s chleachdaiche a dhì-bhacadh"
8716 msgstr[1] "Chaidh %s chleachdaiche a dhì-bhacadh"
8717 msgstr[2] "Chaidh %s cleachdaichean a dhì-bhacadh"
8718 msgstr[3] "Chaidh %s cleachdaiche a dhì-bhacadh"
8719
8720 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
8721 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
8722 #, php-format
8723 msgid "User \"%s\" unblocked"
8724 msgstr "Chaidh an cleachdaiche “%s” a dhì-bhacadh"
8725
8726 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
8727 msgid "Blocked Users"
8728 msgstr "Cleachdaichean bacte"
8729
8730 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
8731 msgid "New User"
8732 msgstr "Cleachdaiche ùr"
8733
8734 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
8735 msgid "Add User"
8736 msgstr "Cuir cleachdaiche ris"
8737
8738 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
8739 msgid "Name of the new user."
8740 msgstr "Ainm a’ chleachdaiche ùir."
8741
8742 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8743 msgid "Nickname"
8744 msgstr "Far-ainm"
8745
8746 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8747 msgid "Nickname of the new user."
8748 msgstr "Far-ainm a’ chleachdaiche ùir."
8749
8750 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
8751 msgid "Email address of the new user."
8752 msgstr "Seòladh puist-d a’ chleachdaiche ùir."
8753
8754 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
8755 msgid "Users awaiting permanent deletion"
8756 msgstr "Cleachdaichean a’ feitheamh air sguabadh às buan"
8757
8758 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8759 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8760 msgid "Permanent deletion"
8761 msgstr "Sguabadh às buan"
8762
8763 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
8764 msgid "User waiting for permanent deletion"
8765 msgstr "Cleachdaiche a’ feitheamh sguabadh às buan"
8766
8767 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
8768 #, php-format
8769 msgid "%s user approved"
8770 msgid_plural "%s users approved"
8771 msgstr[0] "Fhuair %s chleachdaiche aonta"
8772 msgstr[1] "Fhuair %s chleachdaiche aonta"
8773 msgstr[2] "Fhuair %s cleachdaichean aonta"
8774 msgstr[3] "Fhuair %s cleachdaiche aonta"
8775
8776 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
8777 #, php-format
8778 msgid "%s registration revoked"
8779 msgid_plural "%s registrations revoked"
8780 msgstr[0] "Chaidh %s chlàradh a chùl-ghairm"
8781 msgstr[1] "Chaidh %s chlàradh a chùl-ghairm"
8782 msgstr[2] "Chaidh %s clàraidhean a chùl-ghairm"
8783 msgstr[3] "Chaidh %s clàradh a chùl-ghairm"
8784
8785 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
8786 msgid "Account approved."
8787 msgstr "Air aontachadh ris a’ chunntas."
8788
8789 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
8790 msgid "Registration revoked"
8791 msgstr "Chaidh an clàradh a chùl-ghairm"
8792
8793 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
8794 msgid "User registrations awaiting review"
8795 msgstr "Clàraichean chleachdaichean a’ feitheamh air lèirmheas"
8796
8797 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
8798 msgid "Request date"
8799 msgstr "Cuin a chaidh iarraidh"
8800
8801 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
8802 msgid "No registrations."
8803 msgstr "Chan eil clàradh ann."
8804
8805 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
8806 msgid "Note from the user"
8807 msgstr "Nòta on chleachdaiche"
8808
8809 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
8810 msgid "Deny"
8811 msgstr "Diùlt"
8812
8813 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8814 msgid "Show Ignored Requests"
8815 msgstr "Seall na h-iarrtasan a leig thu seachad"
8816
8817 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8818 msgid "Hide Ignored Requests"
8819 msgstr "Falaich na h-iarrtasan a leig thu seachad"
8820
8821 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
8822 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
8823 msgid "Notification type:"
8824 msgstr "Seòrsa a’ bhratha:"
8825
8826 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8827 msgid "Suggested by:"
8828 msgstr "’Ga mholadh le:"
8829
8830 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
8831 msgid "Claims to be known to you: "
8832 msgstr "A’ tagradh gur aithne dhut e: "
8833
8834 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
8835 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
8836 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:129
8837 msgid "No"
8838 msgstr "Chan eil"
8839
8840 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8841 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8842 msgstr "A bheil thu airson co-dhàimh a chruthachadh?"
8843
8844 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
8845 #, php-format
8846 msgid ""
8847 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8848 "also receive updates from them in your news feed."
8849 msgstr "Ma ghabhas tu ri %s ’nad charaid, faodaidh %s fo-sgrìobhadh air na postaichean agad agus gheibh thu na naidheachdan uapa-san cuideachd."
8850
8851 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8852 #, php-format
8853 msgid ""
8854 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8855 " will not receive updates from them in your news feed."
8856 msgstr "Ma ghabhas tu ri %s mar fo-sgrìobhadh, faodaidh iad fo-sgrìobhadh air na postaichean agad ach chan fhaigh thu na naidheachdan uapa-san."
8857
8858 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8859 msgid "Friend"
8860 msgstr "Caraid"
8861
8862 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8863 msgid "Subscriber"
8864 msgstr "Fo-sgrìobhadh"
8865
8866 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
8867 msgid "No introductions."
8868 msgstr "Chan eil cur an aithne ann."
8869
8870 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8871 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8872 #, php-format
8873 msgid "No more %s notifications."
8874 msgstr "Chan eil brath %s ann tuilleadh."
8875
8876 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8877 msgid "You must be logged in to show this page."
8878 msgstr "Feumaidh tu clàradh a-steach mus urrainn dhut an duilleag seo a shealltainn."
8879
8880 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8881 msgid "Network Notifications"
8882 msgstr "Brathan lìonraidh"
8883
8884 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8885 msgid "System Notifications"
8886 msgstr "Brathan an t-siostaim"
8887
8888 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8889 msgid "Personal Notifications"
8890 msgstr "Brathan pearsanta"
8891
8892 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8893 msgid "Home Notifications"
8894 msgstr "Brathan na dachaighe"
8895
8896 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8897 msgid "Show unread"
8898 msgstr "Seall an fheadhainn gun leughadh"
8899
8900 #: src/Module/Notifications/Ping.php:246
8901 msgid "{0} requested registration"
8902 msgstr "Dh’iarr {0} clàradh"
8903
8904 #: src/Module/Notifications/Ping.php:255
8905 #, php-format
8906 msgid "{0} and %d others requested registration"
8907 msgstr "Dh’iarr {0} ’s %d eile clàradh"
8908
8909 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8910 msgid "Authorize application connection"
8911 msgstr "Ùghdarraich ceangal aplacaide"
8912
8913 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8914 msgid ""
8915 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8916 " and/or create new posts for you?"
8917 msgstr "A bheil thu airson cead a thoirt dhan aplacaid seo airson na postaichean ’s an luchd-aithne agad inntrigeadh agus/no postaichean ùra a chruthachadh às do leth?"
8918
8919 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8920 msgid "Unsupported or missing response type"
8921 msgstr "Seòrsa freagairte gun taic ris no a dhìth"
8922
8923 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:78
8924 msgid "Incomplete request data"
8925 msgstr "Dàta iarrtais neo-choileanta"
8926
8927 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8928 #, php-format
8929 msgid ""
8930 "Please copy the following authentication code into your application and "
8931 "close this window: %s"
8932 msgstr "Cuir lethbhreac dhen chòd dearbhaidh seo san aplacaid agad is dùin an uinneag seo: %s"
8933
8934 #: src/Module/OAuth/Token.php:83
8935 msgid "Invalid data or unknown client"
8936 msgstr "Dàta mì-dhligheach no cliant nach aithne dhuinn"
8937
8938 #: src/Module/OAuth/Token.php:108
8939 msgid "Unsupported or missing grant type"
8940 msgstr "Seòrsa ceadachaidh gun taic ris no a dhìth"
8941
8942 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8943 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8944 msgstr "A’ fo-sgrìobhadh a-rithist air luchd-aithne OStatus"
8945
8946 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8947 msgid "Keep this window open until done."
8948 msgstr "Cùm an uinneag seo fosgailte gus am bi e deiseil."
8949
8950 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8951 msgid "✔ Done"
8952 msgstr "✔ Deiseil"
8953
8954 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8955 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8956 msgstr "Chan eil neach-aithne OStatus ann airson fo-sgrìobhadh air a-rithist."
8957
8958 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8959 msgid "Subscribing to contacts"
8960 msgstr "Fo-sgrìobhadh air luchd-aithne"
8961
8962 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8963 msgid "No contact provided."
8964 msgstr "Cha deach neach-aithne a thoirt seachad."
8965
8966 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8967 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8968 msgstr "Cha d’ fhuair sinn grèim air an fhiosrachadh conaltraidh."
8969
8970 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8971 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8972 msgstr "Cha d’ fhuair sinn grèim air caraidean a chùm conaltraidh."
8973
8974 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8975 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8976 msgstr "Cha d’ fhuair sinn grèim air an luchd-aithne a leanas."
8977
8978 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8979 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8980 msgstr "Cha d’ fhuair sinn grèim air a’ phròifil chèin."
8981
8982 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8983 msgid "Unsupported network"
8984 msgstr "Lìonra ris nach eil taic"
8985
8986 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8987 msgid "Done"
8988 msgstr "Deiseil"
8989
8990 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8991 msgid "success"
8992 msgstr "chaidh leis"
8993
8994 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8995 msgid "failed"
8996 msgstr "dh’fhàillig leis"
8997
8998 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8999 msgid "ignored"
9000 msgstr "chaidh a leigeil seachad"
9001
9002 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
9003 #, php-format
9004 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
9005 msgstr "Seòrsa “%s” ceàrr, an dùil air fear dhen fheadhainn seo: %s"
9006
9007 #: src/Module/PermissionTooltip.php:79
9008 msgid "Model not found"
9009 msgstr "Cha deach am modail a lorg"
9010
9011 #: src/Module/PermissionTooltip.php:94
9012 msgid "Unlisted"
9013 msgstr "Falaichte o liostaichean"
9014
9015 #: src/Module/PermissionTooltip.php:112
9016 msgid "Remote privacy information not available."
9017 msgstr "Chan eil fiosrachadh cèin na prìobhaideachd ri làimh."
9018
9019 #: src/Module/PermissionTooltip.php:120
9020 msgid "Visible to:"
9021 msgstr "Ri fhaicinn do:"
9022
9023 #: src/Module/PermissionTooltip.php:214
9024 #, php-format
9025 msgid "Collection (%s)"
9026 msgstr "Cruinneachadh (%s)"
9027
9028 #: src/Module/PermissionTooltip.php:218
9029 #, php-format
9030 msgid "Followers (%s)"
9031 msgstr "Luchd-leantainn (%s)"
9032
9033 #: src/Module/PermissionTooltip.php:237
9034 #, php-format
9035 msgid "%d more"
9036 msgstr "%d eile"
9037
9038 #: src/Module/PermissionTooltip.php:241
9039 #, php-format
9040 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
9041 msgstr "<b>Gu:</b> %s<br>"
9042
9043 #: src/Module/PermissionTooltip.php:244
9044 #, php-format
9045 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
9046 msgstr "<b>CC:</b> %s<br>"
9047
9048 #: src/Module/PermissionTooltip.php:247
9049 #, php-format
9050 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
9051 msgstr "<b>BCC:</b> %s<br>"
9052
9053 #: src/Module/PermissionTooltip.php:250
9054 #, php-format
9055 msgid "<b>Audience:</b> %s<br>"
9056 msgstr "<b>Èisteachd:</b> %s<br>"
9057
9058 #: src/Module/PermissionTooltip.php:253
9059 #, php-format
9060 msgid "<b>Attributed To:</b> %s<br>"
9061 msgstr "<b>Air a chur às leth:</b> %s<br>"
9062
9063 #: src/Module/Photo.php:130
9064 msgid "The Photo is not available."
9065 msgstr "Chan eil an dealbh ri fhaighinn."
9066
9067 #: src/Module/Photo.php:155
9068 #, php-format
9069 msgid "The Photo with id %s is not available."
9070 msgstr "Chan eil an dealbh air a bheil an id %s ri fhaighinn."
9071
9072 #: src/Module/Photo.php:192
9073 #, php-format
9074 msgid "Invalid external resource with url %s."
9075 msgstr "Goireas mì-dhligheach air an taobh a-muigh leis an url %s."
9076
9077 #: src/Module/Photo.php:194
9078 #, php-format
9079 msgid "Invalid photo with id %s."
9080 msgstr "Dealbh mì-dhligheach air a bheil an id %s."
9081
9082 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
9083 msgid "Post not found."
9084 msgstr "Cha deach am post a lorg."
9085
9086 #: src/Module/Post/Edit.php:102
9087 msgid "Edit post"
9088 msgstr "Deasaich am post"
9089
9090 #: src/Module/Post/Edit.php:136
9091 msgid "web link"
9092 msgstr "ceangal-lìn"
9093
9094 #: src/Module/Post/Edit.php:137
9095 msgid "Insert video link"
9096 msgstr "Cuir a-steach ceangal video"
9097
9098 #: src/Module/Post/Edit.php:138
9099 msgid "video link"
9100 msgstr "ceangal video"
9101
9102 #: src/Module/Post/Edit.php:139
9103 msgid "Insert audio link"
9104 msgstr "Cuir a-steach ceangal fuaime"
9105
9106 #: src/Module/Post/Edit.php:140
9107 msgid "audio link"
9108 msgstr "ceangal fuaime"
9109
9110 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
9111 msgid "Remove Item Tag"
9112 msgstr "Thoir air falbh taga an nì"
9113
9114 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
9115 msgid "Select a tag to remove: "
9116 msgstr "Tagh taga gus a thoirt air falbh: "
9117
9118 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108
9119 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:147
9120 msgid "Remove"
9121 msgstr "Thoir air falbh"
9122
9123 #: src/Module/Profile/Contacts.php:159
9124 msgid "No contacts."
