]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/gd/messages.po
Merge remote-tracking branch 'upstream/develop' into user-defined-channels
[friendica.git] / view / lang / gd / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: friendica\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-09-18 05:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Gaelic, Scottish (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/gd/)\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: gd\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
19
20 #: mod/item.php:100 mod/item.php:103 mod/item.php:170 mod/item.php:173
21 msgid "Unable to locate original post."
22 msgstr "Cha do lorg sinn am post tùsail."
23
24 #: mod/item.php:138
25 msgid "Post updated."
26 msgstr "Chaidh am post ùrachadh."
27
28 #: mod/item.php:203 mod/item.php:207
29 msgid "Item wasn't stored."
30 msgstr "Cha deach an nì a stòradh."
31
32 #: mod/item.php:217
33 msgid "Item couldn't be fetched."
34 msgstr "Cha d’ fhuair sinn grèim air a nì."
35
36 #: mod/item.php:255 mod/item.php:259
37 msgid "Empty post discarded."
38 msgstr "Chaidh post falamh a thilgeil air falbh."
39
40 #: mod/item.php:428 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
41 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
42 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
43 msgid "Item not found."
44 msgstr "Cha deach an nì a lorg."
45
46 #: mod/item.php:452 mod/message.php:67 mod/message.php:113 mod/notes.php:45
47 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:670 src/Model/Event.php:520
48 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:99
49 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:50
50 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
51 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
52 #: src/Module/Circle.php:41 src/Module/Circle.php:84
53 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:87
54 #: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
55 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
56 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
57 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
58 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Invite.php:42
59 #: src/Module/Invite.php:131 src/Module/Notifications/Notification.php:76
60 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
61 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
62 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
63 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
64 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
65 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
66 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
67 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
68 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
69 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:408
70 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:71
71 #: src/Module/Settings/Display.php:73 src/Module/Settings/Display.php:160
72 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
73 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
74 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
75 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
76 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
77 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
78 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
79 #: src/Module/User/Import.php:91
80 msgid "Permission denied."
81 msgstr "Chaidh cead a dhiùltadh."
82
83 #: mod/lostpass.php:40
84 msgid "No valid account found."
85 msgstr "Cha deach cunntas dligheach a lorg."
86
87 #: mod/lostpass.php:52
88 msgid "Password reset request issued. Check your email."
89 msgstr "Chaidh ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire iarraidh. Thoir sùil air a’ phost-d agad."
90
91 #: mod/lostpass.php:58
92 #, php-format
93 msgid ""
94 "\n"
95 "\t\tDear %1$s,\n"
96 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
97 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
98 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
99 "\n"
100 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
101 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
102 "\n"
103 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
104 "\t\tissued this request."
105 msgstr "\n\t\t%1$s, a charaid\n\t\t\tFhuair sinn iarrtas aig “%2$s” o chionn goirid airson facal-faire a’ chunntais agad\n\t\tath-shuidheachadh. Airson an t-iarrtas seo a dhearbhadh, tagh an ceangal dearbhaidh\n\t\tgu h-ìosal no cuir a-steach ann am bàr nan seòladh sa bhrabhsair-lìn agad e.\n\n\t\tMUR an do dh’iarr thu fhèin an t-atharrachadh seo, NA LEAN air a’ cheangal\n\t\ta tha ’ga sholar agus leig seachad agus/no sguab às am post-d seo ’s falbhaidh an ùine air an iarrtas a dh’aithghearr.\n\n\t\tCha dèid am facal-faire agad atharrachadh ach mas urrainn dhuinn dearbhadh gun do\n\t\tdh’iarr thu fhèin seo."
106
107 #: mod/lostpass.php:69
108 #, php-format
109 msgid ""
110 "\n"
111 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
112 "\n"
113 "\t\t%1$s\n"
114 "\n"
115 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
116 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
117 "\n"
118 "\t\tThe login details are as follows:\n"
119 "\n"
120 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
121 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
122 msgstr "\n\t\tLean ris a’ cheangal seo a dh’aithghearr a dhearbhadh gur e tusa a bh’ ann:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tGhaibh thu teachdaireachd eile an uairsin sa bheil am facal-faire ùr.\n\t\t’S urrainn dhut am facal-faire sin atharrachadh o dhuilleag roghainnean a’ chunntais agad às dèidh clàradh a-steach.\n\n\t\tSeo am fiosrachadh clàraidh a-steach:\n\n\t\tIonad na làraich:\t%2$s\n\t\tAinm a’ chlàraidh a-steach:\t%3$s"
123
124 #: mod/lostpass.php:84
125 #, php-format
126 msgid "Password reset requested at %s"
127 msgstr "Chaidh ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire iarraidh aig %s"
128
129 #: mod/lostpass.php:100
130 msgid ""
131 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
132 "Password reset failed."
133 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an t-iarrtas a dhearbhadh. (Dh’fhaoidte gun do chuir thu a-null e cheana.) Dh’fhàillig le ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire."
134
135 #: mod/lostpass.php:113
136 msgid "Request has expired, please make a new one."
137 msgstr "Dh’fhalbh an ùine air an iarrtas, cruthaich fear ùr."
138
139 #: mod/lostpass.php:128
140 msgid "Forgot your Password?"
141 msgstr "Na dhìochuimhnich thu am facal-faire agad?"
142
143 #: mod/lostpass.php:129
144 msgid ""
145 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
146 "your email for further instructions."
147 msgstr "Cuir a-steach ’s a-null an seòladh puist-d agad airson ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire agad. Thoir sùil air na puist-d agad an uairsin airson stiùireadh."
148
149 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:160
150 msgid "Nickname or Email: "
151 msgstr "Far-ainm no post-d: "
152
153 #: mod/lostpass.php:131
154 msgid "Reset"
155 msgstr "Ath-shuidhich"
156
157 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:172
158 msgid "Password Reset"
159 msgstr "Ath-shuidheachadh facail-fhaire"
160
161 #: mod/lostpass.php:147
162 msgid "Your password has been reset as requested."
163 msgstr "Chaidh am facal-faire agad ath-shuidheachadh."
164
165 #: mod/lostpass.php:148
166 msgid "Your new password is"
167 msgstr "Seo am facal-faire ùr agad:"
168
169 #: mod/lostpass.php:149
170 msgid "Save or copy your new password - and then"
171 msgstr "Sàbhail no dèan lethbhreac dhen fhacal-fhaire ùr agad. An uairsin,"
172
173 #: mod/lostpass.php:150
174 msgid "click here to login"
175 msgstr "briog an-seo gus clàradh a-steach"
176
177 #: mod/lostpass.php:151
178 msgid ""
179 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
180 "successful login."
181 msgstr "’S urrainn dhut am facal-faire agad atharrachadh o dhuilleag nan <em>Roghainnean</em> às dèidh a’ chlàraidh a-steach."
182
183 #: mod/lostpass.php:155
184 msgid "Your password has been reset."
185 msgstr "Chaidh am facal-faire agad ath-shuidheachadh."
186
187 #: mod/lostpass.php:158
188 #, php-format
189 msgid ""
190 "\n"
191 "\t\t\tDear %1$s,\n"
192 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
193 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
194 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
195 "\t\t"
196 msgstr "\n\t\t\t%1$s, a charaid,\n\t\t\t\tChaidh am facal-faire agad atharrachadh mar a dh’iarr thu. Cùm\n\t\t\tam fiosrachadh seo sna clàran agad (no atharraich am facal-faire agad sa bhad\n\t\t\tgu rudeigin as urrainn dhut cur ’nad chuimhne).\n\t\t"
197
198 #: mod/lostpass.php:164
199 #, php-format
200 msgid ""
201 "\n"
202 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
203 "\n"
204 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
205 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
206 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
207 "\n"
208 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
209 "\t\t"
210 msgstr "\n\t\t\tSeo am fiosrachadh clàraidh a-steach agad:\n\n\t\t\tIonad na làraich:\t%1$s\n\t\t\tAinm clàraidh a-steach:\t%2$s\n\t\t\tFacal-faire:\t%3$s\n\n\t\t\t’S urrainn dhut am facal-faire agad atharrachadh o dhuilleag roghainnean a’ chunntais agad às dèidh a’ chlàraidh a-steach.\n\t\t"
211
212 #: mod/lostpass.php:176
213 #, php-format
214 msgid "Your password has been changed at %s"
215 msgstr "Chaidh am facal-faire agad atharrachadh air %s"
216
217 #: mod/message.php:46 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:321
218 msgid "New Message"
219 msgstr "Teachdaireachd ùr"
220
221 #: mod/message.php:82 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
222 msgid "No recipient selected."
223 msgstr "Cha deach faightear a thaghadh."
224
225 #: mod/message.php:87
226 msgid "Unable to locate contact information."
227 msgstr "Cha do lorg sinn am fiosrachadh conaltraidh."
228
229 #: mod/message.php:91 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
230 msgid "Message could not be sent."
231 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an teachdaireachd a chur."
232
233 #: mod/message.php:95 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
234 msgid "Message collection failure."
235 msgstr "Dh’fhàillig cruinneachadh nan teachdaireachdan."
236
237 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
238 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
239 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
240 msgid "Discard"
241 msgstr "Tilg air falbh"
242
243 #: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
244 msgid "Messages"
245 msgstr "Teachdaireachdan"
246
247 #: mod/message.php:148
248 msgid "Conversation not found."
249 msgstr "Cha deach an còmhradh a lorg."
250
251 #: mod/message.php:153
252 msgid "Message was not deleted."
253 msgstr "Cha deach an teachdaireachd a sguabadh às."
254
255 #: mod/message.php:168
256 msgid "Conversation was not removed."
257 msgstr "Cha deach an còmhradh a thoirt air falbh."
258
259 #: mod/message.php:181 mod/message.php:286 src/Module/Profile/UnkMail.php:145
260 msgid "Please enter a link URL:"
261 msgstr "Cuir URL ceangail:"
262
263 #: mod/message.php:190 src/Module/Profile/UnkMail.php:151
264 msgid "Send Private Message"
265 msgstr "Cuir teachdaireachd phearsanta"
266
267 #: mod/message.php:191 mod/message.php:346
268 msgid "To:"
269 msgstr "Gu:"
270
271 #: mod/message.php:192 mod/message.php:347
272 msgid "Subject:"
273 msgstr "Cuspair:"
274
275 #: mod/message.php:196 mod/message.php:350 src/Module/Invite.php:171
276 msgid "Your message:"
277 msgstr "An teachdaireachd agad:"
278
279 #: mod/message.php:199 mod/message.php:354 src/Content/Conversation.php:368
280 #: src/Module/Post/Edit.php:131
281 msgid "Upload photo"
282 msgstr "Luchdaich suas dealbh"
283
284 #: mod/message.php:200 mod/message.php:355 src/Module/Post/Edit.php:135
285 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
286 msgid "Insert web link"
287 msgstr "Cuir a-steach ceangal-lìn"
288
289 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 mod/photos.php:1301
290 #: src/Content/Conversation.php:399 src/Content/Conversation.php:1549
291 #: src/Module/Item/Compose.php:206 src/Module/Post/Edit.php:145
292 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154 src/Object/Post.php:578
293 msgid "Please wait"
294 msgstr "Fuirich ort"
295
296 #: mod/message.php:202 mod/message.php:356 mod/photos.php:705
297 #: mod/photos.php:824 mod/photos.php:1101 mod/photos.php:1142
298 #: mod/photos.php:1198 mod/photos.php:1278
299 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
300 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
301 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
302 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
303 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
304 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
305 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:274
306 #: src/Module/Install.php:309 src/Module/Invite.php:178
307 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
308 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:168
309 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:183
310 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:211
311 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:263
312 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:155
313 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
314 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:79 src/Object/Post.php:1095
315 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
316 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
317 msgid "Submit"
318 msgstr "Cuir a-null"
319
320 #: mod/message.php:223
321 msgid "No messages."
322 msgstr "Chan eil teachdaireachd sam bith ann."
323
324 #: mod/message.php:279
325 msgid "Message not available."
326 msgstr "Chan eil an teachdaireachd ri fhaighinn."
327
328 #: mod/message.php:323
329 msgid "Delete message"
330 msgstr "Sguab às an teachdaireachd"
331
332 #: mod/message.php:325 mod/message.php:456
333 msgid "D, d M Y - g:i A"
334 msgstr "D d M Y – g:ia"
335
336 #: mod/message.php:340 mod/message.php:453
337 msgid "Delete conversation"
338 msgstr "Sguab às an còmhradh"
339
340 #: mod/message.php:342
341 msgid ""
342 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
343 "respond from the sender's profile page."
344 msgstr "Chan eil conaltradh tèarainte ri fhaighinn. <strong>Dh’fhaoidte</strong> gur urrainn dhut freagairt o dhuilleag pròifil an t-seòladair."
345
346 #: mod/message.php:345
347 msgid "Send Reply"
348 msgstr "Cuir an fhreagairt"
349
350 #: mod/message.php:427
351 #, php-format
352 msgid "Unknown sender - %s"
353 msgstr "Seòladair nach aithne dhuinn – %s"
354
355 #: mod/message.php:429
356 #, php-format
357 msgid "You and %s"
358 msgstr "Thusa is %s"
359
360 #: mod/message.php:431
361 #, php-format
362 msgid "%s and You"
363 msgstr "%s is thusa"
364
365 #: mod/message.php:459
366 #, php-format
367 msgid "%d message"
368 msgid_plural "%d messages"
369 msgstr[0] "%d teachdaireachd"
370 msgstr[1] "%d theachdaireachd"
371 msgstr[2] "%d teachdaireachdan"
372 msgstr[3] "%d teachdaireachd"
373
374 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
375 msgid "Personal Notes"
376 msgstr "Nòtaichean pearsanta"
377
378 #: mod/notes.php:56
379 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
380 msgstr "Chan fhaic ach thu fhèin na nòtaichean pearsanta."
381
382 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:859
383 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
384 #: src/Module/Post/Edit.php:129
385 msgid "Save"
386 msgstr "Sàbhail"
387
388 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:578
389 #: src/Model/Event.php:512 src/Model/Profile.php:232
390 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
391 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
392 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
393 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
394 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
395 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
396 #: src/Module/Register.php:267
397 msgid "User not found."
398 msgstr "Cha deach an cleachdaiche a lorg."
399
400 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
401 #: src/Module/Profile/Photos.php:379
402 msgid "Photo Albums"
403 msgstr "Pasgain dhealbhan"
404
405 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:380
406 #: src/Module/Profile/Photos.php:400
407 msgid "Recent Photos"
408 msgstr "Dealbhan o chionn goirid"
409
410 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:872 src/Module/Profile/Photos.php:382
411 #: src/Module/Profile/Photos.php:402
412 msgid "Upload New Photos"
413 msgstr "Luchdaich suas dealbhan ùra"
414
415 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:72
416 #: src/Module/Profile/Photos.php:363
417 msgid "everybody"
418 msgstr "a h-uile duine"
419
420 #: mod/photos.php:159
421 msgid "Contact information unavailable"
422 msgstr "Chan eil fiosrachadh conaltraidh ri fhaighinn"
423
424 #: mod/photos.php:188
425 msgid "Album not found."
426 msgstr "Cha deach an t-albam a lorg."
427
428 #: mod/photos.php:244
429 msgid "Album successfully deleted"
430 msgstr "Chaidh an t-albam a sguabadh às"
431
432 #: mod/photos.php:246
433 msgid "Album was empty."
434 msgstr "Bha an t-albam falamh."
435
436 #: mod/photos.php:277
437 msgid "Failed to delete the photo."
438 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an dealbh a sguabadh às."
439
440 #: mod/photos.php:545
441 msgid "a photo"
442 msgstr "dealbh"
443
444 #: mod/photos.php:545
445 #, php-format
446 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
447 msgstr "Chuir %3$s %1$s ’na thaga ri %2$s"
448
449 #: mod/photos.php:582 src/Module/Conversation/Community.php:159
450 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:295
451 #: src/Module/Search/Index.php:65
452 msgid "Public access denied."
453 msgstr "Chaidh an t-inntrigeadh poblach a dhiùltadh."
454
455 #: mod/photos.php:587
456 msgid "No photos selected"
457 msgstr "Cha deach dealbh a thaghadh"
458
459 #: mod/photos.php:721
460 #, php-format
461 msgid "The maximum accepted image size is %s"
462 msgstr "Cha ghabh sinn ri dealbhan nas motha na %s"
463
464 #: mod/photos.php:728
465 msgid "Upload Photos"
466 msgstr "Luchdaich suas dealbhan"
467
468 #: mod/photos.php:732 mod/photos.php:820
469 msgid "New album name: "
470 msgstr "Ainm an albaim ùir: "
471
472 #: mod/photos.php:733
473 msgid "or select existing album:"
474 msgstr "no tagh albam a tha ann:"
475
476 #: mod/photos.php:734
477 msgid "Do not show a status post for this upload"
478 msgstr "Na seall post staide dhan luchdadh suas seo"
479
480 #: mod/photos.php:736 mod/photos.php:1097 src/Content/Conversation.php:401
481 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:183
482 msgid "Permissions"
483 msgstr "Ceadan"
484
485 #: mod/photos.php:801
486 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
487 msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an t-albam seo ’s a h-uile dealbh aige a sguabadh às?"
488
489 #: mod/photos.php:802 mod/photos.php:825
490 msgid "Delete Album"
491 msgstr "Sguab às an t-albam"
492
493 #: mod/photos.php:803 mod/photos.php:903 src/Content/Conversation.php:417
494 #: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
495 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
496 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
497 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:167
498 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
499 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
500 msgid "Cancel"
501 msgstr "Sguir dheth"
502
503 #: mod/photos.php:829
504 msgid "Edit Album"
505 msgstr "Deasaich an t-albam"
506
507 #: mod/photos.php:830
508 msgid "Drop Album"
509 msgstr "Thoir air falbh an t-albam"
510
511 #: mod/photos.php:834
512 msgid "Show Newest First"
513 msgstr "Seall an fheadhainn as ùire an toiseach"
514
515 #: mod/photos.php:836
516 msgid "Show Oldest First"
517 msgstr "Seall an fheadhainn as sine an toiseach"
518
519 #: mod/photos.php:857 src/Module/Profile/Photos.php:350
520 msgid "View Photo"
521 msgstr "Seall an dealbh"
522
523 #: mod/photos.php:889
524 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
525 msgstr "Chaidh cead a dhiùltadh. Dh’fhaoidte gu bheil an t-inntrigeadh dhan nì seo cuingichte."
526
527 #: mod/photos.php:891
528 msgid "Photo not available"
529 msgstr "Chan eil an dealbhan ri fhaighinn"
530
531 #: mod/photos.php:901
532 msgid "Do you really want to delete this photo?"
533 msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an dealbh seo a sguabadh às?"
534
535 #: mod/photos.php:902 mod/photos.php:1102
536 msgid "Delete Photo"
537 msgstr "Sguab às an dealbh"
538
539 #: mod/photos.php:1000
540 msgid "View photo"
541 msgstr "Seall an dealbh"
542
543 #: mod/photos.php:1002
544 msgid "Edit photo"
545 msgstr "Deasaich an dealbh"
546
547 #: mod/photos.php:1003
548 msgid "Delete photo"
549 msgstr "Sguab às an dealbh"
550
551 #: mod/photos.php:1004
552 msgid "Use as profile photo"
553 msgstr "Cleachd ’na dhealbh pròifile"
554
555 #: mod/photos.php:1011
556 msgid "Private Photo"
557 msgstr "Dealbh prìobhaideach"
558
559 #: mod/photos.php:1017
560 msgid "View Full Size"
561 msgstr "Seall air a làn-mheud"
562
563 #: mod/photos.php:1070
564 msgid "Tags: "
565 msgstr "Tagaichean: "
566
567 #: mod/photos.php:1073
568 msgid "[Select tags to remove]"
569 msgstr "[Tagh tagaichean gus an toirt air falbh]"
570
571 #: mod/photos.php:1088
572 msgid "New album name"
573 msgstr "Ainm albaim ùir"
574
575 #: mod/photos.php:1089
576 msgid "Caption"
577 msgstr "Fo-thiotal"
578
579 #: mod/photos.php:1090
580 msgid "Add a Tag"
581 msgstr "Cuir taga ris"
582
583 #: mod/photos.php:1090
584 msgid ""
585 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
586 msgstr "Ball-eisimpleir: @aonghas, @Oighrig_Chaimbeul, @seaonaidh@ball-eisimpleir.com, #Leòdhas, #gàirnealaireachd"
587
588 #: mod/photos.php:1091
589 msgid "Do not rotate"
590 msgstr "Na cuairtich"
591
592 #: mod/photos.php:1092
593 msgid "Rotate CW (right)"
594 msgstr "Cuairtich a’ dol deiseil"
595
596 #: mod/photos.php:1093
597 msgid "Rotate CCW (left)"
598 msgstr "Cuairtich a’ dol tuathail"
599
600 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1275
601 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Item/Compose.php:188
602 #: src/Object/Post.php:1092
603 msgid "This is you"
604 msgstr "Seo thusa"
605
606 #: mod/photos.php:1141 mod/photos.php:1197 mod/photos.php:1277
607 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95 src/Object/Post.php:572
608 #: src/Object/Post.php:1094
609 msgid "Comment"
610 msgstr "Beachd"
611
612 #: mod/photos.php:1143 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1279
613 #: src/Content/Conversation.php:414 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
614 #: src/Module/Item/Compose.php:201 src/Module/Post/Edit.php:165
615 #: src/Object/Post.php:1108
616 msgid "Preview"
617 msgstr "Ro-sheall"
618
619 #: mod/photos.php:1144 src/Content/Conversation.php:367
620 #: src/Module/Post/Edit.php:130 src/Object/Post.php:1096
621 msgid "Loading..."
622 msgstr "’Ga luchdadh…"
623
624 #: mod/photos.php:1236 src/Content/Conversation.php:1464
625 #: src/Object/Post.php:260
626 msgid "Select"
627 msgstr "Tagh"
628
629 #: mod/photos.php:1237 src/Content/Conversation.php:1465
630 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
631 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
632 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
633 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
634 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:109
635 msgid "Delete"
636 msgstr "Sguab às"
637
638 #: mod/photos.php:1298 src/Object/Post.php:408
639 msgid "Like"
640 msgstr "’S toigh leam seo"
641
642 #: mod/photos.php:1299 src/Object/Post.php:408
643 msgid "I like this (toggle)"
644 msgstr "’S toigh leam seo (toglaich)"
645
646 #: mod/photos.php:1300 src/Object/Post.php:409
647 msgid "Dislike"
648 msgstr "Cha toigh leam seo"
649
650 #: mod/photos.php:1302 src/Object/Post.php:409
651 msgid "I don't like this (toggle)"
652 msgstr "Cha toigh leam seo (toglaich)"
653
654 #: mod/photos.php:1324
655 msgid "Map"
656 msgstr "Mapa"
657
658 #: src/App.php:473
659 msgid "No system theme config value set."
660 msgstr "Cha deach luach a shuidheachadh do rèiteachadh ùrlar an t-siostaim."
661
662 #: src/App.php:580
663 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
664 msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil an làrach-lìn ri fhaighinn an-dràsta."
665
666 #: src/App/Page.php:248
667 msgid "Delete this item?"
668 msgstr "A bheil thu airson an nì seo a sguabadh às?"
669
670 #: src/App/Page.php:249
671 msgid ""
672 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
673 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
674 msgstr "A bheil thu airson an t-ùghdar seo a bhacadh? Chan urrainn dhaibh leantainn ort no na postaichean poblach agad fhaicinn tuilleadh agus chan fhaic thu fhèin na postaichean no na brathan uapa."
675
676 #: src/App/Page.php:250
677 msgid ""
678 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
679 "notifications."
680 msgstr "A bheil thu airson an t-ùghdar seo a leigeil seachad? Chan fhaic thu na postaichean no na brathan uapa."
681
682 #: src/App/Page.php:251
683 msgid "Collapse this author's posts?"
684 msgstr "A bheil thu airson postaichean an ùghdair seo a cho-theannachadh?"
685
686 #: src/App/Page.php:252
687 msgid "Ignore this author's server?"
688 msgstr ""
689
690 #: src/App/Page.php:253 src/Module/Settings/Server/Action.php:61
691 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:108
692 msgid ""
693 "You won't see any content from this server including reshares in your "
694 "Network page, the community pages and individual conversations."
695 msgstr ""
696
697 #: src/App/Page.php:255
698 msgid "Like not successful"
699 msgstr "Cha deach leinn a chur ris na h-annsachdan"
700
701 #: src/App/Page.php:256
702 msgid "Dislike not successful"
703 msgstr "Cha deach leinn a thoirt air falbh o na h-annsachdan"
704
705 #: src/App/Page.php:257
706 msgid "Sharing not successful"
707 msgstr "Cha deach leinn a cho-roinneadh"
708
709 #: src/App/Page.php:258
710 msgid "Attendance unsuccessful"
711 msgstr "Cha deach leis an làthaireachd"
712
713 #: src/App/Page.php:259
714 msgid "Backend error"
715 msgstr "Mearachd a’ backend"
716
717 #: src/App/Page.php:260
718 msgid "Network error"
719 msgstr "Mearachd lìonraidh"
720
721 #: src/App/Page.php:263
722 msgid "Drop files here to upload"
723 msgstr "Leig às faidhlichean an-seo gus an luchdadh suas"
724
725 #: src/App/Page.php:264
726 msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
727 msgstr "Cha chuir am brabhsair agad taic ri luchdadh suas fhaidhlichean le slaodadh is leigeil às."
728
729 #: src/App/Page.php:265
730 msgid ""
731 "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden "
732 "days."
733 msgstr "Cleachd an t-seann-dòigh airson faidhlichean a luchdadh suas leis an fhoirm gu h-ìosal."
734
735 #: src/App/Page.php:266
736 msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
737 msgstr "Tha am faidhle ro mhòr ({{filesize}}MiB). Meud as motha nam faidhlichean: {{maxFilesize}}MiB."
738
739 #: src/App/Page.php:267
740 msgid "You can't upload files of this type."
741 msgstr "Chan urrainn dhut faidhlichean dhen t-seòrsa seo a luchdadh suas."
742
743 #: src/App/Page.php:268
744 msgid "Server responded with {{statusCode}} code."
745 msgstr "Dh’fhreagair am frithealaiche le còd {{statusCode}}."
746
747 #: src/App/Page.php:269
748 msgid "Cancel upload"
749 msgstr "Sguir dhen luchdadh suas"
750
751 #: src/App/Page.php:270
752 msgid "Upload canceled."
753 msgstr "Chaidh sgur dhen luchdadh suas."
754
755 #: src/App/Page.php:271
756 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
757 msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson sgur dhen luchdadh suas seo?"
758
759 #: src/App/Page.php:272
760 msgid "Remove file"
761 msgstr "Thoir am faidhle air falbh"
762
763 #: src/App/Page.php:273
764 msgid "You can't upload any more files."
765 msgstr "Chan urrainn dhut barrachd fhaidhlichean a luchdadh suas."
766
767 #: src/App/Page.php:351
768 msgid "toggle mobile"
769 msgstr "toglaich mobile"
770
771 #: src/App/Router.php:309
772 #, php-format
773 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
774 msgstr "Chan eil am modh ceadaichte dhan mhòideal seo. Modh(an) ceadaichte: %s"
775
776 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
777 msgid "Page not found."
778 msgstr "Cha deach an duilleag a lorg."
779
780 #: src/App/Router.php:323
781 msgid "You must be logged in to use addons. "
782 msgstr "Feumaidh tu clàradh a-steach mus urrainn dhut tuilleadain a chleachdadh. "
783
784 #: src/BaseModule.php:401
785 msgid ""
786 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
787 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
788 msgstr "Cha robh tòcan tèarainteachd an fhoirm mar bu chòir. Tha sinn an dùil gun do thachair sin air sgàth ’s gun robh am foirm fosgailte do fhada (>3 uairean a thìde) mus deach a chur a-null."
789
790 #: src/BaseModule.php:428
791 msgid "All contacts"
792 msgstr "A h-uile neach-aithne"
793
794 #: src/BaseModule.php:433 src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:62
795 #: src/Content/Widget.php:239 src/Core/ACL.php:195 src/Module/Contact.php:415
796 #: src/Module/PermissionTooltip.php:127 src/Module/PermissionTooltip.php:149
797 msgid "Followers"
798 msgstr "Luchd-leantainn"
799
800 #: src/BaseModule.php:438 src/Content/Widget.php:240
801 #: src/Module/Contact.php:418
802 msgid "Following"
803 msgstr "A’ leantainn"
804
805 #: src/BaseModule.php:443 src/Content/Widget.php:241
806 #: src/Module/Contact.php:421
807 msgid "Mutual friends"
808 msgstr "Caraidean an cumantas"
809
810 #: src/BaseModule.php:451
811 msgid "Common"
812 msgstr "Cumanta"
813
814 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
815 msgid "Addon not found"
816 msgstr "Cha deach an tuilleadan a lorg"
817
818 #: src/Console/Addon.php:179
819 msgid "Addon already enabled"
820 msgstr "Tha an tuilleadan an comas mu thràth"
821
822 #: src/Console/Addon.php:203
823 msgid "Addon already disabled"
824 msgstr "Tha an tuilleadan à comas mu thràth"
825
826 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
827 #, php-format
828 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
829 msgstr "Cha do lorg sinn neach-aithne nach eil san tasg-lann dhan URL seo (%s)"
830
831 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
832 msgid "The contact entries have been archived"
833 msgstr "Chaidh an luchd-aithne a chur san tasg-lann"
834
835 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
836 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
837 #, php-format
838 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
839 msgstr "Cha do lorg sinn neach-aithne dhan URL seo (%s)"
840
841 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
842 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
843 msgid "The contact has been blocked from the node"
844 msgstr "Chaidh an neach-aithne a bhacadh on nòd"
845
846 #: src/Console/MergeContacts.php:75
847 #, php-format
848 msgid "%d %s, %d duplicates."
849 msgstr "%d %s, dùblachaidhean: %d."
850
851 #: src/Console/MergeContacts.php:78
852 #, php-format
853 msgid "uri-id is empty for contact %s."
854 msgstr "Tha uri-id falamh dhan neach-aithne %s."
855
856 #: src/Console/MergeContacts.php:91
857 #, php-format
858 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
859 msgstr "Cha deach ciad neach-aithne dligheach a lorg dha uri-id %d."
860
861 #: src/Console/MergeContacts.php:102
862 #, php-format
863 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
864 msgstr "Lorg sinn an dùblachadh ceàrr dha uri-id %d am broinn %d (url: %s != %s)."
865
866 #: src/Console/MergeContacts.php:106
867 #, php-format
868 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
869 msgstr "Lorg sinn an dùblachadh ceàrr dha uri-id %d am broinn %d (nurl: %s != %s)."
870
871 #: src/Console/MergeContacts.php:142
872 #, php-format
873 msgid "Deletion of id %d failed"
874 msgstr "Cha deach leinn id %d a sguabadh às"
875
876 #: src/Console/MergeContacts.php:144
877 #, php-format
878 msgid "Deletion of id %d was successful"
879 msgstr "Chaidh id %d a sguabadh às"
880
881 #: src/Console/MergeContacts.php:150
882 #, php-format
883 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
884 msgstr "Ag ùrachadh “%s” am broinn “%s” o %d gu %d"
885
886 #: src/Console/MergeContacts.php:152
887 msgid " - found"
888 msgstr " – air a lorg"
889
890 #: src/Console/MergeContacts.php:159
891 msgid " - failed"
892 msgstr " – air fàilligeadh"
893
894 #: src/Console/MergeContacts.php:161
895 msgid " - success"
896 msgstr " – chaidh leis"
897
898 #: src/Console/MergeContacts.php:165
899 msgid " - deleted"
900 msgstr " – air a sguabadh às"
901
902 #: src/Console/MergeContacts.php:168
903 msgid " - done"
904 msgstr " – deiseil"
905
906 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
907 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
908 msgstr "Feumaidh tasgadan nan avatar a bhith an comas mus urrainn dhut an àithne seo a chleachdadh."
909
910 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
911 #, php-format
912 msgid "no resource in photo %s"
913 msgstr "chan eil goireas san dealbh %s"
914
915 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
916 #, php-format
917 msgid "no photo with id %s"
918 msgstr "chan eil dealbh leis an id %s ann"
919
920 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
921 #, php-format
922 msgid "no image data for photo with id %s"
923 msgstr "chan eil dàta deilbh dhan dealbh leis an id %s ann"
924
925 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
926 #, php-format
927 msgid "invalid image for id %s"
928 msgstr "dealbh mì-dhligheach dhan id %s"
929
930 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
931 #, php-format
932 msgid "Quit on invalid photo %s"
933 msgstr "Fàg an-seo ma tha dealbh %s mì-dhligheach ann"
934
935 #: src/Console/PostUpdate.php:87
936 #, php-format
937 msgid "Post update version number has been set to %s."
938 msgstr "Chaidh àireamh tionndadh an ùrachaidh aig a’ phost a shuidheachadh air %s."
939
940 #: src/Console/PostUpdate.php:95
941 msgid "Check for pending update actions."
942 msgstr "A’ sgrùdadh air gnìomhan ùrachaidh rin dèiligeadh."
943
944 #: src/Console/PostUpdate.php:97
945 msgid "Done."
946 msgstr "Deiseil."
947
948 #: src/Console/PostUpdate.php:99
949 msgid "Execute pending post updates."
950 msgstr "A’ gnìomhachadh nan ùrachaidhean air postaichean rin dèiligeadh."
951
952 #: src/Console/PostUpdate.php:105
953 msgid "All pending post updates are done."
954 msgstr "Tha na h-ùrachaidhean air postaichean rin dèiligeadh deiseil."
955
956 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
957 msgid "Enter user nickname: "
958 msgstr "Cuir a-steach far-ainm a’ chleachdaiche: "
959
960 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:711
961 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
962 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
963 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
964 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
965 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
966 msgid "User not found"
967 msgstr "Cha deach an cleachdaiche a lorg"
968
969 #: src/Console/User.php:202
970 msgid "Enter new password: "
971 msgstr "Cuir a-steach am facal-faire ùr: "
972
973 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
974 #: src/Module/Settings/Account.php:75
975 msgid "Password update failed. Please try again."
976 msgstr "Dh’fhàillig ùrachadh an fhacail-fhaire. Feuch ris a-rithist."
977
978 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
979 #: src/Module/Settings/Account.php:78
980 msgid "Password changed."
981 msgstr "Chaidh am facal-faire atharrachadh."
982
983 #: src/Console/User.php:237
984 msgid "Enter user name: "
985 msgstr "Cuir a-steach ainm-cleachdaiche: "
986
987 #: src/Console/User.php:253
988 msgid "Enter user email address: "
989 msgstr "Cuir a-steach seòladh puist-d a’ chleachdaiche: "
990
991 #: src/Console/User.php:261
992 msgid "Enter a language (optional): "
993 msgstr "Cuir a-steach cànan (roghainneil): "
994
995 #: src/Console/User.php:286
996 msgid "User is not pending."
997 msgstr "Chan eil an cleachdaiche ri dhèiligeadh."
998
999 #: src/Console/User.php:318
1000 msgid "User has already been marked for deletion."
1001 msgstr "Chaidh comharra a chur mu thràth gun tèid an cleachdaiche a sguabadh às."
1002
1003 #: src/Console/User.php:323
1004 #, php-format
1005 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/Console/User.php:325
1009 msgid "Deletion aborted."
1010 msgstr "Chaidh sgur dhen sguabadh às."
1011
1012 #: src/Console/User.php:450
1013 msgid "Enter category: "
1014 msgstr "Cuir a-steach roinn-seòrsa: "
1015
1016 #: src/Console/User.php:460
1017 msgid "Enter key: "
1018 msgstr "Cuir a-steach iuchair: "
1019
1020 #: src/Console/User.php:494
1021 msgid "Enter value: "
1022 msgstr "Cuir a-steach luach: "
1023
1024 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1025 msgid "newer"
1026 msgstr "nas ùire"
1027
1028 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1029 msgid "older"
1030 msgstr "nas sine"
1031
1032 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1033 msgid "Frequently"
1034 msgstr "Gu tric"
1035
1036 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1037 msgid "Hourly"
1038 msgstr "Gach uair a thìde"
1039
1040 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1041 msgid "Twice daily"
1042 msgstr "Dà thuras gach latha"
1043
1044 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1045 msgid "Daily"
1046 msgstr "Gach latha"
1047
1048 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1049 msgid "Weekly"
1050 msgstr "Gach seachdain"
1051
1052 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1053 msgid "Monthly"
1054 msgstr "Gach mìos"
1055
1056 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1057 msgid "DFRN"
1058 msgstr "DFRN"
1059
1060 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1061 msgid "OStatus"
1062 msgstr "OStatus"
1063
1064 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1065 msgid "RSS/Atom"
1066 msgstr "RSS/Atom"
1067
1068 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1069 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
1070 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
1071 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
1072 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1073 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1074 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1075 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1076 msgid "Email"
1077 msgstr "Post-d"
1078
1079 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1080 msgid "Diaspora"
1081 msgstr "Diaspora*"
1082
1083 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1084 msgid "Zot!"
1085 msgstr "Zot!"
1086
1087 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1088 msgid "LinkedIn"
1089 msgstr "LinkedIn"
1090
1091 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1092 msgid "XMPP/IM"
1093 msgstr "XMPP/IM"
1094
1095 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1096 msgid "MySpace"
1097 msgstr "MySpace"
1098
1099 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1100 msgid "Google+"
1101 msgstr "Google+"
1102
1103 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1104 msgid "pump.io"
1105 msgstr "pump.io"
1106
1107 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1108 msgid "Twitter"
1109 msgstr "Twitter"
1110
1111 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1112 msgid "Discourse"
1113 msgstr "Discourse"
1114
1115 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1116 msgid "Diaspora Connector"
1117 msgstr "Ceangladair diaspora*"
1118
1119 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1120 msgid "GNU Social Connector"
1121 msgstr "Ceangladair GNU Social"
1122
1123 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1124 msgid "ActivityPub"
1125 msgstr "ActivityPub"
1126
1127 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1128 msgid "pnut"
1129 msgstr "pnut"
1130
1131 #: src/Content/ContactSelector.php:143
1132 msgid "Tumblr"
1133 msgstr "Tumblr"
1134
1135 #: src/Content/ContactSelector.php:144
1136 msgid "Bluesky"
1137 msgstr "Bluesky"
1138
1139 #: src/Content/ContactSelector.php:180
1140 #, php-format
1141 msgid "%s (via %s)"
1142 msgstr "%s (slighe %s)"
1143
1144 #: src/Content/Conversation.php:226
1145 msgid "and"
1146 msgstr "agus"
1147
1148 #: src/Content/Conversation.php:229
1149 #, php-format
1150 msgid "and %d other people"
1151 msgstr "agus %d eile"
1152
1153 #: src/Content/Conversation.php:235
1154 #, php-format
1155 msgid "%2$s likes this."
1156 msgid_plural "%2$s like this."
1157 msgstr[0] "’S toigh le %2$s seo."
1158 msgstr[1] "’S toigh le %2$s seo."
1159 msgstr[2] "’S toigh le %2$s seo."
1160 msgstr[3] "’S toigh le %2$s seo."
1161
1162 #: src/Content/Conversation.php:237
1163 #, php-format
1164 msgid "%2$s doesn't like this."
1165 msgid_plural "%2$s don't like this."
1166 msgstr[0] "Cha toigh le %2$s seo."
1167 msgstr[1] "Cha toigh le %2$s seo."
1168 msgstr[2] "Cha toigh le %2$s seo."
1169 msgstr[3] "Cha toigh le %2$s seo."
1170
1171 #: src/Content/Conversation.php:239
1172 #, php-format
1173 msgid "%2$s attends."
1174 msgid_plural "%2$s attend."
1175 msgstr[0] "Bidh %2$s an làthair."
1176 msgstr[1] "Bidh %2$s an làthair."
1177 msgstr[2] "Bidh %2$s an làthair."
1178 msgstr[3] "Bidh %2$s an làthair."
1179
1180 #: src/Content/Conversation.php:241
1181 #, php-format
1182 msgid "%2$s doesn't attend."
1183 msgid_plural "%2$s don't attend."
1184 msgstr[0] "Cha bhi %2$s an làthair."
1185 msgstr[1] "Cha bhi %2$s an làthair."
1186 msgstr[2] "Cha bhi %2$s an làthair."
1187 msgstr[3] "Cha bhi %2$s an làthair."
1188
1189 #: src/Content/Conversation.php:243
1190 #, php-format
1191 msgid "%2$s attends maybe."
1192 msgid_plural "%2$s attend maybe."
1193 msgstr[0] "’S dòcha gum bi %2$s an làthair."
1194 msgstr[1] "’S dòcha gum bi %2$s an làthair."
1195 msgstr[2] "’S dòcha gum bi %2$s an làthair."
1196 msgstr[3] "’S dòcha gum bi %2$s an làthair."
1197
1198 #: src/Content/Conversation.php:245
1199 #, php-format
1200 msgid "%2$s reshared this."
1201 msgid_plural "%2$s reshared this."
1202 msgstr[0] "Co-roinn %2$s seo."
1203 msgstr[1] "Co-roinn %2$s seo."
1204 msgstr[2] "Co-roinn %2$s seo."
1205 msgstr[3] "Co-roinn %2$s seo."
1206
1207 #: src/Content/Conversation.php:274
1208 #, php-format
1209 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> likes this"
1210 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> like this"
1211 msgstr[0] "’S toil le <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> seo"
1212 msgstr[1] "’S toigh le <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> seo"
1213 msgstr[2] "’S toigh le <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> seo"
1214 msgstr[3] "’S toigh le <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> seo"
1215
1216 #: src/Content/Conversation.php:277
1217 #, php-format
1218 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't like this"
1219 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d peiple</button> don't like this"
1220 msgstr[0] "Cha toigh le <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> seo"
1221 msgstr[1] "Cha toigh le <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> seo"
1222 msgstr[2] "Cha toigh le <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> seo"
1223 msgstr[3] "Cha toigh le <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> seo"
1224
1225 #: src/Content/Conversation.php:280
1226 #, php-format
1227 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends"
1228 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend"
1229 msgstr[0] "Bidh <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> an làthair"
1230 msgstr[1] "Bidh <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> an làthair"
1231 msgstr[2] "Bidh <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> an làthair"
1232 msgstr[3] "Bidh <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> an làthair"
1233
1234 #: src/Content/Conversation.php:283
1235 #, php-format
1236 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't attend"
1237 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> don't attend"
1238 msgstr[0] "Cha bhi <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> an làthair."
1239 msgstr[1] "Cha bhi <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> an làthair"
1240 msgstr[2] "Cha bhi <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> an làthair"
1241 msgstr[3] "Cha bhi <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> an làthair"
1242
1243 #: src/Content/Conversation.php:286
1244 #, php-format
1245 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends maybe"
1246 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend maybe"
1247 msgstr[0] "’S dòcha gum bi <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> an làthair"
1248 msgstr[1] "’S dòcha gum bi <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> an làthair"
1249 msgstr[2] "’S dòcha gum bi <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> an làthair"
1250 msgstr[3] "’S dòcha gum bi <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> an làthair"
1251
1252 #: src/Content/Conversation.php:289
1253 #, php-format
1254 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> reshared this"
1255 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> reshared this"
1256 msgstr[0] "Cho-roinn <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> seo"
1257 msgstr[1] "Cho-roinn <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> seo"
1258 msgstr[2] "Cho-roinn <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> seo"
1259 msgstr[3] "Cho-roinn <button type=\"button\" %2$s>%1$d</button> seo"
1260
1261 #: src/Content/Conversation.php:336
1262 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1263 msgstr "Chì <strong>a h-uile duine</strong> e"
1264
1265 #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:200
1266 #: src/Object/Post.php:1107
1267 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1268 msgstr "Cuir a-steach URL deilbh/video/fuaime/làraich-lìn:"
1269
1270 #: src/Content/Conversation.php:338
1271 msgid "Tag term:"
1272 msgstr "Teirm tagaidh:"
1273
1274 #: src/Content/Conversation.php:339 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1275 msgid "Save to Folder:"
1276 msgstr "Sàbhail gu pasgan:"
1277
1278 #: src/Content/Conversation.php:340
1279 msgid "Where are you right now?"
1280 msgstr "Càit a bheil thu an-dràsta?"
1281
1282 #: src/Content/Conversation.php:341
1283 msgid "Delete item(s)?"
1284 msgstr "An sguab thu seo às?"
1285
1286 #: src/Content/Conversation.php:353 src/Module/Item/Compose.php:175
1287 msgid "Created at"
1288 msgstr "Air a chruthachadh"
1289
1290 #: src/Content/Conversation.php:363
1291 msgid "New Post"
1292 msgstr "Post ùr"
1293
1294 #: src/Content/Conversation.php:366
1295 msgid "Share"
1296 msgstr "Co-roinn"
1297
1298 #: src/Content/Conversation.php:369 src/Module/Post/Edit.php:132
1299 msgid "upload photo"
1300 msgstr "luchdaich suas dealbh"
1301
1302 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Post/Edit.php:133
1303 msgid "Attach file"
1304 msgstr "Ceangail faidhle ris"
1305
1306 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Post/Edit.php:134
1307 msgid "attach file"
1308 msgstr "ceangail faidhle ris"
1309
1310 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Item/Compose.php:190
1311 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1097
1312 msgid "Bold"
1313 msgstr "Trom"
1314
1315 #: src/Content/Conversation.php:373 src/Module/Item/Compose.php:191
1316 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1098
1317 msgid "Italic"
1318 msgstr "Eadailteach"
1319
1320 #: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Item/Compose.php:192
1321 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1099
1322 msgid "Underline"
1323 msgstr "Loidhne fodha"
1324
1325 #: src/Content/Conversation.php:375 src/Module/Item/Compose.php:193
1326 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1101
1327 msgid "Quote"
1328 msgstr "Iomradh"
1329
1330 #: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Item/Compose.php:194
1331 #: src/Module/Post/Edit.php:175 src/Object/Post.php:1102
1332 msgid "Add emojis"
1333 msgstr "Cuir Emojis ris"
1334
1335 #: src/Content/Conversation.php:377 src/Module/Item/Compose.php:195
1336 #: src/Object/Post.php:1100
1337 msgid "Content Warning"
1338 msgstr "Rabhadh susbainte"
1339
1340 #: src/Content/Conversation.php:378 src/Module/Item/Compose.php:196
1341 #: src/Module/Post/Edit.php:176 src/Object/Post.php:1103
1342 msgid "Code"
1343 msgstr "Còd"
1344
1345 #: src/Content/Conversation.php:379 src/Module/Item/Compose.php:197
1346 #: src/Object/Post.php:1104
1347 msgid "Image"
1348 msgstr "Dealbh"
1349
1350 #: src/Content/Conversation.php:380 src/Module/Item/Compose.php:198
1351 #: src/Module/Post/Edit.php:177 src/Object/Post.php:1105
1352 msgid "Link"
1353 msgstr "Ceangal"
1354
1355 #: src/Content/Conversation.php:381 src/Module/Item/Compose.php:199
1356 #: src/Module/Post/Edit.php:178 src/Object/Post.php:1106
1357 msgid "Link or Media"
1358 msgstr "Ceangal no meadhan"
1359
1360 #: src/Content/Conversation.php:382
1361 msgid "Video"
1362 msgstr "Video"
1363
1364 #: src/Content/Conversation.php:383 src/Module/Item/Compose.php:202
1365 #: src/Module/Post/Edit.php:141
1366 msgid "Set your location"
1367 msgstr "Suidhich d’ ionad"
1368
1369 #: src/Content/Conversation.php:384 src/Module/Post/Edit.php:142
1370 msgid "set location"
1371 msgstr "suidhich d’ ionad"
1372
1373 #: src/Content/Conversation.php:385 src/Module/Post/Edit.php:143
1374 msgid "Clear browser location"
1375 msgstr "Falamhaich ionad a’ bhrabhsair"
1376
1377 #: src/Content/Conversation.php:386 src/Module/Post/Edit.php:144
1378 msgid "clear location"
1379 msgstr "falamhaich an ionad"
1380
1381 #: src/Content/Conversation.php:388 src/Module/Item/Compose.php:207
1382 #: src/Module/Post/Edit.php:157
1383 msgid "Set title"
1384 msgstr "Suidhich an tiotal"
1385
1386 #: src/Content/Conversation.php:390 src/Module/Item/Compose.php:208
1387 #: src/Module/Post/Edit.php:159
1388 msgid "Categories (comma-separated list)"
1389 msgstr "Roinnean-seòrsa (liosta sgaraichte le cromagan)."
1390
1391 #: src/Content/Conversation.php:395 src/Module/Item/Compose.php:224
1392 msgid "Scheduled at"
1393 msgstr "Air an sgeideal"
1394
1395 #: src/Content/Conversation.php:400 src/Module/Post/Edit.php:146
1396 msgid "Permission settings"
1397 msgstr "Roghainnean cead"
1398
1399 #: src/Content/Conversation.php:410 src/Module/Post/Edit.php:155
1400 msgid "Public post"
1401 msgstr "Post poblach"
1402
1403 #: src/Content/Conversation.php:424 src/Content/Widget/VCard.php:120
1404 #: src/Model/Profile.php:467 src/Module/Admin/Logs/View.php:92
1405 #: src/Module/Post/Edit.php:181
1406 msgid "Message"
1407 msgstr "Teachdaireachd"
1408
1409 #: src/Content/Conversation.php:425 src/Module/Post/Edit.php:182
1410 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1411 msgid "Browser"
1412 msgstr "Brabhsair"
1413
1414 #: src/Content/Conversation.php:427 src/Module/Post/Edit.php:185
1415 msgid "Open Compose page"
1416 msgstr "Fosgail duilleag an sgrìobhaidh"
1417
1418 #: src/Content/Conversation.php:595
1419 msgid "remove"
1420 msgstr "thoir air falbh"
1421
1422 #: src/Content/Conversation.php:599
1423 msgid "Delete Selected Items"
1424 msgstr "Sguab às na nithean a thagh thu"
1425
1426 #: src/Content/Conversation.php:754 src/Content/Conversation.php:757
1427 #: src/Content/Conversation.php:760 src/Content/Conversation.php:763
1428 #: src/Content/Conversation.php:766
1429 #, php-format
1430 msgid "You had been addressed (%s)."
1431 msgstr "Chaidh d’ ainmeachadh (%s)."
1432
1433 #: src/Content/Conversation.php:769
1434 #, php-format
1435 msgid "You are following %s."
1436 msgstr "Tha thu a’ leantainn air %s."
1437
1438 #: src/Content/Conversation.php:774
1439 #, php-format
1440 msgid "You subscribed to %s."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/Content/Conversation.php:776
1444 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1445 msgstr "Dh’fho-sgrìobh thu air taga no dhà sa phost seo."
1446
1447 #: src/Content/Conversation.php:796
1448 #, php-format
1449 msgid "%s reshared this."
1450 msgstr "Co-roinn %s seo."
1451
1452 #: src/Content/Conversation.php:798
1453 msgid "Reshared"
1454 msgstr "’Ga cho-roinneadh"
1455
1456 #: src/Content/Conversation.php:798
1457 #, php-format
1458 msgid "Reshared by %s <%s>"
1459 msgstr "’Ga cho-roinneadh le  %s <%s>"
1460
1461 #: src/Content/Conversation.php:801
1462 #, php-format
1463 msgid "%s is participating in this thread."
1464 msgstr "Tha %s a’ gabhail pàirt san t-snàithlean seo."
