]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/gd/messages.po
Improve the fetching of the contact's baseurl
[friendica.git] / view / lang / gd / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: friendica\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-04-23 21:21+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Gaelic, Scottish (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/gd/)\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: gd\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
19
20 #: mod/item.php:100 mod/item.php:103 mod/item.php:170 mod/item.php:173
21 msgid "Unable to locate original post."
22 msgstr "Cha do lorg sinn am post tùsail."
23
24 #: mod/item.php:138
25 msgid "Post updated."
26 msgstr "Chaidh am post ùrachadh."
27
28 #: mod/item.php:203 mod/item.php:207
29 msgid "Item wasn't stored."
30 msgstr "Cha deach an nì a stòradh."
31
32 #: mod/item.php:217
33 msgid "Item couldn't be fetched."
34 msgstr "Cha d’ fhuair sinn grèim air a nì."
35
36 #: mod/item.php:255 mod/item.php:259
37 msgid "Empty post discarded."
38 msgstr "Chaidh post falamh a thilgeil air falbh."
39
40 #: mod/item.php:411 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
41 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
42 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
43 msgid "Item not found."
44 msgstr "Cha deach an nì a lorg."
45
46 #: mod/item.php:435 mod/message.php:68 mod/message.php:114 mod/notes.php:45
47 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:669 src/Model/Event.php:522
48 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:99
49 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:52
50 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
51 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
52 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:87
53 #: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
54 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
55 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
56 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
57 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Group.php:40
58 #: src/Module/Group.php:83 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
59 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
60 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
61 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
62 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
63 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
64 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
65 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
66 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
67 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
68 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
69 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:407
70 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:69
71 #: src/Module/Settings/Display.php:69 src/Module/Settings/Display.php:151
72 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
73 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
74 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
75 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
76 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
77 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
78 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
79 #: src/Module/User/Import.php:91
80 msgid "Permission denied."
81 msgstr "Chaidh cead a dhiùltadh."
82
83 #: mod/lostpass.php:40
84 msgid "No valid account found."
85 msgstr "Cha deach cunntas dligheach a lorg."
86
87 #: mod/lostpass.php:52
88 msgid "Password reset request issued. Check your email."
89 msgstr "Chaidh ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire iarraidh. Thoir sùil air a’ phost-d agad."
90
91 #: mod/lostpass.php:58
92 #, php-format
93 msgid ""
94 "\n"
95 "\t\tDear %1$s,\n"
96 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
97 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
98 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
99 "\n"
100 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
101 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
102 "\n"
103 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
104 "\t\tissued this request."
105 msgstr "\n\t\t%1$s, a charaid\n\t\t\tFhuair sinn iarrtas aig “%2$s” o chionn goirid airson facal-faire a’ chunntais agad\n\t\tath-shuidheachadh. Airson an t-iarrtas seo a dhearbhadh, tagh an ceangal dearbhaidh\n\t\tgu h-ìosal no cuir a-steach ann am bàr nan seòladh sa bhrabhsair-lìn agad e.\n\n\t\tMUR an do dh’iarr thu fhèin an t-atharrachadh seo, NA LEAN air a’ cheangal\n\t\ta tha ’ga sholar agus leig seachad agus/no sguab às am post-d seo ’s falbhaidh an ùine air an iarrtas a dh’aithghearr.\n\n\t\tCha dèid am facal-faire agad atharrachadh ach mas urrainn dhuinn dearbhadh gun do\n\t\tdh’iarr thu fhèin seo."
106
107 #: mod/lostpass.php:69
108 #, php-format
109 msgid ""
110 "\n"
111 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
112 "\n"
113 "\t\t%1$s\n"
114 "\n"
115 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
116 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
117 "\n"
118 "\t\tThe login details are as follows:\n"
119 "\n"
120 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
121 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
122 msgstr "\n\t\tLean ris a’ cheangal seo a dh’aithghearr a dhearbhadh gur e tusa a bh’ ann:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tGhaibh thu teachdaireachd eile an uairsin sa bheil am facal-faire ùr.\n\t\t’S urrainn dhut am facal-faire sin atharrachadh o dhuilleag roghainnean a’ chunntais agad às dèidh clàradh a-steach.\n\n\t\tSeo am fiosrachadh clàraidh a-steach:\n\n\t\tIonad na làraich:\t%2$s\n\t\tAinm a’ chlàraidh a-steach:\t%3$s"
123
124 #: mod/lostpass.php:84
125 #, php-format
126 msgid "Password reset requested at %s"
127 msgstr "Chaidh ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire iarraidh aig %s"
128
129 #: mod/lostpass.php:100
130 msgid ""
131 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
132 "Password reset failed."
133 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an t-iarrtas a dhearbhadh. (Dh’fhaoidte gun do chuir thu a-null e cheana.) Dh’fhàillig le ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire."
134
135 #: mod/lostpass.php:113
136 msgid "Request has expired, please make a new one."
137 msgstr "Dh’fhalbh an ùine air an iarrtas, cruthaich fear ùr."
138
139 #: mod/lostpass.php:128
140 msgid "Forgot your Password?"
141 msgstr "Na dhìochuimhnich thu am facal-faire agad?"
142
143 #: mod/lostpass.php:129
144 msgid ""
145 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
146 "your email for further instructions."
147 msgstr "Cuir a-steach ’s a-null an seòladh puist-d agad airson ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire agad. Thoir sùil air na puist-d agad an uairsin airson stiùireadh."
148
149 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:160
150 msgid "Nickname or Email: "
151 msgstr "Far-ainm no post-d: "
152
153 #: mod/lostpass.php:131
154 msgid "Reset"
155 msgstr "Ath-shuidhich"
156
157 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:172
158 msgid "Password Reset"
159 msgstr "Ath-shuidheachadh facail-fhaire"
160
161 #: mod/lostpass.php:147
162 msgid "Your password has been reset as requested."
163 msgstr "Chaidh am facal-faire agad ath-shuidheachadh."
164
165 #: mod/lostpass.php:148
166 msgid "Your new password is"
167 msgstr "Seo am facal-faire ùr agad:"
168
169 #: mod/lostpass.php:149
170 msgid "Save or copy your new password - and then"
171 msgstr "Sàbhail no dèan lethbhreac dhen fhacal-fhaire ùr agad. An uairsin,"
172
173 #: mod/lostpass.php:150
174 msgid "click here to login"
175 msgstr "briog an-seo gus clàradh a-steach"
176
177 #: mod/lostpass.php:151
178 msgid ""
179 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
180 "successful login."
181 msgstr "’S urrainn dhut am facal-faire agad atharrachadh o dhuilleag nan <em>Roghainnean</em> às dèidh a’ chlàraidh a-steach."
182
183 #: mod/lostpass.php:155
184 msgid "Your password has been reset."
185 msgstr "Chaidh am facal-faire agad ath-shuidheachadh."
186
187 #: mod/lostpass.php:158
188 #, php-format
189 msgid ""
190 "\n"
191 "\t\t\tDear %1$s,\n"
192 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
193 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
194 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
195 "\t\t"
196 msgstr "\n\t\t\t%1$s, a charaid,\n\t\t\t\tChaidh am facal-faire agad atharrachadh mar a dh’iarr thu. Cùm\n\t\t\tam fiosrachadh seo sna clàran agad (no atharraich am facal-faire agad sa bhad\n\t\t\tgu rudeigin as urrainn dhut cur ’nad chuimhne).\n\t\t"
197
198 #: mod/lostpass.php:164
199 #, php-format
200 msgid ""
201 "\n"
202 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
203 "\n"
204 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
205 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
206 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
207 "\n"
208 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
209 "\t\t"
210 msgstr "\n\t\t\tSeo am fiosrachadh clàraidh a-steach agad:\n\n\t\t\tIonad na làraich:\t%1$s\n\t\t\tAinm clàraidh a-steach:\t%2$s\n\t\t\tFacal-faire:\t%3$s\n\n\t\t\t’S urrainn dhut am facal-faire agad atharrachadh o dhuilleag roghainnean a’ chunntais agad às dèidh a’ chlàraidh a-steach.\n\t\t"
211
212 #: mod/lostpass.php:176
213 #, php-format
214 msgid "Your password has been changed at %s"
215 msgstr "Chaidh am facal-faire agad atharrachadh air %s"
216
217 #: mod/message.php:46 mod/message.php:129 src/Content/Nav.php:319
218 msgid "New Message"
219 msgstr "Teachdaireachd ùr"
220
221 #: mod/message.php:83 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
222 msgid "No recipient selected."
223 msgstr "Cha deach faightear a thaghadh."
224
225 #: mod/message.php:88
226 msgid "Unable to locate contact information."
227 msgstr "Cha do lorg sinn am fiosrachadh conaltraidh."
228
229 #: mod/message.php:92 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
230 msgid "Message could not be sent."
231 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an teachdaireachd a chur."
232
233 #: mod/message.php:96 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
234 msgid "Message collection failure."
235 msgstr "Dh’fhàillig cruinneachadh nan teachdaireachdan."
236
237 #: mod/message.php:123 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
238 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
239 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
240 msgid "Discard"
241 msgstr "Tilg air falbh"
242
243 #: mod/message.php:136 src/Content/Nav.php:316 view/theme/frio/theme.php:241
244 msgid "Messages"
245 msgstr "Teachdaireachdan"
246
247 #: mod/message.php:149
248 msgid "Conversation not found."
249 msgstr "Cha deach an còmhradh a lorg."
250
251 #: mod/message.php:154
252 msgid "Message was not deleted."
253 msgstr "Cha deach an teachdaireachd a sguabadh às."
254
255 #: mod/message.php:169
256 msgid "Conversation was not removed."
257 msgstr "Cha deach an còmhradh a thoirt air falbh."
258
259 #: mod/message.php:182 mod/message.php:287 src/Module/Profile/UnkMail.php:145
260 msgid "Please enter a link URL:"
261 msgstr "Cuir URL ceangail:"
262
263 #: mod/message.php:191 src/Module/Profile/UnkMail.php:151
264 msgid "Send Private Message"
265 msgstr "Cuir teachdaireachd phearsanta"
266
267 #: mod/message.php:192 mod/message.php:347
268 msgid "To:"
269 msgstr "Gu:"
270
271 #: mod/message.php:193 mod/message.php:348
272 msgid "Subject:"
273 msgstr "Cuspair:"
274
275 #: mod/message.php:197 mod/message.php:351 src/Module/Invite.php:171
276 msgid "Your message:"
277 msgstr "An teachdaireachd agad:"
278
279 #: mod/message.php:200 mod/message.php:355 src/Content/Conversation.php:360
280 #: src/Module/Post/Edit.php:131
281 msgid "Upload photo"
282 msgstr "Luchdaich suas dealbh"
283
284 #: mod/message.php:201 mod/message.php:356 src/Module/Post/Edit.php:135
285 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
286 msgid "Insert web link"
287 msgstr "Cuir a-steach ceangal-lìn"
288
289 #: mod/message.php:202 mod/message.php:358 mod/photos.php:1291
290 #: src/Content/Conversation.php:389 src/Content/Conversation.php:733
291 #: src/Module/Item/Compose.php:204 src/Module/Post/Edit.php:145
292 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154 src/Object/Post.php:550
293 msgid "Please wait"
294 msgstr "Fuirich ort"
295
296 #: mod/message.php:203 mod/message.php:357 mod/photos.php:702
297 #: mod/photos.php:819 mod/photos.php:1097 mod/photos.php:1138
298 #: mod/photos.php:1194 mod/photos.php:1268
299 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
300 #: src/Module/Contact/Profile.php:339
301 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
302 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
303 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
304 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
305 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:274
306 #: src/Module/Install.php:309 src/Module/Invite.php:178
307 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
308 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:155
309 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 src/Object/Post.php:1063
310 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
311 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
312 msgid "Submit"
313 msgstr "Cuir a-null"
314
315 #: mod/message.php:224
316 msgid "No messages."
317 msgstr "Chan eil teachdaireachd sam bith ann."
318
319 #: mod/message.php:280
320 msgid "Message not available."
321 msgstr "Chan eil an teachdaireachd ri fhaighinn."
322
323 #: mod/message.php:324
324 msgid "Delete message"
325 msgstr "Sguab às an teachdaireachd"
326
327 #: mod/message.php:326 mod/message.php:457
328 msgid "D, d M Y - g:i A"
329 msgstr "D d M Y – g:ia"
330
331 #: mod/message.php:341 mod/message.php:454
332 msgid "Delete conversation"
333 msgstr "Sguab às an còmhradh"
334
335 #: mod/message.php:343
336 msgid ""
337 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
338 "respond from the sender's profile page."
339 msgstr "Chan eil conaltradh tèarainte ri fhaighinn. <strong>Dh’fhaoidte</strong> gur urrainn dhut freagairt o dhuilleag pròifil an t-seòladair."
340
341 #: mod/message.php:346
342 msgid "Send Reply"
343 msgstr "Cuir an fhreagairt"
344
345 #: mod/message.php:428
346 #, php-format
347 msgid "Unknown sender - %s"
348 msgstr "Seòladair nach aithne dhuinn – %s"
349
350 #: mod/message.php:430
351 #, php-format
352 msgid "You and %s"
353 msgstr "Thusa is %s"
354
355 #: mod/message.php:432
356 #, php-format
357 msgid "%s and You"
358 msgstr "%s is thusa"
359
360 #: mod/message.php:460
361 #, php-format
362 msgid "%d message"
363 msgid_plural "%d messages"
364 msgstr[0] "%d teachdaireachd"
365 msgstr[1] "%d theachdaireachd"
366 msgstr[2] "%d teachdaireachdan"
367 msgstr[3] "%d teachdaireachd"
368
369 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
370 msgid "Personal Notes"
371 msgstr "Nòtaichean pearsanta"
372
373 #: mod/notes.php:56
374 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
375 msgstr "Chan fhaic ach thu fhèin na nòtaichean pearsanta."
376
377 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:857
378 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
379 #: src/Module/Post/Edit.php:129
380 msgid "Save"
381 msgstr "Sàbhail"
382
383 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:577
384 #: src/Model/Event.php:514 src/Model/Profile.php:234
385 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
386 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
387 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
388 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
389 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
390 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
391 #: src/Module/Register.php:267
392 msgid "User not found."
393 msgstr "Cha deach an cleachdaiche a lorg."
394
395 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
396 #: src/Module/Profile/Photos.php:399
397 msgid "Photo Albums"
398 msgstr "Pasgain dhealbhan"
399
400 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:400
401 #: src/Module/Profile/Photos.php:420
402 msgid "Recent Photos"
403 msgstr "Dealbhan o chionn goirid"
404
405 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:867 src/Module/Profile/Photos.php:402
406 #: src/Module/Profile/Photos.php:422
407 msgid "Upload New Photos"
408 msgstr "Luchdaich suas dealbhan ùra"
409
410 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:74
411 #: src/Module/Profile/Photos.php:383
412 msgid "everybody"
413 msgstr "a h-uile duine"
414
415 #: mod/photos.php:159
416 msgid "Contact information unavailable"
417 msgstr "Chan eil fiosrachadh conaltraidh ri fhaighinn"
418
419 #: mod/photos.php:188
420 msgid "Album not found."
421 msgstr "Cha deach an t-albam a lorg."
422
423 #: mod/photos.php:242
424 msgid "Album successfully deleted"
425 msgstr "Chaidh an t-albam a sguabadh às"
426
427 #: mod/photos.php:244
428 msgid "Album was empty."
429 msgstr "Bha an t-albam falamh."
430
431 #: mod/photos.php:276
432 msgid "Failed to delete the photo."
433 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an dealbh a sguabadh às."
434
435 #: mod/photos.php:544
436 msgid "a photo"
437 msgstr "dealbh"
438
439 #: mod/photos.php:544
440 #, php-format
441 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
442 msgstr "Chuir %3$s %1$s ’na thaga ri %2$s"
443
444 #: mod/photos.php:581 src/Module/Conversation/Community.php:188
445 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:315
446 #: src/Module/Search/Index.php:65
447 msgid "Public access denied."
448 msgstr "Chaidh an t-inntrigeadh poblach a dhiùltadh."
449
450 #: mod/photos.php:586
451 msgid "No photos selected"
452 msgstr "Cha deach dealbh a thaghadh"
453
454 #: mod/photos.php:718
455 #, php-format
456 msgid "The maximum accepted image size is %s"
457 msgstr ""
458
459 #: mod/photos.php:725
460 msgid "Upload Photos"
461 msgstr "Luchdaich suas dealbhan"
462
463 #: mod/photos.php:729 mod/photos.php:815
464 msgid "New album name: "
465 msgstr "Ainm an albaim ùir: "
466
467 #: mod/photos.php:730
468 msgid "or select existing album:"
469 msgstr "no tagh albam a tha ann:"
470
471 #: mod/photos.php:731
472 msgid "Do not show a status post for this upload"
473 msgstr "Na seall post staide dhan luchdadh suas seo"
474
475 #: mod/photos.php:733 mod/photos.php:1093 src/Content/Conversation.php:391
476 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:182
477 msgid "Permissions"
478 msgstr "Ceadan"
479
480 #: mod/photos.php:796
481 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
482 msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an t-albam seo ’s a h-uile dealbh aige a sguabadh às?"
483
484 #: mod/photos.php:797 mod/photos.php:820
485 msgid "Delete Album"
486 msgstr "Sguab às an t-albam"
487
488 #: mod/photos.php:798 mod/photos.php:899 src/Content/Conversation.php:407
489 #: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
490 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
491 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
492 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:167
493 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
494 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
495 msgid "Cancel"
496 msgstr "Sguir dheth"
497
498 #: mod/photos.php:824
499 msgid "Edit Album"
500 msgstr "Deasaich an t-albam"
501
502 #: mod/photos.php:825
503 msgid "Drop Album"
504 msgstr "Thoir air falbh an t-albam"
505
506 #: mod/photos.php:829
507 msgid "Show Newest First"
508 msgstr "Seall an fheadhainn as ùire an toiseach"
509
510 #: mod/photos.php:831
511 msgid "Show Oldest First"
512 msgstr "Seall an fheadhainn as sine an toiseach"
513
514 #: mod/photos.php:852 src/Module/Profile/Photos.php:370
515 msgid "View Photo"
516 msgstr "Seall an dealbh"
517
518 #: mod/photos.php:885
519 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
520 msgstr "Chaidh cead a dhiùltadh. Dh’fhaoidte gu bheil an t-inntrigeadh dhan nì seo cuingichte."
521
522 #: mod/photos.php:887
523 msgid "Photo not available"
524 msgstr "Chan eil an dealbhan ri fhaighinn"
525
526 #: mod/photos.php:897
527 msgid "Do you really want to delete this photo?"
528 msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an dealbh seo a sguabadh às?"
529
530 #: mod/photos.php:898 mod/photos.php:1098
531 msgid "Delete Photo"
532 msgstr "Sguab às an dealbh"
533
534 #: mod/photos.php:996
535 msgid "View photo"
536 msgstr "Seall an dealbh"
537
538 #: mod/photos.php:998
539 msgid "Edit photo"
540 msgstr "Deasaich an dealbh"
541
542 #: mod/photos.php:999
543 msgid "Delete photo"
544 msgstr "Sguab às an dealbh"
545
546 #: mod/photos.php:1000
547 msgid "Use as profile photo"
548 msgstr "Cleachd ’na dhealbh pròifile"
549
550 #: mod/photos.php:1007
551 msgid "Private Photo"
552 msgstr "Dealbh prìobhaideach"
553
554 #: mod/photos.php:1013
555 msgid "View Full Size"
556 msgstr "Seall air a làn-mheud"
557
558 #: mod/photos.php:1066
559 msgid "Tags: "
560 msgstr "Tagaichean: "
561
562 #: mod/photos.php:1069
563 msgid "[Select tags to remove]"
564 msgstr "[Tagh tagaichean gus an toirt air falbh]"
565
566 #: mod/photos.php:1084
567 msgid "New album name"
568 msgstr "Ainm albaim ùir"
569
570 #: mod/photos.php:1085
571 msgid "Caption"
572 msgstr "Fo-thiotal"
573
574 #: mod/photos.php:1086
575 msgid "Add a Tag"
576 msgstr "Cuir taga ris"
577
578 #: mod/photos.php:1086
579 msgid ""
580 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
581 msgstr "Ball-eisimpleir: @aonghas, @Oighrig_Chaimbeul, @seaonaidh@ball-eisimpleir.com, #Leòdhas, #gàirnealaireachd"
582
583 #: mod/photos.php:1087
584 msgid "Do not rotate"
585 msgstr "Na cuairtich"
586
587 #: mod/photos.php:1088
588 msgid "Rotate CW (right)"
589 msgstr "Cuairtich a’ dol deiseil"
590
591 #: mod/photos.php:1089
592 msgid "Rotate CCW (left)"
593 msgstr "Cuairtich a’ dol tuathail"
594
595 #: mod/photos.php:1135 mod/photos.php:1191 mod/photos.php:1265
596 #: src/Module/Contact.php:588 src/Module/Item/Compose.php:188
597 #: src/Object/Post.php:1060
598 msgid "This is you"
599 msgstr "Seo thusa"
600
601 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1193 mod/photos.php:1267
602 #: src/Object/Post.php:544 src/Object/Post.php:1062
603 msgid "Comment"
604 msgstr "Beachd"
605
606 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1269
607 #: src/Content/Conversation.php:404 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
608 #: src/Module/Item/Compose.php:199 src/Module/Post/Edit.php:165
609 #: src/Object/Post.php:1074
610 msgid "Preview"
611 msgstr "Ro-sheall"
612
613 #: mod/photos.php:1140 src/Content/Conversation.php:359
614 #: src/Module/Post/Edit.php:130 src/Object/Post.php:1064
615 msgid "Loading..."
616 msgstr "’Ga luchdadh…"
617
618 #: mod/photos.php:1226 src/Content/Conversation.php:649
619 #: src/Object/Post.php:257
620 msgid "Select"
621 msgstr "Tagh"
622
623 #: mod/photos.php:1227 src/Content/Conversation.php:650
624 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
625 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
626 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
627 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
628 msgid "Delete"
629 msgstr "Sguab às"
630
631 #: mod/photos.php:1288 src/Object/Post.php:385
632 msgid "Like"
633 msgstr "’S toigh leam seo"
634
635 #: mod/photos.php:1289 src/Object/Post.php:385
636 msgid "I like this (toggle)"
637 msgstr "’S toigh leam seo (toglaich)"
638
639 #: mod/photos.php:1290 src/Object/Post.php:386
640 msgid "Dislike"
641 msgstr "Cha toigh leam seo"
642
643 #: mod/photos.php:1292 src/Object/Post.php:386
644 msgid "I don't like this (toggle)"
645 msgstr "Cha toigh leam seo (toglaich)"
646
647 #: mod/photos.php:1314
648 msgid "Map"
649 msgstr "Mapa"
650
651 #: src/App.php:470
652 msgid "No system theme config value set."
653 msgstr "Cha deach luach a shuidheachadh do rèiteachadh ùrlar an t-siostaim."
654
655 #: src/App.php:574
656 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
657 msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil an làrach-lìn ri fhaighinn an-dràsta."
658
659 #: src/App/Page.php:247
660 msgid "Delete this item?"
661 msgstr "A bheil thu airson an nì seo a sguabadh às?"
662
663 #: src/App/Page.php:248
664 msgid ""
665 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
666 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
667 msgstr "A bheil thu airson an t-ùghdar seo a bhacadh? Chan urrainn dhaibh leantainn ort no na postaichean poblach agad fhaicinn tuilleadh agus chan fhaic thu fhèin na postaichean no na brathan uapa."
668
669 #: src/App/Page.php:249
670 msgid ""
671 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
672 "notifications."
673 msgstr ""
674
675 #: src/App/Page.php:251
676 msgid "Like not successful"
677 msgstr ""
678
679 #: src/App/Page.php:252
680 msgid "Dislike not successful"
681 msgstr ""
682
683 #: src/App/Page.php:253
684 msgid "Sharing not successful"
685 msgstr ""
686
687 #: src/App/Page.php:254
688 msgid "Attendance unsuccessful"
689 msgstr ""
690
691 #: src/App/Page.php:255
692 msgid "Backend error"
693 msgstr ""
694
695 #: src/App/Page.php:256
696 msgid "Network error"
697 msgstr ""
698
699 #: src/App/Page.php:259
700 msgid "Drop files here to upload"
701 msgstr ""
702
703 #: src/App/Page.php:260
704 msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
705 msgstr ""
706
707 #: src/App/Page.php:261
708 msgid ""
709 "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden "
710 "days."
711 msgstr ""
712
713 #: src/App/Page.php:262
714 msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
715 msgstr ""
716
717 #: src/App/Page.php:263
718 msgid "You can't upload files of this type."
719 msgstr ""
720
721 #: src/App/Page.php:264
722 msgid "Server responded with {{statusCode}} code."
723 msgstr ""
724
725 #: src/App/Page.php:265
726 msgid "Cancel upload"
727 msgstr ""
728
729 #: src/App/Page.php:266
730 msgid "Upload canceled."
731 msgstr ""
732
733 #: src/App/Page.php:267
734 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
735 msgstr ""
736
737 #: src/App/Page.php:268
738 msgid "Remove file"
739 msgstr ""
740
741 #: src/App/Page.php:269
742 msgid "You can't upload any more files."
743 msgstr ""
744
745 #: src/App/Page.php:347
746 msgid "toggle mobile"
747 msgstr ""
748
749 #: src/App/Router.php:309
750 #, php-format
751 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
752 msgstr "Chan eil am modh ceadaichte dhan mhòideal seo. Modh(an) ceadaichte: %s"
753
754 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
755 msgid "Page not found."
756 msgstr "Cha deach an duilleag a lorg."
757
758 #: src/App/Router.php:323
759 msgid "You must be logged in to use addons. "
760 msgstr "Feumaidh tu clàradh a-steach mus urrainn dhut tuilleadain a chleachdadh. "
761
762 #: src/BaseModule.php:400
763 msgid ""
764 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
765 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
766 msgstr "Cha robh tòcan tèarainteachd an fhoirm mar bu chòir. Tha sinn an dùil gun do thachair sin air sgàth ’s gun robh am foirm fosgailte do fhada (>3 uairean a thìde) mus deach a chur a-null."
767
768 #: src/BaseModule.php:427
769 msgid "All contacts"
770 msgstr "A h-uile neach-aithne"
771
772 #: src/BaseModule.php:432 src/Content/Widget.php:239 src/Core/ACL.php:195
773 #: src/Module/Contact.php:407 src/Module/PermissionTooltip.php:127
774 #: src/Module/PermissionTooltip.php:149
775 msgid "Followers"
776 msgstr "Luchd-leantainn"
777
778 #: src/BaseModule.php:437 src/Content/Widget.php:240
779 #: src/Module/Contact.php:408
780 msgid "Following"
781 msgstr "A’ leantainn"
782
783 #: src/BaseModule.php:442 src/Content/Widget.php:241
784 #: src/Module/Contact.php:409
785 msgid "Mutual friends"
786 msgstr "Caraidean an cumantas"
787
788 #: src/BaseModule.php:450
789 msgid "Common"
790 msgstr "Cumanta"
791
792 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
793 msgid "Addon not found"
794 msgstr "Cha deach an tuilleadan a lorg"
795
796 #: src/Console/Addon.php:179
797 msgid "Addon already enabled"
798 msgstr "Tha an tuilleadan an comas mu thràth"
799
800 #: src/Console/Addon.php:203
801 msgid "Addon already disabled"
802 msgstr "Tha an tuilleadan à comas mu thràth"
803
804 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
805 #, php-format
806 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
807 msgstr "Cha do lorg sinn neach-aithne nach eil san tasg-lann dhan URL seo (%s)"
808
809 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
810 msgid "The contact entries have been archived"
811 msgstr "Chaidh an luchd-aithne a chur san tasg-lann"
812
813 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
814 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
815 #, php-format
816 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
817 msgstr "Cha do lorg sinn neach-aithne dhan URL seo (%s)"
818
819 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
820 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
821 msgid "The contact has been blocked from the node"
822 msgstr "Chaidh an neach-aithne a bhacadh on nòd"
823
824 #: src/Console/MergeContacts.php:75
825 #, php-format
826 msgid "%d %s, %d duplicates."
827 msgstr ""
828
829 #: src/Console/MergeContacts.php:78
830 #, php-format
831 msgid "uri-id is empty for contact %s."
832 msgstr "Tha uri-id falamh dhan neach-aithne %s."
833
834 #: src/Console/MergeContacts.php:91
835 #, php-format
836 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
837 msgstr ""
838
839 #: src/Console/MergeContacts.php:102
840 #, php-format
841 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
842 msgstr "Lorg sinn an dùblachadh ceàrr dha uri-id %d am broinn %d (url: %s != %s)."
843
844 #: src/Console/MergeContacts.php:106
845 #, php-format
846 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
847 msgstr "Lorg sinn an dùblachadh ceàrr dha uri-id %d am broinn %d (nurl: %s != %s)."
848
849 #: src/Console/MergeContacts.php:142
850 #, php-format
851 msgid "Deletion of id %d failed"
852 msgstr "Cha deach leinn id %d a sguabadh às"
853
854 #: src/Console/MergeContacts.php:144
855 #, php-format
856 msgid "Deletion of id %d was successful"
857 msgstr "Chaidh id %d a sguabadh às"
858
859 #: src/Console/MergeContacts.php:150
860 #, php-format
861 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
862 msgstr "Ag ùrachadh “%s” am broinn “%s” o %d gu %d"
863
864 #: src/Console/MergeContacts.php:152
865 msgid " - found"
866 msgstr " – air a lorg"
867
868 #: src/Console/MergeContacts.php:159
869 msgid " - failed"
870 msgstr " – air fàilligeadh"
871
872 #: src/Console/MergeContacts.php:161
873 msgid " - success"
874 msgstr " – chaidh leis"
875
876 #: src/Console/MergeContacts.php:165
877 msgid " - deleted"
878 msgstr " – air a sguabadh às"
879
880 #: src/Console/MergeContacts.php:168
881 msgid " - done"
882 msgstr " – deiseil"
883
884 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
885 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
886 msgstr "Feumaidh tasgadan nan avatar a bhith an comas mus urrainn dhut an àithne seo a chleachdadh."
887
888 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
889 #, php-format
890 msgid "no resource in photo %s"
891 msgstr "chan eil goireas san dealbh %s"
892
893 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
894 #, php-format
895 msgid "no photo with id %s"
896 msgstr "chan eil dealbh leis an id %s ann"
897
898 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
899 #, php-format
900 msgid "no image data for photo with id %s"
901 msgstr "chan eil dàta deilbh dhan dealbh leis an id %s ann"
902
903 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
904 #, php-format
905 msgid "invalid image for id %s"
906 msgstr "dealbh mì-dhligheach dhan id %s"
907
908 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
909 #, php-format
910 msgid "Quit on invalid photo %s"
911 msgstr "Fàg an-seo ma tha dealbh %s mì-dhligheach ann"
912
913 #: src/Console/PostUpdate.php:87
914 #, php-format
915 msgid "Post update version number has been set to %s."
916 msgstr "Chaidh àireamh tionndadh an ùrachaidh aig a’ phost a shuidheachadh air %s."
917
918 #: src/Console/PostUpdate.php:95
919 msgid "Check for pending update actions."
920 msgstr "A’ sgrùdadh air gnìomhan ùrachaidh rin dèiligeadh."
921
922 #: src/Console/PostUpdate.php:97
923 msgid "Done."
924 msgstr "Deiseil."
925
926 #: src/Console/PostUpdate.php:99
927 msgid "Execute pending post updates."
928 msgstr "A’ gnìomhachadh nan ùrachaidhean air postaichean rin dèiligeadh."
929
930 #: src/Console/PostUpdate.php:105
931 msgid "All pending post updates are done."
932 msgstr "Tha na h-ùrachaidhean air postaichean rin dèiligeadh deiseil."
933
934 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
935 msgid "Enter user nickname: "
936 msgstr "Cuir a-steach far-ainm a’ chleachdaiche: "
937
938 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:663
939 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
940 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
941 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
942 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
943 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
944 msgid "User not found"
945 msgstr "Cha deach an cleachdaiche a lorg"
946
947 #: src/Console/User.php:202
948 msgid "Enter new password: "
949 msgstr "Cuir a-steach am facal-faire ùr: "
950
951 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
952 #: src/Module/Settings/Account.php:75
953 msgid "Password update failed. Please try again."
954 msgstr "Dh’fhàillig ùrachadh an fhacail-fhaire. Feuch ris a-rithist."
955
956 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
957 #: src/Module/Settings/Account.php:78
958 msgid "Password changed."
959 msgstr "Chaidh am facal-faire atharrachadh."
960
961 #: src/Console/User.php:237
962 msgid "Enter user name: "
963 msgstr "Cuir a-steach ainm-cleachdaiche: "
964
965 #: src/Console/User.php:253
966 msgid "Enter user email address: "
967 msgstr "Cuir a-steach seòladh puist-d a’ chleachdaiche: "
968
969 #: src/Console/User.php:261
970 msgid "Enter a language (optional): "
971 msgstr "Cuir a-steach cànan (roghainneil): "
972
973 #: src/Console/User.php:286
974 msgid "User is not pending."
975 msgstr "Chan eil an cleachdaiche ri dhèiligeadh."
976
977 #: src/Console/User.php:318
978 msgid "User has already been marked for deletion."
979 msgstr "Chaidh comharra a chur mu thràth gun tèid an cleachdaiche a sguabadh às."
980
981 #: src/Console/User.php:323
982 #, php-format
983 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
984 msgstr ""
985
986 #: src/Console/User.php:325
987 msgid "Deletion aborted."
988 msgstr "Chaidh sgur dhen sguabadh às."
989
990 #: src/Console/User.php:450
991 msgid "Enter category: "
992 msgstr "Cuir a-steach roinn-seòrsa: "
993
994 #: src/Console/User.php:460
995 msgid "Enter key: "
996 msgstr "Cuir a-steach iuchair: "
997
998 #: src/Console/User.php:494
999 msgid "Enter value: "
1000 msgstr "Cuir a-steach luach: "
1001
1002 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1003 msgid "newer"
1004 msgstr "nas ùire"
1005
1006 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1007 msgid "older"
1008 msgstr "nas sine"
1009
1010 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1011 msgid "Frequently"
1012 msgstr "Gu tric"
1013
1014 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1015 msgid "Hourly"
1016 msgstr "Gach uair a thìde"
1017
1018 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1019 msgid "Twice daily"
1020 msgstr "Dà thuras gach latha"
1021
1022 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1023 msgid "Daily"
1024 msgstr "Gach latha"
1025
1026 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1027 msgid "Weekly"
1028 msgstr "Gach seachdain"
1029
1030 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1031 msgid "Monthly"
1032 msgstr "Gach mìos"
1033
1034 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1035 msgid "DFRN"
1036 msgstr "DFRN"
1037
1038 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1039 msgid "OStatus"
1040 msgstr "OStatus"
1041
1042 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1043 msgid "RSS/Atom"
1044 msgstr "RSS/Atom"
1045
1046 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1047 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
1048 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
1049 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
1050 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1051 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1052 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1053 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1054 msgid "Email"
1055 msgstr "Post-d"
1056
1057 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1058 msgid "Diaspora"
1059 msgstr "Diaspora*"
1060
1061 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1062 msgid "Zot!"
1063 msgstr "Zot!"
1064
1065 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1066 msgid "LinkedIn"
1067 msgstr "LinkedIn"
1068
1069 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1070 msgid "XMPP/IM"
1071 msgstr "XMPP/IM"
1072
1073 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1074 msgid "MySpace"
1075 msgstr "MySpace"
1076
1077 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1078 msgid "Google+"
1079 msgstr "Google+"
1080
1081 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1082 msgid "pump.io"
1083 msgstr "pump.io"
1084
1085 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1086 msgid "Twitter"
1087 msgstr "Twitter"
1088
1089 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1090 msgid "Discourse"
1091 msgstr "Discourse"
1092
1093 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1094 msgid "Diaspora Connector"
1095 msgstr "Ceangladair diaspora*"
1096
1097 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1098 msgid "GNU Social Connector"
1099 msgstr "Ceangladair GNU Social"
1100
1101 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1102 msgid "ActivityPub"
1103 msgstr "ActivityPub"
1104
1105 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1106 msgid "pnut"
1107 msgstr "pnut"
1108
1109 #: src/Content/ContactSelector.php:143
1110 msgid "Tumblr"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/Content/ContactSelector.php:179
1114 #, php-format
1115 msgid "%s (via %s)"
1116 msgstr "%s (slighe %s)"
1117
1118 #: src/Content/Conversation.php:218
1119 msgid "and"
1120 msgstr "agus"
1121
1122 #: src/Content/Conversation.php:221
1123 #, php-format
1124 msgid "and %d other people"
1125 msgstr "agus %d eile"
1126
1127 #: src/Content/Conversation.php:227
1128 #, php-format
1129 msgid "%2$s likes this."
1130 msgid_plural "%2$s like this."
1131 msgstr[0] ""
1132 msgstr[1] ""
1133 msgstr[2] ""
1134 msgstr[3] ""
1135
1136 #: src/Content/Conversation.php:229
1137 #, php-format
1138 msgid "%2$s doesn't like this."
1139 msgid_plural "%2$s don't like this."
1140 msgstr[0] ""
1141 msgstr[1] ""
1142 msgstr[2] ""
1143 msgstr[3] ""
1144
1145 #: src/Content/Conversation.php:231
1146 #, php-format
1147 msgid "%2$s attends."
1148 msgid_plural "%2$s attend."
1149 msgstr[0] ""
1150 msgstr[1] ""
1151 msgstr[2] ""
1152 msgstr[3] ""
1153
1154 #: src/Content/Conversation.php:233
1155 #, php-format
1156 msgid "%2$s doesn't attend."
1157 msgid_plural "%2$s don't attend."
1158 msgstr[0] ""
1159 msgstr[1] ""
1160 msgstr[2] ""
1161 msgstr[3] ""
1162
1163 #: src/Content/Conversation.php:235
1164 #, php-format
1165 msgid "%2$s attends maybe."
1166 msgid_plural "%2$s attend maybe."
1167 msgstr[0] ""
1168 msgstr[1] ""
1169 msgstr[2] ""
1170 msgstr[3] ""
1171
1172 #: src/Content/Conversation.php:237
1173 #, php-format
1174 msgid "%2$s reshared this."
1175 msgid_plural "%2$s reshared this."
1176 msgstr[0] ""
1177 msgstr[1] ""
1178 msgstr[2] ""
1179 msgstr[3] ""
1180
1181 #: src/Content/Conversation.php:266
1182 #, php-format
1183 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> likes this"
1184 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> like this"
1185 msgstr[0] ""
1186 msgstr[1] ""
1187 msgstr[2] ""
1188 msgstr[3] ""
1189
1190 #: src/Content/Conversation.php:269
1191 #, php-format
1192 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't like this"
1193 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d peiple</button> don't like this"
1194 msgstr[0] ""
1195 msgstr[1] ""
1196 msgstr[2] ""
1197 msgstr[3] ""
1198
1199 #: src/Content/Conversation.php:272
1200 #, php-format
1201 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends"
1202 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend"
1203 msgstr[0] ""
1204 msgstr[1] ""
1205 msgstr[2] ""
1206 msgstr[3] ""
1207
1208 #: src/Content/Conversation.php:275
1209 #, php-format
1210 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't attend"
1211 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> don't attend"
1212 msgstr[0] ""
1213 msgstr[1] ""
1214 msgstr[2] ""
1215 msgstr[3] ""
1216
1217 #: src/Content/Conversation.php:278
1218 #, php-format
1219 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends maybe"
1220 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend maybe"
1221 msgstr[0] ""
1222 msgstr[1] ""
1223 msgstr[2] ""
1224 msgstr[3] ""
1225
1226 #: src/Content/Conversation.php:281
1227 #, php-format
1228 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> reshared this"
1229 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> reshared this"
1230 msgstr[0] ""
1231 msgstr[1] ""
1232 msgstr[2] ""
1233 msgstr[3] ""
1234
1235 #: src/Content/Conversation.php:328
1236 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1237 msgstr "Chì <strong>a h-uile duine</strong> e"
1238
1239 #: src/Content/Conversation.php:329 src/Module/Item/Compose.php:198
1240 #: src/Object/Post.php:1073
1241 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1242 msgstr "Cuir a-steach URL deilbh/video/fuaime/làraich-lìn:"
1243
1244 #: src/Content/Conversation.php:330
1245 msgid "Tag term:"
1246 msgstr "Teirm tagaidh:"
1247
1248 #: src/Content/Conversation.php:331 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1249 msgid "Save to Folder:"
1250 msgstr "Sàbhail gu pasgan:"
1251
1252 #: src/Content/Conversation.php:332
1253 msgid "Where are you right now?"
1254 msgstr "Càit a bheil thu an-dràsta?"
1255
1256 #: src/Content/Conversation.php:333
1257 msgid "Delete item(s)?"
1258 msgstr "An sguab thu seo às?"
1259
1260 #: src/Content/Conversation.php:345 src/Module/Item/Compose.php:175
1261 msgid "Created at"
1262 msgstr "Air a chruthachadh"
1263
1264 #: src/Content/Conversation.php:355
1265 msgid "New Post"
1266 msgstr "Post ùr"
1267
1268 #: src/Content/Conversation.php:358
1269 msgid "Share"
1270 msgstr "Co-roinn"
1271
1272 #: src/Content/Conversation.php:361 src/Module/Post/Edit.php:132
1273 msgid "upload photo"
1274 msgstr "luchdaich suas dealbh"
1275
1276 #: src/Content/Conversation.php:362 src/Module/Post/Edit.php:133
1277 msgid "Attach file"
1278 msgstr "Ceangail faidhle ris"
1279
1280 #: src/Content/Conversation.php:363 src/Module/Post/Edit.php:134
1281 msgid "attach file"
1282 msgstr "ceangail faidhle ris"
1283
1284 #: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:190
1285 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1065
1286 msgid "Bold"
1287 msgstr "Trom"
1288
1289 #: src/Content/Conversation.php:365 src/Module/Item/Compose.php:191
1290 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1066
1291 msgid "Italic"
1292 msgstr "Eadailteach"
1293
1294 #: src/Content/Conversation.php:366 src/Module/Item/Compose.php:192
1295 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1067
1296 msgid "Underline"
1297 msgstr "Loidhne fodha"
1298
1299 #: src/Content/Conversation.php:367 src/Module/Item/Compose.php:193
1300 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1068
1301 msgid "Quote"
1302 msgstr "Iomradh"
1303
1304 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Module/Item/Compose.php:194
1305 #: src/Module/Post/Edit.php:175 src/Object/Post.php:1069
1306 msgid "Code"
1307 msgstr "Còd"
1308
1309 #: src/Content/Conversation.php:369 src/Module/Item/Compose.php:195
1310 #: src/Object/Post.php:1070
1311 msgid "Image"
1312 msgstr "Dealbh"
1313
1314 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Item/Compose.php:196
1315 #: src/Module/Post/Edit.php:176 src/Object/Post.php:1071
1316 msgid "Link"
1317 msgstr "Ceangal"
1318
1319 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Item/Compose.php:197
1320 #: src/Module/Post/Edit.php:177 src/Object/Post.php:1072
1321 msgid "Link or Media"
1322 msgstr "Ceangal no meadhan"
1323
1324 #: src/Content/Conversation.php:372
1325 msgid "Video"
1326 msgstr "Video"
1327
1328 #: src/Content/Conversation.php:373 src/Module/Item/Compose.php:200
1329 #: src/Module/Post/Edit.php:141
1330 msgid "Set your location"
1331 msgstr "Suidhich d’ ionad"
1332
1333 #: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Post/Edit.php:142
1334 msgid "set location"
1335 msgstr "suidhich d’ ionad"
1336
1337 #: src/Content/Conversation.php:375 src/Module/Post/Edit.php:143
1338 msgid "Clear browser location"
1339 msgstr "Falamhaich ionad a’ bhrabhsair"
1340
1341 #: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Post/Edit.php:144
1342 msgid "clear location"
1343 msgstr "falamhaich an ionad"
1344
1345 #: src/Content/Conversation.php:378 src/Module/Item/Compose.php:205
1346 #: src/Module/Post/Edit.php:157
1347 msgid "Set title"
1348 msgstr "Suidhich an tiotal"
1349
1350 #: src/Content/Conversation.php:380 src/Module/Item/Compose.php:206
1351 #: src/Module/Post/Edit.php:159
1352 msgid "Categories (comma-separated list)"
1353 msgstr "Roinnean-seòrsa (liosta sgaraichte le cromagan)."