9125 msgstr "Chan eil neach-aithne ann."
9126
9127 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
9128 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
9129 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1098
9130 #: src/Protocol/OStatus.php:1009
9131 #, php-format
9132 msgid "%s's timeline"
9133 msgstr "An loidhne-ama aig %s"
9134
9135 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
9136 #: src/Protocol/Feed.php:1102 src/Protocol/OStatus.php:1014
9137 #, php-format
9138 msgid "%s's posts"
9139 msgstr "Na postaichean aig %s"
9140
9141 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
9142 #: src/Protocol/Feed.php:1105 src/Protocol/OStatus.php:1018
9143 #, php-format
9144 msgid "%s's comments"
9145 msgstr "Na beachdan aig %s"
9146
9147 #: src/Module/Profile/Photos.php:164 src/Module/Profile/Photos.php:167
9148 #: src/Module/Profile/Photos.php:194
9149 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
9150 #, php-format
9151 msgid "Image exceeds size limit of %s"
9152 msgstr "Tha an dealbh nas motha na tha ceadaichte dhe %s"
9153
9154 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
9155 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
9156 msgstr "Cha deach luchdadh suas an deilbh a choileanadh, feuch ris a-rithist"
9157
9158 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
9159 msgid "Image file is missing"
9160 msgstr "Tha faidhle an deilbh a dhìth"
9161
9162 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
9163 msgid ""
9164 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
9165 "administrator"
9166 msgstr "Cha ghabh am frithealaiche ri luchdadh suas deilbh ùir aig an àm seo, cuir fios gun rianaire agad"
9167
9168 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
9169 msgid "Image file is empty."
9170 msgstr "Tha faidhle an deilbh falamh."
9171
9172 #: src/Module/Profile/Photos.php:356
9173 msgid "View Album"
9174 msgstr "Seall an t-albam"
9175
9176 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
9177 msgid "Profile not found."
9178 msgstr "Cha deach a’ phròifil a lorg."
9179
9180 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
9181 #, php-format
9182 msgid ""
9183 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
9184 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
9185 msgstr "Tha thu a’ sealltainn air a’ phròifil agad mar <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Sguir dheth</a>"
9186
9187 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
9188 msgid "Full Name:"
9189 msgstr "An t-ainm slàn:"
9190
9191 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
9192 msgid "Member since:"
9193 msgstr "Ball o chionn:"
9194
9195 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
9196 msgid "j F, Y"
9197 msgstr "j F Y"
9198
9199 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
9200 msgid "j F"
9201 msgstr "j F"
9202
9203 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
9204 msgid "Birthday:"
9205 msgstr "Co-là breith:"
9206
9207 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
9208 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
9209 msgid "Age: "
9210 msgstr "Aois: "
9211
9212 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
9213 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
9214 #, php-format
9215 msgid "%d year old"
9216 msgid_plural "%d years old"
9217 msgstr[0] "%d bhliadhna a dh'aois"
9218 msgstr[1] "%d bhliadhna a dh’aois"
9219 msgstr[2] "%d bliadhnaichean a dh’aois"
9220 msgstr[3] "%d bliadhna a dh’aois"
9221
9222 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
9223 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:284
9224 msgid "Description:"
9225 msgstr "Tuairisgeul:"
9226
9227 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
9228 msgid "Groups:"
9229 msgstr "Buidhnean:"
9230
9231 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
9232 msgid "View profile as:"
9233 msgstr "Seall a’ phròifil mar:"
9234
9235 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
9236 msgid "View as"
9237 msgstr "Seall mar"
9238
9239 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
9240 msgid "Profile unavailable."
9241 msgstr "Chan eil a’ phròifil ri fhaighinn."
9242
9243 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
9244 msgid "Invalid locator"
9245 msgstr "Lorgaire mì-dhligheach"
9246
9247 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
9248 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9249 msgstr "Chan eil coltas dligheach air ceangal na pròifil a chaidh a sholar"
9250
9251 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
9252 msgid ""
9253 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
9254 "directly on your system."
9255 msgstr ""
9256
9257 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
9258 msgid "Friend/Connection Request"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
9262 #, php-format
9263 msgid ""
9264 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9265 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9266 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9267 msgstr ""
9268
9269 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
9270 #, php-format
9271 msgid ""
9272 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
9273 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
9274 msgstr ""
9275
9276 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
9277 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
9281 msgid "Restricted profile"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
9285 msgid ""
9286 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
9287 "content from anonymous visitors."
9288 msgstr ""
9289
9290 #: src/Module/Profile/Schedule.php:83
9291 msgid "Scheduled"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
9295 msgid "Content"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
9299 msgid "Remove post"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
9303 msgid "Empty message body."
9304 msgstr ""
9305
9306 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
9307 msgid "Unable to check your home location."
9308 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn sùil a thoir air ionad do dhachaigh."
9309
9310 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
9311 msgid "Recipient not found."
9312 msgstr ""
9313
9314 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
9315 #, php-format
9316 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
9317 msgstr "Chaidh thu thairis air àireamh nan teachdaireachdan-balla làitheil dha %s. Dh’fhàillig leis an teachdaireachd."
9318
9319 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:152
9320 #, php-format
9321 msgid ""
9322 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
9323 "your site allow private mail from unknown senders."
9324 msgstr "Nam bu mhiann leat gum freagair %s, dearbh gun ceadaich roghainnean prìobhaideachd na làraich agad puist-d phrìobhaideach o sheòladairean nach aithne dhut."
9325
9326 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:160
9327 msgid "To"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
9331 msgid "Subject"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
9335 msgid "Your message"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: src/Module/Register.php:84
9339 msgid "Only parent users can create additional accounts."
9340 msgstr ""
9341
9342 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
9343 msgid ""
9344 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
9345 "Please try again tomorrow."
9346 msgstr "Chlàradh na tha ceadaichte de chunntasan ùra air an làrach seo an-diugh. Feuch ris a-rithist a-màireach."
9347
9348 #: src/Module/Register.php:116
9349 msgid ""
9350 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9351 "and clicking \"Register\"."
9352 msgstr ""
9353
9354 #: src/Module/Register.php:117
9355 msgid ""
9356 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9357 "in the rest of the items."
9358 msgstr ""
9359
9360 #: src/Module/Register.php:118
9361 msgid "Your OpenID (optional): "
9362 msgstr ""
9363
9364 #: src/Module/Register.php:127
9365 msgid "Include your profile in member directory?"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: src/Module/Register.php:148
9369 msgid "Note for the admin"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: src/Module/Register.php:148
9373 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: src/Module/Register.php:149
9377 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9378 msgstr ""
9379
9380 #: src/Module/Register.php:150
9381 msgid "Your invitation code: "
9382 msgstr ""
9383
9384 #: src/Module/Register.php:158
9385 msgid "Your Display Name (as you would like it to be displayed on this system"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: src/Module/Register.php:159
9389 msgid ""
9390 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9391 "be an existing address.)"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: src/Module/Register.php:160
9395 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9399 #: src/Module/Settings/Account.php:547
9400 msgid "New Password:"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: src/Module/Register.php:162
9404 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9405 msgstr ""
9406
9407 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
9408 #: src/Module/Settings/Account.php:548
9409 msgid "Confirm:"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: src/Module/Register.php:164
9413 #, php-format
9414 msgid ""
9415 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9416 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9417 msgstr ""
9418
9419 #: src/Module/Register.php:165
9420 msgid "Choose a nickname: "
9421 msgstr ""
9422
9423 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
9424 msgid "Import"
9425 msgstr "Ion-phortaich"
9426
9427 #: src/Module/Register.php:174
9428 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: src/Module/Register.php:181
9432 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:181
9436 msgid "Parent Password:"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:181
9440 msgid ""
9441 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9442 msgstr ""
9443
9444 #: src/Module/Register.php:212
9445 msgid "Password doesn't match."
9446 msgstr ""
9447
9448 #: src/Module/Register.php:218
9449 msgid "Please enter your password."
9450 msgstr ""
9451
9452 #: src/Module/Register.php:260
9453 msgid "You have entered too much information."
9454 msgstr ""
9455
9456 #: src/Module/Register.php:283
9457 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9458 msgstr ""
9459
9460 #: src/Module/Register.php:310
9461 msgid "The additional account was created."
9462 msgstr ""
9463
9464 #: src/Module/Register.php:335
9465 msgid ""
9466 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9467 msgstr ""
9468
9469 #: src/Module/Register.php:342
9470 #, php-format
9471 msgid ""
9472 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9473 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9474 msgstr ""
9475
9476 #: src/Module/Register.php:348
9477 msgid "Registration successful."
9478 msgstr ""
9479
9480 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
9481 #: src/Module/Register.php:374
9482 msgid "Your registration can not be processed."
9483 msgstr ""
9484
9485 #: src/Module/Register.php:363
9486 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9487 msgstr ""
9488
9489 #: src/Module/Register.php:373
9490 msgid "An internal error occured."
9491 msgstr ""
9492
9493 #: src/Module/Register.php:395
9494 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9495 msgstr "Tha an clàradh agad a’ feitheamh air aontachadh o shealbhadair na làraich."
9496
9497 #: src/Module/Search/Acl.php:73
9498 msgid "You must be logged in to use this module."
9499 msgstr "Feumaidh tu clàradh a-steach mus urrainn dhut am mòideal seo a chleachdadh."
9500
9501 #: src/Module/Search/Index.php:69
9502 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9503 msgstr ""
9504
9505 #: src/Module/Search/Index.php:89
9506 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9507 msgstr ""
9508
9509 #: src/Module/Search/Index.php:205
9510 #, php-format
9511 msgid "Items tagged with: %s"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: src/Module/Search/Saved.php:59
9515 msgid "Search term was not saved."
9516 msgstr ""
9517
9518 #: src/Module/Search/Saved.php:62
9519 msgid "Search term already saved."
9520 msgstr ""
9521
9522 #: src/Module/Search/Saved.php:68
9523 msgid "Search term was not removed."
9524 msgstr ""
9525
9526 #: src/Module/Security/Login.php:123
9527 msgid "Create a New Account"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: src/Module/Security/Login.php:142
9531 msgid "Your OpenID: "
9532 msgstr ""
9533
9534 #: src/Module/Security/Login.php:145
9535 msgid ""
9536 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9537 "account."
9538 msgstr ""
9539
9540 #: src/Module/Security/Login.php:147
9541 msgid "Or login using OpenID: "
9542 msgstr ""
9543
9544 #: src/Module/Security/Login.php:161
9545 msgid "Password: "
9546 msgstr ""
9547
9548 #: src/Module/Security/Login.php:162
9549 msgid "Remember me"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: src/Module/Security/Login.php:171
9553 msgid "Forgot your password?"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: src/Module/Security/Login.php:174
9557 msgid "Website Terms of Service"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: src/Module/Security/Login.php:175
9561 msgid "terms of service"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: src/Module/Security/Login.php:177
9565 msgid "Website Privacy Policy"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: src/Module/Security/Login.php:178
9569 msgid "privacy policy"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: src/Module/Security/Logout.php:84
9573 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
9574 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
9575 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
9576 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
9577 msgid "Logged out."
9578 msgstr ""
9579
9580 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9581 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
9585 msgid ""
9586 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9587 "to it."
9588 msgstr ""
9589
9590 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9591 msgid ""
9592 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9593 "account to add the OpenID to it."
9594 msgstr ""
9595
9596 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
9597 #: src/Module/Settings/Account.php:67
9598 msgid "Passwords do not match."
9599 msgstr ""
9600
9601 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
9602 msgid "Password does not need changing."
9603 msgstr ""
9604
9605 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
9606 #: src/Module/Settings/Account.php:81
9607 msgid "Password unchanged."
9608 msgstr ""
9609
9610 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
9611 msgid "Password Too Long"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
9615 msgid ""
9616 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
9617 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
9618 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
9619 msgstr ""
9620
9621 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
9622 msgid "Update Password"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
9626 #: src/Module/Settings/Account.php:549
9627 msgid "Current Password:"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
9631 #: src/Module/Settings/Account.php:549
9632 msgid "Your current password to confirm the changes"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9636 #: src/Module/Settings/Account.php:533
9637 msgid ""
9638 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
9639 "spaces and accentuated letters."
9640 msgstr ""
9641
9642 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9643 #: src/Module/Settings/Account.php:534
9644 msgid "Password length is limited to 72 characters."
9645 msgstr ""
9646
9647 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
9648 #, php-format
9649 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
9653 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
9654 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:98
9655 msgid "Invalid code, please retry."
9656 msgstr ""
9657
9658 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
9659 msgid "Two-factor recovery"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
9663 msgid ""
9664 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9665 " to your mobile device.</p>"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
9669 #, php-format
9670 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
9674 msgid "Please enter a recovery code"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
9678 msgid "Submit recovery code and complete login"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
9682 msgid "Sign out of this browser?"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
9686 msgid ""
9687 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
9688 "the next time you sign in.</p>"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
9692 msgid "Sign out"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
9696 msgid "Trust and sign out"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
9700 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
9701 msgstr ""
9702
9703 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
9704 msgid "Trust this browser?"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
9708 msgid ""
9709 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
9710 "verification code the next time you sign in.</p>"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
9714 msgid "Not now"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
9718 msgid "Don't trust"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
9722 msgid "Trust"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
9726 msgid ""
9727 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9728 "authentication code and verify your identity.</p>"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9732 #, php-format
9733 msgid ""
9734 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
9735 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
9736 msgstr ""
9737
9738 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9739 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:158
9740 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9744 msgid "Verify code and complete login"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: src/Module/Settings/Account.php:96
9748 msgid "Please use a shorter name."