1465
1466 #: src/Content/Conversation.php:804
1467 msgid "Stored for general reasons"
1468 msgstr "Chaidh a stòradh air adhbharan coitcheann"
1469
1470 #: src/Content/Conversation.php:807
1471 msgid "Global post"
1472 msgstr "Post co-naisgte"
1473
1474 #: src/Content/Conversation.php:810
1475 msgid "Sent via an relay server"
1476 msgstr "Chaidh a chur slighe frithealaiche ath-sheachadain"
1477
1478 #: src/Content/Conversation.php:810
1479 #, php-format
1480 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1481 msgstr "Chaidh a chur slighe frithealaiche ath-sheachadain %s <%s>"
1482
1483 #: src/Content/Conversation.php:813
1484 msgid "Fetched"
1485 msgstr "Air fhaighinn"
1486
1487 #: src/Content/Conversation.php:813
1488 #, php-format
1489 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1490 msgstr "Air fhaighinn ri linn %s <%s>"
1491
1492 #: src/Content/Conversation.php:816
1493 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1494 msgstr "Chaidh a stòradh air sàilleibh post-cloinne airson an snàithlean iomlain fhaighinn."
1495
1496 #: src/Content/Conversation.php:819
1497 msgid "Local delivery"
1498 msgstr "Lìbhrigeadh ionadail"
1499
1500 #: src/Content/Conversation.php:822
1501 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1502 msgstr "Chaidh a stòradh air sàilleibh do ghnìomhachd (’s toigh, beachd, rionnag, …)"
1503
1504 #: src/Content/Conversation.php:825
1505 msgid "Distributed"
1506 msgstr "Sgaoilte"
1507
1508 #: src/Content/Conversation.php:828
1509 msgid "Pushed to us"
1510 msgstr "Air a phutadh thugainne"
1511
1512 #: src/Content/Conversation.php:1492 src/Object/Post.php:247
1513 msgid "Pinned item"
1514 msgstr "Nì prìnichte"
1515
1516 #: src/Content/Conversation.php:1509 src/Object/Post.php:521
1517 #: src/Object/Post.php:522
1518 #, php-format
1519 msgid "View %s's profile @ %s"
1520 msgstr "Seall a’ phròifil aig %s @ %s"
1521
1522 #: src/Content/Conversation.php:1522 src/Object/Post.php:509
1523 msgid "Categories:"
1524 msgstr "Roinnean-seòrsa:"
1525
1526 #: src/Content/Conversation.php:1523 src/Object/Post.php:510
1527 msgid "Filed under:"
1528 msgstr "Air a chlàradh fo:"
1529
1530 #: src/Content/Conversation.php:1531 src/Object/Post.php:535
1531 #, php-format
1532 msgid "%s from %s"
1533 msgstr "%s o %s"
1534
1535 #: src/Content/Conversation.php:1547
1536 msgid "View in context"
1537 msgstr "Seall le co-theacsa"
1538
1539 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:59
1540 msgid "For you"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:59
1544 msgid "Posts from contacts you interact with and who interact with you"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:60
1548 msgid "What's Hot"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:60
1552 msgid "Posts with a lot of interactions"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:61
1556 #, php-format
1557 msgid "Posts in %s"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:62
1561 msgid "Posts from your followers that you don't follow"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:63
1565 msgid "Sharers of sharers"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:63
1569 msgid "Posts from accounts that are followed by accounts that you follow"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:64
1573 msgid "Images"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:64
1577 msgid "Posts with images"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:65
1581 msgid "Audio"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:65
1585 msgid "Posts with audio"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:66
1589 msgid "Videos"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:66
1593 msgid "Posts with videos"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:85
1597 msgid "Local Community"
1598 msgstr "Coimhearsnachd ionadail"
1599
1600 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:85
1601 msgid "Posts from local users on this server"
1602 msgstr "Postaichean o luchd-cleachdaidh ionadail an fhrithealaiche seo"
1603
1604 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:89
1605 msgid "Global Community"
1606 msgstr "Coimhearsnachd cho-naisgte"
1607
1608 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:89
1609 msgid "Posts from users of the whole federated network"
1610 msgstr "Postaichean on luchd-cleachdaidh air an lìonra cho-naisgte gu lèir"
1611
1612 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:103
1613 msgid "Latest Activity"
1614 msgstr "A’ ghnìomhachd as ùire"
1615
1616 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:103
1617 msgid "Sort by latest activity"
1618 msgstr "Seòrsaich a-rèir na gnìomhachd as ùire"
1619
1620 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:104
1621 msgid "Latest Posts"
1622 msgstr "Na postaichean as ùire"
1623
1624 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:104
1625 msgid "Sort by post received date"
1626 msgstr "Seòrsaich a-rèir ceann-là faighinn nam post"
1627
1628 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:105
1629 msgid "Latest Creation"
1630 msgstr "An cruthachadh as ùire"
1631
1632 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:105
1633 msgid "Sort by post creation date"
1634 msgstr "Seòrsaich a-rèir ceann-là cruthachadh nam post"
1635
1636 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:106
1637 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
1638 msgid "Personal"
1639 msgstr "Pearsanta"
1640
1641 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:106
1642 msgid "Posts that mention or involve you"
1643 msgstr "Postaichean le iomradh ort no sa bheil thu an sàs"
1644
1645 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:107 src/Object/Post.php:380
1646 msgid "Starred"
1647 msgstr "Rionnag"
1648
1649 #: src/Content/Conversation/Factory/Timeline.php:107
1650 msgid "Favourite Posts"
1651 msgstr "Na postaichean as annsa"
1652
1653 #: src/Content/Feature.php:96
1654 msgid "General Features"
1655 msgstr "Gleusan coitcheann"
1656
1657 #: src/Content/Feature.php:98
1658 msgid "Photo Location"
1659 msgstr "Ionad an deilbh"
1660
1661 #: src/Content/Feature.php:98
1662 msgid ""
1663 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1664 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1665 msgstr "Thèid meata-dàta nan dealbhan a rùsgadh air falbh. Togaidh seo an t-ionad (ma tha gin ann) mus dèid am meata-dàta a rùsgadh is thèid a cheangal ri mapa."
1666
1667 #: src/Content/Feature.php:99
1668 msgid "Trending Tags"
1669 msgstr "Tagaichean a’ treandadh"
1670
1671 #: src/Content/Feature.php:99
1672 msgid ""
1673 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1674 "public posts."
1675 msgstr "Seall widget duilleag coimhearsnachd le liosta nan tagaichean as fhèillmhoire sna postaichean poblach as ùire."
1676
1677 #: src/Content/Feature.php:104
1678 msgid "Post Composition Features"
1679 msgstr "Gleusan sgrìobhadh puist"
1680
1681 #: src/Content/Feature.php:105
1682 msgid "Auto-mention Groups"
1683 msgstr "Thoir iomradh air bhuidhnean gu fèin-obrachail"
1684
1685 #: src/Content/Feature.php:105
1686 msgid ""
1687 "Add/remove mention when a group page is selected/deselected in ACL window."
1688 msgstr "Cuir ris/thoir air falbh an t-iomradh nuair a thèid duilleag buidhinn a thaghadh no dì-thaghadh san uinneag ACL."
1689
1690 #: src/Content/Feature.php:106
1691 msgid "Explicit Mentions"
1692 msgstr "Iomraidhean soilleir"
1693
1694 #: src/Content/Feature.php:106
1695 msgid ""
1696 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1697 "mentioned in replies."
1698 msgstr "Cuir iomraidhean soilleir ri bogsa a’ bheachd airson smachd a làimh air cò air a thèid iomradh a dhèanamh ann am freagairtean."
1699
1700 #: src/Content/Feature.php:107
1701 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1702 msgstr "Cuir geàrr-chunntas ris o rabhaidhean susbainte ActivityPub"
1703
1704 #: src/Content/Feature.php:107
1705 msgid ""
1706 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1707 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1708 "Pleroma."
1709 msgstr "Cuir geàrr-chunntas ris nuair a bhios tu a’ beachdachadh air postaichean ActivityPub le rabhadh susbainte riutha. Thèid geàrr-chunntasan a shealltainn ’nan rabhaidhean susbainte air siostaman mar Mastodon no Pleroma."
1710
1711 #: src/Content/Feature.php:112
1712 msgid "Post/Comment Tools"
1713 msgstr "Innealan postaidh/beachdachaidh"
1714
1715 #: src/Content/Feature.php:113
1716 msgid "Post Categories"
1717 msgstr "Roinnean-seòrsa nam post"
1718
1719 #: src/Content/Feature.php:113
1720 msgid "Add categories to your posts"
1721 msgstr "Cuir roinnean-seòrsa ris na postaichean agad"
1722
1723 #: src/Content/Feature.php:118
1724 msgid "Advanced Profile Settings"
1725 msgstr "Roghainnean adhartach na pròifile"
1726
1727 #: src/Content/Feature.php:119
1728 msgid "List Groups"
1729 msgstr "Seall na buidhnean"
1730
1731 #: src/Content/Feature.php:119
1732 msgid "Show visitors public groups at the Advanced Profile Page"
1733 msgstr "Seall buidhnean poblach dhan fheadhainn a thadhlas air duilleag adhartach na pròifil"
1734
1735 #: src/Content/Feature.php:120
1736 msgid "Tag Cloud"
1737 msgstr "Neul nan tagaichean"
1738
1739 #: src/Content/Feature.php:120
1740 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1741 msgstr "Solair neul thagaichean pearsanta air duilleag do phròifile"
1742
1743 #: src/Content/Feature.php:121
1744 msgid "Display Membership Date"
1745 msgstr "Seall ceann-là na ballrachd"
1746
1747 #: src/Content/Feature.php:121
1748 msgid "Display membership date in profile"
1749 msgstr "Seall ceann-là na ballrachd sa phròifil"
1750
1751 #: src/Content/Feature.php:126
1752 msgid "Advanced Calendar Settings"
1753 msgstr "Roghainnean adhartach a’ mhìosachain"
1754
1755 #: src/Content/Feature.php:127
1756 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1757 msgstr "Ceadaich inntrigeadh gun ainm dhan mhìosachan agad"
1758
1759 #: src/Content/Feature.php:127
1760 msgid ""
1761 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1762 "Contact birthday events are private to you."
1763 msgstr "Leigidh seo le aoighean sùil a thoirt air a’ mhìosachan ’s air na tachartasan poblach agad. Bidh tachartasan cinn-là breith an luchd-aithne agad prìobhaideach dhut-sa."
1764
1765 #: src/Content/GroupManager.php:152 src/Content/Nav.php:278
1766 #: src/Content/Text/HTML.php:880 src/Content/Widget.php:537
1767 #: src/Model/User.php:1273
1768 msgid "Groups"
1769 msgstr "Buidhnean"
1770
1771 #: src/Content/GroupManager.php:154
1772 msgid "External link to group"
1773 msgstr "Ceangal cèin dhan bhuidheann"
1774
1775 #: src/Content/GroupManager.php:158 src/Content/Widget.php:512
1776 msgid "show less"
1777 msgstr "seall nas lugha dheth"
1778
1779 #: src/Content/GroupManager.php:159 src/Content/Widget.php:410
1780 #: src/Content/Widget.php:513
1781 msgid "show more"
1782 msgstr "seall barrachd dheth"
1783
1784 #: src/Content/GroupManager.php:160
1785 msgid "Create new group"
1786 msgstr "Cruthaich buidheann ùr"
1787
1788 #: src/Content/Item.php:331 src/Model/Item.php:3003
1789 msgid "event"
1790 msgstr "tachartas"
1791
1792 #: src/Content/Item.php:334 src/Content/Item.php:344
1793 msgid "status"
1794 msgstr "staid"
1795
1796 #: src/Content/Item.php:340 src/Model/Item.php:3005
1797 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1798 msgid "photo"
1799 msgstr "dealbh"
1800
1801 #: src/Content/Item.php:354 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1802 #, php-format
1803 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1804 msgstr "Chuir %1$s taga %4$s ri %3$s aig %2$s"
1805
1806 #: src/Content/Item.php:428 view/theme/frio/theme.php:262
1807 msgid "Follow Thread"
1808 msgstr "Lean air an t-snàithlean"
1809
1810 #: src/Content/Item.php:429 src/Model/Contact.php:1227
1811 msgid "View Status"
1812 msgstr "Seall an staid"
1813
1814 #: src/Content/Item.php:430 src/Content/Item.php:451
1815 #: src/Model/Contact.php:1176 src/Model/Contact.php:1219
1816 #: src/Model/Contact.php:1228 src/Module/Directory.php:157
1817 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
1818 msgid "View Profile"
1819 msgstr "Seall a’ phròifil"
1820
1821 #: src/Content/Item.php:431 src/Model/Contact.php:1229
1822 msgid "View Photos"
1823 msgstr "Seall na dealbhan"
1824
1825 #: src/Content/Item.php:432 src/Model/Contact.php:1220
1826 #: src/Model/Contact.php:1230
1827 msgid "Network Posts"
1828 msgstr "Postaichean lìonraidh"
1829
1830 #: src/Content/Item.php:433 src/Model/Contact.php:1221
1831 #: src/Model/Contact.php:1231
1832 msgid "View Contact"
1833 msgstr "Seall an neach-aithne"
1834
1835 #: src/Content/Item.php:434 src/Model/Contact.php:1232
1836 msgid "Send PM"
1837 msgstr "Cuir TPh"
1838
1839 #: src/Content/Item.php:435 src/Module/Contact.php:468
1840 #: src/Module/Contact/Profile.php:511
1841 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1842 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1843 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1844 msgid "Block"
1845 msgstr "Bac"
1846
1847 #: src/Content/Item.php:436 src/Module/Contact.php:469
1848 #: src/Module/Contact/Profile.php:519
1849 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1850 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1851 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1852 msgid "Ignore"
1853 msgstr "Leig seachad"
1854
1855 #: src/Content/Item.php:437 src/Module/Contact.php:470
1856 #: src/Module/Contact/Profile.php:527
1857 msgid "Collapse"
1858 msgstr "Co-theannaich"
1859
1860 #: src/Content/Item.php:438 src/Object/Post.php:288
1861 #, php-format
1862 msgid "Ignore %s server"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/Content/Item.php:442 src/Object/Post.php:490
1866 msgid "Languages"
1867 msgstr "Cànanan"
1868
1869 #: src/Content/Item.php:448 src/Content/Widget.php:80
1870 #: src/Model/Contact.php:1222 src/Model/Contact.php:1233
1871 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:195
1872 msgid "Connect/Follow"
1873 msgstr "Ceangail ris/Lean air"
1874
1875 #: src/Content/Item.php:882
1876 msgid "Unable to fetch user."
1877 msgstr "Chan urrainn dhuinn an cleachdaiche fhaighinn dhut."
1878
1879 #: src/Content/Nav.php:121
1880 msgid "Nothing new here"
1881 msgstr "Chan eil dad ùr an-seo"
1882
1883 #: src/Content/Nav.php:125 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1884 msgid "Go back"
1885 msgstr "Air ais"
1886
1887 #: src/Content/Nav.php:126
1888 msgid "Clear notifications"
1889 msgstr "Falamhaich na brathan"
1890
1891 #: src/Content/Nav.php:127 src/Content/Text/HTML.php:867
1892 msgid "@name, !group, #tags, content"
1893 msgstr "@ainm, !buidheann, #tagaichean, susbaint"
1894
1895 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Security/Login.php:157
1896 msgid "Logout"
1897 msgstr "Clàraich a-mach"
1898
1899 #: src/Content/Nav.php:222
1900 msgid "End this session"
1901 msgstr "Cuir crìoch air an t-seisean seo"
1902
1903 #: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Bookmarklet.php:44
1904 #: src/Module/Security/Login.php:158
1905 msgid "Login"
1906 msgstr "Clàraich a-steach"
1907
1908 #: src/Content/Nav.php:224
1909 msgid "Sign in"
1910 msgstr "Clàraich a-steach"
1911
1912 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:57
1913 #: src/Module/Contact.php:512
1914 msgid "Conversations"
1915 msgstr "Còmhraidhean"
1916
1917 #: src/Content/Nav.php:229
1918 msgid "Conversations you started"
1919 msgstr "Na còmhraidhean a thòisich thusa"
1920
1921 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:49
1922 #: src/Module/BaseSettings.php:98 src/Module/Contact.php:504
1923 #: src/Module/Contact/Profile.php:419 src/Module/Profile/Profile.php:268
1924 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1925 msgid "Profile"
1926 msgstr "Pròifil"
1927
1928 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:230
1929 msgid "Your profile page"
1930 msgstr "Duilleag na pròifil agad"
1931
1932 #: src/Content/Nav.php:231 src/Module/BaseProfile.php:65
1933 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1934 msgid "Photos"
1935 msgstr "Dealbhan"
1936
1937 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:234
1938 msgid "Your photos"
1939 msgstr "Na dealbhan agad"
1940
1941 #: src/Content/Nav.php:232 src/Module/BaseProfile.php:73
1942 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:528
1943 #: view/theme/frio/theme.php:235
1944 msgid "Media"
1945 msgstr "Meadhanan"
1946
1947 #: src/Content/Nav.php:232 view/theme/frio/theme.php:235
1948 msgid "Your postings with media"
1949 msgstr "Na postaichean agad sa bheil meadhanan"
1950
1951 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Nav.php:293
1952 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1953 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1954 #: src/Module/Settings/Display.php:267 view/theme/frio/theme.php:236
1955 #: view/theme/frio/theme.php:240
1956 msgid "Calendar"
1957 msgstr "Mìosachan"
1958
1959 #: src/Content/Nav.php:233 view/theme/frio/theme.php:236
1960 msgid "Your calendar"
1961 msgstr "Am mìosachan agad"
1962
1963 #: src/Content/Nav.php:234
1964 msgid "Personal notes"
1965 msgstr "Nòtaichean pearsanta"
1966
1967 #: src/Content/Nav.php:234
1968 msgid "Your personal notes"
1969 msgstr "Na nòtaichean pearsanta agad"
1970
1971 #: src/Content/Nav.php:251 src/Content/Nav.php:308
1972 msgid "Home"
1973 msgstr "Dachaigh"
1974
1975 #: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Settings/OAuth.php:73
1976 msgid "Home Page"
1977 msgstr "Duilleag-dhachaigh"
1978
1979 #: src/Content/Nav.php:255 src/Module/Register.php:168
1980 #: src/Module/Security/Login.php:124
1981 msgid "Register"
1982 msgstr "Clàraich leinn"
1983
1984 #: src/Content/Nav.php:255
1985 msgid "Create an account"
1986 msgstr "Cruthaich cunntas"
1987
1988 #: src/Content/Nav.php:261 src/Module/Help.php:67
1989 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
1990 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
1991 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
1992 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:240
1993 msgid "Help"
1994 msgstr "Cobhair"
1995
1996 #: src/Content/Nav.php:261
1997 msgid "Help and documentation"
1998 msgstr "Cobhair is docamaideadh"
1999
2000 #: src/Content/Nav.php:265
2001 msgid "Apps"
2002 msgstr "Aplacaidean"
2003
2004 #: src/Content/Nav.php:265
2005 msgid "Addon applications, utilities, games"
2006 msgstr "Tuilleadain aplacaide, goireis is geama"
2007
2008 #: src/Content/Nav.php:269 src/Content/Text/HTML.php:865
2009 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:112
2010 msgid "Search"
2011 msgstr "Lorg"
2012
2013 #: src/Content/Nav.php:269
2014 msgid "Search site content"
2015 msgstr "Lorg susbaint san làrach"
2016
2017 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Text/HTML.php:874
2018 msgid "Full Text"
2019 msgstr "Teacsa slàn"
2020
2021 #: src/Content/Nav.php:273 src/Content/Text/HTML.php:875
2022 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2023 msgid "Tags"
2024 msgstr "Tagaichean"
2025
2026 #: src/Content/Nav.php:274 src/Content/Nav.php:329
2027 #: src/Content/Text/HTML.php:876 src/Module/BaseProfile.php:127
2028 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:427
2029 #: src/Module/Contact.php:536 view/theme/frio/theme.php:243
2030 msgid "Contacts"
2031 msgstr "Luchd-aithne"
2032
2033 #: src/Content/Nav.php:289
2034 msgid "Community"
2035 msgstr "Coimhearsnachd"
2036
2037 #: src/Content/Nav.php:289
2038 msgid "Conversations on this and other servers"
2039 msgstr "Còmhraidhean air an fhrithealaiche seo is frithealaichean eile"
2040
2041 #: src/Content/Nav.php:296
2042 msgid "Directory"
2043 msgstr "Eòlaire"
2044
2045 #: src/Content/Nav.php:296
2046 msgid "People directory"
2047 msgstr "Eòlaire nan daoine"
2048
2049 #: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:85
2050 #: src/Module/BaseModeration.php:108
2051 msgid "Information"
2052 msgstr "Fiosrachadh"
2053
2054 #: src/Content/Nav.php:298
2055 msgid "Information about this friendica instance"
2056 msgstr "Fiosrachadh mun ionstans Friendica seo"
2057
2058 #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/Admin/Tos.php:78
2059 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
2060 #: src/Module/Tos.php:101
2061 msgid "Terms of Service"
2062 msgstr "Teirmichean na seirbheise"
2063
2064 #: src/Content/Nav.php:301
2065 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2066 msgstr "Teirmichean seirbheise an ionstans Friendica seo"
2067
2068 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
2069 msgid "Network"
2070 msgstr "Lìonra"
2071
2072 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
2073 msgid "Conversations from your friends"
2074 msgstr "Còmhraidhean nan caraidean agad"
2075
2076 #: src/Content/Nav.php:308 view/theme/frio/theme.php:229
2077 msgid "Your posts and conversations"
2078 msgstr "Na postaichean ’s còmhraidhean agad"
2079
2080 #: src/Content/Nav.php:312
2081 msgid "Introductions"
2082 msgstr "Cuir an aithne"
2083
2084 #: src/Content/Nav.php:312
2085 msgid "Friend Requests"
2086 msgstr "Iarrtasan càirdeis"
2087
2088 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/BaseNotifications.php:149
2089 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
2090 msgid "Notifications"
2091 msgstr "Brathan"
2092
2093 #: src/Content/Nav.php:314
2094 msgid "See all notifications"
2095 msgstr "Seall gach brath"
2096
2097 #: src/Content/Nav.php:315 src/Module/Settings/Connectors.php:244
2098 msgid "Mark as seen"
2099 msgstr "Cuir comharra gun deach fhaicinn"
2100
2101 #: src/Content/Nav.php:315
2102 msgid "Mark all system notifications as seen"
2103 msgstr "Cuir comharra gun deach gach brath an t-siostaim a leughadh"
2104
2105 #: src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
2106 msgid "Private mail"
2107 msgstr "Post prìobhaideach"
2108
2109 #: src/Content/Nav.php:319
2110 msgid "Inbox"
2111 msgstr "Am bogsa a-steach"
2112
2113 #: src/Content/Nav.php:320
2114 msgid "Outbox"
2115 msgstr "Am bogsa a-mach"
2116
2117 #: src/Content/Nav.php:324
2118 msgid "Accounts"
2119 msgstr "Cunntasan"
2120
2121 #: src/Content/Nav.php:324
2122 msgid "Manage other pages"
2123 msgstr "Stiùir duilleagan eile"
2124
2125 #: src/Content/Nav.php:327 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2126 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:175
2127 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
2128 msgid "Settings"
2129 msgstr "Roghainnean"
2130
2131 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:242
2132 msgid "Account settings"
2133 msgstr "Roghainnean a’ chunntais"
2134
2135 #: src/Content/Nav.php:329 view/theme/frio/theme.php:243
2136 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2137 msgstr "Stiùir/deasaich caraidean is luchd-aithne"
2138
2139 #: src/Content/Nav.php:334 src/Module/BaseAdmin.php:119
2140 msgid "Admin"
2141 msgstr "Rianachd"
2142
2143 #: src/Content/Nav.php:334
2144 msgid "Site setup and configuration"
2145 msgstr "Suidheachadh ’s rèiteachadh na làraich"
2146
2147 #: src/Content/Nav.php:335 src/Module/BaseModeration.php:128
2148 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
2149 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
2150 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
2151 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
2152 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
2153 #: src/Module/Moderation/Reports.php:89 src/Module/Moderation/Summary.php:76
2154 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
2155 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
2156 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
2157 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
2158 msgid "Moderation"
2159 msgstr "Maorsainneachd"
2160
2161 #: src/Content/Nav.php:335
2162 msgid "Content and user moderation"
2163 msgstr "Susbaint is maorsainneachd chleachdaichean"
2164
2165 #: src/Content/Nav.php:338
2166 msgid "Navigation"
2167 msgstr "Seòladaireachd"
2168
2169 #: src/Content/Nav.php:338
2170 msgid "Site map"
2171 msgstr "Mapa na làraich"
2172
2173 #: src/Content/OEmbed.php:316
2174 msgid "Embedding disabled"
2175 msgstr "Tha an leabachadh à comas"
2176
2177 #: src/Content/OEmbed.php:440
2178 msgid "Embedded content"
2179 msgstr "Susbaint leabaichte"
2180
2181 #: src/Content/Pager.php:216
2182 msgid "first"
2183 msgstr "dhan toiseach"
2184
2185 #: src/Content/Pager.php:221
2186 msgid "prev"
2187 msgstr "air ais"
2188
2189 #: src/Content/Pager.php:276
2190 msgid "next"
2191 msgstr "air adhart"
2192
2193 #: src/Content/Pager.php:281
2194 msgid "last"
2195 msgstr "dhan deireadh"
2196
2197 #: src/Content/Text/BBCode.php:696 src/Content/Text/BBCode.php:1636
2198 #: src/Content/Text/BBCode.php:1637
2199 msgid "Image/photo"
2200 msgstr "Dealbh"
2201
2202 #: src/Content/Text/BBCode.php:914
2203 #, php-format
2204 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2205 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2206
2207 #: src/Content/Text/BBCode.php:939 src/Model/Item.php:3745
2208 #: src/Model/Item.php:3751 src/Model/Item.php:3752
2209 msgid "Link to source"
2210 msgstr "Ceangal dhan tùs"
2211
2212 #: src/Content/Text/BBCode.php:1543 src/Content/Text/HTML.php:904
2213 msgid "Click to open/close"
2214 msgstr "Briog ’ga fhosgladh/dhùnadh"
2215
2216 #: src/Content/Text/BBCode.php:1576
2217 msgid "$1 wrote:"
2218 msgstr "Sgrìobh $1:"
2219
2220 #: src/Content/Text/BBCode.php:1641 src/Content/Text/BBCode.php:1642
2221 msgid "Encrypted content"
2222 msgstr "Susbaint chrioptaichte"
2223
2224 #: src/Content/Text/BBCode.php:1901
2225 msgid "Invalid source protocol"
2226 msgstr "Pròtacal tùis mì-dhligheach"
2227
2228 #: src/Content/Text/BBCode.php:1920
2229 msgid "Invalid link protocol"
2230 msgstr "Pròtacal ceangail mì-dhligheach"
2231
2232 #: src/Content/Text/HTML.php:782
2233 msgid "Loading more entries..."
2234 msgstr "A’ luchdadh barrachd nithean…"
2235
2236 #: src/Content/Text/HTML.php:783
2237 msgid "The end"
2238 msgstr "A’ chrìoch"
2239
2240 #: src/Content/Text/HTML.php:859 src/Content/Widget/VCard.php:116
2241 #: src/Model/Profile.php:461 src/Module/Contact/Profile.php:471
2242 msgid "Follow"
2243 msgstr "Lean air"
2244
2245 #: src/Content/Widget.php:51
2246 msgid "Add New Contact"
2247 msgstr "Cuir neach-aithne ùr ris"
2248
2249 #: src/Content/Widget.php:52
2250 msgid "Enter address or web location"
2251 msgstr "Cuir a-steach seòladh no ionad-lìn"
2252
2253 #: src/Content/Widget.php:53
2254 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2255 msgstr "Mar eisimpleir: calum@ball-eisimpleir.com, http://ball-eisimpleir.com/oighrig"
2256
2257 #: src/Content/Widget.php:55
2258 msgid "Connect"
2259 msgstr "Ceangail"
2260
2261 #: src/Content/Widget.php:72
2262 #, php-format
2263 msgid "%d invitation available"
2264 msgid_plural "%d invitations available"
2265 msgstr[0] "Tha %d chuireadh ri fhaighinn"
2266 msgstr[1] "Tha %d chuireadh ri fhaighinn"
2267 msgstr[2] "Tha %d cuiridhean ri fhaighinn"
2268 msgstr[3] "Tha %d cuireadh ri fhaighinn"
2269
2270 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:193
2271 msgid "Find People"
2272 msgstr "Lorg daoine"
2273
2274 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:194
2275 msgid "Enter name or interest"
2276 msgstr "Cuir a-steach ainm no ùidh"
2277
2278 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:196
2279 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2280 msgstr "Mar eisimpleir: Aonghas MacLeòid, iasgach"
2281
2282 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:461
2283 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:197
2284 msgid "Find"
2285 msgstr "Lorg"
2286
2287 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2288 #: view/theme/vier/theme.php:198
2289 msgid "Friend Suggestions"
2290 msgstr "Molaidhean charaidean"
2291
2292 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:199
2293 msgid "Similar Interests"
2294 msgstr "Ùidhean an cumantas"
2295
2296 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:200
2297 msgid "Random Profile"
2298 msgstr "Pròifil air thuaiream"
2299
2300 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:201
2301 msgid "Invite Friends"
2302 msgstr "Thoir cuireadh do charaidean"
2303
2304 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2305 #: view/theme/vier/theme.php:202
2306 msgid "Global Directory"
2307 msgstr "Eòlaire co-naisgte"
2308
2309 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:204
2310 msgid "Local Directory"
2311 msgstr "Eòlaire ionadail"
2312
2313 #: src/Content/Widget.php:215 src/Model/Circle.php:600
2314 #: src/Module/Contact.php:401 src/Module/Welcome.php:76
2315 msgid "Circles"
2316 msgstr "Cearcallan"
2317
2318 #: src/Content/Widget.php:217
2319 msgid "Everyone"
2320 msgstr "A h-uile duine"
2321
2322 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:424
2323 msgid "No relationship"
2324 msgstr "Gu dàimh"
2325
2326 #: src/Content/Widget.php:247
2327 msgid "Relationships"
2328 msgstr "Dàimhean"
2329
2330 #: src/Content/Widget.php:249 src/Module/Circle.php:292
2331 #: src/Module/Contact.php:345
2332 msgid "All Contacts"
2333 msgstr "A h-uile neach-aithne"
2334
2335 #: src/Content/Widget.php:288
2336 msgid "Protocols"
2337 msgstr "Pròtacalan"
2338
2339 #: src/Content/Widget.php:290
2340 msgid "All Protocols"
2341 msgstr "Gach pròtacal"
2342
2343 #: src/Content/Widget.php:318
2344 msgid "Saved Folders"
2345 msgstr "Pasganan air an sàbhaladh"
2346
2347 #: src/Content/Widget.php:320 src/Content/Widget.php:351
2348 msgid "Everything"
2349 msgstr "A h-uile càil"
2350
2351 #: src/Content/Widget.php:349
2352 msgid "Categories"
2353 msgstr "Roinnean-seòrsa"
2354
2355 #: src/Content/Widget.php:406
2356 #, php-format
2357 msgid "%d contact in common"
2358 msgid_plural "%d contacts in common"
2359 msgstr[0] "%d neach-aithne an cumantas"
2360 msgstr[1] "%d luchd-aithne an cumantas"
2361 msgstr[2] "%d luchd-aithne an cumantas"
2362 msgstr[3] "%d luchd-aithne an cumantas"
2363
2364 #: src/Content/Widget.php:506
2365 msgid "Archives"
2366 msgstr "Tasg-lannan"
2367
2368 #: src/Content/Widget.php:514
2369 msgid "On this date"
2370 msgstr "Air an latha seo"
2371
2372 #: src/Content/Widget.php:534
2373 msgid "Persons"
2374 msgstr "Daoine"
2375
2376 #: src/Content/Widget.php:535
2377 msgid "Organisations"
2378 msgstr "Buidhnean"
2379
2380 #: src/Content/Widget.php:536 src/Model/Contact.php:1698
2381 msgid "News"
2382 msgstr "Naidheachdan"
2383
2384 #: src/Content/Widget.php:542 src/Module/Settings/Account.php:454
2385 msgid "Account Types"
2386 msgstr "Seòrsaichean chunntasan"
2387
2388 #: src/Content/Widget.php:544 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2389 msgid "All"
2390 msgstr "Na h-uile"
2391
2392 #: src/Content/Widget.php:573 src/Module/Settings/Display.php:266
2393 msgid "Channels"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2397 msgid "Export"
2398 msgstr "Às-phortaich"
2399
2400 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2401 msgid "Export calendar as ical"
2402 msgstr "Às-phortaich am mìosachan ’na ical"
2403
2404 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2405 msgid "Export calendar as csv"
2406 msgstr "Às-phortaich am mìosachan ’na csv"
2407
2408 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2409 msgid "No contacts"
2410 msgstr "Chan eil neach-aithne ann"
2411
2412 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2413 #, php-format
2414 msgid "%d Contact"
2415 msgid_plural "%d Contacts"
2416 msgstr[0] "%d neach-aithne"
2417 msgstr[1] "%d luchd-aithne"
2418 msgstr[2] "%d luchd-aithne"
2419 msgstr[3] "%d luchd-aithne"
2420
2421 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2422 msgid "View Contacts"
2423 msgstr "Seall an luchd-aithne"
2424
2425 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2426 msgid "Remove term"
2427 msgstr "Thoir am briathar air falbh"
2428
2429 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2430 msgid "Saved Searches"
2431 msgstr "Lorgan a shàbhail thu"
2432
2433 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2434 #, php-format
2435 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2436 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2437 msgstr[0] "Tagaichean a’ treandadh (san %d uair a thìde seo chaidh)"
2438 msgstr[1] "Tagaichean a’ treandadh (san %d uair a thìde seo chaidh)"
2439 msgstr[2] "Tagaichean a’ treandadh (sna %d uairean a thìde seo chaidh)"
2440 msgstr[3] "Tagaichean a’ treandadh (san %d uair a thìde seo chaidh)"
2441
2442 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2443 msgid "More Trending Tags"
2444 msgstr "Barrachd thagaichean a’ treandadh"
2445
2446 #: src/Content/Widget/VCard.php:109 src/Model/Profile.php:376
2447 #: src/Module/Contact/Profile.php:408 src/Module/Profile/Profile.php:199
2448 msgid "XMPP:"
2449 msgstr "XMPP:"
2450
2451 #: src/Content/Widget/VCard.php:110 src/Model/Profile.php:377
2452 #: src/Module/Contact/Profile.php:410 src/Module/Profile/Profile.php:203
2453 msgid "Matrix:"
2454 msgstr "Matrix:"
2455
2456 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Event.php:82
2457 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:471 src/Model/Event.php:963
2458 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Contact/Profile.php:406
2459 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2460 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2461 msgid "Location:"
2462 msgstr "Ionad:"
2463
2464 #: src/Content/Widget/VCard.php:114 src/Model/Profile.php:474
2465 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2466 msgid "Network:"
2467 msgstr "Lìonra:"
2468
2469 #: src/Content/Widget/VCard.php:118 src/Model/Contact.php:1223
2470 #: src/Model/Contact.php:1234 src/Model/Profile.php:463
2471 #: src/Module/Contact/Profile.php:463
2472 msgid "Unfollow"
2473 msgstr "Na lean tuilleadh"
2474
2475 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:269
2476 msgid "Yourself"
2477 msgstr "Thu fhèin"
2478
2479 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:133
2480 #: src/Module/PermissionTooltip.php:155
2481 msgid "Mutuals"
2482 msgstr "Co-dhàimhean"
2483
2484 #: src/Core/ACL.php:294
2485 msgid "Post to Email"
2486 msgstr "Postaich dhan phost-d"
2487
2488 #: src/Core/ACL.php:321 src/Module/PermissionTooltip.php:90
2489 #: src/Module/PermissionTooltip.php:201
2490 msgid "Public"
2491 msgstr "Poblach"
2492
2493 #: src/Core/ACL.php:322
2494 msgid ""
2495 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2496 "community pages and by anyone with its link."
2497 msgstr "Thèid an t-susbaint seo a shealltainn dhan luchd-leantainn gu lèir agad agus chithear air duilleagan na coimhearsnachd i agus chì a h-uile duine aig a bheil an ceangal seo i."
2498
2499 #: src/Core/ACL.php:323 src/Module/PermissionTooltip.php:98
2500 msgid "Limited/Private"
2501 msgstr "Cuingichte/Prìobhaideach"
2502
2503 #: src/Core/ACL.php:324
2504 msgid ""
2505 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2506 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2507 "anywhere public."
2508 msgstr "Thèid an t-susbaint seo a shealltainn dhan fheadhainn san dàrna bhogsa a-mhàin is chan fhaic an fheadhainn sa bhogsa eile. Cha nochd i gu poblach àite sam bith."
2509
2510 #: src/Core/ACL.php:324
2511 msgid ""
2512 "Start typing the name of a contact or a circle to show a filtered list. You "
2513 "can also mention the special circles \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2514 msgstr "Tòisich air ainm neach-aithne no cearcall a sgrìobhadh a shealltainn liosta chriathraichte. ’S urrainn dhut iomradh a thoirt air cearcallan sònraichte mar “Luchd-leantainn” no “Co-dhàimhean” cuideachd."
2515
2516 #: src/Core/ACL.php:325
2517 msgid "Show to:"
2518 msgstr "Seall gu:"
2519
2520 #: src/Core/ACL.php:326
2521 msgid "Except to:"
2522 msgstr "Ach gu:"
2523
2524 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:154
2525 msgid "CC: email addresses"
2526 msgstr "CC: seòlaidhean puist-d"
2527
2528 #: src/Core/ACL.php:328 src/Module/Post/Edit.php:160
2529 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2530 msgstr "Mar eisimpleir: aonghas@ball-eisimpleir.com, oighrig@ball-eisimpleir.com"
2531
2532 #: src/Core/ACL.php:329
2533 msgid "Connectors"
2534 msgstr "Ceangladairean"
2535
2536 #: src/Core/Installer.php:180
2537 msgid ""
2538 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2539 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2540 " web server root."
2541 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn sgrìobadh gu faidhle rèiteachadh an stòir-dhàta “config/local.config.php”. Cleachd an teacsa am broinn seo airson faidhle rèiteachaidh a chruthachadh ann am freumh an fhrithealaiche-lìn agad."
2542
2543 #: src/Core/Installer.php:197
2544 msgid ""
2545 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2546 "or mysql."
2547 msgstr "Dh’fhaoidte gum bi agad ris an fhaidhle “database.sql” ion-phortadh a làimh le phpmyadmin no mysql."
2548
2549 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2550 #: src/Module/Install.php:350
2551 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2552 msgstr "Faic am faidhle “doc/INSTALL.md”."
2553
2554 #: src/Core/Installer.php:259
2555 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2556 msgstr "Cha do lorg sinn tionndadh loidhne-àithne dhe PHP ann am PATH an fhrithealaiche-lìn."
2557
2558 #: src/Core/Installer.php:260
2559 msgid ""
2560 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2561 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2562 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2563 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2564 msgstr "Mur eil tionndadh loidhne-àithne dhe PHP stàlaichte air an fhrithealaiche agad, chan urrainn dhut am pròiseasadh sa chùlaibh a ruith. Faic <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>“Setup the worker”</a>"
2565
2566 #: src/Core/Installer.php:265
2567 msgid "PHP executable path"
2568 msgstr "Slighe sho-ghnìomhaichte PHP"
2569
2570 #: src/Core/Installer.php:265
2571 msgid ""
2572 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2573 "installation."
2574 msgstr "Cuir a-steach an t-slighe shlàn dhan fhaidhle sho-ghnìomhaichte php. ’S urrainn dhut seo fhàgail bàn airson leantainn air adhart leis an stàladh."
2575
2576 #: src/Core/Installer.php:270
2577 msgid "Command line PHP"
2578 msgstr "Loidhne-àithne PHP"
2579
2580 #: src/Core/Installer.php:279
2581 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2582 msgstr "Chan e am faidhle bìnearaidh cli a tha san fhaidhle sho-ghnìomhaichte PHP (dh’fhaoidte gu bheil an tionndadh cgi-fgci agad)"
2583
2584 #: src/Core/Installer.php:280
2585 msgid "Found PHP version: "
2586 msgstr "Chaidh tionndadh dhe PHP a lorg: "
2587
2588 #: src/Core/Installer.php:282
2589 msgid "PHP cli binary"
2590 msgstr "Faidhle bìnearaidh cli PHP"
2591
2592 #: src/Core/Installer.php:295
2593 msgid ""
2594 "The command line version of PHP on your system does not have "
2595 "\"register_argc_argv\" enabled."
2596 msgstr "Chan eil “register_argc_argv” an comas aig an tionndadh loidhne-àithne dhe PHP air an t-siostam agad."
2597
2598 #: src/Core/Installer.php:296
2599 msgid "This is required for message delivery to work."
2600 msgstr "Tha seo riatanach ach an obraich lìbhrigeadh nan teachdaireachdan."
2601
2602 #: src/Core/Installer.php:301
2603 msgid "PHP register_argc_argv"
2604 msgstr "PHP register_argc_argv"
2605
2606 #: src/Core/Installer.php:333
2607 msgid ""
2608 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2609 "generate encryption keys"
2610 msgstr "Mearachd: chan urrainn dhan ghleus “openssl_pkey_new” air an t-siostam seo iuchraichean crioptachaidh a gintinn"
2611
2612 #: src/Core/Installer.php:334
2613 msgid ""
2614 "If running under Windows, please see "
2615 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2616 msgstr "Ma tha thu ’ga ruith fo Windows, faic “http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php”."
2617
2618 #: src/Core/Installer.php:337
2619 msgid "Generate encryption keys"
2620 msgstr "A’ gintinn nan iuchraichean crioptachaidh"
2621
2622 #: src/Core/Installer.php:389
2623 msgid ""
2624 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2625 msgstr "Mearachd: Tha mòideal mod-rewrite aig an fhrithealaiche-lìn Apache riatanach ach cha deach a stàladh."
2626
2627 #: src/Core/Installer.php:394
2628 msgid "Apache mod_rewrite module"
2629 msgstr "Mòideal Apache mod_rewrite"
2630
2631 #: src/Core/Installer.php:400
2632 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2633 msgstr "Mearachd: Tha mòideal PDO no MySQLi aig PHP riatanach ach cha deach gin diubh a stàladh."
2634
2635 #: src/Core/Installer.php:405
2636 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2637 msgstr "Mearachd: Cha deach an draibhear MySQL airson PDO a stàladh."
2638
2639 #: src/Core/Installer.php:409
2640 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2641 msgstr "Mòideal PDO no MySQLi aig PHP"
2642
2643 #: src/Core/Installer.php:417
2644 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2645 msgstr "Mearachd: Tha am mòideal XML aig PHP riatanach ach cha deach a stàladh."
2646
2647 #: src/Core/Installer.php:421
2648 msgid "XML PHP module"
2649 msgstr "Mòideal XML aig PHP"
2650
2651 #: src/Core/Installer.php:424
2652 msgid "libCurl PHP module"
2653 msgstr "Mòideal libCurl aig PHP"
2654
2655 #: src/Core/Installer.php:425
2656 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2657 msgstr "Mearachd: Tha am mòideal libCurl aig PHP riatanach ach cha deach a stàladh."
2658
2659 #: src/Core/Installer.php:431
2660 msgid "GD graphics PHP module"
2661 msgstr "Mòideal grafaigeachd GD aig PHP"
2662
2663 #: src/Core/Installer.php:432
2664 msgid ""
2665 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2666 msgstr "Mearachd: Tha am mòideal grafaigeachd GD aig PHP le taic dha JPEG riatanach ach cha deach a stàladh."
2667
2668 #: src/Core/Installer.php:438
2669 msgid "OpenSSL PHP module"
2670 msgstr "Mòideal OpenSSL aig PHP"
2671
2672 #: src/Core/Installer.php:439
2673 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2674 msgstr "Mearachd: Tha am mòideal openssl aig PHP riatanach ach cha deach a stàladh."
2675
2676 #: src/Core/Installer.php:445
2677 msgid "mb_string PHP module"
2678 msgstr "mòideal mb_string aig PHP"
2679
2680 #: src/Core/Installer.php:446
2681 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2682 msgstr "Mearachd: Tha am mòideal mb_string aig PHP riatanach ach cha deach a stàladh."
2683
2684 #: src/Core/Installer.php:452
2685 msgid "iconv PHP module"
2686 msgstr "Mòideal iconv aig PHP"
2687
2688 #: src/Core/Installer.php:453
2689 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2690 msgstr "Mearachd: Tha am mòideal iconv aig PHP riatanach ach cha deach a stàladh."
2691
2692 #: src/Core/Installer.php:459
2693 msgid "POSIX PHP module"
2694 msgstr "Mòideal POSIX aig PHP"
2695
2696 #: src/Core/Installer.php:460
2697 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2698 msgstr "Mearachd: Tha am mòideal POSIX aig PHP riatanach ach cha deach a stàladh."
2699
2700 #: src/Core/Installer.php:466
2701 msgid "Program execution functions"
2702 msgstr "Foincseanan gnìomhachadh phrògraman"
2703
2704 #: src/Core/Installer.php:467
2705 msgid ""
2706 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2707 msgstr "Mearachd: Tha foincseanan gnìomhachadh phrògraman (proc_open) riatanach ach cha deach an cur an comas."
2708
2709 #: src/Core/Installer.php:473
2710 msgid "JSON PHP module"
2711 msgstr "Mòideal JSON aig PHP"
2712
2713 #: src/Core/Installer.php:474
2714 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2715 msgstr "Mearachd: Tha am mòideal JSON aig PHP riatanach ach cha deach a stàladh."
2716
2717 #: src/Core/Installer.php:480
2718 msgid "File Information PHP module"
2719 msgstr "Mòideal File Information aig PHP"
2720
2721 #: src/Core/Installer.php:481
2722 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2723 msgstr "Mearachd: Tha am mòideal File Information aig PHP aig PHP riatanach ach cha deach a stàladh."
2724
2725 #: src/Core/Installer.php:487
2726 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2727 msgstr "Mòideal GNU Multiple Precision aig PHP"
2728
2729 #: src/Core/Installer.php:488
2730 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2731 msgstr "Mearachd: Tha am mòideal GNU Multiple Precision aig PHP riatanach ach cha deach a stàladh."
2732
2733 #: src/Core/Installer.php:511
2734 msgid ""
2735 "The web installer needs to be able to create a file called "
2736 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2737 "unable to do so."
2738 msgstr "Feumaidh an stàlaichear-lìn faidhle a chruthachadh air a bheil “local.config.php” ann am pasgan “config” an fhrithealaiche-lìn agad is chan urrainn dha sin a dhèanamh."
2739
2740 #: src/Core/Installer.php:512
2741 msgid ""
2742 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2743 "to write files in your folder - even if you can."
2744 msgstr "Mar as trice, is roghainn cead as coireach agus ’s dòcha nach fhaod am frithealaiche-lìn faidhlichean a sgrìobhadh sa phasgan agad –  fiù mas urrainn dhut fhèin."
2745
2746 #: src/Core/Installer.php:513
2747 msgid ""
2748 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2749 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2750 msgstr "Air deireadh na sgeòil, bheir sinn teacsa thugad ach an sàbhail thu e ann am faidhle air a bheil local.config.php sa phasgan “config” aig Friendica."
2751
2752 #: src/Core/Installer.php:514
2753 msgid ""
2754 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2755 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2756 msgstr "Mar roghainn eile, leig seo dhan dàrna taobh agus dèan stàladh a làimh. Faic am faidhle “doc/INSTALL.md” airson stiùireadh."
2757
2758 #: src/Core/Installer.php:517
2759 msgid "config/local.config.php is writable"
2760 msgstr "Gabhaidh sgrìobhadh san fhaidhle config/local.config.php"
2761
2762 #: src/Core/Installer.php:537
2763 msgid ""
2764 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2765 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2766 msgstr "Cleachdaidh Friendica einnsean theamplaidean Smarty3 airson na seallaidhean-lìn aige a reandaradh. Trusaidh Smarty3 na teamplaidean gu PHP airson an reandaradh a dhèanamh nas luaithe."
2767
2768 #: src/Core/Installer.php:538
2769 msgid ""
2770 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2771 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2772 "folder."
2773 msgstr "Airson na teamplaidean sin a stòradh às dèidh an trusaidh, feumaidh inntrigeadh a chùm sgrìobhaidh sa phasgan view/smarty3/ fo phrìomh-phasgan Friendica a bhith aig an fhrithealaiche-lìn."
2774
2775 #: src/Core/Installer.php:539
2776 msgid ""
2777 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2778 " write access to this folder."
2779 msgstr "Dèan cinnteach gu bheil inntrigeadh a chùm sgrìobhaidh dhan phasgan seo aig a’ chleachdaiche leis a bheil am frithealaiche-lìn ’ga ruith (m.e. www-data)."
2780
2781 #: src/Core/Installer.php:540
2782 msgid ""
2783 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2784 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2785 msgstr "An aire: a chùm tèarainteachd, bu chòir dhut inntrigeadh a chùm sgrìobhaidh a thoirt dhan fhrithealaiche-lìn airson a’ phasgain view/smarty3/ a-mhàin is chan ann dha na faidhlichean teamplaide (.tpl) a tha ’na bhroinn."
2786
2787 #: src/Core/Installer.php:543
2788 msgid "view/smarty3 is writable"
2789 msgstr "Gabhaidh sgrìobhadh sa phasgan view/smarty3"
2790
2791 #: src/Core/Installer.php:571
2792 msgid ""
2793 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2794 "dist to .htaccess."
2795 msgstr "Tha coltas nach eil an Url rewrite ag obair san fhaidhle .htaccess. Dèan cinnteach gun do chruthaich thu lethbhreac dhe .htaccess-dist aig .htaccess."
2796
2797 #: src/Core/Installer.php:572
2798 msgid ""
2799 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2800 "error."
2801 msgstr "Ann an cuid a shuidheachaidhean (can ruith am broinn suithich), ’s urrainn dhut a’ mhearachd seo a leigeil seachad."
2802
2803 #: src/Core/Installer.php:574
2804 msgid "Error message from Curl when fetching"
2805 msgstr "Teachdaireachd mearachd o Curl rè na faighinn"
2806
2807 #: src/Core/Installer.php:580
2808 msgid "Url rewrite is working"
2809 msgstr "Tha Url rewrite ag obair"
2810
2811 #: src/Core/Installer.php:609
2812 msgid ""
2813 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2814 " new Friendica server failed."
2815 msgstr "Cha deach leinn mothachadh dha TLS a chùm conaltraidh thèarainte eadar am brabhsair ’s am frithealaiche Friendica ùr."
2816
2817 #: src/Core/Installer.php:610
2818 msgid ""
2819 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2820 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2821 msgstr "Mholamaid nach cleachd thu Friendica ach thar ceangal tèarainte idir on a thèid fiosrachadh dìomhair mar fhaclan-faire a thar-chur."
2822
2823 #: src/Core/Installer.php:611
2824 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2825 msgstr "Dèan cinnteach gum bi an ceangal dhan fhrithealaiche tèarainte."
2826
2827 #: src/Core/Installer.php:612
2828 msgid "No TLS detected"
2829 msgstr "Cha do mhothaich sinn dha TLS"
2830
2831 #: src/Core/Installer.php:614
2832 msgid "TLS detected"
2833 msgstr "Mhothaich sinn dha TLS"
2834
2835 #: src/Core/Installer.php:641
2836 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2837 msgstr "Cha deach an tuilleadan ImageMagick aig PHP a stàladh"
2838
2839 #: src/Core/Installer.php:643
2840 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2841 msgstr "Chaidh an tuilleadan ImageMagick aig PHP a stàladh"
2842
2843 #: src/Core/Installer.php:645
2844 msgid "ImageMagick supports GIF"
2845 msgstr "Cuiridh ImageMagick taic ri GIF"
2846
2847 #: src/Core/Installer.php:667
2848 msgid "Database already in use."
