]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/lang/gd/messages.po
Merge pull request #12982 from tobiasd/20230409-lngs
[friendica.git] / view / lang / gd / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: friendica\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-02-18 20:49+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Gaelic, Scottish (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/gd/)\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: gd\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
19
20 #: mod/item.php:102 mod/item.php:105 mod/item.php:171 mod/item.php:174
21 msgid "Unable to locate original post."
22 msgstr "Cha do lorg sinn am post tùsail."
23
24 #: mod/item.php:139
25 msgid "Post updated."
26 msgstr "Chaidh am post ùrachadh."
27
28 #: mod/item.php:204 mod/item.php:208
29 msgid "Item wasn't stored."
30 msgstr "Cha deach an nì a stòradh."
31
32 #: mod/item.php:218
33 msgid "Item couldn't be fetched."
34 msgstr "Cha d’ fhuair sinn grèim air a nì."
35
36 #: mod/item.php:256 mod/item.php:260
37 msgid "Empty post discarded."
38 msgstr "Chaidh post falamh a thilgeil air falbh."
39
40 #: mod/item.php:412 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
41 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
42 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
43 msgid "Item not found."
44 msgstr "Cha deach an nì a lorg."
45
46 #: mod/item.php:436 mod/message.php:69 mod/message.php:114 mod/notes.php:45
47 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:669 src/Model/Event.php:522
48 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:95
49 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:52
50 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
51 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
52 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:86
53 #: src/Module/Contact/Follow.php:159 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
54 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
55 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
56 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38
57 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Group.php:40
58 #: src/Module/Group.php:83 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
59 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
60 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
61 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
62 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
63 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
64 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
65 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
66 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
67 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
68 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
69 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:407
70 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:69
71 #: src/Module/Settings/Display.php:69 src/Module/Settings/Display.php:151
72 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
73 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111
74 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80
75 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
76 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
77 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
78 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84
79 #: src/Module/User/Import.php:91
80 msgid "Permission denied."
81 msgstr "Chaidh cead a dhiùltadh."
82
83 #: mod/lostpass.php:40
84 msgid "No valid account found."
85 msgstr "Cha deach cunntas dligheach a lorg."
86
87 #: mod/lostpass.php:52
88 msgid "Password reset request issued. Check your email."
89 msgstr "Chaidh ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire iarraidh. Thoir sùil air a’ phost-d agad."
90
91 #: mod/lostpass.php:58
92 #, php-format
93 msgid ""
94 "\n"
95 "\t\tDear %1$s,\n"
96 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
97 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
98 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
99 "\n"
100 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
101 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
102 "\n"
103 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
104 "\t\tissued this request."
105 msgstr "\n\t\t%1$s, a charaid\n\t\t\tFhuair sinn iarrtas aig “%2$s” o chionn goirid airson facal-faire a’ chunntais agad\n\t\tath-shuidheachadh. Airson an t-iarrtas seo a dhearbhadh, tagh an ceangal dearbhaidh\n\t\tgu h-ìosal no cuir a-steach ann am bàr nan seòladh sa bhrabhsair-lìn agad e.\n\n\t\tMUR an do dh’iarr thu fhèin an t-atharrachadh seo, NA LEAN air a’ cheangal\n\t\ta tha ’ga sholar agus leig seachad agus/no sguab às am post-d seo ’s falbhaidh an ùine air an iarrtas a dh’aithghearr.\n\n\t\tCha dèid am facal-faire agad atharrachadh ach mas urrainn dhuinn dearbhadh gun do\n\t\tdh’iarr thu fhèin seo."
106
107 #: mod/lostpass.php:69
108 #, php-format
109 msgid ""
110 "\n"
111 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
112 "\n"
113 "\t\t%1$s\n"
114 "\n"
115 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
116 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
117 "\n"
118 "\t\tThe login details are as follows:\n"
119 "\n"
120 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
121 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
122 msgstr "\n\t\tLean ris a’ cheangal seo a dh’aithghearr a dhearbhadh gur e tusa a bh’ ann:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tGhaibh thu teachdaireachd eile an uairsin sa bheil am facal-faire ùr.\n\t\t’S urrainn dhut am facal-faire sin atharrachadh o dhuilleag roghainnean a’ chunntais agad às dèidh clàradh a-steach.\n\n\t\tSeo am fiosrachadh clàraidh a-steach:\n\n\t\tIonad na làraich:\t%2$s\n\t\tAinm a’ chlàraidh a-steach:\t%3$s"
123
124 #: mod/lostpass.php:84
125 #, php-format
126 msgid "Password reset requested at %s"
127 msgstr "Chaidh ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire iarraidh aig %s"
128
129 #: mod/lostpass.php:100
130 msgid ""
131 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
132 "Password reset failed."
133 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an t-iarrtas a dhearbhadh. (Dh’fhaoidte gun do chuir thu a-null e cheana.) Dh’fhàillig le ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire."
134
135 #: mod/lostpass.php:113
136 msgid "Request has expired, please make a new one."
137 msgstr "Dh’fhalbh an ùine air an iarrtas, cruthaich fear ùr."
138
139 #: mod/lostpass.php:128
140 msgid "Forgot your Password?"
141 msgstr "Na dhìochuimhnich thu am facal-faire agad?"
142
143 #: mod/lostpass.php:129
144 msgid ""
145 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
146 "your email for further instructions."
147 msgstr "Cuir a-steach ’s a-null an seòladh puist-d agad airson ath-shuidheachadh an fhacail-fhaire agad. Thoir sùil air na puist-d agad an uairsin airson stiùireadh."
148
149 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:161
150 msgid "Nickname or Email: "
151 msgstr "Far-ainm no post-d: "
152
153 #: mod/lostpass.php:131
154 msgid "Reset"
155 msgstr "Ath-shuidhich"
156
157 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:173
158 msgid "Password Reset"
159 msgstr "Ath-shuidheachadh facail-fhaire"
160
161 #: mod/lostpass.php:147
162 msgid "Your password has been reset as requested."
163 msgstr "Chaidh am facal-faire agad ath-shuidheachadh."
164
165 #: mod/lostpass.php:148
166 msgid "Your new password is"
167 msgstr "Seo am facal-faire ùr agad:"
168
169 #: mod/lostpass.php:149
170 msgid "Save or copy your new password - and then"
171 msgstr "Sàbhail no dèan lethbhreac dhen fhacal-fhaire ùr agad. An uairsin,"
172
173 #: mod/lostpass.php:150
174 msgid "click here to login"
175 msgstr "briog an-seo gus clàradh a-steach"
176
177 #: mod/lostpass.php:151
178 msgid ""
179 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
180 "successful login."
181 msgstr "’S urrainn dhut am facal-faire agad atharrachadh o dhuilleag nan <em>Roghainnean</em> às dèidh a’ chlàraidh a-steach."
182
183 #: mod/lostpass.php:155
184 msgid "Your password has been reset."
185 msgstr "Chaidh am facal-faire agad ath-shuidheachadh."
186
187 #: mod/lostpass.php:158
188 #, php-format
189 msgid ""
190 "\n"
191 "\t\t\tDear %1$s,\n"
192 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
193 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
194 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
195 "\t\t"
196 msgstr "\n\t\t\t%1$s, a charaid,\n\t\t\t\tChaidh am facal-faire agad atharrachadh mar a dh’iarr thu. Cùm\n\t\t\tam fiosrachadh seo sna clàran agad (no atharraich am facal-faire agad sa bhad\n\t\t\tgu rudeigin as urrainn dhut cur ’nad chuimhne).\n\t\t"
197
198 #: mod/lostpass.php:164
199 #, php-format
200 msgid ""
201 "\n"
202 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
203 "\n"
204 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
205 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
206 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
207 "\n"
208 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
209 "\t\t"
210 msgstr "\n\t\t\tSeo am fiosrachadh clàraidh a-steach agad:\n\n\t\t\tIonad na làraich:\t%1$s\n\t\t\tAinm clàraidh a-steach:\t%2$s\n\t\t\tFacal-faire:\t%3$s\n\n\t\t\t’S urrainn dhut am facal-faire agad atharrachadh o dhuilleag roghainnean a’ chunntais agad às dèidh a’ chlàraidh a-steach.\n\t\t"
211
212 #: mod/lostpass.php:176
213 #, php-format
214 msgid "Your password has been changed at %s"
215 msgstr "Chaidh am facal-faire agad atharrachadh air %s"
216
217 #: mod/message.php:46 mod/message.php:129 src/Content/Nav.php:321
218 msgid "New Message"
219 msgstr "Teachdaireachd ùr"
220
221 #: mod/message.php:83 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
222 msgid "No recipient selected."
223 msgstr "Cha deach faightear a thaghadh."
224
225 #: mod/message.php:88
226 msgid "Unable to locate contact information."
227 msgstr "Cha do lorg sinn am fiosrachadh conaltraidh."
228
229 #: mod/message.php:92 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
230 msgid "Message could not be sent."
231 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an teachdaireachd a chur."
232
233 #: mod/message.php:96 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
234 msgid "Message collection failure."
235 msgstr "Dh’fhàillig cruinneachadh nan teachdaireachdan."
236
237 #: mod/message.php:123 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
238 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
239 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
240 msgid "Discard"
241 msgstr "Tilg air falbh"
242
243 #: mod/message.php:136 src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
244 msgid "Messages"
245 msgstr "Teachdaireachdan"
246
247 #: mod/message.php:149
248 msgid "Conversation not found."
249 msgstr "Cha deach an còmhradh a lorg."
250
251 #: mod/message.php:154
252 msgid "Message was not deleted."
253 msgstr "Cha deach an teachdaireachd a sguabadh às."
254
255 #: mod/message.php:169
256 msgid "Conversation was not removed."
257 msgstr "Cha deach an còmhradh a thoirt air falbh."
258
259 #: mod/message.php:183 mod/message.php:289 src/Module/Profile/UnkMail.php:146
260 msgid "Please enter a link URL:"
261 msgstr "Cuir URL ceangail:"
262
263 #: mod/message.php:192 src/Module/Profile/UnkMail.php:152
264 msgid "Send Private Message"
265 msgstr "Cuir teachdaireachd phearsanta"
266
267 #: mod/message.php:193 mod/message.php:349
268 msgid "To:"
269 msgstr "Gu:"
270
271 #: mod/message.php:194 mod/message.php:350
272 msgid "Subject:"
273 msgstr "Cuspair:"
274
275 #: mod/message.php:198 mod/message.php:353 src/Module/Invite.php:171
276 msgid "Your message:"
277 msgstr "An teachdaireachd agad:"
278
279 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 src/Content/Conversation.php:352
280 #: src/Module/Post/Edit.php:128
281 msgid "Upload photo"
282 msgstr "Luchdaich suas dealbh"
283
284 #: mod/message.php:202 mod/message.php:358 src/Module/Post/Edit.php:132
285 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154
286 msgid "Insert web link"
287 msgstr "Cuir a-steach ceangal-lìn"
288
289 #: mod/message.php:203 mod/message.php:360 mod/photos.php:1291
290 #: src/Content/Conversation.php:381 src/Content/Conversation.php:727
291 #: src/Module/Item/Compose.php:204 src/Module/Post/Edit.php:142
292 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:155 src/Object/Post.php:545
293 msgid "Please wait"
294 msgstr "Fuirich ort"
295
296 #: mod/message.php:204 mod/message.php:359 mod/photos.php:702
297 #: mod/photos.php:819 mod/photos.php:1097 mod/photos.php:1138
298 #: mod/photos.php:1194 mod/photos.php:1268
299 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
300 #: src/Module/Contact/Profile.php:340
301 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
302 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
303 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
304 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145
305 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:274
306 #: src/Module/Install.php:309 src/Module/Invite.php:178
307 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
308 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:156
309 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Object/Post.php:1058
310 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171
311 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135
312 msgid "Submit"
313 msgstr "Cuir a-null"
314
315 #: mod/message.php:225
316 msgid "No messages."
317 msgstr "Chan eil teachdaireachd sam bith ann."
318
319 #: mod/message.php:281
320 msgid "Message not available."
321 msgstr "Chan eil an teachdaireachd ri fhaighinn."
322
323 #: mod/message.php:326
324 msgid "Delete message"
325 msgstr "Sguab às an teachdaireachd"
326
327 #: mod/message.php:328 mod/message.php:459
328 msgid "D, d M Y - g:i A"
329 msgstr "D d M Y – g:ia"
330
331 #: mod/message.php:343 mod/message.php:456
332 msgid "Delete conversation"
333 msgstr "Sguab às an còmhradh"
334
335 #: mod/message.php:345
336 msgid ""
337 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
338 "respond from the sender's profile page."
339 msgstr "Chan eil conaltradh tèarainte ri fhaighinn. <strong>Dh’fhaoidte</strong> gur urrainn dhut freagairt o dhuilleag pròifil an t-seòladair."
340
341 #: mod/message.php:348
342 msgid "Send Reply"
343 msgstr "Cuir an fhreagairt"
344
345 #: mod/message.php:430
346 #, php-format
347 msgid "Unknown sender - %s"
348 msgstr "Seòladair nach aithne dhuinn – %s"
349
350 #: mod/message.php:432
351 #, php-format
352 msgid "You and %s"
353 msgstr "Thusa is %s"
354
355 #: mod/message.php:434
356 #, php-format
357 msgid "%s and You"
358 msgstr "%s is thusa"
359
360 #: mod/message.php:462
361 #, php-format
362 msgid "%d message"
363 msgid_plural "%d messages"
364 msgstr[0] "%d teachdaireachd"
365 msgstr[1] "%d theachdaireachd"
366 msgstr[2] "%d teachdaireachdan"
367 msgstr[3] "%d teachdaireachd"
368
369 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
370 msgid "Personal Notes"
371 msgstr "Nòtaichean pearsanta"
372
373 #: mod/notes.php:56
374 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
375 msgstr "Chan fhaic ach thu fhèin na nòtaichean pearsanta."
376
377 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:884
378 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
379 #: src/Module/Post/Edit.php:126
380 msgid "Save"
381 msgstr "Sàbhail"
382
383 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:577
384 #: src/Model/Event.php:514 src/Model/Profile.php:234
385 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
386 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
387 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
388 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
389 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
390 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
391 #: src/Module/Register.php:267
392 msgid "User not found."
393 msgstr "Cha deach an cleachdaiche a lorg."
394
395 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
396 #: src/Module/Profile/Photos.php:399
397 msgid "Photo Albums"
398 msgstr "Pasgain dhealbhan"
399
400 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:400
401 #: src/Module/Profile/Photos.php:420
402 msgid "Recent Photos"
403 msgstr "Dealbhan o chionn goirid"
404
405 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:867 src/Module/Profile/Photos.php:402
406 #: src/Module/Profile/Photos.php:422
407 msgid "Upload New Photos"
408 msgstr "Luchdaich suas dealbhan ùra"
409
410 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:74
411 #: src/Module/Profile/Photos.php:383
412 msgid "everybody"
413 msgstr "a h-uile duine"
414
415 #: mod/photos.php:159
416 msgid "Contact information unavailable"
417 msgstr "Chan eil fiosrachadh conaltraidh ri fhaighinn"
418
419 #: mod/photos.php:188
420 msgid "Album not found."
421 msgstr "Cha deach an t-albam a lorg."
422
423 #: mod/photos.php:242
424 msgid "Album successfully deleted"
425 msgstr "Chaidh an t-albam a sguabadh às"
426
427 #: mod/photos.php:244
428 msgid "Album was empty."
429 msgstr "Bha an t-albam falamh."
430
431 #: mod/photos.php:276
432 msgid "Failed to delete the photo."
433 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an dealbh a sguabadh às."
434
435 #: mod/photos.php:544
436 msgid "a photo"
437 msgstr "dealbh"
438
439 #: mod/photos.php:544
440 #, php-format
441 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
442 msgstr "Chuir %3$s %1$s ’na thaga ri %2$s"
443
444 #: mod/photos.php:581 src/Module/Conversation/Community.php:188
445 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:315
446 #: src/Module/Search/Index.php:65
447 msgid "Public access denied."
448 msgstr "Chaidh an t-inntrigeadh poblach a dhiùltadh."
449
450 #: mod/photos.php:586
451 msgid "No photos selected"
452 msgstr "Cha deach dealbh a thaghadh"
453
454 #: mod/photos.php:718
455 #, php-format
456 msgid "The maximum accepted image size is %s"
457 msgstr ""
458
459 #: mod/photos.php:725
460 msgid "Upload Photos"
461 msgstr "Luchdaich suas dealbhan"
462
463 #: mod/photos.php:729 mod/photos.php:815
464 msgid "New album name: "
465 msgstr "Ainm an albaim ùir: "
466
467 #: mod/photos.php:730
468 msgid "or select existing album:"
469 msgstr "no tagh albam a tha ann:"
470
471 #: mod/photos.php:731
472 msgid "Do not show a status post for this upload"
473 msgstr "Na seall post staide dhan luchdadh suas seo"
474
475 #: mod/photos.php:733 mod/photos.php:1093 src/Content/Conversation.php:383
476 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:179
477 msgid "Permissions"
478 msgstr "Ceadan"
479
480 #: mod/photos.php:796
481 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
482 msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an t-albam seo ’s a h-uile dealbh aige a sguabadh às?"
483
484 #: mod/photos.php:797 mod/photos.php:820
485 msgid "Delete Album"
486 msgstr "Sguab às an t-albam"
487
488 #: mod/photos.php:798 mod/photos.php:899 src/Content/Conversation.php:399
489 #: src/Module/Contact/Follow.php:172 src/Module/Contact/Revoke.php:109
490 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
491 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
492 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:164
493 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
494 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
495 msgid "Cancel"
496 msgstr "Sguir dheth"
497
498 #: mod/photos.php:824
499 msgid "Edit Album"
500 msgstr "Deasaich an t-albam"
501
502 #: mod/photos.php:825
503 msgid "Drop Album"
504 msgstr "Thoir air falbh an t-albam"
505
506 #: mod/photos.php:829
507 msgid "Show Newest First"
508 msgstr "Seall an fheadhainn as ùire an toiseach"
509
510 #: mod/photos.php:831
511 msgid "Show Oldest First"
512 msgstr "Seall an fheadhainn as sine an toiseach"
513
514 #: mod/photos.php:852 src/Module/Profile/Photos.php:370
515 msgid "View Photo"
516 msgstr "Seall an dealbh"
517
518 #: mod/photos.php:885
519 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
520 msgstr "Chaidh cead a dhiùltadh. Dh’fhaoidte gu bheil an t-inntrigeadh dhan nì seo cuingichte."
521
522 #: mod/photos.php:887
523 msgid "Photo not available"
524 msgstr "Chan eil an dealbhan ri fhaighinn"
525
526 #: mod/photos.php:897
527 msgid "Do you really want to delete this photo?"
528 msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an dealbh seo a sguabadh às?"
529
530 #: mod/photos.php:898 mod/photos.php:1098
531 msgid "Delete Photo"
532 msgstr "Sguab às an dealbh"
533
534 #: mod/photos.php:996
535 msgid "View photo"
536 msgstr "Seall an dealbh"
537
538 #: mod/photos.php:998
539 msgid "Edit photo"
540 msgstr "Deasaich an dealbh"
541
542 #: mod/photos.php:999
543 msgid "Delete photo"
544 msgstr "Sguab às an dealbh"
545
546 #: mod/photos.php:1000
547 msgid "Use as profile photo"
548 msgstr "Cleachd ’na dhealbh pròifile"
549
550 #: mod/photos.php:1007
551 msgid "Private Photo"
552 msgstr "Dealbh prìobhaideach"
553
554 #: mod/photos.php:1013
555 msgid "View Full Size"
556 msgstr "Seall air a làn-mheud"
557
558 #: mod/photos.php:1066
559 msgid "Tags: "
560 msgstr "Tagaichean: "
561
562 #: mod/photos.php:1069
563 msgid "[Select tags to remove]"
564 msgstr "[Tagh tagaichean gus an toirt air falbh]"
565
566 #: mod/photos.php:1084
567 msgid "New album name"
568 msgstr "Ainm albaim ùir"
569
570 #: mod/photos.php:1085
571 msgid "Caption"
572 msgstr "Fo-thiotal"
573
574 #: mod/photos.php:1086
575 msgid "Add a Tag"
576 msgstr "Cuir taga ris"
577
578 #: mod/photos.php:1086
579 msgid ""
580 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
581 msgstr "Ball-eisimpleir: @aonghas, @Oighrig_Chaimbeul, @seaonaidh@ball-eisimpleir.com, #Leòdhas, #gàirnealaireachd"
582
583 #: mod/photos.php:1087
584 msgid "Do not rotate"
585 msgstr "Na cuairtich"
586
587 #: mod/photos.php:1088
588 msgid "Rotate CW (right)"
589 msgstr "Cuairtich a’ dol deiseil"
590
591 #: mod/photos.php:1089
592 msgid "Rotate CCW (left)"
593 msgstr "Cuairtich a’ dol tuathail"
594
595 #: mod/photos.php:1135 mod/photos.php:1191 mod/photos.php:1265
596 #: src/Module/Contact.php:589 src/Module/Item/Compose.php:188
597 #: src/Object/Post.php:1055
598 msgid "This is you"
599 msgstr "Seo thusa"
600
601 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1193 mod/photos.php:1267
602 #: src/Object/Post.php:539 src/Object/Post.php:1057
603 msgid "Comment"
604 msgstr "Beachd"
605
606 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1269
607 #: src/Content/Conversation.php:396 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
608 #: src/Module/Item/Compose.php:199 src/Module/Post/Edit.php:162
609 #: src/Object/Post.php:1069
610 msgid "Preview"
611 msgstr "Ro-sheall"
612
613 #: mod/photos.php:1140 src/Content/Conversation.php:351
614 #: src/Module/Post/Edit.php:127 src/Object/Post.php:1059
615 msgid "Loading..."
616 msgstr "’Ga luchdadh…"
617
618 #: mod/photos.php:1226 src/Content/Conversation.php:643
619 #: src/Object/Post.php:256
620 msgid "Select"
621 msgstr "Tagh"
622
623 #: mod/photos.php:1227 src/Content/Conversation.php:644
624 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
625 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
626 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
627 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
628 msgid "Delete"
629 msgstr "Sguab às"
630
631 #: mod/photos.php:1288 src/Object/Post.php:384
632 msgid "Like"
633 msgstr "’S toigh leam seo"
634
635 #: mod/photos.php:1289 src/Object/Post.php:384
636 msgid "I like this (toggle)"
637 msgstr "’S toigh leam seo (toglaich)"
638
639 #: mod/photos.php:1290 src/Object/Post.php:385
640 msgid "Dislike"
641 msgstr "Cha toigh leam seo"
642
643 #: mod/photos.php:1292 src/Object/Post.php:385
644 msgid "I don't like this (toggle)"
645 msgstr "Cha toigh leam seo (toglaich)"
646
647 #: mod/photos.php:1314
648 msgid "Map"
649 msgstr "Mapa"
650
651 #: src/App.php:470
652 msgid "No system theme config value set."
653 msgstr "Cha deach luach a shuidheachadh do rèiteachadh ùrlar an t-siostaim."
654
655 #: src/App.php:574
656 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
657 msgstr "Tha sinn duilich ach chan eil an làrach-lìn ri fhaighinn an-dràsta."
658
659 #: src/App/Page.php:248
660 msgid "Delete this item?"
661 msgstr "A bheil thu airson an nì seo a sguabadh às?"
662
663 #: src/App/Page.php:249
664 msgid ""
665 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
666 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
667 msgstr "A bheil thu airson an t-ùghdar seo a bhacadh? Chan urrainn dhaibh leantainn ort no na postaichean poblach agad fhaicinn tuilleadh agus chan fhaic thu fhèin na postaichean no na brathan uapa."
668
669 #: src/App/Page.php:250
670 msgid ""
671 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
672 "notifications."
673 msgstr ""
674
675 #: src/App/Page.php:320
676 msgid "toggle mobile"
677 msgstr ""
678
679 #: src/App/Router.php:309
680 #, php-format
681 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
682 msgstr "Chan eil am modh ceadaichte dhan mhòideal seo. Modh(an) ceadaichte: %s"
683
684 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
685 msgid "Page not found."
686 msgstr "Cha deach an duilleag a lorg."
687
688 #: src/App/Router.php:323
689 msgid "You must be logged in to use addons. "
690 msgstr "Feumaidh tu clàradh a-steach mus urrainn dhut tuilleadain a chleachdadh. "
691
692 #: src/BaseModule.php:400
693 msgid ""
694 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
695 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
696 msgstr "Cha robh tòcan tèarainteachd an fhoirm mar bu chòir. Tha sinn an dùil gun do thachair sin air sgàth ’s gun robh am foirm fosgailte do fhada (>3 uairean a thìde) mus deach a chur a-null."
697
698 #: src/BaseModule.php:427
699 msgid "All contacts"
700 msgstr "A h-uile neach-aithne"
701
702 #: src/BaseModule.php:432 src/Content/Widget.php:235 src/Core/ACL.php:194
703 #: src/Module/Contact.php:408 src/Module/PermissionTooltip.php:122
704 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144
705 msgid "Followers"
706 msgstr "Luchd-leantainn"
707
708 #: src/BaseModule.php:437 src/Content/Widget.php:236
709 #: src/Module/Contact.php:409
710 msgid "Following"
711 msgstr "A’ leantainn"
712
713 #: src/BaseModule.php:442 src/Content/Widget.php:237
714 #: src/Module/Contact.php:410
715 msgid "Mutual friends"
716 msgstr "Caraidean an cumantas"
717
718 #: src/BaseModule.php:450
719 msgid "Common"
720 msgstr "Cumanta"
721
722 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
723 msgid "Addon not found"
724 msgstr "Cha deach an tuilleadan a lorg"
725
726 #: src/Console/Addon.php:179
727 msgid "Addon already enabled"
728 msgstr "Tha an tuilleadan an comas mu thràth"
729
730 #: src/Console/Addon.php:203
731 msgid "Addon already disabled"
732 msgstr "Tha an tuilleadan à comas mu thràth"
733
734 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
735 #, php-format
736 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
737 msgstr "Cha do lorg sinn neach-aithne nach eil san tasg-lann dhan URL seo (%s)"
738
739 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
740 msgid "The contact entries have been archived"
741 msgstr "Chaidh an luchd-aithne a chur san tasg-lann"
742
743 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
744 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
745 #, php-format
746 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
747 msgstr "Cha do lorg sinn neach-aithne dhan URL seo (%s)"
748
749 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
750 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
751 msgid "The contact has been blocked from the node"
752 msgstr "Chaidh an neach-aithne a bhacadh on nòd"
753
754 #: src/Console/MergeContacts.php:75
755 #, php-format
756 msgid "%d %s, %d duplicates."
757 msgstr ""
758
759 #: src/Console/MergeContacts.php:78
760 #, php-format
761 msgid "uri-id is empty for contact %s."
762 msgstr "Tha uri-id falamh dhan neach-aithne %s."
763
764 #: src/Console/MergeContacts.php:91
765 #, php-format
766 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
767 msgstr ""
768
769 #: src/Console/MergeContacts.php:102
770 #, php-format
771 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
772 msgstr "Lorg sinn an dùblachadh ceàrr dha uri-id %d am broinn %d (url: %s != %s)."
773
774 #: src/Console/MergeContacts.php:106
775 #, php-format
776 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
777 msgstr "Lorg sinn an dùblachadh ceàrr dha uri-id %d am broinn %d (nurl: %s != %s)."
778
779 #: src/Console/MergeContacts.php:142
780 #, php-format
781 msgid "Deletion of id %d failed"
782 msgstr "Cha deach leinn id %d a sguabadh às"
783
784 #: src/Console/MergeContacts.php:144
785 #, php-format
786 msgid "Deletion of id %d was successful"
787 msgstr "Chaidh id %d a sguabadh às"
788
789 #: src/Console/MergeContacts.php:150
790 #, php-format
791 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
792 msgstr "Ag ùrachadh “%s” am broinn “%s” o %d gu %d"
793
794 #: src/Console/MergeContacts.php:152
795 msgid " - found"
796 msgstr " – air a lorg"
797
798 #: src/Console/MergeContacts.php:159
799 msgid " - failed"
800 msgstr " – air fàilligeadh"
801
802 #: src/Console/MergeContacts.php:161
803 msgid " - success"
804 msgstr " – chaidh leis"
805
806 #: src/Console/MergeContacts.php:165
807 msgid " - deleted"
808 msgstr " – air a sguabadh às"
809
810 #: src/Console/MergeContacts.php:168
811 msgid " - done"
812 msgstr " – deiseil"
813
814 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
815 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
816 msgstr "Feumaidh tasgadan nan avatar a bhith an comas mus urrainn dhut an àithne seo a chleachdadh."
817
818 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
819 #, php-format
820 msgid "no resource in photo %s"
821 msgstr "chan eil goireas san dealbh %s"
822
823 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
824 #, php-format
825 msgid "no photo with id %s"
826 msgstr "chan eil dealbh leis an id %s ann"
827
828 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
829 #, php-format
830 msgid "no image data for photo with id %s"
831 msgstr "chan eil dàta deilbh dhan dealbh leis an id %s ann"
832
833 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
834 #, php-format
835 msgid "invalid image for id %s"
836 msgstr "dealbh mì-dhligheach dhan id %s"
837
838 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
839 #, php-format
840 msgid "Quit on invalid photo %s"
841 msgstr "Fàg an-seo ma tha dealbh %s mì-dhligheach ann"
842
843 #: src/Console/PostUpdate.php:87
844 #, php-format
845 msgid "Post update version number has been set to %s."
846 msgstr "Chaidh àireamh tionndadh an ùrachaidh aig a’ phost a shuidheachadh air %s."
847
848 #: src/Console/PostUpdate.php:95
849 msgid "Check for pending update actions."
850 msgstr "A’ sgrùdadh air gnìomhan ùrachaidh rin dèiligeadh."
851
852 #: src/Console/PostUpdate.php:97
853 msgid "Done."
854 msgstr "Deiseil."
855
856 #: src/Console/PostUpdate.php:99
857 msgid "Execute pending post updates."
858 msgstr "A’ gnìomhachadh nan ùrachaidhean air postaichean rin dèiligeadh."
859
860 #: src/Console/PostUpdate.php:105
861 msgid "All pending post updates are done."
862 msgstr "Tha na h-ùrachaidhean air postaichean rin dèiligeadh deiseil."
863
864 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
865 msgid "Enter user nickname: "
866 msgstr "Cuir a-steach far-ainm a’ chleachdaiche: "
867
868 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:662
869 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
870 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
871 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
872 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
873 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
874 msgid "User not found"
875 msgstr "Cha deach an cleachdaiche a lorg"
876
877 #: src/Console/User.php:202
878 msgid "Enter new password: "
879 msgstr "Cuir a-steach am facal-faire ùr: "
880
881 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
882 #: src/Module/Settings/Account.php:75
883 msgid "Password update failed. Please try again."
884 msgstr "Dh’fhàillig ùrachadh an fhacail-fhaire. Feuch ris a-rithist."
885
886 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
887 #: src/Module/Settings/Account.php:78
888 msgid "Password changed."
889 msgstr "Chaidh am facal-faire atharrachadh."
890
891 #: src/Console/User.php:237
892 msgid "Enter user name: "
893 msgstr "Cuir a-steach ainm-cleachdaiche: "
894
895 #: src/Console/User.php:253
896 msgid "Enter user email address: "
897 msgstr "Cuir a-steach seòladh puist-d a’ chleachdaiche: "
898
899 #: src/Console/User.php:261
900 msgid "Enter a language (optional): "
901 msgstr "Cuir a-steach cànan (roghainneil): "
902
903 #: src/Console/User.php:286
904 msgid "User is not pending."
905 msgstr "Chan eil an cleachdaiche ri dhèiligeadh."
906
907 #: src/Console/User.php:318
908 msgid "User has already been marked for deletion."
909 msgstr "Chaidh comharra a chur mu thràth gun tèid an cleachdaiche a sguabadh às."
910
911 #: src/Console/User.php:323
912 #, php-format
913 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
914 msgstr ""
915
916 #: src/Console/User.php:325
917 msgid "Deletion aborted."
918 msgstr "Chaidh sgur dhen sguabadh às."
919
920 #: src/Console/User.php:450
921 msgid "Enter category: "
922 msgstr "Cuir a-steach roinn-seòrsa: "
923
924 #: src/Console/User.php:460
925 msgid "Enter key: "
926 msgstr "Cuir a-steach iuchair: "
927
928 #: src/Console/User.php:494
929 msgid "Enter value: "
930 msgstr "Cuir a-steach luach: "
931
932 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
933 msgid "newer"
934 msgstr "nas ùire"
935
936 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
937 msgid "older"
938 msgstr "nas sine"
939
940 #: src/Content/ContactSelector.php:51
941 msgid "Frequently"
942 msgstr "Gu tric"
943
944 #: src/Content/ContactSelector.php:52
945 msgid "Hourly"
946 msgstr "Gach uair a thìde"
947
948 #: src/Content/ContactSelector.php:53
949 msgid "Twice daily"
950 msgstr "Dà thuras gach latha"
951
952 #: src/Content/ContactSelector.php:54
953 msgid "Daily"
954 msgstr "Gach latha"
955
956 #: src/Content/ContactSelector.php:55
957 msgid "Weekly"
958 msgstr "Gach seachdain"
959
960 #: src/Content/ContactSelector.php:56
961 msgid "Monthly"
962 msgstr "Gach mìos"
963
964 #: src/Content/ContactSelector.php:126
965 msgid "DFRN"
966 msgstr "DFRN"
967
968 #: src/Content/ContactSelector.php:127
969 msgid "OStatus"
970 msgstr "OStatus"
971
972 #: src/Content/ContactSelector.php:128
973 msgid "RSS/Atom"
974 msgstr "RSS/Atom"
975
976 #: src/Content/ContactSelector.php:129
977 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
978 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
979 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:73
980 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
981 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
982 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
983 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
984 msgid "Email"
985 msgstr "Post-d"
986
987 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
988 msgid "Diaspora"
989 msgstr "Diaspora*"
990
991 #: src/Content/ContactSelector.php:131
992 msgid "Zot!"
993 msgstr "Zot!"
994
995 #: src/Content/ContactSelector.php:132
996 msgid "LinkedIn"
997 msgstr "LinkedIn"
998
999 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1000 msgid "XMPP/IM"
1001 msgstr "XMPP/IM"
1002
1003 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1004 msgid "MySpace"
1005 msgstr "MySpace"
1006
1007 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1008 msgid "Google+"
1009 msgstr "Google+"
1010
1011 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1012 msgid "pump.io"
1013 msgstr "pump.io"
1014
1015 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1016 msgid "Twitter"
1017 msgstr "Twitter"
1018
1019 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1020 msgid "Discourse"
1021 msgstr "Discourse"
1022
1023 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1024 msgid "Diaspora Connector"
1025 msgstr "Ceangladair diaspora*"
1026
1027 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1028 msgid "GNU Social Connector"
1029 msgstr "Ceangladair GNU Social"
1030
1031 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1032 msgid "ActivityPub"
1033 msgstr "ActivityPub"
1034
1035 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1036 msgid "pnut"
1037 msgstr "pnut"
1038
1039 #: src/Content/ContactSelector.php:178
1040 #, php-format
1041 msgid "%s (via %s)"
1042 msgstr "%s (slighe %s)"
1043
1044 #: src/Content/Conversation.php:220
1045 #, php-format
1046 msgid "%s likes this."
1047 msgstr "’S toigh le %s seo."
1048
1049 #: src/Content/Conversation.php:223
1050 #, php-format
1051 msgid "%s doesn't like this."
1052 msgstr "Cha toigh le %s seo."
1053
1054 #: src/Content/Conversation.php:226
1055 #, php-format
1056 msgid "%s attends."
1057 msgstr "Bidh %s an làthair."
1058
1059 #: src/Content/Conversation.php:229
1060 #, php-format
1061 msgid "%s doesn't attend."
1062 msgstr "Cha bhi %s an làthair."
1063
1064 #: src/Content/Conversation.php:232
1065 #, php-format
1066 msgid "%s attends maybe."
1067 msgstr "’S dòcha gum bi %s an làthair."
1068
1069 #: src/Content/Conversation.php:235 src/Content/Conversation.php:273
1070 #: src/Content/Conversation.php:887
1071 #, php-format
1072 msgid "%s reshared this."
1073 msgstr "Co-roinn %s seo."
1074
1075 #: src/Content/Conversation.php:241
1076 msgid "and"
1077 msgstr "agus"
1078
1079 #: src/Content/Conversation.php:244
1080 #, php-format
1081 msgid "and %d other people"
1082 msgstr "agus %d eile"
1083
1084 #: src/Content/Conversation.php:252
1085 #, php-format
1086 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> like this"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/Content/Conversation.php:253
1090 #, php-format
1091 msgid "%s like this."
1092 msgstr "’S toigh le %s seo."
1093
1094 #: src/Content/Conversation.php:256
1095 #, php-format
1096 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> don't like this"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/Content/Conversation.php:257
1100 #, php-format
1101 msgid "%s don't like this."
1102 msgstr "Cha toigh le %s seo."
1103
1104 #: src/Content/Conversation.php:260
1105 #, php-format
1106 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> attend"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/Content/Conversation.php:261
1110 #, php-format
1111 msgid "%s attend."
1112 msgstr "Bidh %s an làthair."
1113
1114 #: src/Content/Conversation.php:264
1115 #, php-format
1116 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> don't attend"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/Content/Conversation.php:265
1120 #, php-format
1121 msgid "%s don't attend."
1122 msgstr "Cha bhi %s an làthair."
1123
1124 #: src/Content/Conversation.php:268
1125 #, php-format
1126 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> attend maybe"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/Content/Conversation.php:269
1130 #, php-format
1131 msgid "%s attend maybe."
1132 msgstr "’S dòcha gum bi %s an làthair."
1133
1134 #: src/Content/Conversation.php:272
1135 #, php-format
1136 msgid "<button type=\"button\" %1$s>%2$d people</button> reshared this"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/Content/Conversation.php:320
1140 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1141 msgstr "Chì <strong>a h-uile duine</strong> e"
1142
1143 #: src/Content/Conversation.php:321 src/Module/Item/Compose.php:198
1144 #: src/Object/Post.php:1068
1145 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1146 msgstr "Cuir a-steach URL deilbh/video/fuaime/làraich-lìn:"
1147
1148 #: src/Content/Conversation.php:322
1149 msgid "Tag term:"
1150 msgstr "Teirm tagaidh:"
1151
1152 #: src/Content/Conversation.php:323 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1153 msgid "Save to Folder:"
1154 msgstr "Sàbhail gu pasgan:"
1155
1156 #: src/Content/Conversation.php:324
1157 msgid "Where are you right now?"
1158 msgstr "Càit a bheil thu an-dràsta?"
1159
1160 #: src/Content/Conversation.php:325
1161 msgid "Delete item(s)?"
1162 msgstr "An sguab thu seo às?"
1163
1164 #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:175
1165 msgid "Created at"
1166 msgstr "Air a chruthachadh"
1167
1168 #: src/Content/Conversation.php:347
1169 msgid "New Post"
1170 msgstr "Post ùr"
1171
1172 #: src/Content/Conversation.php:350
1173 msgid "Share"
1174 msgstr "Co-roinn"
1175
1176 #: src/Content/Conversation.php:353 src/Module/Post/Edit.php:129
1177 msgid "upload photo"
1178 msgstr "luchdaich suas dealbh"
1179
1180 #: src/Content/Conversation.php:354 src/Module/Post/Edit.php:130
1181 msgid "Attach file"
1182 msgstr "Ceangail faidhle ris"
1183
1184 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Module/Post/Edit.php:131
1185 msgid "attach file"
1186 msgstr "ceangail faidhle ris"
1187
1188 #: src/Content/Conversation.php:356 src/Module/Item/Compose.php:190
1189 #: src/Module/Post/Edit.php:168 src/Object/Post.php:1060
1190 msgid "Bold"
1191 msgstr "Trom"
1192
1193 #: src/Content/Conversation.php:357 src/Module/Item/Compose.php:191
1194 #: src/Module/Post/Edit.php:169 src/Object/Post.php:1061
1195 msgid "Italic"
1196 msgstr "Eadailteach"
1197
1198 #: src/Content/Conversation.php:358 src/Module/Item/Compose.php:192
1199 #: src/Module/Post/Edit.php:170 src/Object/Post.php:1062
1200 msgid "Underline"
1201 msgstr "Loidhne fodha"
1202
1203 #: src/Content/Conversation.php:359 src/Module/Item/Compose.php:193
1204 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1063
1205 msgid "Quote"
1206 msgstr "Iomradh"
1207
1208 #: src/Content/Conversation.php:360 src/Module/Item/Compose.php:194
1209 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1064
1210 msgid "Code"
1211 msgstr "Còd"
1212
1213 #: src/Content/Conversation.php:361 src/Module/Item/Compose.php:195
1214 #: src/Object/Post.php:1065
1215 msgid "Image"
1216 msgstr "Dealbh"
1217
1218 #: src/Content/Conversation.php:362 src/Module/Item/Compose.php:196
1219 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1066
1220 msgid "Link"
1221 msgstr "Ceangal"
1222
1223 #: src/Content/Conversation.php:363 src/Module/Item/Compose.php:197
1224 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1067
1225 msgid "Link or Media"
1226 msgstr "Ceangal no meadhan"
1227
1228 #: src/Content/Conversation.php:364
1229 msgid "Video"
1230 msgstr "Video"
1231
1232 #: src/Content/Conversation.php:365 src/Module/Item/Compose.php:200
1233 #: src/Module/Post/Edit.php:138
1234 msgid "Set your location"
1235 msgstr "Suidhich d’ ionad"
1236
1237 #: src/Content/Conversation.php:366 src/Module/Post/Edit.php:139
1238 msgid "set location"
1239 msgstr "suidhich d’ ionad"
1240
1241 #: src/Content/Conversation.php:367 src/Module/Post/Edit.php:140
1242 msgid "Clear browser location"
1243 msgstr "Falamhaich ionad a’ bhrabhsair"
1244
1245 #: src/Content/Conversation.php:368 src/Module/Post/Edit.php:141
1246 msgid "clear location"
1247 msgstr "falamhaich an ionad"
1248
1249 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Item/Compose.php:205
1250 #: src/Module/Post/Edit.php:154
1251 msgid "Set title"
1252 msgstr "Suidhich an tiotal"
1253
1254 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Item/Compose.php:206
1255 #: src/Module/Post/Edit.php:156
1256 msgid "Categories (comma-separated list)"
1257 msgstr "Roinnean-seòrsa (liosta sgaraichte le cromagan)."
1258
1259 #: src/Content/Conversation.php:377 src/Module/Item/Compose.php:222
1260 msgid "Scheduled at"
1261 msgstr "Air an sgeideal"
1262
1263 #: src/Content/Conversation.php:382 src/Module/Post/Edit.php:143
1264 msgid "Permission settings"
1265 msgstr "Roghainnean cead"
1266
1267 #: src/Content/Conversation.php:392 src/Module/Post/Edit.php:152
1268 msgid "Public post"
1269 msgstr "Post poblach"
1270
1271 #: src/Content/Conversation.php:406 src/Content/Widget/VCard.php:113
1272 #: src/Model/Profile.php:469 src/Module/Admin/Logs/View.php:93
1273 #: src/Module/Post/Edit.php:177
1274 msgid "Message"
1275 msgstr "Teachdaireachd"
1276
1277 #: src/Content/Conversation.php:407 src/Module/Post/Edit.php:178
1278 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1279 msgid "Browser"
1280 msgstr "Brabhsair"
1281
1282 #: src/Content/Conversation.php:409 src/Module/Post/Edit.php:181
1283 msgid "Open Compose page"
1284 msgstr "Fosgail duilleag an sgrìobhaidh"
1285
1286 #: src/Content/Conversation.php:671 src/Object/Post.php:243
1287 msgid "Pinned item"
1288 msgstr "Nì prìnichte"
1289
1290 #: src/Content/Conversation.php:687 src/Object/Post.php:491
1291 #: src/Object/Post.php:492
1292 #, php-format
1293 msgid "View %s's profile @ %s"
1294 msgstr "Seall a’ phròifil aig %s @ %s"
1295
1296 #: src/Content/Conversation.php:700 src/Object/Post.php:479
1297 msgid "Categories:"
1298 msgstr "Roinnean-seòrsa:"
1299
1300 #: src/Content/Conversation.php:701 src/Object/Post.php:480
1301 msgid "Filed under:"
1302 msgstr "Air a chlàradh fo:"
1303
1304 #: src/Content/Conversation.php:709 src/Object/Post.php:505
1305 #, php-format
1306 msgid "%s from %s"
1307 msgstr "%s o %s"
1308
1309 #: src/Content/Conversation.php:725
1310 msgid "View in context"
1311 msgstr "Seall le co-theacsa"
1312
1313 #: src/Content/Conversation.php:790
1314 msgid "remove"
1315 msgstr "thoir air falbh"
1316
1317 #: src/Content/Conversation.php:794
1318 msgid "Delete Selected Items"
1319 msgstr "Sguab às na nithean a thagh thu"
1320
1321 #: src/Content/Conversation.php:859 src/Content/Conversation.php:862
1322 #: src/Content/Conversation.php:865 src/Content/Conversation.php:868
1323 #, php-format
1324 msgid "You had been addressed (%s)."