1354
1355 #: src/Content/Conversation.php:385 src/Module/Item/Compose.php:222
1356 msgid "Scheduled at"
1357 msgstr "Air an sgeideal"
1358
1359 #: src/Content/Conversation.php:390 src/Module/Post/Edit.php:146
1360 msgid "Permission settings"
1361 msgstr "Roghainnean cead"
1362
1363 #: src/Content/Conversation.php:400 src/Module/Post/Edit.php:155
1364 msgid "Public post"
1365 msgstr "Post poblach"
1366
1367 #: src/Content/Conversation.php:414 src/Content/Widget/VCard.php:113
1368 #: src/Model/Profile.php:469 src/Module/Admin/Logs/View.php:92
1369 #: src/Module/Post/Edit.php:180
1370 msgid "Message"
1371 msgstr "Teachdaireachd"
1372
1373 #: src/Content/Conversation.php:415 src/Module/Post/Edit.php:181
1374 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1375 msgid "Browser"
1376 msgstr "Brabhsair"
1377
1378 #: src/Content/Conversation.php:417 src/Module/Post/Edit.php:184
1379 msgid "Open Compose page"
1380 msgstr "Fosgail duilleag an sgrìobhaidh"
1381
1382 #: src/Content/Conversation.php:677 src/Object/Post.php:244
1383 msgid "Pinned item"
1384 msgstr "Nì prìnichte"
1385
1386 #: src/Content/Conversation.php:693 src/Object/Post.php:496
1387 #: src/Object/Post.php:497
1388 #, php-format
1389 msgid "View %s's profile @ %s"
1390 msgstr "Seall a’ phròifil aig %s @ %s"
1391
1392 #: src/Content/Conversation.php:706 src/Object/Post.php:484
1393 msgid "Categories:"
1394 msgstr "Roinnean-seòrsa:"
1395
1396 #: src/Content/Conversation.php:707 src/Object/Post.php:485
1397 msgid "Filed under:"
1398 msgstr "Air a chlàradh fo:"
1399
1400 #: src/Content/Conversation.php:715 src/Object/Post.php:510
1401 #, php-format
1402 msgid "%s from %s"
1403 msgstr "%s o %s"
1404
1405 #: src/Content/Conversation.php:731
1406 msgid "View in context"
1407 msgstr "Seall le co-theacsa"
1408
1409 #: src/Content/Conversation.php:796
1410 msgid "remove"
1411 msgstr "thoir air falbh"
1412
1413 #: src/Content/Conversation.php:800
1414 msgid "Delete Selected Items"
1415 msgstr "Sguab às na nithean a thagh thu"
1416
1417 #: src/Content/Conversation.php:865 src/Content/Conversation.php:868
1418 #: src/Content/Conversation.php:871 src/Content/Conversation.php:874
1419 #: src/Content/Conversation.php:877
1420 #, php-format
1421 msgid "You had been addressed (%s)."
1422 msgstr "Chaidh d’ ainmeachadh (%s)."
1423
1424 #: src/Content/Conversation.php:880
1425 #, php-format
1426 msgid "You are following %s."
1427 msgstr "Tha thu a’ leantainn air %s."
1428
1429 #: src/Content/Conversation.php:883
1430 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1431 msgstr "Dh’fho-sgrìobh thu air taga no dhà sa phost seo."
1432
1433 #: src/Content/Conversation.php:896
1434 #, php-format
1435 msgid "%s reshared this."
1436 msgstr "Co-roinn %s seo."
1437
1438 #: src/Content/Conversation.php:898
1439 msgid "Reshared"
1440 msgstr "’Ga cho-roinneadh"
1441
1442 #: src/Content/Conversation.php:898
1443 #, php-format
1444 msgid "Reshared by %s <%s>"
1445 msgstr "’Ga cho-roinneadh le  %s <%s>"
1446
1447 #: src/Content/Conversation.php:901
1448 #, php-format
1449 msgid "%s is participating in this thread."
1450 msgstr "Tha %s a’ gabhail pàirt san t-snàithlean seo."
1451
1452 #: src/Content/Conversation.php:904
1453 msgid "Stored for general reasons"
1454 msgstr "Chaidh a stòradh air adhbharan coitcheann"
1455
1456 #: src/Content/Conversation.php:907
1457 msgid "Global post"
1458 msgstr "Post co-naisgte"
1459
1460 #: src/Content/Conversation.php:910
1461 msgid "Sent via an relay server"
1462 msgstr "Chaidh a chur slighe frithealaiche ath-sheachadain"
1463
1464 #: src/Content/Conversation.php:910
1465 #, php-format
1466 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1467 msgstr "Chaidh a chur slighe frithealaiche ath-sheachadain %s <%s>"
1468
1469 #: src/Content/Conversation.php:913
1470 msgid "Fetched"
1471 msgstr "Air fhaighinn"
1472
1473 #: src/Content/Conversation.php:913
1474 #, php-format
1475 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1476 msgstr "Air fhaighinn ri linn %s <%s>"
1477
1478 #: src/Content/Conversation.php:916
1479 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1480 msgstr "Chaidh a stòradh air sàilleibh post-cloinne airson an snàithlean iomlain fhaighinn."
1481
1482 #: src/Content/Conversation.php:919
1483 msgid "Local delivery"
1484 msgstr "Lìbhrigeadh ionadail"
1485
1486 #: src/Content/Conversation.php:922
1487 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1488 msgstr "Chaidh a stòradh air sàilleibh do ghnìomhachd (’s toigh, beachd, rionnag, …)"
1489
1490 #: src/Content/Conversation.php:925
1491 msgid "Distributed"
1492 msgstr "Sgaoilte"
1493
1494 #: src/Content/Conversation.php:928
1495 msgid "Pushed to us"
1496 msgstr "Air a phutadh thugainne"
1497
1498 #: src/Content/Feature.php:96
1499 msgid "General Features"
1500 msgstr "Gleusan coitcheann"
1501
1502 #: src/Content/Feature.php:98
1503 msgid "Photo Location"
1504 msgstr "Ionad an deilbh"
1505
1506 #: src/Content/Feature.php:98
1507 msgid ""
1508 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1509 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1510 msgstr "Thèid meata-dàta nan dealbhan a rùsgadh air falbh. Togaidh seo an t-ionad (ma tha gin ann) mus dèid am meata-dàta a rùsgadh is thèid a cheangal ri mapa."
1511
1512 #: src/Content/Feature.php:99
1513 msgid "Trending Tags"
1514 msgstr "Tagaichean a’ treandadh"
1515
1516 #: src/Content/Feature.php:99
1517 msgid ""
1518 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1519 "public posts."
1520 msgstr "Seall widget duilleag coimhearsnachd le liosta nan tagaichean as fhèillmhoire sna postaichean poblach as ùire."
1521
1522 #: src/Content/Feature.php:104
1523 msgid "Post Composition Features"
1524 msgstr "Gleusan sgrìobhadh puist"
1525
1526 #: src/Content/Feature.php:105
1527 msgid "Auto-mention Forums"
1528 msgstr "Thoir iomradh air fòram gu fèin-obrachail"
1529
1530 #: src/Content/Feature.php:105
1531 msgid ""
1532 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
1533 msgstr "Cuir ris/thoir air falbh an t-iomradh nuair a thèid duilleag fòraim a thaghadh no dì-thaghadh san uinneag ACL."
1534
1535 #: src/Content/Feature.php:106
1536 msgid "Explicit Mentions"
1537 msgstr "Iomraidhean soilleir"
1538
1539 #: src/Content/Feature.php:106
1540 msgid ""
1541 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1542 "mentioned in replies."
1543 msgstr "Cuir iomraidhean soilleir ri bogsa a’ bheachd airson smachd a làimh air cò air a thèid iomradh a dhèanamh ann am freagairtean."
1544
1545 #: src/Content/Feature.php:107
1546 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1547 msgstr "Cuir geàrr-chunntas ris o rabhaidhean susbainte ActivityPub"
1548
1549 #: src/Content/Feature.php:107
1550 msgid ""
1551 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1552 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1553 "Pleroma."
1554 msgstr "Cuir geàrr-chunntas ris nuair a bhios tu a’ beachdachadh air postaichean ActivityPub le rabhadh susbainte riutha. Thèid geàrr-chunntasan a shealltainn ’nan rabhaidhean susbainte air siostaman mar Mastodon no Pleroma."
1555
1556 #: src/Content/Feature.php:112
1557 msgid "Post/Comment Tools"
1558 msgstr "Innealan postaidh/beachdachaidh"
1559
1560 #: src/Content/Feature.php:113
1561 msgid "Post Categories"
1562 msgstr "Roinnean-seòrsa nam post"
1563
1564 #: src/Content/Feature.php:113
1565 msgid "Add categories to your posts"
1566 msgstr "Cuir roinnean-seòrsa ris na postaichean agad"
1567
1568 #: src/Content/Feature.php:118
1569 msgid "Advanced Profile Settings"
1570 msgstr "Roghainnean adhartach na pròifile"
1571
1572 #: src/Content/Feature.php:119
1573 msgid "List Forums"
1574 msgstr "Liosta nam fòraman"
1575
1576 #: src/Content/Feature.php:119
1577 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1578 msgstr "Seall fòraman poblach na coimhearsnachd dhan fheadhainn a thadhlas air duilleag adhartach na pròifil"
1579
1580 #: src/Content/Feature.php:120
1581 msgid "Tag Cloud"
1582 msgstr "Neul nan tagaichean"
1583
1584 #: src/Content/Feature.php:120
1585 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1586 msgstr "Solair neul thagaichean pearsanta air duilleag do phròifile"
1587
1588 #: src/Content/Feature.php:121
1589 msgid "Display Membership Date"
1590 msgstr "Seall ceann-là na ballrachd"
1591
1592 #: src/Content/Feature.php:121
1593 msgid "Display membership date in profile"
1594 msgstr "Seall ceann-là na ballrachd sa phròifil"
1595
1596 #: src/Content/Feature.php:126
1597 msgid "Advanced Calendar Settings"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/Content/Feature.php:127
1601 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/Content/Feature.php:127
1605 msgid ""
1606 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1607 "Contact birthday events are private to you."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:276
1611 #: src/Content/Text/HTML.php:878 src/Content/Widget.php:528
1612 msgid "Forums"
1613 msgstr "Fòraman"
1614
1615 #: src/Content/ForumManager.php:153
1616 msgid "External link to forum"
1617 msgstr "Ceangal cèin dhan fhòram"
1618
1619 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:507
1620 msgid "show less"
1621 msgstr "seall nas lugha dheth"
1622
1623 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:409
1624 #: src/Content/Widget.php:508
1625 msgid "show more"
1626 msgstr "seall barrachd dheth"
1627
1628 #: src/Content/Item.php:326 src/Model/Item.php:2922
1629 msgid "event"
1630 msgstr "tachartas"
1631
1632 #: src/Content/Item.php:329 src/Content/Item.php:339
1633 msgid "status"
1634 msgstr "staid"
1635
1636 #: src/Content/Item.php:335 src/Model/Item.php:2924
1637 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1638 msgid "photo"
1639 msgstr "dealbh"
1640
1641 #: src/Content/Item.php:349 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1642 #, php-format
1643 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1644 msgstr "Chuir %1$s taga %4$s ri %3$s aig %2$s"
1645
1646 #: src/Content/Item.php:419 view/theme/frio/theme.php:262
1647 msgid "Follow Thread"
1648 msgstr "Lean air an t-snàithlean"
1649
1650 #: src/Content/Item.php:420 src/Model/Contact.php:1204
1651 msgid "View Status"
1652 msgstr "Seall an staid"
1653
1654 #: src/Content/Item.php:421 src/Content/Item.php:441
1655 #: src/Model/Contact.php:1148 src/Model/Contact.php:1196
1656 #: src/Model/Contact.php:1205 src/Module/Directory.php:157
1657 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:233
1658 msgid "View Profile"
1659 msgstr "Seall a’ phròifil"
1660
1661 #: src/Content/Item.php:422 src/Model/Contact.php:1206
1662 msgid "View Photos"
1663 msgstr "Seall na dealbhan"
1664
1665 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1197
1666 #: src/Model/Contact.php:1207
1667 msgid "Network Posts"
1668 msgstr "Postaichean lìonraidh"
1669
1670 #: src/Content/Item.php:424 src/Model/Contact.php:1198
1671 #: src/Model/Contact.php:1208
1672 msgid "View Contact"
1673 msgstr "Seall an neach-aithne"
1674
1675 #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1209
1676 msgid "Send PM"
1677 msgstr "Cuir TPh"
1678
1679 #: src/Content/Item.php:426 src/Module/Contact.php:439
1680 #: src/Module/Contact/Profile.php:477
1681 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1682 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1683 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1684 msgid "Block"
1685 msgstr "Bac"
1686
1687 #: src/Content/Item.php:427 src/Module/Contact.php:440
1688 #: src/Module/Contact/Profile.php:485
1689 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1690 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1691 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1692 msgid "Ignore"
1693 msgstr "Leig seachad"
1694
1695 #: src/Content/Item.php:428 src/Module/Contact.php:441
1696 #: src/Module/Contact/Profile.php:493
1697 msgid "Collapse"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/Content/Item.php:432 src/Object/Post.php:465
1701 msgid "Languages"
1702 msgstr "Cànanan"
1703
1704 #: src/Content/Item.php:438 src/Content/Widget.php:80
1705 #: src/Model/Contact.php:1199 src/Model/Contact.php:1210
1706 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:196
1707 msgid "Connect/Follow"
1708 msgstr "Ceangail ris/Lean air"
1709
1710 #: src/Content/Item.php:863
1711 msgid "Unable to fetch user."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/Content/Nav.php:120
1715 msgid "Nothing new here"
1716 msgstr "Chan eil dad ùr an-seo"
1717
1718 #: src/Content/Nav.php:124 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1719 msgid "Go back"
1720 msgstr "Air ais"
1721
1722 #: src/Content/Nav.php:125
1723 msgid "Clear notifications"
1724 msgstr "Falamhaich na brathan"
1725
1726 #: src/Content/Nav.php:126 src/Content/Text/HTML.php:865
1727 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1728 msgstr "@ainm, !fòram, #tagaichean, susbaint"
1729
1730 #: src/Content/Nav.php:220 src/Module/Security/Login.php:157
1731 msgid "Logout"
1732 msgstr "Clàraich a-mach"
1733
1734 #: src/Content/Nav.php:220
1735 msgid "End this session"
1736 msgstr "Cuir crìoch air an t-seisean seo"
1737
1738 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Bookmarklet.php:44
1739 #: src/Module/Security/Login.php:158
1740 msgid "Login"
1741 msgstr "Clàraich a-steach"
1742
1743 #: src/Content/Nav.php:222
1744 msgid "Sign in"
1745 msgstr "Clàraich a-steach"
1746
1747 #: src/Content/Nav.php:227 src/Module/BaseProfile.php:57
1748 #: src/Module/Contact.php:483
1749 msgid "Conversations"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/Content/Nav.php:227
1753 msgid "Conversations you started"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/Content/Nav.php:228 src/Module/BaseProfile.php:49
1757 #: src/Module/BaseSettings.php:100 src/Module/Contact.php:475
1758 #: src/Module/Contact/Profile.php:392 src/Module/Profile/Profile.php:268
1759 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1760 msgid "Profile"
1761 msgstr "Pròifil"
1762
1763 #: src/Content/Nav.php:228 view/theme/frio/theme.php:230
1764 msgid "Your profile page"
1765 msgstr "Duilleag na pròifil agad"
1766
1767 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:65
1768 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1769 msgid "Photos"
1770 msgstr "Dealbhan"
1771
1772 #: src/Content/Nav.php:229 view/theme/frio/theme.php:234
1773 msgid "Your photos"
1774 msgstr "Na dealbhan agad"
1775
1776 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:73
1777 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:499
1778 #: view/theme/frio/theme.php:235
1779 msgid "Media"
1780 msgstr "Meadhanan"
1781
1782 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:235
1783 msgid "Your postings with media"
1784 msgstr "Na postaichean agad sa bheil meadhanan"
1785
1786 #: src/Content/Nav.php:231 src/Content/Nav.php:291
1787 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1788 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1789 #: src/Module/Settings/Display.php:252 view/theme/frio/theme.php:236
1790 #: view/theme/frio/theme.php:240
1791 msgid "Calendar"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:236
1795 msgid "Your calendar"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/Content/Nav.php:232
1799 msgid "Personal notes"
1800 msgstr "Nòtaichean pearsanta"
1801
1802 #: src/Content/Nav.php:232
1803 msgid "Your personal notes"
1804 msgstr "Na nòtaichean pearsanta agad"
1805
1806 #: src/Content/Nav.php:249 src/Content/Nav.php:306
1807 msgid "Home"
1808 msgstr "Dachaigh"
1809
1810 #: src/Content/Nav.php:249 src/Module/Settings/OAuth.php:73
1811 msgid "Home Page"
1812 msgstr "Duilleag-dhachaigh"
1813
1814 #: src/Content/Nav.php:253 src/Module/Register.php:168
1815 #: src/Module/Security/Login.php:124
1816 msgid "Register"
1817 msgstr "Clàraich leinn"
1818
1819 #: src/Content/Nav.php:253
1820 msgid "Create an account"
1821 msgstr "Cruthaich cunntas"
1822
1823 #: src/Content/Nav.php:259 src/Module/Help.php:67
1824 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
1825 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
1826 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
1827 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:241
1828 msgid "Help"
1829 msgstr "Cobhair"
1830
1831 #: src/Content/Nav.php:259
1832 msgid "Help and documentation"
1833 msgstr "Cobhair is docamaideadh"
1834
1835 #: src/Content/Nav.php:263
1836 msgid "Apps"
1837 msgstr "Aplacaidean"
1838
1839 #: src/Content/Nav.php:263
1840 msgid "Addon applications, utilities, games"
1841 msgstr "Tuilleadain aplacaide, goireis is geama"
1842
1843 #: src/Content/Nav.php:267 src/Content/Text/HTML.php:863
1844 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:112
1845 msgid "Search"
1846 msgstr "Lorg"
1847
1848 #: src/Content/Nav.php:267
1849 msgid "Search site content"
1850 msgstr "Lorg susbaint san làrach"
1851
1852 #: src/Content/Nav.php:270 src/Content/Text/HTML.php:872
1853 msgid "Full Text"
1854 msgstr "Teacsa slàn"
1855
1856 #: src/Content/Nav.php:271 src/Content/Text/HTML.php:873
1857 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
1858 msgid "Tags"
1859 msgstr "Tagaichean"
1860
1861 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Nav.php:327
1862 #: src/Content/Text/HTML.php:874 src/Module/BaseProfile.php:127
1863 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:410
1864 #: src/Module/Contact.php:506 view/theme/frio/theme.php:243
1865 msgid "Contacts"
1866 msgstr "Luchd-aithne"
1867
1868 #: src/Content/Nav.php:287
1869 msgid "Community"
1870 msgstr "Coimhearsnachd"
1871
1872 #: src/Content/Nav.php:287
1873 msgid "Conversations on this and other servers"
1874 msgstr "Còmhraidhean air an fhrithealaiche seo is frithealaichean eile"
1875
1876 #: src/Content/Nav.php:294
1877 msgid "Directory"
1878 msgstr "Eòlaire"
1879
1880 #: src/Content/Nav.php:294
1881 msgid "People directory"
1882 msgstr "Eòlaire nan daoine"
1883
1884 #: src/Content/Nav.php:296 src/Module/BaseAdmin.php:85
1885 #: src/Module/BaseModeration.php:108
1886 msgid "Information"
1887 msgstr "Fiosrachadh"
1888
1889 #: src/Content/Nav.php:296
1890 msgid "Information about this friendica instance"
1891 msgstr "Fiosrachadh mun ionstans Friendica seo"
1892
1893 #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/Admin/Tos.php:78
1894 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
1895 #: src/Module/Tos.php:100
1896 msgid "Terms of Service"
1897 msgstr "Teirmichean na seirbheise"
1898
1899 #: src/Content/Nav.php:299
1900 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
1901 msgstr "Teirmichean seirbheise an ionstans Friendica seo"
1902
1903 #: src/Content/Nav.php:304 view/theme/frio/theme.php:239
1904 msgid "Network"
1905 msgstr "Lìonra"
1906
1907 #: src/Content/Nav.php:304 view/theme/frio/theme.php:239
1908 msgid "Conversations from your friends"
1909 msgstr "Còmhraidhean nan caraidean agad"
1910
1911 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:229
1912 msgid "Your posts and conversations"
1913 msgstr "Na postaichean ’s còmhraidhean agad"
1914
1915 #: src/Content/Nav.php:310
1916 msgid "Introductions"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/Content/Nav.php:310
1920 msgid "Friend Requests"
1921 msgstr "Iarrtasan càirdeis"
1922
1923 #: src/Content/Nav.php:311 src/Module/BaseNotifications.php:149
1924 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
1925 msgid "Notifications"
1926 msgstr "Brathan"
1927
1928 #: src/Content/Nav.php:312
1929 msgid "See all notifications"
1930 msgstr "Seall gach brath"
1931
1932 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/Settings/Connectors.php:244
1933 msgid "Mark as seen"
1934 msgstr "Cuir comharra gun deach fhaicinn"
1935
1936 #: src/Content/Nav.php:313
1937 msgid "Mark all system notifications as seen"
1938 msgstr "Cuir comharra gun deach gach brath an t-siostaim a leughadh"
1939
1940 #: src/Content/Nav.php:316 view/theme/frio/theme.php:241
1941 msgid "Private mail"
1942 msgstr "Post prìobhaideach"
1943
1944 #: src/Content/Nav.php:317
1945 msgid "Inbox"
1946 msgstr "Am bogsa a-steach"
1947
1948 #: src/Content/Nav.php:318
1949 msgid "Outbox"
1950 msgstr "Am bogsa a-mach"
1951
1952 #: src/Content/Nav.php:322
1953 msgid "Accounts"
1954 msgstr "Cunntasan"
1955
1956 #: src/Content/Nav.php:322
1957 msgid "Manage other pages"
1958 msgstr "Stiùir duilleagan eile"
1959
1960 #: src/Content/Nav.php:325 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
1961 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:170
1962 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
1963 msgid "Settings"
1964 msgstr "Roghainnean"
1965
1966 #: src/Content/Nav.php:325 view/theme/frio/theme.php:242
1967 msgid "Account settings"
1968 msgstr "Roghainnean a’ chunntais"
1969
1970 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:243
1971 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1972 msgstr "Stiùir/deasaich caraidean is luchd-aithne"
1973
1974 #: src/Content/Nav.php:332 src/Module/BaseAdmin.php:119
1975 msgid "Admin"
1976 msgstr "Rianachd"
1977
1978 #: src/Content/Nav.php:332
1979 msgid "Site setup and configuration"
1980 msgstr "Suidheachadh ’s rèiteachadh na làraich"
1981
1982 #: src/Content/Nav.php:333 src/Module/BaseModeration.php:127
1983 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
1984 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
1985 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
1986 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
1987 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
1988 #: src/Module/Moderation/Summary.php:76
1989 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
1990 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
1991 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
1992 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
1993 msgid "Moderation"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/Content/Nav.php:333
1997 msgid "Content and user moderation"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/Content/Nav.php:336
2001 msgid "Navigation"
2002 msgstr "Seòladaireachd"
2003
2004 #: src/Content/Nav.php:336
2005 msgid "Site map"
2006 msgstr "Mapa na làraich"
2007
2008 #: src/Content/OEmbed.php:317
2009 msgid "Embedding disabled"
2010 msgstr "Tha an leabachadh à comas"
2011
2012 #: src/Content/OEmbed.php:441
2013 msgid "Embedded content"
2014 msgstr "Susbaint leabaichte"
2015
2016 #: src/Content/Pager.php:216
2017 msgid "first"
2018 msgstr "dhan toiseach"
2019
2020 #: src/Content/Pager.php:221
2021 msgid "prev"
2022 msgstr "air ais"
2023
2024 #: src/Content/Pager.php:276
2025 msgid "next"
2026 msgstr "air adhart"
2027
2028 #: src/Content/Pager.php:281
2029 msgid "last"
2030 msgstr "dhan deireadh"
2031
2032 #: src/Content/Text/BBCode.php:713 src/Content/Text/BBCode.php:1599
2033 #: src/Content/Text/BBCode.php:1600
2034 msgid "Image/photo"
2035 msgstr "Dealbh"
2036
2037 #: src/Content/Text/BBCode.php:931
2038 #, php-format
2039 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2040 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2041
2042 #: src/Content/Text/BBCode.php:956 src/Model/Item.php:3607
2043 #: src/Model/Item.php:3613 src/Model/Item.php:3614
2044 msgid "Link to source"
2045 msgstr "Ceangal dhan tùs"
2046
2047 #: src/Content/Text/BBCode.php:1506 src/Content/Text/HTML.php:902
2048 msgid "Click to open/close"
2049 msgstr "Briog ’ga fhosgladh/dhùnadh"
2050
2051 #: src/Content/Text/BBCode.php:1539
2052 msgid "$1 wrote:"
2053 msgstr "Sgrìobh $1:"
2054
2055 #: src/Content/Text/BBCode.php:1604 src/Content/Text/BBCode.php:1605
2056 msgid "Encrypted content"
2057 msgstr "Susbaint chrioptaichte"
2058
2059 #: src/Content/Text/BBCode.php:1869
2060 msgid "Invalid source protocol"
2061 msgstr "Pròtacal tùis mì-dhligheach"
2062
2063 #: src/Content/Text/BBCode.php:1888
2064 msgid "Invalid link protocol"
2065 msgstr "Pròtacal ceangail mì-dhligheach"
2066
2067 #: src/Content/Text/HTML.php:780
2068 msgid "Loading more entries..."
2069 msgstr "A’ luchdadh barrachd nithean…"
2070
2071 #: src/Content/Text/HTML.php:781
2072 msgid "The end"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/Content/Text/HTML.php:857 src/Content/Widget/VCard.php:109
2076 #: src/Model/Profile.php:463 src/Module/Contact/Profile.php:437
2077 msgid "Follow"
2078 msgstr "Lean air"
2079
2080 #: src/Content/Widget.php:51
2081 msgid "Add New Contact"
2082 msgstr "Cuir neach-aithne ùr ris"
2083
2084 #: src/Content/Widget.php:52
2085 msgid "Enter address or web location"
2086 msgstr "Cuir a-steach seòladh no ionad-lìn"
2087
2088 #: src/Content/Widget.php:53
2089 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2090 msgstr "Mar eisimpleir: calum@ball-eisimpleir.com, http://ball-eisimpleir.com/oighrig"
2091
2092 #: src/Content/Widget.php:55
2093 msgid "Connect"
2094 msgstr "Ceangail"
2095
2096 #: src/Content/Widget.php:72
2097 #, php-format
2098 msgid "%d invitation available"
2099 msgid_plural "%d invitations available"
2100 msgstr[0] "Tha %d chuireadh ri fhaighinn"
2101 msgstr[1] "Tha %d chuireadh ri fhaighinn"
2102 msgstr[2] "Tha %d cuiridhean ri fhaighinn"
2103 msgstr[3] "Tha %d cuireadh ri fhaighinn"
2104
2105 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:194
2106 msgid "Find People"
2107 msgstr "Lorg daoine"
2108
2109 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:195
2110 msgid "Enter name or interest"
2111 msgstr "Cuir a-steach ainm no ùidh"
2112
2113 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:197
2114 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2115 msgstr "Mar eisimpleir: Aonghas MacLeòid, iasgach"
2116
2117 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:432
2118 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:198
2119 msgid "Find"
2120 msgstr "Lorg"
2121
2122 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2123 #: view/theme/vier/theme.php:199
2124 msgid "Friend Suggestions"
2125 msgstr "Molaidhean charaidean"
2126
2127 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:200
2128 msgid "Similar Interests"
2129 msgstr "Ùidhean an cumantas"
2130
2131 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:201
2132 msgid "Random Profile"
2133 msgstr "Pròifil air thuaiream"
2134
2135 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:202
2136 msgid "Invite Friends"
2137 msgstr "Thoir cuireadh do charaidean"
2138
2139 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2140 #: view/theme/vier/theme.php:203
2141 msgid "Global Directory"
2142 msgstr "Eòlaire co-naisgte"
2143
2144 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:205
2145 msgid "Local Directory"
2146 msgstr "Eòlaire ionadail"
2147
2148 #: src/Content/Widget.php:215 src/Model/Group.php:587
2149 #: src/Module/Contact.php:394 src/Module/Welcome.php:76
2150 msgid "Groups"
2151 msgstr "Buidhnean"
2152
2153 #: src/Content/Widget.php:217
2154 msgid "Everyone"
2155 msgstr "A h-uile duine"
2156
2157 #: src/Content/Widget.php:246
2158 msgid "Relationships"
2159 msgstr "Dàimhean"
2160
2161 #: src/Content/Widget.php:248 src/Module/Contact.php:338
2162 #: src/Module/Group.php:291
2163 msgid "All Contacts"
2164 msgstr "A h-uile neach-aithne"
2165
2166 #: src/Content/Widget.php:287
2167 msgid "Protocols"
2168 msgstr "Pròtacalan"
2169
2170 #: src/Content/Widget.php:289
2171 msgid "All Protocols"
2172 msgstr "Gach pròtacal"
2173
2174 #: src/Content/Widget.php:317
2175 msgid "Saved Folders"
2176 msgstr "Pasganan air an sàbhaladh"
2177
2178 #: src/Content/Widget.php:319 src/Content/Widget.php:350
2179 msgid "Everything"
2180 msgstr "A h-uile càil"
2181
2182 #: src/Content/Widget.php:348
2183 msgid "Categories"
2184 msgstr "Roinnean-seòrsa"
2185
2186 #: src/Content/Widget.php:405
2187 #, php-format
2188 msgid "%d contact in common"
2189 msgid_plural "%d contacts in common"
2190 msgstr[0] "%d neach-aithne an cumantas"
2191 msgstr[1] "%d luchd-aithne an cumantas"
2192 msgstr[2] "%d luchd-aithne an cumantas"
2193 msgstr[3] "%d luchd-aithne an cumantas"
2194
2195 #: src/Content/Widget.php:501
2196 msgid "Archives"
2197 msgstr "Tasg-lannan"
2198
2199 #: src/Content/Widget.php:525
2200 msgid "Persons"
2201 msgstr "Daoine"
2202
2203 #: src/Content/Widget.php:526
2204 msgid "Organisations"
2205 msgstr "Buidhnean"
2206
2207 #: src/Content/Widget.php:527 src/Model/Contact.php:1656
2208 msgid "News"
2209 msgstr "Naidheachdan"
2210
2211 #: src/Content/Widget.php:531 src/Module/Settings/Account.php:453
2212 msgid "Account Types"
2213 msgstr "Seòrsaichean chunntasan"
2214
2215 #: src/Content/Widget.php:532 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2216 msgid "All"
2217 msgstr "Na h-uile"
2218
2219 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2220 msgid "Export"
2221 msgstr "Às-phortaich"
2222
2223 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2224 msgid "Export calendar as ical"
2225 msgstr "Às-phortaich am mìosachan ’na ical"
2226
2227 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2228 msgid "Export calendar as csv"
2229 msgstr "Às-phortaich am mìosachan ’na csv"
2230
2231 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2232 msgid "No contacts"
2233 msgstr "Chan eil neach-aithne ann"
2234
2235 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2236 #, php-format
2237 msgid "%d Contact"
2238 msgid_plural "%d Contacts"
2239 msgstr[0] "%d neach-aithne"
2240 msgstr[1] "%d luchd-aithne"
2241 msgstr[2] "%d luchd-aithne"
2242 msgstr[3] "%d luchd-aithne"
2243
2244 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2245 msgid "View Contacts"
2246 msgstr "Seall an luchd-aithne"
2247
2248 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2249 msgid "Remove term"
2250 msgstr "Thoir am briathar air falbh"
2251
2252 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2253 msgid "Saved Searches"
2254 msgstr "Lorgan a shàbhail thu"
2255
2256 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2257 #, php-format
2258 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2259 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2260 msgstr[0] "Tagaichean a’ treandadh (san %d uair a thìde seo chaidh)"
2261 msgstr[1] "Tagaichean a’ treandadh (san %d uair a thìde seo chaidh)"
2262 msgstr[2] "Tagaichean a’ treandadh (sna %d uairean a thìde seo chaidh)"
2263 msgstr[3] "Tagaichean a’ treandadh (san %d uair a thìde seo chaidh)"
2264
2265 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2266 msgid "More Trending Tags"
2267 msgstr "Barrachd thagaichean a’ treandadh"
2268
2269 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:378
2270 #: src/Module/Contact/Profile.php:381 src/Module/Profile/Profile.php:199
2271 msgid "XMPP:"
2272 msgstr "XMPP:"
2273
2274 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:379
2275 #: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Profile/Profile.php:203
2276 msgid "Matrix:"
2277 msgstr "Matrix:"
2278
2279 #: src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:82
2280 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:473 src/Model/Event.php:958
2281 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Contact/Profile.php:379
2282 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2283 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2284 msgid "Location:"
2285 msgstr "Ionad:"
2286
2287 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:476
2288 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2289 msgid "Network:"
2290 msgstr "Lìonra:"
2291
2292 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Contact.php:1200
2293 #: src/Model/Contact.php:1211 src/Model/Profile.php:465
2294 #: src/Module/Contact/Profile.php:429
2295 msgid "Unfollow"
2296 msgstr "Na lean tuilleadh"
2297
2298 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:269
2299 msgid "Yourself"
2300 msgstr "Thu fhèin"
2301
2302 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:133
2303 #: src/Module/PermissionTooltip.php:155
2304 msgid "Mutuals"
2305 msgstr "Co-dhàimhean"
2306
2307 #: src/Core/ACL.php:294
2308 msgid "Post to Email"
2309 msgstr "Postaich dhan phost-d"
2310
2311 #: src/Core/ACL.php:321 src/Module/PermissionTooltip.php:90
2312 #: src/Module/PermissionTooltip.php:201
2313 msgid "Public"
2314 msgstr "Poblach"
2315
2316 #: src/Core/ACL.php:322
2317 msgid ""
2318 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2319 "community pages and by anyone with its link."
2320 msgstr "Thèid an t-susbaint seo a shealltainn dhan luchd-leantainn gu lèir agad agus chithear air duilleagan na coimhearsnachd i agus chì a h-uile duine aig a bheil an ceangal seo i."
2321
2322 #: src/Core/ACL.php:323 src/Module/PermissionTooltip.php:98
2323 msgid "Limited/Private"
2324 msgstr "Cuingichte/Prìobhaideach"
2325
2326 #: src/Core/ACL.php:324
2327 msgid ""
2328 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2329 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2330 "anywhere public."
2331 msgstr "Thèid an t-susbaint seo a shealltainn dhan fheadhainn san dàrna bhogsa a-mhàin is chan fhaic an fheadhainn sa bhogsa eile. Cha nochd i gu poblach àite sam bith."
2332
2333 #: src/Core/ACL.php:324
2334 msgid ""
2335 "Start typing the name of a contact or a group to show a filtered list. You "
2336 "can also mention the special groups \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/Core/ACL.php:325
2340 msgid "Show to:"
2341 msgstr "Seall gu:"
2342
2343 #: src/Core/ACL.php:326
2344 msgid "Except to:"
2345 msgstr "Ach gu:"
2346
2347 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:154
2348 msgid "CC: email addresses"
2349 msgstr "CC: seòlaidhean puist-d"
2350
2351 #: src/Core/ACL.php:328 src/Module/Post/Edit.php:160
2352 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2353 msgstr "Mar eisimpleir: aonghas@ball-eisimpleir.com, oighrig@ball-eisimpleir.com"
2354
2355 #: src/Core/ACL.php:329
2356 msgid "Connectors"
2357 msgstr "Ceangladairean"
2358
2359 #: src/Core/Installer.php:180
2360 msgid ""
2361 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2362 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2363 " web server root."
2364 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn sgrìobadh gu faidhle rèiteachadh an stòir-dhàta “config/local.config.php”. Cleachd an teacsa am broinn seo airson faidhle rèiteachaidh a chruthachadh ann am freumh an fhrithealaiche-lìn agad."
2365
2366 #: src/Core/Installer.php:197
2367 msgid ""
2368 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2369 "or mysql."
2370 msgstr "Dh’fhaoidte gum bi agad ris an fhaidhle “database.sql” ion-phortadh a làimh le phpmyadmin no mysql."
2371
2372 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2373 #: src/Module/Install.php:350
2374 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2375 msgstr "Faic am faidhle “doc/INSTALL.md”."
2376
2377 #: src/Core/Installer.php:259
2378 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2379 msgstr "Cha do lorg sinn tionndadh loidhne-àithne dhe PHP ann am PATH an fhrithealaiche-lìn."
2380
2381 #: src/Core/Installer.php:260
2382 msgid ""
2383 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2384 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2385 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2386 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2387 msgstr "Mur eil tionndadh loidhne-àithne dhe PHP stàlaichte air an fhrithealaiche agad, chan urrainn dhut am pròiseasadh sa chùlaibh a ruith. Faic <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>“Setup the worker”</a>"
2388
2389 #: src/Core/Installer.php:265
2390 msgid "PHP executable path"
2391 msgstr "Slighe sho-ghnìomhaichte PHP"
2392
2393 #: src/Core/Installer.php:265
2394 msgid ""
2395 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2396 "installation."
2397 msgstr "Cuir a-steach an t-slighe shlàn dhan fhaidhle sho-ghnìomhaichte php. ’S urrainn dhut seo fhàgail bàn airson leantainn air adhart leis an stàladh."
2398
2399 #: src/Core/Installer.php:270
2400 msgid "Command line PHP"
2401 msgstr "Loidhne-àithne PHP"
2402
2403 #: src/Core/Installer.php:279
2404 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2405 msgstr "Chan e am faidhle bìnearaidh cli a tha san fhaidhle sho-ghnìomhaichte PHP (dh’fhaoidte gu bheil an tionndadh cgi-fgci agad)"
2406
2407 #: src/Core/Installer.php:280
2408 msgid "Found PHP version: "
2409 msgstr "Chaidh tionndadh dhe PHP a lorg: "
2410
2411 #: src/Core/Installer.php:282
2412 msgid "PHP cli binary"
2413 msgstr "Faidhle bìnearaidh cli PHP"
2414
2415 #: src/Core/Installer.php:295
2416 msgid ""
2417 "The command line version of PHP on your system does not have "
2418 "\"register_argc_argv\" enabled."
2419 msgstr "Chan eil “register_argc_argv” an comas aig an tionndadh loidhne-àithne dhe PHP air an t-siostam agad."
2420
2421 #: src/Core/Installer.php:296
2422 msgid "This is required for message delivery to work."
2423 msgstr "Tha seo riatanach ach an obraich lìbhrigeadh nan teachdaireachdan."
2424
2425 #: src/Core/Installer.php:301
2426 msgid "PHP register_argc_argv"
2427 msgstr "PHP register_argc_argv"
2428
2429 #: src/Core/Installer.php:333
2430 msgid ""
2431 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2432 "generate encryption keys"
2433 msgstr "Mearachd: chan urrainn dhan ghleus “openssl_pkey_new” air an t-siostam seo iuchraichean crioptachaidh a gintinn"
2434
2435 #: src/Core/Installer.php:334
2436 msgid ""
2437 "If running under Windows, please see "
2438 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2439 msgstr "Ma tha thu ’ga ruith fo Windows, faic “http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php”."
2440
2441 #: src/Core/Installer.php:337
2442 msgid "Generate encryption keys"
2443 msgstr "A’ gintinn nan iuchraichean crioptachaidh"
2444
2445 #: src/Core/Installer.php:389
2446 msgid ""
2447 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2448 msgstr "Mearachd: Tha mòideal mod-rewrite aig an fhrithealaiche-lìn Apache riatanach ach cha deach a stàladh."
2449
2450 #: src/Core/Installer.php:394
2451 msgid "Apache mod_rewrite module"
2452 msgstr "Mòideal Apache mod_rewrite"
2453
2454 #: src/Core/Installer.php:400
2455 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2456 msgstr "Mearachd: Tha mòideal PDO no MySQLi aig PHP riatanach ach cha deach gin diubh a stàladh."
2457
2458 #: src/Core/Installer.php:405
2459 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2460 msgstr "Mearachd: Cha deach an draibhear MySQL airson PDO a stàladh."
2461
2462 #: src/Core/Installer.php:409
2463 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2464 msgstr "Mòideal PDO no MySQLi aig PHP"
2465
2466 #: src/Core/Installer.php:417
2467 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2468 msgstr "Mearachd: Tha am mòideal XML aig PHP riatanach ach cha deach a stàladh."
2469
2470 #: src/Core/Installer.php:421
2471 msgid "XML PHP module"
2472 msgstr "Mòideal XML aig PHP"
2473
2474 #: src/Core/Installer.php:424
2475 msgid "libCurl PHP module"
2476 msgstr "Mòideal libCurl aig PHP"
2477
2478 #: src/Core/Installer.php:425
2479 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2480 msgstr "Mearachd: Tha am mòideal libCurl aig PHP riatanach ach cha deach a stàladh."
2481
2482 #: src/Core/Installer.php:431
2483 msgid "GD graphics PHP module"
2484 msgstr "Mòideal grafaigeachd GD aig PHP"
2485
2486 #: src/Core/Installer.php:432
2487 msgid ""
2488 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2489 msgstr "Mearachd: Tha am mòideal grafaigeachd GD aig PHP le taic dha JPEG riatanach ach cha deach a stàladh."
2490
2491 #: src/Core/Installer.php:438
2492 msgid "OpenSSL PHP module"
2493 msgstr "Mòideal OpenSSL aig PHP"
2494
2495 #: src/Core/Installer.php:439
2496 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2497 msgstr "Mearachd: Tha am mòideal openssl aig PHP riatanach ach cha deach a stàladh."
2498
2499 #: src/Core/Installer.php:445
2500 msgid "mb_string PHP module"
2501 msgstr "mòideal mb_string aig PHP"
2502
2503 #: src/Core/Installer.php:446
2504 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2505 msgstr "Mearachd: Tha am mòideal mb_string aig PHP riatanach ach cha deach a stàladh."
2506
2507 #: src/Core/Installer.php:452
2508 msgid "iconv PHP module"
2509 msgstr "Mòideal iconv aig PHP"
2510
2511 #: src/Core/Installer.php:453
2512 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2513 msgstr "Mearachd: Tha am mòideal iconv aig PHP riatanach ach cha deach a stàladh."
2514
2515 #: src/Core/Installer.php:459
2516 msgid "POSIX PHP module"
2517 msgstr "Mòideal POSIX aig PHP"
2518
2519 #: src/Core/Installer.php:460
2520 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2521 msgstr "Mearachd: Tha am mòideal POSIX aig PHP riatanach ach cha deach a stàladh."
2522
2523 #: src/Core/Installer.php:466
2524 msgid "Program execution functions"
2525 msgstr "Foincseanan gnìomhachadh phrògraman"
2526
2527 #: src/Core/Installer.php:467
2528 msgid ""
2529 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2530 msgstr "Mearachd: Tha foincseanan gnìomhachadh phrògraman (proc_open) riatanach ach cha deach an cur an comas."
2531
2532 #: src/Core/Installer.php:473
2533 msgid "JSON PHP module"
2534 msgstr "Mòideal JSON aig PHP"
2535
2536 #: src/Core/Installer.php:474
2537 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2538 msgstr "Mearachd: Tha am mòideal JSON aig PHP riatanach ach cha deach a stàladh."
2539
2540 #: src/Core/Installer.php:480
2541 msgid "File Information PHP module"
2542 msgstr "Mòideal File Information aig PHP"
2543
2544 #: src/Core/Installer.php:481
2545 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2546 msgstr "Mearachd: Tha am mòideal File Information aig PHP aig PHP riatanach ach cha deach a stàladh."
2547
2548 #: src/Core/Installer.php:487
2549 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2550 msgstr "Mòideal GNU Multiple Precision aig PHP"
2551
2552 #: src/Core/Installer.php:488
2553 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2554 msgstr "Mearachd: Tha am mòideal GNU Multiple Precision aig PHP riatanach ach cha deach a stàladh."
2555
2556 #: src/Core/Installer.php:511
2557 msgid ""
2558 "The web installer needs to be able to create a file called "
2559 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2560 "unable to do so."
2561 msgstr "Feumaidh an stàlaichear-lìn faidhle a chruthachadh air a bheil “local.config.php” ann am pasgan “config” an fhrithealaiche-lìn agad is chan urrainn dha sin a dhèanamh."
2562
2563 #: src/Core/Installer.php:512
2564 msgid ""
2565 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2566 "to write files in your folder - even if you can."
2567 msgstr "Mar as trice, is roghainn cead as coireach agus ’s dòcha nach fhaod am frithealaiche-lìn faidhlichean a sgrìobhadh sa phasgan agad –  fiù mas urrainn dhut fhèin."