2849 msgstr "Tha an stòr-dàta ’ga chleachdadh mu thràth."
2850
2851 #: src/Core/Installer.php:672
2852 msgid "Could not connect to database."
2853 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn ceangal ris an stòr-dàta."
2854
2855 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:430
2856 #: src/Module/Settings/Display.php:235
2857 msgid "Monday"
2858 msgstr "DiLuain"
2859
2860 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:431
2861 #: src/Module/Settings/Display.php:236
2862 msgid "Tuesday"
2863 msgstr "DiMàirt"
2864
2865 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:432
2866 #: src/Module/Settings/Display.php:237
2867 msgid "Wednesday"
2868 msgstr "DiCiadain"
2869
2870 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:433
2871 #: src/Module/Settings/Display.php:238
2872 msgid "Thursday"
2873 msgstr "DiarDaoin"
2874
2875 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:434
2876 #: src/Module/Settings/Display.php:239
2877 msgid "Friday"
2878 msgstr "DihAoine"
2879
2880 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:435
2881 #: src/Module/Settings/Display.php:240
2882 msgid "Saturday"
2883 msgstr "DiSathairne"
2884
2885 #: src/Core/L10n.php:476 src/Model/Event.php:429
2886 #: src/Module/Settings/Display.php:234
2887 msgid "Sunday"
2888 msgstr "DiDòmhnaich"
2889
2890 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:450
2891 msgid "January"
2892 msgstr "Am Faoilleach"
2893
2894 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:451
2895 msgid "February"
2896 msgstr "An Gearran"
2897
2898 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:452
2899 msgid "March"
2900 msgstr "Am Màrt"
2901
2902 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:453
2903 msgid "April"
2904 msgstr "An Giblean"
2905
2906 #: src/Core/L10n.php:480 src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:441
2907 msgid "May"
2908 msgstr "An Cèitean"
2909
2910 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:454
2911 msgid "June"
2912 msgstr "An t-Ògmhios"
2913
2914 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:455
2915 msgid "July"
2916 msgstr "An t-Iuchar"
2917
2918 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:456
2919 msgid "August"
2920 msgstr "An Lùnastal"
2921
2922 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:457
2923 msgid "September"
2924 msgstr "An t-Sultain"
2925
2926 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:458
2927 msgid "October"
2928 msgstr "An Dàmhair"
2929
2930 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:459
2931 msgid "November"
2932 msgstr "An t-Samhain"
2933
2934 #: src/Core/L10n.php:480 src/Model/Event.php:460
2935 msgid "December"
2936 msgstr "An Dùbhlachd"
2937
2938 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:422
2939 msgid "Mon"
2940 msgstr "DiL"
2941
2942 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:423
2943 msgid "Tue"
2944 msgstr "DiM"
2945
2946 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:424
2947 msgid "Wed"
2948 msgstr "DiC"
2949
2950 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:425
2951 msgid "Thu"
2952 msgstr "Dia"
2953
2954 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:426
2955 msgid "Fri"
2956 msgstr "Dih"
2957
2958 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:427
2959 msgid "Sat"
2960 msgstr "DiS"
2961
2962 #: src/Core/L10n.php:495 src/Model/Event.php:421
2963 msgid "Sun"
2964 msgstr "DiD"
2965
2966 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:437
2967 msgid "Jan"
2968 msgstr "Faoi"
2969
2970 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:438
2971 msgid "Feb"
2972 msgstr "Gearr"
2973
2974 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:439
2975 msgid "Mar"
2976 msgstr "Màrt"
2977
2978 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:440
2979 msgid "Apr"
2980 msgstr "Gibl"
2981
2982 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:442
2983 msgid "Jun"
2984 msgstr "Ògmh"
2985
2986 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:443
2987 msgid "Jul"
2988 msgstr "Iuch"
2989
2990 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:444
2991 msgid "Aug"
2992 msgstr "Lùna"
2993
2994 #: src/Core/L10n.php:499
2995 msgid "Sep"
2996 msgstr "Sult"
2997
2998 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:446
2999 msgid "Oct"
3000 msgstr "Dàmh"
3001
3002 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:447
3003 msgid "Nov"
3004 msgstr "Samh"
3005
3006 #: src/Core/L10n.php:499 src/Model/Event.php:448
3007 msgid "Dec"
3008 msgstr "Dùbh"
3009
3010 #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:60
3011 #, php-format
3012 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
3013 msgstr "Cha ghabh faidhle “%s” an loga a chleachdadh. Cha ghabh logadh a dhèanamh (mearachd: “%s”)"
3014
3015 #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:85
3016 #, php-format
3017 msgid ""
3018 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
3019 msgstr "Cha ghabh faidhle “%s” an loga dì-bhugachaidh a chleachdadh. Cha ghabh logadh a dhèanamh (mearachd: “%s”)"
3020
3021 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3022 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
3023 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
3024 msgid ""
3025 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3026 "administrator."
3027 msgstr "Chan urrainn dha Friendica an duilleag seo a shealltainn an-dràsta, cuir fios gun rianaire."
3028
3029 #: src/Core/Renderer.php:143
3030 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3031 msgstr "cha ghabh einnsean theamplaidean a chlàradh gun ainm."
3032
3033 #: src/Core/Renderer.php:177
3034 msgid "template engine is not registered!"
3035 msgstr "cha deach an t-einnsean theamplaidean a chlàradh!"
3036
3037 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3038 msgid "Storage base path"
3039 msgstr "Bun-slighe an stòrais"
3040
3041 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3042 msgid ""
3043 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3044 "a path outside web server folder tree"
3045 msgstr "Am pasgan far an dèid faidhlichean air an luchdadh suas a shàbhaladh. A chùm na tèarainteachd as fheàrr, mholamaid slighe taobh a-muigh craobh phasganan an fhrithealaiche-lìn"
3046
3047 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3048 msgid "Enter a valid existing folder"
3049 msgstr "Cuir a-steach pasgan dligheach a tha ann"
3050
3051 #: src/Core/Update.php:80
3052 #, php-format
3053 msgid ""
3054 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3055 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3056 msgstr "Chan eil taic ri ùrachadh o thionndadh %s. Ùraich gun tionndadh 2021.01 air a char as sine agus fuirich gus am bith an t-iar-ùrachadh deiseil le tionndadh 1383."
3057
3058 #: src/Core/Update.php:91
3059 #, php-format
3060 msgid ""
3061 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3062 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3063 msgstr "Chan eil taic ri iar-ùrachadh o thionndadh %s. Ùraich gun tionndadh 2021.01 air a char as sine agus fuirich gus am bith an t-iar-ùrachadh deiseil le tionndadh 1383."
3064
3065 #: src/Core/Update.php:183
3066 #, php-format
3067 msgid "%s: executing pre update %d"
3068 msgstr "%s: a’ dèanamh ro-ùrachadh %d"
3069
3070 #: src/Core/Update.php:225
3071 #, php-format
3072 msgid "%s: executing post update %d"
3073 msgstr "%s: a’ dèanamh iar-ùrachadh %d"
3074
3075 #: src/Core/Update.php:299
3076 #, php-format
3077 msgid "Update %s failed. See error logs."
3078 msgstr "Dh’fhàillig le ùrachadh %s. Thoir sùil air logaichean nam mearachdan."
3079
3080 #: src/Core/Update.php:339
3081 #, php-format
3082 msgid ""
3083 "\n"
3084 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3085 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3086 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3087 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3088 msgstr "\n\t\t\t\tDh’fhoillsich luchd-leasachaidh Friendica ùrachadh %s o chionn goirid\n\t\t\t\tach nuair a dh’fheuch mi ris a stàladh, chaidh rudeigin ceàrr gu dona.\n\t\t\t\tFeumaidh sinn seo a chàradh a dh’aithghearr ach chan urrainn dhomh sin a dhèanamh ’nam aonar. Cuir fios gu\n\t\t\t\tneach-leasachaidh Friendica mur urrainn dhut fhèin mo chuideachadh. Dh’fhaoidte nach eil an stòr-dàta agam dligheach."
3089
3090 #: src/Core/Update.php:345
3091 #, php-format
3092 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3093 msgstr "Seo teachdaireachd na mearachd:\\n[pre]%s[/pre]"
3094
3095 #: src/Core/Update.php:349 src/Core/Update.php:377
3096 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3097 msgstr "[Brath Friendica] Ùrachadh an stòir-dhàta"
3098
3099 #: src/Core/Update.php:371
3100 #, php-format
3101 msgid ""
3102 "\n"
3103 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3104 msgstr "\n\t\t\t\tChaidh stòr-dàta Friendica ùrachadh o %s gu %s."
3105
3106 #: src/Database/DBStructure.php:57
3107 #, php-format
3108 msgid "The database version had been set to %s."
3109 msgstr "Chaidh tionndadh an stòir-dhàta a shuidheachadh air %s."
3110
3111 #: src/Database/DBStructure.php:82
3112 #, php-format
3113 msgid ""
3114 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3115 "tables."
3116 msgstr "Tha an t-iar-ùrachadh air tionndadh %d ach feumaidh e bhith air %d mus gabh na clàran a leigeil às gu sàbhailte."
3117
3118 #: src/Database/DBStructure.php:95
3119 msgid "No unused tables found."
3120 msgstr "Cha deach clàr gun cleachdadh a lorg."
3121
3122 #: src/Database/DBStructure.php:100
3123 msgid ""
3124 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3125 " \"dbstructure drop -e\":"
3126 msgstr "Chan eil na clàran seo ’gan cleachdadh airson Friendica is thèid an sguabadh às ma ghnìomhaicheas tu “dbstructure drop -e”:"
3127
3128 #: src/Database/DBStructure.php:137
3129 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3130 msgstr "Chan eil clàr air MyISAM no InnoDB le fòrmat faidhle Antelope."
3131
3132 #: src/Database/DBStructure.php:161
3133 #, php-format
3134 msgid ""
3135 "\n"
3136 "Error %d occurred during database update:\n"
3137 "%s\n"
3138 msgstr "\nThachair mearachd %d rè ùrachadh an stòir-dhàta:\n%s\n"
3139
3140 #: src/Database/DBStructure.php:164
3141 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3142 msgstr "Thachair sinn ri mearachdan nuair a bha sinn ag atharrachadh an stòir-dhàta: "
3143
3144 #: src/Database/DBStructure.php:232
3145 msgid "Another database update is currently running."
3146 msgstr "Tha ùrachadh eile ’ga ruith air an stòr-dàta an-dràsta fhèin."
3147
3148 #: src/Database/DBStructure.php:236
3149 #, php-format
3150 msgid "%s: Database update"
3151 msgstr "%s: Ùrachadh an stòir-dhàta"
3152
3153 #: src/Database/DBStructure.php:493
3154 #, php-format
3155 msgid "%s: updating %s table."
3156 msgstr "%s: Ag ùrachadh clàr %s."
3157
3158 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
3159 msgid "Record not found"
3160 msgstr "Cha deach an clàr a lorg"
3161
3162 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
3163 msgid "Unprocessable Entity"
3164 msgstr "Eintiteas nach gabh a phròiseasadh"
3165
3166 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
3167 msgid "Unauthorized"
3168 msgstr "Gun chead"
3169
3170 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:84
3171 msgid ""
3172 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3173 msgstr "Cha deach an tòcan ùghdarrachadh le cleachdaiche dligheach no tha sgòp riatanach a dhìth"
3174
3175 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:94
3176 msgid "Internal Server Error"
3177 msgstr "Mearachd frithealaiche inntearnail"
3178
3179 #: src/LegacyModule.php:63
3180 #, php-format
3181 msgid "Legacy module file not found: %s"
3182 msgstr "Cha deach am faidhle mòideil dìleabach seo a lorg: %s"
3183
3184 #: src/Model/Circle.php:106
3185 msgid ""
3186 "A deleted circle with this name was revived. Existing item permissions "
3187 "<strong>may</strong> apply to this circle and any future members. If this is"
3188 " not what you intended, please create another circle with a different name."
3189 msgstr "Chaidh cearcall a bh’ air a sguabadh às ath-bheòthachadh. <strong>Faodaidh</strong> ceadan a tha ann air nithean a bhith an sàs air a’ chearcall seo is air ball ri teachd sam bith. Mur e sin a bha fa-near dhut, cruthaich cearcall eile air a bheil ainm eile."
3190
3191 #: src/Model/Circle.php:543
3192 msgid "Everybody"
3193 msgstr "A h-uile duine"
3194
3195 #: src/Model/Circle.php:562
3196 msgid "edit"
3197 msgstr "deasaich"
3198
3199 #: src/Model/Circle.php:599
3200 msgid "add"
3201 msgstr "cuir ris"
3202
3203 #: src/Model/Circle.php:604
3204 msgid "Edit circle"
3205 msgstr "Deasaich an cearcall"
3206
3207 #: src/Model/Circle.php:605 src/Module/Circle.php:193
3208 msgid "Contacts not in any circle"
3209 msgstr "Luchd-aithne gun chearcall"
3210
3211 #: src/Model/Circle.php:607
3212 msgid "Create a new circle"
3213 msgstr "Cruthaich cearcall ùr"
3214
3215 #: src/Model/Circle.php:608 src/Module/Circle.php:178
3216 #: src/Module/Circle.php:201 src/Module/Circle.php:276
3217 msgid "Circle Name: "
3218 msgstr "Ainm a’ chearcaill: "
3219
3220 #: src/Model/Circle.php:609
3221 msgid "Edit circles"
3222 msgstr "Deasaich na cearcallan"
3223
3224 #: src/Model/Contact.php:1240 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
3225 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
3226 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
3227 msgid "Approve"
3228 msgstr "Aontaich ris"
3229
3230 #: src/Model/Contact.php:1694
3231 msgid "Organisation"
3232 msgstr "Buidheann"
3233
3234 #: src/Model/Contact.php:1702
3235 msgid "Group"
3236 msgstr "Buidheann"
3237
3238 #: src/Model/Contact.php:3005
3239 msgid "Disallowed profile URL."
3240 msgstr "URL pròifile mì-dhligheach."
3241
3242 #: src/Model/Contact.php:3010 src/Module/Friendica.php:101
3243 msgid "Blocked domain"
3244 msgstr "Àrainn bhacte"
3245
3246 #: src/Model/Contact.php:3015
3247 msgid "Connect URL missing."
3248 msgstr "Tha URL a’ cheangail a dhìth."
3249
3250 #: src/Model/Contact.php:3024
3251 msgid ""
3252 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3253 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3254 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an neach-aithne a chur ris. Thoir sùil air teisteas an lìonraidh iomchaidh air duilleag nan “Roghainnean” > “Lìonraidhean sòisealta” agad."
3255
3256 #: src/Model/Contact.php:3042
3257 #, php-format
3258 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
3259 msgstr "Chan eil an lìonra %s air a bheil dùil co-ionnann ris a lìonra %s a tha ann"
3260
3261 #: src/Model/Contact.php:3059
3262 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3263 msgstr "Chan eil an seòladh pròifile a shònraich thu a’ solar am fiosrachadh iomchaidh."
3264
3265 #: src/Model/Contact.php:3061
3266 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3267 msgstr "Cha do lorg sinn pròtacal conaltraidh no inbhir iomchaidh."
3268
3269 #: src/Model/Contact.php:3064
3270 msgid "An author or name was not found."
3271 msgstr "Cha deach an t-ùghdar no ainm a lorg."
3272
3273 #: src/Model/Contact.php:3067
3274 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3275 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn URL a’ bhrabhsair a mhaidseadh ris an t-seòladh seo."
3276
3277 #: src/Model/Contact.php:3070
3278 msgid ""
3279 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3280 "contact."
3281 msgstr "Tha b’ urrainn dhuinn an seòladh-aithne san stoidhle @ a mhaidseadh le pròtacal as aithne dhuinn no neach-aithne puist-d."
3282
3283 #: src/Model/Contact.php:3071
3284 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3285 msgstr "Cleachd mailto: ron t-seòladh airson sgrùdadh nam post-d a sparradh."
3286
3287 #: src/Model/Contact.php:3077
3288 msgid ""
3289 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3290 "on this site."
3291 msgstr "Tha seòladh na pròifil a shònraich thu a’ buntainn ri lìonra a chaidh a chur à comas air an làrach seo."
3292
3293 #: src/Model/Contact.php:3082
3294 msgid ""
3295 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3296 "notifications from you."
3297 msgstr "Pròifil chuingichte. Chan fhaigh an neach seo brathan dìreach/pearsanta uat."
3298
3299 #: src/Model/Contact.php:3148
3300 msgid "Unable to retrieve contact information."
3301 msgstr "Cha d’ fhuair sinn grèim air fiosrachadh an neach-aithne."
3302
3303 #: src/Model/Event.php:54
3304 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3305 msgstr "l, d F Y \\@ g:i a \\G\\M\\TP (e)"
3306
3307 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:469
3308 #: src/Model/Event.php:945
3309 msgid "Starts:"
3310 msgstr "A’ tòiseachadh:"
3311
3312 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:470
3313 #: src/Model/Event.php:949
3314 msgid "Finishes:"
3315 msgstr "Thig e gu crìoch:"
3316
3317 #: src/Model/Event.php:419
3318 msgid "all-day"
3319 msgstr "fad an latha"
3320
3321 #: src/Model/Event.php:445
3322 msgid "Sept"
3323 msgstr "Sult"
3324
3325 #: src/Model/Event.php:462 src/Module/Calendar/Show.php:128
3326 #: src/Util/Temporal.php:343
3327 msgid "today"
3328 msgstr "an-diugh"
3329
3330 #: src/Model/Event.php:463 src/Module/Calendar/Show.php:129
3331 #: src/Module/Settings/Display.php:245 src/Util/Temporal.php:353
3332 msgid "month"
3333 msgstr "mìos"
3334
3335 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:130
3336 #: src/Module/Settings/Display.php:246 src/Util/Temporal.php:354
3337 msgid "week"
3338 msgstr "seachdain"
3339
3340 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:131
3341 #: src/Module/Settings/Display.php:247 src/Util/Temporal.php:355
3342 msgid "day"
3343 msgstr "latha"
3344
3345 #: src/Model/Event.php:467
3346 msgid "No events to display"
3347 msgstr "Chan eil tachartas ri shealltainn ann"
3348
3349 #: src/Model/Event.php:516 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3350 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3351 msgid "Access to this profile has been restricted."
3352 msgstr "Chaidh an t-inntrigeadh dhan phròifil seo a chuingeachadh."
3353
3354 #: src/Model/Event.php:558 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3355 msgid "Event not found."
3356 msgstr "Cha deach an tachartas a lorg."
3357
3358 #: src/Model/Event.php:637
3359 msgid "l, F j"
3360 msgstr "l, j F"
3361
3362 #: src/Model/Event.php:664
3363 msgid "Edit event"
3364 msgstr "Deasaich an tachartas"
3365
3366 #: src/Model/Event.php:665
3367 msgid "Duplicate event"
3368 msgstr "Dùblaich an tachartas"
3369
3370 #: src/Model/Event.php:666
3371 msgid "Delete event"
3372 msgstr "Sguab às an tachartas"
3373
3374 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3375 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3376 msgstr "l, d F Y \\@ g:i a"
3377
3378 #: src/Model/Event.php:897
3379 msgid "D g:i A"
3380 msgstr "D g:i a"
3381
3382 #: src/Model/Event.php:898
3383 msgid "g:i A"
3384 msgstr "g:i a"
3385
3386 #: src/Model/Event.php:964 src/Model/Event.php:966
3387 msgid "Show map"
3388 msgstr "Seall am mapa"
3389
3390 #: src/Model/Event.php:965
3391 msgid "Hide map"
3392 msgstr "Falaich am mapa"
3393
3394 #: src/Model/Event.php:1058
3395 #, php-format
3396 msgid "%s's birthday"
3397 msgstr "Cò-là breith aig %s"
3398
3399 #: src/Model/Event.php:1059
3400 #, php-format
3401 msgid "Happy Birthday %s"
3402 msgstr "Co-là breith sona dhut, %s"
3403
3404 #: src/Model/Item.php:2062
3405 #, php-format
3406 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3407 msgstr "Na cànanan dhan a mhothaich sinn sa phost seo:\\n%s"
3408
3409 #: src/Model/Item.php:3007
3410 msgid "activity"
3411 msgstr "gnìomhachd"
3412
3413 #: src/Model/Item.php:3009
3414 msgid "comment"
3415 msgstr "beachd"
3416
3417 #: src/Model/Item.php:3012 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3418 msgid "post"
3419 msgstr "post"
3420
3421 #: src/Model/Item.php:3182
3422 #, php-format
3423 msgid "%s is blocked"
3424 msgstr "Tha %s ’ga bhacadh"
3425
3426 #: src/Model/Item.php:3184
3427 #, php-format
3428 msgid "%s is ignored"
3429 msgstr "Tha %s ’ga leigeil seachad"
3430
3431 #: src/Model/Item.php:3186
3432 #, php-format
3433 msgid "Content from %s is collapsed"
3434 msgstr "Tha susbaint o %s ’ga cho-theannachadh"
3435
3436 #: src/Model/Item.php:3190
3437 #, php-format
3438 msgid "Content warning: %s"
3439 msgstr "Rabhadh susbainte: %s"
3440
3441 #: src/Model/Item.php:3652
3442 msgid "bytes"
3443 msgstr "baidht"
3444
3445 #: src/Model/Item.php:3683
3446 #, php-format
3447 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3448 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3449 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d bhòt)"
3450 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d bhòt)"
3451 msgstr[2] "%2$s (%3$d%%, %1$d bhòtaichean)"
3452 msgstr[3] "%2$s (%3$d%%, %1$d bhòt)"
3453
3454 #: src/Model/Item.php:3685
3455 #, php-format
3456 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3457 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3458 msgstr[0] "%2$s (%1$d bhòt)"
3459 msgstr[1] "%2$s (%1$d bhòt)"
3460 msgstr[2] "%2$s (%1$d bhòtaichean)"
3461 msgstr[3] "%2$s (%1$d bhòt)"
3462
3463 #: src/Model/Item.php:3690
3464 #, php-format
3465 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3466 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3467 msgstr[0] "Rinn %d bhòtadh. Crìoch a’ chunntais-bheachd: %s"
3468 msgstr[1] "Rinn %d bhòtadh. Crìoch a’ chunntais-bheachd: %s"
3469 msgstr[2] "Rinn %d bhòtadh. Crìoch a’ chunntais-bheachd: %s"
3470 msgstr[3] "Rinn %d bhòtadh. Crìoch a’ chunntais-bheachd: %s"
3471
3472 #: src/Model/Item.php:3692
3473 #, php-format
3474 msgid "%d voter."
3475 msgid_plural "%d voters."
3476 msgstr[0] "Rinn %d bhòtadh."
3477 msgstr[1] "Rinn %d bhòtadh."
3478 msgstr[2] "Rinn %d bhòtadh."
3479 msgstr[3] "Rinn %d bhòtadh."
3480
3481 #: src/Model/Item.php:3694
3482 #, php-format
3483 msgid "Poll end: %s"
3484 msgstr "Crìoch a’ bhunntais-bheachd:%s"
3485
3486 #: src/Model/Item.php:3728 src/Model/Item.php:3729
3487 msgid "View on separate page"
3488 msgstr "Seall air duilleag fa leth"
3489
3490 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:266
3491 msgid "[no subject]"
3492 msgstr "[gun chuspair]"
3493
3494 #: src/Model/Photo.php:1190 src/Module/Media/Photo/Upload.php:170
3495 msgid "Wall Photos"
3496 msgstr "Dealbhan balla"
3497
3498 #: src/Model/Profile.php:359 src/Module/Profile/Profile.php:283
3499 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3500 msgid "Edit profile"
3501 msgstr "Deasaich a’ phròifil"
3502
3503 #: src/Model/Profile.php:361
3504 msgid "Change profile photo"
3505 msgstr "Atharraich dealbh na pròifil"
3506
3507 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Directory.php:152
3508 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3509 msgid "Homepage:"
3510 msgstr "Duilleag-dhachaigh:"
3511
3512 #: src/Model/Profile.php:375 src/Module/Contact/Profile.php:412
3513 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3514 msgid "About:"
3515 msgstr "Mu dhèidhinn:"
3516
3517 #: src/Model/Profile.php:465
3518 msgid "Atom feed"
3519 msgstr "Inbhir Atom"
3520
3521 #: src/Model/Profile.php:472
3522 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3523 msgstr "Chaidh dearbhadh gu bheil an làrach-lìn seo aig an aon neach."
3524
3525 #: src/Model/Profile.php:509
3526 msgid "F d"
3527 msgstr "d F"
3528
3529 #: src/Model/Profile.php:573 src/Model/Profile.php:662
3530 msgid "[today]"
3531 msgstr "[an-diugh]"
3532
3533 #: src/Model/Profile.php:582
3534 msgid "Birthday Reminders"
3535 msgstr "Cuimhneachain co-là breith"
3536
3537 #: src/Model/Profile.php:583
3538 msgid "Birthdays this week:"
3539 msgstr "Co-làithean breith an t-seachdain seo:"
3540
3541 #: src/Model/Profile.php:611
3542 msgid "g A l F d"
3543 msgstr "g a l d F"
3544
3545 #: src/Model/Profile.php:649
3546 msgid "[No description]"
3547 msgstr "[Gun tuairisgeul]"
3548
3549 #: src/Model/Profile.php:675
3550 msgid "Event Reminders"
3551 msgstr "Cuimhneachain air tachartasan"
3552
3553 #: src/Model/Profile.php:676
3554 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3555 msgstr "Tachartasan anns na 7 làithean seo tighinn:"
3556
3557 #: src/Model/Profile.php:873
3558 #, php-format
3559 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3560 msgstr "OpenWebAuth: Tha %1$s a’ cur fàilte air %2$s"
3561
3562 #: src/Model/Profile.php:1013
3563 msgid "Hometown:"
3564 msgstr "Baile d’ àraich:"
3565
3566 #: src/Model/Profile.php:1014
3567 msgid "Marital Status:"
3568 msgstr "Inbhe pòsaidh:"
3569
3570 #: src/Model/Profile.php:1015
3571 msgid "With:"
3572 msgstr "Le:"
3573
3574 #: src/Model/Profile.php:1016
3575 msgid "Since:"
3576 msgstr "O chionn:"
3577
3578 #: src/Model/Profile.php:1017
3579 msgid "Sexual Preference:"
3580 msgstr "Aidmheil cleamhnais:"
3581
3582 #: src/Model/Profile.php:1018
3583 msgid "Political Views:"
3584 msgstr "Beachdan poilitigeach:"
3585
3586 #: src/Model/Profile.php:1019
3587 msgid "Religious Views:"
3588 msgstr "Beachdan creideamhach:"
3589
3590 #: src/Model/Profile.php:1020
3591 msgid "Likes:"
3592 msgstr "’S toigh seo le:"
3593
3594 #: src/Model/Profile.php:1021
3595 msgid "Dislikes:"
3596 msgstr "Cha toigh seo le:"
3597
3598 #: src/Model/Profile.php:1022
3599 msgid "Title/Description:"
3600 msgstr "Tiotal/Tuairisgeul:"
3601
3602 #: src/Model/Profile.php:1023 src/Module/Admin/Summary.php:197
3603 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:280
3604 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3605 msgid "Summary"
3606 msgstr "Geàrr-chunntas"
3607
3608 #: src/Model/Profile.php:1024
3609 msgid "Musical interests"
3610 msgstr "Ùidhean ciùil"
3611
3612 #: src/Model/Profile.php:1025
3613 msgid "Books, literature"
3614 msgstr "Leabhraichean ⁊ litreachas"
3615
3616 #: src/Model/Profile.php:1026
3617 msgid "Television"
3618 msgstr "Telebhisean"
3619
3620 #: src/Model/Profile.php:1027
3621 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3622 msgstr "Film/dannsa/cultar/dibheirsean"
3623
3624 #: src/Model/Profile.php:1028
3625 msgid "Hobbies/Interests"
3626 msgstr "Cur-seachadan/ùidhean"
3627
3628 #: src/Model/Profile.php:1029
3629 msgid "Love/romance"
3630 msgstr "Gaol/suirghe"
3631
3632 #: src/Model/Profile.php:1030
3633 msgid "Work/employment"
3634 msgstr "Obair/fastadh"
3635
3636 #: src/Model/Profile.php:1031
3637 msgid "School/education"
3638 msgstr "Sgoil/foghlam"
3639
3640 #: src/Model/Profile.php:1032
3641 msgid "Contact information and Social Networks"
3642 msgstr "Fiosrachadh conaltraidh is meadhanan sòisealta"
3643
3644 #: src/Model/User.php:227 src/Model/User.php:1186
3645 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3646 msgstr "MEARACHD MHÒR: Dh’fhàillig le gintinn nan iuchraichean tèarainteachd."
3647
3648 #: src/Model/User.php:620 src/Model/User.php:653
3649 msgid "Login failed"
3650 msgstr "Dh’fhàillig leis a’ chlàradh a-steach"
3651
3652 #: src/Model/User.php:685
3653 msgid "Not enough information to authenticate"
3654 msgstr "Tha fiosrachadh a dhìth dhan dearbhadh"
3655
3656 #: src/Model/User.php:806
3657 msgid "Password can't be empty"
3658 msgstr "Chan fhaod am facal-faire a bhith bàn"
3659
3660 #: src/Model/User.php:848
3661 msgid "Empty passwords are not allowed."
3662 msgstr "Chan eil faclan-faire bàna ceadaichte."
3663
3664 #: src/Model/User.php:852
3665 msgid ""
3666 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3667 "another."
3668 msgstr "Chaidh am facal-faire ùr fhoillseachadh ann an dumpadh dàta poblach, tagh fear eile."
3669
3670 #: src/Model/User.php:856
3671 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3672 msgstr "Chan fhaod am facal-faire a bhith nas fhaide na 72 caractar."
3673
3674 #: src/Model/User.php:860
3675 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3676 msgstr "Chan fhaod àite bàn no litir le stràc a bhith am broinn an fhacail-fhaire"
3677
3678 #: src/Model/User.php:1069
3679 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3680 msgstr "Chan eil an dà fhacal-faire co-ionnann. Cha deach am facal-faire atharrachadh."
3681
3682 #: src/Model/User.php:1076
3683 msgid "An invitation is required."
3684 msgstr "Tha feum air cuireadh."
3685
3686 #: src/Model/User.php:1080
3687 msgid "Invitation could not be verified."
3688 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an cuireadh a dhearbhadh."
3689
3690 #: src/Model/User.php:1088
3691 msgid "Invalid OpenID url"
3692 msgstr "URL OpenID mì-dhligheach"
3693
3694 #: src/Model/User.php:1101 src/Security/Authentication.php:241
3695 msgid ""
3696 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3697 "Please check the correct spelling of the ID."
3698 msgstr "Thachair sinn ri duilgheadas fhad ’s a bha sinn ’gad clàradh a-steach leis an OpenID a thug thu seachad. Thoir sùil air litreachadh an ID."
3699
3700 #: src/Model/User.php:1101 src/Security/Authentication.php:241
3701 msgid "The error message was:"
3702 msgstr "Seo teachdaireachd na mearachd:"
3703
3704 #: src/Model/User.php:1107
3705 msgid "Please enter the required information."
3706 msgstr "Cuir a-steach am fiosrachadh riatanach."
3707
3708 #: src/Model/User.php:1121
3709 #, php-format
3710 msgid ""
3711 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3712 "excluding each other, swapping values."
3713 msgstr "Tha system.username_min_length (%s) agus system.username_max_length (%s) ag às-dùnadh càch a chèile, a’ cur nan luachan an àite càch a chèile."
3714
3715 #: src/Model/User.php:1128
3716 #, php-format
3717 msgid "Username should be at least %s character."
3718 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3719 msgstr[0] "Feumaidh co-dhiù %s charactar a bhith am broinn an ainm-chleachdaiche."
3720 msgstr[1] "Feumaidh co-dhiù %s charactar a bhith am broinn an ainm-chleachdaiche."
3721 msgstr[2] "Feumaidh co-dhiù %s caractaran a bhith am broinn an ainm-chleachdaiche."
3722 msgstr[3] "Feumaidh co-dhiù %s caractar a bhith am broinn an ainm-chleachdaiche."
3723
3724 #: src/Model/User.php:1132
3725 #, php-format
3726 msgid "Username should be at most %s character."
3727 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3728 msgstr[0] "Chan fhaod còrr is %s charactar a bhith am broinn an ainm-chleachdaiche."
3729 msgstr[1] "Chan fhaod còrr is %s charactar a bhith am broinn an ainm-chleachdaiche."
3730 msgstr[2] "Chan fhaod còrr is %s caractaran a bhith am broinn an ainm-chleachdaiche."
3731 msgstr[3] "Chan fhaod còrr is %s caractar a bhith am broinn an ainm-chleachdaiche."
3732
3733 #: src/Model/User.php:1140
3734 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3735 msgstr "Chan eil coltas ainm shlàin (ainm ⁊ sloinneadh) air."
3736
3737 #: src/Model/User.php:1145
3738 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3739 msgstr "Chan eil àrainn a’ phuist-d agad am measg na feadhna a tha ceadaichte air an làrach seo."
3740
3741 #: src/Model/User.php:1149
3742 msgid "Not a valid email address."
3743 msgstr "Chan e seòladh puist-d dligheach a tha seo."
3744
3745 #: src/Model/User.php:1152
3746 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3747 msgstr "Chaidh am far-ainm seo a bhacadh on chlàradh le rianaire an nòid."
3748
3749 #: src/Model/User.php:1156 src/Model/User.php:1162
3750 msgid "Cannot use that email."
3751 msgstr "Chan urrainn dhut am post-d seo a chleachdadh."
3752
3753 #: src/Model/User.php:1168
3754 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3755 msgstr "Chan fhaod ach a-z, 0-9 ’s _ a bhith am broinn d’ fhar-ainm."
3756
3757 #: src/Model/User.php:1176 src/Model/User.php:1233
3758 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3759 msgstr "Chaidh am far-ainm seo a chlàradh mu thràth. Nach tagh thu fear eile?"
3760
3761 #: src/Model/User.php:1220 src/Model/User.php:1224
3762 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3763 msgstr "Thachair mearachd rè a’ chlàraidh. Feuch ris a-rithist."
3764
3765 #: src/Model/User.php:1247
3766 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3767 msgstr "Thachair mearachd le cruthachadh na pròifile bunaitiche agad. Feuch ris a-rithist."
3768
3769 #: src/Model/User.php:1254
3770 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3771 msgstr "Thachair mearachd le cruthachadh neach-aithne dhiot fhèin. Feuch ris a-rithist."
3772
3773 #: src/Model/User.php:1259
3774 msgid "Friends"
3775 msgstr "Caraidean"
3776
3777 #: src/Model/User.php:1263
3778 msgid ""
3779 "An error occurred creating your default contact circle. Please try again."
3780 msgstr "Thachair mearachd le cruthachadh a’ chearcaill luchd-aithne bhunaitich agad. Feuch ris a-rithist."
3781
3782 #: src/Model/User.php:1307
3783 msgid "Profile Photos"
3784 msgstr "Dealbhan na pròifil"
3785
3786 #: src/Model/User.php:1487
3787 #, php-format
3788 msgid ""
3789 "\n"
3790 "\t\tDear %1$s,\n"
3791 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3792 msgstr "\n\t\t%1$s, a charaid,\n\t\t\tshuidhich rianaire %2$s cunntas dhut."
3793
3794 #: src/Model/User.php:1490
3795 #, php-format
3796 msgid ""
3797 "\n"
3798 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3799 "\n"
3800 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3801 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3802 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3803 "\n"
3804 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3805 "\t\tin.\n"
3806 "\n"
3807 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3808 "\n"
3809 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3810 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3811 "\n"
3812 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3813 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3814 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3815 "\t\tthan that.\n"
3816 "\n"
3817 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3818 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3819 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3820 "\n"
3821 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3822 "\n"
3823 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3824 msgstr "\n\t\tSeo am fiosrachadh clàraidh a-steach:\n\n\t\tSeòladh na làraich:\t%1$s\n\t\tAinm clàraidh a-steach:\t\t%2$s\n\t\tFacal-faire:\t\t%3$s\n\n\t\t’S urrainn dhut am facal-faire agad atharrachadh air duilleag “Roghainnean” a’ chunntais agad\n\t\tàs dèidh clàradh a-steach.\n\n\t\tFhad ’s a bhios tu ris, thoir sùil air roghainnean eile a’ chunntais air an duilleag sin.\n\n\t\tDh’fhaoidte gum bu mhiann leat fiosrachadh bunasach a chur ris a’ phròifil bhunaiteach agad\n\t\t(air duilleag na “Pròifil”) ach am faigh daoine lorg ort gun duilgheadas.\n\n\t\tMholamaid gun suidhich thu d’ ainm slàn, gun cuir thu dealbh pròifil ris,\n\t\tgun cuir thu “facal-luirg” no dhà ris a’ phròifil (glè fheumail airson caraidean ùra fhaighinn) – agus is dòcha\n\t\tan dùthaich far a bheil thu mur eil thu airson a bhith nas mionaidiche na sin.\n\n\t\tTha suim againn dha do phrìobhaideachd is chan eil gin sam bith dhe na nithean sin riatanach idir.\n\t\tMa tha thu ùr an-seo is mur eil thu eòlach air duine sam bith, b’ urrainn dha na nithean seo\n\t\tdo chuideachadh ach am cuir thu an aithne air caraidean inntinneach ùra.\n\n\t\tMa tha thu airson an cunntas agad a sguabadh às uair sam bith, ’s urrainn dhut sin a dhèanamh air %1$s/settings/removeme\n\n\t\tMòran taing agus fàilte gu %4$s."
3825
3826 #: src/Model/User.php:1523 src/Model/User.php:1630
3827 #, php-format
3828 msgid "Registration details for %s"
3829 msgstr "Am fiosrachadh clàraidh airson %s"
3830
3831 #: src/Model/User.php:1543
3832 #, php-format
3833 msgid ""
3834 "\n"
3835 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3836 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3837 "\n"
3838 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3839 "\n"
3840 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3841 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3842 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3843 "\t\t"
3844 msgstr "\n\t\t\t%1$s, a charaid,\n\t\t\t\tMòran taing airson clàradh air %2$s. Tha an cunntas agad a’ feitheamh air aonta on rianaire.\n\n\t\t\tSeo am fiosrachadh clàraidh a-steach agad:\n\n\t\t\tSeòladh na làraich:\t%3$s\n\t\t\tAinm clàraidh a-steach:\t\t%4$s\n\t\t\tFacal-faire:\t\t%5$s\n\t\t"
3845
3846 #: src/Model/User.php:1562
3847 #, php-format
3848 msgid "Registration at %s"
3849 msgstr "An clàradh air %s"
3850
3851 #: src/Model/User.php:1586
3852 #, php-format
3853 msgid ""
3854 "\n"
3855 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3856 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3857 "\t\t\t"
3858 msgstr "\n\t\t\t\t%1$s, a charaid,\n\t\t\t\tMòran taing airson clàradh air %2$s. Chaidh an cunntas agad a chruthachadh.\n\t\t\t"
3859
3860 #: src/Model/User.php:1594
3861 #, php-format
3862 msgid ""
3863 "\n"
3864 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3865 "\n"
3866 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3867 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3868 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3869 "\n"
3870 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3871 "\t\t\tin.\n"
3872 "\n"
3873 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3874 "\n"
3875 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3876 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3877 "\n"
3878 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3879 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3880 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3881 "\t\t\tthan that.\n"
3882 "\n"
3883 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3884 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3885 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3886 "\n"
3887 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3888 "\n"
3889 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3890 msgstr "\n\t\t\tSeo am fiosrachadh clàraidh a-steach:\n\n\t\t\tSeòladh na làraich:\t%3$s\n\t\t\tAinm clàraidh a-steach:\t\t%1$s\n\t\t\tFacal-faire:\t\t%5$s\n\n\t\t\t’S urrainn dhut am facal-faire agad atharrachadh air duilleag “Roghainnean” a’ chunntais agad\n\t\t\\às dèidh clàradh a-steach.\n\n\t\t\tFhad ’s a bhios tu ris, thoir sùil air roghainnean eile a’ chunntais air an duilleag sin.\n\n\t\t\tDh’fhaoidte gum bu mhiann leat fiosrachadh bunasach a chur ris a’ phròifil bhunaiteach agad\n\t\t\t(air duilleag na “Pròifil”) ach am faigh daoine lorg ort gun duilgheadas.\n\n\t\t\tMholamaid gun suidhich thu d’ ainm slàn, gun cuir thu dealbh pròifil ris,\n\t\t\tgun cuir thu “facal-luirg” no dhà ris a’ phròifil (glè fheumail airson caraidean ùra fhaighinn) – agus is dòcha\n\t\t\tan dùthaich far a bheil thu mur eil thu airson a bhith nas mionaidiche na sin.\n\n\t\t\tTha suim againn dha do phrìobhaideachd is chan eil gin sam bith dhe na nithean sin riatanach idir.\n\t\t\tMa tha thu ùr an-seo is mur eil thu eòlach air duine sam bith, b’ urrainn dha na nithean seo\n\t\t\tdo chuideachadh ach am cuir thu an aithne air caraidean inntinneach ùra.\n\n\t\t\tMa tha thu airson an cunntas agad a sguabadh às uair sam bith, ’s urrainn dhut sin a dhèanamh air %3$s/settings/removeme\n\n\t\t\tMòran taing agus fàilte gu %2$s."
3891
3892 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3893 msgid "Addon not found."
3894 msgstr "Cha deach an tuilleadan a lorg."
3895
3896 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3897 #, php-format
3898 msgid "Addon %s disabled."
3899 msgstr "Tha an tuilleadan %s à comas."
3900
3901 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3902 #, php-format
3903 msgid "Addon %s enabled."
3904 msgstr "Tha an tuilleadan %s an comas."
3905
3906 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3907 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3908 msgid "Disable"
3909 msgstr "Cuir à comas"
3910
3911 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3912 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3913 msgid "Enable"
3914 msgstr "Cuir an comas"
3915
3916 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3917 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:214
3918 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
3919 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:398
3920 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:196
3921 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3922 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3923 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3924 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3925 msgid "Administration"
3926 msgstr "Rianachd"
3927
3928 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3929 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3930 #: src/Module/BaseSettings.php:132
3931 msgid "Addons"
3932 msgstr "Tuilleadain"
3933
3934 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3935 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3936 msgid "Toggle"
3937 msgstr "Toglaich"
3938
3939 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120
3940 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:100
3941 msgid "Author: "
3942 msgstr "Ùghdar: "
3943
3944 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3945 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3946 msgid "Maintainer: "
3947 msgstr "Neach-glèidhidh: "
3948
3949 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3950 msgid "Addons reloaded"
3951 msgstr "Chaidh na tuilleadain ath-luchdadh"
3952
3953 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3954 #, php-format
3955 msgid "Addon %s failed to install."
3956 msgstr "Dh’fhàillig le stàladh an tuilleadain %s."
3957
3958 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:86
3959 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 src/Module/Admin/Site.php:401
3960 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
3961 #: src/Module/Settings/Account.php:561 src/Module/Settings/Addons.php:78
3962 #: src/Module/Settings/Connectors.php:160
3963 #: src/Module/Settings/Connectors.php:246
3964 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171 src/Module/Settings/Display.php:260
3965 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3966 msgid "Save Settings"
3967 msgstr "Sàbhail na roghainnean"
3968
3969 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3970 msgid "Reload active addons"
3971 msgstr "Ath-luchdaich na tuilleadain ghnìomhach"
3972
3973 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:74
3974 #, php-format
3975 msgid ""
3976 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3977 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3978 " the open addon registry at %2$s"
3979 msgstr "Chan eil tuilleadan ri fhaighinn aig an nòd agad an-dràsta. Gheibh thu ionad-tasgaidh nan tuilleadan oifigeil air %1$s agus dh’fhaoidte gun lorg thu tuilleadain inntinneach eile air an ionad-tasgaidh fhosgailte air %2$s"
3980
3981 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3982 msgid "Update has been marked successful"
3983 msgstr "Chaidh comharrachadh gun do soirbhich leis an ùrachadh"
3984
3985 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
3986 #, php-format
3987 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3988 msgstr "Chaidh ùrachadh %s air structar an stòir-dhàta a chur an sàs."
3989
3990 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
3991 #, php-format
3992 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3993 msgstr "Dh’fhàillig an t-ùrachadh %s air structar an stòir-dhàta leis a’ mhearachd seo: %s"
3994
3995 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
3996 #, php-format
3997 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3998 msgstr "Dh’fhàillig gnìomhachadh %s leis a’ chòd mhearachd seo: %s"
3999
4000 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
4001 #, php-format
4002 msgid "Update %s was successfully applied."
4003 msgstr "Chaidh ùrachadh %s a chur an sàs."
4004
4005 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4006 #, php-format
4007 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4008 msgstr "Cha do thill an t-ùrachadh %s staid. Chan eil fhios an do shoirbhich leis gus nach do shoirbhich."
4009
4010 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4011 #, php-format
4012 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4013 msgstr "Cha robh foincsean ùrachaidh %s eile feumach air gairm ann."
4014
4015 #: src/Module/Admin/DBSync.php:105
4016 msgid "No failed updates."
4017 msgstr "Cha do dh’fhàillig le ùrachadh sam bith."
4018
4019 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4020 msgid "Check database structure"
4021 msgstr "Thoir sùil air structar an stòir-dhàta"
4022
4023 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
4024 msgid "Failed Updates"
4025 msgstr "Na dh’ùrachaidhean a dh’fhàillig leotha"
4026
4027 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
4028 msgid ""
4029 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4030 msgstr "Cha ghabh seo a-staigh na h-ùrachaidhean ro 1139 nach do thilleadh staid."
4031
4032 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4033 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4034 msgstr "Cuir comharra gun do shoirbhich leis (ma rinn thu an t-ùrachadh a làimh)"
4035
4036 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4037 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4038 msgstr "Feuch gnìomhachadh a’ cheuma seo dhen ùrachadh gu fèin-obrachail"
4039
4040 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4041 #, php-format
4042 msgid "Lock feature %s"
4043 msgstr "Glais gleus %s"
4044
4045 #: src/Module/Admin/Features.php:84
4046 msgid "Manage Additional Features"
4047 msgstr "Stiùir na gleusan a bharrachd"
4048
4049 #: src/Module/Admin/Federation.php:76
4050 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
4051 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:316
4052 msgid "Other"
4053 msgstr "Eile"
4054
4055 #: src/Module/Admin/Federation.php:154 src/Module/Admin/Federation.php:403
4056 msgid "unknown"
4057 msgstr "chan eil fhios"
4058
4059 #: src/Module/Admin/Federation.php:187
4060 #, php-format
4061 msgid "%2$s total system"
4062 msgid_plural "%2$s total systems"
4063 msgstr[0] "%2$s siostam gu h-iomlan"
4064 msgstr[1] "%2$s shiostam gu h-iomlan"
4065 msgstr[2] "%2$s siostaman gu h-iomlan"
4066 msgstr[3] "%2$s siostam gu h-iomlan"
4067
4068 #: src/Module/Admin/Federation.php:188
4069 #, php-format
4070 msgid "%2$s active user last month"
4071 msgid_plural "%2$s active users last month"
4072 msgstr[0] "%2$s chleachdaiche gnìomhach sa mhìos seo chaidh"
4073 msgstr[1] "%2$s chleachdaiche gnìomhach sa mhìos seo chaidh"
4074 msgstr[2] "%2$s cleachdaichean gnìomhach sa mhìos seo chaidh"
4075 msgstr[3] "%2$s cleachdaiche gnìomhach sa mhìos seo chaidh"
4076
4077 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
4078 #, php-format
4079 msgid "%2$s active user last six months"
4080 msgid_plural "%2$s active users last six months"
4081 msgstr[0] "%2$s chleachdaiche gnìomhach san leth-bhliadhna seo chaidh"
4082 msgstr[1] "%2$s chleachdaiche gnìomhach san leth-bhliadhna seo chaidh"
4083 msgstr[2] "%2$s cleachdaichean gnìomhach san leth-bhliadhna seo chaidh"
4084 msgstr[3] "%2$s cleachdaiche gnìomhach san leth-bhliadhna seo chaidh"
4085
4086 #: src/Module/Admin/Federation.php:190
4087 #, php-format
4088 msgid "%2$s registered user"
4089 msgid_plural "%2$s registered users"
4090 msgstr[0] "%2$s chleachdaiche clàraichte"
4091 msgstr[1] "%2$s chleachdaiche clàraichte"
4092 msgstr[2] "%2$s cleachdaichean clàraichte"
4093 msgstr[3] "%2$s cleachdaiche clàraichte"
4094
4095 #: src/Module/Admin/Federation.php:191
4096 #, php-format
4097 msgid "%2$s locally created post or comment"
4098 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
4099 msgstr[0] "Chaidh %2$s phost no beachd a chruthachadh gu h-ionadail"
4100 msgstr[1] "Chaidh %2$s phost ’s bheachd a chruthachadh gu h-ionadail"
4101 msgstr[2] "Chaidh %2$s postaichean ’s beachdan a chruthachadh gu h-ionadail"
4102 msgstr[3] "Chaidh %2$s post ’s beachd a chruthachadh gu h-ionadail"
4103
4104 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
4105 #, php-format
4106 msgid "%2$s post per user"
4107 msgid_plural "%2$s posts per user"
4108 msgstr[0] "%2$s phost gach cleachdaiche"
4109 msgstr[1] "%2$s phost gach cleachdaiche"
4110 msgstr[2] "%2$s postaichean gach cleachdaiche"
4111 msgstr[3] "%2$s post gach cleachdaiche"
4112
4113 #: src/Module/Admin/Federation.php:199
4114 #, php-format
4115 msgid "%2$s user per system"
4116 msgid_plural "%2$s users per system"
4117 msgstr[0] "%2$s chleachdaiche gach siostaim"
4118 msgstr[1] "%2$s chleachdaiche gach siostaim"
4119 msgstr[2] "%2$s cleachdaichean gach siostaim"
4120 msgstr[3] "%2$s cleachdaiche gach siostaim"
4121
4122 #: src/Module/Admin/Federation.php:209
4123 msgid ""
4124 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4125 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4126 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4127 msgstr "Bheir an duilleag seo àireamhan dhut mun chuid dhen lìonra shòisealta cho-naisgte sa bheil an nòd seo dhe Friendica. Chan eil na h-àireamhan seo coileanta is cha sheall iad ach a’ phàirt dhen lìonra air a bheil an nòd agad eòlach."
4128
4129 #: src/Module/Admin/Federation.php:215 src/Module/BaseAdmin.php:87
4130 msgid "Federation Statistics"
4131 msgstr "Stadastaireachd a’ cho-nasgaidh"
4132
4133 #: src/Module/Admin/Federation.php:219
4134 #, php-format
4135 msgid ""
4136 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
4137 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4138 "following platforms:"
4139 msgid_plural ""
4140 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
4141 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4142 "following platforms:"
4143 msgstr[0] "Tha an nòd seo eòlach air %2$s nòd aig an àm seo (cleachdaichean gnìomhach sa mhìos seo chaidh: %3$s, cleachdaichean gnìomhach san leth-bhliadhna seo chaidh: %4$s, cleachdaichean clàraichte: %5$s gu h-iomlan) o na h-ùrlaran a leanas:"
4144 msgstr[1] "Tha an nòd seo eòlach air %2$s nòd aig an àm seo (cleachdaichean gnìomhach sa mhìos seo chaidh: %3$s, cleachdaichean gnìomhach san leth-bhliadhna seo chaidh: %4$s, cleachdaichean clàraichte: %5$s gu h-iomlan) o na h-ùrlaran a leanas:"
4145 msgstr[2] "Tha an nòd seo eòlach air %2$s nòdan aig an àm seo (cleachdaichean gnìomhach sa mhìos seo chaidh: %3$s, cleachdaichean gnìomhach san leth-bhliadhna seo chaidh: %4$s, cleachdaichean clàraichte: %5$s gu h-iomlan) o na h-ùrlaran a leanas:"
4146 msgstr[3] "Tha an nòd seo eòlach air %2$s nòd aig an àm seo (cleachdaichean gnìomhach sa mhìos seo chaidh: %3$s, cleachdaichean gnìomhach san leth-bhliadhna seo chaidh: %4$s, cleachdaichean clàraichte: %5$s gu h-iomlan) o na h-ùrlaran a leanas:"
4147
4148 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4149 #, php-format
4150 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4151 msgstr "Cha ghabh sgrìobhadh ann am faidhle “%s” an loga. Cha ghabh logadh a dhèanamh"
4152
4153 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77
4154 msgid "PHP log currently enabled."
