1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2020
8 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
9 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
10 # Mike Macgirvin, 2010
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2021-05-29 20:29+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2021-06-01 09:24+0000\n"
17 "Last-Translator: Balázs Úr\n"
18 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: include/api.php:1137
27 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
28 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
29 msgstr[0] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
30 msgstr[1] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
32 #: include/api.php:1151
34 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
36 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
37 msgstr[0] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
38 msgstr[1] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
40 #: include/api.php:1165
42 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
43 msgstr "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
45 #: include/api.php:4528 mod/photos.php:107 mod/photos.php:211
46 #: mod/photos.php:639 mod/photos.php:1043 mod/photos.php:1060
47 #: mod/photos.php:1609 src/Model/User.php:1100 src/Model/User.php:1108
48 #: src/Model/User.php:1116 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
49 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
50 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
51 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
52 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
53 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
54 msgid "Profile Photos"
55 msgstr "Profilfényképek"
57 #: include/conversation.php:195
59 msgid "%1$s poked %2$s"
60 msgstr "%1$s megbökte őt: %2$s"
62 #: include/conversation.php:227 src/Model/Item.php:2587
66 #: include/conversation.php:230 include/conversation.php:239 mod/tagger.php:90
70 #: include/conversation.php:235 mod/tagger.php:90 src/Model/Item.php:2589
74 #: include/conversation.php:249 mod/tagger.php:123
76 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
77 msgstr "%1$s megjelölte %2$s %3$s vele: %4$s"
79 #: include/conversation.php:564 mod/photos.php:1470 src/Object/Post.php:226
83 #: include/conversation.php:565 mod/photos.php:1471 mod/settings.php:660
84 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
85 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
86 #: src/Module/Contact.php:894 src/Module/Contact.php:1198
90 #: include/conversation.php:600 src/Object/Post.php:453
91 #: src/Object/Post.php:454
93 msgid "View %s's profile @ %s"
94 msgstr "%s profiljának megtekintése ezen: %s"
96 #: include/conversation.php:613 src/Object/Post.php:441
100 #: include/conversation.php:614 src/Object/Post.php:442
102 msgstr "Iktatva itt:"
104 #: include/conversation.php:621 src/Object/Post.php:467
109 #: include/conversation.php:636
110 msgid "View in context"
111 msgstr "Megtekintés környezetben"
113 #: include/conversation.php:638 include/conversation.php:1222
114 #: mod/editpost.php:104 mod/message.php:204 mod/message.php:374
115 #: mod/photos.php:1536 mod/wallmessage.php:155 src/Module/Item/Compose.php:159
116 #: src/Object/Post.php:501
118 msgstr "Kis türelmet"
120 #: include/conversation.php:702
124 #: include/conversation.php:707
125 msgid "Delete Selected Items"
126 msgstr "Kijelölt elemek törlése"
128 #: include/conversation.php:742 include/conversation.php:745
129 #: include/conversation.php:748 include/conversation.php:751
131 msgid "You had been addressed (%s)."
132 msgstr "Önt megszólították (%s)."
134 #: include/conversation.php:754
136 msgid "You are following %s."
137 msgstr "Ön követi őt: %s."
139 #: include/conversation.php:757
143 #: include/conversation.php:770 include/conversation.php:1114
144 #: include/conversation.php:1152
146 msgid "%s reshared this."
147 msgstr "%s újra megosztotta ezt."
149 #: include/conversation.php:772
151 msgstr "Újra megosztva"
153 #: include/conversation.php:772
155 msgid "Reshared by %s <%s>"
156 msgstr "%s <%s> újra megosztotta"
158 #: include/conversation.php:775
160 msgid "%s is participating in this thread."
161 msgstr "%s részt vesz ebben a szálban."
163 #: include/conversation.php:778
167 #: include/conversation.php:781
171 #: include/conversation.php:784
175 #: include/conversation.php:784
177 msgid "Relayed by %s <%s>"
178 msgstr "%s <%s> továbbította"
180 #: include/conversation.php:787
184 #: include/conversation.php:787
186 msgid "Fetched because of %s <%s>"
187 msgstr "Lekérve %s <%s> miatt"
189 #: include/conversation.php:947 view/theme/frio/theme.php:323
190 msgid "Follow Thread"
191 msgstr "Szál követése"
193 #: include/conversation.php:948 src/Model/Contact.php:986
195 msgstr "Állapot megtekintése"
197 #: include/conversation.php:949 include/conversation.php:971
198 #: src/Model/Contact.php:912 src/Model/Contact.php:978
199 #: src/Model/Contact.php:987 src/Module/Directory.php:166
200 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
202 msgstr "Profil megtekintése"
204 #: include/conversation.php:950 src/Model/Contact.php:988
206 msgstr "Fényképek megtekintése"
208 #: include/conversation.php:951 src/Model/Contact.php:979
209 #: src/Model/Contact.php:989
210 msgid "Network Posts"
211 msgstr "Hálózati bejegyzések"
213 #: include/conversation.php:952 src/Model/Contact.php:980
214 #: src/Model/Contact.php:990
216 msgstr "Partner megtekintése"
218 #: include/conversation.php:953 src/Model/Contact.php:992
220 msgstr "Személyes üzenet küldése"
222 #: include/conversation.php:954 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
223 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
224 #: src/Module/Contact.php:633 src/Module/Contact.php:891
225 #: src/Module/Contact.php:1173
229 #: include/conversation.php:955 src/Module/Contact.php:634
230 #: src/Module/Contact.php:892 src/Module/Contact.php:1181
231 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113
232 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
233 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59
237 #: include/conversation.php:959 src/Object/Post.php:428
241 #: include/conversation.php:963 src/Model/Contact.php:993
245 #: include/conversation.php:968 mod/follow.php:146 src/Content/Widget.php:76
246 #: src/Model/Contact.php:981 src/Model/Contact.php:994
247 #: view/theme/vier/theme.php:172
248 msgid "Connect/Follow"
249 msgstr "Kapcsolódás vagy követés"
251 #: include/conversation.php:1099
253 msgid "%s likes this."
254 msgstr "%s kedveli ezt."
256 #: include/conversation.php:1102
258 msgid "%s doesn't like this."
259 msgstr "%s nem kedveli ezt."
261 #: include/conversation.php:1105
264 msgstr "%s részt vesz."
266 #: include/conversation.php:1108
268 msgid "%s doesn't attend."
269 msgstr "%s nem vesz részt."
271 #: include/conversation.php:1111
273 msgid "%s attends maybe."
274 msgstr "%s talán részt vesz."
276 #: include/conversation.php:1120
280 #: include/conversation.php:1123
282 msgid "and %d other people"
283 msgstr "és %d más személy"
285 #: include/conversation.php:1131
287 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
288 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> kedveli ezt"
290 #: include/conversation.php:1132
292 msgid "%s like this."
293 msgstr "%s kedveli ezt."
295 #: include/conversation.php:1135
297 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
298 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> nem kedveli ezt"
300 #: include/conversation.php:1136
302 msgid "%s don't like this."
303 msgstr "%s nem kedveli ezt."
305 #: include/conversation.php:1139
307 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
308 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> részt vesz"
310 #: include/conversation.php:1140
313 msgstr "%s részt vesz."
315 #: include/conversation.php:1143
317 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
318 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> nem vesz részt"
320 #: include/conversation.php:1144
322 msgid "%s don't attend."
323 msgstr "%s nem vesz részt."
325 #: include/conversation.php:1147
327 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
328 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> talán részt vesz"
330 #: include/conversation.php:1148
332 msgid "%s attend maybe."
333 msgstr "%s talán részt vesz."
335 #: include/conversation.php:1151
337 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
338 msgstr "<span %1$s>%2$d személy</span> újra megosztotta ezt"
340 #: include/conversation.php:1181
341 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
342 msgstr "Látható <strong>mindenkinek</strong>"
344 #: include/conversation.php:1182 src/Module/Item/Compose.php:153
345 #: src/Object/Post.php:970
346 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
347 msgstr "Írjon be egy kép, videó, hang vagy weboldal URL-t:"
349 #: include/conversation.php:1183
351 msgstr "Címkézési kifejezés:"
353 #: include/conversation.php:1184 src/Module/Filer/SaveTag.php:69
354 msgid "Save to Folder:"
355 msgstr "Mentés mappába:"
357 #: include/conversation.php:1185
358 msgid "Where are you right now?"
359 msgstr "Hol van most éppen?"
361 #: include/conversation.php:1186
362 msgid "Delete item(s)?"
363 msgstr "Törli az elemeket?"
365 #: include/conversation.php:1196
367 msgstr "Új bejegyzés"
369 #: include/conversation.php:1199
373 #: include/conversation.php:1200 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1382
374 #: src/Module/Contact/Poke.php:154 src/Object/Post.php:961
378 #: include/conversation.php:1201 mod/editpost.php:90 mod/message.php:202
379 #: mod/message.php:371 mod/wallmessage.php:153
381 msgstr "Fénykép feltöltése"
383 #: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:91
385 msgstr "fénykép feltöltése"
387 #: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:92
389 msgstr "Fájl csatolása"
391 #: include/conversation.php:1204 mod/editpost.php:93
393 msgstr "fájl csatolása"
395 #: include/conversation.php:1205 src/Module/Item/Compose.php:145
396 #: src/Object/Post.php:962
400 #: include/conversation.php:1206 src/Module/Item/Compose.php:146
401 #: src/Object/Post.php:963
405 #: include/conversation.php:1207 src/Module/Item/Compose.php:147
406 #: src/Object/Post.php:964
410 #: include/conversation.php:1208 src/Module/Item/Compose.php:148
411 #: src/Object/Post.php:965
415 #: include/conversation.php:1209 src/Module/Item/Compose.php:149
416 #: src/Object/Post.php:966
420 #: include/conversation.php:1210 src/Module/Item/Compose.php:150
421 #: src/Object/Post.php:967
425 #: include/conversation.php:1211 src/Module/Item/Compose.php:151
426 #: src/Object/Post.php:968
430 #: include/conversation.php:1212 src/Module/Item/Compose.php:152
431 #: src/Object/Post.php:969
432 msgid "Link or Media"
433 msgstr "Hivatkozás vagy média"
435 #: include/conversation.php:1213
439 #: include/conversation.php:1214 mod/editpost.php:100
440 #: src/Module/Item/Compose.php:155
441 msgid "Set your location"
442 msgstr "Az Ön helyének beállítása"
444 #: include/conversation.php:1215 mod/editpost.php:101
446 msgstr "hely beállítása"
448 #: include/conversation.php:1216 mod/editpost.php:102
449 msgid "Clear browser location"
450 msgstr "Böngésző helyének törlése"
452 #: include/conversation.php:1217 mod/editpost.php:103
453 msgid "clear location"
454 msgstr "hely törlése"
456 #: include/conversation.php:1219 mod/editpost.php:117
457 #: src/Module/Item/Compose.php:160
459 msgstr "Cím beállítása"
461 #: include/conversation.php:1221 mod/editpost.php:119
462 #: src/Module/Item/Compose.php:161
463 msgid "Categories (comma-separated list)"
464 msgstr "Kategóriák (vesszővel elválasztott lista)"
466 #: include/conversation.php:1223 mod/editpost.php:105
467 msgid "Permission settings"
468 msgstr "Jogosultsági beállítások"
470 #: include/conversation.php:1224 mod/editpost.php:134 mod/events.php:578
471 #: mod/photos.php:969 mod/photos.php:1335
473 msgstr "Jogosultságok"
475 #: include/conversation.php:1233 mod/editpost.php:114
477 msgstr "Nyilvános bejegyzés"
479 #: include/conversation.php:1237 mod/editpost.php:125 mod/events.php:573
480 #: mod/photos.php:1381 mod/photos.php:1438 mod/photos.php:1513
481 #: src/Module/Item/Compose.php:154 src/Object/Post.php:971
485 #: include/conversation.php:1241 mod/dfrn_request.php:642 mod/editpost.php:128
486 #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/follow.php:152
487 #: mod/photos.php:1037 mod/photos.php:1143 mod/tagrm.php:37 mod/tagrm.php:127
488 #: mod/unfollow.php:100 src/Module/Contact.php:467
489 #: src/Module/RemoteFollow.php:110
493 #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:132
494 #: src/Model/Profile.php:460 src/Module/Contact.php:344
498 #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:133
499 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101
503 #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:136
504 msgid "Open Compose page"
505 msgstr "Írás oldal megnyitása"
507 #: include/enotify.php:51
508 msgid "[Friendica:Notify]"
509 msgstr "[Friendica: értesítés]"
511 #: include/enotify.php:137
513 msgid "%s New mail received at %s"
514 msgstr "%s Új levél érkezett ekkor: %s"
516 #: include/enotify.php:139
518 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
519 msgstr "%1$s személyes üzenetet küldött ekkor: %2$s."
521 #: include/enotify.php:140
522 msgid "a private message"
523 msgstr "egy személyes üzenetet"
525 #: include/enotify.php:140
527 msgid "%1$s sent you %2$s."
528 msgstr "%1$s küldött Önnek %2$s."
530 #: include/enotify.php:142
532 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
533 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a személyes üzenete megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
535 #: include/enotify.php:188
537 msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
538 msgstr "%1$s válaszolt Önnek egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
540 #: include/enotify.php:190
542 msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
543 msgstr "%1$s bejelölte Önt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
545 #: include/enotify.php:192
547 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
548 msgstr "%1$s hozzászólt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
550 #: include/enotify.php:202
552 msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
553 msgstr "%1$s válaszolt Önnek egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
555 #: include/enotify.php:204
557 msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
558 msgstr "%1$s bejelölte Önt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
560 #: include/enotify.php:206
562 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
563 msgstr "%1$s hozzászólt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
565 #: include/enotify.php:213
567 msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
568 msgstr "%1$s válaszolt Önnek egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
570 #: include/enotify.php:215
572 msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
573 msgstr "%1$s bejelölte Önt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
575 #: include/enotify.php:217
577 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
578 msgstr "%1$s hozzászólt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
580 #: include/enotify.php:228
582 msgid "%s %s tagged you"
583 msgstr "%s %s bejelölte Önt"
585 #: include/enotify.php:230
587 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
588 msgstr "%1$s bejelölte Önt itt: %2$s"
590 #: include/enotify.php:232
592 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
593 msgstr "%1$s Hozzászólás a #%2$d beszélgetéshez %3$s által"
595 #: include/enotify.php:234
597 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
598 msgstr "%s hozzászólt egy olyan elemhez vagy beszélgetéshez, amelyet Ön követ."
600 #: include/enotify.php:239 include/enotify.php:254 include/enotify.php:279
601 #: include/enotify.php:298 include/enotify.php:314
603 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
604 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt a beszélgetés megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
606 #: include/enotify.php:246
608 msgid "%s %s posted to your profile wall"
609 msgstr "%s %s bejegyzést írt az Ön profilfalára"
611 #: include/enotify.php:248
613 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
614 msgstr "%1$s bejegyzést írt az Ön profilfalára itt: %2$s"
616 #: include/enotify.php:249
618 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
619 msgstr "%1$s bejegyzést írt [url=%2$s]az Ön falára[/url]"
621 #: include/enotify.php:262
623 msgid "%s %s shared a new post"
624 msgstr "%s %s megosztott egy új bejegyzést"
626 #: include/enotify.php:264
628 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
629 msgstr "%1$s megosztott egy új bejegyzést itt: %2$s"
631 #: include/enotify.php:265
633 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
634 msgstr "%1$s [url=%2$s]megosztott egy bejegyzést[/url]."
636 #: include/enotify.php:270
638 msgid "%s %s shared a post from %s"
639 msgstr "%s %s megosztott egy %s által közzétett bejegyzést"
641 #: include/enotify.php:272
643 msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
644 msgstr "%1$s megosztott egy %2$s által közzétett bejegyzést itt: %3$s"
646 #: include/enotify.php:273
648 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
649 msgstr "%1$s [url=%2$s]megosztott egy %3$s által közzétett bejegyzést[/url]."
651 #: include/enotify.php:286
653 msgid "%1$s %2$s poked you"
654 msgstr "%1$s %2$s megbökte Önt"
656 #: include/enotify.php:288
658 msgid "%1$s poked you at %2$s"
659 msgstr "%1$s megbökte Önt itt: %2$s"
661 #: include/enotify.php:289
663 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
664 msgstr "%1$s [url=%2$s]megbökte Önt[/url]."
666 #: include/enotify.php:306
668 msgid "%s %s tagged your post"
669 msgstr "%s %s bejelölte az Ön bejegyzését"
671 #: include/enotify.php:308
673 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
674 msgstr "%1$s bejelölte az Ön bejegyzését itt: %2$s"
676 #: include/enotify.php:309
678 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
679 msgstr "%1$s bejelölte [url=%2$s]az Ön bejegyzését[/url]"
681 #: include/enotify.php:321
683 msgid "%s Introduction received"
684 msgstr "%s Bemutatkozás érkezett"
686 #: include/enotify.php:323
688 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
689 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött bemutatkozását itt: %2$s"
691 #: include/enotify.php:324
693 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
694 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]bemutatkozást[/url]."
696 #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:375
698 msgid "You may visit their profile at %s"
699 msgstr "Meglátogathatja a profilját itt: %s"
701 #: include/enotify.php:331
703 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
704 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a bemutatkozás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
706 #: include/enotify.php:338
708 msgid "%s A new person is sharing with you"
709 msgstr "%s Egy új személy megoszt Önnel"
711 #: include/enotify.php:340 include/enotify.php:341
713 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
714 msgstr "%1$s megoszt Önnel itt: %2$s"
716 #: include/enotify.php:348
718 msgid "%s You have a new follower"
719 msgstr "%s Van egy új követője"
721 #: include/enotify.php:350 include/enotify.php:351
723 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
724 msgstr "Van egy új követője, %1$s itt: %2$s"
726 #: include/enotify.php:364
728 msgid "%s Friend suggestion received"
729 msgstr "%s Ismerősajánlás érkezett"
731 #: include/enotify.php:366
733 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
734 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött ismerősajánlást itt: %2$s"
736 #: include/enotify.php:367
739 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
740 msgstr "Kapott egy %3$s által elküldött [url=%1$s]ismerősajánlást[/url] %2$s partnerhez."
742 #: include/enotify.php:373
746 #: include/enotify.php:374
750 #: include/enotify.php:377
752 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
753 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt az ajánlás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
755 #: include/enotify.php:385 include/enotify.php:400
757 msgid "%s Connection accepted"
758 msgstr "%s Kapcsolat elfogadva"
760 #: include/enotify.php:387 include/enotify.php:402
762 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
763 msgstr "%1$s elfogadta a kapcsolódási kérését itt: %2$s"
765 #: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
767 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
768 msgstr "%2$s elfogadta a [url=%1$s]kapcsolódási kérését[/url]."
770 #: include/enotify.php:393
772 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
773 "email without restriction."
774 msgstr "Önök most már kölcsönösen ismerősök, és korlátozások nélkül megoszthatják az állapotfrissítéseiket, fényképeiket és az e-mail-címüket egymással."
776 #: include/enotify.php:395
778 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
779 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
781 #: include/enotify.php:408
784 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
785 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
786 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
788 msgstr "%1$s úgy döntött, hogy elfogadja Önt rajongóként, ami korlátozza a kommunikáció néhány formáját, mint például a személyes üzenet küldését és néhány profil-interakciót. Ha ez egy híres ember vagy egy közösségi oldal, akkor ezek a beállítások automatikusan alkalmazva lettek."
790 #: include/enotify.php:410
793 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
794 "relationship in the future."
795 msgstr "%1$s dönthet úgy, hogy kiterjeszti ezt egy kétirányú vagy egy megengedőbb kapcsolattá a jövőben."
797 #: include/enotify.php:412
799 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
800 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
802 #: include/enotify.php:422 mod/removeme.php:63
803 msgid "[Friendica System Notify]"
804 msgstr "[Friendica rendszerértesítés]"
806 #: include/enotify.php:422
807 msgid "registration request"
808 msgstr "regisztrációs kérés"
810 #: include/enotify.php:424
812 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
813 msgstr "Kapott egy regisztrációs kérést %1$s partnertől itt: %2$s"
815 #: include/enotify.php:425
817 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
818 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]regisztrációs kérést[/url]."
820 #: include/enotify.php:430
824 "Site Location:\t%s\n"
825 "Login Name:\t%s (%s)"
826 msgstr "Teljes név:\t%s\nOldal címe:\t%s\nBejelentkezési név:\t%s (%s)"
828 #: include/enotify.php:436
830 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
831 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a kérés jóváhagyásához vagy visszautasításához."
833 #: mod/api.php:52 mod/api.php:57 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/editpost.php:37
834 #: mod/events.php:231 mod/follow.php:55 mod/follow.php:135 mod/item.php:184
835 #: mod/item.php:189 mod/item.php:909 mod/message.php:69 mod/message.php:112
836 #: mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/photos.php:176
837 #: mod/photos.php:922 mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47
838 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:498 mod/suggest.php:34
839 #: mod/uimport.php:32 mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50
840 #: mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81
841 #: mod/wall_upload.php:99 mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35
842 #: mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120
843 #: src/Module/Attach.php:56 src/Module/BaseApi.php:74
844 #: src/Module/BaseApi.php:80 src/Module/BaseApi.php:87
845 #: src/Module/BaseApi.php:93 src/Module/BaseApi.php:100
846 #: src/Module/BaseApi.php:106 src/Module/BaseApi.php:113
847 #: src/Module/BaseApi.php:119 src/Module/BaseNotifications.php:88
848 #: src/Module/Contact.php:385 src/Module/Contact/Advanced.php:43
849 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:16
850 #: src/Module/FriendSuggest.php:44 src/Module/Group.php:45
851 #: src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:40 src/Module/Invite.php:127
852 #: src/Module/Notifications/Notification.php:47
853 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
854 #: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
855 #: src/Module/Register.php:62 src/Module/Register.php:75
856 #: src/Module/Register.php:193 src/Module/Register.php:232
857 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42
858 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
859 #: src/Module/Settings/Display.php:118
860 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
861 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
862 #: src/Module/Settings/UserExport.php:59 src/Module/Settings/UserExport.php:94
863 #: src/Module/Settings/UserExport.php:201
864 #: src/Module/Settings/UserExport.php:221
865 #: src/Module/Settings/UserExport.php:286
866 msgid "Permission denied."
867 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
869 #: mod/api.php:102 mod/api.php:124 src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44
870 msgid "Authorize application connection"
871 msgstr "Alkalmazáskapcsolat felhatalmazása"
874 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
875 msgstr "Térjen vissza az alkalmazásához, és szúrja be ezt a biztonsági kódot:"
877 #: mod/api.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
878 msgid "Please login to continue."
879 msgstr "Jelentkezzen be a folytatáshoz."
881 #: mod/api.php:126 src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46
883 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
884 " and/or create new posts for you?"
885 msgstr "Szeretné felhatalmazni ezt az alkalmazást, hogy hozzáférjen a bejegyzéseihez és a partnereihez, és/vagy új bejegyzéseket hozzon létre Önnek?"
887 #: mod/api.php:127 src/Module/Contact.php:464
888 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123
889 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:115
893 #: mod/api.php:128 src/Module/Notifications/Introductions.php:123
894 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:116
898 #: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:38 mod/redir.php:34
899 #: mod/redir.php:203 src/Module/Conversation/Community.php:194
900 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:51
901 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
902 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
903 #: src/Module/Item/Star.php:42
904 msgid "Access denied."
905 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
907 #: mod/cal.php:72 mod/cal.php:133 src/Module/HoverCard.php:53
908 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:53
909 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:51
910 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Register.php:258
911 msgid "User not found."
912 msgstr "A felhasználó nem található."
914 #: mod/cal.php:143 mod/display.php:283 src/Module/Profile/Profile.php:94
915 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109
916 #: src/Module/Update/Profile.php:55
917 msgid "Access to this profile has been restricted."
918 msgstr "A profilhoz való hozzáférés korlátozva lett."
920 #: mod/cal.php:274 mod/events.php:417 src/Content/Nav.php:195
921 #: src/Content/Nav.php:262 src/Module/BaseProfile.php:88
922 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:230
923 #: view/theme/frio/theme.php:234
927 #: mod/cal.php:275 mod/events.php:418
931 #: mod/cal.php:276 mod/events.php:420
935 #: mod/cal.php:277 mod/events.php:421 src/Module/Install.php:207
939 #: mod/cal.php:280 mod/events.php:426 src/Model/Event.php:463
943 #: mod/cal.php:281 mod/events.php:427 src/Model/Event.php:464
944 #: src/Util/Temporal.php:330
948 #: mod/cal.php:282 mod/events.php:428 src/Model/Event.php:465
949 #: src/Util/Temporal.php:331
953 #: mod/cal.php:283 mod/events.php:429 src/Model/Event.php:466
954 #: src/Util/Temporal.php:332
958 #: mod/cal.php:284 mod/events.php:430
962 #: mod/cal.php:297 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:662
963 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
964 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
965 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
966 msgid "User not found"
967 msgstr "A felhasználó nem található"
970 msgid "This calendar format is not supported"
971 msgstr "Ez a naptárformátum nem támogatott"
974 msgid "No exportable data found"
975 msgstr "Nem található exportálható adat"
981 #: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
982 msgid "Profile not found."
983 msgstr "A profil nem található."
985 #: mod/dfrn_confirm.php:139 mod/redir.php:56 mod/redir.php:157
986 #: src/Module/Contact/Advanced.php:53 src/Module/Contact/Advanced.php:104
987 #: src/Module/Contact/Contacts.php:36 src/Module/FriendSuggest.php:54
988 #: src/Module/FriendSuggest.php:93 src/Module/Group.php:105
989 msgid "Contact not found."
990 msgstr "A partner nem található."
992 #: mod/dfrn_confirm.php:140
994 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
995 " has already been approved."
996 msgstr "Ez olyan esetekben történhet, ha mindkét személy kéri a partnert, és az már jóvá lett hagyva."
998 #: mod/dfrn_confirm.php:241
999 msgid "Response from remote site was not understood."
1000 msgstr "A távoli oldalról érkező válasz nem volt értelmezhető."
1002 #: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
1003 msgid "Unexpected response from remote site: "
1004 msgstr "Váratlan válasz a távoli oldaltól: "
1006 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1007 msgid "Confirmation completed successfully."
1008 msgstr "A megerősítés sikeresen befejeződött."
1010 #: mod/dfrn_confirm.php:275
1011 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1012 msgstr "Átmeneti hiba. Várjon és próbálja újra."
1014 #: mod/dfrn_confirm.php:278
1015 msgid "Introduction failed or was revoked."
1016 msgstr "A bemutatkozás sikertelen vagy visszavonták."
1018 #: mod/dfrn_confirm.php:283
1019 msgid "Remote site reported: "
1020 msgstr "A távoli oldal jelentette: "
1022 #: mod/dfrn_confirm.php:388
1024 msgid "No user record found for '%s' "
1025 msgstr "Nem található felhasználó-rekord ehhez: „%s” "
1027 #: mod/dfrn_confirm.php:398
1028 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1029 msgstr "Az oldal titkosítási kulcsunk nyilvánvalóan el lett rontva."
1031 #: mod/dfrn_confirm.php:409
1032 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1033 msgstr "Üres oldal URL lett megadva vagy az URL-t nem tudtuk visszafejteni."
1035 #: mod/dfrn_confirm.php:425
1036 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1037 msgstr "A partner rekordja nem található Önnek a mi oldalunkon."
1039 #: mod/dfrn_confirm.php:439
1041 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1042 msgstr "Az oldal nyilvános kulcsa nem érhető el a partner rekordjában a(z) %s URL-hez."
1044 #: mod/dfrn_confirm.php:455
1046 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1048 msgstr "Az rendszere által szolgáltatott azonosító kettőzve van a mi rendszerünkön. Működnie kell, ha megpróbálja újra."
1050 #: mod/dfrn_confirm.php:466
1051 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1052 msgstr "Nem lehet beállítani a partnere hitelesítési adatait a mi rendszerünkön."
1054 #: mod/dfrn_confirm.php:522
1055 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1056 msgstr "Nem lehet frissíteni a partnere profiljának részleteit a mi rendszerünkön"
1058 #: mod/dfrn_poll.php:136 mod/dfrn_poll.php:509
1060 msgid "%1$s welcomes %2$s"
1061 msgstr "%1$s üdvözli őt: %2$s"
1063 #: mod/dfrn_request.php:113
1064 msgid "This introduction has already been accepted."
1065 msgstr "Ez a bemutatkozás már el lett fogadva."
1067 #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
1068 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1069 msgstr "A profil helye nem érvényes vagy nem tartalmaz profilinformációkat."
1071 #: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
1072 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1073 msgstr "Figyelmeztetés: a profil helyének nincs azonosítható tulajdonosneve."
1075 #: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
1076 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1077 msgstr "Figyelmeztetés: a profil helyének nincs profilfényképe."
1079 #: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
1081 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1082 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1083 msgstr[0] "%d szükséges paraméter nem található a megadott helyen"
1084 msgstr[1] "%d szükséges paraméter nem található a megadott helyen"
1086 #: mod/dfrn_request.php:180
1087 msgid "Introduction complete."
1088 msgstr "A bemutatkozás befejeződött."
1090 #: mod/dfrn_request.php:216
1091 msgid "Unrecoverable protocol error."
1092 msgstr "Helyrehozhatatlan protokollhiba."
1094 #: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
1095 msgid "Profile unavailable."
1096 msgstr "A profil nem érhető el."
1098 #: mod/dfrn_request.php:264
1100 msgid "%s has received too many connection requests today."
1101 msgstr "%s túl sok kapcsolódási kérést kapott ma."
1103 #: mod/dfrn_request.php:265
1104 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1105 msgstr "A kéretlen adatok elleni védekezési intézkedések meghívásra kerültek."
1107 #: mod/dfrn_request.php:266
1108 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1109 msgstr "Az ismerősöknek azt javasoljuk, hogy próbálják újra 24 óra múlva."
1111 #: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
1112 msgid "Invalid locator"
1113 msgstr "Érvénytelen kereső"
1115 #: mod/dfrn_request.php:326
1116 msgid "You have already introduced yourself here."
1117 msgstr "Ön már bemutatkozott itt."
1119 #: mod/dfrn_request.php:329
1121 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1122 msgstr "Úgy tűnik, hogy Ön és %s már ismerősök."
1124 #: mod/dfrn_request.php:349
1125 msgid "Invalid profile URL."
1126 msgstr "Érvénytelen profil URL."
1128 #: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2164
1129 msgid "Disallowed profile URL."
1130 msgstr "Nem engedélyezett profil URL."
1132 #: mod/dfrn_request.php:361 src/Model/Contact.php:2169
1133 #: src/Module/Friendica.php:80
1134 msgid "Blocked domain"
1135 msgstr "Tiltott tartomány"
1137 #: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:157
1138 msgid "Failed to update contact record."
1139 msgstr "Nem sikerült frissíteni a partner rekordját."
1141 #: mod/dfrn_request.php:448
1142 msgid "Your introduction has been sent."
1143 msgstr "A bemutatkozása el lett küldve."
1145 #: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
1147 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
1148 "directly on your system."
1149 msgstr "A távoli feliratkozást nem lehet elvégezni az Ön hálózatánál. Iratkozzon fel közvetlenül a saját rendszerén."
1151 #: mod/dfrn_request.php:496
1152 msgid "Please login to confirm introduction."
1153 msgstr "Jelentkezzen be a bemutatkozás megerősítéséhez."
1155 #: mod/dfrn_request.php:504
1157 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1158 "<strong>this</strong> profile."
1159 msgstr "Hibás személyazonosság van jelenleg bejelentkezve. Jelentkezzen be <strong>ebbe</strong> a profilba."
1161 #: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
1163 msgstr "Megerősítés"
1165 #: mod/dfrn_request.php:529
1166 msgid "Hide this contact"
1167 msgstr "A partner elrejtése"
1169 #: mod/dfrn_request.php:531
1171 msgid "Welcome home %s."
1172 msgstr "Üdvözöljük itthon, %s!"
1174 #: mod/dfrn_request.php:532
1176 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
1177 msgstr "Erősítse meg a bemutatkozását vagy a kapcsolódási kérését ehhez: %s."
1179 #: mod/dfrn_request.php:600 mod/display.php:179 mod/photos.php:836
1180 #: mod/videos.php:129 src/Module/Conversation/Community.php:188
1181 #: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
1182 #: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:50
1183 #: src/Module/Search/Index.php:55
1184 msgid "Public access denied."
1185 msgstr "Nyilvános hozzáférés megtagadva."
1187 #: mod/dfrn_request.php:636 src/Module/RemoteFollow.php:104
1188 msgid "Friend/Connection Request"
1189 msgstr "Ismerős- vagy kapcsolódási kérés"
1191 #: mod/dfrn_request.php:637
1194 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
1195 "isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
1196 "you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
1197 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere (például nem működik a Diaspora hálózatával), akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
1199 #: mod/dfrn_request.php:638 src/Module/RemoteFollow.php:106
1202 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
1203 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
1204 msgstr "Ha még nem tagja a szabad közösségi hálónak, akkor <a href=\"%s\">kövesse ezt a hivatkozást egy nyilvános Friendica csomópont kereséséhez, és csatlakozzon hozzánk még ma</a>."
1206 #: mod/dfrn_request.php:639 src/Module/RemoteFollow.php:107
1207 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
1208 msgstr "A WebFinger-címe vagy profil URL-je:"
1210 #: mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:147 src/Module/RemoteFollow.php:108
1211 msgid "Please answer the following:"
1212 msgstr "Válaszoljon a következőre:"
1214 #: mod/dfrn_request.php:641 mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:99
1215 #: src/Module/RemoteFollow.php:109
1216 msgid "Submit Request"
1217 msgstr "Kérés elküldése"
1219 #: mod/dfrn_request.php:648 mod/follow.php:161
1221 msgid "%s knows you"
1222 msgstr "%s ismeri Önt"
1224 #: mod/dfrn_request.php:649 mod/follow.php:162
1225 msgid "Add a personal note:"
1226 msgstr "Személyes jegyzet hozzáadása:"
1228 #: mod/display.php:235 mod/display.php:319
1229 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
1230 msgstr "A kért elem nem létezik vagy törölték."
1232 #: mod/display.php:399
1233 msgid "The feed for this item is unavailable."
1234 msgstr "Ennek az elemnek a hírforrása nem érhető el."
1236 #: mod/editpost.php:44 mod/editpost.php:54
1237 msgid "Item not found"
1238 msgstr "Az elem nem található"
1240 #: mod/editpost.php:61
1242 msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
1244 #: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:63 src/Content/Text/HTML.php:893
1245 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:70
1249 #: mod/editpost.php:94 mod/message.php:203 mod/message.php:372
1250 #: mod/wallmessage.php:154
1251 msgid "Insert web link"
1252 msgstr "Webhivatkozás beszúrása"
1254 #: mod/editpost.php:95
1256 msgstr "webhivatkozás"
1258 #: mod/editpost.php:96
1259 msgid "Insert video link"
1260 msgstr "Videohivatkozás beszúrása"
1262 #: mod/editpost.php:97
1264 msgstr "videohivatkozás"
1266 #: mod/editpost.php:98
1267 msgid "Insert audio link"
1268 msgstr "Hanghivatkozás beszúrása"
1270 #: mod/editpost.php:99
1272 msgstr "hanghivatkozás"
1274 #: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:313
1275 msgid "CC: email addresses"
1276 msgstr "Másolat: e-mail-címek"
1278 #: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:314
1279 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1280 msgstr "Példa: bob@example.com, mary@example.com"
1282 #: mod/events.php:138 mod/events.php:140
1283 msgid "Event can not end before it has started."
1284 msgstr "Az esemény nem fejeződhet be, mielőtt elkezdődött volna."
1286 #: mod/events.php:147 mod/events.php:149
1287 msgid "Event title and start time are required."
1288 msgstr "Az esemény címe és a kezdési idő kötelező."
1290 #: mod/events.php:419
1291 msgid "Create New Event"
1292 msgstr "Új esemény létrehozása"
1294 #: mod/events.php:531
1295 msgid "Event details"
1296 msgstr "Esemény részletei"
1298 #: mod/events.php:532
1299 msgid "Starting date and Title are required."
1300 msgstr "A kezdési dátum és a cím kötelező."
1302 #: mod/events.php:533 mod/events.php:538
1303 msgid "Event Starts:"
1304 msgstr "Esemény kezdete:"
1306 #: mod/events.php:533 mod/events.php:565
1307 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
1308 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
1309 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
1310 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
1311 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:60
1312 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233
1313 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257
1314 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273
1315 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284
1316 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313
1317 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:135
1318 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
1319 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
1320 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
1324 #: mod/events.php:546 mod/events.php:571
1325 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1326 msgstr "A befejezési dátum vagy idő nem ismert vagy nem fontos"
1328 #: mod/events.php:548 mod/events.php:553
1329 msgid "Event Finishes:"
1330 msgstr "Esemény befejezése:"
1332 #: mod/events.php:559 mod/events.php:572
1333 msgid "Adjust for viewer timezone"
1334 msgstr "Igazítás a néző időzónájához"
1336 #: mod/events.php:561 src/Module/Profile/Profile.php:172
1337 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253
1338 msgid "Description:"
1341 #: mod/events.php:563 src/Model/Event.php:84 src/Model/Event.php:111
1342 #: src/Model/Event.php:472 src/Model/Event.php:959 src/Model/Profile.php:368
1343 #: src/Module/Contact.php:654 src/Module/Directory.php:156
1344 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:172
1345 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
1349 #: mod/events.php:565 mod/events.php:567
1353 #: mod/events.php:568 mod/events.php:569
1354 msgid "Share this event"
1355 msgstr "Az esemény megosztása"
1357 #: mod/events.php:575 mod/message.php:205 mod/message.php:373
1358 #: mod/photos.php:951 mod/photos.php:1054 mod/photos.php:1339
1359 #: mod/photos.php:1380 mod/photos.php:1437 mod/photos.php:1512
1360 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:612
1361 #: src/Module/Contact/Advanced.php:132 src/Module/Contact/Poke.php:155
1362 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141
1363 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
1364 #: src/Module/Debug/Probe.php:55 src/Module/Debug/WebFinger.php:53
1365 #: src/Module/Delegation.php:152 src/Module/FriendSuggest.php:129
1366 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287
1367 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:174
1368 #: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Profile/Profile.php:243
1369 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237 src/Object/Post.php:960
1370 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
1371 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
1375 #: mod/events.php:576 src/Module/Profile/Profile.php:244
1379 #: mod/events.php:577 src/Module/Admin/Site.php:587 src/Module/Contact.php:961
1380 #: src/Module/Profile/Profile.php:245
1384 #: mod/events.php:594
1385 msgid "Failed to remove event"
1386 msgstr "Nem sikerült eltávolítani az eseményt"
1388 #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:68
1389 #: view/theme/frio/theme.php:228
1393 #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136
1394 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:130
1398 #: mod/fbrowser.php:131
1402 #: mod/follow.php:84
1403 msgid "You already added this contact."
1404 msgstr "Már hozzáadta ezt a partnert."
1406 #: mod/follow.php:100
1407 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
1408 msgstr "A hálózat típusát nem sikerült felismerni. A partnert nem lehet hozzáadni."
1410 #: mod/follow.php:108
1411 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
1412 msgstr "A Diaspora támogatása nincs engedélyezve. A partnert nem lehet hozzáadni."
1414 #: mod/follow.php:113
1415 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
1416 msgstr "Az OStatus támogatása le van tiltva. A partnert nem lehet hozzáadni."
1418 #: mod/follow.php:148 mod/unfollow.php:97
1419 msgid "Your Identity Address:"
1420 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe:"
1422 #: mod/follow.php:149 mod/unfollow.php:103
1423 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:650
1424 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108
1425 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183
1429 #: mod/follow.php:150 src/Module/Contact.php:660
1430 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:176
1431 #: src/Module/Profile/Profile.php:203
1435 #: mod/follow.php:171 mod/unfollow.php:113 src/Module/BaseProfile.php:63
1436 #: src/Module/Contact.php:939
1437 msgid "Status Messages and Posts"
1438 msgstr "Állapotüzenetek és bejegyzések"
1440 #: mod/follow.php:203
1441 msgid "The contact could not be added."
1442 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni."
1444 #: mod/item.php:135 mod/item.php:139
1445 msgid "Unable to locate original post."
