1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
7 # Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2020
8 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
9 # Kastal András <kastal@gmail.com>, 2018
10 # Mike Macgirvin, 2010
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2023-10-15 13:49+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
17 "Last-Translator: Balázs Úr, 2020-2023\n"
18 "Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: mod/item.php:100 mod/item.php:103 mod/item.php:170 mod/item.php:173
26 msgid "Unable to locate original post."
27 msgstr "Nem lehet megtalálni az eredeti bejegyzést."
31 msgstr "Bejegyzés frissítve."
33 #: mod/item.php:203 mod/item.php:207
34 msgid "Item wasn't stored."
35 msgstr "Az elem nem lett eltárolva."
38 msgid "Item couldn't be fetched."
39 msgstr "Az elemet nem sikerült lekérni."
41 #: mod/item.php:255 mod/item.php:259
42 msgid "Empty post discarded."
43 msgstr "Az üres bejegyzés elvetve."
45 #: mod/item.php:428 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
46 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42
47 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80
48 msgid "Item not found."
49 msgstr "Az elem nem található."
51 #: mod/item.php:452 mod/message.php:67 mod/message.php:113 mod/notes.php:45
52 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:670 src/Model/Event.php:520
53 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:103
54 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:50
55 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84
56 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82
57 #: src/Module/Circle.php:41 src/Module/Circle.php:84
58 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:87
59 #: src/Module/Contact/Follow.php:160 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86
60 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66
61 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112
62 #: src/Module/FollowConfirm.php:38 src/Module/FriendSuggest.php:57
63 #: src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131
64 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76
65 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107
66 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66
67 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75
68 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92
69 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
70 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121
71 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77
72 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206
73 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37
74 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:408
75 #: src/Module/Settings/Channels.php:56 src/Module/Settings/Channels.php:114
76 #: src/Module/Settings/Delegation.php:90 src/Module/Settings/Display.php:90
77 #: src/Module/Settings/Display.php:193
78 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165
79 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
80 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:119 src/Module/Settings/UserExport.php:80
81 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114
82 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215
83 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235
84 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Delegation.php:154
85 #: src/Module/User/Import.php:84 src/Module/User/Import.php:91
86 msgid "Permission denied."
87 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
89 #: mod/lostpass.php:40
90 msgid "No valid account found."
91 msgstr "Nem található érvényes fiók."
93 #: mod/lostpass.php:52
94 msgid "Password reset request issued. Check your email."
95 msgstr "A jelszó-visszaállítási kérés el lett küldve. Nézze meg a leveleit."
97 #: mod/lostpass.php:58
102 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
103 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
104 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
106 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
107 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
109 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
110 "\t\tissued this request."
111 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tNemrég kérés érkezett a „%2$s” oldalról a fiókja jelszavának\n\t\tvisszaállítására. A kérés megerősítése érdekében kattintson a lenti\n\t\tellenőrző hivatkozásra, vagy illessze be a webböngészője címsávjába.\n\n\t\tHa NEM Ön kérte ezt a változtatást, akkor NE kövesse a megadott\n\t\thivatkozást, illetve hagyja figyelmen kívül és/vagy törölje ezt az\n\t\te-mailt. A kérés hamarosan le fog járni.\n\n\t\tA jelszava nem lesz megváltoztatva, hacsak nem tudjuk ellenőrizni, hogy\n\t\tÖn indította ezt a kérést."
113 #: mod/lostpass.php:69
117 "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
121 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
122 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
124 "\t\tThe login details are as follows:\n"
126 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
127 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
128 msgstr "\n\t\tKövesse ezt a hivatkozást a személyazonossága ellenőrzéséhez:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tEzután kapni fog egy követő üzenetet, amely az új jelszavát tartalmazza.\n\t\tA jelszót a fiókja beállításainak oldalán változtathatja meg, miután bejelentkezett.\n\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%2$s\n\t\tBejelentkezési név:\t%3$s"
130 #: mod/lostpass.php:84
132 msgid "Password reset requested at %s"
133 msgstr "Jelszó-visszaállítás kérve itt: %s"
135 #: mod/lostpass.php:100
137 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
138 "Password reset failed."
139 msgstr "A kérést nem sikerült ellenőrizni (lehet, hogy korábban már elküldte). A jelszó-visszaállítás sikertelen."
141 #: mod/lostpass.php:113
142 msgid "Request has expired, please make a new one."
143 msgstr "A kérés lejárt, készítsen egy újat."
145 #: mod/lostpass.php:128
146 msgid "Forgot your Password?"
147 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
149 #: mod/lostpass.php:129
151 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
152 "your email for further instructions."
153 msgstr "Adja meg az e-mail-címét, és küldje el a jelszó-visszaállítás kéréséhez. Azután nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
155 #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:160
156 msgid "Nickname or Email: "
157 msgstr "Becenév vagy e-mail-cím: "
159 #: mod/lostpass.php:131
161 msgstr "Visszaállítás"
163 #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:172
164 msgid "Password Reset"
165 msgstr "Jelszó visszaállítása"
167 #: mod/lostpass.php:147
168 msgid "Your password has been reset as requested."
169 msgstr "A jelszava vissza lett állítva a kérés alapján."
171 #: mod/lostpass.php:148
172 msgid "Your new password is"
173 msgstr "Az új jelszava"
175 #: mod/lostpass.php:149
176 msgid "Save or copy your new password - and then"
177 msgstr "Mentse el vagy másolja le az új jelszavát – majd"
179 #: mod/lostpass.php:150
180 msgid "click here to login"
181 msgstr "kattintson ide a bejelentkezéshez"
183 #: mod/lostpass.php:151
185 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
187 msgstr "A jelszava megváltoztatható a <em>Beállítások</em> oldalon, miután sikeresen bejelentkezett."
189 #: mod/lostpass.php:155
190 msgid "Your password has been reset."
191 msgstr "A jelszava vissza lett állítva."
193 #: mod/lostpass.php:158
198 "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
199 "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
200 "\t\t\tsomething that you will remember).\n"
202 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tA jelszava vissza lett állítva a kérés alapján. Őrizze meg ezt az\n\t\t\tinformációt a feljegyzéséhez (vagy változtassa meg a jelszót azonnal\n\t\t\tvalami olyanra, amelyre emlékezni fog).\n\t\t"
204 #: mod/lostpass.php:164
208 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
210 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
211 "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
212 "\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
214 "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
216 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t%2$s\n\t\t\tJelszó:\t%3$s\n\n\t\t\tMegváltoztathatja a jelszót a fiókbeállítások oldalon, miután bejelentkezett.\n\t\t"
218 #: mod/lostpass.php:176
220 msgid "Your password has been changed at %s"
221 msgstr "A jelszava meg lett változtatva itt: %s"
223 #: mod/message.php:46 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:321
227 #: mod/message.php:82 src/Module/Profile/UnkMail.php:100
228 msgid "No recipient selected."
229 msgstr "Nincs címzett kiválasztva."
231 #: mod/message.php:87
232 msgid "Unable to locate contact information."
233 msgstr "Nem lehet megtalálni a partner információit."
235 #: mod/message.php:91 src/Module/Profile/UnkMail.php:106
236 msgid "Message could not be sent."
237 msgstr "Az üzenetet nem sikerült elküldeni."
239 #: mod/message.php:95 src/Module/Profile/UnkMail.php:109
240 msgid "Message collection failure."
241 msgstr "Üzenet-összegyűjtési hiba."
243 #: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Introductions.php:135
244 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170
245 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85
249 #: mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
253 #: mod/message.php:148
254 msgid "Conversation not found."
255 msgstr "A beszélgetés nem található."
257 #: mod/message.php:153
258 msgid "Message was not deleted."
259 msgstr "Az üzenet nem lett törölve."
261 #: mod/message.php:168
262 msgid "Conversation was not removed."
263 msgstr "A beszélgetés nem lett eltávolítva."
265 #: mod/message.php:181 mod/message.php:286 src/Module/Profile/UnkMail.php:145
266 msgid "Please enter a link URL:"
267 msgstr "Írjon be egy hivatkozás URL-t:"
269 #: mod/message.php:190 src/Module/Profile/UnkMail.php:151
270 msgid "Send Private Message"
271 msgstr "Személyes üzenet küldése"
273 #: mod/message.php:191 mod/message.php:346
277 #: mod/message.php:192 mod/message.php:347
281 #: mod/message.php:196 mod/message.php:350 src/Module/Invite.php:171
282 msgid "Your message:"
285 #: mod/message.php:199 mod/message.php:354 src/Content/Conversation.php:368
286 #: src/Module/Post/Edit.php:131
288 msgstr "Fénykép feltöltése"
290 #: mod/message.php:200 mod/message.php:355 src/Module/Post/Edit.php:135
291 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153
292 msgid "Insert web link"
293 msgstr "Webhivatkozás beszúrása"
295 #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 mod/photos.php:1301
296 #: src/Content/Conversation.php:399 src/Content/Conversation.php:1549
297 #: src/Module/Item/Compose.php:206 src/Module/Post/Edit.php:145
298 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154 src/Object/Post.php:587
300 msgstr "Kis türelmet"
302 #: mod/message.php:202 mod/message.php:356 mod/photos.php:705
303 #: mod/photos.php:824 mod/photos.php:1101 mod/photos.php:1142
304 #: mod/photos.php:1198 mod/photos.php:1278
305 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132
306 #: src/Module/Contact/Profile.php:364
307 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140
308 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
309 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
310 #: src/Module/FriendSuggest.php:145 src/Module/Install.php:234
311 #: src/Module/Install.php:274 src/Module/Install.php:309
312 #: src/Module/Invite.php:178 src/Module/Item/Compose.php:189
313 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:79
314 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:168
315 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:183
316 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:211
317 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:263
318 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:155
319 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257
320 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:79 src/Module/User/Delegation.php:189
321 #: src/Object/Post.php:1106 view/theme/duepuntozero/config.php:85
322 #: view/theme/frio/config.php:171 view/theme/quattro/config.php:87
323 #: view/theme/vier/config.php:135
327 #: mod/message.php:223
329 msgstr "Nincsenek üzenetek."
331 #: mod/message.php:279
332 msgid "Message not available."
333 msgstr "Az üzenet nem érhető el."
335 #: mod/message.php:323
336 msgid "Delete message"
337 msgstr "Üzenet törlése"
339 #: mod/message.php:325 mod/message.php:456
340 msgid "D, d M Y - g:i A"
341 msgstr "Y. M. j., D. – H:i"
343 #: mod/message.php:340 mod/message.php:453
344 msgid "Delete conversation"
345 msgstr "Beszélgetés törlése"
347 #: mod/message.php:342
349 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
350 "respond from the sender's profile page."
351 msgstr "Nem érhető el biztonságos kommunikáció. <strong>Esetleg</strong> válaszolhat a küldő profiloldaláról."
353 #: mod/message.php:345
355 msgstr "Válasz küldése"
357 #: mod/message.php:427
359 msgid "Unknown sender - %s"
360 msgstr "Ismeretlen küldő – %s"
362 #: mod/message.php:429
367 #: mod/message.php:431
372 #: mod/message.php:459
375 msgid_plural "%d messages"
376 msgstr[0] "%d üzenet"
377 msgstr[1] "%d üzenet"
379 #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108
380 msgid "Personal Notes"
381 msgstr "Személyes jegyzetek"
384 msgid "Personal notes are visible only by yourself."
385 msgstr "A személyes jegyzetek csak az Ön számára láthatók."
387 #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:859
388 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74
389 #: src/Module/Post/Edit.php:129 src/Module/Settings/Channels.php:161
393 #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:578
394 #: src/Model/Event.php:512 src/Model/Profile.php:232
395 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74
396 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51
397 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71
398 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72
399 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38
400 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71
401 #: src/Module/Register.php:267
402 msgid "User not found."
403 msgstr "A felhasználó nem található."
405 #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68
406 #: src/Module/Profile/Photos.php:379
408 msgstr "Fényképalbumok"
410 #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:380
411 #: src/Module/Profile/Photos.php:400
412 msgid "Recent Photos"
413 msgstr "Legutóbbi fényképek"
415 #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:872 src/Module/Profile/Photos.php:382
416 #: src/Module/Profile/Photos.php:402
417 msgid "Upload New Photos"
418 msgstr "Új fényképek feltöltése"
420 #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:72
421 #: src/Module/Profile/Photos.php:363
425 #: mod/photos.php:159
426 msgid "Contact information unavailable"
427 msgstr "A partner információi nem érhetők el"
429 #: mod/photos.php:188
430 msgid "Album not found."
431 msgstr "Az album nem található."
433 #: mod/photos.php:244
434 msgid "Album successfully deleted"
435 msgstr "Az album sikeresen törölve"
437 #: mod/photos.php:246
438 msgid "Album was empty."
439 msgstr "Az album üres volt."
441 #: mod/photos.php:277
442 msgid "Failed to delete the photo."
443 msgstr "Nem sikerült törölni a fényképet."
445 #: mod/photos.php:545
447 msgstr "egy fényképen"
449 #: mod/photos.php:545
451 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
452 msgstr "%1$s meg lett jelölve %2$s %3$s által"
454 #: mod/photos.php:582 src/Module/Conversation/Community.php:160
455 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:295
456 #: src/Module/Search/Index.php:65
457 msgid "Public access denied."
458 msgstr "Nyilvános hozzáférés megtagadva."
460 #: mod/photos.php:587
461 msgid "No photos selected"
462 msgstr "Nincsenek fényképek kijelölve"
464 #: mod/photos.php:721
466 msgid "The maximum accepted image size is %s"
467 msgstr "A legnagyobb elfogadott képméret %s"
469 #: mod/photos.php:728
470 msgid "Upload Photos"
471 msgstr "Fényképek feltöltése"
473 #: mod/photos.php:732 mod/photos.php:820
474 msgid "New album name: "
475 msgstr "Új album neve: "
477 #: mod/photos.php:733
478 msgid "or select existing album:"
479 msgstr "vagy meglévő album kiválasztása:"
481 #: mod/photos.php:734
482 msgid "Do not show a status post for this upload"
483 msgstr "Ne jelenítsen meg állapotbejegyzést ehhez a feltöltéshez"
485 #: mod/photos.php:736 mod/photos.php:1097 src/Content/Conversation.php:401
486 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:183
488 msgstr "Jogosultságok"
490 #: mod/photos.php:801
491 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
492 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképalbumot és az összes fényképét?"
494 #: mod/photos.php:802 mod/photos.php:825
496 msgstr "Album törlése"
498 #: mod/photos.php:803 mod/photos.php:903 src/Content/Conversation.php:417
499 #: src/Module/Contact/Follow.php:173 src/Module/Contact/Revoke.php:109
500 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126
501 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77
502 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:167
503 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134
504 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125
508 #: mod/photos.php:829
510 msgstr "Album szerkesztése"
512 #: mod/photos.php:830
514 msgstr "Album eldobása"
516 #: mod/photos.php:834
517 msgid "Show Newest First"
518 msgstr "Legújabb megjelenítése először"
520 #: mod/photos.php:836
521 msgid "Show Oldest First"
522 msgstr "Legrégebbi megjelenítése először"
524 #: mod/photos.php:857 src/Module/Profile/Photos.php:350
526 msgstr "Fénykép megtekintése"
528 #: mod/photos.php:889
529 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
530 msgstr "Hozzáférés megtagadva. Az elemhez való hozzáférés korlátozva lehet."
532 #: mod/photos.php:891
533 msgid "Photo not available"
534 msgstr "A fénykép nem érhető el"
536 #: mod/photos.php:901
537 msgid "Do you really want to delete this photo?"
538 msgstr "Valóban törölni szeretné ezt a fényképet?"
540 #: mod/photos.php:902 mod/photos.php:1102
542 msgstr "Fénykép törlése"
544 #: mod/photos.php:1000
546 msgstr "Fénykép megtekintése"
548 #: mod/photos.php:1002
550 msgstr "Fénykép szerkesztése"
552 #: mod/photos.php:1003
554 msgstr "Fénykép törlése"
556 #: mod/photos.php:1004
557 msgid "Use as profile photo"
558 msgstr "Használat profilfényképként"
560 #: mod/photos.php:1011
561 msgid "Private Photo"
562 msgstr "Személyes fénykép"
564 #: mod/photos.php:1017
565 msgid "View Full Size"
566 msgstr "Teljes méret megtekintése"
568 #: mod/photos.php:1070
572 #: mod/photos.php:1073
573 msgid "[Select tags to remove]"
574 msgstr "[Eltávolítandó címkék kiválasztása]"
576 #: mod/photos.php:1088
577 msgid "New album name"
578 msgstr "Új album neve"
580 #: mod/photos.php:1089
584 #: mod/photos.php:1090
586 msgstr "Címke hozzáadása"
588 #: mod/photos.php:1090
590 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
591 msgstr "Példa: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Budapest, #kemping"
593 #: mod/photos.php:1091
594 msgid "Do not rotate"
595 msgstr "Ne forgassa el"
597 #: mod/photos.php:1092
598 msgid "Rotate CW (right)"
599 msgstr "Forgatás jobbra"
601 #: mod/photos.php:1093
602 msgid "Rotate CCW (left)"
603 msgstr "Forgatás balra"
605 #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1275
606 #: src/Module/Contact.php:619 src/Module/Item/Compose.php:188
607 #: src/Object/Post.php:1103
611 #: mod/photos.php:1141 mod/photos.php:1197 mod/photos.php:1277
612 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95 src/Object/Post.php:581
613 #: src/Object/Post.php:1105
617 #: mod/photos.php:1143 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1279
618 #: src/Content/Conversation.php:414 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248
619 #: src/Module/Item/Compose.php:201 src/Module/Post/Edit.php:165
620 #: src/Object/Post.php:1119
624 #: mod/photos.php:1144 src/Content/Conversation.php:367
625 #: src/Module/Post/Edit.php:130 src/Object/Post.php:1107
629 #: mod/photos.php:1236 src/Content/Conversation.php:1464
630 #: src/Object/Post.php:261
634 #: mod/photos.php:1237 src/Content/Conversation.php:1465
635 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136
636 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136
637 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151
638 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
639 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:109
643 #: mod/photos.php:1298 src/Object/Post.php:409
647 #: mod/photos.php:1299 src/Object/Post.php:409
648 msgid "I like this (toggle)"
649 msgstr "Ezt kedvelem (átváltás)"
651 #: mod/photos.php:1300 src/Object/Post.php:410
655 #: mod/photos.php:1302 src/Object/Post.php:410
656 msgid "I don't like this (toggle)"
657 msgstr "Ezt nem kedvelem (átváltás)"
659 #: mod/photos.php:1324
664 msgid "No system theme config value set."
665 msgstr "Nincs rendszertéma beállítási érték megadva."
668 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
669 msgstr "Elnézést, de a weboldal jelenleg nem érhető el."
671 #: src/App/Page.php:248
672 msgid "Delete this item?"
673 msgstr "Törli ezt az elemet?"
675 #: src/App/Page.php:249
677 "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
678 "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
679 msgstr "Tiltja ezt a szerzőt? Nem lesz képes követni Önt, és a nyilvános bejegyzéseit sem látja, valamint Ön sem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
681 #: src/App/Page.php:250
683 "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their "
685 msgstr "Mellőzi ezt a szerzőt? Nem lesz képes megtekinteni az ő bejegyzéseit és értesítéseit."
687 #: src/App/Page.php:251
688 msgid "Collapse this author's posts?"
689 msgstr "Összecsukja ennek a szerzőnek a bejegyzéseit?"
691 #: src/App/Page.php:252
692 msgid "Ignore this author's server?"
693 msgstr "Mellőzi ennek a szerzőnek a kiszolgálóját?"
695 #: src/App/Page.php:253 src/Module/Settings/Server/Action.php:61
696 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:108
698 "You won't see any content from this server including reshares in your "
699 "Network page, the community pages and individual conversations."
700 msgstr "Nem fog látni semmilyen tartalmat erről a kiszolgálóról, beleértve a hálózat oldalon, a közösségi oldalakon és az egyéni beszélgetésekben lévő újra megosztásokat is."
702 #: src/App/Page.php:255
703 msgid "Like not successful"
704 msgstr "A kedvelés sikertelen"
706 #: src/App/Page.php:256
707 msgid "Dislike not successful"
708 msgstr "A nem kedvelés sikertelen"
710 #: src/App/Page.php:257
711 msgid "Sharing not successful"
712 msgstr "A megosztás sikertelen"
714 #: src/App/Page.php:258
715 msgid "Attendance unsuccessful"
716 msgstr "A részvétel sikertelen"
718 #: src/App/Page.php:259
719 msgid "Backend error"
720 msgstr "Háttérprogram hiba"
722 #: src/App/Page.php:260
723 msgid "Network error"
724 msgstr "Hálózati hiba"
726 #: src/App/Page.php:263
727 msgid "Drop files here to upload"
728 msgstr "Dobja ide a fájlokat a feltöltéséhez"
730 #: src/App/Page.php:264
731 msgid "Your browser does not support drag and drop file uploads."
732 msgstr "A böngészője nem támogatja a fogd és vidd fájlfeltöltéseket."
734 #: src/App/Page.php:265
736 "Please use the fallback form below to upload your files like in the olden "
738 msgstr "Használja az alábbi tartalék űrlapot a fájlok feltöltéséhez, mint a régi időkben."
740 #: src/App/Page.php:266
741 msgid "File is too big ({{filesize}}MiB). Max filesize: {{maxFilesize}}MiB."
742 msgstr "A fájl túl nagy ({{filesize}} MiB). A legnagyobb fájlméret: {{maxFilesize}} MiB."
744 #: src/App/Page.php:267
745 msgid "You can't upload files of this type."
746 msgstr "Nem tud ilyen típusú fájlokat feltölteni."
748 #: src/App/Page.php:268
749 msgid "Server responded with {{statusCode}} code."
750 msgstr "A kiszolgáló {{statusCode}} állapotkóddal válaszolt."
752 #: src/App/Page.php:269
753 msgid "Cancel upload"
754 msgstr "Feltöltés megszakítása"
756 #: src/App/Page.php:270
757 msgid "Upload canceled."
758 msgstr "A feltöltés megszakítva."
760 #: src/App/Page.php:271
761 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
762 msgstr "Biztosan meg szeretné szakítani ezt a feltöltést?"
764 #: src/App/Page.php:272
766 msgstr "Fájl eltávolítása"
768 #: src/App/Page.php:273
769 msgid "You can't upload any more files."
770 msgstr "Nem tud több fájlt feltölteni."
772 #: src/App/Page.php:351
773 msgid "toggle mobile"
774 msgstr "váltás mobilra"
776 #: src/App/Router.php:309
778 msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
779 msgstr "A módszer nem engedélyezett ennél a modulnál. Az engedélyezett módszerek: %s"
781 #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49
782 msgid "Page not found."
783 msgstr "Az oldal nem található."
785 #: src/App/Router.php:323
786 msgid "You must be logged in to use addons. "
787 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a bővítmények használatához."
789 #: src/BaseModule.php:403
791 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
792 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
793 msgstr "Az űrlap biztonsági tokenje nem volt helyes. Ez valószínűleg azért történt, mert az űrlapot túl hosszan tartották nyitva (>3 óra), mielőtt elküldték volna."
795 #: src/BaseModule.php:430
797 msgstr "Összes partner"
799 #: src/BaseModule.php:435 src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:45
800 #: src/Content/Widget.php:239 src/Core/ACL.php:195 src/Module/Contact.php:415
801 #: src/Module/PermissionTooltip.php:127 src/Module/PermissionTooltip.php:149
802 #: src/Module/Settings/Channels.php:120
806 #: src/BaseModule.php:440 src/Content/Widget.php:240
807 #: src/Module/Contact.php:418 src/Module/Settings/Channels.php:119
811 #: src/BaseModule.php:445 src/Content/Widget.php:241
812 #: src/Module/Contact.php:421
813 msgid "Mutual friends"
814 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
816 #: src/BaseModule.php:453
820 #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199
821 msgid "Addon not found"
822 msgstr "A bővítmény nem található"
824 #: src/Console/Addon.php:179
825 msgid "Addon already enabled"
826 msgstr "A bővítmény már engedélyezve van"
828 #: src/Console/Addon.php:203
829 msgid "Addon already disabled"
830 msgstr "A bővítmény már le van tiltva"
832 #: src/Console/ArchiveContact.php:106
834 msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
835 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen archiválatlan partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
837 #: src/Console/ArchiveContact.php:109
838 msgid "The contact entries have been archived"
839 msgstr "A partnerbejegyzések archiválva lettek"
841 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
842 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65
844 msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
845 msgstr "Nem sikerült találni egyetlen partnerbejegyzést sem erről az URL-ről (%s)"
847 #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
848 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82
849 msgid "The contact has been blocked from the node"
850 msgstr "A partner tiltva lett a csomópontról"
852 #: src/Console/MergeContacts.php:75
854 msgid "%d %s, %d duplicates."
855 msgstr "%d %s, %d kettőzés."
857 #: src/Console/MergeContacts.php:78
859 msgid "uri-id is empty for contact %s."
860 msgstr "Az URI-azonosító üres %s partnernél."
862 #: src/Console/MergeContacts.php:91
864 msgid "No valid first contact found for uri-id %d."
865 msgstr "Nem található érvényes első partner a(z) %d. URI-azonosítóhoz."
867 #: src/Console/MergeContacts.php:102
869 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)."
870 msgstr "Hibás kettőzés található a(z) %d. URI-azonosítónál ebben: %d (URL: %s != %s)."
872 #: src/Console/MergeContacts.php:106
874 msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)."
875 msgstr "Hibás kettőzés található a(z) %d. URI-azonosítónál ebben: %d (NURL: %s != %s)."
877 #: src/Console/MergeContacts.php:142
879 msgid "Deletion of id %d failed"
880 msgstr "A(z) %d. azonosító törlése sikertelen"
882 #: src/Console/MergeContacts.php:144
884 msgid "Deletion of id %d was successful"
885 msgstr "A(z) %d. azonosító törlése sikeres volt"
887 #: src/Console/MergeContacts.php:150
889 msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d"
890 msgstr "„%s” frissítése ebben: „%s”, %d. értéktől %d. értékig"
892 #: src/Console/MergeContacts.php:152
894 msgstr " – megtalálva"
896 #: src/Console/MergeContacts.php:159
898 msgstr " – sikertelen"
900 #: src/Console/MergeContacts.php:161
904 #: src/Console/MergeContacts.php:165
908 #: src/Console/MergeContacts.php:168
912 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91
913 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command."
914 msgstr "A profilkép gyorsítótárának engedélyezve kell lennie a parancs használatához."
916 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109
918 msgid "no resource in photo %s"
919 msgstr "nincs erőforrás a(z) %s fényképen"
921 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137
923 msgid "no photo with id %s"
924 msgstr "nincs %s azonosítóval rendelkező fénykép"
926 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146
928 msgid "no image data for photo with id %s"
929 msgstr "nincsenek képadatok a(z) %s azonosítóval rendelkező fényképnél"
931 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155
933 msgid "invalid image for id %s"
934 msgstr "érvénytelen kép a(z) %s azonosítónál"
936 #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168
938 msgid "Quit on invalid photo %s"
939 msgstr "Kilépés az érvénytelen %s fényképnél"
941 #: src/Console/PostUpdate.php:87
943 msgid "Post update version number has been set to %s."
944 msgstr "A bejegyzésfrissítés verziószáma erre lett beállítva: %s."
946 #: src/Console/PostUpdate.php:95
947 msgid "Check for pending update actions."
948 msgstr "Függőben lévő frissítési műveletek ellenőrzése."
950 #: src/Console/PostUpdate.php:97
954 #: src/Console/PostUpdate.php:99
955 msgid "Execute pending post updates."
956 msgstr "Függőben lévő bejegyzésfrissítések végrehajtása."
958 #: src/Console/PostUpdate.php:105
959 msgid "All pending post updates are done."
960 msgstr "Az összes függőben lévő bejegyzésfrissítés kész."
962 #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
963 msgid "Enter user nickname: "
964 msgstr "Felhasználó becenevének megadása: "
966 #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:710
967 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
968 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71
969 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71
970 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78
971 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67
972 msgid "User not found"
973 msgstr "A felhasználó nem található"
975 #: src/Console/User.php:202
976 msgid "Enter new password: "
977 msgstr "Új jelszó megadása: "
979 #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69
980 #: src/Module/Settings/Account.php:75
981 msgid "Password update failed. Please try again."
982 msgstr "A jelszó frissítése sikertelen. Próbálja újra."
984 #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72
985 #: src/Module/Settings/Account.php:78
986 msgid "Password changed."
987 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
989 #: src/Console/User.php:237
990 msgid "Enter user name: "
991 msgstr "Felhasználónév megadása: "
993 #: src/Console/User.php:253
994 msgid "Enter user email address: "
995 msgstr "Felhasználó e-mail-címének megadása: "
997 #: src/Console/User.php:261
998 msgid "Enter a language (optional): "
999 msgstr "Nyelv megadása (elhagyható): "
1001 #: src/Console/User.php:286
1002 msgid "User is not pending."
1003 msgstr "A felhasználó nincs függőben."
1005 #: src/Console/User.php:318
1006 msgid "User has already been marked for deletion."
1007 msgstr "A felhasználó már meg lett jelölve törlésre."
1009 #: src/Console/User.php:323
1011 msgid "Type \"yes\" to delete %s"
1012 msgstr "Írja be a „yes” szót %s törléséhez"
1014 #: src/Console/User.php:325
1015 msgid "Deletion aborted."
1016 msgstr "Törlés megszakítva."
1018 #: src/Console/User.php:450
1019 msgid "Enter category: "
1020 msgstr "Kategória megadása: "
1022 #: src/Console/User.php:460
1024 msgstr "Kulcs megadása: "
1026 #: src/Console/User.php:494
1027 msgid "Enter value: "
1028 msgstr "Érték megadása: "
1030 #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
1034 #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
1038 #: src/Content/ContactSelector.php:51
1042 #: src/Content/ContactSelector.php:52
1046 #: src/Content/ContactSelector.php:53
1048 msgstr "Naponta kétszer"
1050 #: src/Content/ContactSelector.php:54
1054 #: src/Content/ContactSelector.php:55
1058 #: src/Content/ContactSelector.php:56
1062 #: src/Content/ContactSelector.php:126
1066 #: src/Content/ContactSelector.php:127
1070 #: src/Content/ContactSelector.php:128
1074 #: src/Content/ContactSelector.php:129
1075 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
1076 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
1077 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
1078 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
1079 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
1080 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
1081 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
1085 #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307
1089 #: src/Content/ContactSelector.php:131
1093 #: src/Content/ContactSelector.php:132
1097 #: src/Content/ContactSelector.php:133
1101 #: src/Content/ContactSelector.php:134
1105 #: src/Content/ContactSelector.php:135
1109 #: src/Content/ContactSelector.php:136
1113 #: src/Content/ContactSelector.php:137
1117 #: src/Content/ContactSelector.php:138
1121 #: src/Content/ContactSelector.php:139
1122 msgid "Diaspora Connector"
1123 msgstr "Diaspora összekötő"
1125 #: src/Content/ContactSelector.php:140
1126 msgid "GNU Social Connector"
1127 msgstr "GNU Social összekötő"
1129 #: src/Content/ContactSelector.php:141
1131 msgstr "ActivityPub"
1133 #: src/Content/ContactSelector.php:142
1137 #: src/Content/ContactSelector.php:143
1141 #: src/Content/ContactSelector.php:144
1145 #: src/Content/ContactSelector.php:180
1148 msgstr "%s (ezen keresztül: %s)"
1150 #: src/Content/Conversation.php:226
1154 #: src/Content/Conversation.php:229
1156 msgid "and %d other people"
1157 msgstr "és %d más személy"
1159 #: src/Content/Conversation.php:235
1161 msgid "%2$s likes this."
1162 msgid_plural "%2$s like this."
1163 msgstr[0] "%2$s kedveli ezt."
1164 msgstr[1] "%2$s kedveli ezt."
1166 #: src/Content/Conversation.php:237
1168 msgid "%2$s doesn't like this."
1169 msgid_plural "%2$s don't like this."
1170 msgstr[0] "%2$s nem kedveli ezt."
1171 msgstr[1] "%2$s nem kedveli ezt."
1173 #: src/Content/Conversation.php:239
1175 msgid "%2$s attends."
1176 msgid_plural "%2$s attend."
1177 msgstr[0] "%2$s részt vesz."
1178 msgstr[1] "%2$s részt vesz."
1180 #: src/Content/Conversation.php:241
1182 msgid "%2$s doesn't attend."
1183 msgid_plural "%2$s don't attend."
1184 msgstr[0] "%2$s nem vesz részt."
1185 msgstr[1] "%2$s nem vesz részt."
1187 #: src/Content/Conversation.php:243
1189 msgid "%2$s attends maybe."
1190 msgid_plural "%2$s attend maybe."
1191 msgstr[0] "%2$s talán részt vesz."
1192 msgstr[1] "%2$s talán részt vesz."
1194 #: src/Content/Conversation.php:245
1196 msgid "%2$s reshared this."
1197 msgid_plural "%2$s reshared this."
1198 msgstr[0] "%2$s újra megosztotta ezt."
1199 msgstr[1] "%2$s újra megosztotta ezt."
1201 #: src/Content/Conversation.php:274
1203 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> likes this"
1204 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> like this"
1205 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> kedveli ezt"
1206 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> kedveli ezt"
1208 #: src/Content/Conversation.php:277
1210 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't like this"
1211 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d peiple</button> don't like this"
1212 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> nem kedveli ezt"
1213 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> nem kedveli ezt"
1215 #: src/Content/Conversation.php:280
1217 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends"
1218 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend"
1219 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> részt vesz"
1220 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> részt vesz"
1222 #: src/Content/Conversation.php:283
1224 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> doesn't attend"
1225 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> don't attend"
1226 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> nem vesz részt"
1227 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> nem vesz részt"
1229 #: src/Content/Conversation.php:286
1231 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> attends maybe"
1232 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> attend maybe"
1233 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> talán részt vesz"
1234 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> talán részt vesz"
1236 #: src/Content/Conversation.php:289
1238 msgid "<button type=\"button\" %2$s>%1$d person</button> reshared this"
1239 msgid_plural "<button type=\"button\" %2$s>%1$d people</button> reshared this"
1240 msgstr[0] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> újra megosztotta ezt"
1241 msgstr[1] "<button type=\"button\" %2$s>%1$d személy</button> újra megosztotta ezt"
1243 #: src/Content/Conversation.php:336
1244 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1245 msgstr "Látható <strong>mindenkinek</strong>"
1247 #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:200
1248 #: src/Object/Post.php:1118
1249 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
1250 msgstr "Írjon be egy kép, videó, hang vagy weboldal URL-t:"
1252 #: src/Content/Conversation.php:338
1254 msgstr "Címkézési kifejezés:"
1256 #: src/Content/Conversation.php:339 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
1257 msgid "Save to Folder:"
1258 msgstr "Mentés mappába:"
1260 #: src/Content/Conversation.php:340
1261 msgid "Where are you right now?"
1262 msgstr "Hol van most éppen?"
1264 #: src/Content/Conversation.php:341
1265 msgid "Delete item(s)?"
1266 msgstr "Törli az elemeket?"
1268 #: src/Content/Conversation.php:353 src/Module/Item/Compose.php:175
1272 #: src/Content/Conversation.php:363
1274 msgstr "Új bejegyzés"
1276 #: src/Content/Conversation.php:366
1280 #: src/Content/Conversation.php:369 src/Module/Post/Edit.php:132
1281 msgid "upload photo"
1282 msgstr "fénykép feltöltése"
1284 #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Post/Edit.php:133
1286 msgstr "Fájl csatolása"
1288 #: src/Content/Conversation.php:371 src/Module/Post/Edit.php:134
1290 msgstr "fájl csatolása"
1292 #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Item/Compose.php:190
1293 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1108
1297 #: src/Content/Conversation.php:373 src/Module/Item/Compose.php:191
1298 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1109
1302 #: src/Content/Conversation.php:374 src/Module/Item/Compose.php:192
1303 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1110
1307 #: src/Content/Conversation.php:375 src/Module/Item/Compose.php:193
1308 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1112
1312 #: src/Content/Conversation.php:376 src/Module/Item/Compose.php:194
1313 #: src/Module/Post/Edit.php:175 src/Object/Post.php:1113
1315 msgstr "Emodzsik hozzáadása"
1317 #: src/Content/Conversation.php:377 src/Module/Item/Compose.php:195
1318 #: src/Object/Post.php:1111
1319 msgid "Content Warning"
1320 msgstr "Tartalom figyelmeztetés"
1322 #: src/Content/Conversation.php:378 src/Module/Item/Compose.php:196
1323 #: src/Module/Post/Edit.php:176 src/Object/Post.php:1114
1327 #: src/Content/Conversation.php:379 src/Module/Item/Compose.php:197
1328 #: src/Object/Post.php:1115
1332 #: src/Content/Conversation.php:380 src/Module/Item/Compose.php:198
1333 #: src/Module/Post/Edit.php:177 src/Object/Post.php:1116
1337 #: src/Content/Conversation.php:381 src/Module/Item/Compose.php:199
1338 #: src/Module/Post/Edit.php:178 src/Object/Post.php:1117
1339 msgid "Link or Media"
1340 msgstr "Hivatkozás vagy média"
1342 #: src/Content/Conversation.php:382
1346 #: src/Content/Conversation.php:383 src/Module/Item/Compose.php:202
1347 #: src/Module/Post/Edit.php:141
1348 msgid "Set your location"
1349 msgstr "Az Ön helyének beállítása"
1351 #: src/Content/Conversation.php:384 src/Module/Post/Edit.php:142
1352 msgid "set location"
1353 msgstr "hely beállítása"
1355 #: src/Content/Conversation.php:385 src/Module/Post/Edit.php:143
1356 msgid "Clear browser location"
1357 msgstr "Böngésző helyének törlése"
1359 #: src/Content/Conversation.php:386 src/Module/Post/Edit.php:144
1360 msgid "clear location"
1361 msgstr "hely törlése"
1363 #: src/Content/Conversation.php:388 src/Module/Item/Compose.php:207
1364 #: src/Module/Post/Edit.php:157
1366 msgstr "Cím beállítása"
1368 #: src/Content/Conversation.php:390 src/Module/Item/Compose.php:208
1369 #: src/Module/Post/Edit.php:159
1370 msgid "Categories (comma-separated list)"
1371 msgstr "Kategóriák (vesszővel elválasztott lista)"
1373 #: src/Content/Conversation.php:395 src/Module/Item/Compose.php:224
1374 msgid "Scheduled at"
1375 msgstr "Ütemezve ekkor"
1377 #: src/Content/Conversation.php:400 src/Module/Post/Edit.php:146
1378 msgid "Permission settings"
1379 msgstr "Jogosultsági beállítások"
1381 #: src/Content/Conversation.php:410 src/Module/Post/Edit.php:155
1383 msgstr "Nyilvános bejegyzés"
1385 #: src/Content/Conversation.php:424 src/Content/Widget/VCard.php:132
1386 #: src/Model/Profile.php:479 src/Module/Admin/Logs/View.php:92
1387 #: src/Module/Post/Edit.php:181
1391 #: src/Content/Conversation.php:425 src/Module/Post/Edit.php:182
1392 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
1396 #: src/Content/Conversation.php:427 src/Module/Post/Edit.php:185
1397 msgid "Open Compose page"
1398 msgstr "Írás oldal megnyitása"
1400 #: src/Content/Conversation.php:595
1402 msgstr "eltávolítás"
1404 #: src/Content/Conversation.php:599
1405 msgid "Delete Selected Items"
1406 msgstr "Kijelölt elemek törlése"
1408 #: src/Content/Conversation.php:754 src/Content/Conversation.php:757
1409 #: src/Content/Conversation.php:760 src/Content/Conversation.php:763
1410 #: src/Content/Conversation.php:766
1412 msgid "You had been addressed (%s)."
1413 msgstr "Önt megszólították (%s)."
1415 #: src/Content/Conversation.php:769
1417 msgid "You are following %s."
1418 msgstr "Ön követi őt: %s."
1420 #: src/Content/Conversation.php:774
1422 msgid "You subscribed to %s."
1423 msgstr "Ön feliratkozott erre: %s."
1425 #: src/Content/Conversation.php:776
1426 msgid "You subscribed to one or more tags in this post."
1427 msgstr "Ön feliratkozott egy vagy több címkére ebben a bejegyzésben."
1429 #: src/Content/Conversation.php:796
1431 msgid "%s reshared this."
1432 msgstr "%s újra megosztotta ezt."
1434 #: src/Content/Conversation.php:798
1436 msgstr "Újra megosztva"
1438 #: src/Content/Conversation.php:798
1440 msgid "Reshared by %s <%s>"
1441 msgstr "%s <%s> újra megosztotta"
1443 #: src/Content/Conversation.php:801
1445 msgid "%s is participating in this thread."
1446 msgstr "%s részt vesz ebben a szálban."
1448 #: src/Content/Conversation.php:804
1449 msgid "Stored for general reasons"
1450 msgstr "Általános okokból tárolva"
1452 #: src/Content/Conversation.php:807
1454 msgstr "Globális bejegyzés"
1456 #: src/Content/Conversation.php:810
1457 msgid "Sent via an relay server"
1458 msgstr "Elküldve egy továbbító kiszolgálón keresztül"
1460 #: src/Content/Conversation.php:810
1462 msgid "Sent via the relay server %s <%s>"
1463 msgstr "Elküldve a(z) %s <%s> továbbító kiszolgálón keresztül"
1465 #: src/Content/Conversation.php:813
1469 #: src/Content/Conversation.php:813
1471 msgid "Fetched because of %s <%s>"
1472 msgstr "Lekérve %s <%s> miatt"
1474 #: src/Content/Conversation.php:816
1475 msgid "Stored because of a child post to complete this thread."
1476 msgstr "Eltárolva egy gyermekbejegyzés miatt, hogy befejezze ezt a szálat."
1478 #: src/Content/Conversation.php:819
1479 msgid "Local delivery"
1480 msgstr "Helyi kézbesítés"
1482 #: src/Content/Conversation.php:822
1483 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)"
1484 msgstr "Eltárolva az Ön tevékenysége miatt (kedvelés, hozzászólás, csillagozás stb.)"
1486 #: src/Content/Conversation.php:825
1490 #: src/Content/Conversation.php:828
1491 msgid "Pushed to us"
1492 msgstr "Leküldve nekünk"
1494 #: src/Content/Conversation.php:1492 src/Object/Post.php:248
1496 msgstr "Kitűzött elem"
1498 #: src/Content/Conversation.php:1509 src/Object/Post.php:530
1499 #: src/Object/Post.php:531
1501 msgid "View %s's profile @ %s"
1502 msgstr "%s profiljának megtekintése ezen: %s"
1504 #: src/Content/Conversation.php:1522 src/Object/Post.php:518
1506 msgstr "Kategóriák:"
1508 #: src/Content/Conversation.php:1523 src/Object/Post.php:519
1509 msgid "Filed under:"
1510 msgstr "Iktatva itt:"
1512 #: src/Content/Conversation.php:1531 src/Object/Post.php:544
1515 msgstr "%s tőle: %s"
1517 #: src/Content/Conversation.php:1547
1518 msgid "View in context"
1519 msgstr "Megtekintés környezetben"
1521 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:42
1525 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:42
1526 msgid "Posts from contacts you interact with and who interact with you"
1527 msgstr "Azoktól a partnerektől származó bejegyzések, akikkel kapcsolatba kerül és akik kapcsolatba kerülnek Önnel"
1529 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:43
1533 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:43
1534 msgid "Posts with a lot of interactions"
1535 msgstr "Sok interakcióval rendelkező bejegyzések"
1537 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:44
1540 msgstr "Bejegyzések ebben: %s"
1542 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:45
1543 msgid "Posts from your followers that you don't follow"
1544 msgstr "Az olyan követőitől származó bejegyzések, akiket nem követ"
1546 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:46
1547 msgid "Sharers of sharers"
1548 msgstr "Megosztók megosztói"
1550 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:46
1551 msgid "Posts from accounts that are followed by accounts that you follow"
1552 msgstr "Az Ön által követett fiókok által követett fiókokból származó bejegyzések"
1554 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:47
1555 #: src/Module/Settings/Channels.php:137 src/Module/Settings/Channels.php:153
1559 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:47
1560 msgid "Posts with images"
1561 msgstr "Képekkel rendelkező bejegyzések"
1563 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:48
1564 #: src/Module/Settings/Channels.php:139 src/Module/Settings/Channels.php:155
1568 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:48
1569 msgid "Posts with audio"
1570 msgstr "Hanggal rendelkező bejegyzések"
1572 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:49
1573 #: src/Module/Settings/Channels.php:138 src/Module/Settings/Channels.php:154
1577 #: src/Content/Conversation/Factory/Channel.php:49
1578 msgid "Posts with videos"
1579 msgstr "Videókkal rendelkező bejegyzések"
1581 #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:43
1582 msgid "Local Community"
1583 msgstr "Helyi közösség"
1585 #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:43
1586 msgid "Posts from local users on this server"
1587 msgstr "Bejegyzések a kiszolgálón lévő helyi felhasználóktól"
1589 #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:47
1590 #: src/Module/Settings/Channels.php:118
1591 msgid "Global Community"
1592 msgstr "Globális közösség"
1594 #: src/Content/Conversation/Factory/Community.php:47
1595 msgid "Posts from users of the whole federated network"
1596 msgstr "Bejegyzések a teljes föderált hálózat felhasználóitól"
1598 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:38
1599 msgid "Latest Activity"
1600 msgstr "Legutóbbi tevékenység"
1602 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:38
1603 msgid "Sort by latest activity"
1604 msgstr "Rendezés a legutóbbi tevékenység szerint"
1606 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:39
1607 msgid "Latest Posts"
1608 msgstr "Legutóbbi bejegyzések"
1610 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:39
1611 msgid "Sort by post received date"
1612 msgstr "Rendezés a bejegyzés érkezési dátuma szerint"
1614 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:40
1615 msgid "Latest Creation"
1616 msgstr "Legutóbbi létrehozás"
1618 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:40
1619 msgid "Sort by post creation date"
1620 msgstr "Rendezés a bejegyzés létrehozási dátuma szerint"
1622 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:41
1623 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260
1627 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:41
1628 msgid "Posts that mention or involve you"
1629 msgstr "Bejegyzések, amelyek említik vagy tartalmazzák Önt"
1631 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:42 src/Object/Post.php:381
1633 msgstr "Csillagozott"
1635 #: src/Content/Conversation/Factory/Network.php:42
1636 msgid "Favourite Posts"
1637 msgstr "Kedvenc bejegyzések"
1639 #: src/Content/Feature.php:96
1640 msgid "General Features"
1641 msgstr "Általános funkciók"
1643 #: src/Content/Feature.php:98
1644 msgid "Photo Location"
1645 msgstr "Fénykép helye"
1647 #: src/Content/Feature.php:98
1649 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
1650 " prior to stripping metadata and links it to a map."
1651 msgstr "A fénykép metaadatai általában ki vannak törölve. Ez kinyeri a helyet (ha meg van adva) a metaadatok törlése előtt, és hivatkozást készít rá egy térképen."
1653 #: src/Content/Feature.php:99
1654 msgid "Trending Tags"
1655 msgstr "Népszerű címkék"
1657 #: src/Content/Feature.php:99
1659 "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
1661 msgstr "Egy közösségi oldal felületi elem megjelenítése a legutóbbi nyilvános bejegyzésekben lévő legnépszerűbb címkék listájával."
1663 #: src/Content/Feature.php:104
1664 msgid "Post Composition Features"
1665 msgstr "Bejegyzés-összeállítási funkciók"
1667 #: src/Content/Feature.php:105
1668 msgid "Auto-mention Groups"
1669 msgstr "Csoportok automatikus említése"
1671 #: src/Content/Feature.php:105
1673 "Add/remove mention when a group page is selected/deselected in ACL window."
1674 msgstr "Említés hozzáadása vagy eltávolítása, ha egy csoportoldalt kiválasztanak vagy megszüntetik a kiválasztását az ACL ablakokban."
1676 #: src/Content/Feature.php:106
1677 msgid "Explicit Mentions"
1678 msgstr "Közvetlen említések"
1680 #: src/Content/Feature.php:106
1682 "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
1683 "mentioned in replies."
1684 msgstr "Közvetlen említések hozzáadása a hozzászólásmezőhöz kézi vezérléssel, hogy ki lesz megemlítve a válaszokban."
1686 #: src/Content/Feature.php:107
1687 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
1688 msgstr "Kivonat hozzáadása az ActivityPub tartalomfigyelmeztetéseiből"
1690 #: src/Content/Feature.php:107
1692 "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
1693 " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
1695 msgstr "Kivonat hozzáadása a tartalomfigyelmeztetéssel rendelkező ActivityPub bejegyzéseknél történő hozzászóláskor. A kivonatok tartalomfigyelmeztetésként jelennek meg az olyan rendszerekben, mint a Mastodon vagy a Pleroma."
1697 #: src/Content/Feature.php:112
1698 msgid "Post/Comment Tools"
1699 msgstr "Bejegyzés és hozzászólás eszközök"
1701 #: src/Content/Feature.php:113
1702 msgid "Post Categories"
1703 msgstr "Bejegyzéskategóriák"
1705 #: src/Content/Feature.php:113
1706 msgid "Add categories to your posts"
1707 msgstr "Kategóriák hozzáadása a bejegyzéseihez."
1709 #: src/Content/Feature.php:118
1710 msgid "Advanced Profile Settings"
1711 msgstr "Speciális profilbeállítások"
1713 #: src/Content/Feature.php:119
1715 msgstr "Csoportok felsorolása"
1717 #: src/Content/Feature.php:119
1718 msgid "Show visitors public groups at the Advanced Profile Page"
1719 msgstr "Nyilvános csoportok megjelenítése a látogatóknak a speciális profiloldalon."