2568
2569 #: src/Core/Installer.php:513
2570 msgid ""
2571 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2572 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2573 msgstr "Air deireadh na sgeòil, bheir sinn teacsa thugad ach an sàbhail thu e ann am faidhle air a bheil local.config.php sa phasgan “config” aig Friendica."
2574
2575 #: src/Core/Installer.php:514
2576 msgid ""
2577 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2578 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2579 msgstr "Mar roghainn eile, leig seo dhan dàrna taobh agus dèan stàladh a làimh. Faic am faidhle “doc/INSTALL.md” airson stiùireadh."
2580
2581 #: src/Core/Installer.php:517
2582 msgid "config/local.config.php is writable"
2583 msgstr "Gabhaidh sgrìobhadh san fhaidhle config/local.config.php"
2584
2585 #: src/Core/Installer.php:537
2586 msgid ""
2587 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2588 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2589 msgstr "Cleachdaidh Friendica einnsean theamplaidean Smarty3 airson na seallaidhean-lìn aige a reandaradh. Trusaidh Smarty3 na teamplaidean gu PHP airson an reandaradh a dhèanamh nas luaithe."
2590
2591 #: src/Core/Installer.php:538
2592 msgid ""
2593 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2594 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2595 "folder."
2596 msgstr "Airson na teamplaidean sin a stòradh às dèidh an trusaidh, feumaidh inntrigeadh a chùm sgrìobhaidh sa phasgan view/smarty3/ fo phrìomh-phasgan Friendica a bhith aig an fhrithealaiche-lìn."
2597
2598 #: src/Core/Installer.php:539
2599 msgid ""
2600 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2601 " write access to this folder."
2602 msgstr "Dèan cinnteach gu bheil inntrigeadh a chùm sgrìobhaidh dhan phasgan seo aig a’ chleachdaiche leis a bheil am frithealaiche-lìn ’ga ruith (m.e. www-data)."
2603
2604 #: src/Core/Installer.php:540
2605 msgid ""
2606 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2607 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2608 msgstr "An aire: a chùm tèarainteachd, bu chòir dhut inntrigeadh a chùm sgrìobhaidh a thoirt dhan fhrithealaiche-lìn airson a’ phasgain view/smarty3/ a-mhàin is chan ann dha na faidhlichean teamplaide (.tpl) a tha ’na bhroinn."
2609
2610 #: src/Core/Installer.php:543
2611 msgid "view/smarty3 is writable"
2612 msgstr "Gabhaidh sgrìobhadh sa phasgan view/smarty3"
2613
2614 #: src/Core/Installer.php:571
2615 msgid ""
2616 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2617 "dist to .htaccess."
2618 msgstr "Tha coltas nach eil an Url rewrite ag obair san fhaidhle .htaccess. Dèan cinnteach gun do chruthaich thu lethbhreac dhe .htaccess-dist aig .htaccess."
2619
2620 #: src/Core/Installer.php:572
2621 msgid ""
2622 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2623 "error."
2624 msgstr "Ann an cuid a shuidheachaidhean (can ruith am broinn suithich), ’s urrainn dhut a’ mhearachd seo a leigeil seachad."
2625
2626 #: src/Core/Installer.php:574
2627 msgid "Error message from Curl when fetching"
2628 msgstr "Teachdaireachd mearachd o Curl rè na faighinn"
2629
2630 #: src/Core/Installer.php:580
2631 msgid "Url rewrite is working"
2632 msgstr "Tha Url rewrite ag obair"
2633
2634 #: src/Core/Installer.php:609
2635 msgid ""
2636 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2637 " new Friendica server failed."
2638 msgstr "Cha deach leinn mothachadh dha TLS a chùm conaltraidh thèarainte eadar am brabhsair ’s am frithealaiche Friendica ùr."
2639
2640 #: src/Core/Installer.php:610
2641 msgid ""
2642 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2643 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2644 msgstr "Mholamaid nach cleachd thu Friendica ach thar ceangal tèarainte idir on a thèid fiosrachadh dìomhair mar fhaclan-faire a thar-chur."
2645
2646 #: src/Core/Installer.php:611
2647 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2648 msgstr "Dèan cinnteach gum bi an ceangal dhan fhrithealaiche tèarainte."
2649
2650 #: src/Core/Installer.php:612
2651 msgid "No TLS detected"
2652 msgstr "Cha do mhothaich sinn dha TLS"
2653
2654 #: src/Core/Installer.php:614
2655 msgid "TLS detected"
2656 msgstr "Mhothaich sinn dha TLS"
2657
2658 #: src/Core/Installer.php:641
2659 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2660 msgstr "Cha deach an tuilleadan ImageMagick aig PHP a stàladh"
2661
2662 #: src/Core/Installer.php:643
2663 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2664 msgstr "Chaidh an tuilleadan ImageMagick aig PHP a stàladh"
2665
2666 #: src/Core/Installer.php:645
2667 msgid "ImageMagick supports GIF"
2668 msgstr "Cuiridh ImageMagick taic ri GIF"
2669
2670 #: src/Core/Installer.php:667
2671 msgid "Database already in use."
2672 msgstr "Tha an stòr-dàta ’ga chleachdadh mu thràth."
2673
2674 #: src/Core/Installer.php:672
2675 msgid "Could not connect to database."
2676 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn ceangal ris an stòr-dàta."
2677
2678 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:432
2679 #: src/Module/Settings/Display.php:222
2680 msgid "Monday"
2681 msgstr "DiLuain"
2682
2683 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:433
2684 #: src/Module/Settings/Display.php:223
2685 msgid "Tuesday"
2686 msgstr "DiMàirt"
2687
2688 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:434
2689 #: src/Module/Settings/Display.php:224
2690 msgid "Wednesday"
2691 msgstr "DiCiadain"
2692
2693 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:435
2694 #: src/Module/Settings/Display.php:225
2695 msgid "Thursday"
2696 msgstr "DiarDaoin"
2697
2698 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:436
2699 #: src/Module/Settings/Display.php:226
2700 msgid "Friday"
2701 msgstr "DihAoine"
2702
2703 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:437
2704 #: src/Module/Settings/Display.php:227
2705 msgid "Saturday"
2706 msgstr "DiSathairne"
2707
2708 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:431
2709 #: src/Module/Settings/Display.php:221
2710 msgid "Sunday"
2711 msgstr "DiDòmhnaich"
2712
2713 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:452
2714 msgid "January"
2715 msgstr "Am Faoilleach"
2716
2717 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:453
2718 msgid "February"
2719 msgstr "An Gearran"
2720
2721 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:454
2722 msgid "March"
2723 msgstr "Am Màrt"
2724
2725 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:455
2726 msgid "April"
2727 msgstr "An Giblean"
2728
2729 #: src/Core/L10n.php:412 src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:443
2730 msgid "May"
2731 msgstr "An Cèitean"
2732
2733 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:456
2734 msgid "June"
2735 msgstr "An t-Ògmhios"
2736
2737 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:457
2738 msgid "July"
2739 msgstr "An t-Iuchar"
2740
2741 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:458
2742 msgid "August"
2743 msgstr "An Lùnastal"
2744
2745 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:459
2746 msgid "September"
2747 msgstr "An t-Sultain"
2748
2749 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:460
2750 msgid "October"
2751 msgstr "An Dàmhair"
2752
2753 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:461
2754 msgid "November"
2755 msgstr "An t-Samhain"
2756
2757 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:462
2758 msgid "December"
2759 msgstr "An Dùbhlachd"
2760
2761 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:424
2762 msgid "Mon"
2763 msgstr "DiL"
2764
2765 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:425
2766 msgid "Tue"
2767 msgstr "DiM"
2768
2769 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:426
2770 msgid "Wed"
2771 msgstr "DiC"
2772
2773 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:427
2774 msgid "Thu"
2775 msgstr "Dia"
2776
2777 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:428
2778 msgid "Fri"
2779 msgstr "Dih"
2780
2781 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:429
2782 msgid "Sat"
2783 msgstr "DiS"
2784
2785 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:423
2786 msgid "Sun"
2787 msgstr "DiD"
2788
2789 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:439
2790 msgid "Jan"
2791 msgstr "Faoi"
2792
2793 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:440
2794 msgid "Feb"
2795 msgstr "Gearr"
2796
2797 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:441
2798 msgid "Mar"
2799 msgstr "Màrt"
2800
2801 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:442
2802 msgid "Apr"
2803 msgstr "Gibl"
2804
2805 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:444
2806 msgid "Jun"
2807 msgstr "Ògmh"
2808
2809 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:445
2810 msgid "Jul"
2811 msgstr "Iuch"
2812
2813 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:446
2814 msgid "Aug"
2815 msgstr "Lùna"
2816
2817 #: src/Core/L10n.php:431
2818 msgid "Sep"
2819 msgstr "Sult"
2820
2821 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:448
2822 msgid "Oct"
2823 msgstr "Dàmh"
2824
2825 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:449
2826 msgid "Nov"
2827 msgstr "Samh"
2828
2829 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:450
2830 msgid "Dec"
2831 msgstr "Dùbh"
2832
2833 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
2834 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
2835 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
2836 msgid ""
2837 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
2838 "administrator."
2839 msgstr "Chan urrainn dha Friendica an duilleag seo a shealltainn an-dràsta, cuir fios gun rianaire."
2840
2841 #: src/Core/Renderer.php:143
2842 msgid "template engine cannot be registered without a name."
2843 msgstr "cha ghabh einnsean theamplaidean a chlàradh gun ainm."
2844
2845 #: src/Core/Renderer.php:177
2846 msgid "template engine is not registered!"
2847 msgstr "cha deach an t-einnsean theamplaidean a chlàradh!"
2848
2849 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
2850 msgid "Storage base path"
2851 msgstr "Bun-slighe an stòrais"
2852
2853 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
2854 msgid ""
2855 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
2856 "a path outside web server folder tree"
2857 msgstr "Am pasgan far an dèid faidhlichean air an luchdadh suas a shàbhaladh. A chùm na tèarainteachd as fheàrr, mholamaid slighe taobh a-muigh craobh phasganan an fhrithealaiche-lìn"
2858
2859 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
2860 msgid "Enter a valid existing folder"
2861 msgstr "Cuir a-steach pasgan dligheach a tha ann"
2862
2863 #: src/Core/Update.php:80
2864 #, php-format
2865 msgid ""
2866 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
2867 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2868 msgstr "Chan eil taic ri ùrachadh o thionndadh %s. Ùraich gun tionndadh 2021.01 air a char as sine agus fuirich gus am bith an t-iar-ùrachadh deiseil le tionndadh 1383."
2869
2870 #: src/Core/Update.php:91
2871 #, php-format
2872 msgid ""
2873 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
2874 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2875 msgstr "Chan eil taic ri iar-ùrachadh o thionndadh %s. Ùraich gun tionndadh 2021.01 air a char as sine agus fuirich gus am bith an t-iar-ùrachadh deiseil le tionndadh 1383."
2876
2877 #: src/Core/Update.php:197
2878 #, php-format
2879 msgid "%s: executing pre update %d"
2880 msgstr "%s: a’ dèanamh ro-ùrachadh %d"
2881
2882 #: src/Core/Update.php:239
2883 #, php-format
2884 msgid "%s: executing post update %d"
2885 msgstr "%s: a’ dèanamh iar-ùrachadh %d"
2886
2887 #: src/Core/Update.php:313
2888 #, php-format
2889 msgid "Update %s failed. See error logs."
2890 msgstr "Dh’fhàillig le ùrachadh %s. Thoir sùil air logaichean nam mearachdan."
2891
2892 #: src/Core/Update.php:353
2893 #, php-format
2894 msgid ""
2895 "\n"
2896 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2897 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2898 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2899 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2900 msgstr "\n\t\t\t\tDh’fhoillsich luchd-leasachaidh Friendica ùrachadh %s o chionn goirid\n\t\t\t\tach nuair a dh’fheuch mi ris a stàladh, chaidh rudeigin ceàrr gu dona.\n\t\t\t\tFeumaidh sinn seo a chàradh a dh’aithghearr ach chan urrainn dhomh sin a dhèanamh ’nam aonar. Cuir fios gu\n\t\t\t\tneach-leasachaidh Friendica mur urrainn dhut fhèin mo chuideachadh. Dh’fhaoidte nach eil an stòr-dàta agam dligheach."
2901
2902 #: src/Core/Update.php:359
2903 #, php-format
2904 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
2905 msgstr "Seo teachdaireachd na mearachd:\\n[pre]%s[/pre]"
2906
2907 #: src/Core/Update.php:363 src/Core/Update.php:391
2908 msgid "[Friendica Notify] Database update"
2909 msgstr "[Brath Friendica] Ùrachadh an stòir-dhàta"
2910
2911 #: src/Core/Update.php:385
2912 #, php-format
2913 msgid ""
2914 "\n"
2915 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/Database/DBStructure.php:57
2919 #, php-format
2920 msgid "The database version had been set to %s."
2921 msgstr "Chaidh tionndadh an stòir-dhàta a shuidheachadh air %s."
2922
2923 #: src/Database/DBStructure.php:70
2924 #, php-format
2925 msgid ""
2926 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
2927 "tables."
2928 msgstr "Tha an t-iar-ùrachadh air tionndadh %d ach feumaidh e bhith air %d mus gabh na clàran a leigeil às gu sàbhailte."
2929
2930 #: src/Database/DBStructure.php:83
2931 msgid "No unused tables found."
2932 msgstr "Cha deach clàr gun cleachdadh a lorg."
2933
2934 #: src/Database/DBStructure.php:88
2935 msgid ""
2936 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
2937 " \"dbstructure drop -e\":"
2938 msgstr "Chan eil na clàran seo ’gan cleachdadh airson Friendica is thèid an sguabadh às ma ghnìomhaicheas tu “dbstructure drop -e”:"
2939
2940 #: src/Database/DBStructure.php:126
2941 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
2942 msgstr "Chan eil clàr air MyISAM no InnoDB le fòrmat faidhle Antelope."
2943
2944 #: src/Database/DBStructure.php:150
2945 #, php-format
2946 msgid ""
2947 "\n"
2948 "Error %d occurred during database update:\n"
2949 "%s\n"
2950 msgstr "\nThachair mearachd %d rè ùrachadh an stòir-dhàta:\n%s\n"
2951
2952 #: src/Database/DBStructure.php:153
2953 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2954 msgstr "Thachair sinn ri mearachdan nuair a bha sinn ag atharrachadh an stòir-dhàta: "
2955
2956 #: src/Database/DBStructure.php:221
2957 msgid "Another database update is currently running."
2958 msgstr "Tha ùrachadh eile ’ga ruith air an stòr-dàta an-dràsta fhèin."
2959
2960 #: src/Database/DBStructure.php:225
2961 #, php-format
2962 msgid "%s: Database update"
2963 msgstr "%s: Ùrachadh an stòir-dhàta"
2964
2965 #: src/Database/DBStructure.php:482
2966 #, php-format
2967 msgid "%s: updating %s table."
2968 msgstr "%s: Ag ùrachadh clàr %s."
2969
2970 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
2971 msgid "Record not found"
2972 msgstr "Cha deach an clàr a lorg"
2973
2974 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
2975 msgid "Unprocessable Entity"
2976 msgstr "Eintiteas nach gabh a phròiseasadh"
2977
2978 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
2979 msgid "Unauthorized"
2980 msgstr "Gun chead"
2981
2982 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:84
2983 msgid ""
2984 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
2985 msgstr "Cha deach an tòcan ùghdarrachadh le cleachdaiche dligheach no tha sgòp riatanach a dhìth"
2986
2987 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:94
2988 msgid "Internal Server Error"
2989 msgstr "Mearachd frithealaiche inntearnail"
2990
2991 #: src/LegacyModule.php:63
2992 #, php-format
2993 msgid "Legacy module file not found: %s"
2994 msgstr "Cha deach am faidhle mòideil dìleabach seo a lorg: %s"
2995
2996 #: src/Model/Contact.php:1217 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
2997 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2998 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2999 msgid "Approve"
3000 msgstr "Aontaich ris"
3001
3002 #: src/Model/Contact.php:1652
3003 msgid "Organisation"
3004 msgstr "Buidheann"
3005
3006 #: src/Model/Contact.php:1660
3007 msgid "Forum"
3008 msgstr "Fòram"
3009
3010 #: src/Model/Contact.php:2947
3011 msgid "Disallowed profile URL."
3012 msgstr "URL pròifile mì-dhligheach."
3013
3014 #: src/Model/Contact.php:2952 src/Module/Friendica.php:83
3015 msgid "Blocked domain"
3016 msgstr "Àrainn bhacte"
3017
3018 #: src/Model/Contact.php:2957
3019 msgid "Connect URL missing."
3020 msgstr "Tha URL a’ cheangail a dhìth."
3021
3022 #: src/Model/Contact.php:2966
3023 msgid ""
3024 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3025 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3026 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an neach-aithne a chur ris. Thoir sùil air teisteas an lìonraidh iomchaidh air duilleag nan “Roghainnean” > “Lìonraidhean sòisealta” agad."
3027
3028 #: src/Model/Contact.php:2984
3029 #, php-format
3030 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/Model/Contact.php:3001
3034 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3035 msgstr "Chan eil an seòladh pròifile a shònraich thu a’ solar am fiosrachadh iomchaidh."
3036
3037 #: src/Model/Contact.php:3003
3038 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3039 msgstr "Cha do lorg sinn pròtacal conaltraidh no inbhir iomchaidh."
3040
3041 #: src/Model/Contact.php:3006
3042 msgid "An author or name was not found."
3043 msgstr "Cha deach an t-ùghdar no ainm a lorg."
3044
3045 #: src/Model/Contact.php:3009
3046 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3047 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn URL a’ bhrabhsair a mhaidseadh ris an t-seòladh seo."
3048
3049 #: src/Model/Contact.php:3012
3050 msgid ""
3051 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3052 "contact."
3053 msgstr "Tha b’ urrainn dhuinn an seòladh-aithne san stoidhle @ a mhaidseadh le pròtacal as aithne dhuinn no neach-aithne puist-d."
3054
3055 #: src/Model/Contact.php:3013
3056 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3057 msgstr "Cleachd mailto: ron t-seòladh airson sgrùdadh nam post-d a sparradh."
3058
3059 #: src/Model/Contact.php:3019
3060 msgid ""
3061 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3062 "on this site."
3063 msgstr "Tha seòladh na pròifil a shònraich thu a’ buntainn ri lìonra a chaidh a chur à comas air an làrach seo."
3064
3065 #: src/Model/Contact.php:3024
3066 msgid ""
3067 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3068 "notifications from you."
3069 msgstr "Pròifil chuingichte. Chan fhaigh an neach seo brathan dìreach/pearsanta uat."
3070
3071 #: src/Model/Contact.php:3089
3072 msgid "Unable to retrieve contact information."
3073 msgstr "Cha d’ fhuair sinn grèim air fiosrachadh an neach-aithne."
3074
3075 #: src/Model/Event.php:54
3076 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3077 msgstr "l, d F Y \\@ g:i a \\G\\M\\TP (e)"
3078
3079 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:471
3080 #: src/Model/Event.php:940
3081 msgid "Starts:"
3082 msgstr "A’ tòiseachadh:"
3083
3084 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:472
3085 #: src/Model/Event.php:944
3086 msgid "Finishes:"
3087 msgstr "Thig e gu crìoch:"
3088
3089 #: src/Model/Event.php:421
3090 msgid "all-day"
3091 msgstr "fad an latha"
3092
3093 #: src/Model/Event.php:447
3094 msgid "Sept"
3095 msgstr "Sult"
3096
3097 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:128
3098 #: src/Util/Temporal.php:343
3099 msgid "today"
3100 msgstr "an-diugh"
3101
3102 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:129
3103 #: src/Module/Settings/Display.php:232 src/Util/Temporal.php:353
3104 msgid "month"
3105 msgstr "mìos"
3106
3107 #: src/Model/Event.php:466 src/Module/Calendar/Show.php:130
3108 #: src/Module/Settings/Display.php:233 src/Util/Temporal.php:354
3109 msgid "week"
3110 msgstr "seachdain"
3111
3112 #: src/Model/Event.php:467 src/Module/Calendar/Show.php:131
3113 #: src/Module/Settings/Display.php:234 src/Util/Temporal.php:355
3114 msgid "day"
3115 msgstr "latha"
3116
3117 #: src/Model/Event.php:469
3118 msgid "No events to display"
3119 msgstr "Chan eil tachartas ri shealltainn ann"
3120
3121 #: src/Model/Event.php:518 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3122 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3123 msgid "Access to this profile has been restricted."
3124 msgstr "Chaidh an t-inntrigeadh dhan phròifil seo a chuingeachadh."
3125
3126 #: src/Model/Event.php:559 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3127 msgid "Event not found."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/Model/Event.php:637
3131 msgid "l, F j"
3132 msgstr "l, j F"
3133
3134 #: src/Model/Event.php:664
3135 msgid "Edit event"
3136 msgstr "Deasaich an tachartas"
3137
3138 #: src/Model/Event.php:665
3139 msgid "Duplicate event"
3140 msgstr "Dùblaich an tachartas"
3141
3142 #: src/Model/Event.php:666
3143 msgid "Delete event"
3144 msgstr "Sguab às an tachartas"
3145
3146 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3147 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3148 msgstr "l, d F Y \\@ g:i a"
3149
3150 #: src/Model/Event.php:897
3151 msgid "D g:i A"
3152 msgstr "D g:i a"
3153
3154 #: src/Model/Event.php:898
3155 msgid "g:i A"
3156 msgstr "g:i a"
3157
3158 #: src/Model/Event.php:959 src/Model/Event.php:961
3159 msgid "Show map"
3160 msgstr "Seall am mapa"
3161
3162 #: src/Model/Event.php:960
3163 msgid "Hide map"
3164 msgstr "Falaich am mapa"
3165
3166 #: src/Model/Event.php:1053
3167 #, php-format
3168 msgid "%s's birthday"
3169 msgstr "Cò-là breith aig %s"
3170
3171 #: src/Model/Event.php:1054
3172 #, php-format
3173 msgid "Happy Birthday %s"
3174 msgstr "Co-là breith sona dhut, %s"
3175
3176 #: src/Model/Group.php:105
3177 msgid ""
3178 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3179 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3180 "not what you intended, please create another group with a different name."
3181 msgstr "Chaidh buidheann a bh’ air a sguabadh às ath-bheòthachadh. <strong>Faodaidh</strong> ceadan a tha ann air nithean a bhith an sàs air a’ bhuidheann seo is air ball ri teachd sam bith. Mur e sin a bha fa-near dhut, cruthaich buidheann eile air a bheil ainm eile."
3182
3183 #: src/Model/Group.php:503
3184 msgid "Default privacy group for new contacts"
3185 msgstr "Am buidheann prìobhaideachd bunaiteach do luchd-aithne ùr"
3186
3187 #: src/Model/Group.php:535
3188 msgid "Everybody"
3189 msgstr "A h-uile duine"
3190
3191 #: src/Model/Group.php:554
3192 msgid "edit"
3193 msgstr "deasaich"
3194
3195 #: src/Model/Group.php:586
3196 msgid "add"
3197 msgstr "cuir ris"
3198
3199 #: src/Model/Group.php:591
3200 msgid "Edit group"
3201 msgstr "Deasaich am buidheann"
3202
3203 #: src/Model/Group.php:592 src/Module/Group.php:192
3204 msgid "Contacts not in any group"
3205 msgstr "Luchd-aithne gun bhuidheann"
3206
3207 #: src/Model/Group.php:594
3208 msgid "Create a new group"
3209 msgstr "Cruthaich buidheann ùr"
3210
3211 #: src/Model/Group.php:595 src/Module/Group.php:177 src/Module/Group.php:200
3212 #: src/Module/Group.php:275
3213 msgid "Group Name: "
3214 msgstr "Ainm a’ bhuidhinn: "
3215
3216 #: src/Model/Group.php:596
3217 msgid "Edit groups"
3218 msgstr "Deasaich buidhnean"
3219
3220 #: src/Model/Item.php:2023
3221 #, php-format
3222 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3223 msgstr "Na cànanan dhan a mhothaich sinn sa phost seo:\\n%s"
3224
3225 #: src/Model/Item.php:2926
3226 msgid "activity"
3227 msgstr "gnìomhachd"
3228
3229 #: src/Model/Item.php:2928
3230 msgid "comment"
3231 msgstr "beachd"
3232
3233 #: src/Model/Item.php:2931 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3234 msgid "post"
3235 msgstr "post"
3236
3237 #: src/Model/Item.php:3093
3238 #, php-format
3239 msgid "%s is blocked"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/Model/Item.php:3095
3243 #, php-format
3244 msgid "%s is ignored"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/Model/Item.php:3097
3248 #, php-format
3249 msgid "Content from %s is collapsed"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/Model/Item.php:3101
3253 #, php-format
3254 msgid "Content warning: %s"
3255 msgstr "Rabhadh susbainte: %s"
3256
3257 #: src/Model/Item.php:3519
3258 msgid "bytes"
3259 msgstr "baidht"
3260
3261 #: src/Model/Item.php:3550
3262 #, php-format
3263 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3264 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3265 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d bhòt)"
3266 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d bhòt)"
3267 msgstr[2] "%2$s (%3$d%%, %1$d bhòtaichean)"
3268 msgstr[3] "%2$s (%3$d%%, %1$d bhòt)"
3269
3270 #: src/Model/Item.php:3552
3271 #, php-format
3272 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3273 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3274 msgstr[0] "%2$s (%1$d bhòt)"
3275 msgstr[1] "%2$s (%1$d bhòt)"
3276 msgstr[2] "%2$s (%1$d bhòtaichean)"
3277 msgstr[3] "%2$s (%1$d bhòt)"
3278
3279 #: src/Model/Item.php:3557
3280 #, php-format
3281 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3282 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3283 msgstr[0] "Rinn %d bhòtadh. Crìoch a’ chunntais-bheachd: %s"
3284 msgstr[1] "Rinn %d bhòtadh. Crìoch a’ chunntais-bheachd: %s"
3285 msgstr[2] "Rinn %d bhòtadh. Crìoch a’ chunntais-bheachd: %s"
3286 msgstr[3] "Rinn %d bhòtadh. Crìoch a’ chunntais-bheachd: %s"
3287
3288 #: src/Model/Item.php:3559
3289 #, php-format
3290 msgid "%d voter."
3291 msgid_plural "%d voters."
3292 msgstr[0] "Rinn %d bhòtadh."
3293 msgstr[1] "Rinn %d bhòtadh."
3294 msgstr[2] "Rinn %d bhòtadh."
3295 msgstr[3] "Rinn %d bhòtadh."
3296
3297 #: src/Model/Item.php:3561
3298 #, php-format
3299 msgid "Poll end: %s"
3300 msgstr "Crìoch a’ bhunntais-bheachd:%s"
3301
3302 #: src/Model/Item.php:3595 src/Model/Item.php:3596
3303 msgid "View on separate page"
3304 msgstr "Seall air duilleag fa leth"
3305
3306 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:266
3307 msgid "[no subject]"
3308 msgstr "[gun chuspair]"
3309
3310 #: src/Model/Photo.php:1189 src/Module/Media/Photo/Upload.php:197
3311 msgid "Wall Photos"
3312 msgstr "Dealbhan balla"
3313
3314 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Profile/Profile.php:283
3315 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3316 msgid "Edit profile"
3317 msgstr "Deasaich a’ phròifil"
3318
3319 #: src/Model/Profile.php:363
3320 msgid "Change profile photo"
3321 msgstr "Atharraich dealbh na pròifil"
3322
3323 #: src/Model/Profile.php:376 src/Module/Directory.php:152
3324 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3325 msgid "Homepage:"
3326 msgstr "Duilleag-dhachaigh:"
3327
3328 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Contact/Profile.php:385
3329 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3330 msgid "About:"
3331 msgstr "Mu dhèidhinn:"
3332
3333 #: src/Model/Profile.php:467
3334 msgid "Atom feed"
3335 msgstr "Inbhir Atom"
3336
3337 #: src/Model/Profile.php:474
3338 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/Model/Profile.php:511
3342 msgid "F d"
3343 msgstr "d F"
3344
3345 #: src/Model/Profile.php:575 src/Model/Profile.php:664
3346 msgid "[today]"
3347 msgstr "[an-diugh]"
3348
3349 #: src/Model/Profile.php:584
3350 msgid "Birthday Reminders"
3351 msgstr "Cuimhneachain co-là breith"
3352
3353 #: src/Model/Profile.php:585
3354 msgid "Birthdays this week:"
3355 msgstr "Co-làithean breith an t-seachdain seo:"
3356
3357 #: src/Model/Profile.php:613
3358 msgid "g A l F d"
3359 msgstr "g a l d F"
3360
3361 #: src/Model/Profile.php:651
3362 msgid "[No description]"
3363 msgstr "[Gun tuairisgeul]"
3364
3365 #: src/Model/Profile.php:677
3366 msgid "Event Reminders"
3367 msgstr "Cuimhneachain air tachartasan"
3368
3369 #: src/Model/Profile.php:678
3370 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3371 msgstr "Tachartasan anns na 7 làithean seo tighinn:"
3372
3373 #: src/Model/Profile.php:875
3374 #, php-format
3375 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3376 msgstr "OpenWebAuth: Tha %1$s a’ cur fàilte air %2$s"
3377
3378 #: src/Model/Profile.php:1015
3379 msgid "Hometown:"
3380 msgstr "Baile d’ àraich:"
3381
3382 #: src/Model/Profile.php:1016
3383 msgid "Marital Status:"
3384 msgstr "Inbhe pòsaidh:"
3385
3386 #: src/Model/Profile.php:1017
3387 msgid "With:"
3388 msgstr "Le:"
3389
3390 #: src/Model/Profile.php:1018
3391 msgid "Since:"
3392 msgstr "O chionn:"
3393
3394 #: src/Model/Profile.php:1019
3395 msgid "Sexual Preference:"
3396 msgstr "Aidmheil cleamhnais:"
3397
3398 #: src/Model/Profile.php:1020
3399 msgid "Political Views:"
3400 msgstr "Beachdan poilitigeach:"
3401
3402 #: src/Model/Profile.php:1021
3403 msgid "Religious Views:"
3404 msgstr "Beachdan creideamhach:"
3405
3406 #: src/Model/Profile.php:1022
3407 msgid "Likes:"
3408 msgstr "’S toigh seo le:"
3409
3410 #: src/Model/Profile.php:1023
3411 msgid "Dislikes:"
3412 msgstr "Cha toigh seo le:"
3413
3414 #: src/Model/Profile.php:1024
3415 msgid "Title/Description:"
3416 msgstr "Tiotal/Tuairisgeul:"
3417
3418 #: src/Model/Profile.php:1025 src/Module/Admin/Summary.php:221
3419 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3420 msgid "Summary"
3421 msgstr "Geàrr-chunntas"
3422
3423 #: src/Model/Profile.php:1026
3424 msgid "Musical interests"
3425 msgstr "Ùidhean ciùil"
3426
3427 #: src/Model/Profile.php:1027
3428 msgid "Books, literature"
3429 msgstr "Leabhraichean ⁊ litreachas"
3430
3431 #: src/Model/Profile.php:1028
3432 msgid "Television"
3433 msgstr "Telebhisean"
3434
3435 #: src/Model/Profile.php:1029
3436 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3437 msgstr "Film/dannsa/cultar/dibheirsean"
3438
3439 #: src/Model/Profile.php:1030
3440 msgid "Hobbies/Interests"
3441 msgstr "Cur-seachadan/ùidhean"
3442
3443 #: src/Model/Profile.php:1031
3444 msgid "Love/romance"
3445 msgstr "Gaol/suirghe"
3446
3447 #: src/Model/Profile.php:1032
3448 msgid "Work/employment"
3449 msgstr "Obair/fastadh"
3450
3451 #: src/Model/Profile.php:1033
3452 msgid "School/education"
3453 msgstr "Sgoil/foghlam"
3454
3455 #: src/Model/Profile.php:1034
3456 msgid "Contact information and Social Networks"
3457 msgstr "Fiosrachadh conaltraidh is meadhanan sòisealta"
3458
3459 #: src/Model/User.php:214 src/Model/User.php:1120
3460 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3461 msgstr "MEARACHD MHÒR: Dh’fhàillig le gintinn nan iuchraichean tèarainteachd."
3462
3463 #: src/Model/User.php:572 src/Model/User.php:605
3464 msgid "Login failed"
3465 msgstr "Dh’fhàillig leis a’ chlàradh a-steach"
3466
3467 #: src/Model/User.php:637
3468 msgid "Not enough information to authenticate"
3469 msgstr "Tha fiosrachadh a dhìth dhan dearbhadh"
3470
3471 #: src/Model/User.php:754
3472 msgid "Password can't be empty"
3473 msgstr "Chan fhaod am facal-faire a bhith bàn"
3474
3475 #: src/Model/User.php:796
3476 msgid "Empty passwords are not allowed."
3477 msgstr "Chan eil faclan-faire bàna ceadaichte."
3478
3479 #: src/Model/User.php:800
3480 msgid ""
3481 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3482 "another."
3483 msgstr "Chaidh am facal-faire ùr fhoillseachadh ann an dumpadh dàta poblach, tagh fear eile."
3484
3485 #: src/Model/User.php:804
3486 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3487 msgstr "Chan fhaod am facal-faire a bhith nas fhaide na 72 caractar."
3488
3489 #: src/Model/User.php:808
3490 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/Model/User.php:1003
3494 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3495 msgstr "Chan eil an dà fhacal-faire co-ionnann. Cha deach am facal-faire atharrachadh."
3496
3497 #: src/Model/User.php:1010
3498 msgid "An invitation is required."
3499 msgstr "Tha feum air cuireadh."
3500
3501 #: src/Model/User.php:1014
3502 msgid "Invitation could not be verified."
3503 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an cuireadh a dhearbhadh."
3504
3505 #: src/Model/User.php:1022
3506 msgid "Invalid OpenID url"
3507 msgstr "URL OpenID mì-dhligheach"
3508
3509 #: src/Model/User.php:1035 src/Security/Authentication.php:241
3510 msgid ""
3511 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3512 "Please check the correct spelling of the ID."
3513 msgstr "Thachair sinn ri duilgheadas fhad ’s a bha sinn ’gad clàradh a-steach leis an OpenID a thug thu seachad. Thoir sùil air litreachadh an ID."
3514
3515 #: src/Model/User.php:1035 src/Security/Authentication.php:241
3516 msgid "The error message was:"
3517 msgstr "Seo teachdaireachd na mearachd:"
3518
3519 #: src/Model/User.php:1041
3520 msgid "Please enter the required information."
3521 msgstr "Cuir a-steach am fiosrachadh riatanach."
3522
3523 #: src/Model/User.php:1055
3524 #, php-format
3525 msgid ""
3526 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3527 "excluding each other, swapping values."
3528 msgstr "Tha system.username_min_length (%s) agus system.username_max_length (%s) ag às-dùnadh càch a chèile, a’ cur nan luachan an àite càch a chèile."
3529
3530 #: src/Model/User.php:1062
3531 #, php-format
3532 msgid "Username should be at least %s character."
3533 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3534 msgstr[0] "Feumaidh co-dhiù %s charactar a bhith am broinn an ainm-chleachdaiche."
3535 msgstr[1] "Feumaidh co-dhiù %s charactar a bhith am broinn an ainm-chleachdaiche."
3536 msgstr[2] "Feumaidh co-dhiù %s caractaran a bhith am broinn an ainm-chleachdaiche."
3537 msgstr[3] "Feumaidh co-dhiù %s caractar a bhith am broinn an ainm-chleachdaiche."
3538
3539 #: src/Model/User.php:1066
3540 #, php-format
3541 msgid "Username should be at most %s character."
3542 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3543 msgstr[0] "Chan fhaod còrr is %s charactar a bhith am broinn an ainm-chleachdaiche."
3544 msgstr[1] "Chan fhaod còrr is %s charactar a bhith am broinn an ainm-chleachdaiche."
3545 msgstr[2] "Chan fhaod còrr is %s caractaran a bhith am broinn an ainm-chleachdaiche."
3546 msgstr[3] "Chan fhaod còrr is %s caractar a bhith am broinn an ainm-chleachdaiche."
3547
3548 #: src/Model/User.php:1074
3549 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3550 msgstr "Chan eil coltas ainm shlàin (ainm ⁊ sloinneadh) air."
3551
3552 #: src/Model/User.php:1079
3553 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3554 msgstr "Chan eil àrainn a’ phuist-d agad am measg na feadhna a tha ceadaichte air an làrach seo."
3555
3556 #: src/Model/User.php:1083
3557 msgid "Not a valid email address."
3558 msgstr "Chan e seòladh puist-d dligheach a tha seo."
3559
3560 #: src/Model/User.php:1086
3561 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3562 msgstr "Chaidh am far-ainm seo a bhacadh on chlàradh le rianaire an nòid."
3563
3564 #: src/Model/User.php:1090 src/Model/User.php:1096
3565 msgid "Cannot use that email."
3566 msgstr "Chan urrainn dhut am post-d seo a chleachdadh."
3567
3568 #: src/Model/User.php:1102
3569 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3570 msgstr "Chan fhaod ach a-z, 0-9 ’s _ a bhith am broinn d’ fhar-ainm."
3571
3572 #: src/Model/User.php:1110 src/Model/User.php:1167
3573 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3574 msgstr "Chaidh am far-ainm seo a chlàradh mu thràth. Nach tagh thu fear eile?"
3575
3576 #: src/Model/User.php:1154 src/Model/User.php:1158
3577 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3578 msgstr "Thachair mearachd rè a’ chlàraidh. Feuch ris a-rithist."
3579
3580 #: src/Model/User.php:1181
3581 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3582 msgstr "Thachair mearachd le cruthachadh na pròifile bunaitiche agad. Feuch ris a-rithist."
3583
3584 #: src/Model/User.php:1188
3585 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3586 msgstr "Thachair mearachd le cruthachadh neach-aithne dhiot fhèin. Feuch ris a-rithist."
3587
3588 #: src/Model/User.php:1193
3589 msgid "Friends"
3590 msgstr "Caraidean"
3591
3592 #: src/Model/User.php:1197
3593 msgid ""
3594 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
3595 msgstr "Thachair mearachd le cruthachadh a’ bhuidhinn conaltraidh bhunaitich agad. Feuch ris a-rithist."
3596
3597 #: src/Model/User.php:1236
3598 msgid "Profile Photos"
3599 msgstr "Dealbhan na pròifil"
3600
3601 #: src/Model/User.php:1431
3602 #, php-format
3603 msgid ""
3604 "\n"
3605 "\t\tDear %1$s,\n"
3606 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3607 msgstr "\n\t\t%1$s, a charaid,\n\t\t\tshuidhich rianaire %2$s cunntas dhut."
3608
3609 #: src/Model/User.php:1434
3610 #, php-format
3611 msgid ""
3612 "\n"
3613 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3614 "\n"
3615 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3616 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3617 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3618 "\n"
3619 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3620 "\t\tin.\n"
3621 "\n"
3622 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3623 "\n"
3624 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3625 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3626 "\n"
3627 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3628 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3629 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3630 "\t\tthan that.\n"
3631 "\n"
3632 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3633 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3634 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3635 "\n"
3636 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3637 "\n"
3638 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/Model/User.php:1467 src/Model/User.php:1574
3642 #, php-format
3643 msgid "Registration details for %s"
3644 msgstr "Am fiosrachadh clàraidh airson %s"
3645
3646 #: src/Model/User.php:1487
3647 #, php-format
3648 msgid ""
3649 "\n"
3650 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3651 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3652 "\n"
3653 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3654 "\n"
3655 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3656 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3657 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3658 "\t\t"
3659 msgstr "\n\t\t\t%1$s, a charaid,\n\t\t\t\tMòran taing airson clàradh air %2$s. Tha an cunntas agad a’ feitheamh air aonta on rianaire.\n\n\t\t\tSeo am fiosrachadh clàraidh a-steach agad:\n\n\t\t\tSeòladh na làraich:\t%3$s\n\t\t\tAinm clàraidh a-steach:\t\t%4$s\n\t\t\tFacal-faire:\t\t%5$s\n\t\t"
3660
3661 #: src/Model/User.php:1506
3662 #, php-format
3663 msgid "Registration at %s"
3664 msgstr "An clàradh air %s"
3665
3666 #: src/Model/User.php:1530
3667 #, php-format
3668 msgid ""
3669 "\n"
3670 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3671 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3672 "\t\t\t"
3673 msgstr "\n\t\t\t\t%1$s, a charaid,\n\t\t\t\tMòran taing airson clàradh air %2$s. Chaidh an cunntas agad a chruthachadh.\n\t\t\t"
3674
3675 #: src/Model/User.php:1538
3676 #, php-format
3677 msgid ""
3678 "\n"
3679 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3680 "\n"
3681 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3682 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3683 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3684 "\n"
3685 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3686 "\t\t\tin.\n"
3687 "\n"
3688 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3689 "\n"
3690 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3691 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3692 "\n"
3693 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3694 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3695 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3696 "\t\t\tthan that.\n"
3697 "\n"
3698 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3699 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3700 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3701 "\n"
3702 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3703 "\n"
3704 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3708 msgid "Addon not found."
3709 msgstr "Cha deach an tuilleadan a lorg."
3710
3711 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3712 #, php-format
3713 msgid "Addon %s disabled."
3714 msgstr "Tha an tuilleadan %s à comas."
3715
3716 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3717 #, php-format
3718 msgid "Addon %s enabled."
3719 msgstr "Tha an tuilleadan %s an comas."
3720
3721 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3722 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3723 msgid "Disable"
3724 msgstr "Cuir à comas"
3725
3726 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3727 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3728 msgid "Enable"
3729 msgstr "Cuir an comas"
3730
3731 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3732 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:209
3733 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
3734 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:398
3735 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:220
3736 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3737 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3738 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3739 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3740 msgid "Administration"
3741 msgstr "Rianachd"
3742
3743 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3744 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3745 #: src/Module/BaseSettings.php:134
3746 msgid "Addons"
3747 msgstr "Tuilleadain"
3748
3749 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3750 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3751 msgid "Toggle"
3752 msgstr "Toglaich"
3753
3754 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120
3755 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:100
3756 msgid "Author: "
3757 msgstr "Ùghdar: "
3758
3759 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3760 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3761 msgid "Maintainer: "
3762 msgstr "Neach-glèidhidh: "
3763
3764 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3765 msgid "Addons reloaded"
3766 msgstr "Chaidh na tuilleadain ath-luchdadh"
3767
3768 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3769 #, php-format
3770 msgid "Addon %s failed to install."
3771 msgstr "Dh’fhàillig le stàladh an tuilleadain %s."
3772
3773 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:86
3774 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 src/Module/Admin/Site.php:401
3775 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
3776 #: src/Module/Settings/Account.php:560 src/Module/Settings/Addons.php:78
3777 #: src/Module/Settings/Connectors.php:160
3778 #: src/Module/Settings/Connectors.php:246
3779 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169 src/Module/Settings/Display.php:247
3780 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3781 msgid "Save Settings"
3782 msgstr "Sàbhail na roghainnean"
3783
3784 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3785 msgid "Reload active addons"
3786 msgstr "Ath-luchdaich na tuilleadain ghnìomhach"
3787
3788 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:74
3789 #, php-format
3790 msgid ""
3791 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3792 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3793 " the open addon registry at %2$s"
3794 msgstr "Chan eil tuilleadan ri fhaighinn aig an nòd agad an-dràsta. Gheibh thu ionad-tasgaidh nan tuilleadan oifigeil air %1$s agus dh’fhaoidte gun lorg thu tuilleadain inntinneach eile air an ionad-tasgaidh fhosgailte air %2$s."
3795
3796 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3797 msgid "Update has been marked successful"
3798 msgstr "Chaidh comharrachadh gun do soirbhich leis an ùrachadh"
3799
3800 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
3801 #, php-format
3802 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3803 msgstr "Chaidh ùrachadh %s air structar an stòir-dhàta a chur an sàs."
3804
3805 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
3806 #, php-format
3807 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3808 msgstr "Dh’fhàillig an t-ùrachadh %s air structar an stòir-dhàta leis a’ mhearachd seo: %s"
3809
3810 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
3811 #, php-format
3812 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3813 msgstr "Dh’fhàillig gnìomhachadh %s leis a’ chòd mhearachd seo: %s"
3814
3815 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
3816 #, php-format
3817 msgid "Update %s was successfully applied."
3818 msgstr "Chaidh ùrachadh %s a chur an sàs."
3819
3820 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
3821 #, php-format
3822 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3823 msgstr "Cha do thill an t-ùrachadh %s staid. Chan eil fhios an do shoirbhich leis gus nach do shoirbhich."