4155 msgstr "Tha logadh PHP an comas an-dràsta."
4156
4157 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
4158 msgid "PHP log currently disabled."
4159 msgstr "Tha logadh PHP à comas an-dràsta."
4160
4161 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86 src/Module/BaseAdmin.php:102
4162 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
4163 msgid "Logs"
4164 msgstr "Logaichean"
4165
4166 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4167 msgid "Clear"
4168 msgstr "Falamhaich"
4169
4170 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4171 msgid "Enable Debugging"
4172 msgstr "Cuir dì-bhugachadh an comas"
4173
4174 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4175 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93 src/Module/Admin/Site.php:420
4176 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4177 msgid ""
4178 "<strong>Read-only</strong> because it is set by an environment variable"
4179 msgstr "<strong>Cead-leughaidh a-mhàin</strong> on a chaidh a shuidheachadh le caochladair àrainne"
4180
4181 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4182 msgid "Log file"
4183 msgstr "Faidhle an loga"
4184
4185 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4186 msgid ""
4187 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4188 "directory."
4189 msgstr "Feumaidh cead sgrìobhaidh a bhith aig an fhrithealaiche-lìn. Dàimheach ri prìomh-pasgan Friendica."
4190
4191 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93
4192 msgid "Log level"
4193 msgstr "Leibheil an loga"
4194
4195 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:95
4196 msgid "PHP logging"
4197 msgstr "Logadh PHP"
4198
4199 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:96
4200 msgid ""
4201 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4202 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4203 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4204 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4205 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4206 msgstr "Airson logadh nam mearachdan is rabhaidhean PHP a chur an comas gu sealach, ’s urrainn dhut na leanas a chur air thoiseach faidhle index.php an stàlaidh agad. Tha ainm an fhaidhle a tha ’ga shuidheachadh air an loidhne 'error_log' dàimheach ri prìomh-phasgan Friendica agus feumaidh cead sgrìobhaidh a bhith aig an fhrithealaiche-lìn ann. Cuiridh tu 'log_errors' (logadh nam mearachdan) agus 'display_errors' (sealltainn nam mearachdan) an comas leis an roghainn '1' agus à comas leis an roghainn '0'."
4207
4208 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4209 #, php-format
4210 msgid ""
4211 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4212 "file %1$s exist and is readable."
4213 msgstr "Mearachd a’ feuchainn ri faidhle <strong>%1$s</strong> an loga fhosgladh.<br/>Dearbh gu bheil am faidhle %1$s ann is gun gabh a leughadh."
4214
4215 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4216 #, php-format
4217 msgid ""
4218 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4219 "is readable."
4220 msgstr "Cha b’ urrainn dhinn faidhle <strong>%1$s</strong> an loga fhosgladh.<br/>Dearbh gun gabh am faidhle %1$s a leughadh."
4221
4222 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:104
4223 msgid "View Logs"
4224 msgstr "Seall na logaichean"
4225
4226 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
4227 msgid "Search in logs"
4228 msgstr "Lorg sna logaichean"
4229
4230 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4231 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
4232 msgid "Show all"
4233 msgstr "Seall na h-uile"
4234
4235 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4236 msgid "Date"
4237 msgstr "Ceann-là"
4238
4239 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4240 msgid "Level"
4241 msgstr "Leibheil"
4242
4243 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4244 msgid "Context"
4245 msgstr "Co-theacsa"
4246
4247 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
4248 msgid "ALL"
4249 msgstr "NA h-UILE"
4250
4251 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4252 msgid "View details"
4253 msgstr "Seall am mion-fhiosrachadh"
4254
4255 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4256 msgid "Click to view details"
4257 msgstr "Briog air a shealltainn a’ mhion-fhiosrachaidh"
4258
4259 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
4260 msgid "Event details"
4261 msgstr "Fiosrachadh an tachartais"
4262
4263 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
4264 msgid "Data"
4265 msgstr "Dàta"
4266
4267 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4268 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
4269 msgid "Source"
4270 msgstr "Tùs"
4271
4272 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4273 msgid "File"
4274 msgstr "Faidhle"
4275
4276 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4277 msgid "Line"
4278 msgstr "Loidhne"
4279
4280 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4281 msgid "Function"
4282 msgstr "Foincsean"
4283
4284 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4285 msgid "UID"
4286 msgstr "UID"
4287
4288 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4289 msgid "Process ID"
4290 msgstr "ID a’ phròiseis"
4291
4292 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4293 msgid "Close"
4294 msgstr "Dùin"
4295
4296 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4297 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4298 msgstr "Sgrùd ciutha nan obraichean dàilichte"
4299
4300 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4301 msgid ""
4302 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4303 "executed at the first time."
4304 msgstr "Gheibh thu liosta nan obraichean dàilichte air an duilleag seo. Cha b’ urrainn dhuinn na h-obraichean seo a dhèanamh sa chiad uair."
4305
4306 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4307 msgid "Inspect Worker Queue"
4308 msgstr "Sgrùd ciutha nan obraichean"
4309
4310 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4311 msgid ""
4312 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4313 "the worker cronjob you've set up during install."
4314 msgstr "Gheibh thu liosta nan obraichean a tha sa chiutha an-dràsta air an duilleag seo. Thèid na h-obraichean seo a làimhseachadh leis a’ cronjob a shuidhich thu rè an stàlaidh."
4315
4316 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4317 msgid "ID"
4318 msgstr "ID"
4319
4320 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4321 msgid "Command"
4322 msgstr "Àithne"
4323
4324 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4325 msgid "Job Parameters"
4326 msgstr "Paramadairean na h-obrach"
4327
4328 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Moderation/Reports.php:95
4329 #: src/Module/Settings/OAuth.php:74
4330 msgid "Created"
4331 msgstr "Air a chruthachadh"
4332
4333 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4334 msgid "Priority"
4335 msgstr "Prìomhachas"
4336
4337 #: src/Module/Admin/Site.php:212
4338 #, php-format
4339 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4340 msgstr "Chan eil %s ’na ion-chur dligheach do mheud as motha nan dealbhan"
4341
4342 #: src/Module/Admin/Site.php:313 src/Module/Settings/Display.php:178
4343 msgid "No special theme for mobile devices"
4344 msgstr "Chan eil ùrlar sònraichte do dh’uidheaman mobile ann"
4345
4346 #: src/Module/Admin/Site.php:330 src/Module/Settings/Display.php:188
4347 #, php-format
4348 msgid "%s - (Experimental)"
4349 msgstr "%s – (deuchainneil)"
4350
4351 #: src/Module/Admin/Site.php:342
4352 msgid "No community page"
4353 msgstr "Gun duilleag coimhearsnachd"
4354
4355 #: src/Module/Admin/Site.php:343
4356 msgid "No community page for visitors"
4357 msgstr "Gun duilleag coimhearsnachd do dh’aoighean"
4358
4359 #: src/Module/Admin/Site.php:344
4360 msgid "Public postings from users of this site"
4361 msgstr "Postaichean poblach nan cleachdaichean air an làrach seo"
4362
4363 #: src/Module/Admin/Site.php:345
4364 msgid "Public postings from the federated network"
4365 msgstr "Postaichean poblach on lìonra cho-naisgte"
4366
4367 #: src/Module/Admin/Site.php:346
4368 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4369 msgstr "Postaichean poblach nan cleachdaichean ionadail ’s on lìonra cho-naisgte"
4370
4371 #: src/Module/Admin/Site.php:352
4372 msgid "Multi user instance"
4373 msgstr "Ionstans ioma-chleachdaiche"
4374
4375 #: src/Module/Admin/Site.php:375
4376 msgid "Closed"
4377 msgstr "Dùinte"
4378
4379 #: src/Module/Admin/Site.php:376
4380 msgid "Requires approval"
4381 msgstr "Tha feum air aontachadh"
4382
4383 #: src/Module/Admin/Site.php:377
4384 msgid "Open"
4385 msgstr "Fosgailte"
4386
4387 #: src/Module/Admin/Site.php:381
4388 msgid "Don't check"
4389 msgstr "Na cuir sùil"
4390
4391 #: src/Module/Admin/Site.php:382
4392 msgid "check the stable version"
4393 msgstr "cuir sùil air na tionndadh seasmhach"
4394
4395 #: src/Module/Admin/Site.php:383
4396 msgid "check the development version"
4397 msgstr "cuir sùil air na tionndadh leasachaidh"
4398
4399 #: src/Module/Admin/Site.php:387
4400 msgid "none"
4401 msgstr "chan eil gin"
4402
4403 #: src/Module/Admin/Site.php:388
4404 msgid "Local contacts"
4405 msgstr "Luchd-aithne an ionadail"
4406
4407 #: src/Module/Admin/Site.php:389
4408 msgid "Interactors"
4409 msgstr "Luchd co-luadair"
4410
4411 #: src/Module/Admin/Site.php:399 src/Module/BaseAdmin.php:90
4412 msgid "Site"
4413 msgstr "Làrach"
4414
4415 #: src/Module/Admin/Site.php:400
4416 msgid "General Information"
4417 msgstr "Fiosrachadh coitcheann"
4418
4419 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4420 msgid "Republish users to directory"
4421 msgstr "Ath-fhoillsich na cleachdaichean dhan eòlaire"
4422
4423 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Register.php:152
4424 msgid "Registration"
4425 msgstr "Clàradh"
4426
4427 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4428 msgid "File upload"
4429 msgstr "Luchdadh suas fhaidhlichean"
4430
4431 #: src/Module/Admin/Site.php:405
4432 msgid "Policies"
4433 msgstr "Poileasaidhean"
4434
4435 #: src/Module/Admin/Site.php:406 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4436 #: src/Module/Contact.php:547 src/Module/Profile/Profile.php:276
4437 msgid "Advanced"
4438 msgstr "Adhartach"
4439
4440 #: src/Module/Admin/Site.php:407
4441 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4442 msgstr "Eòlaire an luchd-aithne a chaidh a lorg gu fèin-obrachail"
4443
4444 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4445 msgid "Performance"
4446 msgstr "Dèanadas"
4447
4448 #: src/Module/Admin/Site.php:409
4449 msgid "Worker"
4450 msgstr "Obraiche"
4451
4452 #: src/Module/Admin/Site.php:410
4453 msgid "Message Relay"
4454 msgstr "Ath-sheachadan theachdaireachdan"
4455
4456 #: src/Module/Admin/Site.php:411
4457 msgid ""
4458 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4459 "relays."
4460 msgstr "Cleachd an àithne “console relay” air an loidhne-àithne a chur ris no a thoirt air falbh ath-sheachadain."
4461
4462 #: src/Module/Admin/Site.php:412
4463 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4464 msgstr "Cha do rinn an siostam fo-sgrìobhadh air ath-sheachadan sam bith aig an àm seo."
4465
4466 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4467 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4468 msgstr "Tha an siostam a’ fo-sgrìobhadh dha na h-ath-sheachadain seo:"
4469
4470 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4471 msgid "Relocate Node"
4472 msgstr "Imrich an nòd"
4473
4474 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4475 msgid ""
4476 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4477 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4478 "only be started from the relocate console command like this:"
4479 msgstr "Le imrich an nòd, ’s urrainn dhut àrainn DNS an nòid seo atharrachadh agus na cleachdaichean is postaichean uile a chumail. Bheir am pròiseas seo greis mhath is cha ghabh a thòiseachadh ach le àithne imrich na consoil mar seo:"
4480
4481 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4482 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4483 msgstr "(Pasgan Friendica)# bin/console relocate https://àrainn-ùr.com"
4484
4485 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4486 msgid "Site name"
4487 msgstr "Ainm na làraich"
4488
4489 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4490 msgid "Sender Email"
4491 msgstr "Post-d an t-seòladair"
4492
4493 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4494 msgid ""
4495 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4496 msgstr "An seòladh puist-d a chleachdas am frithealaiche airson brathan puist-d a chur uaithe."
4497
4498 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4499 msgid "Name of the system actor"
4500 msgstr "Ainm actar an t-siostaim"
4501
4502 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4503 msgid ""
4504 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4505 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4506 "again."
4507 msgstr "Ainm cunntas inntearnail an fhrithealaiche a thèid a chleachdadh airson iarrtasan ActivityPub. Feumaidh seo a bhith ’na ainm-chleachdaiche gun chleachdadh. Nuair a bhios seo air a shuidheachadh, gha ghabh atharrachadh a-rithist."
4508
4509 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4510 msgid "Banner/Logo"
4511 msgstr "Bratach/Suaicheantas"
4512
4513 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4514 msgid "Email Banner/Logo"
4515 msgstr "Bratach/Suaicheantas puist-d"
4516
4517 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4518 msgid "Shortcut icon"
4519 msgstr "Ìomhaigheag na h-ath-ghoirid"
4520
4521 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4522 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4523 msgstr "Ceangal gu ìomhaigheag a thèid a chleachdadh le brabhsairean."
4524
4525 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4526 msgid "Touch icon"
4527 msgstr "Ìomhaigheag suathaidh"
4528
4529 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4530 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4531 msgstr "Ceangal gu ìomhaigheag a thèid a chleachdadh airson tablaidean is fònaichean-làimhe."
4532
4533 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4534 msgid "Additional Info"
4535 msgstr "Barrachd fiosrachaidh"
4536
4537 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4538 #, php-format
4539 msgid ""
4540 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4541 "listed at %s/servers."
4542 msgstr "Airson frithealaichean poblach: ’s urrainn dhut barrachd fiosrachaidh a chur ris an-seo a nochdas air %s/servers."
4543
4544 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4545 msgid "System language"
4546 msgstr "Cànan an t-siostaim"
4547
4548 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4549 msgid "System theme"
4550 msgstr "Ùrlar an t-siostaim"
4551
4552 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4553 #, php-format
4554 msgid ""
4555 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4556 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4557 msgstr "Ùrlar bunaiteach an t-siostaim – gabhaidh a thar-àithneadh le pròifilean cleachdaiche – <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Atharraich roghainnean an ùrlair bhunaitich</a>"
4558
4559 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4560 msgid "Mobile system theme"
4561 msgstr "Ùrlar mobile an t-siostaim"
4562
4563 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4564 msgid "Theme for mobile devices"
4565 msgstr "An t-ùrlar do dh’uidheaman mobile"
4566
4567 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4568 msgid "Force SSL"
4569 msgstr "Spàrr SSL"
4570
4571 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4572 msgid ""
4573 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4574 " to endless loops."
4575 msgstr "Spàrr SSL air a h-uile iarrtas gun SSL – An aire: dh’fhaoidte gun adhbharaich seo lùban gun chrìoch air cuid a shiostaman."
4576
4577 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4578 msgid "Show help entry from navigation menu"
4579 msgstr "Seall nì na cobharach ann an clàr-taice na seòladaireachd"
4580
4581 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4582 msgid ""
4583 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4584 "always accessible by calling /help directly."
4585 msgstr "Seallaidh an nì airson duilleagan na cobharach ann an clàr-taice na seòladaireachd. Gabhaidh inntrigeadh le gairm /help gu dìreach an-còmhnaidh."
4586
4587 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4588 msgid "Single user instance"
4589 msgstr "Ionstans aon-chleachdaiche"
4590
4591 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4592 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4593 msgstr "Dèan ionstans ioma-chleachdaiche no aon-chleachdaiche dhan chleachdaiche ainmichte dhen ionstans seo"
4594
4595 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4596 msgid "Maximum image size"
4597 msgstr "Meud as motha nan dealbhan"
4598
4599 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4600 #, php-format
4601 msgid ""
4602 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4603 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4604 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4605 msgstr "Am meud as motha ann am baidht do dhealbhan a thèid a luchdadh suas. Is 0 a’ bhun-roghainn, ’s e sin gun chrìoch. ’S urrainn dhut k, m no g a chur às dèidh an luacha a thogras tu airson KiB, MiB no GiB.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tFeumaidh tu an luach air <code>upload_max_filesize</code> sa <code>PHP.ini</code> a shuidheachadh air a’ chrìoch a thogras tu air a char as lugha.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tChaidh <code>upload_max_filesize</code> a shuidheachadh air %s (%s baidht) aig an àm seo"
4606
4607 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4608 msgid "Maximum image length"
4609 msgstr "Faide as motha nan dealbhan"
4610
4611 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4612 msgid ""
4613 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4614 "-1, which means no limits."
4615 msgstr "An fhaide as motha ann am piogsail aig an taobh as fhaide do dhealbhan a thèid a luchdadh suas. Is -1 a’ bhun-roghainn, ’s e sin gun chrìoch."
4616
4617 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4618 msgid "JPEG image quality"
4619 msgstr "Càileachd deilbh JPEG"
4620
4621 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4622 msgid ""
4623 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4624 "100, which is full quality."
4625 msgstr "Thèid dealbhan a’ sàbhaladh leis a’ chàileachd JPEG seo às dèidh an luchdadh suas [0-100]. Is 100 a’ bhun-roghainn, ’s e sin a’ chàileachd shlàn."
4626
4627 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4628 msgid "Register policy"
4629 msgstr "Poileasaidh clàraidh"
4630
4631 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4632 msgid "Maximum Users"
4633 msgstr "Àireamh as motha de chleachdaichean"
4634
4635 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4636 msgid ""
4637 "If defined, the register policy is automatically closed when the given "
4638 "number of users is reached and reopens the registry when the number drops "
4639 "below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but "
4640 "not when the policy is set to approval."
4641 msgstr "Ma bhios seo air a mhìneachadh, thèid poileasaidh nan clàraidhean a dhùnadh gu fèin-obrachail nuair a bhios an àireamh shònraichte de chleachdaichean air a ruigsinn agus fhosgladh a-rithist nuair a thèid an àireamh nas ìsle na a’ chrìoch. Chan obraich seo ach ma chaidh am poileasaidh a shuidheachadh air “Fosgailte” no “Dùinte” agus chan obraich e ma chaidh am poileasaidh a shuidheachadh air “Aontachadh”."
4642
4643 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4644 msgid "Maximum Daily Registrations"
4645 msgstr "An àireamh as motha de chlàraidhean gach latha"
4646
4647 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4648 msgid ""
4649 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4650 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4651 "setting has no effect."
4652 msgstr "Ma tha an clàradh ceadaichte gu h-àrd, suidhichidh seo an àireamh as motha de chlàraidhean chleachdaichean ùra gach latha. Ma tha an clàradh dùinte, cha doir an roghainn seo buaidh."
4653
4654 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4655 msgid "Register text"
4656 msgstr "Teacsa a’ chlàraidh"
4657
4658 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4659 msgid ""
4660 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4661 "here."
4662 msgstr "Thèid a shealltainn gu follaiseach air duilleag a’ chlàraidh. ’S urrainn dhut BBCode a chleachdadh an-seo."
4663
4664 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4665 msgid "Forbidden Nicknames"
4666 msgstr "Far-ainmean toirmisgte"
4667
4668 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4669 msgid ""
4670 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4671 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4672 msgstr "Liosta sgaraichte le cromagan de dh’fhar-ainmean nach fhaod clàradh. Tha liosta de dh’ainmean dreuchdan a-rèir RFC 2142 ro-shocraichte."
4673
4674 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4675 msgid "Accounts abandoned after x days"
4676 msgstr "Cunntasan air an trèigsinn às dèidh x là"
4677
4678 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4679 msgid ""
4680 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4681 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4682 msgstr "Cha chaith seo goireasan an t-siostam le ceasnachadh làraichean air an taobh a-muigh airson cunntasan air an trèigsinn. Cuir a-steach 0 airson cunntasan gun chrìoch ùine."
4683
4684 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4685 msgid "Allowed friend domains"
4686 msgstr "Àrainnean ceadaichte do chàirdeasan"
4687
4688 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4689 msgid ""
4690 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4691 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4692 msgstr "Liosta sgaraichte le cromagan de dh’àrainnean a dh’fhaodas càirdeasan a stèidheachadh leis an làrach seo. Gabhaidh seo ri saoragan. Fàg bàn airson a h-uile àrainn a cheadachadh"
4693
4694 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4695 msgid "Allowed email domains"
4696 msgstr "Àrainnean puist-d ceadaichte"
4697
4698 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4699 msgid ""
4700 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4701 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4702 "domains"
4703 msgstr "Liosta sgaraichte le cromagan de dh’àrainnean a tha ceadaichte ann am puist-d airson clàradh leis an làrach seo. Gabhaidh seo ri saoragan. Fàg bàn airson a h-uile àrainn a cheadachadh"
4704
4705 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4706 msgid "No OEmbed rich content"
4707 msgstr "Gun susbaint OEmbed bheartach"
4708
4709 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4710 msgid ""
4711 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4712 "listed below."
4713 msgstr "Na seall susbaint bheartach (m. e. PDF leabaichte) ach o na h-àrainnean air an liosta gu h-ìosal."
4714
4715 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4716 msgid "Trusted third-party domains"
4717 msgstr "Àrainnean threas-phàrtaidhea earbsach"
4718
4719 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4720 msgid ""
4721 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4722 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4723 "allowed as well."
4724 msgstr "Liosta sgaraichte le cromagan de dh’àrainnean on a dh’fhaodar susbaint a leabachadh am broinn phostaichean le OEmbed. Thèid cead a thoirt dhan a h-uile fo-àrainn dhe na h-àrainnean air an liosta cuideachd."
4725
4726 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4727 msgid "Block public"
4728 msgstr "Bac inntrigeadh poblach"
4729
4730 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4731 msgid ""
4732 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4733 "site unless you are currently logged in."
4734 msgstr "Cuir cromag ris a bhacadh inntrigeadh poblach air a h-uile duilleag phearsanta a bhiodh poblach air an làrach seo ach dhan fheadhainn a bhios air a clàradh a-staigh."
4735
4736 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4737 msgid "Force publish"
4738 msgstr "Spàrr foillseachadh"
4739
4740 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4741 msgid ""
4742 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4743 msgstr "Cuir cromag ris a sparradh air a h-uile pròifil air an làrach seo gun nochd iad ann an eòlaire na làraich."
4744
4745 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4746 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4747 msgstr "Ma chuireas tu seo an comas, dh’fhaoidte gum bris thu laghan mar an GDPR"
4748
4749 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4750 msgid "Global directory URL"
4751 msgstr "URL an eòlaire cho-naisgte"
4752
4753 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4754 msgid ""
4755 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4756 "completely unavailable to the application."
4757 msgstr "URL dhan eòlaire cho-naisgte. Mura deach seo a shuidheachadh, cha bhi an t-eòlaire uile-choitcheann ri fhaighinn idir dhan aplacaid."
4758
4759 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4760 msgid "Private posts by default for new users"
4761 msgstr "Postaichean prìobhaideach ’na bhun-roghainn do chleachdaichean ùra"
4762
4763 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4764 msgid ""
4765 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4766 "circle rather than public."
4767 msgstr "Suidhichidh seo ceadan phostaichean nam ball ùra air a’ chearcall phrìobhaideach gu bunaiteach seach air a’ chearcall phoblach."
4768
4769 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4770 msgid "Don't include post content in email notifications"
4771 msgstr "Na gabh a-staigh susbaint nam post ann am brathan puist-d"
4772
4773 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4774 msgid ""
4775 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4776 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4777 msgstr "Na gabh a-staigh susbaint puist/beachd/teachdaireachd prìobhaidich/msaa. sna brathan puist-d a thèid a chur on làrach seo, a chùm prìobhaideachd."
4778
4779 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4780 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4781 msgstr "Na ceadaich inntrigeadh poblach dha na tuilleadain a tha air an liosta ann an clàr-taice nan aplacaidean."
4782
4783 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4784 msgid ""
4785 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4786 "only."
4787 msgstr "Ma tha cromag sa bhogsa seo, bidh an t-inntrigeadh air na tuilleadain a chithear ann an clàr-taice nan aplacaidean cuingichte air na buill a-mhàin."
4788
4789 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4790 msgid "Don't embed private images in posts"
4791 msgstr "Na leabaich dealbhan prìobhaideach ann am postaichean"
4792
4793 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4794 msgid ""
4795 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4796 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4797 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4798 "while."
4799 msgstr "Na cuir lethbhreac leabaichte dhen dealbh an àite dhealbhan prìobhaideach ann am postaichean a tha ’gan òstadh gu h-ionadail. Is ciall dha seo gum feum an luchd-aithne a gheibh postaichean sa bheil dealbhan prìobhaideach ùghdarrachadh is gach dealbh a luchdadh fa leth agus dh’fhaoidte gun doir sin greis."
4800
4801 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4802 msgid "Explicit Content"
4803 msgstr "Susbaint inbheach"
4804
4805 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4806 msgid ""
4807 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4808 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4809 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4810 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4811 "will be shown at the user registration page."
4812 msgstr "Suidhich seo a dh’innse gu bheil an nòd agad ’ga chleachdadh airson susbaint inbheach gu h-àraidh is nach eil e iomchaidh do mhion-aoisich ’s dòcha. Thèid am fiosrachadh seo fhoillseachadh ann am fiosrachadh an nòid agus gabhaidh a chleachdadh m.e. leis an eòlaire cho-naisgte airson an nòd agad a chriathradh air falbh o liosta nan nòdan a chùm ballrachd ùir. A bharrachd air sin, thèid nòta a shealltainn aig duilleag clàradh nan cleachdaichean."
4813
4814 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4815 msgid "Proxify external content"
4816 msgstr "Susbaint chèin tro phrogsaidh"
4817
4818 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4819 msgid ""
4820 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4821 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4822 msgstr "Rùtaich susbaint chèin le gleus a’ phrogsaidh. Tha seo ’ga chleachdadh, mar eisimpleir, airson cuid dhen inntrigeadh OEmbed agus ann an suidheachaidhean ainneamh eile."
4823
4824 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4825 msgid "Cache contact avatars"
4826 msgstr "Cuir avataran an luchd-aithne dhan tasgadan"
4827
4828 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4829 msgid ""
4830 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4831 "storage space but it increases the performance."
4832 msgstr "Stòr dealbhan avatar an luchd-aithne gu h-ionadail. Cleachdaidh seo tòrr àite san stòras ach cuiridh e ris an dèanadas."
4833
4834 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4835 msgid "Allow Users to set remote_self"
4836 msgstr "Leig le cleachdaichean remote_self a shuidheachadh"
4837
4838 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4839 msgid ""
4840 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4841 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4842 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4843 msgstr "Ma chuireas tu cromag ris, faodaidh gach cleachdaiche neach-aithne sam bith a chomharrachadh mar remote_self ann an còmhradh càradh an luchd-aithne. Nuair a thèid a’ bhratach seo a chur ri neach-aithne, thèid a h-uile post an neach-aithne sin sgàthanachadh ann an sruth a’ chlechdaiche."
4844
4845 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4846 msgid "Enable multiple registrations"
4847 msgstr "Cuir clàradh iomadach an comas"
4848
4849 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4850 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4851 msgstr "Bheir seo an comas dha na cleachdaichean gun clàraich iad cunntasan a bharrachd airson an cleachdadh ’nan duilleagan."
4852
4853 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4854 msgid "Enable OpenID"
4855 msgstr "Cuir OpenID an comas"
4856
4857 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4858 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4859 msgstr "Cuir an comas taic dha OpenID airson clàradh is clàradh a-steach."
4860
4861 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4862 msgid "Enable Fullname check"
4863 msgstr "Cuir an comas dearbhadh ainm shlàin"
4864
4865 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4866 msgid ""
4867 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4868 "name and the last name in their full name."
4869 msgstr "Cuid an comas an dearbhadh nach leig le cleachdaichean clàradh ach le beàrn eadar ainm is sloinneadh an ainm shlàin."
4870
4871 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4872 msgid "Email administrators on new registration"
4873 msgstr "Cuir puist-d dha na rianairean do chlàraidhean ùra"
4874
4875 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4876 msgid ""
4877 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4878 "new registration is sent to the administrators."
4879 msgstr "Nuair a bhios seo an comas agus an siostam air a shuidheachadh air clàraidhean fosgailte, thèid post-d a chur dha na rianairean do gach clàradh ùr."
4880
4881 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4882 msgid "Community pages for visitors"
4883 msgstr "Duilleagan coimhearsnachd do dh’aoighean"
4884
4885 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4886 msgid ""
4887 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4888 "see both pages."
4889 msgstr "Dè na duilleagan coimhearsnachd a chì aoighean. Chì na cleachdaichean ionadail an dà dhuilleag an-còmhnaidh."
4890
4891 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4892 msgid "Posts per user on community page"
4893 msgstr "Postaichean gach cleachdaiche air duilleag na coimhearsnachd"
4894
4895 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4896 msgid ""
4897 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4898 "\"Global Community\")"
4899 msgstr "An àireamh as motha de phostaichean aig gach cleachdaiche air duilleag na coimhearsnachd. (Chan eil seo dligheach dhan “Choimhearsnachd cho-naisgte”)"
4900
4901 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4902 msgid "Enable Mail support"
4903 msgstr "Cuir taic ri post-d an comas"
4904
4905 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4906 msgid ""
4907 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4908 msgstr "Cuir an comas an taic ri post-d a thig ’na bhroinn airson pasganan IMAP a cheasnachadh agus freagairt le post-d."
4909
4910 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4911 msgid ""
4912 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4913 msgstr "Chan urrainn dhuinn an taic ri post-d a chur an comas air sgàth ’s nach deach am mòideal IMAP aig PHP a stàladh."
4914
4915 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4916 msgid "Enable OStatus support"
4917 msgstr "Cuir an taic ri OStatus an comas"
4918
4919 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4920 msgid ""
4921 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4922 "communications in OStatus are public."
4923 msgstr "Cuir an comas a’ cho-chòrdalachd ri OStatus (StatusNet, GNU Social is msaa.) a thig ’na bhroinn. Bidh gach conaltradh slighe OStatus poblach."
4924
4925 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4926 msgid ""
4927 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4928 " directory."
4929 msgstr "Chan urrainn dhuinn an taic ri diaspora* a chur an comas on a chaidh Friendica a stàladh ann am fo-phasgan."
4930
4931 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4932 msgid "Enable Diaspora support"
4933 msgstr "Cuir taic ri diaspora* an comas"
4934
4935 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4936 msgid ""
4937 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4938 "diaspora servers."
4939 msgstr "Cuir an comas a’ cho-chòrdalachd lìonraidh le diaspora* a thig ’na bhroinn airson conaltradh le frithealaichean diaspora*."
4940
4941 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4942 msgid "Verify SSL"
4943 msgstr "Dearbh SSL"
4944
4945 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4946 msgid ""
4947 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4948 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4949 msgstr "Ma thogras tu, ’s urrainn dhut sgrùdadh teann nan teisteanasan a chur an comas. Is ciall dha seo nach urrainn dhut ceangal idir le làraichean le SSL a chaidh fhèin-shoidhneadh."
4950
4951 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4952 msgid "Proxy user"
4953 msgstr "Cleachdaiche a’ phrogsaidh"
4954
4955 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4956 msgid "User name for the proxy server."
4957 msgstr "Ainm-cleachdaiche dhan fhrithealaiche progsaidh."
4958
4959 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4960 msgid "Proxy URL"
4961 msgstr "URL a’ phrogsaidh"
4962
4963 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4964 msgid ""
4965 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4966 "the network, put the URL of the proxy here."
4967 msgstr "Ma tha thu airson ’s gun cleachd Friendica frithealaiche progsaidh airson ceangal ris an lìonra, cuir URL a’ phrogsaidh an-seo."
4968
4969 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4970 msgid "Network timeout"
4971 msgstr "Crìoch-ùine an lìonraidh"
4972
4973 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4974 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4975 msgstr "Luach ann an diogan. Is ciall dha 0 nach fhalbh an ùine air idir (cha mholamaid seo)."
4976
4977 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4978 msgid "Maximum Load Average"
4979 msgstr "Eallach as motha sa chuibheas"
4980
4981 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4982 #, php-format
4983 msgid ""
4984 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4985 "default %d."
4986 msgstr "Eallach as motha air an t-siostam mus dèid dàil a chur air an lìbhrigeadh is air pròiseasadh cunbhalach – ’s e %d a tha sa bhun-roghainn."
4987
4988 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4989 msgid "Minimal Memory"
4990 msgstr "A’ chuimhne as lugha"
4991
4992 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4993 msgid ""
4994 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4995 "default 0 (deactivated)."
4996 msgstr "A’ chuimhne shaor as lugha ann an MB dhan obraiche. Bidh feum air inntrigeadh dha /proc/meminfo – is 0 a’ bhun-roghainn (à gnìomh)."
4997
4998 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4999 msgid "Periodically optimize tables"
5000 msgstr "Pisich na clàran o àm gu àm"
5001
5002 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5003 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
5004 msgstr "Pisich clàran mar an tasgadan is an ciutha-obrach gu cunbhalach"
5005
5006 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5007 msgid "Discover followers/followings from contacts"
5008 msgstr "Lorg dàimhean leantainn on luchd-aithne"
5009
5010 #: src/Module/Admin/Site.php:484
5011 msgid ""
5012 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
5013 msgstr "Ma tha seo an comas, thèid sùil a thoirt airson luchd-leantainn an luchd-aithne is an fheadhainn air a leanas iad."
5014
5015 #: src/Module/Admin/Site.php:485
5016 msgid "None - deactivated"
5017 msgstr "Chan eil gin – à comas"
5018
5019 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5020 msgid ""
5021 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5022 "followers/followings."
5023 msgstr "Luchd-aithne ionadail – thèid dàimhean leantainn an luchd-aithne ionadail a lorg."
5024
5025 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5026 msgid ""
5027 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5028 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5029 msgstr "Luchd co-luadair – thèid dàimhean leantainn an luchd-aithne ionadail agus aig an fheadhainn a rinn co-luadar le postaichean poblach a lorg."
5030
5031 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5032 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5033 msgstr "Sioncronaich an luchd-aithne le frithealaiche an eòlaire"
5034
5035 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5036 msgid ""
5037 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5038 "defined directory server."
5039 msgstr "Ma tha seo an comas, bheir an siostam sùil gu cunbhalach airson luchd-aithne ùr air frithealaiche an eòlaire a chaidh a mhìneachadh."
5040
5041 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5042 msgid "Days between requery"
5043 msgstr "Làithean eadar ceasnachaidhean"
5044
5045 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5046 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5047 msgstr "An àireamh de làithean mus dèid am frithealaiche ceasnachadh airson an luchd-aithne aige a-rithist."
5048
5049 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5050 msgid "Discover contacts from other servers"
5051 msgstr "Lorg luchd-aithne o fhrithealaichean eile"
5052
5053 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5054 msgid ""
5055 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5056 " Mastodon and Hubzilla servers."
5057 msgstr "Ceasnaich frithealaichean eile airson an luchd-aithne aca gu cunbhalach. Ceasnaichidh an siostam frithealaichean Friendica, Mastodon i Hubzilla."
5058
5059 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5060 msgid "Search the local directory"
5061 msgstr "Lorg san eòlaire ionadail"
5062
5063 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5064 msgid ""
5065 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5066 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5067 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5068 msgstr "Lorg san eòlaire ionadail seach san eòlaire cho-naisgte. Nuair a nì thu lorg gu h-ionadail, thèid gach lorg a ghnìomhachadh san eòlaire cho-naisgte sa chùlaibh. Cuiridh seo piseach air na toraidhean luirg nuair a nithear an t-aon lorg a-rithist."
5069
5070 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5071 msgid "Publish server information"
5072 msgstr "Foillsich fiosrachadh an fhrithealaiche"
5073
5074 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5075 msgid ""
5076 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5077 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5078 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5079 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5080 msgstr "Ma tha seo an comas, thèid dàta coitcheann mun fhrithealaiche ’s cleachdadh fhoillseachadh. Gabhaidh an dàta a-staigh ainm is tionndadh an fhrithealaiche, an àireamh de chleachdaichean le pròifilean poblach, an àireamh de phostaichean agus na pròtacalan is ceangladairean an comas. Faic <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> airson barrachd fiosrachaidh."
5081
5082 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5083 msgid "Check upstream version"
5084 msgstr "Cuir sùil air tionndadh an upstream"
5085
5086 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5087 msgid ""
5088 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5089 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5090 msgstr "Cuiridh seo an comas gun dèid sùil a chur airson tionndaidhean dhe Friendica air GitHub. Nuair a bhios tionndadh ùr an, thèid innse dhut air foir-shealladh panail na rianachd."
5091
5092 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5093 msgid "Suppress Tags"
5094 msgstr "Mùch tagaichean"
5095
5096 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5097 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5098 msgstr "Mùch sealladh liosta nan tagaichean hais air deireadh nam post."
5099
5100 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5101 msgid "Clean database"
5102 msgstr "Sgioblaich an stòr-dàta"
5103
5104 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5105 msgid ""
5106 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5107 " other helper tables."
5108 msgstr "Thoir air falbh nithean cèine, reacordan stòir-dhàta a tha ’nan dìlleachdanan agus seann-susbaint eile o chuid a chlàran-taice eile."
5109
5110 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5111 msgid "Lifespan of remote items"
5112 msgstr "Faid-bheatha nan nithean cèine"
5113
5114 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5115 msgid ""
5116 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5117 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5118 "always kept. 0 disables this behaviour."
5119 msgstr "Nuair a bhios sgioblachadh an stòir-dhàta an comas, mìnichidh seo na làithean mus dèid nithean cèine a sguabadh às. Thèid na nithean againn fhèin ’s na nithean a chaidh a chomharrachadh no fhaidhleadh a chumail an-còmhnaidh. Cuiridh 0 an giùlan seo à comas."
5120
5121 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5122 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5123 msgstr "Faid-bheatha nan nithean gun tagairt"
5124
5125 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5126 msgid ""
5127 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5128 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5129 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5130 "items if set to 0."
5131 msgstr "Nuair a bhios sgioblachadh an stòir-dhàta an comas, mìnichidh seo na làithean mus dèid nithean gun tagairt (seo susbaint on ath-sheachadan mar as trice) a sguabadh às. ’S e 90 latha a tha sa bhun-roghainn. Ma shuidhicheas tu seo air 0, thèid luach faid-bheatha nan nithean cèine a chleachdadh mar bhun-roghainn."
5132
5133 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5134 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5135 msgstr "Faid-bheatha dàta amh nan còmhraidhean"
5136
5137 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5138 msgid ""
5139 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5140 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5141 "days."
5142 msgstr "Tha dàta nan còmhraidhean ’ga chleachdadh airson ActivityPub is OStatus agus a chùm dì-bhugachaidh. Bu chòir dha a bhith sàbhailte ma sguabas tu às às dèidh cola-deug. ’S e 90 latha a tha sa bhun-roghainn."
5143
5144 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5145 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5146 msgstr "An àireamh as motha de bheachdan ri post"
5147
5148 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5149 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5150 msgstr "Co mheud beachd a thèid a shealltainn do gach post? ’S e 100 a tha sa bhun-roghainn."
5151
5152 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5153 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5154 msgstr "An àireamh as motha de bheachdan ri post air duilleag na sealltainn"
5155
5156 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5157 msgid ""
5158 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5159 "value is 1000."
5160 msgstr "Co mheud beachd a thèid a shealltainn do gach post nuair a sheallar post fa leth? ’S e 1000 a tha sa bhun-roghainn."
5161
5162 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5163 msgid "Temp path"
5164 msgstr "Slighe shealadach"
5165
5166 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5167 msgid ""
5168 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5169 "temp path, enter another path here."
5170 msgstr "Ma tha siostam cuingichte agad far nach urrainn dhan fhrithealaiche-lìn slighe temp an t-siostaim inntrigeadh, cuir a-steach slighe eile an-seo."
5171
5172 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5173 msgid "Only search in tags"
5174 msgstr "Na lorg ach sna tagaichean"
5175
5176 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5177 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5178 msgstr "Air siostaman mòra, ’s urrainn dhan lorg teacsa maille mhòr a chur air an t-siostam."
5179
5180 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5181 msgid "Generate counts per contact circle when calculating network count"
5182 msgstr "Cruthaich cunntasan do chearcallan luchd-aithne nuair a thèid cunntas an lìonraidh àireamhachadh"
5183
5184 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5185 msgid ""
5186 "On systems with users that heavily use contact circles the query can be very"
5187 " expensive."
5188 msgstr "Air siostaman far an bheil tòrr chearcallan luchd-aithne ’gan cleachdadh, faodaidh a’ cheist seo a bhith glè dhaor."
5189
5190 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5191 msgid "Maximum number of parallel workers"
5192 msgstr "An àireamh as motha de dh’obraichean co-shìnte"
5193
5194 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5195 #, php-format
5196 msgid ""
5197 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5198 " Default value is %d."
5199 msgstr "Suidhich seo air %d air òstairean co-roinnte. Air siostaman nas motha, bidh luach %d math. Is %d a’ bhun-roghainn."
5200
5201 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5202 msgid "Enable fastlane"
5203 msgstr "Cuir fastlane an comas"
5204
5205 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5206 msgid ""
5207 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5208 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5209 msgstr "Nuair a bhios seo an comas, cuiridh am fastlane obraiche a bharrachd air dòigh ma tha pròiseas air a bheil prìomhachas as àirde ’ga bhacadh le pròiseasan air a bheil prìomhachas ìosal."
5210
5211 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5212 msgid "Direct relay transfer"
5213 msgstr "Tar-chur ath-sheachadain dìreach"
5214
5215 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5216 msgid ""
5217 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5218 msgstr "Cuiridh seo an comas an tar-chur dìreach gu frithealaichean eile às aonais nam frithealaichean ath-sheachadain"
5219
5220 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5221 msgid "Relay scope"
5222 msgstr "Sgòp an ath-sheachadain"
5223
5224 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5225 msgid ""
5226 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5227 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5228 "received."
5229 msgstr "Tha taghadh eadar “na h-uile” is “tagaichean” agad. Is ciall dha “na h-uile” gun dèid gach post poblach fhaighinn. Is ciall dha “tagaichean” nach dèid ach postaichean le tagaichean sònraichte fhaighinn."
5230
5231 #: src/Module/Admin/Site.php:513 src/Module/Contact/Profile.php:309
5232 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
5233 msgid "Disabled"
5234 msgstr "À comas"
5235
5236 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5237 msgid "all"
5238 msgstr "na h-uile"
5239
5240 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5241 msgid "tags"
5242 msgstr "tagaichean"
5243
5244 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5245 msgid "Server tags"
5246 msgstr "Tagaichean an fhrithealaiche"
5247
5248 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5249 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5250 msgstr "Liosta de thagaichean airson fo-sgrìobhadh nan “tagaichean”, sgaraichte le cromagan."
5251
5252 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5253 msgid "Deny Server tags"
5254 msgstr "Tagaichean an fhrithealaiche ’gan diùltadh"
5255
5256 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5257 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5258 msgstr "Liosta da thagaichean a tha ’gan diùltadh, sgaraichte le cromagan."
5259
5260 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5261 msgid "Allow user tags"
5262 msgstr "Ceadaich tagaichean chleachdaichean"
5263
5264 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5265 msgid ""
5266 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5267 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5268 msgstr "Ma tha seo an comas, thèid na tagaichean o na lorgan air an sàbhaladh a chleachdadh airson fo-sgrìobhadh nan “tagaichean” a bharrachd air na “relay_server_tags”."
5269
5270 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5271 msgid "Start Relocation"
5272 msgstr "Tòisich air an imrich"
5273
5274 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5275 #, php-format
5276 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5277 msgstr "Backend an stòrais, tha %s mì-dhligheach."
5278
5279 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5280 #, php-format
5281 msgid "Storage backend %s error: %s"
5282 msgstr "Mearachd backend an stòrais %s: %s"
5283
5284 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5285 msgid "Invalid storage backend setting value."
5286 msgstr "Luach roghainne mì-dhligheach air backend an stòrais."
5287
5288 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5289 msgid "Current Storage Backend"
5290 msgstr "Backend làithreach an stòrais"
5291
5292 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5293 msgid "Storage Configuration"
5294 msgstr "Rèiteachadh an stòrais"
5295
5296 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5297 msgid "Storage"
5298 msgstr "An stòras"
5299
5300 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5301 msgid "Save & Use storage backend"
5302 msgstr "Sàbhail ⁊ cleachd backend an stòrais"
5303
5304 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5305 msgid "Use storage backend"
5306 msgstr "Cleachd backend an stòrais"
5307
5308 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5309 msgid "Save & Reload"
5310 msgstr "Sàbhail ⁊ ath-luchdaich"
5311
5312 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5313 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5314 msgstr "Chan eil roghainnean gnàthaichte aig a’ backend seo"
5315
5316 #: src/Module/Admin/Storage.php:148
5317 msgid ""
5318 "Changing the current backend is prohibited because it is set by an "
5319 "environment variable"
5320 msgstr "Chan fhaod thu am backend làithreach atharrachadh on a chaidh a shuidheachadh le caochladair àrainne"
5321
5322 #: src/Module/Admin/Storage.php:150
5323 msgid "Database (legacy)"
5324 msgstr "Stòr-dàta (dìleabach)"
5325
5326 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
5327 #, php-format
5328 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5329 msgstr "Mearachd einnsean teamplaide (%s): %s"
5330
5331 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
5332 #, php-format
5333 msgid ""
5334 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5335 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5336 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5337 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5338 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5339 " an automatic conversion.<br />"
5340 msgstr "Tha an stòr-dàta agad a’ cleachdadh clàran MyISAM fhathast. Bu chòir dhut seòrsa an einnsein atharrachadh gu InnoDB. Air sgàth ’s gun cleachd Friendica gleusan InnoDB sònraichte san àm ri teachd, bu chòir dhut seo atharrachadh! Faic <a href=\"%s\">an treòir</a> a tha cuideachail airson einnseanan nan clàran iompachadh. ’S urrainn dhut cuideachd an àithne <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> aig an stàladh agad dhe Friendica a chleachdadh airson iompachadh fèin-obrachail.<br />"
5341
5342 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
5343 #, php-format
5344 msgid ""
5345 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5346 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5347 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5348 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5349 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5350 " installation for an automatic conversion.<br />"
5351 msgstr "Tha an stòr-dàta agad a’ cleachdadh clàran InnoDB san fhòrmat faidhle Antelope fhathast. Bu chòir dhut fòrmat nam faidhlichean atharrachadh gu Barracuda. Tha Friendica a’ cleachdadh gleusan nach solair fòrmat Antelope. Faic <a href=\"%s\">an treòir</a> a tha cuideachail airson einnseanan nan clàran iompachadh. ’S urrainn dhut cuideachd an àithne <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> aig an stàladh agad dhe Friendica a chleachdadh airson iompachadh fèin-obrachail.<br />"
5352
5353 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5354 #, php-format
5355 msgid ""
5356 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5357 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5358 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5359 msgstr "Tha an table_definition_cache agad ro ìosal (%d). Dh’fhaoidte gun adhbharaich seo mearachd “Prepared statement needs to be re-prepared” an stòir-dhàta. Suidhich air %d e air a char as lugha. Seall <a href=\"%s\">an-seo</a> airson barrachd fiosrachaidh.<br />"
5360
5361 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5362 #, php-format
5363 msgid ""
5364 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5365 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5366 msgstr "Tha tionndadh ùr dhe Friendica ri fhaighinn airson luchdadh a-nuas. ’S e %1$s a tha san tionndadh làithreach agad, ’S e %2$s a tha san tionndadh upstream"
5367
5368 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5369 msgid ""
5370 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5371 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5372 "appear."
5373 msgstr "Dh’fhàillig le ùrachadh an stòir-dhàta. Ruith “php bin/console.php dbstructure update” on loidhne-àithne is thoir sùil air na mearachdan a nochdas ma dh’fhaoidte."
5374
5375 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5376 msgid ""
5377 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5378 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5379 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5380 msgstr "Dh’fhàillig leis an ùrachadh mu dheireadh. Ruith “php bin/console.php dbstructure update” on loidhne-àithne is thoir sùil air na mearachdan a nochdas ma dh’fhaoidte. (Faodaidh cuid dhe na mearachdan nochdadh ann am faidhle an loga.)"
5381
5382 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5383 msgid ""
5384 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5385 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5386 "config file or per console command!"
5387 msgstr "Tha innteart system.url a dhìth. Seo suidheachadh air ìre ìosal agus dh’fhaoidte gun adhbharaich seo giùlan air nach robh dùil. Cuir innteart dligheach ris cho luath ’s a ghabhas san fhaidhle config no air an loidhne-àithne!"
5388
5389 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5390 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5391 msgstr "Cha deach an obair seo a dhèanamh a-riamh. Thoir sùil air structar an stòir-dhàta agad!"
5392
5393 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5394 #, php-format
5395 msgid ""
5396 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5397 " check your crontab settings."
5398 msgstr "Chaidh a obair a dhèanamh aig %s UTC an turas mu dheireadh. Tha seo nas fhaide air ais na uair. Thoir sùil air roghainnean a’ crontab agad."
5399
5400 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5401 #, php-format
5402 msgid ""
5403 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5404 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5405 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5406 "help with the transition."
5407 msgstr "Tha rèiteachadh Friendica ’ga stòradh ann an config/local.config.php a-nis, dèan lethbhreac dhe config/local-sample.config.php is gluais an rèiteachadh agad o <code>.htconfig.php</code>. Faic <a href=\"%s\">duilleag taic an rèiteachaidh</a> airson cuideachadh leis a’ ghluasad."
5408
5409 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5410 #, php-format
5411 msgid ""
5412 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5413 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5414 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5415 "page</a> for help with the transition."
5416 msgstr "Tha rèiteachadh Friendica ’ga stòradh ann an config/local.config.php a-nis, dèan lethbhreac dhe config/local-sample.config.php is gluais an rèiteachadh agad o <code>config/local.ini.php</code>. Faic <a href=\"%s\">duilleag taic an rèiteachaidh</a> airson cuideachadh leis a’ ghluasad."
5417
5418 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5419 #, php-format
5420 msgid ""
5421 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5422 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5423 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5424 msgstr "Cha ghabh <a href=\"%s\">%s</a> ruigsinn on t-siostam agad. Seo droch-dhuilgheadas leis an rèiteachadh nach leig leis an fhrithealaiche conaltradh le frithealaichean eile. Faic <a href=\"%s\">duilleag an stàlaidh</a> airson cuideachadh."
5425
5426 #: src/Module/Admin/Summary.php:148
5427 #, php-format
5428 msgid ""
5429 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5430 " system.basepath from your db to avoid differences."
5431 msgstr "Chaidh an system.basepath aig Friendica ùrachadh o “%s” gu “%s”. Thoir air falbh system.basepath on stòr-dàta agad ach nach biodh diofar eatorra."
5432
5433 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5434 #, php-format
5435 msgid ""
5436 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5437 "isn't used."
5438 msgstr "Tha an system.basepath làithreach “%s” aig Friendica ceàrr is chan eil am faidhle rèiteachaidh “%s” ’ga chleachdadh."
5439
5440 #: src/Module/Admin/Summary.php:164
5441 #, php-format
5442 msgid ""
5443 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5444 "'%s'. Please fix your configuration."