1721 #: src/Content/Feature.php:120
1725 #: src/Content/Feature.php:120
1726 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
1727 msgstr "Személyes címkefelhő biztosítása a profiloldalán."
1729 #: src/Content/Feature.php:121
1730 msgid "Display Membership Date"
1731 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése"
1733 #: src/Content/Feature.php:121
1734 msgid "Display membership date in profile"
1735 msgstr "Tagsági dátum megjelenítése a profilban."
1737 #: src/Content/Feature.php:126
1738 msgid "Advanced Calendar Settings"
1739 msgstr "Speciális naptárbeállítások"
1741 #: src/Content/Feature.php:127
1742 msgid "Allow anonymous access to your calendar"
1743 msgstr "Névtelen hozzáférés engedélyezése a naptárához"
1745 #: src/Content/Feature.php:127
1747 "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. "
1748 "Contact birthday events are private to you."
1749 msgstr "Lehetővé teszi a névtelen látogatók számára a naptára és a nyilvános eseményei megtekintését. A partner születésnapi eseményei az Ön számára magánjellegűek."
1751 #: src/Content/GroupManager.php:152 src/Content/Nav.php:278
1752 #: src/Content/Text/HTML.php:880 src/Content/Widget.php:537
1753 #: src/Model/User.php:1272
1757 #: src/Content/GroupManager.php:154
1758 msgid "External link to group"
1759 msgstr "Külső hivatkozás a csoporthoz"
1761 #: src/Content/GroupManager.php:158 src/Content/Widget.php:512
1763 msgstr "kevesebb megjelenítése"
1765 #: src/Content/GroupManager.php:159 src/Content/Widget.php:410
1766 #: src/Content/Widget.php:513
1768 msgstr "több megjelenítése"
1770 #: src/Content/GroupManager.php:160
1771 msgid "Create new group"
1772 msgstr "Új csoport létrehozása"
1774 #: src/Content/Item.php:331 src/Model/Item.php:3080
1778 #: src/Content/Item.php:334 src/Content/Item.php:344
1782 #: src/Content/Item.php:340 src/Model/Item.php:3082
1783 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123
1787 #: src/Content/Item.php:354 src/Module/Post/Tag/Add.php:141
1789 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1790 msgstr "%1$s megjelölte %2$s %3$s vele: %4$s"
1792 #: src/Content/Item.php:428 view/theme/frio/theme.php:262
1793 msgid "Follow Thread"
1794 msgstr "Szál követése"
1796 #: src/Content/Item.php:429 src/Model/Contact.php:1242
1798 msgstr "Állapot megtekintése"
1800 #: src/Content/Item.php:430 src/Content/Item.php:451
1801 #: src/Model/Contact.php:1176 src/Model/Contact.php:1233
1802 #: src/Model/Contact.php:1243 src/Module/Directory.php:157
1803 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259
1804 msgid "View Profile"
1805 msgstr "Profil megtekintése"
1807 #: src/Content/Item.php:431 src/Model/Contact.php:1244
1809 msgstr "Fényképek megtekintése"
1811 #: src/Content/Item.php:432 src/Model/Contact.php:1211
1812 #: src/Model/Profile.php:464
1813 msgid "Network Posts"
1814 msgstr "Hálózati bejegyzések"
1816 #: src/Content/Item.php:433 src/Model/Contact.php:1235
1817 #: src/Model/Contact.php:1246
1818 msgid "View Contact"
1819 msgstr "Partner megtekintése"
1821 #: src/Content/Item.php:434 src/Model/Contact.php:1247
1823 msgstr "Személyes üzenet küldése"
1825 #: src/Content/Item.php:435 src/Module/Contact.php:468
1826 #: src/Module/Contact/Profile.php:511
1827 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116
1828 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137
1829 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152
1833 #: src/Content/Item.php:436 src/Module/Contact.php:469
1834 #: src/Module/Contact/Profile.php:519
1835 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134
1836 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206
1837 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89
1841 #: src/Content/Item.php:437 src/Module/Contact.php:470
1842 #: src/Module/Contact/Profile.php:527
1844 msgstr "Összecsukás"
1846 #: src/Content/Item.php:438 src/Object/Post.php:289
1848 msgid "Ignore %s server"
1849 msgstr "A(z) %s kiszolgáló mellőzése"
1851 #: src/Content/Item.php:442 src/Object/Post.php:491
1855 #: src/Content/Item.php:448 src/Content/Widget.php:80
1856 #: src/Model/Contact.php:1236 src/Model/Contact.php:1248
1857 #: src/Module/Contact/Follow.php:167 view/theme/vier/theme.php:195
1858 msgid "Connect/Follow"
1859 msgstr "Kapcsolódás vagy követés"
1861 #: src/Content/Item.php:882
1862 msgid "Unable to fetch user."
1863 msgstr "Nem lehet lekérni a felhasználót."
1865 #: src/Content/Nav.php:121
1866 msgid "Nothing new here"
1867 msgstr "Semmi új nincs itt"
1869 #: src/Content/Nav.php:125 src/Module/Special/HTTPException.php:77
1873 #: src/Content/Nav.php:126
1874 msgid "Clear notifications"
1875 msgstr "Értesítések törlése"
1877 #: src/Content/Nav.php:127 src/Content/Text/HTML.php:867
1878 msgid "@name, !group, #tags, content"
1879 msgstr "@név, !csoport, #címkék, tartalom"
1881 #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Security/Login.php:157
1883 msgstr "Kijelentkezés"
1885 #: src/Content/Nav.php:222
1886 msgid "End this session"
1887 msgstr "Munkamenet befejezése"
1889 #: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Bookmarklet.php:44
1890 #: src/Module/Security/Login.php:158
1892 msgstr "Bejelentkezés"
1894 #: src/Content/Nav.php:224
1896 msgstr "Bejelentkezés"
1898 #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:57
1899 #: src/Module/Contact.php:512
1900 msgid "Conversations"
1901 msgstr "Beszélgetések"
1903 #: src/Content/Nav.php:229
1904 msgid "Conversations you started"
1905 msgstr "Ön által elkezdett beszélgetések"
1907 #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:49
1908 #: src/Module/BaseSettings.php:98 src/Module/Contact.php:504
1909 #: src/Module/Contact/Profile.php:419 src/Module/Profile/Profile.php:268
1910 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230
1914 #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:230
1915 msgid "Your profile page"
1916 msgstr "Az Ön profiloldala"
1918 #: src/Content/Nav.php:231 src/Module/BaseProfile.php:65
1919 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234
1923 #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:234
1925 msgstr "Az Ön fényképei"
1927 #: src/Content/Nav.php:232 src/Module/BaseProfile.php:73
1928 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:528
1929 #: view/theme/frio/theme.php:235
1933 #: src/Content/Nav.php:232 view/theme/frio/theme.php:235
1934 msgid "Your postings with media"
1935 msgstr "Az Ön médiával rendelkező beküldései"
1937 #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Nav.php:293
1938 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88
1939 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99
1940 #: src/Module/Settings/Display.php:310 view/theme/frio/theme.php:236
1941 #: view/theme/frio/theme.php:240
1945 #: src/Content/Nav.php:233 view/theme/frio/theme.php:236
1946 msgid "Your calendar"
1947 msgstr "Az Ön naptára"
1949 #: src/Content/Nav.php:234
1950 msgid "Personal notes"
1951 msgstr "Személyes jegyzetek"
1953 #: src/Content/Nav.php:234
1954 msgid "Your personal notes"
1955 msgstr "Az Ön személyes jegyzetei"
1957 #: src/Content/Nav.php:251 src/Content/Nav.php:308
1961 #: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Settings/OAuth.php:73
1965 #: src/Content/Nav.php:255 src/Module/Register.php:168
1966 #: src/Module/Security/Login.php:124
1968 msgstr "Regisztráció"
1970 #: src/Content/Nav.php:255
1971 msgid "Create an account"
1972 msgstr "Fiók létrehozása"
1974 #: src/Content/Nav.php:261 src/Module/Help.php:67
1975 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129
1976 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118
1977 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107
1978 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:240
1982 #: src/Content/Nav.php:261
1983 msgid "Help and documentation"
1984 msgstr "Súgó és dokumentáció"
1986 #: src/Content/Nav.php:265
1988 msgstr "Alkalmazások"
1990 #: src/Content/Nav.php:265
1991 msgid "Addon applications, utilities, games"
1992 msgstr "Bővítményalkalmazások, segédprogramok és játékok"
1994 #: src/Content/Nav.php:269 src/Content/Text/HTML.php:865
1995 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:86 src/Module/Search/Index.php:112
1999 #: src/Content/Nav.php:269
2000 msgid "Search site content"
2001 msgstr "Oldaltartalom keresése"
2003 #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Text/HTML.php:874
2005 msgstr "Teljes szöveg"
2007 #: src/Content/Nav.php:273 src/Content/Text/HTML.php:875
2008 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
2012 #: src/Content/Nav.php:274 src/Content/Nav.php:329
2013 #: src/Content/Text/HTML.php:876 src/Module/BaseProfile.php:127
2014 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:427
2015 #: src/Module/Contact.php:536 view/theme/frio/theme.php:243
2019 #: src/Content/Nav.php:289
2023 #: src/Content/Nav.php:289
2024 msgid "Conversations on this and other servers"
2025 msgstr "Beszélgetések ezen és más kiszolgálókon"
2027 #: src/Content/Nav.php:296
2031 #: src/Content/Nav.php:296
2032 msgid "People directory"
2033 msgstr "Emberek könyvtár"
2035 #: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:85
2036 #: src/Module/BaseModeration.php:108
2038 msgstr "Információk"
2040 #: src/Content/Nav.php:298
2041 msgid "Information about this friendica instance"
2042 msgstr "Információk erről a Friendica példányról"
2044 #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/Admin/Tos.php:78
2045 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176
2046 #: src/Module/Tos.php:101
2047 msgid "Terms of Service"
2048 msgstr "Használati feltételek"
2050 #: src/Content/Nav.php:301
2051 msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
2052 msgstr "Ezen Friendica példány használati feltételei"
2054 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
2058 #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239
2059 msgid "Conversations from your friends"
2060 msgstr "Ismerősökkel való beszélgetések"
2062 #: src/Content/Nav.php:308 view/theme/frio/theme.php:229
2063 msgid "Your posts and conversations"
2064 msgstr "Az Ön bejegyzései és beszélgetései"
2066 #: src/Content/Nav.php:312
2067 msgid "Introductions"
2068 msgstr "Bemutatkozások"
2070 #: src/Content/Nav.php:312
2071 msgid "Friend Requests"
2072 msgstr "Ismerőskérések"
2074 #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/BaseNotifications.php:149
2075 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75
2076 msgid "Notifications"
2077 msgstr "Értesítések"
2079 #: src/Content/Nav.php:314
2080 msgid "See all notifications"
2081 msgstr "Összes értesítés megtekintése"
2083 #: src/Content/Nav.php:315 src/Module/Settings/Connectors.php:244
2084 msgid "Mark as seen"
2085 msgstr "Megjelölés olvasottként"
2087 #: src/Content/Nav.php:315
2088 msgid "Mark all system notifications as seen"
2089 msgstr "Összes rendszerértesítés megjelölése olvasottként"
2091 #: src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241
2092 msgid "Private mail"
2093 msgstr "Személyes levél"
2095 #: src/Content/Nav.php:319
2097 msgstr "Beérkezett üzenetek"
2099 #: src/Content/Nav.php:320
2101 msgstr "Elküldött üzenetek"
2103 #: src/Content/Nav.php:324
2107 #: src/Content/Nav.php:324
2108 msgid "Manage other pages"
2109 msgstr "Más oldalak kezelése"
2111 #: src/Content/Nav.php:327 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
2112 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:182
2113 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242
2115 msgstr "Beállítások"
2117 #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:242
2118 msgid "Account settings"
2119 msgstr "Fiókbeállítások"
2121 #: src/Content/Nav.php:329 view/theme/frio/theme.php:243
2122 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2123 msgstr "Ismerősök és partnerek kezelése vagy szerkesztése"
2125 #: src/Content/Nav.php:334 src/Module/BaseAdmin.php:119
2127 msgstr "Adminisztráció"
2129 #: src/Content/Nav.php:334
2130 msgid "Site setup and configuration"
2131 msgstr "Oldal beállítása és konfigurálás"
2133 #: src/Content/Nav.php:335 src/Module/BaseModeration.php:128
2134 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110
2135 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121
2136 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118
2137 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95
2138 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61
2139 #: src/Module/Moderation/Reports.php:89 src/Module/Moderation/Summary.php:76
2140 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133
2141 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133
2142 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80
2143 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147
2147 #: src/Content/Nav.php:335
2148 msgid "Content and user moderation"
2149 msgstr "Tartalom- és felhasználómoderálás"
2151 #: src/Content/Nav.php:338
2155 #: src/Content/Nav.php:338
2157 msgstr "Oldaltérkép"
2159 #: src/Content/OEmbed.php:316
2160 msgid "Embedding disabled"
2161 msgstr "A beágyazás letiltva"
2163 #: src/Content/OEmbed.php:440
2164 msgid "Embedded content"
2165 msgstr "Beágyazott tartalom"
2167 #: src/Content/Pager.php:216
2171 #: src/Content/Pager.php:221
2175 #: src/Content/Pager.php:276
2179 #: src/Content/Pager.php:281
2183 #: src/Content/Text/BBCode.php:751 src/Content/Text/BBCode.php:1692
2184 #: src/Content/Text/BBCode.php:1693
2186 msgstr "Kép vagy fénykép"
2188 #: src/Content/Text/BBCode.php:969
2190 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2191 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
2193 #: src/Content/Text/BBCode.php:994 src/Model/Item.php:3813
2194 #: src/Model/Item.php:3819 src/Model/Item.php:3820
2195 msgid "Link to source"
2196 msgstr "Hivatkozás a forráshoz"
2198 #: src/Content/Text/BBCode.php:1599 src/Content/Text/HTML.php:904
2199 msgid "Click to open/close"
2200 msgstr "Kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz"
2202 #: src/Content/Text/BBCode.php:1632
2206 #: src/Content/Text/BBCode.php:1697 src/Content/Text/BBCode.php:1698
2207 msgid "Encrypted content"
2208 msgstr "Titkosított tartalom"
2210 #: src/Content/Text/BBCode.php:1953
2211 msgid "Invalid source protocol"
2212 msgstr "Érvénytelen forrásprotokoll"
2214 #: src/Content/Text/BBCode.php:1972
2215 msgid "Invalid link protocol"
2216 msgstr "Érvénytelen hivatkozási protokoll"
2218 #: src/Content/Text/HTML.php:782
2219 msgid "Loading more entries..."
2220 msgstr "További bejegyzések betöltése…"
2222 #: src/Content/Text/HTML.php:783
2226 #: src/Content/Text/HTML.php:859 src/Content/Widget/VCard.php:128
2227 #: src/Model/Profile.php:473 src/Module/Contact/Profile.php:471
2231 #: src/Content/Widget.php:51
2232 msgid "Add New Contact"
2233 msgstr "Új partner hozzáadása"
2235 #: src/Content/Widget.php:52
2236 msgid "Enter address or web location"
2237 msgstr "Cím vagy webhely megadása"
2239 #: src/Content/Widget.php:53
2240 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2241 msgstr "Példa: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2243 #: src/Content/Widget.php:55
2245 msgstr "Kapcsolódás"
2247 #: src/Content/Widget.php:72
2249 msgid "%d invitation available"
2250 msgid_plural "%d invitations available"
2251 msgstr[0] "%d meghívás érhető el"
2252 msgstr[1] "%d meghívás érhető el"
2254 #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:193
2256 msgstr "Emberek keresése"
2258 #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:194
2259 msgid "Enter name or interest"
2260 msgstr "Név vagy érdeklődés beírása"
2262 #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:196
2263 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
2264 msgstr "Példák: Szabó János, Halászat"
2266 #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:461
2267 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:197
2271 #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73
2272 #: view/theme/vier/theme.php:198
2273 msgid "Friend Suggestions"
2274 msgstr "Ismerős javaslatok"
2276 #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:199
2277 msgid "Similar Interests"
2278 msgstr "Hasonló érdeklődések"
2280 #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:200
2281 msgid "Random Profile"
2282 msgstr "Véletlen profil"
2284 #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:201
2285 msgid "Invite Friends"
2286 msgstr "Ismerősök meghívása"
2288 #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88
2289 #: view/theme/vier/theme.php:202
2290 msgid "Global Directory"
2291 msgstr "Globális könyvtár"
2293 #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:204
2294 msgid "Local Directory"
2295 msgstr "Helyi könyvtár"
2297 #: src/Content/Widget.php:215 src/Model/Circle.php:601
2298 #: src/Module/Contact.php:401 src/Module/Welcome.php:76
2302 #: src/Content/Widget.php:217
2306 #: src/Content/Widget.php:242 src/Module/Contact.php:424
2307 msgid "No relationship"
2308 msgstr "Nincs kapcsolat"
2310 #: src/Content/Widget.php:247
2311 msgid "Relationships"
2312 msgstr "Kapcsolatok"
2314 #: src/Content/Widget.php:249 src/Module/Circle.php:292
2315 #: src/Module/Contact.php:345
2316 msgid "All Contacts"
2317 msgstr "Összes partner"
2319 #: src/Content/Widget.php:288
2321 msgstr "Protokollok"
2323 #: src/Content/Widget.php:290
2324 msgid "All Protocols"
2325 msgstr "Összes protokoll"
2327 #: src/Content/Widget.php:318
2328 msgid "Saved Folders"
2329 msgstr "Mentett mappák"
2331 #: src/Content/Widget.php:320 src/Content/Widget.php:351
2335 #: src/Content/Widget.php:349
2339 #: src/Content/Widget.php:406
2341 msgid "%d contact in common"
2342 msgid_plural "%d contacts in common"
2343 msgstr[0] "%d partner közös"
2344 msgstr[1] "%d partner közös"
2346 #: src/Content/Widget.php:506
2350 #: src/Content/Widget.php:514
2351 msgid "On this date"
2352 msgstr "Ezen a napon"
2354 #: src/Content/Widget.php:534
2358 #: src/Content/Widget.php:535
2359 msgid "Organisations"
2360 msgstr "Szervezetek"
2362 #: src/Content/Widget.php:536 src/Model/Contact.php:1714
2366 #: src/Content/Widget.php:542 src/Module/Settings/Account.php:454
2367 msgid "Account Types"
2368 msgstr "Fióktípusok"
2370 #: src/Content/Widget.php:544 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69
2374 #: src/Content/Widget.php:591 src/Module/BaseSettings.php:125
2375 #: src/Module/Settings/Channels.php:157 src/Module/Settings/Display.php:309
2379 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
2383 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57
2384 msgid "Export calendar as ical"
2385 msgstr "Naptár exportálása iCal-ként"
2387 #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58
2388 msgid "Export calendar as csv"
2389 msgstr "Naptár exportálása CSV-ként"
2391 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
2393 msgstr "Nincsenek partnerek"
2395 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110
2398 msgid_plural "%d Contacts"
2399 msgstr[0] "%d partner"
2400 msgstr[1] "%d partner"
2402 #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127
2403 msgid "View Contacts"
2404 msgstr "Partnerek megtekintése"
2406 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
2408 msgstr "Kifejezés eltávolítása"
2410 #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
2411 msgid "Saved Searches"
2412 msgstr "Mentett keresések"
2414 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
2416 msgid "Trending Tags (last %d hour)"
2417 msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
2418 msgstr[0] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
2419 msgstr[1] "Népszerű címkék (legutóbbi %d óra)"
2421 #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53
2422 msgid "More Trending Tags"
2423 msgstr "További népszerű címkék"
2425 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Contact.php:1204
2426 #: src/Model/Profile.php:457
2427 msgid "Post to group"
2428 msgstr "Beküldés csoportba"
2430 #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Contact.php:1209
2431 #: src/Model/Profile.php:462 src/Module/Moderation/Item/Source.php:85
2435 #: src/Content/Widget/VCard.php:121 src/Model/Profile.php:376
2436 #: src/Module/Contact/Profile.php:408 src/Module/Profile/Profile.php:199
2440 #: src/Content/Widget/VCard.php:122 src/Model/Profile.php:377
2441 #: src/Module/Contact/Profile.php:410 src/Module/Profile/Profile.php:203
2445 #: src/Content/Widget/VCard.php:123 src/Model/Event.php:82
2446 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:471 src/Model/Event.php:963
2447 #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Contact/Profile.php:406
2448 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187
2449 #: src/Module/Profile/Profile.php:221
2453 #: src/Content/Widget/VCard.php:126 src/Model/Profile.php:486
2454 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201
2458 #: src/Content/Widget/VCard.php:130 src/Model/Contact.php:1237
2459 #: src/Model/Contact.php:1249 src/Model/Profile.php:475
2460 #: src/Module/Contact/Profile.php:463
2462 msgstr "Követés megszüntetése"
2464 #: src/Content/Widget/VCard.php:136 src/Model/Contact.php:1206
2465 #: src/Model/Profile.php:459
2467 msgstr "Csoport megtekintése"
2469 #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:269
2473 #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:133
2474 #: src/Module/PermissionTooltip.php:155
2476 msgstr "Kölcsönösen ismerősök"
2478 #: src/Core/ACL.php:294
2479 msgid "Post to Email"
2480 msgstr "Beküldés e-mailbe"
2482 #: src/Core/ACL.php:321 src/Module/PermissionTooltip.php:90
2483 #: src/Module/PermissionTooltip.php:201
2487 #: src/Core/ACL.php:322
2489 "This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
2490 "community pages and by anyone with its link."
2491 msgstr "Ez a tartalom meg fog jelenni az összes követőjének, és látható lesz a közösségi oldalakon, valamint bárki számára a hivatkozásával."
2493 #: src/Core/ACL.php:323 src/Module/PermissionTooltip.php:98
2494 msgid "Limited/Private"
2495 msgstr "Korlátozott vagy személyes"
2497 #: src/Core/ACL.php:324
2499 "This content will be shown only to the people in the first box, to the "
2500 "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
2502 msgstr "Ez a tartalom csak az első mezőben lévő embereknek fog megjelenni, kivéve a második mezőben említett embereknek. Nem jelenik meg sehol sem nyilvánosan."
2504 #: src/Core/ACL.php:324
2506 "Start typing the name of a contact or a circle to show a filtered list. You "
2507 "can also mention the special circles \"Followers\" and \"Mutuals\"."
2508 msgstr "Kezdje el gépelni egy partner vagy kör nevét egy szűrt lista megjelenítéséhez. Megemlítheti a „Követők” és a „Kölcsönösen ismerősök” különleges köröket is."
2510 #: src/Core/ACL.php:325
2512 msgstr "Megjelenítés nekik:"
2514 #: src/Core/ACL.php:326
2516 msgstr "Kivéve nekik:"
2518 #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:154
2519 msgid "CC: email addresses"
2520 msgstr "Másolat: e-mail-címek"
2522 #: src/Core/ACL.php:328 src/Module/Post/Edit.php:160
2523 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2524 msgstr "Példa: bob@example.com, mary@example.com"
2526 #: src/Core/ACL.php:329
2530 #: src/Core/Installer.php:180
2532 "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
2533 "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
2535 msgstr "A „config/local.config.php” adatbázis-beállítófájlt nem sikerült írni. Használja a mellékelt szöveget egy beállítófájl létrehozásához a webkiszolgáló gyökerében."
2537 #: src/Core/Installer.php:197
2539 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2541 msgstr "Lehet, hogy kézzel kell importálnia a „database.sql” fájlt phpMyAdmin vagy MySQL használatával."
2543 #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207
2544 #: src/Module/Install.php:350
2545 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
2546 msgstr "Nézze meg a „doc/INSTALL.md” fájlt."
2548 #: src/Core/Installer.php:259
2549 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2550 msgstr "Nem sikerült megtalálni a PHP parancssori verzióját a webkiszolgáló PATH környezeti változójában."
2552 #: src/Core/Installer.php:260
2554 "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
2555 "you will not be able to run the background processing. See <a "
2556 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
2557 "up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
2558 msgstr "Ha nincs telepítve a PHP parancssori verziója a kiszolgálóján, akkor nem lesz képes futtatni a háttérfeldolgozást. Nézze meg a <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>Setup the worker</a> szakaszt a dokumentációban (angol nyelven)."
2560 #: src/Core/Installer.php:265
2561 msgid "PHP executable path"
2562 msgstr "PHP végrehajtható útvonala"
2564 #: src/Core/Installer.php:265
2566 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
2568 msgstr "A teljes útvonal megadása a PHP végrehajthatóhoz. Ezt üresen hagyhatja a telepítés folytatásához."
2570 #: src/Core/Installer.php:270
2571 msgid "Command line PHP"
2572 msgstr "Parancssori PHP"
2574 #: src/Core/Installer.php:279
2575 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
2576 msgstr "A PHP végrehajtható nem a PHP parancssori bináris (lehet cgi-fgci verzió)"
2578 #: src/Core/Installer.php:280
2579 msgid "Found PHP version: "
2580 msgstr "Megtalált PHP-verzió: "
2582 #: src/Core/Installer.php:282
2583 msgid "PHP cli binary"
2584 msgstr "PHP parancssori bináris"
2586 #: src/Core/Installer.php:295
2588 "The command line version of PHP on your system does not have "
2589 "\"register_argc_argv\" enabled."
2590 msgstr "A rendszerén lévő PHP parancssori verziójában a „register_argc_argv” nincs engedélyezve."
2592 #: src/Core/Installer.php:296
2593 msgid "This is required for message delivery to work."
2594 msgstr "Ez ahhoz szükséges, hogy az üzenetkézbesítés működjön."
2596 #: src/Core/Installer.php:301
2597 msgid "PHP register_argc_argv"
2598 msgstr "PHP register_argc_argv"
2600 #: src/Core/Installer.php:333
2602 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2603 "generate encryption keys"
2604 msgstr "Hiba: az „openssl_pkey_new” függvény ezen a rendszeren nem képes titkosítási kulcsokat előállítani"
2606 #: src/Core/Installer.php:334
2608 "If running under Windows, please see "
2609 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2610 msgstr "Ha Windows alatt fut, akkor nézze meg a „http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php” dokumentációt."
2612 #: src/Core/Installer.php:337
2613 msgid "Generate encryption keys"
2614 msgstr "Titkosítási kulcsok előállítása"
2616 #: src/Core/Installer.php:388
2618 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2619 msgstr "Hiba: az Apache webkiszolgáló mod-rewrite modulja szükséges, de nincs telepítve."
2621 #: src/Core/Installer.php:392
2622 msgid "Apache mod_rewrite module"
2623 msgstr "Apache mod_rewrite modul"
2625 #: src/Core/Installer.php:398
2626 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
2627 msgstr "Hiba: a PDO vagy a MySQLi PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2629 #: src/Core/Installer.php:402
2630 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
2631 msgstr "Hiba: a PDO-hoz szükséges MySQL illesztőprogram nincs telepítve."
2633 #: src/Core/Installer.php:405
2634 msgid "PDO or MySQLi PHP module"
2635 msgstr "PDO vagy MySQLi PHP-modul"
2637 #: src/Core/Installer.php:411
2638 msgid "Error: The IntlChar module is not installed."
2641 #: src/Core/Installer.php:414
2642 msgid "IntlChar PHP module"
2645 #: src/Core/Installer.php:422
2646 msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
2647 msgstr "Hiba: az XML PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2649 #: src/Core/Installer.php:426
2650 msgid "XML PHP module"
2651 msgstr "XML PHP-modul"
2653 #: src/Core/Installer.php:429
2654 msgid "libCurl PHP module"
2655 msgstr "libCurl PHP-modul"
2657 #: src/Core/Installer.php:430
2658 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2659 msgstr "Hiba: az libCURL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2661 #: src/Core/Installer.php:436
2662 msgid "GD graphics PHP module"
2663 msgstr "GD grafikai PHP-modul"
2665 #: src/Core/Installer.php:437
2667 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2668 msgstr "Hiba: a JPEG támogatással rendelkező GD grafikai PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2670 #: src/Core/Installer.php:443
2671 msgid "OpenSSL PHP module"
2672 msgstr "OpenSSL PHP-modul"
2674 #: src/Core/Installer.php:444
2675 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2676 msgstr "Hiba: az OpenSSL PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2678 #: src/Core/Installer.php:450
2679 msgid "mb_string PHP module"
2680 msgstr "mb_string PHP-modul"
2682 #: src/Core/Installer.php:451
2683 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2684 msgstr "Hiba: az mb_string PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2686 #: src/Core/Installer.php:457
2687 msgid "iconv PHP module"
2688 msgstr "iconv PHP-modul"
2690 #: src/Core/Installer.php:458
2691 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
2692 msgstr "Hiba: az iconv PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2694 #: src/Core/Installer.php:464
2695 msgid "POSIX PHP module"
2696 msgstr "POSIX PHP-modul"
2698 #: src/Core/Installer.php:465
2699 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
2700 msgstr "Hiba: a POSIX PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2702 #: src/Core/Installer.php:471
2703 msgid "Program execution functions"
2704 msgstr "Programvégrehajtási funkciók"
2706 #: src/Core/Installer.php:472
2708 "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled."
2709 msgstr "Hiba: a programvégrehajtási funkciók (proc_open) szükségesek, de nincsenek engedélyezve."
2711 #: src/Core/Installer.php:478
2712 msgid "JSON PHP module"
2713 msgstr "JSON PHP-modul"
2715 #: src/Core/Installer.php:479
2716 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed."
2717 msgstr "Hiba: a JSON PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2719 #: src/Core/Installer.php:485
2720 msgid "File Information PHP module"
2721 msgstr "Fájlinformációk PHP-modul"
2723 #: src/Core/Installer.php:486
2724 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed."
2725 msgstr "Hiba: a fájlinformációk PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2727 #: src/Core/Installer.php:492
2728 msgid "GNU Multiple Precision PHP module"
2729 msgstr "GNU Multiple Precision PHP-modul"
2731 #: src/Core/Installer.php:493
2732 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed."
2733 msgstr "Hiba: a GNU Multiple Precision PHP-modul szükséges, de nincs telepítve."
2735 #: src/Core/Installer.php:516
2737 "The web installer needs to be able to create a file called "
2738 "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is "
2740 msgstr "A webes telepítőnek képesnek kell lennie létrehozni egy „local.config.php” nevű fájlt a webkiszolgáló „config” mappájában, és ezt nem lehet megtenni."
2742 #: src/Core/Installer.php:517
2744 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2745 "to write files in your folder - even if you can."
2746 msgstr "Ez leggyakrabban jogosultsági beállítás, mivel előfordulhat, hogy a webkiszolgáló nem képes fájlokat írni a mappájába, annak ellenére, hogy Ön tud."
2748 #: src/Core/Installer.php:518
2750 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
2751 "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder."
2752 msgstr "Ezen eljárás végén adni fogunk Önnek egy szöveget, hogy elmentse egy „local.config.php” nevű fájlba a Friendica „config” mappájában."
2754 #: src/Core/Installer.php:519
2756 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
2757 " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions."
2758 msgstr "Alternatívaként kihagyhatja ezt az eljárást, és végezhet kézi telepítést. Az utasításokért nézze meg a „doc/INSTALL.txt” fájlt."
2760 #: src/Core/Installer.php:522
2761 msgid "config/local.config.php is writable"
2762 msgstr "a config/local.config.php írható"
2764 #: src/Core/Installer.php:542
2766 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
2767 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
2768 msgstr "A Friendica a Smarty3 sablonmotort használja a webes nézetei megjelenítéséhez. A Smarty3 lefordítja a sablonokat PHP-ra a megjelenítés felgyorsításához."
2770 #: src/Core/Installer.php:543
2772 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
2773 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
2775 msgstr "A lefordított sablonok tárolása érdekében a webkiszolgálónak írási hozzáférésre van szüksége a Friendica felső szintű mappája alatti „view/smarty3/” könyvtárhoz."
2777 #: src/Core/Installer.php:544
2779 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
2780 " write access to this folder."
2781 msgstr "Biztosítsa, hogy a webkiszolgálót futtató felhasználónak (például www-data) legyen írási hozzáférése ehhez a mappához."
2783 #: src/Core/Installer.php:545
2785 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
2786 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
2787 msgstr "Megjegyzés: biztonsági intézkedésként csak a „view/smarty3/” mappához kell írási hozzáférést adnia a webkiszolgálónak, nem azokhoz a sablonfájlokhoz (.tpl), amelyeket tartalmaz."
2789 #: src/Core/Installer.php:548
2790 msgid "view/smarty3 is writable"
2791 msgstr "A „view/smarty3” írható"
2793 #: src/Core/Installer.php:576
2795 "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-"
2796 "dist to .htaccess."
2797 msgstr "Úgy tűnik, hogy a .htaccess fájlban lévő URL átírás nem működik. Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e a .htaccess-dist fájlt .htaccess néven."
2799 #: src/Core/Installer.php:577
2801 "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this "
2803 msgstr "Bizonyos körülmények között (például konténereken belül való futtatáskor) átugorhatja ezt a hibát."
2805 #: src/Core/Installer.php:579
2806 msgid "Error message from Curl when fetching"
2807 msgstr "Hibaüzenet a cURL-től a lekéréskor"
2809 #: src/Core/Installer.php:585
2810 msgid "Url rewrite is working"
2811 msgstr "Az URL átírás működik"
2813 #: src/Core/Installer.php:614
2815 "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the"
2816 " new Friendica server failed."
2817 msgstr "Nem sikerült a TLS felismerése a böngésző és a Friendica kiszolgálója közötti kommunikáció biztonságossá tételéhez."
2819 #: src/Core/Installer.php:615
2821 "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as "
2822 "sensitive information like passwords will be transmitted."
2823 msgstr "Erősen ajánlott a Friendica kiszolgálót csak biztonságos kapcsolaton keresztül használni, mivel olyan érzékeny információk kerülnek továbbításra, mint például a jelszavak."
2825 #: src/Core/Installer.php:616
2826 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure."
2827 msgstr "Győződjön meg arról, hogy a kiszolgálóval való kapcsolat biztonságos."
2829 #: src/Core/Installer.php:617
2830 msgid "No TLS detected"
2831 msgstr "Nincs TLS felismerve"
2833 #: src/Core/Installer.php:619
2834 msgid "TLS detected"
2835 msgstr "TLS felismerve"
2837 #: src/Core/Installer.php:646
2838 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
2839 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés nincs telepítve"
2841 #: src/Core/Installer.php:648
2842 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
2843 msgstr "Az ImageMagick PHP-kiterjesztés telepítve van"
2845 #: src/Core/Installer.php:650
2846 msgid "ImageMagick supports GIF"
2847 msgstr "Az ImageMagick támogatja a GIF-et"
2849 #: src/Core/Installer.php:672
2850 msgid "Database already in use."
2851 msgstr "Az adatbázis már használatban van."
2853 #: src/Core/Installer.php:677
2854 msgid "Could not connect to database."
2855 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázishoz."
2857 #: src/Core/L10n.php:507 src/Model/Event.php:430
2858 #: src/Module/Settings/Display.php:278
2862 #: src/Core/L10n.php:507 src/Model/Event.php:431
2863 #: src/Module/Settings/Display.php:279
2867 #: src/Core/L10n.php:507 src/Model/Event.php:432
2868 #: src/Module/Settings/Display.php:280
2872 #: src/Core/L10n.php:507 src/Model/Event.php:433
2873 #: src/Module/Settings/Display.php:281
2877 #: src/Core/L10n.php:507 src/Model/Event.php:434
2878 #: src/Module/Settings/Display.php:282
2882 #: src/Core/L10n.php:507 src/Model/Event.php:435
2883 #: src/Module/Settings/Display.php:283
2887 #: src/Core/L10n.php:507 src/Model/Event.php:429
2888 #: src/Module/Settings/Display.php:277
2892 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:450
2896 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:451
2900 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:452
2904 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:453
2908 #: src/Core/L10n.php:511 src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:441
2912 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:454
2916 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:455
2920 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:456
2924 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:457
2928 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:458
2932 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:459
2936 #: src/Core/L10n.php:511 src/Model/Event.php:460
2940 #: src/Core/L10n.php:526 src/Model/Event.php:422
2944 #: src/Core/L10n.php:526 src/Model/Event.php:423
2948 #: src/Core/L10n.php:526 src/Model/Event.php:424
2952 #: src/Core/L10n.php:526 src/Model/Event.php:425
2956 #: src/Core/L10n.php:526 src/Model/Event.php:426
2960 #: src/Core/L10n.php:526 src/Model/Event.php:427
2964 #: src/Core/L10n.php:526 src/Model/Event.php:421
2968 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:437
2972 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:438
2976 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:439
2980 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:440
2984 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:442
2988 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:443
2992 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:444
2996 #: src/Core/L10n.php:530
3000 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:446
3004 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:447
3008 #: src/Core/L10n.php:530 src/Model/Event.php:448
3012 #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:60
3014 msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
3015 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
3017 #: src/Core/Logger/Util/LoggerSettingsCheck.php:85
3020 "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')"
3021 msgstr "A(z) „%s” hibakeresési naplófájl nem használható. Nem lehetséges a naplózás (hiba: „%s”)."
3023 #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118
3024 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181
3025 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60
3027 "Friendica can't display this page at the moment, please contact the "
3029 msgstr "A Friendica jelenleg nem tudja megjeleníteni ezt az oldalt. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
3031 #: src/Core/Renderer.php:143
3032 msgid "template engine cannot be registered without a name."
3033 msgstr "a sablonmotort nem lehet regisztrálni név nélkül."
3035 #: src/Core/Renderer.php:177
3036 msgid "template engine is not registered!"
3037 msgstr "a sablonmotor nincs regisztrálva!"
3039 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78
3040 msgid "Storage base path"
3041 msgstr "Tároló alapútvonala"
3043 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80
3045 "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be "
3046 "a path outside web server folder tree"
3047 msgstr "Az a mappa, ahova a feltöltött fájlok mentve lesznek. A legnagyobb biztonság érdekében ennek a webkiszolgáló mappafáján kívüli útvonalnak kell lennie."
3049 #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93
3050 msgid "Enter a valid existing folder"
3051 msgstr "Adjon meg egy érvényes, létező mappát"
3053 #: src/Core/Update.php:80
3056 "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version"
3057 " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3058 msgstr "A korábbi %s verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
3060 #: src/Core/Update.php:91
3063 "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least"
3064 " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383."
3065 msgstr "A korábbi %s bejegyzésfrissítési verzióról való frissítések nem támogatottak. Frissítsen legalább a 2021.01-es verzióra, és várja meg, amíg a bejegyzésfrissítés befejezi az 1383-as verziót."
3067 #: src/Core/Update.php:183
3069 msgid "%s: executing pre update %d"
3070 msgstr "%s: %d előfrissítés végrehajtása"
3072 #: src/Core/Update.php:225
3074 msgid "%s: executing post update %d"
3075 msgstr "%s: %d bejegyzésfrissítés végrehajtása"
3077 #: src/Core/Update.php:299
3079 msgid "Update %s failed. See error logs."
3080 msgstr "A(z) %s frissítés sikertelen. Nézze meg a hibanaplókat."
3082 #: src/Core/Update.php:339
3086 "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
3087 "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
3088 "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
3089 "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
3090 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica fejlesztői nemrég kiadták a(z) %s frissítést, de amikor\n\t\t\t\tmegpróbáltam telepíteni, valami nagyon elromlott.\n\t\t\t\tEzt hamarosan javítani kell, és én nem tudom egyedül elvégezni.\n\t\t\t\tVegye fel a kapcsolatot egy Friendica fejlesztővel, ha egyedül nem\n\t\t\t\ttud nekem segíteni. Az adatbázisunk érvénytelen lehet."
3092 #: src/Core/Update.php:345
3094 msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]"
3095 msgstr "A hibaüzenet a következő:\\n[pre]%s[/pre]"
3097 #: src/Core/Update.php:349 src/Core/Update.php:377
3098 msgid "[Friendica Notify] Database update"
3099 msgstr "[Friendica értesítés] Adatbázis-frissítés"
3101 #: src/Core/Update.php:371
3105 "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s."
3106 msgstr "\n\t\t\t\tA Friendica adatbázisa sikeresen frissítve lett: %s → %s."
3108 #: src/Database/DBStructure.php:57
3110 msgid "The database version had been set to %s."
3111 msgstr "Az adatbázis verziója %s értékre lett állítva."
3113 #: src/Database/DBStructure.php:82
3116 "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the "
3118 msgstr "A bejegyzésfrissítés %d. verziónál van. %d. verziónál kell lennie a táblák biztonságos eldobásához."
3120 #: src/Database/DBStructure.php:95
3121 msgid "No unused tables found."
3122 msgstr "Nem találhatók nem használt táblák."
3124 #: src/Database/DBStructure.php:100
3126 "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute"
3127 " \"dbstructure drop -e\":"
3128 msgstr "Ezek a táblák nincsenek használatban a Friendica programnál, és törölve lesznek, ha lefuttatja a „dbstructure drop -e” parancsot:"
3130 #: src/Database/DBStructure.php:137
3131 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format."
3132 msgstr "Nincsenek Antelope fájlformátummal rendelkező táblák MyISAM vagy InnoDB motorokon."
3134 #: src/Database/DBStructure.php:161
3138 "Error %d occurred during database update:\n"
3140 msgstr "\nHiba (%d) történt az adatbázis frissítése során:\n%s\n"
3142 #: src/Database/DBStructure.php:164
3143 msgid "Errors encountered performing database changes: "
3144 msgstr "Hibák történtek az adatbázis változtatásainak végrehajtásakor: "
3146 #: src/Database/DBStructure.php:232
3147 msgid "Another database update is currently running."
3148 msgstr "Egy másik adatbázis-frissítés is fut jelenleg."
3150 #: src/Database/DBStructure.php:236
3152 msgid "%s: Database update"
3153 msgstr "%s: adatbázis-frissítés"
3155 #: src/Database/DBStructure.php:493
3157 msgid "%s: updating %s table."
3158 msgstr "%s: a(z) %s tábla frissítése."
3160 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:42
3161 msgid "Record not found"
3162 msgstr "A rekord nem található"
3164 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:49
3165 msgid "Unprocessable Entity"
3166 msgstr "Feldolgozhatatlan entitás"
3168 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:56
3169 msgid "Unauthorized"
3170 msgstr "Nem engedélyezett"
3172 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:62
3174 "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope"
3175 msgstr "A token nincs felhatalmazva egy érvényes felhasználóval, vagy hiányzik a szükséges hatókör"
3177 #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:69
3178 msgid "Internal Server Error"
3179 msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
3181 #: src/LegacyModule.php:63
3183 msgid "Legacy module file not found: %s"
3184 msgstr "Az örökölt modulfájl nem található: %s"
3186 #: src/Model/Circle.php:106
3188 "A deleted circle with this name was revived. Existing item permissions "
3189 "<strong>may</strong> apply to this circle and any future members. If this is"
3190 " not what you intended, please create another circle with a different name."
3191 msgstr "Egy ilyen névvel rendelkező törölt kör újraéledt. <strong>Lehet</strong>, hogy a meglévő elemjogosultságok alkalmazva lesznek erre a körre és bármely jövőbeli tagjaira. Ha ez nem az, amit szeretett volna, akkor hozzon létre egy másik kört eltérő névvel."
3193 #: src/Model/Circle.php:544
3197 #: src/Model/Circle.php:563
3199 msgstr "szerkesztés"
3201 #: src/Model/Circle.php:600
3205 #: src/Model/Circle.php:605
3207 msgstr "Kör szerkesztése"
3209 #: src/Model/Circle.php:606 src/Module/Circle.php:193
3210 msgid "Contacts not in any circle"
3211 msgstr "Egyetlen körben sem lévő partnerek"
3213 #: src/Model/Circle.php:608
3214 msgid "Create a new circle"
3215 msgstr "Új kör létrehozása"
3217 #: src/Model/Circle.php:609 src/Module/Circle.php:178
3218 #: src/Module/Circle.php:201 src/Module/Circle.php:276
3219 msgid "Circle Name: "
3222 #: src/Model/Circle.php:610
3223 msgid "Edit circles"
3224 msgstr "Körök szerkesztése"
3226 #: src/Model/Contact.php:1256 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102
3227 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
3228 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
3232 #: src/Model/Contact.php:1710
3233 msgid "Organisation"
3236 #: src/Model/Contact.php:1718
3240 #: src/Model/Contact.php:3021
3241 msgid "Disallowed profile URL."
3242 msgstr "Nem engedélyezett profil URL."
3244 #: src/Model/Contact.php:3026 src/Module/Friendica.php:101
3245 msgid "Blocked domain"
3246 msgstr "Tiltott tartomány"
3248 #: src/Model/Contact.php:3031
3249 msgid "Connect URL missing."
3250 msgstr "A kapcsolódási URL hiányzik."
3252 #: src/Model/Contact.php:3040
3254 "The contact could not be added. Please check the relevant network "
3255 "credentials in your Settings -> Social Networks page."
3256 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni. Ellenőrizze a hozzá tartozó hálózat hitelesítési adatait a Beállítások → Közösségi hálózatok oldalon."
3258 #: src/Model/Contact.php:3058
3260 msgid "Expected network %s does not match actual network %s"
3261 msgstr "A várt %s hálózat nem egyezik a tényleges %s hálózattal"
3263 #: src/Model/Contact.php:3075
3264 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
3265 msgstr "A megadott profilcím nem biztosít elegendő információt."
3267 #: src/Model/Contact.php:3077
3268 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
3269 msgstr "Nem lettek megfelelő kommunikációs protokollok vagy hírforrások felfedezve."
3271 #: src/Model/Contact.php:3080
3272 msgid "An author or name was not found."
3273 msgstr "Egy szerző vagy név nem található."
3275 #: src/Model/Contact.php:3083
3276 msgid "No browser URL could be matched to this address."
3277 msgstr "Egyetlen böngésző URL-t sem sikerült illeszteni ehhez a címhez."
3279 #: src/Model/Contact.php:3086
3281 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
3283 msgstr "Nem lehet illeszteni @-stílusú személyazonosság-címet egy ismert protokollal vagy e-mailes partnerrel."
3285 #: src/Model/Contact.php:3087
3286 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
3287 msgstr "Használja a mailto: előtagot a cím előtt az e-mail-ellenőrzés kényszerítéséhez."
3289 #: src/Model/Contact.php:3093
3291 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
3293 msgstr "A megadott profilcím egy olyan hálózathoz tartozik, amely le lett tiltva ezen az oldalon."
3295 #: src/Model/Contact.php:3098
3297 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
3298 "notifications from you."
3299 msgstr "Korlátozott profil. Ez a személy nem lesz képes közvetlen vagy személyes értesítéseket fogadni Öntől."
3301 #: src/Model/Contact.php:3164
3302 msgid "Unable to retrieve contact information."
3303 msgstr "Nem lehet lekérni a partner információit."
3305 #: src/Model/Event.php:54
3306 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)"
3307 msgstr "Y. F j., l, H:i \\G\\M\\TP (e)"
3309 #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:469
3310 #: src/Model/Event.php:945
3314 #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:470
3315 #: src/Model/Event.php:949
3317 msgstr "Befejeződik:"
3319 #: src/Model/Event.php:419
3323 #: src/Model/Event.php:445
3327 #: src/Model/Event.php:462 src/Module/Calendar/Show.php:128
3328 #: src/Util/Temporal.php:343
3332 #: src/Model/Event.php:463 src/Module/Calendar/Show.php:129
3333 #: src/Module/Settings/Display.php:288 src/Util/Temporal.php:353
3337 #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:130
3338 #: src/Module/Settings/Display.php:289 src/Util/Temporal.php:354
3342 #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:131
3343 #: src/Module/Settings/Display.php:290 src/Util/Temporal.php:355
3347 #: src/Model/Event.php:467
3348 msgid "No events to display"
3349 msgstr "Nincsenek megjelenítendő események"
3351 #: src/Model/Event.php:516 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69
3352 #: src/Module/Update/Profile.php:56
3353 msgid "Access to this profile has been restricted."
3354 msgstr "A profilhoz való hozzáférés korlátozva lett."
3356 #: src/Model/Event.php:558 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67
3357 msgid "Event not found."
3358 msgstr "Az esemény nem található."