1446 msgstr "Nem lehet megtalálni az eredeti bejegyzést."
1448 #: mod/item.php:340 mod/item.php:345
1449 msgid "Empty post discarded."
1450 msgstr "Az üres bejegyzés elvetve."
1453 msgid "Post updated."
1454 msgstr "Bejegyzés frissítve."
1456 #: mod/item.php:726 mod/item.php:731
1457 msgid "Item wasn't stored."
1458 msgstr "Az elem nem lett eltárolva."
1461 msgid "Item couldn't be fetched."
1462 msgstr "Az elemet nem sikerült lekérni."
1464 #: mod/item.php:888 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
1465 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:47
1466 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:60
1467 msgid "Item not found."
1468 msgstr "Az elem nem található."
1470 #: mod/lostpass.php:40
1471 msgid "No valid account found."
1472 msgstr "Nem található érvényes fiók."
1474 #: mod/lostpass.php:52
1475 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1476 msgstr "A jelszó-visszaállítási kérés el lett küldve. Nézze meg a leveleit."
1478 #: mod/lostpass.php:58
1483 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1484 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1485 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1487 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1488 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
1490 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1491 "\t\tissued this request."
1492 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tNemrég kérés érkezett a „%2$s” oldalról a fiókja jelszavának\n\t\tvisszaállítására. A kérés megerősítése érdekében kattintson a lenti\n\t\tellenőrző hivatkozásra, vagy illessze be a webböngészője címsávjába.\n\n\t\tHa NEM Ön kérte ezt a változtatást, akkor NE kövesse a megadott\n\t\thivatkozást, illetve hagyja figyelmen kívül és/vagy törölje ezt az\n\t\te-mailt. A kérés hamarosan le fog járni.\n\n\t\tA jelszava nem lesz megváltoztatva, hacsak nem tudjuk ellenőrizni, hogy\n\t\tÖn indította ezt a kérést."
1494 #: mod/lostpass.php:69
1498 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
1502 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1503 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1505 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1507 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1508 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1509 msgstr "\n\t\tKövesse ezt a hivatkozást a személyazonossága ellenőrzéséhez:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tEzután kapni fog egy követő üzenetet, amely az új jelszavát tartalmazza.\n\t\tA jelszót a fiókja beállításainak oldalán változtathatja meg, miután bejelentkezett.\n\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%2$s\n\t\tBejelentkezési név:\t%3$s"
1511 #: mod/lostpass.php:84
1513 msgid "Password reset requested at %s"
1514 msgstr "Jelszó-visszaállítás kérve itt: %s"
1516 #: mod/lostpass.php:100
1518 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1519 "Password reset failed."
1520 msgstr "A kérést nem sikerült ellenőrizni (lehet, hogy korábban már elküldte). A jelszó-visszaállítás sikertelen."
1522 #: mod/lostpass.php:113
1523 msgid "Request has expired, please make a new one."
1524 msgstr "A kérés lejárt, készítsen egy újat."
1526 #: mod/lostpass.php:128
1527 msgid "Forgot your Password?"
1528 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
1530 #: mod/lostpass.php:129
1532 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1533 "your email for further instructions."
1534 msgstr "Adja meg az e-mail-címét, és küldje el a jelszó-visszaállítás kéréséhez. Azután nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
1536 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:148
1537 msgid "Nickname or Email: "
1538 msgstr "Becenév vagy e-mail-cím: "
1540 #: mod/lostpass.php:131
1542 msgstr "Visszaállítás"
1544 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:160
1545 msgid "Password Reset"
1546 msgstr "Jelszó visszaállítása"
1548 #: mod/lostpass.php:147
1549 msgid "Your password has been reset as requested."
1550 msgstr "A jelszava vissza lett állítva a kérés alapján."
1552 #: mod/lostpass.php:148
1553 msgid "Your new password is"
1554 msgstr "Az új jelszava"
1556 #: mod/lostpass.php:149
1557 msgid "Save or copy your new password - and then"
1558 msgstr "Mentse el vagy másolja le az új jelszavát – majd"
1560 #: mod/lostpass.php:150
1561 msgid "click here to login"
1562 msgstr "kattintson ide a bejelentkezéshez"
1564 #: mod/lostpass.php:151
1566 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1568 msgstr "A jelszava megváltoztatható a <em>Beállítások</em> oldalon, miután sikeresen bejelentkezett."
1570 #: mod/lostpass.php:155
1571 msgid "Your password has been reset."
1572 msgstr "A jelszava vissza lett állítva."
1574 #: mod/lostpass.php:158
1578 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1579 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1580 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1581 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1583 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tA jelszava vissza lett állítva a kérés alapján. Őrizze meg ezt az\n\t\t\tinformációt a feljegyzéséhez (vagy változtassa meg a jelszót azonnal\n\t\t\tvalami olyanra, amelyre emlékezni fog).\n\t\t"
1585 #: mod/lostpass.php:164
1589 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1591 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1592 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1593 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1595 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1597 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t%2$s\n\t\t\tJelszó:\t%3$s\n\n\t\t\tMegváltoztathatja a jelszót a fiókbeállítások oldalon, miután bejelentkezett.\n\t\t"
1599 #: mod/lostpass.php:176
1601 msgid "Your password has been changed at %s"
1602 msgstr "A jelszava meg lett változtatva itt: %s"
1605 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
1606 msgstr "Nincs illesztendő kulcsszó. Adjon kulcsszavakat a profiljához."
1608 #: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
1612 #: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
1616 #: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
1618 msgstr "Nincs találat"
1620 #: mod/match.php:125
1621 msgid "Profile Match"
1622 msgstr "Profilegyezés"
1624 #: mod/message.php:46 mod/message.php:127 src/Content/Nav.php:290
1628 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:76
1629 msgid "No recipient selected."
1630 msgstr "Nincs címzett kiválasztva."
1632 #: mod/message.php:87
1633 msgid "Unable to locate contact information."
1634 msgstr "Nem lehet megtalálni a partner információit."
1636 #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:82
1637 msgid "Message could not be sent."
1638 msgstr "Az üzenetet nem sikerült elküldeni."
1640 #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:85
1641 msgid "Message collection failure."
1642 msgstr "Üzenet-összegyűjtési hiba."
1644 #: mod/message.php:121 src/Module/Notifications/Introductions.php:114
1645 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:155
1646 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56
1650 #: mod/message.php:134 src/Content/Nav.php:287 view/theme/frio/theme.php:235
1654 #: mod/message.php:147
1655 msgid "Conversation not found."
1656 msgstr "A beszélgetés nem található."
1658 #: mod/message.php:152
1659 msgid "Message was not deleted."
1660 msgstr "Az üzenet nem lett törölve."
1662 #: mod/message.php:170
1663 msgid "Conversation was not removed."
1664 msgstr "A beszélgetés nem lett eltávolítva."
1666 #: mod/message.php:184 mod/message.php:297 mod/wallmessage.php:137
1667 msgid "Please enter a link URL:"
1668 msgstr "Írjon be egy hivatkozás URL-t:"
1670 #: mod/message.php:193 mod/wallmessage.php:142
1671 msgid "Send Private Message"
1672 msgstr "Személyes üzenet küldése"
1674 #: mod/message.php:194 mod/message.php:363 mod/wallmessage.php:144
1678 #: mod/message.php:195 mod/message.php:364 mod/wallmessage.php:145
1682 #: mod/message.php:199 mod/message.php:367 mod/wallmessage.php:151
1683 #: src/Module/Invite.php:167
1684 msgid "Your message:"
1685 msgstr "Az üzenete:"
1687 #: mod/message.php:233
1688 msgid "No messages."
1689 msgstr "Nincsenek üzenetek."
1691 #: mod/message.php:289
1692 msgid "Message not available."
1693 msgstr "Az üzenet nem érhető el."
1695 #: mod/message.php:339
1696 msgid "Delete message"
1697 msgstr "Üzenet törlése"
1699 #: mod/message.php:341 mod/message.php:473
1700 msgid "D, d M Y - g:i A"
1701 msgstr "Y. M. j., D. – H:i"
1703 #: mod/message.php:356 mod/message.php:470
1704 msgid "Delete conversation"
1705 msgstr "Beszélgetés törlése"
1707 #: mod/message.php:358
1709 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1710 "respond from the sender's profile page."
1711 msgstr "Nem érhető el biztonságos kommunikáció. <strong>Esetleg</strong> válaszolhat a küldő profiloldaláról."
1713 #: mod/message.php:362
1715 msgstr "Válasz küldése"
1717 #: mod/message.php:444
1719 msgid "Unknown sender - %s"
1720 msgstr "Ismeretlen küldő – %s"
1722 #: mod/message.php:446
1727 #: mod/message.php:448
1732 #: mod/message.php:476
1735 msgid_plural "%d messages"
1736 msgstr[0] "%d üzenet"
1737 msgstr[1] "%d üzenet"
1739 #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:110
1740 msgid "Personal Notes"
1741 msgstr "Személyes jegyzetek"
1744 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
1745 msgstr "A személyes jegyzetek csak az Ön számára láthatók."
1747 #: mod/ostatus_subscribe.php:35
1748 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
1749 msgstr "Feliratkozás az OStatus partnerekre"
1751 #: mod/ostatus_subscribe.php:45
1752 msgid "No contact provided."
1753 msgstr "Nincs partner megadva."
1755 #: mod/ostatus_subscribe.php:51
1756 msgid "Couldn't fetch information for contact."
1757 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner információit."
1759 #: mod/ostatus_subscribe.php:61
1760 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
1761 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner ismerőseit."
1763 #: mod/ostatus_subscribe.php:79 mod/repair_ostatus.php:65
1767 #: mod/ostatus_subscribe.php:93
1771 #: mod/ostatus_subscribe.php:95
1775 #: mod/ostatus_subscribe.php:98
1779 #: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:71
1780 msgid "Keep this window open until done."
1781 msgstr "Tartsa nyitva ezt az ablakot, amíg el nem készül."
1783 #: mod/photos.php:129 src/Module/BaseProfile.php:71
1784 msgid "Photo Albums"
1785 msgstr "Fényképalbumok"
1787 #: mod/photos.php:130 mod/photos.php:1638
1788 msgid "Recent Photos"
1789 msgstr "Legutóbbi fényképek"
1791 #: mod/photos.php:132 mod/photos.php:1105 mod/photos.php:1640
1792 msgid "Upload New Photos"
1793 msgstr "Új fényképek feltöltése"
1795 #: mod/photos.php:150 src/Module/BaseSettings.php:37
1799 #: mod/photos.php:183
1800 msgid "Contact information unavailable"
1801 msgstr "A partner információi nem érhetők el"
1803 #: mod/photos.php:222
1804 msgid "Album not found."
1805 msgstr "Az album nem található."
1807 #: mod/photos.php:280
1808 msgid "Album successfully deleted"
1809 msgstr "Az album sikeresen törölve"
1811 #: mod/photos.php:282
1812 msgid "Album was empty."
1813 msgstr "Az album üres volt."
1815 #: mod/photos.php:314
1816 msgid "Failed to delete the photo."
1817 msgstr "Nem sikerült törölni a fényképet."
1819 #: mod/photos.php:589
1821 msgstr "egy fényképen"
1823 #: mod/photos.php:589
1825 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
1826 msgstr "%1$s meg lett jelölve %2$s %3$s által"
1828 #: mod/photos.php:672 mod/photos.php:675 mod/photos.php:702
1829 #: mod/wall_upload.php:216 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
1831 msgid "Image exceeds size limit of %s"
1832 msgstr "A kép meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
1834 #: mod/photos.php:678
1835 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
1836 msgstr "A kép feltöltése nem fejeződött be, próbálja újra"
1838 #: mod/photos.php:681
1839 msgid "Image file is missing"
1840 msgstr "A képfájl hiányzik"
1842 #: mod/photos.php:686
1844 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
1846 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem tud új fájlfeltöltést fogadni, vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával"
1848 #: mod/photos.php:710
1849 msgid "Image file is empty."
1850 msgstr "A képfájl üres."
1852 #: mod/photos.php:725 mod/wall_upload.php:175
1853 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
1854 msgid "Unable to process image."
1855 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet."
1857 #: mod/photos.php:754 mod/wall_upload.php:241
1858 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
1859 msgid "Image upload failed."
1860 msgstr "A kép feltöltése sikertelen."
1862 #: mod/photos.php:841
1863 msgid "No photos selected"
1864 msgstr "Nincsenek fényképek kijelölve"
1866 #: mod/photos.php:907 mod/videos.php:182
1867 msgid "Access to this item is restricted."
1868 msgstr "Az elemhez való hozzáférés korlátozott."
1870 #: mod/photos.php:961
1871 msgid "Upload Photos"
1872 msgstr "Fényképek feltöltése"
1874 #: mod/photos.php:965 mod/photos.php:1050
1875 msgid "New album name: "
1876 msgstr "Új album neve: "
1878 #: mod/photos.php:966
1879 msgid "or select existing album:"
1880 msgstr "vagy meglévő album kiválasztása:"
1882 #: mod/photos.php:967
1883 msgid "Do not show a status post for this upload"
1884 msgstr "Ne jelenítsen meg állapotbejegyzést ehhez a feltöltéshez"
1886 #: mod/photos.php:1033
1887 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
1888 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképalbumot és az összes fényképét?"
1890 #: mod/photos.php:1034 mod/photos.php:1055
1891 msgid "Delete Album"
1892 msgstr "Album törlése"
1894 #: mod/photos.php:1061
1896 msgstr "Album szerkesztése"
1898 #: mod/photos.php:1062
1900 msgstr "Album eldobása"
1902 #: mod/photos.php:1067
1903 msgid "Show Newest First"
1904 msgstr "Legújabb megjelenítése először"
1906 #: mod/photos.php:1069
1907 msgid "Show Oldest First"
1908 msgstr "Legrégebbi megjelenítése először"
1910 #: mod/photos.php:1090 mod/photos.php:1623
1912 msgstr "Fénykép megtekintése"
1914 #: mod/photos.php:1127
1915 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1916 msgstr "Hozzáférés megtagadva. Az elemhez való hozzáférés korlátozva lehet."
1918 #: mod/photos.php:1129
1919 msgid "Photo not available"
1920 msgstr "A fénykép nem érhető el"
1922 #: mod/photos.php:1139
1923 msgid "Do you really want to delete this photo?"
1924 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképet?"
1926 #: mod/photos.php:1140 mod/photos.php:1340
1927 msgid "Delete Photo"
1928 msgstr "Fénykép törlése"
1930 #: mod/photos.php:1231
1932 msgstr "Fénykép megtekintése"
1934 #: mod/photos.php:1233
1936 msgstr "Fénykép szerkesztése"
1938 #: mod/photos.php:1234
1939 msgid "Delete photo"
1940 msgstr "Fénykép törlése"
1942 #: mod/photos.php:1235
1943 msgid "Use as profile photo"
1944 msgstr "Használat profilfényképként"
1946 #: mod/photos.php:1242
1947 msgid "Private Photo"
1948 msgstr "Személyes fénykép"
1950 #: mod/photos.php:1248
1951 msgid "View Full Size"
1952 msgstr "Teljes méret megtekintése"
1954 #: mod/photos.php:1308
1958 #: mod/photos.php:1311
1959 msgid "[Select tags to remove]"
1960 msgstr "[Eltávolítandó címkék kiválasztása]"
1962 #: mod/photos.php:1326
1963 msgid "New album name"
1964 msgstr "Új album neve"
1966 #: mod/photos.php:1327
1970 #: mod/photos.php:1328
1972 msgstr "Címke hozzáadása"
1974 #: mod/photos.php:1328
1976 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1977 msgstr "Példa: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Budapest, #kemping"
1979 #: mod/photos.php:1329
1980 msgid "Do not rotate"
1981 msgstr "Ne forgassa el"
1983 #: mod/photos.php:1330
1984 msgid "Rotate CW (right)"
1985 msgstr "Forgatás jobbra"
1987 #: mod/photos.php:1331
1988 msgid "Rotate CCW (left)"
1989 msgstr "Forgatás balra"
1991 #: mod/photos.php:1377 mod/photos.php:1434 mod/photos.php:1509
1992 #: src/Module/Contact.php:1104 src/Module/Item/Compose.php:142
1993 #: src/Object/Post.php:957
1997 #: mod/photos.php:1379 mod/photos.php:1436 mod/photos.php:1511
1998 #: src/Object/Post.php:495 src/Object/Post.php:959
2000 msgstr "Hozzászólás"
2002 #: mod/photos.php:1533 src/Object/Post.php:348
2006 #: mod/photos.php:1534 src/Object/Post.php:348
2007 msgid "I like this (toggle)"
2008 msgstr "Ezt kedvelem (átváltás)"
2010 #: mod/photos.php:1535 src/Object/Post.php:349
2012 msgstr "Nem tetszik"
2014 #: mod/photos.php:1537 src/Object/Post.php:349
2015 msgid "I don't like this (toggle)"
2016 msgstr "Ezt nem kedvelem (átváltás)"
2018 #: mod/photos.php:1559
2022 #: mod/photos.php:1629 mod/videos.php:259
2024 msgstr "Album megtekintése"
2027 msgid "{0} wants to be your friend"
2028 msgstr "{0} az ismerőse szeretne lenni"
2031 msgid "{0} requested registration"
2032 msgstr "{0} regisztrációt kért"
2036 msgid "{0} and %d others requested registration"
2037 msgstr "{0} és még %d személy regisztrációt kért"
2039 #: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
2040 msgid "Bad Request."
2041 msgstr "Hibás kérés."
2043 #: mod/removeme.php:63
2044 msgid "User deleted their account"
2045 msgstr "A felhasználó törölte a fiókját"
2047 #: mod/removeme.php:64
2049 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
2050 "their data is removed from the backups."
2051 msgstr "Az Ön Friendica csomópontján egy felhasználó törölte a fiókját. Győződjön meg arról, hogy az adatai el lettek-e távolítva a biztonsági mentésekből."
2053 #: mod/removeme.php:65
2055 msgid "The user id is %d"
2056 msgstr "A felhasználó-azonosító %d"
2058 #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
2059 msgid "Remove My Account"
2060 msgstr "Saját fiók eltávolítása"
2062 #: mod/removeme.php:100
2064 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2066 msgstr "Ez teljesen el fogja távolítani a fiókját. Miután ez megtörtént, nem lesz visszaállítható."
2068 #: mod/removeme.php:101
2069 msgid "Please enter your password for verification:"
2070 msgstr "Adja meg a jelszavát az ellenőrzéshez:"
2072 #: mod/repair_ostatus.php:36
2073 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
2074 msgstr "Újrafeliratkozás az OStatus partnerekre"
2076 #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
2077 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
2079 msgid_plural "Errors"
2083 #: mod/settings.php:90
2084 msgid "Missing some important data!"
2085 msgstr "Néhány fontos adat hiányzik!"
2087 #: mod/settings.php:92 src/Module/Contact.php:890
2091 #: mod/settings.php:200
2092 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
2093 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a megadott beállításokat használó e-mail-fiókkal."
2095 #: mod/settings.php:229
2096 msgid "Contact CSV file upload error"
2097 msgstr "Partner CSV-fájl feltöltési hiba"
2099 #: mod/settings.php:248
2100 msgid "Importing Contacts done"
2101 msgstr "A partnerek importálása kész"
2103 #: mod/settings.php:261
2104 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
2105 msgstr "Az áthelyezési üzenet el lett küldve a partnereknek"
2107 #: mod/settings.php:273
2108 msgid "Passwords do not match."
2109 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
2111 #: mod/settings.php:281 src/Console/User.php:210
2112 msgid "Password update failed. Please try again."
2113 msgstr "A jelszó frissítése sikertelen. Próbálja újra."
2115 #: mod/settings.php:284 src/Console/User.php:213
2116 msgid "Password changed."
2117 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2119 #: mod/settings.php:287
2120 msgid "Password unchanged."
2121 msgstr "A jelszó nincs megváltoztatva."
2123 #: mod/settings.php:372
2124 msgid "Please use a shorter name."
2125 msgstr "Használjon rövidebb nevet."
2127 #: mod/settings.php:375
2128 msgid "Name too short."
2129 msgstr "A név túl rövid."
2131 #: mod/settings.php:382
2132 msgid "Wrong Password."
2133 msgstr "Hibás jelszó."
2135 #: mod/settings.php:387
2136 msgid "Invalid email."
2137 msgstr "Érvénytelen e-mail-cím."
2139 #: mod/settings.php:393
2140 msgid "Cannot change to that email."
2141 msgstr "Nem lehet megváltoztatni arra az e-mail-címre."
2143 #: mod/settings.php:431
2144 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
2145 msgstr "A személyes fórumnak nincsenek adatvédelmi jogosultságai. Alapértelmezett adatvédelmi csoport használata."
2147 #: mod/settings.php:434
2148 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
2149 msgstr "A személyes fórumnak nincsenek adatvédelmi jogosultságai és nincs alapértelmezett adatvédelmi csoportja."
2151 #: mod/settings.php:451
2152 msgid "Settings were not updated."
2153 msgstr "A beállítások nem lettek frissítve."
2155 #: mod/settings.php:517
2156 msgid "Connected Apps"
2157 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
2159 #: mod/settings.php:518 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
2160 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
2161 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
2162 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
2163 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
2164 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
2168 #: mod/settings.php:519 src/Content/Nav.php:216
2172 #: mod/settings.php:520 src/Module/Admin/Queue.php:78
2176 #: mod/settings.php:521
2177 msgid "Remove authorization"
2178 msgstr "Felhatalmazás eltávolítása"
2180 #: mod/settings.php:532
2181 msgid "No Addon settings configured"
2182 msgstr "Nincsenek bővítménybeállítások meghatározva"
2184 #: mod/settings.php:541
2185 msgid "Addon Settings"
2186 msgstr "Bővítménybeállítások"
2188 #: mod/settings.php:562
2189 msgid "Additional Features"
2190 msgstr "További funkciók"
2192 #: mod/settings.php:564 mod/settings.php:662 mod/settings.php:797
2193 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87
2194 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:582
2195 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:66
2196 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:189
2197 msgid "Save Settings"
2198 msgstr "Beállítások mentése"
2200 #: mod/settings.php:587
2201 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2202 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
2204 #: mod/settings.php:587 mod/settings.php:588
2206 msgstr "engedélyezve"
2208 #: mod/settings.php:587 mod/settings.php:588
2212 #: mod/settings.php:587 mod/settings.php:588
2214 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
2215 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása %s"
2217 #: mod/settings.php:588
2218 msgid "OStatus (GNU Social)"
2219 msgstr "OStatus (GNU Social)"
2221 #: mod/settings.php:619
2222 msgid "Email access is disabled on this site."
2223 msgstr "Az e-mailes hozzáférés le van tiltva ezen az oldalon."
2225 #: mod/settings.php:624 mod/settings.php:660
2229 #: mod/settings.php:630 src/Module/BaseSettings.php:80
2230 msgid "Social Networks"
2231 msgstr "Közösségi hálózatok"
2233 #: mod/settings.php:635
2234 msgid "General Social Media Settings"
2235 msgstr "Általános közösségimédia-beállítások"
2237 #: mod/settings.php:636
2238 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
2239 msgstr "Csak felső szintű bejegyzések elfogadása azoktól a partnerektől, akiket követ"
2241 #: mod/settings.php:636
2243 "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
2244 "has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
2245 "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
2246 "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
2247 "posts from people you really do follow."
2248 msgstr "A rendszer elvégezi a szálak automatikus kiegészítést, ha egy hozzászólás érkezik. Ennek az a mellékhatása, hogy olyan bejegyzéseket is kaphat, amelyeket egy nem követő indított el, de valaki olyan szólt hozzá, akit Ön követ. Ez a beállítás kikapcsolja ezt a viselkedést. Ha be van kapcsolva, akkor szigorúan csak olyan emberektől fog bejegyzéseket kapni, akiket valóban követ."
2250 #: mod/settings.php:637
2251 msgid "Disable Content Warning"
2252 msgstr "Tartalomfigyelmeztetés letiltása"
2254 #: mod/settings.php:637
2256 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
2257 " field which collapse their post by default. This disables the automatic "
2258 "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
2259 "any other content filtering you eventually set up."
2260 msgstr "Például a Mastodon vagy a Pleroma hálózatán lévő felhasználók képesek egy olyan tartalomfigyelmeztetési mezőt beállítani, amely alapértelmezetten összecsukja a bejegyzéseiket. Ez letiltja az automatikus összecsukást, és beállítja a tartalomfigyelmeztetést a bejegyzés címeként. Nincs hatással semmilyen más tartalomszűrésre, amelyet végül beállított."
2262 #: mod/settings.php:638
2263 msgid "Disable intelligent shortening"
2264 msgstr "Intelligens rövidítés letiltása"
2266 #: mod/settings.php:638
2268 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
2269 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
2270 " original friendica post."
2271 msgstr "Általában a rendszer megpróbálja megkeresni a legjobb hivatkozást a rövidített bejegyzésekhez történő hozzáadáshoz. Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor minden egyes rövidített bejegyzés mindig az eredeti Friendica bejegyzésre fog mutatni."
2273 #: mod/settings.php:639
2274 msgid "Attach the link title"
2275 msgstr "A hivatkozás címének csatolása"
2277 #: mod/settings.php:639
2279 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
2280 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
2281 " share feed content."
2282 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a csatolt hivatkozás címe címként lesz hozzáadva a Diaspora hálózatra küldött bejegyzéseknél. Ez többnyire az olyan „távoli önmaga” partnerekkel hasznos, amelyek megosztják a hírforrás tartalmát."
2284 #: mod/settings.php:640
2285 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
2286 msgstr "Bármely GNU Social (OStatus) követő vagy megemlítő automatikus követése"
2288 #: mod/settings.php:640
2290 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
2291 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
2293 msgstr "Ha üzenetet kap egy ismeretlen OStatus felhasználótól, akkor ez a beállítás dönti el, hogy mit kell tenni. Ha be van jelölve, akkor új partner lesz létrehozva minden egyes ismeretlen felhasználóhoz."
2295 #: mod/settings.php:641
2296 msgid "Default group for OStatus contacts"
2297 msgstr "Alapértelmezett csoport az OStatus partnerekhez"
2299 #: mod/settings.php:642
2300 msgid "Your legacy GNU Social account"
2301 msgstr "Az örökölt GNU Social fiókja"
2303 #: mod/settings.php:642
2305 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
2306 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
2307 "be emptied when done."
2308 msgstr "Ha megadja itt a régi GNU Social vagy Statusnet fiókja nevét (felhasználó@tartomány.tld formátumban), akkor a partnerei automatikusan hozzá lesznek adva. A mező ki lesz ürítve, ha elkészült."
2310 #: mod/settings.php:645
2311 msgid "Repair OStatus subscriptions"
2312 msgstr "OStatus feliratkozások javítása"
2314 #: mod/settings.php:649
2315 msgid "Email/Mailbox Setup"
2316 msgstr "E-mail vagy postafiók-beállítások"
2318 #: mod/settings.php:650
2320 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
2321 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
2322 msgstr "Ha e-mailes partnerekkel szeretne kommunikálni ezen szolgáltatás használatával (opcionális), akkor adja meg, hogy hogyan kell kapcsolódni a postafiókjához."
2324 #: mod/settings.php:651
2325 msgid "Last successful email check:"
2326 msgstr "Legutóbbi sikeres e-mail-ellenőrzés:"
2328 #: mod/settings.php:653
2329 msgid "IMAP server name:"
2330 msgstr "IMAP-kiszolgáló neve:"
2332 #: mod/settings.php:654
2336 #: mod/settings.php:655
2340 #: mod/settings.php:656
2341 msgid "Email login name:"
2342 msgstr "E-mail bejelentkezési neve:"
2344 #: mod/settings.php:657
2345 msgid "Email password:"
2346 msgstr "E-mail jelszava:"
2348 #: mod/settings.php:658
2349 msgid "Reply-to address:"
2352 #: mod/settings.php:659
2353 msgid "Send public posts to all email contacts:"
2354 msgstr "Nyilvános bejegyzések küldése az összes e-mail partnernek:"
2356 #: mod/settings.php:660
2357 msgid "Action after import:"
2358 msgstr "Importálás utáni művelet:"
2360 #: mod/settings.php:660 src/Content/Nav.php:284
2361 msgid "Mark as seen"
2362 msgstr "Megjelölés olvasottként"
2364 #: mod/settings.php:660
2365 msgid "Move to folder"
2366 msgstr "Áthelyezés mappába"
2368 #: mod/settings.php:661
2369 msgid "Move to folder:"
2370 msgstr "Áthelyezés mappába:"
2372 #: mod/settings.php:675
2373 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
2374 msgstr "Nem található a profilja. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
2376 #: mod/settings.php:711 src/Content/Widget.php:536
2377 msgid "Account Types"
2378 msgstr "Fióktípusok"
2380 #: mod/settings.php:712
2381 msgid "Personal Page Subtypes"
2382 msgstr "Személyes oldal altípusai"
2384 #: mod/settings.php:713
2385 msgid "Community Forum Subtypes"
2386 msgstr "Közösségi fórum altípusai"
2388 #: mod/settings.php:720 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106
2389 msgid "Personal Page"
2390 msgstr "Személyes oldal"
2392 #: mod/settings.php:721
2393 msgid "Account for a personal profile."
2394 msgstr "Egy személyes profil fiókja."
2396 #: mod/settings.php:724 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107
2397 msgid "Organisation Page"
2398 msgstr "Szervezeti oldal"
2400 #: mod/settings.php:725
2402 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
2404 msgstr "Egy szervezet fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
2406 #: mod/settings.php:728 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108
2408 msgstr "Hírek oldal"
2410 #: mod/settings.php:729
2412 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
2414 msgstr "Egy hírportál fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
2416 #: mod/settings.php:732 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109
2417 msgid "Community Forum"
2418 msgstr "Közösségi fórum"
2420 #: mod/settings.php:733
2421 msgid "Account for community discussions."
2422 msgstr "Közösségi beszélgetések fiókja."
2424 #: mod/settings.php:736 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99
2425 msgid "Normal Account Page"
2426 msgstr "Normál fiókoldal"
2428 #: mod/settings.php:737
2430 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
2431 "\"Friends\" and \"Followers\"."
2432 msgstr "Egy szokásos személyes profil fiókja, amely az „ismerősök” és a „követők” kézi jóváhagyását igényli."
2434 #: mod/settings.php:740 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100
2435 msgid "Soapbox Page"
2436 msgstr "Szappantartó oldal"
2438 #: mod/settings.php:741
2440 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
2442 msgstr "Egy nyilvános profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
2444 #: mod/settings.php:744 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101
2445 msgid "Public Forum"
2446 msgstr "Nyilvános fórum"
2448 #: mod/settings.php:745
2449 msgid "Automatically approves all contact requests."
2450 msgstr "Automatikusan jóváhagyja az összes partnerkérést."
2452 #: mod/settings.php:748 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102
2453 msgid "Automatic Friend Page"
2454 msgstr "Automatikus ismerős oldal"
2456 #: mod/settings.php:749
2458 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
2460 msgstr "Egy népszerű profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például az „ismerősöket”."
2462 #: mod/settings.php:752
2463 msgid "Private Forum [Experimental]"
2464 msgstr "Személyes fórum [kísérleti]"
2466 #: mod/settings.php:753
2467 msgid "Requires manual approval of contact requests."
2468 msgstr "A partnerkérések kézi jóváhagyását igényli."
2470 #: mod/settings.php:764
2474 #: mod/settings.php:764
2475 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
2476 msgstr "(Kihagyható) Lehetővé teszi ezen OpenID számára, hogy bejelentkezzen ebbe a fiókba."
2478 #: mod/settings.php:772
2479 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
2480 msgstr "Közzéteszi a profilját a helyi oldal könyvtárában?"
2482 #: mod/settings.php:772
2485 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
2486 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
2488 msgstr "A profilja közzé lesz téve ennek a csomópontnak a <a href=\"%s\">helyi könyvtárában</a>. A profilrészletei esetleg nyilvánosan láthatóak lehetnek a rendszerbeállításoktól függően."
2490 #: mod/settings.php:778
2493 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
2494 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
2495 msgstr "A profilja közzé lesz téve a globális Friendica könyvtárakban is (például itt: <a href=\"%s\">%s</a>)."
2497 #: mod/settings.php:784
2499 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
2500 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe <strong>„%s”</strong> vagy „%s”."
2502 #: mod/settings.php:795
2503 msgid "Account Settings"
2504 msgstr "Fiókbeállítások"
2506 #: mod/settings.php:803
2507 msgid "Password Settings"
2508 msgstr "Jelszóbeállítások"
2510 #: mod/settings.php:804 src/Module/Register.php:149
2511 msgid "New Password:"
2514 #: mod/settings.php:804
2516 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
2517 "spaces, accentuated letters and colon (:)."
2518 msgstr "Az engedélyezett karakterek az a-z, A-Z, 0-9 tartományokban lévők és a különleges karakterek, kivéve az üres karaktereket, ékezetes betűket és a kettőspontot (:)."
2520 #: mod/settings.php:805 src/Module/Register.php:150
2522 msgstr "Megerősítés:"
2524 #: mod/settings.php:805
2525 msgid "Leave password fields blank unless changing"
2526 msgstr "Hagyja üresen a jelszómezőket, különben megváltozik"
2528 #: mod/settings.php:806
2529 msgid "Current Password:"
2530 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
2532 #: mod/settings.php:806
2533 msgid "Your current password to confirm the changes"
2534 msgstr "A jelenlegi jelszava a változtatások megerősítéséhez"
2536 #: mod/settings.php:807
2540 #: mod/settings.php:807
2541 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
2542 msgstr "A jelenlegi jelszava az e-mail-címe megváltoztatásának megerősítéséhez"
2544 #: mod/settings.php:810
2545 msgid "Delete OpenID URL"
2546 msgstr "OpenID URL törlése"
2548 #: mod/settings.php:812
2549 msgid "Basic Settings"
2550 msgstr "Alapvető beállítások"
2552 #: mod/settings.php:813 src/Module/Profile/Profile.php:144
2554 msgstr "Teljes név:"
2556 #: mod/settings.php:814
2557 msgid "Email Address:"
2558 msgstr "E-mail-cím:"
2560 #: mod/settings.php:815
2561 msgid "Your Timezone:"
2562 msgstr "Az Ön időzónája:"
2564 #: mod/settings.php:816
2565 msgid "Your Language:"
2566 msgstr "Az Ön nyelve:"
2568 #: mod/settings.php:816
2570 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
2572 msgstr "Annak a nyelvnek a beállítása, amelyet a Friendica felületének megjelenítéséhez és a levelek küldéséhez használunk"
2574 #: mod/settings.php:817
2575 msgid "Default Post Location:"
2576 msgstr "Alapértelmezett bejegyzésküldési hely:"
2578 #: mod/settings.php:818
2579 msgid "Use Browser Location:"
2580 msgstr "Böngésző helyének használata:"
2582 #: mod/settings.php:820
2583 msgid "Security and Privacy Settings"
2584 msgstr "Biztonsági és adatvédelmi beállítások"
2586 #: mod/settings.php:822
2587 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
2588 msgstr "Legtöbb ismerőskérés naponta:"
2590 #: mod/settings.php:822 mod/settings.php:832
2591 msgid "(to prevent spam abuse)"
2592 msgstr "(a levélszeméttel való visszaélés elkerüléséhez)"
2594 #: mod/settings.php:824
2595 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
2596 msgstr "Engedélyezi, hogy a profilja globálisan kereshető legyen?"
2598 #: mod/settings.php:824
2600 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
2601 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
2602 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
2604 msgstr "Akkor kapcsolja be ezt a beállítást, ha azt szeretné, hogy mások egyszerűen megtalálják és kövessék Önt. A profilja kereshető lesz a távoli rendszereken. Ez a beállítás azt is meghatározza, hogy a Friendica tájékoztatja-e a keresőmotorokat arról, hogy a profilját indexelni kell-e vagy sem."
2606 #: mod/settings.php:825
2607 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
2608 msgstr "Elrejti a partnerlistáját vagy ismerőslistáját a profilja megtekintői elől?"
2610 #: mod/settings.php:825
2612 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
2613 "option to disable the display of your contact list."
2614 msgstr "A partnereinek listája a profiloldalán van megjelenítve. Kapcsolja be ezt a beállítást, hogy letiltsa a partnerlistája megjelenítését."
2616 #: mod/settings.php:826
2617 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
2618 msgstr "Elrejti a profilja részleteit a névtelen megtekintők elől?"
2620 #: mod/settings.php:826
2622 "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
2623 " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
2624 "replies will still be accessible by other means."
2625 msgstr "A névtelen látogatók csak azt profilfényképét, megjelenített nevét és becenevét láthatják, amelyet a profiloldalán használ. A nyilvános bejegyzései és válaszai továbbra is elérhetők lesznek más eszközökkel."
2627 #: mod/settings.php:827
2628 msgid "Make public posts unlisted"
2629 msgstr "Nyilvános bejegyzések felsorolatlanná tétele"
2631 #: mod/settings.php:827
2633 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
2634 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
2635 "public feeds on remote servers."
2636 msgstr "A nyilvános bejegyzései nem fognak megjelenni a közösségi oldalakon vagy a keresési találatokban, és nem lesznek elküldve az átjátszó kiszolgálóknak. Azonban továbbra is megjelenhetnek a nyilvános hírforrásokban a távoli kiszolgálókon."
2638 #: mod/settings.php:828
2639 msgid "Make all posted pictures accessible"
2640 msgstr "Az összes beküldött fénykép elérhetővé tétele"
2642 #: mod/settings.php:828
2644 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
2645 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
2646 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
2647 "public on your photo albums though."
2648 msgstr "Ez a beállítás elérhetővé tesz minden egyes beküldött fényképet a közvetlen hivatkozáson keresztül. Ez egy kerülőmegoldás arra a problémára, hogy a legtöbb más hálózat nem tudja kezelni a fényképek jogosultságait. A nem nyilvános fényképek továbbra sem lesznek láthatóak a nyilvánosság számára a fényképalbumán keresztül."
2650 #: mod/settings.php:829
2651 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
2652 msgstr "Engedélyezi az ismerősöknek, hogy beküldjenek a profiloldalára?"
2654 #: mod/settings.php:829
2656 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
2657 "distributed to your contacts"
2658 msgstr "A partnerei bejegyzéseket írhatnak az Ön profilfalára. Ezek a bejegyzések továbbítva lesznek a partnereinek."
2660 #: mod/settings.php:830
2661 msgid "Allow friends to tag your posts?"
2662 msgstr "Engedélyezi az ismerőseinek, hogy címkézzék a bejegyzéseit?"
2664 #: mod/settings.php:830
2665 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
2666 msgstr "A partnerei további címkéket adhatnak a bejegyzéseihez."
2668 #: mod/settings.php:831
2669 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
2670 msgstr "Engedélyt ad ismeretlen embereknek, hogy személyes levelet küldjenek Önnek?"
2672 #: mod/settings.php:831
2674 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
2675 "in your contact list."
2676 msgstr "A Friendica hálózat felhasználói akkor is küldhetnek Önnek személyes üzeneteket, ha nincsenek a partnerlistáján."
2678 #: mod/settings.php:832
2679 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
2680 msgstr "Legtöbb személyes üzenet naponta az ismeretlen emberektől:"
2682 #: mod/settings.php:834
2683 msgid "Default Post Permissions"
2684 msgstr "Alapértelmezett bejegyzés-jogosultságok"
2686 #: mod/settings.php:838
2687 msgid "Expiration settings"
2688 msgstr "Lejárati jogosultságok"
2690 #: mod/settings.php:839
2691 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2692 msgstr "Bejegyzések automatikus lejárata ennyi nap után:"
2694 #: mod/settings.php:839
2695 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
2696 msgstr "Ha üres, akkor a bejegyzések nem járnak le. A lejárt bejegyzések törölve lesznek."
2698 #: mod/settings.php:840
2699 msgid "Expire posts"
2700 msgstr "Bejegyzések lejárata"
2702 #: mod/settings.php:840
2703 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
2704 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a bejegyzések és a hozzászólások le fognak járni."
2706 #: mod/settings.php:841
2707 msgid "Expire personal notes"
2708 msgstr "Személyes jegyzetek lejárata"
2710 #: mod/settings.php:841
2712 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
2713 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a profiloldalán lévő személyes jegyzetek le fognak járni."