5445 msgstr "Chan eil an system.basepath làithreach “%s” co-ionnan ris an fhaidhle rèiteachaidh “%s”. Càirich an rèiteachadh agad."
5446
5447 #: src/Module/Admin/Summary.php:175
5448 msgid "Message queues"
5449 msgstr "Ciuthan theachdaireachdan"
5450
5451 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
5452 msgid "Server Settings"
5453 msgstr "Roghainnean an fhrithealaiche"
5454
5455 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5456 msgid "Version"
5457 msgstr "Tionndadh"
5458
5459 #: src/Module/Admin/Summary.php:203
5460 msgid "Active addons"
5461 msgstr "Tuilleadain ghnìomhach"
5462
5463 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5464 #, php-format
5465 msgid "Theme %s disabled."
5466 msgstr "Chaidh an t-ùrlar %s a chur à comas."
5467
5468 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5469 #, php-format
5470 msgid "Theme %s successfully enabled."
5471 msgstr "Chaidh an t-ùrlar %s a chur an comas."
5472
5473 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5474 #, php-format
5475 msgid "Theme %s failed to install."
5476 msgstr "Dh’fhàillig le stàladh an ùrlair %s."
5477
5478 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5479 msgid "Screenshot"
5480 msgstr "Glacadh-sgrìn"
5481
5482 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5483 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5484 msgid "Themes"
5485 msgstr "Ùrlaran"
5486
5487 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5488 msgid "Unknown theme."
5489 msgstr "Ùrlar nach aithne dhuinn."
5490
5491 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5492 msgid "Themes reloaded"
5493 msgstr "Chaidh na h-ùrlaran ath-luchdadh"
5494
5495 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5496 msgid "Reload active themes"
5497 msgstr "Ath-luchdaich na h-ùrlaran gnìomhach"
5498
5499 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:118
5500 #, php-format
5501 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5502 msgstr "Cha deach ùrlar a lorg air an t-siostam. Bu chòir dhut an cur am broinn %1$s"
5503
5504 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5505 msgid "[Experimental]"
5506 msgstr "[Deuchainneil]"
5507
5508 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5509 msgid "[Unsupported]"
5510 msgstr "[Chan eil taic ris]"
5511
5512 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5513 msgid "Display Terms of Service"
5514 msgstr "Seall teirmichean na seirbheise"
5515
5516 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5517 msgid ""
5518 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5519 "will be added to the registration form and the general information page."
5520 msgstr "Cuir an comas duilleag teirmichean na seirbheise. Ma tha seo an comas, thèid ceangal dha na teirmichean a chur ris an fhoirm clàraidh is ri duilleag an fhiosrachaidh choitchinn."
5521
5522 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5523 msgid "Display Privacy Statement"
5524 msgstr "Seall an aithris prìobhaideachd"
5525
5526 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5527 #, php-format
5528 msgid ""
5529 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5530 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5531 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5532 msgstr "Seall fiosrachadh a thaobh an fhiosrachaidh riatanaich ach an obraich an nòd, can a-rèir <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5533
5534 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5535 msgid "Privacy Statement Preview"
5536 msgstr "Ro-shealladh air an aithris prìobhaideachd"
5537
5538 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5539 msgid "The Terms of Service"
5540 msgstr "Teirmichean na seirbheise"
5541
5542 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5543 msgid ""
5544 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5545 "of sections should be [h2] and below."
5546 msgstr "Cuir a-steach teirmichean seirbheis an nòid agad an-seo. ’S urrainn dhut BBCode a chleachdadh. Bu chòir dha cheann-sgrìobhaidhean nan earrannan a bhith ’nan [h2] is nas ìsle."
5547
5548 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5549 msgid "The rules"
5550 msgstr "Na riaghailtean"
5551
5552 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5553 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5554 msgstr "Cuir a-steach riaghailtean an t-siostaim agad an-seo. Riochdaichidh gach loidhne riaghailt."
5555
5556 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
5557 #, php-format
5558 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5559 msgstr "Cha deach puing-dheiridh %s %s an API prògramachadh ach ’s dòcha gun dèid san àm ri teachd."
5560
5561 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5562 msgid "Missing parameters"
5563 msgstr "Paramadairean a dhìth"
5564
5565 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5566 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5567 msgstr "Cha ghabh ach postaichean-toisich a chur ris na comharran-lìn"
5568
5569 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5570 msgid "Only starting posts can be muted"
5571 msgstr "Cha ghabh ach postaichean-toisich a mhùchadh"
5572
5573 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:56
5574 #, php-format
5575 msgid "Posts from %s can't be shared"
5576 msgstr "Cha ghabh postaichean o %s a co-roinneadh"
5577
5578 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5579 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5580 msgstr "Cha ghabh ach postaichean-toisich a thoirt air falbh o na comharran-lìn"
5581
5582 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5583 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5584 msgstr "Cha ghabh ach postaichean-toisich a dhì-mhùchadh"
5585
5586 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:62
5587 #, php-format
5588 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5589 msgstr "Cha ghabh sgur de cho-roinneadh phostaichean o %s"
5590
5591 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5592 msgid "Contact not found"
5593 msgstr "Cha deach an neach-aithne a lorg"
5594
5595 #: src/Module/Apps.php:62
5596 msgid "No installed applications."
5597 msgstr "Cha deach aplacaid a stàladh."
5598
5599 #: src/Module/Apps.php:67
5600 msgid "Applications"
5601 msgstr "Aplacaidean"
5602
5603 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5604 msgid "Item was not found."
5605 msgstr "Cha deach an nì a lorg."
5606
5607 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5608 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5609 msgid "Please login to continue."
5610 msgstr "Clàraich a-steach airson leantainn air adhart."
5611
5612 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
5613 msgid "You don't have access to administration pages."
5614 msgstr "Chan eil inntrigeadh agad air duilleagan na rianachd."
5615
5616 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
5617 msgid ""
5618 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5619 " as the main account."
5620 msgstr "Chan urrainn dhan cunntas ’ga fho-stiùireadh duilleagan na rianachd inntrigeadh. Clàraich a-steach leis a’ phrìomh-chunntas."
5621
5622 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5623 msgid "Overview"
5624 msgstr "Foir-shealladh"
5625
5626 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:112
5627 msgid "Configuration"
5628 msgstr "Rèiteachadh"
5629
5630 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:110
5631 msgid "Additional features"
5632 msgstr "Gleusan a bharrachd"
5633
5634 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5635 msgid "Database"
5636 msgstr "Stòr-dàta"
5637
5638 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5639 msgid "DB updates"
5640 msgstr "Ùrachaidhean an stòir-dhàta"
5641
5642 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5643 msgid "Inspect Deferred Workers"
5644 msgstr "Sgrùd na h-obraichean dàilichte"
5645
5646 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5647 msgid "Inspect worker Queue"
5648 msgstr "Sgrùd ciutha nan obraichean"
5649
5650 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:120
5651 msgid "Diagnostics"
5652 msgstr "Diagnosachd"
5653
5654 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5655 msgid "PHP Info"
5656 msgstr "Fiosrachadh PHP"
5657
5658 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5659 msgid "probe address"
5660 msgstr "sgrùd an seòladh"
5661
5662 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5663 msgid "check webfinger"
5664 msgstr "thoir sùil air webfinger"
5665
5666 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5667 msgid "Babel"
5668 msgstr "Babel"
5669
5670 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5671 msgid "ActivityPub Conversion"
5672 msgstr "Iompachadh ActivityPub"
5673
5674 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5675 msgid "Addon Features"
5676 msgstr "Gleusan tuilleadain"
5677
5678 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:129
5679 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5680 msgstr "Clàraichean chleachdaichean a’ feitheamh air dearbhadh"
5681
5682 #: src/Module/BaseApi.php:451 src/Module/BaseApi.php:467
5683 #: src/Module/BaseApi.php:483
5684 msgid "Too Many Requests"
5685 msgstr "Cus iarrtasan"
5686
5687 #: src/Module/BaseApi.php:452
5688 #, php-format
5689 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5690 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5691 msgstr[0] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d phost gach latha. Chaidh am post a dhiùltadh."
5692 msgstr[1] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d phost gach latha. Chaidh am post a dhiùltadh."
5693 msgstr[2] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d postaichean gach latha. Chaidh am post a dhiùltadh."
5694 msgstr[3] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d post gach latha. Chaidh am post a dhiùltadh."
5695
5696 #: src/Module/BaseApi.php:468
5697 #, php-format
5698 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5699 msgid_plural ""
5700 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5701 msgstr[0] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d phost gach seachdain. Chaidh am post a dhiùltadh."
5702 msgstr[1] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d phost gach seachdain. Chaidh am post a dhiùltadh."
5703 msgstr[2] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d postaichean gach seachdain. Chaidh am post a dhiùltadh."
5704 msgstr[3] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d post gach seachdain. Chaidh am post a dhiùltadh."
5705
5706 #: src/Module/BaseApi.php:484
5707 #, php-format
5708 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5709 msgid_plural ""
5710 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5711 msgstr[0] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d phost gach mìos. Chaidh am post a dhiùltadh."
5712 msgstr[1] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d phost gach mìos. Chaidh am post a dhiùltadh."
5713 msgstr[2] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d postaichean gach mìos. Chaidh am post a dhiùltadh."
5714 msgstr[3] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d post gach mìos. Chaidh am post a dhiùltadh."
5715
5716 #: src/Module/BaseModeration.php:86
5717 msgid "You don't have access to moderation pages."
5718 msgstr ""
5719
5720 #: src/Module/BaseModeration.php:90
5721 msgid ""
5722 "Submanaged account can't access the moderation pages. Please log back in as "
5723 "the main account."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: src/Module/BaseModeration.php:110 src/Module/Moderation/Reports.php:94
5727 msgid "Reports"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: src/Module/BaseModeration.php:113 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5731 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5732 msgid "Users"
5733 msgstr "Cleachdaichean"
5734
5735 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5736 msgid "Tools"
5737 msgstr "Innealan"
5738
5739 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5740 msgid "Contact Blocklist"
5741 msgstr "Liosta-bhacaidh an luchd-aithne"
5742
5743 #: src/Module/BaseModeration.php:117
5744 msgid "Server Blocklist"
5745 msgstr "Liosta-bhacaidh an fhrithealaiche"
5746
5747 #: src/Module/BaseModeration.php:118 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5748 msgid "Delete Item"
5749 msgstr "Sguab às an nì"
5750
5751 #: src/Module/BaseModeration.php:121 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5752 msgid "Item Source"
5753 msgstr "Tùs an nì"
5754
5755 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:507
5756 msgid "Profile Details"
5757 msgstr "Fiosrachadh na pròifil"
5758
5759 #: src/Module/BaseProfile.php:60
5760 msgid "Conversations started"
5761 msgstr "Còmhraidhean air an tòiseachadh"
5762
5763 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5764 msgid "Only You Can See This"
5765 msgstr "Chan fhaic ach thu fhèin seo"
5766
5767 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:81
5768 msgid "Scheduled Posts"
5769 msgstr "Postaichean air an sgeideal"
5770
5771 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5772 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5773 msgstr "Postaichean a tha air an sgeideal airson foillseachadh"
5774
5775 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5776 msgid "Tips for New Members"
5777 msgstr "Gliocasan dha na buill ùra"
5778
5779 #: src/Module/BaseSearch.php:71
5780 #, php-format
5781 msgid "People Search - %s"
5782 msgstr "Lorg daoine – %s"
5783
5784 #: src/Module/BaseSearch.php:75
5785 #, php-format
5786 msgid "Group Search - %s"
5787 msgstr "Lorg sna buidhnean – %s"
5788
5789 #: src/Module/BaseSearch.php:121 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5790 msgid "No matches"
5791 msgstr "Gun mhaids"
5792
5793 #: src/Module/BaseSearch.php:147
5794 #, php-format
5795 msgid ""
5796 "%d result was filtered out because your node blocks the domain it is "
5797 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5798 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5799 msgid_plural ""
5800 "%d results were filtered out because your node blocks the domain they are "
5801 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5802 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5803 msgstr[0] "Chaidh %d toradh a chriathradh air falbh on a tha an nòd agad a’ bacadh na h-àrainne air a bheil e clàraichte. Chì thu liosta nan àrainnean a tha ’gam bacadh leis an nòd agad air <a href=\"/friendica\">an duilleag “Mu dheidhinn”</a>."
5804 msgstr[1] "Chaidh %d thoradh a chriathradh air falbh on a tha an nòd agad a’ bacadh na h-àrainne air a bheil iad clàraichte. Chì thu liosta nan àrainnean a tha ’gam bacadh leis an nòd agad air <a href=\"/friendica\">an duilleag “Mu dheidhinn”</a>."
5805 msgstr[2] "Chaidh %d toraidhean a chriathradh air falbh on a tha an nòd agad a’ bacadh na h-àrainne air a bheil iad clàraichte. Chì thu liosta nan àrainnean a tha ’gam bacadh leis an nòd agad air <a href=\"/friendica\">an duilleag “Mu dheidhinn”</a>."
5806 msgstr[3] "Chaidh %d toradh a chriathradh air falbh on a tha an nòd agad a’ bacadh na h-àrainne air a bheil iad clàraichte. Chì thu liosta nan àrainnean a tha ’gam bacadh leis an nòd agad air <a href=\"/friendica\">an duilleag “Mu dheidhinn”</a>."
5807
5808 #: src/Module/BaseSettings.php:78
5809 msgid "Account"
5810 msgstr "Cunntas"
5811
5812 #: src/Module/BaseSettings.php:85 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5813 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5814 msgid "Two-factor authentication"
5815 msgstr "Dearbhadh dà-cheumnach"
5816
5817 #: src/Module/BaseSettings.php:118
5818 msgid "Display"
5819 msgstr "Sealladh"
5820
5821 #: src/Module/BaseSettings.php:125 src/Module/Settings/Connectors.php:204
5822 msgid "Social Networks"
5823 msgstr "Lìonraidhean sòisealta"
5824
5825 #: src/Module/BaseSettings.php:139 src/Module/Settings/Delegation.php:172
5826 msgid "Manage Accounts"
5827 msgstr "Stiùir na cunntasan"
5828
5829 #: src/Module/BaseSettings.php:146
5830 msgid "Connected apps"
5831 msgstr "Aplacaidean ceangailte"
5832
5833 #: src/Module/BaseSettings.php:153
5834 msgid "Remote servers"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: src/Module/BaseSettings.php:160 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5838 msgid "Export personal data"
5839 msgstr "Às-phortaich an dàta pearsanta"
5840
5841 #: src/Module/BaseSettings.php:167
5842 msgid "Remove account"
5843 msgstr "Thoir air falbh an cunntas"
5844
5845 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5846 msgid "This page is missing a url parameter."
5847 msgstr "Tha paramadair URL a dhìth air an duilleag seo."
5848
5849 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5850 msgid "The post was created"
5851 msgstr "Chaidh am post a chruthachadh"
5852
5853 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5854 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5855 msgid "Invalid Request"
5856 msgstr "Iarrtas mì-dhligheach"
5857
5858 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5859 msgid "Event id is missing."
5860 msgstr "Tha ID an tachartais a dhìth."
5861
5862 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5863 msgid "Failed to remove event"
5864 msgstr "Cha deach leinn an tachartas a thoirt air falbh"
5865
5866 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5867 msgid "Event can not end before it has started."
5868 msgstr "Chan urrainn do thachartas crìochnachadh mus tòisich e."
5869
5870 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5871 msgid "Event title and start time are required."
5872 msgstr "Tha feum air tiotal is àm tòiseachaidh an tachartais."
5873
5874 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5875 msgid "Starting date and Title are required."
5876 msgstr "Tha feum air àm tòiseachaidh is tiotal."
5877
5878 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5879 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5880 msgid "Event Starts:"
5881 msgstr "Tòisichidh an tachartas:"
5882
5883 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5884 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5885 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
5886 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
5887 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
5888 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
5889 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
5890 #: src/Module/Install.php:325
5891 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5892 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
5893 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
5894 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
5895 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
5896 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
5897 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
5898 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5899 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5900 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5901 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5902 msgid "Required"
5903 msgstr "Riatanach"
5904
5905 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5906 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5907 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5908 msgstr "Chan eil fhios dè an t-àm crìochnachaidh no chan eil e iomchaidh"
5909
5910 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5911 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5912 msgid "Event Finishes:"
5913 msgstr "Thig an tachartas gu crìoch:"
5914
5915 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5916 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5917 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5918 msgstr "Tiotal (chan eil BBCode ceadaichte)"
5919
5920 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5921 msgid "Description (BBCode allowed)"
5922 msgstr "Tuairisgeul (tha BBCode ceadaichte)"
5923
5924 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5925 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5926 msgstr "Ionad (chan eil BBCode ceadaichte)"
5927
5928 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5929 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5930 msgid "Share this event"
5931 msgstr "Co-roinn an tachartas seo"
5932
5933 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
5934 msgid "Basic"
5935 msgstr "Bunasach"
5936
5937 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
5938 msgid "This calendar format is not supported"
5939 msgstr "Chan eil taic ri fòrmat a’ mhìosachain seo"
5940
5941 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5942 msgid "No exportable data found"
5943 msgstr "Cha deach dàta a ghabhas às-phortadh a lorg"
5944
5945 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
5946 msgid "calendar"
5947 msgstr "mìosachan"
5948
5949 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5950 msgid "Events"
5951 msgstr "Tachartasan"
5952
5953 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
5954 msgid "View"
5955 msgstr "Seall"
5956
5957 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
5958 msgid "Create New Event"
5959 msgstr "Cruthaich tachartas ùr"
5960
5961 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:248
5962 msgid "list"
5963 msgstr "liosta"
5964
5965 #: src/Module/Circle.php:57
5966 msgid "Could not create circle."
5967 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an cearcall a chruthachadh."
5968
5969 #: src/Module/Circle.php:68 src/Module/Circle.php:214
5970 #: src/Module/Circle.php:238
5971 msgid "Circle not found."
5972 msgstr "Cha deach an cearcall a lorg."
5973
5974 #: src/Module/Circle.php:74
5975 msgid "Circle name was not changed."
5976 msgstr "Cha deach ainm a’ chearcaill atharrachadh."
5977
5978 #: src/Module/Circle.php:92
5979 msgid "Unknown circle."
5980 msgstr "Cearcall nach aithne dhuinn."
5981
5982 #: src/Module/Circle.php:98 src/Module/Circle.php:107
5983 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
5984 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
5985 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
5986 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
5987 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
5988 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:154
5989 #: src/Module/Contact/Profile.php:159 src/Module/Contact/Profile.php:164
5990 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
5991 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
5992 msgid "Contact not found."
5993 msgstr "Cha deach an neach-aithne a lorg."
5994
5995 #: src/Module/Circle.php:102 src/Module/Contact/Contacts.php:66
5996 #: src/Module/Conversation/Network.php:232
5997 msgid "Invalid contact."
5998 msgstr "Neach-aithne mì-dhligheach."
5999
6000 #: src/Module/Circle.php:111 src/Module/Contact/Revoke.php:73
6001 msgid "Contact is deleted."
6002 msgstr "Chaidh an neach-aithne a sguabadh às."
6003
6004 #: src/Module/Circle.php:117
6005 msgid "Unable to add the contact to the circle."
6006 msgstr "Cha deach leinn an neach-aithne a chur ris a’ chearcall."
6007
6008 #: src/Module/Circle.php:120
6009 msgid "Contact successfully added to circle."
6010 msgstr "Chaidh an neach-aithne a chur ris a’ chearcall."
6011
6012 #: src/Module/Circle.php:124
6013 msgid "Unable to remove the contact from the circle."
6014 msgstr "Cha deach leinn an neach-aithne a thoirt air falbh on chearcall."
6015
6016 #: src/Module/Circle.php:127
6017 msgid "Contact successfully removed from circle."
6018 msgstr "Chaidh an neach-aithne a thoirt air falbh on chearcall."
6019
6020 #: src/Module/Circle.php:131
6021 msgid "Bad request."
6022 msgstr "Droch-iarrtas."
6023
6024 #: src/Module/Circle.php:170
6025 msgid "Save Circle"
6026 msgstr "Sàbhail an cearcall"
6027
6028 #: src/Module/Circle.php:171
6029 msgid "Filter"
6030 msgstr "Criathrag"
6031
6032 #: src/Module/Circle.php:177
6033 msgid "Create a circle of contacts/friends."
6034 msgstr "Cruthaich cearcall luchd-aithne/charaidean."
6035
6036 #: src/Module/Circle.php:219
6037 msgid "Unable to remove circle."
6038 msgstr "Cha deach leinn an cearcall a thoirt air falbh."
6039
6040 #: src/Module/Circle.php:270
6041 msgid "Delete Circle"
6042 msgstr "Sguab às an cearcall"
6043
6044 #: src/Module/Circle.php:280
6045 msgid "Edit Circle Name"
6046 msgstr "Deasaich ainm a’ chearcaill"
6047
6048 #: src/Module/Circle.php:290
6049 msgid "Members"
6050 msgstr "Buill"
6051
6052 #: src/Module/Circle.php:293
6053 msgid "Circle is empty"
6054 msgstr "Tha an cearcall falamh"
6055
6056 #: src/Module/Circle.php:306
6057 msgid "Remove contact from circle"
6058 msgstr "Thoir air falbh an neach-aithne on chearcall"
6059
6060 #: src/Module/Circle.php:329
6061 msgid "Click on a contact to add or remove."
6062 msgstr "Briog air neach-aithne gus a chur ris no a thoirt air falbh."
6063
6064 #: src/Module/Circle.php:343
6065 msgid "Add contact to circle"
6066 msgstr "Cuir an neach-aithne ris a’ chearcall"
6067
6068 #: src/Module/Contact.php:97
6069 #, php-format
6070 msgid "%d contact edited."
6071 msgid_plural "%d contacts edited."
6072 msgstr[0] "Chaidh %d neach-aithne a dheasachadh."
6073 msgstr[1] "Chaidh %d luchd-aithne a dheasachadh."
6074 msgstr[2] "Chaidh %d luchd-aithne a dheasachadh."
6075 msgstr[3] "Chaidh %d luchd-aithne a dheasachadh."
6076
6077 #: src/Module/Contact.php:348
6078 msgid "Show all contacts"
6079 msgstr "Seall an luchd-aithne gu lèir"
6080
6081 #: src/Module/Contact.php:353 src/Module/Contact.php:432
6082 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
6083 msgid "Pending"
6084 msgstr "Ri dhèiligeadh"
6085
6086 #: src/Module/Contact.php:356
6087 msgid "Only show pending contacts"
6088 msgstr "Na seall ach an luchd-aithne ri dhèiligeadh"
6089
6090 #: src/Module/Contact.php:361 src/Module/Contact.php:435
6091 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
6092 msgid "Blocked"
6093 msgstr "’Ga bhacadh"
6094
6095 #: src/Module/Contact.php:364
6096 msgid "Only show blocked contacts"
6097 msgstr "Na seall ach an luchd-aithne bacte"
6098
6099 #: src/Module/Contact.php:369 src/Module/Contact.php:441
6100 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:107 src/Object/Post.php:368
6101 msgid "Ignored"
6102 msgstr "’Ga leigeil seachad"
6103
6104 #: src/Module/Contact.php:372
6105 msgid "Only show ignored contacts"
6106 msgstr "Na seall ach an luchd-aithne ’gan leigeil seachad"
6107
6108 #: src/Module/Contact.php:377 src/Module/Contact.php:444
6109 msgid "Collapsed"
6110 msgstr "’Ga cho-theannachadh"
6111
6112 #: src/Module/Contact.php:380
6113 msgid "Only show collapsed contacts"
6114 msgstr "Na seall ach an luchd-aithne co-theannaichte"
6115
6116 #: src/Module/Contact.php:385 src/Module/Contact.php:447
6117 msgid "Archived"
6118 msgstr "San tasg-lann"
6119
6120 #: src/Module/Contact.php:388
6121 msgid "Only show archived contacts"
6122 msgstr "Na seall ach an luchd-aithne san tasg-lann"
6123
6124 #: src/Module/Contact.php:393 src/Module/Contact.php:438
6125 msgid "Hidden"
6126 msgstr "Falaichte"
6127
6128 #: src/Module/Contact.php:396
6129 msgid "Only show hidden contacts"
6130 msgstr "Na seall ach an luchd-aithne falaichte"
6131
6132 #: src/Module/Contact.php:404
6133 msgid "Organize your contact circles"
6134 msgstr "Cuir rian air cearcallan an luchd-aithne agad"
6135
6136 #: src/Module/Contact.php:459
6137 msgid "Search your contacts"
6138 msgstr "Lorg san luchd-aithne agad"
6139
6140 #: src/Module/Contact.php:460 src/Module/Search/Index.php:207
6141 #, php-format
6142 msgid "Results for: %s"
6143 msgstr "Toraidhean airson: %s"
6144
6145 #: src/Module/Contact.php:467
6146 msgid "Update"
6147 msgstr "Ùraich"
6148
6149 #: src/Module/Contact.php:468 src/Module/Contact/Profile.php:511
6150 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
6151 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
6152 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
6153 msgid "Unblock"
6154 msgstr "Dì-bhac"
6155
6156 #: src/Module/Contact.php:469 src/Module/Contact/Profile.php:519
6157 msgid "Unignore"
6158 msgstr "Na leig seachad tuilleadh"
6159
6160 #: src/Module/Contact.php:470 src/Module/Contact/Profile.php:527
6161 msgid "Uncollapse"
6162 msgstr "Na co-theannaich tuilleadh"
6163
6164 #: src/Module/Contact.php:472
6165 msgid "Batch Actions"
6166 msgstr "Gnìomhan ’nan grunnan"
6167
6168 #: src/Module/Contact.php:515
6169 msgid "Conversations started by this contact"
6170 msgstr "Na còmhraidhean a thòisich an neach-aithne seo"
6171
6172 #: src/Module/Contact.php:520
6173 msgid "Posts and Comments"
6174 msgstr "Postaichean ’s beachdan"
6175
6176 #: src/Module/Contact.php:523
6177 msgid "Individual Posts and Replies"
6178 msgstr "Postaichean ’s freagairtean fa leth"
6179
6180 #: src/Module/Contact.php:531
6181 msgid "Posts containing media objects"
6182 msgstr "Postaichean sa bheil nithean meadhain"
6183
6184 #: src/Module/Contact.php:539
6185 msgid "View all known contacts"
6186 msgstr "Seall a h-uile neach-aithne as aithne dhut"
6187
6188 #: src/Module/Contact.php:550
6189 msgid "Advanced Contact Settings"
6190 msgstr "Roghainnean adhartach an luchd-aithne"
6191
6192 #: src/Module/Contact.php:586
6193 msgid "Mutual Friendship"
6194 msgstr "Co-dhàimh"
6195
6196 #: src/Module/Contact.php:590
6197 msgid "is a fan of yours"
6198 msgstr "dealasach ort"
6199
6200 #: src/Module/Contact.php:594
6201 msgid "you are a fan of"
6202 msgstr "tha thu dealasach air"
6203
6204 #: src/Module/Contact.php:612
6205 msgid "Pending outgoing contact request"
6206 msgstr "Iarrtas neach-aithne a-mach gun dèiligeadh"
6207
6208 #: src/Module/Contact.php:614
6209 msgid "Pending incoming contact request"
6210 msgstr "Iarrtas neach-aithne a-steach ri dhèiligeadh"
6211
6212 #: src/Module/Contact.php:627 src/Module/Contact/Profile.php:371
6213 #, php-format
6214 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6215 msgstr "Tadhail air a’ phròifil aig %s [%s]"
6216
6217 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6218 msgid "Contact update failed."
6219 msgstr "Dh’fhàillig ùrachadh an neach-aithne."
6220
6221 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6222 msgid "Return to contact editor"
6223 msgstr "Air ais gu deasaiche an neach-aithne"
6224
6225 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
6226 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
6227 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
6228 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
6229 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
6230 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
6231 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
6232 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
6233 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
6234 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:72
6235 msgid "Name"
6236 msgstr "Ainm"
6237
6238 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6239 msgid "Account Nickname"
6240 msgstr "Far-ainm a’ chunntais"
6241
6242 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6243 msgid "Account URL"
6244 msgstr "URL a’ chunntais"
6245
6246 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6247 msgid "Poll/Feed URL"
6248 msgstr "URL a’ chunntais-bheachd/an inbhir"
6249
6250 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6251 msgid "New photo from this URL"
6252 msgstr "Dealbh ùr on URL seo"
6253
6254 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
6255 msgid "No known contacts."
6256 msgstr "Chan eil luchd-aithne ann."
6257
6258 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
6259 msgid "No common contacts."
6260 msgstr "Chan eil neach-aithne an cumantas ann."
6261
6262 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:135
6263 #, php-format
6264 msgid "Follower (%s)"
6265 msgid_plural "Followers (%s)"
6266 msgstr[0] "Neach-leantainn (%s)"
6267 msgstr[1] "Luchd-leantainn (%s)"
6268 msgstr[2] "Luchd-leantainn (%s)"
6269 msgstr[3] "Luchd-leantainn (%s)"
6270
6271 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:138
6272 #, php-format
6273 msgid "Following (%s)"
6274 msgid_plural "Following (%s)"
6275 msgstr[0] "A’ leantainn (%s)"
6276 msgstr[1] "A’ leantainn (%s)"
6277 msgstr[2] "A’ leantainn (%s)"
6278 msgstr[3] "A’ leantainn (%s)"
6279
6280 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:141
6281 #, php-format
6282 msgid "Mutual friend (%s)"
6283 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6284 msgstr[0] "Co-dhàimh (%s)"
6285 msgstr[1] "Co-dhàimhean (%s)"
6286 msgstr[2] "Co-dhàimhean (%s)"
6287 msgstr[3] "Co-dhàimhean (%s)"
6288
6289 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:143
6290 #, php-format
6291 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6292 msgstr "Tha an luchd-aithne seo an dà chuid a’ leantainn ’s ’gan leantainn le <strong>%s</strong>."
6293
6294 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
6295 #, php-format
6296 msgid "Common contact (%s)"
6297 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6298 msgstr[0] "Neach-aithne an cumantas (%s)"
6299 msgstr[1] "Luchd-aithne an cumantas (%s)"
6300 msgstr[2] "Luchd-aithne an cumantas (%s)"
6301 msgstr[3] "Luchd-aithne an cumantas (%s)"
6302
6303 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
6304 #, php-format
6305 msgid ""
6306 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6307 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6308 msgstr "Rinn thu fhèin agus <strong>%s</strong> co-luadar gu poblach leis an luchd-aithne seo (leantainn, beachd air no gur toigh leibh post poblach)."
6309
6310 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:149
6311 #, php-format
6312 msgid "Contact (%s)"
6313 msgid_plural "Contacts (%s)"
6314 msgstr[0] "Neach-aithne (%s)"
6315 msgstr[1] "Luchd-aithne (%s)"
6316 msgstr[2] "Luchd-aithne (%s)"
6317 msgstr[3] "Luchd-aithne (%s)"
6318
6319 #: src/Module/Contact/Follow.php:70 src/Module/Contact/Redir.php:62
6320 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:165
6321 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
6322 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
6323 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
6324 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
6325 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
6326 msgid "Access denied."
6327 msgstr "Chaidh inntrigeadh a dhiùltadh."
6328
6329 #: src/Module/Contact/Follow.php:105 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
6330 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
6331 msgid "Submit Request"
6332 msgstr "Cuir an t-iarrtas a-null"
6333
6334 #: src/Module/Contact/Follow.php:115
6335 msgid "You already added this contact."
6336 msgstr "Chuir thu an neach-aithne seo ris mu thràth."
6337
6338 #: src/Module/Contact/Follow.php:130
6339 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
6340 msgstr "Cha do mhothaich sinn do sheòrsa an lìonraidh. Cha b’ urrainn dhuinn an neach-aithne a chur ris."
6341
6342 #: src/Module/Contact/Follow.php:138
6343 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
6344 msgstr "Chan eil taic ri diaspora* an comas. Cha b’ urrainn dhuinn an neach-aithne a chur ris."
6345
6346 #: src/Module/Contact/Follow.php:143
6347 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
6348 msgstr "Chan eil taic ri OStatus an comas. Cha b’ urrainn dhuinn an neach-aithne a chur ris."
6349
6350 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
6351 msgid "Please answer the following:"
6352 msgstr "Freagair seo:"
6353
6354 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
6355 msgid "Your Identity Address:"
6356 msgstr "Seòladh do dhearbh-aithne:"
6357
6358 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:402
6359 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
6360 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
6361 #: src/Module/Moderation/Reports.php:104
6362 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
6363 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
6364 msgid "Profile URL"
6365 msgstr "URL na pròifile"
6366
6367 #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:414
6368 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
6369 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
6370 msgid "Tags:"
6371 msgstr "Tagaichean:"
6372
6373 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
6374 #, php-format
6375 msgid "%s knows you"
6376 msgstr "Is aithne dha %s thu"
6377
6378 #: src/Module/Contact/Follow.php:183
6379 msgid "Add a personal note:"
6380 msgstr "Cuir nòta pearsanta ris:"
6381
6382 #: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
6383 msgid "Posts and Replies"
6384 msgstr "Postaichean ’s freagairtean"
6385
6386 #: src/Module/Contact/Follow.php:221
6387 msgid "The contact could not be added."
6388 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an neach-aithne a chur ris."
6389
6390 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
6391 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:77
6392 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:82
6393 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:81 src/Module/Media/Photo/Upload.php:86
6394 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:135
6395 msgid "Invalid request."
6396 msgstr "Iarrtas mì-dhligheach."
6397
6398 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
6399 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
6400 msgstr "Chan eil faclan-luirg rim maidseadh ann. Cuir faclan-luirg ris a’ phròifil agad."
6401
6402 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
6403 msgid "Profile Match"
6404 msgstr "Maidseadh na pròifile"
6405
6406 #: src/Module/Contact/Profile.php:140
6407 msgid "Failed to update contact record."
6408 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn clàr an neach-aithne ùrachadh."
6409
6410 #: src/Module/Contact/Profile.php:190
6411 msgid "Contact has been unblocked"
6412 msgstr "Chaidh an neach-aithne a dhì-bhacadh"
6413
6414 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
6415 msgid "Contact has been blocked"
6416 msgstr "Chaidh an neach-aithne a bhacadh"
6417
6418 #: src/Module/Contact/Profile.php:206
6419 msgid "Contact has been unignored"
6420 msgstr "Chan eil an neach-aithne ’ga leigeil seachad tuilleadh"
6421
6422 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
6423 msgid "Contact has been ignored"
6424 msgstr "Tha an neach-aithne ’ga leigeil seachad"
6425
6426 #: src/Module/Contact/Profile.php:222
6427 msgid "Contact has been uncollapsed"
6428 msgstr "Chan eil an neach-aithne ’ga cho-theannachadh tuilleadh"
6429
6430 #: src/Module/Contact/Profile.php:226
6431 msgid "Contact has been collapsed"
6432 msgstr "Tha an neach-aithne ’ga cho-theannachadh"
6433
6434 #: src/Module/Contact/Profile.php:254
6435 #, php-format
6436 msgid "You are mutual friends with %s"
6437 msgstr "Tha co-dhàimh eadar thu fhèin is %s a-nis"
6438
6439 #: src/Module/Contact/Profile.php:255
6440 #, php-format
6441 msgid "You are sharing with %s"
6442 msgstr "Tha thu a’ co-roinneadh le %s"
6443
6444 #: src/Module/Contact/Profile.php:256
6445 #, php-format
6446 msgid "%s is sharing with you"
6447 msgstr "Tha %s a’ co-roinneadh leat"
6448
6449 #: src/Module/Contact/Profile.php:272
6450 msgid "Private communications are not available for this contact."
6451 msgstr "Chan eil conaltradh prìobhaideach ri fhaighinn dhan neach-aithne seo."
6452
6453 #: src/Module/Contact/Profile.php:282
6454 msgid "This contact is on a server you ignored."
6455 msgstr ""
6456
6457 #: src/Module/Contact/Profile.php:285
6458 msgid "Never"
6459 msgstr "Chan ann idir"
6460
6461 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6462 msgid "(Update was not successful)"
6463 msgstr "(Cha deach leis an ùrachadh)"
6464
6465 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6466 msgid "(Update was successful)"
6467 msgstr "(Chaidh leis an ùrachadh)"
6468
6469 #: src/Module/Contact/Profile.php:290 src/Module/Contact/Profile.php:482
6470 msgid "Suggest friends"
6471 msgstr "Mol caraidean"
6472
6473 #: src/Module/Contact/Profile.php:294
6474 #, php-format
6475 msgid "Network type: %s"
6476 msgstr "Seòrsa an lìonraidh: %s"
6477
6478 #: src/Module/Contact/Profile.php:299
6479 msgid "Communications lost with this contact!"
6480 msgstr "Chaidh an conaltradh leis an neach-aithne seo a chall!"
6481
6482 #: src/Module/Contact/Profile.php:305
6483 msgid "Fetch further information for feeds"
6484 msgstr "Faigh barrachd fiosrachaidh dha na h-inbhirean"
6485
6486 #: src/Module/Contact/Profile.php:307
6487 msgid ""
6488 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6489 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6490 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6491 msgstr "Faigh fiosrachadh mar dhealbhan ro-sheallaidh, tiotal is tàladh o nì an inbhir. ’S urrainn dhut seo a chur an comas mur eil cus teacsa san inbhir. Thèid faclan-luirg a thogail o bhann-cinn nì an inbhir agus am postadh ’nan tagaichean hais."
6492
6493 #: src/Module/Contact/Profile.php:310
6494 msgid "Fetch information"
6495 msgstr "Faigh am fiosrachadh"
6496
6497 #: src/Module/Contact/Profile.php:311
6498 msgid "Fetch keywords"
6499 msgstr "Faigh na faclan-luirg"
6500
6501 #: src/Module/Contact/Profile.php:312
6502 msgid "Fetch information and keywords"
6503 msgstr "Faigh am fiosrachadh ’s na faclan-luirg"
6504
6505 #: src/Module/Contact/Profile.php:322 src/Module/Contact/Profile.php:327
6506 #: src/Module/Contact/Profile.php:332 src/Module/Contact/Profile.php:338
6507 msgid "No mirroring"
6508 msgstr "Gun sgàthanachadh"
6509
6510 #: src/Module/Contact/Profile.php:323 src/Module/Contact/Profile.php:333
6511 #: src/Module/Contact/Profile.php:339
6512 msgid "Mirror as my own posting"
6513 msgstr "Sgàthanaich ’na phost leam fhìn"
6514
6515 #: src/Module/Contact/Profile.php:328 src/Module/Contact/Profile.php:334
6516 msgid "Native reshare"
6517 msgstr "Co-roinneadh tùsail"
6518
6519 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
6520 msgid "Contact Information / Notes"
6521 msgstr "Fiosrachadh an neach-aithne / Nòtaichean"
6522
6523 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6524 msgid "Contact Settings"
6525 msgstr "Roghainnean an neach-aithne"
6526
6527 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6528 msgid "Contact"
6529 msgstr "Neach-aithne"
6530
6531 #: src/Module/Contact/Profile.php:366
6532 msgid "Their personal note"
6533 msgstr "An nòta pearsanta aca"
6534
6535 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6536 msgid "Edit contact notes"
6537 msgstr "Deasaich notaichean an neach-aithne"
6538
6539 #: src/Module/Contact/Profile.php:372
6540 msgid "Block/Unblock contact"
6541 msgstr "Bac/Dì-bhac an neach-aithne"
6542
6543 #: src/Module/Contact/Profile.php:373
6544 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
6545 msgid "Ignore contact"
6546 msgstr "Leig seachad an neach-aithne"
6547
6548 #: src/Module/Contact/Profile.php:374
6549 msgid "View conversations"
6550 msgstr "Seall na còmhraidhean"
6551
6552 #: src/Module/Contact/Profile.php:379
6553 msgid "Last update:"
6554 msgstr "An t-ùrachadh mu dheireadh:"
6555
6556 #: src/Module/Contact/Profile.php:381
6557 msgid "Update public posts"
6558 msgstr "Ùraich na postaichean poblach"
6559
6560 #: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Contact/Profile.php:492
6561 msgid "Update now"
6562 msgstr "Ùraich an-dràsta"
6563
6564 #: src/Module/Contact/Profile.php:385
6565 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6566 msgstr "A’ feitheamh air aithneachadh a’ cheangail"
6567
6568 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
6569 msgid "Currently blocked"
6570 msgstr "’Ga bhacadh an-dràsta"
6571
6572 #: src/Module/Contact/Profile.php:387
6573 msgid "Currently ignored"
6574 msgstr "’Ga leigeil seachad an-dràsta"
6575
6576 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
6577 msgid "Currently collapsed"
6578 msgstr "’Ga cho-theannachadh an-dràsta"
6579
6580 #: src/Module/Contact/Profile.php:389
6581 msgid "Currently archived"
6582 msgstr "San tasg-lann an-dràsta"
6583
6584 #: src/Module/Contact/Profile.php:392
6585 msgid "Manage remote servers"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: src/Module/Contact/Profile.php:394
6589 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6590 msgid "Hide this contact from others"
6591 msgstr "Falaich an neach-aithne seo o chàch"
6592
6593 #: src/Module/Contact/Profile.php:394
6594 msgid ""
6595 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6596 msgstr "<strong>Dh’fhaoidte</strong> gum faicear freagairtean/gur toigh le daoine na postaichean poblach agad fhathast"
6597
6598 #: src/Module/Contact/Profile.php:395
6599 msgid "Notification for new posts"
6600 msgstr "Brathan air postaichean ùra"
6601
6602 #: src/Module/Contact/Profile.php:395
6603 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6604 msgstr "Cuir brath airson gach post ùr aig an neach-aithne seo"
6605
6606 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6607 msgid "Keyword Deny List"
6608 msgstr "Liosta-dhiùltaidh nam facal-luirg"
6609
6610 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6611 msgid ""
6612 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6613 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6614 msgstr "Liosta sgaraichte le cromagan de dh’fhaclan-luirg nach dèid iompachadh gu tagaichean tais nuair a bhios “Faigh am fiosrachadh ’s na faclan-luirg” air a thaghadh"
6615
6616 #: src/Module/Contact/Profile.php:415
6617 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6618 msgid "Actions"
6619 msgstr "Gnìomhan"
6620
6621 #: src/Module/Contact/Profile.php:417
6622 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
6623 msgid "Status"
6624 msgstr "Staid"
6625
6626 #: src/Module/Contact/Profile.php:423
6627 msgid "Mirror postings from this contact"
6628 msgstr "Sgàthanaich na postaichean on neach-aithne seo"
6629
6630 #: src/Module/Contact/Profile.php:425
6631 msgid ""
6632 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6633 "entries from this contact."
6634 msgstr "Cuir comharra remote_self ris an neach-aithne seo ach an ath-phostaich Friendica nithean ùra on neach-aithne seo."
6635
6636 #: src/Module/Contact/Profile.php:428
6637 msgid "Channel Settings"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: src/Module/Contact/Profile.php:429
6641 msgid "Frequency of this contact in relevant channels"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: src/Module/Contact/Profile.php:430
6645 msgid ""
6646 "Depending on the type of the channel not all posts from this contact are "
6647 "displayed. By default, posts need to have a minimum amount of interactions "
6648 "(comments, likes) to show in your channels. On the other hand there can be "
6649 "contacts who flood the channel, so you might want to see only some of their "
6650 "posts. Or you don't want to see their content at all, but you don't want to "
6651 "block or hide the contact completely."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: src/Module/Contact/Profile.php:431
6655 msgid "Default frequency"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: src/Module/Contact/Profile.php:431
6659 msgid ""
6660 "Posts by this contact are displayed in the \"for you\" channel if you "
6661 "interact often with this contact or if a post reached some level of "
6662 "interaction."
6663 msgstr ""
6664
6665 #: src/Module/Contact/Profile.php:432
6666 msgid "Display all posts of this contact"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: src/Module/Contact/Profile.php:432
6670 msgid "All posts from this contact will appear on the \"for you\" channel"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: src/Module/Contact/Profile.php:433
6674 msgid "Display only few posts"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: src/Module/Contact/Profile.php:433
6678 msgid ""
6679 "When a contact creates a lot of posts in a short period, this setting "
6680 "reduces the number of displayed posts in every channel."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: src/Module/Contact/Profile.php:434
6684 msgid "Never display posts"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: src/Module/Contact/Profile.php:434
6688 msgid "Posts from this contact will never be displayed in any channel"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: src/Module/Contact/Profile.php:502
6692 msgid "Refetch contact data"
6693 msgstr "Faigh dàta an neach-aithne a-rithist"
6694
6695 #: src/Module/Contact/Profile.php:513
6696 msgid "Toggle Blocked status"
6697 msgstr "Toglaich stad a’ bhacaidh"
6698
6699 #: src/Module/Contact/Profile.php:521
6700 msgid "Toggle Ignored status"
6701 msgstr "Toglaich staid na leigeil seachad"
6702
6703 #: src/Module/Contact/Profile.php:529
6704 msgid "Toggle Collapsed status"
6705 msgstr "Toglaich staid a’ cho-theannachaidh"
6706
6707 #: src/Module/Contact/Profile.php:536 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6708 msgid "Revoke Follow"
6709 msgstr "Cùl-ghairm an leantainn"
6710
6711 #: src/Module/Contact/Profile.php:538
6712 msgid "Revoke the follow from this contact"
6713 msgstr "Thoir air an neach-aithne seo nach lean iad ort tuilleadh"
6714
6715 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6716 msgid "Bad Request."
6717 msgstr "Droch-iarrtas."
6718
6719 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6720 msgid "Unknown contact."
6721 msgstr "Neach-aithne nach aithne dhuinn."
6722
6723 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6724 msgid "Contact is being deleted."
6725 msgstr "Tha an neach-aithne ’ga sguabadh às."
6726
6727 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6728 msgid "Follow was successfully revoked."
6729 msgstr "Chaidh an leantainn a chùl-ghairm."
6730
6731 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6732 msgid ""
6733 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6734 "and they will have to manually follow you back again."
6735 msgstr "A bheil thu cinnteach nach eil thu ag iarraidh gun lean an neach-aithne seo ort tuilleadh? Cha ghabh seo a neo-dhèanamh is feumaidh iad leantainn ort a làimh às ùr."
6736
6737 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6738 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6739 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
6740 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6741 msgid "Yes"
6742 msgstr "Tha"
6743
6744 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6745 msgid ""
6746 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6747 "hours."
6748 msgstr "Chan eil moladh sam bith ann. Mas e làrach ùr a th’ ann, feuch ris a-rithist an ceann 24 uair a thìde."
6749
6750 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6751 msgid "You aren't following this contact."
6752 msgstr "Chan eil thu a’ leantainn air an neach-aithne seo."
6753
6754 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6755 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6756 msgstr "Cha chuir an lìonra agad taic ri sgur de leantainn air an àm seo."
6757
6758 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6759 msgid "Disconnect/Unfollow"
6760 msgstr "Dì-cheangail/Na lean tuilleadh"
6761
6762 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6763 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6764 msgstr "Chan eil thu a’ leantainn air an neach-aithne tuilleadh"
6765
6766 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6767 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6768 msgstr "Cha deach leinn an neach-aithne a thoirt air falbh on fheadhainn air a leanas tu, cuir fios gun rianaire agad"
6769
6770 #: src/Module/Conversation/Channel.php:121
6771 #: src/Module/Conversation/Community.php:125 src/Module/Search/Index.php:152
6772 #: src/Module/Search/Index.php:194
6773 msgid "No results."
6774 msgstr "Chan eil toradh ann."
6775
6776 #: src/Module/Conversation/Channel.php:159
6777 msgid "Channel not available."
6778 msgstr ""
6779
6780 #: src/Module/Conversation/Community.php:91
6781 msgid ""
6782 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6783 " not reflect the opinions of this node’s users."
6784 msgstr "Seallaidh sruthadh na coimhearsnachd gach post poblach a fhuair an nòd seo. Dh’fhaoidte nach eil iad a’ riochdachadh beachdan luchd-cleachdaidh an nòid seo."
6785
6786 #: src/Module/Conversation/Community.php:179
6787 msgid "Community option not available."
6788 msgstr "Chan eil roghainn na coimhearsnachd ri fhaighinn."
6789
6790 #: src/Module/Conversation/Community.php:195
6791 msgid "Not available."
6792 msgstr "Chan eil seo ri fhaighinn."
6793
6794 #: src/Module/Conversation/Network.php:218
6795 msgid "No such circle"
6796 msgstr "Chan eil an cearcall seo ann"
6797
6798 #: src/Module/Conversation/Network.php:222
6799 #, php-format
6800 msgid "Circle: %s"
6801 msgstr "Cearcall: %s"
6802
6803 #: src/Module/Conversation/Network.php:317
6804 msgid "Network feed not available."
6805 msgstr ""
6806
6807 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:158
6808 msgid "Own Contacts"
6809 msgstr "An luchd-aithne agadsa"
6810
6811 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:162
6812 msgid "Include"
6813 msgstr "Gabh a-staigh"
6814
6815 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:163
6816 msgid "Hide"
6817 msgstr "Falaich"
6818
6819 #: src/Module/Credits.php:44
6820 msgid "Credits"
6821 msgstr "Urram"
6822
6823 #: src/Module/Credits.php:45
6824 msgid ""
6825 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6826 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6827 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6828 msgstr "’S e pròiseact coimhearsnachd a th’ ann am Friendica is cha ghabhadh a thoirt gu buil às aonais taic o iomadh daoine. Seo liosta dhen fheadhainn a chuir ri chòd no ri eadar-theangachadh Friendica. Mòran taing dhuibh uile!"
6829
6830 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6831 msgid "Formatted"
6832 msgstr "Fòrmataichte"
6833
6834 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6835 msgid "Activity"
6836 msgstr "Gnìomhachd"
6837
6838 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6839 msgid "Object data"
6840 msgstr "Dàta oibseict"
6841
6842 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6843 msgid "Result Item"
6844 msgstr "Nì toraidh"
6845
6846 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6847 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6848 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6849 msgid "Error"
6850 msgid_plural "Errors"
6851 msgstr[0] "Mearachd"
6852 msgstr[1] "Mearachdan"
6853 msgstr[2] "Mearachdan"
6854 msgstr[3] "Mearachdan"
6855
6856 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6857 msgid "Source activity"
6858 msgstr "Gnìomhachd bun-tùis"
6859
6860 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6861 msgid "Source input"
6862 msgstr "Ion-chur bun-tùis"
6863
6864 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6865 msgid "BBCode::toPlaintext"
6866 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6867
6868 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6869 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6870 msgstr "BBCode::convert (HTML amh)"
6871
6872 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6873 msgid "BBCode::convert (hex)"
6874 msgstr "BBCode::convert (sia-dheicheach)"
6875
6876 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6877 msgid "BBCode::convert"
6878 msgstr "BBCode::convert"
6879
6880 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6881 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6882 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6883
6884 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6885 msgid "BBCode::toMarkdown"
6886 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6887
6888 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6889 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6890 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (HTML amh)"
6891
6892 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6893 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6894 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6895
6896 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6897 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6898 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6899
6900 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6901 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6902 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6903
6904 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6905 msgid "Item Body"
6906 msgstr "Bodhaig nì"
6907
6908 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6909 msgid "Item Tags"
6910 msgstr "Tagaichean nì"
6911
6912 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6913 msgid "PageInfo::appendToBody"
6914 msgstr "PageInfo::appendToBody"
6915
6916 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6917 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6918 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (HTML amh)"
6919
6920 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6921 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6922 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6923
6924 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6925 msgid "Source input (Diaspora format)"
6926 msgstr "Ion-chur bun-tùis (fòrmat diaspora*)"
6927
6928 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6929 msgid "Source input (Markdown)"
6930 msgstr "Ion-chur bun-tùis (Markdown)"
6931
6932 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6933 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6934 msgstr "Markdown::convert (HTML amh)"
6935
6936 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6937 msgid "Markdown::convert"
6938 msgstr "Markdown::convert"
6939
6940 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6941 msgid "Markdown::toBBCode"
6942 msgstr "Markdown::toBBCode"
6943
6944 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6945 msgid "Raw HTML input"
6946 msgstr "Ion-chur HTML amh"
6947
6948 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6949 msgid "HTML Input"
6950 msgstr "Ion-chur HTML"
6951
6952 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6953 msgid "HTML Purified (raw)"
6954 msgstr "HTML air a ghlanadh (amh)"
6955
6956 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6957 msgid "HTML Purified (hex)"
6958 msgstr "HTML air a ghlanadh (sia-dheicheach)"
6959
6960 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6961 msgid "HTML Purified"
6962 msgstr "HTML air a ghlanadh"
6963
6964 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6965 msgid "HTML::toBBCode"
6966 msgstr "HTML::toBBCode"
6967
6968 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6969 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6970 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6971
6972 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6973 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6974 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (HTML amh)"
6975
6976 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6977 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6978 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6979
6980 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6981 msgid "HTML::toMarkdown"
6982 msgstr "HTML::toMarkdown"
6983
6984 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6985 msgid "HTML::toPlaintext"
6986 msgstr "HTML::toPlaintext"
6987
6988 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6989 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6990 msgstr "HTML::toPlaintext (dùmhlaichte)"
6991
6992 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
6993 msgid "Decoded post"
6994 msgstr "Post air a dhì-chòdachadh"
6995
6996 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
6997 msgid "Post array before expand entities"
6998 msgstr "Arraigh a’ phuist ro leudachadh nan eintiteasan"
6999
7000 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
7001 msgid "Post converted"
7002 msgstr "Post air iompachadh"
7003
7004 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
7005 msgid "Converted body"
7006 msgstr "Bodhaig air a h-iompachadh"
7007
7008 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
7009 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
7010 msgstr "Chan eil tuilleadan Twitter sa phasgan addon/."