9749 msgstr ""
9750
9751 #: src/Module/Settings/Account.php:99
9752 msgid "Name too short."
9753 msgstr ""
9754
9755 #: src/Module/Settings/Account.php:108
9756 msgid "Wrong Password."
9757 msgstr ""
9758
9759 #: src/Module/Settings/Account.php:113
9760 msgid "Invalid email."
9761 msgstr ""
9762
9763 #: src/Module/Settings/Account.php:117
9764 msgid "Cannot change to that email."
9765 msgstr ""
9766
9767 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:199
9768 #: src/Module/Settings/Account.php:220 src/Module/Settings/Account.php:304
9769 #: src/Module/Settings/Account.php:331
9770 msgid "Settings were not updated."
9771 msgstr ""
9772
9773 #: src/Module/Settings/Account.php:344
9774 msgid "Contact CSV file upload error"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: src/Module/Settings/Account.php:363
9778 msgid "Importing Contacts done"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: src/Module/Settings/Account.php:376
9782 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9783 msgstr "Chaidh teachdaireachd mun imrich a chur dhan luchd-aithne agad"
9784
9785 #: src/Module/Settings/Account.php:393
9786 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
9787 msgstr ""
9788
9789 #: src/Module/Settings/Account.php:435
9790 msgid "Personal Page Subtypes"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: src/Module/Settings/Account.php:436
9794 msgid "Community Group Subtypes"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: src/Module/Settings/Account.php:446
9798 msgid "Account for a personal profile."
9799 msgstr ""
9800
9801 #: src/Module/Settings/Account.php:453
9802 msgid ""
9803 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9804 "\"Followers\"."
9805 msgstr ""
9806
9807 #: src/Module/Settings/Account.php:460
9808 msgid ""
9809 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9810 " \"Followers\"."
9811 msgstr ""
9812
9813 #: src/Module/Settings/Account.php:467
9814 msgid "Account for community discussions."
9815 msgstr ""
9816
9817 #: src/Module/Settings/Account.php:474
9818 msgid ""
9819 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9820 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9821 msgstr "Cunntas do phròifil phearsanta àbhaisteach a dh’iarras aontachadh a làimh air “Caraidean” is “Luchd-leantainn”."
9822
9823 #: src/Module/Settings/Account.php:481
9824 msgid ""
9825 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9826 " \"Followers\"."
9827 msgstr ""
9828
9829 #: src/Module/Settings/Account.php:488
9830 msgid "Automatically approves all contact requests."
9831 msgstr ""
9832
9833 #: src/Module/Settings/Account.php:495
9834 msgid ""
9835 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9836 "as \"Friends\"."
9837 msgstr ""
9838
9839 #: src/Module/Settings/Account.php:500
9840 msgid "Private Group [Experimental]"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: src/Module/Settings/Account.php:502
9844 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9845 msgstr "Feumaidh tu aontachadh ri iarrtasan luchd-aithne a làimh."
9846
9847 #: src/Module/Settings/Account.php:511
9848 msgid "OpenID:"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: src/Module/Settings/Account.php:511
9852 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9853 msgstr ""
9854
9855 #: src/Module/Settings/Account.php:519
9856 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: src/Module/Settings/Account.php:519
9860 #, php-format
9861 msgid ""
9862 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9863 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9864 " system settings."
9865 msgstr ""
9866
9867 #: src/Module/Settings/Account.php:525
9868 #, php-format
9869 msgid ""
9870 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9871 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9872 msgstr "Thèid a’ phròifil agad fhoillseachadh sna h-eòlairean cho-naisgte aig Friendica cuideachd (m.e. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9873
9874 #: src/Module/Settings/Account.php:538
9875 msgid "Account Settings"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: src/Module/Settings/Account.php:539
9879 #, php-format
9880 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9881 msgstr ""
9882
9883 #: src/Module/Settings/Account.php:546
9884 msgid "Password Settings"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: src/Module/Settings/Account.php:548
9888 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: src/Module/Settings/Account.php:550
9892 msgid "Password:"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: src/Module/Settings/Account.php:550
9896 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: src/Module/Settings/Account.php:553
9900 msgid "Delete OpenID URL"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: src/Module/Settings/Account.php:555
9904 msgid "Basic Settings"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: src/Module/Settings/Account.php:556
9908 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:283
9909 msgid "Display name:"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: src/Module/Settings/Account.php:557
9913 msgid "Email Address:"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: src/Module/Settings/Account.php:558
9917 msgid "Your Timezone:"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: src/Module/Settings/Account.php:559
9921 msgid "Your Language:"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: src/Module/Settings/Account.php:559
9925 msgid ""
9926 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9927 "emails"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: src/Module/Settings/Account.php:560
9931 msgid "Default Post Location:"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: src/Module/Settings/Account.php:561
9935 msgid "Use Browser Location:"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: src/Module/Settings/Account.php:563
9939 msgid "Security and Privacy Settings"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: src/Module/Settings/Account.php:565
9943 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: src/Module/Settings/Account.php:565 src/Module/Settings/Account.php:575
9947 msgid "(to prevent spam abuse)"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: src/Module/Settings/Account.php:567
9951 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9952 msgstr "An gabh a’ phròifil agad a lorg gu co-naisgte?"
9953
9954 #: src/Module/Settings/Account.php:567
9955 msgid ""
9956 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9957 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9958 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9959 "indexed or not."
9960 msgstr ""
9961
9962 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9963 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9967 msgid ""
9968 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9969 "option to disable the display of your contact list."
9970 msgstr ""
9971
9972 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9973 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9977 msgid ""
9978 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9979 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9980 "your followers and through relays."
9981 msgstr ""
9982
9983 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9984 msgid "Make public posts unlisted"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9988 msgid ""
9989 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9990 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9991 "public feeds on remote servers."
9992 msgstr ""
9993
9994 #: src/Module/Settings/Account.php:571
9995 msgid "Make all posted pictures accessible"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: src/Module/Settings/Account.php:571
9999 msgid ""
10000 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
10001 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
10002 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
10003 "public on your photo albums though."
10004 msgstr ""
10005
10006 #: src/Module/Settings/Account.php:572
10007 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: src/Module/Settings/Account.php:572
10011 msgid ""
10012 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
10013 "distributed to your contacts"
10014 msgstr "’S urrainn dhan luchd-aithne agad postaichean a sgrìobhadh air balla do phròifile. Thèid na postaichean sin a sgaoileadh dhan luchd-aithne agad"
10015
10016 #: src/Module/Settings/Account.php:573
10017 msgid "Allow friends to tag your posts?"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: src/Module/Settings/Account.php:573
10021 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
10022 msgstr ""
10023
10024 #: src/Module/Settings/Account.php:574
10025 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: src/Module/Settings/Account.php:574
10029 msgid ""
10030 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
10031 "in your contact list."
10032 msgstr ""
10033
10034 #: src/Module/Settings/Account.php:575
10035 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: src/Module/Settings/Account.php:576
10039 msgid "Default privacy circle for new contacts"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: src/Module/Settings/Account.php:577
10043 msgid "Default privacy circle for new group contacts"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: src/Module/Settings/Account.php:578
10047 msgid "Default Post Permissions"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: src/Module/Settings/Account.php:582
10051 msgid "Expiration settings"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: src/Module/Settings/Account.php:583
10055 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: src/Module/Settings/Account.php:583
10059 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: src/Module/Settings/Account.php:584
10063 msgid "Expire posts"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: src/Module/Settings/Account.php:584
10067 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
10068 msgstr ""
10069
10070 #: src/Module/Settings/Account.php:585
10071 msgid "Expire personal notes"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: src/Module/Settings/Account.php:585
10075 msgid ""
10076 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
10077 msgstr ""
10078
10079 #: src/Module/Settings/Account.php:586
10080 msgid "Expire starred posts"
10081 msgstr "Falbhaidh an ùine air postaichean le rionnag riutha"
10082
10083 #: src/Module/Settings/Account.php:586
10084 msgid ""
10085 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
10086 "by this setting."
10087 msgstr "Nuair a bhios rionnag ri post, chan fhalbh an ùine orra. Sgrìobhaidh an roghainn seo thairis air a’ ghiùlan sin."
10088
10089 #: src/Module/Settings/Account.php:587
10090 msgid "Only expire posts by others"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: src/Module/Settings/Account.php:587
10094 msgid ""
10095 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
10096 "only valid for posts you received."
10097 msgstr ""
10098
10099 #: src/Module/Settings/Account.php:590
10100 msgid "Notification Settings"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: src/Module/Settings/Account.php:591
10104 msgid "Send a notification email when:"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: src/Module/Settings/Account.php:592
10108 msgid "You receive an introduction"
10109 msgstr "Fhuair thu cur an aithne"
10110
10111 #: src/Module/Settings/Account.php:593
10112 msgid "Your introductions are confirmed"
10113 msgstr "Chaidh na cuir an aithne agad a dhearbhadh"
10114
10115 #: src/Module/Settings/Account.php:594
10116 msgid "Someone writes on your profile wall"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: src/Module/Settings/Account.php:595
10120 msgid "Someone writes a followup comment"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: src/Module/Settings/Account.php:596
10124 msgid "You receive a private message"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: src/Module/Settings/Account.php:597
10128 msgid "You receive a friend suggestion"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: src/Module/Settings/Account.php:598
10132 msgid "You are tagged in a post"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: src/Module/Settings/Account.php:600
10136 msgid "Create a desktop notification when:"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: src/Module/Settings/Account.php:601
10140 msgid "Someone tagged you"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: src/Module/Settings/Account.php:602
10144 msgid "Someone directly commented on your post"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: src/Module/Settings/Account.php:603
10148 msgid "Someone liked your content"
10149 msgstr "’S toigh le cuideigin an t-susbaint agad"
10150
10151 #: src/Module/Settings/Account.php:603 src/Module/Settings/Account.php:604
10152 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
10153 msgstr ""
10154
10155 #: src/Module/Settings/Account.php:604
10156 msgid "Someone shared your content"
10157 msgstr "Cho-roinn cuideigin an t-susbaint agad"
10158
10159 #: src/Module/Settings/Account.php:605
10160 msgid "Someone commented in your thread"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: src/Module/Settings/Account.php:606
10164 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: src/Module/Settings/Account.php:607
10168 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
10169 msgstr "Chuir cuideigin beachd ri snàithlean san do rinn thu co-luadar"
10170
10171 #: src/Module/Settings/Account.php:609
10172 msgid "Activate desktop notifications"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: src/Module/Settings/Account.php:609
10176 msgid "Show desktop popup on new notifications"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: src/Module/Settings/Account.php:613
10180 msgid "Text-only notification emails"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: src/Module/Settings/Account.php:615
10184 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: src/Module/Settings/Account.php:619
10188 msgid "Show detailled notifications"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: src/Module/Settings/Account.php:621
10192 msgid ""
10193 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
10194 "When enabled every notification is displayed."
10195 msgstr ""
10196
10197 #: src/Module/Settings/Account.php:625
10198 msgid "Show notifications of ignored contacts"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: src/Module/Settings/Account.php:627
10202 msgid ""
10203 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
10204 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
10205 "that are caused by ignored contacts or not."
10206 msgstr ""
10207
10208 #: src/Module/Settings/Account.php:630
10209 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: src/Module/Settings/Account.php:631
10213 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: src/Module/Settings/Account.php:634
10217 msgid "Import Contacts"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: src/Module/Settings/Account.php:635
10221 msgid ""
10222 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
10223 "first column you exported from the old account."
10224 msgstr ""
10225
10226 #: src/Module/Settings/Account.php:636
10227 msgid "Upload File"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: src/Module/Settings/Account.php:639
10231 msgid "Relocate"
10232 msgstr "Imrich"
10233
10234 #: src/Module/Settings/Account.php:640
10235 msgid ""
10236 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
10237 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
10238 msgstr ""
10239
10240 #: src/Module/Settings/Account.php:641
10241 msgid "Resend relocate message to contacts"
10242 msgstr "Cuir teachdaireachd mun imrich dhan neach-aithne"
10243
10244 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
10245 msgid "Addon Settings"
10246 msgstr "Roghainnean nan tuilleadan"
10247
10248 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
10249 msgid "No Addon settings configured"
10250 msgstr "Cha deach roghainnean tuilleadain a rèiteachadh"
10251
10252 #: src/Module/Settings/Channels.php:131 src/Module/Settings/Channels.php:147
10253 #: src/Module/Settings/Display.php:338
10254 msgid "Label"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: src/Module/Settings/Channels.php:132 src/Module/Settings/Channels.php:148
10258 #: src/Module/Settings/Display.php:339
10259 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10260 msgid "Description"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: src/Module/Settings/Channels.php:133 src/Module/Settings/Channels.php:149
10264 msgid "Access Key"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: src/Module/Settings/Channels.php:134 src/Module/Settings/Channels.php:150
10268 msgid "Circle/Channel"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: src/Module/Settings/Channels.php:135 src/Module/Settings/Channels.php:151
10272 msgid "Include Tags"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: src/Module/Settings/Channels.php:136 src/Module/Settings/Channels.php:152
10276 msgid "Exclude Tags"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: src/Module/Settings/Channels.php:137 src/Module/Settings/Channels.php:153
10280 msgid "Full Text Search"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: src/Module/Settings/Channels.php:141
10284 msgid "Delete channel"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: src/Module/Settings/Channels.php:141
10288 msgid "Check to delete this entry from the channel list"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: src/Module/Settings/Channels.php:147
10292 msgid "Short name for the channel. It is displayed on the channels widget."
10293 msgstr ""
10294
10295 #: src/Module/Settings/Channels.php:148
10296 msgid "This should describe the content of the channel in a few word."