3360 #: src/Model/Event.php:637
3364 #: src/Model/Event.php:664
3366 msgstr "Esemény szerkesztése"
3368 #: src/Model/Event.php:665
3369 msgid "Duplicate event"
3370 msgstr "Esemény kettőzése"
3372 #: src/Model/Event.php:666
3373 msgid "Delete event"
3374 msgstr "Esemény törlése"
3376 #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38
3377 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
3378 msgstr "Y. F j., l, H:i"
3380 #: src/Model/Event.php:897
3384 #: src/Model/Event.php:898
3388 #: src/Model/Event.php:964 src/Model/Event.php:966
3390 msgstr "Térkép megjelenítése"
3392 #: src/Model/Event.php:965
3394 msgstr "Térkép elrejtése"
3396 #: src/Model/Event.php:1058
3398 msgid "%s's birthday"
3399 msgstr "%s születésnapja"
3401 #: src/Model/Event.php:1059
3403 msgid "Happy Birthday %s"
3404 msgstr "Boldog születésnapot, %s"
3406 #: src/Model/Item.php:2139
3408 msgid "Detected languages in this post:\\n%s"
3409 msgstr "A bejegyzésben felismert nyelvek:\\n%s"
3411 #: src/Model/Item.php:3084
3413 msgstr "tevékenység"
3415 #: src/Model/Item.php:3086
3417 msgstr "hozzászólás"
3419 #: src/Model/Item.php:3089 src/Module/Post/Tag/Add.php:123
3423 #: src/Model/Item.php:3259
3425 msgid "%s is blocked"
3426 msgstr "%s tiltva van"
3428 #: src/Model/Item.php:3261
3430 msgid "%s is ignored"
3431 msgstr "%s mellőzve van"
3433 #: src/Model/Item.php:3263
3435 msgid "Content from %s is collapsed"
3436 msgstr "A(z) %s helyről származó tartalom összecsukva"
3438 #: src/Model/Item.php:3267
3440 msgid "Content warning: %s"
3441 msgstr "Tartalom figyelmeztetés: %s"
3443 #: src/Model/Item.php:3720
3447 #: src/Model/Item.php:3751
3449 msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)"
3450 msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)"
3451 msgstr[0] "%2$s (%3$d%%, %1$d szavazat)"
3452 msgstr[1] "%2$s (%3$d%%, %1$d szavazat)"
3454 #: src/Model/Item.php:3753
3456 msgid "%2$s (%1$d vote)"
3457 msgid_plural "%2$s (%1$d votes)"
3458 msgstr[0] "%2$s (%1$d szavazat)"
3459 msgstr[1] "%2$s (%1$d szavazat)"
3461 #: src/Model/Item.php:3758
3463 msgid "%d voter. Poll end: %s"
3464 msgid_plural "%d voters. Poll end: %s"
3465 msgstr[0] "%d szavazó. A szavazás vége: %s"
3466 msgstr[1] "%d szavazó. A szavazás vége: %s"
3468 #: src/Model/Item.php:3760
3471 msgid_plural "%d voters."
3472 msgstr[0] "%d szavazó."
3473 msgstr[1] "%d szavazó."
3475 #: src/Model/Item.php:3762
3477 msgid "Poll end: %s"
3478 msgstr "Szavazás vége: %s"
3480 #: src/Model/Item.php:3796 src/Model/Item.php:3797
3481 msgid "View on separate page"
3482 msgstr "Megtekintés külön oldalon"
3484 #: src/Model/Mail.php:137 src/Model/Mail.php:266
3485 msgid "[no subject]"
3486 msgstr "[nincs tárgy]"
3488 #: src/Model/Photo.php:1190 src/Module/Media/Photo/Upload.php:170
3490 msgstr "Falfényképek"
3492 #: src/Model/Profile.php:359 src/Module/Profile/Profile.php:283
3493 #: src/Module/Profile/Profile.php:285
3494 msgid "Edit profile"
3495 msgstr "Profil szerkesztése"
3497 #: src/Model/Profile.php:361
3498 msgid "Change profile photo"
3499 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
3501 #: src/Model/Profile.php:374 src/Module/Directory.php:152
3502 #: src/Module/Profile/Profile.php:209
3506 #: src/Model/Profile.php:375 src/Module/Contact/Profile.php:412
3507 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
3511 #: src/Model/Profile.php:477
3513 msgstr "Atom hírforrás"
3515 #: src/Model/Profile.php:484
3516 msgid "This website has been verified to belong to the same person."
3517 msgstr "Ez a weboldal ellenőrizve lett, hogy ugyanahhoz a személyhez tartozik."
3519 #: src/Model/Profile.php:525
3523 #: src/Model/Profile.php:589 src/Model/Profile.php:678
3527 #: src/Model/Profile.php:598
3528 msgid "Birthday Reminders"
3529 msgstr "Születésnapi emlékeztetők"
3531 #: src/Model/Profile.php:599
3532 msgid "Birthdays this week:"
3533 msgstr "Születésnapok ezen a héten:"
3535 #: src/Model/Profile.php:627
3539 #: src/Model/Profile.php:665
3540 msgid "[No description]"
3541 msgstr "[Nincs leírás]"
3543 #: src/Model/Profile.php:691
3544 msgid "Event Reminders"
3545 msgstr "Eseményemlékeztetők"
3547 #: src/Model/Profile.php:692
3548 msgid "Upcoming events the next 7 days:"
3549 msgstr "Közelgő események a következő 7 napon:"
3551 #: src/Model/Profile.php:891
3553 msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
3554 msgstr "OpenWebAuth: %1$s üdvözli őt: %2$s"
3556 #: src/Model/Profile.php:1031
3558 msgstr "Szülőváros:"
3560 #: src/Model/Profile.php:1032
3561 msgid "Marital Status:"
3562 msgstr "Családi állapot:"
3564 #: src/Model/Profile.php:1033
3568 #: src/Model/Profile.php:1034
3572 #: src/Model/Profile.php:1035
3573 msgid "Sexual Preference:"
3574 msgstr "Szexuális irányultság:"
3576 #: src/Model/Profile.php:1036
3577 msgid "Political Views:"
3578 msgstr "Politikai nézetek:"
3580 #: src/Model/Profile.php:1037
3581 msgid "Religious Views:"
3582 msgstr "Vallási néztek:"
3584 #: src/Model/Profile.php:1038
3586 msgstr "Kedvelések:"
3588 #: src/Model/Profile.php:1039
3590 msgstr "Nem kedvelések:"
3592 #: src/Model/Profile.php:1040
3593 msgid "Title/Description:"
3594 msgstr "Cím vagy leírás:"
3596 #: src/Model/Profile.php:1041 src/Module/Admin/Summary.php:197
3597 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:280
3598 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77
3600 msgstr "Összefoglaló"
3602 #: src/Model/Profile.php:1042
3603 msgid "Musical interests"
3604 msgstr "Zenei érdeklődések"
3606 #: src/Model/Profile.php:1043
3607 msgid "Books, literature"
3608 msgstr "Könyvek, irodalom"
3610 #: src/Model/Profile.php:1044
3614 #: src/Model/Profile.php:1045
3615 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3616 msgstr "Film, tánc, kultúra, szórakozás"
3618 #: src/Model/Profile.php:1046
3619 msgid "Hobbies/Interests"
3620 msgstr "Hobbik, érdeklődések"
3622 #: src/Model/Profile.php:1047
3623 msgid "Love/romance"
3624 msgstr "Szerelem, romantika"
3626 #: src/Model/Profile.php:1048
3627 msgid "Work/employment"
3628 msgstr "Munka, foglalkoztatás"
3630 #: src/Model/Profile.php:1049
3631 msgid "School/education"
3632 msgstr "Iskola, oktatás"
3634 #: src/Model/Profile.php:1050
3635 msgid "Contact information and Social Networks"
3636 msgstr "Partnerinformációk és közösségi hálózatok"
3638 #: src/Model/User.php:226 src/Model/User.php:1185
3639 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
3640 msgstr "SÚLYOS HIBA: a biztonsági kulcsok előállítása nem sikerült."
3642 #: src/Model/User.php:619 src/Model/User.php:652
3643 msgid "Login failed"
3644 msgstr "Bejelentkezés sikertelen"
3646 #: src/Model/User.php:684
3647 msgid "Not enough information to authenticate"
3648 msgstr "Nincs elegendő információ a hitelesítéshez"
3650 #: src/Model/User.php:805
3651 msgid "Password can't be empty"
3652 msgstr "A jelszó nem lehet üres"
3654 #: src/Model/User.php:847
3655 msgid "Empty passwords are not allowed."
3656 msgstr "Az üres jelszavak nem megengedettek."
3658 #: src/Model/User.php:851
3660 "The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
3662 msgstr "Az új jelszót közzétették egy nyilvános adattárban. Válasszon egy másikat."
3664 #: src/Model/User.php:855
3665 msgid "The password length is limited to 72 characters."
3666 msgstr "A jelszó hossza 72 karakterre van korlátozva."
3668 #: src/Model/User.php:859
3669 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters"
3670 msgstr "A jelszó nem tartalmazhat üres karaktereket vagy ékezetes betűket"
3672 #: src/Model/User.php:1068
3673 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3674 msgstr "A jelszavak nem egyeznek. A jelszó változatlan maradt."
3676 #: src/Model/User.php:1075
3677 msgid "An invitation is required."
3678 msgstr "Egy meghívás szükséges."
3680 #: src/Model/User.php:1079
3681 msgid "Invitation could not be verified."
3682 msgstr "A meghívást nem sikerült ellenőrizni."
3684 #: src/Model/User.php:1087
3685 msgid "Invalid OpenID url"
3686 msgstr "Érvénytelen OpenID URL"
3688 #: src/Model/User.php:1100 src/Security/Authentication.php:241
3690 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
3691 "Please check the correct spelling of the ID."
3692 msgstr "Problémába ütköztünk a megadott OpenID-val történő bejelentkezés közben. Ellenőrizze az azonosító helyesírását."
3694 #: src/Model/User.php:1100 src/Security/Authentication.php:241
3695 msgid "The error message was:"
3696 msgstr "A hibaüzenet ez volt:"
3698 #: src/Model/User.php:1106
3699 msgid "Please enter the required information."
3700 msgstr "Adja meg a szükséges információkat."
3702 #: src/Model/User.php:1120
3705 "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are "
3706 "excluding each other, swapping values."
3707 msgstr "A system.username_min_length (%s) és a system.username_max_length (%s) kizárják egymást, értékek felcserélése."
3709 #: src/Model/User.php:1127
3711 msgid "Username should be at least %s character."
3712 msgid_plural "Username should be at least %s characters."
3713 msgstr[0] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
3714 msgstr[1] "A felhasználónévnek legalább %s karakternek kell lennie."
3716 #: src/Model/User.php:1131
3718 msgid "Username should be at most %s character."
3719 msgid_plural "Username should be at most %s characters."
3720 msgstr[0] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
3721 msgstr[1] "A felhasználónévnek legfeljebb %s karakternek kell lennie."
3723 #: src/Model/User.php:1139
3724 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
3725 msgstr "Úgy tűnik, hogy ez nem a teljes neve (vezetéknév és keresztnév)."
3727 #: src/Model/User.php:1144
3728 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
3729 msgstr "Az e-mail tartománya nem tartozik azok közé, amelyek megengedettek ezen az oldalon."
3731 #: src/Model/User.php:1148
3732 msgid "Not a valid email address."
3733 msgstr "Nem érvényes e-mail-cím."
3735 #: src/Model/User.php:1151
3736 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin."
3737 msgstr "A becenevet a csomópont adminisztrátora tiltotta a regisztrációtól."
3739 #: src/Model/User.php:1155 src/Model/User.php:1161
3740 msgid "Cannot use that email."
3741 msgstr "Nem lehet használni azt az e-mail-címet."
3743 #: src/Model/User.php:1167
3744 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
3745 msgstr "A becenév csak a-z, 0-9 és _ karaktereket tartalmazhat."
3747 #: src/Model/User.php:1175 src/Model/User.php:1232
3748 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
3749 msgstr "A becenév már regisztrálva van. Válasszon egy másikat."
3751 #: src/Model/User.php:1219 src/Model/User.php:1223
3752 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
3753 msgstr "Hiba történt a regisztráció során. Próbálja újra."
3755 #: src/Model/User.php:1246
3756 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
3757 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett profil létrehozásakor. Próbálja újra."
3759 #: src/Model/User.php:1253
3760 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
3761 msgstr "Hiba történt a saját partnere létrehozásakor. Próbálja újra."
3763 #: src/Model/User.php:1258
3767 #: src/Model/User.php:1262
3769 "An error occurred creating your default contact circle. Please try again."
3770 msgstr "Hiba történt az alapértelmezett partnerkör létrehozásakor. Próbálja újra."
3772 #: src/Model/User.php:1306
3773 msgid "Profile Photos"
3774 msgstr "Profilfényképek"
3776 #: src/Model/User.php:1486
3781 "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
3782 msgstr "\n\t\tKedves %1$s!\n\t\t\tA(z) %2$s adminisztrátora beállított egy fiókot Önnek."
3784 #: src/Model/User.php:1489
3788 "\t\tThe login details are as follows:\n"
3790 "\t\tSite Location:\t%1$s\n"
3791 "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
3792 "\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
3794 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3797 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3799 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3800 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3802 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3803 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3804 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3807 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3808 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3809 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3811 "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n"
3813 "\t\tThank you and welcome to %4$s."
3814 msgstr "\n\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\tOldal címe:\t%1$s\n\t\tBejelentkezési név:\t\t%2$s\n\t\tJelszó:\t\t%3$s\n\n\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\tbejelentkezett.\n\n\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\tismerőst találni.\n\n\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\tkövetkező címen: %1$s/settings/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %4$s oldalon."
3816 #: src/Model/User.php:1522 src/Model/User.php:1629
3818 msgid "Registration details for %s"
3819 msgstr "Regisztrációs részletek ehhez: %s"
3821 #: src/Model/User.php:1542
3825 "\t\t\tDear %1$s,\n"
3826 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
3828 "\t\t\tYour login details are as follows:\n"
3830 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3831 "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n"
3832 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3834 msgstr "\n\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja adminisztrátori jóváhagyásra vár.\n\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%4$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\t\t"
3836 #: src/Model/User.php:1561
3838 msgid "Registration at %s"
3839 msgstr "Regisztráció itt: %s"
3841 #: src/Model/User.php:1585
3845 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
3846 "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
3848 msgstr "\n\t\t\t\tKedves %1$s!\n\t\t\t\tKöszönjük, hogy regisztrált itt: %2$s. A fiókja létrejött.\n\t\t\t"
3850 #: src/Model/User.php:1593
3854 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
3856 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
3857 "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
3858 "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
3860 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
3863 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3865 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3866 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3868 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3869 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3870 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3871 "\t\t\tthan that.\n"
3873 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3874 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3875 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3877 "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n"
3879 "\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
3880 msgstr "\n\t\t\tA bejelentkezés részletei a következők:\n\n\t\t\tOldal címe:\t%3$s\n\t\t\tBejelentkezési név:\t\t%1$s\n\t\t\tJelszó:\t\t%5$s\n\n\t\t\tA jelszavát a fiókja „Beállítások” oldalán változtathatja meg, miután\n\t\t\tbejelentkezett.\n\n\t\t\tSzánjon pár percet a többi fiókbeállítás felülvizsgálatára is azon az oldalon.\n\n\t\t\tÉrdemes lehet néhány alapvető információt is hozzáadnia az\n\t\t\talapértelmezett profiljához (a „Profilok” oldalon), azért hogy más\n\t\t\temberek egyszerűen megtalálják Önt.\n\n\t\t\tAzt ajánljuk, hogy állítsa be a teljes nevét, adjon hozzá\n\t\t\tprofilfényképet, adjon hozzá néhány profil „kulcsszót” (nagyon hasznos\n\t\t\túj ismerősök kereséséhez), valamint talán azt, hogy mely országban él,\n\t\t\tha nem szeretne annál pontosabbat megadni.\n\n\t\t\tTeljes mértékben tiszteletben tartjuk az adatvédelemmel kapcsolatos\n\t\t\tjogát, és ezen elemek egyike sem kötelező. Ha még új itt, és senkit\n\t\t\tsem ismer, akkor ezek segíthetnek Önnek néhány új és érdekes\n\t\t\tismerőst találni.\n\n\t\t\tHa bármikor törölni szeretné a fiókját, akkor megteheti azt a\n\t\t\tkövetkező címen: %3$s/settings/removeme\n\n\t\t\tKöszönjük, és üdvözöljük a %2$s oldalon."
3882 #: src/Model/User.php:1656
3884 "User with delegates can't be removed, please remove delegate users first"
3887 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65
3888 msgid "Addon not found."
3889 msgstr "A bővítmény nem található."
3891 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49
3893 msgid "Addon %s disabled."
3894 msgstr "A(z) „%s” bővítmény letiltva."
3896 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51
3898 msgid "Addon %s enabled."
3899 msgstr "A(z) „%s” bővítmény engedélyezve."
3901 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88
3902 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46
3906 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91
3907 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49 src/Module/Settings/Display.php:332
3909 msgstr "Engedélyezés"
3911 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111
3912 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:214
3913 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:85 src/Module/Admin/Logs/View.php:83
3914 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:398
3915 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:196
3916 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90
3917 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77
3918 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61
3919 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96
3920 msgid "Administration"
3921 msgstr "Adminisztráció"
3923 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112
3924 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92
3925 #: src/Module/BaseSettings.php:139
3927 msgstr "Bővítmények"
3929 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113
3930 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92
3934 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:120
3935 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:100
3939 #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121
3940 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101
3941 msgid "Maintainer: "
3942 msgstr "Karbantartó: "
3944 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42
3945 msgid "Addons reloaded"
3946 msgstr "Bővítmények újratöltve"
3948 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53
3950 msgid "Addon %s failed to install."
3951 msgstr "A(z) „%s” bővítmény telepítése sikertelen."
3953 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:86
3954 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 src/Module/Admin/Site.php:401
3955 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86
3956 #: src/Module/Settings/Account.php:561 src/Module/Settings/Addons.php:78
3957 #: src/Module/Settings/Connectors.php:160
3958 #: src/Module/Settings/Connectors.php:246
3959 #: src/Module/Settings/Delegation.php:193 src/Module/Settings/Display.php:303
3960 #: src/Module/Settings/Features.php:76
3961 msgid "Save Settings"
3962 msgstr "Beállítások mentése"
3964 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70
3965 msgid "Reload active addons"
3966 msgstr "Bekapcsolt bővítmények újratöltése"
3968 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:74
3971 "There are currently no addons available on your node. You can find the "
3972 "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
3973 " the open addon registry at %2$s"
3974 msgstr "Jelenleg nem érhetők el bővítmények az Ön csomópontján. A hivatalos bővítménytároló megtalálható a %1$s oldalon, és esetleg egyéb érdekes bővítményeket is találhat a %2$s címen elérhető nyílt bővítményjegyzékben."
3976 #: src/Module/Admin/DBSync.php:51
3977 msgid "Update has been marked successful"
3978 msgstr "A frissítés sikeresen meg lett jelölve"
3980 #: src/Module/Admin/DBSync.php:59
3982 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
3983 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés sikeresen alkalmazva."
3985 #: src/Module/Admin/DBSync.php:61
3987 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
3988 msgstr "A(z) %s adatbázisszerkezet-frissítés végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
3990 #: src/Module/Admin/DBSync.php:76
3992 msgid "Executing %s failed with error: %s"
3993 msgstr "A(z) %s végrehajtása meghiúsult ezzel a hibával: %s"
3995 #: src/Module/Admin/DBSync.php:78
3997 msgid "Update %s was successfully applied."
3998 msgstr "A(z) %s frissítés sikeresen alkalmazva."
4000 #: src/Module/Admin/DBSync.php:81
4002 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
4003 msgstr "A(z) %s frissítés nem adott vissza állapotot. Nem tudni, hogy sikerült-e."
4005 #: src/Module/Admin/DBSync.php:84
4007 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
4008 msgstr "Nem volt további frissítési funkció, %s amelyet meg kellett hívni."
4010 #: src/Module/Admin/DBSync.php:105
4011 msgid "No failed updates."
4012 msgstr "Nincsenek sikertelen frissítések."
4014 #: src/Module/Admin/DBSync.php:106
4015 msgid "Check database structure"
4016 msgstr "Adatbázis-szerkezet ellenőrzése"
4018 #: src/Module/Admin/DBSync.php:110
4019 msgid "Failed Updates"
4020 msgstr "Sikertelen frissítések"
4022 #: src/Module/Admin/DBSync.php:111
4024 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
4025 msgstr "Ez nem tartalmazza az 1139 előtti frissítéseket, amelyek nem adtak vissza állapotot."
4027 #: src/Module/Admin/DBSync.php:112
4028 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
4029 msgstr "Megjelölés sikeresként (ha a frissítés kézzel lett alkalmazva)"
4031 #: src/Module/Admin/DBSync.php:113
4032 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
4033 msgstr "Próbálja meg automatikusan végrehajtani ezt a frissítési lépést"
4035 #: src/Module/Admin/Features.php:76
4037 msgid "Lock feature %s"
4038 msgstr "%s funkció zárolása"
4040 #: src/Module/Admin/Features.php:84
4041 msgid "Manage Additional Features"
4042 msgstr "További funkciók kezelése"
4044 #: src/Module/Admin/Federation.php:76
4045 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
4046 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:316
4050 #: src/Module/Admin/Federation.php:154 src/Module/Admin/Federation.php:403
4054 #: src/Module/Admin/Federation.php:187
4056 msgid "%2$s total system"
4057 msgid_plural "%2$s total systems"
4058 msgstr[0] "%2$s rendszer összesen"
4059 msgstr[1] "%2$s rendszer összesen"
4061 #: src/Module/Admin/Federation.php:188
4063 msgid "%2$s active user last month"
4064 msgid_plural "%2$s active users last month"
4065 msgstr[0] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hónapban"
4066 msgstr[1] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hónapban"
4068 #: src/Module/Admin/Federation.php:189
4070 msgid "%2$s active user last six months"
4071 msgid_plural "%2$s active users last six months"
4072 msgstr[0] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hat hónapban"
4073 msgstr[1] "%2$s aktív felhasználó az elmúlt hat hónapban"
4075 #: src/Module/Admin/Federation.php:190
4077 msgid "%2$s registered user"
4078 msgid_plural "%2$s registered users"
4079 msgstr[0] "%2$s regisztrált felhasználó"
4080 msgstr[1] "%2$s regisztrált felhasználó"
4082 #: src/Module/Admin/Federation.php:191
4084 msgid "%2$s locally created post or comment"
4085 msgid_plural "%2$s locally created posts and comments"
4086 msgstr[0] "%2$s helyileg létrehozott bejegyzés vagy hozzászólás"
4087 msgstr[1] "%2$s helyileg létrehozott bejegyzés és hozzászólás"
4089 #: src/Module/Admin/Federation.php:194
4091 msgid "%2$s post per user"
4092 msgid_plural "%2$s posts per user"
4093 msgstr[0] "%2$s bejegyzés felhasználónként"
4094 msgstr[1] "%2$s bejegyzés felhasználónként"
4096 #: src/Module/Admin/Federation.php:199
4098 msgid "%2$s user per system"
4099 msgid_plural "%2$s users per system"
4100 msgstr[0] "%2$s felhasználó rendszerenként"
4101 msgstr[1] "%2$s felhasználó rendszerenként"
4103 #: src/Module/Admin/Federation.php:209
4105 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
4106 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
4107 "only reflect the part of the network your node is aware of."
4108 msgstr "Ez az oldal néhány számadatot nyújt a föderált közösségi hálózat azon ismert részéhez, amelynek része az Ön Friendica csomópontja. Ezek a számok nem teljesek, hanem csak a hálózat azon részét tükrözik, amelyről a csomópontja tud."
4110 #: src/Module/Admin/Federation.php:215 src/Module/BaseAdmin.php:87
4111 msgid "Federation Statistics"
4112 msgstr "Föderációs statisztikák"
4114 #: src/Module/Admin/Federation.php:219
4117 "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, "
4118 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4119 "following platforms:"
4121 "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, "
4122 "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the "
4123 "following platforms:"
4124 msgstr[0] "Jelenleg erről a csomópontról %2$s csomópontnak van tudomása (%3$s aktív felhasználóval az elmúlt hónapban, %4$s aktív felhasználóval az elmúlt hat hónapban, összesen %5$s regisztrált felhasználóval) a következő platformokról:"
4125 msgstr[1] "Jelenleg erről a csomópontról %2$s csomópontnak van tudomása (%3$s aktív felhasználóval az elmúlt hónapban, %4$s aktív felhasználóval az elmúlt hat hónapban, összesen %5$s regisztrált felhasználóval) a következő platformokról:"
4127 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47
4129 msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible"
4130 msgstr "A(z) „%s” naplófájl nem írható. A naplózás nem lehetséges."
4132 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:77
4133 msgid "PHP log currently enabled."
4134 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg engedélyezve van."
4136 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79
4137 msgid "PHP log currently disabled."
4138 msgstr "A PHP-naplózás jelenleg le van tiltva."
4140 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86 src/Module/BaseAdmin.php:102
4141 #: src/Module/BaseAdmin.php:103
4145 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88
4149 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91
4150 msgid "Enable Debugging"
4151 msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
4153 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4154 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93 src/Module/Admin/Site.php:420
4155 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4157 "<strong>Read-only</strong> because it is set by an environment variable"
4158 msgstr "<strong>Csak olvasható</strong>, mert egy környezeti változó állítja be"
4160 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4164 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92
4166 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
4168 msgstr "Írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. Relatívan kell megadni a Friendica felső szintű könyvtárához képest."
4170 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:93
4172 msgstr "Naplózási szint"
4174 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:95
4176 msgstr "PHP-naplózás"
4178 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:96
4180 "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
4181 " following to the index.php file of your installation. The filename set in "
4182 "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
4183 "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
4184 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
4185 msgstr "A PHP hibák és figyelmeztetések naplózásának átmeneti engedélyezéséhez beszúrhatja a következőket a telepítése index.php fájljának elejére. Az „error_log” sorban beállított fájlnév relatív a Friendica felső szintű könyvtárához képest, és írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által. A „log_errors” és a „display_errors” beállítások „1” értéke a beállítások engedélyezéséhez kell. Állítsa „0” értékre a letiltásukhoz."
4187 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70
4190 "Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if "
4191 "file %1$s exist and is readable."
4192 msgstr "Hiba a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájl megnyitási kísérlete során.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl létezik-e és olvasható-e."
4194 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79
4197 "Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.<br/>Check to see if file %1$s "
4199 msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) <strong>%1$s</strong> naplófájlt.<br/>Ellenőrizze, hogy a(z) „%1$s” fájl olvasható-e."
4201 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:84 src/Module/BaseAdmin.php:104
4203 msgstr "Naplók megtekintése"
4205 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87
4206 msgid "Search in logs"
4207 msgstr "Keresés a naplókban"
4209 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88
4210 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
4212 msgstr "Összes megjelenítése"
4214 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89
4218 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90
4222 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91
4226 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
4230 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94
4231 msgid "View details"
4232 msgstr "Részletek megtekintése"
4234 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95
4235 msgid "Click to view details"
4236 msgstr "Kattintson a részletek megtekintéséhez"
4238 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207
4239 msgid "Event details"
4240 msgstr "Esemény részletei"
4242 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97
4246 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98
4247 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57
4251 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99
4255 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100
4259 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101
4263 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102
4267 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103
4269 msgstr "Folyamatazonosító"
4271 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104
4275 #: src/Module/Admin/Queue.php:50
4276 msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
4277 msgstr "Elhalasztott feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
4279 #: src/Module/Admin/Queue.php:51
4281 "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
4282 "executed at the first time."
4283 msgstr "Ez az oldal az elhalasztott feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezek azok a feladatok, amelyeket nem sikerült végrehajtani első alkalommal."
4285 #: src/Module/Admin/Queue.php:54
4286 msgid "Inspect Worker Queue"
4287 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
4289 #: src/Module/Admin/Queue.php:55
4291 "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
4292 "the worker cronjob you've set up during install."
4293 msgstr "Ez az oldal a jelenleg sorba állított feldolgozó feladatokat sorolja fel. Ezeket a feladatokat a feldolgozó cron-feladata kezeli, amelyet a telepítés során állított be."
4295 #: src/Module/Admin/Queue.php:75
4299 #: src/Module/Admin/Queue.php:76
4303 #: src/Module/Admin/Queue.php:77
4304 msgid "Job Parameters"
4305 msgstr "Feladat paraméterei"
4307 #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Moderation/Reports.php:95
4308 #: src/Module/Settings/OAuth.php:74
4312 #: src/Module/Admin/Queue.php:79
4316 #: src/Module/Admin/Site.php:212
4318 msgid "%s is no valid input for maximum image size"
4319 msgstr "A(z) %s nem érvényes bemenet a legnagyobb képmérethez"
4321 #: src/Module/Admin/Site.php:313 src/Module/Settings/Display.php:211
4322 msgid "No special theme for mobile devices"
4323 msgstr "Nincs különleges téma a mobil eszközökhöz"
4325 #: src/Module/Admin/Site.php:330 src/Module/Settings/Display.php:221
4327 msgid "%s - (Experimental)"
4328 msgstr "%s – (kísérleti)"
4330 #: src/Module/Admin/Site.php:342
4331 msgid "No community page"
4332 msgstr "Nincs közösségi oldal"
4334 #: src/Module/Admin/Site.php:343
4335 msgid "No community page for visitors"
4336 msgstr "Nincs közösségi oldal a látogatóknak"
4338 #: src/Module/Admin/Site.php:344
4339 msgid "Public postings from users of this site"
4340 msgstr "Nyilvános beküldések ezen oldal felhasználóitól"
4342 #: src/Module/Admin/Site.php:345
4343 msgid "Public postings from the federated network"
4344 msgstr "Nyilvános beküldések a föderált hálózatból"
4346 #: src/Module/Admin/Site.php:346
4347 msgid "Public postings from local users and the federated network"
4348 msgstr "Nyilvános beküldések a helyi felhasználóktól és a föderált hálózatból"
4350 #: src/Module/Admin/Site.php:352
4351 msgid "Multi user instance"
4352 msgstr "Többfelhasználós példány"
4354 #: src/Module/Admin/Site.php:375
4358 #: src/Module/Admin/Site.php:376
4359 msgid "Requires approval"
4360 msgstr "Jóváhagyást igényel"
4362 #: src/Module/Admin/Site.php:377
4366 #: src/Module/Admin/Site.php:381
4368 msgstr "Ne ellenőrizze"
4370 #: src/Module/Admin/Site.php:382
4371 msgid "check the stable version"
4372 msgstr "a stabil verzió ellenőrzése"
4374 #: src/Module/Admin/Site.php:383
4375 msgid "check the development version"
4376 msgstr "a fejlesztői verzió ellenőrzése"
4378 #: src/Module/Admin/Site.php:387
4382 #: src/Module/Admin/Site.php:388
4383 msgid "Local contacts"
4384 msgstr "Helyi partnerek"
4386 #: src/Module/Admin/Site.php:389
4388 msgstr "Interaktorok"
4390 #: src/Module/Admin/Site.php:399 src/Module/BaseAdmin.php:90
4394 #: src/Module/Admin/Site.php:400
4395 msgid "General Information"
4396 msgstr "Általános információk"
4398 #: src/Module/Admin/Site.php:402
4399 msgid "Republish users to directory"
4400 msgstr "Felhasználók újra közzé tétele a könyvtárba"
4402 #: src/Module/Admin/Site.php:403 src/Module/Register.php:152
4403 msgid "Registration"
4404 msgstr "Regisztráció"
4406 #: src/Module/Admin/Site.php:404
4408 msgstr "Fájlfeltöltés"
4410 #: src/Module/Admin/Site.php:405
4414 #: src/Module/Admin/Site.php:406 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252
4415 #: src/Module/Contact.php:547 src/Module/Profile/Profile.php:276
4419 #: src/Module/Admin/Site.php:407
4420 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
4421 msgstr "Automatikusan felfedezett partnerkönyvtár"
4423 #: src/Module/Admin/Site.php:408
4425 msgstr "Teljesítmény"
4427 #: src/Module/Admin/Site.php:409
4431 #: src/Module/Admin/Site.php:410
4432 msgid "Message Relay"
4433 msgstr "Üzenettovábbítás"
4435 #: src/Module/Admin/Site.php:411
4437 "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove "
4439 msgstr "Használja a „console relay” parancsot a parancssorban a továbbítók hozzáadásához vagy eltávolításához."
4441 #: src/Module/Admin/Site.php:412
4442 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment."
4443 msgstr "A rendszer jelenleg nincs feliratkozva semmilyen továbbítóra sem."
4445 #: src/Module/Admin/Site.php:413
4446 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:"
4447 msgstr "A rendszer jelenleg a következő továbbítókra van feliratkozva:"
4449 #: src/Module/Admin/Site.php:415
4450 msgid "Relocate Node"
4451 msgstr "Csomópont áthelyezése"
4453 #: src/Module/Admin/Site.php:416
4455 "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and "
4456 "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can "
4457 "only be started from the relocate console command like this:"
4458 msgstr "A csomópont áthelyezése lehetővé teszi a csomópont DNS-tartományának megváltoztatását, valamint az összes meglévő felhasználó és bejegyzés megtartását. Ez a folyamat eltart egy ideig, és csak az áthelyezés konzolparanccsal indítható el az alábbi módon:"
4460 #: src/Module/Admin/Site.php:417
4461 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com"
4462 msgstr "(Friendica könyvtár)# bin/console relocate https://uj-tartomany.hu"
4464 #: src/Module/Admin/Site.php:420
4468 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4469 msgid "Sender Email"
4470 msgstr "Küldő e-mail-címe"
4472 #: src/Module/Admin/Site.php:421
4474 "The email address your server shall use to send notification emails from."
4475 msgstr "Az az e-mail-cím, amelyet a kiszolgáló használhat az értesítési e-mailek kiküldéséhez."
4477 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4478 msgid "Name of the system actor"
4479 msgstr "A rendszer szereplőjének neve"
4481 #: src/Module/Admin/Site.php:422
4483 "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub "
4484 "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed "
4486 msgstr "A belső rendszerfiók neve, amely az ActivityPub kérések végrehajtásához lesz használva. Ennek egy nem használt felhasználónévnek kell lennie. Ha be van állítva, akkor ez nem változtatható meg újra."
4488 #: src/Module/Admin/Site.php:423
4490 msgstr "Reklámcsík vagy logó"
4492 #: src/Module/Admin/Site.php:424
4493 msgid "Email Banner/Logo"
4494 msgstr "E-mail reklámcsík vagy logó"
4496 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4497 msgid "Shortcut icon"
4498 msgstr "Böngészőikon"
4500 #: src/Module/Admin/Site.php:425
4501 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
4502 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely a böngészőknél lesz használva."
4504 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4506 msgstr "Érintő ikon"
4508 #: src/Module/Admin/Site.php:426
4509 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
4510 msgstr "Hivatkozás egy ikonra, amely táblagépeknél és mobiltelefonoknál lesz használva."
4512 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4513 msgid "Additional Info"
4514 msgstr "További információk"
4516 #: src/Module/Admin/Site.php:427
4519 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4520 "listed at %s/servers."
4521 msgstr "Nyilvános kiszolgálóknál: itt adhat meg további információkat, amelyek a %s/servers oldalon lesznek felsorolva."
4523 #: src/Module/Admin/Site.php:428
4524 msgid "System language"
4525 msgstr "Rendszer nyelve"
4527 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4528 msgid "System theme"
4529 msgstr "Rendszer témája"
4531 #: src/Module/Admin/Site.php:429
4534 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href=\"%s\" "
4535 "id=\"cnftheme\">Change default theme settings</a>"
4536 msgstr "Alapértelmezett rendszertéma – a felhasználói profilok felülbírálhatják – <a href=\"%s\" id=\"cnftheme\">alapértelmezett témabeállítások megváltoztatása</a>."
4538 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4539 msgid "Mobile system theme"
4540 msgstr "Mobilrendszer témája"
4542 #: src/Module/Admin/Site.php:430
4543 msgid "Theme for mobile devices"
4544 msgstr "Téma a mobil eszközökhöz."
4546 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4548 msgstr "SSL kényszerítése"
4550 #: src/Module/Admin/Site.php:431
4552 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
4553 " to endless loops."
4554 msgstr "Az összes nem SSL kérés SSL-re kényszerítése – Figyelem: néhány rendszeren végtelen hurkokat eredményezhet."
4556 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4557 msgid "Show help entry from navigation menu"
4558 msgstr "Súgó bejegyzés megjelenítése a navigációs menüből"
4560 #: src/Module/Admin/Site.php:432
4562 "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is "
4563 "always accessible by calling /help directly."
4564 msgstr "Megjeleníti a súgóoldalak menübejegyzését a navigációs menüből. Ez mindig elérhető a „/help” közvetlen meghívásával."
4566 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4567 msgid "Single user instance"
4568 msgstr "Egyfelhasználós példány"
4570 #: src/Module/Admin/Site.php:433
4571 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
4572 msgstr "Többfelhasználóssá vagy a megnevezett felhasználó számára egyfelhasználóssá teszi ezt a rendszert."
4574 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4575 msgid "Maximum image size"
4576 msgstr "Legnagyobb képméret"
4578 #: src/Module/Admin/Site.php:435
4581 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n"
4582 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of <code>upload_max_filesize</code> in your <code>PHP.ini</code> needs be set to at least the desired limit.\n"
4583 "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently <code>upload_max_filesize</code> is set to %s (%s byte)"
4584 msgstr "A feltöltött képek legnagyobb mérete bájtban. Alapértelmezetten 0, ami azt jelenti, hogy nincs korlátozás. A kívánt érték mögé k, m vagy g értékeket is írhat a KiB, MiB, GiB értékhez, ebben a sorrendben.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tA <code>PHP.ini</code> fájlban lévő <code>upload_max_filesize</code> értékét be kell állítani legalább a kívánt korlátra.\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tJelenleg az <code>upload_max_filesize</code> %s (%s bájt) értékre van állítva."
4586 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4587 msgid "Maximum image length"
4588 msgstr "Legnagyobb képhossz"
4590 #: src/Module/Admin/Site.php:439
4592 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
4593 "-1, which means no limits."
4594 msgstr "A feltöltött képek leghosszabb oldalának legnagyobb hossza képpontban. Alapértelmezetten -1, ami azt jelenti, hogy nincs korlát."
4596 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4597 msgid "JPEG image quality"
4598 msgstr "JPEG-képek minősége"
4600 #: src/Module/Admin/Site.php:440
4602 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
4603 "100, which is full quality."
4604 msgstr "A feltöltött JPEG-képek ezzel a minőségbeállítással lesznek elmentve [0-100]. Alapértelmezetten 100, ami teljes minőséget jelent."
4606 #: src/Module/Admin/Site.php:442
4607 msgid "Register policy"
4608 msgstr "Regisztrációs irányelv"
4610 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4611 msgid "Maximum Users"
4612 msgstr "Legtöbb felhasználó"
4614 #: src/Module/Admin/Site.php:443
4616 "If defined, the register policy is automatically closed when the given "
4617 "number of users is reached and reopens the registry when the number drops "
4618 "below the limit. It only works when the policy is set to open or close, but "
4619 "not when the policy is set to approval."
4620 msgstr "Ha meg van adva, akkor a regisztrációs házirend automatikusan lezárja a regisztrációt a megadott számú felhasználó elérésekor, és újra megnyitja a regisztrációt, ha a felhasználók száma a határérték alá csökken. Ez csak akkor működik, ha a házirend nyitottra vagy zártra van beállítva, de nem működik, ha a házirend jóváhagyásra van beállítva."
4622 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4623 msgid "Maximum Daily Registrations"
4624 msgstr "Legtöbb napi regisztráció"
4626 #: src/Module/Admin/Site.php:444
4628 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
4629 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
4630 "setting has no effect."
4631 msgstr "Ha a regisztrációk megengedettek fent, akkor ez állítja be a naponta elfogadandó új felhasználói regisztrációk legnagyobb számát. Ha a regisztráció lezártra van állítva, akkor ennek a beállításnak nincs hatása."
4633 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4634 msgid "Register text"
4635 msgstr "Regisztrációs szöveg"
4637 #: src/Module/Admin/Site.php:445
4639 "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
4641 msgstr "Szembetűnően lesz megjelenítve a regisztrációs oldalon. BBCode formázást is használhat itt."
4643 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4644 msgid "Forbidden Nicknames"
4645 msgstr "Tiltott becenevek"
4647 #: src/Module/Admin/Site.php:446
4649 "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
4650 "Preset is a list of role names according RFC 2142."
4651 msgstr "A becenevek vesszővel elválasztott listája, amelyek tiltottak a regisztrációnál. Az előbeállítás az RFC 2142 szerinti szerepnevek listája."
4653 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4654 msgid "Accounts abandoned after x days"
4655 msgstr "Fiókok elhagyottak X nap után"
4657 #: src/Module/Admin/Site.php:447
4659 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
4660 "accounts. Enter 0 for no time limit."
4661 msgstr "Nem fogja pazarolni a rendszer erőforrásait a külső oldalak lekérdezésével az elhagyott fiókoknál. Adjon meg 0 értéket, hogy ne legyen időkorlát."
4663 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4664 msgid "Allowed friend domains"
4665 msgstr "Engedélyezett ismerőstartományok"
4667 #: src/Module/Admin/Site.php:448
4669 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
4670 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
4671 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyeknek engedélyezett ismeretséget létesíteni ezzel az oldallal. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
4673 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4674 msgid "Allowed email domains"
4675 msgstr "Engedélyezett e-mail-tartományok"
4677 #: src/Module/Admin/Site.php:449
4679 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
4680 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
4682 msgstr "Azon tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyek engedélyezettek az e-mail-címekben az oldalra történő regisztrációkhoz. A helyettesítő karakterek is elfogadottak. Ha üresen marad, akkor bármely tartomány megengedett."
4684 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4685 msgid "No OEmbed rich content"
4686 msgstr "Nincs OEmbed gazdag tartalom"
4688 #: src/Module/Admin/Site.php:450
4690 "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
4692 msgstr "Ne jelenítse meg a gazdag tartalmat (például beágyazott PDF), kivéve az alább felsorolt tartományokról."
4694 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4695 msgid "Trusted third-party domains"
4696 msgstr "Megbízható harmadik fél tartományok"
4698 #: src/Module/Admin/Site.php:451
4700 "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded"
4701 " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are "
4703 msgstr "Tartományok vesszővel elválasztott listája, amelyekről engedélyezett a tartalom bejegyzésekben való beágyazása, mint például az OEmbed használatával. A felsorolt tartományok összes altartománya is engedélyezve van."
4705 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4706 msgid "Block public"
4707 msgstr "Nyilvános tiltása"
4709 #: src/Module/Admin/Site.php:452
4711 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
4712 "site unless you are currently logged in."
4713 msgstr "Jelölje be az ezen az oldalon lévő összes, egyébként nyilvános személyes oldal nyilvános hozzáférésének tiltásához, hacsak jelenleg nincs bejelentkezve."
4715 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4716 msgid "Force publish"
4717 msgstr "Közzététel kényszerítése"
4719 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4721 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
4722 msgstr "Jelölje be, hogy ezen az oldalon az összes profil kényszerítetten fel legyen sorolva az oldal könyvtárában."
4724 #: src/Module/Admin/Site.php:453
4725 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
4726 msgstr "Ennek engedélyezése megsértheti az adatvédelmi rendeleteket, mint például a GDPR-t."
4728 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4729 msgid "Global directory URL"
4730 msgstr "Globális könyvtár URL"
4732 #: src/Module/Admin/Site.php:454
4734 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
4735 "completely unavailable to the application."
4736 msgstr "Az URL a globális könyvtárhoz. Ha ez nincs beállítva, akkor a globális könyvtár teljesen elérhetetlen lesz az alkalmazásoknak."
4738 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4739 msgid "Private posts by default for new users"
4740 msgstr "Alapértelmezetten személyes bejegyzések az új felhasználóknál"
4742 #: src/Module/Admin/Site.php:455
4744 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
4745 "circle rather than public."
4746 msgstr "Az összes új tag alapértelmezett bejegyzés-jogosultságainak beállítása az alapértelmezett adatvédelmi körre a nyilvános helyett."
4748 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4749 msgid "Don't include post content in email notifications"
4750 msgstr "Ne ágyazza be a bejegyzés tartalmát az e-mailes értesítésekbe"
4752 #: src/Module/Admin/Site.php:456
4754 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
4755 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
4756 msgstr "Adatvédelmi intézkedésként ne ágyazza be egy bejegyzés, hozzászólás, személyes üzenet stb. tartalmát azokba az e-mailes értesítésekbe, amelyek erről az oldalról kerülnek kiküldésre."
4758 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4759 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
4760 msgstr "Nyilvános hozzáférés letiltása az alkalmazások menüben felsorolt bővítményekhez"
4762 #: src/Module/Admin/Site.php:457
4764 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
4766 msgstr "A jelölőnégyzet bejelölésével csak a tagok számára fogja korlátozni az alkalmazások menüben felsorolt bővítményeket."
4768 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4769 msgid "Don't embed private images in posts"
4770 msgstr "Ne ágyazzon be személyes képeket a bejegyzésekbe"
4772 #: src/Module/Admin/Site.php:458
4774 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
4775 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
4776 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
4778 msgstr "Ne cserélje ki a bejegyzésekben lévő helyileg kiszolgált személyes fényképeket a kép beágyazott másolatával. Ez azt jelenti, hogy a személyes fényképeket tartalmazó bejegyzéseket fogadó partnereknek hitelesíteniük kell magukat és be kell tölteniük minden egyes képet, ami eltarthat egy ideig."
4780 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4781 msgid "Explicit Content"
4782 msgstr "Felnőtteknek szánt tartalom"
4784 #: src/Module/Admin/Site.php:459
4786 "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
4787 " might not be suited for minors. This information will be published in the "
4788 "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
4789 "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
4790 "will be shown at the user registration page."
4791 msgstr "Állítsa be ezt annak közléséhez, hogy a csomópontját főként felnőtteknek szóló tartalomhoz használják, ami lehet, hogy nem alkalmas kiskorúak számára. Ez az információ közzé lesz téve a csomópont információiban, és használhatja például a globális könyvtár is, hogy kiszűrje a csomópontját a csatlakozáshoz felajánlott csomópontok listájából. Ezenkívül egy megjegyzés is meg lesz jelenítve ezzel kapcsolatban a felhasználó regisztrációs oldalán."
4793 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4794 msgid "Proxify external content"
4795 msgstr "Külső tartalom proxyzása"
4797 #: src/Module/Admin/Site.php:460
4799 "Route external content via the proxy functionality. This is used for example"
4800 " for some OEmbed accesses and in some other rare cases."
4801 msgstr "Külső tartalom átirányítása a proxy funkción keresztül. Ezt például néhány OEmbed-hozzáférésnél és egyéb ritka esetekben használják."
4803 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4804 msgid "Cache contact avatars"
4805 msgstr "Partnerprofilképek gyorsítótárazása"
4807 #: src/Module/Admin/Site.php:461
4809 "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of "
4810 "storage space but it increases the performance."
4811 msgstr "A partnerek profilképeinek helyi tárolása. Ez nagyon sok tárhelyet használ, de növeli a teljesítményt."
4813 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4814 msgid "Allow Users to set remote_self"
4815 msgstr "Távoli önmaguk beállításának engedélyezése a felhasználóknak"
4817 #: src/Module/Admin/Site.php:462
4819 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
4820 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
4821 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
4822 msgstr "Ennek bejelölésével minden egyes felhasználó számára engedélyezett, hogy az egyes partnereket távoli önmagukként jelöljék meg a partner javítása párbeszédablakban. Ezen jelző beállítása egy partnernél a tartalom minden egyes beküldésének tükrözését okozza a felhasználók adatfolyamában."
4824 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4825 msgid "Enable multiple registrations"
4826 msgstr "Többszörös regisztrációk engedélyezése"
4828 #: src/Module/Admin/Site.php:463
4829 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages."
4830 msgstr "Lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy további fiókokat regisztráljanak oldalakként történő használathoz."
4832 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4833 msgid "Enable OpenID"
4834 msgstr "OpenID engedélyezése"
4836 #: src/Module/Admin/Site.php:464
4837 msgid "Enable OpenID support for registration and logins."
4838 msgstr "Az OpenID támogatás engedélyezése a regisztrációnál és a bejelentkezéseknél."
4840 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4841 msgid "Enable Fullname check"
4842 msgstr "Teljes név ellenőrzésének engedélyezése"
4844 #: src/Module/Admin/Site.php:465
4846 "Enable check to only allow users to register with a space between the first "
4847 "name and the last name in their full name."
4848 msgstr "Lehetővé teszi annak ellenőrzését, hogy a felhasználóknak csak a teljes nevükben lévő vezetéknév és a keresztnév közti szóközzel legyen lehetőségük regisztrálniuk."
4850 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4851 msgid "Email administrators on new registration"
4852 msgstr "E-mail küldése az adminisztrátoroknak új regisztrációkor"
4854 #: src/Module/Admin/Site.php:466
4856 "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each "
4857 "new registration is sent to the administrators."
4858 msgstr "Ha engedélyezve van, és a rendszer nyitott regisztrációhoz van beállítva, akkor minden új regisztrációról e-mail lesz küldve az adminisztrátoroknak."
4860 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4861 msgid "Community pages for visitors"
4862 msgstr "Közösségi oldalak a látogatók számára"
4864 #: src/Module/Admin/Site.php:467
4866 "Which community pages should be available for visitors. Local users always "
4868 msgstr "Mely közösségi oldalaknak kell elérhetőnek lenniük a látogatók számára. A helyi felhasználók mindig mindkét oldalt látják."
4870 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4871 msgid "Posts per user on community page"
4872 msgstr "Felhasználónkénti bejegyzések a közösségi oldalon"
4874 #: src/Module/Admin/Site.php:468
4876 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
4877 "\"Global Community\")"
4878 msgstr "A felhasználónkénti bejegyzések legnagyobb száma a közösségi oldalon (nem érvényes a „globális közösségnél”)."
4880 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4881 msgid "Enable Mail support"
4882 msgstr "Levelezési támogatás engedélyezése"
4884 #: src/Module/Admin/Site.php:470
4886 "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail."
4887 msgstr "A beépített levelezési támogatás engedélyezése az IMAP-mappák lekérdezéséhez és az e-mailben történő válaszhoz."
4889 #: src/Module/Admin/Site.php:471
4891 "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed."
4892 msgstr "A levelezési támogatást nem lehet engedélyezni, mert a PHP IMAP-modulja nincs telepítve."
4894 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4895 msgid "Enable OStatus support"
4896 msgstr "OStatus támogatás engedélyezése"
4898 #: src/Module/Admin/Site.php:472
4900 "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
4901 "communications in OStatus are public."
4902 msgstr "A beépített OStatus (StatusNet, GNU Social stb.) kompatibilitás engedélyezése. Az OStatus hálózaton lévő összes kommunikáció nyilvános."