7011
7012 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
7013 msgid "Babel Diagnostic"
7014 msgstr "Diagnosachd Babel"
7015
7016 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
7017 msgid "Source text"
7018 msgstr "Teacsa tùsail"
7019
7020 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
7021 msgid "BBCode"
7022 msgstr "BBCode"
7023
7024 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
7025 msgid "Markdown"
7026 msgstr "Markdown"
7027
7028 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
7029 msgid "HTML"
7030 msgstr "HTML"
7031
7032 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
7033 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
7034 msgstr "Bun-tùs Twitter / URL a’ tweet (feum air iuchair API)"
7035
7036 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
7037 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:177
7038 msgid "You must be logged in to use this module"
7039 msgstr "Feumaidh tu clàradh a-steach mus urrainn dhut am mòideal seo a chleachdadh"
7040
7041 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
7042 msgid "Source URL"
7043 msgstr "URL an tùis"
7044
7045 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7046 msgid "Time Conversion"
7047 msgstr "Iompachadh na h-ama"
7048
7049 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7050 msgid ""
7051 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7052 "friends in unknown timezones."
7053 msgstr "Tha Friendica a’ solar na seirbheise seo airson tachartasan a cho-roinneadh le lìonraidhean eile ’s le caraidean mur eil fios dè an roinnean-tìde."
7054
7055 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7056 #, php-format
7057 msgid "UTC time: %s"
7058 msgstr "Àm UTC: %s"
7059
7060 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7061 #, php-format
7062 msgid "Current timezone: %s"
7063 msgstr "An roinn-tìde làithreach: %s"
7064
7065 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7066 #, php-format
7067 msgid "Converted localtime: %s"
7068 msgstr "An t-àm ionadail iompaichte: %s"
7069
7070 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7071 msgid "Please select your timezone:"
7072 msgstr "Tagh an roinn-tìde agad:"
7073
7074 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7075 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7076 msgstr "Chan fhaod ach cleachdaichean air an clàradh a-steach sgrùdadh a dhèanamh."
7077
7078 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7079 msgid "Probe Diagnostic"
7080 msgstr "Diagnosachd sgrùdaidh"
7081
7082 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7083 msgid "Output"
7084 msgstr "Às-chur"
7085
7086 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7087 msgid "Lookup address"
7088 msgstr "Rannsaich an seòladh"
7089
7090 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7091 msgid "Webfinger Diagnostic"
7092 msgstr "Diagnosachd Webfinger"
7093
7094 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7095 msgid "Lookup address:"
7096 msgstr "Rannsaich an seòladh:"
7097
7098 #: src/Module/Delegation.php:110
7099 #, php-format
7100 msgid "You are now logged in as %s"
7101 msgstr "Tha thu air do chlàradh a-steach mar %s"
7102
7103 #: src/Module/Delegation.php:142
7104 msgid "Switch between your accounts"
7105 msgstr "Geàrr leum eadar na cunntasan agad"
7106
7107 #: src/Module/Delegation.php:143
7108 msgid "Manage your accounts"
7109 msgstr "Stiùirich na cunntasan agad"
7110
7111 #: src/Module/Delegation.php:144
7112 msgid ""
7113 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
7114 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
7115 msgstr "Geàrr leum eadar dearbh-aithnean no duilleagan coimhearsnachd/buidhinn a tha a’ co-roinneadh fiosrachadh a’ chunntais agad no a fhuair thu ceadan “stiùir” dhaibh"
7116
7117 #: src/Module/Delegation.php:145
7118 msgid "Select an identity to manage: "
7119 msgstr "Tagh dearbh-aithne ri stiùireadh: "
7120
7121 #: src/Module/Directory.php:74
7122 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7123 msgstr "Gun innteart (’s dòcha gu bheil cuid a dh’innteartan falaichte)."
7124
7125 #: src/Module/Directory.php:90
7126 msgid "Find on this site"
7127 msgstr "Lorg air an làrach seo"
7128
7129 #: src/Module/Directory.php:92
7130 msgid "Results for:"
7131 msgstr "Toraidhean airson:"
7132
7133 #: src/Module/Directory.php:94
7134 msgid "Site Directory"
7135 msgstr "Eòlaire na làraich"
7136
7137 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
7138 msgid "Item was not deleted"
7139 msgstr "Cha deach an nì a sguabadh às"
7140
7141 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
7142 msgid "Item was not removed"
7143 msgstr "Cha deach nì a thoirt air falbh"
7144
7145 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
7146 msgid "- select -"
7147 msgstr "– tagh –"
7148
7149 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
7150 msgid "Suggested contact not found."
7151 msgstr "Cha deach an neach-aithne molta a lorg."
7152
7153 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
7154 msgid "Friend suggestion sent."
7155 msgstr "Chaidh moladh caraid a chur."
7156
7157 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
7158 msgid "Suggest Friends"
7159 msgstr "Mol caraidean"
7160
7161 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
7162 #, php-format
7163 msgid "Suggest a friend for %s"
7164 msgstr "Mol caraid dha %s"
7165
7166 #: src/Module/Friendica.php:82
7167 msgid "Installed addons/apps:"
7168 msgstr "Aplacaidean/tuilleadain stàlaichte:"
7169
7170 #: src/Module/Friendica.php:87
7171 msgid "No installed addons/apps"
7172 msgstr "Cha deach aplacaid/tuilleadan a stàladh"
7173
7174 #: src/Module/Friendica.php:92
7175 #, php-format
7176 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7177 msgstr "Leugh <a href=\"%1$s/tos\">teirmichean seirbheise</a> an nòd seo."
7178
7179 #: src/Module/Friendica.php:99
7180 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7181 msgstr "Seo a frithealaichean cèine a tha ’gam bacadh leis an fhrithealaiche seo."
7182
7183 #: src/Module/Friendica.php:102
7184 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
7185 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
7186 msgid "Reason for the block"
7187 msgstr "Adhbhar a’ bhacaidh"
7188
7189 #: src/Module/Friendica.php:104
7190 msgid "Download this list in CSV format"
7191 msgstr "Luchdaich a-nuas an liosta seo san fhòrmat CSV"
7192
7193 #: src/Module/Friendica.php:118
7194 #, php-format
7195 msgid ""
7196 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7197 "database version is %s, the post update version is %s."
7198 msgstr "Seo Friendica tionndadh %s a tha a’ ruith air an ionad-lìn %s. Is %s tionndadh an stòir-dhàta agus %s tionndadh ùrachadh nam post."
7199
7200 #: src/Module/Friendica.php:123
7201 msgid ""
7202 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7203 "about the Friendica project."
7204 msgstr "Tadhail air <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> airson barrachd fiosrachaidh mu phròiseact Friendica."
7205
7206 #: src/Module/Friendica.php:124
7207 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7208 msgstr "Aithrisean air bugaichean is duilgheadasan: tadhail air"
7209
7210 #: src/Module/Friendica.php:124
7211 msgid "the bugtracker at github"
7212 msgstr "tracaiche nam bugaichean air GitHub"
7213
7214 #: src/Module/Friendica.php:125
7215 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7216 msgstr "Airson beachdan, molaidhean is mssa. – cuir post-d gu “info” aig “friendi – dot – ca"
7217
7218 #: src/Module/HCard.php:45
7219 msgid "No profile"
7220 msgstr "Chan eil pròifil ann"
7221
7222 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
7223 msgid "Method Not Allowed."
7224 msgstr "Chan eil am modh ceadaichte."
7225
7226 #: src/Module/Help.php:60
7227 msgid "Help:"
7228 msgstr "Cobhair:"
7229
7230 #: src/Module/Home.php:63
7231 #, php-format
7232 msgid "Welcome to %s"
7233 msgstr "Fàilte gu %s"
7234
7235 #: src/Module/Install.php:189
7236 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7237 msgstr "Frithealaiche conaltradh Friendica – Suidheachadh"
7238
7239 #: src/Module/Install.php:200
7240 msgid "System check"
7241 msgstr "Dearbhadh an t-siostaim"
7242
7243 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
7244 #: src/Module/Install.php:326
7245 msgid "Requirement not satisfied"
7246 msgstr "Tha riatanas nach deach a choileanadh"
7247
7248 #: src/Module/Install.php:203
7249 msgid "Optional requirement not satisfied"
7250 msgstr "Tha riatanas roghainneil nach deach a choileanadh"
7251
7252 #: src/Module/Install.php:204
7253 msgid "OK"
7254 msgstr "Ceart ma-thà"
7255
7256 #: src/Module/Install.php:208
7257 msgid "Next"
7258 msgstr "Air adhart"
7259
7260 #: src/Module/Install.php:209
7261 msgid "Check again"
7262 msgstr "Sgrùd a-rithist"
7263
7264 #: src/Module/Install.php:222
7265 msgid "Base settings"
7266 msgstr "Roghainnean bunasach"
7267
7268 #: src/Module/Install.php:224
7269 msgid "Base path to installation"
7270 msgstr "An t-slighe bhunasach dhan stàladh"
7271
7272 #: src/Module/Install.php:226
7273 msgid ""
7274 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7275 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7276 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7277 msgstr "Mur aithnich an siostam an t-slighe cheart dhan stàladh agad, cuir a-steach an t-slighe cheart an-seo. Cha bu chòir dhut seo a shuidheachadh ach ma tha thu a’ cleachdadh siostam cuingichte agus ceanglaichean samhlachail gun fheumh-lìn agad."
7278
7279 #: src/Module/Install.php:229
7280 msgid "The Friendica system URL"
7281 msgstr "URL siostam Friendica"
7282
7283 #: src/Module/Install.php:231
7284 msgid ""
7285 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
7286 "otherwise leave it as is."
7287 msgstr "Tar-sgrìobh an raon seo mura deach URL an t-siostaim aithneachadh mar bu chòir. Ma chaidh, fàg e mar a tha e."
7288
7289 #: src/Module/Install.php:242
7290 msgid "Database connection"
7291 msgstr "Ceangal stòir-dhàta"
7292
7293 #: src/Module/Install.php:243
7294 msgid ""
7295 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7296 "database."
7297 msgstr "Airson Friendica a stàladh, feumaidh fios a bhith againn air mar a nì sinn ceangal dhan stòr-dàta agad."
7298
7299 #: src/Module/Install.php:244
7300 msgid ""
7301 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7302 "questions about these settings."
7303 msgstr "Cuir fios gu solaraiche an òstaidh no rianaire na làraich agad ma tha ceist agad mu na roghainnean seo."
7304
7305 #: src/Module/Install.php:245
7306 msgid ""
7307 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7308 "create it before continuing."
7309 msgstr "Bu chòir dhan stòr-dàta a shònraicheas tu a bhith ann mu thràth. Mur eil, cruthaich e mus lean thu air adhart."
7310
7311 #: src/Module/Install.php:252
7312 msgid "Database Server Name"
7313 msgstr "Ainm frithealaiche an stòir-dhàta"
7314
7315 #: src/Module/Install.php:257
7316 msgid "Database Login Name"
7317 msgstr "Ainm clàraidh a-steach an stòir-dhàta"
7318
7319 #: src/Module/Install.php:263
7320 msgid "Database Login Password"
7321 msgstr "Facal-faire clàradh a-steach an stòir-dhàta"
7322
7323 #: src/Module/Install.php:265
7324 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7325 msgstr "Air adhbharan tèarainteachd, chan fhaod am facal-faire a bhith falamh"
7326
7327 #: src/Module/Install.php:268
7328 msgid "Database Name"
7329 msgstr "Ainm an stòir-dhàta"
7330
7331 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
7332 msgid "Please select a default timezone for your website"
7333 msgstr "Tagh roinn-tìde bhunaiteach dhan làrach-lìn agad"
7334
7335 #: src/Module/Install.php:287
7336 msgid "Site settings"
7337 msgstr "Roghainnean na làraich"
7338
7339 #: src/Module/Install.php:295
7340 msgid "Site administrator email address"
7341 msgstr "An seòladh puist-d aig rianaire na làraich"
7342
7343 #: src/Module/Install.php:297
7344 msgid ""
7345 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7346 "panel."
7347 msgstr "Feumaidh seòladh puist-d a’ chunntais agad a bhith co-ionnan ri seo ach an urrainn dhut panail-lìn na rianachd a chleachdadh."
7348
7349 #: src/Module/Install.php:304
7350 msgid "System Language:"
7351 msgstr "Cànan an t-siostaim:"
7352
7353 #: src/Module/Install.php:306
7354 msgid ""
7355 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7356 "send emails."
7357 msgstr "Suidhich an cànan bunaiteach dhan eadar-aghaidh stàladh Friendica agad is do na puist-d a thèid a chur."
7358
7359 #: src/Module/Install.php:318
7360 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7361 msgstr "Chaidh stòr-dàta na làraich Friendica agad a stàladh."
7362
7363 #: src/Module/Install.php:328
7364 msgid "Installation finished"
7365 msgstr "Tha an stàladh deiseil"
7366
7367 #: src/Module/Install.php:348
7368 msgid "<h1>What next</h1>"
7369 msgstr "<h1>Dè a-nis?</h1>"
7370
7371 #: src/Module/Install.php:349
7372 msgid ""
7373 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7374 "worker."
7375 msgstr "CUDROMACH: Feumaidh gu saothair dhan obraiche a chur air an sgeideal [a làimh]."
7376
7377 #: src/Module/Install.php:352
7378 #, php-format
7379 msgid ""
7380 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7381 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7382 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7383 msgstr "Tadhail air <a href=\"%s/register\">duilleag a’ chlàraidh</a> aig an nòd Friendica ùr agad agus clàraich mar cleachdaiche ùr. Thoir an aire gun cleachd thu an aon seòladh puist-d ’s a chuir thu a-steach mar phost-d an rianaire. Bheir seo inntrigeadh do phanail na rianachd dhut."
7384
7385 #: src/Module/Invite.php:57
7386 msgid "Total invitation limit exceeded."
7387 msgstr "Chaidh thu thairis air crìoch nan cuiridhean iomlan."
7388
7389 #: src/Module/Invite.php:82
7390 #, php-format
7391 msgid "%s : Not a valid email address."
7392 msgstr "%s : Chan e seòladh puist-d dligheach a tha seo."
7393
7394 #: src/Module/Invite.php:108
7395 msgid "Please join us on Friendica"
7396 msgstr "Thig cuide rinn air Friendica"
7397
7398 #: src/Module/Invite.php:117
7399 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7400 msgstr "Chaidh thu thairis air crìoch nan cuiridhean. Cuir fios gu rianaire na làraich agad."
7401
7402 #: src/Module/Invite.php:121
7403 #, php-format
7404 msgid "%s : Message delivery failed."
7405 msgstr "%s : Dh’fhàillig libhrigeadh na teachdaireachd."
7406
7407 #: src/Module/Invite.php:125
7408 #, php-format
7409 msgid "%d message sent."
7410 msgid_plural "%d messages sent."
7411 msgstr[0] "Chaidh %d teachdaireachd a chur."
7412 msgstr[1] "Chaidh %d theachdaireachd a chur."
7413 msgstr[2] "Chaidh %d teachdaireachdan a chur."
7414 msgstr[3] "Chaidh %d teachdaireachd a chur."
7415
7416 #: src/Module/Invite.php:143
7417 msgid "You have no more invitations available"
7418 msgstr "Chan eil barrachd cuiridhean ri fhaighinn dhut"
7419
7420 #: src/Module/Invite.php:150
7421 #, php-format
7422 msgid ""
7423 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7424 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7425 " other social networks."
7426 msgstr "Tadhail air %s airson liosta de làraichean poblach far an urrainn dhut ballrachd fhaighinn. ’S urrainn dhan a h-uile ball Friendica air làraichean eile ceangal ri chèile agus ri buill iomadh lìonra sòisealta eile."
7427
7428 #: src/Module/Invite.php:152
7429 #, php-format
7430 msgid ""
7431 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7432 "public Friendica website."
7433 msgstr "Airson gabhail ris a’ chuireadh seo, tadhail air %s is clàraich air no air làrach-lìn Friendica poblach sam bith eile."
7434
7435 #: src/Module/Invite.php:153
7436 #, php-format
7437 msgid ""
7438 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7439 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7440 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7441 "sites you can join."
7442 msgstr "Tha na làraichean Friendica uile co-naisgte ri chèile ach an cruthaich iad lìon sòisealta mòr aig a bheil prìobhaideachd phisichte ’s a tha fo smachd nam ball aige fhèin. ’S urrainn dhaibh ceangal a dhèanamh ri iomadh lìonra sòisealta tradaiseanta. Faic %s airson liosta de làraichean Friendica eile far an urrainn dhut ballrachd fhaighinn."
7443
7444 #: src/Module/Invite.php:157
7445 msgid ""
7446 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7447 " public sites or invite members."
7448 msgstr "Tha sinn duilich. Cha deach an siostam rèiteachadh aig an àm seo airson ceangal ri làraichean poblach eile no cuiridhean ballrachd a chur."
7449
7450 #: src/Module/Invite.php:160
7451 msgid ""
7452 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7453 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7454 "many traditional social networks."
7455 msgstr "Tha na làraichean Friendica uile co-naisgte ri chèile ach an cruthaich iad lìon sòisealta mòr aig a bheil prìobhaideachd phisichte ’s a tha fo smachd nam ball aige fhèin. ’S urrainn dhaibh ceangal a dhèanamh ri iomadh lìonra sòisealta tradaiseanta."
7456
7457 #: src/Module/Invite.php:159
7458 #, php-format
7459 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7460 msgstr "Airson gabhail ris a’ chuireadh seo, tadhail air %s is clàraich ann."
7461
7462 #: src/Module/Invite.php:167
7463 msgid "Send invitations"
7464 msgstr "Cuir cuiridhean"
7465
7466 #: src/Module/Invite.php:168
7467 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7468 msgstr "Cuir seòlaidhean puist-d a-steach, gach fear air loidhne fa leth:"
7469
7470 #: src/Module/Invite.php:172
7471 msgid ""
7472 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7473 "and help us to create a better social web."
7474 msgstr "Tha fàilte chridheil romhad airson tighinn cruinn còmhla rium-sa is dlùth-charaidean eile air Friendica – agus airson ar cuideachadh ach an cruthaich sinn lìon sòisealta nas fheàrr."
7475
7476 #: src/Module/Invite.php:174
7477 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7478 msgstr "Bidh agad ris an còd cuiridh seo a sholar: $invite_code"
7479
7480 #: src/Module/Invite.php:174
7481 msgid ""
7482 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7483 msgstr "Nuair a bhios tu air do chlàradh, dèan ceangal rium le duilleag na pròifil agam air:"
7484
7485 #: src/Module/Invite.php:176
7486 msgid ""
7487 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7488 "important, please visit http://friendi.ca"
7489 msgstr "Airson barrachd fiosrachaidh mu phròiseact Friendica ’s carson a tha sinn dhen bheachd gu bheil e cudromach, tadhail air http://friendi.ca"
7490
7491 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7492 msgid "Please enter a post body."
7493 msgstr "Cuir a-steach bodhaig puist."
7494
7495 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7496 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7497 msgstr "Chan eil an gleus seo ri fhaighinn ach leis an ùrlar frio."
7498
7499 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7500 msgid "Compose new personal note"
7501 msgstr "Sgrìobh nòta pearsanta ùr"
7502
7503 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7504 msgid "Compose new post"
7505 msgstr "Sgrìobh post ùr"
7506
7507 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7508 msgid "Visibility"
7509 msgstr "Faicsinneachd"
7510
7511 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7512 msgid "Clear the location"
7513 msgstr "Thoir an t-ionad air falbh"
7514
7515 #: src/Module/Item/Compose.php:204
7516 msgid "Location services are unavailable on your device"
7517 msgstr "Chan eil seirbheisean ionaid ri fhaighinn air an uidheam agad"
7518
7519 #: src/Module/Item/Compose.php:205
7520 msgid ""
7521 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7522 "your device"
7523 msgstr "Tha seirbheisean ionaid à comas. Thoir sùil air ceadan na làraich-lìn air an uidheam agad"
7524
7525 #: src/Module/Item/Compose.php:211
7526 msgid ""
7527 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7528 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7529 msgstr "’S urrainn dhut suidheachadh gum fosgail an duilleag seo an-còmhnaidh nuair a chleachdas tu am putan “Post ùr” ann an <a href=\"/settings/display\">Roghainnean gnàthaichte an ùrlair</a>."
7530
7531 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7532 msgid "The feed for this item is unavailable."
7533 msgstr "Chan eil inbhir ri fhaighinn dhan nì seo."
7534
7535 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7536 msgid "Unable to follow this item."
7537 msgstr "Cha ghabh leantainn air an nì seo."
7538
7539 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7540 msgid "System down for maintenance"
7541 msgstr "Tha an siostam dheth a chùm obrach-glèidhidh"
7542
7543 #: src/Module/Maintenance.php:54
7544 msgid ""
7545 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7546 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7547 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7548 msgstr "Chaidh an nòd Friendica seo a chur sa mhodh obrach-glèidhidh, gu fèin-obrachail on a tha e ’ga ùrachadh fhèin no a làimh le rianaire an nòid. Cha bu chòir dhan staid seo a bhith air ach rè seal, till an ceann corra mionaid."
7549
7550 #: src/Module/Manifest.php:40
7551 msgid "A Decentralized Social Network"
7552 msgstr "Lìonra sòisealta sgaoilte"
7553
7554 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7555 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7556 msgid "You need to be logged in to access this page."
7557 msgstr "Feumaidh tu clàradh a-steach mus fhaigh thu cothrom air an duilleag seo."
7558
7559 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7560 msgid "Files"
7561 msgstr "Faidhlichean"
7562
7563 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7564 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7565 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7566 msgid "Upload"
7567 msgstr "Luchdaich suas"
7568
7569 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7570 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7571 msgstr "Tha sinn duilich a dh’fhaoidte gu bheil an luchdadh suas agad nas motha na tha ceadaichte leis an rèiteachadh PHP"
7572
7573 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7574 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7575 msgstr "Air neo – an do dh’fheuch thu ri faidhle falamh a luchdadh suas?"
7576
7577 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:104
7578 #, php-format
7579 msgid "File exceeds size limit of %s"
7580 msgstr "Tha am faidhle nas motha na tha ceadaichte dhe %s"
7581
7582 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:114
7583 msgid "File upload failed."
7584 msgstr "Dh’fhàillig luchdadh suas an fhaidhle."
7585
7586 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:152 src/Module/Media/Photo/Upload.php:153
7587 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7588 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
7589 msgid "Unable to process image."
7590 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an dealbh a phròiseasadh."
7591
7592 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:178 src/Module/Profile/Photos.php:237
7593 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
7594 msgid "Image upload failed."
7595 msgstr "Dh’fhàillig le luchdadh suas an deilbh."
7596
7597 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7598 msgid "List of all users"
7599 msgstr "Liosta nan cleachdaichean uile"
7600
7601 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7602 msgid "Active"
7603 msgstr "Gnìomhach"
7604
7605 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7606 msgid "List of active accounts"
7607 msgstr "Liosta nan cunntasan gnìomhach"
7608
7609 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7610 msgid "List of pending registrations"
7611 msgstr "Liosta nan clàraidhean rin dèiligeadh"
7612
7613 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7614 msgid "List of blocked users"
7615 msgstr "Liosta nan cleachdaichean a chaidh a bhacadh"
7616
7617 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7618 msgid "Deleted"
7619 msgstr "Air a sguabadh às"
7620
7621 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7622 msgid "List of pending user deletions"
7623 msgstr "Liosta nan cleachdaichean rin sguabadh às"
7624
7625 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:492
7626 msgid "Normal Account Page"
7627 msgstr "Duilleag àbhaisteach a’ chunntais"
7628
7629 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:499
7630 msgid "Soapbox Page"
7631 msgstr "Duilleag cùbaid deasbaid"
7632
7633 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:506
7634 msgid "Public Group"
7635 msgstr "Buidheann poblach"
7636
7637 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:513
7638 msgid "Automatic Friend Page"
7639 msgstr "Duilleag caraide fhèin-obrachail"
7640
7641 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7642 msgid "Private Group"
7643 msgstr "Buidheann prìobhaideach"
7644
7645 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:464
7646 msgid "Personal Page"
7647 msgstr "Duilleag phearsanta"
7648
7649 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:471
7650 msgid "Organisation Page"
7651 msgstr "Duilleag buidhinn"
7652
7653 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:478
7654 msgid "News Page"
7655 msgstr "Duilleag naidheachdan"
7656
7657 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:485
7658 msgid "Community Group"
7659 msgstr "Buidheann coimhearsnachd"
7660
7661 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7662 msgid "Relay"
7663 msgstr "Ath-sheachadan"
7664
7665 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7666 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7667 msgstr "Chan urrainn dhut neach-aithne ionadail a bhacadh, bac an cleachdaiche ’na àite"
7668
7669 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7670 #, php-format
7671 msgid "%s contact unblocked"
7672 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7673 msgstr[0] "Chaidh %s neach-aithne a dhì-bhacadh"
7674 msgstr[1] "Chaidh %s luchd-aithne a dhì-bhacadh"
7675 msgstr[2] "Chaidh %s luchd-aithne a dhì-bhacadh"
7676 msgstr[3] "Chaidh %s luchd-aithne a dhì-bhacadh"
7677
7678 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7679 msgid "Remote Contact Blocklist"
7680 msgstr "Liosta bacadh luchd-aithne cèin"
7681
7682 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7683 msgid ""
7684 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7685 "your node."
7686 msgstr "Leigidh an duilleag seo leat gum bac thu teachdaireachd sam bith o neach-aithne cèin o ruigsinn an nòid agad."
7687
7688 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7689 msgid "Block Remote Contact"
7690 msgstr "Bac an neach-aithne cèin"
7691
7692 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7693 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7694 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7695 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7696 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7697 msgid "select all"
7698 msgstr "tagh a h-uile"
7699
7700 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7701 msgid "select none"
7702 msgstr "na tagh gin"
7703
7704 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7705 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7706 msgstr "Cha deach neach-aithne cèin a bhacadh on nòd seo."
7707
7708 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7709 msgid "Blocked Remote Contacts"
7710 msgstr "Luchd-aithne cèin air am bacadh"
7711
7712 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7713 msgid "Block New Remote Contact"
7714 msgstr "Bac neach-aithne cèin ùr"
7715
7716 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7717 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
7718 msgid "Photo"
7719 msgstr "Dealbh"
7720
7721 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7722 msgid "Reason"
7723 msgstr "Adhbhar"
7724
7725 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7726 #, php-format
7727 msgid "%s total blocked contact"
7728 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7729 msgstr[0] "Chaidh %s neach-aithne a bhacadh gu h-iomlan"
7730 msgstr[1] "Chaidh %s luchd-aithne a bhacadh gu h-iomlan"
7731 msgstr[2] "Chaidh %s luchd-aithne a bhacadh gu h-iomlan"
7732 msgstr[3] "Chaidh %s luchd-aithne a bhacadh gu h-iomlan"
7733
7734 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7735 msgid "URL of the remote contact to block."
7736 msgstr "URL an neach-aithne chèin ri bhacadh."
7737
7738 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7739 msgid "Also purge contact"
7740 msgstr "Purgaidich an neach-aithne cuideachd"
7741
7742 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7743 msgid ""
7744 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7745 " record. This action cannot be undone."
7746 msgstr "Bheir seo air falbh susbaint sam bith a tha co-cheangailte ris an neach-aithne seo on nòd. Cumaidh seo clàr an neach-aithne. Cha ghabh an gnìomh seo a neo-dhèanamh."
7747
7748 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7749 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7750 msgid "Block Reason"
7751 msgstr "Adhbhar a’ bhacaidh"
7752
7753 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
7754 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7755 msgstr "Chaidh pàtran àrainn fhrithealaichean a chur ris an liosta-bhacaidh."
7756
7757 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
7758 #, php-format
7759 msgid "%s server scheduled to be purged."
7760 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7761 msgstr[0] "Chaidh %s fhrithealaiche a chur air sgeideal a’ phurgaideachaidh."
7762 msgstr[1] "Chaidh %s fhrithealaiche a chur air sgeideal a’ phurgaideachaidh."
7763 msgstr[2] "Chaidh %s frithealaichean a chur air sgeideal a’ phurgaideachaidh."
7764 msgstr[3] "Chaidh %s frithealaiche a chur air sgeideal a’ phurgaideachaidh."
7765
7766 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7767 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7768 msgid "← Return to the list"
7769 msgstr "← Air ais dhan liosta"
7770
7771 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
7772 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7773 msgstr "Bac pàtran àrainne fhrithealaichean ùr"
7774
7775 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
7776 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
7777 msgid ""
7778 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7779 "<ul>\n"
7780 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7781 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7782 "</ul>"
7783 msgstr "<p>Chan eil aire air litrichean mòra is beaga aig pàtran àrainne fhrithealaichean is tha e ’na shaorag slige leis na caractaran sònraichte seo:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Uiread sam bith de charactaran</li>\n\t<li><code>?</code>: Aon charactar</li>\n</ul>"
7784
7785 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7786 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7787 msgid "Check pattern"
7788 msgstr "Thoir sùil air a’ phàtran"
7789
7790 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7791 msgid "Matching known servers"
7792 msgstr "A’ maidseadh nam frithealaichean as aithne dhuinn"
7793
7794 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7795 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:76
7796 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:106
7797 msgid "Server Name"
7798 msgstr "Ainm an fhrithealaiche"
7799
7800 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7801 msgid "Server Domain"
7802 msgstr "Àrainn an fhrithealaiche"
7803
7804 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7805 msgid "Known Contacts"
7806 msgstr "An luchd-aithne as aithne dhuinn"
7807
7808 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
7809 #, php-format
7810 msgid "%d known server"
7811 msgid_plural "%d known servers"
7812 msgstr[0] "%d fhrithealaiche as aithne dhuinn"
7813 msgstr[1] "%d fhrithealaiche as aithne dhuinn"
7814 msgstr[2] "%d frithealaichean as aithne dhuinn"
7815 msgstr[3] "%d frithealaiche as aithne dhuinn"
7816
7817 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7818 msgid "Add pattern to the blocklist"
7819 msgstr "Cuir am pàtran ris an liosta-bhacaidh"
7820
7821 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7822 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7823 msgid "Server Domain Pattern"
7824 msgstr "Pàtran àrainne fhrithealaichean"
7825
7826 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7827 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7828 msgid ""
7829 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7830 " the protocol."
7831 msgstr "Am pàtran àrainne fhrithealaichean ùr airson a chur ris an liosta-bhacaidh. Na gabh a-staigh am pròtacal."
7832
7833 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7834 msgid "Purge server"
7835 msgstr "Purgaidich am frithealaiche"
7836
7837 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7838 msgid ""
7839 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7840 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7841 "action cannot be undone."
7842 msgid_plural ""
7843 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7844 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7845 "This action cannot be undone."
7846 msgstr[0] "Nì seo purgaideachadh air gach susbaint cuideachd a chaidh a stòradh gu h-ionadail ’s a chaidh a sgrìobhadh leis an luchd-aithne as aithne dhuinn a tha clàraichte air an fhrithealaiche ud. Cumaidh seo luchd-aithne is clàran an fhrithealaiche. Cha ghabh seo a neo-dhèanamh."
7847 msgstr[1] "Nì seo purgaideachadh air gach susbaint cuideachd a chaidh a stòradh gu h-ionadail ’s a chaidh a sgrìobhadh leis an luchd-aithne as aithne dhuinn a tha clàraichte air na frithealaichean ud. Cumaidh seo luchd-aithne is clàran nam frithealaichean. Cha ghabh seo a neo-dhèanamh."
7848 msgstr[2] "Nì seo purgaideachadh air gach susbaint cuideachd a chaidh a stòradh gu h-ionadail ’s a chaidh a sgrìobhadh leis an luchd-aithne as aithne dhuinn a tha clàraichte air na frithealaichean ud. Cumaidh seo luchd-aithne is clàran nam frithealaichean. Cha ghabh seo a neo-dhèanamh."
7849 msgstr[3] "Nì seo purgaideachadh air gach susbaint cuideachd a chaidh a stòradh gu h-ionadail ’s a chaidh a sgrìobhadh leis an luchd-aithne as aithne dhuinn a tha clàraichte air na frithealaichean ud. Cumaidh seo luchd-aithne is clàran nam frithealaichean. Cha ghabh seo a neo-dhèanamh."
7850
7851 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7852 msgid "Block reason"
7853 msgstr "Adhbhar a’ bhacaidh"
7854
7855 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7856 msgid ""
7857 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7858 "shown publicly in the server information page."
7859 msgstr "An t-adhbhar air an do bhac thu am pàtran àrainne fhrithealaichean seo. Thèid an t-adhbhar a shealltainn gu poblach air duilleag fiosrachadh an fhrithealaiche."
7860
7861 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
7862 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
7863 msgid "Error importing pattern file"
7864 msgstr "Mearachd ag ion-phortadh faidhle nam pàtranan"
7865
7866 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
7867 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7868 msgstr "Chaidh am faidhle a sholair thu a chur an àite na liosta-bacaidh ionadail."
7869
7870 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
7871 #, php-format
7872 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7873 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7874 msgstr[0] "Chaidh %d phàtran a chur ris an liosta-bhacaidh ionadail."
7875 msgstr[1] "Chaidh %d phàtran a chur ris an liosta-bhacaidh ionadail."
7876 msgstr[2] "Chaidh %d pàtranan a chur ris an liosta-bhacaidh ionadail."
7877 msgstr[3] "Chaidh %d pàtran a chur ris an liosta-bhacaidh ionadail."
7878
7879 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
7880 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7881 msgstr "Cha deach pàtran sam bith a chur ris an liosta-bhacaidh ionadail."
7882
7883 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7884 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7885 msgstr "Ion-phortaich liosta-bhacaidh le pàtrain àrainne fhrithealaichean"
7886
7887 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7888 msgid ""
7889 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7890 "Friendica server.</p>"
7891 msgstr "<p>Gabhaidh am faidhle seo a luchdadh a-nuas on t-slighe <code>/friendica</code> aig frithealaiche Friendica sam bith.</p>"
7892
7893 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7894 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7895 msgid "Upload file"
7896 msgstr "Luchdaich suas faidhle"
7897
7898 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7899 msgid "Patterns to import"
7900 msgstr "Na pàtranan rin ion-phortadh"
7901
7902 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7903 msgid "Domain Pattern"
7904 msgstr "Pàtran àrainne"
7905
7906 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
7907 msgid "Import Mode"
7908 msgstr "Modh an ion-phortaidh"
7909
7910 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7911 msgid "Import Patterns"
7912 msgstr "Ion-phortaich na pàtranan"
7913
7914 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7915 #, php-format
7916 msgid "%d total pattern"
7917 msgid_plural "%d total patterns"
7918 msgstr[0] "%d phàtran gu h-iomlan"
7919 msgstr[1] "%d phàtran gu h-iomlan"
7920 msgstr[2] "%d pàtranan gu h-iomlan"
7921 msgstr[3] "%d pàtran gu h-iomlan"
7922
7923 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
7924 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
7925 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7926 msgstr "Faidhle CSV sa bheil liosta-bhacaidh le pàtrain àrainne fhrithealaichean"
7927
7928 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7929 msgid "Append"
7930 msgstr "Cuir ris"
7931
7932 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7933 msgid ""
7934 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7935 "blocklist."
7936 msgstr "Nì seo ion-phortadh dhe na pàtranan san fhaidhle nach eil air an liosta-bhacaidh làithreach fhathast."
7937
7938 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7939 msgid "Replace"
7940 msgstr "Cuir ’na àite"
7941
7942 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7943 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7944 msgstr "Cuiridh seo na pàtranan air an ion-phortadh an àite na liosta-bacaidh làithrich."
7945
7946 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
7947 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7948 msgid "Blocked server domain pattern"
7949 msgstr "Pàtran àrainne fhrithealaichean a chaidh a bhacadh"
7950
7951 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7952 msgid "Delete server domain pattern"
7953 msgstr "Sguab às am pàtran àrainne fhrithealaichean"
7954
7955 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7956 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7957 msgstr "Cuir cromag ris a sguabadh às an nì seo on liosta-bhacaidh"
7958
7959 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7960 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7961 msgstr "Liosta-bhacaidh le pàtrain àrainne fhrithealaichean"
7962
7963 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
7964 msgid ""
7965 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7966 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7967 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7968 msgstr "’S urrainn dhut an duilleag seo a chleachdadh airson liosta-bhacaidh le pàtrain àrainne fhrithealaichean on lìonra cho-naisgte a mhìneachadh nach fhaod gnìomh a ghabhail leis an nòd agad. Airson gach pàtran àrainne fhrithealaichean, bu chòir dhut an t-adhbhar a thoirt seachad air an do bhac thu e."
7969
7970 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
7971 msgid ""
7972 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7973 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7974 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7975 msgstr "Thèid liosta nam pàtran àrainne fhrithealaichean foillseachadh gu poblach air an duilleag <a href=\"/friendica\">/friendica</a> ach am faigh an luchd-cleachdaidh agad ’s na daoine a tha a’ sgrùdadh duilgheadasan conaltraidh a-mach gun duilgheadas dè as adhbhar."
7976
7977 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7978 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7979 msgstr "Ion-phortaich liosta-bhacaidh le pàtrain àrainne fhrithealaichean"
7980
7981 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7982 msgid "Add new entry to the blocklist"
7983 msgstr "Cuir nì ùr ris an liosta-bhacaidh"
7984
7985 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
7986 msgid "Save changes to the blocklist"
7987 msgstr "Sàbhail na h-atharraichean air an liosta-bhacaidh"
7988
7989 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7990 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7991 msgstr "Na nithean làithreach air an liosta-bhacaidh"
7992
7993 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7994 msgid "Delete entry from the blocklist"
7995 msgstr "Sguab às an nì on liosta-bhacaidh"
7996
7997 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7998 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7999 msgstr "A bheil thu airson an nì seo a sguabadh às on liosta-bhacaidh?"
8000
8001 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
8002 msgid "Item marked for deletion."
8003 msgstr "Chaidh an nì a chomharrachadh a chùm sguabaidh às."
8004
8005 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
8006 msgid "Delete this Item"
8007 msgstr "Sguab às an nì seo"
8008
8009 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
8010 msgid ""
8011 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
8012 "level posting, the entire thread will be deleted."
8013 msgstr "Air an duilleag seo, ’s urrainn dhut nì a sguabadh às on nòd agad. Mas e post ciad ìre a tha san nì, thèid an snàithlean gu lèir a sguabadh às."
8014
8015 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
8016 msgid ""
8017 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
8018 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
8019 "GUID, here 123456."
8020 msgstr "Feumaidh tu a bhith eòlach air GUID an nì. Gheibh thu lorg air m. e. a’ coimhead air URL an t-seallaidh. ’S e a’ phàirt mu dheireadh aig http://example.com/display/123456 a sa san GUID, ’s e 123456 a th’ ann an-seo."
8021
8022 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
8023 msgid "GUID"
8024 msgstr "GUID"
8025
8026 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
8027 msgid "The GUID of the item you want to delete."
8028 msgstr "GUID an nì a tha thu airson sguabadh às."
8029
8030 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
8031 msgid "Item Id"
8032 msgstr "ID an nì"
8033
8034 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
8035 msgid "Item URI"
8036 msgstr "URI an nì"
8037
8038 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
8039 msgid "Terms"
8040 msgstr "Briathran"
8041
8042 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
8043 msgid "Tag"
8044 msgstr "Taga"
8045
8046 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
8047 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8048 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8049 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8050 msgid "Type"
8051 msgstr "Seòrsa"
8052
8053 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
8054 msgid "Term"
8055 msgstr "Briathar"
8056
8057 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
8058 msgid "URL"
8059 msgstr "URL"
8060
8061 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
8062 msgid "Mention"
8063 msgstr "Iomradh"
8064
8065 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
8066 msgid "Implicit Mention"
8067 msgstr "Iomradh fillte"
8068
8069 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
8070 msgid "Item not found"
8071 msgstr "Cha deach an nì a lorg"
8072
8073 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
8074 msgid "No source recorded"
8075 msgstr "Cha deach tùs a chlàradh"
8076
8077 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
8078 msgid ""
8079 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
8080 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
8081 msgstr "Dèan cinnteach gun deach iuchair rèiteachaidh <code>debug.store_source</code> a shuidheachadh ann an <code>config/local.config.php</code> ach am bi tùsan aig na nithean ri teachd."
8082
8083 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
8084 msgid "Item Guid"
8085 msgstr "GUID an nì"
8086
8087 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:95
8088 msgid "Contact not found or their server is already blocked on this node."
8089 msgstr "Cha deach an neach-aithne a lorg no chaidh am frithealaiche aca a bhacadh air an nòd seo mu thràth."
8090
8091 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:136
8092 msgid "Please login to access this page."
8093 msgstr "Clàraich a-steach airson an duilleag seo inntrigeadh."
8094
8095 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:165
8096 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:180
8097 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:208
8098 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:260
8099 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:279
8100 msgid "Create Moderation Report"
8101 msgstr "Cruthaich gearan maorsainneachd"
8102
8103 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:166
8104 msgid "Pick Contact"
8105 msgstr "Tagh neach-aithne"
8106
8107 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:167
8108 msgid ""
8109 "Please enter below the contact address or profile URL you would like to "
8110 "create a moderation report about."
8111 msgstr "Cuir a-steach seòladh no URL pròifil neach-aithne gu h-ìosal airson gearan maorsainneachd a chruthachadh mu dhèidhinn."
8112
8113 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:171
8114 msgid "Contact address/URL"
8115 msgstr "Seòladh/URL an neach-aithne"
8116
8117 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:181
8118 msgid "Pick Category"
8119 msgstr "Tagh roinn-seòrsa"
8120
8121 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:182
8122 msgid "Please pick below the category of your report."
8123 msgstr "Tagh roinn-seòrsa a’ ghearain agad."
8124
8125 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
8126 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:311
8127 msgid "Spam"
8128 msgstr "Spama"
8129
8130 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
8131 msgid ""
8132 "This contact is publishing many repeated/overly long posts/replies or "
8133 "advertising their product/websites in otherwise irrelevant conversations."
8134 msgstr "Tha an neach-aithne seo a’ foillseachadh iomadh post/freagairt a tha ro fhada no ’gam foillseachadh a-rithist ’s a-rithist no tha e a’ dèanamh sanasachd air a’ bhathar/làrach-lìn aca nach eil buntainneachd dha na còmhraidhean."
8135
8136 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
8137 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:312
8138 msgid "Illegal Content"
8139 msgstr "Susbaint mhì-laghail"
8140
8141 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
8142 msgid ""
8143 "This contact is publishing content that is considered illegal in this node's"
8144 " hosting juridiction."
8145 msgstr "Tha an neach-aithne seo a’ foillseachadh susbaint a thathar a’ meas gu bheil e mì-laghail san uachdranas far a bheil an nòd ’ga òstadh."
8146
8147 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
8148 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:313
8149 msgid "Community Safety"
8150 msgstr "Sàbhailteachd na coimhearsnachd"
8151
8152 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
8153 msgid ""
8154 "This contact aggravated you or other people, by being provocative or "
8155 "insensitive, intentionally or not. This includes disclosing people's private"
8156 " information (doxxing), posting threats or offensive pictures in posts or "
8157 "replies."
8158 msgstr "Bhuair an neach-aithne seo thu no daoine eile on a tha e dìorrasach no neo-mhothachail ge b’ e a bheil e mar sin a dh’aona-ghnothaich no gun iarraidh. Gabhaidh seo a-staigh foillseachadh fiosrachadh prìobhaideach càich (doxxing), postadh bhagairtean no dealbhan frionasach ann am postaichean is freagairtean."
8159
8160 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
8161 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:314
8162 msgid "Unwanted Content/Behavior"
8163 msgstr "Susbaint/Giùlan gun iarraidh"
8164
8165 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
8166 msgid ""
8167 "This contact has repeatedly published content irrelevant to the node's theme"
8168 " or is openly criticizing the node's administration/moderation without "
8169 "directly engaging with the relevant people for example or repeatedly "
8170 "nitpicking on a sensitive topic."
8171 msgstr "Dh’fhoillsich an neach-aithne seo iomadh susbaint nach eil buntainneach do chuspair an nòid no a tha a’ càineadh rianachd/maorsainneachd an nòid gu fosgailte gun a bhith a’ bruidhinn ris na daoine iomchaidh fhèin, mar eisimpleir, no a tha rag-fhoghlamach mu chuspair frionasach."
8172
8173 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
8174 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:315
8175 msgid "Rules Violation"
8176 msgstr "Briseadh riaghailt"
8177
8178 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
8179 msgid ""
8180 "This contact violated one or more rules of this node. You will be able to "
8181 "pick which one(s) in the next step."
8182 msgstr "Bris an neach-aithne seo riaghailt no dhà dhen nòd seo. ’S urrainn dhut na riaghailtean a chaidh a bhriseadh a thaghadh san ath-cheum."
8183
8184 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
8185 msgid ""
8186 "Please elaborate below why you submitted this report. The more details you "
8187 "provide, the better your report can be handled."
8188 msgstr "Innis dhuinn carson a chuir thu a-null an gearan seo. Mar as mionaidiche am fiosrachadh a bheir thu dhuinn ’s ann as fhasa a bhios e dhuinn dèiligeadh ris a’ ghearan agad."
8189
8190 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
8191 msgid "Additional Information"
8192 msgstr "Barrachd fiosrachaidh"
8193
8194 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
8195 msgid ""
8196 "Please provide any additional information relevant to this particular "
8197 "report. You will be able to attach posts by this contact in the next step, "
8198 "but any context is welcome."
8199 msgstr "Thoir barrachd fiosrachaidh dhuinn a tha buntainneach dhan ghearan shònraichte seo. ’S urrainn dhut postaichean leis an neach-aithne seo a cheangal ris san ath-cheum ach cuiridh sinn fàilte do cho-theacsa sam bith."
8200
8201 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:209
8202 msgid "Pick Rules"
8203 msgstr "Tagh riaghailtean"
8204
8205 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:210
8206 msgid "Please pick below the node rules you believe this contact violated."
8207 msgstr "Tagh riaghailtean an nòid gu h-ìosal a shaoileas tu gun deach am briseadh leis an neach-aithne seo."
8208
8209 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:261
8210 msgid "Pick Posts"
8211 msgstr "Tagh postaichean"
8212
8213 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:262
8214 msgid "Please optionally pick posts to attach to your report."
8215 msgstr "Ma thogras tu, tagh postaichean ri cheangal ris a’ ghearan agad."
8216
8217 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:281
8218 msgid "Submit Report"
8219 msgstr "Cuir an gearan a-null"
8220
8221 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:282
8222 msgid "Further Action"
8223 msgstr "Gnìomhan eile"
8224
8225 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:283
8226 msgid ""
8227 "You can also perform one of the following action on the contact you "
8228 "reported:"
8229 msgstr "’S urrainn dhut fear de na gnìomhan seo a ghabhail cuideachd air an neach-aithne a rinn thu gearan air:"
8230
8231 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:291
8232 msgid "Nothing"
8233 msgstr "Na dèan dad"
8234
8235 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
8236 msgid "Collapse contact"
8237 msgstr "Co-theannaich an neach-aithne"
8238
8239 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
8240 msgid ""
8241 "Their posts and replies will keep appearing in your Network page but their "
8242 "content will be collapsed by default."
8243 msgstr "Nochdaidh na postaichean ’s freagairtean air duilleag an lìonraidh agad fhathast ach bidh an t-susbaint aca co-theannaichte a ghnàth."
8244
8245 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
8246 msgid ""
8247 "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
8248 " appear in forum threads. They still can follow you."
8249 msgstr "Cha nochd na postaichean ’s freagairtean air duilleag an lìonraidh agad tuilleadh ach dh’fhaoidte gun nochd na freagairtean aca ann an snàithleanan fòraim. Faodaidh iad do leantainn fhathast."
8250
8251 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
8252 msgid "Block contact"
8253 msgstr "Bac an neach-aithne"
8254
8255 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
8256 msgid ""
8257 "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
8258 " appear in forum threads, with their content collapsed by default. They "
8259 "cannot follow you but still can have access to your public posts by other "
8260 "means."
8261 msgstr "Cha nochd na postaichean ’s freagairtean air duilleag an lìonraidh agad tuilleadh ach dh’fhaoidte gun nochd na freagairtean aca ann an snàithleanan fòraim leis an t-susbaint aca co-theannaichte a ghnàth. Chan fhaod iad do leantainn tuilleadh ach dh’fhaoidte gum faigh iad cothrom air na postaichean poblach agad fhathast air dòighean eile."
8262
8263 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
8264 msgid "Forward report"
8265 msgstr "Sìn air adhart an gearan"
8266
8267 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
8268 msgid "Would you ike to forward this report to the remote server?"
8269 msgstr "A bheil thu airson an gearan seo a shìneadh air adhart dhan fhrithealaiche chèin?"
8270
8271 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:330
8272 msgid "1. Pick a contact"
8273 msgstr "1. Tagh neach-aithne"
8274
8275 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:331
8276 msgid "2. Pick a category"
8277 msgstr "2. Tagh roinn-seòrsa"
8278
8279 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:332
8280 msgid "2a. Pick rules"
8281 msgstr "2a. Tagh riaghailtean"
8282
8283 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:333
8284 msgid "2b. Add comment"
8285 msgstr "2b. Cuir beachd ris"
8286
8287 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:334
8288 msgid "3. Pick posts"
8289 msgstr "3. Tagh postaichean"
8290
8291 #: src/Module/Moderation/Reports.php:90
8292 msgid "List of reports"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: src/Module/Moderation/Reports.php:91
8296 msgid "This page display reports created by our or remote users."
8297 msgstr ""
8298
8299 #: src/Module/Moderation/Reports.php:92
8300 msgid "No report exists at this node."