2715 #: mod/settings.php:842
2716 msgid "Expire starred posts"
2717 msgstr "Csillagozott bejegyzések lejárata"
2719 #: mod/settings.php:842
2721 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
2723 msgstr "A bejegyzések csillagozása megakadályozza azok lejáratát. Ez a viselkedés felülírható ezzel a beállítással."
2725 #: mod/settings.php:843
2726 msgid "Expire photos"
2727 msgstr "Fényképek lejárata"
2729 #: mod/settings.php:843
2730 msgid "When activated, photos will be expired."
2731 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a fényképek le fognak járni."
2733 #: mod/settings.php:844
2734 msgid "Only expire posts by others"
2735 msgstr "Csak a másoktól származó bejegyzések lejárata"
2737 #: mod/settings.php:844
2739 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
2740 "only valid for posts you received."
2741 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a saját bejegyzései sosem járnak le. Ekkor a fenti beállítás csak azokra a bejegyzésekre érvényes, amelyeket megkap."
2743 #: mod/settings.php:847
2744 msgid "Notification Settings"
2745 msgstr "Értesítési beállítások"
2747 #: mod/settings.php:848
2748 msgid "Send a notification email when:"
2749 msgstr "Értesítési e-mail küldése a következő esetekben:"
2751 #: mod/settings.php:849
2752 msgid "You receive an introduction"
2753 msgstr "Egy bemutatkozást fogad"
2755 #: mod/settings.php:850
2756 msgid "Your introductions are confirmed"
2757 msgstr "A bemutatkozásait jóváhagyták"
2759 #: mod/settings.php:851
2760 msgid "Someone writes on your profile wall"
2761 msgstr "Valaki ír a profilfalára"
2763 #: mod/settings.php:852
2764 msgid "Someone writes a followup comment"
2765 msgstr "Valaki egy követő hozzászólást ír"
2767 #: mod/settings.php:853
2768 msgid "You receive a private message"
2769 msgstr "Személyes üzenetet kap"
2771 #: mod/settings.php:854
2772 msgid "You receive a friend suggestion"
2773 msgstr "Ismerősajánlást kap"
2775 #: mod/settings.php:855
2776 msgid "You are tagged in a post"
2777 msgstr "Bejelölték egy bejegyzésben"
2779 #: mod/settings.php:856
2780 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
2781 msgstr "Megbökték, megdöfték, stb. egy bejegyzésben"
2783 #: mod/settings.php:858
2784 msgid "Activate desktop notifications"
2785 msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
2787 #: mod/settings.php:858
2788 msgid "Show desktop popup on new notifications"
2789 msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az asztalon új értesítések esetén."
2791 #: mod/settings.php:860
2792 msgid "Text-only notification emails"
2793 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek"
2795 #: mod/settings.php:862
2796 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
2797 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek küldése a HTML rész nélkül."
2799 #: mod/settings.php:864
2800 msgid "Show detailled notifications"
2801 msgstr "Részletes értesítések megjelenítése"
2803 #: mod/settings.php:866
2805 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
2806 "When enabled every notification is displayed."
2807 msgstr "Alapértelmezetten az értesítések elemenként egyetlen értesítésbe vannak összevonva. Ha engedélyezve van, akkor minden értesítés megjelenik."
2809 #: mod/settings.php:868
2810 msgid "Show notifications of ignored contacts"
2811 msgstr "Figyelmen kívül hagyott partnerek értesítéseinek megjelenítése"
2813 #: mod/settings.php:870
2815 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
2816 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
2817 "that are caused by ignored contacts or not."
2818 msgstr "Nem látja a figyelmen kívül hagyott partnerektől érkező bejegyzéseket. Viszont továbbra is látja a hozzászólásaikat. Ez a beállítás azt vezérli, hogy továbbra is szeretne-e olyan normál értesítéseket kapni vagy sem, amelyeket figyelmen kívül hagyott partnerek okoznak."
2820 #: mod/settings.php:872
2821 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2822 msgstr "Speciális fióktípus vagy oldaltípus beállítások"
2824 #: mod/settings.php:873
2825 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
2826 msgstr "A fiók viselkedésének megváltoztatása bizonyos helyzetekre."
2828 #: mod/settings.php:876
2829 msgid "Import Contacts"
2830 msgstr "Partnerek importálása"
2832 #: mod/settings.php:877
2834 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
2835 "first column you exported from the old account."
2836 msgstr "Töltsön fel egy olyan CSV-fájlt, amely a követett fiókok kezelőjét tartalmazza az első oszlopban, ahogy a régi fiókból exportálta."
2838 #: mod/settings.php:878
2840 msgstr "Fájl feltöltése"
2842 #: mod/settings.php:880
2846 #: mod/settings.php:881
2848 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
2849 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
2850 msgstr "Ha áthelyezte ezt a profilt egy másik kiszolgálóról, és néhány partnere nem kapta meg a frissítéseket, akkor próbálja meg megnyomni ezt a gombot."
2852 #: mod/settings.php:882
2853 msgid "Resend relocate message to contacts"
2854 msgstr "Áthelyezési üzenet küldése a partnereknek"
2856 #: mod/suggest.php:44
2858 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
2860 msgstr "Nem érhetők el javaslatok. Ha ez egy új oldal, akkor próbálja újra 24 óra múlva."
2862 #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
2863 msgid "Friend Suggestions"
2864 msgstr "Ismerős javaslatok"
2866 #: mod/tagrm.php:113
2867 msgid "Remove Item Tag"
2868 msgstr "Elem címkéjének eltávolítása"
2870 #: mod/tagrm.php:115
2871 msgid "Select a tag to remove: "
2872 msgstr "Eltávolítandó címke kiválasztása: "
2874 #: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
2875 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104
2877 msgstr "Eltávolítás"
2879 #: mod/uimport.php:45
2880 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
2881 msgstr "A lezárt kiszolgálókon történő felhasználó-importálásokat csak egy adminisztrátor végezheti el."
2883 #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
2885 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2886 "Please try again tomorrow."
2887 msgstr "Ez az oldal túllépte a fiókregisztrációk naponta megengedett számát. Próbálja újra holnap."
2889 #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
2893 #: mod/uimport.php:63
2894 msgid "Move account"
2895 msgstr "Fiók áthelyezése"
2897 #: mod/uimport.php:64
2898 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2899 msgstr "Importálhat egy fiókot egy másik Friendica kiszolgálóról."
2901 #: mod/uimport.php:65
2903 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2904 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2905 " to inform your friends that you moved here."
2906 msgstr "Exportálnia kell a fiókját a régi kiszolgálóról, és fel kell töltenie ide. Itt újra létre fogjuk hozni a régi fiókját az összes partnerével. Megpróbáljuk tájékoztatni az ismerőseit arról is, hogy átköltözött ide."
2908 #: mod/uimport.php:66
2910 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2911 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
2912 msgstr "Ez a funkció kísérleti. Nem tudunk partnereket importálni az OStatus hálózatból (GNU Social/Statusnet) vagy Diaspora hálózatból."
2914 #: mod/uimport.php:67
2915 msgid "Account file"
2918 #: mod/uimport.php:67
2920 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
2921 "select \"Export account\""
2922 msgstr "A fiókja exportálásához menjen a „Beállítások → Személyes adatok exportálása” oldalra, és válassza a „Fiók exportálása” lehetőséget."
2924 #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:133
2925 msgid "You aren't following this contact."
2926 msgstr "Ön nem követi ezt a partnert."
2928 #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:139
2929 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
2930 msgstr "A követés megszüntetését jelenleg nem támogatja a hálózata."
2932 #: mod/unfollow.php:95
2933 msgid "Disconnect/Unfollow"
2934 msgstr "Leválasztás vagy követés megszüntetése"
2936 #: mod/videos.php:134
2937 msgid "No videos selected"
2938 msgstr "Nincsenek videók kiválasztva"
2940 #: mod/videos.php:252
2942 msgstr "Videó megtekintése"
2944 #: mod/videos.php:267
2945 msgid "Recent Videos"
2946 msgstr "Legutóbbi videók"
2948 #: mod/videos.php:269
2949 msgid "Upload New Videos"
2950 msgstr "Új videók feltöltése"
2952 #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
2953 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
2954 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162
2955 msgid "Invalid request."
2956 msgstr "Érvénytelen kérés."
2958 #: mod/wall_attach.php:105
2959 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
2960 msgstr "Elnézést, talán a feltöltése nagyobb annál, amit a PHP beállítása megenged"
2962 #: mod/wall_attach.php:105
2963 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
2964 msgstr "Vagy – egy üres fájlt próbált meg feltölteni?"
2966 #: mod/wall_attach.php:116
2968 msgid "File exceeds size limit of %s"
2969 msgstr "A fájl meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
2971 #: mod/wall_attach.php:131
2972 msgid "File upload failed."
2973 msgstr "A fájl feltöltése sikertelen."
2975 #: mod/wall_upload.php:233 src/Model/Photo.php:953
2977 msgstr "Falfényképek"
2979 #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
2981 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2982 msgstr "A(z) %s napi falüzeneteinek száma túllépve. Az üzenet sikertelen."
2984 #: mod/wallmessage.php:79
2985 msgid "Unable to check your home location."
2986 msgstr "Nem lehet ellenőrizni az otthona helyét."
2988 #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
2989 msgid "No recipient."
2990 msgstr "Nincs címzett."
2992 #: mod/wallmessage.php:143
2995 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2996 "your site allow private mail from unknown senders."
2997 msgstr "Ha azt szeretné, hogy %s válaszoljon, ellenőrizze, hogy az Ön oldalán lévő adatvédelmi beállítások lehetővé teszik-e az ismeretlen küldőktől származó személyes leveleket."
3000 msgid "No system theme config value set."
3001 msgstr "Nincs rendszertéma beállítási érték megadva."
3003 #: src/App/Module.php:241
3004 msgid "You must be logged in to use addons. "
3005 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a bővítmények használatához."
3007 #: src/App/Page.php:250
3008 msgid "Delete this item?"
3009 msgstr "Törli ezt az elemet?"
3011 #: src/App/Page.php:251
3013 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
3014 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
3015 msgstr "Tiltja ezt a szerzőt? Nem lesz képes követni Önt, és a nyilvános bejegyzéseit sem látja, valamint Ön sem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
3017 #: src/App/Page.php:299
3018 msgid "toggle mobile"
3019 msgstr "váltás mobilra"
3021 #: src/App/Router.php:234
3023 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
3024 msgstr "A módszer nem engedélyezett ennél a modulnál. Az engedélyezett módszerek: %s"
3026 #: src/App/Router.php:236 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32
3027 msgid "Page not found."
3028 msgstr "Az oldal nem található."
3030 #: src/BaseModule.php:180
3032 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
3033 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
3034 msgstr "Az űrlap biztonsági tokenje nem volt helyes. Ez valószínűleg azért történt, mert az űrlapot túl hosszan tartották nyitva (>3 óra), mielőtt elküldték volna."
3036 #: src/BaseModule.php:209
3037 msgid "All contacts"
3038 msgstr "Összes partner"
3040 #: src/BaseModule.php:214 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:183
3041 #: src/Module/Contact.php:860 src/Module/PermissionTooltip.php:77
3042 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99
3046 #: src/BaseModule.php:219 src/Content/Widget.php:239
3047 #: src/Module/Contact.php:861
3051 #: src/BaseModule.php:224 src/Content/Widget.php:240
3052 #: src/Module/Contact.php:862
3053 msgid "Mutual friends"
3054 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
3056 #: src/BaseModule.php:232
3060 #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
3061 msgid "Addon not found"
3062 msgstr "A bővítmény nem található"
3064 #: src/Console/Addon.php:181
3065 msgid "Addon already enabled"
3066 msgstr "A bővítmény már engedélyezve van"
3068 #: src/Console/Addon.php:206
3069 msgid "Addon already disabled"
3070 msgstr "A bővítmény már le van tiltva"
3072 #: src/Console/ArchiveContact.php:105
3074 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
3075 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen archiválatlan partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
3077 #: src/Console/ArchiveContact.php:108
3078 msgid "The contact entries have been archived"
3079 msgstr "A partnerbejegyzések archiválva lettek"
3081 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
3082 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
3084 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
3085 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
3087 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
3088 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47
3089 msgid "The contact has been blocked from the node"
3090 msgstr "A partner tiltva lett a csomópontról"
3092 #: src/Console/PostUpdate.php:87
3094 msgid "Post update version number has been set to %s."
3095 msgstr "A bejegyzésfrissítés verziószáma erre lett beállítva: %s."
3097 #: src/Console/PostUpdate.php:95
3098 msgid "Check for pending update actions."
3099 msgstr "Függőben lévő frissítési műveletek ellenőrzése."
3101 #: src/Console/PostUpdate.php:97
3105 #: src/Console/PostUpdate.php:99
3106 msgid "Execute pending post updates."
3107 msgstr "Függőben lévő bejegyzésfrissítések végrehajtása."
3109 #: src/Console/PostUpdate.php:105
3110 msgid "All pending post updates are done."
3111 msgstr "Az összes függőben lévő bejegyzésfrissítés kész."
3113 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
3114 msgid "Enter user nickname: "
3115 msgstr "Felhasználó becenevének megadása: "
3117 #: src/Console/User.php:202
3118 msgid "Enter new password: "
3119 msgstr "Új jelszó megadása: "
3121 #: src/Console/User.php:237
3122 msgid "Enter user name: "
3123 msgstr "Felhasználónév megadása: "
3125 #: src/Console/User.php:253
3126 msgid "Enter user email address: "
3127 msgstr "Felhasználó e-mail-címének megadása: "
3129 #: src/Console/User.php:261
3130 msgid "Enter a language (optional): "
3131 msgstr "Nyelv megadása (elhagyható): "
3133 #: src/Console/User.php:286
3134 msgid "User is not pending."
3135 msgstr "A felhasználó nincs függőben."
3137 #: src/Console/User.php:318
3138 msgid "User has already been marked for deletion."
3139 msgstr "A felhasználó már meg lett jelölve törlésre."
3141 #: src/Console/User.php:323
3143 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
3144 msgstr "Írja be a „yes” szót %s törléséhez"
3146 #: src/Console/User.php:325
3147 msgid "Deletion aborted."
3148 msgstr "Törlés megszakítva."
3150 #: src/Console/User.php:450
3151 msgid "Enter category: "
3152 msgstr "Kategória megadása: "
3154 #: src/Console/User.php:460
3156 msgstr "Kulcs megadása: "
3158 #: src/Console/User.php:494
3159 msgid "Enter value: "
3160 msgstr "Érték megadása: "
3162 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
3166 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
3170 #: src/Content/ContactSelector.php:51
3174 #: src/Content/ContactSelector.php:52
3178 #: src/Content/ContactSelector.php:53
3180 msgstr "Naponta kétszer"
3182 #: src/Content/ContactSelector.php:54
3186 #: src/Content/ContactSelector.php:55
3190 #: src/Content/ContactSelector.php:56
3194 #: src/Content/ContactSelector.php:123
3198 #: src/Content/ContactSelector.php:124
3202 #: src/Content/ContactSelector.php:125
3206 #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
3207 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
3208 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
3209 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
3213 #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
3217 #: src/Content/ContactSelector.php:128
3221 #: src/Content/ContactSelector.php:129
3225 #: src/Content/ContactSelector.php:130
3229 #: src/Content/ContactSelector.php:131
3233 #: src/Content/ContactSelector.php:132
3237 #: src/Content/ContactSelector.php:133
3241 #: src/Content/ContactSelector.php:134
3245 #: src/Content/ContactSelector.php:135
3249 #: src/Content/ContactSelector.php:136
3250 msgid "Diaspora Connector"
3251 msgstr "Diaspora összekötő"
3253 #: src/Content/ContactSelector.php:137
3254 msgid "GNU Social Connector"
3255 msgstr "GNU Social összekötő"
3257 #: src/Content/ContactSelector.php:138
3259 msgstr "ActivityPub"
3261 #: src/Content/ContactSelector.php:139
3265 #: src/Content/ContactSelector.php:175
3268 msgstr "%s (ezen keresztül: %s)"
3270 #: src/Content/Feature.php:96
3271 msgid "General Features"
3272 msgstr "Általános funkciók"
3274 #: src/Content/Feature.php:98
3275 msgid "Photo Location"
3276 msgstr "Fénykép helye"
3278 #: src/Content/Feature.php:98
3280 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
3281 " prior to stripping metadata and links it to a map."
3282 msgstr "A fénykép metaadatai általában ki vannak törölve. Ez kinyeri a helyet (ha meg van adva) a metaadatok törlése előtt, és hivatkozást készít rá egy térképen."
3284 #: src/Content/Feature.php:99
3285 msgid "Trending Tags"
3286 msgstr "Népszerű címkék"
3288 #: src/Content/Feature.php:99
3290 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
3292 msgstr "Egy közösségi oldal felületi elem megjelenítése a legutóbbi nyilvános bejegyzésekben lévő legnépszerűbb címkék listájával."
3294 #: src/Content/Feature.php:104
3295 msgid "Post Composition Features"
3296 msgstr "Bejegyzés-összeállítási funkciók"
3298 #: src/Content/Feature.php:105
3299 msgid "Auto-mention Forums"
3300 msgstr "Fórumok automatikus említése"
3302 #: src/Content/Feature.php:105
3304 "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
3305 msgstr "Említés hozzáadása vagy eltávolítása, ha egy fórumoldalt kiválasztanak vagy megszüntetik a kiválasztását az ACL ablakokban."
3307 #: src/Content/Feature.php:106
3308 msgid "Explicit Mentions"
3309 msgstr "Közvetlen említések"
3311 #: src/Content/Feature.php:106
3313 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
3314 "mentioned in replies."
3315 msgstr "Közvetlen említések hozzáadása a hozzászólásmezőhöz kézi vezérléssel, hogy ki lesz megemlítve a válaszokban."
3317 #: src/Content/Feature.php:111
3318 msgid "Post/Comment Tools"
3319 msgstr "Bejegyzés és hozzászólás eszközök"
3321 #: src/Content/Feature.php:112
3322 msgid "Post Categories"
3323 msgstr "Bejegyzéskategóriák"
3325 #: src/Content/Feature.php:112
3326 msgid "Add categories to your posts"
3327 msgstr "Kategóriák hozzáadása a bejegyzéseihez."
3329 #: src/Content/Feature.php:117
3330 msgid "Advanced Profile Settings"
3331 msgstr "Speciális profilbeállítások"
3333 #: src/Content/Feature.php:118
3335 msgstr "Fórumok felsorolása"
3337 #: src/Content/Feature.php:118
3338 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
3339 msgstr "Nyilvános közösségi fórumok megjelenítése a látogatóknak a speciális profiloldalon."
3341 #: src/Content/Feature.php:119
3345 #: src/Content/Feature.php:119
3346 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
3347 msgstr "Személyes címkefelhő biztosítása a profiloldalán."
3349 #: src/Content/Feature.php:120
3350 msgid "Display Membership Date"
3351 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése"
3353 #: src/Content/Feature.php:120
3354 msgid "Display membership date in profile"
3355 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése a profilban."
3357 #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:243
3358 #: src/Content/Text/HTML.php:914 src/Content/Widget.php:533
3362 #: src/Content/ForumManager.php:147
3363 msgid "External link to forum"
3364 msgstr "Külső hivatkozás a fórumhoz"
3366 #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:512
3368 msgstr "kevesebb megjelenítése"
3370 #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411
3371 #: src/Content/Widget.php:513
3373 msgstr "több megjelenítése"
3375 #: src/Content/Nav.php:90
3376 msgid "Nothing new here"
3377 msgstr "Semmi új nincs itt"
3379 #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75
3383 #: src/Content/Nav.php:95
3384 msgid "Clear notifications"
3385 msgstr "Értesítések törlése"
3387 #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:901
3388 msgid "@name, !forum, #tags, content"
3389 msgstr "@név, !fórum, #címkék, tartalom"
3391 #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:145
3393 msgstr "Kijelentkezés"
3395 #: src/Content/Nav.php:183
3396 msgid "End this session"
3397 msgstr "Munkamenet befejezése"
3399 #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:46
3400 #: src/Module/Security/Login.php:146
3402 msgstr "Bejelentkezés"
3404 #: src/Content/Nav.php:185
3406 msgstr "Bejelentkezés"
3408 #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:60
3409 #: src/Module/Contact.php:663 src/Module/Contact.php:928
3410 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:226
3414 #: src/Content/Nav.php:191 src/Content/Nav.php:277
3415 #: view/theme/frio/theme.php:226
3416 msgid "Your posts and conversations"
3417 msgstr "Az Ön bejegyzései és beszélgetései"
3419 #: src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:52
3420 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:665
3421 #: src/Module/Contact.php:944 src/Module/Profile/Profile.php:237
3422 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:227
3426 #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
3427 msgid "Your profile page"
3428 msgstr "Az Ön profiloldala"
3430 #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
3432 msgstr "Az Ön fényképei"
3434 #: src/Content/Nav.php:194 src/Module/BaseProfile.php:76
3435 #: src/Module/BaseProfile.php:79 view/theme/frio/theme.php:229
3439 #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
3441 msgstr "Az Ön videói"
3443 #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:230
3445 msgstr "Az Ön eseményei"
3447 #: src/Content/Nav.php:196
3448 msgid "Personal notes"
3449 msgstr "Személyes jegyzetek"
3451 #: src/Content/Nav.php:196
3452 msgid "Your personal notes"
3453 msgstr "Az Ön személyes jegyzetei"
3455 #: src/Content/Nav.php:216 src/Content/Nav.php:277
3459 #: src/Content/Nav.php:220 src/Module/Register.php:155
3460 #: src/Module/Security/Login.php:106
3462 msgstr "Regisztráció"
3464 #: src/Content/Nav.php:220
3465 msgid "Create an account"
3466 msgstr "Fiók létrehozása"
3468 #: src/Content/Nav.php:226 src/Module/Help.php:69
3469 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115
3470 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
3471 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
3472 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217
3476 #: src/Content/Nav.php:226
3477 msgid "Help and documentation"
3478 msgstr "Súgó és dokumentáció"
3480 #: src/Content/Nav.php:230
3482 msgstr "Alkalmazások"
3484 #: src/Content/Nav.php:230
3485 msgid "Addon applications, utilities, games"
3486 msgstr "Bővítményalkalmazások, segédprogramok és játékok"
3488 #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:899
3489 #: src/Module/Search/Index.php:99
3493 #: src/Content/Nav.php:234
3494 msgid "Search site content"
3495 msgstr "Oldaltartalom keresése"
3497 #: src/Content/Nav.php:237 src/Content/Text/HTML.php:908
3499 msgstr "Teljes szöveg"
3501 #: src/Content/Nav.php:238 src/Content/Text/HTML.php:909
3502 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
3506 #: src/Content/Nav.php:239 src/Content/Nav.php:298
3507 #: src/Content/Text/HTML.php:910 src/Module/BaseProfile.php:121
3508 #: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Module/Contact.php:863
3509 #: src/Module/Contact.php:951 view/theme/frio/theme.php:237
3513 #: src/Content/Nav.php:258
3517 #: src/Content/Nav.php:258
3518 msgid "Conversations on this and other servers"
3519 msgstr "Beszélgetések ezen és más kiszolgálókon"
3521 #: src/Content/Nav.php:262 src/Module/BaseProfile.php:91
3522 #: src/Module/BaseProfile.php:102 view/theme/frio/theme.php:234
3523 msgid "Events and Calendar"
3524 msgstr "Események és naptár"
3526 #: src/Content/Nav.php:265
3530 #: src/Content/Nav.php:265
3531 msgid "People directory"
3532 msgstr "Emberek könyvtár"
3534 #: src/Content/Nav.php:267 src/Module/BaseAdmin.php:85
3536 msgstr "Információk"
3538 #: src/Content/Nav.php:267
3539 msgid "Information about this friendica instance"
3540 msgstr "Információk erről a Friendica példányról"
3542 #: src/Content/Nav.php:270 src/Module/Admin/Tos.php:59
3543 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:163
3544 #: src/Module/Tos.php:84
3545 msgid "Terms of Service"
3546 msgstr "Használati feltételek"
3548 #: src/Content/Nav.php:270
3549 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
3550 msgstr "Ezen Friendica példány használati feltételei"
3552 #: src/Content/Nav.php:275 view/theme/frio/theme.php:233
3556 #: src/Content/Nav.php:275 view/theme/frio/theme.php:233
3557 msgid "Conversations from your friends"
3558 msgstr "Ismerősökkel való beszélgetések"
3560 #: src/Content/Nav.php:281
3561 msgid "Introductions"
3562 msgstr "Bemutatkozások"
3564 #: src/Content/Nav.php:281
3565 msgid "Friend Requests"
3566 msgstr "Ismerőskérések"
3568 #: src/Content/Nav.php:282 src/Module/BaseNotifications.php:139
3569 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54
3570 msgid "Notifications"
3571 msgstr "Értesítések"
3573 #: src/Content/Nav.php:283
3574 msgid "See all notifications"
3575 msgstr "Összes értesítés megtekintése"
3577 #: src/Content/Nav.php:284
3578 msgid "Mark all system notifications seen"
3579 msgstr "Összes rendszerértesítés megjelölése olvasottként"
3581 #: src/Content/Nav.php:287 view/theme/frio/theme.php:235
3582 msgid "Private mail"
3583 msgstr "Személyes levél"
3585 #: src/Content/Nav.php:288
3587 msgstr "Beérkezett üzenetek"
3589 #: src/Content/Nav.php:289
3591 msgstr "Elküldött üzenetek"
3593 #: src/Content/Nav.php:293
3597 #: src/Content/Nav.php:293
3598 msgid "Manage other pages"
3599 msgstr "Más oldalak kezelése"
3601 #: src/Content/Nav.php:296 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
3602 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124
3603 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:236
3605 msgstr "Beállítások"
3607 #: src/Content/Nav.php:296 view/theme/frio/theme.php:236
3608 msgid "Account settings"
3609 msgstr "Fiókbeállítások"
3611 #: src/Content/Nav.php:298 view/theme/frio/theme.php:237
3612 msgid "Manage/edit friends and contacts"
3613 msgstr "Ismerősök és partnerek kezelése vagy szerkesztése"
3615 #: src/Content/Nav.php:303 src/Module/BaseAdmin.php:125
3617 msgstr "Adminisztráció"
3619 #: src/Content/Nav.php:303
3620 msgid "Site setup and configuration"
3621 msgstr "Oldal beállítása és konfigurálás"
3623 #: src/Content/Nav.php:306
3627 #: src/Content/Nav.php:306
3629 msgstr "Oldaltérkép"
3631 #: src/Content/OEmbed.php:298
3632 msgid "Embedding disabled"
3633 msgstr "A beágyazás letiltva"
3635 #: src/Content/OEmbed.php:416
3636 msgid "Embedded content"
3637 msgstr "Beágyazott tartalom"
3639 #: src/Content/Pager.php:221
3643 #: src/Content/Pager.php:281
3647 #: src/Content/Text/BBCode.php:942 src/Content/Text/BBCode.php:1607
3648 #: src/Content/Text/BBCode.php:1608
3650 msgstr "Kép vagy fénykép"
3652 #: src/Content/Text/BBCode.php:1066
3654 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3655 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
3657 #: src/Content/Text/BBCode.php:1091 src/Model/Item.php:3095
3658 #: src/Model/Item.php:3101 src/Model/Item.php:3102
3659 msgid "Link to source"
3660 msgstr "Hivatkozás a forráshoz"
3662 #: src/Content/Text/BBCode.php:1525 src/Content/Text/HTML.php:951
3663 msgid "Click to open/close"
3664 msgstr "Kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz"
3666 #: src/Content/Text/BBCode.php:1556
3670 #: src/Content/Text/BBCode.php:1610 src/Content/Text/BBCode.php:1611
3671 msgid "Encrypted content"
3672 msgstr "Titkosított tartalom"
3674 #: src/Content/Text/BBCode.php:1824
3675 msgid "Invalid source protocol"
3676 msgstr "Érvénytelen forrásprotokoll"
3678 #: src/Content/Text/BBCode.php:1839
3679 msgid "Invalid link protocol"
3680 msgstr "Érvénytelen hivatkozási protokoll"
3682 #: src/Content/Text/HTML.php:799
3683 msgid "Loading more entries..."
3684 msgstr "További bejegyzések betöltése…"
3686 #: src/Content/Text/HTML.php:800
3690 #: src/Content/Text/HTML.php:893 src/Model/Profile.php:454
3691 #: src/Module/Contact.php:340
3695 #: src/Content/Widget.php:49
3696 msgid "Add New Contact"
3697 msgstr "Új partner hozzáadása"
3699 #: src/Content/Widget.php:50
3700 msgid "Enter address or web location"
3701 msgstr "Cím vagy webhely megadása"
3703 #: src/Content/Widget.php:51
3704 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3705 msgstr "Példa: bob@example.com, http://example.com/barbara"
3707 #: src/Content/Widget.php:53
3709 msgstr "Kapcsolódás"
3711 #: src/Content/Widget.php:68
3713 msgid "%d invitation available"
3714 msgid_plural "%d invitations available"
3715 msgstr[0] "%d meghívás érhető el"
3716 msgstr[1] "%d meghívás érhető el"
3718 #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
3720 msgstr "Emberek keresése"
3722 #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
3723 msgid "Enter name or interest"
3724 msgstr "Név vagy érdeklődés beírása"
3726 #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
3727 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
3728 msgstr "Példák: Szabó János, Halászat"
3730 #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:884
3731 #: src/Module/Directory.php:105 view/theme/vier/theme.php:174
3735 #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
3736 msgid "Similar Interests"
3737 msgstr "Hasonló érdeklődések"
3739 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
3740 msgid "Random Profile"
3741 msgstr "Véletlen profil"
3743 #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
3744 msgid "Invite Friends"
3745 msgstr "Ismerősök meghívása"
3747 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:97
3748 #: view/theme/vier/theme.php:179
3749 msgid "Global Directory"
3750 msgstr "Globális könyvtár"
3752 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
3753 msgid "Local Directory"
3754 msgstr "Helyi könyvtár"
3756 #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535
3757 #: src/Module/Contact.php:847 src/Module/Welcome.php:76
3761 #: src/Content/Widget.php:216
3765 #: src/Content/Widget.php:245
3766 msgid "Relationships"
3767 msgstr "Kapcsolatok"
3769 #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:799
3770 #: src/Module/Group.php:292
3771 msgid "All Contacts"
3772 msgstr "Összes partner"
3774 #: src/Content/Widget.php:286
3776 msgstr "Protokollok"
3778 #: src/Content/Widget.php:288
3779 msgid "All Protocols"
3780 msgstr "Összes protokoll"
3782 #: src/Content/Widget.php:316
3783 msgid "Saved Folders"
3784 msgstr "Mentett mappák"
3786 #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352
3790 #: src/Content/Widget.php:350
3794 #: src/Content/Widget.php:407
3796 msgid "%d contact in common"
3797 msgid_plural "%d contacts in common"
3798 msgstr[0] "%d partner közös"
3799 msgstr[1] "%d partner közös"
3801 #: src/Content/Widget.php:506
3805 #: src/Content/Widget.php:530
3809 #: src/Content/Widget.php:531
3810 msgid "Organisations"
3811 msgstr "Szervezetek"
3813 #: src/Content/Widget.php:532 src/Model/Contact.php:1410
3817 #: src/Content/Widget.php:537 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50
3821 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
3825 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
3826 msgid "Export calendar as ical"
3827 msgstr "Naptár exportálása iCal-ként"
3829 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
3830 msgid "Export calendar as csv"
3831 msgstr "Naptár exportálása CSV-ként"
3833 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:73
3835 msgstr "Nincsenek partnerek"
3837 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:105
3840 msgid_plural "%d Contacts"
3841 msgstr[0] "%d partner"
3842 msgstr[1] "%d partner"
3844 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:124
3845 msgid "View Contacts"
3846 msgstr "Partnerek megtekintése"
3848 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
3850 msgstr "Kifejezés eltávolítása"
3852 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
3853 msgid "Saved Searches"
3854 msgstr "Mentett keresések"
3856 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
3858 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
3859 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
3860 msgstr[0] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
3861 msgstr[1] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
3863 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
3864 msgid "More Trending Tags"
3865 msgstr "További népszerű címkék"
3867 #: src/Core/ACL.php:154 src/Module/Profile/Profile.php:238
3871 #: src/Core/ACL.php:190 src/Module/PermissionTooltip.php:83
3872 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105
3874 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
3876 #: src/Core/ACL.php:280
3877 msgid "Post to Email"
3878 msgstr "Beküldés e-mailbe"
3880 #: src/Core/ACL.php:307
3884 #: src/Core/ACL.php:308
3886 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
3887 "community pages and by anyone with its link."
3888 msgstr "Ez a tartalom meg fog jelenni az összes követőjének, és látható lesz a közösségi oldalakon, valamint bárki számára a hivatkozásával."
3890 #: src/Core/ACL.php:309
3891 msgid "Limited/Private"
3892 msgstr "Korlátozott vagy személyes"
3894 #: src/Core/ACL.php:310
3896 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
3897 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
3899 msgstr "Ez a tartalom csak az első mezőben lévő embereknek fog megjelenni, kivéve a második mezőben említett embereknek. Nem jelenik meg sehol sem nyilvánosan."
3901 #: src/Core/ACL.php:311
3903 msgstr "Megjelenítés nekik:"
3905 #: src/Core/ACL.php:312
3907 msgstr "Kivéve nekik:"
3909 #: src/Core/ACL.php:315
3913 #: src/Core/Installer.php:179
3915 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
3916 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
3918 msgstr "A „config/local.config.php” adatbázis-beállítófájlt nem sikerült írni. Használja a mellékelt szöveget egy beállítófájl létrehozásához a webkiszolgáló gyökerében."
3920 #: src/Core/Installer.php:198
3922 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3924 msgstr "Lehet, hogy kézzel kell importálnia a „database.sql” fájlt phpMyAdmin vagy MySQL használatával."
3926 #: src/Core/Installer.php:199 src/Module/Install.php:206
3927 #: src/Module/Install.php:365
3928 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
3929 msgstr "Nézze meg a „doc/INSTALL.md” fájlt."
3931 #: src/Core/Installer.php:260
3932 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3933 msgstr "Nem sikerült megtalálni a PHP parancssori verzióját a webkiszolgáló PATH környezeti változójában."
3935 #: src/Core/Installer.php:261
3937 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
3938 "you will not be able to run the background processing. See <a "
3939 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
3940 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
3941 msgstr "Ha nincs telepítve a PHP parancssori verziója a kiszolgálóján, akkor nem lesz képes futtatni a háttérfeldolgozást. Nézze meg a <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>Setup the worker</a> szakaszt a dokumentációban (angol nyelven)."
3943 #: src/Core/Installer.php:266
3944 msgid "PHP executable path"
3945 msgstr "PHP végrehajtható útvonala"
3947 #: src/Core/Installer.php:266
3949 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3951 msgstr "A teljes útvonal megadása a PHP végrehajthatóhoz. Ezt üresen hagyhatja a telepítés folytatásához."
3953 #: src/Core/Installer.php:271
3954 msgid "Command line PHP"
3955 msgstr "Parancssori PHP"
3957 #: src/Core/Installer.php:280
3958 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3959 msgstr "A PHP végrehajtható nem a PHP parancssori bináris (lehet cgi-fgci verzió)"
3961 #: src/Core/Installer.php:281
3962 msgid "Found PHP version: "
3963 msgstr "Megtalált PHP-verzió: "
3965 #: src/Core/Installer.php:283
3966 msgid "PHP cli binary"
3967 msgstr "PHP parancssori bináris"
3969 #: src/Core/Installer.php:296
3971 "The command line version of PHP on your system does not have "
3972 "\"register_argc_argv\" enabled."
3973 msgstr "A rendszerén lévő PHP parancssori verziójában a „register_argc_argv” nincs engedélyezve."
3975 #: src/Core/Installer.php:297
3976 msgid "This is required for message delivery to work."
3977 msgstr "Ez ahhoz szükséges, hogy az üzenetkézbesítés működjön."
3979 #: src/Core/Installer.php:302
3980 msgid "PHP register_argc_argv"
3981 msgstr "PHP register_argc_argv"
3983 #: src/Core/Installer.php:334
3985 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3986 "generate encryption keys"
3987 msgstr "Hiba: az „openssl_pkey_new” függvény ezen a rendszeren nem képes titkosítási kulcsokat előállítani"
3989 #: src/Core/Installer.php:335
3991 "If running under Windows, please see "
3992 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3993 msgstr "Ha Windows alatt fut, akkor nézze meg a „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php” dokumentációt."
3995 #: src/Core/Installer.php:338
3996 msgid "Generate encryption keys"
3997 msgstr "Titkosítási kulcsok előállítása"
3999 #: src/Core/Installer.php:390
4001 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4002 msgstr "Hiba: az Apache webkiszolgáló mod-rewrite modulja szükséges, de nincs telepítve."
4004 #: src/Core/Installer.php:395
4005 msgid "Apache mod_rewrite module"
4006 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
4008 #: src/Core/Installer.php:401
4009 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
4010 msgstr "Hiba: a PDO vagy a MySQLi PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4012 #: src/Core/Installer.php:406
4013 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
4014 msgstr "Hiba: a PDO-hoz szükséges MySQL illesztőprogram nincs telepítve."
4016 #: src/Core/Installer.php:410
4017 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
4018 msgstr "PDO vagy MySQLi PHP-modul"
4020 #: src/Core/Installer.php:418
4021 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
4022 msgstr "Hiba: az XML PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4024 #: src/Core/Installer.php:422
4025 msgid "XML PHP module"
4026 msgstr "XML PHP-modul"
4028 #: src/Core/Installer.php:425
4029 msgid "libCurl PHP module"
4030 msgstr "libCurl PHP-modul"
4032 #: src/Core/Installer.php:426
4033 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4034 msgstr "Hiba: az libCURL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4036 #: src/Core/Installer.php:432
4037 msgid "GD graphics PHP module"
4038 msgstr "GD grafikai PHP-modul"
4040 #: src/Core/Installer.php:433
4042 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4043 msgstr "Hiba: a JPEG támogatással rendelkező GD grafikai PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4045 #: src/Core/Installer.php:439
4046 msgid "OpenSSL PHP module"
4047 msgstr "OpenSSL PHP-modul"
4049 #: src/Core/Installer.php:440
4050 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4051 msgstr "Hiba: az OpenSSL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4053 #: src/Core/Installer.php:446
4054 msgid "mb_string PHP module"
4055 msgstr "mb_string PHP-modul"
4057 #: src/Core/Installer.php:447
4058 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4059 msgstr "Hiba: az mb_string PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4061 #: src/Core/Installer.php:453
4062 msgid "iconv PHP module"
4063 msgstr "iconv PHP-modul"
4065 #: src/Core/Installer.php:454
4066 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
4067 msgstr "Hiba: az iconv PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4069 #: src/Core/Installer.php:460
4070 msgid "POSIX PHP module"
4071 msgstr "POSIX PHP-modul"
4073 #: src/Core/Installer.php:461
4074 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
4075 msgstr "Hiba: a POSIX PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4077 #: src/Core/Installer.php:467
4078 msgid "Program execution functions"
4079 msgstr "Programvégrehajtási funkciók"
4081 #: src/Core/Installer.php:468
4083 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
4084 msgstr "Hiba: a programvégrehajtási funkciók (proc_open) szükségesek, de nincsenek engedélyezve."
4086 #: src/Core/Installer.php:474
4087 msgid "JSON PHP module"
4088 msgstr "JSON PHP-modul"
4090 #: src/Core/Installer.php:475
4091 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
4092 msgstr "Hiba: a JSON PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4094 #: src/Core/Installer.php:481
4095 msgid "File Information PHP module"
4096 msgstr "Fájlinformációk PHP-modul"
4098 #: src/Core/Installer.php:482
4099 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
4100 msgstr "Hiba: a fájlinformációk PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
4102 #: src/Core/Installer.php:505
4104 "The web installer needs to be able to create a file called "
4105 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
4107 msgstr "A webes telepítőnek képesnek kell lennie létrehozni egy „local.config.php” nevű fájlt a webkiszolgáló „config” mappájában, és ezt nem lehet megtenni."
4109 #: src/Core/Installer.php:506
4111 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4112 "to write files in your folder - even if you can."
4113 msgstr "Ez leggyakrabban jogosultsági beállítás, mivel előfordulhat, hogy a webkiszolgáló nem képes fájlokat írni a mappájába, annak ellenére, hogy Ön tud."