4904 #: src/Module/Admin/Site.php:474
4906 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
4908 msgstr "A Diaspora támogatást nem lehet engedélyezni, mert a Friendica egy alkönyvtárba lett telepítve."
4910 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4911 msgid "Enable Diaspora support"
4912 msgstr "Diaspora támogatás engedélyezése"
4914 #: src/Module/Admin/Site.php:475
4916 "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with "
4918 msgstr "A beépített Diaspora hálózati kompatibilitás engedélyezése a Diaspora kiszolgálókkal való kommunikációhoz."
4920 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4922 msgstr "SSL ellenőrzése"
4924 #: src/Module/Admin/Site.php:476
4926 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
4927 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
4928 msgstr "Ha szeretné, bekapcsolhatja a szigorú tanúsítvány-ellenőrzést. Ezt azt jelenti, hogy nem tud kapcsolódni (egyáltalán) az önaláírt SSL-t használó oldalakhoz."
4930 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4932 msgstr "Proxy felhasználó"
4934 #: src/Module/Admin/Site.php:477
4935 msgid "User name for the proxy server."
4936 msgstr "Felhasználónév a proxy-kiszolgálóhoz."
4938 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4942 #: src/Module/Admin/Site.php:478
4944 "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to "
4945 "the network, put the URL of the proxy here."
4946 msgstr "Ha olyan proxy-kiszolgálót szeretne használni, amelyet a Friendicának a hálózathoz való kapcsolódáshoz használnia kell, akkor itt adja meg a proxy URL-jét."
4948 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4949 msgid "Network timeout"
4950 msgstr "Hálózati időkorlát"
4952 #: src/Module/Admin/Site.php:479
4953 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
4954 msgstr "Az érték másodpercben van. Állítsa 0-ra a korlátlan időhöz (nem ajánlott)."
4956 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4957 msgid "Maximum Load Average"
4958 msgstr "Legnagyobb terhelésátlag"
4960 #: src/Module/Admin/Site.php:480
4963 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
4965 msgstr "A legnagyobb rendszerterhelés, mielőtt a kézbesítési és lekérdezési folyamatok elhalasztásra kerülnek. Alapértelmezetten %d."
4967 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4968 msgid "Minimal Memory"
4969 msgstr "Legkevesebb memória"
4971 #: src/Module/Admin/Site.php:481
4973 "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
4974 "default 0 (deactivated)."
4975 msgstr "A legkevesebb szabad memória MB-ban a feldolgozónál. Hozzáférést igényel a /proc/meminfo fájlhoz. Alapértelmezetten 0 (kikapcsolva)."
4977 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4978 msgid "Periodically optimize tables"
4979 msgstr "Táblák időszakos optimalizálása"
4981 #: src/Module/Admin/Site.php:482
4982 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue"
4983 msgstr "A táblák időszakos optimalizálása, mint például a gyorsítótár és a feldolgozó várakozási sorának táblái."
4985 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4986 msgid "Discover followers/followings from contacts"
4987 msgstr "Követők vagy követések felfedezése a partnerekből"
4989 #: src/Module/Admin/Site.php:484
4991 "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts."
4992 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a partnerek ellenőrizve lesznek a követő és követett partnereik számára."
4994 #: src/Module/Admin/Site.php:485
4995 msgid "None - deactivated"
4996 msgstr "Nincs: ki van kapcsolva."
4998 #: src/Module/Admin/Site.php:486
5000 "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their "
5001 "followers/followings."
5002 msgstr "Helyi partnerek: a helyi partnereink partnerei lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
5004 #: src/Module/Admin/Site.php:487
5006 "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on "
5007 "locally visible postings are discovered for their followers/followings."
5008 msgstr "Interaktorok: a helyi partnereink partnerei és a helyileg látható beküldésekkel kapcsolatba került partnerek lesznek felfedezve a követőik vagy követésiek számára."
5010 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5011 msgid "Synchronize the contacts with the directory server"
5012 msgstr "A partnerek szinkronizálása a könyvtárkiszolgálóval"
5014 #: src/Module/Admin/Site.php:489
5016 "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the "
5017 "defined directory server."
5018 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a rendszer időszakosan ellenőrizni fogja az új partnereket a meghatározott könyvtárkiszolgálón."
5020 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5021 msgid "Days between requery"
5022 msgstr "Ismételt lekérdezések közti napok"
5024 #: src/Module/Admin/Site.php:491
5025 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
5026 msgstr "A napok száma, amely után egy kiszolgáló ismét lekérdezésre kerül a partnereiért."
5028 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5029 msgid "Discover contacts from other servers"
5030 msgstr "Partnerek felfedezése más kiszolgálókról"
5032 #: src/Module/Admin/Site.php:492
5034 "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica,"
5035 " Mastodon and Hubzilla servers."
5036 msgstr "Más kiszolgálók időszakos lekérdezése partnerek után. A rendszer Friendica, Mastodon és Hubzilla kiszolgálókat kérdez le."
5038 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5039 msgid "Search the local directory"
5040 msgstr "A helyi könyvtár keresése"
5042 #: src/Module/Admin/Site.php:493
5044 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
5045 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
5046 "background. This improves the search results when the search is repeated."
5047 msgstr "A helyi könyvtár keresése a globális könyvtár helyett. Helyi kereséskor minden egyes keresés a globális könyvtárban lesz végrehajtva a háttérben. Ez javítja a keresési eredményeket, ha a keresést megismétlik."
5049 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5050 msgid "Publish server information"
5051 msgstr "Kiszolgálóinformációk közzététele"
5053 #: src/Module/Admin/Site.php:495
5055 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
5056 "contains the name and version of the server, number of users with public "
5057 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
5058 " href=\"http://the-federation.info/\">the-federation.info</a> for details."
5059 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor az általános kiszolgáló és használati adatok közzé lesznek téve. Az adatok tartalmazzák a kiszolgáló nevét és verzióját, a nyilvános profillal rendelkező felhasználók számát, a bejegyzések számát, valamint a engedélyezett protokollokat és összekötőket. A részletekért nézze meg a <a href=\"https://the-federation.info/\">the-federation.info</a> weboldalt."
5061 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5062 msgid "Check upstream version"
5063 msgstr "Távoli verzió ellenőrzése"
5065 #: src/Module/Admin/Site.php:497
5067 "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
5068 "version, you will be informed in the admin panel overview."
5069 msgstr "Engedélyezi az új Friendica verziójának keresését a GitHubon. Ha új verzió érhető el, akkor tájékoztatva lesz az adminisztrátori panel áttekintőjében."
5071 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5072 msgid "Suppress Tags"
5073 msgstr "Címkék letiltása"
5075 #: src/Module/Admin/Site.php:498
5076 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5077 msgstr "A kettős keresztes címkék listája megjelenítésének letiltása a beküldések végénél."
5079 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5080 msgid "Clean database"
5081 msgstr "Adatbázis tisztítása"
5083 #: src/Module/Admin/Site.php:499
5085 "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
5086 " other helper tables."
5087 msgstr "Régi távoli elemek, árva adatbázisrekordok és néhány egyéb segédtáblából származó régi tartalom eltávolítása."
5089 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5090 msgid "Lifespan of remote items"
5091 msgstr "Távoli elemek élettartama"
5093 #: src/Module/Admin/Site.php:500
5095 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5096 "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
5097 "always kept. 0 disables this behaviour."
5098 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a távoli elemek törölve lesznek. A saját elemek, valamint a megjelölt és iktatott elemek mindig meg lesznek tartva. A 0 érték letiltja ezt a viselkedést."
5100 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5101 msgid "Lifespan of unclaimed items"
5102 msgstr "Nem igényelt elemek élettartama"
5104 #: src/Module/Admin/Site.php:501
5106 "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
5107 "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
5108 "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
5109 "items if set to 0."
5110 msgstr "Ha az adatbázis-tisztítás engedélyezve van, akkor ez határozza meg azon napok számát, amely után a nem igényelt távoli elemek (főleg a továbbításból származó tartalmak) törölve lesznek. Az alapértelmezett érték 90 nap. A távoli elemek általános élettartamértékének alapértelmezettje lesz, ha 0 értékre van állítva."
5112 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5113 msgid "Lifespan of raw conversation data"
5114 msgstr "Nyers beszélgetési adatok élettartama"
5116 #: src/Module/Admin/Site.php:502
5118 "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
5119 "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
5121 msgstr "A beszélgetési adatok az ActivityPub és az OStatus hálózatoknál, valamint hibakeresési célokhoz vannak használva. Biztonságosan el lehet távolítani azokat 14 nap után. Alapértelmezetten 90 nap."
5123 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5124 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5125 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma"
5127 #: src/Module/Admin/Site.php:503
5128 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5129 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 100."
5131 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5132 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page"
5133 msgstr "Bejegyzésenkénti hozzászólások legnagyobb száma a megjelenítési oldalon"
5135 #: src/Module/Admin/Site.php:504
5137 "How many comments should be shown on the single view for each post? Default "
5139 msgstr "Mennyi hozzászólást kell megjeleníteni egy önálló nézeten az egyes bejegyzéseknél? Az alapértelmezett érték 1000."
5141 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5143 msgstr "Ideiglenes mappa útvonala"
5145 #: src/Module/Admin/Site.php:505
5147 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
5148 "temp path, enter another path here."
5149 msgstr "Ha korlátozott rendszere van, ahol a webkiszolgáló nem tudja elérni a rendszer ideiglenes mappájának útvonalát, akkor adjon meg egy másik útvonalat itt."
5151 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5152 msgid "Only search in tags"
5153 msgstr "Keresés csak címkékben"
5155 #: src/Module/Admin/Site.php:506
5156 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5157 msgstr "Nagy rendszereknél a szöveges keresés rendkívüli módon lelassíthatja a rendszert."
5159 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5160 msgid "Generate counts per contact circle when calculating network count"
5161 msgstr "Partnerkörönkénti számlálások előállítása a hálózatszám kiszámításakor"
5163 #: src/Module/Admin/Site.php:507
5165 "On systems with users that heavily use contact circles the query can be very"
5167 msgstr "Olyan rendszereken, ahol a felhasználók nagymértékben használják a partnerköröket, a lekérdezés nagyon költséges lehet."
5169 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5170 msgid "Maximum number of parallel workers"
5171 msgstr "Párhuzamos feldolgozók legnagyobb száma"
5173 #: src/Module/Admin/Site.php:509
5176 "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
5177 " Default value is %d."
5178 msgstr "Osztott tárhelyszolgáltatóknál állítsa ezt %d értékre. Nagyobb rendszereknél érdemes a számot %d értékre állítani. Az alapértelmezett érték %d."
5180 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5181 msgid "Enable fastlane"
5182 msgstr "Prioritásos sor engedélyezése"
5184 #: src/Module/Admin/Site.php:510
5186 "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
5187 " with higher priority are blocked by processes of lower priority."
5188 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a prioritásos sor mechanizmus további feldolgozót indít, ha a magasabb prioritással rendelkező folyamatokat blokkolják az alacsonyabb prioritású folyamatok."
5190 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5191 msgid "Direct relay transfer"
5192 msgstr "Közvetlen továbbító-átvitel"
5194 #: src/Module/Admin/Site.php:512
5196 "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
5197 msgstr "Engedélyezi a más kiszolgálókra való közvetlen átvitelt a továbbító kiszolgálók használata nélkül."
5199 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5201 msgstr "Továbbítás hatóköre"
5203 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5205 "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be "
5206 "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be "
5208 msgstr "Lehet „összes” vagy „címkék”. Az „összes” azt jelenti, hogy minden nyilvános bejegyzést meg kell kapni. A „címkék” jelentése, hogy csak a kijelölt címkékkel rendelkező bejegyzéseket kell megkapni."
5210 #: src/Module/Admin/Site.php:513 src/Module/Contact/Profile.php:309
5211 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
5215 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5219 #: src/Module/Admin/Site.php:513
5223 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5225 msgstr "Kiszolgálócímkék"
5227 #: src/Module/Admin/Site.php:514
5228 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription."
5229 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája a „címkék” feliratkozáshoz."
5231 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5232 msgid "Deny Server tags"
5233 msgstr "Kiszolgálócímkék megtagadása"
5235 #: src/Module/Admin/Site.php:515
5236 msgid "Comma separated list of tags that are rejected."
5237 msgstr "Címkék vesszővel elválasztott listája, amelyek vissza lesznek utasítva."
5239 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5240 msgid "Allow user tags"
5241 msgstr "Felhasználói címkék engedélyezése"
5243 #: src/Module/Admin/Site.php:516
5245 "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" "
5246 "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"."
5247 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a mentett keresésekből származó címkék lesznek használva a „címkék” feliratkozásnál a „relay_server_tags” címkéken kívül."
5249 #: src/Module/Admin/Site.php:519
5250 msgid "Start Relocation"
5251 msgstr "Áthelyezés indítása"
5253 #: src/Module/Admin/Storage.php:46
5255 msgid "Storage backend, %s is invalid."
5256 msgstr "Tároló háttérprogram, a(z) %s érvénytelen."
5258 #: src/Module/Admin/Storage.php:73
5260 msgid "Storage backend %s error: %s"
5261 msgstr "Tároló háttérprogram (%s) hiba: %s"
5263 #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87
5264 msgid "Invalid storage backend setting value."
5265 msgstr "Érvénytelen tároló-háttérprogram beállítási érték."
5267 #: src/Module/Admin/Storage.php:139
5268 msgid "Current Storage Backend"
5269 msgstr "Jelenlegi tároló háttérprogram"
5271 #: src/Module/Admin/Storage.php:140
5272 msgid "Storage Configuration"
5273 msgstr "Tároló beállításai"
5275 #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91
5279 #: src/Module/Admin/Storage.php:143
5280 msgid "Save & Use storage backend"
5281 msgstr "Mentés és a tároló háttérprogram használata"
5283 #: src/Module/Admin/Storage.php:144
5284 msgid "Use storage backend"
5285 msgstr "Tároló háttérprogram használata"
5287 #: src/Module/Admin/Storage.php:145
5288 msgid "Save & Reload"
5289 msgstr "Mentés és újratöltés"
5291 #: src/Module/Admin/Storage.php:146
5292 msgid "This backend doesn't have custom settings"
5293 msgstr "Ennek a háttérprogramnak nincsenek egyéni beállításai"
5295 #: src/Module/Admin/Storage.php:148
5297 "Changing the current backend is prohibited because it is set by an "
5298 "environment variable"
5299 msgstr "A jelenlegi háttérprogram megváltoztatása tiltva van, mivel azt egy környezeti változó állítja be"
5301 #: src/Module/Admin/Storage.php:150
5302 msgid "Database (legacy)"
5303 msgstr "Adatbázis (örökölt)"
5305 #: src/Module/Admin/Summary.php:55
5307 msgid "Template engine (%s) error: %s"
5308 msgstr "Sablonmotor (%s) hiba: %s"
5310 #: src/Module/Admin/Summary.php:59
5313 "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
5314 "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
5315 " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
5316 "converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
5317 "bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
5318 " an automatic conversion.<br />"
5319 msgstr "Az adatbázisa még mindig MyISAM táblákkal fut. Meg kell változtatnia a motor típusát InnoDB-re. Mivel a Friendica a jövőben olyan funkciókat fog használni, amely csak InnoDB használatával érhető el, ezért meg kell változtatnia! <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
5321 #: src/Module/Admin/Summary.php:64
5324 "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You "
5325 "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that"
5326 " are not provided by the Antelope format. See <a href=\"%s\">here</a> for a "
5327 "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the"
5328 " command <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica"
5329 " installation for an automatic conversion.<br />"
5330 msgstr "Az adatbázisa még mindig Antelope fájlformátumban lévő InnoDB táblákkal fut. Meg kell változtatnia a fájlformátumot Barracudára. A Friendica olyan funkciókat használ, amelyeket az Antelope fájlformátum nem biztosít. <a href=\"%s\">Nézze meg ezt az útmutatót</a>, amely hasznos lehet a táblamotorok átalakításához. Használhatja a Friendica telepítésének <tt>php bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> parancsát is az automatikus átalakításhoz.<br />"
5332 #: src/Module/Admin/Summary.php:74
5335 "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database "
5336 "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least"
5337 " to %d. See <a href=\"%s\">here</a> for more information.<br />"
5338 msgstr "A table_definition_cache értéke túl alacsony (%d). Ez a „Prepared statement needs to be re-prepared” adatbázishibához vezethet. Állítsa legalább %d értékre. További információkért <a href=\"%s\">nézze meg ezt</a>.<br />"
5340 #: src/Module/Admin/Summary.php:85
5343 "There is a new version of Friendica available for download. Your current "
5344 "version is %1$s, upstream version is %2$s"
5345 msgstr "Elérhető a Friendica új verziója a letöltéshez. A jelenlegi verziója %1$s, a távoli verzió %2$s."
5347 #: src/Module/Admin/Summary.php:94
5349 "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5350 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5352 msgstr "Az adatbázis frissítése sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek."
5354 #: src/Module/Admin/Summary.php:98
5356 "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
5357 "update\" from the command line and have a look at the errors that might "
5358 "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)"
5359 msgstr "A legutóbbi frissítés sikertelen. Futtassa a „php bin/console.php dbstructure update” parancsot a parancssorból, és nézze meg a hibákat, amelyek esetleg megjelennek (néhány hiba valószínűleg a naplófájlban lesz)."
5361 #: src/Module/Admin/Summary.php:102
5363 "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to"
5364 " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the "
5365 "config file or per console command!"
5366 msgstr "A system.url bejegyzés hiányzik. Ez egy alacsony szintű beállítás, és váratlan viselkedéshez vezethet. Adjon meg egy érvényes bejegyzést a lehető leghamarabb a beállítófájlban vagy konzolparancsonként!"
5368 #: src/Module/Admin/Summary.php:107
5369 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
5370 msgstr "A feldolgozó sosem lett végrehajtva. Ellenőrizze az adatbázis szerkezetét!"
5372 #: src/Module/Admin/Summary.php:109
5375 "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
5376 " check your crontab settings."
5377 msgstr "Az utolsó feldolgozó-végrehajtás ideje %s volt (UTC szerint). Ez régebbi mint egy óra. Ellenőrizze a cron-feladat beállításait."
5379 #: src/Module/Admin/Summary.php:114
5382 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5383 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5384 "<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
5385 "help with the transition."
5386 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>.htconfig.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
5388 #: src/Module/Admin/Summary.php:118
5391 "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
5392 "copy config/local-sample.config.php and move your config from "
5393 "<code>config/local.ini.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help "
5394 "page</a> for help with the transition."
5395 msgstr "A Friendica beállításai most a „config/local.config.php” fájlban vannak eltárolva. Másolja le a „config/local-sample.config.php” fájlt, és helyezze át a beállításokat a <code>config/local.ini.php</code> fájlból. Az átvitelhez való segítségért nézze meg a <a href=\"%s\">beállítások súgóoldalát</a>."
5397 #: src/Module/Admin/Summary.php:124
5400 "<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
5401 "configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
5402 "href=\"%s\">the installation page</a> for help."
5403 msgstr "A <a href=\"%s\">%s</a> nem érhető el a rendszeréről. Ez súlyos beállítási probléma, amely megakadályozza a kiszolgálók közti kommunikációt. Nézze meg a <a href=\"%s\">telepítési oldalt</a> a segítségért."
5405 #: src/Module/Admin/Summary.php:148
5408 "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the"
5409 " system.basepath from your db to avoid differences."
5410 msgstr "A Friendica „system.basepath” beállítása frissítve lett „%s” értékről „%s” értékre. Távolítsa el a „system.basepath” beállítást az adatbázisából az eltérések elkerüléséhez."
5412 #: src/Module/Admin/Summary.php:156
5415 "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' "
5417 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) hibás, és a(z) „%s” beállítófájl nincs használva."
5419 #: src/Module/Admin/Summary.php:164
5422 "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file "
5423 "'%s'. Please fix your configuration."
5424 msgstr "A Friendica jelenlegi „system.basepath” értéke („%s”) nem azonos a(z) „%s” beállítófájlban lévővel. Javítsa a beállításokat."
5426 #: src/Module/Admin/Summary.php:175
5427 msgid "Message queues"
5428 msgstr "Üzenet várakozási sorai"
5430 #: src/Module/Admin/Summary.php:181
5431 msgid "Server Settings"
5432 msgstr "Kiszolgálóbeállítások"
5434 #: src/Module/Admin/Summary.php:199
5438 #: src/Module/Admin/Summary.php:203
5439 msgid "Active addons"
5440 msgstr "Bekapcsolt bővítmények"
5442 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65
5444 msgid "Theme %s disabled."
5445 msgstr "A(z) „%s” téma letiltva."
5447 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67
5449 msgid "Theme %s successfully enabled."
5450 msgstr "A(z) „%s” téma sikeresen engedélyezve."
5452 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69
5454 msgid "Theme %s failed to install."
5455 msgstr "A(z) „%s” téma telepítése sikertelen."
5457 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83
5459 msgstr "Képernyőkép"
5461 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91
5462 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93
5466 #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80
5467 msgid "Unknown theme."
5468 msgstr "Ismeretlen téma."
5470 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51
5471 msgid "Themes reloaded"
5472 msgstr "Témák újratöltve"
5474 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114
5475 msgid "Reload active themes"
5476 msgstr "Bekapcsolt témák újratöltése"
5478 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:118
5480 msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
5481 msgstr "Nem találhatók témák a rendszeren. A témákat a %1$s könyvtárba kell elhelyezni."
5483 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119
5484 msgid "[Experimental]"
5485 msgstr "[Kísérleti]"
5487 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120
5488 msgid "[Unsupported]"
5489 msgstr "[Nem támogatott]"
5491 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5492 msgid "Display Terms of Service"
5493 msgstr "Használati feltételek megjelenítése"
5495 #: src/Module/Admin/Tos.php:79
5497 "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
5498 "will be added to the registration form and the general information page."
5499 msgstr "A használati feltételek oldal engedélyezése. Ha ez engedélyezve van, akkor a használati feltételekre mutató hivatkozás hozzá lesz adva a regisztrációs űrlaphoz és az általános információk oldalához."
5501 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5502 msgid "Display Privacy Statement"
5503 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozatok megjelenítése"
5505 #: src/Module/Admin/Tos.php:80
5508 "Show some informations regarding the needed information to operate the node "
5509 "according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
5510 "noreferrer\">EU-GDPR</a>."
5511 msgstr "Néhány információ megjelenítése a csomópont üzemeltetésére vonatkozó szükséges információkról, például az <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">EU-GDPR</a> szerint."
5513 #: src/Module/Admin/Tos.php:81
5514 msgid "Privacy Statement Preview"
5515 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat előnézete"
5517 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5518 msgid "The Terms of Service"
5519 msgstr "A használati feltételek"
5521 #: src/Module/Admin/Tos.php:83
5523 "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
5524 "of sections should be [h2] and below."
5525 msgstr "Itt adja meg a csomópontja használati feltételeit. Használhat BBCode formázást is. A szakaszok címeinek [h2] vagy az alattiaknak kell lenniük."
5527 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5529 msgstr "A szabályok"
5531 #: src/Module/Admin/Tos.php:84
5532 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule."
5533 msgstr "Itt adja meg a rendszer szabályait. Minden sor egy szabályt jelent."
5535 #: src/Module/Api/ApiResponse.php:293
5537 msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future."
5538 msgstr "A(z) %s %s API-végpont nincs megvalósítva, de a jövőben megvalósításra kerülhet."
5540 #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73
5541 msgid "Missing parameters"
5542 msgstr "Hiányzó paraméterek"
5544 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51
5545 msgid "Only starting posts can be bookmarked"
5546 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet könyvjelzőzni"
5548 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51
5549 msgid "Only starting posts can be muted"
5550 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet némítani"
5552 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:58
5554 msgid "Posts from %s can't be shared"
5555 msgstr "%s bejegyzéseit nem lehet megosztani"
5557 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51
5558 msgid "Only starting posts can be unbookmarked"
5559 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket lehet kivenni a könyvjelzőkből"
5561 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51
5562 msgid "Only starting posts can be unmuted"
5563 msgstr "Csak a kezdeti bejegyzéseket némítását lehet megszüntetni"
5565 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:64
5567 msgid "Posts from %s can't be unshared"
5568 msgstr "%s bejegyzéseinek megosztását nem lehet visszavonni"
5570 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66
5571 msgid "Contact not found"
5572 msgstr "A partner nem található"
5574 #: src/Module/Apps.php:62
5575 msgid "No installed applications."
5576 msgstr "Nincsenek telepített alkalmazások."
5578 #: src/Module/Apps.php:67
5579 msgid "Applications"
5580 msgstr "Alkalmazások"
5582 #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61
5583 msgid "Item was not found."
5584 msgstr "Az elem nem található."
5586 #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
5587 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81
5588 msgid "Please login to continue."
5589 msgstr "Jelentkezzen be a folytatáshoz."
5591 #: src/Module/BaseAdmin.php:63
5592 msgid "You don't have access to administration pages."
5593 msgstr "Nincs hozzáférése az adminisztrációs oldalakhoz."
5595 #: src/Module/BaseAdmin.php:67
5597 "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in"
5598 " as the main account."
5599 msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá az adminisztrációs oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
5601 #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109
5605 #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:112
5606 msgid "Configuration"
5609 #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:110
5610 msgid "Additional features"
5611 msgstr "További funkciók"
5613 #: src/Module/BaseAdmin.php:97
5617 #: src/Module/BaseAdmin.php:98
5619 msgstr "Adatbázis-frissítések"
5621 #: src/Module/BaseAdmin.php:99
5622 msgid "Inspect Deferred Workers"
5623 msgstr "Elhalasztott feldolgozók vizsgálata"
5625 #: src/Module/BaseAdmin.php:100
5626 msgid "Inspect worker Queue"
5627 msgstr "Feldolgozó várakozási sorának vizsgálata"
5629 #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:120
5631 msgstr "Diagnosztika"
5633 #: src/Module/BaseAdmin.php:107
5635 msgstr "PHP-információk"
5637 #: src/Module/BaseAdmin.php:108
5638 msgid "probe address"
5639 msgstr "Cím szondázása"
5641 #: src/Module/BaseAdmin.php:109
5642 msgid "check webfinger"
5643 msgstr "WebFinger ellenőrzése"
5645 #: src/Module/BaseAdmin.php:110
5649 #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137
5650 msgid "ActivityPub Conversion"
5651 msgstr "ActivityPub beszélgetés"
5653 #: src/Module/BaseAdmin.php:120
5654 msgid "Addon Features"
5655 msgstr "Bővítményszolgáltatások"
5657 #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:129
5658 msgid "User registrations waiting for confirmation"
5659 msgstr "Megerősítésre váró felhasználói regisztrációk"
5661 #: src/Module/BaseApi.php:455 src/Module/BaseApi.php:471
5662 #: src/Module/BaseApi.php:487
5663 msgid "Too Many Requests"
5664 msgstr "Túl sok kérés"
5666 #: src/Module/BaseApi.php:456
5668 msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5669 msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5670 msgstr[0] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5671 msgstr[1] "A napi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5673 #: src/Module/BaseApi.php:472
5675 msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5677 "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5678 msgstr[0] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5679 msgstr[1] "A heti %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5681 #: src/Module/BaseApi.php:488
5683 msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
5685 "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
5686 msgstr[0] "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5687 msgstr[1] "A havi %d bejegyzésből álló beküldési korlát elérve. A bejegyzés vissza lett utasítva."
5689 #: src/Module/BaseModeration.php:86
5690 msgid "You don't have access to moderation pages."
5691 msgstr "Nincs hozzáférése a moderálási oldalakhoz."
5693 #: src/Module/BaseModeration.php:90
5695 "Submanaged account can't access the moderation pages. Please log back in as "
5697 msgstr "Az alkezelt fiókok nem férhetnek hozzá a moderálási oldalakhoz. Jelentkezzen vissza a fő fiókkal."
5699 #: src/Module/BaseModeration.php:110 src/Module/Moderation/Reports.php:94
5703 #: src/Module/BaseModeration.php:113 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148
5704 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158
5706 msgstr "Felhasználók"
5708 #: src/Module/BaseModeration.php:115
5712 #: src/Module/BaseModeration.php:116
5713 msgid "Contact Blocklist"
5714 msgstr "Partnertiltólista"
5716 #: src/Module/BaseModeration.php:117
5717 msgid "Server Blocklist"
5718 msgstr "Kiszolgáló-tiltólista"
5720 #: src/Module/BaseModeration.php:118 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62
5722 msgstr "Elem törlése"
5724 #: src/Module/BaseModeration.php:121 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76
5726 msgstr "Elem forrása"
5728 #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:507
5729 msgid "Profile Details"
5730 msgstr "Profil részletei"
5732 #: src/Module/BaseProfile.php:60
5733 msgid "Conversations started"
5734 msgstr "Beszélgetések elkezdve"
5736 #: src/Module/BaseProfile.php:111
5737 msgid "Only You Can See This"
5738 msgstr "Csak Ön láthatja ezt"
5740 #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:81
5741 msgid "Scheduled Posts"
5742 msgstr "Ütemezett bejegyzések"
5744 #: src/Module/BaseProfile.php:119
5745 msgid "Posts that are scheduled for publishing"
5746 msgstr "Bejegyzések, amelyek közzétételre vannak üzemezve"
5748 #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141
5749 msgid "Tips for New Members"
5750 msgstr "Tippek új tagoknak"
5752 #: src/Module/BaseSearch.php:71
5754 msgid "People Search - %s"
5755 msgstr "Emberek keresése – %s"
5757 #: src/Module/BaseSearch.php:75
5759 msgid "Group Search - %s"
5760 msgstr "Csoportkeresés – %s"
5762 #: src/Module/BaseSearch.php:121 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139
5764 msgstr "Nincs találat"
5766 #: src/Module/BaseSearch.php:147
5769 "%d result was filtered out because your node blocks the domain it is "
5770 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5771 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5773 "%d results were filtered out because your node blocks the domain they are "
5774 "registered on. You can review the list of domains your node is currently "
5775 "blocking in the <a href=\"/friendica\">About page</a>."
5776 msgstr[0] "%d találat ki lett szűrve, mert az Ön csomópontja tiltja azt a tartományt, amelyen az regisztrálva van. A <a href=\"/friendica\">Névjegy oldalon</a> felülvizsgálhatja azon tartományok listáját, amelyet a csomópontja jelenleg letilt."
5777 msgstr[1] "%d találat ki lett szűrve, mert az Ön csomópontja tiltja azt a tartományt, amelyen azok regisztrálva vannak. A <a href=\"/friendica\">Névjegy oldalon</a> felülvizsgálhatja azon tartományok listáját, amelyet a csomópontja jelenleg letilt."
5779 #: src/Module/BaseSettings.php:78
5783 #: src/Module/BaseSettings.php:85 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96
5784 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117
5785 msgid "Two-factor authentication"
5786 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés"
5788 #: src/Module/BaseSettings.php:118
5790 msgstr "Megjelenítés"
5792 #: src/Module/BaseSettings.php:132 src/Module/Settings/Connectors.php:204
5793 msgid "Social Networks"
5794 msgstr "Közösségi hálózatok"
5796 #: src/Module/BaseSettings.php:146 src/Module/Settings/Delegation.php:194
5797 msgid "Manage Accounts"
5798 msgstr "Fiókok kezelése"
5800 #: src/Module/BaseSettings.php:153
5801 msgid "Connected apps"
5802 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
5804 #: src/Module/BaseSettings.php:160
5805 msgid "Remote servers"
5806 msgstr "Távoli kiszolgálók"
5808 #: src/Module/BaseSettings.php:167 src/Module/Settings/UserExport.php:98
5809 msgid "Export personal data"
5810 msgstr "Személyes adatok exportálása"
5812 #: src/Module/BaseSettings.php:174
5813 msgid "Remove account"
5814 msgstr "Fiók eltávolítása"
5816 #: src/Module/Bookmarklet.php:54
5817 msgid "This page is missing a url parameter."
5818 msgstr "Erről az oldalról hiányzik egy URL paraméter."
5820 #: src/Module/Bookmarklet.php:66
5821 msgid "The post was created"
5822 msgstr "A bejegyzés létrejött"
5824 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135
5825 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80
5826 msgid "Invalid Request"
5827 msgstr "Érvénytelen kérés"
5829 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109
5830 msgid "Event id is missing."
5831 msgstr "Az eseményazonosító hiányzik."
5833 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131
5834 msgid "Failed to remove event"
5835 msgstr "Nem sikerült eltávolítani az eseményt"
5837 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188
5838 msgid "Event can not end before it has started."
5839 msgstr "Az esemény nem fejeződhet be, mielőtt elkezdődött volna."
5841 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197
5842 msgid "Event title and start time are required."
5843 msgstr "Az esemény címe és a kezdési idő kötelező."
5845 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208
5846 msgid "Starting date and Title are required."
5847 msgstr "A kezdési dátum és a cím kötelező."
5849 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5850 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214
5851 msgid "Event Starts:"
5852 msgstr "Esemény kezdete:"
5854 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209
5855 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59
5856 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227
5857 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246
5858 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260
5859 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271
5860 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298
5861 #: src/Module/Install.php:325
5862 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
5863 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
5864 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
5865 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
5866 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
5867 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
5868 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
5869 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148
5870 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
5871 #: src/Module/Settings/Channels.php:130 src/Module/Settings/Channels.php:146
5872 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
5873 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
5877 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223
5878 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247
5879 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5880 msgstr "A befejezési dátum vagy idő nem ismert vagy nem fontos"
5882 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225
5883 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230
5884 msgid "Event Finishes:"
5885 msgstr "Esemény befejezése:"
5887 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237
5888 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243
5889 msgid "Title (BBCode not allowed)"
5890 msgstr "Cím (BBCode nem engedélyezett)"
5892 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239
5893 msgid "Description (BBCode allowed)"
5894 msgstr "Leírás (BBCode engedélyezett)"
5896 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241
5897 msgid "Location (BBCode not allowed)"
5898 msgstr "Hely (BBCode nem engedélyezett)"
5900 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244
5901 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245
5902 msgid "Share this event"
5903 msgstr "Az esemény megosztása"
5905 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275
5909 #: src/Module/Calendar/Export.php:94
5910 msgid "This calendar format is not supported"
5911 msgstr "Ez a naptárformátum nem támogatott"
5913 #: src/Module/Calendar/Export.php:96
5914 msgid "No exportable data found"
5915 msgstr "Nem található exportálható adat"
5917 #: src/Module/Calendar/Export.php:113
5921 #: src/Module/Calendar/Show.php:124
5925 #: src/Module/Calendar/Show.php:125
5929 #: src/Module/Calendar/Show.php:126
5930 msgid "Create New Event"
5931 msgstr "Új esemény létrehozása"
5933 #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:291
5937 #: src/Module/Circle.php:57
5938 msgid "Could not create circle."
5939 msgstr "Nem sikerült létrehozni a kört."
5941 #: src/Module/Circle.php:68 src/Module/Circle.php:214
5942 #: src/Module/Circle.php:238
5943 msgid "Circle not found."
5944 msgstr "A kör nem található."
5946 #: src/Module/Circle.php:74
5947 msgid "Circle name was not changed."
5948 msgstr "A kör neve nem változott meg."
5950 #: src/Module/Circle.php:92
5951 msgid "Unknown circle."
5952 msgstr "Ismeretlen kör."
5954 #: src/Module/Circle.php:98 src/Module/Circle.php:107
5955 #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109
5956 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84
5957 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89
5958 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43
5959 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83
5960 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:154
5961 #: src/Module/Contact/Profile.php:159 src/Module/Contact/Profile.php:164
5962 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140
5963 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109
5964 msgid "Contact not found."
5965 msgstr "A partner nem található."
5967 #: src/Module/Circle.php:102 src/Module/Contact/Contacts.php:66
5968 #: src/Module/Conversation/Network.php:232
5969 msgid "Invalid contact."
5970 msgstr "Érvénytelen partner."
5972 #: src/Module/Circle.php:111 src/Module/Contact/Revoke.php:73
5973 msgid "Contact is deleted."
5974 msgstr "A partner törölve."
5976 #: src/Module/Circle.php:117
5977 msgid "Unable to add the contact to the circle."
5978 msgstr "Nem lehet hozzáadni a partnert a körhöz."
5980 #: src/Module/Circle.php:120
5981 msgid "Contact successfully added to circle."
5982 msgstr "A partner sikeresen hozzáadva a körhöz."
5984 #: src/Module/Circle.php:124
5985 msgid "Unable to remove the contact from the circle."
5986 msgstr "Nem lehet eltávolítani a partnert a körből."
5988 #: src/Module/Circle.php:127
5989 msgid "Contact successfully removed from circle."
5990 msgstr "A partner sikeresen eltávolítva a körből."
5992 #: src/Module/Circle.php:131
5993 msgid "Bad request."
5994 msgstr "Hibás kérés."
5996 #: src/Module/Circle.php:170
5998 msgstr "Kör mentése"
6000 #: src/Module/Circle.php:171
6004 #: src/Module/Circle.php:177
6005 msgid "Create a circle of contacts/friends."
6006 msgstr "Partnerek vagy ismerősök körének létrehozása."
6008 #: src/Module/Circle.php:219
6009 msgid "Unable to remove circle."
6010 msgstr "Nem lehet eltávolítani a kört."
6012 #: src/Module/Circle.php:270
6013 msgid "Delete Circle"
6014 msgstr "Kör törlése"
6016 #: src/Module/Circle.php:280
6017 msgid "Edit Circle Name"
6018 msgstr "Kör nevének szerkesztése"
6020 #: src/Module/Circle.php:290
6024 #: src/Module/Circle.php:293
6025 msgid "Circle is empty"
6028 #: src/Module/Circle.php:306
6029 msgid "Remove contact from circle"
6030 msgstr "Partner eltávolítása a körből"
6032 #: src/Module/Circle.php:329
6033 msgid "Click on a contact to add or remove."
6034 msgstr "Kattintson egy partnerre a hozzáadáshoz vagy eltávolításhoz."
6036 #: src/Module/Circle.php:343
6037 msgid "Add contact to circle"
6038 msgstr "Partner hozzáadása a körhöz"
6040 #: src/Module/Contact.php:97
6042 msgid "%d contact edited."
6043 msgid_plural "%d contacts edited."
6044 msgstr[0] "%d partner szerkesztve."
6045 msgstr[1] "%d partner szerkesztve."
6047 #: src/Module/Contact.php:348
6048 msgid "Show all contacts"
6049 msgstr "Összes partner megjelenítése"
6051 #: src/Module/Contact.php:353 src/Module/Contact.php:432
6052 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85
6056 #: src/Module/Contact.php:356
6057 msgid "Only show pending contacts"
6058 msgstr "Csak a függőben lévő partnerek megjelenítése"
6060 #: src/Module/Contact.php:361 src/Module/Contact.php:435
6061 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93
6065 #: src/Module/Contact.php:364
6066 msgid "Only show blocked contacts"
6067 msgstr "Csak a tiltott partnerek megjelenítése"
6069 #: src/Module/Contact.php:369 src/Module/Contact.php:441
6070 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:107 src/Object/Post.php:369
6074 #: src/Module/Contact.php:372
6075 msgid "Only show ignored contacts"
6076 msgstr "Csak a mellőzött partnerek megjelenítése"
6078 #: src/Module/Contact.php:377 src/Module/Contact.php:444
6080 msgstr "Összecsukva"
6082 #: src/Module/Contact.php:380
6083 msgid "Only show collapsed contacts"
6084 msgstr "Csak az összecsukott partnerek megjelenítése"
6086 #: src/Module/Contact.php:385 src/Module/Contact.php:447
6090 #: src/Module/Contact.php:388
6091 msgid "Only show archived contacts"
6092 msgstr "Csak az archivált partnerek megjelenítése"
6094 #: src/Module/Contact.php:393 src/Module/Contact.php:438
6098 #: src/Module/Contact.php:396
6099 msgid "Only show hidden contacts"
6100 msgstr "Csak a rejtett partnerek megjelenítése"
6102 #: src/Module/Contact.php:404
6103 msgid "Organize your contact circles"
6104 msgstr "Partnerkörök szervezése"
6106 #: src/Module/Contact.php:459
6107 msgid "Search your contacts"
6108 msgstr "Partnerek keresése"
6110 #: src/Module/Contact.php:460 src/Module/Search/Index.php:207
6112 msgid "Results for: %s"
6113 msgstr "Találatok erre: %s"
6115 #: src/Module/Contact.php:467
6119 #: src/Module/Contact.php:468 src/Module/Contact/Profile.php:511
6120 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117
6121 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138
6122 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154
6124 msgstr "Tiltás feloldása"
6126 #: src/Module/Contact.php:469 src/Module/Contact/Profile.php:519
6128 msgstr "Mellőzés feloldása"
6130 #: src/Module/Contact.php:470 src/Module/Contact/Profile.php:527
6132 msgstr "Összecsukás megszüntetése"
6134 #: src/Module/Contact.php:472
6135 msgid "Batch Actions"
6136 msgstr "Tömeges műveletek"
6138 #: src/Module/Contact.php:515
6139 msgid "Conversations started by this contact"
6140 msgstr "A partner által elkezdett beszélgetések"
6142 #: src/Module/Contact.php:520
6143 msgid "Posts and Comments"
6144 msgstr "Bejegyzések és hozzászólások"
6146 #: src/Module/Contact.php:523
6147 msgid "Individual Posts and Replies"
6148 msgstr "Egyéni bejegyzések és válaszok"
6150 #: src/Module/Contact.php:531
6151 msgid "Posts containing media objects"
6152 msgstr "Médiaobjektumokat tartalmazó bejegyzések"
6154 #: src/Module/Contact.php:539
6155 msgid "View all known contacts"
6156 msgstr "Összes ismert partner megtekintése"
6158 #: src/Module/Contact.php:550
6159 msgid "Advanced Contact Settings"
6160 msgstr "Speciális partnerbeállítások"
6162 #: src/Module/Contact.php:586
6163 msgid "Mutual Friendship"
6164 msgstr "Kölcsönös ismeretség"
6166 #: src/Module/Contact.php:590
6167 msgid "is a fan of yours"
6168 msgstr "az Ön rajongója"
6170 #: src/Module/Contact.php:594
6171 msgid "you are a fan of"
6172 msgstr "Ön rajong érte:"
6174 #: src/Module/Contact.php:612
6175 msgid "Pending outgoing contact request"
6176 msgstr "Függőben lévő kimenő partnerkérés"
6178 #: src/Module/Contact.php:614
6179 msgid "Pending incoming contact request"
6180 msgstr "Függőben lévő bejövő partnerkérés"
6182 #: src/Module/Contact.php:627 src/Module/Contact/Profile.php:371
6184 msgid "Visit %s's profile [%s]"
6185 msgstr "%s profiljának megtekintése [%s]"
6187 #: src/Module/Contact/Advanced.php:99
6188 msgid "Contact update failed."
6189 msgstr "A partner frissítése sikertelen."
6191 #: src/Module/Contact/Advanced.php:130
6192 msgid "Return to contact editor"
6193 msgstr "Visszatérés a partnerszerkesztőhöz"
6195 #: src/Module/Contact/Advanced.php:134
6196 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
6197 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
6198 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
6199 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
6200 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
6201 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
6202 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
6203 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
6204 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:72
6208 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135
6209 msgid "Account Nickname"
6210 msgstr "Fiók beceneve"
6212 #: src/Module/Contact/Advanced.php:136
6216 #: src/Module/Contact/Advanced.php:137
6217 msgid "Poll/Feed URL"
6218 msgstr "Lekérés vagy hírforrás URL"
6220 #: src/Module/Contact/Advanced.php:138
6221 msgid "New photo from this URL"
6222 msgstr "Új fénykép erről az URL-ről"
6224 #: src/Module/Contact/Contacts.php:89
6225 msgid "No known contacts."
6226 msgstr "Nincsenek ismert partnerek."
6228 #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128
6229 msgid "No common contacts."
6230 msgstr "Nincsenek közös partnerek."
6232 #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:135
6234 msgid "Follower (%s)"
6235 msgid_plural "Followers (%s)"
6236 msgstr[0] "Követő (%s)"
6237 msgstr[1] "Követők (%s)"
6239 #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:138
6241 msgid "Following (%s)"
6242 msgid_plural "Following (%s)"
6243 msgstr[0] "Követés (%s)"
6244 msgstr[1] "Követés (%s)"
6246 #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:141
6248 msgid "Mutual friend (%s)"
6249 msgid_plural "Mutual friends (%s)"
6250 msgstr[0] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
6251 msgstr[1] "Kölcsönösen ismerősök (%s)"
6253 #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:143
6255 msgid "These contacts both follow and are followed by <strong>%s</strong>."
6256 msgstr "Ezeket a partnereket <strong>%s</strong> követi és ők is követik őt."
6258 #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116
6260 msgid "Common contact (%s)"
6261 msgid_plural "Common contacts (%s)"
6262 msgstr[0] "Közös partner (%s)"
6263 msgstr[1] "Közös partnerek (%s)"
6265 #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118
6268 "Both <strong>%s</strong> and yourself have publicly interacted with these "
6269 "contacts (follow, comment or likes on public posts)."
6270 msgstr "<strong>%s</strong> és Ön is nyilvánosan kapcsolatba léptek ezekkel a partnerekkel (követés, hozzászólás vagy kedvelések a nyilvános bejegyzéseknél)."
6272 #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:149
6274 msgid "Contact (%s)"
6275 msgid_plural "Contacts (%s)"
6276 msgstr[0] "Partner (%s)"
6277 msgstr[1] "Partnerek (%s)"
6279 #: src/Module/Contact/Follow.php:70 src/Module/Contact/Redir.php:62
6280 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:166
6281 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
6282 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59
6283 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41
6284 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56
6285 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37
6286 msgid "Access denied."
6287 msgstr "Hozzáférés megtagadva."
6289 #: src/Module/Contact/Follow.php:105 src/Module/Contact/Unfollow.php:125
6290 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133
6291 msgid "Submit Request"
6292 msgstr "Kérés elküldése"
6294 #: src/Module/Contact/Follow.php:115
6295 msgid "You already added this contact."
6296 msgstr "Már hozzáadta ezt a partnert."
6298 #: src/Module/Contact/Follow.php:130
6299 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
6300 msgstr "A hálózat típusát nem sikerült felismerni. A partnert nem lehet hozzáadni."
6302 #: src/Module/Contact/Follow.php:138
6303 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
6304 msgstr "A Diaspora támogatása nincs engedélyezve. A partnert nem lehet hozzáadni."
6306 #: src/Module/Contact/Follow.php:143
6307 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
6308 msgstr "Az OStatus támogatása le van tiltva. A partnert nem lehet hozzáadni."
6310 #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132
6311 msgid "Please answer the following:"
6312 msgstr "Válaszoljon a következőre:"
6314 #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Unfollow.php:123
6315 msgid "Your Identity Address:"
6316 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe:"
6318 #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:402
6319 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129
6320 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
6321 #: src/Module/Moderation/Reports.php:104
6322 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129
6323 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198
6327 #: src/Module/Contact/Follow.php:171 src/Module/Contact/Profile.php:414
6328 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191
6329 #: src/Module/Profile/Profile.php:234
6333 #: src/Module/Contact/Follow.php:182
6335 msgid "%s knows you"
6336 msgstr "%s ismeri Önt"
6338 #: src/Module/Contact/Follow.php:183
6339 msgid "Add a personal note:"
6340 msgstr "Személyes jegyzet hozzáadása:"
6342 #: src/Module/Contact/Follow.php:192 src/Module/Contact/Unfollow.php:138
6343 msgid "Posts and Replies"
6344 msgstr "Bejegyzések és válaszok"
6346 #: src/Module/Contact/Follow.php:221
6347 msgid "The contact could not be added."
6348 msgstr "A partnert nem sikerült hozzáadni."
6350 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94
6351 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:77
6352 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:82
6353 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:81 src/Module/Media/Photo/Upload.php:86
6354 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:135
6355 msgid "Invalid request."
6356 msgstr "Érvénytelen kérés."
6358 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101
6359 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
6360 msgstr "Nincs illesztendő kulcsszó. Adjon kulcsszavakat a profiljához."
6362 #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144
6363 msgid "Profile Match"
6364 msgstr "Profilegyezés"
6366 #: src/Module/Contact/Profile.php:140
6367 msgid "Failed to update contact record."
6368 msgstr "Nem sikerült frissíteni a partner rekordját."
6370 #: src/Module/Contact/Profile.php:190
6371 msgid "Contact has been unblocked"
6372 msgstr "A partner tiltása fel lett oldva"
6374 #: src/Module/Contact/Profile.php:194
6375 msgid "Contact has been blocked"
6376 msgstr "A partner tiltva lett"
6378 #: src/Module/Contact/Profile.php:206
6379 msgid "Contact has been unignored"
6380 msgstr "A partner mellőzése fel lett oldva"
6382 #: src/Module/Contact/Profile.php:210
6383 msgid "Contact has been ignored"
6384 msgstr "A partner mellőzve lett"
6386 #: src/Module/Contact/Profile.php:222
6387 msgid "Contact has been uncollapsed"
6388 msgstr "A partner összecsukása meg lett szüntetve"
6390 #: src/Module/Contact/Profile.php:226
6391 msgid "Contact has been collapsed"
6392 msgstr "A partner össze lett csukva"
6394 #: src/Module/Contact/Profile.php:254
6396 msgid "You are mutual friends with %s"
6397 msgstr "Ön kölcsönösen ismerős %s partnerrel"
6399 #: src/Module/Contact/Profile.php:255
6401 msgid "You are sharing with %s"
6402 msgstr "Ön megoszt %s partnerrel"
6404 #: src/Module/Contact/Profile.php:256
6406 msgid "%s is sharing with you"
6407 msgstr "%s megoszt Önnel"
6409 #: src/Module/Contact/Profile.php:272
6410 msgid "Private communications are not available for this contact."