8301 msgstr ""
8302
8303 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
8304 msgid "Category"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: src/Module/Moderation/Reports.php:101
8308 #, php-format
8309 msgid "%s total report"
8310 msgid_plural "%s total reports"
8311 msgstr[0] ""
8312 msgstr[1] ""
8313 msgstr[2] ""
8314 msgstr[3] ""
8315
8316 #: src/Module/Moderation/Reports.php:104
8317 msgid "URL of the reported contact."
8318 msgstr ""
8319
8320 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
8321 msgid "Normal Account"
8322 msgstr "Cunntas àbhaisteach"
8323
8324 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
8325 msgid "Automatic Follower Account"
8326 msgstr "Cunntas leantainn fèin-obrachail"
8327
8328 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
8329 msgid "Public Group Account"
8330 msgstr "Cunntas buidhinn phoblaich"
8331
8332 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
8333 msgid "Automatic Friend Account"
8334 msgstr "Cunntas caraide fèin-obrachail"
8335
8336 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
8337 msgid "Blog Account"
8338 msgstr "Cunntas bloga"
8339
8340 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
8341 msgid "Private Group Account"
8342 msgstr "Cunntas buidhinn phrìobhaidich"
8343
8344 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
8345 msgid "Registered users"
8346 msgstr "Cleachdaichean clàraichte"
8347
8348 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
8349 msgid "Pending registrations"
8350 msgstr "Clàraidhean rin dèiligeadh"
8351
8352 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
8353 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
8354 #, php-format
8355 msgid "%s user blocked"
8356 msgid_plural "%s users blocked"
8357 msgstr[0] "Chaidh %s chleachdaiche a bhacadh"
8358 msgstr[1] "Chaidh %s chleachdaiche a bhacadh"
8359 msgstr[2] "Chaidh %s cleachdaichean a bhacadh"
8360 msgstr[3] "Chaidh %s cleachdaiche a bhacadh"
8361
8362 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
8363 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
8364 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
8365 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
8366 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
8367 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
8368 msgid "You can't remove yourself"
8369 msgstr "Chan urrainn dhut thu fhèin a thoirt air falbh"
8370
8371 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
8372 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
8373 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
8374 #, php-format
8375 msgid "%s user deleted"
8376 msgid_plural "%s users deleted"
8377 msgstr[0] "Chaidh %s chleachdaiche a sguabadh às"
8378 msgstr[1] "Chaidh %s chleachdaiche a sguabadh às"
8379 msgstr[2] "Chaidh %s cleachdaichean a sguabadh às"
8380 msgstr[3] "Chaidh %s cleachdaiche a sguabadh às"
8381
8382 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
8383 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
8384 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
8385 #, php-format
8386 msgid "User \"%s\" deleted"
8387 msgstr "Chaidh an cleachdaiche “%s” a sguabadh às"
8388
8389 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
8390 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
8391 #, php-format
8392 msgid "User \"%s\" blocked"
8393 msgstr "Chaidh an chleachdaiche “%s” a bhacadh"
8394
8395 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8396 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8397 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8398 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8399 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8400 msgid "Register date"
8401 msgstr "Ceann-là a’ chlàraidh"
8402
8403 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8404 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8405 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8406 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8407 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8408 msgid "Last login"
8409 msgstr "An clàradh a-steach mu dheireadh"
8410
8411 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8412 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8413 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8414 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8415 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8416 msgid "Last public item"
8417 msgstr "An nì poblach mu dheireadh"
8418
8419 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
8420 msgid "Active Accounts"
8421 msgstr "Cunntasan gnìomhach"
8422
8423 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
8424 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
8425 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
8426 msgid "User blocked"
8427 msgstr "Chaidh an cleachdaiche a bhacadh"
8428
8429 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
8430 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
8431 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
8432 msgid "Site admin"
8433 msgstr "Rianaire na làraich"
8434
8435 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
8436 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
8437 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
8438 msgid "Account expired"
8439 msgstr "Dh’fhalbh an ùine air a’ chunntas"
8440
8441 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
8442 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
8443 msgid "Create a new user"
8444 msgstr "Cruthaich cleachdaiche ùr"
8445
8446 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
8447 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
8448 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
8449 msgid ""
8450 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8451 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8452 msgstr "Thèid na cleachdaichean a thagh thu a sguabadh às!\\n\\nThèid a h-uile càil a phostaich na cleachdaichean seo air an làrach seo a sguabadh às gu buan!\\n\\nA bheil thu cinnteach?"
8453
8454 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
8455 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
8456 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
8457 msgid ""
8458 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8459 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8460 msgstr "Thèid an cleachdaiche {0} a sguabadh às!\\n\\nThèid a h-uile càil a phostaich an cleachdaiche seo air an làrach seo a sguabadh às gu buan!\\n\\nA bheil thu cinnteach?"
8461
8462 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
8463 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
8464 #, php-format
8465 msgid "%s user unblocked"
8466 msgid_plural "%s users unblocked"
8467 msgstr[0] "Chaidh %s chleachdaiche a dhì-bhacadh"
8468 msgstr[1] "Chaidh %s chleachdaiche a dhì-bhacadh"
8469 msgstr[2] "Chaidh %s cleachdaichean a dhì-bhacadh"
8470 msgstr[3] "Chaidh %s cleachdaiche a dhì-bhacadh"
8471
8472 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
8473 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
8474 #, php-format
8475 msgid "User \"%s\" unblocked"
8476 msgstr "Chaidh an cleachdaiche “%s” a dhì-bhacadh"
8477
8478 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
8479 msgid "Blocked Users"
8480 msgstr "Cleachdaichean bacte"
8481
8482 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
8483 msgid "New User"
8484 msgstr "Cleachdaiche ùr"
8485
8486 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
8487 msgid "Add User"
8488 msgstr "Cuir cleachdaiche ris"
8489
8490 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
8491 msgid "Name of the new user."
8492 msgstr "Ainm a’ chleachdaiche ùir."
8493
8494 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8495 msgid "Nickname"
8496 msgstr "Far-ainm"
8497
8498 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8499 msgid "Nickname of the new user."
8500 msgstr "Far-ainm a’ chleachdaiche ùir."
8501
8502 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
8503 msgid "Email address of the new user."
8504 msgstr "Seòladh puist-d a’ chleachdaiche ùir."
8505
8506 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
8507 msgid "Users awaiting permanent deletion"
8508 msgstr "Cleachdaichean a’ feitheamh air sguabadh às buan"
8509
8510 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8511 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8512 msgid "Permanent deletion"
8513 msgstr "Sguabadh às buan"
8514
8515 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
8516 msgid "User waiting for permanent deletion"
8517 msgstr "Cleachdaiche a’ feitheamh sguabadh às buan"
8518
8519 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
8520 #, php-format
8521 msgid "%s user approved"
8522 msgid_plural "%s users approved"
8523 msgstr[0] "Fhuair %s chleachdaiche aonta"
8524 msgstr[1] "Fhuair %s chleachdaiche aonta"
8525 msgstr[2] "Fhuair %s cleachdaichean aonta"
8526 msgstr[3] "Fhuair %s cleachdaiche aonta"
8527
8528 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
8529 #, php-format
8530 msgid "%s registration revoked"
8531 msgid_plural "%s registrations revoked"
8532 msgstr[0] "Chaidh %s chlàradh a chùl-ghairm"
8533 msgstr[1] "Chaidh %s chlàradh a chùl-ghairm"
8534 msgstr[2] "Chaidh %s clàraidhean a chùl-ghairm"
8535 msgstr[3] "Chaidh %s clàradh a chùl-ghairm"
8536
8537 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
8538 msgid "Account approved."
8539 msgstr "Air aontachadh ris a’ chunntas."
8540
8541 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
8542 msgid "Registration revoked"
8543 msgstr "Chaidh an clàradh a chùl-ghairm"
8544
8545 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
8546 msgid "User registrations awaiting review"
8547 msgstr "Clàraichean chleachdaichean a’ feitheamh air lèirmheas"
8548
8549 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
8550 msgid "Request date"
8551 msgstr "Cuin a chaidh iarraidh"
8552
8553 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
8554 msgid "No registrations."
8555 msgstr "Chan eil clàradh ann."
8556
8557 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
8558 msgid "Note from the user"
8559 msgstr "Nòta on chleachdaiche"
8560
8561 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
8562 msgid "Deny"
8563 msgstr "Diùlt"
8564
8565 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8566 msgid "Show Ignored Requests"
8567 msgstr "Seall na h-iarrtasan a leig thu seachad"
8568
8569 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8570 msgid "Hide Ignored Requests"
8571 msgstr "Falaich na h-iarrtasan a leig thu seachad"
8572
8573 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
8574 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
8575 msgid "Notification type:"
8576 msgstr "Seòrsa a’ bhratha:"
8577
8578 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8579 msgid "Suggested by:"
8580 msgstr "’Ga mholadh le:"
8581
8582 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
8583 msgid "Claims to be known to you: "
8584 msgstr "A’ tagradh gur aithne dhut e: "
8585
8586 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
8587 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
8588 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
8589 msgid "No"
8590 msgstr "Chan eil"
8591
8592 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8593 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8594 msgstr "A bheil thu airson co-dhàimh a chruthachadh?"
8595
8596 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
8597 #, php-format
8598 msgid ""
8599 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8600 "also receive updates from them in your news feed."
8601 msgstr "Ma ghabhas tu ri %s ’nad charaid, faodaidh %s fo-sgrìobhadh air na postaichean agad agus gheibh thu na naidheachdan uapa-san cuideachd."
8602
8603 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8604 #, php-format
8605 msgid ""
8606 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8607 " will not receive updates from them in your news feed."
8608 msgstr "Ma ghabhas tu ri %s mar fo-sgrìobhadh, faodaidh iad fo-sgrìobhadh air na postaichean agad ach chan fhaigh thu na naidheachdan uapa-san."
8609
8610 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8611 msgid "Friend"
8612 msgstr "Caraid"
8613
8614 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8615 msgid "Subscriber"
8616 msgstr "Fo-sgrìobhadh"
8617
8618 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
8619 msgid "No introductions."
8620 msgstr "Chan eil cur an aithne ann."
8621
8622 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8623 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8624 #, php-format
8625 msgid "No more %s notifications."
8626 msgstr "Chan eil brath %s ann tuilleadh."
8627
8628 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8629 msgid "You must be logged in to show this page."
8630 msgstr "Feumaidh tu clàradh a-steach mus urrainn dhut an duilleag seo a shealltainn."
8631
8632 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8633 msgid "Network Notifications"
8634 msgstr "Brathan lìonraidh"
8635
8636 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8637 msgid "System Notifications"
8638 msgstr "Brathan an t-siostaim"
8639
8640 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8641 msgid "Personal Notifications"
8642 msgstr "Brathan pearsanta"
8643
8644 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8645 msgid "Home Notifications"
8646 msgstr "Brathan na dachaighe"
8647
8648 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8649 msgid "Show unread"
8650 msgstr "Seall an fheadhainn gun leughadh"
8651
8652 #: src/Module/Notifications/Ping.php:246
8653 msgid "{0} requested registration"
8654 msgstr "Dh’iarr {0} clàradh"
8655
8656 #: src/Module/Notifications/Ping.php:255
8657 #, php-format
8658 msgid "{0} and %d others requested registration"
8659 msgstr "Dh’iarr {0} ’s %d eile clàradh"
8660
8661 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8662 msgid "Authorize application connection"
8663 msgstr "Ùghdarraich ceangal aplacaide"
8664
8665 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8666 msgid ""
8667 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8668 " and/or create new posts for you?"
8669 msgstr "A bheil thu airson cead a thoirt dhan aplacaid seo airson na postaichean ’s an luchd-aithne agad inntrigeadh agus/no postaichean ùra a chruthachadh às do leth?"
8670
8671 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8672 msgid "Unsupported or missing response type"
8673 msgstr "Seòrsa freagairte gun taic ris no a dhìth"
8674
8675 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:78
8676 msgid "Incomplete request data"
8677 msgstr "Dàta iarrtais neo-choileanta"
8678
8679 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8680 #, php-format
8681 msgid ""
8682 "Please copy the following authentication code into your application and "
8683 "close this window: %s"
8684 msgstr "Cuir lethbhreac dhen chòd dearbhaidh seo san aplacaid agad is dùin an uinneag seo: %s"
8685
8686 #: src/Module/OAuth/Token.php:83
8687 msgid "Invalid data or unknown client"
8688 msgstr "Dàta mì-dhligheach no cliant nach aithne dhuinn"
8689
8690 #: src/Module/OAuth/Token.php:108
8691 msgid "Unsupported or missing grant type"
8692 msgstr "Seòrsa ceadachaidh gun taic ris no a dhìth"
8693
8694 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8695 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8696 msgstr "A’ fo-sgrìobhadh a-rithist air luchd-aithne OStatus"
8697
8698 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8699 msgid "Keep this window open until done."
8700 msgstr "Cùm an uinneag seo fosgailte gus am bi e deiseil."
8701
8702 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8703 msgid "✔ Done"
8704 msgstr "✔ Deiseil"
8705
8706 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8707 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8708 msgstr "Chan eil neach-aithne OStatus ann airson fo-sgrìobhadh air a-rithist."
8709
8710 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8711 msgid "Subscribing to contacts"
8712 msgstr "Fo-sgrìobhadh air luchd-aithne"
8713
8714 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8715 msgid "No contact provided."
8716 msgstr "Cha deach neach-aithne a thoirt seachad."
8717
8718 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8719 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8720 msgstr "Cha d’ fhuair sinn grèim air an fhiosrachadh conaltraidh."
8721
8722 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8723 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8724 msgstr "Cha d’ fhuair sinn grèim air caraidean a chùm conaltraidh."
8725
8726 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8727 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8728 msgstr "Cha d’ fhuair sinn grèim air an luchd-aithne a leanas."
8729
8730 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8731 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8732 msgstr "Cha d’ fhuair sinn grèim air a’ phròifil chèin."
8733
8734 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8735 msgid "Unsupported network"
8736 msgstr "Lìonra ris nach eil taic"
8737
8738 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8739 msgid "Done"
8740 msgstr "Deiseil"
8741
8742 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8743 msgid "success"
8744 msgstr "chaidh leis"
8745
8746 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8747 msgid "failed"
8748 msgstr "dh’fhàillig leis"
8749
8750 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8751 msgid "ignored"
8752 msgstr "chaidh a leigeil seachad"
8753
8754 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8755 #, php-format
8756 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8757 msgstr "Seòrsa “%s” ceàrr, an dùil air fear dhen fheadhainn seo: %s"
8758
8759 #: src/Module/PermissionTooltip.php:79
8760 msgid "Model not found"
8761 msgstr "Cha deach am modail a lorg"
8762
8763 #: src/Module/PermissionTooltip.php:94
8764 msgid "Unlisted"
8765 msgstr "Falaichte o liostaichean"
8766
8767 #: src/Module/PermissionTooltip.php:112
8768 msgid "Remote privacy information not available."
8769 msgstr "Chan eil fiosrachadh cèin na prìobhaideachd ri làimh."
8770
8771 #: src/Module/PermissionTooltip.php:121
8772 msgid "Visible to:"
8773 msgstr "Ri fhaicinn do:"
8774
8775 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8776 #, php-format
8777 msgid "Collection (%s)"
8778 msgstr "Cruinneachadh (%s)"
8779
8780 #: src/Module/PermissionTooltip.php:208
8781 #, php-format
8782 msgid "Followers (%s)"
8783 msgstr "Luchd-leantainn (%s)"
8784
8785 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8786 #, php-format
8787 msgid "%d more"
8788 msgstr "%d eile"
8789
8790 #: src/Module/PermissionTooltip.php:231
8791 #, php-format
8792 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8793 msgstr "<b>Gu:</b> %s<br>"
8794
8795 #: src/Module/PermissionTooltip.php:234
8796 #, php-format
8797 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8798 msgstr "<b>CC:</b> %s<br>"
8799
8800 #: src/Module/PermissionTooltip.php:237
8801 #, php-format
8802 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8803 msgstr "<b>BCC:</b> %s<br>"
8804
8805 #: src/Module/PermissionTooltip.php:240
8806 #, php-format
8807 msgid "<b>Audience:</b> %s<br>"
8808 msgstr "<b>Èisteachd:</b> %s<br>"
8809
8810 #: src/Module/PermissionTooltip.php:243
8811 #, php-format
8812 msgid "<b>Attributed To:</b> %s<br>"
8813 msgstr "<b>Air a chur às leth:</b> %s<br>"
8814
8815 #: src/Module/Photo.php:130
8816 msgid "The Photo is not available."
8817 msgstr "Chan eil an dealbh ri fhaighinn."
8818
8819 #: src/Module/Photo.php:155
8820 #, php-format
8821 msgid "The Photo with id %s is not available."
8822 msgstr "Chan eil an dealbh air a bheil an id %s ri fhaighinn."
8823
8824 #: src/Module/Photo.php:192
8825 #, php-format
8826 msgid "Invalid external resource with url %s."
8827 msgstr "Goireas mì-dhligheach air an taobh a-muigh leis an url %s."
8828
8829 #: src/Module/Photo.php:194
8830 #, php-format
8831 msgid "Invalid photo with id %s."
8832 msgstr "Dealbh mì-dhligheach air a bheil an id %s."
8833
8834 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8835 msgid "Post not found."
8836 msgstr "Cha deach am post a lorg."
8837
8838 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8839 msgid "Edit post"
8840 msgstr "Deasaich am post"
8841
8842 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8843 msgid "web link"
8844 msgstr "ceangal-lìn"
8845
8846 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8847 msgid "Insert video link"
8848 msgstr "Cuir a-steach ceangal video"
8849
8850 #: src/Module/Post/Edit.php:138
8851 msgid "video link"
8852 msgstr "ceangal video"
8853
8854 #: src/Module/Post/Edit.php:139
8855 msgid "Insert audio link"
8856 msgstr "Cuir a-steach ceangal fuaime"
8857
8858 #: src/Module/Post/Edit.php:140
8859 msgid "audio link"
8860 msgstr "ceangal fuaime"
8861
8862 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8863 msgid "Remove Item Tag"
8864 msgstr "Thoir air falbh taga an nì"
8865
8866 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8867 msgid "Select a tag to remove: "
8868 msgstr "Tagh taga gus a thoirt air falbh: "
8869
8870 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:180
8871 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8872 msgid "Remove"
8873 msgstr "Thoir air falbh"
8874
8875 #: src/Module/Profile/Contacts.php:159
8876 msgid "No contacts."
8877 msgstr "Chan eil neach-aithne ann."
8878
8879 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
8880 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
8881 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1098
8882 #: src/Protocol/OStatus.php:1009
8883 #, php-format
8884 msgid "%s's timeline"
8885 msgstr "An loidhne-ama aig %s"
8886
8887 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
8888 #: src/Protocol/Feed.php:1102 src/Protocol/OStatus.php:1014
8889 #, php-format
8890 msgid "%s's posts"
8891 msgstr "Na postaichean aig %s"
8892
8893 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
8894 #: src/Protocol/Feed.php:1105 src/Protocol/OStatus.php:1018
8895 #, php-format
8896 msgid "%s's comments"
8897 msgstr "Na beachdan aig %s"
8898
8899 #: src/Module/Profile/Photos.php:164 src/Module/Profile/Photos.php:167
8900 #: src/Module/Profile/Photos.php:194
8901 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
8902 #, php-format
8903 msgid "Image exceeds size limit of %s"
8904 msgstr "Tha an dealbh nas motha na tha ceadaichte dhe %s"
8905
8906 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8907 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8908 msgstr "Cha deach luchdadh suas an deilbh a choileanadh, feuch ris a-rithist"
8909
8910 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8911 msgid "Image file is missing"
8912 msgstr "Tha faidhle an deilbh a dhìth"
8913
8914 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8915 msgid ""
8916 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8917 "administrator"
8918 msgstr "Cha ghabh am frithealaiche ri luchdadh suas deilbh ùir aig an àm seo, cuir fios gun rianaire agad"
8919
8920 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8921 msgid "Image file is empty."
8922 msgstr "Tha faidhle an deilbh falamh."
8923
8924 #: src/Module/Profile/Photos.php:356
8925 msgid "View Album"
8926 msgstr "Seall an t-albam"
8927
8928 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8929 msgid "Profile not found."
8930 msgstr "Cha deach a’ phròifil a lorg."
8931
8932 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
8933 #, php-format
8934 msgid ""
8935 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8936 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8937 msgstr "Tha thu a’ sealltainn air a’ phròifil agad mar <b>%s</b> <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Sguir dheth</a>"
8938
8939 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8940 msgid "Full Name:"
8941 msgstr "An t-ainm slàn:"
8942
8943 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
8944 msgid "Member since:"
8945 msgstr "Ball o chionn:"
8946
8947 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
8948 msgid "j F, Y"
8949 msgstr "j F Y"
8950
8951 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
8952 msgid "j F"
8953 msgstr "j F"
8954
8955 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
8956 msgid "Birthday:"
8957 msgstr "Co-là breith:"
8958
8959 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8960 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
8961 msgid "Age: "
8962 msgstr "Aois: "
8963
8964 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8965 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
8966 #, php-format
8967 msgid "%d year old"
8968 msgid_plural "%d years old"
8969 msgstr[0] "%d bhliadhna a dh'aois"
8970 msgstr[1] "%d bhliadhna a dh’aois"
8971 msgstr[2] "%d bliadhnaichean a dh’aois"
8972 msgstr[3] "%d bliadhna a dh’aois"
8973
8974 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
8975 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:284
8976 msgid "Description:"
8977 msgstr "Tuairisgeul:"
8978
8979 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
8980 msgid "Groups:"
8981 msgstr "Buidhnean:"
8982
8983 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
8984 msgid "View profile as:"
8985 msgstr "Seall a’ phròifil mar:"
8986
8987 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
8988 msgid "View as"
8989 msgstr "Seall mar"
8990
8991 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8992 msgid "Profile unavailable."
8993 msgstr "Chan eil a’ phròifil ri fhaighinn."
8994
8995 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8996 msgid "Invalid locator"
8997 msgstr "Lorgaire mì-dhligheach"
8998
8999 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
9000 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9001 msgstr "Chan eil coltas dligheach air ceangal na pròifil a chaidh a sholar"
9002
9003 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
9004 msgid ""
9005 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
9006 "directly on your system."
9007 msgstr ""
9008
9009 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
9010 msgid "Friend/Connection Request"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
9014 #, php-format
9015 msgid ""
9016 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9017 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9018 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9019 msgstr ""
9020
9021 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
9022 #, php-format
9023 msgid ""
9024 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
9025 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
9026 msgstr ""
9027
9028 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
9029 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
9033 msgid "Restricted profile"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
9037 msgid ""
9038 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
9039 "content from anonymous visitors."
9040 msgstr ""
9041
9042 #: src/Module/Profile/Schedule.php:83
9043 msgid "Scheduled"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
9047 msgid "Content"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
9051 msgid "Remove post"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
9055 msgid "Empty message body."
9056 msgstr ""
9057
9058 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
9059 msgid "Unable to check your home location."
9060 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn sùil a thoir air ionad do dhachaigh."
9061
9062 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
9063 msgid "Recipient not found."
9064 msgstr ""
9065
9066 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
9067 #, php-format
9068 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
9069 msgstr "Chaidh thu thairis air àireamh nan teachdaireachdan-balla làitheil dha %s. Dh’fhàillig leis an teachdaireachd."
9070
9071 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:152
9072 #, php-format
9073 msgid ""
9074 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
9075 "your site allow private mail from unknown senders."
9076 msgstr "Nam bu mhiann leat gum freagair %s, dearbh gun ceadaich roghainnean prìobhaideachd na làraich agad puist-d phrìobhaideach o sheòladairean nach aithne dhut."
9077
9078 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:160
9079 msgid "To"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
9083 msgid "Subject"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
9087 msgid "Your message"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: src/Module/Register.php:84
9091 msgid "Only parent users can create additional accounts."
9092 msgstr ""
9093
9094 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
9095 msgid ""
9096 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
9097 "Please try again tomorrow."
9098 msgstr "Chlàradh na tha ceadaichte de chunntasan ùra air an làrach seo an-diugh. Feuch ris a-rithist a-màireach."
9099
9100 #: src/Module/Register.php:116
9101 msgid ""
9102 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9103 "and clicking \"Register\"."
9104 msgstr ""
9105
9106 #: src/Module/Register.php:117
9107 msgid ""
9108 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9109 "in the rest of the items."
9110 msgstr ""
9111
9112 #: src/Module/Register.php:118
9113 msgid "Your OpenID (optional): "
9114 msgstr ""
9115
9116 #: src/Module/Register.php:127
9117 msgid "Include your profile in member directory?"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: src/Module/Register.php:148
9121 msgid "Note for the admin"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: src/Module/Register.php:148
9125 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: src/Module/Register.php:149
9129 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9130 msgstr ""
9131
9132 #: src/Module/Register.php:150
9133 msgid "Your invitation code: "
9134 msgstr ""
9135
9136 #: src/Module/Register.php:158
9137 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9138 msgstr ""
9139
9140 #: src/Module/Register.php:159
9141 msgid ""
9142 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9143 "be an existing address.)"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: src/Module/Register.php:160
9147 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9151 #: src/Module/Settings/Account.php:567
9152 msgid "New Password:"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: src/Module/Register.php:162
9156 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9157 msgstr ""
9158
9159 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
9160 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9161 msgid "Confirm:"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: src/Module/Register.php:164
9165 #, php-format
9166 msgid ""
9167 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9168 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9169 msgstr ""
9170
9171 #: src/Module/Register.php:165
9172 msgid "Choose a nickname: "
9173 msgstr ""
9174
9175 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
9176 msgid "Import"
9177 msgstr "Ion-phortaich"
9178
9179 #: src/Module/Register.php:174
9180 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: src/Module/Register.php:181
9184 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:156
9188 msgid "Parent Password:"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:156
9192 msgid ""
9193 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9194 msgstr ""
9195
9196 #: src/Module/Register.php:212
9197 msgid "Password doesn't match."
9198 msgstr ""
9199
9200 #: src/Module/Register.php:218
9201 msgid "Please enter your password."
9202 msgstr ""
9203
9204 #: src/Module/Register.php:260
9205 msgid "You have entered too much information."
9206 msgstr ""
9207
9208 #: src/Module/Register.php:283
9209 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9210 msgstr ""
9211
9212 #: src/Module/Register.php:310
9213 msgid "The additional account was created."
9214 msgstr ""
9215
9216 #: src/Module/Register.php:335
9217 msgid ""
9218 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9219 msgstr ""
9220
9221 #: src/Module/Register.php:342
9222 #, php-format
9223 msgid ""
9224 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9225 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9226 msgstr ""
9227
9228 #: src/Module/Register.php:348
9229 msgid "Registration successful."
9230 msgstr ""
9231
9232 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
9233 #: src/Module/Register.php:374
9234 msgid "Your registration can not be processed."
9235 msgstr ""
9236
9237 #: src/Module/Register.php:363
9238 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9239 msgstr ""
9240
9241 #: src/Module/Register.php:373
9242 msgid "An internal error occured."
9243 msgstr ""
9244
9245 #: src/Module/Register.php:395
9246 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9247 msgstr "Tha an clàradh agad a’ feitheamh air aontachadh o shealbhadair na làraich."
9248
9249 #: src/Module/Search/Acl.php:73
9250 msgid "You must be logged in to use this module."
9251 msgstr "Feumaidh tu clàradh a-steach mus urrainn dhut am mòideal seo a chleachdadh."
9252
9253 #: src/Module/Search/Index.php:69
9254 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9255 msgstr ""
9256
9257 #: src/Module/Search/Index.php:89
9258 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9259 msgstr ""
9260
9261 #: src/Module/Search/Index.php:205
9262 #, php-format
9263 msgid "Items tagged with: %s"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: src/Module/Search/Saved.php:59
9267 msgid "Search term was not saved."
9268 msgstr ""
9269
9270 #: src/Module/Search/Saved.php:62
9271 msgid "Search term already saved."
9272 msgstr ""
9273
9274 #: src/Module/Search/Saved.php:68
9275 msgid "Search term was not removed."
9276 msgstr ""
9277
9278 #: src/Module/Security/Login.php:123
9279 msgid "Create a New Account"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: src/Module/Security/Login.php:142
9283 msgid "Your OpenID: "
9284 msgstr ""
9285
9286 #: src/Module/Security/Login.php:145
9287 msgid ""
9288 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9289 "account."
9290 msgstr ""
9291
9292 #: src/Module/Security/Login.php:147
9293 msgid "Or login using OpenID: "
9294 msgstr ""
9295
9296 #: src/Module/Security/Login.php:161
9297 msgid "Password: "
9298 msgstr ""
9299
9300 #: src/Module/Security/Login.php:162
9301 msgid "Remember me"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: src/Module/Security/Login.php:171
9305 msgid "Forgot your password?"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: src/Module/Security/Login.php:174
9309 msgid "Website Terms of Service"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: src/Module/Security/Login.php:175
9313 msgid "terms of service"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: src/Module/Security/Login.php:177
9317 msgid "Website Privacy Policy"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: src/Module/Security/Login.php:178
9321 msgid "privacy policy"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: src/Module/Security/Logout.php:84
9325 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
9326 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
9327 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
9328 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
9329 msgid "Logged out."
9330 msgstr ""
9331
9332 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9333 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
9337 msgid ""
9338 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9339 "to it."
9340 msgstr ""
9341
9342 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9343 msgid ""
9344 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9345 "account to add the OpenID to it."
9346 msgstr ""
9347
9348 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
9349 #: src/Module/Settings/Account.php:67
9350 msgid "Passwords do not match."
9351 msgstr ""
9352
9353 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
9354 msgid "Password does not need changing."
9355 msgstr ""
9356
9357 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
9358 #: src/Module/Settings/Account.php:81
9359 msgid "Password unchanged."
9360 msgstr ""
9361
9362 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
9363 msgid "Password Too Long"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
9367 msgid ""
9368 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
9369 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
9370 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
9371 msgstr ""
9372
9373 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
9374 msgid "Update Password"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
9378 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9379 msgid "Current Password:"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
9383 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9384 msgid "Your current password to confirm the changes"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9388 #: src/Module/Settings/Account.php:553
9389 msgid ""
9390 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
9391 "spaces and accentuated letters."
9392 msgstr ""
9393
9394 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9395 #: src/Module/Settings/Account.php:554
9396 msgid "Password length is limited to 72 characters."
9397 msgstr ""
9398
9399 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
9400 #, php-format
9401 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
9405 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
9406 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
9407 msgid "Invalid code, please retry."
9408 msgstr ""
9409
9410 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
9411 msgid "Two-factor recovery"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
9415 msgid ""
9416 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9417 " to your mobile device.</p>"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
9421 #, php-format
9422 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
9426 msgid "Please enter a recovery code"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
9430 msgid "Submit recovery code and complete login"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
9434 msgid "Sign out of this browser?"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
9438 msgid ""
9439 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
9440 "the next time you sign in.</p>"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
9444 msgid "Sign out"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
9448 msgid "Trust and sign out"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
9452 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
9453 msgstr ""
9454
9455 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
9456 msgid "Trust this browser?"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
9460 msgid ""
9461 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
9462 "verification code the next time you sign in.</p>"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
9466 msgid "Not now"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
9470 msgid "Don't trust"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
9474 msgid "Trust"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
9478 msgid ""
9479 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9480 "authentication code and verify your identity.</p>"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9484 #, php-format
9485 msgid ""
9486 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
9487 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
9488 msgstr ""
9489
9490 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9491 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9492 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9496 msgid "Verify code and complete login"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: src/Module/Settings/Account.php:96
9500 msgid "Please use a shorter name."
9501 msgstr ""
9502
9503 #: src/Module/Settings/Account.php:99
9504 msgid "Name too short."
9505 msgstr ""
9506
9507 #: src/Module/Settings/Account.php:108
9508 msgid "Wrong Password."
9509 msgstr ""
9510
9511 #: src/Module/Settings/Account.php:113
9512 msgid "Invalid email."
9513 msgstr ""
9514
9515 #: src/Module/Settings/Account.php:117
9516 msgid "Cannot change to that email."
9517 msgstr ""
9518
9519 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:199
9520 #: src/Module/Settings/Account.php:219 src/Module/Settings/Account.php:303
9521 #: src/Module/Settings/Account.php:352
9522 msgid "Settings were not updated."
9523 msgstr ""
9524
9525 #: src/Module/Settings/Account.php:364
9526 msgid "Contact CSV file upload error"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: src/Module/Settings/Account.php:383
9530 msgid "Importing Contacts done"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: src/Module/Settings/Account.php:396
9534 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9535 msgstr "Chaidh teachdaireachd mun imrich a chur dhan luchd-aithne agad"
9536
9537 #: src/Module/Settings/Account.php:413
9538 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
9539 msgstr ""
9540
9541 #: src/Module/Settings/Account.php:455
9542 msgid "Personal Page Subtypes"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: src/Module/Settings/Account.php:456
9546 msgid "Community Group Subtypes"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: src/Module/Settings/Account.php:466
9550 msgid "Account for a personal profile."
9551 msgstr ""
9552
9553 #: src/Module/Settings/Account.php:473
9554 msgid ""
9555 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9556 "\"Followers\"."
9557 msgstr ""
9558
9559 #: src/Module/Settings/Account.php:480
9560 msgid ""
9561 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9562 " \"Followers\"."
9563 msgstr ""
9564
9565 #: src/Module/Settings/Account.php:487
9566 msgid "Account for community discussions."
9567 msgstr ""
9568
9569 #: src/Module/Settings/Account.php:494
9570 msgid ""
9571 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9572 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9573 msgstr "Cunntas do phròifil phearsanta àbhaisteach a dh’iarras aontachadh a làimh air “Caraidean” is “Luchd-leantainn”."
9574
9575 #: src/Module/Settings/Account.php:501
9576 msgid ""
9577 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9578 " \"Followers\"."
9579 msgstr ""
9580
9581 #: src/Module/Settings/Account.php:508
9582 msgid "Automatically approves all contact requests."
9583 msgstr ""
9584
9585 #: src/Module/Settings/Account.php:515
9586 msgid ""
9587 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9588 "as \"Friends\"."
9589 msgstr ""
9590
9591 #: src/Module/Settings/Account.php:520
9592 msgid "Private Group [Experimental]"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: src/Module/Settings/Account.php:522
9596 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9597 msgstr "Feumaidh tu aontachadh ri iarrtasan luchd-aithne a làimh."
9598
9599 #: src/Module/Settings/Account.php:531
9600 msgid "OpenID:"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: src/Module/Settings/Account.php:531
9604 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9605 msgstr ""
9606
9607 #: src/Module/Settings/Account.php:539
9608 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: src/Module/Settings/Account.php:539
9612 #, php-format
9613 msgid ""
9614 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9615 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9616 " system settings."
9617 msgstr ""
9618
9619 #: src/Module/Settings/Account.php:545
9620 #, php-format
9621 msgid ""
9622 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9623 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9624 msgstr "Thèid a’ phròifil agad fhoillseachadh sna h-eòlairean cho-naisgte aig Friendica cuideachd (m.e. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9625
9626 #: src/Module/Settings/Account.php:558
9627 msgid "Account Settings"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: src/Module/Settings/Account.php:559
9631 #, php-format
9632 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9633 msgstr ""
9634
9635 #: src/Module/Settings/Account.php:566
9636 msgid "Password Settings"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9640 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9644 msgid "Password:"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9648 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: src/Module/Settings/Account.php:573
9652 msgid "Delete OpenID URL"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: src/Module/Settings/Account.php:575
9656 msgid "Basic Settings"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: src/Module/Settings/Account.php:576
9660 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:283
9661 msgid "Display name:"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9665 msgid "Email Address:"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9669 msgid "Your Timezone:"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9673 msgid "Your Language:"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9677 msgid ""
9678 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9679 "emails"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9683 msgid "Default Post Location:"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9687 msgid "Use Browser Location:"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9691 msgid "Security and Privacy Settings"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9695 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: src/Module/Settings/Account.php:585 src/Module/Settings/Account.php:595
9699 msgid "(to prevent spam abuse)"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9703 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9704 msgstr "An gabh a’ phròifil agad a lorg gu co-naisgte?"
9705
9706 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9707 msgid ""
9708 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9709 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9710 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9711 "indexed or not."
9712 msgstr ""
9713
9714 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9715 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9719 msgid ""
9720 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9721 "option to disable the display of your contact list."
9722 msgstr ""
9723
9724 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9725 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9729 msgid ""
9730 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9731 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9732 "your followers and through relays."
9733 msgstr ""
9734
9735 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9736 msgid "Make public posts unlisted"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9740 msgid ""
9741 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9742 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9743 "public feeds on remote servers."
9744 msgstr ""
9745
9746 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9747 msgid "Make all posted pictures accessible"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9751 msgid ""
9752 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9753 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9754 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9755 "public on your photo albums though."
9756 msgstr ""
9757
9758 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9759 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9763 msgid ""
9764 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9765 "distributed to your contacts"
9766 msgstr "’S urrainn dhan luchd-aithne agad postaichean a sgrìobhadh air balla do phròifile. Thèid na postaichean sin a sgaoileadh dhan luchd-aithne agad"
9767
9768 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9769 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9773 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9774 msgstr ""
9775
9776 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9777 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9781 msgid ""
9782 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9783 "in your contact list."
9784 msgstr ""
9785
9786 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9787 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9791 msgid "Default privacy circle for new contacts"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9795 msgid "Default privacy circle for new group contacts"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: src/Module/Settings/Account.php:598
9799 msgid "Default Post Permissions"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9803 msgid "Expiration settings"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9807 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9811 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9815 msgid "Expire posts"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9819 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9820 msgstr ""
9821
9822 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9823 msgid "Expire personal notes"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9827 msgid ""
9828 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9829 msgstr ""
9830
9831 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9832 msgid "Expire starred posts"
9833 msgstr "Falbhaidh an ùine air postaichean le rionnag riutha"
9834
9835 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9836 msgid ""
9837 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9838 "by this setting."
9839 msgstr "Nuair a bhios rionnag ri post, chan fhalbh an ùine orra. Sgrìobhaidh an roghainn seo thairis air a’ ghiùlan sin."
9840
9841 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9842 msgid "Only expire posts by others"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9846 msgid ""
9847 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9848 "only valid for posts you received."
9849 msgstr ""
9850
9851 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9852 msgid "Notification Settings"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9856 msgid "Send a notification email when:"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9860 msgid "You receive an introduction"
9861 msgstr "Fhuair thu cur an aithne"
9862
9863 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9864 msgid "Your introductions are confirmed"
9865 msgstr "Chaidh na cuir an aithne agad a dhearbhadh"
9866
9867 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9868 msgid "Someone writes on your profile wall"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9872 msgid "Someone writes a followup comment"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9876 msgid "You receive a private message"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9880 msgid "You receive a friend suggestion"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9884 msgid "You are tagged in a post"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9888 msgid "Create a desktop notification when:"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9892 msgid "Someone tagged you"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9896 msgid "Someone directly commented on your post"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9900 msgid "Someone liked your content"
9901 msgstr "’S toigh le cuideigin an t-susbaint agad"
9902
9903 #: src/Module/Settings/Account.php:623 src/Module/Settings/Account.php:624
9904 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9905 msgstr ""
9906
9907 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9908 msgid "Someone shared your content"
9909 msgstr "Cho-roinn cuideigin an t-susbaint agad"
9910
9911 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9912 msgid "Someone commented in your thread"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9916 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9920 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9921 msgstr "Chuir cuideigin beachd ri snàithlean san do rinn thu co-luadar"
9922
9923 #: src/Module/Settings/Account.php:629
9924 msgid "Activate desktop notifications"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: src/Module/Settings/Account.php:629
9928 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: src/Module/Settings/Account.php:633
9932 msgid "Text-only notification emails"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: src/Module/Settings/Account.php:635
9936 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: src/Module/Settings/Account.php:639
9940 msgid "Show detailled notifications"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: src/Module/Settings/Account.php:641
9944 msgid ""
9945 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9946 "When enabled every notification is displayed."
9947 msgstr ""
9948
9949 #: src/Module/Settings/Account.php:645
9950 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: src/Module/Settings/Account.php:647
9954 msgid ""
9955 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9956 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9957 "that are caused by ignored contacts or not."
9958 msgstr ""
9959
9960 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9961 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: src/Module/Settings/Account.php:651
9965 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9969 msgid "Import Contacts"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9973 msgid ""
9974 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9975 "first column you exported from the old account."
9976 msgstr ""
9977
9978 #: src/Module/Settings/Account.php:656
9979 msgid "Upload File"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9983 msgid "Relocate"
9984 msgstr "Imrich"
9985
9986 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9987 msgid ""
9988 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9989 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9990 msgstr ""
9991
9992 #: src/Module/Settings/Account.php:661
9993 msgid "Resend relocate message to contacts"
9994 msgstr "Cuir teachdaireachd mun imrich dhan neach-aithne"
9995
9996 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
9997 msgid "Addon Settings"
9998 msgstr "Roghainnean nan tuilleadan"
9999
10000 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
10001 msgid "No Addon settings configured"
10002 msgstr "Cha deach roghainnean tuilleadain a rèiteachadh"
10003
10004 #: src/Module/Settings/Connectors.php:120
10005 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
10006 msgstr "Cha deach leinn ceangal a dhèanamh leis a’ chunntas puist-d a’ cleachdadh nan roghainnean a chaidh a thoirt seachad."
10007
10008 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
10009 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
10010 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
10011 msgstr "Diaspora* (Socialhome, Hubzilla)"
10012
10013 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
10014 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
10015 #, php-format
10016 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
10020 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
10021 #, php-format
10022 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
10026 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
10027 msgid "OStatus (GNU Social)"
10028 msgstr "OStatus (GNU Social)"
10029
10030 #: src/Module/Settings/Connectors.php:182
10031 msgid "Email access is disabled on this site."
10032 msgstr "Tha an t-inntrigeadh le post-d à comas dhan làrach seo."
10033
10034 #: src/Module/Settings/Connectors.php:197
10035 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10036 msgid "None"
10037 msgstr "Chan eil gin"
10038
10039 #: src/Module/Settings/Connectors.php:209
10040 msgid "General Social Media Settings"
10041 msgstr "Roghainnean coitcheann nam meadhanan sòisealta"
10042
10043 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
10044 msgid "Followed content scope"
10045 msgstr "Farsaingeachd na susbainte air a leanas tu"
10046
10047 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
10048 msgid ""
10049 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
10050 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
10051 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
10052 msgstr "Nochdaidh na còmhraidhean sa ghabh an fheadhainn air a leanas tu pàirt ach nach do thòisich iad fhèin air an loidhne-ama agad a ghnàth. ’S urrainn dhut seo a chur dheth no a leudachadh ach an nochd na còmhraidhean far an toigh leis an fheadhainn air a leanas tu post."
10053
10054 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
10055 msgid "Only conversations my follows started"
10056 msgstr "Na còmhraidhean a thòisich cuideigin air a leanas mi a-mhàin"
10057
10058 #: src/Module/Settings/Connectors.php:217
10059 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
10060 msgstr "Na còmhraidhean a thòisich cuideigin air a leanas mi no a chuir iad beachd riutha (bun-roghainn)"
10061
10062 #: src/Module/Settings/Connectors.php:218
10063 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
10064 msgstr "Còmhradh sam bith leis an do rinn cuideigin air a leanas mi co-luadar, a’ gabhail a-staigh nas toigh leotha"
10065
10066 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
10067 msgid "Enable Content Warning"
10068 msgstr "Cuir rabhadh susbainte an comas"
10069
10070 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
10071 msgid ""
10072 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
10073 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
10074 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
10075 " affect any other content filtering you eventually set up."
10076 msgstr "’S urrainn dhan fheadhainn air lìonraidhean mar Mastodon no Pleroma raon rabhadh susbainte a shuidheachadh a cho-theannaicheas am post aca a ghnàth. Cuiridh seo an co-theannachadh fèin-obrachail an comas seach a bhith a’ suidheachadh an rabhadh susbainte mar thiotal a’ phuist. Cha doir seo buaidh air criathradh susbainte sam bith eile a shuidhicheas tu."
10077
10078 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
10079 msgid "Enable intelligent shortening"
10080 msgstr "Cuir an giorrachadh tapaidh an comas"
10081
10082 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
10083 msgid ""
10084 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
10085 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
10086 "friendica post."
10087 msgstr "Mar as àbhaist, feuchaidh an siostam gun dèid an ceangal as fheàrr a lorg gus a chur ri postaichean giorraichte. Ma tha seo à comas, tomhaidh gach post giorraichte ris a’ phost tùsail air friendica an-còmhnaidh."
10088
10089 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
10090 msgid "Enable simple text shortening"
10091 msgstr "Cuir an comas giorrachadh teacsa sìmplidh"
10092
10093 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
10094 msgid ""
10095 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
10096 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
10097 "limit."
10098 msgstr "Mar as àbhaist, giorraichidh an siostam na postaichean aig an ath earrann. Ma tha an roghainn seo an comas, giorraichidh an siostam an teacsa aig crìoch nan caractaran ceadaichte."
10099
10100 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
10101 msgid "Attach the link title"
10102 msgstr "Cuir tiotal a’ cheangail ris"
10103
10104 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
10105 msgid ""
10106 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
10107 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
10108 " share feed content."
10109 msgstr "Nuair a bhios seo an gnìomh, thèid tiotal a’ cheangail a chur ris mar tiotal air postaichean gu diaspora*. Tha seo as fheumaile dhan luchd-aithne “remote-self” a cho-roinneas susbaint inbhir."
10110
10111 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
10112 msgid "API: Use spoiler field as title"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
10116 msgid ""
10117 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
10118 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
10119 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
10120 msgstr ""
10121
10122 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
10123 msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
10127 msgid ""
10128 "When activated, added links at the end of the post react the same way as "
10129 "added links in the web interface."
10130 msgstr "Nuair a bhios seo an gnìomh, bidh an t-aon ghiùlan aig ceanglaichean a thèid a chur ri bonn puist ’s a tha aig ceanglaichean a thèid a chur ris san eadar-aghaidh-lìn."
10131
10132 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
10133 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
10134 msgstr "An cunntas ActivityPub/GNU Social dìleabach agad"
10135
10136 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
10137 msgid ""
10138 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
10139 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
10140 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
10141 msgstr "Ma chuireas tu ainm seann-chunntais ris o shiostam stèidhichte air ActivityPub no ainm do chunntais GNU Social/Statusnet an-seo (san fhòrmat cleachdaiche@àrainn.tld), thèid an luchd-aithne agad a chur ris gu fèin-obrachail. Thèid an raon fhalamhachadh nuair a bhios sin deiseil."
10142
10143 #: src/Module/Settings/Connectors.php:229
10144 msgid "Repair OStatus subscriptions"
10145 msgstr "Càraich fo-sgrìobhaidhean OStatus"
10146
10147 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233
10148 msgid "Email/Mailbox Setup"
10149 msgstr "Suidheachadh a’ phuist-d/a’ bhogsa-phuist"
10150
10151 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
10152 msgid ""
10153 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
10154 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
10155 msgstr "Ma tha thu airson an t-seirbheis seo a chleachdadh airson conaltradh le luchd-aithne air a’ post-d (gu roghainneil), sònraich an dòigh air a nì thu ceangal leis a’ bhogsa-phuist agad."
10156
10157 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
10158 msgid "Last successful email check:"
10159 msgstr "An turas mu dheireadh a chaidh leinn sùil a thoirt air a’ phost-d:"
10160
10161 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
10162 msgid "IMAP server name:"
10163 msgstr "Ainm frithealaiche IMAP:"
10164
10165 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
10166 msgid "IMAP port:"
10167 msgstr "Port IMAP:"
10168
10169 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
10170 msgid "Security:"
10171 msgstr "Tèarainteachd:"
10172
10173 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
10174 msgid "Email login name:"
10175 msgstr "Ainm clàradh a-steach a’ phuist-d:"
10176
10177 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
10178 msgid "Email password:"
10179 msgstr "Facal-faire a’ phuist-d:"
10180
10181 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
10182 msgid "Reply-to address:"
10183 msgstr "An seòladh Freagairt-gu:"
10184
10185 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
10186 msgid "Send public posts to all email contacts:"
10187 msgstr "Cuir postaichean poblach dhan a h-uile neach-aithne puist-d:"
10188
10189 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10190 msgid "Action after import:"
10191 msgstr "Gnìomh às dèid an ion-phortaidh:"
10192
10193 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10194 msgid "Move to folder"
10195 msgstr "Gluais gu pasgan"
10196
10197 #: src/Module/Settings/Connectors.php:245
10198 msgid "Move to folder:"
10199 msgstr "Gluais gu pasgan:"
10200
10201 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
10202 msgid "Delegation successfully granted."
10203 msgstr "Chaidh neach-ionaid a dhèanamh dheth."
10204
10205 #: src/Module/Settings/Delegation.php:56
10206 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
10207 msgstr ""
10208
10209 #: src/Module/Settings/Delegation.php:60
10210 msgid "Delegation successfully revoked."
10211 msgstr "Chaidh ceadan neach-ionaid a thoirt air falbh."
10212
10213 #: src/Module/Settings/Delegation.php:82
10214 #: src/Module/Settings/Delegation.php:104
10215 msgid ""
10216 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
10217 msgstr "Chì rianairean a tha ’nan luchd-ionaid na ceadan ach chan urrainn dhaibh an atharrachadh."
10218
10219 #: src/Module/Settings/Delegation.php:96
10220 msgid "Delegate user not found."
10221 msgstr "Cha deach cleachdaiche an neach-ionaid a lorg."
10222
10223 #: src/Module/Settings/Delegation.php:144
10224 msgid "No parent user"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: src/Module/Settings/Delegation.php:155
10228 #: src/Module/Settings/Delegation.php:166
10229 msgid "Parent User"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
10233 msgid "Additional Accounts"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
10237 msgid ""
10238 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
10239 "existing account so you can manage them from this account."
10240 msgstr "Clàraich cunntasan a bharrachd a thèid a cho-cheangal ris a’ chunntas làithreach agad ach an urrainn dhut an stiùireadh on chunntas seo."
10241
10242 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
10243 msgid "Register an additional account"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169
10247 msgid ""
10248 "Parent users have total control about this account, including the account "
10249 "settings. Please double check whom you give this access."
10250 msgstr ""
10251
10252 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
10253 msgid "Delegates"
10254 msgstr "Luchd-ionaid"
10255
10256 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
10257 msgid ""
10258 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
10259 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
10260 "anybody that you do not trust completely."
10261 msgstr "’S urrainn dhan luchd-ionaid nì sam bith mun chunntas/duilleag seo a stiùireadh ach roghainnean bunaiteach a’ chunntais. Na dèan neach-ionaid dhan chunntas phearsanta agad de dhuine sam bith anns nach eil làn-earbsa agad."
10262
10263 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
10264 msgid "Existing Page Delegates"
10265 msgstr "Luchd-ionaid làithreach na duilleige"
10266
10267 #: src/Module/Settings/Delegation.php:178
10268 msgid "Potential Delegates"
10269 msgstr "Tagraichean luchd-ionaid"
10270
10271 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
10272 msgid "Add"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: src/Module/Settings/Delegation.php:182
10276 msgid "No entries."
10277 msgstr ""
10278
10279 #: src/Module/Settings/Display.php:146
10280 msgid "The theme you chose isn't available."
10281 msgstr "Chan eil an t-ùrlar a thagh thu ri fhaighinn."