4115 #: src/Core/Installer.php:507
4117 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4118 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
4119 msgstr "Ezen eljárás végén adni fogunk Önnek egy szöveget, hogy elmentse egy „local.config.php” nevű fájlba a Friendica „config” mappájában."
4121 #: src/Core/Installer.php:508
4123 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4124 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
4125 msgstr "Alternatívaként kihagyhatja ezt az eljárást, és végezhet kézi telepítést. Az utasításokért nézze meg a „doc/INSTALL.txt” fájlt."
4127 #: src/Core/Installer.php:511
4128 msgid "config/local.config.php is writable"
4129 msgstr "a config/local.config.php írható"
4131 #: src/Core/Installer.php:531
4133 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4134 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4135 msgstr "A Friendica a Smarty3 sablonmotort használja a webes nézetei megjelenítéséhez. A Smarty3 lefordítja a sablonokat PHP-ra a megjelenítés felgyorsításához."
4137 #: src/Core/Installer.php:532
4139 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4140 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4142 msgstr "A lefordított sablonok tárolása érdekében a webkiszolgálónak írási hozzáférésre van szüksége a Friendica felső szintű mappája alatti „view/smarty3/” könyvtárhoz."
4144 #: src/Core/Installer.php:533
4146 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4147 " write access to this folder."
4148 msgstr "Biztosítsa, hogy a webkiszolgálót futtató felhasználónak (például www-data) legyen írási hozzáférése ehhez a mappához."
4150 #: src/Core/Installer.php:534
4152 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4153 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4154 msgstr "Megjegyzés: biztonsági intézkedésként csak a „view/smarty3/” mappához kell írási hozzáférést adnia a webkiszolgálónak, nem azokhoz a sablonfájlokhoz (.tpl), amelyeket tartalmaz."
4156 #: src/Core/Installer.php:537
4157 msgid "view/smarty3 is writable"
4158 msgstr "A „view/smarty3” írható"
4160 #: src/Core/Installer.php:565
4162 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
4163 "dist to .htaccess."
4164 msgstr "Úgy tűnik, hogy a .htaccess fájlban lévő URL átírás nem működik. Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e a .htaccess-dist fájlt .htaccess néven."
4166 #: src/Core/Installer.php:566
4168 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
4170 msgstr "Bizonyos körülmények között (például konténereken belül való futtatáskor) átugorhatja ezt a hibát."
4172 #: src/Core/Installer.php:568
4173 msgid "Error message from Curl when fetching"
4174 msgstr "Hibaüzenet a cURL-től a lekéréskor"
4176 #: src/Core/Installer.php:574
4177 msgid "Url rewrite is working"
4178 msgstr "Az URL átírás működik"
4180 #: src/Core/Installer.php:603
4181 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
4182 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés nincs telepítve"
4184 #: src/Core/Installer.php:605
4185 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4186 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés telepítve van"
4188 #: src/Core/Installer.php:607
4189 msgid "ImageMagick supports GIF"
4190 msgstr "Az ImageMagick támogatja a GIF-et"
4192 #: src/Core/Installer.php:629
4193 msgid "Database already in use."
4194 msgstr "Az adatbázis már használatban van."
4196 #: src/Core/Installer.php:634
4197 msgid "Could not connect to database."
4198 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázishoz."
4200 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:431
4201 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4205 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:432
4209 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:433
4213 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:434
4217 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:435
4221 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:436
4225 #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:430
4226 #: src/Module/Settings/Display.php:178
4230 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:451
4234 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:452
4238 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:453
4242 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:454
4246 #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:442
4250 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:455
4254 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:456
4258 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:457
4262 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:458
4266 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:459
4270 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:460
4274 #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:461
4278 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:423
4282 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:424
4286 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:425
4290 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:426
4294 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:427
4298 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:428
4302 #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:422
4306 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:438
4310 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:439
4314 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:440
4318 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:441
4322 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:443
4326 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:444
4330 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:445
4334 #: src/Core/L10n.php:401
4338 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:447
4342 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:448
4346 #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:449
4350 #: src/Core/L10n.php:420
4354 #: src/Core/L10n.php:420
4358 #: src/Core/L10n.php:421
4362 #: src/Core/L10n.php:421
4366 #: src/Core/L10n.php:422
4370 #: src/Core/L10n.php:422
4374 #: src/Core/L10n.php:423
4378 #: src/Core/L10n.php:423
4382 #: src/Core/L10n.php:424
4386 #: src/Core/L10n.php:424
4388 msgstr "megfogdosva"
4390 #: src/Core/L10n.php:425
4394 #: src/Core/L10n.php:425
4398 #: src/Core/Renderer.php:90 src/Core/Renderer.php:119
4399 #: src/Core/Renderer.php:146 src/Core/Renderer.php:180
4400 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
4402 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
4404 msgstr "A Friendica jelenleg nem tudja megjeleníteni ezt az oldalt. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
4406 #: src/Core/Renderer.php:142
4407 msgid "template engine cannot be registered without a name."
4408 msgstr "a sablonmotort nem lehet regisztrálni név nélkül."
4410 #: src/Core/Renderer.php:176
4411 msgid "template engine is not registered!"
4412 msgstr "a sablonmotor nincs regisztrálva!"
4414 #: src/Core/Update.php:67
4417 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
4418 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4419 msgstr "A korábbi %s verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
4421 #: src/Core/Update.php:78
4424 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
4425 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
4426 msgstr "A korábbi %s bejegyzésfrissítési verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
4428 #: src/Core/Update.php:152
4430 msgid "%s: executing pre update %d"
4431 msgstr "%s: %d előfrissítés végrehajtása"
4433 #: src/Core/Update.php:190
4435 msgid "%s: executing post update %d"
4436 msgstr "%s: %d bejegyzésfrissítés végrehajtása"
4438 #: src/Core/Update.php:259
4440 msgid "Update %s failed. See error logs."
4441 msgstr "A(z) %s frissítés sikertelen. Nézze meg a hibanaplókat."
4443 #: src/Core/Update.php:312
4447 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
4448 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
4449 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
4450 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
4451 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica fejlesztői nemrég kiadták a(z) %s frissítést, de amikor\n\t\t\t\tmegpróbáltam telepíteni, valami nagyon elromlott.\n\t\t\t\tEzt hamarosan javítani kell, és én nem tudom egyedül elvégezni.\n\t\t\t\tVegye fel a kapcsolatot egy Friendica fejlesztővel, ha egyedül nem\n\t\t\t\ttud nekem segíteni. Az adatbázisunk érvénytelen lehet."
4453 #: src/Core/Update.php:318
4455 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
4456 msgstr "A hibaüzenet a következő:\\n[pre]%s[/pre]"
4458 #: src/Core/Update.php:322 src/Core/Update.php:364
4459 msgid "[Friendica Notify] Database update"
4460 msgstr "[Friendica értesítés] Adatbázis-frissítés"
4462 #: src/Core/Update.php:358
4466 "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
4467 msgstr "\n\t\t\t\t\tA Friendica adatbázisa sikeresen frissítve lett: %s → %s."
4469 #: src/Core/UserImport.php:126
4470 msgid "Error decoding account file"
4471 msgstr "Hiba a fiókfájl dekódolásakor"
4473 #: src/Core/UserImport.php:132
4474 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
4475 msgstr "Hiba! Nincsenek verzióadatok a fájlban! Ez nem Friendica fiókfájl?"
4477 #: src/Core/UserImport.php:140
4479 msgid "User '%s' already exists on this server!"
4480 msgstr "„%s” felhasználó már létezik ezen a kiszolgálón!"
4482 #: src/Core/UserImport.php:176
4483 msgid "User creation error"
4484 msgstr "Felhasználó-létrehozási hiba"
4486 #: src/Core/UserImport.php:221
4488 msgid "%d contact not imported"
4489 msgid_plural "%d contacts not imported"
4490 msgstr[0] "%d partner nincs importálva"
4491 msgstr[1] "%d partner nincs importálva"
4493 #: src/Core/UserImport.php:274
4494 msgid "User profile creation error"
4495 msgstr "Felhasználóiprofil-létrehozási hiba"
4497 #: src/Core/UserImport.php:330
4498 msgid "Done. You can now login with your username and password"
4499 msgstr "Kész. Most már bejelentkezhet a felhasználónevével és a jelszavával."
4501 #: src/Database/DBStructure.php:64
4503 msgid "The database version had been set to %s."
4504 msgstr "Az adatbázis verziója %s értékre lett állítva."
4506 #: src/Database/DBStructure.php:77
4509 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
4511 msgstr "A bejegyzésfrissítés %d. verziónál van. %d. verziónál kell lennie a táblák biztonságos eldobásához."
4513 #: src/Database/DBStructure.php:89
4514 msgid "No unused tables found."
4515 msgstr "Nem találhatók nem használt táblák."
4517 #: src/Database/DBStructure.php:94
4519 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
4520 " \"dbstructure drop -e\":"
4521 msgstr "Ezek a táblák nincsenek használatban a Friendica programnál, és törölve lesznek, ha lefuttatja a „dbstructure drop -e” parancsot:"
4523 #: src/Database/DBStructure.php:132
4524 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
4525 msgstr "Nincsenek Antelope fájlformátummal rendelkező táblák MyISAM vagy InnoDB motorokon."
4527 #: src/Database/DBStructure.php:156
4531 "Error %d occurred during database update:\n"
4533 msgstr "\nHiba (%d) történt az adatbázis frissítése során:\n%s\n"
4535 #: src/Database/DBStructure.php:159
4536 msgid "Errors encountered performing database changes: "
4537 msgstr "Hibák történtek az adatbázis változtatásainak végrehajtásakor: "
4539 #: src/Database/DBStructure.php:445
4540 msgid "Another database update is currently running."
4541 msgstr "Egy másik adatbázis-frissítés is fut jelenleg."
4543 #: src/Database/DBStructure.php:449
4545 msgid "%s: Database update"
4546 msgstr "%s: adatbázis-frissítés"
4548 #: src/Database/DBStructure.php:749
4550 msgid "%s: updating %s table."
4551 msgstr "%s: a(z) %s tábla frissítése."
4553 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:38
4554 msgid "Record not found"
4555 msgstr "A rekord nem található"
4557 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:48
4558 msgid "Unprocessable Entity"
4559 msgstr "Feldolgozhatatlan entitás"
4561 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:58
4562 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50
4563 msgid "Unauthorized"
4564 msgstr "Nem engedélyezett"
4566 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:68
4568 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
4569 msgstr "A token nincs felhatalmazva egy érvényes felhasználóval, vagy hiányzik a szükséges hatókör"
4571 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:78
4572 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53
4573 msgid "Internal Server Error"
4574 msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
4576 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135
4577 msgid "Friend Suggestion"
4578 msgstr "Ismerősajánlás"
4580 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4581 msgid "Friend/Connect Request"
4582 msgstr "Ismerős vagy kapcsolódási kérés"
4584 #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161
4585 msgid "New Follower"
4588 #: src/Factory/Notification/Notification.php:103
4590 msgid "%s created a new post"
4591 msgstr "%s létrehozott egy új bejegyzést"
4593 #: src/Factory/Notification/Notification.php:104
4594 #: src/Factory/Notification/Notification.php:362
4596 msgid "%s commented on %s's post"
4597 msgstr "%s hozzászólt %s bejegyzéséhez"
4599 #: src/Factory/Notification/Notification.php:130
4601 msgid "%s liked %s's post"
4602 msgstr "%s kedvelte %s bejegyzését"
4604 #: src/Factory/Notification/Notification.php:141
4606 msgid "%s disliked %s's post"
4607 msgstr "%s nem kedvelte %s bejegyzését"
4609 #: src/Factory/Notification/Notification.php:152
4611 msgid "%s is attending %s's event"
4612 msgstr "%s részt vesz %s eseményén"
4614 #: src/Factory/Notification/Notification.php:163
4616 msgid "%s is not attending %s's event"
4617 msgstr "%s nem vesz részt %s eseményén"
4619 #: src/Factory/Notification/Notification.php:174
4621 msgid "%s may attending %s's event"
4622 msgstr "%s talán részt vesz %s eseményén"
4624 #: src/Factory/Notification/Notification.php:201
4626 msgid "%s is now friends with %s"
4627 msgstr "%s és %s mostantól ismerősök"
4629 #: src/LegacyModule.php:49
4631 msgid "Legacy module file not found: %s"
4632 msgstr "Az örökölt modulfájl nem található: %s"
4634 #: src/Model/Contact.php:982 src/Model/Contact.php:995
4636 msgstr "Követés megszüntetése"
4638 #: src/Model/Contact.php:991
4639 msgid "Drop Contact"
4640 msgstr "Partner eldobása"
4642 #: src/Model/Contact.php:1001 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107
4643 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
4644 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
4648 #: src/Model/Contact.php:1406
4649 msgid "Organisation"
4652 #: src/Model/Contact.php:1414
4656 #: src/Model/Contact.php:2174
4657 msgid "Connect URL missing."
4658 msgstr "A kapcsolódási URL hiányzik."
4660 #: src/Model/Contact.php:2183
4662 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
4663 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
4664 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni. Ellenőrizze a hozzá tartozó hálózat hitelesítési adatait a Beállítások → Közösségi hálózatok oldalon."
4666 #: src/Model/Contact.php:2224
4668 "This site is not configured to allow communications with other networks."
4669 msgstr "Ez az oldal nem úgy lett beállítva, hogy lehetővé tegye a kommunikációkat más hálózatokkal."
4671 #: src/Model/Contact.php:2225 src/Model/Contact.php:2238
4672 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
4673 msgstr "Nem lettek megfelelő kommunikációs protokollok vagy hírforrások felfedezve."
4675 #: src/Model/Contact.php:2236
4676 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
4677 msgstr "A megadott profilcím nem biztosít elegendő információt."
4679 #: src/Model/Contact.php:2241
4680 msgid "An author or name was not found."
4681 msgstr "Egy szerző vagy név nem található."
4683 #: src/Model/Contact.php:2244
4684 msgid "No browser URL could be matched to this address."
4685 msgstr "Egyetlen böngésző URL-t sem sikerült illeszteni ehhez a címhez."
4687 #: src/Model/Contact.php:2247
4689 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
4691 msgstr "Nem lehet illeszteni @-stílusú személyazonosság-címet egy ismert protokollal vagy e-mailes partnerrel."
4693 #: src/Model/Contact.php:2248
4694 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
4695 msgstr "Használja a mailto: előtagot a cím előtt az e-mail-ellenőrzés kényszerítéséhez."
4697 #: src/Model/Contact.php:2254
4699 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
4701 msgstr "A megadott profilcím egy olyan hálózathoz tartozik, amely le lett tiltva ezen az oldalon."
4703 #: src/Model/Contact.php:2259
4705 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
4706 "notifications from you."
4707 msgstr "Korlátozott profil. Ez a személy nem lesz képes közvetlen vagy személyes értesítéseket fogadni Öntől."
4709 #: src/Model/Contact.php:2318
4710 msgid "Unable to retrieve contact information."
4711 msgstr "Nem lehet lekérni a partner információit."
4713 #: src/Model/Event.php:50 src/Model/Event.php:871
4714 #: src/Module/Debug/Localtime.php:36
4715 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4716 msgstr "Y. F j., l, H:i"
4718 #: src/Model/Event.php:77 src/Model/Event.php:94 src/Model/Event.php:470
4719 #: src/Model/Event.php:941
4723 #: src/Model/Event.php:80 src/Model/Event.php:100 src/Model/Event.php:471
4724 #: src/Model/Event.php:945
4726 msgstr "Befejeződik:"
4728 #: src/Model/Event.php:420
4732 #: src/Model/Event.php:446
4736 #: src/Model/Event.php:468
4737 msgid "No events to display"
4738 msgstr "Nincsenek megjelenítendő események"
4740 #: src/Model/Event.php:587
4744 #: src/Model/Event.php:618
4746 msgstr "Esemény szerkesztése"
4748 #: src/Model/Event.php:619
4749 msgid "Duplicate event"
4750 msgstr "Esemény kettőzése"
4752 #: src/Model/Event.php:620
4753 msgid "Delete event"
4754 msgstr "Esemény törlése"
4756 #: src/Model/Event.php:872
4760 #: src/Model/Event.php:873
4764 #: src/Model/Event.php:960 src/Model/Event.php:962
4766 msgstr "Térkép megjelenítése"
4768 #: src/Model/Event.php:961
4770 msgstr "Térkép elrejtése"
4772 #: src/Model/Event.php:1053
4774 msgid "%s's birthday"
4775 msgstr "%s születésnapja"
4777 #: src/Model/Event.php:1054
4779 msgid "Happy Birthday %s"
4780 msgstr "Boldog születésnapot, %s"
4782 #: src/Model/Group.php:92
4784 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
4785 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
4786 "not what you intended, please create another group with a different name."
4787 msgstr "Egy ilyen névvel rendelkező törölt csoport újraéledt. <strong>Lehet</strong>, hogy a meglévő elemjogosultságok alkalmazva lesznek erre a csoportra és bármely jövőbeli tagjaira. Ha ez nem az, amit szeretett volna, akkor hozzon létre egy másik csoportot eltérő névvel."
4789 #: src/Model/Group.php:451
4790 msgid "Default privacy group for new contacts"
4791 msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi csoport az új partnerekhez"
4793 #: src/Model/Group.php:483
4797 #: src/Model/Group.php:502
4799 msgstr "szerkesztés"
4801 #: src/Model/Group.php:534
4805 #: src/Model/Group.php:539
4807 msgstr "Csoport szerkesztése"
4809 #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193
4810 msgid "Contacts not in any group"
4811 msgstr "Egyetlen csoportban sem lévő partnerek"
4813 #: src/Model/Group.php:542
4814 msgid "Create a new group"
4815 msgstr "Új csoport létrehozása"
4817 #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201
4818 #: src/Module/Group.php:276
4819 msgid "Group Name: "
4820 msgstr "Csoport neve: "
4822 #: src/Model/Group.php:544
4824 msgstr "Csoportok szerkesztése"
4826 #: src/Model/Item.php:1653
4828 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
4829 msgstr "A bejegyzésben felismert nyelvek:\\n%s"
4831 #: src/Model/Item.php:2591
4833 msgstr "tevékenység"
4835 #: src/Model/Item.php:2593
4837 msgstr "hozzászólás"
4839 #: src/Model/Item.php:2596
4843 #: src/Model/Item.php:2710
4845 msgid "Content warning: %s"
4846 msgstr "Tartalom figyelmeztetés: %s"
4848 #: src/Model/Item.php:3060
4852 #: src/Model/Item.php:3089 src/Model/Item.php:3090
4853 msgid "View on separate page"
4854 msgstr "Megtekintés külön oldalon"
4856 #: src/Model/Mail.php:136 src/Model/Mail.php:268
4857 msgid "[no subject]"
4858 msgstr "[nincs tárgy]"
4860 #: src/Model/Profile.php:356 src/Module/Profile/Profile.php:252
4861 #: src/Module/Profile/Profile.php:254
4862 msgid "Edit profile"
4863 msgstr "Profil szerkesztése"
4865 #: src/Model/Profile.php:358
4866 msgid "Change profile photo"
4867 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
4869 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Directory.php:161
4870 #: src/Module/Profile/Profile.php:180
4874 #: src/Model/Profile.php:372 src/Module/Contact.php:658
4875 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:174
4879 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Contact.php:656
4880 #: src/Module/Profile/Profile.php:176
4884 #: src/Model/Profile.php:456 src/Module/Contact.php:342
4886 msgstr "Követés megszüntetése"
4888 #: src/Model/Profile.php:458
4890 msgstr "Atom hírforrás"
4892 #: src/Model/Profile.php:466 src/Module/Contact.php:338
4893 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:186
4897 #: src/Model/Profile.php:496 src/Model/Profile.php:593
4901 #: src/Model/Profile.php:497
4905 #: src/Model/Profile.php:559 src/Model/Profile.php:644
4909 #: src/Model/Profile.php:569
4910 msgid "Birthday Reminders"
4911 msgstr "Születésnapi emlékeztető"
4913 #: src/Model/Profile.php:570
4914 msgid "Birthdays this week:"
4915 msgstr "Születésnapok ezen a héten:"
4917 #: src/Model/Profile.php:631
4918 msgid "[No description]"
4919 msgstr "[Nincs leírás]"
4921 #: src/Model/Profile.php:657
4922 msgid "Event Reminders"
4923 msgstr "Eseményemlékeztetők"
4925 #: src/Model/Profile.php:658
4926 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
4927 msgstr "Közelgő események a következő 7 napon:"
4929 #: src/Model/Profile.php:833
4931 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
4932 msgstr "OpenWebAuth: %1$s üdvözli őt: %2$s"
4934 #: src/Model/Storage/Database.php:74
4936 msgid "Database storage failed to update %s"
4937 msgstr "Az adatbázis-tároló nem tudta frissíteni ezt: %s"
4939 #: src/Model/Storage/Database.php:82
4940 msgid "Database storage failed to insert data"
4941 msgstr "Az adatbázis-tároló nem tudta beszúrni az adatokat"
4943 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:100
4945 msgid "Filesystem storage failed to create \"%s\". Check you write permissions."
4946 msgstr "A fájlrendszer-tároló nem tudta létrehozni ezt: „%s”. Ellenőrizze az írási jogosultságait."
4948 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:148
4951 "Filesystem storage failed to save data to \"%s\". Check your write "
4953 msgstr "A fájlrendszer-tároló nem tudta elmenteni az adatokat ide: „%s”. Ellenőrizze az írási jogosultságait."
4955 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:176
4956 msgid "Storage base path"
4957 msgstr "Tároló alapútvonala"
4959 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:178
4961 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
4962 "a path outside web server folder tree"
4963 msgstr "Az a mappa, ahova a feltöltött fájlok mentve lesznek. A legnagyobb biztonság érdekében ennek a webkiszolgáló mappafáján kívüli útvonalnak kell lennie."
4965 #: src/Model/Storage/Filesystem.php:191
4966 msgid "Enter a valid existing folder"
4967 msgstr "Adjon meg egy érvényes, létező mappát"
4969 #: src/Model/User.php:186 src/Model/User.php:986
4970 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
4971 msgstr "SÚLYOS HIBA: a biztonsági kulcsok előállítása nem sikerült."
4973 #: src/Model/User.php:571 src/Model/User.php:604
4974 msgid "Login failed"
4975 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
4977 #: src/Model/User.php:636
4978 msgid "Not enough information to authenticate"
4979 msgstr "Nincs elegendő információ a hitelesítéshez"
4981 #: src/Model/User.php:731
4982 msgid "Password can't be empty"
4983 msgstr "A jelszó nem lehet üres"
4985 #: src/Model/User.php:750
4986 msgid "Empty passwords are not allowed."
4987 msgstr "Az üres jelszavak nem megengedettek."
4989 #: src/Model/User.php:754
4991 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
4993 msgstr "Az új jelszót közzétették egy nyilvános adattárban. Válasszon egy másikat."
4995 #: src/Model/User.php:760
4997 "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)"
4998 msgstr "A jelszó nem tartalmazhat ékezetes betűket, üres karaktereket vagy kettőspontot (:)"
5000 #: src/Model/User.php:866
5001 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
5002 msgstr "A jelszavak nem egyeznek. A jelszó változatlan maradt."
5004 #: src/Model/User.php:873
5005 msgid "An invitation is required."
5006 msgstr "Egy meghívás szükséges."
5008 #: src/Model/User.php:877
5009 msgid "Invitation could not be verified."
5010 msgstr "A meghívást nem sikerült ellenőrizni."
5012 #: src/Model/User.php:885
5013 msgid "Invalid OpenID url"
5014 msgstr "Érvénytelen OpenID URL"
5016 #: src/Model/User.php:898 src/Security/Authentication.php:224
5018 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5019 "Please check the correct spelling of the ID."
5020 msgstr "Problémába ütköztünk a megadott OpenID-val történő bejelentkezés közben. Ellenőrizze az azonosító helyesírását."
5022 #: src/Model/User.php:898 src/Security/Authentication.php:224
5023 msgid "The error message was:"
5024 msgstr "A hibaüzenet ez volt:"
5026 #: src/Model/User.php:904
5027 msgid "Please enter the required information."
5028 msgstr "Adja meg a szükséges információkat."
5030 #: src/Model/User.php:918
5033 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
5034 "excluding each other, swapping values."
5035 msgstr "A system.username_min_length (%s) és a system.username_max_length (%s) kizárják egymást, értékek felcserélése."
5037 #: src/Model/User.php:925
5039 msgid "Username should be at least %s character."
5040 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
5041 msgstr[0] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
5042 msgstr[1] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
5044 #: src/Model/User.php:929
5046 msgid "Username should be at most %s character."
5047 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
5048 msgstr[0] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
5049 msgstr[1] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
5051 #: src/Model/User.php:937
5052 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5053 msgstr "Úgy tűnik, hogy ez nem a teljes neve (vezetéknév és keresztnév)."
5055 #: src/Model/User.php:942
5056 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5057 msgstr "Az e-mail tartománya nem tartozik azok közé, amelyek megengedettek ezen az oldalon."
5059 #: src/Model/User.php:946
5060 msgid "Not a valid email address."
5061 msgstr "Nem érvényes e-mail-cím."
5063 #: src/Model/User.php:949
5064 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
5065 msgstr "A becenevet a csomópont adminisztrátora tiltotta a regisztrációtól."
5067 #: src/Model/User.php:953 src/Model/User.php:961
5068 msgid "Cannot use that email."
5069 msgstr "Nem lehet használni azt az e-mail-címet."
5071 #: src/Model/User.php:968
5072 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
5073 msgstr "A becenév csak a-z, 0-9 és _ karaktereket tartalmazhat."
5075 #: src/Model/User.php:976 src/Model/User.php:1033
5076 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5077 msgstr "A becenév már regisztrálva van. Válasszon egy másikat."
5079 #: src/Model/User.php:1020 src/Model/User.php:1024
5080 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5081 msgstr "Hiba történt a regisztráció során. Próbálja újra."
5083 #: src/Model/User.php:1047
5084 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5085 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett profil létrehozásakor. Próbálja újra."
5087 #: src/Model/User.php:1054
5088 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
5089 msgstr "Hiba történt a saját partnere létrehozásakor. Próbálja újra."
5091 #: src/Model/User.php:1059
5095 #: src/Model/User.php:1063
5097 "An error occurred creating your default contact group. Please try again."
5098 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett partnercsoport létrehozásakor. Próbálja újra."
5100 #: src/Model/User.php:1254
5105 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5106 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tA(z) %2$s adminisztrátora beállított egy fiókot Önnek."
5108 #: src/Model/User.php:1257
5112 "\t\tThe login details are as follows:\n"
5114 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5115 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5116 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5118 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5121 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5123 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5124 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5126 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5127 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5128 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5131 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5132 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5133 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5135 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
5137 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
5138 msgstr "\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\tBejelentkezési név:\t\t%2$s\n\t\tJelszó:\t\t%3$s\n\n\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\tbejelentkezett.\n\n\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\tismerőst találni.\n\n\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\tkövetkező címen: %1$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %4$s oldalon."
5140 #: src/Model/User.php:1290 src/Model/User.php:1397
5142 msgid "Registration details for %s"
5143 msgstr "Regisztrációs részletek ehhez: %s"
5145 #: src/Model/User.php:1310
5149 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5150 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
5152 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
5154 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5155 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
5156 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5158 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja adminisztrátori jóváhagyásra vár.\n\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%4$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\t\t"
5160 #: src/Model/User.php:1329
5162 msgid "Registration at %s"
5163 msgstr "Regisztráció itt: %s"
5165 #: src/Model/User.php:1353
5169 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
5170 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
5172 msgstr "\n\t\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja létrejött.\n\t\t\t"
5174 #: src/Model/User.php:1361
5178 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5180 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
5181 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
5182 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
5184 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5187 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5189 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5190 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5192 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5193 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5194 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5195 "\t\t\tthan that.\n"
5197 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5198 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5199 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5201 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
5203 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
5204 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%1$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\n\t\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\t\tbejelentkezett.\n\n\t\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\t\tismerőst találni.\n\n\t\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\t\tkövetkező címen: %3$s/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %2$s oldalon."
5206 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
5207 msgid "Addon not found."
5208 msgstr "A bővítmény nem található."
5210 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
5212 msgid "Addon %s disabled."
5213 msgstr "A(z) „%s” bővítmény letiltva."
5215 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
5217 msgid "Addon %s enabled."
5218 msgstr "A(z) „%s” bővítmény engedélyezve."
5220 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
5221 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
5225 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
5226 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49
5228 msgstr "Engedélyezés"
5230 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
5231 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67
5232 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78
5233 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88
5234 #: src/Module/Admin/Federation.php:141 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65
5235 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:64
5236 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:579
5237 #: src/Module/Admin/Summary.php:232 src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
5238 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58
5239 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136
5240 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61
5241 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149
5242 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101
5243 msgid "Administration"
5244 msgstr "Adminisztráció"
5246 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
5247 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
5248 #: src/Module/BaseSettings.php:87
5250 msgstr "Bővítmények"
5252 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
5253 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
5257 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
5258 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
5262 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122
5263 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102
5264 msgid "Maintainer: "
5265 msgstr "Karbantartó: "
5267 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
5268 msgid "Addons reloaded"
5269 msgstr "Bővítmények újratöltve"
5271 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
5273 msgid "Addon %s failed to install."
5274 msgstr "A(z) „%s” bővítmény telepítése sikertelen."
5276 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
5277 msgid "Reload active addons"
5278 msgstr "Bekapcsolt bővítmények újratöltése"
5280 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75
5283 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
5284 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
5285 " the open addon registry at %2$s"
5286 msgstr "Jelenleg nem érhetők el bővítmények az Ön csomópontján. A hivatalos bővítménytároló megtalálható a %1$s oldalon, és esetleg egyéb érdekes bővítményeket is találhat a %2$s címen elérhető nyílt bővítményjegyzékben."
5288 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53
5289 msgid "List of all users"
5290 msgstr "Összes felhasználó listája"
5292 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58
5296 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61
5297 msgid "List of active accounts"
5298 msgstr "Aktív fiókok listája"
5300 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:807
5301 #: src/Module/Contact.php:867
5305 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69
5306 msgid "List of pending registrations"
5307 msgstr "Függőben lévő regisztrációk listája"
5309 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:815
5310 #: src/Module/Contact.php:868
5314 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77
5315 msgid "List of blocked users"
5316 msgstr "Tiltott felhasználók listája"
5318 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82
5322 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85
5323 msgid "List of pending user deletions"
5324 msgstr "Függőben lévő felhasználó-törlések listája"
5326 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103
5327 msgid "Private Forum"
5328 msgstr "Személyes fórum"
5330 #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110
5334 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57
5336 msgid "%s contact unblocked"
5337 msgid_plural "%s contacts unblocked"
5338 msgstr[0] "%s partner tiltása feloldva"
5339 msgstr[1] "%s partner tiltása feloldva"
5341 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79
5342 msgid "Remote Contact Blocklist"
5343 msgstr "Távoli partnerek tiltólistája"
5345 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80
5347 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
5349 msgstr "Ez az oldal lehetővé teszi, hogy megakadályozzon egy távoli partnertől származó minden üzenetet, amely elérné a csomópontját."
5351 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81
5352 msgid "Block Remote Contact"
5353 msgstr "Távoli partner tiltása"
5355 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82
5356 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138
5357 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151
5358 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103
5360 msgstr "összes kijelölése"
5362 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83
5364 msgstr "kijelölés törlése"
5366 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85
5367 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156
5368 #: src/Module/Contact.php:633 src/Module/Contact.php:891
5369 #: src/Module/Contact.php:1173
5371 msgstr "Tiltás feloldása"
5373 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86
5374 msgid "No remote contact is blocked from this node."
5375 msgstr "Nincs olyan távoli partner, aki tiltva lenne erről a csomópontról."
5377 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88
5378 msgid "Blocked Remote Contacts"
5379 msgstr "Tiltott távoli partnerek"
5381 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89
5382 msgid "Block New Remote Contact"
5383 msgstr "Új távoli partner tiltása"
5385 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5389 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
5393 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98
5395 msgid "%s total blocked contact"
5396 msgid_plural "%s total blocked contacts"
5397 msgstr[0] "összesen %s tiltott partner"
5398 msgstr[1] "összesen %s tiltott partner"
5400 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
5401 msgid "URL of the remote contact to block."
5402 msgstr "A tiltandó távoli partner URL-je."
5404 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101
5405 msgid "Block Reason"
5408 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49
5409 msgid "Server domain pattern added to blocklist."
5410 msgstr "A tiltólistához hozzáadott kiszolgáló tartománymintája."
5412 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79
5413 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104
5414 msgid "Blocked server domain pattern"
5415 msgstr "Tiltott kiszolgálótartomány-minta"
5417 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80
5418 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:81
5419 msgid "Reason for the block"
5420 msgstr "A tiltás oka"
5422 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5423 msgid "Delete server domain pattern"
5424 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta törlése"
5426 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81
5427 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
5428 msgstr "Jelölje be a bejegyzés tiltólistából való törléséhez"
5430 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89
5431 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
5432 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistája"
5434 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90
5436 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
5437 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
5438 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
5439 msgstr "Ez az oldal használható a föderált hálózatból származó azon kiszolgálótartomány-minták tiltólistájának meghatározásához, amelyeknek nem engedélyezett kapcsolatba lépniük az Ön csomópontjával. Minden egyes tartománymintához meg kell adnia az indokot is, hogy miért tiltja azt."
5441 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91
5443 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
5444 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
5445 "people investigating communication problems can find the reason easily."
5446 msgstr "A tiltott kiszolgálótartomány-minták listája nyilvánosan elérhetővé lesz téve a <a href=\"/friendica\">/friendica</a> oldalon, azért hogy a kommunikációs problémákat kivizsgáló felhasználók és emberek egyszerűen megtalálják az okot."
5448 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92
5450 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
5452 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
5453 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
5454 "\t<li><code>[<char1><char2>...]</code>: char1 or char2</li>\n"
5456 msgstr "<p>A kiszolgálótartomány-minta szintaxisa kis- és nagybetűkre nem érzékeny parancsértelmező helyettesítő karakter, amely a következő különleges karaktereket tartalmazza:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: bármennyi számú karakter</li>\n\t<li><code>?</code>: bármilyen önálló karakter</li>\n\t<li><code>[<karakter1><karakter2>...]</code>: karakter1 vagy karakter2</li>\n</ul>"
5458 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98
5459 msgid "Add new entry to block list"
5460 msgstr "Új bejegyzés hozzáadása a tiltólistához"
5462 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5463 msgid "Server Domain Pattern"
5464 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta"
5466 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99
5468 "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not "
5469 "include the protocol."
5470 msgstr "A tiltólistához hozzáadandó új kiszolgáló tartományának mintája. Ne tegye bele a protokollt."
5472 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5473 msgid "Block reason"
5476 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100
5477 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern."
5478 msgstr "Az ok, amiért kitiltotta ezt a kiszolgálótartomány-mintát."
5480 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101
5482 msgstr "Bejegyzés hozzáadása"
5484 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102
5485 msgid "Save changes to the blocklist"
5486 msgstr "Változtatások mentése a tiltólistába"
5488 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103
5489 msgid "Current Entries in the Blocklist"
5490 msgstr "Jelenlegi bejegyzések a tiltólistán"
5492 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106
5493 msgid "Delete entry from blocklist"
5494 msgstr "Bejegyzés törlése a tiltólistáról"
5496 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109
5497 msgid "Delete entry from blocklist?"
5498 msgstr "Törli a bejegyzést a tiltólistáról?"
5500 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
5501 msgid "Update has been marked successful"
5502 msgstr "A frissítés sikeresen meg lett jelölve"
5504 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
5506 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5507 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés sikeresen alkalmazva."
5509 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
5511 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5512 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
5514 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
5516 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5517 msgstr "A(z) %s végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
5519 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
5521 msgid "Update %s was successfully applied."
5522 msgstr "A(z) %s frissítés sikeresen alkalmazva."
5524 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
5526 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5527 msgstr "A(z) %s frissítés nem adott vissza állapotot. Nem tudni, hogy sikerült-e."
5529 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
5531 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5532 msgstr "Nem volt további frissítési funkció, %s amelyet meg kellett hívni."
5534 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
5535 msgid "No failed updates."
5536 msgstr "Nincsenek sikertelen frissítések."
5538 #: src/Module/Admin/DBSync.php:107
5539 msgid "Check database structure"
5540 msgstr "Adatbázis-szerkezet ellenőrzése"
5542 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
5543 msgid "Failed Updates"
5544 msgstr "Sikertelen frissítések"
5546 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
5548 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5549 msgstr "Ez nem tartalmazza az 1139 előtti frissítéseket, amelyek nem adtak vissza állapotot."
5551 #: src/Module/Admin/DBSync.php:114
5552 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5553 msgstr "Megjelölés sikeresként (ha a frissítés kézzel lett alkalmazva)"
5555 #: src/Module/Admin/DBSync.php:115
5556 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5557 msgstr "Próbálja meg automatikusan végrehajtani ezt a frissítési lépést"
5559 #: src/Module/Admin/Features.php:76
5561 msgid "Lock feature %s"
5562 msgstr "%s funkció zárolása"
5564 #: src/Module/Admin/Features.php:85
5565 msgid "Manage Additional Features"
5566 msgstr "További funkciók kezelése"
5568 #: src/Module/Admin/Federation.php:54
5572 #: src/Module/Admin/Federation.php:108 src/Module/Admin/Federation.php:268
5576 #: src/Module/Admin/Federation.php:136
5578 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
5579 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
5580 "only reflect the part of the network your node is aware of."
5581 msgstr "Ez az oldal néhány számadatot nyújt a föderált közösségi hálózat azon ismert részéhez, amelynek része az Ön Friendica csomópontja. Ezek a számok nem teljesek, hanem csak a hálózat azon részét tükrözik, amelyről a csomópontja tud."
5583 #: src/Module/Admin/Federation.php:142 src/Module/BaseAdmin.php:87
5584 msgid "Federation Statistics"
5585 msgstr "Föderációs statisztikák"
5587 #: src/Module/Admin/Federation.php:146
5590 "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
5591 "following platforms:"
5592 msgstr "Jelenleg erről a csomópontról %d csomópontnak van tudomása %d regisztrált felhasználóval a következő platformokról:"
5594 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54
5595 msgid "Item marked for deletion."
5596 msgstr "Az elem megjelölve törlésre."
5598 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:105
5600 msgstr "Elem törlése"
5602 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67
5603 msgid "Delete this Item"
5604 msgstr "Az elem törlése"
5606 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68
5608 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
5609 "level posting, the entire thread will be deleted."
5610 msgstr "Ezen az oldalon törölhet egy elemet a csomópontjáról. Ha az elem egy felső szintű beküldés, akkor a teljes szál törlésre fog kerülni."
5612 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69
5614 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
5615 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
5616 "GUID, here 123456."
5617 msgstr "Tudnia kell az elem GUID értékét. Ezt megtalálhatja például a megjelenített URL-re tekintve. A http://example.com/display/123456 utolsó része a GUID, itt az 123456."
5619 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5623 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70
5624 msgid "The GUID of the item you want to delete."
5625 msgstr "Annak az elemnek GUID értéke, amelyet törölni szeretne."
5627 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:115
5629 msgstr "Elem forrása"
5631 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58
5633 msgstr "Elem GUID értéke"
5635 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63
5637 msgstr "Elemazonosító"
5639 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64
5643 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66
5645 msgstr "Kifejezések"
5647 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67
5651 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
5652 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
5656 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69
5660 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70
5664 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71
5668 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72
5669 msgid "Implicit Mention"
5670 msgstr "Implicit említés"
5672 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73
5673 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62
5677 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48
5679 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
5680 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem írható. A naplózás nem lehetséges."
5682 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72
5683 msgid "PHP log currently enabled."
5684 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg engedélyezve van."
5686 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74
5687 msgid "PHP log currently disabled."
5688 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg le van tiltva."
5690 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:107
5691 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5695 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83
5699 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87
5700 msgid "Enable Debugging"
5701 msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
5703 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5707 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
5709 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5711 msgstr "Írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. Relatívan kell megadni a Friendica felső szintű könyvtárához képest."