10297 msgstr ""
10298
10299 #: src/Module/Settings/Channels.php:149
10300 msgid ""
10301 "When you want to access this channel via an access key, you can define it "
10302 "here. Pay attention to not use an already used one."
10303 msgstr ""
10304
10305 #: src/Module/Settings/Channels.php:150
10306 msgid "Select a circle or channel, that your channel should be based on."
10307 msgstr ""
10308
10309 #: src/Module/Settings/Channels.php:151
10310 msgid ""
10311 "Comma separated list of tags. A post will be used when it contains any of "
10312 "the listed tags."
10313 msgstr ""
10314
10315 #: src/Module/Settings/Channels.php:152
10316 msgid ""
10317 "Comma separated list of tags. If a post contain any of these tags, then it "
10318 "will not be part of nthis channel."
10319 msgstr ""
10320
10321 #: src/Module/Settings/Channels.php:153
10322 #, php-format
10323 msgid ""
10324 "Search terms for the body, supports the \"boolean mode\" operators from "
10325 "MariaDB. See the help for a complete list of operators and additional "
10326 "keywords: %s"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: src/Module/Settings/Channels.php:154
10330 msgid "Check to display images in the channel."
10331 msgstr ""
10332
10333 #: src/Module/Settings/Channels.php:155
10334 msgid "Check to display videos in the channel."
10335 msgstr ""
10336
10337 #: src/Module/Settings/Channels.php:156
10338 msgid "Check to display audio in the channel."
10339 msgstr ""
10340
10341 #: src/Module/Settings/Channels.php:159
10342 msgid "This page can be used to define your own channels."
10343 msgstr ""
10344
10345 #: src/Module/Settings/Channels.php:160
10346 msgid "Add new entry to the channel list"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: src/Module/Settings/Channels.php:161
10350 msgid "Add"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: src/Module/Settings/Channels.php:163
10354 msgid "Current Entries in the channel list"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: src/Module/Settings/Channels.php:166
10358 msgid "Delete entry from the channel list"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: src/Module/Settings/Channels.php:167
10362 msgid "Delete entry from the channel list?"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: src/Module/Settings/Connectors.php:120
10366 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
10367 msgstr "Cha deach leinn ceangal a dhèanamh leis a’ chunntas puist-d a’ cleachdadh nan roghainnean a chaidh a thoirt seachad."
10368
10369 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
10370 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
10371 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
10372 msgstr "Diaspora* (Socialhome, Hubzilla)"
10373
10374 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
10375 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
10376 #, php-format
10377 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
10381 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
10382 #, php-format
10383 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
10387 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
10388 msgid "OStatus (GNU Social)"
10389 msgstr "OStatus (GNU Social)"
10390
10391 #: src/Module/Settings/Connectors.php:182
10392 msgid "Email access is disabled on this site."
10393 msgstr "Tha an t-inntrigeadh le post-d à comas dhan làrach seo."
10394
10395 #: src/Module/Settings/Connectors.php:197
10396 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10397 msgid "None"
10398 msgstr "Chan eil gin"
10399
10400 #: src/Module/Settings/Connectors.php:209
10401 msgid "General Social Media Settings"
10402 msgstr "Roghainnean coitcheann nam meadhanan sòisealta"
10403
10404 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
10405 msgid "Followed content scope"
10406 msgstr "Farsaingeachd na susbainte air a leanas tu"
10407
10408 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
10409 msgid ""
10410 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
10411 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
10412 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
10413 msgstr "Nochdaidh na còmhraidhean sa ghabh an fheadhainn air a leanas tu pàirt ach nach do thòisich iad fhèin air an loidhne-ama agad a ghnàth. ’S urrainn dhut seo a chur dheth no a leudachadh ach an nochd na còmhraidhean far an toigh leis an fheadhainn air a leanas tu post."
10414
10415 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
10416 msgid "Only conversations my follows started"
10417 msgstr "Na còmhraidhean a thòisich cuideigin air a leanas mi a-mhàin"
10418
10419 #: src/Module/Settings/Connectors.php:217
10420 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
10421 msgstr "Na còmhraidhean a thòisich cuideigin air a leanas mi no a chuir iad beachd riutha (bun-roghainn)"
10422
10423 #: src/Module/Settings/Connectors.php:218
10424 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
10425 msgstr "Còmhradh sam bith leis an do rinn cuideigin air a leanas mi co-luadar, a’ gabhail a-staigh nas toigh leotha"
10426
10427 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
10428 msgid "Enable Content Warning"
10429 msgstr "Cuir rabhadh susbainte an comas"
10430
10431 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
10432 msgid ""
10433 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
10434 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
10435 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
10436 " affect any other content filtering you eventually set up."
10437 msgstr "’S urrainn dhan fheadhainn air lìonraidhean mar Mastodon no Pleroma raon rabhadh susbainte a shuidheachadh a cho-theannaicheas am post aca a ghnàth. Cuiridh seo an co-theannachadh fèin-obrachail an comas seach a bhith a’ suidheachadh an rabhadh susbainte mar thiotal a’ phuist. Cha doir seo buaidh air criathradh susbainte sam bith eile a shuidhicheas tu."
10438
10439 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
10440 msgid "Enable intelligent shortening"
10441 msgstr "Cuir an giorrachadh tapaidh an comas"
10442
10443 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
10444 msgid ""
10445 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
10446 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
10447 "friendica post."
10448 msgstr "Mar as àbhaist, feuchaidh an siostam gun dèid an ceangal as fheàrr a lorg gus a chur ri postaichean giorraichte. Ma tha seo à comas, tomhaidh gach post giorraichte ris a’ phost tùsail air friendica an-còmhnaidh."
10449
10450 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
10451 msgid "Enable simple text shortening"
10452 msgstr "Cuir an comas giorrachadh teacsa sìmplidh"
10453
10454 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
10455 msgid ""
10456 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
10457 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
10458 "limit."
10459 msgstr "Mar as àbhaist, giorraichidh an siostam na postaichean aig an ath earrann. Ma tha an roghainn seo an comas, giorraichidh an siostam an teacsa aig crìoch nan caractaran ceadaichte."
10460
10461 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
10462 msgid "Attach the link title"
10463 msgstr "Cuir tiotal a’ cheangail ris"
10464
10465 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
10466 msgid ""
10467 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
10468 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
10469 " share feed content."
10470 msgstr "Nuair a bhios seo an gnìomh, thèid tiotal a’ cheangail a chur ris mar tiotal air postaichean gu diaspora*. Tha seo as fheumaile dhan luchd-aithne “remote-self” a cho-roinneas susbaint inbhir."
10471
10472 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
10473 msgid "API: Use spoiler field as title"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
10477 msgid ""
10478 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
10479 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
10480 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
10481 msgstr ""
10482
10483 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
10484 msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
10488 msgid ""
10489 "When activated, added links at the end of the post react the same way as "
10490 "added links in the web interface."
10491 msgstr "Nuair a bhios seo an gnìomh, bidh an t-aon ghiùlan aig ceanglaichean a thèid a chur ri bonn puist ’s a tha aig ceanglaichean a thèid a chur ris san eadar-aghaidh-lìn."
10492
10493 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
10494 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
10495 msgstr "An cunntas ActivityPub/GNU Social dìleabach agad"
10496
10497 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
10498 msgid ""
10499 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
10500 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
10501 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
10502 msgstr "Ma chuireas tu ainm seann-chunntais ris o shiostam stèidhichte air ActivityPub no ainm do chunntais GNU Social/Statusnet an-seo (san fhòrmat cleachdaiche@àrainn.tld), thèid an luchd-aithne agad a chur ris gu fèin-obrachail. Thèid an raon fhalamhachadh nuair a bhios sin deiseil."
10503
10504 #: src/Module/Settings/Connectors.php:229
10505 msgid "Repair OStatus subscriptions"
10506 msgstr "Càraich fo-sgrìobhaidhean OStatus"
10507
10508 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233
10509 msgid "Email/Mailbox Setup"
10510 msgstr "Suidheachadh a’ phuist-d/a’ bhogsa-phuist"
10511
10512 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
10513 msgid ""
10514 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
10515 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
10516 msgstr "Ma tha thu airson an t-seirbheis seo a chleachdadh airson conaltradh le luchd-aithne air a’ post-d (gu roghainneil), sònraich an dòigh air a nì thu ceangal leis a’ bhogsa-phuist agad."
10517
10518 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
10519 msgid "Last successful email check:"
10520 msgstr "An turas mu dheireadh a chaidh leinn sùil a thoirt air a’ phost-d:"
10521
10522 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
10523 msgid "IMAP server name:"
10524 msgstr "Ainm frithealaiche IMAP:"
10525
10526 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
10527 msgid "IMAP port:"
10528 msgstr "Port IMAP:"
10529
10530 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
10531 msgid "Security:"
10532 msgstr "Tèarainteachd:"
10533
10534 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
10535 msgid "Email login name:"
10536 msgstr "Ainm clàradh a-steach a’ phuist-d:"
10537
10538 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
10539 msgid "Email password:"
10540 msgstr "Facal-faire a’ phuist-d:"
10541
10542 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
10543 msgid "Reply-to address:"
10544 msgstr "An seòladh Freagairt-gu:"
10545
10546 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
10547 msgid "Send public posts to all email contacts:"
10548 msgstr "Cuir postaichean poblach dhan a h-uile neach-aithne puist-d:"
10549
10550 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10551 msgid "Action after import:"
10552 msgstr "Gnìomh às dèid an ion-phortaidh:"
10553
10554 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10555 msgid "Move to folder"
10556 msgstr "Gluais gu pasgan"
10557
10558 #: src/Module/Settings/Connectors.php:245
10559 msgid "Move to folder:"
10560 msgstr "Gluais gu pasgan:"
10561
10562 #: src/Module/Settings/Delegation.php:73
10563 msgid "Delegation successfully granted."
10564 msgstr "Chaidh neach-ionaid a dhèanamh dheth."
10565
10566 #: src/Module/Settings/Delegation.php:75
10567 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
10568 msgstr ""
10569
10570 #: src/Module/Settings/Delegation.php:79
10571 msgid "Delegation successfully revoked."
10572 msgstr "Chaidh ceadan neach-ionaid a thoirt air falbh."
10573
10574 #: src/Module/Settings/Delegation.php:98
10575 #: src/Module/Settings/Delegation.php:120
10576 msgid ""
10577 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
10578 msgstr "Chì rianairean a tha ’nan luchd-ionaid na ceadan ach chan urrainn dhaibh an atharrachadh."
10579
10580 #: src/Module/Settings/Delegation.php:112
10581 msgid "Delegate user not found."
10582 msgstr "Cha deach cleachdaiche an neach-ionaid a lorg."
10583
10584 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169
10585 msgid "No parent user"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
10589 #: src/Module/Settings/Delegation.php:191
10590 msgid "Parent User"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: src/Module/Settings/Delegation.php:188
10594 msgid "Additional Accounts"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: src/Module/Settings/Delegation.php:189
10598 msgid ""
10599 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
10600 "existing account so you can manage them from this account."
10601 msgstr "Clàraich cunntasan a bharrachd a thèid a cho-cheangal ris a’ chunntas làithreach agad ach an urrainn dhut an stiùireadh on chunntas seo."
10602
10603 #: src/Module/Settings/Delegation.php:190
10604 msgid "Register an additional account"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: src/Module/Settings/Delegation.php:192
10608 msgid ""
10609 "Parent users have total control about this account, including the account "
10610 "settings. Please double check whom you give this access."
10611 msgstr ""
10612
10613 #: src/Module/Settings/Delegation.php:195
10614 msgid "Delegates"
10615 msgstr "Luchd-ionaid"
10616
10617 #: src/Module/Settings/Delegation.php:196
10618 msgid ""
10619 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
10620 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
10621 "anybody that you do not trust completely."
10622 msgstr "’S urrainn dhan luchd-ionaid nì sam bith mun chunntas/duilleag seo a stiùireadh ach roghainnean bunaiteach a’ chunntais. Na dèan neach-ionaid dhan chunntas phearsanta agad de dhuine sam bith anns nach eil làn-earbsa agad."
10623
10624 #: src/Module/Settings/Delegation.php:197
10625 msgid "Existing Page Delegates"
10626 msgstr "Luchd-ionaid làithreach na duilleige"
10627
10628 #: src/Module/Settings/Delegation.php:198
10629 msgid "Potential Delegates"
10630 msgstr "Tagraichean luchd-ionaid"
10631
10632 #: src/Module/Settings/Delegation.php:199
10633 msgid "No entries."
10634 msgstr ""
10635
10636 #: src/Module/Settings/Display.php:183
10637 msgid "The theme you chose isn't available."
10638 msgstr "Chan eil an t-ùrlar a thagh thu ri fhaighinn."