6411 msgstr "A személyes kommunikációk nem érhetők el ennél a partnernél."
6413 #: src/Module/Contact/Profile.php:282
6414 msgid "This contact is on a server you ignored."
6415 msgstr "Ez a partner olyan kiszolgálón van, amelyet mellőzött."
6417 #: src/Module/Contact/Profile.php:285
6421 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6422 msgid "(Update was not successful)"
6423 msgstr "(a frissítés nem volt sikeres)"
6425 #: src/Module/Contact/Profile.php:288
6426 msgid "(Update was successful)"
6427 msgstr "(a frissítés sikeres volt)"
6429 #: src/Module/Contact/Profile.php:290 src/Module/Contact/Profile.php:482
6430 msgid "Suggest friends"
6431 msgstr "Ismerősök ajánlása"
6433 #: src/Module/Contact/Profile.php:294
6435 msgid "Network type: %s"
6436 msgstr "Hálózat típusa: %s"
6438 #: src/Module/Contact/Profile.php:299
6439 msgid "Communications lost with this contact!"
6440 msgstr "A kommunikációk megszakadtak ezzel a partnerrel!"
6442 #: src/Module/Contact/Profile.php:305
6443 msgid "Fetch further information for feeds"
6444 msgstr "További információk lekérése a hírforrásokhoz"
6446 #: src/Module/Contact/Profile.php:307
6448 "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
6449 "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
6450 "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
6451 msgstr "Információk lekérése a hírforrás eleméből, mint például előnézeti képek, cím és előzetes. Akkor kapcsolhatja be ezt, ha a hírforrás nem tartalmaz sok szöveget. A kulcsszavak a hírforrás elemében lévő metafejlécéből lesznek kiszedve, és kettős keresztes címkékként lesznek beküldve."
6453 #: src/Module/Contact/Profile.php:310
6454 msgid "Fetch information"
6455 msgstr "Információk lekérése"
6457 #: src/Module/Contact/Profile.php:311
6458 msgid "Fetch keywords"
6459 msgstr "Kulcsszavak lekérése"
6461 #: src/Module/Contact/Profile.php:312
6462 msgid "Fetch information and keywords"
6463 msgstr "Információk és kulcsszavak lekérése"
6465 #: src/Module/Contact/Profile.php:322 src/Module/Contact/Profile.php:327
6466 #: src/Module/Contact/Profile.php:332 src/Module/Contact/Profile.php:338
6467 msgid "No mirroring"
6468 msgstr "Nincs tükrözés"
6470 #: src/Module/Contact/Profile.php:323 src/Module/Contact/Profile.php:333
6471 #: src/Module/Contact/Profile.php:339
6472 msgid "Mirror as my own posting"
6473 msgstr "Tükrözés saját beküldésként"
6475 #: src/Module/Contact/Profile.php:328 src/Module/Contact/Profile.php:334
6476 msgid "Native reshare"
6477 msgstr "Natív újra megosztás"
6479 #: src/Module/Contact/Profile.php:353
6480 msgid "Contact Information / Notes"
6481 msgstr "Partner információ vagy jegyzetek"
6483 #: src/Module/Contact/Profile.php:354
6484 msgid "Contact Settings"
6485 msgstr "Partnerbeállítások"
6487 #: src/Module/Contact/Profile.php:362
6491 #: src/Module/Contact/Profile.php:366
6492 msgid "Their personal note"
6493 msgstr "A személyes jegyzeteik"
6495 #: src/Module/Contact/Profile.php:368
6496 msgid "Edit contact notes"
6497 msgstr "Partner jegyzeteinek szerkesztése"
6499 #: src/Module/Contact/Profile.php:372
6500 msgid "Block/Unblock contact"
6501 msgstr "Partner tiltása vagy tiltásának feloldása"
6503 #: src/Module/Contact/Profile.php:373
6504 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
6505 msgid "Ignore contact"
6506 msgstr "Partner mellőzése"
6508 #: src/Module/Contact/Profile.php:374
6509 msgid "View conversations"
6510 msgstr "Beszélgetések megtekintése"
6512 #: src/Module/Contact/Profile.php:379
6513 msgid "Last update:"
6514 msgstr "Utolsó frissítés:"
6516 #: src/Module/Contact/Profile.php:381
6517 msgid "Update public posts"
6518 msgstr "Nyilvános bejegyzések frissítése"
6520 #: src/Module/Contact/Profile.php:383 src/Module/Contact/Profile.php:492
6522 msgstr "Frissítés most"
6524 #: src/Module/Contact/Profile.php:385
6525 msgid "Awaiting connection acknowledge"
6526 msgstr "Várakozás a kapcsolat nyugtázására"
6528 #: src/Module/Contact/Profile.php:386
6529 msgid "Currently blocked"
6530 msgstr "Jelenleg tiltva"
6532 #: src/Module/Contact/Profile.php:387
6533 msgid "Currently ignored"
6534 msgstr "Jelenleg mellőzve"
6536 #: src/Module/Contact/Profile.php:388
6537 msgid "Currently collapsed"
6538 msgstr "Jelenleg összecsukva"
6540 #: src/Module/Contact/Profile.php:389
6541 msgid "Currently archived"
6542 msgstr "Jelenleg archiválva"
6544 #: src/Module/Contact/Profile.php:392
6545 msgid "Manage remote servers"
6546 msgstr "Távoli kiszolgálók kezelése"
6548 #: src/Module/Contact/Profile.php:394
6549 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192
6550 msgid "Hide this contact from others"
6551 msgstr "A partner elrejtése mások elől"
6553 #: src/Module/Contact/Profile.php:394
6555 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6556 msgstr "A nyilvános bejegyzéseire adott válaszok vagy kedvelések továbbra is láthatóak <strong>lehetnek</strong>."
6558 #: src/Module/Contact/Profile.php:395
6559 msgid "Notification for new posts"
6560 msgstr "Értesítés új bejegyzéseknél"
6562 #: src/Module/Contact/Profile.php:395
6563 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
6564 msgstr "Értesítés küldése a partner minden új bejegyzéséről."
6566 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6567 msgid "Keyword Deny List"
6568 msgstr "Kulcsszavas tiltólista"
6570 #: src/Module/Contact/Profile.php:397
6572 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
6573 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
6574 msgstr "Kulcsszavak vesszővel elválasztott listája, amelyeket nem szabad kettős keresztes címkékké átalakítani, ha az „Információk és kulcsszavak lekérése” ki van jelölve."
6576 #: src/Module/Contact/Profile.php:415
6577 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139
6581 #: src/Module/Contact/Profile.php:417
6582 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229
6586 #: src/Module/Contact/Profile.php:423
6587 msgid "Mirror postings from this contact"
6588 msgstr "Beküldés tükrözése ettől a partnertől"
6590 #: src/Module/Contact/Profile.php:425
6592 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
6593 "entries from this contact."
6594 msgstr "A partner megjelölése távoli önmagaként. Ezt azt fogja okozni, hogy a Friendica újraküldi az ettől a partnertől származó új bejegyzéseket."
6596 #: src/Module/Contact/Profile.php:428
6597 msgid "Channel Settings"
6598 msgstr "Csatorna beállításai"
6600 #: src/Module/Contact/Profile.php:429
6601 msgid "Frequency of this contact in relevant channels"
6602 msgstr "A partner gyakorisága a kapcsolódó csatornákban"
6604 #: src/Module/Contact/Profile.php:430
6606 "Depending on the type of the channel not all posts from this contact are "
6607 "displayed. By default, posts need to have a minimum amount of interactions "
6608 "(comments, likes) to show in your channels. On the other hand there can be "
6609 "contacts who flood the channel, so you might want to see only some of their "
6610 "posts. Or you don't want to see their content at all, but you don't want to "
6611 "block or hide the contact completely."
6612 msgstr "A csatorna típusától függően nem minden bejegyzés jelenik meg ettől a partnertől. Alapértelmezetten a bejegyzéseknek minimális számú interakcióval (hozzászólások, kedvelések) kell rendelkezniük ahhoz, hogy megjelenjenek a csatornákon. Másrészt lehetnek olyan partnerek is, akik elárasztják a csatornát, így előfordulhat, hogy csak néhány bejegyzésüket szeretné látni. Vagy egyáltalán nem szeretné látni a tartalmaikat, de nem szeretné teljesen letiltani vagy elrejteni a partnert."
6614 #: src/Module/Contact/Profile.php:431
6615 msgid "Default frequency"
6616 msgstr "Alapértelmezett gyakoriság"
6618 #: src/Module/Contact/Profile.php:431
6620 "Posts by this contact are displayed in the \"for you\" channel if you "
6621 "interact often with this contact or if a post reached some level of "
6623 msgstr "Ennek a partnernek a bejegyzései akkor jelennek meg az „Önnek” csatornán, ha gyakran lép kapcsolatba ezzel a partnerrel, vagy ha egy bejegyzés elért egy bizonyos interakciós szintet."
6625 #: src/Module/Contact/Profile.php:432
6626 msgid "Display all posts of this contact"
6627 msgstr "A partner összes bejegyzésének megjelenítése"
6629 #: src/Module/Contact/Profile.php:432
6630 msgid "All posts from this contact will appear on the \"for you\" channel"
6631 msgstr "Ennek a partnernek az összes bejegyzése megjelenik az „Önnek” csatornán."
6633 #: src/Module/Contact/Profile.php:433
6634 msgid "Display only few posts"
6635 msgstr "Csak néhány bejegyzés megjelenítése"
6637 #: src/Module/Contact/Profile.php:433
6639 "When a contact creates a lot of posts in a short period, this setting "
6640 "reduces the number of displayed posts in every channel."
6641 msgstr "Ha egy partner rövid időn belül sok bejegyzést hoz létre, akkor ez a beállítás csökkenti a megjelenített bejegyzések számát minden csatornán."
6643 #: src/Module/Contact/Profile.php:434
6644 msgid "Never display posts"
6645 msgstr "Soha se jelenítsen meg bejegyzéseket"
6647 #: src/Module/Contact/Profile.php:434
6648 msgid "Posts from this contact will never be displayed in any channel"
6649 msgstr "Ennek a partnernek a bejegyzései soha sem jelennek meg semmilyen csatornán."
6651 #: src/Module/Contact/Profile.php:502
6652 msgid "Refetch contact data"
6653 msgstr "Partneradatok ismételt lekérése"
6655 #: src/Module/Contact/Profile.php:513
6656 msgid "Toggle Blocked status"
6657 msgstr "Tiltott állapot átváltása"
6659 #: src/Module/Contact/Profile.php:521
6660 msgid "Toggle Ignored status"
6661 msgstr "Mellőzött állapot átváltása"
6663 #: src/Module/Contact/Profile.php:529
6664 msgid "Toggle Collapsed status"
6665 msgstr "Összecsukott állapot átváltása"
6667 #: src/Module/Contact/Profile.php:536 src/Module/Contact/Revoke.php:106
6668 msgid "Revoke Follow"
6669 msgstr "Követés visszavonása"
6671 #: src/Module/Contact/Profile.php:538
6672 msgid "Revoke the follow from this contact"
6673 msgstr "A követés visszavonása ettől a partnertől"
6675 #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186
6676 msgid "Bad Request."
6677 msgstr "Hibás kérés."
6679 #: src/Module/Contact/Revoke.php:63
6680 msgid "Unknown contact."
6681 msgstr "Ismeretlen partner."
6683 #: src/Module/Contact/Revoke.php:77
6684 msgid "Contact is being deleted."
6685 msgstr "A partner törlésre került."
6687 #: src/Module/Contact/Revoke.php:91
6688 msgid "Follow was successfully revoked."
6689 msgstr "A követés sikeresen vissza lett vonva."
6691 #: src/Module/Contact/Revoke.php:107
6693 "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone "
6694 "and they will have to manually follow you back again."
6695 msgstr "Valóban vissza szeretné vonni ennek a partnernek a követését? Ezt a műveletet nem lehet visszavonni, és a partnernek kézzel kell majd újra követnie Önt."
6697 #: src/Module/Contact/Revoke.php:108
6698 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
6699 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130
6700 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
6704 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62
6706 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
6708 msgstr "Nem érhetők el javaslatok. Ha ez egy új oldal, akkor próbálja újra 24 óra múlva."
6710 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167
6711 msgid "You aren't following this contact."
6712 msgstr "Ön nem követi ezt a partnert."
6714 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103
6715 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
6716 msgstr "A követés megszüntetését jelenleg nem támogatja a hálózata."
6718 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121
6719 msgid "Disconnect/Unfollow"
6720 msgstr "Leválasztás vagy követés megszüntetése"
6722 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175
6723 msgid "Contact was successfully unfollowed"
6724 msgstr "A partner követése sikeresen meg lett szüntetve"
6726 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178
6727 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
6728 msgstr "Nem lehet megszüntetni ennek a partnernek a követését, vegye fel a kapcsolatot az adminisztrátorral"
6730 #: src/Module/Conversation/Channel.php:139
6731 #: src/Module/Conversation/Community.php:126 src/Module/Search/Index.php:152
6732 #: src/Module/Search/Index.php:194
6734 msgstr "Nincs találat."
6736 #: src/Module/Conversation/Channel.php:177
6737 msgid "Channel not available."
6738 msgstr "A csatorna nem érhető el."
6740 #: src/Module/Conversation/Community.php:92
6742 "This community stream shows all public posts received by this node. They may"
6743 " not reflect the opinions of this node’s users."
6744 msgstr "Ez a közösségi folyam megjeleníti az összes nyilvános bejegyzést, amelyet ez a csomópont megkapott. Előfordulhat, hogy azok nem tükrözik ezen csomópont felhasználóinak véleményét."
6746 #: src/Module/Conversation/Community.php:180
6747 msgid "Community option not available."
6748 msgstr "A közösségi beállítás nem érhető el."
6750 #: src/Module/Conversation/Community.php:196
6751 msgid "Not available."
6752 msgstr "Nem érhető el."
6754 #: src/Module/Conversation/Network.php:218
6755 msgid "No such circle"
6756 msgstr "Nincs ilyen kör"
6758 #: src/Module/Conversation/Network.php:222
6763 #: src/Module/Conversation/Network.php:250
6765 msgid "Error %d (%s) while fetching the timeline."
6768 #: src/Module/Conversation/Network.php:329
6769 msgid "Network feed not available."
6770 msgstr "A hálózati hírforrás nem érhető el."
6772 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:162
6773 msgid "Own Contacts"
6774 msgstr "Saját partnerek"
6776 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:166
6778 msgstr "Tartalmazás"
6780 #: src/Module/Conversation/Timeline.php:167
6784 #: src/Module/Credits.php:44
6786 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
6788 #: src/Module/Credits.php:45
6790 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
6791 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
6792 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
6793 msgstr "A Friendica egy közösségi projekt, amely nem lehetne lehetséges a sok ember segítsége nélkül. Itt van azok listája, akik közreműködtek a kódban vagy a Friendica fordításában. Köszönet mindannyiuknak!"
6795 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53
6799 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65
6801 msgstr "Tevékenység"
6803 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117
6805 msgstr "Objektum adatai"
6807 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124
6809 msgstr "Eredményelem"
6811 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129
6812 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87
6813 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98
6815 msgid_plural "Errors"
6819 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138
6820 msgid "Source activity"
6821 msgstr "Forrástevékenység"
6823 #: src/Module/Debug/Babel.php:51
6824 msgid "Source input"
6825 msgstr "Forrás bevitele"
6827 #: src/Module/Debug/Babel.php:57
6828 msgid "BBCode::toPlaintext"
6829 msgstr "BBCode::toPlaintext"
6831 #: src/Module/Debug/Babel.php:63
6832 msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
6833 msgstr "BBCode::convert (nyers HTML)"
6835 #: src/Module/Debug/Babel.php:68
6836 msgid "BBCode::convert (hex)"
6837 msgstr "BBCode::convert (hexa)"
6839 #: src/Module/Debug/Babel.php:73
6840 msgid "BBCode::convert"
6841 msgstr "BBCode::convert"
6843 #: src/Module/Debug/Babel.php:79
6844 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6845 msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
6847 #: src/Module/Debug/Babel.php:85
6848 msgid "BBCode::toMarkdown"
6849 msgstr "BBCode::toMarkdown"
6851 #: src/Module/Debug/Babel.php:91
6852 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)"
6853 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (nyers HTML)"
6855 #: src/Module/Debug/Babel.php:95
6856 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6857 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
6859 #: src/Module/Debug/Babel.php:101
6860 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6861 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
6863 #: src/Module/Debug/Babel.php:107
6864 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6865 msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
6867 #: src/Module/Debug/Babel.php:115
6869 msgstr "Elem törzse"
6871 #: src/Module/Debug/Babel.php:119
6873 msgstr "Elem címkéi"
6875 #: src/Module/Debug/Babel.php:125
6876 msgid "PageInfo::appendToBody"
6877 msgstr "PageInfo::appendToBody"
6879 #: src/Module/Debug/Babel.php:130
6880 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)"
6881 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (nyers HTML)"
6883 #: src/Module/Debug/Babel.php:134
6884 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6885 msgstr "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert"
6887 #: src/Module/Debug/Babel.php:141
6888 msgid "Source input (Diaspora format)"
6889 msgstr "Forrás bevitele (Diaspora formátum)"
6891 #: src/Module/Debug/Babel.php:150
6892 msgid "Source input (Markdown)"
6893 msgstr "Forrás bevitele (Markdown)"
6895 #: src/Module/Debug/Babel.php:156
6896 msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
6897 msgstr "Markdown::convert (nyers HTML)"
6899 #: src/Module/Debug/Babel.php:161
6900 msgid "Markdown::convert"
6901 msgstr "Markdown::convert"
6903 #: src/Module/Debug/Babel.php:167
6904 msgid "Markdown::toBBCode"
6905 msgstr "Markdown::toBBCode"
6907 #: src/Module/Debug/Babel.php:174
6908 msgid "Raw HTML input"
6909 msgstr "Nyers HTML bevitel"
6911 #: src/Module/Debug/Babel.php:179
6913 msgstr "HTML bevitel"
6915 #: src/Module/Debug/Babel.php:186
6916 msgid "HTML Purified (raw)"
6917 msgstr "HTML megtisztítva (nyers)"
6919 #: src/Module/Debug/Babel.php:191
6920 msgid "HTML Purified (hex)"
6921 msgstr "HTML megtisztítva (hexa)"
6923 #: src/Module/Debug/Babel.php:196
6924 msgid "HTML Purified"
6925 msgstr "HTML megtisztítva"
6927 #: src/Module/Debug/Babel.php:202
6928 msgid "HTML::toBBCode"
6929 msgstr "HTML::toBBCode"
6931 #: src/Module/Debug/Babel.php:208
6932 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6933 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
6935 #: src/Module/Debug/Babel.php:213
6936 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
6937 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (nyers HTML)"
6939 #: src/Module/Debug/Babel.php:219
6940 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6941 msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext"
6943 #: src/Module/Debug/Babel.php:225
6944 msgid "HTML::toMarkdown"
6945 msgstr "HTML::toMarkdown"
6947 #: src/Module/Debug/Babel.php:231
6948 msgid "HTML::toPlaintext"
6949 msgstr "HTML::toPlaintext"
6951 #: src/Module/Debug/Babel.php:237
6952 msgid "HTML::toPlaintext (compact)"
6953 msgstr "HTML::toPlaintext (tömör)"
6955 #: src/Module/Debug/Babel.php:255
6956 msgid "Decoded post"
6957 msgstr "Dekódolt bejegyzés"
6959 #: src/Module/Debug/Babel.php:276
6960 msgid "Post array before expand entities"
6961 msgstr "A bejegyzéstömb az entitások kiterjesztése előtt"
6963 #: src/Module/Debug/Babel.php:283
6964 msgid "Post converted"
6965 msgstr "Bejegyzés átalakítva"
6967 #: src/Module/Debug/Babel.php:288
6968 msgid "Converted body"
6969 msgstr "Átalakított törzs"
6971 #: src/Module/Debug/Babel.php:294
6972 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder."
6973 msgstr "A Twitter bővítmény hiányzik az „addon/” mappából."
6975 #: src/Module/Debug/Babel.php:304
6976 msgid "Babel Diagnostic"
6977 msgstr "Babel diagnosztika"
6979 #: src/Module/Debug/Babel.php:305
6981 msgstr "Forrásszöveg"
6983 #: src/Module/Debug/Babel.php:306
6987 #: src/Module/Debug/Babel.php:308
6991 #: src/Module/Debug/Babel.php:309
6995 #: src/Module/Debug/Babel.php:311
6996 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)"
6997 msgstr "Twitter forrás vagy Tweet URL (API-kulcsot igényel)"
6999 #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47
7000 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:177
7001 msgid "You must be logged in to use this module"
7002 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához"
7004 #: src/Module/Debug/Feed.php:77
7008 #: src/Module/Debug/Localtime.php:49
7009 msgid "Time Conversion"
7010 msgstr "Időátalakítás"
7012 #: src/Module/Debug/Localtime.php:50
7014 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7015 "friends in unknown timezones."
7016 msgstr "A Friendica ezt a szolgáltatást az ismeretlen időzónákban lévő más hálózatokkal és ismerősökkel történő események megosztásához biztosítja."
7018 #: src/Module/Debug/Localtime.php:51
7020 msgid "UTC time: %s"
7021 msgstr "UTC idő: %s"
7023 #: src/Module/Debug/Localtime.php:54
7025 msgid "Current timezone: %s"
7026 msgstr "Jelenlegi időzóna: %s"
7028 #: src/Module/Debug/Localtime.php:58
7030 msgid "Converted localtime: %s"
7031 msgstr "Átalakított helyi idő: %s"
7033 #: src/Module/Debug/Localtime.php:62
7034 msgid "Please select your timezone:"
7035 msgstr "Válassza ki az időzónáját:"
7037 #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37
7038 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
7039 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a szondázás végrehajtása."
7041 #: src/Module/Debug/Probe.php:52
7042 msgid "Probe Diagnostic"
7043 msgstr "Szondázási diagnosztika"
7045 #: src/Module/Debug/Probe.php:53
7049 #: src/Module/Debug/Probe.php:56
7050 msgid "Lookup address"
7051 msgstr "Keresési cím"
7053 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50
7054 msgid "Webfinger Diagnostic"
7055 msgstr "WebFinger diagnosztika"
7057 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52
7058 msgid "Lookup address:"
7059 msgstr "Keresési cím:"
7061 #: src/Module/Directory.php:74
7062 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7063 msgstr "Nincsenek bejegyzések (néhány bejegyzés rejtve lehet)."
7065 #: src/Module/Directory.php:90
7066 msgid "Find on this site"
7067 msgstr "Keresés ezen az oldalon"
7069 #: src/Module/Directory.php:92
7070 msgid "Results for:"
7071 msgstr "Találat erre:"
7073 #: src/Module/Directory.php:94
7074 msgid "Site Directory"
7075 msgstr "Oldal könyvtára"
7077 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105
7078 msgid "Item was not deleted"
7079 msgstr "Az elem nem lett törölve"
7081 #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115
7082 msgid "Item was not removed"
7083 msgstr "Az elem nem lett eltávolítva"
7085 #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73
7087 msgstr "– válasszon –"
7089 #: src/Module/FriendSuggest.php:82
7090 msgid "Suggested contact not found."
7091 msgstr "Az ajánlott partner nem található."
7093 #: src/Module/FriendSuggest.php:100
7094 msgid "Friend suggestion sent."
7095 msgstr "Az ismerősajánlás elküldve."
7097 #: src/Module/FriendSuggest.php:137
7098 msgid "Suggest Friends"
7099 msgstr "Ismerősök ajánlása"
7101 #: src/Module/FriendSuggest.php:140
7103 msgid "Suggest a friend for %s"
7104 msgstr "Ismerős ajánlása %s számára"
7106 #: src/Module/Friendica.php:82
7107 msgid "Installed addons/apps:"
7108 msgstr "Telepített bővítmények vagy alkalmazások:"
7110 #: src/Module/Friendica.php:87
7111 msgid "No installed addons/apps"
7112 msgstr "Nincsenek telepített bővítmények vagy alkalmazások"
7114 #: src/Module/Friendica.php:92
7116 msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
7117 msgstr "Olvassa el ennek a csomópontnak a <a href=\"%1$s/tos\">használati feltételeit</a>."
7119 #: src/Module/Friendica.php:99
7120 msgid "On this server the following remote servers are blocked."
7121 msgstr "Ezen a kiszolgálón a következő távoli kiszolgálók vannak tiltva."
7123 #: src/Module/Friendica.php:102
7124 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87
7125 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111
7126 #: src/Module/Settings/Channels.php:164
7127 msgid "Reason for the block"
7128 msgstr "A tiltás oka"
7130 #: src/Module/Friendica.php:104
7131 msgid "Download this list in CSV format"
7132 msgstr "A lista letöltése CSV formátumban"
7134 #: src/Module/Friendica.php:118
7137 "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
7138 "database version is %s, the post update version is %s."
7139 msgstr "Ez egy %s verziójú Friendica, amely a %s helyen fut a weben. Az adatbázis verziója %s, a bejegyzésfrissítés verziója %s."
7141 #: src/Module/Friendica.php:123
7143 "Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
7144 "about the Friendica project."
7145 msgstr "Látogassa meg a <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> oldalt, hogy többet tudjon meg a Friendica projektről."
7147 #: src/Module/Friendica.php:124
7148 msgid "Bug reports and issues: please visit"
7149 msgstr "Hibák és problémák jelentéséhez látogassa meg"
7151 #: src/Module/Friendica.php:124
7152 msgid "the bugtracker at github"
7153 msgstr "a GitHubon lévő hibakövetőt"
7155 #: src/Module/Friendica.php:125
7156 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
7157 msgstr "Javaslatokat, dicséretet és egyebeket az „info” kukac friendi pont ca címre küldhet."
7159 #: src/Module/HCard.php:45
7161 msgstr "Nincs profil"
7163 #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31
7164 msgid "Method Not Allowed."
7165 msgstr "A módszer nem engedélyezett."
7167 #: src/Module/Help.php:60
7171 #: src/Module/Home.php:63
7173 msgid "Welcome to %s"
7174 msgstr "Üdvözli a(z) %s!"
7176 #: src/Module/Install.php:189
7177 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7178 msgstr "Friendica kommunikációs kiszolgáló – Beállítás"
7180 #: src/Module/Install.php:200
7181 msgid "System check"
7182 msgstr "Rendszerellenőrzés"
7184 #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247
7185 #: src/Module/Install.php:326
7186 msgid "Requirement not satisfied"
7187 msgstr "A követelmény nincs kielégítve"
7189 #: src/Module/Install.php:203
7190 msgid "Optional requirement not satisfied"
7191 msgstr "A választható követelmény nincs kielégítve"
7193 #: src/Module/Install.php:204
7197 #: src/Module/Install.php:208
7201 #: src/Module/Install.php:209
7203 msgstr "Ellenőrzés újra"
7205 #: src/Module/Install.php:222
7206 msgid "Base settings"
7207 msgstr "Alapvető beállítások"
7209 #: src/Module/Install.php:224
7210 msgid "Base path to installation"
7211 msgstr "Alap útvonal a telepítéshez"
7213 #: src/Module/Install.php:226
7215 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
7216 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
7217 "restricted system and symbolic links to your webroot."
7218 msgstr "Ha a rendszer nem tudja felismerni a helyes útvonalat a telepítéshez, akkor itt adja meg a helyes útvonalat. Ezt a beállítást csak akkor kell megadni, ha korlátozott rendszert és a webgyökérre mutató szimbolikus hivatkozásokat használ."
7220 #: src/Module/Install.php:229
7221 msgid "The Friendica system URL"
7222 msgstr "A Friendica rendszer URL-je"
7224 #: src/Module/Install.php:231
7226 "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, "
7227 "otherwise leave it as is."
7228 msgstr "Abban az esetben írja felül ezt a mezőt, ha a rendszer URL-meghatározása nem megfelelő, egyébként hagyja változatlanul."
7230 #: src/Module/Install.php:242
7231 msgid "Database connection"
7232 msgstr "Adatbázis-kapcsolat"
7234 #: src/Module/Install.php:243
7236 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7238 msgstr "A Friendica telepítése érdekében tudnunk kell, hogy hogyan kell kapcsolódni az adatbázisához."
7240 #: src/Module/Install.php:244
7242 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7243 "questions about these settings."
7244 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a tárhelyszolgáltatóval vagy az oldal adminisztrátorával, ha kérdései vannak ezekkel a beállításokkal kapcsolatban."
7246 #: src/Module/Install.php:245
7248 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7249 "create it before continuing."
7250 msgstr "A lent megadott adatbázisnak már léteznie kell. Ha még nem létezik, akkor hozza létre a folytatás előtt."
7252 #: src/Module/Install.php:252
7253 msgid "Database Server Name"
7254 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló neve"
7256 #: src/Module/Install.php:257
7257 msgid "Database Login Name"
7258 msgstr "Adatbázis bejelentkezési neve"
7260 #: src/Module/Install.php:263
7261 msgid "Database Login Password"
7262 msgstr "Adatbázis bejelentkezési jelszava"
7264 #: src/Module/Install.php:265
7265 msgid "For security reasons the password must not be empty"
7266 msgstr "Biztonsági okokból a jelszó nem lehet üres"
7268 #: src/Module/Install.php:268
7269 msgid "Database Name"
7270 msgstr "Adatbázis neve"
7272 #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300
7273 msgid "Please select a default timezone for your website"
7274 msgstr "Válasszon egy alapértelmezett időzónát a weboldalához"
7276 #: src/Module/Install.php:287
7277 msgid "Site settings"
7278 msgstr "Oldalbeállítások"
7280 #: src/Module/Install.php:295
7281 msgid "Site administrator email address"
7282 msgstr "Oldal adminisztrátorának e-mail-címe"
7284 #: src/Module/Install.php:297
7286 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7288 msgstr "A fiókja e-mail-címének egyeznie kell ezzel a webes adminisztrátori panel használata érdekében."
7290 #: src/Module/Install.php:304
7291 msgid "System Language:"
7292 msgstr "Rendszer nyelve:"
7294 #: src/Module/Install.php:306
7296 "Set the default language for your Friendica installation interface and to "
7298 msgstr "Az alapértelmezett nyelv beállítása a Friendica telepítésnek felületéhez és az e-mailek küldéséhez."
7300 #: src/Module/Install.php:318
7301 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7302 msgstr "A Friendica oldalának adatbázisa telepítve lett."
7304 #: src/Module/Install.php:328
7305 msgid "Installation finished"
7306 msgstr "A telepítés befejeződött"
7308 #: src/Module/Install.php:348
7309 msgid "<h1>What next</h1>"
7310 msgstr "<h1>Mi következik?</h1>"
7312 #: src/Module/Install.php:349
7314 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7316 msgstr "FONTOS: be kell állítania [kézzel] egy ütemezett feladatot a feldolgozóhoz."
7318 #: src/Module/Install.php:352
7321 "Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
7322 "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
7323 " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
7324 msgstr "Menjen az új Friendica csomópont <a href=\"%s/register\">regisztrációs oldalára</a>, és regisztráljon új felhasználóként. Ne felejtse el ugyanazt az e-mail-címet használni, mint amelyet adminisztrátori e-mail-címként adott meg. Ez lehetővé fogja tenni az oldal adminisztrátori paneljére történő belépést."
7326 #: src/Module/Invite.php:57
7327 msgid "Total invitation limit exceeded."
7328 msgstr "Az összes meghívás korlátja túllépve."
7330 #: src/Module/Invite.php:82
7332 msgid "%s : Not a valid email address."
7333 msgstr "%s: nem érvényes e-mail-cím."
7335 #: src/Module/Invite.php:108
7336 msgid "Please join us on Friendica"
7337 msgstr "Csatlakozzon hozzánk a Friendica hálózatán"
7339 #: src/Module/Invite.php:117
7340 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
7341 msgstr "A meghíváskorlát túllépve. Vegye fel a kapcsolatot az oldal adminisztrátorával."
7343 #: src/Module/Invite.php:121
7345 msgid "%s : Message delivery failed."
7346 msgstr "%s: az üzenetkézbesítés sikertelen."
7348 #: src/Module/Invite.php:125
7350 msgid "%d message sent."
7351 msgid_plural "%d messages sent."
7352 msgstr[0] "%d üzenet elküldve."
7353 msgstr[1] "%d üzenet elküldve."
7355 #: src/Module/Invite.php:143
7356 msgid "You have no more invitations available"
7357 msgstr "Nincs több elérhető meghívása"
7359 #: src/Module/Invite.php:150
7362 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
7363 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
7364 " other social networks."
7365 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt azon nyilvános oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat. A egyéb oldalakon lévő Friendica-tagok mindegyike tud egymással kapcsolódni, valamint számos más közösségi hálózat tagjaival is."
7367 #: src/Module/Invite.php:152
7370 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
7371 "public Friendica website."
7372 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen vagy bármely más nyilvános Friendica weboldalon."
7374 #: src/Module/Invite.php:153
7377 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7378 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7379 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
7380 "sites you can join."
7381 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni. Nézze meg a(z) %s oldalt azon alternatív Friendica oldalak listájáért, amelyekhez csatlakozhat."
7383 #: src/Module/Invite.php:157
7385 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
7386 " public sites or invite members."
7387 msgstr "Elnézést kérünk. Ez a rendszer jelenleg nem úgy van beállítva, hogy más nyilvános oldalakhoz kapcsolódjon vagy tagokat hívjon meg."
7389 #: src/Module/Invite.php:160
7391 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
7392 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
7393 "many traditional social networks."
7394 msgstr "A Friendica oldalak mindegyike össze van kapcsolva, hogy egy hatalmas, fokozott magánszféra-védelemmel ellátott közösségi hálót hozzanak létre, amelyet a tagjai birtokolnak és vezérelnek. A tagok képesek sok hagyományos közösségi hálózathoz is kapcsolódni."
7396 #: src/Module/Invite.php:159
7398 msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
7399 msgstr "A meghívás elfogadásához látogasson el és regisztráljon a(z) %s címen."
7401 #: src/Module/Invite.php:167
7402 msgid "Send invitations"
7403 msgstr "Meghívások küldése"
7405 #: src/Module/Invite.php:168
7406 msgid "Enter email addresses, one per line:"
7407 msgstr "Adja meg az e-mail-címeket, soronként egyet:"
7409 #: src/Module/Invite.php:172
7411 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
7412 "and help us to create a better social web."
7413 msgstr "Szeretettel meghívom Önt, hogy csatlakozzon hozzám és más közeli ismerősökhöz a Friendica hálózatán – és segítsen nekünk egy jobb közösségi hálót létrehozni."
7415 #: src/Module/Invite.php:174
7416 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
7417 msgstr "Meg kell majd adnia ezt a meghívási kódot: $invite_code"
7419 #: src/Module/Invite.php:174
7421 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
7422 msgstr "Miután regisztrált, lépjen velem kapcsolatba a profiloldalamon keresztül itt:"
7424 #: src/Module/Invite.php:176
7426 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
7427 "important, please visit http://friendi.ca"
7428 msgstr "A Friendica projekttel kapcsolatos további információkért, valamint hogy miért tartjuk ezt fontosnak, látogasson el a https://friendi.ca/ oldalra."
7430 #: src/Module/Item/Compose.php:85
7431 msgid "Please enter a post body."
7432 msgstr "Adjon meg egy bejegyzéstörzset."
7434 #: src/Module/Item/Compose.php:98
7435 msgid "This feature is only available with the frio theme."
7436 msgstr "Ez a funkció csak a frio témával érhető el."
7438 #: src/Module/Item/Compose.php:122
7439 msgid "Compose new personal note"
7440 msgstr "Új személyes jegyzet írása"
7442 #: src/Module/Item/Compose.php:131
7443 msgid "Compose new post"
7444 msgstr "Új bejegyzés írása"
7446 #: src/Module/Item/Compose.php:187
7450 #: src/Module/Item/Compose.php:203
7451 msgid "Clear the location"
7452 msgstr "A hely törlése"
7454 #: src/Module/Item/Compose.php:204
7455 msgid "Location services are unavailable on your device"
7456 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások nem érhetők el az Ön eszközén"
7458 #: src/Module/Item/Compose.php:205
7460 "Location services are disabled. Please check the website's permissions on "
7462 msgstr "A helymeghatározó szolgáltatások le vannak tiltva. Ellenőrizze a weboldal jogosultságait az Ön eszközén"
7464 #: src/Module/Item/Compose.php:211
7466 "You can make this page always open when you use the New Post button in the "
7467 "<a href=\"/settings/display\">Theme Customization settings</a>."
7468 msgstr "Mindig megnyitottá teheti ezt az oldalt, ha a <a href=\"/settings/display\">téma személyre szabási beállításaiban</a> lévő új bejegyzés gombot használja."
7470 #: src/Module/Item/Feed.php:86
7471 msgid "The feed for this item is unavailable."
7472 msgstr "Ennek az elemnek a hírforrása nem érhető el."
7474 #: src/Module/Item/Follow.php:51
7475 msgid "Unable to follow this item."
7476 msgstr "Nem lehet követni ezt az elemet."
7478 #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53
7479 msgid "System down for maintenance"
7480 msgstr "A rendszer le van kapcsolva a karbantartáshoz"
7482 #: src/Module/Maintenance.php:54
7484 "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically "
7485 "because it is self-updating or manually by the node administrator. This "
7486 "condition should be temporary, please come back in a few minutes."
7487 msgstr "Ez a Friendica csomópont jelenleg karbantartási módban van, vagy automatikusan, mert épp önmagát frissíti, vagy kézileg a csomópont adminisztrátora által. Ennek az állapotnak átmenetinek kell lennie, jöjjön vissza néhány perc múlva."
7489 #: src/Module/Manifest.php:40
7490 msgid "A Decentralized Social Network"
7491 msgstr "Egy decentralizált közösségi hálózat"
7493 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58
7494 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59
7495 msgid "You need to be logged in to access this page."
7496 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldalhoz való hozzáféréshez."
7498 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74
7502 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79
7503 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90
7504 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
7508 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7509 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
7510 msgstr "Elnézést, talán a feltöltése nagyobb annál, amit a PHP beállítása megenged"
7512 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:97
7513 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
7514 msgstr "Vagy – egy üres fájlt próbált meg feltölteni?"
7516 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:104
7518 msgid "File exceeds size limit of %s"
7519 msgstr "A fájl meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
7521 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:114
7522 msgid "File upload failed."
7523 msgstr "A fájl feltöltése sikertelen."
7525 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:152 src/Module/Media/Photo/Upload.php:153
7526 #: src/Module/Profile/Photos.php:217
7527 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
7528 msgid "Unable to process image."
7529 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet."
7531 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:178 src/Module/Profile/Photos.php:237
7532 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
7533 msgid "Image upload failed."
7534 msgstr "A kép feltöltése sikertelen."
7536 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72
7537 msgid "List of all users"
7538 msgstr "Összes felhasználó listája"
7540 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77
7544 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80
7545 msgid "List of active accounts"
7546 msgstr "Aktív fiókok listája"
7548 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88
7549 msgid "List of pending registrations"
7550 msgstr "Függőben lévő regisztrációk listája"
7552 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96
7553 msgid "List of blocked users"
7554 msgstr "Tiltott felhasználók listája"
7556 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101
7560 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104
7561 msgid "List of pending user deletions"
7562 msgstr "Függőben lévő felhasználó-törlések listája"
7564 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:492
7565 msgid "Normal Account Page"
7566 msgstr "Normál fiókoldal"
7568 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:499
7569 msgid "Soapbox Page"
7570 msgstr "Szappantartó oldal"
7572 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:506
7573 msgid "Public Group"
7574 msgstr "Nyilvános csoport"
7576 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:513
7577 msgid "Automatic Friend Page"
7578 msgstr "Automatikus ismerős oldal"
7580 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123
7581 msgid "Private Group"
7582 msgstr "Személyes csoport"
7584 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:464
7585 msgid "Personal Page"
7586 msgstr "Személyes oldal"
7588 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:471
7589 msgid "Organisation Page"
7590 msgstr "Szervezeti oldal"
7592 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:478
7594 msgstr "Hírek oldal"
7596 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:485
7597 msgid "Community Group"
7598 msgstr "Közösségi csoport"
7600 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130
7604 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70
7605 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead"
7606 msgstr "Nem tilthat egy helyi partnert, inkább a felhasználót tiltsa"
7608 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89
7610 msgid "%s contact unblocked"
7611 msgid_plural "%s contacts unblocked"
7612 msgstr[0] "%s partner tiltása feloldva"
7613 msgstr[1] "%s partner tiltása feloldva"
7615 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111
7616 msgid "Remote Contact Blocklist"
7617 msgstr "Távoli partnerek tiltólistája"
7619 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112
7621 "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
7623 msgstr "Ez az oldal lehetővé teszi, hogy megakadályozzon egy távoli partnertől származó minden üzenetet, amely elérné a csomópontját."
7625 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113
7626 msgid "Block Remote Contact"
7627 msgstr "Távoli partner tiltása"
7629 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114
7630 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135
7631 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135
7632 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149
7633 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98
7635 msgstr "összes kijelölése"
7637 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115
7639 msgstr "kijelölés törlése"
7641 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118
7642 msgid "No remote contact is blocked from this node."
7643 msgstr "Nincs olyan távoli partner, aki tiltva lenne erről a csomópontról."
7645 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120
7646 msgid "Blocked Remote Contacts"
7647 msgstr "Tiltott távoli partnerek"
7649 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121
7650 msgid "Block New Remote Contact"
7651 msgstr "Új távoli partner tiltása"
7653 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7654 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
7658 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122
7662 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130
7664 msgid "%s total blocked contact"
7665 msgid_plural "%s total blocked contacts"
7666 msgstr[0] "Összesen %s tiltott partner"
7667 msgstr[1] "Összesen %s tiltott partner"
7669 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133
7670 msgid "URL of the remote contact to block."
7671 msgstr "A tiltandó távoli partner URL-je."
7673 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7674 msgid "Also purge contact"
7675 msgstr "Távolítsa el a partnert is"
7677 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134
7679 "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact"
7680 " record. This action cannot be undone."
7681 msgstr "Eltávolítja az ehhez a partnerhez kapcsolódó összes partnert a csomópontról. Megtartja a partner rekordját. Ezt a műveletet nem lehet visszavonni."
7683 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135
7684 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124
7685 msgid "Block Reason"
7688 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80
7689 msgid "Server domain pattern added to the blocklist."
7690 msgstr "A tiltólistához hozzáadott kiszolgáló tartománymintája."
7692 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88
7694 msgid "%s server scheduled to be purged."
7695 msgid_plural "%s servers scheduled to be purged."
7696 msgstr[0] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
7697 msgstr[1] "%s kiszolgáló van ütemezve eltávolításra."
7699 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120
7700 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117
7701 msgid "← Return to the list"
7702 msgstr "← Vissza a listához"
7704 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122
7705 msgid "Block A New Server Domain Pattern"
7706 msgstr "Új kiszolgálótartomány-minta tiltása"
7708 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123
7709 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99
7711 "<p>The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:</p>\n"
7713 "\t<li><code>*</code>: Any number of characters</li>\n"
7714 "\t<li><code>?</code>: Any single character</li>\n"
7716 msgstr "<p>A kiszolgálótartomány-minta szintaxisa kis- és nagybetű-érzéketlen parancsértelmezői helyettesítő karakter, amely a következő különleges karakterekből áll:</p>\n<ul>\n\t<li><code>*</code>: Tetszőleges számú karakter</li>\n\t<li><code>?</code>: Egy önálló karakter</li>\n</ul>"
7718 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128
7719 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107
7720 msgid "Check pattern"
7721 msgstr "Minta ellenőrzése"
7723 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129
7724 msgid "Matching known servers"
7725 msgstr "Illeszkedő ismert kiszolgálók"
7727 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130
7728 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:76
7729 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:106
7731 msgstr "Kiszolgáló neve"
7733 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131
7734 msgid "Server Domain"
7735 msgstr "Kiszolgáló tartománya"
7737 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132
7738 msgid "Known Contacts"
7739 msgstr "Ismert partnerek"
7741 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133
7743 msgid "%d known server"
7744 msgid_plural "%d known servers"
7745 msgstr[0] "%d ismert kiszolgáló"
7746 msgstr[1] "%d ismert kiszolgáló"
7748 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134
7749 msgid "Add pattern to the blocklist"
7750 msgstr "Minta hozzáadása a tiltólistához"
7752 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7753 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7754 msgid "Server Domain Pattern"
7755 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta"
7757 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136
7758 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116
7760 "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include"
7762 msgstr "A tiltólistához hozzáadandó új kiszolgáló tartományának mintája. Ne tegye bele a protokollt."
7764 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7765 msgid "Purge server"
7766 msgstr "Kiszolgáló eltávolítása"
7768 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137
7770 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7771 "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This "
7772 "action cannot be undone."
7774 "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts "
7775 "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. "
7776 "This action cannot be undone."
7777 msgstr[0] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálón regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgáló rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
7778 msgstr[1] "Eltávolítja az összes olyan helyileg tárolt tartalmat is, amelyet az adott kiszolgálókon regisztrált ismert partnerek hoztak létre. Megtartja a partnereket és a kiszolgálók rekordjait. Ezt a művelet nem lehet visszavonni."
7780 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7781 msgid "Block reason"
7784 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138
7786 "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be "
7787 "shown publicly in the server information page."
7788 msgstr "Az ok, amiért kitiltotta ezt a kiszolgálótartomány-mintát. Az ok nyilvánosan meg lesz jelenítve a kiszolgáló információs oldalán."
7790 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74
7791 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83
7792 msgid "Error importing pattern file"
7793 msgstr "Hiba a mintafájl importálásakor"
7795 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89
7796 msgid "Local blocklist replaced with the provided file."
7797 msgstr "A helyi tiltólista le lett cserélve a megadott fájllal."
7799 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93
7801 msgid "%d pattern was added to the local blocklist."
7802 msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist."
7803 msgstr[0] "%d minta lett hozzáadva a helyi tiltólistához."
7804 msgstr[1] "%d minta lett hozzáadva a helyi tiltólistához."
7806 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95
7807 msgid "No pattern was added to the local blocklist."
7808 msgstr "Nem lett minta hozzáadva a helyi tiltólistához."
7810 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119
7811 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist"
7812 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólista importálása"
7814 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120
7816 "<p>This file can be downloaded from the <code>/friendica</code> path of any "
7817 "Friendica server.</p>"
7818 msgstr "<p>Ez a fájl letölthető bármely Friendica kiszolgáló <code>/friendica</code> útvonaláról.</p>"
7820 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121
7821 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106
7823 msgstr "Fájl feltöltése"
7825 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122
7826 msgid "Patterns to import"
7827 msgstr "Importálandó minták"
7829 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123
7830 msgid "Domain Pattern"
7831 msgstr "Tartományminta"
7833 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125
7835 msgstr "Mód importálása"
7837 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126
7838 msgid "Import Patterns"
7839 msgstr "Minták importálása"
7841 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127
7843 msgid "%d total pattern"
7844 msgid_plural "%d total patterns"
7845 msgstr[0] "%d minta összesen"
7846 msgstr[1] "%d minta összesen"
7848 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129
7849 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115
7850 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file"
7851 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólista CSV-fájl"
7853 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7857 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130
7859 "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current "
7861 msgstr "Olyan mintákat importál a fájlból, amelyek még nem léteztek a jelenlegi tiltólistán."
7863 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7867 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131
7868 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns."
7869 msgstr "Lecseréli a jelenlegi tiltólistát az importált mintákkal."
7871 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86
7872 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110
7873 #: src/Module/Settings/Channels.php:163
7874 msgid "Blocked server domain pattern"
7875 msgstr "Tiltott kiszolgálótartomány-minta"
7877 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7878 msgid "Delete server domain pattern"
7879 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta törlése"
7881 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88
7882 msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
7883 msgstr "Jelölje be a bejegyzés tiltólistából való törléséhez"
7885 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96
7886 msgid "Server Domain Pattern Blocklist"
7887 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistája"
7889 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97
7891 "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from "
7892 "the federated network that are not allowed to interact with your node. For "
7893 "each domain pattern you should also provide the reason why you block it."
7894 msgstr "Ez az oldal használható a föderált hálózatból származó azon kiszolgálótartomány-minták tiltólistájának meghatározásához, amelyeknek nem engedélyezett kapcsolatba lépniük az Ön csomópontjával. Minden egyes tartománymintához meg kell adnia az indokot is, hogy miért tiltja azt."
7896 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98
7898 "The list of blocked server domain patterns will be made publically available"
7899 " on the <a href=\"/friendica\">/friendica</a> page so that your users and "
7900 "people investigating communication problems can find the reason easily."
7901 msgstr "A tiltott kiszolgálótartomány-minták listája nyilvánosan elérhetővé lesz téve a <a href=\"/friendica\">/friendica</a> oldalon, azért hogy a kommunikációs problémákat kivizsgáló felhasználók és emberek egyszerűen megtalálják az okot."
7903 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104
7904 msgid "Import server domain pattern blocklist"
7905 msgstr "Kiszolgálótartomány-minta tiltólistájának importálása"
7907 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105
7908 msgid "Add new entry to the blocklist"
7909 msgstr "Új bejegyzés hozzáadása a tiltólistához"
7911 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108
7912 msgid "Save changes to the blocklist"
7913 msgstr "Változtatások mentése a tiltólistába"
7915 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109
7916 msgid "Current Entries in the Blocklist"
7917 msgstr "Jelenlegi bejegyzések a tiltólistán"
7919 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112
7920 msgid "Delete entry from the blocklist"
7921 msgstr "Bejegyzés törlése a tiltólistáról"
7923 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113
7924 msgid "Delete entry from the blocklist?"