5713 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89
5715 msgstr "Naplózási szint"
5717 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
5719 msgstr "PHP-naplózás"
5721 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
5723 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
5724 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
5725 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
5726 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
5727 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
5728 msgstr "A PHP hibák és figyelmeztetések naplózásának átmeneti engedélyezéséhez beszúrhatja a következőket a telepítése index.php fájljának elejére. Az „error_log” sorban beállított fájlnév relatív a Friendica felső szintű könyvtárához képest, és írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. A „log_errors” és a „display_errors” beállítások „1” értéke a beállítások engedélyezéséhez kell. Állítsa „0” értékre a letiltásukhoz."
5730 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:40
5733 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
5734 "if file %1$s exist and is readable."
5735 msgstr "Hiba a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájl megnyitási kísérlete során.\\r\\n<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl létezik-e és olvasható-e."
5737 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:44
5740 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
5741 " %1$s is readable."
5742 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájlt.\\r\\n<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl olvasható-e."
5744 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:65 src/Module/BaseAdmin.php:109
5746 msgstr "Naplók megtekintése"
5748 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
5749 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
5750 msgstr "Elhalasztott feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5752 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
5754 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
5755 "executed at the first time."
5756 msgstr "Ez az oldal az elhalasztott feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezek azok a feladatok, amelyeket nem sikerült végrehajtani első alkalommal."
5758 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
5759 msgid "Inspect Worker Queue"
5760 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5762 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
5764 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
5765 "the worker cronjob you've set up during install."
5766 msgstr "Ez az oldal a jelenleg sorba állított feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezeket a feladatokat a feldolgozó cron-feladata kezeli, amelyet a telepítés során állított be."
5768 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
5772 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
5776 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
5777 msgid "Job Parameters"
5778 msgstr "Feladat paraméterei"
5780 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
5784 #: src/Module/Admin/Site.php:69
5785 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5786 msgstr "Nem lehet feldolgozni az alap URL-t. Legalább <séma>://<tartomány> értékkel kell rendelkeznie."
5788 #: src/Module/Admin/Site.php:123
5789 msgid "Relocation started. Could take a while to complete."
5790 msgstr "Az áthelyezés elkezdődött. Eltarthat egy ideig, mire befejeződik."
5792 #: src/Module/Admin/Site.php:249
5793 msgid "Invalid storage backend setting value."
5794 msgstr "Érvénytelen tároló-háttérprogram beállítási érték."
5796 #: src/Module/Admin/Site.php:449 src/Module/Settings/Display.php:134
5797 msgid "No special theme for mobile devices"
5798 msgstr "Nincs különleges téma a mobil eszközökhöz"
5800 #: src/Module/Admin/Site.php:466 src/Module/Settings/Display.php:144
5802 msgid "%s - (Experimental)"
5803 msgstr "%s – (kísérleti)"
5805 #: src/Module/Admin/Site.php:478
5806 msgid "No community page for local users"
5807 msgstr "Nincs közösségi oldal a helyi felhasználókhoz"
5809 #: src/Module/Admin/Site.php:479
5810 msgid "No community page"
5811 msgstr "Nincs közösségi oldal"
5813 #: src/Module/Admin/Site.php:480
5814 msgid "Public postings from users of this site"
5815 msgstr "Nyilvános beküldések ezen oldal felhasználóitól"
5817 #: src/Module/Admin/Site.php:481
5818 msgid "Public postings from the federated network"
5819 msgstr "Nyilvános beküldések a föderált hálózatból"
5821 #: src/Module/Admin/Site.php:482
5822 msgid "Public postings from local users and the federated network"
5823 msgstr "Nyilvános beküldések a helyi felhasználóktól és a föderált hálózatból"
5825 #: src/Module/Admin/Site.php:488
5826 msgid "Multi user instance"
5827 msgstr "Többfelhasználós példány"
5829 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5833 #: src/Module/Admin/Site.php:517
5834 msgid "Requires approval"
5835 msgstr "Jóváhagyást igényel"
5837 #: src/Module/Admin/Site.php:518
5841 #: src/Module/Admin/Site.php:522 src/Module/Install.php:215
5842 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5843 msgstr "Nincs SSL irányelv, a hivatkozások követik az oldal SSL állapotát"
5845 #: src/Module/Admin/Site.php:523 src/Module/Install.php:216
5846 msgid "Force all links to use SSL"
5847 msgstr "Az összes hivatkozás kényszerítése SSL használatára"
5849 #: src/Module/Admin/Site.php:524 src/Module/Install.php:217
5850 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5851 msgstr "Önaláírt tanúsítvány, SSL használata csak helyi hivatkozásoknál (nem ajánlott)"
5853 #: src/Module/Admin/Site.php:528
5855 msgstr "Ne ellenőrizze"
5857 #: src/Module/Admin/Site.php:529
5858 msgid "check the stable version"
5859 msgstr "a stabil verzió ellenőrzése"
5861 #: src/Module/Admin/Site.php:530
5862 msgid "check the development version"
5863 msgstr "a fejlesztői verzió ellenőrzése"
5865 #: src/Module/Admin/Site.php:534
5869 #: src/Module/Admin/Site.php:535
5870 msgid "Local contacts"
5871 msgstr "Helyi partnerek"
5873 #: src/Module/Admin/Site.php:536
5875 msgstr "Interaktorok"
5877 #: src/Module/Admin/Site.php:549
5878 msgid "Database (legacy)"
5879 msgstr "Adatbázis (örökölt)"
5881 #: src/Module/Admin/Site.php:580 src/Module/BaseAdmin.php:90
5885 #: src/Module/Admin/Site.php:581
5886 msgid "General Information"
5887 msgstr "Általános információk"
5889 #: src/Module/Admin/Site.php:583
5890 msgid "Republish users to directory"
5891 msgstr "Felhasználók újra közzé tétele a könyvtárba"
5893 #: src/Module/Admin/Site.php:584 src/Module/Register.php:139
5894 msgid "Registration"
5895 msgstr "Regisztráció"
5897 #: src/Module/Admin/Site.php:585
5899 msgstr "Fájlfeltöltés"
5901 #: src/Module/Admin/Site.php:586
5905 #: src/Module/Admin/Site.php:588
5906 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
5907 msgstr "Automatikusan felfedezett partnerkönyvtár"
5909 #: src/Module/Admin/Site.php:589
5911 msgstr "Teljesítmény"
5913 #: src/Module/Admin/Site.php:590
5917 #: src/Module/Admin/Site.php:591
5918 msgid "Message Relay"
5919 msgstr "Üzenettovábbítás"
5921 #: src/Module/Admin/Site.php:592
5922 msgid "Relocate Instance"
5923 msgstr "Példány áthelyezése"
5925 #: src/Module/Admin/Site.php:593
5927 "<strong>Warning!</strong> Advanced function. Could make this server "
5929 msgstr "<strong>Figyelmeztetés!</strong> Speciális funkció. Elérhetetlenné teheti a kiszolgálót."
5931 #: src/Module/Admin/Site.php:597
5935 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5936 msgid "Sender Email"
5937 msgstr "Küldő e-mail-címe"
5939 #: src/Module/Admin/Site.php:598
5941 "The email address your server shall use to send notification emails from."
5942 msgstr "Az az e-mail-cím, amelyet a kiszolgáló használhat az értesítési e-mailek kiküldéséhez."
5944 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5945 msgid "Name of the system actor"
5946 msgstr "A rendszer szereplőjének neve"
5948 #: src/Module/Admin/Site.php:599
5950 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
5951 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
5953 msgstr "A belső rendszerfiók neve, amely az ActivityPub kérések végrehajtásához lesz használva. Ennek egy nem használt felhasználónévnek kell lennie. Ha be van állítva, akkor ez nem változtatható meg újra."
5955 #: src/Module/Admin/Site.php:600
5957 msgstr "Reklámcsík vagy logó"
5959 #: src/Module/Admin/Site.php:601
5960 msgid "Email Banner/Logo"
5961 msgstr "E-mail reklámcsík vagy logó"
5963 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5964 msgid "Shortcut icon"
5965 msgstr "Böngészőikon"
5967 #: src/Module/Admin/Site.php:602
5968 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
5969 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely a böngészőknél lesz használva."
5971 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5973 msgstr "Érintő ikon"
5975 #: src/Module/Admin/Site.php:603
5976 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
5977 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely táblagépeknél és mobiltelefonoknál lesz használva."
5979 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5980 msgid "Additional Info"
5981 msgstr "További információk"
5983 #: src/Module/Admin/Site.php:604
5986 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5987 "listed at %s/servers."
5988 msgstr "Nyilvános kiszolgálóknál: itt adhat meg további információkat, amelyek a %s/servers oldalon lesznek felsorolva."
5990 #: src/Module/Admin/Site.php:605
5991 msgid "System language"
5992 msgstr "Rendszer nyelve"
5994 #: src/Module/Admin/Site.php:606
5995 msgid "System theme"
5996 msgstr "Rendszer témája"
5998 #: src/Module/Admin/Site.php:606
6000 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a "
6001 "href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
6002 msgstr "Alapértelmezett rendszertéma – a felhasználói profilok felülbírálhatják – <a href=\"/admin/themes\" id=\"cnftheme\">alapértelmezett témabeállítások megváltoztatása</a>."
6004 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6005 msgid "Mobile system theme"
6006 msgstr "Mobilrendszer témája"
6008 #: src/Module/Admin/Site.php:607
6009 msgid "Theme for mobile devices"
6010 msgstr "Téma a mobil eszközökhöz."
6012 #: src/Module/Admin/Site.php:608 src/Module/Install.php:225
6013 msgid "SSL link policy"
6014 msgstr "SSL-hivatkozás irányelve"
6016 #: src/Module/Admin/Site.php:608 src/Module/Install.php:227
6017 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
6018 msgstr "Meghatározza, hogy az előállított hivatkozásokat kényszeríteni kell-e SSL használatára."
6020 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6022 msgstr "SSL kényszerítése"
6024 #: src/Module/Admin/Site.php:609
6026 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
6027 " to endless loops."
6028 msgstr "Az összes nem SSL kérés SSL-re kényszerítése – Figyelem: néhány rendszeren végtelen hurkokat eredményezhet."
6030 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6031 msgid "Hide help entry from navigation menu"
6032 msgstr "Súgó bejegyzés elrejtése a navigációs menüből"
6034 #: src/Module/Admin/Site.php:610
6036 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
6037 "still access it calling /help directly."
6038 msgstr "Elrejti a súgóoldalak menübejegyzését a navigációs menüből. Továbbra is elérheti a „/help” közvetlen meghívásával."
6040 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6041 msgid "Single user instance"
6042 msgstr "Egyfelhasználós példány"
6044 #: src/Module/Admin/Site.php:611
6045 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
6046 msgstr "Többfelhasználóssá vagy a megnevezett felhasználó számára egyfelhasználóssá teszi ezt a rendszert."
6048 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6049 msgid "File storage backend"
6050 msgstr "Fájltároló háttérprogram"
6052 #: src/Module/Admin/Site.php:613
6054 "The backend used to store uploaded data. If you change the storage backend, "
6055 "you can manually move the existing files. If you do not do so, the files "
6056 "uploaded before the change will still be available at the old backend. "
6057 "Please see <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">the settings documentation</a>"
6058 " for more information about the choices and the moving procedure."
6059 msgstr "A feltöltött adatok tárolásához használt háttérprogram. Ha megváltoztatja a tároló háttérprogramot, akkor a meglévő fájlokat kézzel tudja áthelyezni. Ha nem tesz így, akkor a változtatás előtt feltöltött fájlok továbbra is elérhetőek lesznek a régi háttérprogramnál. A lehetőségekkel és az áthelyezési eljárással kapcsolatos további információkért nézze meg a <a href=\"/help/Settings#1_2_3_1\">beállítások dokumentációját</a>."
6061 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6062 msgid "Maximum image size"
6063 msgstr "Legnagyobb képméret"
6065 #: src/Module/Admin/Site.php:615
6067 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
6069 msgstr "A feltöltött képek legnagyobb mérete bájtban. Alapértelmezetten 0, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
6071 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6072 msgid "Maximum image length"
6073 msgstr "Legnagyobb képhossz"
6075 #: src/Module/Admin/Site.php:616
6077 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
6078 "-1, which means no limits."
6079 msgstr "A feltöltött képek leghosszabb oldalának legnagyobb hossza képpontban. Alapértelmezetten -1, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
6081 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6082 msgid "JPEG image quality"
6083 msgstr "JPEG-képek minősége"
6085 #: src/Module/Admin/Site.php:617
6087 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
6088 "100, which is full quality."
6089 msgstr "A feltöltött JPEG-képek ezzel a minőségbeállítással lesznek elmentve [0-100]. Alapértelmezetten 100, ami teljes minőséget jelent."
6091 #: src/Module/Admin/Site.php:619
6092 msgid "Register policy"
6093 msgstr "Regisztrációs irányelv"
6095 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6096 msgid "Maximum Daily Registrations"
6097 msgstr "Legtöbb napi regisztráció"
6099 #: src/Module/Admin/Site.php:620
6101 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
6102 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
6103 "setting has no effect."
6104 msgstr "Ha a regisztrációk megengedettek fent, akkor ez állítja be a naponta elfogadandó új felhasználói regisztrációk legnagyobb számát. Ha a regisztráció lezártra van állítva, akkor ennek a beállításnak nincs hatása."
6106 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6107 msgid "Register text"
6108 msgstr "Regisztrációs szöveg"
6110 #: src/Module/Admin/Site.php:621
6112 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
6114 msgstr "Szembetűnően lesz megjelenítve a regisztrációs oldalon. BBCode formázást is használhat itt."
6116 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6117 msgid "Forbidden Nicknames"
6118 msgstr "Tiltott becenevek"
6120 #: src/Module/Admin/Site.php:622
6122 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
6123 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
6124 msgstr "A becenevek vesszővel elválasztott listája, amelyek tiltottak a regisztrációnál. Az előbeállítás az RFC 2142 szerinti szerepnevek listája."
6126 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6127 msgid "Accounts abandoned after x days"
6128 msgstr "Fiókok elhagyottak X nap után"
6130 #: src/Module/Admin/Site.php:623
6132 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
6133 "accounts. Enter 0 for no time limit."
6134 msgstr "Nem fogja pazarolni a rendszer erőforrásait a külső oldalak lekérdezésével az elhagyott fiókoknál. Adjon meg 0 értéket, hogy ne legyen időkorlát."
6136 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6137 msgid "Allowed friend domains"
6138 msgstr "Engedélyezett ismerőstartományok"
6140 #: src/Module/Admin/Site.php:624
6142 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
6143 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
6144 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyeknek engedélyezett ismeretséget létesíteni ezzel az oldallal. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
6146 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6147 msgid "Allowed email domains"
6148 msgstr "Engedélyezett e-mail-tartományok"
6150 #: src/Module/Admin/Site.php:625
6152 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
6153 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
6155 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyek engedélyezettek az e-mail-címekben az oldalra történő regisztrációkhoz. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
6157 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6158 msgid "No OEmbed rich content"
6159 msgstr "Nincs OEmbed gazdag tartalom"
6161 #: src/Module/Admin/Site.php:626
6163 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
6165 msgstr "Ne jelenítse meg a gazdag tartalmat (például beágyazott PDF), kivéve az alább felsorolt tartományokról."
6167 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6168 msgid "Trusted third-party domains"
6169 msgstr "Megbízható harmadik fél tartományok"
6171 #: src/Module/Admin/Site.php:627
6173 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
6174 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
6176 msgstr "Tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyekről engedélyezett a tartalom bejegyzésekben való beágyazása, mint például az OEmbed használatával. A felsorolt tartományok összes altartománya is engedélyezve van."
6178 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6179 msgid "Block public"
6180 msgstr "Nyilvános tiltása"
6182 #: src/Module/Admin/Site.php:628
6184 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
6185 "site unless you are currently logged in."
6186 msgstr "Jelölje be az ezen az oldalon lévő összes, egyébként nyilvános személyes oldal nyilvános hozzáférésének tiltásához, hacsak jelenleg nincs bejelentkezve."
6188 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6189 msgid "Force publish"
6190 msgstr "Közzététel kényszerítése"
6192 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6194 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
6195 msgstr "Jelölje be, hogy ezen az oldalon az összes profil kényszerítetten fel legyen sorolva az oldal könyvtárában."
6197 #: src/Module/Admin/Site.php:629
6198 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
6199 msgstr "Ennek engedélyezése megsértheti az adatvédelmi rendeleteket, mint például a GDPR-t."
6201 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6202 msgid "Global directory URL"
6203 msgstr "Globális könyvtár URL"
6205 #: src/Module/Admin/Site.php:630
6207 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
6208 "completely unavailable to the application."
6209 msgstr "Az URL a globális könyvtárhoz. Ha ez nincs beállítva, akkor a globális könyvtár teljesen elérhetetlen lesz az alkalmazásoknak."
6211 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6212 msgid "Private posts by default for new users"
6213 msgstr "Alapértelmezetten személyes bejegyzések az új felhasználóknál"
6215 #: src/Module/Admin/Site.php:631
6217 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
6218 "group rather than public."
6219 msgstr "Az összes új tag alapértelmezett bejegyzés-jogosultságainak beállítása az alapértelmezett adatvédelmi csoportra a nyilvános helyett."
6221 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6222 msgid "Don't include post content in email notifications"
6223 msgstr "Ne ágyazza be a bejegyzés tartalmát az e-mailes értesítésekbe"
6225 #: src/Module/Admin/Site.php:632
6227 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
6228 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
6229 msgstr "Adatvédelmi intézkedésként ne ágyazza be egy bejegyzés, hozzászólás, személyes üzenet stb. tartalmát azokba az e-mailes értesítésekbe, amelyek erről az oldalról kerülnek kiküldésre."
6231 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6232 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
6233 msgstr "Nyilvános hozzáférés letiltása az alkalmazások menüben felsorolt bővítményekhez"
6235 #: src/Module/Admin/Site.php:633
6237 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
6239 msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével csak a tagok számára fogja korlátozni az alkalmazások menüben felsorolt bővítményeket."
6241 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6242 msgid "Don't embed private images in posts"
6243 msgstr "Ne ágyazzon be személyes képeket a bejegyzésekbe"
6245 #: src/Module/Admin/Site.php:634
6247 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
6248 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
6249 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
6251 msgstr "Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig."
6253 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6254 msgid "Explicit Content"
6255 msgstr "Felnőtteknek szánt tartalom"
6257 #: src/Module/Admin/Site.php:635
6259 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
6260 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
6261 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
6262 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
6263 "will be shown at the user registration page."
6264 msgstr "Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán."
6266 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6267 msgid "Allow Users to set remote_self"
6268 msgstr "Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak"
6270 #: src/Module/Admin/Site.php:636
6272 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
6273 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
6274 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
6275 msgstr "Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában."
6277 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6278 msgid "Block multiple registrations"
6279 msgstr "Többszörös regisztrációk tiltása"
6281 #: src/Module/Admin/Site.php:637
6282 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
6283 msgstr "Nem teszi lehetővé a felhasználóknak, hogy további fiókokat regisztráljanak oldalakként történő használathoz."
6285 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6286 msgid "Disable OpenID"
6287 msgstr "OpenID letiltása"
6289 #: src/Module/Admin/Site.php:638
6290 msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
6291 msgstr "Az OpenID támogatás letiltása a regisztrációnál és a bejelentkezéseknél."
6293 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6294 msgid "No Fullname check"
6295 msgstr "Nincs teljes név ellenőrzés"
6297 #: src/Module/Admin/Site.php:639
6299 "Allow users to register without a space between the first name and the last "
6300 "name in their full name."
6301 msgstr "Lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy a teljes nevükben lévő vezetéknév és a keresztnév közti szóköz nélkül regisztráljanak."
6303 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6304 msgid "Community pages for visitors"
6305 msgstr "Közösségi oldalak a látogatók számára"
6307 #: src/Module/Admin/Site.php:640
6309 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
6311 msgstr "Mely közösségi oldalaknak kell elérhetőnek lenniük a látogatók számára. A helyi felhasználók mindig mindkét oldalt látják."
6313 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6314 msgid "Posts per user on community page"
6315 msgstr "Felhasználónkénti bejegyzések a közösségi oldalon"
6317 #: src/Module/Admin/Site.php:641
6319 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
6320 "\"Global Community\")"
6321 msgstr "A felhasználónkénti bejegyzések legnagyobb száma a közösségi oldalon (nem érvényes a „globális közösségnél”)."
6323 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6324 msgid "Disable OStatus support"
6325 msgstr "OStatus támogatás letiltása"
6327 #: src/Module/Admin/Site.php:642
6329 "Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
6330 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
6331 "occasionally displayed."
6332 msgstr "A beépített OStatus (StatusNet, GNU Social stb.) kompatibilitás letiltása. Az OStatus hálózaton lévő összes kommunikáció nyilvános, ezért adatvédelmi figyelmeztetések lesznek időnként megjelenítve."
6334 #: src/Module/Admin/Site.php:643
6335 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
6336 msgstr "Az OStatus támogatást csak akkor lehet engedélyezni, ha a szálkezelés engedélyezve van."
6338 #: src/Module/Admin/Site.php:645
6340 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
6342 msgstr "A Diaspora támogatást nem lehet engedélyezni, mert a Friendica egy alkönyvtárba lett telepítve."
6344 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6345 msgid "Enable Diaspora support"
6346 msgstr "Diaspora támogatás engedélyezése"
6348 #: src/Module/Admin/Site.php:646
6349 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
6350 msgstr "Beépített Diaspora hálózati kompatibilitás biztosítása."
6352 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6353 msgid "Only allow Friendica contacts"
6354 msgstr "Csak Friendica partnerek engedélyezése"
6356 #: src/Module/Admin/Site.php:647
6358 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
6359 "protocols disabled."
6360 msgstr "Az összes partnernek Friendica protokollokat kell használnia. Az összes egyéb beépített kommunikációs protokoll le lesz tiltva."
6362 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6364 msgstr "SSL ellenőrzése"
6366 #: src/Module/Admin/Site.php:648
6368 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
6369 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
6370 msgstr "Ha szeretné, bekapcsolhatja a szigorú tanúsítvány-ellenőrzést. Ezt azt jelenti, hogy nem tud kapcsolódni (egyáltalán) az önaláírt SSL-t használó oldalakhoz."
6372 #: src/Module/Admin/Site.php:649
6374 msgstr "Proxy felhasználó"
6376 #: src/Module/Admin/Site.php:650
6380 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6381 msgid "Network timeout"
6382 msgstr "Hálózati időkorlát"
6384 #: src/Module/Admin/Site.php:651
6385 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
6386 msgstr "Az érték másodpercben van. Állítsa 0-ra a korlátlan időhöz (nem ajánlott)."
6388 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6389 msgid "Maximum Load Average"
6390 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag"
6392 #: src/Module/Admin/Site.php:652
6395 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
6397 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt a kézbesítési és lekérdezési folyamatok elhalasztásra kerülnek. Alapértelmezetten %d."
6399 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6400 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
6401 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag (előtétprogram)"
6403 #: src/Module/Admin/Site.php:653
6404 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
6405 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt az előtétprogram kilép a szolgáltatásból. Alapértelmezetten 50."
6407 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6408 msgid "Minimal Memory"
6409 msgstr "Legkevesebb memória"
6411 #: src/Module/Admin/Site.php:654
6413 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
6414 "default 0 (deactivated)."
6415 msgstr "A legkevesebb szabad memória MB-ban a feldolgozónál. Hozzáférést igényel a /proc/meminfo fájlhoz. Alapértelmezetten 0 (kikapcsolva)."
6417 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6418 msgid "Periodically optimize tables"
6419 msgstr "Táblák időszakos optimalizálása"
6421 #: src/Module/Admin/Site.php:655
6422 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
6423 msgstr "A táblák időszakos optimalizálása, mint például a gyorsítótár és a feldolgozó várakozási sorának táblái."
6425 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6426 msgid "Discover followers/followings from contacts"
6427 msgstr "Követők vagy követések felfedezése a partnerekből"
6429 #: src/Module/Admin/Site.php:657
6431 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
6432 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a partnerek ellenőrizve lesznek a követő és követett partnereik számára."
6434 #: src/Module/Admin/Site.php:658
6435 msgid "None - deactivated"
6436 msgstr "Nincs: ki van kapcsolva."
6438 #: src/Module/Admin/Site.php:659
6440 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
6441 "followers/followings."
6442 msgstr "Helyi partnerek: a helyi partnereink partnerei lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
6444 #: src/Module/Admin/Site.php:660
6446 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
6447 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
6448 msgstr "Interaktorok: a helyi partnereink partnerei és a helyileg látható beküldésekkel kapcsolatba került partnerek lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
6450 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6451 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
6452 msgstr "A partnerek szinkronizálása a könyvtárkiszolgálóval"
6454 #: src/Module/Admin/Site.php:662
6456 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
6457 "defined directory server."
6458 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer időszakosan ellenőrizni fogja az új partnereket a meghatározott könyvtárkiszolgálón."
6460 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6461 msgid "Days between requery"
6462 msgstr "Ismételt lekérdezések közti napok"
6464 #: src/Module/Admin/Site.php:664
6465 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
6466 msgstr "A napok száma, amely után egy kiszolgáló ismét lekérdezésre kerül a partnereiért."
6468 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6469 msgid "Discover contacts from other servers"
6470 msgstr "Partnerek felfedezése más kiszolgálókról"
6472 #: src/Module/Admin/Site.php:665
6474 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
6475 " Mastodon and Hubzilla servers."
6476 msgstr "Más kiszolgálók időszakos lekérdezése partnerek után. A rendszer Friendica, Mastodon és Hubzilla kiszolgálókat kérdez le."
6478 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6479 msgid "Search the local directory"
6480 msgstr "A helyi könyvtár keresése"
6482 #: src/Module/Admin/Site.php:666
6484 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
6485 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
6486 "background. This improves the search results when the search is repeated."
6487 msgstr "A helyi könyvtár keresése a globális könyvtár helyett. Helyi kereséskor minden egyes keresés a globális könyvtárban lesz végrehajtva a háttérben. Ez javítja a keresési eredményeket, ha a keresést megismétlik."
6489 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6490 msgid "Publish server information"
6491 msgstr "Kiszolgálóinformációk közzététele"
6493 #: src/Module/Admin/Site.php:668
6495 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
6496 "contains the name and version of the server, number of users with public "
6497 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
6498 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
6499 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az általános kiszolgáló és használati adatok közzé lesznek téve. Az adatok tartalmazzák a kiszolgáló nevét és verzióját, a nyilvános profillal rendelkező felhasználók számát, a bejegyzések számát, valamint a engedélyezett protokollokat és összekötőket. A részletekért nézze meg a <a href=\"https://the-federation.info/\">the-federation.info</a> weboldalt."
6501 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6502 msgid "Check upstream version"
6503 msgstr "Távoli verzió ellenőrzése"
6505 #: src/Module/Admin/Site.php:670
6507 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
6508 "version, you will be informed in the admin panel overview."
6509 msgstr "Engedélyezi az új Friendica verziójának keresését a GitHubon. Ha új verzió érhető el, akkor tájékoztatva lesz az adminisztrátori panel áttekintőjében."
6511 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6512 msgid "Suppress Tags"
6513 msgstr "Címkék letiltása"
6515 #: src/Module/Admin/Site.php:671
6516 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
6517 msgstr "A kettős keresztes címkék listája megjelenítésének letiltása a beküldések végénél."
6519 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6520 msgid "Clean database"
6521 msgstr "Adatbázis tisztítása"
6523 #: src/Module/Admin/Site.php:672
6525 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
6526 " other helper tables."
6527 msgstr "Régi távoli elemek, árva adatbázisrekordok és néhány egyéb segédtáblából származó régi tartalom eltávolítása."
6529 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6530 msgid "Lifespan of remote items"
6531 msgstr "Távoli elemek élettartama"
6533 #: src/Module/Admin/Site.php:673
6535 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6536 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
6537 "always kept. 0 disables this behaviour."
6538 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a távoli elemek törölve lesznek. A saját elemek, valamint a megjelölt és iktatott elemek mindig meg lesznek tartva. A 0 érték letiltja ezt a viselkedést."
6540 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6541 msgid "Lifespan of unclaimed items"
6542 msgstr "Nem igényelt elemek élettartama"
6544 #: src/Module/Admin/Site.php:674
6546 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
6547 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
6548 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
6549 "items if set to 0."
6550 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a nem igényelt távoli elemek (főleg a továbbításból származó tartalmak) törölve lesznek. Az alapértelmezett érték 90 nap. A távoli elemek általános élettartamértékének alapértelmezettje lesz, ha 0 értékre van állítva."
6552 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6553 msgid "Lifespan of raw conversation data"
6554 msgstr "Nyers beszélgetési adatok élettartama"
6556 #: src/Module/Admin/Site.php:675
6558 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
6559 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
6561 msgstr "A beszélgetési adatok az ActivityPub és az OStatus hálózatoknál, valamint hibakeresési célokhoz vannak használva. Biztonságosan el lehet távolítani azokat 14 nap után. Alapértelmezetten 90 nap."
6563 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6564 msgid "Path to item cache"
6565 msgstr "Elemgyorsítótár útvonala"
6567 #: src/Module/Admin/Site.php:676
6568 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
6569 msgstr "Az elemgyorsítótárak pufferelik az előállított BBCode-ot és a külső képeket."
6571 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6572 msgid "Cache duration in seconds"
6573 msgstr "Gyorsítótár-időtartam másodpercben"
6575 #: src/Module/Admin/Site.php:677
6577 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
6578 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
6579 msgstr "Mennyi ideig kell a gyorsítótár fájljait megtartani? Az alapértelmezett érték 86400 másodperc (egy nap). Az elemgyorsítótár letiltásához állítson be -1 értéket."
6581 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6582 msgid "Maximum numbers of comments per post"
6583 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma"
6585 #: src/Module/Admin/Site.php:678
6586 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
6587 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 100."
6589 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6590 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
6591 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma a megjelenítési oldalon"
6593 #: src/Module/Admin/Site.php:679
6595 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
6597 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni egy önálló nézeten az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 1000."
6599 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6601 msgstr "Ideiglenes mappa útvonala"
6603 #: src/Module/Admin/Site.php:680
6605 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
6606 "temp path, enter another path here."
6607 msgstr "Ha korlátozott rendszere van, ahol a webkiszolgáló nem tudja elérni a rendszer ideiglenes mappájának útvonalát, akkor adjon meg egy másik útvonalat itt."
6609 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6610 msgid "Disable picture proxy"
6611 msgstr "Képproxy letiltása"
6613 #: src/Module/Admin/Site.php:681
6615 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
6616 " systems with very low bandwidth."
6617 msgstr "A képproxy növeli a teljesítményt és az adatvédelmet. Nem szabad használni nagyon alacsony sávszélességgel rendelkező rendszereknél."
6619 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6620 msgid "Only search in tags"
6621 msgstr "Keresés csak címkékben"
6623 #: src/Module/Admin/Site.php:682
6624 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
6625 msgstr "Nagy rendszereknél a szöveges keresés rendkívüli módon lelassíthatja a rendszert."
6627 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6628 msgid "New base url"
6629 msgstr "Új alap URL"
6631 #: src/Module/Admin/Site.php:684
6633 "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
6634 " Diaspora* contacts of all users."
6635 msgstr "A kiszolgáló alap URL-ének megváltoztatása. Áthelyezési üzenetet küld az összes felhasználó minden Friendica és Diaspora* partnerének."
6637 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6638 msgid "RINO Encryption"
6639 msgstr "RINO titkosítás"
6641 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6642 msgid "Encryption layer between nodes."
6643 msgstr "Titkosítási réteg a csomópontok között."
6645 #: src/Module/Admin/Site.php:686 src/Module/Admin/Site.php:694
6646 #: src/Module/Contact.php:562 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
6650 #: src/Module/Admin/Site.php:686
6652 msgstr "Engedélyezve"
6654 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6655 msgid "Maximum number of parallel workers"
6656 msgstr "Párhuzamos feldolgozók legnagyobb száma"
6658 #: src/Module/Admin/Site.php:688
6661 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
6662 " Default value is %d."
6663 msgstr "Osztott tárhelyszolgáltatóknál állítsa ezt %d értékre. Nagyobb rendszereknél érdemes a számot %d értékre állítani. Az alapértelmezett érték %d."
6665 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6666 msgid "Enable fastlane"
6667 msgstr "Prioritásos sor engedélyezése"
6669 #: src/Module/Admin/Site.php:689
6671 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
6672 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
6673 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a prioritásos sor mechanizmus további feldolgozót indít, ha a magasabb prioritással rendelkező folyamatokat blokkolják az alacsonyabb prioritású folyamatok."
6675 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6676 msgid "Use relay servers"
6677 msgstr "Továbbító kiszolgálók használata"
6679 #: src/Module/Admin/Site.php:691
6681 "Enables the receiving of public posts from relay servers. They will be "
6682 "included in the search, subscribed tags and on the global community page."
6683 msgstr "Engedélyezi a továbbító kiszolgálókról érkező nyilvános bejegyzések fogadását. Ezek fel lesznek véve a keresésbe, a feliratkozott címkékbe és a globális közösségi oldalra."
6685 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6686 msgid "\"Social Relay\" server"
6687 msgstr "„Közösségi továbbító” kiszolgáló"
6689 #: src/Module/Admin/Site.php:692
6692 "Address of the \"Social Relay\" server where public posts should be send to."
6693 " For example %s. ActivityRelay servers are administrated via the \"console "
6694 "relay\" command line command."
6695 msgstr "Annak a „közösségi továbbító” kiszolgálónak a címe, ahová a nyilvános bejegyzéseket küldeni kell. Például %s. A tevékenység-továbbító kiszolgálók a „console relay” parancssori parancson keresztül vannak adminisztrálva."
6697 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6698 msgid "Direct relay transfer"
6699 msgstr "Közvetlen továbbító-átvitel"
6701 #: src/Module/Admin/Site.php:693
6703 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
6704 msgstr "Engedélyezi a más kiszolgálókra való közvetlen átvitelt a továbbító kiszolgálók használata nélkül."
6706 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6708 msgstr "Továbbítás hatóköre"
6710 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6712 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
6713 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
6715 msgstr "Lehet „összes” vagy „címkék”. Az „összes” azt jelenti, hogy minden nyilvános bejegyzést meg kell kapni. A „címkék” jelentése, hogy csak a kijelölt címkékkel rendelkező bejegyzéseket kell megkapni."
6717 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6721 #: src/Module/Admin/Site.php:694
6725 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6727 msgstr "Kiszolgálócímkék"
6729 #: src/Module/Admin/Site.php:695
6730 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
6731 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája a „címkék” feliratkozáshoz."
6733 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6734 msgid "Deny Server tags"
6735 msgstr "Kiszolgálócímkék megtagadása"
6737 #: src/Module/Admin/Site.php:696
6738 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
6739 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája, amelyek vissza lesznek utasítva."
6741 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6742 msgid "Allow user tags"
6743 msgstr "Felhasználói címkék engedélyezése"
6745 #: src/Module/Admin/Site.php:697
6747 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
6748 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
6749 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a mentett keresésekből származó címkék lesznek használva a „címkék” feliratkozásnál a „relay_server_tags” címkéken kívül."
6751 #: src/Module/Admin/Site.php:700
6752 msgid "Start Relocation"
6753 msgstr "Áthelyezés indítása"
6755 #: src/Module/Admin/Summary.php:53
6757 msgid "Template engine (%s) error: %s"
6758 msgstr "Sablonmotor (%s) hiba: %s"
6760 #: src/Module/Admin/Summary.php:57
6763 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
6764 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
6765 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
6766 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
6767 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
6768 " an automatic conversion.<br />"
6769 msgstr "Az adatbázisa még mindig MyISAM táblákkal fut. Meg kell változtatnia a motor típusát InnoDB-re. Mivel a Friendica a jövőben olyan funkciókat fog használni, amely csak InnoDB használatával érhető el, ezért meg kell változtatnia! <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
6771 #: src/Module/Admin/Summary.php:62
6774 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
6775 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
6776 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
6777 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
6778 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
6779 " installation for an automatic conversion.<br />"
6780 msgstr "Az adatbázisa még mindig Antelope fájlformátumban lévő InnoDB táblákkal fut. Meg kell változtatnia a fájlformátumot Barracudára. A Friendica olyan funkciókat használ, amelyeket az Antelope fájlformátum nem biztosít. <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
6782 #: src/Module/Admin/Summary.php:72
6785 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
6786 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
6787 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
6788 msgstr "A table_definition_cache értéke túl alacsony (%d). Ez a „Prepared statement needs to be re-prepared” adatbázishibához vezethet. Állítsa legalább %d értékre. További információkért <a href=\"%s\">nézze meg ezt</a>.<br />"
6790 #: src/Module/Admin/Summary.php:82
6793 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
6794 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
6795 msgstr "Elérhető a Friendica új verziója a letöltéshez. A jelenlegi verziója %1$s, a távoli verzió %2$s."
6797 #: src/Module/Admin/Summary.php:91
6799 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6800 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6802 msgstr "Az adatbázis frissítése sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek."
6804 #: src/Module/Admin/Summary.php:95
6806 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
6807 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
6808 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
6809 msgstr "A legutóbbi frissítés sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek (néhány hiba valószínűleg a naplófájlban lesz)."
6811 #: src/Module/Admin/Summary.php:100
6812 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
6813 msgstr "A feldolgozó sosem lett végrehajtva. Ellenőrizze az adatbázis szerkezetét!"
6815 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
6818 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
6819 " check your crontab settings."
6820 msgstr "Az utolsó feldolgozó-végrehajtás ideje %s volt (UTC szerint). Ez régebbi mint egy óra. Ellenőrizze a cron-feladat beállításait."
6822 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
6825 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6826 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6827 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
6828 "help with the transition."
6829 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>.htconfig.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6831 #: src/Module/Admin/Summary.php:111
6834 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
6835 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
6836 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
6837 "page</a> for help with the transition."
6838 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>config/local.ini.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
6840 #: src/Module/Admin/Summary.php:117
6843 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
6844 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
6845 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
6846 msgstr "A <a href=\"%s\">%s</a> nem érhető el a rendszeréről. Ez súlyos beállítási probléma, amely megakadályozza a kiszolgálók közti kommunikációt. Nézze meg a <a href=\"%s\">telepítési oldalt</a> a segítségért."
6848 #: src/Module/Admin/Summary.php:135
6850 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6851 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6853 #: src/Module/Admin/Summary.php:149
6856 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
6857 msgstr "A(z) „%s” hibakeresési naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
6859 #: src/Module/Admin/Summary.php:165
6862 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
6863 " system.basepath from your db to avoid differences."
6864 msgstr "A Friendica „system.basepath” beállítása frissítve lett „%s” értékről „%s” értékre. Távolítsa el a „system.basepath” beállítást az adatbázisából az eltérések elkerüléséhez."
6866 #: src/Module/Admin/Summary.php:173
6869 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
6871 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) hibás, és a(z) „%s” beállítófájl nincs használva."
6873 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
6876 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
6877 "'%s'. Please fix your configuration."
6878 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) nem azonos a(z) „%s” beállítófájlban lévővel. Javítsa a beállításokat."
6880 #: src/Module/Admin/Summary.php:188
6881 msgid "Normal Account"
6882 msgstr "Normál fiók"
6884 #: src/Module/Admin/Summary.php:189
6885 msgid "Automatic Follower Account"
6886 msgstr "Automatikusan követő fiók"
6888 #: src/Module/Admin/Summary.php:190
6889 msgid "Public Forum Account"
6890 msgstr "Nyilvános fórum fiók"
6892 #: src/Module/Admin/Summary.php:191
6893 msgid "Automatic Friend Account"
6894 msgstr "Automatikus ismerős fiók"
6896 #: src/Module/Admin/Summary.php:192
6897 msgid "Blog Account"
6900 #: src/Module/Admin/Summary.php:193
6901 msgid "Private Forum Account"
6902 msgstr "Személyes fórumfiók"
6904 #: src/Module/Admin/Summary.php:213
6905 msgid "Message queues"
6906 msgstr "Üzenet várakozási sorai"
6908 #: src/Module/Admin/Summary.php:219
6909 msgid "Server Settings"
6910 msgstr "Kiszolgálóbeállítások"
6912 #: src/Module/Admin/Summary.php:233 src/Repository/ProfileField.php:285
6914 msgstr "Összefoglaló"
6916 #: src/Module/Admin/Summary.php:235
6917 msgid "Registered users"
6918 msgstr "Regisztrált felhasználók"
6920 #: src/Module/Admin/Summary.php:237
6921 msgid "Pending registrations"
6922 msgstr "Függőben lévő regisztrációk"
6924 #: src/Module/Admin/Summary.php:238
6928 #: src/Module/Admin/Summary.php:242
6929 msgid "Active addons"
6930 msgstr "Bekapcsolt bővítmények"
6932 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
6934 msgid "Theme %s disabled."