10639
10640 #: src/Module/Settings/Display.php:223
10641 #, php-format
10642 msgid "%s - (Unsupported)"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: src/Module/Settings/Display.php:260
10646 msgid "No preview"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: src/Module/Settings/Display.php:261
10650 msgid "No image"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: src/Module/Settings/Display.php:262
10654 msgid "Small Image"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: src/Module/Settings/Display.php:263
10658 msgid "Large Image"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: src/Module/Settings/Display.php:308
10662 msgid "Display Settings"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: src/Module/Settings/Display.php:310
10666 msgid "General Theme Settings"
10667 msgstr "Roghainnean coitcheann an ùrlair"
10668
10669 #: src/Module/Settings/Display.php:311
10670 msgid "Custom Theme Settings"
10671 msgstr "Roghainnean gnàthaichte an ùrlair"
10672
10673 #: src/Module/Settings/Display.php:312
10674 msgid "Content Settings"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: src/Module/Settings/Display.php:313 view/theme/duepuntozero/config.php:86
10678 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
10679 #: view/theme/vier/config.php:136
10680 msgid "Theme settings"
10681 msgstr "Roghainnean an ùrlair"
10682
10683 #: src/Module/Settings/Display.php:314
10684 msgid "Timelines"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: src/Module/Settings/Display.php:321
10688 msgid "Display Theme:"
10689 msgstr "Ùrlar taisbeanaidh:"
10690
10691 #: src/Module/Settings/Display.php:322
10692 msgid "Mobile Theme:"
10693 msgstr "Ùrlar mobile:"
10694
10695 #: src/Module/Settings/Display.php:325
10696 msgid "Number of items to display per page:"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: src/Module/Settings/Display.php:325 src/Module/Settings/Display.php:326
10700 msgid "Maximum of 100 items"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: src/Module/Settings/Display.php:326
10704 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: src/Module/Settings/Display.php:327
10708 msgid "Update browser every xx seconds"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: src/Module/Settings/Display.php:327
10712 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
10713 msgstr ""
10714
10715 #: src/Module/Settings/Display.php:328
10716 msgid "Display emoticons"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: src/Module/Settings/Display.php:328
10720 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
10721 msgstr ""
10722
10723 #: src/Module/Settings/Display.php:329
10724 msgid "Infinite scroll"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: src/Module/Settings/Display.php:329
10728 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
10729 msgstr ""
10730
10731 #: src/Module/Settings/Display.php:330
10732 msgid "Enable Smart Threading"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: src/Module/Settings/Display.php:330
10736 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
10737 msgstr ""
10738
10739 #: src/Module/Settings/Display.php:331
10740 msgid "Display the Dislike feature"
10741 msgstr "Seall an gleus “Cha toigh leam seo”"
10742
10743 #: src/Module/Settings/Display.php:331
10744 msgid ""
10745 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
10746 msgstr "Seall am putan “Cha toigh leam seo” agus freagairtean “Cha toigh leam seo” air postaichean is beachdan."
10747
10748 #: src/Module/Settings/Display.php:332
10749 msgid "Display the resharer"
10750 msgstr "Seall cò rinn an co-roinneadh"
10751
10752 #: src/Module/Settings/Display.php:332
10753 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
10754 msgstr "Seall a’ chiad neach a rinn co-roinneadh ’na ìomhaigheag agus teacsa air an nì a chaidh a cho-roinneadh."
10755
10756 #: src/Module/Settings/Display.php:333
10757 msgid "Stay local"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: src/Module/Settings/Display.php:333
10761 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
10762 msgstr ""
10763
10764 #: src/Module/Settings/Display.php:334
10765 msgid "Show the post deletion checkbox"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: src/Module/Settings/Display.php:334
10769 msgid "Display the checkbox for the post deletion on the network page."
10770 msgstr ""
10771
10772 #: src/Module/Settings/Display.php:335
10773 msgid "DIsplay the event list"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: src/Module/Settings/Display.php:335
10777 msgid "Display the birthday reminder and event list on the network page."
10778 msgstr ""
10779
10780 #: src/Module/Settings/Display.php:336
10781 msgid "Link preview mode"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: src/Module/Settings/Display.php:336
10785 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
10786 msgstr ""
10787
10788 #: src/Module/Settings/Display.php:341
10789 msgid "Bookmark"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: src/Module/Settings/Display.php:343
10793 msgid ""
10794 "Enable timelines that you want to see in the channels widget. Bookmark "
10795 "timelines that you want to see in the top menu."
10796 msgstr ""
10797
10798 #: src/Module/Settings/Display.php:345
10799 msgid "Channel languages:"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: src/Module/Settings/Display.php:345
10803 msgid "Select all languages that you want to see in your channels."
10804 msgstr ""
10805
10806 #: src/Module/Settings/Display.php:347
10807 msgid "Beginning of week:"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: src/Module/Settings/Display.php:348
10811 msgid "Default calendar view:"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: src/Module/Settings/Features.php:74
10815 msgid "Additional Features"
10816 msgstr "Gleusan a bharrachd"
10817
10818 #: src/Module/Settings/OAuth.php:71
10819 msgid "Connected Apps"
10820 msgstr "Aplacaidean ceangailte"
10821
10822 #: src/Module/Settings/OAuth.php:75
10823 msgid "Remove authorization"
10824 msgstr "Thoir an t-ùghdarrachadh air falbh"
10825
10826 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:116
10827 msgid "Display Name is required."
10828 msgstr ""
10829
10830 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:167
10831 msgid "Profile couldn't be updated."
10832 msgstr ""
10833
10834 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
10835 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
10836 msgid "Label:"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
10840 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
10841 msgid "Value:"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
10845 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
10846 msgid "Field Permissions"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
10850 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
10851 msgid "(click to open/close)"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:224
10855 msgid "Add a new profile field"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
10859 msgid ""
10860 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
10861 "page was found on the homepage."
10862 msgstr ""
10863
10864 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
10865 #, php-format
10866 msgid ""
10867 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
10868 "profile URL (%s)."
10869 msgstr ""
10870
10871 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
10872 msgid "Profile Actions"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
10876 msgid "Edit Profile Details"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10880 msgid "Change Profile Photo"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
10884 msgid "Profile picture"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
10888 msgid "Location"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263 src/Util/Temporal.php:97
10892 #: src/Util/Temporal.php:99
10893 msgid "Miscellaneous"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
10897 msgid "Custom Profile Fields"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265 src/Module/Welcome.php:58
10901 msgid "Upload Profile Photo"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:266
10905 #, php-format
10906 msgid ""
10907 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
10908 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
10909 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
10910 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
10911 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected circles.</p>"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:286
10915 msgid "Street Address:"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:287
10919 msgid "Locality/City:"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:288
10923 msgid "Region/State:"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:289
10927 msgid "Postal/Zip Code:"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:290
10931 msgid "Country:"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
10935 msgid "XMPP (Jabber) address:"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
10939 msgid ""
10940 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
10941 msgstr ""
10942
10943 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
10944 msgid "Matrix (Element) address:"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
10948 msgid ""
10949 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
10950 msgstr ""
10951
10952 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:294
10953 msgid "Homepage URL:"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
10957 msgid "Public Keywords:"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
10961 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
10965 msgid "Private Keywords:"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
10969 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
10973 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
10974 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
10975 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
10976 #, php-format
10977 msgid "Image size reduction [%s] failed."
10978 msgstr ""
10979
10980 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
10981 msgid ""
10982 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
10983 "display immediately."
10984 msgstr ""
10985
10986 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
10987 msgid "Unable to process image"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
10991 msgid "Photo not found."
10992 msgstr ""
10993
10994 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
10995 msgid "Profile picture successfully updated."
10996 msgstr ""
10997
10998 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
10999 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
11000 msgid "Crop Image"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
11004 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
11005 msgstr ""
11006
11007 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
11008 msgid "Use Image As Is"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
11012 msgid "Missing uploaded image."
11013 msgstr ""
11014
11015 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
11016 msgid "Profile Picture Settings"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
11020 msgid "Current Profile Picture"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
11024 msgid "Upload Profile Picture"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
11028 msgid "Upload Picture:"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
11032 msgid "or"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
11036 msgid "skip this step"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
11040 msgid "select a photo from your photo albums"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:76
11044 msgid ""
11045 "There was a validation error, please make sure you're logged in with the "
11046 "account you want to remove and try again."
11047 msgstr ""
11048
11049 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:76
11050 msgid "If this error persists, please contact your administrator."
11051 msgstr ""
11052
11053 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:90
11054 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11055 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11056 msgid "[Friendica System Notify]"
11057 msgstr "[Brath siostam Friendica]"
11058
11059 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:90
11060 msgid "User deleted their account"
11061 msgstr "Sguab an cleachdaiche às an cunntas aca"
11062
11063 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:91
11064 msgid ""
11065 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
11066 "their data is removed from the backups."
11067 msgstr "Sguab cleachdaiche às an cunntas aca air an nòd Friendica agad. Dèan cinnteach gun dèid an dàta aca a thoirt air falbh o na lethbhreacan-glèidhidh."
11068
11069 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:92
11070 #, php-format
11071 msgid "The user id is %d"
11072 msgstr "’S e %d ID a’ chleachdaiche"
11073
11074 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:105
11075 msgid "Your account has been successfully removed. Bye bye!"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:130
11079 msgid "Remove My Account"
11080 msgstr "Thoir air falbh an cunntas agam"
11081
11082 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
11083 msgid ""
11084 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
11085 "recoverable."
11086 msgstr "Bheir seo air falbh an cunntas agad gu tur. Nuair a bhios sin air a thachairt, cha ghabh aiseag."
11087
11088 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:136
11089 msgid "Please enter your password for verification:"
11090 msgstr "Cuir a-steach am facal-faire agad airson a dhearbhadh:"
11091
11092 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:60
11093 msgid "Do you want to ignore this server?"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:64
11097 msgid "Do you want to unignore this server?"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:74
11101 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:104
11102 msgid "Remote server settings"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:77
11106 msgid "Server URL"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:78
11110 msgid "Settings saved"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:105
11114 msgid ""
11115 "Here you can find all the remote servers you have taken individual "
11116 "moderation actions against. For a list of servers your node has blocked, "
11117 "please check out the <a href=\"friendica\">Information</a> page."
11118 msgstr ""
11119
11120 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:110
11121 msgid "Delete all your settings for the remote server"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:111
11125 msgid "Save changes"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:69
11129 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:67
11130 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:70
11131 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:72
11132 msgid "Please enter your password to access this page."
11133 msgstr ""
11134
11135 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
11136 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
11137 msgstr ""
11138
11139 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:90
11140 msgid ""
11141 "App-specific password generation failed: This description already exists."
11142 msgstr ""
11143
11144 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:94
11145 msgid "New app-specific password generated."
11146 msgstr ""
11147
11148 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:100
11149 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
11150 msgstr ""
11151
11152 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:110
11153 msgid "App-specific password successfully revoked."
11154 msgstr ""
11155
11156 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
11157 msgid "Two-factor app-specific passwords"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:133
11161 msgid ""
11162 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
11163 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
11164 "that don't support two-factor authentication.</p>"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
11168 msgid ""
11169 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
11170 "see it again!"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:138
11174 msgid "Last Used"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:139
11178 msgid "Revoke"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
11182 msgid "Revoke All"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
11186 msgid ""
11187 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
11188 "it will be shown to you once after you generate it."
11189 msgstr ""
11190
11191 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:144
11192 msgid "Generate new app-specific password"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:145
11196 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
11197 msgstr ""
11198
11199 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:146
11200 msgid "Generate"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:88
11204 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
11205 msgstr ""
11206
11207 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
11208 msgid ""
11209 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
11210 "codes when prompted on login.</p>"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
11214 msgid "Authenticator app"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
11218 msgid "Configured"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
11222 msgid "Not Configured"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:147
11226 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:148
11230 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:150
11234 msgid "Recovery codes"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:151
11238 msgid "Remaining valid codes"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:153
11242 msgid ""
11243 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
11244 "have lost access to it.</p>"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:155
11248 msgid "App-specific passwords"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:156
11252 msgid "Generated app-specific passwords"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:158
11256 msgid ""
11257 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
11258 "supporting two-factor authentication.</p>"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:161
11262 msgid "Current password:"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:161
11266 msgid ""
11267 "You need to provide your current password to change two-factor "
11268 "authentication settings."
11269 msgstr ""
11270
11271 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:162
11272 msgid "Enable two-factor authentication"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:163
11276 msgid "Disable two-factor authentication"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:164
11280 msgid "Show recovery codes"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:165
11284 msgid "Manage app-specific passwords"
11285 msgstr "Stiùir na faclan-faire sònraichte do dh’aplacaidean"
11286
11287 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:166
11288 msgid "Manage trusted browsers"
11289 msgstr "Stiùir brabhsairean earbsach"
11290
11291 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:167
11292 msgid "Finish app configuration"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:83
11296 msgid "New recovery codes successfully generated."
11297 msgstr ""
11298
11299 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:109
11300 msgid "Two-factor recovery codes"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
11304 msgid ""
11305 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
11306 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
11307 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
11308 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
11309 "account.</p>"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
11313 msgid ""
11314 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
11315 "codes won’t work anymore."
11316 msgstr ""
11317
11318 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:114
11319 msgid "Generate new recovery codes"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:116
11323 msgid "Next: Verification"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:87
11327 msgid "Trusted browsers successfully removed."
11328 msgstr ""
11329
11330 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
11331 msgid "Trusted browser successfully removed."
11332 msgstr ""
11333
11334 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
11335 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
11339 msgid ""
11340 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
11341 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
11342 " can negate the benefit of two-factor authentication."
11343 msgstr ""
11344
11345 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
11346 msgid "Device"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
11350 msgid "OS"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
11354 msgid "Trusted"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
11358 msgid "Created At"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:146
11362 msgid "Last Use"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:148
11366 msgid "Remove All"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:94
11370 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
11371 msgstr ""
11372
11373 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:128
11374 #, php-format
11375 msgid ""
11376 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
11377 "<dl>\n"
11378 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
11379 "\t<dd>%s</dd>\n"
11380 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
11381 "\t<dd>%s</dd>\n"
11382 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
11383 "\t<dd>%s</dd>\n"
11384 "\t<dt>Type</dt>\n"
11385 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
11386 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
11387 "\t<dd>6</dd>\n"
11388 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
11389 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
11390 "</dl>"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:148
11394 msgid "Two-factor code verification"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:150
11398 msgid ""
11399 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
11400 "provided code.</p>"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:152
11404 #, php-format
11405 msgid ""
11406 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
11407 "href=\"%s\">%s</a></p>"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:159
11411 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
11415 msgid "Export account"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
11419 msgid ""
11420 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
11421 "account and/or to move it to another server."