1325 msgstr "Chaidh d’ ainmeachadh (%s)."
1326
1327 #: src/Content/Conversation.php:871
1328 #, php-format
1329 msgid "You are following %s."
1330 msgstr "Tha thu a’ leantainn air %s."
1331
1332 #: src/Content/Conversation.php:874
1333 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1334 msgstr "Dh’fho-sgrìobh thu air taga no dhà sa phost seo."
1335
1336 #: src/Content/Conversation.php:889
1337 msgid "Reshared"
1338 msgstr "’Ga cho-roinneadh"
1339
1340 #: src/Content/Conversation.php:889
1341 #, php-format
1342 msgid "Reshared by %s <%s>"
1343 msgstr "’Ga cho-roinneadh le  %s <%s>"
1344
1345 #: src/Content/Conversation.php:892
1346 #, php-format
1347 msgid "%s is participating in this thread."
1348 msgstr "Tha %s a’ gabhail pàirt san t-snàithlean seo."
1349
1350 #: src/Content/Conversation.php:895
1351 msgid "Stored for general reasons"
1352 msgstr "Chaidh a stòradh air adhbharan coitcheann"
1353
1354 #: src/Content/Conversation.php:898
1355 msgid "Global post"
1356 msgstr "Post co-naisgte"
1357
1358 #: src/Content/Conversation.php:901
1359 msgid "Sent via an relay server"
1360 msgstr "Chaidh a chur slighe frithealaiche ath-sheachadain"
1361
1362 #: src/Content/Conversation.php:901
1363 #, php-format
1364 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1365 msgstr "Chaidh a chur slighe frithealaiche ath-sheachadain %s <%s>"
1366
1367 #: src/Content/Conversation.php:904
1368 msgid "Fetched"
1369 msgstr "Air fhaighinn"
1370
1371 #: src/Content/Conversation.php:904
1372 #, php-format
1373 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1374 msgstr "Air fhaighinn ri linn %s <%s>"
1375
1376 #: src/Content/Conversation.php:907
1377 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1378 msgstr "Chaidh a stòradh air sàilleibh post-cloinne airson an snàithlean iomlain fhaighinn."
1379
1380 #: src/Content/Conversation.php:910
1381 msgid "Local delivery"
1382 msgstr "Lìbhrigeadh ionadail"
1383
1384 #: src/Content/Conversation.php:913
1385 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1386 msgstr "Chaidh a stòradh air sàilleibh do ghnìomhachd (’s toigh, beachd, rionnag, …)"
1387
1388 #: src/Content/Conversation.php:916
1389 msgid "Distributed"
1390 msgstr "Sgaoilte"
1391
1392 #: src/Content/Conversation.php:919
1393 msgid "Pushed to us"
1394 msgstr "Air a phutadh thugainne"
1395
1396 #: src/Content/Feature.php:96
1397 msgid "General Features"
1398 msgstr "Gleusan coitcheann"
1399
1400 #: src/Content/Feature.php:98
1401 msgid "Photo Location"
1402 msgstr "Ionad an deilbh"
1403
1404 #: src/Content/Feature.php:98
1405 msgid ""
1406 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1407 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1408 msgstr "Thèid meata-dàta nan dealbhan a rùsgadh air falbh. Togaidh seo an t-ionad (ma tha gin ann) mus dèid am meata-dàta a rùsgadh is thèid a cheangal ri mapa."
1409
1410 #: src/Content/Feature.php:99
1411 msgid "Trending Tags"
1412 msgstr "Tagaichean a’ treandadh"
1413
1414 #: src/Content/Feature.php:99
1415 msgid ""
1416 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1417 "public posts."
1418 msgstr "Seall widget duilleag coimhearsnachd le liosta nan tagaichean as fhèillmhoire sna postaichean poblach as ùire."
1419
1420 #: src/Content/Feature.php:104
1421 msgid "Post Composition Features"
1422 msgstr "Gleusan sgrìobhadh puist"
1423
1424 #: src/Content/Feature.php:105
1425 msgid "Auto-mention Forums"
1426 msgstr "Thoir iomradh air fòram gu fèin-obrachail"
1427
1428 #: src/Content/Feature.php:105
1429 msgid ""
1430 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
1431 msgstr "Cuir ris/thoir air falbh an t-iomradh nuair a thèid duilleag fòraim a thaghadh no dì-thaghadh san uinneag ACL."
1432
1433 #: src/Content/Feature.php:106
1434 msgid "Explicit Mentions"
1435 msgstr "Iomraidhean soilleir"
1436
1437 #: src/Content/Feature.php:106
1438 msgid ""
1439 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1440 "mentioned in replies."
1441 msgstr "Cuir iomraidhean soilleir ri bogsa a’ bheachd airson smachd a làimh air cò air a thèid iomradh a dhèanamh ann am freagairtean."
1442
1443 #: src/Content/Feature.php:107
1444 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1445 msgstr "Cuir geàrr-chunntas ris o rabhaidhean susbainte ActivityPub"
1446
1447 #: src/Content/Feature.php:107
1448 msgid ""
1449 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1450 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1451 "Pleroma."
1452 msgstr "Cuir geàrr-chunntas ris nuair a bhios tu a’ beachdachadh air postaichean ActivityPub le rabhadh susbainte riutha. Thèid geàrr-chunntasan a shealltainn ’nan rabhaidhean susbainte air siostaman mar Mastodon no Pleroma."
1453
1454 #: src/Content/Feature.php:112
1455 msgid "Post/Comment Tools"
1456 msgstr "Innealan postaidh/beachdachaidh"
1457
1458 #: src/Content/Feature.php:113
1459 msgid "Post Categories"
1460 msgstr "Roinnean-seòrsa nam post"
1461
1462 #: src/Content/Feature.php:113
1463 msgid "Add categories to your posts"
1464 msgstr "Cuir roinnean-seòrsa ris na postaichean agad"
1465
1466 #: src/Content/Feature.php:118
1467 msgid "Advanced Profile Settings"
1468 msgstr "Roghainnean adhartach na pròifile"
1469
1470 #: src/Content/Feature.php:119
1471 msgid "List Forums"
1472 msgstr "Liosta nam fòraman"
1473
1474 #: src/Content/Feature.php:119
1475 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
1476 msgstr "Seall fòraman poblach na coimhearsnachd dhan fheadhainn a thadhlas air duilleag adhartach na pròifil"
1477
1478 #: src/Content/Feature.php:120
1479 msgid "Tag Cloud"
1480 msgstr "Neul nan tagaichean"
1481
1482 #: src/Content/Feature.php:120
1483 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1484 msgstr "Solair neul thagaichean pearsanta air duilleag do phròifile"
1485
1486 #: src/Content/Feature.php:121
1487 msgid "Display Membership Date"
1488 msgstr "Seall ceann-là na ballrachd"
1489
1490 #: src/Content/Feature.php:121
1491 msgid "Display membership date in profile"
1492 msgstr "Seall ceann-là na ballrachd sa phròifil"
1493
1494 #: src/Content/Feature.php:126
1495 msgid "Advanced Calendar Settings"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/Content/Feature.php:127
1499 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/Content/Feature.php:127
1503 msgid ""
1504 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1505 "Contact birthday events are private to you."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:278
1509 #: src/Content/Text/HTML.php:905 src/Content/Widget.php:524
1510 msgid "Forums"
1511 msgstr "Fòraman"
1512
1513 #: src/Content/ForumManager.php:153
1514 msgid "External link to forum"
1515 msgstr "Ceangal cèin dhan fhòram"
1516
1517 #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:503
1518 msgid "show less"
1519 msgstr "seall nas lugha dheth"
1520
1521 #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:405
1522 #: src/Content/Widget.php:504
1523 msgid "show more"
1524 msgstr "seall barrachd dheth"
1525
1526 #: src/Content/Item.php:326 src/Model/Item.php:2900
1527 msgid "event"
1528 msgstr "tachartas"
1529
1530 #: src/Content/Item.php:329 src/Content/Item.php:339
1531 msgid "status"
1532 msgstr "staid"
1533
1534 #: src/Content/Item.php:335 src/Model/Item.php:2902
1535 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1536 msgid "photo"
1537 msgstr "dealbh"
1538
1539 #: src/Content/Item.php:349 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1540 #, php-format
1541 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1542 msgstr "Chuir %1$s taga %4$s ri %3$s aig %2$s"
1543
1544 #: src/Content/Item.php:419 view/theme/frio/theme.php:262
1545 msgid "Follow Thread"
1546 msgstr "Lean air an t-snàithlean"
1547
1548 #: src/Content/Item.php:420 src/Model/Contact.php:1204
1549 msgid "View Status"
1550 msgstr "Seall an staid"
1551
1552 #: src/Content/Item.php:421 src/Content/Item.php:440
1553 #: src/Model/Contact.php:1148 src/Model/Contact.php:1196
1554 #: src/Model/Contact.php:1205 src/Module/Directory.php:157
1555 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:234
1556 msgid "View Profile"
1557 msgstr "Seall a’ phròifil"
1558
1559 #: src/Content/Item.php:422 src/Model/Contact.php:1206
1560 msgid "View Photos"
1561 msgstr "Seall na dealbhan"
1562
1563 #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1197
1564 #: src/Model/Contact.php:1207
1565 msgid "Network Posts"
1566 msgstr "Postaichean lìonraidh"
1567
1568 #: src/Content/Item.php:424 src/Model/Contact.php:1198
1569 #: src/Model/Contact.php:1208
1570 msgid "View Contact"
1571 msgstr "Seall an neach-aithne"
1572
1573 #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1209
1574 msgid "Send PM"
1575 msgstr "Cuir TPh"
1576
1577 #: src/Content/Item.php:426 src/Module/Contact.php:440
1578 #: src/Module/Contact/Profile.php:478
1579 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1580 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1581 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1582 msgid "Block"
1583 msgstr "Bac"
1584
1585 #: src/Content/Item.php:427 src/Module/Contact.php:441
1586 #: src/Module/Contact/Profile.php:486
1587 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1588 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1589 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1590 msgid "Ignore"
1591 msgstr "Leig seachad"
1592
1593 #: src/Content/Item.php:428 src/Module/Contact.php:442
1594 #: src/Module/Contact/Profile.php:494
1595 msgid "Collapse"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/Content/Item.php:432 src/Object/Post.php:460
1599 msgid "Languages"
1600 msgstr "Cànanan"
1601
1602 #: src/Content/Item.php:437 src/Content/Widget.php:80
1603 #: src/Model/Contact.php:1199 src/Model/Contact.php:1210
1604 #: src/Module/Contact/Follow.php:166 view/theme/vier/theme.php:196
1605 msgid "Connect/Follow"
1606 msgstr "Ceangail ris/Lean air"
1607
1608 #: src/Content/Item.php:862
1609 msgid "Unable to fetch user."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/Content/Nav.php:120
1613 msgid "Nothing new here"
1614 msgstr "Chan eil dad ùr an-seo"
1615
1616 #: src/Content/Nav.php:124 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1617 msgid "Go back"
1618 msgstr "Air ais"
1619
1620 #: src/Content/Nav.php:125
1621 msgid "Clear notifications"
1622 msgstr "Falamhaich na brathan"
1623
1624 #: src/Content/Nav.php:126 src/Content/Text/HTML.php:892
1625 msgid "@name, !forum, #tags, content"
1626 msgstr "@ainm, !fòram, #tagaichean, susbaint"
1627
1628 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Security/Login.php:158
1629 msgid "Logout"
1630 msgstr "Clàraich a-mach"
1631
1632 #: src/Content/Nav.php:222
1633 msgid "End this session"
1634 msgstr "Cuir crìoch air an t-seisean seo"
1635
1636 #: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Bookmarklet.php:44
1637 #: src/Module/Security/Login.php:159
1638 msgid "Login"
1639 msgstr "Clàraich a-steach"
1640
1641 #: src/Content/Nav.php:224
1642 msgid "Sign in"
1643 msgstr "Clàraich a-steach"
1644
1645 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:57
1646 #: src/Module/Contact.php:484
1647 msgid "Conversations"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/Content/Nav.php:229
1651 msgid "Conversations you started"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:49
1655 #: src/Module/BaseSettings.php:100 src/Module/Contact.php:476
1656 #: src/Module/Contact/Profile.php:393 src/Module/Profile/Profile.php:268
1657 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1658 msgid "Profile"
1659 msgstr "Pròifil"
1660
1661 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:230
1662 msgid "Your profile page"
1663 msgstr "Duilleag na pròifil agad"
1664
1665 #: src/Content/Nav.php:231 src/Module/BaseProfile.php:65
1666 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1667 msgid "Photos"
1668 msgstr "Dealbhan"
1669
1670 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:234
1671 msgid "Your photos"
1672 msgstr "Na dealbhan agad"
1673
1674 #: src/Content/Nav.php:232 src/Module/BaseProfile.php:73
1675 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:500
1676 #: view/theme/frio/theme.php:235
1677 msgid "Media"
1678 msgstr "Meadhanan"
1679
1680 #: src/Content/Nav.php:232 view/theme/frio/theme.php:235
1681 msgid "Your postings with media"
1682 msgstr "Na postaichean agad sa bheil meadhanan"
1683
1684 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Nav.php:293
1685 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1686 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1687 #: src/Module/Settings/Display.php:252 view/theme/frio/theme.php:236
1688 #: view/theme/frio/theme.php:240
1689 msgid "Calendar"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/Content/Nav.php:233 view/theme/frio/theme.php:236
1693 msgid "Your calendar"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/Content/Nav.php:234
1697 msgid "Personal notes"
1698 msgstr "Nòtaichean pearsanta"
1699
1700 #: src/Content/Nav.php:234
1701 msgid "Your personal notes"
1702 msgstr "Na nòtaichean pearsanta agad"
1703
1704 #: src/Content/Nav.php:251 src/Content/Nav.php:308
1705 msgid "Home"
1706 msgstr "Dachaigh"
1707
1708 #: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Settings/OAuth.php:74
1709 msgid "Home Page"
1710 msgstr "Duilleag-dhachaigh"
1711
1712 #: src/Content/Nav.php:255 src/Module/Register.php:168
1713 #: src/Module/Security/Login.php:124
1714 msgid "Register"
1715 msgstr "Clàraich leinn"
1716
1717 #: src/Content/Nav.php:255
1718 msgid "Create an account"
1719 msgstr "Cruthaich cunntas"
1720
1721 #: src/Content/Nav.php:261 src/Module/Help.php:67
1722 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
1723 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
1724 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
1725 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:241
1726 msgid "Help"
1727 msgstr "Cobhair"
1728
1729 #: src/Content/Nav.php:261
1730 msgid "Help and documentation"
1731 msgstr "Cobhair is docamaideadh"
1732
1733 #: src/Content/Nav.php:265
1734 msgid "Apps"
1735 msgstr "Aplacaidean"
1736
1737 #: src/Content/Nav.php:265
1738 msgid "Addon applications, utilities, games"
1739 msgstr "Tuilleadain aplacaide, goireis is geama"
1740
1741 #: src/Content/Nav.php:269 src/Content/Text/HTML.php:890
1742 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:112
1743 msgid "Search"
1744 msgstr "Lorg"
1745
1746 #: src/Content/Nav.php:269
1747 msgid "Search site content"
1748 msgstr "Lorg susbaint san làrach"
1749
1750 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Text/HTML.php:899
1751 msgid "Full Text"
1752 msgstr "Teacsa slàn"
1753
1754 #: src/Content/Nav.php:273 src/Content/Text/HTML.php:900
1755 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
1756 msgid "Tags"
1757 msgstr "Tagaichean"
1758
1759 #: src/Content/Nav.php:274 src/Content/Nav.php:329
1760 #: src/Content/Text/HTML.php:901 src/Module/BaseProfile.php:127
1761 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:411
1762 #: src/Module/Contact.php:507 view/theme/frio/theme.php:243
1763 msgid "Contacts"
1764 msgstr "Luchd-aithne"
1765
1766 #: src/Content/Nav.php:289
1767 msgid "Community"
1768 msgstr "Coimhearsnachd"
1769
1770 #: src/Content/Nav.php:289
1771 msgid "Conversations on this and other servers"
1772 msgstr "Còmhraidhean air an fhrithealaiche seo is frithealaichean eile"
1773
1774 #: src/Content/Nav.php:296
1775 msgid "Directory"
1776 msgstr "Eòlaire"
1777
1778 #: src/Content/Nav.php:296
1779 msgid "People directory"
1780 msgstr "Eòlaire nan daoine"
1781
1782 #: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:85
1783 #: src/Module/BaseModeration.php:108
1784 msgid "Information"
1785 msgstr "Fiosrachadh"
1786
1787 #: src/Content/Nav.php:298
1788 msgid "Information about this friendica instance"
1789 msgstr "Fiosrachadh mun ionstans Friendica seo"
1790
1791 #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/Admin/Tos.php:78
1792 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
1793 #: src/Module/Tos.php:100
1794 msgid "Terms of Service"
1795 msgstr "Teirmichean na seirbheise"
1796
1797 #: src/Content/Nav.php:301
1798 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
1799 msgstr "Teirmichean seirbheise an ionstans Friendica seo"
1800
1801 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
1802 msgid "Network"
1803 msgstr "Lìonra"
1804
1805 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
1806 msgid "Conversations from your friends"
1807 msgstr "Còmhraidhean nan caraidean agad"
1808
1809 #: src/Content/Nav.php:308 view/theme/frio/theme.php:229
1810 msgid "Your posts and conversations"
1811 msgstr "Na postaichean ’s còmhraidhean agad"
1812
1813 #: src/Content/Nav.php:312
1814 msgid "Introductions"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/Content/Nav.php:312
1818 msgid "Friend Requests"
1819 msgstr "Iarrtasan càirdeis"
1820
1821 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/BaseNotifications.php:149
1822 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
1823 msgid "Notifications"
1824 msgstr "Brathan"
1825
1826 #: src/Content/Nav.php:314
1827 msgid "See all notifications"
1828 msgstr "Seall gach brath"
1829
1830 #: src/Content/Nav.php:315 src/Module/Settings/Connectors.php:241
1831 msgid "Mark as seen"
1832 msgstr "Cuir comharra gun deach fhaicinn"
1833
1834 #: src/Content/Nav.php:315
1835 msgid "Mark all system notifications as seen"
1836 msgstr "Cuir comharra gun deach gach brath an t-siostaim a leughadh"
1837
1838 #: src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
1839 msgid "Private mail"
1840 msgstr "Post prìobhaideach"
1841
1842 #: src/Content/Nav.php:319
1843 msgid "Inbox"
1844 msgstr "Am bogsa a-steach"
1845
1846 #: src/Content/Nav.php:320
1847 msgid "Outbox"
1848 msgstr "Am bogsa a-mach"
1849
1850 #: src/Content/Nav.php:324
1851 msgid "Accounts"
1852 msgstr "Cunntasan"
1853
1854 #: src/Content/Nav.php:324
1855 msgid "Manage other pages"
1856 msgstr "Stiùir duilleagan eile"
1857
1858 #: src/Content/Nav.php:327 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
1859 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:170
1860 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
1861 msgid "Settings"
1862 msgstr "Roghainnean"
1863
1864 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:242
1865 msgid "Account settings"
1866 msgstr "Roghainnean a’ chunntais"
1867
1868 #: src/Content/Nav.php:329 view/theme/frio/theme.php:243
1869 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1870 msgstr "Stiùir/deasaich caraidean is luchd-aithne"
1871
1872 #: src/Content/Nav.php:334 src/Module/BaseAdmin.php:119
1873 msgid "Admin"
1874 msgstr "Rianachd"
1875
1876 #: src/Content/Nav.php:334
1877 msgid "Site setup and configuration"
1878 msgstr "Suidheachadh ’s rèiteachadh na làraich"
1879
1880 #: src/Content/Nav.php:335 src/Module/BaseModeration.php:127
1881 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
1882 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
1883 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
1884 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
1885 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
1886 #: src/Module/Moderation/Summary.php:76
1887 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
1888 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
1889 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
1890 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
1891 msgid "Moderation"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/Content/Nav.php:335
1895 msgid "Content and user moderation"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/Content/Nav.php:338
1899 msgid "Navigation"
1900 msgstr "Seòladaireachd"
1901
1902 #: src/Content/Nav.php:338
1903 msgid "Site map"
1904 msgstr "Mapa na làraich"
1905
1906 #: src/Content/OEmbed.php:317
1907 msgid "Embedding disabled"
1908 msgstr "Tha an leabachadh à comas"
1909
1910 #: src/Content/OEmbed.php:441
1911 msgid "Embedded content"
1912 msgstr "Susbaint leabaichte"
1913
1914 #: src/Content/Pager.php:216
1915 msgid "first"
1916 msgstr "dhan toiseach"
1917
1918 #: src/Content/Pager.php:221
1919 msgid "prev"
1920 msgstr "air ais"
1921
1922 #: src/Content/Pager.php:276
1923 msgid "next"
1924 msgstr "air adhart"
1925
1926 #: src/Content/Pager.php:281
1927 msgid "last"
1928 msgstr "dhan deireadh"
1929
1930 #: src/Content/Text/BBCode.php:949 src/Content/Text/BBCode.php:1811
1931 #: src/Content/Text/BBCode.php:1812
1932 msgid "Image/photo"
1933 msgstr "Dealbh"
1934
1935 #: src/Content/Text/BBCode.php:1166
1936 #, php-format
1937 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
1938 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
1939
1940 #: src/Content/Text/BBCode.php:1191 src/Model/Item.php:3573
1941 #: src/Model/Item.php:3579 src/Model/Item.php:3580
1942 msgid "Link to source"
1943 msgstr "Ceangal dhan tùs"
1944
1945 #: src/Content/Text/BBCode.php:1729 src/Content/Text/HTML.php:929
1946 msgid "Click to open/close"
1947 msgstr "Briog ’ga fhosgladh/dhùnadh"
1948
1949 #: src/Content/Text/BBCode.php:1760
1950 msgid "$1 wrote:"
1951 msgstr "Sgrìobh $1:"
1952
1953 #: src/Content/Text/BBCode.php:1816 src/Content/Text/BBCode.php:1817
1954 msgid "Encrypted content"
1955 msgstr "Susbaint chrioptaichte"
1956
1957 #: src/Content/Text/BBCode.php:2044
1958 msgid "Invalid source protocol"
1959 msgstr "Pròtacal tùis mì-dhligheach"
1960
1961 #: src/Content/Text/BBCode.php:2059
1962 msgid "Invalid link protocol"
1963 msgstr "Pròtacal ceangail mì-dhligheach"
1964
1965 #: src/Content/Text/HTML.php:807
1966 msgid "Loading more entries..."
1967 msgstr "A’ luchdadh barrachd nithean…"
1968
1969 #: src/Content/Text/HTML.php:808
1970 msgid "The end"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/Content/Text/HTML.php:884 src/Content/Widget/VCard.php:109
1974 #: src/Model/Profile.php:463 src/Module/Contact/Profile.php:438
1975 msgid "Follow"
1976 msgstr "Lean air"
1977
1978 #: src/Content/Widget.php:51
1979 msgid "Add New Contact"
1980 msgstr "Cuir neach-aithne ùr ris"
1981
1982 #: src/Content/Widget.php:52
1983 msgid "Enter address or web location"
1984 msgstr "Cuir a-steach seòladh no ionad-lìn"
1985
1986 #: src/Content/Widget.php:53
1987 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1988 msgstr "Mar eisimpleir: calum@ball-eisimpleir.com, http://ball-eisimpleir.com/oighrig"
1989
1990 #: src/Content/Widget.php:55
1991 msgid "Connect"
1992 msgstr "Ceangail"
1993
1994 #: src/Content/Widget.php:72
1995 #, php-format
1996 msgid "%d invitation available"
1997 msgid_plural "%d invitations available"
1998 msgstr[0] "Tha %d chuireadh ri fhaighinn"
1999 msgstr[1] "Tha %d chuireadh ri fhaighinn"
2000 msgstr[2] "Tha %d cuiridhean ri fhaighinn"
2001 msgstr[3] "Tha %d cuireadh ri fhaighinn"
2002
2003 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:194
2004 msgid "Find People"
2005 msgstr "Lorg daoine"
2006
2007 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:195
2008 msgid "Enter name or interest"
2009 msgstr "Cuir a-steach ainm no ùidh"
2010
2011 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:197
2012 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2013 msgstr "Mar eisimpleir: Aonghas MacLeòid, iasgach"
2014
2015 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:433
2016 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:198
2017 msgid "Find"
2018 msgstr "Lorg"
2019
2020 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2021 #: view/theme/vier/theme.php:199
2022 msgid "Friend Suggestions"
2023 msgstr "Molaidhean charaidean"
2024
2025 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:200
2026 msgid "Similar Interests"
2027 msgstr "Ùidhean an cumantas"
2028
2029 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:201
2030 msgid "Random Profile"
2031 msgstr "Pròifil air thuaiream"
2032
2033 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:202
2034 msgid "Invite Friends"
2035 msgstr "Thoir cuireadh do charaidean"
2036
2037 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2038 #: view/theme/vier/theme.php:203
2039 msgid "Global Directory"
2040 msgstr "Eòlaire co-naisgte"
2041
2042 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:205
2043 msgid "Local Directory"
2044 msgstr "Eòlaire ionadail"
2045
2046 #: src/Content/Widget.php:211 src/Model/Group.php:587
2047 #: src/Module/Contact.php:395 src/Module/Welcome.php:76
2048 msgid "Groups"
2049 msgstr "Buidhnean"
2050
2051 #: src/Content/Widget.php:213
2052 msgid "Everyone"
2053 msgstr "A h-uile duine"
2054
2055 #: src/Content/Widget.php:242
2056 msgid "Relationships"
2057 msgstr "Dàimhean"
2058
2059 #: src/Content/Widget.php:244 src/Module/Contact.php:339
2060 #: src/Module/Group.php:291
2061 msgid "All Contacts"
2062 msgstr "A h-uile neach-aithne"
2063
2064 #: src/Content/Widget.php:283
2065 msgid "Protocols"
2066 msgstr "Pròtacalan"
2067
2068 #: src/Content/Widget.php:285
2069 msgid "All Protocols"
2070 msgstr "Gach pròtacal"
2071
2072 #: src/Content/Widget.php:313
2073 msgid "Saved Folders"
2074 msgstr "Pasganan air an sàbhaladh"
2075
2076 #: src/Content/Widget.php:315 src/Content/Widget.php:346
2077 msgid "Everything"
2078 msgstr "A h-uile càil"
2079
2080 #: src/Content/Widget.php:344
2081 msgid "Categories"
2082 msgstr "Roinnean-seòrsa"
2083
2084 #: src/Content/Widget.php:401
2085 #, php-format
2086 msgid "%d contact in common"
2087 msgid_plural "%d contacts in common"
2088 msgstr[0] "%d neach-aithne an cumantas"
2089 msgstr[1] "%d luchd-aithne an cumantas"
2090 msgstr[2] "%d luchd-aithne an cumantas"
2091 msgstr[3] "%d luchd-aithne an cumantas"
2092
2093 #: src/Content/Widget.php:497
2094 msgid "Archives"
2095 msgstr "Tasg-lannan"
2096
2097 #: src/Content/Widget.php:521
2098 msgid "Persons"
2099 msgstr "Daoine"
2100
2101 #: src/Content/Widget.php:522
2102 msgid "Organisations"
2103 msgstr "Buidhnean"
2104
2105 #: src/Content/Widget.php:523 src/Model/Contact.php:1656
2106 msgid "News"
2107 msgstr "Naidheachdan"
2108
2109 #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Settings/Account.php:453
2110 msgid "Account Types"
2111 msgstr "Seòrsaichean chunntasan"
2112
2113 #: src/Content/Widget.php:528 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2114 msgid "All"
2115 msgstr "Na h-uile"
2116
2117 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2118 msgid "Export"
2119 msgstr "Às-phortaich"
2120
2121 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2122 msgid "Export calendar as ical"
2123 msgstr "Às-phortaich am mìosachan ’na ical"
2124
2125 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2126 msgid "Export calendar as csv"
2127 msgstr "Às-phortaich am mìosachan ’na csv"
2128
2129 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2130 msgid "No contacts"
2131 msgstr "Chan eil neach-aithne ann"
2132
2133 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2134 #, php-format
2135 msgid "%d Contact"
2136 msgid_plural "%d Contacts"
2137 msgstr[0] "%d neach-aithne"
2138 msgstr[1] "%d luchd-aithne"
2139 msgstr[2] "%d luchd-aithne"
2140 msgstr[3] "%d luchd-aithne"
2141
2142 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2143 msgid "View Contacts"
2144 msgstr "Seall an luchd-aithne"
2145
2146 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2147 msgid "Remove term"
2148 msgstr "Thoir am briathar air falbh"
2149
2150 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2151 msgid "Saved Searches"
2152 msgstr "Lorgan a shàbhail thu"
2153
2154 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2155 #, php-format
2156 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2157 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2158 msgstr[0] "Tagaichean a’ treandadh (san %d uair a thìde seo chaidh)"
2159 msgstr[1] "Tagaichean a’ treandadh (san %d uair a thìde seo chaidh)"
2160 msgstr[2] "Tagaichean a’ treandadh (sna %d uairean a thìde seo chaidh)"
2161 msgstr[3] "Tagaichean a’ treandadh (san %d uair a thìde seo chaidh)"
2162
2163 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2164 msgid "More Trending Tags"
2165 msgstr "Barrachd thagaichean a’ treandadh"
2166
2167 #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:378
2168 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:199
2169 msgid "XMPP:"
2170 msgstr "XMPP:"
2171
2172 #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:379
2173 #: src/Module/Contact/Profile.php:384 src/Module/Profile/Profile.php:203
2174 msgid "Matrix:"
2175 msgstr "Matrix:"
2176
2177 #: src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:82
2178 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:473 src/Model/Event.php:958
2179 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Contact/Profile.php:380
2180 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2181 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2182 msgid "Location:"
2183 msgstr "Ionad:"
2184
2185 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:476
2186 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2187 msgid "Network:"
2188 msgstr "Lìonra:"
2189
2190 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Contact.php:1200
2191 #: src/Model/Contact.php:1211 src/Model/Profile.php:465
2192 #: src/Module/Contact/Profile.php:430
2193 msgid "Unfollow"
2194 msgstr "Na lean tuilleadh"
2195
2196 #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:269
2197 msgid "Yourself"
2198 msgstr "Thu fhèin"
2199
2200 #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128
2201 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150
2202 msgid "Mutuals"
2203 msgstr "Co-dhàimhean"
2204
2205 #: src/Core/ACL.php:293
2206 msgid "Post to Email"
2207 msgstr "Postaich dhan phost-d"
2208
2209 #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85
2210 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197
2211 msgid "Public"
2212 msgstr "Poblach"
2213
2214 #: src/Core/ACL.php:321
2215 msgid ""
2216 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2217 "community pages and by anyone with its link."
2218 msgstr "Thèid an t-susbaint seo a shealltainn dhan luchd-leantainn gu lèir agad agus chithear air duilleagan na coimhearsnachd i agus chì a h-uile duine aig a bheil an ceangal seo i."
2219
2220 #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93
2221 msgid "Limited/Private"
2222 msgstr "Cuingichte/Prìobhaideach"
2223
2224 #: src/Core/ACL.php:323
2225 msgid ""
2226 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2227 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2228 "anywhere public."
2229 msgstr "Thèid an t-susbaint seo a shealltainn dhan fheadhainn san dàrna bhogsa a-mhàin is chan fhaic an fheadhainn sa bhogsa eile. Cha nochd i gu poblach àite sam bith."
2230
2231 #: src/Core/ACL.php:323
2232 msgid ""
2233 "Start typing the name of a contact or a group to show a filtered list. You "
2234 "can also mention the special groups \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/Core/ACL.php:324
2238 msgid "Show to:"
2239 msgstr "Seall gu:"
2240
2241 #: src/Core/ACL.php:325
2242 msgid "Except to:"
2243 msgstr "Ach gu:"
2244
2245 #: src/Core/ACL.php:326 src/Module/Post/Edit.php:151
2246 msgid "CC: email addresses"
2247 msgstr "CC: seòlaidhean puist-d"
2248
2249 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:157
2250 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2251 msgstr "Mar eisimpleir: aonghas@ball-eisimpleir.com, oighrig@ball-eisimpleir.com"
2252
2253 #: src/Core/ACL.php:328
2254 msgid "Connectors"
2255 msgstr "Ceangladairean"
2256
2257 #: src/Core/Installer.php:180
2258 msgid ""
2259 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2260 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2261 " web server root."
2262 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn sgrìobadh gu faidhle rèiteachadh an stòir-dhàta “config/local.config.php”. Cleachd an teacsa am broinn seo airson faidhle rèiteachaidh a chruthachadh ann am freumh an fhrithealaiche-lìn agad."
2263
2264 #: src/Core/Installer.php:197
2265 msgid ""
2266 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2267 "or mysql."
2268 msgstr "Dh’fhaoidte gum bi agad ris an fhaidhle “database.sql” ion-phortadh a làimh le phpmyadmin no mysql."
2269
2270 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2271 #: src/Module/Install.php:350
2272 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2273 msgstr "Faic am faidhle “doc/INSTALL.md”."
2274
2275 #: src/Core/Installer.php:259
2276 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2277 msgstr "Cha do lorg sinn tionndadh loidhne-àithne dhe PHP ann am PATH an fhrithealaiche-lìn."
2278
2279 #: src/Core/Installer.php:260
2280 msgid ""
2281 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2282 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2283 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2284 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2285 msgstr "Mur eil tionndadh loidhne-àithne dhe PHP stàlaichte air an fhrithealaiche agad, chan urrainn dhut am pròiseasadh sa chùlaibh a ruith. Faic <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>“Setup the worker”</a>"
2286
2287 #: src/Core/Installer.php:265
2288 msgid "PHP executable path"
2289 msgstr "Slighe sho-ghnìomhaichte PHP"
2290
2291 #: src/Core/Installer.php:265
2292 msgid ""
2293 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2294 "installation."
2295 msgstr "Cuir a-steach an t-slighe shlàn dhan fhaidhle sho-ghnìomhaichte php. ’S urrainn dhut seo fhàgail bàn airson leantainn air adhart leis an stàladh."
2296
2297 #: src/Core/Installer.php:270
2298 msgid "Command line PHP"
2299 msgstr "Loidhne-àithne PHP"
2300
2301 #: src/Core/Installer.php:279
2302 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2303 msgstr "Chan e am faidhle bìnearaidh cli a tha san fhaidhle sho-ghnìomhaichte PHP (dh’fhaoidte gu bheil an tionndadh cgi-fgci agad)"
2304
2305 #: src/Core/Installer.php:280
2306 msgid "Found PHP version: "
2307 msgstr "Chaidh tionndadh dhe PHP a lorg: "
2308
2309 #: src/Core/Installer.php:282
2310 msgid "PHP cli binary"
2311 msgstr "Faidhle bìnearaidh cli PHP"
2312
2313 #: src/Core/Installer.php:295
2314 msgid ""
2315 "The command line version of PHP on your system does not have "
2316 "\"register_argc_argv\" enabled."
2317 msgstr "Chan eil “register_argc_argv” an comas aig an tionndadh loidhne-àithne dhe PHP air an t-siostam agad."
2318
2319 #: src/Core/Installer.php:296
2320 msgid "This is required for message delivery to work."
2321 msgstr "Tha seo riatanach ach an obraich lìbhrigeadh nan teachdaireachdan."
2322
2323 #: src/Core/Installer.php:301
2324 msgid "PHP register_argc_argv"
2325 msgstr "PHP register_argc_argv"
2326
2327 #: src/Core/Installer.php:333
2328 msgid ""
2329 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2330 "generate encryption keys"
2331 msgstr "Mearachd: chan urrainn dhan ghleus “openssl_pkey_new” air an t-siostam seo iuchraichean crioptachaidh a gintinn"
2332
2333 #: src/Core/Installer.php:334
2334 msgid ""
2335 "If running under Windows, please see "
2336 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2337 msgstr "Ma tha thu ’ga ruith fo Windows, faic “http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php”."
2338
2339 #: src/Core/Installer.php:337
2340 msgid "Generate encryption keys"
2341 msgstr "A’ gintinn nan iuchraichean crioptachaidh"
2342
2343 #: src/Core/Installer.php:389
2344 msgid ""
2345 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2346 msgstr "Mearachd: Tha mòideal mod-rewrite aig an fhrithealaiche-lìn Apache riatanach ach cha deach a stàladh."
2347
2348 #: src/Core/Installer.php:394
2349 msgid "Apache mod_rewrite module"
2350 msgstr "Mòideal Apache mod_rewrite"
2351
2352 #: src/Core/Installer.php:400
2353 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2354 msgstr "Mearachd: Tha mòideal PDO no MySQLi aig PHP riatanach ach cha deach gin diubh a stàladh."
2355
2356 #: src/Core/Installer.php:405
2357 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2358 msgstr "Mearachd: Cha deach an draibhear MySQL airson PDO a stàladh."
2359
2360 #: src/Core/Installer.php:409
2361 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2362 msgstr "Mòideal PDO no MySQLi aig PHP"
2363
2364 #: src/Core/Installer.php:417
2365 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2366 msgstr "Mearachd: Tha am mòideal XML aig PHP riatanach ach cha deach a stàladh."
2367
2368 #: src/Core/Installer.php:421
2369 msgid "XML PHP module"
2370 msgstr "Mòideal XML aig PHP"
2371
2372 #: src/Core/Installer.php:424
2373 msgid "libCurl PHP module"
2374 msgstr "Mòideal libCurl aig PHP"
2375
2376 #: src/Core/Installer.php:425
2377 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2378 msgstr "Mearachd: Tha am mòideal libCurl aig PHP riatanach ach cha deach a stàladh."
2379
2380 #: src/Core/Installer.php:431
2381 msgid "GD graphics PHP module"
2382 msgstr "Mòideal grafaigeachd GD aig PHP"
2383
2384 #: src/Core/Installer.php:432
2385 msgid ""
2386 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2387 msgstr "Mearachd: Tha am mòideal grafaigeachd GD aig PHP le taic dha JPEG riatanach ach cha deach a stàladh."
2388
2389 #: src/Core/Installer.php:438
2390 msgid "OpenSSL PHP module"
2391 msgstr "Mòideal OpenSSL aig PHP"
2392
2393 #: src/Core/Installer.php:439
2394 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2395 msgstr "Mearachd: Tha am mòideal openssl aig PHP riatanach ach cha deach a stàladh."
2396
2397 #: src/Core/Installer.php:445
2398 msgid "mb_string PHP module"
2399 msgstr "mòideal mb_string aig PHP"
2400
2401 #: src/Core/Installer.php:446
2402 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2403 msgstr "Mearachd: Tha am mòideal mb_string aig PHP riatanach ach cha deach a stàladh."
2404
2405 #: src/Core/Installer.php:452
2406 msgid "iconv PHP module"
2407 msgstr "Mòideal iconv aig PHP"
2408
2409 #: src/Core/Installer.php:453
2410 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2411 msgstr "Mearachd: Tha am mòideal iconv aig PHP riatanach ach cha deach a stàladh."
2412
2413 #: src/Core/Installer.php:459
2414 msgid "POSIX PHP module"
2415 msgstr "Mòideal POSIX aig PHP"
2416
2417 #: src/Core/Installer.php:460
2418 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2419 msgstr "Mearachd: Tha am mòideal POSIX aig PHP riatanach ach cha deach a stàladh."
2420
2421 #: src/Core/Installer.php:466
2422 msgid "Program execution functions"
2423 msgstr "Foincseanan gnìomhachadh phrògraman"
2424
2425 #: src/Core/Installer.php:467
2426 msgid ""
2427 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2428 msgstr "Mearachd: Tha foincseanan gnìomhachadh phrògraman (proc_open) riatanach ach cha deach an cur an comas."
2429
2430 #: src/Core/Installer.php:473
2431 msgid "JSON PHP module"
2432 msgstr "Mòideal JSON aig PHP"
2433
2434 #: src/Core/Installer.php:474
2435 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2436 msgstr "Mearachd: Tha am mòideal JSON aig PHP riatanach ach cha deach a stàladh."
2437
2438 #: src/Core/Installer.php:480
2439 msgid "File Information PHP module"
2440 msgstr "Mòideal File Information aig PHP"
2441
2442 #: src/Core/Installer.php:481
2443 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2444 msgstr "Mearachd: Tha am mòideal File Information aig PHP aig PHP riatanach ach cha deach a stàladh."
2445
2446 #: src/Core/Installer.php:487
2447 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2448 msgstr "Mòideal GNU Multiple Precision aig PHP"
2449
2450 #: src/Core/Installer.php:488
2451 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2452 msgstr "Mearachd: Tha am mòideal GNU Multiple Precision aig PHP riatanach ach cha deach a stàladh."
2453
2454 #: src/Core/Installer.php:511
2455 msgid ""
2456 "The web installer needs to be able to create a file called "
2457 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2458 "unable to do so."
2459 msgstr "Feumaidh an stàlaichear-lìn faidhle a chruthachadh air a bheil “local.config.php” ann am pasgan “config” an fhrithealaiche-lìn agad is chan urrainn dha sin a dhèanamh."
2460
2461 #: src/Core/Installer.php:512
2462 msgid ""
2463 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2464 "to write files in your folder - even if you can."
2465 msgstr "Mar as trice, is roghainn cead as coireach agus ’s dòcha nach fhaod am frithealaiche-lìn faidhlichean a sgrìobhadh sa phasgan agad –  fiù mas urrainn dhut fhèin."
2466
2467 #: src/Core/Installer.php:513
2468 msgid ""
2469 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2470 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2471 msgstr "Air deireadh na sgeòil, bheir sinn teacsa thugad ach an sàbhail thu e ann am faidhle air a bheil local.config.php sa phasgan “config” aig Friendica."
2472
2473 #: src/Core/Installer.php:514
2474 msgid ""
2475 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2476 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2477 msgstr "Mar roghainn eile, leig seo dhan dàrna taobh agus dèan stàladh a làimh. Faic am faidhle “doc/INSTALL.md” airson stiùireadh."
2478
2479 #: src/Core/Installer.php:517
2480 msgid "config/local.config.php is writable"
2481 msgstr "Gabhaidh sgrìobhadh san fhaidhle config/local.config.php"
2482
2483 #: src/Core/Installer.php:537
2484 msgid ""
2485 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2486 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2487 msgstr "Cleachdaidh Friendica einnsean theamplaidean Smarty3 airson na seallaidhean-lìn aige a reandaradh. Trusaidh Smarty3 na teamplaidean gu PHP airson an reandaradh a dhèanamh nas luaithe."
2488
2489 #: src/Core/Installer.php:538
2490 msgid ""
2491 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2492 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2493 "folder."
2494 msgstr "Airson na teamplaidean sin a stòradh às dèidh an trusaidh, feumaidh inntrigeadh a chùm sgrìobhaidh sa phasgan view/smarty3/ fo phrìomh-phasgan Friendica a bhith aig an fhrithealaiche-lìn."
2495
2496 #: src/Core/Installer.php:539
2497 msgid ""
2498 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2499 " write access to this folder."
2500 msgstr "Dèan cinnteach gu bheil inntrigeadh a chùm sgrìobhaidh dhan phasgan seo aig a’ chleachdaiche leis a bheil am frithealaiche-lìn ’ga ruith (m.e. www-data)."
2501
2502 #: src/Core/Installer.php:540
2503 msgid ""
2504 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2505 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2506 msgstr "An aire: a chùm tèarainteachd, bu chòir dhut inntrigeadh a chùm sgrìobhaidh a thoirt dhan fhrithealaiche-lìn airson a’ phasgain view/smarty3/ a-mhàin is chan ann dha na faidhlichean teamplaide (.tpl) a tha ’na bhroinn."
2507
2508 #: src/Core/Installer.php:543
2509 msgid "view/smarty3 is writable"
2510 msgstr "Gabhaidh sgrìobhadh sa phasgan view/smarty3"
2511
2512 #: src/Core/Installer.php:571
2513 msgid ""
2514 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2515 "dist to .htaccess."
2516 msgstr "Tha coltas nach eil an Url rewrite ag obair san fhaidhle .htaccess. Dèan cinnteach gun do chruthaich thu lethbhreac dhe .htaccess-dist aig .htaccess."