10282
10283 #: src/Module/Settings/Display.php:186
10284 #, php-format
10285 msgid "%s - (Unsupported)"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: src/Module/Settings/Display.php:221
10289 msgid "No preview"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: src/Module/Settings/Display.php:222
10293 msgid "No image"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: src/Module/Settings/Display.php:223
10297 msgid "Small Image"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: src/Module/Settings/Display.php:224
10301 msgid "Large Image"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: src/Module/Settings/Display.php:259
10305 msgid "Display Settings"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: src/Module/Settings/Display.php:261
10309 msgid "General Theme Settings"
10310 msgstr "Roghainnean coitcheann an ùrlair"
10311
10312 #: src/Module/Settings/Display.php:262
10313 msgid "Custom Theme Settings"
10314 msgstr "Roghainnean gnàthaichte an ùrlair"
10315
10316 #: src/Module/Settings/Display.php:263
10317 msgid "Content Settings"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: src/Module/Settings/Display.php:264 view/theme/duepuntozero/config.php:86
10321 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
10322 #: view/theme/vier/config.php:136
10323 msgid "Theme settings"
10324 msgstr "Roghainnean an ùrlair"
10325
10326 #: src/Module/Settings/Display.php:265
10327 msgid "Timelines"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: src/Module/Settings/Display.php:272
10331 msgid "Display Theme:"
10332 msgstr "Ùrlar taisbeanaidh:"
10333
10334 #: src/Module/Settings/Display.php:273
10335 msgid "Mobile Theme:"
10336 msgstr "Ùrlar mobile:"
10337
10338 #: src/Module/Settings/Display.php:276
10339 msgid "Number of items to display per page:"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: src/Module/Settings/Display.php:276 src/Module/Settings/Display.php:277
10343 msgid "Maximum of 100 items"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: src/Module/Settings/Display.php:277
10347 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: src/Module/Settings/Display.php:278
10351 msgid "Update browser every xx seconds"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: src/Module/Settings/Display.php:278
10355 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
10356 msgstr ""
10357
10358 #: src/Module/Settings/Display.php:279
10359 msgid "Display emoticons"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: src/Module/Settings/Display.php:279
10363 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
10364 msgstr ""
10365
10366 #: src/Module/Settings/Display.php:280
10367 msgid "Infinite scroll"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: src/Module/Settings/Display.php:280
10371 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
10372 msgstr ""
10373
10374 #: src/Module/Settings/Display.php:281
10375 msgid "Enable Smart Threading"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: src/Module/Settings/Display.php:281
10379 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
10380 msgstr ""
10381
10382 #: src/Module/Settings/Display.php:282
10383 msgid "Display the Dislike feature"
10384 msgstr "Seall an gleus “Cha toigh leam seo”"
10385
10386 #: src/Module/Settings/Display.php:282
10387 msgid ""
10388 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
10389 msgstr "Seall am putan “Cha toigh leam seo” agus freagairtean “Cha toigh leam seo” air postaichean is beachdan."
10390
10391 #: src/Module/Settings/Display.php:283
10392 msgid "Display the resharer"
10393 msgstr "Seall cò rinn an co-roinneadh"
10394
10395 #: src/Module/Settings/Display.php:283
10396 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
10397 msgstr "Seall a’ chiad neach a rinn co-roinneadh ’na ìomhaigheag agus teacsa air an nì a chaidh a cho-roinneadh."
10398
10399 #: src/Module/Settings/Display.php:284
10400 msgid "Stay local"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: src/Module/Settings/Display.php:284
10404 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
10405 msgstr ""
10406
10407 #: src/Module/Settings/Display.php:285
10408 msgid "Link preview mode"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: src/Module/Settings/Display.php:285
10412 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
10413 msgstr ""
10414
10415 #: src/Module/Settings/Display.php:287
10416 msgid "Timelines for the network page:"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: src/Module/Settings/Display.php:287
10420 msgid "Select all the timelines that you want to see on your network page."
10421 msgstr ""
10422
10423 #: src/Module/Settings/Display.php:288
10424 msgid "Channel languages:"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: src/Module/Settings/Display.php:288
10428 msgid "Select all languages that you want to see in your channels."
10429 msgstr ""
10430
10431 #: src/Module/Settings/Display.php:290
10432 msgid "Beginning of week:"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: src/Module/Settings/Display.php:291
10436 msgid "Default calendar view:"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: src/Module/Settings/Display.php:300 src/Module/Settings/Display.php:308
10440 #: src/Module/Settings/Display.php:312
10441 #, php-format
10442 msgid "%s: %s"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: src/Module/Settings/Features.php:74
10446 msgid "Additional Features"
10447 msgstr "Gleusan a bharrachd"
10448
10449 #: src/Module/Settings/OAuth.php:71
10450 msgid "Connected Apps"
10451 msgstr "Aplacaidean ceangailte"
10452
10453 #: src/Module/Settings/OAuth.php:75
10454 msgid "Remove authorization"
10455 msgstr "Thoir an t-ùghdarrachadh air falbh"
10456
10457 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:116
10458 msgid "Display Name is required."
10459 msgstr ""
10460
10461 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:167
10462 msgid "Profile couldn't be updated."
10463 msgstr ""
10464
10465 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
10466 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
10467 msgid "Label:"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
10471 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
10472 msgid "Value:"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
10476 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
10477 msgid "Field Permissions"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
10481 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
10482 msgid "(click to open/close)"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:224
10486 msgid "Add a new profile field"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
10490 msgid ""
10491 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
10492 "page was found on the homepage."
10493 msgstr ""
10494
10495 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
10496 #, php-format
10497 msgid ""
10498 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
10499 "profile URL (%s)."
10500 msgstr ""
10501
10502 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
10503 msgid "Profile Actions"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
10507 msgid "Edit Profile Details"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10511 msgid "Change Profile Photo"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
10515 msgid "Profile picture"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
10519 msgid "Location"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263 src/Util/Temporal.php:97
10523 #: src/Util/Temporal.php:99
10524 msgid "Miscellaneous"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
10528 msgid "Custom Profile Fields"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265 src/Module/Welcome.php:58
10532 msgid "Upload Profile Photo"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:266
10536 #, php-format
10537 msgid ""
10538 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
10539 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
10540 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
10541 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
10542 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected circles.</p>"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:286
10546 msgid "Street Address:"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:287
10550 msgid "Locality/City:"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:288
10554 msgid "Region/State:"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:289
10558 msgid "Postal/Zip Code:"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:290
10562 msgid "Country:"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
10566 msgid "XMPP (Jabber) address:"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
10570 msgid ""
10571 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
10572 msgstr ""
10573
10574 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
10575 msgid "Matrix (Element) address:"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
10579 msgid ""
10580 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
10581 msgstr ""
10582
10583 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:294
10584 msgid "Homepage URL:"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
10588 msgid "Public Keywords:"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
10592 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
10596 msgid "Private Keywords:"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
10600 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
10604 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
10605 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
10606 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
10607 #, php-format
10608 msgid "Image size reduction [%s] failed."
10609 msgstr ""
10610
10611 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
10612 msgid ""
10613 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
10614 "display immediately."
10615 msgstr ""
10616
10617 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
10618 msgid "Unable to process image"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
10622 msgid "Photo not found."
10623 msgstr ""
10624
10625 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
10626 msgid "Profile picture successfully updated."
10627 msgstr ""
10628
10629 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
10630 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
10631 msgid "Crop Image"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
10635 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
10636 msgstr ""
10637
10638 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
10639 msgid "Use Image As Is"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
10643 msgid "Missing uploaded image."
10644 msgstr ""
10645
10646 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
10647 msgid "Profile Picture Settings"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
10651 msgid "Current Profile Picture"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
10655 msgid "Upload Profile Picture"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
10659 msgid "Upload Picture:"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
10663 msgid "or"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
10667 msgid "skip this step"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
10671 msgid "select a photo from your photo albums"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10675 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10676 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10677 msgid "[Friendica System Notify]"
10678 msgstr "[Brath siostam Friendica]"
10679
10680 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10681 msgid "User deleted their account"
10682 msgstr "Sguab an cleachdaiche às an cunntas aca"
10683
10684 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
10685 msgid ""
10686 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10687 "their data is removed from the backups."
10688 msgstr "Sguab cleachdaiche às an cunntas aca air an nòd Friendica agad. Dèan cinnteach gun dèid an dàta aca a thoirt air falbh o na lethbhreacan-glèidhidh."
10689
10690 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
10691 #, php-format
10692 msgid "The user id is %d"
10693 msgstr "’S e %d ID a’ chleachdaiche"
10694
10695 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
10696 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
10700 msgid "Remove My Account"
10701 msgstr "Thoir air falbh an cunntas agam"
10702
10703 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
10704 msgid ""
10705 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10706 "recoverable."
10707 msgstr "Bheir seo air falbh an cunntas agad gu tur. Nuair a bhios sin air a thachairt, cha ghabh aiseag."
10708
10709 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
10710 msgid "Please enter your password for verification:"
10711 msgstr "Cuir a-steach am facal-faire agad airson a dhearbhadh:"
10712
10713 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:60
10714 msgid "Do you want to ignore this server?"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:64
10718 msgid "Do you want to unignore this server?"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:74
10722 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:104
10723 msgid "Remote server settings"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:77
10727 msgid "Server URL"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:78
10731 msgid "Settings saved"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:105
10735 msgid ""
10736 "Here you can find all the remote servers you have taken individual "
10737 "moderation actions against. For a list of servers your node has blocked, "
10738 "please check out the <a href=\"friendica\">Information</a> page."
10739 msgstr ""
10740
10741 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:110
10742 msgid "Delete all your settings for the remote server"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:111
10746 msgid "Save changes"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
10750 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
10751 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
10752 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
10753 msgid "Please enter your password to access this page."
10754 msgstr ""
10755
10756 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
10757 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
10758 msgstr ""
10759
10760 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10761 msgid ""
10762 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10763 msgstr ""
10764
10765 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10766 msgid "New app-specific password generated."
10767 msgstr ""
10768
10769 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10770 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10771 msgstr ""
10772
10773 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10774 msgid "App-specific password successfully revoked."
10775 msgstr ""
10776
10777 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10778 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10782 msgid ""
10783 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10784 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10785 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10789 msgid ""
10790 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10791 "see it again!"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10795 msgid "Description"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10799 msgid "Last Used"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10803 msgid "Revoke"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10807 msgid "Revoke All"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10811 msgid ""
10812 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10813 "it will be shown to you once after you generate it."
10814 msgstr ""
10815
10816 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10817 msgid "Generate new app-specific password"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10821 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10822 msgstr ""
10823
10824 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10825 msgid "Generate"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10829 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10830 msgstr ""
10831
10832 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10833 msgid ""
10834 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10835 "codes when prompted on login.</p>"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10839 msgid "Authenticator app"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10843 msgid "Configured"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10847 msgid "Not Configured"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10851 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10855 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10859 msgid "Recovery codes"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10863 msgid "Remaining valid codes"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10867 msgid ""
10868 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10869 "have lost access to it.</p>"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10873 msgid "App-specific passwords"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10877 msgid "Generated app-specific passwords"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10881 msgid ""
10882 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10883 "supporting two-factor authentication.</p>"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10887 msgid "Current password:"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10891 msgid ""
10892 "You need to provide your current password to change two-factor "
10893 "authentication settings."
10894 msgstr ""
10895
10896 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10897 msgid "Enable two-factor authentication"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10901 msgid "Disable two-factor authentication"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10905 msgid "Show recovery codes"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10909 msgid "Manage app-specific passwords"
10910 msgstr "Stiùir na faclan-faire sònraichte do dh’aplacaidean"
10911
10912 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10913 msgid "Manage trusted browsers"
10914 msgstr "Stiùir brabhsairean earbsach"
10915
10916 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10917 msgid "Finish app configuration"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10921 msgid "New recovery codes successfully generated."
10922 msgstr ""
10923
10924 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10925 msgid "Two-factor recovery codes"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10929 msgid ""
10930 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10931 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10932 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10933 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10934 "account.</p>"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10938 msgid ""
10939 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10940 "codes won’t work anymore."
10941 msgstr ""
10942
10943 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10944 msgid "Generate new recovery codes"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
10948 msgid "Next: Verification"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
10952 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10953 msgstr ""
10954
10955 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
10956 msgid "Trusted browser successfully removed."
10957 msgstr ""
10958
10959 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10960 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10964 msgid ""
10965 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10966 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10967 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10968 msgstr ""
10969
10970 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10971 msgid "Device"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10975 msgid "OS"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10979 msgid "Trusted"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10983 msgid "Created At"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10987 msgid "Last Use"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
10991 msgid "Remove All"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
10995 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10996 msgstr ""
10997
10998 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
10999 #, php-format
11000 msgid ""
11001 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
11002 "<dl>\n"
11003 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
11004 "\t<dd>%s</dd>\n"
11005 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
11006 "\t<dd>%s</dd>\n"
11007 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
11008 "\t<dd>%s</dd>\n"
11009 "\t<dt>Type</dt>\n"
11010 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
11011 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
11012 "\t<dd>6</dd>\n"
11013 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
11014 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
11015 "</dl>"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
11019 msgid "Two-factor code verification"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
11023 msgid ""
11024 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
11025 "provided code.</p>"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
11029 #, php-format
11030 msgid ""
11031 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
11032 "href=\"%s\">%s</a></p>"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
11036 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
11040 msgid "Export account"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
11044 msgid ""
11045 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
11046 "account and/or to move it to another server."
11047 msgstr ""
11048
11049 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
11050 msgid "Export all"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
11054 msgid ""
11055 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
11056 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
11057 "of your account (photos are not exported)"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
11061 msgid "Export Contacts to CSV"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
11065 msgid ""
11066 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
11067 " e.g. Mastodon."
11068 msgstr ""
11069
11070 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:35
11071 msgid "The top-level post isn't visible."
11072 msgstr ""
11073
11074 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:36
11075 msgid "The top-level post was deleted."
11076 msgstr ""
11077
11078 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
11079 msgid ""
11080 "This node has blocked the top-level author or the author of the shared post."
11081 msgstr ""
11082
11083 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
11084 msgid ""
11085 "You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared"
11086 " post."
11087 msgstr ""
11088
11089 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:39
11090 msgid ""
11091 "You have ignored the top-level author's server or the shared post author's "
11092 "server."
11093 msgstr ""
11094
11095 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:45
11096 msgid "Conversation Not Found"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:46
11100 msgid "Unfortunately, the requested conversation isn't available to you."
11101 msgstr ""
11102
11103 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:47
11104 msgid "Possible reasons include:"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
11108 msgid "Stack trace:"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
11112 #, php-format
11113 msgid "Exception thrown in %s:%d"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
11117 msgid ""
11118 "At the time of registration, and for providing communications between the "
11119 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
11120 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
11121 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
11122 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
11123 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
11124 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
11125 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
11126 "settings, it is not necessary for communication."
11127 msgstr "Aig àm a’ chlàraidh agus a chùm conaltraidh eadar cunntas a’ chleachdaiche ’s an luchd-aithne aca, feumaidh an cleachdaiche ainm taisbeanaidh (ainm-pinn), ainm-cleachdaiche (far-ainm) agus seòladh puist-d a tha ag obair a thoirt seachad. Gabhaidh na h-ainmean inntrigeadh air duilleag pròifil a’ chunntais le duine sam bith a thadhlas air an duilleag, fiù mura dèid fiosrachadh eile na pròifil a shealltainn. Cha dèid an seòladh puist-d a chleachdadh ach airson brathan a chur dhan chleachdaiche mu co-luadar agus cha dèid a shealltainn gu poblach. Tha cur a’ chunntais ri liosta nan cleachdaichean ann an eòlaire an nòid no san eòlaire cho-naisgte roghainneil agus gabhaidh sin a shuidheachadh ann an roghainnean a’ chleachdaiche; chan eil e riatanach dhan chonaltradh."
11128
11129 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
11130 msgid ""
11131 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
11132 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
11133 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
11134 msgstr ""
11135
11136 #: src/Module/Tos.php:60 src/Module/Tos.php:109
11137 #, php-format
11138 msgid ""
11139 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
11140 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
11141 "wants to delete their account they can do so at <a "
11142 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
11143 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
11144 "from the nodes of the communication partners."
11145 msgstr ""
11146
11147 #: src/Module/Tos.php:63 src/Module/Tos.php:106
11148 msgid "Privacy Statement"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: src/Module/Tos.php:103
11152 msgid "Rules"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: src/Module/Update/Display.php:45
11156 msgid "Parameter uri_id is missing."
11157 msgstr ""
11158
11159 #: src/Module/Update/Display.php:55
11160 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
11161 msgstr "Chan eil am an nì a dh’iarr thu ann no chaidh a sguabadh às."
11162
11163 #: src/Module/User/Import.php:103
11164 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
11165 msgstr "Chan fhaod ach rianairean cleachdaichean ion-phortadh gu frithealaichean dùinte."
11166
11167 #: src/Module/User/Import.php:119
11168 msgid "Move account"
11169 msgstr "Imrich an cunntas"
11170
11171 #: src/Module/User/Import.php:120
11172 msgid "You can import an account from another Friendica server."
11173 msgstr "’S urrainn dhut cunntas ion-phortadh o fhrithealaiche Friendica eile."
11174
11175 #: src/Module/User/Import.php:121
11176 msgid ""
11177 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
11178 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
11179 " to inform your friends that you moved here."
11180 msgstr "Feumaidh tu an cunntas agad às-phortadh on t-seann-fhrithealaiche ’s a luchdadh suas an-seo. Ath-chruthaichidh sinn an seann-chunntas agad an-seo leis an luchd-aithne gu lèir agad. Feuchaidh sinn cuideachd gun leig sinn fios dha do charaidean gun do dh’imrich thu an-seo."
11181
11182 #: src/Module/User/Import.php:122
11183 msgid ""
11184 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
11185 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
11186 msgstr "Chan e ach gleus deuchainneil a tha seo. Chan urrainn dhuinn luchd-aithne ion-phortadh on lìonra OStatus (GNU Social/Statusnet) no o dhiaspora*"
11187
11188 #: src/Module/User/Import.php:123
11189 msgid "Account file"
11190 msgstr "Faidhle a’ chunntais"
11191
11192 #: src/Module/User/Import.php:123
11193 msgid ""
11194 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
11195 "select \"Export account\""
11196 msgstr "Airson an cunntas agad às-phortadh, tadhail air “Roghainnean” -> “Às-phortaich an dàta pearsanta agad” agus tagh “Às-phortaich an cunntas”"
11197
11198 #: src/Module/User/Import.php:217
11199 msgid "Error decoding account file"
11200 msgstr "Mearachd le dì-chòdachadh faidhle a’ chunntais"
11201
11202 #: src/Module/User/Import.php:222
11203 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
11204 msgstr "Mearachd! Chan eil dàta mun tionndadh san fhaidhle! Nach e faidhle cunntas Friendica a th’ ann?"
11205
11206 #: src/Module/User/Import.php:230
11207 #, php-format
11208 msgid "User '%s' already exists on this server!"
11209 msgstr "Tha an cleachdaiche “%s” air an fhrithealaiche seo mu thràth!"
11210
11211 #: src/Module/User/Import.php:267
11212 msgid "User creation error"
11213 msgstr "Mearachd a’ cruthachadh a’ chleachdaiche"
11214
11215 #: src/Module/User/Import.php:316
11216 #, php-format
11217 msgid "%d contact not imported"
11218 msgid_plural "%d contacts not imported"
11219 msgstr[0] "Tha %d neach-aithne nach deach ion-phortadh"
11220 msgstr[1] "Tha %d luchd-aithne nach deach ion-phortadh"
11221 msgstr[2] "Tha %d luchd-aithne nach deach ion-phortadh"
11222 msgstr[3] "Tha %d luchd-aithne nach deach ion-phortadh"
11223
11224 #: src/Module/User/Import.php:365
11225 msgid "User profile creation error"
11226 msgstr "Mearachd a’ cruthachadh pròifil a’ chleachdaiche"
11227
11228 #: src/Module/User/Import.php:416
11229 msgid "Done. You can now login with your username and password"
11230 msgstr "Deiseil. ’S urrainn dhut clàradh a-steach leis an ainm-chleachdaiche ’s fhacal-fhaire agad a-nis"
11231
11232 #: src/Module/Welcome.php:44
11233 msgid "Welcome to Friendica"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: src/Module/Welcome.php:45
11237 msgid "New Member Checklist"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: src/Module/Welcome.php:46
11241 msgid ""
11242 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
11243 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
11244 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
11245 "registration and then will quietly disappear."
11246 msgstr ""
11247
11248 #: src/Module/Welcome.php:48
11249 msgid "Getting Started"
11250 msgstr "Toiseach tòiseachaidh"
11251
11252 #: src/Module/Welcome.php:49
11253 msgid "Friendica Walk-Through"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: src/Module/Welcome.php:50
11257 msgid ""
11258 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
11259 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
11260 " join."
11261 msgstr "Air an duilleag <em>grad-tòiseachaidh</em> agad – gheibh thu facal-toisich air tabaichean na pròifile ’s an lìonraidh agad, ’s urrainn dhut dàimhean ùra a stèidheachadh is gheibh thu lorg air buidhnean ùra airson ballrachd fhaighinn annta."
11262
11263 #: src/Module/Welcome.php:53
11264 msgid "Go to Your Settings"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: src/Module/Welcome.php:54
11268 msgid ""
11269 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
11270 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
11271 "will be useful in making friends on the free social web."
11272 msgstr ""
11273
11274 #: src/Module/Welcome.php:55
11275 msgid ""
11276 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
11277 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
11278 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
11279 "potential friends know exactly how to find you."
11280 msgstr ""
11281
11282 #: src/Module/Welcome.php:59
11283 msgid ""
11284 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
11285 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
11286 " friends than people who do not."
11287 msgstr ""
11288
11289 #: src/Module/Welcome.php:60
11290 msgid "Edit Your Profile"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: src/Module/Welcome.php:61
11294 msgid ""
11295 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
11296 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
11297 " visitors."
11298 msgstr ""
11299
11300 #: src/Module/Welcome.php:62
11301 msgid "Profile Keywords"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: src/Module/Welcome.php:63
11305 msgid ""
11306 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
11307 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
11308 "friendships."
11309 msgstr ""
11310
11311 #: src/Module/Welcome.php:65
11312 msgid "Connecting"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: src/Module/Welcome.php:67
11316 msgid "Importing Emails"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: src/Module/Welcome.php:68
11320 msgid ""
11321 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
11322 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
11323 "INBOX"
11324 msgstr "Cuir a-steach fiosrachadh inntrigidh dhan phost-d agad air duilleag roghainnean nan ceangladairean agad ma tha thu airson ion-phortadh is co-luadar le caraidean no liostaichean-phuist o BHOGSA a-STEACH a’ phuist-d agad"
11325
11326 #: src/Module/Welcome.php:69
11327 msgid "Go to Your Contacts Page"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: src/Module/Welcome.php:70
11331 msgid ""
11332 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
11333 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
11334 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
11335 msgstr ""
11336
11337 #: src/Module/Welcome.php:71
11338 msgid "Go to Your Site's Directory"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: src/Module/Welcome.php:72
11342 msgid ""
11343 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
11344 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
11345 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
11346 msgstr ""
11347
11348 #: src/Module/Welcome.php:73
11349 msgid "Finding New People"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: src/Module/Welcome.php:74
11353 msgid ""
11354 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
11355 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
11356 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
11357 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
11358 "hours."
11359 msgstr ""
11360
11361 #: src/Module/Welcome.php:77
11362 msgid "Add Your Contacts To Circle"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: src/Module/Welcome.php:78
11366 msgid ""
11367 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
11368 "circles from the sidebar of your Contacts page and then you can interact "
11369 "with each circle privately on your Network page."
11370 msgstr ""
11371
11372 #: src/Module/Welcome.php:80
11373 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: src/Module/Welcome.php:81
11377 msgid ""
11378 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
11379 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
11380 "from the link above."
11381 msgstr ""
11382
11383 #: src/Module/Welcome.php:83
11384 msgid "Getting Help"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: src/Module/Welcome.php:84
11388 msgid "Go to the Help Section"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: src/Module/Welcome.php:85
11392 msgid ""
11393 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
11394 " features and resources."
11395 msgstr ""
11396
11397 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
11398 msgid "{0} wants to follow you"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
11402 msgid "{0} has started following you"
11403 msgstr "Tha {0} a’ leantainn ort a-nis"
11404
11405 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
11406 #, php-format
11407 msgid "%s liked %s's post"
11408 msgstr "Is toigh le %s am post aig %s"
11409
11410 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
11411 #, php-format
11412 msgid "%s disliked %s's post"
11413 msgstr "Cha toigh le %s am post aig %s"
11414
11415 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
11416 #, php-format
11417 msgid "%s is attending %s's event"
11418 msgstr "Bidh %s an làthair aig an tachartas aig %s"
11419
11420 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
11421 #, php-format
11422 msgid "%s is not attending %s's event"
11423 msgstr "Cha bhi %s an làthair aig an tachartas aig %s"
11424
11425 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
11426 #, php-format
11427 msgid "%s may attending %s's event"
11428 msgstr "’S dòcha gum bi %s an làthair aig an tachartas aig %s"
11429
11430 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
11431 #, php-format
11432 msgid "%s is now friends with %s"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
11436 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
11437 #, php-format
11438 msgid "%s commented on %s's post"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
11442 #, php-format
11443 msgid "%s created a new post"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
11447 msgid "Friend Suggestion"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
11451 msgid "Friend/Connect Request"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
11455 msgid "New Follower"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
11459 #, php-format
11460 msgid "%1$s wants to follow you"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
11464 #, php-format
11465 msgid "%1$s has started following you"
11466 msgstr "Tha %1$s a’ leantainn ort a-nis"
11467
11468 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
11469 #, php-format
11470 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
11471 msgstr "’S toigh le %1$s do bheachd air %2$s"
11472
11473 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
11474 #, php-format
11475 msgid "%1$s liked your post %2$s"
11476 msgstr "Is toigh le %1$s am post %2$s"
11477
11478 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
11479 #, php-format
11480 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
11481 msgstr "Cha toigh le %1$s do bheachd air %2$s"
11482
11483 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
11484 #, php-format
11485 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
11486 msgstr "Cha toigh le %1$s am post %2$s"
11487
11488 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
11489 #, php-format
11490 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
11491 msgstr "Cho-roinn %1$s do bheachd %2$s"
11492
11493 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
11494 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
11495 #, php-format
11496 msgid "%1$s shared your post %2$s"
11497 msgstr "Cho-roinn %1$s am post agad %2$s"
11498
11499 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
11500 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
11501 #, php-format
11502 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
11503 msgstr "Cho-roinn %1$s am post %2$s o %3$s"
11504
11505 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
11506 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
11507 #, php-format
11508 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
11509 msgstr "Cho-roinn %1$s post o %3$s"
11510
11511 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
11512 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
11513 #, php-format
11514 msgid "%1$s shared the post %2$s"
11515 msgstr "Cho-roinn %1$s am post %2$s"
11516
11517 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
11518 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
11519 #, php-format
11520 msgid "%1$s shared a post"
11521 msgstr "Cho-roinn %1$s post"
11522
11523 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
11524 #, php-format
11525 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
11526 msgstr "Bu mhath le %1$s a bhith an làthair aig an tachartas %2$s agad"
11527
11528 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
11529 #, php-format
11530 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
11531 msgstr "Cha bu mhath le %1$s a bhith an làthair aig an tachartas %2$s agad"
11532
11533 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
11534 #, php-format
11535 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
11536 msgstr "’S dòcha gum bu mhath le %1$s a bhith an làthair aig an tachartas %2$s agad"
11537
11538 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
11539 #, php-format
11540 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
11544 #, php-format
11545 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
11549 #, php-format
11550 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
11554 #, php-format
11555 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
11559 #, php-format
11560 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
11564 #, php-format
11565 msgid "%1$s commented in their thread"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
11569 #, php-format
11570 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
11574 #, php-format
11575 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
11579 #, php-format
11580 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
11584 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
11585 msgid "[Friendica:Notify]"
11586 msgstr "[Friendica:Brath]"
11587
11588 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
11589 #, php-format
11590 msgid "%s New mail received at %s"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
11594 #, php-format
11595 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
11596 msgstr "Chuir %1$s teachdaireachd phrìobhaideach ùr thugad aig %2$s."
11597
11598 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11599 msgid "a private message"
11600 msgstr "teachdaireachd phrìobhaideach"
11601
11602 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11603 #, php-format
11604 msgid "%1$s sent you %2$s."
11605 msgstr "Chuir %1$s %2$s thugad."
11606
11607 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
11608 #, php-format
11609 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
11610 msgstr "Tadhail air %s a shealltainn agus/no a’ freagairt dha na teachdaireachdan prìobhaideach agad."
11611
11612 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
11613 #, php-format
11614 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
11618 #, php-format
11619 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
11623 #, php-format
11624 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
11628 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
11629 #, php-format
11630 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
11634 #, php-format
11635 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
11636 msgstr "Chuir %s beachd ri nì/còmhradh air a bheil thu a’ leantainn."
11637
11638 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
11639 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
11640 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
11641 #, php-format
11642 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
11643 msgstr "Tadhail air %s a shealltainn agus/no a’ freagairt dhan chòmhradh."
11644
11645 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
11646 #, php-format
11647 msgid "%s %s posted to your profile wall"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
11651 #, php-format
11652 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
11653 msgstr "Chuir %1$s post ri balla na pròifil agad aig %2$s"
11654
11655 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
11656 #, php-format
11657 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
11658 msgstr "Chuir %1$s post ris [url=%2$s]a’ bhalla agad[/url]"
11659
11660 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
11661 #, php-format
11662 msgid "%s Introduction received"
11663 msgstr "%s Fhuair thu cur an aithne"
11664
11665 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
11666 #, php-format
11667 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
11668 msgstr "Fhuair thu cur an aithne o “%1$s” aig %2$s"
11669
11670 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
11671 #, php-format
11672 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
11673 msgstr "Fhuair thu [url=%1$s]cur an aithne[/url] o %2$s."
11674
11675 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
11676 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
11677 #, php-format
11678 msgid "You may visit their profile at %s"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
11682 #, php-format
11683 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
11684 msgstr "Tadhail air %s a ghabhail ris no a dhiùltadh a’ chuir an aithne."
11685
11686 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
11687 #, php-format
11688 msgid "%s A new person is sharing with you"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
11692 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
11693 #, php-format
11694 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
11698 #, php-format
11699 msgid "%s You have a new follower"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
11703 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
11704 #, php-format
11705 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
11709 #, php-format
11710 msgid "%s Friend suggestion received"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
11714 #, php-format
11715 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
11719 #, php-format
11720 msgid ""
11721 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
11722 msgstr ""
11723
11724 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
11725 msgid "Name:"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
11729 msgid "Photo:"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
11733 #, php-format
11734 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
11735 msgstr ""
11736
11737 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
11738 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
11739 #, php-format
11740 msgid "%s Connection accepted"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
11744 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
11745 #, php-format
11746 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
11750 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
11751 #, php-format
11752 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
11753 msgstr ""
11754
11755 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
11756 msgid ""
11757 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
11758 "email without restriction."
11759 msgstr ""
11760
11761 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
11762 #, php-format
11763 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11764 msgstr ""
11765
11766 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
11767 #, php-format
11768 msgid ""
11769 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
11770 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
11771 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
11772 "automatically."
11773 msgstr "Ghabh “%1$s” riut ’nad dhealasach is cuingichidh sin an conaltradh – can teachdaireachdan prìobhaideach is cuid dhen cho-luadar air a’ phròifil. Mas e duilleag cuideigin chliùitich no duilleag coimhearsnachd a th’ ann, chaidh na roghainnean seo a chur an sàs gu fèin-obrachail."
11774
11775 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
11776 #, php-format
11777 msgid ""
11778 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
11779 "relationship in the future."
11780 msgstr ""
11781
11782 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
11783 #, php-format
11784 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
11785 msgstr ""
11786
11787 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11788 msgid "registration request"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11792 #, php-format
11793 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11797 #, php-format
11798 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11799 msgstr ""
11800
11801 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11802 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11803 #, php-format
11804 msgid ""
11805 "Full Name:\t%s\n"
11806 "Site Location:\t%s\n"
11807 "Login Name:\t%s (%s)"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11811 #, php-format
11812 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11813 msgstr ""
11814
11815 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11816 msgid "new registration"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11820 #, php-format
11821 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11825 #, php-format
11826 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11827 msgstr ""
11828
11829 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11830 #, php-format
11831 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
11832 msgstr ""
11833
11834 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
11835 #, php-format
11836 msgid "%s %s tagged you"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11840 #, php-format
11841 msgid "%s %s shared a new post"
11842 msgstr "Cho-roinn %s%s post ùr"
11843
11844 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
11845 #, php-format
11846 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
11850 #, php-format
11851 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11855 #, php-format
11856 msgid ""
11857 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11858 "network."
11859 msgstr ""
11860
11861 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11862 #, php-format
11863 msgid "You may visit them online at %s"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11867 msgid ""
11868 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11869 "receive these messages."
11870 msgstr ""
11871
11872 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11873 #, php-format
11874 msgid "%s posted an update."
11875 msgstr ""
11876
11877 #: src/Object/Post.php:138
11878 msgid "Private Message"
11879 msgstr "Teachdaireachd phrìobhaideach"
11880
11881 #: src/Object/Post.php:142
11882 msgid "Public Message"
11883 msgstr "Teachdaireachd phoblach"
11884
11885 #: src/Object/Post.php:146
11886 msgid "Unlisted Message"
11887 msgstr "Teachdaireachd fhalaichte o liostaichean"
11888
11889 #: src/Object/Post.php:181
11890 msgid "This entry was edited"
11891 msgstr "Chaidh an nì seo a dheasachadh"
11892
11893 #: src/Object/Post.php:209
11894 msgid "Connector Message"
11895 msgstr "Teachdaireachd ceangladair"
11896
11897 #: src/Object/Post.php:225 src/Object/Post.php:227
11898 msgid "Edit"
11899 msgstr "Deasaich"
11900
11901 #: src/Object/Post.php:261
11902 msgid "Delete globally"
11903 msgstr "Sguab às sa cho-nasgadh"
11904
11905 #: src/Object/Post.php:261
11906 msgid "Remove locally"
11907 msgstr "Thoir air falbh gu h-ionadail"
11908
11909 #: src/Object/Post.php:268
11910 #, php-format
11911 msgid "Block %s"
11912 msgstr "Bac %s"
11913
11914 #: src/Object/Post.php:273
11915 #, php-format
11916 msgid "Ignore %s"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: src/Object/Post.php:278
11920 #, php-format
11921 msgid "Collapse %s"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: src/Object/Post.php:282
11925 msgid "Report post"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: src/Object/Post.php:293
11929 msgid "Save to folder"
11930 msgstr "Sàbhail gu pasgan"
11931
11932 #: src/Object/Post.php:333
11933 msgid "I will attend"
11934 msgstr "Bidh mi an làthair"
11935
11936 #: src/Object/Post.php:333
11937 msgid "I will not attend"
11938 msgstr "Cha bhi mi ann"
11939
11940 #: src/Object/Post.php:333
11941 msgid "I might attend"
11942 msgstr "Dh’fhaoidte gum bi mi an làthair"
11943
11944 #: src/Object/Post.php:363
11945 msgid "Ignore thread"
11946 msgstr "Leig seachad an snàithlean"
11947
11948 #: src/Object/Post.php:364
11949 msgid "Unignore thread"
11950 msgstr "Na leig seachad an snàithlean tuilleadh"
11951
11952 #: src/Object/Post.php:365
11953 msgid "Toggle ignore status"
11954 msgstr "Toglaich staid na leigeil seachad"
11955
11956 #: src/Object/Post.php:375
11957 msgid "Add star"
11958 msgstr "Cuir rionnag ris"
11959
11960 #: src/Object/Post.php:376
11961 msgid "Remove star"
11962 msgstr "Thoir an rionnag air falbh"
11963
11964 #: src/Object/Post.php:377
11965 msgid "Toggle star status"
11966 msgstr "Toglaich staid na rionnaige"
11967
11968 #: src/Object/Post.php:388
11969 msgid "Pin"
11970 msgstr "Prìnich"
11971
11972 #: src/Object/Post.php:389
11973 msgid "Unpin"
11974 msgstr "Dì-phrìnich"
11975
11976 #: src/Object/Post.php:390
11977 msgid "Toggle pin status"
11978 msgstr "Toglaich staid a’ phrìneachaidh"
11979
11980 #: src/Object/Post.php:393
11981 msgid "Pinned"
11982 msgstr "Prìnichte"
11983
11984 #: src/Object/Post.php:398
11985 msgid "Add tag"
11986 msgstr "Cuir taga ris"
11987
11988 #: src/Object/Post.php:411
11989 msgid "Quote share this"
11990 msgstr "Co-roinn seo le iomradh"
11991
11992 #: src/Object/Post.php:411
11993 msgid "Quote Share"
11994 msgstr "Iomradh"
11995
11996 #: src/Object/Post.php:414
11997 msgid "Reshare this"
11998 msgstr "Co-roinn seo às ùr"
11999
12000 #: src/Object/Post.php:414
12001 msgid "Reshare"
12002 msgstr "Co-roinn"
12003
12004 #: src/Object/Post.php:415
12005 msgid "Cancel your Reshare"
12006 msgstr "Sguir dhen cho-roinneadh agad"
12007
12008 #: src/Object/Post.php:415
12009 msgid "Unshare"
12010 msgstr "Na co-roinn"
12011
12012 #: src/Object/Post.php:466
12013 #, php-format
12014 msgid "%s (Received %s)"
12015 msgstr "%s (air fhaighinn %s)"
12016
12017 #: src/Object/Post.php:472
12018 msgid "Comment this item on your system"
12019 msgstr "Thoir beachd ris an nì seo san t-siostam agad"
12020
12021 #: src/Object/Post.php:472
12022 msgid "Remote comment"
12023 msgstr "Beachd cèin"
12024
12025 #: src/Object/Post.php:494
12026 msgid "Share via ..."
12027 msgstr "Co-roinn slighe…"
12028
12029 #: src/Object/Post.php:494
12030 msgid "Share via external services"
12031 msgstr "Co-roinn slighe seirbheise cèine"
12032
12033 #: src/Object/Post.php:523
12034 msgid "to"
12035 msgstr "gu"
12036
12037 #: src/Object/Post.php:524
12038 msgid "via"
12039 msgstr "slighe"
12040
12041 #: src/Object/Post.php:525
12042 msgid "Wall-to-Wall"
12043 msgstr "Balla gu balla"
12044
12045 #: src/Object/Post.php:526
12046 msgid "via Wall-To-Wall:"
12047 msgstr "slighe balla bu balla:"
12048
12049 #: src/Object/Post.php:573
12050 #, php-format
12051 msgid "Reply to %s"
12052 msgstr "Freagair gu %s"
12053
12054 #: src/Object/Post.php:576
12055 msgid "More"
12056 msgstr "Barrachd"
12057
12058 #: src/Object/Post.php:595
12059 msgid "Notifier task is pending"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: src/Object/Post.php:596
12063 msgid "Delivery to remote servers is pending"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: src/Object/Post.php:597
12067 msgid "Delivery to remote servers is underway"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: src/Object/Post.php:598
12071 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: src/Object/Post.php:599
12075 msgid "Delivery to remote servers is done"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: src/Object/Post.php:619
12079 #, php-format
12080 msgid "%d comment"
12081 msgid_plural "%d comments"
12082 msgstr[0] "%d bheachd"
12083 msgstr[1] "%d bheachd"
12084 msgstr[2] "%d beachdan"
12085 msgstr[3] "%d beachd"
12086
12087 #: src/Object/Post.php:620
12088 msgid "Show more"
12089 msgstr "Seall barrachd dheth"
12090
12091 #: src/Object/Post.php:621
12092 msgid "Show fewer"
12093 msgstr "Seall nas lugha dheth"
12094
12095 #: src/Object/Post.php:657
12096 #, php-format
12097 msgid "Reshared by: %s"
12098 msgstr "’Ga cho-roinneadh le: %s "
12099
12100 #: src/Object/Post.php:662
12101 #, php-format
12102 msgid "Viewed by: %s"
12103 msgstr "Air a choimhead air le: %s"
12104
12105 #: src/Object/Post.php:667
12106 #, php-format
12107 msgid "Liked by: %s"
12108 msgstr "’S toil le %s seo"
12109
12110 #: src/Object/Post.php:672
12111 #, php-format
12112 msgid "Disliked by: %s"
12113 msgstr "Cha toil le %s seo"
12114
12115 #: src/Object/Post.php:677
12116 #, php-format
12117 msgid "Attended by: %s"
12118 msgstr "An làthair: %s"
12119
12120 #: src/Object/Post.php:682
12121 #, php-format
12122 msgid "Maybe attended by: %s"
12123 msgstr "An làthair ’s dòcha: %s"
12124
12125 #: src/Object/Post.php:687
12126 #, php-format
12127 msgid "Not attended by: %s"
12128 msgstr "Gun a bhith an làthair: %s"
12129
12130 #: src/Object/Post.php:692
12131 #, php-format
12132 msgid "Reacted with %s by: %s"
12133 msgstr "Chaidh freagairt le %s le: %s"
12134
12135 #: src/Protocol/Delivery.php:547
12136 msgid "(no subject)"
12137 msgstr "(gun chuspair)"
12138
12139 #: src/Protocol/OStatus.php:1390
12140 #, php-format
12141 msgid "%s is now following %s."
12142 msgstr "Tha %s a’ leantainn %s a-nis."
12143
12144 #: src/Protocol/OStatus.php:1391
12145 msgid "following"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: src/Protocol/OStatus.php:1394
12149 #, php-format
12150 msgid "%s stopped following %s."
12151 msgstr "Chan eil %s a’ leantainn %s tuilleadh."
12152
12153 #: src/Protocol/OStatus.php:1395
12154 msgid "stopped following"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
12158 #, php-format
12159 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
12160 msgstr "Ceumaidh cead sgrìobhaidh dhan phasgan %s a bhith aig an fhrithealaiche-lìn."
12161
12162 #: src/Security/Authentication.php:227
12163 msgid "Login failed."
12164 msgstr "Dh’fhàillig leis a’ chlàradh a-steach."
12165
12166 #: src/Security/Authentication.php:272
12167 msgid "Login failed. Please check your credentials."
12168 msgstr "Dh’fhàillig leis a’ chlàradh a-steach. Thoir sùil air an teisteas agad."
12169
12170 #: src/Security/Authentication.php:391
12171 #, php-format
12172 msgid "Welcome %s"
12173 msgstr "Fàilte ort, %s"
12174
12175 #: src/Security/Authentication.php:392
12176 msgid "Please upload a profile photo."
12177 msgstr "An luchdaich thu suas dealbh pròifile?"
12178
12179 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
12180 msgid "Friendica Notification"
12181 msgstr "Brath Friendica"
12182
12183 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
12184 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
12185 #, php-format
12186 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
12187 msgstr "%1$s, rianaire %2$s"
12188
12189 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
12190 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
12191 #, php-format
12192 msgid "%s Administrator"
12193 msgstr "Rianaire %s"
12194
12195 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
12196 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
12197 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
12198 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
12199 msgid "thanks"
12200 msgstr "mòran taing"
12201
12202 #: src/Util/Temporal.php:172
12203 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
12204 msgstr "YYYY-MM-DD no MM-DD"
12205
12206 #: src/Util/Temporal.php:280
12207 #, php-format
12208 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
12209 msgstr "Roinn-tìde: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Atharraich i sna roghainnean</a>"
12210
12211 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
12212 msgid "never"
12213 msgstr "chan ann idir"
12214
12215 #: src/Util/Temporal.php:343
12216 msgid "less than a second ago"
12217 msgstr "nas lugha na diog air ais"
12218
12219 #: src/Util/Temporal.php:352
12220 msgid "year"
12221 msgstr "bhliadhna"
12222
12223 #: src/Util/Temporal.php:352
12224 msgid "years"
12225 msgstr "bliadhna(ichean)"
12226
12227 #: src/Util/Temporal.php:353
12228 msgid "months"
12229 msgstr "mìos(an)"
12230
12231 #: src/Util/Temporal.php:354
12232 msgid "weeks"
12233 msgstr "seachdain(ean)"
12234
12235 #: src/Util/Temporal.php:355
12236 msgid "days"
12237 msgstr "là(ithean)"
12238
12239 #: src/Util/Temporal.php:356
12240 msgid "hour"
12241 msgstr "uair a thìde"
12242
12243 #: src/Util/Temporal.php:356
12244 msgid "hours"
12245 msgstr "uair(ean) a thìde"
12246
12247 #: src/Util/Temporal.php:357
12248 msgid "minute"
12249 msgstr "mhionaid"
12250
12251 #: src/Util/Temporal.php:357
12252 msgid "minutes"
12253 msgstr "mionaid(ean)"
12254
12255 #: src/Util/Temporal.php:358
12256 msgid "second"
12257 msgstr "dhiog"
12258
12259 #: src/Util/Temporal.php:358
12260 msgid "seconds"
12261 msgstr "diog(an)"
12262
12263 #: src/Util/Temporal.php:367
12264 #, php-format
12265 msgid "in %1$d %2$s"
12266 msgstr "an ceann %1$d %2$s"
12267
12268 #: src/Util/Temporal.php:370
12269 #, php-format
12270 msgid "%1$d %2$s ago"
12271 msgstr "%1$d %2$s air ais"
12272
12273 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
12274 msgid "Notification from Friendica"
12275 msgstr "Brath o Friendica"
12276
12277 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
12278 msgid "Empty Post"
12279 msgstr "Post falamh"
12280
12281 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
12282 msgid "default"
12283 msgstr "bunaiteach"
12284
12285 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
12286 msgid "greenzero"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
12290 msgid "purplezero"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
12294 msgid "easterbunny"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
12298 msgid "darkzero"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
12302 msgid "comix"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
12306 msgid "slackr"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
12310 msgid "Variations"
12311 msgstr "Fiamhan"
12312
12313 #: view/theme/frio/config.php:153
12314 msgid "Light (Accented)"
12315 msgstr "Soilleir (soilleirichte)"
12316
12317 #: view/theme/frio/config.php:154
12318 msgid "Dark (Accented)"
12319 msgstr "Dorcha (soilleirichte)"
12320
12321 #: view/theme/frio/config.php:155
12322 msgid "Black (Accented)"
12323 msgstr "Dubh (soilleirichte)"
12324
12325 #: view/theme/frio/config.php:167
12326 msgid "Note"
12327 msgstr "An aire"
12328
12329 #: view/theme/frio/config.php:167
12330 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
12331 msgstr "Thoir sùil air ceadan an deilbh ma dh’fhaodas a h-uile cleachdaiche an dealbh fhaicinn"
12332
12333 #: view/theme/frio/config.php:173
12334 msgid "Custom"
12335 msgstr "Gnàthaichte"
12336
12337 #: view/theme/frio/config.php:174
12338 msgid "Legacy"
12339 msgstr "Dìleabach"
12340
12341 #: view/theme/frio/config.php:175
12342 msgid "Accented"
12343 msgstr "Soilleirichte"
12344
12345 #: view/theme/frio/config.php:176
12346 msgid "Select color scheme"
12347 msgstr "Tagh sgeama nan dathan"
12348
12349 #: view/theme/frio/config.php:177
12350 msgid "Select scheme accent"
12351 msgstr "Tagh soilleireachadh an sgeama"
12352
12353 #: view/theme/frio/config.php:177
12354 msgid "Blue"
12355 msgstr "Gorm"
12356
12357 #: view/theme/frio/config.php:177
12358 msgid "Red"
12359 msgstr "Dearg"
12360
12361 #: view/theme/frio/config.php:177
12362 msgid "Purple"
12363 msgstr "Purpaidh"
12364
12365 #: view/theme/frio/config.php:177
12366 msgid "Green"
12367 msgstr "Uaine"
12368
12369 #: view/theme/frio/config.php:177
12370 msgid "Pink"
12371 msgstr "Pinc"
12372
12373 #: view/theme/frio/config.php:178
12374 msgid "Copy or paste schemestring"
12375 msgstr "Dèan lethbhreac no cuir ann sreang sgeama"
12376
12377 #: view/theme/frio/config.php:178
12378 msgid ""
12379 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
12380 "applies the schemestring"
12381 msgstr "’S urrainn dhut lethbhreac dhen t-sreang seo a dhèanamh airson an t-ùrlar agad a cho-roinneadh le càch. Nuair a chuireas tu rud ann an-seo, thèid sreang an sgeama a chur an sàs"
12382
12383 #: view/theme/frio/config.php:179
12384 msgid "Navigation bar background color"
12385 msgstr "Dath cùlaibh bàr na seòladaireachd"
12386
12387 #: view/theme/frio/config.php:180
12388 msgid "Navigation bar icon color "
12389 msgstr "Dath ìomhaigheagan bàr na seòladaireachd "
12390
12391 #: view/theme/frio/config.php:181
12392 msgid "Link color"
12393 msgstr "Dath nan ceanglaichean"
12394
12395 #: view/theme/frio/config.php:182
12396 msgid "Set the background color"
12397 msgstr "Suidhich dath a’ chùlaibh"
12398
12399 #: view/theme/frio/config.php:183
12400 msgid "Content background opacity"
12401 msgstr "Trìd-dhoilleireachd cùlaibh na susbainte"
12402
12403 #: view/theme/frio/config.php:184
12404 msgid "Set the background image"
12405 msgstr "Suidhich dealbh a’ chùlaibh"
12406
12407 #: view/theme/frio/config.php:185
12408 msgid "Background image style"
12409 msgstr "Stoidhle dealbh a’ chùlaibh"
12410
12411 #: view/theme/frio/config.php:188
12412 msgid "Always open Compose page"
12413 msgstr "Fosgail duilleag an sgrìobhaidh an-còmhnaidh"
12414
12415 #: view/theme/frio/config.php:188
12416 msgid ""
12417 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
12418 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
12419 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
12420 msgstr ""
12421
12422 #: view/theme/frio/config.php:192
12423 msgid "Login page background image"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: view/theme/frio/config.php:196
12427 msgid "Login page background color"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: view/theme/frio/config.php:196
12431 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
12432 msgstr "Fàg dealbh ’s dath a’ chùlaibh bàn do bhun-roghainnean an ùrlair"
12433
12434 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
12435 msgid "Top Banner"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
12439 msgid ""
12440 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
12441 "long pages."
12442 msgstr ""
12443
12444 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
12445 msgid "Full screen"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
12449 msgid ""
12450 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
12451 msgstr ""
12452
12453 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
12454 msgid "Single row mosaic"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
12458 msgid ""
12459 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
12460 msgstr ""
12461
12462 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
12463 msgid "Mosaic"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
12467 msgid "Repeat image to fill the screen."
12468 msgstr ""
12469
12470 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
12471 msgid "Skip to main content"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
12475 msgid "Back to top"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: view/theme/frio/theme.php:211
12479 msgid "Guest"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: view/theme/frio/theme.php:214
12483 msgid "Visitor"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: view/theme/quattro/config.php:89
12487 msgid "Alignment"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: view/theme/quattro/config.php:89
12491 msgid "Left"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: view/theme/quattro/config.php:89
12495 msgid "Center"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: view/theme/quattro/config.php:90
12499 msgid "Color scheme"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: view/theme/quattro/config.php:91
12503 msgid "Posts font size"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: view/theme/quattro/config.php:92
12507 msgid "Textareas font size"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: view/theme/vier/config.php:91
12511 msgid "Comma separated list of helper groups"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: view/theme/vier/config.php:131
12515 msgid "don't show"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: view/theme/vier/config.php:131
12519 msgid "show"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: view/theme/vier/config.php:137
12523 msgid "Set style"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: view/theme/vier/config.php:138
12527 msgid "Community Pages"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:148
12531 msgid "Community Profiles"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: view/theme/vier/config.php:140
12535 msgid "Help or @NewHere ?"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:319
12539 msgid "Connect Services"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: view/theme/vier/config.php:142
12543 msgid "Find Friends"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:175
12547 msgid "Last users"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: view/theme/vier/theme.php:234
12551 msgid "Quick Start"
12552 msgstr "Grad-tòiseachadh"