6935 msgstr "A(z) „%s” téma letiltva."
6937 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
6939 msgid "Theme %s successfully enabled."
6940 msgstr "A(z) „%s” téma sikeresen engedélyezve."
6942 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
6944 msgid "Theme %s failed to install."
6945 msgstr "A(z) „%s” téma telepítése sikertelen."
6947 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
6949 msgstr "Képernyőkép"
6951 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
6952 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
6956 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65
6957 msgid "Unknown theme."
6958 msgstr "Ismeretlen téma."
6960 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
6961 msgid "Themes reloaded"
6962 msgstr "Témák újratöltve"
6964 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
6965 msgid "Reload active themes"
6966 msgstr "Bekapcsolt témák újratöltése"
6968 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
6970 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
6971 msgstr "Nem találhatók témák a rendszeren. A témákat a %1$s könyvtárba kell elhelyezni."
6973 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
6974 msgid "[Experimental]"
6975 msgstr "[Kísérleti]"
6977 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121
6978 msgid "[Unsupported]"
6979 msgstr "[Nem támogatott]"
6981 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6982 msgid "Display Terms of Service"
6983 msgstr "Használati feltételek megjelenítése"
6985 #: src/Module/Admin/Tos.php:60
6987 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
6988 "will be added to the registration form and the general information page."
6989 msgstr "A használati feltételek oldal engedélyezése. Ha ez engedélyezve van, akkor a használati feltételekre mutató hivatkozás hozzá lesz adva a regisztrációs űrlaphoz és az általános információk oldalához."
6991 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6992 msgid "Display Privacy Statement"
6993 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozatok megjelenítése"
6995 #: src/Module/Admin/Tos.php:61
6998 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
6999 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
7001 msgstr "Néhány információ megjelenítése a csomópont üzemeltetésére vonatkozó szükséges információkról, például az <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a> szerint."
7003 #: src/Module/Admin/Tos.php:62
7004 msgid "Privacy Statement Preview"
7005 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat előnézete"
7007 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
7008 msgid "The Terms of Service"
7009 msgstr "A használati feltételek"
7011 #: src/Module/Admin/Tos.php:64
7013 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
7014 "of sections should be [h2] and below."
7015 msgstr "Itt adja meg a csomópontja használati feltételeit. Használhat BBCode formázást is. A szakaszok címeinek [h2] vagy az alattiaknak kell lenniük."
7017 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45
7019 msgid "%s user blocked"
7020 msgid_plural "%s users blocked"
7021 msgstr[0] "%s felhasználó tiltva"
7022 msgstr[1] "%s felhasználó tiltva"
7024 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88
7025 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89
7026 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95
7027 msgid "You can't remove yourself"
7028 msgstr "Nem távolíthatja el önmagát"
7030 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58
7031 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64
7033 msgid "%s user deleted"
7034 msgid_plural "%s users deleted"
7035 msgstr[0] "%s felhasználó törölve"
7036 msgstr[1] "%s felhasználó törölve"
7038 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87
7039 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93
7041 msgid "User \"%s\" deleted"
7042 msgstr "„%s” felhasználó törölve"
7044 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103
7046 msgid "User \"%s\" blocked"
7047 msgstr "„%s” felhasználó tiltva"
7049 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7050 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7051 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7052 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7053 msgid "Register date"
7054 msgstr "Regisztráció dátuma"
7056 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7057 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7058 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7059 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7061 msgstr "Utolsó bejelentkezés"
7063 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
7064 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130
7065 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
7066 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7067 msgid "Last public item"
7068 msgstr "Utolsó nyilvános elem"
7070 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137
7071 msgid "Active Accounts"
7072 msgstr "Aktív fiókok"
7074 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141
7075 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155
7076 msgid "User blocked"
7077 msgstr "Felhasználó tiltva"
7079 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142
7080 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157
7082 msgstr "Oldal adminisztrátor"
7084 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143
7085 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158
7086 msgid "Account expired"
7087 msgstr "A fiók lejárt"
7089 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161
7090 msgid "Create a new user"
7091 msgstr "Új felhasználó létrehozása"
7093 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150
7094 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167
7096 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
7097 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7098 msgstr "A kijelölt felhasználók törölve lesznek!\\n\\nMinden, amit ezek a felhasználók erre az oldalra beküldtek, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
7100 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151
7101 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168
7103 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
7104 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
7105 msgstr "{0} felhasználó törölve lesz!\\n\\nMinden, amit ez a felhasználó erre az oldalra beküldött, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
7107 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52
7109 msgid "%s user unblocked"
7110 msgid_plural "%s users unblocked"
7111 msgstr[0] "%s felhasználó tiltása feloldva"
7112 msgstr[1] "%s felhasználó tiltása feloldva"
7114 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109
7116 msgid "User \"%s\" unblocked"
7117 msgstr "„%s” felhasználó tiltása feloldva"
7119 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138
7120 msgid "Blocked Users"
7121 msgstr "Tiltott felhasználók"
7123 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62
7125 msgstr "Új felhasználó"
7127 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63
7129 msgstr "Felhasználó hozzáadása"
7131 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71
7132 msgid "Name of the new user."
7133 msgstr "Az új felhasználó neve."
7135 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7139 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72
7140 msgid "Nickname of the new user."
7141 msgstr "Az új felhasználó beceneve."
7143 #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73
7144 msgid "Email address of the new user."
7145 msgstr "Az új felhasználó e-mail-címe."
7147 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86
7148 msgid "Users awaiting permanent deletion"
7149 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználók"
7151 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162
7152 msgid "Permanent deletion"
7153 msgstr "Végleges törlés"
7155 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160
7156 #: src/Module/BaseAdmin.php:91
7158 msgstr "Felhasználók"
7160 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152
7161 msgid "User waiting for permanent deletion"
7162 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználó"
7164 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48
7166 msgid "%s user approved"
7167 msgid_plural "%s users approved"
7168 msgstr[0] "%s felhasználó jóváhagyva"
7169 msgstr[1] "%s felhasználó jóváhagyva"
7171 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55
7173 msgid "%s registration revoked"
7174 msgid_plural "%s registrations revoked"
7175 msgstr[0] "%s regisztráció visszavonva"
7176 msgstr[1] "%s regisztráció visszavonva"
7178 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81
7179 msgid "Account approved."
7180 msgstr "Fiók jóváhagyva."
7182 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87
7183 msgid "Registration revoked"
7184 msgstr "Regisztráció visszavonva"
7186 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102
7187 msgid "User registrations awaiting review"
7188 msgstr "Felülvizsgálatra váró felhasználói regisztrációk"
7190 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
7191 msgid "Request date"
7192 msgstr "Kérés dátuma"
7194 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105
7195 msgid "No registrations."
7196 msgstr "Nincsenek regisztrációk."
7198 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106
7199 msgid "Note from the user"
7200 msgstr "Jegyzet a felhasználótól"
7202 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108
7206 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:58
7207 msgid "Missing parameters"
7208 msgstr "Hiányzó paraméterek"
7210 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
7211 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
7212 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet könyvjelzőzni"
7214 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50
7215 msgid "Only starting posts can be muted"
7216 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet némítani"
7218 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50
7219 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50
7220 msgid "Only starting posts can be pinned"
7221 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kitűzni"
7223 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53
7225 msgid "Posts from %s can't be shared"
7226 msgstr "%s bejegyzéseit nem lehet megosztani"
7228 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
7229 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
7230 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kivenni a könyvjelzőkből"
7232 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50
7233 msgid "Only starting posts can be unmuted"
7234 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket némítását lehet megszüntetni"
7236 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53
7238 msgid "Posts from %s can't be unshared"
7239 msgstr "%s bejegyzéseinek megosztását nem lehet visszavonni"
7241 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:65 src/Module/Contact.php:400
7242 msgid "Contact not found"
7243 msgstr "A partner nem található"
7245 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:135
7246 msgid "Profile not found"
7247 msgstr "A profil nem található"
7249 #: src/Module/Apps.php:47
7250 msgid "No installed applications."
7251 msgstr "Nincsenek telepített alkalmazások."
7253 #: src/Module/Apps.php:52
7254 msgid "Applications"
7255 msgstr "Alkalmazások"
7257 #: src/Module/Attach.php:50 src/Module/Attach.php:62
7258 msgid "Item was not found."
7259 msgstr "Az elem nem található."
7261 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
7262 msgid "You don't have access to administration pages."
7263 msgstr "Nincs hozzáférése az adminisztrációs oldalakhoz."
7265 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
7267 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
7268 " as the main account."
7269 msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá az adminisztrációs oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
7271 #: src/Module/BaseAdmin.php:86
7275 #: src/Module/BaseAdmin.php:89
7276 msgid "Configuration"
7279 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:65
7280 msgid "Additional features"
7281 msgstr "További funkciók"
7283 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
7287 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
7289 msgstr "Adatbázis-frissítések"
7291 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
7292 msgid "Inspect Deferred Workers"
7293 msgstr "Elhalasztott feldolgozók vizsgálata"
7295 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
7296 msgid "Inspect worker Queue"
7297 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
7299 #: src/Module/BaseAdmin.php:102
7303 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
7304 msgid "Contact Blocklist"
7305 msgstr "Partnertiltólista"
7307 #: src/Module/BaseAdmin.php:104
7308 msgid "Server Blocklist"
7309 msgstr "Kiszolgáló-tiltólista"
7311 #: src/Module/BaseAdmin.php:111
7313 msgstr "Diagnosztika"
7315 #: src/Module/BaseAdmin.php:112
7317 msgstr "PHP-információk"
7319 #: src/Module/BaseAdmin.php:113
7320 msgid "probe address"
7321 msgstr "Cím szondázása"
7323 #: src/Module/BaseAdmin.php:114
7324 msgid "check webfinger"
7325 msgstr "WebFinger ellenőrzése"
7327 #: src/Module/BaseAdmin.php:116
7331 #: src/Module/BaseAdmin.php:117 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
7332 msgid "ActivityPub Conversion"
7333 msgstr "ActivityPub beszélgetés"
7335 #: src/Module/BaseAdmin.php:126
7336 msgid "Addon Features"
7337 msgstr "Bővítményszolgáltatások"
7339 #: src/Module/BaseAdmin.php:127
7340 msgid "User registrations waiting for confirmation"
7341 msgstr "Megerősítésre váró felhasználói regisztrációk"
7343 #: src/Module/BaseApi.php:133
7345 msgid "API endpoint %s %s is not implemented"
7346 msgstr "A(z) %s %s API-végpont nincs megvalósítva"
7348 #: src/Module/BaseApi.php:134
7350 "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future."
7351 msgstr "Az API-végpont jelenleg nincs megvalósítva, de ez változhat a jövőben."
7353 #: src/Module/BaseProfile.php:55 src/Module/Contact.php:947
7354 msgid "Profile Details"
7355 msgstr "Profil részletei"
7357 #: src/Module/BaseProfile.php:113
7358 msgid "Only You Can See This"
7359 msgstr "Csak Ön láthatja ezt"
7361 #: src/Module/BaseProfile.php:132 src/Module/BaseProfile.php:135
7362 msgid "Tips for New Members"
7363 msgstr "Tippek új tagoknak"
7365 #: src/Module/BaseSearch.php:69
7367 msgid "People Search - %s"
7368 msgstr "Emberek keresése – %s"
7370 #: src/Module/BaseSearch.php:79
7372 msgid "Forum Search - %s"
7373 msgstr "Fórum keresése – %s"
7375 #: src/Module/BaseSettings.php:43
7379 #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:94
7380 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110
7381 msgid "Two-factor authentication"
7382 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés"
7384 #: src/Module/BaseSettings.php:73
7386 msgstr "Megjelenítés"
7388 #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171
7389 msgid "Manage Accounts"
7390 msgstr "Fiókok kezelése"
7392 #: src/Module/BaseSettings.php:101
7393 msgid "Connected apps"
7394 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
7396 #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:77
7397 msgid "Export personal data"
7398 msgstr "Személyes adatok exportálása"
7400 #: src/Module/BaseSettings.php:115
7401 msgid "Remove account"
7402 msgstr "Fiók eltávolítása"
7404 #: src/Module/Bookmarklet.php:56
7405 msgid "This page is missing a url parameter."
7406 msgstr "Erről az oldalról hiányzik egy URL paraméter."
7408 #: src/Module/Bookmarklet.php:78
7409 msgid "The post was created"
7410 msgstr "A bejegyzés létrejött"
7412 #: src/Module/Contact.php:94
7414 msgid "%d contact edited."
7415 msgid_plural "%d contacts edited."
7416 msgstr[0] "%d partner szerkesztve."
7417 msgstr[1] "%d partner szerkesztve."
7419 #: src/Module/Contact.php:121
7420 msgid "Could not access contact record."
7421 msgstr "Nem sikerült hozzáférni a partner rekordjához."
7423 #: src/Module/Contact.php:417
7424 msgid "You can't block yourself"
7425 msgstr "Nem tilthatja le önmagát"
7427 #: src/Module/Contact.php:423
7428 msgid "Contact has been blocked"
7429 msgstr "A partner tiltva lett"
7431 #: src/Module/Contact.php:423
7432 msgid "Contact has been unblocked"
7433 msgstr "A partner tiltása fel lett oldva"
7435 #: src/Module/Contact.php:431
7436 msgid "You can't ignore yourself"
7437 msgstr "Nem mellőzheti önmagát"
7439 #: src/Module/Contact.php:437
7440 msgid "Contact has been ignored"
7441 msgstr "A partner figyelmen kívül lett hagyva"
7443 #: src/Module/Contact.php:437
7444 msgid "Contact has been unignored"
7445 msgstr "A partner figyelmen kívül hagyása fel lett oldva"
7447 #: src/Module/Contact.php:447
7448 msgid "Contact has been archived"
7449 msgstr "A partner archiválva lett"
7451 #: src/Module/Contact.php:447
7452 msgid "Contact has been unarchived"
7453 msgstr "A partner archiválása meg lett szüntetve"
7455 #: src/Module/Contact.php:460
7456 msgid "Drop contact"
7457 msgstr "Partner eldobása"
7459 #: src/Module/Contact.php:463 src/Module/Contact.php:887
7460 msgid "Do you really want to delete this contact?"
7461 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a partnert?"
7463 #: src/Module/Contact.php:476
7464 msgid "Contact has been removed."
7465 msgstr "A partner el lett távolítva."
7467 #: src/Module/Contact.php:504
7469 msgid "You are mutual friends with %s"
7470 msgstr "Ön kölcsönösen ismerős %s partnerrel"
7472 #: src/Module/Contact.php:508
7474 msgid "You are sharing with %s"
7475 msgstr "Ön megoszt %s partnerrel"
7477 #: src/Module/Contact.php:512
7479 msgid "%s is sharing with you"
7480 msgstr "%s megoszt Önnel"
7482 #: src/Module/Contact.php:536
7483 msgid "Private communications are not available for this contact."
7484 msgstr "A személyes kommunikációk nem érhetők el ennél a partnernél."
7486 #: src/Module/Contact.php:538
7490 #: src/Module/Contact.php:541
7491 msgid "(Update was not successful)"
7492 msgstr "(a frissítés nem volt sikeres)"
7494 #: src/Module/Contact.php:541
7495 msgid "(Update was successful)"
7496 msgstr "(a frissítés sikeres volt)"
7498 #: src/Module/Contact.php:543 src/Module/Contact.php:1144
7499 msgid "Suggest friends"
7500 msgstr "Ismerősök ajánlása"
7502 #: src/Module/Contact.php:547
7504 msgid "Network type: %s"
7505 msgstr "Hálózat típusa: %s"
7507 #: src/Module/Contact.php:552
7508 msgid "Communications lost with this contact!"
7509 msgstr "A kommunikációk megszakadtak ezzel a partnerrel!"
7511 #: src/Module/Contact.php:558
7512 msgid "Fetch further information for feeds"
7513 msgstr "További információk lekérése a hírforrásokhoz"
7515 #: src/Module/Contact.php:560
7517 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
7518 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
7519 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
7520 msgstr "Információk lekérése a hírforrás eleméből, mint például előnézeti képek, cím és előzetes. Akkor kapcsolhatja be ezt, ha a hírforrás nem tartalmaz sok szöveget. A kulcsszavak a hírforrás elemében lévő metafejlécéből lesznek kiszedve, és kettős keresztes címkékként lesznek beküldve."
7522 #: src/Module/Contact.php:563
7523 msgid "Fetch information"
7524 msgstr "Információk lekérése"
7526 #: src/Module/Contact.php:564
7527 msgid "Fetch keywords"
7528 msgstr "Kulcsszavak lekérése"
7530 #: src/Module/Contact.php:565
7531 msgid "Fetch information and keywords"
7532 msgstr "Információk és kulcsszavak lekérése"
7534 #: src/Module/Contact.php:577 src/Module/Contact.php:581
7535 #: src/Module/Contact.php:584 src/Module/Contact.php:588
7536 msgid "No mirroring"
7537 msgstr "Nincs tükrözés"
7539 #: src/Module/Contact.php:578
7540 msgid "Mirror as forwarded posting"
7541 msgstr "Tükrözés továbbított beküldésként"
7543 #: src/Module/Contact.php:579 src/Module/Contact.php:585
7544 #: src/Module/Contact.php:589
7545 msgid "Mirror as my own posting"
7546 msgstr "Tükrözés saját beküldésként"
7548 #: src/Module/Contact.php:582 src/Module/Contact.php:586
7549 msgid "Native reshare"
7550 msgstr "Natív újra megosztás"
7552 #: src/Module/Contact.php:601
7553 msgid "Contact Information / Notes"
7554 msgstr "Partner információ vagy jegyzetek"
7556 #: src/Module/Contact.php:602
7557 msgid "Contact Settings"
7558 msgstr "Partnerbeállítások"
7560 #: src/Module/Contact.php:610
7564 #: src/Module/Contact.php:614
7565 msgid "Their personal note"
7566 msgstr "A személyes jegyzeteik"
7568 #: src/Module/Contact.php:616
7569 msgid "Edit contact notes"
7570 msgstr "Partner jegyzeteinek szerkesztése"
7572 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Contact.php:1112
7574 msgid "Visit %s's profile [%s]"
7575 msgstr "%s profiljának megtekintése [%s]"
7577 #: src/Module/Contact.php:620
7578 msgid "Block/Unblock contact"
7579 msgstr "Partner tiltása vagy tiltásának feloldása"
7581 #: src/Module/Contact.php:621
7582 msgid "Ignore contact"
7583 msgstr "Partner mellőzése"
7585 #: src/Module/Contact.php:622
7586 msgid "View conversations"
7587 msgstr "Beszélgetések megtekintése"
7589 #: src/Module/Contact.php:627
7590 msgid "Last update:"
7591 msgstr "Utolsó frissítés:"
7593 #: src/Module/Contact.php:629
7594 msgid "Update public posts"
7595 msgstr "Nyilvános bejegyzések frissítése"
7597 #: src/Module/Contact.php:631 src/Module/Contact.php:1154
7599 msgstr "Frissítés most"
7601 #: src/Module/Contact.php:634 src/Module/Contact.php:892
7602 #: src/Module/Contact.php:1181
7604 msgstr "Mellőzés feloldása"
7606 #: src/Module/Contact.php:638
7607 msgid "Currently blocked"
7608 msgstr "Jelenleg tiltva"
7610 #: src/Module/Contact.php:639
7611 msgid "Currently ignored"
7612 msgstr "Jelenleg mellőzve"
7614 #: src/Module/Contact.php:640
7615 msgid "Currently archived"
7616 msgstr "Jelenleg archiválva"
7618 #: src/Module/Contact.php:641
7619 msgid "Awaiting connection acknowledge"
7620 msgstr "Várakozás a kapcsolat nyugtázására"
7622 #: src/Module/Contact.php:642 src/Module/Notifications/Introductions.php:177
7623 msgid "Hide this contact from others"
7624 msgstr "A partner elrejtése mások elől"
7626 #: src/Module/Contact.php:642
7628 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
7629 msgstr "A nyilvános bejegyzéseire adott válaszok vagy kedvelések továbbra is láthatóak <strong>lehetnek</strong>."
7631 #: src/Module/Contact.php:643
7632 msgid "Notification for new posts"
7633 msgstr "Értesítés új bejegyzéseknél"
7635 #: src/Module/Contact.php:643
7636 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
7637 msgstr "Értesítés küldése a partner minden új bejegyzéséről."
7639 #: src/Module/Contact.php:645
7640 msgid "Keyword Deny List"
7641 msgstr "Kulcsszavas tiltólista"
7643 #: src/Module/Contact.php:645
7645 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
7646 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
7647 msgstr "Kulcsszavak vesszővel elválasztott listája, amelyeket nem szabad kettős keresztes címkékké átalakítani, ha az „Információk és kulcsszavak lekérése” ki van jelölve."
7649 #: src/Module/Contact.php:661 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
7653 #: src/Module/Contact.php:668
7654 msgid "Mirror postings from this contact"
7655 msgstr "Beküldés tükrözése ettől a partnertől"
7657 #: src/Module/Contact.php:670
7659 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7660 "entries from this contact."
7661 msgstr "A partner megjelölése távoli önmagaként. Ezt azt fogja okozni, hogy a Friendica újraküldi az ettől a partnertől származó új bejegyzéseket."
7663 #: src/Module/Contact.php:802
7664 msgid "Show all contacts"
7665 msgstr "Összes partner megjelenítése"
7667 #: src/Module/Contact.php:810
7668 msgid "Only show pending contacts"
7669 msgstr "Csak a függőben lévő partnerek megjelenítése"
7671 #: src/Module/Contact.php:818
7672 msgid "Only show blocked contacts"
7673 msgstr "Csak a tiltott partnerek megjelenítése"
7675 #: src/Module/Contact.php:823 src/Module/Contact.php:870
7676 #: src/Object/Post.php:308
7680 #: src/Module/Contact.php:826
7681 msgid "Only show ignored contacts"
7682 msgstr "Csak a mellőzött partnerek megjelenítése"
7684 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/Contact.php:871
7688 #: src/Module/Contact.php:834
7689 msgid "Only show archived contacts"
7690 msgstr "Csak az archivált partnerek megjelenítése"
7692 #: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Contact.php:869
7696 #: src/Module/Contact.php:842
7697 msgid "Only show hidden contacts"
7698 msgstr "Csak a rejtett partnerek megjelenítése"
7700 #: src/Module/Contact.php:850
7701 msgid "Organize your contact groups"
7702 msgstr "Partnercsoportok szervezése"
7704 #: src/Module/Contact.php:882
7705 msgid "Search your contacts"
7706 msgstr "Partnerek keresése"
7708 #: src/Module/Contact.php:883 src/Module/Search/Index.php:192
7710 msgid "Results for: %s"
7711 msgstr "Találatok erre: %s"
7713 #: src/Module/Contact.php:893 src/Module/Contact.php:1190
7717 #: src/Module/Contact.php:893 src/Module/Contact.php:1190
7719 msgstr "Archiválás megszüntetése"
7721 #: src/Module/Contact.php:896
7722 msgid "Batch Actions"
7723 msgstr "Tömeges műveletek"
7725 #: src/Module/Contact.php:931
7726 msgid "Conversations started by this contact"
7727 msgstr "A partner által elkezdett beszélgetések"
7729 #: src/Module/Contact.php:936
7730 msgid "Posts and Comments"
7731 msgstr "Bejegyzések és hozzászólások"
7733 #: src/Module/Contact.php:954
7734 msgid "View all known contacts"
7735 msgstr "Összes ismert partner megtekintése"
7737 #: src/Module/Contact.php:964
7738 msgid "Advanced Contact Settings"
7739 msgstr "Speciális partnerbeállítások"
7741 #: src/Module/Contact.php:1071
7742 msgid "Mutual Friendship"
7743 msgstr "Kölcsönös ismeretség"
7745 #: src/Module/Contact.php:1075
7746 msgid "is a fan of yours"
7747 msgstr "az Ön rajongója"
7749 #: src/Module/Contact.php:1079
7750 msgid "you are a fan of"
7751 msgstr "Ön rajong érte:"
7753 #: src/Module/Contact.php:1097
7754 msgid "Pending outgoing contact request"
7755 msgstr "Függőben lévő kimenő partnerkérés"
7757 #: src/Module/Contact.php:1099
7758 msgid "Pending incoming contact request"
7759 msgstr "Függőben lévő bejövő partnerkérés"
7761 #: src/Module/Contact.php:1164
7762 msgid "Refetch contact data"
7763 msgstr "Partneradatok ismételt lekérése"
7765 #: src/Module/Contact.php:1175
7766 msgid "Toggle Blocked status"
7767 msgstr "Tiltott állapot átváltása"
7769 #: src/Module/Contact.php:1183
7770 msgid "Toggle Ignored status"
7771 msgstr "Mellőzött állapot átváltása"
7773 #: src/Module/Contact.php:1192
7774 msgid "Toggle Archive status"
7775 msgstr "Archiválási állapot átváltása"
7777 #: src/Module/Contact.php:1200
7778 msgid "Delete contact"
7779 msgstr "Partner törlése"
7781 #: src/Module/Contact/Advanced.php:92
7782 msgid "Contact update failed."
7783 msgstr "A partner frissítése sikertelen."
7785 #: src/Module/Contact/Advanced.php:109
7787 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7788 " information your communications with this contact may stop working."
7789 msgstr "<strong>FIGYELMEZTETÉS: ez erősen speciális</strong>, és ha hibás információkat ad meg, akkor a partnerrel való kommunikációi esetleg nem működnek többé."
7791 #: src/Module/Contact/Advanced.php:110
7793 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7794 "uncertain what to do on this page."
7795 msgstr "Használja a böngésző „Vissza” gombját <strong>most</strong>, ha nem biztos abban, hogy mit kell tenni ezen az oldalon."
7797 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
7798 msgid "Return to contact editor"
7799 msgstr "Visszatérés a partnerszerkesztőhöz"
7801 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
7802 msgid "Account Nickname"
7803 msgstr "Fiók beceneve"
7805 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
7806 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7807 msgstr "@Címkenév – felülbírálja a nevet vagy a becenevet"
7809 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
7813 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
7814 msgid "Account URL Alias"
7815 msgstr "Fiók URL álneve"
7817 #: src/Module/Contact/Advanced.php:139
7818 msgid "Friend Request URL"
7819 msgstr "Ismerőskérési URL"
7821 #: src/Module/Contact/Advanced.php:140
7822 msgid "Friend Confirm URL"
7823 msgstr "Ismerősmegerősítési URL"
7825 #: src/Module/Contact/Advanced.php:141
7826 msgid "Notification Endpoint URL"
7827 msgstr "Értesítésvégpont URL"
7829 #: src/Module/Contact/Advanced.php:142
7830 msgid "Poll/Feed URL"
7831 msgstr "Lekérés vagy hírforrás URL"
7833 #: src/Module/Contact/Advanced.php:143
7834 msgid "New photo from this URL"
7835 msgstr "Új fénykép erről az URL-ről"
7837 #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:175
7838 msgid "Invalid contact."
7839 msgstr "Érvénytelen partner."
7841 #: src/Module/Contact/Contacts.php:54
7842 msgid "No known contacts."
7843 msgstr "Nincsenek ismert partnerek."
7845 #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:99
7846 msgid "No common contacts."
7847 msgstr "Nincsenek közös partnerek."
7849 #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:97
7851 msgid "Follower (%s)"
7852 msgid_plural "Followers (%s)"
7853 msgstr[0] "Követő (%s)"
7854 msgstr[1] "Követők (%s)"
7856 #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:100
7858 msgid "Following (%s)"
7859 msgid_plural "Following (%s)"
7860 msgstr[0] "Követés (%s)"
7861 msgstr[1] "Követés (%s)"
7863 #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:103
7865 msgid "Mutual friend (%s)"
7866 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
7867 msgstr[0] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
7868 msgstr[1] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
7870 #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:105
7872 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
7873 msgstr "Ezeket a partnereket <strong>%s</strong> követi és ők is követik őt."
7875 #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:87
7877 msgid "Common contact (%s)"
7878 msgid_plural "Common contacts (%s)"
7879 msgstr[0] "Közös partner (%s)"
7880 msgstr[1] "Közös partnerek (%s)"
7882 #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:89
7885 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
7886 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
7887 msgstr "<strong>%s</strong> és Ön is nyilvánosan kapcsolatba léptek ezekkel a partnerekkel (követés, hozzászólás vagy kedvelések a nyilvános bejegyzéseknél)."
7889 #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:111
7891 msgid "Contact (%s)"
7892 msgid_plural "Contacts (%s)"
7893 msgstr[0] "Partner (%s)"
7894 msgstr[1] "Partnerek (%s)"
7896 #: src/Module/Contact/Poke.php:113
7897 msgid "Error while sending poke, please retry."
7898 msgstr "Hiba a bökés küldése során. Próbálja újra."
7900 #: src/Module/Contact/Poke.php:126 src/Module/Search/Acl.php:55
7901 msgid "You must be logged in to use this module."
7902 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához."
7904 #: src/Module/Contact/Poke.php:149
7906 msgstr "Bökés vagy döfés"
7908 #: src/Module/Contact/Poke.php:150
7909 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7910 msgstr "bökés, döfés vagy egyéb dolgok művelése valakivel"
7912 #: src/Module/Contact/Poke.php:152
7913 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7914 msgstr "Válassza ki, hogy mit szeretne tenni a címzettel"
7916 #: src/Module/Contact/Poke.php:153
7917 msgid "Make this post private"
7918 msgstr "A bejegyzés személyessé tétele"
7920 #: src/Module/Conversation/Community.php:69
7921 msgid "Local Community"
7922 msgstr "Helyi közösség"
7924 #: src/Module/Conversation/Community.php:72
7925 msgid "Posts from local users on this server"
7926 msgstr "Bejegyzések a kiszolgálón lévő helyi felhasználóktól"
7928 #: src/Module/Conversation/Community.php:80
7929 msgid "Global Community"
7930 msgstr "Globális közösség"
7932 #: src/Module/Conversation/Community.php:83
7933 msgid "Posts from users of the whole federated network"
7934 msgstr "Bejegyzések a teljes föderált hálózat felhasználóitól"
7936 #: src/Module/Conversation/Community.php:116
7937 msgid "Own Contacts"
7938 msgstr "Saját partnerek"
7940 #: src/Module/Conversation/Community.php:120
7942 msgstr "Tartalmazás"
7944 #: src/Module/Conversation/Community.php:121
7948 #: src/Module/Conversation/Community.php:149 src/Module/Search/Index.php:139
7949 #: src/Module/Search/Index.php:179
7951 msgstr "Nincs találat."
7953 #: src/Module/Conversation/Community.php:174
7955 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
7956 " not reflect the opinions of this node’s users."
7957 msgstr "Ez a közösségi folyam megjeleníti az összes nyilvános bejegyzést, amelyet ez a csomópont megkapott. Előfordulhat, hogy azok nem tükrözik ezen csomópont felhasználóinak véleményét."
7959 #: src/Module/Conversation/Community.php:212
7960 msgid "Community option not available."
7961 msgstr "A közösségi beállítás nem érhető el."
7963 #: src/Module/Conversation/Community.php:228
7964 msgid "Not available."
7965 msgstr "Nem érhető el."
7967 #: src/Module/Conversation/Network.php:161
7968 msgid "No such group"
7969 msgstr "Nincs ilyen csoport"
7971 #: src/Module/Conversation/Network.php:165
7974 msgstr "Csoport: %s"
7976 #: src/Module/Conversation/Network.php:241
7977 msgid "Latest Activity"
7978 msgstr "Legutóbbi tevékenység"
7980 #: src/Module/Conversation/Network.php:244
7981 msgid "Sort by latest activity"
7982 msgstr "Rendezés a legutóbbi tevékenység szerint"
7984 #: src/Module/Conversation/Network.php:249
7985 msgid "Latest Posts"
7986 msgstr "Legutóbbi bejegyzések"
7988 #: src/Module/Conversation/Network.php:252
7989 msgid "Sort by post received date"
7990 msgstr "Rendezés a bejegyzés érkezési dátuma szerint"
7992 #: src/Module/Conversation/Network.php:257
7993 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
7997 #: src/Module/Conversation/Network.php:260
7998 msgid "Posts that mention or involve you"
7999 msgstr "Bejegyzések, amelyek említik vagy tartalmazzák Önt"
8001 #: src/Module/Conversation/Network.php:265 src/Object/Post.php:334
8003 msgstr "Csillagozott"
8005 #: src/Module/Conversation/Network.php:268
8006 msgid "Favourite Posts"
8007 msgstr "Kedvenc bejegyzések"
8009 #: src/Module/Credits.php:44
8011 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
8013 #: src/Module/Credits.php:45
8015 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
8016 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
8017 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
8018 msgstr "A Friendica egy közösségi projekt, amely nem lehetne lehetséges a sok ember segítsége nélkül. Itt van azok listája, akik közreműködtek a kódban vagy a Friendica fordításában. Köszönet mindannyiuknak!"
8020 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58
8024 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70
8026 msgstr "Tevékenység"
8028 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118
8030 msgstr "Objektum adatai"
8032 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125
8034 msgstr "Eredményelem"
8036 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139
8037 msgid "Source activity"
8038 msgstr "Forrástevékenység"
8040 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
8041 msgid "Source input"
8042 msgstr "Forrás bevitele"
8044 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
8045 msgid "BBCode::toPlaintext"
8046 msgstr "BBCode::toPlaintext"
8048 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
8049 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
8050 msgstr "BBCode::convert (nyers HTML)"
8052 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
8053 msgid "BBCode::convert (hex)"
8054 msgstr "BBCode::convert (hexa)"
8056 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
8057 msgid "BBCode::convert"
8058 msgstr "BBCode::convert"
8060 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
8061 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8062 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
8064 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
8065 msgid "BBCode::toMarkdown"
8066 msgstr "BBCode::toMarkdown"
8068 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
8069 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
8070 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (nyers HTML)"
8072 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
8073 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8074 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
8076 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
8077 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8078 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
8080 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
8081 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8082 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
8084 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
8086 msgstr "Elem törzse"
8088 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
8090 msgstr "Elem címkéi"
8092 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
8093 msgid "PageInfo::appendToBody"
8094 msgstr "PageInfo::appendToBody"
8096 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
8097 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
8098 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (nyers HTML)"
8100 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
8101 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8102 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
8104 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
8105 msgid "Source input (Diaspora format)"
8106 msgstr "Forrás bevitele (Diaspora formátum)"
8108 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
8109 msgid "Source input (Markdown)"
8110 msgstr "Forrás bevitele (Markdown)"
8112 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
8113 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
8114 msgstr "Markdown::convert (nyers HTML)"
8116 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
8117 msgid "Markdown::convert"
8118 msgstr "Markdown::convert"
8120 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
8121 msgid "Markdown::toBBCode"
8122 msgstr "Markdown::toBBCode"
8124 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
8125 msgid "Raw HTML input"
8126 msgstr "Nyers HTML bevitel"
8128 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
8130 msgstr "HTML bevitel"
8132 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
8133 msgid "HTML Purified (raw)"
8134 msgstr "HTML megtisztítva (nyers)"
8136 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
8137 msgid "HTML Purified (hex)"
8138 msgstr "HTML megtisztítva (hexa)"
8140 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
8141 msgid "HTML Purified"
8142 msgstr "HTML megtisztítva"
8144 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
8145 msgid "HTML::toBBCode"
8146 msgstr "HTML::toBBCode"
8148 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
8149 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8150 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
8152 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
8153 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
8154 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (nyers HTML)"
8156 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
8157 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8158 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
8160 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
8161 msgid "HTML::toMarkdown"
8162 msgstr "HTML::toMarkdown"
8164 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
8165 msgid "HTML::toPlaintext"
8166 msgstr "HTML::toPlaintext"
8168 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
8169 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
8170 msgstr "HTML::toPlaintext (tömör)"
8172 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
8173 msgid "Decoded post"
8174 msgstr "Dekódolt bejegyzés"
8176 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
8177 msgid "Post array before expand entities"
8178 msgstr "A bejegyzéstömb az entitások kiterjesztése előtt"
8180 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
8181 msgid "Post converted"
8182 msgstr "Bejegyzés átalakítva"
8184 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
8185 msgid "Converted body"
8186 msgstr "Átalakított törzs"
8188 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
8189 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
8190 msgstr "A Twitter bővítmény hiányzik az „addon/” mappából."
8192 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
8193 msgid "Babel Diagnostic"
8194 msgstr "Babel diagnosztika"
8196 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
8198 msgstr "Forrásszöveg"
8200 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
8204 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
8208 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
8212 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
8213 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
8214 msgstr "Twitter forrás vagy Tweet URL (API-kulcsot igényel)"
8216 #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40
8217 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:158
8218 msgid "You must be logged in to use this module"
8219 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához"
8221 #: src/Module/Debug/Feed.php:63
8225 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
8226 msgid "Time Conversion"
8227 msgstr "Időátalakítás"
8229 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
8231 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
8232 "friends in unknown timezones."
8233 msgstr "A Friendica ezt a szolgáltatást az ismeretlen időzónákban lévő más hálózatokkal és ismerősökkel történő események megosztásához biztosítja."
8235 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
8237 msgid "UTC time: %s"
8238 msgstr "UTC idő: %s"
8240 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
8242 msgid "Current timezone: %s"
8243 msgstr "Jelenlegi időzóna: %s"
8245 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
8247 msgid "Converted localtime: %s"
8248 msgstr "Átalakított helyi idő: %s"
8250 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
8251 msgid "Please select your timezone:"
8252 msgstr "Válassza ki az időzónáját:"
8254 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
8255 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
8256 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a szondázás végrehajtása."
8258 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
8259 msgid "Probe Diagnostic"
8260 msgstr "Szondázási diagnosztika"
8262 #: src/Module/Debug/Probe.php:54
8266 #: src/Module/Debug/Probe.php:57
8267 msgid "Lookup address"
8268 msgstr "Keresési cím"
8270 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
8271 msgid "Webfinger Diagnostic"
8272 msgstr "WebFinger diagnosztika"
8274 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54
8275 msgid "Lookup address:"
8276 msgstr "Keresési cím:"
8278 #: src/Module/Delegation.php:147
8279 msgid "Switch between your accounts"
8280 msgstr "Váltás a fiókjai között"
8282 #: src/Module/Delegation.php:148
8283 msgid "Manage your accounts"
8284 msgstr "Fiókok kezelése"
8286 #: src/Module/Delegation.php:149
8288 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
8289 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
8290 msgstr "Váltás a különböző személyazonosságok vagy közösségi és csoportoldalak között, amelyek megosztják a fiókja részleteit, vagy amelyeket „kezelés” jogosultságokkal ruházott fel"
8292 #: src/Module/Delegation.php:150
8293 msgid "Select an identity to manage: "
8294 msgstr "A kezelendő személyazonosság kiválasztása: "
8296 #: src/Module/Directory.php:77
8297 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
8298 msgstr "Nincsenek bejegyzések (néhány bejegyzés rejtve lehet)."
8300 #: src/Module/Directory.php:99
8301 msgid "Find on this site"
8302 msgstr "Keresés ezen az oldalon"
8304 #: src/Module/Directory.php:101
8305 msgid "Results for:"
8306 msgstr "Találat erre:"
8308 #: src/Module/Directory.php:103
8309 msgid "Site Directory"
8310 msgstr "Oldal könyvtára"
8312 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:69
8313 msgid "Item was not removed"
8314 msgstr "Az elem nem lett eltávolítva"
8316 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:72
8317 msgid "Item was not deleted"
8318 msgstr "Az elem nem lett törölve"
8320 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:69
8322 msgstr "– válasszon –"
8324 #: src/Module/FriendSuggest.php:65
8325 msgid "Suggested contact not found."
8326 msgstr "Az ajánlott partner nem található."
8328 #: src/Module/FriendSuggest.php:84
8329 msgid "Friend suggestion sent."
8330 msgstr "Az ismerősajánlás elküldve."