2517
2518 #: src/Core/Installer.php:572
2519 msgid ""
2520 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2521 "error."
2522 msgstr "Ann an cuid a shuidheachaidhean (can ruith am broinn suithich), ’s urrainn dhut a’ mhearachd seo a leigeil seachad."
2523
2524 #: src/Core/Installer.php:574
2525 msgid "Error message from Curl when fetching"
2526 msgstr "Teachdaireachd mearachd o Curl rè na faighinn"
2527
2528 #: src/Core/Installer.php:580
2529 msgid "Url rewrite is working"
2530 msgstr "Tha Url rewrite ag obair"
2531
2532 #: src/Core/Installer.php:609
2533 msgid ""
2534 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2535 " new Friendica server failed."
2536 msgstr "Cha deach leinn mothachadh dha TLS a chùm conaltraidh thèarainte eadar am brabhsair ’s am frithealaiche Friendica ùr."
2537
2538 #: src/Core/Installer.php:610
2539 msgid ""
2540 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2541 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2542 msgstr "Mholamaid nach cleachd thu Friendica ach thar ceangal tèarainte idir on a thèid fiosrachadh dìomhair mar fhaclan-faire a thar-chur."
2543
2544 #: src/Core/Installer.php:611
2545 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2546 msgstr "Dèan cinnteach gum bi an ceangal dhan fhrithealaiche tèarainte."
2547
2548 #: src/Core/Installer.php:612
2549 msgid "No TLS detected"
2550 msgstr "Cha do mhothaich sinn dha TLS"
2551
2552 #: src/Core/Installer.php:614
2553 msgid "TLS detected"
2554 msgstr "Mhothaich sinn dha TLS"
2555
2556 #: src/Core/Installer.php:641
2557 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2558 msgstr "Cha deach an tuilleadan ImageMagick aig PHP a stàladh"
2559
2560 #: src/Core/Installer.php:643
2561 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2562 msgstr "Chaidh an tuilleadan ImageMagick aig PHP a stàladh"
2563
2564 #: src/Core/Installer.php:645
2565 msgid "ImageMagick supports GIF"
2566 msgstr "Cuiridh ImageMagick taic ri GIF"
2567
2568 #: src/Core/Installer.php:667
2569 msgid "Database already in use."
2570 msgstr "Tha an stòr-dàta ’ga chleachdadh mu thràth."
2571
2572 #: src/Core/Installer.php:672
2573 msgid "Could not connect to database."
2574 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn ceangal ris an stòr-dàta."
2575
2576 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:432
2577 #: src/Module/Settings/Display.php:222
2578 msgid "Monday"
2579 msgstr "DiLuain"
2580
2581 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:433
2582 #: src/Module/Settings/Display.php:223
2583 msgid "Tuesday"
2584 msgstr "DiMàirt"
2585
2586 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:434
2587 #: src/Module/Settings/Display.php:224
2588 msgid "Wednesday"
2589 msgstr "DiCiadain"
2590
2591 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:435
2592 #: src/Module/Settings/Display.php:225
2593 msgid "Thursday"
2594 msgstr "DiarDaoin"
2595
2596 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:436
2597 #: src/Module/Settings/Display.php:226
2598 msgid "Friday"
2599 msgstr "DihAoine"
2600
2601 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:437
2602 #: src/Module/Settings/Display.php:227
2603 msgid "Saturday"
2604 msgstr "DiSathairne"
2605
2606 #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:431
2607 #: src/Module/Settings/Display.php:221
2608 msgid "Sunday"
2609 msgstr "DiDòmhnaich"
2610
2611 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:452
2612 msgid "January"
2613 msgstr "Am Faoilleach"
2614
2615 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:453
2616 msgid "February"
2617 msgstr "An Gearran"
2618
2619 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:454
2620 msgid "March"
2621 msgstr "Am Màrt"
2622
2623 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:455
2624 msgid "April"
2625 msgstr "An Giblean"
2626
2627 #: src/Core/L10n.php:412 src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:443
2628 msgid "May"
2629 msgstr "An Cèitean"
2630
2631 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:456
2632 msgid "June"
2633 msgstr "An t-Ògmhios"
2634
2635 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:457
2636 msgid "July"
2637 msgstr "An t-Iuchar"
2638
2639 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:458
2640 msgid "August"
2641 msgstr "An Lùnastal"
2642
2643 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:459
2644 msgid "September"
2645 msgstr "An t-Sultain"
2646
2647 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:460
2648 msgid "October"
2649 msgstr "An Dàmhair"
2650
2651 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:461
2652 msgid "November"
2653 msgstr "An t-Samhain"
2654
2655 #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:462
2656 msgid "December"
2657 msgstr "An Dùbhlachd"
2658
2659 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:424
2660 msgid "Mon"
2661 msgstr "DiL"
2662
2663 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:425
2664 msgid "Tue"
2665 msgstr "DiM"
2666
2667 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:426
2668 msgid "Wed"
2669 msgstr "DiC"
2670
2671 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:427
2672 msgid "Thu"
2673 msgstr "Dia"
2674
2675 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:428
2676 msgid "Fri"
2677 msgstr "Dih"
2678
2679 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:429
2680 msgid "Sat"
2681 msgstr "DiS"
2682
2683 #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:423
2684 msgid "Sun"
2685 msgstr "DiD"
2686
2687 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:439
2688 msgid "Jan"
2689 msgstr "Faoi"
2690
2691 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:440
2692 msgid "Feb"
2693 msgstr "Gearr"
2694
2695 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:441
2696 msgid "Mar"
2697 msgstr "Màrt"
2698
2699 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:442
2700 msgid "Apr"
2701 msgstr "Gibl"
2702
2703 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:444
2704 msgid "Jun"
2705 msgstr "Ògmh"
2706
2707 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:445
2708 msgid "Jul"
2709 msgstr "Iuch"
2710
2711 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:446
2712 msgid "Aug"
2713 msgstr "Lùna"
2714
2715 #: src/Core/L10n.php:431
2716 msgid "Sep"
2717 msgstr "Sult"
2718
2719 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:448
2720 msgid "Oct"
2721 msgstr "Dàmh"
2722
2723 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:449
2724 msgid "Nov"
2725 msgstr "Samh"
2726
2727 #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:450
2728 msgid "Dec"
2729 msgstr "Dùbh"
2730
2731 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
2732 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
2733 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
2734 msgid ""
2735 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
2736 "administrator."
2737 msgstr "Chan urrainn dha Friendica an duilleag seo a shealltainn an-dràsta, cuir fios gun rianaire."
2738
2739 #: src/Core/Renderer.php:143
2740 msgid "template engine cannot be registered without a name."
2741 msgstr "cha ghabh einnsean theamplaidean a chlàradh gun ainm."
2742
2743 #: src/Core/Renderer.php:177
2744 msgid "template engine is not registered!"
2745 msgstr "cha deach an t-einnsean theamplaidean a chlàradh!"
2746
2747 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
2748 msgid "Storage base path"
2749 msgstr "Bun-slighe an stòrais"
2750
2751 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
2752 msgid ""
2753 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
2754 "a path outside web server folder tree"
2755 msgstr "Am pasgan far an dèid faidhlichean air an luchdadh suas a shàbhaladh. A chùm na tèarainteachd as fheàrr, mholamaid slighe taobh a-muigh craobh phasganan an fhrithealaiche-lìn"
2756
2757 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
2758 msgid "Enter a valid existing folder"
2759 msgstr "Cuir a-steach pasgan dligheach a tha ann"
2760
2761 #: src/Core/Update.php:80
2762 #, php-format
2763 msgid ""
2764 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
2765 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2766 msgstr "Chan eil taic ri ùrachadh o thionndadh %s. Ùraich gun tionndadh 2021.01 air a char as sine agus fuirich gus am bith an t-iar-ùrachadh deiseil le tionndadh 1383."
2767
2768 #: src/Core/Update.php:91
2769 #, php-format
2770 msgid ""
2771 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
2772 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
2773 msgstr "Chan eil taic ri iar-ùrachadh o thionndadh %s. Ùraich gun tionndadh 2021.01 air a char as sine agus fuirich gus am bith an t-iar-ùrachadh deiseil le tionndadh 1383."
2774
2775 #: src/Core/Update.php:197
2776 #, php-format
2777 msgid "%s: executing pre update %d"
2778 msgstr "%s: a’ dèanamh ro-ùrachadh %d"
2779
2780 #: src/Core/Update.php:239
2781 #, php-format
2782 msgid "%s: executing post update %d"
2783 msgstr "%s: a’ dèanamh iar-ùrachadh %d"
2784
2785 #: src/Core/Update.php:313
2786 #, php-format
2787 msgid "Update %s failed. See error logs."
2788 msgstr "Dh’fhàillig le ùrachadh %s. Thoir sùil air logaichean nam mearachdan."
2789
2790 #: src/Core/Update.php:353
2791 #, php-format
2792 msgid ""
2793 "\n"
2794 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
2795 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
2796 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
2797 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
2798 msgstr "\n\t\t\t\tDh’fhoillsich luchd-leasachaidh Friendica ùrachadh %s o chionn goirid\n\t\t\t\tach nuair a dh’fheuch mi ris a stàladh, chaidh rudeigin ceàrr gu dona.\n\t\t\t\tFeumaidh sinn seo a chàradh a dh’aithghearr ach chan urrainn dhomh sin a dhèanamh ’nam aonar. Cuir fios gu\n\t\t\t\tneach-leasachaidh Friendica mur urrainn dhut fhèin mo chuideachadh. Dh’fhaoidte nach eil an stòr-dàta agam dligheach."
2799
2800 #: src/Core/Update.php:359
2801 #, php-format
2802 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
2803 msgstr "Seo teachdaireachd na mearachd:\\n[pre]%s[/pre]"
2804
2805 #: src/Core/Update.php:363 src/Core/Update.php:391
2806 msgid "[Friendica Notify] Database update"
2807 msgstr "[Brath Friendica] Ùrachadh an stòir-dhàta"
2808
2809 #: src/Core/Update.php:385
2810 #, php-format
2811 msgid ""
2812 "\n"
2813 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/Database/DBStructure.php:57
2817 #, php-format
2818 msgid "The database version had been set to %s."
2819 msgstr "Chaidh tionndadh an stòir-dhàta a shuidheachadh air %s."
2820
2821 #: src/Database/DBStructure.php:70
2822 #, php-format
2823 msgid ""
2824 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
2825 "tables."
2826 msgstr "Tha an t-iar-ùrachadh air tionndadh %d ach feumaidh e bhith air %d mus gabh na clàran a leigeil às gu sàbhailte."
2827
2828 #: src/Database/DBStructure.php:83
2829 msgid "No unused tables found."
2830 msgstr "Cha deach clàr gun cleachdadh a lorg."
2831
2832 #: src/Database/DBStructure.php:88
2833 msgid ""
2834 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
2835 " \"dbstructure drop -e\":"
2836 msgstr "Chan eil na clàran seo ’gan cleachdadh airson Friendica is thèid an sguabadh às ma ghnìomhaicheas tu “dbstructure drop -e”:"
2837
2838 #: src/Database/DBStructure.php:126
2839 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
2840 msgstr "Chan eil clàr air MyISAM no InnoDB le fòrmat faidhle Antelope."
2841
2842 #: src/Database/DBStructure.php:150
2843 #, php-format
2844 msgid ""
2845 "\n"
2846 "Error %d occurred during database update:\n"
2847 "%s\n"
2848 msgstr "\nThachair mearachd %d rè ùrachadh an stòir-dhàta:\n%s\n"
2849
2850 #: src/Database/DBStructure.php:153
2851 msgid "Errors encountered performing database changes: "
2852 msgstr "Thachair sinn ri mearachdan nuair a bha sinn ag atharrachadh an stòir-dhàta: "
2853
2854 #: src/Database/DBStructure.php:221
2855 msgid "Another database update is currently running."
2856 msgstr "Tha ùrachadh eile ’ga ruith air an stòr-dàta an-dràsta fhèin."
2857
2858 #: src/Database/DBStructure.php:225
2859 #, php-format
2860 msgid "%s: Database update"
2861 msgstr "%s: Ùrachadh an stòir-dhàta"
2862
2863 #: src/Database/DBStructure.php:482
2864 #, php-format
2865 msgid "%s: updating %s table."
2866 msgstr "%s: Ag ùrachadh clàr %s."
2867
2868 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55
2869 msgid "Record not found"
2870 msgstr "Cha deach an clàr a lorg"
2871
2872 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65
2873 msgid "Unprocessable Entity"
2874 msgstr "Eintiteas nach gabh a phròiseasadh"
2875
2876 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75
2877 msgid "Unauthorized"
2878 msgstr "Gun chead"
2879
2880 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:84
2881 msgid ""
2882 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
2883 msgstr "Cha deach an tòcan ùghdarrachadh le cleachdaiche dligheach no tha sgòp riatanach a dhìth"
2884
2885 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:94
2886 msgid "Internal Server Error"
2887 msgstr "Mearachd frithealaiche inntearnail"
2888
2889 #: src/LegacyModule.php:63
2890 #, php-format
2891 msgid "Legacy module file not found: %s"
2892 msgstr "Cha deach am faidhle mòideil dìleabach seo a lorg: %s"
2893
2894 #: src/Model/Contact.php:1217 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
2895 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
2896 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
2897 msgid "Approve"
2898 msgstr "Aontaich ris"
2899
2900 #: src/Model/Contact.php:1652
2901 msgid "Organisation"
2902 msgstr "Buidheann"
2903
2904 #: src/Model/Contact.php:1660
2905 msgid "Forum"
2906 msgstr "Fòram"
2907
2908 #: src/Model/Contact.php:2942
2909 msgid "Disallowed profile URL."
2910 msgstr "URL pròifile mì-dhligheach."
2911
2912 #: src/Model/Contact.php:2947 src/Module/Friendica.php:83
2913 msgid "Blocked domain"
2914 msgstr "Àrainn bhacte"
2915
2916 #: src/Model/Contact.php:2952
2917 msgid "Connect URL missing."
2918 msgstr "Tha URL a’ cheangail a dhìth."
2919
2920 #: src/Model/Contact.php:2961
2921 msgid ""
2922 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
2923 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
2924 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an neach-aithne a chur ris. Thoir sùil air teisteas an lìonraidh iomchaidh air duilleag nan “Roghainnean” > “Lìonraidhean sòisealta” agad."
2925
2926 #: src/Model/Contact.php:2979
2927 #, php-format
2928 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/Model/Contact.php:2996
2932 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2933 msgstr "Chan eil an seòladh pròifile a shònraich thu a’ solar am fiosrachadh iomchaidh."
2934
2935 #: src/Model/Contact.php:2998
2936 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2937 msgstr "Cha do lorg sinn pròtacal conaltraidh no inbhir iomchaidh."
2938
2939 #: src/Model/Contact.php:3001
2940 msgid "An author or name was not found."
2941 msgstr "Cha deach an t-ùghdar no ainm a lorg."
2942
2943 #: src/Model/Contact.php:3004
2944 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2945 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn URL a’ bhrabhsair a mhaidseadh ris an t-seòladh seo."
2946
2947 #: src/Model/Contact.php:3007
2948 msgid ""
2949 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
2950 "contact."
2951 msgstr "Tha b’ urrainn dhuinn an seòladh-aithne san stoidhle @ a mhaidseadh le pròtacal as aithne dhuinn no neach-aithne puist-d."
2952
2953 #: src/Model/Contact.php:3008
2954 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
2955 msgstr "Cleachd mailto: ron t-seòladh airson sgrùdadh nam post-d a sparradh."
2956
2957 #: src/Model/Contact.php:3014
2958 msgid ""
2959 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2960 "on this site."
2961 msgstr "Tha seòladh na pròifil a shònraich thu a’ buntainn ri lìonra a chaidh a chur à comas air an làrach seo."
2962
2963 #: src/Model/Contact.php:3019
2964 msgid ""
2965 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2966 "notifications from you."
2967 msgstr "Pròifil chuingichte. Chan fhaigh an neach seo brathan dìreach/pearsanta uat."
2968
2969 #: src/Model/Contact.php:3084
2970 msgid "Unable to retrieve contact information."
2971 msgstr "Cha d’ fhuair sinn grèim air fiosrachadh an neach-aithne."
2972
2973 #: src/Model/Event.php:54
2974 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
2975 msgstr "l, d F Y \\@ g:i a \\G\\M\\TP (e)"
2976
2977 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:471
2978 #: src/Model/Event.php:940
2979 msgid "Starts:"
2980 msgstr "A’ tòiseachadh:"
2981
2982 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:472
2983 #: src/Model/Event.php:944
2984 msgid "Finishes:"
2985 msgstr "Thig e gu crìoch:"
2986
2987 #: src/Model/Event.php:421
2988 msgid "all-day"
2989 msgstr "fad an latha"
2990
2991 #: src/Model/Event.php:447
2992 msgid "Sept"
2993 msgstr "Sult"
2994
2995 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:128
2996 #: src/Util/Temporal.php:343
2997 msgid "today"
2998 msgstr "an-diugh"
2999
3000 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:129
3001 #: src/Module/Settings/Display.php:232 src/Util/Temporal.php:353
3002 msgid "month"
3003 msgstr "mìos"
3004
3005 #: src/Model/Event.php:466 src/Module/Calendar/Show.php:130
3006 #: src/Module/Settings/Display.php:233 src/Util/Temporal.php:354
3007 msgid "week"
3008 msgstr "seachdain"
3009
3010 #: src/Model/Event.php:467 src/Module/Calendar/Show.php:131
3011 #: src/Module/Settings/Display.php:234 src/Util/Temporal.php:355
3012 msgid "day"
3013 msgstr "latha"
3014
3015 #: src/Model/Event.php:469
3016 msgid "No events to display"
3017 msgstr "Chan eil tachartas ri shealltainn ann"
3018
3019 #: src/Model/Event.php:518 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3020 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3021 msgid "Access to this profile has been restricted."
3022 msgstr "Chaidh an t-inntrigeadh dhan phròifil seo a chuingeachadh."
3023
3024 #: src/Model/Event.php:559 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3025 msgid "Event not found."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/Model/Event.php:637
3029 msgid "l, F j"
3030 msgstr "l, j F"
3031
3032 #: src/Model/Event.php:664
3033 msgid "Edit event"
3034 msgstr "Deasaich an tachartas"
3035
3036 #: src/Model/Event.php:665
3037 msgid "Duplicate event"
3038 msgstr "Dùblaich an tachartas"
3039
3040 #: src/Model/Event.php:666
3041 msgid "Delete event"
3042 msgstr "Sguab às an tachartas"
3043
3044 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3045 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3046 msgstr "l, d F Y \\@ g:i a"
3047
3048 #: src/Model/Event.php:897
3049 msgid "D g:i A"
3050 msgstr "D g:i a"
3051
3052 #: src/Model/Event.php:898
3053 msgid "g:i A"
3054 msgstr "g:i a"
3055
3056 #: src/Model/Event.php:959 src/Model/Event.php:961
3057 msgid "Show map"
3058 msgstr "Seall am mapa"
3059
3060 #: src/Model/Event.php:960
3061 msgid "Hide map"
3062 msgstr "Falaich am mapa"
3063
3064 #: src/Model/Event.php:1053
3065 #, php-format
3066 msgid "%s's birthday"
3067 msgstr "Cò-là breith aig %s"
3068
3069 #: src/Model/Event.php:1054
3070 #, php-format
3071 msgid "Happy Birthday %s"
3072 msgstr "Co-là breith sona dhut, %s"
3073
3074 #: src/Model/Group.php:105
3075 msgid ""
3076 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
3077 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
3078 "not what you intended, please create another group with a different name."
3079 msgstr "Chaidh buidheann a bh’ air a sguabadh às ath-bheòthachadh. <strong>Faodaidh</strong> ceadan a tha ann air nithean a bhith an sàs air a’ bhuidheann seo is air ball ri teachd sam bith. Mur e sin a bha fa-near dhut, cruthaich buidheann eile air a bheil ainm eile."
3080
3081 #: src/Model/Group.php:503
3082 msgid "Default privacy group for new contacts"
3083 msgstr "Am buidheann prìobhaideachd bunaiteach do luchd-aithne ùr"
3084
3085 #: src/Model/Group.php:535
3086 msgid "Everybody"
3087 msgstr "A h-uile duine"
3088
3089 #: src/Model/Group.php:554
3090 msgid "edit"
3091 msgstr "deasaich"
3092
3093 #: src/Model/Group.php:586
3094 msgid "add"
3095 msgstr "cuir ris"
3096
3097 #: src/Model/Group.php:591
3098 msgid "Edit group"
3099 msgstr "Deasaich am buidheann"
3100
3101 #: src/Model/Group.php:592 src/Module/Group.php:192
3102 msgid "Contacts not in any group"
3103 msgstr "Luchd-aithne gun bhuidheann"
3104
3105 #: src/Model/Group.php:594
3106 msgid "Create a new group"
3107 msgstr "Cruthaich buidheann ùr"
3108
3109 #: src/Model/Group.php:595 src/Module/Group.php:177 src/Module/Group.php:200
3110 #: src/Module/Group.php:275
3111 msgid "Group Name: "
3112 msgstr "Ainm a’ bhuidhinn: "
3113
3114 #: src/Model/Group.php:596
3115 msgid "Edit groups"
3116 msgstr "Deasaich buidhnean"
3117
3118 #: src/Model/Item.php:2001
3119 #, php-format
3120 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3121 msgstr "Na cànanan dhan a mhothaich sinn sa phost seo:\\n%s"
3122
3123 #: src/Model/Item.php:2904
3124 msgid "activity"
3125 msgstr "gnìomhachd"
3126
3127 #: src/Model/Item.php:2906
3128 msgid "comment"
3129 msgstr "beachd"
3130
3131 #: src/Model/Item.php:2909 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3132 msgid "post"
3133 msgstr "post"
3134
3135 #: src/Model/Item.php:3059
3136 #, php-format
3137 msgid "%s is blocked"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/Model/Item.php:3061
3141 #, php-format
3142 msgid "%s is ignored"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/Model/Item.php:3063
3146 #, php-format
3147 msgid "Content from %s is collapsed"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/Model/Item.php:3067
3151 #, php-format
3152 msgid "Content warning: %s"
3153 msgstr "Rabhadh susbainte: %s"
3154
3155 #: src/Model/Item.php:3485
3156 msgid "bytes"
3157 msgstr "baidht"
3158
3159 #: src/Model/Item.php:3516
3160 #, php-format
3161 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3162 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3163 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d bhòt)"
3164 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d bhòt)"
3165 msgstr[2] "%2$s (%3$d%%, %1$d bhòtaichean)"
3166 msgstr[3] "%2$s (%3$d%%, %1$d bhòt)"
3167
3168 #: src/Model/Item.php:3518
3169 #, php-format
3170 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3171 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3172 msgstr[0] "%2$s (%1$d bhòt)"
3173 msgstr[1] "%2$s (%1$d bhòt)"
3174 msgstr[2] "%2$s (%1$d bhòtaichean)"
3175 msgstr[3] "%2$s (%1$d bhòt)"
3176
3177 #: src/Model/Item.php:3523
3178 #, php-format
3179 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3180 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3181 msgstr[0] "Rinn %d bhòtadh. Crìoch a’ chunntais-bheachd: %s"
3182 msgstr[1] "Rinn %d bhòtadh. Crìoch a’ chunntais-bheachd: %s"
3183 msgstr[2] "Rinn %d bhòtadh. Crìoch a’ chunntais-bheachd: %s"
3184 msgstr[3] "Rinn %d bhòtadh. Crìoch a’ chunntais-bheachd: %s"
3185
3186 #: src/Model/Item.php:3525
3187 #, php-format
3188 msgid "%d voter."
3189 msgid_plural "%d voters."
3190 msgstr[0] "Rinn %d bhòtadh."
3191 msgstr[1] "Rinn %d bhòtadh."
3192 msgstr[2] "Rinn %d bhòtadh."
3193 msgstr[3] "Rinn %d bhòtadh."
3194
3195 #: src/Model/Item.php:3527
3196 #, php-format
3197 msgid "Poll end: %s"
3198 msgstr "Crìoch a’ bhunntais-bheachd:%s"
3199
3200 #: src/Model/Item.php:3561 src/Model/Item.php:3562
3201 msgid "View on separate page"
3202 msgstr "Seall air duilleag fa leth"
3203
3204 #: src/Model/Mail.php:136 src/Model/Mail.php:264
3205 msgid "[no subject]"
3206 msgstr "[gun chuspair]"
3207
3208 #: src/Model/Photo.php:1189 src/Module/Media/Photo/Upload.php:198
3209 msgid "Wall Photos"
3210 msgstr "Dealbhan balla"
3211
3212 #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Profile/Profile.php:283
3213 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3214 msgid "Edit profile"
3215 msgstr "Deasaich a’ phròifil"
3216
3217 #: src/Model/Profile.php:363
3218 msgid "Change profile photo"
3219 msgstr "Atharraich dealbh na pròifil"
3220
3221 #: src/Model/Profile.php:376 src/Module/Directory.php:152
3222 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3223 msgid "Homepage:"
3224 msgstr "Duilleag-dhachaigh:"
3225
3226 #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Contact/Profile.php:386
3227 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3228 msgid "About:"
3229 msgstr "Mu dhèidhinn:"
3230
3231 #: src/Model/Profile.php:467
3232 msgid "Atom feed"
3233 msgstr "Inbhir Atom"
3234
3235 #: src/Model/Profile.php:474
3236 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/Model/Profile.php:511
3240 msgid "F d"
3241 msgstr "d F"
3242
3243 #: src/Model/Profile.php:575 src/Model/Profile.php:664
3244 msgid "[today]"
3245 msgstr "[an-diugh]"
3246
3247 #: src/Model/Profile.php:584
3248 msgid "Birthday Reminders"
3249 msgstr "Cuimhneachain co-là breith"
3250
3251 #: src/Model/Profile.php:585
3252 msgid "Birthdays this week:"
3253 msgstr "Co-làithean breith an t-seachdain seo:"
3254
3255 #: src/Model/Profile.php:613
3256 msgid "g A l F d"
3257 msgstr "g a l d F"
3258
3259 #: src/Model/Profile.php:651
3260 msgid "[No description]"
3261 msgstr "[Gun tuairisgeul]"
3262
3263 #: src/Model/Profile.php:677
3264 msgid "Event Reminders"
3265 msgstr "Cuimhneachain air tachartasan"
3266
3267 #: src/Model/Profile.php:678
3268 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3269 msgstr "Tachartasan anns na 7 làithean seo tighinn:"
3270
3271 #: src/Model/Profile.php:873
3272 #, php-format
3273 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3274 msgstr "OpenWebAuth: Tha %1$s a’ cur fàilte air %2$s"
3275
3276 #: src/Model/Profile.php:1013
3277 msgid "Hometown:"
3278 msgstr "Baile d’ àraich:"
3279
3280 #: src/Model/Profile.php:1014
3281 msgid "Marital Status:"
3282 msgstr "Inbhe pòsaidh:"
3283
3284 #: src/Model/Profile.php:1015
3285 msgid "With:"
3286 msgstr "Le:"
3287
3288 #: src/Model/Profile.php:1016
3289 msgid "Since:"
3290 msgstr "O chionn:"
3291
3292 #: src/Model/Profile.php:1017
3293 msgid "Sexual Preference:"
3294 msgstr "Aidmheil cleamhnais:"
3295
3296 #: src/Model/Profile.php:1018
3297 msgid "Political Views:"
3298 msgstr "Beachdan poilitigeach:"
3299
3300 #: src/Model/Profile.php:1019
3301 msgid "Religious Views:"
3302 msgstr "Beachdan creideamhach:"
3303
3304 #: src/Model/Profile.php:1020
3305 msgid "Likes:"
3306 msgstr "’S toigh seo le:"
3307
3308 #: src/Model/Profile.php:1021
3309 msgid "Dislikes:"
3310 msgstr "Cha toigh seo le:"
3311
3312 #: src/Model/Profile.php:1022
3313 msgid "Title/Description:"
3314 msgstr "Tiotal/Tuairisgeul:"
3315
3316 #: src/Model/Profile.php:1023 src/Module/Admin/Summary.php:221
3317 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3318 msgid "Summary"
3319 msgstr "Geàrr-chunntas"
3320
3321 #: src/Model/Profile.php:1024
3322 msgid "Musical interests"
3323 msgstr "Ùidhean ciùil"
3324
3325 #: src/Model/Profile.php:1025
3326 msgid "Books, literature"
3327 msgstr "Leabhraichean ⁊ litreachas"
3328
3329 #: src/Model/Profile.php:1026
3330 msgid "Television"
3331 msgstr "Telebhisean"
3332
3333 #: src/Model/Profile.php:1027
3334 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3335 msgstr "Film/dannsa/cultar/dibheirsean"
3336
3337 #: src/Model/Profile.php:1028
3338 msgid "Hobbies/Interests"
3339 msgstr "Cur-seachadan/ùidhean"
3340
3341 #: src/Model/Profile.php:1029
3342 msgid "Love/romance"
3343 msgstr "Gaol/suirghe"
3344
3345 #: src/Model/Profile.php:1030
3346 msgid "Work/employment"
3347 msgstr "Obair/fastadh"
3348
3349 #: src/Model/Profile.php:1031
3350 msgid "School/education"
3351 msgstr "Sgoil/foghlam"
3352
3353 #: src/Model/Profile.php:1032
3354 msgid "Contact information and Social Networks"
3355 msgstr "Fiosrachadh conaltraidh is meadhanan sòisealta"
3356
3357 #: src/Model/User.php:213 src/Model/User.php:1119
3358 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3359 msgstr "MEARACHD MHÒR: Dh’fhàillig le gintinn nan iuchraichean tèarainteachd."
3360
3361 #: src/Model/User.php:571 src/Model/User.php:604
3362 msgid "Login failed"
3363 msgstr "Dh’fhàillig leis a’ chlàradh a-steach"
3364
3365 #: src/Model/User.php:636
3366 msgid "Not enough information to authenticate"
3367 msgstr "Tha fiosrachadh a dhìth dhan dearbhadh"
3368
3369 #: src/Model/User.php:753
3370 msgid "Password can't be empty"
3371 msgstr "Chan fhaod am facal-faire a bhith bàn"
3372
3373 #: src/Model/User.php:795
3374 msgid "Empty passwords are not allowed."
3375 msgstr "Chan eil faclan-faire bàna ceadaichte."
3376
3377 #: src/Model/User.php:799
3378 msgid ""
3379 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3380 "another."
3381 msgstr "Chaidh am facal-faire ùr fhoillseachadh ann an dumpadh dàta poblach, tagh fear eile."
3382
3383 #: src/Model/User.php:803
3384 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3385 msgstr "Chan fhaod am facal-faire a bhith nas fhaide na 72 caractar."
3386
3387 #: src/Model/User.php:807
3388 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/Model/User.php:1002
3392 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3393 msgstr "Chan eil an dà fhacal-faire co-ionnann. Cha deach am facal-faire atharrachadh."
3394
3395 #: src/Model/User.php:1009
3396 msgid "An invitation is required."
3397 msgstr "Tha feum air cuireadh."
3398
3399 #: src/Model/User.php:1013
3400 msgid "Invitation could not be verified."
3401 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an cuireadh a dhearbhadh."
3402
3403 #: src/Model/User.php:1021
3404 msgid "Invalid OpenID url"
3405 msgstr "URL OpenID mì-dhligheach"
3406
3407 #: src/Model/User.php:1034 src/Security/Authentication.php:241
3408 msgid ""
3409 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3410 "Please check the correct spelling of the ID."
3411 msgstr "Thachair sinn ri duilgheadas fhad ’s a bha sinn ’gad clàradh a-steach leis an OpenID a thug thu seachad. Thoir sùil air litreachadh an ID."
3412
3413 #: src/Model/User.php:1034 src/Security/Authentication.php:241
3414 msgid "The error message was:"
3415 msgstr "Seo teachdaireachd na mearachd:"
3416
3417 #: src/Model/User.php:1040
3418 msgid "Please enter the required information."
3419 msgstr "Cuir a-steach am fiosrachadh riatanach."
3420
3421 #: src/Model/User.php:1054
3422 #, php-format
3423 msgid ""
3424 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3425 "excluding each other, swapping values."
3426 msgstr "Tha system.username_min_length (%s) agus system.username_max_length (%s) ag às-dùnadh càch a chèile, a’ cur nan luachan an àite càch a chèile."
3427
3428 #: src/Model/User.php:1061
3429 #, php-format
3430 msgid "Username should be at least %s character."
3431 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3432 msgstr[0] "Feumaidh co-dhiù %s charactar a bhith am broinn an ainm-chleachdaiche."
3433 msgstr[1] "Feumaidh co-dhiù %s charactar a bhith am broinn an ainm-chleachdaiche."
3434 msgstr[2] "Feumaidh co-dhiù %s caractaran a bhith am broinn an ainm-chleachdaiche."
3435 msgstr[3] "Feumaidh co-dhiù %s caractar a bhith am broinn an ainm-chleachdaiche."
3436
3437 #: src/Model/User.php:1065
3438 #, php-format
3439 msgid "Username should be at most %s character."
3440 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3441 msgstr[0] "Chan fhaod còrr is %s charactar a bhith am broinn an ainm-chleachdaiche."
3442 msgstr[1] "Chan fhaod còrr is %s charactar a bhith am broinn an ainm-chleachdaiche."
3443 msgstr[2] "Chan fhaod còrr is %s caractaran a bhith am broinn an ainm-chleachdaiche."
3444 msgstr[3] "Chan fhaod còrr is %s caractar a bhith am broinn an ainm-chleachdaiche."
3445
3446 #: src/Model/User.php:1073
3447 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3448 msgstr "Chan eil coltas ainm shlàin (ainm ⁊ sloinneadh) air."
3449
3450 #: src/Model/User.php:1078
3451 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3452 msgstr "Chan eil àrainn a’ phuist-d agad am measg na feadhna a tha ceadaichte air an làrach seo."
3453
3454 #: src/Model/User.php:1082
3455 msgid "Not a valid email address."
3456 msgstr "Chan e seòladh puist-d dligheach a tha seo."
3457
3458 #: src/Model/User.php:1085
3459 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3460 msgstr "Chaidh am far-ainm seo a bhacadh on chlàradh le rianaire an nòid."
3461
3462 #: src/Model/User.php:1089 src/Model/User.php:1095
3463 msgid "Cannot use that email."
3464 msgstr "Chan urrainn dhut am post-d seo a chleachdadh."
3465
3466 #: src/Model/User.php:1101
3467 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3468 msgstr "Chan fhaod ach a-z, 0-9 ’s _ a bhith am broinn d’ fhar-ainm."
3469
3470 #: src/Model/User.php:1109 src/Model/User.php:1166
3471 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3472 msgstr "Chaidh am far-ainm seo a chlàradh mu thràth. Nach tagh thu fear eile?"
3473
3474 #: src/Model/User.php:1153 src/Model/User.php:1157
3475 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3476 msgstr "Thachair mearachd rè a’ chlàraidh. Feuch ris a-rithist."
3477
3478 #: src/Model/User.php:1180
3479 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3480 msgstr "Thachair mearachd le cruthachadh na pròifile bunaitiche agad. Feuch ris a-rithist."
3481
3482 #: src/Model/User.php:1187
3483 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3484 msgstr "Thachair mearachd le cruthachadh neach-aithne dhiot fhèin. Feuch ris a-rithist."
3485
3486 #: src/Model/User.php:1192
3487 msgid "Friends"
3488 msgstr "Caraidean"
3489
3490 #: src/Model/User.php:1196
3491 msgid ""
3492 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
3493 msgstr "Thachair mearachd le cruthachadh a’ bhuidhinn conaltraidh bhunaitich agad. Feuch ris a-rithist."
3494
3495 #: src/Model/User.php:1235
3496 msgid "Profile Photos"
3497 msgstr "Dealbhan na pròifil"
3498
3499 #: src/Model/User.php:1428
3500 #, php-format
3501 msgid ""
3502 "\n"
3503 "\t\tDear %1$s,\n"
3504 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3505 msgstr "\n\t\t%1$s, a charaid,\n\t\t\tshuidhich rianaire %2$s cunntas dhut."
3506
3507 #: src/Model/User.php:1431
3508 #, php-format
3509 msgid ""
3510 "\n"
3511 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3512 "\n"
3513 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3514 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3515 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3516 "\n"
3517 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3518 "\t\tin.\n"
3519 "\n"
3520 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3521 "\n"
3522 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3523 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3524 "\n"
3525 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3526 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3527 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3528 "\t\tthan that.\n"
3529 "\n"
3530 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3531 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3532 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3533 "\n"
3534 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3535 "\n"
3536 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/Model/User.php:1464 src/Model/User.php:1571
3540 #, php-format
3541 msgid "Registration details for %s"
3542 msgstr "Am fiosrachadh clàraidh airson %s"
3543
3544 #: src/Model/User.php:1484
3545 #, php-format
3546 msgid ""
3547 "\n"
3548 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3549 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3550 "\n"
3551 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3552 "\n"
3553 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3554 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3555 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3556 "\t\t"
3557 msgstr "\n\t\t\t%1$s, a charaid,\n\t\t\t\tMòran taing airson clàradh air %2$s. Tha an cunntas agad a’ feitheamh air aonta on rianaire.\n\n\t\t\tSeo am fiosrachadh clàraidh a-steach agad:\n\n\t\t\tSeòladh na làraich:\t%3$s\n\t\t\tAinm clàraidh a-steach:\t\t%4$s\n\t\t\tFacal-faire:\t\t%5$s\n\t\t"
3558
3559 #: src/Model/User.php:1503
3560 #, php-format
3561 msgid "Registration at %s"
3562 msgstr "An clàradh air %s"
3563
3564 #: src/Model/User.php:1527
3565 #, php-format
3566 msgid ""
3567 "\n"
3568 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3569 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3570 "\t\t\t"
3571 msgstr "\n\t\t\t\t%1$s, a charaid,\n\t\t\t\tMòran taing airson clàradh air %2$s. Chaidh an cunntas agad a chruthachadh.\n\t\t\t"
3572
3573 #: src/Model/User.php:1535
3574 #, php-format
3575 msgid ""
3576 "\n"
3577 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3578 "\n"
3579 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3580 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3581 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3582 "\n"
3583 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3584 "\t\t\tin.\n"
3585 "\n"
3586 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3587 "\n"
3588 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3589 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3590 "\n"
3591 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3592 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3593 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3594 "\t\t\tthan that.\n"
3595 "\n"
3596 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3597 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3598 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3599 "\n"
3600 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3601 "\n"
3602 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3606 msgid "Addon not found."
3607 msgstr "Cha deach an tuilleadan a lorg."
3608
3609 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3610 #, php-format
3611 msgid "Addon %s disabled."
3612 msgstr "Tha an tuilleadan %s à comas."
3613
3614 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3615 #, php-format
3616 msgid "Addon %s enabled."
3617 msgstr "Tha an tuilleadan %s an comas."
3618
3619 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3620 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3621 msgid "Disable"
3622 msgstr "Cuir à comas"
3623
3624 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3625 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
3626 msgid "Enable"
3627 msgstr "Cuir an comas"
3628
3629 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3630 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:207
3631 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84
3632 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:389
3633 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:220
3634 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3635 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3636 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3637 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3638 msgid "Administration"
3639 msgstr "Rianachd"
3640
3641 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3642 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3643 #: src/Module/BaseSettings.php:134
3644 msgid "Addons"
3645 msgstr "Tuilleadain"
3646
3647 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3648 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3649 msgid "Toggle"
3650 msgstr "Toglaich"
3651
3652 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3653 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3654 msgid "Author: "
3655 msgstr "Ùghdar: "
3656
3657 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
3658 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
3659 msgid "Maintainer: "
3660 msgstr "Neach-glèidhidh: "
3661
3662 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3663 msgid "Addons reloaded"
3664 msgstr "Chaidh na tuilleadain ath-luchdadh"
3665
3666 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3667 #, php-format
3668 msgid "Addon %s failed to install."
3669 msgstr "Dh’fhàillig le stàladh an tuilleadain %s."
3670
3671 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
3672 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Site.php:392
3673 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
3674 #: src/Module/Settings/Account.php:560 src/Module/Settings/Addons.php:78
3675 #: src/Module/Settings/Connectors.php:158
3676 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
3677 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169 src/Module/Settings/Display.php:247
3678 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3679 msgid "Save Settings"
3680 msgstr "Sàbhail na roghainnean"
3681
3682 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3683 msgid "Reload active addons"
3684 msgstr "Ath-luchdaich na tuilleadain ghnìomhach"
3685
3686 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
3687 #, php-format
3688 msgid ""
3689 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3690 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3691 " the open addon registry at %2$s"
3692 msgstr "Chan eil tuilleadan ri fhaighinn aig an nòd agad an-dràsta. Gheibh thu ionad-tasgaidh nan tuilleadan oifigeil air %1$s agus dh’fhaoidte gun lorg thu tuilleadain inntinneach eile air an ionad-tasgaidh fhosgailte air %2$s."
3693
3694 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3695 msgid "Update has been marked successful"
3696 msgstr "Chaidh comharrachadh gun do soirbhich leis an ùrachadh"
3697
3698 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
3699 #, php-format
3700 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3701 msgstr "Chaidh ùrachadh %s air structar an stòir-dhàta a chur an sàs."
3702
3703 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
3704 #, php-format
3705 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3706 msgstr "Dh’fhàillig an t-ùrachadh %s air structar an stòir-dhàta leis a’ mhearachd seo: %s"
3707
3708 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
3709 #, php-format
3710 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3711 msgstr "Dh’fhàillig gnìomhachadh %s leis a’ chòd mhearachd seo: %s"
3712
3713 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
3714 #, php-format
3715 msgid "Update %s was successfully applied."
3716 msgstr "Chaidh ùrachadh %s a chur an sàs."
3717
3718 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
3719 #, php-format
3720 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3721 msgstr "Cha do thill an t-ùrachadh %s staid. Chan eil fhios an do shoirbhich leis gus nach do shoirbhich."
3722
3723 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
3724 #, php-format
3725 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
3726 msgstr "Cha robh foincsean ùrachaidh %s eile feumach air gairm ann."
3727
3728 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
3729 msgid "No failed updates."
3730 msgstr "Cha do dh’fhàillig le ùrachadh sam bith."
3731
3732 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
3733 msgid "Check database structure"
3734 msgstr "Thoir sùil air structar an stòir-dhàta"
3735
3736 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
3737 msgid "Failed Updates"
3738 msgstr "Na dh’ùrachaidhean a dh’fhàillig leotha"
3739
3740 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
3741 msgid ""
3742 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3743 msgstr "Cha ghabh seo a-staigh na h-ùrachaidhean ro 1139 nach do thilleadh staid."