3824
3825 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
3826 #, php-format
3827 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
3828 msgstr "Cha robh foincsean ùrachaidh %s eile feumach air gairm ann."
3829
3830 #: src/Module/Admin/DBSync.php:105
3831 msgid "No failed updates."
3832 msgstr "Cha do dh’fhàillig le ùrachadh sam bith."
3833
3834 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
3835 msgid "Check database structure"
3836 msgstr "Thoir sùil air structar an stòir-dhàta"
3837
3838 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
3839 msgid "Failed Updates"
3840 msgstr "Na dh’ùrachaidhean a dh’fhàillig leotha"
3841
3842 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
3843 msgid ""
3844 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3845 msgstr "Cha ghabh seo a-staigh na h-ùrachaidhean ro 1139 nach do thilleadh staid."
3846
3847 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
3848 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3849 msgstr "Cuir comharra gun do shoirbhich leis (ma rinn thu an t-ùrachadh a làimh)"
3850
3851 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
3852 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3853 msgstr "Feuch gnìomhachadh a’ cheuma seo dhen ùrachadh gu fèin-obrachail"
3854
3855 #: src/Module/Admin/Features.php:76
3856 #, php-format
3857 msgid "Lock feature %s"
3858 msgstr "Glais gleus %s"
3859
3860 #: src/Module/Admin/Features.php:84
3861 msgid "Manage Additional Features"
3862 msgstr "Stiùir na gleusan a bharrachd"
3863
3864 #: src/Module/Admin/Federation.php:75
3865 msgid "Other"
3866 msgstr "Eile"
3867
3868 #: src/Module/Admin/Federation.php:149 src/Module/Admin/Federation.php:398
3869 msgid "unknown"
3870 msgstr "chan eil fhios"
3871
3872 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
3873 #, php-format
3874 msgid "%2$s total system"
3875 msgid_plural "%2$s total systems"
3876 msgstr[0] "%2$s siostam gu h-iomlan"
3877 msgstr[1] "%2$s shiostam gu h-iomlan"
3878 msgstr[2] "%2$s siostaman gu h-iomlan"
3879 msgstr[3] "%2$s siostam gu h-iomlan"
3880
3881 #: src/Module/Admin/Federation.php:183
3882 #, php-format
3883 msgid "%2$s active user last month"
3884 msgid_plural "%2$s active users last month"
3885 msgstr[0] "%2$s chleachdaiche gnìomhach sa mhìos seo chaidh"
3886 msgstr[1] "%2$s chleachdaiche gnìomhach sa mhìos seo chaidh"
3887 msgstr[2] "%2$s cleachdaichean gnìomhach sa mhìos seo chaidh"
3888 msgstr[3] "%2$s cleachdaiche gnìomhach sa mhìos seo chaidh"
3889
3890 #: src/Module/Admin/Federation.php:184
3891 #, php-format
3892 msgid "%2$s active user last six months"
3893 msgid_plural "%2$s active users last six months"
3894 msgstr[0] "%2$s chleachdaiche gnìomhach san leth-bhliadhna seo chaidh"
3895 msgstr[1] "%2$s chleachdaiche gnìomhach san leth-bhliadhna seo chaidh"
3896 msgstr[2] "%2$s cleachdaichean gnìomhach san leth-bhliadhna seo chaidh"
3897 msgstr[3] "%2$s cleachdaiche gnìomhach san leth-bhliadhna seo chaidh"
3898
3899 #: src/Module/Admin/Federation.php:185
3900 #, php-format
3901 msgid "%2$s registered user"
3902 msgid_plural "%2$s registered users"
3903 msgstr[0] "%2$s chleachdaiche clàraichte"
3904 msgstr[1] "%2$s chleachdaiche clàraichte"
3905 msgstr[2] "%2$s cleachdaichean clàraichte"
3906 msgstr[3] "%2$s cleachdaiche clàraichte"
3907
3908 #: src/Module/Admin/Federation.php:186
3909 #, php-format
3910 msgid "%2$s locally created post or comment"
3911 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
3912 msgstr[0] "Chaidh %2$s phost no beachd a chruthachadh gu h-ionadail"
3913 msgstr[1] "Chaidh %2$s phost ’s bheachd a chruthachadh gu h-ionadail"
3914 msgstr[2] "Chaidh %2$s postaichean ’s beachdan a chruthachadh gu h-ionadail"
3915 msgstr[3] "Chaidh %2$s post ’s beachd a chruthachadh gu h-ionadail"
3916
3917 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
3918 #, php-format
3919 msgid "%2$s post per user"
3920 msgid_plural "%2$s posts per user"
3921 msgstr[0] "%2$s phost gach cleachdaiche"
3922 msgstr[1] "%2$s phost gach cleachdaiche"
3923 msgstr[2] "%2$s postaichean gach cleachdaiche"
3924 msgstr[3] "%2$s post gach cleachdaiche"
3925
3926 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
3927 #, php-format
3928 msgid "%2$s user per system"
3929 msgid_plural "%2$s users per system"
3930 msgstr[0] "%2$s chleachdaiche gach siostaim"
3931 msgstr[1] "%2$s chleachdaiche gach siostaim"
3932 msgstr[2] "%2$s cleachdaichean gach siostaim"
3933 msgstr[3] "%2$s cleachdaiche gach siostaim"
3934
3935 #: src/Module/Admin/Federation.php:204
3936 msgid ""
3937 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3938 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3939 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3940 msgstr "Bheir an duilleag seo àireamhan dhut mun chuid dhen lìonra shòisealta cho-naisgte sa bheil an nòd seo dhe Friendica. Chan eil na h-àireamhan seo coileanta is cha sheall iad ach a’ phàirt dhen lìonra air a bheil an nòd agad eòlach."
3941
3942 #: src/Module/Admin/Federation.php:210 src/Module/BaseAdmin.php:87
3943 msgid "Federation Statistics"
3944 msgstr "Stadastaireachd a’ cho-nasgaidh"
3945
3946 #: src/Module/Admin/Federation.php:214
3947 #, php-format
3948 msgid ""
3949 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
3950 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3951 "following platforms:"
3952 msgid_plural ""
3953 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
3954 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3955 "following platforms:"
3956 msgstr[0] "Tha an nòd seo eòlach air %2$s nòd aig an àm seo (cleachdaichean gnìomhach sa mhìos seo chaidh: %3$s, cleachdaichean gnìomhach san leth-bhliadhna seo chaidh: %4$s, cleachdaichean clàraichte: %5$s gu h-iomlan) o na h-ùrlaran a leanas:"
3957 msgstr[1] "Tha an nòd seo eòlach air %2$s nòd aig an àm seo (cleachdaichean gnìomhach sa mhìos seo chaidh: %3$s, cleachdaichean gnìomhach san leth-bhliadhna seo chaidh: %4$s, cleachdaichean clàraichte: %5$s gu h-iomlan) o na h-ùrlaran a leanas:"
3958 msgstr[2] "Tha an nòd seo eòlach air %2$s nòdan aig an àm seo (cleachdaichean gnìomhach sa mhìos seo chaidh: %3$s, cleachdaichean gnìomhach san leth-bhliadhna seo chaidh: %4$s, cleachdaichean clàraichte: %5$s gu h-iomlan) o na h-ùrlaran a leanas:"
3959 msgstr[3] "Tha an nòd seo eòlach air %2$s nòd aig an àm seo (cleachdaichean gnìomhach sa mhìos seo chaidh: %3$s, cleachdaichean gnìomhach san leth-bhliadhna seo chaidh: %4$s, cleachdaichean clàraichte: %5$s gu h-iomlan) o na h-ùrlaran a leanas:"
3960
3961 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
3962 #, php-format
3963 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
3964 msgstr "Cha ghabh sgrìobhadh ann am faidhle “%s” an loga. Cha ghabh logadh a dhèanamh"
3965
3966 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77
3967 msgid "PHP log currently enabled."
3968 msgstr "Tha logadh PHP an comas an-dràsta."
3969
3970 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
3971 msgid "PHP log currently disabled."
3972 msgstr "Tha logadh PHP à comas an-dràsta."
3973
3974 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86 src/Module/BaseAdmin.php:102
3975 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
3976 msgid "Logs"
3977 msgstr "Logaichean"
3978
3979 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
3980 msgid "Clear"
3981 msgstr "Falamhaich"
3982
3983 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
3984 msgid "Enable Debugging"
3985 msgstr "Cuir dì-bhugachadh an comas"
3986
3987 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
3988 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93 src/Module/Admin/Site.php:420
3989 #: src/Module/Admin/Site.php:428
3990 msgid ""
3991 "<strong>Read-only</strong> because it is set by an environment variable"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
3995 msgid "Log file"
3996 msgstr "Faidhle an loga"
3997
3998 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
3999 msgid ""
4000 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4001 "directory."
4002 msgstr "Feumaidh cead sgrìobhaidh a bhith aig an fhrithealaiche-lìn. Dàimheach ri prìomh-pasgan Friendica."
4003
4004 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93
4005 msgid "Log level"
4006 msgstr "Leibheil an loga"
4007
4008 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:95
4009 msgid "PHP logging"
4010 msgstr "Logadh PHP"
4011
4012 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:96
4013 msgid ""
4014 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4015 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4016 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4017 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4018 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4019 msgstr "Airson logadh nam mearachdan is rabhaidhean PHP a chur an comas gu sealach, ’s urrainn dhut na leanas a chur air thoiseach faidhle index.php an stàlaidh agad. Tha ainm an fhaidhle a tha ’ga shuidheachadh air an loidhne 'error_log' dàimheach ri prìomh-phasgan Friendica agus feumaidh cead sgrìobhaidh a bhith aig an fhrithealaiche-lìn ann. Cuiridh tu 'log_errors' (logadh nam mearachdan) agus 'display_errors' (sealltainn nam mearachdan) an comas leis an roghainn '1' agus à comas leis an roghainn '0'."
4020
4021 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4022 #, php-format
4023 msgid ""
4024 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4025 "file %1$s exist and is readable."
4026 msgstr "Mearachd a’ feuchainn ri faidhle <strong>%1$s</strong> an loga fhosgladh.<br/>Dearbh gu bheil am faidhle %1$s ann is gun gabh a leughadh."
4027
4028 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4029 #, php-format
4030 msgid ""
4031 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4032 "is readable."
4033 msgstr "Cha b’ urrainn dhinn faidhle <strong>%1$s</strong> an loga fhosgladh.<br/>Dearbh gun gabh am faidhle %1$s a leughadh."
4034
4035 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:104
4036 msgid "View Logs"
4037 msgstr "Seall na logaichean"
4038
4039 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
4040 msgid "Search in logs"
4041 msgstr "Lorg sna logaichean"
4042
4043 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4044 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
4045 msgid "Show all"
4046 msgstr "Seall na h-uile"
4047
4048 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4049 msgid "Date"
4050 msgstr "Ceann-là"
4051
4052 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4053 msgid "Level"
4054 msgstr "Leibheil"
4055
4056 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4057 msgid "Context"
4058 msgstr "Co-theacsa"
4059
4060 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
4061 msgid "ALL"
4062 msgstr "NA h-UILE"
4063
4064 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4065 msgid "View details"
4066 msgstr "Seall am mion-fhiosrachadh"
4067
4068 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4069 msgid "Click to view details"
4070 msgstr "Briog air a shealltainn a’ mhion-fhiosrachaidh"
4071
4072 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
4073 msgid "Event details"
4074 msgstr "Fiosrachadh an tachartais"
4075
4076 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
4077 msgid "Data"
4078 msgstr "Dàta"
4079
4080 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4081 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
4082 msgid "Source"
4083 msgstr "Tùs"
4084
4085 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4086 msgid "File"
4087 msgstr "Faidhle"
4088
4089 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4090 msgid "Line"
4091 msgstr "Loidhne"
4092
4093 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4094 msgid "Function"
4095 msgstr "Foincsean"
4096
4097 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4098 msgid "UID"
4099 msgstr "UID"
4100
4101 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4102 msgid "Process ID"
4103 msgstr "ID a’ phròiseis"
4104
4105 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4106 msgid "Close"
4107 msgstr "Dùin"
4108
4109 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4110 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4111 msgstr "Sgrùd ciutha nan obraichean dàilichte"
4112
4113 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4114 msgid ""
4115 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4116 "executed at the first time."
4117 msgstr "Gheibh thu liosta nan obraichean dàilichte air an duilleag seo. Cha b’ urrainn dhuinn na h-obraichean seo a dhèanamh sa chiad uair."
4118
4119 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4120 msgid "Inspect Worker Queue"
4121 msgstr "Sgrùd ciutha nan obraichean"
4122
4123 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4124 msgid ""
4125 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4126 "the worker cronjob you've set up during install."
4127 msgstr "Gheibh thu liosta nan obraichean a tha sa chiutha an-dràsta air an duilleag seo. Thèid na h-obraichean seo a làimhseachadh leis a’ cronjob a shuidhich thu rè an stàlaidh."
4128
4129 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4130 msgid "ID"
4131 msgstr "ID"
4132
4133 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4134 msgid "Command"
4135 msgstr "Àithne"
4136
4137 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4138 msgid "Job Parameters"
4139 msgstr "Paramadairean na h-obrach"
4140
4141 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Settings/OAuth.php:74
4142 msgid "Created"
4143 msgstr "Air a chruthachadh"
4144
4145 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4146 msgid "Priority"
4147 msgstr "Prìomhachas"
4148
4149 #: src/Module/Admin/Site.php:212
4150 #, php-format
4151 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/Module/Admin/Site.php:313 src/Module/Settings/Display.php:169
4155 msgid "No special theme for mobile devices"
4156 msgstr "Chan eil ùrlar sònraichte do dh’uidheaman mobile ann"
4157
4158 #: src/Module/Admin/Site.php:330 src/Module/Settings/Display.php:179
4159 #, php-format
4160 msgid "%s - (Experimental)"
4161 msgstr "%s – (deuchainneil)"
4162
4163 #: src/Module/Admin/Site.php:342
4164 msgid "No community page"
4165 msgstr "Gun duilleag coimhearsnachd"
4166
4167 #: src/Module/Admin/Site.php:343
4168 msgid "No community page for visitors"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/Module/Admin/Site.php:344
4172 msgid "Public postings from users of this site"
4173 msgstr "Postaichean poblach nan cleachdaichean air an làrach seo"
4174
4175 #: src/Module/Admin/Site.php:345
4176 msgid "Public postings from the federated network"
4177 msgstr "Postaichean poblach on lìonra cho-naisgte"
4178
4179 #: src/Module/Admin/Site.php:346
4180 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4181 msgstr "Postaichean poblach nan cleachdaichean ionadail ’s on lìonra cho-naisgte"
4182
4183 #: src/Module/Admin/Site.php:352
4184 msgid "Multi user instance"
4185 msgstr "Ionstans ioma-chleachdaiche"
4186
4187 #: src/Module/Admin/Site.php:375
4188 msgid "Closed"
4189 msgstr "Dùinte"
4190
4191 #: src/Module/Admin/Site.php:376
4192 msgid "Requires approval"
4193 msgstr "Tha feum air aontachadh"
4194
4195 #: src/Module/Admin/Site.php:377
4196 msgid "Open"
4197 msgstr "Fosgailte"
4198
4199 #: src/Module/Admin/Site.php:381
4200 msgid "Don't check"
4201 msgstr "Na cuir sùil"
4202
4203 #: src/Module/Admin/Site.php:382
4204 msgid "check the stable version"
4205 msgstr "cuir sùil air na tionndadh seasmhach"
4206
4207 #: src/Module/Admin/Site.php:383
4208 msgid "check the development version"
4209 msgstr "cuir sùil air na tionndadh leasachaidh"
4210
4211 #: src/Module/Admin/Site.php:387
4212 msgid "none"
4213 msgstr "chan eil gin"
4214
4215 #: src/Module/Admin/Site.php:388
4216 msgid "Local contacts"
4217 msgstr "Luchd-aithne an ionadail"
4218
4219 #: src/Module/Admin/Site.php:389
4220 msgid "Interactors"
4221 msgstr "Luchd co-luadair"
4222
4223 #: src/Module/Admin/Site.php:399 src/Module/BaseAdmin.php:90
4224 msgid "Site"
4225 msgstr "Làrach"
4226
4227 #: src/Module/Admin/Site.php:400
4228 msgid "General Information"
4229 msgstr "Fiosrachadh coitcheann"
4230
4231 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4232 msgid "Republish users to directory"
4233 msgstr "Ath-fhoillsich na cleachdaichean dhan eòlaire"
4234
4235 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Register.php:152
4236 msgid "Registration"
4237 msgstr "Clàradh"
4238
4239 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4240 msgid "File upload"
4241 msgstr "Luchdadh suas fhaidhlichean"
4242
4243 #: src/Module/Admin/Site.php:405
4244 msgid "Policies"
4245 msgstr "Poileasaidhean"
4246
4247 #: src/Module/Admin/Site.php:406 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4248 #: src/Module/Contact.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:276
4249 msgid "Advanced"
4250 msgstr "Adhartach"
4251
4252 #: src/Module/Admin/Site.php:407
4253 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4254 msgstr "Eòlaire an luchd-aithne a chaidh a lorg gu fèin-obrachail"
4255
4256 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4257 msgid "Performance"
4258 msgstr "Dèanadas"
4259
4260 #: src/Module/Admin/Site.php:409
4261 msgid "Worker"
4262 msgstr "Obraiche"
4263
4264 #: src/Module/Admin/Site.php:410
4265 msgid "Message Relay"
4266 msgstr "Ath-sheachadan theachdaireachdan"
4267
4268 #: src/Module/Admin/Site.php:411
4269 msgid ""
4270 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4271 "relays."
4272 msgstr "Cleachd an àithne “console relay” air an loidhne-àithne a chur ris no a thoirt air falbh ath-sheachadain."
4273
4274 #: src/Module/Admin/Site.php:412
4275 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4276 msgstr "Cha do rinn an siostam fo-sgrìobhadh air ath-sheachadan sam bith aig an àm seo."
4277
4278 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4279 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4280 msgstr "Tha an siostam a’ fo-sgrìobhadh dha na h-ath-sheachadain seo:"
4281
4282 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4283 msgid "Relocate Node"
4284 msgstr "Imrich an nòd"
4285
4286 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4287 msgid ""
4288 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4289 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4290 "only be started from the relocate console command like this:"
4291 msgstr "Le imrich an nòd, ’s urrainn dhut àrainn DNS an nòid seo atharrachadh agus na cleachdaichean is postaichean uile a chumail. Bheir am pròiseas seo greis mhath is cha ghabh a thòiseachadh ach le àithne imrich na consoil mar seo:"
4292
4293 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4294 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4295 msgstr "(Pasgan Friendica)# bin/console relocate https://àrainn-ùr.com"
4296
4297 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4298 msgid "Site name"
4299 msgstr "Ainm na làraich"
4300
4301 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4302 msgid "Sender Email"
4303 msgstr "Post-d an t-seòladair"
4304
4305 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4306 msgid ""
4307 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4308 msgstr "An seòladh puist-d a chleachdas am frithealaiche airson brathan puist-d a chur uaithe."
4309
4310 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4311 msgid "Name of the system actor"
4312 msgstr "Ainm actar an t-siostaim"
4313
4314 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4315 msgid ""
4316 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4317 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4318 "again."
4319 msgstr "Ainm cunntas inntearnail an fhrithealaiche a thèid a chleachdadh airson iarrtasan ActivityPub. Feumaidh seo a bhith ’na ainm-chleachdaiche gun chleachdadh. Nuair a bhios seo air a shuidheachadh, gha ghabh atharrachadh a-rithist."
4320
4321 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4322 msgid "Banner/Logo"
4323 msgstr "Bratach/Suaicheantas"
4324
4325 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4326 msgid "Email Banner/Logo"
4327 msgstr "Bratach/Suaicheantas puist-d"
4328
4329 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4330 msgid "Shortcut icon"
4331 msgstr "Ìomhaigheag na h-ath-ghoirid"
4332
4333 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4334 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4335 msgstr "Ceangal gu ìomhaigheag a thèid a chleachdadh le brabhsairean."
4336
4337 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4338 msgid "Touch icon"
4339 msgstr "Ìomhaigheag suathaidh"
4340
4341 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4342 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4343 msgstr "Ceangal gu ìomhaigheag a thèid a chleachdadh airson tablaidean is fònaichean-làimhe."
4344
4345 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4346 msgid "Additional Info"
4347 msgstr "Barrachd fiosrachaidh"
4348
4349 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4350 #, php-format
4351 msgid ""
4352 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4353 "listed at %s/servers."
4354 msgstr "Airson frithealaichean poblach: ’s urrainn dhut barrachd fiosrachaidh a chur ris an-seo a nochdas air %s/servers."
4355
4356 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4357 msgid "System language"
4358 msgstr "Cànan an t-siostaim"
4359
4360 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4361 msgid "System theme"
4362 msgstr "Ùrlar an t-siostaim"
4363
4364 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4365 #, php-format
4366 msgid ""
4367 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4368 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4369 msgstr "Ùrlar bunaiteach an t-siostaim – gabhaidh a thar-àithneadh le pròifilean cleachdaiche – <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Atharraich roghainnean an ùrlair bhunaitich</a>"
4370
4371 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4372 msgid "Mobile system theme"
4373 msgstr "Ùrlar mobile an t-siostaim"
4374
4375 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4376 msgid "Theme for mobile devices"
4377 msgstr "An t-ùrlar do dh’uidheaman mobile"
4378
4379 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4380 msgid "Force SSL"
4381 msgstr "Spàrr SSL"
4382
4383 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4384 msgid ""
4385 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4386 " to endless loops."
4387 msgstr "Spàrr SSL air a h-uile iarrtas gun SSL – An aire: dh’fhaoidte gun adhbharaich seo lùban gun chrìoch air cuid a shiostaman."
4388
4389 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4390 msgid "Show help entry from navigation menu"
4391 msgstr "Seall nì na cobharach ann an clàr-taice na seòladaireachd"
4392
4393 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4394 msgid ""
4395 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4396 "always accessible by calling /help directly."
4397 msgstr "Seallaidh an nì airson duilleagan na cobharach ann an clàr-taice na seòladaireachd. Gabhaidh inntrigeadh le gairm /help gu dìreach an-còmhnaidh."
4398
4399 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4400 msgid "Single user instance"
4401 msgstr "Ionstans aon-chleachdaiche"
4402
4403 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4404 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4405 msgstr "Dèan ionstans ioma-chleachdaiche no aon-chleachdaiche dhan chleachdaiche ainmichte dhen ionstans seo"
4406
4407 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4408 msgid "Maximum image size"
4409 msgstr "Meud as motha nan dealbhan"
4410
4411 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4412 #, php-format
4413 msgid ""
4414 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4415 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4416 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4420 msgid "Maximum image length"
4421 msgstr "Faide as motha nan dealbhan"
4422
4423 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4424 msgid ""
4425 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4426 "-1, which means no limits."
4427 msgstr "An fhaide as motha ann am piogsail aig an taobh as fhaide do dhealbhan a thèid a luchdadh suas. Is -1 a’ bhun-roghainn, ’s e sin gun chrìoch."
4428
4429 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4430 msgid "JPEG image quality"
4431 msgstr "Càileachd deilbh JPEG"
4432
4433 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4434 msgid ""
4435 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4436 "100, which is full quality."
4437 msgstr "Thèid dealbhan a’ sàbhaladh leis a’ chàileachd JPEG seo às dèidh an luchdadh suas [0-100]. Is 100 a’ bhun-roghainn, ’s e sin a’ chàileachd shlàn."
4438
4439 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4440 msgid "Register policy"
4441 msgstr "Poileasaidh clàraidh"
4442
4443 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4444 msgid "Maximum Users"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4448 msgid ""
4449 "If defined, the register policy is automatically closed when the given "
4450 "number of users is reached and reopens the registry when the number drops "
4451 "below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but "
4452 "not when the policy is set to approval."
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4456 msgid "Maximum Daily Registrations"
4457 msgstr "An àireamh as motha de chlàraidhean gach latha"
4458
4459 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4460 msgid ""
4461 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4462 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4463 "setting has no effect."
4464 msgstr "Ma tha an clàradh ceadaichte gu h-àrd, suidhichidh seo an àireamh as motha de chlàraidhean chleachdaichean ùra gach latha. Ma tha an clàradh dùinte, cha doir an roghainn seo buaidh."
4465
4466 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4467 msgid "Register text"
4468 msgstr "Teacsa a’ chlàraidh"
4469
4470 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4471 msgid ""
4472 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4473 "here."
4474 msgstr "Thèid a shealltainn gu follaiseach air duilleag a’ chlàraidh. ’S urrainn dhut BBCode a chleachdadh an-seo."
4475
4476 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4477 msgid "Forbidden Nicknames"
4478 msgstr "Far-ainmean toirmisgte"
4479
4480 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4481 msgid ""
4482 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4483 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4484 msgstr "Liosta sgaraichte le cromagan de dh’fhar-ainmean nach fhaod clàradh. Tha liosta de dh’ainmean dreuchdan a-rèir RFC 2142 ro-shocraichte."
4485
4486 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4487 msgid "Accounts abandoned after x days"
4488 msgstr "Cunntasan air an trèigsinn às dèidh x là"
4489
4490 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4491 msgid ""
4492 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4493 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4494 msgstr "Cha chaith seo goireasan an t-siostam le ceasnachadh làraichean air an taobh a-muigh airson cunntasan air an trèigsinn. Cuir a-steach 0 airson cunntasan gun chrìoch ùine."
4495
4496 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4497 msgid "Allowed friend domains"
4498 msgstr "Àrainnean ceadaichte do chàirdeasan"
4499
4500 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4501 msgid ""
4502 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4503 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4504 msgstr "Liosta sgaraichte le cromagan de dh’àrainnean a dh’fhaodas càirdeasan a stèidheachadh leis an làrach seo. Gabhaidh seo ri saoragan. Fàg bàn airson a h-uile àrainn a cheadachadh"
4505
4506 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4507 msgid "Allowed email domains"
4508 msgstr "Àrainnean puist-d ceadaichte"
4509
4510 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4511 msgid ""
4512 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4513 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4514 "domains"
4515 msgstr "Liosta sgaraichte le cromagan de dh’àrainnean a tha ceadaichte ann am puist-d airson clàradh leis an làrach seo. Gabhaidh seo ri saoragan. Fàg bàn airson a h-uile àrainn a cheadachadh"
4516
4517 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4518 msgid "No OEmbed rich content"
4519 msgstr "Gun susbaint OEmbed bheartach"
4520
4521 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4522 msgid ""
4523 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4524 "listed below."
4525 msgstr "Na seall susbaint bheartach (m. e. PDF leabaichte) ach o na h-àrainnean air an liosta gu h-ìosal."
4526
4527 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4528 msgid "Trusted third-party domains"
4529 msgstr "Àrainnean threas-phàrtaidhea earbsach"
4530
4531 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4532 msgid ""
4533 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4534 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4535 "allowed as well."
4536 msgstr "Liosta sgaraichte le cromagan de dh’àrainnean on a dh’fhaodar susbaint a leabachadh am broinn phostaichean le OEmbed. Thèid cead a thoirt dhan a h-uile fo-àrainn dhe na h-àrainnean air an liosta cuideachd."
4537
4538 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4539 msgid "Block public"
4540 msgstr "Bac inntrigeadh poblach"
4541
4542 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4543 msgid ""
4544 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4545 "site unless you are currently logged in."
4546 msgstr "Cuir cromag ris a bhacadh inntrigeadh poblach air a h-uile duilleag phearsanta a bhiodh poblach air an làrach seo ach dhan fheadhainn a bhios air a clàradh a-staigh."
4547
4548 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4549 msgid "Force publish"
4550 msgstr "Spàrr foillseachadh"
4551
4552 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4553 msgid ""
4554 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4555 msgstr "Cuir cromag ris a sparradh air a h-uile pròifil air an làrach seo gun nochd iad ann an eòlaire na làraich."
4556
4557 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4558 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4559 msgstr "Ma chuireas tu seo an comas, dh’fhaoidte gum bris thu laghan mar an GDPR"
4560
4561 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4562 msgid "Global directory URL"
4563 msgstr "URL an eòlaire cho-naisgte"
4564
4565 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4566 msgid ""
4567 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4568 "completely unavailable to the application."
4569 msgstr "URL dhan eòlaire cho-naisgte. Mura deach seo a shuidheachadh, cha bhi an t-eòlaire uile-choitcheann ri fhaighinn idir dhan aplacaid."
4570
4571 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4572 msgid "Private posts by default for new users"
4573 msgstr "Postaichean prìobhaideach ’na bhun-roghainn do chleachdaichean ùra"
4574
4575 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4576 msgid ""
4577 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4578 "group rather than public."
4579 msgstr "Suidhichidh seo ceadan phostaichean nam ball ùra air a’ bhuidheann phrìobhaideach gu bunaiteach seach air a’ bhuidheann phoblach."
4580
4581 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4582 msgid "Don't include post content in email notifications"
4583 msgstr "Na gabh a-staigh susbaint nam post ann am brathan puist-d"
4584
4585 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4586 msgid ""
4587 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4588 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4589 msgstr "Na gabh a-staigh susbaint puist/beachd/teachdaireachd prìobhaidich/msaa. sna brathan puist-d a thèid a chur on làrach seo, a chùm prìobhaideachd."
4590
4591 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4592 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4593 msgstr "Na ceadaich inntrigeadh poblach dha na tuilleadain a tha air an liosta ann an clàr-taice nan aplacaidean."
4594
4595 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4596 msgid ""
4597 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4598 "only."
4599 msgstr "Ma tha cromag sa bhogsa seo, bidh an t-inntrigeadh air na tuilleadain a chithear ann an clàr-taice nan aplacaidean cuingichte air na buill a-mhàin."
4600
4601 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4602 msgid "Don't embed private images in posts"
4603 msgstr "Na leabaich dealbhan prìobhaideach ann am postaichean"
4604
4605 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4606 msgid ""
4607 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4608 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4609 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4610 "while."
4611 msgstr "Na cuir lethbhreac leabaichte dhen dealbh an àite dhealbhan prìobhaideach ann am postaichean a tha ’gan òstadh gu h-ionadail. Is ciall dha seo gum feum an luchd-aithne a gheibh postaichean sa bheil dealbhan prìobhaideach ùghdarrachadh is gach dealbh a luchdadh fa leth agus dh’fhaoidte gun doir sin greis."
4612
4613 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4614 msgid "Explicit Content"
4615 msgstr "Susbaint inbheach"
4616
4617 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4618 msgid ""
4619 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4620 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4621 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4622 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4623 "will be shown at the user registration page."
4624 msgstr "Suidhich seo a dh’innse gu bheil an nòd agad ’ga chleachdadh airson susbaint inbheach gu h-àraidh is nach eil e iomchaidh do mhion-aoisich ’s dòcha. Thèid am fiosrachadh seo fhoillseachadh ann am fiosrachadh an nòid agus gabhaidh a chleachdadh m.e. leis an eòlaire cho-naisgte airson an nòd agad a chriathradh air falbh o liosta nan nòdan a chùm ballrachd ùir. A bharrachd air sin, thèid nòta a shealltainn aig duilleag clàradh nan cleachdaichean."
4625
4626 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4627 msgid "Proxify external content"
4628 msgstr "Susbaint chèin tro phrogsaidh"
4629
4630 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4631 msgid ""
4632 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4633 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4634 msgstr "Rùtaich susbaint chèin le gleus a’ phrogsaidh. Tha seo ’ga chleachdadh, mar eisimpleir, airson cuid dhen inntrigeadh OEmbed agus ann an suidheachaidhean ainneamh eile."
4635
4636 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4637 msgid "Cache contact avatars"
4638 msgstr "Cuir avataran an luchd-aithne dhan tasgadan"
4639
4640 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4641 msgid ""
4642 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4643 "storage space but it increases the performance."
4644 msgstr "Stòr dealbhan avatar an luchd-aithne gu h-ionadail. Cleachdaidh seo tòrr àite san stòras ach cuiridh e ris an dèanadas."
4645
4646 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4647 msgid "Allow Users to set remote_self"
4648 msgstr "Leig le cleachdaichean remote_self a shuidheachadh"
4649
4650 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4651 msgid ""
4652 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4653 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4654 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4655 msgstr "Ma chuireas tu cromag ris, faodaidh gach cleachdaiche neach-aithne sam bith a chomharrachadh mar remote_self ann an còmhradh càradh an luchd-aithne. Nuair a thèid a’ bhratach seo a chur ri neach-aithne, thèid a h-uile post an neach-aithne sin sgàthanachadh ann an sruth a’ chlechdaiche."
4656
4657 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4658 msgid "Enable multiple registrations"
4659 msgstr "Cuir clàradh iomadach an comas"
4660
4661 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4662 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4663 msgstr "Bheir seo an comas dha na cleachdaichean gun clàraich iad cunntasan a bharrachd airson an cleachdadh ’nan duilleagan."
4664
4665 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4666 msgid "Enable OpenID"
4667 msgstr "Cuir OpenID an comas"
4668
4669 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4670 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4671 msgstr "Cuir an comas taic dha OpenID airson clàradh is clàradh a-steach."
4672
4673 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4674 msgid "Enable Fullname check"
4675 msgstr "Cuir an comas dearbhadh ainm shlàin"
4676
4677 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4678 msgid ""
4679 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4680 "name and the last name in their full name."
4681 msgstr "Cuid an comas an dearbhadh nach leig le cleachdaichean clàradh ach le beàrn eadar ainm is sloinneadh an ainm shlàin."
4682
4683 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4684 msgid "Email administrators on new registration"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4688 msgid ""
4689 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4690 "new registration is sent to the administrators."
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4694 msgid "Community pages for visitors"
4695 msgstr "Duilleagan coimhearsnachd do dh’aoighean"
4696
4697 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4698 msgid ""
4699 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4700 "see both pages."
4701 msgstr "Dè na duilleagan coimhearsnachd a chì aoighean. Chì na cleachdaichean ionadail an dà dhuilleag an-còmhnaidh."
4702
4703 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4704 msgid "Posts per user on community page"
4705 msgstr "Postaichean gach cleachdaiche air duilleag na coimhearsnachd"
4706
4707 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4708 msgid ""
4709 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4710 "\"Global Community\")"
4711 msgstr "An àireamh as motha de phostaichean aig gach cleachdaiche air duilleag na coimhearsnachd. (Chan eil seo dligheach dhan “Choimhearsnachd cho-naisgte”)"
4712
4713 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4714 msgid "Enable Mail support"
4715 msgstr "Cuir taic ri post-d an comas"
4716
4717 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4718 msgid ""
4719 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4720 msgstr "Cuir an comas an taic ri post-d a thig ’na bhroinn airson pasganan IMAP a cheasnachadh agus freagairt le post-d."
4721
4722 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4723 msgid ""
4724 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4725 msgstr "Chan urrainn dhuinn an taic ri post-d a chur an comas air sgàth ’s nach deach am mòideal IMAP aig PHP a stàladh."
4726
4727 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4728 msgid "Enable OStatus support"
4729 msgstr "Cuir an taic ri OStatus an comas"
4730
4731 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4732 msgid ""
4733 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4734 "communications in OStatus are public."
4735 msgstr "Cuir an comas a’ cho-chòrdalachd ri OStatus (StatusNet, GNU Social is msaa.) a thig ’na bhroinn. Bidh gach conaltradh slighe OStatus poblach."
4736
4737 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4738 msgid ""
4739 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4740 " directory."
4741 msgstr "Chan urrainn dhuinn an taic ri diaspora* a chur an comas on a chaidh Friendica a stàladh ann am fo-phasgan."
4742
4743 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4744 msgid "Enable Diaspora support"
4745 msgstr "Cuir taic ri diaspora* an comas"
4746
4747 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4748 msgid ""
4749 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4750 "diaspora servers."
4751 msgstr "Cuir an comas a’ cho-chòrdalachd lìonraidh le diaspora* a thig ’na bhroinn airson conaltradh le frithealaichean diaspora*."
4752
4753 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4754 msgid "Verify SSL"
4755 msgstr "Dearbh SSL"
4756
4757 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4758 msgid ""
4759 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4760 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4761 msgstr "Ma thogras tu, ’s urrainn dhut sgrùdadh teann nan teisteanasan a chur an comas. Is ciall dha seo nach urrainn dhut ceangal idir le làraichean le SSL a chaidh fhèin-shoidhneadh."
4762
4763 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4764 msgid "Proxy user"
4765 msgstr "Cleachdaiche a’ phrogsaidh"
4766
4767 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4768 msgid "User name for the proxy server."
4769 msgstr "Ainm-cleachdaiche dhan fhrithealaiche progsaidh."
4770
4771 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4772 msgid "Proxy URL"
4773 msgstr "URL a’ phrogsaidh"
4774
4775 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4776 msgid ""
4777 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4778 "the network, put the URL of the proxy here."
4779 msgstr "Ma tha thu airson ’s gun cleachd Friendica frithealaiche progsaidh airson ceangal ris an lìonra, cuir URL a’ phrogsaidh an-seo."
4780
4781 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4782 msgid "Network timeout"
4783 msgstr "Crìoch-ùine an lìonraidh"
4784
4785 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4786 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4787 msgstr "Luach ann an diogan. Is ciall dha 0 nach fhalbh an ùine air idir (cha mholamaid seo)."
4788
4789 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4790 msgid "Maximum Load Average"
4791 msgstr "Eallach as motha sa chuibheas"
4792
4793 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4794 #, php-format
4795 msgid ""
4796 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4797 "default %d."
4798 msgstr "Eallach as motha air an t-siostam mus dèid dàil a chur air an lìbhrigeadh is air pròiseasadh cunbhalach – ’s e %d a tha sa bhun-roghainn."
4799
4800 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4801 msgid "Minimal Memory"
4802 msgstr "A’ chuimhne as lugha"
4803
4804 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4805 msgid ""
4806 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4807 "default 0 (deactivated)."
4808 msgstr "A’ chuimhne shaor as lugha ann an MB dhan obraiche. Bidh feum air inntrigeadh dha /proc/meminfo – is 0 a’ bhun-roghainn (à gnìomh)."
4809
4810 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4811 msgid "Periodically optimize tables"
4812 msgstr "Pisich na clàran o àm gu àm"
4813
4814 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4815 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
4816 msgstr "Pisich clàran mar an tasgadan is an ciutha-obrach gu cunbhalach"
4817
4818 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4819 msgid "Discover followers/followings from contacts"
4820 msgstr "Lorg dàimhean leantainn on luchd-aithne"
4821
4822 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4823 msgid ""
4824 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
4825 msgstr "Ma tha seo an comas, thèid sùil a thoirt airson luchd-leantainn an luchd-aithne is an fheadhainn air a leanas iad."
4826
4827 #: src/Module/Admin/Site.php:485
4828 msgid "None - deactivated"
4829 msgstr "Chan eil gin – à comas"
4830
4831 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4832 msgid ""
4833 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
4834 "followers/followings."
4835 msgstr "Luchd-aithne ionadail – thèid dàimhean leantainn an luchd-aithne ionadail a lorg."
4836
4837 #: src/Module/Admin/Site.php:487
4838 msgid ""
4839 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
4840 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
4841 msgstr "Luchd co-luadair – thèid dàimhean leantainn an luchd-aithne ionadail agus aig an fheadhainn a rinn co-luadar le postaichean poblach a lorg."
4842
4843 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4844 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
4845 msgstr "Sioncronaich an luchd-aithne le frithealaiche an eòlaire"
4846
4847 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4848 msgid ""
4849 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
4850 "defined directory server."
4851 msgstr "Ma tha seo an comas, bheir an siostam sùil gu cunbhalach airson luchd-aithne ùr air frithealaiche an eòlaire a chaidh a mhìneachadh."
4852
4853 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4854 msgid "Days between requery"
4855 msgstr "Làithean eadar ceasnachaidhean"
4856
4857 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4858 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4859 msgstr "An àireamh de làithean mus dèid am frithealaiche ceasnachadh airson an luchd-aithne aige a-rithist."
4860
4861 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4862 msgid "Discover contacts from other servers"
4863 msgstr "Lorg luchd-aithne o fhrithealaichean eile"
4864
4865 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4866 msgid ""
4867 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
4868 " Mastodon and Hubzilla servers."
4869 msgstr "Ceasnaich frithealaichean eile airson an luchd-aithne aca gu cunbhalach. Ceasnaichidh an siostam frithealaichean Friendica, Mastodon i Hubzilla."
4870
4871 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4872 msgid "Search the local directory"
4873 msgstr "Lorg san eòlaire ionadail"
4874
4875 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4876 msgid ""
4877 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4878 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4879 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4880 msgstr "Lorg san eòlaire ionadail seach san eòlaire cho-naisgte. Nuair a nì thu lorg gu h-ionadail, thèid gach lorg a ghnìomhachadh san eòlaire cho-naisgte sa chùlaibh. Cuiridh seo piseach air na toraidhean luirg nuair a nithear an t-aon lorg a-rithist."
4881
4882 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4883 msgid "Publish server information"
4884 msgstr "Foillsich fiosrachadh an fhrithealaiche"
4885
4886 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4887 msgid ""
4888 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4889 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4890 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4891 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
4892 msgstr "Ma tha seo an comas, thèid dàta coitcheann mun fhrithealaiche ’s cleachdadh fhoillseachadh. Gabhaidh an dàta a-staigh ainm is tionndadh an fhrithealaiche, an àireamh de chleachdaichean le pròifilean poblach, an àireamh de phostaichean agus na pròtacalan is ceangladairean an comas. Faic <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> airson barrachd fiosrachaidh."
4893
4894 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4895 msgid "Check upstream version"
4896 msgstr "Cuir sùil air tionndadh an upstream"
4897
4898 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4899 msgid ""
4900 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4901 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4902 msgstr "Cuiridh seo an comas gun dèid sùil a chur airson tionndaidhean dhe Friendica air GitHub. Nuair a bhios tionndadh ùr an, thèid innse dhut air foir-shealladh panail na rianachd."
4903
4904 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4905 msgid "Suppress Tags"
4906 msgstr "Mùch tagaichean"
4907
4908 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4909 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4910 msgstr "Mùch sealladh liosta nan tagaichean hais air deireadh nam post."
4911
4912 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4913 msgid "Clean database"
4914 msgstr "Sgioblaich an stòr-dàta"
4915
4916 #: src/Module/Admin/Site.php:499
4917 msgid ""
4918 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
4919 " other helper tables."
4920 msgstr "Thoir air falbh nithean cèine, reacordan stòir-dhàta a tha ’nan dìlleachdanan agus seann-susbaint eile o chuid a chlàran-taice eile."
4921
4922 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4923 msgid "Lifespan of remote items"
4924 msgstr "Faid-bheatha nan nithean cèine"
4925
4926 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4927 msgid ""
4928 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4929 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
4930 "always kept. 0 disables this behaviour."
4931 msgstr "Nuair a bhios sgioblachadh an stòir-dhàta an comas, mìnichidh seo na làithean mus dèid nithean cèine a sguabadh às. Thèid na nithean againn fhèin ’s na nithean a chaidh a chomharrachadh no fhaidhleadh a chumail an-còmhnaidh. Cuiridh 0 an giùlan seo à comas."
4932
4933 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4934 msgid "Lifespan of unclaimed items"
4935 msgstr "Faid-bheatha nan nithean gun tagairt"
4936
4937 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4938 msgid ""
4939 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4940 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
4941 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
4942 "items if set to 0."
4943 msgstr "Nuair a bhios sgioblachadh an stòir-dhàta an comas, mìnichidh seo na làithean mus dèid nithean gun tagairt (seo susbaint on ath-sheachadan mar as trice) a sguabadh às. ’S e 90 latha a tha sa bhun-roghainn. Ma shuidhicheas tu seo air 0, thèid luach faid-bheatha nan nithean cèine a chleachdadh mar bhun-roghainn."
4944
4945 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4946 msgid "Lifespan of raw conversation data"
4947 msgstr "Faid-bheatha dàta amh nan còmhraidhean"
4948
4949 #: src/Module/Admin/Site.php:502
4950 msgid ""
4951 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
4952 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
4953 "days."
4954 msgstr "Tha dàta nan còmhraidhean ’ga chleachdadh airson ActivityPub is OStatus agus a chùm dì-bhugachaidh. Bu chòir dha a bhith sàbhailte ma sguabas tu às às dèidh cola-deug. ’S e 90 latha a tha sa bhun-roghainn."
4955
4956 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4957 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4958 msgstr "An àireamh as motha de bheachdan ri post"
4959
4960 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4961 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4962 msgstr "Co mheud beachd a thèid a shealltainn do gach post? ’S e 100 a tha sa bhun-roghainn."