11422 msgstr ""
11423
11424 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
11425 msgid "Export all"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
11429 msgid ""
11430 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
11431 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
11432 "of your account (photos are not exported)"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
11436 msgid "Export Contacts to CSV"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
11440 msgid ""
11441 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
11442 " e.g. Mastodon."
11443 msgstr ""
11444
11445 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:35
11446 msgid "The top-level post isn't visible."
11447 msgstr ""
11448
11449 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:36
11450 msgid "The top-level post was deleted."
11451 msgstr ""
11452
11453 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
11454 msgid ""
11455 "This node has blocked the top-level author or the author of the shared post."
11456 msgstr ""
11457
11458 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
11459 msgid ""
11460 "You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared"
11461 " post."
11462 msgstr ""
11463
11464 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:39
11465 msgid ""
11466 "You have ignored the top-level author's server or the shared post author's "
11467 "server."
11468 msgstr ""
11469
11470 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:45
11471 msgid "Conversation Not Found"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:46
11475 msgid "Unfortunately, the requested conversation isn't available to you."
11476 msgstr ""
11477
11478 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:47
11479 msgid "Possible reasons include:"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
11483 msgid "Stack trace:"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
11487 #, php-format
11488 msgid "Exception thrown in %s:%d"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
11492 msgid ""
11493 "At the time of registration, and for providing communications between the "
11494 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
11495 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
11496 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
11497 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
11498 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
11499 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
11500 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
11501 "settings, it is not necessary for communication."
11502 msgstr "Aig àm a’ chlàraidh agus a chùm conaltraidh eadar cunntas a’ chleachdaiche ’s an luchd-aithne aca, feumaidh an cleachdaiche ainm taisbeanaidh (ainm-pinn), ainm-cleachdaiche (far-ainm) agus seòladh puist-d a tha ag obair a thoirt seachad. Gabhaidh na h-ainmean inntrigeadh air duilleag pròifil a’ chunntais le duine sam bith a thadhlas air an duilleag, fiù mura dèid fiosrachadh eile na pròifil a shealltainn. Cha dèid an seòladh puist-d a chleachdadh ach airson brathan a chur dhan chleachdaiche mu co-luadar agus cha dèid a shealltainn gu poblach. Tha cur a’ chunntais ri liosta nan cleachdaichean ann an eòlaire an nòid no san eòlaire cho-naisgte roghainneil agus gabhaidh sin a shuidheachadh ann an roghainnean a’ chleachdaiche; chan eil e riatanach dhan chonaltradh."
11503
11504 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
11505 msgid ""
11506 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
11507 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
11508 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
11509 msgstr ""
11510
11511 #: src/Module/Tos.php:60 src/Module/Tos.php:109
11512 #, php-format
11513 msgid ""
11514 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
11515 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
11516 "wants to delete their account they can do so at <a "
11517 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
11518 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
11519 "from the nodes of the communication partners."
11520 msgstr ""
11521
11522 #: src/Module/Tos.php:63 src/Module/Tos.php:106
11523 msgid "Privacy Statement"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: src/Module/Tos.php:103
11527 msgid "Rules"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: src/Module/Update/Display.php:45
11531 msgid "Parameter uri_id is missing."
11532 msgstr ""
11533
11534 #: src/Module/Update/Display.php:55
11535 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
11536 msgstr "Chan eil am an nì a dh’iarr thu ann no chaidh a sguabadh às."
11537
11538 #: src/Module/User/Delegation.php:146
11539 #, php-format
11540 msgid "You are now logged in as %s"
11541 msgstr "Tha thu air do chlàradh a-steach mar %s"
11542
11543 #: src/Module/User/Delegation.php:185
11544 msgid "Switch between your accounts"
11545 msgstr "Geàrr leum eadar na cunntasan agad"
11546
11547 #: src/Module/User/Delegation.php:186
11548 msgid "Manage your accounts"
11549 msgstr "Stiùirich na cunntasan agad"
11550
11551 #: src/Module/User/Delegation.php:187
11552 msgid ""
11553 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
11554 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
11555 msgstr "Geàrr leum eadar dearbh-aithnean no duilleagan coimhearsnachd/buidhinn a tha a’ co-roinneadh fiosrachadh a’ chunntais agad no a fhuair thu ceadan “stiùir” dhaibh"
11556
11557 #: src/Module/User/Delegation.php:188
11558 msgid "Select an identity to manage: "
11559 msgstr "Tagh dearbh-aithne ri stiùireadh: "
11560
11561 #: src/Module/User/Import.php:103
11562 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
11563 msgstr "Chan fhaod ach rianairean cleachdaichean ion-phortadh gu frithealaichean dùinte."
11564
11565 #: src/Module/User/Import.php:119
11566 msgid "Move account"
11567 msgstr "Imrich an cunntas"
11568
11569 #: src/Module/User/Import.php:120
11570 msgid "You can import an account from another Friendica server."
11571 msgstr "’S urrainn dhut cunntas ion-phortadh o fhrithealaiche Friendica eile."
11572
11573 #: src/Module/User/Import.php:121
11574 msgid ""
11575 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
11576 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
11577 " to inform your friends that you moved here."
11578 msgstr "Feumaidh tu an cunntas agad às-phortadh on t-seann-fhrithealaiche ’s a luchdadh suas an-seo. Ath-chruthaichidh sinn an seann-chunntas agad an-seo leis an luchd-aithne gu lèir agad. Feuchaidh sinn cuideachd gun leig sinn fios dha do charaidean gun do dh’imrich thu an-seo."
11579
11580 #: src/Module/User/Import.php:122
11581 msgid ""
11582 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
11583 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
11584 msgstr "Chan e ach gleus deuchainneil a tha seo. Chan urrainn dhuinn luchd-aithne ion-phortadh on lìonra OStatus (GNU Social/Statusnet) no o dhiaspora*"
11585
11586 #: src/Module/User/Import.php:123
11587 msgid "Account file"
11588 msgstr "Faidhle a’ chunntais"
11589
11590 #: src/Module/User/Import.php:123
11591 msgid ""
11592 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
11593 "select \"Export account\""
11594 msgstr "Airson an cunntas agad às-phortadh, tadhail air “Roghainnean” -> “Às-phortaich an dàta pearsanta agad” agus tagh “Às-phortaich an cunntas”"
11595
11596 #: src/Module/User/Import.php:217
11597 msgid "Error decoding account file"
11598 msgstr "Mearachd le dì-chòdachadh faidhle a’ chunntais"
11599
11600 #: src/Module/User/Import.php:222
11601 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
11602 msgstr "Mearachd! Chan eil dàta mun tionndadh san fhaidhle! Nach e faidhle cunntas Friendica a th’ ann?"
11603
11604 #: src/Module/User/Import.php:230
11605 #, php-format
11606 msgid "User '%s' already exists on this server!"
11607 msgstr "Tha an cleachdaiche “%s” air an fhrithealaiche seo mu thràth!"
11608
11609 #: src/Module/User/Import.php:267
11610 msgid "User creation error"
11611 msgstr "Mearachd a’ cruthachadh a’ chleachdaiche"
11612
11613 #: src/Module/User/Import.php:316
11614 #, php-format
11615 msgid "%d contact not imported"
11616 msgid_plural "%d contacts not imported"
11617 msgstr[0] "Tha %d neach-aithne nach deach ion-phortadh"
11618 msgstr[1] "Tha %d luchd-aithne nach deach ion-phortadh"
11619 msgstr[2] "Tha %d luchd-aithne nach deach ion-phortadh"
11620 msgstr[3] "Tha %d luchd-aithne nach deach ion-phortadh"
11621
11622 #: src/Module/User/Import.php:365
11623 msgid "User profile creation error"
11624 msgstr "Mearachd a’ cruthachadh pròifil a’ chleachdaiche"
11625
11626 #: src/Module/User/Import.php:416
11627 msgid "Done. You can now login with your username and password"
11628 msgstr "Deiseil. ’S urrainn dhut clàradh a-steach leis an ainm-chleachdaiche ’s fhacal-fhaire agad a-nis"
11629
11630 #: src/Module/Welcome.php:44
11631 msgid "Welcome to Friendica"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: src/Module/Welcome.php:45
11635 msgid "New Member Checklist"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: src/Module/Welcome.php:46
11639 msgid ""
11640 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
11641 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
11642 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
11643 "registration and then will quietly disappear."
11644 msgstr ""
11645
11646 #: src/Module/Welcome.php:48
11647 msgid "Getting Started"
11648 msgstr "Toiseach tòiseachaidh"
11649
11650 #: src/Module/Welcome.php:49
11651 msgid "Friendica Walk-Through"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: src/Module/Welcome.php:50
11655 msgid ""
11656 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
11657 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
11658 " join."
11659 msgstr "Air an duilleag <em>grad-tòiseachaidh</em> agad – gheibh thu facal-toisich air tabaichean na pròifile ’s an lìonraidh agad, ’s urrainn dhut dàimhean ùra a stèidheachadh is gheibh thu lorg air buidhnean ùra airson ballrachd fhaighinn annta."
11660
11661 #: src/Module/Welcome.php:53
11662 msgid "Go to Your Settings"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: src/Module/Welcome.php:54
11666 msgid ""
11667 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
11668 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
11669 "will be useful in making friends on the free social web."
11670 msgstr ""
11671
11672 #: src/Module/Welcome.php:55
11673 msgid ""
11674 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
11675 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
11676 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
11677 "potential friends know exactly how to find you."
11678 msgstr ""
11679
11680 #: src/Module/Welcome.php:59
11681 msgid ""
11682 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
11683 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
11684 " friends than people who do not."
11685 msgstr ""
11686
11687 #: src/Module/Welcome.php:60
11688 msgid "Edit Your Profile"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: src/Module/Welcome.php:61
11692 msgid ""
11693 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
11694 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
11695 " visitors."
11696 msgstr ""
11697
11698 #: src/Module/Welcome.php:62
11699 msgid "Profile Keywords"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: src/Module/Welcome.php:63
11703 msgid ""
11704 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
11705 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
11706 "friendships."
11707 msgstr ""
11708
11709 #: src/Module/Welcome.php:65
11710 msgid "Connecting"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: src/Module/Welcome.php:67
11714 msgid "Importing Emails"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: src/Module/Welcome.php:68
11718 msgid ""
11719 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
11720 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
11721 "INBOX"
11722 msgstr "Cuir a-steach fiosrachadh inntrigidh dhan phost-d agad air duilleag roghainnean nan ceangladairean agad ma tha thu airson ion-phortadh is co-luadar le caraidean no liostaichean-phuist o BHOGSA a-STEACH a’ phuist-d agad"
11723
11724 #: src/Module/Welcome.php:69
11725 msgid "Go to Your Contacts Page"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: src/Module/Welcome.php:70
11729 msgid ""
11730 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
11731 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
11732 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
11733 msgstr ""
11734
11735 #: src/Module/Welcome.php:71
11736 msgid "Go to Your Site's Directory"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: src/Module/Welcome.php:72
11740 msgid ""
11741 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
11742 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
11743 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
11744 msgstr ""
11745
11746 #: src/Module/Welcome.php:73
11747 msgid "Finding New People"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: src/Module/Welcome.php:74
11751 msgid ""
11752 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
11753 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
11754 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
11755 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
11756 "hours."
11757 msgstr ""
11758
11759 #: src/Module/Welcome.php:77
11760 msgid "Add Your Contacts To Circle"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: src/Module/Welcome.php:78
11764 msgid ""
11765 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
11766 "circles from the sidebar of your Contacts page and then you can interact "
11767 "with each circle privately on your Network page."
11768 msgstr ""
11769
11770 #: src/Module/Welcome.php:80
11771 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: src/Module/Welcome.php:81
11775 msgid ""
11776 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
11777 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
11778 "from the link above."
11779 msgstr ""
11780
11781 #: src/Module/Welcome.php:83
11782 msgid "Getting Help"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: src/Module/Welcome.php:84
11786 msgid "Go to the Help Section"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: src/Module/Welcome.php:85
11790 msgid ""
11791 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
11792 " features and resources."