3744
3745 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
3746 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3747 msgstr "Cuir comharra gun do shoirbhich leis (ma rinn thu an t-ùrachadh a làimh)"
3748
3749 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
3750 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3751 msgstr "Feuch gnìomhachadh a’ cheuma seo dhen ùrachadh gu fèin-obrachail"
3752
3753 #: src/Module/Admin/Features.php:76
3754 #, php-format
3755 msgid "Lock feature %s"
3756 msgstr "Glais gleus %s"
3757
3758 #: src/Module/Admin/Features.php:85
3759 msgid "Manage Additional Features"
3760 msgstr "Stiùir na gleusan a bharrachd"
3761
3762 #: src/Module/Admin/Federation.php:73
3763 msgid "Other"
3764 msgstr "Eile"
3765
3766 #: src/Module/Admin/Federation.php:147 src/Module/Admin/Federation.php:396
3767 msgid "unknown"
3768 msgstr "chan eil fhios"
3769
3770 #: src/Module/Admin/Federation.php:180
3771 #, php-format
3772 msgid "%2$s total system"
3773 msgid_plural "%2$s total systems"
3774 msgstr[0] "%2$s siostam gu h-iomlan"
3775 msgstr[1] "%2$s shiostam gu h-iomlan"
3776 msgstr[2] "%2$s siostaman gu h-iomlan"
3777 msgstr[3] "%2$s siostam gu h-iomlan"
3778
3779 #: src/Module/Admin/Federation.php:181
3780 #, php-format
3781 msgid "%2$s active user last month"
3782 msgid_plural "%2$s active users last month"
3783 msgstr[0] "%2$s chleachdaiche gnìomhach sa mhìos seo chaidh"
3784 msgstr[1] "%2$s chleachdaiche gnìomhach sa mhìos seo chaidh"
3785 msgstr[2] "%2$s cleachdaichean gnìomhach sa mhìos seo chaidh"
3786 msgstr[3] "%2$s cleachdaiche gnìomhach sa mhìos seo chaidh"
3787
3788 #: src/Module/Admin/Federation.php:182
3789 #, php-format
3790 msgid "%2$s active user last six months"
3791 msgid_plural "%2$s active users last six months"
3792 msgstr[0] "%2$s chleachdaiche gnìomhach san leth-bhliadhna seo chaidh"
3793 msgstr[1] "%2$s chleachdaiche gnìomhach san leth-bhliadhna seo chaidh"
3794 msgstr[2] "%2$s cleachdaichean gnìomhach san leth-bhliadhna seo chaidh"
3795 msgstr[3] "%2$s cleachdaiche gnìomhach san leth-bhliadhna seo chaidh"
3796
3797 #: src/Module/Admin/Federation.php:183
3798 #, php-format
3799 msgid "%2$s registered user"
3800 msgid_plural "%2$s registered users"
3801 msgstr[0] "%2$s chleachdaiche clàraichte"
3802 msgstr[1] "%2$s chleachdaiche clàraichte"
3803 msgstr[2] "%2$s cleachdaichean clàraichte"
3804 msgstr[3] "%2$s cleachdaiche clàraichte"
3805
3806 #: src/Module/Admin/Federation.php:184
3807 #, php-format
3808 msgid "%2$s locally created post or comment"
3809 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
3810 msgstr[0] "Chaidh %2$s phost no beachd a chruthachadh gu h-ionadail"
3811 msgstr[1] "Chaidh %2$s phost ’s bheachd a chruthachadh gu h-ionadail"
3812 msgstr[2] "Chaidh %2$s postaichean ’s beachdan a chruthachadh gu h-ionadail"
3813 msgstr[3] "Chaidh %2$s post ’s beachd a chruthachadh gu h-ionadail"
3814
3815 #: src/Module/Admin/Federation.php:187
3816 #, php-format
3817 msgid "%2$s post per user"
3818 msgid_plural "%2$s posts per user"
3819 msgstr[0] "%2$s phost gach cleachdaiche"
3820 msgstr[1] "%2$s phost gach cleachdaiche"
3821 msgstr[2] "%2$s postaichean gach cleachdaiche"
3822 msgstr[3] "%2$s post gach cleachdaiche"
3823
3824 #: src/Module/Admin/Federation.php:192
3825 #, php-format
3826 msgid "%2$s user per system"
3827 msgid_plural "%2$s users per system"
3828 msgstr[0] "%2$s chleachdaiche gach siostaim"
3829 msgstr[1] "%2$s chleachdaiche gach siostaim"
3830 msgstr[2] "%2$s cleachdaichean gach siostaim"
3831 msgstr[3] "%2$s cleachdaiche gach siostaim"
3832
3833 #: src/Module/Admin/Federation.php:202
3834 msgid ""
3835 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
3836 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
3837 "only reflect the part of the network your node is aware of."
3838 msgstr "Bheir an duilleag seo àireamhan dhut mun chuid dhen lìonra shòisealta cho-naisgte sa bheil an nòd seo dhe Friendica. Chan eil na h-àireamhan seo coileanta is cha sheall iad ach a’ phàirt dhen lìonra air a bheil an nòd agad eòlach."
3839
3840 #: src/Module/Admin/Federation.php:208 src/Module/BaseAdmin.php:87
3841 msgid "Federation Statistics"
3842 msgstr "Stadastaireachd a’ cho-nasgaidh"
3843
3844 #: src/Module/Admin/Federation.php:212
3845 #, php-format
3846 msgid ""
3847 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
3848 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3849 "following platforms:"
3850 msgid_plural ""
3851 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
3852 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
3853 "following platforms:"
3854 msgstr[0] "Tha an nòd seo eòlach air %2$s nòd aig an àm seo (cleachdaichean gnìomhach sa mhìos seo chaidh: %3$s, cleachdaichean gnìomhach san leth-bhliadhna seo chaidh: %4$s, cleachdaichean clàraichte: %5$s gu h-iomlan) o na h-ùrlaran a leanas:"
3855 msgstr[1] "Tha an nòd seo eòlach air %2$s nòd aig an àm seo (cleachdaichean gnìomhach sa mhìos seo chaidh: %3$s, cleachdaichean gnìomhach san leth-bhliadhna seo chaidh: %4$s, cleachdaichean clàraichte: %5$s gu h-iomlan) o na h-ùrlaran a leanas:"
3856 msgstr[2] "Tha an nòd seo eòlach air %2$s nòdan aig an àm seo (cleachdaichean gnìomhach sa mhìos seo chaidh: %3$s, cleachdaichean gnìomhach san leth-bhliadhna seo chaidh: %4$s, cleachdaichean clàraichte: %5$s gu h-iomlan) o na h-ùrlaran a leanas:"
3857 msgstr[3] "Tha an nòd seo eòlach air %2$s nòd aig an àm seo (cleachdaichean gnìomhach sa mhìos seo chaidh: %3$s, cleachdaichean gnìomhach san leth-bhliadhna seo chaidh: %4$s, cleachdaichean clàraichte: %5$s gu h-iomlan) o na h-ùrlaran a leanas:"
3858
3859 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
3860 #, php-format
3861 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
3862 msgstr "Cha ghabh sgrìobhadh ann am faidhle “%s” an loga. Cha ghabh logadh a dhèanamh"
3863
3864 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71
3865 msgid "PHP log currently enabled."
3866 msgstr "Tha logadh PHP an comas an-dràsta."
3867
3868 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73
3869 msgid "PHP log currently disabled."
3870 msgstr "Tha logadh PHP à comas an-dràsta."
3871
3872 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:102
3873 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
3874 msgid "Logs"
3875 msgstr "Logaichean"
3876
3877 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
3878 msgid "Clear"
3879 msgstr "Falamhaich"
3880
3881 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86
3882 msgid "Enable Debugging"
3883 msgstr "Cuir dì-bhugachadh an comas"
3884
3885 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
3886 msgid "Log file"
3887 msgstr "Faidhle an loga"
3888
3889 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
3890 msgid ""
3891 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3892 "directory."
3893 msgstr "Feumaidh cead sgrìobhaidh a bhith aig an fhrithealaiche-lìn. Dàimheach ri prìomh-pasgan Friendica."
3894
3895 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
3896 msgid "Log level"
3897 msgstr "Leibheil an loga"
3898
3899 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90
3900 msgid "PHP logging"
3901 msgstr "Logadh PHP"
3902
3903 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
3904 msgid ""
3905 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
3906 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
3907 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
3908 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
3909 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
3910 msgstr "Airson logadh nam mearachdan is rabhaidhean PHP a chur an comas gu sealach, ’s urrainn dhut na leanas a chur air thoiseach faidhle index.php an stàlaidh agad. Tha ainm an fhaidhle a tha ’ga shuidheachadh air an loidhne 'error_log' dàimheach ri prìomh-phasgan Friendica agus feumaidh cead sgrìobhaidh a bhith aig an fhrithealaiche-lìn ann. Cuiridh tu 'log_errors' (logadh nam mearachdan) agus 'display_errors' (sealltainn nam mearachdan) an comas leis an roghainn '1' agus à comas leis an roghainn '0'."
3911
3912 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
3913 #, php-format
3914 msgid ""
3915 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
3916 "file %1$s exist and is readable."
3917 msgstr "Mearachd a’ feuchainn ri faidhle <strong>%1$s</strong> an loga fhosgladh.<br/>Dearbh gu bheil am faidhle %1$s ann is gun gabh a leughadh."
3918
3919 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
3920 #, php-format
3921 msgid ""
3922 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
3923 "is readable."
3924 msgstr "Cha b’ urrainn dhinn faidhle <strong>%1$s</strong> an loga fhosgladh.<br/>Dearbh gun gabh am faidhle %1$s a leughadh."
3925
3926 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:104
3927 msgid "View Logs"
3928 msgstr "Seall na logaichean"
3929
3930 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
3931 msgid "Search in logs"
3932 msgstr "Lorg sna logaichean"
3933
3934 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
3935 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
3936 msgid "Show all"
3937 msgstr "Seall na h-uile"
3938
3939 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
3940 msgid "Date"
3941 msgstr "Ceann-là"
3942
3943 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
3944 msgid "Level"
3945 msgstr "Leibheil"
3946
3947 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92
3948 msgid "Context"
3949 msgstr "Co-theacsa"
3950
3951 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
3952 msgid "ALL"
3953 msgstr "NA h-UILE"
3954
3955 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
3956 msgid "View details"
3957 msgstr "Seall am mion-fhiosrachadh"
3958
3959 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96
3960 msgid "Click to view details"
3961 msgstr "Briog air a shealltainn a’ mhion-fhiosrachaidh"
3962
3963 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
3964 msgid "Event details"
3965 msgstr "Fiosrachadh an tachartais"
3966
3967 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
3968 msgid "Data"
3969 msgstr "Dàta"
3970
3971 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
3972 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
3973 msgid "Source"
3974 msgstr "Tùs"
3975
3976 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
3977 msgid "File"
3978 msgstr "Faidhle"
3979
3980 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
3981 msgid "Line"
3982 msgstr "Loidhne"
3983
3984 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
3985 msgid "Function"
3986 msgstr "Foincsean"
3987
3988 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
3989 msgid "UID"
3990 msgstr "UID"
3991
3992 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
3993 msgid "Process ID"
3994 msgstr "ID a’ phròiseis"
3995
3996 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105
3997 msgid "Close"
3998 msgstr "Dùin"
3999
4000 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4001 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4002 msgstr "Sgrùd ciutha nan obraichean dàilichte"
4003
4004 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4005 msgid ""
4006 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4007 "executed at the first time."
4008 msgstr "Gheibh thu liosta nan obraichean dàilichte air an duilleag seo. Cha b’ urrainn dhuinn na h-obraichean seo a dhèanamh sa chiad uair."
4009
4010 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4011 msgid "Inspect Worker Queue"
4012 msgstr "Sgrùd ciutha nan obraichean"
4013
4014 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4015 msgid ""
4016 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4017 "the worker cronjob you've set up during install."
4018 msgstr "Gheibh thu liosta nan obraichean a tha sa chiutha an-dràsta air an duilleag seo. Thèid na h-obraichean seo a làimhseachadh leis a’ cronjob a shuidhich thu rè an stàlaidh."
4019
4020 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4021 msgid "ID"
4022 msgstr "ID"
4023
4024 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4025 msgid "Command"
4026 msgstr "Àithne"
4027
4028 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4029 msgid "Job Parameters"
4030 msgstr "Paramadairean na h-obrach"
4031
4032 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Settings/OAuth.php:75
4033 msgid "Created"
4034 msgstr "Air a chruthachadh"
4035
4036 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4037 msgid "Priority"
4038 msgstr "Prìomhachas"
4039
4040 #: src/Module/Admin/Site.php:207
4041 #, php-format
4042 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/Module/Admin/Site.php:304 src/Module/Settings/Display.php:169
4046 msgid "No special theme for mobile devices"
4047 msgstr "Chan eil ùrlar sònraichte do dh’uidheaman mobile ann"
4048
4049 #: src/Module/Admin/Site.php:321 src/Module/Settings/Display.php:179
4050 #, php-format
4051 msgid "%s - (Experimental)"
4052 msgstr "%s – (deuchainneil)"
4053
4054 #: src/Module/Admin/Site.php:333
4055 msgid "No community page"
4056 msgstr "Gun duilleag coimhearsnachd"
4057
4058 #: src/Module/Admin/Site.php:334
4059 msgid "No community page for visitors"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/Module/Admin/Site.php:335
4063 msgid "Public postings from users of this site"
4064 msgstr "Postaichean poblach nan cleachdaichean air an làrach seo"
4065
4066 #: src/Module/Admin/Site.php:336
4067 msgid "Public postings from the federated network"
4068 msgstr "Postaichean poblach on lìonra cho-naisgte"
4069
4070 #: src/Module/Admin/Site.php:337
4071 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4072 msgstr "Postaichean poblach nan cleachdaichean ionadail ’s on lìonra cho-naisgte"
4073
4074 #: src/Module/Admin/Site.php:343
4075 msgid "Multi user instance"
4076 msgstr "Ionstans ioma-chleachdaiche"
4077
4078 #: src/Module/Admin/Site.php:366
4079 msgid "Closed"
4080 msgstr "Dùinte"
4081
4082 #: src/Module/Admin/Site.php:367
4083 msgid "Requires approval"
4084 msgstr "Tha feum air aontachadh"
4085
4086 #: src/Module/Admin/Site.php:368
4087 msgid "Open"
4088 msgstr "Fosgailte"
4089
4090 #: src/Module/Admin/Site.php:372
4091 msgid "Don't check"
4092 msgstr "Na cuir sùil"
4093
4094 #: src/Module/Admin/Site.php:373
4095 msgid "check the stable version"
4096 msgstr "cuir sùil air na tionndadh seasmhach"
4097
4098 #: src/Module/Admin/Site.php:374
4099 msgid "check the development version"
4100 msgstr "cuir sùil air na tionndadh leasachaidh"
4101
4102 #: src/Module/Admin/Site.php:378
4103 msgid "none"
4104 msgstr "chan eil gin"
4105
4106 #: src/Module/Admin/Site.php:379
4107 msgid "Local contacts"
4108 msgstr "Luchd-aithne an ionadail"
4109
4110 #: src/Module/Admin/Site.php:380
4111 msgid "Interactors"
4112 msgstr "Luchd co-luadair"
4113
4114 #: src/Module/Admin/Site.php:390 src/Module/BaseAdmin.php:90
4115 msgid "Site"
4116 msgstr "Làrach"
4117
4118 #: src/Module/Admin/Site.php:391
4119 msgid "General Information"
4120 msgstr "Fiosrachadh coitcheann"
4121
4122 #: src/Module/Admin/Site.php:393
4123 msgid "Republish users to directory"
4124 msgstr "Ath-fhoillsich na cleachdaichean dhan eòlaire"
4125
4126 #: src/Module/Admin/Site.php:394 src/Module/Register.php:152
4127 msgid "Registration"
4128 msgstr "Clàradh"
4129
4130 #: src/Module/Admin/Site.php:395
4131 msgid "File upload"
4132 msgstr "Luchdadh suas fhaidhlichean"
4133
4134 #: src/Module/Admin/Site.php:396
4135 msgid "Policies"
4136 msgstr "Poileasaidhean"
4137
4138 #: src/Module/Admin/Site.php:397 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4139 #: src/Module/Contact.php:517 src/Module/Profile/Profile.php:276
4140 msgid "Advanced"
4141 msgstr "Adhartach"
4142
4143 #: src/Module/Admin/Site.php:398
4144 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4145 msgstr "Eòlaire an luchd-aithne a chaidh a lorg gu fèin-obrachail"
4146
4147 #: src/Module/Admin/Site.php:399
4148 msgid "Performance"
4149 msgstr "Dèanadas"
4150
4151 #: src/Module/Admin/Site.php:400
4152 msgid "Worker"
4153 msgstr "Obraiche"
4154
4155 #: src/Module/Admin/Site.php:401
4156 msgid "Message Relay"
4157 msgstr "Ath-sheachadan theachdaireachdan"
4158
4159 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4160 msgid ""
4161 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4162 "relays."
4163 msgstr "Cleachd an àithne “console relay” air an loidhne-àithne a chur ris no a thoirt air falbh ath-sheachadain."
4164
4165 #: src/Module/Admin/Site.php:403
4166 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4167 msgstr "Cha do rinn an siostam fo-sgrìobhadh air ath-sheachadan sam bith aig an àm seo."
4168
4169 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4170 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4171 msgstr "Tha an siostam a’ fo-sgrìobhadh dha na h-ath-sheachadain seo:"
4172
4173 #: src/Module/Admin/Site.php:406
4174 msgid "Relocate Node"
4175 msgstr "Imrich an nòd"
4176
4177 #: src/Module/Admin/Site.php:407
4178 msgid ""
4179 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4180 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4181 "only be started from the relocate console command like this:"
4182 msgstr "Le imrich an nòd, ’s urrainn dhut àrainn DNS an nòid seo atharrachadh agus na cleachdaichean is postaichean uile a chumail. Bheir am pròiseas seo greis mhath is cha ghabh a thòiseachadh ach le àithne imrich na consoil mar seo:"
4183
4184 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4185 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4186 msgstr "(Pasgan Friendica)# bin/console relocate https://àrainn-ùr.com"
4187
4188 #: src/Module/Admin/Site.php:412
4189 msgid "Site name"
4190 msgstr "Ainm na làraich"
4191
4192 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4193 msgid "Sender Email"
4194 msgstr "Post-d an t-seòladair"
4195
4196 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4197 msgid ""
4198 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4199 msgstr "An seòladh puist-d a chleachdas am frithealaiche airson brathan puist-d a chur uaithe."
4200
4201 #: src/Module/Admin/Site.php:414
4202 msgid "Name of the system actor"
4203 msgstr "Ainm actar an t-siostaim"
4204
4205 #: src/Module/Admin/Site.php:414
4206 msgid ""
4207 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4208 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4209 "again."
4210 msgstr "Ainm cunntas inntearnail an fhrithealaiche a thèid a chleachdadh airson iarrtasan ActivityPub. Feumaidh seo a bhith ’na ainm-chleachdaiche gun chleachdadh. Nuair a bhios seo air a shuidheachadh, gha ghabh atharrachadh a-rithist."
4211
4212 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4213 msgid "Banner/Logo"
4214 msgstr "Bratach/Suaicheantas"
4215
4216 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4217 msgid "Email Banner/Logo"
4218 msgstr "Bratach/Suaicheantas puist-d"
4219
4220 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4221 msgid "Shortcut icon"
4222 msgstr "Ìomhaigheag na h-ath-ghoirid"
4223
4224 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4225 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4226 msgstr "Ceangal gu ìomhaigheag a thèid a chleachdadh le brabhsairean."
4227
4228 #: src/Module/Admin/Site.php:418
4229 msgid "Touch icon"
4230 msgstr "Ìomhaigheag suathaidh"
4231
4232 #: src/Module/Admin/Site.php:418
4233 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4234 msgstr "Ceangal gu ìomhaigheag a thèid a chleachdadh airson tablaidean is fònaichean-làimhe."
4235
4236 #: src/Module/Admin/Site.php:419
4237 msgid "Additional Info"
4238 msgstr "Barrachd fiosrachaidh"
4239
4240 #: src/Module/Admin/Site.php:419
4241 #, php-format
4242 msgid ""
4243 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4244 "listed at %s/servers."
4245 msgstr "Airson frithealaichean poblach: ’s urrainn dhut barrachd fiosrachaidh a chur ris an-seo a nochdas air %s/servers."
4246
4247 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4248 msgid "System language"
4249 msgstr "Cànan an t-siostaim"
4250
4251 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4252 msgid "System theme"
4253 msgstr "Ùrlar an t-siostaim"
4254
4255 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4256 #, php-format
4257 msgid ""
4258 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4259 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4260 msgstr "Ùrlar bunaiteach an t-siostaim – gabhaidh a thar-àithneadh le pròifilean cleachdaiche – <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">Atharraich roghainnean an ùrlair bhunaitich</a>"
4261
4262 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4263 msgid "Mobile system theme"
4264 msgstr "Ùrlar mobile an t-siostaim"
4265
4266 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4267 msgid "Theme for mobile devices"
4268 msgstr "An t-ùrlar do dh’uidheaman mobile"
4269
4270 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4271 msgid "Force SSL"
4272 msgstr "Spàrr SSL"
4273
4274 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4275 msgid ""
4276 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4277 " to endless loops."
4278 msgstr "Spàrr SSL air a h-uile iarrtas gun SSL – An aire: dh’fhaoidte gun adhbharaich seo lùban gun chrìoch air cuid a shiostaman."
4279
4280 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4281 msgid "Show help entry from navigation menu"
4282 msgstr "Seall nì na cobharach ann an clàr-taice na seòladaireachd"
4283
4284 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4285 msgid ""
4286 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4287 "always accessible by calling /help directly."
4288 msgstr "Seallaidh an nì airson duilleagan na cobharach ann an clàr-taice na seòladaireachd. Gabhaidh inntrigeadh le gairm /help gu dìreach an-còmhnaidh."
4289
4290 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4291 msgid "Single user instance"
4292 msgstr "Ionstans aon-chleachdaiche"
4293
4294 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4295 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4296 msgstr "Dèan ionstans ioma-chleachdaiche no aon-chleachdaiche dhan chleachdaiche ainmichte dhen ionstans seo"
4297
4298 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4299 msgid "Maximum image size"
4300 msgstr "Meud as motha nan dealbhan"
4301
4302 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4303 #, php-format
4304 msgid ""
4305 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4306 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4307 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4311 msgid "Maximum image length"
4312 msgstr "Faide as motha nan dealbhan"
4313
4314 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4315 msgid ""
4316 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4317 "-1, which means no limits."
4318 msgstr "An fhaide as motha ann am piogsail aig an taobh as fhaide do dhealbhan a thèid a luchdadh suas. Is -1 a’ bhun-roghainn, ’s e sin gun chrìoch."
4319
4320 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4321 msgid "JPEG image quality"
4322 msgstr "Càileachd deilbh JPEG"
4323
4324 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4325 msgid ""
4326 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4327 "100, which is full quality."
4328 msgstr "Thèid dealbhan a’ sàbhaladh leis a’ chàileachd JPEG seo às dèidh an luchdadh suas [0-100]. Is 100 a’ bhun-roghainn, ’s e sin a’ chàileachd shlàn."
4329
4330 #: src/Module/Admin/Site.php:434
4331 msgid "Register policy"
4332 msgstr "Poileasaidh clàraidh"
4333
4334 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4335 msgid "Maximum Daily Registrations"
4336 msgstr "An àireamh as motha de chlàraidhean gach latha"
4337
4338 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4339 msgid ""
4340 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4341 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
4342 "setting has no effect."
4343 msgstr "Ma tha an clàradh ceadaichte gu h-àrd, suidhichidh seo an àireamh as motha de chlàraidhean chleachdaichean ùra gach latha. Ma tha an clàradh dùinte, cha doir an roghainn seo buaidh."
4344
4345 #: src/Module/Admin/Site.php:436
4346 msgid "Register text"
4347 msgstr "Teacsa a’ chlàraidh"
4348
4349 #: src/Module/Admin/Site.php:436
4350 msgid ""
4351 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4352 "here."
4353 msgstr "Thèid a shealltainn gu follaiseach air duilleag a’ chlàraidh. ’S urrainn dhut BBCode a chleachdadh an-seo."
4354
4355 #: src/Module/Admin/Site.php:437
4356 msgid "Forbidden Nicknames"
4357 msgstr "Far-ainmean toirmisgte"
4358
4359 #: src/Module/Admin/Site.php:437
4360 msgid ""
4361 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4362 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4363 msgstr "Liosta sgaraichte le cromagan de dh’fhar-ainmean nach fhaod clàradh. Tha liosta de dh’ainmean dreuchdan a-rèir RFC 2142 ro-shocraichte."
4364
4365 #: src/Module/Admin/Site.php:438
4366 msgid "Accounts abandoned after x days"
4367 msgstr "Cunntasan air an trèigsinn às dèidh x là"
4368
4369 #: src/Module/Admin/Site.php:438
4370 msgid ""
4371 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4372 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4373 msgstr "Cha chaith seo goireasan an t-siostam le ceasnachadh làraichean air an taobh a-muigh airson cunntasan air an trèigsinn. Cuir a-steach 0 airson cunntasan gun chrìoch ùine."
4374
4375 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4376 msgid "Allowed friend domains"
4377 msgstr "Àrainnean ceadaichte do chàirdeasan"
4378
4379 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4380 msgid ""
4381 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4382 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4383 msgstr "Liosta sgaraichte le cromagan de dh’àrainnean a dh’fhaodas càirdeasan a stèidheachadh leis an làrach seo. Gabhaidh seo ri saoragan. Fàg bàn airson a h-uile àrainn a cheadachadh"
4384
4385 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4386 msgid "Allowed email domains"
4387 msgstr "Àrainnean puist-d ceadaichte"
4388
4389 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4390 msgid ""
4391 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4392 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4393 "domains"
4394 msgstr "Liosta sgaraichte le cromagan de dh’àrainnean a tha ceadaichte ann am puist-d airson clàradh leis an làrach seo. Gabhaidh seo ri saoragan. Fàg bàn airson a h-uile àrainn a cheadachadh"
4395
4396 #: src/Module/Admin/Site.php:441
4397 msgid "No OEmbed rich content"
4398 msgstr "Gun susbaint OEmbed bheartach"
4399
4400 #: src/Module/Admin/Site.php:441
4401 msgid ""
4402 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4403 "listed below."
4404 msgstr "Na seall susbaint bheartach (m. e. PDF leabaichte) ach o na h-àrainnean air an liosta gu h-ìosal."
4405
4406 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4407 msgid "Trusted third-party domains"
4408 msgstr "Àrainnean threas-phàrtaidhea earbsach"
4409
4410 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4411 msgid ""
4412 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4413 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4414 "allowed as well."
4415 msgstr "Liosta sgaraichte le cromagan de dh’àrainnean on a dh’fhaodar susbaint a leabachadh am broinn phostaichean le OEmbed. Thèid cead a thoirt dhan a h-uile fo-àrainn dhe na h-àrainnean air an liosta cuideachd."
4416
4417 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4418 msgid "Block public"
4419 msgstr "Bac inntrigeadh poblach"
4420
4421 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4422 msgid ""
4423 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4424 "site unless you are currently logged in."
4425 msgstr "Cuir cromag ris a bhacadh inntrigeadh poblach air a h-uile duilleag phearsanta a bhiodh poblach air an làrach seo ach dhan fheadhainn a bhios air a clàradh a-staigh."
4426
4427 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4428 msgid "Force publish"
4429 msgstr "Spàrr foillseachadh"
4430
4431 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4432 msgid ""
4433 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4434 msgstr "Cuir cromag ris a sparradh air a h-uile pròifil air an làrach seo gun nochd iad ann an eòlaire na làraich."
4435
4436 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4437 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4438 msgstr "Ma chuireas tu seo an comas, dh’fhaoidte gum bris thu laghan mar an GDPR"
4439
4440 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4441 msgid "Global directory URL"
4442 msgstr "URL an eòlaire cho-naisgte"
4443
4444 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4445 msgid ""
4446 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4447 "completely unavailable to the application."
4448 msgstr "URL dhan eòlaire cho-naisgte. Mura deach seo a shuidheachadh, cha bhi an t-eòlaire uile-choitcheann ri fhaighinn idir dhan aplacaid."
4449
4450 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4451 msgid "Private posts by default for new users"
4452 msgstr "Postaichean prìobhaideach ’na bhun-roghainn do chleachdaichean ùra"
4453
4454 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4455 msgid ""
4456 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4457 "group rather than public."
4458 msgstr "Suidhichidh seo ceadan phostaichean nam ball ùra air a’ bhuidheann phrìobhaideach gu bunaiteach seach air a’ bhuidheann phoblach."
4459
4460 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4461 msgid "Don't include post content in email notifications"
4462 msgstr "Na gabh a-staigh susbaint nam post ann am brathan puist-d"
4463
4464 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4465 msgid ""
4466 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4467 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4468 msgstr "Na gabh a-staigh susbaint puist/beachd/teachdaireachd prìobhaidich/msaa. sna brathan puist-d a thèid a chur on làrach seo, a chùm prìobhaideachd."
4469
4470 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4471 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4472 msgstr "Na ceadaich inntrigeadh poblach dha na tuilleadain a tha air an liosta ann an clàr-taice nan aplacaidean."
4473
4474 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4475 msgid ""
4476 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4477 "only."
4478 msgstr "Ma tha cromag sa bhogsa seo, bidh an t-inntrigeadh air na tuilleadain a chithear ann an clàr-taice nan aplacaidean cuingichte air na buill a-mhàin."
4479
4480 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4481 msgid "Don't embed private images in posts"
4482 msgstr "Na leabaich dealbhan prìobhaideach ann am postaichean"
4483
4484 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4485 msgid ""
4486 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4487 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4488 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4489 "while."
4490 msgstr "Na cuir lethbhreac leabaichte dhen dealbh an àite dhealbhan prìobhaideach ann am postaichean a tha ’gan òstadh gu h-ionadail. Is ciall dha seo gum feum an luchd-aithne a gheibh postaichean sa bheil dealbhan prìobhaideach ùghdarrachadh is gach dealbh a luchdadh fa leth agus dh’fhaoidte gun doir sin greis."
4491
4492 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4493 msgid "Explicit Content"
4494 msgstr "Susbaint inbheach"
4495
4496 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4497 msgid ""
4498 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4499 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4500 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4501 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4502 "will be shown at the user registration page."
4503 msgstr "Suidhich seo a dh’innse gu bheil an nòd agad ’ga chleachdadh airson susbaint inbheach gu h-àraidh is nach eil e iomchaidh do mhion-aoisich ’s dòcha. Thèid am fiosrachadh seo fhoillseachadh ann am fiosrachadh an nòid agus gabhaidh a chleachdadh m.e. leis an eòlaire cho-naisgte airson an nòd agad a chriathradh air falbh o liosta nan nòdan a chùm ballrachd ùir. A bharrachd air sin, thèid nòta a shealltainn aig duilleag clàradh nan cleachdaichean."
4504
4505 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4506 msgid "Proxify external content"
4507 msgstr "Susbaint chèin tro phrogsaidh"
4508
4509 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4510 msgid ""
4511 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4512 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4513 msgstr "Rùtaich susbaint chèin le gleus a’ phrogsaidh. Tha seo ’ga chleachdadh, mar eisimpleir, airson cuid dhen inntrigeadh OEmbed agus ann an suidheachaidhean ainneamh eile."
4514
4515 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4516 msgid "Cache contact avatars"
4517 msgstr "Cuir avataran an luchd-aithne dhan tasgadan"
4518
4519 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4520 msgid ""
4521 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4522 "storage space but it increases the performance."
4523 msgstr "Stòr dealbhan avatar an luchd-aithne gu h-ionadail. Cleachdaidh seo tòrr àite san stòras ach cuiridh e ris an dèanadas."
4524
4525 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4526 msgid "Allow Users to set remote_self"
4527 msgstr "Leig le cleachdaichean remote_self a shuidheachadh"
4528
4529 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4530 msgid ""
4531 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4532 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4533 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4534 msgstr "Ma chuireas tu cromag ris, faodaidh gach cleachdaiche neach-aithne sam bith a chomharrachadh mar remote_self ann an còmhradh càradh an luchd-aithne. Nuair a thèid a’ bhratach seo a chur ri neach-aithne, thèid a h-uile post an neach-aithne sin sgàthanachadh ann an sruth a’ chlechdaiche."
4535
4536 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4537 msgid "Enable multiple registrations"
4538 msgstr "Cuir clàradh iomadach an comas"
4539
4540 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4541 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4542 msgstr "Bheir seo an comas dha na cleachdaichean gun clàraich iad cunntasan a bharrachd airson an cleachdadh ’nan duilleagan."
4543
4544 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4545 msgid "Enable OpenID"
4546 msgstr "Cuir OpenID an comas"
4547
4548 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4549 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4550 msgstr "Cuir an comas taic dha OpenID airson clàradh is clàradh a-steach."
4551
4552 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4553 msgid "Enable Fullname check"
4554 msgstr "Cuir an comas dearbhadh ainm shlàin"
4555
4556 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4557 msgid ""
4558 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4559 "name and the last name in their full name."
4560 msgstr "Cuid an comas an dearbhadh nach leig le cleachdaichean clàradh ach le beàrn eadar ainm is sloinneadh an ainm shlàin."
4561
4562 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4563 msgid "Email administrators on new registration"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4567 msgid ""
4568 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4569 "new registration is sent to the administrators."
4570 msgstr ""
4571
4572 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4573 msgid "Community pages for visitors"
4574 msgstr "Duilleagan coimhearsnachd do dh’aoighean"
4575
4576 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4577 msgid ""
4578 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4579 "see both pages."
4580 msgstr "Dè na duilleagan coimhearsnachd a chì aoighean. Chì na cleachdaichean ionadail an dà dhuilleag an-còmhnaidh."
4581
4582 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4583 msgid "Posts per user on community page"
4584 msgstr "Postaichean gach cleachdaiche air duilleag na coimhearsnachd"
4585
4586 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4587 msgid ""
4588 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4589 "\"Global Community\")"
4590 msgstr "An àireamh as motha de phostaichean aig gach cleachdaiche air duilleag na coimhearsnachd. (Chan eil seo dligheach dhan “Choimhearsnachd cho-naisgte”)"
4591
4592 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4593 msgid "Enable Mail support"
4594 msgstr "Cuir taic ri post-d an comas"
4595
4596 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4597 msgid ""
4598 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4599 msgstr "Cuir an comas an taic ri post-d a thig ’na bhroinn airson pasganan IMAP a cheasnachadh agus freagairt le post-d."
4600
4601 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4602 msgid ""
4603 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4604 msgstr "Chan urrainn dhuinn an taic ri post-d a chur an comas air sgàth ’s nach deach am mòideal IMAP aig PHP a stàladh."
4605
4606 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4607 msgid "Enable OStatus support"
4608 msgstr "Cuir an taic ri OStatus an comas"
4609
4610 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4611 msgid ""
4612 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4613 "communications in OStatus are public."
4614 msgstr "Cuir an comas a’ cho-chòrdalachd ri OStatus (StatusNet, GNU Social is msaa.) a thig ’na bhroinn. Bidh gach conaltradh slighe OStatus poblach."
4615
4616 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4617 msgid ""
4618 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4619 " directory."
4620 msgstr "Chan urrainn dhuinn an taic ri diaspora* a chur an comas on a chaidh Friendica a stàladh ann am fo-phasgan."
4621
4622 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4623 msgid "Enable Diaspora support"
4624 msgstr "Cuir taic ri diaspora* an comas"
4625
4626 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4627 msgid ""
4628 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4629 "diaspora servers."
4630 msgstr "Cuir an comas a’ cho-chòrdalachd lìonraidh le diaspora* a thig ’na bhroinn airson conaltradh le frithealaichean diaspora*."
4631
4632 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4633 msgid "Verify SSL"
4634 msgstr "Dearbh SSL"
4635
4636 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4637 msgid ""
4638 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4639 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4640 msgstr "Ma thogras tu, ’s urrainn dhut sgrùdadh teann nan teisteanasan a chur an comas. Is ciall dha seo nach urrainn dhut ceangal idir le làraichean le SSL a chaidh fhèin-shoidhneadh."
4641
4642 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4643 msgid "Proxy user"
4644 msgstr "Cleachdaiche a’ phrogsaidh"
4645
4646 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4647 msgid "User name for the proxy server."
4648 msgstr "Ainm-cleachdaiche dhan fhrithealaiche progsaidh."
4649
4650 #: src/Module/Admin/Site.php:469
4651 msgid "Proxy URL"
4652 msgstr "URL a’ phrogsaidh"
4653
4654 #: src/Module/Admin/Site.php:469
4655 msgid ""
4656 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4657 "the network, put the URL of the proxy here."
4658 msgstr "Ma tha thu airson ’s gun cleachd Friendica frithealaiche progsaidh airson ceangal ris an lìonra, cuir URL a’ phrogsaidh an-seo."
4659
4660 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4661 msgid "Network timeout"
4662 msgstr "Crìoch-ùine an lìonraidh"
4663
4664 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4665 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4666 msgstr "Luach ann an diogan. Is ciall dha 0 nach fhalbh an ùine air idir (cha mholamaid seo)."
4667
4668 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4669 msgid "Maximum Load Average"
4670 msgstr "Eallach as motha sa chuibheas"
4671
4672 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4673 #, php-format
4674 msgid ""
4675 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4676 "default %d."
4677 msgstr "Eallach as motha air an t-siostam mus dèid dàil a chur air an lìbhrigeadh is air pròiseasadh cunbhalach – ’s e %d a tha sa bhun-roghainn."
4678
4679 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4680 msgid "Minimal Memory"
4681 msgstr "A’ chuimhne as lugha"
4682
4683 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4684 msgid ""
4685 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4686 "default 0 (deactivated)."
4687 msgstr "A’ chuimhne shaor as lugha ann an MB dhan obraiche. Bidh feum air inntrigeadh dha /proc/meminfo – is 0 a’ bhun-roghainn (à gnìomh)."
4688
4689 #: src/Module/Admin/Site.php:473
4690 msgid "Periodically optimize tables"
4691 msgstr "Pisich na clàran o àm gu àm"
4692
4693 #: src/Module/Admin/Site.php:473
4694 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
4695 msgstr "Pisich clàran mar an tasgadan is an ciutha-obrach gu cunbhalach"
4696
4697 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4698 msgid "Discover followers/followings from contacts"
4699 msgstr "Lorg dàimhean leantainn on luchd-aithne"
4700
4701 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4702 msgid ""
4703 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
4704 msgstr "Ma tha seo an comas, thèid sùil a thoirt airson luchd-leantainn an luchd-aithne is an fheadhainn air a leanas iad."
4705
4706 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4707 msgid "None - deactivated"
4708 msgstr "Chan eil gin – à comas"
4709
4710 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4711 msgid ""
4712 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
4713 "followers/followings."
4714 msgstr "Luchd-aithne ionadail – thèid dàimhean leantainn an luchd-aithne ionadail a lorg."
4715
4716 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4717 msgid ""
4718 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
4719 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
4720 msgstr "Luchd co-luadair – thèid dàimhean leantainn an luchd-aithne ionadail agus aig an fheadhainn a rinn co-luadar le postaichean poblach a lorg."
4721
4722 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4723 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
4724 msgstr "Sioncronaich an luchd-aithne le frithealaiche an eòlaire"
4725
4726 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4727 msgid ""
4728 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
4729 "defined directory server."
4730 msgstr "Ma tha seo an comas, bheir an siostam sùil gu cunbhalach airson luchd-aithne ùr air frithealaiche an eòlaire a chaidh a mhìneachadh."
4731
4732 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4733 msgid "Days between requery"
4734 msgstr "Làithean eadar ceasnachaidhean"
4735
4736 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4737 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
4738 msgstr "An àireamh de làithean mus dèid am frithealaiche ceasnachadh airson an luchd-aithne aige a-rithist."
4739
4740 #: src/Module/Admin/Site.php:483
4741 msgid "Discover contacts from other servers"
4742 msgstr "Lorg luchd-aithne o fhrithealaichean eile"
4743
4744 #: src/Module/Admin/Site.php:483
4745 msgid ""
4746 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
4747 " Mastodon and Hubzilla servers."
4748 msgstr "Ceasnaich frithealaichean eile airson an luchd-aithne aca gu cunbhalach. Ceasnaichidh an siostam frithealaichean Friendica, Mastodon i Hubzilla."
4749
4750 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4751 msgid "Search the local directory"
4752 msgstr "Lorg san eòlaire ionadail"
4753
4754 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4755 msgid ""
4756 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
4757 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
4758 "background. This improves the search results when the search is repeated."
4759 msgstr "Lorg san eòlaire ionadail seach san eòlaire cho-naisgte. Nuair a nì thu lorg gu h-ionadail, thèid gach lorg a ghnìomhachadh san eòlaire cho-naisgte sa chùlaibh. Cuiridh seo piseach air na toraidhean luirg nuair a nithear an t-aon lorg a-rithist."
4760
4761 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4762 msgid "Publish server information"
4763 msgstr "Foillsich fiosrachadh an fhrithealaiche"
4764
4765 #: src/Module/Admin/Site.php:486
4766 msgid ""
4767 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
4768 "contains the name and version of the server, number of users with public "
4769 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
4770 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
4771 msgstr "Ma tha seo an comas, thèid dàta coitcheann mun fhrithealaiche ’s cleachdadh fhoillseachadh. Gabhaidh an dàta a-staigh ainm is tionndadh an fhrithealaiche, an àireamh de chleachdaichean le pròifilean poblach, an àireamh de phostaichean agus na pròtacalan is ceangladairean an comas. Faic <a href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> airson barrachd fiosrachaidh."
4772
4773 #: src/Module/Admin/Site.php:488
4774 msgid "Check upstream version"
4775 msgstr "Cuir sùil air tionndadh an upstream"
4776
4777 #: src/Module/Admin/Site.php:488
4778 msgid ""
4779 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
4780 "version, you will be informed in the admin panel overview."
4781 msgstr "Cuiridh seo an comas gun dèid sùil a chur airson tionndaidhean dhe Friendica air GitHub. Nuair a bhios tionndadh ùr an, thèid innse dhut air foir-shealladh panail na rianachd."
4782
4783 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4784 msgid "Suppress Tags"
4785 msgstr "Mùch tagaichean"
4786
4787 #: src/Module/Admin/Site.php:489
4788 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
4789 msgstr "Mùch sealladh liosta nan tagaichean hais air deireadh nam post."
4790
4791 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4792 msgid "Clean database"
4793 msgstr "Sgioblaich an stòr-dàta"
4794
4795 #: src/Module/Admin/Site.php:490
4796 msgid ""
4797 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
4798 " other helper tables."
4799 msgstr "Thoir air falbh nithean cèine, reacordan stòir-dhàta a tha ’nan dìlleachdanan agus seann-susbaint eile o chuid a chlàran-taice eile."
4800
4801 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4802 msgid "Lifespan of remote items"
4803 msgstr "Faid-bheatha nan nithean cèine"
4804
4805 #: src/Module/Admin/Site.php:491
4806 msgid ""
4807 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4808 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
4809 "always kept. 0 disables this behaviour."
4810 msgstr "Nuair a bhios sgioblachadh an stòir-dhàta an comas, mìnichidh seo na làithean mus dèid nithean cèine a sguabadh às. Thèid na nithean againn fhèin ’s na nithean a chaidh a chomharrachadh no fhaidhleadh a chumail an-còmhnaidh. Cuiridh 0 an giùlan seo à comas."
4811
4812 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4813 msgid "Lifespan of unclaimed items"
4814 msgstr "Faid-bheatha nan nithean gun tagairt"
4815
4816 #: src/Module/Admin/Site.php:492
4817 msgid ""
4818 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
4819 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
4820 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
4821 "items if set to 0."
4822 msgstr "Nuair a bhios sgioblachadh an stòir-dhàta an comas, mìnichidh seo na làithean mus dèid nithean gun tagairt (seo susbaint on ath-sheachadan mar as trice) a sguabadh às. ’S e 90 latha a tha sa bhun-roghainn. Ma shuidhicheas tu seo air 0, thèid luach faid-bheatha nan nithean cèine a chleachdadh mar bhun-roghainn."
4823
4824 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4825 msgid "Lifespan of raw conversation data"
4826 msgstr "Faid-bheatha dàta amh nan còmhraidhean"
4827
4828 #: src/Module/Admin/Site.php:493
4829 msgid ""
4830 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
4831 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
4832 "days."
4833 msgstr "Tha dàta nan còmhraidhean ’ga chleachdadh airson ActivityPub is OStatus agus a chùm dì-bhugachaidh. Bu chòir dha a bhith sàbhailte ma sguabas tu às às dèidh cola-deug. ’S e 90 latha a tha sa bhun-roghainn."
4834
4835 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4836 msgid "Maximum numbers of comments per post"
4837 msgstr "An àireamh as motha de bheachdan ri post"
4838
4839 #: src/Module/Admin/Site.php:494
4840 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
4841 msgstr "Co mheud beachd a thèid a shealltainn do gach post? ’S e 100 a tha sa bhun-roghainn."
4842
4843 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4844 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
4845 msgstr "An àireamh as motha de bheachdan ri post air duilleag na sealltainn"
4846
4847 #: src/Module/Admin/Site.php:495
4848 msgid ""
4849 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
4850 "value is 1000."
4851 msgstr "Co mheud beachd a thèid a shealltainn do gach post nuair a sheallar post fa leth? ’S e 1000 a tha sa bhun-roghainn."
4852
4853 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4854 msgid "Temp path"
4855 msgstr "Slighe shealadach"
4856
4857 #: src/Module/Admin/Site.php:496
4858 msgid ""
4859 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
4860 "temp path, enter another path here."
4861 msgstr "Ma tha siostam cuingichte agad far nach urrainn dhan fhrithealaiche-lìn slighe temp an t-siostaim inntrigeadh, cuir a-steach slighe eile an-seo."
4862
4863 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4864 msgid "Only search in tags"
4865 msgstr "Na lorg ach sna tagaichean"
4866
4867 #: src/Module/Admin/Site.php:497
4868 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
4869 msgstr "Air siostaman mòra, ’s urrainn dhan lorg teacsa maille mhòr a chur air an t-siostam."
4870
4871 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4872 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count"
4873 msgstr "Cruthaich cunntasan do bhuidhnean luchd-aithne nuair a thèid cunntas an lìonraidh àireamhachadh"
4874
4875 #: src/Module/Admin/Site.php:498
4876 msgid ""
4877 "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very "
4878 "expensive."
4879 msgstr "Air siostaman far an bheil tòrr bhuidhnean luchd-aithne ’gan cleachdadh, faodaidh a’ cheist seo a bhith glè dhaor."