4963
4964 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4965 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
4966 msgstr "An àireamh as motha de bheachdan ri post air duilleag na sealltainn"
4967
4968 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4969 msgid ""
4970 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
4971 "value is 1000."
4972 msgstr "Co mheud beachd a thèid a shealltainn do gach post nuair a sheallar post fa leth? ’S e 1000 a tha sa bhun-roghainn."
4973
4974 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4975 msgid "Temp path"
4976 msgstr "Slighe shealadach"
4977
4978 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4979 msgid ""
4980 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4981 "temp path, enter another path here."
4982 msgstr "Ma tha siostam cuingichte agad far nach urrainn dhan fhrithealaiche-lìn slighe temp an t-siostaim inntrigeadh, cuir a-steach slighe eile an-seo."
4983
4984 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4985 msgid "Only search in tags"
4986 msgstr "Na lorg ach sna tagaichean"
4987
4988 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4989 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4990 msgstr "Air siostaman mòra, ’s urrainn dhan lorg teacsa maille mhòr a chur air an t-siostam."
4991
4992 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4993 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
4994 msgstr "Cruthaich cunntasan do bhuidhnean luchd-aithne nuair a thèid cunntas an lìonraidh àireamhachadh"
4995
4996 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4997 msgid ""
4998 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
4999 "expensive."
5000 msgstr "Air siostaman far an bheil tòrr bhuidhnean luchd-aithne ’gan cleachdadh, faodaidh a’ cheist seo a bhith glè dhaor."
5001
5002 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5003 msgid "Maximum number of parallel workers"
5004 msgstr "An àireamh as motha de dh’obraichean co-shìnte"
5005
5006 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5007 #, php-format
5008 msgid ""
5009 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5010 " Default value is %d."
5011 msgstr "Suidhich seo air %d air òstairean co-roinnte. Air siostaman nas motha, bidh luach %d math. Is %d a’ bhun-roghainn."
5012
5013 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5014 msgid "Enable fastlane"
5015 msgstr "Cuir fastlane an comas"
5016
5017 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5018 msgid ""
5019 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5020 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5021 msgstr "Nuair a bhios seo an comas, cuiridh am fastlane obraiche a bharrachd air dòigh ma tha pròiseas air a bheil prìomhachas as àirde ’ga bhacadh le pròiseasan air a bheil prìomhachas ìosal."
5022
5023 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5024 msgid "Direct relay transfer"
5025 msgstr "Tar-chur ath-sheachadain dìreach"
5026
5027 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5028 msgid ""
5029 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5030 msgstr "Cuiridh seo an comas an tar-chur dìreach gu frithealaichean eile às aonais nam frithealaichean ath-sheachadain"
5031
5032 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5033 msgid "Relay scope"
5034 msgstr "Sgòp an ath-sheachadain"
5035
5036 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5037 msgid ""
5038 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5039 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5040 "received."
5041 msgstr "Tha taghadh eadar “na h-uile” is “tagaichean” agad. Is ciall dha “na h-uile” gun dèid gach post poblach fhaighinn. Is ciall dha “tagaichean” nach dèid ach postaichean le tagaichean sònraichte fhaighinn."
5042
5043 #: src/Module/Admin/Site.php:513 src/Module/Contact/Profile.php:286
5044 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
5045 msgid "Disabled"
5046 msgstr "À comas"
5047
5048 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5049 msgid "all"
5050 msgstr "na h-uile"
5051
5052 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5053 msgid "tags"
5054 msgstr "tagaichean"
5055
5056 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5057 msgid "Server tags"
5058 msgstr "Tagaichean an fhrithealaiche"
5059
5060 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5061 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5062 msgstr "Liosta de thagaichean airson fo-sgrìobhadh nan “tagaichean”, sgaraichte le cromagan."
5063
5064 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5065 msgid "Deny Server tags"
5066 msgstr "Tagaichean an fhrithealaiche ’gan diùltadh"
5067
5068 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5069 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5070 msgstr "Liosta da thagaichean a tha ’gan diùltadh, sgaraichte le cromagan."
5071
5072 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5073 msgid "Allow user tags"
5074 msgstr "Ceadaich tagaichean chleachdaichean"
5075
5076 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5077 msgid ""
5078 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5079 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5080 msgstr "Ma tha seo an comas, thèid na tagaichean o na lorgan air an sàbhaladh a chleachdadh airson fo-sgrìobhadh nan “tagaichean” a bharrachd air na “relay_server_tags”."
5081
5082 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5083 msgid "Start Relocation"
5084 msgstr "Tòisich air an imrich"
5085
5086 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5087 #, php-format
5088 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5089 msgstr "Backend an stòrais, tha %s mì-dhligheach."
5090
5091 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5092 #, php-format
5093 msgid "Storage backend %s error: %s"
5094 msgstr "Mearachd backend an stòrais %s: %s"
5095
5096 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5097 msgid "Invalid storage backend setting value."
5098 msgstr "Luach roghainne mì-dhligheach air backend an stòrais."
5099
5100 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5101 msgid "Current Storage Backend"
5102 msgstr "Backend làithreach an stòrais"
5103
5104 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5105 msgid "Storage Configuration"
5106 msgstr "Rèiteachadh an stòrais"
5107
5108 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5109 msgid "Storage"
5110 msgstr "An stòras"
5111
5112 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5113 msgid "Save & Use storage backend"
5114 msgstr "Sàbhail ⁊ cleachd backend an stòrais"
5115
5116 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5117 msgid "Use storage backend"
5118 msgstr "Cleachd backend an stòrais"
5119
5120 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5121 msgid "Save & Reload"
5122 msgstr "Sàbhail ⁊ ath-luchdaich"
5123
5124 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5125 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5126 msgstr "Chan eil roghainnean gnàthaichte aig a’ backend seo"
5127
5128 #: src/Module/Admin/Storage.php:148
5129 msgid ""
5130 "Changing the current backend is prohibited because it is set by an "
5131 "environment variable"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: src/Module/Admin/Storage.php:150
5135 msgid "Database (legacy)"
5136 msgstr "Stòr-dàta (dìleabach)"
5137
5138 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
5139 #, php-format
5140 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5141 msgstr "Mearachd einnsean teamplaide (%s): %s"
5142
5143 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
5144 #, php-format
5145 msgid ""
5146 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5147 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5148 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5149 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5150 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5151 " an automatic conversion.<br />"
5152 msgstr "Tha an stòr-dàta agad a’ cleachdadh clàran MyISAM fhathast. Bu chòir dhut seòrsa an einnsein atharrachadh gu InnoDB. Air sgàth ’s gun cleachd Friendica gleusan InnoDB sònraichte san àm ri teachd, bu chòir dhut seo atharrachadh! Faic <a href=\"%s\">an treòir</a> a tha cuideachail airson einnseanan nan clàran iompachadh. ’S urrainn dhut cuideachd an àithne <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> aig an stàladh agad dhe Friendica a chleachdadh airson iompachadh fèin-obrachail.<br />"
5153
5154 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
5155 #, php-format
5156 msgid ""
5157 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5158 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5159 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5160 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5161 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5162 " installation for an automatic conversion.<br />"
5163 msgstr "Tha an stòr-dàta agad a’ cleachdadh clàran InnoDB san fhòrmat faidhle Antelope fhathast. Bu chòir dhut fòrmat nam faidhlichean atharrachadh gu Barracuda. Tha Friendica a’ cleachdadh gleusan nach solair fòrmat Antelope. Faic <a href=\"%s\">an treòir</a> a tha cuideachail airson einnseanan nan clàran iompachadh. ’S urrainn dhut cuideachd an àithne <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> aig an stàladh agad dhe Friendica a chleachdadh airson iompachadh fèin-obrachail.<br />"
5164
5165 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5166 #, php-format
5167 msgid ""
5168 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5169 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5170 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5171 msgstr "Tha an table_definition_cache agad ro ìosal (%d). Dh’fhaoidte gun adhbharaich seo mearachd “Prepared statement needs to be re-prepared” an stòir-dhàta. Suidhich air %d e air a char as lugha. Seall <a href=\"%s\">an-seo</a> airson barrachd fiosrachaidh.<br />"
5172
5173 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5174 #, php-format
5175 msgid ""
5176 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5177 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5178 msgstr "Tha tionndadh ùr dhe Friendica ri fhaighinn airson luchdadh a-nuas. ’S e %1$s a tha san tionndadh làithreach agad, ’S e %2$s a tha san tionndadh upstream."
5179
5180 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5181 msgid ""
5182 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5183 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5184 "appear."
5185 msgstr "Dh’fhàillig le ùrachadh an stòir-dhàta. Ruith “php bin/console.php dbstructure update” on loidhne-àithne is thoir sùil air na mearachdan a nochdas ma dh’fhaoidte."
5186
5187 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5188 msgid ""
5189 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5190 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5191 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5192 msgstr "Dh’fhàillig leis an ùrachadh mu dheireadh. Ruith “php bin/console.php dbstructure update” on loidhne-àithne is thoir sùil air na mearachdan a nochdas ma dh’fhaoidte. (Faodaidh cuid dhe na mearachdan nochdadh ann am faidhle an loga.)"
5193
5194 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5195 msgid ""
5196 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5197 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5198 "config file or per console command!"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5202 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5203 msgstr "Cha deach an obair seo a dhèanamh a-riamh. Thoir sùil air structar an stòir-dhàta agad!"
5204
5205 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5206 #, php-format
5207 msgid ""
5208 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5209 " check your crontab settings."
5210 msgstr "Chaidh a obair a dhèanamh aig %s UTC an turas mu dheireadh. Tha seo nas fhaide air ais na uair. Thoir sùil air roghainnean a’ crontab agad."
5211
5212 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5213 #, php-format
5214 msgid ""
5215 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5216 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5217 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5218 "help with the transition."
5219 msgstr "Tha rèiteachadh Friendica ’ga stòradh ann an config/local.config.php a-nis, dèan lethbhreac dhe config/local-sample.config.php is gluais an rèiteachadh agad o <code>.htconfig.php</code>. Faic <a href=\"%s\">duilleag taic an rèiteachaidh</a> airson cuideachadh leis a’ ghluasad."
5220
5221 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5222 #, php-format
5223 msgid ""
5224 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5225 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5226 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5227 "page</a> for help with the transition."
5228 msgstr "Tha rèiteachadh Friendica ’ga stòradh ann an config/local.config.php a-nis, dèan lethbhreac dhe config/local-sample.config.php is gluais an rèiteachadh agad o <code>config/local.ini.php</code>. Faic <a href=\"%s\">duilleag taic an rèiteachaidh</a> airson cuideachadh leis a’ ghluasad."
5229
5230 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5231 #, php-format
5232 msgid ""
5233 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5234 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5235 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5236 msgstr "Cha ghabh <a href=\"%s\">%s</a> ruigsinn on t-siostam agad. Seo droch-dhuilgheadas leis an rèiteachadh nach leig leis an fhrithealaiche conaltradh le frithealaichean eile. Faic <a href=\"%s\">duilleag an stàlaidh</a> airson cuideachadh."
5237
5238 #: src/Module/Admin/Summary.php:142
5239 #, php-format
5240 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5241 msgstr "Cha ghabh faidhle “%s” an loga a chleachdadh. Cha ghabh logadh a dhèanamh (mearachd: “%s”)"
5242
5243 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5244 #, php-format
5245 msgid ""
5246 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5247 msgstr "Cha ghabh faidhle “%s” an loga dì-bhugachaidh a chleachdadh. Cha ghabh logadh a dhèanamh (mearachd: “%s”)"
5248
5249 #: src/Module/Admin/Summary.php:172
5250 #, php-format
5251 msgid ""
5252 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5253 " system.basepath from your db to avoid differences."
5254 msgstr "Chaidh an system.basepath aig Friendica ùrachadh o “%s” gu “%s”. Thoir air falbh system.basepath on stòr-dàta agad ach nach biodh diofar eatorra."
5255
5256 #: src/Module/Admin/Summary.php:180
5257 #, php-format
5258 msgid ""
5259 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5260 "isn't used."
5261 msgstr "Tha an system.basepath làithreach “%s” aig Friendica ceàrr is chan eil am faidhle rèiteachaidh “%s” ’ga chleachdadh."
5262
5263 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
5264 #, php-format
5265 msgid ""
5266 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5267 "'%s'. Please fix your configuration."
5268 msgstr "Chan eil an system.basepath làithreach “%s” co-ionnan ris an fhaidhle rèiteachaidh “%s”. Càirich an rèiteachadh agad."
5269
5270 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5271 msgid "Message queues"
5272 msgstr "Ciuthan theachdaireachdan"
5273
5274 #: src/Module/Admin/Summary.php:205
5275 msgid "Server Settings"
5276 msgstr "Roghainnean an fhrithealaiche"
5277
5278 #: src/Module/Admin/Summary.php:223
5279 msgid "Version"
5280 msgstr "Tionndadh"
5281
5282 #: src/Module/Admin/Summary.php:227
5283 msgid "Active addons"
5284 msgstr "Tuilleadain ghnìomhach"
5285
5286 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5287 #, php-format
5288 msgid "Theme %s disabled."
5289 msgstr "Chaidh an t-ùrlar %s a chur à comas."
5290
5291 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5292 #, php-format
5293 msgid "Theme %s successfully enabled."
5294 msgstr "Chaidh an t-ùrlar %s a chur an comas."
5295
5296 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5297 #, php-format
5298 msgid "Theme %s failed to install."
5299 msgstr "Dh’fhàillig le stàladh an ùrlair %s."
5300
5301 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5302 msgid "Screenshot"
5303 msgstr "Glacadh-sgrìn"
5304
5305 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5306 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5307 msgid "Themes"
5308 msgstr "Ùrlaran"
5309
5310 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5311 msgid "Unknown theme."
5312 msgstr "Ùrlar nach aithne dhuinn."
5313
5314 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5315 msgid "Themes reloaded"
5316 msgstr "Chaidh na h-ùrlaran ath-luchdadh"
5317
5318 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5319 msgid "Reload active themes"
5320 msgstr "Ath-luchdaich na h-ùrlaran gnìomhach"
5321
5322 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:118
5323 #, php-format
5324 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5325 msgstr "Cha deach ùrlar a lorg air an t-siostam. Bu chòir dhut an cur am broinn %1$s"
5326
5327 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5328 msgid "[Experimental]"
5329 msgstr "[Deuchainneil]"
5330
5331 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5332 msgid "[Unsupported]"
5333 msgstr "[Chan eil taic ris]"
5334
5335 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5336 msgid "Display Terms of Service"
5337 msgstr "Seall teirmichean na seirbheise"
5338
5339 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5340 msgid ""
5341 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5342 "will be added to the registration form and the general information page."
5343 msgstr "Cuir an comas duilleag teirmichean na seirbheise. Ma tha seo an comas, thèid ceangal dha na teirmichean a chur ris an fhoirm clàraidh is ri duilleag an fhiosrachaidh choitchinn."
5344
5345 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5346 msgid "Display Privacy Statement"
5347 msgstr "Seall an aithris prìobhaideachd"
5348
5349 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5350 #, php-format
5351 msgid ""
5352 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5353 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5354 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5355 msgstr "Seall fiosrachadh a thaobh an fhiosrachaidh riatanaich ach an obraich an nòd, can a-rèir <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5356
5357 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5358 msgid "Privacy Statement Preview"
5359 msgstr "Ro-shealladh air an aithris prìobhaideachd"
5360
5361 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5362 msgid "The Terms of Service"
5363 msgstr "Teirmichean na seirbheise"
5364
5365 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5366 msgid ""
5367 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5368 "of sections should be [h2] and below."
5369 msgstr "Cuir a-steach teirmichean seirbheis an nòid agad an-seo. ’S urrainn dhut BBCode a chleachdadh. Bu chòir dha cheann-sgrìobhaidhean nan earrannan a bhith ’nan [h2] is nas ìsle."
5370
5371 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5372 msgid "The rules"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5376 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
5380 #, php-format
5381 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5382 msgstr ""
5383
5384 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5385 msgid "Missing parameters"
5386 msgstr "Paramadairean a dhìth"
5387
5388 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5389 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5390 msgstr "Cha ghabh ach postaichean-toisich a chur ris na comharran-lìn"
5391
5392 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5393 msgid "Only starting posts can be muted"
5394 msgstr "Cha ghabh ach postaichean-toisich a mhùchadh"
5395
5396 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:56
5397 #, php-format
5398 msgid "Posts from %s can't be shared"
5399 msgstr "Cha ghabh postaichean o %s a co-roinneadh"
5400
5401 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5402 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5403 msgstr "Cha ghabh ach postaichean-toisich a thoirt air falbh o na comharran-lìn"
5404
5405 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5406 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5407 msgstr "Cha ghabh ach postaichean-toisich a dhì-mhùchadh"
5408
5409 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:62
5410 #, php-format
5411 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5412 msgstr "Cha ghabh sgur de cho-roinneadh phostaichean o %s"
5413
5414 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5415 msgid "Contact not found"
5416 msgstr "Cha deach an neach-aithne a lorg"
5417
5418 #: src/Module/Apps.php:62
5419 msgid "No installed applications."
5420 msgstr "Cha deach aplacaid a stàladh."
5421
5422 #: src/Module/Apps.php:67
5423 msgid "Applications"
5424 msgstr "Aplacaidean"
5425
5426 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5427 msgid "Item was not found."
5428 msgstr "Cha deach an nì a lorg."
5429
5430 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5431 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5432 msgid "Please login to continue."
5433 msgstr "Clàraich a-steach airson leantainn air adhart."
5434
5435 #: src/Module/BaseAdmin.php:63 src/Module/BaseModeration.php:86
5436 msgid "You don't have access to administration pages."
5437 msgstr "Chan eil inntrigeadh agad air duilleagan na rianachd."
5438
5439 #: src/Module/BaseAdmin.php:67 src/Module/BaseModeration.php:90
5440 msgid ""
5441 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5442 " as the main account."
5443 msgstr "Chan urrainn dhan cunntas ’ga fho-stiùireadh duilleagan na rianachd inntrigeadh. Clàraich a-steach leis a’ phrìomh-chunntas."
5444
5445 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5446 msgid "Overview"
5447 msgstr "Foir-shealladh"
5448
5449 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:111
5450 msgid "Configuration"
5451 msgstr "Rèiteachadh"
5452
5453 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:112
5454 msgid "Additional features"
5455 msgstr "Gleusan a bharrachd"
5456
5457 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5458 msgid "Database"
5459 msgstr "Stòr-dàta"
5460
5461 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5462 msgid "DB updates"
5463 msgstr "Ùrachaidhean an stòir-dhàta"
5464
5465 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5466 msgid "Inspect Deferred Workers"
5467 msgstr "Sgrùd na h-obraichean dàilichte"
5468
5469 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5470 msgid "Inspect worker Queue"
5471 msgstr "Sgrùd ciutha nan obraichean"
5472
5473 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:119
5474 msgid "Diagnostics"
5475 msgstr "Diagnosachd"
5476
5477 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5478 msgid "PHP Info"
5479 msgstr "Fiosrachadh PHP"
5480
5481 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5482 msgid "probe address"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5486 msgid "check webfinger"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5490 msgid "Babel"
5491 msgstr "Babel"
5492
5493 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5494 msgid "ActivityPub Conversion"
5495 msgstr "Iompachadh ActivityPub"
5496
5497 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5498 msgid "Addon Features"
5499 msgstr "Gleusan tuilleadain"
5500
5501 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:128
5502 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5503 msgstr "Clàraichean chleachdaichean a’ feitheamh air dearbhadh"
5504
5505 #: src/Module/BaseApi.php:451 src/Module/BaseApi.php:467
5506 #: src/Module/BaseApi.php:483
5507 msgid "Too Many Requests"
5508 msgstr "Cus iarrtasan"
5509
5510 #: src/Module/BaseApi.php:452
5511 #, php-format
5512 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5513 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5514 msgstr[0] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d phost gach latha. Chaidh am post a dhiùltadh."
5515 msgstr[1] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d phost gach latha. Chaidh am post a dhiùltadh."
5516 msgstr[2] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d postaichean gach latha. Chaidh am post a dhiùltadh."
5517 msgstr[3] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d post gach latha. Chaidh am post a dhiùltadh."
5518
5519 #: src/Module/BaseApi.php:468
5520 #, php-format
5521 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5522 msgid_plural ""
5523 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5524 msgstr[0] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d phost gach seachdain. Chaidh am post a dhiùltadh."
5525 msgstr[1] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d phost gach seachdain. Chaidh am post a dhiùltadh."
5526 msgstr[2] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d postaichean gach seachdain. Chaidh am post a dhiùltadh."
5527 msgstr[3] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d post gach seachdain. Chaidh am post a dhiùltadh."
5528
5529 #: src/Module/BaseApi.php:484
5530 #, php-format
5531 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5532 msgid_plural ""
5533 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5534 msgstr[0] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d phost gach mìos. Chaidh am post a dhiùltadh."
5535 msgstr[1] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d phost gach mìos. Chaidh am post a dhiùltadh."
5536 msgstr[2] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d postaichean gach mìos. Chaidh am post a dhiùltadh."
5537 msgstr[3] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d post gach mìos. Chaidh am post a dhiùltadh."
5538
5539 #: src/Module/BaseModeration.php:112 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5540 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5541 msgid "Users"
5542 msgstr "Cleachdaichean"
5543
5544 #: src/Module/BaseModeration.php:114
5545 msgid "Tools"
5546 msgstr "Innealan"
5547
5548 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5549 msgid "Contact Blocklist"
5550 msgstr "Liosta-bhacaidh an luchd-aithne"
5551
5552 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5553 msgid "Server Blocklist"
5554 msgstr "Liosta-bhacaidh an fhrithealaiche"
5555
5556 #: src/Module/BaseModeration.php:117 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5557 msgid "Delete Item"
5558 msgstr "Sguab às an nì"
5559
5560 #: src/Module/BaseModeration.php:120 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5561 msgid "Item Source"
5562 msgstr "Tùs an nì"
5563
5564 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:478
5565 msgid "Profile Details"
5566 msgstr "Fiosrachadh na pròifil"
5567
5568 #: src/Module/BaseProfile.php:60
5569 msgid "Conversations started"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5573 msgid "Only You Can See This"
5574 msgstr "Chan fhaic ach thu fhèin seo"
5575
5576 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:81
5577 msgid "Scheduled Posts"
5578 msgstr "Postaichean air an sgeideal"
5579
5580 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5581 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5582 msgstr "Postaichean a tha air an sgeideal airson foillseachadh"
5583
5584 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5585 msgid "Tips for New Members"
5586 msgstr "Gliocasan dha na buill ùra"
5587
5588 #: src/Module/BaseSearch.php:69
5589 #, php-format
5590 msgid "People Search - %s"
5591 msgstr "Lorg daoine – %s"
5592
5593 #: src/Module/BaseSearch.php:79
5594 #, php-format
5595 msgid "Forum Search - %s"
5596 msgstr "Lorg fòraim – %s"
5597
5598 #: src/Module/BaseSearch.php:121 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5599 msgid "No matches"
5600 msgstr "Gun mhaids"
5601
5602 #: src/Module/BaseSearch.php:147
5603 #, php-format
5604 msgid ""
5605 "%d result was filtered out because your node blocks the domain it is "
5606 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5607 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5608 msgid_plural ""
5609 "%d results were filtered out because your node blocks the domain they are "
5610 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5611 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5612 msgstr[0] ""
5613 msgstr[1] ""
5614 msgstr[2] ""
5615 msgstr[3] ""
5616
5617 #: src/Module/BaseSettings.php:80
5618 msgid "Account"
5619 msgstr "Cunntas"
5620
5621 #: src/Module/BaseSettings.php:87 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5622 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5623 msgid "Two-factor authentication"
5624 msgstr "Dearbhadh dà-cheumnach"
5625
5626 #: src/Module/BaseSettings.php:120
5627 msgid "Display"
5628 msgstr "Sealladh"
5629
5630 #: src/Module/BaseSettings.php:127 src/Module/Settings/Connectors.php:204
5631 msgid "Social Networks"
5632 msgstr "Lìonraidhean sòisealta"
5633
5634 #: src/Module/BaseSettings.php:141 src/Module/Settings/Delegation.php:170
5635 msgid "Manage Accounts"
5636 msgstr "Stiùir na cunntasan"
5637
5638 #: src/Module/BaseSettings.php:148
5639 msgid "Connected apps"
5640 msgstr "Aplacaidean ceangailte"
5641
5642 #: src/Module/BaseSettings.php:155 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5643 msgid "Export personal data"
5644 msgstr "Às-phortaich an dàta pearsanta"
5645
5646 #: src/Module/BaseSettings.php:162
5647 msgid "Remove account"
5648 msgstr "Thoir air falbh an cunntas"
5649
5650 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5651 msgid "This page is missing a url parameter."
5652 msgstr "Tha paramadair URL a dhìth air an duilleag seo."
5653
5654 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5655 msgid "The post was created"
5656 msgstr "Chaidh am post a chruthachadh"
5657
5658 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5659 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5660 msgid "Invalid Request"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5664 msgid "Event id is missing."
5665 msgstr ""
5666
5667 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5668 msgid "Failed to remove event"
5669 msgstr "Cha deach leinn an tachartas a thoirt air falbh"
5670
5671 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5672 msgid "Event can not end before it has started."
5673 msgstr "Chan urrainn do thachartas crìochnachadh mus tòisich e."
5674
5675 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5676 msgid "Event title and start time are required."
5677 msgstr "Tha feum air tiotal is àm tòiseachaidh an tachartais."
5678
5679 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5680 msgid "Starting date and Title are required."
5681 msgstr "Tha feum air àm tòiseachaidh is tiotal."
5682
5683 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5684 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5685 msgid "Event Starts:"
5686 msgstr "Tòisichidh an tachartas:"
5687
5688 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5689 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5690 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
5691 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
5692 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
5693 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
5694 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
5695 #: src/Module/Install.php:325
5696 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5697 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
5698 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
5699 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
5700 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
5701 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
5702 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
5703 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5704 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5705 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5706 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5707 msgid "Required"
5708 msgstr "Riatanach"
5709
5710 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5711 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5712 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5713 msgstr "Chan eil fhios dè an t-àm crìochnachaidh no chan eil e iomchaidh"
5714
5715 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5716 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5717 msgid "Event Finishes:"
5718 msgstr "Thig an tachartas gu crìoch:"
5719
5720 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5721 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5722 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5726 msgid "Description (BBCode allowed)"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5730 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5734 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5735 msgid "Share this event"
5736 msgstr "Co-roinn an tachartas seo"
5737
5738 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
5739 msgid "Basic"
5740 msgstr "Bunasach"
5741
5742 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
5743 msgid "This calendar format is not supported"
5744 msgstr "Chan eil taic ri fòrmat a’ mhìosachain seo"
5745
5746 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5747 msgid "No exportable data found"
5748 msgstr "Cha deach dàta a ghabhas às-phortadh a lorg"
5749
5750 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
5751 msgid "calendar"
5752 msgstr "mìosachan"
5753
5754 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5755 msgid "Events"
5756 msgstr "Tachartasan"
5757
5758 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
5759 msgid "View"
5760 msgstr "Seall"
5761
5762 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
5763 msgid "Create New Event"
5764 msgstr "Cruthaich tachartas ùr"
5765
5766 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:235
5767 msgid "list"
5768 msgstr "liosta"
5769
5770 #: src/Module/Contact.php:97
5771 #, php-format
5772 msgid "%d contact edited."
5773 msgid_plural "%d contacts edited."
5774 msgstr[0] "Chaidh %d neach-aithne a dheasachadh."
5775 msgstr[1] "Chaidh %d luchd-aithne a dheasachadh."
5776 msgstr[2] "Chaidh %d luchd-aithne a dheasachadh."
5777 msgstr[3] "Chaidh %d luchd-aithne a dheasachadh."
5778
5779 #: src/Module/Contact.php:341
5780 msgid "Show all contacts"
5781 msgstr "Seall an luchd-aithne gu lèir"
5782
5783 #: src/Module/Contact.php:346 src/Module/Contact.php:414
5784 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
5785 msgid "Pending"
5786 msgstr "Ri dhèiligeadh"
5787
5788 #: src/Module/Contact.php:349
5789 msgid "Only show pending contacts"
5790 msgstr "Na seall ach an luchd-aithne ri dhèiligeadh"
5791
5792 #: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Contact.php:415
5793 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
5794 msgid "Blocked"
5795 msgstr "’Ga bhacadh"
5796
5797 #: src/Module/Contact.php:357
5798 msgid "Only show blocked contacts"
5799 msgstr "Na seall ach an luchd-aithne bacte"
5800
5801 #: src/Module/Contact.php:362 src/Module/Contact.php:417
5802 #: src/Object/Post.php:345
5803 msgid "Ignored"
5804 msgstr "’Ga leigeil seachad"
5805
5806 #: src/Module/Contact.php:365
5807 msgid "Only show ignored contacts"
5808 msgstr "Na seall ach an luchd-aithne ’gan leigeil seachad"
5809
5810 #: src/Module/Contact.php:370 src/Module/Contact.php:418
5811 msgid "Collapsed"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: src/Module/Contact.php:373
5815 msgid "Only show collapsed contacts"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: src/Module/Contact.php:378 src/Module/Contact.php:419
5819 msgid "Archived"
5820 msgstr "San tasg-lann"
5821
5822 #: src/Module/Contact.php:381
5823 msgid "Only show archived contacts"
5824 msgstr "Na seall ach an luchd-aithne san tasg-lann"
5825
5826 #: src/Module/Contact.php:386 src/Module/Contact.php:416
5827 msgid "Hidden"
5828 msgstr "Falaichte"
5829
5830 #: src/Module/Contact.php:389
5831 msgid "Only show hidden contacts"
5832 msgstr "Na seall ach an luchd-aithne falaichte"
5833
5834 #: src/Module/Contact.php:397
5835 msgid "Organize your contact groups"
5836 msgstr "Cuir rian air buidhnean an luchd-aithne agad"
5837
5838 #: src/Module/Contact.php:430
5839 msgid "Search your contacts"
5840 msgstr "Lorg san luchd-aithne agad"
5841
5842 #: src/Module/Contact.php:431 src/Module/Search/Index.php:207
5843 #, php-format
5844 msgid "Results for: %s"
5845 msgstr "Toraidhean airson: %s"
5846
5847 #: src/Module/Contact.php:438
5848 msgid "Update"
5849 msgstr "Ùraich"
5850
5851 #: src/Module/Contact.php:439 src/Module/Contact/Profile.php:477
5852 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
5853 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
5854 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
5855 msgid "Unblock"
5856 msgstr "Dì-bhac"
5857
5858 #: src/Module/Contact.php:440 src/Module/Contact/Profile.php:485
5859 msgid "Unignore"
5860 msgstr "Na leig seachad tuilleadh"
5861
5862 #: src/Module/Contact.php:441 src/Module/Contact/Profile.php:493
5863 msgid "Uncollapse"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: src/Module/Contact.php:443
5867 msgid "Batch Actions"
5868 msgstr "Gnìomhan ’nan grunnan"
5869
5870 #: src/Module/Contact.php:486
5871 msgid "Conversations started by this contact"
5872 msgstr "Na còmhraidhean a thòisich an neach-aithne seo"
5873
5874 #: src/Module/Contact.php:491
5875 msgid "Posts and Comments"
5876 msgstr "Postaichean ’s beachdan"
5877
5878 #: src/Module/Contact.php:494
5879 msgid "Individual Posts and Replies"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: src/Module/Contact.php:502
5883 msgid "Posts containing media objects"
5884 msgstr "Postaichean sa bheil nithean meadhain"
5885
5886 #: src/Module/Contact.php:509
5887 msgid "View all known contacts"
5888 msgstr "Seall a h-uile neach-aithne as aithne dhut"
5889
5890 #: src/Module/Contact.php:519
5891 msgid "Advanced Contact Settings"
5892 msgstr "Roghainnean adhartach an luchd-aithne"
5893
5894 #: src/Module/Contact.php:555
5895 msgid "Mutual Friendship"
5896 msgstr "Co-dhàimh"
5897
5898 #: src/Module/Contact.php:559
5899 msgid "is a fan of yours"
5900 msgstr "dealasach ort"
5901
5902 #: src/Module/Contact.php:563
5903 msgid "you are a fan of"
5904 msgstr "tha thu dealasach air"
5905
5906 #: src/Module/Contact.php:581
5907 msgid "Pending outgoing contact request"
5908 msgstr "Iarrtas neach-aithne a-mach gun dèiligeadh"
5909
5910 #: src/Module/Contact.php:583
5911 msgid "Pending incoming contact request"
5912 msgstr "Iarrtas neach-aithne a-steach ri dhèiligeadh"
5913
5914 #: src/Module/Contact.php:596 src/Module/Contact/Profile.php:346
5915 #, php-format
5916 msgid "Visit %s's profile [%s]"
5917 msgstr "Tadhail air a’ phròifil aig %s [%s]"
5918
5919 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
5920 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
5921 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
5922 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
5923 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
5924 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:142
5925 #: src/Module/Contact/Profile.php:147 src/Module/Contact/Profile.php:152
5926 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
5927 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
5928 #: src/Module/Group.php:97 src/Module/Group.php:106
5929 msgid "Contact not found."
5930 msgstr "Cha deach an neach-aithne a lorg."
5931
5932 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
5933 msgid "Contact update failed."
5934 msgstr "Dh’fhàillig ùrachadh an neach-aithne."
5935
5936 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
5937 msgid "Return to contact editor"
5938 msgstr "Air ais gu deasaiche an neach-aithne"
5939
5940 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
5941 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
5942 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
5943 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
5944 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
5945 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
5946 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
5947 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
5948 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:72
5949 msgid "Name"
5950 msgstr "Ainm"
5951
5952 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
5953 msgid "Account Nickname"
5954 msgstr "Far-ainm a’ chunntais"
5955
5956 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
5957 msgid "Account URL"
5958 msgstr "URL a’ chunntais"
5959
5960 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
5961 msgid "Poll/Feed URL"
5962 msgstr "URL a’ chunntais-bheachd/an inbhir"
5963
5964 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
5965 msgid "New photo from this URL"
5966 msgstr "Dealbh ùr on URL seo"
5967
5968 #: src/Module/Contact/Contacts.php:66 src/Module/Conversation/Network.php:189
5969 #: src/Module/Group.php:101
5970 msgid "Invalid contact."
5971 msgstr "Neach-aithne mì-dhligheach."
5972
5973 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
5974 msgid "No known contacts."
5975 msgstr "Chan eil luchd-aithne ann."
5976
5977 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
5978 msgid "No common contacts."
5979 msgstr "Chan eil neach-aithne an cumantas ann."
5980
5981 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:135
5982 #, php-format
5983 msgid "Follower (%s)"
5984 msgid_plural "Followers (%s)"
5985 msgstr[0] "Neach-leantainn (%s)"
5986 msgstr[1] "Luchd-leantainn (%s)"
5987 msgstr[2] "Luchd-leantainn (%s)"
5988 msgstr[3] "Luchd-leantainn (%s)"
5989
5990 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:138
5991 #, php-format
5992 msgid "Following (%s)"
5993 msgid_plural "Following (%s)"
5994 msgstr[0] "A’ leantainn (%s)"
5995 msgstr[1] "A’ leantainn (%s)"
5996 msgstr[2] "A’ leantainn (%s)"
5997 msgstr[3] "A’ leantainn (%s)"
5998
5999 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:141
6000 #, php-format
6001 msgid "Mutual friend (%s)"
6002 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6003 msgstr[0] "Co-dhàimh (%s)"
6004 msgstr[1] "Co-dhàimhean (%s)"
6005 msgstr[2] "Co-dhàimhean (%s)"
6006 msgstr[3] "Co-dhàimhean (%s)"
6007
6008 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:143
6009 #, php-format
6010 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6011 msgstr "Tha an luchd-aithne seo an dà chuid a’ leantainn ’s ’gan leantainn le <strong>%s</strong>."
6012
6013 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
6014 #, php-format
6015 msgid "Common contact (%s)"
6016 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6017 msgstr[0] "Neach-aithne an cumantas (%s)"
6018 msgstr[1] "Luchd-aithne an cumantas (%s)"
6019 msgstr[2] "Luchd-aithne an cumantas (%s)"
6020 msgstr[3] "Luchd-aithne an cumantas (%s)"
6021
6022 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
6023 #, php-format
6024 msgid ""
6025 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6026 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6027 msgstr "Rinn thu fhèin agus <strong>%s</strong> co-luadar gu poblach leis an luchd-aithne seo (leantainn, beachd air no gur toigh leibh post poblach)."
6028
6029 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:149
6030 #, php-format
6031 msgid "Contact (%s)"
6032 msgid_plural "Contacts (%s)"
6033 msgstr[0] "Neach-aithne (%s)"
6034 msgstr[1] "Luchd-aithne (%s)"
6035 msgstr[2] "Luchd-aithne (%s)"
6036 msgstr[3] "Luchd-aithne (%s)"
6037
6038 #: src/Module/Contact/Follow.php:70 src/Module/Contact/Redir.php:62
6039 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:194
6040 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
6041 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
6042 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
6043 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
6044 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
6045 msgid "Access denied."
6046 msgstr "Chaidh inntrigeadh a dhiùltadh."
6047
6048 #: src/Module/Contact/Follow.php:105 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
6049 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
6050 msgid "Submit Request"
6051 msgstr "Cuir an t-iarrtas a-null"
6052
6053 #: src/Module/Contact/Follow.php:115
6054 msgid "You already added this contact."
6055 msgstr "Chuir thu an neach-aithne seo ris mu thràth."
6056
6057 #: src/Module/Contact/Follow.php:130
6058 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
6059 msgstr "Cha do mhothaich sinn do sheòrsa an lìonraidh. Cha b’ urrainn dhuinn an neach-aithne a chur ris."
6060
6061 #: src/Module/Contact/Follow.php:138
6062 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
6063 msgstr "Chan eil taic ri diaspora* an comas. Cha b’ urrainn dhuinn an neach-aithne a chur ris."
6064
6065 #: src/Module/Contact/Follow.php:143
6066 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
6067 msgstr "Chan eil taic ri OStatus an comas. Cha b’ urrainn dhuinn an neach-aithne a chur ris."
6068
6069 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
6070 msgid "Please answer the following:"
6071 msgstr "Freagair seo:"
6072
6073 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
6074 msgid "Your Identity Address:"
6075 msgstr "Seòladh do dhearbh-aithne:"
6076
6077 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:375
6078 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
6079 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
6080 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
6081 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
6082 msgid "Profile URL"
6083 msgstr "URL na pròifile"
6084
6085 #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:387
6086 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
6087 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
6088 msgid "Tags:"
6089 msgstr "Tagaichean:"
6090
6091 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
6092 #, php-format
6093 msgid "%s knows you"
6094 msgstr "Is aithne dha %s thu"
6095
6096 #: src/Module/Contact/Follow.php:183
6097 msgid "Add a personal note:"
6098 msgstr "Cuir nòta pearsanta ris:"
6099
6100 #: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
6101 msgid "Posts and Replies"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: src/Module/Contact/Follow.php:221
6105 msgid "The contact could not be added."
6106 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an neach-aithne a chur ris."
6107
6108 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
6109 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:77
6110 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:82
6111 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:82 src/Module/Media/Photo/Upload.php:87
6112 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:136
6113 msgid "Invalid request."
6114 msgstr "Iarrtas mì-dhligheach."
6115
6116 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
6117 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
6118 msgstr "Chan eil faclan-luirg rim maidseadh ann. Cuir faclan-luirg ris a’ phròifil agad."
6119
6120 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
6121 msgid "Profile Match"
6122 msgstr "Maidseadh na pròifile"
6123
6124 #: src/Module/Contact/Profile.php:128
6125 msgid "Failed to update contact record."
6126 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn clàr an neach-aithne ùrachadh."
6127
6128 #: src/Module/Contact/Profile.php:178
6129 msgid "Contact has been unblocked"
6130 msgstr "Chaidh an neach-aithne a dhì-bhacadh"
6131
6132 #: src/Module/Contact/Profile.php:182
6133 msgid "Contact has been blocked"
6134 msgstr "Chaidh an neach-aithne a bhacadh"
6135
6136 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
6137 msgid "Contact has been unignored"
6138 msgstr "Chan eil an neach-aithne ’ga leigeil seachad tuilleadh"
6139
6140 #: src/Module/Contact/Profile.php:198
6141 msgid "Contact has been ignored"
6142 msgstr "Tha an neach-aithne ’ga leigeil seachad"
6143
6144 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
6145 msgid "Contact has been uncollapsed"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: src/Module/Contact/Profile.php:214
6149 msgid "Contact has been collapsed"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: src/Module/Contact/Profile.php:242
6153 #, php-format
6154 msgid "You are mutual friends with %s"
6155 msgstr "Tha co-dhàimh eadar thu fhèin is %s a-nis"
6156
6157 #: src/Module/Contact/Profile.php:243
6158 #, php-format
6159 msgid "You are sharing with %s"
6160 msgstr "Tha thu a’ co-roinneadh le %s"
6161
6162 #: src/Module/Contact/Profile.php:244
6163 #, php-format
6164 msgid "%s is sharing with you"
6165 msgstr "Tha %s a’ co-roinneadh leat"
6166
6167 #: src/Module/Contact/Profile.php:260
6168 msgid "Private communications are not available for this contact."
6169 msgstr "Chan eil conaltradh prìobhaideach ri fhaighinn dhan neach-aithne seo."
6170
6171 #: src/Module/Contact/Profile.php:262
6172 msgid "Never"
6173 msgstr "Chan ann idir"
6174
6175 #: src/Module/Contact/Profile.php:265
6176 msgid "(Update was not successful)"
6177 msgstr "(Cha deach leis an ùrachadh)"
6178
6179 #: src/Module/Contact/Profile.php:265
6180 msgid "(Update was successful)"
6181 msgstr "(Chaidh leis an ùrachadh)"
6182
6183 #: src/Module/Contact/Profile.php:267 src/Module/Contact/Profile.php:448
6184 msgid "Suggest friends"
6185 msgstr "Mol caraidean"
6186
6187 #: src/Module/Contact/Profile.php:271
6188 #, php-format
6189 msgid "Network type: %s"
6190 msgstr "Seòrsa an lìonraidh: %s"
6191
6192 #: src/Module/Contact/Profile.php:276
6193 msgid "Communications lost with this contact!"
6194 msgstr "Chaidh an conaltradh leis an neach-aithne seo a chall!"
6195
6196 #: src/Module/Contact/Profile.php:282
6197 msgid "Fetch further information for feeds"
6198 msgstr "Faigh barrachd fiosrachaidh dha na h-inbhirean"
6199
6200 #: src/Module/Contact/Profile.php:284
6201 msgid ""
6202 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6203 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6204 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6205 msgstr "Faigh fiosrachadh mar dhealbhan ro-sheallaidh, tiotal is tàladh o nì an inbhir. ’S urrainn dhut seo a chur an comas mur eil cus teacsa san inbhir. Thèid faclan-luirg a thogail o bhann-cinn nì an inbhir agus am postadh ’nan tagaichean hais."