8332 #: src/Module/FriendSuggest.php:121
8333 msgid "Suggest Friends"
8334 msgstr "Ismerősök ajánlása"
8336 #: src/Module/FriendSuggest.php:124
8338 msgid "Suggest a friend for %s"
8339 msgstr "Ismerős ajánlása %s számára"
8341 #: src/Module/Friendica.php:61
8342 msgid "Installed addons/apps:"
8343 msgstr "Telepített bővítmények vagy alkalmazások:"
8345 #: src/Module/Friendica.php:66
8346 msgid "No installed addons/apps"
8347 msgstr "Nincsenek telepített bővítmények vagy alkalmazások"
8349 #: src/Module/Friendica.php:71
8351 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
8352 msgstr "Olvassa el ennek a csomópontnak a <a href=\"%1$s/tos\">használati feltételeit</a>."
8354 #: src/Module/Friendica.php:78
8355 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
8356 msgstr "Ezen a kiszolgálón a következő távoli kiszolgálók vannak tiltva."
8358 #: src/Module/Friendica.php:96
8361 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
8362 "database version is %s, the post update version is %s."
8363 msgstr "Ez egy %s verziójú Friendica, amely a %s helyen fut a weben. Az adatbázis verziója %s, a bejegyzésfrissítés verziója %s."
8365 #: src/Module/Friendica.php:101
8367 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
8368 "about the Friendica project."
8369 msgstr "Látogassa meg a <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> oldalt, hogy többet tudjon meg a Friendica projektről."
8371 #: src/Module/Friendica.php:102
8372 msgid "Bug reports and issues: please visit"
8373 msgstr "Hibák és problémák jelentéséhez látogassa meg"
8375 #: src/Module/Friendica.php:102
8376 msgid "the bugtracker at github"
8377 msgstr "a GitHubon lévő hibakövetőt"
8379 #: src/Module/Friendica.php:103
8380 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
8381 msgstr "Javaslatokat, dicséretet és egyebeket az „info” kukac friendi pont ca címre küldhet."
8383 #: src/Module/Group.php:61
8384 msgid "Could not create group."
8385 msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot."
8387 #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238
8388 msgid "Group not found."
8389 msgstr "A csoport nem található."
8391 #: src/Module/Group.php:78
8392 msgid "Group name was not changed."
8393 msgstr "A csoport neve nem változott meg."
8395 #: src/Module/Group.php:100
8396 msgid "Unknown group."
8397 msgstr "Ismeretlen csoport."
8399 #: src/Module/Group.php:109
8400 msgid "Contact is deleted."
8401 msgstr "A partner törölve."
8403 #: src/Module/Group.php:115
8404 msgid "Unable to add the contact to the group."
8405 msgstr "Nem lehet hozzáadni a partnert a csoporthoz."
8407 #: src/Module/Group.php:118
8408 msgid "Contact successfully added to group."
8409 msgstr "A partner sikeresen hozzáadva a csoporthoz."
8411 #: src/Module/Group.php:122
8412 msgid "Unable to remove the contact from the group."
8413 msgstr "Nem lehet eltávolítani a partnert a csoportból."
8415 #: src/Module/Group.php:125
8416 msgid "Contact successfully removed from group."
8417 msgstr "A partner sikeresen eltávolítva a csoportból."
8419 #: src/Module/Group.php:128
8420 msgid "Unknown group command."
8421 msgstr "Ismeretlen csoportparancs."
8423 #: src/Module/Group.php:131
8424 msgid "Bad request."
8425 msgstr "Hibás kérés."
8427 #: src/Module/Group.php:170
8429 msgstr "Csoport mentése"
8431 #: src/Module/Group.php:171
8435 #: src/Module/Group.php:177
8436 msgid "Create a group of contacts/friends."
8437 msgstr "Partnerek vagy ismerősök csoportjának létrehozása."
8439 #: src/Module/Group.php:219
8440 msgid "Unable to remove group."
8441 msgstr "Nem lehet eltávolítani a csoportot."
8443 #: src/Module/Group.php:270
8444 msgid "Delete Group"
8445 msgstr "Csoport törlése"
8447 #: src/Module/Group.php:280
8448 msgid "Edit Group Name"
8449 msgstr "Csoport nevének szerkesztése"
8451 #: src/Module/Group.php:290
8455 #: src/Module/Group.php:293
8456 msgid "Group is empty"
8457 msgstr "A csoport üres"
8459 #: src/Module/Group.php:306
8460 msgid "Remove contact from group"
8461 msgstr "Partner eltávolítása a csoportból"
8463 #: src/Module/Group.php:327
8464 msgid "Click on a contact to add or remove."
8465 msgstr "Kattintson egy partnerre a hozzáadáshoz vagy eltávolításhoz."
8467 #: src/Module/Group.php:341
8468 msgid "Add contact to group"
8469 msgstr "Partner hozzáadása a csoporthoz"
8471 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32
8472 msgid "Method Not Allowed."
8473 msgstr "A módszer nem engedélyezett."
8475 #: src/Module/Help.php:62
8479 #: src/Module/Home.php:54
8481 msgid "Welcome to %s"
8482 msgstr "Üdvözli a(z) %s!"
8484 #: src/Module/HoverCard.php:47
8486 msgstr "Nincs profil"
8488 #: src/Module/Install.php:188
8489 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
8490 msgstr "Friendica kommunikációs kiszolgáló – Beállítás"
8492 #: src/Module/Install.php:199
8493 msgid "System check"
8494 msgstr "Rendszerellenőrzés"
8496 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258
8497 #: src/Module/Install.php:341
8498 msgid "Requirement not satisfied"
8499 msgstr "A követelmény nincs kielégítve"
8501 #: src/Module/Install.php:202
8502 msgid "Optional requirement not satisfied"
8503 msgstr "A választható követelmény nincs kielégítve"
8505 #: src/Module/Install.php:203
8509 #: src/Module/Install.php:208
8511 msgstr "Ellenőrzés újra"
8513 #: src/Module/Install.php:223
8514 msgid "Base settings"
8515 msgstr "Alapvető beállítások"
8517 #: src/Module/Install.php:230
8521 #: src/Module/Install.php:232
8523 "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, "
8524 "otherweise leave it as is."
8525 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha a felismert gépnév nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van."
8527 #: src/Module/Install.php:235
8528 msgid "Base path to installation"
8529 msgstr "Alap útvonal a telepítéshez"
8531 #: src/Module/Install.php:237
8533 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
8534 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
8535 "restricted system and symbolic links to your webroot."
8536 msgstr "Ha a rendszer nem tudja felismerni a helyes útvonalat a telepítéshez, akkor itt adja meg a helyes útvonalat. Ezt a beállítást csak akkor kell megadni, ha korlátozott rendszert és a webgyökérre mutató szimbolikus hivatkozásokat használ."
8538 #: src/Module/Install.php:240
8539 msgid "Sub path of the URL"
8540 msgstr "Az URL alútvonala"
8542 #: src/Module/Install.php:242
8544 "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, "
8545 "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is"
8546 " at the base URL without sub path."
8547 msgstr "Írja felül ezt a mezőt abban az esetben, ha az alútvonal felismerése nem helyes, egyébként hagyja úgy, ahogy van. A mező üresen hagyása azt jelenti, hogy a telepítés az alap útvonalon van alútvonal nélkül."
8549 #: src/Module/Install.php:253
8550 msgid "Database connection"
8551 msgstr "Adatbázis-kapcsolat"
8553 #: src/Module/Install.php:254
8555 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
8557 msgstr "A Friendica telepítése érdekében tudnunk kell, hogy hogyan kell kapcsolódni az adatbázisához."
8559 #: src/Module/Install.php:255
8561 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
8562 "questions about these settings."
8563 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a tárhelyszolgáltatóval vagy az oldal adminisztrátorával, ha kérdései vannak ezekkel a beállításokkal kapcsolatban."
8565 #: src/Module/Install.php:256
8567 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
8568 "create it before continuing."
8569 msgstr "A lent megadott adatbázisnak már léteznie kell. Ha még nem létezik, akkor hozza létre a folytatás előtt."
8571 #: src/Module/Install.php:265
8572 msgid "Database Server Name"
8573 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló neve"
8575 #: src/Module/Install.php:270
8576 msgid "Database Login Name"
8577 msgstr "Adatbázis bejelentkezési neve"
8579 #: src/Module/Install.php:276
8580 msgid "Database Login Password"
8581 msgstr "Adatbázis bejelentkezési jelszava"
8583 #: src/Module/Install.php:278
8584 msgid "For security reasons the password must not be empty"
8585 msgstr "Biztonsági okokból a jelszó nem lehet üres"
8587 #: src/Module/Install.php:281
8588 msgid "Database Name"
8589 msgstr "Adatbázis neve"
8591 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315
8592 msgid "Please select a default timezone for your website"
8593 msgstr "Válasszon egy alapértelmezett időzónát a weboldalához"
8595 #: src/Module/Install.php:300
8596 msgid "Site settings"
8597 msgstr "Oldalbeállítások"
8599 #: src/Module/Install.php:310
8600 msgid "Site administrator email address"
8601 msgstr "Oldal adminisztrátorának e-mail-címe"
8603 #: src/Module/Install.php:312
8605 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
8607 msgstr "A fiókja e-mail-címének egyeznie kell ezzel a webes adminisztrátori panel használata érdekében."
8609 #: src/Module/Install.php:319
8610 msgid "System Language:"
8611 msgstr "Rendszer nyelve:"
8613 #: src/Module/Install.php:321
8615 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
8617 msgstr "Az alapértelmezett nyelv beállítása a Friendica telepítésnek felületéhez és az e-mailek küldéséhez."
8619 #: src/Module/Install.php:333
8620 msgid "Your Friendica site database has been installed."
8621 msgstr "A Friendica oldalának adatbázisa telepítve lett."
8623 #: src/Module/Install.php:343
8624 msgid "Installation finished"
8625 msgstr "A telepítés befejeződött"
8627 #: src/Module/Install.php:363
8628 msgid "<h1>What next</h1>"
8629 msgstr "<h1>Mi következik?</h1>"
8631 #: src/Module/Install.php:364
8633 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
8635 msgstr "FONTOS: be kell állítania [kézzel] egy ütemezett feladatot a feldolgozóhoz."
8637 #: src/Module/Install.php:367
8640 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
8641 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
8642 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
8643 msgstr "Menjen az új Friendica csomópont <a href=\"%s/register\">regisztrációs oldalára</a>, és regisztráljon új felhasználóként. Ne felejtse el ugyanazt az e-mail-címet használni, mint amelyet adminisztrátori e-mail-címként adott meg. Ez lehetővé fogja tenni az oldal adminisztrátori paneljére történő belépést."
8645 #: src/Module/Invite.php:55
8646 msgid "Total invitation limit exceeded."
8647 msgstr "Az összes meghívás korlátja túllépve."
8649 #: src/Module/Invite.php:78
8651 msgid "%s : Not a valid email address."
8652 msgstr "%s: nem érvényes e-mail-cím."
8654 #: src/Module/Invite.php:104
8655 msgid "Please join us on Friendica"
8656 msgstr "Csatlakozzon hozzánk a Friendica hálózatán"
8658 #: src/Module/Invite.php:113
8659 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
8660 msgstr "A meghíváskorlát túllépve. Vegye fel a kapcsolatot az oldal adminisztrátorával."
8662 #: src/Module/Invite.php:117
8664 msgid "%s : Message delivery failed."
8665 msgstr "%s: az üzenetkézbesítés sikertelen."
8667 #: src/Module/Invite.php:121
8669 msgid "%d message sent."
8670 msgid_plural "%d messages sent."
8671 msgstr[0] "%d üzenet elküldve."
8672 msgstr[1] "%d üzenet elküldve."
8674 #: src/Module/Invite.php:139
8675 msgid "You have no more invitations available"
8676 msgstr "Nincs több elérhető meghívása"
8678 #: src/Module/Invite.php:146
8681 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
8682 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
8683 " other social networks."
8684 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt azon nyilvános oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat. A egyéb oldalakon lévő Friendica-tagok mindegyike tud egymással kapcsolódni, valamint számos más közösségi hálózat tagjaival is."
8686 #: src/Module/Invite.php:148
8689 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
8690 "public Friendica website."
8691 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen vagy bármely más nyilvános Friendica weboldalon."
8693 #: src/Module/Invite.php:149
8696 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8697 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8698 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
8699 "sites you can join."
8700 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni. Nézze meg a(z) %s oldalt azon alternatív Friendica oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat."
8702 #: src/Module/Invite.php:153
8704 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
8705 " public sites or invite members."
8706 msgstr "Elnézést kérünk. Ez a rendszer jelenleg nem úgy van beállítva, hogy más nyilvános oldalakhoz kapcsolódjon vagy tagokat hívjon meg."
8708 #: src/Module/Invite.php:156
8710 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
8711 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
8712 "many traditional social networks."
8713 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni."
8715 #: src/Module/Invite.php:155
8717 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
8718 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen."
8720 #: src/Module/Invite.php:163
8721 msgid "Send invitations"
8722 msgstr "Meghívások küldése"
8724 #: src/Module/Invite.php:164
8725 msgid "Enter email addresses, one per line:"
8726 msgstr "Adja meg az e-mail-címeket, soronként egyet:"
8728 #: src/Module/Invite.php:168
8730 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
8731 "and help us to create a better social web."
8732 msgstr "Szeretettel meghívom Önt, hogy csatlakozzon hozzám és más közeli ismerősökhöz a Friendica hálózatán – és segítsen nekünk egy jobb közösségi hálót létrehozni."
8734 #: src/Module/Invite.php:170
8735 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
8736 msgstr "Meg kell majd adnia ezt a meghívási kódot: $invite_code"
8738 #: src/Module/Invite.php:170
8740 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
8741 msgstr "Miután regisztrált, lépjen velem kapcsolatba a profiloldalamon keresztül itt:"
8743 #: src/Module/Invite.php:172
8745 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
8746 "important, please visit http://friendi.ca"
8747 msgstr "A Friendica projekttel kapcsolatos további információkért, valamint hogy miért tartjuk ezt fontosnak, látogasson el a https://friendi.ca/ oldalra."
8749 #: src/Module/Item/Compose.php:46
8750 msgid "Please enter a post body."
8751 msgstr "Adjon meg egy bejegyzéstörzset."
8753 #: src/Module/Item/Compose.php:59
8754 msgid "This feature is only available with the frio theme."
8755 msgstr "Ez a funkció csak a frio témával érhető el."
8757 #: src/Module/Item/Compose.php:86
8758 msgid "Compose new personal note"
8759 msgstr "Új személyes jegyzet írása"
8761 #: src/Module/Item/Compose.php:95
8762 msgid "Compose new post"
8763 msgstr "Új bejegyzés írása"
8765 #: src/Module/Item/Compose.php:135
8769 #: src/Module/Item/Compose.php:156
8770 msgid "Clear the location"
8771 msgstr "A hely törlése"
8773 #: src/Module/Item/Compose.php:157
8774 msgid "Location services are unavailable on your device"
8775 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások nem érhetők el az Ön eszközén"
8777 #: src/Module/Item/Compose.php:158
8779 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
8781 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások le vannak tiltva. Ellenőrizze a weboldal jogosultságait az Ön eszközén"
8783 #: src/Module/Item/Follow.php:52
8784 msgid "Unable to follow this item."
8785 msgstr "Nem lehet követni ezt az elemet."
8787 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
8788 msgid "System down for maintenance"
8789 msgstr "A rendszer le van kapcsolva a karbantartáshoz"
8791 #: src/Module/Maintenance.php:54
8793 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
8794 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
8795 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
8796 msgstr "Ez a Friendica csomópont jelenleg karbantartási módban van, vagy automatikusan, mert épp önmagát frissíti, vagy kézileg a csomópont adminisztrátora által. Ennek az állapotnak átmenetinek kell lennie, jöjjön vissza néhány perc múlva."
8798 #: src/Module/Manifest.php:42
8799 msgid "A Decentralized Social Network"
8800 msgstr "Egy decentralizált közösségi hálózat"
8802 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8803 msgid "Show Ignored Requests"
8804 msgstr "Mellőzött kérések megjelenítése"
8806 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78
8807 msgid "Hide Ignored Requests"
8808 msgstr "Mellőzött kérések elrejtése"
8810 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94
8811 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:163
8812 msgid "Notification type:"
8813 msgstr "Értesítés típusa:"
8815 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97
8816 msgid "Suggested by:"
8819 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122
8820 msgid "Claims to be known to you: "
8821 msgstr "Azt állítja, hogy Ön ismeri: "
8823 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131
8824 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8825 msgstr "Legyen a kapcsolata kétirányú vagy sem?"
8827 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
8830 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8831 "also receive updates from them in your news feed."
8832 msgstr "%s ismerősként való elfogadása lehetővé teszi %s számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, és Ön is frissítéseket fog kapni tőle a hírforrásában."
8834 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133
8837 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8838 " will not receive updates from them in your news feed."
8839 msgstr "%s feliratkozóként való elfogadása lehetővé teszi számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, de Ön nem fog frissítéseket kapni tőle a hírforrásában."
8841 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135
8845 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136
8847 msgstr "Feliratkozó"
8849 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
8850 msgid "No introductions."
8851 msgstr "Nincsenek bemutatkozások."
8853 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:202
8854 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133
8856 msgid "No more %s notifications."
8857 msgstr "Nincs több %s értesítés."
8859 #: src/Module/Notifications/Notification.php:103
8860 msgid "You must be logged in to show this page."
8861 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldal megtekintéséhez."
8863 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50
8864 msgid "Network Notifications"
8865 msgstr "Hálózati értesítések"
8867 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58
8868 msgid "System Notifications"
8869 msgstr "Rendszerértesítések"
8871 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8872 msgid "Personal Notifications"
8873 msgstr "Személyes értesítések"
8875 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74
8876 msgid "Home Notifications"
8877 msgstr "Saját értesítések"
8879 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8881 msgstr "Olvasatlanok megjelenítése"
8883 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138
8885 msgstr "Összes megjelenítése"
8887 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:51
8888 msgid "Unsupported or missing response type"
8889 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó választípus"
8891 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:56 src/Module/OAuth/Token.php:57
8892 msgid "Incomplete request data"
8893 msgstr "Befejezetlen kérésadat"
8895 #: src/Module/OAuth/Token.php:81
8896 msgid "Unsupported or missing grant type"
8897 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó felhatalmazástípus"
8899 #: src/Module/PermissionTooltip.php:25
8901 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8902 msgstr "Hibás típus: „%s”, a következők egyike várt: %s"
8904 #: src/Module/PermissionTooltip.php:38
8905 msgid "Model not found"
8906 msgstr "A modell nem található"
8908 #: src/Module/PermissionTooltip.php:60
8909 msgid "Remote privacy information not available."
8910 msgstr "A távoli adatvédelmi információk nem érhetők el."
8912 #: src/Module/PermissionTooltip.php:71
8914 msgstr "Látható nekik:"
8916 #: src/Module/Photo.php:93
8918 msgid "The Photo with id %s is not available."
8919 msgstr "A(z) %s azonosítóval rendelkező fénykép nem érhető el."
8921 #: src/Module/Photo.php:111
8923 msgid "Invalid photo with id %s."
8924 msgstr "Érvénytelen %s azonosítóval rendelkező fénykép."
8926 #: src/Module/Profile/Contacts.php:121
8927 msgid "No contacts."
8928 msgstr "Nincsenek partnerek."
8930 #: src/Module/Profile/Profile.php:135
8933 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8934 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8935 msgstr "A profilját jelenleg <b>%s</b> nevében nézi <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Mégse</a>"
8937 #: src/Module/Profile/Profile.php:149
8938 msgid "Member since:"
8939 msgstr "Ekkortól tag:"
8941 #: src/Module/Profile/Profile.php:155
8945 #: src/Module/Profile/Profile.php:156
8949 #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163
8951 msgstr "Születésnap:"
8953 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8954 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8958 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8959 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 src/Util/Temporal.php:165
8962 msgid_plural "%d years old"
8966 #: src/Module/Profile/Profile.php:230
8970 #: src/Module/Profile/Profile.php:242
8971 msgid "View profile as:"
8972 msgstr "Profil megtekintése másként:"
8974 #: src/Module/Profile/Profile.php:259
8976 msgstr "Megtekintés másként"
8978 #: src/Module/Profile/Profile.php:322 src/Module/Profile/Profile.php:325
8979 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68
8980 #: src/Protocol/Feed.php:943 src/Protocol/OStatus.php:1256
8982 msgid "%s's timeline"
8983 msgstr "%s idővonala"
8985 #: src/Module/Profile/Profile.php:323 src/Module/Profile/Status.php:66
8986 #: src/Protocol/Feed.php:947 src/Protocol/OStatus.php:1260
8989 msgstr "%s bejegyzései"
8991 #: src/Module/Profile/Profile.php:324 src/Module/Profile/Status.php:67
8992 #: src/Protocol/Feed.php:950 src/Protocol/OStatus.php:1263
8994 msgid "%s's comments"
8995 msgstr "%s hozzászólásai"
8997 #: src/Module/Register.php:69
8998 msgid "Only parent users can create additional accounts."
8999 msgstr "Csak fölérendelt felhasználók hozhatnak létre további fiókokat."
9001 #: src/Module/Register.php:101
9003 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9004 "and clicking \"Register\"."
9005 msgstr "Kitöltheti ezt az űrlapot OpenID használatán keresztül is az OpenID azonosítója megadásával és „Regisztráció” gombra kattintva (nem kötelező)."
9007 #: src/Module/Register.php:102
9009 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9010 "in the rest of the items."
9011 msgstr "Ha nem ismeri az OpenID-t, akkor hagyja a mezőt üresen, és töltse ki a többi elemet."
9013 #: src/Module/Register.php:103
9014 msgid "Your OpenID (optional): "
9015 msgstr "Az Ön OpenID-ja (opcionális): "
9017 #: src/Module/Register.php:112
9018 msgid "Include your profile in member directory?"
9019 msgstr "Felveszi a profilját a tagkönyvtárba?"
9021 #: src/Module/Register.php:135
9022 msgid "Note for the admin"
9023 msgstr "Jegyzet az adminisztrátornak"
9025 #: src/Module/Register.php:135
9026 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9027 msgstr "Hagyjon üzenetet az adminisztrátornak, hogy miért szeretne ehhez a csomóponthoz csatlakozni"
9029 #: src/Module/Register.php:136
9030 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9031 msgstr "Ezen az oldalon a tagság csak meghívás alapján van."
9033 #: src/Module/Register.php:137
9034 msgid "Your invitation code: "
9035 msgstr "A meghívási kódja: "
9037 #: src/Module/Register.php:145
9038 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9039 msgstr "A teljes neve (például Kovács János, valódi vagy valódinak látszó): "
9041 #: src/Module/Register.php:146
9043 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9044 "be an existing address.)"
9045 msgstr "Az e-mail-címe (a kezdeti információk ide lesznek elküldve, szóval ennek létező címnek kell lennie):"
9047 #: src/Module/Register.php:147
9048 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9049 msgstr "Ismételje meg az e-mail-címét:"
9051 #: src/Module/Register.php:149
9052 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9053 msgstr "Hagyja üresen egy automatikusan előállított jelszóhoz."
9055 #: src/Module/Register.php:151
9058 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9059 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9060 msgstr "Válasszon profilbecenevet. Ennek betűvel kell kezdődnie. Ezután a profilcíme ezen az oldalon „<strong>becenév@%s</strong>” lesz."
9062 #: src/Module/Register.php:152
9063 msgid "Choose a nickname: "
9064 msgstr "Becenév választása: "
9066 #: src/Module/Register.php:161
9067 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9068 msgstr "A profilja importálása erre a Friendica példányra"
9070 #: src/Module/Register.php:168
9071 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9072 msgstr "Megjegyzés: ez a csomópont kifejezetten tartalmaz felnőtt tartalmat"
9074 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9075 msgid "Parent Password:"
9076 msgstr "Fölérendelt jelszó:"
9078 #: src/Module/Register.php:170 src/Module/Settings/Delegation.php:155
9080 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9081 msgstr "Adja meg a fölérendelt fiók jelszavát a kérése törvényesítéséhez."
9083 #: src/Module/Register.php:199
9084 msgid "Password doesn't match."
9085 msgstr "A jelszó nem egyezik."
9087 #: src/Module/Register.php:205
9088 msgid "Please enter your password."
9089 msgstr "Adja meg a jelszavát."
9091 #: src/Module/Register.php:247
9092 msgid "You have entered too much information."
9093 msgstr "Túl sok információt adott meg."
9095 #: src/Module/Register.php:271
9096 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9097 msgstr "Adja meg a megegyező e-mail-címet a második mezőben."
9099 #: src/Module/Register.php:298
9100 msgid "The additional account was created."
9101 msgstr "A további fiók létre lett hozva."
9103 #: src/Module/Register.php:323
9105 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9106 msgstr "A regisztráció sikerült. Nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
9108 #: src/Module/Register.php:327
9111 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9112 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9113 msgstr "Nem sikerült elküldeni az e-mail üzenetet. Itt vannak a fiók részletei:<br> Bejelentkezés: %s<br> Jelszó: %s<br><br>A jelszavát bejelentkezés után változtathatja meg."
9115 #: src/Module/Register.php:333
9116 msgid "Registration successful."
9117 msgstr "A regisztráció sikerült."
9119 #: src/Module/Register.php:338 src/Module/Register.php:345
9120 msgid "Your registration can not be processed."
9121 msgstr "A regisztrációját nem lehet feldolgozni."
9123 #: src/Module/Register.php:344
9124 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9125 msgstr "Hagynia kell egy kérelmi jegyzetet az adminisztrátornak."
9127 #: src/Module/Register.php:390
9128 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9129 msgstr "A regisztrációja jóváhagyásra vár az oldal tulajdonosától."
9131 #: src/Module/RemoteFollow.php:67
9132 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
9133 msgstr "A megadott profilhivatkozás nem tűnik érvényesnek"
9135 #: src/Module/RemoteFollow.php:105
9138 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
9139 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
9140 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
9141 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere, akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> vagy a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
9143 #: src/Module/Search/Index.php:54
9144 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9145 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a keresés végrehajtása."
9147 #: src/Module/Search/Index.php:76
9148 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9149 msgstr "Percenként csak egy keresés engedélyezett a nem bejelentkezett felhasználóknak."
9151 #: src/Module/Search/Index.php:190
9153 msgid "Items tagged with: %s"
9154 msgstr "Ezzel címkézett elemek: %s"
9156 #: src/Module/Search/Saved.php:45
9157 msgid "Search term was not saved."
9158 msgstr "A keresési kifejezés nem lett elmentve."
9160 #: src/Module/Search/Saved.php:48
9161 msgid "Search term already saved."
9162 msgstr "A keresési kifejezés már el van mentve."
9164 #: src/Module/Search/Saved.php:54
9165 msgid "Search term was not removed."
9166 msgstr "A keresési kifejezés nem lett eltávolítva."
9168 #: src/Module/Security/Login.php:105
9169 msgid "Create a New Account"
9170 msgstr "Új fiók létrehozása"
9172 #: src/Module/Security/Login.php:130
9173 msgid "Your OpenID: "
9174 msgstr "Az Ön OpenID-ja: "
9176 #: src/Module/Security/Login.php:133
9178 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9180 msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát, hogy hozzáadja az OpenID azonosítóját a meglévő fiókjához."
9182 #: src/Module/Security/Login.php:135
9183 msgid "Or login using OpenID: "
9184 msgstr "Vagy bejelentkezés OpenID használatával: "
9186 #: src/Module/Security/Login.php:149
9190 #: src/Module/Security/Login.php:150
9192 msgstr "Emlékezzen rám"
9194 #: src/Module/Security/Login.php:159
9195 msgid "Forgot your password?"
9196 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
9198 #: src/Module/Security/Login.php:162
9199 msgid "Website Terms of Service"
9200 msgstr "Weboldal használati feltételei"
9202 #: src/Module/Security/Login.php:163
9203 msgid "terms of service"
9204 msgstr "használati feltételek"
9206 #: src/Module/Security/Login.php:165
9207 msgid "Website Privacy Policy"
9208 msgstr "Weboldal adatvédelmi irányelvei"
9210 #: src/Module/Security/Login.php:166
9211 msgid "privacy policy"
9212 msgstr "adatvédelmi irányelv"
9214 #: src/Module/Security/Logout.php:61
9216 msgstr "Kijelentkezve."
9218 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9219 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9220 msgstr "OpenID protokollhiba. Nem lett azonosító visszaadva"
9222 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9224 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9226 msgstr "A fiók nem található. Jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
9228 #: src/Module/Security/OpenID.php:94
9230 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9231 "account to add the OpenID to it."
9232 msgstr "A fiók nem található. Regisztráljon új fiókot vagy jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
9234 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:60
9236 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9237 msgstr "Hátralévő visszaszerzési kódok: %d"
9239 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:64
9240 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:75
9241 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82
9242 msgid "Invalid code, please retry."
9243 msgstr "Érvénytelen kód, próbálja újra."
9245 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:83
9246 msgid "Two-factor recovery"
9247 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzés"
9249 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84
9251 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9252 " to your mobile device.</p>"
9253 msgstr "<p>Megadhatja az egyszeri visszaszerzési kódjai egyikét abban az esetben, ha elvesztette a hozzáférést a mobil eszközéhez.</p>"
9255 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85
9256 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
9258 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9259 msgstr "Nincs meg a telefonja? <a href=\"%s\">Adjon meg egy kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>"
9261 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86
9262 msgid "Please enter a recovery code"
9263 msgstr "Adjon meg egy visszaszerzési kódot"
9265 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87
9266 msgid "Submit recovery code and complete login"
9267 msgstr "Visszaszerzési kód elküldése és a bejelentkezés befejezése"
9269 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95
9271 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9272 "authentication code and verify your identity.</p>"
9273 msgstr "<p>Nyissa meg a kétlépcsős hitelesítés alkalmazást az eszközén, hogy megkapjon egy hitelesítő kódot és ellenőrizze a személyazonosságát.</p>"
9275 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99
9276 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141
9277 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9278 msgstr "Adjon meg egy kódot a hitelesítő alkalmazásából"
9280 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9281 msgid "This is my two-factor authenticator app device"
9282 msgstr "Ez az én kétlépcsős hitelesítő alkalmazás eszközöm"
9284 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9285 msgid "Verify code and complete login"
9286 msgstr "Kód ellenőrzése és a bejelentkezés befejezése"
9288 #: src/Module/Settings/Delegation.php:53
9289 msgid "Delegation successfully granted."
9290 msgstr "A meghatalmazás sikeresen megadva."
9292 #: src/Module/Settings/Delegation.php:55
9293 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
9294 msgstr "A fölérendelt felhasználó nem található, nem érhető el vagy a jelszó nem egyezik."
9296 #: src/Module/Settings/Delegation.php:59
9297 msgid "Delegation successfully revoked."
9298 msgstr "A meghatalmazás sikeresen visszavonva."
9300 #: src/Module/Settings/Delegation.php:81
9301 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103
9303 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
9304 msgstr "A meghatalmazott adminisztrátorok megtekinthetik, de nem változtathatják meg a meghatalmazás jogosultságait."
9306 #: src/Module/Settings/Delegation.php:95
9307 msgid "Delegate user not found."
9308 msgstr "A meghatalmazott felhasználó nem található."
9310 #: src/Module/Settings/Delegation.php:143
9311 msgid "No parent user"
9312 msgstr "Nincs fölérendelt felhasználó"
9314 #: src/Module/Settings/Delegation.php:154
9315 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165
9317 msgstr "Fölérendelt felhasználó"
9319 #: src/Module/Settings/Delegation.php:162
9320 msgid "Additional Accounts"
9321 msgstr "További fiókok"
9323 #: src/Module/Settings/Delegation.php:163
9325 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
9326 "existing account so you can manage them from this account."
9327 msgstr "További fiókok regisztrálása, amelyek automatikusan hozzá vannak kapcsolva a meglévő fiókjához, így ebből a fiókból kezelheti azokat."
9329 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164
9330 msgid "Register an additional account"
9331 msgstr "További fiók regisztrálása"
9333 #: src/Module/Settings/Delegation.php:168
9335 "Parent users have total control about this account, including the account "
9336 "settings. Please double check whom you give this access."
9337 msgstr "A fölérendelt felhasználóknak teljes ellenőrzése van ezen fiók fölött, beleértve a fiók beállításait is. Ellenőrizze még egyszer, hogy kinek ad hozzáférést."
9339 #: src/Module/Settings/Delegation.php:172
9341 msgstr "Meghatalmazottak"
9343 #: src/Module/Settings/Delegation.php:174
9345 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
9346 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
9347 "anybody that you do not trust completely."
9348 msgstr "A meghatalmazottak képesek ezen fiókot vagy oldalt minden szempontból kezelni, kivéve az alapvető fiókbeállításokat. Ne hatalmazzon meg senki mást a személyes fiókja kezeléséhez, akiben nem bízik meg teljes mértékben."
9350 #: src/Module/Settings/Delegation.php:175
9351 msgid "Existing Page Delegates"
9352 msgstr "Meglévő oldalmeghatalmazottak"
9354 #: src/Module/Settings/Delegation.php:177
9355 msgid "Potential Delegates"
9356 msgstr "Lehetséges meghatalmazottak"
9358 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
9362 #: src/Module/Settings/Delegation.php:181
9364 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
9366 #: src/Module/Settings/Display.php:105
9367 msgid "The theme you chose isn't available."
9368 msgstr "A választott téma nem érhető el."
9370 #: src/Module/Settings/Display.php:142
9372 msgid "%s - (Unsupported)"
9373 msgstr "%s – (nem támogatott)"
9375 #: src/Module/Settings/Display.php:188
9376 msgid "Display Settings"
9377 msgstr "Megjelenítési beállítások"
9379 #: src/Module/Settings/Display.php:190
9380 msgid "General Theme Settings"
9381 msgstr "Általános témabeállítások"
9383 #: src/Module/Settings/Display.php:191
9384 msgid "Custom Theme Settings"
9385 msgstr "Egyéni témabeállítások"
9387 #: src/Module/Settings/Display.php:192
9388 msgid "Content Settings"
9389 msgstr "Tartalombeállítások"
9391 #: src/Module/Settings/Display.php:193 view/theme/duepuntozero/config.php:70
9392 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72
9393 #: view/theme/vier/config.php:120
9394 msgid "Theme settings"
9395 msgstr "Témabeállítások"
9397 #: src/Module/Settings/Display.php:194
9401 #: src/Module/Settings/Display.php:200
9402 msgid "Display Theme:"
9403 msgstr "Megjelenítés témája:"
9405 #: src/Module/Settings/Display.php:201
9406 msgid "Mobile Theme:"
9407 msgstr "Mobil téma:"
9409 #: src/Module/Settings/Display.php:204
9410 msgid "Number of items to display per page:"
9411 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma:"
9413 #: src/Module/Settings/Display.php:204 src/Module/Settings/Display.php:205
9414 msgid "Maximum of 100 items"
9415 msgstr "Legfeljebb 100 elem"
9417 #: src/Module/Settings/Display.php:205
9418 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
9419 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma, ha mobil eszközről nézik:"
9421 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9422 msgid "Update browser every xx seconds"
9423 msgstr "Böngésző frissítése N másodpercenként"
9425 #: src/Module/Settings/Display.php:206
9426 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
9427 msgstr "Legalább 10 másodperc. A -1 beírása letiltja."
9429 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9430 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages"
9431 msgstr "Automatikus frissítések csak a bejegyzésfolyam oldalainak tetejénél"
9433 #: src/Module/Settings/Display.php:207
9435 "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can"
9436 " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens "
9437 "anywhere else the top of the page."
9438 msgstr "Az automatikus frissítés új bejegyzéseket adhat a bejegyzésfolyam oldalainak tetejéhez, amely hatással lehet a görgetési pozícióra és megzavarhatja a normál olvasást, ha az oldal tetejének bármely részén történik."
9440 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9441 msgid "Don't show emoticons"
9442 msgstr "Ne jelenítsen meg hangulatjeleket"
9444 #: src/Module/Settings/Display.php:208
9446 "Normally emoticons are replaced with matching symbols. This setting disables"
9448 msgstr "Általában a hangulatjelek ki lesznek cserélve a megfelelő szimbólumokkal. Ez a beállítás letiltja ezt a viselkedést."
9450 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9451 msgid "Infinite scroll"
9452 msgstr "Végtelen görgetés"
9454 #: src/Module/Settings/Display.php:209
9455 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
9456 msgstr "Új elemek automatikus lekérése az oldal végének elérésekor."
9458 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9459 msgid "Disable Smart Threading"
9460 msgstr "Intelligens szálkezelés letiltása"
9462 #: src/Module/Settings/Display.php:210
9463 msgid "Disable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
9464 msgstr "A nem odatartozó szálbehúzások automatikus elnyomásának letiltása."
9466 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9467 msgid "Hide the Dislike feature"
9468 msgstr "A nem tetszik funkció elrejtése"
9470 #: src/Module/Settings/Display.php:211
9471 msgid "Hides the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
9472 msgstr "Elrejti a nem tetszik gombot és a nem tetszik reakciókat a bejegyzéseknél és a hozzászólásoknál."
9474 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9475 msgid "Display the resharer"
9476 msgstr "Az újramegosztó megjelenítése"
9478 #: src/Module/Settings/Display.php:212
9479 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
9480 msgstr "Az első újramegosztó megjelenítése ikonként és szövegként egy újra megosztott elemnél."
9482 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9484 msgstr "Maradjon helyi"
9486 #: src/Module/Settings/Display.php:213
9487 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
9488 msgstr "Ne menjen távoli rendszerre, ha egy partnerhivatkozást követ."
9490 #: src/Module/Settings/Display.php:215
9491 msgid "Beginning of week:"
9492 msgstr "A hét kezdete:"
9494 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:85
9495 msgid "Profile Name is required."
9496 msgstr "A profil neve kötelező."
9498 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:137
9499 msgid "Profile couldn't be updated."
9500 msgstr "A profilt nem sikerült frissíteni."
9502 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187
9503 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207
9507 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188
9508 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:208
9512 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:198
9513 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
9514 msgid "Field Permissions"
9515 msgstr "Mező jogosultságai"
9517 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:199
9518 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219
9519 msgid "(click to open/close)"
9520 msgstr "(kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz)"
9522 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
9523 msgid "Add a new profile field"
9524 msgstr "Új profilmező hozzáadása"
9526 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235
9527 msgid "Profile Actions"
9528 msgstr "Profilműveletek"
9530 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236
9531 msgid "Edit Profile Details"
9532 msgstr "Profil részleteinek szerkesztése"
9534 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
9535 msgid "Change Profile Photo"
9536 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
9538 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243
9539 msgid "Profile picture"
9540 msgstr "Profilfénykép"
9542 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244
9546 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 src/Util/Temporal.php:93
9547 #: src/Util/Temporal.php:95
9548 msgid "Miscellaneous"
9551 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246
9552 msgid "Custom Profile Fields"
9553 msgstr "Egyéni profilmezők"
9555 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 src/Module/Welcome.php:58
9556 msgid "Upload Profile Photo"
9557 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9559 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252
9560 msgid "Display name:"
9561 msgstr "Megjelenített név:"
9563 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
9564 msgid "Street Address:"
9565 msgstr "Utca, házszám:"
9567 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
9568 msgid "Locality/City:"
9569 msgstr "Helység vagy város:"
9571 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
9572 msgid "Region/State:"
9573 msgstr "Régió vagy állam:"
9575 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
9576 msgid "Postal/Zip Code:"
9577 msgstr "Irányítószám:"
9579 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
9583 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9584 msgid "XMPP (Jabber) address:"
9585 msgstr "XMPP (Jabber) cím:"
9587 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
9589 "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
9591 msgstr "Az XMPP-cím továbbításra kerül a partnereinek, hogy követni tudják Önt."