4880
4881 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4882 msgid "Maximum number of parallel workers"
4883 msgstr "An àireamh as motha de dh’obraichean co-shìnte"
4884
4885 #: src/Module/Admin/Site.php:500
4886 #, php-format
4887 msgid ""
4888 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
4889 " Default value is %d."
4890 msgstr "Suidhich seo air %d air òstairean co-roinnte. Air siostaman nas motha, bidh luach %d math. Is %d a’ bhun-roghainn."
4891
4892 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4893 msgid "Enable fastlane"
4894 msgstr "Cuir fastlane an comas"
4895
4896 #: src/Module/Admin/Site.php:501
4897 msgid ""
4898 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
4899 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
4900 msgstr "Nuair a bhios seo an comas, cuiridh am fastlane obraiche a bharrachd air dòigh ma tha pròiseas air a bheil prìomhachas as àirde ’ga bhacadh le pròiseasan air a bheil prìomhachas ìosal."
4901
4902 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4903 msgid "Direct relay transfer"
4904 msgstr "Tar-chur ath-sheachadain dìreach"
4905
4906 #: src/Module/Admin/Site.php:503
4907 msgid ""
4908 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
4909 msgstr "Cuiridh seo an comas an tar-chur dìreach gu frithealaichean eile às aonais nam frithealaichean ath-sheachadain"
4910
4911 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4912 msgid "Relay scope"
4913 msgstr "Sgòp an ath-sheachadain"
4914
4915 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4916 msgid ""
4917 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
4918 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
4919 "received."
4920 msgstr "Tha taghadh eadar “na h-uile” is “tagaichean” agad. Is ciall dha “na h-uile” gun dèid gach post poblach fhaighinn. Is ciall dha “tagaichean” nach dèid ach postaichean le tagaichean sònraichte fhaighinn."
4921
4922 #: src/Module/Admin/Site.php:504 src/Module/Contact/Profile.php:287
4923 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
4924 msgid "Disabled"
4925 msgstr "À comas"
4926
4927 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4928 msgid "all"
4929 msgstr "na h-uile"
4930
4931 #: src/Module/Admin/Site.php:504
4932 msgid "tags"
4933 msgstr "tagaichean"
4934
4935 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4936 msgid "Server tags"
4937 msgstr "Tagaichean an fhrithealaiche"
4938
4939 #: src/Module/Admin/Site.php:505
4940 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
4941 msgstr "Liosta de thagaichean airson fo-sgrìobhadh nan “tagaichean”, sgaraichte le cromagan."
4942
4943 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4944 msgid "Deny Server tags"
4945 msgstr "Tagaichean an fhrithealaiche ’gan diùltadh"
4946
4947 #: src/Module/Admin/Site.php:506
4948 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
4949 msgstr "Liosta da thagaichean a tha ’gan diùltadh, sgaraichte le cromagan."
4950
4951 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4952 msgid "Allow user tags"
4953 msgstr "Ceadaich tagaichean chleachdaichean"
4954
4955 #: src/Module/Admin/Site.php:507
4956 msgid ""
4957 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
4958 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
4959 msgstr "Ma tha seo an comas, thèid na tagaichean o na lorgan air an sàbhaladh a chleachdadh airson fo-sgrìobhadh nan “tagaichean” a bharrachd air na “relay_server_tags”."
4960
4961 #: src/Module/Admin/Site.php:510
4962 msgid "Start Relocation"
4963 msgstr "Tòisich air an imrich"
4964
4965 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
4966 #, php-format
4967 msgid "Storage backend, %s is invalid."
4968 msgstr "Backend an stòrais, tha %s mì-dhligheach."
4969
4970 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
4971 #, php-format
4972 msgid "Storage backend %s error: %s"
4973 msgstr "Mearachd backend an stòrais %s: %s"
4974
4975 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
4976 msgid "Invalid storage backend setting value."
4977 msgstr "Luach roghainne mì-dhligheach air backend an stòrais."
4978
4979 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
4980 msgid "Current Storage Backend"
4981 msgstr "Backend làithreach an stòrais"
4982
4983 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
4984 msgid "Storage Configuration"
4985 msgstr "Rèiteachadh an stòrais"
4986
4987 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
4988 msgid "Storage"
4989 msgstr "An stòras"
4990
4991 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
4992 msgid "Save & Use storage backend"
4993 msgstr "Sàbhail ⁊ cleachd backend an stòrais"
4994
4995 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
4996 msgid "Use storage backend"
4997 msgstr "Cleachd backend an stòrais"
4998
4999 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5000 msgid "Save & Reload"
5001 msgstr "Sàbhail ⁊ ath-luchdaich"
5002
5003 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5004 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5005 msgstr "Chan eil roghainnean gnàthaichte aig a’ backend seo"
5006
5007 #: src/Module/Admin/Storage.php:149
5008 msgid "Database (legacy)"
5009 msgstr "Stòr-dàta (dìleabach)"
5010
5011 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
5012 #, php-format
5013 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5014 msgstr "Mearachd einnsean teamplaide (%s): %s"
5015
5016 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
5017 #, php-format
5018 msgid ""
5019 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5020 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5021 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5022 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5023 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5024 " an automatic conversion.<br />"
5025 msgstr "Tha an stòr-dàta agad a’ cleachdadh clàran MyISAM fhathast. Bu chòir dhut seòrsa an einnsein atharrachadh gu InnoDB. Air sgàth ’s gun cleachd Friendica gleusan InnoDB sònraichte san àm ri teachd, bu chòir dhut seo atharrachadh! Faic <a href=\"%s\">an treòir</a> a tha cuideachail airson einnseanan nan clàran iompachadh. ’S urrainn dhut cuideachd an àithne <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> aig an stàladh agad dhe Friendica a chleachdadh airson iompachadh fèin-obrachail.<br />"
5026
5027 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
5028 #, php-format
5029 msgid ""
5030 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5031 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5032 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5033 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5034 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5035 " installation for an automatic conversion.<br />"
5036 msgstr "Tha an stòr-dàta agad a’ cleachdadh clàran InnoDB san fhòrmat faidhle Antelope fhathast. Bu chòir dhut fòrmat nam faidhlichean atharrachadh gu Barracuda. Tha Friendica a’ cleachdadh gleusan nach solair fòrmat Antelope. Faic <a href=\"%s\">an treòir</a> a tha cuideachail airson einnseanan nan clàran iompachadh. ’S urrainn dhut cuideachd an àithne <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> aig an stàladh agad dhe Friendica a chleachdadh airson iompachadh fèin-obrachail.<br />"
5037
5038 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5039 #, php-format
5040 msgid ""
5041 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5042 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5043 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5044 msgstr "Tha an table_definition_cache agad ro ìosal (%d). Dh’fhaoidte gun adhbharaich seo mearachd “Prepared statement needs to be re-prepared” an stòir-dhàta. Suidhich air %d e air a char as lugha. Seall <a href=\"%s\">an-seo</a> airson barrachd fiosrachaidh.<br />"
5045
5046 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5047 #, php-format
5048 msgid ""
5049 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5050 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5051 msgstr "Tha tionndadh ùr dhe Friendica ri fhaighinn airson luchdadh a-nuas. ’S e %1$s a tha san tionndadh làithreach agad, ’S e %2$s a tha san tionndadh upstream."
5052
5053 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5054 msgid ""
5055 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5056 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5057 "appear."
5058 msgstr "Dh’fhàillig le ùrachadh an stòir-dhàta. Ruith “php bin/console.php dbstructure update” on loidhne-àithne is thoir sùil air na mearachdan a nochdas ma dh’fhaoidte."
5059
5060 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5061 msgid ""
5062 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5063 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5064 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5065 msgstr "Dh’fhàillig leis an ùrachadh mu dheireadh. Ruith “php bin/console.php dbstructure update” on loidhne-àithne is thoir sùil air na mearachdan a nochdas ma dh’fhaoidte. (Faodaidh cuid dhe na mearachdan nochdadh ann am faidhle an loga.)"
5066
5067 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5068 msgid ""
5069 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5070 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5071 "config file or per console command!"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5075 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5076 msgstr "Cha deach an obair seo a dhèanamh a-riamh. Thoir sùil air structar an stòir-dhàta agad!"
5077
5078 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5079 #, php-format
5080 msgid ""
5081 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5082 " check your crontab settings."
5083 msgstr "Chaidh a obair a dhèanamh aig %s UTC an turas mu dheireadh. Tha seo nas fhaide air ais na uair. Thoir sùil air roghainnean a’ crontab agad."
5084
5085 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5086 #, php-format
5087 msgid ""
5088 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5089 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5090 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5091 "help with the transition."
5092 msgstr "Tha rèiteachadh Friendica ’ga stòradh ann an config/local.config.php a-nis, dèan lethbhreac dhe config/local-sample.config.php is gluais an rèiteachadh agad o <code>.htconfig.php</code>. Faic <a href=\"%s\">duilleag taic an rèiteachaidh</a> airson cuideachadh leis a’ ghluasad."
5093
5094 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5095 #, php-format
5096 msgid ""
5097 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5098 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5099 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5100 "page</a> for help with the transition."
5101 msgstr "Tha rèiteachadh Friendica ’ga stòradh ann an config/local.config.php a-nis, dèan lethbhreac dhe config/local-sample.config.php is gluais an rèiteachadh agad o <code>config/local.ini.php</code>. Faic <a href=\"%s\">duilleag taic an rèiteachaidh</a> airson cuideachadh leis a’ ghluasad."
5102
5103 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5104 #, php-format
5105 msgid ""
5106 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5107 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5108 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5109 msgstr "Cha ghabh <a href=\"%s\">%s</a> ruigsinn on t-siostam agad. Seo droch-dhuilgheadas leis an rèiteachadh nach leig leis an fhrithealaiche conaltradh le frithealaichean eile. Faic <a href=\"%s\">duilleag an stàlaidh</a> airson cuideachadh."
5110
5111 #: src/Module/Admin/Summary.php:142
5112 #, php-format
5113 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5114 msgstr "Cha ghabh faidhle “%s” an loga a chleachdadh. Cha ghabh logadh a dhèanamh (mearachd: “%s”)"
5115
5116 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5117 #, php-format
5118 msgid ""
5119 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
5120 msgstr "Cha ghabh faidhle “%s” an loga dì-bhugachaidh a chleachdadh. Cha ghabh logadh a dhèanamh (mearachd: “%s”)"
5121
5122 #: src/Module/Admin/Summary.php:172
5123 #, php-format
5124 msgid ""
5125 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5126 " system.basepath from your db to avoid differences."
5127 msgstr "Chaidh an system.basepath aig Friendica ùrachadh o “%s” gu “%s”. Thoir air falbh system.basepath on stòr-dàta agad ach nach biodh diofar eatorra."
5128
5129 #: src/Module/Admin/Summary.php:180
5130 #, php-format
5131 msgid ""
5132 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5133 "isn't used."
5134 msgstr "Tha an system.basepath làithreach “%s” aig Friendica ceàrr is chan eil am faidhle rèiteachaidh “%s” ’ga chleachdadh."
5135
5136 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
5137 #, php-format
5138 msgid ""
5139 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5140 "'%s'. Please fix your configuration."
5141 msgstr "Chan eil an system.basepath làithreach “%s” co-ionnan ris an fhaidhle rèiteachaidh “%s”. Càirich an rèiteachadh agad."
5142
5143 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5144 msgid "Message queues"
5145 msgstr "Ciuthan theachdaireachdan"
5146
5147 #: src/Module/Admin/Summary.php:205
5148 msgid "Server Settings"
5149 msgstr "Roghainnean an fhrithealaiche"
5150
5151 #: src/Module/Admin/Summary.php:223
5152 msgid "Version"
5153 msgstr "Tionndadh"
5154
5155 #: src/Module/Admin/Summary.php:227
5156 msgid "Active addons"
5157 msgstr "Tuilleadain ghnìomhach"
5158
5159 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5160 #, php-format
5161 msgid "Theme %s disabled."
5162 msgstr "Chaidh an t-ùrlar %s a chur à comas."
5163
5164 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5165 #, php-format
5166 msgid "Theme %s successfully enabled."
5167 msgstr "Chaidh an t-ùrlar %s a chur an comas."
5168
5169 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5170 #, php-format
5171 msgid "Theme %s failed to install."
5172 msgstr "Dh’fhàillig le stàladh an ùrlair %s."
5173
5174 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5175 msgid "Screenshot"
5176 msgstr "Glacadh-sgrìn"
5177
5178 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5179 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5180 msgid "Themes"
5181 msgstr "Ùrlaran"
5182
5183 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5184 msgid "Unknown theme."
5185 msgstr "Ùrlar nach aithne dhuinn."
5186
5187 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5188 msgid "Themes reloaded"
5189 msgstr "Chaidh na h-ùrlaran ath-luchdadh"
5190
5191 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5192 msgid "Reload active themes"
5193 msgstr "Ath-luchdaich na h-ùrlaran gnìomhach"
5194
5195 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5196 #, php-format
5197 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5198 msgstr "Cha deach ùrlar a lorg air an t-siostam. Bu chòir dhut an cur am broinn %1$s"
5199
5200 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5201 msgid "[Experimental]"
5202 msgstr "[Deuchainneil]"
5203
5204 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
5205 msgid "[Unsupported]"
5206 msgstr "[Chan eil taic ris]"
5207
5208 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5209 msgid "Display Terms of Service"
5210 msgstr "Seall teirmichean na seirbheise"
5211
5212 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5213 msgid ""
5214 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5215 "will be added to the registration form and the general information page."
5216 msgstr "Cuir an comas duilleag teirmichean na seirbheise. Ma tha seo an comas, thèid ceangal dha na teirmichean a chur ris an fhoirm clàraidh is ri duilleag an fhiosrachaidh choitchinn."
5217
5218 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5219 msgid "Display Privacy Statement"
5220 msgstr "Seall an aithris prìobhaideachd"
5221
5222 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5223 #, php-format
5224 msgid ""
5225 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5226 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5227 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5228 msgstr "Seall fiosrachadh a thaobh an fhiosrachaidh riatanaich ach an obraich an nòd, can a-rèir <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5229
5230 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5231 msgid "Privacy Statement Preview"
5232 msgstr "Ro-shealladh air an aithris prìobhaideachd"
5233
5234 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5235 msgid "The Terms of Service"
5236 msgstr "Teirmichean na seirbheise"
5237
5238 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5239 msgid ""
5240 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5241 "of sections should be [h2] and below."
5242 msgstr "Cuir a-steach teirmichean seirbheis an nòid agad an-seo. ’S urrainn dhut BBCode a chleachdadh. Bu chòir dha cheann-sgrìobhaidhean nan earrannan a bhith ’nan [h2] is nas ìsle."
5243
5244 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5245 msgid "The rules"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5249 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5250 msgstr ""
5251
5252 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279
5253 #, php-format
5254 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5255 msgstr ""
5256
5257 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5258 msgid "Missing parameters"
5259 msgstr "Paramadairean a dhìth"
5260
5261 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5262 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5263 msgstr "Cha ghabh ach postaichean-toisich a chur ris na comharran-lìn"
5264
5265 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5266 msgid "Only starting posts can be muted"
5267 msgstr "Cha ghabh ach postaichean-toisich a mhùchadh"
5268
5269 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:56
5270 #, php-format
5271 msgid "Posts from %s can't be shared"
5272 msgstr "Cha ghabh postaichean o %s a co-roinneadh"
5273
5274 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5275 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5276 msgstr "Cha ghabh ach postaichean-toisich a thoirt air falbh o na comharran-lìn"
5277
5278 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5279 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5280 msgstr "Cha ghabh ach postaichean-toisich a dhì-mhùchadh"
5281
5282 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:62
5283 #, php-format
5284 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5285 msgstr "Cha ghabh sgur de cho-roinneadh phostaichean o %s"
5286
5287 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5288 msgid "Contact not found"
5289 msgstr "Cha deach an neach-aithne a lorg"
5290
5291 #: src/Module/Apps.php:62
5292 msgid "No installed applications."
5293 msgstr "Cha deach aplacaid a stàladh."
5294
5295 #: src/Module/Apps.php:67
5296 msgid "Applications"
5297 msgstr "Aplacaidean"
5298
5299 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5300 msgid "Item was not found."
5301 msgstr "Cha deach an nì a lorg."
5302
5303 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5304 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5305 msgid "Please login to continue."
5306 msgstr "Clàraich a-steach airson leantainn air adhart."
5307
5308 #: src/Module/BaseAdmin.php:63 src/Module/BaseModeration.php:86
5309 msgid "You don't have access to administration pages."
5310 msgstr "Chan eil inntrigeadh agad air duilleagan na rianachd."
5311
5312 #: src/Module/BaseAdmin.php:67 src/Module/BaseModeration.php:90
5313 msgid ""
5314 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5315 " as the main account."
5316 msgstr "Chan urrainn dhan cunntas ’ga fho-stiùireadh duilleagan na rianachd inntrigeadh. Clàraich a-steach leis a’ phrìomh-chunntas."
5317
5318 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5319 msgid "Overview"
5320 msgstr "Foir-shealladh"
5321
5322 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:111
5323 msgid "Configuration"
5324 msgstr "Rèiteachadh"
5325
5326 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:112
5327 msgid "Additional features"
5328 msgstr "Gleusan a bharrachd"
5329
5330 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5331 msgid "Database"
5332 msgstr "Stòr-dàta"
5333
5334 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5335 msgid "DB updates"
5336 msgstr "Ùrachaidhean an stòir-dhàta"
5337
5338 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5339 msgid "Inspect Deferred Workers"
5340 msgstr "Sgrùd na h-obraichean dàilichte"
5341
5342 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5343 msgid "Inspect worker Queue"
5344 msgstr "Sgrùd ciutha nan obraichean"
5345
5346 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:119
5347 msgid "Diagnostics"
5348 msgstr "Diagnosachd"
5349
5350 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5351 msgid "PHP Info"
5352 msgstr "Fiosrachadh PHP"
5353
5354 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5355 msgid "probe address"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5359 msgid "check webfinger"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5363 msgid "Babel"
5364 msgstr "Babel"
5365
5366 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5367 msgid "ActivityPub Conversion"
5368 msgstr "Iompachadh ActivityPub"
5369
5370 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5371 msgid "Addon Features"
5372 msgstr "Gleusan tuilleadain"
5373
5374 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:128
5375 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5376 msgstr "Clàraichean chleachdaichean a’ feitheamh air dearbhadh"
5377
5378 #: src/Module/BaseApi.php:266 src/Module/BaseApi.php:282
5379 #: src/Module/BaseApi.php:298
5380 msgid "Too Many Requests"
5381 msgstr "Cus iarrtasan"
5382
5383 #: src/Module/BaseApi.php:267
5384 #, php-format
5385 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5386 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5387 msgstr[0] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d phost gach latha. Chaidh am post a dhiùltadh."
5388 msgstr[1] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d phost gach latha. Chaidh am post a dhiùltadh."
5389 msgstr[2] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d postaichean gach latha. Chaidh am post a dhiùltadh."
5390 msgstr[3] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d post gach latha. Chaidh am post a dhiùltadh."
5391
5392 #: src/Module/BaseApi.php:283
5393 #, php-format
5394 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5395 msgid_plural ""
5396 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5397 msgstr[0] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d phost gach seachdain. Chaidh am post a dhiùltadh."
5398 msgstr[1] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d phost gach seachdain. Chaidh am post a dhiùltadh."
5399 msgstr[2] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d postaichean gach seachdain. Chaidh am post a dhiùltadh."
5400 msgstr[3] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d post gach seachdain. Chaidh am post a dhiùltadh."
5401
5402 #: src/Module/BaseApi.php:299
5403 #, php-format
5404 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5405 msgid_plural ""
5406 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5407 msgstr[0] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d phost gach mìos. Chaidh am post a dhiùltadh."
5408 msgstr[1] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d phost gach mìos. Chaidh am post a dhiùltadh."
5409 msgstr[2] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d postaichean gach mìos. Chaidh am post a dhiùltadh."
5410 msgstr[3] "Ràinig thu a’ chrìoch de %d post gach mìos. Chaidh am post a dhiùltadh."
5411
5412 #: src/Module/BaseModeration.php:112 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5413 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5414 msgid "Users"
5415 msgstr "Cleachdaichean"
5416
5417 #: src/Module/BaseModeration.php:114
5418 msgid "Tools"
5419 msgstr "Innealan"
5420
5421 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5422 msgid "Contact Blocklist"
5423 msgstr "Liosta-bhacaidh an luchd-aithne"
5424
5425 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5426 msgid "Server Blocklist"
5427 msgstr "Liosta-bhacaidh an fhrithealaiche"
5428
5429 #: src/Module/BaseModeration.php:117 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5430 msgid "Delete Item"
5431 msgstr "Sguab às an nì"
5432
5433 #: src/Module/BaseModeration.php:120 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5434 msgid "Item Source"
5435 msgstr "Tùs an nì"
5436
5437 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:479
5438 msgid "Profile Details"
5439 msgstr "Fiosrachadh na pròifil"
5440
5441 #: src/Module/BaseProfile.php:60
5442 msgid "Conversations started"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5446 msgid "Only You Can See This"
5447 msgstr "Chan fhaic ach thu fhèin seo"
5448
5449 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:82
5450 msgid "Scheduled Posts"
5451 msgstr "Postaichean air an sgeideal"
5452
5453 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5454 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5455 msgstr "Postaichean a tha air an sgeideal airson foillseachadh"
5456
5457 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5458 msgid "Tips for New Members"
5459 msgstr "Gliocasan dha na buill ùra"
5460
5461 #: src/Module/BaseSearch.php:69
5462 #, php-format
5463 msgid "People Search - %s"
5464 msgstr "Lorg daoine – %s"
5465
5466 #: src/Module/BaseSearch.php:79
5467 #, php-format
5468 msgid "Forum Search - %s"
5469 msgstr "Lorg fòraim – %s"
5470
5471 #: src/Module/BaseSearch.php:119 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5472 msgid "No matches"
5473 msgstr "Gun mhaids"
5474
5475 #: src/Module/BaseSettings.php:80
5476 msgid "Account"
5477 msgstr "Cunntas"
5478
5479 #: src/Module/BaseSettings.php:87 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5480 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5481 msgid "Two-factor authentication"
5482 msgstr "Dearbhadh dà-cheumnach"
5483
5484 #: src/Module/BaseSettings.php:120
5485 msgid "Display"
5486 msgstr "Sealladh"
5487
5488 #: src/Module/BaseSettings.php:127 src/Module/Settings/Connectors.php:202
5489 msgid "Social Networks"
5490 msgstr "Lìonraidhean sòisealta"
5491
5492 #: src/Module/BaseSettings.php:141 src/Module/Settings/Delegation.php:170
5493 msgid "Manage Accounts"
5494 msgstr "Stiùir na cunntasan"
5495
5496 #: src/Module/BaseSettings.php:148
5497 msgid "Connected apps"
5498 msgstr "Aplacaidean ceangailte"
5499
5500 #: src/Module/BaseSettings.php:155 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5501 msgid "Export personal data"
5502 msgstr "Às-phortaich an dàta pearsanta"
5503
5504 #: src/Module/BaseSettings.php:162
5505 msgid "Remove account"
5506 msgstr "Thoir air falbh an cunntas"
5507
5508 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5509 msgid "This page is missing a url parameter."
5510 msgstr "Tha paramadair URL a dhìth air an duilleag seo."
5511
5512 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5513 msgid "The post was created"
5514 msgstr "Chaidh am post a chruthachadh"
5515
5516 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5517 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5518 msgid "Invalid Request"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5522 msgid "Event id is missing."
5523 msgstr ""
5524
5525 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5526 msgid "Failed to remove event"
5527 msgstr "Cha deach leinn an tachartas a thoirt air falbh"
5528
5529 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5530 msgid "Event can not end before it has started."
5531 msgstr "Chan urrainn do thachartas crìochnachadh mus tòisich e."
5532
5533 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5534 msgid "Event title and start time are required."
5535 msgstr "Tha feum air tiotal is àm tòiseachaidh an tachartais."
5536
5537 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5538 msgid "Starting date and Title are required."
5539 msgstr "Tha feum air àm tòiseachaidh is tiotal."
5540
5541 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5542 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5543 msgid "Event Starts:"
5544 msgstr "Tòisichidh an tachartas:"
5545
5546 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5547 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5548 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
5549 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
5550 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
5551 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
5552 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
5553 #: src/Module/Install.php:325
5554 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5555 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
5556 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
5557 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
5558 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
5559 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
5560 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
5561 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5562 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5563 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5564 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5565 msgid "Required"
5566 msgstr "Riatanach"
5567
5568 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5569 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5570 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5571 msgstr "Chan eil fhios dè an t-àm crìochnachaidh no chan eil e iomchaidh"
5572
5573 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5574 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5575 msgid "Event Finishes:"
5576 msgstr "Thig an tachartas gu crìoch:"
5577
5578 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5579 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5580 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5584 msgid "Description (BBCode allowed)"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5588 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5592 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5593 msgid "Share this event"
5594 msgstr "Co-roinn an tachartas seo"
5595
5596 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
5597 msgid "Basic"
5598 msgstr "Bunasach"
5599
5600 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
5601 msgid "This calendar format is not supported"
5602 msgstr "Chan eil taic ri fòrmat a’ mhìosachain seo"
5603
5604 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5605 msgid "No exportable data found"
5606 msgstr "Cha deach dàta a ghabhas às-phortadh a lorg"
5607
5608 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
5609 msgid "calendar"
5610 msgstr "mìosachan"
5611
5612 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5613 msgid "Events"
5614 msgstr "Tachartasan"
5615
5616 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
5617 msgid "View"
5618 msgstr "Seall"
5619
5620 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
5621 msgid "Create New Event"
5622 msgstr "Cruthaich tachartas ùr"
5623
5624 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:235
5625 msgid "list"
5626 msgstr "liosta"
5627
5628 #: src/Module/Contact.php:97
5629 #, php-format
5630 msgid "%d contact edited."
5631 msgid_plural "%d contacts edited."
5632 msgstr[0] "Chaidh %d neach-aithne a dheasachadh."
5633 msgstr[1] "Chaidh %d luchd-aithne a dheasachadh."
5634 msgstr[2] "Chaidh %d luchd-aithne a dheasachadh."
5635 msgstr[3] "Chaidh %d luchd-aithne a dheasachadh."
5636
5637 #: src/Module/Contact.php:342
5638 msgid "Show all contacts"
5639 msgstr "Seall an luchd-aithne gu lèir"
5640
5641 #: src/Module/Contact.php:347 src/Module/Contact.php:415
5642 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
5643 msgid "Pending"
5644 msgstr "Ri dhèiligeadh"
5645
5646 #: src/Module/Contact.php:350
5647 msgid "Only show pending contacts"
5648 msgstr "Na seall ach an luchd-aithne ri dhèiligeadh"
5649
5650 #: src/Module/Contact.php:355 src/Module/Contact.php:416
5651 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
5652 msgid "Blocked"
5653 msgstr "’Ga bhacadh"
5654
5655 #: src/Module/Contact.php:358
5656 msgid "Only show blocked contacts"
5657 msgstr "Na seall ach an luchd-aithne bacte"
5658
5659 #: src/Module/Contact.php:363 src/Module/Contact.php:418
5660 #: src/Object/Post.php:344
5661 msgid "Ignored"
5662 msgstr "’Ga leigeil seachad"
5663
5664 #: src/Module/Contact.php:366
5665 msgid "Only show ignored contacts"
5666 msgstr "Na seall ach an luchd-aithne ’gan leigeil seachad"
5667
5668 #: src/Module/Contact.php:371 src/Module/Contact.php:419
5669 msgid "Collapsed"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: src/Module/Contact.php:374
5673 msgid "Only show collapsed contacts"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: src/Module/Contact.php:379 src/Module/Contact.php:420
5677 msgid "Archived"
5678 msgstr "San tasg-lann"
5679
5680 #: src/Module/Contact.php:382
5681 msgid "Only show archived contacts"
5682 msgstr "Na seall ach an luchd-aithne san tasg-lann"
5683
5684 #: src/Module/Contact.php:387 src/Module/Contact.php:417
5685 msgid "Hidden"
5686 msgstr "Falaichte"
5687
5688 #: src/Module/Contact.php:390
5689 msgid "Only show hidden contacts"
5690 msgstr "Na seall ach an luchd-aithne falaichte"
5691
5692 #: src/Module/Contact.php:398
5693 msgid "Organize your contact groups"
5694 msgstr "Cuir rian air buidhnean an luchd-aithne agad"
5695
5696 #: src/Module/Contact.php:431
5697 msgid "Search your contacts"
5698 msgstr "Lorg san luchd-aithne agad"
5699
5700 #: src/Module/Contact.php:432 src/Module/Search/Index.php:207
5701 #, php-format
5702 msgid "Results for: %s"
5703 msgstr "Toraidhean airson: %s"
5704
5705 #: src/Module/Contact.php:439
5706 msgid "Update"
5707 msgstr "Ùraich"
5708
5709 #: src/Module/Contact.php:440 src/Module/Contact/Profile.php:478
5710 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
5711 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
5712 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
5713 msgid "Unblock"
5714 msgstr "Dì-bhac"
5715
5716 #: src/Module/Contact.php:441 src/Module/Contact/Profile.php:486
5717 msgid "Unignore"
5718 msgstr "Na leig seachad tuilleadh"
5719
5720 #: src/Module/Contact.php:442 src/Module/Contact/Profile.php:494
5721 msgid "Uncollapse"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: src/Module/Contact.php:444
5725 msgid "Batch Actions"
5726 msgstr "Gnìomhan ’nan grunnan"
5727
5728 #: src/Module/Contact.php:487
5729 msgid "Conversations started by this contact"
5730 msgstr "Na còmhraidhean a thòisich an neach-aithne seo"
5731
5732 #: src/Module/Contact.php:492
5733 msgid "Posts and Comments"
5734 msgstr "Postaichean ’s beachdan"
5735
5736 #: src/Module/Contact.php:495
5737 msgid "Individual Posts and Replies"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: src/Module/Contact.php:503
5741 msgid "Posts containing media objects"
5742 msgstr "Postaichean sa bheil nithean meadhain"
5743
5744 #: src/Module/Contact.php:510
5745 msgid "View all known contacts"
5746 msgstr "Seall a h-uile neach-aithne as aithne dhut"
5747
5748 #: src/Module/Contact.php:520
5749 msgid "Advanced Contact Settings"
5750 msgstr "Roghainnean adhartach an luchd-aithne"
5751
5752 #: src/Module/Contact.php:556
5753 msgid "Mutual Friendship"
5754 msgstr "Co-dhàimh"
5755
5756 #: src/Module/Contact.php:560
5757 msgid "is a fan of yours"
5758 msgstr "dealasach ort"
5759
5760 #: src/Module/Contact.php:564
5761 msgid "you are a fan of"
5762 msgstr "tha thu dealasach air"
5763
5764 #: src/Module/Contact.php:582
5765 msgid "Pending outgoing contact request"
5766 msgstr "Iarrtas neach-aithne a-mach gun dèiligeadh"
5767
5768 #: src/Module/Contact.php:584
5769 msgid "Pending incoming contact request"
5770 msgstr "Iarrtas neach-aithne a-steach ri dhèiligeadh"
5771
5772 #: src/Module/Contact.php:597 src/Module/Contact/Profile.php:347
5773 #, php-format
5774 msgid "Visit %s's profile [%s]"
5775 msgstr "Tadhail air a’ phròifil aig %s [%s]"
5776
5777 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
5778 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
5779 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
5780 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
5781 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
5782 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:142
5783 #: src/Module/Contact/Profile.php:147 src/Module/Contact/Profile.php:152
5784 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
5785 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
5786 #: src/Module/Group.php:97 src/Module/Group.php:106
5787 msgid "Contact not found."
5788 msgstr "Cha deach an neach-aithne a lorg."
5789
5790 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
5791 msgid "Contact update failed."
5792 msgstr "Dh’fhàillig ùrachadh an neach-aithne."
5793
5794 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
5795 msgid "Return to contact editor"
5796 msgstr "Air ais gu deasaiche an neach-aithne"
5797
5798 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
5799 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
5800 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
5801 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
5802 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
5803 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
5804 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
5805 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
5806 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:73
5807 msgid "Name"
5808 msgstr "Ainm"
5809
5810 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
5811 msgid "Account Nickname"
5812 msgstr "Far-ainm a’ chunntais"
5813
5814 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
5815 msgid "Account URL"
5816 msgstr "URL a’ chunntais"
5817
5818 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
5819 msgid "Poll/Feed URL"
5820 msgstr "URL a’ chunntais-bheachd/an inbhir"
5821
5822 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
5823 msgid "New photo from this URL"
5824 msgstr "Dealbh ùr on URL seo"
5825
5826 #: src/Module/Contact/Contacts.php:66 src/Module/Conversation/Network.php:189
5827 #: src/Module/Group.php:101
5828 msgid "Invalid contact."
5829 msgstr "Neach-aithne mì-dhligheach."
5830
5831 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
5832 msgid "No known contacts."
5833 msgstr "Chan eil luchd-aithne ann."
5834
5835 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
5836 msgid "No common contacts."
5837 msgstr "Chan eil neach-aithne an cumantas ann."
5838
5839 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:132
5840 #, php-format
5841 msgid "Follower (%s)"
5842 msgid_plural "Followers (%s)"
5843 msgstr[0] "Neach-leantainn (%s)"
5844 msgstr[1] "Luchd-leantainn (%s)"
5845 msgstr[2] "Luchd-leantainn (%s)"
5846 msgstr[3] "Luchd-leantainn (%s)"
5847
5848 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:135
5849 #, php-format
5850 msgid "Following (%s)"
5851 msgid_plural "Following (%s)"
5852 msgstr[0] "A’ leantainn (%s)"
5853 msgstr[1] "A’ leantainn (%s)"
5854 msgstr[2] "A’ leantainn (%s)"
5855 msgstr[3] "A’ leantainn (%s)"
5856
5857 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:138
5858 #, php-format
5859 msgid "Mutual friend (%s)"
5860 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
5861 msgstr[0] "Co-dhàimh (%s)"
5862 msgstr[1] "Co-dhàimhean (%s)"
5863 msgstr[2] "Co-dhàimhean (%s)"
5864 msgstr[3] "Co-dhàimhean (%s)"
5865
5866 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:140
5867 #, php-format
5868 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
5869 msgstr "Tha an luchd-aithne seo an dà chuid a’ leantainn ’s ’gan leantainn le <strong>%s</strong>."
5870
5871 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
5872 #, php-format
5873 msgid "Common contact (%s)"
5874 msgid_plural "Common contacts (%s)"
5875 msgstr[0] "Neach-aithne an cumantas (%s)"
5876 msgstr[1] "Luchd-aithne an cumantas (%s)"
5877 msgstr[2] "Luchd-aithne an cumantas (%s)"
5878 msgstr[3] "Luchd-aithne an cumantas (%s)"
5879
5880 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
5881 #, php-format
5882 msgid ""
5883 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
5884 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
5885 msgstr "Rinn thu fhèin agus <strong>%s</strong> co-luadar gu poblach leis an luchd-aithne seo (leantainn, beachd air no gur toigh leibh post poblach)."
5886
5887 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:146
5888 #, php-format
5889 msgid "Contact (%s)"
5890 msgid_plural "Contacts (%s)"
5891 msgstr[0] "Neach-aithne (%s)"
5892 msgstr[1] "Luchd-aithne (%s)"
5893 msgstr[2] "Luchd-aithne (%s)"
5894 msgstr[3] "Luchd-aithne (%s)"
5895
5896 #: src/Module/Contact/Follow.php:69 src/Module/Contact/Redir.php:62
5897 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:194
5898 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
5899 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
5900 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
5901 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
5902 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
5903 msgid "Access denied."
5904 msgstr "Chaidh inntrigeadh a dhiùltadh."
5905
5906 #: src/Module/Contact/Follow.php:104 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
5907 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
5908 msgid "Submit Request"
5909 msgstr "Cuir an t-iarrtas a-null"
5910
5911 #: src/Module/Contact/Follow.php:114
5912 msgid "You already added this contact."
5913 msgstr "Chuir thu an neach-aithne seo ris mu thràth."
5914
5915 #: src/Module/Contact/Follow.php:129
5916 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
5917 msgstr "Cha do mhothaich sinn do sheòrsa an lìonraidh. Cha b’ urrainn dhuinn an neach-aithne a chur ris."
5918
5919 #: src/Module/Contact/Follow.php:137
5920 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
5921 msgstr "Chan eil taic ri diaspora* an comas. Cha b’ urrainn dhuinn an neach-aithne a chur ris."
5922
5923 #: src/Module/Contact/Follow.php:142
5924 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
5925 msgstr "Chan eil taic ri OStatus an comas. Cha b’ urrainn dhuinn an neach-aithne a chur ris."
5926
5927 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
5928 msgid "Please answer the following:"
5929 msgstr "Freagair seo:"
5930
5931 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
5932 msgid "Your Identity Address:"
5933 msgstr "Seòladh do dhearbh-aithne:"
5934
5935 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Profile.php:376
5936 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
5937 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
5938 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
5939 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
5940 msgid "Profile URL"
5941 msgstr "URL na pròifile"
5942
5943 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:388
5944 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
5945 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
5946 msgid "Tags:"
5947 msgstr "Tagaichean:"
5948
5949 #: src/Module/Contact/Follow.php:181
5950 #, php-format
5951 msgid "%s knows you"
5952 msgstr "Is aithne dha %s thu"
5953
5954 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
5955 msgid "Add a personal note:"
5956 msgstr "Cuir nòta pearsanta ris:"
5957
5958 #: src/Module/Contact/Follow.php:191 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
5959 msgid "Posts and Replies"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: src/Module/Contact/Follow.php:220
5963 msgid "The contact could not be added."
5964 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an neach-aithne a chur ris."
5965
5966 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
5967 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:79
5968 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:84
5969 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:83 src/Module/Media/Photo/Upload.php:88
5970 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:137
5971 msgid "Invalid request."
5972 msgstr "Iarrtas mì-dhligheach."
5973
5974 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
5975 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
5976 msgstr "Chan eil faclan-luirg rim maidseadh ann. Cuir faclan-luirg ris a’ phròifil agad."
5977
5978 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
5979 msgid "Profile Match"
5980 msgstr "Maidseadh na pròifile"
5981
5982 #: src/Module/Contact/Profile.php:128
5983 msgid "Failed to update contact record."
5984 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn clàr an neach-aithne ùrachadh."
5985
5986 #: src/Module/Contact/Profile.php:178
5987 msgid "Contact has been unblocked"
5988 msgstr "Chaidh an neach-aithne a dhì-bhacadh"
5989
5990 #: src/Module/Contact/Profile.php:182
5991 msgid "Contact has been blocked"
5992 msgstr "Chaidh an neach-aithne a bhacadh"
5993
5994 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
5995 msgid "Contact has been unignored"
5996 msgstr "Chan eil an neach-aithne ’ga leigeil seachad tuilleadh"
5997
5998 #: src/Module/Contact/Profile.php:198
5999 msgid "Contact has been ignored"
6000 msgstr "Tha an neach-aithne ’ga leigeil seachad"
6001
6002 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
6003 msgid "Contact has been uncollapsed"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: src/Module/Contact/Profile.php:214
6007 msgid "Contact has been collapsed"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: src/Module/Contact/Profile.php:243
6011 #, php-format
6012 msgid "You are mutual friends with %s"
6013 msgstr "Tha co-dhàimh eadar thu fhèin is %s a-nis"
6014
6015 #: src/Module/Contact/Profile.php:244
6016 #, php-format
6017 msgid "You are sharing with %s"
6018 msgstr "Tha thu a’ co-roinneadh le %s"
6019
6020 #: src/Module/Contact/Profile.php:245
6021 #, php-format
6022 msgid "%s is sharing with you"
6023 msgstr "Tha %s a’ co-roinneadh leat"
6024
6025 #: src/Module/Contact/Profile.php:261
6026 msgid "Private communications are not available for this contact."
6027 msgstr "Chan eil conaltradh prìobhaideach ri fhaighinn dhan neach-aithne seo."
6028
6029 #: src/Module/Contact/Profile.php:263
6030 msgid "Never"
6031 msgstr "Chan ann idir"
6032
6033 #: src/Module/Contact/Profile.php:266
6034 msgid "(Update was not successful)"
6035 msgstr "(Cha deach leis an ùrachadh)"
6036
6037 #: src/Module/Contact/Profile.php:266
6038 msgid "(Update was successful)"
6039 msgstr "(Chaidh leis an ùrachadh)"
6040
6041 #: src/Module/Contact/Profile.php:268 src/Module/Contact/Profile.php:449
6042 msgid "Suggest friends"
6043 msgstr "Mol caraidean"
6044
6045 #: src/Module/Contact/Profile.php:272
6046 #, php-format
6047 msgid "Network type: %s"
6048 msgstr "Seòrsa an lìonraidh: %s"
6049
6050 #: src/Module/Contact/Profile.php:277
6051 msgid "Communications lost with this contact!"
6052 msgstr "Chaidh an conaltradh leis an neach-aithne seo a chall!"
6053
6054 #: src/Module/Contact/Profile.php:283
6055 msgid "Fetch further information for feeds"
6056 msgstr "Faigh barrachd fiosrachaidh dha na h-inbhirean"
6057
6058 #: src/Module/Contact/Profile.php:285
6059 msgid ""
6060 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6061 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6062 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6063 msgstr "Faigh fiosrachadh mar dhealbhan ro-sheallaidh, tiotal is tàladh o nì an inbhir. ’S urrainn dhut seo a chur an comas mur eil cus teacsa san inbhir. Thèid faclan-luirg a thogail o bhann-cinn nì an inbhir agus am postadh ’nan tagaichean hais."
6064
6065 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6066 msgid "Fetch information"
6067 msgstr "Faigh am fiosrachadh"
6068
6069 #: src/Module/Contact/Profile.php:289
6070 msgid "Fetch keywords"
6071 msgstr "Faigh na faclan-luirg"
6072
6073 #: src/Module/Contact/Profile.php:290
6074 msgid "Fetch information and keywords"
6075 msgstr "Faigh am fiosrachadh ’s na faclan-luirg"
6076
6077 #: src/Module/Contact/Profile.php:300 src/Module/Contact/Profile.php:305
6078 #: src/Module/Contact/Profile.php:310 src/Module/Contact/Profile.php:316
6079 msgid "No mirroring"
6080 msgstr "Gun sgàthanachadh"
6081
6082 #: src/Module/Contact/Profile.php:301 src/Module/Contact/Profile.php:311
6083 #: src/Module/Contact/Profile.php:317
6084 msgid "Mirror as my own posting"
6085 msgstr "Sgàthanaich ’na phost leam fhìn"
6086
6087 #: src/Module/Contact/Profile.php:306 src/Module/Contact/Profile.php:312
6088 msgid "Native reshare"
6089 msgstr "Co-roinneadh tùsail"
6090
6091 #: src/Module/Contact/Profile.php:329
6092 msgid "Contact Information / Notes"
6093 msgstr "Fiosrachadh an neach-aithne / Nòtaichean"
6094
6095 #: src/Module/Contact/Profile.php:330
6096 msgid "Contact Settings"
6097 msgstr "Roghainnean an neach-aithne"
6098
6099 #: src/Module/Contact/Profile.php:338
6100 msgid "Contact"
6101 msgstr "Neach-aithne"
6102
6103 #: src/Module/Contact/Profile.php:342
6104 msgid "Their personal note"
6105 msgstr "An nòta pearsanta aca"
6106
6107 #: src/Module/Contact/Profile.php:344
6108 msgid "Edit contact notes"
6109 msgstr "Deasaich notaichean an neach-aithne"
6110
6111 #: src/Module/Contact/Profile.php:348
6112 msgid "Block/Unblock contact"
6113 msgstr "Bac/Dì-bhac an neach-aithne"
6114
6115 #: src/Module/Contact/Profile.php:349
6116 msgid "Ignore contact"
6117 msgstr "Leig seachad an neach-aithne"
6118
6119 #: src/Module/Contact/Profile.php:350
6120 msgid "View conversations"
6121 msgstr "Seall na còmhraidhean"
6122
6123 #: src/Module/Contact/Profile.php:355
6124 msgid "Last update:"
6125 msgstr "An t-ùrachadh mu dheireadh:"
6126
6127 #: src/Module/Contact/Profile.php:357
6128 msgid "Update public posts"
6129 msgstr "Ùraich na postaichean poblach"
6130
6131 #: src/Module/Contact/Profile.php:359 src/Module/Contact/Profile.php:459
6132 msgid "Update now"
6133 msgstr "Ùraich an-dràsta"
6134
6135 #: src/Module/Contact/Profile.php:361
6136 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6137 msgstr "A’ feitheamh air aithneachadh a’ cheangail"
6138
6139 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6140 msgid "Currently blocked"
6141 msgstr "’Ga bhacadh an-dràsta"
6142
6143 #: src/Module/Contact/Profile.php:363
6144 msgid "Currently ignored"
6145 msgstr "’Ga leigeil seachad an-dràsta"
6146
6147 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
6148 msgid "Currently collapsed"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: src/Module/Contact/Profile.php:365
6152 msgid "Currently archived"
6153 msgstr "San tasg-lann an-dràsta"
6154
6155 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6156 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6157 msgid "Hide this contact from others"
6158 msgstr "Falaich an neach-aithne seo o chàch"
6159
6160 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6161 msgid ""
6162 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6163 msgstr "<strong>Dh’fhaoidte</strong> gum faicear freagairtean/gur toigh le daoine na postaichean poblach agad fhathast"
6164
6165 #: src/Module/Contact/Profile.php:369
6166 msgid "Notification for new posts"
6167 msgstr "Brathan air postaichean ùra"
6168
6169 #: src/Module/Contact/Profile.php:369
6170 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6171 msgstr "Cuir brath airson gach post ùr aig an neach-aithne seo"
6172
6173 #: src/Module/Contact/Profile.php:371
6174 msgid "Keyword Deny List"
6175 msgstr "Liosta-dhiùltaidh nam facal-luirg"
6176
6177 #: src/Module/Contact/Profile.php:371
6178 msgid ""
6179 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6180 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6181 msgstr "Liosta sgaraichte le cromagan de dh’fhaclan-luirg nach dèid iompachadh gu tagaichean tais nuair a bhios “Faigh am fiosrachadh ’s na faclan-luirg” air a thaghadh"
6182
6183 #: src/Module/Contact/Profile.php:389
6184 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6185 msgid "Actions"
6186 msgstr "Gnìomhan"
6187
6188 #: src/Module/Contact/Profile.php:391
6189 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
6190 msgid "Status"
6191 msgstr "Staid"
6192
6193 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6194 msgid "Mirror postings from this contact"
6195 msgstr "Sgàthanaich na postaichean on neach-aithne seo"
6196
6197 #: src/Module/Contact/Profile.php:399
6198 msgid ""
6199 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6200 "entries from this contact."