6206
6207 #: src/Module/Contact/Profile.php:287
6208 msgid "Fetch information"
6209 msgstr "Faigh am fiosrachadh"
6210
6211 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6212 msgid "Fetch keywords"
6213 msgstr "Faigh na faclan-luirg"
6214
6215 #: src/Module/Contact/Profile.php:289
6216 msgid "Fetch information and keywords"
6217 msgstr "Faigh am fiosrachadh ’s na faclan-luirg"
6218
6219 #: src/Module/Contact/Profile.php:299 src/Module/Contact/Profile.php:304
6220 #: src/Module/Contact/Profile.php:309 src/Module/Contact/Profile.php:315
6221 msgid "No mirroring"
6222 msgstr "Gun sgàthanachadh"
6223
6224 #: src/Module/Contact/Profile.php:300 src/Module/Contact/Profile.php:310
6225 #: src/Module/Contact/Profile.php:316
6226 msgid "Mirror as my own posting"
6227 msgstr "Sgàthanaich ’na phost leam fhìn"
6228
6229 #: src/Module/Contact/Profile.php:305 src/Module/Contact/Profile.php:311
6230 msgid "Native reshare"
6231 msgstr "Co-roinneadh tùsail"
6232
6233 #: src/Module/Contact/Profile.php:328
6234 msgid "Contact Information / Notes"
6235 msgstr "Fiosrachadh an neach-aithne / Nòtaichean"
6236
6237 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
6238 msgid "Contact Settings"
6239 msgstr "Roghainnean an neach-aithne"
6240
6241 #: src/Module/Contact/Profile.php:337
6242 msgid "Contact"
6243 msgstr "Neach-aithne"
6244
6245 #: src/Module/Contact/Profile.php:341
6246 msgid "Their personal note"
6247 msgstr "An nòta pearsanta aca"
6248
6249 #: src/Module/Contact/Profile.php:343
6250 msgid "Edit contact notes"
6251 msgstr "Deasaich notaichean an neach-aithne"
6252
6253 #: src/Module/Contact/Profile.php:347
6254 msgid "Block/Unblock contact"
6255 msgstr "Bac/Dì-bhac an neach-aithne"
6256
6257 #: src/Module/Contact/Profile.php:348
6258 msgid "Ignore contact"
6259 msgstr "Leig seachad an neach-aithne"
6260
6261 #: src/Module/Contact/Profile.php:349
6262 msgid "View conversations"
6263 msgstr "Seall na còmhraidhean"
6264
6265 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6266 msgid "Last update:"
6267 msgstr "An t-ùrachadh mu dheireadh:"
6268
6269 #: src/Module/Contact/Profile.php:356
6270 msgid "Update public posts"
6271 msgstr "Ùraich na postaichean poblach"
6272
6273 #: src/Module/Contact/Profile.php:358 src/Module/Contact/Profile.php:458
6274 msgid "Update now"
6275 msgstr "Ùraich an-dràsta"
6276
6277 #: src/Module/Contact/Profile.php:360
6278 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6279 msgstr "A’ feitheamh air aithneachadh a’ cheangail"
6280
6281 #: src/Module/Contact/Profile.php:361
6282 msgid "Currently blocked"
6283 msgstr "’Ga bhacadh an-dràsta"
6284
6285 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6286 msgid "Currently ignored"
6287 msgstr "’Ga leigeil seachad an-dràsta"
6288
6289 #: src/Module/Contact/Profile.php:363
6290 msgid "Currently collapsed"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
6294 msgid "Currently archived"
6295 msgstr "San tasg-lann an-dràsta"
6296
6297 #: src/Module/Contact/Profile.php:367
6298 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6299 msgid "Hide this contact from others"
6300 msgstr "Falaich an neach-aithne seo o chàch"
6301
6302 #: src/Module/Contact/Profile.php:367
6303 msgid ""
6304 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6305 msgstr "<strong>Dh’fhaoidte</strong> gum faicear freagairtean/gur toigh le daoine na postaichean poblach agad fhathast"
6306
6307 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6308 msgid "Notification for new posts"
6309 msgstr "Brathan air postaichean ùra"
6310
6311 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6312 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6313 msgstr "Cuir brath airson gach post ùr aig an neach-aithne seo"
6314
6315 #: src/Module/Contact/Profile.php:370
6316 msgid "Keyword Deny List"
6317 msgstr "Liosta-dhiùltaidh nam facal-luirg"
6318
6319 #: src/Module/Contact/Profile.php:370
6320 msgid ""
6321 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6322 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6323 msgstr "Liosta sgaraichte le cromagan de dh’fhaclan-luirg nach dèid iompachadh gu tagaichean tais nuair a bhios “Faigh am fiosrachadh ’s na faclan-luirg” air a thaghadh"
6324
6325 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
6326 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6327 msgid "Actions"
6328 msgstr "Gnìomhan"
6329
6330 #: src/Module/Contact/Profile.php:390
6331 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
6332 msgid "Status"
6333 msgstr "Staid"
6334
6335 #: src/Module/Contact/Profile.php:396
6336 msgid "Mirror postings from this contact"
6337 msgstr "Sgàthanaich na postaichean on neach-aithne seo"
6338
6339 #: src/Module/Contact/Profile.php:398
6340 msgid ""
6341 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6342 "entries from this contact."
6343 msgstr "Cuir comharra remote_self ris an neach-aithne seo ach an ath-phostaich Friendica nithean ùra on neach-aithne seo."
6344
6345 #: src/Module/Contact/Profile.php:468
6346 msgid "Refetch contact data"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: src/Module/Contact/Profile.php:479
6350 msgid "Toggle Blocked status"
6351 msgstr "Toglaich stad a’ bhacaidh"
6352
6353 #: src/Module/Contact/Profile.php:487
6354 msgid "Toggle Ignored status"
6355 msgstr "Toglaich staid na leigeil seachad"
6356
6357 #: src/Module/Contact/Profile.php:495
6358 msgid "Toggle Collapsed status"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: src/Module/Contact/Profile.php:502 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6362 msgid "Revoke Follow"
6363 msgstr "Cùl-ghairm an leantainn"
6364
6365 #: src/Module/Contact/Profile.php:504
6366 msgid "Revoke the follow from this contact"
6367 msgstr "Thoir air an neach-aithne seo nach lean iad ort tuilleadh"
6368
6369 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6370 msgid "Bad Request."
6371 msgstr "Droch-iarrtas."
6372
6373 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6374 msgid "Unknown contact."
6375 msgstr "Neach-aithne nach aithne dhuinn."
6376
6377 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73 src/Module/Group.php:110
6378 msgid "Contact is deleted."
6379 msgstr "Chaidh an neach-aithne a sguabadh às."
6380
6381 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6382 msgid "Contact is being deleted."
6383 msgstr "Tha an neach-aithne ’ga sguabadh às."
6384
6385 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6386 msgid "Follow was successfully revoked."
6387 msgstr "Chaidh an leantainn a chùl-ghairm."
6388
6389 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6390 msgid ""
6391 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6392 "and they will have to manually follow you back again."
6393 msgstr "A bheil thu cinnteach nach eil thu ag iarraidh gun lean an neach-aithne seo ort tuilleadh? Cha ghabh seo a neo-dhèanamh is feumaidh iad leantainn ort a làimh às ùr."
6394
6395 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6396 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6397 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
6398 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6399 msgid "Yes"
6400 msgstr "Tha"
6401
6402 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6403 msgid ""
6404 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6405 "hours."
6406 msgstr "Chan eil moladh sam bith ann. Mas e làrach ùr a th’ ann, feuch ris a-rithist an ceann 24 uair a thìde."
6407
6408 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6409 msgid "You aren't following this contact."
6410 msgstr "Chan eil thu a’ leantainn air an neach-aithne seo."
6411
6412 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6413 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6414 msgstr "Cha chuir an lìonra agad taic ri sgur de leantainn air an àm seo."
6415
6416 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6417 msgid "Disconnect/Unfollow"
6418 msgstr "Dì-cheangail/Na lean tuilleadh"
6419
6420 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6421 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6422 msgstr "Chan eil thu a’ leantainn air an neach-aithne tuilleadh"
6423
6424 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6425 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6426 msgstr "Cha deach leinn an neach-aithne a thoirt air falbh on fheadhainn air a leanas tu, cuir fios gun rianaire agad"
6427
6428 #: src/Module/Conversation/Community.php:74
6429 msgid ""
6430 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6431 " not reflect the opinions of this node’s users."
6432 msgstr "Seallaidh sruthadh na coimhearsnachd gach post poblach a fhuair an nòd seo. Dh’fhaoidte nach eil iad a’ riochdachadh beachdan luchd-cleachdaidh an nòid seo."
6433
6434 #: src/Module/Conversation/Community.php:87
6435 msgid "Local Community"
6436 msgstr "Coimhearsnachd ionadail"
6437
6438 #: src/Module/Conversation/Community.php:90
6439 msgid "Posts from local users on this server"
6440 msgstr "Postaichean o luchd-cleachdaidh ionadail an fhrithealaiche seo"
6441
6442 #: src/Module/Conversation/Community.php:98
6443 msgid "Global Community"
6444 msgstr "Coimhearsnachd cho-naisgte"
6445
6446 #: src/Module/Conversation/Community.php:101
6447 msgid "Posts from users of the whole federated network"
6448 msgstr "Postaichean on luchd-cleachdaidh air an lìonra cho-naisgte gu lèir"
6449
6450 #: src/Module/Conversation/Community.php:134
6451 msgid "Own Contacts"
6452 msgstr "An luchd-aithne agadsa"
6453
6454 #: src/Module/Conversation/Community.php:138
6455 msgid "Include"
6456 msgstr "Gabh a-staigh"
6457
6458 #: src/Module/Conversation/Community.php:139
6459 msgid "Hide"
6460 msgstr "Falaich"
6461
6462 #: src/Module/Conversation/Community.php:156 src/Module/Search/Index.php:152
6463 #: src/Module/Search/Index.php:194
6464 msgid "No results."
6465 msgstr "Chan eil toradh ann."
6466
6467 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
6468 msgid "Community option not available."
6469 msgstr "Chan eil roghainn na coimhearsnachd ri fhaighinn."
6470
6471 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
6472 msgid "Not available."
6473 msgstr "Chan eil seo ri fhaighinn."
6474
6475 #: src/Module/Conversation/Network.php:175
6476 msgid "No such group"
6477 msgstr "Chan eil am bhuidheann seo ann"
6478
6479 #: src/Module/Conversation/Network.php:179
6480 #, php-format
6481 msgid "Group: %s"
6482 msgstr "Buidheann: %s"
6483
6484 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
6485 msgid "Latest Activity"
6486 msgstr "A’ ghnìomhachd as ùire"
6487
6488 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
6489 msgid "Sort by latest activity"
6490 msgstr "Seòrsaich a-rèir na gnìomhachd as ùire"
6491
6492 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
6493 msgid "Latest Posts"
6494 msgstr "Na postaichean as ùire"
6495
6496 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
6497 msgid "Sort by post received date"
6498 msgstr "Seòrsaich a-rèir ceann-là faighinn nam post"
6499
6500 #: src/Module/Conversation/Network.php:273
6501 msgid "Latest Creation"
6502 msgstr "An cruthachadh as ùire"
6503
6504 #: src/Module/Conversation/Network.php:276
6505 msgid "Sort by post creation date"
6506 msgstr "Seòrsaich a-rèir ceann-là cruthachadh nam post"
6507
6508 #: src/Module/Conversation/Network.php:281
6509 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
6510 msgid "Personal"
6511 msgstr "Pearsanta"
6512
6513 #: src/Module/Conversation/Network.php:284
6514 msgid "Posts that mention or involve you"
6515 msgstr "Postaichean le iomradh ort no sa bheil thu an sàs"
6516
6517 #: src/Module/Conversation/Network.php:289 src/Object/Post.php:357
6518 msgid "Starred"
6519 msgstr "Rionnag"
6520
6521 #: src/Module/Conversation/Network.php:292
6522 msgid "Favourite Posts"
6523 msgstr "Na postaichean as annsa"
6524
6525 #: src/Module/Credits.php:44
6526 msgid "Credits"
6527 msgstr "Urram"
6528
6529 #: src/Module/Credits.php:45
6530 msgid ""
6531 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6532 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6533 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6534 msgstr "’S e pròiseact coimhearsnachd a th’ ann am Friendica is cha ghabhadh a thoirt gu buil às aonais taic o iomadh daoine. Seo liosta dhen fheadhainn a chuir ri chòd no ri eadar-theangachadh Friendica. Mòran taing dhuibh uile!"
6535
6536 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6537 msgid "Formatted"
6538 msgstr "Fòrmataichte"
6539
6540 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6541 msgid "Activity"
6542 msgstr "Gnìomhachd"
6543
6544 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6545 msgid "Object data"
6546 msgstr "Dàta oibseict"
6547
6548 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6549 msgid "Result Item"
6550 msgstr "Nì toraidh"
6551
6552 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6553 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6554 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6555 msgid "Error"
6556 msgid_plural "Errors"
6557 msgstr[0] "Mearachd"
6558 msgstr[1] "Mearachdan"
6559 msgstr[2] "Mearachdan"
6560 msgstr[3] "Mearachdan"
6561
6562 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6563 msgid "Source activity"
6564 msgstr "Gnìomhachd bun-tùis"
6565
6566 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6567 msgid "Source input"
6568 msgstr "Ion-chur bun-tùis"
6569
6570 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6571 msgid "BBCode::toPlaintext"
6572 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6573
6574 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6575 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6576 msgstr "BBCode::convert (HTML amh)"
6577
6578 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6579 msgid "BBCode::convert (hex)"
6580 msgstr "BBCode::convert (sia-dheicheach)"
6581
6582 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6583 msgid "BBCode::convert"
6584 msgstr "BBCode::convert"
6585
6586 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6587 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6588 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6589
6590 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6591 msgid "BBCode::toMarkdown"
6592 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6593
6594 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6595 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6596 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (HTML amh)"
6597
6598 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6599 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6600 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6601
6602 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6603 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6604 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6605
6606 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6607 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6608 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6609
6610 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6611 msgid "Item Body"
6612 msgstr "Bodhaig nì"
6613
6614 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6615 msgid "Item Tags"
6616 msgstr "Tagaichean nì"
6617
6618 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6619 msgid "PageInfo::appendToBody"
6620 msgstr "PageInfo::appendToBody"
6621
6622 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6623 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6624 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (HTML amh)"
6625
6626 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6627 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6628 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6629
6630 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6631 msgid "Source input (Diaspora format)"
6632 msgstr "Ion-chur bun-tùis (fòrmat diaspora*)"
6633
6634 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6635 msgid "Source input (Markdown)"
6636 msgstr "Ion-chur bun-tùis (Markdown)"
6637
6638 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6639 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6640 msgstr "Markdown::convert (HTML amh)"
6641
6642 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6643 msgid "Markdown::convert"
6644 msgstr "Markdown::convert"
6645
6646 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6647 msgid "Markdown::toBBCode"
6648 msgstr "Markdown::toBBCode"
6649
6650 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6651 msgid "Raw HTML input"
6652 msgstr "Ion-chur HTML amh"
6653
6654 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6655 msgid "HTML Input"
6656 msgstr "Ion-chur HTML"
6657
6658 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6659 msgid "HTML Purified (raw)"
6660 msgstr "HTML air a ghlanadh (amh)"
6661
6662 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6663 msgid "HTML Purified (hex)"
6664 msgstr "HTML air a ghlanadh (sia-dheicheach)"
6665
6666 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6667 msgid "HTML Purified"
6668 msgstr "HTML air a ghlanadh"
6669
6670 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6671 msgid "HTML::toBBCode"
6672 msgstr "HTML::toBBCode"
6673
6674 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6675 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6676 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6677
6678 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6679 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6680 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (HTML amh)"
6681
6682 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6683 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6684 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6685
6686 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6687 msgid "HTML::toMarkdown"
6688 msgstr "HTML::toMarkdown"
6689
6690 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6691 msgid "HTML::toPlaintext"
6692 msgstr "HTML::toPlaintext"
6693
6694 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6695 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6696 msgstr "HTML::toPlaintext (dùmhlaichte)"
6697
6698 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
6699 msgid "Decoded post"
6700 msgstr "Post air a dhì-chòdachadh"
6701
6702 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
6703 msgid "Post array before expand entities"
6704 msgstr "Arraigh a’ phuist ro leudachadh nan eintiteasan"
6705
6706 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
6707 msgid "Post converted"
6708 msgstr "Post air iompachadh"
6709
6710 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
6711 msgid "Converted body"
6712 msgstr "Bodhaig air a h-iompachadh"
6713
6714 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
6715 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
6716 msgstr "Chan eil tuilleadan Twitter sa phasgan addon/."
6717
6718 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
6719 msgid "Babel Diagnostic"
6720 msgstr "Diagnosachd Babel"
6721
6722 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
6723 msgid "Source text"
6724 msgstr "Teacsa tùsail"
6725
6726 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
6727 msgid "BBCode"
6728 msgstr "BBCode"
6729
6730 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
6731 msgid "Markdown"
6732 msgstr "Markdown"
6733
6734 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
6735 msgid "HTML"
6736 msgstr "HTML"
6737
6738 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
6739 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
6740 msgstr "Bun-tùs Twitter / URL a’ tweet (feum air iuchair API)"
6741
6742 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
6743 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:144
6744 msgid "You must be logged in to use this module"
6745 msgstr "Feumaidh tu clàradh a-steach mus urrainn dhut am mòideal seo a chleachdadh"
6746
6747 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
6748 msgid "Source URL"
6749 msgstr "URL an tùis"
6750
6751 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
6752 msgid "Time Conversion"
6753 msgstr "Iompachadh na h-ama"
6754
6755 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
6756 msgid ""
6757 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6758 "friends in unknown timezones."
6759 msgstr "Tha Friendica a’ solar na seirbheise seo airson tachartasan a cho-roinneadh le lìonraidhean eile ’s le caraidean mur eil fios dè an roinnean-tìde."
6760
6761 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
6762 #, php-format
6763 msgid "UTC time: %s"
6764 msgstr "Àm UTC: %s"
6765
6766 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
6767 #, php-format
6768 msgid "Current timezone: %s"
6769 msgstr "An roinn-tìde làithreach: %s"
6770
6771 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
6772 #, php-format
6773 msgid "Converted localtime: %s"
6774 msgstr "An t-àm ionadail iompaichte: %s"
6775
6776 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
6777 msgid "Please select your timezone:"
6778 msgstr "Tagh an roinn-tìde agad:"
6779
6780 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
6781 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
6782 msgstr ""
6783
6784 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
6785 msgid "Probe Diagnostic"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
6789 msgid "Output"
6790 msgstr "Às-chur"
6791
6792 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
6793 msgid "Lookup address"
6794 msgstr "Rannsaich an seòladh"
6795
6796 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
6797 msgid "Webfinger Diagnostic"
6798 msgstr "Diagnosachd Webfinger"
6799
6800 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
6801 msgid "Lookup address:"
6802 msgstr "Rannsaich an seòladh:"
6803
6804 #: src/Module/Delegation.php:110
6805 #, php-format
6806 msgid "You are now logged in as %s"
6807 msgstr "Tha thu air do chlàradh a-steach mar %s"
6808
6809 #: src/Module/Delegation.php:142
6810 msgid "Switch between your accounts"
6811 msgstr "Geàrr leum eadar na cunntasan agad"
6812
6813 #: src/Module/Delegation.php:143
6814 msgid "Manage your accounts"
6815 msgstr "Stiùirich na cunntasan agad"
6816
6817 #: src/Module/Delegation.php:144
6818 msgid ""
6819 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
6820 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: src/Module/Delegation.php:145
6824 msgid "Select an identity to manage: "
6825 msgstr ""
6826
6827 #: src/Module/Directory.php:74
6828 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6829 msgstr ""
6830
6831 #: src/Module/Directory.php:90
6832 msgid "Find on this site"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: src/Module/Directory.php:92
6836 msgid "Results for:"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: src/Module/Directory.php:94
6840 msgid "Site Directory"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
6844 msgid "Item was not deleted"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
6848 msgid "Item was not removed"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
6852 msgid "- select -"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
6856 msgid "Suggested contact not found."
6857 msgstr ""
6858
6859 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
6860 msgid "Friend suggestion sent."
6861 msgstr ""
6862
6863 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
6864 msgid "Suggest Friends"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
6868 #, php-format
6869 msgid "Suggest a friend for %s"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: src/Module/Friendica.php:64
6873 msgid "Installed addons/apps:"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: src/Module/Friendica.php:69
6877 msgid "No installed addons/apps"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: src/Module/Friendica.php:74
6881 #, php-format
6882 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
6883 msgstr ""
6884
6885 #: src/Module/Friendica.php:81
6886 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: src/Module/Friendica.php:84
6890 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
6891 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
6892 msgid "Reason for the block"
6893 msgstr "Adhbhar a’ bhacaidh"
6894
6895 #: src/Module/Friendica.php:86
6896 msgid "Download this list in CSV format"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: src/Module/Friendica.php:100
6900 #, php-format
6901 msgid ""
6902 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
6903 "database version is %s, the post update version is %s."
6904 msgstr ""
6905
6906 #: src/Module/Friendica.php:105
6907 msgid ""
6908 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
6909 "about the Friendica project."
6910 msgstr ""
6911
6912 #: src/Module/Friendica.php:106
6913 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: src/Module/Friendica.php:106
6917 msgid "the bugtracker at github"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: src/Module/Friendica.php:107
6921 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: src/Module/Group.php:56
6925 msgid "Could not create group."
6926 msgstr ""
6927
6928 #: src/Module/Group.php:67 src/Module/Group.php:213 src/Module/Group.php:237
6929 msgid "Group not found."
6930 msgstr ""
6931
6932 #: src/Module/Group.php:73
6933 msgid "Group name was not changed."
6934 msgstr ""
6935
6936 #: src/Module/Group.php:91
6937 msgid "Unknown group."
6938 msgstr ""
6939
6940 #: src/Module/Group.php:116
6941 msgid "Unable to add the contact to the group."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: src/Module/Group.php:119
6945 msgid "Contact successfully added to group."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: src/Module/Group.php:123
6949 msgid "Unable to remove the contact from the group."
6950 msgstr ""
6951
6952 #: src/Module/Group.php:126
6953 msgid "Contact successfully removed from group."
6954 msgstr ""
6955
6956 #: src/Module/Group.php:130
6957 msgid "Bad request."
6958 msgstr ""
6959
6960 #: src/Module/Group.php:169
6961 msgid "Save Group"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: src/Module/Group.php:170
6965 msgid "Filter"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: src/Module/Group.php:176
6969 msgid "Create a group of contacts/friends."
6970 msgstr ""
6971
6972 #: src/Module/Group.php:218
6973 msgid "Unable to remove group."
6974 msgstr ""
6975
6976 #: src/Module/Group.php:269
6977 msgid "Delete Group"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: src/Module/Group.php:279
6981 msgid "Edit Group Name"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: src/Module/Group.php:289
6985 msgid "Members"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: src/Module/Group.php:292
6989 msgid "Group is empty"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: src/Module/Group.php:305
6993 msgid "Remove contact from group"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: src/Module/Group.php:326
6997 msgid "Click on a contact to add or remove."
6998 msgstr ""
6999
7000 #: src/Module/Group.php:340
7001 msgid "Add contact to group"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: src/Module/HCard.php:45
7005 msgid "No profile"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
7009 msgid "Method Not Allowed."
7010 msgstr ""
7011
7012 #: src/Module/Help.php:60
7013 msgid "Help:"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: src/Module/Home.php:63
7017 #, php-format
7018 msgid "Welcome to %s"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: src/Module/Install.php:189
7022 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: src/Module/Install.php:200
7026 msgid "System check"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
7030 #: src/Module/Install.php:326
7031 msgid "Requirement not satisfied"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: src/Module/Install.php:203
7035 msgid "Optional requirement not satisfied"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: src/Module/Install.php:204
7039 msgid "OK"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: src/Module/Install.php:208
7043 msgid "Next"
7044 msgstr "Air adhart"
7045
7046 #: src/Module/Install.php:209
7047 msgid "Check again"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: src/Module/Install.php:222
7051 msgid "Base settings"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: src/Module/Install.php:224
7055 msgid "Base path to installation"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: src/Module/Install.php:226
7059 msgid ""
7060 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7061 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7062 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7063 msgstr ""
7064
7065 #: src/Module/Install.php:229
7066 msgid "The Friendica system URL"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: src/Module/Install.php:231
7070 msgid ""
7071 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
7072 "otherwise leave it as is."
7073 msgstr ""
7074
7075 #: src/Module/Install.php:242
7076 msgid "Database connection"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: src/Module/Install.php:243
7080 msgid ""
7081 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7082 "database."
7083 msgstr ""
7084
7085 #: src/Module/Install.php:244
7086 msgid ""
7087 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7088 "questions about these settings."
7089 msgstr ""
7090
7091 #: src/Module/Install.php:245
7092 msgid ""
7093 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7094 "create it before continuing."
7095 msgstr ""
7096
7097 #: src/Module/Install.php:252
7098 msgid "Database Server Name"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: src/Module/Install.php:257
7102 msgid "Database Login Name"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: src/Module/Install.php:263
7106 msgid "Database Login Password"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: src/Module/Install.php:265
7110 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: src/Module/Install.php:268
7114 msgid "Database Name"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
7118 msgid "Please select a default timezone for your website"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: src/Module/Install.php:287
7122 msgid "Site settings"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: src/Module/Install.php:295
7126 msgid "Site administrator email address"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: src/Module/Install.php:297
7130 msgid ""
7131 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7132 "panel."
7133 msgstr ""
7134
7135 #: src/Module/Install.php:304
7136 msgid "System Language:"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: src/Module/Install.php:306
7140 msgid ""
7141 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7142 "send emails."
7143 msgstr ""
7144
7145 #: src/Module/Install.php:318
7146 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7147 msgstr ""
7148
7149 #: src/Module/Install.php:328
7150 msgid "Installation finished"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: src/Module/Install.php:348
7154 msgid "<h1>What next</h1>"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: src/Module/Install.php:349
7158 msgid ""
7159 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7160 "worker."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: src/Module/Install.php:352
7164 #, php-format
7165 msgid ""
7166 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7167 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7168 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7169 msgstr ""
7170
7171 #: src/Module/Invite.php:57
7172 msgid "Total invitation limit exceeded."
7173 msgstr ""
7174
7175 #: src/Module/Invite.php:82
7176 #, php-format
7177 msgid "%s : Not a valid email address."
7178 msgstr ""
7179
7180 #: src/Module/Invite.php:108
7181 msgid "Please join us on Friendica"
7182 msgstr "Thig cuide rinn air Friendica"
7183
7184 #: src/Module/Invite.php:117
7185 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7186 msgstr "Chaidh thu thairis air crìoch nan cuiridhean. Cuir fios gu rianaire na làraich agad."
7187
7188 #: src/Module/Invite.php:121
7189 #, php-format
7190 msgid "%s : Message delivery failed."
7191 msgstr "%s : Dh’fhàillig libhrigeadh na teachdaireachd."
7192
7193 #: src/Module/Invite.php:125
7194 #, php-format
7195 msgid "%d message sent."
7196 msgid_plural "%d messages sent."
7197 msgstr[0] "Chaidh %d teachdaireachd a chur."
7198 msgstr[1] "Chaidh %d theachdaireachd a chur."
7199 msgstr[2] "Chaidh %d teachdaireachdan a chur."
7200 msgstr[3] "Chaidh %d teachdaireachd a chur."
7201
7202 #: src/Module/Invite.php:143
7203 msgid "You have no more invitations available"
7204 msgstr "Chan eil barrachd cuiridhean ri fhaighinn dhut"
7205
7206 #: src/Module/Invite.php:150
7207 #, php-format
7208 msgid ""
7209 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7210 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7211 " other social networks."
7212 msgstr ""
7213
7214 #: src/Module/Invite.php:152
7215 #, php-format
7216 msgid ""
7217 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7218 "public Friendica website."
7219 msgstr ""
7220
7221 #: src/Module/Invite.php:153
7222 #, php-format
7223 msgid ""
7224 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7225 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7226 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7227 "sites you can join."
7228 msgstr ""
7229
7230 #: src/Module/Invite.php:157
7231 msgid ""
7232 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7233 " public sites or invite members."
7234 msgstr ""
7235
7236 #: src/Module/Invite.php:160
7237 msgid ""
7238 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7239 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7240 "many traditional social networks."
7241 msgstr ""
7242
7243 #: src/Module/Invite.php:159
7244 #, php-format
7245 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7246 msgstr ""
7247
7248 #: src/Module/Invite.php:167
7249 msgid "Send invitations"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: src/Module/Invite.php:168
7253 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: src/Module/Invite.php:172
7257 msgid ""
7258 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7259 "and help us to create a better social web."
7260 msgstr ""
7261
7262 #: src/Module/Invite.php:174
7263 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: src/Module/Invite.php:174
7267 msgid ""
7268 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: src/Module/Invite.php:176
7272 msgid ""
7273 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7274 "important, please visit http://friendi.ca"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7278 msgid "Please enter a post body."
7279 msgstr ""
7280
7281 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7282 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7283 msgstr ""
7284
7285 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7286 msgid "Compose new personal note"
7287 msgstr "Sgrìobh nòta pearsanta ùr"
7288
7289 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7290 msgid "Compose new post"
7291 msgstr "Sgrìobh post ùr"
7292
7293 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7294 msgid "Visibility"
7295 msgstr "Faicsinneachd"
7296
7297 #: src/Module/Item/Compose.php:201
7298 msgid "Clear the location"
7299 msgstr "Thoir an t-ionad air falbh"
7300
7301 #: src/Module/Item/Compose.php:202
7302 msgid "Location services are unavailable on your device"
7303 msgstr "Chan eil seirbheisean ionaid ri fhaighinn air an uidheam agad"
7304
7305 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7306 msgid ""
7307 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7308 "your device"
7309 msgstr "Tha seirbheisean ionaid à comas. Thoir sùil air ceadan na làraich-lìn air an uidheam agad"
7310
7311 #: src/Module/Item/Compose.php:209
7312 msgid ""
7313 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7314 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7315 msgstr ""
7316
7317 #: src/Module/Item/Display.php:136 src/Module/Update/Display.php:55
7318 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
7319 msgstr "Chan eil am an nì a dh’iarr thu ann no chaidh a sguabadh às."
7320
7321 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7322 msgid "The feed for this item is unavailable."
7323 msgstr "Chan eil inbhir ri fhaighinn dhan nì seo."
7324
7325 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7326 msgid "Unable to follow this item."
7327 msgstr "Cha ghabh leantainn air an nì seo."
7328
7329 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7330 msgid "System down for maintenance"
7331 msgstr "Tha an siostam dheth a chùm obrach-glèidhidh"
7332
7333 #: src/Module/Maintenance.php:54
7334 msgid ""
7335 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7336 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7337 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7338 msgstr ""
7339
7340 #: src/Module/Manifest.php:40
7341 msgid "A Decentralized Social Network"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7345 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7346 msgid "You need to be logged in to access this page."
7347 msgstr ""
7348
7349 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7350 msgid "Files"
7351 msgstr "Faidhlichean"
7352
7353 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7354 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7355 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7356 msgid "Upload"
7357 msgstr "Luchdaich suas"
7358
7359 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7360 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7361 msgstr "Tha sinn duilich a dh’fhaoidte gu bheil an luchdadh suas agad nas motha na tha ceadaichte leis an rèiteachadh PHP"
7362
7363 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7364 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7365 msgstr "Air neo – an do dh’fheuch thu ri faidhle falamh a luchdadh suas?"
7366
7367 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:104
7368 #, php-format
7369 msgid "File exceeds size limit of %s"
7370 msgstr "Tha am faidhle nas motha na tha ceadaichte dhe %s"
7371
7372 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:114
7373 msgid "File upload failed."
7374 msgstr "Dh’fhàillig luchdadh suas an fhaidhle."
7375
7376 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:153 src/Module/Media/Photo/Upload.php:154
7377 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7378 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
7379 msgid "Unable to process image."
7380 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an dealbh a phròiseasadh."
7381
7382 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:187 src/Module/Profile/Photos.php:164
7383 #: src/Module/Profile/Photos.php:167 src/Module/Profile/Photos.php:194
7384 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
7385 #, php-format
7386 msgid "Image exceeds size limit of %s"
7387 msgstr "Tha an dealbh nas motha na tha ceadaichte dhe %s"
7388
7389 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:205 src/Module/Profile/Photos.php:243
7390 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
7391 msgid "Image upload failed."
7392 msgstr "Dh’fhàillig le luchdadh suas an deilbh."
7393
7394 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7395 msgid "List of all users"
7396 msgstr "Liosta nan cleachdaichean uile"
7397
7398 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7399 msgid "Active"
7400 msgstr "Gnìomhach"
7401
7402 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7403 msgid "List of active accounts"
7404 msgstr "Liosta nan cunntasan gnìomhach"
7405
7406 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7407 msgid "List of pending registrations"
7408 msgstr "Liosta nan clàraidhean rin dèiligeadh"
7409
7410 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7411 msgid "List of blocked users"
7412 msgstr "Liosta nan cleachdaichean a chaidh a bhacadh"
7413
7414 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7415 msgid "Deleted"
7416 msgstr "Air a sguabadh às"
7417
7418 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7419 msgid "List of pending user deletions"
7420 msgstr "Liosta nan cleachdaichean rin sguabadh às"
7421
7422 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:491
7423 msgid "Normal Account Page"
7424 msgstr "Duilleag àbhaisteach a’ chunntais"
7425
7426 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:498
7427 msgid "Soapbox Page"
7428 msgstr "Duilleag cùbaid deasbaid"
7429
7430 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:505
7431 msgid "Public Forum"
7432 msgstr "Fòram poblach"
7433
7434 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:512
7435 msgid "Automatic Friend Page"
7436 msgstr "Duilleag caraide fhèin-obrachail"
7437
7438 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7439 msgid "Private Forum"
7440 msgstr "Fòram prìobhaideach"
7441
7442 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:463
7443 msgid "Personal Page"
7444 msgstr "Duilleag phearsanta"
7445
7446 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:470
7447 msgid "Organisation Page"
7448 msgstr "Duilleag buidhinn"
7449
7450 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:477
7451 msgid "News Page"
7452 msgstr "Duilleag naidheachdan"
7453
7454 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:484
7455 msgid "Community Forum"
7456 msgstr "Fòram coimhearsnachd"
7457
7458 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7459 msgid "Relay"
7460 msgstr "Ath-sheachadan"
7461
7462 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7463 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7464 msgstr "Chan urrainn dhut neach-aithne ionadail a bhacadh, bac an cleachdaiche ’na àite"
7465
7466 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7467 #, php-format
7468 msgid "%s contact unblocked"
7469 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7470 msgstr[0] "Chaidh %s neach-aithne a dhì-bhacadh"
7471 msgstr[1] "Chaidh %s luchd-aithne a dhì-bhacadh"
7472 msgstr[2] "Chaidh %s luchd-aithne a dhì-bhacadh"
7473 msgstr[3] "Chaidh %s luchd-aithne a dhì-bhacadh"
7474
7475 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7476 msgid "Remote Contact Blocklist"
7477 msgstr "Liosta bacadh luchd-aithne cèin"
7478
7479 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7480 msgid ""
7481 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7482 "your node."
7483 msgstr "Leigidh an duilleag seo leat gum bac thu teachdaireachd sam bith o neach-aithne cèin o ruigsinn an nòid agad."
7484
7485 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7486 msgid "Block Remote Contact"
7487 msgstr "Bac an neach-aithne cèin"
7488
7489 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7490 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7491 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7492 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7493 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7494 msgid "select all"
7495 msgstr "tagh a h-uile"
7496
7497 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7498 msgid "select none"
7499 msgstr "na tagh gin"
7500
7501 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7502 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7503 msgstr "Cha deach neach-aithne cèin a bhacadh on nòd seo."
7504
7505 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7506 msgid "Blocked Remote Contacts"
7507 msgstr "Luchd-aithne cèin air am bacadh"
7508
7509 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7510 msgid "Block New Remote Contact"
7511 msgstr "Bac neach-aithne cèin ùr"
7512
7513 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7514 msgid "Photo"
7515 msgstr "Dealbh"
7516
7517 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7518 msgid "Reason"
7519 msgstr "Adhbhar"
7520
7521 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7522 #, php-format
7523 msgid "%s total blocked contact"
7524 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7525 msgstr[0] "Chaidh %s neach-aithne a bhacadh gu h-iomlan"
7526 msgstr[1] "Chaidh %s luchd-aithne a bhacadh gu h-iomlan"
7527 msgstr[2] "Chaidh %s luchd-aithne a bhacadh gu h-iomlan"
7528 msgstr[3] "Chaidh %s luchd-aithne a bhacadh gu h-iomlan"
7529
7530 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7531 msgid "URL of the remote contact to block."
7532 msgstr "URL an neach-aithne chèin ri bhacadh."
7533
7534 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7535 msgid "Also purge contact"
7536 msgstr "Purgaidich an neach-aithne cuideachd"
7537
7538 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7539 msgid ""
7540 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7541 " record. This action cannot be undone."
7542 msgstr "Bheir seo air falbh susbaint sam bith a tha co-cheangailte ris an neach-aithne seo on nòd. Cumaidh seo clàr an neach-aithne. Cha ghabh an gnìomh seo a neo-dhèanamh."
7543
7544 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7545 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7546 msgid "Block Reason"
7547 msgstr "Adhbhar a’ bhacaidh"
7548
7549 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
7550 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7551 msgstr "Chaidh pàtran àrainn fhrithealaichean a chur ris an liosta-bhacaidh."
7552
7553 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
7554 #, php-format
7555 msgid "%s server scheduled to be purged."
7556 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7557 msgstr[0] "Chaidh %s fhrithealaiche a chur air sgeideal a’ phurgaideachaidh."
7558 msgstr[1] "Chaidh %s fhrithealaiche a chur air sgeideal a’ phurgaideachaidh."
7559 msgstr[2] "Chaidh %s frithealaichean a chur air sgeideal a’ phurgaideachaidh."
7560 msgstr[3] "Chaidh %s frithealaiche a chur air sgeideal a’ phurgaideachaidh."
7561
7562 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7563 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7564 msgid "← Return to the list"
7565 msgstr "← Air ais dhan liosta"
7566
7567 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
7568 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7569 msgstr "Bac pàtran àrainne fhrithealaichean ùr"
7570
7571 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
7572 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
7573 msgid ""
7574 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7575 "<ul>\n"
7576 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7577 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7578 "</ul>"
7579 msgstr "<p>Chan eil aire air litrichean mòra is beaga aig pàtran àrainne fhrithealaichean is tha e ’na shaorag slige leis na caractaran sònraichte seo:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Uiread sam bith de charactaran</li>\n\t<li><code>?</code>: Aon charactar</li>\n</ul>"
7580
7581 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7582 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7583 msgid "Check pattern"
7584 msgstr "Thoir sùil air a’ phàtran"
7585
7586 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7587 msgid "Matching known servers"
7588 msgstr "A’ maidseadh nam frithealaichean as aithne dhuinn"
7589
7590 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7591 msgid "Server Name"
7592 msgstr "Ainm an fhrithealaiche"
7593
7594 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7595 msgid "Server Domain"
7596 msgstr "Àrainn an fhrithealaiche"
7597
7598 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7599 msgid "Known Contacts"
7600 msgstr "An luchd-aithne as aithne dhuinn"
7601
7602 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
7603 #, php-format
7604 msgid "%d known server"
7605 msgid_plural "%d known servers"
7606 msgstr[0] "%d fhrithealaiche as aithne dhuinn"
7607 msgstr[1] "%d fhrithealaiche as aithne dhuinn"
7608 msgstr[2] "%d frithealaichean as aithne dhuinn"
7609 msgstr[3] "%d frithealaiche as aithne dhuinn"
7610
7611 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7612 msgid "Add pattern to the blocklist"
7613 msgstr "Cuir am pàtran ris an liosta-bhacaidh"
7614
7615 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7616 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7617 msgid "Server Domain Pattern"
7618 msgstr "Pàtran àrainne fhrithealaichean"
7619
7620 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7621 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7622 msgid ""
7623 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7624 " the protocol."
7625 msgstr "Am pàtran àrainne fhrithealaichean ùr airson a chur ris an liosta-bhacaidh. Na gabh a-staigh am pròtacal."
7626
7627 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7628 msgid "Purge server"
7629 msgstr "Purgaidich am frithealaiche"
7630
7631 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7632 msgid ""
7633 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7634 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7635 "action cannot be undone."
7636 msgid_plural ""
7637 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7638 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7639 "This action cannot be undone."
7640 msgstr[0] "Nì seo purgaideachadh air gach susbaint cuideachd a chaidh a stòradh gu h-ionadail ’s a chaidh a sgrìobhadh leis an luchd-aithne as aithne dhuinn a tha clàraichte air an fhrithealaiche ud. Cumaidh seo luchd-aithne is clàran an fhrithealaiche. Cha ghabh seo a neo-dhèanamh."
7641 msgstr[1] "Nì seo purgaideachadh air gach susbaint cuideachd a chaidh a stòradh gu h-ionadail ’s a chaidh a sgrìobhadh leis an luchd-aithne as aithne dhuinn a tha clàraichte air na frithealaichean ud. Cumaidh seo luchd-aithne is clàran nam frithealaichean. Cha ghabh seo a neo-dhèanamh."
7642 msgstr[2] "Nì seo purgaideachadh air gach susbaint cuideachd a chaidh a stòradh gu h-ionadail ’s a chaidh a sgrìobhadh leis an luchd-aithne as aithne dhuinn a tha clàraichte air na frithealaichean ud. Cumaidh seo luchd-aithne is clàran nam frithealaichean. Cha ghabh seo a neo-dhèanamh."
7643 msgstr[3] "Nì seo purgaideachadh air gach susbaint cuideachd a chaidh a stòradh gu h-ionadail ’s a chaidh a sgrìobhadh leis an luchd-aithne as aithne dhuinn a tha clàraichte air na frithealaichean ud. Cumaidh seo luchd-aithne is clàran nam frithealaichean. Cha ghabh seo a neo-dhèanamh."
7644
7645 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7646 msgid "Block reason"
7647 msgstr "Adhbhar a’ bhacaidh"
7648
7649 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7650 msgid ""
7651 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7652 "shown publicly in the server information page."
7653 msgstr "An t-adhbhar air an do bhac thu am pàtran àrainne fhrithealaichean seo. Thèid an t-adhbhar a shealltainn gu poblach air duilleag fiosrachadh an fhrithealaiche."
7654
7655 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
7656 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
7657 msgid "Error importing pattern file"
7658 msgstr "Mearachd ag ion-phortadh faidhle nam pàtranan"
7659
7660 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
7661 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7662 msgstr "Chaidh am faidhle a sholair thu a chur an àite na liosta-bacaidh ionadail."
7663
7664 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
7665 #, php-format
7666 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7667 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7668 msgstr[0] "Chaidh %d phàtran a chur ris an liosta-bhacaidh ionadail."
7669 msgstr[1] "Chaidh %d phàtran a chur ris an liosta-bhacaidh ionadail."
7670 msgstr[2] "Chaidh %d pàtranan a chur ris an liosta-bhacaidh ionadail."
7671 msgstr[3] "Chaidh %d pàtran a chur ris an liosta-bhacaidh ionadail."
7672
7673 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
7674 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7675 msgstr "Cha deach pàtran sam bith a chur ris an liosta-bhacaidh ionadail."
7676
7677 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7678 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7679 msgstr "Ion-phortaich liosta-bhacaidh le pàtrain àrainne fhrithealaichean"
7680
7681 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7682 msgid ""
7683 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7684 "Friendica server.</p>"
7685 msgstr "<p>Gabhaidh am faidhle seo a luchdadh a-nuas on t-slighe <code>/friendica</code> aig frithealaiche Friendica sam bith.</p>"
7686
7687 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7688 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7689 msgid "Upload file"
7690 msgstr "Luchdaich suas faidhle"
7691
7692 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7693 msgid "Patterns to import"
7694 msgstr "Na pàtranan rin ion-phortadh"
7695
7696 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7697 msgid "Domain Pattern"
7698 msgstr "Pàtran àrainne"
7699
7700 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
7701 msgid "Import Mode"
7702 msgstr "Modh an ion-phortaidh"
7703
7704 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7705 msgid "Import Patterns"
7706 msgstr "Ion-phortaich na pàtranan"
7707
7708 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7709 #, php-format
7710 msgid "%d total pattern"
7711 msgid_plural "%d total patterns"
7712 msgstr[0] "%d phàtran gu h-iomlan"
7713 msgstr[1] "%d phàtran gu h-iomlan"
7714 msgstr[2] "%d pàtranan gu h-iomlan"
7715 msgstr[3] "%d pàtran gu h-iomlan"
7716
7717 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
7718 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
7719 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7720 msgstr "Faidhle CSV sa bheil liosta-bhacaidh le pàtrain àrainne fhrithealaichean"
7721
7722 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7723 msgid "Append"
7724 msgstr "Cuir ris"
7725
7726 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7727 msgid ""
7728 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7729 "blocklist."
7730 msgstr "Nì seo ion-phortadh dhe na pàtranan san fhaidhle nach eil air an liosta-bhacaidh làithreach fhathast."
7731
7732 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7733 msgid "Replace"
7734 msgstr "Cuir ’na àite"
7735
7736 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7737 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7738 msgstr "Cuiridh seo na pàtranan air an ion-phortadh an àite na liosta-bacaidh làithrich."
7739
7740 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
7741 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7742 msgid "Blocked server domain pattern"
7743 msgstr "Pàtran àrainne fhrithealaichean a chaidh a bhacadh"
7744
7745 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7746 msgid "Delete server domain pattern"
7747 msgstr "Sguab às am pàtran àrainne fhrithealaichean"
7748
7749 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7750 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7751 msgstr "Cuir cromag ris a sguabadh às an nì seo on liosta-bhacaidh"
7752
7753 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7754 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7755 msgstr "Liosta-bhacaidh le pàtrain àrainne fhrithealaichean"
7756
7757 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
7758 msgid ""
7759 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7760 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7761 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7762 msgstr "’S urrainn dhut an duilleag seo a chleachdadh airson liosta-bhacaidh le pàtrain àrainne fhrithealaichean on lìonra cho-naisgte a mhìneachadh nach fhaod gnìomh a ghabhail leis an nòd agad. Airson gach pàtran àrainne fhrithealaichean, bu chòir dhut an t-adhbhar a thoirt seachad air an do bhac thu e."