11793 msgstr ""
11794
11795 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
11796 msgid "{0} wants to follow you"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
11800 msgid "{0} has started following you"
11801 msgstr "Tha {0} a’ leantainn ort a-nis"
11802
11803 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
11804 #, php-format
11805 msgid "%s liked %s's post"
11806 msgstr "Is toigh le %s am post aig %s"
11807
11808 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
11809 #, php-format
11810 msgid "%s disliked %s's post"
11811 msgstr "Cha toigh le %s am post aig %s"
11812
11813 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
11814 #, php-format
11815 msgid "%s is attending %s's event"
11816 msgstr "Bidh %s an làthair aig an tachartas aig %s"
11817
11818 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
11819 #, php-format
11820 msgid "%s is not attending %s's event"
11821 msgstr "Cha bhi %s an làthair aig an tachartas aig %s"
11822
11823 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
11824 #, php-format
11825 msgid "%s may attending %s's event"
11826 msgstr "’S dòcha gum bi %s an làthair aig an tachartas aig %s"
11827
11828 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
11829 #, php-format
11830 msgid "%s is now friends with %s"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
11834 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
11835 #, php-format
11836 msgid "%s commented on %s's post"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
11840 #, php-format
11841 msgid "%s created a new post"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
11845 msgid "Friend Suggestion"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
11849 msgid "Friend/Connect Request"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
11853 msgid "New Follower"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
11857 #, php-format
11858 msgid "%1$s wants to follow you"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
11862 #, php-format
11863 msgid "%1$s has started following you"
11864 msgstr "Tha %1$s a’ leantainn ort a-nis"
11865
11866 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
11867 #, php-format
11868 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
11869 msgstr "’S toigh le %1$s do bheachd air %2$s"
11870
11871 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
11872 #, php-format
11873 msgid "%1$s liked your post %2$s"
11874 msgstr "Is toigh le %1$s am post %2$s"
11875
11876 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
11877 #, php-format
11878 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
11879 msgstr "Cha toigh le %1$s do bheachd air %2$s"
11880
11881 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
11882 #, php-format
11883 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
11884 msgstr "Cha toigh le %1$s am post %2$s"
11885
11886 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
11887 #, php-format
11888 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
11889 msgstr "Cho-roinn %1$s do bheachd %2$s"
11890
11891 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
11892 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
11893 #, php-format
11894 msgid "%1$s shared your post %2$s"
11895 msgstr "Cho-roinn %1$s am post agad %2$s"
11896
11897 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
11898 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
11899 #, php-format
11900 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
11901 msgstr "Cho-roinn %1$s am post %2$s o %3$s"
11902
11903 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
11904 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
11905 #, php-format
11906 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
11907 msgstr "Cho-roinn %1$s post o %3$s"
11908
11909 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
11910 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
11911 #, php-format
11912 msgid "%1$s shared the post %2$s"
11913 msgstr "Cho-roinn %1$s am post %2$s"
11914
11915 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
11916 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
11917 #, php-format
11918 msgid "%1$s shared a post"
11919 msgstr "Cho-roinn %1$s post"
11920
11921 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
11922 #, php-format
11923 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
11924 msgstr "Bu mhath le %1$s a bhith an làthair aig an tachartas %2$s agad"
11925
11926 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
11927 #, php-format
11928 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
11929 msgstr "Cha bu mhath le %1$s a bhith an làthair aig an tachartas %2$s agad"
11930
11931 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
11932 #, php-format
11933 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
11934 msgstr "’S dòcha gum bu mhath le %1$s a bhith an làthair aig an tachartas %2$s agad"
11935
11936 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
11937 #, php-format
11938 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
11942 #, php-format
11943 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
11947 #, php-format
11948 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
11952 #, php-format
11953 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
11957 #, php-format
11958 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
11962 #, php-format
11963 msgid "%1$s commented in their thread"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
11967 #, php-format
11968 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
11972 #, php-format
11973 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
11977 #, php-format
11978 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
11982 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:754
11983 msgid "[Friendica:Notify]"
11984 msgstr "[Friendica:Brath]"
11985
11986 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
11987 #, php-format
11988 msgid "%s New mail received at %s"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
11992 #, php-format
11993 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
11994 msgstr "Chuir %1$s teachdaireachd phrìobhaideach ùr thugad aig %2$s."
11995
11996 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11997 msgid "a private message"
11998 msgstr "teachdaireachd phrìobhaideach"
11999
12000 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
12001 #, php-format
12002 msgid "%1$s sent you %2$s."
12003 msgstr "Chuir %1$s %2$s thugad."
12004
12005 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
12006 #, php-format
12007 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
12008 msgstr "Tadhail air %s a shealltainn agus/no a’ freagairt dha na teachdaireachdan prìobhaideach agad."
12009
12010 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
12011 #, php-format
12012 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
12016 #, php-format
12017 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
12021 #, php-format
12022 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
12026 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:788
12027 #, php-format
12028 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
12032 #, php-format
12033 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
12034 msgstr "Chuir %s beachd ri nì/còmhradh air a bheil thu a’ leantainn."
12035
12036 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
12037 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
12038 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:814
12039 #, php-format
12040 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
12041 msgstr "Tadhail air %s a shealltainn agus/no a’ freagairt dhan chòmhradh."
12042
12043 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
12044 #, php-format
12045 msgid "%s %s posted to your profile wall"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
12049 #, php-format
12050 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
12051 msgstr "Chuir %1$s post ri balla na pròifil agad aig %2$s"
12052
12053 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
12054 #, php-format
12055 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
12056 msgstr "Chuir %1$s post ris [url=%2$s]a’ bhalla agad[/url]"
12057
12058 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
12059 #, php-format
12060 msgid "%s Introduction received"
12061 msgstr "%s Fhuair thu cur an aithne"
12062
12063 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
12064 #, php-format
12065 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
12066 msgstr "Fhuair thu cur an aithne o “%1$s” aig %2$s"
12067
12068 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
12069 #, php-format
12070 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
12071 msgstr "Fhuair thu [url=%1$s]cur an aithne[/url] o %2$s."
12072
12073 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
12074 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
12075 #, php-format
12076 msgid "You may visit their profile at %s"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
12080 #, php-format
12081 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
12082 msgstr "Tadhail air %s a ghabhail ris no a dhiùltadh a’ chuir an aithne."
12083
12084 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
12085 #, php-format
12086 msgid "%s A new person is sharing with you"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
12090 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
12091 #, php-format
12092 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
12096 #, php-format
12097 msgid "%s You have a new follower"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
12101 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
12102 #, php-format
12103 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
12107 #, php-format
12108 msgid "%s Friend suggestion received"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
12112 #, php-format
12113 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
12117 #, php-format
12118 msgid ""
12119 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
12120 msgstr ""
12121
12122 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
12123 msgid "Name:"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
12127 msgid "Photo:"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
12131 #, php-format
12132 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
12133 msgstr ""
12134
12135 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
12136 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
12137 #, php-format
12138 msgid "%s Connection accepted"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
12142 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
12143 #, php-format
12144 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
12148 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
12149 #, php-format
12150 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
12151 msgstr ""
12152
12153 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
12154 msgid ""
12155 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
12156 "email without restriction."
12157 msgstr ""
12158
12159 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
12160 #, php-format
12161 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
12162 msgstr ""
12163
12164 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
12165 #, php-format
12166 msgid ""
12167 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
12168 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
12169 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
12170 "automatically."
12171 msgstr "Ghabh “%1$s” riut ’nad dhealasach is cuingichidh sin an conaltradh – can teachdaireachdan prìobhaideach is cuid dhen cho-luadar air a’ phròifil. Mas e duilleag cuideigin chliùitich no duilleag coimhearsnachd a th’ ann, chaidh na roghainnean seo a chur an sàs gu fèin-obrachail."
12172
12173 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
12174 #, php-format
12175 msgid ""
12176 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
12177 "relationship in the future."
12178 msgstr ""
12179
12180 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
12181 #, php-format
12182 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
12183 msgstr ""
12184
12185 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
12186 msgid "registration request"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
12190 #, php-format
12191 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
12195 #, php-format
12196 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
12197 msgstr ""
12198
12199 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
12200 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
12201 #, php-format
12202 msgid ""
12203 "Display Name:\t%s\n"
12204 "Site Location:\t%s\n"
12205 "Login Name:\t%s (%s)"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
12209 #, php-format
12210 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
12211 msgstr ""
12212
12213 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
12214 msgid "new registration"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
12218 #, php-format
12219 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
12223 #, php-format
12224 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
12225 msgstr ""
12226
12227 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
12228 #, php-format
12229 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
12230 msgstr ""
12231
12232 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:782
12233 #, php-format
12234 msgid "%s %s tagged you"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:785
12238 #, php-format
12239 msgid "%s %s shared a new post"
12240 msgstr "Cho-roinn %s%s post ùr"
12241
12242 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:793
12243 #, php-format
12244 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:796
12248 #, php-format
12249 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
12253 #, php-format
12254 msgid ""
12255 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
12256 "network."
12257 msgstr ""
12258
12259 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
12260 #, php-format
12261 msgid "You may visit them online at %s"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
12265 msgid ""
12266 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
12267 "receive these messages."
12268 msgstr ""
12269
12270 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
12271 #, php-format
12272 msgid "%s posted an update."
12273 msgstr ""
12274
12275 #: src/Object/Post.php:138
12276 msgid "Private Message"
12277 msgstr "Teachdaireachd phrìobhaideach"
12278
12279 #: src/Object/Post.php:142
12280 msgid "Public Message"
12281 msgstr "Teachdaireachd phoblach"
12282
12283 #: src/Object/Post.php:146
12284 msgid "Unlisted Message"
12285 msgstr "Teachdaireachd fhalaichte o liostaichean"
12286
12287 #: src/Object/Post.php:182
12288 msgid "This entry was edited"
12289 msgstr "Chaidh an nì seo a dheasachadh"
12290
12291 #: src/Object/Post.php:210
12292 msgid "Connector Message"
12293 msgstr "Teachdaireachd ceangladair"
12294
12295 #: src/Object/Post.php:226 src/Object/Post.php:228
12296 msgid "Edit"
12297 msgstr "Deasaich"
12298
12299 #: src/Object/Post.php:262
12300 msgid "Delete globally"
12301 msgstr "Sguab às sa cho-nasgadh"
12302
12303 #: src/Object/Post.php:262
12304 msgid "Remove locally"
12305 msgstr "Thoir air falbh gu h-ionadail"
12306
12307 #: src/Object/Post.php:269
12308 #, php-format
12309 msgid "Block %s"
12310 msgstr "Bac %s"
12311
12312 #: src/Object/Post.php:274
12313 #, php-format
12314 msgid "Ignore %s"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: src/Object/Post.php:279
12318 #, php-format
12319 msgid "Collapse %s"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: src/Object/Post.php:283
12323 msgid "Report post"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: src/Object/Post.php:294
12327 msgid "Save to folder"
12328 msgstr "Sàbhail gu pasgan"
12329
12330 #: src/Object/Post.php:334
12331 msgid "I will attend"
12332 msgstr "Bidh mi an làthair"
12333
12334 #: src/Object/Post.php:334
12335 msgid "I will not attend"
12336 msgstr "Cha bhi mi ann"
12337
12338 #: src/Object/Post.php:334
12339 msgid "I might attend"
12340 msgstr "Dh’fhaoidte gum bi mi an làthair"
12341
12342 #: src/Object/Post.php:381
12343 msgid "Ignore thread"
12344 msgstr "Leig seachad an snàithlean"
12345
12346 #: src/Object/Post.php:382
12347 msgid "Unignore thread"
12348 msgstr "Na leig seachad an snàithlean tuilleadh"
12349
12350 #: src/Object/Post.php:383
12351 msgid "Toggle ignore status"
12352 msgstr "Toglaich staid na leigeil seachad"
12353
12354 #: src/Object/Post.php:393
12355 msgid "Add star"
12356 msgstr "Cuir rionnag ris"
12357
12358 #: src/Object/Post.php:394
12359 msgid "Remove star"
12360 msgstr "Thoir an rionnag air falbh"
12361
12362 #: src/Object/Post.php:395
12363 msgid "Toggle star status"
12364 msgstr "Toglaich staid na rionnaige"
12365
12366 #: src/Object/Post.php:406
12367 msgid "Pin"
12368 msgstr "Prìnich"
12369
12370 #: src/Object/Post.php:407
12371 msgid "Unpin"
12372 msgstr "Dì-phrìnich"
12373
12374 #: src/Object/Post.php:408
12375 msgid "Toggle pin status"
12376 msgstr "Toglaich staid a’ phrìneachaidh"
12377
12378 #: src/Object/Post.php:411
12379 msgid "Pinned"
12380 msgstr "Prìnichte"
12381
12382 #: src/Object/Post.php:416
12383 msgid "Add tag"
12384 msgstr "Cuir taga ris"
12385
12386 #: src/Object/Post.php:429
12387 msgid "Quote share this"
12388 msgstr "Co-roinn seo le iomradh"
12389
12390 #: src/Object/Post.php:429
12391 msgid "Quote Share"
12392 msgstr "Iomradh"
12393
12394 #: src/Object/Post.php:432
12395 msgid "Reshare this"
12396 msgstr "Co-roinn seo às ùr"
12397
12398 #: src/Object/Post.php:432
12399 msgid "Reshare"
12400 msgstr "Co-roinn"
12401
12402 #: src/Object/Post.php:433
12403 msgid "Cancel your Reshare"
12404 msgstr "Sguir dhen cho-roinneadh agad"
12405
12406 #: src/Object/Post.php:433
12407 msgid "Unshare"
12408 msgstr "Na co-roinn"
12409
12410 #: src/Object/Post.php:485
12411 #, php-format
12412 msgid "%s (Received %s)"
12413 msgstr "%s (air fhaighinn %s)"
12414
12415 #: src/Object/Post.php:491
12416 msgid "Comment this item on your system"
12417 msgstr "Thoir beachd ris an nì seo san t-siostam agad"
12418
12419 #: src/Object/Post.php:491
12420 msgid "Remote comment"
12421 msgstr "Beachd cèin"
12422
12423 #: src/Object/Post.php:513
12424 msgid "Share via ..."
12425 msgstr "Co-roinn slighe…"
12426
12427 #: src/Object/Post.php:513
12428 msgid "Share via external services"
12429 msgstr "Co-roinn slighe seirbheise cèine"
12430
12431 #: src/Object/Post.php:520
12432 msgid "Unknown parent"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: src/Object/Post.php:524
12436 #, php-format
12437 msgid "in reply to %s"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: src/Object/Post.php:526
12441 msgid "Parent is probably private or not federated."