6201 msgstr "Cuir comharra remote_self ris an neach-aithne seo ach an ath-phostaich Friendica nithean ùra on neach-aithne seo."
6202
6203 #: src/Module/Contact/Profile.php:469
6204 msgid "Refetch contact data"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: src/Module/Contact/Profile.php:480
6208 msgid "Toggle Blocked status"
6209 msgstr "Toglaich stad a’ bhacaidh"
6210
6211 #: src/Module/Contact/Profile.php:488
6212 msgid "Toggle Ignored status"
6213 msgstr "Toglaich staid na leigeil seachad"
6214
6215 #: src/Module/Contact/Profile.php:496
6216 msgid "Toggle Collapsed status"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: src/Module/Contact/Profile.php:503 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6220 msgid "Revoke Follow"
6221 msgstr "Cùl-ghairm an leantainn"
6222
6223 #: src/Module/Contact/Profile.php:505
6224 msgid "Revoke the follow from this contact"
6225 msgstr "Thoir air an neach-aithne seo nach lean iad ort tuilleadh"
6226
6227 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6228 msgid "Bad Request."
6229 msgstr "Droch-iarrtas."
6230
6231 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6232 msgid "Unknown contact."
6233 msgstr "Neach-aithne nach aithne dhuinn."
6234
6235 #: src/Module/Contact/Revoke.php:73 src/Module/Group.php:110
6236 msgid "Contact is deleted."
6237 msgstr "Chaidh an neach-aithne a sguabadh às."
6238
6239 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6240 msgid "Contact is being deleted."
6241 msgstr "Tha an neach-aithne ’ga sguabadh às."
6242
6243 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6244 msgid "Follow was successfully revoked."
6245 msgstr "Chaidh an leantainn a chùl-ghairm."
6246
6247 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6248 msgid ""
6249 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6250 "and they will have to manually follow you back again."
6251 msgstr "A bheil thu cinnteach nach eil thu ag iarraidh gun lean an neach-aithne seo ort tuilleadh? Cha ghabh seo a neo-dhèanamh is feumaidh iad leantainn ort a làimh às ùr."
6252
6253 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6254 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6255 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
6256 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6257 msgid "Yes"
6258 msgstr "Tha"
6259
6260 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6261 msgid ""
6262 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6263 "hours."
6264 msgstr "Chan eil moladh sam bith ann. Mas e làrach ùr a th’ ann, feuch ris a-rithist an ceann 24 uair a thìde."
6265
6266 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6267 msgid "You aren't following this contact."
6268 msgstr "Chan eil thu a’ leantainn air an neach-aithne seo."
6269
6270 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6271 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6272 msgstr "Cha chuir an lìonra agad taic ri sgur de leantainn air an àm seo."
6273
6274 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6275 msgid "Disconnect/Unfollow"
6276 msgstr "Dì-cheangail/Na lean tuilleadh"
6277
6278 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6279 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6280 msgstr "Chan eil thu a’ leantainn air an neach-aithne tuilleadh"
6281
6282 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6283 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6284 msgstr "Cha deach leinn an neach-aithne a thoirt air falbh on fheadhainn air a leanas tu, cuir fios gun rianaire agad"
6285
6286 #: src/Module/Conversation/Community.php:74
6287 msgid ""
6288 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6289 " not reflect the opinions of this node’s users."
6290 msgstr "Seallaidh sruthadh na coimhearsnachd gach post poblach a fhuair an nòd seo. Dh’fhaoidte nach eil iad a’ riochdachadh beachdan luchd-cleachdaidh an nòid seo."
6291
6292 #: src/Module/Conversation/Community.php:87
6293 msgid "Local Community"
6294 msgstr "Coimhearsnachd ionadail"
6295
6296 #: src/Module/Conversation/Community.php:90
6297 msgid "Posts from local users on this server"
6298 msgstr "Postaichean o luchd-cleachdaidh ionadail an fhrithealaiche seo"
6299
6300 #: src/Module/Conversation/Community.php:98
6301 msgid "Global Community"
6302 msgstr "Coimhearsnachd cho-naisgte"
6303
6304 #: src/Module/Conversation/Community.php:101
6305 msgid "Posts from users of the whole federated network"
6306 msgstr "Postaichean on luchd-cleachdaidh air an lìonra cho-naisgte gu lèir"
6307
6308 #: src/Module/Conversation/Community.php:134
6309 msgid "Own Contacts"
6310 msgstr "An luchd-aithne agadsa"
6311
6312 #: src/Module/Conversation/Community.php:138
6313 msgid "Include"
6314 msgstr "Gabh a-staigh"
6315
6316 #: src/Module/Conversation/Community.php:139
6317 msgid "Hide"
6318 msgstr "Falaich"
6319
6320 #: src/Module/Conversation/Community.php:156 src/Module/Search/Index.php:152
6321 #: src/Module/Search/Index.php:194
6322 msgid "No results."
6323 msgstr "Chan eil toradh ann."
6324
6325 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
6326 msgid "Community option not available."
6327 msgstr "Chan eil roghainn na coimhearsnachd ri fhaighinn."
6328
6329 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
6330 msgid "Not available."
6331 msgstr "Chan eil seo ri fhaighinn."
6332
6333 #: src/Module/Conversation/Network.php:175
6334 msgid "No such group"
6335 msgstr "Chan eil am bhuidheann seo ann"
6336
6337 #: src/Module/Conversation/Network.php:179
6338 #, php-format
6339 msgid "Group: %s"
6340 msgstr "Buidheann: %s"
6341
6342 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
6343 msgid "Latest Activity"
6344 msgstr "A’ ghnìomhachd as ùire"
6345
6346 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
6347 msgid "Sort by latest activity"
6348 msgstr "Seòrsaich a-rèir na gnìomhachd as ùire"
6349
6350 #: src/Module/Conversation/Network.php:265
6351 msgid "Latest Posts"
6352 msgstr "Na postaichean as ùire"
6353
6354 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
6355 msgid "Sort by post received date"
6356 msgstr "Seòrsaich a-rèir ceann-là faighinn nam post"
6357
6358 #: src/Module/Conversation/Network.php:273
6359 msgid "Latest Creation"
6360 msgstr "An cruthachadh as ùire"
6361
6362 #: src/Module/Conversation/Network.php:276
6363 msgid "Sort by post creation date"
6364 msgstr "Seòrsaich a-rèir ceann-là cruthachadh nam post"
6365
6366 #: src/Module/Conversation/Network.php:281
6367 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
6368 msgid "Personal"
6369 msgstr "Pearsanta"
6370
6371 #: src/Module/Conversation/Network.php:284
6372 msgid "Posts that mention or involve you"
6373 msgstr "Postaichean le iomradh ort no sa bheil thu an sàs"
6374
6375 #: src/Module/Conversation/Network.php:289 src/Object/Post.php:356
6376 msgid "Starred"
6377 msgstr "Rionnag"
6378
6379 #: src/Module/Conversation/Network.php:292
6380 msgid "Favourite Posts"
6381 msgstr "Na postaichean as annsa"
6382
6383 #: src/Module/Credits.php:44
6384 msgid "Credits"
6385 msgstr "Urram"
6386
6387 #: src/Module/Credits.php:45
6388 msgid ""
6389 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6390 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6391 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6392 msgstr "’S e pròiseact coimhearsnachd a th’ ann am Friendica is cha ghabhadh a thoirt gu buil às aonais taic o iomadh daoine. Seo liosta dhen fheadhainn a chuir ri chòd no ri eadar-theangachadh Friendica. Mòran taing dhuibh uile!"
6393
6394 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6395 msgid "Formatted"
6396 msgstr "Fòrmataichte"
6397
6398 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6399 msgid "Activity"
6400 msgstr "Gnìomhachd"
6401
6402 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6403 msgid "Object data"
6404 msgstr "Dàta oibseict"
6405
6406 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6407 msgid "Result Item"
6408 msgstr "Nì toraidh"
6409
6410 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6411 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6412 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6413 msgid "Error"
6414 msgid_plural "Errors"
6415 msgstr[0] "Mearachd"
6416 msgstr[1] "Mearachdan"
6417 msgstr[2] "Mearachdan"
6418 msgstr[3] "Mearachdan"
6419
6420 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6421 msgid "Source activity"
6422 msgstr "Gnìomhachd bun-tùis"
6423
6424 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6425 msgid "Source input"
6426 msgstr "Ion-chur bun-tùis"
6427
6428 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6429 msgid "BBCode::toPlaintext"
6430 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6431
6432 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6433 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6434 msgstr "BBCode::convert (HTML amh)"
6435
6436 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6437 msgid "BBCode::convert (hex)"
6438 msgstr "BBCode::convert (sia-dheicheach)"
6439
6440 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6441 msgid "BBCode::convert"
6442 msgstr "BBCode::convert"
6443
6444 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6445 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6446 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6447
6448 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6449 msgid "BBCode::toMarkdown"
6450 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6451
6452 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6453 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6454 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (HTML amh)"
6455
6456 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6457 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6458 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6459
6460 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6461 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6462 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6463
6464 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6465 msgid "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6466 msgstr "BBCode::toMarkdown =>  Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6467
6468 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6469 msgid "Item Body"
6470 msgstr "Bodhaig nì"
6471
6472 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6473 msgid "Item Tags"
6474 msgstr "Tagaichean nì"
6475
6476 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6477 msgid "PageInfo::appendToBody"
6478 msgstr "PageInfo::appendToBody"
6479
6480 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6481 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6482 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (HTML amh)"
6483
6484 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6485 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6486 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6487
6488 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6489 msgid "Source input (Diaspora format)"
6490 msgstr "Ion-chur bun-tùis (fòrmat diaspora*)"
6491
6492 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6493 msgid "Source input (Markdown)"
6494 msgstr "Ion-chur bun-tùis (Markdown)"
6495
6496 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6497 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6498 msgstr "Markdown::convert (HTML amh)"
6499
6500 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6501 msgid "Markdown::convert"
6502 msgstr "Markdown::convert"
6503
6504 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6505 msgid "Markdown::toBBCode"
6506 msgstr "Markdown::toBBCode"
6507
6508 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6509 msgid "Raw HTML input"
6510 msgstr "Ion-chur HTML amh"
6511
6512 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6513 msgid "HTML Input"
6514 msgstr "Ion-chur HTML"
6515
6516 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6517 msgid "HTML Purified (raw)"
6518 msgstr "HTML air a ghlanadh (amh)"
6519
6520 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6521 msgid "HTML Purified (hex)"
6522 msgstr "HTML air a ghlanadh (sia-dheicheach)"
6523
6524 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6525 msgid "HTML Purified"
6526 msgstr "HTML air a ghlanadh"
6527
6528 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6529 msgid "HTML::toBBCode"
6530 msgstr "HTML::toBBCode"
6531
6532 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6533 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6534 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6535
6536 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6537 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6538 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (HTML amh)"
6539
6540 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6541 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6542 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6543
6544 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6545 msgid "HTML::toMarkdown"
6546 msgstr "HTML::toMarkdown"
6547
6548 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6549 msgid "HTML::toPlaintext"
6550 msgstr "HTML::toPlaintext"
6551
6552 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6553 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6554 msgstr "HTML::toPlaintext (dùmhlaichte)"
6555
6556 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
6557 msgid "Decoded post"
6558 msgstr "Post air a dhì-chòdachadh"
6559
6560 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
6561 msgid "Post array before expand entities"
6562 msgstr "Arraigh a’ phuist ro leudachadh nan eintiteasan"
6563
6564 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
6565 msgid "Post converted"
6566 msgstr "Post air iompachadh"
6567
6568 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
6569 msgid "Converted body"
6570 msgstr "Bodhaig air a h-iompachadh"
6571
6572 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
6573 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
6574 msgstr "Chan eil tuilleadan Twitter sa phasgan addon/."
6575
6576 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
6577 msgid "Babel Diagnostic"
6578 msgstr "Diagnosachd Babel"
6579
6580 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
6581 msgid "Source text"
6582 msgstr "Teacsa tùsail"
6583
6584 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
6585 msgid "BBCode"
6586 msgstr "BBCode"
6587
6588 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
6589 msgid "Markdown"
6590 msgstr "Markdown"
6591
6592 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
6593 msgid "HTML"
6594 msgstr "HTML"
6595
6596 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
6597 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
6598 msgstr "Bun-tùs Twitter / URL a’ tweet (feum air iuchair API)"
6599
6600 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
6601 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:144
6602 msgid "You must be logged in to use this module"
6603 msgstr "Feumaidh tu clàradh a-steach mus urrainn dhut am mòideal seo a chleachdadh"
6604
6605 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
6606 msgid "Source URL"
6607 msgstr "URL an tùis"
6608
6609 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
6610 msgid "Time Conversion"
6611 msgstr "Iompachadh na h-ama"
6612
6613 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
6614 msgid ""
6615 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
6616 "friends in unknown timezones."
6617 msgstr "Tha Friendica a’ solar na seirbheise seo airson tachartasan a cho-roinneadh le lìonraidhean eile ’s le caraidean mur eil fios dè an roinnean-tìde."
6618
6619 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
6620 #, php-format
6621 msgid "UTC time: %s"
6622 msgstr "Àm UTC: %s"
6623
6624 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
6625 #, php-format
6626 msgid "Current timezone: %s"
6627 msgstr "An roinn-tìde làithreach: %s"
6628
6629 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
6630 #, php-format
6631 msgid "Converted localtime: %s"
6632 msgstr "An t-àm ionadail iompaichte: %s"
6633
6634 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
6635 msgid "Please select your timezone:"
6636 msgstr "Tagh an roinn-tìde agad:"
6637
6638 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
6639 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
6640 msgstr ""
6641
6642 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
6643 msgid "Probe Diagnostic"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
6647 msgid "Output"
6648 msgstr "Às-chur"
6649
6650 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
6651 msgid "Lookup address"
6652 msgstr "Rannsaich an seòladh"
6653
6654 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
6655 msgid "Webfinger Diagnostic"
6656 msgstr "Diagnosachd Webfinger"
6657
6658 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
6659 msgid "Lookup address:"
6660 msgstr "Rannsaich an seòladh:"
6661
6662 #: src/Module/Delegation.php:110
6663 #, php-format
6664 msgid "You are now logged in as %s"
6665 msgstr "Tha thu air do chlàradh a-steach mar %s"
6666
6667 #: src/Module/Delegation.php:142
6668 msgid "Switch between your accounts"
6669 msgstr "Geàrr leum eadar na cunntasan agad"
6670
6671 #: src/Module/Delegation.php:143
6672 msgid "Manage your accounts"
6673 msgstr "Stiùirich na cunntasan agad"
6674
6675 #: src/Module/Delegation.php:144
6676 msgid ""
6677 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
6678 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: src/Module/Delegation.php:145
6682 msgid "Select an identity to manage: "
6683 msgstr ""
6684
6685 #: src/Module/Directory.php:74
6686 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
6687 msgstr ""
6688
6689 #: src/Module/Directory.php:90
6690 msgid "Find on this site"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: src/Module/Directory.php:92
6694 msgid "Results for:"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: src/Module/Directory.php:94
6698 msgid "Site Directory"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
6702 msgid "Item was not deleted"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
6706 msgid "Item was not removed"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
6710 msgid "- select -"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
6714 msgid "Suggested contact not found."
6715 msgstr ""
6716
6717 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
6718 msgid "Friend suggestion sent."
6719 msgstr ""
6720
6721 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
6722 msgid "Suggest Friends"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
6726 #, php-format
6727 msgid "Suggest a friend for %s"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: src/Module/Friendica.php:64
6731 msgid "Installed addons/apps:"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: src/Module/Friendica.php:69
6735 msgid "No installed addons/apps"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: src/Module/Friendica.php:74
6739 #, php-format
6740 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
6741 msgstr ""
6742
6743 #: src/Module/Friendica.php:81
6744 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
6745 msgstr ""
6746
6747 #: src/Module/Friendica.php:84
6748 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
6749 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
6750 msgid "Reason for the block"
6751 msgstr "Adhbhar a’ bhacaidh"
6752
6753 #: src/Module/Friendica.php:86
6754 msgid "Download this list in CSV format"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: src/Module/Friendica.php:100
6758 #, php-format
6759 msgid ""
6760 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
6761 "database version is %s, the post update version is %s."
6762 msgstr ""
6763
6764 #: src/Module/Friendica.php:105
6765 msgid ""
6766 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
6767 "about the Friendica project."
6768 msgstr ""
6769
6770 #: src/Module/Friendica.php:106
6771 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: src/Module/Friendica.php:106
6775 msgid "the bugtracker at github"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: src/Module/Friendica.php:107
6779 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: src/Module/Group.php:56
6783 msgid "Could not create group."
6784 msgstr ""
6785
6786 #: src/Module/Group.php:67 src/Module/Group.php:213 src/Module/Group.php:237
6787 msgid "Group not found."
6788 msgstr ""
6789
6790 #: src/Module/Group.php:73
6791 msgid "Group name was not changed."
6792 msgstr ""
6793
6794 #: src/Module/Group.php:91
6795 msgid "Unknown group."
6796 msgstr ""
6797
6798 #: src/Module/Group.php:116
6799 msgid "Unable to add the contact to the group."
6800 msgstr ""
6801
6802 #: src/Module/Group.php:119
6803 msgid "Contact successfully added to group."
6804 msgstr ""
6805
6806 #: src/Module/Group.php:123
6807 msgid "Unable to remove the contact from the group."
6808 msgstr ""
6809
6810 #: src/Module/Group.php:126
6811 msgid "Contact successfully removed from group."
6812 msgstr ""
6813
6814 #: src/Module/Group.php:130
6815 msgid "Bad request."
6816 msgstr ""
6817
6818 #: src/Module/Group.php:169
6819 msgid "Save Group"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: src/Module/Group.php:170
6823 msgid "Filter"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: src/Module/Group.php:176
6827 msgid "Create a group of contacts/friends."
6828 msgstr ""
6829
6830 #: src/Module/Group.php:218
6831 msgid "Unable to remove group."
6832 msgstr ""
6833
6834 #: src/Module/Group.php:269
6835 msgid "Delete Group"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: src/Module/Group.php:279
6839 msgid "Edit Group Name"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: src/Module/Group.php:289
6843 msgid "Members"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: src/Module/Group.php:292
6847 msgid "Group is empty"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: src/Module/Group.php:305
6851 msgid "Remove contact from group"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: src/Module/Group.php:326
6855 msgid "Click on a contact to add or remove."
6856 msgstr ""
6857
6858 #: src/Module/Group.php:340
6859 msgid "Add contact to group"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: src/Module/HCard.php:45
6863 msgid "No profile"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
6867 msgid "Method Not Allowed."
6868 msgstr ""
6869
6870 #: src/Module/Help.php:60
6871 msgid "Help:"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: src/Module/Home.php:63
6875 #, php-format
6876 msgid "Welcome to %s"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: src/Module/Install.php:189
6880 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: src/Module/Install.php:200
6884 msgid "System check"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
6888 #: src/Module/Install.php:326
6889 msgid "Requirement not satisfied"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: src/Module/Install.php:203
6893 msgid "Optional requirement not satisfied"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: src/Module/Install.php:204
6897 msgid "OK"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: src/Module/Install.php:208
6901 msgid "Next"
6902 msgstr "Air adhart"
6903
6904 #: src/Module/Install.php:209
6905 msgid "Check again"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: src/Module/Install.php:222
6909 msgid "Base settings"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: src/Module/Install.php:224
6913 msgid "Base path to installation"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: src/Module/Install.php:226
6917 msgid ""
6918 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
6919 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
6920 "restricted system and symbolic links to your webroot."
6921 msgstr ""
6922
6923 #: src/Module/Install.php:229
6924 msgid "The Friendica system URL"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: src/Module/Install.php:231
6928 msgid ""
6929 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
6930 "otherwise leave it as is."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: src/Module/Install.php:242
6934 msgid "Database connection"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: src/Module/Install.php:243
6938 msgid ""
6939 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6940 "database."
6941 msgstr ""
6942
6943 #: src/Module/Install.php:244
6944 msgid ""
6945 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6946 "questions about these settings."
6947 msgstr ""
6948
6949 #: src/Module/Install.php:245
6950 msgid ""
6951 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6952 "create it before continuing."
6953 msgstr ""
6954
6955 #: src/Module/Install.php:252
6956 msgid "Database Server Name"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: src/Module/Install.php:257
6960 msgid "Database Login Name"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: src/Module/Install.php:263
6964 msgid "Database Login Password"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: src/Module/Install.php:265
6968 msgid "For security reasons the password must not be empty"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: src/Module/Install.php:268
6972 msgid "Database Name"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
6976 msgid "Please select a default timezone for your website"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: src/Module/Install.php:287
6980 msgid "Site settings"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: src/Module/Install.php:295
6984 msgid "Site administrator email address"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: src/Module/Install.php:297
6988 msgid ""
6989 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6990 "panel."
6991 msgstr ""
6992
6993 #: src/Module/Install.php:304
6994 msgid "System Language:"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: src/Module/Install.php:306
6998 msgid ""
6999 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7000 "send emails."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: src/Module/Install.php:318
7004 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7005 msgstr ""
7006
7007 #: src/Module/Install.php:328
7008 msgid "Installation finished"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: src/Module/Install.php:348
7012 msgid "<h1>What next</h1>"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: src/Module/Install.php:349
7016 msgid ""
7017 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7018 "worker."
7019 msgstr ""
7020
7021 #: src/Module/Install.php:352
7022 #, php-format
7023 msgid ""
7024 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7025 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7026 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7027 msgstr ""
7028
7029 #: src/Module/Invite.php:57
7030 msgid "Total invitation limit exceeded."
7031 msgstr ""
7032
7033 #: src/Module/Invite.php:82
7034 #, php-format
7035 msgid "%s : Not a valid email address."
7036 msgstr ""
7037
7038 #: src/Module/Invite.php:108
7039 msgid "Please join us on Friendica"
7040 msgstr "Thig cuide rinn air Friendica"
7041
7042 #: src/Module/Invite.php:117
7043 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7044 msgstr "Chaidh thu thairis air crìoch nan cuiridhean. Cuir fios gu rianaire na làraich agad."
7045
7046 #: src/Module/Invite.php:121
7047 #, php-format
7048 msgid "%s : Message delivery failed."
7049 msgstr "%s : Dh’fhàillig libhrigeadh na teachdaireachd."
7050
7051 #: src/Module/Invite.php:125
7052 #, php-format
7053 msgid "%d message sent."
7054 msgid_plural "%d messages sent."
7055 msgstr[0] "Chaidh %d teachdaireachd a chur."
7056 msgstr[1] "Chaidh %d theachdaireachd a chur."
7057 msgstr[2] "Chaidh %d teachdaireachdan a chur."
7058 msgstr[3] "Chaidh %d teachdaireachd a chur."
7059
7060 #: src/Module/Invite.php:143
7061 msgid "You have no more invitations available"
7062 msgstr "Chan eil barrachd cuiridhean ri fhaighinn dhut"
7063
7064 #: src/Module/Invite.php:150
7065 #, php-format
7066 msgid ""
7067 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7068 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7069 " other social networks."
7070 msgstr ""
7071
7072 #: src/Module/Invite.php:152
7073 #, php-format
7074 msgid ""
7075 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7076 "public Friendica website."
7077 msgstr ""
7078
7079 #: src/Module/Invite.php:153
7080 #, php-format
7081 msgid ""
7082 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7083 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7084 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7085 "sites you can join."
7086 msgstr ""
7087
7088 #: src/Module/Invite.php:157
7089 msgid ""
7090 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7091 " public sites or invite members."
7092 msgstr ""
7093
7094 #: src/Module/Invite.php:160
7095 msgid ""
7096 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7097 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7098 "many traditional social networks."
7099 msgstr ""
7100
7101 #: src/Module/Invite.php:159
7102 #, php-format
7103 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7104 msgstr ""
7105
7106 #: src/Module/Invite.php:167
7107 msgid "Send invitations"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: src/Module/Invite.php:168
7111 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: src/Module/Invite.php:172
7115 msgid ""
7116 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7117 "and help us to create a better social web."
7118 msgstr ""
7119
7120 #: src/Module/Invite.php:174
7121 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: src/Module/Invite.php:174
7125 msgid ""
7126 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: src/Module/Invite.php:176
7130 msgid ""
7131 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7132 "important, please visit http://friendi.ca"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7136 msgid "Please enter a post body."
7137 msgstr ""
7138
7139 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7140 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7144 msgid "Compose new personal note"
7145 msgstr "Sgrìobh nòta pearsanta ùr"
7146
7147 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7148 msgid "Compose new post"
7149 msgstr "Sgrìobh post ùr"
7150
7151 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7152 msgid "Visibility"
7153 msgstr "Faicsinneachd"
7154
7155 #: src/Module/Item/Compose.php:201
7156 msgid "Clear the location"
7157 msgstr "Thoir an t-ionad air falbh"
7158
7159 #: src/Module/Item/Compose.php:202
7160 msgid "Location services are unavailable on your device"
7161 msgstr "Chan eil seirbheisean ionaid ri fhaighinn air an uidheam agad"
7162
7163 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7164 msgid ""
7165 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7166 "your device"
7167 msgstr "Tha seirbheisean ionaid à comas. Thoir sùil air ceadan na làraich-lìn air an uidheam agad"
7168
7169 #: src/Module/Item/Compose.php:209
7170 msgid ""
7171 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7172 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7173 msgstr ""
7174
7175 #: src/Module/Item/Display.php:136 src/Module/Update/Display.php:55
7176 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
7177 msgstr "Chan eil am an nì a dh’iarr thu ann no chaidh a sguabadh às."
7178
7179 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7180 msgid "The feed for this item is unavailable."
7181 msgstr "Chan eil inbhir ri fhaighinn dhan nì seo."
7182
7183 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7184 msgid "Unable to follow this item."
7185 msgstr "Cha ghabh leantainn air an nì seo."
7186
7187 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7188 msgid "System down for maintenance"
7189 msgstr "Tha an siostam dheth a chùm obrach-glèidhidh"
7190
7191 #: src/Module/Maintenance.php:54
7192 msgid ""
7193 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7194 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7195 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7196 msgstr ""
7197
7198 #: src/Module/Manifest.php:40
7199 msgid "A Decentralized Social Network"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7203 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7204 msgid "You need to be logged in to access this page."
7205 msgstr ""
7206
7207 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7208 msgid "Files"
7209 msgstr "Faidhlichean"
7210
7211 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7212 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7213 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
7214 msgid "Upload"
7215 msgstr "Luchdaich suas"
7216
7217 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:99
7218 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7219 msgstr "Tha sinn duilich a dh’fhaoidte gu bheil an luchdadh suas agad nas motha na tha ceadaichte leis an rèiteachadh PHP"
7220
7221 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:99
7222 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7223 msgstr "Air neo – an do dh’fheuch thu ri faidhle falamh a luchdadh suas?"
7224
7225 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:106
7226 #, php-format
7227 msgid "File exceeds size limit of %s"
7228 msgstr "Tha am faidhle nas motha na tha ceadaichte dhe %s"
7229
7230 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:116
7231 msgid "File upload failed."
7232 msgstr "Dh’fhàillig luchdadh suas an fhaidhle."
7233
7234 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:154 src/Module/Media/Photo/Upload.php:155
7235 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7236 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68
7237 msgid "Unable to process image."
7238 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an dealbh a phròiseasadh."
7239
7240 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:188 src/Module/Profile/Photos.php:164
7241 #: src/Module/Profile/Photos.php:167 src/Module/Profile/Photos.php:194
7242 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59
7243 #, php-format
7244 msgid "Image exceeds size limit of %s"
7245 msgstr "Tha an dealbh nas motha na tha ceadaichte dhe %s"
7246
7247 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:206 src/Module/Profile/Photos.php:243
7248 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95
7249 msgid "Image upload failed."
7250 msgstr "Dh’fhàillig le luchdadh suas an deilbh."
7251
7252 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7253 msgid "List of all users"
7254 msgstr "Liosta nan cleachdaichean uile"
7255
7256 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7257 msgid "Active"
7258 msgstr "Gnìomhach"
7259
7260 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7261 msgid "List of active accounts"
7262 msgstr "Liosta nan cunntasan gnìomhach"
7263
7264 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7265 msgid "List of pending registrations"
7266 msgstr "Liosta nan clàraidhean rin dèiligeadh"
7267
7268 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7269 msgid "List of blocked users"
7270 msgstr "Liosta nan cleachdaichean a chaidh a bhacadh"
7271
7272 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7273 msgid "Deleted"
7274 msgstr "Air a sguabadh às"
7275
7276 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7277 msgid "List of pending user deletions"
7278 msgstr "Liosta nan cleachdaichean rin sguabadh às"
7279
7280 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:491
7281 msgid "Normal Account Page"
7282 msgstr "Duilleag àbhaisteach a’ chunntais"
7283
7284 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:498
7285 msgid "Soapbox Page"
7286 msgstr "Duilleag cùbaid deasbaid"
7287
7288 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:505
7289 msgid "Public Forum"
7290 msgstr "Fòram poblach"
7291
7292 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:512
7293 msgid "Automatic Friend Page"
7294 msgstr "Duilleag caraide fhèin-obrachail"
7295
7296 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7297 msgid "Private Forum"
7298 msgstr "Fòram prìobhaideach"
7299
7300 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:463
7301 msgid "Personal Page"
7302 msgstr "Duilleag phearsanta"
7303
7304 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:470
7305 msgid "Organisation Page"
7306 msgstr "Duilleag buidhinn"
7307
7308 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:477
7309 msgid "News Page"
7310 msgstr "Duilleag naidheachdan"
7311
7312 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:484
7313 msgid "Community Forum"
7314 msgstr "Fòram coimhearsnachd"
7315
7316 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7317 msgid "Relay"
7318 msgstr "Ath-sheachadan"
7319
7320 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7321 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7322 msgstr "Chan urrainn dhut neach-aithne ionadail a bhacadh, bac an cleachdaiche ’na àite"
7323
7324 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7325 #, php-format
7326 msgid "%s contact unblocked"
7327 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7328 msgstr[0] "Chaidh %s neach-aithne a dhì-bhacadh"
7329 msgstr[1] "Chaidh %s luchd-aithne a dhì-bhacadh"
7330 msgstr[2] "Chaidh %s luchd-aithne a dhì-bhacadh"
7331 msgstr[3] "Chaidh %s luchd-aithne a dhì-bhacadh"
7332
7333 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7334 msgid "Remote Contact Blocklist"
7335 msgstr "Liosta bacadh luchd-aithne cèin"
7336
7337 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7338 msgid ""
7339 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7340 "your node."
7341 msgstr "Leigidh an duilleag seo leat gum bac thu teachdaireachd sam bith o neach-aithne cèin o ruigsinn an nòid agad."
7342
7343 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7344 msgid "Block Remote Contact"
7345 msgstr "Bac an neach-aithne cèin"
7346
7347 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7348 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7349 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7350 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7351 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7352 msgid "select all"
7353 msgstr "tagh a h-uile"
7354
7355 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7356 msgid "select none"
7357 msgstr "na tagh gin"
7358
7359 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7360 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7361 msgstr "Cha deach neach-aithne cèin a bhacadh on nòd seo."
7362
7363 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7364 msgid "Blocked Remote Contacts"
7365 msgstr "Luchd-aithne cèin air am bacadh"
7366
7367 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7368 msgid "Block New Remote Contact"
7369 msgstr "Bac neach-aithne cèin ùr"
7370
7371 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7372 msgid "Photo"
7373 msgstr "Dealbh"
7374
7375 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7376 msgid "Reason"
7377 msgstr "Adhbhar"
7378
7379 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7380 #, php-format
7381 msgid "%s total blocked contact"
7382 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7383 msgstr[0] "Chaidh %s neach-aithne a bhacadh gu h-iomlan"
7384 msgstr[1] "Chaidh %s luchd-aithne a bhacadh gu h-iomlan"
7385 msgstr[2] "Chaidh %s luchd-aithne a bhacadh gu h-iomlan"
7386 msgstr[3] "Chaidh %s luchd-aithne a bhacadh gu h-iomlan"
7387
7388 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7389 msgid "URL of the remote contact to block."
7390 msgstr "URL an neach-aithne chèin ri bhacadh."
7391
7392 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7393 msgid "Also purge contact"
7394 msgstr "Purgaidich an neach-aithne cuideachd"
7395
7396 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7397 msgid ""
7398 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7399 " record. This action cannot be undone."
7400 msgstr "Bheir seo air falbh susbaint sam bith a tha co-cheangailte ris an neach-aithne seo on nòd. Cumaidh seo clàr an neach-aithne. Cha ghabh an gnìomh seo a neo-dhèanamh."
7401
7402 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7403 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7404 msgid "Block Reason"
7405 msgstr "Adhbhar a’ bhacaidh"
7406
7407 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
7408 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7409 msgstr "Chaidh pàtran àrainn fhrithealaichean a chur ris an liosta-bhacaidh."
7410
7411 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
7412 #, php-format
7413 msgid "%s server scheduled to be purged."
7414 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7415 msgstr[0] "Chaidh %s fhrithealaiche a chur air sgeideal a’ phurgaideachaidh."
7416 msgstr[1] "Chaidh %s fhrithealaiche a chur air sgeideal a’ phurgaideachaidh."
7417 msgstr[2] "Chaidh %s frithealaichean a chur air sgeideal a’ phurgaideachaidh."
7418 msgstr[3] "Chaidh %s frithealaiche a chur air sgeideal a’ phurgaideachaidh."
7419
7420 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7421 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7422 msgid "← Return to the list"
7423 msgstr "← Air ais dhan liosta"
7424
7425 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
7426 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7427 msgstr "Bac pàtran àrainne fhrithealaichean ùr"
7428
7429 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
7430 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
7431 msgid ""
7432 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7433 "<ul>\n"
7434 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7435 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7436 "</ul>"
7437 msgstr "<p>Chan eil aire air litrichean mòra is beaga aig pàtran àrainne fhrithealaichean is tha e ’na shaorag slige leis na caractaran sònraichte seo:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Uiread sam bith de charactaran</li>\n\t<li><code>?</code>: Aon charactar</li>\n</ul>"
7438
7439 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7440 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7441 msgid "Check pattern"
7442 msgstr "Thoir sùil air a’ phàtran"
7443
7444 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7445 msgid "Matching known servers"
7446 msgstr "A’ maidseadh nam frithealaichean as aithne dhuinn"
7447
7448 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7449 msgid "Server Name"
7450 msgstr "Ainm an fhrithealaiche"
7451
7452 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7453 msgid "Server Domain"
7454 msgstr "Àrainn an fhrithealaiche"
7455
7456 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7457 msgid "Known Contacts"
7458 msgstr "An luchd-aithne as aithne dhuinn"
7459
7460 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
7461 #, php-format
7462 msgid "%d known server"
7463 msgid_plural "%d known servers"
7464 msgstr[0] "%d fhrithealaiche as aithne dhuinn"
7465 msgstr[1] "%d fhrithealaiche as aithne dhuinn"
7466 msgstr[2] "%d frithealaichean as aithne dhuinn"
7467 msgstr[3] "%d frithealaiche as aithne dhuinn"
7468
7469 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7470 msgid "Add pattern to the blocklist"
7471 msgstr "Cuir am pàtran ris an liosta-bhacaidh"
7472
7473 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7474 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7475 msgid "Server Domain Pattern"
7476 msgstr "Pàtran àrainne fhrithealaichean"
7477
7478 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7479 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7480 msgid ""
7481 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7482 " the protocol."
7483 msgstr "Am pàtran àrainne fhrithealaichean ùr airson a chur ris an liosta-bhacaidh. Na gabh a-staigh am pròtacal."
7484
7485 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7486 msgid "Purge server"
7487 msgstr "Purgaidich am frithealaiche"
7488
7489 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7490 msgid ""
7491 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7492 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7493 "action cannot be undone."
7494 msgid_plural ""
7495 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7496 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7497 "This action cannot be undone."
7498 msgstr[0] "Nì seo purgaideachadh air gach susbaint cuideachd a chaidh a stòradh gu h-ionadail ’s a chaidh a sgrìobhadh leis an luchd-aithne as aithne dhuinn a tha clàraichte air an fhrithealaiche ud. Cumaidh seo luchd-aithne is clàran an fhrithealaiche. Cha ghabh seo a neo-dhèanamh."
7499 msgstr[1] "Nì seo purgaideachadh air gach susbaint cuideachd a chaidh a stòradh gu h-ionadail ’s a chaidh a sgrìobhadh leis an luchd-aithne as aithne dhuinn a tha clàraichte air na frithealaichean ud. Cumaidh seo luchd-aithne is clàran nam frithealaichean. Cha ghabh seo a neo-dhèanamh."
7500 msgstr[2] "Nì seo purgaideachadh air gach susbaint cuideachd a chaidh a stòradh gu h-ionadail ’s a chaidh a sgrìobhadh leis an luchd-aithne as aithne dhuinn a tha clàraichte air na frithealaichean ud. Cumaidh seo luchd-aithne is clàran nam frithealaichean. Cha ghabh seo a neo-dhèanamh."
7501 msgstr[3] "Nì seo purgaideachadh air gach susbaint cuideachd a chaidh a stòradh gu h-ionadail ’s a chaidh a sgrìobhadh leis an luchd-aithne as aithne dhuinn a tha clàraichte air na frithealaichean ud. Cumaidh seo luchd-aithne is clàran nam frithealaichean. Cha ghabh seo a neo-dhèanamh."
7502
7503 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7504 msgid "Block reason"
7505 msgstr "Adhbhar a’ bhacaidh"
7506
7507 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7508 msgid ""
7509 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7510 "shown publicly in the server information page."
7511 msgstr "An t-adhbhar air an do bhac thu am pàtran àrainne fhrithealaichean seo. Thèid an t-adhbhar a shealltainn gu poblach air duilleag fiosrachadh an fhrithealaiche."
7512
7513 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
7514 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
7515 msgid "Error importing pattern file"
7516 msgstr "Mearachd ag ion-phortadh faidhle nam pàtranan"
7517
7518 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
7519 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7520 msgstr "Chaidh am faidhle a sholair thu a chur an àite na liosta-bacaidh ionadail."
7521
7522 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
7523 #, php-format
7524 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7525 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7526 msgstr[0] "Chaidh %d phàtran a chur ris an liosta-bhacaidh ionadail."
7527 msgstr[1] "Chaidh %d phàtran a chur ris an liosta-bhacaidh ionadail."
7528 msgstr[2] "Chaidh %d pàtranan a chur ris an liosta-bhacaidh ionadail."
7529 msgstr[3] "Chaidh %d pàtran a chur ris an liosta-bhacaidh ionadail."
7530
7531 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
7532 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7533 msgstr "Cha deach pàtran sam bith a chur ris an liosta-bhacaidh ionadail."
7534
7535 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7536 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7537 msgstr "Ion-phortaich liosta-bhacaidh le pàtrain àrainne fhrithealaichean"
7538
7539 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7540 msgid ""
7541 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7542 "Friendica server.</p>"
7543 msgstr "<p>Gabhaidh am faidhle seo a luchdadh a-nuas on t-slighe <code>/friendica</code> aig frithealaiche Friendica sam bith.</p>"
7544
7545 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7546 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7547 msgid "Upload file"
7548 msgstr "Luchdaich suas faidhle"
7549
7550 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7551 msgid "Patterns to import"
7552 msgstr "Na pàtranan rin ion-phortadh"
7553
7554 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7555 msgid "Domain Pattern"
7556 msgstr "Pàtran àrainne"
7557
7558 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
7559 msgid "Import Mode"
7560 msgstr "Modh an ion-phortaidh"
7561
7562 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7563 msgid "Import Patterns"
7564 msgstr "Ion-phortaich na pàtranan"
7565
7566 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7567 #, php-format
7568 msgid "%d total pattern"
7569 msgid_plural "%d total patterns"
7570 msgstr[0] "%d phàtran gu h-iomlan"
7571 msgstr[1] "%d phàtran gu h-iomlan"
7572 msgstr[2] "%d pàtranan gu h-iomlan"
7573 msgstr[3] "%d pàtran gu h-iomlan"
7574
7575 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
7576 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
7577 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7578 msgstr "Faidhle CSV sa bheil liosta-bhacaidh le pàtrain àrainne fhrithealaichean"
7579
7580 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7581 msgid "Append"
7582 msgstr "Cuir ris"
7583
7584 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7585 msgid ""
7586 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7587 "blocklist."
7588 msgstr "Nì seo ion-phortadh dhe na pàtranan san fhaidhle nach eil air an liosta-bhacaidh làithreach fhathast."
7589
7590 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7591 msgid "Replace"
7592 msgstr "Cuir ’na àite"
7593
7594 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7595 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7596 msgstr "Cuiridh seo na pàtranan air an ion-phortadh an àite na liosta-bacaidh làithrich."
7597
7598 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
7599 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7600 msgid "Blocked server domain pattern"
7601 msgstr "Pàtran àrainne fhrithealaichean a chaidh a bhacadh"
7602
7603 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7604 msgid "Delete server domain pattern"
7605 msgstr "Sguab às am pàtran àrainne fhrithealaichean"
7606
7607 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7608 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7609 msgstr "Cuir cromag ris a sguabadh às an nì seo on liosta-bhacaidh"
7610
7611 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7612 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7613 msgstr "Liosta-bhacaidh le pàtrain àrainne fhrithealaichean"
7614
7615 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
7616 msgid ""
7617 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7618 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7619 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7620 msgstr "’S urrainn dhut an duilleag seo a chleachdadh airson liosta-bhacaidh le pàtrain àrainne fhrithealaichean on lìonra cho-naisgte a mhìneachadh nach fhaod gnìomh a ghabhail leis an nòd agad. Airson gach pàtran àrainne fhrithealaichean, bu chòir dhut an t-adhbhar a thoirt seachad air an do bhac thu e."
7621
7622 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
7623 msgid ""
7624 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7625 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7626 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7627 msgstr "Thèid liosta nam pàtran àrainne fhrithealaichean foillseachadh gu poblach air an duilleag <a href=\"/friendica\">/friendica</a> ach am faigh an luchd-cleachdaidh agad ’s na daoine a tha a’ sgrùdadh duilgheadasan conaltraidh a-mach gun duilgheadas dè as adhbhar."
7628
7629 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7630 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7631 msgstr "Ion-phortaich liosta-bhacaidh le pàtrain àrainne fhrithealaichean"
7632
7633 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7634 msgid "Add new entry to the blocklist"
7635 msgstr "Cuir nì ùr ris an liosta-bhacaidh"
7636
7637 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
7638 msgid "Save changes to the blocklist"
7639 msgstr "Sàbhail na h-atharraichean air an liosta-bhacaidh"
7640
7641 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7642 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7643 msgstr "Na nithean làithreach air an liosta-bhacaidh"
7644
7645 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7646 msgid "Delete entry from the blocklist"
7647 msgstr "Sguab às an nì on liosta-bhacaidh"
7648
7649 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7650 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7651 msgstr "A bheil thu airson an nì seo a sguabadh às on liosta-bhacaidh?"