7763
7764 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
7765 msgid ""
7766 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7767 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7768 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7769 msgstr "Thèid liosta nam pàtran àrainne fhrithealaichean foillseachadh gu poblach air an duilleag <a href=\"/friendica\">/friendica</a> ach am faigh an luchd-cleachdaidh agad ’s na daoine a tha a’ sgrùdadh duilgheadasan conaltraidh a-mach gun duilgheadas dè as adhbhar."
7770
7771 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7772 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7773 msgstr "Ion-phortaich liosta-bhacaidh le pàtrain àrainne fhrithealaichean"
7774
7775 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7776 msgid "Add new entry to the blocklist"
7777 msgstr "Cuir nì ùr ris an liosta-bhacaidh"
7778
7779 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
7780 msgid "Save changes to the blocklist"
7781 msgstr "Sàbhail na h-atharraichean air an liosta-bhacaidh"
7782
7783 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7784 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7785 msgstr "Na nithean làithreach air an liosta-bhacaidh"
7786
7787 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7788 msgid "Delete entry from the blocklist"
7789 msgstr "Sguab às an nì on liosta-bhacaidh"
7790
7791 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7792 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7793 msgstr "A bheil thu airson an nì seo a sguabadh às on liosta-bhacaidh?"
7794
7795 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
7796 msgid "Item marked for deletion."
7797 msgstr "Chaidh an nì a chomharrachadh a chùm sguabaidh às."
7798
7799 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
7800 msgid "Delete this Item"
7801 msgstr "Sguab às an nì seo"
7802
7803 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
7804 msgid ""
7805 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7806 "level posting, the entire thread will be deleted."
7807 msgstr "Air an duilleag seo, ’s urrainn dhut nì a sguabadh às on nòd agad. Mas e post ciad ìre a tha san nì, thèid an snàithlean gu lèir a sguabadh às."
7808
7809 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
7810 msgid ""
7811 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7812 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7813 "GUID, here 123456."
7814 msgstr "Feumaidh tu a bhith eòlach air GUID an nì. Gheibh thu lorg air m. e. a’ coimhead air URL an t-seallaidh. ’S e a’ phàirt mu dheireadh aig http://example.com/display/123456 a sa san GUID, ’s e 123456 a th’ ann an-seo."
7815
7816 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7817 msgid "GUID"
7818 msgstr "GUID"
7819
7820 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7821 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7822 msgstr "GUID an nì a tha thu airson sguabadh às."
7823
7824 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
7825 msgid "Item Id"
7826 msgstr "ID an nì"
7827
7828 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
7829 msgid "Item URI"
7830 msgstr "URI an nì"
7831
7832 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
7833 msgid "Terms"
7834 msgstr "Briathran"
7835
7836 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
7837 msgid "Tag"
7838 msgstr "Taga"
7839
7840 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
7841 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7842 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7843 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7844 msgid "Type"
7845 msgstr "Seòrsa"
7846
7847 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
7848 msgid "Term"
7849 msgstr "Briathar"
7850
7851 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
7852 msgid "URL"
7853 msgstr "URL"
7854
7855 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
7856 msgid "Mention"
7857 msgstr "Iomradh"
7858
7859 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
7860 msgid "Implicit Mention"
7861 msgstr "Iomradh fillte"
7862
7863 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
7864 msgid "Item not found"
7865 msgstr "Cha deach an nì a lorg"
7866
7867 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
7868 msgid "No source recorded"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
7872 msgid ""
7873 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
7874 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
7875 msgstr ""
7876
7877 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
7878 msgid "Item Guid"
7879 msgstr "GUID an nì"
7880
7881 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
7882 msgid "Normal Account"
7883 msgstr "Cunntas àbhaisteach"
7884
7885 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
7886 msgid "Automatic Follower Account"
7887 msgstr "Cunntas leantainn fèin-obrachail"
7888
7889 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
7890 msgid "Public Forum Account"
7891 msgstr "Cunntas fòraim phoblaich"
7892
7893 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
7894 msgid "Automatic Friend Account"
7895 msgstr "Cunntas caraide fèin-obrachail"
7896
7897 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
7898 msgid "Blog Account"
7899 msgstr "Cunntas bloga"
7900
7901 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
7902 msgid "Private Forum Account"
7903 msgstr "Cunntas fòraim phrìobhaidich"
7904
7905 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
7906 msgid "Registered users"
7907 msgstr "Cleachdaichean clàraichte"
7908
7909 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
7910 msgid "Pending registrations"
7911 msgstr "Clàraidhean rin dèiligeadh"
7912
7913 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
7914 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
7915 #, php-format
7916 msgid "%s user blocked"
7917 msgid_plural "%s users blocked"
7918 msgstr[0] "Chaidh %s chleachdaiche a bhacadh"
7919 msgstr[1] "Chaidh %s chleachdaiche a bhacadh"
7920 msgstr[2] "Chaidh %s cleachdaichean a bhacadh"
7921 msgstr[3] "Chaidh %s cleachdaiche a bhacadh"
7922
7923 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
7924 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
7925 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
7926 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
7927 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
7928 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
7929 msgid "You can't remove yourself"
7930 msgstr "Chan urrainn dhut thu fhèin a thoirt air falbh"
7931
7932 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
7933 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
7934 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
7935 #, php-format
7936 msgid "%s user deleted"
7937 msgid_plural "%s users deleted"
7938 msgstr[0] "Chaidh %s chleachdaiche a sguabadh às"
7939 msgstr[1] "Chaidh %s chleachdaiche a sguabadh às"
7940 msgstr[2] "Chaidh %s cleachdaichean a sguabadh às"
7941 msgstr[3] "Chaidh %s cleachdaiche a sguabadh às"
7942
7943 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
7944 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
7945 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
7946 #, php-format
7947 msgid "User \"%s\" deleted"
7948 msgstr "Chaidh an cleachdaiche “%s” a sguabadh às"
7949
7950 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
7951 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
7952 #, php-format
7953 msgid "User \"%s\" blocked"
7954 msgstr "Chaidh an chleachdaiche “%s” a bhacadh"
7955
7956 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7957 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7958 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7959 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7960 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7961 msgid "Register date"
7962 msgstr "Ceann-là a’ chlàraidh"
7963
7964 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7965 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7966 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7967 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7968 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7969 msgid "Last login"
7970 msgstr "An clàradh a-steach mu dheireadh"
7971
7972 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7973 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7974 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7975 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7976 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7977 msgid "Last public item"
7978 msgstr "An nì poblach mu dheireadh"
7979
7980 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
7981 msgid "Active Accounts"
7982 msgstr "Cunntasan gnìomhach"
7983
7984 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
7985 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
7986 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
7987 msgid "User blocked"
7988 msgstr "Chaidh an cleachdaiche a bhacadh"
7989
7990 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
7991 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
7992 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
7993 msgid "Site admin"
7994 msgstr "Rianaire na làraich"
7995
7996 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
7997 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
7998 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
7999 msgid "Account expired"
8000 msgstr "Dh’fhalbh an ùine air a’ chunntas"
8001
8002 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
8003 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
8004 msgid "Create a new user"
8005 msgstr "Cruthaich cleachdaiche ùr"
8006
8007 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
8008 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
8009 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
8010 msgid ""
8011 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8012 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8013 msgstr "Thèid na cleachdaichean a thagh thu a sguabadh às!\\n\\nThèid a h-uile càil a phostaich na cleachdaichean seo air an làrach seo a sguabadh às gu buan!\\n\\nA bheil thu cinnteach?"
8014
8015 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
8016 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
8017 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
8018 msgid ""
8019 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8020 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8021 msgstr "Thèid an cleachdaiche {0} a sguabadh às!\\n\\nThèid a h-uile càil a phostaich an cleachdaiche seo air an làrach seo a sguabadh às gu buan!\\n\\nA bheil thu cinnteach?"
8022
8023 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
8024 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
8025 #, php-format
8026 msgid "%s user unblocked"
8027 msgid_plural "%s users unblocked"
8028 msgstr[0] "Chaidh %s chleachdaiche a dhì-bhacadh"
8029 msgstr[1] "Chaidh %s chleachdaiche a dhì-bhacadh"
8030 msgstr[2] "Chaidh %s cleachdaichean a dhì-bhacadh"
8031 msgstr[3] "Chaidh %s cleachdaiche a dhì-bhacadh"
8032
8033 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
8034 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
8035 #, php-format
8036 msgid "User \"%s\" unblocked"
8037 msgstr "Chaidh an cleachdaiche “%s” a dhì-bhacadh"
8038
8039 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
8040 msgid "Blocked Users"
8041 msgstr "Cleachdaichean bacte"
8042
8043 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
8044 msgid "New User"
8045 msgstr "Cleachdaiche ùr"
8046
8047 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
8048 msgid "Add User"
8049 msgstr "Cuir cleachdaiche ris"
8050
8051 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
8052 msgid "Name of the new user."
8053 msgstr "Ainm a’ chleachdaiche ùir."
8054
8055 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8056 msgid "Nickname"
8057 msgstr "Far-ainm"
8058
8059 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8060 msgid "Nickname of the new user."
8061 msgstr "Far-ainm a’ chleachdaiche ùir."
8062
8063 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
8064 msgid "Email address of the new user."
8065 msgstr "Seòladh puist-d a’ chleachdaiche ùir."
8066
8067 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
8068 msgid "Users awaiting permanent deletion"
8069 msgstr "Cleachdaichean a’ feitheamh air sguabadh às buan"
8070
8071 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8072 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8073 msgid "Permanent deletion"
8074 msgstr "Sguabadh às buan"
8075
8076 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
8077 msgid "User waiting for permanent deletion"
8078 msgstr "Cleachdaiche a’ feitheamh sguabadh às buan"
8079
8080 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
8081 #, php-format
8082 msgid "%s user approved"
8083 msgid_plural "%s users approved"
8084 msgstr[0] "Fhuair %s chleachdaiche aonta"
8085 msgstr[1] "Fhuair %s chleachdaiche aonta"
8086 msgstr[2] "Fhuair %s cleachdaichean aonta"
8087 msgstr[3] "Fhuair %s cleachdaiche aonta"
8088
8089 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
8090 #, php-format
8091 msgid "%s registration revoked"
8092 msgid_plural "%s registrations revoked"
8093 msgstr[0] "Chaidh %s chlàradh a chùl-ghairm"
8094 msgstr[1] "Chaidh %s chlàradh a chùl-ghairm"
8095 msgstr[2] "Chaidh %s clàraidhean a chùl-ghairm"
8096 msgstr[3] "Chaidh %s clàradh a chùl-ghairm"
8097
8098 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
8099 msgid "Account approved."
8100 msgstr "Air aontachadh ris a’ chunntas."
8101
8102 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
8103 msgid "Registration revoked"
8104 msgstr "Chaidh an clàradh a chùl-ghairm"
8105
8106 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
8107 msgid "User registrations awaiting review"
8108 msgstr "Clàraichean chleachdaichean a’ feitheamh air lèirmheas"
8109
8110 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
8111 msgid "Request date"
8112 msgstr "Cuin a chaidh iarraidh"
8113
8114 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
8115 msgid "No registrations."
8116 msgstr "Chan eil clàradh ann."
8117
8118 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
8119 msgid "Note from the user"
8120 msgstr "Nòta on chleachdaiche"
8121
8122 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
8123 msgid "Deny"
8124 msgstr "Diùlt"
8125
8126 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8127 msgid "Show Ignored Requests"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8131 msgid "Hide Ignored Requests"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
8135 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
8136 msgid "Notification type:"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8140 msgid "Suggested by:"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
8144 msgid "Claims to be known to you: "
8145 msgstr ""
8146
8147 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
8148 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
8149 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
8150 msgid "No"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8154 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
8158 #, php-format
8159 msgid ""
8160 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8161 "also receive updates from them in your news feed."
8162 msgstr ""
8163
8164 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8165 #, php-format
8166 msgid ""
8167 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8168 " will not receive updates from them in your news feed."
8169 msgstr ""
8170
8171 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8172 msgid "Friend"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8176 msgid "Subscriber"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
8180 msgid "No introductions."
8181 msgstr ""
8182
8183 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8184 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8185 #, php-format
8186 msgid "No more %s notifications."
8187 msgstr ""
8188
8189 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8190 msgid "You must be logged in to show this page."
8191 msgstr ""
8192
8193 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8194 msgid "Network Notifications"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8198 msgid "System Notifications"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8202 msgid "Personal Notifications"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8206 msgid "Home Notifications"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8210 msgid "Show unread"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: src/Module/Notifications/Ping.php:245
8214 msgid "{0} requested registration"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: src/Module/Notifications/Ping.php:254
8218 #, php-format
8219 msgid "{0} and %d others requested registration"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8223 msgid "Authorize application connection"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8227 msgid ""
8228 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8229 " and/or create new posts for you?"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8233 msgid "Unsupported or missing response type"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:77
8237 msgid "Incomplete request data"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8241 #, php-format
8242 msgid ""
8243 "Please copy the following authentication code into your application and "
8244 "close this window: %s"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: src/Module/OAuth/Token.php:82
8248 msgid "Invalid data or unknown client"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: src/Module/OAuth/Token.php:104
8252 msgid "Unsupported or missing grant type"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8256 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8257 msgstr "A’ fo-sgrìobhadh a-rithist air luchd-aithne OStatus"
8258
8259 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8260 msgid "Keep this window open until done."
8261 msgstr "Cùm an uinneag seo fosgailte gus am bi e deiseil."
8262
8263 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8264 msgid "✔ Done"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8268 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8269 msgstr ""
8270
8271 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8272 msgid "Subscribing to contacts"
8273 msgstr "Fo-sgrìobhadh air luchd-aithne"
8274
8275 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8276 msgid "No contact provided."
8277 msgstr "Cha deach neach-aithne a thoirt seachad."
8278
8279 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8280 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8281 msgstr "Cha d’ fhuair sinn grèim air an fhiosrachadh conaltraidh."
8282
8283 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8284 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8285 msgstr "Cha d’ fhuair sinn grèim air caraidean a chùm conaltraidh."
8286
8287 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8288 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8289 msgstr "Cha d’ fhuair sinn grèim air an luchd-aithne a leanas."
8290
8291 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8292 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8293 msgstr "Cha d’ fhuair sinn grèim air a’ phròifil chèin."
8294
8295 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8296 msgid "Unsupported network"
8297 msgstr "Lìonra ris nach eil taic"
8298
8299 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8300 msgid "Done"
8301 msgstr "Deiseil"
8302
8303 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8304 msgid "success"
8305 msgstr "chaidh leis"
8306
8307 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8308 msgid "failed"
8309 msgstr "dh’fhàillig leis"
8310
8311 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8312 msgid "ignored"
8313 msgstr "chaidh a leigeil seachad"
8314
8315 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8316 #, php-format
8317 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: src/Module/PermissionTooltip.php:79
8321 msgid "Model not found"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: src/Module/PermissionTooltip.php:94
8325 msgid "Unlisted"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: src/Module/PermissionTooltip.php:112
8329 msgid "Remote privacy information not available."
8330 msgstr ""
8331
8332 #: src/Module/PermissionTooltip.php:121
8333 msgid "Visible to:"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8337 #, php-format
8338 msgid "Collection (%s)"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: src/Module/PermissionTooltip.php:208
8342 #, php-format
8343 msgid "Followers (%s)"
8344 msgstr "Luchd-leantainn (%s)"
8345
8346 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8347 #, php-format
8348 msgid "%d more"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: src/Module/PermissionTooltip.php:231
8352 #, php-format
8353 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: src/Module/PermissionTooltip.php:234
8357 #, php-format
8358 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: src/Module/PermissionTooltip.php:237
8362 #, php-format
8363 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: src/Module/PermissionTooltip.php:240
8367 #, php-format
8368 msgid "<b>Audience:</b> %s<br>"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: src/Module/PermissionTooltip.php:243
8372 #, php-format
8373 msgid "<b>Attributed To:</b> %s<br>"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: src/Module/Photo.php:129
8377 msgid "The Photo is not available."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: src/Module/Photo.php:154
8381 #, php-format
8382 msgid "The Photo with id %s is not available."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: src/Module/Photo.php:191
8386 #, php-format
8387 msgid "Invalid external resource with url %s."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: src/Module/Photo.php:193
8391 #, php-format
8392 msgid "Invalid photo with id %s."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8396 msgid "Post not found."
8397 msgstr ""
8398
8399 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8400 msgid "Edit post"
8401 msgstr "Deasaich am post"
8402
8403 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8404 msgid "web link"
8405 msgstr "ceangal-lìn"
8406
8407 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8408 msgid "Insert video link"
8409 msgstr "Cuir a-steach ceangal video"
8410
8411 #: src/Module/Post/Edit.php:138
8412 msgid "video link"
8413 msgstr "ceangal video"
8414
8415 #: src/Module/Post/Edit.php:139
8416 msgid "Insert audio link"
8417 msgstr "Cuir a-steach ceangal fuaime"
8418
8419 #: src/Module/Post/Edit.php:140
8420 msgid "audio link"
8421 msgstr "ceangal fuaime"
8422
8423 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8424 msgid "Remove Item Tag"
8425 msgstr "Thoir air falbh taga an nì"
8426
8427 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8428 msgid "Select a tag to remove: "
8429 msgstr "Tagh taga gus a thoirt air falbh: "
8430
8431 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:178
8432 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8433 msgid "Remove"
8434 msgstr "Thoir air falbh"
8435
8436 #: src/Module/Profile/Contacts.php:159
8437 msgid "No contacts."
8438 msgstr ""
8439
8440 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
8441 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
8442 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1032
8443 #: src/Protocol/OStatus.php:1007
8444 #, php-format
8445 msgid "%s's timeline"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
8449 #: src/Protocol/Feed.php:1036 src/Protocol/OStatus.php:1012
8450 #, php-format
8451 msgid "%s's posts"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
8455 #: src/Protocol/Feed.php:1039 src/Protocol/OStatus.php:1016
8456 #, php-format
8457 msgid "%s's comments"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8461 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8462 msgstr "Cha deach luchdadh suas an deilbh a choileanadh, feuch ris a-rithist"
8463
8464 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8465 msgid "Image file is missing"
8466 msgstr "Tha faidhle an deilbh a dhìth"
8467
8468 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8469 msgid ""
8470 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8471 "administrator"
8472 msgstr "Cha ghabh am frithealaiche ri luchdadh suas deilbh ùir aig an àm seo, cuir fios gun rianaire agad"
8473
8474 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8475 msgid "Image file is empty."
8476 msgstr "Tha faidhle an deilbh falamh."
8477
8478 #: src/Module/Profile/Photos.php:376
8479 msgid "View Album"
8480 msgstr "Seall an t-albam"
8481
8482 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8483 msgid "Profile not found."
8484 msgstr ""
8485
8486 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
8487 #, php-format
8488 msgid ""
8489 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8490 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: src/Module/Profile/Profile.php:167 src/Module/Settings/Account.php:575
8494 msgid "Full Name:"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
8498 msgid "Member since:"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
8502 msgid "j F, Y"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
8506 msgid "j F"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
8510 msgid "Birthday:"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8514 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253 src/Util/Temporal.php:170
8515 msgid "Age: "
8516 msgstr ""
8517
8518 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8519 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253 src/Util/Temporal.php:170
8520 #, php-format
8521 msgid "%d year old"
8522 msgid_plural "%d years old"
8523 msgstr[0] ""
8524 msgstr[1] ""
8525 msgstr[2] ""
8526 msgstr[3] ""
8527
8528 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
8529 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
8530 msgid "Description:"
8531 msgstr "Tuairisgeul:"
8532
8533 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
8534 msgid "Forums:"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
8538 msgid "View profile as:"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
8542 msgid "View as"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8546 msgid "Profile unavailable."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8550 msgid "Invalid locator"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8554 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8558 msgid ""
8559 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8560 "directly on your system."
8561 msgstr ""
8562
8563 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8564 msgid "Friend/Connection Request"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
8568 #, php-format
8569 msgid ""
8570 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8571 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8572 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8573 msgstr ""
8574
8575 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
8576 #, php-format
8577 msgid ""
8578 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8579 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8580 msgstr ""
8581
8582 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
8583 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
8587 msgid "Restricted profile"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
8591 msgid ""
8592 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
8593 "content from anonymous visitors."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: src/Module/Profile/Schedule.php:83
8597 msgid "Scheduled"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8601 msgid "Content"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8605 msgid "Remove post"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
8609 msgid "Empty message body."
8610 msgstr ""
8611
8612 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
8613 msgid "Unable to check your home location."
8614 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn sùil a thoir air ionad do dhachaigh."
8615
8616 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
8617 msgid "Recipient not found."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
8621 #, php-format
8622 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8623 msgstr "Chaidh thu thairis air àireamh nan teachdaireachdan-balla làitheil dha %s. Dh’fhàillig leis an teachdaireachd."
8624
8625 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:152
8626 #, php-format
8627 msgid ""
8628 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8629 "your site allow private mail from unknown senders."
8630 msgstr "Nam bu mhiann leat gum freagair %s, dearbh gun ceadaich roghainnean prìobhaideachd na làraich agad puist-d phrìobhaideach o sheòladairean nach aithne dhut."
8631
8632 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:160
8633 msgid "To"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
8637 msgid "Subject"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
8641 msgid "Your message"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: src/Module/Register.php:84
8645 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8646 msgstr ""
8647
8648 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
8649 msgid ""
8650 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
8651 "Please try again tomorrow."
8652 msgstr "Chlàradh na tha ceadaichte de chunntasan ùra air an làrach seo an-diugh. Feuch ris a-rithist a-màireach."
8653
8654 #: src/Module/Register.php:116
8655 msgid ""
8656 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8657 "and clicking \"Register\"."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: src/Module/Register.php:117
8661 msgid ""
8662 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8663 "in the rest of the items."
8664 msgstr ""
8665
8666 #: src/Module/Register.php:118
8667 msgid "Your OpenID (optional): "
8668 msgstr ""
8669
8670 #: src/Module/Register.php:127
8671 msgid "Include your profile in member directory?"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: src/Module/Register.php:148
8675 msgid "Note for the admin"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: src/Module/Register.php:148
8679 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: src/Module/Register.php:149
8683 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8684 msgstr ""
8685
8686 #: src/Module/Register.php:150
8687 msgid "Your invitation code: "
8688 msgstr ""
8689
8690 #: src/Module/Register.php:158
8691 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8692 msgstr ""
8693
8694 #: src/Module/Register.php:159
8695 msgid ""
8696 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8697 "be an existing address.)"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: src/Module/Register.php:160
8701 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8705 #: src/Module/Settings/Account.php:566
8706 msgid "New Password:"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: src/Module/Register.php:162
8710 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8711 msgstr ""
8712
8713 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8714 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8715 msgid "Confirm:"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: src/Module/Register.php:164
8719 #, php-format
8720 msgid ""
8721 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8722 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8723 msgstr ""
8724
8725 #: src/Module/Register.php:165
8726 msgid "Choose a nickname: "
8727 msgstr ""
8728
8729 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
8730 msgid "Import"
8731 msgstr "Ion-phortaich"
8732
8733 #: src/Module/Register.php:174
8734 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: src/Module/Register.php:181
8738 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8742 msgid "Parent Password:"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8746 msgid ""
8747 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: src/Module/Register.php:212
8751 msgid "Password doesn't match."
8752 msgstr ""
8753
8754 #: src/Module/Register.php:218
8755 msgid "Please enter your password."
8756 msgstr ""
8757
8758 #: src/Module/Register.php:260
8759 msgid "You have entered too much information."
8760 msgstr ""
8761
8762 #: src/Module/Register.php:283
8763 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8764 msgstr ""
8765
8766 #: src/Module/Register.php:310
8767 msgid "The additional account was created."
8768 msgstr ""
8769
8770 #: src/Module/Register.php:335
8771 msgid ""
8772 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8773 msgstr ""
8774
8775 #: src/Module/Register.php:342
8776 #, php-format
8777 msgid ""
8778 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8779 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8780 msgstr ""
8781
8782 #: src/Module/Register.php:348
8783 msgid "Registration successful."
8784 msgstr ""
8785
8786 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
8787 #: src/Module/Register.php:374
8788 msgid "Your registration can not be processed."
8789 msgstr ""
8790
8791 #: src/Module/Register.php:363
8792 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8793 msgstr ""
8794
8795 #: src/Module/Register.php:373
8796 msgid "An internal error occured."
8797 msgstr ""
8798
8799 #: src/Module/Register.php:395
8800 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8801 msgstr ""
8802
8803 #: src/Module/Search/Acl.php:73
8804 msgid "You must be logged in to use this module."
8805 msgstr "Feumaidh tu clàradh a-steach mus urrainn dhut am mòideal seo a chleachdadh."
8806
8807 #: src/Module/Search/Index.php:69
8808 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8809 msgstr ""
8810
8811 #: src/Module/Search/Index.php:89
8812 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8813 msgstr ""
8814
8815 #: src/Module/Search/Index.php:205
8816 #, php-format
8817 msgid "Items tagged with: %s"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: src/Module/Search/Saved.php:59
8821 msgid "Search term was not saved."
8822 msgstr ""
8823
8824 #: src/Module/Search/Saved.php:62
8825 msgid "Search term already saved."
8826 msgstr ""
8827
8828 #: src/Module/Search/Saved.php:68
8829 msgid "Search term was not removed."
8830 msgstr ""
8831
8832 #: src/Module/Security/Login.php:123
8833 msgid "Create a New Account"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: src/Module/Security/Login.php:142
8837 msgid "Your OpenID: "
8838 msgstr ""
8839
8840 #: src/Module/Security/Login.php:145
8841 msgid ""
8842 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8843 "account."
8844 msgstr ""
8845
8846 #: src/Module/Security/Login.php:147
8847 msgid "Or login using OpenID: "
8848 msgstr ""
8849
8850 #: src/Module/Security/Login.php:161
8851 msgid "Password: "
8852 msgstr ""
8853
8854 #: src/Module/Security/Login.php:162
8855 msgid "Remember me"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: src/Module/Security/Login.php:171
8859 msgid "Forgot your password?"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: src/Module/Security/Login.php:174
8863 msgid "Website Terms of Service"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: src/Module/Security/Login.php:175
8867 msgid "terms of service"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: src/Module/Security/Login.php:177
8871 msgid "Website Privacy Policy"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: src/Module/Security/Login.php:178
8875 msgid "privacy policy"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: src/Module/Security/Logout.php:84
8879 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
8880 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
8881 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
8882 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
8883 msgid "Logged out."
8884 msgstr ""
8885
8886 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8887 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8891 msgid ""
8892 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8893 "to it."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8897 msgid ""
8898 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8899 "account to add the OpenID to it."
8900 msgstr ""
8901
8902 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
8903 #: src/Module/Settings/Account.php:67
8904 msgid "Passwords do not match."
8905 msgstr ""
8906
8907 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
8908 msgid "Password does not need changing."
8909 msgstr ""
8910
8911 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
8912 #: src/Module/Settings/Account.php:81
8913 msgid "Password unchanged."
8914 msgstr ""
8915
8916 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
8917 msgid "Password Too Long"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
8921 msgid ""
8922 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8923 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8924 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8925 msgstr ""
8926
8927 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
8928 msgid "Update Password"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
8932 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8933 msgid "Current Password:"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
8937 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8938 msgid "Your current password to confirm the changes"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8942 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8943 msgid ""
8944 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8945 "spaces and accentuated letters."
8946 msgstr ""
8947
8948 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8949 #: src/Module/Settings/Account.php:553
8950 msgid "Password length is limited to 72 characters."
8951 msgstr ""
8952
8953 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
8954 #, php-format
8955 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
8959 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8960 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
8961 msgid "Invalid code, please retry."
8962 msgstr ""
8963
8964 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8965 msgid "Two-factor recovery"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8969 msgid ""
8970 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8971 " to your mobile device.</p>"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
8975 #, php-format
8976 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
8980 msgid "Please enter a recovery code"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
8984 msgid "Submit recovery code and complete login"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
8988 msgid "Sign out of this browser?"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
8992 msgid ""
8993 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8994 "the next time you sign in.</p>"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
8998 msgid "Sign out"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
9002 msgid "Trust and sign out"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
9006 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
9007 msgstr ""
9008
9009 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
9010 msgid "Trust this browser?"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
9014 msgid ""
9015 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
9016 "verification code the next time you sign in.</p>"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
9020 msgid "Not now"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
9024 msgid "Don't trust"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
9028 msgid "Trust"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
9032 msgid ""
9033 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9034 "authentication code and verify your identity.</p>"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9038 #, php-format
9039 msgid ""
9040 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
9041 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
9042 msgstr ""
9043
9044 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9045 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9046 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9050 msgid "Verify code and complete login"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: src/Module/Settings/Account.php:96
9054 msgid "Please use a shorter name."
9055 msgstr ""
9056
9057 #: src/Module/Settings/Account.php:99
9058 msgid "Name too short."
9059 msgstr ""
9060
9061 #: src/Module/Settings/Account.php:108
9062 msgid "Wrong Password."
9063 msgstr ""
9064
9065 #: src/Module/Settings/Account.php:113
9066 msgid "Invalid email."
9067 msgstr ""
9068
9069 #: src/Module/Settings/Account.php:117
9070 msgid "Cannot change to that email."
9071 msgstr ""
9072
9073 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:198
9074 #: src/Module/Settings/Account.php:218 src/Module/Settings/Account.php:302
9075 #: src/Module/Settings/Account.php:351
9076 msgid "Settings were not updated."
9077 msgstr ""
9078
9079 #: src/Module/Settings/Account.php:363
9080 msgid "Contact CSV file upload error"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: src/Module/Settings/Account.php:382
9084 msgid "Importing Contacts done"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: src/Module/Settings/Account.php:395
9088 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9089 msgstr "Chaidh teachdaireachd mun imrich a chur dhan luchd-aithne agad"
9090
9091 #: src/Module/Settings/Account.php:412
9092 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
9093 msgstr ""
9094
9095 #: src/Module/Settings/Account.php:454
9096 msgid "Personal Page Subtypes"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: src/Module/Settings/Account.php:455
9100 msgid "Community Forum Subtypes"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: src/Module/Settings/Account.php:465
9104 msgid "Account for a personal profile."
9105 msgstr ""
9106
9107 #: src/Module/Settings/Account.php:472
9108 msgid ""
9109 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9110 "\"Followers\"."
9111 msgstr ""
9112
9113 #: src/Module/Settings/Account.php:479
9114 msgid ""
9115 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9116 " \"Followers\"."
9117 msgstr ""
9118
9119 #: src/Module/Settings/Account.php:486
9120 msgid "Account for community discussions."
9121 msgstr ""
9122
9123 #: src/Module/Settings/Account.php:493
9124 msgid ""
9125 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9126 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9127 msgstr ""
9128
9129 #: src/Module/Settings/Account.php:500
9130 msgid ""
9131 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9132 " \"Followers\"."
9133 msgstr ""
9134
9135 #: src/Module/Settings/Account.php:507
9136 msgid "Automatically approves all contact requests."
9137 msgstr ""
9138
9139 #: src/Module/Settings/Account.php:514
9140 msgid ""
9141 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9142 "as \"Friends\"."
9143 msgstr ""
9144
9145 #: src/Module/Settings/Account.php:519
9146 msgid "Private Forum [Experimental]"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: src/Module/Settings/Account.php:521
9150 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9151 msgstr ""
9152
9153 #: src/Module/Settings/Account.php:530
9154 msgid "OpenID:"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: src/Module/Settings/Account.php:530
9158 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9159 msgstr ""
9160
9161 #: src/Module/Settings/Account.php:538
9162 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: src/Module/Settings/Account.php:538
9166 #, php-format
9167 msgid ""
9168 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9169 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9170 " system settings."
9171 msgstr ""
9172
9173 #: src/Module/Settings/Account.php:544
9174 #, php-format
9175 msgid ""
9176 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9177 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9178 msgstr "Thèid a’ phròifil agad fhoillseachadh sna h-eòlairean cho-naisgte aig Friendica cuideachd (m.e. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9179
9180 #: src/Module/Settings/Account.php:557
9181 msgid "Account Settings"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: src/Module/Settings/Account.php:558
9185 #, php-format
9186 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9187 msgstr ""
9188
9189 #: src/Module/Settings/Account.php:565
9190 msgid "Password Settings"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: src/Module/Settings/Account.php:567
9194 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9198 msgid "Password:"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9202 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: src/Module/Settings/Account.php:572
9206 msgid "Delete OpenID URL"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: src/Module/Settings/Account.php:574
9210 msgid "Basic Settings"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: src/Module/Settings/Account.php:576
9214 msgid "Email Address:"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9218 msgid "Your Timezone:"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9222 msgid "Your Language:"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9226 msgid ""
9227 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9228 "emails"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9232 msgid "Default Post Location:"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9236 msgid "Use Browser Location:"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: src/Module/Settings/Account.php:582
9240 msgid "Security and Privacy Settings"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: src/Module/Settings/Account.php:584
9244 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: src/Module/Settings/Account.php:584 src/Module/Settings/Account.php:594
9248 msgid "(to prevent spam abuse)"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: src/Module/Settings/Account.php:586
9252 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9253 msgstr "An gabh a’ phròifil agad a lorg gu co-naisgte?"
9254
9255 #: src/Module/Settings/Account.php:586
9256 msgid ""
9257 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9258 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9259 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9260 "indexed or not."
9261 msgstr ""
9262
9263 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9264 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9268 msgid ""
9269 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9270 "option to disable the display of your contact list."
9271 msgstr ""
9272
9273 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9274 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9278 msgid ""
9279 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9280 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9281 "your followers and through relays."
9282 msgstr ""
9283
9284 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9285 msgid "Make public posts unlisted"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9289 msgid ""
9290 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9291 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9292 "public feeds on remote servers."
9293 msgstr ""
9294
9295 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9296 msgid "Make all posted pictures accessible"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9300 msgid ""
9301 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9302 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9303 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9304 "public on your photo albums though."
9305 msgstr ""
9306
9307 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9308 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9312 msgid ""
9313 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9314 "distributed to your contacts"
9315 msgstr "’S urrainn dhan luchd-aithne agad postaichean a sgrìobhadh air balla do phròifile. Thèid na postaichean sin a sgaoileadh dhan luchd-aithne agad"
9316
9317 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9318 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9322 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9323 msgstr ""
9324
9325 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9326 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9330 msgid ""
9331 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9332 "in your contact list."
9333 msgstr ""
9334
9335 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9336 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9340 msgid "Default Post Permissions"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: src/Module/Settings/Account.php:600
9344 msgid "Expiration settings"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9348 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9352 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9356 msgid "Expire posts"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9360 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9361 msgstr ""
9362
9363 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9364 msgid "Expire personal notes"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9368 msgid ""
9369 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9370 msgstr ""
9371
9372 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9373 msgid "Expire starred posts"
9374 msgstr "Falbhaidh an ùine air postaichean le rionnag riutha"
9375
9376 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9377 msgid ""
9378 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9379 "by this setting."
9380 msgstr "Nuair a bhios rionnag ri post, chan fhalbh an ùine orra. Sgrìobhaidh an roghainn seo thairis air a’ ghiùlan sin."
9381
9382 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9383 msgid "Only expire posts by others"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9387 msgid ""
9388 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9389 "only valid for posts you received."
9390 msgstr ""
9391
9392 #: src/Module/Settings/Account.php:608
9393 msgid "Notification Settings"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9397 msgid "Send a notification email when:"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9401 msgid "You receive an introduction"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9405 msgid "Your introductions are confirmed"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9409 msgid "Someone writes on your profile wall"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9413 msgid "Someone writes a followup comment"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9417 msgid "You receive a private message"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9421 msgid "You receive a friend suggestion"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9425 msgid "You are tagged in a post"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9429 msgid "Create a desktop notification when:"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9433 msgid "Someone tagged you"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9437 msgid "Someone directly commented on your post"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9441 msgid "Someone liked your content"
9442 msgstr "’S toigh le cuideigin an t-susbaint agad"
9443
9444 #: src/Module/Settings/Account.php:621 src/Module/Settings/Account.php:622
9445 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9446 msgstr ""
9447
9448 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9449 msgid "Someone shared your content"
9450 msgstr "Cho-roinn cuideigin an t-susbaint agad"
9451
9452 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9453 msgid "Someone commented in your thread"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9457 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9461 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9462 msgstr "Chuir cuideigin beachd ri snàithlean san do rinn thu co-luadar"
9463
9464 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9465 msgid "Activate desktop notifications"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9469 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: src/Module/Settings/Account.php:631
9473 msgid "Text-only notification emails"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: src/Module/Settings/Account.php:633
9477 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: src/Module/Settings/Account.php:637
9481 msgid "Show detailled notifications"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: src/Module/Settings/Account.php:639
9485 msgid ""
9486 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9487 "When enabled every notification is displayed."
9488 msgstr ""
9489
9490 #: src/Module/Settings/Account.php:643
9491 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: src/Module/Settings/Account.php:645
9495 msgid ""
9496 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9497 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9498 "that are caused by ignored contacts or not."
9499 msgstr ""
9500
9501 #: src/Module/Settings/Account.php:648
9502 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9506 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: src/Module/Settings/Account.php:652
9510 msgid "Import Contacts"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9514 msgid ""
9515 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9516 "first column you exported from the old account."
9517 msgstr ""
9518
9519 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9520 msgid "Upload File"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: src/Module/Settings/Account.php:657
9524 msgid "Relocate"
9525 msgstr "Imrich"
9526
9527 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9528 msgid ""
9529 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9530 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9531 msgstr ""
9532
9533 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9534 msgid "Resend relocate message to contacts"
9535 msgstr "Cuir teachdaireachd mun imrich dhan neach-aithne"
9536
9537 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
9538 msgid "Addon Settings"
9539 msgstr "Roghainnean nan tuilleadan"
9540
9541 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
9542 msgid "No Addon settings configured"
9543 msgstr "Cha deach roghainnean tuilleadain a rèiteachadh"
9544
9545 #: src/Module/Settings/Connectors.php:120
9546 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9547 msgstr "Cha deach leinn ceangal a dhèanamh leis a’ chunntas puist-d a’ cleachdadh nan roghainnean a chaidh a thoirt seachad."
9548
9549 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9550 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9551 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9552 msgstr "Diaspora* (Socialhome, Hubzilla)"
9553
9554 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
9555 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
9556 #, php-format
9557 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9561 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9562 #, php-format
9563 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
9567 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
9568 msgid "OStatus (GNU Social)"
9569 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9570
9571 #: src/Module/Settings/Connectors.php:182
9572 msgid "Email access is disabled on this site."
9573 msgstr "Tha an t-inntrigeadh le post-d à comas dhan làrach seo."
9574
9575 #: src/Module/Settings/Connectors.php:197
9576 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9577 msgid "None"
9578 msgstr "Chan eil gin"
9579
9580 #: src/Module/Settings/Connectors.php:209
9581 msgid "General Social Media Settings"
9582 msgstr "Roghainnean coitcheann nam meadhanan sòisealta"
9583
9584 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
9585 msgid "Followed content scope"
9586 msgstr "Farsaingeachd na susbainte air a leanas tu"
9587
9588 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
9589 msgid ""
9590 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
9591 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
9592 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
9593 msgstr "Nochdaidh na còmhraidhean sa ghabh an fheadhainn air a leanas tu pàirt ach nach do thòisich iad fhèin air an loidhne-ama agad a ghnàth. ’S urrainn dhut seo a chur dheth no a leudachadh ach an nochd na còmhraidhean far an toigh leis an fheadhainn air a leanas tu post."
9594
9595 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
9596 msgid "Only conversations my follows started"
9597 msgstr "Na còmhraidhean a thòisich cuideigin air a leanas mi a-mhàin"
9598
9599 #: src/Module/Settings/Connectors.php:217
9600 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
9601 msgstr "Na còmhraidhean a thòisich cuideigin air a leanas mi no a chuir iad beachd riutha (bun-roghainn)"
9602
9603 #: src/Module/Settings/Connectors.php:218
9604 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
9605 msgstr "Còmhradh sam bith leis an do rinn cuideigin air a leanas mi co-luadar, a’ gabhail a-staigh nas toigh leotha"
9606
9607 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9608 msgid "Enable Content Warning"
9609 msgstr "Cuir rabhadh susbainte an comas"
9610
9611 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9612 msgid ""
9613 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9614 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
9615 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
9616 " affect any other content filtering you eventually set up."
9617 msgstr "’S urrainn dhan fheadhainn air lìonraidhean mar Mastodon no Pleroma raon rabhadh susbainte a shuidheachadh a cho-theannaicheas am post aca a ghnàth. Cuiridh seo an co-theannachadh fèin-obrachail an comas seach a bhith a’ suidheachadh an rabhadh susbainte mar thiotal a’ phuist. Cha doir seo buaidh air criathradh susbainte sam bith eile a shuidhicheas tu."
9618
9619 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9620 msgid "Enable intelligent shortening"
9621 msgstr "Cuir an giorrachadh tapaidh an comas"
9622
9623 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9624 msgid ""
9625 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9626 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
9627 "friendica post."
9628 msgstr "Mar as àbhaist, feuchaidh an siostam gun dèid an ceangal as fheàrr a lorg gus a chur ri postaichean giorraichte. Ma tha seo à comas, tomhaidh gach post giorraichte ris a’ phost tùsail air friendica an-còmhnaidh."
9629
9630 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9631 msgid "Enable simple text shortening"
9632 msgstr "Cuir an comas giorrachadh teacsa sìmplidh"
9633
9634 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9635 msgid ""
9636 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
9637 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
9638 "limit."
9639 msgstr "Mar as àbhaist, giorraichidh an siostam na postaichean aig an ath earrann. Ma tha an roghainn seo an comas, giorraichidh an siostam an teacsa aig crìoch nan caractaran ceadaichte."
9640
9641 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9642 msgid "Attach the link title"
9643 msgstr "Cuir tiotal a’ cheangail ris"
9644
9645 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9646 msgid ""
9647 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9648 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9649 " share feed content."
9650 msgstr "Nuair a bhios seo an gnìomh, thèid tiotal a’ cheangail a chur ris mar tiotal air postaichean gu diaspora*. Tha seo as fheumaile dhan luchd-aithne “remote-self” a cho-roinneas susbaint inbhir."
9651
9652 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
9653 msgid "API: Use spoiler field as title"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
9657 msgid ""
9658 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
9659 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
9660 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
9661 msgstr ""
9662
9663 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
9664 msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
9668 msgid ""
9669 "When activated, added links at the end of the post react the same way as "
9670 "added links in the web interface."
9671 msgstr ""
9672
9673 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
9674 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
9675 msgstr "An cunntas ActivityPub/GNU Social dìleabach agad"
9676
9677 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
9678 msgid ""
9679 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
9680 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
9681 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
9682 msgstr "Ma chuireas tu ainm seann-chunntais ris o shiostam stèidhichte air ActivityPub no ainm do chunntais GNU Social/Statusnet an-seo (san fhòrmat cleachdaiche@àrainn.tld), thèid an luchd-aithne agad a chur ris gu fèin-obrachail. Thèid an raon fhalamhachadh nuair a bhios sin deiseil."
9683
9684 #: src/Module/Settings/Connectors.php:229
9685 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9686 msgstr "Càraich fo-sgrìobhaidhean OStatus"
9687
9688 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233
9689 msgid "Email/Mailbox Setup"
9690 msgstr "Suidheachadh a’ phuist-d/a’ bhogsa-phuist"
9691
9692 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
9693 msgid ""
9694 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
9695 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
9696 msgstr "Ma tha thu airson an t-seirbheis seo a chleachdadh airson conaltradh le luchd-aithne air a’ post-d (gu roghainneil), sònraich an dòigh air a nì thu ceangal leis a’ bhogsa-phuist agad."
9697
9698 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
9699 msgid "Last successful email check:"
9700 msgstr "An turas mu dheireadh a chaidh leinn sùil a thoirt air a’ phost-d:"
9701
9702 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
9703 msgid "IMAP server name:"
9704 msgstr "Ainm frithealaiche IMAP:"
9705
9706 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
9707 msgid "IMAP port:"
9708 msgstr "Port IMAP:"
9709
9710 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
9711 msgid "Security:"
9712 msgstr "Tèarainteachd:"
9713
9714 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
9715 msgid "Email login name:"
9716 msgstr "Ainm clàradh a-steach a’ phuist-d:"
9717
9718 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9719 msgid "Email password:"
9720 msgstr "Facal-faire a’ phuist-d:"
9721
9722 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9723 msgid "Reply-to address:"
9724 msgstr "An seòladh Freagairt-gu:"
9725
9726 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
9727 msgid "Send public posts to all email contacts:"
9728 msgstr "Cuir postaichean poblach dhan a h-uile neach-aithne puist-d:"
9729
9730 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9731 msgid "Action after import:"
9732 msgstr "Gnìomh às dèid an ion-phortaidh:"
9733
9734 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
9735 msgid "Move to folder"
9736 msgstr "Gluais gu pasgan"
9737
9738 #: src/Module/Settings/Connectors.php:245
9739 msgid "Move to folder:"
9740 msgstr "Gluais gu pasgan:"
9741
9742 #: src/Module/Settings/Delegation.php:52
9743 msgid "Delegation successfully granted."