12442 msgstr ""
12443
12444 #: src/Object/Post.php:550
12445 msgid "to"
12446 msgstr "gu"
12447
12448 #: src/Object/Post.php:551
12449 msgid "via"
12450 msgstr "slighe"
12451
12452 #: src/Object/Post.php:552
12453 msgid "Wall-to-Wall"
12454 msgstr "Balla gu balla"
12455
12456 #: src/Object/Post.php:553
12457 msgid "via Wall-To-Wall:"
12458 msgstr "slighe balla bu balla:"
12459
12460 #: src/Object/Post.php:604
12461 #, php-format
12462 msgid "Reply to %s"
12463 msgstr "Freagair gu %s"
12464
12465 #: src/Object/Post.php:607
12466 msgid "More"
12467 msgstr "Barrachd"
12468
12469 #: src/Object/Post.php:626
12470 msgid "Notifier task is pending"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: src/Object/Post.php:627
12474 msgid "Delivery to remote servers is pending"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: src/Object/Post.php:628
12478 msgid "Delivery to remote servers is underway"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: src/Object/Post.php:629
12482 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: src/Object/Post.php:630
12486 msgid "Delivery to remote servers is done"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: src/Object/Post.php:652
12490 #, php-format
12491 msgid "%d comment"
12492 msgid_plural "%d comments"
12493 msgstr[0] "%d bheachd"
12494 msgstr[1] "%d bheachd"
12495 msgstr[2] "%d beachdan"
12496 msgstr[3] "%d beachd"
12497
12498 #: src/Object/Post.php:653
12499 msgid "Show more"
12500 msgstr "Seall barrachd dheth"
12501
12502 #: src/Object/Post.php:654
12503 msgid "Show fewer"
12504 msgstr "Seall nas lugha dheth"
12505
12506 #: src/Object/Post.php:691
12507 #, php-format
12508 msgid "Reshared by: %s"
12509 msgstr "’Ga cho-roinneadh le: %s "
12510
12511 #: src/Object/Post.php:696
12512 #, php-format
12513 msgid "Viewed by: %s"
12514 msgstr "Air a choimhead air le: %s"
12515
12516 #: src/Object/Post.php:701
12517 #, php-format
12518 msgid "Liked by: %s"
12519 msgstr "’S toil le %s seo"
12520
12521 #: src/Object/Post.php:706
12522 #, php-format
12523 msgid "Disliked by: %s"
12524 msgstr "Cha toil le %s seo"
12525
12526 #: src/Object/Post.php:711
12527 #, php-format
12528 msgid "Attended by: %s"
12529 msgstr "An làthair: %s"
12530
12531 #: src/Object/Post.php:716
12532 #, php-format
12533 msgid "Maybe attended by: %s"
12534 msgstr "An làthair ’s dòcha: %s"
12535
12536 #: src/Object/Post.php:721
12537 #, php-format
12538 msgid "Not attended by: %s"
12539 msgstr "Gun a bhith an làthair: %s"
12540
12541 #: src/Object/Post.php:726
12542 #, php-format
12543 msgid "Commented by: %s"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: src/Object/Post.php:731
12547 #, php-format
12548 msgid "Reacted with %s by: %s"
12549 msgstr "Chaidh freagairt le %s le: %s"
12550
12551 #: src/Object/Post.php:754
12552 #, php-format
12553 msgid "Quote shared by: %s"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: src/Protocol/ActivityPub/Receiver.php:568
12557 msgid "Chat"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: src/Protocol/Delivery.php:547
12561 msgid "(no subject)"
12562 msgstr "(gun chuspair)"
12563
12564 #: src/Protocol/OStatus.php:1390
12565 #, php-format
12566 msgid "%s is now following %s."
12567 msgstr "Tha %s a’ leantainn %s a-nis."
12568
12569 #: src/Protocol/OStatus.php:1391
12570 msgid "following"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: src/Protocol/OStatus.php:1394
12574 #, php-format
12575 msgid "%s stopped following %s."
12576 msgstr "Chan eil %s a’ leantainn %s tuilleadh."
12577
12578 #: src/Protocol/OStatus.php:1395
12579 msgid "stopped following"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
12583 #, php-format
12584 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
12585 msgstr "Ceumaidh cead sgrìobhaidh dhan phasgan %s a bhith aig an fhrithealaiche-lìn."
12586
12587 #: src/Security/Authentication.php:227
12588 msgid "Login failed."
12589 msgstr "Dh’fhàillig leis a’ chlàradh a-steach."
12590
12591 #: src/Security/Authentication.php:272
12592 msgid "Login failed. Please check your credentials."
12593 msgstr "Dh’fhàillig leis a’ chlàradh a-steach. Thoir sùil air an teisteas agad."
12594
12595 #: src/Security/Authentication.php:391
12596 #, php-format
12597 msgid "Welcome %s"
12598 msgstr "Fàilte ort, %s"
12599
12600 #: src/Security/Authentication.php:392
12601 msgid "Please upload a profile photo."
12602 msgstr "An luchdaich thu suas dealbh pròifile?"
12603
12604 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
12605 msgid "Friendica Notification"
12606 msgstr "Brath Friendica"
12607
12608 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
12609 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
12610 #, php-format
12611 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
12612 msgstr "%1$s, rianaire %2$s"
12613
12614 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
12615 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
12616 #, php-format
12617 msgid "%s Administrator"
12618 msgstr "Rianaire %s"
12619
12620 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
12621 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
12622 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
12623 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
12624 msgid "thanks"
12625 msgstr "mòran taing"
12626
12627 #: src/Util/Temporal.php:172
12628 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
12629 msgstr "YYYY-MM-DD no MM-DD"
12630
12631 #: src/Util/Temporal.php:280
12632 #, php-format
12633 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
12634 msgstr "Roinn-tìde: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Atharraich i sna roghainnean</a>"
12635
12636 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
12637 msgid "never"
12638 msgstr "chan ann idir"
12639
12640 #: src/Util/Temporal.php:343
12641 msgid "less than a second ago"
12642 msgstr "nas lugha na diog air ais"
12643
12644 #: src/Util/Temporal.php:352
12645 msgid "year"
12646 msgstr "bhliadhna"
12647
12648 #: src/Util/Temporal.php:352
12649 msgid "years"
12650 msgstr "bliadhna(ichean)"
12651
12652 #: src/Util/Temporal.php:353
12653 msgid "months"
12654 msgstr "mìos(an)"
12655
12656 #: src/Util/Temporal.php:354
12657 msgid "weeks"
12658 msgstr "seachdain(ean)"
12659
12660 #: src/Util/Temporal.php:355
12661 msgid "days"
12662 msgstr "là(ithean)"
12663
12664 #: src/Util/Temporal.php:356
12665 msgid "hour"
12666 msgstr "uair a thìde"
12667
12668 #: src/Util/Temporal.php:356
12669 msgid "hours"
12670 msgstr "uair(ean) a thìde"
12671
12672 #: src/Util/Temporal.php:357
12673 msgid "minute"
12674 msgstr "mhionaid"
12675
12676 #: src/Util/Temporal.php:357
12677 msgid "minutes"
12678 msgstr "mionaid(ean)"
12679
12680 #: src/Util/Temporal.php:358
12681 msgid "second"
12682 msgstr "dhiog"
12683
12684 #: src/Util/Temporal.php:358
12685 msgid "seconds"
12686 msgstr "diog(an)"
12687
12688 #: src/Util/Temporal.php:367
12689 #, php-format
12690 msgid "in %1$d %2$s"
12691 msgstr "an ceann %1$d %2$s"
12692
12693 #: src/Util/Temporal.php:370
12694 #, php-format
12695 msgid "%1$d %2$s ago"
12696 msgstr "%1$d %2$s air ais"
12697
12698 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
12699 msgid "Notification from Friendica"
12700 msgstr "Brath o Friendica"
12701
12702 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
12703 msgid "Empty Post"
12704 msgstr "Post falamh"
12705
12706 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
12707 msgid "default"
12708 msgstr "bunaiteach"
12709
12710 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
12711 msgid "greenzero"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
12715 msgid "purplezero"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
12719 msgid "easterbunny"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
12723 msgid "darkzero"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
12727 msgid "comix"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
12731 msgid "slackr"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
12735 msgid "Variations"
12736 msgstr "Fiamhan"
12737
12738 #: view/theme/frio/config.php:153
12739 msgid "Light (Accented)"
12740 msgstr "Soilleir (soilleirichte)"
12741
12742 #: view/theme/frio/config.php:154
12743 msgid "Dark (Accented)"
12744 msgstr "Dorcha (soilleirichte)"
12745
12746 #: view/theme/frio/config.php:155
12747 msgid "Black (Accented)"
12748 msgstr "Dubh (soilleirichte)"
12749
12750 #: view/theme/frio/config.php:167
12751 msgid "Note"
12752 msgstr "An aire"
12753
12754 #: view/theme/frio/config.php:167
12755 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
12756 msgstr "Thoir sùil air ceadan an deilbh ma dh’fhaodas a h-uile cleachdaiche an dealbh fhaicinn"
12757
12758 #: view/theme/frio/config.php:173
12759 msgid "Custom"
12760 msgstr "Gnàthaichte"
12761
12762 #: view/theme/frio/config.php:174
12763 msgid "Legacy"
12764 msgstr "Dìleabach"
12765
12766 #: view/theme/frio/config.php:175
12767 msgid "Accented"
12768 msgstr "Soilleirichte"
12769
12770 #: view/theme/frio/config.php:176
12771 msgid "Select color scheme"
12772 msgstr "Tagh sgeama nan dathan"
12773
12774 #: view/theme/frio/config.php:177
12775 msgid "Select scheme accent"
12776 msgstr "Tagh soilleireachadh an sgeama"
12777
12778 #: view/theme/frio/config.php:177
12779 msgid "Blue"
12780 msgstr "Gorm"
12781
12782 #: view/theme/frio/config.php:177
12783 msgid "Red"
12784 msgstr "Dearg"
12785
12786 #: view/theme/frio/config.php:177
12787 msgid "Purple"
12788 msgstr "Purpaidh"
12789
12790 #: view/theme/frio/config.php:177
12791 msgid "Green"
12792 msgstr "Uaine"
12793
12794 #: view/theme/frio/config.php:177
12795 msgid "Pink"
12796 msgstr "Pinc"
12797
12798 #: view/theme/frio/config.php:178
12799 msgid "Copy or paste schemestring"
12800 msgstr "Dèan lethbhreac no cuir ann sreang sgeama"
12801
12802 #: view/theme/frio/config.php:178
12803 msgid ""
12804 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
12805 "applies the schemestring"
12806 msgstr "’S urrainn dhut lethbhreac dhen t-sreang seo a dhèanamh airson an t-ùrlar agad a cho-roinneadh le càch. Nuair a chuireas tu rud ann an-seo, thèid sreang an sgeama a chur an sàs"
12807
12808 #: view/theme/frio/config.php:179
12809 msgid "Navigation bar background color"
12810 msgstr "Dath cùlaibh bàr na seòladaireachd"
12811
12812 #: view/theme/frio/config.php:180
12813 msgid "Navigation bar icon color "
12814 msgstr "Dath ìomhaigheagan bàr na seòladaireachd "
12815
12816 #: view/theme/frio/config.php:181
12817 msgid "Link color"
12818 msgstr "Dath nan ceanglaichean"
12819
12820 #: view/theme/frio/config.php:182
12821 msgid "Set the background color"
12822 msgstr "Suidhich dath a’ chùlaibh"
12823
12824 #: view/theme/frio/config.php:183
12825 msgid "Content background opacity"
12826 msgstr "Trìd-dhoilleireachd cùlaibh na susbainte"
12827
12828 #: view/theme/frio/config.php:184
12829 msgid "Set the background image"
12830 msgstr "Suidhich dealbh a’ chùlaibh"
12831
12832 #: view/theme/frio/config.php:185
12833 msgid "Background image style"
12834 msgstr "Stoidhle dealbh a’ chùlaibh"
12835
12836 #: view/theme/frio/config.php:188
12837 msgid "Always open Compose page"
12838 msgstr "Fosgail duilleag an sgrìobhaidh an-còmhnaidh"
12839
12840 #: view/theme/frio/config.php:188
12841 msgid ""
12842 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
12843 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
12844 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
12845 msgstr ""
12846
12847 #: view/theme/frio/config.php:192
12848 msgid "Login page background image"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: view/theme/frio/config.php:196
12852 msgid "Login page background color"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: view/theme/frio/config.php:196
12856 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
12857 msgstr "Fàg dealbh ’s dath a’ chùlaibh bàn do bhun-roghainnean an ùrlair"
12858
12859 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
12860 msgid "Top Banner"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
12864 msgid ""
12865 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
12866 "long pages."
12867 msgstr ""
12868
12869 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
12870 msgid "Full screen"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
12874 msgid ""
12875 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
12876 msgstr ""
12877
12878 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
12879 msgid "Single row mosaic"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
12883 msgid ""
12884 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
12885 msgstr ""
12886
12887 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
12888 msgid "Mosaic"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
12892 msgid "Repeat image to fill the screen."
12893 msgstr ""
12894
12895 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
12896 msgid "Skip to main content"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
12900 msgid "Back to top"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: view/theme/frio/theme.php:211
12904 msgid "Guest"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: view/theme/frio/theme.php:214
12908 msgid "Visitor"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: view/theme/quattro/config.php:89
12912 msgid "Alignment"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: view/theme/quattro/config.php:89
12916 msgid "Left"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: view/theme/quattro/config.php:89
12920 msgid "Center"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: view/theme/quattro/config.php:90
12924 msgid "Color scheme"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: view/theme/quattro/config.php:91
12928 msgid "Posts font size"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: view/theme/quattro/config.php:92
12932 msgid "Textareas font size"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: view/theme/vier/config.php:91
12936 msgid "Comma separated list of helper groups"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: view/theme/vier/config.php:131
12940 msgid "don't show"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: view/theme/vier/config.php:131
12944 msgid "show"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: view/theme/vier/config.php:137
12948 msgid "Set style"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: view/theme/vier/config.php:138
12952 msgid "Community Pages"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:148
12956 msgid "Community Profiles"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: view/theme/vier/config.php:140
12960 msgid "Help or @NewHere ?"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:319
12964 msgid "Connect Services"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: view/theme/vier/config.php:142
12968 msgid "Find Friends"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:175
12972 msgid "Last users"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: view/theme/vier/theme.php:234
12976 msgid "Quick Start"
12977 msgstr "Grad-tòiseachadh"