7652
7653 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
7654 msgid "Item marked for deletion."
7655 msgstr "Chaidh an nì a chomharrachadh a chùm sguabaidh às."
7656
7657 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
7658 msgid "Delete this Item"
7659 msgstr "Sguab às an nì seo"
7660
7661 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
7662 msgid ""
7663 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7664 "level posting, the entire thread will be deleted."
7665 msgstr "Air an duilleag seo, ’s urrainn dhut nì a sguabadh às on nòd agad. Mas e post ciad ìre a tha san nì, thèid an snàithlean gu lèir a sguabadh às."
7666
7667 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
7668 msgid ""
7669 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7670 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7671 "GUID, here 123456."
7672 msgstr "Feumaidh tu a bhith eòlach air GUID an nì. Gheibh thu lorg air m. e. a’ coimhead air URL an t-seallaidh. ’S e a’ phàirt mu dheireadh aig http://example.com/display/123456 a sa san GUID, ’s e 123456 a th’ ann an-seo."
7673
7674 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7675 msgid "GUID"
7676 msgstr "GUID"
7677
7678 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7679 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7680 msgstr "GUID an nì a tha thu airson sguabadh às."
7681
7682 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
7683 msgid "Item Id"
7684 msgstr "ID an nì"
7685
7686 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
7687 msgid "Item URI"
7688 msgstr "URI an nì"
7689
7690 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
7691 msgid "Terms"
7692 msgstr "Briathran"
7693
7694 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
7695 msgid "Tag"
7696 msgstr "Taga"
7697
7698 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
7699 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7700 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7701 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7702 msgid "Type"
7703 msgstr "Seòrsa"
7704
7705 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
7706 msgid "Term"
7707 msgstr "Briathar"
7708
7709 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
7710 msgid "URL"
7711 msgstr "URL"
7712
7713 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
7714 msgid "Mention"
7715 msgstr "Iomradh"
7716
7717 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
7718 msgid "Implicit Mention"
7719 msgstr "Iomradh fillte"
7720
7721 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
7722 msgid "Item not found"
7723 msgstr "Cha deach an nì a lorg"
7724
7725 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
7726 msgid "No source recorded"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
7730 msgid ""
7731 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
7732 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
7733 msgstr ""
7734
7735 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
7736 msgid "Item Guid"
7737 msgstr "GUID an nì"
7738
7739 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
7740 msgid "Normal Account"
7741 msgstr "Cunntas àbhaisteach"
7742
7743 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
7744 msgid "Automatic Follower Account"
7745 msgstr "Cunntas leantainn fèin-obrachail"
7746
7747 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
7748 msgid "Public Forum Account"
7749 msgstr "Cunntas fòraim phoblaich"
7750
7751 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
7752 msgid "Automatic Friend Account"
7753 msgstr "Cunntas caraide fèin-obrachail"
7754
7755 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
7756 msgid "Blog Account"
7757 msgstr "Cunntas bloga"
7758
7759 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
7760 msgid "Private Forum Account"
7761 msgstr "Cunntas fòraim phrìobhaidich"
7762
7763 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
7764 msgid "Registered users"
7765 msgstr "Cleachdaichean clàraichte"
7766
7767 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
7768 msgid "Pending registrations"
7769 msgstr "Clàraidhean rin dèiligeadh"
7770
7771 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
7772 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
7773 #, php-format
7774 msgid "%s user blocked"
7775 msgid_plural "%s users blocked"
7776 msgstr[0] "Chaidh %s chleachdaiche a bhacadh"
7777 msgstr[1] "Chaidh %s chleachdaiche a bhacadh"
7778 msgstr[2] "Chaidh %s cleachdaichean a bhacadh"
7779 msgstr[3] "Chaidh %s cleachdaiche a bhacadh"
7780
7781 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
7782 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
7783 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
7784 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
7785 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
7786 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
7787 msgid "You can't remove yourself"
7788 msgstr "Chan urrainn dhut thu fhèin a thoirt air falbh"
7789
7790 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
7791 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
7792 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
7793 #, php-format
7794 msgid "%s user deleted"
7795 msgid_plural "%s users deleted"
7796 msgstr[0] "Chaidh %s chleachdaiche a sguabadh às"
7797 msgstr[1] "Chaidh %s chleachdaiche a sguabadh às"
7798 msgstr[2] "Chaidh %s cleachdaichean a sguabadh às"
7799 msgstr[3] "Chaidh %s cleachdaiche a sguabadh às"
7800
7801 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
7802 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
7803 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
7804 #, php-format
7805 msgid "User \"%s\" deleted"
7806 msgstr "Chaidh an cleachdaiche “%s” a sguabadh às"
7807
7808 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
7809 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
7810 #, php-format
7811 msgid "User \"%s\" blocked"
7812 msgstr "Chaidh an chleachdaiche “%s” a bhacadh"
7813
7814 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7815 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7816 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7817 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7818 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7819 msgid "Register date"
7820 msgstr "Ceann-là a’ chlàraidh"
7821
7822 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7823 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7824 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7825 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7826 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7827 msgid "Last login"
7828 msgstr "An clàradh a-steach mu dheireadh"
7829
7830 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7831 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7832 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7833 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7834 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7835 msgid "Last public item"
7836 msgstr "An nì poblach mu dheireadh"
7837
7838 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
7839 msgid "Active Accounts"
7840 msgstr "Cunntasan gnìomhach"
7841
7842 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
7843 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
7844 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
7845 msgid "User blocked"
7846 msgstr "Chaidh an cleachdaiche a bhacadh"
7847
7848 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
7849 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
7850 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
7851 msgid "Site admin"
7852 msgstr "Rianaire na làraich"
7853
7854 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
7855 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
7856 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
7857 msgid "Account expired"
7858 msgstr "Dh’fhalbh an ùine air a’ chunntas"
7859
7860 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
7861 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
7862 msgid "Create a new user"
7863 msgstr "Cruthaich cleachdaiche ùr"
7864
7865 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
7866 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
7867 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
7868 msgid ""
7869 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7870 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7871 msgstr "Thèid na cleachdaichean a thagh thu a sguabadh às!\\n\\nThèid a h-uile càil a phostaich na cleachdaichean seo air an làrach seo a sguabadh às gu buan!\\n\\nA bheil thu cinnteach?"
7872
7873 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
7874 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
7875 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
7876 msgid ""
7877 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7878 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7879 msgstr "Thèid an cleachdaiche {0} a sguabadh às!\\n\\nThèid a h-uile càil a phostaich an cleachdaiche seo air an làrach seo a sguabadh às gu buan!\\n\\nA bheil thu cinnteach?"
7880
7881 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
7882 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
7883 #, php-format
7884 msgid "%s user unblocked"
7885 msgid_plural "%s users unblocked"
7886 msgstr[0] "Chaidh %s chleachdaiche a dhì-bhacadh"
7887 msgstr[1] "Chaidh %s chleachdaiche a dhì-bhacadh"
7888 msgstr[2] "Chaidh %s cleachdaichean a dhì-bhacadh"
7889 msgstr[3] "Chaidh %s cleachdaiche a dhì-bhacadh"
7890
7891 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
7892 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
7893 #, php-format
7894 msgid "User \"%s\" unblocked"
7895 msgstr "Chaidh an cleachdaiche “%s” a dhì-bhacadh"
7896
7897 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
7898 msgid "Blocked Users"
7899 msgstr "Cleachdaichean bacte"
7900
7901 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
7902 msgid "New User"
7903 msgstr "Cleachdaiche ùr"
7904
7905 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
7906 msgid "Add User"
7907 msgstr "Cuir cleachdaiche ris"
7908
7909 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
7910 msgid "Name of the new user."
7911 msgstr "Ainm a’ chleachdaiche ùir."
7912
7913 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
7914 msgid "Nickname"
7915 msgstr "Far-ainm"
7916
7917 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
7918 msgid "Nickname of the new user."
7919 msgstr "Far-ainm a’ chleachdaiche ùir."
7920
7921 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:73
7922 msgid "Email address of the new user."
7923 msgstr "Seòladh puist-d a’ chleachdaiche ùir."
7924
7925 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
7926 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7927 msgstr "Cleachdaichean a’ feitheamh air sguabadh às buan"
7928
7929 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
7930 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
7931 msgid "Permanent deletion"
7932 msgstr "Sguabadh às buan"
7933
7934 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
7935 msgid "User waiting for permanent deletion"
7936 msgstr "Cleachdaiche a’ feitheamh sguabadh às buan"
7937
7938 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
7939 #, php-format
7940 msgid "%s user approved"
7941 msgid_plural "%s users approved"
7942 msgstr[0] "Fhuair %s chleachdaiche aonta"
7943 msgstr[1] "Fhuair %s chleachdaiche aonta"
7944 msgstr[2] "Fhuair %s cleachdaichean aonta"
7945 msgstr[3] "Fhuair %s cleachdaiche aonta"
7946
7947 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
7948 #, php-format
7949 msgid "%s registration revoked"
7950 msgid_plural "%s registrations revoked"
7951 msgstr[0] "Chaidh %s chlàradh a chùl-ghairm"
7952 msgstr[1] "Chaidh %s chlàradh a chùl-ghairm"
7953 msgstr[2] "Chaidh %s clàraidhean a chùl-ghairm"
7954 msgstr[3] "Chaidh %s clàradh a chùl-ghairm"
7955
7956 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
7957 msgid "Account approved."
7958 msgstr "Air aontachadh ris a’ chunntas."
7959
7960 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
7961 msgid "Registration revoked"
7962 msgstr "Chaidh an clàradh a chùl-ghairm"
7963
7964 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
7965 msgid "User registrations awaiting review"
7966 msgstr "Clàraichean chleachdaichean a’ feitheamh air lèirmheas"
7967
7968 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
7969 msgid "Request date"
7970 msgstr "Cuin a chaidh iarraidh"
7971
7972 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
7973 msgid "No registrations."
7974 msgstr "Chan eil clàradh ann."
7975
7976 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
7977 msgid "Note from the user"
7978 msgstr "Nòta on chleachdaiche"
7979
7980 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
7981 msgid "Deny"
7982 msgstr "Diùlt"
7983
7984 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
7985 msgid "Show Ignored Requests"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
7989 msgid "Hide Ignored Requests"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
7993 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
7994 msgid "Notification type:"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
7998 msgid "Suggested by:"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
8002 msgid "Claims to be known to you: "
8003 msgstr ""
8004
8005 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
8006 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
8007 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
8008 msgid "No"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8012 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
8016 #, php-format
8017 msgid ""
8018 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8019 "also receive updates from them in your news feed."
8020 msgstr ""
8021
8022 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8023 #, php-format
8024 msgid ""
8025 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8026 " will not receive updates from them in your news feed."
8027 msgstr ""
8028
8029 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8030 msgid "Friend"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8034 msgid "Subscriber"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
8038 msgid "No introductions."
8039 msgstr ""
8040
8041 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8042 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8043 #, php-format
8044 msgid "No more %s notifications."
8045 msgstr ""
8046
8047 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8048 msgid "You must be logged in to show this page."
8049 msgstr ""
8050
8051 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8052 msgid "Network Notifications"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8056 msgid "System Notifications"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8060 msgid "Personal Notifications"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8064 msgid "Home Notifications"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8068 msgid "Show unread"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: src/Module/Notifications/Ping.php:245
8072 msgid "{0} requested registration"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: src/Module/Notifications/Ping.php:254
8076 #, php-format
8077 msgid "{0} and %d others requested registration"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8081 msgid "Authorize application connection"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8085 msgid ""
8086 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8087 " and/or create new posts for you?"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8091 msgid "Unsupported or missing response type"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:77
8095 msgid "Incomplete request data"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8099 #, php-format
8100 msgid ""
8101 "Please copy the following authentication code into your application and "
8102 "close this window: %s"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: src/Module/OAuth/Token.php:82
8106 msgid "Invalid data or unknown client"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: src/Module/OAuth/Token.php:104
8110 msgid "Unsupported or missing grant type"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8114 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8115 msgstr "A’ fo-sgrìobhadh a-rithist air luchd-aithne OStatus"
8116
8117 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8118 msgid "Keep this window open until done."
8119 msgstr "Cùm an uinneag seo fosgailte gus am bi e deiseil."
8120
8121 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8122 msgid "✔ Done"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8126 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8127 msgstr ""
8128
8129 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8130 msgid "Subscribing to contacts"
8131 msgstr "Fo-sgrìobhadh air luchd-aithne"
8132
8133 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8134 msgid "No contact provided."
8135 msgstr "Cha deach neach-aithne a thoirt seachad."
8136
8137 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8138 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8139 msgstr "Cha d’ fhuair sinn grèim air an fhiosrachadh conaltraidh."
8140
8141 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8142 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8143 msgstr "Cha d’ fhuair sinn grèim air caraidean a chùm conaltraidh."
8144
8145 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8146 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8147 msgstr "Cha d’ fhuair sinn grèim air an luchd-aithne a leanas."
8148
8149 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8150 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8151 msgstr "Cha d’ fhuair sinn grèim air a’ phròifil chèin."
8152
8153 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8154 msgid "Unsupported network"
8155 msgstr "Lìonra ris nach eil taic"
8156
8157 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8158 msgid "Done"
8159 msgstr "Deiseil"
8160
8161 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8162 msgid "success"
8163 msgstr "chaidh leis"
8164
8165 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8166 msgid "failed"
8167 msgstr "dh’fhàillig leis"
8168
8169 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8170 msgid "ignored"
8171 msgstr "chaidh a leigeil seachad"
8172
8173 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8174 #, php-format
8175 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: src/Module/PermissionTooltip.php:66
8179 msgid "Model not found"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: src/Module/PermissionTooltip.php:89
8183 msgid "Unlisted"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: src/Module/PermissionTooltip.php:107
8187 msgid "Remote privacy information not available."
8188 msgstr ""
8189
8190 #: src/Module/PermissionTooltip.php:116
8191 msgid "Visible to:"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: src/Module/PermissionTooltip.php:200
8195 #, php-format
8196 msgid "Collection (%s)"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8200 #, php-format
8201 msgid "Followers (%s)"
8202 msgstr "Luchd-leantainn (%s)"
8203
8204 #: src/Module/PermissionTooltip.php:223
8205 #, php-format
8206 msgid "%d more"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8210 #, php-format
8211 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: src/Module/PermissionTooltip.php:230
8215 #, php-format
8216 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: src/Module/PermissionTooltip.php:233
8220 #, php-format
8221 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: src/Module/Photo.php:129
8225 msgid "The Photo is not available."
8226 msgstr ""
8227
8228 #: src/Module/Photo.php:154
8229 #, php-format
8230 msgid "The Photo with id %s is not available."
8231 msgstr ""
8232
8233 #: src/Module/Photo.php:191
8234 #, php-format
8235 msgid "Invalid external resource with url %s."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: src/Module/Photo.php:193
8239 #, php-format
8240 msgid "Invalid photo with id %s."
8241 msgstr ""
8242
8243 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8244 msgid "Post not found."
8245 msgstr ""
8246
8247 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8248 msgid "Edit post"
8249 msgstr "Deasaich am post"
8250
8251 #: src/Module/Post/Edit.php:133
8252 msgid "web link"
8253 msgstr "ceangal-lìn"
8254
8255 #: src/Module/Post/Edit.php:134
8256 msgid "Insert video link"
8257 msgstr "Cuir a-steach ceangal video"
8258
8259 #: src/Module/Post/Edit.php:135
8260 msgid "video link"
8261 msgstr "ceangal video"
8262
8263 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8264 msgid "Insert audio link"
8265 msgstr "Cuir a-steach ceangal fuaime"
8266
8267 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8268 msgid "audio link"
8269 msgstr "ceangal fuaime"
8270
8271 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8272 msgid "Remove Item Tag"
8273 msgstr "Thoir air falbh taga an nì"
8274
8275 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8276 msgid "Select a tag to remove: "
8277 msgstr "Tagh taga gus a thoirt air falbh: "
8278
8279 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:178
8280 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8281 msgid "Remove"
8282 msgstr "Thoir air falbh"
8283
8284 #: src/Module/Profile/Contacts.php:156
8285 msgid "No contacts."
8286 msgstr ""
8287
8288 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
8289 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
8290 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1026
8291 #: src/Protocol/OStatus.php:1007
8292 #, php-format
8293 msgid "%s's timeline"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
8297 #: src/Protocol/Feed.php:1030 src/Protocol/OStatus.php:1012
8298 #, php-format
8299 msgid "%s's posts"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
8303 #: src/Protocol/Feed.php:1033 src/Protocol/OStatus.php:1016
8304 #, php-format
8305 msgid "%s's comments"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8309 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8310 msgstr "Cha deach luchdadh suas an deilbh a choileanadh, feuch ris a-rithist"
8311
8312 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8313 msgid "Image file is missing"
8314 msgstr "Tha faidhle an deilbh a dhìth"
8315
8316 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8317 msgid ""
8318 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8319 "administrator"
8320 msgstr "Cha ghabh am frithealaiche ri luchdadh suas deilbh ùir aig an àm seo, cuir fios gun rianaire agad"
8321
8322 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8323 msgid "Image file is empty."
8324 msgstr "Tha faidhle an deilbh falamh."
8325
8326 #: src/Module/Profile/Photos.php:376
8327 msgid "View Album"
8328 msgstr "Seall an t-albam"
8329
8330 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8331 msgid "Profile not found."
8332 msgstr ""
8333
8334 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
8335 #, php-format
8336 msgid ""
8337 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8338 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: src/Module/Profile/Profile.php:167 src/Module/Settings/Account.php:576
8342 msgid "Full Name:"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
8346 msgid "Member since:"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
8350 msgid "j F, Y"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
8354 msgid "j F"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
8358 msgid "Birthday:"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8362 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:170
8363 msgid "Age: "
8364 msgstr ""
8365
8366 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8367 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:170
8368 #, php-format
8369 msgid "%d year old"
8370 msgid_plural "%d years old"
8371 msgstr[0] ""
8372 msgstr[1] ""
8373 msgstr[2] ""
8374 msgstr[3] ""
8375
8376 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
8377 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
8378 msgid "Description:"
8379 msgstr "Tuairisgeul:"
8380
8381 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
8382 msgid "Forums:"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
8386 msgid "View profile as:"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
8390 msgid "View as"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8394 msgid "Profile unavailable."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8398 msgid "Invalid locator"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8402 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8406 msgid ""
8407 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8408 "directly on your system."
8409 msgstr ""
8410
8411 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8412 msgid "Friend/Connection Request"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
8416 #, php-format
8417 msgid ""
8418 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8419 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8420 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8421 msgstr ""
8422
8423 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
8424 #, php-format
8425 msgid ""
8426 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8427 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
8431 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
8435 msgid "Restricted profile"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
8439 msgid ""
8440 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
8441 "content from anonymous visitors."
8442 msgstr ""
8443
8444 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8445 msgid "Scheduled"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8449 msgid "Content"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: src/Module/Profile/Schedule.php:86
8453 msgid "Remove post"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
8457 msgid "Empty message body."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
8461 msgid "Unable to check your home location."
8462 msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn sùil a thoir air ionad do dhachaigh."
8463
8464 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
8465 msgid "Recipient not found."
8466 msgstr ""
8467
8468 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
8469 #, php-format
8470 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8471 msgstr "Chaidh thu thairis air àireamh nan teachdaireachdan-balla làitheil dha %s. Dh’fhàillig leis an teachdaireachd."
8472
8473 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
8474 #, php-format
8475 msgid ""
8476 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8477 "your site allow private mail from unknown senders."
8478 msgstr "Nam bu mhiann leat gum freagair %s, dearbh gun ceadaich roghainnean prìobhaideachd na làraich agad puist-d phrìobhaideach o sheòladairean nach aithne dhut."
8479
8480 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
8481 msgid "To"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
8485 msgid "Subject"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:163
8489 msgid "Your message"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: src/Module/Register.php:84
8493 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
8497 msgid ""
8498 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
8499 "Please try again tomorrow."
8500 msgstr "Chlàradh na tha ceadaichte de chunntasan ùra air an làrach seo an-diugh. Feuch ris a-rithist a-màireach."
8501
8502 #: src/Module/Register.php:116
8503 msgid ""
8504 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
8505 "and clicking \"Register\"."
8506 msgstr ""
8507
8508 #: src/Module/Register.php:117
8509 msgid ""
8510 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
8511 "in the rest of the items."
8512 msgstr ""
8513
8514 #: src/Module/Register.php:118
8515 msgid "Your OpenID (optional): "
8516 msgstr ""
8517
8518 #: src/Module/Register.php:127
8519 msgid "Include your profile in member directory?"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: src/Module/Register.php:148
8523 msgid "Note for the admin"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: src/Module/Register.php:148
8527 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: src/Module/Register.php:149
8531 msgid "Membership on this site is by invitation only."
8532 msgstr ""
8533
8534 #: src/Module/Register.php:150
8535 msgid "Your invitation code: "
8536 msgstr ""
8537
8538 #: src/Module/Register.php:158
8539 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
8540 msgstr ""
8541
8542 #: src/Module/Register.php:159
8543 msgid ""
8544 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
8545 "be an existing address.)"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: src/Module/Register.php:160
8549 msgid "Please repeat your e-mail address:"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8553 #: src/Module/Settings/Account.php:567
8554 msgid "New Password:"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: src/Module/Register.php:162
8558 msgid "Leave empty for an auto generated password."
8559 msgstr ""
8560
8561 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:102
8562 #: src/Module/Settings/Account.php:568
8563 msgid "Confirm:"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: src/Module/Register.php:164
8567 #, php-format
8568 msgid ""
8569 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
8570 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
8571 msgstr ""
8572
8573 #: src/Module/Register.php:165
8574 msgid "Choose a nickname: "
8575 msgstr ""
8576
8577 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
8578 msgid "Import"
8579 msgstr "Ion-phortaich"
8580
8581 #: src/Module/Register.php:174
8582 msgid "Import your profile to this friendica instance"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: src/Module/Register.php:181
8586 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8590 msgid "Parent Password:"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154
8594 msgid ""
8595 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
8596 msgstr ""
8597
8598 #: src/Module/Register.php:212
8599 msgid "Password doesn't match."
8600 msgstr ""
8601
8602 #: src/Module/Register.php:218
8603 msgid "Please enter your password."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: src/Module/Register.php:260
8607 msgid "You have entered too much information."
8608 msgstr ""
8609
8610 #: src/Module/Register.php:283
8611 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: src/Module/Register.php:310
8615 msgid "The additional account was created."
8616 msgstr ""
8617
8618 #: src/Module/Register.php:335
8619 msgid ""
8620 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
8621 msgstr ""
8622
8623 #: src/Module/Register.php:342
8624 #, php-format
8625 msgid ""
8626 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
8627 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
8628 msgstr ""
8629
8630 #: src/Module/Register.php:348
8631 msgid "Registration successful."
8632 msgstr ""
8633
8634 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
8635 #: src/Module/Register.php:374
8636 msgid "Your registration can not be processed."
8637 msgstr ""
8638
8639 #: src/Module/Register.php:363
8640 msgid "You have to leave a request note for the admin."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: src/Module/Register.php:373
8644 msgid "An internal error occured."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: src/Module/Register.php:395
8648 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
8649 msgstr ""
8650
8651 #: src/Module/Search/Acl.php:73
8652 msgid "You must be logged in to use this module."
8653 msgstr "Feumaidh tu clàradh a-steach mus urrainn dhut am mòideal seo a chleachdadh."
8654
8655 #: src/Module/Search/Index.php:69
8656 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
8657 msgstr ""
8658
8659 #: src/Module/Search/Index.php:89
8660 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
8661 msgstr ""
8662
8663 #: src/Module/Search/Index.php:205
8664 #, php-format
8665 msgid "Items tagged with: %s"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: src/Module/Search/Saved.php:59
8669 msgid "Search term was not saved."
8670 msgstr ""
8671
8672 #: src/Module/Search/Saved.php:62
8673 msgid "Search term already saved."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: src/Module/Search/Saved.php:68
8677 msgid "Search term was not removed."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: src/Module/Security/Login.php:123
8681 msgid "Create a New Account"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: src/Module/Security/Login.php:143
8685 msgid "Your OpenID: "
8686 msgstr ""
8687
8688 #: src/Module/Security/Login.php:146
8689 msgid ""
8690 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
8691 "account."
8692 msgstr ""
8693
8694 #: src/Module/Security/Login.php:148
8695 msgid "Or login using OpenID: "
8696 msgstr ""
8697
8698 #: src/Module/Security/Login.php:162
8699 msgid "Password: "
8700 msgstr ""
8701
8702 #: src/Module/Security/Login.php:163
8703 msgid "Remember me"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: src/Module/Security/Login.php:172
8707 msgid "Forgot your password?"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: src/Module/Security/Login.php:175
8711 msgid "Website Terms of Service"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: src/Module/Security/Login.php:176
8715 msgid "terms of service"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: src/Module/Security/Login.php:178
8719 msgid "Website Privacy Policy"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: src/Module/Security/Login.php:179
8723 msgid "privacy policy"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: src/Module/Security/Logout.php:84
8727 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
8728 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
8729 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
8730 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
8731 msgid "Logged out."
8732 msgstr ""
8733
8734 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
8735 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
8739 msgid ""
8740 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
8741 "to it."
8742 msgstr ""
8743
8744 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
8745 msgid ""
8746 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
8747 "account to add the OpenID to it."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
8751 #: src/Module/Settings/Account.php:67
8752 msgid "Passwords do not match."
8753 msgstr ""
8754
8755 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
8756 msgid "Password does not need changing."
8757 msgstr ""
8758
8759 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
8760 #: src/Module/Settings/Account.php:81
8761 msgid "Password unchanged."
8762 msgstr ""
8763
8764 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
8765 msgid "Password Too Long"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
8769 msgid ""
8770 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
8771 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
8772 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
8773 msgstr ""
8774
8775 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
8776 msgid "Update Password"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8780 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8781 msgid "Current Password:"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
8785 #: src/Module/Settings/Account.php:569
8786 msgid "Your current password to confirm the changes"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8790 #: src/Module/Settings/Account.php:552
8791 msgid ""
8792 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
8793 "spaces and accentuated letters."
8794 msgstr ""
8795
8796 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
8797 #: src/Module/Settings/Account.php:553
8798 msgid "Password length is limited to 72 characters."
8799 msgstr ""
8800
8801 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
8802 #, php-format
8803 msgid "Remaining recovery codes: %d"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
8807 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
8808 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
8809 msgid "Invalid code, please retry."
8810 msgstr ""
8811
8812 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
8813 msgid "Two-factor recovery"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
8817 msgid ""
8818 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
8819 " to your mobile device.</p>"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
8823 #, php-format
8824 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
8828 msgid "Please enter a recovery code"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
8832 msgid "Submit recovery code and complete login"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
8836 msgid "Sign out of this browser?"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
8840 msgid ""
8841 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
8842 "the next time you sign in.</p>"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
8846 msgid "Sign out"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
8850 msgid "Trust and sign out"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
8854 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
8855 msgstr ""
8856
8857 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
8858 msgid "Trust this browser?"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
8862 msgid ""
8863 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
8864 "verification code the next time you sign in.</p>"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
8868 msgid "Not now"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
8872 msgid "Don't trust"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
8876 msgid "Trust"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
8880 msgid ""
8881 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
8882 "authentication code and verify your identity.</p>"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
8886 #, php-format
8887 msgid ""
8888 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
8889 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
8890 msgstr ""
8891
8892 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
8893 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
8894 msgid "Please enter a code from your authentication app"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
8898 msgid "Verify code and complete login"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: src/Module/Settings/Account.php:96
8902 msgid "Please use a shorter name."
8903 msgstr ""
8904
8905 #: src/Module/Settings/Account.php:99
8906 msgid "Name too short."
8907 msgstr ""
8908
8909 #: src/Module/Settings/Account.php:108
8910 msgid "Wrong Password."
8911 msgstr ""
8912
8913 #: src/Module/Settings/Account.php:113
8914 msgid "Invalid email."
8915 msgstr ""
8916
8917 #: src/Module/Settings/Account.php:117
8918 msgid "Cannot change to that email."
8919 msgstr ""
8920
8921 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:198
8922 #: src/Module/Settings/Account.php:218 src/Module/Settings/Account.php:302
8923 #: src/Module/Settings/Account.php:351
8924 msgid "Settings were not updated."
8925 msgstr ""
8926
8927 #: src/Module/Settings/Account.php:363
8928 msgid "Contact CSV file upload error"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: src/Module/Settings/Account.php:382
8932 msgid "Importing Contacts done"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: src/Module/Settings/Account.php:395
8936 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
8937 msgstr "Chaidh teachdaireachd mun imrich a chur dhan luchd-aithne agad"
8938
8939 #: src/Module/Settings/Account.php:412
8940 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
8941 msgstr ""
8942
8943 #: src/Module/Settings/Account.php:454
8944 msgid "Personal Page Subtypes"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: src/Module/Settings/Account.php:455
8948 msgid "Community Forum Subtypes"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: src/Module/Settings/Account.php:465
8952 msgid "Account for a personal profile."
8953 msgstr ""
8954
8955 #: src/Module/Settings/Account.php:472
8956 msgid ""
8957 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
8958 "\"Followers\"."
8959 msgstr ""
8960
8961 #: src/Module/Settings/Account.php:479
8962 msgid ""
8963 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
8964 " \"Followers\"."
8965 msgstr ""
8966
8967 #: src/Module/Settings/Account.php:486
8968 msgid "Account for community discussions."
8969 msgstr ""
8970
8971 #: src/Module/Settings/Account.php:493
8972 msgid ""
8973 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
8974 "\"Friends\" and \"Followers\"."
8975 msgstr ""
8976
8977 #: src/Module/Settings/Account.php:500
8978 msgid ""
8979 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
8980 " \"Followers\"."
8981 msgstr ""
8982
8983 #: src/Module/Settings/Account.php:507
8984 msgid "Automatically approves all contact requests."
8985 msgstr ""
8986
8987 #: src/Module/Settings/Account.php:514
8988 msgid ""
8989 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
8990 "as \"Friends\"."
8991 msgstr ""
8992
8993 #: src/Module/Settings/Account.php:519
8994 msgid "Private Forum [Experimental]"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: src/Module/Settings/Account.php:521
8998 msgid "Requires manual approval of contact requests."
8999 msgstr ""
9000
9001 #: src/Module/Settings/Account.php:530
9002 msgid "OpenID:"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: src/Module/Settings/Account.php:530
9006 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9007 msgstr ""
9008
9009 #: src/Module/Settings/Account.php:538
9010 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: src/Module/Settings/Account.php:538
9014 #, php-format
9015 msgid ""
9016 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9017 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9018 " system settings."
9019 msgstr ""
9020
9021 #: src/Module/Settings/Account.php:544
9022 #, php-format
9023 msgid ""
9024 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9025 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9026 msgstr "Thèid a’ phròifil agad fhoillseachadh sna h-eòlairean cho-naisgte aig Friendica cuideachd (m.e. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9027
9028 #: src/Module/Settings/Account.php:557
9029 msgid "Account Settings"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: src/Module/Settings/Account.php:558
9033 #, php-format
9034 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9035 msgstr ""
9036
9037 #: src/Module/Settings/Account.php:566
9038 msgid "Password Settings"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9042 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9046 msgid "Password:"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9050 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: src/Module/Settings/Account.php:573
9054 msgid "Delete OpenID URL"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: src/Module/Settings/Account.php:575
9058 msgid "Basic Settings"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9062 msgid "Email Address:"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9066 msgid "Your Timezone:"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9070 msgid "Your Language:"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9074 msgid ""
9075 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9076 "emails"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9080 msgid "Default Post Location:"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9084 msgid "Use Browser Location:"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9088 msgid "Security and Privacy Settings"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9092 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: src/Module/Settings/Account.php:585 src/Module/Settings/Account.php:595
9096 msgid "(to prevent spam abuse)"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9100 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9101 msgstr "An gabh a’ phròifil agad a lorg gu co-naisgte?"
9102
9103 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9104 msgid ""
9105 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9106 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9107 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9108 "indexed or not."
9109 msgstr ""
9110
9111 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9112 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9116 msgid ""
9117 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9118 "option to disable the display of your contact list."
9119 msgstr ""
9120
9121 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9122 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9126 msgid ""
9127 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9128 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9129 "your followers and through relays."
9130 msgstr ""
9131
9132 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9133 msgid "Make public posts unlisted"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9137 msgid ""
9138 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9139 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9140 "public feeds on remote servers."
9141 msgstr ""
9142
9143 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9144 msgid "Make all posted pictures accessible"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9148 msgid ""
9149 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9150 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9151 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9152 "public on your photo albums though."
9153 msgstr ""
9154
9155 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9156 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9160 msgid ""
9161 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9162 "distributed to your contacts"
9163 msgstr "’S urrainn dhan luchd-aithne agad postaichean a sgrìobhadh air balla do phròifile. Thèid na postaichean sin a sgaoileadh dhan luchd-aithne agad"
9164
9165 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9166 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9170 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9171 msgstr ""
9172
9173 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9174 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9178 msgid ""
9179 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9180 "in your contact list."
9181 msgstr ""
9182
9183 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9184 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9188 msgid "Default Post Permissions"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: src/Module/Settings/Account.php:601
9192 msgid "Expiration settings"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9196 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9200 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9204 msgid "Expire posts"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9208 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9209 msgstr ""
9210
9211 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9212 msgid "Expire personal notes"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9216 msgid ""
9217 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9218 msgstr ""
9219
9220 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9221 msgid "Expire starred posts"
9222 msgstr "Falbhaidh an ùine air postaichean le rionnag riutha"
9223
9224 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9225 msgid ""
9226 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9227 "by this setting."
9228 msgstr "Nuair a bhios rionnag ri post, chan fhalbh an ùine orra. Sgrìobhaidh an roghainn seo thairis air a’ ghiùlan sin."
9229
9230 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9231 msgid "Only expire posts by others"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9235 msgid ""
9236 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9237 "only valid for posts you received."
9238 msgstr ""
9239
9240 #: src/Module/Settings/Account.php:609
9241 msgid "Notification Settings"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9245 msgid "Send a notification email when:"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9249 msgid "You receive an introduction"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9253 msgid "Your introductions are confirmed"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9257 msgid "Someone writes on your profile wall"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9261 msgid "Someone writes a followup comment"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9265 msgid "You receive a private message"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9269 msgid "You receive a friend suggestion"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9273 msgid "You are tagged in a post"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: src/Module/Settings/Account.php:619
9277 msgid "Create a desktop notification when:"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9281 msgid "Someone tagged you"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9285 msgid "Someone directly commented on your post"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9289 msgid "Someone liked your content"
9290 msgstr "’S toigh le cuideigin an t-susbaint agad"
9291
9292 #: src/Module/Settings/Account.php:622 src/Module/Settings/Account.php:623
9293 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9294 msgstr ""
9295
9296 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9297 msgid "Someone shared your content"
9298 msgstr "Cho-roinn cuideigin an t-susbaint agad"
9299
9300 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9301 msgid "Someone commented in your thread"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9305 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9309 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9310 msgstr "Chuir cuideigin beachd ri snàithlean san do rinn thu co-luadar"
9311
9312 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9313 msgid "Activate desktop notifications"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: src/Module/Settings/Account.php:628
9317 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: src/Module/Settings/Account.php:632
9321 msgid "Text-only notification emails"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: src/Module/Settings/Account.php:634
9325 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: src/Module/Settings/Account.php:638
9329 msgid "Show detailled notifications"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: src/Module/Settings/Account.php:640
9333 msgid ""
9334 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9335 "When enabled every notification is displayed."
9336 msgstr ""
9337
9338 #: src/Module/Settings/Account.php:644
9339 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: src/Module/Settings/Account.php:646
9343 msgid ""
9344 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9345 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9346 "that are caused by ignored contacts or not."
9347 msgstr ""
9348
9349 #: src/Module/Settings/Account.php:649
9350 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9354 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: src/Module/Settings/Account.php:653
9358 msgid "Import Contacts"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9362 msgid ""
9363 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9364 "first column you exported from the old account."
9365 msgstr ""
9366
9367 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9368 msgid "Upload File"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: src/Module/Settings/Account.php:658
9372 msgid "Relocate"
9373 msgstr "Imrich"
9374
9375 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9376 msgid ""
9377 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9378 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9379 msgstr ""
9380
9381 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9382 msgid "Resend relocate message to contacts"
9383 msgstr "Cuir teachdaireachd mun imrich dhan neach-aithne"
9384
9385 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
9386 msgid "Addon Settings"
9387 msgstr "Roghainnean nan tuilleadan"
9388
9389 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
9390 msgid "No Addon settings configured"
9391 msgstr "Cha deach roghainnean tuilleadain a rèiteachadh"
9392
9393 #: src/Module/Settings/Connectors.php:119
9394 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
9395 msgstr "Cha deach leinn ceangal a dhèanamh leis a’ chunntas puist-d a’ cleachdadh nan roghainnean a chaidh a thoirt seachad."
9396
9397 #: src/Module/Settings/Connectors.php:164
9398 #: src/Module/Settings/Connectors.php:165
9399 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
9400 msgstr "Diaspora* (Socialhome, Hubzilla)"
9401
9402 #: src/Module/Settings/Connectors.php:164
9403 #: src/Module/Settings/Connectors.php:168
9404 #, php-format
9405 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: src/Module/Settings/Connectors.php:165
9409 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9410 #, php-format
9411 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
9415 #: src/Module/Settings/Connectors.php:168
9416 msgid "OStatus (GNU Social)"
9417 msgstr "OStatus (GNU Social)"
9418
9419 #: src/Module/Settings/Connectors.php:180
9420 msgid "Email access is disabled on this site."
9421 msgstr "Tha an t-inntrigeadh le post-d à comas dhan làrach seo."
9422
9423 #: src/Module/Settings/Connectors.php:195
9424 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9425 msgid "None"
9426 msgstr "Chan eil gin"
9427
9428 #: src/Module/Settings/Connectors.php:207
9429 msgid "General Social Media Settings"
9430 msgstr "Roghainnean coitcheann nam meadhanan sòisealta"
9431
9432 #: src/Module/Settings/Connectors.php:210
9433 msgid "Followed content scope"
9434 msgstr "Farsaingeachd na susbainte air a leanas tu"
9435
9436 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
9437 msgid ""
9438 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
9439 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
9440 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
9441 msgstr "Nochdaidh na còmhraidhean sa ghabh an fheadhainn air a leanas tu pàirt ach nach do thòisich iad fhèin air an loidhne-ama agad a ghnàth. ’S urrainn dhut seo a chur dheth no a leudachadh ach an nochd na còmhraidhean far an toigh leis an fheadhainn air a leanas tu post."
9442
9443 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
9444 msgid "Only conversations my follows started"
9445 msgstr "Na còmhraidhean a thòisich cuideigin air a leanas mi a-mhàin"
9446
9447 #: src/Module/Settings/Connectors.php:215
9448 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
9449 msgstr "Na còmhraidhean a thòisich cuideigin air a leanas mi no a chuir iad beachd riutha (bun-roghainn)"
9450
9451 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
9452 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
9453 msgstr "Còmhradh sam bith leis an do rinn cuideigin air a leanas mi co-luadar, a’ gabhail a-staigh nas toigh leotha"
9454
9455 #: src/Module/Settings/Connectors.php:219
9456 msgid "Enable Content Warning"
9457 msgstr "Cuir rabhadh susbainte an comas"
9458
9459 #: src/Module/Settings/Connectors.php:219
9460 msgid ""
9461 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
9462 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
9463 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
9464 " affect any other content filtering you eventually set up."
9465 msgstr "’S urrainn dhan fheadhainn air lìonraidhean mar Mastodon no Pleroma raon rabhadh susbainte a shuidheachadh a cho-theannaicheas am post aca a ghnàth. Cuiridh seo an co-theannachadh fèin-obrachail an comas seach a bhith a’ suidheachadh an rabhadh susbainte mar thiotal a’ phuist. Cha doir seo buaidh air criathradh susbainte sam bith eile a shuidhicheas tu."
9466
9467 #: src/Module/Settings/Connectors.php:220
9468 msgid "Enable intelligent shortening"
9469 msgstr "Cuir an giorrachadh tapaidh an comas"
9470
9471 #: src/Module/Settings/Connectors.php:220
9472 msgid ""
9473 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
9474 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
9475 "friendica post."
9476 msgstr "Mar as àbhaist, feuchaidh an siostam gun dèid an ceangal as fheàrr a lorg gus a chur ri postaichean giorraichte. Ma tha seo à comas, tomhaidh gach post giorraichte ris a’ phost tùsail air friendica an-còmhnaidh."
9477
9478 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9479 msgid "Enable simple text shortening"
9480 msgstr "Cuir an comas giorrachadh teacsa sìmplidh"
9481
9482 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
9483 msgid ""
9484 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
9485 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
9486 "limit."
9487 msgstr "Mar as àbhaist, giorraichidh an siostam na postaichean aig an ath earrann. Ma tha an roghainn seo an comas, giorraichidh an siostam an teacsa aig crìoch nan caractaran ceadaichte."
9488
9489 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9490 msgid "Attach the link title"
9491 msgstr "Cuir tiotal a’ cheangail ris"
9492
9493 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
9494 msgid ""
9495 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
9496 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
9497 " share feed content."
9498 msgstr "Nuair a bhios seo an gnìomh, thèid tiotal a’ cheangail a chur ris mar tiotal air postaichean gu diaspora*. Tha seo as fheumaile dhan luchd-aithne “remote-self” a cho-roinneas susbaint inbhir."
9499
9500 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9501 msgid "API: Use spoiler field as title"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
9505 msgid ""
9506 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
9507 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
9508 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
9509 msgstr ""
9510
9511 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9512 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
9513 msgstr "An cunntas ActivityPub/GNU Social dìleabach agad"
9514
9515 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
9516 msgid ""
9517 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
9518 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
9519 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
9520 msgstr "Ma chuireas tu ainm seann-chunntais ris o shiostam stèidhichte air ActivityPub no ainm do chunntais GNU Social/Statusnet an-seo (san fhòrmat cleachdaiche@àrainn.tld), thèid an luchd-aithne agad a chur ris gu fèin-obrachail. Thèid an raon fhalamhachadh nuair a bhios sin deiseil."
9521
9522 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
9523 msgid "Repair OStatus subscriptions"
9524 msgstr "Càraich fo-sgrìobhaidhean OStatus"
9525
9526 #: src/Module/Settings/Connectors.php:230
9527 msgid "Email/Mailbox Setup"
9528 msgstr "Suidheachadh a’ phuist-d/a’ bhogsa-phuist"
9529
9530 #: src/Module/Settings/Connectors.php:231
9531 msgid ""
9532 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
9533 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
9534 msgstr "Ma tha thu airson an t-seirbheis seo a chleachdadh airson conaltradh le luchd-aithne air a’ post-d (gu roghainneil), sònraich an dòigh air a nì thu ceangal leis a’ bhogsa-phuist agad."
9535
9536 #: src/Module/Settings/Connectors.php:232
9537 msgid "Last successful email check:"
9538 msgstr "An turas mu dheireadh a chaidh leinn sùil a thoirt air a’ phost-d:"
9539
9540 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
9541 msgid "IMAP server name:"
9542 msgstr "Ainm frithealaiche IMAP:"
9543
9544 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
9545 msgid "IMAP port:"
9546 msgstr "Port IMAP:"
9547
9548 #: src/Module/Settings/Connectors.php:236
9549 msgid "Security:"
9550 msgstr "Tèarainteachd:"
9551
9552 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
9553 msgid "Email login name:"
9554 msgstr "Ainm clàradh a-steach a’ phuist-d:"
9555
9556 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
9557 msgid "Email password:"
9558 msgstr "Facal-faire a’ phuist-d:"
9559
9560 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
9561 msgid "Reply-to address:"
9562 msgstr "An seòladh Freagairt-gu:"
9563
9564 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
9565 msgid "Send public posts to all email contacts:"
9566 msgstr "Cuir postaichean poblach dhan a h-uile neach-aithne puist-d:"
9567
9568 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9569 msgid "Action after import:"
9570 msgstr "Gnìomh às dèid an ion-phortaidh:"
9571
9572 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
9573 msgid "Move to folder"
9574 msgstr "Gluais gu pasgan"
9575
9576 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
9577 msgid "Move to folder:"
9578 msgstr "Gluais gu pasgan:"
9579
9580 #: src/Module/Settings/Delegation.php:52
9581 msgid "Delegation successfully granted."