9744 msgstr ""
9745
9746 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
9747 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9748 msgstr ""
9749
9750 #: src/Module/Settings/Delegation.php:58
9751 msgid "Delegation successfully revoked."
9752 msgstr ""
9753
9754 #: src/Module/Settings/Delegation.php:80
9755 #: src/Module/Settings/Delegation.php:102
9756 msgid ""
9757 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9758 msgstr ""
9759
9760 #: src/Module/Settings/Delegation.php:94
9761 msgid "Delegate user not found."
9762 msgstr ""
9763
9764 #: src/Module/Settings/Delegation.php:142
9765 msgid "No parent user"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: src/Module/Settings/Delegation.php:153
9769 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9770 msgid "Parent User"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: src/Module/Settings/Delegation.php:161
9774 msgid "Additional Accounts"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9778 msgid ""
9779 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9780 "existing account so you can manage them from this account."
9781 msgstr ""
9782
9783 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9784 msgid "Register an additional account"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: src/Module/Settings/Delegation.php:167
9788 msgid ""
9789 "Parent users have total control about this account, including the account "
9790 "settings. Please double check whom you give this access."
9791 msgstr ""
9792
9793 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171
9794 msgid "Delegates"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
9798 msgid ""
9799 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9800 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9801 "anybody that you do not trust completely."
9802 msgstr ""
9803
9804 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9805 msgid "Existing Page Delegates"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
9809 msgid "Potential Delegates"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179
9813 msgid "Add"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9817 msgid "No entries."
9818 msgstr ""
9819
9820 #: src/Module/Settings/Display.php:137
9821 msgid "The theme you chose isn't available."
9822 msgstr ""
9823
9824 #: src/Module/Settings/Display.php:177
9825 #, php-format
9826 msgid "%s - (Unsupported)"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9830 msgid "No preview"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9834 msgid "No image"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9838 msgid "Small Image"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9842 msgid "Large Image"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: src/Module/Settings/Display.php:246
9846 msgid "Display Settings"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: src/Module/Settings/Display.php:248
9850 msgid "General Theme Settings"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: src/Module/Settings/Display.php:249
9854 msgid "Custom Theme Settings"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: src/Module/Settings/Display.php:250
9858 msgid "Content Settings"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: src/Module/Settings/Display.php:251 view/theme/duepuntozero/config.php:86
9862 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
9863 #: view/theme/vier/config.php:136
9864 msgid "Theme settings"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: src/Module/Settings/Display.php:257
9868 msgid "Display Theme:"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: src/Module/Settings/Display.php:258
9872 msgid "Mobile Theme:"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: src/Module/Settings/Display.php:261
9876 msgid "Number of items to display per page:"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: src/Module/Settings/Display.php:261 src/Module/Settings/Display.php:262
9880 msgid "Maximum of 100 items"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: src/Module/Settings/Display.php:262
9884 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: src/Module/Settings/Display.php:263
9888 msgid "Update browser every xx seconds"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: src/Module/Settings/Display.php:263
9892 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9893 msgstr ""
9894
9895 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9896 msgid "Display emoticons"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9900 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9901 msgstr ""
9902
9903 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9904 msgid "Infinite scroll"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9908 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9909 msgstr ""
9910
9911 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9912 msgid "Enable Smart Threading"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9916 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9917 msgstr ""
9918
9919 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9920 msgid "Display the Dislike feature"
9921 msgstr "Seall an gleus “Cha toigh leam seo”"
9922
9923 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9924 msgid ""
9925 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9926 msgstr "Seall am putan “Cha toigh leam seo” agus freagairtean “Cha toigh leam seo” air postaichean is beachdan."
9927
9928 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9929 msgid "Display the resharer"
9930 msgstr "Seall cò rinn an co-roinneadh"
9931
9932 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9933 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9934 msgstr "Seall a’ chiad neach a rinn co-roinneadh ’na ìomhaigheag agus teacsa air an nì a chaidh a cho-roinneadh."
9935
9936 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9937 msgid "Stay local"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9941 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9942 msgstr ""
9943
9944 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9945 msgid "Link preview mode"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9949 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
9950 msgstr ""
9951
9952 #: src/Module/Settings/Display.php:272
9953 msgid "Beginning of week:"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: src/Module/Settings/Display.php:273
9957 msgid "Default calendar view:"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: src/Module/Settings/Features.php:74
9961 msgid "Additional Features"
9962 msgstr "Gleusan a bharrachd"
9963
9964 #: src/Module/Settings/OAuth.php:71
9965 msgid "Connected Apps"
9966 msgstr "Aplacaidean ceangailte"
9967
9968 #: src/Module/Settings/OAuth.php:75
9969 msgid "Remove authorization"
9970 msgstr "Thoir an t-ùghdarrachadh air falbh"
9971
9972 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:84
9973 msgid "Profile Name is required."
9974 msgstr ""
9975
9976 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:134
9977 msgid "Profile couldn't be updated."
9978 msgstr ""
9979
9980 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:175
9981 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:195
9982 msgid "Label:"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:176
9986 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:196
9987 msgid "Value:"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:186
9991 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
9992 msgid "Field Permissions"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9996 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9997 msgid "(click to open/close)"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
10001 msgid "Add a new profile field"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:216
10005 msgid ""
10006 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
10007 "page was found on the homepage."
10008 msgstr ""
10009
10010 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
10011 #, php-format
10012 msgid ""
10013 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
10014 "profile URL (%s)."
10015 msgstr ""
10016
10017 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228
10018 msgid "Profile Actions"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
10022 msgid "Edit Profile Details"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231
10026 msgid "Change Profile Photo"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
10030 msgid "Profile picture"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
10034 msgid "Location"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238 src/Util/Temporal.php:97
10038 #: src/Util/Temporal.php:99
10039 msgid "Miscellaneous"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
10043 msgid "Custom Profile Fields"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241 src/Module/Welcome.php:58
10047 msgid "Upload Profile Photo"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245
10051 msgid "Display name:"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248
10055 msgid "Street Address:"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
10059 msgid "Locality/City:"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
10063 msgid "Region/State:"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
10067 msgid "Postal/Zip Code:"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
10071 msgid "Country:"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254
10075 msgid "XMPP (Jabber) address:"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254
10079 msgid ""
10080 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
10081 msgstr ""
10082
10083 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
10084 msgid "Matrix (Element) address:"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
10088 msgid ""
10089 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
10090 msgstr ""
10091
10092 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
10093 msgid "Homepage URL:"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
10097 msgid "Public Keywords:"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
10101 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10105 msgid "Private Keywords:"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10109 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
10113 #, php-format
10114 msgid ""
10115 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
10116 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
10117 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
10118 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
10119 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
10123 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
10124 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
10125 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
10126 #, php-format
10127 msgid "Image size reduction [%s] failed."
10128 msgstr ""
10129
10130 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
10131 msgid ""
10132 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
10133 "display immediately."
10134 msgstr ""
10135
10136 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
10137 msgid "Unable to process image"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
10141 msgid "Photo not found."
10142 msgstr ""
10143
10144 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
10145 msgid "Profile picture successfully updated."
10146 msgstr ""
10147
10148 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
10149 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
10150 msgid "Crop Image"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
10154 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
10155 msgstr ""
10156
10157 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
10158 msgid "Use Image As Is"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
10162 msgid "Missing uploaded image."
10163 msgstr ""
10164
10165 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
10166 msgid "Profile Picture Settings"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
10170 msgid "Current Profile Picture"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
10174 msgid "Upload Profile Picture"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
10178 msgid "Upload Picture:"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
10182 msgid "or"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
10186 msgid "skip this step"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
10190 msgid "select a photo from your photo albums"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10194 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10195 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10196 msgid "[Friendica System Notify]"
10197 msgstr "[Brath siostam Friendica]"
10198
10199 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10200 msgid "User deleted their account"
10201 msgstr "Sguab an cleachdaiche às an cunntas aca"
10202
10203 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
10204 msgid ""
10205 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10206 "their data is removed from the backups."
10207 msgstr "Sguab cleachdaiche às an cunntas aca air an nòd Friendica agad. Dèan cinnteach gun dèid an dàta aca a thoirt air falbh o na lethbhreacan-glèidhidh."
10208
10209 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
10210 #, php-format
10211 msgid "The user id is %d"
10212 msgstr "’S e %d ID a’ chleachdaiche"
10213
10214 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
10215 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
10219 msgid "Remove My Account"
10220 msgstr "Thoir air falbh an cunntas agam"
10221
10222 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
10223 msgid ""
10224 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10225 "recoverable."
10226 msgstr "Bheir seo air falbh an cunntas agad gu tur. Nuair a bhios sin air a thachairt, cha ghabh aiseag."
10227
10228 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
10229 msgid "Please enter your password for verification:"
10230 msgstr "Cuir a-steach am facal-faire agad airson a dhearbhadh:"
10231
10232 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
10233 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
10234 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
10235 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
10236 msgid "Please enter your password to access this page."
10237 msgstr ""
10238
10239 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
10240 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
10241 msgstr ""
10242
10243 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10244 msgid ""
10245 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10246 msgstr ""
10247
10248 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10249 msgid "New app-specific password generated."
10250 msgstr ""
10251
10252 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10253 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10254 msgstr ""
10255
10256 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10257 msgid "App-specific password successfully revoked."
10258 msgstr ""
10259
10260 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10261 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10265 msgid ""
10266 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10267 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10268 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10272 msgid ""
10273 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10274 "see it again!"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10278 msgid "Description"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10282 msgid "Last Used"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10286 msgid "Revoke"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10290 msgid "Revoke All"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10294 msgid ""
10295 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10296 "it will be shown to you once after you generate it."
10297 msgstr ""
10298
10299 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10300 msgid "Generate new app-specific password"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10304 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10305 msgstr ""
10306
10307 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10308 msgid "Generate"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10312 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10313 msgstr ""
10314
10315 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10316 msgid ""
10317 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10318 "codes when prompted on login.</p>"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10322 msgid "Authenticator app"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10326 msgid "Configured"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10330 msgid "Not Configured"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10334 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10338 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10342 msgid "Recovery codes"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10346 msgid "Remaining valid codes"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10350 msgid ""
10351 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10352 "have lost access to it.</p>"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10356 msgid "App-specific passwords"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10360 msgid "Generated app-specific passwords"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10364 msgid ""
10365 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10366 "supporting two-factor authentication.</p>"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10370 msgid "Current password:"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10374 msgid ""
10375 "You need to provide your current password to change two-factor "
10376 "authentication settings."
10377 msgstr ""
10378
10379 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10380 msgid "Enable two-factor authentication"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10384 msgid "Disable two-factor authentication"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10388 msgid "Show recovery codes"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10392 msgid "Manage app-specific passwords"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10396 msgid "Manage trusted browsers"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10400 msgid "Finish app configuration"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10404 msgid "New recovery codes successfully generated."
10405 msgstr ""
10406
10407 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10408 msgid "Two-factor recovery codes"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10412 msgid ""
10413 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10414 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10415 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10416 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10417 "account.</p>"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10421 msgid ""
10422 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10423 "codes won’t work anymore."
10424 msgstr ""
10425
10426 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10427 msgid "Generate new recovery codes"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
10431 msgid "Next: Verification"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
10435 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10436 msgstr ""
10437
10438 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
10439 msgid "Trusted browser successfully removed."
10440 msgstr ""
10441
10442 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10443 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10447 msgid ""
10448 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10449 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10450 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10451 msgstr ""
10452
10453 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10454 msgid "Device"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10458 msgid "OS"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10462 msgid "Trusted"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10466 msgid "Created At"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10470 msgid "Last Use"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
10474 msgid "Remove All"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
10478 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10479 msgstr ""
10480
10481 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
10482 #, php-format
10483 msgid ""
10484 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10485 "<dl>\n"
10486 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10487 "\t<dd>%s</dd>\n"
10488 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10489 "\t<dd>%s</dd>\n"
10490 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10491 "\t<dd>%s</dd>\n"
10492 "\t<dt>Type</dt>\n"
10493 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10494 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10495 "\t<dd>6</dd>\n"
10496 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10497 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10498 "</dl>"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
10502 msgid "Two-factor code verification"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
10506 msgid ""
10507 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10508 "provided code.</p>"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
10512 #, php-format
10513 msgid ""
10514 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10515 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
10519 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10523 msgid "Export account"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10527 msgid ""
10528 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10529 "account and/or to move it to another server."
10530 msgstr ""
10531
10532 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10533 msgid "Export all"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10537 msgid ""
10538 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10539 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10540 "of your account (photos are not exported)"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10544 msgid "Export Contacts to CSV"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10548 msgid ""
10549 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10550 " e.g. Mastodon."
10551 msgstr ""
10552
10553 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
10554 msgid "Not Found"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
10558 msgid ""
10559 "<p>Unfortunately, the requested conversation isn't available to you.</p>\n"
10560 "<p>Possible reasons include:</p>\n"
10561 "<ul>\n"
10562 "\t<li>The top-level post isn't visible.</li>\n"
10563 "\t<li>The top-level post was deleted.</li>\n"
10564 "\t<li>The node has blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10565 "\t<li>You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10566 "</ul>"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
10570 msgid "Stack trace:"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
10574 #, php-format
10575 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:106
10579 msgid ""
10580 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10581 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10582 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10583 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10584 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10585 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10586 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10587 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10588 "settings, it is not necessary for communication."
10589 msgstr "Aig àm a’ chlàraidh agus a chùm conaltraidh eadar cunntas a’ chleachdaiche ’s an luchd-aithne aca, feumaidh an cleachdaiche ainm taisbeanaidh (ainm-pinn), ainm-cleachdaiche (far-ainm) agus seòladh puist-d a tha ag obair a thoirt seachad. Gabhaidh na h-ainmean inntrigeadh air duilleag pròifil a’ chunntais le duine sam bith a thadhlas air an duilleag, fiù mura dèid fiosrachadh eile na pròifil a shealltainn. Cha dèid an seòladh puist-d a chleachdadh ach airson brathan a chur dhan chleachdaiche mu co-luadar agus cha dèid a shealltainn gu poblach. Tha cur a’ chunntais ri liosta nan cleachdaichean ann an eòlaire an nòid no san eòlaire cho-naisgte roghainneil agus gabhaidh sin a shuidheachadh ann an roghainnean a’ chleachdaiche; chan eil e riatanach dhan chonaltradh."
10590
10591 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
10592 msgid ""
10593 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10594 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10595 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10596 msgstr ""
10597
10598 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
10599 #, php-format
10600 msgid ""
10601 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10602 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10603 "wants to delete their account they can do so at <a "
10604 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
10605 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
10606 "from the nodes of the communication partners."
10607 msgstr ""
10608
10609 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:105
10610 msgid "Privacy Statement"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: src/Module/Tos.php:102
10614 msgid "Rules"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: src/Module/Update/Display.php:45
10618 msgid "Parameter uri_id is missing."
10619 msgstr ""
10620
10621 #: src/Module/User/Import.php:103
10622 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
10623 msgstr "Chan fhaod ach rianairean cleachdaichean ion-phortadh gu frithealaichean dùinte."
10624
10625 #: src/Module/User/Import.php:119
10626 msgid "Move account"
10627 msgstr "Imrich an cunntas"
10628
10629 #: src/Module/User/Import.php:120
10630 msgid "You can import an account from another Friendica server."
10631 msgstr "’S urrainn dhut cunntas ion-phortadh o fhrithealaiche Friendica eile."
10632
10633 #: src/Module/User/Import.php:121
10634 msgid ""
10635 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
10636 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
10637 " to inform your friends that you moved here."
10638 msgstr "Feumaidh tu an cunntas agad às-phortadh on t-seann-fhrithealaiche ’s a luchdadh suas an-seo. Ath-chruthaichidh sinn an seann-chunntas agad an-seo leis an luchd-aithne gu lèir agad. Feuchaidh sinn cuideachd gun leig sinn fios dha do charaidean gun do dh’imrich thu an-seo."
10639
10640 #: src/Module/User/Import.php:122
10641 msgid ""
10642 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
10643 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
10644 msgstr "Chan e ach gleus deuchainneil a tha seo. Chan urrainn dhuinn luchd-aithne ion-phortadh on lìonra OStatus (GNU Social/Statusnet) no o dhiaspora*"
10645
10646 #: src/Module/User/Import.php:123
10647 msgid "Account file"
10648 msgstr "Faidhle a’ chunntais"
10649
10650 #: src/Module/User/Import.php:123
10651 msgid ""
10652 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
10653 "select \"Export account\""
10654 msgstr "Airson an cunntas agad às-phortadh, tadhail air “Roghainnean” -> “Às-phortaich an dàta pearsanta agad” agus tagh “Às-phortaich an cunntas”"
10655
10656 #: src/Module/User/Import.php:217
10657 msgid "Error decoding account file"
10658 msgstr "Mearachd le dì-chòdachadh faidhle a’ chunntais"
10659
10660 #: src/Module/User/Import.php:222
10661 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
10662 msgstr "Mearachd! Chan eil dàta mun tionndadh san fhaidhle! Nach e faidhle cunntas Friendica a th’ ann?"
10663
10664 #: src/Module/User/Import.php:230
10665 #, php-format
10666 msgid "User '%s' already exists on this server!"
10667 msgstr "Tha an cleachdaiche “%s” air an fhrithealaiche seo mu thràth!"
10668
10669 #: src/Module/User/Import.php:263
10670 msgid "User creation error"
10671 msgstr "Mearachd a’ cruthachadh a’ chleachdaiche"
10672
10673 #: src/Module/User/Import.php:312
10674 #, php-format
10675 msgid "%d contact not imported"
10676 msgid_plural "%d contacts not imported"
10677 msgstr[0] "Tha %d neach-aithne nach deach ion-phortadh"
10678 msgstr[1] "Tha %d luchd-aithne nach deach ion-phortadh"
10679 msgstr[2] "Tha %d luchd-aithne nach deach ion-phortadh"
10680 msgstr[3] "Tha %d luchd-aithne nach deach ion-phortadh"
10681
10682 #: src/Module/User/Import.php:361
10683 msgid "User profile creation error"
10684 msgstr "Mearachd a’ cruthachadh pròifil a’ chleachdaiche"
10685
10686 #: src/Module/User/Import.php:412
10687 msgid "Done. You can now login with your username and password"
10688 msgstr "Deiseil. ’S urrainn dhut clàradh a-steach leis an ainm-chleachdaiche ’s fhacal-fhaire agad a-nis"
10689
10690 #: src/Module/Welcome.php:44
10691 msgid "Welcome to Friendica"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: src/Module/Welcome.php:45
10695 msgid "New Member Checklist"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: src/Module/Welcome.php:46
10699 msgid ""
10700 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10701 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10702 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10703 "registration and then will quietly disappear."
10704 msgstr ""
10705
10706 #: src/Module/Welcome.php:48
10707 msgid "Getting Started"
10708 msgstr "Toiseach tòiseachaidh"
10709
10710 #: src/Module/Welcome.php:49
10711 msgid "Friendica Walk-Through"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: src/Module/Welcome.php:50
10715 msgid ""
10716 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10717 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10718 " join."
10719 msgstr "Air an duilleag <em>grad-tòiseachaidh</em> agad – gheibh thu facal-toisich air tabaichean na pròifile ’s an lìonraidh agad, ’s urrainn dhut dàimhean ùra a stèidheachadh is gheibh thu lorg air buidhnean ùra airson ballrachd fhaighinn annta."
10720
10721 #: src/Module/Welcome.php:53
10722 msgid "Go to Your Settings"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: src/Module/Welcome.php:54
10726 msgid ""
10727 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10728 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10729 "will be useful in making friends on the free social web."
10730 msgstr ""
10731
10732 #: src/Module/Welcome.php:55
10733 msgid ""
10734 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10735 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10736 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10737 "potential friends know exactly how to find you."
10738 msgstr ""
10739
10740 #: src/Module/Welcome.php:59
10741 msgid ""
10742 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10743 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10744 " friends than people who do not."
10745 msgstr ""
10746
10747 #: src/Module/Welcome.php:60
10748 msgid "Edit Your Profile"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: src/Module/Welcome.php:61
10752 msgid ""
10753 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10754 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10755 " visitors."
10756 msgstr ""
10757
10758 #: src/Module/Welcome.php:62
10759 msgid "Profile Keywords"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: src/Module/Welcome.php:63
10763 msgid ""
10764 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10765 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10766 "friendships."
10767 msgstr ""
10768
10769 #: src/Module/Welcome.php:65
10770 msgid "Connecting"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: src/Module/Welcome.php:67
10774 msgid "Importing Emails"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: src/Module/Welcome.php:68
10778 msgid ""
10779 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10780 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10781 "INBOX"
10782 msgstr "Cuir a-steach fiosrachadh inntrigidh dhan phost-d agad air duilleag roghainnean nan ceangladairean agad ma tha thu airson ion-phortadh is co-luadar le caraidean no liostaichean-phuist o BHOGSA a-STEACH a’ phuist-d agad"
10783
10784 #: src/Module/Welcome.php:69
10785 msgid "Go to Your Contacts Page"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: src/Module/Welcome.php:70
10789 msgid ""
10790 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10791 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10792 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10793 msgstr ""
10794
10795 #: src/Module/Welcome.php:71
10796 msgid "Go to Your Site's Directory"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: src/Module/Welcome.php:72
10800 msgid ""
10801 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10802 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10803 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10804 msgstr ""
10805
10806 #: src/Module/Welcome.php:73
10807 msgid "Finding New People"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: src/Module/Welcome.php:74
10811 msgid ""
10812 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10813 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10814 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10815 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10816 "hours."
10817 msgstr ""
10818
10819 #: src/Module/Welcome.php:77
10820 msgid "Group Your Contacts"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: src/Module/Welcome.php:78
10824 msgid ""
10825 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10826 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10827 " each group privately on your Network page."
10828 msgstr "Nuair a bhios caraid no dhà agad, cuir rian orra ann am buidhnean conaltraidh prìobhaideach o bhàr-taobh duilleag an luchd-aithne agad agus ’s urrainn dhut co-luadar leis gach buidheann gu prìobhaideach air duilleag an lìonraidh agad an uairsin."
10829
10830 #: src/Module/Welcome.php:80
10831 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: src/Module/Welcome.php:81
10835 msgid ""
10836 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10837 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10838 "from the link above."
10839 msgstr ""
10840
10841 #: src/Module/Welcome.php:83
10842 msgid "Getting Help"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: src/Module/Welcome.php:84
10846 msgid "Go to the Help Section"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: src/Module/Welcome.php:85
10850 msgid ""
10851 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10852 " features and resources."
10853 msgstr ""
10854
10855 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
10856 msgid "{0} wants to follow you"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
10860 msgid "{0} has started following you"
10861 msgstr "Tha {0} a’ leantainn ort a-nis"
10862
10863 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
10864 #, php-format
10865 msgid "%s liked %s's post"
10866 msgstr "Is toigh le %s am post aig %s"
10867
10868 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
10869 #, php-format
10870 msgid "%s disliked %s's post"
10871 msgstr "Cha toigh le %s am post aig %s"
10872
10873 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
10874 #, php-format
10875 msgid "%s is attending %s's event"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
10879 #, php-format
10880 msgid "%s is not attending %s's event"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
10884 #, php-format
10885 msgid "%s may attending %s's event"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
10889 #, php-format
10890 msgid "%s is now friends with %s"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
10894 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
10895 #, php-format
10896 msgid "%s commented on %s's post"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
10900 #, php-format
10901 msgid "%s created a new post"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10905 msgid "Friend Suggestion"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10909 msgid "Friend/Connect Request"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10913 msgid "New Follower"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10917 #, php-format
10918 msgid "%1$s wants to follow you"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10922 #, php-format
10923 msgid "%1$s has started following you"
10924 msgstr "Tha %1$s a’ leantainn ort a-nis"
10925
10926 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10927 #, php-format
10928 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10929 msgstr "’S toigh le %1$s do bheachd air %2$s"
10930
10931 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10932 #, php-format
10933 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10934 msgstr "Is toigh le %1$s am post %2$s"
10935
10936 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10937 #, php-format
10938 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10939 msgstr "Cha toigh le %1$s do bheachd air %2$s"
10940
10941 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10942 #, php-format
10943 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10944 msgstr "Cha toigh le %1$s am post %2$s"
10945
10946 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10947 #, php-format
10948 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10949 msgstr "Cho-roinn %1$s do bheachd %2$s"
10950
10951 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10952 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
10953 #, php-format
10954 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10955 msgstr "Cho-roinn %1$s am post agad %2$s"
10956
10957 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10958 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
10959 #, php-format
10960 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10961 msgstr "Cho-roinn %1$s am post %2$s o %3$s"
10962
10963 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10964 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
10965 #, php-format
10966 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10967 msgstr "Cho-roinn %1$s post o %3$s"
10968
10969 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10970 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
10971 #, php-format
10972 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10973 msgstr "Cho-roinn %1$s am post %2$s"
10974
10975 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10976 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
10977 #, php-format
10978 msgid "%1$s shared a post"
10979 msgstr "Cho-roinn %1$s post"
10980
10981 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10982 #, php-format
10983 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10987 #, php-format
10988 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10992 #, php-format
10993 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10997 #, php-format
10998 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
11002 #, php-format
11003 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
11007 #, php-format
11008 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
11012 #, php-format
11013 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
11017 #, php-format
11018 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
11022 #, php-format
11023 msgid "%1$s commented in their thread"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
11027 #, php-format
11028 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
11032 #, php-format
11033 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
11037 #, php-format
11038 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
11042 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
11043 msgid "[Friendica:Notify]"
11044 msgstr "[Friendica:Brath]"
11045
11046 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
11047 #, php-format
11048 msgid "%s New mail received at %s"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
11052 #, php-format
11053 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
11054 msgstr "Chuir %1$s teachdaireachd phrìobhaideach ùr thugad aig %2$s."
11055
11056 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11057 msgid "a private message"
11058 msgstr "teachdaireachd phrìobhaideach"
11059
11060 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11061 #, php-format
11062 msgid "%1$s sent you %2$s."
11063 msgstr "Chuir %1$s %2$s thugad."
11064
11065 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
11066 #, php-format
11067 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
11068 msgstr "Tadhail air %s a shealltainn agus/no a’ freagairt dha na teachdaireachdan prìobhaideach agad."
11069
11070 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
11071 #, php-format
11072 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
11076 #, php-format
11077 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
11081 #, php-format
11082 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
11086 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
11087 #, php-format
11088 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
11092 #, php-format
11093 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
11094 msgstr "Chuir %s beachd ri nì/còmhradh air a bheil thu a’ leantainn."
11095
11096 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
11097 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
11098 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
11099 #, php-format
11100 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
11101 msgstr "Tadhail air %s a shealltainn agus/no a’ freagairt dhan chòmhradh."
11102
11103 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
11104 #, php-format
11105 msgid "%s %s posted to your profile wall"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
11109 #, php-format
11110 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
11111 msgstr "Chuir %1$s post ri balla na pròifil agad aig %2$s"
11112
11113 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
11114 #, php-format
11115 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
11116 msgstr "Chuir %1$s post ris [url=%2$s]a’ bhalla agad[/url]"
11117
11118 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
11119 #, php-format
11120 msgid "%s Introduction received"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
11124 #, php-format
11125 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
11129 #, php-format
11130 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
11131 msgstr ""
11132
11133 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
11134 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
11135 #, php-format
11136 msgid "You may visit their profile at %s"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
11140 #, php-format
11141 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
11142 msgstr ""
11143
11144 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
11145 #, php-format
11146 msgid "%s A new person is sharing with you"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
11150 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
11151 #, php-format
11152 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
11156 #, php-format
11157 msgid "%s You have a new follower"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
11161 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
11162 #, php-format
11163 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
11167 #, php-format
11168 msgid "%s Friend suggestion received"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
11172 #, php-format
11173 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
11177 #, php-format
11178 msgid ""
11179 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
11180 msgstr ""
11181
11182 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
11183 msgid "Name:"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
11187 msgid "Photo:"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
11191 #, php-format
11192 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
11193 msgstr ""
11194
11195 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
11196 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
11197 #, php-format
11198 msgid "%s Connection accepted"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
11202 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
11203 #, php-format
11204 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
11208 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
11209 #, php-format
11210 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
11211 msgstr ""
11212
11213 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
11214 msgid ""
11215 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
11216 "email without restriction."
11217 msgstr ""
11218
11219 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
11220 #, php-format
11221 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11222 msgstr ""
11223
11224 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
11225 #, php-format
11226 msgid ""
11227 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
11228 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
11229 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
11230 "automatically."
11231 msgstr "Ghabh “%1$s” riut ’nad dhealasach is cuingichidh sin an conaltradh – can teachdaireachdan prìobhaideach is cuid dhen cho-luadar air a’ phròifil. Mas e duilleag cuideigin chliùitich no duilleag coimhearsnachd a th’ ann, chaidh na roghainnean seo a chur an sàs gu fèin-obrachail."
11232
11233 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
11234 #, php-format
11235 msgid ""
11236 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
11237 "relationship in the future."
11238 msgstr ""
11239
11240 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
11241 #, php-format
11242 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
11243 msgstr ""
11244
11245 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11246 msgid "registration request"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11250 #, php-format
11251 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11255 #, php-format
11256 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11257 msgstr ""
11258
11259 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11260 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11261 #, php-format
11262 msgid ""
11263 "Full Name:\t%s\n"
11264 "Site Location:\t%s\n"
11265 "Login Name:\t%s (%s)"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11269 #, php-format
11270 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11271 msgstr ""
11272
11273 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11274 msgid "new registration"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11278 #, php-format
11279 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11283 #, php-format
11284 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11285 msgstr ""
11286
11287 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11288 #, php-format
11289 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
11290 msgstr ""
11291
11292 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
11293 #, php-format
11294 msgid "%s %s tagged you"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11298 #, php-format
11299 msgid "%s %s shared a new post"
11300 msgstr "Cho-roinn %s%s post ùr"
11301
11302 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
11303 #, php-format
11304 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
11308 #, php-format
11309 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11313 #, php-format
11314 msgid ""
11315 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11316 "network."
11317 msgstr ""
11318
11319 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11320 #, php-format
11321 msgid "You may visit them online at %s"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11325 msgid ""
11326 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11327 "receive these messages."
11328 msgstr ""
11329
11330 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11331 #, php-format
11332 msgid "%s posted an update."
11333 msgstr ""
11334
11335 #: src/Object/Post.php:135
11336 msgid "Private Message"
11337 msgstr "Teachdaireachd phrìobhaideach"
11338
11339 #: src/Object/Post.php:139
11340 msgid "Public Message"
11341 msgstr "Teachdaireachd phoblach"
11342
11343 #: src/Object/Post.php:143
11344 msgid "Unlisted Message"
11345 msgstr "Teachdaireachd fhalaichte o liostaichean"
11346
11347 #: src/Object/Post.php:178
11348 msgid "This entry was edited"
11349 msgstr "Chaidh an nì seo a dheasachadh"
11350
11351 #: src/Object/Post.php:206
11352 msgid "Connector Message"
11353 msgstr "Teachdaireachd ceangladair"
11354
11355 #: src/Object/Post.php:222 src/Object/Post.php:224
11356 msgid "Edit"
11357 msgstr "Deasaich"
11358
11359 #: src/Object/Post.php:248
11360 msgid "Delete globally"
11361 msgstr "Sguab às sa cho-nasgadh"
11362
11363 #: src/Object/Post.php:248
11364 msgid "Remove locally"
11365 msgstr "Thoir air falbh gu h-ionadail"
11366
11367 #: src/Object/Post.php:265
11368 #, php-format
11369 msgid "Block %s"
11370 msgstr "Bac %s"
11371
11372 #: src/Object/Post.php:270
11373 #, php-format
11374 msgid "Ignore %s"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: src/Object/Post.php:275
11378 msgid "Save to folder"
11379 msgstr "Sàbhail gu pasgan"
11380
11381 #: src/Object/Post.php:310
11382 msgid "I will attend"
11383 msgstr "Bidh mi an làthair"
11384
11385 #: src/Object/Post.php:310
11386 msgid "I will not attend"
11387 msgstr "Cha bhi mi ann"
11388
11389 #: src/Object/Post.php:310
11390 msgid "I might attend"
11391 msgstr "Dh’fhaoidte gum bi mi an làthair"
11392
11393 #: src/Object/Post.php:340
11394 msgid "Ignore thread"
11395 msgstr "Leig seachad an snàithlean"
11396
11397 #: src/Object/Post.php:341
11398 msgid "Unignore thread"
11399 msgstr "Na leig seachad an snàithlean tuilleadh"
11400
11401 #: src/Object/Post.php:342
11402 msgid "Toggle ignore status"
11403 msgstr "Toglaich staid na leigeil seachad"
11404
11405 #: src/Object/Post.php:352
11406 msgid "Add star"
11407 msgstr "Cuir rionnag ris"
11408
11409 #: src/Object/Post.php:353
11410 msgid "Remove star"
11411 msgstr "Thoir an rionnag air falbh"
11412
11413 #: src/Object/Post.php:354
11414 msgid "Toggle star status"
11415 msgstr "Toglaich staid na rionnaige"
11416
11417 #: src/Object/Post.php:365
11418 msgid "Pin"
11419 msgstr "Prìnich"
11420
11421 #: src/Object/Post.php:366
11422 msgid "Unpin"
11423 msgstr "Dì-phrìnich"
11424
11425 #: src/Object/Post.php:367
11426 msgid "Toggle pin status"
11427 msgstr "Toglaich staid a’ phrìneachaidh"
11428
11429 #: src/Object/Post.php:370
11430 msgid "Pinned"
11431 msgstr "Prìnichte"
11432
11433 #: src/Object/Post.php:375
11434 msgid "Add tag"
11435 msgstr "Cuir taga ris"
11436
11437 #: src/Object/Post.php:388
11438 msgid "Quote share this"
11439 msgstr "Co-roinn seo le iomradh"
11440
11441 #: src/Object/Post.php:388
11442 msgid "Quote Share"
11443 msgstr "Iomradh"
11444
11445 #: src/Object/Post.php:391
11446 msgid "Reshare this"
11447 msgstr "Co-roinn seo às ùr"
11448
11449 #: src/Object/Post.php:391
11450 msgid "Reshare"
11451 msgstr "Co-roinn"
11452
11453 #: src/Object/Post.php:392
11454 msgid "Cancel your Reshare"
11455 msgstr "Sguir dhen cho-roinneadh agad"
11456
11457 #: src/Object/Post.php:392
11458 msgid "Unshare"
11459 msgstr "Na co-roinn"
11460
11461 #: src/Object/Post.php:443
11462 #, php-format
11463 msgid "%s (Received %s)"
11464 msgstr "%s (air fhaighinn %s)"
11465
11466 #: src/Object/Post.php:448
11467 msgid "Comment this item on your system"
11468 msgstr "Thoir beachd ris an nì seo san t-siostam agad"
11469
11470 #: src/Object/Post.php:448
11471 msgid "Remote comment"
11472 msgstr "Beachd cèin"
11473
11474 #: src/Object/Post.php:469
11475 msgid "Share via ..."
11476 msgstr "Co-roinn slighe…"
11477
11478 #: src/Object/Post.php:469
11479 msgid "Share via external services"
11480 msgstr "Co-roinn slighe seirbheise cèine"
11481
11482 #: src/Object/Post.php:498
11483 msgid "to"
11484 msgstr "gu"
11485
11486 #: src/Object/Post.php:499
11487 msgid "via"
11488 msgstr "slighe"
11489
11490 #: src/Object/Post.php:500
11491 msgid "Wall-to-Wall"
11492 msgstr "Balla gu balla"
11493
11494 #: src/Object/Post.php:501
11495 msgid "via Wall-To-Wall:"
11496 msgstr "slighe balla bu balla:"
11497
11498 #: src/Object/Post.php:545
11499 #, php-format
11500 msgid "Reply to %s"
11501 msgstr "Freagair gu %s"
11502
11503 #: src/Object/Post.php:548
11504 msgid "More"
11505 msgstr "Barrachd"
11506
11507 #: src/Object/Post.php:566
11508 msgid "Notifier task is pending"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: src/Object/Post.php:567
11512 msgid "Delivery to remote servers is pending"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: src/Object/Post.php:568
11516 msgid "Delivery to remote servers is underway"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: src/Object/Post.php:569
11520 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: src/Object/Post.php:570
11524 msgid "Delivery to remote servers is done"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: src/Object/Post.php:590
11528 #, php-format
11529 msgid "%d comment"
11530 msgid_plural "%d comments"
11531 msgstr[0] ""
11532 msgstr[1] ""
11533 msgstr[2] ""
11534 msgstr[3] ""
11535
11536 #: src/Object/Post.php:591
11537 msgid "Show more"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: src/Object/Post.php:592
11541 msgid "Show fewer"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: src/Object/Post.php:628
11545 #, php-format
11546 msgid "Reshared by: %s"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: src/Object/Post.php:633
11550 #, php-format
11551 msgid "Viewed by: %s"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: src/Object/Post.php:638
11555 #, php-format
11556 msgid "Liked by: %s"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: src/Object/Post.php:643
11560 #, php-format
11561 msgid "Disliked by: %s"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: src/Object/Post.php:648
11565 #, php-format
11566 msgid "Attended by: %s"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: src/Object/Post.php:653
11570 #, php-format
11571 msgid "Maybe attended by: %s"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: src/Object/Post.php:658
11575 #, php-format
11576 msgid "Not attended by: %s"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: src/Object/Post.php:663
11580 #, php-format
11581 msgid "Reacted with %s by: %s"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: src/Protocol/Delivery.php:547
11585 msgid "(no subject)"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: src/Protocol/OStatus.php:1388
11589 #, php-format
11590 msgid "%s is now following %s."
11591 msgstr ""
11592
11593 #: src/Protocol/OStatus.php:1389
11594 msgid "following"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: src/Protocol/OStatus.php:1392
11598 #, php-format
11599 msgid "%s stopped following %s."
11600 msgstr ""
11601
11602 #: src/Protocol/OStatus.php:1393
11603 msgid "stopped following"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
11607 #, php-format
11608 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
11609 msgstr ""
11610
11611 #: src/Security/Authentication.php:227
11612 msgid "Login failed."
11613 msgstr ""
11614
11615 #: src/Security/Authentication.php:272
11616 msgid "Login failed. Please check your credentials."
11617 msgstr ""
11618
11619 #: src/Security/Authentication.php:391
11620 #, php-format
11621 msgid "Welcome %s"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: src/Security/Authentication.php:392
11625 msgid "Please upload a profile photo."
11626 msgstr ""
11627
11628 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
11629 msgid "Friendica Notification"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
11633 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
11634 #, php-format
11635 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11639 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11640 #, php-format
11641 msgid "%s Administrator"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11645 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11646 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11647 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11648 msgid "thanks"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: src/Util/Temporal.php:172
11652 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: src/Util/Temporal.php:280
11656 #, php-format
11657 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
11661 msgid "never"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: src/Util/Temporal.php:343
11665 msgid "less than a second ago"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: src/Util/Temporal.php:352
11669 msgid "year"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: src/Util/Temporal.php:352
11673 msgid "years"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: src/Util/Temporal.php:353
11677 msgid "months"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: src/Util/Temporal.php:354
11681 msgid "weeks"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: src/Util/Temporal.php:355
11685 msgid "days"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: src/Util/Temporal.php:356
11689 msgid "hour"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: src/Util/Temporal.php:356
11693 msgid "hours"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: src/Util/Temporal.php:357
11697 msgid "minute"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: src/Util/Temporal.php:357
11701 msgid "minutes"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: src/Util/Temporal.php:358
11705 msgid "second"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: src/Util/Temporal.php:358
11709 msgid "seconds"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: src/Util/Temporal.php:367
11713 #, php-format
11714 msgid "in %1$d %2$s"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: src/Util/Temporal.php:370
11718 #, php-format
11719 msgid "%1$d %2$s ago"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
11723 msgid "Notification from Friendica"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11727 msgid "Empty Post"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
11731 msgid "default"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
11735 msgid "greenzero"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
11739 msgid "purplezero"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11743 msgid "easterbunny"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
11747 msgid "darkzero"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
11751 msgid "comix"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
11755 msgid "slackr"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
11759 msgid "Variations"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: view/theme/frio/config.php:153
11763 msgid "Light (Accented)"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: view/theme/frio/config.php:154
11767 msgid "Dark (Accented)"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: view/theme/frio/config.php:155
11771 msgid "Black (Accented)"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: view/theme/frio/config.php:167
11775 msgid "Note"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: view/theme/frio/config.php:167
11779 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: view/theme/frio/config.php:173
11783 msgid "Custom"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: view/theme/frio/config.php:174
11787 msgid "Legacy"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: view/theme/frio/config.php:175
11791 msgid "Accented"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: view/theme/frio/config.php:176
11795 msgid "Select color scheme"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: view/theme/frio/config.php:177
11799 msgid "Select scheme accent"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: view/theme/frio/config.php:177
11803 msgid "Blue"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: view/theme/frio/config.php:177
11807 msgid "Red"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: view/theme/frio/config.php:177
11811 msgid "Purple"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: view/theme/frio/config.php:177
11815 msgid "Green"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: view/theme/frio/config.php:177
11819 msgid "Pink"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: view/theme/frio/config.php:178
11823 msgid "Copy or paste schemestring"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: view/theme/frio/config.php:178
11827 msgid ""
11828 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11829 "applies the schemestring"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: view/theme/frio/config.php:179
11833 msgid "Navigation bar background color"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: view/theme/frio/config.php:180
11837 msgid "Navigation bar icon color "
11838 msgstr ""
11839
11840 #: view/theme/frio/config.php:181
11841 msgid "Link color"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: view/theme/frio/config.php:182
11845 msgid "Set the background color"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: view/theme/frio/config.php:183
11849 msgid "Content background opacity"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: view/theme/frio/config.php:184
11853 msgid "Set the background image"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: view/theme/frio/config.php:185
11857 msgid "Background image style"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: view/theme/frio/config.php:188
11861 msgid "Always open Compose page"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: view/theme/frio/config.php:188
11865 msgid ""
11866 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
11867 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
11868 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
11869 msgstr ""
11870
11871 #: view/theme/frio/config.php:192
11872 msgid "Login page background image"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: view/theme/frio/config.php:196
11876 msgid "Login page background color"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: view/theme/frio/config.php:196
11880 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11884 msgid "Top Banner"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11888 msgid ""
11889 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11890 "long pages."
11891 msgstr ""
11892
11893 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11894 msgid "Full screen"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11898 msgid ""
11899 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11900 msgstr ""
11901
11902 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11903 msgid "Single row mosaic"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11907 msgid ""
11908 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11909 msgstr ""
11910
11911 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11912 msgid "Mosaic"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11916 msgid "Repeat image to fill the screen."
11917 msgstr ""
11918
11919 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11920 msgid "Skip to main content"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11924 msgid "Back to top"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: view/theme/frio/theme.php:211
11928 msgid "Guest"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: view/theme/frio/theme.php:214
11932 msgid "Visitor"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: view/theme/quattro/config.php:89
11936 msgid "Alignment"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: view/theme/quattro/config.php:89
11940 msgid "Left"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: view/theme/quattro/config.php:89
11944 msgid "Center"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: view/theme/quattro/config.php:90
11948 msgid "Color scheme"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: view/theme/quattro/config.php:91
11952 msgid "Posts font size"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: view/theme/quattro/config.php:92
11956 msgid "Textareas font size"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: view/theme/vier/config.php:91
11960 msgid "Comma separated list of helper forums"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: view/theme/vier/config.php:131
11964 msgid "don't show"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: view/theme/vier/config.php:131
11968 msgid "show"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: view/theme/vier/config.php:137
11972 msgid "Set style"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: view/theme/vier/config.php:138
11976 msgid "Community Pages"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:149
11980 msgid "Community Profiles"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: view/theme/vier/config.php:140
11984 msgid "Help or @NewHere ?"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:320
11988 msgid "Connect Services"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: view/theme/vier/config.php:142
11992 msgid "Find Friends"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:176
11996 msgid "Last users"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: view/theme/vier/theme.php:235
12000 msgid "Quick Start"
12001 msgstr "Grad-tòiseachadh"