7925 msgstr "Törli a bejegyzést a tiltólistáról?"
7927 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50
7928 msgid "Item marked for deletion."
7929 msgstr "Az elem megjelölve törlésre."
7931 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63
7932 msgid "Delete this Item"
7933 msgstr "Az elem törlése"
7935 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64
7937 "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
7938 "level posting, the entire thread will be deleted."
7939 msgstr "Ezen az oldalon törölhet egy elemet a csomópontjáról. Ha az elem egy felső szintű beküldés, akkor a teljes szál törlésre fog kerülni."
7941 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65
7943 "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
7944 "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
7945 "GUID, here 123456."
7946 msgstr "Tudnia kell az elem GUID értékét. Ezt megtalálhatja például a megjelenített URL-re tekintve. A http://example.com/display/123456 utolsó része a GUID, itt az 123456."
7948 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7952 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67
7953 msgid "The GUID of the item you want to delete."
7954 msgstr "Annak az elemnek GUID értéke, amelyet törölni szeretne."
7956 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77
7958 msgstr "Elemazonosító"
7960 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78
7964 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80
7966 msgstr "Kifejezések"
7968 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81
7972 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82
7973 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
7974 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
7975 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
7979 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83
7983 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84
7987 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86
7988 msgid "Implicit Mention"
7989 msgstr "Implicit említés"
7991 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88
7992 msgid "Item not found"
7993 msgstr "Az elem nem található"
7995 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89
7996 msgid "No source recorded"
7997 msgstr "Nincs forrás rögzítve"
7999 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90
8001 "Please make sure the <code>debug.store_source</code> config key is set in "
8002 "<code>config/local.config.php</code> for future items to have sources."
8003 msgstr "Győződjön meg arról, hogy a <code>debug.store_source</code> beállítási kulcs be van-e állítva a <code>config/local.config.php</code> fájlban, hogy a jövőbeli elemek forrásokkal rendelkezzenek."
8005 #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92
8007 msgstr "Elem GUID értéke"
8009 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:95
8010 msgid "Contact not found or their server is already blocked on this node."
8011 msgstr "A partner nem található, vagy a kiszolgálója már tiltva van ezen a csomóponton."
8013 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:136
8014 msgid "Please login to access this page."
8015 msgstr "Jelentkezzen be az oldal eléréséhez."
8017 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:165
8018 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:180
8019 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:208
8020 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:260
8021 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:279
8022 msgid "Create Moderation Report"
8023 msgstr "Moderálási jelentés létrehozása"
8025 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:166
8026 msgid "Pick Contact"
8027 msgstr "Partner kiválasztása"
8029 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:167
8031 "Please enter below the contact address or profile URL you would like to "
8032 "create a moderation report about."
8033 msgstr "Adja meg lent a partner címét vagy a profiljának URL-jét, amelyről moderálási jelentést szeretne létrehozni."
8035 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:171
8036 msgid "Contact address/URL"
8037 msgstr "Partner címe vagy URL-je"
8039 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:181
8040 msgid "Pick Category"
8041 msgstr "Kategória kiválasztása"
8043 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:182
8044 msgid "Please pick below the category of your report."
8045 msgstr "Válassza ki lent a jelentés kategóriáját."
8047 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
8048 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:311
8050 msgstr "Kéretlen üzenet"
8052 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:186
8054 "This contact is publishing many repeated/overly long posts/replies or "
8055 "advertising their product/websites in otherwise irrelevant conversations."
8056 msgstr "Ez a partner sok ismétlődő vagy túl hosszú bejegyzést vagy választ tesz közzé, illetve egyébként nem kapcsolódó beszélgetésekben reklámozza a termékét vagy weboldalait."
8058 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
8059 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:312
8060 msgid "Illegal Content"
8061 msgstr "Illegális tartalom"
8063 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:187
8065 "This contact is publishing content that is considered illegal in this node's"
8066 " hosting juridiction."
8067 msgstr "Ez a partner olyan tartalmat tesz közzé, amely a csomópont tárhelyének joghatósága szerint illegálisnak minősül."
8069 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
8070 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:313
8071 msgid "Community Safety"
8072 msgstr "Közösségi biztonság"
8074 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:188
8076 "This contact aggravated you or other people, by being provocative or "
8077 "insensitive, intentionally or not. This includes disclosing people's private"
8078 " information (doxxing), posting threats or offensive pictures in posts or "
8080 msgstr "Ez a partner provokációval vagy érzéketlenséggel, szándékosan vagy akaratlanul, de felbosszantotta Önt vagy másokat. Ebbe beletartozik az emberek személyes adatainak felfedése (doxolás), fenyegetések vagy sértő képek közzététele a bejegyzésekben vagy válaszokban."
8082 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
8083 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:314
8084 msgid "Unwanted Content/Behavior"
8085 msgstr "Nemkívánatos tartalom vagy viselkedés"
8087 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:189
8089 "This contact has repeatedly published content irrelevant to the node's theme"
8090 " or is openly criticizing the node's administration/moderation without "
8091 "directly engaging with the relevant people for example or repeatedly "
8092 "nitpicking on a sensitive topic."
8093 msgstr "Ez a partner ismételten a csomópont témájához nem kapcsolódó tartalmakat tesz közzé, nyíltan kritizálja a csomópont adminisztrációját és moderálását, anélkül hogy például közvetlenül kapcsolatba lépett volna az érintettekkel, vagy ismételten feszeget egy érzékeny témát."
8095 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
8096 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:315
8097 msgid "Rules Violation"
8098 msgstr "Szabályok megszegése"
8100 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:190
8102 "This contact violated one or more rules of this node. You will be able to "
8103 "pick which one(s) in the next step."
8104 msgstr "Ez a partner megszegte a csomópont egy vagy több szabályát. A következő lépésben kiválaszthatja, hogy melyeket."
8106 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:191
8108 "Please elaborate below why you submitted this report. The more details you "
8109 "provide, the better your report can be handled."
8110 msgstr "Az alábbiakban részletezze, hogy miért küldte be ezt a jelentést. Minél több részletet ad meg, annál jobban lehet kezelni a jelentését."
8112 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
8113 msgid "Additional Information"
8114 msgstr "További információk"
8116 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:193
8118 "Please provide any additional information relevant to this particular "
8119 "report. You will be able to attach posts by this contact in the next step, "
8120 "but any context is welcome."
8121 msgstr "Adjon meg bármilyen további információt, amely az adott jelentéssel kapcsolatos. A következő lépésben csatolhatja az ettől a partnertől származó bejegyzéseket, de bármilyen további információt is szívesen fogadunk."
8123 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:209
8125 msgstr "Szabályok kiválasztása"
8127 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:210
8128 msgid "Please pick below the node rules you believe this contact violated."
8129 msgstr "Válassza ki az alábbiakban azokat a csomópontszabályokat, amelyeket Ön szerint a partner megszegett."
8131 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:261
8133 msgstr "Bejegyzések kiválasztása"
8135 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:262
8136 msgid "Please optionally pick posts to attach to your report."
8137 msgstr "Esetlegesen válassza ki a jelentéséhez csatolandó bejegyzéseket."
8139 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:281
8140 msgid "Submit Report"
8141 msgstr "Jelentés elküldése"
8143 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:282
8144 msgid "Further Action"
8145 msgstr "További művelet"
8147 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:283
8149 "You can also perform one of the following action on the contact you "
8151 msgstr "Az alábbi műveletek egyikét is végrehajthatja a jelentett partnerrel kapcsolatban:"
8153 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:291
8157 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
8158 msgid "Collapse contact"
8159 msgstr "Partner összecsukása"
8161 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:292
8163 "Their posts and replies will keep appearing in your Network page but their "
8164 "content will be collapsed by default."
8165 msgstr "A bejegyzéseik és válaszaik továbbra is megjelennek a hálózat oldalon, de a tartalmuk alapértelmezetten össze lesz csukva."
8167 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:293
8169 "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
8170 " appear in forum threads. They still can follow you."
8171 msgstr "A bejegyzéseik nem jelennek meg többé a hálózat oldalon, de a válaszaik megjelenhetnek a fórum szálaiban. Továbbra is követhetik Önt."
8173 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
8174 msgid "Block contact"
8175 msgstr "Partner tiltása"
8177 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:294
8179 "Their posts won't appear in your Network page anymore, but their replies can"
8180 " appear in forum threads, with their content collapsed by default. They "
8181 "cannot follow you but still can have access to your public posts by other "
8183 msgstr "A bejegyzéseik nem jelennek meg többé a hálózat oldalon, de a válaszaik megjelenhetnek a fórum szálaiban alapértelmezetten összecsukott tartalommal. Nem követhetik Önt, de más módon továbbra is hozzáférhetnek az Ön nyilvános bejegyzéseihez."
8185 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
8186 msgid "Forward report"
8187 msgstr "Jelentés továbbítása"
8189 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:297
8190 msgid "Would you ike to forward this report to the remote server?"
8191 msgstr "Szeretné továbbítani ezt a jelentést a távoli kiszolgálóra?"
8193 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:330
8194 msgid "1. Pick a contact"
8195 msgstr "1. Partner kiválasztása"
8197 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:331
8198 msgid "2. Pick a category"
8199 msgstr "2. Kategória kiválasztása"
8201 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:332
8202 msgid "2a. Pick rules"
8203 msgstr "2a. Szabályok kiválasztása"
8205 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:333
8206 msgid "2b. Add comment"
8207 msgstr "2b. Megjegyzés hozzáadása"
8209 #: src/Module/Moderation/Report/Create.php:334
8210 msgid "3. Pick posts"
8211 msgstr "3. Bejegyzések kiválasztása"
8213 #: src/Module/Moderation/Reports.php:90
8214 msgid "List of reports"
8215 msgstr "Jelentések listája"
8217 #: src/Module/Moderation/Reports.php:91
8218 msgid "This page display reports created by our or remote users."
8219 msgstr "Ez az oldal a saját vagy a távoli felhasználók által létrehozott jelentéseket jeleníti meg."
8221 #: src/Module/Moderation/Reports.php:92
8222 msgid "No report exists at this node."
8223 msgstr "Nem létezik jelentés ezen a csomóponton."
8225 #: src/Module/Moderation/Reports.php:95
8229 #: src/Module/Moderation/Reports.php:101
8231 msgid "%s total report"
8232 msgid_plural "%s total reports"
8233 msgstr[0] "%s jelentés összesen"
8234 msgstr[1] "%s jelentés összesen"
8236 #: src/Module/Moderation/Reports.php:104
8237 msgid "URL of the reported contact."
8238 msgstr "A jelentett partner URL-je."
8240 #: src/Module/Moderation/Summary.php:53
8241 msgid "Normal Account"
8242 msgstr "Normál fiók"
8244 #: src/Module/Moderation/Summary.php:54
8245 msgid "Automatic Follower Account"
8246 msgstr "Automatikusan követő fiók"
8248 #: src/Module/Moderation/Summary.php:55
8249 msgid "Public Group Account"
8250 msgstr "Nyilvános csoport fiók"
8252 #: src/Module/Moderation/Summary.php:56
8253 msgid "Automatic Friend Account"
8254 msgstr "Automatikus ismerős fiók"
8256 #: src/Module/Moderation/Summary.php:57
8257 msgid "Blog Account"
8260 #: src/Module/Moderation/Summary.php:58
8261 msgid "Private Group Account"
8262 msgstr "Személyes csoport fiók"
8264 #: src/Module/Moderation/Summary.php:78
8265 msgid "Registered users"
8266 msgstr "Regisztrált felhasználók"
8268 #: src/Module/Moderation/Summary.php:80
8269 msgid "Pending registrations"
8270 msgstr "Függőben lévő regisztrációk"
8272 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43
8273 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43
8275 msgid "%s user blocked"
8276 msgid_plural "%s users blocked"
8277 msgstr[0] "%s felhasználó tiltva"
8278 msgstr[1] "%s felhasználó tiltva"
8280 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51
8281 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85
8282 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51
8283 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85
8284 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58
8285 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92
8286 msgid "You can't remove yourself"
8287 msgstr "Nem távolíthatja el önmagát"
8289 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55
8290 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55
8291 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62
8293 msgid "%s user deleted"
8294 msgid_plural "%s users deleted"
8295 msgstr[0] "%s felhasználó törölve"
8296 msgstr[1] "%s felhasználó törölve"
8298 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83
8299 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83
8300 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90
8302 msgid "User \"%s\" deleted"
8303 msgstr "„%s” felhasználó törölve"
8305 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93
8306 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100
8308 msgid "User \"%s\" blocked"
8309 msgstr "„%s” felhasználó tiltva"
8311 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8312 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8313 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8314 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8315 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8316 msgid "Register date"
8317 msgstr "Regisztráció dátuma"
8319 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8320 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8321 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8322 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8323 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8325 msgstr "Utolsó bejelentkezés"
8327 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126
8328 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126
8329 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8330 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140
8331 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8332 msgid "Last public item"
8333 msgstr "Utolsó nyilvános elem"
8335 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134
8336 msgid "Active Accounts"
8337 msgstr "Aktív fiókok"
8339 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138
8340 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137
8341 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153
8342 msgid "User blocked"
8343 msgstr "Felhasználó tiltva"
8345 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139
8346 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139
8347 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155
8349 msgstr "Oldal adminisztrátor"
8351 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140
8352 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140
8353 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156
8354 msgid "Account expired"
8355 msgstr "A fiók lejárt"
8357 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141
8358 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159
8359 msgid "Create a new user"
8360 msgstr "Új felhasználó létrehozása"
8362 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147
8363 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146
8364 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165
8366 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
8367 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8368 msgstr "A kijelölt felhasználók törölve lesznek!\\n\\nMinden, amit ezek a felhasználók erre az oldalra beküldtek, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
8370 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148
8371 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147
8372 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166
8374 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
8375 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
8376 msgstr "{0} felhasználó törölve lesz!\\n\\nMinden, amit ez a felhasználó erre az oldalra beküldött, véglegesen törölve lesz!\\n\\nBiztos benne?"
8378 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43
8379 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50
8381 msgid "%s user unblocked"
8382 msgid_plural "%s users unblocked"
8383 msgstr[0] "%s felhasználó tiltása feloldva"
8384 msgstr[1] "%s felhasználó tiltása feloldva"
8386 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92
8387 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106
8389 msgid "User \"%s\" unblocked"
8390 msgstr "„%s” felhasználó tiltása feloldva"
8392 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134
8393 msgid "Blocked Users"
8394 msgstr "Tiltott felhasználók"
8396 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62
8398 msgstr "Új felhasználó"
8400 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63
8402 msgstr "Felhasználó hozzáadása"
8404 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:70
8405 msgid "Name of the new user."
8406 msgstr "Az új felhasználó neve."
8408 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8412 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71
8413 msgid "Nickname of the new user."
8414 msgstr "Az új felhasználó beceneve."
8416 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72
8417 msgid "Email address of the new user."
8418 msgstr "Az új felhasználó e-mail-címe."
8420 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81
8421 msgid "Users awaiting permanent deletion"
8422 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználók"
8424 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83
8425 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160
8426 msgid "Permanent deletion"
8427 msgstr "Végleges törlés"
8429 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150
8430 msgid "User waiting for permanent deletion"
8431 msgstr "Végleges törlésre váró felhasználó"
8433 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44
8435 msgid "%s user approved"
8436 msgid_plural "%s users approved"
8437 msgstr[0] "%s felhasználó jóváhagyva"
8438 msgstr[1] "%s felhasználó jóváhagyva"
8440 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51
8442 msgid "%s registration revoked"
8443 msgid_plural "%s registrations revoked"
8444 msgstr[0] "%s regisztráció visszavonva"
8445 msgstr[1] "%s regisztráció visszavonva"
8447 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76
8448 msgid "Account approved."
8449 msgstr "Fiók jóváhagyva."
8451 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82
8452 msgid "Registration revoked"
8453 msgstr "Regisztráció visszavonva"
8455 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97
8456 msgid "User registrations awaiting review"
8457 msgstr "Felülvizsgálatra váró felhasználói regisztrációk"
8459 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99
8460 msgid "Request date"
8461 msgstr "Kérés dátuma"
8463 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100
8464 msgid "No registrations."
8465 msgstr "Nincsenek regisztrációk."
8467 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101
8468 msgid "Note from the user"
8469 msgstr "Jegyzet a felhasználótól"
8471 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103
8475 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8476 msgid "Show Ignored Requests"
8477 msgstr "Mellőzött kérések megjelenítése"
8479 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99
8480 msgid "Hide Ignored Requests"
8481 msgstr "Mellőzött kérések elrejtése"
8483 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115
8484 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178
8485 msgid "Notification type:"
8486 msgstr "Értesítés típusa:"
8488 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118
8489 msgid "Suggested by:"
8492 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143
8493 msgid "Claims to be known to you: "
8494 msgstr "Azt állítja, hogy Ön ismeri: "
8496 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144
8497 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131
8498 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126
8502 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152
8503 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
8504 msgstr "Legyen a kapcsolata kétirányú vagy sem?"
8506 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153
8509 "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
8510 "also receive updates from them in your news feed."
8511 msgstr "%s ismerősként való elfogadása lehetővé teszi %s számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, és Ön is frissítéseket fog kapni tőle a hírforrásában."
8513 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154
8516 "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
8517 " will not receive updates from them in your news feed."
8518 msgstr "%s feliratkozóként való elfogadása lehetővé teszi számára, hogy feliratkozzon a bejegyzéseire, de Ön nem fog frissítéseket kapni tőle a hírforrásában."
8520 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156
8524 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157
8526 msgstr "Feliratkozó"
8528 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216
8529 msgid "No introductions."
8530 msgstr "Nincsenek bemutatkozások."
8532 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217
8533 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135
8535 msgid "No more %s notifications."
8536 msgstr "Nincs több %s értesítés."
8538 #: src/Module/Notifications/Notification.php:135
8539 msgid "You must be logged in to show this page."
8540 msgstr "Bejelentkezve kell lennie az oldal megtekintéséhez."
8542 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66
8543 msgid "Network Notifications"
8544 msgstr "Hálózati értesítések"
8546 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72
8547 msgid "System Notifications"
8548 msgstr "Rendszerértesítések"
8550 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78
8551 msgid "Personal Notifications"
8552 msgstr "Személyes értesítések"
8554 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84
8555 msgid "Home Notifications"
8556 msgstr "Saját értesítések"
8558 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140
8560 msgstr "Olvasatlanok megjelenítése"
8562 #: src/Module/Notifications/Ping.php:246
8563 msgid "{0} requested registration"
8564 msgstr "{0} regisztrációt kért"
8566 #: src/Module/Notifications/Ping.php:255
8568 msgid "{0} and %d others requested registration"
8569 msgstr "{0} és még %d személy regisztrációt kért"
8571 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51
8572 msgid "Authorize application connection"
8573 msgstr "Alkalmazáskapcsolat felhatalmazása"
8575 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53
8577 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
8578 " and/or create new posts for you?"
8579 msgstr "Szeretné felhatalmazni ezt az alkalmazást, hogy hozzáférjen a bejegyzéseihez és a partnereihez, és/vagy új bejegyzéseket hozzon létre Önnek?"
8581 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54
8582 msgid "Unsupported or missing response type"
8583 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó választípus"
8585 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:78
8586 msgid "Incomplete request data"
8587 msgstr "Befejezetlen kérésadat"
8589 #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106
8592 "Please copy the following authentication code into your application and "
8593 "close this window: %s"
8594 msgstr "Másolja be a következő hitelesítési kódot az alkalmazásába, és zárja be ezt az ablakot: %s"
8596 #: src/Module/OAuth/Token.php:83
8597 msgid "Invalid data or unknown client"
8598 msgstr "Érvénytelen adatok vagy ismeretlen ügyfél"
8600 #: src/Module/OAuth/Token.php:108
8601 msgid "Unsupported or missing grant type"
8602 msgstr "Nem támogatott vagy hiányzó felhatalmazástípus"
8604 #: src/Module/OStatus/Repair.php:83
8605 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
8606 msgstr "Újrafeliratkozás az OStatus partnerekre"
8608 #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158
8609 msgid "Keep this window open until done."
8610 msgstr "Tartsa nyitva ezt az ablakot, amíg el nem készül."
8612 #: src/Module/OStatus/Repair.php:85
8616 #: src/Module/OStatus/Repair.php:86
8617 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to."
8618 msgstr "Nincsenek OStatus partnerek, hogy újra feliratkozzon rájuk."
8620 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70
8621 msgid "Subscribing to contacts"
8622 msgstr "Feliratkozás a partnerekre"
8624 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79
8625 msgid "No contact provided."
8626 msgstr "Nincs partner megadva."
8628 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85
8629 msgid "Couldn't fetch information for contact."
8630 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner információit."
8632 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96
8633 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
8634 msgstr "Nem sikerült lekérni a partner ismerőseit."
8636 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113
8637 msgid "Couldn't fetch following contacts."
8638 msgstr "Nem sikerült lekérni a következő partnereket."
8640 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108
8641 msgid "Couldn't fetch remote profile."
8642 msgstr "Nem sikerült lekérni a távoli profilt."
8644 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118
8645 msgid "Unsupported network"
8646 msgstr "Nem támogatott hálózat"
8648 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134
8652 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148
8656 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150
8660 #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153
8664 #: src/Module/PermissionTooltip.php:49
8666 msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s"
8667 msgstr "Hibás típus: „%s”, a következők egyike várt: %s"
8669 #: src/Module/PermissionTooltip.php:79
8670 msgid "Model not found"
8671 msgstr "A modell nem található"
8673 #: src/Module/PermissionTooltip.php:94
8675 msgstr "Listázatlan"
8677 #: src/Module/PermissionTooltip.php:112
8678 msgid "Remote privacy information not available."
8679 msgstr "A távoli adatvédelmi információk nem érhetők el."
8681 #: src/Module/PermissionTooltip.php:121
8683 msgstr "Látható nekik:"
8685 #: src/Module/PermissionTooltip.php:204
8687 msgid "Collection (%s)"
8688 msgstr "Gyűjtemény (%s)"
8690 #: src/Module/PermissionTooltip.php:208
8692 msgid "Followers (%s)"
8693 msgstr "Követők (%s)"
8695 #: src/Module/PermissionTooltip.php:227
8700 #: src/Module/PermissionTooltip.php:231
8702 msgid "<b>To:</b> %s<br>"
8703 msgstr "<b>Címzett:</b> %s<br>"
8705 #: src/Module/PermissionTooltip.php:234
8707 msgid "<b>CC:</b> %s<br>"
8708 msgstr "<b>Másolat:</b> %s<br>"
8710 #: src/Module/PermissionTooltip.php:237
8712 msgid "<b>BCC:</b> %s<br>"
8713 msgstr "<b>Rejtett másolat:</b> %s<br>"
8715 #: src/Module/PermissionTooltip.php:240
8717 msgid "<b>Audience:</b> %s<br>"
8718 msgstr "<b>Közönség:</b> %s<br>"
8720 #: src/Module/PermissionTooltip.php:243
8722 msgid "<b>Attributed To:</b> %s<br>"
8723 msgstr "<b>Neki tulajdonítható:</b> %s<br>"
8725 #: src/Module/Photo.php:130
8726 msgid "The Photo is not available."
8727 msgstr "A fénykép nem érhető el."
8729 #: src/Module/Photo.php:155
8731 msgid "The Photo with id %s is not available."
8732 msgstr "A(z) %s azonosítóval rendelkező fénykép nem érhető el."
8734 #: src/Module/Photo.php:192
8736 msgid "Invalid external resource with url %s."
8737 msgstr "Érvénytelen külső erőforrás a(z) %s URL-lel."
8739 #: src/Module/Photo.php:194
8741 msgid "Invalid photo with id %s."
8742 msgstr "Érvénytelen %s azonosítóval rendelkező fénykép."
8744 #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96
8745 msgid "Post not found."
8746 msgstr "A bejegyzés nem található."
8748 #: src/Module/Post/Edit.php:102
8750 msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
8752 #: src/Module/Post/Edit.php:136
8754 msgstr "webhivatkozás"
8756 #: src/Module/Post/Edit.php:137
8757 msgid "Insert video link"
8758 msgstr "Videohivatkozás beszúrása"
8760 #: src/Module/Post/Edit.php:138
8762 msgstr "videohivatkozás"
8764 #: src/Module/Post/Edit.php:139
8765 msgid "Insert audio link"
8766 msgstr "Hanghivatkozás beszúrása"
8768 #: src/Module/Post/Edit.php:140
8770 msgstr "hanghivatkozás"
8772 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106
8773 msgid "Remove Item Tag"
8774 msgstr "Elem címkéjének eltávolítása"
8776 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107
8777 msgid "Select a tag to remove: "
8778 msgstr "Eltávolítandó címke kiválasztása: "
8780 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108
8781 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144
8783 msgstr "Eltávolítás"
8785 #: src/Module/Profile/Contacts.php:159
8786 msgid "No contacts."
8787 msgstr "Nincsenek partnerek."
8789 #: src/Module/Profile/Conversations.php:106
8790 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351
8791 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1098
8792 #: src/Protocol/OStatus.php:1009
8794 msgid "%s's timeline"
8795 msgstr "%s idővonala"
8797 #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352
8798 #: src/Protocol/Feed.php:1102 src/Protocol/OStatus.php:1014
8801 msgstr "%s bejegyzései"
8803 #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353
8804 #: src/Protocol/Feed.php:1105 src/Protocol/OStatus.php:1018
8806 msgid "%s's comments"
8807 msgstr "%s hozzászólásai"
8809 #: src/Module/Profile/Photos.php:164 src/Module/Profile/Photos.php:167
8810 #: src/Module/Profile/Photos.php:194
8811 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
8813 msgid "Image exceeds size limit of %s"
8814 msgstr "A kép meghaladja a beállított %s méretkorlátot"
8816 #: src/Module/Profile/Photos.php:170
8817 msgid "Image upload didn't complete, please try again"
8818 msgstr "A kép feltöltése nem fejeződött be, próbálja újra"
8820 #: src/Module/Profile/Photos.php:173
8821 msgid "Image file is missing"
8822 msgstr "A képfájl hiányzik"
8824 #: src/Module/Profile/Photos.php:178
8826 "Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
8828 msgstr "A kiszolgáló jelenleg nem tud új fájlfeltöltést fogadni, vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával"
8830 #: src/Module/Profile/Photos.php:202
8831 msgid "Image file is empty."
8832 msgstr "A képfájl üres."
8834 #: src/Module/Profile/Photos.php:356
8836 msgstr "Album megtekintése"
8838 #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50
8839 msgid "Profile not found."
8840 msgstr "A profil nem található."
8842 #: src/Module/Profile/Profile.php:158
8845 "You're currently viewing your profile as <b>%s</b> <a href=\"%s\" "
8846 "class=\"btn btn-sm pull-right\">Cancel</a>"
8847 msgstr "A profilját jelenleg <b>%s</b> nevében nézi <a href=\"%s\" class=\"btn btn-sm pull-right\">Mégse</a>"
8849 #: src/Module/Profile/Profile.php:167
8851 msgstr "Teljes név:"
8853 #: src/Module/Profile/Profile.php:172
8854 msgid "Member since:"
8855 msgstr "Ekkortól tag:"
8857 #: src/Module/Profile/Profile.php:178
8861 #: src/Module/Profile/Profile.php:179
8865 #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168
8867 msgstr "Születésnap:"
8869 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8870 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
8874 #: src/Module/Profile/Profile.php:190
8875 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:291 src/Util/Temporal.php:170
8878 msgid_plural "%d years old"
8882 #: src/Module/Profile/Profile.php:195
8883 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:284
8884 msgid "Description:"
8887 #: src/Module/Profile/Profile.php:261
8891 #: src/Module/Profile/Profile.php:273
8892 msgid "View profile as:"
8893 msgstr "Profil megtekintése másként:"
8895 #: src/Module/Profile/Profile.php:290
8897 msgstr "Megtekintés másként"
8899 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82
8900 msgid "Profile unavailable."
8901 msgstr "A profil nem érhető el."
8903 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88
8904 msgid "Invalid locator"
8905 msgstr "Érvénytelen kereső"
8907 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95
8908 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid"
8909 msgstr "A megadott profilhivatkozás nem tűnik érvényesnek"
8911 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100
8913 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
8914 "directly on your system."
8915 msgstr "A távoli feliratkozást nem lehet elvégezni az Ön hálózatánál. Iratkozzon fel közvetlenül a saját rendszerén."
8917 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128
8918 msgid "Friend/Connection Request"
8919 msgstr "Ismerős- vagy kapcsolódási kérés"
8921 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129
8924 "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
8925 "isn't supported by your system, you have to subscribe to <strong>%s</strong>"
8926 " or <strong>%s</strong> directly on your system."
8927 msgstr "Adja meg itt a WebFinger-címét (felhasználó@tartomány.tld) vagy a profil URL-jét. Ha ezt nem támogatja a rendszere, akkor fel kell iratkoznia a(z) <strong>%s</strong> vagy a(z) <strong>%s</strong> címre közvetlenül a rendszerén."
8929 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130
8932 "If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
8933 "this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
8934 msgstr "Ha még nem tagja a szabad közösségi hálónak, akkor <a href=\"%s\">kövesse ezt a hivatkozást egy nyilvános Friendica csomópont kereséséhez, és csatlakozzon hozzánk még ma</a>."
8936 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131
8937 msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
8938 msgstr "A WebFinger-címe vagy profil URL-je:"
8940 #: src/Module/Profile/Restricted.php:59
8941 msgid "Restricted profile"
8942 msgstr "Korlátozott profil"
8944 #: src/Module/Profile/Restricted.php:60
8946 "This profile has been restricted which prevents access to their public "
8947 "content from anonymous visitors."
8948 msgstr "Ez a profil korlátozva lett, ami megakadályozza, hogy a névtelen látogatók hozzáférjenek a nyilvános tartalmához."
8950 #: src/Module/Profile/Schedule.php:83
8954 #: src/Module/Profile/Schedule.php:84
8958 #: src/Module/Profile/Schedule.php:85
8960 msgstr "Bejegyzés eltávolítása"
8962 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78
8963 msgid "Empty message body."
8964 msgstr "Üres üzenettörzs."
8966 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103
8967 msgid "Unable to check your home location."
8968 msgstr "Nem lehet ellenőrizni az otthona helyét."
8970 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127
8971 msgid "Recipient not found."
8972 msgstr "A címzett nem található."
8974 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138
8976 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
8977 msgstr "A(z) %s napi falüzeneteinek száma túllépve. Az üzenet sikertelen."
8979 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:152
8982 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
8983 "your site allow private mail from unknown senders."
8984 msgstr "Ha azt szeretné, hogy %s válaszoljon, ellenőrizze, hogy az Ön oldalán lévő adatvédelmi beállítások lehetővé teszik-e az ismeretlen küldőktől származó személyes leveleket."
8986 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:160
8990 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161
8994 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162
8995 msgid "Your message"
8998 #: src/Module/Register.php:84
8999 msgid "Only parent users can create additional accounts."
9000 msgstr "Csak fölérendelt felhasználók hozhatnak létre további fiókokat."
9002 #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111
9004 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
9005 "Please try again tomorrow."
9006 msgstr "Ez az oldal túllépte a fiókregisztrációk naponta megengedett számát. Próbálja újra holnap."
9008 #: src/Module/Register.php:116
9010 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
9011 "and clicking \"Register\"."
9012 msgstr "Kitöltheti ezt az űrlapot OpenID használatán keresztül is az OpenID azonosítója megadásával és „Regisztráció” gombra kattintva (nem kötelező)."
9014 #: src/Module/Register.php:117
9016 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
9017 "in the rest of the items."
9018 msgstr "Ha nem ismeri az OpenID-t, akkor hagyja a mezőt üresen, és töltse ki a többi elemet."
9020 #: src/Module/Register.php:118
9021 msgid "Your OpenID (optional): "
9022 msgstr "Az Ön OpenID-ja (opcionális): "
9024 #: src/Module/Register.php:127
9025 msgid "Include your profile in member directory?"
9026 msgstr "Felveszi a profilját a tagkönyvtárba?"
9028 #: src/Module/Register.php:148
9029 msgid "Note for the admin"
9030 msgstr "Jegyzet az adminisztrátornak"
9032 #: src/Module/Register.php:148
9033 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
9034 msgstr "Hagyjon üzenetet az adminisztrátornak, hogy miért szeretne ehhez a csomóponthoz csatlakozni"
9036 #: src/Module/Register.php:149
9037 msgid "Membership on this site is by invitation only."
9038 msgstr "Ezen az oldalon a tagság csak meghívás alapján van."
9040 #: src/Module/Register.php:150
9041 msgid "Your invitation code: "
9042 msgstr "A meghívási kódja: "
9044 #: src/Module/Register.php:158
9045 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
9046 msgstr "A teljes neve (például Kovács János, valódi vagy valódinak látszó): "
9048 #: src/Module/Register.php:159
9050 "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
9051 "be an existing address.)"
9052 msgstr "Az e-mail-címe (a kezdeti információk ide lesznek elküldve, szóval ennek létező címnek kell lennie):"
9054 #: src/Module/Register.php:160
9055 msgid "Please repeat your e-mail address:"
9056 msgstr "Ismételje meg az e-mail-címét:"
9058 #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9059 #: src/Module/Settings/Account.php:567
9060 msgid "New Password:"
9063 #: src/Module/Register.php:162
9064 msgid "Leave empty for an auto generated password."
9065 msgstr "Hagyja üresen egy automatikusan előállított jelszóhoz."
9067 #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101
9068 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9070 msgstr "Megerősítés:"
9072 #: src/Module/Register.php:164
9075 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
9076 "profile address on this site will then be \"<strong>nickname@%s</strong>\"."
9077 msgstr "Válasszon profilbecenevet. Ennek betűvel kell kezdődnie. Ezután a profilcíme ezen az oldalon „<strong>becenév@%s</strong>” lesz."
9079 #: src/Module/Register.php:165
9080 msgid "Choose a nickname: "
9081 msgstr "Becenév választása: "
9083 #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117
9087 #: src/Module/Register.php:174
9088 msgid "Import your profile to this friendica instance"
9089 msgstr "A profilja importálása erre a Friendica példányra"
9091 #: src/Module/Register.php:181
9092 msgid "Note: This node explicitly contains adult content"
9093 msgstr "Megjegyzés: ez a csomópont kifejezetten tartalmaz felnőtt tartalmat"
9095 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:181
9096 msgid "Parent Password:"
9097 msgstr "Fölérendelt jelszó:"
9099 #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:181
9101 "Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
9102 msgstr "Adja meg a fölérendelt fiók jelszavát a kérése törvényesítéséhez."
9104 #: src/Module/Register.php:212
9105 msgid "Password doesn't match."
9106 msgstr "A jelszó nem egyezik."
9108 #: src/Module/Register.php:218
9109 msgid "Please enter your password."
9110 msgstr "Adja meg a jelszavát."
9112 #: src/Module/Register.php:260
9113 msgid "You have entered too much information."
9114 msgstr "Túl sok információt adott meg."
9116 #: src/Module/Register.php:283
9117 msgid "Please enter the identical mail address in the second field."
9118 msgstr "Adja meg a megegyező e-mail-címet a második mezőben."
9120 #: src/Module/Register.php:310
9121 msgid "The additional account was created."
9122 msgstr "A további fiók létre lett hozva."
9124 #: src/Module/Register.php:335
9126 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
9127 msgstr "A regisztráció sikerült. Nézze meg a postafiókját a további utasításokért."
9129 #: src/Module/Register.php:342
9132 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
9133 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
9134 msgstr "Nem sikerült elküldeni az e-mail üzenetet. Itt vannak a fiók részletei:<br> Bejelentkezés: %s<br> Jelszó: %s<br><br>A jelszavát bejelentkezés után változtathatja meg."
9136 #: src/Module/Register.php:348
9137 msgid "Registration successful."
9138 msgstr "A regisztráció sikerült."
9140 #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364
9141 #: src/Module/Register.php:374
9142 msgid "Your registration can not be processed."
9143 msgstr "A regisztrációját nem lehet feldolgozni."
9145 #: src/Module/Register.php:363
9146 msgid "You have to leave a request note for the admin."
9147 msgstr "Hagynia kell egy kérelmi jegyzetet az adminisztrátornak."
9149 #: src/Module/Register.php:373
9150 msgid "An internal error occured."
9151 msgstr "Belső hiba történt."
9153 #: src/Module/Register.php:395
9154 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
9155 msgstr "A regisztrációja jóváhagyásra vár az oldal tulajdonosától."
9157 #: src/Module/Search/Acl.php:73
9158 msgid "You must be logged in to use this module."
9159 msgstr "Bejelentkezve kell lennie a modul használatához."
9161 #: src/Module/Search/Index.php:69
9162 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
9163 msgstr "Csak bejelentkezett felhasználóknak engedélyezett a keresés végrehajtása."
9165 #: src/Module/Search/Index.php:89
9166 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
9167 msgstr "Percenként csak egy keresés engedélyezett a nem bejelentkezett felhasználóknak."
9169 #: src/Module/Search/Index.php:205
9171 msgid "Items tagged with: %s"
9172 msgstr "Ezzel címkézett elemek: %s"
9174 #: src/Module/Search/Saved.php:59
9175 msgid "Search term was not saved."
9176 msgstr "A keresési kifejezés nem lett elmentve."
9178 #: src/Module/Search/Saved.php:62
9179 msgid "Search term already saved."
9180 msgstr "A keresési kifejezés már el van mentve."
9182 #: src/Module/Search/Saved.php:68
9183 msgid "Search term was not removed."
9184 msgstr "A keresési kifejezés nem lett eltávolítva."
9186 #: src/Module/Security/Login.php:123
9187 msgid "Create a New Account"
9188 msgstr "Új fiók létrehozása"
9190 #: src/Module/Security/Login.php:142
9191 msgid "Your OpenID: "
9192 msgstr "Az Ön OpenID-ja: "
9194 #: src/Module/Security/Login.php:145
9196 "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing "
9198 msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát, hogy hozzáadja az OpenID azonosítóját a meglévő fiókjához."
9200 #: src/Module/Security/Login.php:147
9201 msgid "Or login using OpenID: "
9202 msgstr "Vagy bejelentkezés OpenID használatával: "
9204 #: src/Module/Security/Login.php:161
9208 #: src/Module/Security/Login.php:162
9210 msgstr "Emlékezzen rám"
9212 #: src/Module/Security/Login.php:171
9213 msgid "Forgot your password?"
9214 msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
9216 #: src/Module/Security/Login.php:174
9217 msgid "Website Terms of Service"
9218 msgstr "Weboldal használati feltételei"
9220 #: src/Module/Security/Login.php:175
9221 msgid "terms of service"
9222 msgstr "használati feltételek"
9224 #: src/Module/Security/Login.php:177
9225 msgid "Website Privacy Policy"
9226 msgstr "Weboldal adatvédelmi irányelvei"
9228 #: src/Module/Security/Login.php:178
9229 msgid "privacy policy"
9230 msgstr "adatvédelmi irányelv"
9232 #: src/Module/Security/Logout.php:84
9233 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78
9234 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86
9235 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108
9236 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115
9238 msgstr "Kijelentkezve."
9240 #: src/Module/Security/OpenID.php:54
9241 msgid "OpenID protocol error. No ID returned"
9242 msgstr "OpenID protokollhiba. Nem lett azonosító visszaadva"
9244 #: src/Module/Security/OpenID.php:90
9246 "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID "
9248 msgstr "A fiók nem található. Jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
9250 #: src/Module/Security/OpenID.php:92
9252 "Account not found. Please register a new account or login to your existing "
9253 "account to add the OpenID to it."
9254 msgstr "A fiók nem található. Regisztráljon új fiókot vagy jelentkezzen be a meglévő fiókjába, hogy hozzáadja az OpenID-t ahhoz."
9256 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57
9257 #: src/Module/Settings/Account.php:67
9258 msgid "Passwords do not match."
9259 msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
9261 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64
9262 msgid "Password does not need changing."
9263 msgstr "A jelszót nem kell megváltoztatni."
9265 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77
9266 #: src/Module/Settings/Account.php:81
9267 msgid "Password unchanged."
9268 msgstr "A jelszó nincs megváltoztatva."
9270 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91
9271 msgid "Password Too Long"
9272 msgstr "A jelszó túl hosszú"
9274 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92
9276 "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 "
9277 "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this "
9278 "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters."
9279 msgstr "A 2022.09-es verzió óta rájöttünk, hogy a 72 karakternél hosszabb jelszavak a kivonatolás során le lesznek vágva. Az ezzel a viselkedéssel kapcsolatos félreértések elkerülése érdekében arra kérjük, frissítse jelszavát úgy, hogy az legfeljebb 72 karakterből álljon."
9281 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93
9282 msgid "Update Password"
9283 msgstr "Jelszó frissítése"
9285 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
9286 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9287 msgid "Current Password:"
9288 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
9290 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:99
9291 #: src/Module/Settings/Account.php:569
9292 msgid "Your current password to confirm the changes"
9293 msgstr "A jelenlegi jelszava a változtatások megerősítéséhez"
9295 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9296 #: src/Module/Settings/Account.php:553
9298 "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
9299 "spaces and accentuated letters."
9300 msgstr "Az engedélyezett karakterek az a-z, A-Z, 0-9 tartományokban lévők és a különleges karakterek, kivéve az üres karaktereket és az ékezetes betűket."
9302 #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100
9303 #: src/Module/Settings/Account.php:554
9304 msgid "Password length is limited to 72 characters."
9305 msgstr "A jelszó hossza 72 karakterre van korlátozva."
9307 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74
9309 msgid "Remaining recovery codes: %d"
9310 msgstr "Hátralévő visszaszerzési kódok: %d"
9312 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80
9313 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77
9314 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95
9315 msgid "Invalid code, please retry."
9316 msgstr "Érvénytelen kód, próbálja újra."
9318 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99
9319 msgid "Two-factor recovery"
9320 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzés"
9322 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100
9324 "<p>You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access"
9325 " to your mobile device.</p>"
9326 msgstr "<p>Megadhatja az egyszeri visszaszerzési kódjai egyikét abban az esetben, ha elvesztette a hozzáférést a mobil eszközéhez.</p>"
9328 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101
9330 msgid "Don’t have your phone? <a href=\"%s\">Enter a two-factor recovery code</a>"
9331 msgstr "Nincs meg a telefonja? <a href=\"%s\">Adjon meg egy kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>"
9333 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102
9334 msgid "Please enter a recovery code"
9335 msgstr "Adjon meg egy visszaszerzési kódot"
9337 #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103
9338 msgid "Submit recovery code and complete login"
9339 msgstr "Visszaszerzési kód elküldése és a bejelentkezés befejezése"
9341 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122
9342 msgid "Sign out of this browser?"
9343 msgstr "Kijelentkezni ebből a böngészőből?"
9345 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123
9347 "<p>If you trust this browser, you will not be asked for verification code "
9348 "the next time you sign in.</p>"
9349 msgstr "<p>Ha megbízik ebben a böngészőben, akkor a következő bejelentkezéskor nem kéri Öntől az ellenőrző kódot.</p>"
9351 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124
9353 msgstr "Kijelentkezés"
9355 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126
9356 msgid "Trust and sign out"
9357 msgstr "Megbízás és kijelentkezés"
9359 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96
9360 msgid "Couldn't save browser to Cookie."
9361 msgstr "Nem sikerült elmenteni a böngészőt a sütibe."
9363 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141
9364 msgid "Trust this browser?"
9365 msgstr "Megbízik ebben a böngészőben?"
9367 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142
9369 "<p>If you choose to trust this browser, you will not be asked for a "
9370 "verification code the next time you sign in.</p>"
9371 msgstr "<p>Ha azt választja, hogy megbízik ebben a böngészőben, akkor a következő bejelentkezéskor nem kéri Öntől az ellenőrző kódot.</p>"
9373 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143
9377 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144
9379 msgstr "Ne bízzon meg"
9381 #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145
9385 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
9387 "<p>Open the two-factor authentication app on your device to get an "
9388 "authentication code and verify your identity.</p>"
9389 msgstr "<p>Nyissa meg a kétlépcsős hitelesítés alkalmazást az eszközén, hogy megkapjon egy hitelesítő kódot és ellenőrizze a személyazonosságát.</p>"
9391 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
9394 "If you do not have access to your authentication code you can use a <a "
9395 "href=\"%s\">two-factor recovery code</a>."
9396 msgstr "Ha nem fér hozzá a hitelesítési kódjához, akkor használhat egy <a href=\"%s\">kétlépcsős visszaszerzési kódot</a>."
9398 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101
9399 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155
9400 msgid "Please enter a code from your authentication app"
9401 msgstr "Adjon meg egy kódot a hitelesítő alkalmazásából"
9403 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102
9404 msgid "Verify code and complete login"
9405 msgstr "Kód ellenőrzése és a bejelentkezés befejezése"
9407 #: src/Module/Settings/Account.php:96
9408 msgid "Please use a shorter name."
9409 msgstr "Használjon rövidebb nevet."
9411 #: src/Module/Settings/Account.php:99
9412 msgid "Name too short."
9413 msgstr "A név túl rövid."
9415 #: src/Module/Settings/Account.php:108
9416 msgid "Wrong Password."
9417 msgstr "Hibás jelszó."
9419 #: src/Module/Settings/Account.php:113
9420 msgid "Invalid email."
9421 msgstr "Érvénytelen e-mail-cím."
9423 #: src/Module/Settings/Account.php:117
9424 msgid "Cannot change to that email."
9425 msgstr "Nem lehet megváltoztatni arra az e-mail-címre."
9427 #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:199
9428 #: src/Module/Settings/Account.php:219 src/Module/Settings/Account.php:303
9429 #: src/Module/Settings/Account.php:352
9430 msgid "Settings were not updated."
9431 msgstr "A beállítások nem lettek frissítve."
9433 #: src/Module/Settings/Account.php:364
9434 msgid "Contact CSV file upload error"
9435 msgstr "Partner CSV-fájl feltöltési hiba"
9437 #: src/Module/Settings/Account.php:383
9438 msgid "Importing Contacts done"
9439 msgstr "A partnerek importálása kész"
9441 #: src/Module/Settings/Account.php:396
9442 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
9443 msgstr "Az áthelyezési üzenet el lett küldve a partnereknek"
9445 #: src/Module/Settings/Account.php:413
9446 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
9447 msgstr "Nem található a profilja. Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
9449 #: src/Module/Settings/Account.php:455
9450 msgid "Personal Page Subtypes"
9451 msgstr "Személyes oldal altípusai"
9453 #: src/Module/Settings/Account.php:456
9454 msgid "Community Group Subtypes"
9455 msgstr "Közösségi csoport altípusai"
9457 #: src/Module/Settings/Account.php:466
9458 msgid "Account for a personal profile."
9459 msgstr "Egy személyes profil fiókja."
9461 #: src/Module/Settings/Account.php:473
9463 "Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
9465 msgstr "Egy szervezet fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
9467 #: src/Module/Settings/Account.php:480
9469 "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
9471 msgstr "Egy hírportál fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
9473 #: src/Module/Settings/Account.php:487
9474 msgid "Account for community discussions."
9475 msgstr "Közösségi beszélgetések fiókja."
9477 #: src/Module/Settings/Account.php:494
9479 "Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
9480 "\"Friends\" and \"Followers\"."
9481 msgstr "Egy szokásos személyes profil fiókja, amely az „ismerősök” és a „követők” kézi jóváhagyását igényli."
9483 #: src/Module/Settings/Account.php:501
9485 "Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
9487 msgstr "Egy nyilvános profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például a „követőket”."
9489 #: src/Module/Settings/Account.php:508
9490 msgid "Automatically approves all contact requests."
9491 msgstr "Automatikusan jóváhagyja az összes partnerkérést."
9493 #: src/Module/Settings/Account.php:515
9495 "Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
9497 msgstr "Egy népszerű profil fiókja, amely automatikusan jóváhagyja a partnerkéréseket, mint például az „ismerősöket”."
9499 #: src/Module/Settings/Account.php:520
9500 msgid "Private Group [Experimental]"
9501 msgstr "Személyes csoport [kísérleti]"
9503 #: src/Module/Settings/Account.php:522
9504 msgid "Requires manual approval of contact requests."
9505 msgstr "A partnerkérések kézi jóváhagyását igényli."
9507 #: src/Module/Settings/Account.php:531
9511 #: src/Module/Settings/Account.php:531
9512 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
9513 msgstr "(Kihagyható) Lehetővé teszi ezen OpenID számára, hogy bejelentkezzen ebbe a fiókba."
9515 #: src/Module/Settings/Account.php:539
9516 msgid "Publish your profile in your local site directory?"
9517 msgstr "Közzéteszi a profilját a helyi oldal könyvtárában?"
9519 #: src/Module/Settings/Account.php:539
9522 "Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
9523 "directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
9525 msgstr "A profilja közzé lesz téve ennek a csomópontnak a <a href=\"%s\">helyi könyvtárában</a>. A profilrészletei esetleg nyilvánosan láthatóak lehetnek a rendszerbeállításoktól függően."
9527 #: src/Module/Settings/Account.php:545
9530 "Your profile will also be published in the global friendica directories "
9531 "(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
9532 msgstr "A profilja közzé lesz téve a globális Friendica könyvtárakban is (például itt: <a href=\"%s\">%s</a>)."
9534 #: src/Module/Settings/Account.php:558
9535 msgid "Account Settings"
9536 msgstr "Fiókbeállítások"
9538 #: src/Module/Settings/Account.php:559
9540 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
9541 msgstr "Az Ön személyazonosság-címe <strong>„%s”</strong> vagy „%s”."