9593 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
9594 msgid "Homepage URL:"
9595 msgstr "Honlap URL:"
9597 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9598 msgid "Public Keywords:"
9599 msgstr "Nyilvános kulcsszavak:"
9601 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263
9602 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
9603 msgstr "(Lehetséges ismerősök ajánlásához lesz használva, mások is láthatják)"
9605 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9606 msgid "Private Keywords:"
9607 msgstr "Személyes kulcsszavak:"
9609 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
9610 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
9611 msgstr "(Profilok kereséséhez lesz használva, sosem látható másoknak)"
9613 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265
9616 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
9617 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
9618 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
9619 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
9620 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.</p>"
9621 msgstr "<p>Az egyéni mezők a <a href=\"%s\">profiloldalán</a> jelennek meg.</p>\n\t\t\t\t<p>Használhat BBCode formázásokat a mező értékeiben.</p>\n\t\t\t\t<p>Átrendezheti a mező címének húzásával.</p>\n\t\t\t\t<p>Törölje ki a címkemezőt egy egyéni mező eltávolításához.</p>\n\t\t\t\t<p>A nem nyilvános mezőket csak a kijelölt Friendica partnerek vagy a kijelölt csoportban lévő Friendica partnerek láthatják.</p>"
9623 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:102
9624 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:118
9625 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:134
9626 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:103
9628 msgid "Image size reduction [%s] failed."
9629 msgstr "A kép méretének csökkentése [%s] sikertelen."
9631 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:139
9633 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
9634 "display immediately."
9635 msgstr "Töltse újra az oldalt a Shift billentyű lenyomása közben, vagy törölje a böngésző gyorsítótárát, ha az új fénykép nem jelenik meg azonnal."
9637 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:147
9638 msgid "Unable to process image"
9639 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet"
9641 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
9642 msgid "Photo not found."
9643 msgstr "A fénykép nem található."
9645 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:190
9646 msgid "Profile picture successfully updated."
9647 msgstr "A profilfénykép sikeresen frissítve."
9649 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:213
9650 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:217
9652 msgstr "Kép levágása"
9654 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:214
9655 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
9656 msgstr "Igazítsa a kép levágását az optimális megtekintéshez."
9658 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216
9659 msgid "Use Image As Is"
9660 msgstr "Kép használata, ahogy van"
9662 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:47
9663 msgid "Missing uploaded image."
9664 msgstr "Hiányzó feltöltött kép."
9666 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
9667 msgid "Profile Picture Settings"
9668 msgstr "Profilfénykép beállításai"
9670 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
9671 msgid "Current Profile Picture"
9672 msgstr "Jelenlegi profilfénykép"
9674 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
9675 msgid "Upload Profile Picture"
9676 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
9678 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
9679 msgid "Upload Picture:"
9680 msgstr "Fénykép feltöltése:"
9682 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134
9686 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136
9687 msgid "skip this step"
9688 msgstr "ezen lépés kihagyása"
9690 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:138
9691 msgid "select a photo from your photo albums"
9692 msgstr "fénykép kiválasztása a fényképalbumából"
9694 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52
9695 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50
9696 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30
9697 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56
9698 msgid "Please enter your password to access this page."
9699 msgstr "Adja meg a jelszavát az oldal eléréséhez."
9701 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70
9702 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
9703 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás üres."
9705 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73
9707 "App-specific password generation failed: This description already exists."
9708 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás már létezik."
9710 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77
9711 msgid "New app-specific password generated."
9712 msgstr "Az új alkalmazásfüggő jelszó előállítva."
9714 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83
9715 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
9716 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszavak sikeresen visszavonva."
9718 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93
9719 msgid "App-specific password successfully revoked."
9720 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó sikeresen visszavonva."
9722 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114
9723 msgid "Two-factor app-specific passwords"
9724 msgstr "Kétlépcsős alkalmazásfüggő jelszavak"
9726 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116
9728 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
9729 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
9730 "that don't support two-factor authentication.</p>"
9731 msgstr "<p>Az alkalmazásfüggő jelszavak az Ön szokásos jelszava helyett használt véletlenszerűen előállított jelszavak, hogy hitelesítsék a fiókját az olyan harmadik féltől származó alkalmazásoknál, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9733 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117
9735 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
9737 msgstr "Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e most az új alkalmazásfüggő jelszavát. Nem fogja tudni újra megnézni a jelszót!"
9739 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120
9743 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121
9745 msgstr "Legutóbb használt"
9747 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122
9749 msgstr "Visszavonás"
9751 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123
9753 msgstr "Összes visszavonása"
9755 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126
9757 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
9758 "it will be shown to you once after you generate it."
9759 msgstr "Ha új alkalmazásfüggő jelszót állít elő, akkor azonnal fel kell használnia. Akkor lesz megjelenítve Önnek, miután előállította azt."
9761 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
9762 msgid "Generate new app-specific password"
9763 msgstr "Új alkalmazásfüggő jelszó előállítása"
9765 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
9766 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
9767 msgstr "Friendiqa a Fairphone 2 készülékemen…"
9769 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
9773 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67
9774 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
9775 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen letiltva."
9777 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93
9778 msgid "Wrong Password"
9779 msgstr "Hibás jelszó"
9781 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113
9783 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
9784 "codes when prompted on login.</p>"
9785 msgstr "<p>Egy alkalmazás használata egy mobil eszközön, hogy megkapja a kétlépcsős hitelesítés kódjait, ha a bejelentkezéskor kérik.</p>"
9787 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
9788 msgid "Authenticator app"
9789 msgstr "Hitelesítő alkalmazás"
9791 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9795 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
9796 msgid "Not Configured"
9797 msgstr "Nincs beállítva"
9799 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119
9800 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
9801 msgstr "<p>Nem fejezte be a hitelesítő alkalmazása beállítását.</p>"
9803 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
9804 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
9805 msgstr "<p>A hitelesítő alkalmazása megfelelően be van állítva.</p>"
9807 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122
9808 msgid "Recovery codes"
9809 msgstr "Visszaszerzési kódok"
9811 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123
9812 msgid "Remaining valid codes"
9813 msgstr "Hátralévő érvényes kódok"
9815 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
9817 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
9818 "have lost access to it.</p>"
9819 msgstr "<p>Ezek az egyszer használható kódok helyettesíthetnek egy hitelesítő alkalmazás kódot abban az esetben, ha elveszíti a hozzáférést ahhoz.</p>"
9821 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
9822 msgid "App-specific passwords"
9823 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak"
9825 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128
9826 msgid "Generated app-specific passwords"
9827 msgstr "Előállított alkalmazásfüggő jelszavak"
9829 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
9831 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
9832 "supporting two-factor authentication.</p>"
9833 msgstr "<p>Ezek a véletlenszerűen előállított jelszavak lehetővé teszik, hogy olyan alkalmazásoknál hitelesítsen, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
9835 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9836 msgid "Current password:"
9837 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
9839 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
9841 "You need to provide your current password to change two-factor "
9842 "authentication settings."
9843 msgstr "Meg kell adnia a jelenlegi jelszavát a kétlépcsős hitelesítési beállítások megváltoztatásához."
9845 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
9846 msgid "Enable two-factor authentication"
9847 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9849 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
9850 msgid "Disable two-factor authentication"
9851 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés letiltása"
9853 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136
9854 msgid "Show recovery codes"
9855 msgstr "Visszaszerzési kódok megjelenítése"
9857 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
9858 msgid "Manage app-specific passwords"
9859 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak kezelése"
9861 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138
9862 msgid "Manage trusted browsers"
9863 msgstr "Megbízható böngészők kezelése"
9865 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
9866 msgid "Finish app configuration"
9867 msgstr "Alkalmazás beállításának befejezése"
9869 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66
9870 msgid "New recovery codes successfully generated."
9871 msgstr "Az új visszaszerzési kódok sikeresen előállítva."
9873 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92
9874 msgid "Two-factor recovery codes"
9875 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzési kódok"
9877 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94
9879 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
9880 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
9881 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
9882 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
9884 msgstr "<p>A visszaszerzési kódok használhatók a fiókjához való hozzáféréséhez abban az esetben, ha elveszti a hozzáférést az eszközéhez, és nem tud kétlépcsős hitelesítési kódokat fogadni.</p><p><strong>Tegye ezeket biztonságos helyre!</strong> Ha elveszti az eszközét és nincsenek meg a visszaszerzési kódjai, akkor el fogja veszíteni a fiókjához való hozzáférést.</p>"
9886 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96
9888 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
9889 "codes won’t work anymore."
9890 msgstr "Ha új visszaszerzési kódokat állít elő, akkor le kell másolnia az új kódokat. A régi kódjai többé nem fognak működni."
9892 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97
9893 msgid "Generate new recovery codes"
9894 msgstr "Új visszaszerzési kódok előállítása"
9896 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99
9897 msgid "Next: Verification"
9898 msgstr "Következő: ellenőrzés"
9900 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49
9901 msgid "Trusted browsers successfully removed."
9902 msgstr "A megbízható böngészők sikeresen eltávolítva."
9904 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59
9905 msgid "Trusted browser successfully removed."
9906 msgstr "A megbízható böngésző sikeresen eltávolítva."
9908 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97
9909 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
9910 msgstr "Kétlépcsős megbízható böngészők"
9912 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98
9914 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
9915 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
9916 " can negate the benefit of two-factor authentication."
9917 msgstr "A megbízható böngészők azok az egyéni böngészők, amelyeknél a kétlépcsős hitelesítés kihagyását választotta a Friendica alkalmazáshoz való hozzáféréshez. Lehetőleg mellőzze ennek a funkciónak a használatát, mivel ez megszüntetheti a kétlépcsős hitelesítés előnyeit."
9919 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99
9923 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100
9925 msgstr "Operációs rendszer"
9927 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102
9931 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103
9933 msgstr "Utolsó használat"
9935 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105
9937 msgstr "Összes eltávolítása"
9939 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78
9940 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
9941 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen bekapcsolva."
9943 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111
9946 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
9948 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
9950 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
9952 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
9955 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
9956 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
9958 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
9959 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
9961 msgstr "<p>Vagy elküldheti a hitelesítési beállításokat kézzel:</p>\n<dl>\n\t<dt>Kibocsájtó</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Fiók neve</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Titkos kulcs</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Típus</dt>\n\t<dd>Időalapú</dd>\n\t<dt>Számjegyek száma</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Kivonatoló algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
9963 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131
9964 msgid "Two-factor code verification"
9965 msgstr "Kétlépcsős kód ellenőrzése"
9967 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133
9969 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
9970 "provided code.</p>"
9971 msgstr "<p>Olvassa be ezt a QR-kódot a hitelesítő alkalmazásával, és küldje el a megkapott kódot.</p>"
9973 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135
9976 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
9977 "href=\"%s\">%s</a></p>"
9978 msgstr "<p>Vagy megnyithatja a következő URL-t a mobil eszközén:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
9980 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142
9981 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
9982 msgstr "Kód ellenőrzése és a kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
9984 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9985 msgid "Export account"
9986 msgstr "Fiók exportálása"
9988 #: src/Module/Settings/UserExport.php:69
9990 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
9991 "account and/or to move it to another server."
9992 msgstr "Fiókinformációk és partnerek exportálása. A fiókjáról történő biztonsági mentés készítéséhez és/vagy egy másik kiszolgálóra való áthelyezéséhez használja ezt."
9994 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
9996 msgstr "Összes exportálása"
9998 #: src/Module/Settings/UserExport.php:70
10000 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
10001 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
10002 "of your account (photos are not exported)"
10003 msgstr "Fiókinformációk, partnerek és az összes elem exportálása JSON-formátumban. nagyon nagy fájl is lehet, és sokáig eltarthat. A fiókja teljes biztonsági mentésének elkészítéséhez használja ezt (a fényképek nem lesznek exportálva)."
10005 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
10006 msgid "Export Contacts to CSV"
10007 msgstr "Partnerek exportálása CSV-fájlba"
10009 #: src/Module/Settings/UserExport.php:71
10011 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
10013 msgstr "A követett fiókok listájának exportálása CSV-fájlként. Kompatibilis például a Mastodonnal."
10015 #: src/Module/Special/HTTPException.php:49
10016 msgid "Bad Request"
10017 msgstr "Hibás kérés"
10019 #: src/Module/Special/HTTPException.php:51
10023 #: src/Module/Special/HTTPException.php:52
10025 msgstr "Nem található"
10027 #: src/Module/Special/HTTPException.php:54
10028 msgid "Service Unavailable"
10029 msgstr "A szolgáltatás nem érhető el"
10031 #: src/Module/Special/HTTPException.php:61
10033 "The server cannot or will not process the request due to an apparent client "
10035 msgstr "A kiszolgáló nem tudja vagy nem fogja feldolgozni a kérést egy nyilvánvaló klienshiba miatt."
10037 #: src/Module/Special/HTTPException.php:62
10039 "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
10040 msgstr "Hitelesítés szükséges, és sikertelen volt vagy még nem lett megadva."
10042 #: src/Module/Special/HTTPException.php:63
10044 "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not"
10045 " have the necessary permissions for a resource, or may need an account."
10046 msgstr "A kérés érvényes volt, de a kiszolgáló visszautasította a műveletet. A felhasználónak talán nincsenek meg a szükséges jogosultságai egy erőforráshoz, vagy fiókra lehet szüksége."
10048 #: src/Module/Special/HTTPException.php:64
10050 "The requested resource could not be found but may be available in the "
10052 msgstr "A kért erőforrás nem található, de elérhető lehet a jövőben."
10054 #: src/Module/Special/HTTPException.php:65
10056 "An unexpected condition was encountered and no more specific message is "
10058 msgstr "Váratlan feltétel történt, és nincs konkrétabb megfelelő üzenet."
10060 #: src/Module/Special/HTTPException.php:66
10062 "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for "
10063 "maintenance). Please try again later."
10064 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem érhető el (mert túlterhelt vagy le van kapcsolva a karbantartáshoz). Próbálja újra később."
10066 #: src/Module/Special/HTTPException.php:76
10067 msgid "Stack trace:"
10068 msgstr "Veremkiíratás:"
10070 #: src/Module/Special/HTTPException.php:80
10072 msgid "Exception thrown in %s:%d"
10073 msgstr "Kivétel történt itt: %s:%d"
10075 #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88
10077 "At the time of registration, and for providing communications between the "
10078 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
10079 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
10080 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
10081 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
10082 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
10083 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
10084 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
10085 "settings, it is not necessary for communication."
10086 msgstr "A regisztrációkor, valamint a felhasználói fiók és a partnerei között történő kommunikáció biztosításához a felhasználónak biztosítania kell egy megjelenített nevet (álnevet), egy felhasználónevet (becenevet) és egy működő e-mail-címet. A nevek hozzáférhetőek lesznek a fiók profiloldalán az oldal bármely látogatója számára, még akkor is, ha más profilrészletek nem jelennek meg. Az e-mail-cím csak az interakciókkal kapcsolatos felhasználói értesítések küldéséhez lesz használva, de nem lesz láthatóan megjelenítve. A fiók felsorolása a csomópont felhasználói könyvtárában vagy a globális felhasználói könyvtárban választható, és a felhasználói beállításokban szabályozható. Ez nem szükséges a kommunikációhoz."
10088 #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89
10090 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
10091 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
10092 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
10093 msgstr "Ezek az adatok a kommunikációhoz szükségesek, és átadásra kerül a kommunikációs partnerek csomópontjainak, valamint el is lesznek tárolva ott. A felhasználók megadhatnak további személyes adatokat, amelyek szintén átvitelre kerülhetnek a kommunikációs partnerek fiókjaiba."
10095 #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90
10098 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
10099 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
10100 "wants to delete their account they can do so at <a "
10101 "href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
10102 "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of "
10103 "the communication partners."
10104 msgstr "Egy bejelentkezett felhasználó bármely időpontban exportálhatja a fiókja adatait a <a href=\"%1$s/settings/userexport\">fiók beállításaiból</a>. Ha a felhasználó törölni szeretné a fiókját, akkor azt megteheti a <a href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a> oldalon. A fiók törlése végleges lesz. Az adatok törlése kérve lesz a kommunikációs partnerek csomópontjairól is."
10106 #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87
10107 msgid "Privacy Statement"
10108 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat"
10110 #: src/Module/Welcome.php:44
10111 msgid "Welcome to Friendica"
10112 msgstr "Üdvözli a Friendica!"
10114 #: src/Module/Welcome.php:45
10115 msgid "New Member Checklist"
10116 msgstr "Új tag ellenőrzőlistája"
10118 #: src/Module/Welcome.php:46
10120 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
10121 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
10122 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
10123 "registration and then will quietly disappear."
10124 msgstr "Tippeket és hivatkozásokat szeretnénk ajánlani, hogy élvezhetővé tegyük az alkalmazás használatát. Kattintson bármelyik elemre a kapcsolódó oldal megtekintéséhez. Az erre az oldalra mutató hivatkozás a kezdőlapjáról érhető el a kezdeti regisztrációt követő két héten belül, azután csendben eltűnik."
10126 #: src/Module/Welcome.php:48
10127 msgid "Getting Started"
10128 msgstr "Kezdeti lépések"
10130 #: src/Module/Welcome.php:49
10131 msgid "Friendica Walk-Through"
10132 msgstr "Friendica útmutató"
10134 #: src/Module/Welcome.php:50
10136 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
10137 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
10139 msgstr "A <em>Gyors kezdés</em> oldalon találhat egy rövid bemutatót a profil és hálózati lapokról, új kapcsolatok létesítésről, valamint találhat néhány csoportot, amelyekhez csatlakozhat."
10141 #: src/Module/Welcome.php:53
10142 msgid "Go to Your Settings"
10143 msgstr "Ugrás a beállításaihoz"
10145 #: src/Module/Welcome.php:54
10147 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
10148 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
10149 "will be useful in making friends on the free social web."
10150 msgstr "A <em>Beállítások</em> oldalon változtathatja meg a kezdeti jelszavát. Szintén itt talál egy megjegyzést a személyazonosság-címével kapcsolatban. Ez úgy néz ki mint egy e-mail-cím, és hasznos lesz a szabad közösségi hálón az ismerősök kereséséhez."
10152 #: src/Module/Welcome.php:55
10154 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
10155 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
10156 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
10157 "potential friends know exactly how to find you."
10158 msgstr "Vizsgálja felül az egyéb beállításokat is, különösen az adatvédelmi beállításokat. Egy nem közzétett könyvtárlistázás olyan, mint ha egy nyilvánosságra nem hozott telefonszáma lenne. Általában valószínűleg közzé kell tennie a listázását, hacsak az ismerősei és a lehetséges ismerősei nem tudják pontosan, hogy hogyan találják meg Önt."
10160 #: src/Module/Welcome.php:59
10162 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
10163 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
10164 " friends than people who do not."
10165 msgstr "Töltsön fel profilfényképet, ha ezt még nem tette meg. A tanulmányok kimutatták, hogy a saját magukról valódi fényképpel rendelkező emberek tízszer valószínűbben találnak ismerősöket mint azok az emberek, akiknek nincs profilfényképük."
10167 #: src/Module/Welcome.php:60
10168 msgid "Edit Your Profile"
10169 msgstr "A profil szerkesztése"
10171 #: src/Module/Welcome.php:61
10173 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
10174 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
10176 msgstr "Szerkessze az <strong>alapértelmezett</strong> profilját a kedve szerint. Vizsgálja felül a beállításokat az ismerősök listájának elrejtéséhez és a profiljának az ismeretlen látogatók elől történő elrejtéséhez."
10178 #: src/Module/Welcome.php:62
10179 msgid "Profile Keywords"
10180 msgstr "Profil kulcsszavai"
10182 #: src/Module/Welcome.php:63
10184 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
10185 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
10187 msgstr "Állítson be néhány nyilvános kulcsszót a profiljához, amely bemutatja az érdeklődési köreit. Képesek lehetünk megtalálni a hasonló érdeklődéssel rendelkező más embereket, és ajánlhatunk ismeretségeket."
10189 #: src/Module/Welcome.php:65
10191 msgstr "Kapcsolatépítés"
10193 #: src/Module/Welcome.php:67
10194 msgid "Importing Emails"
10195 msgstr "E-mailek importálása"
10197 #: src/Module/Welcome.php:68
10199 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
10200 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
10202 msgstr "Adja meg az e-mail-címéhez való hozzáférés információt az összekötő beállításainak oldalán, ha a postafiókja beérkező üzeneteiből szeretne ismerősöket vagy levelezési listákat importálni, valamint velük kapcsolatba lépni."
10204 #: src/Module/Welcome.php:69
10205 msgid "Go to Your Contacts Page"
10206 msgstr "Ugrás a partnerek oldalára"
10208 #: src/Module/Welcome.php:70
10210 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
10211 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
10212 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
10213 msgstr "A partnerek oldal az átjáró az ismeretségek kezeléséhez és a más hálózatokon lévő ismerősökkel történő kapcsolatfelvételhez. Jellemzően csak be kell írnia a címüket vagy az oldal URL-jét az <em>Új partner hozzáadása</em> párbeszédablakba."
10215 #: src/Module/Welcome.php:71
10216 msgid "Go to Your Site's Directory"
10217 msgstr "Ugrás az oldal könyvtárához"
10219 #: src/Module/Welcome.php:72
10221 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
10222 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
10223 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
10224 msgstr "A könyvtárak oldal lehetővé teszi más emberek keresését ezen a hálózaton vagy más föderált oldalakon. Keresse meg a <em>Kapcsolódás</em> vagy a <em>Követés</em> hivatkozást a profiloldalukon. Adja meg a saját személyazonosság-címét, ha kérik."
10226 #: src/Module/Welcome.php:73
10227 msgid "Finding New People"
10228 msgstr "Új emberek keresése"
10230 #: src/Module/Welcome.php:74
10232 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
10233 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
10234 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
10235 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
10237 msgstr "A partnerek oldal oldalsávjában számos eszköz található új ismerősök kereséséhez. Találhatunk embereket az érdeklődésük szerint, kereshetünk embereket név vagy érdeklődés szerint, valamint ajánlásokat adhatunk a hálózati kapcsolatok alapján. Egy teljesen új oldalon az ismerősök ajánlásai általában 24 órán belül kezdenek megjelenni."
10239 #: src/Module/Welcome.php:77
10240 msgid "Group Your Contacts"
10241 msgstr "Partnerek csoportosítása"
10243 #: src/Module/Welcome.php:78
10245 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
10246 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
10247 " each group privately on your Network page."
10248 msgstr "Miután szerezett néhány ismerőst, szervezze őket személyes beszélgetési csoportokba a partnerek oldal oldalsávján keresztül, és ezután személyes módon léphet kapcsolatba minden egyes csoporttal a hálózatok oldalon."
10250 #: src/Module/Welcome.php:80
10251 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
10252 msgstr "Miért nem nyilvánosak a bejegyzéseim?"
10254 #: src/Module/Welcome.php:81
10256 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
10257 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
10258 "from the link above."
10259 msgstr "A Friendica tiszteletben tartja a magánszférát. Alapértelmezetten a bejegyzései csak azoknak az embereknek jelennek meg, akiket ismerősként felvett. További információkért nézze meg a súgószakaszt a fenti hivatkozáson keresztül."
10261 #: src/Module/Welcome.php:83
10262 msgid "Getting Help"
10263 msgstr "Segítség kérése"
10265 #: src/Module/Welcome.php:84
10266 msgid "Go to the Help Section"
10267 msgstr "Ugrás a súgószakaszhoz"
10269 #: src/Module/Welcome.php:85
10271 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
10272 " features and resources."
10273 msgstr "A <strong>súgó</strong> oldalaink további részleteket közölhetnek a program egyéb funkcióiról és erőforrásairól."
10275 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:39
10278 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
10280 msgstr "Ezt az üzenetet %s, a Friendica közösségi hálózatának tagja küldte Önnek."
10282 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:41
10284 msgid "You may visit them online at %s"
10285 msgstr "Meglátogathatja őket az interneten ezen a címen: %s"
10287 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
10289 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
10290 "receive these messages."
10291 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a küldővel erre a bejegyzésre válaszolva, ha nem szeretné megkapni ezeket az üzeneteket."
10293 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:46
10295 msgid "%s posted an update."
10296 msgstr "%s frissítést küldött."
10298 #: src/Object/Post.php:148
10299 msgid "This entry was edited"
10300 msgstr "Ezt a bejegyzést szerkesztették"
10302 #: src/Object/Post.php:176
10303 msgid "Private Message"
10304 msgstr "Személyes üzenet"
10306 #: src/Object/Post.php:192 src/Object/Post.php:194
10308 msgstr "Szerkesztés"
10310 #: src/Object/Post.php:214
10311 msgid "Pinned item"
10312 msgstr "Kitűzött elem"
10314 #: src/Object/Post.php:218
10315 msgid "Delete globally"
10316 msgstr "Törlés globálisan"
10318 #: src/Object/Post.php:218
10319 msgid "Remove locally"
10320 msgstr "Eltávolítás helyileg"
10322 #: src/Object/Post.php:234
10325 msgstr "%s tiltása"
10327 #: src/Object/Post.php:239
10328 msgid "Save to folder"
10329 msgstr "Mentés mappába"
10331 #: src/Object/Post.php:273
10332 msgid "I will attend"
10333 msgstr "Részt veszek"
10335 #: src/Object/Post.php:273
10336 msgid "I will not attend"
10337 msgstr "Nem veszek részt"
10339 #: src/Object/Post.php:273
10340 msgid "I might attend"
10341 msgstr "Talán részt veszek"
10343 #: src/Object/Post.php:303
10344 msgid "Ignore thread"
10345 msgstr "Szál mellőzése"
10347 #: src/Object/Post.php:304
10348 msgid "Unignore thread"
10349 msgstr "Szál mellőzésének megszüntetése"
10351 #: src/Object/Post.php:305
10352 msgid "Toggle ignore status"
10353 msgstr "Mellőzési állapot átváltása"
10355 #: src/Object/Post.php:317
10359 #: src/Object/Post.php:318
10361 msgstr "Kitűzés megszüntetése"
10363 #: src/Object/Post.php:319
10364 msgid "Toggle pin status"
10365 msgstr "Kitűzés állapotának átváltása"
10367 #: src/Object/Post.php:322
10371 #: src/Object/Post.php:329
10373 msgstr "Csillag hozzáadása"
10375 #: src/Object/Post.php:330
10376 msgid "Remove star"
10377 msgstr "Csillag eltávolítása"
10379 #: src/Object/Post.php:331
10380 msgid "Toggle star status"
10381 msgstr "Csillagállapot átváltása"
10383 #: src/Object/Post.php:338
10385 msgstr "Címke hozzáadása"
10387 #: src/Object/Post.php:351
10388 msgid "Quote share this"
10389 msgstr "Idézett megosztás"
10391 #: src/Object/Post.php:351
10392 msgid "Quote Share"
10393 msgstr "Idéző megosztás"
10395 #: src/Object/Post.php:354
10396 msgid "Reshare this"
10397 msgstr "Újra megosztás"
10399 #: src/Object/Post.php:354
10401 msgstr "Újra megosztás"
10403 #: src/Object/Post.php:355
10404 msgid "Cancel your Reshare"
10405 msgstr "Újra megosztás megszakítása"
10407 #: src/Object/Post.php:355
10409 msgstr "Megosztás megszüntetése"
10411 #: src/Object/Post.php:400
10413 msgid "%s (Received %s)"
10414 msgstr "%s (fogadva: %s)"
10416 #: src/Object/Post.php:405
10417 msgid "Comment this item on your system"
10418 msgstr "Hozzászólás az elemhez a saját rendszerén"
10420 #: src/Object/Post.php:405
10421 msgid "Remote comment"
10422 msgstr "Távoli hozzászólás"
10424 #: src/Object/Post.php:421
10428 #: src/Object/Post.php:421
10432 #: src/Object/Post.php:455
10436 #: src/Object/Post.php:456
10438 msgstr "ezen keresztül:"
10440 #: src/Object/Post.php:457
10441 msgid "Wall-to-Wall"
10442 msgstr "Falról-falra"
10444 #: src/Object/Post.php:458
10445 msgid "via Wall-To-Wall:"
10446 msgstr "falról-falra szolgáltatáson keresztül:"
10448 #: src/Object/Post.php:496
10450 msgid "Reply to %s"
10451 msgstr "Válasz erre: %s"
10453 #: src/Object/Post.php:499
10457 #: src/Object/Post.php:517
10458 msgid "Notifier task is pending"
10459 msgstr "Az értesítőfeladat függőben van"
10461 #: src/Object/Post.php:518
10462 msgid "Delivery to remote servers is pending"
10463 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés függőben van"
10465 #: src/Object/Post.php:519
10466 msgid "Delivery to remote servers is underway"
10467 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés úton van"
10469 #: src/Object/Post.php:520
10470 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
10471 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés többnyire készen van"
10473 #: src/Object/Post.php:521
10474 msgid "Delivery to remote servers is done"
10475 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés készen van"
10477 #: src/Object/Post.php:541
10480 msgid_plural "%d comments"
10481 msgstr[0] "%d hozzászólás"
10482 msgstr[1] "%d hozzászólás"
10484 #: src/Object/Post.php:542
10486 msgstr "Több megjelenítése"
10488 #: src/Object/Post.php:543
10490 msgstr "Kevesebb megjelenítése"
10492 #: src/Protocol/Diaspora.php:3434
10493 msgid "Attachments:"
10494 msgstr "Mellékletek:"
10496 #: src/Protocol/OStatus.php:1758
10498 msgid "%s is now following %s."
10499 msgstr "%s mostantól követi %s partnert."
10501 #: src/Protocol/OStatus.php:1759
10505 #: src/Protocol/OStatus.php:1762
10507 msgid "%s stopped following %s."
10508 msgstr "%s leállította %s követését."
10510 #: src/Protocol/OStatus.php:1763
10511 msgid "stopped following"
10512 msgstr "követés leállítva"
10514 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52
10515 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver."
10516 msgstr "A „view/smarty3/” mappának írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által."
10518 #: src/Repository/ProfileField.php:275
10520 msgstr "Szülőváros:"
10522 #: src/Repository/ProfileField.php:276
10523 msgid "Marital Status:"
10524 msgstr "Családi állapot:"
10526 #: src/Repository/ProfileField.php:277
10530 #: src/Repository/ProfileField.php:278
10534 #: src/Repository/ProfileField.php:279
10535 msgid "Sexual Preference:"
10536 msgstr "Szexuális irányultság:"
10538 #: src/Repository/ProfileField.php:280
10539 msgid "Political Views:"
10540 msgstr "Politikai nézetek:"
10542 #: src/Repository/ProfileField.php:281
10543 msgid "Religious Views:"
10544 msgstr "Vallási néztek:"
10546 #: src/Repository/ProfileField.php:282
10548 msgstr "Kedvelések:"
10550 #: src/Repository/ProfileField.php:283
10552 msgstr "Nem kedvelések:"
10554 #: src/Repository/ProfileField.php:284
10555 msgid "Title/Description:"
10556 msgstr "Cím vagy leírás:"
10558 #: src/Repository/ProfileField.php:286
10559 msgid "Musical interests"
10560 msgstr "Zenei érdeklődések"
10562 #: src/Repository/ProfileField.php:287
10563 msgid "Books, literature"
10564 msgstr "Könyvek, irodalom"
10566 #: src/Repository/ProfileField.php:288
10570 #: src/Repository/ProfileField.php:289
10571 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
10572 msgstr "Film, tánc, kultúra, szórakozás"
10574 #: src/Repository/ProfileField.php:290
10575 msgid "Hobbies/Interests"
10576 msgstr "Hobbik, érdeklődések"
10578 #: src/Repository/ProfileField.php:291
10579 msgid "Love/romance"
10580 msgstr "Szerelem, romantika"
10582 #: src/Repository/ProfileField.php:292
10583 msgid "Work/employment"
10584 msgstr "Munka, foglalkoztatás"
10586 #: src/Repository/ProfileField.php:293
10587 msgid "School/education"
10588 msgstr "Iskola, oktatás"
10590 #: src/Repository/ProfileField.php:294
10591 msgid "Contact information and Social Networks"
10592 msgstr "Partnerinformációk és közösségi hálózatok"
10594 #: src/Security/Authentication.php:210
10595 msgid "Login failed."
10596 msgstr "Bejelentkezés sikertelen."
10598 #: src/Security/Authentication.php:251
10599 msgid "Login failed. Please check your credentials."
10600 msgstr "Bejelentkezés sikertelen. Ellenőrizze a hitelesítési adatait."
10602 #: src/Security/Authentication.php:370
10605 msgstr "Üdvözöljük, %s!"
10607 #: src/Security/Authentication.php:371
10608 msgid "Please upload a profile photo."
10609 msgstr "Töltsön fel egy profilfényképet."
10611 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259
10612 msgid "Friendica Notification"
10613 msgstr "Friendica értesítés"
10615 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
10616 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
10618 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
10619 msgstr "%1$s, a(z) %2$s adminisztrátora"
10621 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
10622 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
10624 msgid "%s Administrator"
10625 msgstr "A(z) %s adminisztrátora"
10627 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
10628 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
10629 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
10630 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
10634 #: src/Util/Temporal.php:167
10635 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
10636 msgstr "YYYY-MM-DD vagy MM-DD"
10638 #: src/Util/Temporal.php:314
10642 #: src/Util/Temporal.php:321
10643 msgid "less than a second ago"
10644 msgstr "kevesebb mint egy másodperce"
10646 #: src/Util/Temporal.php:329
10650 #: src/Util/Temporal.php:329
10654 #: src/Util/Temporal.php:330
10658 #: src/Util/Temporal.php:331
10662 #: src/Util/Temporal.php:332
10666 #: src/Util/Temporal.php:333
10670 #: src/Util/Temporal.php:333
10674 #: src/Util/Temporal.php:334
10678 #: src/Util/Temporal.php:334
10682 #: src/Util/Temporal.php:335
10686 #: src/Util/Temporal.php:335
10690 #: src/Util/Temporal.php:345
10692 msgid "in %1$d %2$s"
10693 msgstr "%1$d %2$s múlva"
10695 #: src/Util/Temporal.php:348
10697 msgid "%1$d %2$s ago"
10698 msgstr "%1$d %2$s óta"
10700 #: src/Worker/Delivery.php:529
10701 msgid "(no subject)"
10702 msgstr "(nincs tárgy)"
10704 #: view/theme/duepuntozero/config.php:52
10706 msgstr "alapértelmezett"
10708 #: view/theme/duepuntozero/config.php:53
10710 msgstr "zöld nulla"
10712 #: view/theme/duepuntozero/config.php:54
10714 msgstr "lila nulla"
10716 #: view/theme/duepuntozero/config.php:55
10717 msgid "easterbunny"
10718 msgstr "húsvéti nyúl"
10720 #: view/theme/duepuntozero/config.php:56
10722 msgstr "sötét nulla"
10724 #: view/theme/duepuntozero/config.php:57
10728 #: view/theme/duepuntozero/config.php:58
10732 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
10736 #: view/theme/frio/config.php:142
10737 msgid "Light (Accented)"
10738 msgstr "Világos (hangsúlyos)"
10740 #: view/theme/frio/config.php:143
10741 msgid "Dark (Accented)"
10742 msgstr "Sötét (hangsúlyos)"
10744 #: view/theme/frio/config.php:144
10745 msgid "Black (Accented)"
10746 msgstr "Fekete (hangsúlyos)"
10748 #: view/theme/frio/config.php:156
10752 #: view/theme/frio/config.php:156
10753 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
10754 msgstr "Ellenőrizze a kép jogosultságait, hogy minden felhasználó képes-e megtekinteni a képet."
10756 #: view/theme/frio/config.php:162
10760 #: view/theme/frio/config.php:163
10764 #: view/theme/frio/config.php:164
10766 msgstr "Hangsúlyos"
10768 #: view/theme/frio/config.php:165
10769 msgid "Select color scheme"
10770 msgstr "Színséma kiválasztása"
10772 #: view/theme/frio/config.php:166
10773 msgid "Select scheme accent"
10774 msgstr "Sémahangsúly kiválasztása"
10776 #: view/theme/frio/config.php:166
10780 #: view/theme/frio/config.php:166
10784 #: view/theme/frio/config.php:166
10788 #: view/theme/frio/config.php:166
10792 #: view/theme/frio/config.php:166
10796 #: view/theme/frio/config.php:167
10797 msgid "Copy or paste schemestring"
10798 msgstr "Sémakarakterlánc másolása vagy beillesztése"
10800 #: view/theme/frio/config.php:167
10802 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
10803 "applies the schemestring"
10804 msgstr "Lemásolhatja ezt a karakterláncot, hogy megossza a témáját másokkal. Ide beillesztve alkalmazza a sémakarakterláncot"
10806 #: view/theme/frio/config.php:168
10807 msgid "Navigation bar background color"
10808 msgstr "Navigációs sáv háttérszíne"
10810 #: view/theme/frio/config.php:169
10811 msgid "Navigation bar icon color "
10812 msgstr "Navigációs sáv ikonszíne "
10814 #: view/theme/frio/config.php:170
10816 msgstr "Hivatkozás színe"
10818 #: view/theme/frio/config.php:171
10819 msgid "Set the background color"
10820 msgstr "Háttérszín beállítása"
10822 #: view/theme/frio/config.php:172
10823 msgid "Content background opacity"
10824 msgstr "Tartalom hátterének átlátszatlansága"
10826 #: view/theme/frio/config.php:173
10827 msgid "Set the background image"
10828 msgstr "A háttérkép beállítása"
10830 #: view/theme/frio/config.php:174
10831 msgid "Background image style"
10832 msgstr "Háttérkép stílusa"
10834 #: view/theme/frio/config.php:179
10835 msgid "Login page background image"
10836 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérképe"
10838 #: view/theme/frio/config.php:183
10839 msgid "Login page background color"
10840 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérszíne"
10842 #: view/theme/frio/config.php:183
10843 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
10844 msgstr "Hagyja üresen a háttérképet és színt a téma alapértelmezettjéhez"
10846 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10848 msgstr "Felső reklámcsík"
10850 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
10852 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
10854 msgstr "Kép átméretezése a képernyő szélességéhez, és a lenti háttérszín megjelenítése hosszú oldalakon."
10856 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10857 msgid "Full screen"
10858 msgstr "Teljes képernyő"
10860 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
10862 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
10863 msgstr "Kép átméretezése a teljes képernyő kitöltéséhez, levágva a jobb szélét vagy az alját."
10865 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10866 msgid "Single row mosaic"
10867 msgstr "Egysoros mozaik"
10869 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
10871 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
10872 msgstr "Kép átméretezése az egy sorban való ismétléshez, függőlegesen vagy vízszintesen."
10874 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10878 #: view/theme/frio/php/Image.php:43
10879 msgid "Repeat image to fill the screen."
10880 msgstr "Kép ismétlése a képernyő kitöltéséhez."
10882 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
10883 msgid "Skip to main content"
10884 msgstr "Kihagyás a fő tartalomhoz"
10886 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
10887 msgid "Back to top"
10888 msgstr "Vissza a tetejére"
10890 #: view/theme/frio/theme.php:208
10894 #: view/theme/frio/theme.php:211
10898 #: view/theme/quattro/config.php:73
10902 #: view/theme/quattro/config.php:73
10906 #: view/theme/quattro/config.php:73
10910 #: view/theme/quattro/config.php:74
10911 msgid "Color scheme"
10914 #: view/theme/quattro/config.php:75
10915 msgid "Posts font size"
10916 msgstr "Bejegyzések betűmérete"
10918 #: view/theme/quattro/config.php:76
10919 msgid "Textareas font size"
10920 msgstr "Szövegdobozok betűmérete"
10922 #: view/theme/vier/config.php:75
10923 msgid "Comma separated list of helper forums"
10924 msgstr "Segítő fórumok vesszővel elválasztott listája"
10926 #: view/theme/vier/config.php:115
10928 msgstr "ne jelenítse meg"
10930 #: view/theme/vier/config.php:115
10932 msgstr "megjelenítés"
10934 #: view/theme/vier/config.php:121
10936 msgstr "Stílus beállítása"
10938 #: view/theme/vier/config.php:122
10939 msgid "Community Pages"
10940 msgstr "Közösségi oldalak"
10942 #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125
10943 msgid "Community Profiles"
10944 msgstr "Közösségi profilok"
10946 #: view/theme/vier/config.php:124
10947 msgid "Help or @NewHere ?"
10948 msgstr "Súgó vagy @NewHere?"
10950 #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296
10951 msgid "Connect Services"
10952 msgstr "Szolgáltatások hozzákapcsolása"
10954 #: view/theme/vier/config.php:126
10955 msgid "Find Friends"
10956 msgstr "Ismerősök keresése"
10958 #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152
10960 msgstr "Utolsó felhasználók"
10962 #: view/theme/vier/theme.php:211
10963 msgid "Quick Start"
10964 msgstr "Gyors kezdés"