9582 msgstr ""
9583
9584 #: src/Module/Settings/Delegation.php:54
9585 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9586 msgstr ""
9587
9588 #: src/Module/Settings/Delegation.php:58
9589 msgid "Delegation successfully revoked."
9590 msgstr ""
9591
9592 #: src/Module/Settings/Delegation.php:80
9593 #: src/Module/Settings/Delegation.php:102
9594 msgid ""
9595 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9596 msgstr ""
9597
9598 #: src/Module/Settings/Delegation.php:94
9599 msgid "Delegate user not found."
9600 msgstr ""
9601
9602 #: src/Module/Settings/Delegation.php:142
9603 msgid "No parent user"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: src/Module/Settings/Delegation.php:153
9607 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9608 msgid "Parent User"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: src/Module/Settings/Delegation.php:161
9612 msgid "Additional Accounts"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9616 msgid ""
9617 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9618 "existing account so you can manage them from this account."
9619 msgstr ""
9620
9621 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9622 msgid "Register an additional account"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: src/Module/Settings/Delegation.php:167
9626 msgid ""
9627 "Parent users have total control about this account, including the account "
9628 "settings. Please double check whom you give this access."
9629 msgstr ""
9630
9631 #: src/Module/Settings/Delegation.php:171
9632 msgid "Delegates"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: src/Module/Settings/Delegation.php:173
9636 msgid ""
9637 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9638 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9639 "anybody that you do not trust completely."
9640 msgstr ""
9641
9642 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9643 msgid "Existing Page Delegates"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: src/Module/Settings/Delegation.php:176
9647 msgid "Potential Delegates"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: src/Module/Settings/Delegation.php:179
9651 msgid "Add"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9655 msgid "No entries."
9656 msgstr ""
9657
9658 #: src/Module/Settings/Display.php:137
9659 msgid "The theme you chose isn't available."
9660 msgstr ""
9661
9662 #: src/Module/Settings/Display.php:177
9663 #, php-format
9664 msgid "%s - (Unsupported)"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9668 msgid "No preview"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9672 msgid "No image"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: src/Module/Settings/Display.php:214
9676 msgid "Small Image"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9680 msgid "Large Image"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: src/Module/Settings/Display.php:246
9684 msgid "Display Settings"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: src/Module/Settings/Display.php:248
9688 msgid "General Theme Settings"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: src/Module/Settings/Display.php:249
9692 msgid "Custom Theme Settings"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: src/Module/Settings/Display.php:250
9696 msgid "Content Settings"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: src/Module/Settings/Display.php:251 view/theme/duepuntozero/config.php:86
9700 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
9701 #: view/theme/vier/config.php:136
9702 msgid "Theme settings"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: src/Module/Settings/Display.php:258
9706 msgid "Display Theme:"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: src/Module/Settings/Display.php:259
9710 msgid "Mobile Theme:"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: src/Module/Settings/Display.php:262
9714 msgid "Number of items to display per page:"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: src/Module/Settings/Display.php:262 src/Module/Settings/Display.php:263
9718 msgid "Maximum of 100 items"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: src/Module/Settings/Display.php:263
9722 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9726 msgid "Update browser every xx seconds"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: src/Module/Settings/Display.php:264
9730 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9731 msgstr ""
9732
9733 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9734 msgid "Display emoticons"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: src/Module/Settings/Display.php:265
9738 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
9739 msgstr ""
9740
9741 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9742 msgid "Infinite scroll"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: src/Module/Settings/Display.php:266
9746 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9747 msgstr ""
9748
9749 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9750 msgid "Enable Smart Threading"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: src/Module/Settings/Display.php:267
9754 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9755 msgstr ""
9756
9757 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9758 msgid "Display the Dislike feature"
9759 msgstr "Seall an gleus “Cha toigh leam seo”"
9760
9761 #: src/Module/Settings/Display.php:268
9762 msgid ""
9763 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9764 msgstr "Seall am putan “Cha toigh leam seo” agus freagairtean “Cha toigh leam seo” air postaichean is beachdan."
9765
9766 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9767 msgid "Display the resharer"
9768 msgstr "Seall cò rinn an co-roinneadh"
9769
9770 #: src/Module/Settings/Display.php:269
9771 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9772 msgstr "Seall a’ chiad neach a rinn co-roinneadh ’na ìomhaigheag agus teacsa air an nì a chaidh a cho-roinneadh."
9773
9774 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9775 msgid "Stay local"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: src/Module/Settings/Display.php:270
9779 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9780 msgstr ""
9781
9782 #: src/Module/Settings/Display.php:271
9783 msgid "Link preview mode"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: src/Module/Settings/Display.php:271
9787 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
9788 msgstr ""
9789
9790 #: src/Module/Settings/Display.php:273
9791 msgid "Beginning of week:"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: src/Module/Settings/Display.php:274
9795 msgid "Default calendar view:"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: src/Module/Settings/Features.php:74
9799 msgid "Additional Features"
9800 msgstr "Gleusan a bharrachd"
9801
9802 #: src/Module/Settings/OAuth.php:72
9803 msgid "Connected Apps"
9804 msgstr "Aplacaidean ceangailte"
9805
9806 #: src/Module/Settings/OAuth.php:76
9807 msgid "Remove authorization"
9808 msgstr "Thoir an t-ùghdarrachadh air falbh"
9809
9810 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:84
9811 msgid "Profile Name is required."
9812 msgstr ""
9813
9814 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:134
9815 msgid "Profile couldn't be updated."
9816 msgstr ""
9817
9818 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:175
9819 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:195
9820 msgid "Label:"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:176
9824 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:196
9825 msgid "Value:"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:186
9829 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
9830 msgid "Field Permissions"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9834 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9835 msgid "(click to open/close)"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193
9839 msgid "Add a new profile field"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
9843 msgid ""
9844 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
9845 "page was found on the homepage."
9846 msgstr ""
9847
9848 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9849 #, php-format
9850 msgid ""
9851 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
9852 "profile URL (%s)."
9853 msgstr ""
9854
9855 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229
9856 msgid "Profile Actions"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230
9860 msgid "Edit Profile Details"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:232
9864 msgid "Change Profile Photo"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
9868 msgid "Profile picture"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9872 msgid "Location"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239 src/Util/Temporal.php:97
9876 #: src/Util/Temporal.php:99
9877 msgid "Miscellaneous"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
9881 msgid "Custom Profile Fields"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242 src/Module/Welcome.php:58
9885 msgid "Upload Profile Photo"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9889 msgid "Display name:"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
9893 msgid "Street Address:"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250
9897 msgid "Locality/City:"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251
9901 msgid "Region/State:"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9905 msgid "Postal/Zip Code:"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
9909 msgid "Country:"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9913 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9917 msgid ""
9918 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
9919 msgstr ""
9920
9921 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9922 msgid "Matrix (Element) address:"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9926 msgid ""
9927 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
9928 msgstr ""
9929
9930 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9931 msgid "Homepage URL:"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9935 msgid "Public Keywords:"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9939 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9943 msgid "Private Keywords:"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9947 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
9951 #, php-format
9952 msgid ""
9953 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9954 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9955 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9956 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9957 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
9961 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
9962 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
9963 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101
9964 #, php-format
9965 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9966 msgstr ""
9967
9968 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
9969 msgid ""
9970 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9971 "display immediately."
9972 msgstr ""
9973
9974 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
9975 msgid "Unable to process image"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
9979 msgid "Photo not found."
9980 msgstr ""
9981
9982 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
9983 msgid "Profile picture successfully updated."
9984 msgstr ""
9985
9986 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
9987 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
9988 msgid "Crop Image"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
9992 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9993 msgstr ""
9994
9995 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
9996 msgid "Use Image As Is"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45
10000 msgid "Missing uploaded image."
10001 msgstr ""
10002
10003 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124
10004 msgid "Profile Picture Settings"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
10008 msgid "Current Profile Picture"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
10012 msgid "Upload Profile Picture"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
10016 msgid "Upload Picture:"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132
10020 msgid "or"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
10024 msgid "skip this step"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
10028 msgid "select a photo from your photo albums"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10032 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10033 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10034 msgid "[Friendica System Notify]"
10035 msgstr "[Brath siostam Friendica]"
10036
10037 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94
10038 msgid "User deleted their account"
10039 msgstr "Sguab an cleachdaiche às an cunntas aca"
10040
10041 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95
10042 msgid ""
10043 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10044 "their data is removed from the backups."
10045 msgstr "Sguab cleachdaiche às an cunntas aca air an nòd Friendica agad. Dèan cinnteach gun dèid an dàta aca a thoirt air falbh o na lethbhreacan-glèidhidh."
10046
10047 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96
10048 #, php-format
10049 msgid "The user id is %d"
10050 msgstr "’S e %d ID a’ chleachdaiche"
10051
10052 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108
10053 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128
10057 msgid "Remove My Account"
10058 msgstr "Thoir air falbh an cunntas agam"
10059
10060 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129
10061 msgid ""
10062 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10063 "recoverable."
10064 msgstr "Bheir seo air falbh an cunntas agad gu tur. Nuair a bhios sin air a thachairt, cha ghabh aiseag."
10065
10066 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
10067 msgid "Please enter your password for verification:"
10068 msgstr "Cuir a-steach am facal-faire agad airson a dhearbhadh:"
10069
10070 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
10071 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
10072 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
10073 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
10074 msgid "Please enter your password to access this page."
10075 msgstr ""
10076
10077 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
10078 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
10079 msgstr ""
10080
10081 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10082 msgid ""
10083 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10084 msgstr ""
10085
10086 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10087 msgid "New app-specific password generated."
10088 msgstr ""
10089
10090 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10091 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10092 msgstr ""
10093
10094 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10095 msgid "App-specific password successfully revoked."
10096 msgstr ""
10097
10098 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10099 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10103 msgid ""
10104 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10105 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10106 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10110 msgid ""
10111 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10112 "see it again!"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
10116 msgid "Description"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10120 msgid "Last Used"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10124 msgid "Revoke"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10128 msgid "Revoke All"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10132 msgid ""
10133 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10134 "it will be shown to you once after you generate it."
10135 msgstr ""
10136
10137 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10138 msgid "Generate new app-specific password"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10142 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10143 msgstr ""
10144
10145 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10146 msgid "Generate"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10150 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10151 msgstr ""
10152
10153 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10154 msgid ""
10155 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10156 "codes when prompted on login.</p>"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10160 msgid "Authenticator app"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10164 msgid "Configured"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10168 msgid "Not Configured"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10172 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10176 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10180 msgid "Recovery codes"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10184 msgid "Remaining valid codes"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10188 msgid ""
10189 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10190 "have lost access to it.</p>"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10194 msgid "App-specific passwords"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10198 msgid "Generated app-specific passwords"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10202 msgid ""
10203 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10204 "supporting two-factor authentication.</p>"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10208 msgid "Current password:"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10212 msgid ""
10213 "You need to provide your current password to change two-factor "
10214 "authentication settings."
10215 msgstr ""
10216
10217 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10218 msgid "Enable two-factor authentication"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10222 msgid "Disable two-factor authentication"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10226 msgid "Show recovery codes"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10230 msgid "Manage app-specific passwords"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10234 msgid "Manage trusted browsers"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10238 msgid "Finish app configuration"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10242 msgid "New recovery codes successfully generated."
10243 msgstr ""
10244
10245 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10246 msgid "Two-factor recovery codes"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10250 msgid ""
10251 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10252 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10253 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10254 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10255 "account.</p>"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10259 msgid ""
10260 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10261 "codes won’t work anymore."
10262 msgstr ""
10263
10264 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10265 msgid "Generate new recovery codes"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
10269 msgid "Next: Verification"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
10273 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10274 msgstr ""
10275
10276 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
10277 msgid "Trusted browser successfully removed."
10278 msgstr ""
10279
10280 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10281 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10285 msgid ""
10286 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10287 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10288 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10289 msgstr ""
10290
10291 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10292 msgid "Device"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10296 msgid "OS"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10300 msgid "Trusted"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
10304 msgid "Created At"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
10308 msgid "Last Use"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
10312 msgid "Remove All"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
10316 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
10317 msgstr ""
10318
10319 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
10320 #, php-format
10321 msgid ""
10322 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
10323 "<dl>\n"
10324 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
10325 "\t<dd>%s</dd>\n"
10326 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
10327 "\t<dd>%s</dd>\n"
10328 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
10329 "\t<dd>%s</dd>\n"
10330 "\t<dt>Type</dt>\n"
10331 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
10332 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
10333 "\t<dd>6</dd>\n"
10334 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
10335 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
10336 "</dl>"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
10340 msgid "Two-factor code verification"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
10344 msgid ""
10345 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
10346 "provided code.</p>"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
10350 #, php-format
10351 msgid ""
10352 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
10353 "href=\"%s\">%s</a></p>"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
10357 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10361 msgid "Export account"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
10365 msgid ""
10366 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
10367 "account and/or to move it to another server."
10368 msgstr ""
10369
10370 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10371 msgid "Export all"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
10375 msgid ""
10376 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10377 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10378 "of your account (photos are not exported)"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10382 msgid "Export Contacts to CSV"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
10386 msgid ""
10387 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10388 " e.g. Mastodon."
10389 msgstr ""
10390
10391 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
10392 msgid "Not Found"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
10396 msgid ""
10397 "<p>Unfortunately, the requested conversation isn't available to you.</p>\n"
10398 "<p>Possible reasons include:</p>\n"
10399 "<ul>\n"
10400 "\t<li>The top-level post isn't visible.</li>\n"
10401 "\t<li>The top-level post was deleted.</li>\n"
10402 "\t<li>The node has blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10403 "\t<li>You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared post.</li>\n"
10404 "</ul>"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
10408 msgid "Stack trace:"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
10412 #, php-format
10413 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:106
10417 msgid ""
10418 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10419 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10420 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10421 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10422 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10423 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10424 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10425 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10426 "settings, it is not necessary for communication."
10427 msgstr "Aig àm a’ chlàraidh agus a chùm conaltraidh eadar cunntas a’ chleachdaiche ’s an luchd-aithne aca, feumaidh an cleachdaiche ainm taisbeanaidh (ainm-pinn), ainm-cleachdaiche (far-ainm) agus seòladh puist-d a tha ag obair a thoirt seachad. Gabhaidh na h-ainmean inntrigeadh air duilleag pròifil a’ chunntais le duine sam bith a thadhlas air an duilleag, fiù mura dèid fiosrachadh eile na pròifil a shealltainn. Cha dèid an seòladh puist-d a chleachdadh ach airson brathan a chur dhan chleachdaiche mu co-luadar agus cha dèid a shealltainn gu poblach. Tha cur a’ chunntais ri liosta nan cleachdaichean ann an eòlaire an nòid no san eòlaire cho-naisgte roghainneil agus gabhaidh sin a shuidheachadh ann an roghainnean a’ chleachdaiche; chan eil e riatanach dhan chonaltradh."
10428
10429 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
10430 msgid ""
10431 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10432 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10433 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10434 msgstr ""
10435
10436 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
10437 #, php-format
10438 msgid ""
10439 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10440 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10441 "wants to delete their account they can do so at <a "
10442 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
10443 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
10444 "from the nodes of the communication partners."
10445 msgstr ""
10446
10447 #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:105
10448 msgid "Privacy Statement"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: src/Module/Tos.php:102
10452 msgid "Rules"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: src/Module/Update/Display.php:45
10456 msgid "Parameter uri_id is missing."
10457 msgstr ""
10458
10459 #: src/Module/User/Import.php:103
10460 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
10461 msgstr "Chan fhaod ach rianairean cleachdaichean ion-phortadh gu frithealaichean dùinte."
10462
10463 #: src/Module/User/Import.php:119
10464 msgid "Move account"
10465 msgstr "Imrich an cunntas"
10466
10467 #: src/Module/User/Import.php:120
10468 msgid "You can import an account from another Friendica server."
10469 msgstr "’S urrainn dhut cunntas ion-phortadh o fhrithealaiche Friendica eile."
10470
10471 #: src/Module/User/Import.php:121
10472 msgid ""
10473 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
10474 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
10475 " to inform your friends that you moved here."
10476 msgstr "Feumaidh tu an cunntas agad às-phortadh on t-seann-fhrithealaiche ’s a luchdadh suas an-seo. Ath-chruthaichidh sinn an seann-chunntas agad an-seo leis an luchd-aithne gu lèir agad. Feuchaidh sinn cuideachd gun leig sinn fios dha do charaidean gun do dh’imrich thu an-seo."
10477
10478 #: src/Module/User/Import.php:122
10479 msgid ""
10480 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
10481 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
10482 msgstr "Chan e ach gleus deuchainneil a tha seo. Chan urrainn dhuinn luchd-aithne ion-phortadh on lìonra OStatus (GNU Social/Statusnet) no o dhiaspora*"
10483
10484 #: src/Module/User/Import.php:123
10485 msgid "Account file"
10486 msgstr "Faidhle a’ chunntais"
10487
10488 #: src/Module/User/Import.php:123
10489 msgid ""
10490 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
10491 "select \"Export account\""
10492 msgstr "Airson an cunntas agad às-phortadh, tadhail air “Roghainnean” -> “Às-phortaich an dàta pearsanta agad” agus tagh “Às-phortaich an cunntas”"
10493
10494 #: src/Module/User/Import.php:217
10495 msgid "Error decoding account file"
10496 msgstr "Mearachd le dì-chòdachadh faidhle a’ chunntais"
10497
10498 #: src/Module/User/Import.php:222
10499 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
10500 msgstr "Mearachd! Chan eil dàta mun tionndadh san fhaidhle! Nach e faidhle cunntas Friendica a th’ ann?"
10501
10502 #: src/Module/User/Import.php:230
10503 #, php-format
10504 msgid "User '%s' already exists on this server!"
10505 msgstr "Tha an cleachdaiche “%s” air an fhrithealaiche seo mu thràth!"
10506
10507 #: src/Module/User/Import.php:263
10508 msgid "User creation error"
10509 msgstr "Mearachd a’ cruthachadh a’ chleachdaiche"
10510
10511 #: src/Module/User/Import.php:312
10512 #, php-format
10513 msgid "%d contact not imported"
10514 msgid_plural "%d contacts not imported"
10515 msgstr[0] "Tha %d neach-aithne nach deach ion-phortadh"
10516 msgstr[1] "Tha %d luchd-aithne nach deach ion-phortadh"
10517 msgstr[2] "Tha %d luchd-aithne nach deach ion-phortadh"
10518 msgstr[3] "Tha %d luchd-aithne nach deach ion-phortadh"
10519
10520 #: src/Module/User/Import.php:361
10521 msgid "User profile creation error"
10522 msgstr "Mearachd a’ cruthachadh pròifil a’ chleachdaiche"
10523
10524 #: src/Module/User/Import.php:412
10525 msgid "Done. You can now login with your username and password"
10526 msgstr "Deiseil. ’S urrainn dhut clàradh a-steach leis an ainm-chleachdaiche ’s fhacal-fhaire agad a-nis"
10527
10528 #: src/Module/Welcome.php:44
10529 msgid "Welcome to Friendica"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: src/Module/Welcome.php:45
10533 msgid "New Member Checklist"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: src/Module/Welcome.php:46
10537 msgid ""
10538 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10539 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10540 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10541 "registration and then will quietly disappear."
10542 msgstr ""
10543
10544 #: src/Module/Welcome.php:48
10545 msgid "Getting Started"
10546 msgstr "Toiseach tòiseachaidh"
10547
10548 #: src/Module/Welcome.php:49
10549 msgid "Friendica Walk-Through"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: src/Module/Welcome.php:50
10553 msgid ""
10554 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10555 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10556 " join."
10557 msgstr "Air an duilleag <em>grad-tòiseachaidh</em> agad – gheibh thu facal-toisich air tabaichean na pròifile ’s an lìonraidh agad, ’s urrainn dhut dàimhean ùra a stèidheachadh is gheibh thu lorg air buidhnean ùra airson ballrachd fhaighinn annta."
10558
10559 #: src/Module/Welcome.php:53
10560 msgid "Go to Your Settings"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: src/Module/Welcome.php:54
10564 msgid ""
10565 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
10566 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10567 "will be useful in making friends on the free social web."
10568 msgstr ""
10569
10570 #: src/Module/Welcome.php:55
10571 msgid ""
10572 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10573 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10574 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10575 "potential friends know exactly how to find you."
10576 msgstr ""
10577
10578 #: src/Module/Welcome.php:59
10579 msgid ""
10580 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10581 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10582 " friends than people who do not."
10583 msgstr ""
10584
10585 #: src/Module/Welcome.php:60
10586 msgid "Edit Your Profile"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: src/Module/Welcome.php:61
10590 msgid ""
10591 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10592 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10593 " visitors."
10594 msgstr ""
10595
10596 #: src/Module/Welcome.php:62
10597 msgid "Profile Keywords"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: src/Module/Welcome.php:63
10601 msgid ""
10602 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10603 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10604 "friendships."
10605 msgstr ""
10606
10607 #: src/Module/Welcome.php:65
10608 msgid "Connecting"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: src/Module/Welcome.php:67
10612 msgid "Importing Emails"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: src/Module/Welcome.php:68
10616 msgid ""
10617 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10618 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10619 "INBOX"
10620 msgstr "Cuir a-steach fiosrachadh inntrigidh dhan phost-d agad air duilleag roghainnean nan ceangladairean agad ma tha thu airson ion-phortadh is co-luadar le caraidean no liostaichean-phuist o BHOGSA a-STEACH a’ phuist-d agad"
10621
10622 #: src/Module/Welcome.php:69
10623 msgid "Go to Your Contacts Page"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: src/Module/Welcome.php:70
10627 msgid ""
10628 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10629 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10630 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10631 msgstr ""
10632
10633 #: src/Module/Welcome.php:71
10634 msgid "Go to Your Site's Directory"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: src/Module/Welcome.php:72
10638 msgid ""
10639 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10640 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10641 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10642 msgstr ""
10643
10644 #: src/Module/Welcome.php:73
10645 msgid "Finding New People"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: src/Module/Welcome.php:74
10649 msgid ""
10650 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10651 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10652 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10653 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10654 "hours."
10655 msgstr ""
10656
10657 #: src/Module/Welcome.php:77
10658 msgid "Group Your Contacts"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: src/Module/Welcome.php:78
10662 msgid ""
10663 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10664 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10665 " each group privately on your Network page."
10666 msgstr "Nuair a bhios caraid no dhà agad, cuir rian orra ann am buidhnean conaltraidh prìobhaideach o bhàr-taobh duilleag an luchd-aithne agad agus ’s urrainn dhut co-luadar leis gach buidheann gu prìobhaideach air duilleag an lìonraidh agad an uairsin."
10667
10668 #: src/Module/Welcome.php:80
10669 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: src/Module/Welcome.php:81
10673 msgid ""
10674 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10675 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10676 "from the link above."
10677 msgstr ""
10678
10679 #: src/Module/Welcome.php:83
10680 msgid "Getting Help"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: src/Module/Welcome.php:84
10684 msgid "Go to the Help Section"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: src/Module/Welcome.php:85
10688 msgid ""
10689 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10690 " features and resources."
10691 msgstr ""
10692
10693 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
10694 msgid "{0} wants to follow you"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
10698 msgid "{0} has started following you"
10699 msgstr "Tha {0} a’ leantainn ort a-nis"
10700
10701 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
10702 #, php-format
10703 msgid "%s liked %s's post"
10704 msgstr "Is toigh le %s am post aig %s"
10705
10706 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
10707 #, php-format
10708 msgid "%s disliked %s's post"
10709 msgstr "Cha toigh le %s am post aig %s"
10710
10711 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
10712 #, php-format
10713 msgid "%s is attending %s's event"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
10717 #, php-format
10718 msgid "%s is not attending %s's event"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
10722 #, php-format
10723 msgid "%s may attending %s's event"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
10727 #, php-format
10728 msgid "%s is now friends with %s"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
10732 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
10733 #, php-format
10734 msgid "%s commented on %s's post"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
10738 #, php-format
10739 msgid "%s created a new post"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
10743 msgid "Friend Suggestion"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10747 msgid "Friend/Connect Request"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
10751 msgid "New Follower"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
10755 #, php-format
10756 msgid "%1$s wants to follow you"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
10760 #, php-format
10761 msgid "%1$s has started following you"
10762 msgstr "Tha %1$s a’ leantainn ort a-nis"
10763
10764 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
10765 #, php-format
10766 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
10767 msgstr "’S toigh le %1$s do bheachd air %2$s"
10768
10769 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
10770 #, php-format
10771 msgid "%1$s liked your post %2$s"
10772 msgstr "Is toigh le %1$s am post %2$s"
10773
10774 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
10775 #, php-format
10776 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
10777 msgstr "Cha toigh le %1$s do bheachd air %2$s"
10778
10779 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
10780 #, php-format
10781 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
10782 msgstr "Cha toigh le %1$s am post %2$s"
10783
10784 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
10785 #, php-format
10786 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
10787 msgstr "Cho-roinn %1$s do bheachd %2$s"
10788
10789 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
10790 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
10791 #, php-format
10792 msgid "%1$s shared your post %2$s"
10793 msgstr "Cho-roinn %1$s am post agad %2$s"
10794
10795 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
10796 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
10797 #, php-format
10798 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
10799 msgstr "Cho-roinn %1$s am post %2$s o %3$s"
10800
10801 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
10802 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
10803 #, php-format
10804 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
10805 msgstr "Cho-roinn %1$s post o %3$s"
10806
10807 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
10808 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
10809 #, php-format
10810 msgid "%1$s shared the post %2$s"
10811 msgstr "Cho-roinn %1$s am post %2$s"
10812
10813 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
10814 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
10815 #, php-format
10816 msgid "%1$s shared a post"
10817 msgstr "Cho-roinn %1$s post"
10818
10819 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
10820 #, php-format
10821 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
10825 #, php-format
10826 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
10830 #, php-format
10831 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
10835 #, php-format
10836 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
10840 #, php-format
10841 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
10845 #, php-format
10846 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
10850 #, php-format
10851 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
10855 #, php-format
10856 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
10860 #, php-format
10861 msgid "%1$s commented in their thread"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
10865 #, php-format
10866 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
10870 #, php-format
10871 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
10875 #, php-format
10876 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
10880 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
10881 msgid "[Friendica:Notify]"
10882 msgstr "[Friendica:Brath]"
10883
10884 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
10885 #, php-format
10886 msgid "%s New mail received at %s"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
10890 #, php-format
10891 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
10892 msgstr "Chuir %1$s teachdaireachd phrìobhaideach ùr thugad aig %2$s."
10893
10894 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10895 msgid "a private message"
10896 msgstr "teachdaireachd phrìobhaideach"
10897
10898 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
10899 #, php-format
10900 msgid "%1$s sent you %2$s."
10901 msgstr "Chuir %1$s %2$s thugad."
10902
10903 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
10904 #, php-format
10905 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
10906 msgstr "Tadhail air %s a shealltainn agus/no a’ freagairt dha na teachdaireachdan prìobhaideach agad."
10907
10908 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
10909 #, php-format
10910 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
10914 #, php-format
10915 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
10919 #, php-format
10920 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
10924 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
10925 #, php-format
10926 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
10930 #, php-format
10931 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
10932 msgstr "Chuir %s beachd ri nì/còmhradh air a bheil thu a’ leantainn."
10933
10934 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
10935 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
10936 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
10937 #, php-format
10938 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
10939 msgstr "Tadhail air %s a shealltainn agus/no a’ freagairt dhan chòmhradh."
10940
10941 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
10942 #, php-format
10943 msgid "%s %s posted to your profile wall"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
10947 #, php-format
10948 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
10949 msgstr "Chuir %1$s post ri balla na pròifil agad aig %2$s"
10950
10951 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
10952 #, php-format
10953 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
10954 msgstr "Chuir %1$s post ris [url=%2$s]a’ bhalla agad[/url]"
10955
10956 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
10957 #, php-format
10958 msgid "%s Introduction received"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
10962 #, php-format
10963 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
10967 #, php-format
10968 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
10969 msgstr ""
10970
10971 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
10972 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
10973 #, php-format
10974 msgid "You may visit their profile at %s"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
10978 #, php-format
10979 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
10980 msgstr ""
10981
10982 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
10983 #, php-format
10984 msgid "%s A new person is sharing with you"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
10988 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
10989 #, php-format
10990 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
10994 #, php-format
10995 msgid "%s You have a new follower"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
10999 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
11000 #, php-format
11001 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
11005 #, php-format
11006 msgid "%s Friend suggestion received"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
11010 #, php-format
11011 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
11015 #, php-format
11016 msgid ""
11017 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
11018 msgstr ""
11019
11020 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
11021 msgid "Name:"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
11025 msgid "Photo:"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
11029 #, php-format
11030 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
11031 msgstr ""
11032
11033 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
11034 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
11035 #, php-format
11036 msgid "%s Connection accepted"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
11040 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
11041 #, php-format
11042 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
11046 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
11047 #, php-format
11048 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
11049 msgstr ""
11050
11051 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
11052 msgid ""
11053 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
11054 "email without restriction."
11055 msgstr ""
11056
11057 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
11058 #, php-format
11059 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11060 msgstr ""
11061
11062 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
11063 #, php-format
11064 msgid ""
11065 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
11066 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
11067 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
11068 "automatically."
11069 msgstr "Ghabh “%1$s” riut ’nad dhealasach is cuingichidh sin an conaltradh – can teachdaireachdan prìobhaideach is cuid dhen cho-luadar air a’ phròifil. Mas e duilleag cuideigin chliùitich no duilleag coimhearsnachd a th’ ann, chaidh na roghainnean seo a chur an sàs gu fèin-obrachail."
11070
11071 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
11072 #, php-format
11073 msgid ""
11074 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
11075 "relationship in the future."
11076 msgstr ""
11077
11078 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
11079 #, php-format
11080 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
11081 msgstr ""
11082
11083 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11084 msgid "registration request"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11088 #, php-format
11089 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11093 #, php-format
11094 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11095 msgstr ""
11096
11097 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11098 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11099 #, php-format
11100 msgid ""
11101 "Full Name:\t%s\n"
11102 "Site Location:\t%s\n"
11103 "Login Name:\t%s (%s)"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11107 #, php-format
11108 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11109 msgstr ""
11110
11111 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11112 msgid "new registration"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11116 #, php-format
11117 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11121 #, php-format
11122 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11123 msgstr ""
11124
11125 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11126 #, php-format
11127 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
11128 msgstr ""
11129
11130 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
11131 #, php-format
11132 msgid "%s %s tagged you"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11136 #, php-format
11137 msgid "%s %s shared a new post"
11138 msgstr "Cho-roinn %s%s post ùr"
11139
11140 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
11141 #, php-format
11142 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
11146 #, php-format
11147 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11151 #, php-format
11152 msgid ""
11153 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11154 "network."
11155 msgstr ""
11156
11157 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11158 #, php-format
11159 msgid "You may visit them online at %s"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11163 msgid ""
11164 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11165 "receive these messages."
11166 msgstr ""
11167
11168 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11169 #, php-format
11170 msgid "%s posted an update."
11171 msgstr ""
11172
11173 #: src/Object/Post.php:135
11174 msgid "Private Message"
11175 msgstr "Teachdaireachd phrìobhaideach"
11176
11177 #: src/Object/Post.php:139
11178 msgid "Public Message"
11179 msgstr "Teachdaireachd phoblach"
11180
11181 #: src/Object/Post.php:143
11182 msgid "Unlisted Message"
11183 msgstr "Teachdaireachd fhalaichte o liostaichean"
11184
11185 #: src/Object/Post.php:178
11186 msgid "This entry was edited"
11187 msgstr "Chaidh an nì seo a dheasachadh"
11188
11189 #: src/Object/Post.php:206
11190 msgid "Connector Message"
11191 msgstr "Teachdaireachd ceangladair"
11192
11193 #: src/Object/Post.php:221 src/Object/Post.php:223
11194 msgid "Edit"
11195 msgstr "Deasaich"
11196
11197 #: src/Object/Post.php:247
11198 msgid "Delete globally"
11199 msgstr "Sguab às sa cho-nasgadh"
11200
11201 #: src/Object/Post.php:247
11202 msgid "Remove locally"
11203 msgstr "Thoir air falbh gu h-ionadail"
11204
11205 #: src/Object/Post.php:264
11206 #, php-format
11207 msgid "Block %s"
11208 msgstr "Bac %s"
11209
11210 #: src/Object/Post.php:269
11211 #, php-format
11212 msgid "Ignore %s"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: src/Object/Post.php:274
11216 msgid "Save to folder"
11217 msgstr "Sàbhail gu pasgan"
11218
11219 #: src/Object/Post.php:309
11220 msgid "I will attend"
11221 msgstr "Bidh mi an làthair"
11222
11223 #: src/Object/Post.php:309
11224 msgid "I will not attend"
11225 msgstr "Cha bhi mi ann"
11226
11227 #: src/Object/Post.php:309
11228 msgid "I might attend"
11229 msgstr "Dh’fhaoidte gum bi mi an làthair"
11230
11231 #: src/Object/Post.php:339
11232 msgid "Ignore thread"
11233 msgstr "Leig seachad an snàithlean"
11234
11235 #: src/Object/Post.php:340
11236 msgid "Unignore thread"
11237 msgstr "Na leig seachad an snàithlean tuilleadh"
11238
11239 #: src/Object/Post.php:341
11240 msgid "Toggle ignore status"
11241 msgstr "Toglaich staid na leigeil seachad"
11242
11243 #: src/Object/Post.php:351
11244 msgid "Add star"
11245 msgstr "Cuir rionnag ris"
11246
11247 #: src/Object/Post.php:352
11248 msgid "Remove star"
11249 msgstr "Thoir an rionnag air falbh"
11250
11251 #: src/Object/Post.php:353
11252 msgid "Toggle star status"
11253 msgstr "Toglaich staid na rionnaige"
11254
11255 #: src/Object/Post.php:364
11256 msgid "Pin"
11257 msgstr "Prìnich"
11258
11259 #: src/Object/Post.php:365
11260 msgid "Unpin"
11261 msgstr "Dì-phrìnich"
11262
11263 #: src/Object/Post.php:366
11264 msgid "Toggle pin status"
11265 msgstr "Toglaich staid a’ phrìneachaidh"
11266
11267 #: src/Object/Post.php:369
11268 msgid "Pinned"
11269 msgstr "Prìnichte"
11270
11271 #: src/Object/Post.php:374
11272 msgid "Add tag"
11273 msgstr "Cuir taga ris"
11274
11275 #: src/Object/Post.php:387
11276 msgid "Quote share this"
11277 msgstr "Co-roinn seo le iomradh"
11278
11279 #: src/Object/Post.php:387
11280 msgid "Quote Share"
11281 msgstr "Iomradh"
11282
11283 #: src/Object/Post.php:390
11284 msgid "Reshare this"
11285 msgstr "Co-roinn seo às ùr"
11286
11287 #: src/Object/Post.php:390
11288 msgid "Reshare"
11289 msgstr "Co-roinn"
11290
11291 #: src/Object/Post.php:391
11292 msgid "Cancel your Reshare"
11293 msgstr "Sguir dhen cho-roinneadh agad"
11294
11295 #: src/Object/Post.php:391
11296 msgid "Unshare"
11297 msgstr "Na co-roinn"
11298
11299 #: src/Object/Post.php:438
11300 #, php-format
11301 msgid "%s (Received %s)"
11302 msgstr "%s (air fhaighinn %s)"
11303
11304 #: src/Object/Post.php:443
11305 msgid "Comment this item on your system"
11306 msgstr "Thoir beachd ris an nì seo san t-siostam agad"
11307
11308 #: src/Object/Post.php:443
11309 msgid "Remote comment"
11310 msgstr "Beachd cèin"
11311
11312 #: src/Object/Post.php:464
11313 msgid "Share via ..."
11314 msgstr "Co-roinn slighe…"
11315
11316 #: src/Object/Post.php:464
11317 msgid "Share via external services"
11318 msgstr "Co-roinn slighe seirbheise cèine"
11319
11320 #: src/Object/Post.php:493
11321 msgid "to"
11322 msgstr "gu"
11323
11324 #: src/Object/Post.php:494
11325 msgid "via"
11326 msgstr "slighe"
11327
11328 #: src/Object/Post.php:495
11329 msgid "Wall-to-Wall"
11330 msgstr "Balla gu balla"
11331
11332 #: src/Object/Post.php:496
11333 msgid "via Wall-To-Wall:"
11334 msgstr "slighe balla bu balla:"
11335
11336 #: src/Object/Post.php:540
11337 #, php-format
11338 msgid "Reply to %s"
11339 msgstr "Freagair gu %s"
11340
11341 #: src/Object/Post.php:543
11342 msgid "More"
11343 msgstr "Barrachd"
11344
11345 #: src/Object/Post.php:561
11346 msgid "Notifier task is pending"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: src/Object/Post.php:562
11350 msgid "Delivery to remote servers is pending"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: src/Object/Post.php:563
11354 msgid "Delivery to remote servers is underway"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: src/Object/Post.php:564
11358 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: src/Object/Post.php:565
11362 msgid "Delivery to remote servers is done"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: src/Object/Post.php:585
11366 #, php-format
11367 msgid "%d comment"
11368 msgid_plural "%d comments"
11369 msgstr[0] ""
11370 msgstr[1] ""
11371 msgstr[2] ""
11372 msgstr[3] ""
11373
11374 #: src/Object/Post.php:586
11375 msgid "Show more"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: src/Object/Post.php:587
11379 msgid "Show fewer"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: src/Object/Post.php:623
11383 #, php-format
11384 msgid "Reshared by: %s"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: src/Object/Post.php:628
11388 #, php-format
11389 msgid "Viewed by: %s"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: src/Object/Post.php:633
11393 #, php-format
11394 msgid "Liked by: %s"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: src/Object/Post.php:638
11398 #, php-format
11399 msgid "Disliked by: %s"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: src/Object/Post.php:643
11403 #, php-format
11404 msgid "Attended by: %s"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: src/Object/Post.php:648
11408 #, php-format
11409 msgid "Maybe attended by: %s"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: src/Object/Post.php:653
11413 #, php-format
11414 msgid "Not attended by: %s"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: src/Object/Post.php:658
11418 #, php-format
11419 msgid "Reacted with %s by: %s"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: src/Protocol/Delivery.php:547
11423 msgid "(no subject)"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: src/Protocol/OStatus.php:1388
11427 #, php-format
11428 msgid "%s is now following %s."
11429 msgstr ""
11430
11431 #: src/Protocol/OStatus.php:1389
11432 msgid "following"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: src/Protocol/OStatus.php:1392
11436 #, php-format
11437 msgid "%s stopped following %s."
11438 msgstr ""
11439
11440 #: src/Protocol/OStatus.php:1393
11441 msgid "stopped following"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
11445 #, php-format
11446 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
11447 msgstr ""
11448
11449 #: src/Security/Authentication.php:227
11450 msgid "Login failed."
11451 msgstr ""
11452
11453 #: src/Security/Authentication.php:272
11454 msgid "Login failed. Please check your credentials."
11455 msgstr ""
11456
11457 #: src/Security/Authentication.php:389
11458 #, php-format
11459 msgid "Welcome %s"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: src/Security/Authentication.php:390
11463 msgid "Please upload a profile photo."
11464 msgstr ""
11465
11466 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
11467 msgid "Friendica Notification"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
11471 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
11472 #, php-format
11473 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
11477 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
11478 #, php-format
11479 msgid "%s Administrator"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
11483 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
11484 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
11485 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
11486 msgid "thanks"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: src/Util/Temporal.php:172
11490 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: src/Util/Temporal.php:280
11494 #, php-format
11495 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
11499 msgid "never"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: src/Util/Temporal.php:343
11503 msgid "less than a second ago"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: src/Util/Temporal.php:352
11507 msgid "year"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: src/Util/Temporal.php:352
11511 msgid "years"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: src/Util/Temporal.php:353
11515 msgid "months"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: src/Util/Temporal.php:354
11519 msgid "weeks"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: src/Util/Temporal.php:355
11523 msgid "days"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: src/Util/Temporal.php:356
11527 msgid "hour"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: src/Util/Temporal.php:356
11531 msgid "hours"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: src/Util/Temporal.php:357
11535 msgid "minute"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: src/Util/Temporal.php:357
11539 msgid "minutes"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: src/Util/Temporal.php:358
11543 msgid "second"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: src/Util/Temporal.php:358
11547 msgid "seconds"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: src/Util/Temporal.php:367
11551 #, php-format
11552 msgid "in %1$d %2$s"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: src/Util/Temporal.php:370
11556 #, php-format
11557 msgid "%1$d %2$s ago"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
11561 msgid "Notification from Friendica"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
11565 msgid "Empty Post"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
11569 msgid "default"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
11573 msgid "greenzero"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
11577 msgid "purplezero"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
11581 msgid "easterbunny"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
11585 msgid "darkzero"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
11589 msgid "comix"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
11593 msgid "slackr"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
11597 msgid "Variations"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: view/theme/frio/config.php:153
11601 msgid "Light (Accented)"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: view/theme/frio/config.php:154
11605 msgid "Dark (Accented)"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: view/theme/frio/config.php:155
11609 msgid "Black (Accented)"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: view/theme/frio/config.php:167
11613 msgid "Note"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: view/theme/frio/config.php:167
11617 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: view/theme/frio/config.php:173
11621 msgid "Custom"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: view/theme/frio/config.php:174
11625 msgid "Legacy"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: view/theme/frio/config.php:175
11629 msgid "Accented"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: view/theme/frio/config.php:176
11633 msgid "Select color scheme"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: view/theme/frio/config.php:177
11637 msgid "Select scheme accent"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: view/theme/frio/config.php:177
11641 msgid "Blue"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: view/theme/frio/config.php:177
11645 msgid "Red"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: view/theme/frio/config.php:177
11649 msgid "Purple"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: view/theme/frio/config.php:177
11653 msgid "Green"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: view/theme/frio/config.php:177
11657 msgid "Pink"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: view/theme/frio/config.php:178
11661 msgid "Copy or paste schemestring"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: view/theme/frio/config.php:178
11665 msgid ""
11666 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
11667 "applies the schemestring"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: view/theme/frio/config.php:179
11671 msgid "Navigation bar background color"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: view/theme/frio/config.php:180
11675 msgid "Navigation bar icon color "
11676 msgstr ""
11677
11678 #: view/theme/frio/config.php:181
11679 msgid "Link color"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: view/theme/frio/config.php:182
11683 msgid "Set the background color"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: view/theme/frio/config.php:183
11687 msgid "Content background opacity"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: view/theme/frio/config.php:184
11691 msgid "Set the background image"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: view/theme/frio/config.php:185
11695 msgid "Background image style"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: view/theme/frio/config.php:188
11699 msgid "Always open Compose page"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: view/theme/frio/config.php:188
11703 msgid ""
11704 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
11705 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
11706 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
11707 msgstr ""
11708
11709 #: view/theme/frio/config.php:192
11710 msgid "Login page background image"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: view/theme/frio/config.php:196
11714 msgid "Login page background color"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: view/theme/frio/config.php:196
11718 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11722 msgid "Top Banner"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
11726 msgid ""
11727 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
11728 "long pages."
11729 msgstr ""
11730
11731 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11732 msgid "Full screen"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
11736 msgid ""
11737 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
11738 msgstr ""
11739
11740 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11741 msgid "Single row mosaic"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
11745 msgid ""
11746 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
11747 msgstr ""
11748
11749 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11750 msgid "Mosaic"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
11754 msgid "Repeat image to fill the screen."
11755 msgstr ""
11756
11757 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
11758 msgid "Skip to main content"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
11762 msgid "Back to top"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: view/theme/frio/theme.php:211
11766 msgid "Guest"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: view/theme/frio/theme.php:214
11770 msgid "Visitor"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: view/theme/quattro/config.php:89
11774 msgid "Alignment"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: view/theme/quattro/config.php:89
11778 msgid "Left"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: view/theme/quattro/config.php:89
11782 msgid "Center"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: view/theme/quattro/config.php:90
11786 msgid "Color scheme"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: view/theme/quattro/config.php:91
11790 msgid "Posts font size"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: view/theme/quattro/config.php:92
11794 msgid "Textareas font size"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: view/theme/vier/config.php:91
11798 msgid "Comma separated list of helper forums"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: view/theme/vier/config.php:131
11802 msgid "don't show"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: view/theme/vier/config.php:131
11806 msgid "show"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: view/theme/vier/config.php:137
11810 msgid "Set style"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: view/theme/vier/config.php:138
11814 msgid "Community Pages"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:149
11818 msgid "Community Profiles"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: view/theme/vier/config.php:140
11822 msgid "Help or @NewHere ?"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:320
11826 msgid "Connect Services"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: view/theme/vier/config.php:142
11830 msgid "Find Friends"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:176
11834 msgid "Last users"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: view/theme/vier/theme.php:235
11838 msgid "Quick Start"
11839 msgstr "Grad-tòiseachadh"