9543 #: src/Module/Settings/Account.php:566
9544 msgid "Password Settings"
9545 msgstr "Jelszóbeállítások"
9547 #: src/Module/Settings/Account.php:568
9548 msgid "Leave password fields blank unless changing"
9549 msgstr "Hagyja üresen a jelszómezőket, különben megváltozik"
9551 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9555 #: src/Module/Settings/Account.php:570
9556 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
9557 msgstr "A jelenlegi jelszava az e-mail-címe megváltoztatásának megerősítéséhez"
9559 #: src/Module/Settings/Account.php:573
9560 msgid "Delete OpenID URL"
9561 msgstr "OpenID URL törlése"
9563 #: src/Module/Settings/Account.php:575
9564 msgid "Basic Settings"
9565 msgstr "Alapvető beállítások"
9567 #: src/Module/Settings/Account.php:576
9568 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:283
9569 msgid "Display name:"
9570 msgstr "Megjelenített név:"
9572 #: src/Module/Settings/Account.php:577
9573 msgid "Email Address:"
9574 msgstr "E-mail-cím:"
9576 #: src/Module/Settings/Account.php:578
9577 msgid "Your Timezone:"
9578 msgstr "Az Ön időzónája:"
9580 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9581 msgid "Your Language:"
9582 msgstr "Az Ön nyelve:"
9584 #: src/Module/Settings/Account.php:579
9586 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
9588 msgstr "Annak a nyelvnek a beállítása, amelyet a Friendica felületének megjelenítéséhez és a levelek küldéséhez használunk"
9590 #: src/Module/Settings/Account.php:580
9591 msgid "Default Post Location:"
9592 msgstr "Alapértelmezett bejegyzésküldési hely:"
9594 #: src/Module/Settings/Account.php:581
9595 msgid "Use Browser Location:"
9596 msgstr "Böngésző helyének használata:"
9598 #: src/Module/Settings/Account.php:583
9599 msgid "Security and Privacy Settings"
9600 msgstr "Biztonsági és adatvédelmi beállítások"
9602 #: src/Module/Settings/Account.php:585
9603 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
9604 msgstr "Legtöbb ismerőskérés naponta:"
9606 #: src/Module/Settings/Account.php:585 src/Module/Settings/Account.php:595
9607 msgid "(to prevent spam abuse)"
9608 msgstr "(a levélszeméttel való visszaélés elkerüléséhez)"
9610 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9611 msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
9612 msgstr "Engedélyezi, hogy a profilja globálisan kereshető legyen?"
9614 #: src/Module/Settings/Account.php:587
9616 "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
9617 " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
9618 "whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
9620 msgstr "Akkor kapcsolja be ezt a beállítást, ha azt szeretné, hogy mások egyszerűen megtalálják és kövessék Önt. A profilja kereshető lesz a távoli rendszereken. Ez a beállítás azt is meghatározza, hogy a Friendica tájékoztatja-e a keresőmotorokat arról, hogy a profilját indexelni kell-e vagy sem."
9622 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9623 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
9624 msgstr "Elrejti a partnerlistáját vagy ismerőslistáját a profilja megtekintői elől?"
9626 #: src/Module/Settings/Account.php:588
9628 "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
9629 "option to disable the display of your contact list."
9630 msgstr "A partnereinek listája a profiloldalán van megjelenítve. Kapcsolja be ezt a beállítást, hogy letiltsa a partnerlistája megjelenítését."
9632 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9633 msgid "Hide your public content from anonymous viewers"
9634 msgstr "Nyilvános tartalom elrejtése a névtelen megtekintők elől"
9636 #: src/Module/Settings/Account.php:589
9638 "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public "
9639 "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of "
9640 "your followers and through relays."
9641 msgstr "A névtelen látogatók csak az alapvető profilrészleteit fogják látni. A nyilvános bejegyzései és válaszai továbbra is szabadon elérhetőek lesznek a követői távoli kiszolgálóin és a továbbítókon keresztül."
9643 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9644 msgid "Make public posts unlisted"
9645 msgstr "Nyilvános bejegyzések felsorolatlanná tétele"
9647 #: src/Module/Settings/Account.php:590
9649 "Your public posts will not appear on the community pages or in search "
9650 "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
9651 "public feeds on remote servers."
9652 msgstr "A nyilvános bejegyzései nem fognak megjelenni a közösségi oldalakon vagy a keresési találatokban, és nem lesznek elküldve az átjátszó kiszolgálóknak. Azonban továbbra is megjelenhetnek a nyilvános hírforrásokban a távoli kiszolgálókon."
9654 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9655 msgid "Make all posted pictures accessible"
9656 msgstr "Az összes beküldött fénykép elérhetővé tétele"
9658 #: src/Module/Settings/Account.php:591
9660 "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
9661 "is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
9662 "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
9663 "public on your photo albums though."
9664 msgstr "Ez a beállítás elérhetővé tesz minden egyes beküldött fényképet a közvetlen hivatkozáson keresztül. Ez egy kerülőmegoldás arra a problémára, hogy a legtöbb más hálózat nem tudja kezelni a fényképek jogosultságait. A nem nyilvános fényképek továbbra sem lesznek láthatóak a nyilvánosság számára a fényképalbumán keresztül."
9666 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9667 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
9668 msgstr "Engedélyezi az ismerősöknek, hogy beküldjenek a profiloldalára?"
9670 #: src/Module/Settings/Account.php:592
9672 "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
9673 "distributed to your contacts"
9674 msgstr "A partnerei bejegyzéseket írhatnak az Ön profilfalára. Ezek a bejegyzések továbbítva lesznek a partnereinek."
9676 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9677 msgid "Allow friends to tag your posts?"
9678 msgstr "Engedélyezi az ismerőseinek, hogy címkézzék a bejegyzéseit?"
9680 #: src/Module/Settings/Account.php:593
9681 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
9682 msgstr "A partnerei további címkéket adhatnak a bejegyzéseihez."
9684 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9685 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
9686 msgstr "Engedélyt ad ismeretlen embereknek, hogy személyes levelet küldjenek Önnek?"
9688 #: src/Module/Settings/Account.php:594
9690 "Friendica network users may send you private messages even if they are not "
9691 "in your contact list."
9692 msgstr "A Friendica hálózat felhasználói akkor is küldhetnek Önnek személyes üzeneteket, ha nincsenek a partnerlistáján."
9694 #: src/Module/Settings/Account.php:595
9695 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
9696 msgstr "Legtöbb személyes üzenet naponta az ismeretlen emberektől:"
9698 #: src/Module/Settings/Account.php:596
9699 msgid "Default privacy circle for new contacts"
9700 msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi kör az új partnerekhez"
9702 #: src/Module/Settings/Account.php:597
9703 msgid "Default privacy circle for new group contacts"
9704 msgstr "Alapértelmezett adatvédelmi kör az új csoportpartnerekhez"
9706 #: src/Module/Settings/Account.php:598
9707 msgid "Default Post Permissions"
9708 msgstr "Alapértelmezett bejegyzés-jogosultságok"
9710 #: src/Module/Settings/Account.php:602
9711 msgid "Expiration settings"
9712 msgstr "Lejárati jogosultságok"
9714 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9715 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
9716 msgstr "Bejegyzések automatikus lejárata ennyi nap után:"
9718 #: src/Module/Settings/Account.php:603
9719 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
9720 msgstr "Ha üres, akkor a bejegyzések nem járnak le. A lejárt bejegyzések törölve lesznek."
9722 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9723 msgid "Expire posts"
9724 msgstr "Bejegyzések lejárata"
9726 #: src/Module/Settings/Account.php:604
9727 msgid "When activated, posts and comments will be expired."
9728 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a bejegyzések és a hozzászólások le fognak járni."
9730 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9731 msgid "Expire personal notes"
9732 msgstr "Személyes jegyzetek lejárata"
9734 #: src/Module/Settings/Account.php:605
9736 "When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
9737 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a profiloldalán lévő személyes jegyzetek le fognak járni."
9739 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9740 msgid "Expire starred posts"
9741 msgstr "Csillagozott bejegyzések lejárata"
9743 #: src/Module/Settings/Account.php:606
9745 "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
9747 msgstr "A bejegyzések csillagozása megakadályozza azok lejáratát. Ez a viselkedés felülírható ezzel a beállítással."
9749 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9750 msgid "Only expire posts by others"
9751 msgstr "Csak a másoktól származó bejegyzések lejárata"
9753 #: src/Module/Settings/Account.php:607
9755 "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
9756 "only valid for posts you received."
9757 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a saját bejegyzései sosem járnak le. Ekkor a fenti beállítás csak azokra a bejegyzésekre érvényes, amelyeket megkap."
9759 #: src/Module/Settings/Account.php:610
9760 msgid "Notification Settings"
9761 msgstr "Értesítési beállítások"
9763 #: src/Module/Settings/Account.php:611
9764 msgid "Send a notification email when:"
9765 msgstr "Értesítési e-mail küldése a következő esetekben:"
9767 #: src/Module/Settings/Account.php:612
9768 msgid "You receive an introduction"
9769 msgstr "Egy bemutatkozást fogad"
9771 #: src/Module/Settings/Account.php:613
9772 msgid "Your introductions are confirmed"
9773 msgstr "A bemutatkozásait jóváhagyták"
9775 #: src/Module/Settings/Account.php:614
9776 msgid "Someone writes on your profile wall"
9777 msgstr "Valaki ír a profilfalára"
9779 #: src/Module/Settings/Account.php:615
9780 msgid "Someone writes a followup comment"
9781 msgstr "Valaki egy követő hozzászólást ír"
9783 #: src/Module/Settings/Account.php:616
9784 msgid "You receive a private message"
9785 msgstr "Személyes üzenetet kap"
9787 #: src/Module/Settings/Account.php:617
9788 msgid "You receive a friend suggestion"
9789 msgstr "Ismerősajánlást kap"
9791 #: src/Module/Settings/Account.php:618
9792 msgid "You are tagged in a post"
9793 msgstr "Megjelölték egy bejegyzésben"
9795 #: src/Module/Settings/Account.php:620
9796 msgid "Create a desktop notification when:"
9797 msgstr "Asztali értesítés létrehozása ekkor:"
9799 #: src/Module/Settings/Account.php:621
9800 msgid "Someone tagged you"
9801 msgstr "Valaki megjelölte Önt"
9803 #: src/Module/Settings/Account.php:622
9804 msgid "Someone directly commented on your post"
9805 msgstr "Valaki közvetlenül hozzászólt a bejegyzéséhez"
9807 #: src/Module/Settings/Account.php:623
9808 msgid "Someone liked your content"
9809 msgstr "Valaki kedvelte az Ön tartalmát"
9811 #: src/Module/Settings/Account.php:623 src/Module/Settings/Account.php:624
9812 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled."
9813 msgstr "Csak akkor engedélyezhető, ha a közvetlen hozzászólási értesítés engedélyezve van."
9815 #: src/Module/Settings/Account.php:624
9816 msgid "Someone shared your content"
9817 msgstr "Valaki megosztotta az Ön tartalmát"
9819 #: src/Module/Settings/Account.php:625
9820 msgid "Someone commented in your thread"
9821 msgstr "Valaki hozzászólt az Ön szálában"
9823 #: src/Module/Settings/Account.php:626
9824 msgid "Someone commented in a thread where you commented"
9825 msgstr "Valaki hozzászólt egy olyan szálban, ahol Ön hozzászólt"
9827 #: src/Module/Settings/Account.php:627
9828 msgid "Someone commented in a thread where you interacted"
9829 msgstr "Valaki hozzászólt egy olyan szálban, ahol Ön interakcióba került"
9831 #: src/Module/Settings/Account.php:629
9832 msgid "Activate desktop notifications"
9833 msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
9835 #: src/Module/Settings/Account.php:629
9836 msgid "Show desktop popup on new notifications"
9837 msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az asztalon új értesítések esetén."
9839 #: src/Module/Settings/Account.php:633
9840 msgid "Text-only notification emails"
9841 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek"
9843 #: src/Module/Settings/Account.php:635
9844 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
9845 msgstr "Csak szöveges értesítési e-mailek küldése a HTML rész nélkül."
9847 #: src/Module/Settings/Account.php:639
9848 msgid "Show detailled notifications"
9849 msgstr "Részletes értesítések megjelenítése"
9851 #: src/Module/Settings/Account.php:641
9853 "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
9854 "When enabled every notification is displayed."
9855 msgstr "Alapértelmezetten az értesítések elemenként egyetlen értesítésbe vannak összevonva. Ha engedélyezve van, akkor minden értesítés megjelenik."
9857 #: src/Module/Settings/Account.php:645
9858 msgid "Show notifications of ignored contacts"
9859 msgstr "Mellőzött partnerek értesítéseinek megjelenítése"
9861 #: src/Module/Settings/Account.php:647
9863 "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments."
9864 " This setting controls if you want to still receive regular notifications "
9865 "that are caused by ignored contacts or not."
9866 msgstr "Nem látja a mellőzött partnerektől érkező bejegyzéseket. Viszont továbbra is látja a hozzászólásaikat. Ez a beállítás azt vezérli, hogy továbbra is szeretne-e olyan normál értesítéseket kapni vagy sem, amelyeket mellőzött partnerek okoznak."
9868 #: src/Module/Settings/Account.php:650
9869 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
9870 msgstr "Speciális fióktípus vagy oldaltípus beállítások"
9872 #: src/Module/Settings/Account.php:651
9873 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
9874 msgstr "A fiók viselkedésének megváltoztatása bizonyos helyzetekre."
9876 #: src/Module/Settings/Account.php:654
9877 msgid "Import Contacts"
9878 msgstr "Partnerek importálása"
9880 #: src/Module/Settings/Account.php:655
9882 "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
9883 "first column you exported from the old account."
9884 msgstr "Töltsön fel egy olyan CSV-fájlt, amely a követett fiókok kezelőjét tartalmazza az első oszlopban, ahogy a régi fiókból exportálta."
9886 #: src/Module/Settings/Account.php:656
9888 msgstr "Fájl feltöltése"
9890 #: src/Module/Settings/Account.php:659
9894 #: src/Module/Settings/Account.php:660
9896 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
9897 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
9898 msgstr "Ha áthelyezte ezt a profilt egy másik kiszolgálóról, és néhány partnere nem kapta meg a frissítéseket, akkor próbálja meg megnyomni ezt a gombot."
9900 #: src/Module/Settings/Account.php:661
9901 msgid "Resend relocate message to contacts"
9902 msgstr "Áthelyezési üzenet küldése a partnereknek"
9904 #: src/Module/Settings/Addons.php:86
9905 msgid "Addon Settings"
9906 msgstr "Bővítménybeállítások"
9908 #: src/Module/Settings/Addons.php:87
9909 msgid "No Addon settings configured"
9910 msgstr "Nincsenek bővítménybeállítások meghatározva"
9912 #: src/Module/Settings/Channels.php:130 src/Module/Settings/Channels.php:146
9913 #: src/Module/Settings/Display.php:330
9917 #: src/Module/Settings/Channels.php:131 src/Module/Settings/Channels.php:147
9918 #: src/Module/Settings/Display.php:331
9919 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134
9923 #: src/Module/Settings/Channels.php:132 src/Module/Settings/Channels.php:148
9927 #: src/Module/Settings/Channels.php:133 src/Module/Settings/Channels.php:149
9928 msgid "Circle/Channel"
9931 #: src/Module/Settings/Channels.php:134 src/Module/Settings/Channels.php:150
9932 msgid "Include Tags"
9935 #: src/Module/Settings/Channels.php:135 src/Module/Settings/Channels.php:151
9936 msgid "Exclude Tags"
9939 #: src/Module/Settings/Channels.php:136 src/Module/Settings/Channels.php:152
9940 msgid "Full Text Search"
9943 #: src/Module/Settings/Channels.php:140
9944 msgid "Delete channel"
9947 #: src/Module/Settings/Channels.php:140
9948 msgid "Check to delete this entry from the channel list"
9951 #: src/Module/Settings/Channels.php:146
9952 msgid "Short name for the channel. It is displayed on the channels widget."
9955 #: src/Module/Settings/Channels.php:147
9956 msgid "This should describe the content of the channel in a few word."
9959 #: src/Module/Settings/Channels.php:148
9961 "When you want to access this channel via an access key, you can define it "
9962 "here. Pay attention to not use an already used one."
9965 #: src/Module/Settings/Channels.php:149
9966 msgid "Select a circle or channel, that your channel should be based on."
9969 #: src/Module/Settings/Channels.php:150
9971 "Comma separated list of tags. A post will be used when it contains any of "
9975 #: src/Module/Settings/Channels.php:151
9977 "Comma separated list of tags. If a post contain any of these tags, then it "
9978 "will not be part of nthis channel."
9981 #: src/Module/Settings/Channels.php:152
9984 "Search terms for the body, supports the \"boolean mode\" operators from "
9985 "MariaDB. See the help for a complete list of operators and additional "
9989 #: src/Module/Settings/Channels.php:153
9990 msgid "Check to display images in the channel."
9993 #: src/Module/Settings/Channels.php:154
9994 msgid "Check to display videos in the channel."
9997 #: src/Module/Settings/Channels.php:155
9998 msgid "Check to display audio in the channel."
10001 #: src/Module/Settings/Channels.php:158
10002 msgid "This page can be used to define your own channels."
10005 #: src/Module/Settings/Channels.php:159
10006 msgid "Add new entry to the channel list"
10009 #: src/Module/Settings/Channels.php:160
10013 #: src/Module/Settings/Channels.php:162
10014 msgid "Current Entries in the channel list"
10017 #: src/Module/Settings/Channels.php:165
10018 msgid "Delete entry from the channel list"
10021 #: src/Module/Settings/Channels.php:166
10022 msgid "Delete entry from the channel list?"
10025 #: src/Module/Settings/Connectors.php:120
10026 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
10027 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a megadott beállításokat használó e-mail-fiókkal."
10029 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
10030 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
10031 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
10032 msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
10034 #: src/Module/Settings/Connectors.php:166
10035 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
10037 msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled"
10038 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása engedélyezve"
10040 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167
10041 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
10043 msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled"
10044 msgstr "A(z) %s összekapcsolhatóságának beépített támogatása letiltva"
10046 #: src/Module/Settings/Connectors.php:169
10047 #: src/Module/Settings/Connectors.php:170
10048 msgid "OStatus (GNU Social)"
10049 msgstr "OStatus (GNU Social)"
10051 #: src/Module/Settings/Connectors.php:182
10052 msgid "Email access is disabled on this site."
10053 msgstr "Az e-mailes hozzáférés le van tiltva ezen az oldalon."
10055 #: src/Module/Settings/Connectors.php:197
10056 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10060 #: src/Module/Settings/Connectors.php:209
10061 msgid "General Social Media Settings"
10062 msgstr "Általános közösségimédia-beállítások"
10064 #: src/Module/Settings/Connectors.php:212
10065 msgid "Followed content scope"
10066 msgstr "Követett tartalom hatóköre"
10068 #: src/Module/Settings/Connectors.php:214
10070 "By default, conversations in which your follows participated but didn't "
10071 "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
10072 "expand it to the conversations in which your follows liked a post."
10073 msgstr "Alapértelmezetten az idővonalán megjelennek azok a beszélgetések, amelyekben a követői részt vettek, de nem ők indították el. Ezt a viselkedést kikapcsolhatja, vagy kiterjesztheti azokra a beszélgetésekre, amelyekben a követőinek tetszett egy bejegyzés."
10075 #: src/Module/Settings/Connectors.php:216
10076 msgid "Only conversations my follows started"
10077 msgstr "Csak a követőim által indított beszélgetések"
10079 #: src/Module/Settings/Connectors.php:217
10080 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
10081 msgstr "A követőim által indított vagy hozzászólt beszélgetések (alapértelmezett)"
10083 #: src/Module/Settings/Connectors.php:218
10084 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
10085 msgstr "A követőim által interakcióba került beszélgetések, beleértve a kedveléseket is"
10087 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
10088 msgid "Enable Content Warning"
10089 msgstr "Tartalomfigyelmeztetés engedélyezése"
10091 #: src/Module/Settings/Connectors.php:221
10093 "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
10094 " field which collapse their post by default. This enables the automatic "
10095 "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
10096 " affect any other content filtering you eventually set up."
10097 msgstr "Például a Mastodon vagy a Pleroma hálózatán lévő felhasználók képesek egy olyan tartalomfigyelmeztetési mezőt beállítani, amely alapértelmezetten összecsukja a bejegyzéseiket. Ez engedélyezi az automatikus összecsukást, ahelyett hogy beállítaná a tartalomfigyelmeztetést a bejegyzés címeként. Nincs hatással semmilyen más tartalomszűrésre, amelyet végül beállított."
10099 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
10100 msgid "Enable intelligent shortening"
10101 msgstr "Intelligens rövidítés engedélyezése"
10103 #: src/Module/Settings/Connectors.php:222
10105 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
10106 "If disabled, every shortened post will always point to the original "
10108 msgstr "Általában a rendszer megpróbálja megkeresni a legjobb hivatkozást a rövidített bejegyzésekhez történő hozzáadáshoz. Ha le van tiltva, akkor minden egyes rövidített bejegyzés mindig az eredeti Friendica bejegyzésre fog mutatni."
10110 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
10111 msgid "Enable simple text shortening"
10112 msgstr "Egyszerű szövegrövidítés engedélyezése"
10114 #: src/Module/Settings/Connectors.php:223
10116 "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
10117 "enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
10119 msgstr "Általában a rendszer lerövidíti a bejegyzéseket a következő soremelésnél. Ha ez a beállítás engedélyezve van, akkor a rendszer a legnagyobb karakterkorlátnál fogja rövidíteni a szöveget."
10121 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
10122 msgid "Attach the link title"
10123 msgstr "A hivatkozás címének csatolása"
10125 #: src/Module/Settings/Connectors.php:224
10127 "When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
10128 "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
10129 " share feed content."
10130 msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a csatolt hivatkozás címe címként lesz hozzáadva a Diaspora hálózatra küldött bejegyzéseknél. Ez többnyire az olyan „távoli önmaga” partnerekkel hasznos, amelyek megosztják a hírforrás tartalmát."
10132 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
10133 msgid "API: Use spoiler field as title"
10134 msgstr "API: a spoiler mező használata címként"
10136 #: src/Module/Settings/Connectors.php:225
10138 "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the "
10139 "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler "
10140 "text. For comments it will always be used for spoiler text."
10141 msgstr "Ha aktiválva van, akkor az API-ban lévő „spoiler_text” mező lesz használva az önálló bejegyzések címeként. Ha ki van kapcsolva, akkor a spoiler szövegéhez lesz használva. A megjegyzéseknél mindig a spoiler szövegéhez lesz használva."
10143 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
10144 msgid "API: Automatically links at the end of the post as attached posts"
10145 msgstr "API: automatikusan a bejegyzés végéhez kapcsolja csatolt bejegyzésként"
10147 #: src/Module/Settings/Connectors.php:226
10149 "When activated, added links at the end of the post react the same way as "
10150 "added links in the web interface."
10151 msgstr "Ha aktiválva van, akkor a bejegyzés végéhez hozzáadott hivatkozások ugyanúgy reagálnak, mint a webes felületen hozzáadott hivatkozások."
10153 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
10154 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
10155 msgstr "Az örökölt ActivityPub/GNU Social fiókja"
10157 #: src/Module/Settings/Connectors.php:227
10159 "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
10160 "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
10161 " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
10162 msgstr "Ha megadja itt a régi, egy ActivityPub alapú rendszerből származó fiókja nevét, illetve a GNU Social vagy Statusnet fiókja nevét (felhasználó@tartomány.tld formátumban), akkor a partnerei automatikusan hozzá lesznek adva. A mező ki lesz ürítve, ha elkészült."
10164 #: src/Module/Settings/Connectors.php:229
10165 msgid "Repair OStatus subscriptions"
10166 msgstr "OStatus feliratkozások javítása"
10168 #: src/Module/Settings/Connectors.php:233
10169 msgid "Email/Mailbox Setup"
10170 msgstr "E-mail vagy postafiók-beállítások"
10172 #: src/Module/Settings/Connectors.php:234
10174 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
10175 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
10176 msgstr "Ha e-mailes partnerekkel szeretne kommunikálni ezen szolgáltatás használatával (opcionális), akkor adja meg, hogy hogyan kell kapcsolódni a postafiókjához."
10178 #: src/Module/Settings/Connectors.php:235
10179 msgid "Last successful email check:"
10180 msgstr "Legutóbbi sikeres e-mail-ellenőrzés:"
10182 #: src/Module/Settings/Connectors.php:237
10183 msgid "IMAP server name:"
10184 msgstr "IMAP-kiszolgáló neve:"
10186 #: src/Module/Settings/Connectors.php:238
10188 msgstr "IMAP port:"
10190 #: src/Module/Settings/Connectors.php:239
10192 msgstr "Biztonság:"
10194 #: src/Module/Settings/Connectors.php:240
10195 msgid "Email login name:"
10196 msgstr "E-mail bejelentkezési neve:"
10198 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241
10199 msgid "Email password:"
10200 msgstr "E-mail jelszava:"
10202 #: src/Module/Settings/Connectors.php:242
10203 msgid "Reply-to address:"
10204 msgstr "Válaszcím:"
10206 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243
10207 msgid "Send public posts to all email contacts:"
10208 msgstr "Nyilvános bejegyzések küldése az összes e-mail partnernek:"
10210 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10211 msgid "Action after import:"
10212 msgstr "Importálás utáni művelet:"
10214 #: src/Module/Settings/Connectors.php:244
10215 msgid "Move to folder"
10216 msgstr "Áthelyezés mappába"
10218 #: src/Module/Settings/Connectors.php:245
10219 msgid "Move to folder:"
10220 msgstr "Áthelyezés mappába:"
10222 #: src/Module/Settings/Delegation.php:73
10223 msgid "Delegation successfully granted."
10224 msgstr "A meghatalmazás sikeresen megadva."
10226 #: src/Module/Settings/Delegation.php:75
10227 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match."
10228 msgstr "A fölérendelt felhasználó nem található, nem érhető el vagy a jelszó nem egyezik."
10230 #: src/Module/Settings/Delegation.php:79
10231 msgid "Delegation successfully revoked."
10232 msgstr "A meghatalmazás sikeresen visszavonva."
10234 #: src/Module/Settings/Delegation.php:98
10235 #: src/Module/Settings/Delegation.php:120
10237 "Delegated administrators can view but not change delegation permissions."
10238 msgstr "A meghatalmazott adminisztrátorok megtekinthetik, de nem változtathatják meg a meghatalmazás jogosultságait."
10240 #: src/Module/Settings/Delegation.php:112
10241 msgid "Delegate user not found."
10242 msgstr "A meghatalmazott felhasználó nem található."
10244 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169
10245 msgid "No parent user"
10246 msgstr "Nincs fölérendelt felhasználó"
10248 #: src/Module/Settings/Delegation.php:180
10249 #: src/Module/Settings/Delegation.php:191
10250 msgid "Parent User"
10251 msgstr "Fölérendelt felhasználó"
10253 #: src/Module/Settings/Delegation.php:188
10254 msgid "Additional Accounts"
10255 msgstr "További fiókok"
10257 #: src/Module/Settings/Delegation.php:189
10259 "Register additional accounts that are automatically connected to your "
10260 "existing account so you can manage them from this account."
10261 msgstr "További fiókok regisztrálása, amelyek automatikusan hozzá vannak kapcsolva a meglévő fiókjához, így ebből a fiókból kezelheti azokat."
10263 #: src/Module/Settings/Delegation.php:190
10264 msgid "Register an additional account"
10265 msgstr "További fiók regisztrálása"
10267 #: src/Module/Settings/Delegation.php:192
10269 "Parent users have total control about this account, including the account "
10270 "settings. Please double check whom you give this access."
10271 msgstr "A fölérendelt felhasználóknak teljes ellenőrzése van ezen fiók fölött, beleértve a fiók beállításait is. Ellenőrizze még egyszer, hogy kinek ad hozzáférést."
10273 #: src/Module/Settings/Delegation.php:195
10275 msgstr "Meghatalmazottak"
10277 #: src/Module/Settings/Delegation.php:196
10279 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
10280 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
10281 "anybody that you do not trust completely."
10282 msgstr "A meghatalmazottak képesek ezen fiókot vagy oldalt minden szempontból kezelni, kivéve az alapvető fiókbeállításokat. Ne hatalmazzon meg senki mást a személyes fiókja kezeléséhez, akiben nem bízik meg teljes mértékben."
10284 #: src/Module/Settings/Delegation.php:197
10285 msgid "Existing Page Delegates"
10286 msgstr "Meglévő oldalmeghatalmazottak"
10288 #: src/Module/Settings/Delegation.php:198
10289 msgid "Potential Delegates"
10290 msgstr "Lehetséges meghatalmazottak"
10292 #: src/Module/Settings/Delegation.php:199
10293 msgid "No entries."
10294 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
10296 #: src/Module/Settings/Display.php:179
10297 msgid "The theme you chose isn't available."
10298 msgstr "A választott téma nem érhető el."
10300 #: src/Module/Settings/Display.php:219
10302 msgid "%s - (Unsupported)"
10303 msgstr "%s – (nem támogatott)"
10305 #: src/Module/Settings/Display.php:254
10307 msgstr "Nincs előnézet"
10309 #: src/Module/Settings/Display.php:255
10313 #: src/Module/Settings/Display.php:256
10314 msgid "Small Image"
10317 #: src/Module/Settings/Display.php:257
10318 msgid "Large Image"
10321 #: src/Module/Settings/Display.php:302
10322 msgid "Display Settings"
10323 msgstr "Megjelenítési beállítások"
10325 #: src/Module/Settings/Display.php:304
10326 msgid "General Theme Settings"
10327 msgstr "Általános témabeállítások"
10329 #: src/Module/Settings/Display.php:305
10330 msgid "Custom Theme Settings"
10331 msgstr "Egyéni témabeállítások"
10333 #: src/Module/Settings/Display.php:306
10334 msgid "Content Settings"
10335 msgstr "Tartalombeállítások"
10337 #: src/Module/Settings/Display.php:307 view/theme/duepuntozero/config.php:86
10338 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88
10339 #: view/theme/vier/config.php:136
10340 msgid "Theme settings"
10341 msgstr "Témabeállítások"
10343 #: src/Module/Settings/Display.php:308
10345 msgstr "Idővonalak"
10347 #: src/Module/Settings/Display.php:315
10348 msgid "Display Theme:"
10349 msgstr "Megjelenítés témája:"
10351 #: src/Module/Settings/Display.php:316
10352 msgid "Mobile Theme:"
10353 msgstr "Mobil téma:"
10355 #: src/Module/Settings/Display.php:319
10356 msgid "Number of items to display per page:"
10357 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma:"
10359 #: src/Module/Settings/Display.php:319 src/Module/Settings/Display.php:320
10360 msgid "Maximum of 100 items"
10361 msgstr "Legfeljebb 100 elem"
10363 #: src/Module/Settings/Display.php:320
10364 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
10365 msgstr "Oldalanként megjelenítendő elemek száma, ha mobil eszközről nézik:"
10367 #: src/Module/Settings/Display.php:321
10368 msgid "Update browser every xx seconds"
10369 msgstr "Böngésző frissítése N másodpercenként"
10371 #: src/Module/Settings/Display.php:321
10372 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
10373 msgstr "Legalább 10 másodperc. A -1 beírása letiltja."
10375 #: src/Module/Settings/Display.php:322
10376 msgid "Display emoticons"
10377 msgstr "Hangulatjelek megjelenítése"
10379 #: src/Module/Settings/Display.php:322
10380 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols."
10381 msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a hangulatjelek ki lesznek cserélve a megfelelő szimbólumokkal."
10383 #: src/Module/Settings/Display.php:323
10384 msgid "Infinite scroll"
10385 msgstr "Végtelen görgetés"
10387 #: src/Module/Settings/Display.php:323
10388 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end."
10389 msgstr "Új elemek automatikus lekérése az oldal végének elérésekor."
10391 #: src/Module/Settings/Display.php:324
10392 msgid "Enable Smart Threading"
10393 msgstr "Intelligens szálkezelés engedélyezése"
10395 #: src/Module/Settings/Display.php:324
10396 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation."
10397 msgstr "A nem odatartozó szálbehúzások automatikus elnyomásának engedélyezése."
10399 #: src/Module/Settings/Display.php:325
10400 msgid "Display the Dislike feature"
10401 msgstr "A nem tetszik funkció megjelenítése"
10403 #: src/Module/Settings/Display.php:325
10405 "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments."
10406 msgstr "A nem tetszik gomb és a nem tetszik reakciók megjelenítése a bejegyzéseknél és a hozzászólásoknál."
10408 #: src/Module/Settings/Display.php:326
10409 msgid "Display the resharer"
10410 msgstr "Az újramegosztó megjelenítése"
10412 #: src/Module/Settings/Display.php:326
10413 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item."
10414 msgstr "Az első újramegosztó megjelenítése ikonként és szövegként egy újra megosztott elemnél."
10416 #: src/Module/Settings/Display.php:327
10418 msgstr "Maradjon helyi"
10420 #: src/Module/Settings/Display.php:327
10421 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link."
10422 msgstr "Ne menjen távoli rendszerre, ha egy partnerhivatkozást követ."
10424 #: src/Module/Settings/Display.php:328
10425 msgid "Link preview mode"
10426 msgstr "Hivatkozás-előnézeti mód"
10428 #: src/Module/Settings/Display.php:328
10429 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link."
10430 msgstr "A hivatkozás előnézetének megjelenése, amely minden egyes hivatkozással rendelkező bejegyzéshez hozzá van adva."
10432 #: src/Module/Settings/Display.php:333
10436 #: src/Module/Settings/Display.php:335
10438 "Enable timelines that you want to see in the channels widget. Bookmark "
10439 "timelines that you want to see in the top menu."
10442 #: src/Module/Settings/Display.php:337
10443 msgid "Channel languages:"
10444 msgstr "Csatorna nyelvei:"
10446 #: src/Module/Settings/Display.php:337
10447 msgid "Select all languages that you want to see in your channels."
10448 msgstr "Válassza ki az összes nyelvet, amelyet látni szeretne a csatornáiban."
10450 #: src/Module/Settings/Display.php:339
10451 msgid "Beginning of week:"
10452 msgstr "A hét kezdete:"
10454 #: src/Module/Settings/Display.php:340
10455 msgid "Default calendar view:"
10456 msgstr "Alapértelmezett naptárnézet:"
10458 #: src/Module/Settings/Features.php:74
10459 msgid "Additional Features"
10460 msgstr "További funkciók"
10462 #: src/Module/Settings/OAuth.php:71
10463 msgid "Connected Apps"
10464 msgstr "Kapcsolt alkalmazások"
10466 #: src/Module/Settings/OAuth.php:75
10467 msgid "Remove authorization"
10468 msgstr "Felhatalmazás eltávolítása"
10470 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:116
10471 msgid "Display Name is required."
10472 msgstr "A megjelenített név kötelező."
10474 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:167
10475 msgid "Profile couldn't be updated."
10476 msgstr "A profilt nem sikerült frissíteni."
10478 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:205
10479 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226
10483 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206
10484 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227
10488 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217
10489 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
10490 msgid "Field Permissions"
10491 msgstr "Mező jogosultságai"
10493 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218
10494 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239
10495 msgid "(click to open/close)"
10496 msgstr "(kattintson a megnyitáshoz vagy bezáráshoz)"
10498 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:224
10499 msgid "Add a new profile field"
10500 msgstr "Új profilmező hozzáadása"
10502 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247
10504 "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile "
10505 "page was found on the homepage."
10506 msgstr "A honlap ellenőrizve. A Friendica profiloldalára visszamutató rel=\"me\" hivatkozás található a honlapon."
10508 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249
10511 "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your "
10512 "profile URL (%s)."
10513 msgstr "A honlapja ellenőrzéséhez adjon hozzá egy rel=\"me\" hivatkozást a honlapjához, amely a profilja URL-jére mutat (%s)."
10515 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255
10516 msgid "Profile Actions"
10517 msgstr "Profilműveletek"
10519 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256
10520 msgid "Edit Profile Details"
10521 msgstr "Profil részleteinek szerkesztése"
10523 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258
10524 msgid "Change Profile Photo"
10525 msgstr "Profilfénykép megváltoztatása"
10527 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:261
10528 msgid "Profile picture"
10529 msgstr "Profilfénykép"
10531 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:262
10535 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:263 src/Util/Temporal.php:97
10536 #: src/Util/Temporal.php:99
10537 msgid "Miscellaneous"
10540 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:264
10541 msgid "Custom Profile Fields"
10542 msgstr "Egyéni profilmezők"
10544 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:265 src/Module/Welcome.php:58
10545 msgid "Upload Profile Photo"
10546 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
10548 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:266
10551 "<p>Custom fields appear on <a href=\"%s\">your profile page</a>.</p>\n"
10552 "\t\t\t\t<p>You can use BBCodes in the field values.</p>\n"
10553 "\t\t\t\t<p>Reorder by dragging the field title.</p>\n"
10554 "\t\t\t\t<p>Empty the label field to remove a custom field.</p>\n"
10555 "\t\t\t\t<p>Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected circles.</p>"
10556 msgstr "<p>Az egyéni mezők a <a href=\"%s\">profiloldalán</a> jelennek meg\n\t\t\t\t<p>Használhat BBCode formázásokat a mező értékeiben.</p>\n\t\t\t\t<p>Átrendezheti a mező címének húzásával.</p>\n\t\t\t\t<p>Törölje ki a címkemezőt egy egyéni mező eltávolításához.</p>\n\t\t\t\t<p>A nem nyilvános mezőket csak a kijelölt Friendica partnerek vagy a kijelölt körökben lévő Friendica partnerek láthatják.</p>"
10558 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:286
10559 msgid "Street Address:"
10560 msgstr "Utca, házszám:"
10562 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:287
10563 msgid "Locality/City:"
10564 msgstr "Helység vagy város:"
10566 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:288
10567 msgid "Region/State:"
10568 msgstr "Régió vagy állam:"
10570 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:289
10571 msgid "Postal/Zip Code:"
10572 msgstr "Irányítószám:"
10574 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:290
10578 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
10579 msgid "XMPP (Jabber) address:"
10580 msgstr "XMPP (Jabber) cím:"
10582 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:292
10584 "The XMPP address will be published so that people can follow you there."
10585 msgstr "Az XMPP-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
10587 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
10588 msgid "Matrix (Element) address:"
10589 msgstr "Mátrix (Element) cím:"
10591 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:293
10593 "The Matrix address will be published so that people can follow you there."
10594 msgstr "A Mátrix-cím közzé lesz téve, hogy az emberek képesek legyenek ott követni Önt."
10596 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:294
10597 msgid "Homepage URL:"
10598 msgstr "Honlap URL:"
10600 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
10601 msgid "Public Keywords:"
10602 msgstr "Nyilvános kulcsszavak:"
10604 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:295
10605 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
10606 msgstr "(Lehetséges ismerősök ajánlásához lesz használva, mások is láthatják)"
10608 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
10609 msgid "Private Keywords:"
10610 msgstr "Személyes kulcsszavak:"
10612 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:296
10613 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
10614 msgstr "(Profilok kereséséhez lesz használva, sosem látható másoknak)"
10616 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107
10617 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125
10618 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143
10619 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102
10621 msgid "Image size reduction [%s] failed."
10622 msgstr "A kép méretének csökkentése [%s] sikertelen."
10624 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150
10626 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
10627 "display immediately."
10628 msgstr "Töltse újra az oldalt a Shift billentyű lenyomása közben, vagy törölje a böngésző gyorsítótárát, ha az új fénykép nem jelenik meg azonnal."
10630 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155
10631 msgid "Unable to process image"
10632 msgstr "Nem lehet feldolgozni a képet"
10634 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174
10635 msgid "Photo not found."
10636 msgstr "A fénykép nem található."
10638 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196
10639 msgid "Profile picture successfully updated."
10640 msgstr "A profilfénykép sikeresen frissítve."
10642 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222
10643 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226
10645 msgstr "Kép levágása"
10647 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223
10648 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
10649 msgstr "Igazítsa a kép levágását az optimális megtekintéshez."
10651 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225
10652 msgid "Use Image As Is"
10653 msgstr "Kép használata, ahogy van"
10655 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46
10656 msgid "Missing uploaded image."
10657 msgstr "Hiányzó feltöltött kép."
10659 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125
10660 msgid "Profile Picture Settings"
10661 msgstr "Profilfénykép beállításai"
10663 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126
10664 msgid "Current Profile Picture"
10665 msgstr "Jelenlegi profilfénykép"
10667 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127
10668 msgid "Upload Profile Picture"
10669 msgstr "Profilfénykép feltöltése"
10671 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128
10672 msgid "Upload Picture:"
10673 msgstr "Fénykép feltöltése:"
10675 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133
10679 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135
10680 msgid "skip this step"
10681 msgstr "ezen lépés kihagyása"
10683 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137
10684 msgid "select a photo from your photo albums"
10685 msgstr "fénykép kiválasztása a fényképalbumából"
10687 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:76
10689 "There was a validation error, please make sure you're logged in with the "
10690 "account you want to remove and try again."
10693 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:76
10694 msgid "If this error persists, please contact your administrator."
10697 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:90
10698 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
10699 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
10700 msgid "[Friendica System Notify]"
10701 msgstr "[Friendica rendszerértesítés]"
10703 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:90
10704 msgid "User deleted their account"
10705 msgstr "A felhasználó törölte a fiókját"
10707 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:91
10709 "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
10710 "their data is removed from the backups."
10711 msgstr "Az Ön Friendica csomópontján egy felhasználó törölte a fiókját. Győződjön meg arról, hogy az adatai el lettek-e távolítva a biztonsági mentésekből."
10713 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:92
10715 msgid "The user id is %d"
10716 msgstr "A felhasználó-azonosító %d"
10718 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:105
10719 msgid "Your account has been successfully removed. Bye bye!"
10722 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:130
10723 msgid "Remove My Account"
10724 msgstr "Saját fiók eltávolítása"
10726 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131
10728 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
10730 msgstr "Ez teljesen el fogja távolítani a fiókját. Miután ez megtörtént, nem lesz visszaállítható."
10732 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:136
10733 msgid "Please enter your password for verification:"
10734 msgstr "Adja meg a jelszavát az ellenőrzéshez:"
10736 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:60
10737 msgid "Do you want to ignore this server?"
10738 msgstr "Szeretné mellőzni ezt a kiszolgálót?"
10740 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:64
10741 msgid "Do you want to unignore this server?"
10742 msgstr "Szeretné megszüntetni ennek a kiszolgálónak a mellőzését?"
10744 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:74
10745 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:104
10746 msgid "Remote server settings"
10747 msgstr "Távoli kiszolgáló beállításai"
10749 #: src/Module/Settings/Server/Action.php:77
10751 msgstr "Kiszolgáló URL"
10753 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:78
10754 msgid "Settings saved"
10755 msgstr "Beállítások elmentve"
10757 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:105
10759 "Here you can find all the remote servers you have taken individual "
10760 "moderation actions against. For a list of servers your node has blocked, "
10761 "please check out the <a href=\"friendica\">Information</a> page."
10762 msgstr "Itt találhatja meg az összes olyan távoli kiszolgálót, amelyekkel szemben egyéni moderálási műveleteket hajtott végre. A csomópontja által tiltott kiszolgálók listájáért nézze meg az <a href=\"friendica\">Információk</a> oldalt."
10764 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:110
10765 msgid "Delete all your settings for the remote server"
10766 msgstr "Az Ön összes beállításának törlése a távoli kiszolgálónál"
10768 #: src/Module/Settings/Server/Index.php:111
10769 msgid "Save changes"
10770 msgstr "Változtatások mentése"
10772 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66
10773 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64
10774 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67
10775 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69
10776 msgid "Please enter your password to access this page."
10777 msgstr "Adja meg a jelszavát az oldal eléréséhez."
10779 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84
10780 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty."
10781 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás üres."
10783 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87
10785 "App-specific password generation failed: This description already exists."
10786 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó előállítása sikertelen: a leírás már létezik."
10788 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91
10789 msgid "New app-specific password generated."
10790 msgstr "Az új alkalmazásfüggő jelszó előállítva."
10792 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97
10793 msgid "App-specific passwords successfully revoked."
10794 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszavak sikeresen visszavonva."
10796 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107
10797 msgid "App-specific password successfully revoked."
10798 msgstr "Az alkalmazásfüggő jelszó sikeresen visszavonva."
10800 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128
10801 msgid "Two-factor app-specific passwords"
10802 msgstr "Kétlépcsős alkalmazásfüggő jelszavak"
10804 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130
10806 "<p>App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your"
10807 " regular password to authenticate your account on third-party applications "
10808 "that don't support two-factor authentication.</p>"
10809 msgstr "<p>Az alkalmazásfüggő jelszavak az Ön szokásos jelszava helyett használt véletlenszerűen előállított jelszavak, hogy hitelesítsék a fiókját az olyan harmadik féltől származó alkalmazásoknál, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
10811 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131
10813 "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to "
10815 msgstr "Győződjön meg arról, hogy lemásolta-e most az új alkalmazásfüggő jelszavát. Nem fogja tudni újra megnézni a jelszót!"
10817 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135
10819 msgstr "Legutóbb használt"
10821 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136
10823 msgstr "Visszavonás"
10825 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137
10827 msgstr "Összes visszavonása"
10829 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140
10831 "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, "
10832 "it will be shown to you once after you generate it."
10833 msgstr "Ha új alkalmazásfüggő jelszót állít elő, akkor azonnal fel kell használnia. Akkor lesz megjelenítve Önnek, miután előállította azt."
10835 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141
10836 msgid "Generate new app-specific password"
10837 msgstr "Új alkalmazásfüggő jelszó előállítása"
10839 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142
10840 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..."
10841 msgstr "Friendiqa a Fairphone 2 készülékemen…"
10843 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143
10845 msgstr "Előállítás"
10847 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68
10848 msgid "Two-factor authentication successfully disabled."
10849 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen letiltva."
10851 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120
10853 "<p>Use an application on a mobile device to get two-factor authentication "
10854 "codes when prompted on login.</p>"
10855 msgstr "<p>Egy alkalmazás használata egy mobil eszközön, hogy megkapja a kétlépcsős hitelesítés kódjait, ha a bejelentkezéskor kérik.</p>"
10857 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124
10858 msgid "Authenticator app"
10859 msgstr "Hitelesítő alkalmazás"
10861 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10865 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125
10866 msgid "Not Configured"
10867 msgstr "Nincs beállítva"
10869 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126
10870 msgid "<p>You haven't finished configuring your authenticator app.</p>"
10871 msgstr "<p>Nem fejezte be a hitelesítő alkalmazása beállítását.</p>"
10873 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127
10874 msgid "<p>Your authenticator app is correctly configured.</p>"
10875 msgstr "<p>A hitelesítő alkalmazása megfelelően be van állítva.</p>"
10877 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129
10878 msgid "Recovery codes"
10879 msgstr "Visszaszerzési kódok"
10881 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130
10882 msgid "Remaining valid codes"
10883 msgstr "Hátralévő érvényes kódok"
10885 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132
10887 "<p>These one-use codes can replace an authenticator app code in case you "
10888 "have lost access to it.</p>"
10889 msgstr "<p>Ezek az egyszer használható kódok helyettesíthetnek egy hitelesítő alkalmazás kódot abban az esetben, ha elveszíti a hozzáférést ahhoz.</p>"
10891 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134
10892 msgid "App-specific passwords"
10893 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak"
10895 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135
10896 msgid "Generated app-specific passwords"
10897 msgstr "Előállított alkalmazásfüggő jelszavak"
10899 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137
10901 "<p>These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not "
10902 "supporting two-factor authentication.</p>"
10903 msgstr "<p>Ezek a véletlenszerűen előállított jelszavak lehetővé teszik, hogy olyan alkalmazásoknál hitelesítsen, amelyek nem támogatják a kétlépcsős hitelesítést.</p>"
10905 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10906 msgid "Current password:"
10907 msgstr "Jelenlegi jelszó:"
10909 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140
10911 "You need to provide your current password to change two-factor "
10912 "authentication settings."
10913 msgstr "Meg kell adnia a jelenlegi jelszavát a kétlépcsős hitelesítési beállítások megváltoztatásához."
10915 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141
10916 msgid "Enable two-factor authentication"
10917 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
10919 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142
10920 msgid "Disable two-factor authentication"
10921 msgstr "Kétlépcsős hitelesítés letiltása"
10923 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143
10924 msgid "Show recovery codes"
10925 msgstr "Visszaszerzési kódok megjelenítése"
10927 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144
10928 msgid "Manage app-specific passwords"
10929 msgstr "Alkalmazásfüggő jelszavak kezelése"
10931 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145
10932 msgid "Manage trusted browsers"
10933 msgstr "Megbízható böngészők kezelése"
10935 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146
10936 msgid "Finish app configuration"
10937 msgstr "Alkalmazás beállításának befejezése"
10939 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80
10940 msgid "New recovery codes successfully generated."
10941 msgstr "Az új visszaszerzési kódok sikeresen előállítva."
10943 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106
10944 msgid "Two-factor recovery codes"
10945 msgstr "Kétlépcsős visszaszerzési kódok"
10947 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108
10949 "<p>Recovery codes can be used to access your account in the event you lose "
10950 "access to your device and cannot receive two-factor authentication "
10951 "codes.</p><p><strong>Put these in a safe spot!</strong> If you lose your "
10952 "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your "
10954 msgstr "<p>A visszaszerzési kódok használhatók a fiókjához való hozzáféréséhez abban az esetben, ha elveszti a hozzáférést az eszközéhez, és nem tud kétlépcsős hitelesítési kódokat fogadni.</p><p><strong>Tegye ezeket biztonságos helyre!</strong> Ha elveszti az eszközét és nincsenek meg a visszaszerzési kódjai, akkor el fogja veszíteni a fiókjához való hozzáférést.</p>"
10956 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110
10958 "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old "
10959 "codes won’t work anymore."
10960 msgstr "Ha új visszaszerzési kódokat állít elő, akkor le kell másolnia az új kódokat. A régi kódjai többé nem fognak működni."
10962 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111
10963 msgid "Generate new recovery codes"
10964 msgstr "Új visszaszerzési kódok előállítása"
10966 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113
10967 msgid "Next: Verification"
10968 msgstr "Következő: ellenőrzés"
10970 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84
10971 msgid "Trusted browsers successfully removed."
10972 msgstr "A megbízható böngészők sikeresen eltávolítva."
10974 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94
10975 msgid "Trusted browser successfully removed."
10976 msgstr "A megbízható böngésző sikeresen eltávolítva."
10978 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136
10979 msgid "Two-factor Trusted Browsers"
10980 msgstr "Kétlépcsős megbízható böngészők"
10982 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
10984 "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor "
10985 "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it"
10986 " can negate the benefit of two-factor authentication."
10987 msgstr "A megbízható böngészők azok az egyéni böngészők, amelyeknél a kétlépcsős hitelesítés kihagyását választotta a Friendica alkalmazáshoz való hozzáféréshez. Lehetőleg mellőzze ennek a funkciónak a használatát, mivel ez megszüntetheti a kétlépcsős hitelesítés előnyeit."
10989 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138
10993 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139
10995 msgstr "Operációs rendszer"
10997 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141
10999 msgstr "Megbízható"
11001 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142
11003 msgstr "Létrehozva:"
11005 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143
11007 msgstr "Utolsó használat"
11009 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145
11011 msgstr "Összes eltávolítása"
11013 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91
11014 msgid "Two-factor authentication successfully activated."
11015 msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen bekapcsolva."
11017 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125
11020 "<p>Or you can submit the authentication settings manually:</p>\n"
11022 "\t<dt>Issuer</dt>\n"
11024 "\t<dt>Account Name</dt>\n"
11026 "\t<dt>Secret Key</dt>\n"
11028 "\t<dt>Type</dt>\n"
11029 "\t<dd>Time-based</dd>\n"
11030 "\t<dt>Number of digits</dt>\n"
11032 "\t<dt>Hashing algorithm</dt>\n"
11033 "\t<dd>SHA-1</dd>\n"
11035 msgstr "<p>Vagy elküldheti a hitelesítési beállításokat kézzel:</p>\n<dl>\n\t<dt>Kibocsájtó</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Fiók neve</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Titkos kulcs</dt>\n\t<dd>%s</dd>\n\t<dt>Típus</dt>\n\t<dd>Időalapú</dd>\n\t<dt>Számjegyek száma</dt>\n\t<dd>6</dd>\n\t<dt>Kivonatoló algoritmus</dt>\n\t<dd>SHA-1</dd>\n</dl>"
11037 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145
11038 msgid "Two-factor code verification"
11039 msgstr "Kétlépcsős kód ellenőrzése"
11041 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147
11043 "<p>Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the "
11044 "provided code.</p>"
11045 msgstr "<p>Olvassa be ezt a QR-kódot a hitelesítő alkalmazásával, és küldje el a megkapott kódot.</p>"
11047 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149
11050 "<p>Or you can open the following URL in your mobile device:</p><p><a "
11051 "href=\"%s\">%s</a></p>"
11052 msgstr "<p>Vagy megnyithatja a következő URL-t a mobil eszközén:</p><p><a href=\"%s\">%s</a></p>"
11054 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156
11055 msgid "Verify code and enable two-factor authentication"
11056 msgstr "Kód ellenőrzése és a kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
11058 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
11059 msgid "Export account"
11060 msgstr "Fiók exportálása"
11062 #: src/Module/Settings/UserExport.php:90
11064 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
11065 "account and/or to move it to another server."
11066 msgstr "Fiókinformációk és partnerek exportálása. A fiókjáról történő biztonsági mentés készítéséhez és/vagy egy másik kiszolgálóra való áthelyezéséhez használja ezt."
11068 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
11070 msgstr "Összes exportálása"
11072 #: src/Module/Settings/UserExport.php:91
11074 "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a "
11075 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
11076 "of your account (photos are not exported)"
11077 msgstr "Fiókinformációk, partnerek és az összes elem exportálása JSON-formátumban. nagyon nagy fájl is lehet, és sokáig eltarthat. A fiókja teljes biztonsági mentésének elkészítéséhez használja ezt (a fényképek nem lesznek exportálva)."
11079 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
11080 msgid "Export Contacts to CSV"
11081 msgstr "Partnerek exportálása CSV-fájlba"
11083 #: src/Module/Settings/UserExport.php:92
11085 "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to"
11087 msgstr "A követett fiókok listájának exportálása CSV-fájlként. Kompatibilis például a Mastodonnal."
11089 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:35
11090 msgid "The top-level post isn't visible."
11091 msgstr "A felső szintű bejegyzés nem látható."
11093 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:36
11094 msgid "The top-level post was deleted."
11095 msgstr "A felső szintű bejegyzés törölve lett."
11097 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37
11099 "This node has blocked the top-level author or the author of the shared post."
11100 msgstr "Ez a csomópont letiltotta a felső szintű szerzőt vagy a megosztott bejegyzés szerzőjét."
11102 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38
11104 "You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared"
11106 msgstr "Ön mellőzte vagy letiltotta a felső szintű szerzőt vagy a megosztott bejegyzés szerzőjét."
11108 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:39
11110 "You have ignored the top-level author's server or the shared post author's "
11112 msgstr "Ön mellőzte a felső szintű szerző kiszolgálóját vagy a megosztott bejegyzés szerzőjének kiszolgálóját."
11114 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:45
11115 msgid "Conversation Not Found"
11116 msgstr "A beszélgetés nem található"
11118 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:46
11119 msgid "Unfortunately, the requested conversation isn't available to you."
11120 msgstr "Sajnos a kért beszélgetés nem érhető el az Ön számára."
11122 #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:47
11123 msgid "Possible reasons include:"
11124 msgstr "A lehetséges okok a következők:"
11126 #: src/Module/Special/HTTPException.php:78
11127 msgid "Stack trace:"
11128 msgstr "Veremkiíratás:"
11130 #: src/Module/Special/HTTPException.php:83
11132 msgid "Exception thrown in %s:%d"
11133 msgstr "Kivétel történt itt: %s:%d"
11135 #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107
11137 "At the time of registration, and for providing communications between the "
11138 "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
11139 " name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
11140 "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
11141 " even if other profile details are not displayed. The email address will "
11142 "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
11143 "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
11144 " the global user directory is optional and can be controlled in the user "
11145 "settings, it is not necessary for communication."
11146 msgstr "A regisztrációkor, valamint a felhasználói fiók és a partnerei között történő kommunikáció biztosításához a felhasználónak biztosítania kell egy megjelenített nevet (álnevet), egy felhasználónevet (becenevet) és egy működő e-mail-címet. A nevek hozzáférhetőek lesznek a fiók profiloldalán az oldal bármely látogatója számára, még akkor is, ha más profilrészletek nem jelennek meg. Az e-mail-cím csak az interakciókkal kapcsolatos felhasználói értesítések küldéséhez lesz használva, de nem lesz láthatóan megjelenítve. A fiók felsorolása a csomópont felhasználói könyvtárában vagy a globális felhasználói könyvtárban választható, és a felhasználói beállításokban szabályozható. Ez nem szükséges a kommunikációhoz."
11148 #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108
11150 "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
11151 " communication partners and is stored there. Users can enter additional "
11152 "private data that may be transmitted to the communication partners accounts."
11153 msgstr "Ezek az adatok a kommunikációhoz szükségesek, és átadásra kerül a kommunikációs partnerek csomópontjainak, valamint el is lesznek tárolva ott. A felhasználók megadhatnak további személyes adatokat, amelyek szintén átvitelre kerülhetnek a kommunikációs partnerek fiókjaiba."
11155 #: src/Module/Tos.php:60 src/Module/Tos.php:109
11158 "At any point in time a logged in user can export their account data from the"
11159 " <a href=\"%1$s/settings/userexport\">account settings</a>. If the user "
11160 "wants to delete their account they can do so at <a "
11161 "href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a>. The deletion of "
11162 "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested "
11163 "from the nodes of the communication partners."
11164 msgstr "Egy bejelentkezett felhasználó bármely időpontban exportálhatja a fiókja adatait a <a href=\"%1$s/settings/userexport\">fiók beállításaiból</a>. Ha a felhasználó törölni szeretné a fiókját, akkor azt megteheti a <a href=\"%1$s/settings/removeme\">%1$s/settings/removeme</a> oldalon. A fiók törlése végleges lesz. Az adatok törlése kérve lesz a kommunikációs partnerek csomópontjairól is."
11166 #: src/Module/Tos.php:63 src/Module/Tos.php:106
11167 msgid "Privacy Statement"
11168 msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat"
11170 #: src/Module/Tos.php:103
11174 #: src/Module/Update/Display.php:45
11175 msgid "Parameter uri_id is missing."
11176 msgstr "Az uri_id paraméter hiányzik."
11178 #: src/Module/Update/Display.php:55
11179 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
11180 msgstr "A kért elem nem létezik vagy törölték."
11182 #: src/Module/User/Delegation.php:146
11184 msgid "You are now logged in as %s"
11185 msgstr "Most a következő néven van bejelentkezve: %s"
11187 #: src/Module/User/Delegation.php:185
11188 msgid "Switch between your accounts"
11189 msgstr "Váltás a fiókjai között"
11191 #: src/Module/User/Delegation.php:186
11192 msgid "Manage your accounts"
11193 msgstr "Fiókok kezelése"
11195 #: src/Module/User/Delegation.php:187
11197 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
11198 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
11199 msgstr "Váltás a különböző személyazonosságok vagy közösségi és csoportoldalak között, amelyek megosztják a fiókja részleteit, vagy amelyeket „kezelés” jogosultságokkal ruházott fel"
11201 #: src/Module/User/Delegation.php:188
11202 msgid "Select an identity to manage: "
11203 msgstr "A kezelendő személyazonosság kiválasztása: "
11205 #: src/Module/User/Import.php:103
11206 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
11207 msgstr "A lezárt kiszolgálókon történő felhasználó-importálásokat csak egy adminisztrátor végezheti el."
11209 #: src/Module/User/Import.php:119
11210 msgid "Move account"
11211 msgstr "Fiók áthelyezése"
11213 #: src/Module/User/Import.php:120
11214 msgid "You can import an account from another Friendica server."
11215 msgstr "Importálhat egy fiókot egy másik Friendica kiszolgálóról."
11217 #: src/Module/User/Import.php:121
11219 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
11220 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
11221 " to inform your friends that you moved here."
11222 msgstr "Exportálnia kell a fiókját a régi kiszolgálóról, és fel kell töltenie ide. Itt újra létre fogjuk hozni a régi fiókját az összes partnerével. Megpróbáljuk tájékoztatni az ismerőseit arról is, hogy átköltözött ide."
11224 #: src/Module/User/Import.php:122
11226 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
11227 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
11228 msgstr "Ez a funkció kísérleti. Nem tudunk partnereket importálni az OStatus hálózatból (GNU Social/Statusnet) vagy Diaspora hálózatból."
11230 #: src/Module/User/Import.php:123
11231 msgid "Account file"
11234 #: src/Module/User/Import.php:123
11236 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
11237 "select \"Export account\""
11238 msgstr "A fiókja exportálásához menjen a „Beállítások → Személyes adatok exportálása” oldalra, és válassza a „Fiók exportálása” lehetőséget."
11240 #: src/Module/User/Import.php:217
11241 msgid "Error decoding account file"
11242 msgstr "Hiba a fiókfájl dekódolásakor"
11244 #: src/Module/User/Import.php:222
11245 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
11246 msgstr "Hiba! Nincsenek verzióadatok a fájlban! Ez nem Friendica fiókfájl?"
11248 #: src/Module/User/Import.php:230
11250 msgid "User '%s' already exists on this server!"
11251 msgstr "„%s” felhasználó már létezik ezen a kiszolgálón!"
11253 #: src/Module/User/Import.php:267
11254 msgid "User creation error"
11255 msgstr "Felhasználó-létrehozási hiba"
11257 #: src/Module/User/Import.php:316
11259 msgid "%d contact not imported"
11260 msgid_plural "%d contacts not imported"
11261 msgstr[0] "%d partner nincs importálva"
11262 msgstr[1] "%d partner nincs importálva"
11264 #: src/Module/User/Import.php:365
11265 msgid "User profile creation error"
11266 msgstr "Felhasználóiprofil-létrehozási hiba"
11268 #: src/Module/User/Import.php:416
11269 msgid "Done. You can now login with your username and password"
11270 msgstr "Kész. Most már bejelentkezhet a felhasználónevével és a jelszavával."
11272 #: src/Module/Welcome.php:44
11273 msgid "Welcome to Friendica"
11274 msgstr "Üdvözli a Friendica!"
11276 #: src/Module/Welcome.php:45
11277 msgid "New Member Checklist"
11278 msgstr "Új tag ellenőrzőlistája"
11280 #: src/Module/Welcome.php:46
11282 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
11283 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
11284 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
11285 "registration and then will quietly disappear."
11286 msgstr "Tippeket és hivatkozásokat szeretnénk ajánlani, hogy élvezhetővé tegyük az alkalmazás használatát. Kattintson bármelyik elemre a kapcsolódó oldal megtekintéséhez. Az erre az oldalra mutató hivatkozás a kezdőlapjáról érhető el a kezdeti regisztrációt követő két héten belül, azután csendben eltűnik."
11288 #: src/Module/Welcome.php:48
11289 msgid "Getting Started"
11290 msgstr "Kezdeti lépések"
11292 #: src/Module/Welcome.php:49
11293 msgid "Friendica Walk-Through"
11294 msgstr "Friendica útmutató"
11296 #: src/Module/Welcome.php:50
11298 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
11299 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
11301 msgstr "A <em>Gyors kezdés</em> oldalon találhat egy rövid bemutatót a profil és hálózati lapokról, új kapcsolatok létesítésről, valamint találhat néhány csoportot, amelyekhez csatlakozhat."
11303 #: src/Module/Welcome.php:53
11304 msgid "Go to Your Settings"
11305 msgstr "Ugrás a beállításaihoz"
11307 #: src/Module/Welcome.php:54
11309 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
11310 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
11311 "will be useful in making friends on the free social web."
11312 msgstr "A <em>Beállítások</em> oldalon változtathatja meg a kezdeti jelszavát. Szintén itt talál egy megjegyzést a személyazonosság-címével kapcsolatban. Ez úgy néz ki mint egy e-mail-cím, és hasznos lesz a szabad közösségi hálón az ismerősök kereséséhez."
11314 #: src/Module/Welcome.php:55
11316 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
11317 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
11318 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
11319 "potential friends know exactly how to find you."
11320 msgstr "Vizsgálja felül az egyéb beállításokat is, különösen az adatvédelmi beállításokat. Egy nem közzétett könyvtárlistázás olyan, mint ha egy nyilvánosságra nem hozott telefonszáma lenne. Általában valószínűleg közzé kell tennie a listázását, hacsak az ismerősei és a lehetséges ismerősei nem tudják pontosan, hogy hogyan találják meg Önt."
11322 #: src/Module/Welcome.php:59
11324 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
11325 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
11326 " friends than people who do not."
11327 msgstr "Töltsön fel profilfényképet, ha ezt még nem tette meg. A tanulmányok kimutatták, hogy a saját magukról valódi fényképpel rendelkező emberek tízszer valószínűbben találnak ismerősöket mint azok az emberek, akiknek nincs profilfényképük."
11329 #: src/Module/Welcome.php:60
11330 msgid "Edit Your Profile"
11331 msgstr "A profil szerkesztése"
11333 #: src/Module/Welcome.php:61
11335 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
11336 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
11338 msgstr "Szerkessze az <strong>alapértelmezett</strong> profilját a kedve szerint. Vizsgálja felül a beállításokat az ismerősök listájának elrejtéséhez és a profiljának az ismeretlen látogatók elől történő elrejtéséhez."
11340 #: src/Module/Welcome.php:62
11341 msgid "Profile Keywords"
11342 msgstr "Profil kulcsszavai"
11344 #: src/Module/Welcome.php:63
11346 "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We "
11347 "may be able to find other people with similar interests and suggest "
11349 msgstr "Állítson be néhány nyilvános kulcsszót a profiljához, amely bemutatja az érdeklődési köreit. Képesek lehetünk megtalálni a hasonló érdeklődéssel rendelkező más embereket, és ajánlhatunk ismeretségeket."
11351 #: src/Module/Welcome.php:65
11353 msgstr "Kapcsolatépítés"
11355 #: src/Module/Welcome.php:67
11356 msgid "Importing Emails"
11357 msgstr "E-mailek importálása"
11359 #: src/Module/Welcome.php:68
11361 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
11362 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
11364 msgstr "Adja meg az e-mail-címéhez való hozzáférés információt az összekötő beállításainak oldalán, ha a postafiókja beérkező üzeneteiből szeretne ismerősöket vagy levelezési listákat importálni, valamint velük kapcsolatba lépni."
11366 #: src/Module/Welcome.php:69
11367 msgid "Go to Your Contacts Page"
11368 msgstr "Ugrás a partnerek oldalára"
11370 #: src/Module/Welcome.php:70
11372 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
11373 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
11374 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
11375 msgstr "A partnerek oldal az átjáró az ismeretségek kezeléséhez és a más hálózatokon lévő ismerősökkel történő kapcsolatfelvételhez. Jellemzően csak be kell írnia a címüket vagy az oldal URL-jét az <em>Új partner hozzáadása</em> párbeszédablakba."
11377 #: src/Module/Welcome.php:71
11378 msgid "Go to Your Site's Directory"
11379 msgstr "Ugrás az oldal könyvtárához"
11381 #: src/Module/Welcome.php:72
11383 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
11384 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
11385 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
11386 msgstr "A könyvtárak oldal lehetővé teszi más emberek keresését ezen a hálózaton vagy más föderált oldalakon. Keresse meg a <em>Kapcsolódás</em> vagy a <em>Követés</em> hivatkozást a profiloldalukon. Adja meg a saját személyazonosság-címét, ha kérik."
11388 #: src/Module/Welcome.php:73
11389 msgid "Finding New People"
11390 msgstr "Új emberek keresése"
11392 #: src/Module/Welcome.php:74
11394 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
11395 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
11396 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
11397 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
11399 msgstr "A partnerek oldal oldalsávjában számos eszköz található új ismerősök kereséséhez. Találhatunk embereket az érdeklődésük szerint, kereshetünk embereket név vagy érdeklődés szerint, valamint ajánlásokat adhatunk a hálózati kapcsolatok alapján. Egy teljesen új oldalon az ismerősök ajánlásai általában 24 órán belül kezdenek megjelenni."
11401 #: src/Module/Welcome.php:77
11402 msgid "Add Your Contacts To Circle"
11403 msgstr "Partnerek hozzáadása a körhöz"
11405 #: src/Module/Welcome.php:78
11407 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
11408 "circles from the sidebar of your Contacts page and then you can interact "
11409 "with each circle privately on your Network page."
11410 msgstr "Miután szerezett néhány ismerőst, szervezze őket személyes beszélgetési körökbe a partnerek oldal oldalsávján keresztül, és ezután személyes módon léphet kapcsolatba minden egyes körrel a hálózat oldalon."
11412 #: src/Module/Welcome.php:80
11413 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
11414 msgstr "Miért nem nyilvánosak a bejegyzéseim?"
11416 #: src/Module/Welcome.php:81
11418 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
11419 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
11420 "from the link above."
11421 msgstr "A Friendica tiszteletben tartja a magánszférát. Alapértelmezetten a bejegyzései csak azoknak az embereknek jelennek meg, akiket ismerősként felvett. További információkért nézze meg a súgószakaszt a fenti hivatkozáson keresztül."
11423 #: src/Module/Welcome.php:83
11424 msgid "Getting Help"
11425 msgstr "Segítség kérése"
11427 #: src/Module/Welcome.php:84
11428 msgid "Go to the Help Section"
11429 msgstr "Ugrás a súgószakaszhoz"
11431 #: src/Module/Welcome.php:85
11433 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
11434 " features and resources."
11435 msgstr "A <strong>súgó</strong> oldalaink további részleteket közölhetnek a program egyéb funkcióiról és erőforrásairól."
11437 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161
11438 msgid "{0} wants to follow you"
11439 msgstr "{0} követni szeretné Önt"
11441 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163
11442 msgid "{0} has started following you"
11443 msgstr "{0} elkezdte követni Önt"
11445 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96
11447 msgid "%s liked %s's post"
11448 msgstr "%s kedvelte %s bejegyzését"
11450 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108
11452 msgid "%s disliked %s's post"
11453 msgstr "%s nem kedvelte %s bejegyzését"
11455 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120
11457 msgid "%s is attending %s's event"
11458 msgstr "%s részt vesz %s eseményén"
11460 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132
11462 msgid "%s is not attending %s's event"
11463 msgstr "%s nem vesz részt %s eseményén"
11465 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144
11467 msgid "%s may attending %s's event"
11468 msgstr "%s talán részt vesz %s eseményén"
11470 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174
11472 msgid "%s is now friends with %s"
11473 msgstr "%s és %s mostantól ismerősök"
11475 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341
11476 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379
11478 msgid "%s commented on %s's post"
11479 msgstr "%s hozzászólt %s bejegyzéséhez"
11481 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378
11483 msgid "%s created a new post"
11484 msgstr "%s létrehozott egy új bejegyzést"
11486 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133
11487 msgid "Friend Suggestion"
11488 msgstr "Ismerősajánlás"
11490 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
11491 msgid "Friend/Connect Request"
11492 msgstr "Ismerős vagy kapcsolódási kérés"
11494 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159
11495 msgid "New Follower"
11498 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134
11500 msgid "%1$s wants to follow you"
11501 msgstr "%1$s követni szeretné Önt"
11503 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136
11505 msgid "%1$s has started following you"
11506 msgstr "%1$s elkezdte követni Önt"
11508 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208
11510 msgid "%1$s liked your comment on %2$s"
11511 msgstr "%1$s kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: %2$s"
11513 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211
11515 msgid "%1$s liked your post %2$s"
11516 msgstr "%1$s kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
11518 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218
11520 msgid "%1$s disliked your comment on %2$s"
11521 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: %2$s"
11523 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221
11525 msgid "%1$s disliked your post %2$s"
11526 msgstr "%1$s nem kedvelte az Ön %2$s bejegyzését"
11528 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228
11530 msgid "%1$s shared your comment %2$s"
11531 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s hozzászólását"
11533 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231
11534 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316
11536 msgid "%1$s shared your post %2$s"
11537 msgstr "%1$s megosztotta az Ön %2$s bejegyzését"
11539 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235
11540 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305
11542 msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s"
11543 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett %2$s bejegyzést"
11545 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237
11546 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307
11548 msgid "%1$s shared a post from %3$s"
11549 msgstr "%1$s megosztott egy %3$s által közzétett bejegyzést"
11551 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239
11552 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309
11554 msgid "%1$s shared the post %2$s"
11555 msgstr "%1$s megosztotta a(z) %2$s bejegyzést"
11557 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241
11558 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311
11560 msgid "%1$s shared a post"
11561 msgstr "%1$s megosztott egy bejegyzést"
11563 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249
11565 msgid "%1$s wants to attend your event %2$s"
11566 msgstr "%1$s szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
11568 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256
11570 msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s"
11571 msgstr "%1$s nem szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
11573 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263
11575 msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s"
11576 msgstr "%1$s talán szeretne részt venni az Ön %2$s eseményén"
11578 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270
11580 msgid "%1$s tagged you on %2$s"
11581 msgstr "%1$s megjelölte Önt ezen: %2$s"
11583 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274
11585 msgid "%1$s replied to you on %2$s"
11586 msgstr "%1$s válaszolt Önnek ezen: %2$s"
11588 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278
11590 msgid "%1$s commented in your thread %2$s"
11591 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálában"
11593 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282
11595 msgid "%1$s commented on your comment %2$s"
11596 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s hozzászólásánál"
11598 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289
11600 msgid "%1$s commented in their thread %2$s"
11601 msgstr "%1$s hozzászólt az ő %2$s szálában"
11603 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291
11605 msgid "%1$s commented in their thread"
11606 msgstr "%1$s hozzászólt az ő szálában"
11608 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293
11610 msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s"
11611 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett %2$s szálában"
11613 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295
11615 msgid "%1$s commented in the thread from %3$s"
11616 msgstr "%1$s hozzászólt egy %3$s által közzétett szálában"
11618 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300
11620 msgid "%1$s commented on your thread %2$s"
11621 msgstr "%1$s hozzászólt az Ön %2$s szálánál"
11623 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225
11624 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752
11625 msgid "[Friendica:Notify]"
11626 msgstr "[Friendica: értesítés]"
11628 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293
11630 msgid "%s New mail received at %s"
11631 msgstr "%s Új levél érkezett ekkor: %s"
11633 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295
11635 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
11636 msgstr "%1$s személyes üzenetet küldött ekkor: %2$s."
11638 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11639 msgid "a private message"
11640 msgstr "egy személyes üzenetet"
11642 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296
11644 msgid "%1$s sent you %2$s."
11645 msgstr "%1$s küldött Önnek %2$s."
11647 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298
11649 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
11650 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a személyes üzenete megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
11652 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328
11654 msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
11655 msgstr "%1$s hozzászólt egy %2$s által megosztott %3$s kapcsán: %4$s"
11657 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333
11659 msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
11660 msgstr "%1$s hozzászólt egy vele megosztott %2$s kapcsán: %3$s"
11662 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337
11664 msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
11665 msgstr "%1$s hozzászólt egy saját %2$s kapcsán: %3$s"
11667 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341
11668 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786
11670 msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
11671 msgstr "%1$s Hozzászólás a #%2$d beszélgetéshez %3$s által"
11673 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343
11675 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
11676 msgstr "%s hozzászólt egy olyan elemhez vagy beszélgetéshez, amelyet Ön követ."
11678 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347
11679 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362
11680 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812
11682 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
11683 msgstr "Látogassa meg a %s oldalt a beszélgetés megtekintéséhez és/vagy megválaszolásához."
11685 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354
11687 msgid "%s %s posted to your profile wall"
11688 msgstr "%s %s bejegyzést írt az Ön profilfalára"
11690 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356
11692 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
11693 msgstr "%1$s bejegyzést írt az Ön profilfalára itt: %2$s"
11695 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357
11697 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
11698 msgstr "%1$s bejegyzést írt [url=%2$s]az Ön falára[/url]"
11700 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370
11702 msgid "%s Introduction received"
11703 msgstr "%s Bemutatkozás érkezett"
11705 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372
11707 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
11708 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött bemutatkozását itt: %2$s"
11710 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373
11712 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
11713 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]bemutatkozást[/url]."
11715 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378
11716 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424
11718 msgid "You may visit their profile at %s"
11719 msgstr "Meglátogathatja a profilját itt: %s"
11721 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380
11723 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
11724 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a bemutatkozás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
11726 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387
11728 msgid "%s A new person is sharing with you"
11729 msgstr "%s Egy új személy megoszt Önnel"
11731 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389
11732 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390
11734 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
11735 msgstr "%1$s megoszt Önnel itt: %2$s"
11737 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397
11739 msgid "%s You have a new follower"
11740 msgstr "%s Van egy új követője"
11742 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399
11743 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400
11745 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
11746 msgstr "Van egy új követője, %1$s itt: %2$s"
11748 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413
11750 msgid "%s Friend suggestion received"
11751 msgstr "%s Ismerősajánlás érkezett"
11753 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415
11755 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
11756 msgstr "Kapott egy %1$s által elküldött ismerősajánlást itt: %2$s"
11758 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416
11761 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
11762 msgstr "Kapott egy %3$s által elküldött [url=%1$s]ismerősajánlást[/url] %2$s partnerhez."
11764 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422
11768 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423
11772 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426
11774 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
11775 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt az ajánlás jóváhagyásához vagy visszautasításához."
11777 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434
11778 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449
11780 msgid "%s Connection accepted"
11781 msgstr "%s Kapcsolat elfogadva"
11783 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436
11784 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451
11786 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
11787 msgstr "%1$s elfogadta a kapcsolódási kérését itt: %2$s"
11789 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437
11790 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452
11792 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
11793 msgstr "%2$s elfogadta a [url=%1$s]kapcsolódási kérését[/url]."
11795 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442
11797 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
11798 "email without restriction."
11799 msgstr "Önök most már kölcsönösen ismerősök, és korlátozások nélkül megoszthatják az állapotfrissítéseiket, fényképeiket és az e-mail-címüket egymással."
11801 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444
11803 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11804 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
11806 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457
11809 "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
11810 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
11811 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
11813 msgstr "%1$s úgy döntött, hogy elfogadja Önt rajongóként, ami korlátozza a kommunikáció néhány formáját, mint például a személyes üzenet küldését és néhány profil-interakciót. Ha ez egy híres ember vagy egy közösségi oldal, akkor ezek a beállítások automatikusan alkalmazva lettek."
11815 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459
11818 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
11819 "relationship in the future."
11820 msgstr "%1$s dönthet úgy, hogy kiterjeszti ezt egy kétirányú vagy egy megengedőbb kapcsolattá a jövőben."
11822 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461
11824 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
11825 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt, ha bármilyen változtatást szeretne tenni ebben a kapcsolatban."
11827 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471
11828 msgid "registration request"
11829 msgstr "regisztrációs kérés"
11831 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473
11833 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
11834 msgstr "Kapott egy regisztrációs kérést „%1$s” partnertől itt: %2$s"
11836 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474
11838 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
11839 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]regisztrációs kérést[/url]."
11841 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479
11842 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500
11846 "Site Location:\t%s\n"
11847 "Login Name:\t%s (%s)"
11848 msgstr "Teljes név:\t%s\nOldal címe:\t%s\nBejelentkezési név:\t%s (%s)"
11850 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485
11852 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
11853 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldalt a kérés jóváhagyásához vagy visszautasításához."
11855 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492
11856 msgid "new registration"
11857 msgstr "új regisztráció"
11859 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494
11861 msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s"
11862 msgstr "Kapott egy új regisztrációs kérést „%1$s” partnertől itt: %2$s"
11864 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495
11866 msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s."
11867 msgstr "Kapott egy %2$s által elküldött [url=%1$s]új regisztrációt[/url]."
11869 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506
11871 msgid "Please visit %s to have a look at the new registration."
11872 msgstr "Látogassa meg a(z) %s oldal, hogy egy pillantást vessen az új regisztrációra."
11874 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780
11876 msgid "%s %s tagged you"
11877 msgstr "%s %s megjelölte Önt"
11879 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783
11881 msgid "%s %s shared a new post"
11882 msgstr "%s %s megosztott egy új bejegyzést"
11884 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791
11886 msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d"
11887 msgstr "%1$s %2$s kedvelte az Ön #%3$d bejegyzését"
11889 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794
11891 msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d"
11892 msgstr "%1$s %2$s kedvelte az Ön hozzászólását ehhez: #%3$d"
11894 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42
11897 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
11899 msgstr "Ezt az üzenetet %s, a Friendica közösségi hálózatának tagja küldte Önnek."
11901 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44
11903 msgid "You may visit them online at %s"
11904 msgstr "Meglátogathatja őket az interneten ezen a címen: %s"
11906 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45
11908 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
11909 "receive these messages."
11910 msgstr "Vegye fel a kapcsolatot a küldővel erre a bejegyzésre válaszolva, ha nem szeretné megkapni ezeket az üzeneteket."
11912 #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49
11914 msgid "%s posted an update."
11915 msgstr "%s frissítést küldött."
11917 #: src/Object/Post.php:138
11918 msgid "Private Message"
11919 msgstr "Személyes üzenet"
11921 #: src/Object/Post.php:142
11922 msgid "Public Message"
11923 msgstr "Nyilvános üzenet"
11925 #: src/Object/Post.php:146
11926 msgid "Unlisted Message"
11927 msgstr "Listázatlan üzenet"
11929 #: src/Object/Post.php:182
11930 msgid "This entry was edited"
11931 msgstr "Ezt a bejegyzést szerkesztették"
11933 #: src/Object/Post.php:210
11934 msgid "Connector Message"
11935 msgstr "Csatlakozóüzenet"
11937 #: src/Object/Post.php:226 src/Object/Post.php:228
11939 msgstr "Szerkesztés"
11941 #: src/Object/Post.php:262
11942 msgid "Delete globally"
11943 msgstr "Törlés globálisan"
11945 #: src/Object/Post.php:262
11946 msgid "Remove locally"
11947 msgstr "Eltávolítás helyileg"
11949 #: src/Object/Post.php:269
11952 msgstr "%s tiltása"
11954 #: src/Object/Post.php:274
11957 msgstr "%s mellőzése"
11959 #: src/Object/Post.php:279
11961 msgid "Collapse %s"
11962 msgstr "%s összecsukása"
11964 #: src/Object/Post.php:283
11965 msgid "Report post"
11966 msgstr "Bejegyzés jelentése"
11968 #: src/Object/Post.php:294
11969 msgid "Save to folder"
11970 msgstr "Mentés mappába"
11972 #: src/Object/Post.php:334
11973 msgid "I will attend"
11974 msgstr "Részt veszek"
11976 #: src/Object/Post.php:334
11977 msgid "I will not attend"
11978 msgstr "Nem veszek részt"
11980 #: src/Object/Post.php:334
11981 msgid "I might attend"
11982 msgstr "Talán részt veszek"
11984 #: src/Object/Post.php:364
11985 msgid "Ignore thread"
11986 msgstr "Szál mellőzése"
11988 #: src/Object/Post.php:365
11989 msgid "Unignore thread"
11990 msgstr "Szál mellőzésének megszüntetése"
11992 #: src/Object/Post.php:366
11993 msgid "Toggle ignore status"
11994 msgstr "Mellőzési állapot átváltása"
11996 #: src/Object/Post.php:376
11998 msgstr "Csillag hozzáadása"
12000 #: src/Object/Post.php:377
12001 msgid "Remove star"
12002 msgstr "Csillag eltávolítása"
12004 #: src/Object/Post.php:378
12005 msgid "Toggle star status"
12006 msgstr "Csillagállapot átváltása"
12008 #: src/Object/Post.php:389
12012 #: src/Object/Post.php:390
12014 msgstr "Kitűzés megszüntetése"
12016 #: src/Object/Post.php:391
12017 msgid "Toggle pin status"
12018 msgstr "Kitűzés állapotának átváltása"
12020 #: src/Object/Post.php:394
12024 #: src/Object/Post.php:399
12026 msgstr "Címke hozzáadása"
12028 #: src/Object/Post.php:412
12029 msgid "Quote share this"
12030 msgstr "Idézett megosztás"
12032 #: src/Object/Post.php:412
12033 msgid "Quote Share"
12034 msgstr "Idéző megosztás"
12036 #: src/Object/Post.php:415
12037 msgid "Reshare this"
12038 msgstr "Újra megosztás"
12040 #: src/Object/Post.php:415
12042 msgstr "Újra megosztás"
12044 #: src/Object/Post.php:416
12045 msgid "Cancel your Reshare"
12046 msgstr "Újra megosztás megszakítása"
12048 #: src/Object/Post.php:416
12050 msgstr "Megosztás megszüntetése"
12052 #: src/Object/Post.php:467
12054 msgid "%s (Received %s)"
12055 msgstr "%s (fogadva: %s)"
12057 #: src/Object/Post.php:473
12058 msgid "Comment this item on your system"
12059 msgstr "Hozzászólás az elemhez a saját rendszerén"
12061 #: src/Object/Post.php:473
12062 msgid "Remote comment"
12063 msgstr "Távoli hozzászólás"
12065 #: src/Object/Post.php:495
12066 msgid "Share via ..."
12067 msgstr "Megosztás ezen keresztül…"
12069 #: src/Object/Post.php:495
12070 msgid "Share via external services"
12071 msgstr "Megosztás külső szolgáltatásokon keresztül"
12073 #: src/Object/Post.php:502
12074 msgid "Unknown parent"
12077 #: src/Object/Post.php:506
12079 msgid "in reply to %s"
12082 #: src/Object/Post.php:508
12083 msgid "Parent is probably private or not federated."
12086 #: src/Object/Post.php:532
12090 #: src/Object/Post.php:533
12092 msgstr "ezen keresztül:"
12094 #: src/Object/Post.php:534
12095 msgid "Wall-to-Wall"
12096 msgstr "Falról-falra"
12098 #: src/Object/Post.php:535
12099 msgid "via Wall-To-Wall:"
12100 msgstr "falról-falra szolgáltatáson keresztül:"
12102 #: src/Object/Post.php:582
12104 msgid "Reply to %s"
12105 msgstr "Válasz erre: %s"
12107 #: src/Object/Post.php:585
12111 #: src/Object/Post.php:604
12112 msgid "Notifier task is pending"
12113 msgstr "Az értesítőfeladat függőben van"
12115 #: src/Object/Post.php:605
12116 msgid "Delivery to remote servers is pending"
12117 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés függőben van"
12119 #: src/Object/Post.php:606
12120 msgid "Delivery to remote servers is underway"
12121 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés úton van"
12123 #: src/Object/Post.php:607
12124 msgid "Delivery to remote servers is mostly done"
12125 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés többnyire készen van"
12127 #: src/Object/Post.php:608
12128 msgid "Delivery to remote servers is done"
12129 msgstr "A távoli kiszolgálókra történő kézbesítés készen van"
12131 #: src/Object/Post.php:630
12134 msgid_plural "%d comments"
12135 msgstr[0] "%d hozzászólás"
12136 msgstr[1] "%d hozzászólás"
12138 #: src/Object/Post.php:631
12140 msgstr "Több megjelenítése"
12142 #: src/Object/Post.php:632
12144 msgstr "Kevesebb megjelenítése"
12146 #: src/Object/Post.php:668
12148 msgid "Reshared by: %s"
12149 msgstr "Újra megosztotta: %s"
12151 #: src/Object/Post.php:673
12153 msgid "Viewed by: %s"
12154 msgstr "Megtekintette: %s"
12156 #: src/Object/Post.php:678
12158 msgid "Liked by: %s"
12159 msgstr "Kedvelte: %s"
12161 #: src/Object/Post.php:683
12163 msgid "Disliked by: %s"
12164 msgstr "Nem kedvelte: %s"
12166 #: src/Object/Post.php:688
12168 msgid "Attended by: %s"
12169 msgstr "Részt vett: %s"
12171 #: src/Object/Post.php:693
12173 msgid "Maybe attended by: %s"
12174 msgstr "Talán részt vett: %s"
12176 #: src/Object/Post.php:698
12178 msgid "Not attended by: %s"
12179 msgstr "Nem vett részt: %s"
12181 #: src/Object/Post.php:703
12183 msgid "Reacted with %s by: %s"
12184 msgstr "Reagált ezzel: %s: %s"
12186 #: src/Protocol/ActivityPub/Receiver.php:522
12190 #: src/Protocol/Delivery.php:547
12191 msgid "(no subject)"
12192 msgstr "(nincs tárgy)"
12194 #: src/Protocol/OStatus.php:1390
12196 msgid "%s is now following %s."
12197 msgstr "%s mostantól követi %s partnert."
12199 #: src/Protocol/OStatus.php:1391
12203 #: src/Protocol/OStatus.php:1394
12205 msgid "%s stopped following %s."
12206 msgstr "%s leállította %s követését."
12208 #: src/Protocol/OStatus.php:1395
12209 msgid "stopped following"
12210 msgstr "követés leállítva"
12212 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56
12214 msgid "The folder %s must be writable by webserver."
12215 msgstr "A „%s” mappának írhatónak kell lennie a webkiszolgáló által."
12217 #: src/Security/Authentication.php:227
12218 msgid "Login failed."
12219 msgstr "Bejelentkezés sikertelen."
12221 #: src/Security/Authentication.php:272
12222 msgid "Login failed. Please check your credentials."
12223 msgstr "Bejelentkezés sikertelen. Ellenőrizze a hitelesítési adatait."
12225 #: src/Security/Authentication.php:391
12228 msgstr "Üdvözöljük, %s!"
12230 #: src/Security/Authentication.php:392
12231 msgid "Please upload a profile photo."
12232 msgstr "Töltsön fel egy profilfényképet."
12234 #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260
12235 msgid "Friendica Notification"
12236 msgstr "Friendica értesítés"
12238 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78
12239 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54
12241 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
12242 msgstr "%1$s, a(z) %2$s adminisztrátora"
12244 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80
12245 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56
12247 msgid "%s Administrator"
12248 msgstr "A(z) %s adminisztrátora"
12250 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193
12251 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217
12252 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101
12253 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118
12257 #: src/Util/Temporal.php:172
12258 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
12259 msgstr "YYYY-MM-DD vagy MM-DD"
12261 #: src/Util/Temporal.php:280
12263 msgid "Time zone: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Change in Settings</a>"
12264 msgstr "Időzóna: <strong>%s</strong> <a href=\"%s\">Megváltoztatás a beállításokban</a>"
12266 #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329
12270 #: src/Util/Temporal.php:343
12271 msgid "less than a second ago"
12272 msgstr "kevesebb mint egy másodperce"
12274 #: src/Util/Temporal.php:352
12278 #: src/Util/Temporal.php:352
12282 #: src/Util/Temporal.php:353
12286 #: src/Util/Temporal.php:354
12290 #: src/Util/Temporal.php:355
12294 #: src/Util/Temporal.php:356
12298 #: src/Util/Temporal.php:356
12302 #: src/Util/Temporal.php:357
12306 #: src/Util/Temporal.php:357
12310 #: src/Util/Temporal.php:358
12314 #: src/Util/Temporal.php:358
12318 #: src/Util/Temporal.php:367
12320 msgid "in %1$d %2$s"
12321 msgstr "%1$d %2$s múlva"
12323 #: src/Util/Temporal.php:370
12325 msgid "%1$d %2$s ago"
12326 msgstr "%1$d %2$s óta"
12328 #: src/Worker/PushSubscription.php:110
12329 msgid "Notification from Friendica"
12330 msgstr "Értesítés a Friendicától"
12332 #: src/Worker/PushSubscription.php:111
12334 msgstr "Üres bejegyzés"
12336 #: view/theme/duepuntozero/config.php:68
12338 msgstr "alapértelmezett"
12340 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69
12342 msgstr "zöld nulla"
12344 #: view/theme/duepuntozero/config.php:70
12346 msgstr "lila nulla"
12348 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71
12349 msgid "easterbunny"
12350 msgstr "húsvéti nyúl"
12352 #: view/theme/duepuntozero/config.php:72
12354 msgstr "sötét nulla"
12356 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73
12360 #: view/theme/duepuntozero/config.php:74
12364 #: view/theme/duepuntozero/config.php:87
12368 #: view/theme/frio/config.php:153
12369 msgid "Light (Accented)"
12370 msgstr "Világos (hangsúlyos)"
12372 #: view/theme/frio/config.php:154
12373 msgid "Dark (Accented)"
12374 msgstr "Sötét (hangsúlyos)"
12376 #: view/theme/frio/config.php:155
12377 msgid "Black (Accented)"
12378 msgstr "Fekete (hangsúlyos)"
12380 #: view/theme/frio/config.php:167
12384 #: view/theme/frio/config.php:167
12385 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
12386 msgstr "Ellenőrizze a kép jogosultságait, hogy minden felhasználó képes-e megtekinteni a képet."
12388 #: view/theme/frio/config.php:173
12392 #: view/theme/frio/config.php:174
12396 #: view/theme/frio/config.php:175
12398 msgstr "Hangsúlyos"
12400 #: view/theme/frio/config.php:176
12401 msgid "Select color scheme"
12402 msgstr "Színséma kiválasztása"
12404 #: view/theme/frio/config.php:177
12405 msgid "Select scheme accent"
12406 msgstr "Sémahangsúly kiválasztása"
12408 #: view/theme/frio/config.php:177
12412 #: view/theme/frio/config.php:177
12416 #: view/theme/frio/config.php:177
12420 #: view/theme/frio/config.php:177
12424 #: view/theme/frio/config.php:177
12428 #: view/theme/frio/config.php:178
12429 msgid "Copy or paste schemestring"
12430 msgstr "Sémakarakterlánc másolása vagy beillesztése"
12432 #: view/theme/frio/config.php:178
12434 "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
12435 "applies the schemestring"
12436 msgstr "Lemásolhatja ezt a karakterláncot, hogy megossza a témáját másokkal. Ide beillesztve alkalmazza a sémakarakterláncot"
12438 #: view/theme/frio/config.php:179
12439 msgid "Navigation bar background color"
12440 msgstr "Navigációs sáv háttérszíne"
12442 #: view/theme/frio/config.php:180
12443 msgid "Navigation bar icon color "
12444 msgstr "Navigációs sáv ikonszíne "
12446 #: view/theme/frio/config.php:181
12448 msgstr "Hivatkozás színe"
12450 #: view/theme/frio/config.php:182
12451 msgid "Set the background color"
12452 msgstr "Háttérszín beállítása"
12454 #: view/theme/frio/config.php:183
12455 msgid "Content background opacity"
12456 msgstr "Tartalom hátterének átlátszatlansága"
12458 #: view/theme/frio/config.php:184
12459 msgid "Set the background image"
12460 msgstr "A háttérkép beállítása"
12462 #: view/theme/frio/config.php:185
12463 msgid "Background image style"
12464 msgstr "Háttérkép stílusa"
12466 #: view/theme/frio/config.php:188
12467 msgid "Always open Compose page"
12468 msgstr "Mindig az írás oldal megnyitása"
12470 #: view/theme/frio/config.php:188
12472 "The New Post button always open the <a href=\"/compose\">Compose page</a> "
12473 "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be "
12474 "accessed with a middle click on the link or from the modal."
12475 msgstr "Az új bejegyzés gomb mindig az írás oldalt nyitja meg a modális űrlap helyett. Ha ez le van tiltva, akkor az írás oldal a hivatkozásra való középső kattintással vagy a modális űrlapról érhető el."
12477 #: view/theme/frio/config.php:192
12478 msgid "Login page background image"
12479 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérképe"
12481 #: view/theme/frio/config.php:196
12482 msgid "Login page background color"
12483 msgstr "Bejelentkezési oldal háttérszíne"
12485 #: view/theme/frio/config.php:196
12486 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
12487 msgstr "Hagyja üresen a háttérképet és színt a téma alapértelmezettjéhez"
12489 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
12491 msgstr "Felső reklámcsík"
12493 #: view/theme/frio/php/Image.php:39
12495 "Resize image to the width of the screen and show background color below on "
12497 msgstr "Kép átméretezése a képernyő szélességéhez, és a lenti háttérszín megjelenítése hosszú oldalakon."
12499 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
12500 msgid "Full screen"
12501 msgstr "Teljes képernyő"
12503 #: view/theme/frio/php/Image.php:40
12505 "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
12506 msgstr "Kép átméretezése a teljes képernyő kitöltéséhez, levágva a jobb szélét vagy az alját."
12508 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
12509 msgid "Single row mosaic"
12510 msgstr "Egysoros mozaik"
12512 #: view/theme/frio/php/Image.php:41
12514 "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
12515 msgstr "Kép átméretezése az egy sorban való ismétléshez, függőlegesen vagy vízszintesen."
12517 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
12521 #: view/theme/frio/php/Image.php:42
12522 msgid "Repeat image to fill the screen."
12523 msgstr "Kép ismétlése a képernyő kitöltéséhez."
12525 #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40
12526 msgid "Skip to main content"
12527 msgstr "Kihagyás a fő tartalomhoz"
12529 #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75
12530 msgid "Back to top"
12531 msgstr "Vissza a tetejére"
12533 #: view/theme/frio/theme.php:211
12537 #: view/theme/frio/theme.php:214
12541 #: view/theme/quattro/config.php:89
12545 #: view/theme/quattro/config.php:89
12549 #: view/theme/quattro/config.php:89
12553 #: view/theme/quattro/config.php:90
12554 msgid "Color scheme"
12557 #: view/theme/quattro/config.php:91
12558 msgid "Posts font size"
12559 msgstr "Bejegyzések betűmérete"
12561 #: view/theme/quattro/config.php:92
12562 msgid "Textareas font size"
12563 msgstr "Szövegdobozok betűmérete"
12565 #: view/theme/vier/config.php:91
12566 msgid "Comma separated list of helper groups"
12567 msgstr "Segítő csoportok vesszővel elválasztott listája"
12569 #: view/theme/vier/config.php:131
12571 msgstr "ne jelenítse meg"
12573 #: view/theme/vier/config.php:131
12575 msgstr "megjelenítés"
12577 #: view/theme/vier/config.php:137
12579 msgstr "Stílus beállítása"
12581 #: view/theme/vier/config.php:138
12582 msgid "Community Pages"
12583 msgstr "Közösségi oldalak"
12585 #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:148
12586 msgid "Community Profiles"
12587 msgstr "Közösségi profilok"
12589 #: view/theme/vier/config.php:140
12590 msgid "Help or @NewHere ?"
12591 msgstr "Súgó vagy @NewHere?"
12593 #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:319
12594 msgid "Connect Services"
12595 msgstr "Szolgáltatások hozzákapcsolása"
12597 #: view/theme/vier/config.php:142
12598 msgid "Find Friends"
12599 msgstr "Ismerősök keresése"
12601 #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:175
12603 msgstr "Utolsó felhasználók"
12605 #: view/theme/vier/theme.php:234
12606 msgid "Quick Start"
12607 msgstr "Gyors kezdés"